]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/ru/messages.po
Merge branch '2023.03-rc' into stable
[friendica.git] / view / lang / ru / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
7 # Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023
8 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
9 # soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
10 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
11 # Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
12 # Alex <info@pixelbits.de>, 2013
13 # Alex <info@pixelbits.de>, 2012
14 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
15 # Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
16 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
17 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
18 # Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
19 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
20 # vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
21 # Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
22 # Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: friendica\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
29 "Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020-2023\n"
30 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Language: ru\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
36
37 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
38 msgid "Unable to locate original post."
39 msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
40
41 #: mod/item.php:139
42 msgid "Post updated."
43 msgstr "Запись обновлена."
44
45 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
46 msgid "Item wasn't stored."
47 msgstr "Запись не была сохранена."
48
49 #: mod/item.php:218
50 msgid "Item couldn't be fetched."
51 msgstr "Не удалось получить запись."
52
53 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
54 msgid "Empty post discarded."
55 msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
56
57 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
58 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
59 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
60 msgid "Item not found."
61 msgstr "Пункт не найден."
62
63 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
64 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
65 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
66 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
67 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
68 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
69 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
70 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
71 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
72 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
73 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
74 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
75 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
77 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
78 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
79 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
80 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
81 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
82 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
83 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
84 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
85 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
86 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
87 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
88 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
89 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
91 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
92 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
94 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
95 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
96 #: src/Module/User/Import.php:91
97 msgid "Permission denied."
98 msgstr "Нет разрешения."
99
100 #: mod/lostpass.php:40
101 msgid "No valid account found."
102 msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
103
104 #: mod/lostpass.php:52
105 msgid "Password reset request issued. Check your email."
106 msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
107
108 #: mod/lostpass.php:58
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "\n"
112 "\t\tDear %1$s,\n"
113 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
114 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
115 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
116 "\n"
117 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
118 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
119 "\n"
120 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
121 "\t\tissued this request."
122 msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
123
124 #: mod/lostpass.php:69
125 #, php-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
129 "\n"
130 "\t\t%1$s\n"
131 "\n"
132 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
133 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
134 "\n"
135 "\t\tThe login details are as follows:\n"
136 "\n"
137 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
138 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
139 msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
140
141 #: mod/lostpass.php:84
142 #, php-format
143 msgid "Password reset requested at %s"
144 msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
145
146 #: mod/lostpass.php:100
147 msgid ""
148 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
149 "Password reset failed."
150 msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
151
152 #: mod/lostpass.php:113
153 msgid "Request has expired, please make a new one."
154 msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
155
156 #: mod/lostpass.php:128
157 msgid "Forgot your Password?"
158 msgstr "Забыли пароль?"
159
160 #: mod/lostpass.php:129
161 msgid ""
162 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
163 "your email for further instructions."
164 msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
165
166 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
167 msgid "Nickname or Email: "
168 msgstr "Ник или E-mail: "
169
170 #: mod/lostpass.php:131
171 msgid "Reset"
172 msgstr "Сброс"
173
174 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
175 msgid "Password Reset"
176 msgstr "Сброс пароля"
177
178 #: mod/lostpass.php:147
179 msgid "Your password has been reset as requested."
180 msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
181
182 #: mod/lostpass.php:148
183 msgid "Your new password is"
184 msgstr "Ваш новый пароль"
185
186 #: mod/lostpass.php:149
187 msgid "Save or copy your new password - and then"
188 msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
189
190 #: mod/lostpass.php:150
191 msgid "click here to login"
192 msgstr "нажмите здесь для входа"
193
194 #: mod/lostpass.php:151
195 msgid ""
196 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
197 "successful login."
198 msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
199
200 #: mod/lostpass.php:155
201 msgid "Your password has been reset."
202 msgstr "Ваш пароль был сброшен."
203
204 #: mod/lostpass.php:158
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "\n"
208 "\t\t\tDear %1$s,\n"
209 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
210 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
211 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
212 "\t\t"
213 msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
214
215 #: mod/lostpass.php:164
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
220 "\n"
221 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
222 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
223 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
224 "\n"
225 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
226 "\t\t"
227 msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
228
229 #: mod/lostpass.php:176
230 #, php-format
231 msgid "Your password has been changed at %s"
232 msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
233
234 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
235 msgid "New Message"
236 msgstr "Новое сообщение"
237
238 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
239 msgid "No recipient selected."
240 msgstr "Не выбран получатель."
241
242 #: mod/message.php:88
243 msgid "Unable to locate contact information."
244 msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
245
246 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
247 msgid "Message could not be sent."
248 msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
249
250 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
251 msgid "Message collection failure."
252 msgstr "Неудача коллекции сообщения."
253
254 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
255 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
256 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
257 msgid "Discard"
258 msgstr "Отказаться"
259
260 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
261 msgid "Messages"
262 msgstr "Сообщения"
263
264 #: mod/message.php:149
265 msgid "Conversation not found."
266 msgstr "Беседа не найдена."
267
268 #: mod/message.php:154
269 msgid "Message was not deleted."
270 msgstr "Сообщение не было удалено."
271
272 #: mod/message.php:169
273 msgid "Conversation was not removed."
274 msgstr "Беседа не была удалена."
275
276 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
277 msgid "Please enter a link URL:"
278 msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
279
280 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
281 msgid "Send Private Message"
282 msgstr "Отправить личное сообщение"
283
284 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
285 msgid "To:"
286 msgstr "Кому:"
287
288 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
289 msgid "Subject:"
290 msgstr "Тема:"
291
292 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
293 msgid "Your message:"
294 msgstr "Ваше сообщение:"
295
296 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
297 #: src/Module/Post/Edit.php:128
298 msgid "Upload photo"
299 msgstr "Загрузить фото"
300
301 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
303 msgid "Insert web link"
304 msgstr "Вставить веб-ссылку"
305
306 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
307 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
308 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
309 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
310 msgid "Please wait"
311 msgstr "Пожалуйста, подождите"
312
313 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
314 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
315 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
316 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
317 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
318 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
319 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
320 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
321 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
322 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
323 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
324 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
325 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
326 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
327 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
328 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
329 msgid "Submit"
330 msgstr "Отправить"
331
332 #: mod/message.php:225
333 msgid "No messages."
334 msgstr "Нет сообщений."
335
336 #: mod/message.php:281
337 msgid "Message not available."
338 msgstr "Сообщение не доступно."
339
340 #: mod/message.php:326
341 msgid "Delete message"
342 msgstr "Удалить сообщение"
343
344 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
345 msgid "D, d M Y - g:i A"
346 msgstr "D, d M Y - g:i A"
347
348 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
349 msgid "Delete conversation"
350 msgstr "Удалить историю общения"
351
352 #: mod/message.php:345
353 msgid ""
354 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
355 "respond from the sender's profile page."
356 msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
357
358 #: mod/message.php:348
359 msgid "Send Reply"
360 msgstr "Отправить ответ"
361
362 #: mod/message.php:430
363 #, php-format
364 msgid "Unknown sender - %s"
365 msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
366
367 #: mod/message.php:432
368 #, php-format
369 msgid "You and %s"
370 msgstr "Вы и %s"
371
372 #: mod/message.php:434
373 #, php-format
374 msgid "%s and You"
375 msgstr "%s и Вы"
376
377 #: mod/message.php:462
378 #, php-format
379 msgid "%d message"
380 msgid_plural "%d messages"
381 msgstr[0] "%d сообщение"
382 msgstr[1] "%d сообщений"
383 msgstr[2] "%d сообщений"
384 msgstr[3] "%d сообщений"
385
386 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
387 msgid "Personal Notes"
388 msgstr "Личные заметки"
389
390 #: mod/notes.php:56
391 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
392 msgstr "Личные заметки видны только вам."
393
394 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
395 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
396 #: src/Module/Post/Edit.php:126
397 msgid "Save"
398 msgstr "Сохранить"
399
400 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
401 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
402 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
403 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
404 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
405 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
406 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
407 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
408 #: src/Module/Register.php:267
409 msgid "User not found."
410 msgstr "Пользователь не найден."
411
412 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
413 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
414 msgid "Photo Albums"
415 msgstr "Фотоальбомы"
416
417 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
418 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
419 msgid "Recent Photos"
420 msgstr "Последние фото"
421
422 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
423 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
424 msgid "Upload New Photos"
425 msgstr "Загрузить новые фото"
426
427 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
428 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
429 msgid "everybody"
430 msgstr "все"
431
432 #: mod/photos.php:159
433 msgid "Contact information unavailable"
434 msgstr "Информация о контакте недоступна"
435
436 #: mod/photos.php:188
437 msgid "Album not found."
438 msgstr "Альбом не найден."
439
440 #: mod/photos.php:242
441 msgid "Album successfully deleted"
442 msgstr "Альбом успешно удалён"
443
444 #: mod/photos.php:244
445 msgid "Album was empty."
446 msgstr "Альбом был пуст."
447
448 #: mod/photos.php:276
449 msgid "Failed to delete the photo."
450 msgstr "Не получилось удалить фото."
451
452 #: mod/photos.php:544
453 msgid "a photo"
454 msgstr "фото"
455
456 #: mod/photos.php:544
457 #, php-format
458 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
459 msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
460
461 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
462 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
463 #: src/Module/Search/Index.php:65
464 msgid "Public access denied."
465 msgstr "Свободный доступ закрыт."
466
467 #: mod/photos.php:586
468 msgid "No photos selected"
469 msgstr "Не выбрано фото."
470
471 #: mod/photos.php:718
472 #, php-format
473 msgid "The maximum accepted image size is %s"
474 msgstr "Максимально допустимый размер изображения %s"
475
476 #: mod/photos.php:725
477 msgid "Upload Photos"
478 msgstr "Загрузить фото"
479
480 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
481 msgid "New album name: "
482 msgstr "Название нового альбома: "
483
484 #: mod/photos.php:730
485 msgid "or select existing album:"
486 msgstr "или выберите имеющийся альбом:"
487
488 #: mod/photos.php:731
489 msgid "Do not show a status post for this upload"
490 msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
491
492 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
493 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
494 msgid "Permissions"
495 msgstr "Разрешения"
496
497 #: mod/photos.php:796
498 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
499 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
500
501 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
502 msgid "Delete Album"
503 msgstr "Удалить альбом"
504
505 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
506 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
507 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
508 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
509 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
510 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
511 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Отмена"
514
515 #: mod/photos.php:824
516 msgid "Edit Album"
517 msgstr "Редактировать альбом"
518
519 #: mod/photos.php:825
520 msgid "Drop Album"
521 msgstr "Удалить альбом"
522
523 #: mod/photos.php:829
524 msgid "Show Newest First"
525 msgstr "Показать новые первыми"
526
527 #: mod/photos.php:831
528 msgid "Show Oldest First"
529 msgstr "Показать старые первыми"
530
531 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
532 msgid "View Photo"
533 msgstr "Просмотр фото"
534
535 #: mod/photos.php:885
536 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
537 msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
538
539 #: mod/photos.php:887
540 msgid "Photo not available"
541 msgstr "Фото недоступно"
542
543 #: mod/photos.php:897
544 msgid "Do you really want to delete this photo?"
545 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
546
547 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
548 msgid "Delete Photo"
549 msgstr "Удалить фото"
550
551 #: mod/photos.php:996
552 msgid "View photo"
553 msgstr "Просмотр фото"
554
555 #: mod/photos.php:998
556 msgid "Edit photo"
557 msgstr "Редактировать фото"
558
559 #: mod/photos.php:999
560 msgid "Delete photo"
561 msgstr "Удалить фото"
562
563 #: mod/photos.php:1000
564 msgid "Use as profile photo"
565 msgstr "Использовать как фото профиля"
566
567 #: mod/photos.php:1007
568 msgid "Private Photo"
569 msgstr "Закрытое фото"
570
571 #: mod/photos.php:1013
572 msgid "View Full Size"
573 msgstr "Просмотреть полный размер"
574
575 #: mod/photos.php:1066
576 msgid "Tags: "
577 msgstr "Ключевые слова: "
578
579 #: mod/photos.php:1069
580 msgid "[Select tags to remove]"
581 msgstr "[выберите тэги для удаления]"
582
583 #: mod/photos.php:1084
584 msgid "New album name"
585 msgstr "Название нового альбома"
586
587 #: mod/photos.php:1085
588 msgid "Caption"
589 msgstr "Подпись"
590
591 #: mod/photos.php:1086
592 msgid "Add a Tag"
593 msgstr "Добавить тег"
594
595 #: mod/photos.php:1086
596 msgid ""
597 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
598 msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
599
600 #: mod/photos.php:1087
601 msgid "Do not rotate"
602 msgstr "Не поворачивать"
603
604 #: mod/photos.php:1088
605 msgid "Rotate CW (right)"
606 msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
607
608 #: mod/photos.php:1089
609 msgid "Rotate CCW (left)"
610 msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
611
612 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
613 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
614 #: src/Object/Post.php:1055
615 msgid "This is you"
616 msgstr "Это вы"
617
618 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
619 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
620 msgid "Comment"
621 msgstr "Комментировать"
622
623 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
624 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
625 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
626 #: src/Object/Post.php:1069
627 msgid "Preview"
628 msgstr "Просмотр"
629
630 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
631 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
632 msgid "Loading..."
633 msgstr "Загрузка..."
634
635 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
636 #: src/Object/Post.php:256
637 msgid "Select"
638 msgstr "Выберите"
639
640 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
641 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
642 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
643 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
644 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
645 msgid "Delete"
646 msgstr "Удалить"
647
648 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
649 msgid "Like"
650 msgstr "Нравится"
651
652 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
653 msgid "I like this (toggle)"
654 msgstr "Нравится"
655
656 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
657 msgid "Dislike"
658 msgstr "Не нравится"
659
660 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
661 msgid "I don't like this (toggle)"
662 msgstr "Не нравится"
663
664 #: mod/photos.php:1314
665 msgid "Map"
666 msgstr "Карта"
667
668 #: src/App.php:470
669 msgid "No system theme config value set."
670 msgstr "Настройки системной темы не установлены."
671
672 #: src/App.php:574
673 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
674 msgstr "Приносим извинения, но этот сервис сейчас недоступен."
675
676 #: src/App/Page.php:248
677 msgid "Delete this item?"
678 msgstr "Удалить этот элемент?"
679
680 #: src/App/Page.php:249
681 msgid ""
682 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
683 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
684 msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления."
685
686 #: src/App/Page.php:250
687 msgid ""
688 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
689 "notifications."
690 msgstr "Игнорировать этого автора? Вы не увидите их записи и уведомления."
691
692 #: src/App/Page.php:320
693 msgid "toggle mobile"
694 msgstr "мобильная версия"
695
696 #: src/App/Router.php:309
697 #, php-format
698 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
699 msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s"
700
701 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
702 msgid "Page not found."
703 msgstr "Страница не найдена."
704
705 #: src/App/Router.php:323
706 msgid "You must be logged in to use addons. "
707 msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
708
709 #: src/BaseModule.php:400
710 msgid ""
711 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
712 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
713 msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
714
715 #: src/BaseModule.php:427
716 msgid "All contacts"
717 msgstr "Все контакты"
718
719 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
720 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
721 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
722 msgid "Followers"
723 msgstr "Подписаны на вас"
724
725 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
726 #: src/Module/Contact.php:409
727 msgid "Following"
728 msgstr "Ваши подписки"
729
730 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
731 #: src/Module/Contact.php:410
732 msgid "Mutual friends"
733 msgstr "Взаимные друзья"
734
735 #: src/BaseModule.php:450
736 msgid "Common"
737 msgstr "Общее"
738
739 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
740 msgid "Addon not found"
741 msgstr "Дополнение не найдено"
742
743 #: src/Console/Addon.php:179
744 msgid "Addon already enabled"
745 msgstr "Дополнение уже включено"
746
747 #: src/Console/Addon.php:203
748 msgid "Addon already disabled"
749 msgstr "Дополнение уже отключено"
750
751 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
752 #, php-format
753 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
754 msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)"
755
756 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
757 msgid "The contact entries have been archived"
758 msgstr "Записи этого контакта были архивированы."
759
760 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
761 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
762 #, php-format
763 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
764 msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)"
765
766 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
767 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
768 msgid "The contact has been blocked from the node"
769 msgstr "Контакт был заблокирован на узле."
770
771 #: src/Console/MergeContacts.php:75
772 #, php-format
773 msgid "%d %s, %d duplicates."
774 msgstr ""
775
776 #: src/Console/MergeContacts.php:78
777 #, php-format
778 msgid "uri-id is empty for contact %s."
779 msgstr ""
780
781 #: src/Console/MergeContacts.php:91
782 #, php-format
783 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
784 msgstr ""
785
786 #: src/Console/MergeContacts.php:102
787 #, php-format
788 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
789 msgstr ""
790
791 #: src/Console/MergeContacts.php:106
792 #, php-format
793 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
794 msgstr ""
795
796 #: src/Console/MergeContacts.php:142
797 #, php-format
798 msgid "Deletion of id %d failed"
799 msgstr ""
800
801 #: src/Console/MergeContacts.php:144
802 #, php-format
803 msgid "Deletion of id %d was successful"
804 msgstr ""
805
806 #: src/Console/MergeContacts.php:150
807 #, php-format
808 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
809 msgstr ""
810
811 #: src/Console/MergeContacts.php:152
812 msgid " - found"
813 msgstr ""
814
815 #: src/Console/MergeContacts.php:159
816 msgid " - failed"
817 msgstr ""
818
819 #: src/Console/MergeContacts.php:161
820 msgid " - success"
821 msgstr ""
822
823 #: src/Console/MergeContacts.php:165
824 msgid " - deleted"
825 msgstr ""
826
827 #: src/Console/MergeContacts.php:168
828 msgid " - done"
829 msgstr ""
830
831 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
832 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
833 msgstr "Кэширование аватаров должно быть включено для использования этой команды."
834
835 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
836 #, php-format
837 msgid "no resource in photo %s"
838 msgstr "нет ресурса для фото %s"
839
840 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
841 #, php-format
842 msgid "no photo with id %s"
843 msgstr "нет фото с id %s"
844
845 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
846 #, php-format
847 msgid "no image data for photo with id %s"
848 msgstr "нет данных изображения для фото с id %s"
849
850 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
851 #, php-format
852 msgid "invalid image for id %s"
853 msgstr "неправильное изображение с id %s"
854
855 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
856 #, php-format
857 msgid "Quit on invalid photo %s"
858 msgstr "Выход на неправильном фото %s"
859
860 #: src/Console/PostUpdate.php:87
861 #, php-format
862 msgid "Post update version number has been set to %s."
863 msgstr "Версия post update установлена на %s."
864
865 #: src/Console/PostUpdate.php:95
866 msgid "Check for pending update actions."
867 msgstr "Проверить наличие отложенных действий."
868
869 #: src/Console/PostUpdate.php:97
870 msgid "Done."
871 msgstr "Готово."
872
873 #: src/Console/PostUpdate.php:99
874 msgid "Execute pending post updates."
875 msgstr "Выполнить обновления записей из очереди."
876
877 #: src/Console/PostUpdate.php:105
878 msgid "All pending post updates are done."
879 msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены."
880
881 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
882 msgid "Enter user nickname: "
883 msgstr "Введите ник пользователя:"
884
885 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
886 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
887 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
888 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
889 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
890 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
891 msgid "User not found"
892 msgstr "Пользователь не найден"
893
894 #: src/Console/User.php:202
895 msgid "Enter new password: "
896 msgstr "Введите новый пароль:"
897
898 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
899 #: src/Module/Settings/Account.php:75
900 msgid "Password update failed. Please try again."
901 msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
902
903 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
904 #: src/Module/Settings/Account.php:78
905 msgid "Password changed."
906 msgstr "Пароль изменен."
907
908 #: src/Console/User.php:237
909 msgid "Enter user name: "
910 msgstr "Введите имя пользователя:"
911
912 #: src/Console/User.php:253
913 msgid "Enter user email address: "
914 msgstr "Введите адрес почты пользователя:"
915
916 #: src/Console/User.php:261
917 msgid "Enter a language (optional): "
918 msgstr "Введите язык (не обязательно):"
919
920 #: src/Console/User.php:286
921 msgid "User is not pending."
922 msgstr "Пользователь не в ожидании"
923
924 #: src/Console/User.php:318
925 msgid "User has already been marked for deletion."
926 msgstr "Пользователь уже помечен для удаления."
927
928 #: src/Console/User.php:323
929 #, php-format
930 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
931 msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s"
932
933 #: src/Console/User.php:325
934 msgid "Deletion aborted."
935 msgstr "Удаление отменено."
936
937 #: src/Console/User.php:450
938 msgid "Enter category: "
939 msgstr "Введите категорию:"
940
941 #: src/Console/User.php:460
942 msgid "Enter key: "
943 msgstr "Введите ключ:"
944
945 #: src/Console/User.php:494
946 msgid "Enter value: "
947 msgstr "Введите значение:"
948
949 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
950 msgid "newer"
951 msgstr "новее"
952
953 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
954 msgid "older"
955 msgstr "старее"
956
957 #: src/Content/ContactSelector.php:51
958 msgid "Frequently"
959 msgstr "Часто"
960
961 #: src/Content/ContactSelector.php:52
962 msgid "Hourly"
963 msgstr "Раз в час"
964
965 #: src/Content/ContactSelector.php:53
966 msgid "Twice daily"
967 msgstr "Дважды в день"
968
969 #: src/Content/ContactSelector.php:54
970 msgid "Daily"
971 msgstr "Раз в день"
972
973 #: src/Content/ContactSelector.php:55
974 msgid "Weekly"
975 msgstr "Раз в неделю"
976
977 #: src/Content/ContactSelector.php:56
978 msgid "Monthly"
979 msgstr "Раз в месяц"
980
981 #: src/Content/ContactSelector.php:126
982 msgid "DFRN"
983 msgstr "DFRN"
984
985 #: src/Content/ContactSelector.php:127
986 msgid "OStatus"
987 msgstr "OStatus"
988
989 #: src/Content/ContactSelector.php:128
990 msgid "RSS/Atom"
991 msgstr "RSS/Atom"
992
993 #: src/Content/ContactSelector.php:129
994 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
995 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
996 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
997 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
999 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1000 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1001 msgid "Email"
1002 msgstr "Эл. почта"
1003
1004 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1005 msgid "Diaspora"
1006 msgstr "Diaspora"
1007
1008 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1009 msgid "Zot!"
1010 msgstr "Zot!"
1011
1012 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1013 msgid "LinkedIn"
1014 msgstr "LinkedIn"
1015
1016 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1017 msgid "XMPP/IM"
1018 msgstr "XMPP/IM"
1019
1020 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1021 msgid "MySpace"
1022 msgstr "MySpace"
1023
1024 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1025 msgid "Google+"
1026 msgstr "Google+"
1027
1028 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1029 msgid "pump.io"
1030 msgstr "pump.io"
1031
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1033 msgid "Twitter"
1034 msgstr "Twitter"
1035
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1037 msgid "Discourse"
1038 msgstr "Discourse"
1039
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1041 msgid "Diaspora Connector"
1042 msgstr "Diaspora Connector"
1043
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1045 msgid "GNU Social Connector"
1046 msgstr "GNU Social Connector"
1047
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1049 msgid "ActivityPub"
1050 msgstr "ActivityPub"
1051
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1053 msgid "pnut"
1054 msgstr "pnut"
1055
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1057 #, php-format
1058 msgid "%s (via %s)"
1059 msgstr "%s (через %s)"
1060
1061 #: src/Content/Conversation.php:220
1062 #, php-format
1063 msgid "%s likes this."
1064 msgstr "%s нравится это."
1065
1066 #: src/Content/Conversation.php:223
1067 #, php-format
1068 msgid "%s doesn't like this."
1069 msgstr "%s не нравится это."
1070
1071 #: src/Content/Conversation.php:226
1072 #, php-format
1073 msgid "%s attends."
1074 msgstr "%s посещает."
1075
1076 #: src/Content/Conversation.php:229
1077 #, php-format
1078 msgid "%s doesn't attend."
1079 msgstr "%s не посетит."
1080
1081 #: src/Content/Conversation.php:232
1082 #, php-format
1083 msgid "%s attends maybe."
1084 msgstr "%s может быть посетит."
1085
1086 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1087 #: src/Content/Conversation.php:887
1088 #, php-format
1089 msgid "%s reshared this."
1090 msgstr "%s поделился этим."
1091
1092 #: src/Content/Conversation.php:241
1093 msgid "and"
1094 msgstr "и"
1095
1096 #: src/Content/Conversation.php:244
1097 #, php-format
1098 msgid "and %d other people"
1099 msgstr "и еще %d человек"
1100
1101 #: src/Content/Conversation.php:252
1102 #, php-format
1103 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1104 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людям</button> нравится это"
1105
1106 #: src/Content/Conversation.php:253
1107 #, php-format
1108 msgid "%s like this."
1109 msgstr "%s нравится это."
1110
1111 #: src/Content/Conversation.php:256
1112 #, php-format
1113 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1114 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людям</button> не нравится это"
1115
1116 #: src/Content/Conversation.php:257
1117 #, php-format
1118 msgid "%s don't like this."
1119 msgstr "%s не нравится это"
1120
1121 #: src/Content/Conversation.php:260
1122 #, php-format
1123 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1124 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> посетят"
1125
1126 #: src/Content/Conversation.php:261
1127 #, php-format
1128 msgid "%s attend."
1129 msgstr "%s посетит."
1130
1131 #: src/Content/Conversation.php:264
1132 #, php-format
1133 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1134 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> не посетят"
1135
1136 #: src/Content/Conversation.php:265
1137 #, php-format
1138 msgid "%s don't attend."
1139 msgstr "%s не посетит"
1140
1141 #: src/Content/Conversation.php:268
1142 #, php-format
1143 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1144 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> может быть посетят"
1145
1146 #: src/Content/Conversation.php:269
1147 #, php-format
1148 msgid "%s attend maybe."
1149 msgstr "%s может быть посетит."
1150
1151 #: src/Content/Conversation.php:272
1152 #, php-format
1153 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1154 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d людей</button> поделились этим"
1155
1156 #: src/Content/Conversation.php:320
1157 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1158 msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
1159
1160 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1161 #: src/Object/Post.php:1068
1162 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1163 msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:322
1166 msgid "Tag term:"
1167 msgstr "Тег:"
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1170 msgid "Save to Folder:"
1171 msgstr "Сохранить в папку:"
1172
1173 #: src/Content/Conversation.php:324
1174 msgid "Where are you right now?"
1175 msgstr "И где вы сейчас?"
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:325
1178 msgid "Delete item(s)?"
1179 msgstr "Удалить елемент(ты)?"
1180
1181 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1182 msgid "Created at"
1183 msgstr "Создано"
1184
1185 #: src/Content/Conversation.php:347
1186 msgid "New Post"
1187 msgstr "Новая запись"
1188
1189 #: src/Content/Conversation.php:350
1190 msgid "Share"
1191 msgstr "Поделиться"
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1194 msgid "upload photo"
1195 msgstr "загрузить фото"
1196
1197 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1198 msgid "Attach file"
1199 msgstr "Прикрепить файл"
1200
1201 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1202 msgid "attach file"
1203 msgstr "приложить файл"
1204
1205 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1206 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1207 msgid "Bold"
1208 msgstr "Жирный"
1209
1210 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1211 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1212 msgid "Italic"
1213 msgstr "Kурсивный"
1214
1215 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1216 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1217 msgid "Underline"
1218 msgstr "Подчеркнутый"
1219
1220 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1221 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1222 msgid "Quote"
1223 msgstr "Цитата"
1224
1225 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1226 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1227 msgid "Code"
1228 msgstr "Код"
1229
1230 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1231 #: src/Object/Post.php:1065
1232 msgid "Image"
1233 msgstr "Изображение / Фото"
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1236 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1237 msgid "Link"
1238 msgstr "Ссылка"
1239
1240 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1241 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1242 msgid "Link or Media"
1243 msgstr "Ссылка или медиа"
1244
1245 #: src/Content/Conversation.php:364
1246 msgid "Video"
1247 msgstr "Видео"
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1250 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1251 msgid "Set your location"
1252 msgstr "Задать ваше местоположение"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1255 msgid "set location"
1256 msgstr "установить местонахождение"
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1259 msgid "Clear browser location"
1260 msgstr "Очистить местонахождение браузера"
1261
1262 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1263 msgid "clear location"
1264 msgstr "убрать местонахождение"
1265
1266 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1267 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1268 msgid "Set title"
1269 msgstr "Установить заголовок"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1272 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1273 msgid "Categories (comma-separated list)"
1274 msgstr "Категории (список через запятую)"
1275
1276 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1277 msgid "Scheduled at"
1278 msgstr "Запланировано на"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1281 msgid "Permission settings"
1282 msgstr "Настройки разрешений"
1283
1284 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1285 msgid "Public post"
1286 msgstr "Публичная запись"
1287
1288 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1289 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1291 msgid "Message"
1292 msgstr "Запись"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1296 msgid "Browser"
1297 msgstr "Браузер"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1300 msgid "Open Compose page"
1301 msgstr "Развернуть редактор"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1304 msgid "Pinned item"
1305 msgstr "Закреплённая запись"
1306
1307 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1308 #: src/Object/Post.php:492
1309 #, php-format
1310 msgid "View %s's profile @ %s"
1311 msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1314 msgid "Categories:"
1315 msgstr "Категории:"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1318 msgid "Filed under:"
1319 msgstr "В рубрике:"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1322 #, php-format
1323 msgid "%s from %s"
1324 msgstr "%s из %s"
1325
1326 #: src/Content/Conversation.php:725
1327 msgid "View in context"
1328 msgstr "Смотреть в контексте"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:790
1331 msgid "remove"
1332 msgstr "удалить"
1333
1334 #: src/Content/Conversation.php:794
1335 msgid "Delete Selected Items"
1336 msgstr "Удалить выбранные позиции"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1339 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1340 #, php-format
1341 msgid "You had been addressed (%s)."
1342 msgstr "К вам обратились (%s)."
1343
1344 #: src/Content/Conversation.php:871
1345 #, php-format
1346 msgid "You are following %s."
1347 msgstr "Вы подписаны на %s."
1348
1349 #: src/Content/Conversation.php:874
1350 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1351 msgstr "Вы подписаны на один или несколько тегов в этой записи."
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:889
1354 msgid "Reshared"
1355 msgstr "Репост"
1356
1357 #: src/Content/Conversation.php:889
1358 #, php-format
1359 msgid "Reshared by %s <%s>"
1360 msgstr "Репост от %s <%s>"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:892
1363 #, php-format
1364 msgid "%s is participating in this thread."
1365 msgstr "%s участвует в этом обсуждении"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:895
1368 msgid "Stored for general reasons"
1369 msgstr "Загружено по необходимости"
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:898
1372 msgid "Global post"
1373 msgstr "Глобальная запись"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:901
1376 msgid "Sent via an relay server"
1377 msgstr "Прислано через релей"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:901
1380 #, php-format
1381 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1382 msgstr "Прислано через релей %s <%s>"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:904
1385 msgid "Fetched"
1386 msgstr "Загружено"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:904
1389 #, php-format
1390 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1391 msgstr "Загружено из-за %s <%s>"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:907
1394 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1395 msgstr "Загружено из-за комментария в этой ветке."
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:910
1398 msgid "Local delivery"
1399 msgstr "Местная доставка"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:913
1402 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1403 msgstr "Загружено из-за ваших действий (лайк, комментарий, ...)"
1404
1405 #: src/Content/Conversation.php:916
1406 msgid "Distributed"
1407 msgstr "Распространено"
1408
1409 #: src/Content/Conversation.php:919
1410 msgid "Pushed to us"
1411 msgstr "Прислано нам"
1412
1413 #: src/Content/Feature.php:96
1414 msgid "General Features"
1415 msgstr "Основные возможности"
1416
1417 #: src/Content/Feature.php:98
1418 msgid "Photo Location"
1419 msgstr "Место фотографирования"
1420
1421 #: src/Content/Feature.php:98
1422 msgid ""
1423 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1424 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1425 msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте."
1426
1427 #: src/Content/Feature.php:99
1428 msgid "Trending Tags"
1429 msgstr "Популярные тэги"
1430
1431 #: src/Content/Feature.php:99
1432 msgid ""
1433 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1434 "public posts."
1435 msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера"
1436
1437 #: src/Content/Feature.php:104
1438 msgid "Post Composition Features"
1439 msgstr "Составление сообщений"
1440
1441 #: src/Content/Feature.php:105
1442 msgid "Auto-mention Forums"
1443 msgstr "Автоматически отмечать форумы"
1444
1445 #: src/Content/Feature.php:105
1446 msgid ""
1447 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1448 msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница форума выбрана/убрана в списке получателей."
1449
1450 #: src/Content/Feature.php:106
1451 msgid "Explicit Mentions"
1452 msgstr "Явные отметки"
1453
1454 #: src/Content/Feature.php:106
1455 msgid ""
1456 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1457 "mentioned in replies."
1458 msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе."
