1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-10-15 13:49+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
37 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
43 msgstr "Запись обновлена."
45 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
53 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
57 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
63 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
70 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
71 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
72 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
73 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
74 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
75 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
87 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
88 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
89 #: src/Module/Settings/Display.php:193
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
91 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
92 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
96 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
97 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
98 msgid "Permission denied."
99 msgstr "Нет разрешения."
101 #: mod/lostpass.php:40
102 msgid "No valid account found."
103 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
105 #: mod/lostpass.php:52
106 msgid "Password reset request issued. Check your email."
107 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
109 #: mod/lostpass.php:58
114 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
115 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
116 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
118 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
119 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
121 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
122 "\t\tissued this request."
123 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
125 #: mod/lostpass.php:69
129 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
133 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
134 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
136 "\t\tThe login details are as follows:\n"
138 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
139 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
140 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
142 #: mod/lostpass.php:84
144 msgid "Password reset requested at %s"
145 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
147 #: mod/lostpass.php:100
149 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
150 "Password reset failed."
151 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
153 #: mod/lostpass.php:113
154 msgid "Request has expired, please make a new one."
155 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
157 #: mod/lostpass.php:128
158 msgid "Forgot your Password?"
159 msgstr "Забыли пароль?"
161 #: mod/lostpass.php:129
163 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
164 "your email for further instructions."
165 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
167 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
168 msgid "Nickname or Email: "
169 msgstr "Ник или E-mail: "
171 #: mod/lostpass.php:131
175 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
176 msgid "Password Reset"
177 msgstr "Сброс пароля"
179 #: mod/lostpass.php:147
180 msgid "Your password has been reset as requested."
181 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
183 #: mod/lostpass.php:148
184 msgid "Your new password is"
185 msgstr "Ваш новый пароль"
187 #: mod/lostpass.php:149
188 msgid "Save or copy your new password - and then"
189 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
191 #: mod/lostpass.php:150
192 msgid "click here to login"
193 msgstr "нажмите здесь для входа"
195 #: mod/lostpass.php:151
197 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
199 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
201 #: mod/lostpass.php:155
202 msgid "Your password has been reset."
203 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
205 #: mod/lostpass.php:158
210 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
211 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
212 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
214 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
216 #: mod/lostpass.php:164
220 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
222 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
223 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
224 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
226 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
228 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
230 #: mod/lostpass.php:176
232 msgid "Your password has been changed at %s"
233 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
235 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
237 msgstr "Новое сообщение"
239 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
240 msgid "No recipient selected."
241 msgstr "Не выбран получатель."
243 #: mod/message.php:87
244 msgid "Unable to locate contact information."
245 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
247 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
248 msgid "Message could not be sent."
249 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
251 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
252 msgid "Message collection failure."
253 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
255 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
257 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
261 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
265 #: mod/message.php:148
266 msgid "Conversation not found."
267 msgstr "Беседа не найдена."
269 #: mod/message.php:153
270 msgid "Message was not deleted."
271 msgstr "Сообщение не было удалено."
273 #: mod/message.php:168
274 msgid "Conversation was not removed."
275 msgstr "Беседа не была удалена."
277 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
278 msgid "Please enter a link URL:"
279 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
281 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
282 msgid "Send Private Message"
283 msgstr "Отправить личное сообщение"
285 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
289 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
293 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
294 msgid "Your message:"
295 msgstr "Ваше сообщение:"
297 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
298 #: src/Module/Post/Edit.php:131
300 msgstr "Загрузить фото"
302 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
303 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
304 msgid "Insert web link"
305 msgstr "Вставить веб-ссылку"
307 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
308 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
309 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
310 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:587
312 msgstr "Пожалуйста, подождите"
314 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
315 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
316 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
317 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
318 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
319 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
320 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
321 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
322 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
323 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
324 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
325 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
326 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
327 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
328 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
329 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
330 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
331 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
332 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
333 #: src/Object/Post.php:1106 view/theme/duepuntozero/config.php:85
334 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
335 #: view/theme/vier/config.php:135
339 #: mod/message.php:223
341 msgstr "Нет сообщений."
343 #: mod/message.php:279
344 msgid "Message not available."
345 msgstr "Сообщение не доступно."
347 #: mod/message.php:323
348 msgid "Delete message"
349 msgstr "Удалить сообщение"
351 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
352 msgid "D, d M Y - g:i A"
353 msgstr "D, d M Y - g:i A"
355 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
356 msgid "Delete conversation"
357 msgstr "Удалить историю общения"
359 #: mod/message.php:342
361 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
362 "respond from the sender's profile page."
363 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
365 #: mod/message.php:345
367 msgstr "Отправить ответ"
369 #: mod/message.php:427
371 msgid "Unknown sender - %s"
372 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
374 #: mod/message.php:429
379 #: mod/message.php:431
384 #: mod/message.php:459
387 msgid_plural "%d messages"
388 msgstr[0] "%d сообщение"
389 msgstr[1] "%d сообщений"
390 msgstr[2] "%d сообщений"
391 msgstr[3] "%d сообщений"
393 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
394 msgid "Personal Notes"
395 msgstr "Личные заметки"
398 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
399 msgstr "Личные заметки видны только вам."
401 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
402 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
403 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:161
407 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
408 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
409 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
410 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
411 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
412 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
413 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
414 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
415 #: src/Module/Register.php:267
416 msgid "User not found."
417 msgstr "Пользователь не найден."
419 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
420 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
424 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
425 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
426 msgid "Recent Photos"
427 msgstr "Последние фото"
429 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
430 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
431 msgid "Upload New Photos"
432 msgstr "Загрузить новые фото"
434 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
435 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
439 #: mod/photos.php:159
440 msgid "Contact information unavailable"
441 msgstr "Информация о контакте недоступна"
443 #: mod/photos.php:188
444 msgid "Album not found."
445 msgstr "Альбом не найден."
447 #: mod/photos.php:244
448 msgid "Album successfully deleted"
449 msgstr "Альбом успешно удалён"
451 #: mod/photos.php:246
452 msgid "Album was empty."
453 msgstr "Альбом был пуст."
455 #: mod/photos.php:277
456 msgid "Failed to delete the photo."
457 msgstr "Не получилось удалить фото."
459 #: mod/photos.php:545
463 #: mod/photos.php:545
465 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
466 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
468 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
469 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
470 #: src/Module/Search/Index.php:65
471 msgid "Public access denied."
472 msgstr "Публичный доступ закрыт."
474 #: mod/photos.php:587
475 msgid "No photos selected"
476 msgstr "Не выбрано фото."
478 #: mod/photos.php:721
480 msgid "The maximum accepted image size is %s"
481 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
483 #: mod/photos.php:728
484 msgid "Upload Photos"
485 msgstr "Загрузить фото"
487 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
488 msgid "New album name: "
489 msgstr "Название нового альбома: "
491 #: mod/photos.php:733
492 msgid "or select existing album:"
493 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
495 #: mod/photos.php:734
496 msgid "Do not show a status post for this upload"
497 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
499 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
500 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
504 #: mod/photos.php:801
505 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
506 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
508 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
510 msgstr "Удалить альбом"
512 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
513 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
514 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
515 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
516 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
517 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
518 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
522 #: mod/photos.php:829
524 msgstr "Редактировать альбом"
526 #: mod/photos.php:830
528 msgstr "Удалить альбом"
530 #: mod/photos.php:834
531 msgid "Show Newest First"
532 msgstr "Показать новые первыми"
534 #: mod/photos.php:836
535 msgid "Show Oldest First"
536 msgstr "Показать старые первыми"
538 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
540 msgstr "Просмотр фото"
542 #: mod/photos.php:889
543 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
544 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
546 #: mod/photos.php:891
547 msgid "Photo not available"
548 msgstr "Фото недоступно"
550 #: mod/photos.php:901
551 msgid "Do you really want to delete this photo?"
552 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
554 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
556 msgstr "Удалить фото"
558 #: mod/photos.php:1000
560 msgstr "Просмотр фото"
562 #: mod/photos.php:1002
564 msgstr "Редактировать фото"
566 #: mod/photos.php:1003
568 msgstr "Удалить фото"
570 #: mod/photos.php:1004
571 msgid "Use as profile photo"
572 msgstr "Использовать как фото профиля"
574 #: mod/photos.php:1011
575 msgid "Private Photo"
576 msgstr "Закрытое фото"
578 #: mod/photos.php:1017
579 msgid "View Full Size"
580 msgstr "Просмотреть полный размер"
582 #: mod/photos.php:1070
584 msgstr "Ключевые слова: "
586 #: mod/photos.php:1073
587 msgid "[Select tags to remove]"
588 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
590 #: mod/photos.php:1088
591 msgid "New album name"
592 msgstr "Название нового альбома"
594 #: mod/photos.php:1089
598 #: mod/photos.php:1090
600 msgstr "Добавить тег"
602 #: mod/photos.php:1090
604 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
605 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 #: mod/photos.php:1091
608 msgid "Do not rotate"
609 msgstr "Не поворачивать"
611 #: mod/photos.php:1092
612 msgid "Rotate CW (right)"
613 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
615 #: mod/photos.php:1093
616 msgid "Rotate CCW (left)"
617 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
619 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
620 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
621 #: src/Object/Post.php:1103
625 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
626 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:581
627 #: src/Object/Post.php:1105
629 msgstr "Комментировать"
631 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
632 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
633 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
634 #: src/Object/Post.php:1119
638 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
639 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1107
643 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
644 #: src/Object/Post.php:261
648 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
649 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
650 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
652 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
653 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
657 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:409
661 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:409
662 msgid "I like this (toggle)"
665 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:410
669 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:410
670 msgid "I don't like this (toggle)"
673 #: mod/photos.php:1324
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
685 #: src/App/Page.php:248
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Удалить этот элемент?"
689 #: src/App/Page.php:249
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
695 #: src/App/Page.php:250
697 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
699 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
701 #: src/App/Page.php:251
702 msgid "Collapse this author's posts?"
703 msgstr "Сворачивать записи этого автора?"
705 #: src/App/Page.php:252
706 msgid "Ignore this author's server?"
707 msgstr "Игнорировать сервер этого автора?"
709 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
710 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
712 "You won't see any content from this server including reshares in your "
713 "Network page, the community pages and individual conversations."
714 msgstr "Вы не будете видеть любые записи с этого сервера, включая репосты, в вашей ленте, в сообществах и в комментариях."
716 #: src/App/Page.php:255
717 msgid "Like not successful"
718 msgstr "Ошибка отправки \"мне нравится\""
720 #: src/App/Page.php:256
721 msgid "Dislike not successful"
722 msgstr "Ошибка оправки \"мне не нравится\""
724 #: src/App/Page.php:257
725 msgid "Sharing not successful"
726 msgstr "Ошибка при попытке поделиться"
728 #: src/App/Page.php:258
729 msgid "Attendance unsuccessful"
730 msgstr "Ошибка обновления календаря"
732 #: src/App/Page.php:259
733 msgid "Backend error"
734 msgstr "Ошибка бэкенда"
736 #: src/App/Page.php:260
737 msgid "Network error"
740 #: src/App/Page.php:263
741 msgid "Drop files here to upload"
742 msgstr "Перетащите сюда файлы для загрузки"
744 #: src/App/Page.php:264
745 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
746 msgstr "Ваш браузер не поддерживает перетаскивание файлов для загрузки"
748 #: src/App/Page.php:265
750 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
752 msgstr "Пожалуйста, используйте форму ниже для загрузки файлов"
754 #: src/App/Page.php:266
755 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
756 msgstr "Файл слишком большой ({{filesize}}MiB). Ограничение: {{maxFilesize}}MiB."
758 #: src/App/Page.php:267
759 msgid "You can't upload files of this type."
760 msgstr "Нельзя загрузить этот тип файла."
762 #: src/App/Page.php:268
763 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
764 msgstr "Сервер ответил с кодом {{statusCode}}."
766 #: src/App/Page.php:269
767 msgid "Cancel upload"
768 msgstr "Отменить загрузку"
770 #: src/App/Page.php:270
771 msgid "Upload canceled."
772 msgstr "Загрузка отменена"
774 #: src/App/Page.php:271
775 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
776 msgstr "Вы уверены, что хотите отменить загрузку?"
778 #: src/App/Page.php:272
782 #: src/App/Page.php:273
783 msgid "You can't upload any more files."
784 msgstr "Вы не можете загрузить больше файлов."
786 #: src/App/Page.php:351
787 msgid "toggle mobile"
788 msgstr "мобильная версия"
790 #: src/App/Router.php:309
792 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
793 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
795 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
796 msgid "Page not found."
797 msgstr "Страница не найдена."
799 #: src/App/Router.php:323
800 msgid "You must be logged in to use addons. "
801 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
803 #: src/BaseModule.php:403
805 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
806 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
807 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
809 #: src/BaseModule.php:430
811 msgstr "Все контакты"
813 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
814 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
815 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
816 #: src/Module/Settings/Channels.php:120
818 msgstr "Подписаны на вас"
820 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
821 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Settings/Channels.php:119
823 msgstr "Ваши подписки"
825 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
826 #: src/Module/Contact.php:421
827 msgid "Mutual friends"
828 msgstr "Взаимные друзья"
830 #: src/BaseModule.php:453
834 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
835 msgid "Addon not found"
836 msgstr "Дополнение не найдено"
838 #: src/Console/Addon.php:179
839 msgid "Addon already enabled"
840 msgstr "Дополнение уже включено"
842 #: src/Console/Addon.php:203
843 msgid "Addon already disabled"
844 msgstr "Дополнение уже отключено"
846 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
848 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
849 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
851 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
852 msgid "The contact entries have been archived"
853 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
855 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
858 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
859 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
861 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
863 msgid "The contact has been blocked from the node"
864 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
866 #: src/Console/MergeContacts.php:75
868 msgid "%d %s, %d duplicates."
869 msgstr "%d %s, %d дубликаты."
871 #: src/Console/MergeContacts.php:78
873 msgid "uri-id is empty for contact %s."
874 msgstr "uri-id пустой для контакта %s."
876 #: src/Console/MergeContacts.php:91
878 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
879 msgstr "Не найден первый контакт для uri-id %d."
881 #: src/Console/MergeContacts.php:102
883 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
886 #: src/Console/MergeContacts.php:106
888 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
891 #: src/Console/MergeContacts.php:142
893 msgid "Deletion of id %d failed"
896 #: src/Console/MergeContacts.php:144
898 msgid "Deletion of id %d was successful"
901 #: src/Console/MergeContacts.php:150
903 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
906 #: src/Console/MergeContacts.php:152
910 #: src/Console/MergeContacts.php:159
914 #: src/Console/MergeContacts.php:161
918 #: src/Console/MergeContacts.php:165
922 #: src/Console/MergeContacts.php:168
926 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
927 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
928 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
930 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
932 msgid "no resource in photo %s"
933 msgstr "нет ресурса для фото %s"
935 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
937 msgid "no photo with id %s"
938 msgstr "нет фото с id %s"
940 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
942 msgid "no image data for photo with id %s"
943 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
945 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
947 msgid "invalid image for id %s"
948 msgstr "неправильное изображение с id %s"
950 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
952 msgid "Quit on invalid photo %s"
953 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
955 #: src/Console/PostUpdate.php:87
957 msgid "Post update version number has been set to %s."
958 msgstr "Версия post update установлена на %s."
960 #: src/Console/PostUpdate.php:95
961 msgid "Check for pending update actions."
962 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
964 #: src/Console/PostUpdate.php:97
968 #: src/Console/PostUpdate.php:99
969 msgid "Execute pending post updates."
970 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
972 #: src/Console/PostUpdate.php:105
973 msgid "All pending post updates are done."
974 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
976 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
977 msgid "Enter user nickname: "
978 msgstr "Введите ник пользователя:"
980 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:710
981 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
982 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
983 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
985 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
986 msgid "User not found"
987 msgstr "Пользователь не найден"
989 #: src/Console/User.php:202
990 msgid "Enter new password: "
991 msgstr "Введите новый пароль:"
993 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
994 #: src/Module/Settings/Account.php:75
995 msgid "Password update failed. Please try again."
996 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
998 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
999 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1000 msgid "Password changed."
1001 msgstr "Пароль изменен."
1003 #: src/Console/User.php:237
1004 msgid "Enter user name: "
1005 msgstr "Введите имя пользователя:"
1007 #: src/Console/User.php:253
1008 msgid "Enter user email address: "
1009 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
1011 #: src/Console/User.php:261
1012 msgid "Enter a language (optional): "
1013 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
1015 #: src/Console/User.php:286
1016 msgid "User is not pending."
1017 msgstr "Пользователь не в ожидании"
1019 #: src/Console/User.php:318
1020 msgid "User has already been marked for deletion."
1021 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
1023 #: src/Console/User.php:323
1025 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1026 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
1028 #: src/Console/User.php:325
1029 msgid "Deletion aborted."
1030 msgstr "Удаление отменено."
1032 #: src/Console/User.php:450
1033 msgid "Enter category: "
1034 msgstr "Введите категорию:"
1036 #: src/Console/User.php:460
1038 msgstr "Введите ключ:"
1040 #: src/Console/User.php:494
1041 msgid "Enter value: "
1042 msgstr "Введите значение:"
1044 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1048 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1062 msgstr "Дважды в день"
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1070 msgstr "Раз в неделю"
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1074 msgstr "Раз в месяц"
1076 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1080 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1084 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1088 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1089 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1090 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1091 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1092 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1093 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1094 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1095 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1127 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1136 msgid "Diaspora Connector"
1137 msgstr "Diaspora Connector"
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1140 msgid "GNU Social Connector"
1141 msgstr "GNU Social Connector"
1143 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1145 msgstr "ActivityPub"
1147 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1151 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1155 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1159 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1162 msgstr "%s (через %s)"
1164 #: src/Content/Conversation.php:226
1168 #: src/Content/Conversation.php:229
1170 msgid "and %d other people"
1171 msgstr "и еще %d человек"
1173 #: src/Content/Conversation.php:235
1175 msgid "%2$s likes this."
1176 msgid_plural "%2$s like this."
1177 msgstr[0] "%2$s нравится это."
1178 msgstr[1] "%2$s нравится это."
1179 msgstr[2] "%2$s нравится это."
1180 msgstr[3] "%2$s нравится это."
1182 #: src/Content/Conversation.php:237
1184 msgid "%2$s doesn't like this."
1185 msgid_plural "%2$s don't like this."
1186 msgstr[0] "%2$s не нравится это."
1187 msgstr[1] "%2$s не нравится это."
1188 msgstr[2] "%2$s не нравится это."
1189 msgstr[3] "%2$s не нравится это."
1191 #: src/Content/Conversation.php:239
1193 msgid "%2$s attends."
1194 msgid_plural "%2$s attend."
1195 msgstr[0] "%2$s посетит."
1196 msgstr[1] "%2$s посетят."
1197 msgstr[2] "%2$s посетят."
1198 msgstr[3] "%2$s посетят."
1200 #: src/Content/Conversation.php:241
1202 msgid "%2$s doesn't attend."
1203 msgid_plural "%2$s don't attend."
1204 msgstr[0] "%2$s не посетит."
1205 msgstr[1] "%2$s не посетят."
1206 msgstr[2] "%2$s не посетят."
1207 msgstr[3] "%2$s не посетят."
1209 #: src/Content/Conversation.php:243
1211 msgid "%2$s attends maybe."
1212 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1213 msgstr[0] "%2$s может посетить."
1214 msgstr[1] "%2$s могут посетить."
1215 msgstr[2] "%2$s могут посетить."
1216 msgstr[3] "%2$s могут посетить."
1218 #: src/Content/Conversation.php:245
1220 msgid "%2$s reshared this."
1221 msgid_plural "%2$s reshared this."
1222 msgstr[0] "%2$s поделился этим."
1223 msgstr[1] "%2$s поделились этим."
1224 msgstr[2] "%2$s поделились этим."
1225 msgstr[3] "%2$s поделились этим."
1227 #: src/Content/Conversation.php:274
1229 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1230 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1231 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> нравится это"
1232 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1233 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1234 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> нравится это"
1236 #: src/Content/Conversation.php:277
1238 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1239 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1240 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человеку</button> не нравится это"
1241 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1242 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1243 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людям</button> не нравится это"
1245 #: src/Content/Conversation.php:280
1247 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1248 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1249 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> посетит"
1250 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1251 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1252 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> посетят"
1254 #: src/Content/Conversation.php:283
1256 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1257 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1258 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> не посетит"
1259 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1260 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1261 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> не посетят"
1263 #: src/Content/Conversation.php:286
1265 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1266 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1267 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> возможно посетит"
1268 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1269 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1270 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> возможно посетят"
1272 #: src/Content/Conversation.php:289
1274 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1275 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1276 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d человек</button> поделился этим"
1277 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1278 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1279 msgstr[3] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d людей</button> поделились этим"
1281 #: src/Content/Conversation.php:336
1282 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1283 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1285 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1286 #: src/Object/Post.php:1118
1287 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1288 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1290 #: src/Content/Conversation.php:338
1294 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1295 msgid "Save to Folder:"
1296 msgstr "Сохранить в папку:"
1298 #: src/Content/Conversation.php:340
1299 msgid "Where are you right now?"
1300 msgstr "И где вы сейчас?"
1302 #: src/Content/Conversation.php:341
1303 msgid "Delete item(s)?"
1304 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1306 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1310 #: src/Content/Conversation.php:363
1312 msgstr "Новая запись"
1314 #: src/Content/Conversation.php:366
1318 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1319 msgid "upload photo"
1320 msgstr "загрузить фото"
1322 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1324 msgstr "Прикрепить файл"
1326 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1328 msgstr "приложить файл"
1330 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1331 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1108
1335 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1336 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1109
1340 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1341 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1110
1343 msgstr "Подчеркнутый"
1345 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1346 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1112
1350 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1351 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1113
1353 msgstr "Добавить эмодзи"
1355 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1356 #: src/Object/Post.php:1111
1357 msgid "Content Warning"
1358 msgstr "Предупреждение о контенте (CW)"
1360 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1361 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1114
1365 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1366 #: src/Object/Post.php:1115
1368 msgstr "Изображение / Фото"
1370 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1371 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1116
1375 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1376 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1117
1377 msgid "Link or Media"
1378 msgstr "Ссылка или медиа"
1380 #: src/Content/Conversation.php:382
1384 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1385 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1386 msgid "Set your location"
1387 msgstr "Задать ваше местоположение"
1389 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1390 msgid "set location"
1391 msgstr "установить местонахождение"
1393 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1394 msgid "Clear browser location"
1395 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1397 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1398 msgid "clear location"
1399 msgstr "убрать местонахождение"
1401 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1402 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1404 msgstr "Установить заголовок"
1406 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1407 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1408 msgid "Categories (comma-separated list)"
1409 msgstr "Категории (список через запятую)"
1411 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1412 msgid "Scheduled at"
1413 msgstr "Запланировано на"
1415 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1416 msgid "Permission settings"
1417 msgstr "Настройки разрешений"
1419 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1421 msgstr "Публичная запись"
1423 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:132
1424 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1425 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1429 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1434 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1435 msgid "Open Compose page"
1436 msgstr "Развернуть редактор"
1438 #: src/Content/Conversation.php:595
1442 #: src/Content/Conversation.php:599
1443 msgid "Delete Selected Items"
1444 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1446 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1447 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1448 #: src/Content/Conversation.php:766
1450 msgid "You had been addressed (%s)."
1451 msgstr "К вам обратились (%s)."
1453 #: src/Content/Conversation.php:769
1455 msgid "You are following %s."
1456 msgstr "Вы подписаны на %s."
1458 #: src/Content/Conversation.php:774
1460 msgid "You subscribed to %s."
1461 msgstr "Вы подписаны на %s."
1463 #: src/Content/Conversation.php:776
1464 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1465 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1467 #: src/Content/Conversation.php:796
1469 msgid "%s reshared this."
1470 msgstr "%s поделился этим."
1472 #: src/Content/Conversation.php:798
1476 #: src/Content/Conversation.php:798
1478 msgid "Reshared by %s <%s>"
1479 msgstr "Репост от %s <%s>"
1481 #: src/Content/Conversation.php:801
1483 msgid "%s is participating in this thread."
