]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ru/messages.po
update translations
[friendica.git] / view / lang / ru / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ru\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
36
37 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
40
41 #: mod/item.php:138
42 msgid "Post updated."
43 msgstr "Запись обновлена."
44
45 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
48
49 #: mod/item.php:217
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
52
53 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
56
57 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
62
63 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
70 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
71 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
72 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
73 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
74 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
75 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
76 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
87 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
88 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
91 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
92 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
96 #: src/Module/User/Import.php:91
97 msgid "Permission denied."
98 msgstr "Нет разрешения."
99
100 #: mod/lostpass.php:40
101 msgid "No valid account found."
102 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
103
104 #: mod/lostpass.php:52
105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
106 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
107
108 #: mod/lostpass.php:58
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "\n"
112 "\t\tDear %1$s,\n"
113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
116 "\n"
117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
119 "\n"
120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
121 "\t\tissued this request."
122 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
123
124 #: mod/lostpass.php:69
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
129 "\n"
130 "\t\t%1$s\n"
131 "\n"
132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
134 "\n"
135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
136 "\n"
137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
139 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
140
141 #: mod/lostpass.php:84
142 #, php-format
143 msgid "Password reset requested at %s"
144 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
145
146 #: mod/lostpass.php:100
147 msgid ""
148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
149 "Password reset failed."
150 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
151
152 #: mod/lostpass.php:113
153 msgid "Request has expired, please make a new one."
154 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
155
156 #: mod/lostpass.php:128
157 msgid "Forgot your Password?"
158 msgstr "Забыли пароль?"
159
160 #: mod/lostpass.php:129
161 msgid ""
162 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
163 "your email for further instructions."
164 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
165
166 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
167 msgid "Nickname or Email: "
168 msgstr "Ник или E-mail: "
169
170 #: mod/lostpass.php:131
171 msgid "Reset"
172 msgstr "Сброс"
173
174 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
175 msgid "Password Reset"
176 msgstr "Сброс пароля"
177
178 #: mod/lostpass.php:147
179 msgid "Your password has been reset as requested."
180 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
181
182 #: mod/lostpass.php:148
183 msgid "Your new password is"
184 msgstr "Ваш новый пароль"
185
186 #: mod/lostpass.php:149
187 msgid "Save or copy your new password - and then"
188 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
189
190 #: mod/lostpass.php:150
191 msgid "click here to login"
192 msgstr "нажмите здесь для входа"
193
194 #: mod/lostpass.php:151
195 msgid ""
196 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
197 "successful login."
198 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
199
200 #: mod/lostpass.php:155
201 msgid "Your password has been reset."
202 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
203
204 #: mod/lostpass.php:158
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "\n"
208 "\t\t\tDear %1$s,\n"
209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
212 "\t\t"
213 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
214
215 #: mod/lostpass.php:164
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
220 "\n"
221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
224 "\n"
225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
226 "\t\t"
227 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
228
229 #: mod/lostpass.php:176
230 #, php-format
231 msgid "Your password has been changed at %s"
232 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
233
234 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
235 msgid "New Message"
236 msgstr "Новое сообщение"
237
238 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
239 msgid "No recipient selected."
240 msgstr "Не выбран получатель."
241
242 #: mod/message.php:87
243 msgid "Unable to locate contact information."
244 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
245
246 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
247 msgid "Message could not be sent."
248 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
249
250 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
251 msgid "Message collection failure."
252 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
253
254 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
255 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
256 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
257 msgid "Discard"
258 msgstr "Отказаться"
259
260 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
261 msgid "Messages"
262 msgstr "Сообщения"
263
264 #: mod/message.php:148
265 msgid "Conversation not found."
266 msgstr "Беседа не найдена."
267
268 #: mod/message.php:153
269 msgid "Message was not deleted."
270 msgstr "Сообщение не было удалено."
271
272 #: mod/message.php:168
273 msgid "Conversation was not removed."
274 msgstr "Беседа не была удалена."
275
276 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
277 msgid "Please enter a link URL:"
278 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
279
280 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
281 msgid "Send Private Message"
282 msgstr "Отправить личное сообщение"
283
284 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
285 msgid "To:"
286 msgstr "Кому:"
287
288 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
289 msgid "Subject:"
290 msgstr "Тема:"
291
292 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
293 msgid "Your message:"
294 msgstr "Ваше сообщение:"
295
296 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
297 #: src/Module/Post/Edit.php:131
298 msgid "Upload photo"
299 msgstr "Загрузить фото"
300
301 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
303 msgid "Insert web link"
304 msgstr "Вставить веб-ссылку"
305
306 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
307 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
308 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
310 msgid "Please wait"
311 msgstr "Пожалуйста, подождите"
312
313 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
314 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
315 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
316 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
317 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
319 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
320 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
321 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
322 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
323 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
324 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
325 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
326 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
327 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
328 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
329 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
331 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
333 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
334 msgid "Submit"
335 msgstr "Отправить"
336
337 #: mod/message.php:223
338 msgid "No messages."
339 msgstr "Нет сообщений."
340
341 #: mod/message.php:279
342 msgid "Message not available."
343 msgstr "Сообщение не доступно."
344
345 #: mod/message.php:323
346 msgid "Delete message"
347 msgstr "Удалить сообщение"
348
349 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
350 msgid "D, d M Y - g:i A"
351 msgstr "D, d M Y - g:i A"
352
353 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
354 msgid "Delete conversation"
355 msgstr "Удалить историю общения"
356
357 #: mod/message.php:342
358 msgid ""
359 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
360 "respond from the sender's profile page."
361 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
362
363 #: mod/message.php:345
364 msgid "Send Reply"
365 msgstr "Отправить ответ"
366
367 #: mod/message.php:427
368 #, php-format
369 msgid "Unknown sender - %s"
370 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
371
372 #: mod/message.php:429
373 #, php-format
374 msgid "You and %s"
375 msgstr "Вы и %s"
376
377 #: mod/message.php:431
378 #, php-format
379 msgid "%s and You"
380 msgstr "%s и Вы"
381
382 #: mod/message.php:459
383 #, php-format
384 msgid "%d message"
385 msgid_plural "%d messages"
386 msgstr[0] "%d сообщение"
387 msgstr[1] "%d сообщений"
388 msgstr[2] "%d сообщений"
389 msgstr[3] "%d сообщений"
390
391 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
392 msgid "Personal Notes"
393 msgstr "Личные заметки"
394
395 #: mod/notes.php:56
396 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
397 msgstr "Личные заметки видны только вам."
398
399 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
400 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
401 #: src/Module/Post/Edit.php:129
402 msgid "Save"
403 msgstr "Сохранить"
404
405 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
406 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
407 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
408 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
409 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
410 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
411 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
412 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
413 #: src/Module/Register.php:267
414 msgid "User not found."
415 msgstr "Пользователь не найден."
416
417 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
418 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
419 msgid "Photo Albums"
420 msgstr "Фотоальбомы"
421
422 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
423 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
424 msgid "Recent Photos"
425 msgstr "Последние фото"
426
427 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
428 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
429 msgid "Upload New Photos"
430 msgstr "Загрузить новые фото"
431
432 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
434 msgid "everybody"
435 msgstr "все"
436
437 #: mod/photos.php:159
438 msgid "Contact information unavailable"
439 msgstr "Информация о контакте недоступна"
440
441 #: mod/photos.php:188
442 msgid "Album not found."
443 msgstr "Альбом не найден."
444
445 #: mod/photos.php:244
446 msgid "Album successfully deleted"
447 msgstr "Альбом успешно удалён"
448
449 #: mod/photos.php:246
450 msgid "Album was empty."
451 msgstr "Альбом был пуст."
452
453 #: mod/photos.php:277
454 msgid "Failed to delete the photo."
455 msgstr "Не получилось удалить фото."
456
457 #: mod/photos.php:545
458 msgid "a photo"
459 msgstr "фото"
460
461 #: mod/photos.php:545
462 #, php-format
463 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
464 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
465
466 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
467 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
468 #: src/Module/Search/Index.php:65
469 msgid "Public access denied."
470 msgstr "Свободный доступ закрыт."
471
472 #: mod/photos.php:587
473 msgid "No photos selected"
474 msgstr "Не выбрано фото."
475
476 #: mod/photos.php:721
477 #, php-format
478 msgid "The maximum accepted image size is %s"
479 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
480
481 #: mod/photos.php:728
482 msgid "Upload Photos"
483 msgstr "Загрузить фото"
484
485 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
486 msgid "New album name: "
487 msgstr "Название нового альбома: "
488
489 #: mod/photos.php:733
490 msgid "or select existing album:"
491 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
492
493 #: mod/photos.php:734
494 msgid "Do not show a status post for this upload"
495 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
496
497 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
498 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
499 msgid "Permissions"
500 msgstr "Разрешения"
501
502 #: mod/photos.php:801
503 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
504 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
505
506 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
507 msgid "Delete Album"
508 msgstr "Удалить альбом"
509
510 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
511 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
512 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
513 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
514 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
515 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
516 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
517 msgid "Cancel"
518 msgstr "Отмена"
519
520 #: mod/photos.php:829
521 msgid "Edit Album"
522 msgstr "Редактировать альбом"
523
524 #: mod/photos.php:830
525 msgid "Drop Album"
526 msgstr "Удалить альбом"
527
528 #: mod/photos.php:834
529 msgid "Show Newest First"
530 msgstr "Показать новые первыми"
531
532 #: mod/photos.php:836
533 msgid "Show Oldest First"
534 msgstr "Показать старые первыми"
535
536 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
537 msgid "View Photo"
538 msgstr "Просмотр фото"
539
540 #: mod/photos.php:889
541 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
542 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
543
544 #: mod/photos.php:891
545 msgid "Photo not available"
546 msgstr "Фото недоступно"
547
548 #: mod/photos.php:901
549 msgid "Do you really want to delete this photo?"
550 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
551
552 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
553 msgid "Delete Photo"
554 msgstr "Удалить фото"
555
556 #: mod/photos.php:1000
557 msgid "View photo"
558 msgstr "Просмотр фото"
559
560 #: mod/photos.php:1002
561 msgid "Edit photo"
562 msgstr "Редактировать фото"
563
564 #: mod/photos.php:1003
565 msgid "Delete photo"
566 msgstr "Удалить фото"
567
568 #: mod/photos.php:1004
569 msgid "Use as profile photo"
570 msgstr "Использовать как фото профиля"
571
572 #: mod/photos.php:1011
573 msgid "Private Photo"
574 msgstr "Закрытое фото"
575
576 #: mod/photos.php:1017
577 msgid "View Full Size"
578 msgstr "Просмотреть полный размер"
579
580 #: mod/photos.php:1070
581 msgid "Tags: "
582 msgstr "Ключевые слова: "
583
584 #: mod/photos.php:1073
585 msgid "[Select tags to remove]"
586 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
587
588 #: mod/photos.php:1088
589 msgid "New album name"
590 msgstr "Название нового альбома"
591
592 #: mod/photos.php:1089
593 msgid "Caption"
594 msgstr "Подпись"
595
596 #: mod/photos.php:1090
597 msgid "Add a Tag"
598 msgstr "Добавить тег"
599
600 #: mod/photos.php:1090
601 msgid ""
602 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
603 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
604
605 #: mod/photos.php:1091
606 msgid "Do not rotate"
607 msgstr "Не поворачивать"
608
609 #: mod/photos.php:1092
610 msgid "Rotate CW (right)"
611 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
612
613 #: mod/photos.php:1093
614 msgid "Rotate CCW (left)"
615 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
616
617 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
618 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
619 #: src/Object/Post.php:1092
620 msgid "This is you"
621 msgstr "Это вы"
622
623 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
624 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
625 #: src/Object/Post.php:1094
626 msgid "Comment"
627 msgstr "Комментировать"
628
629 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
630 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
631 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
632 #: src/Object/Post.php:1108
633 msgid "Preview"
634 msgstr "Просмотр"
635
636 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
637 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
638 msgid "Loading..."
639 msgstr "Загрузка..."
640
641 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
642 #: src/Object/Post.php:260
643 msgid "Select"
644 msgstr "Выберите"
645
646 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
647 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
648 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
649 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
650 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
651 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
652 msgid "Delete"
653 msgstr "Удалить"
654
655 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
656 msgid "Like"
657 msgstr "Нравится"
658
659 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
660 msgid "I like this (toggle)"
661 msgstr "Нравится"
662
663 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
664 msgid "Dislike"
665 msgstr "Не нравится"
666
667 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
668 msgid "I don't like this (toggle)"
669 msgstr "Не нравится"
670
671 #: mod/photos.php:1324
672 msgid "Map"
673 msgstr "Карта"
674
675 #: src/App.php:473
676 msgid "No system theme config value set."
677 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
678
679 #: src/App.php:580
680 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
681 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
682
683 #: src/App/Page.php:248
684 msgid "Delete this item?"
685 msgstr "Удалить этот элемент?"
686
687 #: src/App/Page.php:249
688 msgid ""
689 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
690 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
691 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
692
693 #: src/App/Page.php:250
694 msgid ""
695 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
696 "notifications."
697 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
698
699 #: src/App/Page.php:251
700 msgid "Collapse this author's posts?"
701 msgstr "Сворачивать записи этого автора?"
702
703 #: src/App/Page.php:252
704 msgid "Ignore this author's server?"
705 msgstr "Игнорировать сервер этого автора?"
706
707 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
708 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
709 msgid ""
710 "You won't see any content from this server including reshares in your "
711 "Network page, the community pages and individual conversations."
712 msgstr "Вы не будете видеть любые записи с этого сервера, включая репосты, в вашей ленте, в сообществах и в комментариях."
713
714 #: src/App/Page.php:255
715 msgid "Like not successful"
716 msgstr "Ошибка отправки \"мне нравится\""
717
718 #: src/App/Page.php:256
719 msgid "Dislike not successful"
720 msgstr "Ошибка оправки \"мне не нравится\""
721
722 #: src/App/Page.php:257
723 msgid "Sharing not successful"
724 msgstr "Ошибка при попытке поделиться"
725
726 #: src/App/Page.php:258
727 msgid "Attendance unsuccessful"
728 msgstr "Ошибка обновления календаря"
729
730 #: src/App/Page.php:259
731 msgid "Backend error"
732 msgstr "Ошибка бэкенда"
733
734 #: src/App/Page.php:260
735 msgid "Network error"
736 msgstr "Ошибка сети"
737
738 #: src/App/Page.php:263
739 msgid "Drop files here to upload"
740 msgstr "Перетащите сюда файлы для загрузки"
741
742 #: src/App/Page.php:264
743 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
744 msgstr "Ваш браузер не поддерживает перетаскивание файлов для загрузки"
745
746 #: src/App/Page.php:265
747 msgid ""
748 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
749 "days."
750 msgstr "Пожалуйста, используйте форму ниже для загрузки файлов"
751
752 #: src/App/Page.php:266
753 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
754 msgstr "Файл слишком большой ({{filesize}}MiB). Ограничение: {{maxFilesize}}MiB."
755
756 #: src/App/Page.php:267
757 msgid "You can't upload files of this type."
758 msgstr "Нельзя загрузить этот тип файла."
759
760 #: src/App/Page.php:268
761 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
762 msgstr "Сервер ответил с кодом {{statusCode}}."
763
764 #: src/App/Page.php:269
765 msgid "Cancel upload"
766 msgstr "Отменить загрузку"
767
768 #: src/App/Page.php:270
769 msgid "Upload canceled."
770 msgstr "Загрузка отменена"
771
772 #: src/App/Page.php:271
773 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
774 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить загрузку?"
775
776 #: src/App/Page.php:272
777 msgid "Remove file"
778 msgstr "Убрать файл"
779
780 #: src/App/Page.php:273
781 msgid "You can't upload any more files."
782 msgstr "Вы не можете загрузить больше файлов."
783
784 #: src/App/Page.php:351
785 msgid "toggle mobile"
786 msgstr "мобильная версия"
787
788 #: src/App/Router.php:309
789 #, php-format
790 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
791 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
792
793 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
794 msgid "Page not found."
795 msgstr "Страница не найдена."
796
797 #: src/App/Router.php:323
798 msgid "You must be logged in to use addons. "
799 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
800
801 #: src/BaseModule.php:401
802 msgid ""
803 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
804 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
805 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
806
807 #: src/BaseModule.php:428
808 msgid "All contacts"
809 msgstr "Все контакты"
810
811 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
812 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
813 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
814 msgid "Followers"
815 msgstr "Подписаны на вас"
816
817 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
818 #: src/Module/Contact.php:418
819 msgid "Following"
820 msgstr "Ваши подписки"
821
822 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
823 #: src/Module/Contact.php:421
824 msgid "Mutual friends"
825 msgstr "Взаимные друзья"
826
827 #: src/BaseModule.php:451
828 msgid "Common"
829 msgstr "Общее"
830
831 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
832 msgid "Addon not found"
833 msgstr "Дополнение не найдено"
834
835 #: src/Console/Addon.php:179
836 msgid "Addon already enabled"
837 msgstr "Дополнение уже включено"
838
839 #: src/Console/Addon.php:203
840 msgid "Addon already disabled"
841 msgstr "Дополнение уже отключено"
842
843 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
844 #, php-format
845 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
846 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
847
848 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
849 msgid "The contact entries have been archived"
850 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
851
852 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
853 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
854 #, php-format
855 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
856 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
857
858 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
860 msgid "The contact has been blocked from the node"
861 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
862
863 #: src/Console/MergeContacts.php:75
864 #, php-format
865 msgid "%d %s, %d duplicates."
866 msgstr "%d %s, %d дубликаты."
867
868 #: src/Console/MergeContacts.php:78
869 #, php-format
870 msgid "uri-id is empty for contact %s."
871 msgstr "uri-id пустой для контакта %s."
872
873 #: src/Console/MergeContacts.php:91
874 #, php-format
875 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
876 msgstr "Не найден первый контакт для uri-id %d."
877
878 #: src/Console/MergeContacts.php:102
879 #, php-format
880 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
881 msgstr ""
882
883 #: src/Console/MergeContacts.php:106
884 #, php-format
885 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
886 msgstr ""
887
888 #: src/Console/MergeContacts.php:142
889 #, php-format
890 msgid "Deletion of id %d failed"
891 msgstr ""
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:144
894 #, php-format
895 msgid "Deletion of id %d was successful"
896 msgstr ""
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:150
899 #, php-format
900 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
901 msgstr ""
902
903 #: src/Console/MergeContacts.php:152
904 msgid " - found"
905 msgstr ""
906
907 #: src/Console/MergeContacts.php:159
908 msgid " - failed"
909 msgstr ""
910
911 #: src/Console/MergeContacts.php:161
912 msgid " - success"
913 msgstr ""
914
915 #: src/Console/MergeContacts.php:165
916 msgid " - deleted"
917 msgstr ""
918
919 #: src/Console/MergeContacts.php:168
920 msgid " - done"
921 msgstr ""
922
923 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
924 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
925 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
926
927 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
928 #, php-format
929 msgid "no resource in photo %s"
930 msgstr "нет ресурса для фото %s"
931
932 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
933 #, php-format
934 msgid "no photo with id %s"
935 msgstr "нет фото с id %s"
936
937 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
938 #, php-format
939 msgid "no image data for photo with id %s"
940 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
941
942 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
943 #, php-format
944 msgid "invalid image for id %s"
945 msgstr "неправильное изображение с id %s"
946
947 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
948 #, php-format
949 msgid "Quit on invalid photo %s"
950 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
951
952 #: src/Console/PostUpdate.php:87
953 #, php-format
954 msgid "Post update version number has been set to %s."
955 msgstr "Версия post update установлена на %s."
956
957 #: src/Console/PostUpdate.php:95
958 msgid "Check for pending update actions."
959 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
960
961 #: src/Console/PostUpdate.php:97
962 msgid "Done."
963 msgstr "Готово."
964
965 #: src/Console/PostUpdate.php:99
966 msgid "Execute pending post updates."
967 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
968
969 #: src/Console/PostUpdate.php:105
970 msgid "All pending post updates are done."
971 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
972
973 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
974 msgid "Enter user nickname: "
975 msgstr "Введите ник пользователя:"
976
977 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
978 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
979 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
980 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
981 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
982 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
983 msgid "User not found"
984 msgstr "Пользователь не найден"
985
986 #: src/Console/User.php:202
987 msgid "Enter new password: "
988 msgstr "Введите новый пароль:"
989
990 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
991 #: src/Module/Settings/Account.php:75
992 msgid "Password update failed. Please try again."
993 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
994
995 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
996 #: src/Module/Settings/Account.php:78
997 msgid "Password changed."
998 msgstr "Пароль изменен."
999
1000 #: src/Console/User.php:237
1001 msgid "Enter user name: "
1002 msgstr "Введите имя пользователя:"
1003
1004 #: src/Console/User.php:253
1005 msgid "Enter user email address: "
1006 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
1007
1008 #: src/Console/User.php:261
1009 msgid "Enter a language (optional): "
1010 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
1011
1012 #: src/Console/User.php:286
1013 msgid "User is not pending."
1014 msgstr "Пользователь не в ожидании"
1015
1016 #: src/Console/User.php:318
1017 msgid "User has already been marked for deletion."
1018 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
1019
1020 #: src/Console/User.php:323
1021 #, php-format
1022 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1023 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
1024
1025 #: src/Console/User.php:325
1026 msgid "Deletion aborted."
1027 msgstr "Удаление отменено."
1028
1029 #: src/Console/User.php:450
1030 msgid "Enter category: "
1031 msgstr "Введите категорию:"
1032
1033 #: src/Console/User.php:460
1034 msgid "Enter key: "
1035 msgstr "Введите ключ:"
1036
1037 #: src/Console/User.php:494
1038 msgid "Enter value: "
1039 msgstr "Введите значение:"
1040
1041 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1042 msgid "newer"
1043 msgstr "новее"
1044
1045 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1046 msgid "older"
1047 msgstr "старее"
1048
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1050 msgid "Frequently"
1051 msgstr "Часто"
1052
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1054 msgid "Hourly"
1055 msgstr "Раз в час"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1058 msgid "Twice daily"
1059 msgstr "Дважды в день"
1060
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1062 msgid "Daily"
1063 msgstr "Раз в день"
1064
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1066 msgid "Weekly"
1067 msgstr "Раз в неделю"
1068
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1070 msgid "Monthly"
1071 msgstr "Раз в месяц"
1072
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1074 msgid "DFRN"
1075 msgstr "DFRN"
1076
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1078 msgid "OStatus"
1079 msgstr "OStatus"
1080
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1082 msgid "RSS/Atom"
1083 msgstr "RSS/Atom"
1084
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1086 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1087 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1088 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1089 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1090 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1091 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1092 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1093 msgid "Email"
1094 msgstr "Эл. почта"
1095
1096 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1097 msgid "Diaspora"
1098 msgstr "Diaspora"
1099
1100 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1101 msgid "Zot!"
1102 msgstr "Zot!"
1103
1104 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1105 msgid "LinkedIn"
1106 msgstr "LinkedIn"
1107
1108 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1109 msgid "XMPP/IM"
1110 msgstr "XMPP/IM"
1111
1112 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1113 msgid "MySpace"
1114 msgstr "MySpace"
1115
1116 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1117 msgid "Google+"
1118 msgstr "Google+"
1119
1120 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1121 msgid "pump.io"
1122 msgstr "pump.io"
1123
1124 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1125 msgid "Twitter"
1126 msgstr "Twitter"
1127
1128 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1129 msgid "Discourse"
1130 msgstr "Discourse"
1131
1132 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1133 msgid "Diaspora Connector"
1134 msgstr "Diaspora Connector"
1135
1136 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1137 msgid "GNU Social Connector"
1138 msgstr "GNU Social Connector"
1139
1140 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1141 msgid "ActivityPub"
1142 msgstr "ActivityPub"
1143
1144 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1145 msgid "pnut"
1146 msgstr "pnut"
1147
1148 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1149 msgid "Tumblr"
1150 msgstr "Tumblr"
1151
1152 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1153 msgid "Bluesky"
1154 msgstr "Bluesky"
1155
1156 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1157 #, php-format
1158 msgid "%s (via %s)"
1159 msgstr "%s (через %s)"
1160
1161 #: src/Content/Conversation.php:226
1162 msgid "and"
1163 msgstr "и"
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:229
1166 #, php-format
1167 msgid "and %d other people"
1168 msgstr "и еще %d человек"
1169
1170 #: src/Content/Conversation.php:235
1171 #, php-format
1172 msgid "%2$s likes this."
1173 msgid_plural "%2$s like this."
1174 msgstr[0] "%2$s нравится это."
1175 msgstr[1] "%2$s нравится это."
1176 msgstr[2] "%2$s нравится это."
1177 msgstr[3] "%2$s нравится это."
1178
1179 #: src/Content/Conversation.php:237
1180 #, php-format
1181 msgid "%2$s doesn't like this."
1182 msgid_plural "%2$s don't like this."
1183 msgstr[0] "%2$s не нравится это."
1184 msgstr[1] "%2$s не нравится это."
1185 msgstr[2] "%2$s не нравится это."
1186 msgstr[3] "%2$s не нравится это."
1187
1188 #: src/Content/Conversation.php:239
1189 #, php-format
1190 msgid "%2$s attends."
1191 msgid_plural "%2$s attend."
1192 msgstr[0] "%2$s посетит."
1193 msgstr[1] "%2$s посетят."
1194 msgstr[2] "%2$s посетят."
1195 msgstr[3] "%2$s посетят."
1196
1197 #: src/Content/Conversation.php:241
1198 #, php-format
1199 msgid "%2$s doesn't attend."
1200 msgid_plural "%2$s don't attend."
1201 msgstr[0] "%2$s не посетит."
1202 msgstr[1] "%2$s не посетят."
1203 msgstr[2] "%2$s не посетят."
1204 msgstr[3] "%2$s не посетят."
1205
1206 #: src/Content/Conversation.php:243
1207 #, php-format
1208 msgid "%2$s attends maybe."
1209 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1210 msgstr[0] "%2$s может посетить."
1211 msgstr[1] "%2$s могут посетить."
1212 msgstr[2] "%2$s могут посетить."
1213 msgstr[3] "%2$s могут посетить."
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:245
1216 #, php-format
1217 msgid "%2$s reshared this."
1218 msgid_plural "%2$s reshared this."
1219 msgstr[0] "%2$s поделился этим."
1220 msgstr[1] "%2$s поделились этим."
1221 msgstr[2] "%2$s поделились этим."
1222 msgstr[3] "%2$s поделились этим."
1223
1224 #: src/Content/Conversation.php:274
1225 #, php-format
1226 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1227 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1228 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> нравится это"
1229 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1230 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1231 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1232
1233 #: src/Content/Conversation.php:277
1234 #, php-format
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1237 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> не нравится это"
1238 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1239 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1240 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1241
1242 #: src/Content/Conversation.php:280
1243 #, php-format
1244 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1245 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1246 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> посетит"
1247 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1248 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1249 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1250
1251 #: src/Content/Conversation.php:283
1252 #, php-format
1253 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1254 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1255 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> не посетит"
1256 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1257 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1258 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1259
1260 #: src/Content/Conversation.php:286
1261 #, php-format
1262 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1263 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1264 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> возможно посетит"
1265 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1266 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1267 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1268
1269 #: src/Content/Conversation.php:289
1270 #, php-format
1271 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1272 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1273 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> поделился этим"
1274 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1275 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1276 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:336
1279 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1280 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1281
1282 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1283 #: src/Object/Post.php:1107
1284 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1285 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1286
1287 #: src/Content/Conversation.php:338
1288 msgid "Tag term:"
1289 msgstr "Тег:"
1290
1291 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1292 msgid "Save to Folder:"
1293 msgstr "Сохранить в папку:"
1294
1295 #: src/Content/Conversation.php:340
1296 msgid "Where are you right now?"
1297 msgstr "И где вы сейчас?"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:341
1300 msgid "Delete item(s)?"
1301 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1304 msgid "Created at"
1305 msgstr "Создано"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:363
1308 msgid "New Post"
1309 msgstr "Новая запись"
1310
1311 #: src/Content/Conversation.php:366
1312 msgid "Share"
1313 msgstr "Поделиться"
1314
1315 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1316 msgid "upload photo"
1317 msgstr "загрузить фото"
1318
1319 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1320 msgid "Attach file"
1321 msgstr "Прикрепить файл"
1322
1323 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1324 msgid "attach file"
1325 msgstr "приложить файл"
1326
1327 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1328 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1329 msgid "Bold"
1330 msgstr "Жирный"
1331
1332 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1333 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1334 msgid "Italic"
1335 msgstr "Kурсивный"
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1338 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1339 msgid "Underline"
1340 msgstr "Подчеркнутый"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1344 msgid "Quote"
1345 msgstr "Цитата"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1348 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1349 msgid "Add emojis"
1350 msgstr "Добавить эмодзи"
1351
1352 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1353 #: src/Object/Post.php:1100
1354 msgid "Content Warning"
1355 msgstr "Предупреждение о контенте (CW)"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1358 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1359 msgid "Code"
1360 msgstr "Код"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1363 #: src/Object/Post.php:1104
1364 msgid "Image"
1365 msgstr "Изображение / Фото"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1368 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1369 msgid "Link"
1370 msgstr "Ссылка"
1371
1372 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1373 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1374 msgid "Link or Media"
1375 msgstr "Ссылка или медиа"
1376
1377 #: src/Content/Conversation.php:382
1378 msgid "Video"
1379 msgstr "Видео"
1380
1381 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1382 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1383 msgid "Set your location"
1384 msgstr "Задать ваше местоположение"
1385
1386 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1387 msgid "set location"
1388 msgstr "установить местонахождение"
1389
1390 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1391 msgid "Clear browser location"
1392 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1393
1394 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1395 msgid "clear location"
1396 msgstr "убрать местонахождение"
1397
1398 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1399 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1400 msgid "Set title"
1401 msgstr "Установить заголовок"
1402
1403 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1404 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1405 msgid "Categories (comma-separated list)"
1406 msgstr "Категории (список через запятую)"
1407
1408 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1409 msgid "Scheduled at"
1410 msgstr "Запланировано на"
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1413 msgid "Permission settings"
1414 msgstr "Настройки разрешений"
1415
1416 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1417 msgid "Public post"
1418 msgstr "Публичная запись"
1419
1420 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1421 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1422 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1423 msgid "Message"
1424 msgstr "Написать"
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1427 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1428 msgid "Browser"
1429 msgstr "Браузер"
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1432 msgid "Open Compose page"
1433 msgstr "Развернуть редактор"
1434
1435 #: src/Content/Conversation.php:595
1436 msgid "remove"
1437 msgstr "удалить"
1438
1439 #: src/Content/Conversation.php:599
1440 msgid "Delete Selected Items"
1441 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1444 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1445 #: src/Content/Conversation.php:766
1446 #, php-format
1447 msgid "You had been addressed (%s)."
1448 msgstr "К вам обратились (%s)."
1449
1450 #: src/Content/Conversation.php:769
1451 #, php-format
1452 msgid "You are following %s."
1453 msgstr "Вы подписаны на %s."
1454
1455 #: src/Content/Conversation.php:774
1456 #, php-format
1457 msgid "You subscribed to %s."
1458 msgstr "Вы подписаны на %s."