1459
1460 #: src/Content/Feature.php:107
1461 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1462 msgstr "Добавлять abstract для записей ActivityPub с content warning"
1463
1464 #: src/Content/Feature.php:107
1465 msgid ""
1466 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1467 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1468 "Pleroma."
1469 msgstr "Добавлять сокращение abstract при комментировании записей ActivityPub с content warning. Элементы abstract отображаются как тэги content warning на системах Mastodon и Pleroma."
1470
1471 #: src/Content/Feature.php:112
1472 msgid "Post/Comment Tools"
1473 msgstr "Инструменты записей/комментариев"
1474
1475 #: src/Content/Feature.php:113
1476 msgid "Post Categories"
1477 msgstr "Категории записей"
1478
1479 #: src/Content/Feature.php:113
1480 msgid "Add categories to your posts"
1481 msgstr "Добавить категории для ваших записей"
1482
1483 #: src/Content/Feature.php:118
1484 msgid "Advanced Profile Settings"
1485 msgstr "Расширенные настройки профиля"
1486
1487 #: src/Content/Feature.php:119
1488 msgid "List Forums"
1489 msgstr "Список форумов"
1490
1491 #: src/Content/Feature.php:119
1492 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1493 msgstr "Показывать посетителям публичные форумы на расширенной странице профиля."
1494
1495 #: src/Content/Feature.php:120
1496 msgid "Tag Cloud"
1497 msgstr "Облако тэгов"
1498
1499 #: src/Content/Feature.php:120
1500 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1501 msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле"
1502
1503 #: src/Content/Feature.php:121
1504 msgid "Display Membership Date"
1505 msgstr "Показывать дату регистрации"
1506
1507 #: src/Content/Feature.php:121
1508 msgid "Display membership date in profile"
1509 msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле"
1510
1511 #: src/Content/Feature.php:126
1512 msgid "Advanced Calendar Settings"
1513 msgstr "Дополнительные настройки календаря"
1514
1515 #: src/Content/Feature.php:127
1516 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1517 msgstr "Разрешить анонимный доступ к вашему календарю"
1518
1519 #: src/Content/Feature.php:127
1520 msgid ""
1521 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1522 "Contact birthday events are private to you."
1523 msgstr "Разрешает анонимным пользователям просматривать ваш календарь и публичные мероприятия. Дни рождения контактов видны только вам."
1524
1525 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1526 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1527 msgid "Forums"
1528 msgstr "Форумы"
1529
1530 #: src/Content/ForumManager.php:153
1531 msgid "External link to forum"
1532 msgstr "Внешняя ссылка на форум"
1533
1534 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1535 msgid "show less"
1536 msgstr "показать меньше"
1537
1538 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1539 #: src/Content/Widget.php:504
1540 msgid "show more"
1541 msgstr "показать больше"
1542
1543 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1544 msgid "event"
1545 msgstr "мероприятие"
1546
1547 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1548 msgid "status"
1549 msgstr "статус"
1550
1551 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1552 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1553 msgid "photo"
1554 msgstr "фото"
1555
1556 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1557 #, php-format
1558 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1559 msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
1560
1561 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1562 msgid "Follow Thread"
1563 msgstr "Подписаться на обсуждение"
1564
1565 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1566 msgid "View Status"
1567 msgstr "Просмотреть статус"
1568
1569 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1570 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1571 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1572 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1573 msgid "View Profile"
1574 msgstr "Просмотреть профиль"
1575
1576 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1577 msgid "View Photos"
1578 msgstr "Просмотреть фото"
1579
1580 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1581 #: src/Model/Contact.php:1207
1582 msgid "Network Posts"
1583 msgstr "Записи сети"
1584
1585 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1586 #: src/Model/Contact.php:1208
1587 msgid "View Contact"
1588 msgstr "Просмотреть контакт"
1589
1590 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1591 msgid "Send PM"
1592 msgstr "Отправить ЛС"
1593
1594 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1595 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1597 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1598 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1599 msgid "Block"
1600 msgstr "Заблокировать"
1601
1602 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1603 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1604 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1605 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1606 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1607 msgid "Ignore"
1608 msgstr "Игнорировать"
1609
1610 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1611 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1612 msgid "Collapse"
1613 msgstr "Сворачивать"
1614
1615 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1616 msgid "Languages"
1617 msgstr "Языки"
1618
1619 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1620 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1621 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1622 msgid "Connect/Follow"
1623 msgstr "Подключиться/Подписаться"
1624
1625 #: src/Content/Item.php:862
1626 msgid "Unable to fetch user."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/Content/Nav.php:120
1630 msgid "Nothing new here"
1631 msgstr "Ничего нового здесь"
1632
1633 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1634 msgid "Go back"
1635 msgstr "Назад"
1636
1637 #: src/Content/Nav.php:125
1638 msgid "Clear notifications"
1639 msgstr "Стереть уведомления"
1640
1641 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1642 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1643 msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
1644
1645 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1646 msgid "Logout"
1647 msgstr "Выход"
1648
1649 #: src/Content/Nav.php:222
1650 msgid "End this session"
1651 msgstr "Завершить эту сессию"
1652
1653 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1654 #: src/Module/Security/Login.php:159
1655 msgid "Login"
1656 msgstr "Вход"
1657
1658 #: src/Content/Nav.php:224
1659 msgid "Sign in"
1660 msgstr "Вход"
1661
1662 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1663 #: src/Module/Contact.php:484
1664 msgid "Conversations"
1665 msgstr "Записи"
1666
1667 #: src/Content/Nav.php:229
1668 msgid "Conversations you started"
1669 msgstr "Ваши записи"
1670
1671 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1672 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1673 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1674 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1675 msgid "Profile"
1676 msgstr "Информация"
1677
1678 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1679 msgid "Your profile page"
1680 msgstr "Информация о вас"
1681
1682 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1683 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1684 msgid "Photos"
1685 msgstr "Фото"
1686
1687 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1688 msgid "Your photos"
1689 msgstr "Ваши фотографии"
1690
1691 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1692 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1693 #: view/theme/frio/theme.php:235
1694 msgid "Media"
1695 msgstr "Медиа"
1696
1697 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1698 msgid "Your postings with media"
1699 msgstr "Ваши записи с фото и видео"
1700
1701 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1702 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1703 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1704 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1705 #: view/theme/frio/theme.php:240
1706 msgid "Calendar"
1707 msgstr "Календарь"
1708
1709 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1710 msgid "Your calendar"
1711 msgstr "Ваш календарь"
1712
1713 #: src/Content/Nav.php:234
1714 msgid "Personal notes"
1715 msgstr "Личные заметки"
1716
1717 #: src/Content/Nav.php:234
1718 msgid "Your personal notes"
1719 msgstr "Ваши личные заметки"
1720
1721 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1722 msgid "Home"
1723 msgstr "Мой профиль"
1724
1725 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1726 msgid "Home Page"
1727 msgstr "Главная страница"
1728
1729 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1730 #: src/Module/Security/Login.php:124
1731 msgid "Register"
1732 msgstr "Регистрация"
1733
1734 #: src/Content/Nav.php:255
1735 msgid "Create an account"
1736 msgstr "Создать аккаунт"
1737
1738 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1742 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1743 msgid "Help"
1744 msgstr "Помощь"
1745
1746 #: src/Content/Nav.php:261
1747 msgid "Help and documentation"
1748 msgstr "Помощь и документация"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:265
1751 msgid "Apps"
1752 msgstr "Приложения"
1753
1754 #: src/Content/Nav.php:265
1755 msgid "Addon applications, utilities, games"
1756 msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
1757
1758 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1759 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1760 msgid "Search"
1761 msgstr "Поиск"
1762
1763 #: src/Content/Nav.php:269
1764 msgid "Search site content"
1765 msgstr "Поиск по сайту"
1766
1767 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1768 msgid "Full Text"
1769 msgstr "Контент"
1770
1771 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1772 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1773 msgid "Tags"
1774 msgstr "Тэги"
1775
1776 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1777 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1778 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1779 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1780 msgid "Contacts"
1781 msgstr "Контакты"
1782
1783 #: src/Content/Nav.php:289
1784 msgid "Community"
1785 msgstr "Сообщество"
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:289
1788 msgid "Conversations on this and other servers"
1789 msgstr "Диалоги на этом и других серверах"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:296
1792 msgid "Directory"
1793 msgstr "Каталог"
1794
1795 #: src/Content/Nav.php:296
1796 msgid "People directory"
1797 msgstr "Каталог участников"
1798
1799 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1800 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1801 msgid "Information"
1802 msgstr "Информация"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:298
1805 msgid "Information about this friendica instance"
1806 msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1809 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1810 #: src/Module/Tos.php:100
1811 msgid "Terms of Service"
1812 msgstr "Условия оказания услуг"
1813
1814 #: src/Content/Nav.php:301
1815 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1816 msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica"
1817
1818 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1819 msgid "Network"
1820 msgstr "Новости"
1821
1822 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1823 msgid "Conversations from your friends"
1824 msgstr "Сообщения ваших друзей"
1825
1826 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1827 msgid "Your posts and conversations"
1828 msgstr "Ваши записи и диалоги"
1829
1830 #: src/Content/Nav.php:312
1831 msgid "Introductions"
1832 msgstr "Запросы"
1833
1834 #: src/Content/Nav.php:312
1835 msgid "Friend Requests"
1836 msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
1837
1838 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1839 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1840 msgid "Notifications"
1841 msgstr "Уведомления"
1842
1843 #: src/Content/Nav.php:314
1844 msgid "See all notifications"
1845 msgstr "Посмотреть все уведомления"
1846
1847 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1848 msgid "Mark as seen"
1849 msgstr "Отметить, как прочитанное"
1850
1851 #: src/Content/Nav.php:315
1852 msgid "Mark all system notifications as seen"
1853 msgstr "Пометить все уведомления прочитанными"
1854
1855 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1856 msgid "Private mail"
1857 msgstr "Личная почта"
1858
1859 #: src/Content/Nav.php:319
1860 msgid "Inbox"
1861 msgstr "Входящие"
1862
1863 #: src/Content/Nav.php:320
1864 msgid "Outbox"
1865 msgstr "Исходящие"
1866
1867 #: src/Content/Nav.php:324
1868 msgid "Accounts"
1869 msgstr "Учётные записи"
1870
1871 #: src/Content/Nav.php:324
1872 msgid "Manage other pages"
1873 msgstr "Управление другими страницами"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1876 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1877 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1878 msgid "Settings"
1879 msgstr "Настройки"
1880
1881 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1882 msgid "Account settings"
1883 msgstr "Настройки аккаунта"
1884
1885 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1886 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1887 msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1890 msgid "Admin"
1891 msgstr "Администратор"
1892
1893 #: src/Content/Nav.php:334
1894 msgid "Site setup and configuration"
1895 msgstr "Конфигурация сайта"
1896
1897 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1900 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1901 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1902 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1903 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1904 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1905 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1906 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1907 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1908 msgid "Moderation"
1909 msgstr "Модерация"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:335
1912 msgid "Content and user moderation"
1913 msgstr "Модерация пользователей и контента"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:338
1916 msgid "Navigation"
1917 msgstr "Навигация"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:338
1920 msgid "Site map"
1921 msgstr "Карта сайта"
1922
1923 #: src/Content/OEmbed.php:317
1924 msgid "Embedding disabled"
1925 msgstr "Встраивание отключено"
1926
1927 #: src/Content/OEmbed.php:441
1928 msgid "Embedded content"
1929 msgstr "Встроенное содержание"
1930
1931 #: src/Content/Pager.php:216
1932 msgid "first"
1933 msgstr "первый"
1934
1935 #: src/Content/Pager.php:221
1936 msgid "prev"
1937 msgstr "пред."
1938
1939 #: src/Content/Pager.php:276
1940 msgid "next"
1941 msgstr "след."
1942
1943 #: src/Content/Pager.php:281
1944 msgid "last"
1945 msgstr "последний"
1946
1947 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1948 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1949 msgid "Image/photo"
1950 msgstr "Изображение / Фото"
1951
1952 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1953 #, php-format
1954 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1955 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1956
1957 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1958 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1959 msgid "Link to source"
1960 msgstr "Ссылка на источник"
1961
1962 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1963 msgid "Click to open/close"
1964 msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
1965
1966 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1967 msgid "$1 wrote:"
1968 msgstr "$1 написал:"
1969
1970 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1971 msgid "Encrypted content"
1972 msgstr "Зашифрованный контент"
1973
1974 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1975 msgid "Invalid source protocol"
1976 msgstr "Неправильный протокол источника"
1977
1978 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1979 msgid "Invalid link protocol"
1980 msgstr "Неправильная протокольная ссылка"
1981
1982 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1983 msgid "Loading more entries..."
1984 msgstr "Загружаю больше сообщений..."
1985
1986 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1987 msgid "The end"
1988 msgstr "Конец"
1989
1990 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1991 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1992 msgid "Follow"
1993 msgstr "Подписка"
1994
1995 #: src/Content/Widget.php:51
1996 msgid "Add New Contact"
1997 msgstr "Добавить контакт"
1998
1999 #: src/Content/Widget.php:52
2000 msgid "Enter address or web location"
2001 msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
2002
2003 #: src/Content/Widget.php:53
2004 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2005 msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2006
2007 #: src/Content/Widget.php:55
2008 msgid "Connect"
2009 msgstr "Подключить"
2010
2011 #: src/Content/Widget.php:72
2012 #, php-format
2013 msgid "%d invitation available"
2014 msgid_plural "%d invitations available"
2015 msgstr[0] "%d приглашение доступно"
2016 msgstr[1] "%d приглашений доступно"
2017 msgstr[2] "%d приглашений доступно"
2018 msgstr[3] "%d приглашений доступно"
2019
2020 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2021 msgid "Find People"
2022 msgstr "Поиск людей"
2023
2024 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2025 msgid "Enter name or interest"
2026 msgstr "Введите имя или интерес"
2027
2028 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2029 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2030 msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
2031
2032 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2033 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2034 msgid "Find"
2035 msgstr "Найти"
2036
2037 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2038 #: view/theme/vier/theme.php:199
2039 msgid "Friend Suggestions"
2040 msgstr "Предложения друзей"
2041
2042 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2043 msgid "Similar Interests"
2044 msgstr "Похожие интересы"
2045
2046 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2047 msgid "Random Profile"
2048 msgstr "Случайный профиль"
2049
2050 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2051 msgid "Invite Friends"
2052 msgstr "Пригласить друзей"
2053
2054 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2055 #: view/theme/vier/theme.php:203
2056 msgid "Global Directory"
2057 msgstr "Глобальный каталог"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2060 msgid "Local Directory"
2061 msgstr "Локальный каталог"
2062
2063 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2064 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2065 msgid "Groups"
2066 msgstr "Группы"
2067
2068 #: src/Content/Widget.php:213
2069 msgid "Everyone"
2070 msgstr "Все"
2071
2072 #: src/Content/Widget.php:242
2073 msgid "Relationships"
2074 msgstr "Отношения"
2075
2076 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2077 #: src/Module/Group.php:291
2078 msgid "All Contacts"
2079 msgstr "Все контакты"
2080
2081 #: src/Content/Widget.php:283
2082 msgid "Protocols"
2083 msgstr "Протоколы"
2084
2085 #: src/Content/Widget.php:285
2086 msgid "All Protocols"
2087 msgstr "Все протоколы"
2088
2089 #: src/Content/Widget.php:313
2090 msgid "Saved Folders"
2091 msgstr "Сохранённые папки"
2092
2093 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2094 msgid "Everything"
2095 msgstr "Всё"
2096
2097 #: src/Content/Widget.php:344
2098 msgid "Categories"
2099 msgstr "Категории"
2100
2101 #: src/Content/Widget.php:401
2102 #, php-format
2103 msgid "%d contact in common"
2104 msgid_plural "%d contacts in common"
2105 msgstr[0] "%d Контакт"
2106 msgstr[1] "%d Контактов"
2107 msgstr[2] "%d Контактов"
2108 msgstr[3] "%d Контактов"
2109
2110 #: src/Content/Widget.php:497
2111 msgid "Archives"
2112 msgstr "Архивы"
2113
2114 #: src/Content/Widget.php:521
2115 msgid "Persons"
2116 msgstr "Люди"
2117
2118 #: src/Content/Widget.php:522
2119 msgid "Organisations"
2120 msgstr "Организации"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2123 msgid "News"
2124 msgstr "Новости"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2127 msgid "Account Types"
2128 msgstr "Тип учетной записи"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2131 msgid "All"
2132 msgstr "Все"
2133
2134 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2135 msgid "Export"
2136 msgstr "Экспорт"
2137
2138 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2139 msgid "Export calendar as ical"
2140 msgstr "Экспортировать календарь в формат ical"
2141
2142 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2143 msgid "Export calendar as csv"
2144 msgstr "Экспортировать календарь в формат csv"
2145
2146 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2147 msgid "No contacts"
2148 msgstr "Нет контактов"
2149
2150 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2151 #, php-format
2152 msgid "%d Contact"
2153 msgid_plural "%d Contacts"
2154 msgstr[0] "%d контакт"
2155 msgstr[1] "%d контактов"
2156 msgstr[2] "%d контактов"
2157 msgstr[3] "%d контактов"
2158
2159 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2160 msgid "View Contacts"
2161 msgstr "Просмотр контактов"
2162
2163 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2164 msgid "Remove term"
2165 msgstr "Удалить элемент"
2166
2167 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2168 msgid "Saved Searches"
2169 msgstr "Сохранённые поиски"
2170
2171 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2172 #, php-format
2173 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2174 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2175 msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)"
2176 msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)"
2177 msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)"
2178 msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)"
2179
2180 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2181 msgid "More Trending Tags"
2182 msgstr "Больше популярных тэгов"
2183
2184 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2185 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2186 msgid "XMPP:"
2187 msgstr "XMPP:"
2188
2189 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2190 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2191 msgid "Matrix:"
2192 msgstr "Matrix:"
2193
2194 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2195 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2196 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2197 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2198 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2199 msgid "Location:"
2200 msgstr "Откуда:"
2201
2202 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2204 msgid "Network:"
2205 msgstr "Сеть:"
2206
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2208 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2209 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2210 msgid "Unfollow"
2211 msgstr "Отписка"
2212
2213 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2214 msgid "Yourself"
2215 msgstr "Вы"
2216
2217 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2218 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2219 msgid "Mutuals"
2220 msgstr "Взаимные"
2221
2222 #: src/Core/ACL.php:293
2223 msgid "Post to Email"
2224 msgstr "Отправить на Email"
2225
2226 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2227 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2228 msgid "Public"
2229 msgstr "Публично"
2230
2231 #: src/Core/ACL.php:321
2232 msgid ""
2233 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2234 "community pages and by anyone with its link."
2235 msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке."
2236
2237 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2238 msgid "Limited/Private"
2239 msgstr "Ограниченный доступ"
2240
2241 #: src/Core/ACL.php:323
2242 msgid ""
2243 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2244 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2245 "anywhere public."
2246 msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится."
2247
2248 #: src/Core/ACL.php:323
2249 msgid ""
2250 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2251 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2252 msgstr "Начните набирать имя контакта или группы для появления списка. Вы так же можете выбрать специальные группы \"Подписаны на вас\" и \"Взаимные\"."
2253
2254 #: src/Core/ACL.php:324
2255 msgid "Show to:"
2256 msgstr "Доступно:"
2257
2258 #: src/Core/ACL.php:325
2259 msgid "Except to:"
2260 msgstr "За исключением:"
2261
2262 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2263 msgid "CC: email addresses"
2264 msgstr "Копии на email адреса"
2265
2266 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2267 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2268 msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
2269
2270 #: src/Core/ACL.php:328
2271 msgid "Connectors"
2272 msgstr "Соединители"
2273
2274 #: src/Core/Installer.php:180
2275 msgid ""
2276 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2277 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2278 " web server root."
2279 msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные."
2280
2281 #: src/Core/Installer.php:197
2282 msgid ""
2283 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2284 "or mysql."
2285 msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
2286
2287 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2288 #: src/Module/Install.php:350
2289 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2290 msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"."
2291
2292 #: src/Core/Installer.php:259
2293 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2294 msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
2295
2296 #: src/Core/Installer.php:260
2297 msgid ""
2298 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2299 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2300 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2301 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2302 msgstr "Если у вас нет доступа к командной строке PHP на вашем сервере, вы не сможете использовать фоновые задания. Посмотрите <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>'Настройка фоновых заданий'</a>"
2303
2304 #: src/Core/Installer.php:265
2305 msgid "PHP executable path"
2306 msgstr "PHP executable path"
2307
2308 #: src/Core/Installer.php:265
2309 msgid ""
2310 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2311 "installation."
2312 msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
2313
2314 #: src/Core/Installer.php:270
2315 msgid "Command line PHP"
2316 msgstr "Command line PHP"
2317
2318 #: src/Core/Installer.php:279
2319 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2320 msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
2321
2322 #: src/Core/Installer.php:280
2323 msgid "Found PHP version: "
2324 msgstr "Найденная PHP версия: "
2325
2326 #: src/Core/Installer.php:282
2327 msgid "PHP cli binary"
2328 msgstr "PHP cli binary"
2329
2330 #: src/Core/Installer.php:295
2331 msgid ""
2332 "The command line version of PHP on your system does not have "
2333 "\"register_argc_argv\" enabled."
2334 msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
2335
2336 #: src/Core/Installer.php:296
2337 msgid "This is required for message delivery to work."
2338 msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
2339
2340 #: src/Core/Installer.php:301
2341 msgid "PHP register_argc_argv"
2342 msgstr "PHP register_argc_argv"
2343
2344 #: src/Core/Installer.php:333
2345 msgid ""
2346 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2347 "generate encryption keys"
2348 msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
2349
2350 #: src/Core/Installer.php:334
2351 msgid ""
2352 "If running under Windows, please see "
2353 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2354 msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2355
2356 #: src/Core/Installer.php:337
2357 msgid "Generate encryption keys"
2358 msgstr "Генерация шифрованых ключей"
2359
2360 #: src/Core/Installer.php:389
2361 msgid ""
2362 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2363 msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
2364
2365 #: src/Core/Installer.php:394
2366 msgid "Apache mod_rewrite module"
2367 msgstr "Apache mod_rewrite module"
2368
2369 #: src/Core/Installer.php:400
2370 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2371 msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены."
2372
2373 #: src/Core/Installer.php:405
2374 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2375 msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен."
2376
2377 #: src/Core/Installer.php:409
2378 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2379 msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль"
2380
2381 #: src/Core/Installer.php:417
2382 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2383 msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
2384
2385 #: src/Core/Installer.php:421
2386 msgid "XML PHP module"
2387 msgstr "XML PHP модуль"
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:424
2390 msgid "libCurl PHP module"
2391 msgstr "libCurl PHP модуль"
2392
2393 #: src/Core/Installer.php:425
2394 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
2396
2397 #: src/Core/Installer.php:431
2398 msgid "GD graphics PHP module"
2399 msgstr "GD graphics PHP модуль"
2400
2401 #: src/Core/Installer.php:432
2402 msgid ""
2403 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2404 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
2405
2406 #: src/Core/Installer.php:438
2407 msgid "OpenSSL PHP module"
2408 msgstr "OpenSSL PHP модуль"
2409
2410 #: src/Core/Installer.php:439
2411 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2412 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
2413
2414 #: src/Core/Installer.php:445
2415 msgid "mb_string PHP module"
2416 msgstr "mb_string PHP модуль"
2417
2418 #: src/Core/Installer.php:446
2419 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2420 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
2421
2422 #: src/Core/Installer.php:452
2423 msgid "iconv PHP module"
2424 msgstr "iconv PHP модуль"
2425
2426 #: src/Core/Installer.php:453
2427 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2428 msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
2429
2430 #: src/Core/Installer.php:459
2431 msgid "POSIX PHP module"
2432 msgstr "POSIX PHP модуль"
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:460
2435 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:466
2439 msgid "Program execution functions"
2440 msgstr "Функции исполнения программ"
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:467
2443 msgid ""
2444 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2445 msgstr "Ошибка: Требуется наличие функций исполнения программ (proc_open), но они не включены."
2446
2447 #: src/Core/Installer.php:473
2448 msgid "JSON PHP module"
2449 msgstr "JSON PHP модуль"
2450
2451 #: src/Core/Installer.php:474
2452 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2453 msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен."
2454
2455 #: src/Core/Installer.php:480
2456 msgid "File Information PHP module"
2457 msgstr "File Information PHP модуль"
2458
2459 #: src/Core/Installer.php:481
2460 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2461 msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен."
2462
2463 #: src/Core/Installer.php:487
2464 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/Core/Installer.php:488
2468 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/Core/Installer.php:511
2472 msgid ""
2473 "The web installer needs to be able to create a file called "
2474 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2475 "unable to do so."
2476 msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать."
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:512
2479 msgid ""
2480 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2481 "to write files in your folder - even if you can."
2482 msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:513
2485 msgid ""
2486 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2487 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2488 msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики."
2489
2490 #: src/Core/Installer.php:514
2491 msgid ""
2492 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2493 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2494 msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.md\" для получения инструкций."
2495
2496 #: src/Core/Installer.php:517
2497 msgid "config/local.config.php is writable"
2498 msgstr "config/local.config.php доступен для записи"
2499
2500 #: src/Core/Installer.php:537
2501 msgid ""
2502 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2503 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2504 msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
2505
2506 #: src/Core/Installer.php:538
2507 msgid ""
2508 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2509 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2510 "folder."
2511 msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
2512
2513 #: src/Core/Installer.php:539
2514 msgid ""
2515 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2516 " write access to this folder."
2517 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:540
2520 msgid ""
2521 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2522 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2523 msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
2524
2525 #: src/Core/Installer.php:543
2526 msgid "view/smarty3 is writable"
2527 msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:571
2530 msgid ""
2531 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2532 "dist to .htaccess."
2533 msgstr "Похоже, что Url rewrite в .htaccess не работает. Убедитесь, что вы скопировали .htaccess-dist в .htaccess."
2534
2535 #: src/Core/Installer.php:572
2536 msgid ""
2537 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2538 "error."
2539 msgstr "В некоторых случаях (например, при запуске в контейнерах) вы можете пропустить эту ошибку."
2540
2541 #: src/Core/Installer.php:574
2542 msgid "Error message from Curl when fetching"
2543 msgstr "Ошибка Curl при закачке"
2544
2545 #: src/Core/Installer.php:580
2546 msgid "Url rewrite is working"
2547 msgstr "Url rewrite работает"
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:609
2550 msgid ""
2551 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2552 " new Friendica server failed."
2553 msgstr "Не удалось обнаружить TLS-соединение между браузером и новым сервером Friendica."
2554
2555 #: src/Core/Installer.php:610
2556 msgid ""
2557 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2558 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2559 msgstr "Настоятельно рекомендуется использовать Friendica только с безопасным соединением, так как передаётся чувствительная информация, например - пароли."
2560
2561 #: src/Core/Installer.php:611
2562 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2563 msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что соединение с сервером безопасно."
2564
2565 #: src/Core/Installer.php:612
2566 msgid "No TLS detected"
2567 msgstr "TLS не обнаружено."
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:614
2570 msgid "TLS detected"
2571 msgstr "TLS обнаружено."
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:641
2574 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2575 msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
2576
2577 #: src/Core/Installer.php:643
2578 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2579 msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:645
2582 msgid "ImageMagick supports GIF"
2583 msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:667
2586 msgid "Database already in use."
2587 msgstr "База данных уже используется."
2588
2589 #: src/Core/Installer.php:672
2590 msgid "Could not connect to database."
2591 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
2592
2593 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2594 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2595 msgid "Monday"
2596 msgstr "Понедельник"
2597
2598 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2599 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2600 msgid "Tuesday"
2601 msgstr "Вторник"
2602
2603 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2604 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2605 msgid "Wednesday"
2606 msgstr "Среда"
2607
2608 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2609 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2610 msgid "Thursday"
2611 msgstr "Четверг"
2612
2613 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2614 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2615 msgid "Friday"
2616 msgstr "Пятница"
2617
2618 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2619 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2620 msgid "Saturday"
2621 msgstr "Суббота"
2622
2623 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2624 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2625 msgid "Sunday"
2626 msgstr "Воскресенье"
2627
2628 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2629 msgid "January"
2630 msgstr "Январь"
2631
2632 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2633 msgid "February"
2634 msgstr "Февраль"
2635
2636 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2637 msgid "March"
2638 msgstr "Март"
2639
2640 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2641 msgid "April"
2642 msgstr "Апрель"
2643
2644 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2645 msgid "May"
2646 msgstr "Май"
2647
2648 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2649 msgid "June"
2650 msgstr "Июнь"
2651
2652 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2653 msgid "July"
2654 msgstr "Июль"
2655
2656 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2657 msgid "August"
2658 msgstr "Август"
2659
2660 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2661 msgid "September"
2662 msgstr "Сентябрь"
2663
2664 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2665 msgid "October"
2666 msgstr "Октябрь"
2667
2668 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2669 msgid "November"
2670 msgstr "Ноябрь"
2671
2672 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2673 msgid "December"
2674 msgstr "Декабрь"
2675
2676 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2677 msgid "Mon"
2678 msgstr "Пн"
2679
2680 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2681 msgid "Tue"
2682 msgstr "Вт"
2683
2684 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2685 msgid "Wed"
2686 msgstr "Ср"
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2689 msgid "Thu"
2690 msgstr "Чт"
2691
2692 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2693 msgid "Fri"
2694 msgstr "Пт"
2695
2696 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2697 msgid "Sat"
2698 msgstr "Сб"
2699
2700 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2701 msgid "Sun"
2702 msgstr "Вс"
2703
2704 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2705 msgid "Jan"
2706 msgstr "Янв"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2709 msgid "Feb"
2710 msgstr "Фев"
2711
2712 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2713 msgid "Mar"
2714 msgstr "Мрт"
2715
2716 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2717 msgid "Apr"
2718 msgstr "Апр"
2719
2720 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2721 msgid "Jun"
2722 msgstr "Июн"
2723
2724 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2725 msgid "Jul"
2726 msgstr "Июл"
2727
2728 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2729 msgid "Aug"
2730 msgstr "Авг"
2731
2732 #: src/Core/L10n.php:431
2733 msgid "Sep"
2734 msgstr "Сен"
2735
2736 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2737 msgid "Oct"
2738 msgstr "Окт"
2739
2740 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2741 msgid "Nov"
2742 msgstr "Нбр"
2743
2744 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2745 msgid "Dec"
2746 msgstr "Дек"
2747
2748 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2749 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2750 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2751 msgid ""
2752 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2753 "administrator."
2754 msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором."
2755
2756 #: src/Core/Renderer.php:143
2757 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/Core/Renderer.php:177
2761 msgid "template engine is not registered!"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2765 msgid "Storage base path"
2766 msgstr "Корневой каталог хранилища"
2767
2768 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2769 msgid ""
2770 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2771 "a path outside web server folder tree"
2772 msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера."
2773
2774 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2775 msgid "Enter a valid existing folder"
2776 msgstr "Введите путь к существующему каталогу"
2777
2778 #: src/Core/Update.php:80
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2782 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2783 msgstr "Обновления для версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
2784
2785 #: src/Core/Update.php:91
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2789 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2790 msgstr "Обновления для postupdate версии %s не поддерживаются. Пожалуйста, обновитесь хотя бы до версии 2021.01 и дождитесь выполнения postupdate до версии 1383."
2791
2792 #: src/Core/Update.php:197
2793 #, php-format
2794 msgid "%s: executing pre update %d"
2795 msgstr "%s: выполняется предварительное обновление %d"
2796
2797 #: src/Core/Update.php:239
2798 #, php-format
2799 msgid "%s: executing post update %d"
2800 msgstr "%s: выполняется завершение обновления %d"
2801
2802 #: src/Core/Update.php:313
2803 #, php-format
2804 msgid "Update %s failed. See error logs."
2805 msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
2806
2807 #: src/Core/Update.php:353
2808 #, php-format
2809 msgid ""
2810 "\n"
2811 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2812 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2813 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2814 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2815 msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена."
2816
2817 #: src/Core/Update.php:359
2818 #, php-format
2819 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2820 msgstr "Сообщение об ошибке\\n[pre]%s[/pre]"
2821
2822 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2823 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2824 msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных"
2825
2826 #: src/Core/Update.php:385
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "\n"
2830 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2831 msgstr "\n\t\t\t\tБаза данных Friendica была успешно обновлена с версии %s на %s."
2832
2833 #: src/Database/DBStructure.php:57
2834 #, php-format
2835 msgid "The database version had been set to %s."
2836 msgstr "Версия базы данных была установлена на %s."
2837
2838 #: src/Database/DBStructure.php:70
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2842 "tables."
2843 msgstr "Версия postupdate сейчас %d, она должна достигнуть %d для безопасного удаления таблиц."
2844
2845 #: src/Database/DBStructure.php:83
2846 msgid "No unused tables found."
2847 msgstr "Неиспользуемые таблицы не найдены."
