]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/zh-cn/messages.po
Merge pull request #5153 from tobiasd/20180531-nl
[friendica.git] / view / lang / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
9 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
10 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
11 # 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-05-26 10:28+0000\n"
18 "Last-Translator: 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>\n"
19 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: zh_CN\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: include/enotify.php:31
27 msgid "Friendica Notification"
28 msgstr "Friendica 通知"
29
30 #: include/enotify.php:34
31 msgid "Thank You,"
32 msgstr "谢谢,"
33
34 #: include/enotify.php:37
35 #, php-format
36 msgid "%s Administrator"
37 msgstr "%s管理员"
38
39 #: include/enotify.php:39
40 #, php-format
41 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
42 msgstr "%1$s, %2$s 的管理员"
43
44 #: include/enotify.php:95
45 #, php-format
46 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
47 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
48
49 #: include/enotify.php:97
50 #, php-format
51 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
52 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
53
54 #: include/enotify.php:98
55 msgid "a private message"
56 msgstr "一条私人信息"
57
58 #: include/enotify.php:98
59 #, php-format
60 msgid "%1$s sent you %2$s."
61 msgstr "%1$s发给您%2$s."
62
63 #: include/enotify.php:100
64 #, php-format
65 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
66 msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
67
68 #: include/enotify.php:138
69 #, php-format
70 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
71 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
72
73 #: include/enotify.php:146
74 #, php-format
75 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
76 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
77
78 #: include/enotify.php:156
79 #, php-format
80 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
81 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
82
83 #: include/enotify.php:168
84 #, php-format
85 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
86 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
87
88 #: include/enotify.php:170
89 #, php-format
90 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
91 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
92
93 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
94 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
95 #, php-format
96 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
97 msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
98
99 #: include/enotify.php:180
100 #, php-format
101 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
102 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
103
104 #: include/enotify.php:182
105 #, php-format
106 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
107 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
108
109 #: include/enotify.php:183
110 #, php-format
111 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
112 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
113
114 #: include/enotify.php:195
115 #, php-format
116 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
117 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
118
119 #: include/enotify.php:197
120 #, php-format
121 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
122 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
123
124 #: include/enotify.php:198
125 #, php-format
126 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
127 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
128
129 #: include/enotify.php:210
130 #, php-format
131 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
132 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
133
134 #: include/enotify.php:212
135 #, php-format
136 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
137 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
138
139 #: include/enotify.php:213
140 #, php-format
141 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
142 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
143
144 #: include/enotify.php:225
145 #, php-format
146 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
147 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
148
149 #: include/enotify.php:227
150 #, php-format
151 msgid "%1$s poked you at %2$s"
152 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
153
154 #: include/enotify.php:228
155 #, php-format
156 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
157 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
158
159 #: include/enotify.php:244
160 #, php-format
161 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
162 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
163
164 #: include/enotify.php:246
165 #, php-format
166 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
167 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
168
169 #: include/enotify.php:247
170 #, php-format
171 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
172 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
173
174 #: include/enotify.php:259
175 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
176 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
177
178 #: include/enotify.php:261
179 #, php-format
180 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
181 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
182
183 #: include/enotify.php:262
184 #, php-format
185 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
186 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
187
188 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
189 #, php-format
190 msgid "You may visit their profile at %s"
191 msgstr "你能看他的简介在%s"
192
193 #: include/enotify.php:269
194 #, php-format
195 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
196 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
197
198 #: include/enotify.php:277
199 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
200 msgstr "[Friendica:Notify] 一个新的人正在和你分享"
201
202 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
203 #, php-format
204 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
205 msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
206
207 #: include/enotify.php:287
208 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
209 msgstr "[Friendica:Notify] 你有一个新的粉丝"
210
211 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
212 #, php-format
213 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
214 msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
215
216 #: include/enotify.php:302
217 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
218 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
219
220 #: include/enotify.php:304
221 #, php-format
222 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
223 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
224
225 #: include/enotify.php:305
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
229 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
230
231 #: include/enotify.php:311
232 msgid "Name:"
233 msgstr "名字:"
234
235 #: include/enotify.php:312
236 msgid "Photo:"
237 msgstr "照片:"
238
239 #: include/enotify.php:315
240 #, php-format
241 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
242 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
243
244 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
245 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
246 msgstr "[Friendica:Notify] 连接被接受"
247
248 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
249 #, php-format
250 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
251 msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
252
253 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
254 #, php-format
255 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
256 msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
257
258 #: include/enotify.php:331
259 msgid ""
260 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
261 "email without restriction."
262 msgstr "你们现在已经互为朋友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
263
264 #: include/enotify.php:333
265 #, php-format
266 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
267 msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
268
269 #: include/enotify.php:346
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
273 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
274 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
275 "automatically."
276 msgstr ""
277
278 #: include/enotify.php:348
279 #, php-format
280 msgid ""
281 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
282 "relationship in the future."
283 msgstr ""
284
285 #: include/enotify.php:350
286 #, php-format
287 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
288 msgstr "请访问 %s  如果你希望对修改这个关系。"
289
290 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
291 msgid "[Friendica System Notify]"
292 msgstr ""
293
294 #: include/enotify.php:360
295 msgid "registration request"
296 msgstr ""
297
298 #: include/enotify.php:362
299 #, php-format
300 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
301 msgstr ""
302
303 #: include/enotify.php:363
304 #, php-format
305 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
306 msgstr ""
307
308 #: include/enotify.php:368
309 #, php-format
310 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
311 msgstr ""
312
313 #: include/enotify.php:374
314 #, php-format
315 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
316 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
317
318 #: include/security.php:81
319 msgid "Welcome "
320 msgstr "欢迎"
321
322 #: include/security.php:82
323 msgid "Please upload a profile photo."
324 msgstr "请上传一张简介照片"
325
326 #: include/security.php:84
327 msgid "Welcome back "
328 msgstr "欢迎回来"
329
330 #: include/security.php:440
331 msgid ""
332 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
333 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
334 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
335
336 #: include/dba.php:59
337 #, php-format
338 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
339 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
340
341 #: include/api.php:1202
342 #, php-format
343 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
344 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
345 msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
346
347 #: include/api.php:1226
348 #, php-format
349 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
350 msgid_plural ""
351 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
352 msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
353
354 #: include/api.php:1250
355 #, php-format
356 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
357 msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
358
359 #: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
360 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
361 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
362 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
363 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
364 #: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
365 msgid "Profile Photos"
366 msgstr "简介照片"
367
368 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
369 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
370 msgid "event"
371 msgstr "事件"
372
373 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
374 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
375 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
376 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
377 msgid "status"
378 msgstr "现状"
379
380 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
381 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
382 #: src/Model/Item.php:1968
383 msgid "photo"
384 msgstr "照片"
385
386 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
387 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
388 #, php-format
389 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
390 msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
391
392 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
393 #, php-format
394 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
395 msgstr "%1$s 不喜欢 %2$s 的 %3$s"
396
397 #: include/conversation.php:170
398 #, php-format
399 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
400 msgstr "%1$s 参加了 %2$s 的 %3$s"
401
402 #: include/conversation.php:173
403 #, php-format
404 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
405 msgstr "%1$s 没有参加 %2$s 的 %3$s"
406
407 #: include/conversation.php:176
408 #, php-format
409 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
410 msgstr ""
411
412 #: include/conversation.php:209
413 #, php-format
414 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
415 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
416
417 #: include/conversation.php:250
418 #, php-format
419 msgid "%1$s poked %2$s"
420 msgstr "%1$s把%2$s戳"
421
422 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
423 #, php-format
424 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
425 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
426
427 #: include/conversation.php:331
428 msgid "post/item"
429 msgstr "文章/项目"
430
431 #: include/conversation.php:332
432 #, php-format
433 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
434 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
435
436 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
437 msgid "Likes"
438 msgstr "喜欢"
439
440 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
441 msgid "Dislikes"
442 msgstr "不喜欢"
443
444 #: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
445 #: mod/photos.php:1502
446 msgid "Attending"
447 msgid_plural "Attending"
448 msgstr[0] "正在参加"
449
450 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
451 msgid "Not attending"
452 msgstr "不在参加"
453
454 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
455 msgid "Might attend"
456 msgstr "可以参加"
457
458 #: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
459 msgid "Select"
460 msgstr "选择"
461
462 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
463 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
464 #: src/Object/Post.php:187
465 msgid "Delete"
466 msgstr "删除"
467
468 #: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
469 #: src/Object/Post.php:372
470 #, php-format
471 msgid "View %s's profile @ %s"
472 msgstr "看%s的简介@ %s"
473
474 #: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
475 msgid "Categories:"
476 msgstr "种类:"
477
478 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
479 msgid "Filed under:"
480 msgstr "归档在:"
481
482 #: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
483 #, php-format
484 msgid "%s from %s"
485 msgstr "%s从%s"
486
487 #: include/conversation.php:795
488 msgid "View in context"
489 msgstr "看在上下文"
490
491 #: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
492 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
493 #: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
494 msgid "Please wait"
495 msgstr "请等一下"
496
497 #: include/conversation.php:868
498 msgid "remove"
499 msgstr "删除"
500
501 #: include/conversation.php:872
502 msgid "Delete Selected Items"
503 msgstr "删除选的项目"
504
505 #: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
506 msgid "Follow Thread"
507 msgstr ""
508
509 #: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
510 msgid "View Status"
511 msgstr "看现状"
512
513 #: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
514 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
515 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
516 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
517 msgid "View Profile"
518 msgstr "看简介"
519
520 #: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
521 msgid "View Photos"
522 msgstr "看照片"
523
524 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
525 msgid "Network Posts"
526 msgstr "网络文章"
527
528 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
529 msgid "View Contact"
530 msgstr "查看联系人"
531
532 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
533 msgid "Send PM"
534 msgstr "发送私信"
535
536 #: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
537 msgid "Poke"
538 msgstr "戳"
539
540 #: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
541 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
542 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
543 #: src/Model/Contact.php:616
544 msgid "Connect/Follow"
545 msgstr "连接/关注"
546
547 #: include/conversation.php:1151
548 #, php-format
549 msgid "%s likes this."
550 msgstr "%s喜欢这个."
551
552 #: include/conversation.php:1154
553 #, php-format
554 msgid "%s doesn't like this."
555 msgstr "%s没有喜欢这个."
556
557 #: include/conversation.php:1157
558 #, php-format
559 msgid "%s attends."
560 msgstr "%s 参加。"
561
562 #: include/conversation.php:1160
563 #, php-format
564 msgid "%s doesn't attend."
565 msgstr "%s 不参加。"
566
567 #: include/conversation.php:1163
568 #, php-format
569 msgid "%s attends maybe."
