]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/zh-cn/messages.po
update to the zh-cn translation THX 朱陈锬
[friendica.git] / view / lang / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
9 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
10 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
11 # 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-06-02 08:49+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-06-15 15:19+0000\n"
18 "Last-Translator: 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>\n"
19 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: zh_CN\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: include/enotify.php:31
27 msgid "Friendica Notification"
28 msgstr "Friendica 通知"
29
30 #: include/enotify.php:34
31 msgid "Thank You,"
32 msgstr "谢谢,"
33
34 #: include/enotify.php:37
35 #, php-format
36 msgid "%s Administrator"
37 msgstr "%s管理员"
38
39 #: include/enotify.php:39
40 #, php-format
41 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
42 msgstr "%1$s, %2$s 的管理员"
43
44 #: include/enotify.php:95
45 #, php-format
46 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
47 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
48
49 #: include/enotify.php:97
50 #, php-format
51 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
52 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
53
54 #: include/enotify.php:98
55 msgid "a private message"
56 msgstr "一条私人信息"
57
58 #: include/enotify.php:98
59 #, php-format
60 msgid "%1$s sent you %2$s."
61 msgstr "%1$s发给您%2$s."
62
63 #: include/enotify.php:100
64 #, php-format
65 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
66 msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
67
68 #: include/enotify.php:138
69 #, php-format
70 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
71 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
72
73 #: include/enotify.php:146
74 #, php-format
75 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
76 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
77
78 #: include/enotify.php:156
79 #, php-format
80 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
81 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
82
83 #: include/enotify.php:168
84 #, php-format
85 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
86 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
87
88 #: include/enotify.php:170
89 #, php-format
90 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
91 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
92
93 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
94 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
95 #, php-format
96 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
97 msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
98
99 #: include/enotify.php:180
100 #, php-format
101 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
102 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
103
104 #: include/enotify.php:182
105 #, php-format
106 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
107 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
108
109 #: include/enotify.php:183
110 #, php-format
111 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
112 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
113
114 #: include/enotify.php:195
115 #, php-format
116 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
117 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
118
119 #: include/enotify.php:197
120 #, php-format
121 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
122 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
123
124 #: include/enotify.php:198
125 #, php-format
126 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
127 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
128
129 #: include/enotify.php:210
130 #, php-format
131 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
132 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
133
134 #: include/enotify.php:212
135 #, php-format
136 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
137 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
138
139 #: include/enotify.php:213
140 #, php-format
141 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
142 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
143
144 #: include/enotify.php:225
145 #, php-format
146 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
147 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
148
149 #: include/enotify.php:227
150 #, php-format
151 msgid "%1$s poked you at %2$s"
152 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
153
154 #: include/enotify.php:228
155 #, php-format
156 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
157 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
158
159 #: include/enotify.php:244
160 #, php-format
161 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
162 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
163
164 #: include/enotify.php:246
165 #, php-format
166 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
167 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
168
169 #: include/enotify.php:247
170 #, php-format
171 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
172 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
173
174 #: include/enotify.php:259
175 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
176 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
177
178 #: include/enotify.php:261
179 #, php-format
180 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
181 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
182
183 #: include/enotify.php:262
184 #, php-format
185 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
186 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
187
188 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
189 #, php-format
190 msgid "You may visit their profile at %s"
191 msgstr "你能看他的简介在%s"
192
193 #: include/enotify.php:269
194 #, php-format
195 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
196 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
197
198 #: include/enotify.php:277
199 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
200 msgstr "[Friendica:Notify] 一个新的人正在和你分享"
201
202 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
203 #, php-format
204 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
205 msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
206
207 #: include/enotify.php:287
208 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
209 msgstr "[Friendica:Notify] 你有一个新的粉丝"
210
211 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
212 #, php-format
213 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
214 msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
215
216 #: include/enotify.php:302
217 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
218 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
219
220 #: include/enotify.php:304
221 #, php-format
222 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
223 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
224
225 #: include/enotify.php:305
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
229 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
230
231 #: include/enotify.php:311
232 msgid "Name:"
233 msgstr "名字:"
234
235 #: include/enotify.php:312
236 msgid "Photo:"
237 msgstr "照片:"
238
239 #: include/enotify.php:315
240 #, php-format
241 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
242 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
243
244 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
245 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
246 msgstr "[Friendica:Notify] 连接被接受"
247
248 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
249 #, php-format
250 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
251 msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
252
253 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
254 #, php-format
255 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
256 msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
257
258 #: include/enotify.php:331
259 msgid ""
260 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
261 "email without restriction."
262 msgstr "你们现在已经互为朋友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
263
264 #: include/enotify.php:333
265 #, php-format
266 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
267 msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
268
269 #: include/enotify.php:346
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
273 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
274 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
275 "automatically."
276 msgstr ""
277
278 #: include/enotify.php:348
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
282 "relationship in the future."
283 msgstr ""
284
285 #: include/enotify.php:350
286 #, php-format
287 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
288 msgstr "请访问 %s  如果你希望对修改这个关系。"
289
290 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
291 msgid "[Friendica System Notify]"
292 msgstr ""
293
294 #: include/enotify.php:360
295 msgid "registration request"
296 msgstr "注册请求"
297
298 #: include/enotify.php:362
299 #, php-format
300 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
301 msgstr ""
302
303 #: include/enotify.php:363
304 #, php-format
305 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
306 msgstr ""
307
308 #: include/enotify.php:368
309 #, php-format
310 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
311 msgstr ""
312
313 #: include/enotify.php:374
314 #, php-format
315 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
316 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
317
318 #: include/api.php:1202
319 #, php-format
320 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
321 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
322 msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
323
324 #: include/api.php:1226
325 #, php-format
326 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
327 msgid_plural ""
328 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
329 msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
330
331 #: include/api.php:1250
332 #, php-format
333 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
334 msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
335
336 #: include/api.php:4521 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
337 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
338 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
339 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
340 #: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:555
341 #: src/Model/User.php:563 src/Model/User.php:571
342 msgid "Profile Photos"
343 msgstr "简介照片"
344
345 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:279
346 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:2002
347 msgid "event"
348 msgstr "事件"
349
350 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
351 #: include/conversation.php:282 include/conversation.php:291
352 #: mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2000
353 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
354 msgid "status"
355 msgstr "现状"
356
357 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:287
358 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72
359 #: src/Model/Item.php:2000
360 msgid "photo"
361 msgstr "照片"
362
363 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1873
364 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
365 #, php-format
366 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
367 msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
368
369 #: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1878
370 #, php-format
371 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
372 msgstr "%1$s 不喜欢 %2$s 的 %3$s"
373
374 #: include/conversation.php:168
375 #, php-format
376 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
377 msgstr "%1$s 参加了 %2$s 的 %3$s"
378
379 #: include/conversation.php:170
380 #, php-format
381 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
382 msgstr "%1$s 没有参加 %2$s 的 %3$s"
383
384 #: include/conversation.php:172
385 #, php-format
386 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
387 msgstr ""
388
389 #: include/conversation.php:206
390 #, php-format
391 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
392 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
393
394 #: include/conversation.php:247
395 #, php-format
396 msgid "%1$s poked %2$s"
397 msgstr "%1$s把%2$s戳"
398
399 #: include/conversation.php:301 mod/tagger.php:110
400 #, php-format
401 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
402 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
403
404 #: include/conversation.php:328
405 msgid "post/item"
406 msgstr "文章/项目"
407
408 #: include/conversation.php:329
409 #, php-format
410 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
411 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
412
413 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:355
414 msgid "Likes"
415 msgstr "喜欢"
416
417 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:359
418 msgid "Dislikes"
419 msgstr "不喜欢"
420
421 #: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1638
422 #: mod/photos.php:1496
423 msgid "Attending"
424 msgid_plural "Attending"
425 msgstr[0] "正在参加"
426
427 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
428 msgid "Not attending"
429 msgstr "不在参加"
430
431 #: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
432 msgid "Might attend"
433 msgstr "可以参加"
434
435 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:192
436 msgid "Select"
437 msgstr "选择"
438
439 #: include/conversation.php:723 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
440 #: mod/admin.php:1832 mod/photos.php:1564 mod/settings.php:730
441 msgid "Delete"
442 msgstr "删除"
443
444 #: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:371
445 #: src/Object/Post.php:372
446 #, php-format
447 msgid "View %s's profile @ %s"
448 msgstr "看%s的简介@ %s"
449
450 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:359
451 msgid "Categories:"
452 msgstr "种类:"
453
454 #: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:360
455 msgid "Filed under:"
456 msgstr "归档在:"
457
458 #: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:385
459 #, php-format
460 msgid "%s from %s"
461 msgstr "%s从%s"
462
463 #: include/conversation.php:796
464 msgid "View in context"
465 msgstr "看在上下文"
466
467 #: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
468 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
469 #: mod/message.php:414 mod/photos.php:1467 src/Object/Post.php:410
470 msgid "Please wait"
471 msgstr "请等一下"
472
473 #: include/conversation.php:869
474 msgid "remove"
475 msgstr "删除"
476
477 #: include/conversation.php:873
478 msgid "Delete Selected Items"
479 msgstr "删除选的项目"
480
481 #: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
482 msgid "Follow Thread"
483 msgstr ""
484
485 #: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:662
486 msgid "View Status"
487 msgstr "看现状"
488
489 #: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
490 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
491 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
492 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
493 msgid "View Profile"
494 msgstr "看简介"
495
496 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:664
497 msgid "View Photos"
498 msgstr "看照片"
499
500 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:665
501 msgid "Network Posts"
502 msgstr "网络文章"
503
504 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:666
505 msgid "View Contact"
506 msgstr "查看联系人"
507
508 #: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:668
509 msgid "Send PM"
510 msgstr "发送私信"
511
512 #: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:669
513 msgid "Poke"
514 msgstr "戳"
515
516 #: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
517 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
518 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
519 #: src/Model/Contact.php:616
520 msgid "Connect/Follow"
521 msgstr "连接/关注"
522
523 #: include/conversation.php:1152
524 #, php-format
525 msgid "%s likes this."
526 msgstr "%s喜欢这个."
527
528 #: include/conversation.php:1155
529 #, php-format
530 msgid "%s doesn't like this."
531 msgstr "%s没有喜欢这个."
532
533 #: include/conversation.php:1158
534 #, php-format
535 msgid "%s attends."
536 msgstr "%s 参加。"
537
538 #: include/conversation.php:1161
539 #, php-format
540 msgid "%s doesn't attend."
541 msgstr "%s 不参加。"
542
543 #: include/conversation.php:1164
544 #, php-format
545 msgid "%s attends maybe."
546 msgstr ""
547
548 #: include/conversation.php:1175
549 msgid "and"
550 msgstr "和"
551
552 #: include/conversation.php:1181
553 #, php-format
554 msgid "and %d other people"
555 msgstr "和 %d 个其他人"
556
557 #: include/conversation.php:1190
558 #, php-format
559 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
560 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
561
562 #: include/conversation.php:1191
563 #, php-format
564 msgid "%s like this."
565 msgstr "%s 赞了这个。"
566
567 #: include/conversation.php:1194
568 #, php-format
569 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
570 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
571
572 #: include/conversation.php:1195
573 #, php-format
574 msgid "%s don't like this."
575 msgstr "%s 踩了这个。"
576
577 #: include/conversation.php:1198
578 #, php-format
579 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
580 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>参加"
581
582 #: include/conversation.php:1199
583 #, php-format
584 msgid "%s attend."
585 msgstr "%s 参加。"
586
587 #: include/conversation.php:1202
588 #, php-format
589 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
590 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>不参加"
591
592 #: include/conversation.php:1203
593 #, php-format
594 msgid "%s don't attend."
595 msgstr "%s 不参加。"
596
597 #: include/conversation.php:1206
598 #, php-format
599 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
600 msgstr "<span  %1$s>%2$d人</span>可能参加"
601
602 #: include/conversation.php:1207
603 #, php-format
604 msgid "%s attend maybe."
605 msgstr ""
606
607 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
608 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
609 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
610
611 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
612 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
613 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
614 msgid "Please enter a link URL:"
615 msgstr "请输入一个链接 URL:"
616
617 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
618 msgid "Please enter a video link/URL:"
619 msgstr "请输入视频连接/URL:"
620
621 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
622 msgid "Please enter an audio link/URL:"
623 msgstr "请输入音响连接/URL:"
624
625 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
626 msgid "Tag term:"
627 msgstr "标签:"
628
629 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
630 #: mod/filer.php:34
631 msgid "Save to Folder:"
632 msgstr "保存再文件夹:"
633
634 #: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
635 msgid "Where are you right now?"
636 msgstr "你在哪里?"
637
638 #: include/conversation.php:1244
639 msgid "Delete item(s)?"
640 msgstr "把项目删除吗?"
641
642 #: include/conversation.php:1291
643 msgid "New Post"
644 msgstr ""
645
646 #: include/conversation.php:1294
647 msgid "Share"
648 msgstr "分享"
649
650 #: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
651 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
652 msgid "Upload photo"
653 msgstr "上传照片"
654
655 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
656 msgid "upload photo"
657 msgstr "上传照片"
658
659 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
660 msgid "Attach file"
661 msgstr "附上文件"
662
663 #: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
664 msgid "attach file"
665 msgstr "附上文件"
666
667 #: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
668 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
669 msgid "Insert web link"
670 msgstr "插入网页链接"
671
672 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
673 msgid "web link"
674 msgstr "网页链接"
675
676 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
677 msgid "Insert video link"
678 msgstr "插入视频链接"
679
680 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
681 msgid "video link"
682 msgstr "视频链接"
683
684 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
685 msgid "Insert audio link"
686 msgstr "插入音频链接"
687
688 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
689 msgid "audio link"
690 msgstr "音频链接"
691
692 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
693 msgid "Set your location"
694 msgstr "设定您的位置"
695
696 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
697 msgid "set location"
698 msgstr "指定位置"
699
700 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
701 msgid "Clear browser location"
702 msgstr "清空浏览器位置"
703
704 #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
705 msgid "clear location"
706 msgstr "清除位置"
707
708 #: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
709 msgid "Set title"
710 msgstr "指定标题"
711
712 #: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
713 msgid "Categories (comma-separated list)"
714 msgstr "种类(逗号分隔单)"
715
716 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
717 msgid "Permission settings"
718 msgstr "权设置"
719
720 #: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
721 msgid "permissions"
722 msgstr "权利"
723
724 #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
725 msgid "Public post"
726 msgstr "公开的消息"
727
728 #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/events.php:529
729 #: mod/photos.php:1486 mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1598
730 #: src/Object/Post.php:813
731 msgid "Preview"
732 msgstr "预览"
733
734 #: include/conversation.php:1331 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
735 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
736 #: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
737 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
738 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
739 #: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
740 msgid "Cancel"
741 msgstr "取消"
742
743 #: include/conversation.php:1336
744 msgid "Post to Groups"
745 msgstr "发到组"
746
747 #: include/conversation.php:1337
748 msgid "Post to Contacts"
749 msgstr "发给联系人"
750
751 #: include/conversation.php:1338
752 msgid "Private post"
753 msgstr "私人文章"
754
755 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
756 #: src/Model/Profile.php:338
757 msgid "Message"
758 msgstr "通知"
759
760 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
761 msgid "Browser"
762 msgstr "浏览器"
763
764 #: include/conversation.php:1609
765 msgid "View all"
766 msgstr "查看全部"
767
768 #: include/conversation.php:1632
769 msgid "Like"
770 msgid_plural "Likes"
771 msgstr[0] "喜欢"
772
773 #: include/conversation.php:1635
774 msgid "Dislike"
775 msgid_plural "Dislikes"
776 msgstr[0] "不喜欢"
777
778 #: include/conversation.php:1641
779 msgid "Not Attending"
780 msgid_plural "Not Attending"
781 msgstr[0] "不在参加"
782
783 #: include/conversation.php:1644 src/Content/ContactSelector.php:125
784 msgid "Undecided"
785 msgid_plural "Undecided"
786 msgstr[0] "未决定的"
787
788 #: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
789 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:72
790 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
791 msgid "Item not found."
792 msgstr "项目找不到。"
793
794 #: include/items.php:383
795 msgid "Do you really want to delete this item?"
796 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
797
798 #: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
799 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
800 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
801 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
802 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
803 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
804 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
805 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
806 msgid "Yes"
807 msgstr "是"
808
809 #: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
810 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
811 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
812 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
813 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
814 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
815 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
816 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
817 #: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
818 #: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
819 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
820 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
821 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
822 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
823 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/dfrn_confirm.php:68
824 #: mod/events.php:194 mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/network.php:32
825 #: mod/notes.php:30 mod/notifications.php:73 mod/photos.php:174
826 #: mod/photos.php:1039 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
827 #: mod/register.php:54 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
828 #: mod/settings.php:659 index.php:436
829 msgid "Permission denied."
830 msgstr "权限不够。"
831
832 #: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
833 msgid "Archives"
834 msgstr "档案"
835
836 #: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
837 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
838 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
839 msgid "show more"
840 msgstr "显示更多"
841
842 #: include/security.php:81
843 msgid "Welcome "
844 msgstr "欢迎"
845
846 #: include/security.php:82
847 msgid "Please upload a profile photo."
848 msgstr "请上传一张简介照片"
849
850 #: include/security.php:84
851 msgid "Welcome back "
852 msgstr "欢迎回来"
853
854 #: include/security.php:449
855 msgid ""
856 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
857 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
858 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
859
860 #: include/text.php:302
861 msgid "newer"
862 msgstr "更新"
863
864 #: include/text.php:303
865 msgid "older"
866 msgstr "更旧"
867
868 #: include/text.php:308
869 msgid "first"
870 msgstr "首先"
871
872 #: include/text.php:309
873 msgid "prev"
874 msgstr "上个"
875
876 #: include/text.php:343
877 msgid "next"
878 msgstr "下个"
879
880 #: include/text.php:344
881 msgid "last"
882 msgstr "最后"
883
884 #: include/text.php:398
885 msgid "Loading more entries..."
886 msgstr "没有项目..."
887
888 #: include/text.php:399
889 msgid "The end"
890 msgstr ""
891
892 #: include/text.php:884
893 msgid "No contacts"
894 msgstr "没有联系人"
895
896 #: include/text.php:908
897 #, php-format
898 msgid "%d Contact"
899 msgid_plural "%d Contacts"
900 msgstr[0] "%d 联系人"
901
902 #: include/text.php:921
903 msgid "View Contacts"
904 msgstr "查看联系人"
905
906 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
907 #: mod/notes.php:67
908 msgid "Save"
909 msgstr "保存"
910
911 #: include/text.php:1010
912 msgid "Follow"
913 msgstr "关注"
914
915 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
916 msgid "Search"
917 msgstr "搜索"
918
919 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
920 msgid "@name, !forum, #tags, content"
921 msgstr ""
922
923 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
924 msgid "Full Text"
925 msgstr "全文"
926
927 #: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
928 #: src/Content/Nav.php:146
929 msgid "Tags"
930 msgstr "标签:"
931
932 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
933 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
934 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
935 msgid "Contacts"
936 msgstr "联系人"
937
938 #: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
939 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
940 msgid "Forums"
941 msgstr "论坛"
942
943 #: include/text.php:1074
944 msgid "poke"
945 msgstr "戳"
946
947 #: include/text.php:1074
948 msgid "poked"
949 msgstr "戳了"
950
951 #: include/text.php:1075
952 msgid "ping"
953 msgstr "砰"
954
955 #: include/text.php:1075
956 msgid "pinged"
957 msgstr "砰了"
958
959 #: include/text.php:1076
960 msgid "prod"
961 msgstr "柔戳"
962
963 #: include/text.php:1076
964 msgid "prodded"
965 msgstr "柔戳了"
966
967 #: include/text.php:1077
968 msgid "slap"
969 msgstr "掌击"
970
971 #: include/text.php:1077
972 msgid "slapped"
973 msgstr "掌击了"
974
975 #: include/text.php:1078
976 msgid "finger"
977 msgstr "指"
978
979 #: include/text.php:1078
980 msgid "fingered"
981 msgstr "指了"
982
983 #: include/text.php:1079
984 msgid "rebuff"
985 msgstr "拒绝"
986
987 #: include/text.php:1079
988 msgid "rebuffed"
989 msgstr "已拒绝"
990
991 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
992 msgid "Monday"
993 msgstr "星期一"
994
995 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
996 msgid "Tuesday"
997 msgstr "星期二"
998
999 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1000 msgid "Wednesday"
1001 msgstr "星期三"
1002
1003 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1004 msgid "Thursday"
1005 msgstr "星期四"
1006
1007 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1008 msgid "Friday"
1009 msgstr "星期五"
1010
1011 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1012 msgid "Saturday"
1013 msgstr "星期六"
1014
1015 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1016 msgid "Sunday"
1017 msgstr "星期天"
1018
1019 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1020 msgid "January"
1021 msgstr "一月"
1022
1023 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1024 msgid "February"
1025 msgstr "二月"
1026
1027 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1028 msgid "March"
1029 msgstr "三月"
1030
1031 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1032 msgid "April"
1033 msgstr "四月"
1034
1035 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1036 #: src/Model/Event.php:403
1037 msgid "May"
1038 msgstr "五月"
1039
1040 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1041 msgid "June"
1042 msgstr "六月"
1043
1044 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1045 msgid "July"
1046 msgstr "七月"
1047
1048 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1049 msgid "August"
1050 msgstr "八月"
1051
1052 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1053 msgid "September"
1054 msgstr "九月"
1055
1056 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1057 msgid "October"
1058 msgstr "十月"
1059
1060 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1061 msgid "November"
1062 msgstr "十一月"
1063
1064 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1065 msgid "December"
1066 msgstr "十二月"
1067
1068 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1069 msgid "Mon"
1070 msgstr "星期一"
1071
1072 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1073 msgid "Tue"
1074 msgstr "星期二"
1075
1076 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1077 msgid "Wed"
1078 msgstr "星期三"
1079
1080 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1081 msgid "Thu"
1082 msgstr "星期四"
1083
1084 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1085 msgid "Fri"
1086 msgstr "星期五"
1087
1088 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1089 msgid "Sat"
1090 msgstr "星期六"
1091
1092 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1093 msgid "Sun"
1094 msgstr "星期日"
1095
1096 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1097 msgid "Jan"
1098 msgstr "一月"
1099
1100 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1101 msgid "Feb"
1102 msgstr "二月"
1103
1104 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1105 msgid "Mar"
1106 msgstr "三月"
1107
1108 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1109 msgid "Apr"
1110 msgstr "四月"
1111
1112 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1113 msgid "Jul"
1114 msgstr "七月"
1115
1116 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1117 msgid "Aug"
1118 msgstr "八月"
1119
1120 #: include/text.php:1114
1121 msgid "Sep"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1125 msgid "Oct"
1126 msgstr "十月"
1127
1128 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1129 msgid "Nov"
1130 msgstr "十一月"
1131
1132 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1133 msgid "Dec"
1134 msgstr "十二月"
1135
1136 #: include/text.php:1254
1137 #, php-format
1138 msgid "Content warning: %s"
1139 msgstr "内容警告:%s"
1140
1141 #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
1142 msgid "View Video"
1143 msgstr "察看视频"
1144
1145 #: include/text.php:1341
1146 msgid "bytes"
1147 msgstr "字节"
1148
1149 #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
1150 msgid "Click to open/close"
1151 msgstr "点击为开关"
1152
1153 #: include/text.php:1533
1154 msgid "View on separate page"
1155 msgstr "在另一页面中查看"
1156
1157 #: include/text.php:1534
1158 msgid "view on separate page"
1159 msgstr "在另一页面中查看"
1160
1161 #: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
1162 msgid "link to source"
1163 msgstr "链接到来源"
1164
1165 #: include/text.php:1753
1166 msgid "activity"
1167 msgstr "活动"
1168
1169 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1170 msgid "comment"
1171 msgid_plural "comments"
1172 msgstr[0] "评论"
1173
1174 #: include/text.php:1758
1175 msgid "post"
1176 msgstr "文章"
1177
1178 #: include/text.php:1916
1179 msgid "Item filed"
1180 msgstr "把项目归档了"
1181
1182 #: mod/allfriends.php:51
1183 msgid "No friends to display."
1184 msgstr "没有朋友展示。"
1185
1186 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1187 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1188 msgid "Connect"
1189 msgstr "连接"
1190
1191 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1192 msgid "Authorize application connection"
1193 msgstr "授权应用连接"
1194
1195 #: mod/api.php:86
1196 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1197 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
1198
1199 #: mod/api.php:95
1200 msgid "Please login to continue."
1201 msgstr "请登录以继续。"
1202
1203 #: mod/api.php:109
1204 msgid ""
1205 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1206 " and/or create new posts for you?"
1207 msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
1208
1209 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1210 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1211 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1212 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1213 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1214 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1215 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1216 msgid "No"
1217 msgstr "否"
1218
1219 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1220 msgid "You must be logged in to use addons. "
1221 msgstr "您用插件前要登录"
1222
1223 #: mod/apps.php:19
1224 msgid "Applications"
1225 msgstr "应用"
1226
1227 #: mod/apps.php:22
1228 msgid "No installed applications."
1229 msgstr "没有安装的应用"
1230
1231 #: mod/attach.php:15
1232 msgid "Item not available."
1233 msgstr "项目不可用的"
1234
1235 #: mod/attach.php:25
1236 msgid "Item was not found."
1237 msgstr "找不到项目。"
1238
1239 #: mod/common.php:91
1240 msgid "No contacts in common."
1241 msgstr "没有共同的联系人。"
1242
1243 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1244 msgid "Common Friends"
1245 msgstr "普通朋友们"
1246
1247 #: mod/credits.php:18
1248 msgid "Credits"
1249 msgstr "贡献"
1250
1251 #: mod/credits.php:19
1252 msgid ""
1253 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1254 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1255 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1256 msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
1257
1258 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1259 #: src/Model/Profile.php:902
1260 msgid "Photos"
1261 msgstr "照片"
1262
1263 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1264 #: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
1265 #: mod/photos.php:1653 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1266 #: src/Model/Photo.php:253
1267 msgid "Contact Photos"
1268 msgstr "联系人照片"
1269
1270 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1271 msgid "Upload"
1272 msgstr "上传"
1273
1274 #: mod/fbrowser.php:131
1275 msgid "Files"
1276 msgstr "文件"
1277
1278 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1279 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1280 msgid "Not Found"
1281 msgstr "未发现"
1282
1283 #: mod/hcard.php:18
1284 msgid "No profile"
1285 msgstr "无简介"
1286
1287 #: mod/home.php:39
1288 #, php-format
1289 msgid "Welcome to %s"
1290 msgstr "%s欢迎你"
1291
1292 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1293 msgid "Remote privacy information not available."
1294 msgstr "摇隐私信息无效"
1295
1296 #: mod/lockview.php:55
1297 msgid "Visible to:"
1298 msgstr "可见给:"
1299
1300 #: mod/maintenance.php:24
1301 msgid "System down for maintenance"
1302 msgstr "系统关闭为了维持"
1303
1304 #: mod/newmember.php:11
1305 msgid "Welcome to Friendica"
1306 msgstr "Friendica欢迎你"
1307
1308 #: mod/newmember.php:12
1309 msgid "New Member Checklist"
1310 msgstr "新成员清单"
1311
1312 #: mod/newmember.php:14
1313 msgid ""
1314 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1315 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1316 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1317 "registration and then will quietly disappear."
1318 msgstr "我们想提供一些建议和链接以助于让你有愉快的经历。点击任意一项访问相应的网页。在你注册之后,到这个页面的链接会在你的主页显示两周,之后悄声地消失。"
1319
1320 #: mod/newmember.php:15
1321 msgid "Getting Started"
1322 msgstr "入门"
1323
1324 #: mod/newmember.php:17
1325 msgid "Friendica Walk-Through"
1326 msgstr "Friendica 漫游"
1327
1328 #: mod/newmember.php:17
1329 msgid ""
1330 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1331 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1332 " join."
1333 msgstr "在你的<em>快速上手</em>页-找到一个简要的对你的简介和网络标签的介绍,创建一些新的连接,并找一些群组加入。"
1334
1335 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2210
1336 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1337 msgid "Settings"
1338 msgstr "设置"
1339
1340 #: mod/newmember.php:21
1341 msgid "Go to Your Settings"
1342 msgstr "您的设置"
1343
1344 #: mod/newmember.php:21
1345 msgid ""
1346 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1347 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1348 "will be useful in making friends on the free social web."
1349 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你最初的密码。同时也记住你的身份地址。这看起来像一个电子邮件地址 - 并且在这个自由的社交网络交友时会有用。"
1350
1351 #: mod/newmember.php:22
1352 msgid ""
1353 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1354 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1355 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1356 "potential friends know exactly how to find you."
1357 msgstr "校对别的设置,特别是隐私设置。一个未发布的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
1358
1359 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1360 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1361 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1362 #: src/Model/Profile.php:894
1363 msgid "Profile"
1364 msgstr "简介"
1365
1366 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1367 msgid "Upload Profile Photo"
1368 msgstr "上传简历照片"
1369
1370 #: mod/newmember.php:26
1371 msgid ""
1372 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1373 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1374 " friends than people who do not."