1484 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1486 #: src/Content/Conversation.php:804
1487 msgid "Stored for general reasons"
1488 msgstr "Загружено по необходимости"
1490 #: src/Content/Conversation.php:807
1492 msgstr "Глобальная запись"
1494 #: src/Content/Conversation.php:810
1495 msgid "Sent via an relay server"
1496 msgstr "Прислано через релей"
1498 #: src/Content/Conversation.php:810
1500 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1501 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1503 #: src/Content/Conversation.php:813
1507 #: src/Content/Conversation.php:813
1509 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1510 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1512 #: src/Content/Conversation.php:816
1513 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1514 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1516 #: src/Content/Conversation.php:819
1517 msgid "Local delivery"
1518 msgstr "Местная доставка"
1520 #: src/Content/Conversation.php:822
1521 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1522 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1524 #: src/Content/Conversation.php:825
1526 msgstr "Распространено"
1528 #: src/Content/Conversation.php:828
1529 msgid "Pushed to us"
1530 msgstr "Прислано нам"
1532 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:248
1534 msgstr "Закреплённая запись"
1536 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:530
1537 #: src/Object/Post.php:531
1539 msgid "View %s's profile @ %s"
1540 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1542 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:518
1546 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:519
1547 msgid "Filed under:"
1550 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:544
1555 #: src/Content/Conversation.php:1547
1556 msgid "View in context"
1557 msgstr "Смотреть в контексте"
1559 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1564 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1565 msgstr "Записи от людей, с которыми вы часто общаетесь"
1567 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1571 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1572 msgid "Posts with a lot of interactions"
1573 msgstr "Записи с большой активностью"
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1578 msgstr "Записи от %s"
1580 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1581 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1582 msgstr "Записи от ваших подписчиков, на которых вы не подписаны"
1584 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1585 msgid "Sharers of sharers"
1586 msgstr "Друзья друзей"
1588 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1589 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1590 msgstr "Записи от людей, на которых подписаны ваши контакты"
1592 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1593 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
1597 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1598 msgid "Posts with images"
1599 msgstr "Записи с изображениями"
1601 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1602 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1606 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1607 msgid "Posts with audio"
1608 msgstr "Записи с аудио"
1610 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1611 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1616 msgid "Posts with videos"
1617 msgstr "Записи с видео"
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1620 msgid "Local Community"
1621 msgstr "Местное сообщество"
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1624 msgid "Posts from local users on this server"
1625 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1628 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1629 msgid "Global Community"
1630 msgstr "Глобальное сообщество"
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1633 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1634 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1637 msgid "Latest Activity"
1638 msgstr "Вся активность"
1640 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1641 msgid "Sort by latest activity"
1642 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
1644 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1645 msgid "Latest Posts"
1646 msgstr "Новые записи"
1648 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1649 msgid "Sort by post received date"
1650 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
1652 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1653 msgid "Latest Creation"
1656 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1657 msgid "Sort by post creation date"
1658 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
1660 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1665 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1666 msgid "Posts that mention or involve you"
1667 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
1669 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:381
1673 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1674 msgid "Favourite Posts"
1675 msgstr "Избранные записи"
1677 #: src/Content/Feature.php:96
1678 msgid "General Features"
1679 msgstr "Основные возможности"
1681 #: src/Content/Feature.php:98
1682 msgid "Photo Location"
1683 msgstr "Место фотографирования"
1685 #: src/Content/Feature.php:98
1687 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1688 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1689 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1691 #: src/Content/Feature.php:99
1692 msgid "Trending Tags"
1693 msgstr "Популярные тэги"
1695 #: src/Content/Feature.php:99
1697 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1699 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1701 #: src/Content/Feature.php:104
1702 msgid "Post Composition Features"
1703 msgstr "Составление сообщений"
1705 #: src/Content/Feature.php:105
1706 msgid "Auto-mention Groups"
1707 msgstr "Автоматически отмечать группы"
1709 #: src/Content/Feature.php:105
1711 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1712 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница группы выбрана/убрана в списке получателей."
1714 #: src/Content/Feature.php:106
1715 msgid "Explicit Mentions"
1716 msgstr "Явные отметки"
1718 #: src/Content/Feature.php:106
1720 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1721 "mentioned in replies."
1722 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1724 #: src/Content/Feature.php:107
1725 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1726 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1728 #: src/Content/Feature.php:107
1730 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1731 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1733 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1735 #: src/Content/Feature.php:112
1736 msgid "Post/Comment Tools"
1737 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1739 #: src/Content/Feature.php:113
1740 msgid "Post Categories"
1741 msgstr "Категории записей"
1743 #: src/Content/Feature.php:113
1744 msgid "Add categories to your posts"
1745 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1747 #: src/Content/Feature.php:118
1748 msgid "Advanced Profile Settings"
1749 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1751 #: src/Content/Feature.php:119
1753 msgstr "Список групп"
1755 #: src/Content/Feature.php:119
1756 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1757 msgstr "Показывать посетителям публичные группы на расширенной странице профиля."
1759 #: src/Content/Feature.php:120
1761 msgstr "Облако тэгов"
1763 #: src/Content/Feature.php:120
1764 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1765 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1767 #: src/Content/Feature.php:121
1768 msgid "Display Membership Date"
1769 msgstr "Показывать дату регистрации"
1771 #: src/Content/Feature.php:121
1772 msgid "Display membership date in profile"
1773 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1775 #: src/Content/Feature.php:126
1776 msgid "Advanced Calendar Settings"
1777 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1779 #: src/Content/Feature.php:127
1780 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1781 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1783 #: src/Content/Feature.php:127
1785 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1786 "Contact birthday events are private to you."
1787 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1789 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1790 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1791 #: src/Model/User.php:1272
1795 #: src/Content/GroupManager.php:154
1796 msgid "External link to group"
1797 msgstr "Внешняя ссылка на группу"
1799 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1801 msgstr "показать меньше"
1803 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1804 #: src/Content/Widget.php:513
1806 msgstr "показать больше"
1808 #: src/Content/GroupManager.php:160
1809 msgid "Create new group"
1810 msgstr "Создать новую группу"
1812 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3080
1814 msgstr "мероприятие"
1816 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1820 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3082
1821 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1825 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1827 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1828 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1830 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1831 msgid "Follow Thread"
1832 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1834 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1242
1836 msgstr "Просмотреть статус"
1838 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1839 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1840 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1842 msgid "View Profile"
1843 msgstr "Просмотреть профиль"
1845 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1244
1847 msgstr "Просмотреть фото"
1849 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1211
1850 #: src/Model/Profile.php:464
1851 msgid "Network Posts"
1852 msgstr "Записи сети"
1854 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1235
1855 #: src/Model/Contact.php:1246
1856 msgid "View Contact"
1857 msgstr "Просмотреть контакт"
1859 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1247
1861 msgstr "Отправить ЛС"
1863 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1864 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1866 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1869 msgstr "Заблокировать"
1871 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1872 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1873 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1874 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1875 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1877 msgstr "Игнорировать"
1879 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1880 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1882 msgstr "Сворачивать"
1884 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:289
1886 msgid "Ignore %s server"
1887 msgstr "Игнорировать сервер %s "
1889 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:491
1893 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1894 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1895 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1896 msgid "Connect/Follow"
1897 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1899 #: src/Content/Item.php:882
1900 msgid "Unable to fetch user."
1901 msgstr "Ошибка получения информации пользователя"
1903 #: src/Content/Nav.php:121
1904 msgid "Nothing new here"
1905 msgstr "Ничего нового здесь"
1907 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1911 #: src/Content/Nav.php:126
1912 msgid "Clear notifications"
1913 msgstr "Стереть уведомления"
1915 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1916 msgid "@name, !group, #tags, content"
1917 msgstr "@имя, !группа, #тег, контент"
1919 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1923 #: src/Content/Nav.php:222
1924 msgid "End this session"
1925 msgstr "Завершить эту сессию"
1927 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1928 #: src/Module/Security/Login.php:158
1932 #: src/Content/Nav.php:224
1936 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1937 #: src/Module/Contact.php:512
1938 msgid "Conversations"
1941 #: src/Content/Nav.php:229
1942 msgid "Conversations you started"
1943 msgstr "Ваши записи"
1945 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1946 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1947 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1948 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1952 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1953 msgid "Your profile page"
1954 msgstr "Информация о вас"
1956 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1957 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1961 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1963 msgstr "Ваши фотографии"
1965 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1966 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1967 #: view/theme/frio/theme.php:235
1971 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1972 msgid "Your postings with media"
1973 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1975 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1976 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1977 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1978 #: src/Module/Settings/Display.php:310 view/theme/frio/theme.php:236
1979 #: view/theme/frio/theme.php:240
1983 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1984 msgid "Your calendar"
1985 msgstr "Ваш календарь"
1987 #: src/Content/Nav.php:234
1988 msgid "Personal notes"
1989 msgstr "Личные заметки"
1991 #: src/Content/Nav.php:234
1992 msgid "Your personal notes"
1993 msgstr "Ваши личные заметки"
1995 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1997 msgstr "Мой профиль"
1999 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
2001 msgstr "Главная страница"
2003 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
2004 #: src/Module/Security/Login.php:124
2006 msgstr "Регистрация"
2008 #: src/Content/Nav.php:255
2009 msgid "Create an account"
2010 msgstr "Создать аккаунт"
2012 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2014 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2015 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2020 #: src/Content/Nav.php:261
2021 msgid "Help and documentation"
2022 msgstr "Помощь и документация"
2024 #: src/Content/Nav.php:265
2028 #: src/Content/Nav.php:265
2029 msgid "Addon applications, utilities, games"
2030 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
2032 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2033 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2037 #: src/Content/Nav.php:269
2038 msgid "Search site content"
2039 msgstr "Поиск по сайту"
2041 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2045 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2046 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2050 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2051 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2052 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2053 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2057 #: src/Content/Nav.php:289
2061 #: src/Content/Nav.php:289
2062 msgid "Conversations on this and other servers"
2063 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
2065 #: src/Content/Nav.php:296
2069 #: src/Content/Nav.php:296
2070 msgid "People directory"
2071 msgstr "Каталог участников"
2073 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2074 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2078 #: src/Content/Nav.php:298
2079 msgid "Information about this friendica instance"
2080 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
2082 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2083 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2084 #: src/Module/Tos.php:101
2085 msgid "Terms of Service"
2086 msgstr "Условия оказания услуг"
2088 #: src/Content/Nav.php:301
2089 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2090 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
2092 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2096 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2097 msgid "Conversations from your friends"
2098 msgstr "Сообщения ваших друзей"
2100 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2101 msgid "Your posts and conversations"
2102 msgstr "Ваши записи и диалоги"
2104 #: src/Content/Nav.php:312
2105 msgid "Introductions"
2108 #: src/Content/Nav.php:312
2109 msgid "Friend Requests"
2110 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
2112 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2114 msgid "Notifications"
2115 msgstr "Уведомления"
2117 #: src/Content/Nav.php:314
2118 msgid "See all notifications"
2119 msgstr "Посмотреть все уведомления"
2121 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2122 msgid "Mark as seen"
2123 msgstr "Отметить, как прочитанное"
2125 #: src/Content/Nav.php:315
2126 msgid "Mark all system notifications as seen"
2127 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
2129 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2130 msgid "Private mail"
2131 msgstr "Личная почта"
2133 #: src/Content/Nav.php:319
2137 #: src/Content/Nav.php:320
2141 #: src/Content/Nav.php:324
2143 msgstr "Учётные записи"
2145 #: src/Content/Nav.php:324
2146 msgid "Manage other pages"
2147 msgstr "Управление другими страницами"
2149 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2150 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2151 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2155 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2156 msgid "Account settings"
2157 msgstr "Настройки аккаунта"
2159 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2160 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2161 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
2163 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2165 msgstr "Администратор"
2167 #: src/Content/Nav.php:334
2168 msgid "Site setup and configuration"
2169 msgstr "Конфигурация сайта"
2171 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2172 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2173 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2174 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2175 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2176 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2177 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2178 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2179 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2180 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2181 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2185 #: src/Content/Nav.php:335
2186 msgid "Content and user moderation"
2187 msgstr "Модерация пользователей и контента"
2189 #: src/Content/Nav.php:338
2193 #: src/Content/Nav.php:338
2195 msgstr "Карта сайта"
2197 #: src/Content/OEmbed.php:316
2198 msgid "Embedding disabled"
2199 msgstr "Встраивание отключено"
2201 #: src/Content/OEmbed.php:440
2202 msgid "Embedded content"
2203 msgstr "Встроенное содержание"
2205 #: src/Content/Pager.php:216
2209 #: src/Content/Pager.php:221
2213 #: src/Content/Pager.php:276
2217 #: src/Content/Pager.php:281
2221 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1692
2222 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
2224 msgstr "Изображение / Фото"
2226 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2228 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2229 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2231 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3813
2232 #: src/Model/Item.php:3819 src/Model/Item.php:3820
2233 msgid "Link to source"
2234 msgstr "Ссылка на источник"
2236 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599 src/Content/Text/HTML.php:904
2237 msgid "Click to open/close"
2238 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
2240 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632
2242 msgstr "$1 написал:"
2244 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 src/Content/Text/BBCode.php:1698
2245 msgid "Encrypted content"
2246 msgstr "Зашифрованный контент"
2248 #: src/Content/Text/BBCode.php:1953
2249 msgid "Invalid source protocol"
2250 msgstr "Неправильный протокол источника"
2252 #: src/Content/Text/BBCode.php:1972
2253 msgid "Invalid link protocol"
2254 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
2256 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2257 msgid "Loading more entries..."
2258 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
2260 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2264 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:128
2265 #: src/Model/Profile.php:473 src/Module/Contact/Profile.php:471
2269 #: src/Content/Widget.php:51
2270 msgid "Add New Contact"
2271 msgstr "Добавить контакт"
2273 #: src/Content/Widget.php:52
2274 msgid "Enter address or web location"
2275 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2277 #: src/Content/Widget.php:53
2278 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2279 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2281 #: src/Content/Widget.php:55
2285 #: src/Content/Widget.php:72
2287 msgid "%d invitation available"
2288 msgid_plural "%d invitations available"
2289 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2290 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2291 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2292 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2294 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2296 msgstr "Поиск людей"
2298 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2299 msgid "Enter name or interest"
2300 msgstr "Введите имя или интерес"
2302 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2303 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2304 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2306 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2307 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2311 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2312 #: view/theme/vier/theme.php:198
2313 msgid "Friend Suggestions"
2314 msgstr "Предложения друзей"
2316 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2317 msgid "Similar Interests"
2318 msgstr "Похожие интересы"
2320 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2321 msgid "Random Profile"
2322 msgstr "Случайный профиль"
2324 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2325 msgid "Invite Friends"
2326 msgstr "Пригласить друзей"
2328 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2329 #: view/theme/vier/theme.php:202
2330 msgid "Global Directory"
2331 msgstr "Глобальный каталог"
2333 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2334 msgid "Local Directory"
2335 msgstr "Локальный каталог"
2337 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2338 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2342 #: src/Content/Widget.php:217
2346 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2347 msgid "No relationship"
2350 #: src/Content/Widget.php:247
2351 msgid "Relationships"
2354 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2355 #: src/Module/Contact.php:345
2356 msgid "All Contacts"
2357 msgstr "Все контакты"
2359 #: src/Content/Widget.php:288
2363 #: src/Content/Widget.php:290
2364 msgid "All Protocols"
2365 msgstr "Все протоколы"
2367 #: src/Content/Widget.php:318
2368 msgid "Saved Folders"
2369 msgstr "Сохранённые папки"
2371 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2375 #: src/Content/Widget.php:349
2379 #: src/Content/Widget.php:406
2381 msgid "%d contact in common"
2382 msgid_plural "%d contacts in common"
2383 msgstr[0] "%d Контакт"
2384 msgstr[1] "%d Контактов"
2385 msgstr[2] "%d Контактов"
2386 msgstr[3] "%d Контактов"
2388 #: src/Content/Widget.php:506
2392 #: src/Content/Widget.php:514
2393 msgid "On this date"
2394 msgstr "В этот день"
2396 #: src/Content/Widget.php:534
2400 #: src/Content/Widget.php:535
2401 msgid "Organisations"
2402 msgstr "Организации"
2404 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2408 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2409 msgid "Account Types"
2410 msgstr "Тип учетной записи"
2412 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2416 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/BaseSettings.php:125
2417 #: src/Module/Settings/Channels.php:157 src/Module/Settings/Display.php:309
2421 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2425 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2426 msgid "Export calendar as ical"
2427 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2429 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2430 msgid "Export calendar as csv"
2431 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2433 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2435 msgstr "Нет контактов"
2437 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2440 msgid_plural "%d Contacts"
2441 msgstr[0] "%d контакт"
2442 msgstr[1] "%d контактов"
2443 msgstr[2] "%d контактов"
2444 msgstr[3] "%d контактов"
2446 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2447 msgid "View Contacts"
2448 msgstr "Просмотр контактов"
2450 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2452 msgstr "Удалить элемент"
2454 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2455 msgid "Saved Searches"
2456 msgstr "Сохранённые поиски"
2458 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2460 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2461 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2462 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2463 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2464 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2465 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2467 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2468 msgid "More Trending Tags"
2469 msgstr "Больше популярных тэгов"
2471 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Contact.php:1204
2472 #: src/Model/Profile.php:457
2473 msgid "Post to group"
2474 msgstr "Запись для группы"
2476 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2477 #: src/Model/Profile.php:462 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2481 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:376
2482 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2486 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Profile.php:377
2487 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2491 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Event.php:82
2492 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2493 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2494 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2495 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2499 #: src/Content/Widget/VCard.php:126 src/Model/Profile.php:486
2500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2504 #: src/Content/Widget/VCard.php:130 src/Model/Contact.php:1237
2505 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:475
2506 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2510 #: src/Content/Widget/VCard.php:136 src/Model/Contact.php:1206
2511 #: src/Model/Profile.php:459
2513 msgstr "Просмотр группы"
2515 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2519 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2520 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2524 #: src/Core/ACL.php:294
2525 msgid "Post to Email"
2526 msgstr "Отправить на Email"
2528 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2529 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2533 #: src/Core/ACL.php:322
2535 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2536 "community pages and by anyone with its link."
2537 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2539 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2540 msgid "Limited/Private"
2541 msgstr "Ограниченный доступ"
2543 #: src/Core/ACL.php:324
2545 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2546 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2548 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2550 #: src/Core/ACL.php:324
2552 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2553 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2554 msgstr "Начните набирать имя контакта или круга для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные круги \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2556 #: src/Core/ACL.php:325
2560 #: src/Core/ACL.php:326
2562 msgstr "За исключением:"
2564 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2565 msgid "CC: email addresses"
2566 msgstr "Копии на email адреса"
2568 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2569 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2570 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2572 #: src/Core/ACL.php:329
2574 msgstr "Соединители"
2576 #: src/Core/Installer.php:180
2578 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2579 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2581 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2583 #: src/Core/Installer.php:197
2585 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2587 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2589 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2590 #: src/Module/Install.php:350
2591 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2592 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2594 #: src/Core/Installer.php:259
2595 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2596 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2598 #: src/Core/Installer.php:260
2600 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2601 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2602 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2603 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2604 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2606 #: src/Core/Installer.php:265
2607 msgid "PHP executable path"
2608 msgstr "PHP executable path"
2610 #: src/Core/Installer.php:265
2612 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2614 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2616 #: src/Core/Installer.php:270
2617 msgid "Command line PHP"
2618 msgstr "Command line PHP"
2620 #: src/Core/Installer.php:279
2621 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2622 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2624 #: src/Core/Installer.php:280
2625 msgid "Found PHP version: "
2626 msgstr "Найденная PHP версия: "
2628 #: src/Core/Installer.php:282
2629 msgid "PHP cli binary"
2630 msgstr "PHP cli binary"
2632 #: src/Core/Installer.php:295
2634 "The command line version of PHP on your system does not have "
2635 "\"register_argc_argv\" enabled."
2636 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2638 #: src/Core/Installer.php:296
2639 msgid "This is required for message delivery to work."
2640 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2642 #: src/Core/Installer.php:301
2643 msgid "PHP register_argc_argv"
2644 msgstr "PHP register_argc_argv"
2646 #: src/Core/Installer.php:333
2648 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2649 "generate encryption keys"
2650 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2652 #: src/Core/Installer.php:334
2654 "If running under Windows, please see "
2655 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2656 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2658 #: src/Core/Installer.php:337
2659 msgid "Generate encryption keys"
2660 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2662 #: src/Core/Installer.php:388
2664 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2665 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2667 #: src/Core/Installer.php:392
2668 msgid "Apache mod_rewrite module"
2669 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2671 #: src/Core/Installer.php:398
2672 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2673 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2675 #: src/Core/Installer.php:402
2676 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2677 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2679 #: src/Core/Installer.php:405
2680 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2681 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2683 #: src/Core/Installer.php:411
2684 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2687 #: src/Core/Installer.php:414
2688 msgid "IntlChar PHP module"
2691 #: src/Core/Installer.php:422
2692 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2693 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2695 #: src/Core/Installer.php:426
2696 msgid "XML PHP module"
2697 msgstr "XML PHP модуль"
2699 #: src/Core/Installer.php:429
2700 msgid "libCurl PHP module"
2701 msgstr "libCurl PHP модуль"
2703 #: src/Core/Installer.php:430
2704 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2705 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2707 #: src/Core/Installer.php:436
2708 msgid "GD graphics PHP module"
2709 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2711 #: src/Core/Installer.php:437
2713 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2714 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2716 #: src/Core/Installer.php:443
2717 msgid "OpenSSL PHP module"
2718 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2720 #: src/Core/Installer.php:444
2721 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2722 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2724 #: src/Core/Installer.php:450
2725 msgid "mb_string PHP module"
2726 msgstr "mb_string PHP модуль"
2728 #: src/Core/Installer.php:451
2729 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2730 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2732 #: src/Core/Installer.php:457
2733 msgid "iconv PHP module"
2734 msgstr "iconv PHP модуль"
2736 #: src/Core/Installer.php:458
2737 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2738 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2740 #: src/Core/Installer.php:464
2741 msgid "POSIX PHP module"
2742 msgstr "POSIX PHP модуль"
2744 #: src/Core/Installer.php:465
2745 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2746 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2748 #: src/Core/Installer.php:471
2749 msgid "Program execution functions"
2750 msgstr "Функции исполнения программ"
2752 #: src/Core/Installer.php:472
2754 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2755 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2757 #: src/Core/Installer.php:478
2758 msgid "JSON PHP module"
2759 msgstr "JSON PHP модуль"
2761 #: src/Core/Installer.php:479
2762 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2763 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2765 #: src/Core/Installer.php:485
2766 msgid "File Information PHP module"
2767 msgstr "File Information PHP модуль"
2769 #: src/Core/Installer.php:486
2770 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2771 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2773 #: src/Core/Installer.php:492
2774 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2777 #: src/Core/Installer.php:493
2778 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2781 #: src/Core/Installer.php:516
2783 "The web installer needs to be able to create a file called "
2784 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2786 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2788 #: src/Core/Installer.php:517
2790 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2791 "to write files in your folder - even if you can."
2792 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2794 #: src/Core/Installer.php:518
2796 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2797 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2798 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2800 #: src/Core/Installer.php:519
2802 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2803 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2804 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2806 #: src/Core/Installer.php:522
2807 msgid "config/local.config.php is writable"
2808 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2810 #: src/Core/Installer.php:542
2812 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2813 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2814 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2816 #: src/Core/Installer.php:543
2818 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2819 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2821 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2823 #: src/Core/Installer.php:544
2825 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2826 " write access to this folder."
2827 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2829 #: src/Core/Installer.php:545
2831 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2832 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2833 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2835 #: src/Core/Installer.php:548
2836 msgid "view/smarty3 is writable"
2837 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2839 #: src/Core/Installer.php:576
2841 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2842 "dist to .htaccess."
2843 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2845 #: src/Core/Installer.php:577
2847 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2849 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2851 #: src/Core/Installer.php:579
2852 msgid "Error message from Curl when fetching"
2853 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2855 #: src/Core/Installer.php:585
2856 msgid "Url rewrite is working"
2857 msgstr "Url rewrite работает"
2859 #: src/Core/Installer.php:614
2861 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2862 " new Friendica server failed."
2863 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2865 #: src/Core/Installer.php:615
2867 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2868 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2869 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2871 #: src/Core/Installer.php:616
2872 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2873 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2875 #: src/Core/Installer.php:617
2876 msgid "No TLS detected"
2877 msgstr "TLS не обнаружено."
2879 #: src/Core/Installer.php:619
2880 msgid "TLS detected"
2881 msgstr "TLS обнаружено."
2883 #: src/Core/Installer.php:646
2884 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2885 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2887 #: src/Core/Installer.php:648
2888 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2889 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2891 #: src/Core/Installer.php:650
2892 msgid "ImageMagick supports GIF"
2893 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2895 #: src/Core/Installer.php:672
2896 msgid "Database already in use."
2897 msgstr "База данных уже используется."
2899 #: src/Core/Installer.php:677
2900 msgid "Could not connect to database."