570 msgstr ""
571
572 #: include/conversation.php:1174
573 msgid "and"
574 msgstr "和"
575
576 #: include/conversation.php:1180
577 #, php-format
578 msgid "and %d other people"
579 msgstr "和 %d 个其他人"
580
581 #: include/conversation.php:1189
582 #, php-format
583 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
584 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
585
586 #: include/conversation.php:1190
587 #, php-format
588 msgid "%s like this."
589 msgstr "%s 赞了这个。"
590
591 #: include/conversation.php:1193
592 #, php-format
593 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
594 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
595
596 #: include/conversation.php:1194
597 #, php-format
598 msgid "%s don't like this."
599 msgstr "%s 踩了这个。"
600
601 #: include/conversation.php:1197
602 #, php-format
603 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
604 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>参加"
605
606 #: include/conversation.php:1198
607 #, php-format
608 msgid "%s attend."
609 msgstr "%s 参加。"
610
611 #: include/conversation.php:1201
612 #, php-format
613 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
614 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>不参加"
615
616 #: include/conversation.php:1202
617 #, php-format
618 msgid "%s don't attend."
619 msgstr "%s 不参加。"
620
621 #: include/conversation.php:1205
622 #, php-format
623 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
624 msgstr "<span  %1$s>%2$d人</span>可能参加"
625
626 #: include/conversation.php:1206
627 #, php-format
628 msgid "%s attend maybe."
629 msgstr ""
630
631 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
632 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
633 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
634
635 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
636 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
637 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
638 msgid "Please enter a link URL:"
639 msgstr "请输入一个链接 URL:"
640
641 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
642 msgid "Please enter a video link/URL:"
643 msgstr "请输入视频连接/URL:"
644
645 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
646 msgid "Please enter an audio link/URL:"
647 msgstr "请输入音响连接/URL:"
648
649 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
650 msgid "Tag term:"
651 msgstr "标签:"
652
653 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
654 #: mod/filer.php:34
655 msgid "Save to Folder:"
656 msgstr "保存再文件夹:"
657
658 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
659 msgid "Where are you right now?"
660 msgstr "你在哪里?"
661
662 #: include/conversation.php:1243
663 msgid "Delete item(s)?"
664 msgstr "把项目删除吗?"
665
666 #: include/conversation.php:1290
667 msgid "New Post"
668 msgstr ""
669
670 #: include/conversation.php:1293
671 msgid "Share"
672 msgstr "分享"
673
674 #: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
675 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
676 msgid "Upload photo"
677 msgstr "上传照片"
678
679 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
680 msgid "upload photo"
681 msgstr "上传照片"
682
683 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
684 msgid "Attach file"
685 msgstr "附上文件"
686
687 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
688 msgid "attach file"
689 msgstr "附上文件"
690
691 #: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
692 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
693 msgid "Insert web link"
694 msgstr "插入网页链接"
695
696 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
697 msgid "web link"
698 msgstr "网页链接"
699
700 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
701 msgid "Insert video link"
702 msgstr "插入视频链接"
703
704 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
705 msgid "video link"
706 msgstr "视频链接"
707
708 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
709 msgid "Insert audio link"
710 msgstr "插入音频链接"
711
712 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
713 msgid "audio link"
714 msgstr "音频链接"
715
716 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
717 msgid "Set your location"
718 msgstr "设定您的位置"
719
720 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
721 msgid "set location"
722 msgstr "指定位置"
723
724 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
725 msgid "Clear browser location"
726 msgstr "清空浏览器位置"
727
728 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
729 msgid "clear location"
730 msgstr "清除位置"
731
732 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
733 msgid "Set title"
734 msgstr "指定标题"
735
736 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
737 msgid "Categories (comma-separated list)"
738 msgstr "种类(逗号分隔单)"
739
740 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
741 msgid "Permission settings"
742 msgstr "权设置"
743
744 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
745 msgid "permissions"
746 msgstr "权利"
747
748 #: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
749 msgid "Public post"
750 msgstr "公开的消息"
751
752 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
753 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
754 #: src/Object/Post.php:813
755 msgid "Preview"
756 msgstr "预览"
757
758 #: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
759 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
760 #: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
761 #: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
762 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
763 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
764 msgid "Cancel"
765 msgstr "取消"
766
767 #: include/conversation.php:1335
768 msgid "Post to Groups"
769 msgstr "发到组"
770
771 #: include/conversation.php:1336
772 msgid "Post to Contacts"
773 msgstr "发给联系人"
774
775 #: include/conversation.php:1337
776 msgid "Private post"
777 msgstr "私人文章"
778
779 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
780 #: src/Model/Profile.php:338
781 msgid "Message"
782 msgstr "通知"
783
784 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
785 msgid "Browser"
786 msgstr "浏览器"
787
788 #: include/conversation.php:1610
789 msgid "View all"
790 msgstr "查看全部"
791
792 #: include/conversation.php:1633
793 msgid "Like"
794 msgid_plural "Likes"
795 msgstr[0] "喜欢"
796
797 #: include/conversation.php:1636
798 msgid "Dislike"
799 msgid_plural "Dislikes"
800 msgstr[0] "不喜欢"
801
802 #: include/conversation.php:1642
803 msgid "Not Attending"
804 msgid_plural "Not Attending"
805 msgstr[0] "不在参加"
806
807 #: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
808 msgid "Undecided"
809 msgid_plural "Undecided"
810 msgstr[0] "未决定的"
811
812 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
813 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
814 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
815 msgid "Item not found."
816 msgstr "项目找不到。"
817
818 #: include/items.php:382
819 msgid "Do you really want to delete this item?"
820 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
821
822 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
823 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
824 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
825 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
826 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
827 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
828 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
829 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
830 msgid "Yes"
831 msgstr "是"
832
833 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
834 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
835 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
836 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
837 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
838 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
839 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
840 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
841 #: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
842 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
843 #: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
844 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
845 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
846 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
847 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
848 #: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
849 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
850 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
851 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
852 msgid "Permission denied."
853 msgstr "权限不够。"
854
855 #: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
856 msgid "Archives"
857 msgstr "档案"
858
859 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
860 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
861 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
862 msgid "show more"
863 msgstr "显示更多"
864
865 #: include/text.php:303
866 msgid "newer"
867 msgstr "更新"
868
869 #: include/text.php:304
870 msgid "older"
871 msgstr "更旧"
872
873 #: include/text.php:309
874 msgid "first"
875 msgstr "首先"
876
877 #: include/text.php:310
878 msgid "prev"
879 msgstr "上个"
880
881 #: include/text.php:344
882 msgid "next"
883 msgstr "下个"
884
885 #: include/text.php:345
886 msgid "last"
887 msgstr "最后"
888
889 #: include/text.php:399
890 msgid "Loading more entries..."
891 msgstr "没有项目..."
892
893 #: include/text.php:400
894 msgid "The end"
895 msgstr ""
896
897 #: include/text.php:885
898 msgid "No contacts"
899 msgstr "没有联系人"
900
901 #: include/text.php:909
902 #, php-format
903 msgid "%d Contact"
904 msgid_plural "%d Contacts"
905 msgstr[0] "%d 联系人"
906
907 #: include/text.php:922
908 msgid "View Contacts"
909 msgstr "查看联系人"
910
911 #: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
912 #: mod/notes.php:67
913 msgid "Save"
914 msgstr "保存"
915
916 #: include/text.php:1011
917 msgid "Follow"
918 msgstr "关注"
919
920 #: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
921 msgid "Search"
922 msgstr "搜索"
923
924 #: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
925 msgid "@name, !forum, #tags, content"
926 msgstr ""
927
928 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
929 msgid "Full Text"
930 msgstr "全文"
931
932 #: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
933 #: src/Content/Nav.php:146
934 msgid "Tags"
935 msgstr "标签:"
936
937 #: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
938 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
939 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
940 msgid "Contacts"
941 msgstr "联系人"
942
943 #: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
944 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
945 msgid "Forums"
946 msgstr "论坛"
947
948 #: include/text.php:1075
949 msgid "poke"
950 msgstr "戳"
951
952 #: include/text.php:1075
953 msgid "poked"
954 msgstr "戳了"
955
956 #: include/text.php:1076
957 msgid "ping"
958 msgstr "砰"
959
960 #: include/text.php:1076
961 msgid "pinged"
962 msgstr "砰了"
963
964 #: include/text.php:1077
965 msgid "prod"
966 msgstr "柔戳"
967
968 #: include/text.php:1077
969 msgid "prodded"
970 msgstr "柔戳了"
971
972 #: include/text.php:1078
973 msgid "slap"
974 msgstr "掌击"
975
976 #: include/text.php:1078
977 msgid "slapped"
978 msgstr "掌击了"
979
980 #: include/text.php:1079
981 msgid "finger"
982 msgstr "指"
983
984 #: include/text.php:1079
985 msgid "fingered"
986 msgstr "指了"
987
988 #: include/text.php:1080
989 msgid "rebuff"
990 msgstr "拒绝"
991
992 #: include/text.php:1080
993 msgid "rebuffed"
994 msgstr "已拒绝"
995
996 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
997 msgid "Monday"
998 msgstr "星期一"
999
1000 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
1001 msgid "Tuesday"
1002 msgstr "星期二"
1003
1004 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
1005 msgid "Wednesday"
1006 msgstr "星期三"
1007
1008 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
1009 msgid "Thursday"
1010 msgstr "星期四"
1011
1012 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
1013 msgid "Friday"
1014 msgstr "星期五"
1015
1016 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
1017 msgid "Saturday"
1018 msgstr "星期六"
1019
1020 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1021 msgid "Sunday"
1022 msgstr "星期天"
1023
1024 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
1025 msgid "January"
1026 msgstr "一月"
1027
1028 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
1029 msgid "February"
1030 msgstr "二月"
1031
1032 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
1033 msgid "March"
1034 msgstr "三月"
1035
1036 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
1037 msgid "April"
1038 msgstr "四月"
1039
1040 #: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
1041 #: src/Model/Event.php:403
1042 msgid "May"
1043 msgstr "五月"
1044
1045 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
1046 msgid "June"
1047 msgstr "六月"
1048
1049 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
1050 msgid "July"
1051 msgstr "七月"
1052
1053 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
1054 msgid "August"
1055 msgstr "八月"
1056
1057 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
1058 msgid "September"
1059 msgstr "九月"
1060
1061 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
1062 msgid "October"
1063 msgstr "十月"
1064
1065 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
1066 msgid "November"
1067 msgstr "十一月"
1068
1069 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
1070 msgid "December"
1071 msgstr "十二月"
1072
1073 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
1074 msgid "Mon"
1075 msgstr "星期一"
1076
1077 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
1078 msgid "Tue"
1079 msgstr "星期二"
1080
1081 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
1082 msgid "Wed"
1083 msgstr "星期三"
1084
1085 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
1086 msgid "Thu"
1087 msgstr "星期四"
1088
1089 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
1090 msgid "Fri"
1091 msgstr "星期五"
1092
1093 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
1094 msgid "Sat"
1095 msgstr "星期六"
1096
1097 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
1098 msgid "Sun"
1099 msgstr "星期日"
1100
1101 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
1102 msgid "Jan"
1103 msgstr "一月"
1104
1105 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
1106 msgid "Feb"
1107 msgstr "二月"
1108
1109 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
1110 msgid "Mar"
1111 msgstr "三月"
1112
1113 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
1114 msgid "Apr"
1115 msgstr "四月"
1116
1117 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
1118 msgid "Jul"
1119 msgstr "七月"
1120
1121 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
1122 msgid "Aug"
1123 msgstr "八月"
1124
1125 #: include/text.php:1115
1126 msgid "Sep"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
1130 msgid "Oct"
1131 msgstr "十月"
1132
1133 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
1134 msgid "Nov"
1135 msgstr "十一月"
1136
1137 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
1138 msgid "Dec"
1139 msgstr "十二月"
1140
1141 #: include/text.php:1255
1142 #, php-format
1143 msgid "Content warning: %s"
1144 msgstr "内容警告:%s"
1145
1146 #: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
1147 msgid "View Video"
1148 msgstr "察看视频"
1149
1150 #: include/text.php:1342
1151 msgid "bytes"
1152 msgstr "字节"
1153
1154 #: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
1155 msgid "Click to open/close"
1156 msgstr "点击为开关"
1157
1158 #: include/text.php:1534
1159 msgid "View on separate page"
1160 msgstr "在另一页面中查看"
1161
1162 #: include/text.php:1535
1163 msgid "view on separate page"
1164 msgstr "在另一页面中查看"
1165
1166 #: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
1167 msgid "link to source"
1168 msgstr "链接到来源"
1169
1170 #: include/text.php:1753
1171 msgid "activity"
1172 msgstr "活动"
1173
1174 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1175 msgid "comment"
1176 msgid_plural "comments"
1177 msgstr[0] "评论"
1178
1179 #: include/text.php:1758
1180 msgid "post"
1181 msgstr "文章"
1182
1183 #: include/text.php:1915
1184 msgid "Item filed"
1185 msgstr "把项目归档了"
1186
1187 #: mod/allfriends.php:51
1188 msgid "No friends to display."