1375 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
1376
1377 #: mod/newmember.php:27
1378 msgid "Edit Your Profile"
1379 msgstr "编辑您的简介"
1380
1381 #: mod/newmember.php:27
1382 msgid ""
1383 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1384 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1385 " visitors."
1386 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
1387
1388 #: mod/newmember.php:28
1389 msgid "Profile Keywords"
1390 msgstr "简介关键字"
1391
1392 #: mod/newmember.php:28
1393 msgid ""
1394 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1395 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1396 "suggest friendships."
1397 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
1398
1399 #: mod/newmember.php:30
1400 msgid "Connecting"
1401 msgstr "连接着"
1402
1403 #: mod/newmember.php:36
1404 msgid "Importing Emails"
1405 msgstr "进口着邮件"
1406
1407 #: mod/newmember.php:36
1408 msgid ""
1409 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1410 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1411 "INBOX"
1412 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
1413
1414 #: mod/newmember.php:39
1415 msgid "Go to Your Contacts Page"
1416 msgstr "转到您的联系人页面"
1417
1418 #: mod/newmember.php:39
1419 msgid ""
1420 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1421 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1422 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1423 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
1424
1425 #: mod/newmember.php:40
1426 msgid "Go to Your Site's Directory"
1427 msgstr "您网站的目录"
1428
1429 #: mod/newmember.php:40
1430 msgid ""
1431 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1432 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1433 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1434 msgstr "目录页让你在这个网络或者其他的联邦的站点找到其他人。在他们的简介页找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>链接。如果需要,提供你自己的身份地址。"
1435
1436 #: mod/newmember.php:41
1437 msgid "Finding New People"
1438 msgstr "找新人"
1439
1440 #: mod/newmember.php:41
1441 msgid ""
1442 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1443 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1444 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1445 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1446 "hours."
1447 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
1448
1449 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1450 msgid "Groups"
1451 msgstr "组"
1452
1453 #: mod/newmember.php:45
1454 msgid "Group Your Contacts"
1455 msgstr "给你的联系人分组"
1456
1457 #: mod/newmember.php:45
1458 msgid ""
1459 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1460 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1461 " each group privately on your Network page."
1462 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
1463
1464 #: mod/newmember.php:48
1465 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1466 msgstr "我文章怎么没公开的?"
1467
1468 #: mod/newmember.php:48
1469 msgid ""
1470 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1471 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1472 "from the link above."
1473 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
1474
1475 #: mod/newmember.php:52
1476 msgid "Getting Help"
1477 msgstr "获取帮助"
1478
1479 #: mod/newmember.php:54
1480 msgid "Go to the Help Section"
1481 msgstr "看帮助部分"
1482
1483 #: mod/newmember.php:54
1484 msgid ""
1485 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1486 " features and resources."
1487 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
1488
1489 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1490 #: mod/contacts.php:959
1491 #, php-format
1492 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1493 msgstr "看%s的简介[%s]"
1494
1495 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1496 msgid "Edit contact"
1497 msgstr "编辑联系人"
1498
1499 #: mod/nogroup.php:63
1500 msgid "Contacts who are not members of a group"
1501 msgstr "不在组里的联系人"
1502
1503 #: mod/p.php:14
1504 msgid "Not Extended"
1505 msgstr "未扩展"
1506
1507 #: mod/repair_ostatus.php:18
1508 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1509 msgstr "重新订阅 OStatus 联系人"
1510
1511 #: mod/repair_ostatus.php:34
1512 msgid "Error"
1513 msgstr "错误"
1514
1515 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1516 msgid "Done"
1517 msgstr "完成"
1518
1519 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1520 msgid "Keep this window open until done."
1521 msgstr "保持窗口打开直到完成。"
1522
1523 #: mod/suggest.php:36
1524 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1525 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
1526
1527 #: mod/suggest.php:73
1528 msgid ""
1529 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1530 "hours."
1531 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
1532
1533 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1534 msgid "Ignore/Hide"
1535 msgstr "忽视/隐藏"
1536
1537 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1538 msgid "Friend Suggestions"
1539 msgstr "朋友推荐"
1540
1541 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1542 msgid ""
1543 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1544 "Please try again tomorrow."
1545 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
1546
1547 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1548 msgid "Import"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: mod/uimport.php:72
1552 msgid "Move account"
1553 msgstr "把账户搬出"
1554
1555 #: mod/uimport.php:73
1556 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1557 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
1558
1559 #: mod/uimport.php:74
1560 msgid ""
1561 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1562 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1563 " to inform your friends that you moved here."
1564 msgstr "你需要从老服务器导出你的账户并在这里上传。我们会在这里重建你的账户,包括你所有的联系人。我们也会通知你的朋友们你搬到了这里。"
1565
1566 #: mod/uimport.php:75
1567 msgid ""
1568 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1569 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1570 msgstr "这个特性是实验性的。我们不能从 OStatus 网络 (GNU Social/Statusnet) 或者 Diaspora 导入联系人"
1571
1572 #: mod/uimport.php:76
1573 msgid "Account file"
1574 msgstr "账户文件"
1575
1576 #: mod/uimport.php:76
1577 msgid ""
1578 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1579 "select \"Export account\""
1580 msgstr "为了导出你的账户,点击「设置→导出你的个人信息」和选择「导出账户」"
1581
1582 #: mod/match.php:48
1583 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1584 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
1585
1586 #: mod/match.php:104
1587 msgid "is interested in:"
1588 msgstr "感兴趣对:"
1589
1590 #: mod/match.php:120
1591 msgid "Profile Match"
1592 msgstr "简介符合"
1593
1594 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1595 msgid "No matches"
1596 msgstr "没有结果"
1597
1598 #: mod/manage.php:180
1599 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1600 msgstr "管理身份或页"
1601
1602 #: mod/manage.php:181
1603 msgid ""
1604 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1605 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1606 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
1607
1608 #: mod/manage.php:182
1609 msgid "Select an identity to manage: "
1610 msgstr "选择同一个人管理:"
1611
1612 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1613 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
1614 #: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
1615 #: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/events.php:531
1616 #: mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1439
1617 #: mod/photos.php:1485 mod/photos.php:1524 mod/photos.php:1597
1618 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1619 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1620 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1621 msgid "Submit"
1622 msgstr "提交"
1623
1624 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1625 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1626 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1627 msgid "Invalid request."
1628 msgstr "无效请求。"
1629
1630 #: mod/wall_attach.php:101
1631 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1632 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
1633
1634 #: mod/wall_attach.php:101
1635 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1636 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
1637
1638 #: mod/wall_attach.php:112
1639 #, php-format
1640 msgid "File exceeds size limit of %s"
1641 msgstr "文件超过了 %s 的大小限制"
1642
1643 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1644 msgid "File upload failed."
1645 msgstr "文件上传失败。"
1646
1647 #: mod/filer.php:34
1648 msgid "- select -"
1649 msgstr "-选择-"
1650
1651 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1652 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1653 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1654
1655 #: mod/localtime.php:33
1656 msgid "Time Conversion"
1657 msgstr "时间装换"
1658
1659 #: mod/localtime.php:35
1660 msgid ""
1661 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1662 "friends in unknown timezones."
1663 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
1664
1665 #: mod/localtime.php:39
1666 #, php-format
1667 msgid "UTC time: %s"
1668 msgstr "UTC时间: %s"
1669
1670 #: mod/localtime.php:42
1671 #, php-format
1672 msgid "Current timezone: %s"
1673 msgstr "现在时区: %s"
1674
1675 #: mod/localtime.php:46
1676 #, php-format
1677 msgid "Converted localtime: %s"
1678 msgstr "装换的当地时间:%s"
1679
1680 #: mod/localtime.php:52
1681 msgid "Please select your timezone:"
1682 msgstr "请选择你的时区:"
1683
1684 #: mod/notify.php:77
1685 msgid "No more system notifications."
1686 msgstr "没别系统通知。"
1687
1688 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1689 msgid "System Notifications"
1690 msgstr "系统通知"
1691
1692 #: mod/ping.php:292
1693 msgid "{0} wants to be your friend"
1694 msgstr "{0}想成为您的朋友"
1695
1696 #: mod/ping.php:307
1697 msgid "{0} sent you a message"
1698 msgstr "{0}发给您一个通信"
1699
1700 #: mod/ping.php:322
1701 msgid "{0} requested registration"
1702 msgstr "{0}要求注册"
1703
1704 #: mod/poke.php:192
1705 msgid "Poke/Prod"
1706 msgstr "戳"
1707
1708 #: mod/poke.php:193
1709 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1710 msgstr "把人家戳或别的行动"
1711
1712 #: mod/poke.php:194
1713 msgid "Recipient"
1714 msgstr "接受者"
1715
1716 #: mod/poke.php:195
1717 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1718 msgstr "选择您想把别人作"
1719
1720 #: mod/poke.php:198
1721 msgid "Make this post private"
1722 msgstr "使这个文章私人"
1723
1724 #: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
1725 #: mod/directory.php:42 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:602
1726 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1727 #: mod/videos.php:199
1728 msgid "Public access denied."
1729 msgstr "拒绝公开访问"
1730
1731 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1732 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1733 msgstr "只有已登录用户才被允许进行探测。"
1734
1735 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1736 msgid "Permission denied"
1737 msgstr "权限不够"
1738
1739 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1740 msgid "Invalid profile identifier."
1741 msgstr "无限的简介标识符。"
1742
1743 #: mod/profperm.php:111
1744 msgid "Profile Visibility Editor"
1745 msgstr "简介能见度编辑器。"
1746
1747 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1748 msgid "Click on a contact to add or remove."
1749 msgstr "单击联系人以添加或删除。"
1750
1751 #: mod/profperm.php:124
1752 msgid "Visible To"
1753 msgstr "能见被"
1754
1755 #: mod/profperm.php:140
1756 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: mod/regmod.php:68
1760 msgid "Account approved."
1761 msgstr "账户已被批准。"
1762
1763 #: mod/regmod.php:93
1764 #, php-format
1765 msgid "Registration revoked for %s"
1766 msgstr "撤销了 %s 的注册"
1767
1768 #: mod/regmod.php:102
1769 msgid "Please login."
1770 msgstr "请登录。"
1771
1772 #: mod/tagrm.php:47
1773 msgid "Tag removed"
1774 msgstr "标签去除了"
1775
1776 #: mod/tagrm.php:85
1777 msgid "Remove Item Tag"
1778 msgstr "去除项目标签"
1779
1780 #: mod/tagrm.php:87
1781 msgid "Select a tag to remove: "
1782 msgstr "选择删除一个标签: "
1783
1784 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1785 msgid "Remove"
1786 msgstr "移走"
1787
1788 #: mod/uexport.php:44
1789 msgid "Export account"
1790 msgstr "导出账户"
1791
1792 #: mod/uexport.php:44
1793 msgid ""
1794 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1795 "account and/or to move it to another server."
1796 msgstr "导出你的账户信息和联系人。用这个功能来生成一个你的账户的备份,并且/或者把它移到另外一个服务器。"
1797
1798 #: mod/uexport.php:45
1799 msgid "Export all"
1800 msgstr "导出全部"
1801
1802 #: mod/uexport.php:45
1803 msgid ""
1804 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1805 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1806 "of your account (photos are not exported)"
1807 msgstr "导出你的账户信息、联系人和所有你的项目为 json 格式。可能会是一个很大的文件,并可能花费很多时间。用这个功能来做一个你的账户的全备份(照片不会被导出)"
1808
1809 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1810 msgid "Export personal data"
1811 msgstr "导出个人信息"
1812
1813 #: mod/viewcontacts.php:87
1814 msgid "No contacts."
1815 msgstr "没有联系人。"
1816
1817 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1818 msgid "Access denied."
1819 msgstr "没有用权。"
1820
1821 #: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
1822 #: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
1823 #, php-format
1824 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1825 msgstr "图片超过 %s 的大小限制"
1826
1827 #: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
1828 msgid "Unable to process image."
1829 msgstr "处理不了图像."
1830
1831 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1832 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1833 msgid "Wall Photos"
1834 msgstr "墙照片"
1835
1836 #: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
1837 msgid "Image upload failed."
1838 msgstr "图像上载失败了."
1839
1840 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1841 #, php-format
1842 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1843 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
1844
1845 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1846 msgid "No recipient selected."
1847 msgstr "没有选择的接受者。"
1848
1849 #: mod/wallmessage.php:60
1850 msgid "Unable to check your home location."
1851 msgstr "核对不了您的主页。"
1852
1853 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1854 msgid "Message could not be sent."
1855 msgstr "消息发不了。"
1856
1857 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1858 msgid "Message collection failure."
1859 msgstr "通信受到错误。"
1860
1861 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1862 msgid "Message sent."
1863 msgstr "消息发了"
1864
1865 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1866 msgid "No recipient."
1867 msgstr "没有接受者。"
1868
1869 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1870 msgid "Send Private Message"
1871 msgstr "发私人的通信"
1872
1873 #: mod/wallmessage.php:133
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1877 "your site allow private mail from unknown senders."
1878 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
1879
1880 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1881 msgid "To:"
1882 msgstr "到:"
1883
1884 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1885 msgid "Subject:"
1886 msgstr "题目:"
1887
1888 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1889 #: mod/message.php:407
1890 msgid "Your message:"
1891 msgstr "你的消息:"
1892
1893 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1894 msgid "Login"
1895 msgstr "登录"
1896
1897 #: mod/bookmarklet.php:51
1898 msgid "The post was created"
1899 msgstr "文章创建了"
1900
1901 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1902 msgid "Item not found"
1903 msgstr "项目没找到"
1904
1905 #: mod/editpost.php:42
1906 msgid "Edit post"
1907 msgstr "编辑文章"
1908
1909 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1910 msgid "CC: email addresses"
1911 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
1912
1913 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1914 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1915 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
1916
1917 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1918 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1919 msgid "Contact not found."
1920 msgstr "没有找到联系人。"
1921
1922 #: mod/fsuggest.php:72
1923 msgid "Friend suggestion sent."
1924 msgstr "朋友建议发送了。"
1925
1926 #: mod/fsuggest.php:101
1927 msgid "Suggest Friends"
1928 msgstr "推荐的朋友们"
1929
1930 #: mod/fsuggest.php:103
1931 #, php-format
1932 msgid "Suggest a friend for %s"
1933 msgstr "给 %s 推荐朋友"
1934
1935 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
1936 msgid "Access to this profile has been restricted."
1937 msgstr "使用权这个简介被限制了."
1938
1939 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
1940 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
1941 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
1942 msgid "Events"
1943 msgstr "事件"
1944
1945 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
1946 msgid "View"
1947 msgstr "查看"
1948
1949 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
1950 msgid "Previous"
1951 msgstr "上"
1952
1953 #: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
1954 msgid "Next"
1955 msgstr "下"
1956
1957 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
1958 msgid "today"
1959 msgstr "今天"
1960
1961 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
1962 #: src/Model/Event.php:413
1963 msgid "month"
1964 msgstr "月"
1965
1966 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
1967 #: src/Model/Event.php:414
1968 msgid "week"
1969 msgstr "星期"
1970
1971 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
1972 #: src/Model/Event.php:415
1973 msgid "day"
1974 msgstr "日"
1975
1976 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
1977 msgid "list"
1978 msgstr "列表"
1979
1980 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
1981 msgid "User not found"
1982 msgstr "找不到用户"
1983
1984 #: mod/cal.php:313
1985 msgid "This calendar format is not supported"
1986 msgstr "这个日历格式不被支持"
1987
1988 #: mod/cal.php:315
1989 msgid "No exportable data found"
1990 msgstr "找不到可导出的数据"
1991
1992 #: mod/cal.php:332
1993 msgid "calendar"
1994 msgstr "日历"
1995
1996 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
1997 msgid "Network:"
1998 msgstr "网络"
1999
2000 #: mod/contacts.php:157
2001 #, php-format
2002 msgid "%d contact edited."
2003 msgid_plural "%d contacts edited."
2004 msgstr[0] "%d 个联系人被编辑了。"
2005
2006 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2007 msgid "Could not access contact record."
2008 msgstr "无法访问联系人记录。"
2009
2010 #: mod/contacts.php:194
2011 msgid "Could not locate selected profile."
2012 msgstr "找不到选择的简介。"
2013
2014 #: mod/contacts.php:228
2015 msgid "Contact updated."
2016 msgstr "联系人更新了。"
2017
2018 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2019 msgid "Failed to update contact record."
2020 msgstr "更新联系人记录失败。"
2021
2022 #: mod/contacts.php:421
2023 msgid "Contact has been blocked"
2024 msgstr "联系人已被屏蔽"
2025
2026 #: mod/contacts.php:421
2027 msgid "Contact has been unblocked"
2028 msgstr "联系人已被解除屏蔽"
2029
2030 #: mod/contacts.php:432
2031 msgid "Contact has been ignored"
2032 msgstr "联系人已被忽视"
2033
2034 #: mod/contacts.php:432
2035 msgid "Contact has been unignored"
2036 msgstr "联系人已被解除忽视"
2037
2038 #: mod/contacts.php:443
2039 msgid "Contact has been archived"
2040 msgstr "联系人已存档"
2041
2042 #: mod/contacts.php:443
2043 msgid "Contact has been unarchived"
2044 msgstr "联系人已被解除存档"
2045
2046 #: mod/contacts.php:467
2047 msgid "Drop contact"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2051 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2052 msgstr "您真的想删除这个联系人吗?"
2053
2054 #: mod/contacts.php:488
2055 msgid "Contact has been removed."
2056 msgstr "联系人被删除了。"
2057
2058 #: mod/contacts.php:519
2059 #, php-format
2060 msgid "You are mutual friends with %s"
2061 msgstr "您和 %s 互为朋友"
2062
2063 #: mod/contacts.php:523
2064 #, php-format
2065 msgid "You are sharing with %s"
2066 msgstr "你正在和 %s 分享"
2067
2068 #: mod/contacts.php:527
2069 #, php-format
2070 msgid "%s is sharing with you"
2071 msgstr "%s 正在和你分享"
2072
2073 #: mod/contacts.php:547
2074 msgid "Private communications are not available for this contact."
2075 msgstr "私人交流对这个联系人不可用。"
2076
2077 #: mod/contacts.php:549
2078 msgid "Never"
2079 msgstr "从未"
2080
2081 #: mod/contacts.php:552
2082 msgid "(Update was successful)"
2083 msgstr "(更新成功)"
2084
2085 #: mod/contacts.php:552
2086 msgid "(Update was not successful)"
2087 msgstr "(更新不成功)"
2088
2089 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2090 msgid "Suggest friends"
2091 msgstr "建议朋友们"
2092
2093 #: mod/contacts.php:558
2094 #, php-format
2095 msgid "Network type: %s"
2096 msgstr "网络种类: %s"
2097
2098 #: mod/contacts.php:563
2099 msgid "Communications lost with this contact!"
2100 msgstr "和这个联系人的通信断开了!"
2101
2102 #: mod/contacts.php:569
2103 msgid "Fetch further information for feeds"
2104 msgstr "拿文源别的消息"
2105
2106 #: mod/contacts.php:571
2107 msgid ""
2108 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2109 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2110 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449
2114 #: mod/admin.php:1459
2115 msgid "Disabled"
2116 msgstr "已停用"
2117
2118 #: mod/contacts.php:573
2119 msgid "Fetch information"
2120 msgstr "取消息"
2121
2122 #: mod/contacts.php:574
2123 msgid "Fetch keywords"
2124 msgstr "获取关键字"
2125
2126 #: mod/contacts.php:575
2127 msgid "Fetch information and keywords"
2128 msgstr "取消息和关键词"
2129
2130 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2131 msgid "Disconnect/Unfollow"
2132 msgstr "断开连接/取消关注"
2133
2134 #: mod/contacts.php:608
2135 msgid "Contact"
2136 msgstr "联系人"
2137
2138 #: mod/contacts.php:611
2139 msgid "Profile Visibility"
2140 msgstr "简历可见量"
2141
2142 #: mod/contacts.php:612
2143 #, php-format
2144 msgid ""
2145 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2146 "profile securely."
2147 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
2148
2149 #: mod/contacts.php:613
2150 msgid "Contact Information / Notes"
2151 msgstr "联系人信息/便条"
2152
2153 #: mod/contacts.php:614
2154 msgid "Their personal note"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: mod/contacts.php:616
2158 msgid "Edit contact notes"
2159 msgstr "编辑联系人便条"
2160
2161 #: mod/contacts.php:620
2162 msgid "Block/Unblock contact"
2163 msgstr "屏蔽/解除屏蔽联系人"
2164
2165 #: mod/contacts.php:621
2166 msgid "Ignore contact"
2167 msgstr "忽略联系人"
2168
2169 #: mod/contacts.php:622
2170 msgid "Repair URL settings"
2171 msgstr "维修URL设置"
2172
2173 #: mod/contacts.php:623
2174 msgid "View conversations"
2175 msgstr "看交流"
2176
2177 #: mod/contacts.php:628
2178 msgid "Last update:"
2179 msgstr "上个更新:"
2180
2181 #: mod/contacts.php:630
2182 msgid "Update public posts"
2183 msgstr "更新公开文章"
2184
2185 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2186 msgid "Update now"
2187 msgstr "现在更新"
2188
2189 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2190 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834
2191 msgid "Unblock"
2192 msgstr "解除屏蔽"
2193
2194 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2195 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833
2196 msgid "Block"
2197 msgstr "屏蔽"
2198
2199 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2200 msgid "Unignore"
2201 msgstr "取消忽视"
2202
2203 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2204 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2205 #: mod/notifications.php:264
2206 msgid "Ignore"
2207 msgstr "忽视"
2208
2209 #: mod/contacts.php:642
2210 msgid "Currently blocked"
2211 msgstr "现在被封禁的"
2212
2213 #: mod/contacts.php:643
2214 msgid "Currently ignored"
2215 msgstr "现在不理的"
2216
2217 #: mod/contacts.php:644
2218 msgid "Currently archived"
2219 msgstr "当前已存档"
2220
2221 #: mod/contacts.php:645
2222 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2223 msgstr "等待连接确认"
2224
2225 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2226 msgid "Hide this contact from others"
2227 msgstr "对其他人隐藏这个联系人"
2228
2229 #: mod/contacts.php:646
2230 msgid ""
2231 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2232 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
2233
2234 #: mod/contacts.php:647
2235 msgid "Notification for new posts"
2236 msgstr "新消息提示"
2237
2238 #: mod/contacts.php:647
2239 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2240 msgstr "发送这个联系人的每篇新文章的通知"
2241
2242 #: mod/contacts.php:650
2243 msgid "Blacklisted keywords"
2244 msgstr "黑名单关键词"
2245
2246 #: mod/contacts.php:650
2247 msgid ""
2248 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2249 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2250 msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
2251
2252 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2253 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2254 msgid "Profile URL"
2255 msgstr "简介 URL"
2256
2257 #: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/events.php:519
2258 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2259 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2260 msgid "Location:"
2261 msgstr "位置:"
2262
2263 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2264 msgid "XMPP:"
2265 msgstr "XMPP:"
2266
2267 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2268 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2269 msgid "About:"
2270 msgstr "关于:"
2271
2272 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2273 #: src/Model/Profile.php:792
2274 msgid "Tags:"
2275 msgstr "标签:"
2276
2277 #: mod/contacts.php:667
2278 msgid "Actions"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2282 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2283 msgid "Status"
2284 msgstr "状态"
2285
2286 #: mod/contacts.php:670
2287 msgid "Contact Settings"
2288 msgstr "联系人设置"
2289
2290 #: mod/contacts.php:711
2291 msgid "Suggestions"
2292 msgstr "建议"
2293
2294 #: mod/contacts.php:714
2295 msgid "Suggest potential friends"
2296 msgstr "建议潜在朋友们"
2297
2298 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2299 msgid "All Contacts"
2300 msgstr "所有联系人"
2301
2302 #: mod/contacts.php:722
2303 msgid "Show all contacts"
2304 msgstr "显示所有的联系人"
2305
2306 #: mod/contacts.php:727
2307 msgid "Unblocked"
2308 msgstr "未屏蔽的"
2309
2310 #: mod/contacts.php:730
2311 msgid "Only show unblocked contacts"
2312 msgstr "只显示没被屏蔽的联系人"
2313
2314 #: mod/contacts.php:735
2315 msgid "Blocked"
2316 msgstr "被屏蔽的"
2317
2318 #: mod/contacts.php:738
2319 msgid "Only show blocked contacts"
2320 msgstr "只显示被屏蔽的联系人"
2321
2322 #: mod/contacts.php:743
2323 msgid "Ignored"
2324 msgstr "忽视的"
2325
2326 #: mod/contacts.php:746
2327 msgid "Only show ignored contacts"
2328 msgstr "只显示忽略的联系人"
2329
2330 #: mod/contacts.php:751
2331 msgid "Archived"
2332 msgstr "已存档"
2333
2334 #: mod/contacts.php:754
2335 msgid "Only show archived contacts"
2336 msgstr "只显示已存档联系人"
2337
2338 #: mod/contacts.php:759
2339 msgid "Hidden"
2340 msgstr "隐藏的"
2341
2342 #: mod/contacts.php:762
2343 msgid "Only show hidden contacts"
2344 msgstr "只显示隐藏的联系人"
2345
2346 #: mod/contacts.php:818
2347 msgid "Search your contacts"
2348 msgstr "搜索您的联系人"
2349
2350 #: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
2351 #, php-format
2352 msgid "Results for: %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2356 #: src/Content/Widget.php:63
2357 msgid "Find"
2358 msgstr "搜索"
2359
2360 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2361 msgid "Update"
2362 msgstr "更新"
2363
2364 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2365 msgid "Archive"
2366 msgstr "存档"
2367
2368 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2369 msgid "Unarchive"
2370 msgstr "从存档拿来"
2371
2372 #: mod/contacts.php:832
2373 msgid "Batch Actions"
2374 msgstr "批量操作"
2375
2376 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2377 #: src/Model/Profile.php:889
2378 msgid "Status Messages and Posts"
2379 msgstr "现状通知和文章"
2380
2381 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2382 msgid "Profile Details"
2383 msgstr "简介内容"
2384
2385 #: mod/contacts.php:878
2386 msgid "View all contacts"
2387 msgstr "查看所有联系人"
2388
2389 #: mod/contacts.php:889
2390 msgid "View all common friends"
2391 msgstr "查看所有公共好友"
2392
2393 #: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1362 mod/events.php:533
2394 #: src/Model/Profile.php:863
2395 msgid "Advanced"
2396 msgstr "高级"
2397
2398 #: mod/contacts.php:898
2399 msgid "Advanced Contact Settings"
2400 msgstr "高级联系人设置"
2401
2402 #: mod/contacts.php:930
2403 msgid "Mutual Friendship"
2404 msgstr "共同友谊"
2405
2406 #: mod/contacts.php:934
2407 msgid "is a fan of yours"
2408 msgstr "是你的粉丝"
2409
2410 #: mod/contacts.php:938
2411 msgid "you are a fan of"
2412 msgstr "您已关注"
2413
2414 #: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1521
2415 #: mod/photos.php:1594 src/Object/Post.php:801
2416 msgid "This is you"
2417 msgstr "这是你"
2418
2419 #: mod/contacts.php:1013
2420 msgid "Toggle Blocked status"
2421 msgstr "切换屏蔽状态"
2422
2423 #: mod/contacts.php:1021
2424 msgid "Toggle Ignored status"
2425 msgstr "交替忽视现状"
2426
2427 #: mod/contacts.php:1029
2428 msgid "Toggle Archive status"
2429 msgstr "交替档案现状"
2430
2431 #: mod/contacts.php:1037
2432 msgid "Delete contact"
2433 msgstr "删除联系人"
2434
2435 #: mod/delegate.php:37
2436 msgid "Parent user not found."
2437 msgstr "未找到家长账户。"
2438
2439 #: mod/delegate.php:144
2440 msgid "No parent user"
2441 msgstr "无家长账户"
2442
2443 #: mod/delegate.php:159
2444 msgid "Parent Password:"
2445 msgstr "家长密码:"
2446
2447 #: mod/delegate.php:159
2448 msgid ""
2449 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2450 msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
2451
2452 #: mod/delegate.php:164
2453 msgid "Parent User"
2454 msgstr "家长账户"
2455
2456 #: mod/delegate.php:167
2457 msgid ""
2458 "Parent users have total control about this account, including the account "
2459 "settings. Please double check whom you give this access."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357
2463 #: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253 mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
2464 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2465 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2466 msgid "Save Settings"
2467 msgstr "保存设置"
2468
2469 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2470 msgid "Delegate Page Management"
2471 msgstr "页代表管理"
2472
2473 #: mod/delegate.php:170
2474 msgid "Delegates"
2475 msgstr "代表"
2476
2477 #: mod/delegate.php:172
2478 msgid ""
2479 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2480 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2481 "anybody that you do not trust completely."
