1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
37 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
43 msgstr "Запись обновлена."
45 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
53 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
57 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
63 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
70 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
71 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
72 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
73 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
74 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
75 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
76 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
87 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
88 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
91 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
92 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
96 #: src/Module/User/Import.php:91
97 msgid "Permission denied."
98 msgstr "Нет разрешения."
100 #: mod/lostpass.php:40
101 msgid "No valid account found."
102 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
104 #: mod/lostpass.php:52
105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
106 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
108 #: mod/lostpass.php:58
113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
121 "\t\tissued this request."
122 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
124 #: mod/lostpass.php:69
128 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
139 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
141 #: mod/lostpass.php:84
143 msgid "Password reset requested at %s"
144 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
146 #: mod/lostpass.php:100
148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
149 "Password reset failed."
150 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
152 #: mod/lostpass.php:113
153 msgid "Request has expired, please make a new one."
154 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
156 #: mod/lostpass.php:128
157 msgid "Forgot your Password?"
158 msgstr "Забыли пароль?"
160 #: mod/lostpass.php:129
162 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
163 "your email for further instructions."
164 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
166 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
167 msgid "Nickname or Email: "
168 msgstr "Ник или E-mail: "
170 #: mod/lostpass.php:131
174 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
175 msgid "Password Reset"
176 msgstr "Сброс пароля"
178 #: mod/lostpass.php:147
179 msgid "Your password has been reset as requested."
180 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
182 #: mod/lostpass.php:148
183 msgid "Your new password is"
184 msgstr "Ваш новый пароль"
186 #: mod/lostpass.php:149
187 msgid "Save or copy your new password - and then"
188 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
190 #: mod/lostpass.php:150
191 msgid "click here to login"
192 msgstr "нажмите здесь для входа"
194 #: mod/lostpass.php:151
196 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
198 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
200 #: mod/lostpass.php:155
201 msgid "Your password has been reset."
202 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
204 #: mod/lostpass.php:158
209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
213 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
215 #: mod/lostpass.php:164
219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
227 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
229 #: mod/lostpass.php:176
231 msgid "Your password has been changed at %s"
232 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
234 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
236 msgstr "Новое сообщение"
238 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
239 msgid "No recipient selected."
240 msgstr "Не выбран получатель."
242 #: mod/message.php:87
243 msgid "Unable to locate contact information."
244 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
246 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
247 msgid "Message could not be sent."
248 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
250 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
251 msgid "Message collection failure."
252 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
254 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
255 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
256 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
260 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
264 #: mod/message.php:148
265 msgid "Conversation not found."
266 msgstr "Беседа не найдена."
268 #: mod/message.php:153
269 msgid "Message was not deleted."
270 msgstr "Сообщение не было удалено."
272 #: mod/message.php:168
273 msgid "Conversation was not removed."
274 msgstr "Беседа не была удалена."
276 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
277 msgid "Please enter a link URL:"
278 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
280 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
281 msgid "Send Private Message"
282 msgstr "Отправить личное сообщение"
284 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
288 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
292 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
293 msgid "Your message:"
294 msgstr "Ваше сообщение:"
296 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
297 #: src/Module/Post/Edit.php:131
299 msgstr "Загрузить фото"
301 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
303 msgid "Insert web link"
304 msgstr "Вставить веб-ссылку"
306 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
307 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
308 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
311 msgstr "Пожалуйста, подождите"
313 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
314 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
315 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
316 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
317 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
319 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
320 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
321 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
322 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
323 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
324 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
325 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
326 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
327 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
328 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
329 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
331 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
333 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
337 #: mod/message.php:223
339 msgstr "Нет сообщений."
341 #: mod/message.php:279
342 msgid "Message not available."
343 msgstr "Сообщение не доступно."
345 #: mod/message.php:323
346 msgid "Delete message"
347 msgstr "Удалить сообщение"
349 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
350 msgid "D, d M Y - g:i A"
351 msgstr "D, d M Y - g:i A"
353 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
354 msgid "Delete conversation"
355 msgstr "Удалить историю общения"
357 #: mod/message.php:342
359 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
360 "respond from the sender's profile page."
361 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
363 #: mod/message.php:345
365 msgstr "Отправить ответ"
367 #: mod/message.php:427
369 msgid "Unknown sender - %s"
370 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
372 #: mod/message.php:429
377 #: mod/message.php:431
382 #: mod/message.php:459
385 msgid_plural "%d messages"
386 msgstr[0] "%d сообщение"
387 msgstr[1] "%d сообщений"
388 msgstr[2] "%d сообщений"
389 msgstr[3] "%d сообщений"
391 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
392 msgid "Personal Notes"
393 msgstr "Личные заметки"
396 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
397 msgstr "Личные заметки видны только вам."
399 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
400 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
401 #: src/Module/Post/Edit.php:129
405 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
406 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
407 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
408 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
409 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
410 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
411 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
412 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
413 #: src/Module/Register.php:267
414 msgid "User not found."
415 msgstr "Пользователь не найден."
417 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
418 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
422 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
423 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
424 msgid "Recent Photos"
425 msgstr "Последние фото"
427 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
428 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
429 msgid "Upload New Photos"
430 msgstr "Загрузить новые фото"
432 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
437 #: mod/photos.php:159
438 msgid "Contact information unavailable"
439 msgstr "Информация о контакте недоступна"
441 #: mod/photos.php:188
442 msgid "Album not found."
443 msgstr "Альбом не найден."
445 #: mod/photos.php:244
446 msgid "Album successfully deleted"
447 msgstr "Альбом успешно удалён"
449 #: mod/photos.php:246
450 msgid "Album was empty."
451 msgstr "Альбом был пуст."
453 #: mod/photos.php:277
454 msgid "Failed to delete the photo."
455 msgstr "Не получилось удалить фото."
457 #: mod/photos.php:545
461 #: mod/photos.php:545
463 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
464 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
466 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
467 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
468 #: src/Module/Search/Index.php:65
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Свободный доступ закрыт."
472 #: mod/photos.php:587
473 msgid "No photos selected"
474 msgstr "Не выбрано фото."
476 #: mod/photos.php:721
478 msgid "The maximum accepted image size is %s"
479 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
481 #: mod/photos.php:728
482 msgid "Upload Photos"
483 msgstr "Загрузить фото"
485 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
486 msgid "New album name: "
487 msgstr "Название нового альбома: "
489 #: mod/photos.php:733
490 msgid "or select existing album:"
491 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
493 #: mod/photos.php:734
494 msgid "Do not show a status post for this upload"
495 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
497 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
498 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
502 #: mod/photos.php:801
503 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
504 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
506 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
508 msgstr "Удалить альбом"
510 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
511 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
512 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
513 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
514 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
515 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
516 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
520 #: mod/photos.php:829
522 msgstr "Редактировать альбом"
524 #: mod/photos.php:830
526 msgstr "Удалить альбом"
528 #: mod/photos.php:834
529 msgid "Show Newest First"
530 msgstr "Показать новые первыми"
532 #: mod/photos.php:836
533 msgid "Show Oldest First"
534 msgstr "Показать старые первыми"
536 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
538 msgstr "Просмотр фото"
540 #: mod/photos.php:889
541 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
542 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
544 #: mod/photos.php:891
545 msgid "Photo not available"
546 msgstr "Фото недоступно"
548 #: mod/photos.php:901
549 msgid "Do you really want to delete this photo?"
550 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
552 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
554 msgstr "Удалить фото"
556 #: mod/photos.php:1000
558 msgstr "Просмотр фото"
560 #: mod/photos.php:1002
562 msgstr "Редактировать фото"
564 #: mod/photos.php:1003
566 msgstr "Удалить фото"
568 #: mod/photos.php:1004
569 msgid "Use as profile photo"
570 msgstr "Использовать как фото профиля"
572 #: mod/photos.php:1011
573 msgid "Private Photo"
574 msgstr "Закрытое фото"
576 #: mod/photos.php:1017
577 msgid "View Full Size"
578 msgstr "Просмотреть полный размер"
580 #: mod/photos.php:1070
582 msgstr "Ключевые слова: "
584 #: mod/photos.php:1073
585 msgid "[Select tags to remove]"
586 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
588 #: mod/photos.php:1088
589 msgid "New album name"
590 msgstr "Название нового альбома"
592 #: mod/photos.php:1089
596 #: mod/photos.php:1090
598 msgstr "Добавить тег"
600 #: mod/photos.php:1090
602 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
603 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
605 #: mod/photos.php:1091
606 msgid "Do not rotate"
607 msgstr "Не поворачивать"
609 #: mod/photos.php:1092
610 msgid "Rotate CW (right)"
611 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
613 #: mod/photos.php:1093
614 msgid "Rotate CCW (left)"
615 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
617 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
618 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
619 #: src/Object/Post.php:1092
623 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
624 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
625 #: src/Object/Post.php:1094
627 msgstr "Комментировать"
629 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
630 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
631 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
632 #: src/Object/Post.php:1108
636 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
637 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
641 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
642 #: src/Object/Post.php:260
646 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
647 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
648 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
649 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
650 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
651 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
655 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
659 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
660 msgid "I like this (toggle)"
663 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
667 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
668 msgid "I don't like this (toggle)"
671 #: mod/photos.php:1324
676 msgid "No system theme config value set."
677 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
680 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
681 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
683 #: src/App/Page.php:248
684 msgid "Delete this item?"
685 msgstr "Удалить этот элемент?"
687 #: src/App/Page.php:249
689 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
690 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
691 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
693 #: src/App/Page.php:250
695 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
697 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
699 #: src/App/Page.php:251
700 msgid "Collapse this author's posts?"
701 msgstr "Сворачивать записи этого автора?"
703 #: src/App/Page.php:252
704 msgid "Ignore this author's server?"
705 msgstr "Игнорировать сервер этого автора?"
707 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
708 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
710 "You won't see any content from this server including reshares in your "
711 "Network page, the community pages and individual conversations."
712 msgstr "Вы не будете видеть любые записи с этого сервера, включая репосты, в вашей ленте, в сообществах и в комментариях."
714 #: src/App/Page.php:255
715 msgid "Like not successful"
716 msgstr "Ошибка отправки \"мне нравится\""
718 #: src/App/Page.php:256
719 msgid "Dislike not successful"
720 msgstr "Ошибка оправки \"мне не нравится\""
722 #: src/App/Page.php:257
723 msgid "Sharing not successful"
724 msgstr "Ошибка при попытке поделиться"
726 #: src/App/Page.php:258
727 msgid "Attendance unsuccessful"
728 msgstr "Ошибка обновления календаря"
730 #: src/App/Page.php:259
731 msgid "Backend error"
732 msgstr "Ошибка бэкенда"
734 #: src/App/Page.php:260
735 msgid "Network error"
738 #: src/App/Page.php:263
739 msgid "Drop files here to upload"
740 msgstr "Перетащите сюда файлы для загрузки"
742 #: src/App/Page.php:264
743 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
744 msgstr "Ваш браузер не поддерживает перетаскивание файлов для загрузки"
746 #: src/App/Page.php:265
748 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
750 msgstr "Пожалуйста, используйте форму ниже для загрузки файлов"
752 #: src/App/Page.php:266
753 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
754 msgstr "Файл слишком большой ({{filesize}}MiB). Ограничение: {{maxFilesize}}MiB."
756 #: src/App/Page.php:267
757 msgid "You can't upload files of this type."
758 msgstr "Нельзя загрузить этот тип файла."
760 #: src/App/Page.php:268
761 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
762 msgstr "Сервер ответил с кодом {{statusCode}}."
764 #: src/App/Page.php:269
765 msgid "Cancel upload"
766 msgstr "Отменить загрузку"
768 #: src/App/Page.php:270
769 msgid "Upload canceled."
770 msgstr "Загрузка отменена"
772 #: src/App/Page.php:271
773 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
774 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить загрузку?"
776 #: src/App/Page.php:272
780 #: src/App/Page.php:273
781 msgid "You can't upload any more files."
782 msgstr "Вы не можете загрузить больше файлов."
784 #: src/App/Page.php:351
785 msgid "toggle mobile"
786 msgstr "мобильная версия"
788 #: src/App/Router.php:309
790 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
791 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
793 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
794 msgid "Page not found."
795 msgstr "Страница не найдена."
797 #: src/App/Router.php:323
798 msgid "You must be logged in to use addons. "
799 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
801 #: src/BaseModule.php:401
803 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
804 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
805 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
807 #: src/BaseModule.php:428
809 msgstr "Все контакты"
811 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
812 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
813 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
815 msgstr "Подписаны на вас"
817 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
818 #: src/Module/Contact.php:418
820 msgstr "Ваши подписки"
822 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
823 #: src/Module/Contact.php:421
824 msgid "Mutual friends"
825 msgstr "Взаимные друзья"
827 #: src/BaseModule.php:451
831 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
832 msgid "Addon not found"
833 msgstr "Дополнение не найдено"
835 #: src/Console/Addon.php:179
836 msgid "Addon already enabled"
837 msgstr "Дополнение уже включено"
839 #: src/Console/Addon.php:203
840 msgid "Addon already disabled"
841 msgstr "Дополнение уже отключено"
843 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
845 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
846 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
848 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
849 msgid "The contact entries have been archived"
850 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
852 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
853 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
855 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
856 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
858 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
860 msgid "The contact has been blocked from the node"
861 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
863 #: src/Console/MergeContacts.php:75
865 msgid "%d %s, %d duplicates."
866 msgstr "%d %s, %d дубликаты."
868 #: src/Console/MergeContacts.php:78
870 msgid "uri-id is empty for contact %s."
871 msgstr "uri-id пустой для контакта %s."
873 #: src/Console/MergeContacts.php:91
875 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
876 msgstr "Не найден первый контакт для uri-id %d."
878 #: src/Console/MergeContacts.php:102
880 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
883 #: src/Console/MergeContacts.php:106
885 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
888 #: src/Console/MergeContacts.php:142
890 msgid "Deletion of id %d failed"
893 #: src/Console/MergeContacts.php:144
895 msgid "Deletion of id %d was successful"
898 #: src/Console/MergeContacts.php:150
900 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
903 #: src/Console/MergeContacts.php:152
907 #: src/Console/MergeContacts.php:159
911 #: src/Console/MergeContacts.php:161
915 #: src/Console/MergeContacts.php:165
919 #: src/Console/MergeContacts.php:168
923 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
924 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
925 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
927 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
929 msgid "no resource in photo %s"
930 msgstr "нет ресурса для фото %s"
932 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
934 msgid "no photo with id %s"
935 msgstr "нет фото с id %s"
937 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
939 msgid "no image data for photo with id %s"
940 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
942 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
944 msgid "invalid image for id %s"
945 msgstr "неправильное изображение с id %s"
947 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
949 msgid "Quit on invalid photo %s"
950 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
952 #: src/Console/PostUpdate.php:87
954 msgid "Post update version number has been set to %s."
955 msgstr "Версия post update установлена на %s."
957 #: src/Console/PostUpdate.php:95
958 msgid "Check for pending update actions."
959 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
961 #: src/Console/PostUpdate.php:97
965 #: src/Console/PostUpdate.php:99
966 msgid "Execute pending post updates."
967 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
969 #: src/Console/PostUpdate.php:105
970 msgid "All pending post updates are done."
971 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
973 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
974 msgid "Enter user nickname: "
975 msgstr "Введите ник пользователя:"
977 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
978 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
979 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
980 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
981 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
982 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
983 msgid "User not found"
984 msgstr "Пользователь не найден"
986 #: src/Console/User.php:202
987 msgid "Enter new password: "
988 msgstr "Введите новый пароль:"
990 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
991 #: src/Module/Settings/Account.php:75
992 msgid "Password update failed. Please try again."
993 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
995 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
996 #: src/Module/Settings/Account.php:78
997 msgid "Password changed."
998 msgstr "Пароль изменен."
1000 #: src/Console/User.php:237
1001 msgid "Enter user name: "
1002 msgstr "Введите имя пользователя:"
1004 #: src/Console/User.php:253
1005 msgid "Enter user email address: "
1006 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
1008 #: src/Console/User.php:261
1009 msgid "Enter a language (optional): "
1010 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
1012 #: src/Console/User.php:286
1013 msgid "User is not pending."
1014 msgstr "Пользователь не в ожидании"
1016 #: src/Console/User.php:318
1017 msgid "User has already been marked for deletion."
1018 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
1020 #: src/Console/User.php:323
1022 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1023 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
1025 #: src/Console/User.php:325
1026 msgid "Deletion aborted."
1027 msgstr "Удаление отменено."
1029 #: src/Console/User.php:450
1030 msgid "Enter category: "
1031 msgstr "Введите категорию:"
1033 #: src/Console/User.php:460
1035 msgstr "Введите ключ:"
1037 #: src/Console/User.php:494
1038 msgid "Enter value: "
1039 msgstr "Введите значение:"
1041 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1045 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1059 msgstr "Дважды в день"
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1067 msgstr "Раз в неделю"
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1071 msgstr "Раз в месяц"
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1086 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1087 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1088 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1089 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1090 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1091 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1092 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1124 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1128 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1132 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1133 msgid "Diaspora Connector"
1134 msgstr "Diaspora Connector"
1136 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1137 msgid "GNU Social Connector"
1138 msgstr "GNU Social Connector"
1140 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1142 msgstr "ActivityPub"
1144 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1148 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1152 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1156 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1159 msgstr "%s (через %s)"
1161 #: src/Content/Conversation.php:226
1165 #: src/Content/Conversation.php:229
1167 msgid "and %d other people"
1168 msgstr "и еще %d человек"
1170 #: src/Content/Conversation.php:235
1172 msgid "%2$s likes this."
1173 msgid_plural "%2$s like this."
1174 msgstr[0] "%2$s нравится это."
1175 msgstr[1] "%2$s нравится это."
1176 msgstr[2] "%2$s нравится это."
1177 msgstr[3] "%2$s нравится это."
1179 #: src/Content/Conversation.php:237
1181 msgid "%2$s doesn't like this."
1182 msgid_plural "%2$s don't like this."
1183 msgstr[0] "%2$s не нравится это."
1184 msgstr[1] "%2$s не нравится это."
1185 msgstr[2] "%2$s не нравится это."
1186 msgstr[3] "%2$s не нравится это."
1188 #: src/Content/Conversation.php:239
1190 msgid "%2$s attends."
1191 msgid_plural "%2$s attend."
1192 msgstr[0] "%2$s посетит."
1193 msgstr[1] "%2$s посетят."
1194 msgstr[2] "%2$s посетят."
1195 msgstr[3] "%2$s посетят."
1197 #: src/Content/Conversation.php:241
1199 msgid "%2$s doesn't attend."
1200 msgid_plural "%2$s don't attend."
1201 msgstr[0] "%2$s не посетит."
1202 msgstr[1] "%2$s не посетят."
1203 msgstr[2] "%2$s не посетят."
1204 msgstr[3] "%2$s не посетят."
1206 #: src/Content/Conversation.php:243
1208 msgid "%2$s attends maybe."
1209 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1210 msgstr[0] "%2$s может посетить."
1211 msgstr[1] "%2$s могут посетить."
1212 msgstr[2] "%2$s могут посетить."
1213 msgstr[3] "%2$s могут посетить."
1215 #: src/Content/Conversation.php:245
1217 msgid "%2$s reshared this."
1218 msgid_plural "%2$s reshared this."
1219 msgstr[0] "%2$s поделился этим."
1220 msgstr[1] "%2$s поделились этим."
1221 msgstr[2] "%2$s поделились этим."
1222 msgstr[3] "%2$s поделились этим."
1224 #: src/Content/Conversation.php:274
1226 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1227 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1228 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> нравится это"
1229 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1230 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1231 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1233 #: src/Content/Conversation.php:277
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> не нравится это"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1239 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1240 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1242 #: src/Content/Conversation.php:280
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1246 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> посетит"
1247 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1248 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1249 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1251 #: src/Content/Conversation.php:283
1253 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1254 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1255 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> не посетит"
1256 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1257 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1258 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1260 #: src/Content/Conversation.php:286
1262 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1263 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1264 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> возможно посетит"
1265 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1266 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1267 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1269 #: src/Content/Conversation.php:289
1271 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1272 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1273 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> поделился этим"
1274 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1275 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1276 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1278 #: src/Content/Conversation.php:336
1279 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1280 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1282 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1283 #: src/Object/Post.php:1107
1284 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1285 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1287 #: src/Content/Conversation.php:338
1291 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1292 msgid "Save to Folder:"
1293 msgstr "Сохранить в папку:"
1295 #: src/Content/Conversation.php:340
1296 msgid "Where are you right now?"
1297 msgstr "И где вы сейчас?"
1299 #: src/Content/Conversation.php:341
1300 msgid "Delete item(s)?"
1301 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1303 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1307 #: src/Content/Conversation.php:363
1309 msgstr "Новая запись"
1311 #: src/Content/Conversation.php:366
1315 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1316 msgid "upload photo"
1317 msgstr "загрузить фото"
1319 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1321 msgstr "Прикрепить файл"
1323 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1325 msgstr "приложить файл"
1327 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1328 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1332 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1333 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1337 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1338 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1340 msgstr "Подчеркнутый"
1342 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1347 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1350 msgstr "Добавить эмодзи"
1352 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1353 #: src/Object/Post.php:1100
1354 msgid "Content Warning"
1355 msgstr "Предупреждение о контенте (CW)"
1357 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1358 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1362 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1363 #: src/Object/Post.php:1104
1365 msgstr "Изображение / Фото"
1367 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1368 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1372 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1373 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1374 msgid "Link or Media"
1375 msgstr "Ссылка или медиа"
1377 #: src/Content/Conversation.php:382
1381 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1382 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1383 msgid "Set your location"
1384 msgstr "Задать ваше местоположение"
1386 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1387 msgid "set location"
1388 msgstr "установить местонахождение"
1390 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1391 msgid "Clear browser location"
1392 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1394 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1395 msgid "clear location"
1396 msgstr "убрать местонахождение"
1398 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1399 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1401 msgstr "Установить заголовок"
1403 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1404 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1405 msgid "Categories (comma-separated list)"
1406 msgstr "Категории (список через запятую)"
1408 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1409 msgid "Scheduled at"
1410 msgstr "Запланировано на"
1412 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1413 msgid "Permission settings"
1414 msgstr "Настройки разрешений"
1416 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1418 msgstr "Публичная запись"
1420 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1421 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1422 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1426 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1431 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1432 msgid "Open Compose page"
1433 msgstr "Развернуть редактор"
1435 #: src/Content/Conversation.php:595
1439 #: src/Content/Conversation.php:599
1440 msgid "Delete Selected Items"
1441 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1443 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1444 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1445 #: src/Content/Conversation.php:766
1447 msgid "You had been addressed (%s)."
1448 msgstr "К вам обратились (%s)."
1450 #: src/Content/Conversation.php:769
1452 msgid "You are following %s."
1453 msgstr "Вы подписаны на %s."
1455 #: src/Content/Conversation.php:774
1457 msgid "You subscribed to %s."
1458 msgstr "Вы подписаны на %s."
1460 #: src/Content/Conversation.php:776
1461 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1462 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1464 #: src/Content/Conversation.php:796
1466 msgid "%s reshared this."
1467 msgstr "%s поделился этим."
1469 #: src/Content/Conversation.php:798
1473 #: src/Content/Conversation.php:798
1475 msgid "Reshared by %s <%s>"
1476 msgstr "Репост от %s <%s>"
1478 #: src/Content/Conversation.php:801
1480 msgid "%s is participating in this thread."
