1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
37 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
43 msgstr "Запись обновлена."
45 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
53 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
57 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
63 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
70 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
71 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
72 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
73 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
74 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
75 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
87 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
88 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
91 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
92 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
96 #: src/Module/User/Import.php:91
97 msgid "Permission denied."
98 msgstr "Нет разрешения."
100 #: mod/lostpass.php:40
101 msgid "No valid account found."
102 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
104 #: mod/lostpass.php:52
105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
106 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
108 #: mod/lostpass.php:58
113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
121 "\t\tissued this request."
122 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
124 #: mod/lostpass.php:69
128 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
139 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
141 #: mod/lostpass.php:84
143 msgid "Password reset requested at %s"
144 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
146 #: mod/lostpass.php:100
148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
149 "Password reset failed."
150 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
152 #: mod/lostpass.php:113
153 msgid "Request has expired, please make a new one."
154 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
156 #: mod/lostpass.php:128
157 msgid "Forgot your Password?"
158 msgstr "Забыли пароль?"
160 #: mod/lostpass.php:129
162 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
163 "your email for further instructions."
164 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
166 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
167 msgid "Nickname or Email: "
168 msgstr "Ник или E-mail: "
170 #: mod/lostpass.php:131
174 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
175 msgid "Password Reset"
176 msgstr "Сброс пароля"
178 #: mod/lostpass.php:147
179 msgid "Your password has been reset as requested."
180 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
182 #: mod/lostpass.php:148
183 msgid "Your new password is"
184 msgstr "Ваш новый пароль"
186 #: mod/lostpass.php:149
187 msgid "Save or copy your new password - and then"
188 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
190 #: mod/lostpass.php:150
191 msgid "click here to login"
192 msgstr "нажмите здесь для входа"
194 #: mod/lostpass.php:151
196 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
198 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
200 #: mod/lostpass.php:155
201 msgid "Your password has been reset."
202 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
204 #: mod/lostpass.php:158
209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
213 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
215 #: mod/lostpass.php:164
219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
227 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
229 #: mod/lostpass.php:176
231 msgid "Your password has been changed at %s"
232 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
234 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
236 msgstr "Новое сообщение"
238 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
239 msgid "No recipient selected."
240 msgstr "Не выбран получатель."
242 #: mod/message.php:88
243 msgid "Unable to locate contact information."
244 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
246 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
247 msgid "Message could not be sent."
248 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
250 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
251 msgid "Message collection failure."
252 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
254 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
255 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
256 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
260 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
264 #: mod/message.php:149
265 msgid "Conversation not found."
266 msgstr "Беседа не найдена."
268 #: mod/message.php:154
269 msgid "Message was not deleted."
270 msgstr "Сообщение не было удалено."
272 #: mod/message.php:169
273 msgid "Conversation was not removed."
274 msgstr "Беседа не была удалена."
276 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
277 msgid "Please enter a link URL:"
278 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
280 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
281 msgid "Send Private Message"
282 msgstr "Отправить личное сообщение"
284 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
288 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
292 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
293 msgid "Your message:"
294 msgstr "Ваше сообщение:"
296 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
297 #: src/Module/Post/Edit.php:128
299 msgstr "Загрузить фото"
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
303 msgid "Insert web link"
304 msgstr "Вставить веб-ссылку"
306 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
307 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
308 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
311 msgstr "Пожалуйста, подождите"
313 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
314 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
315 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
316 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
317 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
319 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
320 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
321 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
322 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
323 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
324 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
325 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
327 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
328 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
332 #: mod/message.php:225
334 msgstr "Нет сообщений."
336 #: mod/message.php:281
337 msgid "Message not available."
338 msgstr "Сообщение не доступно."
340 #: mod/message.php:326
341 msgid "Delete message"
342 msgstr "Удалить сообщение"
344 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
345 msgid "D, d M Y - g:i A"
346 msgstr "D, d M Y - g:i A"
348 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
349 msgid "Delete conversation"
350 msgstr "Удалить историю общения"
352 #: mod/message.php:345
354 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
355 "respond from the sender's profile page."
356 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
358 #: mod/message.php:348
360 msgstr "Отправить ответ"
362 #: mod/message.php:430
364 msgid "Unknown sender - %s"
365 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
367 #: mod/message.php:432
372 #: mod/message.php:434
377 #: mod/message.php:462
380 msgid_plural "%d messages"
381 msgstr[0] "%d сообщение"
382 msgstr[1] "%d сообщений"
383 msgstr[2] "%d сообщений"
384 msgstr[3] "%d сообщений"
386 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
387 msgid "Personal Notes"
388 msgstr "Личные заметки"
391 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
392 msgstr "Личные заметки видны только вам."
394 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
395 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
396 #: src/Module/Post/Edit.php:126
400 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
401 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
402 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
403 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
404 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
405 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
406 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
407 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
408 #: src/Module/Register.php:267
409 msgid "User not found."
410 msgstr "Пользователь не найден."
412 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
413 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
417 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
418 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
419 msgid "Recent Photos"
420 msgstr "Последние фото"
422 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
423 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
424 msgid "Upload New Photos"
425 msgstr "Загрузить новые фото"
427 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
428 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
432 #: mod/photos.php:159
433 msgid "Contact information unavailable"
434 msgstr "Информация о контакте недоступна"
436 #: mod/photos.php:188
437 msgid "Album not found."
438 msgstr "Альбом не найден."
440 #: mod/photos.php:242
441 msgid "Album successfully deleted"
442 msgstr "Альбом успешно удалён"
444 #: mod/photos.php:244
445 msgid "Album was empty."
446 msgstr "Альбом был пуст."
448 #: mod/photos.php:276
449 msgid "Failed to delete the photo."
450 msgstr "Не получилось удалить фото."
452 #: mod/photos.php:544
456 #: mod/photos.php:544
458 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
459 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
461 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
462 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
463 #: src/Module/Search/Index.php:65
464 msgid "Public access denied."
465 msgstr "Свободный доступ закрыт."
467 #: mod/photos.php:586
468 msgid "No photos selected"
469 msgstr "Не выбрано фото."
471 #: mod/photos.php:718
473 msgid "The maximum accepted image size is %s"
474 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
476 #: mod/photos.php:725
477 msgid "Upload Photos"
478 msgstr "Загрузить фото"
480 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
481 msgid "New album name: "
482 msgstr "Название нового альбома: "
484 #: mod/photos.php:730
485 msgid "or select existing album:"
486 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
488 #: mod/photos.php:731
489 msgid "Do not show a status post for this upload"
490 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
492 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
493 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
497 #: mod/photos.php:796
498 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
499 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
501 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
503 msgstr "Удалить альбом"
505 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
506 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
507 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
508 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
509 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
510 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
511 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
515 #: mod/photos.php:824
517 msgstr "Редактировать альбом"
519 #: mod/photos.php:825
521 msgstr "Удалить альбом"
523 #: mod/photos.php:829
524 msgid "Show Newest First"
525 msgstr "Показать новые первыми"
527 #: mod/photos.php:831
528 msgid "Show Oldest First"
529 msgstr "Показать старые первыми"
531 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
533 msgstr "Просмотр фото"
535 #: mod/photos.php:885
536 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
537 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
539 #: mod/photos.php:887
540 msgid "Photo not available"
541 msgstr "Фото недоступно"
543 #: mod/photos.php:897
544 msgid "Do you really want to delete this photo?"
545 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
547 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
549 msgstr "Удалить фото"
551 #: mod/photos.php:996
553 msgstr "Просмотр фото"
555 #: mod/photos.php:998
557 msgstr "Редактировать фото"
559 #: mod/photos.php:999
561 msgstr "Удалить фото"
563 #: mod/photos.php:1000
564 msgid "Use as profile photo"
565 msgstr "Использовать как фото профиля"
567 #: mod/photos.php:1007
568 msgid "Private Photo"
569 msgstr "Закрытое фото"
571 #: mod/photos.php:1013
572 msgid "View Full Size"
573 msgstr "Просмотреть полный размер"
575 #: mod/photos.php:1066
577 msgstr "Ключевые слова: "
579 #: mod/photos.php:1069
580 msgid "[Select tags to remove]"
581 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
583 #: mod/photos.php:1084
584 msgid "New album name"
585 msgstr "Название нового альбома"
587 #: mod/photos.php:1085
591 #: mod/photos.php:1086
593 msgstr "Добавить тег"
595 #: mod/photos.php:1086
597 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
598 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
600 #: mod/photos.php:1087
601 msgid "Do not rotate"
602 msgstr "Не поворачивать"
604 #: mod/photos.php:1088
605 msgid "Rotate CW (right)"
606 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
608 #: mod/photos.php:1089
609 msgid "Rotate CCW (left)"
610 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
612 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
613 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
614 #: src/Object/Post.php:1055
618 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
619 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
621 msgstr "Комментировать"
623 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
624 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
625 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
626 #: src/Object/Post.php:1069
630 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
631 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
635 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
636 #: src/Object/Post.php:256
640 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
641 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
642 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
643 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
644 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
648 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
652 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
653 msgid "I like this (toggle)"
656 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
660 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
661 msgid "I don't like this (toggle)"
664 #: mod/photos.php:1314
669 msgid "No system theme config value set."
670 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
673 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
674 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
676 #: src/App/Page.php:248
677 msgid "Delete this item?"
678 msgstr "Удалить этот элемент?"
680 #: src/App/Page.php:249
682 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
683 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
684 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
686 #: src/App/Page.php:250
688 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
690 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
692 #: src/App/Page.php:320
693 msgid "toggle mobile"
694 msgstr "мобильная версия"
696 #: src/App/Router.php:309
698 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
699 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
701 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
702 msgid "Page not found."
703 msgstr "Страница не найдена."
705 #: src/App/Router.php:323
706 msgid "You must be logged in to use addons. "
707 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
709 #: src/BaseModule.php:400
711 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
712 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
713 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
715 #: src/BaseModule.php:427
717 msgstr "Все контакты"
719 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
720 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
721 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
723 msgstr "Подписаны на вас"
725 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
726 #: src/Module/Contact.php:409
728 msgstr "Ваши подписки"
730 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
731 #: src/Module/Contact.php:410
732 msgid "Mutual friends"
733 msgstr "Взаимные друзья"
735 #: src/BaseModule.php:450
739 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
740 msgid "Addon not found"
741 msgstr "Дополнение не найдено"
743 #: src/Console/Addon.php:179
744 msgid "Addon already enabled"
745 msgstr "Дополнение уже включено"
747 #: src/Console/Addon.php:203
748 msgid "Addon already disabled"
749 msgstr "Дополнение уже отключено"
751 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
753 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
754 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
756 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
757 msgid "The contact entries have been archived"
758 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
760 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
761 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
763 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
764 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
766 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
767 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
768 msgid "The contact has been blocked from the node"
769 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
771 #: src/Console/MergeContacts.php:75
773 msgid "%d %s, %d duplicates."
776 #: src/Console/MergeContacts.php:78
778 msgid "uri-id is empty for contact %s."
781 #: src/Console/MergeContacts.php:91
783 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
786 #: src/Console/MergeContacts.php:102
788 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
791 #: src/Console/MergeContacts.php:106
793 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
796 #: src/Console/MergeContacts.php:142
798 msgid "Deletion of id %d failed"
801 #: src/Console/MergeContacts.php:144
803 msgid "Deletion of id %d was successful"
806 #: src/Console/MergeContacts.php:150
808 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
811 #: src/Console/MergeContacts.php:152
815 #: src/Console/MergeContacts.php:159
819 #: src/Console/MergeContacts.php:161
823 #: src/Console/MergeContacts.php:165
827 #: src/Console/MergeContacts.php:168
831 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
832 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
833 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
835 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
837 msgid "no resource in photo %s"
838 msgstr "нет ресурса для фото %s"
840 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
842 msgid "no photo with id %s"
843 msgstr "нет фото с id %s"
845 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
847 msgid "no image data for photo with id %s"
848 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
850 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
852 msgid "invalid image for id %s"
853 msgstr "неправильное изображение с id %s"
855 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
857 msgid "Quit on invalid photo %s"
858 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
860 #: src/Console/PostUpdate.php:87
862 msgid "Post update version number has been set to %s."
863 msgstr "Версия post update установлена на %s."
865 #: src/Console/PostUpdate.php:95
866 msgid "Check for pending update actions."
867 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
869 #: src/Console/PostUpdate.php:97
873 #: src/Console/PostUpdate.php:99
874 msgid "Execute pending post updates."
875 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
877 #: src/Console/PostUpdate.php:105
878 msgid "All pending post updates are done."
879 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
881 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
882 msgid "Enter user nickname: "
883 msgstr "Введите ник пользователя:"
885 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
886 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
887 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
888 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
889 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
890 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
891 msgid "User not found"
892 msgstr "Пользователь не найден"
894 #: src/Console/User.php:202
895 msgid "Enter new password: "
896 msgstr "Введите новый пароль:"
898 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
899 #: src/Module/Settings/Account.php:75
900 msgid "Password update failed. Please try again."
901 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
903 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
904 #: src/Module/Settings/Account.php:78
905 msgid "Password changed."
906 msgstr "Пароль изменен."
908 #: src/Console/User.php:237
909 msgid "Enter user name: "
910 msgstr "Введите имя пользователя:"
912 #: src/Console/User.php:253
913 msgid "Enter user email address: "
914 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
916 #: src/Console/User.php:261
917 msgid "Enter a language (optional): "
918 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
920 #: src/Console/User.php:286
921 msgid "User is not pending."
922 msgstr "Пользователь не в ожидании"
924 #: src/Console/User.php:318
925 msgid "User has already been marked for deletion."
926 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
928 #: src/Console/User.php:323
930 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
931 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
933 #: src/Console/User.php:325
934 msgid "Deletion aborted."
935 msgstr "Удаление отменено."
937 #: src/Console/User.php:450
938 msgid "Enter category: "
939 msgstr "Введите категорию:"
941 #: src/Console/User.php:460
943 msgstr "Введите ключ:"
945 #: src/Console/User.php:494
946 msgid "Enter value: "
947 msgstr "Введите значение:"
949 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
953 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
957 #: src/Content/ContactSelector.php:51
961 #: src/Content/ContactSelector.php:52
965 #: src/Content/ContactSelector.php:53
967 msgstr "Дважды в день"
969 #: src/Content/ContactSelector.php:54
973 #: src/Content/ContactSelector.php:55
975 msgstr "Раз в неделю"
977 #: src/Content/ContactSelector.php:56
981 #: src/Content/ContactSelector.php:126
985 #: src/Content/ContactSelector.php:127
989 #: src/Content/ContactSelector.php:128
993 #: src/Content/ContactSelector.php:129
994 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
995 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
996 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
997 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
999 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1000 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1004 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1008 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1012 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1016 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1020 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1024 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1028 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1041 msgid "Diaspora Connector"
1042 msgstr "Diaspora Connector"
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1045 msgid "GNU Social Connector"
1046 msgstr "GNU Social Connector"
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1050 msgstr "ActivityPub"
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1059 msgstr "%s (через %s)"
1061 #: src/Content/Conversation.php:220
1063 msgid "%s likes this."
1064 msgstr "%s нравится это."
1066 #: src/Content/Conversation.php:223
1068 msgid "%s doesn't like this."
1069 msgstr "%s не нравится это."
1071 #: src/Content/Conversation.php:226
1074 msgstr "%s посещает."
1076 #: src/Content/Conversation.php:229
1078 msgid "%s doesn't attend."
1079 msgstr "%s не посетит."
1081 #: src/Content/Conversation.php:232
1083 msgid "%s attends maybe."
1084 msgstr "%s может быть посетит."
1086 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1087 #: src/Content/Conversation.php:887
1089 msgid "%s reshared this."
1090 msgstr "%s поделился этим."
1092 #: src/Content/Conversation.php:241
1096 #: src/Content/Conversation.php:244
1098 msgid "and %d other people"
1099 msgstr "и еще %d человек"
1101 #: src/Content/Conversation.php:252
1103 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1104 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людям</button> нравится это"
1106 #: src/Content/Conversation.php:253
1108 msgid "%s like this."
1109 msgstr "%s нравится это."
1111 #: src/Content/Conversation.php:256
1113 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1114 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людям</button> не нравится это"
1116 #: src/Content/Conversation.php:257
1118 msgid "%s don't like this."
1119 msgstr "%s не нравится это"
1121 #: src/Content/Conversation.php:260
1123 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1124 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> посетят"
1126 #: src/Content/Conversation.php:261
1129 msgstr "%s посетит."
1131 #: src/Content/Conversation.php:264
1133 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1134 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> не посетят"
1136 #: src/Content/Conversation.php:265
1138 msgid "%s don't attend."
1139 msgstr "%s не посетит"
1141 #: src/Content/Conversation.php:268
1143 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1144 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> может быть посетят"
1146 #: src/Content/Conversation.php:269
1148 msgid "%s attend maybe."
1149 msgstr "%s может быть посетит."
1151 #: src/Content/Conversation.php:272
1153 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1154 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> поделились этим"
1156 #: src/Content/Conversation.php:320
1157 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1158 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1160 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1161 #: src/Object/Post.php:1068
1162 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1163 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1165 #: src/Content/Conversation.php:322
1169 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1170 msgid "Save to Folder:"
1171 msgstr "Сохранить в папку:"
1173 #: src/Content/Conversation.php:324
1174 msgid "Where are you right now?"
1175 msgstr "И где вы сейчас?"
1177 #: src/Content/Conversation.php:325
1178 msgid "Delete item(s)?"
1179 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1181 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1185 #: src/Content/Conversation.php:347
1187 msgstr "Новая запись"
1189 #: src/Content/Conversation.php:350
1193 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1194 msgid "upload photo"
1195 msgstr "загрузить фото"
1197 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1199 msgstr "Прикрепить файл"
1201 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1203 msgstr "приложить файл"
1205 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1206 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1210 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1211 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1215 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1216 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1218 msgstr "Подчеркнутый"
1220 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1221 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1225 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1226 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1230 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1231 #: src/Object/Post.php:1065
1233 msgstr "Изображение / Фото"
1235 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1236 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1240 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1241 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1242 msgid "Link or Media"
1243 msgstr "Ссылка или медиа"
1245 #: src/Content/Conversation.php:364
1249 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1250 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1251 msgid "Set your location"
1252 msgstr "Задать ваше местоположение"
1254 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1255 msgid "set location"
1256 msgstr "установить местонахождение"
1258 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1259 msgid "Clear browser location"
1260 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1262 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1263 msgid "clear location"
1264 msgstr "убрать местонахождение"
1266 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1267 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1269 msgstr "Установить заголовок"
1271 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1272 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1273 msgid "Categories (comma-separated list)"
1274 msgstr "Категории (список через запятую)"
1276 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1277 msgid "Scheduled at"
1278 msgstr "Запланировано на"
1280 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1281 msgid "Permission settings"
1282 msgstr "Настройки разрешений"
1284 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1286 msgstr "Публичная запись"
1288 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1289 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1294 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1299 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1300 msgid "Open Compose page"
1301 msgstr "Развернуть редактор"
1303 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1305 msgstr "Закреплённая запись"
1307 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1308 #: src/Object/Post.php:492
1310 msgid "View %s's profile @ %s"
1311 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1313 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1317 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1318 msgid "Filed under:"
1321 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1326 #: src/Content/Conversation.php:725
1327 msgid "View in context"
1328 msgstr "Смотреть в контексте"
1330 #: src/Content/Conversation.php:790
1334 #: src/Content/Conversation.php:794
1335 msgid "Delete Selected Items"
1336 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1338 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1339 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1341 msgid "You had been addressed (%s)."
1342 msgstr "К вам обратились (%s)."
1344 #: src/Content/Conversation.php:871
1346 msgid "You are following %s."
1347 msgstr "Вы подписаны на %s."
1349 #: src/Content/Conversation.php:874
1350 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1351 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1353 #: src/Content/Conversation.php:889
1357 #: src/Content/Conversation.php:889
1359 msgid "Reshared by %s <%s>"
1360 msgstr "Репост от %s <%s>"
1362 #: src/Content/Conversation.php:892
1364 msgid "%s is participating in this thread."
1365 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1367 #: src/Content/Conversation.php:895
1368 msgid "Stored for general reasons"
1369 msgstr "Загружено по необходимости"
1371 #: src/Content/Conversation.php:898
1373 msgstr "Глобальная запись"
1375 #: src/Content/Conversation.php:901
1376 msgid "Sent via an relay server"
1377 msgstr "Прислано через релей"
1379 #: src/Content/Conversation.php:901
1381 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1382 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1384 #: src/Content/Conversation.php:904
1388 #: src/Content/Conversation.php:904
1390 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1391 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1393 #: src/Content/Conversation.php:907
1394 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1395 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1397 #: src/Content/Conversation.php:910
1398 msgid "Local delivery"
1399 msgstr "Местная доставка"
1401 #: src/Content/Conversation.php:913
1402 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1403 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1405 #: src/Content/Conversation.php:916
1407 msgstr "Распространено"
1409 #: src/Content/Conversation.php:919
1410 msgid "Pushed to us"
1411 msgstr "Прислано нам"
1413 #: src/Content/Feature.php:96
1414 msgid "General Features"
1415 msgstr "Основные возможности"
1417 #: src/Content/Feature.php:98
1418 msgid "Photo Location"
1419 msgstr "Место фотографирования"
1421 #: src/Content/Feature.php:98
1423 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1424 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1425 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1427 #: src/Content/Feature.php:99
1428 msgid "Trending Tags"
1429 msgstr "Популярные тэги"
1431 #: src/Content/Feature.php:99
1433 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1435 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1437 #: src/Content/Feature.php:104
1438 msgid "Post Composition Features"
1439 msgstr "Составление сообщений"
1441 #: src/Content/Feature.php:105
1442 msgid "Auto-mention Forums"
1443 msgstr "Автоматически отмечать форумы"
1445 #: src/Content/Feature.php:105
1447 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1448 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница форума выбрана/убрана в списке получателей."
