]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ru/messages.po
Updated messages.po
[friendica.git] / view / lang / ru / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-10-15 13:49+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ru\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
36
37 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
40
41 #: mod/item.php:138
42 msgid "Post updated."
43 msgstr "Запись обновлена."
44
45 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
48
49 #: mod/item.php:217
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
52
53 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
56
57 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
62
63 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
70 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
71 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
72 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
73 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
74 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
75 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
87 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
88 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
89 #: src/Module/Settings/Display.php:193
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
91 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
92 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
96 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
97 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
98 msgid "Permission denied."
99 msgstr "Нет разрешения."
100
101 #: mod/lostpass.php:40
102 msgid "No valid account found."
103 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
104
105 #: mod/lostpass.php:52
106 msgid "Password reset request issued. Check your email."
107 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
108
109 #: mod/lostpass.php:58
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "\n"
113 "\t\tDear %1$s,\n"
114 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
115 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
116 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
117 "\n"
118 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
119 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
120 "\n"
121 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
122 "\t\tissued this request."
123 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
124
125 #: mod/lostpass.php:69
126 #, php-format
127 msgid ""
128 "\n"
129 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
130 "\n"
131 "\t\t%1$s\n"
132 "\n"
133 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
134 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
135 "\n"
136 "\t\tThe login details are as follows:\n"
137 "\n"
138 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
139 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
140 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
141
142 #: mod/lostpass.php:84
143 #, php-format
144 msgid "Password reset requested at %s"
145 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
146
147 #: mod/lostpass.php:100
148 msgid ""
149 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
150 "Password reset failed."
151 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
152
153 #: mod/lostpass.php:113
154 msgid "Request has expired, please make a new one."
155 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
156
157 #: mod/lostpass.php:128
158 msgid "Forgot your Password?"
159 msgstr "Забыли пароль?"
160
161 #: mod/lostpass.php:129
162 msgid ""
163 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
164 "your email for further instructions."
165 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
166
167 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
168 msgid "Nickname or Email: "
169 msgstr "Ник или E-mail: "
170
171 #: mod/lostpass.php:131
172 msgid "Reset"
173 msgstr "Сброс"
174
175 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
176 msgid "Password Reset"
177 msgstr "Сброс пароля"
178
179 #: mod/lostpass.php:147
180 msgid "Your password has been reset as requested."
181 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
182
183 #: mod/lostpass.php:148
184 msgid "Your new password is"
185 msgstr "Ваш новый пароль"
186
187 #: mod/lostpass.php:149
188 msgid "Save or copy your new password - and then"
189 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
190
191 #: mod/lostpass.php:150
192 msgid "click here to login"
193 msgstr "нажмите здесь для входа"
194
195 #: mod/lostpass.php:151
196 msgid ""
197 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
198 "successful login."
199 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
200
201 #: mod/lostpass.php:155
202 msgid "Your password has been reset."
203 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
204
205 #: mod/lostpass.php:158
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "\n"
209 "\t\t\tDear %1$s,\n"
210 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
211 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
212 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
213 "\t\t"
214 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
215
216 #: mod/lostpass.php:164
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "\n"
220 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
221 "\n"
222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
223 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
224 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
225 "\n"
226 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
227 "\t\t"
228 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
229
230 #: mod/lostpass.php:176
231 #, php-format
232 msgid "Your password has been changed at %s"
233 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
234
235 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
236 msgid "New Message"
237 msgstr "Новое сообщение"
238
239 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
240 msgid "No recipient selected."
241 msgstr "Не выбран получатель."
242
243 #: mod/message.php:87
244 msgid "Unable to locate contact information."
245 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
246
247 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
248 msgid "Message could not be sent."
249 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
250
251 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
252 msgid "Message collection failure."
253 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
254
255 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
257 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
258 msgid "Discard"
259 msgstr "Отказаться"
260
261 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
262 msgid "Messages"
263 msgstr "Сообщения"
264
265 #: mod/message.php:148
266 msgid "Conversation not found."
267 msgstr "Беседа не найдена."
268
269 #: mod/message.php:153
270 msgid "Message was not deleted."
271 msgstr "Сообщение не было удалено."
272
273 #: mod/message.php:168
274 msgid "Conversation was not removed."
275 msgstr "Беседа не была удалена."
276
277 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
278 msgid "Please enter a link URL:"
279 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
280
281 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
282 msgid "Send Private Message"
283 msgstr "Отправить личное сообщение"
284
285 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
286 msgid "To:"
287 msgstr "Кому:"
288
289 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
290 msgid "Subject:"
291 msgstr "Тема:"
292
293 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
294 msgid "Your message:"
295 msgstr "Ваше сообщение:"
296
297 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
298 #: src/Module/Post/Edit.php:131
299 msgid "Upload photo"
300 msgstr "Загрузить фото"
301
302 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
303 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
304 msgid "Insert web link"
305 msgstr "Вставить веб-ссылку"
306
307 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
308 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
309 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
310 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:587
311 msgid "Please wait"
312 msgstr "Пожалуйста, подождите"
313
314 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
315 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
316 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
317 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
318 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
319 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
320 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
321 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
322 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
323 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
324 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
325 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
326 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
327 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
328 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
329 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
330 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
332 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
333 #: src/Object/Post.php:1106 view/theme/duepuntozero/config.php:85
334 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
335 #: view/theme/vier/config.php:135
336 msgid "Submit"
337 msgstr "Отправить"
338
339 #: mod/message.php:223
340 msgid "No messages."
341 msgstr "Нет сообщений."
342
343 #: mod/message.php:279
344 msgid "Message not available."
345 msgstr "Сообщение не доступно."
346
347 #: mod/message.php:323
348 msgid "Delete message"
349 msgstr "Удалить сообщение"
350
351 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
352 msgid "D, d M Y - g:i A"
353 msgstr "D, d M Y - g:i A"
354
355 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
356 msgid "Delete conversation"
357 msgstr "Удалить историю общения"
358
359 #: mod/message.php:342
360 msgid ""
361 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
362 "respond from the sender's profile page."
363 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
364
365 #: mod/message.php:345
366 msgid "Send Reply"
367 msgstr "Отправить ответ"
368
369 #: mod/message.php:427
370 #, php-format
371 msgid "Unknown sender - %s"
372 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
373
374 #: mod/message.php:429
375 #, php-format
376 msgid "You and %s"
377 msgstr "Вы и %s"
378
379 #: mod/message.php:431
380 #, php-format
381 msgid "%s and You"
382 msgstr "%s и Вы"
383
384 #: mod/message.php:459
385 #, php-format
386 msgid "%d message"
387 msgid_plural "%d messages"
388 msgstr[0] "%d сообщение"
389 msgstr[1] "%d сообщений"
390 msgstr[2] "%d сообщений"
391 msgstr[3] "%d сообщений"
392
393 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
394 msgid "Personal Notes"
395 msgstr "Личные заметки"
396
397 #: mod/notes.php:56
398 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
399 msgstr "Личные заметки видны только вам."
400
401 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
402 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
403 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:161
404 msgid "Save"
405 msgstr "Сохранить"
406
407 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
408 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
409 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
410 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
411 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
412 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
413 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
415 #: src/Module/Register.php:267
416 msgid "User not found."
417 msgstr "Пользователь не найден."
418
419 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
420 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
421 msgid "Photo Albums"
422 msgstr "Фотоальбомы"
423
424 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
425 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
426 msgid "Recent Photos"
427 msgstr "Последние фото"
428
429 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
430 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
431 msgid "Upload New Photos"
432 msgstr "Загрузить новые фото"
433
434 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
435 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
436 msgid "everybody"
437 msgstr "все"
438
439 #: mod/photos.php:159
440 msgid "Contact information unavailable"
441 msgstr "Информация о контакте недоступна"
442
443 #: mod/photos.php:188
444 msgid "Album not found."
445 msgstr "Альбом не найден."
446
447 #: mod/photos.php:244
448 msgid "Album successfully deleted"
449 msgstr "Альбом успешно удалён"
450
451 #: mod/photos.php:246
452 msgid "Album was empty."
453 msgstr "Альбом был пуст."
454
455 #: mod/photos.php:277
456 msgid "Failed to delete the photo."
457 msgstr "Не получилось удалить фото."
458
459 #: mod/photos.php:545
460 msgid "a photo"
461 msgstr "фото"
462
463 #: mod/photos.php:545
464 #, php-format
465 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
466 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
467
468 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
469 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
470 #: src/Module/Search/Index.php:65
471 msgid "Public access denied."
472 msgstr "Публичный доступ закрыт."
473
474 #: mod/photos.php:587
475 msgid "No photos selected"
476 msgstr "Не выбрано фото."
477
478 #: mod/photos.php:721
479 #, php-format
480 msgid "The maximum accepted image size is %s"
481 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
482
483 #: mod/photos.php:728
484 msgid "Upload Photos"
485 msgstr "Загрузить фото"
486
487 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
488 msgid "New album name: "
489 msgstr "Название нового альбома: "
490
491 #: mod/photos.php:733
492 msgid "or select existing album:"
493 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
494
495 #: mod/photos.php:734
496 msgid "Do not show a status post for this upload"
497 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
498
499 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
500 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
501 msgid "Permissions"
502 msgstr "Разрешения"
503
504 #: mod/photos.php:801
505 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
506 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
507
508 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
509 msgid "Delete Album"
510 msgstr "Удалить альбом"
511
512 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
513 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
514 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
515 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
516 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
517 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
518 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Отмена"
521
522 #: mod/photos.php:829
523 msgid "Edit Album"
524 msgstr "Редактировать альбом"
525
526 #: mod/photos.php:830
527 msgid "Drop Album"
528 msgstr "Удалить альбом"
529
530 #: mod/photos.php:834
531 msgid "Show Newest First"
532 msgstr "Показать новые первыми"
533
534 #: mod/photos.php:836
535 msgid "Show Oldest First"
536 msgstr "Показать старые первыми"
537
538 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
539 msgid "View Photo"
540 msgstr "Просмотр фото"
541
542 #: mod/photos.php:889
543 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
544 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
545
546 #: mod/photos.php:891
547 msgid "Photo not available"
548 msgstr "Фото недоступно"
549
550 #: mod/photos.php:901
551 msgid "Do you really want to delete this photo?"
552 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
553
554 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
555 msgid "Delete Photo"
556 msgstr "Удалить фото"
557
558 #: mod/photos.php:1000
559 msgid "View photo"
560 msgstr "Просмотр фото"
561
562 #: mod/photos.php:1002
563 msgid "Edit photo"
564 msgstr "Редактировать фото"
565
566 #: mod/photos.php:1003
567 msgid "Delete photo"
568 msgstr "Удалить фото"
569
570 #: mod/photos.php:1004
571 msgid "Use as profile photo"
572 msgstr "Использовать как фото профиля"
573
574 #: mod/photos.php:1011
575 msgid "Private Photo"
576 msgstr "Закрытое фото"
577
578 #: mod/photos.php:1017
579 msgid "View Full Size"
580 msgstr "Просмотреть полный размер"
581
582 #: mod/photos.php:1070
583 msgid "Tags: "
584 msgstr "Ключевые слова: "
585
586 #: mod/photos.php:1073
587 msgid "[Select tags to remove]"
588 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
589
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "New album name"
592 msgstr "Название нового альбома"
593
594 #: mod/photos.php:1089
595 msgid "Caption"
596 msgstr "Подпись"
597
598 #: mod/photos.php:1090
599 msgid "Add a Tag"
600 msgstr "Добавить тег"
601
602 #: mod/photos.php:1090
603 msgid ""
604 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
605 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
606
607 #: mod/photos.php:1091
608 msgid "Do not rotate"
609 msgstr "Не поворачивать"
610
611 #: mod/photos.php:1092
612 msgid "Rotate CW (right)"
613 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
614
615 #: mod/photos.php:1093
616 msgid "Rotate CCW (left)"
617 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
618
619 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
620 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
621 #: src/Object/Post.php:1103
622 msgid "This is you"
623 msgstr "Это вы"
624
625 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
626 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:581
627 #: src/Object/Post.php:1105
628 msgid "Comment"
629 msgstr "Комментировать"
630
631 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
632 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
633 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
634 #: src/Object/Post.php:1119
635 msgid "Preview"
636 msgstr "Просмотр"
637
638 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
639 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1107
640 msgid "Loading..."
641 msgstr "Загрузка..."
642
643 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
644 #: src/Object/Post.php:261
645 msgid "Select"
646 msgstr "Выберите"
647
648 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
649 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
650 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
652 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
653 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
654 msgid "Delete"
655 msgstr "Удалить"
656
657 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:409
658 msgid "Like"
659 msgstr "Нравится"
660
661 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:409
662 msgid "I like this (toggle)"
663 msgstr "Нравится"
664
665 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:410
666 msgid "Dislike"
667 msgstr "Не нравится"
668
669 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:410
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Не нравится"
672
673 #: mod/photos.php:1324
674 msgid "Map"
675 msgstr "Карта"
676
677 #: src/App.php:473
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
680
681 #: src/App.php:580
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
684
685 #: src/App/Page.php:248
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Удалить этот элемент?"
688
689 #: src/App/Page.php:249
690 msgid ""
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
694
695 #: src/App/Page.php:250
696 msgid ""
697 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
698 "notifications."
699 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
700
701 #: src/App/Page.php:251
702 msgid "Collapse this author's posts?"
703 msgstr "Сворачивать записи этого автора?"
704
705 #: src/App/Page.php:252
706 msgid "Ignore this author's server?"
707 msgstr "Игнорировать сервер этого автора?"
708
709 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
710 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
711 msgid ""
712 "You won't see any content from this server including reshares in your "
713 "Network page, the community pages and individual conversations."
714 msgstr "Вы не будете видеть любые записи с этого сервера, включая репосты, в вашей ленте, в сообществах и в комментариях."
715
716 #: src/App/Page.php:255
717 msgid "Like not successful"
718 msgstr "Ошибка отправки \"мне нравится\""
719
720 #: src/App/Page.php:256
721 msgid "Dislike not successful"
722 msgstr "Ошибка оправки \"мне не нравится\""
723
724 #: src/App/Page.php:257
725 msgid "Sharing not successful"
726 msgstr "Ошибка при попытке поделиться"
727
728 #: src/App/Page.php:258
729 msgid "Attendance unsuccessful"
730 msgstr "Ошибка обновления календаря"
731
732 #: src/App/Page.php:259
733 msgid "Backend error"
734 msgstr "Ошибка бэкенда"
735
736 #: src/App/Page.php:260
737 msgid "Network error"
738 msgstr "Ошибка сети"
739
740 #: src/App/Page.php:263
741 msgid "Drop files here to upload"
742 msgstr "Перетащите сюда файлы для загрузки"
743
744 #: src/App/Page.php:264
745 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
746 msgstr "Ваш браузер не поддерживает перетаскивание файлов для загрузки"
747
748 #: src/App/Page.php:265
749 msgid ""
750 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
751 "days."
752 msgstr "Пожалуйста, используйте форму ниже для загрузки файлов"
753
754 #: src/App/Page.php:266
755 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
756 msgstr "Файл слишком большой ({{filesize}}MiB). Ограничение: {{maxFilesize}}MiB."
757
758 #: src/App/Page.php:267
759 msgid "You can't upload files of this type."
760 msgstr "Нельзя загрузить этот тип файла."
761
762 #: src/App/Page.php:268
763 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
764 msgstr "Сервер ответил с кодом {{statusCode}}."
765
766 #: src/App/Page.php:269
767 msgid "Cancel upload"
768 msgstr "Отменить загрузку"
769
770 #: src/App/Page.php:270
771 msgid "Upload canceled."
772 msgstr "Загрузка отменена"
773
774 #: src/App/Page.php:271
775 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
776 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить загрузку?"
777
778 #: src/App/Page.php:272
779 msgid "Remove file"
780 msgstr "Убрать файл"
781
782 #: src/App/Page.php:273
783 msgid "You can't upload any more files."
784 msgstr "Вы не можете загрузить больше файлов."
785
786 #: src/App/Page.php:351
787 msgid "toggle mobile"
788 msgstr "мобильная версия"
789
790 #: src/App/Router.php:309
791 #, php-format
792 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
793 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
794
795 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
796 msgid "Page not found."
797 msgstr "Страница не найдена."
798
799 #: src/App/Router.php:323
800 msgid "You must be logged in to use addons. "
801 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
802
803 #: src/BaseModule.php:403
804 msgid ""
805 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
806 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
807 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
808
809 #: src/BaseModule.php:430
810 msgid "All contacts"
811 msgstr "Все контакты"
812
813 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
814 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
815 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
816 #: src/Module/Settings/Channels.php:120
817 msgid "Followers"
818 msgstr "Подписаны на вас"
819
820 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
821 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Settings/Channels.php:119
822 msgid "Following"
823 msgstr "Ваши подписки"
824
825 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
826 #: src/Module/Contact.php:421
827 msgid "Mutual friends"
828 msgstr "Взаимные друзья"
829
830 #: src/BaseModule.php:453
831 msgid "Common"
832 msgstr "Общее"
833
834 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
835 msgid "Addon not found"
836 msgstr "Дополнение не найдено"
837
838 #: src/Console/Addon.php:179
839 msgid "Addon already enabled"
840 msgstr "Дополнение уже включено"
841
842 #: src/Console/Addon.php:203
843 msgid "Addon already disabled"
844 msgstr "Дополнение уже отключено"
845
846 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
847 #, php-format
848 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
849 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
850
851 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
852 msgid "The contact entries have been archived"
853 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
854
855 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
857 #, php-format
858 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
859 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
860
861 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
863 msgid "The contact has been blocked from the node"
864 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
865
866 #: src/Console/MergeContacts.php:75
867 #, php-format
868 msgid "%d %s, %d duplicates."
869 msgstr "%d %s, %d дубликаты."
870
871 #: src/Console/MergeContacts.php:78
872 #, php-format
873 msgid "uri-id is empty for contact %s."
874 msgstr "uri-id пустой для контакта %s."
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:91
877 #, php-format
878 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
879 msgstr "Не найден первый контакт для uri-id %d."
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:102
882 #, php-format
883 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
884 msgstr ""
885
886 #: src/Console/MergeContacts.php:106
887 #, php-format
888 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
889 msgstr ""
890
891 #: src/Console/MergeContacts.php:142
892 #, php-format
893 msgid "Deletion of id %d failed"
894 msgstr ""
895
896 #: src/Console/MergeContacts.php:144
897 #, php-format
898 msgid "Deletion of id %d was successful"
899 msgstr ""
900
901 #: src/Console/MergeContacts.php:150
902 #, php-format
903 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
904 msgstr ""
905
906 #: src/Console/MergeContacts.php:152
907 msgid " - found"
908 msgstr ""
909
910 #: src/Console/MergeContacts.php:159
911 msgid " - failed"
912 msgstr ""
913
914 #: src/Console/MergeContacts.php:161
915 msgid " - success"
916 msgstr ""
917
918 #: src/Console/MergeContacts.php:165
919 msgid " - deleted"
920 msgstr ""
921
922 #: src/Console/MergeContacts.php:168
923 msgid " - done"
924 msgstr ""
925
926 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
927 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
928 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
929
930 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
931 #, php-format
932 msgid "no resource in photo %s"
933 msgstr "нет ресурса для фото %s"
934
935 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
936 #, php-format
937 msgid "no photo with id %s"
938 msgstr "нет фото с id %s"
939
940 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
941 #, php-format
942 msgid "no image data for photo with id %s"
943 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
944
945 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
946 #, php-format
947 msgid "invalid image for id %s"
948 msgstr "неправильное изображение с id %s"
949
950 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
951 #, php-format
952 msgid "Quit on invalid photo %s"
953 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
954
955 #: src/Console/PostUpdate.php:87
956 #, php-format
957 msgid "Post update version number has been set to %s."
958 msgstr "Версия post update установлена на %s."
959
960 #: src/Console/PostUpdate.php:95
961 msgid "Check for pending update actions."
962 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
963
964 #: src/Console/PostUpdate.php:97
965 msgid "Done."
966 msgstr "Готово."
967
968 #: src/Console/PostUpdate.php:99
969 msgid "Execute pending post updates."
970 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
971
972 #: src/Console/PostUpdate.php:105
973 msgid "All pending post updates are done."
974 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
975
976 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
977 msgid "Enter user nickname: "
978 msgstr "Введите ник пользователя:"
979
980 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:710
981 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
982 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
983 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
985 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
986 msgid "User not found"
987 msgstr "Пользователь не найден"
988
989 #: src/Console/User.php:202
990 msgid "Enter new password: "
991 msgstr "Введите новый пароль:"
992
993 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
994 #: src/Module/Settings/Account.php:75
995 msgid "Password update failed. Please try again."
996 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
997
998 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
999 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1000 msgid "Password changed."
1001 msgstr "Пароль изменен."
1002
1003 #: src/Console/User.php:237
1004 msgid "Enter user name: "
1005 msgstr "Введите имя пользователя:"
1006
1007 #: src/Console/User.php:253
1008 msgid "Enter user email address: "
1009 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
1010
1011 #: src/Console/User.php:261
1012 msgid "Enter a language (optional): "
1013 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
1014
1015 #: src/Console/User.php:286
1016 msgid "User is not pending."
1017 msgstr "Пользователь не в ожидании"
1018
1019 #: src/Console/User.php:318
1020 msgid "User has already been marked for deletion."
1021 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
1022
1023 #: src/Console/User.php:323
1024 #, php-format
1025 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1026 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
1027
1028 #: src/Console/User.php:325
1029 msgid "Deletion aborted."
1030 msgstr "Удаление отменено."
1031
1032 #: src/Console/User.php:450
1033 msgid "Enter category: "
1034 msgstr "Введите категорию:"
1035
1036 #: src/Console/User.php:460
1037 msgid "Enter key: "
1038 msgstr "Введите ключ:"
1039
1040 #: src/Console/User.php:494
1041 msgid "Enter value: "
1042 msgstr "Введите значение:"
1043
1044 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1045 msgid "newer"
1046 msgstr "новее"
1047
1048 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1049 msgid "older"
1050 msgstr "старее"
1051
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1053 msgid "Frequently"
1054 msgstr "Часто"
1055
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1057 msgid "Hourly"
1058 msgstr "Раз в час"
1059
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1061 msgid "Twice daily"
1062 msgstr "Дважды в день"
1063
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1065 msgid "Daily"
1066 msgstr "Раз в день"
1067
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1069 msgid "Weekly"
1070 msgstr "Раз в неделю"
1071
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1073 msgid "Monthly"
1074 msgstr "Раз в месяц"
1075
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1077 msgid "DFRN"
1078 msgstr "DFRN"
1079
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1081 msgid "OStatus"
1082 msgstr "OStatus"
1083
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1085 msgid "RSS/Atom"
1086 msgstr "RSS/Atom"
1087
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1089 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1090 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1091 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1092 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1093 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1094 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1095 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1096 msgid "Email"
1097 msgstr "Эл. почта"
1098
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1100 msgid "Diaspora"
1101 msgstr "Diaspora"
1102
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1104 msgid "Zot!"
1105 msgstr "Zot!"
1106
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1108 msgid "LinkedIn"
1109 msgstr "LinkedIn"
1110
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1112 msgid "XMPP/IM"
1113 msgstr "XMPP/IM"
1114
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1116 msgid "MySpace"
1117 msgstr "MySpace"
1118
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1120 msgid "Google+"
1121 msgstr "Google+"
1122
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1124 msgid "pump.io"
1125 msgstr "pump.io"
1126
1127 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1128 msgid "Twitter"
1129 msgstr "Twitter"
1130
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1132 msgid "Discourse"
1133 msgstr "Discourse"
1134
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1136 msgid "Diaspora Connector"
1137 msgstr "Diaspora Connector"
1138
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1140 msgid "GNU Social Connector"
1141 msgstr "GNU Social Connector"
1142
1143 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1144 msgid "ActivityPub"
1145 msgstr "ActivityPub"
1146
1147 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1148 msgid "pnut"
1149 msgstr "pnut"
1150
1151 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1152 msgid "Tumblr"
1153 msgstr "Tumblr"
1154
1155 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1156 msgid "Bluesky"
1157 msgstr "Bluesky"
1158
1159 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1160 #, php-format
1161 msgid "%s (via %s)"
1162 msgstr "%s (через %s)"
1163
1164 #: src/Content/Conversation.php:226
1165 msgid "and"
1166 msgstr "и"
1167
1168 #: src/Content/Conversation.php:229
1169 #, php-format
1170 msgid "and %d other people"
1171 msgstr "и еще %d человек"
1172
1173 #: src/Content/Conversation.php:235
1174 #, php-format
1175 msgid "%2$s likes this."
1176 msgid_plural "%2$s like this."
1177 msgstr[0] "%2$s нравится это."
1178 msgstr[1] "%2$s нравится это."
1179 msgstr[2] "%2$s нравится это."
1180 msgstr[3] "%2$s нравится это."
1181
1182 #: src/Content/Conversation.php:237
1183 #, php-format
1184 msgid "%2$s doesn't like this."
1185 msgid_plural "%2$s don't like this."
1186 msgstr[0] "%2$s не нравится это."
1187 msgstr[1] "%2$s не нравится это."
1188 msgstr[2] "%2$s не нравится это."
1189 msgstr[3] "%2$s не нравится это."
1190
1191 #: src/Content/Conversation.php:239
1192 #, php-format
1193 msgid "%2$s attends."
1194 msgid_plural "%2$s attend."
1195 msgstr[0] "%2$s посетит."
1196 msgstr[1] "%2$s посетят."
1197 msgstr[2] "%2$s посетят."
1198 msgstr[3] "%2$s посетят."
1199
1200 #: src/Content/Conversation.php:241
1201 #, php-format
1202 msgid "%2$s doesn't attend."
1203 msgid_plural "%2$s don't attend."
1204 msgstr[0] "%2$s не посетит."
1205 msgstr[1] "%2$s не посетят."
1206 msgstr[2] "%2$s не посетят."
1207 msgstr[3] "%2$s не посетят."
1208
1209 #: src/Content/Conversation.php:243
1210 #, php-format
1211 msgid "%2$s attends maybe."
1212 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1213 msgstr[0] "%2$s может посетить."
1214 msgstr[1] "%2$s могут посетить."
1215 msgstr[2] "%2$s могут посетить."
1216 msgstr[3] "%2$s могут посетить."
1217
1218 #: src/Content/Conversation.php:245
1219 #, php-format
1220 msgid "%2$s reshared this."
1221 msgid_plural "%2$s reshared this."
1222 msgstr[0] "%2$s поделился этим."
1223 msgstr[1] "%2$s поделились этим."
1224 msgstr[2] "%2$s поделились этим."
1225 msgstr[3] "%2$s поделились этим."
1226
1227 #: src/Content/Conversation.php:274
1228 #, php-format
1229 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1230 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1231 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> нравится это"
1232 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1233 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1234 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1235
1236 #: src/Content/Conversation.php:277
1237 #, php-format
1238 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1239 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1240 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> не нравится это"
1241 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1242 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1243 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1244
1245 #: src/Content/Conversation.php:280
1246 #, php-format
1247 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1248 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1249 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> посетит"
1250 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1251 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1252 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:283
1255 #, php-format
1256 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1257 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1258 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> не посетит"
1259 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1260 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1261 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:286
1264 #, php-format
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> возможно посетит"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1269 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1270 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1271
1272 #: src/Content/Conversation.php:289
1273 #, php-format
1274 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1275 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1276 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> поделился этим"
1277 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1278 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1279 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:336
1282 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1283 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1286 #: src/Object/Post.php:1118
1287 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1288 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1289
1290 #: src/Content/Conversation.php:338
1291 msgid "Tag term:"
1292 msgstr "Тег:"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1295 msgid "Save to Folder:"
1296 msgstr "Сохранить в папку:"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:340
1299 msgid "Where are you right now?"
1300 msgstr "И где вы сейчас?"
1301
1302 #: src/Content/Conversation.php:341
1303 msgid "Delete item(s)?"
1304 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1307 msgid "Created at"
1308 msgstr "Создано"
1309
1310 #: src/Content/Conversation.php:363
1311 msgid "New Post"
1312 msgstr "Новая запись"
1313
1314 #: src/Content/Conversation.php:366
1315 msgid "Share"
1316 msgstr "Поделиться"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1319 msgid "upload photo"
1320 msgstr "загрузить фото"
1321
1322 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1323 msgid "Attach file"
1324 msgstr "Прикрепить файл"
1325
1326 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1327 msgid "attach file"
1328 msgstr "приложить файл"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1331 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1108
1332 msgid "Bold"
1333 msgstr "Жирный"
1334
1335 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1336 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1109
1337 msgid "Italic"
1338 msgstr "Kурсивный"
1339
1340 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1341 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1110
1342 msgid "Underline"
1343 msgstr "Подчеркнутый"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1346 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1112
1347 msgid "Quote"
1348 msgstr "Цитата"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1351 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1113
1352 msgid "Add emojis"
1353 msgstr "Добавить эмодзи"
1354
1355 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1356 #: src/Object/Post.php:1111
1357 msgid "Content Warning"
1358 msgstr "Предупреждение о контенте (CW)"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1361 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1114
1362 msgid "Code"
1363 msgstr "Код"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1366 #: src/Object/Post.php:1115
1367 msgid "Image"
1368 msgstr "Изображение / Фото"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1371 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1116
1372 msgid "Link"
1373 msgstr "Ссылка"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1376 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1117
1377 msgid "Link or Media"
1378 msgstr "Ссылка или медиа"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:382
1381 msgid "Video"
1382 msgstr "Видео"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1385 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1386 msgid "Set your location"
1387 msgstr "Задать ваше местоположение"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1390 msgid "set location"
1391 msgstr "установить местонахождение"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1394 msgid "Clear browser location"
1395 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1398 msgid "clear location"
1399 msgstr "убрать местонахождение"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1402 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1403 msgid "Set title"
1404 msgstr "Установить заголовок"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1407 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1408 msgid "Categories (comma-separated list)"
1409 msgstr "Категории (список через запятую)"
1410
1411 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1412 msgid "Scheduled at"
1413 msgstr "Запланировано на"
1414
1415 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1416 msgid "Permission settings"
1417 msgstr "Настройки разрешений"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1420 msgid "Public post"
1421 msgstr "Публичная запись"
1422
1423 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:132
1424 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1425 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1426 msgid "Message"
1427 msgstr "Написать"
1428
1429 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1431 msgid "Browser"
1432 msgstr "Браузер"
1433
1434 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1435 msgid "Open Compose page"
1436 msgstr "Развернуть редактор"
1437
1438 #: src/Content/Conversation.php:595
1439 msgid "remove"
1440 msgstr "удалить"
1441
1442 #: src/Content/Conversation.php:599
1443 msgid "Delete Selected Items"
1444 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1445
1446 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1447 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1448 #: src/Content/Conversation.php:766
1449 #, php-format
1450 msgid "You had been addressed (%s)."
1451 msgstr "К вам обратились (%s)."
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:769
1454 #, php-format
1455 msgid "You are following %s."
1456 msgstr "Вы подписаны на %s."
1457
1458 #: src/Content/Conversation.php:774
1459 #, php-format
1460 msgid "You subscribed to %s."
1461 msgstr "Вы подписаны на %s."
1462
1463 #: src/Content/Conversation.php:776
1464 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1465 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1466
1467 #: src/Content/Conversation.php:796
1468 #, php-format
1469 msgid "%s reshared this."
1470 msgstr "%s поделился этим."
1471
1472 #: src/Content/Conversation.php:798
1473 msgid "Reshared"
1474 msgstr "Репост"
1475
1476 #: src/Content/Conversation.php:798
1477 #, php-format
1478 msgid "Reshared by %s <%s>"
1479 msgstr "Репост от %s <%s>"
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:801
1482 #, php-format
1483 msgid "%s is participating in this thread."