1481 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1483 #: src/Content/Conversation.php:804
1484 msgid "Stored for general reasons"
1485 msgstr "Загружено по необходимости"
1487 #: src/Content/Conversation.php:807
1489 msgstr "Глобальная запись"
1491 #: src/Content/Conversation.php:810
1492 msgid "Sent via an relay server"
1493 msgstr "Прислано через релей"
1495 #: src/Content/Conversation.php:810
1497 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1498 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1500 #: src/Content/Conversation.php:813
1504 #: src/Content/Conversation.php:813
1506 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1507 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1509 #: src/Content/Conversation.php:816
1510 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1511 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1513 #: src/Content/Conversation.php:819
1514 msgid "Local delivery"
1515 msgstr "Местная доставка"
1517 #: src/Content/Conversation.php:822
1518 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1519 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1521 #: src/Content/Conversation.php:825
1523 msgstr "Распространено"
1525 #: src/Content/Conversation.php:828
1526 msgid "Pushed to us"
1527 msgstr "Прислано нам"
1529 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1531 msgstr "Закреплённая запись"
1533 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1534 #: src/Object/Post.php:522
1536 msgid "View %s's profile @ %s"
1537 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1539 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1543 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1544 msgid "Filed under:"
1547 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1552 #: src/Content/Conversation.php:1547
1553 msgid "View in context"
1554 msgstr "Смотреть в контексте"
1556 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1560 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1561 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1562 msgstr "Записи от людей, с которыми вы часто общаетесь"
1564 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1568 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1569 msgid "Posts with a lot of interactions"
1570 msgstr "Записи с большой активностью"
1572 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1575 msgstr "Записи от %s"
1577 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1578 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1579 msgstr "Записи от ваших подписчиков, на которых вы не подписаны"
1581 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1582 msgid "Sharers of sharers"
1583 msgstr "Друзья друзей"
1585 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1586 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1587 msgstr "Записи от людей, на которых подписаны ваши контакты"
1589 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1593 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1594 msgid "Posts with images"
1595 msgstr "Записи с изображениями"
1597 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1601 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1602 msgid "Posts with audio"
1603 msgstr "Записи с аудио"
1605 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1609 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1610 msgid "Posts with videos"
1611 msgstr "Записи с видео"
1613 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1614 msgid "Local Community"
1615 msgstr "Местное сообщество"
1617 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1618 msgid "Posts from local users on this server"
1619 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
1621 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1622 msgid "Global Community"
1623 msgstr "Глобальное сообщество"
1625 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1626 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1627 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
1629 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1630 msgid "Latest Activity"
1631 msgstr "Вся активность"
1633 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1634 msgid "Sort by latest activity"
1635 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
1637 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1638 msgid "Latest Posts"
1639 msgstr "Новые записи"
1641 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1642 msgid "Sort by post received date"
1643 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
1645 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1646 msgid "Latest Creation"
1649 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1650 msgid "Sort by post creation date"
1651 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
1653 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1659 msgid "Posts that mention or involve you"
1660 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
1662 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1666 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1667 msgid "Favourite Posts"
1668 msgstr "Избранные записи"
1670 #: src/Content/Feature.php:96
1671 msgid "General Features"
1672 msgstr "Основные возможности"
1674 #: src/Content/Feature.php:98
1675 msgid "Photo Location"
1676 msgstr "Место фотографирования"
1678 #: src/Content/Feature.php:98
1680 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1681 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1682 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1684 #: src/Content/Feature.php:99
1685 msgid "Trending Tags"
1686 msgstr "Популярные тэги"
1688 #: src/Content/Feature.php:99
1690 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1692 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1694 #: src/Content/Feature.php:104
1695 msgid "Post Composition Features"
1696 msgstr "Составление сообщений"
1698 #: src/Content/Feature.php:105
1699 msgid "Auto-mention Groups"
1700 msgstr "Автоматически отмечать группы"
1702 #: src/Content/Feature.php:105
1704 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1705 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница группы выбрана/убрана в списке получателей."
1707 #: src/Content/Feature.php:106
1708 msgid "Explicit Mentions"
1709 msgstr "Явные отметки"
1711 #: src/Content/Feature.php:106
1713 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1714 "mentioned in replies."
1715 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1717 #: src/Content/Feature.php:107
1718 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1719 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1721 #: src/Content/Feature.php:107
1723 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1724 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1726 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1728 #: src/Content/Feature.php:112
1729 msgid "Post/Comment Tools"
1730 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1732 #: src/Content/Feature.php:113
1733 msgid "Post Categories"
1734 msgstr "Категории записей"
1736 #: src/Content/Feature.php:113
1737 msgid "Add categories to your posts"
1738 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1740 #: src/Content/Feature.php:118
1741 msgid "Advanced Profile Settings"
1742 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1744 #: src/Content/Feature.php:119
1746 msgstr "Список групп"
1748 #: src/Content/Feature.php:119
1749 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1750 msgstr "Показывать посетителям публичные группы на расширенной странице профиля."
1752 #: src/Content/Feature.php:120
1754 msgstr "Облако тэгов"
1756 #: src/Content/Feature.php:120
1757 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1758 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1760 #: src/Content/Feature.php:121
1761 msgid "Display Membership Date"
1762 msgstr "Показывать дату регистрации"
1764 #: src/Content/Feature.php:121
1765 msgid "Display membership date in profile"
1766 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1768 #: src/Content/Feature.php:126
1769 msgid "Advanced Calendar Settings"
1770 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1772 #: src/Content/Feature.php:127
1773 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1774 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1776 #: src/Content/Feature.php:127
1778 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1779 "Contact birthday events are private to you."
1780 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1782 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1783 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1784 #: src/Model/User.php:1273
1788 #: src/Content/GroupManager.php:154
1789 msgid "External link to group"
1790 msgstr "Внешняя ссылка на группу"
1792 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1794 msgstr "показать меньше"
1796 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1797 #: src/Content/Widget.php:513
1799 msgstr "показать больше"
1801 #: src/Content/GroupManager.php:160
1802 msgid "Create new group"
1803 msgstr "Создать новую группу"
1805 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1807 msgstr "мероприятие"
1809 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1813 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1814 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1818 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1821 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1823 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1824 msgid "Follow Thread"
1825 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1827 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1829 msgstr "Просмотреть статус"
1831 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1832 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1833 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1835 msgid "View Profile"
1836 msgstr "Просмотреть профиль"
1838 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1840 msgstr "Просмотреть фото"
1842 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1843 #: src/Model/Contact.php:1230
1844 msgid "Network Posts"
1845 msgstr "Записи сети"
1847 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1848 #: src/Model/Contact.php:1231
1849 msgid "View Contact"
1850 msgstr "Просмотреть контакт"
1852 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1854 msgstr "Отправить ЛС"
1856 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1857 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1859 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1860 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1862 msgstr "Заблокировать"
1864 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1865 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1866 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1867 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1868 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1870 msgstr "Игнорировать"
1872 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1873 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1875 msgstr "Сворачивать"
1877 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1879 msgid "Ignore %s server"
1880 msgstr "Игнорировать сервер %s "
1882 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1886 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1887 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1888 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1889 msgid "Connect/Follow"
1890 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1892 #: src/Content/Item.php:882
1893 msgid "Unable to fetch user."
1894 msgstr "Ошибка получения информации пользователя"
1896 #: src/Content/Nav.php:121
1897 msgid "Nothing new here"
1898 msgstr "Ничего нового здесь"
1900 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1904 #: src/Content/Nav.php:126
1905 msgid "Clear notifications"
1906 msgstr "Стереть уведомления"
1908 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1909 msgid "@name, !group, #tags, content"
1910 msgstr "@имя, !группа, #тег, контент"
1912 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1916 #: src/Content/Nav.php:222
1917 msgid "End this session"
1918 msgstr "Завершить эту сессию"
1920 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1921 #: src/Module/Security/Login.php:158
1925 #: src/Content/Nav.php:224
1929 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1930 #: src/Module/Contact.php:512
1931 msgid "Conversations"
1934 #: src/Content/Nav.php:229
1935 msgid "Conversations you started"
1936 msgstr "Ваши записи"
1938 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1939 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1940 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1941 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1945 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1946 msgid "Your profile page"
1947 msgstr "Информация о вас"
1949 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1950 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1954 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1956 msgstr "Ваши фотографии"
1958 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1959 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1960 #: view/theme/frio/theme.php:235
1964 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1965 msgid "Your postings with media"
1966 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1968 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1969 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1970 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1971 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1972 #: view/theme/frio/theme.php:240
1976 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1977 msgid "Your calendar"
1978 msgstr "Ваш календарь"
1980 #: src/Content/Nav.php:234
1981 msgid "Personal notes"
1982 msgstr "Личные заметки"
1984 #: src/Content/Nav.php:234
1985 msgid "Your personal notes"
1986 msgstr "Ваши личные заметки"
1988 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1990 msgstr "Мой профиль"
1992 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1994 msgstr "Главная страница"
1996 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1997 #: src/Module/Security/Login.php:124
1999 msgstr "Регистрация"
2001 #: src/Content/Nav.php:255
2002 msgid "Create an account"
2003 msgstr "Создать аккаунт"
2005 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2013 #: src/Content/Nav.php:261
2014 msgid "Help and documentation"
2015 msgstr "Помощь и документация"
2017 #: src/Content/Nav.php:265
2021 #: src/Content/Nav.php:265
2022 msgid "Addon applications, utilities, games"
2023 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
2025 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2030 #: src/Content/Nav.php:269
2031 msgid "Search site content"
2032 msgstr "Поиск по сайту"
2034 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2038 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2039 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2043 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2044 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2045 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2046 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2050 #: src/Content/Nav.php:289
2054 #: src/Content/Nav.php:289
2055 msgid "Conversations on this and other servers"
2056 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
2058 #: src/Content/Nav.php:296
2062 #: src/Content/Nav.php:296
2063 msgid "People directory"
2064 msgstr "Каталог участников"
2066 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2067 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2071 #: src/Content/Nav.php:298
2072 msgid "Information about this friendica instance"
2073 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
2075 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2076 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2077 #: src/Module/Tos.php:101
2078 msgid "Terms of Service"
2079 msgstr "Условия оказания услуг"
2081 #: src/Content/Nav.php:301
2082 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2083 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
2085 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2089 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2090 msgid "Conversations from your friends"
2091 msgstr "Сообщения ваших друзей"
2093 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2094 msgid "Your posts and conversations"
2095 msgstr "Ваши записи и диалоги"
2097 #: src/Content/Nav.php:312
2098 msgid "Introductions"
2101 #: src/Content/Nav.php:312
2102 msgid "Friend Requests"
2103 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
2105 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2107 msgid "Notifications"
2108 msgstr "Уведомления"
2110 #: src/Content/Nav.php:314
2111 msgid "See all notifications"
2112 msgstr "Посмотреть все уведомления"
2114 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2115 msgid "Mark as seen"
2116 msgstr "Отметить, как прочитанное"
2118 #: src/Content/Nav.php:315
2119 msgid "Mark all system notifications as seen"
2120 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
2122 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2123 msgid "Private mail"
2124 msgstr "Личная почта"
2126 #: src/Content/Nav.php:319
2130 #: src/Content/Nav.php:320
2134 #: src/Content/Nav.php:324
2136 msgstr "Учётные записи"
2138 #: src/Content/Nav.php:324
2139 msgid "Manage other pages"
2140 msgstr "Управление другими страницами"
2142 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2144 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2148 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2149 msgid "Account settings"
2150 msgstr "Настройки аккаунта"
2152 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2153 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2154 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
2156 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2158 msgstr "Администратор"
2160 #: src/Content/Nav.php:334
2161 msgid "Site setup and configuration"
2162 msgstr "Конфигурация сайта"
2164 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2165 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2166 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2167 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2168 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2169 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2170 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2171 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2172 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2173 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2174 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2178 #: src/Content/Nav.php:335
2179 msgid "Content and user moderation"
2180 msgstr "Модерация пользователей и контента"
2182 #: src/Content/Nav.php:338
2186 #: src/Content/Nav.php:338
2188 msgstr "Карта сайта"
2190 #: src/Content/OEmbed.php:316
2191 msgid "Embedding disabled"
2192 msgstr "Встраивание отключено"
2194 #: src/Content/OEmbed.php:440
2195 msgid "Embedded content"
2196 msgstr "Встроенное содержание"
2198 #: src/Content/Pager.php:216
2202 #: src/Content/Pager.php:221
2206 #: src/Content/Pager.php:276
2210 #: src/Content/Pager.php:281
2214 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2215 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2217 msgstr "Изображение / Фото"
2219 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2221 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2222 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2225 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2226 msgid "Link to source"
2227 msgstr "Ссылка на источник"
2229 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2230 msgid "Click to open/close"
2231 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
2233 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2235 msgstr "$1 написал:"
2237 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2238 msgid "Encrypted content"
2239 msgstr "Зашифрованный контент"
2241 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2242 msgid "Invalid source protocol"
2243 msgstr "Неправильный протокол источника"
2245 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2246 msgid "Invalid link protocol"
2247 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
2249 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2250 msgid "Loading more entries..."
2251 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
2253 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2257 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2258 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2262 #: src/Content/Widget.php:51
2263 msgid "Add New Contact"
2264 msgstr "Добавить контакт"
2266 #: src/Content/Widget.php:52
2267 msgid "Enter address or web location"
2268 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2270 #: src/Content/Widget.php:53
2271 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2272 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2274 #: src/Content/Widget.php:55
2278 #: src/Content/Widget.php:72
2280 msgid "%d invitation available"
2281 msgid_plural "%d invitations available"
2282 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2283 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2284 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2285 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2287 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2289 msgstr "Поиск людей"
2291 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2292 msgid "Enter name or interest"
2293 msgstr "Введите имя или интерес"
2295 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2296 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2297 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2299 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2300 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2304 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2305 #: view/theme/vier/theme.php:198
2306 msgid "Friend Suggestions"
2307 msgstr "Предложения друзей"
2309 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2310 msgid "Similar Interests"
2311 msgstr "Похожие интересы"
2313 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2314 msgid "Random Profile"
2315 msgstr "Случайный профиль"
2317 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2318 msgid "Invite Friends"
2319 msgstr "Пригласить друзей"
2321 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2322 #: view/theme/vier/theme.php:202
2323 msgid "Global Directory"
2324 msgstr "Глобальный каталог"
2326 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2327 msgid "Local Directory"
2328 msgstr "Локальный каталог"
2330 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2331 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2335 #: src/Content/Widget.php:217
2339 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2340 msgid "No relationship"
2343 #: src/Content/Widget.php:247
2344 msgid "Relationships"
2347 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2348 #: src/Module/Contact.php:345
2349 msgid "All Contacts"
2350 msgstr "Все контакты"
2352 #: src/Content/Widget.php:288
2356 #: src/Content/Widget.php:290
2357 msgid "All Protocols"
2358 msgstr "Все протоколы"
2360 #: src/Content/Widget.php:318
2361 msgid "Saved Folders"
2362 msgstr "Сохранённые папки"
2364 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2368 #: src/Content/Widget.php:349
2372 #: src/Content/Widget.php:406
2374 msgid "%d contact in common"
2375 msgid_plural "%d contacts in common"
2376 msgstr[0] "%d Контакт"
2377 msgstr[1] "%d Контактов"
2378 msgstr[2] "%d Контактов"
2379 msgstr[3] "%d Контактов"
2381 #: src/Content/Widget.php:506
2385 #: src/Content/Widget.php:514
2386 msgid "On this date"
2387 msgstr "В этот день"
2389 #: src/Content/Widget.php:534
2393 #: src/Content/Widget.php:535
2394 msgid "Organisations"
2395 msgstr "Организации"
2397 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2401 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2402 msgid "Account Types"
2403 msgstr "Тип учетной записи"
2405 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2409 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2413 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2417 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2418 msgid "Export calendar as ical"
2419 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2422 msgid "Export calendar as csv"
2423 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2425 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2427 msgstr "Нет контактов"
2429 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2432 msgid_plural "%d Contacts"
2433 msgstr[0] "%d контакт"
2434 msgstr[1] "%d контактов"
2435 msgstr[2] "%d контактов"
2436 msgstr[3] "%d контактов"
2438 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2439 msgid "View Contacts"
2440 msgstr "Просмотр контактов"
2442 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2444 msgstr "Удалить элемент"
2446 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2447 msgid "Saved Searches"
2448 msgstr "Сохранённые поиски"
2450 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2452 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2453 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2454 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2455 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2456 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2457 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2459 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2460 msgid "More Trending Tags"
2461 msgstr "Больше популярных тэгов"
2463 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2464 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2468 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2469 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2473 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2474 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2475 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2476 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2477 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2481 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2486 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2487 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2488 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2492 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2496 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2497 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2501 #: src/Core/ACL.php:294
2502 msgid "Post to Email"
2503 msgstr "Отправить на Email"
2505 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2506 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2510 #: src/Core/ACL.php:322
2512 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2513 "community pages and by anyone with its link."
2514 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2516 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2517 msgid "Limited/Private"
2518 msgstr "Ограниченный доступ"
2520 #: src/Core/ACL.php:324
2522 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2523 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2525 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2527 #: src/Core/ACL.php:324
2529 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2530 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2531 msgstr "Начните набирать имя контакта или круга для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные круги \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2533 #: src/Core/ACL.php:325
2537 #: src/Core/ACL.php:326
2539 msgstr "За исключением:"
2541 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2542 msgid "CC: email addresses"
2543 msgstr "Копии на email адреса"
2545 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2546 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2547 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2549 #: src/Core/ACL.php:329
2551 msgstr "Соединители"
2553 #: src/Core/Installer.php:180
2555 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2556 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2558 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2560 #: src/Core/Installer.php:197
2562 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2564 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2566 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2567 #: src/Module/Install.php:350
2568 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2569 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2571 #: src/Core/Installer.php:259
2572 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2573 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2575 #: src/Core/Installer.php:260
2577 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2578 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2579 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2580 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2581 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2583 #: src/Core/Installer.php:265
2584 msgid "PHP executable path"
2585 msgstr "PHP executable path"
2587 #: src/Core/Installer.php:265
2589 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2591 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2593 #: src/Core/Installer.php:270
2594 msgid "Command line PHP"
2595 msgstr "Command line PHP"
2597 #: src/Core/Installer.php:279
2598 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2599 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2601 #: src/Core/Installer.php:280
2602 msgid "Found PHP version: "
2603 msgstr "Найденная PHP версия: "
2605 #: src/Core/Installer.php:282
2606 msgid "PHP cli binary"
2607 msgstr "PHP cli binary"
2609 #: src/Core/Installer.php:295
2611 "The command line version of PHP on your system does not have "
2612 "\"register_argc_argv\" enabled."
2613 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2615 #: src/Core/Installer.php:296
2616 msgid "This is required for message delivery to work."
2617 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2619 #: src/Core/Installer.php:301
2620 msgid "PHP register_argc_argv"
2621 msgstr "PHP register_argc_argv"
2623 #: src/Core/Installer.php:333
2625 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2626 "generate encryption keys"
2627 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2629 #: src/Core/Installer.php:334
2631 "If running under Windows, please see "
2632 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2633 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2635 #: src/Core/Installer.php:337
2636 msgid "Generate encryption keys"
2637 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2639 #: src/Core/Installer.php:389
2641 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2642 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2644 #: src/Core/Installer.php:394
2645 msgid "Apache mod_rewrite module"
2646 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2648 #: src/Core/Installer.php:400
2649 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2650 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2652 #: src/Core/Installer.php:405
2653 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2654 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2656 #: src/Core/Installer.php:409
2657 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2658 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2660 #: src/Core/Installer.php:417
2661 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2662 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2664 #: src/Core/Installer.php:421
2665 msgid "XML PHP module"
2666 msgstr "XML PHP модуль"
2668 #: src/Core/Installer.php:424
2669 msgid "libCurl PHP module"
2670 msgstr "libCurl PHP модуль"
2672 #: src/Core/Installer.php:425
2673 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2674 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2676 #: src/Core/Installer.php:431
2677 msgid "GD graphics PHP module"
2678 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2680 #: src/Core/Installer.php:432
2682 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2683 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2685 #: src/Core/Installer.php:438
2686 msgid "OpenSSL PHP module"
2687 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2689 #: src/Core/Installer.php:439
2690 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2691 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2693 #: src/Core/Installer.php:445
2694 msgid "mb_string PHP module"
2695 msgstr "mb_string PHP модуль"
2697 #: src/Core/Installer.php:446
2698 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2699 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2701 #: src/Core/Installer.php:452
2702 msgid "iconv PHP module"
2703 msgstr "iconv PHP модуль"
2705 #: src/Core/Installer.php:453
2706 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2707 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2709 #: src/Core/Installer.php:459
2710 msgid "POSIX PHP module"
2711 msgstr "POSIX PHP модуль"
2713 #: src/Core/Installer.php:460
2714 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2715 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2717 #: src/Core/Installer.php:466
2718 msgid "Program execution functions"
2719 msgstr "Функции исполнения программ"
2721 #: src/Core/Installer.php:467
2723 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2724 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2726 #: src/Core/Installer.php:473
2727 msgid "JSON PHP module"
2728 msgstr "JSON PHP модуль"
2730 #: src/Core/Installer.php:474
2731 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2732 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2734 #: src/Core/Installer.php:480
2735 msgid "File Information PHP module"
2736 msgstr "File Information PHP модуль"
2738 #: src/Core/Installer.php:481
2739 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2740 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2742 #: src/Core/Installer.php:487
2743 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2746 #: src/Core/Installer.php:488
2747 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2750 #: src/Core/Installer.php:511
2752 "The web installer needs to be able to create a file called "
2753 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2755 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2757 #: src/Core/Installer.php:512
2759 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2760 "to write files in your folder - even if you can."
2761 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2763 #: src/Core/Installer.php:513
2765 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2766 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2767 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2769 #: src/Core/Installer.php:514
2771 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2772 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2773 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2775 #: src/Core/Installer.php:517
2776 msgid "config/local.config.php is writable"
2777 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2779 #: src/Core/Installer.php:537
2781 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2782 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2783 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2785 #: src/Core/Installer.php:538
2787 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2788 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2790 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2792 #: src/Core/Installer.php:539
2794 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2795 " write access to this folder."
2796 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2798 #: src/Core/Installer.php:540
2800 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2801 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2802 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2804 #: src/Core/Installer.php:543
2805 msgid "view/smarty3 is writable"
2806 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2808 #: src/Core/Installer.php:571
2810 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2811 "dist to .htaccess."
2812 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2814 #: src/Core/Installer.php:572
2816 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2818 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2820 #: src/Core/Installer.php:574
2821 msgid "Error message from Curl when fetching"
2822 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2824 #: src/Core/Installer.php:580
2825 msgid "Url rewrite is working"
2826 msgstr "Url rewrite работает"
2828 #: src/Core/Installer.php:609
2830 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2831 " new Friendica server failed."
2832 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2834 #: src/Core/Installer.php:610
2836 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2837 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2838 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2840 #: src/Core/Installer.php:611
2841 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2842 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2844 #: src/Core/Installer.php:612
2845 msgid "No TLS detected"
2846 msgstr "TLS не обнаружено."
2848 #: src/Core/Installer.php:614
2849 msgid "TLS detected"
2850 msgstr "TLS обнаружено."