2482 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
2483
2484 #: mod/delegate.php:173
2485 msgid "Existing Page Delegates"
2486 msgstr "目前页代表"
2487
2488 #: mod/delegate.php:175
2489 msgid "Potential Delegates"
2490 msgstr "潜力的代表"
2491
2492 #: mod/delegate.php:178
2493 msgid "Add"
2494 msgstr "加"
2495
2496 #: mod/delegate.php:179
2497 msgid "No entries."
2498 msgstr "没有项目。"
2499
2500 #: mod/feedtest.php:20
2501 msgid "You must be logged in to use this module"
2502 msgstr "您必须登录才能使用此模块"
2503
2504 #: mod/feedtest.php:48
2505 msgid "Source URL"
2506 msgstr "源链接"
2507
2508 #: mod/oexchange.php:30
2509 msgid "Post successful."
2510 msgstr "评论发表了。"
2511
2512 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2513 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2514 msgstr "正在订阅 OStatus 联系人"
2515
2516 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2517 msgid "No contact provided."
2518 msgstr "未提供联系人。"
2519
2520 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2521 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2522 msgstr "无法获取联系人信息。"
2523
2524 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2525 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2526 msgstr "无法取得联系人的朋友信息。"
2527
2528 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2529 msgid "success"
2530 msgstr "成功"
2531
2532 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2533 msgid "failed"
2534 msgstr "失败"
2535
2536 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2537 msgid "ignored"
2538 msgstr "已忽视的"
2539
2540 #: mod/profile_photo.php:55
2541 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2542 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
2543
2544 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2545 #: mod/profile_photo.php:315
2546 #, php-format
2547 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2548 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
2549
2550 #: mod/profile_photo.php:125
2551 msgid ""
2552 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2553 "display immediately."
2554 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
2555
2556 #: mod/profile_photo.php:134
2557 msgid "Unable to process image"
2558 msgstr "不能处理照片"
2559
2560 #: mod/profile_photo.php:247
2561 msgid "Upload File:"
2562 msgstr "上传文件:"
2563
2564 #: mod/profile_photo.php:248
2565 msgid "Select a profile:"
2566 msgstr "选择一个简介"
2567
2568 #: mod/profile_photo.php:253
2569 msgid "or"
2570 msgstr "或者"
2571
2572 #: mod/profile_photo.php:253
2573 msgid "skip this step"
2574 msgstr "略过这步"
2575
2576 #: mod/profile_photo.php:253
2577 msgid "select a photo from your photo albums"
2578 msgstr "从您的照片册选择一片。"
2579
2580 #: mod/profile_photo.php:266
2581 msgid "Crop Image"
2582 msgstr "修剪照片"
2583
2584 #: mod/profile_photo.php:267
2585 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2586 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
2587
2588 #: mod/profile_photo.php:269
2589 msgid "Done Editing"
2590 msgstr "编辑完成"
2591
2592 #: mod/profile_photo.php:305
2593 msgid "Image uploaded successfully."
2594 msgstr "照片成功地上传了。"
2595
2596 #: mod/unfollow.php:34
2597 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2598 msgstr "找不到联系人或者不能关注联系人。"
2599
2600 #: mod/unfollow.php:47
2601 msgid "Contact unfollowed"
2602 msgstr "取消关注了的联系人"
2603
2604 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2605 msgid "Submit Request"
2606 msgstr "提交要求"
2607
2608 #: mod/unfollow.php:73
2609 msgid "You aren't a friend of this contact."
2610 msgstr "你不是这个联系人的朋友。"
2611
2612 #: mod/unfollow.php:79
2613 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2614 msgstr "取消关注现在不被你的网络支持。"
2615
2616 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2617 msgid "Your Identity Address:"
2618 msgstr "你的身份地址:"
2619
2620 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2621 #: src/Model/Profile.php:743
2622 msgid "Gender:"
2623 msgstr "性别:"
2624
2625 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2626 msgid "Status:"
2627 msgstr "现状:"
2628
2629 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2630 msgid "Homepage:"
2631 msgstr "主页:"
2632
2633 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2634 #: src/Content/Widget.php:68
2635 msgid "Global Directory"
2636 msgstr "综合目录"
2637
2638 #: mod/directory.php:204
2639 msgid "Find on this site"
2640 msgstr "找在这网站"
2641
2642 #: mod/directory.php:206
2643 msgid "Results for:"
2644 msgstr "结果:"
2645
2646 #: mod/directory.php:208
2647 msgid "Site Directory"
2648 msgstr "网站目录"
2649
2650 #: mod/directory.php:213
2651 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2652 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
2653
2654 #: mod/dirfind.php:49
2655 #, php-format
2656 msgid "People Search - %s"
2657 msgstr "搜索人 - %s"
2658
2659 #: mod/dirfind.php:60
2660 #, php-format
2661 msgid "Forum Search - %s"
2662 msgstr "搜索论坛 - %s"
2663
2664 #: mod/follow.php:45
2665 msgid "The contact could not be added."
2666 msgstr "无法添加此联系人。"
2667
2668 #: mod/follow.php:73
2669 msgid "You already added this contact."
2670 msgstr "您已添加此联系人。"
2671
2672 #: mod/follow.php:83
2673 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2674 msgstr "Diaspora 支持没被启用。无法添加联系人。"
2675
2676 #: mod/follow.php:90
2677 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2678 msgstr "OStatus 支持没被启用。无法添加联系人。"
2679
2680 #: mod/follow.php:97
2681 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2682 msgstr "网络类型无法被检测。无法添加联系人。"
2683
2684 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
2685 msgid "Please answer the following:"
2686 msgstr "请回答下述的:"
2687
2688 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
2689 #, php-format
2690 msgid "Does %s know you?"
2691 msgstr "%s是否认识你?"
2692
2693 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
2694 msgid "Add a personal note:"
2695 msgstr "添加一个个人便条:"
2696
2697 #: mod/lostpass.php:27
2698 msgid "No valid account found."
2699 msgstr "找不到效的账户。"
2700
2701 #: mod/lostpass.php:39
2702 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2703 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
2704
2705 #: mod/lostpass.php:45
2706 #, php-format
2707 msgid ""
2708 "\n"
2709 "\t\tDear %1$s,\n"
2710 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2711 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2712 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2713 "\n"
2714 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2715 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2716 "\n"
2717 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2718 "\t\tissued this request."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: mod/lostpass.php:56
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "\n"
2725 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2726 "\n"
2727 "\t\t%1$s\n"
2728 "\n"
2729 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2730 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2731 "\n"
2732 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2733 "\n"
2734 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2735 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: mod/lostpass.php:73
2739 #, php-format
2740 msgid "Password reset requested at %s"
2741 msgstr "重设密码要求被发布%s"
2742
2743 #: mod/lostpass.php:89
2744 msgid ""
2745 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2746 "Password reset failed."
2747 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
2748
2749 #: mod/lostpass.php:102
2750 msgid "Request has expired, please make a new one."
2751 msgstr "请求超时,请重试。"
2752
2753 #: mod/lostpass.php:117
2754 msgid "Forgot your Password?"
2755 msgstr "忘记你的密码吗?"
2756
2757 #: mod/lostpass.php:118
2758 msgid ""
2759 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2760 "your email for further instructions."
2761 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
2762
2763 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
2764 msgid "Nickname or Email: "
2765 msgstr "昵称或邮件地址:"
2766
2767 #: mod/lostpass.php:120
2768 msgid "Reset"
2769 msgstr "复位"
2770
2771 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
2772 msgid "Password Reset"
2773 msgstr "复位密码"
2774
2775 #: mod/lostpass.php:137
2776 msgid "Your password has been reset as requested."
2777 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
2778
2779 #: mod/lostpass.php:138
2780 msgid "Your new password is"
2781 msgstr "你的新的密码是"
2782
2783 #: mod/lostpass.php:139
2784 msgid "Save or copy your new password - and then"
2785 msgstr "保存或复制新密码-之后"
2786
2787 #: mod/lostpass.php:140
2788 msgid "click here to login"
2789 msgstr "点击这里登录"
2790
2791 #: mod/lostpass.php:141
2792 msgid ""
2793 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2794 "successful login."
2795 msgstr "您的密码可以在成功登录后在<em>设置</em>页修改。"
2796
2797 #: mod/lostpass.php:149
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "\n"
2801 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2802 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2803 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2804 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2805 "\t\t"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: mod/lostpass.php:155
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "\n"
2812 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2813 "\n"
2814 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2815 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2816 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2817 "\n"
2818 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2819 "\t\t"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: mod/lostpass.php:169
2823 #, php-format
2824 msgid "Your password has been changed at %s"
2825 msgstr "您密码被变化在%s"
2826
2827 #: mod/babel.php:22
2828 msgid "Source input"
2829 msgstr "源码输入"
2830
2831 #: mod/babel.php:28
2832 msgid "BBCode::toPlaintext"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: mod/babel.php:34
2836 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: mod/babel.php:39
2840 msgid "BBCode::convert"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: mod/babel.php:45
2844 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: mod/babel.php:51
2848 msgid "BBCode::toMarkdown"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: mod/babel.php:57
2852 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: mod/babel.php:63
2856 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: mod/babel.php:69
2860 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: mod/babel.php:76
2864 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: mod/babel.php:82
2868 msgid "Markdown::toBBCode"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: mod/babel.php:89
2872 msgid "Raw HTML input"
2873 msgstr "原始 HTML 输入"
2874
2875 #: mod/babel.php:94
2876 msgid "HTML Input"
2877 msgstr "HTML 输入"
2878
2879 #: mod/babel.php:100
2880 msgid "HTML::toBBCode"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: mod/babel.php:106
2884 msgid "HTML::toPlaintext"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: mod/babel.php:114
2888 msgid "Source text"
2889 msgstr "源文本"
2890
2891 #: mod/babel.php:115
2892 msgid "BBCode"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: mod/babel.php:116
2896 msgid "Markdown"
2897 msgstr "Markdown"
2898
2899 #: mod/babel.php:117
2900 msgid "HTML"
2901 msgstr "HTML"
2902
2903 #: mod/friendica.php:77
2904 msgid "This is Friendica, version"
2905 msgstr "这是Friendica,版本"
2906
2907 #: mod/friendica.php:78
2908 msgid "running at web location"
2909 msgstr "运作再网址"
2910
2911 #: mod/friendica.php:82
2912 msgid ""
2913 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
2914 "about the Friendica project."
2915 msgstr "请浏览 <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> 以了解更多关于 Friendica 项目的信息。"
2916
2917 #: mod/friendica.php:86
2918 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2919 msgstr "Bug 及 issues 报告:请访问"
2920
2921 #: mod/friendica.php:86
2922 msgid "the bugtracker at github"
2923 msgstr "在 github 上的错误追踪系统"
2924
2925 #: mod/friendica.php:89
2926 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: mod/friendica.php:103
2930 msgid "Installed addons/apps:"
2931 msgstr "已安装的插件/应用:"
2932
2933 #: mod/friendica.php:117
2934 msgid "No installed addons/apps"
2935 msgstr "没有已安装的插件或应用"
2936
2937 #: mod/friendica.php:122
2938 #, php-format
2939 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
2940 msgstr "阅读此节点的<a href=\"%1$s/tos\">服务条款</a>。"
2941
2942 #: mod/friendica.php:127
2943 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
2944 msgstr "在这个服务器上以下远程服务器被封禁了。"
2945
2946 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
2947 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
2948 msgid "Blocked domain"
2949 msgstr "被封禁的域名"
2950
2951 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
2952 msgid "Reason for the block"
2953 msgstr "封禁原因"
2954
2955 #: mod/invite.php:33
2956 msgid "Total invitation limit exceeded."
2957 msgstr "邀请限超过了。"
2958
2959 #: mod/invite.php:55
2960 #, php-format
2961 msgid "%s : Not a valid email address."
2962 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
2963
2964 #: mod/invite.php:87
2965 msgid "Please join us on Friendica"
2966 msgstr "请加入我们再Friendica"
2967
2968 #: mod/invite.php:96
2969 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2970 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
2971
2972 #: mod/invite.php:100
2973 #, php-format
2974 msgid "%s : Message delivery failed."
2975 msgstr "%s : 送消息失败了。"
2976
2977 #: mod/invite.php:104
2978 #, php-format
2979 msgid "%d message sent."
2980 msgid_plural "%d messages sent."
2981 msgstr[0] "%d消息传送了。"
2982
2983 #: mod/invite.php:122
2984 msgid "You have no more invitations available"
2985 msgstr "您没有别的邀请"
2986
2987 #: mod/invite.php:130
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2991 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2992 " other social networks."
2993 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
2994
2995 #: mod/invite.php:132
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2999 "public Friendica website."
3000 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
3001
3002 #: mod/invite.php:133
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3006 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3007 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3008 "sites you can join."
3009 msgstr "Friendica 站点互相连接来创建一个增强隐私的由他们的成员拥有并控制的社交网络。它们也能跟多传统的社交网络连接。看 %s 来获取一份你可以选择加入的 Friendica 站点。"
3010
3011 #: mod/invite.php:137
3012 msgid ""
3013 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3014 " public sites or invite members."
3015 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
3016
3017 #: mod/invite.php:141
3018 msgid ""
3019 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3020 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3021 "many traditional social networks."
3022 msgstr "各 Friendica 站点相互连接以创造出一个由其组成成员控制拥有的有强大隐私保护能力的大型社交网络。各站点同时也能够接入许多传统社交网络。"
3023
3024 #: mod/invite.php:140
3025 #, php-format
3026 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3027 msgstr "要接受这个邀请,请在 %s 访问并注册。"
3028
3029 #: mod/invite.php:147
3030 msgid "Send invitations"
3031 msgstr "发请柬"
3032
3033 #: mod/invite.php:148
3034 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3035 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
3036
3037 #: mod/invite.php:149
3038 msgid ""
3039 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3040 "and help us to create a better social web."
3041 msgstr "在 Friendica,你被诚挚地邀请来加入我和其他亲密的朋友-并帮助我们创建更好的社会网络。"
3042
3043 #: mod/invite.php:151
3044 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3045 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
3046
3047 #: mod/invite.php:151
3048 msgid ""
3049 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3050 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
3051
3052 #: mod/invite.php:153
3053 msgid ""
3054 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3055 "important, please visit http://friendi.ca"
3056 msgstr "欲了解更多关于 Friendica 项目的信息以及为什么我们认为这很重要,请访问 http://friendi.ca"
3057
3058 #: mod/crepair.php:87
3059 msgid "Contact settings applied."
3060 msgstr "联系人设置已应用。"
3061
3062 #: mod/crepair.php:89
3063 msgid "Contact update failed."
3064 msgstr "联系人更新失败。"
3065
3066 #: mod/crepair.php:114
3067 msgid ""
3068 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3069 " information your communications with this contact may stop working."
3070 msgstr "<strong>警告:此为进阶</strong>,如果您输入不正确的信息,您也许无法与这位联系人的正常通讯。"
3071
3072 #: mod/crepair.php:115
3073 msgid ""
3074 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3075 "uncertain what to do on this page."
3076 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
3077
3078 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3079 msgid "No mirroring"
3080 msgstr "没有复制"
3081
3082 #: mod/crepair.php:129
3083 msgid "Mirror as forwarded posting"
3084 msgstr "复制为传达文章"
3085
3086 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3087 msgid "Mirror as my own posting"
3088 msgstr "复制为我自己的文章"
3089
3090 #: mod/crepair.php:144
3091 msgid "Return to contact editor"
3092 msgstr "返回到联系人编辑器"
3093
3094 #: mod/crepair.php:146
3095 msgid "Refetch contact data"
3096 msgstr "重新获取联系人数据"
3097
3098 #: mod/crepair.php:149
3099 msgid "Remote Self"
3100 msgstr "遥远的自身"
3101
3102 #: mod/crepair.php:152
3103 msgid "Mirror postings from this contact"
3104 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
3105
3106 #: mod/crepair.php:154
3107 msgid ""
3108 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3109 "entries from this contact."
3110 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
3111
3112 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827
3113 #: mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1856 mod/settings.php:671
3114 #: mod/settings.php:697
3115 msgid "Name"
3116 msgstr "名字"
3117
3118 #: mod/crepair.php:159
3119 msgid "Account Nickname"
3120 msgstr "帐户昵称"
3121
3122 #: mod/crepair.php:160
3123 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3124 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
3125
3126 #: mod/crepair.php:161
3127 msgid "Account URL"
3128 msgstr "帐户URL"
3129
3130 #: mod/crepair.php:162
3131 msgid "Friend Request URL"
3132 msgstr "朋友请求URL"
3133
3134 #: mod/crepair.php:163
3135 msgid "Friend Confirm URL"
3136 msgstr "朋友确认URL"
3137
3138 #: mod/crepair.php:164
3139 msgid "Notification Endpoint URL"
3140 msgstr "通知端URL"
3141
3142 #: mod/crepair.php:165
3143 msgid "Poll/Feed URL"
3144 msgstr "喂URL"
3145
3146 #: mod/crepair.php:166
3147 msgid "New photo from this URL"
3148 msgstr "新照片从这个URL"
3149
3150 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3151 #, php-format
3152 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3153 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
3154
3155 #: mod/help.php:48
3156 msgid "Help:"
3157 msgstr "帮助:"
3158
3159 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3160 msgid "Help"
3161 msgstr "帮助"
3162
3163 #: mod/help.php:63 index.php:317
3164 msgid "Page not found."
3165 msgstr "页发现。"
3166
3167 #: mod/install.php:87
3168 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3169 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
3170
3171 #: mod/install.php:93
3172 msgid "Could not connect to database."
3173 msgstr "解不了数据库。"
3174
3175 #: mod/install.php:97
3176 msgid "Could not create table."
3177 msgstr "无法创建表格。"
3178
3179 #: mod/install.php:103
3180 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3181 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
3182
3183 #: mod/install.php:108
3184 msgid ""
3185 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3186 "or mysql."
3187 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
3188
3189 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3190 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3191 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
3192
3193 #: mod/install.php:121
3194 msgid "Database already in use."
3195 msgstr "数据库已经被使用。"
3196
3197 #: mod/install.php:152
3198 msgid "System check"
3199 msgstr "系统检测"
3200
3201 #: mod/install.php:157
3202 msgid "Check again"
3203 msgstr "再检测"
3204
3205 #: mod/install.php:177
3206 msgid "Database connection"
3207 msgstr "数据库接通"
3208
3209 #: mod/install.php:178
3210 msgid ""
3211 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3212 "database."
3213 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
3214
3215 #: mod/install.php:179
3216 msgid ""
3217 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3218 "questions about these settings."
3219 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
3220
3221 #: mod/install.php:180
3222 msgid ""
3223 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3224 "create it before continuing."
3225 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请创建后继续。"
3226
3227 #: mod/install.php:184
3228 msgid "Database Server Name"
3229 msgstr "数据库服务器名"
3230
3231 #: mod/install.php:185
3232 msgid "Database Login Name"
3233 msgstr "数据库登录名"
3234
3235 #: mod/install.php:186
3236 msgid "Database Login Password"
3237 msgstr "数据库登录密码"
3238
3239 #: mod/install.php:186
3240 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3241 msgstr "由于安全的原因,密码不能为空"
3242
3243 #: mod/install.php:187
3244 msgid "Database Name"
3245 msgstr "数据库名字"
3246
3247 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3248 msgid "Site administrator email address"
3249 msgstr "网站行政人员邮件地址"
3250
3251 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3252 msgid ""
3253 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3254 "panel."
3255 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
3256
3257 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3258 msgid "Please select a default timezone for your website"
3259 msgstr "请选择您网站的默认时区"
3260
3261 #: mod/install.php:218
3262 msgid "Site settings"
3263 msgstr "网站设置"
3264
3265 #: mod/install.php:232
3266 msgid "System Language:"
3267 msgstr "系统语言:"
3268
3269 #: mod/install.php:232
3270 msgid ""
3271 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3272 "send emails."
3273 msgstr "为 Friendica 安装界面及邮件发送设置默认语言。"
3274
3275 #: mod/install.php:248
3276 msgid ""
3277 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3278 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3279 "server root."
3280 msgstr "数据库配置文件 \".htconfig.php\" 无法被写入。请在 web 服务器根目录下使用附上的文字创建一个配置文件。"
3281
3282 #: mod/install.php:265
3283 msgid "<h1>What next</h1>"
3284 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
3285
3286 #: mod/install.php:266
3287 msgid ""
3288 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3289 "worker."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: mod/install.php:269
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3296 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3297 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3301 msgid "New Message"
3302 msgstr "新的消息"
3303
3304 #: mod/message.php:77
3305 msgid "Unable to locate contact information."
3306 msgstr "无法找到联系人信息。"
3307
3308 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3309 msgid "Messages"
3310 msgstr "消息"
3311
3312 #: mod/message.php:136
3313 msgid "Do you really want to delete this message?"
3314 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
3315
3316 #: mod/message.php:152
3317 msgid "Message deleted."
3318 msgstr "消息删除了。"
3319
3320 #: mod/message.php:166
3321 msgid "Conversation removed."
3322 msgstr "交流删除了。"
3323
3324 #: mod/message.php:272
3325 msgid "No messages."
3326 msgstr "没有消息"
3327
3328 #: mod/message.php:311
3329 msgid "Message not available."
3330 msgstr "通信不可用的"
3331
3332 #: mod/message.php:378
3333 msgid "Delete message"
3334 msgstr "删除消息"
3335
3336 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3337 msgid "D, d M Y - g:i A"
3338 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3339
3340 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3341 msgid "Delete conversation"
3342 msgstr "删除交谈"
3343
3344 #: mod/message.php:397
3345 msgid ""
3346 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3347 "respond from the sender's profile page."
3348 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
3349
3350 #: mod/message.php:401
3351 msgid "Send Reply"
3352 msgstr "发回答"
3353
3354 #: mod/message.php:452
3355 #, php-format
3356 msgid "Unknown sender - %s"
3357 msgstr "生发送人-%s"
3358
3359 #: mod/message.php:454
3360 #, php-format
3361 msgid "You and %s"
3362 msgstr "您和%s"
3363
3364 #: mod/message.php:456
3365 #, php-format
3366 msgid "%s and You"
3367 msgstr "%s和您"
3368
3369 #: mod/message.php:484
3370 #, php-format
3371 msgid "%d message"
3372 msgid_plural "%d messages"
3373 msgstr[0] "%d通知"
3374
3375 #: mod/admin.php:107
3376 msgid "Theme settings updated."
3377 msgstr "主题设置更新了。"
3378
3379 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3380 msgid "Information"
3381 msgstr "资料"
3382
3383 #: mod/admin.php:181
3384 msgid "Overview"
3385 msgstr "概览"
3386
3387 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:717
3388 msgid "Federation Statistics"
3389 msgstr "联邦网络统计"
3390
3391 #: mod/admin.php:183
3392 msgid "Configuration"
3393 msgstr "配置"
3394
3395 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1356
3396 msgid "Site"
3397 msgstr "网站"
3398
3399 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1285 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1838
3400 msgid "Users"
3401 msgstr "用户"
3402
3403 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1938 mod/admin.php:1998 mod/settings.php:87
3404 msgid "Addons"
3405 msgstr "插件"
3406
3407 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2208 mod/admin.php:2252
3408 msgid "Themes"
3409 msgstr "主题"
3410
3411 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3412 msgid "Additional features"
3413 msgstr "附加的特点"
3414
3415 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3416 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3417 msgid "Terms of Service"
3418 msgstr "服务条款"
3419
3420 #: mod/admin.php:190
3421 msgid "Database"
3422 msgstr "数据库"
3423
3424 #: mod/admin.php:191
3425 msgid "DB updates"
3426 msgstr "数据库更新"
3427
3428 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:752
3429 msgid "Inspect Queue"
3430 msgstr "检查队列"
3431
3432 #: mod/admin.php:193
3433 msgid "Tools"
3434 msgstr "工具"
3435
3436 #: mod/admin.php:194
3437 msgid "Contact Blocklist"
3438 msgstr "联系人屏蔽列表"
3439
3440 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3441 msgid "Server Blocklist"
3442 msgstr "服务器屏蔽列表"
3443
3444 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
3445 msgid "Delete Item"
3446 msgstr "删除项目"
3447
3448 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2326
3449 msgid "Logs"
3450 msgstr "记录"
3451
3452 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2393
3453 msgid "View Logs"
3454 msgstr "查看日志"
3455
3456 #: mod/admin.php:201
3457 msgid "Diagnostics"
3458 msgstr "诊断"
3459
3460 #: mod/admin.php:202
3461 msgid "PHP Info"
3462 msgstr "PHP Info"
3463
3464 #: mod/admin.php:203
3465 msgid "probe address"
3466 msgstr "探测地址"
3467
3468 #: mod/admin.php:204
3469 msgid "check webfinger"
3470 msgstr "检查 webfinger"
3471
3472 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
3473 msgid "Admin"
3474 msgstr "管理"
3475
3476 #: mod/admin.php:224
3477 msgid "Addon Features"
3478 msgstr "插件特性"
3479
3480 #: mod/admin.php:225
3481 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3482 msgstr "用户注册等确认"
3483
3484 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
3485 #: mod/admin.php:716 mod/admin.php:751 mod/admin.php:847 mod/admin.php:1355
3486 #: mod/admin.php:1821 mod/admin.php:1937 mod/admin.php:1997 mod/admin.php:2207
3487 #: mod/admin.php:2251 mod/admin.php:2325 mod/admin.php:2392
3488 msgid "Administration"
3489 msgstr "管理"
3490
3491 #: mod/admin.php:305
3492 msgid "Display Terms of Service"
3493 msgstr "显示服务条款"
3494
3495 #: mod/admin.php:305
3496 msgid ""
3497 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
3498 "will be added to the registration form and the general information page."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: mod/admin.php:306
3502 msgid "Display Privacy Statement"
3503 msgstr "显示隐私说明"
3504
3505 #: mod/admin.php:306
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
3509 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: mod/admin.php:307
3513 msgid "Privacy Statement Preview"
3514 msgstr "隐私声明预览"
3515
3516 #: mod/admin.php:309
3517 msgid "The Terms of Service"
3518 msgstr "服务条款"
3519
3520 #: mod/admin.php:309
3521 msgid ""
3522 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
3523 "of sections should be [h2] and below."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: mod/admin.php:357
3527 msgid "The blocked domain"
3528 msgstr "被封禁的域名"
3529
3530 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
3531 msgid "The reason why you blocked this domain."
3532 msgstr "封禁这个域名的原因。"
3533
3534 #: mod/admin.php:359
3535 msgid "Delete domain"
3536 msgstr "删除域名"
3537
3538 #: mod/admin.php:359
3539 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
3540 msgstr "选中以从列表中删除此条目"
3541
3542 #: mod/admin.php:367
3543 msgid ""
3544 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
3545 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
3546 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
3547 "server."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: mod/admin.php:368
3551 msgid ""
3552 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
3553 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
3554 "problems can find the reason easily."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: mod/admin.php:369
3558 msgid "Add new entry to block list"
3559 msgstr "添加新条目到屏蔽列表"
3560
3561 #: mod/admin.php:370
3562 msgid "Server Domain"
3563 msgstr "服务器域名"
3564
3565 #: mod/admin.php:370
3566 msgid ""
3567 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
3568 "protocol."
3569 msgstr "需要添加到服务器屏蔽列表的服务器的域名。请勿包括协议。"
3570
3571 #: mod/admin.php:371
3572 msgid "Block reason"
3573 msgstr "封禁原因"
3574
3575 #: mod/admin.php:372
3576 msgid "Add Entry"
3577 msgstr "添加条目"
3578
3579 #: mod/admin.php:373
3580 msgid "Save changes to the blocklist"
3581 msgstr "保存变更到屏蔽列表"
3582
3583 #: mod/admin.php:374
3584 msgid "Current Entries in the Blocklist"
3585 msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
3586
3587 #: mod/admin.php:377
3588 msgid "Delete entry from blocklist"
3589 msgstr "删除屏蔽列表中的条目"
3590
3591 #: mod/admin.php:380
3592 msgid "Delete entry from blocklist?"
3593 msgstr "从屏蔽列表删除条目?"
3594
3595 #: mod/admin.php:406
3596 msgid "Server added to blocklist."
3597 msgstr "服务器已添加到屏蔽列表。"
3598
3599 #: mod/admin.php:422
3600 msgid "Site blocklist updated."
3601 msgstr "站点屏蔽列表已更新。"
3602
3603 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
3604 msgid "The contact has been blocked from the node"
3605 msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
3606
3607 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
3608 #, php-format
3609 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: mod/admin.php:454
3613 #, php-format
3614 msgid "%s contact unblocked"
3615 msgid_plural "%s contacts unblocked"
3616 msgstr[0] ""
3617
3618 #: mod/admin.php:483
3619 msgid "Remote Contact Blocklist"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: mod/admin.php:484
3623 msgid ""
3624 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
3625 "your node."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: mod/admin.php:485
3629 msgid "Block Remote Contact"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1824
3633 msgid "select all"
3634 msgstr "全选"
3635
3636 #: mod/admin.php:487
3637 msgid "select none"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: mod/admin.php:490
3641 msgid "No remote contact is blocked from this node."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: mod/admin.php:492
3645 msgid "Blocked Remote Contacts"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: mod/admin.php:493
3649 msgid "Block New Remote Contact"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: mod/admin.php:494
3653 msgid "Photo"
3654 msgstr "照片"
3655
3656 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
3657 msgid "Address"
3658 msgstr "地址"
3659
3660 #: mod/admin.php:502
3661 #, php-format
3662 msgid "%s total blocked contact"
3663 msgid_plural "%s total blocked contacts"
3664 msgstr[0] ""
3665
3666 #: mod/admin.php:504
3667 msgid "URL of the remote contact to block."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: mod/admin.php:526
3671 msgid "Delete this Item"
3672 msgstr "删除这个项目"
3673
3674 #: mod/admin.php:527
3675 msgid ""
3676 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
3677 "level posting, the entire thread will be deleted."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: mod/admin.php:528
3681 msgid ""
3682 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
3683 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
3684 "GUID, here 123456."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: mod/admin.php:529
3688 msgid "GUID"
3689 msgstr "GUID"
3690
3691 #: mod/admin.php:529
3692 msgid "The GUID of the item you want to delete."