1450 #: src/Content/Feature.php:106
1451 msgid "Explicit Mentions"
1452 msgstr "Явные отметки"
1454 #: src/Content/Feature.php:106
1456 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1457 "mentioned in replies."
1458 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1460 #: src/Content/Feature.php:107
1461 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1462 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1464 #: src/Content/Feature.php:107
1466 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1467 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1469 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1471 #: src/Content/Feature.php:112
1472 msgid "Post/Comment Tools"
1473 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1475 #: src/Content/Feature.php:113
1476 msgid "Post Categories"
1477 msgstr "Категории записей"
1479 #: src/Content/Feature.php:113
1480 msgid "Add categories to your posts"
1481 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1483 #: src/Content/Feature.php:118
1484 msgid "Advanced Profile Settings"
1485 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1487 #: src/Content/Feature.php:119
1489 msgstr "Список форумов"
1491 #: src/Content/Feature.php:119
1492 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1493 msgstr "Показывать посетителям публичные форумы на расширенной странице профиля."
1495 #: src/Content/Feature.php:120
1497 msgstr "Облако тэгов"
1499 #: src/Content/Feature.php:120
1500 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1501 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1503 #: src/Content/Feature.php:121
1504 msgid "Display Membership Date"
1505 msgstr "Показывать дату регистрации"
1507 #: src/Content/Feature.php:121
1508 msgid "Display membership date in profile"
1509 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1511 #: src/Content/Feature.php:126
1512 msgid "Advanced Calendar Settings"
1513 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1515 #: src/Content/Feature.php:127
1516 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1517 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1519 #: src/Content/Feature.php:127
1521 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1522 "Contact birthday events are private to you."
1523 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1525 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1526 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1530 #: src/Content/ForumManager.php:153
1531 msgid "External link to forum"
1532 msgstr "Внешняя ссылка на форум"
1534 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1536 msgstr "показать меньше"
1538 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1539 #: src/Content/Widget.php:504
1541 msgstr "показать больше"
1543 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1545 msgstr "мероприятие"
1547 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1551 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1552 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1556 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1558 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1559 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1561 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1562 msgid "Follow Thread"
1563 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1565 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1567 msgstr "Просмотреть статус"
1569 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1570 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1571 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1573 msgid "View Profile"
1574 msgstr "Просмотреть профиль"
1576 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1578 msgstr "Просмотреть фото"
1580 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1581 #: src/Model/Contact.php:1207
1582 msgid "Network Posts"
1583 msgstr "Записи сети"
1585 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1586 #: src/Model/Contact.php:1208
1587 msgid "View Contact"
1588 msgstr "Просмотреть контакт"
1590 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1592 msgstr "Отправить ЛС"
1594 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1595 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1597 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1598 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1600 msgstr "Заблокировать"
1602 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1603 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1606 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1608 msgstr "Игнорировать"
1610 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1611 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1613 msgstr "Сворачивать"
1615 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1619 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1620 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1621 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1622 msgid "Connect/Follow"
1623 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1625 #: src/Content/Item.php:862
1626 msgid "Unable to fetch user."
1629 #: src/Content/Nav.php:120
1630 msgid "Nothing new here"
1631 msgstr "Ничего нового здесь"
1633 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1637 #: src/Content/Nav.php:125
1638 msgid "Clear notifications"
1639 msgstr "Стереть уведомления"
1641 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1642 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1643 msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
1645 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1649 #: src/Content/Nav.php:222
1650 msgid "End this session"
1651 msgstr "Завершить эту сессию"
1653 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1654 #: src/Module/Security/Login.php:159
1658 #: src/Content/Nav.php:224
1662 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1663 #: src/Module/Contact.php:484
1664 msgid "Conversations"
1667 #: src/Content/Nav.php:229
1668 msgid "Conversations you started"
1669 msgstr "Ваши записи"
1671 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1672 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1673 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1674 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1678 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1679 msgid "Your profile page"
1680 msgstr "Информация о вас"
1682 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1683 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1687 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1689 msgstr "Ваши фотографии"
1691 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1692 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1693 #: view/theme/frio/theme.php:235
1697 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1698 msgid "Your postings with media"
1699 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1701 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1702 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1703 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1704 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1705 #: view/theme/frio/theme.php:240
1709 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1710 msgid "Your calendar"
1711 msgstr "Ваш календарь"
1713 #: src/Content/Nav.php:234
1714 msgid "Personal notes"
1715 msgstr "Личные заметки"
1717 #: src/Content/Nav.php:234
1718 msgid "Your personal notes"
1719 msgstr "Ваши личные заметки"
1721 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1723 msgstr "Мой профиль"
1725 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1727 msgstr "Главная страница"
1729 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1730 #: src/Module/Security/Login.php:124
1732 msgstr "Регистрация"
1734 #: src/Content/Nav.php:255
1735 msgid "Create an account"
1736 msgstr "Создать аккаунт"
1738 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1746 #: src/Content/Nav.php:261
1747 msgid "Help and documentation"
1748 msgstr "Помощь и документация"
1750 #: src/Content/Nav.php:265
1754 #: src/Content/Nav.php:265
1755 msgid "Addon applications, utilities, games"
1756 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
1758 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1759 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1763 #: src/Content/Nav.php:269
1764 msgid "Search site content"
1765 msgstr "Поиск по сайту"
1767 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1771 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1772 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1776 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1777 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1778 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1779 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1783 #: src/Content/Nav.php:289
1787 #: src/Content/Nav.php:289
1788 msgid "Conversations on this and other servers"
1789 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
1791 #: src/Content/Nav.php:296
1795 #: src/Content/Nav.php:296
1796 msgid "People directory"
1797 msgstr "Каталог участников"
1799 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1800 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1804 #: src/Content/Nav.php:298
1805 msgid "Information about this friendica instance"
1806 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
1808 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1809 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1810 #: src/Module/Tos.php:100
1811 msgid "Terms of Service"
1812 msgstr "Условия оказания услуг"
1814 #: src/Content/Nav.php:301
1815 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1816 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
1818 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1822 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1823 msgid "Conversations from your friends"
1824 msgstr "Сообщения ваших друзей"
1826 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1827 msgid "Your posts and conversations"
1828 msgstr "Ваши записи и диалоги"
1830 #: src/Content/Nav.php:312
1831 msgid "Introductions"
1834 #: src/Content/Nav.php:312
1835 msgid "Friend Requests"
1836 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
1838 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1840 msgid "Notifications"
1841 msgstr "Уведомления"
1843 #: src/Content/Nav.php:314
1844 msgid "See all notifications"
1845 msgstr "Посмотреть все уведомления"
1847 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1848 msgid "Mark as seen"
1849 msgstr "Отметить, как прочитанное"
1851 #: src/Content/Nav.php:315
1852 msgid "Mark all system notifications as seen"
1853 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
1855 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1856 msgid "Private mail"
1857 msgstr "Личная почта"
1859 #: src/Content/Nav.php:319
1863 #: src/Content/Nav.php:320
1867 #: src/Content/Nav.php:324
1869 msgstr "Учётные записи"
1871 #: src/Content/Nav.php:324
1872 msgid "Manage other pages"
1873 msgstr "Управление другими страницами"
1875 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1876 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1877 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1881 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1882 msgid "Account settings"
1883 msgstr "Настройки аккаунта"
1885 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1886 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1887 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
1889 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1891 msgstr "Администратор"
1893 #: src/Content/Nav.php:334
1894 msgid "Site setup and configuration"
1895 msgstr "Конфигурация сайта"
1897 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1901 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1902 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1903 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1904 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1905 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1906 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1907 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1911 #: src/Content/Nav.php:335
1912 msgid "Content and user moderation"
1913 msgstr "Модерация пользователей и контента"
1915 #: src/Content/Nav.php:338
1919 #: src/Content/Nav.php:338
1921 msgstr "Карта сайта"
1923 #: src/Content/OEmbed.php:317
1924 msgid "Embedding disabled"
1925 msgstr "Встраивание отключено"
1927 #: src/Content/OEmbed.php:441
1928 msgid "Embedded content"
1929 msgstr "Встроенное содержание"
1931 #: src/Content/Pager.php:216
1935 #: src/Content/Pager.php:221
1939 #: src/Content/Pager.php:276
1943 #: src/Content/Pager.php:281
1947 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1948 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1950 msgstr "Изображение / Фото"
1952 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1954 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1955 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1957 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1958 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1959 msgid "Link to source"
1960 msgstr "Ссылка на источник"
1962 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1963 msgid "Click to open/close"
1964 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
1966 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1968 msgstr "$1 написал:"
1970 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1971 msgid "Encrypted content"
1972 msgstr "Зашифрованный контент"
1974 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1975 msgid "Invalid source protocol"
1976 msgstr "Неправильный протокол источника"
1978 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1979 msgid "Invalid link protocol"
1980 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
1982 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1983 msgid "Loading more entries..."
1984 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
1986 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1990 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1991 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1995 #: src/Content/Widget.php:51
1996 msgid "Add New Contact"
1997 msgstr "Добавить контакт"
1999 #: src/Content/Widget.php:52
2000 msgid "Enter address or web location"
2001 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2003 #: src/Content/Widget.php:53
2004 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2005 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2007 #: src/Content/Widget.php:55
2011 #: src/Content/Widget.php:72
2013 msgid "%d invitation available"
2014 msgid_plural "%d invitations available"
2015 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2016 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2017 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2018 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2020 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2022 msgstr "Поиск людей"
2024 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2025 msgid "Enter name or interest"
2026 msgstr "Введите имя или интерес"
2028 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2029 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2030 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2032 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2033 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2037 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2038 #: view/theme/vier/theme.php:199
2039 msgid "Friend Suggestions"
2040 msgstr "Предложения друзей"
2042 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2043 msgid "Similar Interests"
2044 msgstr "Похожие интересы"
2046 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2047 msgid "Random Profile"
2048 msgstr "Случайный профиль"
2050 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2051 msgid "Invite Friends"
2052 msgstr "Пригласить друзей"
2054 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2055 #: view/theme/vier/theme.php:203
2056 msgid "Global Directory"
2057 msgstr "Глобальный каталог"
2059 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2060 msgid "Local Directory"
2061 msgstr "Локальный каталог"
2063 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2064 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2068 #: src/Content/Widget.php:213
2072 #: src/Content/Widget.php:242
2073 msgid "Relationships"
2076 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2077 #: src/Module/Group.php:291
2078 msgid "All Contacts"
2079 msgstr "Все контакты"
2081 #: src/Content/Widget.php:283
2085 #: src/Content/Widget.php:285
2086 msgid "All Protocols"
2087 msgstr "Все протоколы"
2089 #: src/Content/Widget.php:313
2090 msgid "Saved Folders"
2091 msgstr "Сохранённые папки"
2093 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2097 #: src/Content/Widget.php:344
2101 #: src/Content/Widget.php:401
2103 msgid "%d contact in common"
2104 msgid_plural "%d contacts in common"
2105 msgstr[0] "%d Контакт"
2106 msgstr[1] "%d Контактов"
2107 msgstr[2] "%d Контактов"
2108 msgstr[3] "%d Контактов"
2110 #: src/Content/Widget.php:497
2114 #: src/Content/Widget.php:521
2118 #: src/Content/Widget.php:522
2119 msgid "Organisations"
2120 msgstr "Организации"
2122 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2126 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2127 msgid "Account Types"
2128 msgstr "Тип учетной записи"
2130 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2134 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2138 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2139 msgid "Export calendar as ical"
2140 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2142 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2143 msgid "Export calendar as csv"
2144 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2146 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2148 msgstr "Нет контактов"
2150 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2153 msgid_plural "%d Contacts"
2154 msgstr[0] "%d контакт"
2155 msgstr[1] "%d контактов"
2156 msgstr[2] "%d контактов"
2157 msgstr[3] "%d контактов"
2159 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2160 msgid "View Contacts"
2161 msgstr "Просмотр контактов"
2163 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2165 msgstr "Удалить элемент"
2167 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2168 msgid "Saved Searches"
2169 msgstr "Сохранённые поиски"
2171 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2173 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2174 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2175 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2176 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2177 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2178 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2180 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2181 msgid "More Trending Tags"
2182 msgstr "Больше популярных тэгов"
2184 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2185 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2189 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2190 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2194 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2195 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2196 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2197 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2198 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2202 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2208 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2209 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2213 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2217 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2218 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2222 #: src/Core/ACL.php:293
2223 msgid "Post to Email"
2224 msgstr "Отправить на Email"
2226 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2231 #: src/Core/ACL.php:321
2233 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2234 "community pages and by anyone with its link."
2235 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2237 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2238 msgid "Limited/Private"
2239 msgstr "Ограниченный доступ"
2241 #: src/Core/ACL.php:323
2243 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2244 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2246 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2248 #: src/Core/ACL.php:323
2250 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2251 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2252 msgstr "Начните набирать имя контакта или группы для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные группы \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2254 #: src/Core/ACL.php:324
2258 #: src/Core/ACL.php:325
2260 msgstr "За исключением:"
2262 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2263 msgid "CC: email addresses"
2264 msgstr "Копии на email адреса"
2266 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2267 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2268 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2270 #: src/Core/ACL.php:328
2272 msgstr "Соединители"
2274 #: src/Core/Installer.php:180
2276 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2277 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2279 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2281 #: src/Core/Installer.php:197
2283 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2285 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2287 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2288 #: src/Module/Install.php:350
2289 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2290 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2292 #: src/Core/Installer.php:259
2293 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2294 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2296 #: src/Core/Installer.php:260
2298 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2299 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2300 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2301 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2302 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2304 #: src/Core/Installer.php:265
2305 msgid "PHP executable path"
2306 msgstr "PHP executable path"
2308 #: src/Core/Installer.php:265
2310 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2312 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2314 #: src/Core/Installer.php:270
2315 msgid "Command line PHP"
2316 msgstr "Command line PHP"
2318 #: src/Core/Installer.php:279
2319 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2320 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2322 #: src/Core/Installer.php:280
2323 msgid "Found PHP version: "
2324 msgstr "Найденная PHP версия: "
2326 #: src/Core/Installer.php:282
2327 msgid "PHP cli binary"
2328 msgstr "PHP cli binary"
2330 #: src/Core/Installer.php:295
2332 "The command line version of PHP on your system does not have "
2333 "\"register_argc_argv\" enabled."
2334 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2336 #: src/Core/Installer.php:296
2337 msgid "This is required for message delivery to work."
2338 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2340 #: src/Core/Installer.php:301
2341 msgid "PHP register_argc_argv"
2342 msgstr "PHP register_argc_argv"
2344 #: src/Core/Installer.php:333
2346 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2347 "generate encryption keys"
2348 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2350 #: src/Core/Installer.php:334
2352 "If running under Windows, please see "
2353 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2354 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2356 #: src/Core/Installer.php:337
2357 msgid "Generate encryption keys"
2358 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2360 #: src/Core/Installer.php:389
2362 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2363 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2365 #: src/Core/Installer.php:394
2366 msgid "Apache mod_rewrite module"
2367 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2369 #: src/Core/Installer.php:400
2370 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2371 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2373 #: src/Core/Installer.php:405
2374 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2375 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2377 #: src/Core/Installer.php:409
2378 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2379 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2381 #: src/Core/Installer.php:417
2382 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2383 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2385 #: src/Core/Installer.php:421
2386 msgid "XML PHP module"
2387 msgstr "XML PHP модуль"
2389 #: src/Core/Installer.php:424
2390 msgid "libCurl PHP module"
2391 msgstr "libCurl PHP модуль"
2393 #: src/Core/Installer.php:425
2394 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2397 #: src/Core/Installer.php:431
2398 msgid "GD graphics PHP module"
2399 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2401 #: src/Core/Installer.php:432
2403 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2404 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2406 #: src/Core/Installer.php:438
2407 msgid "OpenSSL PHP module"
2408 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2410 #: src/Core/Installer.php:439
2411 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2412 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2414 #: src/Core/Installer.php:445
2415 msgid "mb_string PHP module"
2416 msgstr "mb_string PHP модуль"
2418 #: src/Core/Installer.php:446
2419 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2420 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2422 #: src/Core/Installer.php:452
2423 msgid "iconv PHP module"
2424 msgstr "iconv PHP модуль"
2426 #: src/Core/Installer.php:453
2427 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2428 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2430 #: src/Core/Installer.php:459
2431 msgid "POSIX PHP module"
2432 msgstr "POSIX PHP модуль"
2434 #: src/Core/Installer.php:460
2435 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2438 #: src/Core/Installer.php:466
2439 msgid "Program execution functions"
2440 msgstr "Функции исполнения программ"
2442 #: src/Core/Installer.php:467
2444 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2445 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2447 #: src/Core/Installer.php:473
2448 msgid "JSON PHP module"
2449 msgstr "JSON PHP модуль"
2451 #: src/Core/Installer.php:474
2452 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2453 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2455 #: src/Core/Installer.php:480
2456 msgid "File Information PHP module"
2457 msgstr "File Information PHP модуль"
2459 #: src/Core/Installer.php:481
2460 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2461 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2463 #: src/Core/Installer.php:487
2464 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2467 #: src/Core/Installer.php:488
2468 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2471 #: src/Core/Installer.php:511
2473 "The web installer needs to be able to create a file called "
2474 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2476 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2478 #: src/Core/Installer.php:512
2480 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2481 "to write files in your folder - even if you can."
2482 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2484 #: src/Core/Installer.php:513
2486 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2487 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2488 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2490 #: src/Core/Installer.php:514
2492 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2493 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2494 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2496 #: src/Core/Installer.php:517
2497 msgid "config/local.config.php is writable"
2498 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2500 #: src/Core/Installer.php:537
2502 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2503 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2504 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2506 #: src/Core/Installer.php:538
2508 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2509 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2511 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2513 #: src/Core/Installer.php:539
2515 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2516 " write access to this folder."
2517 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2519 #: src/Core/Installer.php:540
2521 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2522 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2523 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2525 #: src/Core/Installer.php:543
2526 msgid "view/smarty3 is writable"
2527 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2529 #: src/Core/Installer.php:571
2531 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2532 "dist to .htaccess."
2533 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2535 #: src/Core/Installer.php:572
2537 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2539 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2541 #: src/Core/Installer.php:574
2542 msgid "Error message from Curl when fetching"
2543 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2545 #: src/Core/Installer.php:580
2546 msgid "Url rewrite is working"
2547 msgstr "Url rewrite работает"
2549 #: src/Core/Installer.php:609
2551 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2552 " new Friendica server failed."
2553 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2555 #: src/Core/Installer.php:610
2557 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2558 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2559 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2561 #: src/Core/Installer.php:611
2562 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2563 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2565 #: src/Core/Installer.php:612
2566 msgid "No TLS detected"
2567 msgstr "TLS не обнаружено."
2569 #: src/Core/Installer.php:614
2570 msgid "TLS detected"
2571 msgstr "TLS обнаружено."
2573 #: src/Core/Installer.php:641
2574 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2575 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2577 #: src/Core/Installer.php:643
2578 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2579 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2581 #: src/Core/Installer.php:645
2582 msgid "ImageMagick supports GIF"
2583 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2585 #: src/Core/Installer.php:667
2586 msgid "Database already in use."
2587 msgstr "База данных уже используется."
2589 #: src/Core/Installer.php:672
2590 msgid "Could not connect to database."
2591 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2593 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2594 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2596 msgstr "Понедельник"
2598 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2599 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2603 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2604 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2608 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2609 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2613 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2614 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2618 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2619 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2623 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2624 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2626 msgstr "Воскресенье"
2628 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2632 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2636 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2640 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2644 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2648 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2652 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2656 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2660 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2664 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2668 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2672 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2676 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2680 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2684 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2688 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2692 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2696 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2700 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2704 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2708 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2712 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2716 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2720 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2724 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2728 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2732 #: src/Core/L10n.php:431
2736 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2740 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2744 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2748 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2749 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2750 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2752 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2754 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
2756 #: src/Core/Renderer.php:143
2757 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2760 #: src/Core/Renderer.php:177
2761 msgid "template engine is not registered!"