1189 msgstr "没有朋友展示。"
1190
1191 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1192 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1193 msgid "Connect"
1194 msgstr "连接"
1195
1196 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1197 msgid "Authorize application connection"
1198 msgstr "授权应用连接"
1199
1200 #: mod/api.php:86
1201 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1202 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
1203
1204 #: mod/api.php:95
1205 msgid "Please login to continue."
1206 msgstr "请登录以继续。"
1207
1208 #: mod/api.php:109
1209 msgid ""
1210 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1211 " and/or create new posts for you?"
1212 msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
1213
1214 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1215 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1216 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1217 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1218 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1219 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1220 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1221 msgid "No"
1222 msgstr "否"
1223
1224 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1225 msgid "You must be logged in to use addons. "
1226 msgstr "您用插件前要登录"
1227
1228 #: mod/apps.php:19
1229 msgid "Applications"
1230 msgstr "应用"
1231
1232 #: mod/apps.php:22
1233 msgid "No installed applications."
1234 msgstr "没有安装的应用"
1235
1236 #: mod/attach.php:15
1237 msgid "Item not available."
1238 msgstr "项目不可用的"
1239
1240 #: mod/attach.php:25
1241 msgid "Item was not found."
1242 msgstr "找不到项目。"
1243
1244 #: mod/common.php:91
1245 msgid "No contacts in common."
1246 msgstr "没有共同的联系人。"
1247
1248 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1249 msgid "Common Friends"
1250 msgstr "普通朋友们"
1251
1252 #: mod/credits.php:18
1253 msgid "Credits"
1254 msgstr "贡献"
1255
1256 #: mod/credits.php:19
1257 msgid ""
1258 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1259 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1260 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1261 msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
1262
1263 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1264 #: src/Model/Profile.php:902
1265 msgid "Photos"
1266 msgstr "照片"
1267
1268 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1269 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1270 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1271 #: src/Model/Photo.php:253
1272 msgid "Contact Photos"
1273 msgstr "联系人照片"
1274
1275 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1276 msgid "Upload"
1277 msgstr "上传"
1278
1279 #: mod/fbrowser.php:131
1280 msgid "Files"
1281 msgstr "文件"
1282
1283 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1284 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1285 msgid "Not Found"
1286 msgstr "未发现"
1287
1288 #: mod/hcard.php:18
1289 msgid "No profile"
1290 msgstr "无简介"
1291
1292 #: mod/home.php:39
1293 #, php-format
1294 msgid "Welcome to %s"
1295 msgstr "%s欢迎你"
1296
1297 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1298 msgid "Remote privacy information not available."
1299 msgstr "摇隐私信息无效"
1300
1301 #: mod/lockview.php:55
1302 msgid "Visible to:"
1303 msgstr "可见给:"
1304
1305 #: mod/maintenance.php:24
1306 msgid "System down for maintenance"
1307 msgstr "系统关闭为了维持"
1308
1309 #: mod/newmember.php:11
1310 msgid "Welcome to Friendica"
1311 msgstr "Friendica欢迎你"
1312
1313 #: mod/newmember.php:12
1314 msgid "New Member Checklist"
1315 msgstr "新成员清单"
1316
1317 #: mod/newmember.php:14
1318 msgid ""
1319 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1320 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1321 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1322 "registration and then will quietly disappear."
1323 msgstr "我们想提供一些建议和链接以助于让你有愉快的经历。点击任意一项访问相应的网页。在你注册之后,到这个页面的链接会在你的主页显示两周,之后悄声地消失。"
1324
1325 #: mod/newmember.php:15
1326 msgid "Getting Started"
1327 msgstr "入门"
1328
1329 #: mod/newmember.php:17
1330 msgid "Friendica Walk-Through"
1331 msgstr "Friendica 漫游"
1332
1333 #: mod/newmember.php:17
1334 msgid ""
1335 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1336 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1337 " join."
1338 msgstr "在你的<em>快速上手</em>页-找到一个简要的对你的简介和网络标签的介绍,创建一些新的连接,并找一些群组加入。"
1339
1340 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
1341 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1342 msgid "Settings"
1343 msgstr "设置"
1344
1345 #: mod/newmember.php:21
1346 msgid "Go to Your Settings"
1347 msgstr "您的设置"
1348
1349 #: mod/newmember.php:21
1350 msgid ""
1351 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1352 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1353 "will be useful in making friends on the free social web."
1354 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你最初的密码。同时也记住你的身份地址。这看起来像一个电子邮件地址 - 并且在这个自由的社交网络交友时会有用。"
1355
1356 #: mod/newmember.php:22
1357 msgid ""
1358 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1359 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1360 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1361 "potential friends know exactly how to find you."
1362 msgstr "校对别的设置,特别是隐私设置。一个未发布的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
1363
1364 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1365 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1366 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1367 #: src/Model/Profile.php:894
1368 msgid "Profile"
1369 msgstr "简介"
1370
1371 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1372 msgid "Upload Profile Photo"
1373 msgstr "上传简历照片"
1374
1375 #: mod/newmember.php:26
1376 msgid ""
1377 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1378 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1379 " friends than people who do not."
1380 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
1381
1382 #: mod/newmember.php:27
1383 msgid "Edit Your Profile"
1384 msgstr "编辑您的简介"
1385
1386 #: mod/newmember.php:27
1387 msgid ""
1388 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1389 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1390 " visitors."
1391 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
1392
1393 #: mod/newmember.php:28
1394 msgid "Profile Keywords"
1395 msgstr "简介关键字"
1396
1397 #: mod/newmember.php:28
1398 msgid ""
1399 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1400 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1401 "suggest friendships."
1402 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
1403
1404 #: mod/newmember.php:30
1405 msgid "Connecting"
1406 msgstr "连接着"
1407
1408 #: mod/newmember.php:36
1409 msgid "Importing Emails"
1410 msgstr "进口着邮件"
1411
1412 #: mod/newmember.php:36
1413 msgid ""
1414 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1415 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1416 "INBOX"
1417 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
1418
1419 #: mod/newmember.php:39
1420 msgid "Go to Your Contacts Page"
1421 msgstr "转到您的联系人页面"
1422
1423 #: mod/newmember.php:39
1424 msgid ""
1425 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1426 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1427 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1428 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
1429
1430 #: mod/newmember.php:40
1431 msgid "Go to Your Site's Directory"
1432 msgstr "您网站的目录"
1433
1434 #: mod/newmember.php:40
1435 msgid ""
1436 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1437 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1438 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1439 msgstr "目录页让你在这个网络或者其他的联邦的站点找到其他人。在他们的简介页找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>链接。如果需要,提供你自己的身份地址。"
1440
1441 #: mod/newmember.php:41
1442 msgid "Finding New People"
1443 msgstr "找新人"
1444
1445 #: mod/newmember.php:41
1446 msgid ""
1447 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1448 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1449 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1450 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1451 "hours."
1452 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
1453
1454 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1455 msgid "Groups"
1456 msgstr "组"
1457
1458 #: mod/newmember.php:45
1459 msgid "Group Your Contacts"
1460 msgstr "给你的联系人分组"
1461
1462 #: mod/newmember.php:45
1463 msgid ""
1464 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1465 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1466 " each group privately on your Network page."
1467 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
1468
1469 #: mod/newmember.php:48
1470 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1471 msgstr "我文章怎么没公开的?"
1472
1473 #: mod/newmember.php:48
1474 msgid ""
1475 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1476 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1477 "from the link above."
1478 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
1479
1480 #: mod/newmember.php:52
1481 msgid "Getting Help"
1482 msgstr "获取帮助"
1483
1484 #: mod/newmember.php:54
1485 msgid "Go to the Help Section"
1486 msgstr "看帮助部分"
1487
1488 #: mod/newmember.php:54
1489 msgid ""
1490 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1491 " features and resources."
1492 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
1493
1494 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1495 #: mod/contacts.php:959
1496 #, php-format
1497 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1498 msgstr "看%s的简介[%s]"
1499
1500 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1501 msgid "Edit contact"
1502 msgstr "编辑联系人"
1503
1504 #: mod/nogroup.php:63
1505 msgid "Contacts who are not members of a group"
1506 msgstr "不在组里的联系人"
1507
1508 #: mod/p.php:14
1509 msgid "Not Extended"
1510 msgstr "未扩展"
1511
1512 #: mod/repair_ostatus.php:18
1513 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1514 msgstr "重新订阅 OStatus 联系人"
1515
1516 #: mod/repair_ostatus.php:34
1517 msgid "Error"
1518 msgstr "错误"
1519
1520 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1521 msgid "Done"
1522 msgstr "完成"
1523
1524 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1525 msgid "Keep this window open until done."