2901 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2903 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:430
2904 #: src/Module/Settings/Display.php:278
2906 msgstr "Понедельник"
2908 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:431
2909 #: src/Module/Settings/Display.php:279
2913 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:432
2914 #: src/Module/Settings/Display.php:280
2918 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:433
2919 #: src/Module/Settings/Display.php:281
2923 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:434
2924 #: src/Module/Settings/Display.php:282
2928 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:435
2929 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2933 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:429
2934 #: src/Module/Settings/Display.php:277
2936 msgstr "Воскресенье"
2938 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:450
2942 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:451
2946 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:452
2950 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:453
2954 #: src/Core/L10n.php:511 src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:441
2958 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:454
2962 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:455
2966 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:456
2970 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:457
2974 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:458
2978 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:459
2982 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:460
2986 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:422
2990 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:423
2994 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:424
2998 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:425
3002 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:426
3006 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:427
3010 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:421
3014 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:437
3018 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:438
3022 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:439
3026 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:440
3030 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:442
3034 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:443
3038 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:444
3042 #: src/Core/L10n.php:530
3046 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:446
3050 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:447
3054 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:448
3058 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3060 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3063 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3066 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3069 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3070 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3071 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3073 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3075 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
3077 #: src/Core/Renderer.php:143
3078 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3081 #: src/Core/Renderer.php:177
3082 msgid "template engine is not registered!"
3085 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3086 msgid "Storage base path"
3087 msgstr "Корневой каталог хранилища"
3089 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3091 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3092 "a path outside web server folder tree"
3093 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
3095 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3096 msgid "Enter a valid existing folder"
3097 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
3099 #: src/Core/Update.php:80
3102 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3103 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3104 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3106 #: src/Core/Update.php:91
3109 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3110 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3111 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
3113 #: src/Core/Update.php:183
3115 msgid "%s: executing pre update %d"
3116 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
3118 #: src/Core/Update.php:225
3120 msgid "%s: executing post update %d"
3121 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
3123 #: src/Core/Update.php:299
3125 msgid "Update %s failed. See error logs."
3126 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
3128 #: src/Core/Update.php:339
3132 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3133 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3134 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3135 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3136 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
3138 #: src/Core/Update.php:345
3140 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3141 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
3143 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3144 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3145 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
3147 #: src/Core/Update.php:371
3151 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3152 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
3154 #: src/Database/DBStructure.php:57
3156 msgid "The database version had been set to %s."
3157 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
3159 #: src/Database/DBStructure.php:82
3162 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3164 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
3166 #: src/Database/DBStructure.php:95
3167 msgid "No unused tables found."
3168 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
3170 #: src/Database/DBStructure.php:100
3172 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3173 " \"dbstructure drop -e\":"
3174 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
3176 #: src/Database/DBStructure.php:137
3177 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3178 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
3180 #: src/Database/DBStructure.php:161
3184 "Error %d occurred during database update:\n"
3186 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
3188 #: src/Database/DBStructure.php:164
3189 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3190 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
3192 #: src/Database/DBStructure.php:232
3193 msgid "Another database update is currently running."
3194 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
3196 #: src/Database/DBStructure.php:236
3198 msgid "%s: Database update"
3199 msgstr "%s: Обновление базы данных"
3201 #: src/Database/DBStructure.php:493
3203 msgid "%s: updating %s table."
3204 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
3206 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3207 msgid "Record not found"
3208 msgstr "Запись не найдена"
3210 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3211 msgid "Unprocessable Entity"
3212 msgstr "Необрабатываемая сущность"
3214 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3215 msgid "Unauthorized"
3216 msgstr "Нет авторизации"
3218 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3220 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3223 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3224 msgid "Internal Server Error"
3225 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
3227 #: src/LegacyModule.php:63
3229 msgid "Legacy module file not found: %s"
3230 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
3232 #: src/Model/Circle.php:106
3234 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3235 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3236 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3237 msgstr "Удалённый круг с таким названием был восстановлен. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этому кругу и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте ещё один круг с другим названием."
3239 #: src/Model/Circle.php:544
3243 #: src/Model/Circle.php:563
3245 msgstr "редактировать"
3247 #: src/Model/Circle.php:600
3251 #: src/Model/Circle.php:605
3253 msgstr "Редактировать круг"
3255 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3256 msgid "Contacts not in any circle"
3257 msgstr "Контакты вне кругов"
3259 #: src/Model/Circle.php:608
3260 msgid "Create a new circle"
3261 msgstr "Создать круг"
3263 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3264 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3265 msgid "Circle Name: "
3266 msgstr "Название круга:"
3268 #: src/Model/Circle.php:610
3269 msgid "Edit circles"
3270 msgstr "Редактировать круги"
3272 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3273 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3274 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3278 #: src/Model/Contact.php:1710
3279 msgid "Organisation"
3280 msgstr "Организация"
3282 #: src/Model/Contact.php:1718
3286 #: src/Model/Contact.php:3021
3287 msgid "Disallowed profile URL."
3288 msgstr "Запрещенный URL профиля."
3290 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3291 msgid "Blocked domain"
3292 msgstr "Заблокированный домен"
3294 #: src/Model/Contact.php:3031
3295 msgid "Connect URL missing."
3296 msgstr "Connect-URL отсутствует."
3298 #: src/Model/Contact.php:3040
3300 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3301 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3302 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
3304 #: src/Model/Contact.php:3058
3306 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3307 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
3309 #: src/Model/Contact.php:3075
3310 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3311 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
3313 #: src/Model/Contact.php:3077
3314 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3315 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
3317 #: src/Model/Contact.php:3080
3318 msgid "An author or name was not found."
3319 msgstr "Автор или имя не найдены."
3321 #: src/Model/Contact.php:3083
3322 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3323 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
3325 #: src/Model/Contact.php:3086
3327 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3329 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
3331 #: src/Model/Contact.php:3087
3332 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3333 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
3335 #: src/Model/Contact.php:3093
3337 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3339 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
3341 #: src/Model/Contact.php:3098
3343 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3344 "notifications from you."
3345 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
3347 #: src/Model/Contact.php:3164
3348 msgid "Unable to retrieve contact information."
3349 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
3351 #: src/Model/Event.php:54
3352 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3355 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3356 #: src/Model/Event.php:945
3360 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3361 #: src/Model/Event.php:949
3365 #: src/Model/Event.php:419
3369 #: src/Model/Event.php:445
3373 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3374 #: src/Util/Temporal.php:343
3378 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3379 #: src/Module/Settings/Display.php:288 src/Util/Temporal.php:353
3383 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3384 #: src/Module/Settings/Display.php:289 src/Util/Temporal.php:354
3388 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3389 #: src/Module/Settings/Display.php:290 src/Util/Temporal.php:355
3393 #: src/Model/Event.php:467
3394 msgid "No events to display"
3395 msgstr "Нет событий для показа"
3397 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3398 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3399 msgid "Access to this profile has been restricted."
3400 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3402 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3403 msgid "Event not found."
3404 msgstr "Событие не найдено"
3406 #: src/Model/Event.php:637
3410 #: src/Model/Event.php:664
3412 msgstr "Редактировать мероприятие"
3414 #: src/Model/Event.php:665
3415 msgid "Duplicate event"
3416 msgstr "Дубликат события"
3418 #: src/Model/Event.php:666
3419 msgid "Delete event"
3420 msgstr "Удалить событие"
3422 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3423 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3424 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3426 #: src/Model/Event.php:897
3430 #: src/Model/Event.php:898
3434 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3436 msgstr "Показать карту"
3438 #: src/Model/Event.php:965
3440 msgstr "Скрыть карту"
3442 #: src/Model/Event.php:1058
3444 msgid "%s's birthday"
3445 msgstr "день рождения %s"
3447 #: src/Model/Event.php:1059
3449 msgid "Happy Birthday %s"
3450 msgstr "С днём рождения %s"
3452 #: src/Model/Item.php:2139
3454 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3455 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3457 #: src/Model/Item.php:3084
3461 #: src/Model/Item.php:3086
3463 msgstr "комментарий"
3465 #: src/Model/Item.php:3089 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3469 #: src/Model/Item.php:3259
3471 msgid "%s is blocked"
3472 msgstr "%s заблокирован"
3474 #: src/Model/Item.php:3261
3476 msgid "%s is ignored"
3477 msgstr "%s игнорируется"
3479 #: src/Model/Item.php:3263
3481 msgid "Content from %s is collapsed"
3482 msgstr "Запись от %s скрыта"
3484 #: src/Model/Item.php:3267
3486 msgid "Content warning: %s"
3487 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3489 #: src/Model/Item.php:3720
3493 #: src/Model/Item.php:3751
3495 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3496 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3497 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3498 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3499 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3500 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3502 #: src/Model/Item.php:3753
3504 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3505 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3506 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3507 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3508 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3509 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3511 #: src/Model/Item.php:3758
3513 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3514 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3515 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3516 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3517 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3518 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3520 #: src/Model/Item.php:3760
3523 msgid_plural "%d voters."
3524 msgstr[0] "%d голос."
3525 msgstr[1] "%d голоса."
3526 msgstr[2] "%d голосов."
3527 msgstr[3] "%d голосов."
3529 #: src/Model/Item.php:3762
3531 msgid "Poll end: %s"
3532 msgstr "Конец опроса: %s"
3534 #: src/Model/Item.php:3796 src/Model/Item.php:3797
3535 msgid "View on separate page"
3536 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3538 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3539 msgid "[no subject]"
3542 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3546 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3547 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3548 msgid "Edit profile"
3549 msgstr "Редактировать профиль"
3551 #: src/Model/Profile.php:361
3552 msgid "Change profile photo"
3553 msgstr "Изменить фото профиля"
3555 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3556 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3558 msgstr "Домашняя страничка:"
3560 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3565 #: src/Model/Profile.php:477
3569 #: src/Model/Profile.php:484
3570 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3571 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3573 #: src/Model/Profile.php:525
3577 #: src/Model/Profile.php:589 src/Model/Profile.php:678
3581 #: src/Model/Profile.php:598
3582 msgid "Birthday Reminders"
3583 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3585 #: src/Model/Profile.php:599
3586 msgid "Birthdays this week:"
3587 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3589 #: src/Model/Profile.php:627
3593 #: src/Model/Profile.php:665
3594 msgid "[No description]"
3595 msgstr "[без описания]"
3597 #: src/Model/Profile.php:691
3598 msgid "Event Reminders"
3599 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3601 #: src/Model/Profile.php:692
3602 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3603 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3605 #: src/Model/Profile.php:891
3607 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3608 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3610 #: src/Model/Profile.php:1031
3612 msgstr "Родной город:"
3614 #: src/Model/Profile.php:1032
3615 msgid "Marital Status:"
3616 msgstr "Семейное положение:"
3618 #: src/Model/Profile.php:1033
3622 #: src/Model/Profile.php:1034
3626 #: src/Model/Profile.php:1035
3627 msgid "Sexual Preference:"
3628 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3630 #: src/Model/Profile.php:1036
3631 msgid "Political Views:"
3632 msgstr "Политические взгляды:"
3634 #: src/Model/Profile.php:1037
3635 msgid "Religious Views:"
3636 msgstr "Религиозные взгляды:"
3638 #: src/Model/Profile.php:1038
3642 #: src/Model/Profile.php:1039
3644 msgstr "Не нравится:"
3646 #: src/Model/Profile.php:1040
3647 msgid "Title/Description:"
3648 msgstr "Заголовок / Описание:"
3650 #: src/Model/Profile.php:1041 src/Module/Admin/Summary.php:197
3651 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3652 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3656 #: src/Model/Profile.php:1042
3657 msgid "Musical interests"
3658 msgstr "Музыкальные интересы"
3660 #: src/Model/Profile.php:1043
3661 msgid "Books, literature"
3662 msgstr "Книги, литература"
3664 #: src/Model/Profile.php:1044
3666 msgstr "Телевидение"
3668 #: src/Model/Profile.php:1045
3669 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3670 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3672 #: src/Model/Profile.php:1046
3673 msgid "Hobbies/Interests"
3674 msgstr "Хобби / Интересы"
3676 #: src/Model/Profile.php:1047
3677 msgid "Love/romance"
3678 msgstr "Любовь / романтика"
3680 #: src/Model/Profile.php:1048
3681 msgid "Work/employment"
3682 msgstr "Работа / занятость"
3684 #: src/Model/Profile.php:1049
3685 msgid "School/education"
3686 msgstr "Школа / образование"
3688 #: src/Model/Profile.php:1050
3689 msgid "Contact information and Social Networks"
3690 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3692 #: src/Model/User.php:226 src/Model/User.php:1185
3693 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3694 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3696 #: src/Model/User.php:619 src/Model/User.php:652
3697 msgid "Login failed"
3698 msgstr "Вход не удался"
3700 #: src/Model/User.php:684
3701 msgid "Not enough information to authenticate"
3702 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3704 #: src/Model/User.php:805
3705 msgid "Password can't be empty"
3706 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3708 #: src/Model/User.php:847
3709 msgid "Empty passwords are not allowed."
3710 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3712 #: src/Model/User.php:851
3714 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3716 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3718 #: src/Model/User.php:855
3719 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3720 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3722 #: src/Model/User.php:859
3723 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3724 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3726 #: src/Model/User.php:1068
3727 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3728 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3730 #: src/Model/User.php:1075
3731 msgid "An invitation is required."
3732 msgstr "Требуется приглашение."
3734 #: src/Model/User.php:1079
3735 msgid "Invitation could not be verified."
3736 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3738 #: src/Model/User.php:1087
3739 msgid "Invalid OpenID url"
3740 msgstr "Неверный URL OpenID"
3742 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3744 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3745 "Please check the correct spelling of the ID."
3746 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3748 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3749 msgid "The error message was:"
3750 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3752 #: src/Model/User.php:1106
3753 msgid "Please enter the required information."
3754 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3756 #: src/Model/User.php:1120
3759 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3760 "excluding each other, swapping values."
3761 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3763 #: src/Model/User.php:1127
3765 msgid "Username should be at least %s character."
3766 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3767 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3768 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3769 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3770 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3772 #: src/Model/User.php:1131
3774 msgid "Username should be at most %s character."
3775 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3776 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3777 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3778 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3779 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3781 #: src/Model/User.php:1139
3782 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3783 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3785 #: src/Model/User.php:1144
3786 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3787 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3789 #: src/Model/User.php:1148
3790 msgid "Not a valid email address."
3791 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3793 #: src/Model/User.php:1151
3794 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3795 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3797 #: src/Model/User.php:1155 src/Model/User.php:1161
3798 msgid "Cannot use that email."
3799 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3801 #: src/Model/User.php:1167
3802 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3803 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и _."
3805 #: src/Model/User.php:1175 src/Model/User.php:1232
3806 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3807 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3809 #: src/Model/User.php:1219 src/Model/User.php:1223
3810 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3811 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3813 #: src/Model/User.php:1246
3814 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3815 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3817 #: src/Model/User.php:1253
3818 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3819 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3821 #: src/Model/User.php:1258
3825 #: src/Model/User.php:1262
3827 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3828 msgstr "При создании круга контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3830 #: src/Model/User.php:1306
3831 msgid "Profile Photos"
3832 msgstr "Фотографии профиля"
3834 #: src/Model/User.php:1486
3839 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3840 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор %2$s создал для вас учётную запись."
3842 #: src/Model/User.php:1489
3846 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3848 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3849 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3850 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3852 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3855 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3857 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3858 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3860 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3861 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3862 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3865 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3866 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3867 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3869 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3871 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3872 msgstr "\n\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\tАдрес:\t%1$s\n\t\tИмя для входа:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\n\n\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\n\n\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на %1$s/settings/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать на %4$s."
3874 #: src/Model/User.php:1522 src/Model/User.php:1629
3876 msgid "Registration details for %s"
3877 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3879 #: src/Model/User.php:1542
3883 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3884 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3886 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3888 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3889 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3890 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3892 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3894 #: src/Model/User.php:1561
3896 msgid "Registration at %s"
3897 msgstr "Регистрация на %s"
3899 #: src/Model/User.php:1585
3903 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3904 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3906 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3908 #: src/Model/User.php:1593
3912 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3914 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3915 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3916 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3918 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3921 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3923 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3924 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3926 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3927 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3928 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3929 "\t\t\tthan that.\n"
3931 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3932 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3933 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3935 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3937 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3938 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа:\n\n\t\t\tАдрес:\t%3$s\n\t\t\tИмя для входа:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль после входа на странице настроек.\n\t\t\t\n\n\t\t\tПожалуйста, ознакомьтесь с другими настройками на этой же странице.\n\n\t\t\tВы так же можете захотеть добавить некоторую информацию о вас\n\t\t\t(на странице профиля), чтобы другие смогли легко найти вас.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать имя и поставить изображение профиля,\n\t\t\tдобавить несколько ключевых слов (очень полезны для поиска друзей),\n\t\t\tвероятно, страну вашего проживания, если вы не хотите давать больше деталей.\n\t\t\t\n\n\t\t\tМы полностью уважаем вашу приватность и ничто из перечисленного не является обязательным.\n\t\t\tЕсли вы новичок и не знаете здесь никого, то эти рекомендации\n\t\t\tмогут помочь найти вам новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить вашу учётную запись, то всегда сможете сделать это на %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s."
3940 #: src/Model/User.php:1656
3942 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3945 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3946 msgid "Addon not found."
3947 msgstr "Дополнение не найдено."
3949 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3951 msgid "Addon %s disabled."
3952 msgstr "Дополнение %s отключено."
3954 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3956 msgid "Addon %s enabled."
3957 msgstr "Дополнение %s включено."
3959 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3960 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3964 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3965 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:332
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3970 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3971 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3972 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3973 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3974 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3975 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3976 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3977 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3978 msgid "Administration"
3979 msgstr "Администрирование"
3981 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3982 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3983 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3987 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3988 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3990 msgstr "Переключить"
3992 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3993 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3997 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3998 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3999 msgid "Maintainer: "
4000 msgstr "Программа обслуживания: "
4002 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4003 msgid "Addons reloaded"
4004 msgstr "Дополнения перезагружены"
4006 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4008 msgid "Addon %s failed to install."
4009 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
4011 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4012 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
4013 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4014 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
4015 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4016 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4017 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:303
4018 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4019 msgid "Save Settings"
4020 msgstr "Сохранить настройки"
4022 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4023 msgid "Reload active addons"
4024 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
4026 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4029 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4030 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4031 " the open addon registry at %2$s"
4032 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
4034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4035 msgid "Update has been marked successful"
4036 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
4038 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4040 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4041 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
4043 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4045 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4046 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
4048 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4050 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4051 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
4053 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4055 msgid "Update %s was successfully applied."
4056 msgstr "Обновление %s успешно применено."
4058 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4060 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4061 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
4063 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4065 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4066 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
4068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4069 msgid "No failed updates."
4070 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
4072 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4073 msgid "Check database structure"
4074 msgstr "Проверить структуру базы данных"
4076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4077 msgid "Failed Updates"
4078 msgstr "Неудавшиеся обновления"
4080 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4082 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4083 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
4085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4086 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4087 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
4089 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4090 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4091 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
4093 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4095 msgid "Lock feature %s"
4096 msgstr "Заблокировать %s"
4098 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4099 msgid "Manage Additional Features"
4100 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
4102 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4108 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4112 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4114 msgid "%2$s total system"
4115 msgid_plural "%2$s total systems"
4116 msgstr[0] "%2$s система всего"
4117 msgstr[1] "%2$s системы всего"
4118 msgstr[2] "%2$s систем всего"
4119 msgstr[3] "%2$s систем всего"
4121 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4123 msgid "%2$s active user last month"
4124 msgid_plural "%2$s active users last month"
4125 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
4126 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
4127 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
4128 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
4130 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4132 msgid "%2$s active user last six months"
4133 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4134 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
4135 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
4136 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
4137 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
4139 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4141 msgid "%2$s registered user"
4142 msgid_plural "%2$s registered users"
4143 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
4144 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
4145 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4146 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
4148 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4150 msgid "%2$s locally created post or comment"
4151 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4152 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
4153 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
4154 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
4155 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
4157 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4159 msgid "%2$s post per user"
4160 msgid_plural "%2$s posts per user"
4161 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
4162 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
4163 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
4164 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
4166 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4168 msgid "%2$s user per system"
4169 msgid_plural "%2$s users per system"
4170 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
4171 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
4172 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
4173 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
4175 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4177 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4178 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4179 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4180 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
4182 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4183 msgid "Federation Statistics"
4184 msgstr "Статистика федерации"
4186 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4189 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4190 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4191 "following platforms:"
4193 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4194 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4195 "following platforms:"
4196 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
4197 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4198 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4199 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
4201 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4203 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4204 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
4206 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4207 msgid "PHP log currently enabled."
4208 msgstr "Лог PHP включен."
4210 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4211 msgid "PHP log currently disabled."
4212 msgstr "Лог PHP выключен."
4214 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4215 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4219 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4223 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4224 msgid "Enable Debugging"
4225 msgstr "Включить отладку"
4227 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4228 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4231 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4234 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4238 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4240 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4242 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
4244 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4246 msgstr "Уровень лога"
4248 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4250 msgstr "PHP логирование"
4252 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4254 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4255 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4256 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4257 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4258 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4259 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок, '0' отключает."
4261 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4264 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4265 "file %1$s exist and is readable."
4266 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
4268 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4271 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4273 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
4275 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4277 msgstr "Просмотр журналов"
4279 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4280 msgid "Search in logs"
4281 msgstr "Поиск в журналах событий"
4283 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4284 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4286 msgstr "Показать все"
4288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4296 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4300 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4304 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4305 msgid "View details"
4306 msgstr "Посмотреть детали"
4308 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4309 msgid "Click to view details"
4310 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
4312 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4313 msgid "Event details"
4314 msgstr "Сведения о мероприятии"
4316 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4320 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4321 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4325 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4329 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4333 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4337 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4343 msgstr "ID процесса"
4345 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4349 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4350 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4351 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4353 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4355 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4356 "executed at the first time."
4357 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4359 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4360 msgid "Inspect Worker Queue"
4361 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4363 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4365 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4366 "the worker cronjob you've set up during install."
4367 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4369 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4373 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4377 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4378 msgid "Job Parameters"
4379 msgstr "Параметры задания"
4381 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4382 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4386 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4392 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4393 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:211
4396 msgid "No special theme for mobile devices"
4397 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:221
4401 msgid "%s - (Experimental)"
4402 msgstr "%s - (экспериментально)"
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4405 msgid "No community page"
4406 msgstr "Нет общей ленты записей"
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4409 msgid "No community page for visitors"
4410 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4413 msgid "Public postings from users of this site"
4414 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4417 msgid "Public postings from the federated network"
4418 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4421 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4422 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4425 msgid "Multi user instance"
4426 msgstr "Многопользовательский вид"
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4433 msgid "Requires approval"
4434 msgstr "Требуется подтверждение"
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4442 msgstr "Не проверять"
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4445 msgid "check the stable version"
4446 msgstr "проверить стабильную версию"
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4449 msgid "check the development version"
4450 msgstr "проверить development-версию"
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4457 msgid "Local contacts"
4458 msgstr "Местные контакты"
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4469 msgid "General Information"
4470 msgstr "Общая информация"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4473 msgid "Republish users to directory"
4474 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4477 msgid "Registration"
4478 msgstr "Регистрация"
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4482 msgstr "Загрузка файлов"
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4489 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4491 msgstr "Дополнительно"
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4494 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4495 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4499 msgstr "Производительность"
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4506 msgid "Message Relay"
4507 msgstr "Ретранслятор записей"
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4511 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4513 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4516 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4517 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4520 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4521 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4524 msgid "Relocate Node"
4525 msgstr "Переместить узел"
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4529 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4530 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4531 "only be started from the relocate console command like this:"
4532 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4535 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4536 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4540 msgstr "Название сайта"
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4543 msgid "Sender Email"
4544 msgstr "Системный Email"
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4548 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4549 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4551 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4552 msgid "Name of the system actor"
4553 msgstr "Имя системного аккаунта"
4555 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4557 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4558 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4560 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4564 msgstr "Баннер/Логотип"
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4567 msgid "Email Banner/Logo"
4568 msgstr "Лого для писем"
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4571 msgid "Shortcut icon"
4572 msgstr "Иконка сайта"
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4575 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4576 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4580 msgstr "Иконка веб-приложения"
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4583 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4584 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4587 msgid "Additional Info"
4588 msgstr "Дополнительная информация"
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4593 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4594 "listed at %s/servers."
4595 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4598 msgid "System language"
4599 msgstr "Системный язык"
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4602 msgid "System theme"
4603 msgstr "Системная тема"
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4608 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4609 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4610 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4613 msgid "Mobile system theme"
4614 msgstr "Мобильная тема системы"
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4617 msgid "Theme for mobile devices"
4618 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4620 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4622 msgstr "SSL принудительно"
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4626 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4627 " to endless loops."
4628 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4631 msgid "Show help entry from navigation menu"
4632 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4636 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4637 "always accessible by calling /help directly."
4638 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4641 msgid "Single user instance"
4642 msgstr "Однопользовательский режим"
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4645 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4646 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4648 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4649 msgid "Maximum image size"
4650 msgstr "Максимальный размер изображения"
4652 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4655 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4656 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4657 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4661 msgid "Maximum image length"
4662 msgstr "Максимальная длина картинки"
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4666 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4667 "-1, which means no limits."