1484 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1485
1486 #: src/Content/Conversation.php:804
1487 msgid "Stored for general reasons"
1488 msgstr "Загружено по необходимости"
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:807
1491 msgid "Global post"
1492 msgstr "Глобальная запись"
1493
1494 #: src/Content/Conversation.php:810
1495 msgid "Sent via an relay server"
1496 msgstr "Прислано через релей"
1497
1498 #: src/Content/Conversation.php:810
1499 #, php-format
1500 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1501 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1502
1503 #: src/Content/Conversation.php:813
1504 msgid "Fetched"
1505 msgstr "Загружено"
1506
1507 #: src/Content/Conversation.php:813
1508 #, php-format
1509 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1510 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1511
1512 #: src/Content/Conversation.php:816
1513 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1514 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1515
1516 #: src/Content/Conversation.php:819
1517 msgid "Local delivery"
1518 msgstr "Местная доставка"
1519
1520 #: src/Content/Conversation.php:822
1521 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1522 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1523
1524 #: src/Content/Conversation.php:825
1525 msgid "Distributed"
1526 msgstr "Распространено"
1527
1528 #: src/Content/Conversation.php:828
1529 msgid "Pushed to us"
1530 msgstr "Прислано нам"
1531
1532 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:248
1533 msgid "Pinned item"
1534 msgstr "Закреплённая запись"
1535
1536 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:530
1537 #: src/Object/Post.php:531
1538 #, php-format
1539 msgid "View %s's profile @ %s"
1540 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1541
1542 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:518
1543 msgid "Categories:"
1544 msgstr "Категории:"
1545
1546 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:519
1547 msgid "Filed under:"
1548 msgstr "В рубрике:"
1549
1550 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:544
1551 #, php-format
1552 msgid "%s from %s"
1553 msgstr "%s из %s"
1554
1555 #: src/Content/Conversation.php:1547
1556 msgid "View in context"
1557 msgstr "Смотреть в контексте"
1558
1559 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1560 msgid "For you"
1561 msgstr "Для Вас"
1562
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1564 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1565 msgstr "Записи от людей, с которыми вы часто общаетесь"
1566
1567 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1568 msgid "What's Hot"
1569 msgstr "Популярное"
1570
1571 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1572 msgid "Posts with a lot of interactions"
1573 msgstr "Записи с большой активностью"
1574
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1576 #, php-format
1577 msgid "Posts in %s"
1578 msgstr "Записи от %s"
1579
1580 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1581 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1582 msgstr "Записи от ваших подписчиков, на которых вы не подписаны"
1583
1584 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1585 msgid "Sharers of sharers"
1586 msgstr "Друзья друзей"
1587
1588 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1589 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1590 msgstr "Записи от людей, на которых подписаны ваши контакты"
1591
1592 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1593 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
1594 msgid "Images"
1595 msgstr "Картинки"
1596
1597 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1598 msgid "Posts with images"
1599 msgstr "Записи с изображениями"
1600
1601 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1602 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1603 msgid "Audio"
1604 msgstr "Аудио"
1605
1606 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1607 msgid "Posts with audio"
1608 msgstr "Записи с аудио"
1609
1610 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1611 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1612 msgid "Videos"
1613 msgstr "Видео"
1614
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1616 msgid "Posts with videos"
1617 msgstr "Записи с видео"
1618
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1620 msgid "Local Community"
1621 msgstr "Местное сообщество"
1622
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1624 msgid "Posts from local users on this server"
1625 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
1626
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1628 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1629 msgid "Global Community"
1630 msgstr "Глобальное сообщество"
1631
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1633 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1634 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
1635
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1637 msgid "Latest Activity"
1638 msgstr "Вся активность"
1639
1640 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1641 msgid "Sort by latest activity"
1642 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
1643
1644 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1645 msgid "Latest Posts"
1646 msgstr "Новые записи"
1647
1648 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1649 msgid "Sort by post received date"
1650 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
1651
1652 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1653 msgid "Latest Creation"
1654 msgstr "По времени"
1655
1656 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1657 msgid "Sort by post creation date"
1658 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
1659
1660 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1662 msgid "Personal"
1663 msgstr "Личные"
1664
1665 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1666 msgid "Posts that mention or involve you"
1667 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
1668
1669 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:381
1670 msgid "Starred"
1671 msgstr "Избранное"
1672
1673 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1674 msgid "Favourite Posts"
1675 msgstr "Избранные записи"
1676
1677 #: src/Content/Feature.php:96
1678 msgid "General Features"
1679 msgstr "Основные возможности"
1680
1681 #: src/Content/Feature.php:98
1682 msgid "Photo Location"
1683 msgstr "Место фотографирования"
1684
1685 #: src/Content/Feature.php:98
1686 msgid ""
1687 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1688 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1689 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1690
1691 #: src/Content/Feature.php:99
1692 msgid "Trending Tags"
1693 msgstr "Популярные тэги"
1694
1695 #: src/Content/Feature.php:99
1696 msgid ""
1697 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1698 "public posts."
1699 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1700
1701 #: src/Content/Feature.php:104
1702 msgid "Post Composition Features"
1703 msgstr "Составление сообщений"
1704
1705 #: src/Content/Feature.php:105
1706 msgid "Auto-mention Groups"
1707 msgstr "Автоматически отмечать группы"
1708
1709 #: src/Content/Feature.php:105
1710 msgid ""
1711 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1712 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница группы выбрана/убрана в списке получателей."
1713
1714 #: src/Content/Feature.php:106
1715 msgid "Explicit Mentions"
1716 msgstr "Явные отметки"
1717
1718 #: src/Content/Feature.php:106
1719 msgid ""
1720 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1721 "mentioned in replies."
1722 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1723
1724 #: src/Content/Feature.php:107
1725 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1726 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1727
1728 #: src/Content/Feature.php:107
1729 msgid ""
1730 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1731 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1732 "Pleroma."
1733 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1734
1735 #: src/Content/Feature.php:112
1736 msgid "Post/Comment Tools"
1737 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1738
1739 #: src/Content/Feature.php:113
1740 msgid "Post Categories"
1741 msgstr "Категории записей"
1742
1743 #: src/Content/Feature.php:113
1744 msgid "Add categories to your posts"
1745 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1746
1747 #: src/Content/Feature.php:118
1748 msgid "Advanced Profile Settings"
1749 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1750
1751 #: src/Content/Feature.php:119
1752 msgid "List Groups"
1753 msgstr "Список групп"
1754
1755 #: src/Content/Feature.php:119
1756 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1757 msgstr "Показывать посетителям публичные группы на расширенной странице профиля."
1758
1759 #: src/Content/Feature.php:120
1760 msgid "Tag Cloud"
1761 msgstr "Облако тэгов"
1762
1763 #: src/Content/Feature.php:120
1764 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1765 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1766
1767 #: src/Content/Feature.php:121
1768 msgid "Display Membership Date"
1769 msgstr "Показывать дату регистрации"
1770
1771 #: src/Content/Feature.php:121
1772 msgid "Display membership date in profile"
1773 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1774
1775 #: src/Content/Feature.php:126
1776 msgid "Advanced Calendar Settings"
1777 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1778
1779 #: src/Content/Feature.php:127
1780 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1781 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1782
1783 #: src/Content/Feature.php:127
1784 msgid ""
1785 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1786 "Contact birthday events are private to you."
1787 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1788
1789 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1790 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1791 #: src/Model/User.php:1272
1792 msgid "Groups"
1793 msgstr "Группы"
1794
1795 #: src/Content/GroupManager.php:154
1796 msgid "External link to group"
1797 msgstr "Внешняя ссылка на группу"
1798
1799 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1800 msgid "show less"
1801 msgstr "показать меньше"
1802
1803 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1804 #: src/Content/Widget.php:513
1805 msgid "show more"
1806 msgstr "показать больше"
1807
1808 #: src/Content/GroupManager.php:160
1809 msgid "Create new group"
1810 msgstr "Создать новую группу"
1811
1812 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3080
1813 msgid "event"
1814 msgstr "мероприятие"
1815
1816 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1817 msgid "status"
1818 msgstr "статус"
1819
1820 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3082
1821 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1822 msgid "photo"
1823 msgstr "фото"
1824
1825 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1826 #, php-format
1827 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1828 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1829
1830 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1831 msgid "Follow Thread"
1832 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1833
1834 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1242
1835 msgid "View Status"
1836 msgstr "Просмотреть статус"
1837
1838 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1839 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1840 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1842 msgid "View Profile"
1843 msgstr "Просмотреть профиль"
1844
1845 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1244
1846 msgid "View Photos"
1847 msgstr "Просмотреть фото"
1848
1849 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1211
1850 #: src/Model/Profile.php:464
1851 msgid "Network Posts"
1852 msgstr "Записи сети"
1853
1854 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1235
1855 #: src/Model/Contact.php:1246
1856 msgid "View Contact"
1857 msgstr "Просмотреть контакт"
1858
1859 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1247
1860 msgid "Send PM"
1861 msgstr "Отправить ЛС"
1862
1863 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1864 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1866 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1868 msgid "Block"
1869 msgstr "Заблокировать"
1870
1871 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1872 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1875 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1876 msgid "Ignore"
1877 msgstr "Игнорировать"
1878
1879 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1880 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1881 msgid "Collapse"
1882 msgstr "Сворачивать"
1883
1884 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:289
1885 #, php-format
1886 msgid "Ignore %s server"
1887 msgstr "Игнорировать сервер %s "
1888
1889 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:491
1890 msgid "Languages"
1891 msgstr "Языки"
1892
1893 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1894 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1895 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1896 msgid "Connect/Follow"
1897 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1898
1899 #: src/Content/Item.php:882
1900 msgid "Unable to fetch user."
1901 msgstr "Ошибка получения информации пользователя"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:121
1904 msgid "Nothing new here"
1905 msgstr "Ничего нового здесь"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1908 msgid "Go back"
1909 msgstr "Назад"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:126
1912 msgid "Clear notifications"
1913 msgstr "Стереть уведомления"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1916 msgid "@name, !group, #tags, content"
1917 msgstr "@имя, !группа, #тег, контент"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1920 msgid "Logout"
1921 msgstr "Выход"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:222
1924 msgid "End this session"
1925 msgstr "Завершить эту сессию"
1926
1927 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1928 #: src/Module/Security/Login.php:158
1929 msgid "Login"
1930 msgstr "Вход"
1931
1932 #: src/Content/Nav.php:224
1933 msgid "Sign in"
1934 msgstr "Вход"
1935
1936 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1937 #: src/Module/Contact.php:512
1938 msgid "Conversations"
1939 msgstr "Записи"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:229
1942 msgid "Conversations you started"
1943 msgstr "Ваши записи"
1944
1945 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1946 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1947 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1948 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1949 msgid "Profile"
1950 msgstr "Информация"
1951
1952 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1953 msgid "Your profile page"
1954 msgstr "Информация о вас"
1955
1956 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1957 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1958 msgid "Photos"
1959 msgstr "Фото"
1960
1961 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1962 msgid "Your photos"
1963 msgstr "Ваши фотографии"
1964
1965 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1966 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1967 #: view/theme/frio/theme.php:235
1968 msgid "Media"
1969 msgstr "Медиа"
1970
1971 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1972 msgid "Your postings with media"
1973 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1974
1975 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1976 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1977 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1978 #: src/Module/Settings/Display.php:310 view/theme/frio/theme.php:236
1979 #: view/theme/frio/theme.php:240
1980 msgid "Calendar"
1981 msgstr "Календарь"
1982
1983 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1984 msgid "Your calendar"
1985 msgstr "Ваш календарь"
1986
1987 #: src/Content/Nav.php:234
1988 msgid "Personal notes"
1989 msgstr "Личные заметки"
1990
1991 #: src/Content/Nav.php:234
1992 msgid "Your personal notes"
1993 msgstr "Ваши личные заметки"
1994
1995 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1996 msgid "Home"
1997 msgstr "Мой профиль"
1998
1999 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2000 msgid "Home Page"
2001 msgstr "Главная страница"
2002
2003 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2004 #: src/Module/Security/Login.php:124
2005 msgid "Register"
2006 msgstr "Регистрация"
2007
2008 #: src/Content/Nav.php:255
2009 msgid "Create an account"
2010 msgstr "Создать аккаунт"
2011
2012 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2017 msgid "Help"
2018 msgstr "Помощь"
2019
2020 #: src/Content/Nav.php:261
2021 msgid "Help and documentation"
2022 msgstr "Помощь и документация"
2023
2024 #: src/Content/Nav.php:265
2025 msgid "Apps"
2026 msgstr "Приложения"
2027
2028 #: src/Content/Nav.php:265
2029 msgid "Addon applications, utilities, games"
2030 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
2031
2032 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2034 msgid "Search"
2035 msgstr "Поиск"
2036
2037 #: src/Content/Nav.php:269
2038 msgid "Search site content"
2039 msgstr "Поиск по сайту"
2040
2041 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2042 msgid "Full Text"
2043 msgstr "Контент"
2044
2045 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2046 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2047 msgid "Tags"
2048 msgstr "Тэги"
2049
2050 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2051 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2052 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2053 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2054 msgid "Contacts"
2055 msgstr "Контакты"
2056
2057 #: src/Content/Nav.php:289
2058 msgid "Community"
2059 msgstr "Сообщество"
2060
2061 #: src/Content/Nav.php:289
2062 msgid "Conversations on this and other servers"
2063 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
2064
2065 #: src/Content/Nav.php:296
2066 msgid "Directory"
2067 msgstr "Каталог"
2068
2069 #: src/Content/Nav.php:296
2070 msgid "People directory"
2071 msgstr "Каталог участников"
2072
2073 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2074 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2075 msgid "Information"
2076 msgstr "Информация"
2077
2078 #: src/Content/Nav.php:298
2079 msgid "Information about this friendica instance"
2080 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
2081
2082 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2083 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2084 #: src/Module/Tos.php:101
2085 msgid "Terms of Service"
2086 msgstr "Условия оказания услуг"
2087
2088 #: src/Content/Nav.php:301
2089 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2090 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
2091
2092 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2093 msgid "Network"
2094 msgstr "Новости"
2095
2096 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2097 msgid "Conversations from your friends"
2098 msgstr "Сообщения ваших друзей"
2099
2100 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2101 msgid "Your posts and conversations"
2102 msgstr "Ваши записи и диалоги"
2103
2104 #: src/Content/Nav.php:312
2105 msgid "Introductions"
2106 msgstr "Запросы"
2107
2108 #: src/Content/Nav.php:312
2109 msgid "Friend Requests"
2110 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
2111
2112 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2114 msgid "Notifications"
2115 msgstr "Уведомления"
2116
2117 #: src/Content/Nav.php:314
2118 msgid "See all notifications"
2119 msgstr "Посмотреть все уведомления"
2120
2121 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2122 msgid "Mark as seen"
2123 msgstr "Отметить, как прочитанное"
2124
2125 #: src/Content/Nav.php:315
2126 msgid "Mark all system notifications as seen"
2127 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
2128
2129 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2130 msgid "Private mail"
2131 msgstr "Личная почта"
2132
2133 #: src/Content/Nav.php:319
2134 msgid "Inbox"
2135 msgstr "Входящие"
2136
2137 #: src/Content/Nav.php:320
2138 msgid "Outbox"
2139 msgstr "Исходящие"
2140
2141 #: src/Content/Nav.php:324
2142 msgid "Accounts"
2143 msgstr "Учётные записи"
2144
2145 #: src/Content/Nav.php:324
2146 msgid "Manage other pages"
2147 msgstr "Управление другими страницами"
2148
2149 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2151 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2152 msgid "Settings"
2153 msgstr "Настройки"
2154
2155 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2156 msgid "Account settings"
2157 msgstr "Настройки аккаунта"
2158
2159 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2160 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2161 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
2162
2163 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2164 msgid "Admin"
2165 msgstr "Администратор"
2166
2167 #: src/Content/Nav.php:334
2168 msgid "Site setup and configuration"
2169 msgstr "Конфигурация сайта"
2170
2171 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2174 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2175 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2176 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2177 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2180 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2181 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2182 msgid "Moderation"
2183 msgstr "Модерация"
2184
2185 #: src/Content/Nav.php:335
2186 msgid "Content and user moderation"
2187 msgstr "Модерация пользователей и контента"
2188
2189 #: src/Content/Nav.php:338
2190 msgid "Navigation"
2191 msgstr "Навигация"
2192
2193 #: src/Content/Nav.php:338
2194 msgid "Site map"
2195 msgstr "Карта сайта"
2196
2197 #: src/Content/OEmbed.php:316
2198 msgid "Embedding disabled"
2199 msgstr "Встраивание отключено"
2200
2201 #: src/Content/OEmbed.php:440
2202 msgid "Embedded content"
2203 msgstr "Встроенное содержание"
2204
2205 #: src/Content/Pager.php:216
2206 msgid "first"
2207 msgstr "первый"
2208
2209 #: src/Content/Pager.php:221
2210 msgid "prev"
2211 msgstr "пред."
2212
2213 #: src/Content/Pager.php:276
2214 msgid "next"
2215 msgstr "след."
2216
2217 #: src/Content/Pager.php:281
2218 msgid "last"
2219 msgstr "последний"
2220
2221 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1692
2222 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
2223 msgid "Image/photo"
2224 msgstr "Изображение / Фото"
2225
2226 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2227 #, php-format
2228 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2229 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2230
2231 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3813
2232 #: src/Model/Item.php:3819 src/Model/Item.php:3820
2233 msgid "Link to source"
2234 msgstr "Ссылка на источник"
2235
2236 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599 src/Content/Text/HTML.php:904
2237 msgid "Click to open/close"
2238 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
2239
2240 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632
2241 msgid "$1 wrote:"
2242 msgstr "$1 написал:"
2243
2244 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 src/Content/Text/BBCode.php:1698
2245 msgid "Encrypted content"
2246 msgstr "Зашифрованный контент"
2247
2248 #: src/Content/Text/BBCode.php:1953
2249 msgid "Invalid source protocol"
2250 msgstr "Неправильный протокол источника"
2251
2252 #: src/Content/Text/BBCode.php:1972
2253 msgid "Invalid link protocol"
2254 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
2255
2256 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2257 msgid "Loading more entries..."
2258 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
2259
2260 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2261 msgid "The end"
2262 msgstr "Конец"
2263
2264 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:128
2265 #: src/Model/Profile.php:473 src/Module/Contact/Profile.php:471
2266 msgid "Follow"
2267 msgstr "Подписка"
2268
2269 #: src/Content/Widget.php:51
2270 msgid "Add New Contact"
2271 msgstr "Добавить контакт"
2272
2273 #: src/Content/Widget.php:52
2274 msgid "Enter address or web location"
2275 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2276
2277 #: src/Content/Widget.php:53
2278 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2279 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2280
2281 #: src/Content/Widget.php:55
2282 msgid "Connect"
2283 msgstr "Подключить"
2284
2285 #: src/Content/Widget.php:72
2286 #, php-format
2287 msgid "%d invitation available"
2288 msgid_plural "%d invitations available"
2289 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2290 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2291 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2292 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2293
2294 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2295 msgid "Find People"
2296 msgstr "Поиск людей"
2297
2298 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2299 msgid "Enter name or interest"
2300 msgstr "Введите имя или интерес"
2301
2302 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2303 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2304 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2305
2306 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2307 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2308 msgid "Find"
2309 msgstr "Найти"
2310
2311 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2312 #: view/theme/vier/theme.php:198
2313 msgid "Friend Suggestions"
2314 msgstr "Предложения друзей"
2315
2316 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2317 msgid "Similar Interests"
2318 msgstr "Похожие интересы"
2319
2320 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2321 msgid "Random Profile"
2322 msgstr "Случайный профиль"
2323
2324 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2325 msgid "Invite Friends"
2326 msgstr "Пригласить друзей"
2327
2328 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2329 #: view/theme/vier/theme.php:202
2330 msgid "Global Directory"
2331 msgstr "Глобальный каталог"
2332
2333 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2334 msgid "Local Directory"
2335 msgstr "Локальный каталог"
2336
2337 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2338 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2339 msgid "Circles"
2340 msgstr "Круги"
2341
2342 #: src/Content/Widget.php:217
2343 msgid "Everyone"
2344 msgstr "Все"
2345
2346 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2347 msgid "No relationship"
2348 msgstr "Нет связи"
2349
2350 #: src/Content/Widget.php:247
2351 msgid "Relationships"
2352 msgstr "Отношения"
2353
2354 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2355 #: src/Module/Contact.php:345
2356 msgid "All Contacts"
2357 msgstr "Все контакты"
2358
2359 #: src/Content/Widget.php:288
2360 msgid "Protocols"
2361 msgstr "Протоколы"
2362
2363 #: src/Content/Widget.php:290
2364 msgid "All Protocols"
2365 msgstr "Все протоколы"
2366
2367 #: src/Content/Widget.php:318
2368 msgid "Saved Folders"
2369 msgstr "Сохранённые папки"
2370
2371 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2372 msgid "Everything"
2373 msgstr "Всё"
2374
2375 #: src/Content/Widget.php:349
2376 msgid "Categories"
2377 msgstr "Категории"
2378
2379 #: src/Content/Widget.php:406
2380 #, php-format
2381 msgid "%d contact in common"
2382 msgid_plural "%d contacts in common"
2383 msgstr[0] "%d Контакт"
2384 msgstr[1] "%d Контактов"
2385 msgstr[2] "%d Контактов"
2386 msgstr[3] "%d Контактов"
2387
2388 #: src/Content/Widget.php:506
2389 msgid "Archives"
2390 msgstr "Архивы"
2391
2392 #: src/Content/Widget.php:514
2393 msgid "On this date"
2394 msgstr "В этот день"
2395
2396 #: src/Content/Widget.php:534
2397 msgid "Persons"
2398 msgstr "Люди"
2399
2400 #: src/Content/Widget.php:535
2401 msgid "Organisations"
2402 msgstr "Организации"
2403
2404 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2405 msgid "News"
2406 msgstr "Новости"
2407
2408 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2409 msgid "Account Types"
2410 msgstr "Тип учетной записи"
2411
2412 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2413 msgid "All"
2414 msgstr "Все"
2415
2416 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/BaseSettings.php:125
2417 #: src/Module/Settings/Channels.php:157 src/Module/Settings/Display.php:309
2418 msgid "Channels"
2419 msgstr "Каналы"
2420
2421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2422 msgid "Export"
2423 msgstr "Экспорт"
2424
2425 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2426 msgid "Export calendar as ical"
2427 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2428
2429 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2430 msgid "Export calendar as csv"
2431 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2432
2433 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2434 msgid "No contacts"
2435 msgstr "Нет контактов"
2436
2437 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2438 #, php-format
2439 msgid "%d Contact"
2440 msgid_plural "%d Contacts"
2441 msgstr[0] "%d контакт"
2442 msgstr[1] "%d контактов"
2443 msgstr[2] "%d контактов"
2444 msgstr[3] "%d контактов"
2445
2446 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2447 msgid "View Contacts"
2448 msgstr "Просмотр контактов"
2449
2450 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2451 msgid "Remove term"
2452 msgstr "Удалить элемент"
2453
2454 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2455 msgid "Saved Searches"
2456 msgstr "Сохранённые поиски"
2457
2458 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2459 #, php-format
2460 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2461 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2462 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2463 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2464 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2465 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2466
2467 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2468 msgid "More Trending Tags"
2469 msgstr "Больше популярных тэгов"
2470
2471 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Contact.php:1204
2472 #: src/Model/Profile.php:457
2473 msgid "Post to group"
2474 msgstr "Запись для группы"
2475
2476 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2477 #: src/Model/Profile.php:462 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2478 msgid "Mention"
2479 msgstr "Отметка"
2480
2481 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:376
2482 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2483 msgid "XMPP:"
2484 msgstr "XMPP:"
2485
2486 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Profile.php:377
2487 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2488 msgid "Matrix:"
2489 msgstr "Matrix:"
2490
2491 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Event.php:82
2492 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2493 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2494 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2495 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2496 msgid "Location:"
2497 msgstr "Откуда:"
2498
2499 #: src/Content/Widget/VCard.php:126 src/Model/Profile.php:486
2500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2501 msgid "Network:"
2502 msgstr "Сеть:"
2503
2504 #: src/Content/Widget/VCard.php:130 src/Model/Contact.php:1237
2505 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:475
2506 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2507 msgid "Unfollow"
2508 msgstr "Отписка"
2509
2510 #: src/Content/Widget/VCard.php:136 src/Model/Contact.php:1206
2511 #: src/Model/Profile.php:459
2512 msgid "View group"
2513 msgstr "Просмотр группы"
2514
2515 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2516 msgid "Yourself"
2517 msgstr "Вы"
2518
2519 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2520 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2521 msgid "Mutuals"
2522 msgstr "Взаимные"
2523
2524 #: src/Core/ACL.php:294
2525 msgid "Post to Email"
2526 msgstr "Отправить на Email"
2527
2528 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2529 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2530 msgid "Public"
2531 msgstr "Публично"
2532
2533 #: src/Core/ACL.php:322
2534 msgid ""
2535 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2536 "community pages and by anyone with its link."
2537 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2538
2539 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2540 msgid "Limited/Private"
2541 msgstr "Ограниченный доступ"
2542
2543 #: src/Core/ACL.php:324
2544 msgid ""
2545 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2546 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2547 "anywhere public."
2548 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2549
2550 #: src/Core/ACL.php:324
2551 msgid ""
2552 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2553 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2554 msgstr "Начните набирать имя контакта или круга для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные круги \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2555
2556 #: src/Core/ACL.php:325
2557 msgid "Show to:"
2558 msgstr "Доступно:"
2559
2560 #: src/Core/ACL.php:326
2561 msgid "Except to:"
2562 msgstr "За исключением:"
2563
2564 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2565 msgid "CC: email addresses"
2566 msgstr "Копии на email адреса"
2567
2568 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2569 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2570 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2571
2572 #: src/Core/ACL.php:329
2573 msgid "Connectors"
2574 msgstr "Соединители"
2575
2576 #: src/Core/Installer.php:180
2577 msgid ""
2578 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2579 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2580 " web server root."
2581 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:197
2584 msgid ""
2585 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2586 "or mysql."
2587 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2588
2589 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2590 #: src/Module/Install.php:350
2591 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2592 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2593
2594 #: src/Core/Installer.php:259
2595 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2596 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2597
2598 #: src/Core/Installer.php:260
2599 msgid ""
2600 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2601 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2602 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2603 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2604 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2605
2606 #: src/Core/Installer.php:265
2607 msgid "PHP executable path"
2608 msgstr "PHP executable path"
2609
2610 #: src/Core/Installer.php:265
2611 msgid ""
2612 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2613 "installation."
2614 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2615
2616 #: src/Core/Installer.php:270
2617 msgid "Command line PHP"
2618 msgstr "Command line PHP"
2619
2620 #: src/Core/Installer.php:279
2621 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2622 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2623
2624 #: src/Core/Installer.php:280
2625 msgid "Found PHP version: "
2626 msgstr "Найденная PHP версия: "
2627
2628 #: src/Core/Installer.php:282
2629 msgid "PHP cli binary"
2630 msgstr "PHP cli binary"
2631
2632 #: src/Core/Installer.php:295
2633 msgid ""
2634 "The command line version of PHP on your system does not have "
2635 "\"register_argc_argv\" enabled."
2636 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2637
2638 #: src/Core/Installer.php:296
2639 msgid "This is required for message delivery to work."
2640 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2641
2642 #: src/Core/Installer.php:301
2643 msgid "PHP register_argc_argv"
2644 msgstr "PHP register_argc_argv"
2645
2646 #: src/Core/Installer.php:333
2647 msgid ""
2648 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2649 "generate encryption keys"
2650 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2651
2652 #: src/Core/Installer.php:334
2653 msgid ""
2654 "If running under Windows, please see "
2655 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2656 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2657
2658 #: src/Core/Installer.php:337
2659 msgid "Generate encryption keys"
2660 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2661
2662 #: src/Core/Installer.php:388
2663 msgid ""
2664 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2665 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2666
2667 #: src/Core/Installer.php:392
2668 msgid "Apache mod_rewrite module"
2669 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2670
2671 #: src/Core/Installer.php:398
2672 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2673 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2674
2675 #: src/Core/Installer.php:402
2676 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2677 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2678
2679 #: src/Core/Installer.php:405
2680 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2681 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:411
2684 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/Core/Installer.php:414
2688 msgid "IntlChar PHP module"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/Core/Installer.php:422
2692 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2693 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2694
2695 #: src/Core/Installer.php:426
2696 msgid "XML PHP module"
2697 msgstr "XML PHP модуль"
2698
2699 #: src/Core/Installer.php:429
2700 msgid "libCurl PHP module"
2701 msgstr "libCurl PHP модуль"
2702
2703 #: src/Core/Installer.php:430
2704 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2705 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2706
2707 #: src/Core/Installer.php:436
2708 msgid "GD graphics PHP module"
2709 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2710
2711 #: src/Core/Installer.php:437
2712 msgid ""
2713 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2714 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2715
2716 #: src/Core/Installer.php:443
2717 msgid "OpenSSL PHP module"
2718 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2719
2720 #: src/Core/Installer.php:444
2721 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2722 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2723
2724 #: src/Core/Installer.php:450
2725 msgid "mb_string PHP module"
2726 msgstr "mb_string PHP модуль"
2727
2728 #: src/Core/Installer.php:451
2729 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2730 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2731
2732 #: src/Core/Installer.php:457
2733 msgid "iconv PHP module"
2734 msgstr "iconv PHP модуль"
2735
2736 #: src/Core/Installer.php:458
2737 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2738 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2739
2740 #: src/Core/Installer.php:464
2741 msgid "POSIX PHP module"
2742 msgstr "POSIX PHP модуль"
2743
2744 #: src/Core/Installer.php:465
2745 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2746 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2747
2748 #: src/Core/Installer.php:471
2749 msgid "Program execution functions"
2750 msgstr "Функции исполнения программ"
2751
2752 #: src/Core/Installer.php:472
2753 msgid ""
2754 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2755 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2756
2757 #: src/Core/Installer.php:478
2758 msgid "JSON PHP module"
2759 msgstr "JSON PHP модуль"
2760
2761 #: src/Core/Installer.php:479
2762 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2763 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2764
2765 #: src/Core/Installer.php:485
2766 msgid "File Information PHP module"
2767 msgstr "File Information PHP модуль"
2768
2769 #: src/Core/Installer.php:486
2770 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2771 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2772
2773 #: src/Core/Installer.php:492
2774 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/Core/Installer.php:493
2778 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/Core/Installer.php:516
2782 msgid ""
2783 "The web installer needs to be able to create a file called "
2784 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2785 "unable to do so."
2786 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2787
2788 #: src/Core/Installer.php:517
2789 msgid ""
2790 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2791 "to write files in your folder - even if you can."
2792 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2793
2794 #: src/Core/Installer.php:518
2795 msgid ""
2796 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2797 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2798 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2799
2800 #: src/Core/Installer.php:519
2801 msgid ""
2802 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2803 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2804 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2805
2806 #: src/Core/Installer.php:522
2807 msgid "config/local.config.php is writable"
2808 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2809
2810 #: src/Core/Installer.php:542
2811 msgid ""
2812 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2813 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2814 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2815
2816 #: src/Core/Installer.php:543
2817 msgid ""
2818 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2819 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2820 "folder."
2821 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2822
2823 #: src/Core/Installer.php:544
2824 msgid ""
2825 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2826 " write access to this folder."
2827 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2828
2829 #: src/Core/Installer.php:545
2830 msgid ""
2831 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2832 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2833 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2834
2835 #: src/Core/Installer.php:548
2836 msgid "view/smarty3 is writable"
2837 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2838
2839 #: src/Core/Installer.php:576
2840 msgid ""
2841 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2842 "dist to .htaccess."
2843 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2844
2845 #: src/Core/Installer.php:577
2846 msgid ""
2847 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2848 "error."
2849 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2850
2851 #: src/Core/Installer.php:579
2852 msgid "Error message from Curl when fetching"
2853 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2854
2855 #: src/Core/Installer.php:585
2856 msgid "Url rewrite is working"
2857 msgstr "Url rewrite работает"
2858
2859 #: src/Core/Installer.php:614
2860 msgid ""
2861 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2862 " new Friendica server failed."
2863 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2864
2865 #: src/Core/Installer.php:615
2866 msgid ""
2867 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2868 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2869 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2870
2871 #: src/Core/Installer.php:616
2872 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2873 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2874
2875 #: src/Core/Installer.php:617
2876 msgid "No TLS detected"
2877 msgstr "TLS не обнаружено."
2878
2879 #: src/Core/Installer.php:619
2880 msgid "TLS detected"
2881 msgstr "TLS обнаружено."