1459
1460 #: src/Content/Conversation.php:776
1461 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1462 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1463
1464 #: src/Content/Conversation.php:796
1465 #, php-format
1466 msgid "%s reshared this."
1467 msgstr "%s поделился этим."
1468
1469 #: src/Content/Conversation.php:798
1470 msgid "Reshared"
1471 msgstr "Репост"
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:798
1474 #, php-format
1475 msgid "Reshared by %s <%s>"
1476 msgstr "Репост от %s <%s>"
1477
1478 #: src/Content/Conversation.php:801
1479 #, php-format
1480 msgid "%s is participating in this thread."
1481 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1482
1483 #: src/Content/Conversation.php:804
1484 msgid "Stored for general reasons"
1485 msgstr "Загружено по необходимости"
1486
1487 #: src/Content/Conversation.php:807
1488 msgid "Global post"
1489 msgstr "Глобальная запись"
1490
1491 #: src/Content/Conversation.php:810
1492 msgid "Sent via an relay server"
1493 msgstr "Прислано через релей"
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:810
1496 #, php-format
1497 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1498 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1499
1500 #: src/Content/Conversation.php:813
1501 msgid "Fetched"
1502 msgstr "Загружено"
1503
1504 #: src/Content/Conversation.php:813
1505 #, php-format
1506 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1507 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1508
1509 #: src/Content/Conversation.php:816
1510 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1511 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1512
1513 #: src/Content/Conversation.php:819
1514 msgid "Local delivery"
1515 msgstr "Местная доставка"
1516
1517 #: src/Content/Conversation.php:822
1518 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1519 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1520
1521 #: src/Content/Conversation.php:825
1522 msgid "Distributed"
1523 msgstr "Распространено"
1524
1525 #: src/Content/Conversation.php:828
1526 msgid "Pushed to us"
1527 msgstr "Прислано нам"
1528
1529 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1530 msgid "Pinned item"
1531 msgstr "Закреплённая запись"
1532
1533 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1534 #: src/Object/Post.php:522
1535 #, php-format
1536 msgid "View %s's profile @ %s"
1537 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1538
1539 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1540 msgid "Categories:"
1541 msgstr "Категории:"
1542
1543 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1544 msgid "Filed under:"
1545 msgstr "В рубрике:"
1546
1547 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1548 #, php-format
1549 msgid "%s from %s"
1550 msgstr "%s из %s"
1551
1552 #: src/Content/Conversation.php:1547
1553 msgid "View in context"
1554 msgstr "Смотреть в контексте"
1555
1556 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1557 msgid "For you"
1558 msgstr "Для Вас"
1559
1560 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1561 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1562 msgstr "Записи от людей, с которыми вы часто общаетесь"
1563
1564 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1565 msgid "What's Hot"
1566 msgstr "Популярное"
1567
1568 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1569 msgid "Posts with a lot of interactions"
1570 msgstr "Записи с большой активностью"
1571
1572 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1573 #, php-format
1574 msgid "Posts in %s"
1575 msgstr "Записи от %s"
1576
1577 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1578 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1579 msgstr "Записи от ваших подписчиков, на которых вы не подписаны"
1580
1581 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1582 msgid "Sharers of sharers"
1583 msgstr "Друзья друзей"
1584
1585 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1586 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1587 msgstr "Записи от людей, на которых подписаны ваши контакты"
1588
1589 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1590 msgid "Images"
1591 msgstr "Картинки"
1592
1593 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1594 msgid "Posts with images"
1595 msgstr "Записи с изображениями"
1596
1597 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1598 msgid "Audio"
1599 msgstr "Аудио"
1600
1601 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1602 msgid "Posts with audio"
1603 msgstr "Записи с аудио"
1604
1605 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1606 msgid "Videos"
1607 msgstr "Видео"
1608
1609 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1610 msgid "Posts with videos"
1611 msgstr "Записи с видео"
1612
1613 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1614 msgid "Local Community"
1615 msgstr "Местное сообщество"
1616
1617 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1618 msgid "Posts from local users on this server"
1619 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
1620
1621 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1622 msgid "Global Community"
1623 msgstr "Глобальное сообщество"
1624
1625 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1626 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1627 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
1628
1629 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1630 msgid "Latest Activity"
1631 msgstr "Вся активность"
1632
1633 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1634 msgid "Sort by latest activity"
1635 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
1636
1637 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1638 msgid "Latest Posts"
1639 msgstr "Новые записи"
1640
1641 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1642 msgid "Sort by post received date"
1643 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
1644
1645 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1646 msgid "Latest Creation"
1647 msgstr "По времени"
1648
1649 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1650 msgid "Sort by post creation date"
1651 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
1652
1653 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1655 msgid "Personal"
1656 msgstr "Личные"
1657
1658 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1659 msgid "Posts that mention or involve you"
1660 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
1661
1662 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1663 msgid "Starred"
1664 msgstr "Избранное"
1665
1666 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1667 msgid "Favourite Posts"
1668 msgstr "Избранные записи"
1669
1670 #: src/Content/Feature.php:96
1671 msgid "General Features"
1672 msgstr "Основные возможности"
1673
1674 #: src/Content/Feature.php:98
1675 msgid "Photo Location"
1676 msgstr "Место фотографирования"
1677
1678 #: src/Content/Feature.php:98
1679 msgid ""
1680 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1681 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1682 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1683
1684 #: src/Content/Feature.php:99
1685 msgid "Trending Tags"
1686 msgstr "Популярные тэги"
1687
1688 #: src/Content/Feature.php:99
1689 msgid ""
1690 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1691 "public posts."
1692 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1693
1694 #: src/Content/Feature.php:104
1695 msgid "Post Composition Features"
1696 msgstr "Составление сообщений"
1697
1698 #: src/Content/Feature.php:105
1699 msgid "Auto-mention Groups"
1700 msgstr "Автоматически отмечать группы"
1701
1702 #: src/Content/Feature.php:105
1703 msgid ""
1704 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1705 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница группы выбрана/убрана в списке получателей."
1706
1707 #: src/Content/Feature.php:106
1708 msgid "Explicit Mentions"
1709 msgstr "Явные отметки"
1710
1711 #: src/Content/Feature.php:106
1712 msgid ""
1713 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1714 "mentioned in replies."
1715 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1716
1717 #: src/Content/Feature.php:107
1718 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1719 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1720
1721 #: src/Content/Feature.php:107
1722 msgid ""
1723 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1724 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1725 "Pleroma."
1726 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1727
1728 #: src/Content/Feature.php:112
1729 msgid "Post/Comment Tools"
1730 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1731
1732 #: src/Content/Feature.php:113
1733 msgid "Post Categories"
1734 msgstr "Категории записей"
1735
1736 #: src/Content/Feature.php:113
1737 msgid "Add categories to your posts"
1738 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1739
1740 #: src/Content/Feature.php:118
1741 msgid "Advanced Profile Settings"
1742 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1743
1744 #: src/Content/Feature.php:119
1745 msgid "List Groups"
1746 msgstr "Список групп"
1747
1748 #: src/Content/Feature.php:119
1749 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1750 msgstr "Показывать посетителям публичные группы на расширенной странице профиля."
1751
1752 #: src/Content/Feature.php:120
1753 msgid "Tag Cloud"
1754 msgstr "Облако тэгов"
1755
1756 #: src/Content/Feature.php:120
1757 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1758 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1759
1760 #: src/Content/Feature.php:121
1761 msgid "Display Membership Date"
1762 msgstr "Показывать дату регистрации"
1763
1764 #: src/Content/Feature.php:121
1765 msgid "Display membership date in profile"
1766 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1767
1768 #: src/Content/Feature.php:126
1769 msgid "Advanced Calendar Settings"
1770 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1771
1772 #: src/Content/Feature.php:127
1773 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1774 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1775
1776 #: src/Content/Feature.php:127
1777 msgid ""
1778 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1779 "Contact birthday events are private to you."
1780 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1781
1782 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1783 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1784 #: src/Model/User.php:1273
1785 msgid "Groups"
1786 msgstr "Группы"
1787
1788 #: src/Content/GroupManager.php:154
1789 msgid "External link to group"
1790 msgstr "Внешняя ссылка на группу"
1791
1792 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1793 msgid "show less"
1794 msgstr "показать меньше"
1795
1796 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1797 #: src/Content/Widget.php:513
1798 msgid "show more"
1799 msgstr "показать больше"
1800
1801 #: src/Content/GroupManager.php:160
1802 msgid "Create new group"
1803 msgstr "Создать новую группу"
1804
1805 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1806 msgid "event"
1807 msgstr "мероприятие"
1808
1809 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1810 msgid "status"
1811 msgstr "статус"
1812
1813 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1814 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1815 msgid "photo"
1816 msgstr "фото"
1817
1818 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1821 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1822
1823 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1824 msgid "Follow Thread"
1825 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1826
1827 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1828 msgid "View Status"
1829 msgstr "Просмотреть статус"
1830
1831 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1832 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1833 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1835 msgid "View Profile"
1836 msgstr "Просмотреть профиль"
1837
1838 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1839 msgid "View Photos"
1840 msgstr "Просмотреть фото"
1841
1842 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1843 #: src/Model/Contact.php:1230
1844 msgid "Network Posts"
1845 msgstr "Записи сети"
1846
1847 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1848 #: src/Model/Contact.php:1231
1849 msgid "View Contact"
1850 msgstr "Просмотреть контакт"
1851
1852 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1853 msgid "Send PM"
1854 msgstr "Отправить ЛС"
1855
1856 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1857 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1859 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1860 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1861 msgid "Block"
1862 msgstr "Заблокировать"
1863
1864 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1865 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1866 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1867 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1868 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1869 msgid "Ignore"
1870 msgstr "Игнорировать"
1871
1872 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1873 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1874 msgid "Collapse"
1875 msgstr "Сворачивать"
1876
1877 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1878 #, php-format
1879 msgid "Ignore %s server"
1880 msgstr "Игнорировать сервер %s "
1881
1882 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1883 msgid "Languages"
1884 msgstr "Языки"
1885
1886 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1887 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1888 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1889 msgid "Connect/Follow"
1890 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1891
1892 #: src/Content/Item.php:882
1893 msgid "Unable to fetch user."
1894 msgstr "Ошибка получения информации пользователя"
1895
1896 #: src/Content/Nav.php:121
1897 msgid "Nothing new here"
1898 msgstr "Ничего нового здесь"
1899
1900 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1901 msgid "Go back"
1902 msgstr "Назад"
1903
1904 #: src/Content/Nav.php:126
1905 msgid "Clear notifications"
1906 msgstr "Стереть уведомления"
1907
1908 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1909 msgid "@name, !group, #tags, content"
1910 msgstr "@имя, !группа, #тег, контент"
1911
1912 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1913 msgid "Logout"
1914 msgstr "Выход"
1915
1916 #: src/Content/Nav.php:222
1917 msgid "End this session"
1918 msgstr "Завершить эту сессию"
1919
1920 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1921 #: src/Module/Security/Login.php:158
1922 msgid "Login"
1923 msgstr "Вход"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:224
1926 msgid "Sign in"
1927 msgstr "Вход"
1928
1929 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1930 #: src/Module/Contact.php:512
1931 msgid "Conversations"
1932 msgstr "Записи"
1933
1934 #: src/Content/Nav.php:229
1935 msgid "Conversations you started"
1936 msgstr "Ваши записи"
1937
1938 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1939 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1940 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1941 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1942 msgid "Profile"
1943 msgstr "Информация"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1946 msgid "Your profile page"
1947 msgstr "Информация о вас"
1948
1949 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1950 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1951 msgid "Photos"
1952 msgstr "Фото"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1955 msgid "Your photos"
1956 msgstr "Ваши фотографии"
1957
1958 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1959 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1960 #: view/theme/frio/theme.php:235
1961 msgid "Media"
1962 msgstr "Медиа"
1963
1964 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1965 msgid "Your postings with media"
1966 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1967
1968 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1969 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1970 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1971 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1972 #: view/theme/frio/theme.php:240
1973 msgid "Calendar"
1974 msgstr "Календарь"
1975
1976 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1977 msgid "Your calendar"
1978 msgstr "Ваш календарь"
1979
1980 #: src/Content/Nav.php:234
1981 msgid "Personal notes"
1982 msgstr "Личные заметки"
1983
1984 #: src/Content/Nav.php:234
1985 msgid "Your personal notes"
1986 msgstr "Ваши личные заметки"
1987
1988 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1989 msgid "Home"
1990 msgstr "Мой профиль"
1991
1992 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1993 msgid "Home Page"
1994 msgstr "Главная страница"
1995
1996 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1997 #: src/Module/Security/Login.php:124
1998 msgid "Register"
1999 msgstr "Регистрация"
2000
2001 #: src/Content/Nav.php:255
2002 msgid "Create an account"
2003 msgstr "Создать аккаунт"
2004
2005 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2010 msgid "Help"
2011 msgstr "Помощь"
2012
2013 #: src/Content/Nav.php:261
2014 msgid "Help and documentation"
2015 msgstr "Помощь и документация"
2016
2017 #: src/Content/Nav.php:265
2018 msgid "Apps"
2019 msgstr "Приложения"
2020
2021 #: src/Content/Nav.php:265
2022 msgid "Addon applications, utilities, games"
2023 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
2024
2025 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2026 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2027 msgid "Search"
2028 msgstr "Поиск"
2029
2030 #: src/Content/Nav.php:269
2031 msgid "Search site content"
2032 msgstr "Поиск по сайту"
2033
2034 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2035 msgid "Full Text"
2036 msgstr "Контент"
2037
2038 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2039 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2040 msgid "Tags"
2041 msgstr "Тэги"
2042
2043 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2044 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2045 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2046 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2047 msgid "Contacts"
2048 msgstr "Контакты"
2049
2050 #: src/Content/Nav.php:289
2051 msgid "Community"
2052 msgstr "Сообщество"
2053
2054 #: src/Content/Nav.php:289
2055 msgid "Conversations on this and other servers"
2056 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
2057
2058 #: src/Content/Nav.php:296
2059 msgid "Directory"
2060 msgstr "Каталог"
2061
2062 #: src/Content/Nav.php:296
2063 msgid "People directory"
2064 msgstr "Каталог участников"
2065
2066 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2067 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2068 msgid "Information"
2069 msgstr "Информация"
2070
2071 #: src/Content/Nav.php:298
2072 msgid "Information about this friendica instance"
2073 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
2074
2075 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2076 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2077 #: src/Module/Tos.php:101
2078 msgid "Terms of Service"
2079 msgstr "Условия оказания услуг"
2080
2081 #: src/Content/Nav.php:301
2082 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2083 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
2084
2085 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2086 msgid "Network"
2087 msgstr "Новости"
2088
2089 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2090 msgid "Conversations from your friends"
2091 msgstr "Сообщения ваших друзей"
2092
2093 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2094 msgid "Your posts and conversations"
2095 msgstr "Ваши записи и диалоги"
2096
2097 #: src/Content/Nav.php:312
2098 msgid "Introductions"
2099 msgstr "Запросы"
2100
2101 #: src/Content/Nav.php:312
2102 msgid "Friend Requests"
2103 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
2104
2105 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2107 msgid "Notifications"
2108 msgstr "Уведомления"
2109
2110 #: src/Content/Nav.php:314
2111 msgid "See all notifications"
2112 msgstr "Посмотреть все уведомления"
2113
2114 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2115 msgid "Mark as seen"
2116 msgstr "Отметить, как прочитанное"
2117
2118 #: src/Content/Nav.php:315
2119 msgid "Mark all system notifications as seen"
2120 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
2121
2122 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2123 msgid "Private mail"
2124 msgstr "Личная почта"
2125
2126 #: src/Content/Nav.php:319
2127 msgid "Inbox"
2128 msgstr "Входящие"
2129
2130 #: src/Content/Nav.php:320
2131 msgid "Outbox"
2132 msgstr "Исходящие"
2133
2134 #: src/Content/Nav.php:324
2135 msgid "Accounts"
2136 msgstr "Учётные записи"
2137
2138 #: src/Content/Nav.php:324
2139 msgid "Manage other pages"
2140 msgstr "Управление другими страницами"
2141
2142 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2144 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2145 msgid "Settings"
2146 msgstr "Настройки"
2147
2148 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2149 msgid "Account settings"
2150 msgstr "Настройки аккаунта"
2151
2152 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2153 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2154 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
2155
2156 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2157 msgid "Admin"
2158 msgstr "Администратор"
2159
2160 #: src/Content/Nav.php:334
2161 msgid "Site setup and configuration"
2162 msgstr "Конфигурация сайта"
2163
2164 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2165 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2166 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2167 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2168 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2169 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2170 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2171 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2172 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2173 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2174 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2175 msgid "Moderation"
2176 msgstr "Модерация"
2177
2178 #: src/Content/Nav.php:335
2179 msgid "Content and user moderation"
2180 msgstr "Модерация пользователей и контента"
2181
2182 #: src/Content/Nav.php:338
2183 msgid "Navigation"
2184 msgstr "Навигация"
2185
2186 #: src/Content/Nav.php:338
2187 msgid "Site map"
2188 msgstr "Карта сайта"
2189
2190 #: src/Content/OEmbed.php:316
2191 msgid "Embedding disabled"
2192 msgstr "Встраивание отключено"
2193
2194 #: src/Content/OEmbed.php:440
2195 msgid "Embedded content"
2196 msgstr "Встроенное содержание"
2197
2198 #: src/Content/Pager.php:216
2199 msgid "first"
2200 msgstr "первый"
2201
2202 #: src/Content/Pager.php:221
2203 msgid "prev"
2204 msgstr "пред."
2205
2206 #: src/Content/Pager.php:276
2207 msgid "next"
2208 msgstr "след."
2209
2210 #: src/Content/Pager.php:281
2211 msgid "last"
2212 msgstr "последний"
2213
2214 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2215 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2216 msgid "Image/photo"
2217 msgstr "Изображение / Фото"
2218
2219 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2220 #, php-format
2221 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2222 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2223
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2225 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2226 msgid "Link to source"
2227 msgstr "Ссылка на источник"
2228
2229 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2230 msgid "Click to open/close"
2231 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
2232
2233 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2234 msgid "$1 wrote:"
2235 msgstr "$1 написал:"
2236
2237 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2238 msgid "Encrypted content"
2239 msgstr "Зашифрованный контент"
2240
2241 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2242 msgid "Invalid source protocol"
2243 msgstr "Неправильный протокол источника"
2244
2245 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2246 msgid "Invalid link protocol"
2247 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
2248
2249 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2250 msgid "Loading more entries..."
2251 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
2252
2253 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2254 msgid "The end"
2255 msgstr "Конец"
2256
2257 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2258 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2259 msgid "Follow"
2260 msgstr "Подписка"
2261
2262 #: src/Content/Widget.php:51
2263 msgid "Add New Contact"
2264 msgstr "Добавить контакт"
2265
2266 #: src/Content/Widget.php:52
2267 msgid "Enter address or web location"
2268 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2269
2270 #: src/Content/Widget.php:53
2271 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2272 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2273
2274 #: src/Content/Widget.php:55
2275 msgid "Connect"
2276 msgstr "Подключить"
2277
2278 #: src/Content/Widget.php:72
2279 #, php-format
2280 msgid "%d invitation available"
2281 msgid_plural "%d invitations available"
2282 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2283 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2284 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2285 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2286
2287 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2288 msgid "Find People"
2289 msgstr "Поиск людей"
2290
2291 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2292 msgid "Enter name or interest"
2293 msgstr "Введите имя или интерес"
2294
2295 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2296 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2297 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2298
2299 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2300 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2301 msgid "Find"
2302 msgstr "Найти"
2303
2304 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2305 #: view/theme/vier/theme.php:198
2306 msgid "Friend Suggestions"
2307 msgstr "Предложения друзей"
2308
2309 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2310 msgid "Similar Interests"
2311 msgstr "Похожие интересы"
2312
2313 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2314 msgid "Random Profile"
2315 msgstr "Случайный профиль"
2316
2317 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2318 msgid "Invite Friends"
2319 msgstr "Пригласить друзей"
2320
2321 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2322 #: view/theme/vier/theme.php:202
2323 msgid "Global Directory"
2324 msgstr "Глобальный каталог"
2325
2326 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2327 msgid "Local Directory"
2328 msgstr "Локальный каталог"
2329
2330 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2331 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2332 msgid "Circles"
2333 msgstr "Круги"
2334
2335 #: src/Content/Widget.php:217
2336 msgid "Everyone"
2337 msgstr "Все"
2338
2339 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2340 msgid "No relationship"
2341 msgstr "Нет связи"
2342
2343 #: src/Content/Widget.php:247
2344 msgid "Relationships"
2345 msgstr "Отношения"
2346
2347 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2348 #: src/Module/Contact.php:345
2349 msgid "All Contacts"
2350 msgstr "Все контакты"
2351
2352 #: src/Content/Widget.php:288
2353 msgid "Protocols"
2354 msgstr "Протоколы"
2355
2356 #: src/Content/Widget.php:290
2357 msgid "All Protocols"
2358 msgstr "Все протоколы"
2359
2360 #: src/Content/Widget.php:318
2361 msgid "Saved Folders"
2362 msgstr "Сохранённые папки"
2363
2364 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2365 msgid "Everything"
2366 msgstr "Всё"
2367
2368 #: src/Content/Widget.php:349
2369 msgid "Categories"
2370 msgstr "Категории"
2371
2372 #: src/Content/Widget.php:406
2373 #, php-format
2374 msgid "%d contact in common"
2375 msgid_plural "%d contacts in common"
2376 msgstr[0] "%d Контакт"
2377 msgstr[1] "%d Контактов"
2378 msgstr[2] "%d Контактов"
2379 msgstr[3] "%d Контактов"
2380
2381 #: src/Content/Widget.php:506
2382 msgid "Archives"
2383 msgstr "Архивы"
2384
2385 #: src/Content/Widget.php:514
2386 msgid "On this date"
2387 msgstr "В этот день"
2388
2389 #: src/Content/Widget.php:534
2390 msgid "Persons"
2391 msgstr "Люди"
2392
2393 #: src/Content/Widget.php:535
2394 msgid "Organisations"
2395 msgstr "Организации"
2396
2397 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2398 msgid "News"
2399 msgstr "Новости"
2400
2401 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2402 msgid "Account Types"
2403 msgstr "Тип учетной записи"
2404
2405 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2406 msgid "All"
2407 msgstr "Все"
2408
2409 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2410 msgid "Channels"
2411 msgstr "Каналы"
2412
2413 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2414 msgid "Export"
2415 msgstr "Экспорт"
2416
2417 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2418 msgid "Export calendar as ical"
2419 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2420
2421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2422 msgid "Export calendar as csv"
2423 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2424
2425 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2426 msgid "No contacts"
2427 msgstr "Нет контактов"
2428
2429 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2430 #, php-format
2431 msgid "%d Contact"
2432 msgid_plural "%d Contacts"
2433 msgstr[0] "%d контакт"
2434 msgstr[1] "%d контактов"
2435 msgstr[2] "%d контактов"
2436 msgstr[3] "%d контактов"
2437
2438 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2439 msgid "View Contacts"
2440 msgstr "Просмотр контактов"
2441
2442 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2443 msgid "Remove term"
2444 msgstr "Удалить элемент"
2445
2446 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2447 msgid "Saved Searches"
2448 msgstr "Сохранённые поиски"
2449
2450 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2451 #, php-format
2452 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2453 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2454 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2455 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2456 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2457 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2458
2459 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2460 msgid "More Trending Tags"
2461 msgstr "Больше популярных тэгов"
2462
2463 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2464 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2465 msgid "XMPP:"
2466 msgstr "XMPP:"
2467
2468 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2469 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2470 msgid "Matrix:"
2471 msgstr "Matrix:"
2472
2473 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2474 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2475 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2476 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2477 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2478 msgid "Location:"
2479 msgstr "Откуда:"
2480
2481 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2482 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2483 msgid "Network:"
2484 msgstr "Сеть:"
2485
2486 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2487 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2488 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2489 msgid "Unfollow"
2490 msgstr "Отписка"
2491
2492 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2493 msgid "Yourself"
2494 msgstr "Вы"
2495
2496 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2497 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2498 msgid "Mutuals"
2499 msgstr "Взаимные"
2500
2501 #: src/Core/ACL.php:294
2502 msgid "Post to Email"
2503 msgstr "Отправить на Email"
2504
2505 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2506 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2507 msgid "Public"
2508 msgstr "Публично"
2509
2510 #: src/Core/ACL.php:322
2511 msgid ""
2512 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2513 "community pages and by anyone with its link."
2514 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2515
2516 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2517 msgid "Limited/Private"
2518 msgstr "Ограниченный доступ"
2519
2520 #: src/Core/ACL.php:324
2521 msgid ""
2522 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2523 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2524 "anywhere public."
2525 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2526
2527 #: src/Core/ACL.php:324
2528 msgid ""
2529 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2530 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2531 msgstr "Начните набирать имя контакта или круга для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные круги \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2532
2533 #: src/Core/ACL.php:325
2534 msgid "Show to:"
2535 msgstr "Доступно:"
2536
2537 #: src/Core/ACL.php:326
2538 msgid "Except to:"
2539 msgstr "За исключением:"
2540
2541 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2542 msgid "CC: email addresses"
2543 msgstr "Копии на email адреса"
2544
2545 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2546 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2547 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2548
2549 #: src/Core/ACL.php:329
2550 msgid "Connectors"
2551 msgstr "Соединители"
2552
2553 #: src/Core/Installer.php:180
2554 msgid ""
2555 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2556 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2557 " web server root."
2558 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2559
2560 #: src/Core/Installer.php:197
2561 msgid ""
2562 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2563 "or mysql."
2564 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2565
2566 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2567 #: src/Module/Install.php:350
2568 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2569 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2570
2571 #: src/Core/Installer.php:259
2572 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2573 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:260
2576 msgid ""
2577 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2578 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2579 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2580 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2581 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:265
2584 msgid "PHP executable path"
2585 msgstr "PHP executable path"
2586
2587 #: src/Core/Installer.php:265
2588 msgid ""
2589 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2590 "installation."
2591 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2592
2593 #: src/Core/Installer.php:270
2594 msgid "Command line PHP"
2595 msgstr "Command line PHP"
2596
2597 #: src/Core/Installer.php:279
2598 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2599 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:280
2602 msgid "Found PHP version: "
2603 msgstr "Найденная PHP версия: "
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:282
2606 msgid "PHP cli binary"
2607 msgstr "PHP cli binary"
2608
2609 #: src/Core/Installer.php:295
2610 msgid ""
2611 "The command line version of PHP on your system does not have "
2612 "\"register_argc_argv\" enabled."
2613 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2614
2615 #: src/Core/Installer.php:296
2616 msgid "This is required for message delivery to work."
2617 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2618
2619 #: src/Core/Installer.php:301
2620 msgid "PHP register_argc_argv"
2621 msgstr "PHP register_argc_argv"
2622
2623 #: src/Core/Installer.php:333
2624 msgid ""
2625 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2626 "generate encryption keys"
2627 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2628
2629 #: src/Core/Installer.php:334
2630 msgid ""
2631 "If running under Windows, please see "
2632 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2633 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2634
2635 #: src/Core/Installer.php:337
2636 msgid "Generate encryption keys"
2637 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2638
2639 #: src/Core/Installer.php:389
2640 msgid ""
2641 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2642 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2643
2644 #: src/Core/Installer.php:394
2645 msgid "Apache mod_rewrite module"
2646 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2647
2648 #: src/Core/Installer.php:400
2649 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2650 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2651
2652 #: src/Core/Installer.php:405
2653 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2654 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2655
2656 #: src/Core/Installer.php:409
2657 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2658 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2659
2660 #: src/Core/Installer.php:417
2661 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2662 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2663
2664 #: src/Core/Installer.php:421
2665 msgid "XML PHP module"
2666 msgstr "XML PHP модуль"
2667
2668 #: src/Core/Installer.php:424
2669 msgid "libCurl PHP module"
2670 msgstr "libCurl PHP модуль"
2671
2672 #: src/Core/Installer.php:425
2673 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2674 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2675
2676 #: src/Core/Installer.php:431
2677 msgid "GD graphics PHP module"
2678 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2679
2680 #: src/Core/Installer.php:432
2681 msgid ""
2682 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2683 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2684
2685 #: src/Core/Installer.php:438
2686 msgid "OpenSSL PHP module"
2687 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2688
2689 #: src/Core/Installer.php:439
2690 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2691 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2692
2693 #: src/Core/Installer.php:445
2694 msgid "mb_string PHP module"
2695 msgstr "mb_string PHP модуль"
2696
2697 #: src/Core/Installer.php:446
2698 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2699 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2700
2701 #: src/Core/Installer.php:452
2702 msgid "iconv PHP module"
2703 msgstr "iconv PHP модуль"
2704
2705 #: src/Core/Installer.php:453
2706 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2707 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2708
2709 #: src/Core/Installer.php:459
2710 msgid "POSIX PHP module"
2711 msgstr "POSIX PHP модуль"
2712
2713 #: src/Core/Installer.php:460
2714 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2715 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2716
2717 #: src/Core/Installer.php:466
2718 msgid "Program execution functions"
2719 msgstr "Функции исполнения программ"
2720
2721 #: src/Core/Installer.php:467
2722 msgid ""
2723 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2724 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2725
2726 #: src/Core/Installer.php:473
2727 msgid "JSON PHP module"
2728 msgstr "JSON PHP модуль"
2729
2730 #: src/Core/Installer.php:474
2731 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2732 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2733
2734 #: src/Core/Installer.php:480
2735 msgid "File Information PHP module"
2736 msgstr "File Information PHP модуль"
2737
2738 #: src/Core/Installer.php:481
2739 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2740 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2741
2742 #: src/Core/Installer.php:487
2743 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/Core/Installer.php:488
2747 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/Core/Installer.php:511
2751 msgid ""
2752 "The web installer needs to be able to create a file called "
2753 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2754 "unable to do so."
2755 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2756
2757 #: src/Core/Installer.php:512
2758 msgid ""
2759 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2760 "to write files in your folder - even if you can."
2761 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2762
2763 #: src/Core/Installer.php:513
2764 msgid ""
2765 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2766 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2767 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2768
2769 #: src/Core/Installer.php:514
2770 msgid ""
2771 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2772 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2773 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2774
2775 #: src/Core/Installer.php:517
2776 msgid "config/local.config.php is writable"
2777 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2778
2779 #: src/Core/Installer.php:537
2780 msgid ""
2781 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2782 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2783 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2784
2785 #: src/Core/Installer.php:538
2786 msgid ""
2787 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2788 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2789 "folder."
2790 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2791
2792 #: src/Core/Installer.php:539
2793 msgid ""
2794 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2795 " write access to this folder."
2796 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2797
2798 #: src/Core/Installer.php:540
2799 msgid ""
2800 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2801 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2802 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2803
2804 #: src/Core/Installer.php:543
2805 msgid "view/smarty3 is writable"
2806 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2807
2808 #: src/Core/Installer.php:571
2809 msgid ""
2810 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2811 "dist to .htaccess."
2812 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:572
2815 msgid ""
2816 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2817 "error."