3693 msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
3694
3695 #: mod/admin.php:563
3696 msgid "Item marked for deletion."
3697 msgstr "被标记为要删除的项目。"
3698
3699 #: mod/admin.php:634
3700 msgid "unknown"
3701 msgstr "未知"
3702
3703 #: mod/admin.php:710
3704 msgid ""
3705 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3706 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3707 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: mod/admin.php:711
3711 msgid ""
3712 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
3713 "will improve the data displayed here."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: mod/admin.php:723
3717 #, php-format
3718 msgid ""
3719 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
3720 "following platforms:"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: mod/admin.php:754
3724 msgid "ID"
3725 msgstr "ID"
3726
3727 #: mod/admin.php:755
3728 msgid "Recipient Name"
3729 msgstr "接收者的名字"
3730
3731 #: mod/admin.php:756
3732 msgid "Recipient Profile"
3733 msgstr "接收者的简介"
3734
3735 #: mod/admin.php:757 view/theme/frio/theme.php:266
3736 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
3737 msgid "Network"
3738 msgstr "网络"
3739
3740 #: mod/admin.php:758
3741 msgid "Created"
3742 msgstr "已创建"
3743
3744 #: mod/admin.php:759
3745 msgid "Last Tried"
3746 msgstr "上次尝试"
3747
3748 #: mod/admin.php:760
3749 msgid ""
3750 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
3751 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
3752 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: mod/admin.php:784
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
3759 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
3760 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
3761 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
3762 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
3763 " an automatic conversion.<br />"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: mod/admin.php:791
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
3770 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
3771 msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s,上游版本为 %2$s"
3772
3773 #: mod/admin.php:801
3774 msgid ""
3775 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
3776 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
3777 "appear."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: mod/admin.php:807
3781 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: mod/admin.php:810
3785 #, php-format
3786 msgid ""
3787 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
3788 " check your crontab settings."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: mod/admin.php:815
3792 msgid "Normal Account"
3793 msgstr "正常帐户"
3794
3795 #: mod/admin.php:816
3796 msgid "Automatic Follower Account"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: mod/admin.php:817
3800 msgid "Public Forum Account"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: mod/admin.php:818
3804 msgid "Automatic Friend Account"
3805 msgstr "自动朋友帐户"
3806
3807 #: mod/admin.php:819
3808 msgid "Blog Account"
3809 msgstr "博客账户"
3810
3811 #: mod/admin.php:820
3812 msgid "Private Forum Account"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: mod/admin.php:842
3816 msgid "Message queues"
3817 msgstr "通知排队"
3818
3819 #: mod/admin.php:848
3820 msgid "Summary"
3821 msgstr "概要"
3822
3823 #: mod/admin.php:850
3824 msgid "Registered users"
3825 msgstr "注册的用户"
3826
3827 #: mod/admin.php:852
3828 msgid "Pending registrations"
3829 msgstr "未决的注册"
3830
3831 #: mod/admin.php:853
3832 msgid "Version"
3833 msgstr "版本"
3834
3835 #: mod/admin.php:858
3836 msgid "Active addons"
3837 msgstr "激活插件"
3838
3839 #: mod/admin.php:889
3840 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
3841 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
3842
3843 #: mod/admin.php:1220
3844 msgid "Site settings updated."
3845 msgstr "网站设置更新了。"
3846
3847 #: mod/admin.php:1247 mod/settings.php:897
3848 msgid "No special theme for mobile devices"
3849 msgstr "没专门适合手机的主题"
3850
3851 #: mod/admin.php:1276
3852 msgid "No community page for local users"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: mod/admin.php:1277
3856 msgid "No community page"
3857 msgstr "没有社会页"
3858
3859 #: mod/admin.php:1278
3860 msgid "Public postings from users of this site"
3861 msgstr "本网站用户的公开文章"
3862
3863 #: mod/admin.php:1279
3864 msgid "Public postings from the federated network"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: mod/admin.php:1280
3868 msgid "Public postings from local users and the federated network"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: mod/admin.php:1286
3872 msgid "Users, Global Contacts"
3873 msgstr "用户,全球联系人"
3874
3875 #: mod/admin.php:1287
3876 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: mod/admin.php:1291
3880 msgid "One month"
3881 msgstr "一个月"
3882
3883 #: mod/admin.php:1292
3884 msgid "Three months"
3885 msgstr "三个月"
3886
3887 #: mod/admin.php:1293
3888 msgid "Half a year"
3889 msgstr "半年"
3890
3891 #: mod/admin.php:1294
3892 msgid "One year"
3893 msgstr "一年"
3894
3895 #: mod/admin.php:1299
3896 msgid "Multi user instance"
3897 msgstr "多用户网站"
3898
3899 #: mod/admin.php:1325
3900 msgid "Closed"
3901 msgstr "关闭"
3902
3903 #: mod/admin.php:1326
3904 msgid "Requires approval"
3905 msgstr "要批准"
3906
3907 #: mod/admin.php:1327
3908 msgid "Open"
3909 msgstr "打开"
3910
3911 #: mod/admin.php:1331
3912 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3913 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
3914
3915 #: mod/admin.php:1332
3916 msgid "Force all links to use SSL"
3917 msgstr "强制所有链接使用 SSL"
3918
3919 #: mod/admin.php:1333
3920 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3921 msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL(不推荐)"
3922
3923 #: mod/admin.php:1337
3924 msgid "Don't check"
3925 msgstr "请勿检查"
3926
3927 #: mod/admin.php:1338
3928 msgid "check the stable version"
3929 msgstr "检查稳定版"
3930
3931 #: mod/admin.php:1339
3932 msgid "check the development version"
3933 msgstr "检查开发版本"
3934
3935 #: mod/admin.php:1358
3936 msgid "Republish users to directory"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: mod/admin.php:1359 mod/register.php:267
3940 msgid "Registration"
3941 msgstr "注册"
3942
3943 #: mod/admin.php:1360
3944 msgid "File upload"
3945 msgstr "文件上传"
3946
3947 #: mod/admin.php:1361
3948 msgid "Policies"
3949 msgstr "政策"
3950
3951 #: mod/admin.php:1363
3952 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: mod/admin.php:1364
3956 msgid "Performance"
3957 msgstr "性能"
3958
3959 #: mod/admin.php:1365
3960 msgid "Worker"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: mod/admin.php:1366
3964 msgid "Message Relay"
3965 msgstr "讯息中继"
3966
3967 #: mod/admin.php:1367
3968 msgid ""
3969 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
3970 msgstr "重定位 - 警告:高级功能。可能会让这个服务器不可达。"
3971
3972 #: mod/admin.php:1370
3973 msgid "Site name"
3974 msgstr "网页名字"
3975
3976 #: mod/admin.php:1371
3977 msgid "Host name"
3978 msgstr "服务器名"
3979
3980 #: mod/admin.php:1372
3981 msgid "Sender Email"
3982 msgstr "寄主邮件"
3983
3984 #: mod/admin.php:1372
3985 msgid ""
3986 "The email address your server shall use to send notification emails from."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: mod/admin.php:1373
3990 msgid "Banner/Logo"
3991 msgstr "标题/标志"
3992
3993 #: mod/admin.php:1374
3994 msgid "Shortcut icon"
3995 msgstr "捷径小图片"
3996
3997 #: mod/admin.php:1374
3998 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: mod/admin.php:1375
4002 msgid "Touch icon"
4003 msgstr "触摸小图片"
4004
4005 #: mod/admin.php:1375
4006 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: mod/admin.php:1376
4010 msgid "Additional Info"
4011 msgstr "别的消息"
4012
4013 #: mod/admin.php:1376
4014 #, php-format
4015 msgid ""
4016 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4017 "listed at %s/servers."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: mod/admin.php:1377
4021 msgid "System language"
4022 msgstr "系统语言"
4023
4024 #: mod/admin.php:1378
4025 msgid "System theme"
4026 msgstr "系统主题"
4027
4028 #: mod/admin.php:1378
4029 msgid ""
4030 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4031 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4032 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
4033
4034 #: mod/admin.php:1379
4035 msgid "Mobile system theme"
4036 msgstr "手机系统主题"
4037
4038 #: mod/admin.php:1379
4039 msgid "Theme for mobile devices"
4040 msgstr "用于移动设备的主题"
4041
4042 #: mod/admin.php:1380
4043 msgid "SSL link policy"
4044 msgstr "SSL环节方针"
4045
4046 #: mod/admin.php:1380
4047 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4048 msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
4049
4050 #: mod/admin.php:1381
4051 msgid "Force SSL"
4052 msgstr "强制使用 SSL"
4053
4054 #: mod/admin.php:1381
4055 msgid ""
4056 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4057 " to endless loops."
4058 msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意:在有的系统会导致无限循环"
4059
4060 #: mod/admin.php:1382
4061 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4062 msgstr "在导航菜单隐藏帮助条目"
4063
4064 #: mod/admin.php:1382
4065 msgid ""
4066 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4067 "still access it calling /help directly."
4068 msgstr "在导航菜单中隐藏帮助页面的菜单条目。您仍然可以通过输入「/help」直接访问。"
4069
4070 #: mod/admin.php:1383
4071 msgid "Single user instance"
4072 msgstr "单用户网站"
4073
4074 #: mod/admin.php:1383
4075 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4076 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
4077
4078 #: mod/admin.php:1384
4079 msgid "Maximum image size"
4080 msgstr "图片最大尺寸"
4081
4082 #: mod/admin.php:1384
4083 msgid ""
4084 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4085 "limits."
4086 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
4087
4088 #: mod/admin.php:1385
4089 msgid "Maximum image length"
4090 msgstr "最大图片大小"
4091
4092 #: mod/admin.php:1385
4093 msgid ""
4094 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4095 "-1, which means no limits."
4096 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
4097
4098 #: mod/admin.php:1386
4099 msgid "JPEG image quality"
4100 msgstr "JPEG 图片质量"
4101
4102 #: mod/admin.php:1386
4103 msgid ""
4104 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4105 "100, which is full quality."
4106 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
4107
4108 #: mod/admin.php:1388
4109 msgid "Register policy"
4110 msgstr "注册政策"
4111
4112 #: mod/admin.php:1389
4113 msgid "Maximum Daily Registrations"
4114 msgstr "一天最多注册"
4115
4116 #: mod/admin.php:1389
4117 msgid ""
4118 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4119 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4120 "setting has no effect."
4121 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
4122
4123 #: mod/admin.php:1390
4124 msgid "Register text"
4125 msgstr "注册正文"
4126
4127 #: mod/admin.php:1390
4128 msgid ""
4129 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4130 "here."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: mod/admin.php:1391
4134 msgid "Accounts abandoned after x days"
4135 msgstr "账户丢弃X天后"
4136
4137 #: mod/admin.php:1391
4138 msgid ""
4139 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4140 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4141 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
4142
4143 #: mod/admin.php:1392
4144 msgid "Allowed friend domains"
4145 msgstr "允许的朋友域"
4146
4147 #: mod/admin.php:1392
4148 msgid ""
4149 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4150 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4151 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
4152
4153 #: mod/admin.php:1393
4154 msgid "Allowed email domains"
4155 msgstr "允许的电子邮件域"
4156
4157 #: mod/admin.php:1393
4158 msgid ""
4159 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4160 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4161 "domains"
4162 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
4163
4164 #: mod/admin.php:1394
4165 msgid "No OEmbed rich content"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: mod/admin.php:1394
4169 msgid ""
4170 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4171 "listed below."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: mod/admin.php:1395
4175 msgid "Allowed OEmbed domains"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: mod/admin.php:1395
4179 msgid ""
4180 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4181 "displayed. Wildcards are accepted."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: mod/admin.php:1396
4185 msgid "Block public"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: mod/admin.php:1396
4189 msgid ""
4190 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4191 "site unless you are currently logged in."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: mod/admin.php:1397
4195 msgid "Force publish"
4196 msgstr "强行发布"
4197
4198 #: mod/admin.php:1397
4199 msgid ""
4200 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4201 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
4202
4203 #: mod/admin.php:1397
4204 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4205 msgstr "启用此项可能会违反隐私法律,譬如 GDPR 等"
4206
4207 #: mod/admin.php:1398
4208 msgid "Global directory URL"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: mod/admin.php:1398
4212 msgid ""
4213 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4214 "completely unavailable to the application."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: mod/admin.php:1399
4218 msgid "Private posts by default for new users"
4219 msgstr "新用户默认写私人文章"
4220
4221 #: mod/admin.php:1399
4222 msgid ""
4223 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4224 "group rather than public."
4225 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
4226
4227 #: mod/admin.php:1400
4228 msgid "Don't include post content in email notifications"
4229 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
4230
4231 #: mod/admin.php:1400
4232 msgid ""
4233 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4234 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4235 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
4236
4237 #: mod/admin.php:1401
4238 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4239 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
4240
4241 #: mod/admin.php:1401
4242 msgid ""
4243 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4244 "only."
4245 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
4246
4247 #: mod/admin.php:1402
4248 msgid "Don't embed private images in posts"
4249 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
4250
4251 #: mod/admin.php:1402
4252 msgid ""
4253 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4254 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4255 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4256 "while."
4257 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
4258
4259 #: mod/admin.php:1403
4260 msgid "Allow Users to set remote_self"
4261 msgstr "允许用户用遥远的自身"
4262
4263 #: mod/admin.php:1403
4264 msgid ""
4265 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4266 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4267 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4268 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
4269
4270 #: mod/admin.php:1404
4271 msgid "Block multiple registrations"
4272 msgstr "阻止多次注册"
4273
4274 #: mod/admin.php:1404
4275 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4276 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
4277
4278 #: mod/admin.php:1405
4279 msgid "OpenID support"
4280 msgstr "OpenID 支持"
4281
4282 #: mod/admin.php:1405
4283 msgid "OpenID support for registration and logins."
4284 msgstr "支持使用 OpenID 注册和登录。"
4285
4286 #: mod/admin.php:1406
4287 msgid "Fullname check"
4288 msgstr "全名核实"
4289
4290 #: mod/admin.php:1406
4291 msgid ""
4292 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4293 "name, as an antispam measure"
4294 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
4295
4296 #: mod/admin.php:1407
4297 msgid "Community pages for visitors"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: mod/admin.php:1407
4301 msgid ""
4302 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4303 "see both pages."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: mod/admin.php:1408
4307 msgid "Posts per user on community page"
4308 msgstr "个用户文章数量在社会页"
4309
4310 #: mod/admin.php:1408
4311 msgid ""
4312 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4313 "'Global Community')"
4314 msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
4315
4316 #: mod/admin.php:1409
4317 msgid "Enable OStatus support"
4318 msgstr "启用 OStatus 支持"
4319
4320 #: mod/admin.php:1409
4321 msgid ""
4322 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4323 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4324 "occasionally displayed."
4325 msgstr "提供内置的 OStatus(StatusNet、GNU Social 等)兼容性。所有 OStatus 的通信是公开的,所以会偶尔显示隐私警告。"
4326
4327 #: mod/admin.php:1410
4328 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: mod/admin.php:1410
4332 msgid ""
4333 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4334 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4335 "system."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: mod/admin.php:1411
4339 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: mod/admin.php:1413
4343 msgid ""
4344 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4345 " directory."
4346 msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
4347
4348 #: mod/admin.php:1414
4349 msgid "Enable Diaspora support"
4350 msgstr "启用 Diaspora 支持"
4351
4352 #: mod/admin.php:1414
4353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4354 msgstr "提供内置的 Diaspora 网络兼容性。"
4355
4356 #: mod/admin.php:1415
4357 msgid "Only allow Friendica contacts"
4358 msgstr "只允许 Friendica 联系人"
4359
4360 #: mod/admin.php:1415
4361 msgid ""
4362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4363 "protocols disabled."
4364 msgstr "所有联系人必须使用 Friendica 协议 。所有其他内置沟通协议都已停用。"
4365
4366 #: mod/admin.php:1416
4367 msgid "Verify SSL"
4368 msgstr "验证 SSL"
4369
4370 #: mod/admin.php:1416
4371 msgid ""
4372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4374 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
4375
4376 #: mod/admin.php:1417
4377 msgid "Proxy user"
4378 msgstr "代理用户"
4379
4380 #: mod/admin.php:1418
4381 msgid "Proxy URL"
4382 msgstr "代理URL"
4383
4384 #: mod/admin.php:1419
4385 msgid "Network timeout"
4386 msgstr "网络超时"
4387
4388 #: mod/admin.php:1419
4389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4390 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
4391
4392 #: mod/admin.php:1420
4393 msgid "Maximum Load Average"
4394 msgstr "最大平均负荷"
4395
4396 #: mod/admin.php:1420
4397 msgid ""
4398 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4399 "default 50."
4400 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
4401
4402 #: mod/admin.php:1421
4403 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: mod/admin.php:1421
4407 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: mod/admin.php:1422
4411 msgid "Minimal Memory"
4412 msgstr "最少内存"
4413
4414 #: mod/admin.php:1422
4415 msgid ""
4416 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4417 "default 0 (deactivated)."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: mod/admin.php:1423
4421 msgid "Maximum table size for optimization"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: mod/admin.php:1423
4425 msgid ""
4426 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4427 "disable it."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: mod/admin.php:1424
4431 msgid "Minimum level of fragmentation"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: mod/admin.php:1424
4435 msgid ""
4436 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4437 "value is 30%."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: mod/admin.php:1426
4441 msgid "Periodical check of global contacts"
4442 msgstr "定期检查全球联系人"
4443
4444 #: mod/admin.php:1426
4445 msgid ""
4446 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4447 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: mod/admin.php:1427
4451 msgid "Days between requery"
4452 msgstr "重新查询间隔天数"
4453
4454 #: mod/admin.php:1427
4455 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: mod/admin.php:1428
4459 msgid "Discover contacts from other servers"
4460 msgstr "从其他服务器上发现联系人"
4461
4462 #: mod/admin.php:1428
4463 msgid ""
4464 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4465 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4466 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4467 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4468 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4469 "Global Contacts'."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: mod/admin.php:1429
4473 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: mod/admin.php:1429
4477 msgid ""
4478 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
4479 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: mod/admin.php:1430
4483 msgid "Search the local directory"
4484 msgstr "搜索本地目录"
4485
4486 #: mod/admin.php:1430
4487 msgid ""
4488 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4489 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4490 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: mod/admin.php:1432
4494 msgid "Publish server information"
4495 msgstr "发布服务器信息"
4496
4497 #: mod/admin.php:1432
4498 msgid ""
4499 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4500 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4501 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4502 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: mod/admin.php:1434
4506 msgid "Check upstream version"
4507 msgstr "检查上游版本"
4508
4509 #: mod/admin.php:1434
4510 msgid ""
4511 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4512 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4513 msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
4514
4515 #: mod/admin.php:1435
4516 msgid "Suppress Tags"
4517 msgstr "压制标签"
4518
4519 #: mod/admin.php:1435
4520 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4521 msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
4522
4523 #: mod/admin.php:1436
4524 msgid "Clean database"
4525 msgstr "清理数据库"
4526
4527 #: mod/admin.php:1436
4528 msgid ""
4529 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4530 " other helper tables."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: mod/admin.php:1437
4534 msgid "Lifespan of remote items"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: mod/admin.php:1437
4538 msgid ""
4539 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4540 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4541 "always kept. 0 disables this behaviour."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: mod/admin.php:1438
4545 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: mod/admin.php:1438
4549 msgid ""
4550 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4551 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4552 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4553 "items if set to 0."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: mod/admin.php:1439
4557 msgid "Path to item cache"
4558 msgstr "路线到项目缓存"
4559
4560 #: mod/admin.php:1439
4561 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: mod/admin.php:1440
4565 msgid "Cache duration in seconds"
4566 msgstr "缓存时间秒"
4567
4568 #: mod/admin.php:1440
4569 msgid ""
4570 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
4571 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
4572 msgstr "高速缓存要存文件多久?默认是86400秒钟(一天)。停用高速缓存,输入-1。"
4573
4574 #: mod/admin.php:1441
4575 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4576 msgstr "文件最多评论"
4577
4578 #: mod/admin.php:1441
4579 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: mod/admin.php:1442
4583 msgid "Temp path"
4584 msgstr "临时文件路线"
4585
4586 #: mod/admin.php:1442
4587 msgid ""
4588 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4589 "temp path, enter another path here."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: mod/admin.php:1443
4593 msgid "Base path to installation"
4594 msgstr "基础安装路线"
4595
4596 #: mod/admin.php:1443
4597 msgid ""
4598 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
4599 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
4600 "restricted system and symbolic links to your webroot."
4601 msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
4602
4603 #: mod/admin.php:1444
4604 msgid "Disable picture proxy"
4605 msgstr "停用图片代理"
4606
4607 #: mod/admin.php:1444
4608 msgid ""
4609 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
4610 " systems with very low bandwidth."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: mod/admin.php:1445
4614 msgid "Only search in tags"
4615 msgstr "只在标签项内搜索"
4616
4617 #: mod/admin.php:1445
4618 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4619 msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
4620
4621 #: mod/admin.php:1447
4622 msgid "New base url"
4623 msgstr "新基础URL"
4624
4625 #: mod/admin.php:1447
4626 msgid ""
4627 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
4628 " Diaspora* contacts of all users."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: mod/admin.php:1449
4632 msgid "RINO Encryption"
4633 msgstr "RINO 加密"
4634
4635 #: mod/admin.php:1449
4636 msgid "Encryption layer between nodes."
4637 msgstr "节点之间的加密层。"
4638
4639 #: mod/admin.php:1449
4640 msgid "Enabled"
4641 msgstr "已启用"
4642
4643 #: mod/admin.php:1451
4644 msgid "Maximum number of parallel workers"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: mod/admin.php:1451
4648 msgid ""
4649 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
4650 "Default value is 4."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: mod/admin.php:1452
4654 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: mod/admin.php:1452
4658 msgid ""
4659 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
4660 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
4661 "frequency of worker calls in your crontab."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: mod/admin.php:1453
4665 msgid "Enable fastlane"
4666 msgstr "启用快车道模式"
4667
4668 #: mod/admin.php:1453
4669 msgid ""
4670 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4671 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: mod/admin.php:1454
4675 msgid "Enable frontend worker"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: mod/admin.php:1454
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
4682 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
4683 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
4684 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
4685 " on your server."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: mod/admin.php:1456
4689 msgid "Subscribe to relay"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: mod/admin.php:1456
4693 msgid ""
4694 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
4695 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: mod/admin.php:1457
4699 msgid "Relay server"
4700 msgstr "中继服务器"
4701
4702 #: mod/admin.php:1457
4703 msgid ""
4704 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
4705 "example https://relay.diasp.org"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: mod/admin.php:1458
4709 msgid "Direct relay transfer"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: mod/admin.php:1458
4713 msgid ""
4714 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: mod/admin.php:1459
4718 msgid "Relay scope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: mod/admin.php:1459
4722 msgid ""
4723 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
4724 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
4725 "received."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: mod/admin.php:1459
4729 msgid "all"
4730 msgstr "所有"
4731
4732 #: mod/admin.php:1459
4733 msgid "tags"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: mod/admin.php:1460
4737 msgid "Server tags"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: mod/admin.php:1460
4741 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: mod/admin.php:1461
4745 msgid "Allow user tags"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: mod/admin.php:1461
4749 msgid ""
4750 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
4751 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: mod/admin.php:1489
4755 msgid "Update has been marked successful"
4756 msgstr "更新当成功标签了"
4757
4758 #: mod/admin.php:1496
4759 #, php-format
4760 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: mod/admin.php:1499
4764 #, php-format
4765 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: mod/admin.php:1515
4769 #, php-format
4770 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4771 msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
4772
4773 #: mod/admin.php:1517
4774 #, php-format
4775 msgid "Update %s was successfully applied."
4776 msgstr "把%s更新成功地实行。"
4777
4778 #: mod/admin.php:1520
4779 #, php-format
4780 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4781 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
4782
4783 #: mod/admin.php:1523
4784 #, php-format
4785 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: mod/admin.php:1546
4789 msgid "No failed updates."
4790 msgstr "没有不通过地更新。"
4791
4792 #: mod/admin.php:1547
4793 msgid "Check database structure"
4794 msgstr "检查数据库结构"
4795
4796 #: mod/admin.php:1552
4797 msgid "Failed Updates"
4798 msgstr "没通过的更新"
4799
4800 #: mod/admin.php:1553
4801 msgid ""
4802 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4803 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
4804
4805 #: mod/admin.php:1554
4806 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4807 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
4808
4809 #: mod/admin.php:1555
4810 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4811 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
4812
4813 #: mod/admin.php:1594
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "\n"
4817 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4818 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: mod/admin.php:1597
4822 #, php-format
4823 msgid ""
4824 "\n"
4825 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4826 "\n"
4827 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4828 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4829 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4830 "\n"
4831 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4832 "\t\t\tin.\n"
4833 "\n"
4834 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4835 "\n"
4836 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4837 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4838 "\n"
4839 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4840 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4841 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4842 "\t\t\tthan that.\n"
4843 "\n"
4844 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4845 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4846 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4847 "\n"
4848 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4849 "\n"
4850 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: mod/admin.php:1631 src/Model/User.php:665
4854 #, php-format
4855 msgid "Registration details for %s"
4856 msgstr "注册信息为%s"
4857
4858 #: mod/admin.php:1641
4859 #, php-format
4860 msgid "%s user blocked/unblocked"
4861 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
4862 msgstr[0] ""
4863
4864 #: mod/admin.php:1647
4865 #, php-format
4866 msgid "%s user deleted"
4867 msgid_plural "%s users deleted"
4868 msgstr[0] "%s 用户被删除了"
4869
4870 #: mod/admin.php:1694
4871 #, php-format
4872 msgid "User '%s' deleted"
4873 msgstr "用户 '%s' 被删除了"
4874
4875 #: mod/admin.php:1702
4876 #, php-format
4877 msgid "User '%s' unblocked"
4878 msgstr "用户“%s”已解除屏蔽"
4879
4880 #: mod/admin.php:1702
4881 #, php-format
4882 msgid "User '%s' blocked"
4883 msgstr "用户“%s”已屏蔽"
4884
4885 #: mod/admin.php:1759 mod/settings.php:1058
4886 msgid "Normal Account Page"
4887 msgstr "标准账户页面"
4888
4889 #: mod/admin.php:1760 mod/settings.php:1062
4890 msgid "Soapbox Page"
4891 msgstr "演讲台页"
4892
4893 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1066
4894 msgid "Public Forum"
4895 msgstr "公共论坛"
4896
4897 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1070
4898 msgid "Automatic Friend Page"
4899 msgstr "自动朋友页"
4900
4901 #: mod/admin.php:1763
4902 msgid "Private Forum"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: mod/admin.php:1766 mod/settings.php:1042
4906 msgid "Personal Page"
4907 msgstr "个人页面"
4908
4909 #: mod/admin.php:1767 mod/settings.php:1046
4910 msgid "Organisation Page"
4911 msgstr "组织页面"
4912
4913 #: mod/admin.php:1768 mod/settings.php:1050
4914 msgid "News Page"
4915 msgstr "新闻页面"
4916
4917 #: mod/admin.php:1769 mod/settings.php:1054
4918 msgid "Community Forum"
4919 msgstr "社区论坛"
4920
4921 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827 mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1858
4922 #: src/Content/ContactSelector.php:82
4923 msgid "Email"
4924 msgstr "电子邮件"
4925
4926 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4927 msgid "Register date"
4928 msgstr "注册日期"
4929
4930 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4931 msgid "Last login"
4932 msgstr "上次登录"
4933
4934 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1840
4935 msgid "Last item"
4936 msgstr "上项目"
4937
4938 #: mod/admin.php:1816
4939 msgid "Type"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: mod/admin.php:1823
4943 msgid "Add User"
4944 msgstr "添加用户"
4945
4946 #: mod/admin.php:1825
4947 msgid "User registrations waiting for confirm"
4948 msgstr "用户注册等待确认"
4949
4950 #: mod/admin.php:1826
4951 msgid "User waiting for permanent deletion"
4952 msgstr "用户等待长久删除"
4953
4954 #: mod/admin.php:1827
4955 msgid "Request date"
4956 msgstr "要求日期"
4957
4958 #: mod/admin.php:1828
4959 msgid "No registrations."