1526 msgstr "保持窗口打开直到完成。"
1527
1528 #: mod/suggest.php:36
1529 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1530 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
1531
1532 #: mod/suggest.php:73
1533 msgid ""
1534 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1535 "hours."
1536 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
1537
1538 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1539 msgid "Ignore/Hide"
1540 msgstr "忽视/隐藏"
1541
1542 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1543 msgid "Friend Suggestions"
1544 msgstr "朋友推荐"
1545
1546 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1547 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1548 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1549 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
1550
1551 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1552 msgid ""
1553 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1554 "Please try again tomorrow."
1555 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
1556
1557 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1558 msgid "Import"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: mod/uimport.php:72
1562 msgid "Move account"
1563 msgstr "把账户搬出"
1564
1565 #: mod/uimport.php:73
1566 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1567 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
1568
1569 #: mod/uimport.php:74
1570 msgid ""
1571 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1572 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1573 " to inform your friends that you moved here."
1574 msgstr "你需要从老服务器导出你的账户并在这里上传。我们会在这里重建你的账户,包括你所有的联系人。我们也会通知你的朋友们你搬到了这里。"
1575
1576 #: mod/uimport.php:75
1577 msgid ""
1578 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1579 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1580 msgstr "这个特性是实验性的。我们不能从 OStatus 网络 (GNU Social/Statusnet) 或者 Diaspora 导入联系人"
1581
1582 #: mod/uimport.php:76
1583 msgid "Account file"
1584 msgstr "账户文件"
1585
1586 #: mod/uimport.php:76
1587 msgid ""
1588 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1589 "select \"Export account\""
1590 msgstr "为了导出你的账户,点击「设置→导出你的个人信息」和选择「导出账户」"
1591
1592 #: mod/match.php:48
1593 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1594 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
1595
1596 #: mod/match.php:104
1597 msgid "is interested in:"
1598 msgstr "感兴趣对:"
1599
1600 #: mod/match.php:120
1601 msgid "Profile Match"
1602 msgstr "简介符合"
1603
1604 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1605 msgid "No matches"
1606 msgstr "没有结果"
1607
1608 #: mod/manage.php:180
1609 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1610 msgstr "管理身份或页"
1611
1612 #: mod/manage.php:181
1613 msgid ""
1614 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1615 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1616 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
1617
1618 #: mod/manage.php:182
1619 msgid "Select an identity to manage: "
1620 msgstr "选择同一个人管理:"
1621
1622 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1623 #: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1624 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1625 #: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
1626 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1627 #: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
1628 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1629 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1630 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1631 msgid "Submit"
1632 msgstr "提交"
1633
1634 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1635 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1636 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1637 msgid "Invalid request."
1638 msgstr "无效请求。"
1639
1640 #: mod/wall_attach.php:101
1641 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1642 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
1643
1644 #: mod/wall_attach.php:101
1645 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1646 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
1647
1648 #: mod/wall_attach.php:112
1649 #, php-format
1650 msgid "File exceeds size limit of %s"
1651 msgstr "文件超过了 %s 的大小限制"
1652
1653 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1654 msgid "File upload failed."
1655 msgstr "文件上传失败。"
1656
1657 #: mod/filer.php:34
1658 msgid "- select -"
1659 msgstr "-选择-"
1660
1661 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1662 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1663 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1664
1665 #: mod/localtime.php:33
1666 msgid "Time Conversion"
1667 msgstr "时间装换"
1668
1669 #: mod/localtime.php:35
1670 msgid ""
1671 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1672 "friends in unknown timezones."
1673 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
1674
1675 #: mod/localtime.php:39
1676 #, php-format
1677 msgid "UTC time: %s"
1678 msgstr "UTC时间: %s"
1679
1680 #: mod/localtime.php:42
1681 #, php-format
1682 msgid "Current timezone: %s"
1683 msgstr "现在时区: %s"
1684
1685 #: mod/localtime.php:46
1686 #, php-format
1687 msgid "Converted localtime: %s"
1688 msgstr "装换的当地时间:%s"
1689
1690 #: mod/localtime.php:52
1691 msgid "Please select your timezone:"
1692 msgstr "请选择你的时区:"
1693
1694 #: mod/notify.php:77
1695 msgid "No more system notifications."
1696 msgstr "没别系统通知。"
1697
1698 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1699 msgid "System Notifications"
1700 msgstr "系统通知"
1701
1702 #: mod/ping.php:292
1703 msgid "{0} wants to be your friend"
1704 msgstr "{0}想成为您的朋友"
1705
1706 #: mod/ping.php:307
1707 msgid "{0} sent you a message"
1708 msgstr "{0}发给您一个通信"
1709
1710 #: mod/ping.php:322
1711 msgid "{0} requested registration"
1712 msgstr "{0}要求注册"
1713
1714 #: mod/poke.php:192
1715 msgid "Poke/Prod"
1716 msgstr "戳"
1717
1718 #: mod/poke.php:193
1719 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1720 msgstr "把人家戳或别的行动"
1721
1722 #: mod/poke.php:194
1723 msgid "Recipient"
1724 msgstr "接受者"
1725
1726 #: mod/poke.php:195
1727 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1728 msgstr "选择您想把别人作"
1729
1730 #: mod/poke.php:198
1731 msgid "Make this post private"
1732 msgstr "使这个文章私人"
1733
1734 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1735 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
1736 #: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
1737 #: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
1738 msgid "Public access denied."
1739 msgstr "拒绝公开访问"
1740
1741 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1742 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1743 msgstr "只有已登录用户才被允许进行探测。"
1744
1745 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1746 msgid "Permission denied"
1747 msgstr "权限不够"
1748
1749 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1750 msgid "Invalid profile identifier."
1751 msgstr "无限的简介标识符。"
1752
1753 #: mod/profperm.php:111
1754 msgid "Profile Visibility Editor"
1755 msgstr "简介能见度编辑器。"
1756
1757 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1758 msgid "Click on a contact to add or remove."
1759 msgstr "单击联系人以添加或删除。"
1760
1761 #: mod/profperm.php:124
1762 msgid "Visible To"
1763 msgstr "能见被"
1764
1765 #: mod/profperm.php:140
1766 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: mod/regmod.php:68
1770 msgid "Account approved."
1771 msgstr "账户已被批准。"
1772
1773 #: mod/regmod.php:93
1774 #, php-format
1775 msgid "Registration revoked for %s"
1776 msgstr "撤销了 %s 的注册"
1777
1778 #: mod/regmod.php:102
1779 msgid "Please login."
1780 msgstr "请登录。"
1781
1782 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
1783 msgid "Remove term"
1784 msgstr "删除关键字"
1785
1786 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
1787 msgid "Saved Searches"
1788 msgstr "保存的搜索"
1789
1790 #: mod/search.php:105
1791 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
1792 msgstr "只有已登录的用户被允许进行搜索。"
1793
1794 #: mod/search.php:129
1795 msgid "Too Many Requests"
1796 msgstr "过多请求"
1797
1798 #: mod/search.php:130
1799 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
1800 msgstr "对未登录的用户,每分钟只允许一条搜索。"
1801
1802 #: mod/search.php:228 mod/community.php:141
1803 msgid "No results."
1804 msgstr "没有结果。"
1805
1806 #: mod/search.php:234
1807 #, php-format
1808 msgid "Items tagged with: %s"
1809 msgstr "项目标记为:%s"
1810
1811 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
1812 #, php-format
1813 msgid "Results for: %s"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: mod/subthread.php:113
1817 #, php-format
1818 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
1819 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
1820
1821 #: mod/tagrm.php:47
1822 msgid "Tag removed"
1823 msgstr "标签去除了"
1824
1825 #: mod/tagrm.php:85
1826 msgid "Remove Item Tag"
1827 msgstr "去除项目标签"
1828
1829 #: mod/tagrm.php:87
1830 msgid "Select a tag to remove: "
1831 msgstr "选择删除一个标签: "
1832
1833 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1834 msgid "Remove"
1835 msgstr "移走"
1836
1837 #: mod/uexport.php:44
1838 msgid "Export account"
1839 msgstr "导出账户"
1840
1841 #: mod/uexport.php:44
1842 msgid ""
1843 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1844 "account and/or to move it to another server."
1845 msgstr "导出你的账户信息和联系人。用这个功能来生成一个你的账户的备份,并且/或者把它移到另外一个服务器。"
1846
1847 #: mod/uexport.php:45
1848 msgid "Export all"
1849 msgstr "导出全部"
1850
1851 #: mod/uexport.php:45
1852 msgid ""
1853 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1854 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1855 "of your account (photos are not exported)"
1856 msgstr "导出你的账户信息、联系人和所有你的项目为 json 格式。可能会是一个很大的文件,并可能花费很多时间。用这个功能来做一个你的账户的全备份(照片不会被导出)"
1857
1858 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1859 msgid "Export personal data"
1860 msgstr "导出个人信息"
1861
1862 #: mod/viewcontacts.php:87
1863 msgid "No contacts."
1864 msgstr "没有联系人。"
1865
1866 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1867 msgid "Access denied."
1868 msgstr "没有用权。"
1869
1870 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
1871 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
1872 #, php-format
1873 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1874 msgstr "图片超过 %s 的大小限制"
1875
1876 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
1877 msgid "Unable to process image."
1878 msgstr "处理不了图像."
1879
1880 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1881 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1882 msgid "Wall Photos"
1883 msgstr "墙照片"
1884
1885 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
1886 msgid "Image upload failed."
1887 msgstr "图像上载失败了."
1888
1889 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1890 #, php-format
1891 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1892 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
1893
1894 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1895 msgid "No recipient selected."
1896 msgstr "没有选择的接受者。"
1897
1898 #: mod/wallmessage.php:60
1899 msgid "Unable to check your home location."
1900 msgstr "核对不了您的主页。"
1901
1902 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1903 msgid "Message could not be sent."
1904 msgstr "消息发不了。"
1905
1906 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1907 msgid "Message collection failure."
1908 msgstr "通信受到错误。"
1909
1910 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1911 msgid "Message sent."
1912 msgstr "消息发了"
1913
1914 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1915 msgid "No recipient."
1916 msgstr "没有接受者。"
1917
1918 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1919 msgid "Send Private Message"
1920 msgstr "发私人的通信"
1921
1922 #: mod/wallmessage.php:133
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1926 "your site allow private mail from unknown senders."