2852 #: src/Core/Installer.php:641
2853 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2854 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2856 #: src/Core/Installer.php:643
2857 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2858 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2860 #: src/Core/Installer.php:645
2861 msgid "ImageMagick supports GIF"
2862 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2864 #: src/Core/Installer.php:667
2865 msgid "Database already in use."
2866 msgstr "База данных уже используется."
2868 #: src/Core/Installer.php:672
2869 msgid "Could not connect to database."
2870 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2872 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2873 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2875 msgstr "Понедельник"
2877 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2878 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2882 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2883 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2887 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2888 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2892 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2893 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2897 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2898 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2902 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2903 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2905 msgstr "Воскресенье"
2907 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2911 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2915 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2919 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2923 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2927 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2931 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2935 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2939 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2943 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2947 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2951 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2955 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2959 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2963 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2967 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2971 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2975 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2979 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2983 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2987 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2991 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2995 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2999 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
3003 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
3007 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
3011 #: src/Core/L10n.php:499
3015 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
3019 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3023 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3027 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3029 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3032 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3035 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3038 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3039 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3040 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3042 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3044 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
3046 #: src/Core/Renderer.php:143
3047 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3050 #: src/Core/Renderer.php:177
3051 msgid "template engine is not registered!"
3054 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3055 msgid "Storage base path"
3056 msgstr "Корневой каталог хранилища"
3058 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3060 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3061 "a path outside web server folder tree"
3062 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
3064 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3065 msgid "Enter a valid existing folder"
3066 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
3068 #: src/Core/Update.php:80
3071 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3072 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3073 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3075 #: src/Core/Update.php:91
3078 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3079 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3080 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3082 #: src/Core/Update.php:183
3084 msgid "%s: executing pre update %d"
3085 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
3087 #: src/Core/Update.php:225
3089 msgid "%s: executing post update %d"
3090 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
3092 #: src/Core/Update.php:299
3094 msgid "Update %s failed. See error logs."
3095 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
3097 #: src/Core/Update.php:339
3101 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3102 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3103 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3104 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3105 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
3107 #: src/Core/Update.php:345
3109 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3110 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
3112 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3113 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3114 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
3116 #: src/Core/Update.php:371
3120 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3121 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
3123 #: src/Database/DBStructure.php:57
3125 msgid "The database version had been set to %s."
3126 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
3128 #: src/Database/DBStructure.php:82
3131 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3133 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
3135 #: src/Database/DBStructure.php:95
3136 msgid "No unused tables found."
3137 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
3139 #: src/Database/DBStructure.php:100
3141 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3142 " \"dbstructure drop -e\":"
3143 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
3145 #: src/Database/DBStructure.php:137
3146 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3147 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
3149 #: src/Database/DBStructure.php:161
3153 "Error %d occurred during database update:\n"
3155 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
3157 #: src/Database/DBStructure.php:164
3158 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3159 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
3161 #: src/Database/DBStructure.php:232
3162 msgid "Another database update is currently running."
3163 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
3165 #: src/Database/DBStructure.php:236
3167 msgid "%s: Database update"
3168 msgstr "%s: Обновление базы данных"
3170 #: src/Database/DBStructure.php:493
3172 msgid "%s: updating %s table."
3173 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
3175 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3176 msgid "Record not found"
3177 msgstr "Запись не найдена"
3179 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3180 msgid "Unprocessable Entity"
3181 msgstr "Необрабатываемая сущность"
3183 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3184 msgid "Unauthorized"
3185 msgstr "Нет авторизации"
3187 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3189 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3192 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3193 msgid "Internal Server Error"
3194 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
3196 #: src/LegacyModule.php:63
3198 msgid "Legacy module file not found: %s"
3199 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
3201 #: src/Model/Circle.php:106
3203 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3204 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3205 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3206 msgstr "Удалённый круг с таким названием был восстановлен. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этому кругу и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте ещё один круг с другим названием."
3208 #: src/Model/Circle.php:543
3212 #: src/Model/Circle.php:562
3214 msgstr "редактировать"
3216 #: src/Model/Circle.php:599
3220 #: src/Model/Circle.php:604
3222 msgstr "Редактировать круг"
3224 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3225 msgid "Contacts not in any circle"
3226 msgstr "Контакты вне кругов"
3228 #: src/Model/Circle.php:607
3229 msgid "Create a new circle"
3230 msgstr "Создать круг"
3232 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3233 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3234 msgid "Circle Name: "
3235 msgstr "Название круга:"
3237 #: src/Model/Circle.php:609
3238 msgid "Edit circles"
3239 msgstr "Редактировать круги"
3241 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3242 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3247 #: src/Model/Contact.php:1694
3248 msgid "Organisation"
3249 msgstr "Организация"
3251 #: src/Model/Contact.php:1702
3255 #: src/Model/Contact.php:3005
3256 msgid "Disallowed profile URL."
3257 msgstr "Запрещенный URL профиля."
3259 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3260 msgid "Blocked domain"
3261 msgstr "Заблокированный домен"
3263 #: src/Model/Contact.php:3015
3264 msgid "Connect URL missing."
3265 msgstr "Connect-URL отсутствует."
3267 #: src/Model/Contact.php:3024
3269 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3270 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3271 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
3273 #: src/Model/Contact.php:3042
3275 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3276 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
3278 #: src/Model/Contact.php:3059
3279 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3280 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
3282 #: src/Model/Contact.php:3061
3283 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3284 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
3286 #: src/Model/Contact.php:3064
3287 msgid "An author or name was not found."
3288 msgstr "Автор или имя не найдены."
3290 #: src/Model/Contact.php:3067
3291 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3292 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
3294 #: src/Model/Contact.php:3070
3296 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3298 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
3300 #: src/Model/Contact.php:3071
3301 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3302 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
3304 #: src/Model/Contact.php:3077
3306 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3308 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
3310 #: src/Model/Contact.php:3082
3312 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3313 "notifications from you."
3314 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
3316 #: src/Model/Contact.php:3148
3317 msgid "Unable to retrieve contact information."
3318 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
3320 #: src/Model/Event.php:54
3321 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3324 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3325 #: src/Model/Event.php:945
3329 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3330 #: src/Model/Event.php:949
3334 #: src/Model/Event.php:419
3338 #: src/Model/Event.php:445
3342 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3343 #: src/Util/Temporal.php:343
3347 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3348 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3352 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3353 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3357 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3358 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3362 #: src/Model/Event.php:467
3363 msgid "No events to display"
3364 msgstr "Нет событий для показа"
3366 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3367 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3368 msgid "Access to this profile has been restricted."
3369 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3371 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3372 msgid "Event not found."
3373 msgstr "Событие не найдено"
3375 #: src/Model/Event.php:637
3379 #: src/Model/Event.php:664
3381 msgstr "Редактировать мероприятие"
3383 #: src/Model/Event.php:665
3384 msgid "Duplicate event"
3385 msgstr "Дубликат события"
3387 #: src/Model/Event.php:666
3388 msgid "Delete event"
3389 msgstr "Удалить событие"
3391 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3392 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3393 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3395 #: src/Model/Event.php:897
3399 #: src/Model/Event.php:898
3403 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3405 msgstr "Показать карту"
3407 #: src/Model/Event.php:965
3409 msgstr "Скрыть карту"
3411 #: src/Model/Event.php:1058
3413 msgid "%s's birthday"
3414 msgstr "день рождения %s"
3416 #: src/Model/Event.php:1059
3418 msgid "Happy Birthday %s"
3419 msgstr "С днём рождения %s"
3421 #: src/Model/Item.php:2062
3423 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3424 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3426 #: src/Model/Item.php:3007
3430 #: src/Model/Item.php:3009
3432 msgstr "комментарий"
3434 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3438 #: src/Model/Item.php:3182
3440 msgid "%s is blocked"
3441 msgstr "%s заблокирован"
3443 #: src/Model/Item.php:3184
3445 msgid "%s is ignored"
3446 msgstr "%s игнорируется"
3448 #: src/Model/Item.php:3186
3450 msgid "Content from %s is collapsed"
3451 msgstr "Запись от %s скрыта"
3453 #: src/Model/Item.php:3190
3455 msgid "Content warning: %s"
3456 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3458 #: src/Model/Item.php:3652
3462 #: src/Model/Item.php:3683
3464 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3465 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3466 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3467 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3468 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3469 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3471 #: src/Model/Item.php:3685
3473 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3474 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3475 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3476 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3477 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3478 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3480 #: src/Model/Item.php:3690
3482 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3483 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3484 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3485 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3486 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3487 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3489 #: src/Model/Item.php:3692
3492 msgid_plural "%d voters."
3493 msgstr[0] "%d голос."
3494 msgstr[1] "%d голоса."
3495 msgstr[2] "%d голосов."
3496 msgstr[3] "%d голосов."
3498 #: src/Model/Item.php:3694
3500 msgid "Poll end: %s"
3501 msgstr "Конец опроса: %s"
3503 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3504 msgid "View on separate page"
3505 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3507 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3508 msgid "[no subject]"
3511 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3515 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3516 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3517 msgid "Edit profile"
3518 msgstr "Редактировать профиль"
3520 #: src/Model/Profile.php:361
3521 msgid "Change profile photo"
3522 msgstr "Изменить фото профиля"
3524 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3525 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3527 msgstr "Домашняя страничка:"
3529 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3534 #: src/Model/Profile.php:465
3538 #: src/Model/Profile.php:472
3539 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3540 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3542 #: src/Model/Profile.php:509
3546 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3550 #: src/Model/Profile.php:582
3551 msgid "Birthday Reminders"
3552 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3554 #: src/Model/Profile.php:583
3555 msgid "Birthdays this week:"
3556 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3558 #: src/Model/Profile.php:611
3562 #: src/Model/Profile.php:649
3563 msgid "[No description]"
3564 msgstr "[без описания]"
3566 #: src/Model/Profile.php:675
3567 msgid "Event Reminders"
3568 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3570 #: src/Model/Profile.php:676
3571 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3572 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3574 #: src/Model/Profile.php:873
3576 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3577 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3579 #: src/Model/Profile.php:1013
3581 msgstr "Родной город:"
3583 #: src/Model/Profile.php:1014
3584 msgid "Marital Status:"
3585 msgstr "Семейное положение:"
3587 #: src/Model/Profile.php:1015
3591 #: src/Model/Profile.php:1016
3595 #: src/Model/Profile.php:1017
3596 msgid "Sexual Preference:"
3597 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3599 #: src/Model/Profile.php:1018
3600 msgid "Political Views:"
3601 msgstr "Политические взгляды:"
3603 #: src/Model/Profile.php:1019
3604 msgid "Religious Views:"
3605 msgstr "Религиозные взгляды:"
3607 #: src/Model/Profile.php:1020
3611 #: src/Model/Profile.php:1021
3613 msgstr "Не нравится:"
3615 #: src/Model/Profile.php:1022
3616 msgid "Title/Description:"
3617 msgstr "Заголовок / Описание:"
3619 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3620 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3621 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3625 #: src/Model/Profile.php:1024
3626 msgid "Musical interests"
3627 msgstr "Музыкальные интересы"
3629 #: src/Model/Profile.php:1025
3630 msgid "Books, literature"
3631 msgstr "Книги, литература"
3633 #: src/Model/Profile.php:1026
3635 msgstr "Телевидение"
3637 #: src/Model/Profile.php:1027
3638 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3639 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3641 #: src/Model/Profile.php:1028
3642 msgid "Hobbies/Interests"
3643 msgstr "Хобби / Интересы"
3645 #: src/Model/Profile.php:1029
3646 msgid "Love/romance"
3647 msgstr "Любовь / романтика"
3649 #: src/Model/Profile.php:1030
3650 msgid "Work/employment"
3651 msgstr "Работа / занятость"
3653 #: src/Model/Profile.php:1031
3654 msgid "School/education"
3655 msgstr "Школа / образование"
3657 #: src/Model/Profile.php:1032
3658 msgid "Contact information and Social Networks"
3659 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3661 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3662 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3663 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3665 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3666 msgid "Login failed"
3667 msgstr "Вход не удался"
3669 #: src/Model/User.php:685
3670 msgid "Not enough information to authenticate"
3671 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3673 #: src/Model/User.php:806
3674 msgid "Password can't be empty"
3675 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3677 #: src/Model/User.php:848
3678 msgid "Empty passwords are not allowed."
3679 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3681 #: src/Model/User.php:852
3683 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3685 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3687 #: src/Model/User.php:856
3688 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3689 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3691 #: src/Model/User.php:860
3692 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3693 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3695 #: src/Model/User.php:1069
3696 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3697 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3699 #: src/Model/User.php:1076
3700 msgid "An invitation is required."
3701 msgstr "Требуется приглашение."
3703 #: src/Model/User.php:1080
3704 msgid "Invitation could not be verified."
3705 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3707 #: src/Model/User.php:1088
3708 msgid "Invalid OpenID url"
3709 msgstr "Неверный URL OpenID"
3711 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3713 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3714 "Please check the correct spelling of the ID."
3715 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3717 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3718 msgid "The error message was:"
3719 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3721 #: src/Model/User.php:1107
3722 msgid "Please enter the required information."
3723 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3725 #: src/Model/User.php:1121
3728 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3729 "excluding each other, swapping values."
3730 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3732 #: src/Model/User.php:1128
3734 msgid "Username should be at least %s character."
3735 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3736 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3737 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3738 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3739 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3741 #: src/Model/User.php:1132
3743 msgid "Username should be at most %s character."
3744 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3745 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3746 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3747 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3748 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3750 #: src/Model/User.php:1140
3751 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3752 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3754 #: src/Model/User.php:1145
3755 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3756 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3758 #: src/Model/User.php:1149
3759 msgid "Not a valid email address."
3760 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3762 #: src/Model/User.php:1152
3763 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3764 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3766 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3767 msgid "Cannot use that email."
3768 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3770 #: src/Model/User.php:1168
3771 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3772 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и _."
3774 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3775 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3776 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3778 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3779 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3780 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3782 #: src/Model/User.php:1247
3783 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3784 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3786 #: src/Model/User.php:1254
3787 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3788 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3790 #: src/Model/User.php:1259
3794 #: src/Model/User.php:1263
3796 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3797 msgstr "При создании круга контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3799 #: src/Model/User.php:1307
3800 msgid "Profile Photos"
3801 msgstr "Фотографии профиля"
3803 #: src/Model/User.php:1487
3808 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3809 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор %2$s создал для вас учётную запись."
3811 #: src/Model/User.php:1490
3815 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3817 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3818 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3819 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3821 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3824 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3826 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3827 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3829 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3830 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3831 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3834 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3835 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3836 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3838 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3840 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3841 msgstr "\n\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\tАдрес:\t%1$s\n\t\tИмя для входа:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\n\n\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\n\n\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на %1$s/settings/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать на %4$s."
3843 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3845 msgid "Registration details for %s"
3846 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3848 #: src/Model/User.php:1543
3852 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3853 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3855 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3857 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3858 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3859 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3861 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3863 #: src/Model/User.php:1562
3865 msgid "Registration at %s"
3866 msgstr "Регистрация на %s"
3868 #: src/Model/User.php:1586
3872 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3873 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3875 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3877 #: src/Model/User.php:1594
3881 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3883 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3884 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3885 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3887 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3890 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3892 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3893 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3895 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3896 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3897 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3898 "\t\t\tthan that.\n"
3900 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3901 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3902 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3904 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3906 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3907 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\t\tАдрес:\t%3$s\n\t\t\tИмя для входа:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\t\n\n\t\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\t\n\n\t\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s."
3909 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3910 msgid "Addon not found."
3911 msgstr "Дополнение не найдено."
3913 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3915 msgid "Addon %s disabled."
3916 msgstr "Дополнение %s отключено."
3918 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3920 msgid "Addon %s enabled."
3921 msgstr "Дополнение %s включено."
3923 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3924 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3928 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3929 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3934 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3936 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3937 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3938 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3939 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3940 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3941 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3942 msgid "Administration"
3943 msgstr "Администрирование"
3945 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3946 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3947 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3951 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3952 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3954 msgstr "Переключить"
3956 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3957 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3961 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3962 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3963 msgid "Maintainer: "
3964 msgstr "Программа обслуживания: "
3966 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3967 msgid "Addons reloaded"
3968 msgstr "Дополнения перезагружены"
3970 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3972 msgid "Addon %s failed to install."
3973 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
3975 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3978 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3979 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3980 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3982 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3983 msgid "Save Settings"
3984 msgstr "Сохранить настройки"
3986 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3987 msgid "Reload active addons"
3988 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
3990 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3993 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3994 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3995 " the open addon registry at %2$s"
3996 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
3998 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3999 msgid "Update has been marked successful"
4000 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
4002 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4004 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4005 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
4007 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4009 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4010 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
4012 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4014 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4015 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
4017 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4019 msgid "Update %s was successfully applied."
4020 msgstr "Обновление %s успешно применено."
4022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4024 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4025 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
4027 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4029 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4030 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
4032 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4033 msgid "No failed updates."
4034 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
4036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4037 msgid "Check database structure"
4038 msgstr "Проверить структуру базы данных"
4040 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4041 msgid "Failed Updates"
4042 msgstr "Неудавшиеся обновления"
4044 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4046 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4047 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
4049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4050 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4051 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
4053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4054 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4055 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
4057 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4059 msgid "Lock feature %s"
4060 msgstr "Заблокировать %s"
4062 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4063 msgid "Manage Additional Features"
4064 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
4066 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4067 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4068 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4072 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4076 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4078 msgid "%2$s total system"
4079 msgid_plural "%2$s total systems"
4080 msgstr[0] "%2$s система всего"
4081 msgstr[1] "%2$s системы всего"
4082 msgstr[2] "%2$s систем всего"
4083 msgstr[3] "%2$s систем всего"
4085 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4087 msgid "%2$s active user last month"
4088 msgid_plural "%2$s active users last month"
4089 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
4090 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
4091 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
4092 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
4094 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4096 msgid "%2$s active user last six months"
4097 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4098 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
4099 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
4100 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
4101 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
4103 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4105 msgid "%2$s registered user"
4106 msgid_plural "%2$s registered users"
4107 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
4108 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
4109 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4110 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4112 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4114 msgid "%2$s locally created post or comment"
4115 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4116 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
4117 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
4118 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
4119 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
4121 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4123 msgid "%2$s post per user"
4124 msgid_plural "%2$s posts per user"
4125 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
4126 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
4127 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
4128 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
4130 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4132 msgid "%2$s user per system"
4133 msgid_plural "%2$s users per system"
4134 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
4135 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
4136 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
4137 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
4139 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4141 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4142 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4143 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4144 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
4146 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4147 msgid "Federation Statistics"
4148 msgstr "Статистика федерации"
4150 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4153 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4154 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4155 "following platforms:"
4157 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4158 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4159 "following platforms:"
4160 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
4161 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4162 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4163 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4165 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4167 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4168 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
4170 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4171 msgid "PHP log currently enabled."
4172 msgstr "Лог PHP включен."
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4175 msgid "PHP log currently disabled."
4176 msgstr "Лог PHP выключен."
4178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4179 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4183 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4187 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4188 msgid "Enable Debugging"
4189 msgstr "Включить отладку"
4191 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4192 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4193 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4195 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4202 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4204 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4206 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
4208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4210 msgstr "Уровень лога"
4212 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4214 msgstr "PHP логирование"
4216 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4218 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4219 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4220 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4221 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4222 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4223 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок, '0' отключает."
4225 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4228 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4229 "file %1$s exist and is readable."
4230 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
4232 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4235 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4237 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
4239 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4241 msgstr "Просмотр журналов"
4243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4244 msgid "Search in logs"
4245 msgstr "Поиск в журналах событий"
4247 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4248 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4250 msgstr "Показать все"
4252 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4256 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4260 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4264 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4268 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4269 msgid "View details"
4270 msgstr "Посмотреть детали"
4272 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4273 msgid "Click to view details"
4274 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
4276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4277 msgid "Event details"
4278 msgstr "Сведения о мероприятии"
4280 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4284 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4285 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4289 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4293 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4297 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4301 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4305 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4307 msgstr "ID процесса"
4309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4313 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4314 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4315 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4317 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4319 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4320 "executed at the first time."
4321 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4323 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4324 msgid "Inspect Worker Queue"
4325 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4327 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4329 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4330 "the worker cronjob you've set up during install."
4331 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4333 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4337 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4341 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4342 msgid "Job Parameters"
4343 msgstr "Параметры задания"
4345 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4346 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4350 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4356 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4357 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4360 msgid "No special theme for mobile devices"
4361 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4365 msgid "%s - (Experimental)"
4366 msgstr "%s - (экспериментально)"
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4369 msgid "No community page"
4370 msgstr "Нет общей ленты записей"
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4373 msgid "No community page for visitors"
4374 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4377 msgid "Public postings from users of this site"
4378 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4380 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4381 msgid "Public postings from the federated network"
4382 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4385 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4386 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4389 msgid "Multi user instance"
4390 msgstr "Многопользовательский вид"
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4397 msgid "Requires approval"
4398 msgstr "Требуется подтверждение"
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4406 msgstr "Не проверять"
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4409 msgid "check the stable version"
4410 msgstr "проверить стабильную версию"
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4413 msgid "check the development version"
4414 msgstr "проверить development-версию"
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4421 msgid "Local contacts"
4422 msgstr "Местные контакты"
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4433 msgid "General Information"
4434 msgstr "Общая информация"
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4437 msgid "Republish users to directory"
4438 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4441 msgid "Registration"
4442 msgstr "Регистрация"
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4446 msgstr "Загрузка файлов"
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4453 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4455 msgstr "Дополнительно"
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4458 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4459 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4463 msgstr "Производительность"
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4470 msgid "Message Relay"
4471 msgstr "Ретранслятор записей"
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4475 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4477 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4480 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4481 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4484 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4485 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4488 msgid "Relocate Node"
4489 msgstr "Переместить узел"
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4493 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4494 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4495 "only be started from the relocate console command like this:"
4496 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4499 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4500 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4504 msgstr "Название сайта"
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4507 msgid "Sender Email"
4508 msgstr "Системный Email"
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4512 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4513 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4516 msgid "Name of the system actor"
4517 msgstr "Имя системного аккаунта"
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4521 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4522 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4524 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4528 msgstr "Баннер/Логотип"
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4531 msgid "Email Banner/Logo"
4532 msgstr "Лого для писем"
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4535 msgid "Shortcut icon"
4536 msgstr "Иконка сайта"
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4539 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4540 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4544 msgstr "Иконка веб-приложения"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4547 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4548 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4551 msgid "Additional Info"
4552 msgstr "Дополнительная информация"
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4557 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4558 "listed at %s/servers."
4559 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4562 msgid "System language"
4563 msgstr "Системный язык"
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4566 msgid "System theme"
4567 msgstr "Системная тема"
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4572 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4573 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4574 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4577 msgid "Mobile system theme"
4578 msgstr "Мобильная тема системы"
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4581 msgid "Theme for mobile devices"
4582 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4586 msgstr "SSL принудительно"
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4590 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4591 " to endless loops."
4592 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4595 msgid "Show help entry from navigation menu"
4596 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4600 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4601 "always accessible by calling /help directly."
4602 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4605 msgid "Single user instance"
4606 msgstr "Однопользовательский режим"
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4609 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4610 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4613 msgid "Maximum image size"
4614 msgstr "Максимальный размер изображения"
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4619 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4620 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4621 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4625 msgid "Maximum image length"
4626 msgstr "Максимальная длина картинки"
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4630 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4631 "-1, which means no limits."
4632 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4635 msgid "JPEG image quality"
4636 msgstr "Качество JPEG изображения"
4638 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4640 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4641 "100, which is full quality."