2882
2883 #: src/Core/Installer.php:646
2884 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2885 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2886
2887 #: src/Core/Installer.php:648
2888 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2889 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2890
2891 #: src/Core/Installer.php:650
2892 msgid "ImageMagick supports GIF"
2893 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2894
2895 #: src/Core/Installer.php:672
2896 msgid "Database already in use."
2897 msgstr "База данных уже используется."
2898
2899 #: src/Core/Installer.php:677
2900 msgid "Could not connect to database."
2901 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2902
2903 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:430
2904 #: src/Module/Settings/Display.php:278
2905 msgid "Monday"
2906 msgstr "Понедельник"
2907
2908 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:431
2909 #: src/Module/Settings/Display.php:279
2910 msgid "Tuesday"
2911 msgstr "Вторник"
2912
2913 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:432
2914 #: src/Module/Settings/Display.php:280
2915 msgid "Wednesday"
2916 msgstr "Среда"
2917
2918 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:433
2919 #: src/Module/Settings/Display.php:281
2920 msgid "Thursday"
2921 msgstr "Четверг"
2922
2923 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:434
2924 #: src/Module/Settings/Display.php:282
2925 msgid "Friday"
2926 msgstr "Пятница"
2927
2928 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:435
2929 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2930 msgid "Saturday"
2931 msgstr "Суббота"
2932
2933 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:429
2934 #: src/Module/Settings/Display.php:277
2935 msgid "Sunday"
2936 msgstr "Воскресенье"
2937
2938 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:450
2939 msgid "January"
2940 msgstr "Январь"
2941
2942 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:451
2943 msgid "February"
2944 msgstr "Февраль"
2945
2946 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:452
2947 msgid "March"
2948 msgstr "Март"
2949
2950 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:453
2951 msgid "April"
2952 msgstr "Апрель"
2953
2954 #: src/Core/L10n.php:511 src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:441
2955 msgid "May"
2956 msgstr "Май"
2957
2958 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:454
2959 msgid "June"
2960 msgstr "Июнь"
2961
2962 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:455
2963 msgid "July"
2964 msgstr "Июль"
2965
2966 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:456
2967 msgid "August"
2968 msgstr "Август"
2969
2970 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:457
2971 msgid "September"
2972 msgstr "Сентябрь"
2973
2974 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:458
2975 msgid "October"
2976 msgstr "Октябрь"
2977
2978 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:459
2979 msgid "November"
2980 msgstr "Ноябрь"
2981
2982 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:460
2983 msgid "December"
2984 msgstr "Декабрь"
2985
2986 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:422
2987 msgid "Mon"
2988 msgstr "Пн"
2989
2990 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:423
2991 msgid "Tue"
2992 msgstr "Вт"
2993
2994 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:424
2995 msgid "Wed"
2996 msgstr "Ср"
2997
2998 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:425
2999 msgid "Thu"
3000 msgstr "Чт"
3001
3002 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:426
3003 msgid "Fri"
3004 msgstr "Пт"
3005
3006 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:427
3007 msgid "Sat"
3008 msgstr "Сб"
3009
3010 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:421
3011 msgid "Sun"
3012 msgstr "Вс"
3013
3014 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:437
3015 msgid "Jan"
3016 msgstr "Янв"
3017
3018 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:438
3019 msgid "Feb"
3020 msgstr "Фев"
3021
3022 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:439
3023 msgid "Mar"
3024 msgstr "Мрт"
3025
3026 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:440
3027 msgid "Apr"
3028 msgstr "Апр"
3029
3030 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:442
3031 msgid "Jun"
3032 msgstr "Июн"
3033
3034 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:443
3035 msgid "Jul"
3036 msgstr "Июл"
3037
3038 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:444
3039 msgid "Aug"
3040 msgstr "Авг"
3041
3042 #: src/Core/L10n.php:530
3043 msgid "Sep"
3044 msgstr "Сен"
3045
3046 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:446
3047 msgid "Oct"
3048 msgstr "Окт"
3049
3050 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:447
3051 msgid "Nov"
3052 msgstr "Нбр"
3053
3054 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:448
3055 msgid "Dec"
3056 msgstr "Дек"
3057
3058 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3059 #, php-format
3060 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3070 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3071 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3072 msgid ""
3073 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3074 "administrator."
3075 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
3076
3077 #: src/Core/Renderer.php:143
3078 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/Core/Renderer.php:177
3082 msgid "template engine is not registered!"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3086 msgid "Storage base path"
3087 msgstr "Корневой каталог хранилища"
3088
3089 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3090 msgid ""
3091 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3092 "a path outside web server folder tree"
3093 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
3094
3095 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3096 msgid "Enter a valid existing folder"
3097 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
3098
3099 #: src/Core/Update.php:80
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3103 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3104 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3105
3106 #: src/Core/Update.php:91
3107 #, php-format
3108 msgid ""
3109 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3110 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3111 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3112
3113 #: src/Core/Update.php:183
3114 #, php-format
3115 msgid "%s: executing pre update %d"
3116 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
3117
3118 #: src/Core/Update.php:225
3119 #, php-format
3120 msgid "%s: executing post update %d"
3121 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
3122
3123 #: src/Core/Update.php:299
3124 #, php-format
3125 msgid "Update %s failed. See error logs."
3126 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
3127
3128 #: src/Core/Update.php:339
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "\n"
3132 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3133 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3134 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3135 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3136 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
3137
3138 #: src/Core/Update.php:345
3139 #, php-format
3140 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3141 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
3142
3143 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3144 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3145 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
3146
3147 #: src/Core/Update.php:371
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "\n"
3151 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3152 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
3153
3154 #: src/Database/DBStructure.php:57
3155 #, php-format
3156 msgid "The database version had been set to %s."
3157 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
3158
3159 #: src/Database/DBStructure.php:82
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3163 "tables."
3164 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
3165
3166 #: src/Database/DBStructure.php:95
3167 msgid "No unused tables found."
3168 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
3169
3170 #: src/Database/DBStructure.php:100
3171 msgid ""
3172 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3173 " \"dbstructure drop -e\":"
3174 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
3175
3176 #: src/Database/DBStructure.php:137
3177 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3178 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
3179
3180 #: src/Database/DBStructure.php:161
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "\n"
3184 "Error %d occurred during database update:\n"
3185 "%s\n"
3186 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
3187
3188 #: src/Database/DBStructure.php:164
3189 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3190 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
3191
3192 #: src/Database/DBStructure.php:232
3193 msgid "Another database update is currently running."
3194 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
3195
3196 #: src/Database/DBStructure.php:236
3197 #, php-format
3198 msgid "%s: Database update"
3199 msgstr "%s: Обновление базы данных"
3200
3201 #: src/Database/DBStructure.php:493
3202 #, php-format
3203 msgid "%s: updating %s table."
3204 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
3205
3206 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3207 msgid "Record not found"
3208 msgstr "Запись не найдена"
3209
3210 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3211 msgid "Unprocessable Entity"
3212 msgstr "Необрабатываемая сущность"
3213
3214 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3215 msgid "Unauthorized"
3216 msgstr "Нет авторизации"
3217
3218 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3219 msgid ""
3220 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3224 msgid "Internal Server Error"
3225 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
3226
3227 #: src/LegacyModule.php:63
3228 #, php-format
3229 msgid "Legacy module file not found: %s"
3230 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
3231
3232 #: src/Model/Circle.php:106
3233 msgid ""
3234 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3235 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3236 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3237 msgstr "Удалённый круг с таким названием был восстановлен. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этому кругу и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте ещё ​​один круг с другим названием."
3238
3239 #: src/Model/Circle.php:544
3240 msgid "Everybody"
3241 msgstr "Все"
3242
3243 #: src/Model/Circle.php:563
3244 msgid "edit"
3245 msgstr "редактировать"
3246
3247 #: src/Model/Circle.php:600
3248 msgid "add"
3249 msgstr "добавить"
3250
3251 #: src/Model/Circle.php:605
3252 msgid "Edit circle"
3253 msgstr "Редактировать круг"
3254
3255 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3256 msgid "Contacts not in any circle"
3257 msgstr "Контакты вне кругов"
3258
3259 #: src/Model/Circle.php:608
3260 msgid "Create a new circle"
3261 msgstr "Создать круг"
3262
3263 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3264 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3265 msgid "Circle Name: "
3266 msgstr "Название круга:"
3267
3268 #: src/Model/Circle.php:610
3269 msgid "Edit circles"
3270 msgstr "Редактировать круги"
3271
3272 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3273 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3274 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3275 msgid "Approve"
3276 msgstr "Одобрить"
3277
3278 #: src/Model/Contact.php:1710
3279 msgid "Organisation"
3280 msgstr "Организация"
3281
3282 #: src/Model/Contact.php:1718
3283 msgid "Group"
3284 msgstr "Группа"
3285
3286 #: src/Model/Contact.php:3021
3287 msgid "Disallowed profile URL."
3288 msgstr "Запрещенный URL профиля."
3289
3290 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3291 msgid "Blocked domain"
3292 msgstr "Заблокированный домен"
3293
3294 #: src/Model/Contact.php:3031
3295 msgid "Connect URL missing."
3296 msgstr "Connect-URL отсутствует."
3297
3298 #: src/Model/Contact.php:3040
3299 msgid ""
3300 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3301 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3302 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
3303
3304 #: src/Model/Contact.php:3058
3305 #, php-format
3306 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3307 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
3308
3309 #: src/Model/Contact.php:3075
3310 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3311 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
3312
3313 #: src/Model/Contact.php:3077
3314 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3315 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
3316
3317 #: src/Model/Contact.php:3080
3318 msgid "An author or name was not found."
3319 msgstr "Автор или имя не найдены."
3320
3321 #: src/Model/Contact.php:3083
3322 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3323 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
3324
3325 #: src/Model/Contact.php:3086
3326 msgid ""
3327 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3328 "contact."
3329 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
3330
3331 #: src/Model/Contact.php:3087
3332 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3333 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
3334
3335 #: src/Model/Contact.php:3093
3336 msgid ""
3337 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3338 "on this site."
3339 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
3340
3341 #: src/Model/Contact.php:3098
3342 msgid ""
3343 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3344 "notifications from you."
3345 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
3346
3347 #: src/Model/Contact.php:3164
3348 msgid "Unable to retrieve contact information."
3349 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
3350
3351 #: src/Model/Event.php:54
3352 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3356 #: src/Model/Event.php:945
3357 msgid "Starts:"
3358 msgstr "Начало:"
3359
3360 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3361 #: src/Model/Event.php:949
3362 msgid "Finishes:"
3363 msgstr "Окончание:"
3364
3365 #: src/Model/Event.php:419
3366 msgid "all-day"
3367 msgstr "Весь день"
3368
3369 #: src/Model/Event.php:445
3370 msgid "Sept"
3371 msgstr "Сен"
3372
3373 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3374 #: src/Util/Temporal.php:343
3375 msgid "today"
3376 msgstr "сегодня"
3377
3378 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3379 #: src/Module/Settings/Display.php:288 src/Util/Temporal.php:353
3380 msgid "month"
3381 msgstr "мес."
3382
3383 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3384 #: src/Module/Settings/Display.php:289 src/Util/Temporal.php:354
3385 msgid "week"
3386 msgstr "неделя"
3387
3388 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3389 #: src/Module/Settings/Display.php:290 src/Util/Temporal.php:355
3390 msgid "day"
3391 msgstr "день"
3392
3393 #: src/Model/Event.php:467
3394 msgid "No events to display"
3395 msgstr "Нет событий для показа"
3396
3397 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3398 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3399 msgid "Access to this profile has been restricted."
3400 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3401
3402 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3403 msgid "Event not found."
3404 msgstr "Событие не найдено"
3405
3406 #: src/Model/Event.php:637
3407 msgid "l, F j"
3408 msgstr "l, j F"
3409
3410 #: src/Model/Event.php:664
3411 msgid "Edit event"
3412 msgstr "Редактировать мероприятие"
3413
3414 #: src/Model/Event.php:665
3415 msgid "Duplicate event"
3416 msgstr "Дубликат события"
3417
3418 #: src/Model/Event.php:666
3419 msgid "Delete event"
3420 msgstr "Удалить событие"
3421
3422 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3423 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3424 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3425
3426 #: src/Model/Event.php:897
3427 msgid "D g:i A"
3428 msgstr "D g:i A"
3429
3430 #: src/Model/Event.php:898
3431 msgid "g:i A"
3432 msgstr "g:i A"
3433
3434 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3435 msgid "Show map"
3436 msgstr "Показать карту"
3437
3438 #: src/Model/Event.php:965
3439 msgid "Hide map"
3440 msgstr "Скрыть карту"
3441
3442 #: src/Model/Event.php:1058
3443 #, php-format
3444 msgid "%s's birthday"
3445 msgstr "день рождения %s"
3446
3447 #: src/Model/Event.php:1059
3448 #, php-format
3449 msgid "Happy Birthday %s"
3450 msgstr "С днём рождения %s"
3451
3452 #: src/Model/Item.php:2139
3453 #, php-format
3454 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3455 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3456
3457 #: src/Model/Item.php:3084
3458 msgid "activity"
3459 msgstr "активность"
3460
3461 #: src/Model/Item.php:3086
3462 msgid "comment"
3463 msgstr "комментарий"
3464
3465 #: src/Model/Item.php:3089 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3466 msgid "post"
3467 msgstr "пост"
3468
3469 #: src/Model/Item.php:3259
3470 #, php-format
3471 msgid "%s is blocked"
3472 msgstr "%s заблокирован"
3473
3474 #: src/Model/Item.php:3261
3475 #, php-format
3476 msgid "%s is ignored"
3477 msgstr "%s игнорируется"
3478
3479 #: src/Model/Item.php:3263
3480 #, php-format
3481 msgid "Content from %s is collapsed"
3482 msgstr "Запись от %s скрыта"
3483
3484 #: src/Model/Item.php:3267
3485 #, php-format
3486 msgid "Content warning: %s"
3487 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3488
3489 #: src/Model/Item.php:3720
3490 msgid "bytes"
3491 msgstr "байт"
3492
3493 #: src/Model/Item.php:3751
3494 #, php-format
3495 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3496 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3497 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3498 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3499 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3500 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3501
3502 #: src/Model/Item.php:3753
3503 #, php-format
3504 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3505 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3506 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3507 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3508 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3509 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3510
3511 #: src/Model/Item.php:3758
3512 #, php-format
3513 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3514 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3515 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3516 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3517 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3518 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3519
3520 #: src/Model/Item.php:3760
3521 #, php-format
3522 msgid "%d voter."
3523 msgid_plural "%d voters."
3524 msgstr[0] "%d голос."
3525 msgstr[1] "%d голоса."
3526 msgstr[2] "%d голосов."
3527 msgstr[3] "%d голосов."
3528
3529 #: src/Model/Item.php:3762
3530 #, php-format
3531 msgid "Poll end: %s"
3532 msgstr "Конец опроса: %s"
3533
3534 #: src/Model/Item.php:3796 src/Model/Item.php:3797
3535 msgid "View on separate page"
3536 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3537
3538 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3539 msgid "[no subject]"
3540 msgstr "[без темы]"
3541
3542 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3543 msgid "Wall Photos"
3544 msgstr "Фото стены"
3545
3546 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3547 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3548 msgid "Edit profile"
3549 msgstr "Редактировать профиль"
3550
3551 #: src/Model/Profile.php:361
3552 msgid "Change profile photo"
3553 msgstr "Изменить фото профиля"
3554
3555 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3556 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3557 msgid "Homepage:"
3558 msgstr "Домашняя страничка:"
3559
3560 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3562 msgid "About:"
3563 msgstr "О себе:"
3564
3565 #: src/Model/Profile.php:477
3566 msgid "Atom feed"
3567 msgstr "Фид Atom"
3568
3569 #: src/Model/Profile.php:484
3570 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3571 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3572
3573 #: src/Model/Profile.php:525
3574 msgid "F d"
3575 msgstr "F d"
3576
3577 #: src/Model/Profile.php:589 src/Model/Profile.php:678
3578 msgid "[today]"
3579 msgstr "[сегодня]"
3580
3581 #: src/Model/Profile.php:598
3582 msgid "Birthday Reminders"
3583 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3584
3585 #: src/Model/Profile.php:599
3586 msgid "Birthdays this week:"
3587 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3588
3589 #: src/Model/Profile.php:627
3590 msgid "g A l F d"
3591 msgstr "g A l F d"
3592
3593 #: src/Model/Profile.php:665
3594 msgid "[No description]"
3595 msgstr "[без описания]"
3596
3597 #: src/Model/Profile.php:691
3598 msgid "Event Reminders"
3599 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3600
3601 #: src/Model/Profile.php:692
3602 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3603 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3604
3605 #: src/Model/Profile.php:891
3606 #, php-format
3607 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3608 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3609
3610 #: src/Model/Profile.php:1031
3611 msgid "Hometown:"
3612 msgstr "Родной город:"
3613
3614 #: src/Model/Profile.php:1032
3615 msgid "Marital Status:"
3616 msgstr "Семейное положение:"
3617
3618 #: src/Model/Profile.php:1033
3619 msgid "With:"
3620 msgstr "Вместе:"
3621
3622 #: src/Model/Profile.php:1034
3623 msgid "Since:"
3624 msgstr "С:"
3625
3626 #: src/Model/Profile.php:1035
3627 msgid "Sexual Preference:"
3628 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3629
3630 #: src/Model/Profile.php:1036
3631 msgid "Political Views:"
3632 msgstr "Политические взгляды:"
3633
3634 #: src/Model/Profile.php:1037
3635 msgid "Religious Views:"
3636 msgstr "Религиозные взгляды:"
3637
3638 #: src/Model/Profile.php:1038
3639 msgid "Likes:"
3640 msgstr "Нравится:"
3641
3642 #: src/Model/Profile.php:1039
3643 msgid "Dislikes:"
3644 msgstr "Не нравится:"
3645
3646 #: src/Model/Profile.php:1040
3647 msgid "Title/Description:"
3648 msgstr "Заголовок / Описание:"
3649
3650 #: src/Model/Profile.php:1041 src/Module/Admin/Summary.php:197
3651 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3652 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3653 msgid "Summary"
3654 msgstr "Резюме"
3655
3656 #: src/Model/Profile.php:1042
3657 msgid "Musical interests"
3658 msgstr "Музыкальные интересы"
3659
3660 #: src/Model/Profile.php:1043
3661 msgid "Books, literature"
3662 msgstr "Книги, литература"
3663
3664 #: src/Model/Profile.php:1044
3665 msgid "Television"
3666 msgstr "Телевидение"
3667
3668 #: src/Model/Profile.php:1045
3669 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3670 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3671
3672 #: src/Model/Profile.php:1046
3673 msgid "Hobbies/Interests"
3674 msgstr "Хобби / Интересы"
3675
3676 #: src/Model/Profile.php:1047
3677 msgid "Love/romance"
3678 msgstr "Любовь / романтика"
3679
3680 #: src/Model/Profile.php:1048
3681 msgid "Work/employment"
3682 msgstr "Работа / занятость"
3683
3684 #: src/Model/Profile.php:1049
3685 msgid "School/education"
3686 msgstr "Школа / образование"
3687
3688 #: src/Model/Profile.php:1050
3689 msgid "Contact information and Social Networks"
3690 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3691
3692 #: src/Model/User.php:226 src/Model/User.php:1185
3693 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3694 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3695
3696 #: src/Model/User.php:619 src/Model/User.php:652
3697 msgid "Login failed"
3698 msgstr "Вход не удался"
3699
3700 #: src/Model/User.php:684
3701 msgid "Not enough information to authenticate"
3702 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3703
3704 #: src/Model/User.php:805
3705 msgid "Password can't be empty"
3706 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3707
3708 #: src/Model/User.php:847
3709 msgid "Empty passwords are not allowed."
3710 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3711
3712 #: src/Model/User.php:851
3713 msgid ""
3714 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3715 "another."
3716 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3717
3718 #: src/Model/User.php:855
3719 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3720 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3721
3722 #: src/Model/User.php:859
3723 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3724 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3725
3726 #: src/Model/User.php:1068
3727 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3728 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3729
3730 #: src/Model/User.php:1075
3731 msgid "An invitation is required."
3732 msgstr "Требуется приглашение."
3733
3734 #: src/Model/User.php:1079
3735 msgid "Invitation could not be verified."
3736 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3737
3738 #: src/Model/User.php:1087
3739 msgid "Invalid OpenID url"
3740 msgstr "Неверный URL OpenID"
3741
3742 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3743 msgid ""
3744 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3745 "Please check the correct spelling of the ID."
3746 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3747
3748 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3749 msgid "The error message was:"
3750 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3751
3752 #: src/Model/User.php:1106
3753 msgid "Please enter the required information."
3754 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3755
3756 #: src/Model/User.php:1120
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3760 "excluding each other, swapping values."
3761 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3762
3763 #: src/Model/User.php:1127
3764 #, php-format
3765 msgid "Username should be at least %s character."
3766 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3767 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3768 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3769 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3770 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3771
3772 #: src/Model/User.php:1131
3773 #, php-format
3774 msgid "Username should be at most %s character."
3775 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3776 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3777 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3778 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3779 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3780
3781 #: src/Model/User.php:1139
3782 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3783 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3784
3785 #: src/Model/User.php:1144
3786 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3787 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3788
3789 #: src/Model/User.php:1148
3790 msgid "Not a valid email address."
3791 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3792
3793 #: src/Model/User.php:1151
3794 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3795 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3796
3797 #: src/Model/User.php:1155 src/Model/User.php:1161
3798 msgid "Cannot use that email."
3799 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3800
3801 #: src/Model/User.php:1167
3802 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3803 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и  _."
3804
3805 #: src/Model/User.php:1175 src/Model/User.php:1232
3806 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3807 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3808
3809 #: src/Model/User.php:1219 src/Model/User.php:1223
3810 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3811 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3812
3813 #: src/Model/User.php:1246
3814 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3815 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3816
3817 #: src/Model/User.php:1253
3818 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3819 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3820
3821 #: src/Model/User.php:1258
3822 msgid "Friends"
3823 msgstr "Друзья"
3824
3825 #: src/Model/User.php:1262
3826 msgid ""
3827 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3828 msgstr "При создании круга контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3829
3830 #: src/Model/User.php:1306
3831 msgid "Profile Photos"
3832 msgstr "Фотографии профиля"
3833
3834 #: src/Model/User.php:1486
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "\n"
3838 "\t\tDear %1$s,\n"
3839 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3840 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор  %2$s создал для вас учётную запись."
3841
3842 #: src/Model/User.php:1489
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "\n"
3846 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3847 "\n"
3848 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3849 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3850 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3851 "\n"
3852 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3853 "\t\tin.\n"
3854 "\n"
3855 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3856 "\n"
3857 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3858 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3859 "\n"
3860 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3861 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3862 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3863 "\t\tthan that.\n"
3864 "\n"
3865 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3866 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3867 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3868 "\n"
3869 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3870 "\n"
3871 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3872 msgstr "\n\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\tАдрес:\t%1$s\n\t\tИмя для входа:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\n\n\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\n\n\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на %1$s/settings/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать на %4$s."
3873
3874 #: src/Model/User.php:1522 src/Model/User.php:1629
3875 #, php-format
3876 msgid "Registration details for %s"
3877 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3878
3879 #: src/Model/User.php:1542
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "\n"
3883 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3884 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3885 "\n"
3886 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3887 "\n"
3888 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3889 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3890 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3891 "\t\t"
3892 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3893
3894 #: src/Model/User.php:1561
3895 #, php-format
3896 msgid "Registration at %s"
3897 msgstr "Регистрация на %s"
3898
3899 #: src/Model/User.php:1585
3900 #, php-format
3901 msgid ""
3902 "\n"
3903 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3904 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3905 "\t\t\t"
3906 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3907
3908 #: src/Model/User.php:1593
3909 #, php-format
3910 msgid ""
3911 "\n"
3912 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3913 "\n"
3914 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3915 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3916 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3917 "\n"
3918 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3919 "\t\t\tin.\n"
3920 "\n"
3921 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3922 "\n"
3923 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3924 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3925 "\n"
3926 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3927 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3928 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3929 "\t\t\tthan that.\n"
3930 "\n"
3931 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3932 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3933 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3934 "\n"
3935 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3936 "\n"
3937 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3938 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\t\tАдрес:\t%3$s\n\t\t\tИмя для входа:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\t\n\n\t\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\t\n\n\t\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на  %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s."
3939
3940 #: src/Model/User.php:1656
3941 msgid ""
3942 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3946 msgid "Addon not found."
3947 msgstr "Дополнение не найдено."
3948
3949 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3950 #, php-format
3951 msgid "Addon %s disabled."
3952 msgstr "Дополнение %s отключено."
3953
3954 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3955 #, php-format
3956 msgid "Addon %s enabled."
3957 msgstr "Дополнение %s включено."
3958
3959 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3960 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3961 msgid "Disable"
3962 msgstr "Отключить"
3963
3964 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3965 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:332
3966 msgid "Enable"
3967 msgstr "Включить"
3968
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3970 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3972 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3973 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3974 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3975 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3976 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3977 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3978 msgid "Administration"
3979 msgstr "Администрирование"
3980
3981 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3982 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3983 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3984 msgid "Addons"
3985 msgstr "Дополнения"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3988 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3989 msgid "Toggle"
3990 msgstr "Переключить"
3991
3992 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3993 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3994 msgid "Author: "
3995 msgstr "Автор:"
3996
3997 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3998 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3999 msgid "Maintainer: "
4000 msgstr "Программа обслуживания: "
4001
4002 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4003 msgid "Addons reloaded"
4004 msgstr "Дополнения перезагружены"
4005
4006 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4007 #, php-format
4008 msgid "Addon %s failed to install."
4009 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
4010
4011 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4012 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
4013 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4014 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4015 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4016 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:303
4018 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4019 msgid "Save Settings"
4020 msgstr "Сохранить настройки"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4023 msgid "Reload active addons"
4024 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
4025
4026 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4030 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4031 " the open addon registry at %2$s"
4032 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
4033
4034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4035 msgid "Update has been marked successful"
4036 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
4037
4038 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4039 #, php-format
4040 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4041 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
4042
4043 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4044 #, php-format
4045 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4046 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
4047
4048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4049 #, php-format
4050 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4051 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
4052
4053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4054 #, php-format
4055 msgid "Update %s was successfully applied."
4056 msgstr "Обновление %s успешно применено."
4057
4058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4059 #, php-format
4060 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4061 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
4062
4063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4064 #, php-format
4065 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4066 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
4067
4068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4069 msgid "No failed updates."
4070 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
4071
4072 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4073 msgid "Check database structure"
4074 msgstr "Проверить структуру базы данных"
4075
4076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4077 msgid "Failed Updates"
4078 msgstr "Неудавшиеся обновления"
4079
4080 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4081 msgid ""
4082 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4083 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
4084
4085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4086 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4087 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
4088
4089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4090 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4091 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4094 #, php-format
4095 msgid "Lock feature %s"
4096 msgstr "Заблокировать %s"
4097
4098 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4099 msgid "Manage Additional Features"
4100 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4105 msgid "Other"
4106 msgstr "Другой"
4107
4108 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4109 msgid "unknown"
4110 msgstr "неизвестно"
4111
4112 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4113 #, php-format
4114 msgid "%2$s total system"
4115 msgid_plural "%2$s total systems"
4116 msgstr[0] "%2$s система всего"
4117 msgstr[1] "%2$s системы всего"
4118 msgstr[2] "%2$s систем всего"
4119 msgstr[3] "%2$s систем всего"
4120
4121 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4122 #, php-format
4123 msgid "%2$s active user last month"
4124 msgid_plural "%2$s active users last month"
4125 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
4126 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
4127 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
4128 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4131 #, php-format
4132 msgid "%2$s active user last six months"
4133 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4134 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
4135 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
4136 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
4137 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4140 #, php-format
4141 msgid "%2$s registered user"
4142 msgid_plural "%2$s registered users"
4143 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
4144 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
4145 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4146 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4149 #, php-format
4150 msgid "%2$s locally created post or comment"
4151 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4152 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
4153 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
4154 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
4155 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
4156
4157 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4158 #, php-format
4159 msgid "%2$s post per user"
4160 msgid_plural "%2$s posts per user"
4161 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
4162 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
4163 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
4164 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4167 #, php-format
4168 msgid "%2$s user per system"
4169 msgid_plural "%2$s users per system"
4170 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
4171 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
4172 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
4173 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
4174
4175 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4176 msgid ""
4177 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4178 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4179 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4180 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
4181
4182 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4183 msgid "Federation Statistics"
4184 msgstr "Статистика федерации"
4185
4186 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4190 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4191 "following platforms:"
4192 msgid_plural ""
4193 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4194 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4195 "following platforms:"
4196 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
4197 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4198 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4199 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4200
4201 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4202 #, php-format
4203 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4204 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
4205
4206 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4207 msgid "PHP log currently enabled."
4208 msgstr "Лог PHP включен."
4209
4210 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4211 msgid "PHP log currently disabled."
4212 msgstr "Лог PHP выключен."
4213
4214 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4215 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4216 msgid "Logs"
4217 msgstr "Журналы"
4218
4219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4220 msgid "Clear"
4221 msgstr "Очистить"
4222
4223 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4224 msgid "Enable Debugging"
4225 msgstr "Включить отладку"
4226
4227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4230 msgid ""
4231 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4235 msgid "Log file"
4236 msgstr "Лог-файл"
4237
4238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4239 msgid ""
4240 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4241 "directory."
4242 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
4243
4244 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4245 msgid "Log level"
4246 msgstr "Уровень лога"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4249 msgid "PHP logging"
4250 msgstr "PHP логирование"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4253 msgid ""
4254 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4255 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4256 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4257 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4258 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4259 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок,  '0' отключает."
4260
4261 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4265 "file %1$s exist and is readable."
4266 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
4267
4268 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4272 "is readable."
4273 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
4274
4275 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4276 msgid "View Logs"
4277 msgstr "Просмотр журналов"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4280 msgid "Search in logs"
4281 msgstr "Поиск в журналах событий"
4282
4283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4284 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4285 msgid "Show all"
4286 msgstr "Показать все"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4289 msgid "Date"
4290 msgstr "Дата"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4293 msgid "Level"
4294 msgstr "Уровень"
4295
4296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4297 msgid "Context"
4298 msgstr "Контекст"
4299
4300 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4301 msgid "ALL"
4302 msgstr "ВСЕ"
4303
4304 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4305 msgid "View details"
4306 msgstr "Посмотреть детали"
4307
4308 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4309 msgid "Click to view details"
4310 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4313 msgid "Event details"
4314 msgstr "Сведения о мероприятии"
4315
4316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4317 msgid "Data"
4318 msgstr "Данные"
4319
4320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4321 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4322 msgid "Source"
4323 msgstr "Источник"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4326 msgid "File"
4327 msgstr "Файл"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4330 msgid "Line"
4331 msgstr "Строка"
4332
4333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4334 msgid "Function"
4335 msgstr "Функция"
4336
4337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4338 msgid "UID"
4339 msgstr "UID"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4342 msgid "Process ID"
4343 msgstr "ID процесса"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4346 msgid "Close"
4347 msgstr "Закрыть"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4350 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4351 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4352
4353 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4354 msgid ""
4355 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4356 "executed at the first time."
4357 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4358
4359 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4360 msgid "Inspect Worker Queue"
4361 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4362
4363 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4364 msgid ""
4365 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4366 "the worker cronjob you've set up during install."