2848
2849 #: src/Database/DBStructure.php:88
2850 msgid ""
2851 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2852 " \"dbstructure drop -e\":"
2853 msgstr "Эти таблицы не используются Friendica и будут удалены, когда вы выполните команду \"dbstructure drop -e\":"
2854
2855 #: src/Database/DBStructure.php:126
2856 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2857 msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope."
2858
2859 #: src/Database/DBStructure.php:150
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "\n"
2863 "Error %d occurred during database update:\n"
2864 "%s\n"
2865 msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n"
2866
2867 #: src/Database/DBStructure.php:153
2868 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2869 msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: "
2870
2871 #: src/Database/DBStructure.php:221
2872 msgid "Another database update is currently running."
2873 msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена."
2874
2875 #: src/Database/DBStructure.php:225
2876 #, php-format
2877 msgid "%s: Database update"
2878 msgstr "%s: Обновление базы данных"
2879
2880 #: src/Database/DBStructure.php:482
2881 #, php-format
2882 msgid "%s: updating %s table."
2883 msgstr "%s: обновляется %s таблица."
2884
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2886 msgid "Record not found"
2887 msgstr "Запись не найдена"
2888
2889 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2890 msgid "Unprocessable Entity"
2891 msgstr "Необрабатываемая сущность"
2892
2893 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2894 msgid "Unauthorized"
2895 msgstr "Нет авторизации"
2896
2897 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2898 msgid ""
2899 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2903 msgid "Internal Server Error"
2904 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
2905
2906 #: src/LegacyModule.php:63
2907 #, php-format
2908 msgid "Legacy module file not found: %s"
2909 msgstr "Legacy-модуль не найден: %s"
2910
2911 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2912 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2913 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2914 msgid "Approve"
2915 msgstr "Одобрить"
2916
2917 #: src/Model/Contact.php:1652
2918 msgid "Organisation"
2919 msgstr "Организация"
2920
2921 #: src/Model/Contact.php:1660
2922 msgid "Forum"
2923 msgstr "Форум"
2924
2925 #: src/Model/Contact.php:2942
2926 msgid "Disallowed profile URL."
2927 msgstr "Запрещенный URL профиля."
2928
2929 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2930 msgid "Blocked domain"
2931 msgstr "Заблокированный домен"
2932
2933 #: src/Model/Contact.php:2952
2934 msgid "Connect URL missing."
2935 msgstr "Connect-URL отсутствует."
2936
2937 #: src/Model/Contact.php:2961
2938 msgid ""
2939 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2940 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2941 msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети."
2942
2943 #: src/Model/Contact.php:2979
2944 #, php-format
2945 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2946 msgstr "Ожидаемая сеть %s не соответствует обнаруженной сети %s"
2947
2948 #: src/Model/Contact.php:2996
2949 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2950 msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
2951
2952 #: src/Model/Contact.php:2998
2953 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2954 msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
2955
2956 #: src/Model/Contact.php:3001
2957 msgid "An author or name was not found."
2958 msgstr "Автор или имя не найдены."
2959
2960 #: src/Model/Contact.php:3004
2961 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2962 msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
2963
2964 #: src/Model/Contact.php:3007
2965 msgid ""
2966 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2967 "contact."
2968 msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты."
2969
2970 #: src/Model/Contact.php:3008
2971 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2972 msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
2973
2974 #: src/Model/Contact.php:3014
2975 msgid ""
2976 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2977 "on this site."
2978 msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
2979
2980 #: src/Model/Contact.php:3019
2981 msgid ""
2982 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2983 "notifications from you."
2984 msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."
2985
2986 #: src/Model/Contact.php:3084
2987 msgid "Unable to retrieve contact information."
2988 msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
2989
2990 #: src/Model/Event.php:54
2991 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2995 #: src/Model/Event.php:940
2996 msgid "Starts:"
2997 msgstr "Начало:"
2998
2999 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3000 #: src/Model/Event.php:944
3001 msgid "Finishes:"
3002 msgstr "Окончание:"
3003
3004 #: src/Model/Event.php:421
3005 msgid "all-day"
3006 msgstr "Весь день"
3007
3008 #: src/Model/Event.php:447
3009 msgid "Sept"
3010 msgstr "Сен"
3011
3012 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3013 #: src/Util/Temporal.php:343
3014 msgid "today"
3015 msgstr "сегодня"
3016
3017 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3018 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3019 msgid "month"
3020 msgstr "мес."
3021
3022 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3023 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3024 msgid "week"
3025 msgstr "неделя"
3026
3027 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3028 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3029 msgid "day"
3030 msgstr "день"
3031
3032 #: src/Model/Event.php:469
3033 msgid "No events to display"
3034 msgstr "Нет событий для показа"
3035
3036 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3037 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3038 msgid "Access to this profile has been restricted."
3039 msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
3040
3041 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3042 msgid "Event not found."
3043 msgstr "Событие не найдено"
3044
3045 #: src/Model/Event.php:637
3046 msgid "l, F j"
3047 msgstr "l, j F"
3048
3049 #: src/Model/Event.php:664
3050 msgid "Edit event"
3051 msgstr "Редактировать мероприятие"
3052
3053 #: src/Model/Event.php:665
3054 msgid "Duplicate event"
3055 msgstr "Дубликат события"
3056
3057 #: src/Model/Event.php:666
3058 msgid "Delete event"
3059 msgstr "Удалить событие"
3060
3061 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3062 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3063 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3064
3065 #: src/Model/Event.php:897
3066 msgid "D g:i A"
3067 msgstr "D g:i A"
3068
3069 #: src/Model/Event.php:898
3070 msgid "g:i A"
3071 msgstr "g:i A"
3072
3073 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3074 msgid "Show map"
3075 msgstr "Показать карту"
3076
3077 #: src/Model/Event.php:960
3078 msgid "Hide map"
3079 msgstr "Скрыть карту"
3080
3081 #: src/Model/Event.php:1053
3082 #, php-format
3083 msgid "%s's birthday"
3084 msgstr "день рождения %s"
3085
3086 #: src/Model/Event.php:1054
3087 #, php-format
3088 msgid "Happy Birthday %s"
3089 msgstr "С днём рождения %s"
3090
3091 #: src/Model/Group.php:105
3092 msgid ""
3093 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3094 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3095 "not what you intended, please create another group with a different name."
3096 msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием."
3097
3098 #: src/Model/Group.php:503
3099 msgid "Default privacy group for new contacts"
3100 msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
3101
3102 #: src/Model/Group.php:535
3103 msgid "Everybody"
3104 msgstr "Все"
3105
3106 #: src/Model/Group.php:554
3107 msgid "edit"
3108 msgstr "редактировать"
3109
3110 #: src/Model/Group.php:586
3111 msgid "add"
3112 msgstr "добавить"
3113
3114 #: src/Model/Group.php:591
3115 msgid "Edit group"
3116 msgstr "Редактировать группу"
3117
3118 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3119 msgid "Contacts not in any group"
3120 msgstr "Контакты не состоят в группе"
3121
3122 #: src/Model/Group.php:594
3123 msgid "Create a new group"
3124 msgstr "Создать новую группу"
3125
3126 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3127 #: src/Module/Group.php:275
3128 msgid "Group Name: "
3129 msgstr "Название группы: "
3130
3131 #: src/Model/Group.php:596
3132 msgid "Edit groups"
3133 msgstr "Редактировать группы"
3134
3135 #: src/Model/Item.php:2001
3136 #, php-format
3137 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3138 msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s"
3139
3140 #: src/Model/Item.php:2904
3141 msgid "activity"
3142 msgstr "активность"
3143
3144 #: src/Model/Item.php:2906
3145 msgid "comment"
3146 msgstr "комментарий"
3147
3148 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3149 msgid "post"
3150 msgstr "пост"
3151
3152 #: src/Model/Item.php:3059
3153 #, php-format
3154 msgid "%s is blocked"
3155 msgstr "%s заблокирован"
3156
3157 #: src/Model/Item.php:3061
3158 #, php-format
3159 msgid "%s is ignored"
3160 msgstr "%s игнорируется"
3161
3162 #: src/Model/Item.php:3063
3163 #, php-format
3164 msgid "Content from %s is collapsed"
3165 msgstr "Запись от %s скрыта"
3166
3167 #: src/Model/Item.php:3067
3168 #, php-format
3169 msgid "Content warning: %s"
3170 msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
3171
3172 #: src/Model/Item.php:3485
3173 msgid "bytes"
3174 msgstr "байт"
3175
3176 #: src/Model/Item.php:3516
3177 #, php-format
3178 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3179 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3180 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d голос)"
3181 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d голоса)"
3182 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3183 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d голосов)"
3184
3185 #: src/Model/Item.php:3518
3186 #, php-format
3187 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3188 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3189 msgstr[0] "%2$s (%1$d голос)"
3190 msgstr[1] "%2$s (%1$d голоса)"
3191 msgstr[2] "%2$s (%1$d голосов)"
3192 msgstr[3] "%2$s (%1$d голосов)"
3193
3194 #: src/Model/Item.php:3523
3195 #, php-format
3196 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3197 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3198 msgstr[0] "%d голос. Конец опроса: %s"
3199 msgstr[1] "%d голоса. Конец опроса: %s"
3200 msgstr[2] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3201 msgstr[3] "%d голосов. Конец опроса: %s"
3202
3203 #: src/Model/Item.php:3525
3204 #, php-format
3205 msgid "%d voter."
3206 msgid_plural "%d voters."
3207 msgstr[0] "%d голос."
3208 msgstr[1] "%d голоса."
3209 msgstr[2] "%d голосов."
3210 msgstr[3] "%d голосов."
3211
3212 #: src/Model/Item.php:3527
3213 #, php-format
3214 msgid "Poll end: %s"
3215 msgstr "Конец опроса: %s"
3216
3217 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3218 msgid "View on separate page"
3219 msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
3220
3221 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3222 msgid "[no subject]"
3223 msgstr "[без темы]"
3224
3225 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3226 msgid "Wall Photos"
3227 msgstr "Фото стены"
3228
3229 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3230 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3231 msgid "Edit profile"
3232 msgstr "Редактировать профиль"
3233
3234 #: src/Model/Profile.php:363
3235 msgid "Change profile photo"
3236 msgstr "Изменить фото профиля"
3237
3238 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3239 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3240 msgid "Homepage:"
3241 msgstr "Домашняя страничка:"
3242
3243 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3244 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3245 msgid "About:"
3246 msgstr "О себе:"
3247
3248 #: src/Model/Profile.php:467
3249 msgid "Atom feed"
3250 msgstr "Фид Atom"
3251
3252 #: src/Model/Profile.php:474
3253 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3254 msgstr "Принадлежность этой веб-страницы данному пользователю была подтверждена."
3255
3256 #: src/Model/Profile.php:511
3257 msgid "F d"
3258 msgstr "F d"
3259
3260 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3261 msgid "[today]"
3262 msgstr "[сегодня]"
3263
3264 #: src/Model/Profile.php:584
3265 msgid "Birthday Reminders"
3266 msgstr "Напоминания о днях рождения"
3267
3268 #: src/Model/Profile.php:585
3269 msgid "Birthdays this week:"
3270 msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
3271
3272 #: src/Model/Profile.php:613
3273 msgid "g A l F d"
3274 msgstr "g A l F d"
3275
3276 #: src/Model/Profile.php:651
3277 msgid "[No description]"
3278 msgstr "[без описания]"
3279
3280 #: src/Model/Profile.php:677
3281 msgid "Event Reminders"
3282 msgstr "Напоминания о мероприятиях"
3283
3284 #: src/Model/Profile.php:678
3285 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3286 msgstr "События на ближайшие 7 дней:"
3287
3288 #: src/Model/Profile.php:873
3289 #, php-format
3290 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3291 msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s"
3292
3293 #: src/Model/Profile.php:1013
3294 msgid "Hometown:"
3295 msgstr "Родной город:"
3296
3297 #: src/Model/Profile.php:1014
3298 msgid "Marital Status:"
3299 msgstr "Семейное положение:"
3300
3301 #: src/Model/Profile.php:1015
3302 msgid "With:"
3303 msgstr "Вместе:"
3304
3305 #: src/Model/Profile.php:1016
3306 msgid "Since:"
3307 msgstr "С:"
3308
3309 #: src/Model/Profile.php:1017
3310 msgid "Sexual Preference:"
3311 msgstr "Сексуальные предпочтения:"
3312
3313 #: src/Model/Profile.php:1018
3314 msgid "Political Views:"
3315 msgstr "Политические взгляды:"
3316
3317 #: src/Model/Profile.php:1019
3318 msgid "Religious Views:"
3319 msgstr "Религиозные взгляды:"
3320
3321 #: src/Model/Profile.php:1020
3322 msgid "Likes:"
3323 msgstr "Нравится:"
3324
3325 #: src/Model/Profile.php:1021
3326 msgid "Dislikes:"
3327 msgstr "Не нравится:"
3328
3329 #: src/Model/Profile.php:1022
3330 msgid "Title/Description:"
3331 msgstr "Заголовок / Описание:"
3332
3333 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3334 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3335 msgid "Summary"
3336 msgstr "Резюме"
3337
3338 #: src/Model/Profile.php:1024
3339 msgid "Musical interests"
3340 msgstr "Музыкальные интересы"
3341
3342 #: src/Model/Profile.php:1025
3343 msgid "Books, literature"
3344 msgstr "Книги, литература"
3345
3346 #: src/Model/Profile.php:1026
3347 msgid "Television"
3348 msgstr "Телевидение"
3349
3350 #: src/Model/Profile.php:1027
3351 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3352 msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
3353
3354 #: src/Model/Profile.php:1028
3355 msgid "Hobbies/Interests"
3356 msgstr "Хобби / Интересы"
3357
3358 #: src/Model/Profile.php:1029
3359 msgid "Love/romance"
3360 msgstr "Любовь / романтика"
3361
3362 #: src/Model/Profile.php:1030
3363 msgid "Work/employment"
3364 msgstr "Работа / занятость"
3365
3366 #: src/Model/Profile.php:1031
3367 msgid "School/education"
3368 msgstr "Школа / образование"
3369
3370 #: src/Model/Profile.php:1032
3371 msgid "Contact information and Social Networks"
3372 msgstr "Контактная информация и социальные сети"
3373
3374 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3375 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3376 msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
3377
3378 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3379 msgid "Login failed"
3380 msgstr "Вход не удался"
3381
3382 #: src/Model/User.php:636
3383 msgid "Not enough information to authenticate"
3384 msgstr "Недостаточно информации для входа"
3385
3386 #: src/Model/User.php:753
3387 msgid "Password can't be empty"
3388 msgstr "Пароль не может быть пустым"
3389
3390 #: src/Model/User.php:795
3391 msgid "Empty passwords are not allowed."
3392 msgstr "Пароль не должен быть пустым."
3393
3394 #: src/Model/User.php:799
3395 msgid ""
3396 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3397 "another."
3398 msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой."
3399
3400 #: src/Model/User.php:803
3401 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3402 msgstr "Длина пароля ограничена 72 символами."
3403
3404 #: src/Model/User.php:807
3405 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3406 msgstr "Пароль не может содержать пробелов и букв с акцентами."
3407
3408 #: src/Model/User.php:1002
3409 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3410 msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
3411
3412 #: src/Model/User.php:1009
3413 msgid "An invitation is required."
3414 msgstr "Требуется приглашение."
3415
3416 #: src/Model/User.php:1013
3417 msgid "Invitation could not be verified."
3418 msgstr "Приглашение не может быть проверено."
3419
3420 #: src/Model/User.php:1021
3421 msgid "Invalid OpenID url"
3422 msgstr "Неверный URL OpenID"
3423
3424 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3425 msgid ""
3426 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3427 "Please check the correct spelling of the ID."
3428 msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
3429
3430 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3431 msgid "The error message was:"
3432 msgstr "Сообщение об ошибке было:"
3433
3434 #: src/Model/User.php:1040
3435 msgid "Please enter the required information."
3436 msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
3437
3438 #: src/Model/User.php:1054
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3442 "excluding each other, swapping values."
3443 msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами."
3444
3445 #: src/Model/User.php:1061
3446 #, php-format
3447 msgid "Username should be at least %s character."
3448 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3449 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ."
3450 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа."
3451 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3452 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов."
3453
3454 #: src/Model/User.php:1065
3455 #, php-format
3456 msgid "Username should be at most %s character."
3457 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3458 msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа."
3459 msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов"
3460 msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3461 msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов."
3462
3463 #: src/Model/User.php:1073
3464 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3465 msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
3466
3467 #: src/Model/User.php:1078
3468 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3469 msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."
3470
3471 #: src/Model/User.php:1082
3472 msgid "Not a valid email address."
3473 msgstr "Неверный адрес электронной почты."
3474
3475 #: src/Model/User.php:1085
3476 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3477 msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла."
3478
3479 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3480 msgid "Cannot use that email."
3481 msgstr "Нельзя использовать этот Email."
3482
3483 #: src/Model/User.php:1101
3484 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3485 msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и  _."
3486
3487 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3488 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3489 msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
3490
3491 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3492 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3493 msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3494
3495 #: src/Model/User.php:1180
3496 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3497 msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
3498
3499 #: src/Model/User.php:1187
3500 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3501 msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3502
3503 #: src/Model/User.php:1192
3504 msgid "Friends"
3505 msgstr "Друзья"
3506
3507 #: src/Model/User.php:1196
3508 msgid ""
3509 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3510 msgstr "При создании группы контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
3511
3512 #: src/Model/User.php:1235
3513 msgid "Profile Photos"
3514 msgstr "Фотографии профиля"
3515
3516 #: src/Model/User.php:1428
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "\n"
3520 "\t\tDear %1$s,\n"
3521 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3522 msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор  %2$s создал для вас учётную запись."
3523
3524 #: src/Model/User.php:1431
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "\n"
3528 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3529 "\n"
3530 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3531 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3532 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3533 "\n"
3534 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3535 "\t\tin.\n"
3536 "\n"
3537 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3538 "\n"
3539 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3540 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3541 "\n"
3542 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3543 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3544 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3545 "\t\tthan that.\n"
3546 "\n"
3547 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3548 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3549 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3550 "\n"
3551 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3552 "\n"
3553 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3557 #, php-format
3558 msgid "Registration details for %s"
3559 msgstr "Подробности регистрации для %s"
3560
3561 #: src/Model/User.php:1484
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "\n"
3565 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3566 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3567 "\n"
3568 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3569 "\n"
3570 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3571 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3572 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3573 "\t\t"
3574 msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t"
3575
3576 #: src/Model/User.php:1503
3577 #, php-format
3578 msgid "Registration at %s"
3579 msgstr "Регистрация на %s"
3580
3581 #: src/Model/User.php:1527
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "\n"
3585 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3586 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3587 "\t\t\t"
3588 msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t"
3589
3590 #: src/Model/User.php:1535
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "\n"
3594 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3595 "\n"
3596 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3597 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3598 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3599 "\n"
3600 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3601 "\t\t\tin.\n"
3602 "\n"
3603 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3604 "\n"
3605 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3606 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3607 "\n"
3608 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3609 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3610 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3611 "\t\t\tthan that.\n"
3612 "\n"
3613 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3614 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3615 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3616 "\n"
3617 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3618 "\n"
3619 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3623 msgid "Addon not found."
3624 msgstr "Дополнение не найдено."
3625
3626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3627 #, php-format
3628 msgid "Addon %s disabled."
3629 msgstr "Дополнение %s отключено."
3630
3631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3632 #, php-format
3633 msgid "Addon %s enabled."
3634 msgstr "Дополнение %s включено."
3635
3636 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3637 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3638 msgid "Disable"
3639 msgstr "Отключить"
3640
3641 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3642 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3643 msgid "Enable"
3644 msgstr "Включить"
3645
3646 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3647 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3648 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3649 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3650 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3651 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3652 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3653 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3654 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3655 msgid "Administration"
3656 msgstr "Администрирование"
3657
3658 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3659 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3660 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3661 msgid "Addons"
3662 msgstr "Дополнения"
3663
3664 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3665 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3666 msgid "Toggle"
3667 msgstr "Переключить"
3668
3669 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3670 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3671 msgid "Author: "
3672 msgstr "Автор:"
3673
3674 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3675 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3676 msgid "Maintainer: "
3677 msgstr "Программа обслуживания: "
3678
3679 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3680 msgid "Addons reloaded"
3681 msgstr "Дополнения перезагружены"
3682
3683 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3684 #, php-format
3685 msgid "Addon %s failed to install."
3686 msgstr "Не удалось установить дополнение %s."
3687
3688 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3689 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3690 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3691 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3693 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3694 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3695 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3696 msgid "Save Settings"
3697 msgstr "Сохранить настройки"
3698
3699 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3700 msgid "Reload active addons"
3701 msgstr "Перезагрузить активные дополнения"
3702
3703 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3707 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3708 " the open addon registry at %2$s"
3709 msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s"
3710
3711 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3712 msgid "Update has been marked successful"
3713 msgstr "Обновление было успешно отмечено"
3714
3715 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3716 #, php-format
3717 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3718 msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
3719
3720 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3721 #, php-format
3722 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3723 msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
3724
3725 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3726 #, php-format
3727 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3728 msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
3729
3730 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3731 #, php-format
3732 msgid "Update %s was successfully applied."
3733 msgstr "Обновление %s успешно применено."
3734
3735 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3736 #, php-format
3737 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3738 msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
3739
3740 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3741 #, php-format
3742 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3743 msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить."
3744
3745 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3746 msgid "No failed updates."
3747 msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
3748
3749 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3750 msgid "Check database structure"
3751 msgstr "Проверить структуру базы данных"
3752
3753 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3754 msgid "Failed Updates"
3755 msgstr "Неудавшиеся обновления"
3756
3757 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3758 msgid ""
3759 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3760 msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
3761
3762 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3763 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3764 msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
3765
3766 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3767 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3768 msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
3769
3770 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3771 #, php-format
3772 msgid "Lock feature %s"
3773 msgstr "Заблокировать %s"
3774
3775 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3776 msgid "Manage Additional Features"
3777 msgstr "Управление дополнительными возможностями"
3778
3779 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3780 msgid "Other"
3781 msgstr "Другой"
3782
3783 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3784 msgid "unknown"
3785 msgstr "неизвестно"
3786
3787 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3788 #, php-format
3789 msgid "%2$s total system"
3790 msgid_plural "%2$s total systems"
3791 msgstr[0] "%2$s система всего"
3792 msgstr[1] "%2$s системы всего"
3793 msgstr[2] "%2$s систем всего"
3794 msgstr[3] "%2$s систем всего"
3795
3796 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3797 #, php-format
3798 msgid "%2$s active user last month"
3799 msgid_plural "%2$s active users last month"
3800 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за месяц"
3801 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за месяц"
3802 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за месяц"
3803 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за месяц"
3804
3805 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3806 #, php-format
3807 msgid "%2$s active user last six months"
3808 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3809 msgstr[0] "%2$s активный пользователь за полгода"
3810 msgstr[1] "%2$s активных пользователя за полгода"
3811 msgstr[2] "%2$s активных пользователей за полгода"
3812 msgstr[3] "%2$s активных пользователей за полгода"
3813
3814 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3815 #, php-format
3816 msgid "%2$s registered user"
3817 msgid_plural "%2$s registered users"
3818 msgstr[0] "%2$s зарегистрированный пользователь"
3819 msgstr[1] "%2$s зарегистрированных пользователя"
3820 msgstr[2] "%2$s зарегистрированных пользователей"
3821 msgstr[3] "%2$s зарегистрированных пользователей"
3822
3823 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3824 #, php-format
3825 msgid "%2$s locally created post or comment"
3826 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3827 msgstr[0] "%2$s местная запись или комментарий"
3828 msgstr[1] "%2$s местных записей и комментариев"
3829 msgstr[2] "%2$s местных записей и комментариев"
3830 msgstr[3] "%2$s местных записей и комментариев"
3831
3832 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3833 #, php-format
3834 msgid "%2$s post per user"
3835 msgid_plural "%2$s posts per user"
3836 msgstr[0] "%2$s запись на пользователя"
3837 msgstr[1] "%2$s записи на пользователя"
3838 msgstr[2] "%2$s записей на пользователя"
3839 msgstr[3] "%2$s записей на пользователя"
3840
3841 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3842 #, php-format
3843 msgid "%2$s user per system"
3844 msgid_plural "%2$s users per system"
3845 msgstr[0] "%2$s пользователь на систему"
3846 msgstr[1] "%2$s пользователя на систему"
3847 msgstr[2] "%2$s пользователей на систему"
3848 msgstr[3] "%2$s пользователей на систему"
3849
3850 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3851 msgid ""
3852 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3853 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3854 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3855 msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал."
3856
3857 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3858 msgid "Federation Statistics"
3859 msgstr "Статистика федерации"
3860
3861 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3862 #, php-format
3863 msgid ""
3864 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3865 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3866 "following platforms:"
3867 msgid_plural ""
3868 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3869 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3870 "following platforms:"
3871 msgstr[0] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узле (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) с платформой:"
3872 msgstr[1] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3873 msgstr[2] "Сейчас этому узлу известно о%2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3874 msgstr[3] "Сейчас этому узлу известно о %2$s узлах (%3$s активных пользователей за месяц, %4$s активных пользователей за полгода, %5$s всего зарегистрированных) со следующими платформами:"
3875
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3877 #, php-format
3878 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3879 msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно."
3880
3881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3882 msgid "PHP log currently enabled."
3883 msgstr "Лог PHP включен."
3884
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3886 msgid "PHP log currently disabled."
3887 msgstr "Лог PHP выключен."
3888
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3890 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3891 msgid "Logs"
3892 msgstr "Журналы"
3893
3894 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3895 msgid "Clear"
3896 msgstr "Очистить"
3897
3898 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3899 msgid "Enable Debugging"
3900 msgstr "Включить отладку"
3901
3902 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3903 msgid "Log file"
3904 msgstr "Лог-файл"
3905
3906 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3907 msgid ""
3908 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3909 "directory."
3910 msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
3911
3912 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3913 msgid "Log level"
3914 msgstr "Уровень лога"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3917 msgid "PHP logging"
3918 msgstr "PHP логирование"
3919
3920 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3921 msgid ""
3922 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3923 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3924 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3925 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3926 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3927 msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок,  '0' отключает."
3928
3929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3933 "file %1$s exist and is readable."
3934 msgstr "Ошибка при открытии файла журнала <strong>%1$s</strong>.<br/>Проверьте, что файл %1$s существует и может быть прочитан веб-сервером."
3935
3936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3937 #, php-format
3938 msgid ""
3939 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3940 "is readable."
3941 msgstr "Не получилось открыть файл журнала <strong>%1$s</strong>. Проверьте, что файл %1$s может быть прочитан веб-сервером."
3942
3943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3944 msgid "View Logs"
3945 msgstr "Просмотр журналов"
3946
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3948 msgid "Search in logs"
3949 msgstr "Поиск в журналах событий"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3952 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3953 msgid "Show all"
3954 msgstr "Показать все"
3955
3956 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3957 msgid "Date"
3958 msgstr "Дата"
3959
3960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3961 msgid "Level"
3962 msgstr "Уровень"
3963
3964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3965 msgid "Context"
3966 msgstr "Контекст"
3967
3968 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3969 msgid "ALL"
3970 msgstr "ВСЕ"
3971
3972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3973 msgid "View details"
3974 msgstr "Посмотреть детали"
3975
3976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3977 msgid "Click to view details"
3978 msgstr "Нажмите для просмотра подробностей"
3979
3980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3981 msgid "Event details"
3982 msgstr "Сведения о мероприятии"
3983
3984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3985 msgid "Data"
3986 msgstr "Данные"
3987
3988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3989 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3990 msgid "Source"
3991 msgstr "Источник"
3992
3993 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3994 msgid "File"
3995 msgstr "Файл"
3996
3997 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3998 msgid "Line"
3999 msgstr "Строка"
4000
4001 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4002 msgid "Function"
4003 msgstr "Функция"
4004
4005 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4006 msgid "UID"
4007 msgstr "UID"
4008
4009 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4010 msgid "Process ID"
4011 msgstr "ID процесса"
4012
4013 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4014 msgid "Close"
4015 msgstr "Закрыть"
4016
4017 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4018 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4019 msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий"
4020
4021 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4022 msgid ""
4023 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4024 "executed at the first time."
4025 msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза."
4026
4027 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4028 msgid "Inspect Worker Queue"
4029 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
4030
4031 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4032 msgid ""
4033 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4034 "the worker cronjob you've set up during install."
4035 msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке."
4036
4037 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4038 msgid "ID"
4039 msgstr "ID"
4040
4041 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4042 msgid "Command"
4043 msgstr "Команда"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4046 msgid "Job Parameters"
4047 msgstr "Параметры задания"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4050 msgid "Created"
4051 msgstr "Создано"
4052
4053 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4054 msgid "Priority"
4055 msgstr "Приоритет"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4058 #, php-format
4059 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4060 msgstr "%s недопустимое значение для максимального размера изображений"
4061
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4063 msgid "No special theme for mobile devices"
4064 msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4067 #, php-format
4068 msgid "%s - (Experimental)"
4069 msgstr "%s - (экспериментально)"
4070
4071 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4072 msgid "No community page"
4073 msgstr "Нет общей ленты записей"
4074
4075 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4076 msgid "No community page for visitors"
4077 msgstr "Нет общей ленты записей для гостей"
4078
4079 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4080 msgid "Public postings from users of this site"
4081 msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла"
4082
4083 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4084 msgid "Public postings from the federated network"
4085 msgstr "Публичные записи федеративной сети"
4086
4087 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4088 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4089 msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети."
4090
4091 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4092 msgid "Multi user instance"
4093 msgstr "Многопользовательский вид"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4096 msgid "Closed"
4097 msgstr "Закрыто"
4098
4099 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4100 msgid "Requires approval"
4101 msgstr "Требуется подтверждение"
4102
4103 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4104 msgid "Open"
4105 msgstr "Открыто"
4106
4107 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4108 msgid "Don't check"
4109 msgstr "Не проверять"
4110
4111 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4112 msgid "check the stable version"
4113 msgstr "проверить стабильную версию"
4114
4115 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4116 msgid "check the development version"
4117 msgstr "проверить development-версию"
4118
4119 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4120 msgid "none"
4121 msgstr "нет"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4124 msgid "Local contacts"
4125 msgstr "Местные контакты"
4126
4127 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4128 msgid "Interactors"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4132 msgid "Site"
4133 msgstr "Сайт"
4134
4135 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4136 msgid "General Information"
4137 msgstr "Общая информация"
4138
4139 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4140 msgid "Republish users to directory"
4141 msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог"
4142
4143 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4144 msgid "Registration"
4145 msgstr "Регистрация"
4146
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4148 msgid "File upload"
4149 msgstr "Загрузка файлов"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4152 msgid "Policies"
4153 msgstr "Политики"
4154
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4156 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4157 msgid "Advanced"
4158 msgstr "Дополнительно"
4159
4160 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4161 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4162 msgstr "Каталог автообнаружения контактов"
4163
4164 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4165 msgid "Performance"
4166 msgstr "Производительность"
4167
4168 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4169 msgid "Worker"
4170 msgstr "Обработчик"
4171
4172 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4173 msgid "Message Relay"
4174 msgstr "Ретранслятор записей"
4175
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4177 msgid ""
4178 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4179 "relays."
4180 msgstr "Используйте команду \"console relay\" в командной строке для добавления и удаления ретрансляторов."
4181
4182 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4183 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4184 msgstr "Система сейчас не подписана на ретрансляторы."
4185
4186 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4187 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4188 msgstr "Система сейчас подписана на следующие ретрансляторы:"
4189
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4191 msgid "Relocate Node"
4192 msgstr "Переместить узел"
4193
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4195 msgid ""
4196 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4197 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4198 "only be started from the relocate console command like this:"
4199 msgstr "Перемещение узла позволяет вам изменить DNS-имя этого узла с сохранением всех пользователей и записей. Этот процесс может занять много времени и может быть запущен только с помощью команды консоли:"
4200
4201 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4202 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4203 msgstr "(каталог Friendica)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4204
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4206 msgid "Site name"
4207 msgstr "Название сайта"
4208
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4210 msgid "Sender Email"
4211 msgstr "Системный Email"
4212
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4214 msgid ""
4215 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4216 msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
4217
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4219 msgid "Name of the system actor"
4220 msgstr "Имя системного аккаунта"
4221
4222 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4223 msgid ""
4224 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4225 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4226 "again."
4227 msgstr "Имя внутреннего системного аккаунта, который используется для выполнения запросов ActivityPub. Это должно быть не занятое имя пользователя. После установки его нельзя изменить снова."
4228
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4230 msgid "Banner/Logo"
4231 msgstr "Баннер/Логотип"
4232
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4234 msgid "Email Banner/Logo"
4235 msgstr "Лого для писем"
4236
4237 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4238 msgid "Shortcut icon"
4239 msgstr "Иконка сайта"
4240
4241 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4242 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4243 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами."