4960 msgstr "没有注册。"
4961
4962 #: mod/admin.php:1829
4963 msgid "Note from the user"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: mod/admin.php:1830 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
4967 msgid "Approve"
4968 msgstr "批准"
4969
4970 #: mod/admin.php:1831
4971 msgid "Deny"
4972 msgstr "否定"
4973
4974 #: mod/admin.php:1835
4975 msgid "Site admin"
4976 msgstr "网站管理员"
4977
4978 #: mod/admin.php:1836
4979 msgid "Account expired"
4980 msgstr "帐户过期了"
4981
4982 #: mod/admin.php:1839
4983 msgid "New User"
4984 msgstr "新用户"
4985
4986 #: mod/admin.php:1840
4987 msgid "Deleted since"
4988 msgstr "删除从"
4989
4990 #: mod/admin.php:1845
4991 msgid ""
4992 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
4993 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
4994 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
4995
4996 #: mod/admin.php:1846
4997 msgid ""
4998 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
4999 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5000 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5001
5002 #: mod/admin.php:1856
5003 msgid "Name of the new user."
5004 msgstr "新用户的名字。"
5005
5006 #: mod/admin.php:1857
5007 msgid "Nickname"
5008 msgstr "昵称"
5009
5010 #: mod/admin.php:1857
5011 msgid "Nickname of the new user."
5012 msgstr "新用户的昵称。"
5013
5014 #: mod/admin.php:1858
5015 msgid "Email address of the new user."
5016 msgstr "新用户的邮件地址。"
5017
5018 #: mod/admin.php:1900
5019 #, php-format
5020 msgid "Addon %s disabled."
5021 msgstr "插件 %s 已禁用。"
5022
5023 #: mod/admin.php:1904
5024 #, php-format
5025 msgid "Addon %s enabled."
5026 msgstr "插件 %s 已启用。"
5027
5028 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2163
5029 msgid "Disable"
5030 msgstr "停用"
5031
5032 #: mod/admin.php:1917 mod/admin.php:2166
5033 msgid "Enable"
5034 msgstr "使能用"
5035
5036 #: mod/admin.php:1939 mod/admin.php:2209
5037 msgid "Toggle"
5038 msgstr "肘节"
5039
5040 #: mod/admin.php:1947 mod/admin.php:2218
5041 msgid "Author: "
5042 msgstr "作者:"
5043
5044 #: mod/admin.php:1948 mod/admin.php:2219
5045 msgid "Maintainer: "
5046 msgstr "维护者:"
5047
5048 #: mod/admin.php:2000
5049 msgid "Reload active addons"
5050 msgstr "重新加载可用插件"
5051
5052 #: mod/admin.php:2005
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5056 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5057 " the open addon registry at %2$s"
5058 msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
5059
5060 #: mod/admin.php:2125
5061 msgid "No themes found."
5062 msgstr "找不到主题。"
5063
5064 #: mod/admin.php:2200
5065 msgid "Screenshot"
5066 msgstr "截图"
5067
5068 #: mod/admin.php:2254
5069 msgid "Reload active themes"
5070 msgstr "重载活动的主题"
5071
5072 #: mod/admin.php:2259
5073 #, php-format
5074 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5075 msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
5076
5077 #: mod/admin.php:2260
5078 msgid "[Experimental]"
5079 msgstr "[试验]"
5080
5081 #: mod/admin.php:2261
5082 msgid "[Unsupported]"
5083 msgstr "[没支持]"
5084
5085 #: mod/admin.php:2285
5086 msgid "Log settings updated."
5087 msgstr "日志设置更新了。"
5088
5089 #: mod/admin.php:2317
5090 msgid "PHP log currently enabled."
5091 msgstr "PHP 日志已启用。"
5092
5093 #: mod/admin.php:2319
5094 msgid "PHP log currently disabled."
5095 msgstr "PHP 日志已禁用。"
5096
5097 #: mod/admin.php:2328
5098 msgid "Clear"
5099 msgstr "清理出"
5100
5101 #: mod/admin.php:2332
5102 msgid "Enable Debugging"
5103 msgstr "启用调试"
5104
5105 #: mod/admin.php:2333
5106 msgid "Log file"
5107 msgstr "日志文件"
5108
5109 #: mod/admin.php:2333
5110 msgid ""
5111 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5112 "directory."
5113 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
5114
5115 #: mod/admin.php:2334
5116 msgid "Log level"
5117 msgstr "日志级别"
5118
5119 #: mod/admin.php:2336
5120 msgid "PHP logging"
5121 msgstr "PHP 日志"
5122
5123 #: mod/admin.php:2337
5124 msgid ""
5125 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5126 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5127 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5128 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5129 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: mod/admin.php:2368
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5136 "if file %1$s exist and is readable."
5137 msgstr "打开  <strong>%1$s</strong> 日志文件出错。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否存在并且可读。"
5138
5139 #: mod/admin.php:2372
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5143 " %1$s is readable."
5144 msgstr "无法打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否可读。"
5145
5146 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5147 msgid "Off"
5148 msgstr "关"
5149
5150 #: mod/admin.php:2463 mod/admin.php:2464 mod/settings.php:767
5151 msgid "On"
5152 msgstr "开"
5153
5154 #: mod/admin.php:2464
5155 #, php-format
5156 msgid "Lock feature %s"
5157 msgstr "锁定特性 %s"
5158
5159 #: mod/admin.php:2472
5160 msgid "Manage Additional Features"
5161 msgstr "管理附加特性"
5162
5163 #: mod/community.php:51
5164 msgid "Community option not available."
5165 msgstr "社区选项不可用。"
5166
5167 #: mod/community.php:68
5168 msgid "Not available."
5169 msgstr "不可用的"
5170
5171 #: mod/community.php:81
5172 msgid "Local Community"
5173 msgstr "本地社区"
5174
5175 #: mod/community.php:84
5176 msgid "Posts from local users on this server"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: mod/community.php:92
5180 msgid "Global Community"
5181 msgstr "全球社区"
5182
5183 #: mod/community.php:95
5184 msgid "Posts from users of the whole federated network"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: mod/community.php:141 mod/search.php:228
5188 msgid "No results."
5189 msgstr "没有结果。"
5190
5191 #: mod/community.php:185
5192 msgid ""
5193 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
5194 " not reflect the opinions of this node’s users."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5198 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5199 msgid "Profile not found."
5200 msgstr "找不到简介。"
5201
5202 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5203 msgid ""
5204 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5205 " has already been approved."
5206 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
5207
5208 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5209 msgid "Response from remote site was not understood."
5210 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
5211
5212 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5213 msgid "Unexpected response from remote site: "
5214 msgstr "居然回答从遥网站:"
5215
5216 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5217 msgid "Confirmation completed successfully."
5218 msgstr "确认成功完成。"
5219
5220 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5221 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5222 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
5223
5224 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5225 msgid "Introduction failed or was revoked."
5226 msgstr "介绍失败或被吊销。"
5227
5228 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5229 msgid "Remote site reported: "
5230 msgstr "远程站点报告:"
5231
5232 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5233 msgid "Unable to set contact photo."
5234 msgstr "无法设置联系人照片。"
5235
5236 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5237 #, php-format
5238 msgid "No user record found for '%s' "
5239 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
5240
5241 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5242 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5243 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
5244
5245 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5246 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5247 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
5248
5249 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5250 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5251 msgstr "无法在本站点为您找到联系人记录。"
5252
5253 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5254 #, php-format
5255 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5256 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
5257
5258 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5259 msgid ""
5260 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5261 "if you try again."
5262 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
5263
5264 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5265 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5266 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
5267
5268 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5269 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5270 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
5271
5272 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5273 #: src/Model/Contact.php:1578
5274 msgid "[Name Withheld]"
5275 msgstr "[名字拒给]"
5276
5277 #: mod/dfrn_request.php:94
5278 msgid "This introduction has already been accepted."
5279 msgstr "这个介绍已经接受了。"
5280
5281 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5282 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5283 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
5284
5285 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5286 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5287 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
5288
5289 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5290 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5291 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
5292
5293 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5294 #, php-format
5295 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5296 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5297 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
5298
5299 #: mod/dfrn_request.php:162
5300 msgid "Introduction complete."
5301 msgstr "介绍完成的。"
5302
5303 #: mod/dfrn_request.php:199
5304 msgid "Unrecoverable protocol error."
5305 msgstr "不能恢复的协议错误"
5306
5307 #: mod/dfrn_request.php:226
5308 msgid "Profile unavailable."
5309 msgstr "简介无效"
5310
5311 #: mod/dfrn_request.php:248
5312 #, php-format
5313 msgid "%s has received too many connection requests today."
5314 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
5315
5316 #: mod/dfrn_request.php:249
5317 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5318 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
5319
5320 #: mod/dfrn_request.php:250
5321 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5322 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
5323
5324 #: mod/dfrn_request.php:276
5325 msgid "Invalid locator"
5326 msgstr "无效找到物"
5327
5328 #: mod/dfrn_request.php:312
5329 msgid "You have already introduced yourself here."
5330 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
5331
5332 #: mod/dfrn_request.php:315
5333 #, php-format
5334 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5335 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
5336
5337 #: mod/dfrn_request.php:335
5338 msgid "Invalid profile URL."
5339 msgstr "无效的简介URL。"
5340
5341 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5342 msgid "Disallowed profile URL."
5343 msgstr "不允许的简介地址."
5344
5345 #: mod/dfrn_request.php:435
5346 msgid "Your introduction has been sent."
5347 msgstr "您的介绍发布了。"
5348
5349 #: mod/dfrn_request.php:473
5350 msgid ""
5351 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5352 "directly on your system."
5353 msgstr "无法为您的网络完成远程订阅。请直接在您的系统上订阅。"
5354
5355 #: mod/dfrn_request.php:489
5356 msgid "Please login to confirm introduction."
5357 msgstr "请登录以确认介绍。"
5358
5359 #: mod/dfrn_request.php:497
5360 msgid ""
5361 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5362 "<strong>this</strong> profile."
5363 msgstr "当前登录的身份不正确。请登录到<strong>这个</strong>用户。"
5364
5365 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5366 msgid "Confirm"
5367 msgstr "确认"
5368
5369 #: mod/dfrn_request.php:523
5370 msgid "Hide this contact"
5371 msgstr "隐藏这个联系人"
5372
5373 #: mod/dfrn_request.php:526
5374 #, php-format
5375 msgid "Welcome home %s."
5376 msgstr "欢迎%s。"
5377
5378 #: mod/dfrn_request.php:527
5379 #, php-format
5380 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5381 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
5382
5383 #: mod/dfrn_request.php:637
5384 msgid ""
5385 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5386 "communications networks:"
5387 msgstr "请从以下支持的通信网络之一输入你的 “身份地址”:"
5388
5389 #: mod/dfrn_request.php:640
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5393 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5394 msgstr "如果您还不是自由社交网络用户中的一员,<a href=\"%s\"> 请通过此链接查找公共 Friendica 站点并在今天加入我们吧 </a>。"
5395
5396 #: mod/dfrn_request.php:645
5397 msgid "Friend/Connection Request"
5398 msgstr "朋友/连接请求"
5399
5400 #: mod/dfrn_request.php:646
5401 msgid ""
5402 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5403 "testuser@gnusocial.de"
5404 msgstr "例如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5405
5406 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5407 msgid "Friendica"
5408 msgstr "Friendica"
5409
5410 #: mod/dfrn_request.php:652
5411 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5412 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5413
5414 #: mod/dfrn_request.php:653
5415 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5416 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5417
5418 #: mod/dfrn_request.php:654
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5422 " bar."
5423 msgstr " - 请别用这个表格。而是在你的 Diaspora 搜索栏输入 %s."
5424
5425 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
5426 msgid "Event can not end before it has started."
5427 msgstr "事件不能在开始前结束。"
5428
5429 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
5430 msgid "Event title and start time are required."
5431 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
5432
5433 #: mod/events.php:393
5434 msgid "Create New Event"
5435 msgstr "创建新的事件"
5436
5437 #: mod/events.php:507
5438 msgid "Event details"
5439 msgstr "事件细节"
5440
5441 #: mod/events.php:508
5442 msgid "Starting date and Title are required."
5443 msgstr "需要开始日期和标题。"
5444
5445 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
5446 msgid "Event Starts:"
5447 msgstr "事件开始:"
5448
5449 #: mod/events.php:509 mod/events.php:521 mod/profiles.php:607
5450 msgid "Required"
5451 msgstr "必须的"
5452
5453 #: mod/events.php:511 mod/events.php:527
5454 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5455 msgstr "结束日期/时间未知或无关"
5456
5457 #: mod/events.php:513 mod/events.php:514
5458 msgid "Event Finishes:"
5459 msgstr "事件结束:"
5460
5461 #: mod/events.php:515 mod/events.php:528
5462 msgid "Adjust for viewer timezone"
5463 msgstr "调整为浏览者的时区"
5464
5465 #: mod/events.php:517
5466 msgid "Description:"
5467 msgstr "描述:"
5468
5469 #: mod/events.php:521 mod/events.php:523
5470 msgid "Title:"
5471 msgstr "标题:"
5472
5473 #: mod/events.php:524 mod/events.php:525
5474 msgid "Share this event"
5475 msgstr "分享这个事件"
5476
5477 #: mod/events.php:532 src/Model/Profile.php:862
5478 msgid "Basic"
5479 msgstr "基本"
5480
5481 #: mod/events.php:534 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1435
5482 #: src/Core/ACL.php:318
5483 msgid "Permissions"
5484 msgstr "权限"
5485
5486 #: mod/events.php:553
5487 msgid "Failed to remove event"
5488 msgstr "删除事件失败"
5489
5490 #: mod/events.php:555
5491 msgid "Event removed"
5492 msgstr "事件已删除"
5493
5494 #: mod/group.php:36
5495 msgid "Group created."
5496 msgstr "群组已创建。"
5497
5498 #: mod/group.php:42
5499 msgid "Could not create group."
5500 msgstr "无法创建群组。"
5501
5502 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
5503 msgid "Group not found."
5504 msgstr "组找不到。"
5505
5506 #: mod/group.php:70
5507 msgid "Group name changed."
5508 msgstr "组名变化了。"
5509
5510 #: mod/group.php:97
5511 msgid "Save Group"
5512 msgstr "保存组"
5513
5514 #: mod/group.php:102
5515 msgid "Create a group of contacts/friends."
5516 msgstr "创建一组联系人/朋友。"
5517
5518 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
5519 msgid "Group Name: "
5520 msgstr "组名:"
5521
5522 #: mod/group.php:127
5523 msgid "Group removed."
5524 msgstr "组删除了。"
5525
5526 #: mod/group.php:129
5527 msgid "Unable to remove group."
5528 msgstr "不能删除组。"
5529
5530 #: mod/group.php:192
5531 msgid "Delete Group"
5532 msgstr "删除群组"
5533
5534 #: mod/group.php:198
5535 msgid "Group Editor"
5536 msgstr "组编辑器"
5537
5538 #: mod/group.php:203
5539 msgid "Edit Group Name"
5540 msgstr "编辑群组名称"
5541
5542 #: mod/group.php:213
5543 msgid "Members"
5544 msgstr "成员"
5545
5546 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
5547 msgid "Group is empty"
5548 msgstr "组没有成员"
5549
5550 #: mod/group.php:229
5551 msgid "Remove contact from group"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: mod/group.php:253
5555 msgid "Add contact to group"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: mod/item.php:114
5559 msgid "Unable to locate original post."
5560 msgstr "找不到当初的新闻"
5561
5562 #: mod/item.php:274
5563 msgid "Empty post discarded."
5564 msgstr "空帖子被丢弃了。"
5565
5566 #: mod/item.php:804
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5570 "network."
5571 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
5572
5573 #: mod/item.php:806
5574 #, php-format
5575 msgid "You may visit them online at %s"
5576 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
5577
5578 #: mod/item.php:807
5579 msgid ""
5580 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5581 "receive these messages."
5582 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
5583
5584 #: mod/item.php:811
5585 #, php-format
5586 msgid "%s posted an update."
5587 msgstr "%s贴上一个新闻。"
5588
5589 #: mod/network.php:194 mod/search.php:37
5590 msgid "Remove term"
5591 msgstr "删除关键字"
5592
5593 #: mod/network.php:201 mod/search.php:46 src/Content/Feature.php:100
5594 msgid "Saved Searches"
5595 msgstr "保存的搜索"
5596
5597 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
5598 msgid "add"
5599 msgstr "添加"
5600
5601 #: mod/network.php:547
5602 #, php-format
5603 msgid ""
5604 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
5605 " public messages."
5606 msgid_plural ""
5607 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
5608 "non public messages."
5609 msgstr[0] "警告:这个组包含 %s 来自不允许非公开消息的网络的成员。"
5610
5611 #: mod/network.php:550
5612 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
5613 msgstr "这个组中的消息不会被发送至这些接收者。"
5614
5615 #: mod/network.php:618
5616 msgid "No such group"
5617 msgstr "没有这个组"
5618
5619 #: mod/network.php:643
5620 #, php-format
5621 msgid "Group: %s"
5622 msgstr "组:%s"
5623
5624 #: mod/network.php:669
5625 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5626 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
5627
5628 #: mod/network.php:672
5629 msgid "Invalid contact."
5630 msgstr "无效的联系人。"
5631
5632 #: mod/network.php:943
5633 msgid "Commented Order"
5634 msgstr "评论时间顺序"
5635
5636 #: mod/network.php:946
5637 msgid "Sort by Comment Date"
5638 msgstr "按评论日期顺序排列"
5639
5640 #: mod/network.php:951
5641 msgid "Posted Order"
5642 msgstr "发布时间顺序"
5643
5644 #: mod/network.php:954
5645 msgid "Sort by Post Date"
5646 msgstr "按发布日期顺序排列"
5647
5648 #: mod/network.php:962 mod/profiles.php:594
5649 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
5650 msgid "Personal"
5651 msgstr "私人"
5652
5653 #: mod/network.php:965
5654 msgid "Posts that mention or involve you"
5655 msgstr "提及你或你参与的文章"
5656
5657 #: mod/network.php:973
5658 msgid "New"
5659 msgstr "新"
5660
5661 #: mod/network.php:976
5662 msgid "Activity Stream - by date"
5663 msgstr "活动流-按日期"
5664
5665 #: mod/network.php:984
5666 msgid "Shared Links"
5667 msgstr "共享的链接"
5668
5669 #: mod/network.php:987
5670 msgid "Interesting Links"
5671 msgstr "有意思的超链接"
5672
5673 #: mod/network.php:995
5674 msgid "Starred"
5675 msgstr "被星"
5676
5677 #: mod/network.php:998
5678 msgid "Favourite Posts"
5679 msgstr "最喜欢的文章"
5680
5681 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
5682 msgid "Personal Notes"
5683 msgstr "私人便条"
5684
5685 #: mod/notifications.php:37
5686 msgid "Invalid request identifier."
5687 msgstr "无效要求身份号。"
5688
5689 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5690 #: mod/notifications.php:229
5691 msgid "Discard"
5692 msgstr "丢弃"
5693
5694 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5695 msgid "Notifications"
5696 msgstr "通知"
5697
5698 #: mod/notifications.php:107
5699 msgid "Network Notifications"
5700 msgstr "网络通知"
5701
5702 #: mod/notifications.php:119
5703 msgid "Personal Notifications"
5704 msgstr "私人通知"
5705
5706 #: mod/notifications.php:125
5707 msgid "Home Notifications"
5708 msgstr "主页通知"
5709
5710 #: mod/notifications.php:155
5711 msgid "Show Ignored Requests"
5712 msgstr "显示被忽视的请求"
5713
5714 #: mod/notifications.php:155
5715 msgid "Hide Ignored Requests"
5716 msgstr "隐藏被忽视的请求"
5717
5718 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
5719 msgid "Notification type: "
5720 msgstr "通知种类:"
5721
5722 #: mod/notifications.php:170
5723 #, php-format
5724 msgid "suggested by %s"
5725 msgstr "由%s建议的"
5726
5727 #: mod/notifications.php:197
5728 msgid "Claims to be known to you: "
5729 msgstr "声称被您认识:"
5730
5731 #: mod/notifications.php:198
5732 msgid "yes"
5733 msgstr "是"
5734
5735 #: mod/notifications.php:198
5736 msgid "no"
5737 msgstr "否"
5738
5739 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
5740 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5741 msgstr "是否启用双向连接?"
5742
5743 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
5744 #, php-format
5745 msgid ""
5746 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5747 "also receive updates from them in your news feed."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: mod/notifications.php:201
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5754 " will not receive updates from them in your news feed."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: mod/notifications.php:206
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5761 "will not receive updates from them in your news feed."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: mod/notifications.php:217
5765 msgid "Friend"
5766 msgstr "朋友"
5767
5768 #: mod/notifications.php:218
5769 msgid "Sharer"
5770 msgstr "分享者"
5771
5772 #: mod/notifications.php:218
5773 msgid "Subscriber"
5774 msgstr "订阅者"
5775
5776 #: mod/notifications.php:273
5777 msgid "No introductions."
5778 msgstr "没有介绍。"
5779
5780 #: mod/notifications.php:314
5781 msgid "Show unread"
5782 msgstr "显示未读"
5783
5784 #: mod/notifications.php:314
5785 msgid "Show all"
5786 msgstr "显示全部"
5787
5788 #: mod/notifications.php:320
5789 #, php-format
5790 msgid "No more %s notifications."
5791 msgstr "没有更多的 %s 通知。"
5792
5793 #: mod/openid.php:29
5794 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5795 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
5796
5797 #: mod/openid.php:66
5798 msgid ""
5799 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5800 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
5801
5802 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
5803 msgid "Login failed."
5804 msgstr "登录失败。"
5805
5806 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
5807 msgid "Photo Albums"
5808 msgstr "相册"
5809
5810 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1708
5811 msgid "Recent Photos"
5812 msgstr "最近的照片"
5813
5814 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1710
5815 msgid "Upload New Photos"
5816 msgstr "上传新照片"
5817
5818 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
5819 msgid "everybody"
5820 msgstr "每人"
5821
5822 #: mod/photos.php:184
5823 msgid "Contact information unavailable"
5824 msgstr "联系人信息不可用"
5825
5826 #: mod/photos.php:204
5827 msgid "Album not found."
5828 msgstr "取回不了相册."
5829
5830 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1149
5831 msgid "Delete Album"
5832 msgstr "删除相册"
5833
5834 #: mod/photos.php:243
5835 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5836 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
5837
5838 #: mod/photos.php:303 mod/photos.php:314 mod/photos.php:1440
5839 msgid "Delete Photo"
5840 msgstr "删除照片"
5841
5842 #: mod/photos.php:312
5843 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5844 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
5845
5846 #: mod/photos.php:655
5847 msgid "a photo"
5848 msgstr "一张照片"
5849
5850 #: mod/photos.php:655
5851 #, php-format
5852 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5853 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
5854
5855 #: mod/photos.php:757
5856 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5857 msgstr "图片上传未完成,请重试"
5858
5859 #: mod/photos.php:760
5860 msgid "Image file is missing"
5861 msgstr "缺少图片文件"
5862
5863 #: mod/photos.php:765
5864 msgid ""
5865 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5866 "administrator"
5867 msgstr "服务器目前无法接受新的上传文件,请联系您的管理员"
5868
5869 #: mod/photos.php:791
5870 msgid "Image file is empty."
5871 msgstr "图片文件空的。"
5872
5873 #: mod/photos.php:928
5874 msgid "No photos selected"
5875 msgstr "没有照片挑选了"
5876
5877 #: mod/photos.php:1024 mod/videos.php:309
5878 msgid "Access to this item is restricted."
5879 msgstr "这个项目使用权限的。"
5880
5881 #: mod/photos.php:1078
5882 msgid "Upload Photos"
5883 msgstr "上传照片"
5884
5885 #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1144
5886 msgid "New album name: "
5887 msgstr "新册名:"
5888
5889 #: mod/photos.php:1083
5890 msgid "or existing album name: "
5891 msgstr "或现有册名"
5892
5893 #: mod/photos.php:1084
5894 msgid "Do not show a status post for this upload"
5895 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
5896
5897 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1443 mod/settings.php:1218
5898 msgid "Show to Groups"
5899 msgstr "给组表示"
5900
5901 #: mod/photos.php:1095 mod/photos.php:1444 mod/settings.php:1219
5902 msgid "Show to Contacts"
5903 msgstr "展示给联系人"
5904
5905 #: mod/photos.php:1155
5906 msgid "Edit Album"
5907 msgstr "编照片册"
5908
5909 #: mod/photos.php:1160
5910 msgid "Show Newest First"
5911 msgstr "先表示最新的"
5912
5913 #: mod/photos.php:1162
5914 msgid "Show Oldest First"
5915 msgstr "先表示最老的"
5916
5917 #: mod/photos.php:1183 mod/photos.php:1693
5918 msgid "View Photo"
5919 msgstr "看照片"
5920
5921 #: mod/photos.php:1224
5922 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5923 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
5924
5925 #: mod/photos.php:1226
5926 msgid "Photo not available"
5927 msgstr "不可获得的照片"
5928
5929 #: mod/photos.php:1294
5930 msgid "View photo"
5931 msgstr "看照片"
5932
5933 #: mod/photos.php:1294
5934 msgid "Edit photo"
5935 msgstr "编辑照片"
5936
5937 #: mod/photos.php:1295
5938 msgid "Use as profile photo"
5939 msgstr "用为资料图"
5940
5941 #: mod/photos.php:1301 src/Object/Post.php:149
5942 msgid "Private Message"
5943 msgstr "私人的新闻"
5944
5945 #: mod/photos.php:1321
5946 msgid "View Full Size"
5947 msgstr "看全尺寸"
5948
5949 #: mod/photos.php:1408
5950 msgid "Tags: "
5951 msgstr "标签:"
5952
5953 #: mod/photos.php:1411
5954 msgid "[Remove any tag]"
5955 msgstr "[删除任何标签]"
5956
5957 #: mod/photos.php:1426
5958 msgid "New album name"
5959 msgstr "新册名"
5960
5961 #: mod/photos.php:1427
5962 msgid "Caption"
5963 msgstr "字幕"
5964
5965 #: mod/photos.php:1428
5966 msgid "Add a Tag"
5967 msgstr "加标签"
5968
5969 #: mod/photos.php:1428
5970 msgid ""
5971 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5972 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
5973
5974 #: mod/photos.php:1429
5975 msgid "Do not rotate"
5976 msgstr "不要旋转"
5977
5978 #: mod/photos.php:1430
5979 msgid "Rotate CW (right)"
5980 msgstr "顺时针地转动(左)"
5981
5982 #: mod/photos.php:1431
5983 msgid "Rotate CCW (left)"
5984 msgstr "反顺时针地转动(右)"
5985
5986 #: mod/photos.php:1465 src/Object/Post.php:304
5987 msgid "I like this (toggle)"
5988 msgstr "我喜欢这(交替)"
5989
5990 #: mod/photos.php:1466 src/Object/Post.php:305
5991 msgid "I don't like this (toggle)"
5992 msgstr "我不喜欢这(交替)"
5993
5994 #: mod/photos.php:1484 mod/photos.php:1523 mod/photos.php:1596
5995 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
5996 msgid "Comment"
5997 msgstr "评论"
5998
5999 #: mod/photos.php:1628
6000 msgid "Map"
6001 msgstr "地图"
6002
6003 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:387
6004 msgid "View Album"
6005 msgstr "看照片册"
6006
6007 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6008 msgid "Requested profile is not available."
6009 msgstr "要求的简介联系不上的。"
6010
6011 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1250
6012 #, php-format
6013 msgid "%s's timeline"
6014 msgstr "%s 的时间线"
6015
6016 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1251
6017 #, php-format
6018 msgid "%s's posts"
6019 msgstr "%s的帖子"
6020
6021 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1252
6022 #, php-format
6023 msgid "%s's comments"
6024 msgstr "%s 的评论"
6025
6026 #: mod/profile.php:195
6027 msgid "Tips for New Members"
6028 msgstr "新人建议"
6029
6030 #: mod/profiles.php:58
6031 msgid "Profile deleted."
6032 msgstr "简介删除了。"
6033
6034 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6035 msgid "Profile-"
6036 msgstr "简介-"
6037
6038 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6039 msgid "New profile created."
6040 msgstr "新的简介已创建。"
6041
6042 #: mod/profiles.php:116
6043 msgid "Profile unavailable to clone."
6044 msgstr "简介不可用为复制。"
6045
6046 #: mod/profiles.php:206
6047 msgid "Profile Name is required."