2764 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2765 msgid "Storage base path"
2766 msgstr "Корневой каталог хранилища"
2768 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2770 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2771 "a path outside web server folder tree"
2772 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
2774 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2775 msgid "Enter a valid existing folder"
2776 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
2778 #: src/Core/Update.php:80
2781 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2782 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2783 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
2785 #: src/Core/Update.php:91
2788 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2789 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2790 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
2792 #: src/Core/Update.php:197
2794 msgid "%s: executing pre update %d"
2795 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
2797 #: src/Core/Update.php:239
2799 msgid "%s: executing post update %d"
2800 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
2802 #: src/Core/Update.php:313
2804 msgid "Update %s failed. See error logs."
2805 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
2807 #: src/Core/Update.php:353
2811 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2812 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2813 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2814 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2815 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
2817 #: src/Core/Update.php:359
2819 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2820 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
2822 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2823 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2824 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
2826 #: src/Core/Update.php:385
2830 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2831 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
2833 #: src/Database/DBStructure.php:57
2835 msgid "The database version had been set to %s."
2836 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
2838 #: src/Database/DBStructure.php:70
2841 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2843 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
2845 #: src/Database/DBStructure.php:83
2846 msgid "No unused tables found."
2847 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
2849 #: src/Database/DBStructure.php:88
2851 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2852 " \"dbstructure drop -e\":"
2853 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
2855 #: src/Database/DBStructure.php:126
2856 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2857 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
2859 #: src/Database/DBStructure.php:150
2863 "Error %d occurred during database update:\n"
2865 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
2867 #: src/Database/DBStructure.php:153
2868 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2869 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
2871 #: src/Database/DBStructure.php:221
2872 msgid "Another database update is currently running."
2873 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
2875 #: src/Database/DBStructure.php:225
2877 msgid "%s: Database update"
2878 msgstr "%s: Обновление базы данных"
2880 #: src/Database/DBStructure.php:482
2882 msgid "%s: updating %s table."
2883 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2886 msgid "Record not found"
2887 msgstr "Запись не найдена"
2889 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2890 msgid "Unprocessable Entity"
2891 msgstr "Необрабатываемая сущность"
2893 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2894 msgid "Unauthorized"
2895 msgstr "Нет авторизации"
2897 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2899 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2902 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2903 msgid "Internal Server Error"
2904 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
2906 #: src/LegacyModule.php:63
2908 msgid "Legacy module file not found: %s"
2909 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
2911 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2912 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2917 #: src/Model/Contact.php:1652
2918 msgid "Organisation"
2919 msgstr "Организация"
2921 #: src/Model/Contact.php:1660
2925 #: src/Model/Contact.php:2942
2926 msgid "Disallowed profile URL."
2927 msgstr "Запрещенный URL профиля."
2929 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2930 msgid "Blocked domain"
2931 msgstr "Заблокированный домен"
2933 #: src/Model/Contact.php:2952
2934 msgid "Connect URL missing."
2935 msgstr "Connect-URL отсутствует."
2937 #: src/Model/Contact.php:2961
2939 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2940 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2941 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
2943 #: src/Model/Contact.php:2979
2945 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2946 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
2948 #: src/Model/Contact.php:2996
2949 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2950 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
2952 #: src/Model/Contact.php:2998
2953 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2954 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
2956 #: src/Model/Contact.php:3001
2957 msgid "An author or name was not found."
2958 msgstr "Автор или имя не найдены."
2960 #: src/Model/Contact.php:3004
2961 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2962 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
2964 #: src/Model/Contact.php:3007
2966 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2968 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
2970 #: src/Model/Contact.php:3008
2971 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2972 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
2974 #: src/Model/Contact.php:3014
2976 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2978 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
2980 #: src/Model/Contact.php:3019
2982 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2983 "notifications from you."
2984 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
2986 #: src/Model/Contact.php:3084
2987 msgid "Unable to retrieve contact information."
2988 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
2990 #: src/Model/Event.php:54
2991 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2994 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2995 #: src/Model/Event.php:940
2999 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3000 #: src/Model/Event.php:944
3004 #: src/Model/Event.php:421
3008 #: src/Model/Event.php:447
3012 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3013 #: src/Util/Temporal.php:343
3017 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3018 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3022 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3023 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3027 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3028 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3032 #: src/Model/Event.php:469
3033 msgid "No events to display"
3034 msgstr "Нет событий для показа"
3036 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3037 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3038 msgid "Access to this profile has been restricted."
3039 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3041 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3042 msgid "Event not found."
3043 msgstr "Событие не найдено"
3045 #: src/Model/Event.php:637
3049 #: src/Model/Event.php:664
3051 msgstr "Редактировать мероприятие"
3053 #: src/Model/Event.php:665
3054 msgid "Duplicate event"
3055 msgstr "Дубликат события"
3057 #: src/Model/Event.php:666
3058 msgid "Delete event"
3059 msgstr "Удалить событие"
3061 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3062 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3063 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3065 #: src/Model/Event.php:897
3069 #: src/Model/Event.php:898
3073 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3075 msgstr "Показать карту"
3077 #: src/Model/Event.php:960
3079 msgstr "Скрыть карту"
3081 #: src/Model/Event.php:1053
3083 msgid "%s's birthday"
3084 msgstr "день рождения %s"
3086 #: src/Model/Event.php:1054
3088 msgid "Happy Birthday %s"
3089 msgstr "С днём рождения %s"
3091 #: src/Model/Group.php:105
3093 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3094 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3095 "not what you intended, please create another group with a different name."
3096 msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще одну группу с другим названием."
3098 #: src/Model/Group.php:503
3099 msgid "Default privacy group for new contacts"
3100 msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
3102 #: src/Model/Group.php:535
3106 #: src/Model/Group.php:554
3108 msgstr "редактировать"
3110 #: src/Model/Group.php:586
3114 #: src/Model/Group.php:591
3116 msgstr "Редактировать группу"
3118 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3119 msgid "Contacts not in any group"
3120 msgstr "Контакты не состоят в группе"
3122 #: src/Model/Group.php:594
3123 msgid "Create a new group"
3124 msgstr "Создать новую группу"
3126 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3127 #: src/Module/Group.php:275
3128 msgid "Group Name: "
3129 msgstr "Название группы: "
3131 #: src/Model/Group.php:596
3133 msgstr "Редактировать группы"
3135 #: src/Model/Item.php:2001
3137 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3138 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3140 #: src/Model/Item.php:2904
3144 #: src/Model/Item.php:2906
3146 msgstr "комментарий"
3148 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3152 #: src/Model/Item.php:3059
3154 msgid "%s is blocked"
3155 msgstr "%s заблокирован"
3157 #: src/Model/Item.php:3061
3159 msgid "%s is ignored"
3160 msgstr "%s игнорируется"
3162 #: src/Model/Item.php:3063
3164 msgid "Content from %s is collapsed"
3165 msgstr "Запись от %s скрыта"
3167 #: src/Model/Item.php:3067
3169 msgid "Content warning: %s"
3170 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3172 #: src/Model/Item.php:3485
3176 #: src/Model/Item.php:3516
3178 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3179 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3180 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3181 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3182 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3183 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3185 #: src/Model/Item.php:3518
3187 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3188 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3189 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3190 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3191 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3192 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3194 #: src/Model/Item.php:3523
3196 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3197 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3198 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3199 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3200 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3201 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3203 #: src/Model/Item.php:3525
3206 msgid_plural "%d voters."
3207 msgstr[0] "%d голос."
3208 msgstr[1] "%d голоса."
3209 msgstr[2] "%d голосов."
3210 msgstr[3] "%d голосов."
3212 #: src/Model/Item.php:3527
3214 msgid "Poll end: %s"
3215 msgstr "Конец опроса: %s"
3217 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3218 msgid "View on separate page"
3219 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3221 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3222 msgid "[no subject]"
3225 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3229 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3230 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3231 msgid "Edit profile"
3232 msgstr "Редактировать профиль"
3234 #: src/Model/Profile.php:363
3235 msgid "Change profile photo"
3236 msgstr "Изменить фото профиля"
3238 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3239 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3241 msgstr "Домашняя страничка:"
3243 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3244 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3248 #: src/Model/Profile.php:467
3252 #: src/Model/Profile.php:474
3253 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3254 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3256 #: src/Model/Profile.php:511
3260 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3264 #: src/Model/Profile.php:584
3265 msgid "Birthday Reminders"
3266 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3268 #: src/Model/Profile.php:585
3269 msgid "Birthdays this week:"
3270 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3272 #: src/Model/Profile.php:613
3276 #: src/Model/Profile.php:651
3277 msgid "[No description]"
3278 msgstr "[без описания]"
3280 #: src/Model/Profile.php:677
3281 msgid "Event Reminders"
3282 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3284 #: src/Model/Profile.php:678
3285 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3286 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3288 #: src/Model/Profile.php:873
3290 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3291 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3293 #: src/Model/Profile.php:1013
3295 msgstr "Родной город:"
3297 #: src/Model/Profile.php:1014
3298 msgid "Marital Status:"
3299 msgstr "Семейное положение:"
3301 #: src/Model/Profile.php:1015
3305 #: src/Model/Profile.php:1016
3309 #: src/Model/Profile.php:1017
3310 msgid "Sexual Preference:"
3311 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3313 #: src/Model/Profile.php:1018
3314 msgid "Political Views:"
3315 msgstr "Политические взгляды:"
3317 #: src/Model/Profile.php:1019
3318 msgid "Religious Views:"
3319 msgstr "Религиозные взгляды:"
3321 #: src/Model/Profile.php:1020
3325 #: src/Model/Profile.php:1021
3327 msgstr "Не нравится:"
3329 #: src/Model/Profile.php:1022
3330 msgid "Title/Description:"
3331 msgstr "Заголовок / Описание:"
3333 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3334 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3338 #: src/Model/Profile.php:1024
3339 msgid "Musical interests"
3340 msgstr "Музыкальные интересы"
3342 #: src/Model/Profile.php:1025
3343 msgid "Books, literature"
3344 msgstr "Книги, литература"
3346 #: src/Model/Profile.php:1026
3348 msgstr "Телевидение"
3350 #: src/Model/Profile.php:1027
3351 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3352 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3354 #: src/Model/Profile.php:1028
3355 msgid "Hobbies/Interests"
3356 msgstr "Хобби / Интересы"
3358 #: src/Model/Profile.php:1029
3359 msgid "Love/romance"
3360 msgstr "Любовь / романтика"
3362 #: src/Model/Profile.php:1030
3363 msgid "Work/employment"
3364 msgstr "Работа / занятость"
3366 #: src/Model/Profile.php:1031
3367 msgid "School/education"
3368 msgstr "Школа / образование"
3370 #: src/Model/Profile.php:1032
3371 msgid "Contact information and Social Networks"
3372 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3374 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3375 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3376 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3378 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3379 msgid "Login failed"
3380 msgstr "Вход не удался"
3382 #: src/Model/User.php:636
3383 msgid "Not enough information to authenticate"
3384 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3386 #: src/Model/User.php:753
3387 msgid "Password can't be empty"
3388 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3390 #: src/Model/User.php:795
3391 msgid "Empty passwords are not allowed."
3392 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3394 #: src/Model/User.php:799
3396 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3398 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3400 #: src/Model/User.php:803
3401 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3402 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3404 #: src/Model/User.php:807
3405 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3406 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3408 #: src/Model/User.php:1002
3409 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3410 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3412 #: src/Model/User.php:1009
3413 msgid "An invitation is required."
3414 msgstr "Требуется приглашение."
3416 #: src/Model/User.php:1013
3417 msgid "Invitation could not be verified."
3418 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3420 #: src/Model/User.php:1021
3421 msgid "Invalid OpenID url"
3422 msgstr "Неверный URL OpenID"
3424 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3426 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3427 "Please check the correct spelling of the ID."
3428 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3430 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3431 msgid "The error message was:"
3432 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3434 #: src/Model/User.php:1040
3435 msgid "Please enter the required information."
3436 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3438 #: src/Model/User.php:1054
3441 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3442 "excluding each other, swapping values."
3443 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3445 #: src/Model/User.php:1061
3447 msgid "Username should be at least %s character."
3448 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3449 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3450 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3451 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3452 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3454 #: src/Model/User.php:1065
3456 msgid "Username should be at most %s character."
3457 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3458 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3459 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3460 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3461 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3463 #: src/Model/User.php:1073
3464 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3465 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3467 #: src/Model/User.php:1078
3468 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3469 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3471 #: src/Model/User.php:1082
3472 msgid "Not a valid email address."
3473 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3475 #: src/Model/User.php:1085
3476 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3477 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3479 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3480 msgid "Cannot use that email."
3481 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3483 #: src/Model/User.php:1101
3484 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3485 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и _."
3487 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3488 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3489 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3491 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3492 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3493 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3495 #: src/Model/User.php:1180
3496 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3497 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3499 #: src/Model/User.php:1187
3500 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3501 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3503 #: src/Model/User.php:1192
3507 #: src/Model/User.php:1196
3509 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3510 msgstr "При создании группы контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3512 #: src/Model/User.php:1235
3513 msgid "Profile Photos"
3514 msgstr "Фотографии профиля"
3516 #: src/Model/User.php:1428
3521 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3522 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор %2$s создал для вас учётную запись."
3524 #: src/Model/User.php:1431
3528 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3530 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3531 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3532 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3534 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3537 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3539 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3540 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3542 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3543 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3544 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3547 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3548 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3549 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3551 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3553 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3556 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3558 msgid "Registration details for %s"
3559 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3561 #: src/Model/User.php:1484
3565 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3566 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3568 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3570 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3571 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3572 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3574 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3576 #: src/Model/User.php:1503
3578 msgid "Registration at %s"
3579 msgstr "Регистрация на %s"
3581 #: src/Model/User.php:1527
3585 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3586 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3588 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3590 #: src/Model/User.php:1535
3594 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3596 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3597 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3598 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3600 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3603 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3605 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3606 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3608 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3609 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3610 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3611 "\t\t\tthan that.\n"
3613 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3614 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3615 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3617 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3619 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3622 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3623 msgid "Addon not found."
3624 msgstr "Дополнение не найдено."
3626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3628 msgid "Addon %s disabled."
3629 msgstr "Дополнение %s отключено."
3631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3633 msgid "Addon %s enabled."
3634 msgstr "Дополнение %s включено."
3636 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3641 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3642 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3646 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3648 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3649 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3650 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3651 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3653 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3654 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3655 msgid "Administration"
3656 msgstr "Администрирование"
3658 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3659 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3660 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3664 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3665 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3667 msgstr "Переключить"
3669 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3670 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3674 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3675 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3676 msgid "Maintainer: "
3677 msgstr "Программа обслуживания: "
3679 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3680 msgid "Addons reloaded"
3681 msgstr "Дополнения перезагружены"
3683 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3685 msgid "Addon %s failed to install."
3686 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
3688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3689 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3691 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3693 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3694 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3695 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3696 msgid "Save Settings"
3697 msgstr "Сохранить настройки"
3699 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3700 msgid "Reload active addons"
3701 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
3703 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3706 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3707 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3708 " the open addon registry at %2$s"
3709 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
3711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3712 msgid "Update has been marked successful"
3713 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3717 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3718 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
3720 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3722 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3723 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
3725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3727 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3728 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
3730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3732 msgid "Update %s was successfully applied."
3733 msgstr "Обновление %s успешно применено."
3735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3737 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3738 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
3740 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3742 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3743 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
3745 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3746 msgid "No failed updates."
3747 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
3749 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3750 msgid "Check database structure"
3751 msgstr "Проверить структуру базы данных"
3753 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3754 msgid "Failed Updates"
3755 msgstr "Неудавшиеся обновления"
3757 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3759 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3760 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
3762 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3763 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3764 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
3766 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3767 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3768 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
3770 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3772 msgid "Lock feature %s"
3773 msgstr "Заблокировать %s"
3775 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3776 msgid "Manage Additional Features"
3777 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
3779 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3783 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3787 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3789 msgid "%2$s total system"
3790 msgid_plural "%2$s total systems"
3791 msgstr[0] "%2$s система всего"
3792 msgstr[1] "%2$s системы всего"
3793 msgstr[2] "%2$s систем всего"
3794 msgstr[3] "%2$s систем всего"
3796 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3798 msgid "%2$s active user last month"
3799 msgid_plural "%2$s active users last month"
3800 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
3801 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
3802 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
3803 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
3805 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3807 msgid "%2$s active user last six months"
3808 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3809 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
3810 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
3811 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
3812 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3816 msgid "%2$s registered user"
3817 msgid_plural "%2$s registered users"
3818 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
3819 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
3820 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
3821 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
3823 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3825 msgid "%2$s locally created post or comment"
3826 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3827 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
3828 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
3829 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
3830 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3834 msgid "%2$s post per user"
3835 msgid_plural "%2$s posts per user"
3836 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
3837 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
3838 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
3839 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
3841 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3843 msgid "%2$s user per system"
3844 msgid_plural "%2$s users per system"
3845 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
3846 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
3847 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
3848 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
3850 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3852 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3853 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3854 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3855 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
3857 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3858 msgid "Federation Statistics"
3859 msgstr "Статистика федерации"
3861 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3864 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3865 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3866 "following platforms:"
3868 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3869 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3870 "following platforms:"
3871 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
3872 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3873 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3874 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3878 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3879 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
3881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3882 msgid "PHP log currently enabled."
3883 msgstr "Лог PHP включен."
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3886 msgid "PHP log currently disabled."
3887 msgstr "Лог PHP выключен."
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3890 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3898 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3899 msgid "Enable Debugging"
3900 msgstr "Включить отладку"
3902 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3908 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3910 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
3912 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3914 msgstr "Уровень лога"
3916 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3918 msgstr "PHP логирование"
3920 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3922 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3923 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3924 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3925 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3926 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3927 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок, '0' отключает."
3929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3932 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3933 "file %1$s exist and is readable."
3934 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
3936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3939 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3941 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
3943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3945 msgstr "Просмотр журналов"
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3948 msgid "Search in logs"
3949 msgstr "Поиск в журналах событий"
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3952 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3954 msgstr "Показать все"
3956 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3968 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3973 msgid "View details"
3974 msgstr "Посмотреть детали"
3976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3977 msgid "Click to view details"
3978 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
3980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3981 msgid "Event details"
3982 msgstr "Сведения о мероприятии"
3984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3989 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3993 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3997 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4001 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4005 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4009 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4011 msgstr "ID процесса"
4013 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4017 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4018 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4019 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4021 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4023 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4024 "executed at the first time."
4025 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4027 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4028 msgid "Inspect Worker Queue"
4029 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4031 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4033 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4034 "the worker cronjob you've set up during install."
4035 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4037 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4041 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4045 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4046 msgid "Job Parameters"
4047 msgstr "Параметры задания"
4049 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4053 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4059 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4060 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4063 msgid "No special theme for mobile devices"
4064 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4068 msgid "%s - (Experimental)"
4069 msgstr "%s - (экспериментально)"
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4072 msgid "No community page"
4073 msgstr "Нет общей ленты записей"
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4076 msgid "No community page for visitors"
4077 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4080 msgid "Public postings from users of this site"
4081 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4084 msgid "Public postings from the federated network"
4085 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4088 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4089 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4092 msgid "Multi user instance"
4093 msgstr "Многопользовательский вид"
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4100 msgid "Requires approval"
4101 msgstr "Требуется подтверждение"
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4109 msgstr "Не проверять"
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4112 msgid "check the stable version"
4113 msgstr "проверить стабильную версию"
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4116 msgid "check the development version"
4117 msgstr "проверить development-версию"
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4124 msgid "Local contacts"
4125 msgstr "Местные контакты"
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4135 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4136 msgid "General Information"
4137 msgstr "Общая информация"
4139 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4140 msgid "Republish users to directory"
4141 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4143 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4144 msgid "Registration"
4145 msgstr "Регистрация"
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4149 msgstr "Загрузка файлов"
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4156 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4158 msgstr "Дополнительно"
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4161 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4162 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4164 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4166 msgstr "Производительность"
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4173 msgid "Message Relay"
4174 msgstr "Ретранслятор записей"
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4178 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4180 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4183 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4184 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4187 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4188 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4191 msgid "Relocate Node"
4192 msgstr "Переместить узел"
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4196 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4197 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4198 "only be started from the relocate console command like this:"
4199 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4201 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4202 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4203 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4207 msgstr "Название сайта"
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4210 msgid "Sender Email"
4211 msgstr "Системный Email"
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4215 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4216 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4219 msgid "Name of the system actor"
4220 msgstr "Имя системного аккаунта"
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4224 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4225 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4227 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4231 msgstr "Баннер/Логотип"
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4234 msgid "Email Banner/Logo"
4235 msgstr "Лого для писем"
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4238 msgid "Shortcut icon"
4239 msgstr "Иконка сайта"
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4242 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4243 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4247 msgstr "Иконка веб-приложения"
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4250 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4251 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4254 msgid "Additional Info"
4255 msgstr "Дополнительная информация"
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4260 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4261 "listed at %s/servers."