4367 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4368
4369 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4370 msgid "ID"
4371 msgstr "ID"
4372
4373 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4374 msgid "Command"
4375 msgstr "Команда"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4378 msgid "Job Parameters"
4379 msgstr "Параметры задания"
4380
4381 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4382 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4383 msgid "Created"
4384 msgstr "Создано"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4387 msgid "Priority"
4388 msgstr "Приоритет"
4389
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4391 #, php-format
4392 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4393 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:211
4396 msgid "No special theme for mobile devices"
4397 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4398
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:221
4400 #, php-format
4401 msgid "%s - (Experimental)"
4402 msgstr "%s - (экспериментально)"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4405 msgid "No community page"
4406 msgstr "Нет общей ленты записей"
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4409 msgid "No community page for visitors"
4410 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4413 msgid "Public postings from users of this site"
4414 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4417 msgid "Public postings from the federated network"
4418 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4421 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4422 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4425 msgid "Multi user instance"
4426 msgstr "Многопользовательский вид"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4429 msgid "Closed"
4430 msgstr "Закрыто"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4433 msgid "Requires approval"
4434 msgstr "Требуется подтверждение"
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4437 msgid "Open"
4438 msgstr "Открыто"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4441 msgid "Don't check"
4442 msgstr "Не проверять"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4445 msgid "check the stable version"
4446 msgstr "проверить стабильную версию"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4449 msgid "check the development version"
4450 msgstr "проверить development-версию"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4453 msgid "none"
4454 msgstr "нет"
4455
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4457 msgid "Local contacts"
4458 msgstr "Местные контакты"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4461 msgid "Interactors"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4465 msgid "Site"
4466 msgstr "Сайт"
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4469 msgid "General Information"
4470 msgstr "Общая информация"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4473 msgid "Republish users to directory"
4474 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4477 msgid "Registration"
4478 msgstr "Регистрация"
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4481 msgid "File upload"
4482 msgstr "Загрузка файлов"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4485 msgid "Policies"
4486 msgstr "Политики"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4489 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4490 msgid "Advanced"
4491 msgstr "Дополнительно"
4492
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4494 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4495 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4496
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4498 msgid "Performance"
4499 msgstr "Производительность"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4502 msgid "Worker"
4503 msgstr "Обработчик"
4504
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4506 msgid "Message Relay"
4507 msgstr "Ретранслятор записей"
4508
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4510 msgid ""
4511 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4512 "relays."
4513 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4514
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4516 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4517 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4520 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4521 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4524 msgid "Relocate Node"
4525 msgstr "Переместить узел"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4528 msgid ""
4529 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4530 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4531 "only be started from the relocate console command like this:"
4532 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4535 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4536 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4539 msgid "Site name"
4540 msgstr "Название сайта"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4543 msgid "Sender Email"
4544 msgstr "Системный Email"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4547 msgid ""
4548 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4549 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4550
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4552 msgid "Name of the system actor"
4553 msgstr "Имя системного аккаунта"
4554
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4556 msgid ""
4557 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4558 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4559 "again."
4560 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4563 msgid "Banner/Logo"
4564 msgstr "Баннер/Логотип"
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4567 msgid "Email Banner/Logo"
4568 msgstr "Лого для писем"
4569
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4571 msgid "Shortcut icon"
4572 msgstr "Иконка сайта"
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4575 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4576 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4579 msgid "Touch icon"
4580 msgstr "Иконка веб-приложения"
4581
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4583 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4584 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4585
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4587 msgid "Additional Info"
4588 msgstr "Дополнительная информация"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4594 "listed at %s/servers."
4595 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4596
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4598 msgid "System language"
4599 msgstr "Системный язык"
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4602 msgid "System theme"
4603 msgstr "Системная тема"
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4609 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4610 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4611
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4613 msgid "Mobile system theme"
4614 msgstr "Мобильная тема системы"
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4617 msgid "Theme for mobile devices"
4618 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4619
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4621 msgid "Force SSL"
4622 msgstr "SSL принудительно"
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4625 msgid ""
4626 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4627 " to endless loops."
4628 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4629
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4631 msgid "Show help entry from navigation menu"
4632 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4633
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4635 msgid ""
4636 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4637 "always accessible by calling /help directly."
4638 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4641 msgid "Single user instance"
4642 msgstr "Однопользовательский режим"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4645 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4646 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4647
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4649 msgid "Maximum image size"
4650 msgstr "Максимальный размер изображения"
4651
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4656 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4657 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4661 msgid "Maximum image length"
4662 msgstr "Максимальная длина картинки"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4665 msgid ""
4666 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4667 "-1, which means no limits."
4668 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4669
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4671 msgid "JPEG image quality"
4672 msgstr "Качество JPEG изображения"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4675 msgid ""
4676 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4677 "100, which is full quality."
4678 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4681 msgid "Register policy"
4682 msgstr "Политика регистрация"
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4685 msgid "Maximum Users"
4686 msgstr "Максимум пользователей"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4689 msgid ""
4690 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4691 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4692 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4693 "not when the policy is set to approval."
4694 msgstr "Если включено, регистрация будет автоматически закрываться при достижении указанного числа пользователей и вновь открываться, если число пользователей снова снизится. Это работает только, если регистрация установлена как открытая или закрытая, но не когда включено её одобрение."
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4697 msgid "Maximum Daily Registrations"
4698 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4701 msgid ""
4702 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4703 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4704 "setting has no effect."
4705 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4708 msgid "Register text"
4709 msgstr "Текст регистрации"
4710
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4712 msgid ""
4713 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4714 "here."
4715 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4718 msgid "Forbidden Nicknames"
4719 msgstr "Запрещённые ники"
4720
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4722 msgid ""
4723 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4724 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4725 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4728 msgid "Accounts abandoned after x days"
4729 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4730
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4732 msgid ""
4733 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4734 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4735 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4736
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4738 msgid "Allowed friend domains"
4739 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4740
4741 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4742 msgid ""
4743 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4744 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4745 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4748 msgid "Allowed email domains"
4749 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4750
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4752 msgid ""
4753 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4754 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4755 "domains"
4756 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4759 msgid "No OEmbed rich content"
4760 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4763 msgid ""
4764 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4765 "listed below."
4766 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4767
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4769 msgid "Trusted third-party domains"
4770 msgstr "Доверенные внешние домены"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4773 msgid ""
4774 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4775 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4776 "allowed as well."
4777 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4780 msgid "Block public"
4781 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4784 msgid ""
4785 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4786 "site unless you are currently logged in."
4787 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4790 msgid "Force publish"
4791 msgstr "Принудительная публикация"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4794 msgid ""
4795 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4796 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4797
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4799 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4800 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4803 msgid "Global directory URL"
4804 msgstr "URL глобального каталога"
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4807 msgid ""
4808 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4809 "completely unavailable to the application."
4810 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4813 msgid "Private posts by default for new users"
4814 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4817 msgid ""
4818 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4819 "circle rather than public."
4820 msgstr "Установить права на создание записей по-умолчанию для всех участников в приватный круг, а не для публично."
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4823 msgid "Don't include post content in email notifications"
4824 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4825
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4827 msgid ""
4828 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4829 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4830 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения  и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4831
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4833 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4834 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4837 msgid ""
4838 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4839 "only."
4840 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4843 msgid "Don't embed private images in posts"
4844 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4847 msgid ""
4848 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4849 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4850 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4851 "while."
4852 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4855 msgid "Explicit Content"
4856 msgstr "Контент для взрослых"
4857
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4859 msgid ""
4860 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4861 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4862 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4863 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4864 "will be shown at the user registration page."
4865 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4868 msgid "Proxify external content"
4869 msgstr "Проксировать внешние данные"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4872 msgid ""
4873 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4874 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4875 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4876
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4878 msgid "Cache contact avatars"
4879 msgstr "Кэшировать аватары"
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4882 msgid ""
4883 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4884 "storage space but it increases the performance."
4885 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4886
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4888 msgid "Allow Users to set remote_self"
4889 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4890
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4892 msgid ""
4893 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4894 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4895 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4896 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4899 msgid "Enable multiple registrations"
4900 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4903 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4904 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4907 msgid "Enable OpenID"
4908 msgstr "Включить OpenID"
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4911 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4912 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4915 msgid "Enable Fullname check"
4916 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4919 msgid ""
4920 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4921 "name and the last name in their full name."
4922 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4925 msgid "Email administrators on new registration"
4926 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4929 msgid ""
4930 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4931 "new registration is sent to the administrators."
4932 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4935 msgid "Community pages for visitors"
4936 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4939 msgid ""
4940 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4941 "see both pages."
4942 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4943
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4945 msgid "Posts per user on community page"
4946 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4949 msgid ""
4950 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4951 "\"Global Community\")"
4952 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4955 msgid "Enable Mail support"
4956 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4957
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4959 msgid ""
4960 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4961 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4962
4963 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4964 msgid ""
4965 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4966 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4969 msgid "Enable OStatus support"
4970 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4973 msgid ""
4974 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4975 "communications in OStatus are public."
4976 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4979 msgid ""
4980 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4981 " directory."
4982 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4985 msgid "Enable Diaspora support"
4986 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4989 msgid ""
4990 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4991 "diaspora servers."
4992 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4995 msgid "Verify SSL"
4996 msgstr "Проверка SSL"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4999 msgid ""
5000 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5001 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5002 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5005 msgid "Proxy user"
5006 msgstr "Прокси пользователь"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5009 msgid "User name for the proxy server."
5010 msgstr "Имя пользователя прокси"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5013 msgid "Proxy URL"
5014 msgstr "Прокси URL"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5017 msgid ""
5018 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5019 "the network, put the URL of the proxy here."
5020 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5023 msgid "Network timeout"
5024 msgstr "Тайм-аут сети"
5025
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5027 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5028 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5031 msgid "Maximum Load Average"
5032 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5035 #, php-format
5036 msgid ""
5037 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5038 "default %d."
5039 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5042 msgid "Minimal Memory"
5043 msgstr "Минимум памяти"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5046 msgid ""
5047 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5048 "default 0 (deactivated)."
5049 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
5050
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5052 msgid "Periodically optimize tables"
5053 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
5054
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5056 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5057 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5060 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5061 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5064 msgid ""
5065 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5066 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5069 msgid "None - deactivated"
5070 msgstr "None - выключено."
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5073 msgid ""
5074 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5075 "followers/followings."
5076 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5079 msgid ""
5080 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5081 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5082 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5083
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5085 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5086 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
5087
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5089 msgid ""
5090 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5091 "defined directory server."
5092 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
5093
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5095 msgid "Days between requery"
5096 msgstr "Интервал запросов"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5099 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5100 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
5101
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5103 msgid "Discover contacts from other servers"
5104 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
5105
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5107 msgid ""
5108 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5109 " Mastodon and Hubzilla servers."
5110 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
5111
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5113 msgid "Search the local directory"
5114 msgstr "Искать в местном каталоге"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5117 msgid ""
5118 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5119 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5120 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5121 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
5122
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5124 msgid "Publish server information"
5125 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5128 msgid ""
5129 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5130 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5131 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5132 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5133 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5136 msgid "Check upstream version"
5137 msgstr "Проверять версию в репозитории"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5140 msgid ""
5141 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5142 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5143 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5146 msgid "Suppress Tags"
5147 msgstr "Скрывать тэги"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5150 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5151 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5154 msgid "Clean database"
5155 msgstr "Очистка базы данных"
5156
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5158 msgid ""
5159 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5160 " other helper tables."
5161 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5164 msgid "Lifespan of remote items"
5165 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5168 msgid ""
5169 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5170 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5171 "always kept. 0 disables this behaviour."
5172 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5175 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5176 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5179 msgid ""
5180 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5181 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5182 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5183 "items if set to 0."
5184 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
5185
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5187 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5188 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
5189
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5191 msgid ""
5192 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5193 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5194 "days."
5195 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
5196
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5198 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5199 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5202 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5203 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5206 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5207 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5210 msgid ""
5211 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5212 "value is 1000."
5213 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5216 msgid "Temp path"
5217 msgstr "Временная папка"
5218
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5220 msgid ""
5221 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5222 "temp path, enter another path here."
5223 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
5224
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5226 msgid "Only search in tags"
5227 msgstr "Искать только в тегах"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5230 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5231 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
5232
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5234 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5235 msgstr "Показывать счётчики записей по кругам при обновлении страницы сети"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5238 msgid ""
5239 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5240 " expensive."
5241 msgstr "Для систем, где активно используются круги контактов, это может быть затратно по ресурсам."
5242
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5244 msgid "Maximum number of parallel workers"
5245 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5251 " Default value is %d."
5252 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5255 msgid "Enable fastlane"
5256 msgstr "Включить fastlane"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5259 msgid ""
5260 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5261 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5262 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5265 msgid "Direct relay transfer"
5266 msgstr "Прямая ретрансляция"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5269 msgid ""
5270 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5271 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5274 msgid "Relay scope"
5275 msgstr "Область ретрансляции"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5278 msgid ""
5279 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5280 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5281 "received."
5282 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5286 msgid "Disabled"
5287 msgstr "Отключено"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5290 msgid "all"
5291 msgstr "all"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5294 msgid "tags"
5295 msgstr "tags"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5298 msgid "Server tags"
5299 msgstr "Тэги сервера"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5302 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5303 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5306 msgid "Deny Server tags"
5307 msgstr "Запретить тэги сервера"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5310 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5311 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5314 msgid "Allow user tags"
5315 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5318 msgid ""
5319 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5320 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5321 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5324 msgid "Start Relocation"
5325 msgstr "Начать перемещение"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5328 #, php-format
5329 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5330 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
5331
5332 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5333 #, php-format
5334 msgid "Storage backend %s error: %s"
5335 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
5336
5337 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5338 msgid "Invalid storage backend setting value."
5339 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
5340
5341 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5342 msgid "Current Storage Backend"
5343 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5346 msgid "Storage Configuration"
5347 msgstr "Конфигурация хранилища"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5350 msgid "Storage"
5351 msgstr "Хранилище"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5354 msgid "Save & Use storage backend"
5355 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5358 msgid "Use storage backend"
5359 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5362 msgid "Save & Reload"
5363 msgstr "Сохранить и применить"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5366 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5367 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5368
5369 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5370 msgid ""
5371 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5372 "environment variable"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5376 msgid "Database (legacy)"
5377 msgstr "База данных (устаревшее)"
5378
5379 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5380 #, php-format
5381 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5388 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5389 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5390 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5391 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5392 " an automatic conversion.<br />"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5399 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5400 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5401 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5402 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5403 " installation for an automatic conversion.<br />"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5410 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5411 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5412 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5413
5414 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5415 #, php-format
5416 msgid ""
5417 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5418 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5419 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5420
5421 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5422 msgid ""
5423 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5424 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5425 "appear."
5426 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5427
5428 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5429 msgid ""
5430 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5431 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5432 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5436 msgid ""
5437 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5438 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5439 "config file or per console command!"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5443 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5444 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5445
5446 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5450 " check your crontab settings."
5451 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось  %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5452
5453 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5457 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5458 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5459 "help with the transition."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5466 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5467 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5468 "page</a> for help with the transition."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5475 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5476 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5477 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5483 " system.basepath from your db to avoid differences."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5490 "isn't used."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5497 "'%s'. Please fix your configuration."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5501 msgid "Message queues"
5502 msgstr "Очереди сообщений"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5505 msgid "Server Settings"
5506 msgstr "Настройки сервера"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5509 msgid "Version"
5510 msgstr "Версия"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5513 msgid "Active addons"
5514 msgstr "Активные дополнения"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5517 #, php-format
5518 msgid "Theme %s disabled."
5519 msgstr "Тема %s отключена."
5520
5521 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5522 #, php-format
5523 msgid "Theme %s successfully enabled."
5524 msgstr "Тема %s успешно включена."
5525
5526 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5527 #, php-format
5528 msgid "Theme %s failed to install."
5529 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5532 msgid "Screenshot"
5533 msgstr "Скриншот"
5534
5535 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5536 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5537 msgid "Themes"
5538 msgstr "Темы"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5541 msgid "Unknown theme."
5542 msgstr "Неизвестная тема."
5543
5544 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5545 msgid "Themes reloaded"
5546 msgstr "Темы перезагружены"
5547
5548 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5549 msgid "Reload active themes"
5550 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5553 #, php-format
5554 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5555 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5556
5557 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5558 msgid "[Experimental]"
5559 msgstr "[экспериментально]"
5560
5561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5562 msgid "[Unsupported]"
5563 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5564
5565 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5566 msgid "Display Terms of Service"
5567 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5568
5569 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5570 msgid ""
5571 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5572 "will be added to the registration form and the general information page."
5573 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5574
5575 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5576 msgid "Display Privacy Statement"
5577 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5580 #, php-format
5581 msgid ""
5582 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5583 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5584 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5585 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5586
5587 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5588 msgid "Privacy Statement Preview"
5589 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5590
5591 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5592 msgid "The Terms of Service"
5593 msgstr "Условия оказания услуг"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5596 msgid ""
5597 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5598 "of sections should be [h2] and below."
5599 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5600
5601 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5602 msgid "The rules"
5603 msgstr "Правила сервера"
5604
5605 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5606 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5607 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5608
5609 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5610 #, php-format
5611 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5615 msgid "Missing parameters"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5619 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5620 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5621
5622 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5623 msgid "Only starting posts can be muted"
5624 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5625
5626 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5627 #, php-format
5628 msgid "Posts from %s can't be shared"
5629 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5630
5631 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5632 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5633 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5634
5635 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5636 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5637 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5638
5639 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5640 #, php-format
5641 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5642 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5643
5644 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5645 msgid "Contact not found"
5646 msgstr "Контакт не найден"
5647
5648 #: src/Module/Apps.php:62
5649 msgid "No installed applications."
5650 msgstr "Нет установленных приложений."
5651
5652 #: src/Module/Apps.php:67
5653 msgid "Applications"
5654 msgstr "Приложения"
5655
5656 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5657 msgid "Item was not found."
5658 msgstr "Пункт не был найден."
5659
5660 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5661 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5662 msgid "Please login to continue."
5663 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5664
5665 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5666 msgid "You don't have access to administration pages."
5667 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5668
5669 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5670 msgid ""
5671 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5672 " as the main account."
5673 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5674
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5676 msgid "Overview"
5677 msgstr "Общая информация"
5678
5679 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5680 msgid "Configuration"
5681 msgstr "Конфигурация"
5682
5683 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5684 msgid "Additional features"
5685 msgstr "Дополнительные возможности"
5686
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5688 msgid "Database"
5689 msgstr "База данных"
5690
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5692 msgid "DB updates"
5693 msgstr "Обновление БД"
5694
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5696 msgid "Inspect Deferred Workers"
5697 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5698
5699 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5700 msgid "Inspect worker Queue"
5701 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5702
5703 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5704 msgid "Diagnostics"
5705 msgstr "Диагностика"
5706
5707 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5708 msgid "PHP Info"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5712 msgid "probe address"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5716 msgid "check webfinger"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5720 msgid "Babel"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5724 msgid "ActivityPub Conversion"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5728 msgid "Addon Features"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5732 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5733 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5734
5735 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5736 #: src/Module/BaseApi.php:487
5737 msgid "Too Many Requests"
5738 msgstr "Слишком много запросов"
5739
5740 #: src/Module/BaseApi.php:456
5741 #, php-format
5742 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5743 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5744 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5745 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5746 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5747 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5748
5749 #: src/Module/BaseApi.php:472
5750 #, php-format
5751 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5752 msgid_plural ""
5753 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5754 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5755 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5756 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5757 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5758
5759 #: src/Module/BaseApi.php:488
5760 #, php-format
5761 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5762 msgid_plural ""
5763 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5764 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5765 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5766 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5767 msgstr[3] "Месячный лимит в  %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5768
5769 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5770 msgid "You don't have access to moderation pages."
5771 msgstr "У вас нет доступа к страницам модераторов."
5772
5773 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5774 msgid ""
5775 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5776 "the main account."
5777 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к модераторским страницам. Пожалуйста, зайдите под основной."
5778
5779 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5780 msgid "Reports"
5781 msgstr "Обращения"
5782
5783 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5784 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5785 msgid "Users"
5786 msgstr "Пользователи"
5787
5788 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5789 msgid "Tools"
5790 msgstr "Инструменты"
5791
5792 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5793 msgid "Contact Blocklist"
5794 msgstr "Чёрный список контактов"
5795
5796 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5797 msgid "Server Blocklist"
5798 msgstr "Чёрный список серверов"
5799
5800 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5801 msgid "Delete Item"
5802 msgstr "Удалить запись"
5803
5804 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5805 msgid "Item Source"
5806 msgstr "Исходник"
5807
5808 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5809 msgid "Profile Details"
5810 msgstr "Информация о вас"
5811
5812 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5813 msgid "Conversations started"
5814 msgstr "Записи этого автора"
5815
5816 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5817 msgid "Only You Can See This"
5818 msgstr "Только вы можете это видеть"
5819
5820 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5821 msgid "Scheduled Posts"
5822 msgstr "Запланированные записи"
5823
5824 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5825 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5826 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5827
5828 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5829 msgid "Tips for New Members"
5830 msgstr "Советы для новых участников"
5831
5832 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5833 #, php-format
5834 msgid "People Search - %s"
5835 msgstr "Поиск по людям - %s"
5836
5837 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5838 #, php-format
5839 msgid "Group Search - %s"
5840 msgstr "Поиск по группам - %s"
5841
5842 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5843 msgid "No matches"
5844 msgstr "Нет соответствий"
5845
5846 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5847 #, php-format
5848 msgid ""
5849 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5850 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5851 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5852 msgid_plural ""
5853 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5854 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5855 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5856 msgstr[0] "%d результато не был показан, так как ваш сервер блокирует домен источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5857 msgstr[1] "%d результатов не были показаны, так как ваш сервер блокирует домен их источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5858 msgstr[2] "%d результатов не были показаны, так как ваш сервер блокирует домен их источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5859 msgstr[3] "%d результатов не были показаны, так как ваш сервер блокирует домен их источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5860
5861 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5862 msgid "Account"
5863 msgstr "Аккаунт"
5864
5865 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5867 msgid "Two-factor authentication"
5868 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5869
5870 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5871 msgid "Display"
5872 msgstr "Внешний вид"
5873
5874 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5875 msgid "Social Networks"
5876 msgstr "Социальные сети"
5877
5878 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
5879 msgid "Manage Accounts"
5880 msgstr "Управление учётными записями"
5881
5882 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5883 msgid "Connected apps"
5884 msgstr "Подключенные приложения"
5885
5886 #: src/Module/BaseSettings.php:160
5887 msgid "Remote servers"
5888 msgstr "Другие серверы"
5889
5890 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5891 msgid "Export personal data"
5892 msgstr "Экспорт личных данных"
5893
5894 #: src/Module/BaseSettings.php:174
5895 msgid "Remove account"
5896 msgstr "Удалить аккаунт"
5897
5898 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5899 msgid "This page is missing a url parameter."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5903 msgid "The post was created"
5904 msgstr "Запись создана"
5905
5906 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5908 msgid "Invalid Request"
5909 msgstr "Неверный запрос"
5910
5911 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5912 msgid "Event id is missing."
5913 msgstr "Отсутствует id события"
5914
5915 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5916 msgid "Failed to remove event"
5917 msgstr "Ошибка удаления события"
5918
5919 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5920 msgid "Event can not end before it has started."
5921 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5922
5923 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5924 msgid "Event title and start time are required."
5925 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5926
5927 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5928 msgid "Starting date and Title are required."
5929 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5930
5931 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5932 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5933 msgid "Event Starts:"
5934 msgstr "Начало мероприятия:"
5935
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5937 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5938 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5939 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5940 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5941 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5942 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5943 #: src/Module/Install.php:325
5944 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5948 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5951 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5953 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
5954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5956 msgid "Required"
5957 msgstr "Требуется"
5958
5959 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5960 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5961 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5962 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5963
5964 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5965 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5966 msgid "Event Finishes:"
5967 msgstr "Окончание мероприятия:"
5968
5969 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5970 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5971 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5975 msgid "Description (BBCode allowed)"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5979 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5983 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5984 msgid "Share this event"
5985 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5986
5987 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5988 msgid "Basic"
5989 msgstr "Базовый"
5990
5991 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5992 msgid "This calendar format is not supported"
5993 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5994
5995 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5996 msgid "No exportable data found"
5997 msgstr "Нет данных для экспорта"
5998
5999 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
6000 msgid "calendar"
6001 msgstr "календарь"
6002
6003 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6004 msgid "Events"
6005 msgstr "Мероприятия"
6006
6007 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6008 msgid "View"
6009 msgstr "Смотреть"
6010
6011 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6012 msgid "Create New Event"
6013 msgstr "Создать новое мероприятие"
6014
6015 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:291
6016 msgid "list"
6017 msgstr "список"
6018
6019 #: src/Module/Circle.php:57
6020 msgid "Could not create circle."
6021 msgstr "Не удалось создать круг."
6022
6023 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6024 #: src/Module/Circle.php:238
6025 msgid "Circle not found."
6026 msgstr "Круг не найден."
6027
6028 #: src/Module/Circle.php:74
6029 msgid "Circle name was not changed."
6030 msgstr "Название круга не изменено."
6031
6032 #: src/Module/Circle.php:92
6033 msgid "Unknown circle."
6034 msgstr "Неизвестный круг."
6035
6036 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6037 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6038 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6039 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6040 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6041 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6042 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6043 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6044 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6045 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6046 msgid "Contact not found."
6047 msgstr "Контакт не найден."
6048
6049 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6050 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6051 msgid "Invalid contact."
6052 msgstr "Недопустимый контакт."
6053
6054 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6055 msgid "Contact is deleted."
6056 msgstr "Контакт удалён."
6057
6058 #: src/Module/Circle.php:117
6059 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6060 msgstr "Не удалось добавить контакт в круг."
6061
6062 #: src/Module/Circle.php:120
6063 msgid "Contact successfully added to circle."
6064 msgstr "Контакт успешно добавлен в круг."
6065
6066 #: src/Module/Circle.php:124
6067 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6068 msgstr "Не удалось удалить контакт из круга."
6069
6070 #: src/Module/Circle.php:127
6071 msgid "Contact successfully removed from circle."
6072 msgstr "Контакт успешно удалён из круга."
6073
6074 #: src/Module/Circle.php:131
6075 msgid "Bad request."
6076 msgstr "Ошибочный запрос."
6077
6078 #: src/Module/Circle.php:170
6079 msgid "Save Circle"
6080 msgstr "Сохранить круг"
6081
6082 #: src/Module/Circle.php:171
6083 msgid "Filter"
6084 msgstr "Фильтр"
6085
6086 #: src/Module/Circle.php:177
6087 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6088 msgstr "Создать круг контактов/друзей."
6089
6090 #: src/Module/Circle.php:219
6091 msgid "Unable to remove circle."
6092 msgstr "Не удаётся удалить круг."
6093
6094 #: src/Module/Circle.php:270
6095 msgid "Delete Circle"
6096 msgstr "Удалить круг"
6097
6098 #: src/Module/Circle.php:280
6099 msgid "Edit Circle Name"
6100 msgstr "Изменить имя круга"
6101
6102 #: src/Module/Circle.php:290
6103 msgid "Members"
6104 msgstr "Участники"
6105
6106 #: src/Module/Circle.php:293
6107 msgid "Circle is empty"
6108 msgstr "Круг пуст"
6109
6110 #: src/Module/Circle.php:306
6111 msgid "Remove contact from circle"
6112 msgstr "Удалить контакт из круга"
6113
6114 #: src/Module/Circle.php:329
6115 msgid "Click on a contact to add or remove."
6116 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
6117
6118 #: src/Module/Circle.php:343
6119 msgid "Add contact to circle"
6120 msgstr "Добавить контакт в круг"
6121
6122 #: src/Module/Contact.php:97
6123 #, php-format
6124 msgid "%d contact edited."
6125 msgid_plural "%d contacts edited."
6126 msgstr[0] "%d контакт изменен."
6127 msgstr[1] "%d контакта изменено."
6128 msgstr[2] "%d контактов изменены."
6129 msgstr[3] "%d контактов изменены."
6130
6131 #: src/Module/Contact.php:348
6132 msgid "Show all contacts"
6133 msgstr "Показать все контакты"
6134
6135 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6136 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6137 msgid "Pending"
6138 msgstr "В ожидании"
6139
6140 #: src/Module/Contact.php:356
6141 msgid "Only show pending contacts"
6142 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
6143
6144 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6145 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6146 msgid "Blocked"
6147 msgstr "Заблокированы"
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:364
6150 msgid "Only show blocked contacts"
6151 msgstr "Показать только блокированные контакты"
6152
6153 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6154 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:369
6155 msgid "Ignored"
6156 msgstr "Игнорируются"
6157
6158 #: src/Module/Contact.php:372
6159 msgid "Only show ignored contacts"
6160 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
6161
6162 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6163 msgid "Collapsed"
6164 msgstr "Свёрнуто"
6165
6166 #: src/Module/Contact.php:380
6167 msgid "Only show collapsed contacts"
6168 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
6169
6170 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6171 msgid "Archived"
6172 msgstr "Архивированные"
6173
6174 #: src/Module/Contact.php:388
6175 msgid "Only show archived contacts"
6176 msgstr "Показывать только архивные контакты"
6177
6178 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6179 msgid "Hidden"
6180 msgstr "Скрытые"
6181
6182 #: src/Module/Contact.php:396
6183 msgid "Only show hidden contacts"
6184 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
6185
6186 #: src/Module/Contact.php:404
6187 msgid "Organize your contact circles"
6188 msgstr "Настроить круги контактов"
6189
6190 #: src/Module/Contact.php:459
6191 msgid "Search your contacts"
6192 msgstr "Поиск ваших контактов"
6193
6194 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6195 #, php-format
6196 msgid "Results for: %s"
6197 msgstr "Результаты для: %s"
6198
6199 #: src/Module/Contact.php:467
6200 msgid "Update"
6201 msgstr "Обновление"
6202
6203 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6204 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6205 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6206 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6207 msgid "Unblock"
6208 msgstr "Разблокировать"
6209
6210 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6211 msgid "Unignore"
6212 msgstr "Не игнорировать"
6213
6214 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6215 msgid "Uncollapse"
6216 msgstr "Не сворачивать"
6217
6218 #: src/Module/Contact.php:472
6219 msgid "Batch Actions"
6220 msgstr "Пакетные действия"
6221
6222 #: src/Module/Contact.php:515
6223 msgid "Conversations started by this contact"
6224 msgstr "Диалоги этого контакта"
6225
6226 #: src/Module/Contact.php:520
6227 msgid "Posts and Comments"
6228 msgstr "Записи и комментарии"
6229
6230 #: src/Module/Contact.php:523
6231 msgid "Individual Posts and Replies"
6232 msgstr "Отдельные записи и ответы"
6233
6234 #: src/Module/Contact.php:531
6235 msgid "Posts containing media objects"
6236 msgstr "Записи с медиа"
6237
6238 #: src/Module/Contact.php:539
6239 msgid "View all known contacts"
6240 msgstr "Показать все известные контакты"
6241
6242 #: src/Module/Contact.php:550
6243 msgid "Advanced Contact Settings"
6244 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
6245
6246 #: src/Module/Contact.php:586
6247 msgid "Mutual Friendship"
6248 msgstr "Взаимная дружба"
6249
6250 #: src/Module/Contact.php:590
6251 msgid "is a fan of yours"
6252 msgstr "является вашим поклонником"
6253
6254 #: src/Module/Contact.php:594
6255 msgid "you are a fan of"
6256 msgstr "Вы - поклонник"
6257
6258 #: src/Module/Contact.php:612
6259 msgid "Pending outgoing contact request"
6260 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
6261
6262 #: src/Module/Contact.php:614
6263 msgid "Pending incoming contact request"
6264 msgstr "Входящий запрос на подписку"
6265
6266 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6267 #, php-format
6268 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6269 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
6270
6271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6272 msgid "Contact update failed."
6273 msgstr "Обновление контакта неудачное."
6274
6275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6276 msgid "Return to contact editor"
6277 msgstr "Возврат к редактору контакта"
6278
6279 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6280 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6281 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6282 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6283 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6284 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6285 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6286 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6287 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6288 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6289 msgid "Name"
6290 msgstr "Имя"
6291
6292 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6293 msgid "Account Nickname"
6294 msgstr "Ник аккаунта"
6295
6296 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6297 msgid "Account URL"
6298 msgstr "URL аккаунта"
6299
6300 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6301 msgid "Poll/Feed URL"
6302 msgstr "URL опроса/ленты"
6303
6304 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6305 msgid "New photo from this URL"
6306 msgstr "Новое фото из этой URL"
6307
6308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6309 msgid "No known contacts."
6310 msgstr "Нет известных контактов."
6311
6312 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6313 msgid "No common contacts."
6314 msgstr "Общих контактов нет."