4668 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4670 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4671 msgid "JPEG image quality"
4672 msgstr "Качество JPEG изображения"
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4676 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4677 "100, which is full quality."
4678 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4681 msgid "Register policy"
4682 msgstr "Политика регистрация"
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4685 msgid "Maximum Users"
4686 msgstr "Максимум пользователей"
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4690 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4691 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4692 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4693 "not when the policy is set to approval."
4694 msgstr "Если включено, регистрация будет автоматически закрываться при достижении указанного числа пользователей и вновь открываться, если число пользователей снова снизится. Это работает только, если регистрация установлена как открытая или закрытая, но не когда включено её одобрение."
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4697 msgid "Maximum Daily Registrations"
4698 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4702 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4703 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4704 "setting has no effect."
4705 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4708 msgid "Register text"
4709 msgstr "Текст регистрации"
4711 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4713 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4715 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4718 msgid "Forbidden Nicknames"
4719 msgstr "Запрещённые ники"
4721 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4723 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4724 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4725 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4728 msgid "Accounts abandoned after x days"
4729 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4733 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4734 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4735 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4738 msgid "Allowed friend domains"
4739 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4741 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4743 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4744 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4745 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4748 msgid "Allowed email domains"
4749 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4753 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4754 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4756 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4759 msgid "No OEmbed rich content"
4760 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4764 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4766 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4769 msgid "Trusted third-party domains"
4770 msgstr "Доверенные внешние домены"
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4774 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4775 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4777 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4780 msgid "Block public"
4781 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4785 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4786 "site unless you are currently logged in."
4787 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4790 msgid "Force publish"
4791 msgstr "Принудительная публикация"
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4795 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4796 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4799 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4800 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4803 msgid "Global directory URL"
4804 msgstr "URL глобального каталога"
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4808 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4809 "completely unavailable to the application."
4810 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4813 msgid "Private posts by default for new users"
4814 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4818 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4819 "circle rather than public."
4820 msgstr "Установить права на создание записей по-умолчанию для всех участников в приватный круг, а не для публично."
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4823 msgid "Don't include post content in email notifications"
4824 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4826 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4828 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4829 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4830 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4833 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4834 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4838 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4840 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4843 msgid "Don't embed private images in posts"
4844 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4848 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4849 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4850 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4852 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4855 msgid "Explicit Content"
4856 msgstr "Контент для взрослых"
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4860 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4861 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4862 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4863 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4864 "will be shown at the user registration page."
4865 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4868 msgid "Proxify external content"
4869 msgstr "Проксировать внешние данные"
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4873 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4874 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4875 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4877 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4878 msgid "Cache contact avatars"
4879 msgstr "Кэшировать аватары"
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4883 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4884 "storage space but it increases the performance."
4885 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4887 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4888 msgid "Allow Users to set remote_self"
4889 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4893 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4894 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4895 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4896 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4899 msgid "Enable multiple registrations"
4900 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4903 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4904 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4907 msgid "Enable OpenID"
4908 msgstr "Включить OpenID"
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4911 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4912 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4915 msgid "Enable Fullname check"
4916 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4920 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4921 "name and the last name in their full name."
4922 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4925 msgid "Email administrators on new registration"
4926 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4930 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4931 "new registration is sent to the administrators."
4932 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4935 msgid "Community pages for visitors"
4936 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4940 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4942 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4945 msgid "Posts per user on community page"
4946 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4950 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4951 "\"Global Community\")"
4952 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4955 msgid "Enable Mail support"
4956 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4958 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4960 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4961 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4963 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4965 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4966 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4969 msgid "Enable OStatus support"
4970 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4974 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4975 "communications in OStatus are public."
4976 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4980 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4982 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4985 msgid "Enable Diaspora support"
4986 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4990 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4992 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4996 msgstr "Проверка SSL"
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5000 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5001 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5002 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5006 msgstr "Прокси пользователь"
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5009 msgid "User name for the proxy server."
5010 msgstr "Имя пользователя прокси"
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5018 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5019 "the network, put the URL of the proxy here."
5020 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5023 msgid "Network timeout"
5024 msgstr "Тайм-аут сети"
5026 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5027 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5028 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5031 msgid "Maximum Load Average"
5032 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5037 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5039 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5042 msgid "Minimal Memory"
5043 msgstr "Минимум памяти"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5047 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5048 "default 0 (deactivated)."
5049 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
5051 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5052 msgid "Periodically optimize tables"
5053 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
5055 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5056 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5057 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5060 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5061 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5065 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5066 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5069 msgid "None - deactivated"
5070 msgstr "None - выключено."
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5074 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5075 "followers/followings."
5076 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5080 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5081 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5082 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5085 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5086 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5090 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5091 "defined directory server."
5092 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
5094 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5095 msgid "Days between requery"
5096 msgstr "Интервал запросов"
5098 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5099 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5100 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
5102 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5103 msgid "Discover contacts from other servers"
5104 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
5106 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5108 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5109 " Mastodon and Hubzilla servers."
5110 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5113 msgid "Search the local directory"
5114 msgstr "Искать в местном каталоге"
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5118 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5119 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5120 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5121 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5124 msgid "Publish server information"
5125 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5129 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5130 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5131 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5132 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5133 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5136 msgid "Check upstream version"
5137 msgstr "Проверять версию в репозитории"
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5141 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5142 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5143 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5146 msgid "Suppress Tags"
5147 msgstr "Скрывать тэги"
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5150 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5151 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5154 msgid "Clean database"
5155 msgstr "Очистка базы данных"
5157 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5159 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5160 " other helper tables."
5161 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5164 msgid "Lifespan of remote items"
5165 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
5167 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5169 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5170 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5171 "always kept. 0 disables this behaviour."
5172 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
5174 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5175 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5176 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
5178 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5180 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5181 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5182 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5183 "items if set to 0."
5184 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5187 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5188 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5192 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5193 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5195 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
5197 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5198 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5199 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5202 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5203 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5206 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5207 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5211 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5213 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5217 msgstr "Временная папка"
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5221 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5222 "temp path, enter another path here."
5223 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5226 msgid "Only search in tags"
5227 msgstr "Искать только в тегах"
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5230 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5231 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5234 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5235 msgstr "Показывать счётчики записей по кругам при обновлении страницы сети"
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5239 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5241 msgstr "Для систем, где активно используются круги контактов, это может быть затратно по ресурсам."
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5244 msgid "Maximum number of parallel workers"
5245 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5250 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5251 " Default value is %d."
5252 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5255 msgid "Enable fastlane"
5256 msgstr "Включить fastlane"
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5260 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5261 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5262 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5265 msgid "Direct relay transfer"
5266 msgstr "Прямая ретрансляция"
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5270 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5271 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5275 msgstr "Область ретрансляции"
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5279 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5280 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5282 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5299 msgstr "Тэги сервера"
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5302 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5303 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5306 msgid "Deny Server tags"
5307 msgstr "Запретить тэги сервера"
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5310 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5311 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5314 msgid "Allow user tags"
5315 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5319 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5320 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5321 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5324 msgid "Start Relocation"
5325 msgstr "Начать перемещение"
5327 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5329 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5330 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
5332 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5334 msgid "Storage backend %s error: %s"
5335 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
5337 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5338 msgid "Invalid storage backend setting value."
5339 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
5341 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5342 msgid "Current Storage Backend"
5343 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
5345 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5346 msgid "Storage Configuration"
5347 msgstr "Конфигурация хранилища"
5349 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5353 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5354 msgid "Save & Use storage backend"
5355 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5357 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5358 msgid "Use storage backend"
5359 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5361 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5362 msgid "Save & Reload"
5363 msgstr "Сохранить и применить"
5365 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5366 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5367 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5369 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5371 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5372 "environment variable"
5375 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5376 msgid "Database (legacy)"
5377 msgstr "База данных (устаревшее)"
5379 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5381 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5384 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5387 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5388 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5389 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5390 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5391 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5392 " an automatic conversion.<br />"
5395 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5398 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5399 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5400 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5401 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5402 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5403 " installation for an automatic conversion.<br />"
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5409 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5410 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5411 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5412 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5414 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5417 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5418 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5419 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5421 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5423 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5424 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5426 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5428 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5430 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5431 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5432 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5435 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5437 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5438 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5439 "config file or per console command!"
5442 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5443 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5444 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5446 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5449 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5450 " check your crontab settings."
5451 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5453 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5456 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5457 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5458 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5459 "help with the transition."
5462 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5465 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5466 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5467 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5468 "page</a> for help with the transition."
5471 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5474 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5475 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5476 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5477 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5479 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5482 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5483 " system.basepath from your db to avoid differences."
5486 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5489 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5493 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5496 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5497 "'%s'. Please fix your configuration."
5500 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5501 msgid "Message queues"
5502 msgstr "Очереди сообщений"
5504 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5505 msgid "Server Settings"
5506 msgstr "Настройки сервера"
5508 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5512 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5513 msgid "Active addons"
5514 msgstr "Активные дополнения"
5516 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5518 msgid "Theme %s disabled."
5519 msgstr "Тема %s отключена."
5521 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5523 msgid "Theme %s successfully enabled."
5524 msgstr "Тема %s успешно включена."
5526 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5528 msgid "Theme %s failed to install."
5529 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5531 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5535 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5536 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5540 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5541 msgid "Unknown theme."
5542 msgstr "Неизвестная тема."
5544 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5545 msgid "Themes reloaded"
5546 msgstr "Темы перезагружены"
5548 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5549 msgid "Reload active themes"
5550 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5552 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5554 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5555 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5557 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5558 msgid "[Experimental]"
5559 msgstr "[экспериментально]"
5561 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5562 msgid "[Unsupported]"
5563 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5565 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5566 msgid "Display Terms of Service"
5567 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5569 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5571 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5572 "will be added to the registration form and the general information page."
5573 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5575 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5576 msgid "Display Privacy Statement"
5577 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5579 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5582 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5583 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5584 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5585 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5587 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5588 msgid "Privacy Statement Preview"
5589 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5591 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5592 msgid "The Terms of Service"
5593 msgstr "Условия оказания услуг"
5595 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5597 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5598 "of sections should be [h2] and below."
5599 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5601 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5603 msgstr "Правила сервера"
5605 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5606 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5607 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5609 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5611 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5614 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5615 msgid "Missing parameters"
5618 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5619 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5620 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5622 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5623 msgid "Only starting posts can be muted"
5624 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5626 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5628 msgid "Posts from %s can't be shared"
5629 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5631 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5632 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5633 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5635 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5636 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5637 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5639 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5641 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5642 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5644 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5645 msgid "Contact not found"
5646 msgstr "Контакт не найден"
5648 #: src/Module/Apps.php:62
5649 msgid "No installed applications."
5650 msgstr "Нет установленных приложений."
5652 #: src/Module/Apps.php:67
5653 msgid "Applications"
5656 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5657 msgid "Item was not found."
5658 msgstr "Пункт не был найден."
5660 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5661 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5662 msgid "Please login to continue."
5663 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5665 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5666 msgid "You don't have access to administration pages."
5667 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5669 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5671 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5672 " as the main account."
5673 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5677 msgstr "Общая информация"
5679 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5680 msgid "Configuration"
5681 msgstr "Конфигурация"
5683 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5684 msgid "Additional features"
5685 msgstr "Дополнительные возможности"
5687 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5689 msgstr "База данных"
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5693 msgstr "Обновление БД"
5695 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5696 msgid "Inspect Deferred Workers"
5697 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5699 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5700 msgid "Inspect worker Queue"
5701 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5703 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5705 msgstr "Диагностика"
5707 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5711 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5712 msgid "probe address"
5715 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5716 msgid "check webfinger"
5719 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5723 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5724 msgid "ActivityPub Conversion"
5727 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5728 msgid "Addon Features"
5731 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5732 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5733 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5735 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5736 #: src/Module/BaseApi.php:487
5737 msgid "Too Many Requests"
5738 msgstr "Слишком много запросов"
5740 #: src/Module/BaseApi.php:456
5742 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5743 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5744 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5745 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5746 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5747 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5749 #: src/Module/BaseApi.php:472
5751 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5753 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5754 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5755 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5756 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5757 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5759 #: src/Module/BaseApi.php:488
5761 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5763 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5764 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5765 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5766 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5767 msgstr[3] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5769 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5770 msgid "You don't have access to moderation pages."
5771 msgstr "У вас нет доступа к страницам модераторов."
5773 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5775 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5777 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к модераторским страницам. Пожалуйста, зайдите под основной."
5779 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5783 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5784 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5786 msgstr "Пользователи"
5788 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5790 msgstr "Инструменты"
5792 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5793 msgid "Contact Blocklist"
5794 msgstr "Чёрный список контактов"
5796 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5797 msgid "Server Blocklist"
5798 msgstr "Чёрный список серверов"
5800 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5802 msgstr "Удалить запись"
5804 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5808 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5809 msgid "Profile Details"
5810 msgstr "Информация о вас"
5812 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5813 msgid "Conversations started"
5814 msgstr "Записи этого автора"
5816 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5817 msgid "Only You Can See This"
5818 msgstr "Только вы можете это видеть"
5820 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5821 msgid "Scheduled Posts"
5822 msgstr "Запланированные записи"
5824 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5825 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5826 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5828 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5829 msgid "Tips for New Members"
5830 msgstr "Советы для новых участников"
5832 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5834 msgid "People Search - %s"
5835 msgstr "Поиск по людям - %s"
5837 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5839 msgid "Group Search - %s"
5840 msgstr "Поиск по группам - %s"
5842 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5844 msgstr "Нет соответствий"
5846 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5849 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5850 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5851 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5853 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5854 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5855 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5856 msgstr[0] "%d результато не был показан, так как ваш сервер блокирует домен источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5857 msgstr[1] "%d результатов не были показаны, так как ваш сервер блокирует домен их источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5858 msgstr[2] "%d результатов не были показаны, так как ваш сервер блокирует домен их источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5859 msgstr[3] "%d результатов не были показаны, так как ваш сервер блокирует домен их источника. Вы можете посмотреть список заблокированных доменов на странице информации <a href=\"/friendica\">Об узле</a>."
5861 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5865 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5867 msgid "Two-factor authentication"
5868 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5870 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5872 msgstr "Внешний вид"
5874 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5875 msgid "Social Networks"
5876 msgstr "Социальные сети"
5878 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
5879 msgid "Manage Accounts"
5880 msgstr "Управление учётными записями"
5882 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5883 msgid "Connected apps"
5884 msgstr "Подключенные приложения"
5886 #: src/Module/BaseSettings.php:160
5887 msgid "Remote servers"
5888 msgstr "Другие серверы"
5890 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5891 msgid "Export personal data"
5892 msgstr "Экспорт личных данных"
5894 #: src/Module/BaseSettings.php:174
5895 msgid "Remove account"
5896 msgstr "Удалить аккаунт"
5898 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5899 msgid "This page is missing a url parameter."
5902 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5903 msgid "The post was created"
5904 msgstr "Запись создана"
5906 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5907 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5908 msgid "Invalid Request"
5909 msgstr "Неверный запрос"
5911 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5912 msgid "Event id is missing."
5913 msgstr "Отсутствует id события"
5915 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5916 msgid "Failed to remove event"
5917 msgstr "Ошибка удаления события"
5919 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5920 msgid "Event can not end before it has started."
5921 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5923 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5924 msgid "Event title and start time are required."
5925 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5927 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5928 msgid "Starting date and Title are required."
5929 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5931 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5932 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5933 msgid "Event Starts:"
5934 msgstr "Начало мероприятия:"
5936 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5937 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5938 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5939 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5940 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5941 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5942 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5943 #: src/Module/Install.php:325
5944 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5945 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5948 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5949 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5950 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5951 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5952 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5953 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
5954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5959 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5960 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5961 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5962 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5964 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5965 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5966 msgid "Event Finishes:"
5967 msgstr "Окончание мероприятия:"
5969 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5970 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5971 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5974 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5975 msgid "Description (BBCode allowed)"
5978 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5979 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5982 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5983 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5984 msgid "Share this event"
5985 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5987 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5991 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5992 msgid "This calendar format is not supported"
5993 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5995 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5996 msgid "No exportable data found"
5997 msgstr "Нет данных для экспорта"
5999 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
6003 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6005 msgstr "Мероприятия"
6007 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6011 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6012 msgid "Create New Event"
6013 msgstr "Создать новое мероприятие"
6015 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:291
6019 #: src/Module/Circle.php:57
6020 msgid "Could not create circle."
6021 msgstr "Не удалось создать круг."
6023 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6024 #: src/Module/Circle.php:238
6025 msgid "Circle not found."
6026 msgstr "Круг не найден."
6028 #: src/Module/Circle.php:74
6029 msgid "Circle name was not changed."
6030 msgstr "Название круга не изменено."
6032 #: src/Module/Circle.php:92
6033 msgid "Unknown circle."
6034 msgstr "Неизвестный круг."
6036 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6037 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6038 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6039 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6040 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6041 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6042 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6043 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6044 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6045 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6046 msgid "Contact not found."
6047 msgstr "Контакт не найден."
6049 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6050 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
6051 msgid "Invalid contact."
6052 msgstr "Недопустимый контакт."
6054 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6055 msgid "Contact is deleted."
6056 msgstr "Контакт удалён."
6058 #: src/Module/Circle.php:117
6059 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6060 msgstr "Не удалось добавить контакт в круг."
6062 #: src/Module/Circle.php:120
6063 msgid "Contact successfully added to circle."
6064 msgstr "Контакт успешно добавлен в круг."
6066 #: src/Module/Circle.php:124
6067 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6068 msgstr "Не удалось удалить контакт из круга."
6070 #: src/Module/Circle.php:127
6071 msgid "Contact successfully removed from circle."
6072 msgstr "Контакт успешно удалён из круга."
6074 #: src/Module/Circle.php:131
6075 msgid "Bad request."
6076 msgstr "Ошибочный запрос."
6078 #: src/Module/Circle.php:170
6080 msgstr "Сохранить круг"
6082 #: src/Module/Circle.php:171
6086 #: src/Module/Circle.php:177
6087 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6088 msgstr "Создать круг контактов/друзей."
6090 #: src/Module/Circle.php:219
6091 msgid "Unable to remove circle."
6092 msgstr "Не удаётся удалить круг."
6094 #: src/Module/Circle.php:270
6095 msgid "Delete Circle"
6096 msgstr "Удалить круг"
6098 #: src/Module/Circle.php:280
6099 msgid "Edit Circle Name"
6100 msgstr "Изменить имя круга"
6102 #: src/Module/Circle.php:290
6106 #: src/Module/Circle.php:293
6107 msgid "Circle is empty"
6110 #: src/Module/Circle.php:306
6111 msgid "Remove contact from circle"
6112 msgstr "Удалить контакт из круга"
6114 #: src/Module/Circle.php:329
6115 msgid "Click on a contact to add or remove."
6116 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
6118 #: src/Module/Circle.php:343
6119 msgid "Add contact to circle"
6120 msgstr "Добавить контакт в круг"
6122 #: src/Module/Contact.php:97
6124 msgid "%d contact edited."
6125 msgid_plural "%d contacts edited."
6126 msgstr[0] "%d контакт изменен."
6127 msgstr[1] "%d контакта изменено."
6128 msgstr[2] "%d контактов изменены."
6129 msgstr[3] "%d контактов изменены."
6131 #: src/Module/Contact.php:348
6132 msgid "Show all contacts"
6133 msgstr "Показать все контакты"
6135 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6136 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6140 #: src/Module/Contact.php:356
6141 msgid "Only show pending contacts"
6142 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
6144 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6145 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6147 msgstr "Заблокированы"
6149 #: src/Module/Contact.php:364
6150 msgid "Only show blocked contacts"
6151 msgstr "Показать только блокированные контакты"
6153 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6154 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:369
6156 msgstr "Игнорируются"
6158 #: src/Module/Contact.php:372
6159 msgid "Only show ignored contacts"
6160 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
6162 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6166 #: src/Module/Contact.php:380
6167 msgid "Only show collapsed contacts"
6168 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
6170 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6172 msgstr "Архивированные"
6174 #: src/Module/Contact.php:388
6175 msgid "Only show archived contacts"
6176 msgstr "Показывать только архивные контакты"
6178 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6182 #: src/Module/Contact.php:396
6183 msgid "Only show hidden contacts"
6184 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
6186 #: src/Module/Contact.php:404
6187 msgid "Organize your contact circles"
6188 msgstr "Настроить круги контактов"
6190 #: src/Module/Contact.php:459
6191 msgid "Search your contacts"
6192 msgstr "Поиск ваших контактов"
6194 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6196 msgid "Results for: %s"
6197 msgstr "Результаты для: %s"
6199 #: src/Module/Contact.php:467
6203 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6204 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6205 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6206 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6208 msgstr "Разблокировать"
6210 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6212 msgstr "Не игнорировать"
6214 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6216 msgstr "Не сворачивать"
6218 #: src/Module/Contact.php:472
6219 msgid "Batch Actions"
6220 msgstr "Пакетные действия"
6222 #: src/Module/Contact.php:515
6223 msgid "Conversations started by this contact"
6224 msgstr "Диалоги этого контакта"
6226 #: src/Module/Contact.php:520
6227 msgid "Posts and Comments"
6228 msgstr "Записи и комментарии"
6230 #: src/Module/Contact.php:523
6231 msgid "Individual Posts and Replies"
6232 msgstr "Отдельные записи и ответы"
6234 #: src/Module/Contact.php:531
6235 msgid "Posts containing media objects"
6236 msgstr "Записи с медиа"
6238 #: src/Module/Contact.php:539
6239 msgid "View all known contacts"
6240 msgstr "Показать все известные контакты"
6242 #: src/Module/Contact.php:550
6243 msgid "Advanced Contact Settings"
6244 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
6246 #: src/Module/Contact.php:586
6247 msgid "Mutual Friendship"
6248 msgstr "Взаимная дружба"
6250 #: src/Module/Contact.php:590
6251 msgid "is a fan of yours"
6252 msgstr "является вашим поклонником"
6254 #: src/Module/Contact.php:594
6255 msgid "you are a fan of"
6256 msgstr "Вы - поклонник"
6258 #: src/Module/Contact.php:612
6259 msgid "Pending outgoing contact request"
6260 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
6262 #: src/Module/Contact.php:614
6263 msgid "Pending incoming contact request"
6264 msgstr "Входящий запрос на подписку"
6266 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6268 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6269 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
6271 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6272 msgid "Contact update failed."
6273 msgstr "Обновление контакта неудачное."
6275 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6276 msgid "Return to contact editor"
6277 msgstr "Возврат к редактору контакта"
6279 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6280 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6281 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6282 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6283 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6284 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6285 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6286 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6287 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6288 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6292 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6293 msgid "Account Nickname"
6294 msgstr "Ник аккаунта"
6296 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6298 msgstr "URL аккаунта"
6300 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6301 msgid "Poll/Feed URL"
6302 msgstr "URL опроса/ленты"
6304 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6305 msgid "New photo from this URL"
6306 msgstr "Новое фото из этой URL"
6308 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6309 msgid "No known contacts."
6310 msgstr "Нет известных контактов."
6312 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6313 msgid "No common contacts."
6314 msgstr "Общих контактов нет."
6316 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6318 msgid "Follower (%s)"
6319 msgid_plural "Followers (%s)"
6320 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
6321 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
6322 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
6323 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
6325 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6327 msgid "Following (%s)"
6328 msgid_plural "Following (%s)"
6329 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
6330 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
6331 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
6332 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
6334 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6336 msgid "Mutual friend (%s)"
6337 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6338 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
6339 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
6340 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
6341 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
6343 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6345 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6346 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
6348 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6350 msgid "Common contact (%s)"
6351 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6352 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
6353 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
6354 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
6355 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
6357 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6360 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6361 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6362 msgstr "<strong>%s</strong> и вы публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
6364 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6366 msgid "Contact (%s)"
6367 msgid_plural "Contacts (%s)"
6368 msgstr[0] "Контакт (%s)"
6369 msgstr[1] "Контакты (%s)"
6370 msgstr[2] "Контакты (%s)"
6371 msgstr[3] "Контакты (%s)"
6373 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6374 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6375 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6376 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6377 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6378 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6379 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6380 msgid "Access denied."
6381 msgstr "Доступ запрещен."
6383 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6384 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6385 msgid "Submit Request"
6386 msgstr "Отправить запрос"
6388 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6389 msgid "You already added this contact."
6390 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
6392 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6393 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6394 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
6396 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6397 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6398 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
6400 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6401 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6402 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
6404 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6405 msgid "Please answer the following:"
6406 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
6408 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6409 msgid "Your Identity Address:"
6412 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6413 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6415 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6416 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6417 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6419 msgstr "URL профиля"
6421 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6422 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6423 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6425 msgstr "Ключевые слова: "
6427 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6429 msgid "%s knows you"
6430 msgstr "%s знают Вас"
6432 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6433 msgid "Add a personal note:"
6434 msgstr "Добавить личную заметку:"
6436 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6437 msgid "Posts and Replies"
6438 msgstr "Записи и ответы"
6440 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6441 msgid "The contact could not be added."