4262 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4265 msgid "System language"
4266 msgstr "Системный язык"
4268 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4269 msgid "System theme"
4270 msgstr "Системная тема"
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4275 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4276 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4277 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4280 msgid "Mobile system theme"
4281 msgstr "Мобильная тема системы"
4283 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4284 msgid "Theme for mobile devices"
4285 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4289 msgstr "SSL принудительно"
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4293 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4294 " to endless loops."
4295 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4298 msgid "Show help entry from navigation menu"
4299 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4303 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4304 "always accessible by calling /help directly."
4305 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4308 msgid "Single user instance"
4309 msgstr "Однопользовательский режим"
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4312 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4313 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4315 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4316 msgid "Maximum image size"
4317 msgstr "Максимальный размер изображения"
4319 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4322 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4323 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4324 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4328 msgid "Maximum image length"
4329 msgstr "Максимальная длина картинки"
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4333 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4334 "-1, which means no limits."
4335 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4338 msgid "JPEG image quality"
4339 msgstr "Качество JPEG изображения"
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4343 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4344 "100, which is full quality."
4345 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4348 msgid "Register policy"
4349 msgstr "Политика регистрация"
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4352 msgid "Maximum Daily Registrations"
4353 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4357 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4358 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4359 "setting has no effect."
4360 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4363 msgid "Register text"
4364 msgstr "Текст регистрации"
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4368 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4370 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4373 msgid "Forbidden Nicknames"
4374 msgstr "Запрещённые ники"
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4378 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4379 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4380 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4383 msgid "Accounts abandoned after x days"
4384 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4388 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4389 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4390 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4393 msgid "Allowed friend domains"
4394 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4398 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4399 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4400 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4403 msgid "Allowed email domains"
4404 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4408 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4409 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4411 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4414 msgid "No OEmbed rich content"
4415 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4419 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4421 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4424 msgid "Trusted third-party domains"
4425 msgstr "Доверенные внешние домены"
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4429 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4430 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4432 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4435 msgid "Block public"
4436 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4440 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4441 "site unless you are currently logged in."
4442 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4445 msgid "Force publish"
4446 msgstr "Принудительная публикация"
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4450 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4451 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4454 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4455 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4458 msgid "Global directory URL"
4459 msgstr "URL глобального каталога"
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4463 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4464 "completely unavailable to the application."
4465 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4468 msgid "Private posts by default for new users"
4469 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4473 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4474 "group rather than public."
4475 msgstr "Установить права на создание записей по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4478 msgid "Don't include post content in email notifications"
4479 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4483 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4484 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4485 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4488 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4489 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4493 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4495 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4498 msgid "Don't embed private images in posts"
4499 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4503 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4504 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4505 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4507 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4510 msgid "Explicit Content"
4511 msgstr "Контент для взрослых"
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4515 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4516 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4517 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4518 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4519 "will be shown at the user registration page."
4520 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4523 msgid "Proxify external content"
4524 msgstr "Проксировать внешние данные"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4528 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4529 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4530 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4533 msgid "Cache contact avatars"
4534 msgstr "Кэшировать аватары"
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4538 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4539 "storage space but it increases the performance."
4540 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4543 msgid "Allow Users to set remote_self"
4544 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4548 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4549 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4550 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4551 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4554 msgid "Enable multiple registrations"
4555 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4558 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4559 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4562 msgid "Enable OpenID"
4563 msgstr "Включить OpenID"
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4566 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4567 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4570 msgid "Enable Fullname check"
4571 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4575 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4576 "name and the last name in their full name."
4577 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4580 msgid "Email administrators on new registration"
4581 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4585 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4586 "new registration is sent to the administrators."
4587 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4590 msgid "Community pages for visitors"
4591 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4595 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4597 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4600 msgid "Posts per user on community page"
4601 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4605 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4606 "\"Global Community\")"
4607 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4610 msgid "Enable Mail support"
4611 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4615 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4616 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4620 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4621 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4624 msgid "Enable OStatus support"
4625 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4629 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4630 "communications in OStatus are public."
4631 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4635 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4637 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4640 msgid "Enable Diaspora support"
4641 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4645 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4647 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4651 msgstr "Проверка SSL"
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4655 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4656 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4657 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4661 msgstr "Прокси пользователь"
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4664 msgid "User name for the proxy server."
4665 msgstr "Имя пользователя прокси"
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4673 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4674 "the network, put the URL of the proxy here."
4675 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4678 msgid "Network timeout"
4679 msgstr "Тайм-аут сети"
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4682 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4683 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4686 msgid "Maximum Load Average"
4687 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4692 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4694 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4697 msgid "Minimal Memory"
4698 msgstr "Минимум памяти"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4702 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4703 "default 0 (deactivated)."
4704 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4707 msgid "Periodically optimize tables"
4708 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4711 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4712 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4715 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4716 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4720 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4721 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4724 msgid "None - deactivated"
4725 msgstr "None - выключено."
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4729 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4730 "followers/followings."
4731 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4735 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4736 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4737 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4740 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4741 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4745 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4746 "defined directory server."
4747 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4750 msgid "Days between requery"
4751 msgstr "Интервал запросов"
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4754 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4755 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4758 msgid "Discover contacts from other servers"
4759 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4763 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4764 " Mastodon and Hubzilla servers."
4765 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4768 msgid "Search the local directory"
4769 msgstr "Искать в местном каталоге"
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4773 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4774 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4775 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4776 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4779 msgid "Publish server information"
4780 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4784 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4785 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4786 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4787 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4788 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4791 msgid "Check upstream version"
4792 msgstr "Проверять версию в репозитории"
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4796 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4797 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4798 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4801 msgid "Suppress Tags"
4802 msgstr "Скрывать тэги"
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4805 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4806 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4809 msgid "Clean database"
4810 msgstr "Очистка базы данных"
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4814 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4815 " other helper tables."
4816 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4819 msgid "Lifespan of remote items"
4820 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4824 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4825 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4826 "always kept. 0 disables this behaviour."
4827 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4830 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4831 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4835 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4836 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4837 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4838 "items if set to 0."
4839 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4842 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4843 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4847 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4848 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4850 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4853 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4854 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4857 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4858 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4861 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4862 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4866 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4868 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4872 msgstr "Временная папка"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4876 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4877 "temp path, enter another path here."
4878 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4881 msgid "Only search in tags"
4882 msgstr "Искать только в тегах"
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4885 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4886 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4889 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4890 msgstr "Показывать счётчики записей по группам при обновлении страницы сети"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4894 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4896 msgstr "Для систем, где активно используются группы контактов, это может быть затратно по ресурсам."
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4899 msgid "Maximum number of parallel workers"
4900 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4905 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4906 " Default value is %d."
4907 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4910 msgid "Enable fastlane"
4911 msgstr "Включить fastlane"
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4915 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4916 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4917 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
4919 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4920 msgid "Direct relay transfer"
4921 msgstr "Прямая ретрансляция"
4923 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4925 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4926 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4930 msgstr "Область ретрансляции"
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4934 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4935 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4937 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4954 msgstr "Тэги сервера"
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4957 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4958 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4961 msgid "Deny Server tags"
4962 msgstr "Запретить тэги сервера"
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4965 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4966 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4969 msgid "Allow user tags"
4970 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4974 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4975 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4976 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4979 msgid "Start Relocation"
4980 msgstr "Начать перемещение"
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4984 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4985 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4989 msgid "Storage backend %s error: %s"
4990 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
4992 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4993 msgid "Invalid storage backend setting value."
4994 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
4996 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4997 msgid "Current Storage Backend"
4998 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
5000 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5001 msgid "Storage Configuration"
5002 msgstr "Конфигурация хранилища"
5004 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5008 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5009 msgid "Save & Use storage backend"
5010 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5012 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5013 msgid "Use storage backend"
5014 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5016 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5017 msgid "Save & Reload"
5018 msgstr "Сохранить и применить"
5020 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5021 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5022 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5024 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5025 msgid "Database (legacy)"
5026 msgstr "База данных (устаревшее)"
5028 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5030 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5033 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5036 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5037 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5038 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5039 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5040 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5041 " an automatic conversion.<br />"
5044 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5047 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5048 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5049 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5050 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5051 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5052 " installation for an automatic conversion.<br />"
5055 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5058 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5059 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5060 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5061 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5063 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5066 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5067 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5068 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5070 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5072 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5073 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5075 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5077 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5079 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5080 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5081 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5084 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5086 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5087 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5088 "config file or per console command!"
5091 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5092 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5093 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5095 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5098 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5099 " check your crontab settings."
5100 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5105 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5106 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5107 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5108 "help with the transition."
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5114 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5115 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5116 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5117 "page</a> for help with the transition."
5120 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5123 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5124 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5125 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5126 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5128 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5130 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5133 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5136 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5139 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5142 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5143 " system.basepath from your db to avoid differences."
5146 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5149 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5153 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5156 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5157 "'%s'. Please fix your configuration."
5160 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5161 msgid "Message queues"
5162 msgstr "Очереди сообщений"
5164 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5165 msgid "Server Settings"
5166 msgstr "Настройки сервера"
5168 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5172 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5173 msgid "Active addons"
5174 msgstr "Активные дополнения"
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5178 msgid "Theme %s disabled."
5179 msgstr "Тема %s отключена."
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5183 msgid "Theme %s successfully enabled."
5184 msgstr "Тема %s успешно включена."
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5188 msgid "Theme %s failed to install."
5189 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5196 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5200 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5201 msgid "Unknown theme."
5202 msgstr "Неизвестная тема."
5204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5205 msgid "Themes reloaded"
5206 msgstr "Темы перезагружены"
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5209 msgid "Reload active themes"
5210 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5212 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5214 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5215 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5217 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5218 msgid "[Experimental]"
5219 msgstr "[экспериментально]"
5221 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5222 msgid "[Unsupported]"
5223 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5225 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5226 msgid "Display Terms of Service"
5227 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5229 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5231 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5232 "will be added to the registration form and the general information page."
5233 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5235 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5236 msgid "Display Privacy Statement"
5237 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5239 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5242 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5243 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5244 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5245 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5247 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5248 msgid "Privacy Statement Preview"
5249 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5251 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5252 msgid "The Terms of Service"
5253 msgstr "Условия оказания услуг"
5255 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5257 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5258 "of sections should be [h2] and below."
5259 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5261 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5263 msgstr "Правила сервера"
5265 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5266 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5267 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5269 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5271 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5274 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5275 msgid "Missing parameters"
5278 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5279 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5280 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5282 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5283 msgid "Only starting posts can be muted"
5284 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5286 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5288 msgid "Posts from %s can't be shared"
5289 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5291 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5292 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5293 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5295 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5296 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5297 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5299 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5301 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5302 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5304 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5305 msgid "Contact not found"
5306 msgstr "Контакт не найден"
5308 #: src/Module/Apps.php:62
5309 msgid "No installed applications."
5310 msgstr "Нет установленных приложений."
5312 #: src/Module/Apps.php:67
5313 msgid "Applications"
5316 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5317 msgid "Item was not found."
5318 msgstr "Пункт не был найден."
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5321 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5322 msgid "Please login to continue."
5323 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5326 msgid "You don't have access to administration pages."
5327 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5331 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5332 " as the main account."
5333 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5335 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5337 msgstr "Общая информация"
5339 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5340 msgid "Configuration"
5341 msgstr "Конфигурация"
5343 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5344 msgid "Additional features"
5345 msgstr "Дополнительные возможности"
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5349 msgstr "База данных"
5351 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5353 msgstr "Обновление БД"
5355 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5356 msgid "Inspect Deferred Workers"
5357 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5359 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5360 msgid "Inspect worker Queue"
5361 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5363 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5365 msgstr "Диагностика"
5367 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5371 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5372 msgid "probe address"
5375 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5376 msgid "check webfinger"
5379 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5383 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5384 msgid "ActivityPub Conversion"
5387 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5388 msgid "Addon Features"
5391 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5392 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5393 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5395 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5396 #: src/Module/BaseApi.php:298
5397 msgid "Too Many Requests"
5398 msgstr "Слишком много запросов"
5400 #: src/Module/BaseApi.php:267
5402 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5403 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5404 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5405 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5406 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5407 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5409 #: src/Module/BaseApi.php:283
5411 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5413 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5414 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5415 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5416 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5417 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5419 #: src/Module/BaseApi.php:299
5421 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5423 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5424 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5425 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5426 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5427 msgstr[3] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5429 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5430 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5432 msgstr "Пользователи"
5434 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5436 msgstr "Инструменты"
5438 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5439 msgid "Contact Blocklist"
5440 msgstr "Чёрный список контактов"
5442 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5443 msgid "Server Blocklist"
5444 msgstr "Чёрный список серверов"
5446 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5448 msgstr "Удалить запись"
5450 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5454 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5455 msgid "Profile Details"
5456 msgstr "Информация о вас"
5458 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5459 msgid "Conversations started"
5460 msgstr "Записи этого автора"
5462 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5463 msgid "Only You Can See This"
5464 msgstr "Только вы можете это видеть"
5466 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5467 msgid "Scheduled Posts"
5468 msgstr "Запланированные записи"
5470 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5471 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5472 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5474 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5475 msgid "Tips for New Members"
5476 msgstr "Советы для новых участников"
5478 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5480 msgid "People Search - %s"
5481 msgstr "Поиск по людям - %s"
5483 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5485 msgid "Forum Search - %s"
5486 msgstr "Поиск по форумам - %s"
5488 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5490 msgstr "Нет соответствий"
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5496 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5498 msgid "Two-factor authentication"
5499 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5501 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5503 msgstr "Внешний вид"
5505 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5506 msgid "Social Networks"
5507 msgstr "Социальные сети"
5509 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5510 msgid "Manage Accounts"
5511 msgstr "Управление учётными записями"
5513 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5514 msgid "Connected apps"
5515 msgstr "Подключенные приложения"
5517 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5518 msgid "Export personal data"
5519 msgstr "Экспорт личных данных"
5521 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5522 msgid "Remove account"
5523 msgstr "Удалить аккаунт"
5525 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5526 msgid "This page is missing a url parameter."
5529 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5530 msgid "The post was created"
5531 msgstr "Запись создана"
5533 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5535 msgid "Invalid Request"
5538 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5539 msgid "Event id is missing."
5542 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5543 msgid "Failed to remove event"
5544 msgstr "Ошибка удаления события"
5546 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5547 msgid "Event can not end before it has started."
5548 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5550 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5551 msgid "Event title and start time are required."
5552 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5554 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5555 msgid "Starting date and Title are required."
5556 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5558 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5559 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5560 msgid "Event Starts:"
5561 msgstr "Начало мероприятия:"
5563 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5564 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5565 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5566 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5567 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5568 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5569 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5570 #: src/Module/Install.php:325
5571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5573 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5577 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5578 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5579 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5585 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5586 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5587 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5588 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5590 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5591 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5592 msgid "Event Finishes:"
5593 msgstr "Окончание мероприятия:"
5595 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5596 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5597 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5600 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5601 msgid "Description (BBCode allowed)"
5604 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5605 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5608 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5609 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5610 msgid "Share this event"
5611 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5613 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5617 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5618 msgid "This calendar format is not supported"
5619 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5621 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5622 msgid "No exportable data found"
5623 msgstr "Нет данных для экспорта"
5625 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5629 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5631 msgstr "Мероприятия"
5633 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5637 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5638 msgid "Create New Event"
5639 msgstr "Создать новое мероприятие"
5641 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5645 #: src/Module/Contact.php:97
5647 msgid "%d contact edited."
5648 msgid_plural "%d contacts edited."
5649 msgstr[0] "%d контакт изменен."
5650 msgstr[1] "%d контакта изменено."
5651 msgstr[2] "%d контактов изменены."
5652 msgstr[3] "%d контактов изменены."
5654 #: src/Module/Contact.php:342
5655 msgid "Show all contacts"
5656 msgstr "Показать все контакты"
5658 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5659 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5663 #: src/Module/Contact.php:350
5664 msgid "Only show pending contacts"
5665 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
5667 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5668 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5670 msgstr "Заблокированы"
5672 #: src/Module/Contact.php:358
5673 msgid "Only show blocked contacts"
5674 msgstr "Показать только блокированные контакты"
5676 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5677 #: src/Object/Post.php:344
5679 msgstr "Игнорируются"
5681 #: src/Module/Contact.php:366
5682 msgid "Only show ignored contacts"
5683 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
5685 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5689 #: src/Module/Contact.php:374
5690 msgid "Only show collapsed contacts"
5691 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
5693 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5695 msgstr "Архивированные"
5697 #: src/Module/Contact.php:382
5698 msgid "Only show archived contacts"
5699 msgstr "Показывать только архивные контакты"
5701 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5705 #: src/Module/Contact.php:390
5706 msgid "Only show hidden contacts"
5707 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
5709 #: src/Module/Contact.php:398
5710 msgid "Organize your contact groups"
5711 msgstr "Настроить группы контактов"
5713 #: src/Module/Contact.php:431
5714 msgid "Search your contacts"
5715 msgstr "Поиск ваших контактов"
5717 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5719 msgid "Results for: %s"
5720 msgstr "Результаты для: %s"
5722 #: src/Module/Contact.php:439
5726 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5727 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5728 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5729 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5731 msgstr "Разблокировать"
5733 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5735 msgstr "Не игнорировать"
5737 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5739 msgstr "Не сворачивать"
5741 #: src/Module/Contact.php:444
5742 msgid "Batch Actions"
5743 msgstr "Пакетные действия"
5745 #: src/Module/Contact.php:487
5746 msgid "Conversations started by this contact"
5747 msgstr "Диалоги этого контакта"
5749 #: src/Module/Contact.php:492
5750 msgid "Posts and Comments"
5751 msgstr "Записи и комментарии"
5753 #: src/Module/Contact.php:495
5754 msgid "Individual Posts and Replies"
5755 msgstr "Отдельные записи и ответы"
5757 #: src/Module/Contact.php:503
5758 msgid "Posts containing media objects"
5759 msgstr "Записи с медиа"
5761 #: src/Module/Contact.php:510
5762 msgid "View all known contacts"
5763 msgstr "Показать все известные контакты"
5765 #: src/Module/Contact.php:520
5766 msgid "Advanced Contact Settings"
5767 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
5769 #: src/Module/Contact.php:556
5770 msgid "Mutual Friendship"
5771 msgstr "Взаимная дружба"
5773 #: src/Module/Contact.php:560
5774 msgid "is a fan of yours"
5775 msgstr "является вашим поклонником"
5777 #: src/Module/Contact.php:564
5778 msgid "you are a fan of"
5779 msgstr "Вы - поклонник"
5781 #: src/Module/Contact.php:582
5782 msgid "Pending outgoing contact request"
5783 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
5785 #: src/Module/Contact.php:584
5786 msgid "Pending incoming contact request"
5787 msgstr "Входящий запрос на подписку"
5789 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5791 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5792 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
5794 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5795 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5796 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5797 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5798 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5799 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5800 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5801 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5802 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5803 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5804 msgid "Contact not found."
5805 msgstr "Контакт не найден."
5807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5808 msgid "Contact update failed."
5809 msgstr "Обновление контакта неудачное."
5811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5812 msgid "Return to contact editor"
5813 msgstr "Возврат к редактору контакта"
5815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5817 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5818 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5819 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5820 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5822 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5823 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5827 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5828 msgid "Account Nickname"
5829 msgstr "Ник аккаунта"
5831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5833 msgstr "URL аккаунта"
5835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5836 msgid "Poll/Feed URL"
5837 msgstr "URL опроса/ленты"
5839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5840 msgid "New photo from this URL"
5841 msgstr "Новое фото из этой URL"
5843 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5844 #: src/Module/Group.php:101
5845 msgid "Invalid contact."
5846 msgstr "Недопустимый контакт."
5848 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5849 msgid "No known contacts."
5850 msgstr "Нет известных контактов."
5852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5853 msgid "No common contacts."
5854 msgstr "Общих контактов нет."
5856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5858 msgid "Follower (%s)"
5859 msgid_plural "Followers (%s)"
5860 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
5861 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
5862 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
5863 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
5865 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5867 msgid "Following (%s)"
5868 msgid_plural "Following (%s)"
5869 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
5870 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
5871 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
5872 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
5874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5876 msgid "Mutual friend (%s)"
5877 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5878 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
5879 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
5880 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
5881 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
5883 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5885 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5886 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
5888 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5890 msgid "Common contact (%s)"
5891 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5892 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
5893 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
5894 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
5895 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
5897 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5900 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5901 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5902 msgstr "<strong>%s</strong> и вы публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
5904 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5906 msgid "Contact (%s)"
5907 msgid_plural "Contacts (%s)"
5908 msgstr[0] "Контакт (%s)"
5909 msgstr[1] "Контакты (%s)"
5910 msgstr[2] "Контакты (%s)"
5911 msgstr[3] "Контакты (%s)"
5913 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5914 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5915 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5916 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5917 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5918 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5919 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5920 msgid "Access denied."
5921 msgstr "Доступ запрещен."
5923 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5924 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5925 msgid "Submit Request"
5926 msgstr "Отправить запрос"
5928 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5929 msgid "You already added this contact."