6315
6316 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6317 #, php-format
6318 msgid "Follower (%s)"
6319 msgid_plural "Followers (%s)"
6320 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
6321 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
6322 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
6323 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
6324
6325 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6326 #, php-format
6327 msgid "Following (%s)"
6328 msgid_plural "Following (%s)"
6329 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
6330 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
6331 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
6332 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
6333
6334 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6335 #, php-format
6336 msgid "Mutual friend (%s)"
6337 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6338 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
6339 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
6340 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
6341 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
6342
6343 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6344 #, php-format
6345 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6346 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
6347
6348 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6349 #, php-format
6350 msgid "Common contact (%s)"
6351 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6352 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
6353 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
6354 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
6355 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
6356
6357 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6361 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6362 msgstr "<strong>%s</strong> и вы  публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
6363
6364 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6365 #, php-format
6366 msgid "Contact (%s)"
6367 msgid_plural "Contacts (%s)"
6368 msgstr[0] "Контакт (%s)"
6369 msgstr[1] "Контакты (%s)"
6370 msgstr[2] "Контакты (%s)"
6371 msgstr[3] "Контакты (%s)"
6372
6373 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6374 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6375 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6376 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6377 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6378 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6379 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6380 msgid "Access denied."
6381 msgstr "Доступ запрещен."
6382
6383 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6384 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6385 msgid "Submit Request"
6386 msgstr "Отправить запрос"
6387
6388 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6389 msgid "You already added this contact."
6390 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
6391
6392 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6393 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6394 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
6395
6396 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6397 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6398 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
6399
6400 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6401 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6402 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
6403
6404 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6405 msgid "Please answer the following:"
6406 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
6407
6408 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6409 msgid "Your Identity Address:"
6410 msgstr "Ваш адрес:"
6411
6412 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6413 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6415 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6416 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6418 msgid "Profile URL"
6419 msgstr "URL профиля"
6420
6421 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6423 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6424 msgid "Tags:"
6425 msgstr "Ключевые слова: "
6426
6427 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6428 #, php-format
6429 msgid "%s knows you"
6430 msgstr "%s знают Вас"
6431
6432 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6433 msgid "Add a personal note:"
6434 msgstr "Добавить личную заметку:"
6435
6436 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6437 msgid "Posts and Replies"
6438 msgstr "Записи и ответы"
6439
6440 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6441 msgid "The contact could not be added."
6442 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
6443
6444 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6445 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6446 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6447 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6448 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6449 msgid "Invalid request."
6450 msgstr "Неверный запрос."
6451
6452 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6453 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6454 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
6455
6456 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6457 msgid "Profile Match"
6458 msgstr "Похожие профили"
6459
6460 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6461 msgid "Failed to update contact record."
6462 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6463
6464 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6465 msgid "Contact has been unblocked"
6466 msgstr "Контакт разблокирован"
6467
6468 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6469 msgid "Contact has been blocked"
6470 msgstr "Контакт заблокирован"
6471
6472 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6473 msgid "Contact has been unignored"
6474 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6475
6476 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6477 msgid "Contact has been ignored"
6478 msgstr "Контакт проигнорирован"
6479
6480 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6481 msgid "Contact has been uncollapsed"
6482 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6483
6484 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6485 msgid "Contact has been collapsed"
6486 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6487
6488 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6489 #, php-format
6490 msgid "You are mutual friends with %s"
6491 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6492
6493 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6494 #, php-format
6495 msgid "You are sharing with %s"
6496 msgstr "Вы делитесь с %s"
6497
6498 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6499 #, php-format
6500 msgid "%s is sharing with you"
6501 msgstr "%s делится с Вами"
6502
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6504 msgid "Private communications are not available for this contact."
6505 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6506
6507 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6508 msgid "This contact is on a server you ignored."
6509 msgstr "Этот контакт на игнорируемом вами сервере."
6510
6511 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6512 msgid "Never"
6513 msgstr "Никогда"
6514
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6516 msgid "(Update was not successful)"
6517 msgstr "(Обновление не удалось)"
6518
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6520 msgid "(Update was successful)"
6521 msgstr "(Обновление было успешно)"
6522
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6524 msgid "Suggest friends"
6525 msgstr "Предложить друзей"
6526
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6528 #, php-format
6529 msgid "Network type: %s"
6530 msgstr "Сеть: %s"
6531
6532 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6533 msgid "Communications lost with this contact!"
6534 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6535
6536 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6537 msgid "Fetch further information for feeds"
6538 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6539
6540 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6541 msgid ""
6542 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6543 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6544 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6545 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6546
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6548 msgid "Fetch information"
6549 msgstr "Получить информацию"
6550
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6552 msgid "Fetch keywords"
6553 msgstr "Получить ключевые слова"
6554
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6556 msgid "Fetch information and keywords"
6557 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6558
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6561 msgid "No mirroring"
6562 msgstr "Не зеркалировать"
6563
6564 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6566 msgid "Mirror as my own posting"
6567 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6568
6569 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6570 msgid "Native reshare"
6571 msgstr "Обычный репост"
6572
6573 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6574 msgid "Contact Information / Notes"
6575 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6576
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6578 msgid "Contact Settings"
6579 msgstr "Настройки контакта"
6580
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6582 msgid "Contact"
6583 msgstr "Контакт"
6584
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6586 msgid "Their personal note"
6587 msgstr "Персональная заметка"
6588
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6590 msgid "Edit contact notes"
6591 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6592
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6594 msgid "Block/Unblock contact"
6595 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6596
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6598 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6599 msgid "Ignore contact"
6600 msgstr "Игнорировать контакт"
6601
6602 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6603 msgid "View conversations"
6604 msgstr "Просмотр бесед"
6605
6606 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6607 msgid "Last update:"
6608 msgstr "Последнее обновление: "
6609
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6611 msgid "Update public posts"
6612 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6613
6614 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6615 msgid "Update now"
6616 msgstr "Обновить сейчас"
6617
6618 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6619 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6620 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6621
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6623 msgid "Currently blocked"
6624 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6625
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6627 msgid "Currently ignored"
6628 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6629
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6631 msgid "Currently collapsed"
6632 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6633
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6635 msgid "Currently archived"
6636 msgstr "В данный момент архивирован"
6637
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6639 msgid "Manage remote servers"
6640 msgstr "Управлять удалёнными серверами"
6641
6642 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6644 msgid "Hide this contact from others"
6645 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6646
6647 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6648 msgid ""
6649 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6650 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6651
6652 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6653 msgid "Notification for new posts"
6654 msgstr "Уведомление о новых записях"
6655
6656 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6657 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6658 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6659
6660 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6661 msgid "Keyword Deny List"
6662 msgstr "Запретный список слов"
6663
6664 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6665 msgid ""
6666 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6667 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6668 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6669
6670 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6672 msgid "Actions"
6673 msgstr "Действия"
6674
6675 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6677 msgid "Status"
6678 msgstr "Записи"
6679
6680 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6681 msgid "Mirror postings from this contact"
6682 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6683
6684 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6685 msgid ""
6686 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6687 "entries from this contact."
6688 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6689
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6691 msgid "Channel Settings"
6692 msgstr "Настройки каналов"
6693
6694 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6695 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6696 msgstr "Частота появления этого контакта в каналах"
6697
6698 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6699 msgid ""
6700 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6701 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6702 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6703 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6704 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6705 "block or hide the contact completely."
6706 msgstr "В зависимости от типа канала, не все записи этого контакта могут отображаться в них. По-умолчанию записи должны получить некоторое число взаимодействий (комментарии, лайки), чтобы попасть в каналы. Так же некоторые контакты могут заполнять каналы слишком частыми записями или вы можете не хотеть видеть их в каналах вообще, но не готовы их игнорировать или блокировать полностью."
6707
6708 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6709 msgid "Default frequency"
6710 msgstr "Обычная частота"
6711
6712 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6713 msgid ""
6714 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6715 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6716 "interaction."
6717 msgstr "Записи этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\", если вы часто взаимодействуете с ним, либо запись этого контакта получит какую-то активность."
6718
6719 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6720 msgid "Display all posts of this contact"
6721 msgstr "Показывать все"
6722
6723 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6724 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6725 msgstr "Все записи от этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\""
6726
6727 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6728 msgid "Display only few posts"
6729 msgstr "Показывать немного"
6730
6731 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6732 msgid ""
6733 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6734 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6735 msgstr "Когда контакт создаёт много записей за короткий период, эта настройка сократит число отображаемых записей в каналах."
6736
6737 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6738 msgid "Never display posts"
6739 msgstr "Не показывать"
6740
6741 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6742 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6743 msgstr "Записи этого контакта никогда не будут показаны в каналах"
6744
6745 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6746 msgid "Refetch contact data"
6747 msgstr "Обновить данные контакта"
6748
6749 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6750 msgid "Toggle Blocked status"
6751 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6752
6753 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6754 msgid "Toggle Ignored status"
6755 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6756
6757 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6758 msgid "Toggle Collapsed status"
6759 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6760
6761 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6762 msgid "Revoke Follow"
6763 msgstr "Отозвать подписку"
6764
6765 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6766 msgid "Revoke the follow from this contact"
6767 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6768
6769 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6770 msgid "Bad Request."
6771 msgstr "Ошибочный запрос."
6772
6773 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6774 msgid "Unknown contact."
6775 msgstr "Неизвестный контакт."
6776
6777 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6778 msgid "Contact is being deleted."
6779 msgstr "Контакт удаляется."
6780
6781 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6782 msgid "Follow was successfully revoked."
6783 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6784
6785 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6786 msgid ""
6787 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6788 "and they will have to manually follow you back again."
6789 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6790
6791 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6793 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6795 msgid "Yes"
6796 msgstr "Да"
6797
6798 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6799 msgid ""
6800 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6801 "hours."
6802 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6803
6804 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6805 msgid "You aren't following this contact."
6806 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6807
6808 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6809 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6810 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6811
6812 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6813 msgid "Disconnect/Unfollow"
6814 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6815
6816 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6817 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6818 msgstr "Подписка успешно удалена"
6819
6820 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6821 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6822 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6823
6824 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
6825 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
6826 #: src/Module/Search/Index.php:194
6827 msgid "No results."
6828 msgstr "Нет результатов."
6829
6830 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
6831 msgid "Channel not available."
6832 msgstr "Канал недоступен"
6833
6834 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
6835 msgid ""
6836 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6837 " not reflect the opinions of this node’s users."
6838 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6839
6840 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
6841 msgid "Community option not available."
6842 msgstr "Сообщество недоступно."
6843
6844 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
6845 msgid "Not available."
6846 msgstr "Недоступно."
6847
6848 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6849 msgid "No such circle"
6850 msgstr "Нет такого круга"
6851
6852 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6853 #, php-format
6854 msgid "Circle: %s"
6855 msgstr "Круг: %s"
6856
6857 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
6858 #, php-format
6859 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
6863 msgid "Network feed not available."
6864 msgstr "Лента недоступна"
6865
6866 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6867 msgid "Own Contacts"
6868 msgstr "Свои контакты"
6869
6870 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
6871 msgid "Include"
6872 msgstr "Включить"
6873
6874 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:167
6875 msgid "Hide"
6876 msgstr "Скрыть"
6877
6878 #: src/Module/Credits.php:44
6879 msgid "Credits"
6880 msgstr "Признательность"
6881
6882 #: src/Module/Credits.php:45
6883 msgid ""
6884 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6885 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6886 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6887 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6888
6889 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6890 msgid "Formatted"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6894 msgid "Activity"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6898 msgid "Object data"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6902 msgid "Result Item"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6906 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6908 msgid "Error"
6909 msgid_plural "Errors"
6910 msgstr[0] "Ошибка"
6911 msgstr[1] "Ошибки"
6912 msgstr[2] "Ошибки"
6913 msgstr[3] "Ошибки"
6914
6915 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6916 msgid "Source activity"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6920 msgid "Source input"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6924 msgid "BBCode::toPlaintext"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6928 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6932 msgid "BBCode::convert (hex)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6936 msgid "BBCode::convert"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6940 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6944 msgid "BBCode::toMarkdown"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6948 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6952 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6956 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6960 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6964 msgid "Item Body"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6968 msgid "Item Tags"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6972 msgid "PageInfo::appendToBody"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6976 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6980 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6984 msgid "Source input (Diaspora format)"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6988 msgid "Source input (Markdown)"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6992 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6996 msgid "Markdown::convert"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7000 msgid "Markdown::toBBCode"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7004 msgid "Raw HTML input"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7008 msgid "HTML Input"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7012 msgid "HTML Purified (raw)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7016 msgid "HTML Purified (hex)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7020 msgid "HTML Purified"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7024 msgid "HTML::toBBCode"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7028 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7032 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7036 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7040 msgid "HTML::toMarkdown"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7044 msgid "HTML::toPlaintext"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7048 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7052 msgid "Decoded post"
7053 msgstr "Декодированная запись"
7054
7055 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7056 msgid "Post array before expand entities"
7057 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
7058
7059 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7060 msgid "Post converted"
7061 msgstr "Запись преобразована"
7062
7063 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7064 msgid "Converted body"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7068 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7072 msgid "Babel Diagnostic"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7076 msgid "Source text"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7080 msgid "BBCode"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7084 msgid "Markdown"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7088 msgid "HTML"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7092 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7096 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7097 msgid "You must be logged in to use this module"
7098 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
7099
7100 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7101 msgid "Source URL"
7102 msgstr "Исходный URL"
7103
7104 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7105 msgid "Time Conversion"
7106 msgstr "История общения"
7107
7108 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7109 msgid ""
7110 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7111 "friends in unknown timezones."
7112 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
7113
7114 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7115 #, php-format
7116 msgid "UTC time: %s"
7117 msgstr "UTC время: %s"
7118
7119 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7120 #, php-format
7121 msgid "Current timezone: %s"
7122 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
7123
7124 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7125 #, php-format
7126 msgid "Converted localtime: %s"
7127 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
7128
7129 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7130 msgid "Please select your timezone:"
7131 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
7132
7133 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7134 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7135 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
7136
7137 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7138 msgid "Probe Diagnostic"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7142 msgid "Output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7146 msgid "Lookup address"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7150 msgid "Webfinger Diagnostic"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7154 msgid "Lookup address:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/Module/Directory.php:74
7158 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7159 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
7160
7161 #: src/Module/Directory.php:90
7162 msgid "Find on this site"
7163 msgstr "Найти на этом сайте"
7164
7165 #: src/Module/Directory.php:92
7166 msgid "Results for:"
7167 msgstr "Результаты для:"
7168
7169 #: src/Module/Directory.php:94
7170 msgid "Site Directory"
7171 msgstr "Каталог сайта"
7172
7173 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7174 msgid "Item was not deleted"
7175 msgstr "Запись не была удалена"
7176
7177 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7178 msgid "Item was not removed"
7179 msgstr "Запись не была удалена"
7180
7181 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7182 msgid "- select -"
7183 msgstr "- выбрать -"
7184
7185 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7186 msgid "Suggested contact not found."
7187 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
7188
7189 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7190 msgid "Friend suggestion sent."
7191 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
7192
7193 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7194 msgid "Suggest Friends"
7195 msgstr "Предложить друзей"
7196
7197 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7198 #, php-format
7199 msgid "Suggest a friend for %s"
7200 msgstr "Предложить друга для %s."
7201
7202 #: src/Module/Friendica.php:82
7203 msgid "Installed addons/apps:"
7204 msgstr "Установленные дополнения:"
7205
7206 #: src/Module/Friendica.php:87
7207 msgid "No installed addons/apps"
7208 msgstr "Нет установленных дополнений"
7209
7210 #: src/Module/Friendica.php:92
7211 #, php-format
7212 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7213 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
7214
7215 #: src/Module/Friendica.php:99
7216 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7217 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
7218
7219 #: src/Module/Friendica.php:102
7220 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7221 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7222 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
7223 msgid "Reason for the block"
7224 msgstr "Причина блокировки"
7225
7226 #: src/Module/Friendica.php:104
7227 msgid "Download this list in CSV format"
7228 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
7229
7230 #: src/Module/Friendica.php:118
7231 #, php-format
7232 msgid ""
7233 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7234 "database version is %s, the post update version is %s."
7235 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
7236
7237 #: src/Module/Friendica.php:123
7238 msgid ""
7239 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7240 "about the Friendica project."
7241 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
7242
7243 #: src/Module/Friendica.php:124
7244 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7245 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
7246
7247 #: src/Module/Friendica.php:124
7248 msgid "the bugtracker at github"
7249 msgstr "багтрекер на github"
7250
7251 #: src/Module/Friendica.php:125
7252 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7253 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
7254
7255 #: src/Module/HCard.php:45
7256 msgid "No profile"
7257 msgstr "Нет профиля"
7258
7259 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7260 msgid "Method Not Allowed."
7261 msgstr "Метод не разрешён"
7262
7263 #: src/Module/Help.php:60
7264 msgid "Help:"
7265 msgstr "Помощь:"
7266
7267 #: src/Module/Home.php:63
7268 #, php-format
7269 msgid "Welcome to %s"
7270 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
7271
7272 #: src/Module/Install.php:189
7273 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7274 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
7275
7276 #: src/Module/Install.php:200
7277 msgid "System check"
7278 msgstr "Проверить систему"
7279
7280 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7281 #: src/Module/Install.php:326
7282 msgid "Requirement not satisfied"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/Module/Install.php:203
7286 msgid "Optional requirement not satisfied"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/Module/Install.php:204
7290 msgid "OK"
7291 msgstr "ОК"
7292
7293 #: src/Module/Install.php:208
7294 msgid "Next"
7295 msgstr "Далее"
7296
7297 #: src/Module/Install.php:209
7298 msgid "Check again"
7299 msgstr "Проверить еще раз"
7300
7301 #: src/Module/Install.php:222
7302 msgid "Base settings"
7303 msgstr "Основные настройки"
7304
7305 #: src/Module/Install.php:224
7306 msgid "Base path to installation"
7307 msgstr "Путь для установки"
7308
7309 #: src/Module/Install.php:226
7310 msgid ""
7311 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7312 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7313 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7314 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
7315
7316 #: src/Module/Install.php:229
7317 msgid "The Friendica system URL"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/Module/Install.php:231
7321 msgid ""
7322 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7323 "otherwise leave it as is."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/Module/Install.php:242
7327 msgid "Database connection"
7328 msgstr "Подключение к базе данных"
7329
7330 #: src/Module/Install.php:243
7331 msgid ""
7332 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7333 "database."
7334 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
7335
7336 #: src/Module/Install.php:244
7337 msgid ""
7338 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7339 "questions about these settings."
7340 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
7341
7342 #: src/Module/Install.php:245
7343 msgid ""
7344 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7345 "create it before continuing."
7346 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
7347
7348 #: src/Module/Install.php:252
7349 msgid "Database Server Name"
7350 msgstr "Имя сервера базы данных"
7351
7352 #: src/Module/Install.php:257
7353 msgid "Database Login Name"
7354 msgstr "Логин базы данных"
7355
7356 #: src/Module/Install.php:263
7357 msgid "Database Login Password"
7358 msgstr "Пароль базы данных"
7359
7360 #: src/Module/Install.php:265
7361 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7362 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
7363
7364 #: src/Module/Install.php:268
7365 msgid "Database Name"
7366 msgstr "Имя базы данных"
7367
7368 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7369 msgid "Please select a default timezone for your website"
7370 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
7371
7372 #: src/Module/Install.php:287
7373 msgid "Site settings"
7374 msgstr "Настройки сайта"
7375
7376 #: src/Module/Install.php:295
7377 msgid "Site administrator email address"
7378 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7379
7380 #: src/Module/Install.php:297
7381 msgid ""
7382 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7383 "panel."
7384 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7385
7386 #: src/Module/Install.php:304
7387 msgid "System Language:"
7388 msgstr "Язык системы:"
7389
7390 #: src/Module/Install.php:306
7391 msgid ""
7392 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7393 "send emails."
7394 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7395
7396 #: src/Module/Install.php:318
7397 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7398 msgstr "База данных сайта установлена."
7399
7400 #: src/Module/Install.php:328
7401 msgid "Installation finished"
7402 msgstr "Установка завершена"
7403
7404 #: src/Module/Install.php:348
7405 msgid "<h1>What next</h1>"
7406 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7407
7408 #: src/Module/Install.php:349
7409 msgid ""
7410 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7411 "worker."
7412 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7413
7414 #: src/Module/Install.php:352
7415 #, php-format
7416 msgid ""
7417 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7418 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7419 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7420 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7421
7422 #: src/Module/Invite.php:57
7423 msgid "Total invitation limit exceeded."
7424 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7425
7426 #: src/Module/Invite.php:82
7427 #, php-format
7428 msgid "%s : Not a valid email address."
7429 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7430
7431 #: src/Module/Invite.php:108
7432 msgid "Please join us on Friendica"
7433 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7434
7435 #: src/Module/Invite.php:117
7436 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7437 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7438
7439 #: src/Module/Invite.php:121
7440 #, php-format
7441 msgid "%s : Message delivery failed."
7442 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7443
7444 #: src/Module/Invite.php:125
7445 #, php-format
7446 msgid "%d message sent."
7447 msgid_plural "%d messages sent."
7448 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7449 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7450 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7451 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7452
7453 #: src/Module/Invite.php:143
7454 msgid "You have no more invitations available"
7455 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7456
7457 #: src/Module/Invite.php:150
7458 #, php-format
7459 msgid ""
7460 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7461 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7462 " other social networks."
7463 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7464
7465 #: src/Module/Invite.php:152
7466 #, php-format
7467 msgid ""
7468 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7469 "public Friendica website."
7470 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7471
7472 #: src/Module/Invite.php:153
7473 #, php-format
7474 msgid ""
7475 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7476 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7477 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7478 "sites you can join."
7479 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s  со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7480
7481 #: src/Module/Invite.php:157
7482 msgid ""
7483 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7484 " public sites or invite members."
7485 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7486
7487 #: src/Module/Invite.php:160
7488 msgid ""
7489 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7490 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7491 "many traditional social networks."
7492 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7493
7494 #: src/Module/Invite.php:159
7495 #, php-format
7496 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7497 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7498
7499 #: src/Module/Invite.php:167
7500 msgid "Send invitations"
7501 msgstr "Отправить приглашения"
7502
7503 #: src/Module/Invite.php:168
7504 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7505 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7506
7507 #: src/Module/Invite.php:172
7508 msgid ""
7509 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7510 "and help us to create a better social web."
7511 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7512
7513 #: src/Module/Invite.php:174
7514 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7515 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7516
7517 #: src/Module/Invite.php:174
7518 msgid ""
7519 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7520 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7521
7522 #: src/Module/Invite.php:176
7523 msgid ""
7524 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7525 "important, please visit http://friendi.ca"
7526 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7527
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7529 msgid "Please enter a post body."
7530 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7531
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7533 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7534 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7535
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7537 msgid "Compose new personal note"
7538 msgstr "Создать новую личную заметку"
7539
7540 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7541 msgid "Compose new post"
7542 msgstr "Создать новую запись"
7543
7544 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7545 msgid "Visibility"
7546 msgstr "Видимость"
7547
7548 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7549 msgid "Clear the location"
7550 msgstr "Очистить локацию"
7551
7552 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7553 msgid "Location services are unavailable on your device"
7554 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7555
7556 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7557 msgid ""
7558 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7559 "your device"
7560 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7561
7562 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7563 msgid ""
7564 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7565 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7566 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7567
7568 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7569 msgid "The feed for this item is unavailable."
7570 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7571
7572 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7573 msgid "Unable to follow this item."
7574 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7575
7576 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7577 msgid "System down for maintenance"
7578 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7579
7580 #: src/Module/Maintenance.php:54
7581 msgid ""
7582 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7583 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7584 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7585 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7586
7587 #: src/Module/Manifest.php:40
7588 msgid "A Decentralized Social Network"
7589 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7590
7591 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7592 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7593 msgid "You need to be logged in to access this page."
7594 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7595
7596 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7597 msgid "Files"
7598 msgstr "Файлы"
7599
7600 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7601 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7603 msgid "Upload"
7604 msgstr "Загрузить"
7605
7606 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7607 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7608 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7609
7610 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7611 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7612 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7613
7614 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7615 #, php-format
7616 msgid "File exceeds size limit of %s"
7617 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7618
7619 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7620 msgid "File upload failed."
7621 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7622
7623 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7624 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7626 msgid "Unable to process image."
7627 msgstr "Невозможно обработать фото."
7628
7629 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7631 msgid "Image upload failed."
7632 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7633
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7635 msgid "List of all users"
7636 msgstr "Все пользователи"
7637
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7639 msgid "Active"
7640 msgstr "Активные"
7641
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7643 msgid "List of active accounts"
7644 msgstr "Список активных пользователей"
7645
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7647 msgid "List of pending registrations"
7648 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7651 msgid "List of blocked users"
7652 msgstr "Заблокированные пользователи"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7655 msgid "Deleted"
7656 msgstr "Удалённые"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7659 msgid "List of pending user deletions"
7660 msgstr "Список ожидающих удаления"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7663 msgid "Normal Account Page"
7664 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7667 msgid "Soapbox Page"
7668 msgstr "Публичная страница"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7671 msgid "Public Group"
7672 msgstr "Публичная группа"
7673
7674 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7675 msgid "Automatic Friend Page"
7676 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7679 msgid "Private Group"
7680 msgstr "Закрытая группа"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7683 msgid "Personal Page"
7684 msgstr "Личная страница"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7687 msgid "Organisation Page"
7688 msgstr "Организационная страница"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7691 msgid "News Page"
7692 msgstr "Новостная страница"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7695 msgid "Community Group"
7696 msgstr "Группа сообщества"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7699 msgid "Relay"
7700 msgstr "Ретранслятор"
7701
7702 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7703 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7704 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7705
7706 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7707 #, php-format
7708 msgid "%s contact unblocked"
7709 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7710 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7711 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7712 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7713 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7714
7715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7716 msgid "Remote Contact Blocklist"
7717 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7718
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7720 msgid ""
7721 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7722 "your node."
7723 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7726 msgid "Block Remote Contact"
7727 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7733 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7734 msgid "select all"
7735 msgstr "выбрать все"
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7738 msgid "select none"
7739 msgstr "сбросить выбор"
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7742 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7743 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7744
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7746 msgid "Blocked Remote Contacts"
7747 msgstr "Заблокированные контакты"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7750 msgid "Block New Remote Contact"
7751 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7754 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7755 msgid "Photo"
7756 msgstr "Фото"
7757
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7759 msgid "Reason"
7760 msgstr "Причина"
7761
7762 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7763 #, php-format
7764 msgid "%s total blocked contact"
7765 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7766 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7767 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7768 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7769 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7770
7771 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7772 msgid "URL of the remote contact to block."
7773 msgstr "URL блокируемого контакта."
7774
7775 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7776 msgid "Also purge contact"
7777 msgstr "Так же очистить контакт"
7778
7779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7780 msgid ""
7781 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7782 " record. This action cannot be undone."
7783 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7784
7785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7787 msgid "Block Reason"
7788 msgstr "Причина блокировки"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7791 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7792 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7795 #, php-format
7796 msgid "%s server scheduled to be purged."
7797 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7798 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7799 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7800 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7801 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7802
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7805 msgid "← Return to the list"
7806 msgstr "← Вернуться к списку"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7809 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7810 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7811
7812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7813 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7814 msgid ""
7815 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7816 "<ul>\n"
7817 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7818 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7819 "</ul>"
7820 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7824 msgid "Check pattern"
7825 msgstr "Проверить маску"
7826
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7828 msgid "Matching known servers"
7829 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7832 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7833 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7834 msgid "Server Name"
7835 msgstr "Имя сервера"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7838 msgid "Server Domain"
7839 msgstr "Домен сервера"
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7842 msgid "Known Contacts"
7843 msgstr "Известные контакты"
7844
7845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7846 #, php-format
7847 msgid "%d known server"
7848 msgid_plural "%d known servers"
7849 msgstr[0] "%d известный сервер"
7850 msgstr[1] "%d известных сервера"
7851 msgstr[2] "%d известных серверов"
7852 msgstr[3] "%d известных серверов"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7855 msgid "Add pattern to the blocklist"
7856 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7857
7858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7860 msgid "Server Domain Pattern"
7861 msgstr "Маска домена узла"
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7865 msgid ""
7866 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7867 " the protocol."
7868 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7871 msgid "Purge server"
7872 msgstr "Очистить сервер"
7873
7874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7875 msgid ""
7876 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7877 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7878 "action cannot be undone."
7879 msgid_plural ""
7880 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7881 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7882 "This action cannot be undone."
7883 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7884 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7885 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7886 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7889 msgid "Block reason"
7890 msgstr "Причина блокировки"
7891
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7893 msgid ""
7894 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7895 "shown publicly in the server information page."
7896 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7897
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7900 msgid "Error importing pattern file"
7901 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7902
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7904 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7905 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7906
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7908 #, php-format
7909 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7910 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7911 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7912 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7913 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7914 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7917 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7918 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7919
7920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7921 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7922 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7923
7924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7925 msgid ""
7926 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7927 "Friendica server.</p>"
7928 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7932 msgid "Upload file"
7933 msgstr "Загрузить файл"
7934
7935 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7936 msgid "Patterns to import"
7937 msgstr "Маски для импорта"
7938
7939 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7940 msgid "Domain Pattern"
7941 msgstr "Маска домена"
7942
7943 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7944 msgid "Import Mode"
7945 msgstr "Режим импорта"
7946
7947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7948 msgid "Import Patterns"
7949 msgstr "Импорт значений"
7950
7951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7952 #, php-format
7953 msgid "%d total pattern"
7954 msgid_plural "%d total patterns"
7955 msgstr[0] "%d маска"
7956 msgstr[1] "%d маски всего"
7957 msgstr[2] "%d масок всего"
7958 msgstr[3] "%d масок всего"
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7961 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7962 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7963 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7964
7965 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7966 msgid "Append"
7967 msgstr "Добавить"
7968
7969 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7970 msgid ""
7971 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7972 "blocklist."
7973 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7974
7975 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7976 msgid "Replace"
7977 msgstr "Заменить"
7978
7979 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7980 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7981 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7982
7983 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7985 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
7986 msgid "Blocked server domain pattern"
7987 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7988
7989 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7990 msgid "Delete server domain pattern"
7991 msgstr "Удалить маску домена"
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7994 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7995 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7996
7997 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7998 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7999 msgstr "Список блокировки доменов"
8000
8001 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8002 msgid ""
8003 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8004 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8005 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8006 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
8007
8008 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8009 msgid ""
8010 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8011 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8012 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8013 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8016 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8017 msgstr "Импорт списка блокировки"
8018
8019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8020 msgid "Add new entry to the blocklist"
8021 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
8022
8023 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8024 msgid "Save changes to the blocklist"
8025 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
8026
8027 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8028 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8029 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
8030
8031 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8032 msgid "Delete entry from the blocklist"
8033 msgstr "Удалить запись из списка"
8034
8035 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8036 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8037 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
8038
8039 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8040 msgid "Item marked for deletion."
8041 msgstr "Запись помечена для удаления."
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8044 msgid "Delete this Item"
8045 msgstr "Удалить эту запись"
8046
8047 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8048 msgid ""
8049 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8050 "level posting, the entire thread will be deleted."
8051 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
8052
8053 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8054 msgid ""
8055 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8056 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8057 "GUID, here 123456."
8058 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для  http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
8059
8060 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8061 msgid "GUID"
8062 msgstr "GUID"
8063
8064 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8065 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8066 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
8067
8068 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8069 msgid "Item Id"
8070 msgstr "Id записи"
8071
8072 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8073 msgid "Item URI"
8074 msgstr "URI записи"
8075
8076 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8077 msgid "Terms"
8078 msgstr "Ключевые слова"
8079
8080 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8081 msgid "Tag"
8082 msgstr "Тэг"
8083
8084 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8085 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8086 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8087 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8088 msgid "Type"
8089 msgstr "Тип"
8090
8091 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8092 msgid "Term"
8093 msgstr "Ключевое слово"
8094
8095 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8096 msgid "URL"
8097 msgstr "URL"
8098
8099 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8100 msgid "Implicit Mention"
8101 msgstr "Неявная отметка"
8102
8103 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8104 msgid "Item not found"
8105 msgstr "Элемент не найден"
8106
8107 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8108 msgid "No source recorded"
8109 msgstr "Источник не сохранён"
8110
8111 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8112 msgid ""
8113 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8114 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8118 msgid "Item Guid"
8119 msgstr "GUID записи"
8120
8121 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8122 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8123 msgstr "Контакт не найден или их сервер уже заблокирован на этом узле."