4244
4245 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4246 msgid "Touch icon"
4247 msgstr "Иконка веб-приложения"
4248
4249 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4250 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4251 msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах."
4252
4253 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4254 msgid "Additional Info"
4255 msgstr "Дополнительная информация"
4256
4257 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4261 "listed at %s/servers."
4262 msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers."
4263
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4265 msgid "System language"
4266 msgstr "Системный язык"
4267
4268 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4269 msgid "System theme"
4270 msgstr "Системная тема"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4276 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4277 msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Изменить тему по-умолчанию</a>"
4278
4279 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4280 msgid "Mobile system theme"
4281 msgstr "Мобильная тема системы"
4282
4283 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4284 msgid "Theme for mobile devices"
4285 msgstr "Тема для мобильных устройств"
4286
4287 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4288 msgid "Force SSL"
4289 msgstr "SSL принудительно"
4290
4291 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4292 msgid ""
4293 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4294 " to endless loops."
4295 msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4298 msgid "Show help entry from navigation menu"
4299 msgstr "Показать пункт \"помощь\" в меню навигации"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4302 msgid ""
4303 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4304 "always accessible by calling /help directly."
4305 msgstr "Показывает пункт меню для страницы справки из меню навигации. Она так же всегда доступна по прямой ссылке /help."
4306
4307 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4308 msgid "Single user instance"
4309 msgstr "Однопользовательский режим"
4310
4311 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4312 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4313 msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
4314
4315 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4316 msgid "Maximum image size"
4317 msgstr "Максимальный размер изображения"
4318
4319 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4320 #, php-format
4321 msgid ""
4322 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4323 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4324 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4328 msgid "Maximum image length"
4329 msgstr "Максимальная длина картинки"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4332 msgid ""
4333 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4334 "-1, which means no limits."
4335 msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4338 msgid "JPEG image quality"
4339 msgstr "Качество JPEG изображения"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4342 msgid ""
4343 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4344 "100, which is full quality."
4345 msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
4346
4347 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4348 msgid "Register policy"
4349 msgstr "Политика регистрация"
4350
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4352 msgid "Maximum Daily Registrations"
4353 msgstr "Максимальное число регистраций в день"
4354
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4356 msgid ""
4357 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4358 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4359 "setting has no effect."
4360 msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
4361
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4363 msgid "Register text"
4364 msgstr "Текст регистрации"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4367 msgid ""
4368 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4369 "here."
4370 msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления."
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4373 msgid "Forbidden Nicknames"
4374 msgstr "Запрещённые ники"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4377 msgid ""
4378 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4379 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4380 msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142."
4381
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4383 msgid "Accounts abandoned after x days"
4384 msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
4385
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4387 msgid ""
4388 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4389 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4390 msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4393 msgid "Allowed friend domains"
4394 msgstr "Разрешенные домены друзей"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4397 msgid ""
4398 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4399 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4400 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4403 msgid "Allowed email domains"
4404 msgstr "Разрешенные почтовые домены"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4407 msgid ""
4408 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4409 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4410 "domains"
4411 msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
4412
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4414 msgid "No OEmbed rich content"
4415 msgstr "Не показывать контент OEmbed"
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4418 msgid ""
4419 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4420 "listed below."
4421 msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже."
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4424 msgid "Trusted third-party domains"
4425 msgstr "Доверенные внешние домены"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4428 msgid ""
4429 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4430 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4431 "allowed as well."
4432 msgstr "Список доменов через запятую, данные с которых будет разрешено внедрять в записи через OEmbed. Все поддомены этих доменов будут так же разрешены."
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4435 msgid "Block public"
4436 msgstr "Блокировать общественный доступ"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4439 msgid ""
4440 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4441 "site unless you are currently logged in."
4442 msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4445 msgid "Force publish"
4446 msgstr "Принудительная публикация"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4449 msgid ""
4450 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4451 msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4454 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4455 msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR."
4456
4457 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4458 msgid "Global directory URL"
4459 msgstr "URL глобального каталога"
4460
4461 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4462 msgid ""
4463 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4464 "completely unavailable to the application."
4465 msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен."
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4468 msgid "Private posts by default for new users"
4469 msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4472 msgid ""
4473 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4474 "group rather than public."
4475 msgstr "Установить права на создание записей по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
4476
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4478 msgid "Don't include post content in email notifications"
4479 msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4482 msgid ""
4483 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4484 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4485 msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения  и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
4486
4487 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4488 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4489 msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4492 msgid ""
4493 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4494 "only."
4495 msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
4496
4497 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4498 msgid "Don't embed private images in posts"
4499 msgstr "Не вставлять личные картинки в записи"
4500
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4502 msgid ""
4503 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4504 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4505 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4506 "while."
4507 msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
4508
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4510 msgid "Explicit Content"
4511 msgstr "Контент для взрослых"
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4514 msgid ""
4515 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4516 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4517 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4518 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4519 "will be shown at the user registration page."
4520 msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации."
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4523 msgid "Proxify external content"
4524 msgstr "Проксировать внешние данные"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4527 msgid ""
4528 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4529 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4530 msgstr "Отображать внешний контент через встроенное прокси. Это используется для некоторых случаев отображения OEmbed и некоторых других."
4531
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4533 msgid "Cache contact avatars"
4534 msgstr "Кэшировать аватары"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4537 msgid ""
4538 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4539 "storage space but it increases the performance."
4540 msgstr "Локально сохранять аватары контактов. Это потребует существенного расхода места на диске, но увеличит производительность."
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4543 msgid "Allow Users to set remote_self"
4544 msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
4545
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4547 msgid ""
4548 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4549 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4550 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4551 msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя."
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4554 msgid "Enable multiple registrations"
4555 msgstr "Разрешить несколько регистраций"
4556
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4558 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4559 msgstr "Разрешить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4562 msgid "Enable OpenID"
4563 msgstr "Включить OpenID"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4566 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4567 msgstr "Включить поддержку OpenID для регистрации и входа."
4568
4569 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4570 msgid "Enable Fullname check"
4571 msgstr "Включить проверку полноты имени"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4574 msgid ""
4575 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4576 "name and the last name in their full name."
4577 msgstr "Проверять при регистрации, чтобы пользователь имел пробел в указанном имени между именем и фамилией."
4578
4579 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4580 msgid "Email administrators on new registration"
4581 msgstr "Уведомлять администраторов о новых регистрациях"
4582
4583 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4584 msgid ""
4585 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4586 "new registration is sent to the administrators."
4587 msgstr "Если включено и регистрации открыты, то о каждой новой регистрации будет сообщаться администраторам по электронной почте."
4588
4589 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4590 msgid "Community pages for visitors"
4591 msgstr "Публичная лента для посетителей"
4592
4593 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4594 msgid ""
4595 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4596 "see both pages."
4597 msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты."
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4600 msgid "Posts per user on community page"
4601 msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4604 msgid ""
4605 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4606 "\"Global Community\")"
4607 msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4610 msgid "Enable Mail support"
4611 msgstr "Включить поддержку электронной почты"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4614 msgid ""
4615 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4616 msgstr "Включает встроенную поддержку электронной почты, позволяющую работать с папками IMAP и отвечать по почте."
4617
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4619 msgid ""
4620 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4621 msgstr "Поддержка почты не может быть включена, так как не установлен модуль PHP IMAP."
4622
4623 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4624 msgid "Enable OStatus support"
4625 msgstr "Включить поддержку OStatus"
4626
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4628 msgid ""
4629 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4630 "communications in OStatus are public."
4631 msgstr "Включить встроенную поддержку OStatus (StatusNet, GNU Social и т.п.). Всё общение в OStatus происходит публично."
4632
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4634 msgid ""
4635 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4636 " directory."
4637 msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог."
4638
4639 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4640 msgid "Enable Diaspora support"
4641 msgstr "Включить поддержку Diaspora"
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4644 msgid ""
4645 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4646 "diaspora servers."
4647 msgstr "Включить встроенную поддержку Diaspora для общения с серверами сети Diaspora."
4648
4649 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4650 msgid "Verify SSL"
4651 msgstr "Проверка SSL"
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4654 msgid ""
4655 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4656 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4657 msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
4658
4659 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4660 msgid "Proxy user"
4661 msgstr "Прокси пользователь"
4662
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4664 msgid "User name for the proxy server."
4665 msgstr "Имя пользователя прокси"
4666
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4668 msgid "Proxy URL"
4669 msgstr "Прокси URL"
4670
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4672 msgid ""
4673 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4674 "the network, put the URL of the proxy here."
4675 msgstr "Если вы хотите указать прокси, который Friendica будет использовать для выхода в сеть, укажите здесь его URL."
4676
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4678 msgid "Network timeout"
4679 msgstr "Тайм-аут сети"
4680
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4682 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4683 msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
4684
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4686 msgid "Maximum Load Average"
4687 msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4693 "default %d."
4694 msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d."
4695
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4697 msgid "Minimal Memory"
4698 msgstr "Минимум памяти"
4699
4700 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4701 msgid ""
4702 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4703 "default 0 (deactivated)."
4704 msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4707 msgid "Periodically optimize tables"
4708 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4711 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4712 msgstr "Периодически оптимизировать таблицы, такие как cache и workerqueue"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4715 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4716 msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4719 msgid ""
4720 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4721 msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4724 msgid "None - deactivated"
4725 msgstr "None - выключено."
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4728 msgid ""
4729 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4730 "followers/followings."
4731 msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4734 msgid ""
4735 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4736 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4737 msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4740 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4741 msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4744 msgid ""
4745 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4746 "defined directory server."
4747 msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога."
4748
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4750 msgid "Days between requery"
4751 msgstr "Интервал запросов"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4754 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4755 msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4758 msgid "Discover contacts from other servers"
4759 msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4762 msgid ""
4763 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4764 " Mastodon and Hubzilla servers."
4765 msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla."
4766
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4768 msgid "Search the local directory"
4769 msgstr "Искать в местном каталоге"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4772 msgid ""
4773 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4774 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4775 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4776 msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах."
4777
4778 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4779 msgid "Publish server information"
4780 msgstr "Опубликовать информацию о сервере"
4781
4782 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4783 msgid ""
4784 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4785 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4786 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4787 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4788 msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a>."
4789
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4791 msgid "Check upstream version"
4792 msgstr "Проверять версию в репозитории"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4795 msgid ""
4796 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4797 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4798 msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора."
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4801 msgid "Suppress Tags"
4802 msgstr "Скрывать тэги"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4805 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4806 msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей."
4807
4808 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4809 msgid "Clean database"
4810 msgstr "Очистка базы данных"
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4813 msgid ""
4814 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4815 " other helper tables."
4816 msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных."
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4819 msgid "Lifespan of remote items"
4820 msgstr "Время жизни записей с других серверов"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4823 msgid ""
4824 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4825 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4826 "always kept. 0 disables this behaviour."
4827 msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку."
4828
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4830 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4831 msgstr "Время жизни ничейных элементов"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4834 msgid ""
4835 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4836 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4837 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4838 "items if set to 0."
4839 msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0."
4840
4841 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4842 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4843 msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций."
4844
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4846 msgid ""
4847 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4848 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4849 "days."
4850 msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней."
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4853 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4854 msgstr "Максимальное число комментариев для записи"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4857 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4858 msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100."
4859
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4861 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4862 msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4865 msgid ""
4866 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4867 "value is 1000."
4868 msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000."
4869
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4871 msgid "Temp path"
4872 msgstr "Временная папка"
4873
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4875 msgid ""
4876 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4877 "temp path, enter another path here."
4878 msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь."
4879
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4881 msgid "Only search in tags"
4882 msgstr "Искать только в тегах"
4883
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4885 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4886 msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4889 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4890 msgstr "Показывать счётчики записей по группам при обновлении страницы сети"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4893 msgid ""
4894 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4895 "expensive."
4896 msgstr "Для систем, где активно используются группы контактов, это может быть затратно по ресурсам."
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4899 msgid "Maximum number of parallel workers"
4900 msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4906 " Default value is %d."
4907 msgstr "На shared-хостингах установите это в %d. На больших системах можно установить %d или больше. Значение по-умолчанию %d."
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4910 msgid "Enable fastlane"
4911 msgstr "Включить fastlane"
4912
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4914 msgid ""
4915 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4916 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4917 msgstr "Если включено, механизм fastlane будет запускать дополнительного обработчика, если процессы с высоким приоритетом задерживаются из-за процессов с более низким приоритетом."
4918
4919 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4920 msgid "Direct relay transfer"
4921 msgstr "Прямая ретрансляция"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4924 msgid ""
4925 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4926 msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов"
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4929 msgid "Relay scope"
4930 msgstr "Область ретрансляции"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4933 msgid ""
4934 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4935 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4936 "received."
4937 msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами."
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4941 msgid "Disabled"
4942 msgstr "Отключено"
4943
4944 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4945 msgid "all"
4946 msgstr "all"
4947
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4949 msgid "tags"
4950 msgstr "tags"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4953 msgid "Server tags"
4954 msgstr "Тэги сервера"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4957 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4958 msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\""
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4961 msgid "Deny Server tags"
4962 msgstr "Запретить тэги сервера"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4965 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4966 msgstr "Разделённый запятыми список тэгов, которые будут отбрасываться."
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4969 msgid "Allow user tags"
4970 msgstr "Разрешить пользовательские тэги"
4971
4972 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4973 msgid ""
4974 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4975 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4976 msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера."
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4979 msgid "Start Relocation"
4980 msgstr "Начать перемещение"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4983 #, php-format
4984 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4985 msgstr "Бэкенд хранилища, %s неправильный."
4986
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4988 #, php-format
4989 msgid "Storage backend %s error: %s"
4990 msgstr "Бэкенд хранилища %s вызвал ошибку: %s"
4991
4992 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4993 msgid "Invalid storage backend setting value."
4994 msgstr "Недопустимое значение типа хранилища."
4995
4996 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4997 msgid "Current Storage Backend"
4998 msgstr "Текущий бэкенд хранилища"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5001 msgid "Storage Configuration"
5002 msgstr "Конфигурация хранилища"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5005 msgid "Storage"
5006 msgstr "Хранилище"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5009 msgid "Save & Use storage backend"
5010 msgstr "Сохранить и использовать этот бэкенд"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5013 msgid "Use storage backend"
5014 msgstr "Использовать этот бэкенд"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5017 msgid "Save & Reload"
5018 msgstr "Сохранить и применить"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5021 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5022 msgstr "Этот бэкенд не имеет дополнительных настроек."
5023
5024 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5025 msgid "Database (legacy)"
5026 msgstr "База данных (устаревшее)"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5029 #, php-format
5030 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5034 #, php-format
5035 msgid ""
5036 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5037 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5038 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5039 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5040 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5041 " an automatic conversion.<br />"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5048 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5049 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5050 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5051 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5052 " installation for an automatic conversion.<br />"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5056 #, php-format
5057 msgid ""
5058 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5059 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5060 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5061 msgstr "Ваше значение table_definition_cache слишком маленькое (%d). Это может вызвать ошибку базы данных \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Пожалуйста, установите его хотя бы в %d. Смотрите <a href=\"%s\">здесь</a> для дополнительной информации.<br />"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5064 #, php-format
5065 msgid ""
5066 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5067 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5068 msgstr "Новая версия Friendica доступна для загрузки. Ваша текущая версия %1$s, последняя версия %2$s"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5071 msgid ""
5072 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5073 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5074 "appear."
5075 msgstr "Обновление базы данных завершилось неудачно. Пожалуйста, запустите \"php bin/console.php dbstructure update\" в командной строке и посмотрите какие ошибки там могут появиться."
5076
5077 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5078 msgid ""
5079 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5080 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5081 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5085 msgid ""
5086 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5087 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5088 "config file or per console command!"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5092 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5093 msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5099 " check your crontab settings."
5100 msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось  %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab."
5101
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5106 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5107 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5108 "help with the transition."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5115 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5116 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5117 "page</a> for help with the transition."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5121 #, php-format
5122 msgid ""
5123 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5124 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5125 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5126 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> не доступен на вашей системе. Это серьёзная проблема, которая мешает межсерверной коммуникации. Посмотрите <a href=\"%s\">страницу установки</a> для помощи."
5127
5128 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5129 #, php-format
5130 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5134 #, php-format
5135 msgid ""
5136 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5143 " system.basepath from your db to avoid differences."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5150 "isn't used."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5157 "'%s'. Please fix your configuration."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5161 msgid "Message queues"
5162 msgstr "Очереди сообщений"
5163
5164 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5165 msgid "Server Settings"
5166 msgstr "Настройки сервера"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5169 msgid "Version"
5170 msgstr "Версия"
5171
5172 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5173 msgid "Active addons"
5174 msgstr "Активные дополнения"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5177 #, php-format
5178 msgid "Theme %s disabled."
5179 msgstr "Тема %s отключена."
5180
5181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5182 #, php-format
5183 msgid "Theme %s successfully enabled."
5184 msgstr "Тема %s успешно включена."
5185
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5187 #, php-format
5188 msgid "Theme %s failed to install."
5189 msgstr "Не удалось установить тему %s."
5190
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5192 msgid "Screenshot"
5193 msgstr "Скриншот"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5196 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5197 msgid "Themes"
5198 msgstr "Темы"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5201 msgid "Unknown theme."
5202 msgstr "Неизвестная тема."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5205 msgid "Themes reloaded"
5206 msgstr "Темы перезагружены"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5209 msgid "Reload active themes"
5210 msgstr "Перезагрузить активные темы"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5213 #, php-format
5214 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5215 msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5218 msgid "[Experimental]"
5219 msgstr "[экспериментально]"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5222 msgid "[Unsupported]"
5223 msgstr "[Неподдерживаемое]"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5226 msgid "Display Terms of Service"
5227 msgstr "Показать Условия оказания услуг"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5230 msgid ""
5231 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5232 "will be added to the registration form and the general information page."
5233 msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации."
5234
5235 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5236 msgid "Display Privacy Statement"
5237 msgstr "Показать Положение о конфиденциальности"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5243 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5244 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5245 msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5248 msgid "Privacy Statement Preview"
5249 msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5252 msgid "The Terms of Service"
5253 msgstr "Условия оказания услуг"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5256 msgid ""
5257 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5258 "of sections should be [h2] and below."
5259 msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже."
5260
5261 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5262 msgid "The rules"
5263 msgstr "Правила сервера"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5266 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5267 msgstr "Введите здесь правила поведения на сервере. Каждая линия - отдельное правило."
5268
5269 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5270 #, php-format
5271 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5275 msgid "Missing parameters"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5279 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5280 msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки"
5281
5282 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5283 msgid "Only starting posts can be muted"
5284 msgstr "Только заглавные записи можно заглушить"
5285
5286 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5287 #, php-format
5288 msgid "Posts from %s can't be shared"
5289 msgstr "Записями от %s нельзя поделиться"
5290
5291 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5292 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5293 msgstr "Только заглавные записи можно удалить из закладок"
5294
5295 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5296 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5297 msgstr "Только с заглавных записей можно снять заглушение"
5298
5299 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5300 #, php-format
5301 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5302 msgstr "Нельзя отменить продвижение для записей от %s "
5303
5304 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5305 msgid "Contact not found"
5306 msgstr "Контакт не найден"
5307
5308 #: src/Module/Apps.php:62
5309 msgid "No installed applications."
5310 msgstr "Нет установленных приложений."
5311
5312 #: src/Module/Apps.php:67
5313 msgid "Applications"
5314 msgstr "Приложения"
5315
5316 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5317 msgid "Item was not found."
5318 msgstr "Пункт не был найден."
5319
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5321 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5322 msgid "Please login to continue."
5323 msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
5324
5325 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5326 msgid "You don't have access to administration pages."
5327 msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора."
5328
5329 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5330 msgid ""
5331 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5332 " as the main account."
5333 msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор."
5334
5335 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5336 msgid "Overview"
5337 msgstr "Общая информация"
5338
5339 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5340 msgid "Configuration"
5341 msgstr "Конфигурация"
5342
5343 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5344 msgid "Additional features"
5345 msgstr "Дополнительные возможности"
5346
5347 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5348 msgid "Database"
5349 msgstr "База данных"
5350
5351 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5352 msgid "DB updates"
5353 msgstr "Обновление БД"
5354
5355 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5356 msgid "Inspect Deferred Workers"
5357 msgstr "Посмотреть отложенные задания"
5358
5359 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5360 msgid "Inspect worker Queue"
5361 msgstr "Посмотреть очередь заданий"
5362
5363 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5364 msgid "Diagnostics"
5365 msgstr "Диагностика"
5366
5367 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5368 msgid "PHP Info"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5372 msgid "probe address"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5376 msgid "check webfinger"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5380 msgid "Babel"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5384 msgid "ActivityPub Conversion"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5388 msgid "Addon Features"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5392 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5393 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
5394
5395 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5396 #: src/Module/BaseApi.php:298
5397 msgid "Too Many Requests"
5398 msgstr "Слишком много запросов"
5399
5400 #: src/Module/BaseApi.php:267
5401 #, php-format
5402 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5403 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5404 msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
5405 msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
5406 msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5407 msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
5408
5409 #: src/Module/BaseApi.php:283
5410 #, php-format
5411 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5412 msgid_plural ""
5413 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5414 msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
5415 msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
5416 msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5417 msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5418
5419 #: src/Module/BaseApi.php:299
5420 #, php-format
5421 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5422 msgid_plural ""
5423 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5424 msgstr[0] "Месячный лимит в%d запись достигнут. Запись была отклонена."
5425 msgstr[1] "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5426 msgstr[2] "Месячный лимит в%d записей достигнут. Запись была отклонена."
5427 msgstr[3] "Месячный лимит в  %d записей достигнут. Запись была отклонена."
5428
5429 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5430 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5431 msgid "Users"
5432 msgstr "Пользователи"
5433
5434 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5435 msgid "Tools"
5436 msgstr "Инструменты"
5437
5438 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5439 msgid "Contact Blocklist"
5440 msgstr "Чёрный список контактов"
5441
5442 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5443 msgid "Server Blocklist"
5444 msgstr "Чёрный список серверов"
5445
5446 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5447 msgid "Delete Item"
5448 msgstr "Удалить запись"
5449
5450 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5451 msgid "Item Source"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5455 msgid "Profile Details"
5456 msgstr "Информация о вас"
5457
5458 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5459 msgid "Conversations started"
5460 msgstr "Записи этого автора"
5461
5462 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5463 msgid "Only You Can See This"
5464 msgstr "Только вы можете это видеть"
5465
5466 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5467 msgid "Scheduled Posts"
5468 msgstr "Запланированные записи"
5469
5470 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5471 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5472 msgstr "Записи, публикация которых запланирована"
5473
5474 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5475 msgid "Tips for New Members"
5476 msgstr "Советы для новых участников"
5477
5478 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5479 #, php-format
5480 msgid "People Search - %s"
5481 msgstr "Поиск по людям - %s"
5482
5483 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5484 #, php-format
5485 msgid "Forum Search - %s"
5486 msgstr "Поиск по форумам - %s"
5487
5488 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5489 msgid "No matches"
5490 msgstr "Нет соответствий"
5491
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5493 msgid "Account"
5494 msgstr "Аккаунт"
5495
5496 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5498 msgid "Two-factor authentication"
5499 msgstr "Двухфакторная аутентификация"
5500
5501 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5502 msgid "Display"
5503 msgstr "Внешний вид"
5504
5505 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5506 msgid "Social Networks"
5507 msgstr "Социальные сети"
5508
5509 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5510 msgid "Manage Accounts"
5511 msgstr "Управление учётными записями"
5512
5513 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5514 msgid "Connected apps"
5515 msgstr "Подключенные приложения"
5516
5517 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5518 msgid "Export personal data"
5519 msgstr "Экспорт личных данных"
5520
5521 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5522 msgid "Remove account"
5523 msgstr "Удалить аккаунт"
5524
5525 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5526 msgid "This page is missing a url parameter."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5530 msgid "The post was created"
5531 msgstr "Запись создана"
5532
5533 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5534 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5535 msgid "Invalid Request"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5539 msgid "Event id is missing."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5543 msgid "Failed to remove event"
5544 msgstr "Ошибка удаления события"
5545
5546 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5547 msgid "Event can not end before it has started."
5548 msgstr "Эвент не может закончится до старта."
5549
5550 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5551 msgid "Event title and start time are required."
5552 msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
5553
5554 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5555 msgid "Starting date and Title are required."
5556 msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
5557
5558 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5559 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5560 msgid "Event Starts:"
5561 msgstr "Начало мероприятия:"
5562
5563 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5564 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5565 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5566 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5567 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5568 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5569 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5570 #: src/Module/Install.php:325
5571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5573 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5577 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5578 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5579 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5580 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5581 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5582 msgid "Required"
5583 msgstr "Требуется"
5584
5585 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5586 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5587 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5588 msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
5589
5590 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5591 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5592 msgid "Event Finishes:"
5593 msgstr "Окончание мероприятия:"
5594
5595 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5596 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5597 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5601 msgid "Description (BBCode allowed)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5605 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5609 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5610 msgid "Share this event"
5611 msgstr "Поделиться этим мероприятием"
5612
5613 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5614 msgid "Basic"
5615 msgstr "Базовый"
5616
5617 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5618 msgid "This calendar format is not supported"
5619 msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
5620
5621 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5622 msgid "No exportable data found"
5623 msgstr "Нет данных для экспорта"
5624
5625 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5626 msgid "calendar"
5627 msgstr "календарь"
5628
5629 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5630 msgid "Events"
5631 msgstr "Мероприятия"
5632
5633 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5634 msgid "View"
5635 msgstr "Смотреть"
5636
5637 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5638 msgid "Create New Event"
5639 msgstr "Создать новое мероприятие"
5640
5641 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5642 msgid "list"
5643 msgstr "список"
5644
5645 #: src/Module/Contact.php:97
5646 #, php-format
5647 msgid "%d contact edited."
5648 msgid_plural "%d contacts edited."
5649 msgstr[0] "%d контакт изменен."
5650 msgstr[1] "%d контакта изменено."
5651 msgstr[2] "%d контактов изменены."
5652 msgstr[3] "%d контактов изменены."
5653
5654 #: src/Module/Contact.php:342
5655 msgid "Show all contacts"
5656 msgstr "Показать все контакты"
5657
5658 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5659 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5660 msgid "Pending"
5661 msgstr "В ожидании"
5662
5663 #: src/Module/Contact.php:350
5664 msgid "Only show pending contacts"
5665 msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\""
5666
5667 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5668 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5669 msgid "Blocked"
5670 msgstr "Заблокированы"
5671
5672 #: src/Module/Contact.php:358
5673 msgid "Only show blocked contacts"
5674 msgstr "Показать только блокированные контакты"
5675
5676 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5677 #: src/Object/Post.php:344
5678 msgid "Ignored"
5679 msgstr "Игнорируются"
5680
5681 #: src/Module/Contact.php:366
5682 msgid "Only show ignored contacts"
5683 msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
5684
5685 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5686 msgid "Collapsed"
5687 msgstr "Свёрнуто"
5688
5689 #: src/Module/Contact.php:374
5690 msgid "Only show collapsed contacts"
5691 msgstr "Показать только сворачиваемые контакты"
5692
5693 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5694 msgid "Archived"
5695 msgstr "Архивированные"
5696
5697 #: src/Module/Contact.php:382
5698 msgid "Only show archived contacts"
5699 msgstr "Показывать только архивные контакты"
5700
5701 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5702 msgid "Hidden"
5703 msgstr "Скрытые"
5704
5705 #: src/Module/Contact.php:390
5706 msgid "Only show hidden contacts"
5707 msgstr "Показывать только скрытые контакты"
5708
5709 #: src/Module/Contact.php:398
5710 msgid "Organize your contact groups"
5711 msgstr "Настроить группы контактов"
5712
5713 #: src/Module/Contact.php:431
5714 msgid "Search your contacts"
5715 msgstr "Поиск ваших контактов"
5716
5717 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5718 #, php-format
5719 msgid "Results for: %s"
5720 msgstr "Результаты для: %s"
5721
5722 #: src/Module/Contact.php:439
5723 msgid "Update"
5724 msgstr "Обновление"
5725
5726 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5727 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5728 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5729 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5730 msgid "Unblock"
5731 msgstr "Разблокировать"
5732
5733 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5734 msgid "Unignore"
5735 msgstr "Не игнорировать"
5736
5737 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5738 msgid "Uncollapse"
5739 msgstr "Не сворачивать"
5740
5741 #: src/Module/Contact.php:444
5742 msgid "Batch Actions"
5743 msgstr "Пакетные действия"
5744
5745 #: src/Module/Contact.php:487
5746 msgid "Conversations started by this contact"
5747 msgstr "Диалоги этого контакта"
5748
5749 #: src/Module/Contact.php:492
5750 msgid "Posts and Comments"
5751 msgstr "Записи и комментарии"
5752
5753 #: src/Module/Contact.php:495
5754 msgid "Individual Posts and Replies"
5755 msgstr "Отдельные записи и ответы"
5756
5757 #: src/Module/Contact.php:503
5758 msgid "Posts containing media objects"
5759 msgstr "Записи с медиа"
5760
5761 #: src/Module/Contact.php:510
5762 msgid "View all known contacts"
5763 msgstr "Показать все известные контакты"
5764
5765 #: src/Module/Contact.php:520
5766 msgid "Advanced Contact Settings"
5767 msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
5768
5769 #: src/Module/Contact.php:556
5770 msgid "Mutual Friendship"
5771 msgstr "Взаимная дружба"
5772
5773 #: src/Module/Contact.php:560
5774 msgid "is a fan of yours"
5775 msgstr "является вашим поклонником"
5776
5777 #: src/Module/Contact.php:564
5778 msgid "you are a fan of"
5779 msgstr "Вы - поклонник"
5780
5781 #: src/Module/Contact.php:582
5782 msgid "Pending outgoing contact request"
5783 msgstr "Исходящий запрос на подписку"
5784
5785 #: src/Module/Contact.php:584
5786 msgid "Pending incoming contact request"
5787 msgstr "Входящий запрос на подписку"
5788
5789 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5790 #, php-format
5791 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5792 msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
5793
5794 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5795 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5796 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5797 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5798 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5799 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5800 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5801 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5802 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5803 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5804 msgid "Contact not found."
5805 msgstr "Контакт не найден."
5806
5807 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5808 msgid "Contact update failed."
5809 msgstr "Обновление контакта неудачное."
5810
5811 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5812 msgid "Return to contact editor"
5813 msgstr "Возврат к редактору контакта"
5814
5815 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5816 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5817 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5818 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5819 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5820 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5822 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5823 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5824 msgid "Name"
5825 msgstr "Имя"
5826
5827 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5828 msgid "Account Nickname"
5829 msgstr "Ник аккаунта"
5830
5831 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5832 msgid "Account URL"
5833 msgstr "URL аккаунта"
5834
5835 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5836 msgid "Poll/Feed URL"
5837 msgstr "URL опроса/ленты"
5838
5839 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5840 msgid "New photo from this URL"
5841 msgstr "Новое фото из этой URL"
5842
5843 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5844 #: src/Module/Group.php:101
5845 msgid "Invalid contact."
5846 msgstr "Недопустимый контакт."
5847
5848 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5849 msgid "No known contacts."
5850 msgstr "Нет известных контактов."
5851
5852 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5853 msgid "No common contacts."
5854 msgstr "Общих контактов нет."
5855
5856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5857 #, php-format
5858 msgid "Follower (%s)"
5859 msgid_plural "Followers (%s)"
5860 msgstr[0] "Подписчик (%s)"
5861 msgstr[1] "Подписчики (%s)"
5862 msgstr[2] "Подписчики (%s)"
5863 msgstr[3] "Подписчики (%s)"
5864
5865 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5866 #, php-format
5867 msgid "Following (%s)"
5868 msgid_plural "Following (%s)"
5869 msgstr[0] "Подписан на (%s)"
5870 msgstr[1] "Подписаны на (%s)"
5871 msgstr[2] "Подписаны на (%s)"
5872 msgstr[3] "Подписаны на (%s)"
5873
5874 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5875 #, php-format
5876 msgid "Mutual friend (%s)"
5877 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5878 msgstr[0] "Взаимный друг (%s)"
5879 msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)"
5880 msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)"
5881 msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)"
5882
5883 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5884 #, php-format
5885 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5886 msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья <strong>%s</strong>."
5887
5888 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5889 #, php-format
5890 msgid "Common contact (%s)"
5891 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5892 msgstr[0] "Общий контакт (%s)"
5893 msgstr[1] "Общие контакты (%s)"
5894 msgstr[2] "Общие контакты (%s)"
5895 msgstr[3] "Общие контакты (%s)"
5896
5897 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5901 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5902 msgstr "<strong>%s</strong> и вы  публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)."