4642 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4645 msgid "Register policy"
4646 msgstr "Политика регистрация"
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4649 msgid "Maximum Users"
4650 msgstr "Максимум пользователей"
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4654 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4655 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4656 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4657 "not when the policy is set to approval."
4658 msgstr "Если включено, регистрация будет автоматически закрываться при достижении указанного числа пользователей и вновь открываться, если число пользователей снова снизится. Это работает только, если регистрация установлена как открытая или закрытая, но не когда включено её одобрение."
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4661 msgid "Maximum Daily Registrations"
4662 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4666 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4667 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4668 "setting has no effect."
4669 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4672 msgid "Register text"
4673 msgstr "Текст регистрации"
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4677 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4679 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4682 msgid "Forbidden Nicknames"
4683 msgstr "Запрещённые ники"
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4687 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4688 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4689 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4692 msgid "Accounts abandoned after x days"
4693 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4697 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4698 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4699 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4702 msgid "Allowed friend domains"
4703 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4707 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4708 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4709 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4712 msgid "Allowed email domains"
4713 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4717 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4718 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4720 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4723 msgid "No OEmbed rich content"
4724 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4728 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4730 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4733 msgid "Trusted third-party domains"
4734 msgstr "Доверенные внешние домены"
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4738 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4739 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4741 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4744 msgid "Block public"
4745 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4749 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4750 "site unless you are currently logged in."
4751 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4754 msgid "Force publish"
4755 msgstr "Принудительная публикация"
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4759 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4760 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4763 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4764 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4767 msgid "Global directory URL"
4768 msgstr "URL глобального каталога"
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4772 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4773 "completely unavailable to the application."
4774 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4777 msgid "Private posts by default for new users"
4778 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4782 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4783 "circle rather than public."
4784 msgstr "Установить права на создание записей по-умолчанию для всех участников в приватный круг, а не для публично."
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4787 msgid "Don't include post content in email notifications"
4788 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4792 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4793 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4794 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4797 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4798 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4802 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4804 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4807 msgid "Don't embed private images in posts"
4808 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4812 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4813 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4814 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4816 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4819 msgid "Explicit Content"
4820 msgstr "Контент для взрослых"
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4824 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4825 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4826 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4827 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4828 "will be shown at the user registration page."
4829 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4832 msgid "Proxify external content"
4833 msgstr "Проксировать внешние данные"
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4837 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4838 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4839 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4842 msgid "Cache contact avatars"
4843 msgstr "Кэшировать аватары"
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4847 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4848 "storage space but it increases the performance."
4849 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4852 msgid "Allow Users to set remote_self"
4853 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4857 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4858 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4859 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4860 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4863 msgid "Enable multiple registrations"
4864 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4867 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4868 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4871 msgid "Enable OpenID"
4872 msgstr "Включить OpenID"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4875 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4876 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4879 msgid "Enable Fullname check"
4880 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4884 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4885 "name and the last name in their full name."
4886 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4889 msgid "Email administrators on new registration"
4890 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4894 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4895 "new registration is sent to the administrators."
4896 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4899 msgid "Community pages for visitors"
4900 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4904 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4906 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4909 msgid "Posts per user on community page"
4910 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4914 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4915 "\"Global Community\")"
4916 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4919 msgid "Enable Mail support"
4920 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4924 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4925 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4929 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4930 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4933 msgid "Enable OStatus support"
4934 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4938 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4939 "communications in OStatus are public."
4940 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4944 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4946 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4949 msgid "Enable Diaspora support"
4950 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4954 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4956 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4960 msgstr "Проверка SSL"
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4964 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4965 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4966 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4970 msgstr "Прокси пользователь"
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4973 msgid "User name for the proxy server."
4974 msgstr "Имя пользователя прокси"
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4982 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4983 "the network, put the URL of the proxy here."
4984 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4987 msgid "Network timeout"
4988 msgstr "Тайм-аут сети"
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4991 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4992 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4995 msgid "Maximum Load Average"
4996 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5001 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5003 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5006 msgid "Minimal Memory"
5007 msgstr "Минимум памяти"
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5011 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5012 "default 0 (deactivated)."
5013 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5016 msgid "Periodically optimize tables"
5017 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5020 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5021 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5024 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5025 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5029 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5030 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5033 msgid "None - deactivated"
5034 msgstr "None - выключено."
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5038 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5039 "followers/followings."
5040 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5044 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5045 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5046 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5049 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5050 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5054 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5055 "defined directory server."
5056 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5059 msgid "Days between requery"
5060 msgstr "Интервал запросов"
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5063 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5064 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5067 msgid "Discover contacts from other servers"
5068 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5072 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5073 " Mastodon and Hubzilla servers."
5074 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5077 msgid "Search the local directory"
5078 msgstr "Искать в местном каталоге"
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5082 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5083 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5084 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5085 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5088 msgid "Publish server information"
5089 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5093 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5094 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5095 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5096 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5097 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5100 msgid "Check upstream version"
5101 msgstr "Проверять версию в репозитории"
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5105 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5106 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5107 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5110 msgid "Suppress Tags"
5111 msgstr "Скрывать тэги"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5114 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5115 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5118 msgid "Clean database"
5119 msgstr "Очистка базы данных"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5123 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5124 " other helper tables."
5125 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5128 msgid "Lifespan of remote items"
5129 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5133 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5134 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5135 "always kept. 0 disables this behaviour."
5136 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5139 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5140 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5144 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5145 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5146 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5147 "items if set to 0."
5148 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5151 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5152 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5156 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5157 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5159 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5162 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5163 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5166 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5167 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5170 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5171 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5175 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5177 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5181 msgstr "Временная папка"
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5185 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5186 "temp path, enter another path here."
5187 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5190 msgid "Only search in tags"
5191 msgstr "Искать только в тегах"
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5194 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5195 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5198 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5199 msgstr "Показывать счётчики записей по кругам при обновлении страницы сети"
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5203 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5205 msgstr "Для систем, где активно используются круги контактов, это может быть затратно по ресурсам."
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5208 msgid "Maximum number of parallel workers"
5209 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5214 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5215 " Default value is %d."
5216 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5219 msgid "Enable fastlane"
5220 msgstr "Включить fastlane"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5224 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5225 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5226 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5229 msgid "Direct relay transfer"
5230 msgstr "Прямая ретрансляция"
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5234 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5235 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5239 msgstr "Область ретрансляции"
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5243 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5244 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5246 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5263 msgstr "Тэги сервера"
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5266 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5267 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5270 msgid "Deny Server tags"
5271 msgstr "Запретить тэги сервера"
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5274 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5275 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5278 msgid "Allow user tags"
5279 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5283 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5284 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5285 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5288 msgid "Start Relocation"
5289 msgstr "Начать перемещение"
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5293 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5294 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
5296 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5298 msgid "Storage backend %s error: %s"
5299 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
5301 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5302 msgid "Invalid storage backend setting value."
5303 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
5305 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5306 msgid "Current Storage Backend"
5307 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
5309 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5310 msgid "Storage Configuration"
5311 msgstr "Конфигурация хранилища"
5313 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5317 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5318 msgid "Save & Use storage backend"
5319 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5321 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5322 msgid "Use storage backend"
5323 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5325 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5326 msgid "Save & Reload"
5327 msgstr "Сохранить и применить"
5329 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5330 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5331 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5333 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5335 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5336 "environment variable"
5339 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5340 msgid "Database (legacy)"
5341 msgstr "База данных (устаревшее)"
5343 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5345 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5348 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5351 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5352 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5353 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5354 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5355 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5356 " an automatic conversion.<br />"
5359 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5362 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5363 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5364 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5365 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5366 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5367 " installation for an automatic conversion.<br />"
5370 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5373 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5374 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5375 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5376 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5378 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5381 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5382 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5383 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5385 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5387 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5388 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5390 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5392 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5394 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5395 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5396 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5399 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5401 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5402 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5403 "config file or per console command!"
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5407 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5408 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5410 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5413 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5414 " check your crontab settings."
5415 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5417 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5420 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5421 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5422 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5423 "help with the transition."
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5429 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5430 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5431 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5432 "page</a> for help with the transition."
5435 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5438 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5439 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5440 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5441 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5443 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5446 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5447 " system.basepath from your db to avoid differences."
5450 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5453 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5457 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5460 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5461 "'%s'. Please fix your configuration."
5464 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5465 msgid "Message queues"
5466 msgstr "Очереди сообщений"
5468 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5469 msgid "Server Settings"
5470 msgstr "Настройки сервера"
5472 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5476 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5477 msgid "Active addons"
5478 msgstr "Активные дополнения"
5480 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5482 msgid "Theme %s disabled."
5483 msgstr "Тема %s отключена."
5485 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5487 msgid "Theme %s successfully enabled."
5488 msgstr "Тема %s успешно включена."
5490 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5492 msgid "Theme %s failed to install."
5493 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5495 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5499 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5500 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5504 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5505 msgid "Unknown theme."
5506 msgstr "Неизвестная тема."
5508 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5509 msgid "Themes reloaded"
5510 msgstr "Темы перезагружены"
5512 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5513 msgid "Reload active themes"
5514 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5516 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5518 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5519 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5521 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5522 msgid "[Experimental]"
5523 msgstr "[экспериментально]"
5525 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5526 msgid "[Unsupported]"
5527 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5529 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5530 msgid "Display Terms of Service"
5531 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5533 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5535 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5536 "will be added to the registration form and the general information page."
5537 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5539 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5540 msgid "Display Privacy Statement"
5541 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5543 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5546 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5547 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5548 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5549 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5551 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5552 msgid "Privacy Statement Preview"
5553 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5555 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5556 msgid "The Terms of Service"
5557 msgstr "Условия оказания услуг"
5559 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5561 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5562 "of sections should be [h2] and below."
5563 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5565 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5567 msgstr "Правила сервера"
5569 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5570 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5571 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5573 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5575 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5578 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5579 msgid "Missing parameters"
5582 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5583 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5584 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5586 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5587 msgid "Only starting posts can be muted"
5588 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5590 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5592 msgid "Posts from %s can't be shared"
5593 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5595 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5596 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5597 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5599 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5600 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5601 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5603 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5605 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5606 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5608 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5609 msgid "Contact not found"
5610 msgstr "Контакт не найден"
5612 #: src/Module/Apps.php:62
5613 msgid "No installed applications."
5614 msgstr "Нет установленных приложений."
5616 #: src/Module/Apps.php:67
5617 msgid "Applications"
5620 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5621 msgid "Item was not found."
5622 msgstr "Пункт не был найден."
5624 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5625 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5626 msgid "Please login to continue."
5627 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5630 msgid "You don't have access to administration pages."
5631 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5635 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5636 " as the main account."
5637 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5639 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5641 msgstr "Общая информация"
5643 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5644 msgid "Configuration"
5645 msgstr "Конфигурация"
5647 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5648 msgid "Additional features"
5649 msgstr "Дополнительные возможности"
5651 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5653 msgstr "База данных"
5655 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5657 msgstr "Обновление БД"
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5660 msgid "Inspect Deferred Workers"
5661 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5663 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5664 msgid "Inspect worker Queue"
5665 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5667 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5669 msgstr "Диагностика"
5671 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5676 msgid "probe address"
5679 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5680 msgid "check webfinger"
5683 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5688 msgid "ActivityPub Conversion"
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5692 msgid "Addon Features"
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5696 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5697 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5699 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5700 #: src/Module/BaseApi.php:483
5701 msgid "Too Many Requests"
5702 msgstr "Слишком много запросов"
5704 #: src/Module/BaseApi.php:452
5706 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5707 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5708 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5709 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5710 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5711 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5713 #: src/Module/BaseApi.php:468
5715 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5717 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5718 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5719 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5720 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5721 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5723 #: src/Module/BaseApi.php:484
5725 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5727 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5728 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5729 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5730 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5731 msgstr[3] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5733 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5734 msgid "You don't have access to moderation pages."
5735 msgstr "У вас нет доступа к страницам модераторов."
5737 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5739 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5743 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5747 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5750 msgstr "Пользователи"
5752 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5754 msgstr "Инструменты"
5756 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5757 msgid "Contact Blocklist"
5758 msgstr "Чёрный список контактов"
5760 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5761 msgid "Server Blocklist"
5762 msgstr "Чёрный список серверов"
5764 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5766 msgstr "Удалить запись"
5768 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5772 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5773 msgid "Profile Details"
5774 msgstr "Информация о вас"
5776 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5777 msgid "Conversations started"
5778 msgstr "Записи этого автора"
5780 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5781 msgid "Only You Can See This"
5782 msgstr "Только вы можете это видеть"
5784 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5785 msgid "Scheduled Posts"
5786 msgstr "Запланированные записи"
5788 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5789 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5790 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5792 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5793 msgid "Tips for New Members"
5794 msgstr "Советы для новых участников"
5796 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5798 msgid "People Search - %s"
5799 msgstr "Поиск по людям - %s"
5801 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5803 msgid "Group Search - %s"
5804 msgstr "Поиск по группам - %s"
5806 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5808 msgstr "Нет соответствий"
5810 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5813 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5814 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5815 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5817 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5818 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5819 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5825 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5829 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5831 msgid "Two-factor authentication"
5832 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5834 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5836 msgstr "Внешний вид"
5838 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5839 msgid "Social Networks"
5840 msgstr "Социальные сети"
5842 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5843 msgid "Manage Accounts"
5844 msgstr "Управление учётными записями"
5846 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5847 msgid "Connected apps"
5848 msgstr "Подключенные приложения"
5850 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5851 msgid "Remote servers"
5852 msgstr "Другие серверы"
5854 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5855 msgid "Export personal data"
5856 msgstr "Экспорт личных данных"
5858 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5859 msgid "Remove account"
5860 msgstr "Удалить аккаунт"
5862 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5863 msgid "This page is missing a url parameter."
5866 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5867 msgid "The post was created"
5868 msgstr "Запись создана"
5870 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5871 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5872 msgid "Invalid Request"
5873 msgstr "Неверный запрос"
5875 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5876 msgid "Event id is missing."
5877 msgstr "Отсутствует id события"
5879 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5880 msgid "Failed to remove event"
5881 msgstr "Ошибка удаления события"
5883 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5884 msgid "Event can not end before it has started."
5885 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5887 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5888 msgid "Event title and start time are required."
5889 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5891 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5892 msgid "Starting date and Title are required."
5893 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5895 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5896 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5897 msgid "Event Starts:"
5898 msgstr "Начало мероприятия:"
5900 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5901 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5902 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5903 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5904 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5905 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5906 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5907 #: src/Module/Install.php:325
5908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5912 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5913 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5915 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5922 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5923 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5924 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5925 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5927 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5928 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5929 msgid "Event Finishes:"
5930 msgstr "Окончание мероприятия:"
5932 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5933 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5934 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5937 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5938 msgid "Description (BBCode allowed)"
5941 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5942 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5945 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5946 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5947 msgid "Share this event"
5948 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5950 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5954 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5955 msgid "This calendar format is not supported"
5956 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5958 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5959 msgid "No exportable data found"
5960 msgstr "Нет данных для экспорта"
5962 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5966 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5968 msgstr "Мероприятия"
5970 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5974 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5975 msgid "Create New Event"
5976 msgstr "Создать новое мероприятие"
5978 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5982 #: src/Module/Circle.php:57
5983 msgid "Could not create circle."
5984 msgstr "Не удалось создать круг."
5986 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5987 #: src/Module/Circle.php:238
5988 msgid "Circle not found."
5989 msgstr "Круг не найден."
5991 #: src/Module/Circle.php:74
5992 msgid "Circle name was not changed."
5993 msgstr "Название круга не изменено."
5995 #: src/Module/Circle.php:92
5996 msgid "Unknown circle."
5997 msgstr "Неизвестный круг."
5999 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6000 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6002 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6003 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6004 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6005 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6006 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6007 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6008 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6009 msgid "Contact not found."
6010 msgstr "Контакт не найден."
6012 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6013 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6014 msgid "Invalid contact."
6015 msgstr "Недопустимый контакт."
6017 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6018 msgid "Contact is deleted."
6019 msgstr "Контакт удалён."
6021 #: src/Module/Circle.php:117
6022 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6023 msgstr "Не удалось добавить контакт в круг."
6025 #: src/Module/Circle.php:120
6026 msgid "Contact successfully added to circle."
6027 msgstr "Контакт успешно добавлен в круг."
6029 #: src/Module/Circle.php:124
6030 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6031 msgstr "Не удалось удалить контакт из круга."
6033 #: src/Module/Circle.php:127
6034 msgid "Contact successfully removed from circle."
6035 msgstr "Контакт успешно удалён из круга."
6037 #: src/Module/Circle.php:131
6038 msgid "Bad request."
6039 msgstr "Ошибочный запрос."
6041 #: src/Module/Circle.php:170
6043 msgstr "Сохранить круг"
6045 #: src/Module/Circle.php:171
6049 #: src/Module/Circle.php:177
6050 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6051 msgstr "Создать круг контактов/друзей."
6053 #: src/Module/Circle.php:219
6054 msgid "Unable to remove circle."
6055 msgstr "Не удаётся удалить круг."
6057 #: src/Module/Circle.php:270
6058 msgid "Delete Circle"
6059 msgstr "Удалить круг"
6061 #: src/Module/Circle.php:280
6062 msgid "Edit Circle Name"
6063 msgstr "Изменить имя круга"
6065 #: src/Module/Circle.php:290
6069 #: src/Module/Circle.php:293
6070 msgid "Circle is empty"
6073 #: src/Module/Circle.php:306
6074 msgid "Remove contact from circle"
6075 msgstr "Удалить контакт из круга"
6077 #: src/Module/Circle.php:329
6078 msgid "Click on a contact to add or remove."
6079 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
6081 #: src/Module/Circle.php:343
6082 msgid "Add contact to circle"
6083 msgstr "Добавить контакт в круг"
6085 #: src/Module/Contact.php:97
6087 msgid "%d contact edited."
6088 msgid_plural "%d contacts edited."
6089 msgstr[0] "%d контакт изменен."
6090 msgstr[1] "%d контакта изменено."
6091 msgstr[2] "%d контактов изменены."
6092 msgstr[3] "%d контактов изменены."
6094 #: src/Module/Contact.php:348
6095 msgid "Show all contacts"
6096 msgstr "Показать все контакты"
6098 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6099 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6103 #: src/Module/Contact.php:356
6104 msgid "Only show pending contacts"
6105 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
6107 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6108 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6110 msgstr "Заблокированы"
6112 #: src/Module/Contact.php:364
6113 msgid "Only show blocked contacts"
6114 msgstr "Показать только блокированные контакты"
6116 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6117 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6119 msgstr "Игнорируются"
6121 #: src/Module/Contact.php:372
6122 msgid "Only show ignored contacts"
6123 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
6125 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6129 #: src/Module/Contact.php:380
6130 msgid "Only show collapsed contacts"
6131 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
6133 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6135 msgstr "Архивированные"
6137 #: src/Module/Contact.php:388
6138 msgid "Only show archived contacts"
6139 msgstr "Показывать только архивные контакты"
6141 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6145 #: src/Module/Contact.php:396
6146 msgid "Only show hidden contacts"
6147 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
6149 #: src/Module/Contact.php:404
6150 msgid "Organize your contact circles"
6151 msgstr "Настроить круги контактов"
6153 #: src/Module/Contact.php:459
6154 msgid "Search your contacts"
6155 msgstr "Поиск ваших контактов"
6157 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6159 msgid "Results for: %s"
6160 msgstr "Результаты для: %s"
6162 #: src/Module/Contact.php:467
6166 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6167 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6168 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6169 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6171 msgstr "Разблокировать"
6173 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6175 msgstr "Не игнорировать"
6177 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6179 msgstr "Не сворачивать"
6181 #: src/Module/Contact.php:472
6182 msgid "Batch Actions"
6183 msgstr "Пакетные действия"
6185 #: src/Module/Contact.php:515
6186 msgid "Conversations started by this contact"
6187 msgstr "Диалоги этого контакта"
6189 #: src/Module/Contact.php:520
6190 msgid "Posts and Comments"
6191 msgstr "Записи и комментарии"
6193 #: src/Module/Contact.php:523
6194 msgid "Individual Posts and Replies"
6195 msgstr "Отдельные записи и ответы"
6197 #: src/Module/Contact.php:531
6198 msgid "Posts containing media objects"
6199 msgstr "Записи с медиа"
6201 #: src/Module/Contact.php:539
6202 msgid "View all known contacts"
6203 msgstr "Показать все известные контакты"
6205 #: src/Module/Contact.php:550
6206 msgid "Advanced Contact Settings"
6207 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
6209 #: src/Module/Contact.php:586
6210 msgid "Mutual Friendship"
6211 msgstr "Взаимная дружба"
6213 #: src/Module/Contact.php:590
6214 msgid "is a fan of yours"
6215 msgstr "является вашим поклонником"
6217 #: src/Module/Contact.php:594
6218 msgid "you are a fan of"
6219 msgstr "Вы - поклонник"
6221 #: src/Module/Contact.php:612
6222 msgid "Pending outgoing contact request"
6223 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
6225 #: src/Module/Contact.php:614
6226 msgid "Pending incoming contact request"
6227 msgstr "Входящий запрос на подписку"
6229 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6231 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6232 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
6234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6235 msgid "Contact update failed."
6236 msgstr "Обновление контакта неудачное."
6238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6239 msgid "Return to contact editor"
6240 msgstr "Возврат к редактору контакта"
6242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6243 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6244 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6245 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6246 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6247 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6248 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6249 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6250 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6251 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6255 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6256 msgid "Account Nickname"
6257 msgstr "Ник аккаунта"
6259 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6261 msgstr "URL аккаунта"
6263 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6264 msgid "Poll/Feed URL"
6265 msgstr "URL опроса/ленты"
6267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6268 msgid "New photo from this URL"
6269 msgstr "Новое фото из этой URL"
6271 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6272 msgid "No known contacts."
6273 msgstr "Нет известных контактов."
6275 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6276 msgid "No common contacts."
6277 msgstr "Общих контактов нет."
6279 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6281 msgid "Follower (%s)"
6282 msgid_plural "Followers (%s)"
6283 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
6284 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
6285 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
6286 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
6288 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6290 msgid "Following (%s)"
6291 msgid_plural "Following (%s)"
6292 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
6293 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
6294 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
6295 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
6297 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6299 msgid "Mutual friend (%s)"
6300 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6301 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
6302 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
6303 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
6304 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
6306 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6308 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6309 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
6311 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6313 msgid "Common contact (%s)"
6314 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6315 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
6316 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
6317 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
6318 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
6320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6323 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6324 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6325 msgstr "<strong>%s</strong> и вы публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
6327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6329 msgid "Contact (%s)"
6330 msgid_plural "Contacts (%s)"
6331 msgstr[0] "Контакт (%s)"
6332 msgstr[1] "Контакты (%s)"
6333 msgstr[2] "Контакты (%s)"
6334 msgstr[3] "Контакты (%s)"
6336 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6337 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6338 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6339 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6340 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6341 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6342 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6343 msgid "Access denied."
6344 msgstr "Доступ запрещен."
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6347 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6348 msgid "Submit Request"
6349 msgstr "Отправить запрос"
6351 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6352 msgid "You already added this contact."