6442 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
6444 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6445 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6446 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6447 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6448 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6449 msgid "Invalid request."
6450 msgstr "Неверный запрос."
6452 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6453 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6454 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
6456 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6457 msgid "Profile Match"
6458 msgstr "Похожие профили"
6460 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6461 msgid "Failed to update contact record."
6462 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6464 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6465 msgid "Contact has been unblocked"
6466 msgstr "Контакт разблокирован"
6468 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6469 msgid "Contact has been blocked"
6470 msgstr "Контакт заблокирован"
6472 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6473 msgid "Contact has been unignored"
6474 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6476 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6477 msgid "Contact has been ignored"
6478 msgstr "Контакт проигнорирован"
6480 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6481 msgid "Contact has been uncollapsed"
6482 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6484 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6485 msgid "Contact has been collapsed"
6486 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6488 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6490 msgid "You are mutual friends with %s"
6491 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6493 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6495 msgid "You are sharing with %s"
6496 msgstr "Вы делитесь с %s"
6498 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6500 msgid "%s is sharing with you"
6501 msgstr "%s делится с Вами"
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6504 msgid "Private communications are not available for this contact."
6505 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6507 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6508 msgid "This contact is on a server you ignored."
6509 msgstr "Этот контакт на игнорируемом вами сервере."
6511 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6516 msgid "(Update was not successful)"
6517 msgstr "(Обновление не удалось)"
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6520 msgid "(Update was successful)"
6521 msgstr "(Обновление было успешно)"
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6524 msgid "Suggest friends"
6525 msgstr "Предложить друзей"
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6529 msgid "Network type: %s"
6532 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6533 msgid "Communications lost with this contact!"
6534 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6536 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6537 msgid "Fetch further information for feeds"
6538 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6540 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6542 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6543 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6544 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6545 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6548 msgid "Fetch information"
6549 msgstr "Получить информацию"
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6552 msgid "Fetch keywords"
6553 msgstr "Получить ключевые слова"
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6556 msgid "Fetch information and keywords"
6557 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6561 msgid "No mirroring"
6562 msgstr "Не зеркалировать"
6564 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6565 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6566 msgid "Mirror as my own posting"
6567 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6569 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6570 msgid "Native reshare"
6571 msgstr "Обычный репост"
6573 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6574 msgid "Contact Information / Notes"
6575 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6577 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6578 msgid "Contact Settings"
6579 msgstr "Настройки контакта"
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6586 msgid "Their personal note"
6587 msgstr "Персональная заметка"
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6590 msgid "Edit contact notes"
6591 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6594 msgid "Block/Unblock contact"
6595 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6598 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6599 msgid "Ignore contact"
6600 msgstr "Игнорировать контакт"
6602 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6603 msgid "View conversations"
6604 msgstr "Просмотр бесед"
6606 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6607 msgid "Last update:"
6608 msgstr "Последнее обновление: "
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6611 msgid "Update public posts"
6612 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6614 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6616 msgstr "Обновить сейчас"
6618 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6619 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6620 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6622 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6623 msgid "Currently blocked"
6624 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6627 msgid "Currently ignored"
6628 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6631 msgid "Currently collapsed"
6632 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6634 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6635 msgid "Currently archived"
6636 msgstr "В данный момент архивирован"
6638 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6639 msgid "Manage remote servers"
6640 msgstr "Управлять удалёнными серверами"
6642 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6644 msgid "Hide this contact from others"
6645 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6647 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6649 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6650 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6652 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6653 msgid "Notification for new posts"
6654 msgstr "Уведомление о новых записях"
6656 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6657 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6658 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6660 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6661 msgid "Keyword Deny List"
6662 msgstr "Запретный список слов"
6664 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6666 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6667 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6668 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6670 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6675 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6680 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6681 msgid "Mirror postings from this contact"
6682 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6684 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6686 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6687 "entries from this contact."
6688 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6691 msgid "Channel Settings"
6692 msgstr "Настройки каналов"
6694 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6695 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6696 msgstr "Частота появления этого контакта в каналах"
6698 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6700 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6701 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6702 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6703 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6704 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6705 "block or hide the contact completely."
6706 msgstr "В зависимости от типа канала, не все записи этого контакта могут отображаться в них. По-умолчанию записи должны получить некоторое число взаимодействий (комментарии, лайки), чтобы попасть в каналы. Так же некоторые контакты могут заполнять каналы слишком частыми записями или вы можете не хотеть видеть их в каналах вообще, но не готовы их игнорировать или блокировать полностью."
6708 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6709 msgid "Default frequency"
6710 msgstr "Обычная частота"
6712 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6714 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6715 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6717 msgstr "Записи этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\", если вы часто взаимодействуете с ним, либо запись этого контакта получит какую-то активность."
6719 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6720 msgid "Display all posts of this contact"
6721 msgstr "Показывать все"
6723 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6724 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6725 msgstr "Все записи от этого контакта будут показаны в канале \"Для Вас\""
6727 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6728 msgid "Display only few posts"
6729 msgstr "Показывать немного"
6731 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6733 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6734 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6735 msgstr "Когда контакт создаёт много записей за короткий период, эта настройка сократит число отображаемых записей в каналах."
6737 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6738 msgid "Never display posts"
6739 msgstr "Не показывать"
6741 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6742 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6743 msgstr "Записи этого контакта никогда не будут показаны в каналах"
6745 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6746 msgid "Refetch contact data"
6747 msgstr "Обновить данные контакта"
6749 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6750 msgid "Toggle Blocked status"
6751 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6753 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6754 msgid "Toggle Ignored status"
6755 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6757 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6758 msgid "Toggle Collapsed status"
6759 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6761 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6762 msgid "Revoke Follow"
6763 msgstr "Отозвать подписку"
6765 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6766 msgid "Revoke the follow from this contact"
6767 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6769 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6770 msgid "Bad Request."
6771 msgstr "Ошибочный запрос."
6773 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6774 msgid "Unknown contact."
6775 msgstr "Неизвестный контакт."
6777 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6778 msgid "Contact is being deleted."
6779 msgstr "Контакт удаляется."
6781 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6782 msgid "Follow was successfully revoked."
6783 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6785 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6787 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6788 "and they will have to manually follow you back again."
6789 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6791 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6792 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6793 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6798 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6800 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6802 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6804 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6805 msgid "You aren't following this contact."
6806 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6808 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6809 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6810 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6812 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6813 msgid "Disconnect/Unfollow"
6814 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6816 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6817 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6818 msgstr "Подписка успешно удалена"
6820 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6821 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6822 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6824 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
6825 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
6826 #: src/Module/Search/Index.php:194
6828 msgstr "Нет результатов."
6830 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
6831 msgid "Channel not available."
6832 msgstr "Канал недоступен"
6834 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
6836 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6837 " not reflect the opinions of this node’s users."
6838 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6840 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
6841 msgid "Community option not available."
6842 msgstr "Сообщество недоступно."
6844 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
6845 msgid "Not available."
6846 msgstr "Недоступно."
6848 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6849 msgid "No such circle"
6850 msgstr "Нет такого круга"
6852 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6857 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
6859 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
6862 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
6863 msgid "Network feed not available."
6864 msgstr "Лента недоступна"
6866 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6867 msgid "Own Contacts"
6868 msgstr "Свои контакты"
6870 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
6874 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:167
6878 #: src/Module/Credits.php:44
6880 msgstr "Признательность"
6882 #: src/Module/Credits.php:45
6884 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6885 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6886 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6887 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6889 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6893 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6897 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6901 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6905 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6906 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6909 msgid_plural "Errors"
6915 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6916 msgid "Source activity"
6919 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6920 msgid "Source input"
6923 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6924 msgid "BBCode::toPlaintext"
6927 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6928 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6931 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6932 msgid "BBCode::convert (hex)"
6935 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6936 msgid "BBCode::convert"
6939 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6940 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6943 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6944 msgid "BBCode::toMarkdown"
6947 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6948 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6951 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6952 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6955 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6956 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6959 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6960 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6963 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6967 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6971 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6972 msgid "PageInfo::appendToBody"
6975 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6976 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6979 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6980 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6983 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6984 msgid "Source input (Diaspora format)"
6987 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6988 msgid "Source input (Markdown)"
6991 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6992 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6995 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6996 msgid "Markdown::convert"
6999 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7000 msgid "Markdown::toBBCode"
7003 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7004 msgid "Raw HTML input"
7007 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7011 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7012 msgid "HTML Purified (raw)"
7015 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7016 msgid "HTML Purified (hex)"
7019 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7020 msgid "HTML Purified"
7023 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7024 msgid "HTML::toBBCode"
7027 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7028 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7031 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7032 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7035 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7036 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7039 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7040 msgid "HTML::toMarkdown"
7043 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7044 msgid "HTML::toPlaintext"
7047 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7048 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7051 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7052 msgid "Decoded post"
7053 msgstr "Декодированная запись"
7055 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7056 msgid "Post array before expand entities"
7057 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
7059 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7060 msgid "Post converted"
7061 msgstr "Запись преобразована"
7063 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7064 msgid "Converted body"
7067 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7068 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7071 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7072 msgid "Babel Diagnostic"
7075 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7079 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7083 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7087 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7091 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7092 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7095 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7096 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7097 msgid "You must be logged in to use this module"
7098 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
7100 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7102 msgstr "Исходный URL"
7104 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7105 msgid "Time Conversion"
7106 msgstr "История общения"
7108 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7110 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7111 "friends in unknown timezones."
7112 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
7114 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7116 msgid "UTC time: %s"
7117 msgstr "UTC время: %s"
7119 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7121 msgid "Current timezone: %s"
7122 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
7124 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7126 msgid "Converted localtime: %s"
7127 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
7129 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7130 msgid "Please select your timezone:"
7131 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
7133 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7134 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7135 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
7137 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7138 msgid "Probe Diagnostic"
7141 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7145 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7146 msgid "Lookup address"
7149 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7150 msgid "Webfinger Diagnostic"
7153 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7154 msgid "Lookup address:"
7157 #: src/Module/Directory.php:74
7158 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7159 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
7161 #: src/Module/Directory.php:90
7162 msgid "Find on this site"
7163 msgstr "Найти на этом сайте"
7165 #: src/Module/Directory.php:92
7166 msgid "Results for:"
7167 msgstr "Результаты для:"
7169 #: src/Module/Directory.php:94
7170 msgid "Site Directory"
7171 msgstr "Каталог сайта"
7173 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7174 msgid "Item was not deleted"
7175 msgstr "Запись не была удалена"
7177 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7178 msgid "Item was not removed"
7179 msgstr "Запись не была удалена"
7181 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7183 msgstr "- выбрать -"
7185 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7186 msgid "Suggested contact not found."
7187 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
7189 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7190 msgid "Friend suggestion sent."
7191 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
7193 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7194 msgid "Suggest Friends"
7195 msgstr "Предложить друзей"
7197 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7199 msgid "Suggest a friend for %s"
7200 msgstr "Предложить друга для %s."
7202 #: src/Module/Friendica.php:82
7203 msgid "Installed addons/apps:"
7204 msgstr "Установленные дополнения:"
7206 #: src/Module/Friendica.php:87
7207 msgid "No installed addons/apps"
7208 msgstr "Нет установленных дополнений"
7210 #: src/Module/Friendica.php:92
7212 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7213 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
7215 #: src/Module/Friendica.php:99
7216 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7217 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
7219 #: src/Module/Friendica.php:102
7220 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7221 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7222 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
7223 msgid "Reason for the block"
7224 msgstr "Причина блокировки"
7226 #: src/Module/Friendica.php:104
7227 msgid "Download this list in CSV format"
7228 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
7230 #: src/Module/Friendica.php:118
7233 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7234 "database version is %s, the post update version is %s."
7235 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
7237 #: src/Module/Friendica.php:123
7239 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7240 "about the Friendica project."
7241 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
7243 #: src/Module/Friendica.php:124
7244 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7245 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
7247 #: src/Module/Friendica.php:124
7248 msgid "the bugtracker at github"
7249 msgstr "багтрекер на github"
7251 #: src/Module/Friendica.php:125
7252 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7253 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
7255 #: src/Module/HCard.php:45
7257 msgstr "Нет профиля"
7259 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7260 msgid "Method Not Allowed."
7261 msgstr "Метод не разрешён"
7263 #: src/Module/Help.php:60
7267 #: src/Module/Home.php:63
7269 msgid "Welcome to %s"
7270 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
7272 #: src/Module/Install.php:189
7273 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7274 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
7276 #: src/Module/Install.php:200
7277 msgid "System check"
7278 msgstr "Проверить систему"
7280 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7281 #: src/Module/Install.php:326
7282 msgid "Requirement not satisfied"
7285 #: src/Module/Install.php:203
7286 msgid "Optional requirement not satisfied"
7289 #: src/Module/Install.php:204
7293 #: src/Module/Install.php:208
7297 #: src/Module/Install.php:209
7299 msgstr "Проверить еще раз"
7301 #: src/Module/Install.php:222
7302 msgid "Base settings"
7303 msgstr "Основные настройки"
7305 #: src/Module/Install.php:224
7306 msgid "Base path to installation"
7307 msgstr "Путь для установки"
7309 #: src/Module/Install.php:226
7311 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7312 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7313 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7314 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
7316 #: src/Module/Install.php:229
7317 msgid "The Friendica system URL"
7320 #: src/Module/Install.php:231
7322 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7323 "otherwise leave it as is."
7326 #: src/Module/Install.php:242
7327 msgid "Database connection"
7328 msgstr "Подключение к базе данных"
7330 #: src/Module/Install.php:243
7332 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7334 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
7336 #: src/Module/Install.php:244
7338 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7339 "questions about these settings."
7340 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
7342 #: src/Module/Install.php:245
7344 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7345 "create it before continuing."
7346 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
7348 #: src/Module/Install.php:252
7349 msgid "Database Server Name"
7350 msgstr "Имя сервера базы данных"
7352 #: src/Module/Install.php:257
7353 msgid "Database Login Name"
7354 msgstr "Логин базы данных"
7356 #: src/Module/Install.php:263
7357 msgid "Database Login Password"
7358 msgstr "Пароль базы данных"
7360 #: src/Module/Install.php:265
7361 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7362 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
7364 #: src/Module/Install.php:268
7365 msgid "Database Name"
7366 msgstr "Имя базы данных"
7368 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7369 msgid "Please select a default timezone for your website"
7370 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
7372 #: src/Module/Install.php:287
7373 msgid "Site settings"
7374 msgstr "Настройки сайта"
7376 #: src/Module/Install.php:295
7377 msgid "Site administrator email address"
7378 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7380 #: src/Module/Install.php:297
7382 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7384 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7386 #: src/Module/Install.php:304
7387 msgid "System Language:"
7388 msgstr "Язык системы:"
7390 #: src/Module/Install.php:306
7392 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7394 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7396 #: src/Module/Install.php:318
7397 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7398 msgstr "База данных сайта установлена."
7400 #: src/Module/Install.php:328
7401 msgid "Installation finished"
7402 msgstr "Установка завершена"
7404 #: src/Module/Install.php:348
7405 msgid "<h1>What next</h1>"
7406 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7408 #: src/Module/Install.php:349
7410 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7412 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7414 #: src/Module/Install.php:352
7417 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7418 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7419 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7420 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7422 #: src/Module/Invite.php:57
7423 msgid "Total invitation limit exceeded."
7424 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7426 #: src/Module/Invite.php:82
7428 msgid "%s : Not a valid email address."
7429 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7431 #: src/Module/Invite.php:108
7432 msgid "Please join us on Friendica"
7433 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7435 #: src/Module/Invite.php:117
7436 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7437 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7439 #: src/Module/Invite.php:121
7441 msgid "%s : Message delivery failed."
7442 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7444 #: src/Module/Invite.php:125
7446 msgid "%d message sent."
7447 msgid_plural "%d messages sent."
7448 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7449 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7450 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7451 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7453 #: src/Module/Invite.php:143
7454 msgid "You have no more invitations available"
7455 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7457 #: src/Module/Invite.php:150
7460 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7461 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7462 " other social networks."
7463 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7465 #: src/Module/Invite.php:152
7468 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7469 "public Friendica website."
7470 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7472 #: src/Module/Invite.php:153
7475 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7476 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7477 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7478 "sites you can join."
7479 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7481 #: src/Module/Invite.php:157
7483 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7484 " public sites or invite members."
7485 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7487 #: src/Module/Invite.php:160
7489 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7490 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7491 "many traditional social networks."
7492 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7494 #: src/Module/Invite.php:159
7496 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7497 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7499 #: src/Module/Invite.php:167
7500 msgid "Send invitations"
7501 msgstr "Отправить приглашения"
7503 #: src/Module/Invite.php:168
7504 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7505 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7507 #: src/Module/Invite.php:172
7509 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7510 "and help us to create a better social web."
7511 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7513 #: src/Module/Invite.php:174
7514 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7515 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7517 #: src/Module/Invite.php:174
7519 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7520 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7522 #: src/Module/Invite.php:176
7524 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7525 "important, please visit http://friendi.ca"
7526 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7529 msgid "Please enter a post body."
7530 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7533 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7534 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7537 msgid "Compose new personal note"
7538 msgstr "Создать новую личную заметку"
7540 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7541 msgid "Compose new post"
7542 msgstr "Создать новую запись"
7544 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7548 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7549 msgid "Clear the location"
7550 msgstr "Очистить локацию"
7552 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7553 msgid "Location services are unavailable on your device"
7554 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7556 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7558 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7560 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7562 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7564 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7565 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7566 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7568 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7569 msgid "The feed for this item is unavailable."
7570 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7572 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7573 msgid "Unable to follow this item."
7574 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7576 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7577 msgid "System down for maintenance"
7578 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7580 #: src/Module/Maintenance.php:54
7582 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7583 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7584 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7585 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7587 #: src/Module/Manifest.php:40
7588 msgid "A Decentralized Social Network"
7589 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7591 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7592 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7593 msgid "You need to be logged in to access this page."
7594 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7596 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7600 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7601 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7602 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7606 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7607 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7608 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7610 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7611 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7612 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7614 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7616 msgid "File exceeds size limit of %s"
7617 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7619 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7620 msgid "File upload failed."
7621 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7623 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7624 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7626 msgid "Unable to process image."
7627 msgstr "Невозможно обработать фото."
7629 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7631 msgid "Image upload failed."
7632 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7635 msgid "List of all users"
7636 msgstr "Все пользователи"
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7643 msgid "List of active accounts"
7644 msgstr "Список активных пользователей"
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7647 msgid "List of pending registrations"
7648 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7650 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7651 msgid "List of blocked users"
7652 msgstr "Заблокированные пользователи"
7654 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7658 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7659 msgid "List of pending user deletions"
7660 msgstr "Список ожидающих удаления"
7662 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7663 msgid "Normal Account Page"
7664 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7666 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7667 msgid "Soapbox Page"
7668 msgstr "Публичная страница"
7670 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7671 msgid "Public Group"
7672 msgstr "Публичная группа"
7674 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7675 msgid "Automatic Friend Page"
7676 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7678 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7679 msgid "Private Group"
7680 msgstr "Закрытая группа"
7682 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7683 msgid "Personal Page"
7684 msgstr "Личная страница"
7686 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7687 msgid "Organisation Page"
7688 msgstr "Организационная страница"
7690 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7692 msgstr "Новостная страница"
7694 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7695 msgid "Community Group"
7696 msgstr "Группа сообщества"
7698 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7700 msgstr "Ретранслятор"
7702 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7703 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7704 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7706 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7708 msgid "%s contact unblocked"
7709 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7710 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7711 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7712 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7713 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7715 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7716 msgid "Remote Contact Blocklist"
7717 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7721 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7723 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7726 msgid "Block Remote Contact"
7727 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7729 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7730 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7733 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7735 msgstr "выбрать все"
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7739 msgstr "сбросить выбор"
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7742 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7743 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7746 msgid "Blocked Remote Contacts"
7747 msgstr "Заблокированные контакты"
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7750 msgid "Block New Remote Contact"
7751 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7754 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7762 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7764 msgid "%s total blocked contact"
7765 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7766 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7767 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7768 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7769 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7771 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7772 msgid "URL of the remote contact to block."
7773 msgstr "URL блокируемого контакта."
7775 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7776 msgid "Also purge contact"
7777 msgstr "Так же очистить контакт"
7779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7781 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7782 " record. This action cannot be undone."
7783 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7787 msgid "Block Reason"
7788 msgstr "Причина блокировки"
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7791 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7792 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7796 msgid "%s server scheduled to be purged."
7797 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7798 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7799 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7800 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7801 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7805 msgid "← Return to the list"
7806 msgstr "← Вернуться к списку"
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7809 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7810 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7812 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7813 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7815 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7817 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7818 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7820 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7822 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7823 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7824 msgid "Check pattern"
7825 msgstr "Проверить маску"
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7828 msgid "Matching known servers"
7829 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7832 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7833 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7835 msgstr "Имя сервера"
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7838 msgid "Server Domain"
7839 msgstr "Домен сервера"
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7842 msgid "Known Contacts"
7843 msgstr "Известные контакты"
7845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7847 msgid "%d known server"
7848 msgid_plural "%d known servers"
7849 msgstr[0] "%d известный сервер"
7850 msgstr[1] "%d известных сервера"
7851 msgstr[2] "%d известных серверов"
7852 msgstr[3] "%d известных серверов"
7854 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7855 msgid "Add pattern to the blocklist"
7856 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7859 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7860 msgid "Server Domain Pattern"
7861 msgstr "Маска домена узла"
7863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7866 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7868 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7871 msgid "Purge server"
7872 msgstr "Очистить сервер"
7874 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7876 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7877 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7878 "action cannot be undone."
7880 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7881 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7882 "This action cannot be undone."
7883 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7884 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7885 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7886 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7889 msgid "Block reason"
7890 msgstr "Причина блокировки"
7892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7894 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7895 "shown publicly in the server information page."
7896 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7900 msgid "Error importing pattern file"
7901 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7904 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7905 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7909 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7910 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7911 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7912 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7913 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7914 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7917 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7918 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7921 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7922 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7926 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7927 "Friendica server.</p>"
7928 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7930 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7931 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7933 msgstr "Загрузить файл"
7935 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7936 msgid "Patterns to import"
7937 msgstr "Маски для импорта"
7939 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7940 msgid "Domain Pattern"
7941 msgstr "Маска домена"
7943 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7945 msgstr "Режим импорта"
7947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7948 msgid "Import Patterns"
7949 msgstr "Импорт значений"
7951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7953 msgid "%d total pattern"
7954 msgid_plural "%d total patterns"
7955 msgstr[0] "%d маска"
7956 msgstr[1] "%d маски всего"
7957 msgstr[2] "%d масок всего"
7958 msgstr[3] "%d масок всего"
7960 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7961 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7962 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7963 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7965 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7969 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7971 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7973 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7975 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7979 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7980 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7981 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7983 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7985 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
7986 msgid "Blocked server domain pattern"
7987 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7989 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7990 msgid "Delete server domain pattern"
7991 msgstr "Удалить маску домена"
7993 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7994 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7995 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7997 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7998 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7999 msgstr "Список блокировки доменов"
8001 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8003 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8004 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8005 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8006 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
8008 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8010 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8011 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8012 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8013 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
8015 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8016 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8017 msgstr "Импорт списка блокировки"
8019 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8020 msgid "Add new entry to the blocklist"
8021 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
8023 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8024 msgid "Save changes to the blocklist"
8025 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
8027 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8028 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8029 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
8031 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8032 msgid "Delete entry from the blocklist"
8033 msgstr "Удалить запись из списка"
8035 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8036 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8037 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
8039 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8040 msgid "Item marked for deletion."
8041 msgstr "Запись помечена для удаления."
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8044 msgid "Delete this Item"
8045 msgstr "Удалить эту запись"
8047 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8049 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8050 "level posting, the entire thread will be deleted."
8051 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
8053 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8055 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8056 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8057 "GUID, here 123456."
8058 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
8060 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8064 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8065 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8066 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
8068 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8072 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8076 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8078 msgstr "Ключевые слова"
8080 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8084 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8085 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8086 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8087 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8091 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8093 msgstr "Ключевое слово"
8095 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8099 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8100 msgid "Implicit Mention"
8101 msgstr "Неявная отметка"
8103 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8104 msgid "Item not found"
8105 msgstr "Элемент не найден"
8107 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8108 msgid "No source recorded"
8109 msgstr "Источник не сохранён"
8111 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8113 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8114 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8117 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8119 msgstr "GUID записи"
8121 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8122 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8123 msgstr "Контакт не найден или их сервер уже заблокирован на этом узле."
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8126 msgid "Please login to access this page."
8127 msgstr "Пожалуйста, войдите для доступа к этой странице."