5903
5904 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5905 #, php-format
5906 msgid "Contact (%s)"
5907 msgid_plural "Contacts (%s)"
5908 msgstr[0] "Контакт (%s)"
5909 msgstr[1] "Контакты (%s)"
5910 msgstr[2] "Контакты (%s)"
5911 msgstr[3] "Контакты (%s)"
5912
5913 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5914 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5915 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5916 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5917 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5918 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5919 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5920 msgid "Access denied."
5921 msgstr "Доступ запрещен."
5922
5923 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5924 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5925 msgid "Submit Request"
5926 msgstr "Отправить запрос"
5927
5928 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5929 msgid "You already added this contact."
5930 msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
5931
5932 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5933 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5934 msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
5935
5936 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5937 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5938 msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
5939
5940 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5941 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5942 msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
5943
5944 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5945 msgid "Please answer the following:"
5946 msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
5947
5948 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5949 msgid "Your Identity Address:"
5950 msgstr "Ваш адрес:"
5951
5952 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5953 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5954 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5955 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5956 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5957 msgid "Profile URL"
5958 msgstr "URL профиля"
5959
5960 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5962 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5963 msgid "Tags:"
5964 msgstr "Ключевые слова: "
5965
5966 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5967 #, php-format
5968 msgid "%s knows you"
5969 msgstr "%s знают Вас"
5970
5971 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5972 msgid "Add a personal note:"
5973 msgstr "Добавить личную заметку:"
5974
5975 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5976 msgid "Posts and Replies"
5977 msgstr "Записи и ответы"
5978
5979 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5980 msgid "The contact could not be added."
5981 msgstr "Не удалось добавить этот контакт."
5982
5983 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5984 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5985 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5986 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5987 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5988 msgid "Invalid request."
5989 msgstr "Неверный запрос."
5990
5991 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5992 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5993 msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
5994
5995 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5996 msgid "Profile Match"
5997 msgstr "Похожие профили"
5998
5999 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6000 msgid "Failed to update contact record."
6001 msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
6002
6003 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6004 msgid "Contact has been unblocked"
6005 msgstr "Контакт разблокирован"
6006
6007 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6008 msgid "Contact has been blocked"
6009 msgstr "Контакт заблокирован"
6010
6011 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6012 msgid "Contact has been unignored"
6013 msgstr "У контакта отменено игнорирование"
6014
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6016 msgid "Contact has been ignored"
6017 msgstr "Контакт проигнорирован"
6018
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6020 msgid "Contact has been uncollapsed"
6021 msgstr "Записи контакта не сворачиваются"
6022
6023 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6024 msgid "Contact has been collapsed"
6025 msgstr "Записи контакта сворачиваются"
6026
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6028 #, php-format
6029 msgid "You are mutual friends with %s"
6030 msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
6031
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6033 #, php-format
6034 msgid "You are sharing with %s"
6035 msgstr "Вы делитесь с %s"
6036
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6038 #, php-format
6039 msgid "%s is sharing with you"
6040 msgstr "%s делится с Вами"
6041
6042 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6043 msgid "Private communications are not available for this contact."
6044 msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
6045
6046 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6047 msgid "Never"
6048 msgstr "Никогда"
6049
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6051 msgid "(Update was not successful)"
6052 msgstr "(Обновление не удалось)"
6053
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6055 msgid "(Update was successful)"
6056 msgstr "(Обновление было успешно)"
6057
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6059 msgid "Suggest friends"
6060 msgstr "Предложить друзей"
6061
6062 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6063 #, php-format
6064 msgid "Network type: %s"
6065 msgstr "Сеть: %s"
6066
6067 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6068 msgid "Communications lost with this contact!"
6069 msgstr "Связь с контактом утеряна!"
6070
6071 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6072 msgid "Fetch further information for feeds"
6073 msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
6074
6075 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6076 msgid ""
6077 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6078 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6079 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6080 msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги."
6081
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6083 msgid "Fetch information"
6084 msgstr "Получить информацию"
6085
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6087 msgid "Fetch keywords"
6088 msgstr "Получить ключевые слова"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6091 msgid "Fetch information and keywords"
6092 msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
6093
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6096 msgid "No mirroring"
6097 msgstr "Не зеркалировать"
6098
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6100 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6101 msgid "Mirror as my own posting"
6102 msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
6103
6104 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6105 msgid "Native reshare"
6106 msgstr "Обычный репост"
6107
6108 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6109 msgid "Contact Information / Notes"
6110 msgstr "Информация о контакте / Заметки"
6111
6112 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6113 msgid "Contact Settings"
6114 msgstr "Настройки контакта"
6115
6116 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6117 msgid "Contact"
6118 msgstr "Контакт"
6119
6120 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6121 msgid "Their personal note"
6122 msgstr "Персональная заметка"
6123
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6125 msgid "Edit contact notes"
6126 msgstr "Редактировать заметки контакта"
6127
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6129 msgid "Block/Unblock contact"
6130 msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
6131
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6133 msgid "Ignore contact"
6134 msgstr "Игнорировать контакт"
6135
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6137 msgid "View conversations"
6138 msgstr "Просмотр бесед"
6139
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6141 msgid "Last update:"
6142 msgstr "Последнее обновление: "
6143
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6145 msgid "Update public posts"
6146 msgstr "Обновить публичные сообщения"
6147
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6149 msgid "Update now"
6150 msgstr "Обновить сейчас"
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6153 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6154 msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
6155
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6157 msgid "Currently blocked"
6158 msgstr "В настоящее время заблокирован"
6159
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6161 msgid "Currently ignored"
6162 msgstr "В настоящее время игнорируется"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6165 msgid "Currently collapsed"
6166 msgstr "В настоящее время сворачивается"
6167
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6169 msgid "Currently archived"
6170 msgstr "В данный момент архивирован"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6173 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6174 msgid "Hide this contact from others"
6175 msgstr "Скрыть этот контакт от других"
6176
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6178 msgid ""
6179 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6180 msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
6181
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6183 msgid "Notification for new posts"
6184 msgstr "Уведомление о новых записях"
6185
6186 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6187 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6188 msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта"
6189
6190 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6191 msgid "Keyword Deny List"
6192 msgstr "Запретный список слов"
6193
6194 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6195 msgid ""
6196 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6197 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6198 msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\""
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6202 msgid "Actions"
6203 msgstr "Действия"
6204
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6206 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6207 msgid "Status"
6208 msgstr "Записи"
6209
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6211 msgid "Mirror postings from this contact"
6212 msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
6213
6214 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6215 msgid ""
6216 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6217 "entries from this contact."
6218 msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта."
6219
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6221 msgid "Refetch contact data"
6222 msgstr "Обновить данные контакта"
6223
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6225 msgid "Toggle Blocked status"
6226 msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
6227
6228 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6229 msgid "Toggle Ignored status"
6230 msgstr "Изменить статус игнорирования"
6231
6232 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6233 msgid "Toggle Collapsed status"
6234 msgstr "Изменить статус сворачивания"
6235
6236 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6237 msgid "Revoke Follow"
6238 msgstr "Отозвать подписку"
6239
6240 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6241 msgid "Revoke the follow from this contact"
6242 msgstr "Отменить подписку этого контакта на вас"
6243
6244 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6245 msgid "Bad Request."
6246 msgstr "Ошибочный запрос."
6247
6248 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6249 msgid "Unknown contact."
6250 msgstr "Неизвестный контакт."
6251
6252 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6253 msgid "Contact is deleted."
6254 msgstr "Контакт удалён."
6255
6256 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6257 msgid "Contact is being deleted."
6258 msgstr "Контакт удаляется."
6259
6260 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6261 msgid "Follow was successfully revoked."
6262 msgstr "Подписка была успешно отозвана."
6263
6264 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6265 msgid ""
6266 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6267 "and they will have to manually follow you back again."
6268 msgstr "Вы действительно хотите отозвать подписку этого контакта на вас? Это нельзя будет отменить позже, им потребуется снова подписаться на вас."
6269
6270 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6271 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6272 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6273 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6274 msgid "Yes"
6275 msgstr "Да"
6276
6277 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6278 msgid ""
6279 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6280 "hours."
6281 msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
6282
6283 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6284 msgid "You aren't following this contact."
6285 msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
6286
6287 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6288 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6289 msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
6290
6291 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6292 msgid "Disconnect/Unfollow"
6293 msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
6294
6295 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6296 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6297 msgstr "Подписка успешно удалена"
6298
6299 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6300 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6301 msgstr "Не получается отписаться от этого контакта, пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором"
6302
6303 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6304 msgid ""
6305 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6306 " not reflect the opinions of this node’s users."
6307 msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера."
6308
6309 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6310 msgid "Local Community"
6311 msgstr "Местное сообщество"
6312
6313 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6314 msgid "Posts from local users on this server"
6315 msgstr "Записи пользователей с этого сервера"
6316
6317 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6318 msgid "Global Community"
6319 msgstr "Глобальное сообщество"
6320
6321 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6322 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6323 msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети"
6324
6325 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6326 msgid "Own Contacts"
6327 msgstr "Свои контакты"
6328
6329 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6330 msgid "Include"
6331 msgstr "Включить"
6332
6333 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6334 msgid "Hide"
6335 msgstr "Скрыть"
6336
6337 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6338 #: src/Module/Search/Index.php:194
6339 msgid "No results."
6340 msgstr "Нет результатов."
6341
6342 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6343 msgid "Community option not available."
6344 msgstr "Сообщество недоступно."
6345
6346 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6347 msgid "Not available."
6348 msgstr "Недоступно."
6349
6350 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6351 msgid "No such group"
6352 msgstr "Нет такой группы"
6353
6354 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6355 #, php-format
6356 msgid "Group: %s"
6357 msgstr "Группа: %s"
6358
6359 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6360 msgid "Latest Activity"
6361 msgstr "Вся активность"
6362
6363 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6364 msgid "Sort by latest activity"
6365 msgstr "Отсортировать по свежей активности"
6366
6367 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6368 msgid "Latest Posts"
6369 msgstr "Новые записи"
6370
6371 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6372 msgid "Sort by post received date"
6373 msgstr "Отсортировать по времени получения записей"
6374
6375 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6376 msgid "Latest Creation"
6377 msgstr "По времени"
6378
6379 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6380 msgid "Sort by post creation date"
6381 msgstr "Отсортировать по времени создания записей"
6382
6383 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6385 msgid "Personal"
6386 msgstr "Личные"
6387
6388 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6389 msgid "Posts that mention or involve you"
6390 msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
6391
6392 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6393 msgid "Starred"
6394 msgstr "Избранное"
6395
6396 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6397 msgid "Favourite Posts"
6398 msgstr "Избранные записи"
6399
6400 #: src/Module/Credits.php:44
6401 msgid "Credits"
6402 msgstr "Признательность"
6403
6404 #: src/Module/Credits.php:45
6405 msgid ""
6406 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6407 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6408 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6409 msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
6410
6411 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6412 msgid "Formatted"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6416 msgid "Activity"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6420 msgid "Object data"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6424 msgid "Result Item"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6429 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6430 msgid "Error"
6431 msgid_plural "Errors"
6432 msgstr[0] "Ошибка"
6433 msgstr[1] "Ошибки"
6434 msgstr[2] "Ошибки"
6435 msgstr[3] "Ошибки"
6436
6437 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6438 msgid "Source activity"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6442 msgid "Source input"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6446 msgid "BBCode::toPlaintext"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6450 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6454 msgid "BBCode::convert (hex)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6458 msgid "BBCode::convert"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6462 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6466 msgid "BBCode::toMarkdown"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6470 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6474 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6478 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6482 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6486 msgid "Item Body"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6490 msgid "Item Tags"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6494 msgid "PageInfo::appendToBody"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6498 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6502 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6506 msgid "Source input (Diaspora format)"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6510 msgid "Source input (Markdown)"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6514 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6518 msgid "Markdown::convert"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6522 msgid "Markdown::toBBCode"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6526 msgid "Raw HTML input"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6530 msgid "HTML Input"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6534 msgid "HTML Purified (raw)"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6538 msgid "HTML Purified (hex)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6542 msgid "HTML Purified"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6546 msgid "HTML::toBBCode"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6550 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6554 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6558 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6562 msgid "HTML::toMarkdown"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6566 msgid "HTML::toPlaintext"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6570 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6574 msgid "Decoded post"
6575 msgstr "Декодированная запись"
6576
6577 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6578 msgid "Post array before expand entities"
6579 msgstr "Массив записи до развертывания объектов"
6580
6581 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6582 msgid "Post converted"
6583 msgstr "Запись преобразована"
6584
6585 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6586 msgid "Converted body"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6590 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6594 msgid "Babel Diagnostic"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6598 msgid "Source text"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6602 msgid "BBCode"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6606 msgid "Markdown"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6610 msgid "HTML"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6614 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6618 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6619 msgid "You must be logged in to use this module"
6620 msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
6621
6622 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6623 msgid "Source URL"
6624 msgstr "Исходный URL"
6625
6626 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6627 msgid "Time Conversion"
6628 msgstr "История общения"
6629
6630 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6631 msgid ""
6632 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6633 "friends in unknown timezones."
6634 msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
6635
6636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6637 #, php-format
6638 msgid "UTC time: %s"
6639 msgstr "UTC время: %s"
6640
6641 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6642 #, php-format
6643 msgid "Current timezone: %s"
6644 msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
6645
6646 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6647 #, php-format
6648 msgid "Converted localtime: %s"
6649 msgstr "Ваше изменённое время: %s"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6652 msgid "Please select your timezone:"
6653 msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
6654
6655 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6656 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6657 msgstr "Для использования этой функции нужно войти."
6658
6659 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6660 msgid "Probe Diagnostic"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6664 msgid "Output"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6668 msgid "Lookup address"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6672 msgid "Webfinger Diagnostic"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6676 msgid "Lookup address:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/Module/Delegation.php:110
6680 #, php-format
6681 msgid "You are now logged in as %s"
6682 msgstr "Вы вошли как %s"
6683
6684 #: src/Module/Delegation.php:142
6685 msgid "Switch between your accounts"
6686 msgstr "Переключить учётную запись"
6687
6688 #: src/Module/Delegation.php:143
6689 msgid "Manage your accounts"
6690 msgstr "Управление учётными записями"
6691
6692 #: src/Module/Delegation.php:144
6693 msgid ""
6694 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6695 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6696 msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими."
6697
6698 #: src/Module/Delegation.php:145
6699 msgid "Select an identity to manage: "
6700 msgstr "Выберите учётную запись:"
6701
6702 #: src/Module/Directory.php:74
6703 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6704 msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
6705
6706 #: src/Module/Directory.php:90
6707 msgid "Find on this site"
6708 msgstr "Найти на этом сайте"
6709
6710 #: src/Module/Directory.php:92
6711 msgid "Results for:"
6712 msgstr "Результаты для:"
6713
6714 #: src/Module/Directory.php:94
6715 msgid "Site Directory"
6716 msgstr "Каталог сайта"
6717
6718 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6719 msgid "Item was not deleted"
6720 msgstr "Запись не была удалена"
6721
6722 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6723 msgid "Item was not removed"
6724 msgstr "Запись не была удалена"
6725
6726 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6727 msgid "- select -"
6728 msgstr "- выбрать -"
6729
6730 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6731 msgid "Suggested contact not found."
6732 msgstr "Рекомендованный контакт не найден."
6733
6734 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6735 msgid "Friend suggestion sent."
6736 msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
6737
6738 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6739 msgid "Suggest Friends"
6740 msgstr "Предложить друзей"
6741
6742 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6743 #, php-format
6744 msgid "Suggest a friend for %s"
6745 msgstr "Предложить друга для %s."
6746
6747 #: src/Module/Friendica.php:64
6748 msgid "Installed addons/apps:"
6749 msgstr "Установленные дополнения:"
6750
6751 #: src/Module/Friendica.php:69
6752 msgid "No installed addons/apps"
6753 msgstr "Нет установленных дополнений"
6754
6755 #: src/Module/Friendica.php:74
6756 #, php-format
6757 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6758 msgstr "Ознакомьтесь с <a href=\"%1$s/tos\">Условиями Предоставления Услуг</a> этого узла."
6759
6760 #: src/Module/Friendica.php:81
6761 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6762 msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы."
6763
6764 #: src/Module/Friendica.php:84
6765 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6767 msgid "Reason for the block"
6768 msgstr "Причина блокировки"
6769
6770 #: src/Module/Friendica.php:86
6771 msgid "Download this list in CSV format"
6772 msgstr "Скачать этот список в формате CSV"
6773
6774 #: src/Module/Friendica.php:100
6775 #, php-format
6776 msgid ""
6777 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6778 "database version is %s, the post update version is %s."
6779 msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s."
6780
6781 #: src/Module/Friendica.php:105
6782 msgid ""
6783 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6784 "about the Friendica project."
6785 msgstr "Посетите <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
6786
6787 #: src/Module/Friendica.php:106
6788 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6789 msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
6790
6791 #: src/Module/Friendica.php:106
6792 msgid "the bugtracker at github"
6793 msgstr "багтрекер на github"
6794
6795 #: src/Module/Friendica.php:107
6796 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6797 msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca"
6798
6799 #: src/Module/Group.php:56
6800 msgid "Could not create group."
6801 msgstr "Не удалось создать группу."
6802
6803 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6804 msgid "Group not found."
6805 msgstr "Группа не найдена."
6806
6807 #: src/Module/Group.php:73
6808 msgid "Group name was not changed."
6809 msgstr "Название группы не изменено."
6810
6811 #: src/Module/Group.php:91
6812 msgid "Unknown group."
6813 msgstr "Неизвестная группа."
6814
6815 #: src/Module/Group.php:116
6816 msgid "Unable to add the contact to the group."
6817 msgstr "Не удалось добавить контакт в группу."
6818
6819 #: src/Module/Group.php:119
6820 msgid "Contact successfully added to group."
6821 msgstr "Контакт успешно добавлен в группу."
6822
6823 #: src/Module/Group.php:123
6824 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6825 msgstr "Не удалось удалить контакт из группы."
6826
6827 #: src/Module/Group.php:126
6828 msgid "Contact successfully removed from group."
6829 msgstr "Контакт успешно удалён из группы."
6830
6831 #: src/Module/Group.php:130
6832 msgid "Bad request."
6833 msgstr "Ошибочный запрос."
6834
6835 #: src/Module/Group.php:169
6836 msgid "Save Group"
6837 msgstr "Сохранить группу"
6838
6839 #: src/Module/Group.php:170
6840 msgid "Filter"
6841 msgstr "Фильтр"
6842
6843 #: src/Module/Group.php:176
6844 msgid "Create a group of contacts/friends."
6845 msgstr "Создать группу контактов / друзей."
6846
6847 #: src/Module/Group.php:218
6848 msgid "Unable to remove group."
6849 msgstr "Не удается удалить группу."
6850
6851 #: src/Module/Group.php:269
6852 msgid "Delete Group"
6853 msgstr "Удалить группу"
6854
6855 #: src/Module/Group.php:279
6856 msgid "Edit Group Name"
6857 msgstr "Изменить имя группы"
6858
6859 #: src/Module/Group.php:289
6860 msgid "Members"
6861 msgstr "Участники"
6862
6863 #: src/Module/Group.php:292
6864 msgid "Group is empty"
6865 msgstr "Группа пуста"
6866
6867 #: src/Module/Group.php:305
6868 msgid "Remove contact from group"
6869 msgstr "Удалить контакт из группы"
6870
6871 #: src/Module/Group.php:326
6872 msgid "Click on a contact to add or remove."
6873 msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
6874
6875 #: src/Module/Group.php:340
6876 msgid "Add contact to group"
6877 msgstr "Добавить контакт в группу"
6878
6879 #: src/Module/HCard.php:45
6880 msgid "No profile"
6881 msgstr "Нет профиля"
6882
6883 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6884 msgid "Method Not Allowed."
6885 msgstr "Метод не разрешён"
6886
6887 #: src/Module/Help.php:60
6888 msgid "Help:"
6889 msgstr "Помощь:"
6890
6891 #: src/Module/Home.php:63
6892 #, php-format
6893 msgid "Welcome to %s"
6894 msgstr "Добро пожаловать на %s!"
6895
6896 #: src/Module/Install.php:189
6897 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6898 msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка"
6899
6900 #: src/Module/Install.php:200
6901 msgid "System check"
6902 msgstr "Проверить систему"
6903
6904 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6905 #: src/Module/Install.php:326
6906 msgid "Requirement not satisfied"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/Module/Install.php:203
6910 msgid "Optional requirement not satisfied"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/Module/Install.php:204
6914 msgid "OK"
6915 msgstr "ОК"
6916
6917 #: src/Module/Install.php:208
6918 msgid "Next"
6919 msgstr "Далее"
6920
6921 #: src/Module/Install.php:209
6922 msgid "Check again"
6923 msgstr "Проверить еще раз"
6924
6925 #: src/Module/Install.php:222
6926 msgid "Base settings"
6927 msgstr "Основные настройки"
6928
6929 #: src/Module/Install.php:224
6930 msgid "Base path to installation"
6931 msgstr "Путь для установки"
6932
6933 #: src/Module/Install.php:226
6934 msgid ""
6935 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6936 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6937 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6938 msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог."
6939
6940 #: src/Module/Install.php:229
6941 msgid "The Friendica system URL"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/Module/Install.php:231
6945 msgid ""
6946 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6947 "otherwise leave it as is."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/Module/Install.php:242
6951 msgid "Database connection"
6952 msgstr "Подключение к базе данных"
6953
6954 #: src/Module/Install.php:243
6955 msgid ""
6956 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6957 "database."
6958 msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
6959
6960 #: src/Module/Install.php:244
6961 msgid ""
6962 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6963 "questions about these settings."
6964 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
6965
6966 #: src/Module/Install.php:245
6967 msgid ""
6968 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6969 "create it before continuing."
6970 msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
6971
6972 #: src/Module/Install.php:252
6973 msgid "Database Server Name"
6974 msgstr "Имя сервера базы данных"
6975
6976 #: src/Module/Install.php:257
6977 msgid "Database Login Name"
6978 msgstr "Логин базы данных"
6979
6980 #: src/Module/Install.php:263
6981 msgid "Database Login Password"
6982 msgstr "Пароль базы данных"
6983
6984 #: src/Module/Install.php:265
6985 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6986 msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
6987
6988 #: src/Module/Install.php:268
6989 msgid "Database Name"
6990 msgstr "Имя базы данных"
6991
6992 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6993 msgid "Please select a default timezone for your website"
6994 msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
6995
6996 #: src/Module/Install.php:287
6997 msgid "Site settings"
6998 msgstr "Настройки сайта"
6999
7000 #: src/Module/Install.php:295
7001 msgid "Site administrator email address"
7002 msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
7003
7004 #: src/Module/Install.php:297
7005 msgid ""
7006 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7007 "panel."
7008 msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
7009
7010 #: src/Module/Install.php:304
7011 msgid "System Language:"
7012 msgstr "Язык системы:"
7013
7014 #: src/Module/Install.php:306
7015 msgid ""
7016 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7017 "send emails."
7018 msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
7019
7020 #: src/Module/Install.php:318
7021 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7022 msgstr "База данных сайта установлена."
7023
7024 #: src/Module/Install.php:328
7025 msgid "Installation finished"
7026 msgstr "Установка завершена"
7027
7028 #: src/Module/Install.php:348
7029 msgid "<h1>What next</h1>"
7030 msgstr "<h1>Что далее</h1>"
7031
7032 #: src/Module/Install.php:349
7033 msgid ""
7034 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7035 "worker."
7036 msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике."
7037
7038 #: src/Module/Install.php:352
7039 #, php-format
7040 msgid ""
7041 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7042 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7043 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7044 msgstr "Зайдите на <a href=\"%s/register\">страницу регистрации</a> вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора."
7045
7046 #: src/Module/Invite.php:57
7047 msgid "Total invitation limit exceeded."
7048 msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
7049
7050 #: src/Module/Invite.php:82
7051 #, php-format
7052 msgid "%s : Not a valid email address."
7053 msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
7054
7055 #: src/Module/Invite.php:108
7056 msgid "Please join us on Friendica"
7057 msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
7058
7059 #: src/Module/Invite.php:117
7060 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7061 msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
7062
7063 #: src/Module/Invite.php:121
7064 #, php-format
7065 msgid "%s : Message delivery failed."
7066 msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
7067
7068 #: src/Module/Invite.php:125
7069 #, php-format
7070 msgid "%d message sent."
7071 msgid_plural "%d messages sent."
7072 msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
7073 msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
7074 msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
7075 msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
7076
7077 #: src/Module/Invite.php:143
7078 msgid "You have no more invitations available"
7079 msgstr "У вас нет больше приглашений"
7080
7081 #: src/Module/Invite.php:150
7082 #, php-format
7083 msgid ""
7084 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7085 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7086 " other social networks."
7087 msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
7088
7089 #: src/Module/Invite.php:152
7090 #, php-format
7091 msgid ""
7092 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7093 "public Friendica website."
7094 msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
7095
7096 #: src/Module/Invite.php:153
7097 #, php-format
7098 msgid ""
7099 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7100 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7101 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7102 "sites you can join."
7103 msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s  со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
7104
7105 #: src/Module/Invite.php:157
7106 msgid ""
7107 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7108 " public sites or invite members."
7109 msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
7110
7111 #: src/Module/Invite.php:160
7112 msgid ""
7113 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7114 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7115 "many traditional social networks."
7116 msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями."
7117
7118 #: src/Module/Invite.php:159
7119 #, php-format
7120 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7121 msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь."
7122
7123 #: src/Module/Invite.php:167
7124 msgid "Send invitations"
7125 msgstr "Отправить приглашения"
7126
7127 #: src/Module/Invite.php:168
7128 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7129 msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
7130
7131 #: src/Module/Invite.php:172
7132 msgid ""
7133 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7134 "and help us to create a better social web."
7135 msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
7136
7137 #: src/Module/Invite.php:174
7138 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7139 msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
7140
7141 #: src/Module/Invite.php:174
7142 msgid ""
7143 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7144 msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
7145
7146 #: src/Module/Invite.php:176
7147 msgid ""
7148 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7149 "important, please visit http://friendi.ca"
7150 msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca"
7151
7152 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7153 msgid "Please enter a post body."
7154 msgstr "Пожалуйста, введите текст записи."
7155
7156 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7157 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7158 msgstr "Эта функция доступна только для темы frio."
7159
7160 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7161 msgid "Compose new personal note"
7162 msgstr "Создать новую личную заметку"
7163
7164 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7165 msgid "Compose new post"
7166 msgstr "Создать новую запись"
7167
7168 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7169 msgid "Visibility"
7170 msgstr "Видимость"
7171
7172 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7173 msgid "Clear the location"
7174 msgstr "Очистить локацию"
7175
7176 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7177 msgid "Location services are unavailable on your device"
7178 msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна"
7179
7180 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7181 msgid ""
7182 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7183 "your device"
7184 msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве"
7185
7186 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7187 msgid ""
7188 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7189 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7190 msgstr "Вы можете включить открытие этой страницы по кнопке создания новой записи в <a href=\"/settings/display\">настройках отображения темы</a>."
7191
7192 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7193 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7194 msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
7195
7196 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7197 msgid "The feed for this item is unavailable."
7198 msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
7199
7200 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7201 msgid "Unable to follow this item."
7202 msgstr "Не получается подписаться на эту запись."
7203
7204 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7205 msgid "System down for maintenance"
7206 msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
7207
7208 #: src/Module/Maintenance.php:54
7209 msgid ""
7210 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7211 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7212 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7213 msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время."
7214
7215 #: src/Module/Manifest.php:40
7216 msgid "A Decentralized Social Network"
7217 msgstr "Децентрализованная социальная сеть"
7218
7219 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7220 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7221 msgid "You need to be logged in to access this page."
7222 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
7223
7224 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7225 msgid "Files"
7226 msgstr "Файлы"
7227
7228 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7229 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7230 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7231 msgid "Upload"
7232 msgstr "Загрузить"
7233
7234 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7235 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7236 msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
7237
7238 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7239 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7240 msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
7241
7242 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7243 #, php-format
7244 msgid "File exceeds size limit of %s"
7245 msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
7246
7247 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7248 msgid "File upload failed."
7249 msgstr "Загрузка файла не удалась."
7250
7251 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7252 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7253 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7254 msgid "Unable to process image."
7255 msgstr "Невозможно обработать фото."
7256
7257 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7258 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7259 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7260 #, php-format
7261 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7262 msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
7263
7264 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7265 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7266 msgid "Image upload failed."
7267 msgstr "Загрузка фото неудачная."
7268
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7270 msgid "List of all users"
7271 msgstr "Все пользователи"
7272
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7274 msgid "Active"
7275 msgstr "Активные"
7276
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7278 msgid "List of active accounts"
7279 msgstr "Список активных пользователей"
7280
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7282 msgid "List of pending registrations"
7283 msgstr "Список ожидающих регистрацию"
7284
7285 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7286 msgid "List of blocked users"
7287 msgstr "Заблокированные пользователи"
7288
7289 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7290 msgid "Deleted"
7291 msgstr "Удалённые"
7292
7293 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7294 msgid "List of pending user deletions"
7295 msgstr "Список ожидающих удаления"
7296
7297 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7298 msgid "Normal Account Page"
7299 msgstr "Стандартная страница аккаунта"
7300
7301 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7302 msgid "Soapbox Page"
7303 msgstr "Публичная страница"
7304
7305 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7306 msgid "Public Forum"
7307 msgstr "Публичный форум"
7308
7309 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7310 msgid "Automatic Friend Page"
7311 msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
7312
7313 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7314 msgid "Private Forum"
7315 msgstr "Закрытый форум"
7316
7317 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7318 msgid "Personal Page"
7319 msgstr "Личная страница"
7320
7321 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7322 msgid "Organisation Page"
7323 msgstr "Организационная страница"
7324
7325 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7326 msgid "News Page"
7327 msgstr "Новостная страница"
7328
7329 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7330 msgid "Community Forum"
7331 msgstr "Форум сообщества"
7332
7333 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7334 msgid "Relay"
7335 msgstr "Ретранслятор"
7336
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7338 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7339 msgstr "Нельзя заблокировать локальный контакт, пожалуйста заблокируйте самого пользователя."
7340
7341 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7342 #, php-format
7343 msgid "%s contact unblocked"
7344 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7345 msgstr[0] "%s контакт разблокирован"
7346 msgstr[1] "%s контакта разблокированы"
7347 msgstr[2] "%s контактов разблокировано"
7348 msgstr[3] "%s контактов разблокировано"
7349
7350 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7351 msgid "Remote Contact Blocklist"
7352 msgstr "Чёрный список удалённых контактов"
7353
7354 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7355 msgid ""
7356 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7357 "your node."
7358 msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов."
7359
7360 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7361 msgid "Block Remote Contact"
7362 msgstr "Заблокировать удалённый контакт"
7363
7364 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7365 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7366 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7367 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7368 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7369 msgid "select all"
7370 msgstr "выбрать все"
7371
7372 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7373 msgid "select none"
7374 msgstr "сбросить выбор"
7375
7376 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7377 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7378 msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов."
7379
7380 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7381 msgid "Blocked Remote Contacts"
7382 msgstr "Заблокированные контакты"
7383
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7385 msgid "Block New Remote Contact"
7386 msgstr "Заблокировать новый контакт"
7387
7388 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7389 msgid "Photo"
7390 msgstr "Фото"
7391
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7393 msgid "Reason"
7394 msgstr "Причина"
7395
7396 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7397 #, php-format
7398 msgid "%s total blocked contact"
7399 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7400 msgstr[0] "%s заблокированный контакт"
7401 msgstr[1] "%s заблокированных контакта"
7402 msgstr[2] "%s заблокированных контактов"
7403 msgstr[3] "%s заблокированных контактов"
7404
7405 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7406 msgid "URL of the remote contact to block."
7407 msgstr "URL блокируемого контакта."
7408
7409 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7410 msgid "Also purge contact"
7411 msgstr "Так же очистить контакт"
7412
7413 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7414 msgid ""
7415 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7416 " record. This action cannot be undone."
7417 msgstr "Удалить всё содержимое, относящееся к данному контакту на этом узле. Запись контакта будет сохранена. Это действие нельзя отменить."
7418
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7420 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7421 msgid "Block Reason"
7422 msgstr "Причина блокировки"
7423
7424 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7425 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7426 msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список."
7427
7428 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7429 #, php-format
7430 msgid "%s server scheduled to be purged."
7431 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7432 msgstr[0] "%s сервер ожидает очистки."
7433 msgstr[1] "%s сервера ожидают очистки."
7434 msgstr[2] "%s серверов ожидают очистки."
7435 msgstr[3] "%s серверов ожидают очистки."