8124
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8126 msgid "Please login to access this page."
8127 msgstr "Пожалуйста, войдите для доступа к этой странице."
8128
8129 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8132 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8133 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8134 msgid "Create Moderation Report"
8135 msgstr "Создать обращение к модераторам"
8136
8137 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8138 msgid "Pick Contact"
8139 msgstr "Выбор контакта"
8140
8141 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8142 msgid ""
8143 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8144 "create a moderation report about."
8145 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес контакта или URL профиля, о котором вы хотите отправить обращение."
8146
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8148 msgid "Contact address/URL"
8149 msgstr "Адрес контакта/URL"
8150
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8152 msgid "Pick Category"
8153 msgstr "Выбор категории"
8154
8155 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8156 msgid "Please pick below the category of your report."
8157 msgstr "Пожалуйста, выберите категорию обращения."
8158
8159 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8161 msgid "Spam"
8162 msgstr "Спам"
8163
8164 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8165 msgid ""
8166 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8167 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8168 msgstr "Этот контакт публикует много повторяющихся/слишком длинных записей/комментариев, либо рекламирует свои товары/услуги там, где это неуместно."
8169
8170 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8171 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8172 msgid "Illegal Content"
8173 msgstr "Противозаконный контент"
8174
8175 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8176 msgid ""
8177 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8178 " hosting juridiction."
8179 msgstr "Этот контакт публикует что-то, что запрещено законом в юрисдикции данного узла."
8180
8181 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8183 msgid "Community Safety"
8184 msgstr "Общественный порядок"
8185
8186 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8187 msgid ""
8188 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8189 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8190 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8191 "replies."
8192 msgstr "Этот контакт раздражает вас или других людей провокационным или невежливым поведением, намеренно или нет. Это включает распространение частной информации о других людях (doxxing), угрозы,   оскорбительные изображения в записях или комментариях."
8193
8194 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8195 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8196 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8197 msgstr "Нежелательные материалы/поведение"
8198
8199 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8200 msgid ""
8201 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8202 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8203 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8204 "nitpicking on a sensitive topic."
8205 msgstr "Этот контакт неоднократно публикует что-то, не относящееся к тематике узла, открыто критикует администраторов/модераторов без непосредственного обращения к ним, намеренно провоцирует раздор в чувствительных темах."
8206
8207 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8209 msgid "Rules Violation"
8210 msgstr "Нарушение правил"
8211
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8213 msgid ""
8214 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8215 "pick which one(s) in the next step."
8216 msgstr "Этот контакт нарушил одно или несколько правил этого узла. Вы сможете выбрать какие на следующем шаге."
8217
8218 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8219 msgid ""
8220 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8221 "provide, the better your report can be handled."
8222 msgstr "Пожалуйста, расскажите о причинах вашего обращения. Чем больше деталей вы предоставите, тем лучше ваше обращение будет обработано."
8223
8224 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8225 msgid "Additional Information"
8226 msgstr "Дополнительная информация"
8227
8228 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8229 msgid ""
8230 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8231 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8232 "but any context is welcome."
8233 msgstr "Пожалуйста, добавьте любую дополнительную информацию, относящуюся к ситуации. Вы сможете прикрепить записи на следующем шаге, но любые детали пригодятся."
8234
8235 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8236 msgid "Pick Rules"
8237 msgstr "Выберите правила"
8238
8239 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8240 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8241 msgstr "Пожалуйста, выберите правила, которые по вашему мнению были нарушены."
8242
8243 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8244 msgid "Pick Posts"
8245 msgstr "Выберите записи"
8246
8247 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8248 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8249 msgstr "Пожалуйста, выберите записи, которые вы хотите добавить к обращению."
8250
8251 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8252 msgid "Submit Report"
8253 msgstr "Отправить обращение"
8254
8255 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8256 msgid "Further Action"
8257 msgstr "Дальнейшие действия"
8258
8259 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8260 msgid ""
8261 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8262 "reported:"
8263 msgstr "Вы так же можете сделать следующее с этим контактом:"
8264
8265 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8266 msgid "Nothing"
8267 msgstr "Ничего"
8268
8269 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8270 msgid "Collapse contact"
8271 msgstr "Сворачивать контакт"
8272
8273 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8274 msgid ""
8275 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8276 "content will be collapsed by default."
8277 msgstr "Их записи и комментарии будут появляться в вашей ленте, но они будут свёрнуты."
8278
8279 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8280 msgid ""
8281 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8282 " appear in forum threads. They still can follow you."
8283 msgstr "Их записи и комментарии не будут больше появляться в вашей ленте, но могут появляться в групповых ветках. Так же они могут подписаться на вас."
8284
8285 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8286 msgid "Block contact"
8287 msgstr "Заблокировать контакт"
8288
8289 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8290 msgid ""
8291 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8292 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8293 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8294 "means."
8295 msgstr "Их записи не будут появляться в вашей ленте, но их ответы могут появляться в групповых ветках в свёрнутом виде. Они не смогут подписаться на вас, но могут увидеть ваши публичные записи другими способами."
8296
8297 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8298 msgid "Forward report"
8299 msgstr "Переслать обращение"
8300
8301 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8302 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8303 msgstr "Вы хотите переслать это обращение на удалённый сервер?"
8304
8305 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8306 msgid "1. Pick a contact"
8307 msgstr "1. Выберите контакт"
8308
8309 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8310 msgid "2. Pick a category"
8311 msgstr "2. Выберите категорию"
8312
8313 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8314 msgid "2a. Pick rules"
8315 msgstr "2a. Выберите правила"
8316
8317 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8318 msgid "2b. Add comment"
8319 msgstr "2b. Добавьте комментарий"
8320
8321 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8322 msgid "3. Pick posts"
8323 msgstr "3. Выберите записи"
8324
8325 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8326 msgid "List of reports"
8327 msgstr "Список обращений"
8328
8329 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8330 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8331 msgstr "Эта страница показывает обращения, созданные нашими или удалёнными пользователями."
8332
8333 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8334 msgid "No report exists at this node."
8335 msgstr "Обращений на этом узле нет."
8336
8337 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8338 msgid "Category"
8339 msgstr "Категория"
8340
8341 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8342 #, php-format
8343 msgid "%s total report"
8344 msgid_plural "%s total reports"
8345 msgstr[0] "%s обращение"
8346 msgstr[1] "%s обращения"
8347 msgstr[2] "%s обращений"
8348 msgstr[3] "%s обращений"
8349
8350 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8351 msgid "URL of the reported contact."
8352 msgstr "URL контакта в обращении."
8353
8354 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8355 msgid "Normal Account"
8356 msgstr "Обычный аккаунт"
8357
8358 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8359 msgid "Automatic Follower Account"
8360 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8361
8362 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8363 msgid "Public Group Account"
8364 msgstr "Публичная группа"
8365
8366 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8367 msgid "Automatic Friend Account"
8368 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8369
8370 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8371 msgid "Blog Account"
8372 msgstr "Аккаунт блога"
8373
8374 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8375 msgid "Private Group Account"
8376 msgstr "Закрытая группа"
8377
8378 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8379 msgid "Registered users"
8380 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
8381
8382 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8383 msgid "Pending registrations"
8384 msgstr "Ожидающие регистрации"
8385
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8388 #, php-format
8389 msgid "%s user blocked"
8390 msgid_plural "%s users blocked"
8391 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
8392 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
8393 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
8394 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
8395
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8400 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8402 msgid "You can't remove yourself"
8403 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
8404
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8408 #, php-format
8409 msgid "%s user deleted"
8410 msgid_plural "%s users deleted"
8411 msgstr[0] "%s человек удален"
8412 msgstr[1] "%s чел. удалено"
8413 msgstr[2] "%s чел. удалено"
8414 msgstr[3] "%s чел. удалено"
8415
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8418 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8419 #, php-format
8420 msgid "User \"%s\" deleted"
8421 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
8422
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8425 #, php-format
8426 msgid "User \"%s\" blocked"
8427 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
8428
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8432 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8433 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8434 msgid "Register date"
8435 msgstr "Дата регистрации"
8436
8437 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8442 msgid "Last login"
8443 msgstr "Последний вход"
8444
8445 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8449 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8450 msgid "Last public item"
8451 msgstr "Последняя публичная запись"
8452
8453 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8454 msgid "Active Accounts"
8455 msgstr "Активные учётные записи"
8456
8457 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8460 msgid "User blocked"
8461 msgstr "Пользователь заблокирован"
8462
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8465 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8466 msgid "Site admin"
8467 msgstr "Админ сайта"
8468
8469 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8470 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8472 msgid "Account expired"
8473 msgstr "Аккаунт просрочен"
8474
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8476 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8477 msgid "Create a new user"
8478 msgstr "Создать нового"
8479
8480 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8481 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8483 msgid ""
8484 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8485 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8486 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8487
8488 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8491 msgid ""
8492 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8493 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8494 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8495
8496 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8497 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8498 #, php-format
8499 msgid "%s user unblocked"
8500 msgid_plural "%s users unblocked"
8501 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
8502 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
8503 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
8504 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
8505
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8508 #, php-format
8509 msgid "User \"%s\" unblocked"
8510 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
8511
8512 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8513 msgid "Blocked Users"
8514 msgstr "Заблокированные"
8515
8516 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8517 msgid "New User"
8518 msgstr "Новый пользователь"
8519
8520 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8521 msgid "Add User"
8522 msgstr "Добавить пользователя"
8523
8524 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8525 msgid "Name of the new user."
8526 msgstr "Имя нового пользователя."
8527
8528 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8529 msgid "Nickname"
8530 msgstr "Ник"
8531
8532 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8533 msgid "Nickname of the new user."
8534 msgstr "Ник нового пользователя."
8535
8536 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8537 msgid "Email address of the new user."
8538 msgstr "Email адрес нового пользователя."
8539
8540 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8541 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8542 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
8543
8544 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8545 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8546 msgid "Permanent deletion"
8547 msgstr "Постоянное удаление"
8548
8549 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8550 msgid "User waiting for permanent deletion"
8551 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
8552
8553 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8554 #, php-format
8555 msgid "%s user approved"
8556 msgid_plural "%s users approved"
8557 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
8558 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
8559 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
8560 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
8561
8562 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8563 #, php-format
8564 msgid "%s registration revoked"
8565 msgid_plural "%s registrations revoked"
8566 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
8567 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
8568 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
8569 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
8570
8571 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8572 msgid "Account approved."
8573 msgstr "Аккаунт утвержден."
8574
8575 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8576 msgid "Registration revoked"
8577 msgstr "Регистрация отменена"
8578
8579 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8580 msgid "User registrations awaiting review"
8581 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
8582
8583 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8584 msgid "Request date"
8585 msgstr "Запрос даты"
8586
8587 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8588 msgid "No registrations."
8589 msgstr "Нет регистраций."
8590
8591 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8592 msgid "Note from the user"
8593 msgstr "Сообщение от пользователя"
8594
8595 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8596 msgid "Deny"
8597 msgstr "Отклонить"
8598
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8600 msgid "Show Ignored Requests"
8601 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8604 msgid "Hide Ignored Requests"
8605 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8606
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8609 msgid "Notification type:"
8610 msgstr "Тип уведомления:"
8611
8612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8613 msgid "Suggested by:"
8614 msgstr "Рекомендовано:"
8615
8616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8617 msgid "Claims to be known to you: "
8618 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8619
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8621 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8623 msgid "No"
8624 msgstr "Нет"
8625
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8627 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8628 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8629
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8634 "also receive updates from them in your news feed."
8635 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8636
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8638 #, php-format
8639 msgid ""
8640 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8641 " will not receive updates from them in your news feed."
8642 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8643
8644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8645 msgid "Friend"
8646 msgstr "Друг"
8647
8648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8649 msgid "Subscriber"
8650 msgstr "Подписчик"
8651
8652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8653 msgid "No introductions."
8654 msgstr "Запросов нет."
8655
8656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8658 #, php-format
8659 msgid "No more %s notifications."
8660 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8661
8662 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8663 msgid "You must be logged in to show this page."
8664 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8665
8666 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8667 msgid "Network Notifications"
8668 msgstr "Уведомления сети"
8669
8670 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8671 msgid "System Notifications"
8672 msgstr "Уведомления системы"
8673
8674 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8675 msgid "Personal Notifications"
8676 msgstr "Личные уведомления"
8677
8678 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8679 msgid "Home Notifications"
8680 msgstr "Уведомления"
8681
8682 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8683 msgid "Show unread"
8684 msgstr "Показать непрочитанные"
8685
8686 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8687 msgid "{0} requested registration"
8688 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8689
8690 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8691 #, php-format
8692 msgid "{0} and %d others requested registration"
8693 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8694
8695 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8696 msgid "Authorize application connection"
8697 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8698
8699 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8700 msgid ""
8701 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8702 " and/or create new posts for you?"
8703 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8704
8705 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8706 msgid "Unsupported or missing response type"
8707 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8708
8709 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8710 msgid "Incomplete request data"
8711 msgstr "Неполные данные запроса"
8712
8713 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "Please copy the following authentication code into your application and "
8717 "close this window: %s"
8718 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8719
8720 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8721 msgid "Invalid data or unknown client"
8722 msgstr "Ошибочные данные или неизвестный клиент"
8723
8724 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8725 msgid "Unsupported or missing grant type"
8726 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип гранта."
8727
8728 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8729 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8730 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8731
8732 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8733 msgid "Keep this window open until done."
8734 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8735
8736 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8737 msgid "✔ Done"
8738 msgstr "✔ Готово"
8739
8740 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8741 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8742 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8743
8744 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8745 msgid "Subscribing to contacts"
8746 msgstr "Подписка на контакты"
8747
8748 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8749 msgid "No contact provided."
8750 msgstr "Не указан контакт."
8751
8752 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8753 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8754 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8755
8756 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8757 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8758 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8759
8760 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8761 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8762 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8763
8764 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8765 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8766 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8767
8768 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8769 msgid "Unsupported network"
8770 msgstr "Сеть не поддерживается"
8771
8772 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8773 msgid "Done"
8774 msgstr "Готово"
8775
8776 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8777 msgid "success"
8778 msgstr "удачно"
8779
8780 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8781 msgid "failed"
8782 msgstr "неудача"
8783
8784 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8785 msgid "ignored"
8786 msgstr "игнорирован"
8787
8788 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8789 #, php-format
8790 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8791 msgstr "Ошибочный тип \"%s\", ожидался один из: %s"
8792
8793 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8794 msgid "Model not found"
8795 msgstr "Модель не найдена"
8796
8797 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8798 msgid "Unlisted"
8799 msgstr "Непублично"
8800
8801 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8802 msgid "Remote privacy information not available."
8803 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8804
8805 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8806 msgid "Visible to:"
8807 msgstr "Кто может видеть:"
8808
8809 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8810 #, php-format
8811 msgid "Collection (%s)"
8812 msgstr "Коллекция (%s)"
8813
8814 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8815 #, php-format
8816 msgid "Followers (%s)"
8817 msgstr "Подписчики (%s)"
8818
8819 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8820 #, php-format
8821 msgid "%d more"
8822 msgstr "%d ещё"
8823
8824 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8825 #, php-format
8826 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8827 msgstr "<b>Кому:</b> %s<br>"
8828
8829 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8830 #, php-format
8831 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8832 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8833
8834 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8835 #, php-format
8836 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8837 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8838
8839 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8840 #, php-format
8841 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8842 msgstr "<b>Аудитория:</b> %s<br>"
8843
8844 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8845 #, php-format
8846 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8847 msgstr "<b>Относится к:</b> %s<br>"
8848
8849 #: src/Module/Photo.php:130
8850 msgid "The Photo is not available."
8851 msgstr "Фото недоступно."
8852
8853 #: src/Module/Photo.php:155
8854 #, php-format
8855 msgid "The Photo with id %s is not available."
8856 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8857
8858 #: src/Module/Photo.php:192
8859 #, php-format
8860 msgid "Invalid external resource with url %s."
8861 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8862
8863 #: src/Module/Photo.php:194
8864 #, php-format
8865 msgid "Invalid photo with id %s."
8866 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8867
8868 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8869 msgid "Post not found."
8870 msgstr "Запись не найдена"
8871
8872 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8873 msgid "Edit post"
8874 msgstr "Редактировать запись"
8875
8876 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8877 msgid "web link"
8878 msgstr "веб-ссылка"
8879
8880 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8881 msgid "Insert video link"
8882 msgstr "Вставить ссылку видео"
8883
8884 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8885 msgid "video link"
8886 msgstr "видео-ссылка"
8887
8888 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8889 msgid "Insert audio link"
8890 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8891
8892 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8893 msgid "audio link"
8894 msgstr "аудио-ссылка"
8895
8896 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8897 msgid "Remove Item Tag"
8898 msgstr "Удалить ключевое слово"
8899
8900 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8901 msgid "Select a tag to remove: "
8902 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8903
8904 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
8905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8906 msgid "Remove"
8907 msgstr "Удалить"
8908
8909 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8910 msgid "No contacts."
8911 msgstr "Нет контактов."
8912
8913 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8914 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8916 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8917 #, php-format
8918 msgid "%s's timeline"
8919 msgstr "Лента %s"
8920
8921 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8922 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8923 #, php-format
8924 msgid "%s's posts"
8925 msgstr "Записи %s"
8926
8927 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8928 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8929 #, php-format
8930 msgid "%s's comments"
8931 msgstr "Комментарии %s"
8932
8933 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8934 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
8936 #, php-format
8937 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8938 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
8939
8940 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8941 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8942 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8943
8944 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8945 msgid "Image file is missing"
8946 msgstr "Файл изображения не найден"
8947
8948 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8949 msgid ""
8950 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8951 "administrator"
8952 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8953
8954 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8955 msgid "Image file is empty."
8956 msgstr "Файл изображения пуст."
8957
8958 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8959 msgid "View Album"
8960 msgstr "Просмотреть альбом"
8961
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8963 msgid "Profile not found."
8964 msgstr "Профиль не найден."
8965
8966 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8970 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8971 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8972
8973 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8974 msgid "Full Name:"
8975 msgstr "Полное имя:"
8976
8977 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8978 msgid "Member since:"
8979 msgstr "Зарегистрирован с:"
8980
8981 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8982 msgid "j F, Y"
8983 msgstr "j F, Y"
8984
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8986 msgid "j F"
8987 msgstr "j F"
8988
8989 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8990 msgid "Birthday:"
8991 msgstr "День рождения:"
8992
8993 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8995 msgid "Age: "
8996 msgstr "Возраст: "
8997
8998 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9000 #, php-format
9001 msgid "%d year old"
9002 msgid_plural "%d years old"
9003 msgstr[0] "%dгод"
9004 msgstr[1] "%dгода"
9005 msgstr[2] "%dлет"
9006 msgstr[3] "%dлет"
9007
9008 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9009 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9010 msgid "Description:"
9011 msgstr "Описание:"
9012
9013 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9014 msgid "Groups:"
9015 msgstr "Группы:"
9016
9017 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9018 msgid "View profile as:"
9019 msgstr "Посмотреть профиль как:"
9020
9021 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9022 msgid "View as"
9023 msgstr "Посмотреть как"
9024
9025 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9026 msgid "Profile unavailable."
9027 msgstr "Профиль недоступен."
9028
9029 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9030 msgid "Invalid locator"
9031 msgstr "Недопустимый локатор"
9032
9033 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9034 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9035 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
9036
9037 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9038 msgid ""
9039 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9040 "directly on your system."
9041 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
9042
9043 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9044 msgid "Friend/Connection Request"
9045 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
9046
9047 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9048 #, php-format
9049 msgid ""
9050 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9051 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9052 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9053 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
9054
9055 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9056 #, php-format
9057 msgid ""
9058 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9059 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9060 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
9061
9062 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9063 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9064 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
9065
9066 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9067 msgid "Restricted profile"
9068 msgstr "Закрытый профиль"
9069
9070 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9071 msgid ""
9072 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9073 "content from anonymous visitors."
9074 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
9075
9076 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9077 msgid "Scheduled"
9078 msgstr "Запланировано"
9079
9080 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9081 msgid "Content"
9082 msgstr "Содержание"
9083
9084 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9085 msgid "Remove post"
9086 msgstr "Удалить запись"
9087
9088 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9089 msgid "Empty message body."
9090 msgstr "Пустое сообщение"
9091
9092 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9093 msgid "Unable to check your home location."
9094 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
9095
9096 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9097 msgid "Recipient not found."
9098 msgstr "Получатель не найден"
9099
9100 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9101 #, php-format
9102 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9103 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
9104
9105 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9106 #, php-format
9107 msgid ""
9108 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9109 "your site allow private mail from unknown senders."
9110 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
9111
9112 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9113 msgid "To"
9114 msgstr "Кому"
9115
9116 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9117 msgid "Subject"
9118 msgstr "Тема"
9119
9120 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9121 msgid "Your message"
9122 msgstr "Ваше сообщение"
9123
9124 #: src/Module/Register.php:84
9125 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9126 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
9127
9128 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9129 msgid ""
9130 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9131 "Please try again tomorrow."
9132 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
9133
9134 #: src/Module/Register.php:116
9135 msgid ""
9136 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9137 "and clicking \"Register\"."
9138 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
9139
9140 #: src/Module/Register.php:117
9141 msgid ""
9142 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9143 "in the rest of the items."
9144 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
9145
9146 #: src/Module/Register.php:118
9147 msgid "Your OpenID (optional): "
9148 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
9149
9150 #: src/Module/Register.php:127
9151 msgid "Include your profile in member directory?"
9152 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
9153
9154 #: src/Module/Register.php:148
9155 msgid "Note for the admin"
9156 msgstr "Сообщение для администратора"
9157
9158 #: src/Module/Register.php:148
9159 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9160 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
9161
9162 #: src/Module/Register.php:149
9163 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9164 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
9165
9166 #: src/Module/Register.php:150
9167 msgid "Your invitation code: "
9168 msgstr "Ваш код приглашения:"
9169
9170 #: src/Module/Register.php:158
9171 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9172 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
9173
9174 #: src/Module/Register.php:159
9175 msgid ""
9176 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9177 "be an existing address.)"
9178 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
9179
9180 #: src/Module/Register.php:160
9181 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9182 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
9183
9184 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9185 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9186 msgid "New Password:"
9187 msgstr "Новый пароль:"
9188
9189 #: src/Module/Register.php:162
9190 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9191 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
9192
9193 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9195 msgid "Confirm:"
9196 msgstr "Подтвердите:"
9197
9198 #: src/Module/Register.php:164
9199 #, php-format
9200 msgid ""
9201 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9202 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9203 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
9204
9205 #: src/Module/Register.php:165
9206 msgid "Choose a nickname: "
9207 msgstr "Выберите псевдоним: "
9208
9209 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9210 msgid "Import"
9211 msgstr "Импорт"
9212
9213 #: src/Module/Register.php:174
9214 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9215 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
9216
9217 #: src/Module/Register.php:181
9218 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9219 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
9220
9221 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9222 msgid "Parent Password:"
9223 msgstr "Родительский пароль:"
9224
9225 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9226 msgid ""
9227 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9228 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
9229
9230 #: src/Module/Register.php:212
9231 msgid "Password doesn't match."
9232 msgstr "Пароль не совпадает"
9233
9234 #: src/Module/Register.php:218
9235 msgid "Please enter your password."
9236 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
9237
9238 #: src/Module/Register.php:260
9239 msgid "You have entered too much information."
9240 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
9241
9242 #: src/Module/Register.php:283
9243 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9244 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
9245
9246 #: src/Module/Register.php:310
9247 msgid "The additional account was created."
9248 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
9249
9250 #: src/Module/Register.php:335
9251 msgid ""
9252 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9253 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
9254
9255 #: src/Module/Register.php:342
9256 #, php-format
9257 msgid ""
9258 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9259 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9260 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
9261
9262 #: src/Module/Register.php:348
9263 msgid "Registration successful."
9264 msgstr "Регистрация успешна."
9265
9266 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9267 #: src/Module/Register.php:374
9268 msgid "Your registration can not be processed."
9269 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
9270
9271 #: src/Module/Register.php:363
9272 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9273 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
9274
9275 #: src/Module/Register.php:373
9276 msgid "An internal error occured."
9277 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
9278
9279 #: src/Module/Register.php:395
9280 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9281 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
9282
9283 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9284 msgid "You must be logged in to use this module."
9285 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
9286
9287 #: src/Module/Search/Index.php:69
9288 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9289 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
9290
9291 #: src/Module/Search/Index.php:89
9292 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9293 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
9294
9295 #: src/Module/Search/Index.php:205
9296 #, php-format
9297 msgid "Items tagged with: %s"
9298 msgstr "Элементы с тегами: %s"
9299
9300 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9301 msgid "Search term was not saved."
9302 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
9303
9304 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9305 msgid "Search term already saved."
9306 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
9307
9308 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9309 msgid "Search term was not removed."
9310 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
9311
9312 #: src/Module/Security/Login.php:123
9313 msgid "Create a New Account"
9314 msgstr "Создать новый аккаунт"
9315
9316 #: src/Module/Security/Login.php:142
9317 msgid "Your OpenID: "
9318 msgstr "Ваш OpenID: "
9319
9320 #: src/Module/Security/Login.php:145
9321 msgid ""
9322 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9323 "account."
9324 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
9325
9326 #: src/Module/Security/Login.php:147
9327 msgid "Or login using OpenID: "
9328 msgstr "Или зайти с OpenID: "
9329
9330 #: src/Module/Security/Login.php:161
9331 msgid "Password: "
9332 msgstr "Пароль: "
9333
9334 #: src/Module/Security/Login.php:162
9335 msgid "Remember me"
9336 msgstr "Запомнить"
9337
9338 #: src/Module/Security/Login.php:171
9339 msgid "Forgot your password?"
9340 msgstr "Забыли пароль?"
9341
9342 #: src/Module/Security/Login.php:174
9343 msgid "Website Terms of Service"
9344 msgstr "Правила сайта"
9345
9346 #: src/Module/Security/Login.php:175
9347 msgid "terms of service"
9348 msgstr "правила"
9349
9350 #: src/Module/Security/Login.php:177
9351 msgid "Website Privacy Policy"
9352 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
9353
9354 #: src/Module/Security/Login.php:178
9355 msgid "privacy policy"
9356 msgstr "политика конфиденциальности"
9357
9358 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9359 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9360 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9361 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9362 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9363 msgid "Logged out."
9364 msgstr "Выход из системы."
9365
9366 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9367 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9368 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
9369
9370 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9371 msgid ""
9372 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9373 "to it."
9374 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
9375
9376 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9377 msgid ""
9378 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9379 "account to add the OpenID to it."
9380 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
9381
9382 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9384 msgid "Passwords do not match."
9385 msgstr "Пароли не совпадают"
9386
9387 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9388 msgid "Password does not need changing."
9389 msgstr "Смена пароля не требуется."
9390
9391 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9393 msgid "Password unchanged."
9394 msgstr "Пароль не поменялся"
9395
9396 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9397 msgid "Password Too Long"
9398 msgstr "Пароль слишком длинный"
9399
9400 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9401 msgid ""
9402 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9403 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9404 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9405 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
9406
9407 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9408 msgid "Update Password"
9409 msgstr "Изменить пароль"
9410
9411 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9413 msgid "Current Password:"
9414 msgstr "Текущий пароль:"
9415
9416 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9418 msgid "Your current password to confirm the changes"
9419 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
9420
9421 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9422 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9423 msgid ""
9424 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9425 "spaces and accentuated letters."
9426 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
9427
9428 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9430 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9431 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
9432
9433 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9434 #, php-format
9435 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9436 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
9437
9438 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9439 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9441 msgid "Invalid code, please retry."
9442 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
9443
9444 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9445 msgid "Two-factor recovery"
9446 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
9447
9448 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9449 msgid ""
9450 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9451 " to your mobile device.</p>"
9452 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
9453
9454 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9455 #, php-format
9456 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9457 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
9458
9459 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9460 msgid "Please enter a recovery code"
9461 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
9462
9463 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9464 msgid "Submit recovery code and complete login"
9465 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
9466
9467 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9468 msgid "Sign out of this browser?"
9469 msgstr "Выйти из этого браузера?"
9470
9471 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9472 msgid ""
9473 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9474 "the next time you sign in.</p>"
9475 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9476
9477 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9478 msgid "Sign out"
9479 msgstr "Выйти"
9480
9481 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9482 msgid "Trust and sign out"
9483 msgstr "Доверять и выйти"
9484
9485 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9486 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9487 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
9488
9489 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9490 msgid "Trust this browser?"
9491 msgstr "Доверять этому браузеру?"
9492
9493 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9494 msgid ""
9495 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9496 "verification code the next time you sign in.</p>"
9497 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9498
9499 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9500 msgid "Not now"
9501 msgstr "Не сейчас"
9502
9503 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9504 msgid "Don't trust"
9505 msgstr "Не доверять"
9506
9507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9508 msgid "Trust"
9509 msgstr "Доверять"
9510
9511 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9512 msgid ""
9513 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9514 "authentication code and verify your identity.</p>"
9515 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
9516
9517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9518 #, php-format
9519 msgid ""
9520 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9521 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9522 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
9523
9524 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9526 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9527 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
9528
9529 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9530 msgid "Verify code and complete login"
9531 msgstr "Введите код для завершения входа"
9532
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9534 msgid "Please use a shorter name."
9535 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
9536
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9538 msgid "Name too short."
9539 msgstr "Имя слишком короткое"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9542 msgid "Wrong Password."
9543 msgstr "Неправильный пароль"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9546 msgid "Invalid email."
9547 msgstr "Неправильный адрес почты"
9548
9549 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9550 msgid "Cannot change to that email."
9551 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
9552
9553 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9556 msgid "Settings were not updated."
9557 msgstr "Настройки не были изменены."
9558
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9560 msgid "Contact CSV file upload error"
9561 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
9562
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9564 msgid "Importing Contacts done"
9565 msgstr "Импорт контактов завершён"
9566
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9568 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9569 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9572 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9573 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
9574
9575 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9576 msgid "Personal Page Subtypes"
9577 msgstr "Подтипы личной страницы"
9578
9579 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9580 msgid "Community Group Subtypes"
9581 msgstr "Типы групп сообществ"
9582
9583 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9584 msgid "Account for a personal profile."
9585 msgstr "Личная учётная запись"
9586
9587 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9588 msgid ""
9589 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9590 "\"Followers\"."
9591 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9594 msgid ""
9595 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9596 " \"Followers\"."
9597 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9598
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9600 msgid "Account for community discussions."
9601 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
9602
9603 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9604 msgid ""
9605 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9606 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9607 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
9608
9609 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9610 msgid ""
9611 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9612 " \"Followers\"."
9613 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9614
9615 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9616 msgid "Automatically approves all contact requests."
9617 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9618
9619 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9620 msgid ""
9621 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9622 "as \"Friends\"."
9623 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9624
9625 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9626 msgid "Private Group [Experimental]"
9627 msgstr "Частная группа [экспериментально]"
9628
9629 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9630 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9631 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9632
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9634 msgid "OpenID:"
9635 msgstr "OpenID:"
9636
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9638 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9639 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9640
9641 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9642 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9643 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9646 #, php-format
9647 msgid ""
9648 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9649 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9650 " system settings."
9651 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9652
9653 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9654 #, php-format
9655 msgid ""
9656 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9657 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9658 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9659
9660 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9661 msgid "Account Settings"
9662 msgstr "Настройки аккаунта"
9663
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9665 #, php-format
9666 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9667 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9668
9669 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9670 msgid "Password Settings"
9671 msgstr "Смена пароля"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9674 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9675 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9678 msgid "Password:"
9679 msgstr "Пароль:"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9682 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9683 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9686 msgid "Delete OpenID URL"
9687 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9690 msgid "Basic Settings"
9691 msgstr "Основные параметры"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9695 msgid "Display name:"
9696 msgstr "Отображаемое имя:"
9697
9698 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9699 msgid "Email Address:"
9700 msgstr "Адрес электронной почты:"
9701
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9703 msgid "Your Timezone:"
9704 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9707 msgid "Your Language:"
9708 msgstr "Ваш язык:"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9711 msgid ""
9712 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9713 "emails"
9714 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9717 msgid "Default Post Location:"
9718 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9719
9720 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9721 msgid "Use Browser Location:"
9722 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9725 msgid "Security and Privacy Settings"
9726 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9727
9728 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9729 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9730 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9731
9732 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9733 msgid "(to prevent spam abuse)"
9734 msgstr "(для предотвращения спама)"
9735
9736 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9737 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9738 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9739
9740 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9741 msgid ""
9742 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9743 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9744 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9745 "indexed or not."