8129 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8132 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8133 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8134 msgid "Create Moderation Report"
8135 msgstr "Создать обращение к модераторам"
8137 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8138 msgid "Pick Contact"
8139 msgstr "Выбор контакта"
8141 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8143 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8144 "create a moderation report about."
8145 msgstr "Пожалуйста, выберите адрес контакта или URL профиля, о котором вы хотите отправить обращение."
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8148 msgid "Contact address/URL"
8149 msgstr "Адрес контакта/URL"
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8152 msgid "Pick Category"
8153 msgstr "Выбор категории"
8155 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8156 msgid "Please pick below the category of your report."
8157 msgstr "Пожалуйста, выберите категорию обращения."
8159 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8164 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8166 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8167 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8168 msgstr "Этот контакт публикует много повторяющихся/слишком длинных записей/комментариев, либо рекламирует свои товары/услуги там, где это неуместно."
8170 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8171 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8172 msgid "Illegal Content"
8173 msgstr "Противозаконный контент"
8175 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8177 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8178 " hosting juridiction."
8179 msgstr "Этот контакт публикует что-то, что запрещено законом в юрисдикции данного узла."
8181 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8182 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8183 msgid "Community Safety"
8184 msgstr "Общественный порядок"
8186 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8188 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8189 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8190 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8192 msgstr "Этот контакт раздражает вас или других людей провокационным или невежливым поведением, намеренно или нет. Это включает распространение частной информации о других людях (doxxing), угрозы, оскорбительные изображения в записях или комментариях."
8194 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8195 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8196 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8197 msgstr "Нежелательные материалы/поведение"
8199 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8201 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8202 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8203 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8204 "nitpicking on a sensitive topic."
8205 msgstr "Этот контакт неоднократно публикует что-то, не относящееся к тематике узла, открыто критикует администраторов/модераторов без непосредственного обращения к ним, намеренно провоцирует раздор в чувствительных темах."
8207 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8208 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8209 msgid "Rules Violation"
8210 msgstr "Нарушение правил"
8212 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8214 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8215 "pick which one(s) in the next step."
8216 msgstr "Этот контакт нарушил одно или несколько правил этого узла. Вы сможете выбрать какие на следующем шаге."
8218 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8220 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8221 "provide, the better your report can be handled."
8222 msgstr "Пожалуйста, расскажите о причинах вашего обращения. Чем больше деталей вы предоставите, тем лучше ваше обращение будет обработано."
8224 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8225 msgid "Additional Information"
8226 msgstr "Дополнительная информация"
8228 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8230 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8231 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8232 "but any context is welcome."
8233 msgstr "Пожалуйста, добавьте любую дополнительную информацию, относящуюся к ситуации. Вы сможете прикрепить записи на следующем шаге, но любые детали пригодятся."
8235 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8237 msgstr "Выберите правила"
8239 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8240 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8241 msgstr "Пожалуйста, выберите правила, которые по вашему мнению были нарушены."
8243 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8245 msgstr "Выберите записи"
8247 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8248 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8249 msgstr "Пожалуйста, выберите записи, которые вы хотите добавить к обращению."
8251 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8252 msgid "Submit Report"
8253 msgstr "Отправить обращение"
8255 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8256 msgid "Further Action"
8257 msgstr "Дальнейшие действия"
8259 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8261 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8263 msgstr "Вы так же можете сделать следующее с этим контактом:"
8265 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8269 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8270 msgid "Collapse contact"
8271 msgstr "Сворачивать контакт"
8273 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8275 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8276 "content will be collapsed by default."
8277 msgstr "Их записи и комментарии будут появляться в вашей ленте, но они будут свёрнуты."
8279 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8281 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8282 " appear in forum threads. They still can follow you."
8283 msgstr "Их записи и комментарии не будут больше появляться в вашей ленте, но могут появляться в групповых ветках. Так же они могут подписаться на вас."
8285 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8286 msgid "Block contact"
8287 msgstr "Заблокировать контакт"
8289 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8291 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8292 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8293 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8295 msgstr "Их записи не будут появляться в вашей ленте, но их ответы могут появляться в групповых ветках в свёрнутом виде. Они не смогут подписаться на вас, но могут увидеть ваши публичные записи другими способами."
8297 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8298 msgid "Forward report"
8299 msgstr "Переслать обращение"
8301 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8302 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8303 msgstr "Вы хотите переслать это обращение на удалённый сервер?"
8305 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8306 msgid "1. Pick a contact"
8307 msgstr "1. Выберите контакт"
8309 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8310 msgid "2. Pick a category"
8311 msgstr "2. Выберите категорию"
8313 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8314 msgid "2a. Pick rules"
8315 msgstr "2a. Выберите правила"
8317 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8318 msgid "2b. Add comment"
8319 msgstr "2b. Добавьте комментарий"
8321 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8322 msgid "3. Pick posts"
8323 msgstr "3. Выберите записи"
8325 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8326 msgid "List of reports"
8327 msgstr "Список обращений"
8329 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8330 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8331 msgstr "Эта страница показывает обращения, созданные нашими или удалёнными пользователями."
8333 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8334 msgid "No report exists at this node."
8335 msgstr "Обращений на этом узле нет."
8337 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8341 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8343 msgid "%s total report"
8344 msgid_plural "%s total reports"
8345 msgstr[0] "%s обращение"
8346 msgstr[1] "%s обращения"
8347 msgstr[2] "%s обращений"
8348 msgstr[3] "%s обращений"
8350 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8351 msgid "URL of the reported contact."
8352 msgstr "URL контакта в обращении."
8354 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8355 msgid "Normal Account"
8356 msgstr "Обычный аккаунт"
8358 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8359 msgid "Automatic Follower Account"
8360 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8362 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8363 msgid "Public Group Account"
8364 msgstr "Публичная группа"
8366 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8367 msgid "Automatic Friend Account"
8368 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
8370 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8371 msgid "Blog Account"
8372 msgstr "Аккаунт блога"
8374 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8375 msgid "Private Group Account"
8376 msgstr "Закрытая группа"
8378 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8379 msgid "Registered users"
8380 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
8382 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8383 msgid "Pending registrations"
8384 msgstr "Ожидающие регистрации"
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8389 msgid "%s user blocked"
8390 msgid_plural "%s users blocked"
8391 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
8392 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
8393 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
8394 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8400 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8401 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8402 msgid "You can't remove yourself"
8403 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8409 msgid "%s user deleted"
8410 msgid_plural "%s users deleted"
8411 msgstr[0] "%s человек удален"
8412 msgstr[1] "%s чел. удалено"
8413 msgstr[2] "%s чел. удалено"
8414 msgstr[3] "%s чел. удалено"
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8418 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8420 msgid "User \"%s\" deleted"
8421 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8426 msgid "User \"%s\" blocked"
8427 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8432 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8433 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8434 msgid "Register date"
8435 msgstr "Дата регистрации"
8437 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8439 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8443 msgstr "Последний вход"
8445 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8449 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8450 msgid "Last public item"
8451 msgstr "Последняя публичная запись"
8453 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8454 msgid "Active Accounts"
8455 msgstr "Активные учётные записи"
8457 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8458 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8460 msgid "User blocked"
8461 msgstr "Пользователь заблокирован"
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8465 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8467 msgstr "Админ сайта"
8469 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8470 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8472 msgid "Account expired"
8473 msgstr "Аккаунт просрочен"
8475 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8476 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8477 msgid "Create a new user"
8478 msgstr "Создать нового"
8480 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8481 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8484 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8485 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8486 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8488 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8492 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8493 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8494 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
8496 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8497 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8499 msgid "%s user unblocked"
8500 msgid_plural "%s users unblocked"
8501 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
8502 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
8503 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
8504 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8507 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8509 msgid "User \"%s\" unblocked"
8510 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
8512 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8513 msgid "Blocked Users"
8514 msgstr "Заблокированные"
8516 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8518 msgstr "Новый пользователь"
8520 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8522 msgstr "Добавить пользователя"
8524 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8525 msgid "Name of the new user."
8526 msgstr "Имя нового пользователя."
8528 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8532 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8533 msgid "Nickname of the new user."
8534 msgstr "Ник нового пользователя."
8536 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8537 msgid "Email address of the new user."
8538 msgstr "Email адрес нового пользователя."
8540 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8541 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8542 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
8544 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8545 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8546 msgid "Permanent deletion"
8547 msgstr "Постоянное удаление"
8549 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8550 msgid "User waiting for permanent deletion"
8551 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
8553 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8555 msgid "%s user approved"
8556 msgid_plural "%s users approved"
8557 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
8558 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
8559 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
8560 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
8562 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8564 msgid "%s registration revoked"
8565 msgid_plural "%s registrations revoked"
8566 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
8567 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
8568 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
8569 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
8571 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8572 msgid "Account approved."
8573 msgstr "Аккаунт утвержден."
8575 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8576 msgid "Registration revoked"
8577 msgstr "Регистрация отменена"
8579 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8580 msgid "User registrations awaiting review"
8581 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
8583 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8584 msgid "Request date"
8585 msgstr "Запрос даты"
8587 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8588 msgid "No registrations."
8589 msgstr "Нет регистраций."
8591 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8592 msgid "Note from the user"
8593 msgstr "Сообщение от пользователя"
8595 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8599 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8600 msgid "Show Ignored Requests"
8601 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8604 msgid "Hide Ignored Requests"
8605 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8609 msgid "Notification type:"
8610 msgstr "Тип уведомления:"
8612 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8613 msgid "Suggested by:"
8614 msgstr "Рекомендовано:"
8616 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8617 msgid "Claims to be known to you: "
8618 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8620 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8621 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8627 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8628 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8633 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8634 "also receive updates from them in your news feed."
8635 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8637 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8640 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8641 " will not receive updates from them in your news feed."
8642 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8648 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8652 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8653 msgid "No introductions."
8654 msgstr "Запросов нет."
8656 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8657 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8659 msgid "No more %s notifications."
8660 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8662 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8663 msgid "You must be logged in to show this page."
8664 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8666 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8667 msgid "Network Notifications"
8668 msgstr "Уведомления сети"
8670 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8671 msgid "System Notifications"
8672 msgstr "Уведомления системы"
8674 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8675 msgid "Personal Notifications"
8676 msgstr "Личные уведомления"
8678 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8679 msgid "Home Notifications"
8680 msgstr "Уведомления"
8682 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8684 msgstr "Показать непрочитанные"
8686 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8687 msgid "{0} requested registration"
8688 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8690 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8692 msgid "{0} and %d others requested registration"
8693 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8695 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8696 msgid "Authorize application connection"
8697 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8699 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8701 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8702 " and/or create new posts for you?"
8703 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8705 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8706 msgid "Unsupported or missing response type"
8707 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8709 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8710 msgid "Incomplete request data"
8711 msgstr "Неполные данные запроса"
8713 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8716 "Please copy the following authentication code into your application and "
8717 "close this window: %s"
8718 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8720 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8721 msgid "Invalid data or unknown client"
8722 msgstr "Ошибочные данные или неизвестный клиент"
8724 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8725 msgid "Unsupported or missing grant type"
8726 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип гранта."
8728 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8729 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8730 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8732 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8733 msgid "Keep this window open until done."
8734 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8736 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8740 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8741 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8742 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8744 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8745 msgid "Subscribing to contacts"
8746 msgstr "Подписка на контакты"
8748 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8749 msgid "No contact provided."
8750 msgstr "Не указан контакт."
8752 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8753 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8754 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8756 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8757 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8758 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8760 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8761 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8762 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8764 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8765 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8766 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8768 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8769 msgid "Unsupported network"
8770 msgstr "Сеть не поддерживается"
8772 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8776 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8780 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8784 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8786 msgstr "игнорирован"
8788 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8790 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8791 msgstr "Ошибочный тип \"%s\", ожидался один из: %s"
8793 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8794 msgid "Model not found"
8795 msgstr "Модель не найдена"
8797 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8801 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8802 msgid "Remote privacy information not available."
8803 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8805 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8807 msgstr "Кто может видеть:"
8809 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8811 msgid "Collection (%s)"
8812 msgstr "Коллекция (%s)"
8814 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8816 msgid "Followers (%s)"
8817 msgstr "Подписчики (%s)"
8819 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8824 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8826 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8827 msgstr "<b>Кому:</b> %s<br>"
8829 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8831 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8832 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8834 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8836 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8837 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8839 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8841 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8842 msgstr "<b>Аудитория:</b> %s<br>"
8844 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8846 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8847 msgstr "<b>Относится к:</b> %s<br>"
8849 #: src/Module/Photo.php:130
8850 msgid "The Photo is not available."
8851 msgstr "Фото недоступно."
8853 #: src/Module/Photo.php:155
8855 msgid "The Photo with id %s is not available."
8856 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8858 #: src/Module/Photo.php:192
8860 msgid "Invalid external resource with url %s."
8861 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8863 #: src/Module/Photo.php:194
8865 msgid "Invalid photo with id %s."
8866 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8868 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8869 msgid "Post not found."
8870 msgstr "Запись не найдена"
8872 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8874 msgstr "Редактировать запись"
8876 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8880 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8881 msgid "Insert video link"
8882 msgstr "Вставить ссылку видео"
8884 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8886 msgstr "видео-ссылка"
8888 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8889 msgid "Insert audio link"
8890 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8892 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8894 msgstr "аудио-ссылка"
8896 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8897 msgid "Remove Item Tag"
8898 msgstr "Удалить ключевое слово"
8900 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8901 msgid "Select a tag to remove: "
8902 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8904 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
8905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8909 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8910 msgid "No contacts."
8911 msgstr "Нет контактов."
8913 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8914 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8916 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8918 msgid "%s's timeline"
8921 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8922 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8927 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8928 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8930 msgid "%s's comments"
8931 msgstr "Комментарии %s"
8933 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8934 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
8937 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8938 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
8940 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8941 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8942 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8944 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8945 msgid "Image file is missing"
8946 msgstr "Файл изображения не найден"
8948 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8950 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8952 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8954 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8955 msgid "Image file is empty."
8956 msgstr "Файл изображения пуст."
8958 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8960 msgstr "Просмотреть альбом"
8962 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8963 msgid "Profile not found."
8964 msgstr "Профиль не найден."
8966 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8969 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8970 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8971 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8973 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8975 msgstr "Полное имя:"
8977 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8978 msgid "Member since:"
8979 msgstr "Зарегистрирован с:"
8981 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8989 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8991 msgstr "День рождения:"
8993 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8994 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8998 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8999 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9002 msgid_plural "%d years old"
9008 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9009 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9010 msgid "Description:"
9013 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9017 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9018 msgid "View profile as:"
9019 msgstr "Посмотреть профиль как:"
9021 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9023 msgstr "Посмотреть как"
9025 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9026 msgid "Profile unavailable."
9027 msgstr "Профиль недоступен."
9029 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9030 msgid "Invalid locator"
9031 msgstr "Недопустимый локатор"
9033 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9034 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9035 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
9037 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9039 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9040 "directly on your system."
9041 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
9043 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9044 msgid "Friend/Connection Request"
9045 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
9047 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9050 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9051 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9052 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9053 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
9055 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9058 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9059 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9060 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
9062 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9063 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9064 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
9066 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9067 msgid "Restricted profile"
9068 msgstr "Закрытый профиль"
9070 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9072 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9073 "content from anonymous visitors."
9074 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
9076 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9078 msgstr "Запланировано"
9080 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9084 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9086 msgstr "Удалить запись"
9088 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9089 msgid "Empty message body."
9090 msgstr "Пустое сообщение"
9092 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9093 msgid "Unable to check your home location."
9094 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
9096 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9097 msgid "Recipient not found."
9098 msgstr "Получатель не найден"
9100 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9102 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9103 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
9105 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9108 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9109 "your site allow private mail from unknown senders."
9110 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
9112 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9116 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9120 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9121 msgid "Your message"
9122 msgstr "Ваше сообщение"
9124 #: src/Module/Register.php:84
9125 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9126 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
9128 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9130 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9131 "Please try again tomorrow."
9132 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
9134 #: src/Module/Register.php:116
9136 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9137 "and clicking \"Register\"."
9138 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
9140 #: src/Module/Register.php:117
9142 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9143 "in the rest of the items."
9144 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
9146 #: src/Module/Register.php:118
9147 msgid "Your OpenID (optional): "
9148 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
9150 #: src/Module/Register.php:127
9151 msgid "Include your profile in member directory?"
9152 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
9154 #: src/Module/Register.php:148
9155 msgid "Note for the admin"
9156 msgstr "Сообщение для администратора"
9158 #: src/Module/Register.php:148
9159 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9160 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
9162 #: src/Module/Register.php:149
9163 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9164 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
9166 #: src/Module/Register.php:150
9167 msgid "Your invitation code: "
9168 msgstr "Ваш код приглашения:"
9170 #: src/Module/Register.php:158
9171 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9172 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
9174 #: src/Module/Register.php:159
9176 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9177 "be an existing address.)"
9178 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
9180 #: src/Module/Register.php:160
9181 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9182 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
9184 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9185 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9186 msgid "New Password:"
9187 msgstr "Новый пароль:"
9189 #: src/Module/Register.php:162
9190 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9191 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
9193 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9196 msgstr "Подтвердите:"
9198 #: src/Module/Register.php:164
9201 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9202 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9203 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
9205 #: src/Module/Register.php:165
9206 msgid "Choose a nickname: "
9207 msgstr "Выберите псевдоним: "
9209 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9213 #: src/Module/Register.php:174
9214 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9215 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
9217 #: src/Module/Register.php:181
9218 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9219 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
9221 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9222 msgid "Parent Password:"
9223 msgstr "Родительский пароль:"
9225 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9227 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9228 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
9230 #: src/Module/Register.php:212
9231 msgid "Password doesn't match."
9232 msgstr "Пароль не совпадает"
9234 #: src/Module/Register.php:218
9235 msgid "Please enter your password."
9236 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
9238 #: src/Module/Register.php:260
9239 msgid "You have entered too much information."
9240 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
9242 #: src/Module/Register.php:283
9243 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9244 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
9246 #: src/Module/Register.php:310
9247 msgid "The additional account was created."
9248 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
9250 #: src/Module/Register.php:335
9252 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9253 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
9255 #: src/Module/Register.php:342
9258 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9259 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9260 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
9262 #: src/Module/Register.php:348
9263 msgid "Registration successful."
9264 msgstr "Регистрация успешна."
9266 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9267 #: src/Module/Register.php:374
9268 msgid "Your registration can not be processed."
9269 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
9271 #: src/Module/Register.php:363
9272 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9273 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
9275 #: src/Module/Register.php:373
9276 msgid "An internal error occured."
9277 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
9279 #: src/Module/Register.php:395
9280 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9281 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
9283 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9284 msgid "You must be logged in to use this module."
9285 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
9287 #: src/Module/Search/Index.php:69
9288 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9289 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
9291 #: src/Module/Search/Index.php:89
9292 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9293 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
9295 #: src/Module/Search/Index.php:205
9297 msgid "Items tagged with: %s"
9298 msgstr "Элементы с тегами: %s"
9300 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9301 msgid "Search term was not saved."
9302 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
9304 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9305 msgid "Search term already saved."
9306 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
9308 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9309 msgid "Search term was not removed."
9310 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
9312 #: src/Module/Security/Login.php:123
9313 msgid "Create a New Account"
9314 msgstr "Создать новый аккаунт"
9316 #: src/Module/Security/Login.php:142
9317 msgid "Your OpenID: "
9318 msgstr "Ваш OpenID: "
9320 #: src/Module/Security/Login.php:145
9322 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9324 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
9326 #: src/Module/Security/Login.php:147
9327 msgid "Or login using OpenID: "
9328 msgstr "Или зайти с OpenID: "
9330 #: src/Module/Security/Login.php:161
9334 #: src/Module/Security/Login.php:162
9338 #: src/Module/Security/Login.php:171
9339 msgid "Forgot your password?"
9340 msgstr "Забыли пароль?"
9342 #: src/Module/Security/Login.php:174
9343 msgid "Website Terms of Service"
9344 msgstr "Правила сайта"
9346 #: src/Module/Security/Login.php:175
9347 msgid "terms of service"
9350 #: src/Module/Security/Login.php:177
9351 msgid "Website Privacy Policy"
9352 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
9354 #: src/Module/Security/Login.php:178
9355 msgid "privacy policy"
9356 msgstr "политика конфиденциальности"
9358 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9359 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9360 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9361 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9362 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9364 msgstr "Выход из системы."
9366 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9367 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9368 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
9370 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9372 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9374 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
9376 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9378 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9379 "account to add the OpenID to it."
9380 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
9382 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9384 msgid "Passwords do not match."
9385 msgstr "Пароли не совпадают"
9387 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9388 msgid "Password does not need changing."
9389 msgstr "Смена пароля не требуется."
9391 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9393 msgid "Password unchanged."
9394 msgstr "Пароль не поменялся"
9396 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9397 msgid "Password Too Long"
9398 msgstr "Пароль слишком длинный"
9400 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9402 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9403 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9404 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9405 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
9407 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9408 msgid "Update Password"
9409 msgstr "Изменить пароль"
9411 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9413 msgid "Current Password:"
9414 msgstr "Текущий пароль:"
9416 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9417 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9418 msgid "Your current password to confirm the changes"
9419 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
9421 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9422 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9424 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9425 "spaces and accentuated letters."
9426 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
9428 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9430 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9431 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
9433 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9435 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9436 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
9438 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9439 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9441 msgid "Invalid code, please retry."
9442 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
9444 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9445 msgid "Two-factor recovery"
9446 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
9448 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9450 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9451 " to your mobile device.</p>"
9452 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
9454 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9456 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9457 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
9459 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9460 msgid "Please enter a recovery code"
9461 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
9463 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9464 msgid "Submit recovery code and complete login"
9465 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
9467 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9468 msgid "Sign out of this browser?"
9469 msgstr "Выйти из этого браузера?"
9471 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9473 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9474 "the next time you sign in.</p>"
9475 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9477 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9481 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9482 msgid "Trust and sign out"
9483 msgstr "Доверять и выйти"
9485 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9486 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9487 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
9489 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9490 msgid "Trust this browser?"
9491 msgstr "Доверять этому браузеру?"
9493 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9495 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9496 "verification code the next time you sign in.</p>"
9497 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
9499 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9503 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9505 msgstr "Не доверять"
9507 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9511 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9513 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9514 "authentication code and verify your identity.</p>"
9515 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
9517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9520 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9521 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9522 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
9524 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9525 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9526 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9527 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
9529 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9530 msgid "Verify code and complete login"
9531 msgstr "Введите код для завершения входа"
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9534 msgid "Please use a shorter name."
9535 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9538 msgid "Name too short."
9539 msgstr "Имя слишком короткое"
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9542 msgid "Wrong Password."
9543 msgstr "Неправильный пароль"
9545 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9546 msgid "Invalid email."
9547 msgstr "Неправильный адрес почты"
9549 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9550 msgid "Cannot change to that email."
9551 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
9553 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9554 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9556 msgid "Settings were not updated."
9557 msgstr "Настройки не были изменены."
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9560 msgid "Contact CSV file upload error"
9561 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9564 msgid "Importing Contacts done"
9565 msgstr "Импорт контактов завершён"
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9568 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9569 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
9571 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9572 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9573 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
9575 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9576 msgid "Personal Page Subtypes"
9577 msgstr "Подтипы личной страницы"
9579 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9580 msgid "Community Group Subtypes"
9581 msgstr "Типы групп сообществ"
9583 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9584 msgid "Account for a personal profile."
9585 msgstr "Личная учётная запись"
9587 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9589 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9591 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9593 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9595 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9597 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9600 msgid "Account for community discussions."
9601 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
9603 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9605 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9606 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9607 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
9609 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9611 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9613 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
9615 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9616 msgid "Automatically approves all contact requests."
9617 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9619 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9621 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9623 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9625 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9626 msgid "Private Group [Experimental]"
9627 msgstr "Частная группа [экспериментально]"
9629 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9630 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9631 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9633 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9637 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9638 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9639 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9641 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9642 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9643 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9645 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9648 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9649 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9651 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9653 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9656 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9657 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9658 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9660 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9661 msgid "Account Settings"
9662 msgstr "Настройки аккаунта"
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9666 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9667 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9669 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9670 msgid "Password Settings"
9671 msgstr "Смена пароля"
9673 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9674 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9675 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9677 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9681 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9682 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9683 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9686 msgid "Delete OpenID URL"
9687 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9690 msgid "Basic Settings"
9691 msgstr "Основные параметры"
9693 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9695 msgid "Display name:"
9696 msgstr "Отображаемое имя:"
9698 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9699 msgid "Email Address:"
9700 msgstr "Адрес электронной почты:"
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9703 msgid "Your Timezone:"
9704 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9707 msgid "Your Language:"
9710 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9712 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9714 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9716 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9717 msgid "Default Post Location:"
9718 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9720 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9721 msgid "Use Browser Location:"
9722 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9724 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9725 msgid "Security and Privacy Settings"
9726 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9728 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9729 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9730 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9732 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9733 msgid "(to prevent spam abuse)"
9734 msgstr "(для предотвращения спама)"
9736 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9737 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9738 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9740 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9742 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9743 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9744 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9746 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9748 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9749 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9750 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9752 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9754 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9755 "option to disable the display of your contact list."