7436
7437 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7439 msgid "← Return to the list"
7440 msgstr "← Вернуться к списку"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7443 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7444 msgstr "Заблокировать новый сервер по маске"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7447 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7448 msgid ""
7449 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7450 "<ul>\n"
7451 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7452 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7453 "</ul>"
7454 msgstr "<p>Маска домена сервера нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell со следующими спецсимволами:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Любое число символов</li>\n\t<li><code>?</code>: Один любой символ</li>\n</ul>"
7455
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7457 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7458 msgid "Check pattern"
7459 msgstr "Проверить маску"
7460
7461 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7462 msgid "Matching known servers"
7463 msgstr "Совпадающие известные серверы"
7464
7465 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7466 msgid "Server Name"
7467 msgstr "Имя сервера"
7468
7469 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7470 msgid "Server Domain"
7471 msgstr "Домен сервера"
7472
7473 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7474 msgid "Known Contacts"
7475 msgstr "Известные контакты"
7476
7477 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7478 #, php-format
7479 msgid "%d known server"
7480 msgid_plural "%d known servers"
7481 msgstr[0] "%d известный сервер"
7482 msgstr[1] "%d известных сервера"
7483 msgstr[2] "%d известных серверов"
7484 msgstr[3] "%d известных серверов"
7485
7486 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7487 msgid "Add pattern to the blocklist"
7488 msgstr "Добавить маску в чёрный список"
7489
7490 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7492 msgid "Server Domain Pattern"
7493 msgstr "Маска домена узла"
7494
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7496 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7497 msgid ""
7498 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7499 " the protocol."
7500 msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола."
7501
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7503 msgid "Purge server"
7504 msgstr "Очистить сервер"
7505
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7507 msgid ""
7508 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7509 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7510 "action cannot be undone."
7511 msgid_plural ""
7512 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7513 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7514 "This action cannot be undone."
7515 msgstr[0] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этом сервере. Сохраняет записи о самих контактах и сервере. Это действие нельзя отменить."
7516 msgstr[1] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7517 msgstr[2] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7518 msgstr[3] "Так же удаляет все локальные данные, созданные контактами, зарегистрированными на этих серверах. Сохраняет записи о самих контактах и серверах. Это действие нельзя отменить."
7519
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7521 msgid "Block reason"
7522 msgstr "Причина блокировки"
7523
7524 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7525 msgid ""
7526 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7527 "shown publicly in the server information page."
7528 msgstr "Причина, по которой вы заблокировали этот домен. Это будет показано публично на странице с информацией о сервере."
7529
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7532 msgid "Error importing pattern file"
7533 msgstr "Ошибка импорта файла списка"
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7536 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7537 msgstr "Список блокировки заменён на список из файла."
7538
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7540 #, php-format
7541 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7542 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7543 msgstr[0] "%d маска была добавлена в список блокировки."
7544 msgstr[1] "%d маски были добавлены в список блокировки."
7545 msgstr[2] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7546 msgstr[3] "%d масок было добавлено в список блокировки."
7547
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7549 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7550 msgstr "Новых масок не было добавлено."
7551
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7553 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7554 msgstr "Импорт списка блокировки серверов"
7555
7556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7557 msgid ""
7558 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7559 "Friendica server.</p>"
7560 msgstr "<p>Этот файл может быть загружен по ссылке <code>/friendica</code> с любого сервера Friendica.</p>"
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7564 msgid "Upload file"
7565 msgstr "Загрузить файл"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7568 msgid "Patterns to import"
7569 msgstr "Маски для импорта"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7572 msgid "Domain Pattern"
7573 msgstr "Маска домена"
7574
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7576 msgid "Import Mode"
7577 msgstr "Режим импорта"
7578
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7580 msgid "Import Patterns"
7581 msgstr "Импорт значений"
7582
7583 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7584 #, php-format
7585 msgid "%d total pattern"
7586 msgid_plural "%d total patterns"
7587 msgstr[0] "%d маска"
7588 msgstr[1] "%d маски всего"
7589 msgstr[2] "%d масок всего"
7590 msgstr[3] "%d масок всего"
7591
7592 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7594 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7595 msgstr "Список блокировки серверов в виде файла CSV"
7596
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7598 msgid "Append"
7599 msgstr "Добавить"
7600
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7602 msgid ""
7603 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7604 "blocklist."
7605 msgstr "Добавляет маски из файла, которые ещё не существуют в текущем списке блокировки."
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7608 msgid "Replace"
7609 msgstr "Заменить"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7612 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7613 msgstr "Заменяет текущий список загруженными значениями."
7614
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7616 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7617 msgid "Blocked server domain pattern"
7618 msgstr "Маска домена блокируемого сервера"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7621 msgid "Delete server domain pattern"
7622 msgstr "Удалить маску домена"
7623
7624 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7625 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7626 msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из списка блокировки"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7629 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7630 msgstr "Список блокировки доменов"
7631
7632 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7633 msgid ""
7634 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7635 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7636 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7637 msgstr "На этой странице можно настроить список блокировки доменов узлов федеративной сети, которые не должны взаимодействовать с вашим узлом. Для каждой записи вы должны предоставить причину блокировки."
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7640 msgid ""
7641 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7642 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7643 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7644 msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице <a href=\"/friendica\">/friendica</a>, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей."
7645
7646 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7647 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7648 msgstr "Импорт списка блокировки"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7651 msgid "Add new entry to the blocklist"
7652 msgstr "Добавить новую запись в список блокировки"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7655 msgid "Save changes to the blocklist"
7656 msgstr "Сохранить изменения списка блокировки"
7657
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7659 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7660 msgstr "Текущие значения списка блокировки"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7663 msgid "Delete entry from the blocklist"
7664 msgstr "Удалить запись из списка"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7667 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7668 msgstr "Удалить запись из списка блокировки?"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7671 msgid "Item marked for deletion."
7672 msgstr "Запись помечена для удаления."
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7675 msgid "Delete this Item"
7676 msgstr "Удалить эту запись"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7679 msgid ""
7680 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7681 "level posting, the entire thread will be deleted."
7682 msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка."
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7685 msgid ""
7686 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7687 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7688 "GUID, here 123456."
7689 msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для  http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456."
7690
7691 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7692 msgid "GUID"
7693 msgstr "GUID"
7694
7695 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7696 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7697 msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить."
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7700 msgid "Item Id"
7701 msgstr "Id записи"
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7704 msgid "Item URI"
7705 msgstr "URI записи"
7706
7707 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7708 msgid "Terms"
7709 msgstr "Ключевые слова"
7710
7711 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7712 msgid "Tag"
7713 msgstr "Тэг"
7714
7715 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7716 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7717 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7718 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7719 msgid "Type"
7720 msgstr "Тип"
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7723 msgid "Term"
7724 msgstr "Ключевое слово"
7725
7726 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7727 msgid "URL"
7728 msgstr "URL"
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7731 msgid "Mention"
7732 msgstr "Отметка"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7735 msgid "Implicit Mention"
7736 msgstr "Неявная отметка"
7737
7738 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7739 msgid "Item not found"
7740 msgstr "Элемент не найден"
7741
7742 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7743 msgid "No source recorded"
7744 msgstr "Источник не сохранён"
7745
7746 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7747 msgid ""
7748 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7749 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7753 msgid "Item Guid"
7754 msgstr "GUID записи"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7757 msgid "Normal Account"
7758 msgstr "Обычный аккаунт"
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7761 msgid "Automatic Follower Account"
7762 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7765 msgid "Public Forum Account"
7766 msgstr "Публичный форум"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7769 msgid "Automatic Friend Account"
7770 msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7773 msgid "Blog Account"
7774 msgstr "Аккаунт блога"
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7777 msgid "Private Forum Account"
7778 msgstr "Закрытый форум"
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7781 msgid "Registered users"
7782 msgstr "Зарегистрированные пользователи"
7783
7784 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7785 msgid "Pending registrations"
7786 msgstr "Ожидающие регистрации"
7787
7788 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7790 #, php-format
7791 msgid "%s user blocked"
7792 msgid_plural "%s users blocked"
7793 msgstr[0] "%s пользователь заблокирован"
7794 msgstr[1] "%s пользователя заблокировано"
7795 msgstr[2] "%s пользователей заблокировано"
7796 msgstr[3] "%s пользователей заблокировано"
7797
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7800 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7804 msgid "You can't remove yourself"
7805 msgstr "Вы не можете удалить самого себя"
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7810 #, php-format
7811 msgid "%s user deleted"
7812 msgid_plural "%s users deleted"
7813 msgstr[0] "%s человек удален"
7814 msgstr[1] "%s чел. удалено"
7815 msgstr[2] "%s чел. удалено"
7816 msgstr[3] "%s чел. удалено"
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7821 #, php-format
7822 msgid "User \"%s\" deleted"
7823 msgstr "Пользователь \"%s\" удалён"
7824
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7827 #, php-format
7828 msgid "User \"%s\" blocked"
7829 msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован"
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7835 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7836 msgid "Register date"
7837 msgstr "Дата регистрации"
7838
7839 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7844 msgid "Last login"
7845 msgstr "Последний вход"
7846
7847 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7851 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7852 msgid "Last public item"
7853 msgstr "Последняя публичная запись"
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7856 msgid "Active Accounts"
7857 msgstr "Активные учётные записи"
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7862 msgid "User blocked"
7863 msgstr "Пользователь заблокирован"
7864
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7868 msgid "Site admin"
7869 msgstr "Админ сайта"
7870
7871 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7872 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7874 msgid "Account expired"
7875 msgstr "Аккаунт просрочен"
7876
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7879 msgid "Create a new user"
7880 msgstr "Создать нового"
7881
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7883 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7885 msgid ""
7886 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7887 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7888 msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
7889
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7893 msgid ""
7894 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7895 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7896 msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
7897
7898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7900 #, php-format
7901 msgid "%s user unblocked"
7902 msgid_plural "%s users unblocked"
7903 msgstr[0] "%s пользователь разблокирован"
7904 msgstr[1] "%s пользователя разблокировано"
7905 msgstr[2] "%s пользователей разблокировано"
7906 msgstr[3] "%s пользователей разблокировано"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7910 #, php-format
7911 msgid "User \"%s\" unblocked"
7912 msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован"
7913
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7915 msgid "Blocked Users"
7916 msgstr "Заблокированные"
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7919 msgid "New User"
7920 msgstr "Новый пользователь"
7921
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7923 msgid "Add User"
7924 msgstr "Добавить пользователя"
7925
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7927 msgid "Name of the new user."
7928 msgstr "Имя нового пользователя."
7929
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7931 msgid "Nickname"
7932 msgstr "Ник"
7933
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7935 msgid "Nickname of the new user."
7936 msgstr "Ник нового пользователя."
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7939 msgid "Email address of the new user."
7940 msgstr "Email адрес нового пользователя."
7941
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7943 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7944 msgstr "Пользователи, ожидающие окончательного удаления"
7945
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7948 msgid "Permanent deletion"
7949 msgstr "Постоянное удаление"
7950
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7952 msgid "User waiting for permanent deletion"
7953 msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7956 #, php-format
7957 msgid "%s user approved"
7958 msgid_plural "%s users approved"
7959 msgstr[0] "%s пользователь одобрен"
7960 msgstr[1] "%s пользователя одобрено"
7961 msgstr[2] "%s пользователей одобрено"
7962 msgstr[3] "%s пользователей одобрено"
7963
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7965 #, php-format
7966 msgid "%s registration revoked"
7967 msgid_plural "%s registrations revoked"
7968 msgstr[0] "%s регистрация отменена"
7969 msgstr[1] "%s регистрации отменены"
7970 msgstr[2] "%s регистраций отменены"
7971 msgstr[3] "%s регистраций отменены"
7972
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7974 msgid "Account approved."
7975 msgstr "Аккаунт утвержден."
7976
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7978 msgid "Registration revoked"
7979 msgstr "Регистрация отменена"
7980
7981 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7982 msgid "User registrations awaiting review"
7983 msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
7984
7985 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7986 msgid "Request date"
7987 msgstr "Запрос даты"
7988
7989 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7990 msgid "No registrations."
7991 msgstr "Нет регистраций."
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7994 msgid "Note from the user"
7995 msgstr "Сообщение от пользователя"
7996
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7998 msgid "Deny"
7999 msgstr "Отклонить"
8000
8001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8002 msgid "Show Ignored Requests"
8003 msgstr "Показать проигнорированные запросы"
8004
8005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8006 msgid "Hide Ignored Requests"
8007 msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
8008
8009 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8010 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8011 msgid "Notification type:"
8012 msgstr "Тип уведомления:"
8013
8014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8015 msgid "Suggested by:"
8016 msgstr "Рекомендовано:"
8017
8018 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8019 msgid "Claims to be known to you: "
8020 msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
8021
8022 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8023 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8025 msgid "No"
8026 msgstr "Нет"
8027
8028 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8029 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8030 msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
8031
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8036 "also receive updates from them in your news feed."
8037 msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него."
8038
8039 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8043 " will not receive updates from them in your news feed."
8044 msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него."
8045
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8047 msgid "Friend"
8048 msgstr "Друг"
8049
8050 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8051 msgid "Subscriber"
8052 msgstr "Подписчик"
8053
8054 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8055 msgid "No introductions."
8056 msgstr "Запросов нет."
8057
8058 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8059 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8060 #, php-format
8061 msgid "No more %s notifications."
8062 msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
8063
8064 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8065 msgid "You must be logged in to show this page."
8066 msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу."
8067
8068 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8069 msgid "Network Notifications"
8070 msgstr "Уведомления сети"
8071
8072 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8073 msgid "System Notifications"
8074 msgstr "Уведомления системы"
8075
8076 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8077 msgid "Personal Notifications"
8078 msgstr "Личные уведомления"
8079
8080 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8081 msgid "Home Notifications"
8082 msgstr "Уведомления"
8083
8084 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8085 msgid "Show unread"
8086 msgstr "Показать непрочитанные"
8087
8088 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8089 msgid "{0} requested registration"
8090 msgstr "{0} запрос на регистрацию"
8091
8092 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8093 #, php-format
8094 msgid "{0} and %d others requested registration"
8095 msgstr "{0} и %d других запросов на регистрацию"
8096
8097 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8098 msgid "Authorize application connection"
8099 msgstr "Разрешить связь с приложением"
8100
8101 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8102 msgid ""
8103 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8104 " and/or create new posts for you?"
8105 msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
8106
8107 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8108 msgid "Unsupported or missing response type"
8109 msgstr "Неподдерживаемый или отсутствующий тип отклика"
8110
8111 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8112 msgid "Incomplete request data"
8113 msgstr "Неполные данные запроса"
8114
8115 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8116 #, php-format
8117 msgid ""
8118 "Please copy the following authentication code into your application and "
8119 "close this window: %s"
8120 msgstr "Пожалуйста, скопируйте следующий код аутентификации в ваше приложение и закройте это окно: %s"
8121
8122 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8123 msgid "Invalid data or unknown client"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8127 msgid "Unsupported or missing grant type"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8131 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8132 msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
8133
8134 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8135 msgid "Keep this window open until done."
8136 msgstr "Держать окно открытым до завершения."
8137
8138 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8139 msgid "✔ Done"
8140 msgstr "✔ Готово"
8141
8142 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8143 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8144 msgstr "Нет контактов OStatus для переподписки."
8145
8146 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8147 msgid "Subscribing to contacts"
8148 msgstr "Подписка на контакты"
8149
8150 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8151 msgid "No contact provided."
8152 msgstr "Не указан контакт."
8153
8154 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8155 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8156 msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
8157
8158 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8159 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8160 msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
8161
8162 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8163 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8164 msgstr "Не удалось загрузить контакты подписчиков."
8165
8166 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8167 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8168 msgstr "Не получилось загрузить профиль."
8169
8170 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8171 msgid "Unsupported network"
8172 msgstr "Сеть не поддерживается"
8173
8174 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8175 msgid "Done"
8176 msgstr "Готово"
8177
8178 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8179 msgid "success"
8180 msgstr "удачно"
8181
8182 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8183 msgid "failed"
8184 msgstr "неудача"
8185
8186 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8187 msgid "ignored"
8188 msgstr "игнорирован"
8189
8190 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8191 #, php-format
8192 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8196 msgid "Model not found"
8197 msgstr "Модель не найдена"
8198
8199 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8200 msgid "Unlisted"
8201 msgstr "Непублично"
8202
8203 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8204 msgid "Remote privacy information not available."
8205 msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
8206
8207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8208 msgid "Visible to:"
8209 msgstr "Кто может видеть:"
8210
8211 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8212 #, php-format
8213 msgid "Collection (%s)"
8214 msgstr "Коллекция (%s)"
8215
8216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8217 #, php-format
8218 msgid "Followers (%s)"
8219 msgstr "Подписчики (%s)"
8220
8221 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8222 #, php-format
8223 msgid "%d more"
8224 msgstr "%d ещё"
8225
8226 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8227 #, php-format
8228 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8232 #, php-format
8233 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8237 #, php-format
8238 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/Module/Photo.php:129
8242 msgid "The Photo is not available."
8243 msgstr "Фото недоступно."
8244
8245 #: src/Module/Photo.php:154
8246 #, php-format
8247 msgid "The Photo with id %s is not available."
8248 msgstr "Фотография с id %s недоступна."
8249
8250 #: src/Module/Photo.php:191
8251 #, php-format
8252 msgid "Invalid external resource with url %s."
8253 msgstr "Проблема с внешним ресурсом по адресу %s."
8254
8255 #: src/Module/Photo.php:193
8256 #, php-format
8257 msgid "Invalid photo with id %s."
8258 msgstr "Неправильное фото с id %s."
8259
8260 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8261 msgid "Post not found."
8262 msgstr "Запись не найдена"
8263
8264 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8265 msgid "Edit post"
8266 msgstr "Редактировать запись"
8267
8268 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8269 msgid "web link"
8270 msgstr "веб-ссылка"
8271
8272 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8273 msgid "Insert video link"
8274 msgstr "Вставить ссылку видео"
8275
8276 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8277 msgid "video link"
8278 msgstr "видео-ссылка"
8279
8280 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8281 msgid "Insert audio link"
8282 msgstr "Вставить ссылку аудио"
8283
8284 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8285 msgid "audio link"
8286 msgstr "аудио-ссылка"
8287
8288 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8289 msgid "Remove Item Tag"
8290 msgstr "Удалить ключевое слово"
8291
8292 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8293 msgid "Select a tag to remove: "
8294 msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
8295
8296 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8298 msgid "Remove"
8299 msgstr "Удалить"
8300
8301 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8302 msgid "No contacts."
8303 msgstr "Нет контактов."
8304
8305 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8306 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8307 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8308 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8309 #, php-format
8310 msgid "%s's timeline"
8311 msgstr "Лента %s"
8312
8313 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8314 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8315 #, php-format
8316 msgid "%s's posts"
8317 msgstr "Записи %s"
8318
8319 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8320 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8321 #, php-format
8322 msgid "%s's comments"
8323 msgstr "Комментарии %s"
8324
8325 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8326 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8327 msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова"
8328
8329 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8330 msgid "Image file is missing"
8331 msgstr "Файл изображения не найден"
8332
8333 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8334 msgid ""
8335 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8336 "administrator"
8337 msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором"
8338
8339 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8340 msgid "Image file is empty."
8341 msgstr "Файл изображения пуст."
8342
8343 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8344 msgid "View Album"
8345 msgstr "Просмотреть альбом"
8346
8347 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8348 msgid "Profile not found."
8349 msgstr "Профиль не найден."
8350
8351 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8352 #, php-format
8353 msgid ""
8354 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8355 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8356 msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Отмена</a>"
8357
8358 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8359 msgid "Full Name:"
8360 msgstr "Полное имя:"
8361
8362 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8363 msgid "Member since:"
8364 msgstr "Зарегистрирован с:"
8365
8366 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8367 msgid "j F, Y"
8368 msgstr "j F, Y"
8369
8370 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8371 msgid "j F"
8372 msgstr "j F"
8373
8374 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8375 msgid "Birthday:"
8376 msgstr "День рождения:"
8377
8378 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8379 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8380 msgid "Age: "
8381 msgstr "Возраст: "
8382
8383 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8384 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8385 #, php-format
8386 msgid "%d year old"
8387 msgid_plural "%d years old"
8388 msgstr[0] "%dгод"
8389 msgstr[1] "%dгода"
8390 msgstr[2] "%dлет"
8391 msgstr[3] "%dлет"
8392
8393 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8395 msgid "Description:"
8396 msgstr "Описание:"
8397
8398 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8399 msgid "Forums:"
8400 msgstr "Форумы:"
8401
8402 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8403 msgid "View profile as:"
8404 msgstr "Посмотреть профиль как:"
8405
8406 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8407 msgid "View as"
8408 msgstr "Посмотреть как"
8409
8410 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8411 msgid "Profile unavailable."
8412 msgstr "Профиль недоступен."
8413
8414 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8415 msgid "Invalid locator"
8416 msgstr "Недопустимый локатор"
8417
8418 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8419 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8420 msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной"
8421
8422 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8423 msgid ""
8424 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8425 "directly on your system."
8426 msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
8427
8428 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8429 msgid "Friend/Connection Request"
8430 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
8431
8432 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8436 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8437 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8438 msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой, вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> или <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе."
8439
8440 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8441 #, php-format
8442 msgid ""
8443 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8444 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8445 msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
8446
8447 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8448 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8449 msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
8450
8451 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8452 msgid "Restricted profile"
8453 msgstr "Закрытый профиль"
8454
8455 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8456 msgid ""
8457 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8458 "content from anonymous visitors."
8459 msgstr "Доступ к этому профилю был ограничен, анонимные пользователи не могут его просматривать."
8460
8461 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8462 msgid "Scheduled"
8463 msgstr "Запланировано"
8464
8465 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8466 msgid "Content"
8467 msgstr "Содержание"
8468
8469 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8470 msgid "Remove post"
8471 msgstr "Удалить запись"
8472
8473 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8474 msgid "Empty message body."
8475 msgstr "Пустое сообщение"
8476
8477 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8478 msgid "Unable to check your home location."
8479 msgstr "Невозможно проверить местоположение."
8480
8481 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8482 msgid "Recipient not found."
8483 msgstr "Получатель не найден"
8484
8485 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8486 #, php-format
8487 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8488 msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
8489
8490 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8494 "your site allow private mail from unknown senders."
8495 msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
8496
8497 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8498 msgid "To"
8499 msgstr "Кому"
8500
8501 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8502 msgid "Subject"
8503 msgstr "Тема"
8504
8505 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8506 msgid "Your message"
8507 msgstr "Ваше сообщение"
8508
8509 #: src/Module/Register.php:84
8510 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8511 msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи."
8512
8513 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8514 msgid ""
8515 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8516 "Please try again tomorrow."
8517 msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
8518
8519 #: src/Module/Register.php:116
8520 msgid ""
8521 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8522 "and clicking \"Register\"."
8523 msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, предоставив ваш OpenID и нажав кнопку \"Регистрация\"."
8524
8525 #: src/Module/Register.php:117
8526 msgid ""
8527 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8528 "in the rest of the items."
8529 msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
8530
8531 #: src/Module/Register.php:118
8532 msgid "Your OpenID (optional): "
8533 msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
8534
8535 #: src/Module/Register.php:127
8536 msgid "Include your profile in member directory?"
8537 msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
8538
8539 #: src/Module/Register.php:148
8540 msgid "Note for the admin"
8541 msgstr "Сообщение для администратора"
8542
8543 #: src/Module/Register.php:148
8544 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8545 msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
8546
8547 #: src/Module/Register.php:149
8548 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8549 msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
8550
8551 #: src/Module/Register.php:150
8552 msgid "Your invitation code: "
8553 msgstr "Ваш код приглашения:"
8554
8555 #: src/Module/Register.php:158
8556 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8557 msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
8558
8559 #: src/Module/Register.php:159
8560 msgid ""
8561 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8562 "be an existing address.)"
8563 msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)"
8564
8565 #: src/Module/Register.php:160
8566 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8567 msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:"
8568
8569 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8570 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8571 msgid "New Password:"
8572 msgstr "Новый пароль:"
8573
8574 #: src/Module/Register.php:162
8575 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8576 msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
8577
8578 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8579 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8580 msgid "Confirm:"
8581 msgstr "Подтвердите:"
8582
8583 #: src/Module/Register.php:164
8584 #, php-format
8585 msgid ""
8586 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8587 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8588 msgstr "Выберите псевдоним. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на этом сайте будет \"<strong>псевдоним@%s</strong>\"."
8589
8590 #: src/Module/Register.php:165
8591 msgid "Choose a nickname: "
8592 msgstr "Выберите псевдоним: "
8593
8594 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8595 msgid "Import"
8596 msgstr "Импорт"
8597
8598 #: src/Module/Register.php:174
8599 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8600 msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
8601
8602 #: src/Module/Register.php:181
8603 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8604 msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых."
8605
8606 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8607 msgid "Parent Password:"
8608 msgstr "Родительский пароль:"
8609
8610 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8611 msgid ""
8612 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8613 msgstr "Пожалуйста введите пароль от родительского аккаунта для подтверждения запроса."
8614
8615 #: src/Module/Register.php:212
8616 msgid "Password doesn't match."
8617 msgstr "Пароль не совпадает"
8618
8619 #: src/Module/Register.php:218
8620 msgid "Please enter your password."
8621 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль."
8622
8623 #: src/Module/Register.php:260
8624 msgid "You have entered too much information."
8625 msgstr "Вы ввели слишком много информации."
8626
8627 #: src/Module/Register.php:283
8628 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8629 msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле."
8630
8631 #: src/Module/Register.php:310
8632 msgid "The additional account was created."
8633 msgstr "Дополнительная учётная запись создана."
8634
8635 #: src/Module/Register.php:335
8636 msgid ""
8637 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8638 msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
8639
8640 #: src/Module/Register.php:342
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8644 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8645 msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
8646
8647 #: src/Module/Register.php:348
8648 msgid "Registration successful."
8649 msgstr "Регистрация успешна."
8650
8651 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8652 #: src/Module/Register.php:374
8653 msgid "Your registration can not be processed."
8654 msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
8655
8656 #: src/Module/Register.php:363
8657 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8658 msgstr "Вам нужно написать обращение к администратору."
8659
8660 #: src/Module/Register.php:373
8661 msgid "An internal error occured."
8662 msgstr "Возникла внутренняя ошибка."
8663
8664 #: src/Module/Register.php:395
8665 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8666 msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
8667
8668 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8669 msgid "You must be logged in to use this module."
8670 msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль."
8671
8672 #: src/Module/Search/Index.php:69
8673 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8674 msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
8675
8676 #: src/Module/Search/Index.php:89
8677 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8678 msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
8679
8680 #: src/Module/Search/Index.php:205
8681 #, php-format
8682 msgid "Items tagged with: %s"
8683 msgstr "Элементы с тегами: %s"
8684
8685 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8686 msgid "Search term was not saved."
8687 msgstr "Поисковый запрос не сохранён."
8688
8689 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8690 msgid "Search term already saved."
8691 msgstr "Такой запрос уже сохранён."
8692
8693 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8694 msgid "Search term was not removed."
8695 msgstr "Поисковый запрос не был удалён."
8696
8697 #: src/Module/Security/Login.php:123
8698 msgid "Create a New Account"
8699 msgstr "Создать новый аккаунт"
8700
8701 #: src/Module/Security/Login.php:143
8702 msgid "Your OpenID: "
8703 msgstr "Ваш OpenID: "
8704
8705 #: src/Module/Security/Login.php:146
8706 msgid ""
8707 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8708 "account."
8709 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи."
8710
8711 #: src/Module/Security/Login.php:148
8712 msgid "Or login using OpenID: "
8713 msgstr "Или зайти с OpenID: "
8714
8715 #: src/Module/Security/Login.php:162
8716 msgid "Password: "
8717 msgstr "Пароль: "
8718
8719 #: src/Module/Security/Login.php:163
8720 msgid "Remember me"
8721 msgstr "Запомнить"
8722
8723 #: src/Module/Security/Login.php:172
8724 msgid "Forgot your password?"
8725 msgstr "Забыли пароль?"
8726
8727 #: src/Module/Security/Login.php:175
8728 msgid "Website Terms of Service"
8729 msgstr "Правила сайта"
8730
8731 #: src/Module/Security/Login.php:176
8732 msgid "terms of service"
8733 msgstr "правила"
8734
8735 #: src/Module/Security/Login.php:178
8736 msgid "Website Privacy Policy"
8737 msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
8738
8739 #: src/Module/Security/Login.php:179
8740 msgid "privacy policy"
8741 msgstr "политика конфиденциальности"
8742
8743 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8744 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8745 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8746 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8747 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8748 msgid "Logged out."
8749 msgstr "Выход из системы."
8750
8751 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8752 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8753 msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
8754
8755 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8756 msgid ""
8757 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8758 "to it."
8759 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зайдите в вашу существующую запись, чтобы добавить OpenID к ней."
8760
8761 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8762 msgid ""
8763 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8764 "account to add the OpenID to it."
8765 msgstr "Учётная запись не найдена. Пожалуйста, зарегистрируйте новую учётную запись или зайдите в существующую, чтобы добавить к ней OpenID."
8766
8767 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8768 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8769 msgid "Passwords do not match."
8770 msgstr "Пароли не совпадают"
8771
8772 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8773 msgid "Password does not need changing."
8774 msgstr "Смена пароля не требуется."
8775
8776 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8777 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8778 msgid "Password unchanged."
8779 msgstr "Пароль не поменялся"
8780
8781 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8782 msgid "Password Too Long"
8783 msgstr "Пароль слишком длинный"
8784
8785 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8786 msgid ""
8787 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8788 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8789 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8790 msgstr "С версии 2022.09 мы поняли, что пароли длиннее 72 символов обрезаются при хешировании. Чтобы избежать связанных с этим неожиданностей, пожалуйста, смените ваш пароль, чтобы его длина не превышала 72 символа."
8791
8792 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8793 msgid "Update Password"
8794 msgstr "Изменить пароль"
8795
8796 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8797 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8798 msgid "Current Password:"
8799 msgstr "Текущий пароль:"
8800
8801 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8802 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8803 msgid "Your current password to confirm the changes"
8804 msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
8805
8806 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8807 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8808 msgid ""
8809 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8810 "spaces and accentuated letters."
8811 msgstr "Допустимые символы a-z, A-Z, 0-9 и специальные символы за исключением пробелов и букв с акцентами."
8812
8813 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8814 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8815 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8816 msgstr "Длина пароля ограничена 72-мя символами."
8817
8818 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8819 #, php-format
8820 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8821 msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d"
8822
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8824 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8826 msgid "Invalid code, please retry."
8827 msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё."
8828
8829 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8830 msgid "Two-factor recovery"
8831 msgstr "Двухфакторное восстановление доступа"
8832
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8834 msgid ""
8835 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8836 " to your mobile device.</p>"
8837 msgstr "<p>Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.</p>"
8838
8839 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8840 #, php-format
8841 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8842 msgstr "Нет телефона? <a href=\"%s\">Введите код восстановления</a>"
8843
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8845 msgid "Please enter a recovery code"
8846 msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления"
8847
8848 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8849 msgid "Submit recovery code and complete login"
8850 msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход"
8851
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8853 msgid "Sign out of this browser?"
8854 msgstr "Выйти из этого браузера?"
8855
8856 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8857 msgid ""
8858 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8859 "the next time you sign in.</p>"
8860 msgstr "<p>Если вы доверяете этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
8861
8862 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8863 msgid "Sign out"
8864 msgstr "Выйти"
8865
8866 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8867 msgid "Trust and sign out"
8868 msgstr "Доверять и выйти"
8869
8870 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8871 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8872 msgstr "Не удалось сохранить браузер в Cookie"
8873
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8875 msgid "Trust this browser?"
8876 msgstr "Доверять этому браузеру?"
8877
8878 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8879 msgid ""
8880 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8881 "verification code the next time you sign in.</p>"
8882 msgstr "<p>Если вы решите доверять этому браузеру, то при следующем входе код двухфакторной аутентификации запрошен не будет.</p>"
8883
8884 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8885 msgid "Not now"
8886 msgstr "Не сейчас"
8887
8888 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8889 msgid "Don't trust"
8890 msgstr "Не доверять"
8891
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8893 msgid "Trust"
8894 msgstr "Доверять"
8895
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8897 msgid ""
8898 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8899 "authentication code and verify your identity.</p>"
8900 msgstr "<p>Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.</p>"
8901
8902 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8906 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8907 msgstr "Если у вас нет доступа к кодам аутентификации, вы можете использовать <a href=\"%s\">код восстановления</a>."
8908
8909 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8910 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8911 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8912 msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации"
8913
8914 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8915 msgid "Verify code and complete login"
8916 msgstr "Введите код для завершения входа"
8917
8918 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8919 msgid "Please use a shorter name."
8920 msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
8921
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8923 msgid "Name too short."
8924 msgstr "Имя слишком короткое"
8925
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8927 msgid "Wrong Password."
8928 msgstr "Неправильный пароль"
8929
8930 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8931 msgid "Invalid email."
8932 msgstr "Неправильный адрес почты"
8933
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8935 msgid "Cannot change to that email."