9746 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9747
9748 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9749 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9750 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9751
9752 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9753 msgid ""
9754 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9755 "option to disable the display of your contact list."
9756 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9757
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9759 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9760 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9763 msgid ""
9764 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9765 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9766 "your followers and through relays."
9767 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9768
9769 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9770 msgid "Make public posts unlisted"
9771 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9772
9773 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9774 msgid ""
9775 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9776 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9777 "public feeds on remote servers."
9778 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9779
9780 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9781 msgid "Make all posted pictures accessible"
9782 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9783
9784 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9785 msgid ""
9786 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9787 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9788 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9789 "public on your photo albums though."
9790 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9791
9792 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9793 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9794 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9795
9796 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9797 msgid ""
9798 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9799 "distributed to your contacts"
9800 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9803 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9804 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9805
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9807 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9808 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9809
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9811 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9812 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9815 msgid ""
9816 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9817 "in your contact list."
9818 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9819
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9821 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9822 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9825 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9826 msgstr "Круг по-умолчанию для новых контактов"
9827
9828 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9829 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9830 msgstr "Круг по-умолчанию для новых групп"
9831
9832 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9833 msgid "Default Post Permissions"
9834 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9835
9836 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9837 msgid "Expiration settings"
9838 msgstr "Очистка старых записей"
9839
9840 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9841 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9842 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9843
9844 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9845 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9846 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9847
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9849 msgid "Expire posts"
9850 msgstr "Удалять старые записи"
9851
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9853 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9854 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9855
9856 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9857 msgid "Expire personal notes"
9858 msgstr "Удалять персональные заметки"
9859
9860 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9861 msgid ""
9862 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9863 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9864
9865 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9866 msgid "Expire starred posts"
9867 msgstr "Удалять избранные записи"
9868
9869 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9870 msgid ""
9871 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9872 "by this setting."
9873 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9874
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9876 msgid "Only expire posts by others"
9877 msgstr "Удалять только записи других людей"
9878
9879 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9880 msgid ""
9881 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9882 "only valid for posts you received."
9883 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9884
9885 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9886 msgid "Notification Settings"
9887 msgstr "Настройка уведомлений"
9888
9889 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9890 msgid "Send a notification email when:"
9891 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9892
9893 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9894 msgid "You receive an introduction"
9895 msgstr "Вы получили запрос"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9898 msgid "Your introductions are confirmed"
9899 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9900
9901 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9902 msgid "Someone writes on your profile wall"
9903 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9904
9905 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9906 msgid "Someone writes a followup comment"
9907 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9908
9909 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9910 msgid "You receive a private message"
9911 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9912
9913 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9914 msgid "You receive a friend suggestion"
9915 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9916
9917 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9918 msgid "You are tagged in a post"
9919 msgstr "Вы отмечены в записи"
9920
9921 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9922 msgid "Create a desktop notification when:"
9923 msgstr "Показывать уведомление при:"
9924
9925 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9926 msgid "Someone tagged you"
9927 msgstr "Вас отметили"
9928
9929 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9930 msgid "Someone directly commented on your post"
9931 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9932
9933 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9934 msgid "Someone liked your content"
9935 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9936
9937 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9938 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9939 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9940
9941 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9942 msgid "Someone shared your content"
9943 msgstr "Вашей записью поделились"
9944
9945 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9946 msgid "Someone commented in your thread"
9947 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9948
9949 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9950 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9951 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9952
9953 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9954 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9955 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9956
9957 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9958 msgid "Activate desktop notifications"
9959 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9960
9961 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9962 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9963 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9964
9965 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9966 msgid "Text-only notification emails"
9967 msgstr "Только текстовые письма"
9968
9969 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9970 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9971 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9972
9973 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9974 msgid "Show detailled notifications"
9975 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9976
9977 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9978 msgid ""
9979 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9980 "When enabled every notification is displayed."
9981 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9982
9983 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9984 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9985 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9986
9987 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9988 msgid ""
9989 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9990 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9991 "that are caused by ignored contacts or not."
9992 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9993
9994 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9995 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9996 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9997
9998 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9999 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10000 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
10001
10002 #: src/Module/Settings/Account.php:654
10003 msgid "Import Contacts"
10004 msgstr "Импорт контактов"
10005
10006 #: src/Module/Settings/Account.php:655
10007 msgid ""
10008 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10009 "first column you exported from the old account."
10010 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
10011
10012 #: src/Module/Settings/Account.php:656
10013 msgid "Upload File"
10014 msgstr "Загрузить файл"
10015
10016 #: src/Module/Settings/Account.php:659
10017 msgid "Relocate"
10018 msgstr "Перемещение"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Account.php:660
10021 msgid ""
10022 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10023 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10024 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
10025
10026 #: src/Module/Settings/Account.php:661
10027 msgid "Resend relocate message to contacts"
10028 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
10029
10030 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10031 msgid "Addon Settings"
10032 msgstr "Настройки дополнений"
10033
10034 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10035 msgid "No Addon settings configured"
10036 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
10037
10038 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
10039 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10040 msgid "Label"
10041 msgstr "Название"
10042
10043 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
10044 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10046 msgid "Description"
10047 msgstr "Описание"
10048
10049 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10050 msgid "Access Key"
10051 msgstr "Горячая клавиша"
10052
10053 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10054 msgid "Circle/Channel"
10055 msgstr "Круг/Канал"
10056
10057 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10058 msgid "Include Tags"
10059 msgstr "Включить теги"
10060
10061 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10062 msgid "Exclude Tags"
10063 msgstr "Исключить теги"
10064
10065 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10066 msgid "Full Text Search"
10067 msgstr "Полнотекстовый поиск"
10068
10069 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10070 msgid "Delete channel"
10071 msgstr "Удалить канал"
10072
10073 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10074 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10075 msgstr "Отметьте, чтобы удалить этот канал из списка"
10076
10077 #: src/Module/Settings/Channels.php:146
10078 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10079 msgstr "Короткое название для канала, будет отображаться в их списке."
10080
10081 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10082 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10083 msgstr "Описание содержимого канала в нескольких словах."
10084
10085 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10086 msgid ""
10087 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10088 "here. Pay attention to not use an already used one."
10089 msgstr "Если вы хотите сделать доступ к каналу по горячей клавише, определите её здесь. Будьте внимательны и не берите уже используемую где-то клавишу."
10090
10091 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10092 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10093 msgstr "Выберите круг или канал, на основе которого будет создан этот."
10094
10095 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10096 msgid ""
10097 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10098 "the listed tags."
10099 msgstr "Список тегов через запятую. Запись попадёт в канал, если в ней есть любой из них."
10100
10101 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10102 msgid ""
10103 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10104 "will not be part of nthis channel."
10105 msgstr "Список тегов через запятую. Запись не попадёт в канал, если в ней есть любой из них."
10106
10107 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10108 #, php-format
10109 msgid ""
10110 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10111 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10112 "keywords: %s"
10113 msgstr "Поисковый запрос для записей, можно использовать операторы \"boolean mode\" для MariaDB. Справка по операторам и ключевым словам: %s"
10114
10115 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10116 msgid "Check to display images in the channel."
10117 msgstr "Отметьте для включения записей с картинками."
10118
10119 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10120 msgid "Check to display videos in the channel."
10121 msgstr "Отметьте для включения записей с видео."
10122
10123 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10124 msgid "Check to display audio in the channel."
10125 msgstr "Отметьте для включения записей со аудио."
10126
10127 #: src/Module/Settings/Channels.php:158
10128 msgid "This page can be used to define your own channels."
10129 msgstr "На этой странице вы можете определить свои собственные каналы"
10130
10131 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10132 msgid "Add new entry to the channel list"
10133 msgstr "Добавить в список каналов"
10134
10135 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10136 msgid "Add"
10137 msgstr "Добавить"
10138
10139 #: src/Module/Settings/Channels.php:162
10140 msgid "Current Entries in the channel list"
10141 msgstr "Текущий список каналов"
10142
10143 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
10144 msgid "Delete entry from the channel list"
10145 msgstr "Удалить из списка каналов"
10146
10147 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10148 msgid "Delete entry from the channel list?"
10149 msgstr "Удалить запись из списка каналов?"
10150
10151 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10152 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10153 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
10154
10155 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10156 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10157 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10158 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10159
10160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10161 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10162 #, php-format
10163 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10164 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
10165
10166 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10168 #, php-format
10169 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10170 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
10171
10172 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10173 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10174 msgid "OStatus (GNU Social)"
10175 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10176
10177 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10178 msgid "Email access is disabled on this site."
10179 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
10180
10181 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10183 msgid "None"
10184 msgstr "Ничего"
10185
10186 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10187 msgid "General Social Media Settings"
10188 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
10189
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10191 msgid "Followed content scope"
10192 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
10193
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10195 msgid ""
10196 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10197 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10198 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10199 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
10200
10201 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10202 msgid "Only conversations my follows started"
10203 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
10204
10205 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10206 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10207 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
10208
10209 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10210 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10211 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
10212
10213 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10214 msgid "Enable Content Warning"
10215 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
10216
10217 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10218 msgid ""
10219 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10220 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10221 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10222 " affect any other content filtering you eventually set up."
10223 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
10224
10225 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10226 msgid "Enable intelligent shortening"
10227 msgstr "Включить умное сокращение"
10228
10229 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10230 msgid ""
10231 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10232 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10233 "friendica post."
10234 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
10235
10236 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10237 msgid "Enable simple text shortening"
10238 msgstr "Включить простое сокращение текста"
10239
10240 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10241 msgid ""
10242 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10243 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10244 "limit."
10245 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
10246
10247 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10248 msgid "Attach the link title"
10249 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
10250
10251 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10252 msgid ""
10253 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10254 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10255 " share feed content."
10256 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
10257
10258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10259 msgid "API: Use spoiler field as title"
10260 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
10261
10262 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10263 msgid ""
10264 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10265 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10266 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10267 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
10268
10269 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10270 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10271 msgstr "API: Автоматически загружать ссылки в конце записей"
10272
10273 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10274 msgid ""
10275 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10276 "added links in the web interface."
10277 msgstr "Если включено, ссылки в конце записей будут обрабатываться так же, как ссылки, добавленные через веб-интерфейс."
10278
10279 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10280 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10281 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
10282
10283 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10284 msgid ""
10285 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10286 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10287 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10288 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
10289
10290 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10291 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10292 msgstr "Починить подписки OStatus"
10293
10294 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10295 msgid "Email/Mailbox Setup"
10296 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
10297
10298 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10299 msgid ""
10300 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10301 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10302 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
10303
10304 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10305 msgid "Last successful email check:"
10306 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
10307
10308 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10309 msgid "IMAP server name:"
10310 msgstr "Имя IMAP сервера:"
10311
10312 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10313 msgid "IMAP port:"
10314 msgstr "Порт IMAP:"
10315
10316 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10317 msgid "Security:"
10318 msgstr "Безопасность:"
10319
10320 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10321 msgid "Email login name:"
10322 msgstr "Логин эл. почты:"
10323
10324 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10325 msgid "Email password:"
10326 msgstr "Пароль эл. почты:"
10327
10328 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10329 msgid "Reply-to address:"
10330 msgstr "Адрес для ответа:"
10331
10332 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10333 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10334 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
10335
10336 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10337 msgid "Action after import:"
10338 msgstr "Действие после импорта:"
10339
10340 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10341 msgid "Move to folder"
10342 msgstr "Переместить в папку"
10343
10344 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10345 msgid "Move to folder:"
10346 msgstr "Переместить в папку:"
10347
10348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10349 msgid "Delegation successfully granted."
10350 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
10351
10352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10353 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10354 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
10355
10356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10357 msgid "Delegation successfully revoked."
10358 msgstr "Делегирование успешно отменено."
10359
10360 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10361 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10362 msgid ""
10363 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10364 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
10365
10366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10367 msgid "Delegate user not found."
10368 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
10369
10370 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10371 msgid "No parent user"
10372 msgstr "Нет родительского пользователя"
10373
10374 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10375 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10376 msgid "Parent User"
10377 msgstr "Родительский пользователь"
10378
10379 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10380 msgid "Additional Accounts"
10381 msgstr "Дополнительные учётные записи"
10382
10383 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10384 msgid ""
10385 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10386 "existing account so you can manage them from this account."
10387 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
10388
10389 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10390 msgid "Register an additional account"
10391 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
10392
10393 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10394 msgid ""
10395 "Parent users have total control about this account, including the account "
10396 "settings. Please double check whom you give this access."
10397 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
10398
10399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10400 msgid "Delegates"
10401 msgstr "Делегаты"
10402
10403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10404 msgid ""
10405 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10406 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10407 "anybody that you do not trust completely."
10408 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
10409
10410 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10411 msgid "Existing Page Delegates"
10412 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
10413
10414 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10415 msgid "Potential Delegates"
10416 msgstr "Возможные доверенные лица"
10417
10418 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10419 msgid "No entries."
10420 msgstr "Нет записей."
10421
10422 #: src/Module/Settings/Display.php:179
10423 msgid "The theme you chose isn't available."
10424 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
10425
10426 #: src/Module/Settings/Display.php:219
10427 #, php-format
10428 msgid "%s - (Unsupported)"
10429 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
10430
10431 #: src/Module/Settings/Display.php:254
10432 msgid "No preview"
10433 msgstr "Нет предпросмотра"
10434
10435 #: src/Module/Settings/Display.php:255
10436 msgid "No image"
10437 msgstr "Без изображения"
10438
10439 #: src/Module/Settings/Display.php:256
10440 msgid "Small Image"
10441 msgstr "Маленькое изображение"
10442
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:257
10444 msgid "Large Image"
10445 msgstr "Большое изображение"
10446
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:302
10448 msgid "Display Settings"
10449 msgstr "Внешний вид"
10450
10451 #: src/Module/Settings/Display.php:304
10452 msgid "General Theme Settings"
10453 msgstr "Общие настройки тем"
10454
10455 #: src/Module/Settings/Display.php:305
10456 msgid "Custom Theme Settings"
10457 msgstr "Личные настройки тем"
10458
10459 #: src/Module/Settings/Display.php:306
10460 msgid "Content Settings"
10461 msgstr "Настройки контента"
10462
10463 #: src/Module/Settings/Display.php:307 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10464 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10465 #: view/theme/vier/config.php:136
10466 msgid "Theme settings"
10467 msgstr "Настройки темы"
10468
10469 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10470 msgid "Timelines"
10471 msgstr "Ленты"
10472
10473 #: src/Module/Settings/Display.php:315
10474 msgid "Display Theme:"
10475 msgstr "Показать тему:"
10476
10477 #: src/Module/Settings/Display.php:316
10478 msgid "Mobile Theme:"
10479 msgstr "Мобильная тема:"
10480
10481 #: src/Module/Settings/Display.php:319
10482 msgid "Number of items to display per page:"
10483 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
10484
10485 #: src/Module/Settings/Display.php:319 src/Module/Settings/Display.php:320
10486 msgid "Maximum of 100 items"
10487 msgstr "Максимум 100 элементов"
10488
10489 #: src/Module/Settings/Display.php:320
10490 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10491 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
10492
10493 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10494 msgid "Update browser every xx seconds"
10495 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
10496
10497 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10498 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10499 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
10500
10501 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10502 msgid "Display emoticons"
10503 msgstr "Показывать смайлики"
10504
10505 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10506 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10507 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
10508
10509 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10510 msgid "Infinite scroll"
10511 msgstr "Бесконечная прокрутка"
10512
10513 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10514 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10515 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
10516
10517 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10518 msgid "Enable Smart Threading"
10519 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
10520
10521 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10522 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10523 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
10524
10525 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10526 msgid "Display the Dislike feature"
10527 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
10528
10529 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10530 msgid ""
10531 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10532 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
10533
10534 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10535 msgid "Display the resharer"
10536 msgstr "Показывать поделившегося"
10537
10538 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10539 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10540 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
10541
10542 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10543 msgid "Stay local"
10544 msgstr "Оставаться локально"
10545
10546 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10547 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10548 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
10549
10550 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10551 msgid "Link preview mode"
10552 msgstr "Предпросмотр ссылок"
10553
10554 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10555 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10556 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок,  который появляется в записях со ссылками."
10557
10558 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10559 msgid "Bookmark"
10560 msgstr "Главное меню"
10561
10562 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10563 msgid ""
10564 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10565 "timelines that you want to see in the top menu."
10566 msgstr "Включите ленты, которые вы хотите видеть в меню каналов слева, выберите ленты, которые будут отображаться в главном меню сверху."
10567
10568 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10569 msgid "Channel languages:"
10570 msgstr "Языки каналов:"
10571
10572 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10573 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10574 msgstr "Выберите все языки, которые вы хотите видеть в своих каналах."
10575
10576 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10577 msgid "Beginning of week:"
10578 msgstr "Начало недели:"
10579
10580 #: src/Module/Settings/Display.php:340
10581 msgid "Default calendar view:"
10582 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
10583
10584 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10585 msgid "Additional Features"
10586 msgstr "Дополнительные возможности"
10587
10588 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10589 msgid "Connected Apps"
10590 msgstr "Подключенные приложения"
10591
10592 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10593 msgid "Remove authorization"
10594 msgstr "Удалить авторизацию"
10595
10596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10597 msgid "Display Name is required."
10598 msgstr "Необходимо указать имя"
10599
10600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10601 msgid "Profile couldn't be updated."
10602 msgstr "Профиль не получилось обновить."
10603
10604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10606 msgid "Label:"
10607 msgstr "Поле:"
10608
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10611 msgid "Value:"
10612 msgstr "Значение:"
10613
10614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10616 msgid "Field Permissions"
10617 msgstr "Право просмотра поля"
10618
10619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10620 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10621 msgid "(click to open/close)"
10622 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
10623
10624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10625 msgid "Add a new profile field"
10626 msgstr "Добавить новое поле профиля"
10627
10628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10629 msgid ""
10630 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10631 "page was found on the homepage."
10632 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
10633
10634 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10635 #, php-format
10636 msgid ""
10637 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10638 "profile URL (%s)."
10639 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
10640
10641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10642 msgid "Profile Actions"
10643 msgstr "Действия профиля"
10644
10645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10646 msgid "Edit Profile Details"
10647 msgstr "Редактировать детали профиля"
10648
10649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10650 msgid "Change Profile Photo"
10651 msgstr "Изменить фото профиля"
10652
10653 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10654 msgid "Profile picture"
10655 msgstr "Картинка профиля"
10656
10657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10658 msgid "Location"
10659 msgstr "Местонахождение"
10660
10661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10662 #: src/Util/Temporal.php:99
10663 msgid "Miscellaneous"
10664 msgstr "Разное"
10665
10666 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10667 msgid "Custom Profile Fields"
10668 msgstr "Произвольные поля профиля"
10669
10670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10671 msgid "Upload Profile Photo"
10672 msgstr "Загрузить фото профиля"
10673
10674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10675 #, php-format
10676 msgid ""
10677 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10678 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10679 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10680 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10681 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10682 msgstr "<p>Произвольные поля видны на <a href=\"%s\">вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Вы можете использовать BBCode в значениях полей.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных кругов.</p>"
10683
10684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10685 msgid "Street Address:"
10686 msgstr "Адрес:"
10687
10688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10689 msgid "Locality/City:"
10690 msgstr "Город / Населенный пункт:"
10691
10692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10693 msgid "Region/State:"
10694 msgstr "Район / Область:"
10695
10696 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10697 msgid "Postal/Zip Code:"
10698 msgstr "Почтовый индекс:"
10699
10700 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10701 msgid "Country:"
10702 msgstr "Страна:"
10703
10704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10705 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10706 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
10707
10708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10709 msgid ""
10710 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10711 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10712
10713 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10714 msgid "Matrix (Element) address:"
10715 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
10716
10717 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10718 msgid ""
10719 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10720 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10721
10722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10723 msgid "Homepage URL:"
10724 msgstr "Адрес домашней странички:"
10725
10726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10727 msgid "Public Keywords:"
10728 msgstr "Общественные ключевые слова:"
10729
10730 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10731 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10732 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
10733
10734 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10735 msgid "Private Keywords:"
10736 msgstr "Личные ключевые слова:"
10737
10738 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10739 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10740 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
10741
10742 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10745 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10746 #, php-format
10747 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10748 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
10749
10750 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10751 msgid ""
10752 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10753 "display immediately."
10754 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
10755
10756 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10757 msgid "Unable to process image"
10758 msgstr "Не удается обработать изображение"
10759
10760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10761 msgid "Photo not found."
10762 msgstr "Фото не найдено."
10763
10764 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10765 msgid "Profile picture successfully updated."
10766 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10767
10768 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10769 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10770 msgid "Crop Image"
10771 msgstr "Обрезать изображение"
10772
10773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10774 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10775 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10776
10777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10778 msgid "Use Image As Is"
10779 msgstr "Использовать картинку как есть"
10780
10781 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
10782 msgid "Missing uploaded image."
10783 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10784
10785 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10786 msgid "Profile Picture Settings"
10787 msgstr "Настройки картинки профиля"
10788
10789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10790 msgid "Current Profile Picture"
10791 msgstr "Текущая картинка профиля"
10792
10793 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10794 msgid "Upload Profile Picture"
10795 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10796
10797 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
10798 msgid "Upload Picture:"
10799 msgstr "Загрузить картинку:"
10800
10801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
10802 msgid "or"
10803 msgstr "или"
10804
10805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
10806 msgid "skip this step"
10807 msgstr "пропустить этот шаг"
10808
10809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
10810 msgid "select a photo from your photo albums"
10811 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10812
10813 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10814 msgid ""
10815 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
10816 "account you want to remove and try again."
10817 msgstr "Возникла ошибка валидации, пожалуйста, проверьте, что вы зашли под учётной записью, которую хотите удалить, и попробуйте ещё."
10818
10819 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10820 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
10821 msgstr "Если эта ошибка сохраняется, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
10822
10823 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10825 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10826 msgid "[Friendica System Notify]"
10827 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10828
10829 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10830 msgid "User deleted their account"
10831 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10832
10833 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
10834 msgid ""
10835 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10836 "their data is removed from the backups."
10837 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10838
10839 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
10840 #, php-format
10841 msgid "The user id is %d"
10842 msgstr "id пользователя: %d"
10843
10844 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
10845 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
10846 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10847
10848 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
10849 msgid "Remove My Account"
10850 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10851
10852 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10853 msgid ""
10854 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10855 "recoverable."
10856 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10857
10858 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
10859 msgid "Please enter your password for verification:"
10860 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10861
10862 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10863 msgid "Do you want to ignore this server?"
10864 msgstr "Вы хотите игнорировать этот сервер?"
10865
10866 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10867 msgid "Do you want to unignore this server?"
10868 msgstr "Вы хотите прекратить игнорировать этот сервер?"
10869
10870 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10871 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10872 msgid "Remote server settings"
10873 msgstr "Настройки сервера"
10874
10875 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10876 msgid "Server URL"
10877 msgstr "URL сервера"
10878
10879 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10880 msgid "Settings saved"
10881 msgstr "Настройки сохранены"
10882
10883 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10884 msgid ""
10885 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10886 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10887 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10888 msgstr "Здесь вы можете найти все серверы, к которым вы применяли действия модерации. Чтобы посмотреть список серверов, которые заблокировал ваш узел, пожалуйста, посмотрите страницу <a href=\"friendica\">информации</a> об узле."
10889
10890 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10891 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10892 msgstr "Удалить ваши настройки для удалённого сервера"
10893
10894 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10895 msgid "Save changes"
10896 msgstr "Сохранить изменения"
10897
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10902 msgid "Please enter your password to access this page."
10903 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10904
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10906 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10907 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10908
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10910 msgid ""
10911 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10912 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10913
10914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10915 msgid "New app-specific password generated."
10916 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10917
10918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10919 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10920 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10921
10922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10923 msgid "App-specific password successfully revoked."
10924 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10925
10926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10927 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10928 msgstr "Пароли для приложений"
10929
10930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10931 msgid ""
10932 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10933 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10934 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10935 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10936
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10938 msgid ""
10939 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10940 "see it again!"
10941 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10942
10943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10944 msgid "Last Used"
10945 msgstr "Последнее использование"
10946
10947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10948 msgid "Revoke"
10949 msgstr "Отозвать"
10950
10951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10952 msgid "Revoke All"
10953 msgstr "Отозвать все"
10954
10955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10956 msgid ""
10957 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10958 "it will be shown to you once after you generate it."
10959 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10960
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10962 msgid "Generate new app-specific password"
10963 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10964
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10966 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10967 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10968
10969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10970 msgid "Generate"
10971 msgstr "Сгенерировать"
10972
10973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10974 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10975 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10976
10977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10978 msgid ""
10979 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10980 "codes when prompted on login.</p>"
10981 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10982
10983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10984 msgid "Authenticator app"
10985 msgstr "Приложение аутентификации"
10986
10987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10988 msgid "Configured"
10989 msgstr "Настроено"
10990
10991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10992 msgid "Not Configured"
10993 msgstr "Не настроено"
10994
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10996 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10997 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10998
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
11000 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
11001 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
11002
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
11004 msgid "Recovery codes"
11005 msgstr "Коды восстановления"
11006
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
11008 msgid "Remaining valid codes"
11009 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
11010
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
11012 msgid ""
11013 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
11014 "have lost access to it.</p>"
11015 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
11016
11017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
11018 msgid "App-specific passwords"
11019 msgstr "Пароли для приложений"
11020
11021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
11022 msgid "Generated app-specific passwords"
11023 msgstr "Пароли для приложений"
11024
11025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
11026 msgid ""
11027 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
11028 "supporting two-factor authentication.</p>"
11029 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
11030
11031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
11032 msgid "Current password:"
11033 msgstr "Текущий пароль:"
11034
11035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
11036 msgid ""
11037 "You need to provide your current password to change two-factor "
11038 "authentication settings."
11039 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
11040
11041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
11042 msgid "Enable two-factor authentication"
11043 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
11044
11045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
11046 msgid "Disable two-factor authentication"
11047 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
11048
11049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
11050 msgid "Show recovery codes"
11051 msgstr "Показать коды восстановления"
11052
11053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
11054 msgid "Manage app-specific passwords"
11055 msgstr "Управление паролями приложений"
11056
11057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11058 msgid "Manage trusted browsers"
11059 msgstr "Управление доверенными браузерами"
11060
11061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11062 msgid "Finish app configuration"
11063 msgstr "Закончить настройку приложения"
11064
11065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
11066 msgid "New recovery codes successfully generated."
11067 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
11068
11069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
11070 msgid "Two-factor recovery codes"
11071 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
11072
11073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
11074 msgid ""
11075 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11076 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11077 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11078 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11079 "account.</p>"
11080 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
11081
11082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
11083 msgid ""
11084 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11085 "codes won’t work anymore."
11086 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
11087
11088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11089 msgid "Generate new recovery codes"
11090 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
11091
11092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11093 msgid "Next: Verification"
11094 msgstr "Далее: Проверка"
11095
11096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11097 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11098 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
11099
11100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11101 msgid "Trusted browser successfully removed."
11102 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
11103
11104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11105 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11106 msgstr "Доверенные браузеры"
11107
11108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11109 msgid ""
11110 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11111 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11112 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11113 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
11114
11115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11116 msgid "Device"
11117 msgstr "Устройство"
11118
11119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11120 msgid "OS"
11121 msgstr "ОС"
11122
11123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11124 msgid "Trusted"
11125 msgstr "Доверие"
11126
11127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11128 msgid "Created At"
11129 msgstr "Создано"
11130
11131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11132 msgid "Last Use"
11133 msgstr "Последнее использование"
11134
11135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11136 msgid "Remove All"
11137 msgstr "Удалить все"
11138
11139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11140 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11141 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
11142
11143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11144 #, php-format
11145 msgid ""
11146 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11147 "<dl>\n"
11148 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11149 "\t<dd>%s</dd>\n"
11150 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11151 "\t<dd>%s</dd>\n"
11152 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11153 "\t<dd>%s</dd>\n"
11154 "\t<dt>Type</dt>\n"
11155 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11156 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11157 "\t<dd>6</dd>\n"
11158 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11159 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11160 "</dl>"
11161 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11162
11163 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11164 msgid "Two-factor code verification"
11165 msgstr "Проверка кода второго фактора"
11166
11167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11168 msgid ""
11169 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11170 "provided code.</p>"
11171 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
11172
11173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11174 #, php-format
11175 msgid ""
11176 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11177 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11178 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11179
11180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11181 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11182 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
11183
11184 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11185 msgid "Export account"
11186 msgstr "Экспорт аккаунта"
11187
11188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11189 msgid ""
11190 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11191 "account and/or to move it to another server."
11192 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
11193
11194 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11195 msgid "Export all"
11196 msgstr "Экспорт всего"
11197
11198 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11199 msgid ""
11200 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11201 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11202 "of your account (photos are not exported)"
11203 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
11204
11205 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11206 msgid "Export Contacts to CSV"
11207 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
11208
11209 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11210 msgid ""
11211 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11212 " e.g. Mastodon."
11213 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
11214
11215 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11216 msgid "The top-level post isn't visible."
11217 msgstr "Родительская запись скрыта."
11218
11219 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11220 msgid "The top-level post was deleted."
11221 msgstr "Родительская запись была удалена."
11222
11223 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11224 msgid ""
11225 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11226 msgstr "Этот узел заблокировал автора основной записи или поделившегося ей."
11227
11228 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11229 msgid ""
11230 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11231 " post."
11232 msgstr "Вы игнорируете или заблокировали автора основной записи или поделившегося ей."
11233
11234 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11235 msgid ""
11236 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11237 "server."
11238 msgstr "Вы игорируете сервер автора основной записи или сервер поделившегося ей."
11239
11240 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11241 msgid "Conversation Not Found"
11242 msgstr "Запись не найдена"
11243
11244 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11245 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11246 msgstr "К сожалению, эта запись вам недоступна."
11247
11248 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11249 msgid "Possible reasons include:"
11250 msgstr "Возможные причины этого:"
11251
11252 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11253 msgid "Stack trace:"
11254 msgstr "Stack trace:"
11255
11256 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11257 #, php-format
11258 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11259 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
11260
11261 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11262 msgid ""
11263 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11264 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11265 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11266 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11267 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11268 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11269 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11270 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11271 "settings, it is not necessary for communication."
11272 msgstr "При регистрации и для организации взаимодействия между пользователем и другими контактами, пользователь должен указать отображаемое имя (псевдоним), имя учётной записи (ник) и действующий адрес электронной почты. Имена будут видны на странице профиля для любого посетителя, даже если другие данные будут скрыты. Адрес электронной почты будет использоваться только для отправки пользователю уведомлений о действиях, но не будет нигде отображаться. Добавление пользователя в каталог узла или глобальный каталог опционально и управляется настройками, оно не обязательно для общения в сети."
11273
11274 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11275 msgid ""
11276 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11277 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11278 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11279 msgstr "Эти данные необходимы для взаимодействия и передаются другим узлам партнёров по сети и сохраняются там. Пользователи могут добавить дополнительные личные данные, которые тоже могут передаваться на другие узлы."
11280
11281 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11282 #, php-format
11283 msgid ""
11284 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11285 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11286 "wants to delete their account they can do so at <a "
11287 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11288 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11289 "from the nodes of the communication partners."
11290 msgstr "В любой момент вошедший в систему пользователь может экспортировать свои данные через <a href=\"%1$s/settings/userexport\">настройки</a>. Если пользователь хочет удалить свою учётную запись, они могут сделать это через <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. Удаление данных будет без возможности восстановления. Запрос на удаление данных будет так же передан на узлы партнёров по сети."