6048 msgstr "必要简介名"
6049
6050 #: mod/profiles.php:347
6051 msgid "Marital Status"
6052 msgstr "婚姻状况 "
6053
6054 #: mod/profiles.php:351
6055 msgid "Romantic Partner"
6056 msgstr "情人"
6057
6058 #: mod/profiles.php:363
6059 msgid "Work/Employment"
6060 msgstr "工作"
6061
6062 #: mod/profiles.php:366
6063 msgid "Religion"
6064 msgstr "宗教"
6065
6066 #: mod/profiles.php:370
6067 msgid "Political Views"
6068 msgstr "政治观念"
6069
6070 #: mod/profiles.php:374
6071 msgid "Gender"
6072 msgstr "性别"
6073
6074 #: mod/profiles.php:378
6075 msgid "Sexual Preference"
6076 msgstr "性取向"
6077
6078 #: mod/profiles.php:382
6079 msgid "XMPP"
6080 msgstr "XMPP"
6081
6082 #: mod/profiles.php:386
6083 msgid "Homepage"
6084 msgstr "主页"
6085
6086 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6087 msgid "Interests"
6088 msgstr "兴趣"
6089
6090 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6091 msgid "Location"
6092 msgstr "位置"
6093
6094 #: mod/profiles.php:483
6095 msgid "Profile updated."
6096 msgstr "简介更新了。"
6097
6098 #: mod/profiles.php:540
6099 msgid "Hide contacts and friends:"
6100 msgstr "隐藏联系人和朋友:"
6101
6102 #: mod/profiles.php:545
6103 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6104 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
6105
6106 #: mod/profiles.php:565
6107 msgid "Show more profile fields:"
6108 msgstr "显示更多简介内容:"
6109
6110 #: mod/profiles.php:577
6111 msgid "Profile Actions"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: mod/profiles.php:578
6115 msgid "Edit Profile Details"
6116 msgstr "剪辑简介消息"
6117
6118 #: mod/profiles.php:580
6119 msgid "Change Profile Photo"
6120 msgstr "改变简介照片"
6121
6122 #: mod/profiles.php:581
6123 msgid "View this profile"
6124 msgstr "看这个简介"
6125
6126 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6127 msgid "Edit visibility"
6128 msgstr "修改能见度"
6129
6130 #: mod/profiles.php:583
6131 msgid "Create a new profile using these settings"
6132 msgstr "使用这些设置创建一份新的简介"
6133
6134 #: mod/profiles.php:584
6135 msgid "Clone this profile"
6136 msgstr "复制这个简介"
6137
6138 #: mod/profiles.php:585
6139 msgid "Delete this profile"
6140 msgstr "删除这个简介"
6141
6142 #: mod/profiles.php:587
6143 msgid "Basic information"
6144 msgstr "基本信息"
6145
6146 #: mod/profiles.php:588
6147 msgid "Profile picture"
6148 msgstr "头像"
6149
6150 #: mod/profiles.php:590
6151 msgid "Preferences"
6152 msgstr "偏好"
6153
6154 #: mod/profiles.php:591
6155 msgid "Status information"
6156 msgstr "状态信息"
6157
6158 #: mod/profiles.php:592
6159 msgid "Additional information"
6160 msgstr "更多信息"
6161
6162 #: mod/profiles.php:595
6163 msgid "Relation"
6164 msgstr "关系"
6165
6166 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6167 msgid "Miscellaneous"
6168 msgstr "形形色色"
6169
6170 #: mod/profiles.php:599
6171 msgid "Your Gender:"
6172 msgstr "你的性:"
6173
6174 #: mod/profiles.php:600
6175 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6176 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
6177
6178 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6179 msgid "Sexual Preference:"
6180 msgstr "性取向:"
6181
6182 #: mod/profiles.php:602
6183 msgid "Example: fishing photography software"
6184 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
6185
6186 #: mod/profiles.php:607
6187 msgid "Profile Name:"
6188 msgstr "简介名:"
6189
6190 #: mod/profiles.php:609
6191 msgid ""
6192 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6193 "be visible to anybody using the internet."
6194 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
6195
6196 #: mod/profiles.php:610
6197 msgid "Your Full Name:"
6198 msgstr "你的全名:"
6199
6200 #: mod/profiles.php:611
6201 msgid "Title/Description:"
6202 msgstr "标题/描述:"
6203
6204 #: mod/profiles.php:614
6205 msgid "Street Address:"
6206 msgstr "地址:"
6207
6208 #: mod/profiles.php:615
6209 msgid "Locality/City:"
6210 msgstr "现场/城市:"
6211
6212 #: mod/profiles.php:616
6213 msgid "Region/State:"
6214 msgstr "区域/省"
6215
6216 #: mod/profiles.php:617
6217 msgid "Postal/Zip Code:"
6218 msgstr "邮政编码:"
6219
6220 #: mod/profiles.php:618
6221 msgid "Country:"
6222 msgstr "国家:"
6223
6224 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6225 msgid "Age: "
6226 msgstr "年纪:"
6227
6228 #: mod/profiles.php:622
6229 msgid "Who: (if applicable)"
6230 msgstr "谁:(要是使用)"
6231
6232 #: mod/profiles.php:622
6233 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6234 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
6235
6236 #: mod/profiles.php:623
6237 msgid "Since [date]:"
6238 msgstr "追溯[日期]:"
6239
6240 #: mod/profiles.php:625
6241 msgid "Tell us about yourself..."
6242 msgstr "给我们自我介绍..."
6243
6244 #: mod/profiles.php:626
6245 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6246 msgstr "XMPP (Jabber) 地址:"
6247
6248 #: mod/profiles.php:626
6249 msgid ""
6250 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6251 " you."
6252 msgstr "这个 XMPP 地址会被传播到你的联系人从而他们可以关注你。"
6253
6254 #: mod/profiles.php:627
6255 msgid "Homepage URL:"
6256 msgstr "主页URL:"
6257
6258 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6259 msgid "Hometown:"
6260 msgstr "故乡:"
6261
6262 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6263 msgid "Political Views:"
6264 msgstr "政治观念:"
6265
6266 #: mod/profiles.php:630
6267 msgid "Religious Views:"
6268 msgstr " 宗教信仰 :"
6269
6270 #: mod/profiles.php:631
6271 msgid "Public Keywords:"
6272 msgstr "公开关键字 :"
6273
6274 #: mod/profiles.php:631
6275 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6276 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
6277
6278 #: mod/profiles.php:632
6279 msgid "Private Keywords:"
6280 msgstr "私人关键字"
6281
6282 #: mod/profiles.php:632
6283 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6284 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
6285
6286 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6287 msgid "Likes:"
6288 msgstr "喜欢:"
6289
6290 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6291 msgid "Dislikes:"
6292 msgstr "不喜欢:"
6293
6294 #: mod/profiles.php:635
6295 msgid "Musical interests"
6296 msgstr "音乐兴趣"
6297
6298 #: mod/profiles.php:636
6299 msgid "Books, literature"
6300 msgstr "书,文学"
6301
6302 #: mod/profiles.php:637
6303 msgid "Television"
6304 msgstr "电视"
6305
6306 #: mod/profiles.php:638
6307 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6308 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
6309
6310 #: mod/profiles.php:639
6311 msgid "Hobbies/Interests"
6312 msgstr "爱好/兴趣"
6313
6314 #: mod/profiles.php:640
6315 msgid "Love/romance"
6316 msgstr "爱情/浪漫"
6317
6318 #: mod/profiles.php:641
6319 msgid "Work/employment"
6320 msgstr "工作"
6321
6322 #: mod/profiles.php:642
6323 msgid "School/education"
6324 msgstr "学院/教育"
6325
6326 #: mod/profiles.php:643
6327 msgid "Contact information and Social Networks"
6328 msgstr "熟人信息和社会化网络"
6329
6330 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6331 msgid "Profile Image"
6332 msgstr "简介图像"
6333
6334 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6335 msgid "visible to everybody"
6336 msgstr "给打假可见的"
6337
6338 #: mod/profiles.php:683
6339 msgid "Edit/Manage Profiles"
6340 msgstr "编辑/管理简介"
6341
6342 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6343 msgid "Change profile photo"
6344 msgstr "换简介照片"
6345
6346 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6347 msgid "Create New Profile"
6348 msgstr "创建新的简介"
6349
6350 #: mod/register.php:100
6351 msgid ""
6352 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6353 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
6354
6355 #: mod/register.php:104
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6359 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6360 msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
6361
6362 #: mod/register.php:111
6363 msgid "Registration successful."
6364 msgstr "注册成功。"
6365
6366 #: mod/register.php:116
6367 msgid "Your registration can not be processed."
6368 msgstr "处理不了您的注册。"
6369
6370 #: mod/register.php:163
6371 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6372 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
6373
6374 #: mod/register.php:221
6375 msgid ""
6376 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6377 "and clicking 'Register'."
6378 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
6379
6380 #: mod/register.php:222
6381 msgid ""
6382 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6383 "in the rest of the items."
6384 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
6385
6386 #: mod/register.php:223
6387 msgid "Your OpenID (optional): "
6388 msgstr "您的OpenID(可选的):"
6389
6390 #: mod/register.php:235
6391 msgid "Include your profile in member directory?"
6392 msgstr "放您的简介再员目录?"
6393
6394 #: mod/register.php:262
6395 msgid "Note for the admin"
6396 msgstr "给管理员的便条"
6397
6398 #: mod/register.php:262
6399 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6400 msgstr "给管理员留条消息,为什么你想加入这个节点"
6401
6402 #: mod/register.php:263
6403 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6404 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
6405
6406 #: mod/register.php:264
6407 msgid "Your invitation code: "
6408 msgstr "您的邀请码:"
6409
6410 #: mod/register.php:273
6411 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6412 msgstr "你的全名 (比如张三,真名或看起来是真名):"
6413
6414 #: mod/register.php:274
6415 msgid ""
6416 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6417 "be an existing address.)"
6418 msgstr "您的电子邮件地址:(初始信息将发送到这里,所以这必须是一个存在的地址。)"
6419
6420 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6421 msgid "New Password:"
6422 msgstr "新密码:"
6423
6424 #: mod/register.php:276
6425 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6426 msgstr "留空以使用自动生成的密码。"
6427
6428 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6429 msgid "Confirm:"
6430 msgstr "确认:"
6431
6432 #: mod/register.php:278
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6436 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: mod/register.php:279
6440 msgid "Choose a nickname: "
6441 msgstr "选择昵称:"
6442
6443 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6444 msgid "Register"
6445 msgstr "注册"
6446
6447 #: mod/register.php:289
6448 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6449 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
6450
6451 #: mod/removeme.php:45
6452 msgid "User deleted their account"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: mod/removeme.php:46
6456 msgid ""
6457 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6458 "their data is removed from the backups."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: mod/removeme.php:47
6462 #, php-format
6463 msgid "The user id is %d"
6464 msgstr "用户 id 为 %d"
6465
6466 #: mod/removeme.php:78 mod/removeme.php:81
6467 msgid "Remove My Account"
6468 msgstr "删除我的账户"
6469
6470 #: mod/removeme.php:79
6471 msgid ""
6472 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6473 "recoverable."
6474 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
6475
6476 #: mod/removeme.php:80
6477 msgid "Please enter your password for verification:"
6478 msgstr "请输入密码为确认:"
6479
6480 #: mod/search.php:105
6481 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
6482 msgstr "只有已登录的用户被允许进行搜索。"
6483
6484 #: mod/search.php:129
6485 msgid "Too Many Requests"
6486 msgstr "过多请求"
6487
6488 #: mod/search.php:130
6489 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6490 msgstr "对未登录的用户,每分钟只允许一条搜索。"
6491
6492 #: mod/search.php:234
6493 #, php-format
6494 msgid "Items tagged with: %s"
6495 msgstr "项目标记为:%s"
6496
6497 #: mod/settings.php:56
6498 msgid "Account"
6499 msgstr "帐户"
6500
6501 #: mod/settings.php:73
6502 msgid "Display"
6503 msgstr "显示"
6504
6505 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6506 msgid "Social Networks"
6507 msgstr "社会化网络"
6508
6509 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6510 msgid "Delegations"
6511 msgstr "代表"
6512
6513 #: mod/settings.php:101
6514 msgid "Connected apps"
6515 msgstr "连接着应用"
6516
6517 #: mod/settings.php:115
6518 msgid "Remove account"
6519 msgstr "删除账户"
6520
6521 #: mod/settings.php:167
6522 msgid "Missing some important data!"
6523 msgstr "缺失一些重要数据!"
6524
6525 #: mod/settings.php:278
6526 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6527 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
6528
6529 #: mod/settings.php:283
6530 msgid "Email settings updated."
6531 msgstr "电子邮件设置更新了"
6532
6533 #: mod/settings.php:299
6534 msgid "Features updated"
6535 msgstr "特点更新了"
6536
6537 #: mod/settings.php:372
6538 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6539 msgstr "调动消息已发送给您的联系人"
6540
6541 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:340
6542 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6543 msgstr "密码不匹配。密码没改变。"
6544
6545 #: mod/settings.php:389
6546 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6547 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
6548
6549 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6550 msgid ""
6551 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6552 "another."
6553 msgstr "新密码已暴露在公共数据转储中,请务必另选密码。"
6554
6555 #: mod/settings.php:400
6556 msgid "Wrong password."
6557 msgstr "密码不正确。"
6558
6559 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6560 msgid "Password changed."
6561 msgstr "密码变化了。"
6562
6563 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6564 msgid "Password update failed. Please try again."
6565 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
6566
6567 #: mod/settings.php:493
6568 msgid " Please use a shorter name."
6569 msgstr " 请用一个更短的名字。"
6570
6571 #: mod/settings.php:496
6572 msgid " Name too short."
6573 msgstr " 名字过短。"
6574
6575 #: mod/settings.php:504
6576 msgid "Wrong Password"
6577 msgstr "密码不正确"
6578
6579 #: mod/settings.php:509
6580 msgid "Invalid email."
6581 msgstr "无效的邮箱。"
6582
6583 #: mod/settings.php:516
6584 msgid "Cannot change to that email."
6585 msgstr "无法更改到此电子邮件地址。"
6586
6587 #: mod/settings.php:566
6588 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6589 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
6590
6591 #: mod/settings.php:569
6592 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6593 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
6594
6595 #: mod/settings.php:609
6596 msgid "Settings updated."
6597 msgstr "设置更新了。"
6598
6599 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6600 msgid "Add application"
6601 msgstr "加入应用"
6602
6603 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6604 msgid "Consumer Key"
6605 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
6606
6607 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6608 msgid "Consumer Secret"
6609 msgstr "密码(Consumer Secret)"
6610
6611 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6612 msgid "Redirect"
6613 msgstr "重定向"
6614
6615 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6616 msgid "Icon url"
6617 msgstr "图符URL"
6618
6619 #: mod/settings.php:686
6620 msgid "You can't edit this application."
6621 msgstr "您不能编辑这个应用。"
6622
6623 #: mod/settings.php:727
6624 msgid "Connected Apps"
6625 msgstr "连接着应用"
6626
6627 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6628 msgid "Edit"
6629 msgstr "编辑"
6630
6631 #: mod/settings.php:731
6632 msgid "Client key starts with"
6633 msgstr "客户钥匙头字是"
6634
6635 #: mod/settings.php:732
6636 msgid "No name"
6637 msgstr "无名"
6638
6639 #: mod/settings.php:733
6640 msgid "Remove authorization"
6641 msgstr "撤消权能"
6642
6643 #: mod/settings.php:744
6644 msgid "No Addon settings configured"
6645 msgstr "无插件设置配置完成"
6646
6647 #: mod/settings.php:753
6648 msgid "Addon Settings"
6649 msgstr "插件设置"
6650
6651 #: mod/settings.php:774
6652 msgid "Additional Features"
6653 msgstr "附加特性"
6654
6655 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6656 msgid "Diaspora"
6657 msgstr "Diaspora"
6658
6659 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6660 msgid "enabled"
6661 msgstr "能够做的"
6662
6663 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6664 msgid "disabled"
6665 msgstr "已停用"
6666
6667 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6668 #, php-format
6669 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6670 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
6671
6672 #: mod/settings.php:798
6673 msgid "GNU Social (OStatus)"
6674 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6675
6676 #: mod/settings.php:829
6677 msgid "Email access is disabled on this site."
6678 msgstr "电子邮件访问在这个站上被禁用。"
6679
6680 #: mod/settings.php:839
6681 msgid "General Social Media Settings"
6682 msgstr "通用社交媒体设置"
6683
6684 #: mod/settings.php:840
6685 msgid "Disable Content Warning"
6686 msgstr "禁用内容警告"
6687
6688 #: mod/settings.php:840
6689 msgid ""
6690 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6691 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6692 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6693 "any other content filtering you eventually set up."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: mod/settings.php:841
6697 msgid "Disable intelligent shortening"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: mod/settings.php:841
6701 msgid ""
6702 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6703 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6704 " original friendica post."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: mod/settings.php:842
6708 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6709 msgstr "自动关注任何 GNU Social (OStatus) 关注者/提及者"
6710
6711 #: mod/settings.php:842
6712 msgid ""
6713 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6714 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6715 "unknown user."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: mod/settings.php:843
6719 msgid "Default group for OStatus contacts"
6720 msgstr "用于 OStatus 联系人的默认组"
6721
6722 #: mod/settings.php:844
6723 msgid "Your legacy GNU Social account"
6724 msgstr "您遗留的 GNU Social 账户"
6725
6726 #: mod/settings.php:844
6727 msgid ""
6728 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6729 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6730 "be emptied when done."
6731 msgstr "如果您在这里输入您旧的 GNU Social/Statusnet 账号名 (格式示例 user@domain.tld) ,您的联系人列表将会被自动添加。完成后该字段将被清空。"
6732
6733 #: mod/settings.php:847
6734 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6735 msgstr "修复 OStatus 订阅"
6736
6737 #: mod/settings.php:851
6738 msgid "Email/Mailbox Setup"
6739 msgstr "邮件收件箱设置"
6740
6741 #: mod/settings.php:852
6742 msgid ""
6743 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6744 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6745 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
6746
6747 #: mod/settings.php:853
6748 msgid "Last successful email check:"
6749 msgstr "上个成功收件箱检查:"
6750
6751 #: mod/settings.php:855
6752 msgid "IMAP server name:"
6753 msgstr "IMAP服务器名字:"
6754
6755 #: mod/settings.php:856
6756 msgid "IMAP port:"
6757 msgstr "IMAP服务器端口:"
6758
6759 #: mod/settings.php:857
6760 msgid "Security:"
6761 msgstr "安全:"
6762
6763 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6764 msgid "None"
6765 msgstr "没有"
6766
6767 #: mod/settings.php:858
6768 msgid "Email login name:"
6769 msgstr "邮件登录名:"
6770
6771 #: mod/settings.php:859
6772 msgid "Email password:"
6773 msgstr "邮件密码:"
6774
6775 #: mod/settings.php:860
6776 msgid "Reply-to address:"
6777 msgstr "回答地址:"
6778
6779 #: mod/settings.php:861
6780 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6781 msgstr "发送公开文章给所有的邮件联系人:"
6782
6783 #: mod/settings.php:862
6784 msgid "Action after import:"
6785 msgstr "进口后行动:"
6786
6787 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6788 msgid "Mark as seen"
6789 msgstr "标注看过"
6790
6791 #: mod/settings.php:862
6792 msgid "Move to folder"
6793 msgstr "搬到文件夹"
6794
6795 #: mod/settings.php:863
6796 msgid "Move to folder:"
6797 msgstr "搬到文件夹:"
6798
6799 #: mod/settings.php:906
6800 #, php-format
6801 msgid "%s - (Unsupported)"
6802 msgstr "%s - (不支持的)"
6803
6804 #: mod/settings.php:908
6805 #, php-format
6806 msgid "%s - (Experimental)"
6807 msgstr "%s - (实验性)"
6808
6809 #: mod/settings.php:951
6810 msgid "Display Settings"
6811 msgstr "表示设置"
6812
6813 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6814 msgid "Display Theme:"
6815 msgstr "显示主题:"
6816
6817 #: mod/settings.php:958
6818 msgid "Mobile Theme:"
6819 msgstr "手机主题:"
6820
6821 #: mod/settings.php:959
6822 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: mod/settings.php:959
6826 msgid ""
6827 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6828 "members of networks that can't receive non public postings."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: mod/settings.php:960
6832 msgid "Update browser every xx seconds"
6833 msgstr "更新游览器每XX秒"
6834
6835 #: mod/settings.php:960
6836 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6837 msgstr "至少 10 秒。输入 -1 禁用。"
6838
6839 #: mod/settings.php:961
6840 msgid "Number of items to display per page:"
6841 msgstr "每页表示多少项目:"
6842
6843 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6844 msgid "Maximum of 100 items"
6845 msgstr "最多100项目"
6846
6847 #: mod/settings.php:962
6848 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6849 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
6850
6851 #: mod/settings.php:963
6852 msgid "Don't show emoticons"
6853 msgstr "不显示表情符号"
6854
6855 #: mod/settings.php:964
6856 msgid "Calendar"
6857 msgstr "日历"
6858
6859 #: mod/settings.php:965
6860 msgid "Beginning of week:"
6861 msgstr "一周的开始:"
6862
6863 #: mod/settings.php:966
6864 msgid "Don't show notices"
6865 msgstr "不显示提示"
6866
6867 #: mod/settings.php:967
6868 msgid "Infinite scroll"
6869 msgstr "无限的滚动"
6870
6871 #: mod/settings.php:968
6872 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6873 msgstr "仅在返回到网页头部时自动更新"
6874
6875 #: mod/settings.php:968
6876 msgid ""
6877 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6878 "confusing while reading."
6879 msgstr "禁用后,网页将会一直更新,这可能会对阅读造成干扰。"
6880
6881 #: mod/settings.php:969
6882 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: mod/settings.php:969
6886 msgid ""
6887 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6888 "only show on page reload."
6889 msgstr "当启用时,嵌入的内容不会在自动更新时显示,它们只在页面重载时显示。"
6890
6891 #: mod/settings.php:970
6892 msgid "Smart Threading"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: mod/settings.php:970
6896 msgid ""
6897 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6898 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: mod/settings.php:972
6902 msgid "General Theme Settings"
6903 msgstr "通用主题设置"
6904
6905 #: mod/settings.php:973
6906 msgid "Custom Theme Settings"
6907 msgstr "自定义主题设置"
6908
6909 #: mod/settings.php:974
6910 msgid "Content Settings"
6911 msgstr "内容设置"
6912
6913 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6914 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6915 #: view/theme/vier/config.php:121
6916 msgid "Theme settings"
6917 msgstr "主题设置"
6918
6919 #: mod/settings.php:994
6920 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6921 msgstr "无法找到您的简介。请联系您的管理员。"
6922
6923 #: mod/settings.php:1033
6924 msgid "Account Types"
6925 msgstr "账户类型"
6926
6927 #: mod/settings.php:1034
6928 msgid "Personal Page Subtypes"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: mod/settings.php:1035
6932 msgid "Community Forum Subtypes"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: mod/settings.php:1043
6936 msgid "Account for a personal profile."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: mod/settings.php:1047
6940 msgid ""
6941 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6942 "\"Followers\"."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: mod/settings.php:1051
6946 msgid ""
6947 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6948 " \"Followers\"."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: mod/settings.php:1055
6952 msgid "Account for community discussions."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: mod/settings.php:1059
6956 msgid ""
6957 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6958 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: mod/settings.php:1063
6962 msgid ""
6963 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6964 " \"Followers\"."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: mod/settings.php:1067
6968 msgid "Automatically approves all contact requests."
6969 msgstr "自动批准所有联系人请求。"
6970
6971 #: mod/settings.php:1071
6972 msgid ""
6973 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6974 "as \"Friends\"."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: mod/settings.php:1074
6978 msgid "Private Forum [Experimental]"
6979 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
6980
6981 #: mod/settings.php:1075
6982 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6983 msgstr "需要人工批准联系人请求。"
6984
6985 #: mod/settings.php:1086
6986 msgid "OpenID:"
6987 msgstr "OpenID:"
6988
6989 #: mod/settings.php:1086
6990 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6991 msgstr "(可选的) 允许这个 OpenID 登录这个账户。"
6992
6993 #: mod/settings.php:1094
6994 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6995 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
6996
6997 #: mod/settings.php:1094
6998 #, php-format
6999 msgid ""
7000 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7001 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7002 " system settings."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: mod/settings.php:1100
7006 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7007 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
7008
7009 #: mod/settings.php:1100
7010 #, php-format
7011 msgid ""
7012 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7013 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: mod/settings.php:1107
7017 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7018 msgstr "在您的默认简介中向访问者隐藏您的联系人/朋友列表?"
7019
7020 #: mod/settings.php:1107
7021 msgid ""
7022 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7023 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7024 "create"
7025 msgstr "您的联系人列表将不会在您的默认简介页面展示。您可以决定在您自建的各附加简介中分别展示您的联系人列表"
7026
7027 #: mod/settings.php:1111
7028 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7029 msgstr "对匿名访问者隐藏详细简介?"
7030
7031 #: mod/settings.php:1111
7032 msgid ""
7033 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7034 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
7035 "replies will still be accessible by other means."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: mod/settings.php:1115
7039 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7040 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
7041
7042 #: mod/settings.php:1115
7043 msgid ""
7044 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7045 "distributed to your contacts"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: mod/settings.php:1119
7049 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7050 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
7051
7052 #: mod/settings.php:1119
7053 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7054 msgstr "您的联系人可以为您的帖子添加额外的标签。"
7055
7056 #: mod/settings.php:1123
7057 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7058 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
7059
7060 #: mod/settings.php:1123
7061 msgid ""
7062 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7063 msgstr "如果您愿意,Friendica 可能会建议新成员将您添加为联系人。"
7064
7065 #: mod/settings.php:1127
7066 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7067 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
7068
7069 #: mod/settings.php:1127
7070 msgid ""
7071 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7072 "in your contact list."
7073 msgstr "Friendica 网络用户可能会向您发送私人信息,即使他们不在您的联系人列表中。"
7074
7075 #: mod/settings.php:1131
7076 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7077 msgstr "简介<strong>未发布</strong>。"
7078
7079 #: mod/settings.php:1137
7080 #, php-format
7081 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7082 msgstr "你的身份地址是 <strong>'%s'</strong> 或者 '%s'."
7083
7084 #: mod/settings.php:1144
7085 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7086 msgstr "在这数天后自动使文章过期:"
7087
7088 #: mod/settings.php:1144
7089 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7090 msgstr "如果为空,文章不会过期。过期的文章将被删除"
7091
7092 #: mod/settings.php:1145
7093 msgid "Advanced expiration settings"
7094 msgstr "高级过期设置"
7095
7096 #: mod/settings.php:1146
7097 msgid "Advanced Expiration"
7098 msgstr "先进的过期"
7099
7100 #: mod/settings.php:1147
7101 msgid "Expire posts:"
7102 msgstr "把文章过期:"
7103
7104 #: mod/settings.php:1148
7105 msgid "Expire personal notes:"
7106 msgstr "把私人便条过期:"
7107
7108 #: mod/settings.php:1149
7109 msgid "Expire starred posts:"
7110 msgstr "把星的文章过期:"
7111
7112 #: mod/settings.php:1150
7113 msgid "Expire photos:"
7114 msgstr "把照片过期:"
7115
7116 #: mod/settings.php:1151
7117 msgid "Only expire posts by others:"
7118 msgstr "只别人的文章过期:"
7119
7120 #: mod/settings.php:1181
7121 msgid "Account Settings"
7122 msgstr "帐户设置"
7123
7124 #: mod/settings.php:1189
7125 msgid "Password Settings"
7126 msgstr "密码设置"
7127
7128 #: mod/settings.php:1191
7129 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7130 msgstr "留空密码字段,除非要修改"
7131
7132 #: mod/settings.php:1192
7133 msgid "Current Password:"
7134 msgstr "当前密码:"
7135
7136 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7137 msgid "Your current password to confirm the changes"
7138 msgstr "你的当前密码,来确认修改"
7139
7140 #: mod/settings.php:1193
7141 msgid "Password:"
7142 msgstr "密码:"
7143
7144 #: mod/settings.php:1197
7145 msgid "Basic Settings"
7146 msgstr "基础设置"
7147
7148 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7149 msgid "Full Name:"
7150 msgstr "全名:"
7151
7152 #: mod/settings.php:1199
7153 msgid "Email Address:"
7154 msgstr "电子邮件地址:"
7155
7156 #: mod/settings.php:1200
7157 msgid "Your Timezone:"
7158 msgstr "你的时区:"
7159
7160 #: mod/settings.php:1201
7161 msgid "Your Language:"
7162 msgstr "你的语言:"
7163
7164 #: mod/settings.php:1201
7165 msgid ""
7166 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7167 "emails"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: mod/settings.php:1202
7171 msgid "Default Post Location:"
7172 msgstr "默认文章位置:"
7173
7174 #: mod/settings.php:1203
7175 msgid "Use Browser Location:"
7176 msgstr "使用浏览器位置:"
7177
7178 #: mod/settings.php:1206
7179 msgid "Security and Privacy Settings"
7180 msgstr "安全和隐私设置"
7181
7182 #: mod/settings.php:1208
7183 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7184 msgstr "每天最大朋友请求数:"
7185
7186 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7187 msgid "(to prevent spam abuse)"
7188 msgstr "(用于防止垃圾信息滥用)"
7189
7190 #: mod/settings.php:1209
7191 msgid "Default Post Permissions"
7192 msgstr "默认文章权限"
7193
7194 #: mod/settings.php:1210
7195 msgid "(click to open/close)"
7196 msgstr "(点击来打开/关闭)"
7197
7198 #: mod/settings.php:1220
7199 msgid "Default Private Post"
7200 msgstr "默认私人文章"
7201
7202 #: mod/settings.php:1221
7203 msgid "Default Public Post"
7204 msgstr "默认公开文章"
7205
7206 #: mod/settings.php:1225
7207 msgid "Default Permissions for New Posts"
7208 msgstr "新文章的默认权限"
7209
7210 #: mod/settings.php:1237
7211 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7212 msgstr "每天来自未知的人的私信:"
7213
7214 #: mod/settings.php:1240
7215 msgid "Notification Settings"
7216 msgstr "通知设置"
7217
7218 #: mod/settings.php:1241
7219 msgid "Send a notification email when:"
7220 msgstr "发一个消息要是:"
7221
7222 #: mod/settings.php:1242
7223 msgid "You receive an introduction"
7224 msgstr "你收到一份介绍"
7225
7226 #: mod/settings.php:1243
7227 msgid "Your introductions are confirmed"
7228 msgstr "你的介绍被确认了"
7229
7230 #: mod/settings.php:1244
7231 msgid "Someone writes on your profile wall"
7232 msgstr "某人写在你的简历墙"
7233
7234 #: mod/settings.php:1245
7235 msgid "Someone writes a followup comment"
7236 msgstr "某人写一个后续的评论"
7237
7238 #: mod/settings.php:1246
7239 msgid "You receive a private message"
7240 msgstr "你收到一封私信"
7241
7242 #: mod/settings.php:1247
7243 msgid "You receive a friend suggestion"
7244 msgstr "你受到一个朋友建议"
7245
7246 #: mod/settings.php:1248
7247 msgid "You are tagged in a post"
7248 msgstr "你被在新闻标签"
7249
7250 #: mod/settings.php:1249
7251 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7252 msgstr "您在文章被戳"
7253
7254 #: mod/settings.php:1251
7255 msgid "Activate desktop notifications"
7256 msgstr "启用桌面通知"
7257
7258 #: mod/settings.php:1251
7259 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7260 msgstr "在有新的提示时显示桌面弹出窗口"
7261
7262 #: mod/settings.php:1253
7263 msgid "Text-only notification emails"
7264 msgstr "纯文本通知邮件"
7265
7266 #: mod/settings.php:1255
7267 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7268 msgstr "发送纯文本通知邮件,无 html 部分"
7269
7270 #: mod/settings.php:1257
7271 msgid "Show detailled notifications"
7272 msgstr "显示详细通知"
7273
7274 #: mod/settings.php:1259
7275 msgid ""
7276 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7277 "When enabled every notification is displayed."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: mod/settings.php:1261
7281 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7282 msgstr "专家账户/页种设置"
7283
7284 #: mod/settings.php:1262
7285 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7286 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
7287
7288 #: mod/settings.php:1265
7289 msgid "Relocate"
7290 msgstr "调动"
7291
7292 #: mod/settings.php:1266
7293 msgid ""
7294 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7295 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7296 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
7297
7298 #: mod/settings.php:1267
7299 msgid "Resend relocate message to contacts"
7300 msgstr "把调动信息寄给熟人"
7301
7302 #: mod/subthread.php:117
7303 #, php-format
7304 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7305 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
7306
7307 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
7308 #: mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39
7309 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
7310 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
7311
7312 #: mod/videos.php:139
7313 msgid "Do you really want to delete this video?"