2818 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2819
2820 #: src/Core/Installer.php:574
2821 msgid "Error message from Curl when fetching"
2822 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2823
2824 #: src/Core/Installer.php:580
2825 msgid "Url rewrite is working"
2826 msgstr "Url rewrite работает"
2827
2828 #: src/Core/Installer.php:609
2829 msgid ""
2830 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2831 " new Friendica server failed."
2832 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2833
2834 #: src/Core/Installer.php:610
2835 msgid ""
2836 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2837 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2838 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2839
2840 #: src/Core/Installer.php:611
2841 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2842 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2843
2844 #: src/Core/Installer.php:612
2845 msgid "No TLS detected"
2846 msgstr "TLS не обнаружено."
2847
2848 #: src/Core/Installer.php:614
2849 msgid "TLS detected"
2850 msgstr "TLS обнаружено."
2851
2852 #: src/Core/Installer.php:641
2853 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2854 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2855
2856 #: src/Core/Installer.php:643
2857 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2858 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2859
2860 #: src/Core/Installer.php:645
2861 msgid "ImageMagick supports GIF"
2862 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2863
2864 #: src/Core/Installer.php:667
2865 msgid "Database already in use."
2866 msgstr "База данных уже используется."
2867
2868 #: src/Core/Installer.php:672
2869 msgid "Could not connect to database."
2870 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2871
2872 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2873 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2874 msgid "Monday"
2875 msgstr "Понедельник"
2876
2877 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2878 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2879 msgid "Tuesday"
2880 msgstr "Вторник"
2881
2882 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2883 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2884 msgid "Wednesday"
2885 msgstr "Среда"
2886
2887 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2888 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2889 msgid "Thursday"
2890 msgstr "Четверг"
2891
2892 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2893 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2894 msgid "Friday"
2895 msgstr "Пятница"
2896
2897 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2898 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2899 msgid "Saturday"
2900 msgstr "Суббота"
2901
2902 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2903 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2904 msgid "Sunday"
2905 msgstr "Воскресенье"
2906
2907 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2908 msgid "January"
2909 msgstr "Январь"
2910
2911 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2912 msgid "February"
2913 msgstr "Февраль"
2914
2915 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2916 msgid "March"
2917 msgstr "Март"
2918
2919 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2920 msgid "April"
2921 msgstr "Апрель"
2922
2923 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2924 msgid "May"
2925 msgstr "Май"
2926
2927 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2928 msgid "June"
2929 msgstr "Июнь"
2930
2931 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2932 msgid "July"
2933 msgstr "Июль"
2934
2935 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2936 msgid "August"
2937 msgstr "Август"
2938
2939 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2940 msgid "September"
2941 msgstr "Сентябрь"
2942
2943 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2944 msgid "October"
2945 msgstr "Октябрь"
2946
2947 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2948 msgid "November"
2949 msgstr "Ноябрь"
2950
2951 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2952 msgid "December"
2953 msgstr "Декабрь"
2954
2955 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2956 msgid "Mon"
2957 msgstr "Пн"
2958
2959 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2960 msgid "Tue"
2961 msgstr "Вт"
2962
2963 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2964 msgid "Wed"
2965 msgstr "Ср"
2966
2967 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2968 msgid "Thu"
2969 msgstr "Чт"
2970
2971 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2972 msgid "Fri"
2973 msgstr "Пт"
2974
2975 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2976 msgid "Sat"
2977 msgstr "Сб"
2978
2979 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2980 msgid "Sun"
2981 msgstr "Вс"
2982
2983 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2984 msgid "Jan"
2985 msgstr "Янв"
2986
2987 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2988 msgid "Feb"
2989 msgstr "Фев"
2990
2991 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2992 msgid "Mar"
2993 msgstr "Мрт"
2994
2995 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2996 msgid "Apr"
2997 msgstr "Апр"
2998
2999 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
3000 msgid "Jun"
3001 msgstr "Июн"
3002
3003 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
3004 msgid "Jul"
3005 msgstr "Июл"
3006
3007 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
3008 msgid "Aug"
3009 msgstr "Авг"
3010
3011 #: src/Core/L10n.php:499
3012 msgid "Sep"
3013 msgstr "Сен"
3014
3015 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
3016 msgid "Oct"
3017 msgstr "Окт"
3018
3019 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3020 msgid "Nov"
3021 msgstr "Нбр"
3022
3023 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3024 msgid "Dec"
3025 msgstr "Дек"
3026
3027 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3028 #, php-format
3029 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3039 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3040 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3041 msgid ""
3042 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3043 "administrator."
3044 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
3045
3046 #: src/Core/Renderer.php:143
3047 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/Core/Renderer.php:177
3051 msgid "template engine is not registered!"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3055 msgid "Storage base path"
3056 msgstr "Корневой каталог хранилища"
3057
3058 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3059 msgid ""
3060 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3061 "a path outside web server folder tree"
3062 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
3063
3064 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3065 msgid "Enter a valid existing folder"
3066 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
3067
3068 #: src/Core/Update.php:80
3069 #, php-format
3070 msgid ""
3071 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3072 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3073 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3074
3075 #: src/Core/Update.php:91
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3079 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3080 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3081
3082 #: src/Core/Update.php:183
3083 #, php-format
3084 msgid "%s: executing pre update %d"
3085 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
3086
3087 #: src/Core/Update.php:225
3088 #, php-format
3089 msgid "%s: executing post update %d"
3090 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
3091
3092 #: src/Core/Update.php:299
3093 #, php-format
3094 msgid "Update %s failed. See error logs."
3095 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
3096
3097 #: src/Core/Update.php:339
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "\n"
3101 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3102 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3103 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3104 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3105 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
3106
3107 #: src/Core/Update.php:345
3108 #, php-format
3109 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3110 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
3111
3112 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3113 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3114 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
3115
3116 #: src/Core/Update.php:371
3117 #, php-format
3118 msgid ""
3119 "\n"
3120 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3121 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
3122
3123 #: src/Database/DBStructure.php:57
3124 #, php-format
3125 msgid "The database version had been set to %s."
3126 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
3127
3128 #: src/Database/DBStructure.php:82
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3132 "tables."
3133 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
3134
3135 #: src/Database/DBStructure.php:95
3136 msgid "No unused tables found."
3137 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
3138
3139 #: src/Database/DBStructure.php:100
3140 msgid ""
3141 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3142 " \"dbstructure drop -e\":"
3143 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
3144
3145 #: src/Database/DBStructure.php:137
3146 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3147 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
3148
3149 #: src/Database/DBStructure.php:161
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "\n"
3153 "Error %d occurred during database update:\n"
3154 "%s\n"
3155 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
3156
3157 #: src/Database/DBStructure.php:164
3158 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3159 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
3160
3161 #: src/Database/DBStructure.php:232
3162 msgid "Another database update is currently running."
3163 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
3164
3165 #: src/Database/DBStructure.php:236
3166 #, php-format
3167 msgid "%s: Database update"
3168 msgstr "%s: Обновление базы данных"
3169
3170 #: src/Database/DBStructure.php:493
3171 #, php-format
3172 msgid "%s: updating %s table."
3173 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
3174
3175 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3176 msgid "Record not found"
3177 msgstr "Запись не найдена"
3178
3179 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3180 msgid "Unprocessable Entity"
3181 msgstr "Необрабатываемая сущность"
3182
3183 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3184 msgid "Unauthorized"
3185 msgstr "Нет авторизации"
3186
3187 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3188 msgid ""
3189 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3193 msgid "Internal Server Error"
3194 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
3195
3196 #: src/LegacyModule.php:63
3197 #, php-format
3198 msgid "Legacy module file not found: %s"
3199 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
3200
3201 #: src/Model/Circle.php:106
3202 msgid ""
3203 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3204 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3205 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3206 msgstr "Удалённый круг с таким названием был восстановлен. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этому кругу и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте ещё ​​один круг с другим названием."
3207
3208 #: src/Model/Circle.php:543
3209 msgid "Everybody"
3210 msgstr "Все"
3211
3212 #: src/Model/Circle.php:562
3213 msgid "edit"
3214 msgstr "редактировать"
3215
3216 #: src/Model/Circle.php:599
3217 msgid "add"
3218 msgstr "добавить"
3219
3220 #: src/Model/Circle.php:604
3221 msgid "Edit circle"
3222 msgstr "Редактировать круг"
3223
3224 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3225 msgid "Contacts not in any circle"
3226 msgstr "Контакты вне кругов"
3227
3228 #: src/Model/Circle.php:607
3229 msgid "Create a new circle"
3230 msgstr "Создать круг"
3231
3232 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3233 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3234 msgid "Circle Name: "
3235 msgstr "Название круга:"
3236
3237 #: src/Model/Circle.php:609
3238 msgid "Edit circles"
3239 msgstr "Редактировать круги"
3240
3241 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3242 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3244 msgid "Approve"
3245 msgstr "Одобрить"
3246
3247 #: src/Model/Contact.php:1694
3248 msgid "Organisation"
3249 msgstr "Организация"
3250
3251 #: src/Model/Contact.php:1702
3252 msgid "Group"
3253 msgstr "Группа"
3254
3255 #: src/Model/Contact.php:3005
3256 msgid "Disallowed profile URL."
3257 msgstr "Запрещенный URL профиля."
3258
3259 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3260 msgid "Blocked domain"
3261 msgstr "Заблокированный домен"
3262
3263 #: src/Model/Contact.php:3015
3264 msgid "Connect URL missing."
3265 msgstr "Connect-URL отсутствует."
3266
3267 #: src/Model/Contact.php:3024
3268 msgid ""
3269 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3270 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3271 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
3272
3273 #: src/Model/Contact.php:3042
3274 #, php-format
3275 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3276 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
3277
3278 #: src/Model/Contact.php:3059
3279 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3280 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
3281
3282 #: src/Model/Contact.php:3061
3283 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3284 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
3285
3286 #: src/Model/Contact.php:3064
3287 msgid "An author or name was not found."
3288 msgstr "Автор или имя не найдены."
3289
3290 #: src/Model/Contact.php:3067
3291 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3292 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
3293
3294 #: src/Model/Contact.php:3070
3295 msgid ""
3296 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3297 "contact."
3298 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
3299
3300 #: src/Model/Contact.php:3071
3301 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3302 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
3303
3304 #: src/Model/Contact.php:3077
3305 msgid ""
3306 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3307 "on this site."
3308 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
3309
3310 #: src/Model/Contact.php:3082
3311 msgid ""
3312 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3313 "notifications from you."
3314 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
3315
3316 #: src/Model/Contact.php:3148
3317 msgid "Unable to retrieve contact information."
3318 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
3319
3320 #: src/Model/Event.php:54
3321 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3325 #: src/Model/Event.php:945
3326 msgid "Starts:"
3327 msgstr "Начало:"
3328
3329 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3330 #: src/Model/Event.php:949
3331 msgid "Finishes:"
3332 msgstr "Окончание:"
3333
3334 #: src/Model/Event.php:419
3335 msgid "all-day"
3336 msgstr "Весь день"
3337
3338 #: src/Model/Event.php:445
3339 msgid "Sept"
3340 msgstr "Сен"
3341
3342 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3343 #: src/Util/Temporal.php:343
3344 msgid "today"
3345 msgstr "сегодня"
3346
3347 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3348 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3349 msgid "month"
3350 msgstr "мес."
3351
3352 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3353 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3354 msgid "week"
3355 msgstr "неделя"
3356
3357 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3358 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3359 msgid "day"
3360 msgstr "день"
3361
3362 #: src/Model/Event.php:467
3363 msgid "No events to display"
3364 msgstr "Нет событий для показа"
3365
3366 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3367 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3368 msgid "Access to this profile has been restricted."
3369 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3370
3371 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3372 msgid "Event not found."
3373 msgstr "Событие не найдено"
3374
3375 #: src/Model/Event.php:637
3376 msgid "l, F j"
3377 msgstr "l, j F"
3378
3379 #: src/Model/Event.php:664
3380 msgid "Edit event"
3381 msgstr "Редактировать мероприятие"
3382
3383 #: src/Model/Event.php:665
3384 msgid "Duplicate event"
3385 msgstr "Дубликат события"
3386
3387 #: src/Model/Event.php:666
3388 msgid "Delete event"
3389 msgstr "Удалить событие"
3390
3391 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3392 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3393 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3394
3395 #: src/Model/Event.php:897
3396 msgid "D g:i A"
3397 msgstr "D g:i A"
3398
3399 #: src/Model/Event.php:898
3400 msgid "g:i A"
3401 msgstr "g:i A"
3402
3403 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3404 msgid "Show map"
3405 msgstr "Показать карту"
3406
3407 #: src/Model/Event.php:965
3408 msgid "Hide map"
3409 msgstr "Скрыть карту"
3410
3411 #: src/Model/Event.php:1058
3412 #, php-format
3413 msgid "%s's birthday"
3414 msgstr "день рождения %s"
3415
3416 #: src/Model/Event.php:1059
3417 #, php-format
3418 msgid "Happy Birthday %s"
3419 msgstr "С днём рождения %s"
3420
3421 #: src/Model/Item.php:2062
3422 #, php-format
3423 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3424 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3425
3426 #: src/Model/Item.php:3007
3427 msgid "activity"
3428 msgstr "активность"
3429
3430 #: src/Model/Item.php:3009
3431 msgid "comment"
3432 msgstr "комментарий"
3433
3434 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3435 msgid "post"
3436 msgstr "пост"
3437
3438 #: src/Model/Item.php:3182
3439 #, php-format
3440 msgid "%s is blocked"
3441 msgstr "%s заблокирован"
3442
3443 #: src/Model/Item.php:3184
3444 #, php-format
3445 msgid "%s is ignored"
3446 msgstr "%s игнорируется"
3447
3448 #: src/Model/Item.php:3186
3449 #, php-format
3450 msgid "Content from %s is collapsed"
3451 msgstr "Запись от %s скрыта"
3452
3453 #: src/Model/Item.php:3190
3454 #, php-format
3455 msgid "Content warning: %s"
3456 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3457
3458 #: src/Model/Item.php:3652
3459 msgid "bytes"
3460 msgstr "байт"
3461
3462 #: src/Model/Item.php:3683
3463 #, php-format
3464 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3465 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3466 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3467 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3468 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3469 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3470
3471 #: src/Model/Item.php:3685
3472 #, php-format
3473 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3474 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3475 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3476 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3477 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3478 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3479
3480 #: src/Model/Item.php:3690
3481 #, php-format
3482 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3483 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3484 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3485 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3486 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3487 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3488
3489 #: src/Model/Item.php:3692
3490 #, php-format
3491 msgid "%d voter."
3492 msgid_plural "%d voters."
3493 msgstr[0] "%d голос."
3494 msgstr[1] "%d голоса."
3495 msgstr[2] "%d голосов."
3496 msgstr[3] "%d голосов."
3497
3498 #: src/Model/Item.php:3694
3499 #, php-format
3500 msgid "Poll end: %s"
3501 msgstr "Конец опроса: %s"
3502
3503 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3504 msgid "View on separate page"
3505 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3506
3507 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3508 msgid "[no subject]"
3509 msgstr "[без темы]"
3510
3511 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3512 msgid "Wall Photos"
3513 msgstr "Фото стены"
3514
3515 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3516 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3517 msgid "Edit profile"
3518 msgstr "Редактировать профиль"
3519
3520 #: src/Model/Profile.php:361
3521 msgid "Change profile photo"
3522 msgstr "Изменить фото профиля"
3523
3524 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3525 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3526 msgid "Homepage:"
3527 msgstr "Домашняя страничка:"
3528
3529 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3530 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3531 msgid "About:"
3532 msgstr "О себе:"
3533
3534 #: src/Model/Profile.php:465
3535 msgid "Atom feed"
3536 msgstr "Фид Atom"
3537
3538 #: src/Model/Profile.php:472
3539 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3540 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3541
3542 #: src/Model/Profile.php:509
3543 msgid "F d"
3544 msgstr "F d"
3545
3546 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3547 msgid "[today]"
3548 msgstr "[сегодня]"
3549
3550 #: src/Model/Profile.php:582
3551 msgid "Birthday Reminders"
3552 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3553
3554 #: src/Model/Profile.php:583
3555 msgid "Birthdays this week:"
3556 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3557
3558 #: src/Model/Profile.php:611
3559 msgid "g A l F d"
3560 msgstr "g A l F d"
3561
3562 #: src/Model/Profile.php:649
3563 msgid "[No description]"
3564 msgstr "[без описания]"
3565
3566 #: src/Model/Profile.php:675
3567 msgid "Event Reminders"
3568 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3569
3570 #: src/Model/Profile.php:676
3571 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3572 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3573
3574 #: src/Model/Profile.php:873
3575 #, php-format
3576 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3577 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3578
3579 #: src/Model/Profile.php:1013
3580 msgid "Hometown:"
3581 msgstr "Родной город:"
3582
3583 #: src/Model/Profile.php:1014
3584 msgid "Marital Status:"
3585 msgstr "Семейное положение:"
3586
3587 #: src/Model/Profile.php:1015
3588 msgid "With:"
3589 msgstr "Вместе:"
3590
3591 #: src/Model/Profile.php:1016
3592 msgid "Since:"
3593 msgstr "С:"
3594
3595 #: src/Model/Profile.php:1017
3596 msgid "Sexual Preference:"
3597 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3598
3599 #: src/Model/Profile.php:1018
3600 msgid "Political Views:"
3601 msgstr "Политические взгляды:"
3602
3603 #: src/Model/Profile.php:1019
3604 msgid "Religious Views:"
3605 msgstr "Религиозные взгляды:"
3606
3607 #: src/Model/Profile.php:1020
3608 msgid "Likes:"
3609 msgstr "Нравится:"
3610
3611 #: src/Model/Profile.php:1021
3612 msgid "Dislikes:"
3613 msgstr "Не нравится:"
3614
3615 #: src/Model/Profile.php:1022
3616 msgid "Title/Description:"
3617 msgstr "Заголовок / Описание:"
3618
3619 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3620 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3621 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3622 msgid "Summary"
3623 msgstr "Резюме"
3624
3625 #: src/Model/Profile.php:1024
3626 msgid "Musical interests"
3627 msgstr "Музыкальные интересы"
3628
3629 #: src/Model/Profile.php:1025
3630 msgid "Books, literature"
3631 msgstr "Книги, литература"
3632
3633 #: src/Model/Profile.php:1026
3634 msgid "Television"
3635 msgstr "Телевидение"
3636
3637 #: src/Model/Profile.php:1027
3638 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3639 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3640
3641 #: src/Model/Profile.php:1028
3642 msgid "Hobbies/Interests"
3643 msgstr "Хобби / Интересы"
3644
3645 #: src/Model/Profile.php:1029
3646 msgid "Love/romance"
3647 msgstr "Любовь / романтика"
3648
3649 #: src/Model/Profile.php:1030
3650 msgid "Work/employment"
3651 msgstr "Работа / занятость"
3652
3653 #: src/Model/Profile.php:1031
3654 msgid "School/education"
3655 msgstr "Школа / образование"
3656
3657 #: src/Model/Profile.php:1032
3658 msgid "Contact information and Social Networks"
3659 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3660
3661 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3662 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3663 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3664
3665 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3666 msgid "Login failed"
3667 msgstr "Вход не удался"
3668
3669 #: src/Model/User.php:685
3670 msgid "Not enough information to authenticate"
3671 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3672
3673 #: src/Model/User.php:806
3674 msgid "Password can't be empty"
3675 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3676
3677 #: src/Model/User.php:848
3678 msgid "Empty passwords are not allowed."
3679 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3680
3681 #: src/Model/User.php:852
3682 msgid ""
3683 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3684 "another."
3685 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3686
3687 #: src/Model/User.php:856
3688 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3689 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3690
3691 #: src/Model/User.php:860
3692 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3693 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3694
3695 #: src/Model/User.php:1069
3696 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3697 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3698
3699 #: src/Model/User.php:1076
3700 msgid "An invitation is required."
3701 msgstr "Требуется приглашение."
3702
3703 #: src/Model/User.php:1080
3704 msgid "Invitation could not be verified."
3705 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3706
3707 #: src/Model/User.php:1088
3708 msgid "Invalid OpenID url"
3709 msgstr "Неверный URL OpenID"
3710
3711 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3712 msgid ""
3713 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3714 "Please check the correct spelling of the ID."
3715 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3716
3717 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3718 msgid "The error message was:"
3719 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3720
3721 #: src/Model/User.php:1107
3722 msgid "Please enter the required information."
3723 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3724
3725 #: src/Model/User.php:1121
3726 #, php-format
3727 msgid ""
3728 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3729 "excluding each other, swapping values."
3730 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3731
3732 #: src/Model/User.php:1128
3733 #, php-format
3734 msgid "Username should be at least %s character."
3735 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3736 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3737 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3738 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3739 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3740
3741 #: src/Model/User.php:1132
3742 #, php-format
3743 msgid "Username should be at most %s character."
3744 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3745 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3746 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3747 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3748 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3749
3750 #: src/Model/User.php:1140
3751 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3752 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3753
3754 #: src/Model/User.php:1145
3755 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3756 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3757
3758 #: src/Model/User.php:1149
3759 msgid "Not a valid email address."
3760 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3761
3762 #: src/Model/User.php:1152
3763 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3764 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3765
3766 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3767 msgid "Cannot use that email."
3768 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3769
3770 #: src/Model/User.php:1168
3771 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3772 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и  _."
3773
3774 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3775 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3776 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3777
3778 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3779 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3780 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3781
3782 #: src/Model/User.php:1247
3783 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3784 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3785
3786 #: src/Model/User.php:1254
3787 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3788 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3789
3790 #: src/Model/User.php:1259
3791 msgid "Friends"
3792 msgstr "Друзья"
3793
3794 #: src/Model/User.php:1263
3795 msgid ""
3796 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3797 msgstr "При создании круга контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3798
3799 #: src/Model/User.php:1307
3800 msgid "Profile Photos"
3801 msgstr "Фотографии профиля"
3802
3803 #: src/Model/User.php:1487
3804 #, php-format
3805 msgid ""
3806 "\n"
3807 "\t\tDear %1$s,\n"
3808 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3809 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор  %2$s создал для вас учётную запись."
3810
3811 #: src/Model/User.php:1490
3812 #, php-format
3813 msgid ""
3814 "\n"
3815 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3816 "\n"
3817 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3818 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3819 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3820 "\n"
3821 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3822 "\t\tin.\n"
3823 "\n"
3824 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3825 "\n"
3826 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3827 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3828 "\n"
3829 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3830 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3831 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3832 "\t\tthan that.\n"
3833 "\n"
3834 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3835 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3836 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3837 "\n"
3838 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3839 "\n"
3840 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3841 msgstr "\n\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\tАдрес:\t%1$s\n\t\tИмя для входа:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\n\n\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\n\n\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на %1$s/settings/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать на %4$s."
3842
3843 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3844 #, php-format
3845 msgid "Registration details for %s"
3846 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3847
3848 #: src/Model/User.php:1543
3849 #, php-format
3850 msgid ""
3851 "\n"
3852 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3853 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3854 "\n"
3855 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3856 "\n"
3857 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3858 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3859 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3860 "\t\t"
3861 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3862
3863 #: src/Model/User.php:1562
3864 #, php-format
3865 msgid "Registration at %s"
3866 msgstr "Регистрация на %s"
3867
3868 #: src/Model/User.php:1586
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "\n"
3872 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3873 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3874 "\t\t\t"
3875 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3876
3877 #: src/Model/User.php:1594
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "\n"
3881 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3882 "\n"
3883 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3884 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3885 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3886 "\n"
3887 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3888 "\t\t\tin.\n"
3889 "\n"
3890 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3891 "\n"
3892 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3893 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3894 "\n"
3895 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3896 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3897 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3898 "\t\t\tthan that.\n"
3899 "\n"
3900 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3901 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3902 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3903 "\n"
3904 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3905 "\n"
3906 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3907 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\t\tАдрес:\t%3$s\n\t\t\tИмя для входа:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\t\n\n\t\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\t\n\n\t\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на  %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s."
3908
3909 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3910 msgid "Addon not found."
3911 msgstr "Дополнение не найдено."
3912
3913 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3914 #, php-format
3915 msgid "Addon %s disabled."
3916 msgstr "Дополнение %s отключено."
3917
3918 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3919 #, php-format
3920 msgid "Addon %s enabled."
3921 msgstr "Дополнение %s включено."
3922
3923 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3924 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3925 msgid "Disable"
3926 msgstr "Отключить"
3927
3928 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3929 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3930 msgid "Enable"
3931 msgstr "Включить"
3932
3933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3934 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3936 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3937 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3938 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3939 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3940 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3941 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3942 msgid "Administration"
3943 msgstr "Администрирование"
3944
3945 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3946 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3947 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3948 msgid "Addons"
3949 msgstr "Дополнения"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3952 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3953 msgid "Toggle"
3954 msgstr "Переключить"
3955
3956 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3957 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3958 msgid "Author: "
3959 msgstr "Автор:"
3960
3961 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3962 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3963 msgid "Maintainer: "
3964 msgstr "Программа обслуживания: "
3965
3966 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3967 msgid "Addons reloaded"
3968 msgstr "Дополнения перезагружены"
3969
3970 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3971 #, php-format
3972 msgid "Addon %s failed to install."
3973 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
3974
3975 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3976 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3978 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3979 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3980 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3982 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3983 msgid "Save Settings"
3984 msgstr "Сохранить настройки"
3985
3986 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3987 msgid "Reload active addons"
3988 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
3989
3990 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3991 #, php-format
3992 msgid ""
3993 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3994 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3995 " the open addon registry at %2$s"
3996 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
3997
3998 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3999 msgid "Update has been marked successful"
4000 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
4001
4002 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4003 #, php-format
4004 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4005 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
4006
4007 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4008 #, php-format
4009 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4010 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
4011
4012 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4013 #, php-format
4014 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4015 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
4016
4017 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4018 #, php-format
4019 msgid "Update %s was successfully applied."
4020 msgstr "Обновление %s успешно применено."
4021
4022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4023 #, php-format
4024 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4025 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
4026
4027 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4028 #, php-format
4029 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4030 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
4031
4032 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4033 msgid "No failed updates."
4034 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
4035
4036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4037 msgid "Check database structure"
4038 msgstr "Проверить структуру базы данных"
4039
4040 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4041 msgid "Failed Updates"
4042 msgstr "Неудавшиеся обновления"
4043
4044 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4045 msgid ""
4046 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4047 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
4048
4049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4050 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4051 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
4052
4053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4054 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4055 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4058 #, php-format
4059 msgid "Lock feature %s"
4060 msgstr "Заблокировать %s"
4061
4062 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4063 msgid "Manage Additional Features"
4064 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4067 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4068 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4069 msgid "Other"
4070 msgstr "Другой"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4073 msgid "unknown"
4074 msgstr "неизвестно"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4077 #, php-format
4078 msgid "%2$s total system"
4079 msgid_plural "%2$s total systems"
4080 msgstr[0] "%2$s система всего"
4081 msgstr[1] "%2$s системы всего"
4082 msgstr[2] "%2$s систем всего"
4083 msgstr[3] "%2$s систем всего"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4086 #, php-format
4087 msgid "%2$s active user last month"
4088 msgid_plural "%2$s active users last month"
4089 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
4090 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
4091 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
4092 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
4093
4094 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4095 #, php-format
4096 msgid "%2$s active user last six months"
4097 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4098 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
4099 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
4100 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
4101 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4104 #, php-format
4105 msgid "%2$s registered user"
4106 msgid_plural "%2$s registered users"
4107 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
4108 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
4109 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4110 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4111
4112 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4113 #, php-format
4114 msgid "%2$s locally created post or comment"
4115 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4116 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
4117 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
4118 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
4119 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4122 #, php-format
4123 msgid "%2$s post per user"
4124 msgid_plural "%2$s posts per user"
4125 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
4126 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
4127 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
4128 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4131 #, php-format
4132 msgid "%2$s user per system"
4133 msgid_plural "%2$s users per system"
4134 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
4135 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
4136 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
4137 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4140 msgid ""
4141 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4142 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4143 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4144 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
4145
4146 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4147 msgid "Federation Statistics"
4148 msgstr "Статистика федерации"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4151 #, php-format
4152 msgid ""
4153 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4154 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4155 "following platforms:"
4156 msgid_plural ""
4157 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4158 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4159 "following platforms:"
4160 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
4161 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4162 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4163 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4164
4165 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4166 #, php-format
4167 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4168 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
4169
4170 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4171 msgid "PHP log currently enabled."
4172 msgstr "Лог PHP включен."
4173
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4175 msgid "PHP log currently disabled."
4176 msgstr "Лог PHP выключен."
4177
4178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4179 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4180 msgid "Logs"
4181 msgstr "Журналы"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4184 msgid "Clear"
4185 msgstr "Очистить"
4186
4187 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4188 msgid "Enable Debugging"
4189 msgstr "Включить отладку"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4192 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4193 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4194 msgid ""
4195 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4199 msgid "Log file"
4200 msgstr "Лог-файл"
4201
4202 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4203 msgid ""
4204 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4205 "directory."
4206 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
4207
4208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4209 msgid "Log level"
4210 msgstr "Уровень лога"
4211
4212 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4213 msgid "PHP logging"
4214 msgstr "PHP логирование"
4215
4216 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4217 msgid ""
4218 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4219 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4220 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4221 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4222 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4223 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок,  '0' отключает."
4224
4225 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4226 #, php-format
4227 msgid ""
4228 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4229 "file %1$s exist and is readable."
4230 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
4231
4232 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4236 "is readable."
4237 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
4238
4239 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4240 msgid "View Logs"
4241 msgstr "Просмотр журналов"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4244 msgid "Search in logs"
4245 msgstr "Поиск в журналах событий"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4248 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4249 msgid "Show all"
4250 msgstr "Показать все"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Дата"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4257 msgid "Level"
4258 msgstr "Уровень"
4259
4260 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4261 msgid "Context"
4262 msgstr "Контекст"
4263
4264 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4265 msgid "ALL"
4266 msgstr "ВСЕ"
4267
4268 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4269 msgid "View details"
4270 msgstr "Посмотреть детали"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4273 msgid "Click to view details"
4274 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4277 msgid "Event details"
4278 msgstr "Сведения о мероприятии"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4281 msgid "Data"
4282 msgstr "Данные"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4285 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4286 msgid "Source"
4287 msgstr "Источник"
4288
4289 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4290 msgid "File"
4291 msgstr "Файл"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4294 msgid "Line"
4295 msgstr "Строка"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4298 msgid "Function"
4299 msgstr "Функция"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4302 msgid "UID"
4303 msgstr "UID"
4304
4305 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4306 msgid "Process ID"
4307 msgstr "ID процесса"
4308
4309 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4310 msgid "Close"
4311 msgstr "Закрыть"
4312
4313 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4314 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4315 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4318 msgid ""
4319 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4320 "executed at the first time."
4321 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4322
4323 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4324 msgid "Inspect Worker Queue"
4325 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4326
4327 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4328 msgid ""
4329 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4330 "the worker cronjob you've set up during install."