11291
11292 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11293 msgid "Privacy Statement"
11294 msgstr "Положение о конфиденциальности"
11295
11296 #: src/Module/Tos.php:103
11297 msgid "Rules"
11298 msgstr "Правила"
11299
11300 #: src/Module/Update/Display.php:45
11301 msgid "Parameter uri_id is missing."
11302 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
11303
11304 #: src/Module/Update/Display.php:55
11305 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11306 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
11307
11308 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11309 #, php-format
11310 msgid "You are now logged in as %s"
11311 msgstr "Вы вошли как %s"
11312
11313 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11314 msgid "Switch between your accounts"
11315 msgstr "Переключить учётную запись"
11316
11317 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11318 msgid "Manage your accounts"
11319 msgstr "Управление учётными записями"
11320
11321 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11322 msgid ""
11323 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11324 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11325 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
11326
11327 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11328 msgid "Select an identity to manage: "
11329 msgstr "Выберите учётную запись:"
11330
11331 #: src/Module/User/Import.php:103
11332 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11333 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
11334
11335 #: src/Module/User/Import.php:119
11336 msgid "Move account"
11337 msgstr "Удалить аккаунт"
11338
11339 #: src/Module/User/Import.php:120
11340 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11341 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
11342
11343 #: src/Module/User/Import.php:121
11344 msgid ""
11345 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11346 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11347 " to inform your friends that you moved here."
11348 msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
11349
11350 #: src/Module/User/Import.php:122
11351 msgid ""
11352 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11353 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11354 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
11355
11356 #: src/Module/User/Import.php:123
11357 msgid "Account file"
11358 msgstr "Файл аккаунта"
11359
11360 #: src/Module/User/Import.php:123
11361 msgid ""
11362 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11363 "select \"Export account\""
11364 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
11365
11366 #: src/Module/User/Import.php:217
11367 msgid "Error decoding account file"
11368 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
11369
11370 #: src/Module/User/Import.php:222
11371 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11372 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
11373
11374 #: src/Module/User/Import.php:230
11375 #, php-format
11376 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11377 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
11378
11379 #: src/Module/User/Import.php:267
11380 msgid "User creation error"
11381 msgstr "Ошибка создания пользователя"
11382
11383 #: src/Module/User/Import.php:316
11384 #, php-format
11385 msgid "%d contact not imported"
11386 msgid_plural "%d contacts not imported"
11387 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
11388 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
11389 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
11390 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
11391
11392 #: src/Module/User/Import.php:365
11393 msgid "User profile creation error"
11394 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
11395
11396 #: src/Module/User/Import.php:416
11397 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11398 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
11399
11400 #: src/Module/Welcome.php:44
11401 msgid "Welcome to Friendica"
11402 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
11403
11404 #: src/Module/Welcome.php:45
11405 msgid "New Member Checklist"
11406 msgstr "Новый контрольный список участников"
11407
11408 #: src/Module/Welcome.php:46
11409 msgid ""
11410 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11411 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11412 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11413 "registration and then will quietly disappear."
11414 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на  вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
11415
11416 #: src/Module/Welcome.php:48
11417 msgid "Getting Started"
11418 msgstr "Начало работы"
11419
11420 #: src/Module/Welcome.php:49
11421 msgid "Friendica Walk-Through"
11422 msgstr "Знакомство с Friendica"
11423
11424 #: src/Module/Welcome.php:50
11425 msgid ""
11426 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11427 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11428 " join."
11429 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
11430
11431 #: src/Module/Welcome.php:53
11432 msgid "Go to Your Settings"
11433 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
11434
11435 #: src/Module/Welcome.php:54
11436 msgid ""
11437 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11438 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11439 "will be useful in making friends on the free social web."
11440 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
11441
11442 #: src/Module/Welcome.php:55
11443 msgid ""
11444 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11445 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11446 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11447 "potential friends know exactly how to find you."
11448 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
11449
11450 #: src/Module/Welcome.php:59
11451 msgid ""
11452 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11453 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11454 " friends than people who do not."
11455 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
11456
11457 #: src/Module/Welcome.php:60
11458 msgid "Edit Your Profile"
11459 msgstr "Редактировать профиль"
11460
11461 #: src/Module/Welcome.php:61
11462 msgid ""
11463 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11464 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11465 " visitors."
11466 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
11467
11468 #: src/Module/Welcome.php:62
11469 msgid "Profile Keywords"
11470 msgstr "Ключевые слова профиля"
11471
11472 #: src/Module/Welcome.php:63
11473 msgid ""
11474 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11475 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11476 "friendships."
11477 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
11478
11479 #: src/Module/Welcome.php:65
11480 msgid "Connecting"
11481 msgstr "Подключение"
11482
11483 #: src/Module/Welcome.php:67
11484 msgid "Importing Emails"
11485 msgstr "Импортирование Email-ов"
11486
11487 #: src/Module/Welcome.php:68
11488 msgid ""
11489 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11490 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11491 "INBOX"
11492 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
11493
11494 #: src/Module/Welcome.php:69
11495 msgid "Go to Your Contacts Page"
11496 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
11497
11498 #: src/Module/Welcome.php:70
11499 msgid ""
11500 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11501 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11502 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11503 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
11504
11505 #: src/Module/Welcome.php:71
11506 msgid "Go to Your Site's Directory"
11507 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
11508
11509 #: src/Module/Welcome.php:72
11510 msgid ""
11511 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11512 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11513 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11514 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
11515
11516 #: src/Module/Welcome.php:73
11517 msgid "Finding New People"
11518 msgstr "Поиск людей"
11519
11520 #: src/Module/Welcome.php:74
11521 msgid ""
11522 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11523 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11524 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11525 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11526 "hours."
11527 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем  искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
11528
11529 #: src/Module/Welcome.php:77
11530 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11531 msgstr "Добавьте ваши контакты в круги"
11532
11533 #: src/Module/Welcome.php:78
11534 msgid ""
11535 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11536 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11537 "with each circle privately on your Network page."
11538 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, соберите их в круги частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно в вашей ленте."
11539
11540 #: src/Module/Welcome.php:80
11541 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11542 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
11543
11544 #: src/Module/Welcome.php:81
11545 msgid ""
11546 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11547 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11548 "from the link above."
11549 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
11550
11551 #: src/Module/Welcome.php:83
11552 msgid "Getting Help"
11553 msgstr "Получить помощь"
11554
11555 #: src/Module/Welcome.php:84
11556 msgid "Go to the Help Section"
11557 msgstr "Перейти в раздел справки"
11558
11559 #: src/Module/Welcome.php:85
11560 msgid ""
11561 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11562 " features and resources."
11563 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
11564
11565 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11566 msgid "{0} wants to follow you"
11567 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
11568
11569 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11570 msgid "{0} has started following you"
11571 msgstr "{0} подписался на вас"
11572
11573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11574 #, php-format
11575 msgid "%s liked %s's post"
11576 msgstr "%s нравится %s сообшение"
11577
11578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11579 #, php-format
11580 msgid "%s disliked %s's post"
11581 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
11582
11583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11584 #, php-format
11585 msgid "%s is attending %s's event"
11586 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
11587
11588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11589 #, php-format
11590 msgid "%s is not attending %s's event"
11591 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
11592
11593 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11594 #, php-format
11595 msgid "%s may attending %s's event"
11596 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
11597
11598 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11599 #, php-format
11600 msgid "%s is now friends with %s"
11601 msgstr "%s теперь друзья с %s"
11602
11603 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11604 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11605 #, php-format
11606 msgid "%s commented on %s's post"
11607 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
11608
11609 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11610 #, php-format
11611 msgid "%s created a new post"
11612 msgstr "%s написал новое сообщение"
11613
11614 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11615 msgid "Friend Suggestion"
11616 msgstr "Предложение в друзья"
11617
11618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11619 msgid "Friend/Connect Request"
11620 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
11621
11622 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11623 msgid "New Follower"
11624 msgstr "Новый подписчик"
11625
11626 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11627 #, php-format
11628 msgid "%1$s wants to follow you"
11629 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
11630
11631 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11632 #, php-format
11633 msgid "%1$s has started following you"
11634 msgstr "%1$s подписался на вас"
11635
11636 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11637 #, php-format
11638 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11639 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
11640
11641 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11642 #, php-format
11643 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11644 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
11645
11646 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11647 #, php-format
11648 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11649 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
11650
11651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11652 #, php-format
11653 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11654 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
11655
11656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11657 #, php-format
11658 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11659 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
11660
11661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11663 #, php-format
11664 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11665 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
11666
11667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11669 #, php-format
11670 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11671 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
11672
11673 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11675 #, php-format
11676 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11677 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
11678
11679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11680 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11681 #, php-format
11682 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11683 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
11684
11685 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11687 #, php-format
11688 msgid "%1$s shared a post"
11689 msgstr "%1$s поделился записью"
11690
11691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11692 #, php-format
11693 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11694 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
11695
11696 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11697 #, php-format
11698 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11699 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
11700
11701 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11702 #, php-format
11703 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11704 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
11705
11706 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11707 #, php-format
11708 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11709 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
11710
11711 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11712 #, php-format
11713 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11714 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
11715
11716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11717 #, php-format
11718 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11719 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11720
11721 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11722 #, php-format
11723 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11724 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
11725
11726 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11727 #, php-format
11728 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11729 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
11730
11731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11732 #, php-format
11733 msgid "%1$s commented in their thread"
11734 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
11735
11736 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11737 #, php-format
11738 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11739 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
11740
11741 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11742 #, php-format
11743 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11744 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
11745
11746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11747 #, php-format
11748 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11749 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11750
11751 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11752 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11753 msgid "[Friendica:Notify]"
11754 msgstr "[Friendica]"
11755
11756 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11757 #, php-format
11758 msgid "%s New mail received at %s"
11759 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
11760
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11762 #, php-format
11763 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11764 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
11765
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11767 msgid "a private message"
11768 msgstr "личное сообщение"
11769
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11771 #, php-format
11772 msgid "%1$s sent you %2$s."
11773 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
11774
11775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11776 #, php-format
11777 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11778 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
11779
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11781 #, php-format
11782 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11783 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
11784
11785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11786 #, php-format
11787 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11788 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
11789
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11791 #, php-format
11792 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11793 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
11794
11795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11797 #, php-format
11798 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11799 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
11800
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11802 #, php-format
11803 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11804 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
11805
11806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11808 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11809 #, php-format
11810 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11811 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
11812
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11814 #, php-format
11815 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11816 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
11817
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11819 #, php-format
11820 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11821 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
11822
11823 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11824 #, php-format
11825 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11826 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
11827
11828 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11829 #, php-format
11830 msgid "%s Introduction received"
11831 msgstr "%s Входящих получено"
11832
11833 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11834 #, php-format
11835 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11836 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
11837
11838 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11839 #, php-format
11840 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11841 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
11842
11843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11845 #, php-format
11846 msgid "You may visit their profile at %s"
11847 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
11848
11849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11850 #, php-format
11851 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11852 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
11853
11854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11855 #, php-format
11856 msgid "%s A new person is sharing with you"
11857 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11858
11859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11861 #, php-format
11862 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11863 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11864
11865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11866 #, php-format
11867 msgid "%s You have a new follower"
11868 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11869
11870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11872 #, php-format
11873 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11874 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11875
11876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11877 #, php-format
11878 msgid "%s Friend suggestion received"
11879 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11880
11881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11882 #, php-format
11883 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11884 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11885
11886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11887 #, php-format
11888 msgid ""
11889 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11890 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11891
11892 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11893 msgid "Name:"
11894 msgstr "Имя:"
11895
11896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11897 msgid "Photo:"
11898 msgstr "Фото:"
11899
11900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11901 #, php-format
11902 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11903 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11904
11905 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11907 #, php-format
11908 msgid "%s Connection accepted"
11909 msgstr "%s Соединение принято"
11910
11911 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11913 #, php-format
11914 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11915 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11916
11917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11919 #, php-format
11920 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11921 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11922
11923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11924 msgid ""
11925 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11926 "email without restriction."
11927 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11928
11929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11930 #, php-format
11931 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11932 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11933
11934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11935 #, php-format
11936 msgid ""
11937 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11938 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11939 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11940 "automatically."
11941 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11942
11943 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11944 #, php-format
11945 msgid ""
11946 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11947 "relationship in the future."
11948 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11949
11950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11951 #, php-format
11952 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11953 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11954
11955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11956 msgid "registration request"
11957 msgstr "запрос регистрации"
11958
11959 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11960 #, php-format
11961 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11962 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11963
11964 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11965 #, php-format
11966 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11967 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11968
11969 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11971 #, php-format
11972 msgid ""
11973 "Full Name:\t%s\n"
11974 "Site Location:\t%s\n"
11975 "Login Name:\t%s (%s)"
11976 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11977
11978 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11979 #, php-format
11980 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11981 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11982
11983 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11984 msgid "new registration"
11985 msgstr "новая регистрация"
11986
11987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11988 #, php-format
11989 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11990 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11991
11992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11993 #, php-format
11994 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11995 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11996
11997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11998 #, php-format
11999 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
12000 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
12001
12002 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
12003 #, php-format
12004 msgid "%s %s tagged you"
12005 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
12006
12007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
12008 #, php-format
12009 msgid "%s %s shared a new post"
12010 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
12011
12012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
12013 #, php-format
12014 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
12015 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
12016
12017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
12018 #, php-format
12019 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
12020 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
12021
12022 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
12023 #, php-format
12024 msgid ""
12025 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
12026 "network."
12027 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
12028
12029 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
12030 #, php-format
12031 msgid "You may visit them online at %s"
12032 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
12033
12034 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
12035 msgid ""
12036 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
12037 "receive these messages."
12038 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
12039
12040 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
12041 #, php-format
12042 msgid "%s posted an update."
12043 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
12044
12045 #: src/Object/Post.php:138
12046 msgid "Private Message"
12047 msgstr "Приватная запись"
12048
12049 #: src/Object/Post.php:142
12050 msgid "Public Message"
12051 msgstr "Публичная запись"
12052
12053 #: src/Object/Post.php:146
12054 msgid "Unlisted Message"
12055 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
12056
12057 #: src/Object/Post.php:182
12058 msgid "This entry was edited"
12059 msgstr "Эта запись была отредактирована"
12060
12061 #: src/Object/Post.php:210
12062 msgid "Connector Message"
12063 msgstr "Сообщение-коннектор"
12064
12065 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12066 msgid "Edit"
12067 msgstr "Редактировать"
12068
12069 #: src/Object/Post.php:262
12070 msgid "Delete globally"
12071 msgstr "Удалить везде"
12072
12073 #: src/Object/Post.php:262
12074 msgid "Remove locally"
12075 msgstr "Убрать для себя"
12076
12077 #: src/Object/Post.php:269
12078 #, php-format
12079 msgid "Block %s"
12080 msgstr "Заблокировать %s"
12081
12082 #: src/Object/Post.php:274
12083 #, php-format
12084 msgid "Ignore %s"
12085 msgstr "Игнорировать %s"
12086
12087 #: src/Object/Post.php:279
12088 #, php-format
12089 msgid "Collapse %s"
12090 msgstr "Сворачивать %s"
12091
12092 #: src/Object/Post.php:283
12093 msgid "Report post"
12094 msgstr "Пожаловаться"
12095
12096 #: src/Object/Post.php:294
12097 msgid "Save to folder"
12098 msgstr "Сохранить в папку"
12099
12100 #: src/Object/Post.php:334
12101 msgid "I will attend"
12102 msgstr "Я буду"
12103
12104 #: src/Object/Post.php:334
12105 msgid "I will not attend"
12106 msgstr "Меня не будет"
12107
12108 #: src/Object/Post.php:334
12109 msgid "I might attend"
12110 msgstr "Возможно"
12111
12112 #: src/Object/Post.php:364
12113 msgid "Ignore thread"
12114 msgstr "Игнорировать обсуждение"
12115
12116 #: src/Object/Post.php:365
12117 msgid "Unignore thread"
12118 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
12119
12120 #: src/Object/Post.php:366
12121 msgid "Toggle ignore status"
12122 msgstr "Переключить игнорирование"
12123
12124 #: src/Object/Post.php:376
12125 msgid "Add star"
12126 msgstr "Добавить в Избранное"
12127
12128 #: src/Object/Post.php:377
12129 msgid "Remove star"
12130 msgstr "Убрать из Избранного"
12131
12132 #: src/Object/Post.php:378
12133 msgid "Toggle star status"
12134 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
12135
12136 #: src/Object/Post.php:389
12137 msgid "Pin"
12138 msgstr "Закрепить"
12139
12140 #: src/Object/Post.php:390
12141 msgid "Unpin"
12142 msgstr "Открепить"
12143
12144 #: src/Object/Post.php:391
12145 msgid "Toggle pin status"
12146 msgstr "Закрепить/открепить"
12147
12148 #: src/Object/Post.php:394
12149 msgid "Pinned"
12150 msgstr "Закреплено"
12151
12152 #: src/Object/Post.php:399
12153 msgid "Add tag"
12154 msgstr "Добавить тег"
12155
12156 #: src/Object/Post.php:412
12157 msgid "Quote share this"
12158 msgstr "Поделиться с комментарием"
12159
12160 #: src/Object/Post.php:412
12161 msgid "Quote Share"
12162 msgstr "Цитировать"
12163
12164 #: src/Object/Post.php:415
12165 msgid "Reshare this"
12166 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
12167
12168 #: src/Object/Post.php:415
12169 msgid "Reshare"
12170 msgstr "Поделиться"
12171
12172 #: src/Object/Post.php:416
12173 msgid "Cancel your Reshare"
12174 msgstr "Отменить репост"
12175
12176 #: src/Object/Post.php:416
12177 msgid "Unshare"
12178 msgstr "Отменить репост"
12179
12180 #: src/Object/Post.php:467
12181 #, php-format
12182 msgid "%s (Received %s)"
12183 msgstr "%s (Получено %s)"
12184
12185 #: src/Object/Post.php:473
12186 msgid "Comment this item on your system"
12187 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
12188
12189 #: src/Object/Post.php:473
12190 msgid "Remote comment"
12191 msgstr "Загруженный комментарий"
12192
12193 #: src/Object/Post.php:495
12194 msgid "Share via ..."
12195 msgstr "Отправить в ..."
12196
12197 #: src/Object/Post.php:495
12198 msgid "Share via external services"
12199 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
12200
12201 #: src/Object/Post.php:502
12202 msgid "Unknown parent"
12203 msgstr "Источник неизвестен"
12204
12205 #: src/Object/Post.php:506
12206 #, php-format
12207 msgid "in reply to %s"
12208 msgstr "в ответ на %s"
12209
12210 #: src/Object/Post.php:508
12211 msgid "Parent is probably private or not federated."
12212 msgstr "Источник приватный или не федерируется."
12213
12214 #: src/Object/Post.php:532
12215 msgid "to"
12216 msgstr "к"
12217
12218 #: src/Object/Post.php:533
12219 msgid "via"
12220 msgstr "через"
12221
12222 #: src/Object/Post.php:534
12223 msgid "Wall-to-Wall"
12224 msgstr "Стена-на-Стену"
12225
12226 #: src/Object/Post.php:535
12227 msgid "via Wall-To-Wall:"
12228 msgstr "через Стена-на-Стену:"
12229
12230 #: src/Object/Post.php:582
12231 #, php-format
12232 msgid "Reply to %s"
12233 msgstr "Ответ %s"
12234
12235 #: src/Object/Post.php:585
12236 msgid "More"
12237 msgstr "Ещё"
12238
12239 #: src/Object/Post.php:604
12240 msgid "Notifier task is pending"
12241 msgstr "Постановка в очередь"
12242
12243 #: src/Object/Post.php:605
12244 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12245 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
12246
12247 #: src/Object/Post.php:606
12248 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12249 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
12250
12251 #: src/Object/Post.php:607
12252 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12253 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
12254
12255 #: src/Object/Post.php:608
12256 msgid "Delivery to remote servers is done"
12257 msgstr "Отправка адресатам завершена"
12258
12259 #: src/Object/Post.php:630
12260 #, php-format
12261 msgid "%d comment"
12262 msgid_plural "%d comments"
12263 msgstr[0] "%d комментарий"
12264 msgstr[1] "%d комментариев"
12265 msgstr[2] "%d комментариев"
12266 msgstr[3] "%d комментариев"
12267
12268 #: src/Object/Post.php:631
12269 msgid "Show more"
12270 msgstr "Показать больше"
12271
12272 #: src/Object/Post.php:632
12273 msgid "Show fewer"
12274 msgstr "Показать меньше"
12275
12276 #: src/Object/Post.php:668
12277 #, php-format
12278 msgid "Reshared by: %s"
12279 msgstr "Репост от: %s"
12280
12281 #: src/Object/Post.php:673
12282 #, php-format
12283 msgid "Viewed by: %s"
12284 msgstr "Просмотрено: %s"
12285
12286 #: src/Object/Post.php:678
12287 #, php-format
12288 msgid "Liked by: %s"
12289 msgstr "Понравилось: %s"
12290
12291 #: src/Object/Post.php:683
12292 #, php-format
12293 msgid "Disliked by: %s"
12294 msgstr "Не понравилось: %s"
12295
12296 #: src/Object/Post.php:688
12297 #, php-format
12298 msgid "Attended by: %s"
12299 msgstr "Присутствуют: %s"
12300
12301 #: src/Object/Post.php:693
12302 #, php-format
12303 msgid "Maybe attended by: %s"
12304 msgstr "Под вопросом: %s"
12305
12306 #: src/Object/Post.php:698
12307 #, php-format
12308 msgid "Not attended by: %s"
12309 msgstr "Не присутствуют: %s"
12310
12311 #: src/Object/Post.php:703
12312 #, php-format
12313 msgid "Reacted with %s by: %s"
12314 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
12315
12316 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:522
12317 msgid "Chat"
12318 msgstr "Чат"
12319
12320 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12321 msgid "(no subject)"
12322 msgstr "(нет темы)"
12323
12324 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12325 #, php-format
12326 msgid "%s is now following %s."
12327 msgstr "%s теперь подписан на %s."
12328
12329 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12330 msgid "following"
12331 msgstr "следует"
12332
12333 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12334 #, php-format
12335 msgid "%s stopped following %s."
12336 msgstr "%s отписался от %s."
12337
12338 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12339 msgid "stopped following"
12340 msgstr "отписка от"
12341
12342 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12343 #, php-format
12344 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12345 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
12346
12347 #: src/Security/Authentication.php:227
12348 msgid "Login failed."
12349 msgstr "Войти не удалось."
12350
12351 #: src/Security/Authentication.php:272
12352 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12353 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
12354
12355 #: src/Security/Authentication.php:391
12356 #, php-format
12357 msgid "Welcome %s"
12358 msgstr "Добро пожаловать, %s"
12359
12360 #: src/Security/Authentication.php:392
12361 msgid "Please upload a profile photo."
12362 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
12363
12364 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12365 msgid "Friendica Notification"
12366 msgstr "Уведомление Friendica"
12367
12368 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12369 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12370 #, php-format
12371 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12372 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
12373
12374 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12375 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12376 #, php-format
12377 msgid "%s Administrator"
12378 msgstr "%s Администратор"
12379
12380 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12381 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12382 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12383 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12384 msgid "thanks"
12385 msgstr "спасибо"
12386
12387 #: src/Util/Temporal.php:172
12388 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12389 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
12390
12391 #: src/Util/Temporal.php:280
12392 #, php-format
12393 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12394 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
12395
12396 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12397 msgid "never"
12398 msgstr "никогда"
12399
12400 #: src/Util/Temporal.php:343
12401 msgid "less than a second ago"
12402 msgstr "менее секунды назад"
12403
12404 #: src/Util/Temporal.php:352
12405 msgid "year"
12406 msgstr "год"
12407
12408 #: src/Util/Temporal.php:352
12409 msgid "years"
12410 msgstr "лет"
12411
12412 #: src/Util/Temporal.php:353
12413 msgid "months"
12414 msgstr "мес."
12415
12416 #: src/Util/Temporal.php:354
12417 msgid "weeks"
12418 msgstr "нед."
12419
12420 #: src/Util/Temporal.php:355
12421 msgid "days"
12422 msgstr "дней"
12423
12424 #: src/Util/Temporal.php:356
12425 msgid "hour"
12426 msgstr "час"
12427
12428 #: src/Util/Temporal.php:356
12429 msgid "hours"
12430 msgstr "час."
12431
12432 #: src/Util/Temporal.php:357
12433 msgid "minute"
12434 msgstr "мин."
12435
12436 #: src/Util/Temporal.php:357
12437 msgid "minutes"
12438 msgstr "мин."
12439
12440 #: src/Util/Temporal.php:358
12441 msgid "second"
12442 msgstr "секунда"
12443
12444 #: src/Util/Temporal.php:358
12445 msgid "seconds"
12446 msgstr "сек."
12447
12448 #: src/Util/Temporal.php:367
12449 #, php-format
12450 msgid "in %1$d %2$s"
12451 msgstr "через %1$d %2$s"
12452
12453 #: src/Util/Temporal.php:370
12454 #, php-format
12455 msgid "%1$d %2$s ago"
12456 msgstr "%1$d %2$s назад"
12457
12458 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12459 msgid "Notification from Friendica"
12460 msgstr "Уведомление от Friendica"
12461
12462 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12463 msgid "Empty Post"
12464 msgstr "Пустая запись"
12465
12466 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12467 msgid "default"
12468 msgstr "По умолчанию"
12469
12470 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12471 msgid "greenzero"
12472 msgstr "greenzero"
12473
12474 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12475 msgid "purplezero"
12476 msgstr "purplezero"
12477
12478 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12479 msgid "easterbunny"
12480 msgstr "easterbunny"
12481
12482 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12483 msgid "darkzero"
12484 msgstr "darkzero"
12485
12486 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12487 msgid "comix"
12488 msgstr "comix"
12489
12490 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12491 msgid "slackr"
12492 msgstr "slackr"
12493
12494 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12495 msgid "Variations"
12496 msgstr "Вариации"
12497
12498 #: view/theme/frio/config.php:153
12499 msgid "Light (Accented)"
12500 msgstr "Светлая (с акцентами)"
12501
12502 #: view/theme/frio/config.php:154
12503 msgid "Dark (Accented)"
12504 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
12505
12506 #: view/theme/frio/config.php:155
12507 msgid "Black (Accented)"
12508 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
12509
12510 #: view/theme/frio/config.php:167
12511 msgid "Note"
12512 msgstr "Примечание"
12513
12514 #: view/theme/frio/config.php:167
12515 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12516 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
12517
12518 #: view/theme/frio/config.php:173
12519 msgid "Custom"
12520 msgstr "Другое"
12521
12522 #: view/theme/frio/config.php:174
12523 msgid "Legacy"
12524 msgstr "Традиционная"
12525
12526 #: view/theme/frio/config.php:175
12527 msgid "Accented"
12528 msgstr "С акцентами"
12529
12530 #: view/theme/frio/config.php:176
12531 msgid "Select color scheme"
12532 msgstr "Выбрать цветовую схему"
12533
12534 #: view/theme/frio/config.php:177
12535 msgid "Select scheme accent"
12536 msgstr "Выберите акцент темы"
12537
12538 #: view/theme/frio/config.php:177
12539 msgid "Blue"
12540 msgstr "Синий"
12541
12542 #: view/theme/frio/config.php:177
12543 msgid "Red"
12544 msgstr "Красный"
12545
12546 #: view/theme/frio/config.php:177
12547 msgid "Purple"
12548 msgstr "Фиолетовый"
12549
12550 #: view/theme/frio/config.php:177
12551 msgid "Green"
12552 msgstr "Зелёный"
12553
12554 #: view/theme/frio/config.php:177
12555 msgid "Pink"
12556 msgstr "Розовый"
12557
12558 #: view/theme/frio/config.php:178
12559 msgid "Copy or paste schemestring"
12560 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
12561
12562 #: view/theme/frio/config.php:178
12563 msgid ""
12564 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12565 "applies the schemestring"
12566 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
12567
12568 #: view/theme/frio/config.php:179
12569 msgid "Navigation bar background color"
12570 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
12571
12572 #: view/theme/frio/config.php:180
12573 msgid "Navigation bar icon color "
12574 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
12575
12576 #: view/theme/frio/config.php:181
12577 msgid "Link color"
12578 msgstr "Цвет ссылок"
12579
12580 #: view/theme/frio/config.php:182
12581 msgid "Set the background color"
12582 msgstr "Установить цвет фона"
12583
12584 #: view/theme/frio/config.php:183
12585 msgid "Content background opacity"
12586 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
12587
12588 #: view/theme/frio/config.php:184
12589 msgid "Set the background image"
12590 msgstr "Установить фоновую картинку"
12591
12592 #: view/theme/frio/config.php:185
12593 msgid "Background image style"
12594 msgstr "Стиль фонового изображения"
12595
12596 #: view/theme/frio/config.php:188
12597 msgid "Always open Compose page"
12598 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
12599
12600 #: view/theme/frio/config.php:188
12601 msgid ""
12602 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12603 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12604 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12605 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
12606
12607 #: view/theme/frio/config.php:192
12608 msgid "Login page background image"
12609 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
12610
12611 #: view/theme/frio/config.php:196
12612 msgid "Login page background color"
12613 msgstr "Цвет фона страницы входа"
12614
12615 #: view/theme/frio/config.php:196
12616 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12617 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
12618
12619 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12620 msgid "Top Banner"
12621 msgstr "Верхний баннер"
12622
12623 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12624 msgid ""
12625 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12626 "long pages."
12627 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
12628
12629 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12630 msgid "Full screen"
12631 msgstr "Во весь экран"
12632
12633 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12634 msgid ""
12635 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12636 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
12637
12638 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12639 msgid "Single row mosaic"
12640 msgstr "Мозаика в один ряд"
12641
12642 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12643 msgid ""
12644 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12645 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
12646
12647 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12648 msgid "Mosaic"
12649 msgstr "Мозаика"
12650
12651 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12652 msgid "Repeat image to fill the screen."
12653 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
12654
12655 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12656 msgid "Skip to main content"
12657 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
12658
12659 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12660 msgid "Back to top"
12661 msgstr "Наверх"
12662
12663 #: view/theme/frio/theme.php:211
12664 msgid "Guest"
12665 msgstr "Гость"
12666
12667 #: view/theme/frio/theme.php:214
12668 msgid "Visitor"
12669 msgstr "Посетитель"
12670
12671 #: view/theme/quattro/config.php:89
12672 msgid "Alignment"
12673 msgstr "Выравнивание"
12674
12675 #: view/theme/quattro/config.php:89
12676 msgid "Left"
12677 msgstr "Слева"
12678
12679 #: view/theme/quattro/config.php:89
12680 msgid "Center"
12681 msgstr "Центр"
12682
12683 #: view/theme/quattro/config.php:90
12684 msgid "Color scheme"
12685 msgstr "Цветовая схема"
12686
12687 #: view/theme/quattro/config.php:91
12688 msgid "Posts font size"
12689 msgstr "Размер шрифта записей"
12690
12691 #: view/theme/quattro/config.php:92
12692 msgid "Textareas font size"
12693 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
12694
12695 #: view/theme/vier/config.php:91
12696 msgid "Comma separated list of helper groups"
12697 msgstr "Список групп поддержки через запятую"
12698
12699 #: view/theme/vier/config.php:131
12700 msgid "don't show"
12701 msgstr "не показывать"
12702
12703 #: view/theme/vier/config.php:131
12704 msgid "show"
12705 msgstr "показывать"
12706
12707 #: view/theme/vier/config.php:137
12708 msgid "Set style"
12709 msgstr "Установить стиль"
12710
12711 #: view/theme/vier/config.php:138
12712 msgid "Community Pages"
12713 msgstr "Страницы сообщества"
12714
12715 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12716 msgid "Community Profiles"
12717 msgstr "Профили сообщества"
12718
12719 #: view/theme/vier/config.php:140
12720 msgid "Help or @NewHere ?"
12721 msgstr "Помощь"
12722
12723 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12724 msgid "Connect Services"
12725 msgstr "Подключить службы"
12726
12727 #: view/theme/vier/config.php:142
12728 msgid "Find Friends"
12729 msgstr "Найти друзей"
12730
12731 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12732 msgid "Last users"
12733 msgstr "Последние пользователи"
12734
12735 #: view/theme/vier/theme.php:234
12736 msgid "Quick Start"
12737 msgstr "Быстрый старт"