5930 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
5932 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5933 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5934 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
5936 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5937 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5938 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
5940 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5941 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5942 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
5944 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5945 msgid "Please answer the following:"
5946 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
5948 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5949 msgid "Your Identity Address:"
5952 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5953 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5955 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5956 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5958 msgstr "URL профиля"
5960 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5962 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5964 msgstr "Ключевые слова: "
5966 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5968 msgid "%s knows you"
5969 msgstr "%s знают Вас"
5971 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5972 msgid "Add a personal note:"
5973 msgstr "Добавить личную заметку:"
5975 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5976 msgid "Posts and Replies"
5977 msgstr "Записи и ответы"
5979 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5980 msgid "The contact could not be added."
5981 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
5983 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5984 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5985 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5986 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5987 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5988 msgid "Invalid request."
5989 msgstr "Неверный запрос."
5991 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5992 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5993 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
5995 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5996 msgid "Profile Match"
5997 msgstr "Похожие профили"
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6000 msgid "Failed to update contact record."
6001 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6003 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6004 msgid "Contact has been unblocked"
6005 msgstr "Контакт разблокирован"
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6008 msgid "Contact has been blocked"
6009 msgstr "Контакт заблокирован"
6011 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6012 msgid "Contact has been unignored"
6013 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6016 msgid "Contact has been ignored"
6017 msgstr "Контакт проигнорирован"
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6020 msgid "Contact has been uncollapsed"
6021 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6023 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6024 msgid "Contact has been collapsed"
6025 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6029 msgid "You are mutual friends with %s"
6030 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6034 msgid "You are sharing with %s"
6035 msgstr "Вы делитесь с %s"
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6039 msgid "%s is sharing with you"
6040 msgstr "%s делится с Вами"
6042 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6043 msgid "Private communications are not available for this contact."
6044 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6046 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6051 msgid "(Update was not successful)"
6052 msgstr "(Обновление не удалось)"
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6055 msgid "(Update was successful)"
6056 msgstr "(Обновление было успешно)"
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6059 msgid "Suggest friends"
6060 msgstr "Предложить друзей"
6062 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6064 msgid "Network type: %s"
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6068 msgid "Communications lost with this contact!"
6069 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6072 msgid "Fetch further information for feeds"
6073 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6077 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6078 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6079 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6080 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6083 msgid "Fetch information"
6084 msgstr "Получить информацию"
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6087 msgid "Fetch keywords"
6088 msgstr "Получить ключевые слова"
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6091 msgid "Fetch information and keywords"
6092 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6096 msgid "No mirroring"
6097 msgstr "Не зеркалировать"
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6101 msgid "Mirror as my own posting"
6102 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6105 msgid "Native reshare"
6106 msgstr "Обычный репост"
6108 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6109 msgid "Contact Information / Notes"
6110 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6112 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6113 msgid "Contact Settings"
6114 msgstr "Настройки контакта"
6116 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6121 msgid "Their personal note"
6122 msgstr "Персональная заметка"
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6125 msgid "Edit contact notes"
6126 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6129 msgid "Block/Unblock contact"
6130 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6133 msgid "Ignore contact"
6134 msgstr "Игнорировать контакт"
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6137 msgid "View conversations"
6138 msgstr "Просмотр бесед"
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6141 msgid "Last update:"
6142 msgstr "Последнее обновление: "
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6145 msgid "Update public posts"
6146 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6150 msgstr "Обновить сейчас"
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6153 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6154 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6157 msgid "Currently blocked"
6158 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6161 msgid "Currently ignored"
6162 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6165 msgid "Currently collapsed"
6166 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6169 msgid "Currently archived"
6170 msgstr "В данный момент архивирован"
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6173 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6174 msgid "Hide this contact from others"
6175 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6179 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6180 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6183 msgid "Notification for new posts"
6184 msgstr "Уведомление о новых записях"
6186 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6187 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6188 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6190 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6191 msgid "Keyword Deny List"
6192 msgstr "Запретный список слов"
6194 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6196 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6197 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6198 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6206 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6211 msgid "Mirror postings from this contact"
6212 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6214 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6216 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6217 "entries from this contact."
6218 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6221 msgid "Refetch contact data"
6222 msgstr "Обновить данные контакта"
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6225 msgid "Toggle Blocked status"
6226 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6228 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6229 msgid "Toggle Ignored status"
6230 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6232 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6233 msgid "Toggle Collapsed status"
6234 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6236 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6237 msgid "Revoke Follow"
6238 msgstr "Отозвать подписку"
6240 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6241 msgid "Revoke the follow from this contact"
6242 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6244 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6245 msgid "Bad Request."
6246 msgstr "Ошибочный запрос."
6248 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6249 msgid "Unknown contact."
6250 msgstr "Неизвестный контакт."
6252 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6253 msgid "Contact is deleted."
6254 msgstr "Контакт удалён."
6256 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6257 msgid "Contact is being deleted."
6258 msgstr "Контакт удаляется."
6260 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6261 msgid "Follow was successfully revoked."
6262 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6264 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6266 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6267 "and they will have to manually follow you back again."
6268 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6270 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6271 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6272 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6277 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6279 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6281 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6283 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6284 msgid "You aren't following this contact."
6285 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6287 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6288 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6289 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6291 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6292 msgid "Disconnect/Unfollow"
6293 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6295 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6296 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6297 msgstr "Подписка успешно удалена"
6299 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6300 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6301 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6303 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6305 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6306 " not reflect the opinions of this node’s users."
6307 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6309 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6310 msgid "Local Community"
6311 msgstr "Местное сообщество"
6313 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6314 msgid "Posts from local users on this server"
6315 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
6317 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6318 msgid "Global Community"
6319 msgstr "Глобальное сообщество"
6321 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6322 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6323 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
6325 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6326 msgid "Own Contacts"
6327 msgstr "Свои контакты"
6329 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6333 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6337 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6338 #: src/Module/Search/Index.php:194
6340 msgstr "Нет результатов."
6342 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6343 msgid "Community option not available."
6344 msgstr "Сообщество недоступно."
6346 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6347 msgid "Not available."
6348 msgstr "Недоступно."
6350 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6351 msgid "No such group"
6352 msgstr "Нет такой группы"
6354 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6359 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6360 msgid "Latest Activity"
6361 msgstr "Вся активность"
6363 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6364 msgid "Sort by latest activity"
6365 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
6367 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6368 msgid "Latest Posts"
6369 msgstr "Новые записи"
6371 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6372 msgid "Sort by post received date"
6373 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
6375 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6376 msgid "Latest Creation"
6379 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6380 msgid "Sort by post creation date"
6381 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
6383 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6388 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6389 msgid "Posts that mention or involve you"
6390 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
6392 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6396 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6397 msgid "Favourite Posts"
6398 msgstr "Избранные записи"
6400 #: src/Module/Credits.php:44
6402 msgstr "Признательность"
6404 #: src/Module/Credits.php:45
6406 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6407 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6408 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6409 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6411 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6415 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6419 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6423 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6427 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6429 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6431 msgid_plural "Errors"
6437 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6438 msgid "Source activity"
6441 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6442 msgid "Source input"
6445 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6446 msgid "BBCode::toPlaintext"
6449 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6450 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6453 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6454 msgid "BBCode::convert (hex)"
6457 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6458 msgid "BBCode::convert"
6461 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6462 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6465 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6466 msgid "BBCode::toMarkdown"
6469 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6470 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6473 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6474 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6477 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6478 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6482 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6485 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6489 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6493 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6494 msgid "PageInfo::appendToBody"
6497 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6498 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6501 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6502 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6505 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6506 msgid "Source input (Diaspora format)"
6509 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6510 msgid "Source input (Markdown)"
6513 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6514 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6517 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6518 msgid "Markdown::convert"
6521 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6522 msgid "Markdown::toBBCode"
6525 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6526 msgid "Raw HTML input"
6529 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6533 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6534 msgid "HTML Purified (raw)"
6537 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6538 msgid "HTML Purified (hex)"
6541 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6542 msgid "HTML Purified"
6545 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6546 msgid "HTML::toBBCode"
6549 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6550 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6553 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6554 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6557 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6558 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6561 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6562 msgid "HTML::toMarkdown"
6565 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6566 msgid "HTML::toPlaintext"
6569 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6570 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6573 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6574 msgid "Decoded post"
6575 msgstr "Декодированная запись"
6577 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6578 msgid "Post array before expand entities"
6579 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
6581 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6582 msgid "Post converted"
6583 msgstr "Запись преобразована"
6585 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6586 msgid "Converted body"
6589 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6590 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6593 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6594 msgid "Babel Diagnostic"
6597 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6601 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6605 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6609 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6613 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6614 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6617 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6619 msgid "You must be logged in to use this module"
6620 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
6622 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6624 msgstr "Исходный URL"
6626 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6627 msgid "Time Conversion"
6628 msgstr "История общения"
6630 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6632 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6633 "friends in unknown timezones."
6634 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
6636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6638 msgid "UTC time: %s"
6639 msgstr "UTC время: %s"
6641 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6643 msgid "Current timezone: %s"
6644 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
6646 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6648 msgid "Converted localtime: %s"
6649 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
6651 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6652 msgid "Please select your timezone:"
6653 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
6655 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6656 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6657 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
6659 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6660 msgid "Probe Diagnostic"
6663 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6667 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6668 msgid "Lookup address"
6671 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6672 msgid "Webfinger Diagnostic"
6675 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6676 msgid "Lookup address:"
6679 #: src/Module/Delegation.php:110
6681 msgid "You are now logged in as %s"
6682 msgstr "Вы вошли как %s"
6684 #: src/Module/Delegation.php:142
6685 msgid "Switch between your accounts"
6686 msgstr "Переключить учётную запись"
6688 #: src/Module/Delegation.php:143
6689 msgid "Manage your accounts"
6690 msgstr "Управление учётными записями"
6692 #: src/Module/Delegation.php:144
6694 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6695 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6696 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
6698 #: src/Module/Delegation.php:145
6699 msgid "Select an identity to manage: "
6700 msgstr "Выберите учётную запись:"
6702 #: src/Module/Directory.php:74
6703 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6704 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
6706 #: src/Module/Directory.php:90
6707 msgid "Find on this site"
6708 msgstr "Найти на этом сайте"
6710 #: src/Module/Directory.php:92
6711 msgid "Results for:"
6712 msgstr "Результаты для:"
6714 #: src/Module/Directory.php:94
6715 msgid "Site Directory"
6716 msgstr "Каталог сайта"
6718 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6719 msgid "Item was not deleted"
6720 msgstr "Запись не была удалена"
6722 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6723 msgid "Item was not removed"
6724 msgstr "Запись не была удалена"
6726 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6728 msgstr "- выбрать -"
6730 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6731 msgid "Suggested contact not found."
6732 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
6734 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6735 msgid "Friend suggestion sent."
6736 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
6738 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6739 msgid "Suggest Friends"
6740 msgstr "Предложить друзей"
6742 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6744 msgid "Suggest a friend for %s"
6745 msgstr "Предложить друга для %s."
6747 #: src/Module/Friendica.php:64
6748 msgid "Installed addons/apps:"
6749 msgstr "Установленные дополнения:"
6751 #: src/Module/Friendica.php:69
6752 msgid "No installed addons/apps"
6753 msgstr "Нет установленных дополнений"
6755 #: src/Module/Friendica.php:74
6757 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6758 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
6760 #: src/Module/Friendica.php:81
6761 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6762 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
6764 #: src/Module/Friendica.php:84
6765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6767 msgid "Reason for the block"
6768 msgstr "Причина блокировки"
6770 #: src/Module/Friendica.php:86
6771 msgid "Download this list in CSV format"
6772 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
6774 #: src/Module/Friendica.php:100
6777 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6778 "database version is %s, the post update version is %s."
6779 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
6781 #: src/Module/Friendica.php:105
6783 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6784 "about the Friendica project."
6785 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
6787 #: src/Module/Friendica.php:106
6788 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6789 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
6791 #: src/Module/Friendica.php:106
6792 msgid "the bugtracker at github"
6793 msgstr "багтрекер на github"
6795 #: src/Module/Friendica.php:107
6796 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6797 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
6799 #: src/Module/Group.php:56
6800 msgid "Could not create group."
6801 msgstr "Не удалось создать группу."
6803 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6804 msgid "Group not found."
6805 msgstr "Группа не найдена."
6807 #: src/Module/Group.php:73
6808 msgid "Group name was not changed."
6809 msgstr "Название группы не изменено."
6811 #: src/Module/Group.php:91
6812 msgid "Unknown group."
6813 msgstr "Неизвестная группа."
6815 #: src/Module/Group.php:116
6816 msgid "Unable to add the contact to the group."
6817 msgstr "Не удалось добавить контакт в группу."
6819 #: src/Module/Group.php:119
6820 msgid "Contact successfully added to group."
6821 msgstr "Контакт успешно добавлен в группу."
6823 #: src/Module/Group.php:123
6824 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6825 msgstr "Не удалось удалить контакт из группы."
6827 #: src/Module/Group.php:126
6828 msgid "Contact successfully removed from group."
6829 msgstr "Контакт успешно удалён из группы."
6831 #: src/Module/Group.php:130
6832 msgid "Bad request."
6833 msgstr "Ошибочный запрос."
6835 #: src/Module/Group.php:169
6837 msgstr "Сохранить группу"
6839 #: src/Module/Group.php:170
6843 #: src/Module/Group.php:176
6844 msgid "Create a group of contacts/friends."
6845 msgstr "Создать группу контактов / друзей."
6847 #: src/Module/Group.php:218
6848 msgid "Unable to remove group."
6849 msgstr "Не удается удалить группу."
6851 #: src/Module/Group.php:269
6852 msgid "Delete Group"
6853 msgstr "Удалить группу"
6855 #: src/Module/Group.php:279
6856 msgid "Edit Group Name"
6857 msgstr "Изменить имя группы"
6859 #: src/Module/Group.php:289
6863 #: src/Module/Group.php:292
6864 msgid "Group is empty"
6865 msgstr "Группа пуста"
6867 #: src/Module/Group.php:305
6868 msgid "Remove contact from group"
6869 msgstr "Удалить контакт из группы"
6871 #: src/Module/Group.php:326
6872 msgid "Click on a contact to add or remove."
6873 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
6875 #: src/Module/Group.php:340
6876 msgid "Add contact to group"
6877 msgstr "Добавить контакт в группу"
6879 #: src/Module/HCard.php:45
6881 msgstr "Нет профиля"
6883 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6884 msgid "Method Not Allowed."
6885 msgstr "Метод не разрешён"
6887 #: src/Module/Help.php:60
6891 #: src/Module/Home.php:63
6893 msgid "Welcome to %s"
6894 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
6896 #: src/Module/Install.php:189
6897 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6898 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
6900 #: src/Module/Install.php:200
6901 msgid "System check"
6902 msgstr "Проверить систему"
6904 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6905 #: src/Module/Install.php:326
6906 msgid "Requirement not satisfied"
6909 #: src/Module/Install.php:203
6910 msgid "Optional requirement not satisfied"
6913 #: src/Module/Install.php:204
6917 #: src/Module/Install.php:208
6921 #: src/Module/Install.php:209
6923 msgstr "Проверить еще раз"
6925 #: src/Module/Install.php:222
6926 msgid "Base settings"
6927 msgstr "Основные настройки"
6929 #: src/Module/Install.php:224
6930 msgid "Base path to installation"
6931 msgstr "Путь для установки"
6933 #: src/Module/Install.php:226
6935 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6936 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6937 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6938 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
6940 #: src/Module/Install.php:229
6941 msgid "The Friendica system URL"
6944 #: src/Module/Install.php:231
6946 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6947 "otherwise leave it as is."
6950 #: src/Module/Install.php:242
6951 msgid "Database connection"
6952 msgstr "Подключение к базе данных"
6954 #: src/Module/Install.php:243
6956 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6958 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
6960 #: src/Module/Install.php:244
6962 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6963 "questions about these settings."
6964 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
6966 #: src/Module/Install.php:245
6968 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6969 "create it before continuing."
6970 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
6972 #: src/Module/Install.php:252
6973 msgid "Database Server Name"
6974 msgstr "Имя сервера базы данных"
6976 #: src/Module/Install.php:257
6977 msgid "Database Login Name"
6978 msgstr "Логин базы данных"
6980 #: src/Module/Install.php:263
6981 msgid "Database Login Password"
6982 msgstr "Пароль базы данных"
6984 #: src/Module/Install.php:265
6985 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6986 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
6988 #: src/Module/Install.php:268
6989 msgid "Database Name"
6990 msgstr "Имя базы данных"
6992 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6993 msgid "Please select a default timezone for your website"
6994 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
6996 #: src/Module/Install.php:287
6997 msgid "Site settings"
6998 msgstr "Настройки сайта"
7000 #: src/Module/Install.php:295
7001 msgid "Site administrator email address"
7002 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7004 #: src/Module/Install.php:297
7006 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7008 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7010 #: src/Module/Install.php:304
7011 msgid "System Language:"
7012 msgstr "Язык системы:"
7014 #: src/Module/Install.php:306
7016 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7018 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7020 #: src/Module/Install.php:318
7021 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7022 msgstr "База данных сайта установлена."
7024 #: src/Module/Install.php:328
7025 msgid "Installation finished"
7026 msgstr "Установка завершена"
7028 #: src/Module/Install.php:348
7029 msgid "<h1>What next</h1>"
7030 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7032 #: src/Module/Install.php:349
7034 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7036 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7038 #: src/Module/Install.php:352
7041 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7042 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7043 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7044 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7046 #: src/Module/Invite.php:57
7047 msgid "Total invitation limit exceeded."
7048 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7050 #: src/Module/Invite.php:82
7052 msgid "%s : Not a valid email address."
7053 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7055 #: src/Module/Invite.php:108
7056 msgid "Please join us on Friendica"
7057 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7059 #: src/Module/Invite.php:117
7060 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7061 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7063 #: src/Module/Invite.php:121
7065 msgid "%s : Message delivery failed."
7066 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7068 #: src/Module/Invite.php:125
7070 msgid "%d message sent."
7071 msgid_plural "%d messages sent."
7072 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7073 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7074 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7075 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7077 #: src/Module/Invite.php:143
7078 msgid "You have no more invitations available"
7079 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7081 #: src/Module/Invite.php:150
7084 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7085 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7086 " other social networks."
7087 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7089 #: src/Module/Invite.php:152
7092 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7093 "public Friendica website."
7094 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7096 #: src/Module/Invite.php:153
7099 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7100 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7101 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7102 "sites you can join."
7103 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7105 #: src/Module/Invite.php:157
7107 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7108 " public sites or invite members."
7109 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7111 #: src/Module/Invite.php:160
7113 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7114 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7115 "many traditional social networks."
7116 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7118 #: src/Module/Invite.php:159
7120 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7121 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7123 #: src/Module/Invite.php:167
7124 msgid "Send invitations"
7125 msgstr "Отправить приглашения"
7127 #: src/Module/Invite.php:168
7128 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7129 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7131 #: src/Module/Invite.php:172
7133 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7134 "and help us to create a better social web."
7135 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7137 #: src/Module/Invite.php:174
7138 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7139 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7141 #: src/Module/Invite.php:174
7143 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7144 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7146 #: src/Module/Invite.php:176
7148 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7149 "important, please visit http://friendi.ca"
7150 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7152 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7153 msgid "Please enter a post body."
7154 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7156 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7157 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7158 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7160 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7161 msgid "Compose new personal note"
7162 msgstr "Создать новую личную заметку"
7164 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7165 msgid "Compose new post"
7166 msgstr "Создать новую запись"
7168 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7172 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7173 msgid "Clear the location"
7174 msgstr "Очистить локацию"
7176 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7177 msgid "Location services are unavailable on your device"
7178 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7180 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7182 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7184 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7186 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7188 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7189 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7190 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7192 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7193 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7194 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
7196 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7197 msgid "The feed for this item is unavailable."
7198 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7200 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7201 msgid "Unable to follow this item."
7202 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7204 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7205 msgid "System down for maintenance"
7206 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7208 #: src/Module/Maintenance.php:54
7210 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7211 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7212 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7213 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7215 #: src/Module/Manifest.php:40
7216 msgid "A Decentralized Social Network"
7217 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7219 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7220 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7221 msgid "You need to be logged in to access this page."
7222 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7224 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7228 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7229 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7234 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7235 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7236 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7238 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7239 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7240 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7242 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7244 msgid "File exceeds size limit of %s"
7245 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7247 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7248 msgid "File upload failed."
7249 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7251 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7252 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7253 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7254 msgid "Unable to process image."
7255 msgstr "Невозможно обработать фото."
7257 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7258 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7259 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7261 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7262 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
7264 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7265 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7266 msgid "Image upload failed."