1927 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
1928
1929 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1930 msgid "To:"
1931 msgstr "到:"
1932
1933 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1934 msgid "Subject:"
1935 msgstr "题目:"
1936
1937 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1938 #: mod/message.php:407
1939 msgid "Your message:"
1940 msgstr "你的消息:"
1941
1942 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1943 msgid "Login"
1944 msgstr "登录"
1945
1946 #: mod/bookmarklet.php:51
1947 msgid "The post was created"
1948 msgstr "文章创建了"
1949
1950 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1951 msgid "Item not found"
1952 msgstr "项目没找到"
1953
1954 #: mod/editpost.php:42
1955 msgid "Edit post"
1956 msgstr "编辑文章"
1957
1958 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1959 msgid "CC: email addresses"
1960 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
1961
1962 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1963 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1964 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
1965
1966 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1967 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1968 msgid "Contact not found."
1969 msgstr "没有找到联系人。"
1970
1971 #: mod/fsuggest.php:72
1972 msgid "Friend suggestion sent."
1973 msgstr "朋友建议发送了。"
1974
1975 #: mod/fsuggest.php:101
1976 msgid "Suggest Friends"
1977 msgstr "推荐的朋友们"
1978
1979 #: mod/fsuggest.php:103
1980 #, php-format
1981 msgid "Suggest a friend for %s"
1982 msgstr "给 %s 推荐朋友"
1983
1984 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
1985 msgid "Personal Notes"
1986 msgstr "私人便条"
1987
1988 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
1989 msgid "Photo Albums"
1990 msgstr "相册"
1991
1992 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
1993 msgid "Recent Photos"
1994 msgstr "最近的照片"
1995
1996 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
1997 msgid "Upload New Photos"
1998 msgstr "上传新照片"
1999
2000 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
2001 msgid "everybody"
2002 msgstr "每人"
2003
2004 #: mod/photos.php:184
2005 msgid "Contact information unavailable"
2006 msgstr "联系人信息不可用"
2007
2008 #: mod/photos.php:204
2009 msgid "Album not found."
2010 msgstr "取回不了相册."
2011
2012 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2013 msgid "Delete Album"
2014 msgstr "删除相册"
2015
2016 #: mod/photos.php:243
2017 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2018 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
2019
2020 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
2021 msgid "Delete Photo"
2022 msgstr "删除照片"
2023
2024 #: mod/photos.php:319
2025 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2026 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
2027
2028 #: mod/photos.php:667
2029 msgid "a photo"
2030 msgstr "一张照片"
2031
2032 #: mod/photos.php:667
2033 #, php-format
2034 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2035 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
2036
2037 #: mod/photos.php:769
2038 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2039 msgstr "图片上传未完成,请重试"
2040
2041 #: mod/photos.php:772
2042 msgid "Image file is missing"
2043 msgstr "缺少图片文件"
2044
2045 #: mod/photos.php:777
2046 msgid ""
2047 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2048 "administrator"
2049 msgstr "服务器目前无法接受新的上传文件,请联系您的管理员"
2050
2051 #: mod/photos.php:803
2052 msgid "Image file is empty."
2053 msgstr "图片文件空的。"
2054
2055 #: mod/photos.php:940
2056 msgid "No photos selected"
2057 msgstr "没有照片挑选了"
2058
2059 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
2060 msgid "Access to this item is restricted."
2061 msgstr "这个项目使用权限的。"
2062
2063 #: mod/photos.php:1090
2064 msgid "Upload Photos"
2065 msgstr "上传照片"
2066
2067 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
2068 msgid "New album name: "
2069 msgstr "新册名:"
2070
2071 #: mod/photos.php:1095
2072 msgid "or existing album name: "
2073 msgstr "或现有册名"
2074
2075 #: mod/photos.php:1096
2076 msgid "Do not show a status post for this upload"
2077 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
2078
2079 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
2080 #: src/Core/ACL.php:318
2081 msgid "Permissions"
2082 msgstr "权限"
2083
2084 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
2085 msgid "Show to Groups"
2086 msgstr "给组表示"
2087
2088 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
2089 msgid "Show to Contacts"
2090 msgstr "展示给联系人"
2091
2092 #: mod/photos.php:1167
2093 msgid "Edit Album"
2094 msgstr "编照片册"
2095
2096 #: mod/photos.php:1172
2097 msgid "Show Newest First"
2098 msgstr "先表示最新的"
2099
2100 #: mod/photos.php:1174
2101 msgid "Show Oldest First"
2102 msgstr "先表示最老的"
2103
2104 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
2105 msgid "View Photo"
2106 msgstr "看照片"
2107
2108 #: mod/photos.php:1236
2109 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2110 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
2111
2112 #: mod/photos.php:1238
2113 msgid "Photo not available"
2114 msgstr "不可获得的照片"
2115
2116 #: mod/photos.php:1301
2117 msgid "View photo"
2118 msgstr "看照片"
2119
2120 #: mod/photos.php:1301
2121 msgid "Edit photo"
2122 msgstr "编辑照片"
2123
2124 #: mod/photos.php:1302
2125 msgid "Use as profile photo"
2126 msgstr "用为资料图"
2127
2128 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
2129 msgid "Private Message"
2130 msgstr "私人的新闻"
2131
2132 #: mod/photos.php:1327
2133 msgid "View Full Size"
2134 msgstr "看全尺寸"
2135
2136 #: mod/photos.php:1414
2137 msgid "Tags: "
2138 msgstr "标签:"
2139
2140 #: mod/photos.php:1417
2141 msgid "[Remove any tag]"
2142 msgstr "[删除任何标签]"
2143
2144 #: mod/photos.php:1432
2145 msgid "New album name"
2146 msgstr "新册名"
2147
2148 #: mod/photos.php:1433
2149 msgid "Caption"
2150 msgstr "字幕"
2151
2152 #: mod/photos.php:1434
2153 msgid "Add a Tag"
2154 msgstr "加标签"
2155
2156 #: mod/photos.php:1434
2157 msgid ""
2158 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2159 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
2160
2161 #: mod/photos.php:1435
2162 msgid "Do not rotate"
2163 msgstr "不要旋转"
2164
2165 #: mod/photos.php:1436
2166 msgid "Rotate CW (right)"
2167 msgstr "顺时针地转动(左)"
2168
2169 #: mod/photos.php:1437
2170 msgid "Rotate CCW (left)"
2171 msgstr "反顺时针地转动(右)"
2172
2173 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
2174 msgid "I like this (toggle)"
2175 msgstr "我喜欢这(交替)"
2176
2177 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
2178 msgid "I don't like this (toggle)"
2179 msgstr "我不喜欢这(交替)"
2180
2181 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
2182 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
2183 msgid "This is you"
2184 msgstr "这是你"
2185
2186 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
2187 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
2188 msgid "Comment"
2189 msgstr "评论"
2190
2191 #: mod/photos.php:1634
2192 msgid "Map"
2193 msgstr "地图"
2194
2195 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
2196 msgid "View Album"
2197 msgstr "看照片册"
2198
2199 #: mod/videos.php:139
2200 msgid "Do you really want to delete this video?"
2201 msgstr "你真的想删除这个视频吗?"
2202
2203 #: mod/videos.php:144
2204 msgid "Delete Video"
2205 msgstr "删除视频"
2206
2207 #: mod/videos.php:207
2208 msgid "No videos selected"
2209 msgstr "没有视频被选择"
2210
2211 #: mod/videos.php:396
2212 msgid "Recent Videos"
2213 msgstr "最近的视频"
2214
2215 #: mod/videos.php:398
2216 msgid "Upload New Videos"
2217 msgstr "上传新视频"
2218
2219 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
2220 msgid "Access to this profile has been restricted."
2221 msgstr "使用权这个简介被限制了."
2222
2223 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
2224 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2225 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
2226 msgid "Events"
2227 msgstr "事件"
2228
2229 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
2230 msgid "View"
2231 msgstr "查看"
2232
2233 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
2234 msgid "Previous"
2235 msgstr "上"
2236
2237 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
2238 msgid "Next"
2239 msgstr "下"
2240
2241 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
2242 msgid "today"
2243 msgstr "今天"
2244
2245 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
2246 #: src/Model/Event.php:413
2247 msgid "month"
2248 msgstr "月"
2249
2250 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
2251 #: src/Model/Event.php:414
2252 msgid "week"
2253 msgstr "星期"
2254
2255 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
2256 #: src/Model/Event.php:415
2257 msgid "day"
2258 msgstr "日"
2259
2260 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2261 msgid "list"
2262 msgstr "列表"
2263
2264 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2265 msgid "User not found"
2266 msgstr "找不到用户"
2267
2268 #: mod/cal.php:313
2269 msgid "This calendar format is not supported"
2270 msgstr "这个日历格式不被支持"
2271
2272 #: mod/cal.php:315
2273 msgid "No exportable data found"
2274 msgstr "找不到可导出的数据"
2275
2276 #: mod/cal.php:332
2277 msgid "calendar"
2278 msgstr "日历"
2279
2280 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2281 msgid "Network:"
2282 msgstr "网络"
2283
2284 #: mod/contacts.php:157
2285 #, php-format
2286 msgid "%d contact edited."
2287 msgid_plural "%d contacts edited."
2288 msgstr[0] "%d 个联系人被编辑了。"
2289
2290 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2291 msgid "Could not access contact record."
2292 msgstr "无法访问联系人记录。"
2293
2294 #: mod/contacts.php:194
2295 msgid "Could not locate selected profile."
2296 msgstr "找不到选择的简介。"
2297
2298 #: mod/contacts.php:228
2299 msgid "Contact updated."
2300 msgstr "联系人更新了。"
2301
2302 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2303 msgid "Failed to update contact record."
2304 msgstr "更新联系人记录失败。"
2305
2306 #: mod/contacts.php:421
2307 msgid "Contact has been blocked"
2308 msgstr "联系人已被屏蔽"
2309
2310 #: mod/contacts.php:421
2311 msgid "Contact has been unblocked"
2312 msgstr "联系人已被解除屏蔽"
2313
2314 #: mod/contacts.php:432
2315 msgid "Contact has been ignored"
2316 msgstr "联系人已被忽视"
2317
2318 #: mod/contacts.php:432
2319 msgid "Contact has been unignored"
2320 msgstr "联系人已被解除忽视"
2321
2322 #: mod/contacts.php:443
2323 msgid "Contact has been archived"
2324 msgstr "联系人已存档"
2325
2326 #: mod/contacts.php:443
2327 msgid "Contact has been unarchived"
2328 msgstr "联系人已被解除存档"
2329
2330 #: mod/contacts.php:467
2331 msgid "Drop contact"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2335 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2336 msgstr "您真的想删除这个联系人吗?"
2337
2338 #: mod/contacts.php:488
2339 msgid "Contact has been removed."
2340 msgstr "联系人被删除了。"
2341
2342 #: mod/contacts.php:519
2343 #, php-format
2344 msgid "You are mutual friends with %s"
2345 msgstr "您和 %s 互为朋友"
2346
2347 #: mod/contacts.php:523
2348 #, php-format
2349 msgid "You are sharing with %s"
2350 msgstr "你正在和 %s 分享"
2351
2352 #: mod/contacts.php:527
2353 #, php-format
2354 msgid "%s is sharing with you"
2355 msgstr "%s 正在和你分享"
2356
2357 #: mod/contacts.php:547
2358 msgid "Private communications are not available for this contact."