6353 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
6355 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6356 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6357 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
6359 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6360 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6361 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
6363 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6364 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6365 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
6367 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6368 msgid "Please answer the following:"
6369 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
6371 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6372 msgid "Your Identity Address:"
6375 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6376 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6378 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6379 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6380 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6382 msgstr "URL профиля"
6384 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6386 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6388 msgstr "Ключевые слова: "
6390 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6392 msgid "%s knows you"
6393 msgstr "%s знают Вас"
6395 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6396 msgid "Add a personal note:"
6397 msgstr "Добавить личную заметку:"
6399 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6400 msgid "Posts and Replies"
6401 msgstr "Записи и ответы"
6403 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6404 msgid "The contact could not be added."
6405 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
6407 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6408 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6409 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6410 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6411 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6412 msgid "Invalid request."
6413 msgstr "Неверный запрос."
6415 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6416 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6417 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
6419 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6420 msgid "Profile Match"
6421 msgstr "Похожие профили"
6423 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6424 msgid "Failed to update contact record."
6425 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6427 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6428 msgid "Contact has been unblocked"
6429 msgstr "Контакт разблокирован"
6431 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6432 msgid "Contact has been blocked"
6433 msgstr "Контакт заблокирован"
6435 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6436 msgid "Contact has been unignored"
6437 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6439 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6440 msgid "Contact has been ignored"
6441 msgstr "Контакт проигнорирован"
6443 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6444 msgid "Contact has been uncollapsed"
6445 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6447 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6448 msgid "Contact has been collapsed"
6449 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6451 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6453 msgid "You are mutual friends with %s"
6454 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6456 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6458 msgid "You are sharing with %s"
6459 msgstr "Вы делитесь с %s"
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6463 msgid "%s is sharing with you"
6464 msgstr "%s делится с Вами"
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6467 msgid "Private communications are not available for this contact."
6468 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6471 msgid "This contact is on a server you ignored."
6472 msgstr "Этот контакт на игнорируемом вами сервере."
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6479 msgid "(Update was not successful)"
6480 msgstr "(Обновление не удалось)"
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6483 msgid "(Update was successful)"
6484 msgstr "(Обновление было успешно)"
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6487 msgid "Suggest friends"
6488 msgstr "Предложить друзей"
6490 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6492 msgid "Network type: %s"
6495 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6496 msgid "Communications lost with this contact!"
6497 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6499 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6500 msgid "Fetch further information for feeds"
6501 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6505 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6506 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6507 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6508 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6511 msgid "Fetch information"
6512 msgstr "Получить информацию"
6514 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6515 msgid "Fetch keywords"
6516 msgstr "Получить ключевые слова"
6518 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6519 msgid "Fetch information and keywords"
6520 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6522 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6524 msgid "No mirroring"
6525 msgstr "Не зеркалировать"
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6528 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6529 msgid "Mirror as my own posting"
6530 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6532 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6533 msgid "Native reshare"
6534 msgstr "Обычный репост"
6536 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6537 msgid "Contact Information / Notes"
6538 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6540 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6541 msgid "Contact Settings"
6542 msgstr "Настройки контакта"
6544 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6548 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6549 msgid "Their personal note"
6550 msgstr "Персональная заметка"
6552 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6553 msgid "Edit contact notes"
6554 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6556 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6557 msgid "Block/Unblock contact"
6558 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6561 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6562 msgid "Ignore contact"
6563 msgstr "Игнорировать контакт"
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6566 msgid "View conversations"
6567 msgstr "Просмотр бесед"
6569 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6570 msgid "Last update:"
6571 msgstr "Последнее обновление: "
6573 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6574 msgid "Update public posts"
6575 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6579 msgstr "Обновить сейчас"
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6582 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6583 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6586 msgid "Currently blocked"
6587 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6590 msgid "Currently ignored"
6591 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6594 msgid "Currently collapsed"
6595 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6598 msgid "Currently archived"
6599 msgstr "В данный момент архивирован"
6601 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6602 msgid "Manage remote servers"
6603 msgstr "Управлять удалёнными серверами"
6605 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6607 msgid "Hide this contact from others"
6608 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6612 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6613 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6615 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6616 msgid "Notification for new posts"
6617 msgstr "Уведомление о новых записях"
6619 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6620 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6621 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6623 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6624 msgid "Keyword Deny List"
6625 msgstr "Запретный список слов"
6627 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6629 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6630 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6631 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6633 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6643 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6644 msgid "Mirror postings from this contact"
6645 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6647 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6649 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6650 "entries from this contact."
6651 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6653 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6654 msgid "Channel Settings"
6655 msgstr "Настройки каналов"
6657 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6658 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6659 msgstr "Частота появления этого контакта в каналах"
6661 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6663 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6664 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6665 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6666 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6667 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6668 "block or hide the contact completely."
6669 msgstr "В зависимости от типа канала, не все записи этого контакта могут отображаться в них. По-умолчанию записи должны получить некоторое число взаимодействий (комментарии, лайки), чтобы попасть в каналы. Так же некоторые контакты могут заполнять каналы слишком частыми записями или вы можете не хотеть видеть их в каналах вообще, но не готовы их игнорировать или блокировать полностью."
6671 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6672 msgid "Default frequency"
6673 msgstr "Обычная частота"
6675 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6677 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6678 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6680 msgstr "Записи этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\", если вы часто взаимодействуете с ним, либо запись этого контакта получит какую-то активность."
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6683 msgid "Display all posts of this contact"
6684 msgstr "Показывать все"
6686 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6687 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6688 msgstr "Все записи от этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\""
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6691 msgid "Display only few posts"
6692 msgstr "Показывать немного"
6694 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6696 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6697 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6698 msgstr "Когда контакт создаёт много записей за короткий период, эта настройка сократит число отображаемых записей в каналах."
6700 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6701 msgid "Never display posts"
6702 msgstr "Не показывать"
6704 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6705 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6706 msgstr "Записи этого контакта никогда не будут показаны в каналах"
6708 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6709 msgid "Refetch contact data"
6710 msgstr "Обновить данные контакта"
6712 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6713 msgid "Toggle Blocked status"
6714 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6716 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6717 msgid "Toggle Ignored status"
6718 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6720 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6721 msgid "Toggle Collapsed status"
6722 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6724 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6725 msgid "Revoke Follow"
6726 msgstr "Отозвать подписку"
6728 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6729 msgid "Revoke the follow from this contact"
6730 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6732 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6733 msgid "Bad Request."
6734 msgstr "Ошибочный запрос."
6736 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6737 msgid "Unknown contact."
6738 msgstr "Неизвестный контакт."
6740 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6741 msgid "Contact is being deleted."
6742 msgstr "Контакт удаляется."
6744 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6745 msgid "Follow was successfully revoked."
6746 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6748 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6750 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6751 "and they will have to manually follow you back again."
6752 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6754 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6755 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6756 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6761 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6763 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6765 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6767 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6768 msgid "You aren't following this contact."
6769 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6771 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6772 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6773 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6775 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6776 msgid "Disconnect/Unfollow"
6777 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6779 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6780 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6781 msgstr "Подписка успешно удалена"
6783 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6784 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6785 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6787 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6788 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6789 #: src/Module/Search/Index.php:194
6791 msgstr "Нет результатов."
6793 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6794 msgid "Channel not available."
6795 msgstr "Канал недоступен"
6797 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6799 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6800 " not reflect the opinions of this node’s users."
6801 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6803 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6804 msgid "Community option not available."
6805 msgstr "Сообщество недоступно."
6807 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6808 msgid "Not available."
6809 msgstr "Недоступно."
6811 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6812 msgid "No such circle"
6813 msgstr "Нет такого круга"
6815 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6820 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6821 msgid "Network feed not available."
6822 msgstr "Лента недоступна"
6824 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6825 msgid "Own Contacts"
6826 msgstr "Свои контакты"
6828 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6832 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6836 #: src/Module/Credits.php:44
6838 msgstr "Признательность"
6840 #: src/Module/Credits.php:45
6842 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6843 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6844 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6845 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6847 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6851 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6855 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6859 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6863 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6864 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6865 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6867 msgid_plural "Errors"
6873 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6874 msgid "Source activity"
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6878 msgid "Source input"
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6882 msgid "BBCode::toPlaintext"
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6886 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6890 msgid "BBCode::convert (hex)"
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6894 msgid "BBCode::convert"
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6898 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6902 msgid "BBCode::toMarkdown"
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6906 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6910 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6914 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6918 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6930 msgid "PageInfo::appendToBody"
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6934 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6938 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6942 msgid "Source input (Diaspora format)"
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6946 msgid "Source input (Markdown)"
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6950 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6954 msgid "Markdown::convert"
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6958 msgid "Markdown::toBBCode"
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6962 msgid "Raw HTML input"
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6969 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6970 msgid "HTML Purified (raw)"
6973 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6974 msgid "HTML Purified (hex)"
6977 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6978 msgid "HTML Purified"
6981 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6982 msgid "HTML::toBBCode"
6985 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6986 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6989 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6990 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6993 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6994 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6997 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6998 msgid "HTML::toMarkdown"
7001 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7002 msgid "HTML::toPlaintext"
7005 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7006 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7009 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7010 msgid "Decoded post"
7011 msgstr "Декодированная запись"
7013 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7014 msgid "Post array before expand entities"
7015 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
7017 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7018 msgid "Post converted"
7019 msgstr "Запись преобразована"
7021 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7022 msgid "Converted body"
7025 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7026 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7029 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7030 msgid "Babel Diagnostic"
7033 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7037 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7041 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7045 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7049 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7050 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7053 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7055 msgid "You must be logged in to use this module"
7056 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
7058 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7060 msgstr "Исходный URL"
7062 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7063 msgid "Time Conversion"
7064 msgstr "История общения"
7066 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7068 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7069 "friends in unknown timezones."
7070 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
7072 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7074 msgid "UTC time: %s"
7075 msgstr "UTC время: %s"
7077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7079 msgid "Current timezone: %s"
7080 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
7082 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7084 msgid "Converted localtime: %s"
7085 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
7087 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7088 msgid "Please select your timezone:"
7089 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
7091 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7092 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7093 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
7095 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7096 msgid "Probe Diagnostic"
7099 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7103 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7104 msgid "Lookup address"
7107 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7108 msgid "Webfinger Diagnostic"
7111 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7112 msgid "Lookup address:"
7115 #: src/Module/Delegation.php:110
7117 msgid "You are now logged in as %s"
7118 msgstr "Вы вошли как %s"
7120 #: src/Module/Delegation.php:142
7121 msgid "Switch between your accounts"
7122 msgstr "Переключить учётную запись"
7124 #: src/Module/Delegation.php:143
7125 msgid "Manage your accounts"
7126 msgstr "Управление учётными записями"
7128 #: src/Module/Delegation.php:144
7130 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7131 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7132 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
7134 #: src/Module/Delegation.php:145
7135 msgid "Select an identity to manage: "
7136 msgstr "Выберите учётную запись:"
7138 #: src/Module/Directory.php:74
7139 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7140 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
7142 #: src/Module/Directory.php:90
7143 msgid "Find on this site"
7144 msgstr "Найти на этом сайте"
7146 #: src/Module/Directory.php:92
7147 msgid "Results for:"
7148 msgstr "Результаты для:"
7150 #: src/Module/Directory.php:94
7151 msgid "Site Directory"
7152 msgstr "Каталог сайта"
7154 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7155 msgid "Item was not deleted"
7156 msgstr "Запись не была удалена"
7158 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7159 msgid "Item was not removed"
7160 msgstr "Запись не была удалена"
7162 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7164 msgstr "- выбрать -"
7166 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7167 msgid "Suggested contact not found."
7168 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
7170 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7171 msgid "Friend suggestion sent."
7172 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
7174 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7175 msgid "Suggest Friends"
7176 msgstr "Предложить друзей"
7178 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7180 msgid "Suggest a friend for %s"
7181 msgstr "Предложить друга для %s."
7183 #: src/Module/Friendica.php:82
7184 msgid "Installed addons/apps:"
7185 msgstr "Установленные дополнения:"
7187 #: src/Module/Friendica.php:87
7188 msgid "No installed addons/apps"
7189 msgstr "Нет установленных дополнений"
7191 #: src/Module/Friendica.php:92
7193 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7194 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
7196 #: src/Module/Friendica.php:99
7197 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7198 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
7200 #: src/Module/Friendica.php:102
7201 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7202 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7203 msgid "Reason for the block"
7204 msgstr "Причина блокировки"
7206 #: src/Module/Friendica.php:104
7207 msgid "Download this list in CSV format"
7208 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
7210 #: src/Module/Friendica.php:118
7213 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7214 "database version is %s, the post update version is %s."
7215 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
7217 #: src/Module/Friendica.php:123
7219 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7220 "about the Friendica project."
7221 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
7223 #: src/Module/Friendica.php:124
7224 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7225 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
7227 #: src/Module/Friendica.php:124
7228 msgid "the bugtracker at github"
7229 msgstr "багтрекер на github"
7231 #: src/Module/Friendica.php:125
7232 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7233 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
7235 #: src/Module/HCard.php:45
7237 msgstr "Нет профиля"
7239 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7240 msgid "Method Not Allowed."
7241 msgstr "Метод не разрешён"
7243 #: src/Module/Help.php:60
7247 #: src/Module/Home.php:63
7249 msgid "Welcome to %s"
7250 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
7252 #: src/Module/Install.php:189
7253 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7254 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
7256 #: src/Module/Install.php:200
7257 msgid "System check"
7258 msgstr "Проверить систему"
7260 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7261 #: src/Module/Install.php:326
7262 msgid "Requirement not satisfied"
7265 #: src/Module/Install.php:203
7266 msgid "Optional requirement not satisfied"
7269 #: src/Module/Install.php:204
7273 #: src/Module/Install.php:208
7277 #: src/Module/Install.php:209
7279 msgstr "Проверить еще раз"
7281 #: src/Module/Install.php:222
7282 msgid "Base settings"
7283 msgstr "Основные настройки"
7285 #: src/Module/Install.php:224
7286 msgid "Base path to installation"
7287 msgstr "Путь для установки"
7289 #: src/Module/Install.php:226
7291 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7292 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7293 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7294 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
7296 #: src/Module/Install.php:229
7297 msgid "The Friendica system URL"
7300 #: src/Module/Install.php:231
7302 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7303 "otherwise leave it as is."
7306 #: src/Module/Install.php:242
7307 msgid "Database connection"
7308 msgstr "Подключение к базе данных"
7310 #: src/Module/Install.php:243
7312 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7314 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
7316 #: src/Module/Install.php:244
7318 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7319 "questions about these settings."
7320 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
7322 #: src/Module/Install.php:245
7324 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7325 "create it before continuing."
7326 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
7328 #: src/Module/Install.php:252
7329 msgid "Database Server Name"
7330 msgstr "Имя сервера базы данных"
7332 #: src/Module/Install.php:257
7333 msgid "Database Login Name"
7334 msgstr "Логин базы данных"
7336 #: src/Module/Install.php:263
7337 msgid "Database Login Password"
7338 msgstr "Пароль базы данных"
7340 #: src/Module/Install.php:265
7341 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7342 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
7344 #: src/Module/Install.php:268
7345 msgid "Database Name"
7346 msgstr "Имя базы данных"
7348 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7349 msgid "Please select a default timezone for your website"
7350 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
7352 #: src/Module/Install.php:287
7353 msgid "Site settings"
7354 msgstr "Настройки сайта"
7356 #: src/Module/Install.php:295
7357 msgid "Site administrator email address"
7358 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7360 #: src/Module/Install.php:297
7362 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7364 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7366 #: src/Module/Install.php:304
7367 msgid "System Language:"
7368 msgstr "Язык системы:"
7370 #: src/Module/Install.php:306
7372 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7374 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7376 #: src/Module/Install.php:318
7377 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7378 msgstr "База данных сайта установлена."
7380 #: src/Module/Install.php:328
7381 msgid "Installation finished"
7382 msgstr "Установка завершена"
7384 #: src/Module/Install.php:348
7385 msgid "<h1>What next</h1>"
7386 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7388 #: src/Module/Install.php:349
7390 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7392 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7394 #: src/Module/Install.php:352
7397 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7398 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7399 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7400 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7402 #: src/Module/Invite.php:57
7403 msgid "Total invitation limit exceeded."
7404 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7406 #: src/Module/Invite.php:82
7408 msgid "%s : Not a valid email address."
7409 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7411 #: src/Module/Invite.php:108
7412 msgid "Please join us on Friendica"
7413 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7415 #: src/Module/Invite.php:117
7416 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7417 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7419 #: src/Module/Invite.php:121
7421 msgid "%s : Message delivery failed."
7422 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7424 #: src/Module/Invite.php:125
7426 msgid "%d message sent."
7427 msgid_plural "%d messages sent."
7428 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7429 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7430 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7431 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7433 #: src/Module/Invite.php:143
7434 msgid "You have no more invitations available"
7435 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7437 #: src/Module/Invite.php:150
7440 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7441 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7442 " other social networks."
7443 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7445 #: src/Module/Invite.php:152
7448 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7449 "public Friendica website."
7450 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7452 #: src/Module/Invite.php:153
7455 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7456 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7457 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7458 "sites you can join."
7459 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7461 #: src/Module/Invite.php:157
7463 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7464 " public sites or invite members."
7465 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7467 #: src/Module/Invite.php:160
7469 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7470 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7471 "many traditional social networks."
7472 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7474 #: src/Module/Invite.php:159
7476 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7477 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7479 #: src/Module/Invite.php:167
7480 msgid "Send invitations"
7481 msgstr "Отправить приглашения"
7483 #: src/Module/Invite.php:168
7484 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7485 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7487 #: src/Module/Invite.php:172
7489 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7490 "and help us to create a better social web."
7491 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7493 #: src/Module/Invite.php:174
7494 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7495 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7497 #: src/Module/Invite.php:174
7499 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7500 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7502 #: src/Module/Invite.php:176
7504 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7505 "important, please visit http://friendi.ca"
7506 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7509 msgid "Please enter a post body."
7510 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7512 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7513 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7514 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7516 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7517 msgid "Compose new personal note"
7518 msgstr "Создать новую личную заметку"
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7521 msgid "Compose new post"
7522 msgstr "Создать новую запись"
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7529 msgid "Clear the location"
7530 msgstr "Очистить локацию"
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7533 msgid "Location services are unavailable on your device"
7534 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7538 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7540 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7542 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7544 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7545 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7546 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7548 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7549 msgid "The feed for this item is unavailable."
7550 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7552 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7553 msgid "Unable to follow this item."
7554 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7556 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7557 msgid "System down for maintenance"
7558 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7560 #: src/Module/Maintenance.php:54
7562 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7563 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7564 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7565 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7567 #: src/Module/Manifest.php:40
7568 msgid "A Decentralized Social Network"
7569 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7571 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7572 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7573 msgid "You need to be logged in to access this page."
7574 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7576 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7580 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7581 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7582 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7586 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7587 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7588 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7590 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7591 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7592 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7594 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7596 msgid "File exceeds size limit of %s"
7597 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7599 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7600 msgid "File upload failed."
7601 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7603 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7604 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7606 msgid "Unable to process image."
7607 msgstr "Невозможно обработать фото."
7609 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7610 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7611 msgid "Image upload failed."
7612 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7614 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7615 msgid "List of all users"
7616 msgstr "Все пользователи"
7618 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7623 msgid "List of active accounts"
7624 msgstr "Список активных пользователей"
7626 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7627 msgid "List of pending registrations"
7628 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7630 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7631 msgid "List of blocked users"
7632 msgstr "Заблокированные пользователи"
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7639 msgid "List of pending user deletions"
7640 msgstr "Список ожидающих удаления"
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7643 msgid "Normal Account Page"
7644 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7647 msgid "Soapbox Page"
7648 msgstr "Публичная страница"
7650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7651 msgid "Public Group"
7652 msgstr "Публичная группа"
7654 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7655 msgid "Automatic Friend Page"
7656 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7658 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7659 msgid "Private Group"
7660 msgstr "Закрытая группа"
7662 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7663 msgid "Personal Page"
7664 msgstr "Личная страница"
7666 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7667 msgid "Organisation Page"
7668 msgstr "Организационная страница"
7670 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7672 msgstr "Новостная страница"
7674 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7675 msgid "Community Group"
7676 msgstr "Группа сообщества"
7678 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7680 msgstr "Ретранслятор"
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7683 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7684 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7688 msgid "%s contact unblocked"
7689 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7690 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7691 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7692 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7693 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7696 msgid "Remote Contact Blocklist"
7697 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7701 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7703 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7706 msgid "Block Remote Contact"
7707 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7715 msgstr "выбрать все"
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7719 msgstr "сбросить выбор"
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7722 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7723 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7726 msgid "Blocked Remote Contacts"
7727 msgstr "Заблокированные контакты"
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7730 msgid "Block New Remote Contact"
7731 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7734 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7738 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7742 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7744 msgid "%s total blocked contact"
7745 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7746 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7747 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7748 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7749 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7751 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7752 msgid "URL of the remote contact to block."
7753 msgstr "URL блокируемого контакта."
7755 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7756 msgid "Also purge contact"
7757 msgstr "Так же очистить контакт"
7759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7761 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7762 " record. This action cannot be undone."
7763 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7767 msgid "Block Reason"
7768 msgstr "Причина блокировки"
7770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7771 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7772 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7774 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7776 msgid "%s server scheduled to be purged."
7777 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7778 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7779 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7780 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7781 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7783 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7785 msgid "← Return to the list"
7786 msgstr "← Вернуться к списку"
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7789 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7790 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7793 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7795 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7797 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7798 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7800 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7804 msgid "Check pattern"
7805 msgstr "Проверить маску"
7807 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7808 msgid "Matching known servers"
7809 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7811 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7812 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7813 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7815 msgstr "Имя сервера"
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7818 msgid "Server Domain"
7819 msgstr "Домен сервера"
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7822 msgid "Known Contacts"
7823 msgstr "Известные контакты"
7825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7827 msgid "%d known server"
7828 msgid_plural "%d known servers"
7829 msgstr[0] "%d известный сервер"
7830 msgstr[1] "%d известных сервера"
7831 msgstr[2] "%d известных серверов"
7832 msgstr[3] "%d известных серверов"
7834 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7835 msgid "Add pattern to the blocklist"
7836 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7840 msgid "Server Domain Pattern"
7841 msgstr "Маска домена узла"
7843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7844 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7846 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7848 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7851 msgid "Purge server"
7852 msgstr "Очистить сервер"
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7856 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7857 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7858 "action cannot be undone."
7860 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7861 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7862 "This action cannot be undone."
7863 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7864 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7865 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7866 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7869 msgid "Block reason"
7870 msgstr "Причина блокировки"
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7874 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7875 "shown publicly in the server information page."
7876 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7878 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7880 msgid "Error importing pattern file"
7881 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7884 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7885 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7889 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7890 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7891 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7892 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7893 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7894 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7896 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7897 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7898 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7901 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7902 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7904 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7906 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7907 "Friendica server.</p>"
7908 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7913 msgstr "Загрузить файл"
7915 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7916 msgid "Patterns to import"
7917 msgstr "Маски для импорта"
7919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7920 msgid "Domain Pattern"
7921 msgstr "Маска домена"
7923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7925 msgstr "Режим импорта"
7927 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7928 msgid "Import Patterns"
7929 msgstr "Импорт значений"
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7933 msgid "%d total pattern"
7934 msgid_plural "%d total patterns"
7935 msgstr[0] "%d маска"
7936 msgstr[1] "%d маски всего"
7937 msgstr[2] "%d масок всего"
7938 msgstr[3] "%d масок всего"
7940 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7941 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7942 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7943 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7951 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7953 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7955 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7959 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7960 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7961 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7964 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7965 msgid "Blocked server domain pattern"
7966 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7968 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7969 msgid "Delete server domain pattern"
7970 msgstr "Удалить маску домена"
7972 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7973 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7974 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7977 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7978 msgstr "Список блокировки доменов"
7980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7982 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7983 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7984 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7985 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
7987 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7989 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7990 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7991 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7992 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
7994 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7995 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7996 msgstr "Импорт списка блокировки"
7998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7999 msgid "Add new entry to the blocklist"
8000 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
8002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8003 msgid "Save changes to the blocklist"
8004 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
8006 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8007 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8008 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
8010 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8011 msgid "Delete entry from the blocklist"
8012 msgstr "Удалить запись из списка"
8014 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8015 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8016 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
8018 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8019 msgid "Item marked for deletion."