4331 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4332
4333 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4334 msgid "ID"
4335 msgstr "ID"
4336
4337 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4338 msgid "Command"
4339 msgstr "Команда"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4342 msgid "Job Parameters"
4343 msgstr "Параметры задания"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4346 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4347 msgid "Created"
4348 msgstr "Создано"
4349
4350 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4351 msgid "Priority"
4352 msgstr "Приоритет"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4355 #, php-format
4356 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4357 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4360 msgid "No special theme for mobile devices"
4361 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4362
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4364 #, php-format
4365 msgid "%s - (Experimental)"
4366 msgstr "%s - (экспериментально)"
4367
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4369 msgid "No community page"
4370 msgstr "Нет общей ленты записей"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4373 msgid "No community page for visitors"
4374 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4377 msgid "Public postings from users of this site"
4378 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4379
4380 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4381 msgid "Public postings from the federated network"
4382 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4383
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4385 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4386 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4389 msgid "Multi user instance"
4390 msgstr "Многопользовательский вид"
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4393 msgid "Closed"
4394 msgstr "Закрыто"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4397 msgid "Requires approval"
4398 msgstr "Требуется подтверждение"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4401 msgid "Open"
4402 msgstr "Открыто"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4405 msgid "Don't check"
4406 msgstr "Не проверять"
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4409 msgid "check the stable version"
4410 msgstr "проверить стабильную версию"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4413 msgid "check the development version"
4414 msgstr "проверить development-версию"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4417 msgid "none"
4418 msgstr "нет"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4421 msgid "Local contacts"
4422 msgstr "Местные контакты"
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4425 msgid "Interactors"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4429 msgid "Site"
4430 msgstr "Сайт"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4433 msgid "General Information"
4434 msgstr "Общая информация"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4437 msgid "Republish users to directory"
4438 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4441 msgid "Registration"
4442 msgstr "Регистрация"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4445 msgid "File upload"
4446 msgstr "Загрузка файлов"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4449 msgid "Policies"
4450 msgstr "Политики"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4453 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4454 msgid "Advanced"
4455 msgstr "Дополнительно"
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4458 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4459 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4462 msgid "Performance"
4463 msgstr "Производительность"
4464
4465 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4466 msgid "Worker"
4467 msgstr "Обработчик"
4468
4469 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4470 msgid "Message Relay"
4471 msgstr "Ретранслятор записей"
4472
4473 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4474 msgid ""
4475 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4476 "relays."
4477 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4478
4479 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4480 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4481 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4482
4483 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4484 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4485 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4488 msgid "Relocate Node"
4489 msgstr "Переместить узел"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4492 msgid ""
4493 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4494 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4495 "only be started from the relocate console command like this:"
4496 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4497
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4499 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4500 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4503 msgid "Site name"
4504 msgstr "Название сайта"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4507 msgid "Sender Email"
4508 msgstr "Системный Email"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4511 msgid ""
4512 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4513 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4514
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4516 msgid "Name of the system actor"
4517 msgstr "Имя системного аккаунта"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4520 msgid ""
4521 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4522 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4523 "again."
4524 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4527 msgid "Banner/Logo"
4528 msgstr "Баннер/Логотип"
4529
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4531 msgid "Email Banner/Logo"
4532 msgstr "Лого для писем"
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4535 msgid "Shortcut icon"
4536 msgstr "Иконка сайта"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4539 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4540 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4543 msgid "Touch icon"
4544 msgstr "Иконка веб-приложения"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4547 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4548 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4549
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4551 msgid "Additional Info"
4552 msgstr "Дополнительная информация"
4553
4554 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4558 "listed at %s/servers."
4559 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4562 msgid "System language"
4563 msgstr "Системный язык"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4566 msgid "System theme"
4567 msgstr "Системная тема"
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4573 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4574 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4577 msgid "Mobile system theme"
4578 msgstr "Мобильная тема системы"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4581 msgid "Theme for mobile devices"
4582 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4585 msgid "Force SSL"
4586 msgstr "SSL принудительно"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4589 msgid ""
4590 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4591 " to endless loops."
4592 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4593
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4595 msgid "Show help entry from navigation menu"
4596 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4599 msgid ""
4600 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4601 "always accessible by calling /help directly."
4602 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4603
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4605 msgid "Single user instance"
4606 msgstr "Однопользовательский режим"
4607
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4609 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4610 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4613 msgid "Maximum image size"
4614 msgstr "Максимальный размер изображения"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4620 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4621 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4625 msgid "Maximum image length"
4626 msgstr "Максимальная длина картинки"
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4629 msgid ""
4630 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4631 "-1, which means no limits."
4632 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4633
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4635 msgid "JPEG image quality"
4636 msgstr "Качество JPEG изображения"
4637
4638 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4639 msgid ""
4640 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4641 "100, which is full quality."
4642 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4645 msgid "Register policy"
4646 msgstr "Политика регистрация"
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4649 msgid "Maximum Users"
4650 msgstr "Максимум пользователей"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4653 msgid ""
4654 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4655 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4656 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4657 "not when the policy is set to approval."
4658 msgstr "Если включено, регистрация будет автоматически закрываться при достижении указанного числа пользователей и вновь открываться, если число пользователей снова снизится. Это работает только, если регистрация установлена как открытая или закрытая, но не когда включено её одобрение."
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4661 msgid "Maximum Daily Registrations"
4662 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4665 msgid ""
4666 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4667 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4668 "setting has no effect."
4669 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4670
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4672 msgid "Register text"
4673 msgstr "Текст регистрации"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4676 msgid ""
4677 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4678 "here."
4679 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4680
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4682 msgid "Forbidden Nicknames"
4683 msgstr "Запрещённые ники"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4686 msgid ""
4687 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4688 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4689 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4690
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4692 msgid "Accounts abandoned after x days"
4693 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4696 msgid ""
4697 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4698 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4699 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4702 msgid "Allowed friend domains"
4703 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4706 msgid ""
4707 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4708 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4709 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4712 msgid "Allowed email domains"
4713 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4716 msgid ""
4717 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4718 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4719 "domains"
4720 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4723 msgid "No OEmbed rich content"
4724 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4727 msgid ""
4728 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4729 "listed below."
4730 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4733 msgid "Trusted third-party domains"
4734 msgstr "Доверенные внешние домены"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4737 msgid ""
4738 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4739 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4740 "allowed as well."
4741 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4744 msgid "Block public"
4745 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4748 msgid ""
4749 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4750 "site unless you are currently logged in."
4751 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4754 msgid "Force publish"
4755 msgstr "Принудительная публикация"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4758 msgid ""
4759 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4760 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4763 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4764 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4765
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4767 msgid "Global directory URL"
4768 msgstr "URL глобального каталога"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4771 msgid ""
4772 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4773 "completely unavailable to the application."
4774 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4775
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4777 msgid "Private posts by default for new users"
4778 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4781 msgid ""
4782 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4783 "circle rather than public."
4784 msgstr "Установить права на создание записей по-умолчанию для всех участников в приватный круг, а не для публично."
4785
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4787 msgid "Don't include post content in email notifications"
4788 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4789
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4791 msgid ""
4792 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4793 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4794 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения  и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4795
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4797 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4798 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4801 msgid ""
4802 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4803 "only."
4804 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4807 msgid "Don't embed private images in posts"
4808 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4811 msgid ""
4812 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4813 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4814 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4815 "while."
4816 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4819 msgid "Explicit Content"
4820 msgstr "Контент для взрослых"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4823 msgid ""
4824 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4825 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4826 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4827 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4828 "will be shown at the user registration page."
4829 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4832 msgid "Proxify external content"
4833 msgstr "Проксировать внешние данные"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4836 msgid ""
4837 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4838 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4839 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4840
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4842 msgid "Cache contact avatars"
4843 msgstr "Кэшировать аватары"
4844
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4846 msgid ""
4847 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4848 "storage space but it increases the performance."
4849 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4850
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4852 msgid "Allow Users to set remote_self"
4853 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4856 msgid ""
4857 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4858 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4859 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4860 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4861
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4863 msgid "Enable multiple registrations"
4864 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4865
4866 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4867 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4868 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4871 msgid "Enable OpenID"
4872 msgstr "Включить OpenID"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4875 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4876 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4879 msgid "Enable Fullname check"
4880 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4883 msgid ""
4884 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4885 "name and the last name in their full name."
4886 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4889 msgid "Email administrators on new registration"
4890 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4893 msgid ""
4894 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4895 "new registration is sent to the administrators."
4896 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4899 msgid "Community pages for visitors"
4900 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4903 msgid ""
4904 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4905 "see both pages."
4906 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4909 msgid "Posts per user on community page"
4910 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4913 msgid ""
4914 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4915 "\"Global Community\")"
4916 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4919 msgid "Enable Mail support"
4920 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4923 msgid ""
4924 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4925 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4926
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4928 msgid ""
4929 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4930 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4933 msgid "Enable OStatus support"
4934 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4935
4936 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4937 msgid ""
4938 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4939 "communications in OStatus are public."
4940 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4943 msgid ""
4944 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4945 " directory."
4946 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4947
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4949 msgid "Enable Diaspora support"
4950 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4953 msgid ""
4954 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4955 "diaspora servers."
4956 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4959 msgid "Verify SSL"
4960 msgstr "Проверка SSL"
4961
4962 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4963 msgid ""
4964 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4965 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4966 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4969 msgid "Proxy user"
4970 msgstr "Прокси пользователь"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4973 msgid "User name for the proxy server."
4974 msgstr "Имя пользователя прокси"
4975
4976 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4977 msgid "Proxy URL"
4978 msgstr "Прокси URL"
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4981 msgid ""
4982 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4983 "the network, put the URL of the proxy here."
4984 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
4985
4986 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4987 msgid "Network timeout"
4988 msgstr "Тайм-аут сети"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4991 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4992 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4995 msgid "Maximum Load Average"
4996 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5002 "default %d."
5003 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
5004
5005 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5006 msgid "Minimal Memory"
5007 msgstr "Минимум памяти"
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5010 msgid ""
5011 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5012 "default 0 (deactivated)."
5013 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5016 msgid "Periodically optimize tables"
5017 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5020 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5021 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5024 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5025 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5028 msgid ""
5029 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5030 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5033 msgid "None - deactivated"
5034 msgstr "None - выключено."
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5037 msgid ""
5038 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5039 "followers/followings."
5040 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5043 msgid ""
5044 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5045 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5046 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5049 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5050 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5053 msgid ""
5054 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5055 "defined directory server."
5056 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5059 msgid "Days between requery"
5060 msgstr "Интервал запросов"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5063 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5064 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
5065
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5067 msgid "Discover contacts from other servers"
5068 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5071 msgid ""
5072 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5073 " Mastodon and Hubzilla servers."
5074 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5077 msgid "Search the local directory"
5078 msgstr "Искать в местном каталоге"
5079
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5081 msgid ""
5082 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5083 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5084 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5085 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5088 msgid "Publish server information"
5089 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5092 msgid ""
5093 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5094 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5095 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5096 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5097 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5100 msgid "Check upstream version"
5101 msgstr "Проверять версию в репозитории"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5104 msgid ""
5105 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5106 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5107 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
5108
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5110 msgid "Suppress Tags"
5111 msgstr "Скрывать тэги"
5112
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5114 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5115 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
5116
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5118 msgid "Clean database"
5119 msgstr "Очистка базы данных"
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5122 msgid ""
5123 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5124 " other helper tables."
5125 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5128 msgid "Lifespan of remote items"
5129 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5132 msgid ""
5133 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5134 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5135 "always kept. 0 disables this behaviour."
5136 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
5137
5138 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5139 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5140 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
5141
5142 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5143 msgid ""
5144 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5145 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5146 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5147 "items if set to 0."
5148 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
5149
5150 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5151 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5152 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
5153
5154 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5155 msgid ""
5156 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5157 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5158 "days."
5159 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
5160
5161 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5162 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5163 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5166 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5167 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5170 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5171 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5174 msgid ""
5175 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5176 "value is 1000."
5177 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
5178
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5180 msgid "Temp path"
5181 msgstr "Временная папка"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5184 msgid ""
5185 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5186 "temp path, enter another path here."
5187 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5190 msgid "Only search in tags"
5191 msgstr "Искать только в тегах"
5192
5193 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5194 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5195 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5198 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5199 msgstr "Показывать счётчики записей по кругам при обновлении страницы сети"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5202 msgid ""
5203 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5204 " expensive."
5205 msgstr "Для систем, где активно используются круги контактов, это может быть затратно по ресурсам."
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5208 msgid "Maximum number of parallel workers"
5209 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5215 " Default value is %d."
5216 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5219 msgid "Enable fastlane"
5220 msgstr "Включить fastlane"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5223 msgid ""
5224 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5225 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5226 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5229 msgid "Direct relay transfer"
5230 msgstr "Прямая ретрансляция"
5231
5232 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5233 msgid ""
5234 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5235 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5238 msgid "Relay scope"
5239 msgstr "Область ретрансляции"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5242 msgid ""
5243 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5244 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5245 "received."
5246 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
5247
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5250 msgid "Disabled"
5251 msgstr "Отключено"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5254 msgid "all"
5255 msgstr "all"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5258 msgid "tags"
5259 msgstr "tags"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5262 msgid "Server tags"
5263 msgstr "Тэги сервера"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5266 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5267 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5270 msgid "Deny Server tags"
5271 msgstr "Запретить тэги сервера"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5274 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5275 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5278 msgid "Allow user tags"
5279 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5282 msgid ""
5283 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5284 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5285 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
5286
5287 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5288 msgid "Start Relocation"
5289 msgstr "Начать перемещение"
5290
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5292 #, php-format
5293 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5294 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
5295
5296 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5297 #, php-format
5298 msgid "Storage backend %s error: %s"
5299 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5302 msgid "Invalid storage backend setting value."
5303 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
5304
5305 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5306 msgid "Current Storage Backend"
5307 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5310 msgid "Storage Configuration"
5311 msgstr "Конфигурация хранилища"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5314 msgid "Storage"
5315 msgstr "Хранилище"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5318 msgid "Save & Use storage backend"
5319 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5320
5321 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5322 msgid "Use storage backend"
5323 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5324
5325 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5326 msgid "Save & Reload"
5327 msgstr "Сохранить и применить"
5328
5329 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5330 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5331 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5332
5333 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5334 msgid ""
5335 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5336 "environment variable"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5340 msgid "Database (legacy)"
5341 msgstr "База данных (устаревшее)"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5344 #, php-format
5345 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5352 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5353 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5354 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5355 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5356 " an automatic conversion.<br />"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5363 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5364 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5365 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5366 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5367 " installation for an automatic conversion.<br />"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5374 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5375 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5376 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5382 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5383 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5386 msgid ""
5387 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5388 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5389 "appear."
5390 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5391
5392 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5393 msgid ""
5394 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5395 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5396 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5400 msgid ""
5401 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5402 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5403 "config file or per console command!"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5407 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5408 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5409
5410 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5414 " check your crontab settings."
5415 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось  %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5416
5417 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5421 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5422 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5423 "help with the transition."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5430 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5431 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5432 "page</a> for help with the transition."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5439 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5440 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5441 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5442
5443 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5447 " system.basepath from your db to avoid differences."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5451 #, php-format
5452 msgid ""
5453 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5454 "isn't used."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5461 "'%s'. Please fix your configuration."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5465 msgid "Message queues"
5466 msgstr "Очереди сообщений"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5469 msgid "Server Settings"
5470 msgstr "Настройки сервера"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5473 msgid "Version"
5474 msgstr "Версия"
5475
5476 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5477 msgid "Active addons"
5478 msgstr "Активные дополнения"
5479
5480 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5481 #, php-format
5482 msgid "Theme %s disabled."
5483 msgstr "Тема %s отключена."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5486 #, php-format
5487 msgid "Theme %s successfully enabled."
5488 msgstr "Тема %s успешно включена."
5489
5490 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5491 #, php-format
5492 msgid "Theme %s failed to install."
5493 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5494
5495 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5496 msgid "Screenshot"
5497 msgstr "Скриншот"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5500 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5501 msgid "Themes"
5502 msgstr "Темы"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5505 msgid "Unknown theme."
5506 msgstr "Неизвестная тема."
5507
5508 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5509 msgid "Themes reloaded"
5510 msgstr "Темы перезагружены"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5513 msgid "Reload active themes"
5514 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5517 #, php-format
5518 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5519 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5520
5521 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5522 msgid "[Experimental]"
5523 msgstr "[экспериментально]"
5524
5525 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5526 msgid "[Unsupported]"
5527 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5528
5529 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5530 msgid "Display Terms of Service"
5531 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5534 msgid ""
5535 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5536 "will be added to the registration form and the general information page."
5537 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5538
5539 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5540 msgid "Display Privacy Statement"
5541 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5544 #, php-format
5545 msgid ""
5546 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5547 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5548 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5549 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5550
5551 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5552 msgid "Privacy Statement Preview"
5553 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5554
5555 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5556 msgid "The Terms of Service"
5557 msgstr "Условия оказания услуг"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5560 msgid ""
5561 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5562 "of sections should be [h2] and below."
5563 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5564
5565 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5566 msgid "The rules"
5567 msgstr "Правила сервера"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5570 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5571 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5572
5573 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5574 #, php-format
5575 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5579 msgid "Missing parameters"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5583 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5584 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5585
5586 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5587 msgid "Only starting posts can be muted"
5588 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5589
5590 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5591 #, php-format
5592 msgid "Posts from %s can't be shared"
5593 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5594
5595 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5596 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5597 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5598
5599 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5600 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5601 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5602
5603 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5604 #, php-format
5605 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5606 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5607
5608 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5609 msgid "Contact not found"
5610 msgstr "Контакт не найден"
5611
5612 #: src/Module/Apps.php:62
5613 msgid "No installed applications."
5614 msgstr "Нет установленных приложений."
5615
5616 #: src/Module/Apps.php:67
5617 msgid "Applications"
5618 msgstr "Приложения"
5619
5620 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5621 msgid "Item was not found."
5622 msgstr "Пункт не был найден."
5623
5624 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5625 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5626 msgid "Please login to continue."
5627 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5628
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5630 msgid "You don't have access to administration pages."
5631 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5632
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5634 msgid ""
5635 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5636 " as the main account."
5637 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5638
5639 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5640 msgid "Overview"
5641 msgstr "Общая информация"
5642
5643 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5644 msgid "Configuration"
5645 msgstr "Конфигурация"
5646
5647 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5648 msgid "Additional features"
5649 msgstr "Дополнительные возможности"
5650
5651 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5652 msgid "Database"
5653 msgstr "База данных"
5654
5655 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5656 msgid "DB updates"
5657 msgstr "Обновление БД"
5658
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5660 msgid "Inspect Deferred Workers"
5661 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5662
5663 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5664 msgid "Inspect worker Queue"
5665 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5666
5667 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5668 msgid "Diagnostics"
5669 msgstr "Диагностика"
5670
5671 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5672 msgid "PHP Info"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5676 msgid "probe address"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5680 msgid "check webfinger"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5684 msgid "Babel"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5688 msgid "ActivityPub Conversion"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5692 msgid "Addon Features"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5696 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5697 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5698
5699 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5700 #: src/Module/BaseApi.php:483
5701 msgid "Too Many Requests"
5702 msgstr "Слишком много запросов"
5703
5704 #: src/Module/BaseApi.php:452
5705 #, php-format
5706 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5707 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5708 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5709 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5710 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5711 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5712
5713 #: src/Module/BaseApi.php:468
5714 #, php-format
5715 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5716 msgid_plural ""
5717 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5718 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5719 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5720 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5721 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5722
5723 #: src/Module/BaseApi.php:484
5724 #, php-format
5725 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5726 msgid_plural ""
5727 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5728 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5729 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5730 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5731 msgstr[3] "Месячный лимит в  %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5732
5733 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5734 msgid "You don't have access to moderation pages."
5735 msgstr "У вас нет доступа к страницам модераторов."
5736
5737 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5738 msgid ""
5739 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5740 "the main account."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5744 msgid "Reports"
5745 msgstr "Обращения"
5746
5747 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5748 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5749 msgid "Users"
5750 msgstr "Пользователи"
5751
5752 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5753 msgid "Tools"
5754 msgstr "Инструменты"
5755
5756 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5757 msgid "Contact Blocklist"
5758 msgstr "Чёрный список контактов"
5759
5760 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5761 msgid "Server Blocklist"
5762 msgstr "Чёрный список серверов"
5763
5764 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5765 msgid "Delete Item"
5766 msgstr "Удалить запись"
5767
5768 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5769 msgid "Item Source"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5773 msgid "Profile Details"
5774 msgstr "Информация о вас"
5775
5776 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5777 msgid "Conversations started"
5778 msgstr "Записи этого автора"
5779
5780 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5781 msgid "Only You Can See This"
5782 msgstr "Только вы можете это видеть"
5783
5784 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5785 msgid "Scheduled Posts"
5786 msgstr "Запланированные записи"
5787
5788 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5789 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5790 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5791
5792 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5793 msgid "Tips for New Members"
5794 msgstr "Советы для новых участников"
5795
5796 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5797 #, php-format
5798 msgid "People Search - %s"
5799 msgstr "Поиск по людям - %s"
5800
5801 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5802 #, php-format
5803 msgid "Group Search - %s"
5804 msgstr "Поиск по группам - %s"
5805
5806 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5807 msgid "No matches"
5808 msgstr "Нет соответствий"
5809
5810 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5814 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5815 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5816 msgid_plural ""
5817 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5818 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5819 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5820 msgstr[0] ""
5821 msgstr[1] ""
5822 msgstr[2] ""
5823 msgstr[3] ""
5824
5825 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5826 msgid "Account"
5827 msgstr "Аккаунт"
5828
5829 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5831 msgid "Two-factor authentication"
5832 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5833
5834 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5835 msgid "Display"
5836 msgstr "Внешний вид"
5837
5838 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5839 msgid "Social Networks"
5840 msgstr "Социальные сети"
5841
5842 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5843 msgid "Manage Accounts"
5844 msgstr "Управление учётными записями"
5845
5846 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5847 msgid "Connected apps"
5848 msgstr "Подключенные приложения"
5849
5850 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5851 msgid "Remote servers"
5852 msgstr "Другие серверы"
5853
5854 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5855 msgid "Export personal data"
5856 msgstr "Экспорт личных данных"
5857
5858 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5859 msgid "Remove account"
5860 msgstr "Удалить аккаунт"
5861
5862 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5863 msgid "This page is missing a url parameter."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5867 msgid "The post was created"
5868 msgstr "Запись создана"
5869
5870 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5871 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5872 msgid "Invalid Request"
5873 msgstr "Неверный запрос"
5874
5875 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5876 msgid "Event id is missing."
5877 msgstr "Отсутствует id события"
5878
5879 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5880 msgid "Failed to remove event"
5881 msgstr "Ошибка удаления события"
5882
5883 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5884 msgid "Event can not end before it has started."
5885 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5886
5887 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5888 msgid "Event title and start time are required."
5889 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5890
5891 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5892 msgid "Starting date and Title are required."
5893 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5894
5895 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5896 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5897 msgid "Event Starts:"
5898 msgstr "Начало мероприятия:"
5899
5900 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5901 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5902 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5903 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5904 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5905 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5906 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5907 #: src/Module/Install.php:325
5908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5912 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5913 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5915 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5916 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5919 msgid "Required"
5920 msgstr "Требуется"
5921
5922 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5923 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5924 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5925 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5926
5927 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5928 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5929 msgid "Event Finishes:"
5930 msgstr "Окончание мероприятия:"
5931
5932 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5933 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5934 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5938 msgid "Description (BBCode allowed)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5942 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5946 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5947 msgid "Share this event"
5948 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5949
5950 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5951 msgid "Basic"
5952 msgstr "Базовый"
5953
5954 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5955 msgid "This calendar format is not supported"
5956 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5957
5958 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5959 msgid "No exportable data found"
5960 msgstr "Нет данных для экспорта"
5961
5962 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5963 msgid "calendar"
5964 msgstr "календарь"
5965
5966 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5967 msgid "Events"
5968 msgstr "Мероприятия"
5969
5970 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5971 msgid "View"
5972 msgstr "Смотреть"
5973
5974 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5975 msgid "Create New Event"
5976 msgstr "Создать новое мероприятие"
5977
5978 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5979 msgid "list"
5980 msgstr "список"
5981
5982 #: src/Module/Circle.php:57
5983 msgid "Could not create circle."
5984 msgstr "Не удалось создать круг."
5985
5986 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5987 #: src/Module/Circle.php:238
5988 msgid "Circle not found."
5989 msgstr "Круг не найден."
5990
5991 #: src/Module/Circle.php:74
5992 msgid "Circle name was not changed."
5993 msgstr "Название круга не изменено."
5994
5995 #: src/Module/Circle.php:92
5996 msgid "Unknown circle."
5997 msgstr "Неизвестный круг."
5998
5999 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6000 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6002 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6003 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6004 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6005 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6006 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6007 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6008 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6009 msgid "Contact not found."
6010 msgstr "Контакт не найден."
6011
6012 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6013 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6014 msgid "Invalid contact."
6015 msgstr "Недопустимый контакт."
6016
6017 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6018 msgid "Contact is deleted."
6019 msgstr "Контакт удалён."
6020
6021 #: src/Module/Circle.php:117
6022 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6023 msgstr "Не удалось добавить контакт в круг."
6024
6025 #: src/Module/Circle.php:120
6026 msgid "Contact successfully added to circle."
6027 msgstr "Контакт успешно добавлен в круг."
6028
6029 #: src/Module/Circle.php:124
6030 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6031 msgstr "Не удалось удалить контакт из круга."
6032
6033 #: src/Module/Circle.php:127
6034 msgid "Contact successfully removed from circle."
6035 msgstr "Контакт успешно удалён из круга."
6036
6037 #: src/Module/Circle.php:131
6038 msgid "Bad request."
6039 msgstr "Ошибочный запрос."
6040
6041 #: src/Module/Circle.php:170
6042 msgid "Save Circle"
6043 msgstr "Сохранить круг"
6044
6045 #: src/Module/Circle.php:171
6046 msgid "Filter"
6047 msgstr "Фильтр"
6048
6049 #: src/Module/Circle.php:177
6050 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6051 msgstr "Создать круг контактов/друзей."
6052
6053 #: src/Module/Circle.php:219
6054 msgid "Unable to remove circle."
6055 msgstr "Не удаётся удалить круг."
6056
6057 #: src/Module/Circle.php:270
6058 msgid "Delete Circle"
6059 msgstr "Удалить круг"
6060
6061 #: src/Module/Circle.php:280
6062 msgid "Edit Circle Name"
6063 msgstr "Изменить имя круга"
6064
6065 #: src/Module/Circle.php:290
6066 msgid "Members"
6067 msgstr "Участники"
6068
6069 #: src/Module/Circle.php:293
6070 msgid "Circle is empty"
6071 msgstr "Круг пуст"
6072
6073 #: src/Module/Circle.php:306
6074 msgid "Remove contact from circle"
6075 msgstr "Удалить контакт из круга"
6076
6077 #: src/Module/Circle.php:329
6078 msgid "Click on a contact to add or remove."
6079 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
6080
6081 #: src/Module/Circle.php:343
6082 msgid "Add contact to circle"
6083 msgstr "Добавить контакт в круг"
6084
6085 #: src/Module/Contact.php:97
6086 #, php-format
6087 msgid "%d contact edited."
6088 msgid_plural "%d contacts edited."
6089 msgstr[0] "%d контакт изменен."
6090 msgstr[1] "%d контакта изменено."
6091 msgstr[2] "%d контактов изменены."
6092 msgstr[3] "%d контактов изменены."
6093
6094 #: src/Module/Contact.php:348
6095 msgid "Show all contacts"
6096 msgstr "Показать все контакты"
6097
6098 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6099 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6100 msgid "Pending"
6101 msgstr "В ожидании"
6102
6103 #: src/Module/Contact.php:356
6104 msgid "Only show pending contacts"
6105 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
6106
6107 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6108 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6109 msgid "Blocked"
6110 msgstr "Заблокированы"
6111
6112 #: src/Module/Contact.php:364
6113 msgid "Only show blocked contacts"
6114 msgstr "Показать только блокированные контакты"
6115
6116 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6117 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6118 msgid "Ignored"
6119 msgstr "Игнорируются"
6120
6121 #: src/Module/Contact.php:372
6122 msgid "Only show ignored contacts"
6123 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
6124
6125 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6126 msgid "Collapsed"
6127 msgstr "Свёрнуто"
6128
6129 #: src/Module/Contact.php:380
6130 msgid "Only show collapsed contacts"
6131 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
6132
6133 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6134 msgid "Archived"
6135 msgstr "Архивированные"
6136
6137 #: src/Module/Contact.php:388
6138 msgid "Only show archived contacts"
6139 msgstr "Показывать только архивные контакты"
6140
6141 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6142 msgid "Hidden"
6143 msgstr "Скрытые"
6144
6145 #: src/Module/Contact.php:396
6146 msgid "Only show hidden contacts"
6147 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:404
6150 msgid "Organize your contact circles"
6151 msgstr "Настроить круги контактов"
6152
6153 #: src/Module/Contact.php:459
6154 msgid "Search your contacts"
6155 msgstr "Поиск ваших контактов"
6156
6157 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6158 #, php-format
6159 msgid "Results for: %s"
6160 msgstr "Результаты для: %s"
6161
6162 #: src/Module/Contact.php:467
6163 msgid "Update"
6164 msgstr "Обновление"
6165
6166 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6167 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6168 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6169 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6170 msgid "Unblock"
6171 msgstr "Разблокировать"
6172
6173 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6174 msgid "Unignore"
6175 msgstr "Не игнорировать"
6176
6177 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6178 msgid "Uncollapse"
6179 msgstr "Не сворачивать"
6180
6181 #: src/Module/Contact.php:472
6182 msgid "Batch Actions"
6183 msgstr "Пакетные действия"
6184
6185 #: src/Module/Contact.php:515
6186 msgid "Conversations started by this contact"
6187 msgstr "Диалоги этого контакта"
6188
6189 #: src/Module/Contact.php:520
6190 msgid "Posts and Comments"
6191 msgstr "Записи и комментарии"
6192
6193 #: src/Module/Contact.php:523
6194 msgid "Individual Posts and Replies"
6195 msgstr "Отдельные записи и ответы"
6196
6197 #: src/Module/Contact.php:531
6198 msgid "Posts containing media objects"
6199 msgstr "Записи с медиа"
6200
6201 #: src/Module/Contact.php:539
6202 msgid "View all known contacts"
6203 msgstr "Показать все известные контакты"
6204
6205 #: src/Module/Contact.php:550
6206 msgid "Advanced Contact Settings"
6207 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
6208
6209 #: src/Module/Contact.php:586
6210 msgid "Mutual Friendship"
6211 msgstr "Взаимная дружба"
6212
6213 #: src/Module/Contact.php:590
6214 msgid "is a fan of yours"
6215 msgstr "является вашим поклонником"
6216
6217 #: src/Module/Contact.php:594
6218 msgid "you are a fan of"
6219 msgstr "Вы - поклонник"
6220
6221 #: src/Module/Contact.php:612
6222 msgid "Pending outgoing contact request"
6223 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
6224
6225 #: src/Module/Contact.php:614
6226 msgid "Pending incoming contact request"
6227 msgstr "Входящий запрос на подписку"
6228
6229 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6230 #, php-format
6231 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6232 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
6233
6234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6235 msgid "Contact update failed."