2359 msgstr "私人交流对这个联系人不可用。"
2360
2361 #: mod/contacts.php:549
2362 msgid "Never"
2363 msgstr "从未"
2364
2365 #: mod/contacts.php:552
2366 msgid "(Update was successful)"
2367 msgstr "(更新成功)"
2368
2369 #: mod/contacts.php:552
2370 msgid "(Update was not successful)"
2371 msgstr "(更新不成功)"
2372
2373 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2374 msgid "Suggest friends"
2375 msgstr "建议朋友们"
2376
2377 #: mod/contacts.php:558
2378 #, php-format
2379 msgid "Network type: %s"
2380 msgstr "网络种类: %s"
2381
2382 #: mod/contacts.php:563
2383 msgid "Communications lost with this contact!"
2384 msgstr "和这个联系人的通信断开了!"
2385
2386 #: mod/contacts.php:569
2387 msgid "Fetch further information for feeds"
2388 msgstr "拿文源别的消息"
2389
2390 #: mod/contacts.php:571
2391 msgid ""
2392 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2393 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2394 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
2398 #: mod/admin.php:1460
2399 msgid "Disabled"
2400 msgstr "已停用"
2401
2402 #: mod/contacts.php:573
2403 msgid "Fetch information"
2404 msgstr "取消息"
2405
2406 #: mod/contacts.php:574
2407 msgid "Fetch keywords"
2408 msgstr "获取关键字"
2409
2410 #: mod/contacts.php:575
2411 msgid "Fetch information and keywords"
2412 msgstr "取消息和关键词"
2413
2414 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2415 msgid "Disconnect/Unfollow"
2416 msgstr "断开连接/取消关注"
2417
2418 #: mod/contacts.php:608
2419 msgid "Contact"
2420 msgstr "联系人"
2421
2422 #: mod/contacts.php:611
2423 msgid "Profile Visibility"
2424 msgstr "简历可见量"
2425
2426 #: mod/contacts.php:612
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2430 "profile securely."
2431 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
2432
2433 #: mod/contacts.php:613
2434 msgid "Contact Information / Notes"
2435 msgstr "联系人信息/便条"
2436
2437 #: mod/contacts.php:614
2438 msgid "Their personal note"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: mod/contacts.php:616
2442 msgid "Edit contact notes"
2443 msgstr "编辑联系人便条"
2444
2445 #: mod/contacts.php:620
2446 msgid "Block/Unblock contact"
2447 msgstr "屏蔽/解除屏蔽联系人"
2448
2449 #: mod/contacts.php:621
2450 msgid "Ignore contact"
2451 msgstr "忽略联系人"
2452
2453 #: mod/contacts.php:622
2454 msgid "Repair URL settings"
2455 msgstr "维修URL设置"
2456
2457 #: mod/contacts.php:623
2458 msgid "View conversations"
2459 msgstr "看交流"
2460
2461 #: mod/contacts.php:628
2462 msgid "Last update:"
2463 msgstr "上个更新:"
2464
2465 #: mod/contacts.php:630
2466 msgid "Update public posts"
2467 msgstr "更新公开文章"
2468
2469 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2470 msgid "Update now"
2471 msgstr "现在更新"
2472
2473 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2474 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
2475 msgid "Unblock"
2476 msgstr "解除屏蔽"
2477
2478 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2479 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
2480 msgid "Block"
2481 msgstr "屏蔽"
2482
2483 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2484 msgid "Unignore"
2485 msgstr "取消忽视"
2486
2487 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2488 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2489 #: mod/notifications.php:264
2490 msgid "Ignore"
2491 msgstr "忽视"
2492
2493 #: mod/contacts.php:642
2494 msgid "Currently blocked"
2495 msgstr "现在被封禁的"
2496
2497 #: mod/contacts.php:643
2498 msgid "Currently ignored"
2499 msgstr "现在不理的"
2500
2501 #: mod/contacts.php:644
2502 msgid "Currently archived"
2503 msgstr "当前已存档"
2504
2505 #: mod/contacts.php:645
2506 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2507 msgstr "等待连接确认"
2508
2509 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2510 msgid "Hide this contact from others"
2511 msgstr "对其他人隐藏这个联系人"
2512
2513 #: mod/contacts.php:646
2514 msgid ""
2515 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2516 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
2517
2518 #: mod/contacts.php:647
2519 msgid "Notification for new posts"
2520 msgstr "新消息提示"
2521
2522 #: mod/contacts.php:647
2523 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2524 msgstr "发送这个联系人的每篇新文章的通知"
2525
2526 #: mod/contacts.php:650
2527 msgid "Blacklisted keywords"
2528 msgstr "黑名单关键词"
2529
2530 #: mod/contacts.php:650
2531 msgid ""
2532 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2533 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2534 msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
2535
2536 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2537 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2538 msgid "Profile URL"
2539 msgstr "简介 URL"
2540
2541 #: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
2542 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2543 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2544 msgid "Location:"
2545 msgstr "位置:"
2546
2547 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2548 msgid "XMPP:"
2549 msgstr "XMPP:"
2550
2551 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2552 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2553 msgid "About:"
2554 msgstr "关于:"
2555
2556 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2557 #: src/Model/Profile.php:792
2558 msgid "Tags:"
2559 msgstr "标签:"
2560
2561 #: mod/contacts.php:667
2562 msgid "Actions"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2566 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2567 msgid "Status"
2568 msgstr "状态"
2569
2570 #: mod/contacts.php:670
2571 msgid "Contact Settings"
2572 msgstr "联系人设置"
2573
2574 #: mod/contacts.php:711
2575 msgid "Suggestions"
2576 msgstr "建议"
2577
2578 #: mod/contacts.php:714
2579 msgid "Suggest potential friends"
2580 msgstr "建议潜在朋友们"
2581
2582 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2583 msgid "All Contacts"
2584 msgstr "所有联系人"
2585
2586 #: mod/contacts.php:722
2587 msgid "Show all contacts"
2588 msgstr "显示所有的联系人"
2589
2590 #: mod/contacts.php:727
2591 msgid "Unblocked"
2592 msgstr "未屏蔽的"
2593
2594 #: mod/contacts.php:730
2595 msgid "Only show unblocked contacts"
2596 msgstr "只显示没被屏蔽的联系人"
2597
2598 #: mod/contacts.php:735
2599 msgid "Blocked"
2600 msgstr "被屏蔽的"
2601
2602 #: mod/contacts.php:738
2603 msgid "Only show blocked contacts"
2604 msgstr "只显示被屏蔽的联系人"
2605
2606 #: mod/contacts.php:743
2607 msgid "Ignored"
2608 msgstr "忽视的"
2609
2610 #: mod/contacts.php:746
2611 msgid "Only show ignored contacts"
2612 msgstr "只显示忽略的联系人"
2613
2614 #: mod/contacts.php:751
2615 msgid "Archived"
2616 msgstr "已存档"
2617
2618 #: mod/contacts.php:754
2619 msgid "Only show archived contacts"
2620 msgstr "只显示已存档联系人"
2621
2622 #: mod/contacts.php:759
2623 msgid "Hidden"
2624 msgstr "隐藏的"
2625
2626 #: mod/contacts.php:762
2627 msgid "Only show hidden contacts"
2628 msgstr "只显示隐藏的联系人"
2629
2630 #: mod/contacts.php:818
2631 msgid "Search your contacts"
2632 msgstr "搜索您的联系人"
2633
2634 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2635 #: src/Content/Widget.php:63
2636 msgid "Find"
2637 msgstr "搜索"
2638
2639 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2640 msgid "Update"
2641 msgstr "更新"
2642
2643 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2644 msgid "Archive"
2645 msgstr "存档"
2646
2647 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2648 msgid "Unarchive"
2649 msgstr "从存档拿来"
2650
2651 #: mod/contacts.php:832
2652 msgid "Batch Actions"
2653 msgstr "批量操作"
2654
2655 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2656 #: src/Model/Profile.php:889
2657 msgid "Status Messages and Posts"
2658 msgstr "现状通知和文章"
2659
2660 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2661 msgid "Profile Details"
2662 msgstr "简介内容"
2663
2664 #: mod/contacts.php:878
2665 msgid "View all contacts"
2666 msgstr "查看所有联系人"
2667
2668 #: mod/contacts.php:889
2669 msgid "View all common friends"
2670 msgstr "查看所有公共好友"
2671
2672 #: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
2673 #: src/Model/Profile.php:863
2674 msgid "Advanced"
2675 msgstr "高级"
2676
2677 #: mod/contacts.php:898
2678 msgid "Advanced Contact Settings"
2679 msgstr "高级联系人设置"
2680
2681 #: mod/contacts.php:930
2682 msgid "Mutual Friendship"
2683 msgstr "共同友谊"
2684
2685 #: mod/contacts.php:934
2686 msgid "is a fan of yours"
2687 msgstr "是你的粉丝"
2688
2689 #: mod/contacts.php:938
2690 msgid "you are a fan of"
2691 msgstr "您已关注"
2692
2693 #: mod/contacts.php:1013
2694 msgid "Toggle Blocked status"
2695 msgstr "切换屏蔽状态"
2696
2697 #: mod/contacts.php:1021
2698 msgid "Toggle Ignored status"
2699 msgstr "交替忽视现状"
2700
2701 #: mod/contacts.php:1029
2702 msgid "Toggle Archive status"
2703 msgstr "交替档案现状"
2704
2705 #: mod/contacts.php:1037
2706 msgid "Delete contact"
2707 msgstr "删除联系人"
2708
2709 #: mod/delegate.php:37
2710 msgid "Parent user not found."
2711 msgstr "未找到家长账户。"
2712
2713 #: mod/delegate.php:144
2714 msgid "No parent user"
2715 msgstr "无家长账户"
2716
2717 #: mod/delegate.php:159
2718 msgid "Parent Password:"
2719 msgstr "家长密码:"
2720
2721 #: mod/delegate.php:159
2722 msgid ""
2723 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2724 msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
2725
2726 #: mod/delegate.php:164
2727 msgid "Parent User"
2728 msgstr "家长账户"
2729
2730 #: mod/delegate.php:167
2731 msgid ""
2732 "Parent users have total control about this account, including the account "
2733 "settings. Please double check whom you give this access."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
2737 #: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
2738 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2739 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2740 msgid "Save Settings"
2741 msgstr "保存设置"
2742
2743 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2744 msgid "Delegate Page Management"
2745 msgstr "页代表管理"
2746
2747 #: mod/delegate.php:170
2748 msgid "Delegates"
2749 msgstr "代表"
2750
2751 #: mod/delegate.php:172
2752 msgid ""
2753 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2754 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2755 "anybody that you do not trust completely."