7267 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7270 msgid "List of all users"
7271 msgstr "Все пользователи"
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7278 msgid "List of active accounts"
7279 msgstr "Список активных пользователей"
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7282 msgid "List of pending registrations"
7283 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7285 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7286 msgid "List of blocked users"
7287 msgstr "Заблокированные пользователи"
7289 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7293 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7294 msgid "List of pending user deletions"
7295 msgstr "Список ожидающих удаления"
7297 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7298 msgid "Normal Account Page"
7299 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7301 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7302 msgid "Soapbox Page"
7303 msgstr "Публичная страница"
7305 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7306 msgid "Public Forum"
7307 msgstr "Публичный форум"
7309 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7310 msgid "Automatic Friend Page"
7311 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7313 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7314 msgid "Private Forum"
7315 msgstr "Закрытый форум"
7317 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7318 msgid "Personal Page"
7319 msgstr "Личная страница"
7321 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7322 msgid "Organisation Page"
7323 msgstr "Организационная страница"
7325 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7327 msgstr "Новостная страница"
7329 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7330 msgid "Community Forum"
7331 msgstr "Форум сообщества"
7333 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7335 msgstr "Ретранслятор"
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7338 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7339 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7341 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7343 msgid "%s contact unblocked"
7344 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7345 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7346 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7347 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7348 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7351 msgid "Remote Contact Blocklist"
7352 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7356 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7358 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7360 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7361 msgid "Block Remote Contact"
7362 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7364 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7365 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7366 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7367 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7368 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7370 msgstr "выбрать все"
7372 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7374 msgstr "сбросить выбор"
7376 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7377 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7378 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7380 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7381 msgid "Blocked Remote Contacts"
7382 msgstr "Заблокированные контакты"
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7385 msgid "Block New Remote Contact"
7386 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7388 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7396 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7398 msgid "%s total blocked contact"
7399 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7400 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7401 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7402 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7403 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7405 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7406 msgid "URL of the remote contact to block."
7407 msgstr "URL блокируемого контакта."
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7410 msgid "Also purge contact"
7411 msgstr "Так же очистить контакт"
7413 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7415 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7416 " record. This action cannot be undone."
7417 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7420 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7421 msgid "Block Reason"
7422 msgstr "Причина блокировки"
7424 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7425 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7426 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7428 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7430 msgid "%s server scheduled to be purged."
7431 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7432 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7433 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7434 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7435 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7437 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7439 msgid "← Return to the list"
7440 msgstr "← Вернуться к списку"
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7443 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7444 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7449 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7451 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7452 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7454 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7457 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7458 msgid "Check pattern"
7459 msgstr "Проверить маску"
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7462 msgid "Matching known servers"
7463 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7467 msgstr "Имя сервера"
7469 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7470 msgid "Server Domain"
7471 msgstr "Домен сервера"
7473 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7474 msgid "Known Contacts"
7475 msgstr "Известные контакты"
7477 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7479 msgid "%d known server"
7480 msgid_plural "%d known servers"
7481 msgstr[0] "%d известный сервер"
7482 msgstr[1] "%d известных сервера"
7483 msgstr[2] "%d известных серверов"
7484 msgstr[3] "%d известных серверов"
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7487 msgid "Add pattern to the blocklist"
7488 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7490 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7492 msgid "Server Domain Pattern"
7493 msgstr "Маска домена узла"
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7496 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7498 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7500 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7503 msgid "Purge server"
7504 msgstr "Очистить сервер"
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7508 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7509 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7510 "action cannot be undone."
7512 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7513 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7514 "This action cannot be undone."
7515 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7516 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7517 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7518 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7521 msgid "Block reason"
7522 msgstr "Причина блокировки"
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7526 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7527 "shown publicly in the server information page."
7528 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7532 msgid "Error importing pattern file"
7533 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7536 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7537 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7541 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7542 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7543 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7544 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7545 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7546 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7549 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7550 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7553 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7554 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7558 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7559 "Friendica server.</p>"
7560 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7565 msgstr "Загрузить файл"
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7568 msgid "Patterns to import"
7569 msgstr "Маски для импорта"
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7572 msgid "Domain Pattern"
7573 msgstr "Маска домена"
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7577 msgstr "Режим импорта"
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7580 msgid "Import Patterns"
7581 msgstr "Импорт значений"
7583 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7585 msgid "%d total pattern"
7586 msgid_plural "%d total patterns"
7587 msgstr[0] "%d маска"
7588 msgstr[1] "%d маски всего"
7589 msgstr[2] "%d масок всего"
7590 msgstr[3] "%d масок всего"
7592 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7594 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7595 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7603 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7605 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7612 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7613 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7616 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7617 msgid "Blocked server domain pattern"
7618 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7621 msgid "Delete server domain pattern"
7622 msgstr "Удалить маску домена"
7624 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7625 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7626 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7629 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7630 msgstr "Список блокировки доменов"
7632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7634 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7635 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7636 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7637 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7641 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7642 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7643 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7644 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
7646 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7647 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7648 msgstr "Импорт списка блокировки"
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7651 msgid "Add new entry to the blocklist"
7652 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7655 msgid "Save changes to the blocklist"
7656 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7659 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7660 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7663 msgid "Delete entry from the blocklist"
7664 msgstr "Удалить запись из списка"
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7667 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7668 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
7670 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7671 msgid "Item marked for deletion."
7672 msgstr "Запись помечена для удаления."
7674 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7675 msgid "Delete this Item"
7676 msgstr "Удалить эту запись"
7678 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7680 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7681 "level posting, the entire thread will be deleted."
7682 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
7684 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7686 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7687 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7688 "GUID, here 123456."
7689 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
7691 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7695 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7696 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7697 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
7699 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7703 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7707 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7709 msgstr "Ключевые слова"
7711 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7715 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7718 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7722 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7724 msgstr "Ключевое слово"
7726 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7730 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7734 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7735 msgid "Implicit Mention"
7736 msgstr "Неявная отметка"
7738 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7739 msgid "Item not found"
7740 msgstr "Элемент не найден"
7742 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7743 msgid "No source recorded"
7744 msgstr "Источник не сохранён"
7746 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7748 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7749 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7752 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7754 msgstr "GUID записи"
7756 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7757 msgid "Normal Account"
7758 msgstr "Обычный аккаунт"
7760 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7761 msgid "Automatic Follower Account"
7762 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7764 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7765 msgid "Public Forum Account"
7766 msgstr "Публичный форум"
7768 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7769 msgid "Automatic Friend Account"
7770 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7772 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7773 msgid "Blog Account"
7774 msgstr "Аккаунт блога"
7776 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7777 msgid "Private Forum Account"
7778 msgstr "Закрытый форум"
7780 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7781 msgid "Registered users"
7782 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
7784 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7785 msgid "Pending registrations"
7786 msgstr "Ожидающие регистрации"
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7791 msgid "%s user blocked"
7792 msgid_plural "%s users blocked"
7793 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
7794 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
7795 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
7796 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7804 msgid "You can't remove yourself"
7805 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
7807 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7811 msgid "%s user deleted"
7812 msgid_plural "%s users deleted"
7813 msgstr[0] "%s человек удален"
7814 msgstr[1] "%s чел. удалено"
7815 msgstr[2] "%s чел. удалено"
7816 msgstr[3] "%s чел. удалено"
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7822 msgid "User \"%s\" deleted"
7823 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7828 msgid "User \"%s\" blocked"
7829 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7835 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7836 msgid "Register date"
7837 msgstr "Дата регистрации"
7839 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7845 msgstr "Последний вход"
7847 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7851 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7852 msgid "Last public item"
7853 msgstr "Последняя публичная запись"
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7856 msgid "Active Accounts"
7857 msgstr "Активные учётные записи"
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7862 msgid "User blocked"
7863 msgstr "Пользователь заблокирован"
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7869 msgstr "Админ сайта"
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7874 msgid "Account expired"
7875 msgstr "Аккаунт просрочен"
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7879 msgid "Create a new user"
7880 msgstr "Создать нового"
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7886 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7887 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7888 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7894 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7895 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7896 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7901 msgid "%s user unblocked"
7902 msgid_plural "%s users unblocked"
7903 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
7904 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
7905 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
7906 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7911 msgid "User \"%s\" unblocked"
7912 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7915 msgid "Blocked Users"
7916 msgstr "Заблокированные"
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7920 msgstr "Новый пользователь"
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7924 msgstr "Добавить пользователя"
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7927 msgid "Name of the new user."
7928 msgstr "Имя нового пользователя."
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7935 msgid "Nickname of the new user."
7936 msgstr "Ник нового пользователя."
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7939 msgid "Email address of the new user."
7940 msgstr "Email адрес нового пользователя."
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7943 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7944 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7948 msgid "Permanent deletion"
7949 msgstr "Постоянное удаление"
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7952 msgid "User waiting for permanent deletion"
7953 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
7955 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7957 msgid "%s user approved"
7958 msgid_plural "%s users approved"
7959 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
7960 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
7961 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
7962 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7966 msgid "%s registration revoked"
7967 msgid_plural "%s registrations revoked"
7968 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
7969 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
7970 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
7971 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7974 msgid "Account approved."
7975 msgstr "Аккаунт утвержден."
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7978 msgid "Registration revoked"
7979 msgstr "Регистрация отменена"
7981 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7982 msgid "User registrations awaiting review"
7983 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
7985 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7986 msgid "Request date"
7987 msgstr "Запрос даты"
7989 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7990 msgid "No registrations."
7991 msgstr "Нет регистраций."
7993 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7994 msgid "Note from the user"
7995 msgstr "Сообщение от пользователя"
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8002 msgid "Show Ignored Requests"
8003 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8006 msgid "Hide Ignored Requests"
8007 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8010 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8011 msgid "Notification type:"
8012 msgstr "Тип уведомления:"
8014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8015 msgid "Suggested by:"
8016 msgstr "Рекомендовано:"
8018 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8019 msgid "Claims to be known to you: "
8020 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8022 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8023 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8029 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8030 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8035 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8036 "also receive updates from them in your news feed."
8037 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8039 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8042 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8043 " will not receive updates from them in your news feed."
8044 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8054 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8055 msgid "No introductions."
8056 msgstr "Запросов нет."
8058 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8059 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8061 msgid "No more %s notifications."
8062 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8064 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8065 msgid "You must be logged in to show this page."
8066 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8068 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8069 msgid "Network Notifications"
8070 msgstr "Уведомления сети"
8072 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8073 msgid "System Notifications"
8074 msgstr "Уведомления системы"
8076 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8077 msgid "Personal Notifications"
8078 msgstr "Личные уведомления"
8080 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8081 msgid "Home Notifications"
8082 msgstr "Уведомления"
8084 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8086 msgstr "Показать непрочитанные"
8088 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8089 msgid "{0} requested registration"
8090 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8092 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8094 msgid "{0} and %d others requested registration"
8095 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8097 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8098 msgid "Authorize application connection"
8099 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8101 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8103 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8104 " and/or create new posts for you?"
8105 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8107 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8108 msgid "Unsupported or missing response type"
8109 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8111 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8112 msgid "Incomplete request data"
8113 msgstr "Неполные данные запроса"
8115 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8118 "Please copy the following authentication code into your application and "
8119 "close this window: %s"
8120 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8122 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8123 msgid "Invalid data or unknown client"
8126 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8127 msgid "Unsupported or missing grant type"
8130 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8131 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8132 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8134 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8135 msgid "Keep this window open until done."
8136 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8138 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8142 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8143 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8144 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8146 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8147 msgid "Subscribing to contacts"
8148 msgstr "Подписка на контакты"
8150 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8151 msgid "No contact provided."
8152 msgstr "Не указан контакт."
8154 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8155 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8156 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8158 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8159 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8160 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8162 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8163 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8164 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8166 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8167 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8168 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8170 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8171 msgid "Unsupported network"
8172 msgstr "Сеть не поддерживается"
8174 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8178 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8182 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8186 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8188 msgstr "игнорирован"
8190 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8192 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8195 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8196 msgid "Model not found"
8197 msgstr "Модель не найдена"
8199 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8203 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8204 msgid "Remote privacy information not available."
8205 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8209 msgstr "Кто может видеть:"
8211 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8213 msgid "Collection (%s)"
8214 msgstr "Коллекция (%s)"
8216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8218 msgid "Followers (%s)"
8219 msgstr "Подписчики (%s)"
8221 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8226 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8228 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8231 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8233 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8236 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8238 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8241 #: src/Module/Photo.php:129
8242 msgid "The Photo is not available."
8243 msgstr "Фото недоступно."
8245 #: src/Module/Photo.php:154
8247 msgid "The Photo with id %s is not available."
8248 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8250 #: src/Module/Photo.php:191
8252 msgid "Invalid external resource with url %s."
8253 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8255 #: src/Module/Photo.php:193
8257 msgid "Invalid photo with id %s."
8258 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8260 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8261 msgid "Post not found."
8262 msgstr "Запись не найдена"
8264 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8266 msgstr "Редактировать запись"
8268 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8272 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8273 msgid "Insert video link"
8274 msgstr "Вставить ссылку видео"
8276 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8278 msgstr "видео-ссылка"
8280 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8281 msgid "Insert audio link"
8282 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8284 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8286 msgstr "аудио-ссылка"
8288 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8289 msgid "Remove Item Tag"
8290 msgstr "Удалить ключевое слово"
8292 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8293 msgid "Select a tag to remove: "
8294 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8296 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8301 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8302 msgid "No contacts."
8303 msgstr "Нет контактов."
8305 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8306 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8307 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8308 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8310 msgid "%s's timeline"
8313 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8314 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8319 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8320 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8322 msgid "%s's comments"
8323 msgstr "Комментарии %s"
8325 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8326 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8327 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8329 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8330 msgid "Image file is missing"
8331 msgstr "Файл изображения не найден"
8333 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8335 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8337 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8339 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8340 msgid "Image file is empty."
8341 msgstr "Файл изображения пуст."
8343 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8345 msgstr "Просмотреть альбом"
8347 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8348 msgid "Profile not found."
8349 msgstr "Профиль не найден."
8351 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8354 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8355 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8356 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8358 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8360 msgstr "Полное имя:"
8362 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8363 msgid "Member since:"
8364 msgstr "Зарегистрирован с:"
8366 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8370 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8374 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8376 msgstr "День рождения:"
8378 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8383 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8387 msgid_plural "%d years old"
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8395 msgid "Description:"
8398 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8402 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8403 msgid "View profile as:"
8404 msgstr "Посмотреть профиль как:"
8406 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8408 msgstr "Посмотреть как"
8410 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8411 msgid "Profile unavailable."
8412 msgstr "Профиль недоступен."
8414 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8415 msgid "Invalid locator"
8416 msgstr "Недопустимый локатор"
8418 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8419 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8420 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
8422 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8424 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8425 "directly on your system."
8426 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
8428 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8429 msgid "Friend/Connection Request"
8430 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
8432 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8435 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8436 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8437 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8438 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
8440 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8443 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8444 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8445 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
8447 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8448 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8449 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
8451 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8452 msgid "Restricted profile"
8453 msgstr "Закрытый профиль"
8455 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8457 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8458 "content from anonymous visitors."
8459 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
8461 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8463 msgstr "Запланировано"
8465 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8469 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8471 msgstr "Удалить запись"
8473 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8474 msgid "Empty message body."
8475 msgstr "Пустое сообщение"
8477 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8478 msgid "Unable to check your home location."
8479 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
8481 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8482 msgid "Recipient not found."
8483 msgstr "Получатель не найден"
8485 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8487 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8488 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
8490 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8493 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8494 "your site allow private mail from unknown senders."
8495 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
8497 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8501 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8505 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8506 msgid "Your message"
8507 msgstr "Ваше сообщение"
8509 #: src/Module/Register.php:84
8510 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8511 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
8513 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8515 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8516 "Please try again tomorrow."
8517 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
8519 #: src/Module/Register.php:116
8521 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8522 "and clicking \"Register\"."
8523 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
8525 #: src/Module/Register.php:117
8527 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8528 "in the rest of the items."
8529 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
8531 #: src/Module/Register.php:118
8532 msgid "Your OpenID (optional): "
8533 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
8535 #: src/Module/Register.php:127
8536 msgid "Include your profile in member directory?"
8537 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
8539 #: src/Module/Register.php:148
8540 msgid "Note for the admin"
8541 msgstr "Сообщение для администратора"
8543 #: src/Module/Register.php:148
8544 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8545 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
8547 #: src/Module/Register.php:149
8548 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8549 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
8551 #: src/Module/Register.php:150
8552 msgid "Your invitation code: "
8553 msgstr "Ваш код приглашения:"
8555 #: src/Module/Register.php:158
8556 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8557 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
8559 #: src/Module/Register.php:159
8561 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8562 "be an existing address.)"
8563 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
8565 #: src/Module/Register.php:160
8566 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8567 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
8569 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8570 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8571 msgid "New Password:"
8572 msgstr "Новый пароль:"
8574 #: src/Module/Register.php:162
8575 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8576 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
8578 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8579 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8581 msgstr "Подтвердите:"
8583 #: src/Module/Register.php:164
8586 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8587 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8588 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
8590 #: src/Module/Register.php:165
8591 msgid "Choose a nickname: "
8592 msgstr "Выберите псевдоним: "
8594 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8598 #: src/Module/Register.php:174
8599 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8600 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
8602 #: src/Module/Register.php:181
8603 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8604 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
8606 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8607 msgid "Parent Password:"
8608 msgstr "Родительский пароль:"
8610 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8612 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8613 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
8615 #: src/Module/Register.php:212
8616 msgid "Password doesn't match."
8617 msgstr "Пароль не совпадает"
8619 #: src/Module/Register.php:218
8620 msgid "Please enter your password."
8621 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
8623 #: src/Module/Register.php:260
8624 msgid "You have entered too much information."
8625 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
8627 #: src/Module/Register.php:283
8628 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8629 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
8631 #: src/Module/Register.php:310
8632 msgid "The additional account was created."
8633 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
8635 #: src/Module/Register.php:335
8637 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8638 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
8640 #: src/Module/Register.php:342
8643 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8644 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8645 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
8647 #: src/Module/Register.php:348
8648 msgid "Registration successful."
8649 msgstr "Регистрация успешна."
8651 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8652 #: src/Module/Register.php:374
8653 msgid "Your registration can not be processed."
8654 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
8656 #: src/Module/Register.php:363
8657 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8658 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
8660 #: src/Module/Register.php:373
8661 msgid "An internal error occured."
8662 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
8664 #: src/Module/Register.php:395
8665 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8666 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
8668 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8669 msgid "You must be logged in to use this module."
8670 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
8672 #: src/Module/Search/Index.php:69
8673 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8674 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
8676 #: src/Module/Search/Index.php:89
8677 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8678 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
8680 #: src/Module/Search/Index.php:205
8682 msgid "Items tagged with: %s"
8683 msgstr "Элементы с тегами: %s"
8685 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8686 msgid "Search term was not saved."
8687 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
8689 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8690 msgid "Search term already saved."
8691 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
8693 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8694 msgid "Search term was not removed."
8695 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
8697 #: src/Module/Security/Login.php:123
8698 msgid "Create a New Account"
8699 msgstr "Создать новый аккаунт"
8701 #: src/Module/Security/Login.php:143
8702 msgid "Your OpenID: "
8703 msgstr "Ваш OpenID: "
8705 #: src/Module/Security/Login.php:146
8707 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8709 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
8711 #: src/Module/Security/Login.php:148
8712 msgid "Or login using OpenID: "
8713 msgstr "Или зайти с OpenID: "
8715 #: src/Module/Security/Login.php:162
8719 #: src/Module/Security/Login.php:163
8723 #: src/Module/Security/Login.php:172
8724 msgid "Forgot your password?"
8725 msgstr "Забыли пароль?"
8727 #: src/Module/Security/Login.php:175
8728 msgid "Website Terms of Service"
8729 msgstr "Правила сайта"
8731 #: src/Module/Security/Login.php:176
8732 msgid "terms of service"
8735 #: src/Module/Security/Login.php:178
8736 msgid "Website Privacy Policy"
8737 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
8739 #: src/Module/Security/Login.php:179
8740 msgid "privacy policy"
8741 msgstr "политика конфиденциальности"
8743 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8745 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8746 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8747 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8749 msgstr "Выход из системы."
8751 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8752 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8753 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
8755 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8757 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8759 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
8761 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8763 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8764 "account to add the OpenID to it."
8765 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
8767 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8768 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8769 msgid "Passwords do not match."
8770 msgstr "Пароли не совпадают"
8772 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8773 msgid "Password does not need changing."
8774 msgstr "Смена пароля не требуется."
8776 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8778 msgid "Password unchanged."
8779 msgstr "Пароль не поменялся"
8781 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8782 msgid "Password Too Long"
8783 msgstr "Пароль слишком длинный"
8785 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8787 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8788 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8789 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8790 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
8792 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8793 msgid "Update Password"
8794 msgstr "Изменить пароль"
8796 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8797 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8798 msgid "Current Password:"
8799 msgstr "Текущий пароль:"
8801 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8803 msgid "Your current password to confirm the changes"
8804 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
8806 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8809 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8810 "spaces and accentuated letters."
8811 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
8813 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8815 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8816 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
8818 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8820 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8821 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8824 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8826 msgid "Invalid code, please retry."
8827 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
8829 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8830 msgid "Two-factor recovery"
8831 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8835 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8836 " to your mobile device.</p>"
8837 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
8839 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8841 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8842 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8845 msgid "Please enter a recovery code"
8846 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
8848 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8849 msgid "Submit recovery code and complete login"
8850 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8853 msgid "Sign out of this browser?"