7314 msgstr "你真的想删除这个视频吗?"
7315
7316 #: mod/videos.php:144
7317 msgid "Delete Video"
7318 msgstr "删除视频"
7319
7320 #: mod/videos.php:207
7321 msgid "No videos selected"
7322 msgstr "没有视频被选择"
7323
7324 #: mod/videos.php:396
7325 msgid "Recent Videos"
7326 msgstr "最近的视频"
7327
7328 #: mod/videos.php:398
7329 msgid "Upload New Videos"
7330 msgstr "上传新视频"
7331
7332 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:504
7333 msgid "default"
7334 msgstr "默认"
7335
7336 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7337 msgid "greenzero"
7338 msgstr "greenzero"
7339
7340 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7341 msgid "purplezero"
7342 msgstr "purplezero"
7343
7344 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7345 msgid "easterbunny"
7346 msgstr "easterbunny"
7347
7348 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7349 msgid "darkzero"
7350 msgstr "darkzero"
7351
7352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7353 msgid "comix"
7354 msgstr "comix"
7355
7356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7357 msgid "slackr"
7358 msgstr "slackr"
7359
7360 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7361 msgid "Variations"
7362 msgstr "变化"
7363
7364 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7365 msgid "Top Banner"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7369 msgid ""
7370 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7371 "long pages."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7375 msgid "Full screen"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7379 msgid ""
7380 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7384 msgid "Single row mosaic"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7388 msgid ""
7389 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7393 msgid "Mosaic"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7397 msgid "Repeat image to fill the screen."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: view/theme/frio/config.php:102
7401 msgid "Custom"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: view/theme/frio/config.php:114
7405 msgid "Note"
7406 msgstr "便条"
7407
7408 #: view/theme/frio/config.php:114
7409 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: view/theme/frio/config.php:121
7413 msgid "Select color scheme"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: view/theme/frio/config.php:122
7417 msgid "Navigation bar background color"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: view/theme/frio/config.php:123
7421 msgid "Navigation bar icon color "
7422 msgstr ""
7423
7424 #: view/theme/frio/config.php:124
7425 msgid "Link color"
7426 msgstr "链接颜色"
7427
7428 #: view/theme/frio/config.php:125
7429 msgid "Set the background color"
7430 msgstr "设置背景色"
7431
7432 #: view/theme/frio/config.php:126
7433 msgid "Content background opacity"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: view/theme/frio/config.php:127
7437 msgid "Set the background image"
7438 msgstr "设置背景图片"
7439
7440 #: view/theme/frio/config.php:128
7441 msgid "Background image style"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: view/theme/frio/config.php:133
7445 msgid "Login page background image"
7446 msgstr "登录页面背景图片"
7447
7448 #: view/theme/frio/config.php:137
7449 msgid "Login page background color"
7450 msgstr "登录页面背景色"
7451
7452 #: view/theme/frio/config.php:137
7453 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: view/theme/frio/theme.php:238
7457 msgid "Guest"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: view/theme/frio/theme.php:243
7461 msgid "Visitor"
7462 msgstr "访客"
7463
7464 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7465 #: src/Module/Login.php:312
7466 msgid "Logout"
7467 msgstr "注销"
7468
7469 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7470 msgid "End this session"
7471 msgstr "结束此次会话"
7472
7473 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7474 #: src/Content/Nav.php:186
7475 msgid "Your posts and conversations"
7476 msgstr "你的消息和交谈"
7477
7478 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7479 msgid "Your profile page"
7480 msgstr "你的简介页"
7481
7482 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7483 msgid "Your photos"
7484 msgstr "你的照片"
7485
7486 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7487 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7488 msgid "Videos"
7489 msgstr "视频"
7490
7491 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7492 msgid "Your videos"
7493 msgstr "你的视频"
7494
7495 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7496 msgid "Your events"
7497 msgstr "你的项目"
7498
7499 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7500 msgid "Conversations from your friends"
7501 msgstr "来自你的朋友们的交谈"
7502
7503 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7504 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7505 msgid "Events and Calendar"
7506 msgstr "事件和日历"
7507
7508 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7509 msgid "Private mail"
7510 msgstr "私人的邮件"
7511
7512 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7513 msgid "Account settings"
7514 msgstr "帐户设置"
7515
7516 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7517 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7518 msgstr "管理/编辑朋友和联系人"
7519
7520 #: view/theme/quattro/config.php:76
7521 msgid "Alignment"
7522 msgstr "对齐"
7523
7524 #: view/theme/quattro/config.php:76
7525 msgid "Left"
7526 msgstr "左边"
7527
7528 #: view/theme/quattro/config.php:76
7529 msgid "Center"
7530 msgstr "中间"
7531
7532 #: view/theme/quattro/config.php:77
7533 msgid "Color scheme"
7534 msgstr "色彩方案"
7535
7536 #: view/theme/quattro/config.php:78
7537 msgid "Posts font size"
7538 msgstr "文章"
7539
7540 #: view/theme/quattro/config.php:79
7541 msgid "Textareas font size"
7542 msgstr "文本区字体大小"
7543
7544 #: view/theme/vier/config.php:75
7545 msgid "Comma separated list of helper forums"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7549 msgid "don't show"
7550 msgstr "不要显示"
7551
7552 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7553 msgid "show"
7554 msgstr "显示"
7555
7556 #: view/theme/vier/config.php:122
7557 msgid "Set style"
7558 msgstr "设置风格"
7559
7560 #: view/theme/vier/config.php:123
7561 msgid "Community Pages"
7562 msgstr "社会页"
7563
7564 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7565 msgid "Community Profiles"
7566 msgstr "社会简介"
7567
7568 #: view/theme/vier/config.php:125
7569 msgid "Help or @NewHere ?"
7570 msgstr "需要帮助或@第一次来这儿?"
7571
7572 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7573 msgid "Connect Services"
7574 msgstr "连接服务"
7575
7576 #: view/theme/vier/config.php:127
7577 msgid "Find Friends"
7578 msgstr "找朋友们"
7579
7580 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7581 msgid "Last users"
7582 msgstr "上次用户"
7583
7584 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7585 msgid "Find People"
7586 msgstr "找人物"
7587
7588 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7589 msgid "Enter name or interest"
7590 msgstr "输入名字或兴趣"
7591
7592 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7593 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7594 msgstr "比如:李某,打鱼"
7595
7596 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7597 msgid "Similar Interests"
7598 msgstr "相似兴趣"
7599
7600 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7601 msgid "Random Profile"
7602 msgstr "随机简介"
7603
7604 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7605 msgid "Invite Friends"
7606 msgstr "邀请朋友们"
7607
7608 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7609 msgid "Local Directory"
7610 msgstr "本地目录"
7611
7612 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7613 msgid "External link to forum"
7614 msgstr "到论坛的外链"
7615
7616 #: view/theme/vier/theme.php:291
7617 msgid "Quick Start"
7618 msgstr "快速入门"
7619
7620 #: src/Core/UserImport.php:104
7621 msgid "Error decoding account file"
7622 msgstr "解码账户文件出错误"
7623
7624 #: src/Core/UserImport.php:110
7625 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7626 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
7627
7628 #: src/Core/UserImport.php:118
7629 #, php-format
7630 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7631 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
7632
7633 #: src/Core/UserImport.php:151
7634 msgid "User creation error"
7635 msgstr "用户创建错误"
7636
7637 #: src/Core/UserImport.php:169
7638 msgid "User profile creation error"
7639 msgstr "用户简介创建错误"
7640
7641 #: src/Core/UserImport.php:213
7642 #, php-format
7643 msgid "%d contact not imported"
7644 msgid_plural "%d contacts not imported"
7645 msgstr[0] "%d 个联系人没导入"
7646
7647 #: src/Core/UserImport.php:278
7648 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7649 msgstr "完成。你现在可以用你的用户名和密码登录"
7650
7651 #: src/Core/ACL.php:295
7652 msgid "Post to Email"
7653 msgstr "电邮发布"
7654
7655 #: src/Core/ACL.php:301
7656 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7657 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
7658
7659 #: src/Core/ACL.php:300
7660 #, php-format
7661 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7662 msgstr "连接器已停用,因为\"%s\"启用。"
7663
7664 #: src/Core/ACL.php:307
7665 msgid "Visible to everybody"
7666 msgstr "任何人可见的"
7667
7668 #: src/Core/ACL.php:319
7669 msgid "Close"
7670 msgstr "关闭"
7671
7672 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7673 msgid "Enter new password: "
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7677 msgid "Password can't be empty"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7681 #, php-format
7682 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7686 msgid "The contact entries have been archived"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7690 msgid "System"
7691 msgstr "系统"
7692
7693 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7694 #: src/Content/Nav.php:186
7695 msgid "Home"
7696 msgstr "主页"
7697
7698 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7699 msgid "Introductions"
7700 msgstr "介绍"
7701
7702 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7703 #, php-format
7704 msgid "%s commented on %s's post"
7705 msgstr "%s 在 %s 的文章发表了评论"
7706
7707 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7708 #, php-format
7709 msgid "%s created a new post"
7710 msgstr "%s 创建了一个新文章"
7711
7712 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7713 #, php-format
7714 msgid "%s liked %s's post"
7715 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
7716
7717 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7718 #, php-format
7719 msgid "%s disliked %s's post"
7720 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
7721
7722 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7723 #, php-format
7724 msgid "%s is attending %s's event"
7725 msgstr "%s 正在参加 %s 的事件"
7726
7727 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7728 #, php-format
7729 msgid "%s is not attending %s's event"
7730 msgstr "%s 不在参加 %s 的事件"
7731
7732 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7733 #, php-format
7734 msgid "%s may attend %s's event"
7735 msgstr "%s 可以参加 %s 的事件"
7736
7737 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7738 #, php-format
7739 msgid "%s is now friends with %s"
7740 msgstr "%s成为%s的朋友"
7741
7742 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7743 msgid "Friend Suggestion"
7744 msgstr "朋友建议"
7745
7746 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7747 msgid "Friend/Connect Request"
7748 msgstr "友谊/联络要求"
7749
7750 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7751 msgid "New Follower"
7752 msgstr "新关注者"
7753
7754 #: src/Core/Install.php:157
7755 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7756 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
7757
7758 #: src/Core/Install.php:158
7759 msgid ""
7760 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7761 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7762 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7763 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/Core/Install.php:162
7767 msgid "PHP executable path"
7768 msgstr "PHP可执行路径"
7769
7770 #: src/Core/Install.php:162
7771 msgid ""
7772 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7773 "installation."
7774 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
7775
7776 #: src/Core/Install.php:167
7777 msgid "Command line PHP"
7778 msgstr "命令行PHP"
7779
7780 #: src/Core/Install.php:176
7781 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7782 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
7783
7784 #: src/Core/Install.php:177
7785 msgid "Found PHP version: "
7786 msgstr "找到 PHP 版本:"
7787
7788 #: src/Core/Install.php:179
7789 msgid "PHP cli binary"
7790 msgstr "命令行PHP執行檔"
7791
7792 #: src/Core/Install.php:189
7793 msgid ""
7794 "The command line version of PHP on your system does not have "
7795 "\"register_argc_argv\" enabled."
7796 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
7797
7798 #: src/Core/Install.php:190
7799 msgid "This is required for message delivery to work."
7800 msgstr "这必要为通信发布成功。"
7801
7802 #: src/Core/Install.php:192
7803 msgid "PHP register_argc_argv"
7804 msgstr "PHP register_argc_argv"
7805
7806 #: src/Core/Install.php:220
7807 msgid ""
7808 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7809 "generate encryption keys"
7810 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
7811
7812 #: src/Core/Install.php:221
7813 msgid ""
7814 "If running under Windows, please see "
7815 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7816 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
7817
7818 #: src/Core/Install.php:223
7819 msgid "Generate encryption keys"
7820 msgstr "产生加密钥匙"
7821
7822 #: src/Core/Install.php:244
7823 msgid "libCurl PHP module"
7824 msgstr "libCurl PHP模块"
7825
7826 #: src/Core/Install.php:245
7827 msgid "GD graphics PHP module"
7828 msgstr "GD显示PHP模块"
7829
7830 #: src/Core/Install.php:246
7831 msgid "OpenSSL PHP module"
7832 msgstr "OpenSSL PHP模块"
7833
7834 #: src/Core/Install.php:247
7835 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7836 msgstr "PDO 或者 MySQLi PHP 模块"
7837
7838 #: src/Core/Install.php:248
7839 msgid "mb_string PHP module"
7840 msgstr "mb_string PHP模块"
7841
7842 #: src/Core/Install.php:249
7843 msgid "XML PHP module"
7844 msgstr "XML PHP 模块"
7845
7846 #: src/Core/Install.php:250
7847 msgid "iconv PHP module"
7848 msgstr "iconv PHP 模块"
7849
7850 #: src/Core/Install.php:251
7851 msgid "POSIX PHP module"
7852 msgstr "POSIX PHP 模块"
7853
7854 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7855 msgid "Apache mod_rewrite module"
7856 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
7857
7858 #: src/Core/Install.php:255
7859 msgid ""
7860 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7861 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
7862
7863 #: src/Core/Install.php:263
7864 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7865 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7866
7867 #: src/Core/Install.php:267
7868 msgid ""
7869 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7870 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
7871
7872 #: src/Core/Install.php:271
7873 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7874 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7875
7876 #: src/Core/Install.php:275
7877 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/Core/Install.php:279
7881 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7882 msgstr "错误:MySQL 的 PHP 数据对象 (PDO) 扩展驱动未安装。"
7883
7884 #: src/Core/Install.php:283
7885 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7886 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
7887
7888 #: src/Core/Install.php:287
7889 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7890 msgstr "错误:需要 iconv PHP 模块但它并没有被安装。"
7891
7892 #: src/Core/Install.php:291
7893 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/Core/Install.php:301
7897 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7898 msgstr "部件错误,需要 XML PHP 模块但它并没有被安装。"
7899
7900 #: src/Core/Install.php:320
7901 msgid ""
7902 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7903 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7904 msgstr "网页安装器要创建一个叫 \".htconfig.php\" 的文件在你的 web 服务器的顶层目录下,但无法这么做。"
7905
7906 #: src/Core/Install.php:321
7907 msgid ""
7908 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7909 "to write files in your folder - even if you can."
7910 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
7911
7912 #: src/Core/Install.php:322
7913 msgid ""
7914 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7915 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7916 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
7917
7918 #: src/Core/Install.php:323
7919 msgid ""
7920 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7921 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7922 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
7923
7924 #: src/Core/Install.php:326
7925 msgid ".htconfig.php is writable"
7926 msgstr ".htconfig.php是可写的"
7927
7928 #: src/Core/Install.php:344
7929 msgid ""
7930 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7931 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7932 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
7933
7934 #: src/Core/Install.php:345
7935 msgid ""
7936 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7937 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7938 "folder."
7939 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
7940
7941 #: src/Core/Install.php:346
7942 msgid ""
7943 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7944 " write access to this folder."
7945 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
7946
7947 #: src/Core/Install.php:347
7948 msgid ""
7949 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7950 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7951 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
7952
7953 #: src/Core/Install.php:350
7954 msgid "view/smarty3 is writable"
7955 msgstr "能写view/smarty3"
7956
7957 #: src/Core/Install.php:375
7958 msgid ""
7959 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7960 msgstr "在 .htaccess 中的 URL 重写不工作。请检查你的服务器配置。"
7961
7962 #: src/Core/Install.php:377
7963 msgid "Error message from Curl when fetching"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/Core/Install.php:381
7967 msgid "Url rewrite is working"
7968 msgstr "URL改写发挥机能"
7969
7970 #: src/Core/Install.php:408
7971 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7972 msgstr "ImageMagick PHP 扩展没有安装"
7973
7974 #: src/Core/Install.php:410
7975 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7976 msgstr "ImageMagick PHP 扩展已安装"
7977
7978 #: src/Core/Install.php:412
7979 msgid "ImageMagick supports GIF"
7980 msgstr "ImageMagick 支持 GIF"
7981
7982 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
7983 msgid "Birthday:"
7984 msgstr "生日:"
7985
7986 #: src/Util/Temporal.php:151
7987 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7988 msgstr "YYYY-MM-DD 或 MM-DD"
7989
7990 #: src/Util/Temporal.php:294
7991 msgid "never"
7992 msgstr "从未"
7993
7994 #: src/Util/Temporal.php:300
7995 msgid "less than a second ago"
7996 msgstr "一秒以内"
7997
7998 #: src/Util/Temporal.php:303
7999 msgid "year"
8000 msgstr "年"
8001
8002 #: src/Util/Temporal.php:303
8003 msgid "years"
8004 msgstr "年"
8005
8006 #: src/Util/Temporal.php:304
8007 msgid "months"
8008 msgstr "月"
8009
8010 #: src/Util/Temporal.php:305
8011 msgid "weeks"
8012 msgstr "星期"
8013
8014 #: src/Util/Temporal.php:306
8015 msgid "days"
8016 msgstr "天"
8017
8018 #: src/Util/Temporal.php:307
8019 msgid "hour"
8020 msgstr "小时"
8021
8022 #: src/Util/Temporal.php:307
8023 msgid "hours"
8024 msgstr "小时"
8025
8026 #: src/Util/Temporal.php:308
8027 msgid "minute"
8028 msgstr "分钟"
8029
8030 #: src/Util/Temporal.php:308
8031 msgid "minutes"
8032 msgstr "分钟"
8033
8034 #: src/Util/Temporal.php:309
8035 msgid "second"
8036 msgstr "秒"
8037
8038 #: src/Util/Temporal.php:309
8039 msgid "seconds"
8040 msgstr "秒"
8041
8042 #: src/Util/Temporal.php:318
8043 #, php-format
8044 msgid "%1$d %2$s ago"
8045 msgstr "%1$d %2$s以前"
8046
8047 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
8048 msgid "view full size"
8049 msgstr "看全尺寸"
8050
8051 #: src/Content/Text/BBCode.php:852 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8052 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
8053 msgid "Image/photo"
8054 msgstr "图像/照片"
8055
8056 #: src/Content/Text/BBCode.php:990
8057 #, php-format
8058 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/Content/Text/BBCode.php:1548 src/Content/Text/BBCode.php:1570
8062 msgid "$1 wrote:"
8063 msgstr "$1写:"
8064
8065 #: src/Content/Text/BBCode.php:1630 src/Content/Text/BBCode.php:1631
8066 msgid "Encrypted content"
8067 msgstr "加密的内容"
8068
8069 #: src/Content/Text/BBCode.php:1750
8070 msgid "Invalid source protocol"
8071 msgstr "无效的源协议"
8072
8073 #: src/Content/Text/BBCode.php:1761
8074 msgid "Invalid link protocol"
8075 msgstr "无效的连接协议"
8076
8077 #: src/Content/OEmbed.php:253
8078 msgid "Embedding disabled"
8079 msgstr "嵌入已停用"
8080
8081 #: src/Content/OEmbed.php:373
8082 msgid "Embedded content"
8083 msgstr "嵌入内容"
8084
8085 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8086 msgid "Export"
8087 msgstr "导出"
8088
8089 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8090 msgid "Export calendar as ical"
8091 msgstr "导出日历为 ical"
8092
8093 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8094 msgid "Export calendar as csv"
8095 msgstr "导出日历为 csv"
8096
8097 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8098 msgid "Frequently"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8102 msgid "Hourly"
8103 msgstr "每小时"
8104
8105 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8106 msgid "Twice daily"
8107 msgstr "每天两次"
8108
8109 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8110 msgid "Daily"
8111 msgstr "每天"
8112
8113 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8114 msgid "Weekly"
8115 msgstr "每周"
8116
8117 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8118 msgid "Monthly"
8119 msgstr "每月"
8120
8121 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8122 msgid "OStatus"
8123 msgstr "OStatus"
8124
8125 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8126 msgid "RSS/Atom"
8127 msgstr "RSS/Atom"
8128
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8130 msgid "Facebook"
8131 msgstr "Facebook"
8132
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8134 msgid "Zot!"
8135 msgstr "Zot!"