8020 msgstr "Запись помечена для удаления."
8022 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8023 msgid "Delete this Item"
8024 msgstr "Удалить эту запись"
8026 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8028 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8029 "level posting, the entire thread will be deleted."
8030 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
8032 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8034 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8035 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8036 "GUID, here 123456."
8037 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
8039 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8044 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8045 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
8047 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8051 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8055 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8057 msgstr "Ключевые слова"
8059 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8063 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8064 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8065 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8066 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8070 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8072 msgstr "Ключевое слово"
8074 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8078 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8082 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8083 msgid "Implicit Mention"
8084 msgstr "Неявная отметка"
8086 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8087 msgid "Item not found"
8088 msgstr "Элемент не найден"
8090 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8091 msgid "No source recorded"
8092 msgstr "Источник не сохранён"
8094 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8096 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8097 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8100 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8102 msgstr "GUID записи"
8104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8105 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8106 msgstr "Контакт не найден или их сервер уже заблокирован на этом узле."
8108 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8109 msgid "Please login to access this page."
8110 msgstr "Пожалуйста, войдите для доступа к этой странице."
8112 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8113 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8115 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8116 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8117 msgid "Create Moderation Report"
8118 msgstr "Создать обращение к модераторам"
8120 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8121 msgid "Pick Contact"
8122 msgstr "Выбор контакта"
8124 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8126 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8127 "create a moderation report about."
8128 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес контакта или URL профиля, о котором вы хотите отправить обращение."
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8131 msgid "Contact address/URL"
8132 msgstr "Адрес контакта/URL"
8134 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8135 msgid "Pick Category"
8136 msgstr "Выбор категории"
8138 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8139 msgid "Please pick below the category of your report."
8140 msgstr "Пожалуйста, выберите категорию обращения."
8142 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8149 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8150 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8151 msgstr "Этот контакт публикует много повторяющихся/слишком длинных записей/комментариев, либо рекламирует свои товары/услуги там, где это неуместно."
8153 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8155 msgid "Illegal Content"
8156 msgstr "Противозаконный контент"
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8160 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8161 " hosting juridiction."
8162 msgstr "Этот контакт публикует что-то, что запрещено законом в юрисдикции данного узла."
8164 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8166 msgid "Community Safety"
8167 msgstr "Общественный порядок"
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8171 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8172 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8173 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8175 msgstr "Этот контакт раздражает вас или других людей провокационным или невежливым поведением, намеренно или нет. Это включает распространение частной информации о других людях (doxxing), угрозы, оскорбительные изображения в записях или комментариях."
8177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8179 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8180 msgstr "Нежелательные материалы/поведение"
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8184 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8185 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8186 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8187 "nitpicking on a sensitive topic."
8188 msgstr "Этот контакт неоднократно публикует что-то, не относящееся к тематике узла, открыто критикует администраторов/модераторов без непосредственного обращения к ним, намеренно провоцирует раздор в чувствительных темах."
8190 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8191 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8192 msgid "Rules Violation"
8193 msgstr "Нарушение правил"
8195 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8197 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8198 "pick which one(s) in the next step."
8199 msgstr "Этот контакт нарушил одно или несколько правил этого узла. Вы сможете выбрать какие на следующем шаге."
8201 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8203 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8204 "provide, the better your report can be handled."
8205 msgstr "Пожалуйста, расскажите о причинах вашего обращения. Чем больше деталей вы предоставите, тем лучше ваше обращение будет обработано."
8207 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8208 msgid "Additional Information"
8209 msgstr "Дополнительная информация"
8211 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8213 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8214 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8215 "but any context is welcome."
8216 msgstr "Пожалуйста, добавьте любую дополнительную информацию, относящуюся к ситуации. Вы сможете прикрепить записи на следующем шаге, но любые детали пригодятся."
8218 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8220 msgstr "Выберите правила"
8222 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8223 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8224 msgstr "Пожалуйста, выберите правила, которые по вашему мнению были нарушены."
8226 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8228 msgstr "Выберите записи"
8230 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8231 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8232 msgstr "Пожалуйста, выберите записи, которые вы хотите добавить к обращению."
8234 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8235 msgid "Submit Report"
8236 msgstr "Отправить обращение"
8238 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8239 msgid "Further Action"
8240 msgstr "Дальнейшие действия"
8242 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8244 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8246 msgstr "Вы так же можете сделать следующее с этим контактом:"
8248 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8252 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8253 msgid "Collapse contact"
8254 msgstr "Сворачивать контакт"
8256 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8258 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8259 "content will be collapsed by default."
8260 msgstr "Их записи и комментарии будут появляться в вашей ленте, но они будут свёрнуты."
8262 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8264 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8265 " appear in forum threads. They still can follow you."
8266 msgstr "Их записи и комментарии не будут больше появляться в вашей ленте, но могут появляться в групповых ветках. Так же они могут подписаться на вас."
8268 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8269 msgid "Block contact"
8270 msgstr "Заблокировать контакт"
8272 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8274 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8275 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8276 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8278 msgstr "Их записи не будут появляться в вашей ленте, но их ответы могут появляться в групповых ветках в свёрнутом виде. Они не смогут подписаться на вас, но могут увидеть ваши публичные записи другими способами."
8280 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8281 msgid "Forward report"
8282 msgstr "Переслать обращение"
8284 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8285 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8286 msgstr "Вы хотите переслать это обращение на удалённый сервер?"
8288 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8289 msgid "1. Pick a contact"
8290 msgstr "1. Выберите контакт"
8292 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8293 msgid "2. Pick a category"
8294 msgstr "2. Выберите категорию"
8296 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8297 msgid "2a. Pick rules"
8298 msgstr "2a. Выберите правила"
8300 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8301 msgid "2b. Add comment"
8302 msgstr "2b. Добавьте комментарий"
8304 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8305 msgid "3. Pick posts"
8306 msgstr "3. Выберите записи"
8308 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8309 msgid "List of reports"
8310 msgstr "Список обращений"
8312 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8313 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8314 msgstr "Эта страница показывает обращения, созданные нашими или удалёнными пользователями."
8316 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8317 msgid "No report exists at this node."
8318 msgstr "Обращений на этом узле нет."
8320 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8324 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8326 msgid "%s total report"
8327 msgid_plural "%s total reports"
8328 msgstr[0] "%s обращение"
8329 msgstr[1] "%s обращения"
8330 msgstr[2] "%s обращений"
8331 msgstr[3] "%s обращений"
8333 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8334 msgid "URL of the reported contact."
8335 msgstr "URL контакта в обращении."
8337 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8338 msgid "Normal Account"
8339 msgstr "Обычный аккаунт"
8341 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8342 msgid "Automatic Follower Account"
8343 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8345 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8346 msgid "Public Group Account"
8347 msgstr "Публичная группа"
8349 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8350 msgid "Automatic Friend Account"
8351 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8353 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8354 msgid "Blog Account"
8355 msgstr "Аккаунт блога"
8357 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8358 msgid "Private Group Account"
8359 msgstr "Закрытая группа"
8361 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8362 msgid "Registered users"
8363 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
8365 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8366 msgid "Pending registrations"
8367 msgstr "Ожидающие регистрации"
8369 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8372 msgid "%s user blocked"
8373 msgid_plural "%s users blocked"
8374 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
8375 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
8376 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
8377 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8384 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8385 msgid "You can't remove yourself"
8386 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8392 msgid "%s user deleted"
8393 msgid_plural "%s users deleted"
8394 msgstr[0] "%s человек удален"
8395 msgstr[1] "%s чел. удалено"
8396 msgstr[2] "%s чел. удалено"
8397 msgstr[3] "%s чел. удалено"
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8400 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8403 msgid "User \"%s\" deleted"
8404 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8409 msgid "User \"%s\" blocked"
8410 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8417 msgid "Register date"
8418 msgstr "Дата регистрации"
8420 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8426 msgstr "Последний вход"
8428 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8432 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8433 msgid "Last public item"
8434 msgstr "Последняя публичная запись"
8436 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8437 msgid "Active Accounts"
8438 msgstr "Активные учётные записи"
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8443 msgid "User blocked"
8444 msgstr "Пользователь заблокирован"
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8450 msgstr "Админ сайта"
8452 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8453 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8455 msgid "Account expired"
8456 msgstr "Аккаунт просрочен"
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8460 msgid "Create a new user"
8461 msgstr "Создать нового"
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8465 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8467 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8468 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8469 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8472 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8473 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8475 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8476 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8477 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8479 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8480 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8482 msgid "%s user unblocked"
8483 msgid_plural "%s users unblocked"
8484 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
8485 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
8486 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
8487 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8492 msgid "User \"%s\" unblocked"
8493 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
8495 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8496 msgid "Blocked Users"
8497 msgstr "Заблокированные"
8499 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8501 msgstr "Новый пользователь"
8503 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8505 msgstr "Добавить пользователя"
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8508 msgid "Name of the new user."
8509 msgstr "Имя нового пользователя."
8511 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8516 msgid "Nickname of the new user."
8517 msgstr "Ник нового пользователя."
8519 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8520 msgid "Email address of the new user."
8521 msgstr "Email адрес нового пользователя."
8523 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8524 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8525 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
8527 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8528 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8529 msgid "Permanent deletion"
8530 msgstr "Постоянное удаление"
8532 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8533 msgid "User waiting for permanent deletion"
8534 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
8536 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8538 msgid "%s user approved"
8539 msgid_plural "%s users approved"
8540 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
8541 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
8542 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
8543 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
8545 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8547 msgid "%s registration revoked"
8548 msgid_plural "%s registrations revoked"
8549 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
8550 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
8551 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
8552 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
8554 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8555 msgid "Account approved."
8556 msgstr "Аккаунт утвержден."
8558 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8559 msgid "Registration revoked"
8560 msgstr "Регистрация отменена"
8562 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8563 msgid "User registrations awaiting review"
8564 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
8566 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8567 msgid "Request date"
8568 msgstr "Запрос даты"
8570 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8571 msgid "No registrations."
8572 msgstr "Нет регистраций."
8574 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8575 msgid "Note from the user"
8576 msgstr "Сообщение от пользователя"
8578 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8583 msgid "Show Ignored Requests"
8584 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8587 msgid "Hide Ignored Requests"
8588 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8592 msgid "Notification type:"
8593 msgstr "Тип уведомления:"
8595 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8596 msgid "Suggested by:"
8597 msgstr "Рекомендовано:"
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8600 msgid "Claims to be known to you: "
8601 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8604 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8610 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8611 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8616 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8617 "also receive updates from them in your news feed."
8618 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8623 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8624 " will not receive updates from them in your news feed."
8625 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8636 msgid "No introductions."
8637 msgstr "Запросов нет."
8639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8640 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8642 msgid "No more %s notifications."
8643 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8645 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8646 msgid "You must be logged in to show this page."
8647 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8650 msgid "Network Notifications"
8651 msgstr "Уведомления сети"
8653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8654 msgid "System Notifications"
8655 msgstr "Уведомления системы"
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8658 msgid "Personal Notifications"
8659 msgstr "Личные уведомления"
8661 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8662 msgid "Home Notifications"
8663 msgstr "Уведомления"
8665 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8667 msgstr "Показать непрочитанные"
8669 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8670 msgid "{0} requested registration"
8671 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8673 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8675 msgid "{0} and %d others requested registration"
8676 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8678 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8679 msgid "Authorize application connection"
8680 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8682 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8684 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8685 " and/or create new posts for you?"
8686 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8688 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8689 msgid "Unsupported or missing response type"
8690 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8692 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8693 msgid "Incomplete request data"
8694 msgstr "Неполные данные запроса"
8696 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8699 "Please copy the following authentication code into your application and "
8700 "close this window: %s"
8701 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8703 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8704 msgid "Invalid data or unknown client"
8707 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8708 msgid "Unsupported or missing grant type"
8711 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8712 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8713 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8715 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8716 msgid "Keep this window open until done."
8717 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8719 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8723 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8724 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8725 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8727 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8728 msgid "Subscribing to contacts"
8729 msgstr "Подписка на контакты"
8731 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8732 msgid "No contact provided."
8733 msgstr "Не указан контакт."
8735 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8736 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8737 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8739 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8740 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8741 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8743 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8744 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8745 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8747 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8748 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8749 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8751 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8752 msgid "Unsupported network"
8753 msgstr "Сеть не поддерживается"
8755 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8759 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8763 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8767 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8769 msgstr "игнорирован"
8771 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8773 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8776 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8777 msgid "Model not found"
8778 msgstr "Модель не найдена"
8780 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8784 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8785 msgid "Remote privacy information not available."
8786 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8788 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8790 msgstr "Кто может видеть:"
8792 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8794 msgid "Collection (%s)"
8795 msgstr "Коллекция (%s)"
8797 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8799 msgid "Followers (%s)"
8800 msgstr "Подписчики (%s)"
8802 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8807 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8809 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8812 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8814 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8817 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8819 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8822 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8824 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8829 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8832 #: src/Module/Photo.php:130
8833 msgid "The Photo is not available."
8834 msgstr "Фото недоступно."
8836 #: src/Module/Photo.php:155
8838 msgid "The Photo with id %s is not available."
8839 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8841 #: src/Module/Photo.php:192
8843 msgid "Invalid external resource with url %s."
8844 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8846 #: src/Module/Photo.php:194
8848 msgid "Invalid photo with id %s."
8849 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8851 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8852 msgid "Post not found."
8853 msgstr "Запись не найдена"
8855 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8857 msgstr "Редактировать запись"
8859 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8863 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8864 msgid "Insert video link"
8865 msgstr "Вставить ссылку видео"
8867 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8869 msgstr "видео-ссылка"
8871 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8872 msgid "Insert audio link"
8873 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8875 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8877 msgstr "аудио-ссылка"
8879 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8880 msgid "Remove Item Tag"
8881 msgstr "Удалить ключевое слово"
8883 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8884 msgid "Select a tag to remove: "
8885 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8887 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8892 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8893 msgid "No contacts."
8894 msgstr "Нет контактов."
8896 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8897 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8898 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8899 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8901 msgid "%s's timeline"
8904 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8905 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8910 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8911 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8913 msgid "%s's comments"
8914 msgstr "Комментарии %s"
8916 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8917 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8920 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8921 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
8923 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8924 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8925 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8927 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8928 msgid "Image file is missing"
8929 msgstr "Файл изображения не найден"
8931 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8933 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8935 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8937 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8938 msgid "Image file is empty."
8939 msgstr "Файл изображения пуст."
8941 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8943 msgstr "Просмотреть альбом"
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8946 msgid "Profile not found."
8947 msgstr "Профиль не найден."
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8952 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8953 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8954 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8956 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8958 msgstr "Полное имя:"
8960 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8961 msgid "Member since:"
8962 msgstr "Зарегистрирован с:"
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8968 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8972 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8974 msgstr "День рождения:"
8976 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8977 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8981 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8985 msgid_plural "%d years old"
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8992 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8993 msgid "Description:"
8996 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9000 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9001 msgid "View profile as:"
9002 msgstr "Посмотреть профиль как:"
9004 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9006 msgstr "Посмотреть как"
9008 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9009 msgid "Profile unavailable."
9010 msgstr "Профиль недоступен."
9012 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9013 msgid "Invalid locator"
9014 msgstr "Недопустимый локатор"
9016 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9017 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9018 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
9020 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9022 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9023 "directly on your system."
9024 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
9026 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9027 msgid "Friend/Connection Request"
9028 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
9030 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9033 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9034 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9035 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9036 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
9038 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9041 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9042 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9043 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
9045 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9046 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9047 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
9049 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9050 msgid "Restricted profile"
9051 msgstr "Закрытый профиль"
9053 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9055 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9056 "content from anonymous visitors."
9057 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
9059 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9061 msgstr "Запланировано"
9063 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9067 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9069 msgstr "Удалить запись"
9071 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9072 msgid "Empty message body."
9073 msgstr "Пустое сообщение"
9075 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9076 msgid "Unable to check your home location."
9077 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
9079 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9080 msgid "Recipient not found."
9081 msgstr "Получатель не найден"
9083 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9085 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9086 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
9088 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9091 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9092 "your site allow private mail from unknown senders."
9093 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
9095 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9099 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9103 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9104 msgid "Your message"
9105 msgstr "Ваше сообщение"
9107 #: src/Module/Register.php:84
9108 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9109 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
9111 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9113 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9114 "Please try again tomorrow."
9115 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
9117 #: src/Module/Register.php:116
9119 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9120 "and clicking \"Register\"."
9121 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
9123 #: src/Module/Register.php:117
9125 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9126 "in the rest of the items."
9127 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
9129 #: src/Module/Register.php:118
9130 msgid "Your OpenID (optional): "
9131 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
9133 #: src/Module/Register.php:127
9134 msgid "Include your profile in member directory?"
9135 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
9137 #: src/Module/Register.php:148
9138 msgid "Note for the admin"
9139 msgstr "Сообщение для администратора"
9141 #: src/Module/Register.php:148
9142 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9143 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
9145 #: src/Module/Register.php:149
9146 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9147 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
9149 #: src/Module/Register.php:150
9150 msgid "Your invitation code: "
9151 msgstr "Ваш код приглашения:"
9153 #: src/Module/Register.php:158
9154 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9155 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
9157 #: src/Module/Register.php:159
9159 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9160 "be an existing address.)"
9161 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
9163 #: src/Module/Register.php:160
9164 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9165 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
9167 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9169 msgid "New Password:"
9170 msgstr "Новый пароль:"
9172 #: src/Module/Register.php:162
9173 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9174 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
9176 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9179 msgstr "Подтвердите:"
9181 #: src/Module/Register.php:164
9184 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9185 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9186 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
9188 #: src/Module/Register.php:165
9189 msgid "Choose a nickname: "
9190 msgstr "Выберите псевдоним: "
9192 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9196 #: src/Module/Register.php:174
9197 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9198 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
9200 #: src/Module/Register.php:181
9201 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9202 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
9204 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9205 msgid "Parent Password:"
9206 msgstr "Родительский пароль:"
9208 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9210 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9211 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
9213 #: src/Module/Register.php:212
9214 msgid "Password doesn't match."
9215 msgstr "Пароль не совпадает"
9217 #: src/Module/Register.php:218
9218 msgid "Please enter your password."
9219 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
9221 #: src/Module/Register.php:260
9222 msgid "You have entered too much information."
9223 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
9225 #: src/Module/Register.php:283
9226 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9227 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
9229 #: src/Module/Register.php:310
9230 msgid "The additional account was created."
9231 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
9233 #: src/Module/Register.php:335
9235 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9236 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
9238 #: src/Module/Register.php:342
9241 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9242 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9243 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
9245 #: src/Module/Register.php:348
9246 msgid "Registration successful."
9247 msgstr "Регистрация успешна."
9249 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9250 #: src/Module/Register.php:374
9251 msgid "Your registration can not be processed."
9252 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
9254 #: src/Module/Register.php:363
9255 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9256 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
9258 #: src/Module/Register.php:373
9259 msgid "An internal error occured."
9260 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
9262 #: src/Module/Register.php:395
9263 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9264 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
9266 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9267 msgid "You must be logged in to use this module."
9268 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
9270 #: src/Module/Search/Index.php:69
9271 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9272 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
9274 #: src/Module/Search/Index.php:89
9275 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9276 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
9278 #: src/Module/Search/Index.php:205
9280 msgid "Items tagged with: %s"
9281 msgstr "Элементы с тегами: %s"
9283 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9284 msgid "Search term was not saved."
9285 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
9287 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9288 msgid "Search term already saved."
9289 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
9291 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9292 msgid "Search term was not removed."
9293 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
9295 #: src/Module/Security/Login.php:123
9296 msgid "Create a New Account"
9297 msgstr "Создать новый аккаунт"
9299 #: src/Module/Security/Login.php:142
9300 msgid "Your OpenID: "
9301 msgstr "Ваш OpenID: "
9303 #: src/Module/Security/Login.php:145
9305 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9307 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
9309 #: src/Module/Security/Login.php:147
9310 msgid "Or login using OpenID: "
9311 msgstr "Или зайти с OpenID: "
9313 #: src/Module/Security/Login.php:161
9317 #: src/Module/Security/Login.php:162
9321 #: src/Module/Security/Login.php:171
9322 msgid "Forgot your password?"
9323 msgstr "Забыли пароль?"
9325 #: src/Module/Security/Login.php:174
9326 msgid "Website Terms of Service"
9327 msgstr "Правила сайта"
9329 #: src/Module/Security/Login.php:175
9330 msgid "terms of service"
9333 #: src/Module/Security/Login.php:177
9334 msgid "Website Privacy Policy"
9335 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
9337 #: src/Module/Security/Login.php:178
9338 msgid "privacy policy"
9339 msgstr "политика конфиденциальности"
9341 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9343 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9344 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9345 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9347 msgstr "Выход из системы."
9349 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9350 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9351 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
9353 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9355 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9357 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
9359 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9361 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9362 "account to add the OpenID to it."
9363 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
9365 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9367 msgid "Passwords do not match."
9368 msgstr "Пароли не совпадают"
9370 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9371 msgid "Password does not need changing."
9372 msgstr "Смена пароля не требуется."
9374 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9376 msgid "Password unchanged."
9377 msgstr "Пароль не поменялся"
9379 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9380 msgid "Password Too Long"
9381 msgstr "Пароль слишком длинный"
9383 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9385 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9386 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9387 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9388 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
9390 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9391 msgid "Update Password"
9392 msgstr "Изменить пароль"
9394 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9396 msgid "Current Password:"
9397 msgstr "Текущий пароль:"
9399 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9401 msgid "Your current password to confirm the changes"
9402 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
9404 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9407 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9408 "spaces and accentuated letters."
9409 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
9411 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9413 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9414 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
9416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9418 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9419 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
9421 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9422 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9424 msgid "Invalid code, please retry."
9425 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
9427 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9428 msgid "Two-factor recovery"
9429 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
9431 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9433 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9434 " to your mobile device.</p>"
9435 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
9437 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9439 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9440 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
9442 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9443 msgid "Please enter a recovery code"
9444 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
9446 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9447 msgid "Submit recovery code and complete login"
9448 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
9450 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9451 msgid "Sign out of this browser?"
9452 msgstr "Выйти из этого браузера?"
9454 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9456 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9457 "the next time you sign in.</p>"
9458 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9460 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9464 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9465 msgid "Trust and sign out"
9466 msgstr "Доверять и выйти"
9468 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9469 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9470 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
9472 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9473 msgid "Trust this browser?"
9474 msgstr "Доверять этому браузеру?"