2756 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
2757
2758 #: mod/delegate.php:173
2759 msgid "Existing Page Delegates"
2760 msgstr "目前页代表"
2761
2762 #: mod/delegate.php:175
2763 msgid "Potential Delegates"
2764 msgstr "潜力的代表"
2765
2766 #: mod/delegate.php:178
2767 msgid "Add"
2768 msgstr "加"
2769
2770 #: mod/delegate.php:179
2771 msgid "No entries."
2772 msgstr "没有项目。"
2773
2774 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2775 msgid "Event can not end before it has started."
2776 msgstr "事件不能在开始前结束。"
2777
2778 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2779 msgid "Event title and start time are required."
2780 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
2781
2782 #: mod/events.php:393
2783 msgid "Create New Event"
2784 msgstr "创建新的事件"
2785
2786 #: mod/events.php:506
2787 msgid "Event details"
2788 msgstr "事件细节"
2789
2790 #: mod/events.php:507
2791 msgid "Starting date and Title are required."
2792 msgstr "需要开始日期和标题。"
2793
2794 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
2795 msgid "Event Starts:"
2796 msgstr "事件开始:"
2797
2798 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
2799 msgid "Required"
2800 msgstr "必须的"
2801
2802 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
2803 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2804 msgstr "结束日期/时间未知或无关"
2805
2806 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
2807 msgid "Event Finishes:"
2808 msgstr "事件结束:"
2809
2810 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
2811 msgid "Adjust for viewer timezone"
2812 msgstr "调整为浏览者的时区"
2813
2814 #: mod/events.php:516
2815 msgid "Description:"
2816 msgstr "描述:"
2817
2818 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
2819 msgid "Title:"
2820 msgstr "标题:"
2821
2822 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
2823 msgid "Share this event"
2824 msgstr "分享这个事件"
2825
2826 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
2827 msgid "Basic"
2828 msgstr "基本"
2829
2830 #: mod/events.php:552
2831 msgid "Failed to remove event"
2832 msgstr "删除事件失败"
2833
2834 #: mod/events.php:554
2835 msgid "Event removed"
2836 msgstr "事件已删除"
2837
2838 #: mod/feedtest.php:20
2839 msgid "You must be logged in to use this module"
2840 msgstr "您必须登录才能使用此模块"
2841
2842 #: mod/feedtest.php:48
2843 msgid "Source URL"
2844 msgstr "源链接"
2845
2846 #: mod/oexchange.php:30
2847 msgid "Post successful."
2848 msgstr "评论发表了。"
2849
2850 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2851 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2852 msgstr "正在订阅 OStatus 联系人"
2853
2854 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2855 msgid "No contact provided."
2856 msgstr "未提供联系人。"
2857
2858 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2859 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2860 msgstr "无法获取联系人信息。"
2861
2862 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2863 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2864 msgstr "无法取得联系人的朋友信息。"
2865
2866 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2867 msgid "success"
2868 msgstr "成功"
2869
2870 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2871 msgid "failed"
2872 msgstr "失败"
2873
2874 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2875 msgid "ignored"
2876 msgstr "已忽视的"
2877
2878 #: mod/profile_photo.php:55
2879 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2880 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
2881
2882 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2883 #: mod/profile_photo.php:315
2884 #, php-format
2885 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2886 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
2887
2888 #: mod/profile_photo.php:125
2889 msgid ""
2890 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2891 "display immediately."
2892 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
2893
2894 #: mod/profile_photo.php:134
2895 msgid "Unable to process image"
2896 msgstr "不能处理照片"
2897
2898 #: mod/profile_photo.php:247
2899 msgid "Upload File:"
2900 msgstr "上传文件:"
2901
2902 #: mod/profile_photo.php:248
2903 msgid "Select a profile:"
2904 msgstr "选择一个简介"
2905
2906 #: mod/profile_photo.php:253
2907 msgid "or"
2908 msgstr "或者"
2909
2910 #: mod/profile_photo.php:253
2911 msgid "skip this step"
2912 msgstr "略过这步"
2913
2914 #: mod/profile_photo.php:253
2915 msgid "select a photo from your photo albums"
2916 msgstr "从您的照片册选择一片。"
2917
2918 #: mod/profile_photo.php:266
2919 msgid "Crop Image"
2920 msgstr "修剪照片"
2921
2922 #: mod/profile_photo.php:267
2923 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2924 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
2925
2926 #: mod/profile_photo.php:269
2927 msgid "Done Editing"
2928 msgstr "编辑完成"
2929
2930 #: mod/profile_photo.php:305
2931 msgid "Image uploaded successfully."
2932 msgstr "照片成功地上传了。"
2933
2934 #: mod/unfollow.php:34
2935 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2936 msgstr "找不到联系人或者不能关注联系人。"
2937
2938 #: mod/unfollow.php:47
2939 msgid "Contact unfollowed"
2940 msgstr "取消关注了的联系人"
2941
2942 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2943 msgid "Submit Request"
2944 msgstr "提交要求"
2945
2946 #: mod/unfollow.php:73
2947 msgid "You aren't a friend of this contact."
2948 msgstr "你不是这个联系人的朋友。"
2949
2950 #: mod/unfollow.php:79
2951 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2952 msgstr "取消关注现在不被你的网络支持。"
2953
2954 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2955 msgid "Your Identity Address:"
2956 msgstr "你的身份地址:"
2957
2958 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2959 #: src/Model/Profile.php:743
2960 msgid "Gender:"
2961 msgstr "性别:"
2962
2963 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2964 msgid "Status:"
2965 msgstr "现状:"
2966
2967 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2968 msgid "Homepage:"
2969 msgstr "主页:"
2970
2971 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2972 #: src/Content/Widget.php:68
2973 msgid "Global Directory"
2974 msgstr "综合目录"
2975
2976 #: mod/directory.php:204
2977 msgid "Find on this site"
2978 msgstr "找在这网站"
2979
2980 #: mod/directory.php:206
2981 msgid "Results for:"
2982 msgstr "结果:"
2983
2984 #: mod/directory.php:208
2985 msgid "Site Directory"
2986 msgstr "网站目录"
2987
2988 #: mod/directory.php:213
2989 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2990 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
2991
2992 #: mod/dirfind.php:49
2993 #, php-format
2994 msgid "People Search - %s"
2995 msgstr "搜索人 - %s"
2996
2997 #: mod/dirfind.php:60
2998 #, php-format
2999 msgid "Forum Search - %s"
3000 msgstr "搜索论坛 - %s"
3001
3002 #: mod/follow.php:45
3003 msgid "The contact could not be added."
3004 msgstr "无法添加此联系人。"
3005
3006 #: mod/follow.php:73
3007 msgid "You already added this contact."
3008 msgstr "您已添加此联系人。"
3009
3010 #: mod/follow.php:83
3011 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3012 msgstr "Diaspora 支持没被启用。无法添加联系人。"
3013
3014 #: mod/follow.php:90
3015 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3016 msgstr "OStatus 支持没被启用。无法添加联系人。"
3017
3018 #: mod/follow.php:97
3019 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3020 msgstr "网络类型无法被检测。无法添加联系人。"
3021
3022 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
3023 msgid "Please answer the following:"
3024 msgstr "请回答下述的:"
3025
3026 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
3027 #, php-format
3028 msgid "Does %s know you?"
3029 msgstr "%s是否认识你?"
3030
3031 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
3032 msgid "Add a personal note:"
3033 msgstr "添加一个个人便条:"
3034
3035 #: mod/lostpass.php:27
3036 msgid "No valid account found."
3037 msgstr "找不到效的账户。"
3038
3039 #: mod/lostpass.php:39
3040 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3041 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
3042
3043 #: mod/lostpass.php:45
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "\n"
3047 "\t\tDear %1$s,\n"
3048 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3049 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3050 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3051 "\n"
3052 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3053 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3054 "\n"
3055 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3056 "\t\tissued this request."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: mod/lostpass.php:56
3060 #, php-format
3061 msgid ""
3062 "\n"
3063 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3064 "\n"
3065 "\t\t%1$s\n"
3066 "\n"
3067 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3068 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3069 "\n"
3070 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3071 "\n"
3072 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3073 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: mod/lostpass.php:73
3077 #, php-format
3078 msgid "Password reset requested at %s"
3079 msgstr "重设密码要求被发布%s"
3080
3081 #: mod/lostpass.php:89
3082 msgid ""
3083 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3084 "Password reset failed."
3085 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
3086
3087 #: mod/lostpass.php:102
3088 msgid "Request has expired, please make a new one."
3089 msgstr "请求超时,请重试。"
3090
3091 #: mod/lostpass.php:117
3092 msgid "Forgot your Password?"
3093 msgstr "忘记你的密码吗?"
3094
3095 #: mod/lostpass.php:118
3096 msgid ""
3097 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3098 "your email for further instructions."
3099 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
3100
3101 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
3102 msgid "Nickname or Email: "
3103 msgstr "昵称或邮件地址:"
3104
3105 #: mod/lostpass.php:120
3106 msgid "Reset"
3107 msgstr "复位"
3108
3109 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
3110 msgid "Password Reset"
3111 msgstr "复位密码"
3112
3113 #: mod/lostpass.php:137
3114 msgid "Your password has been reset as requested."
3115 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
3116
3117 #: mod/lostpass.php:138
3118 msgid "Your new password is"
3119 msgstr "你的新的密码是"
3120
3121 #: mod/lostpass.php:139
3122 msgid "Save or copy your new password - and then"
3123 msgstr "保存或复制新密码-之后"
3124
3125 #: mod/lostpass.php:140
3126 msgid "click here to login"
3127 msgstr "点击这里登录"
3128
3129 #: mod/lostpass.php:141
3130 msgid ""
3131 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3132 "successful login."