8936 msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
8937
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8941 msgid "Settings were not updated."
8942 msgstr "Настройки не были изменены."
8943
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8945 msgid "Contact CSV file upload error"
8946 msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
8947
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8949 msgid "Importing Contacts done"
8950 msgstr "Импорт контактов завершён"
8951
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8953 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8954 msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
8955
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8957 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8958 msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
8959
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8961 msgid "Personal Page Subtypes"
8962 msgstr "Подтипы личной страницы"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8965 msgid "Community Forum Subtypes"
8966 msgstr "Подтипы форума сообщества"
8967
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8969 msgid "Account for a personal profile."
8970 msgstr "Личная учётная запись"
8971
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8973 msgid ""
8974 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8975 "\"Followers\"."
8976 msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
8977
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8979 msgid ""
8980 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8981 " \"Followers\"."
8982 msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
8983
8984 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8985 msgid "Account for community discussions."
8986 msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
8987
8988 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8989 msgid ""
8990 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8991 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8992 msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
8993
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8995 msgid ""
8996 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8997 " \"Followers\"."
8998 msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
8999
9000 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9001 msgid "Automatically approves all contact requests."
9002 msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
9003
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9005 msgid ""
9006 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9007 "as \"Friends\"."
9008 msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
9009
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9011 msgid "Private Forum [Experimental]"
9012 msgstr "Личный форум [экспериментально]"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9015 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9016 msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
9017
9018 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9019 msgid "OpenID:"
9020 msgstr "OpenID:"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9023 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9024 msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
9025
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9027 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9028 msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
9029
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9034 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9035 " system settings."
9036 msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
9037
9038 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9039 #, php-format
9040 msgid ""
9041 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9042 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9043 msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9046 msgid "Account Settings"
9047 msgstr "Настройки аккаунта"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9050 #, php-format
9051 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9052 msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
9053
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9055 msgid "Password Settings"
9056 msgstr "Смена пароля"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9059 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9060 msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9063 msgid "Password:"
9064 msgstr "Пароль:"
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9067 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9068 msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9071 msgid "Delete OpenID URL"
9072 msgstr "Удалить ссылку OpenID"
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9075 msgid "Basic Settings"
9076 msgstr "Основные параметры"
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9079 msgid "Email Address:"
9080 msgstr "Адрес электронной почты:"
9081
9082 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9083 msgid "Your Timezone:"
9084 msgstr "Ваш часовой пояс:"
9085
9086 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9087 msgid "Your Language:"
9088 msgstr "Ваш язык:"
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9091 msgid ""
9092 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9093 "emails"
9094 msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
9095
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9097 msgid "Default Post Location:"
9098 msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9101 msgid "Use Browser Location:"
9102 msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
9103
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9105 msgid "Security and Privacy Settings"
9106 msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
9107
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9109 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9110 msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9113 msgid "(to prevent spam abuse)"
9114 msgstr "(для предотвращения спама)"
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9117 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9118 msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9121 msgid ""
9122 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9123 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9124 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9125 "indexed or not."
9126 msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9129 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9130 msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9133 msgid ""
9134 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9135 "option to disable the display of your contact list."
9136 msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9139 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9140 msgstr "Скрыть ваши публичные записи от анонимных посетителей"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9143 msgid ""
9144 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9145 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9146 "your followers and through relays."
9147 msgstr "Анонимные посетители увидят только основные данные профиля. Публичные записи и комментарии будут там скрыты, но при этом доступны на серверах ваших подписчиков и через релеи."
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9150 msgid "Make public posts unlisted"
9151 msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9154 msgid ""
9155 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9156 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9157 "public feeds on remote servers."
9158 msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9161 msgid "Make all posted pictures accessible"
9162 msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9165 msgid ""
9166 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9167 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9168 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9169 "public on your photo albums though."
9170 msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
9171
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9173 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9174 msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9177 msgid ""
9178 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9179 "distributed to your contacts"
9180 msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
9181
9182 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9183 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9184 msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9187 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9188 msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям."
9189
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9191 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9192 msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9195 msgid ""
9196 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9197 "in your contact list."
9198 msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
9199
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9201 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9202 msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
9203
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9205 msgid "Default Post Permissions"
9206 msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9209 msgid "Expiration settings"
9210 msgstr "Очистка старых записей"
9211
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9213 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9214 msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
9215
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9217 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9218 msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9221 msgid "Expire posts"
9222 msgstr "Удалять старые записи"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9225 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9226 msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
9227
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9229 msgid "Expire personal notes"
9230 msgstr "Удалять персональные заметки"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9233 msgid ""
9234 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9235 msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
9236
9237 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9238 msgid "Expire starred posts"
9239 msgstr "Удалять избранные записи"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9242 msgid ""
9243 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9244 "by this setting."
9245 msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
9246
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9248 msgid "Only expire posts by others"
9249 msgstr "Удалять только записи других людей"
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9252 msgid ""
9253 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9254 "only valid for posts you received."
9255 msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9258 msgid "Notification Settings"
9259 msgstr "Настройка уведомлений"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9262 msgid "Send a notification email when:"
9263 msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
9264
9265 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9266 msgid "You receive an introduction"
9267 msgstr "Вы получили запрос"
9268
9269 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9270 msgid "Your introductions are confirmed"
9271 msgstr "Ваши запросы подтверждены"
9272
9273 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9274 msgid "Someone writes on your profile wall"
9275 msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9278 msgid "Someone writes a followup comment"
9279 msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
9280
9281 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9282 msgid "You receive a private message"
9283 msgstr "Вы получаете личное сообщение"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9286 msgid "You receive a friend suggestion"
9287 msgstr "Вы получили предложение о добавлении в друзья"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9290 msgid "You are tagged in a post"
9291 msgstr "Вы отмечены в записи"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9294 msgid "Create a desktop notification when:"
9295 msgstr "Показывать уведомление при:"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9298 msgid "Someone tagged you"
9299 msgstr "Вас отметили"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9302 msgid "Someone directly commented on your post"
9303 msgstr "На вашу запись написали комментарий"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9306 msgid "Someone liked your content"
9307 msgstr "Ваша запись кому-то понравилась"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9310 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9311 msgstr "Может быть включено только при включении уведомлений о комментариях к вашим записям."
9312
9313 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9314 msgid "Someone shared your content"
9315 msgstr "Вашей записью поделились"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9318 msgid "Someone commented in your thread"
9319 msgstr "В обсуждении вашей записи написали комментарий"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9322 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9323 msgstr "Написали в диалоге, где вы оставляли комментарии"
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9326 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9327 msgstr "Написали в диалоге, где вы принимали любое участие"
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9330 msgid "Activate desktop notifications"
9331 msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
9332
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9334 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9335 msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9338 msgid "Text-only notification emails"
9339 msgstr "Только текстовые письма"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9342 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9343 msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9346 msgid "Show detailled notifications"
9347 msgstr "Показывать подробные уведомления"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9350 msgid ""
9351 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9352 "When enabled every notification is displayed."
9353 msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
9354
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9356 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9357 msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9360 msgid ""
9361 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9362 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9363 "that are caused by ignored contacts or not."
9364 msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет."
9365
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9367 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9368 msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
9369
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9371 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9372 msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9375 msgid "Import Contacts"
9376 msgstr "Импорт контактов"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9379 msgid ""
9380 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9381 "first column you exported from the old account."
9382 msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
9383
9384 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9385 msgid "Upload File"
9386 msgstr "Загрузить файл"
9387
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9389 msgid "Relocate"
9390 msgstr "Перемещение"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9393 msgid ""
9394 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9395 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9396 msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
9397
9398 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9399 msgid "Resend relocate message to contacts"
9400 msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9403 msgid "Addon Settings"
9404 msgstr "Настройки дополнений"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9407 msgid "No Addon settings configured"
9408 msgstr "Настройки дополнений не изменены"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9411 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9412 msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
9413
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9415 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9416 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9417 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9420 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9421 #, php-format
9422 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9423 msgstr "Встроенная поддержка для %s включена"
9424
9425 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9426 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9427 #, php-format
9428 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9429 msgstr "Встроенная поддержка для %s отключена"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9432 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9433 msgid "OStatus (GNU Social)"
9434 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9437 msgid "Email access is disabled on this site."
9438 msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
9439
9440 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9441 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9442 msgid "None"
9443 msgstr "Ничего"
9444
9445 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9446 msgid "General Social Media Settings"
9447 msgstr "Общие настройки социальных медиа"
9448
9449 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9450 msgid "Followed content scope"
9451 msgstr "Какие записи показывать в ленте"
9452
9453 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9454 msgid ""
9455 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9456 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9457 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9458 msgstr "По-умолчанию в вашу ленту попадают и записи, которые ваши контакты не создали сами, а лишь прокомментировали. Вы можете отключить это, либо наоборот расширить до загрузки записей, которым ваши контакты поставили отметку \"нравится\"."
9459
9460 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9461 msgid "Only conversations my follows started"
9462 msgstr "Только записи, созданные моими контактами"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9465 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9466 msgstr "Записи, которые мои контакты создали или прокомментировали (по-умолчанию)"
9467
9468 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9469 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9470 msgstr "Любые записи, с которыми мои контакты взаимодействовали, включая лайки"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9473 msgid "Enable Content Warning"
9474 msgstr "Включить предупреждение о контенте"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9477 msgid ""
9478 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9479 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9480 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9481 " affect any other content filtering you eventually set up."
9482 msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9485 msgid "Enable intelligent shortening"
9486 msgstr "Включить умное сокращение"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9489 msgid ""
9490 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9491 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9492 "friendica post."
9493 msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9496 msgid "Enable simple text shortening"
9497 msgstr "Включить простое сокращение текста"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9500 msgid ""
9501 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9502 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9503 "limit."
9504 msgstr "Обычно система обрезает записи на следующей строке. Если эта настройка включена, система будет сокращать записи по достижении лимита символов."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9507 msgid "Attach the link title"
9508 msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9511 msgid ""
9512 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9513 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9514 " share feed content."
9515 msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
9516
9517 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9518 msgid "API: Use spoiler field as title"
9519 msgstr "API: Использовать спойлер как заголовок"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9522 msgid ""
9523 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9524 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9525 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9526 msgstr "Если включено, поле \"spoiler_text\" в API будет использоваться как заголовок для отдельных записей. Если отключено, то оно будет использоваться как спойлер. Для комментариев оно всегда используется как спойлер."
9527
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9529 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9530 msgstr "Ваша старая учётная запись ActivityPub/GNU Social"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9533 msgid ""
9534 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9535 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9536 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9537 msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись от платформы совместимой с ActivityPub или GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
9538
9539 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9540 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9541 msgstr "Починить подписки OStatus"
9542
9543 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9544 msgid "Email/Mailbox Setup"
9545 msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
9546
9547 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9548 msgid ""
9549 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9550 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9551 msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
9552
9553 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9554 msgid "Last successful email check:"
9555 msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
9556
9557 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9558 msgid "IMAP server name:"
9559 msgstr "Имя IMAP сервера:"
9560
9561 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9562 msgid "IMAP port:"
9563 msgstr "Порт IMAP:"
9564
9565 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9566 msgid "Security:"
9567 msgstr "Безопасность:"
9568
9569 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9570 msgid "Email login name:"
9571 msgstr "Логин эл. почты:"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9574 msgid "Email password:"
9575 msgstr "Пароль эл. почты:"
9576
9577 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9578 msgid "Reply-to address:"
9579 msgstr "Адрес для ответа:"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9582 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9583 msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
9584
9585 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9586 msgid "Action after import:"
9587 msgstr "Действие после импорта:"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9590 msgid "Move to folder"
9591 msgstr "Переместить в папку"
9592
9593 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9594 msgid "Move to folder:"
9595 msgstr "Переместить в папку:"
9596
9597 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9598 msgid "Delegation successfully granted."
9599 msgstr "Делегирование успешно предоставлено."
9600
9601 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9602 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9603 msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает."
9604
9605 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9606 msgid "Delegation successfully revoked."
9607 msgstr "Делегирование успешно отменено."
9608
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9610 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9611 msgid ""
9612 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9613 msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования."
9614
9615 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9616 msgid "Delegate user not found."
9617 msgstr "Пользователь-делегат не найден."
9618
9619 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9620 msgid "No parent user"
9621 msgstr "Нет родительского пользователя"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9624 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9625 msgid "Parent User"
9626 msgstr "Родительский пользователь"
9627
9628 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9629 msgid "Additional Accounts"
9630 msgstr "Дополнительные учётные записи"
9631
9632 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9633 msgid ""
9634 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9635 "existing account so you can manage them from this account."
9636 msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять."
9637
9638 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9639 msgid "Register an additional account"
9640 msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись"
9641
9642 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9643 msgid ""
9644 "Parent users have total control about this account, including the account "
9645 "settings. Please double check whom you give this access."
9646 msgstr "Родительские пользователи имеют полное управление этим профилем, включая все его настройки. Будьте очень осторожны с предоставлением этого доступа."
9647
9648 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9649 msgid "Delegates"
9650 msgstr "Делегаты"
9651
9652 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9653 msgid ""
9654 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9655 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9656 "anybody that you do not trust completely."
9657 msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
9658
9659 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9660 msgid "Existing Page Delegates"
9661 msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9664 msgid "Potential Delegates"
9665 msgstr "Возможные доверенные лица"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9668 msgid "Add"
9669 msgstr "Добавить"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9672 msgid "No entries."
9673 msgstr "Нет записей."
9674
9675 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9676 msgid "The theme you chose isn't available."
9677 msgstr "Выбранная вами тема недоступна."
9678
9679 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9680 #, php-format
9681 msgid "%s - (Unsupported)"
9682 msgstr "%s - (Не поддерживается)"
9683
9684 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9685 msgid "No preview"
9686 msgstr "Нет предпросмотра"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9689 msgid "No image"
9690 msgstr "Без изображения"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9693 msgid "Small Image"
9694 msgstr "Маленькое изображение"
9695
9696 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9697 msgid "Large Image"
9698 msgstr "Большое изображение"
9699
9700 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9701 msgid "Display Settings"
9702 msgstr "Внешний вид"
9703
9704 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9705 msgid "General Theme Settings"
9706 msgstr "Общие настройки тем"
9707
9708 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9709 msgid "Custom Theme Settings"
9710 msgstr "Личные настройки тем"
9711
9712 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9713 msgid "Content Settings"
9714 msgstr "Настройки контента"
9715
9716 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9717 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9718 #: view/theme/vier/config.php:136
9719 msgid "Theme settings"
9720 msgstr "Настройки темы"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9723 msgid "Display Theme:"
9724 msgstr "Показать тему:"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9727 msgid "Mobile Theme:"
9728 msgstr "Мобильная тема:"
9729
9730 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9731 msgid "Number of items to display per page:"
9732 msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
9733
9734 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9735 msgid "Maximum of 100 items"
9736 msgstr "Максимум 100 элементов"
9737
9738 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9739 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9740 msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:"
9741
9742 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9743 msgid "Update browser every xx seconds"
9744 msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
9745
9746 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9747 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9748 msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения."
9749
9750 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9751 msgid "Display emoticons"
9752 msgstr "Показывать смайлики"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9755 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9756 msgstr "Когда включено, соответствующие символы отображаются как смайлики."
9757
9758 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9759 msgid "Infinite scroll"
9760 msgstr "Бесконечная прокрутка"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9763 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9764 msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы."
9765
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9767 msgid "Enable Smart Threading"
9768 msgstr "Включить умное ветвление обсуждений"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9771 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9772 msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9775 msgid "Display the Dislike feature"
9776 msgstr "Показывать \"Не нравится\""
9777
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9779 msgid ""
9780 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9781 msgstr "Показывать кнопку \"Не нравится\" и соответствующие реакции на записях и комментариях."
9782
9783 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9784 msgid "Display the resharer"
9785 msgstr "Показывать поделившегося"
9786
9787 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9788 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9789 msgstr "Показывать первого из поделившихся записью в виде значка над этой записью."
9790
9791 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9792 msgid "Stay local"
9793 msgstr "Оставаться локально"
9794
9795 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9796 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9797 msgstr "Не переходить на другие серверы по ссылкам профилей."
9798
9799 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9800 msgid "Link preview mode"
9801 msgstr "Предпросмотр ссылок"
9802
9803 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9804 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9805 msgstr "Внешний вид предпросмотра ссылок,  который появляется в записях со ссылками."
9806
9807 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9808 msgid "Beginning of week:"
9809 msgstr "Начало недели:"
9810
9811 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9812 msgid "Default calendar view:"
9813 msgstr "Вид календаря по-умолчанию:"
9814
9815 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9816 msgid "Additional Features"
9817 msgstr "Дополнительные возможности"
9818
9819 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9820 msgid "Connected Apps"
9821 msgstr "Подключенные приложения"
9822
9823 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9824 msgid "Remove authorization"
9825 msgstr "Удалить авторизацию"
9826
9827 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9828 msgid "Profile Name is required."
9829 msgstr "Необходимо имя профиля."
9830
9831 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9832 msgid "Profile couldn't be updated."
9833 msgstr "Профиль не получилось обновить."
9834
9835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9837 msgid "Label:"
9838 msgstr "Поле:"
9839
9840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9841 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9842 msgid "Value:"
9843 msgstr "Значение:"
9844
9845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9846 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9847 msgid "Field Permissions"
9848 msgstr "Право просмотра поля"
9849
9850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9852 msgid "(click to open/close)"
9853 msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9856 msgid "Add a new profile field"
9857 msgstr "Добавить новое поле профиля"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9860 msgid ""
9861 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9862 "page was found on the homepage."
9863 msgstr "Домашняя страница подтверждена. Ссылка с атрибутом rel=\"me\", указывающая на ваш профиль Friendica, была найдена на странице."
9864
9865 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9866 #, php-format
9867 msgid ""
9868 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9869 "profile URL (%s)."
9870 msgstr "Для верификации вашей домашней страницы добавьте на неё ссылку с атрибутом rel=\"me\" указывающую на ваш профиль (%s)."
9871
9872 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9873 msgid "Profile Actions"
9874 msgstr "Действия профиля"
9875
9876 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9877 msgid "Edit Profile Details"
9878 msgstr "Редактировать детали профиля"
9879
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9881 msgid "Change Profile Photo"
9882 msgstr "Изменить фото профиля"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9885 msgid "Profile picture"
9886 msgstr "Картинка профиля"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9889 msgid "Location"
9890 msgstr "Местонахождение"
9891
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9893 #: src/Util/Temporal.php:99
9894 msgid "Miscellaneous"
9895 msgstr "Разное"
9896
9897 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9898 msgid "Custom Profile Fields"
9899 msgstr "Произвольные поля профиля"
9900
9901 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9902 msgid "Upload Profile Photo"
9903 msgstr "Загрузить фото профиля"
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9906 msgid "Display name:"
9907 msgstr "Отображаемое имя:"
9908
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9910 msgid "Street Address:"
9911 msgstr "Адрес:"
9912
9913 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9914 msgid "Locality/City:"
9915 msgstr "Город / Населенный пункт:"
9916
9917 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9918 msgid "Region/State:"
9919 msgstr "Район / Область:"
9920
9921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9922 msgid "Postal/Zip Code:"
9923 msgstr "Почтовый индекс:"
9924
9925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9926 msgid "Country:"
9927 msgstr "Страна:"
9928
9929 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9930 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9931 msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
9932
9933 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9934 msgid ""
9935 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9936 msgstr "Этот адрес XMPP будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
9937
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9939 msgid "Matrix (Element) address:"
9940 msgstr "Адрес Matrix (Element):"
9941
9942 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9943 msgid ""
9944 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9945 msgstr "Этот адрес Matrix будет виден в профиле, чтобы другие люди могли вас там найти."
9946
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9948 msgid "Homepage URL:"
9949 msgstr "Адрес домашней странички:"
9950
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9952 msgid "Public Keywords:"
9953 msgstr "Общественные ключевые слова:"
9954
9955 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9956 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9957 msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
9958
9959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9960 msgid "Private Keywords:"
9961 msgstr "Личные ключевые слова:"
9962
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9964 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9965 msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
9966
9967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9968 #, php-format
9969 msgid ""
9970 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9971 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9972 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9973 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9974 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9975 msgstr "<p>Произвольные поля видны <a href=\"%s\">на вашей странице профиля</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>В значениях полей можно использовать BBCode.</p>\n\t\t\t\t<p>Меняйте порядок перетаскиванием.</p>\n\t\t\t\t<p>Сотрите название для удаления поля.</p>\n\t\t\t\t<p>Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных групп.</p>"
9976
9977 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9981 #, php-format
9982 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9983 msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
9984
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9986 msgid ""
9987 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9988 "display immediately."
9989 msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
9990
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9992 msgid "Unable to process image"
9993 msgstr "Не удается обработать изображение"
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9996 msgid "Photo not found."
9997 msgstr "Фото не найдено."
9998
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10000 msgid "Profile picture successfully updated."
10001 msgstr "Картинка профиля успешно обновлена."
10002
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10004 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10005 msgid "Crop Image"
10006 msgstr "Обрезать изображение"
10007
10008 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10009 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10010 msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
10011
10012 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10013 msgid "Use Image As Is"
10014 msgstr "Использовать картинку как есть"
10015
10016 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10017 msgid "Missing uploaded image."
10018 msgstr "Отсутствует загруженное изображение"
10019
10020 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10021 msgid "Profile Picture Settings"
10022 msgstr "Настройки картинки профиля"
10023
10024 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10025 msgid "Current Profile Picture"
10026 msgstr "Текущая картинка профиля"
10027
10028 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10029 msgid "Upload Profile Picture"
10030 msgstr "Загрузить картинку профиля"
10031
10032 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10033 msgid "Upload Picture:"
10034 msgstr "Загрузить картинку:"
10035
10036 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10037 msgid "or"
10038 msgstr "или"
10039
10040 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10041 msgid "skip this step"
10042 msgstr "пропустить этот шаг"
10043
10044 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10045 msgid "select a photo from your photo albums"
10046 msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
10047
10048 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10051 msgid "[Friendica System Notify]"
10052 msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
10053
10054 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10055 msgid "User deleted their account"
10056 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
10057
10058 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10059 msgid ""
10060 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10061 "their data is removed from the backups."
10062 msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
10063
10064 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10065 #, php-format
10066 msgid "The user id is %d"
10067 msgstr "id пользователя: %d"
10068
10069 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10070 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10071 msgstr "Ваша учётная запись была успешно удалена. Всего хорошего!"
10072
10073 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10074 msgid "Remove My Account"
10075 msgstr "Удалить мой аккаунт"
10076
10077 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10078 msgid ""
10079 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10080 "recoverable."
10081 msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
10082
10083 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10084 msgid "Please enter your password for verification:"
10085 msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
10086
10087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10088 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10089 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10091 msgid "Please enter your password to access this page."
10092 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице."
10093
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10095 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10096 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: не указано описание"
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10099 msgid ""
10100 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10101 msgstr "Создание пароля приложения не удалось: такое описание уже есть."
10102
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10104 msgid "New app-specific password generated."
10105 msgstr "Новый пароль приложения сгенерирован"
10106
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10108 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10109 msgstr "Пароли для приложений успешно отозваны"
10110
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10112 msgid "App-specific password successfully revoked."
10113 msgstr "Пароль для приложения успешно отозван"
10114
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10116 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10117 msgstr "Пароли для приложений"
10118
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10120 msgid ""
10121 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10122 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10123 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10124 msgstr "<p>Пароли для приложений это случайно сгенерированные пароли, используемые вместо основного пароля для приложений, которые не поддерживают двухфакторную аутентификацию.</p>"
10125
10126 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10127 msgid ""
10128 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10129 "see it again!"
10130 msgstr "Убедитесь, что вы скопировали этот новый пароль сейчас. Вы больше его не увидите!"
10131
10132 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10133 msgid "Description"
10134 msgstr "Описание"
10135
10136 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10137 msgid "Last Used"
10138 msgstr "Последнее использование"
10139
10140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10141 msgid "Revoke"
10142 msgstr "Отозвать"
10143
10144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10145 msgid "Revoke All"
10146 msgstr "Отозвать все"
10147
10148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10149 msgid ""
10150 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10151 "it will be shown to you once after you generate it."
10152 msgstr "Когда вы создадите новый пароль приложения, вам нужно использовать его сразу же. Он будет показан один раз после его создания."
10153
10154 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10155 msgid "Generate new app-specific password"
10156 msgstr "Создать новый пароль приложения"
10157
10158 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10159 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10160 msgstr "Friendiqa на моём Fairphone 2..."
10161
10162 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10163 msgid "Generate"
10164 msgstr "Сгенерировать"
10165
10166 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10167 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10168 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно выключена."
10169
10170 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10171 msgid ""
10172 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10173 "codes when prompted on login.</p>"
10174 msgstr "<p>Используйте приложение на мобильном устройстве для получения кодов второго фактора при входе.</p>"
10175
10176 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10177 msgid "Authenticator app"
10178 msgstr "Приложение аутентификации"
10179
10180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10181 msgid "Configured"
10182 msgstr "Настроено"
10183
10184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10185 msgid "Not Configured"
10186 msgstr "Не настроено"
10187
10188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10189 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10190 msgstr "<p>Вы не закончили настройку приложения для аутентификации.</p>"
10191
10192 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10193 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10194 msgstr "<p>Ваше приложение для аутентификации настроено.</p>"
10195
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10197 msgid "Recovery codes"
10198 msgstr "Коды восстановления"
10199
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10201 msgid "Remaining valid codes"
10202 msgstr "Оставшиеся коды восстановления"
10203
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10205 msgid ""
10206 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10207 "have lost access to it.</p>"
10208 msgstr "<p>Эти одноразовые коды могут заменить приложение для аутентификации, если вы его потеряете.</p>"
10209
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10211 msgid "App-specific passwords"
10212 msgstr "Пароли для приложений"
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10215 msgid "Generated app-specific passwords"
10216 msgstr "Пароли для приложений"
10217
10218 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10219 msgid ""
10220 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10221 "supporting two-factor authentication.</p>"
10222 msgstr "<p>Эти случайно сгенерированные пароли могут быть использованы в приложениях, не поддерживающих двухфакторную аутентификацию.</p>"
10223
10224 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10225 msgid "Current password:"
10226 msgstr "Текущий пароль:"
10227
10228 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10229 msgid ""
10230 "You need to provide your current password to change two-factor "
10231 "authentication settings."
10232 msgstr "Вам нужно ввести ваш текущий пароль для изменения настроек аутентификации."
10233
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10235 msgid "Enable two-factor authentication"
10236 msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
10237
10238 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10239 msgid "Disable two-factor authentication"
10240 msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
10241
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10243 msgid "Show recovery codes"
10244 msgstr "Показать коды восстановления"
10245
10246 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10247 msgid "Manage app-specific passwords"
10248 msgstr "Управление паролями приложений"
10249
10250 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10251 msgid "Manage trusted browsers"
10252 msgstr "Управление доверенными браузерами"
10253
10254 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10255 msgid "Finish app configuration"
10256 msgstr "Закончить настройку приложения"
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10259 msgid "New recovery codes successfully generated."
10260 msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы."
10261
10262 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10263 msgid "Two-factor recovery codes"
10264 msgstr "Коды восстановления для ДФА"
10265
10266 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10267 msgid ""
10268 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10269 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10270 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10271 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10272 "account.</p>"
10273 msgstr "<p>Коды восстановления могут быть использованы для входа в случае, если вы потеряли доступ к приложению и не можете получить коды второго фактора.</p><p><strong>Храните их в безопасном месте!</strong> Если вы потеряете устройство с приложением и эти коды, то вы потеряете доступ к вашей учётной записи.</p>"
10274
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10276 msgid ""
10277 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10278 "codes won’t work anymore."
10279 msgstr "Когда вы создаёте новые коды восстановления, вам нужно их сохранить. Ранее созданные коды больше не будут работать."
10280
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10282 msgid "Generate new recovery codes"
10283 msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления."
10284
10285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10286 msgid "Next: Verification"
10287 msgstr "Далее: Проверка"
10288
10289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10290 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10291 msgstr "Доверенные браузеры успешно удалены."
10292
10293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10294 msgid "Trusted browser successfully removed."
10295 msgstr "Доверенный браузер успешно удалён."
10296
10297 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10298 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10299 msgstr "Доверенные браузеры"
10300
10301 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10302 msgid ""
10303 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10304 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10305 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10306 msgstr "Доверенные браузеры это браузеры, где вы можете пропускать использование двухфакторной аутентификации. Используйте эту возможность с осторожностью, так как это может лишить преимуществ двухфакторной аутентификации."
10307
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10309 msgid "Device"
10310 msgstr "Устройство"
10311
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10313 msgid "OS"
10314 msgstr "ОС"
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10317 msgid "Trusted"
10318 msgstr "Доверие"
10319
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10321 msgid "Created At"
10322 msgstr "Создано"
10323
10324 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10325 msgid "Last Use"
10326 msgstr "Последнее использование"
10327
10328 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10329 msgid "Remove All"
10330 msgstr "Удалить все"
10331
10332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10333 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10334 msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно включена."
10335
10336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10337 #, php-format
10338 msgid ""
10339 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10340 "<dl>\n"
10341 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10342 "\t<dd>%s</dd>\n"
10343 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10344 "\t<dd>%s</dd>\n"
10345 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10346 "\t<dd>%s</dd>\n"
10347 "\t<dt>Type</dt>\n"
10348 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10349 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10350 "\t<dd>6</dd>\n"
10351 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10352 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10353 "</dl>"
10354 msgstr "<p>Или вы можете ввести настройки аутентификации вручную:</p>\n<dl>\n\t<dt>Issuer</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Account Name</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Secret Key</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Time-based</dd>\n\t<dt>Number of digits</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10355
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10357 msgid "Two-factor code verification"
10358 msgstr "Проверка кода второго фактора"
10359
10360 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10361 msgid ""
10362 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10363 "provided code.</p>"
10364 msgstr "<p>Пожалуйста, отсканируйте этот QR-код вашим приложением для аутентификации и введите полученный код.</p>"
10365
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10367 #, php-format
10368 msgid ""
10369 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10370 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10371 msgstr "<p>Или вы можете открыть следующую ссылку на вашем мобильном устройстве:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10372
10373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10374 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10375 msgstr "Проверить код и включить двухфакторную аутентификацию"
10376
10377 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10378 msgid "Export account"
10379 msgstr "Экспорт аккаунта"
10380
10381 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10382 msgid ""
10383 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10384 "account and/or to move it to another server."
10385 msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
10386
10387 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10388 msgid "Export all"
10389 msgstr "Экспорт всего"
10390
10391 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10392 msgid ""
10393 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10394 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10395 "of your account (photos are not exported)"
10396 msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)."
10397
10398 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10399 msgid "Export Contacts to CSV"
10400 msgstr "Экспорт контактов в CSV"
10401
10402 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10403 msgid ""
10404 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10405 " e.g. Mastodon."
10406 msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др."
10407
10408 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10409 msgid "Not Found"
10410 msgstr "Не найдено"
10411
10412 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10413 msgid ""
10414 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10415 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10416 "<ul>\n"
10417 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10418 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10419 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10420 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10421 "</ul>"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10425 msgid "Stack trace:"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10429 #, php-format
10430 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10434 msgid ""
10435 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10436 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10437 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10438 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10439 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10440 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10441 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10442 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10443 "settings, it is not necessary for communication."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10447 msgid ""
10448 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10449 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10450 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10454 #, php-format
10455 msgid ""
10456 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10457 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10458 "wants to delete their account they can do so at <a "
10459 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10460 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10461 "from the nodes of the communication partners."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10465 msgid "Privacy Statement"
10466 msgstr "Положение о конфиденциальности"
10467
10468 #: src/Module/Tos.php:102
10469 msgid "Rules"
10470 msgstr "Правила"
10471
10472 #: src/Module/Update/Display.php:45
10473 msgid "Parameter uri_id is missing."
10474 msgstr "Параметр uri_id отсутствует."
10475
10476 #: src/Module/User/Import.php:103
10477 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10478 msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
10479
10480 #: src/Module/User/Import.php:119
10481 msgid "Move account"
10482 msgstr "Удалить аккаунт"
10483
10484 #: src/Module/User/Import.php:120
10485 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10486 msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
10487
10488 #: src/Module/User/Import.php:121
10489 msgid ""
10490 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10491 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10492 " to inform your friends that you moved here."