8854 msgstr "Выйти из этого браузера?"
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8858 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8859 "the next time you sign in.</p>"
8860 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
8862 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8866 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8867 msgid "Trust and sign out"
8868 msgstr "Доверять и выйти"
8870 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8871 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8872 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8875 msgid "Trust this browser?"
8876 msgstr "Доверять этому браузеру?"
8878 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8880 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8881 "verification code the next time you sign in.</p>"
8882 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
8884 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8888 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8890 msgstr "Не доверять"
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8898 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8899 "authentication code and verify your identity.</p>"
8900 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8905 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8906 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8907 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
8909 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8911 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8912 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
8914 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8915 msgid "Verify code and complete login"
8916 msgstr "Введите код для завершения входа"
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8919 msgid "Please use a shorter name."
8920 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8923 msgid "Name too short."
8924 msgstr "Имя слишком короткое"
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8927 msgid "Wrong Password."
8928 msgstr "Неправильный пароль"
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8931 msgid "Invalid email."
8932 msgstr "Неправильный адрес почты"
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8935 msgid "Cannot change to that email."
8936 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8941 msgid "Settings were not updated."
8942 msgstr "Настройки не были изменены."
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8945 msgid "Contact CSV file upload error"
8946 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8949 msgid "Importing Contacts done"
8950 msgstr "Импорт контактов завершён"
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8953 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8954 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8957 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8958 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8961 msgid "Personal Page Subtypes"
8962 msgstr "Подтипы личной страницы"
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8965 msgid "Community Forum Subtypes"
8966 msgstr "Подтипы форума сообщества"
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8969 msgid "Account for a personal profile."
8970 msgstr "Личная учётная запись"
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8974 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8976 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8980 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8982 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8985 msgid "Account for community discussions."
8986 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8990 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8991 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8992 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8996 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8998 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9001 msgid "Automatically approves all contact requests."
9002 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9006 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9008 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9011 msgid "Private Forum [Experimental]"
9012 msgstr "Личный форум [экспериментально]"
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9015 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9016 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9023 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9024 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9027 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9028 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9033 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9034 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9036 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9041 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9042 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9043 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9046 msgid "Account Settings"
9047 msgstr "Настройки аккаунта"
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9051 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9052 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9055 msgid "Password Settings"
9056 msgstr "Смена пароля"
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9059 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9060 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9067 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9068 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9071 msgid "Delete OpenID URL"
9072 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9075 msgid "Basic Settings"
9076 msgstr "Основные параметры"
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9079 msgid "Email Address:"
9080 msgstr "Адрес электронной почты:"
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9083 msgid "Your Timezone:"
9084 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9087 msgid "Your Language:"
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9092 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9094 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9097 msgid "Default Post Location:"
9098 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9101 msgid "Use Browser Location:"
9102 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9105 msgid "Security and Privacy Settings"
9106 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9109 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9110 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9113 msgid "(to prevent spam abuse)"
9114 msgstr "(для предотвращения спама)"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9117 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9118 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9122 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9123 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9124 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9126 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9129 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9130 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9134 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9135 "option to disable the display of your contact list."
9136 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9139 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9140 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9144 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9145 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9146 "your followers and through relays."
9147 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9150 msgid "Make public posts unlisted"
9151 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9155 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9156 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9157 "public feeds on remote servers."
9158 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9161 msgid "Make all posted pictures accessible"
9162 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9166 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9167 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9168 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9169 "public on your photo albums though."
9170 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9173 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9174 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9178 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9179 "distributed to your contacts"
9180 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9183 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9184 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9187 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9188 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9191 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9192 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9196 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9197 "in your contact list."
9198 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9201 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9202 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9205 msgid "Default Post Permissions"
9206 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9209 msgid "Expiration settings"
9210 msgstr "Очистка старых записей"
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9213 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9214 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9217 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9218 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9221 msgid "Expire posts"
9222 msgstr "Удалять старые записи"
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9225 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9226 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9229 msgid "Expire personal notes"
9230 msgstr "Удалять персональные заметки"
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9234 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9235 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9238 msgid "Expire starred posts"
9239 msgstr "Удалять избранные записи"
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9243 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9245 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9248 msgid "Only expire posts by others"
9249 msgstr "Удалять только записи других людей"
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9253 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9254 "only valid for posts you received."
9255 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9258 msgid "Notification Settings"
9259 msgstr "Настройка уведомлений"
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9262 msgid "Send a notification email when:"
9263 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9266 msgid "You receive an introduction"
9267 msgstr "Вы получили запрос"
9269 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9270 msgid "Your introductions are confirmed"
9271 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9273 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9274 msgid "Someone writes on your profile wall"
9275 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9278 msgid "Someone writes a followup comment"
9279 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9281 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9282 msgid "You receive a private message"
9283 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9285 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9286 msgid "You receive a friend suggestion"
9287 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9290 msgid "You are tagged in a post"
9291 msgstr "Вы отмечены в записи"
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9294 msgid "Create a desktop notification when:"
9295 msgstr "Показывать уведомление при:"
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9298 msgid "Someone tagged you"
9299 msgstr "Вас отметили"
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9302 msgid "Someone directly commented on your post"
9303 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9306 msgid "Someone liked your content"
9307 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9310 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9311 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9313 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9314 msgid "Someone shared your content"
9315 msgstr "Вашей записью поделились"
9317 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9318 msgid "Someone commented in your thread"
9319 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9322 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9323 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9326 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9327 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9330 msgid "Activate desktop notifications"
9331 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9334 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9335 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9338 msgid "Text-only notification emails"
9339 msgstr "Только текстовые письма"
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9342 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9343 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9346 msgid "Show detailled notifications"
9347 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9351 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9352 "When enabled every notification is displayed."
9353 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9356 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9357 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9361 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9362 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9363 "that are caused by ignored contacts or not."
9364 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9367 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9368 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9371 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9372 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9375 msgid "Import Contacts"
9376 msgstr "Импорт контактов"
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9380 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9381 "first column you exported from the old account."
9382 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
9384 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9386 msgstr "Загрузить файл"
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9390 msgstr "Перемещение"
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9394 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9395 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9396 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9399 msgid "Resend relocate message to contacts"
9400 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
9402 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9403 msgid "Addon Settings"
9404 msgstr "Настройки дополнений"
9406 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9407 msgid "No Addon settings configured"
9408 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
9410 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9411 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9412 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9415 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9416 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9417 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9420 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9422 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9423 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
9425 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9428 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9429 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9432 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9433 msgid "OStatus (GNU Social)"
9434 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9436 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9437 msgid "Email access is disabled on this site."
9438 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
9440 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9441 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9446 msgid "General Social Media Settings"
9447 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9450 msgid "Followed content scope"
9451 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9455 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9456 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9457 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9458 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
9460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9461 msgid "Only conversations my follows started"
9462 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
9464 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9465 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9466 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
9468 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9469 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9470 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
9472 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9473 msgid "Enable Content Warning"
9474 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
9476 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9478 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9479 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9480 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9481 " affect any other content filtering you eventually set up."
9482 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
9484 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9485 msgid "Enable intelligent shortening"
9486 msgstr "Включить умное сокращение"
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9490 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9491 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9493 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9496 msgid "Enable simple text shortening"
9497 msgstr "Включить простое сокращение текста"
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9501 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9502 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9504 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
9506 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9507 msgid "Attach the link title"
9508 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
9510 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9512 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9513 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9514 " share feed content."
9515 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
9517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9518 msgid "API: Use spoiler field as title"
9519 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9523 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9524 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9525 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9526 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9529 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9530 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9534 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9535 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9536 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9537 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
9539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9540 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9541 msgstr "Починить подписки OStatus"
9543 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9544 msgid "Email/Mailbox Setup"
9545 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
9547 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9549 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9550 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9551 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
9553 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9554 msgid "Last successful email check:"
9555 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
9557 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9558 msgid "IMAP server name:"
9559 msgstr "Имя IMAP сервера:"
9561 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9565 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9567 msgstr "Безопасность:"
9569 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9570 msgid "Email login name:"
9571 msgstr "Логин эл. почты:"
9573 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9574 msgid "Email password:"
9575 msgstr "Пароль эл. почты:"
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9578 msgid "Reply-to address:"
9579 msgstr "Адрес для ответа:"
9581 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9582 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9583 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
9585 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9586 msgid "Action after import:"
9587 msgstr "Действие после импорта:"
9589 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9590 msgid "Move to folder"
9591 msgstr "Переместить в папку"
9593 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9594 msgid "Move to folder:"
9595 msgstr "Переместить в папку:"
9597 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9598 msgid "Delegation successfully granted."
9599 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
9601 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9602 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9603 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
9605 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9606 msgid "Delegation successfully revoked."
9607 msgstr "Делегирование успешно отменено."
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9610 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9612 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9613 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
9615 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9616 msgid "Delegate user not found."
9617 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
9619 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9620 msgid "No parent user"
9621 msgstr "Нет родительского пользователя"
9623 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9624 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9626 msgstr "Родительский пользователь"
9628 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9629 msgid "Additional Accounts"
9630 msgstr "Дополнительные учётные записи"
9632 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9634 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9635 "existing account so you can manage them from this account."
9636 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
9638 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9639 msgid "Register an additional account"
9640 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
9642 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9644 "Parent users have total control about this account, including the account "
9645 "settings. Please double check whom you give this access."
9646 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
9648 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9652 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9654 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9655 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9656 "anybody that you do not trust completely."
9657 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
9659 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9660 msgid "Existing Page Delegates"
9661 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
9663 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9664 msgid "Potential Delegates"
9665 msgstr "Возможные доверенные лица"
9667 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9671 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9673 msgstr "Нет записей."
9675 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9676 msgid "The theme you chose isn't available."
9677 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
9679 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9681 msgid "%s - (Unsupported)"
9682 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9686 msgstr "Нет предпросмотра"
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9690 msgstr "Без изображения"
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9694 msgstr "Маленькое изображение"
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9698 msgstr "Большое изображение"
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9701 msgid "Display Settings"
9702 msgstr "Внешний вид"
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9705 msgid "General Theme Settings"
9706 msgstr "Общие настройки тем"
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9709 msgid "Custom Theme Settings"
9710 msgstr "Личные настройки тем"
9712 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9713 msgid "Content Settings"
9714 msgstr "Настройки контента"
9716 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9717 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9718 #: view/theme/vier/config.php:136
9719 msgid "Theme settings"
9720 msgstr "Настройки темы"
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9723 msgid "Display Theme:"
9724 msgstr "Показать тему:"
9726 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9727 msgid "Mobile Theme:"
9728 msgstr "Мобильная тема:"
9730 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9731 msgid "Number of items to display per page:"
9732 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
9734 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9735 msgid "Maximum of 100 items"
9736 msgstr "Максимум 100 элементов"
9738 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9739 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9740 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
9742 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9743 msgid "Update browser every xx seconds"
9744 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
9746 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9747 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9748 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
9750 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9751 msgid "Display emoticons"
9752 msgstr "Показывать смайлики"
9754 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9755 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9756 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
9758 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9759 msgid "Infinite scroll"
9760 msgstr "Бесконечная прокрутка"
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9763 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9764 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9767 msgid "Enable Smart Threading"
9768 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9771 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9772 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9775 msgid "Display the Dislike feature"
9776 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9780 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9781 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
9783 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9784 msgid "Display the resharer"
9785 msgstr "Показывать поделившегося"
9787 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9788 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9789 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
9791 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9793 msgstr "Оставаться локально"
9795 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9796 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9797 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
9799 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9800 msgid "Link preview mode"
9801 msgstr "Предпросмотр ссылок"
9803 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9804 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9805 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок, который появляется в записях со ссылками."
9807 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9808 msgid "Beginning of week:"
9809 msgstr "Начало недели:"
9811 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9812 msgid "Default calendar view:"
9813 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
9815 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9816 msgid "Additional Features"
9817 msgstr "Дополнительные возможности"
9819 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9820 msgid "Connected Apps"
9821 msgstr "Подключенные приложения"
9823 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9824 msgid "Remove authorization"
9825 msgstr "Удалить авторизацию"
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9828 msgid "Profile Name is required."
9829 msgstr "Необходимо имя профиля."
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9832 msgid "Profile couldn't be updated."
9833 msgstr "Профиль не получилось обновить."
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9846 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9847 msgid "Field Permissions"
9848 msgstr "Право просмотра поля"
9850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9852 msgid "(click to open/close)"
9853 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9856 msgid "Add a new profile field"
9857 msgstr "Добавить новое поле профиля"
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9861 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9862 "page was found on the homepage."
9863 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9868 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9870 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
9872 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9873 msgid "Profile Actions"
9874 msgstr "Действия профиля"
9876 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9877 msgid "Edit Profile Details"
9878 msgstr "Редактировать детали профиля"
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9881 msgid "Change Profile Photo"
9882 msgstr "Изменить фото профиля"
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9885 msgid "Profile picture"
9886 msgstr "Картинка профиля"
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9890 msgstr "Местонахождение"
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9893 #: src/Util/Temporal.php:99
9894 msgid "Miscellaneous"
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9898 msgid "Custom Profile Fields"
9899 msgstr "Произвольные поля профиля"
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9902 msgid "Upload Profile Photo"
9903 msgstr "Загрузить фото профиля"
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9906 msgid "Display name:"
9907 msgstr "Отображаемое имя:"
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9910 msgid "Street Address:"
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9914 msgid "Locality/City:"
9915 msgstr "Город / Населенный пункт:"
9917 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9918 msgid "Region/State:"
9919 msgstr "Район / Область:"
9921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9922 msgid "Postal/Zip Code:"
9923 msgstr "Почтовый индекс:"
9925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9930 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9931 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9935 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9936 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9939 msgid "Matrix (Element) address:"
9940 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
9942 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9944 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9945 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9948 msgid "Homepage URL:"
9949 msgstr "Адрес домашней странички:"
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9952 msgid "Public Keywords:"
9953 msgstr "Общественные ключевые слова:"
9955 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9956 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9957 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
9959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9960 msgid "Private Keywords:"
9961 msgstr "Личные ключевые слова:"
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9964 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9965 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
9967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9970 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9971 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9972 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9973 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9974 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9975 msgstr "<p>Произвольные поля видны <a href=\"%s\">на вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>В значениях полей можно использовать BBCode.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных групп.</p>"
9977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9982 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9983 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9987 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9988 "display immediately."
9989 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9992 msgid "Unable to process image"
9993 msgstr "Не удается обработать изображение"
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9996 msgid "Photo not found."
9997 msgstr "Фото не найдено."
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10000 msgid "Profile picture successfully updated."
10001 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10004 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10006 msgstr "Обрезать изображение"
10008 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10009 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10010 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10012 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10013 msgid "Use Image As Is"
10014 msgstr "Использовать картинку как есть"
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10017 msgid "Missing uploaded image."
10018 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10021 msgid "Profile Picture Settings"
10022 msgstr "Настройки картинки профиля"
10024 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10025 msgid "Current Profile Picture"
10026 msgstr "Текущая картинка профиля"
10028 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10029 msgid "Upload Profile Picture"
10030 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10032 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10033 msgid "Upload Picture:"
10034 msgstr "Загрузить картинку:"
10036 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10040 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10041 msgid "skip this step"
10042 msgstr "пропустить этот шаг"
10044 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10045 msgid "select a photo from your photo albums"
10046 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10048 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10051 msgid "[Friendica System Notify]"
10052 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10054 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10055 msgid "User deleted their account"
10056 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10058 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10060 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10061 "their data is removed from the backups."
10062 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10064 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10066 msgid "The user id is %d"
10067 msgstr "id пользователя: %d"
10069 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10070 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10071 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10073 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10074 msgid "Remove My Account"
10075 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10077 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10079 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10081 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10083 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10084 msgid "Please enter your password for verification:"
10085 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10091 msgid "Please enter your password to access this page."
10092 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10095 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10096 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10100 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10101 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10104 msgid "New app-specific password generated."
10105 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10108 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10109 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10112 msgid "App-specific password successfully revoked."
10113 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10116 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10117 msgstr "Пароли для приложений"
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10121 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10122 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10123 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10124 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10128 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10130 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10133 msgid "Description"
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10138 msgstr "Последнее использование"
10140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10146 msgstr "Отозвать все"
10148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10150 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10151 "it will be shown to you once after you generate it."
10152 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10155 msgid "Generate new app-specific password"
10156 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10159 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10160 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10164 msgstr "Сгенерировать"
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10167 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10168 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10172 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10173 "codes when prompted on login.</p>"
10174 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10177 msgid "Authenticator app"
10178 msgstr "Приложение аутентификации"
10180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10185 msgid "Not Configured"
10186 msgstr "Не настроено"
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10189 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10190 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10193 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10194 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10197 msgid "Recovery codes"
10198 msgstr "Коды восстановления"
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10201 msgid "Remaining valid codes"
10202 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10206 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10207 "have lost access to it.</p>"
10208 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10211 msgid "App-specific passwords"
10212 msgstr "Пароли для приложений"
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10215 msgid "Generated app-specific passwords"
10216 msgstr "Пароли для приложений"
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10220 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10221 "supporting two-factor authentication.</p>"
10222 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
10224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10225 msgid "Current password:"
10226 msgstr "Текущий пароль:"
10228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10230 "You need to provide your current password to change two-factor "
10231 "authentication settings."
10232 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10235 msgid "Enable two-factor authentication"
10236 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10239 msgid "Disable two-factor authentication"
10240 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10243 msgid "Show recovery codes"
10244 msgstr "Показать коды восстановления"
10246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10247 msgid "Manage app-specific passwords"
10248 msgstr "Управление паролями приложений"
10250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10251 msgid "Manage trusted browsers"
10252 msgstr "Управление доверенными браузерами"
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10255 msgid "Finish app configuration"
10256 msgstr "Закончить настройку приложения"
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10259 msgid "New recovery codes successfully generated."
10260 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10263 msgid "Two-factor recovery codes"
10264 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10268 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10269 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10270 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10271 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10273 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10277 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10278 "codes won’t work anymore."
10279 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10282 msgid "Generate new recovery codes"
10283 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
10285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10286 msgid "Next: Verification"
10287 msgstr "Далее: Проверка"
10289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10290 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10291 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
10293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10294 msgid "Trusted browser successfully removed."
10295 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
10297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10298 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10299 msgstr "Доверенные браузеры"
10301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10303 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10304 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10305 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10306 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10310 msgstr "Устройство"
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10326 msgstr "Последнее использование"
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10330 msgstr "Удалить все"
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10333 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10334 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10339 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10341 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10343 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10345 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10347 "\t<dt>Type</dt>\n"
10348 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10349 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10351 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10352 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10354 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10357 msgid "Two-factor code verification"
10358 msgstr "Проверка кода второго фактора"
10360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10362 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10363 "provided code.</p>"
10364 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10369 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10370 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10371 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10374 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10375 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
10377 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10378 msgid "Export account"
10379 msgstr "Экспорт аккаунта"
10381 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10383 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10384 "account and/or to move it to another server."
10385 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
10387 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10389 msgstr "Экспорт всего"
10391 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10393 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10394 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10395 "of your account (photos are not exported)"
10396 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
10398 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10399 msgid "Export Contacts to CSV"
10400 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
10402 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10404 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10406 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
10408 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10410 msgstr "Не найдено"
10412 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10414 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10415 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10417 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10418 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10419 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10420 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10424 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10425 msgid "Stack trace:"
10428 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10430 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10433 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10435 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10436 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10437 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10438 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10439 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10440 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10441 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10442 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10443 "settings, it is not necessary for communication."
10446 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10448 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10449 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10450 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10453 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10456 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10457 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10458 "wants to delete their account they can do so at <a "
10459 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10460 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10461 "from the nodes of the communication partners."
10464 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10465 msgid "Privacy Statement"
10466 msgstr "Положение о конфиденциальности"
10468 #: src/Module/Tos.php:102
10472 #: src/Module/Update/Display.php:45
10473 msgid "Parameter uri_id is missing."
10474 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
10476 #: src/Module/User/Import.php:103
10477 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10478 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
10480 #: src/Module/User/Import.php:119
10481 msgid "Move account"
10482 msgstr "Удалить аккаунт"
10484 #: src/Module/User/Import.php:120
10485 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10486 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
10488 #: src/Module/User/Import.php:121
10490 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10491 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10492 " to inform your friends that you moved here."
10493 msgstr "Вам нужно экспортировать свой аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
10495 #: src/Module/User/Import.php:122
10497 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10498 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10499 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
10501 #: src/Module/User/Import.php:123
10502 msgid "Account file"
10503 msgstr "Файл аккаунта"
10505 #: src/Module/User/Import.php:123
10507 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10508 "select \"Export account\""
10509 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
10511 #: src/Module/User/Import.php:217
10512 msgid "Error decoding account file"
10513 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
10515 #: src/Module/User/Import.php:222
10516 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10517 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
10519 #: src/Module/User/Import.php:230
10521 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10522 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
10524 #: src/Module/User/Import.php:263
10525 msgid "User creation error"
10526 msgstr "Ошибка создания пользователя"
10528 #: src/Module/User/Import.php:312
10530 msgid "%d contact not imported"
10531 msgid_plural "%d contacts not imported"
10532 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
10533 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
10534 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
10535 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
10537 #: src/Module/User/Import.php:361
10538 msgid "User profile creation error"
10539 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
10541 #: src/Module/User/Import.php:412
10542 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10543 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
10545 #: src/Module/Welcome.php:44
10546 msgid "Welcome to Friendica"
10547 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
10549 #: src/Module/Welcome.php:45
10550 msgid "New Member Checklist"
10551 msgstr "Новый контрольный список участников"
10553 #: src/Module/Welcome.php:46
10555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10558 "registration and then will quietly disappear."