9756 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9759 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9760 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9764 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9765 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9766 "your followers and through relays."
9767 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9769 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9770 msgid "Make public posts unlisted"
9771 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9773 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9775 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9776 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9777 "public feeds on remote servers."
9778 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9780 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9781 msgid "Make all posted pictures accessible"
9782 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9784 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9786 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9787 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9788 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9789 "public on your photo albums though."
9790 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9792 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9793 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9794 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9796 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9798 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9799 "distributed to your contacts"
9800 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9803 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9804 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9807 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9808 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9811 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9812 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9816 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9817 "in your contact list."
9818 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9820 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9821 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9822 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9824 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9825 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9826 msgstr "Круг по-умолчанию для новых контактов"
9828 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9829 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9830 msgstr "Круг по-умолчанию для новых групп"
9832 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9833 msgid "Default Post Permissions"
9834 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9836 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9837 msgid "Expiration settings"
9838 msgstr "Очистка старых записей"
9840 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9841 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9842 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9844 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9845 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9846 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9848 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9849 msgid "Expire posts"
9850 msgstr "Удалять старые записи"
9852 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9853 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9854 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9856 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9857 msgid "Expire personal notes"
9858 msgstr "Удалять персональные заметки"
9860 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9862 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9863 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9865 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9866 msgid "Expire starred posts"
9867 msgstr "Удалять избранные записи"
9869 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9871 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9873 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9876 msgid "Only expire posts by others"
9877 msgstr "Удалять только записи других людей"
9879 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9881 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9882 "only valid for posts you received."
9883 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9885 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9886 msgid "Notification Settings"
9887 msgstr "Настройка уведомлений"
9889 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9890 msgid "Send a notification email when:"
9891 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9893 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9894 msgid "You receive an introduction"
9895 msgstr "Вы получили запрос"
9897 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9898 msgid "Your introductions are confirmed"
9899 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9901 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9902 msgid "Someone writes on your profile wall"
9903 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9905 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9906 msgid "Someone writes a followup comment"
9907 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9909 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9910 msgid "You receive a private message"
9911 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9913 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9914 msgid "You receive a friend suggestion"
9915 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9917 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9918 msgid "You are tagged in a post"
9919 msgstr "Вы отмечены в записи"
9921 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9922 msgid "Create a desktop notification when:"
9923 msgstr "Показывать уведомление при:"
9925 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9926 msgid "Someone tagged you"
9927 msgstr "Вас отметили"
9929 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9930 msgid "Someone directly commented on your post"
9931 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9933 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9934 msgid "Someone liked your content"
9935 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9937 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9938 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9939 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9941 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9942 msgid "Someone shared your content"
9943 msgstr "Вашей записью поделились"
9945 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9946 msgid "Someone commented in your thread"
9947 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9949 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9950 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9951 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9953 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9954 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9955 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9957 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9958 msgid "Activate desktop notifications"
9959 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9961 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9962 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9963 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9965 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9966 msgid "Text-only notification emails"
9967 msgstr "Только текстовые письма"
9969 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9970 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9971 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9973 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9974 msgid "Show detailled notifications"
9975 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9977 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9979 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9980 "When enabled every notification is displayed."
9981 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9983 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9984 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9985 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9987 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9989 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9990 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9991 "that are caused by ignored contacts or not."
9992 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9994 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9995 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9996 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9998 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9999 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10000 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
10002 #: src/Module/Settings/Account.php:654
10003 msgid "Import Contacts"
10004 msgstr "Импорт контактов"
10006 #: src/Module/Settings/Account.php:655
10008 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10009 "first column you exported from the old account."
10010 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
10012 #: src/Module/Settings/Account.php:656
10013 msgid "Upload File"
10014 msgstr "Загрузить файл"
10016 #: src/Module/Settings/Account.php:659
10018 msgstr "Перемещение"
10020 #: src/Module/Settings/Account.php:660
10022 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10023 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10024 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
10026 #: src/Module/Settings/Account.php:661
10027 msgid "Resend relocate message to contacts"
10028 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
10030 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10031 msgid "Addon Settings"
10032 msgstr "Настройки дополнений"
10034 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10035 msgid "No Addon settings configured"
10036 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
10038 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
10039 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10043 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
10044 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10046 msgid "Description"
10049 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10051 msgstr "Горячая клавиша"
10053 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10054 msgid "Circle/Channel"
10055 msgstr "Круг/Канал"
10057 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10058 msgid "Include Tags"
10059 msgstr "Включить теги"
10061 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10062 msgid "Exclude Tags"
10063 msgstr "Исключить теги"
10065 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10066 msgid "Full Text Search"
10067 msgstr "Полнотекстовый поиск"
10069 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10070 msgid "Delete channel"
10071 msgstr "Удалить канал"
10073 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
10074 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10075 msgstr "Отметьте, чтобы удалить этот канал из списка"
10077 #: src/Module/Settings/Channels.php:146
10078 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10079 msgstr "Короткое название для канала, будет отображаться в их списке."
10081 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10082 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10083 msgstr "Описание содержимого канала в нескольких словах."
10085 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10087 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10088 "here. Pay attention to not use an already used one."
10089 msgstr "Если вы хотите сделать доступ к каналу по горячей клавише, определите её здесь. Будьте внимательны и не берите уже используемую где-то клавишу."
10091 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10092 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10093 msgstr "Выберите круг или канал, на основе которого будет создан этот."
10095 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10097 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10099 msgstr "Список тегов через запятую. Запись попадёт в канал, если в ней есть любой из них."
10101 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10103 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10104 "will not be part of nthis channel."
10105 msgstr "Список тегов через запятую. Запись не попадёт в канал, если в ней есть любой из них."
10107 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10110 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10111 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10113 msgstr "Поисковый запрос для записей, можно использовать операторы \"boolean mode\" для MariaDB. Справка по операторам и ключевым словам: %s"
10115 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10116 msgid "Check to display images in the channel."
10117 msgstr "Отметьте для включения записей с картинками."
10119 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10120 msgid "Check to display videos in the channel."
10121 msgstr "Отметьте для включения записей с видео."
10123 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10124 msgid "Check to display audio in the channel."
10125 msgstr "Отметьте для включения записей со аудио."
10127 #: src/Module/Settings/Channels.php:158
10128 msgid "This page can be used to define your own channels."
10129 msgstr "На этой странице вы можете определить свои собственные каналы"
10131 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10132 msgid "Add new entry to the channel list"
10133 msgstr "Добавить в список каналов"
10135 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10139 #: src/Module/Settings/Channels.php:162
10140 msgid "Current Entries in the channel list"
10141 msgstr "Текущий список каналов"
10143 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
10144 msgid "Delete entry from the channel list"
10145 msgstr "Удалить из списка каналов"
10147 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10148 msgid "Delete entry from the channel list?"
10149 msgstr "Удалить запись из списка каналов?"
10151 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10152 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10153 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
10155 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10156 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10157 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10158 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10161 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10163 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10164 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
10166 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10169 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10170 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
10172 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10173 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10174 msgid "OStatus (GNU Social)"
10175 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10177 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10178 msgid "Email access is disabled on this site."
10179 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
10181 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10186 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10187 msgid "General Social Media Settings"
10188 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10191 msgid "Followed content scope"
10192 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10196 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10197 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10198 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10199 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
10201 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10202 msgid "Only conversations my follows started"
10203 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
10205 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10206 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10207 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
10209 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10210 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10211 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
10213 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10214 msgid "Enable Content Warning"
10215 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
10217 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10219 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10220 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10221 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10222 " affect any other content filtering you eventually set up."
10223 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
10225 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10226 msgid "Enable intelligent shortening"
10227 msgstr "Включить умное сокращение"
10229 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10231 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10232 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10234 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
10236 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10237 msgid "Enable simple text shortening"
10238 msgstr "Включить простое сокращение текста"
10240 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10242 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10243 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10245 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
10247 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10248 msgid "Attach the link title"
10249 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
10251 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10253 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10254 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10255 " share feed content."
10256 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
10258 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10259 msgid "API: Use spoiler field as title"
10260 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
10262 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10264 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10265 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10266 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10267 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
10269 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10270 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10271 msgstr "API: Автоматически загружать ссылки в конце записей"
10273 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10275 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10276 "added links in the web interface."
10277 msgstr "Если включено, ссылки в конце записей будут обрабатываться так же, как ссылки, добавленные через веб-интерфейс."
10279 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10280 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10281 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
10283 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10285 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10286 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10287 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10288 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
10290 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10291 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10292 msgstr "Починить подписки OStatus"
10294 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10295 msgid "Email/Mailbox Setup"
10296 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
10298 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10300 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10301 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10302 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
10304 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10305 msgid "Last successful email check:"
10306 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
10308 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10309 msgid "IMAP server name:"
10310 msgstr "Имя IMAP сервера:"
10312 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10314 msgstr "Порт IMAP:"
10316 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10318 msgstr "Безопасность:"
10320 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10321 msgid "Email login name:"
10322 msgstr "Логин эл. почты:"
10324 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10325 msgid "Email password:"
10326 msgstr "Пароль эл. почты:"
10328 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10329 msgid "Reply-to address:"
10330 msgstr "Адрес для ответа:"
10332 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10333 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10334 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
10336 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10337 msgid "Action after import:"
10338 msgstr "Действие после импорта:"
10340 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10341 msgid "Move to folder"
10342 msgstr "Переместить в папку"
10344 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10345 msgid "Move to folder:"
10346 msgstr "Переместить в папку:"
10348 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10349 msgid "Delegation successfully granted."
10350 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
10352 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10353 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10354 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
10356 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10357 msgid "Delegation successfully revoked."
10358 msgstr "Делегирование успешно отменено."
10360 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10361 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10363 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10364 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
10366 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10367 msgid "Delegate user not found."
10368 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
10370 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10371 msgid "No parent user"
10372 msgstr "Нет родительского пользователя"
10374 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10375 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10376 msgid "Parent User"
10377 msgstr "Родительский пользователь"
10379 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10380 msgid "Additional Accounts"
10381 msgstr "Дополнительные учётные записи"
10383 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10385 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10386 "existing account so you can manage them from this account."
10387 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
10389 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10390 msgid "Register an additional account"
10391 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
10393 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10395 "Parent users have total control about this account, including the account "
10396 "settings. Please double check whom you give this access."
10397 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
10399 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10403 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10405 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10406 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10407 "anybody that you do not trust completely."
10408 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
10410 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10411 msgid "Existing Page Delegates"
10412 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
10414 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10415 msgid "Potential Delegates"
10416 msgstr "Возможные доверенные лица"
10418 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10419 msgid "No entries."
10420 msgstr "Нет записей."
10422 #: src/Module/Settings/Display.php:179
10423 msgid "The theme you chose isn't available."
10424 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
10426 #: src/Module/Settings/Display.php:219
10428 msgid "%s - (Unsupported)"
10429 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
10431 #: src/Module/Settings/Display.php:254
10433 msgstr "Нет предпросмотра"
10435 #: src/Module/Settings/Display.php:255
10437 msgstr "Без изображения"
10439 #: src/Module/Settings/Display.php:256
10440 msgid "Small Image"
10441 msgstr "Маленькое изображение"
10443 #: src/Module/Settings/Display.php:257
10444 msgid "Large Image"
10445 msgstr "Большое изображение"
10447 #: src/Module/Settings/Display.php:302
10448 msgid "Display Settings"
10449 msgstr "Внешний вид"
10451 #: src/Module/Settings/Display.php:304
10452 msgid "General Theme Settings"
10453 msgstr "Общие настройки тем"
10455 #: src/Module/Settings/Display.php:305
10456 msgid "Custom Theme Settings"
10457 msgstr "Личные настройки тем"
10459 #: src/Module/Settings/Display.php:306
10460 msgid "Content Settings"
10461 msgstr "Настройки контента"
10463 #: src/Module/Settings/Display.php:307 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10464 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10465 #: view/theme/vier/config.php:136
10466 msgid "Theme settings"
10467 msgstr "Настройки темы"
10469 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10473 #: src/Module/Settings/Display.php:315
10474 msgid "Display Theme:"
10475 msgstr "Показать тему:"
10477 #: src/Module/Settings/Display.php:316
10478 msgid "Mobile Theme:"
10479 msgstr "Мобильная тема:"
10481 #: src/Module/Settings/Display.php:319
10482 msgid "Number of items to display per page:"
10483 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
10485 #: src/Module/Settings/Display.php:319 src/Module/Settings/Display.php:320
10486 msgid "Maximum of 100 items"
10487 msgstr "Максимум 100 элементов"
10489 #: src/Module/Settings/Display.php:320
10490 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10491 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
10493 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10494 msgid "Update browser every xx seconds"
10495 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
10497 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10498 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10499 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
10501 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10502 msgid "Display emoticons"
10503 msgstr "Показывать смайлики"
10505 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10506 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10507 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
10509 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10510 msgid "Infinite scroll"
10511 msgstr "Бесконечная прокрутка"
10513 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10514 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10515 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
10517 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10518 msgid "Enable Smart Threading"
10519 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
10521 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10522 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10523 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
10525 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10526 msgid "Display the Dislike feature"
10527 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
10529 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10531 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10532 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
10534 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10535 msgid "Display the resharer"
10536 msgstr "Показывать поделившегося"
10538 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10539 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10540 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
10542 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10544 msgstr "Оставаться локально"
10546 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10547 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10548 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
10550 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10551 msgid "Link preview mode"
10552 msgstr "Предпросмотр ссылок"
10554 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10555 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10556 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок, который появляется в записях со ссылками."
10558 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10560 msgstr "Главное меню"
10562 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10564 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10565 "timelines that you want to see in the top menu."
10566 msgstr "Включите ленты, которые вы хотите видеть в меню каналов слева, выберите ленты, которые будут отображаться в главном меню сверху."
10568 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10569 msgid "Channel languages:"
10570 msgstr "Языки каналов:"
10572 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10573 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10574 msgstr "Выберите все языки, которые вы хотите видеть в своих каналах."
10576 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10577 msgid "Beginning of week:"
10578 msgstr "Начало недели:"
10580 #: src/Module/Settings/Display.php:340
10581 msgid "Default calendar view:"
10582 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
10584 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10585 msgid "Additional Features"
10586 msgstr "Дополнительные возможности"
10588 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10589 msgid "Connected Apps"
10590 msgstr "Подключенные приложения"
10592 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10593 msgid "Remove authorization"
10594 msgstr "Удалить авторизацию"
10596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10597 msgid "Display Name is required."
10598 msgstr "Необходимо указать имя"
10600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10601 msgid "Profile couldn't be updated."
10602 msgstr "Профиль не получилось обновить."
10604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10610 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10614 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10615 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10616 msgid "Field Permissions"
10617 msgstr "Право просмотра поля"
10619 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10620 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10621 msgid "(click to open/close)"
10622 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
10624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10625 msgid "Add a new profile field"
10626 msgstr "Добавить новое поле профиля"
10628 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10630 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10631 "page was found on the homepage."
10632 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
10634 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10637 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10638 "profile URL (%s)."
10639 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
10641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10642 msgid "Profile Actions"
10643 msgstr "Действия профиля"
10645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10646 msgid "Edit Profile Details"
10647 msgstr "Редактировать детали профиля"
10649 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10650 msgid "Change Profile Photo"
10651 msgstr "Изменить фото профиля"
10653 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10654 msgid "Profile picture"
10655 msgstr "Картинка профиля"
10657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10659 msgstr "Местонахождение"
10661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10662 #: src/Util/Temporal.php:99
10663 msgid "Miscellaneous"
10666 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10667 msgid "Custom Profile Fields"
10668 msgstr "Произвольные поля профиля"
10670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10671 msgid "Upload Profile Photo"
10672 msgstr "Загрузить фото профиля"
10674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10677 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10678 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10679 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10680 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10681 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10682 msgstr "<p>Произвольные поля видны на <a href=\"%s\">вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Вы можете использовать BBCode в значениях полей.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных кругов.</p>"
10684 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10685 msgid "Street Address:"
10688 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10689 msgid "Locality/City:"
10690 msgstr "Город / Населенный пункт:"
10692 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10693 msgid "Region/State:"
10694 msgstr "Район / Область:"
10696 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10697 msgid "Postal/Zip Code:"
10698 msgstr "Почтовый индекс:"
10700 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10704 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10705 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10706 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
10708 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10710 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10711 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10713 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10714 msgid "Matrix (Element) address:"
10715 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
10717 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10719 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10720 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
10722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10723 msgid "Homepage URL:"
10724 msgstr "Адрес домашней странички:"
10726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10727 msgid "Public Keywords:"
10728 msgstr "Общественные ключевые слова:"
10730 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10731 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10732 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
10734 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10735 msgid "Private Keywords:"
10736 msgstr "Личные ключевые слова:"
10738 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10739 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10740 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
10742 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10743 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10744 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10745 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10747 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10748 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
10750 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10752 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10753 "display immediately."
10754 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
10756 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10757 msgid "Unable to process image"
10758 msgstr "Не удается обработать изображение"
10760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10761 msgid "Photo not found."
10762 msgstr "Фото не найдено."
10764 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10765 msgid "Profile picture successfully updated."
10766 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10768 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10769 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10771 msgstr "Обрезать изображение"
10773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10774 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10775 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10778 msgid "Use Image As Is"
10779 msgstr "Использовать картинку как есть"
10781 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
10782 msgid "Missing uploaded image."
10783 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10785 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10786 msgid "Profile Picture Settings"
10787 msgstr "Настройки картинки профиля"
10789 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10790 msgid "Current Profile Picture"
10791 msgstr "Текущая картинка профиля"
10793 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10794 msgid "Upload Profile Picture"
10795 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10797 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
10798 msgid "Upload Picture:"
10799 msgstr "Загрузить картинку:"
10801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
10805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
10806 msgid "skip this step"
10807 msgstr "пропустить этот шаг"
10809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
10810 msgid "select a photo from your photo albums"
10811 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10813 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10815 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
10816 "account you want to remove and try again."
10817 msgstr "Возникла ошибка валидации, пожалуйста, проверьте, что вы зашли под учётной записью, которую хотите удалить, и попробуйте ещё."
10819 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10820 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
10821 msgstr "Если эта ошибка сохраняется, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
10823 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10825 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10826 msgid "[Friendica System Notify]"
10827 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10829 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10830 msgid "User deleted their account"
10831 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10833 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
10835 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10836 "their data is removed from the backups."
10837 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10839 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
10841 msgid "The user id is %d"
10842 msgstr "id пользователя: %d"
10844 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
10845 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
10846 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10848 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
10849 msgid "Remove My Account"
10850 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10852 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10854 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10856 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10858 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
10859 msgid "Please enter your password for verification:"
10860 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10862 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10863 msgid "Do you want to ignore this server?"
10864 msgstr "Вы хотите игнорировать этот сервер?"
10866 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10867 msgid "Do you want to unignore this server?"
10868 msgstr "Вы хотите прекратить игнорировать этот сервер?"
10870 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10871 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10872 msgid "Remote server settings"
10873 msgstr "Настройки сервера"
10875 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10877 msgstr "URL сервера"
10879 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10880 msgid "Settings saved"
10881 msgstr "Настройки сохранены"
10883 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10885 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10886 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10887 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10888 msgstr "Здесь вы можете найти все серверы, к которым вы применяли действия модерации. Чтобы посмотреть список серверов, которые заблокировал ваш узел, пожалуйста, посмотрите страницу <a href=\"friendica\">информации</a> об узле."
10890 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10891 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10892 msgstr "Удалить ваши настройки для удалённого сервера"
10894 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10895 msgid "Save changes"
10896 msgstr "Сохранить изменения"
10898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10902 msgid "Please enter your password to access this page."
10903 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10906 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10907 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10911 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10912 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10915 msgid "New app-specific password generated."
10916 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10919 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10920 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10923 msgid "App-specific password successfully revoked."
10924 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10927 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10928 msgstr "Пароли для приложений"
10930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10932 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10933 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10934 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10935 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10939 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10941 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10945 msgstr "Последнее использование"
10947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10953 msgstr "Отозвать все"
10955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10957 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10958 "it will be shown to you once after you generate it."
10959 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10962 msgid "Generate new app-specific password"
10963 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10966 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10967 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10971 msgstr "Сгенерировать"
10973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10974 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10975 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10979 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10980 "codes when prompted on login.</p>"
10981 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10984 msgid "Authenticator app"
10985 msgstr "Приложение аутентификации"
10987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10992 msgid "Not Configured"
10993 msgstr "Не настроено"
10995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10996 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10997 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
11000 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
11001 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
11003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
11004 msgid "Recovery codes"
11005 msgstr "Коды восстановления"
11007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
11008 msgid "Remaining valid codes"
11009 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
11011 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
11013 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
11014 "have lost access to it.</p>"
11015 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
11017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
11018 msgid "App-specific passwords"
11019 msgstr "Пароли для приложений"
11021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
11022 msgid "Generated app-specific passwords"
11023 msgstr "Пароли для приложений"
11025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
11027 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
11028 "supporting two-factor authentication.</p>"
11029 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
11031 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
11032 msgid "Current password:"
11033 msgstr "Текущий пароль:"
11035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
11037 "You need to provide your current password to change two-factor "
11038 "authentication settings."
11039 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
11041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
11042 msgid "Enable two-factor authentication"
11043 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
11045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
11046 msgid "Disable two-factor authentication"
11047 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
11049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
11050 msgid "Show recovery codes"
11051 msgstr "Показать коды восстановления"
11053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
11054 msgid "Manage app-specific passwords"
11055 msgstr "Управление паролями приложений"
11057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11058 msgid "Manage trusted browsers"
11059 msgstr "Управление доверенными браузерами"
11061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11062 msgid "Finish app configuration"
11063 msgstr "Закончить настройку приложения"
11065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
11066 msgid "New recovery codes successfully generated."
11067 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
11069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
11070 msgid "Two-factor recovery codes"
11071 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
11073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
11075 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11076 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11077 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11078 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11080 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
11082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
11084 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11085 "codes won’t work anymore."
11086 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
11088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11089 msgid "Generate new recovery codes"
11090 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
11092 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11093 msgid "Next: Verification"
11094 msgstr "Далее: Проверка"
11096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
11097 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11098 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
11100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
11101 msgid "Trusted browser successfully removed."
11102 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
11104 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
11105 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11106 msgstr "Доверенные браузеры"
11108 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
11110 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11111 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11112 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11113 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
11115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
11117 msgstr "Устройство"
11119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11133 msgstr "Последнее использование"
11135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11137 msgstr "Удалить все"
11139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11140 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11141 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
11143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11146 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11148 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11150 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11152 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11154 "\t<dt>Type</dt>\n"
11155 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11156 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11158 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11159 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11161 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11163 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11164 msgid "Two-factor code verification"
11165 msgstr "Проверка кода второго фактора"
11167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11169 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11170 "provided code.</p>"
11171 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
11173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11176 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11177 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11178 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11181 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11182 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
11184 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11185 msgid "Export account"
11186 msgstr "Экспорт аккаунта"
11188 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11190 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11191 "account and/or to move it to another server."
11192 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
11194 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11196 msgstr "Экспорт всего"
11198 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11200 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11201 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11202 "of your account (photos are not exported)"
11203 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
11205 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11206 msgid "Export Contacts to CSV"
11207 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
11209 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11211 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11213 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
11215 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11216 msgid "The top-level post isn't visible."
11217 msgstr "Родительская запись скрыта."
11219 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11220 msgid "The top-level post was deleted."
11221 msgstr "Родительская запись была удалена."
11223 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11225 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11226 msgstr "Этот узел заблокировал автора основной записи или поделившегося ей."
11228 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11230 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11232 msgstr "Вы игнорируете или заблокировали автора основной записи или поделившегося ей."
11234 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11236 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11238 msgstr "Вы игорируете сервер автора основной записи или сервер поделившегося ей."
11240 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11241 msgid "Conversation Not Found"
11242 msgstr "Запись не найдена"
11244 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11245 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11246 msgstr "К сожалению, эта запись вам недоступна."
11248 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11249 msgid "Possible reasons include:"
11250 msgstr "Возможные причины этого:"
11252 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11253 msgid "Stack trace:"
11254 msgstr "Stack trace:"
11256 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11258 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11259 msgstr "Exception thrown in %s:%d"
11261 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11263 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11264 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11265 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11266 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11267 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11268 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11269 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11270 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11271 "settings, it is not necessary for communication."