6236 msgstr "Обновление контакта неудачное."
6237
6238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6239 msgid "Return to contact editor"
6240 msgstr "Возврат к редактору контакта"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6243 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6244 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6245 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6246 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6247 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6248 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6249 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6250 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6251 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6252 msgid "Name"
6253 msgstr "Имя"
6254
6255 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6256 msgid "Account Nickname"
6257 msgstr "Ник аккаунта"
6258
6259 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6260 msgid "Account URL"
6261 msgstr "URL аккаунта"
6262
6263 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6264 msgid "Poll/Feed URL"
6265 msgstr "URL опроса/ленты"
6266
6267 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6268 msgid "New photo from this URL"
6269 msgstr "Новое фото из этой URL"
6270
6271 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6272 msgid "No known contacts."
6273 msgstr "Нет известных контактов."
6274
6275 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6276 msgid "No common contacts."
6277 msgstr "Общих контактов нет."
6278
6279 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6280 #, php-format
6281 msgid "Follower (%s)"
6282 msgid_plural "Followers (%s)"
6283 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
6284 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
6285 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
6286 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6289 #, php-format
6290 msgid "Following (%s)"
6291 msgid_plural "Following (%s)"
6292 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
6293 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
6294 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
6295 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
6296
6297 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6298 #, php-format
6299 msgid "Mutual friend (%s)"
6300 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6301 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
6302 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
6303 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
6304 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
6305
6306 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6307 #, php-format
6308 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6309 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
6310
6311 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6312 #, php-format
6313 msgid "Common contact (%s)"
6314 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6315 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
6316 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
6317 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
6318 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
6319
6320 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6324 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6325 msgstr "<strong>%s</strong> и вы  публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
6326
6327 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6328 #, php-format
6329 msgid "Contact (%s)"
6330 msgid_plural "Contacts (%s)"
6331 msgstr[0] "Контакт (%s)"
6332 msgstr[1] "Контакты (%s)"
6333 msgstr[2] "Контакты (%s)"
6334 msgstr[3] "Контакты (%s)"
6335
6336 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6337 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6338 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6339 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6340 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6341 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6342 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6343 msgid "Access denied."
6344 msgstr "Доступ запрещен."
6345
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6347 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6348 msgid "Submit Request"
6349 msgstr "Отправить запрос"
6350
6351 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6352 msgid "You already added this contact."
6353 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
6354
6355 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6356 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6357 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
6358
6359 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6360 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6361 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
6362
6363 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6364 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6365 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
6366
6367 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6368 msgid "Please answer the following:"
6369 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
6370
6371 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6372 msgid "Your Identity Address:"
6373 msgstr "Ваш адрес:"
6374
6375 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6376 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6377 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6378 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6379 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6380 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6381 msgid "Profile URL"
6382 msgstr "URL профиля"
6383
6384 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6386 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6387 msgid "Tags:"
6388 msgstr "Ключевые слова: "
6389
6390 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6391 #, php-format
6392 msgid "%s knows you"
6393 msgstr "%s знают Вас"
6394
6395 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6396 msgid "Add a personal note:"
6397 msgstr "Добавить личную заметку:"
6398
6399 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6400 msgid "Posts and Replies"
6401 msgstr "Записи и ответы"
6402
6403 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6404 msgid "The contact could not be added."
6405 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
6406
6407 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6408 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6409 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6410 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6411 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6412 msgid "Invalid request."
6413 msgstr "Неверный запрос."
6414
6415 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6416 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6417 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
6418
6419 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6420 msgid "Profile Match"
6421 msgstr "Похожие профили"
6422
6423 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6424 msgid "Failed to update contact record."
6425 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6426
6427 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6428 msgid "Contact has been unblocked"
6429 msgstr "Контакт разблокирован"
6430
6431 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6432 msgid "Contact has been blocked"
6433 msgstr "Контакт заблокирован"
6434
6435 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6436 msgid "Contact has been unignored"
6437 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6438
6439 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6440 msgid "Contact has been ignored"
6441 msgstr "Контакт проигнорирован"
6442
6443 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6444 msgid "Contact has been uncollapsed"
6445 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6446
6447 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6448 msgid "Contact has been collapsed"
6449 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6450
6451 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6452 #, php-format
6453 msgid "You are mutual friends with %s"
6454 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6455
6456 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6457 #, php-format
6458 msgid "You are sharing with %s"
6459 msgstr "Вы делитесь с %s"
6460
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6462 #, php-format
6463 msgid "%s is sharing with you"
6464 msgstr "%s делится с Вами"
6465
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6467 msgid "Private communications are not available for this contact."
6468 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6469
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6471 msgid "This contact is on a server you ignored."
6472 msgstr "Этот контакт на игнорируемом вами сервере."
6473
6474 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6475 msgid "Never"
6476 msgstr "Никогда"
6477
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6479 msgid "(Update was not successful)"
6480 msgstr "(Обновление не удалось)"
6481
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6483 msgid "(Update was successful)"
6484 msgstr "(Обновление было успешно)"
6485
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6487 msgid "Suggest friends"
6488 msgstr "Предложить друзей"
6489
6490 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6491 #, php-format
6492 msgid "Network type: %s"
6493 msgstr "Сеть: %s"
6494
6495 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6496 msgid "Communications lost with this contact!"
6497 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6498
6499 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6500 msgid "Fetch further information for feeds"
6501 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6502
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6504 msgid ""
6505 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6506 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6507 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6508 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6509
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6511 msgid "Fetch information"
6512 msgstr "Получить информацию"
6513
6514 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6515 msgid "Fetch keywords"
6516 msgstr "Получить ключевые слова"
6517
6518 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6519 msgid "Fetch information and keywords"
6520 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6521
6522 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6524 msgid "No mirroring"
6525 msgstr "Не зеркалировать"
6526
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6528 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6529 msgid "Mirror as my own posting"
6530 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6531
6532 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6533 msgid "Native reshare"
6534 msgstr "Обычный репост"
6535
6536 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6537 msgid "Contact Information / Notes"
6538 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6539
6540 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6541 msgid "Contact Settings"
6542 msgstr "Настройки контакта"
6543
6544 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6545 msgid "Contact"
6546 msgstr "Контакт"
6547
6548 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6549 msgid "Their personal note"
6550 msgstr "Персональная заметка"
6551
6552 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6553 msgid "Edit contact notes"
6554 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6555
6556 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6557 msgid "Block/Unblock contact"
6558 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6559
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6561 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6562 msgid "Ignore contact"
6563 msgstr "Игнорировать контакт"
6564
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6566 msgid "View conversations"
6567 msgstr "Просмотр бесед"
6568
6569 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6570 msgid "Last update:"
6571 msgstr "Последнее обновление: "
6572
6573 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6574 msgid "Update public posts"
6575 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6576
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6578 msgid "Update now"
6579 msgstr "Обновить сейчас"
6580
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6582 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6583 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6584
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6586 msgid "Currently blocked"
6587 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6588
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6590 msgid "Currently ignored"
6591 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6592
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6594 msgid "Currently collapsed"
6595 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6596
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6598 msgid "Currently archived"
6599 msgstr "В данный момент архивирован"
6600
6601 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6602 msgid "Manage remote servers"
6603 msgstr "Управлять удалёнными серверами"
6604
6605 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6606 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6607 msgid "Hide this contact from others"
6608 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6609
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6611 msgid ""
6612 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6613 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6614
6615 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6616 msgid "Notification for new posts"
6617 msgstr "Уведомление о новых записях"
6618
6619 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6620 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6621 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6622
6623 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6624 msgid "Keyword Deny List"
6625 msgstr "Запретный список слов"
6626
6627 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6628 msgid ""
6629 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6630 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6631 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6632
6633 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6635 msgid "Actions"
6636 msgstr "Действия"
6637
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6640 msgid "Status"
6641 msgstr "Записи"
6642
6643 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6644 msgid "Mirror postings from this contact"
6645 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6646
6647 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6648 msgid ""
6649 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6650 "entries from this contact."
6651 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6652
6653 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6654 msgid "Channel Settings"
6655 msgstr "Настройки каналов"
6656
6657 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6658 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6659 msgstr "Частота появления этого контакта в каналах"
6660
6661 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6662 msgid ""
6663 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6664 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6665 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6666 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6667 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6668 "block or hide the contact completely."
6669 msgstr "В зависимости от типа канала, не все записи этого контакта могут отображаться в них. По-умолчанию записи должны получить некоторое число взаимодействий (комментарии, лайки), чтобы попасть в каналы. Так же некоторые контакты могут заполнять каналы слишком частыми записями или вы можете не хотеть видеть их в каналах вообще, но не готовы их игнорировать или блокировать полностью."
6670
6671 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6672 msgid "Default frequency"
6673 msgstr "Обычная частота"
6674
6675 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6676 msgid ""
6677 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6678 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6679 "interaction."
6680 msgstr "Записи этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\", если вы часто взаимодействуете с ним, либо запись этого контакта получит какую-то активность."
6681
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6683 msgid "Display all posts of this contact"
6684 msgstr "Показывать все"
6685
6686 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6687 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6688 msgstr "Все записи от этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\""
6689
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6691 msgid "Display only few posts"
6692 msgstr "Показывать немного"
6693
6694 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6695 msgid ""
6696 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6697 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6698 msgstr "Когда контакт создаёт много записей за короткий период, эта настройка сократит число отображаемых записей в каналах."
6699
6700 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6701 msgid "Never display posts"
6702 msgstr "Не показывать"
6703
6704 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6705 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6706 msgstr "Записи этого контакта никогда не будут показаны в каналах"
6707
6708 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6709 msgid "Refetch contact data"
6710 msgstr "Обновить данные контакта"
6711
6712 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6713 msgid "Toggle Blocked status"
6714 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6715
6716 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6717 msgid "Toggle Ignored status"
6718 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6719
6720 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6721 msgid "Toggle Collapsed status"
6722 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6723
6724 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6725 msgid "Revoke Follow"
6726 msgstr "Отозвать подписку"
6727
6728 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6729 msgid "Revoke the follow from this contact"
6730 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6731
6732 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6733 msgid "Bad Request."
6734 msgstr "Ошибочный запрос."
6735
6736 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6737 msgid "Unknown contact."
6738 msgstr "Неизвестный контакт."
6739
6740 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6741 msgid "Contact is being deleted."
6742 msgstr "Контакт удаляется."
6743
6744 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6745 msgid "Follow was successfully revoked."
6746 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6747
6748 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6749 msgid ""
6750 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6751 "and they will have to manually follow you back again."
6752 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6753
6754 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6755 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6756 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6757 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6758 msgid "Yes"
6759 msgstr "Да"
6760
6761 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6762 msgid ""
6763 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6764 "hours."
6765 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6766
6767 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6768 msgid "You aren't following this contact."
6769 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6770
6771 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6772 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6773 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6774
6775 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6776 msgid "Disconnect/Unfollow"
6777 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6778
6779 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6780 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6781 msgstr "Подписка успешно удалена"
6782
6783 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6784 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6785 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6786
6787 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6788 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6789 #: src/Module/Search/Index.php:194
6790 msgid "No results."
6791 msgstr "Нет результатов."
6792
6793 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6794 msgid "Channel not available."
6795 msgstr "Канал недоступен"
6796
6797 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6798 msgid ""
6799 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6800 " not reflect the opinions of this node’s users."
6801 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6802
6803 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6804 msgid "Community option not available."
6805 msgstr "Сообщество недоступно."
6806
6807 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6808 msgid "Not available."
6809 msgstr "Недоступно."
6810
6811 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6812 msgid "No such circle"
6813 msgstr "Нет такого круга"
6814
6815 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6816 #, php-format
6817 msgid "Circle: %s"
6818 msgstr "Круг: %s"
6819
6820 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6821 msgid "Network feed not available."
6822 msgstr "Лента недоступна"
6823
6824 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6825 msgid "Own Contacts"
6826 msgstr "Свои контакты"
6827
6828 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6829 msgid "Include"
6830 msgstr "Включить"
6831
6832 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6833 msgid "Hide"
6834 msgstr "Скрыть"
6835
6836 #: src/Module/Credits.php:44
6837 msgid "Credits"
6838 msgstr "Признательность"
6839
6840 #: src/Module/Credits.php:45
6841 msgid ""
6842 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6843 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6844 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6845 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6846
6847 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6848 msgid "Formatted"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6852 msgid "Activity"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6856 msgid "Object data"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6860 msgid "Result Item"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6864 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6865 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6866 msgid "Error"
6867 msgid_plural "Errors"
6868 msgstr[0] "Ошибка"
6869 msgstr[1] "Ошибки"
6870 msgstr[2] "Ошибки"
6871 msgstr[3] "Ошибки"
6872
6873 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6874 msgid "Source activity"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6878 msgid "Source input"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6882 msgid "BBCode::toPlaintext"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6886 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6890 msgid "BBCode::convert (hex)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6894 msgid "BBCode::convert"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6898 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6902 msgid "BBCode::toMarkdown"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6906 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6910 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6914 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6918 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6922 msgid "Item Body"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6926 msgid "Item Tags"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6930 msgid "PageInfo::appendToBody"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6934 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6938 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6942 msgid "Source input (Diaspora format)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6946 msgid "Source input (Markdown)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6950 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6954 msgid "Markdown::convert"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6958 msgid "Markdown::toBBCode"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6962 msgid "Raw HTML input"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6966 msgid "HTML Input"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6970 msgid "HTML Purified (raw)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6974 msgid "HTML Purified (hex)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6978 msgid "HTML Purified"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6982 msgid "HTML::toBBCode"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6986 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6990 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6994 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6998 msgid "HTML::toMarkdown"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7002 msgid "HTML::toPlaintext"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7006 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7010 msgid "Decoded post"
7011 msgstr "Декодированная запись"
7012
7013 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7014 msgid "Post array before expand entities"
7015 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
7016
7017 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7018 msgid "Post converted"
7019 msgstr "Запись преобразована"
7020
7021 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7022 msgid "Converted body"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7026 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7030 msgid "Babel Diagnostic"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7034 msgid "Source text"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7038 msgid "BBCode"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7042 msgid "Markdown"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7046 msgid "HTML"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7050 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7055 msgid "You must be logged in to use this module"
7056 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
7057
7058 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7059 msgid "Source URL"
7060 msgstr "Исходный URL"
7061
7062 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7063 msgid "Time Conversion"
7064 msgstr "История общения"
7065
7066 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7067 msgid ""
7068 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7069 "friends in unknown timezones."
7070 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
7071
7072 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7073 #, php-format
7074 msgid "UTC time: %s"
7075 msgstr "UTC время: %s"
7076
7077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7078 #, php-format
7079 msgid "Current timezone: %s"
7080 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
7081
7082 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7083 #, php-format
7084 msgid "Converted localtime: %s"
7085 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
7086
7087 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7088 msgid "Please select your timezone:"
7089 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
7090
7091 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7092 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7093 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
7094
7095 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7096 msgid "Probe Diagnostic"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7100 msgid "Output"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7104 msgid "Lookup address"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7108 msgid "Webfinger Diagnostic"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7112 msgid "Lookup address:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/Module/Delegation.php:110
7116 #, php-format
7117 msgid "You are now logged in as %s"
7118 msgstr "Вы вошли как %s"
7119
7120 #: src/Module/Delegation.php:142
7121 msgid "Switch between your accounts"
7122 msgstr "Переключить учётную запись"
7123
7124 #: src/Module/Delegation.php:143
7125 msgid "Manage your accounts"
7126 msgstr "Управление учётными записями"
7127
7128 #: src/Module/Delegation.php:144
7129 msgid ""
7130 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7131 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7132 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
7133
7134 #: src/Module/Delegation.php:145
7135 msgid "Select an identity to manage: "
7136 msgstr "Выберите учётную запись:"
7137
7138 #: src/Module/Directory.php:74
7139 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7140 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
7141
7142 #: src/Module/Directory.php:90
7143 msgid "Find on this site"
7144 msgstr "Найти на этом сайте"
7145
7146 #: src/Module/Directory.php:92
7147 msgid "Results for:"
7148 msgstr "Результаты для:"
7149
7150 #: src/Module/Directory.php:94
7151 msgid "Site Directory"
7152 msgstr "Каталог сайта"
7153
7154 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7155 msgid "Item was not deleted"
7156 msgstr "Запись не была удалена"
7157
7158 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7159 msgid "Item was not removed"
7160 msgstr "Запись не была удалена"
7161
7162 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7163 msgid "- select -"
7164 msgstr "- выбрать -"
7165
7166 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7167 msgid "Suggested contact not found."
7168 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
7169
7170 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7171 msgid "Friend suggestion sent."
7172 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
7173
7174 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7175 msgid "Suggest Friends"
7176 msgstr "Предложить друзей"
7177
7178 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7179 #, php-format
7180 msgid "Suggest a friend for %s"
7181 msgstr "Предложить друга для %s."
7182
7183 #: src/Module/Friendica.php:82
7184 msgid "Installed addons/apps:"
7185 msgstr "Установленные дополнения:"
7186
7187 #: src/Module/Friendica.php:87
7188 msgid "No installed addons/apps"
7189 msgstr "Нет установленных дополнений"
7190
7191 #: src/Module/Friendica.php:92
7192 #, php-format
7193 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7194 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
7195
7196 #: src/Module/Friendica.php:99
7197 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7198 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
7199
7200 #: src/Module/Friendica.php:102
7201 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7202 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7203 msgid "Reason for the block"
7204 msgstr "Причина блокировки"
7205
7206 #: src/Module/Friendica.php:104
7207 msgid "Download this list in CSV format"
7208 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
7209
7210 #: src/Module/Friendica.php:118
7211 #, php-format
7212 msgid ""
7213 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7214 "database version is %s, the post update version is %s."
7215 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
7216
7217 #: src/Module/Friendica.php:123
7218 msgid ""
7219 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7220 "about the Friendica project."
7221 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
7222
7223 #: src/Module/Friendica.php:124
7224 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7225 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
7226
7227 #: src/Module/Friendica.php:124
7228 msgid "the bugtracker at github"
7229 msgstr "багтрекер на github"
7230
7231 #: src/Module/Friendica.php:125
7232 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7233 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
7234
7235 #: src/Module/HCard.php:45
7236 msgid "No profile"
7237 msgstr "Нет профиля"
7238
7239 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7240 msgid "Method Not Allowed."
7241 msgstr "Метод не разрешён"
7242
7243 #: src/Module/Help.php:60
7244 msgid "Help:"
7245 msgstr "Помощь:"
7246
7247 #: src/Module/Home.php:63
7248 #, php-format
7249 msgid "Welcome to %s"
7250 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
7251
7252 #: src/Module/Install.php:189
7253 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7254 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
7255
7256 #: src/Module/Install.php:200
7257 msgid "System check"
7258 msgstr "Проверить систему"
7259
7260 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7261 #: src/Module/Install.php:326
7262 msgid "Requirement not satisfied"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/Module/Install.php:203
7266 msgid "Optional requirement not satisfied"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/Module/Install.php:204
7270 msgid "OK"
7271 msgstr "ОК"
7272
7273 #: src/Module/Install.php:208
7274 msgid "Next"
7275 msgstr "Далее"
7276
7277 #: src/Module/Install.php:209
7278 msgid "Check again"
7279 msgstr "Проверить еще раз"
7280
7281 #: src/Module/Install.php:222
7282 msgid "Base settings"
7283 msgstr "Основные настройки"
7284
7285 #: src/Module/Install.php:224
7286 msgid "Base path to installation"
7287 msgstr "Путь для установки"
7288
7289 #: src/Module/Install.php:226
7290 msgid ""
7291 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7292 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7293 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7294 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
7295
7296 #: src/Module/Install.php:229
7297 msgid "The Friendica system URL"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/Module/Install.php:231
7301 msgid ""
7302 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7303 "otherwise leave it as is."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/Module/Install.php:242
7307 msgid "Database connection"
7308 msgstr "Подключение к базе данных"
7309
7310 #: src/Module/Install.php:243
7311 msgid ""
7312 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7313 "database."
7314 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
7315
7316 #: src/Module/Install.php:244
7317 msgid ""
7318 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7319 "questions about these settings."
7320 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
7321
7322 #: src/Module/Install.php:245
7323 msgid ""
7324 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7325 "create it before continuing."
7326 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
7327
7328 #: src/Module/Install.php:252
7329 msgid "Database Server Name"
7330 msgstr "Имя сервера базы данных"
7331
7332 #: src/Module/Install.php:257
7333 msgid "Database Login Name"
7334 msgstr "Логин базы данных"
7335
7336 #: src/Module/Install.php:263
7337 msgid "Database Login Password"
7338 msgstr "Пароль базы данных"
7339
7340 #: src/Module/Install.php:265
7341 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7342 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
7343
7344 #: src/Module/Install.php:268
7345 msgid "Database Name"
7346 msgstr "Имя базы данных"
7347
7348 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7349 msgid "Please select a default timezone for your website"
7350 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
7351
7352 #: src/Module/Install.php:287
7353 msgid "Site settings"
7354 msgstr "Настройки сайта"
7355
7356 #: src/Module/Install.php:295
7357 msgid "Site administrator email address"
7358 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7359
7360 #: src/Module/Install.php:297
7361 msgid ""
7362 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7363 "panel."
7364 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7365
7366 #: src/Module/Install.php:304
7367 msgid "System Language:"
7368 msgstr "Язык системы:"
7369
7370 #: src/Module/Install.php:306
7371 msgid ""
7372 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7373 "send emails."
7374 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7375
7376 #: src/Module/Install.php:318
7377 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7378 msgstr "База данных сайта установлена."
7379
7380 #: src/Module/Install.php:328
7381 msgid "Installation finished"
7382 msgstr "Установка завершена"
7383
7384 #: src/Module/Install.php:348
7385 msgid "<h1>What next</h1>"
7386 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7387
7388 #: src/Module/Install.php:349
7389 msgid ""
7390 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7391 "worker."
7392 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7393
7394 #: src/Module/Install.php:352
7395 #, php-format
7396 msgid ""
7397 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7398 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7399 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7400 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7401
7402 #: src/Module/Invite.php:57
7403 msgid "Total invitation limit exceeded."
7404 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7405
7406 #: src/Module/Invite.php:82
7407 #, php-format
7408 msgid "%s : Not a valid email address."
7409 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7410
7411 #: src/Module/Invite.php:108
7412 msgid "Please join us on Friendica"
7413 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7414
7415 #: src/Module/Invite.php:117
7416 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7417 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7418
7419 #: src/Module/Invite.php:121
7420 #, php-format
7421 msgid "%s : Message delivery failed."
7422 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7423
7424 #: src/Module/Invite.php:125
7425 #, php-format
7426 msgid "%d message sent."
7427 msgid_plural "%d messages sent."
7428 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7429 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7430 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7431 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7432
7433 #: src/Module/Invite.php:143
7434 msgid "You have no more invitations available"
7435 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7436
7437 #: src/Module/Invite.php:150
7438 #, php-format
7439 msgid ""
7440 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7441 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7442 " other social networks."
7443 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7444
7445 #: src/Module/Invite.php:152
7446 #, php-format
7447 msgid ""
7448 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7449 "public Friendica website."
7450 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7451
7452 #: src/Module/Invite.php:153
7453 #, php-format
7454 msgid ""
7455 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7456 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7457 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7458 "sites you can join."
7459 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s  со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7460
7461 #: src/Module/Invite.php:157
7462 msgid ""
7463 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7464 " public sites or invite members."
7465 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7466
7467 #: src/Module/Invite.php:160
7468 msgid ""
7469 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7470 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7471 "many traditional social networks."
7472 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7473
7474 #: src/Module/Invite.php:159
7475 #, php-format
7476 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7477 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7478
7479 #: src/Module/Invite.php:167
7480 msgid "Send invitations"
7481 msgstr "Отправить приглашения"
7482
7483 #: src/Module/Invite.php:168
7484 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7485 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7486
7487 #: src/Module/Invite.php:172
7488 msgid ""
7489 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7490 "and help us to create a better social web."
7491 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7492
7493 #: src/Module/Invite.php:174
7494 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7495 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7496
7497 #: src/Module/Invite.php:174
7498 msgid ""
7499 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7500 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7501
7502 #: src/Module/Invite.php:176
7503 msgid ""
7504 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7505 "important, please visit http://friendi.ca"
7506 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7507
7508 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7509 msgid "Please enter a post body."
7510 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7511
7512 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7513 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7514 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7515
7516 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7517 msgid "Compose new personal note"
7518 msgstr "Создать новую личную заметку"
7519
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7521 msgid "Compose new post"
7522 msgstr "Создать новую запись"
7523
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7525 msgid "Visibility"
7526 msgstr "Видимость"
7527
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7529 msgid "Clear the location"
7530 msgstr "Очистить локацию"
7531
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7533 msgid "Location services are unavailable on your device"
7534 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7535
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7537 msgid ""
7538 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7539 "your device"
7540 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7541
7542 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7543 msgid ""
7544 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7545 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7546 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7547
7548 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7549 msgid "The feed for this item is unavailable."
7550 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7551
7552 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7553 msgid "Unable to follow this item."
7554 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7555
7556 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7557 msgid "System down for maintenance"
7558 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7559
7560 #: src/Module/Maintenance.php:54
7561 msgid ""
7562 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7563 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7564 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7565 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7566
7567 #: src/Module/Manifest.php:40
7568 msgid "A Decentralized Social Network"
7569 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7570
7571 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7572 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7573 msgid "You need to be logged in to access this page."
7574 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7575
7576 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7577 msgid "Files"
7578 msgstr "Файлы"
7579
7580 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7581 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7582 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7583 msgid "Upload"
7584 msgstr "Загрузить"
7585
7586 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7587 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7588 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7589
7590 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7591 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7592 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7593
7594 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7595 #, php-format
7596 msgid "File exceeds size limit of %s"
7597 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7598
7599 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7600 msgid "File upload failed."
7601 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7602
7603 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7604 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7606 msgid "Unable to process image."
7607 msgstr "Невозможно обработать фото."
7608
7609 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7610 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7611 msgid "Image upload failed."
7612 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7613
7614 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7615 msgid "List of all users"
7616 msgstr "Все пользователи"
7617
7618 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7619 msgid "Active"
7620 msgstr "Активные"
7621
7622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7623 msgid "List of active accounts"
7624 msgstr "Список активных пользователей"
7625
7626 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7627 msgid "List of pending registrations"
7628 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7629
7630 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7631 msgid "List of blocked users"
7632 msgstr "Заблокированные пользователи"
7633
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7635 msgid "Deleted"
7636 msgstr "Удалённые"
7637
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7639 msgid "List of pending user deletions"
7640 msgstr "Список ожидающих удаления"
7641
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7643 msgid "Normal Account Page"
7644 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7645
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7647 msgid "Soapbox Page"
7648 msgstr "Публичная страница"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7651 msgid "Public Group"
7652 msgstr "Публичная группа"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7655 msgid "Automatic Friend Page"
7656 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7659 msgid "Private Group"
7660 msgstr "Закрытая группа"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7663 msgid "Personal Page"
7664 msgstr "Личная страница"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7667 msgid "Organisation Page"
7668 msgstr "Организационная страница"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7671 msgid "News Page"
7672 msgstr "Новостная страница"
7673
7674 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7675 msgid "Community Group"
7676 msgstr "Группа сообщества"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7679 msgid "Relay"
7680 msgstr "Ретранслятор"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7683 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7684 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7687 #, php-format
7688 msgid "%s contact unblocked"
7689 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7690 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7691 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7692 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7693 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7694
7695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7696 msgid "Remote Contact Blocklist"
7697 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7700 msgid ""
7701 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7702 "your node."
7703 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7706 msgid "Block Remote Contact"
7707 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7710 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7711 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7712 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7713 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7714 msgid "select all"
7715 msgstr "выбрать все"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7718 msgid "select none"
7719 msgstr "сбросить выбор"
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7722 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7723 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7726 msgid "Blocked Remote Contacts"
7727 msgstr "Заблокированные контакты"
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7730 msgid "Block New Remote Contact"
7731 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7732
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7734 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7735 msgid "Photo"
7736 msgstr "Фото"
7737
7738 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7739 msgid "Reason"
7740 msgstr "Причина"
7741
7742 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7743 #, php-format
7744 msgid "%s total blocked contact"
7745 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7746 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7747 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7748 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7749 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7750
7751 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7752 msgid "URL of the remote contact to block."
7753 msgstr "URL блокируемого контакта."
7754
7755 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7756 msgid "Also purge contact"
7757 msgstr "Так же очистить контакт"
7758
7759 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7760 msgid ""
7761 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7762 " record. This action cannot be undone."
7763 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7764
7765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7767 msgid "Block Reason"
7768 msgstr "Причина блокировки"
7769
7770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7771 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7772 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7773
7774 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7775 #, php-format
7776 msgid "%s server scheduled to be purged."
7777 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7778 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7779 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7780 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7781 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7782
7783 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7785 msgid "← Return to the list"
7786 msgstr "← Вернуться к списку"
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7789 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7790 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7791
7792 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7793 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7794 msgid ""
7795 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7796 "<ul>\n"
7797 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7798 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7799 "</ul>"
7800 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7804 msgid "Check pattern"
7805 msgstr "Проверить маску"
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7808 msgid "Matching known servers"
7809 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7810
7811 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7812 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7813 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7814 msgid "Server Name"
7815 msgstr "Имя сервера"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7818 msgid "Server Domain"
7819 msgstr "Домен сервера"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7822 msgid "Known Contacts"
7823 msgstr "Известные контакты"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7826 #, php-format
7827 msgid "%d known server"
7828 msgid_plural "%d known servers"
7829 msgstr[0] "%d известный сервер"
7830 msgstr[1] "%d известных сервера"
7831 msgstr[2] "%d известных серверов"
7832 msgstr[3] "%d известных серверов"
7833
7834 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7835 msgid "Add pattern to the blocklist"
7836 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7840 msgid "Server Domain Pattern"
7841 msgstr "Маска домена узла"
7842
7843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7844 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7845 msgid ""
7846 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7847 " the protocol."
7848 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7851 msgid "Purge server"
7852 msgstr "Очистить сервер"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7855 msgid ""
7856 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7857 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7858 "action cannot be undone."
7859 msgid_plural ""
7860 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7861 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7862 "This action cannot be undone."
7863 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7864 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7865 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7866 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7867
7868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7869 msgid "Block reason"
7870 msgstr "Причина блокировки"
7871
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7873 msgid ""
7874 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7875 "shown publicly in the server information page."
7876 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7880 msgid "Error importing pattern file"
7881 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7882
7883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7884 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7885 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7886
7887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7888 #, php-format
7889 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7890 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7891 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7892 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7893 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7894 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7895
7896 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7897 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7898 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7899
7900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7901 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7902 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7905 msgid ""
7906 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7907 "Friendica server.</p>"
7908 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7912 msgid "Upload file"
7913 msgstr "Загрузить файл"
7914
7915 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7916 msgid "Patterns to import"
7917 msgstr "Маски для импорта"
7918
7919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7920 msgid "Domain Pattern"
7921 msgstr "Маска домена"
7922
7923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7924 msgid "Import Mode"
7925 msgstr "Режим импорта"
7926
7927 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7928 msgid "Import Patterns"
7929 msgstr "Импорт значений"
7930
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7932 #, php-format
7933 msgid "%d total pattern"
7934 msgid_plural "%d total patterns"
7935 msgstr[0] "%d маска"
7936 msgstr[1] "%d маски всего"
7937 msgstr[2] "%d масок всего"
7938 msgstr[3] "%d масок всего"
7939
7940 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7941 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7942 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7943 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7944
7945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7946 msgid "Append"
7947 msgstr "Добавить"
7948
7949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7950 msgid ""
7951 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7952 "blocklist."