8136
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8138 msgid "LinkedIn"
8139 msgstr "LinkedIn"
8140
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8142 msgid "XMPP/IM"
8143 msgstr "XMPP/IM"
8144
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8146 msgid "MySpace"
8147 msgstr "MySpace"
8148
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8150 msgid "Google+"
8151 msgstr "Google+"
8152
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8154 msgid "pump.io"
8155 msgstr "pump.io"
8156
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8158 msgid "Twitter"
8159 msgstr "推特"
8160
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8162 msgid "Diaspora Connector"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8166 msgid "GNU Social Connector"
8167 msgstr "GNU Social 连接器"
8168
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8170 msgid "pnut"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8174 msgid "App.net"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8178 msgid "Male"
8179 msgstr "男"
8180
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8182 msgid "Female"
8183 msgstr "女"
8184
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8186 msgid "Currently Male"
8187 msgstr "目前为男"
8188
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8190 msgid "Currently Female"
8191 msgstr "目前为女"
8192
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8194 msgid "Mostly Male"
8195 msgstr "更多为男"
8196
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8198 msgid "Mostly Female"
8199 msgstr "更多为女"
8200
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8202 msgid "Transgender"
8203 msgstr "跨性别"
8204
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8206 msgid "Intersex"
8207 msgstr "双性人"
8208
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8210 msgid "Transsexual"
8211 msgstr "换性者"
8212
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8214 msgid "Hermaphrodite"
8215 msgstr "雌雄间性"
8216
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8218 msgid "Neuter"
8219 msgstr "中性"
8220
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8222 msgid "Non-specific"
8223 msgstr "不明确的"
8224
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8226 msgid "Other"
8227 msgstr "别的"
8228
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8230 msgid "Males"
8231 msgstr "男人"
8232
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8234 msgid "Females"
8235 msgstr "女人"
8236
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8238 msgid "Gay"
8239 msgstr "男同性恋的"
8240
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8242 msgid "Lesbian"
8243 msgstr "女同性恋的"
8244
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8246 msgid "No Preference"
8247 msgstr "无偏爱"
8248
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8250 msgid "Bisexual"
8251 msgstr "双性恋的"
8252
8253 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8254 msgid "Autosexual"
8255 msgstr "自性的"
8256
8257 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8258 msgid "Abstinent"
8259 msgstr "有节制的"
8260
8261 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8262 msgid "Virgin"
8263 msgstr "原始的"
8264
8265 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8266 msgid "Deviant"
8267 msgstr "变态"
8268
8269 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8270 msgid "Fetish"
8271 msgstr "恋物对象"
8272
8273 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8274 msgid "Oodles"
8275 msgstr "多多"
8276
8277 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8278 msgid "Nonsexual"
8279 msgstr "无性"
8280
8281 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8282 msgid "Single"
8283 msgstr "单身"
8284
8285 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8286 msgid "Lonely"
8287 msgstr "寂寞"
8288
8289 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8290 msgid "Available"
8291 msgstr "单身的"
8292
8293 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8294 msgid "Unavailable"
8295 msgstr "不可获得的"
8296
8297 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8298 msgid "Has crush"
8299 msgstr "迷恋"
8300
8301 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8302 msgid "Infatuated"
8303 msgstr "痴迷"
8304
8305 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8306 msgid "Dating"
8307 msgstr "约会"
8308
8309 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8310 msgid "Unfaithful"
8311 msgstr "外遇"
8312
8313 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8314 msgid "Sex Addict"
8315 msgstr "性交因成瘾者"
8316
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:521
8318 msgid "Friends"
8319 msgstr "朋友"
8320
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8322 msgid "Friends/Benefits"
8323 msgstr "朋友/益"
8324
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8326 msgid "Casual"
8327 msgstr "休闲"
8328
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8330 msgid "Engaged"
8331 msgstr "已订婚的"
8332
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8334 msgid "Married"
8335 msgstr "结婚"
8336
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8338 msgid "Imaginarily married"
8339 msgstr "想像结婚"
8340
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8342 msgid "Partners"
8343 msgstr "伴侣"
8344
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8346 msgid "Cohabiting"
8347 msgstr "同居"
8348
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8350 msgid "Common law"
8351 msgstr "普通法结婚"
8352
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8354 msgid "Happy"
8355 msgstr "幸福"
8356
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8358 msgid "Not looking"
8359 msgstr "没找"
8360
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8362 msgid "Swinger"
8363 msgstr "交换性伴侣的"
8364
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8366 msgid "Betrayed"
8367 msgstr "被背叛"
8368
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgid "Separated"
8371 msgstr "分手"
8372
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8374 msgid "Unstable"
8375 msgstr "不稳"
8376
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8378 msgid "Divorced"
8379 msgstr "离婚"
8380
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8382 msgid "Imaginarily divorced"
8383 msgstr "想像离婚"
8384
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8386 msgid "Widowed"
8387 msgstr "寡妇"
8388
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8390 msgid "Uncertain"
8391 msgstr "不确定"
8392
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8394 msgid "It's complicated"
8395 msgstr "是复杂"
8396
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8398 msgid "Don't care"
8399 msgstr "无所谓"
8400
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8402 msgid "Ask me"
8403 msgstr "问我"
8404
8405 #: src/Content/Widget.php:33
8406 msgid "Add New Contact"
8407 msgstr "添加新的联系人"
8408
8409 #: src/Content/Widget.php:34
8410 msgid "Enter address or web location"
8411 msgstr "输入地址或网络位置"
8412
8413 #: src/Content/Widget.php:35
8414 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8415 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
8416
8417 #: src/Content/Widget.php:53
8418 #, php-format
8419 msgid "%d invitation available"
8420 msgid_plural "%d invitations available"
8421 msgstr[0] "%d邀请可用的"
8422
8423 #: src/Content/Widget.php:164
8424 msgid "Networks"
8425 msgstr "网络"
8426
8427 #: src/Content/Widget.php:167
8428 msgid "All Networks"
8429 msgstr "所有网络"
8430
8431 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8432 msgid "Saved Folders"
8433 msgstr "保存的文件夹"
8434
8435 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8436 msgid "Everything"
8437 msgstr "一切"
8438
8439 #: src/Content/Widget.php:245
8440 msgid "Categories"
8441 msgstr "种类"
8442
8443 #: src/Content/Widget.php:312
8444 #, php-format
8445 msgid "%d contact in common"
8446 msgid_plural "%d contacts in common"
8447 msgstr[0] "%d 个共同的联系人"
8448
8449 #: src/Content/Feature.php:79
8450 msgid "General Features"
8451 msgstr "通用特性"
8452
8453 #: src/Content/Feature.php:81
8454 msgid "Multiple Profiles"
8455 msgstr "多简介"
8456
8457 #: src/Content/Feature.php:81
8458 msgid "Ability to create multiple profiles"
8459 msgstr "能穿凿多简介"
8460
8461 #: src/Content/Feature.php:82
8462 msgid "Photo Location"
8463 msgstr "照片地点"
8464
8465 #: src/Content/Feature.php:82
8466 msgid ""
8467 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8468 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/Content/Feature.php:83
8472 msgid "Export Public Calendar"
8473 msgstr "导出公共日历"
8474
8475 #: src/Content/Feature.php:83
8476 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/Content/Feature.php:88
8480 msgid "Post Composition Features"
8481 msgstr "文章编写特性"
8482
8483 #: src/Content/Feature.php:89
8484 msgid "Post Preview"
8485 msgstr "文章预览"
8486
8487 #: src/Content/Feature.php:89
8488 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8489 msgstr "在发布前允许预览文章和评论"
8490
8491 #: src/Content/Feature.php:90
8492 msgid "Auto-mention Forums"
8493 msgstr "自动提示论坛"
8494
8495 #: src/Content/Feature.php:90
8496 msgid ""
8497 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/Content/Feature.php:95
8501 msgid "Network Sidebar"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/Content/Feature.php:96
8505 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8506 msgstr "能按时期范围选择文章"
8507
8508 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8509 msgid "List Forums"
8510 msgstr "列出各论坛"
8511
8512 #: src/Content/Feature.php:97
8513 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/Content/Feature.php:98
8517 msgid "Group Filter"
8518 msgstr "组过滤器"
8519
8520 #: src/Content/Feature.php:98
8521 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8522 msgstr "启用用于只显示从所选组发出的网络文章的小组件"
8523
8524 #: src/Content/Feature.php:99
8525 msgid "Network Filter"
8526 msgstr "网络滤器"
8527
8528 #: src/Content/Feature.php:99
8529 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8530 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
8531
8532 #: src/Content/Feature.php:100
8533 msgid "Save search terms for re-use"
8534 msgstr "保存搜索关键为再用"
8535
8536 #: src/Content/Feature.php:105
8537 msgid "Network Tabs"
8538 msgstr "网络分页"
8539
8540 #: src/Content/Feature.php:106
8541 msgid "Network Personal Tab"
8542 msgstr "网络私人分页"
8543
8544 #: src/Content/Feature.php:106
8545 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8546 msgstr "启用只显示你参与了的网络文章的标签页"
8547
8548 #: src/Content/Feature.php:107
8549 msgid "Network New Tab"
8550 msgstr "网络新分页"
8551
8552 #: src/Content/Feature.php:107
8553 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8554 msgstr "启用只显示新的网络文章(过去12小时)的标签页"
8555
8556 #: src/Content/Feature.php:108
8557 msgid "Network Shared Links Tab"
8558 msgstr "网络分享链接分页"
8559
8560 #: src/Content/Feature.php:108
8561 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8562 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
8563
8564 #: src/Content/Feature.php:113
8565 msgid "Post/Comment Tools"
8566 msgstr "文章/评论工具"
8567
8568 #: src/Content/Feature.php:114
8569 msgid "Multiple Deletion"
8570 msgstr "多删除"
8571
8572 #: src/Content/Feature.php:114
8573 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8574 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
8575
8576 #: src/Content/Feature.php:115
8577 msgid "Edit Sent Posts"
8578 msgstr "编辑发送的文章"
8579
8580 #: src/Content/Feature.php:115
8581 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8582 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
8583
8584 #: src/Content/Feature.php:116
8585 msgid "Tagging"
8586 msgstr "标签"
8587
8588 #: src/Content/Feature.php:116
8589 msgid "Ability to tag existing posts"
8590 msgstr "能把目前的文章标签"
8591
8592 #: src/Content/Feature.php:117
8593 msgid "Post Categories"
8594 msgstr "文章种类"
8595
8596 #: src/Content/Feature.php:117
8597 msgid "Add categories to your posts"
8598 msgstr "加入种类给您的文章"
8599
8600 #: src/Content/Feature.php:118
8601 msgid "Ability to file posts under folders"
8602 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
8603
8604 #: src/Content/Feature.php:119
8605 msgid "Dislike Posts"
8606 msgstr "不喜欢文章"
8607
8608 #: src/Content/Feature.php:119
8609 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8610 msgstr "能不喜欢文章/评论"
8611
8612 #: src/Content/Feature.php:120
8613 msgid "Star Posts"
8614 msgstr "加星的文章"
8615
8616 #: src/Content/Feature.php:120
8617 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8618 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
8619
8620 #: src/Content/Feature.php:121
8621 msgid "Mute Post Notifications"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/Content/Feature.php:121
8625 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/Content/Feature.php:126
8629 msgid "Advanced Profile Settings"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/Content/Feature.php:127
8633 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/Content/Feature.php:128
8637 msgid "Tag Cloud"
8638 msgstr "标签云"
8639
8640 #: src/Content/Feature.php:128
8641 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8642 msgstr "在您的个人简介中提供个人标签云"
8643
8644 #: src/Content/Feature.php:129
8645 msgid "Display Membership Date"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/Content/Feature.php:129
8649 msgid "Display membership date in profile"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/Content/Nav.php:53
8653 msgid "Nothing new here"
8654 msgstr "这里没有什么新的"
8655
8656 #: src/Content/Nav.php:57
8657 msgid "Clear notifications"
8658 msgstr "清理出通知"
8659
8660 #: src/Content/Nav.php:105
8661 msgid "Personal notes"
8662 msgstr "私人的便条"
8663
8664 #: src/Content/Nav.php:105
8665 msgid "Your personal notes"
8666 msgstr "你的私人便条"
8667
8668 #: src/Content/Nav.php:114
8669 msgid "Sign in"
8670 msgstr "登录"
8671
8672 #: src/Content/Nav.php:124
8673 msgid "Home Page"
8674 msgstr "主页"
8675
8676 #: src/Content/Nav.php:128
8677 msgid "Create an account"
8678 msgstr "注册"
8679
8680 #: src/Content/Nav.php:134
8681 msgid "Help and documentation"
8682 msgstr "帮助及文档"
8683
8684 #: src/Content/Nav.php:138
8685 msgid "Apps"
8686 msgstr "应用程序"
8687
8688 #: src/Content/Nav.php:138
8689 msgid "Addon applications, utilities, games"
8690 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
8691
8692 #: src/Content/Nav.php:142
8693 msgid "Search site content"
8694 msgstr "搜索网站内容"
8695
8696 #: src/Content/Nav.php:166
8697 msgid "Community"
8698 msgstr "社会"
8699
8700 #: src/Content/Nav.php:166
8701 msgid "Conversations on this and other servers"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/Content/Nav.php:173
8705 msgid "Directory"
8706 msgstr "名录"
8707
8708 #: src/Content/Nav.php:173
8709 msgid "People directory"
8710 msgstr "人物名录"
8711
8712 #: src/Content/Nav.php:175
8713 msgid "Information about this friendica instance"
8714 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
8715
8716 #: src/Content/Nav.php:178
8717 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/Content/Nav.php:184
8721 msgid "Network Reset"
8722 msgstr "网络重设"
8723
8724 #: src/Content/Nav.php:184
8725 msgid "Load Network page with no filters"
8726 msgstr "表示网络页无滤器"
8727
8728 #: src/Content/Nav.php:190
8729 msgid "Friend Requests"
8730 msgstr "友谊邀请"
8731
8732 #: src/Content/Nav.php:192
8733 msgid "See all notifications"
8734 msgstr "看所有的通知"
8735
8736 #: src/Content/Nav.php:193
8737 msgid "Mark all system notifications seen"
8738 msgstr "记号各系统通知看过的"
8739
8740 #: src/Content/Nav.php:197
8741 msgid "Inbox"
8742 msgstr "收件箱"
8743
8744 #: src/Content/Nav.php:198
8745 msgid "Outbox"
8746 msgstr "发件箱"
8747
8748 #: src/Content/Nav.php:202
8749 msgid "Manage"
8750 msgstr "管理"
8751
8752 #: src/Content/Nav.php:202
8753 msgid "Manage other pages"
8754 msgstr "管理别的页"
8755
8756 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8757 msgid "Profiles"
8758 msgstr "简介"
8759
8760 #: src/Content/Nav.php:210
8761 msgid "Manage/Edit Profiles"
8762 msgstr "管理/编辑简介"
8763
8764 #: src/Content/Nav.php:218
8765 msgid "Site setup and configuration"
8766 msgstr "网站开办和配置"
8767
8768 #: src/Content/Nav.php:221
8769 msgid "Navigation"
8770 msgstr "导航"
8771
8772 #: src/Content/Nav.php:221
8773 msgid "Site map"
8774 msgstr "网站地图"
8775
8776 #: src/Database/DBStructure.php:32
8777 msgid "There are no tables on MyISAM."
8778 msgstr "未在 MyISAM 中发现表。"
8779
8780 #: src/Database/DBStructure.php:75
8781 #, php-format
8782 msgid ""
8783 "\n"
8784 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8785 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8786 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8787 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/Database/DBStructure.php:80
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "The error message is\n"
8794 "[pre]%s[/pre]"
8795 msgstr "错误消息是\n[pre]%s[/pre]"
8796
8797 #: src/Database/DBStructure.php:191
8798 #, php-format
8799 msgid ""
8800 "\n"
8801 "Error %d occurred during database update:\n"
8802 "%s\n"
8803 msgstr "\n在数据库更新的时候发生了错误 %d\n%s\n"
8804
8805 #: src/Database/DBStructure.php:194
8806 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8807 msgstr "操作数据库更改的时候遇到了错误:"
8808
8809 #: src/Database/DBStructure.php:210
8810 #, php-format
8811 msgid "%s: Database update"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: src/Database/DBStructure.php:460
8815 #, php-format
8816 msgid "%s: updating %s table."
8817 msgstr "%s: 正在更新 %s 表。"
8818
8819 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8820 msgid "[no subject]"
8821 msgstr "[无题目]"
8822
8823 #: src/Model/Group.php:44
8824 msgid ""
8825 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8826 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8827 "not what you intended, please create another group with a different name."
8828 msgstr "一个用这个名字的被删掉的组复活了。现有项目的权限<strong>可能</strong>对这个组和任何未来的成员有效。如果这不是你想要的,请用一个不同的名字创建另一个组。"
8829
8830 #: src/Model/Group.php:341
8831 msgid "Default privacy group for new contacts"
8832 msgstr "对新联系人的默认隐私组"
8833
8834 #: src/Model/Group.php:374
8835 msgid "Everybody"
8836 msgstr "每人"
8837
8838 #: src/Model/Group.php:394
8839 msgid "edit"
8840 msgstr "编辑"
8841
8842 #: src/Model/Group.php:418
8843 msgid "Edit group"
8844 msgstr "编辑组"
8845
8846 #: src/Model/Group.php:419
8847 msgid "Contacts not in any group"
8848 msgstr "不在任何组的联系人"
8849
8850 #: src/Model/Group.php:420
8851 msgid "Create a new group"
8852 msgstr "创建新组"
8853
8854 #: src/Model/Group.php:422
8855 msgid "Edit groups"
8856 msgstr "编辑组"
8857
8858 #: src/Model/Contact.php:667
8859 msgid "Drop Contact"
8860 msgstr "删除联系人"
8861
8862 #: src/Model/Contact.php:1101
8863 msgid "Organisation"
8864 msgstr "组织"
8865
8866 #: src/Model/Contact.php:1104
8867 msgid "News"
8868 msgstr "新闻"
8869
8870 #: src/Model/Contact.php:1107
8871 msgid "Forum"
8872 msgstr "论坛"
8873
8874 #: src/Model/Contact.php:1286
8875 msgid "Connect URL missing."
8876 msgstr "连接URL失踪的。"
8877
8878 #: src/Model/Contact.php:1295
8879 msgid ""
8880 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8881 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/Model/Contact.php:1342
8885 msgid ""
8886 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8887 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
8888
8889 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
8890 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8891 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
8892
8893 #: src/Model/Contact.php:1355
8894 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8895 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
8896
8897 #: src/Model/Contact.php:1360
8898 msgid "An author or name was not found."
8899 msgstr "找不到作者或名。"
8900
8901 #: src/Model/Contact.php:1363
8902 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8903 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
8904
8905 #: src/Model/Contact.php:1366
8906 msgid ""
8907 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8908 "contact."
8909 msgstr "无法匹配一个@-风格的身份地址和一个已知的协议或电子邮件联系人。"
8910
8911 #: src/Model/Contact.php:1367
8912 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8913 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
8914
8915 #: src/Model/Contact.php:1373
8916 msgid ""
8917 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8918 "on this site."
8919 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
8920
8921 #: src/Model/Contact.php:1378
8922 msgid ""
8923 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8924 "notifications from you."
8925 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
8926
8927 #: src/Model/Contact.php:1429
8928 msgid "Unable to retrieve contact information."
8929 msgstr "无法检索联系人信息。"
8930
8931 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1515
8932 #, php-format
8933 msgid "%s's birthday"
8934 msgstr "%s的生日"
8935
8936 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1516
8937 #, php-format
8938 msgid "Happy Birthday %s"
8939 msgstr "生日快乐%s"
8940
8941 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8942 #: src/Model/Event.php:882
8943 msgid "Starts:"
8944 msgstr "开始:"
8945
8946 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8947 #: src/Model/Event.php:886
8948 msgid "Finishes:"
8949 msgstr "结束:"
8950
8951 #: src/Model/Event.php:368
8952 msgid "all-day"
8953 msgstr "全天"
8954
8955 #: src/Model/Event.php:391
8956 msgid "Jun"
8957 msgstr "六月"
8958
8959 #: src/Model/Event.php:394
8960 msgid "Sept"
8961 msgstr "九月"
8962
8963 #: src/Model/Event.php:417
8964 msgid "No events to display"
8965 msgstr "没有可显示的事件"
8966
8967 #: src/Model/Event.php:543
8968 msgid "l, F j"
8969 msgstr "l, F j"
8970
8971 #: src/Model/Event.php:566
8972 msgid "Edit event"
8973 msgstr "编辑事件"
8974
8975 #: src/Model/Event.php:567
8976 msgid "Duplicate event"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/Model/Event.php:568
8980 msgid "Delete event"
8981 msgstr "删除事件"
8982
8983 #: src/Model/Event.php:815
8984 msgid "D g:i A"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/Model/Event.php:816
8988 msgid "g:i A"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8992 msgid "Show map"
8993 msgstr "显示地图"
8994
8995 #: src/Model/Event.php:902
8996 msgid "Hide map"
8997 msgstr "隐藏地图"
8998
8999 #: src/Model/Item.php:1883
9000 #, php-format
9001 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9002 msgstr "%1$s 正在参加 %2$s 的 %3$s"
9003
9004 #: src/Model/Item.php:1888
9005 #, php-format
9006 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9007 msgstr "%1$s 不在参加 %2$s 的 %3$s"
9008
9009 #: src/Model/Item.php:1893
9010 #, php-format
9011 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9012 msgstr "%1$s 可以参加 %2$s 的 %3$s"
9013
9014 #: src/Model/Profile.php:97
9015 msgid "Requested account is not available."
9016 msgstr "要求的账户不可用。"
9017
9018 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
9019 #: src/Model/Profile.php:857
9020 msgid "Edit profile"
9021 msgstr "修改简介"
9022
9023 #: src/Model/Profile.php:332
9024 msgid "Atom feed"
9025 msgstr "Atom 源"
9026
9027 #: src/Model/Profile.php:368
9028 msgid "Manage/edit profiles"
9029 msgstr "管理/修改简介"
9030
9031 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
9032 msgid "g A l F d"
9033 msgstr "g A l d F"
9034
9035 #: src/Model/Profile.php:547
9036 msgid "F d"
9037 msgstr "F d"
9038
9039 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
9040 msgid "[today]"
9041 msgstr "[今天]"
9042
9043 #: src/Model/Profile.php:615
9044 msgid "Birthday Reminders"
9045 msgstr "提醒生日"
9046
9047 #: src/Model/Profile.php:616
9048 msgid "Birthdays this week:"
9049 msgstr "这周的生日:"
9050
9051 #: src/Model/Profile.php:688
9052 msgid "[No description]"
9053 msgstr "[无描述]"
9054
9055 #: src/Model/Profile.php:715
9056 msgid "Event Reminders"
9057 msgstr "事件提醒"
9058
9059 #: src/Model/Profile.php:716
9060 msgid "Events this week:"
9061 msgstr "这周的事件:"
9062
9063 #: src/Model/Profile.php:739
9064 msgid "Member since:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/Model/Profile.php:747
9068 msgid "j F, Y"
9069 msgstr "j F, Y"
9070
9071 #: src/Model/Profile.php:748
9072 msgid "j F"
9073 msgstr "j F"
9074
9075 #: src/Model/Profile.php:763
9076 msgid "Age:"
9077 msgstr "年龄:"
9078
9079 #: src/Model/Profile.php:776
9080 #, php-format
9081 msgid "for %1$d %2$s"
9082 msgstr "为%1$d %2$s"
9083
9084 #: src/Model/Profile.php:800
9085 msgid "Religion:"
9086 msgstr "宗教:"
9087
9088 #: src/Model/Profile.php:808
9089 msgid "Hobbies/Interests:"
9090 msgstr "爱好/兴趣"
9091
9092 #: src/Model/Profile.php:820
9093 msgid "Contact information and Social Networks:"
9094 msgstr "联系人消息和社交网络:"
9095
9096 #: src/Model/Profile.php:824
9097 msgid "Musical interests:"
9098 msgstr "音乐兴趣:"
9099
9100 #: src/Model/Profile.php:828
9101 msgid "Books, literature:"
9102 msgstr "书,文学"
9103
9104 #: src/Model/Profile.php:832
9105 msgid "Television:"
9106 msgstr "电视:"
9107
9108 #: src/Model/Profile.php:836
9109 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9110 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
9111
9112 #: src/Model/Profile.php:840
9113 msgid "Love/Romance:"
9114 msgstr "爱情/浪漫"
9115
9116 #: src/Model/Profile.php:844
9117 msgid "Work/employment:"
9118 msgstr "工作"
9119
9120 #: src/Model/Profile.php:848
9121 msgid "School/education:"
9122 msgstr "学院/教育"
9123
9124 #: src/Model/Profile.php:853
9125 msgid "Forums:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/Model/Profile.php:947
9129 msgid "Only You Can See This"
9130 msgstr "只有你可以看这个"
9131
9132 #: src/Model/User.php:154
9133 msgid "Login failed"
9134 msgstr "登录失败"
9135
9136 #: src/Model/User.php:185
9137 msgid "Not enough information to authenticate"
9138 msgstr "没有足够信息以认证"
9139
9140 #: src/Model/User.php:347
9141 msgid "An invitation is required."
9142 msgstr "需要邀请。"
9143
9144 #: src/Model/User.php:351
9145 msgid "Invitation could not be verified."
9146 msgstr "不能验证邀请。"
9147
9148 #: src/Model/User.php:358
9149 msgid "Invalid OpenID url"
9150 msgstr "无效的OpenID url"
9151
9152 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9153 msgid ""
9154 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9155 "Please check the correct spelling of the ID."
9156 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
9157
9158 #: src/Model/User.php:371 src/Module/Login.php:101
9159 msgid "The error message was:"
9160 msgstr "错误通知是:"
9161
9162 #: src/Model/User.php:377
9163 msgid "Please enter the required information."
9164 msgstr "请输入必要的信息。"
9165
9166 #: src/Model/User.php:390
9167 msgid "Please use a shorter name."
9168 msgstr "请用一个短一点的名字。"
9169
9170 #: src/Model/User.php:393
9171 msgid "Name too short."
9172 msgstr "名字太短。"
9173
9174 #: src/Model/User.php:401
9175 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9176 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
9177
9178 #: src/Model/User.php:406
9179 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9180 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
9181
9182 #: src/Model/User.php:410
9183 msgid "Not a valid email address."
9184 msgstr "无效的邮件地址。"
9185
9186 #: src/Model/User.php:414 src/Model/User.php:422
9187 msgid "Cannot use that email."
9188 msgstr "无法使用此邮件地址。"
9189
9190 #: src/Model/User.php:429
9191 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9192 msgstr "您的昵称只能由字母、数字和下划线组成。"
9193
9194 #: src/Model/User.php:436 src/Model/User.php:493
9195 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9196 msgstr "此昵称已被注册。请选择新的昵称。"
9197
9198 #: src/Model/User.php:446
9199 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9200 msgstr "严重错误:安全密钥生成失败。"
9201
9202 #: src/Model/User.php:480 src/Model/User.php:484
9203 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9204 msgstr "注册出现问题。请再次尝试。"
9205
9206 #: src/Model/User.php:509
9207 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9208 msgstr "创建你的默认简介的时候出现了一个错误。请再试。"
9209
9210 #: src/Model/User.php:516
9211 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/Model/User.php:525
9215 msgid ""
9216 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/Model/User.php:599
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "\n"
9223 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9224 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9225 "\t\t"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/Model/User.php:609
9229 #, php-format
9230 msgid "Registration at %s"
9231 msgstr "在 %s 的注册"
9232
9233 #: src/Model/User.php:627
9234 #, php-format
9235 msgid ""
9236 "\n"
9237 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9238 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9239 "\t\t"
9240 msgstr "\n\t\t\t亲爱的 %1$s,\n\t\t\t\t感谢您在 %2$s 注册。您的账户已被创建。\n\t\t"
9241
9242 #: src/Model/User.php:631
9243 #, php-format
9244 msgid ""
9245 "\n"
9246 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9247 "\n"
9248 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9249 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9250 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9251 "\n"
9252 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9253 "\t\t\tin.\n"
9254 "\n"
9255 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9256 "\n"
9257 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9258 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9259 "\n"
9260 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9261 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9262 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9263 "\t\t\tthan that.\n"
9264 "\n"
9265 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9266 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9267 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9268 "\n"
9269 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9270 "\n"
9271 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9275 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9276 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
9277
9278 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9279 msgid "Attachments:"
9280 msgstr "附件:"
9281
9282 #: src/Protocol/OStatus.php:1798
9283 #, php-format
9284 msgid "%s is now following %s."
9285 msgstr "%s 正在关注 %s."
9286
9287 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9288 msgid "following"
9289 msgstr "关注"
9290
9291 #: src/Protocol/OStatus.php:1802
9292 #, php-format
9293 msgid "%s stopped following %s."
9294 msgstr "%s 停止关注了 %s."
9295
9296 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9297 msgid "stopped following"
9298 msgstr "取消关注"
9299
9300 #: src/Worker/Delivery.php:415
9301 msgid "(no subject)"
9302 msgstr "(无主题)"
9303
9304 #: src/Module/Logout.php:28
9305 msgid "Logged out."
9306 msgstr "已注销。"
9307
9308 #: src/Module/Login.php:283
9309 msgid "Create a New Account"
9310 msgstr "创建新的账户"
9311
9312 #: src/Module/Login.php:316
9313 msgid "Password: "
9314 msgstr "密码:"
9315
9316 #: src/Module/Login.php:317
9317 msgid "Remember me"
9318 msgstr "记住我"
9319
9320 #: src/Module/Login.php:320
9321 msgid "Or login using OpenID: "
9322 msgstr "或者使用 OpenID 登录: "
9323
9324 #: src/Module/Login.php:326
9325 msgid "Forgot your password?"
9326 msgstr "忘记你的密码吗?"
9327
9328 #: src/Module/Login.php:329
9329 msgid "Website Terms of Service"
9330 msgstr "网站服务条款"
9331
9332 #: src/Module/Login.php:330
9333 msgid "terms of service"
9334 msgstr "服务条款"
9335
9336 #: src/Module/Login.php:332
9337 msgid "Website Privacy Policy"
9338 msgstr "网站隐私政策"
9339
9340 #: src/Module/Login.php:333
9341 msgid "privacy policy"
9342 msgstr "隐私政策"
9343
9344 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9345 msgid ""
9346 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9347 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9348 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9349 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9350 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9351 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9352 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9353 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9354 "settings, it is not necessary for communication."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9358 msgid ""
9359 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9360 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9361 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9368 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9369 "to delete their account they can do so at <a "
9370 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9371 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9372 "the communication partners."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9376 msgid "Privacy Statement"
9377 msgstr "隐私声明"
9378
9379 #: src/Object/Post.php:128
9380 msgid "This entry was edited"
9381 msgstr "这个条目被编辑了"
9382
9383 #: src/Object/Post.php:187
9384 msgid "Delete globally"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/Object/Post.php:187
9388 msgid "Remove locally"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/Object/Post.php:200
9392 msgid "save to folder"
9393 msgstr "保存在文件夹"
9394
9395 #: src/Object/Post.php:243
9396 msgid "I will attend"
9397 msgstr "我将会参加"
9398
9399 #: src/Object/Post.php:243
9400 msgid "I will not attend"
9401 msgstr "我将不会参加"
9402
9403 #: src/Object/Post.php:243
9404 msgid "I might attend"
9405 msgstr "我可能会参加"
9406
9407 #: src/Object/Post.php:271
9408 msgid "add star"
9409 msgstr "加星"
9410
9411 #: src/Object/Post.php:272
9412 msgid "remove star"
9413 msgstr "消星"
9414
9415 #: src/Object/Post.php:273
9416 msgid "toggle star status"
9417 msgstr "转变星现状"
9418
9419 #: src/Object/Post.php:276
9420 msgid "starred"
9421 msgstr "已标星"
9422
9423 #: src/Object/Post.php:282
9424 msgid "ignore thread"
9425 msgstr "忽视主题"
9426
9427 #: src/Object/Post.php:283
9428 msgid "unignore thread"
9429 msgstr "取消忽视主题"
9430
9431 #: src/Object/Post.php:284
9432 msgid "toggle ignore status"
9433 msgstr "切换忽视状态"
9434
9435 #: src/Object/Post.php:293
9436 msgid "add tag"
9437 msgstr "加标签"
9438
9439 #: src/Object/Post.php:304
9440 msgid "like"
9441 msgstr "喜欢"
9442
9443 #: src/Object/Post.php:305
9444 msgid "dislike"
9445 msgstr "不喜欢"
9446
9447 #: src/Object/Post.php:308
9448 msgid "Share this"
9449 msgstr "分享这个"
9450
9451 #: src/Object/Post.php:308
9452 msgid "share"
9453 msgstr "分享"
9454
9455 #: src/Object/Post.php:373
9456 msgid "to"
9457 msgstr "至"
9458
9459 #: src/Object/Post.php:374
9460 msgid "via"
9461 msgstr "经过"
9462
9463 #: src/Object/Post.php:375
9464 msgid "Wall-to-Wall"
9465 msgstr "从墙到墙"
9466
9467 #: src/Object/Post.php:376
9468 msgid "via Wall-To-Wall:"
9469 msgstr "通过从墙到墙"
9470
9471 #: src/Object/Post.php:435
9472 #, php-format
9473 msgid "%d comment"
9474 msgid_plural "%d comments"
9475 msgstr[0] "%d 条评论"
9476
9477 #: src/Object/Post.php:805
9478 msgid "Bold"
9479 msgstr "粗体"
9480
9481 #: src/Object/Post.php:806
9482 msgid "Italic"
9483 msgstr "斜体"
9484
9485 #: src/Object/Post.php:807
9486 msgid "Underline"
9487 msgstr "下划线"
9488
9489 #: src/Object/Post.php:808
9490 msgid "Quote"
9491 msgstr "引语"
9492
9493 #: src/Object/Post.php:809
9494 msgid "Code"
9495 msgstr "源代码"
9496
9497 #: src/Object/Post.php:810
9498 msgid "Image"
9499 msgstr "图片"
9500
9501 #: src/Object/Post.php:811
9502 msgid "Link"
9503 msgstr "链接"
9504
9505 #: src/Object/Post.php:812
9506 msgid "Video"
9507 msgstr "录像"
9508
9509 #: src/App.php:526
9510 msgid "Delete this item?"
9511 msgstr "删除这个项目?"
9512
9513 #: src/App.php:528
9514 msgid "show fewer"
9515 msgstr "显示更小"
9516
9517 #: src/App.php:1117
9518 msgid "No system theme config value set."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: index.php:464
9522 msgid "toggle mobile"
9523 msgstr "切换移动设备"
9524
9525 #: boot.php:796
9526 #, php-format
9527 msgid "Update %s failed. See error logs."
9528 msgstr "更新 %s 失败。查看错误日志。"
9529
9530 #: update.php:193
9531 #, php-format
9532 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9533 msgstr ""