9476 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9478 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9479 "verification code the next time you sign in.</p>"
9480 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9482 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9486 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9488 msgstr "Не доверять"
9490 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9494 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9496 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9497 "authentication code and verify your identity.</p>"
9498 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
9500 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9503 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9504 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9505 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
9507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9509 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9510 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
9512 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9513 msgid "Verify code and complete login"
9514 msgstr "Введите код для завершения входа"
9516 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9517 msgid "Please use a shorter name."
9518 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
9520 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9521 msgid "Name too short."
9522 msgstr "Имя слишком короткое"
9524 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9525 msgid "Wrong Password."
9526 msgstr "Неправильный пароль"
9528 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9529 msgid "Invalid email."
9530 msgstr "Неправильный адрес почты"
9532 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9533 msgid "Cannot change to that email."
9534 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
9536 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9539 msgid "Settings were not updated."
9540 msgstr "Настройки не были изменены."
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9543 msgid "Contact CSV file upload error"
9544 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9547 msgid "Importing Contacts done"
9548 msgstr "Импорт контактов завершён"
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9551 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9552 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9555 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9556 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
9558 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9559 msgid "Personal Page Subtypes"
9560 msgstr "Подтипы личной страницы"
9562 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9563 msgid "Community Group Subtypes"
9564 msgstr "Типы групп сообществ"
9566 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9567 msgid "Account for a personal profile."
9568 msgstr "Личная учётная запись"
9570 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9572 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9574 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9576 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9578 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9580 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9583 msgid "Account for community discussions."
9584 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
9586 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9588 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9589 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9590 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
9592 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9594 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9596 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9598 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9599 msgid "Automatically approves all contact requests."
9600 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9602 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9604 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9606 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9608 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9609 msgid "Private Group [Experimental]"
9610 msgstr "Частная группа [экспериментально]"
9612 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9613 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9614 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9616 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9620 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9621 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9622 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9624 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9625 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9626 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9628 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9631 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9632 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9634 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9636 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9639 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9640 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9641 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9644 msgid "Account Settings"
9645 msgstr "Настройки аккаунта"
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9649 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9650 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9652 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9653 msgid "Password Settings"
9654 msgstr "Смена пароля"
9656 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9657 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9658 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9660 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9665 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9666 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9668 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9669 msgid "Delete OpenID URL"
9670 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9672 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9673 msgid "Basic Settings"
9674 msgstr "Основные параметры"
9676 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9678 msgid "Display name:"
9679 msgstr "Отображаемое имя:"
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9682 msgid "Email Address:"
9683 msgstr "Адрес электронной почты:"
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9686 msgid "Your Timezone:"
9687 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9690 msgid "Your Language:"
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9695 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9697 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9699 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9700 msgid "Default Post Location:"
9701 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9703 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9704 msgid "Use Browser Location:"
9705 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9707 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9708 msgid "Security and Privacy Settings"
9709 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9712 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9713 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9715 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9716 msgid "(to prevent spam abuse)"
9717 msgstr "(для предотвращения спама)"
9719 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9720 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9721 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9723 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9725 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9726 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9727 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9729 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9731 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9732 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9733 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9735 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9737 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9738 "option to disable the display of your contact list."
9739 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9741 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9742 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9743 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9745 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9747 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9748 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9749 "your followers and through relays."
9750 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9752 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9753 msgid "Make public posts unlisted"
9754 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9756 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9758 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9759 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9760 "public feeds on remote servers."
9761 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9763 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9764 msgid "Make all posted pictures accessible"
9765 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9767 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9769 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9770 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9771 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9772 "public on your photo albums though."
9773 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9775 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9776 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9777 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9779 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9781 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9782 "distributed to your contacts"
9783 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9785 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9786 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9787 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9789 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9790 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9791 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9793 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9794 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9795 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9797 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9799 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9800 "in your contact list."
9801 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9803 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9804 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9805 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9808 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9809 msgstr "Круг по-умолчанию для новых контактов"
9811 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9812 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9813 msgstr "Круг по-умолчанию для новых групп"
9815 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9816 msgid "Default Post Permissions"
9817 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9820 msgid "Expiration settings"
9821 msgstr "Очистка старых записей"
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9825 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9827 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9829 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9831 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9832 msgid "Expire posts"
9833 msgstr "Удалять старые записи"
9835 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9837 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9840 msgid "Expire personal notes"
9841 msgstr "Удалять персональные заметки"
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9846 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9849 msgid "Expire starred posts"
9850 msgstr "Удалять избранные записи"
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9856 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9859 msgid "Only expire posts by others"
9860 msgstr "Удалять только записи других людей"
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9864 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9865 "only valid for posts you received."
9866 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9868 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9869 msgid "Notification Settings"
9870 msgstr "Настройка уведомлений"
9872 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9873 msgid "Send a notification email when:"
9874 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9876 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9877 msgid "You receive an introduction"
9878 msgstr "Вы получили запрос"
9880 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9881 msgid "Your introductions are confirmed"
9882 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9884 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9885 msgid "Someone writes on your profile wall"
9886 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9888 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9889 msgid "Someone writes a followup comment"
9890 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9892 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9893 msgid "You receive a private message"
9894 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9896 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9897 msgid "You receive a friend suggestion"
9898 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9900 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9901 msgid "You are tagged in a post"
9902 msgstr "Вы отмечены в записи"
9904 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9905 msgid "Create a desktop notification when:"
9906 msgstr "Показывать уведомление при:"
9908 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9909 msgid "Someone tagged you"
9910 msgstr "Вас отметили"
9912 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9913 msgid "Someone directly commented on your post"
9914 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9916 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9917 msgid "Someone liked your content"
9918 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9920 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9921 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9922 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9924 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9925 msgid "Someone shared your content"
9926 msgstr "Вашей записью поделились"
9928 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9929 msgid "Someone commented in your thread"
9930 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9932 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9933 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9934 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9936 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9937 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9938 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9940 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9941 msgid "Activate desktop notifications"
9942 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9944 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9945 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9946 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9948 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9949 msgid "Text-only notification emails"
9950 msgstr "Только текстовые письма"
9952 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9953 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9954 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9956 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9957 msgid "Show detailled notifications"
9958 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9960 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9962 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9963 "When enabled every notification is displayed."
9964 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9966 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9967 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9968 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9970 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9972 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9973 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9974 "that are caused by ignored contacts or not."
9975 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9977 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9978 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9979 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9981 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9982 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9983 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
9985 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9986 msgid "Import Contacts"
9987 msgstr "Импорт контактов"
9989 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9991 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9992 "first column you exported from the old account."
9993 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
9995 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9997 msgstr "Загрузить файл"
9999 #: src/Module/Settings/Account.php:659
10001 msgstr "Перемещение"
10003 #: src/Module/Settings/Account.php:660
10005 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10006 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10007 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
10009 #: src/Module/Settings/Account.php:661
10010 msgid "Resend relocate message to contacts"
10011 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
10013 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10014 msgid "Addon Settings"
10015 msgstr "Настройки дополнений"
10017 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10018 msgid "No Addon settings configured"
10019 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
10021 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10022 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10023 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10026 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10027 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10028 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10030 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10031 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10033 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10034 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
10036 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10037 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10039 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10040 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
10042 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10043 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10044 msgid "OStatus (GNU Social)"
10045 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10047 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10048 msgid "Email access is disabled on this site."
10049 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
10051 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10052 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10057 msgid "General Social Media Settings"
10058 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10061 msgid "Followed content scope"
10062 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10066 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10067 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10068 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10069 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
10071 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10072 msgid "Only conversations my follows started"
10073 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10076 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10077 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10080 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10081 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
10083 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10084 msgid "Enable Content Warning"
10085 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
10087 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10089 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10090 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10091 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10092 " affect any other content filtering you eventually set up."
10093 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
10095 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10096 msgid "Enable intelligent shortening"
10097 msgstr "Включить умное сокращение"
10099 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10101 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10102 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10104 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
10106 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10107 msgid "Enable simple text shortening"
10108 msgstr "Включить простое сокращение текста"
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10112 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10113 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10115 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
10117 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10118 msgid "Attach the link title"
10119 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
10121 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10123 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10124 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10125 " share feed content."
10126 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
10128 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10129 msgid "API: Use spoiler field as title"
10130 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10134 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10135 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10136 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10137 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
10139 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10140 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10141 msgstr "API: Автоматически загружать ссылки в конце записей"
10143 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10145 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10146 "added links in the web interface."
10147 msgstr "Если включено, ссылки в конце записей будут обрабатываться так же, как ссылки, добавленные через веб-интерфейс."
10149 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10150 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10151 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
10153 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10155 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10156 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10157 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10158 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
10160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10161 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10162 msgstr "Починить подписки OStatus"
10164 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10165 msgid "Email/Mailbox Setup"
10166 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
10168 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10170 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10171 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10172 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
10174 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10175 msgid "Last successful email check:"
10176 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
10178 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10179 msgid "IMAP server name:"
10180 msgstr "Имя IMAP сервера:"
10182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10184 msgstr "Порт IMAP:"
10186 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10188 msgstr "Безопасность:"
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10191 msgid "Email login name:"
10192 msgstr "Логин эл. почты:"
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10195 msgid "Email password:"
10196 msgstr "Пароль эл. почты:"
10198 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10199 msgid "Reply-to address:"
10200 msgstr "Адрес для ответа:"
10202 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10203 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10204 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
10206 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10207 msgid "Action after import:"
10208 msgstr "Действие после импорта:"
10210 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10211 msgid "Move to folder"
10212 msgstr "Переместить в папку"
10214 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10215 msgid "Move to folder:"
10216 msgstr "Переместить в папку:"
10218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10219 msgid "Delegation successfully granted."
10220 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
10222 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10223 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10224 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
10226 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10227 msgid "Delegation successfully revoked."
10228 msgstr "Делегирование успешно отменено."
10230 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10233 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10234 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
10236 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10237 msgid "Delegate user not found."
10238 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
10240 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10241 msgid "No parent user"
10242 msgstr "Нет родительского пользователя"
10244 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10245 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10246 msgid "Parent User"
10247 msgstr "Родительский пользователь"
10249 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10250 msgid "Additional Accounts"
10251 msgstr "Дополнительные учётные записи"
10253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10255 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10256 "existing account so you can manage them from this account."
10257 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
10259 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10260 msgid "Register an additional account"
10261 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
10263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10265 "Parent users have total control about this account, including the account "
10266 "settings. Please double check whom you give this access."
10267 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
10269 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10275 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10276 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10277 "anybody that you do not trust completely."
10278 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
10280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10281 msgid "Existing Page Delegates"
10282 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
10284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10285 msgid "Potential Delegates"
10286 msgstr "Возможные доверенные лица"
10288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10293 msgid "No entries."
10294 msgstr "Нет записей."
10296 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10297 msgid "The theme you chose isn't available."
10298 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
10300 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10302 msgid "%s - (Unsupported)"
10303 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10307 msgstr "Нет предпросмотра"
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10311 msgstr "Без изображения"
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10314 msgid "Small Image"
10315 msgstr "Маленькое изображение"
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10318 msgid "Large Image"
10319 msgstr "Большое изображение"
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10322 msgid "Display Settings"
10323 msgstr "Внешний вид"
10325 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10326 msgid "General Theme Settings"
10327 msgstr "Общие настройки тем"
10329 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10330 msgid "Custom Theme Settings"
10331 msgstr "Личные настройки тем"
10333 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10334 msgid "Content Settings"
10335 msgstr "Настройки контента"
10337 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10338 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10339 #: view/theme/vier/config.php:136
10340 msgid "Theme settings"
10341 msgstr "Настройки темы"
10343 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10347 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10348 msgid "Display Theme:"
10349 msgstr "Показать тему:"
10351 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10352 msgid "Mobile Theme:"
10353 msgstr "Мобильная тема:"
10355 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10356 msgid "Number of items to display per page:"
10357 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
10359 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10360 msgid "Maximum of 100 items"
10361 msgstr "Максимум 100 элементов"
10363 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10364 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10365 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
10367 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10368 msgid "Update browser every xx seconds"
10369 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
10371 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10372 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10373 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
10375 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10376 msgid "Display emoticons"
10377 msgstr "Показывать смайлики"
10379 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10380 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10381 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
10383 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10384 msgid "Infinite scroll"
10385 msgstr "Бесконечная прокрутка"
10387 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10388 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10389 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
10391 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10392 msgid "Enable Smart Threading"
10393 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
10395 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10396 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10397 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
10399 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10400 msgid "Display the Dislike feature"
10401 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
10403 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10405 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10406 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
10408 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10409 msgid "Display the resharer"
10410 msgstr "Показывать поделившегося"
10412 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10413 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10414 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
10416 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10418 msgstr "Оставаться локально"
10420 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10421 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10422 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
10424 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10425 msgid "Link preview mode"
10426 msgstr "Предпросмотр ссылок"
10428 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10429 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10430 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок, который появляется в записях со ссылками."
10432 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10433 msgid "Timelines for the network page:"
10434 msgstr "Ленты для основной страницы:"
10436 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10437 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10438 msgstr "Выберите все ленты, которые вы хотите видеть на вашей основной странице."
10440 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10441 msgid "Channel languages:"
10442 msgstr "Языки каналов:"
10444 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10445 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10446 msgstr "Выберите все языки, которые вы хотите видеть в своих каналах."
10448 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10449 msgid "Beginning of week:"
10450 msgstr "Начало недели:"
10452 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10453 msgid "Default calendar view:"
10454 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
10456 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10457 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10462 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10463 msgid "Additional Features"
10464 msgstr "Дополнительные возможности"
10466 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10467 msgid "Connected Apps"
10468 msgstr "Подключенные приложения"
10470 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10471 msgid "Remove authorization"
10472 msgstr "Удалить авторизацию"
10474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10475 msgid "Display Name is required."
10476 msgstr "Необходимо указать имя"
10478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10479 msgid "Profile couldn't be updated."
10480 msgstr "Профиль не получилось обновить."
10482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10494 msgid "Field Permissions"
10495 msgstr "Право просмотра поля"
10497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10499 msgid "(click to open/close)"
10500 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10503 msgid "Add a new profile field"
10504 msgstr "Добавить новое поле профиля"
10506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10508 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10509 "page was found on the homepage."
10510 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
10512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10515 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10516 "profile URL (%s)."
10517 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
10519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10520 msgid "Profile Actions"
10521 msgstr "Действия профиля"
10523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10524 msgid "Edit Profile Details"
10525 msgstr "Редактировать детали профиля"
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10528 msgid "Change Profile Photo"
10529 msgstr "Изменить фото профиля"
10531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10532 msgid "Profile picture"
10533 msgstr "Картинка профиля"
10535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10537 msgstr "Местонахождение"
10539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10540 #: src/Util/Temporal.php:99
10541 msgid "Miscellaneous"
10544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10545 msgid "Custom Profile Fields"
10546 msgstr "Произвольные поля профиля"
10548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10549 msgid "Upload Profile Photo"
10550 msgstr "Загрузить фото профиля"
10552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10555 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10556 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10557 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10558 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10559 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10560 msgstr "<p>Произвольные поля видны на <a href=\"%s\">вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Вы можете использовать BBCode в значениях полей.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных кругов.</p>"
10562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10563 msgid "Street Address:"
10566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10567 msgid "Locality/City:"
10568 msgstr "Город / Населенный пункт:"
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10571 msgid "Region/State:"
10572 msgstr "Район / Область:"
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10575 msgid "Postal/Zip Code:"
10576 msgstr "Почтовый индекс:"
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10583 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10584 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
10586 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10588 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10589 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10592 msgid "Matrix (Element) address:"
10593 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
10595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10597 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10598 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10601 msgid "Homepage URL:"
10602 msgstr "Адрес домашней странички:"
10604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10605 msgid "Public Keywords:"
10606 msgstr "Общественные ключевые слова:"
10608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10609 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10610 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
10612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10613 msgid "Private Keywords:"
10614 msgstr "Личные ключевые слова:"
10616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10617 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10618 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
10620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10625 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10626 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
10628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10630 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10631 "display immediately."
10632 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
10634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10635 msgid "Unable to process image"
10636 msgstr "Не удается обработать изображение"
10638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10639 msgid "Photo not found."
10640 msgstr "Фото не найдено."
10642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10643 msgid "Profile picture successfully updated."
10644 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10649 msgstr "Обрезать изображение"
10651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10652 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10653 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10656 msgid "Use Image As Is"
10657 msgstr "Использовать картинку как есть"
10659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10660 msgid "Missing uploaded image."
10661 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10664 msgid "Profile Picture Settings"
10665 msgstr "Настройки картинки профиля"
10667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10668 msgid "Current Profile Picture"
10669 msgstr "Текущая картинка профиля"
10671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10672 msgid "Upload Profile Picture"
10673 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10676 msgid "Upload Picture:"
10677 msgstr "Загрузить картинку:"
10679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10684 msgid "skip this step"
10685 msgstr "пропустить этот шаг"
10687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10688 msgid "select a photo from your photo albums"
10689 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10691 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10694 msgid "[Friendica System Notify]"
10695 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10697 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10698 msgid "User deleted their account"
10699 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10701 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10703 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10704 "their data is removed from the backups."
10705 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10707 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10709 msgid "The user id is %d"
10710 msgstr "id пользователя: %d"
10712 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10713 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10714 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10716 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10717 msgid "Remove My Account"
10718 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10720 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10722 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10724 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10726 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10727 msgid "Please enter your password for verification:"
10728 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10730 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10731 msgid "Do you want to ignore this server?"
10732 msgstr "Вы хотите игнорировать этот сервер?"
10734 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10735 msgid "Do you want to unignore this server?"
10736 msgstr "Вы хотите прекратить игнорировать этот сервер?"
10738 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10739 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10740 msgid "Remote server settings"
10741 msgstr "Настройки сервера"
10743 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10745 msgstr "URL сервера"
10747 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10748 msgid "Settings saved"
10749 msgstr "Настройки сохранены"
10751 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10753 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10754 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10755 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10756 msgstr "Здесь вы можете найти все серверы, к которым вы применяли действия модерации. Чтобы посмотреть список серверов, которые заблокировал ваш узел, пожалуйста, посмотрите страницу <a href=\"friendica\">информации</a> об узле."
10758 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10759 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10760 msgstr "Удалить ваши настройки для удалённого сервера"
10762 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10763 msgid "Save changes"
10764 msgstr "Сохранить изменения"
10766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10770 msgid "Please enter your password to access this page."
10771 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10774 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10775 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10779 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10780 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10783 msgid "New app-specific password generated."
10784 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10787 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10788 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10791 msgid "App-specific password successfully revoked."
10792 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10795 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10796 msgstr "Пароли для приложений"
10798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10800 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10801 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10802 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10803 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10807 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10809 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10812 msgid "Description"
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10817 msgstr "Последнее использование"
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10825 msgstr "Отозвать все"
10827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10829 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10830 "it will be shown to you once after you generate it."
10831 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10834 msgid "Generate new app-specific password"
10835 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10838 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10839 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10843 msgstr "Сгенерировать"
10845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10846 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10847 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10851 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10852 "codes when prompted on login.</p>"
10853 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10856 msgid "Authenticator app"
10857 msgstr "Приложение аутентификации"
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10864 msgid "Not Configured"
10865 msgstr "Не настроено"
10867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10868 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10869 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10872 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10873 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
10875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10876 msgid "Recovery codes"
10877 msgstr "Коды восстановления"
10879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10880 msgid "Remaining valid codes"
10881 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
10883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10885 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10886 "have lost access to it.</p>"
10887 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
10889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10890 msgid "App-specific passwords"
10891 msgstr "Пароли для приложений"
10893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10894 msgid "Generated app-specific passwords"
10895 msgstr "Пароли для приложений"
10897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10899 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10900 "supporting two-factor authentication.</p>"
10901 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
10903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10904 msgid "Current password:"
10905 msgstr "Текущий пароль:"
10907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10909 "You need to provide your current password to change two-factor "
10910 "authentication settings."
10911 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10914 msgid "Enable two-factor authentication"
10915 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10918 msgid "Disable two-factor authentication"
10919 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10922 msgid "Show recovery codes"
10923 msgstr "Показать коды восстановления"
10925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10926 msgid "Manage app-specific passwords"
10927 msgstr "Управление паролями приложений"
10929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10930 msgid "Manage trusted browsers"
10931 msgstr "Управление доверенными браузерами"
10933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10934 msgid "Finish app configuration"
10935 msgstr "Закончить настройку приложения"
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10938 msgid "New recovery codes successfully generated."
10939 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10942 msgid "Two-factor recovery codes"
10943 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
10945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10947 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10948 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10949 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10950 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10952 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
10954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10956 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10957 "codes won’t work anymore."
10958 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
10960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10961 msgid "Generate new recovery codes"
10962 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
10964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10965 msgid "Next: Verification"
10966 msgstr "Далее: Проверка"
10968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10969 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10970 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
10972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10973 msgid "Trusted browser successfully removed."
10974 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
10976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10977 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10978 msgstr "Доверенные браузеры"
10980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10982 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10983 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10984 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10985 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
10987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10989 msgstr "Устройство"
10991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11005 msgstr "Последнее использование"
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11009 msgstr "Удалить все"
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11012 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11013 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
11015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11018 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11020 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11022 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11024 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11026 "\t<dt>Type</dt>\n"
11027 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11028 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11030 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11031 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11033 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11036 msgid "Two-factor code verification"
11037 msgstr "Проверка кода второго фактора"
11039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11041 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11042 "provided code.</p>"
11043 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
11045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11048 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11049 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11050 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11053 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11054 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
11056 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11057 msgid "Export account"
11058 msgstr "Экспорт аккаунта"
11060 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11062 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11063 "account and/or to move it to another server."
11064 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
11066 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11068 msgstr "Экспорт всего"
11070 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11072 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11073 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11074 "of your account (photos are not exported)"
11075 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
11077 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11078 msgid "Export Contacts to CSV"
11079 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
11081 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11083 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11085 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
11087 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11088 msgid "The top-level post isn't visible."
11089 msgstr "Родительская запись скрыта."
11091 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11092 msgid "The top-level post was deleted."
11093 msgstr "Родительская запись была удалена."
11095 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11097 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11098 msgstr "Этот узел заблокировал автора основной записи или поделившегося ей."
11100 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11102 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11104 msgstr "Вы игнорируете или заблокировали автора основной записи или поделившегося ей."
11106 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11108 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11110 msgstr "Вы игорируете сервер автора основной записи или сервер поделившегося ей."
11112 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11113 msgid "Conversation Not Found"
11114 msgstr "Запись не найдена"
11116 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11117 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11118 msgstr "К сожалению, эта запись вам недоступна."
11120 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11121 msgid "Possible reasons include:"
11122 msgstr "Возможные причины этого:"
11124 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11125 msgid "Stack trace:"
11128 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11130 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11133 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11135 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11136 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11137 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11138 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11139 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11140 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11141 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11142 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11143 "settings, it is not necessary for communication."
11144 msgstr "При регистрации и для организации взаимодействия между пользователем и другими контактами, пользователь должен указать отображаемое имя (псевдоним), имя учётной записи (ник) и действующий адрес электронной почты. Имена будут видны на странице профиля для любого посетителя, даже если другие данные будут скрыты. Адрес электронной почты будет использоваться только для отправки пользователю уведомлений о действиях, но не будет нигде отображаться. Добавление пользователя в каталог узла или глобальный каталог опционально и управляется настройками, оно не обязательно для общения в сети."
11146 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11148 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11149 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11150 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11151 msgstr "Эти данные необходимы для взаимодействия и передаются другим узлам партнёров по сети и сохраняются там. Пользователи могут добавить дополнительные личные данные, которые тоже могут передаваться на другие узлы."