11272 msgstr "При регистрации и для организации взаимодействия между пользователем и другими контактами, пользователь должен указать отображаемое имя (псевдоним), имя учётной записи (ник) и действующий адрес электронной почты. Имена будут видны на странице профиля для любого посетителя, даже если другие данные будут скрыты. Адрес электронной почты будет использоваться только для отправки пользователю уведомлений о действиях, но не будет нигде отображаться. Добавление пользователя в каталог узла или глобальный каталог опционально и управляется настройками, оно не обязательно для общения в сети."
11274 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11276 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11277 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11278 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11279 msgstr "Эти данные необходимы для взаимодействия и передаются другим узлам партнёров по сети и сохраняются там. Пользователи могут добавить дополнительные личные данные, которые тоже могут передаваться на другие узлы."
11281 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11284 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11285 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11286 "wants to delete their account they can do so at <a "
11287 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11288 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11289 "from the nodes of the communication partners."
11290 msgstr "В любой момент вошедший в систему пользователь может экспортировать свои данные через <a href=\"%1$s/settings/userexport\">настройки</a>. Если пользователь хочет удалить свою учётную запись, они могут сделать это через <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. Удаление данных будет без возможности восстановления. Запрос на удаление данных будет так же передан на узлы партнёров по сети."
11292 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11293 msgid "Privacy Statement"
11294 msgstr "Положение о конфиденциальности"
11296 #: src/Module/Tos.php:103
11300 #: src/Module/Update/Display.php:45
11301 msgid "Parameter uri_id is missing."
11302 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
11304 #: src/Module/Update/Display.php:55
11305 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11306 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
11308 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11310 msgid "You are now logged in as %s"
11311 msgstr "Вы вошли как %s"
11313 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11314 msgid "Switch between your accounts"
11315 msgstr "Переключить учётную запись"
11317 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11318 msgid "Manage your accounts"
11319 msgstr "Управление учётными записями"
11321 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11323 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11324 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11325 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
11327 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11328 msgid "Select an identity to manage: "
11329 msgstr "Выберите учётную запись:"
11331 #: src/Module/User/Import.php:103
11332 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11333 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
11335 #: src/Module/User/Import.php:119
11336 msgid "Move account"
11337 msgstr "Удалить аккаунт"
11339 #: src/Module/User/Import.php:120
11340 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11341 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
11343 #: src/Module/User/Import.php:121
11345 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11346 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11347 " to inform your friends that you moved here."
11348 msgstr "Вам нужно экспортировать свой аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
11350 #: src/Module/User/Import.php:122
11352 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11353 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11354 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
11356 #: src/Module/User/Import.php:123
11357 msgid "Account file"
11358 msgstr "Файл аккаунта"
11360 #: src/Module/User/Import.php:123
11362 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11363 "select \"Export account\""
11364 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
11366 #: src/Module/User/Import.php:217
11367 msgid "Error decoding account file"
11368 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
11370 #: src/Module/User/Import.php:222
11371 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11372 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
11374 #: src/Module/User/Import.php:230
11376 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11377 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
11379 #: src/Module/User/Import.php:267
11380 msgid "User creation error"
11381 msgstr "Ошибка создания пользователя"
11383 #: src/Module/User/Import.php:316
11385 msgid "%d contact not imported"
11386 msgid_plural "%d contacts not imported"
11387 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
11388 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
11389 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
11390 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
11392 #: src/Module/User/Import.php:365
11393 msgid "User profile creation error"
11394 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
11396 #: src/Module/User/Import.php:416
11397 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11398 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
11400 #: src/Module/Welcome.php:44
11401 msgid "Welcome to Friendica"
11402 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
11404 #: src/Module/Welcome.php:45
11405 msgid "New Member Checklist"
11406 msgstr "Новый контрольный список участников"
11408 #: src/Module/Welcome.php:46
11410 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11411 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11412 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11413 "registration and then will quietly disappear."
11414 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
11416 #: src/Module/Welcome.php:48
11417 msgid "Getting Started"
11418 msgstr "Начало работы"
11420 #: src/Module/Welcome.php:49
11421 msgid "Friendica Walk-Through"
11422 msgstr "Знакомство с Friendica"
11424 #: src/Module/Welcome.php:50
11426 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11427 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11429 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
11431 #: src/Module/Welcome.php:53
11432 msgid "Go to Your Settings"
11433 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
11435 #: src/Module/Welcome.php:54
11437 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11438 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11439 "will be useful in making friends on the free social web."
11440 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
11442 #: src/Module/Welcome.php:55
11444 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11445 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11446 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11447 "potential friends know exactly how to find you."
11448 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
11450 #: src/Module/Welcome.php:59
11452 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11453 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11454 " friends than people who do not."
11455 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
11457 #: src/Module/Welcome.php:60
11458 msgid "Edit Your Profile"
11459 msgstr "Редактировать профиль"
11461 #: src/Module/Welcome.php:61
11463 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11464 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11466 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
11468 #: src/Module/Welcome.php:62
11469 msgid "Profile Keywords"
11470 msgstr "Ключевые слова профиля"
11472 #: src/Module/Welcome.php:63
11474 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11475 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11477 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
11479 #: src/Module/Welcome.php:65
11481 msgstr "Подключение"
11483 #: src/Module/Welcome.php:67
11484 msgid "Importing Emails"
11485 msgstr "Импортирование Email-ов"
11487 #: src/Module/Welcome.php:68
11489 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11490 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11492 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
11494 #: src/Module/Welcome.php:69
11495 msgid "Go to Your Contacts Page"
11496 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
11498 #: src/Module/Welcome.php:70
11500 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11501 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11502 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11503 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
11505 #: src/Module/Welcome.php:71
11506 msgid "Go to Your Site's Directory"
11507 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
11509 #: src/Module/Welcome.php:72
11511 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11512 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11513 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11514 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
11516 #: src/Module/Welcome.php:73
11517 msgid "Finding New People"
11518 msgstr "Поиск людей"
11520 #: src/Module/Welcome.php:74
11522 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11523 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11524 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11525 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11527 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
11529 #: src/Module/Welcome.php:77
11530 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11531 msgstr "Добавьте ваши контакты в круги"
11533 #: src/Module/Welcome.php:78
11535 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11536 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11537 "with each circle privately on your Network page."
11538 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, соберите их в круги частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно в вашей ленте."
11540 #: src/Module/Welcome.php:80
11541 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11542 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
11544 #: src/Module/Welcome.php:81
11546 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11547 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11548 "from the link above."
11549 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
11551 #: src/Module/Welcome.php:83
11552 msgid "Getting Help"
11553 msgstr "Получить помощь"
11555 #: src/Module/Welcome.php:84
11556 msgid "Go to the Help Section"
11557 msgstr "Перейти в раздел справки"
11559 #: src/Module/Welcome.php:85
11561 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11562 " features and resources."
11563 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
11565 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11566 msgid "{0} wants to follow you"
11567 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
11569 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11570 msgid "{0} has started following you"
11571 msgstr "{0} подписался на вас"
11573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11575 msgid "%s liked %s's post"
11576 msgstr "%s нравится %s сообшение"
11578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11580 msgid "%s disliked %s's post"
11581 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
11583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11585 msgid "%s is attending %s's event"
11586 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
11588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11590 msgid "%s is not attending %s's event"
11591 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
11593 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11595 msgid "%s may attending %s's event"
11596 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
11598 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11600 msgid "%s is now friends with %s"
11601 msgstr "%s теперь друзья с %s"
11603 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11604 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11606 msgid "%s commented on %s's post"
11607 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
11609 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11611 msgid "%s created a new post"
11612 msgstr "%s написал новое сообщение"
11614 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11615 msgid "Friend Suggestion"
11616 msgstr "Предложение в друзья"
11618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11619 msgid "Friend/Connect Request"
11620 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
11622 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11623 msgid "New Follower"
11624 msgstr "Новый подписчик"
11626 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11628 msgid "%1$s wants to follow you"
11629 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
11631 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11633 msgid "%1$s has started following you"
11634 msgstr "%1$s подписался на вас"
11636 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11638 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11639 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
11641 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11643 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11644 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
11646 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11648 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11649 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
11651 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11653 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11654 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
11656 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11658 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11659 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
11661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11662 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11664 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11665 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
11667 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11668 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11670 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11671 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
11673 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11676 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11677 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
11679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11680 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11682 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11683 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
11685 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11686 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11688 msgid "%1$s shared a post"
11689 msgstr "%1$s поделился записью"
11691 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11693 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11694 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
11696 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11698 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11699 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
11701 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11703 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11704 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
11706 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11708 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11709 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
11711 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11713 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11714 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
11716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11718 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11719 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11721 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11723 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11724 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
11726 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11728 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11729 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
11731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11733 msgid "%1$s commented in their thread"
11734 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
11736 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11738 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11739 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
11741 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11743 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11744 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
11746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11748 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11749 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
11751 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11752 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11753 msgid "[Friendica:Notify]"
11754 msgstr "[Friendica]"
11756 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11758 msgid "%s New mail received at %s"
11759 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11763 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11764 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11767 msgid "a private message"
11768 msgstr "личное сообщение"
11770 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11772 msgid "%1$s sent you %2$s."
11773 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
11775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11777 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11778 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11782 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11783 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
11785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11787 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11788 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11792 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11793 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
11795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11798 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11799 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11803 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11804 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
11806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11807 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11808 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11810 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11811 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
11813 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11815 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11816 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
11818 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11820 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11821 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
11823 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11825 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11826 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
11828 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11830 msgid "%s Introduction received"
11831 msgstr "%s Входящих получено"
11833 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11835 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11836 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
11838 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11840 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11841 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
11843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11846 msgid "You may visit their profile at %s"
11847 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
11849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11851 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11852 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
11854 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11856 msgid "%s A new person is sharing with you"
11857 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11862 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11863 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11867 msgid "%s You have a new follower"
11868 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11871 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11873 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11874 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11876 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11878 msgid "%s Friend suggestion received"
11879 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11883 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11884 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11889 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11890 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11892 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11900 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11902 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11903 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11905 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11908 msgid "%s Connection accepted"
11909 msgstr "%s Соединение принято"
11911 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11914 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11915 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11920 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11921 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11925 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11926 "email without restriction."
11927 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11931 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11932 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11937 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11938 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11939 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11941 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11943 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11946 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11947 "relationship in the future."
11948 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11950 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11952 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11953 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11956 msgid "registration request"
11957 msgstr "запрос регистрации"
11959 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11961 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11962 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11964 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11966 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11967 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11969 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11974 "Site Location:\t%s\n"
11975 "Login Name:\t%s (%s)"
11976 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11978 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11980 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11981 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11983 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11984 msgid "new registration"
11985 msgstr "новая регистрация"
11987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11989 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11990 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11994 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11995 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11999 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
12000 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
12002 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
12004 msgid "%s %s tagged you"
12005 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
12007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
12009 msgid "%s %s shared a new post"
12010 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
12012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
12014 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
12015 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
12017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
12019 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
12020 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
12022 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
12025 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
12027 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
12029 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
12031 msgid "You may visit them online at %s"
12032 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
12034 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
12036 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
12037 "receive these messages."
12038 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
12040 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
12042 msgid "%s posted an update."
12043 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
12045 #: src/Object/Post.php:138
12046 msgid "Private Message"
12047 msgstr "Приватная запись"
12049 #: src/Object/Post.php:142
12050 msgid "Public Message"
12051 msgstr "Публичная запись"
12053 #: src/Object/Post.php:146
12054 msgid "Unlisted Message"
12055 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
12057 #: src/Object/Post.php:182
12058 msgid "This entry was edited"
12059 msgstr "Эта запись была отредактирована"
12061 #: src/Object/Post.php:210
12062 msgid "Connector Message"
12063 msgstr "Сообщение-коннектор"
12065 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12067 msgstr "Редактировать"
12069 #: src/Object/Post.php:262
12070 msgid "Delete globally"
12071 msgstr "Удалить везде"
12073 #: src/Object/Post.php:262
12074 msgid "Remove locally"
12075 msgstr "Убрать для себя"
12077 #: src/Object/Post.php:269
12080 msgstr "Заблокировать %s"
12082 #: src/Object/Post.php:274
12085 msgstr "Игнорировать %s"
12087 #: src/Object/Post.php:279
12089 msgid "Collapse %s"
12090 msgstr "Сворачивать %s"
12092 #: src/Object/Post.php:283
12093 msgid "Report post"
12094 msgstr "Пожаловаться"
12096 #: src/Object/Post.php:294
12097 msgid "Save to folder"
12098 msgstr "Сохранить в папку"
12100 #: src/Object/Post.php:334
12101 msgid "I will attend"
12104 #: src/Object/Post.php:334
12105 msgid "I will not attend"
12106 msgstr "Меня не будет"
12108 #: src/Object/Post.php:334
12109 msgid "I might attend"
12112 #: src/Object/Post.php:364
12113 msgid "Ignore thread"
12114 msgstr "Игнорировать обсуждение"
12116 #: src/Object/Post.php:365
12117 msgid "Unignore thread"
12118 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
12120 #: src/Object/Post.php:366
12121 msgid "Toggle ignore status"
12122 msgstr "Переключить игнорирование"
12124 #: src/Object/Post.php:376
12126 msgstr "Добавить в Избранное"
12128 #: src/Object/Post.php:377
12129 msgid "Remove star"
12130 msgstr "Убрать из Избранного"
12132 #: src/Object/Post.php:378
12133 msgid "Toggle star status"
12134 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
12136 #: src/Object/Post.php:389
12140 #: src/Object/Post.php:390
12144 #: src/Object/Post.php:391
12145 msgid "Toggle pin status"
12146 msgstr "Закрепить/открепить"
12148 #: src/Object/Post.php:394
12150 msgstr "Закреплено"
12152 #: src/Object/Post.php:399
12154 msgstr "Добавить тег"
12156 #: src/Object/Post.php:412
12157 msgid "Quote share this"
12158 msgstr "Поделиться с комментарием"
12160 #: src/Object/Post.php:412
12161 msgid "Quote Share"
12162 msgstr "Цитировать"
12164 #: src/Object/Post.php:415
12165 msgid "Reshare this"
12166 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
12168 #: src/Object/Post.php:415
12170 msgstr "Поделиться"
12172 #: src/Object/Post.php:416
12173 msgid "Cancel your Reshare"
12174 msgstr "Отменить репост"
12176 #: src/Object/Post.php:416
12178 msgstr "Отменить репост"
12180 #: src/Object/Post.php:467
12182 msgid "%s (Received %s)"
12183 msgstr "%s (Получено %s)"
12185 #: src/Object/Post.php:473
12186 msgid "Comment this item on your system"
12187 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
12189 #: src/Object/Post.php:473
12190 msgid "Remote comment"
12191 msgstr "Загруженный комментарий"
12193 #: src/Object/Post.php:495
12194 msgid "Share via ..."
12195 msgstr "Отправить в ..."
12197 #: src/Object/Post.php:495
12198 msgid "Share via external services"
12199 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
12201 #: src/Object/Post.php:502
12202 msgid "Unknown parent"
12203 msgstr "Источник неизвестен"
12205 #: src/Object/Post.php:506
12207 msgid "in reply to %s"
12208 msgstr "в ответ на %s"
12210 #: src/Object/Post.php:508
12211 msgid "Parent is probably private or not federated."
12212 msgstr "Источник приватный или не федерируется."
12214 #: src/Object/Post.php:532
12218 #: src/Object/Post.php:533
12222 #: src/Object/Post.php:534
12223 msgid "Wall-to-Wall"
12224 msgstr "Стена-на-Стену"
12226 #: src/Object/Post.php:535
12227 msgid "via Wall-To-Wall:"
12228 msgstr "через Стена-на-Стену:"
12230 #: src/Object/Post.php:582
12232 msgid "Reply to %s"
12235 #: src/Object/Post.php:585
12239 #: src/Object/Post.php:604
12240 msgid "Notifier task is pending"
12241 msgstr "Постановка в очередь"
12243 #: src/Object/Post.php:605
12244 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12245 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
12247 #: src/Object/Post.php:606
12248 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12249 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
12251 #: src/Object/Post.php:607
12252 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12253 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
12255 #: src/Object/Post.php:608
12256 msgid "Delivery to remote servers is done"
12257 msgstr "Отправка адресатам завершена"
12259 #: src/Object/Post.php:630
12262 msgid_plural "%d comments"
12263 msgstr[0] "%d комментарий"
12264 msgstr[1] "%d комментариев"
12265 msgstr[2] "%d комментариев"
12266 msgstr[3] "%d комментариев"
12268 #: src/Object/Post.php:631
12270 msgstr "Показать больше"
12272 #: src/Object/Post.php:632
12274 msgstr "Показать меньше"
12276 #: src/Object/Post.php:668
12278 msgid "Reshared by: %s"
12279 msgstr "Репост от: %s"
12281 #: src/Object/Post.php:673
12283 msgid "Viewed by: %s"
12284 msgstr "Просмотрено: %s"
12286 #: src/Object/Post.php:678
12288 msgid "Liked by: %s"
12289 msgstr "Понравилось: %s"
12291 #: src/Object/Post.php:683
12293 msgid "Disliked by: %s"
12294 msgstr "Не понравилось: %s"
12296 #: src/Object/Post.php:688
12298 msgid "Attended by: %s"
12299 msgstr "Присутствуют: %s"
12301 #: src/Object/Post.php:693
12303 msgid "Maybe attended by: %s"
12304 msgstr "Под вопросом: %s"
12306 #: src/Object/Post.php:698
12308 msgid "Not attended by: %s"
12309 msgstr "Не присутствуют: %s"
12311 #: src/Object/Post.php:703
12313 msgid "Reacted with %s by: %s"
12314 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
12316 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:522
12320 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12321 msgid "(no subject)"
12322 msgstr "(нет темы)"
12324 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12326 msgid "%s is now following %s."
12327 msgstr "%s теперь подписан на %s."
12329 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12333 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12335 msgid "%s stopped following %s."
12336 msgstr "%s отписался от %s."
12338 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12339 msgid "stopped following"
12340 msgstr "отписка от"
12342 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12344 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12345 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
12347 #: src/Security/Authentication.php:227
12348 msgid "Login failed."
12349 msgstr "Войти не удалось."
12351 #: src/Security/Authentication.php:272
12352 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12353 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
12355 #: src/Security/Authentication.php:391
12358 msgstr "Добро пожаловать, %s"
12360 #: src/Security/Authentication.php:392
12361 msgid "Please upload a profile photo."
12362 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
12364 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12365 msgid "Friendica Notification"
12366 msgstr "Уведомление Friendica"
12368 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12369 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12371 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12372 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
12374 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12375 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12377 msgid "%s Administrator"
12378 msgstr "%s Администратор"
12380 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12381 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12382 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12383 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12387 #: src/Util/Temporal.php:172
12388 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12389 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
12391 #: src/Util/Temporal.php:280
12393 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12394 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
12396 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12400 #: src/Util/Temporal.php:343
12401 msgid "less than a second ago"
12402 msgstr "менее секунды назад"
12404 #: src/Util/Temporal.php:352
12408 #: src/Util/Temporal.php:352
12412 #: src/Util/Temporal.php:353
12416 #: src/Util/Temporal.php:354
12420 #: src/Util/Temporal.php:355
12424 #: src/Util/Temporal.php:356
12428 #: src/Util/Temporal.php:356
12432 #: src/Util/Temporal.php:357
12436 #: src/Util/Temporal.php:357
12440 #: src/Util/Temporal.php:358
12444 #: src/Util/Temporal.php:358
12448 #: src/Util/Temporal.php:367
12450 msgid "in %1$d %2$s"
12451 msgstr "через %1$d %2$s"
12453 #: src/Util/Temporal.php:370
12455 msgid "%1$d %2$s ago"
12456 msgstr "%1$d %2$s назад"
12458 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12459 msgid "Notification from Friendica"
12460 msgstr "Уведомление от Friendica"
12462 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12464 msgstr "Пустая запись"
12466 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12468 msgstr "По умолчанию"
12470 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12474 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12476 msgstr "purplezero"
12478 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12479 msgid "easterbunny"
12480 msgstr "easterbunny"
12482 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12486 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12490 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12494 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12498 #: view/theme/frio/config.php:153
12499 msgid "Light (Accented)"
12500 msgstr "Светлая (с акцентами)"
12502 #: view/theme/frio/config.php:154
12503 msgid "Dark (Accented)"
12504 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
12506 #: view/theme/frio/config.php:155
12507 msgid "Black (Accented)"
12508 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
12510 #: view/theme/frio/config.php:167
12512 msgstr "Примечание"
12514 #: view/theme/frio/config.php:167
12515 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12516 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
12518 #: view/theme/frio/config.php:173
12522 #: view/theme/frio/config.php:174
12524 msgstr "Традиционная"
12526 #: view/theme/frio/config.php:175
12528 msgstr "С акцентами"
12530 #: view/theme/frio/config.php:176
12531 msgid "Select color scheme"
12532 msgstr "Выбрать цветовую схему"
12534 #: view/theme/frio/config.php:177
12535 msgid "Select scheme accent"
12536 msgstr "Выберите акцент темы"
12538 #: view/theme/frio/config.php:177
12542 #: view/theme/frio/config.php:177
12546 #: view/theme/frio/config.php:177
12548 msgstr "Фиолетовый"
12550 #: view/theme/frio/config.php:177
12554 #: view/theme/frio/config.php:177
12558 #: view/theme/frio/config.php:178
12559 msgid "Copy or paste schemestring"
12560 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
12562 #: view/theme/frio/config.php:178
12564 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12565 "applies the schemestring"
12566 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
12568 #: view/theme/frio/config.php:179
12569 msgid "Navigation bar background color"
12570 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
12572 #: view/theme/frio/config.php:180
12573 msgid "Navigation bar icon color "
12574 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
12576 #: view/theme/frio/config.php:181
12578 msgstr "Цвет ссылок"
12580 #: view/theme/frio/config.php:182
12581 msgid "Set the background color"
12582 msgstr "Установить цвет фона"
12584 #: view/theme/frio/config.php:183
12585 msgid "Content background opacity"
12586 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
12588 #: view/theme/frio/config.php:184
12589 msgid "Set the background image"
12590 msgstr "Установить фоновую картинку"
12592 #: view/theme/frio/config.php:185
12593 msgid "Background image style"
12594 msgstr "Стиль фонового изображения"
12596 #: view/theme/frio/config.php:188
12597 msgid "Always open Compose page"
12598 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
12600 #: view/theme/frio/config.php:188
12602 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12603 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12604 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12605 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
12607 #: view/theme/frio/config.php:192
12608 msgid "Login page background image"
12609 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
12611 #: view/theme/frio/config.php:196
12612 msgid "Login page background color"
12613 msgstr "Цвет фона страницы входа"
12615 #: view/theme/frio/config.php:196
12616 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12617 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
12619 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12621 msgstr "Верхний баннер"
12623 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12625 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12627 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
12629 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12630 msgid "Full screen"
12631 msgstr "Во весь экран"
12633 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12635 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12636 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
12638 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12639 msgid "Single row mosaic"
12640 msgstr "Мозаика в один ряд"
12642 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12644 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12645 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
12647 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12651 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12652 msgid "Repeat image to fill the screen."
12653 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
12655 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12656 msgid "Skip to main content"
12657 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
12659 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12660 msgid "Back to top"
12663 #: view/theme/frio/theme.php:211
12667 #: view/theme/frio/theme.php:214
12669 msgstr "Посетитель"
12671 #: view/theme/quattro/config.php:89
12673 msgstr "Выравнивание"
12675 #: view/theme/quattro/config.php:89
12679 #: view/theme/quattro/config.php:89
12683 #: view/theme/quattro/config.php:90
12684 msgid "Color scheme"
12685 msgstr "Цветовая схема"
12687 #: view/theme/quattro/config.php:91
12688 msgid "Posts font size"
12689 msgstr "Размер шрифта записей"
12691 #: view/theme/quattro/config.php:92
12692 msgid "Textareas font size"
12693 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
12695 #: view/theme/vier/config.php:91
12696 msgid "Comma separated list of helper groups"
12697 msgstr "Список групп поддержки через запятую"
12699 #: view/theme/vier/config.php:131
12701 msgstr "не показывать"
12703 #: view/theme/vier/config.php:131
12705 msgstr "показывать"
12707 #: view/theme/vier/config.php:137
12709 msgstr "Установить стиль"
12711 #: view/theme/vier/config.php:138
12712 msgid "Community Pages"
12713 msgstr "Страницы сообщества"
12715 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12716 msgid "Community Profiles"
12717 msgstr "Профили сообщества"
12719 #: view/theme/vier/config.php:140
12720 msgid "Help or @NewHere ?"
12723 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12724 msgid "Connect Services"
12725 msgstr "Подключить службы"
12727 #: view/theme/vier/config.php:142
12728 msgid "Find Friends"
12729 msgstr "Найти друзей"
12731 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12733 msgstr "Последние пользователи"
12735 #: view/theme/vier/theme.php:234
12736 msgid "Quick Start"
12737 msgstr "Быстрый старт"