7953 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7956 msgid "Replace"
7957 msgstr "Заменить"
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7960 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7961 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7962
7963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7964 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7965 msgid "Blocked server domain pattern"
7966 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7967
7968 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7969 msgid "Delete server domain pattern"
7970 msgstr "Удалить маску домена"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7973 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7974 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7975
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7977 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7978 msgstr "Список блокировки доменов"
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7981 msgid ""
7982 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7983 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7984 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7985 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
7986
7987 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7988 msgid ""
7989 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7990 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7991 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7992 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
7993
7994 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7995 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7996 msgstr "Импорт списка блокировки"
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7999 msgid "Add new entry to the blocklist"
8000 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
8001
8002 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8003 msgid "Save changes to the blocklist"
8004 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
8005
8006 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8007 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8008 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
8009
8010 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8011 msgid "Delete entry from the blocklist"
8012 msgstr "Удалить запись из списка"
8013
8014 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8015 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8016 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
8017
8018 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8019 msgid "Item marked for deletion."
8020 msgstr "Запись помечена для удаления."
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8023 msgid "Delete this Item"
8024 msgstr "Удалить эту запись"
8025
8026 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8027 msgid ""
8028 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8029 "level posting, the entire thread will be deleted."
8030 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
8031
8032 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8033 msgid ""
8034 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8035 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8036 "GUID, here 123456."
8037 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для  http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
8038
8039 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8040 msgid "GUID"
8041 msgstr "GUID"
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8044 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8045 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
8046
8047 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8048 msgid "Item Id"
8049 msgstr "Id записи"
8050
8051 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8052 msgid "Item URI"
8053 msgstr "URI записи"
8054
8055 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8056 msgid "Terms"
8057 msgstr "Ключевые слова"
8058
8059 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8060 msgid "Tag"
8061 msgstr "Тэг"
8062
8063 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8064 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8065 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8066 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8067 msgid "Type"
8068 msgstr "Тип"
8069
8070 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8071 msgid "Term"
8072 msgstr "Ключевое слово"
8073
8074 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8075 msgid "URL"
8076 msgstr "URL"
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8079 msgid "Mention"
8080 msgstr "Отметка"
8081
8082 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8083 msgid "Implicit Mention"
8084 msgstr "Неявная отметка"
8085
8086 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8087 msgid "Item not found"
8088 msgstr "Элемент не найден"
8089
8090 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8091 msgid "No source recorded"
8092 msgstr "Источник не сохранён"
8093
8094 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8095 msgid ""
8096 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8097 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8101 msgid "Item Guid"
8102 msgstr "GUID записи"
8103
8104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8105 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8106 msgstr "Контакт не найден или их сервер уже заблокирован на этом узле."
8107
8108 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8109 msgid "Please login to access this page."
8110 msgstr "Пожалуйста, войдите для доступа к этой странице."
8111
8112 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8113 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8115 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8116 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8117 msgid "Create Moderation Report"
8118 msgstr "Создать обращение к модераторам"
8119
8120 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8121 msgid "Pick Contact"
8122 msgstr "Выбор контакта"
8123
8124 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8125 msgid ""
8126 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8127 "create a moderation report about."
8128 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес контакта или URL профиля, о котором вы хотите отправить обращение."
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8131 msgid "Contact address/URL"
8132 msgstr "Адрес контакта/URL"
8133
8134 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8135 msgid "Pick Category"
8136 msgstr "Выбор категории"
8137
8138 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8139 msgid "Please pick below the category of your report."
8140 msgstr "Пожалуйста, выберите категорию обращения."
8141
8142 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8144 msgid "Spam"
8145 msgstr "Спам"
8146
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8148 msgid ""
8149 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8150 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8151 msgstr "Этот контакт публикует много повторяющихся/слишком длинных записей/комментариев, либо рекламирует свои товары/услуги там, где это неуместно."
8152
8153 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8154 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8155 msgid "Illegal Content"
8156 msgstr "Противозаконный контент"
8157
8158 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8159 msgid ""
8160 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8161 " hosting juridiction."
8162 msgstr "Этот контакт публикует что-то, что запрещено законом в юрисдикции данного узла."
8163
8164 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8166 msgid "Community Safety"
8167 msgstr "Общественный порядок"
8168
8169 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8170 msgid ""
8171 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8172 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8173 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8174 "replies."
8175 msgstr "Этот контакт раздражает вас или других людей провокационным или невежливым поведением, намеренно или нет. Это включает распространение частной информации о других людях (doxxing), угрозы,   оскорбительные изображения в записях или комментариях."
8176
8177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8179 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8180 msgstr "Нежелательные материалы/поведение"
8181
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8183 msgid ""
8184 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8185 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8186 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8187 "nitpicking on a sensitive topic."
8188 msgstr "Этот контакт неоднократно публикует что-то, не относящееся к тематике узла, открыто критикует администраторов/модераторов без непосредственного обращения к ним, намеренно провоцирует раздор в чувствительных темах."
8189
8190 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8191 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8192 msgid "Rules Violation"
8193 msgstr "Нарушение правил"
8194
8195 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8196 msgid ""
8197 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8198 "pick which one(s) in the next step."
8199 msgstr "Этот контакт нарушил одно или несколько правил этого узла. Вы сможете выбрать какие на следующем шаге."
8200
8201 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8202 msgid ""
8203 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8204 "provide, the better your report can be handled."
8205 msgstr "Пожалуйста, расскажите о причинах вашего обращения. Чем больше деталей вы предоставите, тем лучше ваше обращение будет обработано."
8206
8207 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8208 msgid "Additional Information"
8209 msgstr "Дополнительная информация"
8210
8211 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8212 msgid ""
8213 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8214 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8215 "but any context is welcome."
8216 msgstr "Пожалуйста, добавьте любую дополнительную информацию, относящуюся к ситуации. Вы сможете прикрепить записи на следующем шаге, но любые детали пригодятся."
8217
8218 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8219 msgid "Pick Rules"
8220 msgstr "Выберите правила"
8221
8222 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8223 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8224 msgstr "Пожалуйста, выберите правила, которые по вашему мнению были нарушены."
8225
8226 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8227 msgid "Pick Posts"
8228 msgstr "Выберите записи"
8229
8230 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8231 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8232 msgstr "Пожалуйста, выберите записи, которые вы хотите добавить к обращению."
8233
8234 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8235 msgid "Submit Report"
8236 msgstr "Отправить обращение"
8237
8238 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8239 msgid "Further Action"
8240 msgstr "Дальнейшие действия"
8241
8242 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8243 msgid ""
8244 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8245 "reported:"
8246 msgstr "Вы так же можете сделать следующее с этим контактом:"
8247
8248 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8249 msgid "Nothing"
8250 msgstr "Ничего"
8251
8252 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8253 msgid "Collapse contact"
8254 msgstr "Сворачивать контакт"
8255
8256 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8257 msgid ""
8258 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8259 "content will be collapsed by default."
8260 msgstr "Их записи и комментарии будут появляться в вашей ленте, но они будут свёрнуты."
8261
8262 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8263 msgid ""
8264 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8265 " appear in forum threads. They still can follow you."
8266 msgstr "Их записи и комментарии не будут больше появляться в вашей ленте, но могут появляться в групповых ветках. Так же они могут подписаться на вас."
8267
8268 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8269 msgid "Block contact"
8270 msgstr "Заблокировать контакт"
8271
8272 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8273 msgid ""
8274 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8275 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8276 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8277 "means."
8278 msgstr "Их записи не будут появляться в вашей ленте, но их ответы могут появляться в групповых ветках в свёрнутом виде. Они не смогут подписаться на вас, но могут увидеть ваши публичные записи другими способами."
8279
8280 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8281 msgid "Forward report"
8282 msgstr "Переслать обращение"
8283
8284 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8285 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8286 msgstr "Вы хотите переслать это обращение на удалённый сервер?"
8287
8288 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8289 msgid "1. Pick a contact"
8290 msgstr "1. Выберите контакт"
8291
8292 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8293 msgid "2. Pick a category"
8294 msgstr "2. Выберите категорию"
8295
8296 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8297 msgid "2a. Pick rules"
8298 msgstr "2a. Выберите правила"
8299
8300 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8301 msgid "2b. Add comment"
8302 msgstr "2b. Добавьте комментарий"
8303
8304 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8305 msgid "3. Pick posts"
8306 msgstr "3. Выберите записи"
8307
8308 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8309 msgid "List of reports"
8310 msgstr "Список обращений"
8311
8312 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8313 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8314 msgstr "Эта страница показывает обращения, созданные нашими или удалёнными пользователями."
8315
8316 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8317 msgid "No report exists at this node."
8318 msgstr "Обращений на этом узле нет."
8319
8320 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8321 msgid "Category"
8322 msgstr "Категория"
8323
8324 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8325 #, php-format
8326 msgid "%s total report"
8327 msgid_plural "%s total reports"
8328 msgstr[0] "%s обращение"
8329 msgstr[1] "%s обращения"
8330 msgstr[2] "%s обращений"
8331 msgstr[3] "%s обращений"
8332
8333 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8334 msgid "URL of the reported contact."
8335 msgstr "URL контакта в обращении."
8336
8337 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8338 msgid "Normal Account"
8339 msgstr "Обычный аккаунт"
8340
8341 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8342 msgid "Automatic Follower Account"
8343 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8344
8345 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8346 msgid "Public Group Account"
8347 msgstr "Публичная группа"
8348
8349 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8350 msgid "Automatic Friend Account"
8351 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8352
8353 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8354 msgid "Blog Account"
8355 msgstr "Аккаунт блога"
8356
8357 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8358 msgid "Private Group Account"
8359 msgstr "Закрытая группа"
8360
8361 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8362 msgid "Registered users"
8363 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
8364
8365 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8366 msgid "Pending registrations"
8367 msgstr "Ожидающие регистрации"
8368
8369 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8371 #, php-format
8372 msgid "%s user blocked"
8373 msgid_plural "%s users blocked"
8374 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
8375 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
8376 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
8377 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
8378
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8384 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8385 msgid "You can't remove yourself"
8386 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
8387
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8391 #, php-format
8392 msgid "%s user deleted"
8393 msgid_plural "%s users deleted"
8394 msgstr[0] "%s человек удален"
8395 msgstr[1] "%s чел. удалено"
8396 msgstr[2] "%s чел. удалено"
8397 msgstr[3] "%s чел. удалено"
8398
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8400 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8402 #, php-format
8403 msgid "User \"%s\" deleted"
8404 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
8405
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8408 #, php-format
8409 msgid "User \"%s\" blocked"
8410 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
8411
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8417 msgid "Register date"
8418 msgstr "Дата регистрации"
8419
8420 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8425 msgid "Last login"
8426 msgstr "Последний вход"
8427
8428 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8432 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8433 msgid "Last public item"
8434 msgstr "Последняя публичная запись"
8435
8436 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8437 msgid "Active Accounts"
8438 msgstr "Активные учётные записи"
8439
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8443 msgid "User blocked"
8444 msgstr "Пользователь заблокирован"
8445
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8449 msgid "Site admin"
8450 msgstr "Админ сайта"
8451
8452 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8453 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8455 msgid "Account expired"
8456 msgstr "Аккаунт просрочен"
8457
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8460 msgid "Create a new user"
8461 msgstr "Создать нового"
8462
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8465 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8466 msgid ""
8467 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8468 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8469 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8470
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8472 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8473 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8474 msgid ""
8475 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8476 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8477 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8478
8479 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8480 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8481 #, php-format
8482 msgid "%s user unblocked"
8483 msgid_plural "%s users unblocked"
8484 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
8485 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
8486 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
8487 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
8488
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8491 #, php-format
8492 msgid "User \"%s\" unblocked"
8493 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
8494
8495 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8496 msgid "Blocked Users"
8497 msgstr "Заблокированные"
8498
8499 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8500 msgid "New User"
8501 msgstr "Новый пользователь"
8502
8503 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8504 msgid "Add User"
8505 msgstr "Добавить пользователя"
8506
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8508 msgid "Name of the new user."
8509 msgstr "Имя нового пользователя."
8510
8511 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8512 msgid "Nickname"
8513 msgstr "Ник"
8514
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8516 msgid "Nickname of the new user."
8517 msgstr "Ник нового пользователя."
8518
8519 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8520 msgid "Email address of the new user."
8521 msgstr "Email адрес нового пользователя."
8522
8523 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8524 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8525 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
8526
8527 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8528 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8529 msgid "Permanent deletion"
8530 msgstr "Постоянное удаление"
8531
8532 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8533 msgid "User waiting for permanent deletion"
8534 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
8535
8536 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8537 #, php-format
8538 msgid "%s user approved"
8539 msgid_plural "%s users approved"
8540 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
8541 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
8542 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
8543 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
8544
8545 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8546 #, php-format
8547 msgid "%s registration revoked"
8548 msgid_plural "%s registrations revoked"
8549 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
8550 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
8551 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
8552 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
8553
8554 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8555 msgid "Account approved."
8556 msgstr "Аккаунт утвержден."
8557
8558 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8559 msgid "Registration revoked"
8560 msgstr "Регистрация отменена"
8561
8562 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8563 msgid "User registrations awaiting review"
8564 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
8565
8566 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8567 msgid "Request date"
8568 msgstr "Запрос даты"
8569
8570 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8571 msgid "No registrations."
8572 msgstr "Нет регистраций."
8573
8574 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8575 msgid "Note from the user"
8576 msgstr "Сообщение от пользователя"
8577
8578 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8579 msgid "Deny"
8580 msgstr "Отклонить"
8581
8582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8583 msgid "Show Ignored Requests"
8584 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8585
8586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8587 msgid "Hide Ignored Requests"
8588 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8589
8590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8592 msgid "Notification type:"
8593 msgstr "Тип уведомления:"
8594
8595 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8596 msgid "Suggested by:"
8597 msgstr "Рекомендовано:"
8598
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8600 msgid "Claims to be known to you: "
8601 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8604 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8606 msgid "No"
8607 msgstr "Нет"
8608
8609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8610 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8611 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8612
8613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8614 #, php-format
8615 msgid ""
8616 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8617 "also receive updates from them in your news feed."
8618 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8619
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8621 #, php-format
8622 msgid ""
8623 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8624 " will not receive updates from them in your news feed."
8625 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8626
8627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8628 msgid "Friend"
8629 msgstr "Друг"
8630
8631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8632 msgid "Subscriber"
8633 msgstr "Подписчик"
8634
8635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8636 msgid "No introductions."
8637 msgstr "Запросов нет."
8638
8639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8640 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8641 #, php-format
8642 msgid "No more %s notifications."
8643 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8644
8645 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8646 msgid "You must be logged in to show this page."
8647 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8648
8649 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8650 msgid "Network Notifications"
8651 msgstr "Уведомления сети"
8652
8653 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8654 msgid "System Notifications"
8655 msgstr "Уведомления системы"
8656
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8658 msgid "Personal Notifications"
8659 msgstr "Личные уведомления"
8660
8661 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8662 msgid "Home Notifications"
8663 msgstr "Уведомления"
8664
8665 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8666 msgid "Show unread"
8667 msgstr "Показать непрочитанные"
8668
8669 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8670 msgid "{0} requested registration"
8671 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8672
8673 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8674 #, php-format
8675 msgid "{0} and %d others requested registration"
8676 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8677
8678 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8679 msgid "Authorize application connection"
8680 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8681
8682 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8683 msgid ""
8684 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8685 " and/or create new posts for you?"
8686 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8687
8688 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8689 msgid "Unsupported or missing response type"
8690 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8691
8692 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8693 msgid "Incomplete request data"
8694 msgstr "Неполные данные запроса"
8695
8696 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8697 #, php-format
8698 msgid ""
8699 "Please copy the following authentication code into your application and "
8700 "close this window: %s"
8701 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8702
8703 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8704 msgid "Invalid data or unknown client"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8708 msgid "Unsupported or missing grant type"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8712 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8713 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8714
8715 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8716 msgid "Keep this window open until done."
8717 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8718
8719 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8720 msgid "✔ Done"
8721 msgstr "✔ Готово"
8722
8723 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8724 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8725 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8726
8727 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8728 msgid "Subscribing to contacts"
8729 msgstr "Подписка на контакты"
8730
8731 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8732 msgid "No contact provided."
8733 msgstr "Не указан контакт."
8734
8735 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8736 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8737 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8738
8739 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8740 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8741 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8742
8743 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8744 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8745 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8746
8747 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8748 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8749 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8750
8751 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8752 msgid "Unsupported network"
8753 msgstr "Сеть не поддерживается"
8754
8755 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8756 msgid "Done"
8757 msgstr "Готово"
8758
8759 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8760 msgid "success"
8761 msgstr "удачно"
8762
8763 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8764 msgid "failed"
8765 msgstr "неудача"
8766
8767 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8768 msgid "ignored"
8769 msgstr "игнорирован"
8770
8771 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8772 #, php-format
8773 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8777 msgid "Model not found"
8778 msgstr "Модель не найдена"
8779
8780 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8781 msgid "Unlisted"
8782 msgstr "Непублично"
8783
8784 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8785 msgid "Remote privacy information not available."
8786 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8787
8788 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8789 msgid "Visible to:"
8790 msgstr "Кто может видеть:"
8791
8792 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8793 #, php-format
8794 msgid "Collection (%s)"
8795 msgstr "Коллекция (%s)"
8796
8797 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8798 #, php-format
8799 msgid "Followers (%s)"
8800 msgstr "Подписчики (%s)"
8801
8802 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8803 #, php-format
8804 msgid "%d more"
8805 msgstr "%d ещё"
8806
8807 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8808 #, php-format
8809 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8813 #, php-format
8814 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8818 #, php-format
8819 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8823 #, php-format
8824 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8828 #, php-format
8829 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/Module/Photo.php:130
8833 msgid "The Photo is not available."
8834 msgstr "Фото недоступно."
8835
8836 #: src/Module/Photo.php:155
8837 #, php-format
8838 msgid "The Photo with id %s is not available."
8839 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8840
8841 #: src/Module/Photo.php:192
8842 #, php-format
8843 msgid "Invalid external resource with url %s."
8844 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8845
8846 #: src/Module/Photo.php:194
8847 #, php-format
8848 msgid "Invalid photo with id %s."
8849 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8850
8851 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8852 msgid "Post not found."
8853 msgstr "Запись не найдена"
8854
8855 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8856 msgid "Edit post"
8857 msgstr "Редактировать запись"
8858
8859 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8860 msgid "web link"
8861 msgstr "веб-ссылка"
8862
8863 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8864 msgid "Insert video link"
8865 msgstr "Вставить ссылку видео"
8866
8867 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8868 msgid "video link"
8869 msgstr "видео-ссылка"
8870
8871 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8872 msgid "Insert audio link"
8873 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8874
8875 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8876 msgid "audio link"
8877 msgstr "аудио-ссылка"
8878
8879 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8880 msgid "Remove Item Tag"
8881 msgstr "Удалить ключевое слово"
8882
8883 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8884 msgid "Select a tag to remove: "
8885 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8886
8887 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8888 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8889 msgid "Remove"
8890 msgstr "Удалить"
8891
8892 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8893 msgid "No contacts."
8894 msgstr "Нет контактов."
8895
8896 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8897 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8898 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8899 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8900 #, php-format
8901 msgid "%s's timeline"
8902 msgstr "Лента %s"
8903
8904 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8905 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8906 #, php-format
8907 msgid "%s's posts"
8908 msgstr "Записи %s"
8909
8910 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8911 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8912 #, php-format
8913 msgid "%s's comments"
8914 msgstr "Комментарии %s"
8915
8916 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8917 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8919 #, php-format
8920 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8921 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
8922
8923 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8924 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8925 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8926
8927 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8928 msgid "Image file is missing"
8929 msgstr "Файл изображения не найден"
8930
8931 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8932 msgid ""
8933 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8934 "administrator"
8935 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8936
8937 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8938 msgid "Image file is empty."
8939 msgstr "Файл изображения пуст."
8940
8941 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8942 msgid "View Album"
8943 msgstr "Просмотреть альбом"
8944
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8946 msgid "Profile not found."
8947 msgstr "Профиль не найден."
8948
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8950 #, php-format
8951 msgid ""
8952 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8953 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8954 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8955
8956 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8957 msgid "Full Name:"
8958 msgstr "Полное имя:"
8959
8960 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8961 msgid "Member since:"
8962 msgstr "Зарегистрирован с:"
8963
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8965 msgid "j F, Y"
8966 msgstr "j F, Y"
8967
8968 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8969 msgid "j F"
8970 msgstr "j F"
8971
8972 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8973 msgid "Birthday:"
8974 msgstr "День рождения:"
8975
8976 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8977 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8978 msgid "Age: "
8979 msgstr "Возраст: "
8980
8981 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8982 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8983 #, php-format
8984 msgid "%d year old"
8985 msgid_plural "%d years old"
8986 msgstr[0] "%dгод"
8987 msgstr[1] "%dгода"
8988 msgstr[2] "%dлет"
8989 msgstr[3] "%dлет"
8990
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8992 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8993 msgid "Description:"
8994 msgstr "Описание:"
8995
8996 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8997 msgid "Groups:"
8998 msgstr "Группы:"
8999
9000 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9001 msgid "View profile as:"
9002 msgstr "Посмотреть профиль как:"
9003
9004 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9005 msgid "View as"
9006 msgstr "Посмотреть как"
9007
9008 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9009 msgid "Profile unavailable."
9010 msgstr "Профиль недоступен."
9011
9012 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9013 msgid "Invalid locator"
9014 msgstr "Недопустимый локатор"
9015
9016 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9017 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9018 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
9019
9020 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9021 msgid ""
9022 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9023 "directly on your system."
9024 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
9025
9026 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9027 msgid "Friend/Connection Request"
9028 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
9029
9030 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9034 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9035 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9036 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
9037
9038 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9042 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9043 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
9044
9045 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9046 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9047 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
9048
9049 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9050 msgid "Restricted profile"
9051 msgstr "Закрытый профиль"
9052
9053 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9054 msgid ""
9055 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9056 "content from anonymous visitors."
9057 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
9058
9059 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9060 msgid "Scheduled"
9061 msgstr "Запланировано"
9062
9063 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9064 msgid "Content"
9065 msgstr "Содержание"
9066
9067 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9068 msgid "Remove post"
9069 msgstr "Удалить запись"
9070
9071 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9072 msgid "Empty message body."
9073 msgstr "Пустое сообщение"
9074
9075 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9076 msgid "Unable to check your home location."
9077 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
9078
9079 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9080 msgid "Recipient not found."
9081 msgstr "Получатель не найден"
9082
9083 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9084 #, php-format
9085 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9086 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
9087
9088 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9089 #, php-format
9090 msgid ""
9091 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9092 "your site allow private mail from unknown senders."
9093 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
9094
9095 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9096 msgid "To"
9097 msgstr "Кому"
9098
9099 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9100 msgid "Subject"
9101 msgstr "Тема"
9102
9103 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9104 msgid "Your message"
9105 msgstr "Ваше сообщение"
9106
9107 #: src/Module/Register.php:84
9108 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9109 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
9110
9111 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9112 msgid ""
9113 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9114 "Please try again tomorrow."
9115 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
9116
9117 #: src/Module/Register.php:116
9118 msgid ""
9119 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9120 "and clicking \"Register\"."
9121 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
9122
9123 #: src/Module/Register.php:117
9124 msgid ""
9125 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9126 "in the rest of the items."
9127 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
9128
9129 #: src/Module/Register.php:118
9130 msgid "Your OpenID (optional): "
9131 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
9132
9133 #: src/Module/Register.php:127
9134 msgid "Include your profile in member directory?"
9135 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
9136
9137 #: src/Module/Register.php:148
9138 msgid "Note for the admin"
9139 msgstr "Сообщение для администратора"
9140
9141 #: src/Module/Register.php:148
9142 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9143 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
9144
9145 #: src/Module/Register.php:149
9146 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9147 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
9148
9149 #: src/Module/Register.php:150
9150 msgid "Your invitation code: "
9151 msgstr "Ваш код приглашения:"
9152
9153 #: src/Module/Register.php:158
9154 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9155 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
9156
9157 #: src/Module/Register.php:159
9158 msgid ""
9159 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9160 "be an existing address.)"
9161 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
9162
9163 #: src/Module/Register.php:160
9164 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9165 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
9166
9167 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9169 msgid "New Password:"
9170 msgstr "Новый пароль:"
9171
9172 #: src/Module/Register.php:162
9173 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9174 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
9175
9176 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9178 msgid "Confirm:"
9179 msgstr "Подтвердите:"
9180
9181 #: src/Module/Register.php:164
9182 #, php-format
9183 msgid ""
9184 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9185 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9186 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
9187
9188 #: src/Module/Register.php:165
9189 msgid "Choose a nickname: "
9190 msgstr "Выберите псевдоним: "
9191
9192 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9193 msgid "Import"
9194 msgstr "Импорт"
9195
9196 #: src/Module/Register.php:174
9197 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9198 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
9199
9200 #: src/Module/Register.php:181
9201 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9202 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
9203
9204 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9205 msgid "Parent Password:"
9206 msgstr "Родительский пароль:"
9207
9208 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9209 msgid ""
9210 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9211 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
9212
9213 #: src/Module/Register.php:212
9214 msgid "Password doesn't match."
9215 msgstr "Пароль не совпадает"
9216
9217 #: src/Module/Register.php:218
9218 msgid "Please enter your password."
9219 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
9220
9221 #: src/Module/Register.php:260
9222 msgid "You have entered too much information."
9223 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
9224
9225 #: src/Module/Register.php:283
9226 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9227 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
9228
9229 #: src/Module/Register.php:310
9230 msgid "The additional account was created."
9231 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
9232
9233 #: src/Module/Register.php:335
9234 msgid ""
9235 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9236 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
9237
9238 #: src/Module/Register.php:342
9239 #, php-format
9240 msgid ""
9241 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9242 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9243 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
9244
9245 #: src/Module/Register.php:348
9246 msgid "Registration successful."
9247 msgstr "Регистрация успешна."
9248
9249 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9250 #: src/Module/Register.php:374
9251 msgid "Your registration can not be processed."
9252 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
9253
9254 #: src/Module/Register.php:363
9255 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9256 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
9257
9258 #: src/Module/Register.php:373
9259 msgid "An internal error occured."
9260 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
9261
9262 #: src/Module/Register.php:395
9263 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9264 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
9265
9266 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9267 msgid "You must be logged in to use this module."
9268 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
9269
9270 #: src/Module/Search/Index.php:69
9271 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9272 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
9273
9274 #: src/Module/Search/Index.php:89
9275 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9276 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
9277
9278 #: src/Module/Search/Index.php:205
9279 #, php-format
9280 msgid "Items tagged with: %s"
9281 msgstr "Элементы с тегами: %s"
9282
9283 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9284 msgid "Search term was not saved."
9285 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
9286
9287 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9288 msgid "Search term already saved."
9289 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
9290
9291 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9292 msgid "Search term was not removed."
9293 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
9294
9295 #: src/Module/Security/Login.php:123
9296 msgid "Create a New Account"
9297 msgstr "Создать новый аккаунт"
9298
9299 #: src/Module/Security/Login.php:142
9300 msgid "Your OpenID: "
9301 msgstr "Ваш OpenID: "
9302
9303 #: src/Module/Security/Login.php:145
9304 msgid ""
9305 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9306 "account."
9307 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
9308
9309 #: src/Module/Security/Login.php:147
9310 msgid "Or login using OpenID: "
9311 msgstr "Или зайти с OpenID: "
9312
9313 #: src/Module/Security/Login.php:161
9314 msgid "Password: "
9315 msgstr "Пароль: "
9316
9317 #: src/Module/Security/Login.php:162
9318 msgid "Remember me"
9319 msgstr "Запомнить"
9320
9321 #: src/Module/Security/Login.php:171
9322 msgid "Forgot your password?"
9323 msgstr "Забыли пароль?"
9324
9325 #: src/Module/Security/Login.php:174
9326 msgid "Website Terms of Service"
9327 msgstr "Правила сайта"
9328
9329 #: src/Module/Security/Login.php:175
9330 msgid "terms of service"
9331 msgstr "правила"
9332
9333 #: src/Module/Security/Login.php:177
9334 msgid "Website Privacy Policy"
9335 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
9336
9337 #: src/Module/Security/Login.php:178
9338 msgid "privacy policy"
9339 msgstr "политика конфиденциальности"
9340
9341 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9342 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9343 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9344 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9345 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9346 msgid "Logged out."
9347 msgstr "Выход из системы."
9348
9349 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9350 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9351 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
9352
9353 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9354 msgid ""
9355 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9356 "to it."
9357 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
9358
9359 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9360 msgid ""
9361 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9362 "account to add the OpenID to it."
9363 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
9364
9365 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9367 msgid "Passwords do not match."
9368 msgstr "Пароли не совпадают"
9369
9370 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9371 msgid "Password does not need changing."
9372 msgstr "Смена пароля не требуется."
9373
9374 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9376 msgid "Password unchanged."
9377 msgstr "Пароль не поменялся"
9378
9379 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9380 msgid "Password Too Long"
9381 msgstr "Пароль слишком длинный"
9382
9383 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9384 msgid ""
9385 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9386 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9387 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9388 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
9389
9390 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9391 msgid "Update Password"
9392 msgstr "Изменить пароль"
9393
9394 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9396 msgid "Current Password:"
9397 msgstr "Текущий пароль:"
9398
9399 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9401 msgid "Your current password to confirm the changes"
9402 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
9403
9404 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9405 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9406 msgid ""
9407 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9408 "spaces and accentuated letters."
9409 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
9410
9411 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9413 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9414 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
9415
9416 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9417 #, php-format
9418 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9419 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
9420
9421 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9422 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9424 msgid "Invalid code, please retry."
9425 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
9426
9427 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9428 msgid "Two-factor recovery"
9429 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
9430
9431 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9432 msgid ""
9433 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9434 " to your mobile device.</p>"
9435 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
9436
9437 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9438 #, php-format
9439 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9440 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
9441
9442 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9443 msgid "Please enter a recovery code"
9444 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
9445
9446 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9447 msgid "Submit recovery code and complete login"
9448 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
9449
9450 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9451 msgid "Sign out of this browser?"
9452 msgstr "Выйти из этого браузера?"
9453
9454 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9455 msgid ""
9456 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9457 "the next time you sign in.</p>"
9458 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9459
9460 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9461 msgid "Sign out"
9462 msgstr "Выйти"
9463
9464 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9465 msgid "Trust and sign out"
9466 msgstr "Доверять и выйти"
9467
9468 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9469 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9470 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
9471
9472 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9473 msgid "Trust this browser?"
9474 msgstr "Доверять этому браузеру?"