10493 msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
10494
10495 #: src/Module/User/Import.php:122
10496 msgid ""
10497 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10498 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10499 msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
10500
10501 #: src/Module/User/Import.php:123
10502 msgid "Account file"
10503 msgstr "Файл аккаунта"
10504
10505 #: src/Module/User/Import.php:123
10506 msgid ""
10507 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10508 "select \"Export account\""
10509 msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
10510
10511 #: src/Module/User/Import.php:217
10512 msgid "Error decoding account file"
10513 msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
10514
10515 #: src/Module/User/Import.php:222
10516 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10517 msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
10518
10519 #: src/Module/User/Import.php:230
10520 #, php-format
10521 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10522 msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
10523
10524 #: src/Module/User/Import.php:263
10525 msgid "User creation error"
10526 msgstr "Ошибка создания пользователя"
10527
10528 #: src/Module/User/Import.php:312
10529 #, php-format
10530 msgid "%d contact not imported"
10531 msgid_plural "%d contacts not imported"
10532 msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
10533 msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
10534 msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
10535 msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
10536
10537 #: src/Module/User/Import.php:361
10538 msgid "User profile creation error"
10539 msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
10540
10541 #: src/Module/User/Import.php:412
10542 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10543 msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
10544
10545 #: src/Module/Welcome.php:44
10546 msgid "Welcome to Friendica"
10547 msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
10548
10549 #: src/Module/Welcome.php:45
10550 msgid "New Member Checklist"
10551 msgstr "Новый контрольный список участников"
10552
10553 #: src/Module/Welcome.php:46
10554 msgid ""
10555 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10556 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10557 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10558 "registration and then will quietly disappear."
10559 msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на  вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
10560
10561 #: src/Module/Welcome.php:48
10562 msgid "Getting Started"
10563 msgstr "Начало работы"
10564
10565 #: src/Module/Welcome.php:49
10566 msgid "Friendica Walk-Through"
10567 msgstr "Знакомство с Friendica"
10568
10569 #: src/Module/Welcome.php:50
10570 msgid ""
10571 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10572 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10573 " join."
10574 msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
10575
10576 #: src/Module/Welcome.php:53
10577 msgid "Go to Your Settings"
10578 msgstr "Перейти к вашим настройкам"
10579
10580 #: src/Module/Welcome.php:54
10581 msgid ""
10582 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10583 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10584 "will be useful in making friends on the free social web."
10585 msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
10586
10587 #: src/Module/Welcome.php:55
10588 msgid ""
10589 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10590 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10591 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10592 "potential friends know exactly how to find you."
10593 msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
10594
10595 #: src/Module/Welcome.php:59
10596 msgid ""
10597 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10598 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10599 " friends than people who do not."
10600 msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
10601
10602 #: src/Module/Welcome.php:60
10603 msgid "Edit Your Profile"
10604 msgstr "Редактировать профиль"
10605
10606 #: src/Module/Welcome.php:61
10607 msgid ""
10608 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10609 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10610 " visitors."
10611 msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
10612
10613 #: src/Module/Welcome.php:62
10614 msgid "Profile Keywords"
10615 msgstr "Ключевые слова профиля"
10616
10617 #: src/Module/Welcome.php:63
10618 msgid ""
10619 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10620 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10621 "friendships."
10622 msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля, которые описывают ваши интересы. Мы можем помочь найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
10623
10624 #: src/Module/Welcome.php:65
10625 msgid "Connecting"
10626 msgstr "Подключение"
10627
10628 #: src/Module/Welcome.php:67
10629 msgid "Importing Emails"
10630 msgstr "Импортирование Email-ов"
10631
10632 #: src/Module/Welcome.php:68
10633 msgid ""
10634 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10635 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10636 "INBOX"
10637 msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
10638
10639 #: src/Module/Welcome.php:69
10640 msgid "Go to Your Contacts Page"
10641 msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
10642
10643 #: src/Module/Welcome.php:70
10644 msgid ""
10645 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10646 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10647 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10648 msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
10649
10650 #: src/Module/Welcome.php:71
10651 msgid "Go to Your Site's Directory"
10652 msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
10653
10654 #: src/Module/Welcome.php:72
10655 msgid ""
10656 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10657 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10658 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10659 msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Подписаться</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
10660
10661 #: src/Module/Welcome.php:73
10662 msgid "Finding New People"
10663 msgstr "Поиск людей"
10664
10665 #: src/Module/Welcome.php:74
10666 msgid ""
10667 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10668 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10669 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10670 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10671 "hours."
10672 msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем  искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
10673
10674 #: src/Module/Welcome.php:77
10675 msgid "Group Your Contacts"
10676 msgstr "Группа \"ваши контакты\""
10677
10678 #: src/Module/Welcome.php:78
10679 msgid ""
10680 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10681 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10682 " each group privately on your Network page."
10683 msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
10684
10685 #: src/Module/Welcome.php:80
10686 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10687 msgstr "Почему мои записи не публичные?"
10688
10689 #: src/Module/Welcome.php:81
10690 msgid ""
10691 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10692 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10693 "from the link above."
10694 msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
10695
10696 #: src/Module/Welcome.php:83
10697 msgid "Getting Help"
10698 msgstr "Получить помощь"
10699
10700 #: src/Module/Welcome.php:84
10701 msgid "Go to the Help Section"
10702 msgstr "Перейти в раздел справки"
10703
10704 #: src/Module/Welcome.php:85
10705 msgid ""
10706 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10707 " features and resources."
10708 msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
10709
10710 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10711 msgid "{0} wants to follow you"
10712 msgstr "{0} хочет подписаться на вас"
10713
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10715 msgid "{0} has started following you"
10716 msgstr "{0} подписался на вас"
10717
10718 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10719 #, php-format
10720 msgid "%s liked %s's post"
10721 msgstr "%s нравится %s сообшение"
10722
10723 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10724 #, php-format
10725 msgid "%s disliked %s's post"
10726 msgstr "%s не нравится сообщение %s"
10727
10728 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10729 #, php-format
10730 msgid "%s is attending %s's event"
10731 msgstr "%s будет присутствовать на событии %s"
10732
10733 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10734 #, php-format
10735 msgid "%s is not attending %s's event"
10736 msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s"
10737
10738 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10739 #, php-format
10740 msgid "%s may attending %s's event"
10741 msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s"
10742
10743 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10744 #, php-format
10745 msgid "%s is now friends with %s"
10746 msgstr "%s теперь друзья с %s"
10747
10748 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10749 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10750 #, php-format
10751 msgid "%s commented on %s's post"
10752 msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
10753
10754 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10755 #, php-format
10756 msgid "%s created a new post"
10757 msgstr "%s написал новое сообщение"
10758
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10760 msgid "Friend Suggestion"
10761 msgstr "Предложение в друзья"
10762
10763 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10764 msgid "Friend/Connect Request"
10765 msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
10766
10767 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10768 msgid "New Follower"
10769 msgstr "Новый подписчик"
10770
10771 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10772 #, php-format
10773 msgid "%1$s wants to follow you"
10774 msgstr "%1$s хочет подписаться на вас."
10775
10776 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10777 #, php-format
10778 msgid "%1$s has started following you"
10779 msgstr "%1$s подписался на вас"
10780
10781 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10782 #, php-format
10783 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10784 msgstr "%1$s нравится ваш комментарий %2$s"
10785
10786 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10787 #, php-format
10788 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10789 msgstr "%1$s нравится ваша запись %2$s"
10790
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10792 #, php-format
10793 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10794 msgstr "%1$s не нравится ваш комментарий %2$s"
10795
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10797 #, php-format
10798 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10799 msgstr "%1$s не нравится ваша запись %2$s"
10800
10801 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10802 #, php-format
10803 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10804 msgstr "%1$s поделился вашим комментарием %2$s"
10805
10806 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10808 #, php-format
10809 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10810 msgstr "%1$s поделился вашей записью %2$s"
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10813 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10814 #, php-format
10815 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10816 msgstr "%1$s поделился записью %2$s от %3$s"
10817
10818 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10820 #, php-format
10821 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10822 msgstr "%1$s поделился записью от %3$s"
10823
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10826 #, php-format
10827 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10828 msgstr "%1$s поделился записью %2$s"
10829
10830 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10831 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10832 #, php-format
10833 msgid "%1$s shared a post"
10834 msgstr "%1$s поделился записью"
10835
10836 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10837 #, php-format
10838 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10839 msgstr "%1$s хочет прийти на ваше событие %2$s"
10840
10841 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10842 #, php-format
10843 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10844 msgstr "%1$s не хочет приходить на ваше событие %2$s"
10845
10846 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10847 #, php-format
10848 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10849 msgstr "%1$s возможно захочет прийти на в ваше событие %2$s"
10850
10851 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10852 #, php-format
10853 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10854 msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s"
10855
10856 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10857 #, php-format
10858 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10859 msgstr "%1$s ответил(а) на %2$s"
10860
10861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10862 #, php-format
10863 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10864 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
10865
10866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10867 #, php-format
10868 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10869 msgstr "%1$s ответил(а) на ваш комментарий %2$s"
10870
10871 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10872 #, php-format
10873 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10874 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении %2$s"
10875
10876 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10877 #, php-format
10878 msgid "%1$s commented in their thread"
10879 msgstr "%1$s ответил(а) в своём обсуждении"
10880
10881 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10882 #, php-format
10883 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10884 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении %2$s от %3$s"
10885
10886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10887 #, php-format
10888 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10889 msgstr "%1$s ответил(а) в обсуждении от %3$s"
10890
10891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10892 #, php-format
10893 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10894 msgstr "%1$s ответил(а) в вашем обсуждении %2$s"
10895
10896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10897 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10898 msgid "[Friendica:Notify]"
10899 msgstr "[Friendica]"
10900
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10902 #, php-format
10903 msgid "%s New mail received at %s"
10904 msgstr "%s Новая почта получена в %s"
10905
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10907 #, php-format
10908 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10909 msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
10910
10911 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10912 msgid "a private message"
10913 msgstr "личное сообщение"
10914
10915 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10916 #, php-format
10917 msgid "%1$s sent you %2$s."
10918 msgstr "%1$s послал вам %2$s."
10919
10920 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10921 #, php-format
10922 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10923 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
10924
10925 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10926 #, php-format
10927 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10928 msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
10929
10930 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10931 #, php-format
10932 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10933 msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
10934
10935 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10936 #, php-format
10937 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10938 msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
10939
10940 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10942 #, php-format
10943 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10944 msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
10945
10946 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10947 #, php-format
10948 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10949 msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
10950
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10952 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10954 #, php-format
10955 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10956 msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
10957
10958 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10959 #, php-format
10960 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10961 msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
10962
10963 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10964 #, php-format
10965 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10966 msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
10967
10968 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10969 #, php-format
10970 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10971 msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
10972
10973 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10974 #, php-format
10975 msgid "%s Introduction received"
10976 msgstr "%s Входящих получено"
10977
10978 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10979 #, php-format
10980 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10981 msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
10982
10983 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10984 #, php-format
10985 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10986 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
10987
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10989 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10990 #, php-format
10991 msgid "You may visit their profile at %s"
10992 msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
10993
10994 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10995 #, php-format
10996 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10997 msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
10998
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11000 #, php-format
11001 msgid "%s A new person is sharing with you"
11002 msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
11003
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11005 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11006 #, php-format
11007 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11008 msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
11009
11010 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11011 #, php-format
11012 msgid "%s You have a new follower"
11013 msgstr "%s У Вас новый подписчик"
11014
11015 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11017 #, php-format
11018 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11019 msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
11020
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11022 #, php-format
11023 msgid "%s Friend suggestion received"
11024 msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
11025
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11027 #, php-format
11028 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11029 msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
11030
11031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11032 #, php-format
11033 msgid ""
11034 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11035 msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
11036
11037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11038 msgid "Name:"
11039 msgstr "Имя:"
11040
11041 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11042 msgid "Photo:"
11043 msgstr "Фото:"
11044
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11046 #, php-format
11047 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11048 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
11049
11050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11052 #, php-format
11053 msgid "%s Connection accepted"
11054 msgstr "%s Соединение принято"
11055
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11058 #, php-format
11059 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11060 msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
11061
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11064 #, php-format
11065 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11066 msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
11067
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11069 msgid ""
11070 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11071 "email without restriction."
11072 msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
11073
11074 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11075 #, php-format
11076 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11077 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11078
11079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11083 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11084 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11085 "automatically."
11086 msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
11087
11088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11089 #, php-format
11090 msgid ""
11091 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11092 "relationship in the future."
11093 msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
11094
11095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11096 #, php-format
11097 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11098 msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
11099
11100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11101 msgid "registration request"
11102 msgstr "запрос регистрации"
11103
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11105 #, php-format
11106 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11107 msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
11108
11109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11110 #, php-format
11111 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11112 msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
11113
11114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "Full Name:\t%s\n"
11119 "Site Location:\t%s\n"
11120 "Login Name:\t%s (%s)"
11121 msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
11122
11123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11124 #, php-format
11125 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11126 msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
11127
11128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11129 msgid "new registration"
11130 msgstr "новая регистрация"
11131
11132 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11133 #, php-format
11134 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11135 msgstr "У вас новая регистрация от '%1$s' на %2$s"
11136
11137 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11138 #, php-format
11139 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11140 msgstr "У вас [url=%1$s]новая регистрация[/url] от %2$s."
11141
11142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11143 #, php-format
11144 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11145 msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра новой регистрации."
11146
11147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11148 #, php-format
11149 msgid "%s %s tagged you"
11150 msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
11151
11152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11153 #, php-format
11154 msgid "%s %s shared a new post"
11155 msgstr "%s %s поделился(-ась) новой записью"
11156
11157 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11158 #, php-format
11159 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11160 msgstr "%1$s %2$s нравится ваша запись #%3$d"
11161
11162 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11163 #, php-format
11164 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11165 msgstr "%1$s %2$s нравится ваш комментарий в #%3$d"
11166
11167 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11168 #, php-format
11169 msgid ""
11170 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11171 "network."
11172 msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
11173
11174 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11175 #, php-format
11176 msgid "You may visit them online at %s"
11177 msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
11178
11179 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11180 msgid ""
11181 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11182 "receive these messages."
11183 msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
11184
11185 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11186 #, php-format
11187 msgid "%s posted an update."
11188 msgstr "%s отправил/а/ обновление."
11189
11190 #: src/Object/Post.php:135
11191 msgid "Private Message"
11192 msgstr "Приватная запись"
11193
11194 #: src/Object/Post.php:139
11195 msgid "Public Message"
11196 msgstr "Публичная запись"
11197
11198 #: src/Object/Post.php:143
11199 msgid "Unlisted Message"
11200 msgstr "Запись без публикации в общих лентах"
11201
11202 #: src/Object/Post.php:178
11203 msgid "This entry was edited"
11204 msgstr "Эта запись была отредактирована"
11205
11206 #: src/Object/Post.php:206
11207 msgid "Connector Message"
11208 msgstr "Сообщение-коннектор"
11209
11210 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11211 msgid "Edit"
11212 msgstr "Редактировать"
11213
11214 #: src/Object/Post.php:247
11215 msgid "Delete globally"
11216 msgstr "Удалить везде"
11217
11218 #: src/Object/Post.php:247
11219 msgid "Remove locally"
11220 msgstr "Убрать для себя"
11221
11222 #: src/Object/Post.php:264
11223 #, php-format
11224 msgid "Block %s"
11225 msgstr "Заблокировать %s"
11226
11227 #: src/Object/Post.php:269
11228 #, php-format
11229 msgid "Ignore %s"
11230 msgstr "Игнорировать %s"
11231
11232 #: src/Object/Post.php:274
11233 msgid "Save to folder"
11234 msgstr "Сохранить в папку"
11235
11236 #: src/Object/Post.php:309
11237 msgid "I will attend"
11238 msgstr "Я буду"
11239
11240 #: src/Object/Post.php:309
11241 msgid "I will not attend"
11242 msgstr "Меня не будет"
11243
11244 #: src/Object/Post.php:309
11245 msgid "I might attend"
11246 msgstr "Возможно"
11247
11248 #: src/Object/Post.php:339
11249 msgid "Ignore thread"
11250 msgstr "Игнорировать обсуждение"
11251
11252 #: src/Object/Post.php:340
11253 msgid "Unignore thread"
11254 msgstr "Не игнорировать обсуждение"
11255
11256 #: src/Object/Post.php:341
11257 msgid "Toggle ignore status"
11258 msgstr "Переключить игнорирование"
11259
11260 #: src/Object/Post.php:351
11261 msgid "Add star"
11262 msgstr "Добавить в Избранное"
11263
11264 #: src/Object/Post.php:352
11265 msgid "Remove star"
11266 msgstr "Убрать из Избранного"
11267
11268 #: src/Object/Post.php:353
11269 msgid "Toggle star status"
11270 msgstr "Добавить/убрать из Избранного"
11271
11272 #: src/Object/Post.php:364
11273 msgid "Pin"
11274 msgstr "Закрепить"
11275
11276 #: src/Object/Post.php:365
11277 msgid "Unpin"
11278 msgstr "Открепить"
11279
11280 #: src/Object/Post.php:366
11281 msgid "Toggle pin status"
11282 msgstr "Закрепить/открепить"
11283
11284 #: src/Object/Post.php:369
11285 msgid "Pinned"
11286 msgstr "Закреплено"
11287
11288 #: src/Object/Post.php:374
11289 msgid "Add tag"
11290 msgstr "Добавить тег"
11291
11292 #: src/Object/Post.php:387
11293 msgid "Quote share this"
11294 msgstr "Поделиться с комментарием"
11295
11296 #: src/Object/Post.php:387
11297 msgid "Quote Share"
11298 msgstr "Цитировать"
11299
11300 #: src/Object/Post.php:390
11301 msgid "Reshare this"
11302 msgstr "Поделиться этим с подписчиками"
11303
11304 #: src/Object/Post.php:390
11305 msgid "Reshare"
11306 msgstr "Поделиться"
11307
11308 #: src/Object/Post.php:391
11309 msgid "Cancel your Reshare"
11310 msgstr "Отменить репост"
11311
11312 #: src/Object/Post.php:391
11313 msgid "Unshare"
11314 msgstr "Отменить репост"
11315
11316 #: src/Object/Post.php:438
11317 #, php-format
11318 msgid "%s (Received %s)"
11319 msgstr "%s (Получено %s)"
11320
11321 #: src/Object/Post.php:443
11322 msgid "Comment this item on your system"
11323 msgstr "Прокомментировать это на вашем узле"
11324
11325 #: src/Object/Post.php:443
11326 msgid "Remote comment"
11327 msgstr "Загруженный комментарий"
11328
11329 #: src/Object/Post.php:464
11330 msgid "Share via ..."
11331 msgstr "Отправить в ..."
11332
11333 #: src/Object/Post.php:464
11334 msgid "Share via external services"
11335 msgstr "Поделиться через сторонние сервисы"
11336
11337 #: src/Object/Post.php:493
11338 msgid "to"
11339 msgstr "к"
11340
11341 #: src/Object/Post.php:494
11342 msgid "via"
11343 msgstr "через"
11344
11345 #: src/Object/Post.php:495
11346 msgid "Wall-to-Wall"
11347 msgstr "Стена-на-Стену"
11348
11349 #: src/Object/Post.php:496
11350 msgid "via Wall-To-Wall:"
11351 msgstr "через Стена-на-Стену:"
11352
11353 #: src/Object/Post.php:540
11354 #, php-format
11355 msgid "Reply to %s"
11356 msgstr "Ответ %s"
11357
11358 #: src/Object/Post.php:543
11359 msgid "More"
11360 msgstr "Ещё"
11361
11362 #: src/Object/Post.php:561
11363 msgid "Notifier task is pending"
11364 msgstr "Постановка в очередь"
11365
11366 #: src/Object/Post.php:562
11367 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11368 msgstr "Ожидается отправка адресатам"
11369
11370 #: src/Object/Post.php:563
11371 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11372 msgstr "Отправка адресатам в процессе"
11373
11374 #: src/Object/Post.php:564
11375 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11376 msgstr "Отправка адресатам почти завершилась"
11377
11378 #: src/Object/Post.php:565
11379 msgid "Delivery to remote servers is done"
11380 msgstr "Отправка адресатам завершена"
11381
11382 #: src/Object/Post.php:585
11383 #, php-format
11384 msgid "%d comment"
11385 msgid_plural "%d comments"
11386 msgstr[0] "%d комментарий"
11387 msgstr[1] "%d комментариев"
11388 msgstr[2] "%d комментариев"
11389 msgstr[3] "%d комментариев"
11390
11391 #: src/Object/Post.php:586
11392 msgid "Show more"
11393 msgstr "Показать больше"
11394
11395 #: src/Object/Post.php:587
11396 msgid "Show fewer"
11397 msgstr "Показать меньше"
11398
11399 #: src/Object/Post.php:623
11400 #, php-format
11401 msgid "Reshared by: %s"
11402 msgstr "Репост от: %s"
11403
11404 #: src/Object/Post.php:628
11405 #, php-format
11406 msgid "Viewed by: %s"
11407 msgstr "Просмотрено: %s"
11408
11409 #: src/Object/Post.php:633
11410 #, php-format
11411 msgid "Liked by: %s"
11412 msgstr "Понравилось: %s"
11413
11414 #: src/Object/Post.php:638
11415 #, php-format
11416 msgid "Disliked by: %s"
11417 msgstr "Не понравилось: %s"
11418
11419 #: src/Object/Post.php:643
11420 #, php-format
11421 msgid "Attended by: %s"
11422 msgstr "Присутствуют: %s"
11423
11424 #: src/Object/Post.php:648
11425 #, php-format
11426 msgid "Maybe attended by: %s"
11427 msgstr "Под вопросом: %s"
11428
11429 #: src/Object/Post.php:653
11430 #, php-format
11431 msgid "Not attended by: %s"
11432 msgstr "Не присутствуют: %s"
11433
11434 #: src/Object/Post.php:658
11435 #, php-format
11436 msgid "Reacted with %s by: %s"
11437 msgstr "Отреагировали как %s : %s"
11438
11439 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11440 msgid "(no subject)"
11441 msgstr "(нет темы)"
11442
11443 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11444 #, php-format
11445 msgid "%s is now following %s."
11446 msgstr "%s теперь подписан на %s."
11447
11448 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11449 msgid "following"
11450 msgstr "следует"
11451
11452 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11453 #, php-format
11454 msgid "%s stopped following %s."
11455 msgstr "%s отписался от %s."
11456
11457 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11458 msgid "stopped following"
11459 msgstr "отписка от"
11460
11461 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11462 #, php-format
11463 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11464 msgstr "Каталог %s должен быть доступен для записи веб-сервером."
11465
11466 #: src/Security/Authentication.php:227
11467 msgid "Login failed."
11468 msgstr "Войти не удалось."
11469
11470 #: src/Security/Authentication.php:272
11471 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11472 msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа."
11473
11474 #: src/Security/Authentication.php:389
11475 #, php-format
11476 msgid "Welcome %s"
11477 msgstr "Добро пожаловать, %s"
11478
11479 #: src/Security/Authentication.php:390
11480 msgid "Please upload a profile photo."
11481 msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
11482
11483 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11484 msgid "Friendica Notification"
11485 msgstr "Уведомление Friendica"
11486
11487 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11488 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11489 #, php-format
11490 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11491 msgstr "%1$s, %2$s Администратор"
11492
11493 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11494 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11495 #, php-format
11496 msgid "%s Administrator"
11497 msgstr "%s Администратор"
11498
11499 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11500 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11501 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11502 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11503 msgid "thanks"
11504 msgstr "спасибо"
11505
11506 #: src/Util/Temporal.php:172
11507 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11508 msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD"
11509
11510 #: src/Util/Temporal.php:280
11511 #, php-format
11512 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11513 msgstr "Временная зона: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Изменить в Настройках</a>"
11514
11515 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11516 msgid "never"
11517 msgstr "никогда"
11518
11519 #: src/Util/Temporal.php:343
11520 msgid "less than a second ago"
11521 msgstr "менее секунды назад"
11522
11523 #: src/Util/Temporal.php:352
11524 msgid "year"
11525 msgstr "год"
11526
11527 #: src/Util/Temporal.php:352
11528 msgid "years"
11529 msgstr "лет"
11530
11531 #: src/Util/Temporal.php:353
11532 msgid "months"
11533 msgstr "мес."
11534
11535 #: src/Util/Temporal.php:354
11536 msgid "weeks"
11537 msgstr "нед."
11538
11539 #: src/Util/Temporal.php:355
11540 msgid "days"
11541 msgstr "дней"
11542
11543 #: src/Util/Temporal.php:356
11544 msgid "hour"
11545 msgstr "час"
11546
11547 #: src/Util/Temporal.php:356
11548 msgid "hours"
11549 msgstr "час."
11550
11551 #: src/Util/Temporal.php:357
11552 msgid "minute"
11553 msgstr "мин."
11554
11555 #: src/Util/Temporal.php:357
11556 msgid "minutes"
11557 msgstr "мин."
11558
11559 #: src/Util/Temporal.php:358
11560 msgid "second"
11561 msgstr "секунда"
11562
11563 #: src/Util/Temporal.php:358
11564 msgid "seconds"
11565 msgstr "сек."
11566
11567 #: src/Util/Temporal.php:367
11568 #, php-format
11569 msgid "in %1$d %2$s"
11570 msgstr "через %1$d %2$s"
11571
11572 #: src/Util/Temporal.php:370
11573 #, php-format
11574 msgid "%1$d %2$s ago"
11575 msgstr "%1$d %2$s назад"
11576
11577 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11578 msgid "Notification from Friendica"
11579 msgstr "Уведомление от Friendica"
11580
11581 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11582 msgid "Empty Post"
11583 msgstr "Пустая запись"
11584
11585 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11586 msgid "default"
11587 msgstr "По умолчанию"
11588
11589 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11590 msgid "greenzero"
11591 msgstr "greenzero"
11592
11593 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11594 msgid "purplezero"
11595 msgstr "purplezero"
11596
11597 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11598 msgid "easterbunny"
11599 msgstr "easterbunny"
11600
11601 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11602 msgid "darkzero"
11603 msgstr "darkzero"
11604
11605 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11606 msgid "comix"
11607 msgstr "comix"
11608
11609 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11610 msgid "slackr"
11611 msgstr "slackr"
11612
11613 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11614 msgid "Variations"
11615 msgstr "Вариации"
11616
11617 #: view/theme/frio/config.php:153
11618 msgid "Light (Accented)"
11619 msgstr "Светлая (с акцентами)"
11620
11621 #: view/theme/frio/config.php:154
11622 msgid "Dark (Accented)"
11623 msgstr "Тёмная (с акцентами)"
11624
11625 #: view/theme/frio/config.php:155
11626 msgid "Black (Accented)"
11627 msgstr "Чёрная (с акцентами)"
11628
11629 #: view/theme/frio/config.php:167
11630 msgid "Note"
11631 msgstr "Примечание"
11632
11633 #: view/theme/frio/config.php:167
11634 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11635 msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям"
11636
11637 #: view/theme/frio/config.php:173
11638 msgid "Custom"
11639 msgstr "Другое"
11640
11641 #: view/theme/frio/config.php:174
11642 msgid "Legacy"
11643 msgstr "Традиционная"
11644
11645 #: view/theme/frio/config.php:175
11646 msgid "Accented"
11647 msgstr "С акцентами"
11648
11649 #: view/theme/frio/config.php:176
11650 msgid "Select color scheme"
11651 msgstr "Выбрать цветовую схему"
11652
11653 #: view/theme/frio/config.php:177
11654 msgid "Select scheme accent"
11655 msgstr "Выберите акцент темы"
11656
11657 #: view/theme/frio/config.php:177
11658 msgid "Blue"
11659 msgstr "Синий"
11660
11661 #: view/theme/frio/config.php:177
11662 msgid "Red"
11663 msgstr "Красный"
11664
11665 #: view/theme/frio/config.php:177
11666 msgid "Purple"
11667 msgstr "Фиолетовый"
11668
11669 #: view/theme/frio/config.php:177
11670 msgid "Green"
11671 msgstr "Зелёный"
11672
11673 #: view/theme/frio/config.php:177
11674 msgid "Pink"
11675 msgstr "Розовый"
11676
11677 #: view/theme/frio/config.php:178
11678 msgid "Copy or paste schemestring"
11679 msgstr "Скопируйте или вставьте код темы"
11680
11681 #: view/theme/frio/config.php:178
11682 msgid ""
11683 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11684 "applies the schemestring"
11685 msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
11686
11687 #: view/theme/frio/config.php:179
11688 msgid "Navigation bar background color"
11689 msgstr "Цвет фона навигационной панели"
11690
11691 #: view/theme/frio/config.php:180
11692 msgid "Navigation bar icon color "
11693 msgstr "Цвет значков навигационной панели"
11694
11695 #: view/theme/frio/config.php:181
11696 msgid "Link color"
11697 msgstr "Цвет ссылок"
11698
11699 #: view/theme/frio/config.php:182
11700 msgid "Set the background color"
11701 msgstr "Установить цвет фона"
11702
11703 #: view/theme/frio/config.php:183
11704 msgid "Content background opacity"
11705 msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
11706
11707 #: view/theme/frio/config.php:184
11708 msgid "Set the background image"
11709 msgstr "Установить фоновую картинку"
11710
11711 #: view/theme/frio/config.php:185
11712 msgid "Background image style"
11713 msgstr "Стиль фонового изображения"
11714
11715 #: view/theme/frio/config.php:188
11716 msgid "Always open Compose page"
11717 msgstr "Всегда открывать страницу редактора"
11718
11719 #: view/theme/frio/config.php:188
11720 msgid ""
11721 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11722 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11723 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11724 msgstr "Кнопка создания новой записи всегда будет открывать <a href=\"/compose\">страницу редактора</a> вместо всплывающего окна. Когда это отключено, страница редактора может быть развёрнута из всплывающего окна, либо при открытии ссылки кнопки в новой вкладке."
11725
11726 #: view/theme/frio/config.php:192
11727 msgid "Login page background image"
11728 msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
11729
11730 #: view/theme/frio/config.php:196
11731 msgid "Login page background color"
11732 msgstr "Цвет фона страницы входа"
11733
11734 #: view/theme/frio/config.php:196
11735 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11736 msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
11737
11738 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11739 msgid "Top Banner"
11740 msgstr "Верхний баннер"
11741
11742 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11743 msgid ""
11744 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11745 "long pages."
11746 msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
11747
11748 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11749 msgid "Full screen"
11750 msgstr "Во весь экран"
11751
11752 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11753 msgid ""
11754 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11755 msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
11756
11757 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11758 msgid "Single row mosaic"
11759 msgstr "Мозаика в один ряд"
11760
11761 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11762 msgid ""
11763 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11764 msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
11765
11766 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11767 msgid "Mosaic"
11768 msgstr "Мозаика"
11769
11770 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11771 msgid "Repeat image to fill the screen."
11772 msgstr "Размножить изображение по всему экрану."
11773
11774 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11775 msgid "Skip to main content"
11776 msgstr "Пропустить до основного содержимого"
11777
11778 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11779 msgid "Back to top"
11780 msgstr "Наверх"
11781
11782 #: view/theme/frio/theme.php:211
11783 msgid "Guest"
11784 msgstr "Гость"
11785
11786 #: view/theme/frio/theme.php:214
11787 msgid "Visitor"
11788 msgstr "Посетитель"
11789
11790 #: view/theme/quattro/config.php:89
11791 msgid "Alignment"
11792 msgstr "Выравнивание"
11793
11794 #: view/theme/quattro/config.php:89
11795 msgid "Left"
11796 msgstr "Слева"
11797
11798 #: view/theme/quattro/config.php:89
11799 msgid "Center"
11800 msgstr "Центр"
11801
11802 #: view/theme/quattro/config.php:90
11803 msgid "Color scheme"
11804 msgstr "Цветовая схема"
11805
11806 #: view/theme/quattro/config.php:91
11807 msgid "Posts font size"
11808 msgstr "Размер шрифта записей"
11809
11810 #: view/theme/quattro/config.php:92
11811 msgid "Textareas font size"
11812 msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
11813
11814 #: view/theme/vier/config.php:91
11815 msgid "Comma separated list of helper forums"
11816 msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи"
11817
11818 #: view/theme/vier/config.php:131
11819 msgid "don't show"
11820 msgstr "не показывать"
11821
11822 #: view/theme/vier/config.php:131
11823 msgid "show"
11824 msgstr "показывать"
11825
11826 #: view/theme/vier/config.php:137
11827 msgid "Set style"
11828 msgstr "Установить стиль"
11829
11830 #: view/theme/vier/config.php:138
11831 msgid "Community Pages"
11832 msgstr "Страницы сообщества"
11833
11834 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11835 msgid "Community Profiles"
11836 msgstr "Профили сообщества"
11837
11838 #: view/theme/vier/config.php:140
11839 msgid "Help or @NewHere ?"
11840 msgstr "Помощь"
11841
11842 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11843 msgid "Connect Services"
11844 msgstr "Подключить службы"
11845
11846 #: view/theme/vier/config.php:142
11847 msgid "Find Friends"
11848 msgstr "Найти друзей"
11849
11850 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11851 msgid "Last users"
11852 msgstr "Последние пользователи"
11853
11854 #: view/theme/vier/theme.php:235
11855 msgid "Quick Start"
11856 msgstr "Быстрый старт"