11153 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11156 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11157 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11158 "wants to delete their account they can do so at <a "
11159 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11160 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11161 "from the nodes of the communication partners."
11162 msgstr "В любой момент вошедший в систему пользователь может экспортировать свои данные через <a href=\"%1$s/settings/userexport\">настройки</a>. Если пользователь хочет удалить свою учётную запись, они могут сделать это через <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. Удаление данных будет без возможности восстановления. Запрос на удаление данных будет так же передан на узлы партнёров по сети."
11164 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11165 msgid "Privacy Statement"
11166 msgstr "Положение о конфиденциальности"
11168 #: src/Module/Tos.php:103
11172 #: src/Module/Update/Display.php:45
11173 msgid "Parameter uri_id is missing."
11174 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
11176 #: src/Module/Update/Display.php:55
11177 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11178 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
11180 #: src/Module/User/Import.php:103
11181 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11182 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
11184 #: src/Module/User/Import.php:119
11185 msgid "Move account"
11186 msgstr "Удалить аккаунт"
11188 #: src/Module/User/Import.php:120
11189 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11190 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
11192 #: src/Module/User/Import.php:121
11194 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11195 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11196 " to inform your friends that you moved here."
11197 msgstr "Вам нужно экспортировать свой аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
11199 #: src/Module/User/Import.php:122
11201 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11202 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11203 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
11205 #: src/Module/User/Import.php:123
11206 msgid "Account file"
11207 msgstr "Файл аккаунта"
11209 #: src/Module/User/Import.php:123
11211 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11212 "select \"Export account\""
11213 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
11215 #: src/Module/User/Import.php:217
11216 msgid "Error decoding account file"
11217 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
11219 #: src/Module/User/Import.php:222
11220 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11221 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
11223 #: src/Module/User/Import.php:230
11225 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11226 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
11228 #: src/Module/User/Import.php:267
11229 msgid "User creation error"
11230 msgstr "Ошибка создания пользователя"
11232 #: src/Module/User/Import.php:316
11234 msgid "%d contact not imported"
11235 msgid_plural "%d contacts not imported"
11236 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
11237 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
11238 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
11239 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
11241 #: src/Module/User/Import.php:365
11242 msgid "User profile creation error"
11243 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
11245 #: src/Module/User/Import.php:416
11246 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11247 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
11249 #: src/Module/Welcome.php:44
11250 msgid "Welcome to Friendica"
11251 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
11253 #: src/Module/Welcome.php:45
11254 msgid "New Member Checklist"
11255 msgstr "Новый контрольный список участников"
11257 #: src/Module/Welcome.php:46
11259 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11260 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11261 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11262 "registration and then will quietly disappear."
11263 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
11265 #: src/Module/Welcome.php:48
11266 msgid "Getting Started"
11267 msgstr "Начало работы"
11269 #: src/Module/Welcome.php:49
11270 msgid "Friendica Walk-Through"
11271 msgstr "Знакомство с Friendica"
11273 #: src/Module/Welcome.php:50
11275 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11276 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11278 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
11280 #: src/Module/Welcome.php:53
11281 msgid "Go to Your Settings"
11282 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
11284 #: src/Module/Welcome.php:54
11286 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11287 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11288 "will be useful in making friends on the free social web."
11289 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
11291 #: src/Module/Welcome.php:55
11293 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11294 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11295 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11296 "potential friends know exactly how to find you."
11297 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
11299 #: src/Module/Welcome.php:59
11301 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11302 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11303 " friends than people who do not."
11304 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
11306 #: src/Module/Welcome.php:60
11307 msgid "Edit Your Profile"
11308 msgstr "Редактировать профиль"
11310 #: src/Module/Welcome.php:61
11312 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11313 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11315 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
11317 #: src/Module/Welcome.php:62
11318 msgid "Profile Keywords"
11319 msgstr "Ключевые слова профиля"
11321 #: src/Module/Welcome.php:63
11323 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11324 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11326 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
11328 #: src/Module/Welcome.php:65
11330 msgstr "Подключение"
11332 #: src/Module/Welcome.php:67
11333 msgid "Importing Emails"
11334 msgstr "Импортирование Email-ов"
11336 #: src/Module/Welcome.php:68
11338 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11339 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11341 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
11343 #: src/Module/Welcome.php:69
11344 msgid "Go to Your Contacts Page"
11345 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
11347 #: src/Module/Welcome.php:70
11349 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11350 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11351 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11352 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
11354 #: src/Module/Welcome.php:71
11355 msgid "Go to Your Site's Directory"
11356 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
11358 #: src/Module/Welcome.php:72
11360 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11361 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11362 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11363 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
11365 #: src/Module/Welcome.php:73
11366 msgid "Finding New People"
11367 msgstr "Поиск людей"
11369 #: src/Module/Welcome.php:74
11371 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11372 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11373 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11374 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11376 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
11378 #: src/Module/Welcome.php:77
11379 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11380 msgstr "Добавьте ваши контакты в круги"
11382 #: src/Module/Welcome.php:78
11384 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11385 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11386 "with each circle privately on your Network page."
11387 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, соберите их в круги частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно в вашей ленте."
11389 #: src/Module/Welcome.php:80
11390 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11391 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
11393 #: src/Module/Welcome.php:81
11395 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11396 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11397 "from the link above."
11398 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
11400 #: src/Module/Welcome.php:83
11401 msgid "Getting Help"
11402 msgstr "Получить помощь"
11404 #: src/Module/Welcome.php:84
11405 msgid "Go to the Help Section"
11406 msgstr "Перейти в раздел справки"
11408 #: src/Module/Welcome.php:85
11410 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11411 " features and resources."
11412 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
11414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11415 msgid "{0} wants to follow you"
11416 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
11418 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11419 msgid "{0} has started following you"
11420 msgstr "{0} подписался на вас"
11422 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11424 msgid "%s liked %s's post"
11425 msgstr "%s нравится %s сообшение"
11427 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11429 msgid "%s disliked %s's post"
11430 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
11432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11434 msgid "%s is attending %s's event"
11435 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
11437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11439 msgid "%s is not attending %s's event"
11440 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
11442 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11444 msgid "%s may attending %s's event"
11445 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
11447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11449 msgid "%s is now friends with %s"
11450 msgstr "%s теперь друзья с %s"
11452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11455 msgid "%s commented on %s's post"
11456 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11460 msgid "%s created a new post"
11461 msgstr "%s написал новое сообщение"
11463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11464 msgid "Friend Suggestion"
11465 msgstr "Предложение в друзья"
11467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11468 msgid "Friend/Connect Request"
11469 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
11471 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11472 msgid "New Follower"
11473 msgstr "Новый подписчик"
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11477 msgid "%1$s wants to follow you"
11478 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
11480 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11482 msgid "%1$s has started following you"
11483 msgstr "%1$s подписался на вас"
11485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11487 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11488 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
11490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11492 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11493 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
11495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11497 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11498 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
11500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11502 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11503 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
11505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11507 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11508 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
11510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11513 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11514 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
11516 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11517 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11519 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11520 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
11522 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11525 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11526 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
11528 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11529 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11531 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11532 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
11534 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11535 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11537 msgid "%1$s shared a post"
11538 msgstr "%1$s поделился записью"
11540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11542 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11543 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
11545 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11547 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11548 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
11550 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11552 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11553 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
11555 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11557 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11558 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
11560 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11562 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11563 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
11565 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11567 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11568 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11570 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11572 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11573 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
11575 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11577 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11578 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
11580 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11582 msgid "%1$s commented in their thread"
11583 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
11585 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11587 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11588 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
11590 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11592 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11593 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
11595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11597 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11598 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11602 msgid "[Friendica:Notify]"
11603 msgstr "[Friendica]"
11605 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11607 msgid "%s New mail received at %s"
11608 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
11610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11612 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11613 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
11615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11616 msgid "a private message"
11617 msgstr "личное сообщение"
11619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11621 msgid "%1$s sent you %2$s."
11622 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
11624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11626 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11627 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
11629 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11631 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11632 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
11634 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11636 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11637 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
11639 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11641 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11642 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
11644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11647 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11648 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
11650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11652 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11653 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
11655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11656 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11659 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11660 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
11662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11664 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11665 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
11667 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11669 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11670 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
11672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11674 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11675 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
11677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11679 msgid "%s Introduction received"
11680 msgstr "%s Входящих получено"
11682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11684 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11685 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
11687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11689 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11690 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
11692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11695 msgid "You may visit their profile at %s"
11696 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
11698 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11701 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
11703 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11705 msgid "%s A new person is sharing with you"
11706 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11708 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11709 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11711 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11712 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11714 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11716 msgid "%s You have a new follower"
11717 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11722 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11723 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11725 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11727 msgid "%s Friend suggestion received"
11728 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11730 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11732 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11733 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11738 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11739 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11745 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11751 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11752 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11757 msgid "%s Connection accepted"
11758 msgstr "%s Соединение принято"
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11763 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11764 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11767 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11769 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11770 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11772 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11774 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11775 "email without restriction."
11776 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11780 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11781 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11783 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11786 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11787 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11788 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11790 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11795 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11796 "relationship in the future."
11797 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11799 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11801 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11802 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11804 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11805 msgid "registration request"
11806 msgstr "запрос регистрации"
11808 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11810 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11811 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11815 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11816 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11819 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11823 "Site Location:\t%s\n"
11824 "Login Name:\t%s (%s)"
11825 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11829 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11830 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11833 msgid "new registration"
11834 msgstr "новая регистрация"
11836 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11838 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11839 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11843 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11844 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11848 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11849 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
11851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11853 msgid "%s %s tagged you"
11854 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
11856 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11858 msgid "%s %s shared a new post"
11859 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
11861 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11863 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11864 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
11866 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11868 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11869 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
11871 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11874 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11876 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
11878 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11880 msgid "You may visit them online at %s"
11881 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
11883 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11885 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11886 "receive these messages."
11887 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
11889 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11891 msgid "%s posted an update."
11892 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
11894 #: src/Object/Post.php:138
11895 msgid "Private Message"
11896 msgstr "Приватная запись"
11898 #: src/Object/Post.php:142
11899 msgid "Public Message"
11900 msgstr "Публичная запись"
11902 #: src/Object/Post.php:146
11903 msgid "Unlisted Message"
11904 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
11906 #: src/Object/Post.php:181
11907 msgid "This entry was edited"
11908 msgstr "Эта запись была отредактирована"
11910 #: src/Object/Post.php:209
11911 msgid "Connector Message"
11912 msgstr "Сообщение-коннектор"
11914 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11916 msgstr "Редактировать"
11918 #: src/Object/Post.php:261
11919 msgid "Delete globally"
11920 msgstr "Удалить везде"
11922 #: src/Object/Post.php:261
11923 msgid "Remove locally"
11924 msgstr "Убрать для себя"
11926 #: src/Object/Post.php:268
11929 msgstr "Заблокировать %s"
11931 #: src/Object/Post.php:273
11934 msgstr "Игнорировать %s"
11936 #: src/Object/Post.php:278
11938 msgid "Collapse %s"
11939 msgstr "Сворачивать %s"
11941 #: src/Object/Post.php:282
11942 msgid "Report post"
11943 msgstr "Пожаловаться"
11945 #: src/Object/Post.php:293
11946 msgid "Save to folder"
11947 msgstr "Сохранить в папку"
11949 #: src/Object/Post.php:333
11950 msgid "I will attend"
11953 #: src/Object/Post.php:333
11954 msgid "I will not attend"
11955 msgstr "Меня не будет"
11957 #: src/Object/Post.php:333
11958 msgid "I might attend"
11961 #: src/Object/Post.php:363
11962 msgid "Ignore thread"
11963 msgstr "Игнорировать обсуждение"
11965 #: src/Object/Post.php:364
11966 msgid "Unignore thread"
11967 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
11969 #: src/Object/Post.php:365
11970 msgid "Toggle ignore status"
11971 msgstr "Переключить игнорирование"
11973 #: src/Object/Post.php:375
11975 msgstr "Добавить в Избранное"
11977 #: src/Object/Post.php:376
11978 msgid "Remove star"
11979 msgstr "Убрать из Избранного"
11981 #: src/Object/Post.php:377
11982 msgid "Toggle star status"
11983 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
11985 #: src/Object/Post.php:388
11989 #: src/Object/Post.php:389
11993 #: src/Object/Post.php:390
11994 msgid "Toggle pin status"
11995 msgstr "Закрепить/открепить"
11997 #: src/Object/Post.php:393
11999 msgstr "Закреплено"
12001 #: src/Object/Post.php:398
12003 msgstr "Добавить тег"
12005 #: src/Object/Post.php:411
12006 msgid "Quote share this"
12007 msgstr "Поделиться с комментарием"
12009 #: src/Object/Post.php:411
12010 msgid "Quote Share"
12011 msgstr "Цитировать"
12013 #: src/Object/Post.php:414
12014 msgid "Reshare this"
12015 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
12017 #: src/Object/Post.php:414
12019 msgstr "Поделиться"
12021 #: src/Object/Post.php:415
12022 msgid "Cancel your Reshare"
12023 msgstr "Отменить репост"
12025 #: src/Object/Post.php:415
12027 msgstr "Отменить репост"
12029 #: src/Object/Post.php:466
12031 msgid "%s (Received %s)"
12032 msgstr "%s (Получено %s)"
12034 #: src/Object/Post.php:472
12035 msgid "Comment this item on your system"
12036 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
12038 #: src/Object/Post.php:472
12039 msgid "Remote comment"
12040 msgstr "Загруженный комментарий"
12042 #: src/Object/Post.php:494
12043 msgid "Share via ..."
12044 msgstr "Отправить в ..."
12046 #: src/Object/Post.php:494
12047 msgid "Share via external services"
12048 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
12050 #: src/Object/Post.php:523
12054 #: src/Object/Post.php:524
12058 #: src/Object/Post.php:525
12059 msgid "Wall-to-Wall"
12060 msgstr "Стена-на-Стену"
12062 #: src/Object/Post.php:526
12063 msgid "via Wall-To-Wall:"
12064 msgstr "через Стена-на-Стену:"
12066 #: src/Object/Post.php:573
12068 msgid "Reply to %s"
12071 #: src/Object/Post.php:576
12075 #: src/Object/Post.php:595
12076 msgid "Notifier task is pending"
12077 msgstr "Постановка в очередь"
12079 #: src/Object/Post.php:596
12080 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12081 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
12083 #: src/Object/Post.php:597
12084 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12085 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
12087 #: src/Object/Post.php:598
12088 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12089 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
12091 #: src/Object/Post.php:599
12092 msgid "Delivery to remote servers is done"
12093 msgstr "Отправка адресатам завершена"
12095 #: src/Object/Post.php:619
12098 msgid_plural "%d comments"
12099 msgstr[0] "%d комментарий"
12100 msgstr[1] "%d комментариев"
12101 msgstr[2] "%d комментариев"
12102 msgstr[3] "%d комментариев"
12104 #: src/Object/Post.php:620
12106 msgstr "Показать больше"
12108 #: src/Object/Post.php:621
12110 msgstr "Показать меньше"
12112 #: src/Object/Post.php:657
12114 msgid "Reshared by: %s"
12115 msgstr "Репост от: %s"
12117 #: src/Object/Post.php:662
12119 msgid "Viewed by: %s"
12120 msgstr "Просмотрено: %s"
12122 #: src/Object/Post.php:667
12124 msgid "Liked by: %s"
12125 msgstr "Понравилось: %s"
12127 #: src/Object/Post.php:672
12129 msgid "Disliked by: %s"
12130 msgstr "Не понравилось: %s"
12132 #: src/Object/Post.php:677
12134 msgid "Attended by: %s"
12135 msgstr "Присутствуют: %s"
12137 #: src/Object/Post.php:682
12139 msgid "Maybe attended by: %s"
12140 msgstr "Под вопросом: %s"
12142 #: src/Object/Post.php:687
12144 msgid "Not attended by: %s"
12145 msgstr "Не присутствуют: %s"
12147 #: src/Object/Post.php:692
12149 msgid "Reacted with %s by: %s"
12150 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
12152 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12153 msgid "(no subject)"
12154 msgstr "(нет темы)"
12156 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12158 msgid "%s is now following %s."
12159 msgstr "%s теперь подписан на %s."
12161 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12165 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12167 msgid "%s stopped following %s."
12168 msgstr "%s отписался от %s."
12170 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12171 msgid "stopped following"
12172 msgstr "отписка от"
12174 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12176 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12177 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
12179 #: src/Security/Authentication.php:227
12180 msgid "Login failed."
12181 msgstr "Войти не удалось."
12183 #: src/Security/Authentication.php:272
12184 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12185 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
12187 #: src/Security/Authentication.php:391
12190 msgstr "Добро пожаловать, %s"
12192 #: src/Security/Authentication.php:392
12193 msgid "Please upload a profile photo."
12194 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
12196 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12197 msgid "Friendica Notification"
12198 msgstr "Уведомление Friendica"
12200 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12201 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12203 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12204 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
12206 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12207 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12209 msgid "%s Administrator"
12210 msgstr "%s Администратор"
12212 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12213 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12214 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12215 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12219 #: src/Util/Temporal.php:172
12220 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12221 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
12223 #: src/Util/Temporal.php:280
12225 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12226 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
12228 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12232 #: src/Util/Temporal.php:343
12233 msgid "less than a second ago"
12234 msgstr "менее секунды назад"
12236 #: src/Util/Temporal.php:352
12240 #: src/Util/Temporal.php:352
12244 #: src/Util/Temporal.php:353
12248 #: src/Util/Temporal.php:354
12252 #: src/Util/Temporal.php:355
12256 #: src/Util/Temporal.php:356
12260 #: src/Util/Temporal.php:356
12264 #: src/Util/Temporal.php:357
12268 #: src/Util/Temporal.php:357
12272 #: src/Util/Temporal.php:358
12276 #: src/Util/Temporal.php:358
12280 #: src/Util/Temporal.php:367
12282 msgid "in %1$d %2$s"
12283 msgstr "через %1$d %2$s"
12285 #: src/Util/Temporal.php:370
12287 msgid "%1$d %2$s ago"
12288 msgstr "%1$d %2$s назад"
12290 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12291 msgid "Notification from Friendica"
12292 msgstr "Уведомление от Friendica"
12294 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12296 msgstr "Пустая запись"
12298 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12300 msgstr "По умолчанию"
12302 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12306 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12308 msgstr "purplezero"
12310 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12311 msgid "easterbunny"
12312 msgstr "easterbunny"
12314 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12318 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12322 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12326 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12330 #: view/theme/frio/config.php:153
12331 msgid "Light (Accented)"
12332 msgstr "Светлая (с акцентами)"
12334 #: view/theme/frio/config.php:154
12335 msgid "Dark (Accented)"
12336 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
12338 #: view/theme/frio/config.php:155
12339 msgid "Black (Accented)"
12340 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
12342 #: view/theme/frio/config.php:167
12344 msgstr "Примечание"
12346 #: view/theme/frio/config.php:167
12347 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12348 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
12350 #: view/theme/frio/config.php:173
12354 #: view/theme/frio/config.php:174
12356 msgstr "Традиционная"
12358 #: view/theme/frio/config.php:175
12360 msgstr "С акцентами"
12362 #: view/theme/frio/config.php:176
12363 msgid "Select color scheme"
12364 msgstr "Выбрать цветовую схему"
12366 #: view/theme/frio/config.php:177
12367 msgid "Select scheme accent"
12368 msgstr "Выберите акцент темы"
12370 #: view/theme/frio/config.php:177
12374 #: view/theme/frio/config.php:177
12378 #: view/theme/frio/config.php:177
12380 msgstr "Фиолетовый"
12382 #: view/theme/frio/config.php:177
12386 #: view/theme/frio/config.php:177
12390 #: view/theme/frio/config.php:178
12391 msgid "Copy or paste schemestring"
12392 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
12394 #: view/theme/frio/config.php:178
12396 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12397 "applies the schemestring"
12398 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
12400 #: view/theme/frio/config.php:179
12401 msgid "Navigation bar background color"
12402 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
12404 #: view/theme/frio/config.php:180
12405 msgid "Navigation bar icon color "
12406 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
12408 #: view/theme/frio/config.php:181
12410 msgstr "Цвет ссылок"
12412 #: view/theme/frio/config.php:182
12413 msgid "Set the background color"
12414 msgstr "Установить цвет фона"
12416 #: view/theme/frio/config.php:183
12417 msgid "Content background opacity"
12418 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
12420 #: view/theme/frio/config.php:184
12421 msgid "Set the background image"
12422 msgstr "Установить фоновую картинку"
12424 #: view/theme/frio/config.php:185
12425 msgid "Background image style"
12426 msgstr "Стиль фонового изображения"
12428 #: view/theme/frio/config.php:188
12429 msgid "Always open Compose page"
12430 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
12432 #: view/theme/frio/config.php:188
12434 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12435 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12436 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12437 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
12439 #: view/theme/frio/config.php:192
12440 msgid "Login page background image"
12441 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
12443 #: view/theme/frio/config.php:196
12444 msgid "Login page background color"
12445 msgstr "Цвет фона страницы входа"
12447 #: view/theme/frio/config.php:196
12448 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12449 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
12451 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12453 msgstr "Верхний баннер"
12455 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12457 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12459 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
12461 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12462 msgid "Full screen"
12463 msgstr "Во весь экран"
12465 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12467 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12468 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
12470 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12471 msgid "Single row mosaic"
12472 msgstr "Мозаика в один ряд"
12474 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12476 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12477 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
12479 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12483 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12484 msgid "Repeat image to fill the screen."
12485 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
12487 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12488 msgid "Skip to main content"
12489 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
12491 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12492 msgid "Back to top"
12495 #: view/theme/frio/theme.php:211
12499 #: view/theme/frio/theme.php:214
12501 msgstr "Посетитель"
12503 #: view/theme/quattro/config.php:89
12505 msgstr "Выравнивание"
12507 #: view/theme/quattro/config.php:89
12511 #: view/theme/quattro/config.php:89
12515 #: view/theme/quattro/config.php:90
12516 msgid "Color scheme"
12517 msgstr "Цветовая схема"
12519 #: view/theme/quattro/config.php:91
12520 msgid "Posts font size"
12521 msgstr "Размер шрифта записей"
12523 #: view/theme/quattro/config.php:92
12524 msgid "Textareas font size"
12525 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
12527 #: view/theme/vier/config.php:91
12528 msgid "Comma separated list of helper groups"
12529 msgstr "Список групп поддержки через запятую"
12531 #: view/theme/vier/config.php:131
12533 msgstr "не показывать"
12535 #: view/theme/vier/config.php:131
12537 msgstr "показывать"
12539 #: view/theme/vier/config.php:137
12541 msgstr "Установить стиль"
12543 #: view/theme/vier/config.php:138
12544 msgid "Community Pages"
12545 msgstr "Страницы сообщества"
12547 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12548 msgid "Community Profiles"
12549 msgstr "Профили сообщества"
12551 #: view/theme/vier/config.php:140
12552 msgid "Help or @NewHere ?"
12555 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12556 msgid "Connect Services"
12557 msgstr "Подключить службы"
12559 #: view/theme/vier/config.php:142
12560 msgid "Find Friends"
12561 msgstr "Найти друзей"
12563 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12565 msgstr "Последние пользователи"
12567 #: view/theme/vier/theme.php:234
12568 msgid "Quick Start"
12569 msgstr "Быстрый старт"