9475
9476 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9477 msgid ""
9478 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9479 "verification code the next time you sign in.</p>"
9480 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9481
9482 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9483 msgid "Not now"
9484 msgstr "Не сейчас"
9485
9486 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9487 msgid "Don't trust"
9488 msgstr "Не доверять"
9489
9490 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9491 msgid "Trust"
9492 msgstr "Доверять"
9493
9494 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9495 msgid ""
9496 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9497 "authentication code and verify your identity.</p>"
9498 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
9499
9500 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9501 #, php-format
9502 msgid ""
9503 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9504 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9505 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
9506
9507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9508 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9509 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9510 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
9511
9512 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9513 msgid "Verify code and complete login"
9514 msgstr "Введите код для завершения входа"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9517 msgid "Please use a shorter name."
9518 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
9519
9520 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9521 msgid "Name too short."
9522 msgstr "Имя слишком короткое"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9525 msgid "Wrong Password."
9526 msgstr "Неправильный пароль"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9529 msgid "Invalid email."
9530 msgstr "Неправильный адрес почты"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9533 msgid "Cannot change to that email."
9534 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9539 msgid "Settings were not updated."
9540 msgstr "Настройки не были изменены."
9541
9542 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9543 msgid "Contact CSV file upload error"
9544 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9547 msgid "Importing Contacts done"
9548 msgstr "Импорт контактов завершён"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9551 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9552 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9555 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9556 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
9557
9558 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9559 msgid "Personal Page Subtypes"
9560 msgstr "Подтипы личной страницы"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9563 msgid "Community Group Subtypes"
9564 msgstr "Типы групп сообществ"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9567 msgid "Account for a personal profile."
9568 msgstr "Личная учётная запись"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9571 msgid ""
9572 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9573 "\"Followers\"."
9574 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9575
9576 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9577 msgid ""
9578 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9579 " \"Followers\"."
9580 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9581
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9583 msgid "Account for community discussions."
9584 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
9585
9586 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9587 msgid ""
9588 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9589 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9590 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
9591
9592 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9593 msgid ""
9594 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9595 " \"Followers\"."
9596 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9597
9598 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9599 msgid "Automatically approves all contact requests."
9600 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9601
9602 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9603 msgid ""
9604 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9605 "as \"Friends\"."
9606 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9607
9608 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9609 msgid "Private Group [Experimental]"
9610 msgstr "Частная группа [экспериментально]"
9611
9612 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9613 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9614 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9615
9616 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9617 msgid "OpenID:"
9618 msgstr "OpenID:"
9619
9620 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9621 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9622 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9623
9624 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9625 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9626 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9629 #, php-format
9630 msgid ""
9631 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9632 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9633 " system settings."
9634 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9635
9636 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9637 #, php-format
9638 msgid ""
9639 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9640 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9641 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9642
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9644 msgid "Account Settings"
9645 msgstr "Настройки аккаунта"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9648 #, php-format
9649 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9650 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9651
9652 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9653 msgid "Password Settings"
9654 msgstr "Смена пароля"
9655
9656 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9657 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9658 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9659
9660 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9661 msgid "Password:"
9662 msgstr "Пароль:"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9665 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9666 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9667
9668 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9669 msgid "Delete OpenID URL"
9670 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9671
9672 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9673 msgid "Basic Settings"
9674 msgstr "Основные параметры"
9675
9676 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9678 msgid "Display name:"
9679 msgstr "Отображаемое имя:"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9682 msgid "Email Address:"
9683 msgstr "Адрес электронной почты:"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9686 msgid "Your Timezone:"
9687 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9690 msgid "Your Language:"
9691 msgstr "Ваш язык:"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9694 msgid ""
9695 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9696 "emails"
9697 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9700 msgid "Default Post Location:"
9701 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9702
9703 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9704 msgid "Use Browser Location:"
9705 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9708 msgid "Security and Privacy Settings"
9709 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9710
9711 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9712 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9713 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9716 msgid "(to prevent spam abuse)"
9717 msgstr "(для предотвращения спама)"
9718
9719 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9720 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9721 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9722
9723 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9724 msgid ""
9725 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9726 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9727 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9728 "indexed or not."
9729 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9730
9731 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9732 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9733 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9734
9735 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9736 msgid ""
9737 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9738 "option to disable the display of your contact list."
9739 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9740
9741 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9742 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9743 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9746 msgid ""
9747 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9748 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9749 "your followers and through relays."
9750 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9751
9752 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9753 msgid "Make public posts unlisted"
9754 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9755
9756 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9757 msgid ""
9758 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9759 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9760 "public feeds on remote servers."
9761 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9762
9763 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9764 msgid "Make all posted pictures accessible"
9765 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9766
9767 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9768 msgid ""
9769 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9770 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9771 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9772 "public on your photo albums though."
9773 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9774
9775 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9776 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9777 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9778
9779 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9780 msgid ""
9781 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9782 "distributed to your contacts"
9783 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9784
9785 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9786 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9787 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9788
9789 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9790 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9791 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9792
9793 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9794 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9795 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9798 msgid ""
9799 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9800 "in your contact list."
9801 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9802
9803 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9804 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9805 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9806
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9808 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9809 msgstr "Круг по-умолчанию для новых контактов"
9810
9811 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9812 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9813 msgstr "Круг по-умолчанию для новых групп"
9814
9815 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9816 msgid "Default Post Permissions"
9817 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9818
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9820 msgid "Expiration settings"
9821 msgstr "Очистка старых записей"
9822
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9824 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9825 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9826
9827 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9828 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9829 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9830
9831 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9832 msgid "Expire posts"
9833 msgstr "Удалять старые записи"
9834
9835 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9836 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9837 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9838
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9840 msgid "Expire personal notes"
9841 msgstr "Удалять персональные заметки"
9842
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9844 msgid ""
9845 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9846 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9847
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9849 msgid "Expire starred posts"
9850 msgstr "Удалять избранные записи"
9851
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9853 msgid ""
9854 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9855 "by this setting."
9856 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9857
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9859 msgid "Only expire posts by others"
9860 msgstr "Удалять только записи других людей"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9863 msgid ""
9864 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9865 "only valid for posts you received."
9866 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9867
9868 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9869 msgid "Notification Settings"
9870 msgstr "Настройка уведомлений"
9871
9872 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9873 msgid "Send a notification email when:"
9874 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9875
9876 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9877 msgid "You receive an introduction"
9878 msgstr "Вы получили запрос"
9879
9880 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9881 msgid "Your introductions are confirmed"
9882 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9885 msgid "Someone writes on your profile wall"
9886 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9889 msgid "Someone writes a followup comment"
9890 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9891
9892 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9893 msgid "You receive a private message"
9894 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9895
9896 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9897 msgid "You receive a friend suggestion"
9898 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9899
9900 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9901 msgid "You are tagged in a post"
9902 msgstr "Вы отмечены в записи"
9903
9904 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9905 msgid "Create a desktop notification when:"
9906 msgstr "Показывать уведомление при:"
9907
9908 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9909 msgid "Someone tagged you"
9910 msgstr "Вас отметили"
9911
9912 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9913 msgid "Someone directly commented on your post"
9914 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9915
9916 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9917 msgid "Someone liked your content"
9918 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9919
9920 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9921 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9922 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9923
9924 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9925 msgid "Someone shared your content"
9926 msgstr "Вашей записью поделились"
9927
9928 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9929 msgid "Someone commented in your thread"
9930 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9931
9932 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9933 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9934 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9935
9936 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9937 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9938 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9939
9940 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9941 msgid "Activate desktop notifications"
9942 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9943
9944 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9945 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9946 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9947
9948 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9949 msgid "Text-only notification emails"
9950 msgstr "Только текстовые письма"
9951
9952 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9953 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9954 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9955
9956 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9957 msgid "Show detailled notifications"
9958 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9959
9960 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9961 msgid ""
9962 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9963 "When enabled every notification is displayed."
9964 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9965
9966 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9967 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9968 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9969
9970 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9971 msgid ""
9972 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9973 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9974 "that are caused by ignored contacts or not."
9975 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9976
9977 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9978 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9979 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9980
9981 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9982 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9983 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
9984
9985 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9986 msgid "Import Contacts"
9987 msgstr "Импорт контактов"
9988
9989 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9990 msgid ""
9991 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9992 "first column you exported from the old account."
9993 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
9994
9995 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9996 msgid "Upload File"
9997 msgstr "Загрузить файл"
9998
9999 #: src/Module/Settings/Account.php:659
10000 msgid "Relocate"
10001 msgstr "Перемещение"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Account.php:660
10004 msgid ""
10005 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10006 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10007 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
10008
10009 #: src/Module/Settings/Account.php:661
10010 msgid "Resend relocate message to contacts"
10011 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
10012
10013 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10014 msgid "Addon Settings"
10015 msgstr "Настройки дополнений"
10016
10017 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10018 msgid "No Addon settings configured"
10019 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
10020
10021 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10022 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10023 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
10024
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10026 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10027 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10028 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10029
10030 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10031 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10032 #, php-format
10033 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10034 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
10035
10036 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10037 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10038 #, php-format
10039 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10040 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
10041
10042 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10043 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10044 msgid "OStatus (GNU Social)"
10045 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10046
10047 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10048 msgid "Email access is disabled on this site."
10049 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
10050
10051 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10052 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10053 msgid "None"
10054 msgstr "Ничего"
10055
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10057 msgid "General Social Media Settings"
10058 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
10059
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10061 msgid "Followed content scope"
10062 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
10063
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10065 msgid ""
10066 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10067 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10068 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10069 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
10070
10071 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10072 msgid "Only conversations my follows started"
10073 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
10074
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10076 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10077 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
10078
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10080 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10081 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
10082
10083 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10084 msgid "Enable Content Warning"
10085 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
10086
10087 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10088 msgid ""
10089 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10090 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10091 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10092 " affect any other content filtering you eventually set up."
10093 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
10094
10095 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10096 msgid "Enable intelligent shortening"
10097 msgstr "Включить умное сокращение"
10098
10099 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10100 msgid ""
10101 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10102 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10103 "friendica post."
10104 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
10105
10106 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10107 msgid "Enable simple text shortening"
10108 msgstr "Включить простое сокращение текста"
10109
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10111 msgid ""
10112 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10113 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10114 "limit."
10115 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
10116
10117 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10118 msgid "Attach the link title"
10119 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
10120
10121 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10122 msgid ""
10123 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10124 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10125 " share feed content."
10126 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
10127
10128 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10129 msgid "API: Use spoiler field as title"
10130 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
10131
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10133 msgid ""
10134 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10135 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10136 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10137 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
10138
10139 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10140 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10141 msgstr "API: Автоматически загружать ссылки в конце записей"
10142
10143 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10144 msgid ""
10145 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10146 "added links in the web interface."
10147 msgstr "Если включено, ссылки в конце записей будут обрабатываться так же, как ссылки, добавленные через веб-интерфейс."
10148
10149 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10150 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10151 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
10152
10153 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10154 msgid ""
10155 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10156 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10157 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10158 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
10159
10160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10161 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10162 msgstr "Починить подписки OStatus"
10163
10164 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10165 msgid "Email/Mailbox Setup"
10166 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
10167
10168 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10169 msgid ""
10170 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10171 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10172 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
10173
10174 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10175 msgid "Last successful email check:"
10176 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
10177
10178 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10179 msgid "IMAP server name:"
10180 msgstr "Имя IMAP сервера:"
10181
10182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10183 msgid "IMAP port:"
10184 msgstr "Порт IMAP:"
10185
10186 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10187 msgid "Security:"
10188 msgstr "Безопасность:"
10189
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10191 msgid "Email login name:"
10192 msgstr "Логин эл. почты:"
10193
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10195 msgid "Email password:"
10196 msgstr "Пароль эл. почты:"
10197
10198 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10199 msgid "Reply-to address:"
10200 msgstr "Адрес для ответа:"
10201
10202 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10203 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10204 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
10205
10206 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10207 msgid "Action after import:"
10208 msgstr "Действие после импорта:"
10209
10210 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10211 msgid "Move to folder"
10212 msgstr "Переместить в папку"
10213
10214 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10215 msgid "Move to folder:"
10216 msgstr "Переместить в папку:"
10217
10218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10219 msgid "Delegation successfully granted."
10220 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
10221
10222 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10223 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10224 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
10225
10226 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10227 msgid "Delegation successfully revoked."
10228 msgstr "Делегирование успешно отменено."
10229
10230 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10231 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10232 msgid ""
10233 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10234 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
10235
10236 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10237 msgid "Delegate user not found."
10238 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
10239
10240 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10241 msgid "No parent user"
10242 msgstr "Нет родительского пользователя"
10243
10244 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10245 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10246 msgid "Parent User"
10247 msgstr "Родительский пользователь"
10248
10249 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10250 msgid "Additional Accounts"
10251 msgstr "Дополнительные учётные записи"
10252
10253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10254 msgid ""
10255 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10256 "existing account so you can manage them from this account."
10257 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
10258
10259 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10260 msgid "Register an additional account"
10261 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
10262
10263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10264 msgid ""
10265 "Parent users have total control about this account, including the account "
10266 "settings. Please double check whom you give this access."
10267 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
10268
10269 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10270 msgid "Delegates"
10271 msgstr "Делегаты"
10272
10273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10274 msgid ""
10275 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10276 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10277 "anybody that you do not trust completely."
10278 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
10279
10280 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10281 msgid "Existing Page Delegates"
10282 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
10283
10284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10285 msgid "Potential Delegates"
10286 msgstr "Возможные доверенные лица"
10287
10288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10289 msgid "Add"
10290 msgstr "Добавить"
10291
10292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10293 msgid "No entries."
10294 msgstr "Нет записей."
10295
10296 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10297 msgid "The theme you chose isn't available."
10298 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
10299
10300 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10301 #, php-format
10302 msgid "%s - (Unsupported)"
10303 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
10304
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10306 msgid "No preview"
10307 msgstr "Нет предпросмотра"
10308
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10310 msgid "No image"
10311 msgstr "Без изображения"
10312
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10314 msgid "Small Image"
10315 msgstr "Маленькое изображение"
10316
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10318 msgid "Large Image"
10319 msgstr "Большое изображение"
10320
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10322 msgid "Display Settings"
10323 msgstr "Внешний вид"
10324
10325 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10326 msgid "General Theme Settings"
10327 msgstr "Общие настройки тем"
10328
10329 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10330 msgid "Custom Theme Settings"
10331 msgstr "Личные настройки тем"
10332
10333 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10334 msgid "Content Settings"
10335 msgstr "Настройки контента"
10336
10337 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10338 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10339 #: view/theme/vier/config.php:136
10340 msgid "Theme settings"
10341 msgstr "Настройки темы"
10342
10343 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10344 msgid "Timelines"
10345 msgstr "Ленты"
10346
10347 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10348 msgid "Display Theme:"
10349 msgstr "Показать тему:"
10350
10351 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10352 msgid "Mobile Theme:"
10353 msgstr "Мобильная тема:"
10354
10355 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10356 msgid "Number of items to display per page:"
10357 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
10358
10359 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10360 msgid "Maximum of 100 items"
10361 msgstr "Максимум 100 элементов"
10362
10363 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10364 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10365 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
10366
10367 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10368 msgid "Update browser every xx seconds"
10369 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
10370
10371 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10372 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10373 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
10374
10375 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10376 msgid "Display emoticons"
10377 msgstr "Показывать смайлики"
10378
10379 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10380 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10381 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
10382
10383 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10384 msgid "Infinite scroll"
10385 msgstr "Бесконечная прокрутка"
10386
10387 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10388 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10389 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
10390
10391 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10392 msgid "Enable Smart Threading"
10393 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
10394
10395 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10396 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10397 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
10398
10399 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10400 msgid "Display the Dislike feature"
10401 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
10402
10403 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10404 msgid ""
10405 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10406 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
10407
10408 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10409 msgid "Display the resharer"
10410 msgstr "Показывать поделившегося"
10411
10412 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10413 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10414 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
10415
10416 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10417 msgid "Stay local"
10418 msgstr "Оставаться локально"
10419
10420 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10421 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10422 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
10423
10424 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10425 msgid "Link preview mode"
10426 msgstr "Предпросмотр ссылок"
10427
10428 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10429 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10430 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок,  который появляется в записях со ссылками."
10431
10432 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10433 msgid "Timelines for the network page:"
10434 msgstr "Ленты для основной страницы:"
10435
10436 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10437 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10438 msgstr "Выберите все ленты, которые вы хотите видеть на вашей основной странице."
10439
10440 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10441 msgid "Channel languages:"
10442 msgstr "Языки каналов:"
10443
10444 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10445 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10446 msgstr "Выберите все языки, которые вы хотите видеть в своих каналах."
10447
10448 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10449 msgid "Beginning of week:"
10450 msgstr "Начало недели:"
10451
10452 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10453 msgid "Default calendar view:"
10454 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
10455
10456 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10457 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10458 #, php-format
10459 msgid "%s: %s"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10463 msgid "Additional Features"
10464 msgstr "Дополнительные возможности"
10465
10466 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10467 msgid "Connected Apps"
10468 msgstr "Подключенные приложения"
10469
10470 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10471 msgid "Remove authorization"
10472 msgstr "Удалить авторизацию"
10473
10474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10475 msgid "Display Name is required."
10476 msgstr "Необходимо указать имя"
10477
10478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10479 msgid "Profile couldn't be updated."
10480 msgstr "Профиль не получилось обновить."
10481
10482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10484 msgid "Label:"
10485 msgstr "Поле:"
10486
10487 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10489 msgid "Value:"
10490 msgstr "Значение:"
10491
10492 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10494 msgid "Field Permissions"
10495 msgstr "Право просмотра поля"
10496
10497 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10499 msgid "(click to open/close)"
10500 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
10501
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10503 msgid "Add a new profile field"
10504 msgstr "Добавить новое поле профиля"
10505
10506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10507 msgid ""
10508 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10509 "page was found on the homepage."
10510 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
10511
10512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10513 #, php-format
10514 msgid ""
10515 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10516 "profile URL (%s)."
10517 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
10518
10519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10520 msgid "Profile Actions"
10521 msgstr "Действия профиля"
10522
10523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10524 msgid "Edit Profile Details"
10525 msgstr "Редактировать детали профиля"
10526
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10528 msgid "Change Profile Photo"
10529 msgstr "Изменить фото профиля"
10530
10531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10532 msgid "Profile picture"
10533 msgstr "Картинка профиля"
10534
10535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10536 msgid "Location"
10537 msgstr "Местонахождение"
10538
10539 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10540 #: src/Util/Temporal.php:99
10541 msgid "Miscellaneous"
10542 msgstr "Разное"
10543
10544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10545 msgid "Custom Profile Fields"
10546 msgstr "Произвольные поля профиля"
10547
10548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10549 msgid "Upload Profile Photo"
10550 msgstr "Загрузить фото профиля"
10551
10552 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10553 #, php-format
10554 msgid ""
10555 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10556 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10557 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10558 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10559 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10560 msgstr "<p>Произвольные поля видны на <a href=\"%s\">вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Вы можете использовать BBCode в значениях полей.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных кругов.</p>"
10561
10562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10563 msgid "Street Address:"
10564 msgstr "Адрес:"
10565
10566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10567 msgid "Locality/City:"
10568 msgstr "Город / Населенный пункт:"
10569
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10571 msgid "Region/State:"
10572 msgstr "Район / Область:"
10573
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10575 msgid "Postal/Zip Code:"
10576 msgstr "Почтовый индекс:"
10577
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10579 msgid "Country:"
10580 msgstr "Страна:"
10581
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10583 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10584 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
10585
10586 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10587 msgid ""
10588 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10589 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10590
10591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10592 msgid "Matrix (Element) address:"
10593 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
10594
10595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10596 msgid ""
10597 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10598 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10599
10600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10601 msgid "Homepage URL:"
10602 msgstr "Адрес домашней странички:"
10603
10604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10605 msgid "Public Keywords:"
10606 msgstr "Общественные ключевые слова:"
10607
10608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10609 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10610 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
10611
10612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10613 msgid "Private Keywords:"
10614 msgstr "Личные ключевые слова:"
10615
10616 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10617 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10618 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
10619
10620 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10622 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10624 #, php-format
10625 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10626 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
10627
10628 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10629 msgid ""
10630 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10631 "display immediately."
10632 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
10633
10634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10635 msgid "Unable to process image"
10636 msgstr "Не удается обработать изображение"
10637
10638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10639 msgid "Photo not found."
10640 msgstr "Фото не найдено."
10641
10642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10643 msgid "Profile picture successfully updated."
10644 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10645
10646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10648 msgid "Crop Image"
10649 msgstr "Обрезать изображение"
10650
10651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10652 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10653 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10654
10655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10656 msgid "Use Image As Is"
10657 msgstr "Использовать картинку как есть"
10658
10659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10660 msgid "Missing uploaded image."
10661 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10662
10663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10664 msgid "Profile Picture Settings"
10665 msgstr "Настройки картинки профиля"
10666
10667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10668 msgid "Current Profile Picture"
10669 msgstr "Текущая картинка профиля"
10670
10671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10672 msgid "Upload Profile Picture"
10673 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10674
10675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10676 msgid "Upload Picture:"
10677 msgstr "Загрузить картинку:"
10678
10679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10680 msgid "or"
10681 msgstr "или"
10682
10683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10684 msgid "skip this step"
10685 msgstr "пропустить этот шаг"
10686
10687 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10688 msgid "select a photo from your photo albums"
10689 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10690
10691 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10694 msgid "[Friendica System Notify]"
10695 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10696
10697 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10698 msgid "User deleted their account"
10699 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10700
10701 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10702 msgid ""
10703 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10704 "their data is removed from the backups."
10705 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10706
10707 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10708 #, php-format
10709 msgid "The user id is %d"
10710 msgstr "id пользователя: %d"
10711
10712 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10713 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10714 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10715
10716 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10717 msgid "Remove My Account"
10718 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10719
10720 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10721 msgid ""
10722 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10723 "recoverable."
10724 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10725
10726 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10727 msgid "Please enter your password for verification:"
10728 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10729
10730 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10731 msgid "Do you want to ignore this server?"
10732 msgstr "Вы хотите игнорировать этот сервер?"
10733
10734 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10735 msgid "Do you want to unignore this server?"
10736 msgstr "Вы хотите прекратить игнорировать этот сервер?"
10737
10738 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10739 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10740 msgid "Remote server settings"
10741 msgstr "Настройки сервера"
10742
10743 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10744 msgid "Server URL"
10745 msgstr "URL сервера"
10746
10747 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10748 msgid "Settings saved"
10749 msgstr "Настройки сохранены"
10750
10751 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10752 msgid ""
10753 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10754 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10755 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10756 msgstr "Здесь вы можете найти все серверы, к которым вы применяли действия модерации. Чтобы посмотреть список серверов, которые заблокировал ваш узел, пожалуйста, посмотрите страницу <a href=\"friendica\">информации</a> об узле."
10757
10758 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10759 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10760 msgstr "Удалить ваши настройки для удалённого сервера"
10761
10762 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10763 msgid "Save changes"
10764 msgstr "Сохранить изменения"
10765
10766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10767 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10770 msgid "Please enter your password to access this page."
10771 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10772
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10774 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10775 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10776
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10778 msgid ""
10779 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10780 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10781
10782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10783 msgid "New app-specific password generated."
10784 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10785
10786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10787 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10788 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10789
10790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10791 msgid "App-specific password successfully revoked."
10792 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10793
10794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10795 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10796 msgstr "Пароли для приложений"
10797
10798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10799 msgid ""
10800 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10801 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10802 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10803 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10804
10805 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10806 msgid ""
10807 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10808 "see it again!"
10809 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10810
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10812 msgid "Description"
10813 msgstr "Описание"
10814
10815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10816 msgid "Last Used"
10817 msgstr "Последнее использование"
10818
10819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10820 msgid "Revoke"
10821 msgstr "Отозвать"
10822
10823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10824 msgid "Revoke All"
10825 msgstr "Отозвать все"
10826
10827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10828 msgid ""
10829 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10830 "it will be shown to you once after you generate it."
10831 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10832
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10834 msgid "Generate new app-specific password"
10835 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10836
10837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10838 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10839 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10840
10841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10842 msgid "Generate"
10843 msgstr "Сгенерировать"
10844
10845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10846 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10847 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10848
10849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10850 msgid ""
10851 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10852 "codes when prompted on login.</p>"
10853 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10854
10855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10856 msgid "Authenticator app"
10857 msgstr "Приложение аутентификации"
10858
10859 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10860 msgid "Configured"
10861 msgstr "Настроено"
10862
10863 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10864 msgid "Not Configured"
10865 msgstr "Не настроено"
10866
10867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10868 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10869 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10870
10871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10872 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10873 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
10874
10875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10876 msgid "Recovery codes"
10877 msgstr "Коды восстановления"
10878
10879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10880 msgid "Remaining valid codes"
10881 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
10882
10883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10884 msgid ""
10885 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10886 "have lost access to it.</p>"
10887 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
10888
10889 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10890 msgid "App-specific passwords"
10891 msgstr "Пароли для приложений"
10892
10893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10894 msgid "Generated app-specific passwords"
10895 msgstr "Пароли для приложений"
10896
10897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10898 msgid ""
10899 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10900 "supporting two-factor authentication.</p>"
10901 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
10902
10903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10904 msgid "Current password:"
10905 msgstr "Текущий пароль:"
10906
10907 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10908 msgid ""
10909 "You need to provide your current password to change two-factor "
10910 "authentication settings."
10911 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
10912
10913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10914 msgid "Enable two-factor authentication"
10915 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
10916
10917 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10918 msgid "Disable two-factor authentication"
10919 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
10920
10921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10922 msgid "Show recovery codes"
10923 msgstr "Показать коды восстановления"
10924
10925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10926 msgid "Manage app-specific passwords"
10927 msgstr "Управление паролями приложений"
10928
10929 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10930 msgid "Manage trusted browsers"
10931 msgstr "Управление доверенными браузерами"
10932
10933 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10934 msgid "Finish app configuration"
10935 msgstr "Закончить настройку приложения"
10936
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10938 msgid "New recovery codes successfully generated."
10939 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
10940
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10942 msgid "Two-factor recovery codes"
10943 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
10944
10945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10946 msgid ""
10947 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10948 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10949 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10950 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10951 "account.</p>"
10952 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
10953
10954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10955 msgid ""
10956 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10957 "codes won’t work anymore."
10958 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
10959
10960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10961 msgid "Generate new recovery codes"
10962 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
10963
10964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10965 msgid "Next: Verification"
10966 msgstr "Далее: Проверка"
10967
10968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10969 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10970 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
10971
10972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10973 msgid "Trusted browser successfully removed."
10974 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
10975
10976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10977 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10978 msgstr "Доверенные браузеры"
10979
10980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10981 msgid ""
10982 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10983 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10984 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10985 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
10986
10987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10988 msgid "Device"
10989 msgstr "Устройство"
10990
10991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10992 msgid "OS"
10993 msgstr "ОС"
10994
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10996 msgid "Trusted"
10997 msgstr "Доверие"
10998
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11000 msgid "Created At"
11001 msgstr "Создано"
11002
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11004 msgid "Last Use"
11005 msgstr "Последнее использование"
11006
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11008 msgid "Remove All"
11009 msgstr "Удалить все"
11010
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11012 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11013 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
11014
11015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11019 "<dl>\n"
11020 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11021 "\t<dd>%s</dd>\n"
11022 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11023 "\t<dd>%s</dd>\n"
11024 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11025 "\t<dd>%s</dd>\n"
11026 "\t<dt>Type</dt>\n"
11027 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11028 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11029 "\t<dd>6</dd>\n"
11030 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11031 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11032 "</dl>"
11033 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11034
11035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11036 msgid "Two-factor code verification"
11037 msgstr "Проверка кода второго фактора"
11038
11039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11040 msgid ""
11041 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11042 "provided code.</p>"
11043 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
11044
11045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11049 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11050 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11051
11052 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11053 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11054 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
11055
11056 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11057 msgid "Export account"
11058 msgstr "Экспорт аккаунта"
11059
11060 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11061 msgid ""
11062 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11063 "account and/or to move it to another server."
11064 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
11065
11066 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11067 msgid "Export all"
11068 msgstr "Экспорт всего"
11069
11070 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11071 msgid ""
11072 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11073 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11074 "of your account (photos are not exported)"
11075 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
11076
11077 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11078 msgid "Export Contacts to CSV"
11079 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
11080
11081 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11082 msgid ""
11083 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11084 " e.g. Mastodon."
11085 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
11086
11087 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11088 msgid "The top-level post isn't visible."
11089 msgstr "Родительская запись скрыта."
11090
11091 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11092 msgid "The top-level post was deleted."
11093 msgstr "Родительская запись была удалена."
11094
11095 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11096 msgid ""
11097 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11098 msgstr "Этот узел заблокировал автора основной записи или поделившегося ей."
11099
11100 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11101 msgid ""
11102 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11103 " post."
11104 msgstr "Вы игнорируете или заблокировали автора основной записи или поделившегося ей."
11105
11106 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11107 msgid ""
11108 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11109 "server."
11110 msgstr "Вы игорируете сервер автора основной записи или сервер поделившегося ей."
11111
11112 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11113 msgid "Conversation Not Found"
11114 msgstr "Запись не найдена"
11115
11116 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11117 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11118 msgstr "К сожалению, эта запись вам недоступна."
11119
11120 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11121 msgid "Possible reasons include:"
11122 msgstr "Возможные причины этого:"
11123
11124 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11125 msgid "Stack trace:"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11129 #, php-format
11130 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11134 msgid ""
11135 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11136 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11137 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11138 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11139 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11140 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11141 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11142 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11143 "settings, it is not necessary for communication."
11144 msgstr "При регистрации и для организации взаимодействия между пользователем и другими контактами, пользователь должен указать отображаемое имя (псевдоним), имя учётной записи (ник) и действующий адрес электронной почты. Имена будут видны на странице профиля для любого посетителя, даже если другие данные будут скрыты. Адрес электронной почты будет использоваться только для отправки пользователю уведомлений о действиях, но не будет нигде отображаться. Добавление пользователя в каталог узла или глобальный каталог опционально и управляется настройками, оно не обязательно для общения в сети."
11145
11146 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11147 msgid ""
11148 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11149 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11150 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11151 msgstr "Эти данные необходимы для взаимодействия и передаются другим узлам партнёров по сети и сохраняются там. Пользователи могут добавить дополнительные личные данные, которые тоже могут передаваться на другие узлы."
11152
11153 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11154 #, php-format
11155 msgid ""
11156 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11157 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11158 "wants to delete their account they can do so at <a "
11159 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11160 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11161 "from the nodes of the communication partners."
11162 msgstr "В любой момент вошедший в систему пользователь может экспортировать свои данные через <a href=\"%1$s/settings/userexport\">настройки</a>. Если пользователь хочет удалить свою учётную запись, они могут сделать это через <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. Удаление данных будет без возможности восстановления. Запрос на удаление данных будет так же передан на узлы партнёров по сети."
11163
11164 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11165 msgid "Privacy Statement"
11166 msgstr "Положение о конфиденциальности"
11167
11168 #: src/Module/Tos.php:103
11169 msgid "Rules"
11170 msgstr "Правила"
11171
11172 #: src/Module/Update/Display.php:45
11173 msgid "Parameter uri_id is missing."