10559 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
10561 #: src/Module/Welcome.php:48
10562 msgid "Getting Started"
10563 msgstr "Начало работы"
10565 #: src/Module/Welcome.php:49
10566 msgid "Friendica Walk-Through"
10567 msgstr "Знакомство с Friendica"
10569 #: src/Module/Welcome.php:50
10571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10574 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
10576 #: src/Module/Welcome.php:53
10577 msgid "Go to Your Settings"
10578 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
10580 #: src/Module/Welcome.php:54
10582 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10583 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10584 "will be useful in making friends on the free social web."
10585 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
10587 #: src/Module/Welcome.php:55
10589 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10590 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10591 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10592 "potential friends know exactly how to find you."
10593 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
10595 #: src/Module/Welcome.php:59
10597 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10598 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10599 " friends than people who do not."
10600 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
10602 #: src/Module/Welcome.php:60
10603 msgid "Edit Your Profile"
10604 msgstr "Редактировать профиль"
10606 #: src/Module/Welcome.php:61
10608 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10609 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10611 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
10613 #: src/Module/Welcome.php:62
10614 msgid "Profile Keywords"
10615 msgstr "Ключевые слова профиля"
10617 #: src/Module/Welcome.php:63
10619 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10620 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10622 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
10624 #: src/Module/Welcome.php:65
10626 msgstr "Подключение"
10628 #: src/Module/Welcome.php:67
10629 msgid "Importing Emails"
10630 msgstr "Импортирование Email-ов"
10632 #: src/Module/Welcome.php:68
10634 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10635 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10637 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
10639 #: src/Module/Welcome.php:69
10640 msgid "Go to Your Contacts Page"
10641 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
10643 #: src/Module/Welcome.php:70
10645 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10646 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10647 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10648 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
10650 #: src/Module/Welcome.php:71
10651 msgid "Go to Your Site's Directory"
10652 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
10654 #: src/Module/Welcome.php:72
10656 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10657 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10658 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10659 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
10661 #: src/Module/Welcome.php:73
10662 msgid "Finding New People"
10663 msgstr "Поиск людей"
10665 #: src/Module/Welcome.php:74
10667 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10668 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10669 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10670 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10672 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
10674 #: src/Module/Welcome.php:77
10675 msgid "Group Your Contacts"
10676 msgstr "Группа \"ваши контакты\""
10678 #: src/Module/Welcome.php:78
10680 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10681 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10682 " each group privately on your Network page."
10683 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
10685 #: src/Module/Welcome.php:80
10686 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10687 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
10689 #: src/Module/Welcome.php:81
10691 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10692 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10693 "from the link above."
10694 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
10696 #: src/Module/Welcome.php:83
10697 msgid "Getting Help"
10698 msgstr "Получить помощь"
10700 #: src/Module/Welcome.php:84
10701 msgid "Go to the Help Section"
10702 msgstr "Перейти в раздел справки"
10704 #: src/Module/Welcome.php:85
10706 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10707 " features and resources."
10708 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
10710 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10711 msgid "{0} wants to follow you"
10712 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10715 msgid "{0} has started following you"
10716 msgstr "{0} подписался на вас"
10718 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10720 msgid "%s liked %s's post"
10721 msgstr "%s нравится %s сообшение"
10723 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10725 msgid "%s disliked %s's post"
10726 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
10728 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10730 msgid "%s is attending %s's event"
10731 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
10733 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10735 msgid "%s is not attending %s's event"
10736 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
10738 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10740 msgid "%s may attending %s's event"
10741 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
10743 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10745 msgid "%s is now friends with %s"
10746 msgstr "%s теперь друзья с %s"
10748 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10749 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10751 msgid "%s commented on %s's post"
10752 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
10754 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10756 msgid "%s created a new post"
10757 msgstr "%s написал новое сообщение"
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10760 msgid "Friend Suggestion"
10761 msgstr "Предложение в друзья"
10763 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10764 msgid "Friend/Connect Request"
10765 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
10767 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10768 msgid "New Follower"
10769 msgstr "Новый подписчик"
10771 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10773 msgid "%1$s wants to follow you"
10774 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
10776 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10778 msgid "%1$s has started following you"
10779 msgstr "%1$s подписался на вас"
10781 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10783 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10784 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10788 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10789 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10793 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10794 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10798 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10799 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
10801 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10803 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10804 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
10806 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10809 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10810 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10813 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10815 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10816 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
10818 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10821 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10822 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10827 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10828 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
10830 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10831 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10833 msgid "%1$s shared a post"
10834 msgstr "%1$s поделился записью"
10836 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10838 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10839 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
10841 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10843 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10844 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
10846 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10848 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10849 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
10851 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10853 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10854 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
10856 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10858 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10859 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
10861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10863 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10864 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10868 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10869 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
10871 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10873 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10874 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
10876 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10878 msgid "%1$s commented in their thread"
10879 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
10881 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10883 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10884 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
10886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10888 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10889 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
10891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10893 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10894 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
10896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10897 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10898 msgid "[Friendica:Notify]"
10899 msgstr "[Friendica]"
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10903 msgid "%s New mail received at %s"
10904 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10908 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10909 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
10911 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10912 msgid "a private message"
10913 msgstr "личное сообщение"
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10917 msgid "%1$s sent you %2$s."
10918 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
10920 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10922 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10923 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
10925 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10927 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10928 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
10930 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10932 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10933 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
10935 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10937 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10938 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
10940 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10943 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10944 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
10946 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10948 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10949 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10955 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10956 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
10958 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10960 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10961 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
10963 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10965 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10966 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
10968 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10970 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10971 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
10973 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10975 msgid "%s Introduction received"
10976 msgstr "%s Входящих получено"
10978 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10980 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10981 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
10983 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10985 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10986 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10989 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10991 msgid "You may visit their profile at %s"
10992 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10996 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10997 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11001 msgid "%s A new person is sharing with you"
11002 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11005 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11007 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11008 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11010 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11012 msgid "%s You have a new follower"
11013 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11015 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11018 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11019 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11023 msgid "%s Friend suggestion received"
11024 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11028 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11029 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11034 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11035 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11041 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11047 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11048 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11053 msgid "%s Connection accepted"
11054 msgstr "%s Соединение принято"
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11059 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11060 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11065 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11066 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11070 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11071 "email without restriction."
11072 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11074 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11076 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11077 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11082 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11083 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11084 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11086 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11091 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11092 "relationship in the future."
11093 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11097 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11098 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11101 msgid "registration request"
11102 msgstr "запрос регистрации"
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11106 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11107 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11111 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11112 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11119 "Site Location:\t%s\n"
11120 "Login Name:\t%s (%s)"
11121 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11125 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11126 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11129 msgid "new registration"
11130 msgstr "новая регистрация"
11132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11134 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11135 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11139 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11140 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11144 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11145 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
11147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11149 msgid "%s %s tagged you"
11150 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
11152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11154 msgid "%s %s shared a new post"
11155 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
11157 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11159 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11160 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
11162 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11164 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11165 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
11167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11170 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11172 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
11174 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11176 msgid "You may visit them online at %s"
11177 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
11179 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11181 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11182 "receive these messages."
11183 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
11185 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11187 msgid "%s posted an update."
11188 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
11190 #: src/Object/Post.php:135
11191 msgid "Private Message"
11192 msgstr "Приватная запись"
11194 #: src/Object/Post.php:139
11195 msgid "Public Message"
11196 msgstr "Публичная запись"
11198 #: src/Object/Post.php:143
11199 msgid "Unlisted Message"
11200 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
11202 #: src/Object/Post.php:178
11203 msgid "This entry was edited"
11204 msgstr "Эта запись была отредактирована"
11206 #: src/Object/Post.php:206
11207 msgid "Connector Message"
11208 msgstr "Сообщение-коннектор"
11210 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11212 msgstr "Редактировать"
11214 #: src/Object/Post.php:247
11215 msgid "Delete globally"
11216 msgstr "Удалить везде"
11218 #: src/Object/Post.php:247
11219 msgid "Remove locally"
11220 msgstr "Убрать для себя"
11222 #: src/Object/Post.php:264
11225 msgstr "Заблокировать %s"
11227 #: src/Object/Post.php:269
11230 msgstr "Игнорировать %s"
11232 #: src/Object/Post.php:274
11233 msgid "Save to folder"
11234 msgstr "Сохранить в папку"
11236 #: src/Object/Post.php:309
11237 msgid "I will attend"
11240 #: src/Object/Post.php:309
11241 msgid "I will not attend"
11242 msgstr "Меня не будет"
11244 #: src/Object/Post.php:309
11245 msgid "I might attend"
11248 #: src/Object/Post.php:339
11249 msgid "Ignore thread"
11250 msgstr "Игнорировать обсуждение"
11252 #: src/Object/Post.php:340
11253 msgid "Unignore thread"
11254 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
11256 #: src/Object/Post.php:341
11257 msgid "Toggle ignore status"
11258 msgstr "Переключить игнорирование"
11260 #: src/Object/Post.php:351
11262 msgstr "Добавить в Избранное"
11264 #: src/Object/Post.php:352
11265 msgid "Remove star"
11266 msgstr "Убрать из Избранного"
11268 #: src/Object/Post.php:353
11269 msgid "Toggle star status"
11270 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
11272 #: src/Object/Post.php:364
11276 #: src/Object/Post.php:365
11280 #: src/Object/Post.php:366
11281 msgid "Toggle pin status"
11282 msgstr "Закрепить/открепить"
11284 #: src/Object/Post.php:369
11286 msgstr "Закреплено"
11288 #: src/Object/Post.php:374
11290 msgstr "Добавить тег"
11292 #: src/Object/Post.php:387
11293 msgid "Quote share this"
11294 msgstr "Поделиться с комментарием"
11296 #: src/Object/Post.php:387
11297 msgid "Quote Share"
11298 msgstr "Цитировать"
11300 #: src/Object/Post.php:390
11301 msgid "Reshare this"
11302 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
11304 #: src/Object/Post.php:390
11306 msgstr "Поделиться"
11308 #: src/Object/Post.php:391
11309 msgid "Cancel your Reshare"
11310 msgstr "Отменить репост"
11312 #: src/Object/Post.php:391
11314 msgstr "Отменить репост"
11316 #: src/Object/Post.php:438
11318 msgid "%s (Received %s)"
11319 msgstr "%s (Получено %s)"
11321 #: src/Object/Post.php:443
11322 msgid "Comment this item on your system"
11323 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
11325 #: src/Object/Post.php:443
11326 msgid "Remote comment"
11327 msgstr "Загруженный комментарий"
11329 #: src/Object/Post.php:464
11330 msgid "Share via ..."
11331 msgstr "Отправить в ..."
11333 #: src/Object/Post.php:464
11334 msgid "Share via external services"
11335 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
11337 #: src/Object/Post.php:493
11341 #: src/Object/Post.php:494
11345 #: src/Object/Post.php:495
11346 msgid "Wall-to-Wall"
11347 msgstr "Стена-на-Стену"
11349 #: src/Object/Post.php:496
11350 msgid "via Wall-To-Wall:"
11351 msgstr "через Стена-на-Стену:"
11353 #: src/Object/Post.php:540
11355 msgid "Reply to %s"
11358 #: src/Object/Post.php:543
11362 #: src/Object/Post.php:561
11363 msgid "Notifier task is pending"
11364 msgstr "Постановка в очередь"
11366 #: src/Object/Post.php:562
11367 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11368 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
11370 #: src/Object/Post.php:563
11371 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11372 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
11374 #: src/Object/Post.php:564
11375 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11376 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
11378 #: src/Object/Post.php:565
11379 msgid "Delivery to remote servers is done"
11380 msgstr "Отправка адресатам завершена"
11382 #: src/Object/Post.php:585
11385 msgid_plural "%d comments"
11386 msgstr[0] "%d комментарий"
11387 msgstr[1] "%d комментариев"
11388 msgstr[2] "%d комментариев"
11389 msgstr[3] "%d комментариев"
11391 #: src/Object/Post.php:586
11393 msgstr "Показать больше"
11395 #: src/Object/Post.php:587
11397 msgstr "Показать меньше"
11399 #: src/Object/Post.php:623
11401 msgid "Reshared by: %s"
11402 msgstr "Репост от: %s"
11404 #: src/Object/Post.php:628
11406 msgid "Viewed by: %s"
11407 msgstr "Просмотрено: %s"
11409 #: src/Object/Post.php:633
11411 msgid "Liked by: %s"
11412 msgstr "Понравилось: %s"
11414 #: src/Object/Post.php:638
11416 msgid "Disliked by: %s"
11417 msgstr "Не понравилось: %s"
11419 #: src/Object/Post.php:643
11421 msgid "Attended by: %s"
11422 msgstr "Присутствуют: %s"
11424 #: src/Object/Post.php:648
11426 msgid "Maybe attended by: %s"
11427 msgstr "Под вопросом: %s"
11429 #: src/Object/Post.php:653
11431 msgid "Not attended by: %s"
11432 msgstr "Не присутствуют: %s"
11434 #: src/Object/Post.php:658
11436 msgid "Reacted with %s by: %s"
11437 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
11439 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11440 msgid "(no subject)"
11441 msgstr "(нет темы)"
11443 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11445 msgid "%s is now following %s."
11446 msgstr "%s теперь подписан на %s."
11448 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11452 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11454 msgid "%s stopped following %s."
11455 msgstr "%s отписался от %s."
11457 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11458 msgid "stopped following"
11459 msgstr "отписка от"
11461 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11463 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11464 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
11466 #: src/Security/Authentication.php:227
11467 msgid "Login failed."
11468 msgstr "Войти не удалось."
11470 #: src/Security/Authentication.php:272
11471 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11472 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
11474 #: src/Security/Authentication.php:389
11477 msgstr "Добро пожаловать, %s"
11479 #: src/Security/Authentication.php:390
11480 msgid "Please upload a profile photo."
11481 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
11483 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11484 msgid "Friendica Notification"
11485 msgstr "Уведомление Friendica"
11487 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11488 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11490 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11491 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
11493 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11494 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11496 msgid "%s Administrator"
11497 msgstr "%s Администратор"
11499 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11500 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11501 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11502 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11506 #: src/Util/Temporal.php:172
11507 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11508 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
11510 #: src/Util/Temporal.php:280
11512 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11513 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
11515 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11519 #: src/Util/Temporal.php:343
11520 msgid "less than a second ago"
11521 msgstr "менее секунды назад"
11523 #: src/Util/Temporal.php:352
11527 #: src/Util/Temporal.php:352
11531 #: src/Util/Temporal.php:353
11535 #: src/Util/Temporal.php:354
11539 #: src/Util/Temporal.php:355
11543 #: src/Util/Temporal.php:356
11547 #: src/Util/Temporal.php:356
11551 #: src/Util/Temporal.php:357
11555 #: src/Util/Temporal.php:357
11559 #: src/Util/Temporal.php:358
11563 #: src/Util/Temporal.php:358
11567 #: src/Util/Temporal.php:367
11569 msgid "in %1$d %2$s"
11570 msgstr "через %1$d %2$s"
11572 #: src/Util/Temporal.php:370
11574 msgid "%1$d %2$s ago"
11575 msgstr "%1$d %2$s назад"
11577 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11578 msgid "Notification from Friendica"
11579 msgstr "Уведомление от Friendica"
11581 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11583 msgstr "Пустая запись"
11585 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11587 msgstr "По умолчанию"
11589 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11593 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11595 msgstr "purplezero"
11597 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11598 msgid "easterbunny"
11599 msgstr "easterbunny"
11601 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11605 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11609 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11613 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11617 #: view/theme/frio/config.php:153
11618 msgid "Light (Accented)"
11619 msgstr "Светлая (с акцентами)"
11621 #: view/theme/frio/config.php:154
11622 msgid "Dark (Accented)"
11623 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
11625 #: view/theme/frio/config.php:155
11626 msgid "Black (Accented)"
11627 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
11629 #: view/theme/frio/config.php:167
11631 msgstr "Примечание"
11633 #: view/theme/frio/config.php:167
11634 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11635 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
11637 #: view/theme/frio/config.php:173
11641 #: view/theme/frio/config.php:174
11643 msgstr "Традиционная"
11645 #: view/theme/frio/config.php:175
11647 msgstr "С акцентами"
11649 #: view/theme/frio/config.php:176
11650 msgid "Select color scheme"
11651 msgstr "Выбрать цветовую схему"
11653 #: view/theme/frio/config.php:177
11654 msgid "Select scheme accent"
11655 msgstr "Выберите акцент темы"
11657 #: view/theme/frio/config.php:177
11661 #: view/theme/frio/config.php:177
11665 #: view/theme/frio/config.php:177
11667 msgstr "Фиолетовый"
11669 #: view/theme/frio/config.php:177
11673 #: view/theme/frio/config.php:177
11677 #: view/theme/frio/config.php:178
11678 msgid "Copy or paste schemestring"
11679 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
11681 #: view/theme/frio/config.php:178
11683 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11684 "applies the schemestring"
11685 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
11687 #: view/theme/frio/config.php:179
11688 msgid "Navigation bar background color"
11689 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
11691 #: view/theme/frio/config.php:180
11692 msgid "Navigation bar icon color "
11693 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
11695 #: view/theme/frio/config.php:181
11697 msgstr "Цвет ссылок"
11699 #: view/theme/frio/config.php:182
11700 msgid "Set the background color"
11701 msgstr "Установить цвет фона"
11703 #: view/theme/frio/config.php:183
11704 msgid "Content background opacity"
11705 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
11707 #: view/theme/frio/config.php:184
11708 msgid "Set the background image"
11709 msgstr "Установить фоновую картинку"
11711 #: view/theme/frio/config.php:185
11712 msgid "Background image style"
11713 msgstr "Стиль фонового изображения"
11715 #: view/theme/frio/config.php:188
11716 msgid "Always open Compose page"
11717 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
11719 #: view/theme/frio/config.php:188
11721 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11722 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11723 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11724 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
11726 #: view/theme/frio/config.php:192
11727 msgid "Login page background image"
11728 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
11730 #: view/theme/frio/config.php:196
11731 msgid "Login page background color"
11732 msgstr "Цвет фона страницы входа"
11734 #: view/theme/frio/config.php:196
11735 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11736 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
11738 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11740 msgstr "Верхний баннер"
11742 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11744 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11746 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
11748 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11749 msgid "Full screen"
11750 msgstr "Во весь экран"
11752 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11754 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11755 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
11757 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11758 msgid "Single row mosaic"
11759 msgstr "Мозаика в один ряд"
11761 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11763 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11764 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
11766 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11770 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11771 msgid "Repeat image to fill the screen."
11772 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
11774 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11775 msgid "Skip to main content"
11776 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
11778 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11779 msgid "Back to top"
11782 #: view/theme/frio/theme.php:211
11786 #: view/theme/frio/theme.php:214
11788 msgstr "Посетитель"
11790 #: view/theme/quattro/config.php:89
11792 msgstr "Выравнивание"
11794 #: view/theme/quattro/config.php:89
11798 #: view/theme/quattro/config.php:89
11802 #: view/theme/quattro/config.php:90
11803 msgid "Color scheme"
11804 msgstr "Цветовая схема"
11806 #: view/theme/quattro/config.php:91
11807 msgid "Posts font size"
11808 msgstr "Размер шрифта записей"
11810 #: view/theme/quattro/config.php:92
11811 msgid "Textareas font size"
11812 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
11814 #: view/theme/vier/config.php:91
11815 msgid "Comma separated list of helper forums"
11816 msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи"
11818 #: view/theme/vier/config.php:131
11820 msgstr "не показывать"
11822 #: view/theme/vier/config.php:131
11824 msgstr "показывать"
11826 #: view/theme/vier/config.php:137
11828 msgstr "Установить стиль"
11830 #: view/theme/vier/config.php:138
11831 msgid "Community Pages"
11832 msgstr "Страницы сообщества"
11834 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11835 msgid "Community Profiles"
11836 msgstr "Профили сообщества"
11838 #: view/theme/vier/config.php:140
11839 msgid "Help or @NewHere ?"
11842 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11843 msgid "Connect Services"
11844 msgstr "Подключить службы"
11846 #: view/theme/vier/config.php:142
11847 msgid "Find Friends"
11848 msgstr "Найти друзей"
11850 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11852 msgstr "Последние пользователи"
11854 #: view/theme/vier/theme.php:235
11855 msgid "Quick Start"
11856 msgstr "Быстрый старт"