11174 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
11175
11176 #: src/Module/Update/Display.php:55
11177 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11178 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
11179
11180 #: src/Module/User/Import.php:103
11181 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11182 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
11183
11184 #: src/Module/User/Import.php:119
11185 msgid "Move account"
11186 msgstr "Удалить аккаунт"
11187
11188 #: src/Module/User/Import.php:120
11189 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11190 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
11191
11192 #: src/Module/User/Import.php:121
11193 msgid ""
11194 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11195 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11196 " to inform your friends that you moved here."
11197 msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
11198
11199 #: src/Module/User/Import.php:122
11200 msgid ""
11201 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11202 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11203 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
11204
11205 #: src/Module/User/Import.php:123
11206 msgid "Account file"
11207 msgstr "Файл аккаунта"
11208
11209 #: src/Module/User/Import.php:123
11210 msgid ""
11211 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11212 "select \"Export account\""
11213 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
11214
11215 #: src/Module/User/Import.php:217
11216 msgid "Error decoding account file"
11217 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
11218
11219 #: src/Module/User/Import.php:222
11220 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11221 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
11222
11223 #: src/Module/User/Import.php:230
11224 #, php-format
11225 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11226 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
11227
11228 #: src/Module/User/Import.php:267
11229 msgid "User creation error"
11230 msgstr "Ошибка создания пользователя"
11231
11232 #: src/Module/User/Import.php:316
11233 #, php-format
11234 msgid "%d contact not imported"
11235 msgid_plural "%d contacts not imported"
11236 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
11237 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
11238 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
11239 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
11240
11241 #: src/Module/User/Import.php:365
11242 msgid "User profile creation error"
11243 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
11244
11245 #: src/Module/User/Import.php:416
11246 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11247 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
11248
11249 #: src/Module/Welcome.php:44
11250 msgid "Welcome to Friendica"
11251 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
11252
11253 #: src/Module/Welcome.php:45
11254 msgid "New Member Checklist"
11255 msgstr "Новый контрольный список участников"
11256
11257 #: src/Module/Welcome.php:46
11258 msgid ""
11259 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11260 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11261 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11262 "registration and then will quietly disappear."
11263 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на  вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
11264
11265 #: src/Module/Welcome.php:48
11266 msgid "Getting Started"
11267 msgstr "Начало работы"
11268
11269 #: src/Module/Welcome.php:49
11270 msgid "Friendica Walk-Through"
11271 msgstr "Знакомство с Friendica"
11272
11273 #: src/Module/Welcome.php:50
11274 msgid ""
11275 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11276 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11277 " join."
11278 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
11279
11280 #: src/Module/Welcome.php:53
11281 msgid "Go to Your Settings"
11282 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
11283
11284 #: src/Module/Welcome.php:54
11285 msgid ""
11286 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11287 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11288 "will be useful in making friends on the free social web."
11289 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
11290
11291 #: src/Module/Welcome.php:55
11292 msgid ""
11293 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11294 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11295 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11296 "potential friends know exactly how to find you."
11297 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
11298
11299 #: src/Module/Welcome.php:59
11300 msgid ""
11301 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11302 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11303 " friends than people who do not."
11304 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
11305
11306 #: src/Module/Welcome.php:60
11307 msgid "Edit Your Profile"
11308 msgstr "Редактировать профиль"
11309
11310 #: src/Module/Welcome.php:61
11311 msgid ""
11312 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11313 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11314 " visitors."
11315 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
11316
11317 #: src/Module/Welcome.php:62
11318 msgid "Profile Keywords"
11319 msgstr "Ключевые слова профиля"
11320
11321 #: src/Module/Welcome.php:63
11322 msgid ""
11323 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11324 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11325 "friendships."
11326 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
11327
11328 #: src/Module/Welcome.php:65
11329 msgid "Connecting"
11330 msgstr "Подключение"
11331
11332 #: src/Module/Welcome.php:67
11333 msgid "Importing Emails"
11334 msgstr "Импортирование Email-ов"
11335
11336 #: src/Module/Welcome.php:68
11337 msgid ""
11338 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11339 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11340 "INBOX"
11341 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
11342
11343 #: src/Module/Welcome.php:69
11344 msgid "Go to Your Contacts Page"
11345 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
11346
11347 #: src/Module/Welcome.php:70
11348 msgid ""
11349 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11350 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11351 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11352 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
11353
11354 #: src/Module/Welcome.php:71
11355 msgid "Go to Your Site's Directory"
11356 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
11357
11358 #: src/Module/Welcome.php:72
11359 msgid ""
11360 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11361 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11362 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11363 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
11364
11365 #: src/Module/Welcome.php:73
11366 msgid "Finding New People"
11367 msgstr "Поиск людей"
11368
11369 #: src/Module/Welcome.php:74
11370 msgid ""
11371 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11372 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11373 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11374 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11375 "hours."
11376 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем  искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
11377
11378 #: src/Module/Welcome.php:77
11379 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11380 msgstr "Добавьте ваши контакты в круги"
11381
11382 #: src/Module/Welcome.php:78
11383 msgid ""
11384 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11385 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11386 "with each circle privately on your Network page."
11387 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, соберите их в круги частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно в вашей ленте."
11388
11389 #: src/Module/Welcome.php:80
11390 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11391 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
11392
11393 #: src/Module/Welcome.php:81
11394 msgid ""
11395 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11396 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11397 "from the link above."
11398 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
11399
11400 #: src/Module/Welcome.php:83
11401 msgid "Getting Help"
11402 msgstr "Получить помощь"
11403
11404 #: src/Module/Welcome.php:84
11405 msgid "Go to the Help Section"
11406 msgstr "Перейти в раздел справки"
11407
11408 #: src/Module/Welcome.php:85
11409 msgid ""
11410 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11411 " features and resources."
11412 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
11413
11414 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11415 msgid "{0} wants to follow you"
11416 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
11417
11418 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11419 msgid "{0} has started following you"
11420 msgstr "{0} подписался на вас"
11421
11422 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11423 #, php-format
11424 msgid "%s liked %s's post"
11425 msgstr "%s нравится %s сообшение"
11426
11427 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11428 #, php-format
11429 msgid "%s disliked %s's post"
11430 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
11431
11432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11433 #, php-format
11434 msgid "%s is attending %s's event"
11435 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
11436
11437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11438 #, php-format
11439 msgid "%s is not attending %s's event"
11440 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
11441
11442 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11443 #, php-format
11444 msgid "%s may attending %s's event"
11445 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
11446
11447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11448 #, php-format
11449 msgid "%s is now friends with %s"
11450 msgstr "%s теперь друзья с %s"
11451
11452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11454 #, php-format
11455 msgid "%s commented on %s's post"
11456 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
11457
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11459 #, php-format
11460 msgid "%s created a new post"
11461 msgstr "%s написал новое сообщение"
11462
11463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11464 msgid "Friend Suggestion"
11465 msgstr "Предложение в друзья"
11466
11467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11468 msgid "Friend/Connect Request"
11469 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
11470
11471 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11472 msgid "New Follower"
11473 msgstr "Новый подписчик"
11474
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11476 #, php-format
11477 msgid "%1$s wants to follow you"
11478 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
11479
11480 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11481 #, php-format
11482 msgid "%1$s has started following you"
11483 msgstr "%1$s подписался на вас"
11484
11485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11486 #, php-format
11487 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11488 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
11489
11490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11491 #, php-format
11492 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11493 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
11494
11495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11496 #, php-format
11497 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11498 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
11499
11500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11501 #, php-format
11502 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11503 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
11504
11505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11506 #, php-format
11507 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11508 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
11509
11510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11512 #, php-format
11513 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11514 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
11515
11516 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11517 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11518 #, php-format
11519 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11520 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
11521
11522 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11524 #, php-format
11525 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11526 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
11527
11528 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11529 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11530 #, php-format
11531 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11532 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
11533
11534 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11535 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11536 #, php-format
11537 msgid "%1$s shared a post"
11538 msgstr "%1$s поделился записью"
11539
11540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11541 #, php-format
11542 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11543 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
11544
11545 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11546 #, php-format
11547 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11548 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
11549
11550 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11551 #, php-format
11552 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11553 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
11554
11555 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11556 #, php-format
11557 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11558 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
11559
11560 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11561 #, php-format
11562 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11563 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
11564
11565 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11566 #, php-format
11567 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11568 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11569
11570 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11571 #, php-format
11572 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11573 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
11574
11575 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11576 #, php-format
11577 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11578 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
11579
11580 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11581 #, php-format
11582 msgid "%1$s commented in their thread"
11583 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
11584
11585 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11586 #, php-format
11587 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11588 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
11589
11590 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11591 #, php-format
11592 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11593 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
11594
11595 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11596 #, php-format
11597 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11598 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11599
11600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11602 msgid "[Friendica:Notify]"
11603 msgstr "[Friendica]"
11604
11605 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11606 #, php-format
11607 msgid "%s New mail received at %s"
11608 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
11609
11610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11611 #, php-format
11612 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11613 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
11614
11615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11616 msgid "a private message"
11617 msgstr "личное сообщение"
11618
11619 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11620 #, php-format
11621 msgid "%1$s sent you %2$s."
11622 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
11623
11624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11625 #, php-format
11626 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11627 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
11628
11629 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11630 #, php-format
11631 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11632 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
11633
11634 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11635 #, php-format
11636 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11637 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
11638
11639 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11640 #, php-format
11641 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11642 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
11643
11644 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11646 #, php-format
11647 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11648 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
11649
11650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11651 #, php-format
11652 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11653 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
11654
11655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11656 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11658 #, php-format
11659 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11660 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
11661
11662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11663 #, php-format
11664 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11665 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
11666
11667 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11668 #, php-format
11669 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11670 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
11671
11672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11673 #, php-format
11674 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11675 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
11676
11677 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11678 #, php-format
11679 msgid "%s Introduction received"
11680 msgstr "%s Входящих получено"
11681
11682 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11683 #, php-format
11684 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11685 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
11686
11687 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11688 #, php-format
11689 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11690 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
11691
11692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11693 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11694 #, php-format
11695 msgid "You may visit their profile at %s"
11696 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
11697
11698 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11699 #, php-format
11700 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11701 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
11702
11703 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11704 #, php-format
11705 msgid "%s A new person is sharing with you"
11706 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11707
11708 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11709 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11710 #, php-format
11711 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11712 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11713
11714 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11715 #, php-format
11716 msgid "%s You have a new follower"
11717 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11718
11719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11721 #, php-format
11722 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11723 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11724
11725 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11726 #, php-format
11727 msgid "%s Friend suggestion received"
11728 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11729
11730 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11731 #, php-format
11732 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11733 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11734
11735 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11736 #, php-format
11737 msgid ""
11738 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11739 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11740
11741 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11742 msgid "Name:"
11743 msgstr "Имя:"
11744
11745 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11746 msgid "Photo:"
11747 msgstr "Фото:"
11748
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11750 #, php-format
11751 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11752 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11753
11754 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11756 #, php-format
11757 msgid "%s Connection accepted"
11758 msgstr "%s Соединение принято"
11759
11760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11762 #, php-format
11763 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11764 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11765
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11767 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11768 #, php-format
11769 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11770 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11771
11772 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11773 msgid ""
11774 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11775 "email without restriction."
11776 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11777
11778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11779 #, php-format
11780 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11781 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11782
11783 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11784 #, php-format
11785 msgid ""
11786 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11787 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11788 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11789 "automatically."
11790 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11791
11792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11793 #, php-format
11794 msgid ""
11795 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11796 "relationship in the future."
11797 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11798
11799 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11800 #, php-format
11801 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11802 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11803
11804 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11805 msgid "registration request"
11806 msgstr "запрос регистрации"
11807
11808 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11809 #, php-format
11810 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11811 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11812
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11814 #, php-format
11815 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11816 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11817
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11819 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11820 #, php-format
11821 msgid ""
11822 "Full Name:\t%s\n"
11823 "Site Location:\t%s\n"
11824 "Login Name:\t%s (%s)"
11825 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11826
11827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11828 #, php-format
11829 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11830 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11831
11832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11833 msgid "new registration"
11834 msgstr "новая регистрация"
11835
11836 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11837 #, php-format
11838 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11839 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11840
11841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11842 #, php-format
11843 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11844 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11845
11846 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11847 #, php-format
11848 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11849 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
11850
11851 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11852 #, php-format
11853 msgid "%s %s tagged you"
11854 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
11855
11856 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11857 #, php-format
11858 msgid "%s %s shared a new post"
11859 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
11860
11861 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11862 #, php-format
11863 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11864 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
11865
11866 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11867 #, php-format
11868 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11869 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
11870
11871 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11872 #, php-format
11873 msgid ""
11874 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11875 "network."
11876 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
11877
11878 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11879 #, php-format
11880 msgid "You may visit them online at %s"
11881 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
11882
11883 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11884 msgid ""
11885 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11886 "receive these messages."
11887 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
11888
11889 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11890 #, php-format
11891 msgid "%s posted an update."
11892 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
11893
11894 #: src/Object/Post.php:138
11895 msgid "Private Message"
11896 msgstr "Приватная запись"
11897
11898 #: src/Object/Post.php:142
11899 msgid "Public Message"
11900 msgstr "Публичная запись"
11901
11902 #: src/Object/Post.php:146
11903 msgid "Unlisted Message"
11904 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
11905
11906 #: src/Object/Post.php:181
11907 msgid "This entry was edited"
11908 msgstr "Эта запись была отредактирована"
11909
11910 #: src/Object/Post.php:209
11911 msgid "Connector Message"
11912 msgstr "Сообщение-коннектор"
11913
11914 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11915 msgid "Edit"
11916 msgstr "Редактировать"
11917
11918 #: src/Object/Post.php:261
11919 msgid "Delete globally"
11920 msgstr "Удалить везде"
11921
11922 #: src/Object/Post.php:261
11923 msgid "Remove locally"
11924 msgstr "Убрать для себя"
11925
11926 #: src/Object/Post.php:268
11927 #, php-format
11928 msgid "Block %s"
11929 msgstr "Заблокировать %s"
11930
11931 #: src/Object/Post.php:273
11932 #, php-format
11933 msgid "Ignore %s"
11934 msgstr "Игнорировать %s"
11935
11936 #: src/Object/Post.php:278
11937 #, php-format
11938 msgid "Collapse %s"
11939 msgstr "Сворачивать %s"
11940
11941 #: src/Object/Post.php:282
11942 msgid "Report post"
11943 msgstr "Пожаловаться"
11944
11945 #: src/Object/Post.php:293
11946 msgid "Save to folder"
11947 msgstr "Сохранить в папку"
11948
11949 #: src/Object/Post.php:333
11950 msgid "I will attend"
11951 msgstr "Я буду"
11952
11953 #: src/Object/Post.php:333
11954 msgid "I will not attend"
11955 msgstr "Меня не будет"
11956
11957 #: src/Object/Post.php:333
11958 msgid "I might attend"
11959 msgstr "Возможно"
11960
11961 #: src/Object/Post.php:363
11962 msgid "Ignore thread"
11963 msgstr "Игнорировать обсуждение"
11964
11965 #: src/Object/Post.php:364
11966 msgid "Unignore thread"
11967 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
11968
11969 #: src/Object/Post.php:365
11970 msgid "Toggle ignore status"
11971 msgstr "Переключить игнорирование"
11972
11973 #: src/Object/Post.php:375
11974 msgid "Add star"
11975 msgstr "Добавить в Избранное"
11976
11977 #: src/Object/Post.php:376
11978 msgid "Remove star"
11979 msgstr "Убрать из Избранного"
11980
11981 #: src/Object/Post.php:377
11982 msgid "Toggle star status"
11983 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
11984
11985 #: src/Object/Post.php:388
11986 msgid "Pin"
11987 msgstr "Закрепить"
11988
11989 #: src/Object/Post.php:389
11990 msgid "Unpin"
11991 msgstr "Открепить"
11992
11993 #: src/Object/Post.php:390
11994 msgid "Toggle pin status"
11995 msgstr "Закрепить/открепить"
11996
11997 #: src/Object/Post.php:393
11998 msgid "Pinned"
11999 msgstr "Закреплено"
12000
12001 #: src/Object/Post.php:398
12002 msgid "Add tag"
12003 msgstr "Добавить тег"
12004
12005 #: src/Object/Post.php:411
12006 msgid "Quote share this"
12007 msgstr "Поделиться с комментарием"
12008
12009 #: src/Object/Post.php:411
12010 msgid "Quote Share"
12011 msgstr "Цитировать"
12012
12013 #: src/Object/Post.php:414
12014 msgid "Reshare this"
12015 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
12016
12017 #: src/Object/Post.php:414
12018 msgid "Reshare"
12019 msgstr "Поделиться"
12020
12021 #: src/Object/Post.php:415
12022 msgid "Cancel your Reshare"
12023 msgstr "Отменить репост"
12024
12025 #: src/Object/Post.php:415
12026 msgid "Unshare"
12027 msgstr "Отменить репост"
12028
12029 #: src/Object/Post.php:466
12030 #, php-format
12031 msgid "%s (Received %s)"
12032 msgstr "%s (Получено %s)"
12033
12034 #: src/Object/Post.php:472
12035 msgid "Comment this item on your system"
12036 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
12037
12038 #: src/Object/Post.php:472
12039 msgid "Remote comment"
12040 msgstr "Загруженный комментарий"
12041
12042 #: src/Object/Post.php:494
12043 msgid "Share via ..."
12044 msgstr "Отправить в ..."
12045
12046 #: src/Object/Post.php:494
12047 msgid "Share via external services"
12048 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
12049
12050 #: src/Object/Post.php:523
12051 msgid "to"
12052 msgstr "к"
12053
12054 #: src/Object/Post.php:524
12055 msgid "via"
12056 msgstr "через"
12057
12058 #: src/Object/Post.php:525
12059 msgid "Wall-to-Wall"
12060 msgstr "Стена-на-Стену"
12061
12062 #: src/Object/Post.php:526
12063 msgid "via Wall-To-Wall:"
12064 msgstr "через Стена-на-Стену:"
12065
12066 #: src/Object/Post.php:573
12067 #, php-format
12068 msgid "Reply to %s"
12069 msgstr "Ответ %s"
12070
12071 #: src/Object/Post.php:576
12072 msgid "More"
12073 msgstr "Ещё"
12074
12075 #: src/Object/Post.php:595
12076 msgid "Notifier task is pending"
12077 msgstr "Постановка в очередь"
12078
12079 #: src/Object/Post.php:596
12080 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12081 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
12082
12083 #: src/Object/Post.php:597
12084 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12085 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
12086
12087 #: src/Object/Post.php:598
12088 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12089 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
12090
12091 #: src/Object/Post.php:599
12092 msgid "Delivery to remote servers is done"
12093 msgstr "Отправка адресатам завершена"
12094
12095 #: src/Object/Post.php:619
12096 #, php-format
12097 msgid "%d comment"
12098 msgid_plural "%d comments"
12099 msgstr[0] "%d комментарий"
12100 msgstr[1] "%d комментариев"
12101 msgstr[2] "%d комментариев"
12102 msgstr[3] "%d комментариев"
12103
12104 #: src/Object/Post.php:620
12105 msgid "Show more"
12106 msgstr "Показать больше"
12107
12108 #: src/Object/Post.php:621
12109 msgid "Show fewer"
12110 msgstr "Показать меньше"
12111
12112 #: src/Object/Post.php:657
12113 #, php-format
12114 msgid "Reshared by: %s"
12115 msgstr "Репост от: %s"
12116
12117 #: src/Object/Post.php:662
12118 #, php-format
12119 msgid "Viewed by: %s"
12120 msgstr "Просмотрено: %s"
12121
12122 #: src/Object/Post.php:667
12123 #, php-format
12124 msgid "Liked by: %s"
12125 msgstr "Понравилось: %s"
12126
12127 #: src/Object/Post.php:672
12128 #, php-format
12129 msgid "Disliked by: %s"
12130 msgstr "Не понравилось: %s"
12131
12132 #: src/Object/Post.php:677
12133 #, php-format
12134 msgid "Attended by: %s"
12135 msgstr "Присутствуют: %s"
12136
12137 #: src/Object/Post.php:682
12138 #, php-format
12139 msgid "Maybe attended by: %s"
12140 msgstr "Под вопросом: %s"
12141
12142 #: src/Object/Post.php:687
12143 #, php-format
12144 msgid "Not attended by: %s"
12145 msgstr "Не присутствуют: %s"
12146
12147 #: src/Object/Post.php:692
12148 #, php-format
12149 msgid "Reacted with %s by: %s"
12150 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
12151
12152 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12153 msgid "(no subject)"
12154 msgstr "(нет темы)"
12155
12156 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12157 #, php-format
12158 msgid "%s is now following %s."
12159 msgstr "%s теперь подписан на %s."
12160
12161 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12162 msgid "following"
12163 msgstr "следует"
12164
12165 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12166 #, php-format
12167 msgid "%s stopped following %s."
12168 msgstr "%s отписался от %s."
12169
12170 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12171 msgid "stopped following"
12172 msgstr "отписка от"
12173
12174 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12175 #, php-format
12176 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12177 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
12178
12179 #: src/Security/Authentication.php:227
12180 msgid "Login failed."
12181 msgstr "Войти не удалось."
12182
12183 #: src/Security/Authentication.php:272
12184 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12185 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
12186
12187 #: src/Security/Authentication.php:391
12188 #, php-format
12189 msgid "Welcome %s"
12190 msgstr "Добро пожаловать, %s"
12191
12192 #: src/Security/Authentication.php:392
12193 msgid "Please upload a profile photo."
12194 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
12195
12196 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12197 msgid "Friendica Notification"
12198 msgstr "Уведомление Friendica"
12199
12200 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12201 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12202 #, php-format
12203 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12204 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
12205
12206 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12207 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12208 #, php-format
12209 msgid "%s Administrator"
12210 msgstr "%s Администратор"
12211
12212 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12213 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12214 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12215 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12216 msgid "thanks"
12217 msgstr "спасибо"
12218
12219 #: src/Util/Temporal.php:172
12220 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12221 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
12222
12223 #: src/Util/Temporal.php:280
12224 #, php-format
12225 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12226 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
12227
12228 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12229 msgid "never"
12230 msgstr "никогда"
12231
12232 #: src/Util/Temporal.php:343
12233 msgid "less than a second ago"
12234 msgstr "менее секунды назад"
12235
12236 #: src/Util/Temporal.php:352
12237 msgid "year"
12238 msgstr "год"
12239
12240 #: src/Util/Temporal.php:352
12241 msgid "years"
12242 msgstr "лет"
12243
12244 #: src/Util/Temporal.php:353
12245 msgid "months"
12246 msgstr "мес."
12247
12248 #: src/Util/Temporal.php:354
12249 msgid "weeks"
12250 msgstr "нед."
12251
12252 #: src/Util/Temporal.php:355
12253 msgid "days"
12254 msgstr "дней"
12255
12256 #: src/Util/Temporal.php:356
12257 msgid "hour"
12258 msgstr "час"
12259
12260 #: src/Util/Temporal.php:356
12261 msgid "hours"
12262 msgstr "час."
12263
12264 #: src/Util/Temporal.php:357
12265 msgid "minute"
12266 msgstr "мин."
12267
12268 #: src/Util/Temporal.php:357
12269 msgid "minutes"
12270 msgstr "мин."
12271
12272 #: src/Util/Temporal.php:358
12273 msgid "second"
12274 msgstr "секунда"
12275
12276 #: src/Util/Temporal.php:358
12277 msgid "seconds"
12278 msgstr "сек."
12279
12280 #: src/Util/Temporal.php:367
12281 #, php-format
12282 msgid "in %1$d %2$s"
12283 msgstr "через %1$d %2$s"
12284
12285 #: src/Util/Temporal.php:370
12286 #, php-format
12287 msgid "%1$d %2$s ago"
12288 msgstr "%1$d %2$s назад"
12289
12290 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12291 msgid "Notification from Friendica"
12292 msgstr "Уведомление от Friendica"
12293
12294 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12295 msgid "Empty Post"
12296 msgstr "Пустая запись"
12297
12298 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12299 msgid "default"
12300 msgstr "По умолчанию"
12301
12302 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12303 msgid "greenzero"
12304 msgstr "greenzero"
12305
12306 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12307 msgid "purplezero"
12308 msgstr "purplezero"
12309
12310 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12311 msgid "easterbunny"
12312 msgstr "easterbunny"
12313
12314 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12315 msgid "darkzero"
12316 msgstr "darkzero"
12317
12318 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12319 msgid "comix"
12320 msgstr "comix"
12321
12322 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12323 msgid "slackr"
12324 msgstr "slackr"
12325
12326 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12327 msgid "Variations"
12328 msgstr "Вариации"
12329
12330 #: view/theme/frio/config.php:153
12331 msgid "Light (Accented)"
12332 msgstr "Светлая (с акцентами)"
12333
12334 #: view/theme/frio/config.php:154
12335 msgid "Dark (Accented)"
12336 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
12337
12338 #: view/theme/frio/config.php:155
12339 msgid "Black (Accented)"
12340 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
12341
12342 #: view/theme/frio/config.php:167
12343 msgid "Note"
12344 msgstr "Примечание"
12345
12346 #: view/theme/frio/config.php:167
12347 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12348 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
12349
12350 #: view/theme/frio/config.php:173
12351 msgid "Custom"
12352 msgstr "Другое"
12353
12354 #: view/theme/frio/config.php:174
12355 msgid "Legacy"
12356 msgstr "Традиционная"
12357
12358 #: view/theme/frio/config.php:175
12359 msgid "Accented"
12360 msgstr "С акцентами"
12361
12362 #: view/theme/frio/config.php:176
12363 msgid "Select color scheme"
12364 msgstr "Выбрать цветовую схему"
12365
12366 #: view/theme/frio/config.php:177
12367 msgid "Select scheme accent"
12368 msgstr "Выберите акцент темы"
12369
12370 #: view/theme/frio/config.php:177
12371 msgid "Blue"
12372 msgstr "Синий"
12373
12374 #: view/theme/frio/config.php:177
12375 msgid "Red"
12376 msgstr "Красный"
12377
12378 #: view/theme/frio/config.php:177
12379 msgid "Purple"
12380 msgstr "Фиолетовый"
12381
12382 #: view/theme/frio/config.php:177
12383 msgid "Green"
12384 msgstr "Зелёный"
12385
12386 #: view/theme/frio/config.php:177
12387 msgid "Pink"
12388 msgstr "Розовый"
12389
12390 #: view/theme/frio/config.php:178
12391 msgid "Copy or paste schemestring"
12392 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
12393
12394 #: view/theme/frio/config.php:178
12395 msgid ""
12396 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12397 "applies the schemestring"
12398 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
12399
12400 #: view/theme/frio/config.php:179
12401 msgid "Navigation bar background color"
12402 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
12403
12404 #: view/theme/frio/config.php:180
12405 msgid "Navigation bar icon color "
12406 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
12407
12408 #: view/theme/frio/config.php:181
12409 msgid "Link color"
12410 msgstr "Цвет ссылок"
12411
12412 #: view/theme/frio/config.php:182
12413 msgid "Set the background color"
12414 msgstr "Установить цвет фона"
12415
12416 #: view/theme/frio/config.php:183
12417 msgid "Content background opacity"
12418 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
12419
12420 #: view/theme/frio/config.php:184
12421 msgid "Set the background image"
12422 msgstr "Установить фоновую картинку"
12423
12424 #: view/theme/frio/config.php:185
12425 msgid "Background image style"
12426 msgstr "Стиль фонового изображения"
12427
12428 #: view/theme/frio/config.php:188
12429 msgid "Always open Compose page"
12430 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
12431
12432 #: view/theme/frio/config.php:188
12433 msgid ""
12434 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12435 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12436 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12437 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
12438
12439 #: view/theme/frio/config.php:192
12440 msgid "Login page background image"
12441 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
12442
12443 #: view/theme/frio/config.php:196
12444 msgid "Login page background color"
12445 msgstr "Цвет фона страницы входа"
12446
12447 #: view/theme/frio/config.php:196
12448 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12449 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
12450
12451 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12452 msgid "Top Banner"
12453 msgstr "Верхний баннер"
12454
12455 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12456 msgid ""
12457 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12458 "long pages."
12459 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
12460
12461 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12462 msgid "Full screen"
12463 msgstr "Во весь экран"
12464
12465 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12466 msgid ""
12467 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12468 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
12469
12470 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12471 msgid "Single row mosaic"
12472 msgstr "Мозаика в один ряд"
12473
12474 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12475 msgid ""
12476 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12477 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
12478
12479 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12480 msgid "Mosaic"
12481 msgstr "Мозаика"
12482
12483 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12484 msgid "Repeat image to fill the screen."
12485 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
12486
12487 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12488 msgid "Skip to main content"
12489 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
12490
12491 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12492 msgid "Back to top"
12493 msgstr "Наверх"
12494
12495 #: view/theme/frio/theme.php:211
12496 msgid "Guest"
12497 msgstr "Гость"
12498
12499 #: view/theme/frio/theme.php:214
12500 msgid "Visitor"
12501 msgstr "Посетитель"
12502
12503 #: view/theme/quattro/config.php:89
12504 msgid "Alignment"
12505 msgstr "Выравнивание"
12506
12507 #: view/theme/quattro/config.php:89
12508 msgid "Left"
12509 msgstr "Слева"
12510
12511 #: view/theme/quattro/config.php:89
12512 msgid "Center"
12513 msgstr "Центр"
12514
12515 #: view/theme/quattro/config.php:90
12516 msgid "Color scheme"
12517 msgstr "Цветовая схема"
12518
12519 #: view/theme/quattro/config.php:91
12520 msgid "Posts font size"
12521 msgstr "Размер шрифта записей"
12522
12523 #: view/theme/quattro/config.php:92
12524 msgid "Textareas font size"
12525 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
12526
12527 #: view/theme/vier/config.php:91
12528 msgid "Comma separated list of helper groups"
12529 msgstr "Список групп поддержки через запятую"
12530
12531 #: view/theme/vier/config.php:131
12532 msgid "don't show"
12533 msgstr "не показывать"
12534
12535 #: view/theme/vier/config.php:131
12536 msgid "show"
12537 msgstr "показывать"
12538
12539 #: view/theme/vier/config.php:137
12540 msgid "Set style"
12541 msgstr "Установить стиль"
12542
12543 #: view/theme/vier/config.php:138
12544 msgid "Community Pages"
12545 msgstr "Страницы сообщества"
12546
12547 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12548 msgid "Community Profiles"
12549 msgstr "Профили сообщества"
12550
12551 #: view/theme/vier/config.php:140
12552 msgid "Help or @NewHere ?"
12553 msgstr "Помощь"
12554
12555 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12556 msgid "Connect Services"
12557 msgstr "Подключить службы"
12558
12559 #: view/theme/vier/config.php:142
12560 msgid "Find Friends"
12561 msgstr "Найти друзей"
12562
12563 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12564 msgid "Last users"
12565 msgstr "Последние пользователи"
12566
12567 #: view/theme/vier/theme.php:234
12568 msgid "Quick Start"
12569 msgstr "Быстрый старт"