3133 msgstr "您的密码可以在成功登录后在<em>设置</em>页修改。"
3134
3135 #: mod/lostpass.php:149
3136 #, php-format
3137 msgid ""
3138 "\n"
3139 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3140 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3141 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3142 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3143 "\t\t"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: mod/lostpass.php:155
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "\n"
3150 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3151 "\n"
3152 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3153 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3154 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3155 "\n"
3156 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3157 "\t\t"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: mod/lostpass.php:169
3161 #, php-format
3162 msgid "Your password has been changed at %s"
3163 msgstr "您密码被变化在%s"
3164
3165 #: mod/babel.php:22
3166 msgid "Source input"
3167 msgstr "源码输入"
3168
3169 #: mod/babel.php:28
3170 msgid "BBCode::toPlaintext"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: mod/babel.php:34
3174 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: mod/babel.php:39
3178 msgid "BBCode::convert"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: mod/babel.php:45
3182 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: mod/babel.php:51
3186 msgid "BBCode::toMarkdown"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: mod/babel.php:57
3190 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: mod/babel.php:63
3194 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: mod/babel.php:69
3198 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: mod/babel.php:76
3202 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: mod/babel.php:82
3206 msgid "Markdown::toBBCode"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: mod/babel.php:89
3210 msgid "Raw HTML input"
3211 msgstr "原始 HTML 输入"
3212
3213 #: mod/babel.php:94
3214 msgid "HTML Input"
3215 msgstr "HTML 输入"
3216
3217 #: mod/babel.php:100
3218 msgid "HTML::toBBCode"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: mod/babel.php:106
3222 msgid "HTML::toPlaintext"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: mod/babel.php:114
3226 msgid "Source text"
3227 msgstr "源文本"
3228
3229 #: mod/babel.php:115
3230 msgid "BBCode"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: mod/babel.php:116
3234 msgid "Markdown"
3235 msgstr "Markdown"
3236
3237 #: mod/babel.php:117
3238 msgid "HTML"
3239 msgstr "HTML"
3240
3241 #: mod/community.php:51
3242 msgid "Community option not available."
3243 msgstr "社区选项不可用。"
3244
3245 #: mod/community.php:68
3246 msgid "Not available."
3247 msgstr "不可用的"
3248
3249 #: mod/community.php:81
3250 msgid "Local Community"
3251 msgstr "本地社区"
3252
3253 #: mod/community.php:84
3254 msgid "Posts from local users on this server"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: mod/community.php:92
3258 msgid "Global Community"
3259 msgstr "全球社区"
3260
3261 #: mod/community.php:95
3262 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: mod/community.php:185
3266 msgid ""
3267 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3268 " not reflect the opinions of this node’s users."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: mod/friendica.php:77
3272 msgid "This is Friendica, version"
3273 msgstr "这是Friendica,版本"
3274
3275 #: mod/friendica.php:78
3276 msgid "running at web location"
3277 msgstr "运作再网址"
3278
3279 #: mod/friendica.php:82
3280 msgid ""
3281 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3282 "about the Friendica project."
3283 msgstr "请浏览 <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> 以了解更多关于 Friendica 项目的信息。"
3284
3285 #: mod/friendica.php:86
3286 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3287 msgstr "Bug 及 issues 报告:请访问"
3288
3289 #: mod/friendica.php:86
3290 msgid "the bugtracker at github"
3291 msgstr "在 github 上的错误追踪系统"
3292
3293 #: mod/friendica.php:89
3294 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: mod/friendica.php:103
3298 msgid "Installed addons/apps:"
3299 msgstr "已安装的插件/应用:"
3300
3301 #: mod/friendica.php:117
3302 msgid "No installed addons/apps"
3303 msgstr "没有已安装的插件或应用"
3304
3305 #: mod/friendica.php:122
3306 #, php-format
3307 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3308 msgstr "阅读此节点的<a href=\"%1$s/tos\">服务条款</a>。"
3309
3310 #: mod/friendica.php:127
3311 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3312 msgstr "在这个服务器上以下远程服务器被封禁了。"
3313
3314 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
3315 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
3316 msgid "Blocked domain"
3317 msgstr "被封禁的域名"
3318
3319 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
3320 msgid "Reason for the block"
3321 msgstr "封禁原因"
3322
3323 #: mod/invite.php:33
3324 msgid "Total invitation limit exceeded."
3325 msgstr "邀请限超过了。"
3326
3327 #: mod/invite.php:55
3328 #, php-format
3329 msgid "%s : Not a valid email address."
3330 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
3331
3332 #: mod/invite.php:87
3333 msgid "Please join us on Friendica"
3334 msgstr "请加入我们再Friendica"
3335
3336 #: mod/invite.php:96
3337 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3338 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
3339
3340 #: mod/invite.php:100
3341 #, php-format
3342 msgid "%s : Message delivery failed."
3343 msgstr "%s : 送消息失败了。"
3344
3345 #: mod/invite.php:104
3346 #, php-format
3347 msgid "%d message sent."
3348 msgid_plural "%d messages sent."
3349 msgstr[0] "%d消息传送了。"
3350
3351 #: mod/invite.php:122
3352 msgid "You have no more invitations available"
3353 msgstr "您没有别的邀请"
3354
3355 #: mod/invite.php:130
3356 #, php-format
3357 msgid ""
3358 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3359 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3360 " other social networks."
3361 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
3362
3363 #: mod/invite.php:132
3364 #, php-format
3365 msgid ""
3366 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3367 "public Friendica website."
3368 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
3369
3370 #: mod/invite.php:133
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3374 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3375 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3376 "sites you can join."
3377 msgstr "Friendica 站点互相连接来创建一个增强隐私的由他们的成员拥有并控制的社交网络。它们也能跟多传统的社交网络连接。看 %s 来获取一份你可以选择加入的 Friendica 站点。"
3378
3379 #: mod/invite.php:137
3380 msgid ""
3381 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3382 " public sites or invite members."
3383 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
3384
3385 #: mod/invite.php:141
3386 msgid ""
3387 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3388 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3389 "many traditional social networks."
3390 msgstr "各 Friendica 站点相互连接以创造出一个由其组成成员控制拥有的有强大隐私保护能力的大型社交网络。各站点同时也能够接入许多传统社交网络。"
3391
3392 #: mod/invite.php:140
3393 #, php-format
3394 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3395 msgstr "要接受这个邀请,请在 %s 访问并注册。"
3396
3397 #: mod/invite.php:147
3398 msgid "Send invitations"
3399 msgstr "发请柬"
3400
3401 #: mod/invite.php:148
3402 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3403 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
3404
3405 #: mod/invite.php:149
3406 msgid ""
3407 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3408 "and help us to create a better social web."
3409 msgstr "在 Friendica,你被诚挚地邀请来加入我和其他亲密的朋友-并帮助我们创建更好的社会网络。"
3410
3411 #: mod/invite.php:151
3412 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3413 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
3414
3415 #: mod/invite.php:151
3416 msgid ""
3417 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3418 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
3419
3420 #: mod/invite.php:153
3421 msgid ""
3422 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3423 "important, please visit http://friendi.ca"
3424 msgstr "欲了解更多关于 Friendica 项目的信息以及为什么我们认为这很重要,请访问 http://friendi.ca"
3425
3426 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
3427 msgid "add"
3428 msgstr "添加"
3429
3430 #: mod/network.php:547
3431 #, php-format
3432 msgid ""
3433 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3434 " public messages."
3435 msgid_plural ""
3436 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3437 "non public messages."
3438 msgstr[0] "警告:这个组包含 %s 来自不允许非公开消息的网络的成员。"
3439
3440 #: mod/network.php:550
3441 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3442 msgstr "这个组中的消息不会被发送至这些接收者。"
3443
3444 #: mod/network.php:618
3445 msgid "No such group"
3446 msgstr "没有这个组"
3447
3448 #: mod/network.php:639 mod/group.php:216
3449 msgid "Group is empty"
3450 msgstr "组没有成员"
3451
3452 #: mod/network.php:643
3453 #, php-format
3454 msgid "Group: %s"
3455 msgstr "组:%s"
3456
3457 #: mod/network.php:669
3458 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3459 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
3460
3461 #: mod/network.php:672
3462 msgid "Invalid contact."
3463 msgstr "无效的联系人。"
3464
3465 #: mod/network.php:937
3466 msgid "Commented Order"
3467 msgstr "评论时间顺序"
3468
3469 #: mod/network.php:940
3470 msgid "Sort by Comment Date"
3471 msgstr "按评论日期顺序排列"
3472
3473 #: mod/network.php:945
3474 msgid "Posted Order"
3475 msgstr "发布时间顺序"
3476
3477 #: mod/network.php:948
3478 msgid "Sort by Post Date"
3479 msgstr "按发布日期顺序排列"
3480
3481 #: mod/network.php:956 mod/profiles.php:594
3482 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3483 msgid "Personal"
3484 msgstr "私人"
3485
3486 #: mod/network.php:959
3487 msgid "Posts that mention or involve you"
3488 msgstr "提及你或你参与的文章"
3489
3490 #: mod/network.php:967
3491 msgid "New"
3492 msgstr "新"
3493
3494 #: mod/network.php:970
3495 msgid "Activity Stream - by date"
3496 msgstr "活动流-按日期"
3497
3498 #: mod/network.php:978
3499 msgid "Shared Links"
3500 msgstr "共享的链接"
3501
3502 #: mod/network.php:981
3503 msgid "Interesting Links"
3504 msgstr "有意思的超链接"
3505
3506 #: mod/network.php:989
3507 msgid "Starred"
3508 msgstr "被星"
3509
3510 #: mod/network.php:992
3511 msgid "Favourite Posts"
3512 msgstr "最喜欢的文章"
3513
3514 #: mod/crepair.php:87
3515 msgid "Contact settings applied."
3516 msgstr "联系人设置已应用。"
3517
3518 #: mod/crepair.php:89
3519 msgid "Contact update failed."
3520 msgstr "联系人更新失败。"
3521
3522 #: mod/crepair.php:114
3523 msgid ""
3524 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3525 " information your communications with this contact may stop working."
3526 msgstr "<strong>警告:此为进阶</strong>,如果您输入不正确的信息,您也许无法与这位联系人的正常通讯。"
3527
3528 #: mod/crepair.php:115
3529 msgid ""
3530 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3531 "uncertain what to do on this page."
3532 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
3533
3534 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3535 msgid "No mirroring"
3536 msgstr "没有复制"
3537
3538 #: mod/crepair.php:129
3539 msgid "Mirror as forwarded posting"
3540 msgstr "复制为传达文章"
3541
3542 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3543 msgid "Mirror as my own posting"
3544 msgstr "复制为我自己的文章"
3545
3546 #: mod/crepair.php:144
3547 msgid "Return to contact editor"
3548 msgstr "返回到联系人编辑器"
3549
3550 #: mod/crepair.php:146
3551 msgid "Refetch contact data"
3552 msgstr "重新获取联系人数据"
3553
3554 #: mod/crepair.php:149
3555 msgid "Remote Self"
3556 msgstr "遥远的自身"
3557
3558 #: mod/crepair.php:152
3559 msgid "Mirror postings from this contact"
3560 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
3561
3562 #: mod/crepair.php:154
3563 msgid ""
3564 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3565 "entries from this contact."
3566 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
3567
3568 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822
3569 #: mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1851 mod/settings.php:671
3570 #: mod/settings.php:697
3571 msgid "Name"
3572 msgstr "名字"
3573
3574 #: mod/crepair.php:159
3575 msgid "Account Nickname"
3576 msgstr "帐户昵称"
3577
3578 #: mod/crepair.php:160
3579 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3580 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
3581
3582 #: mod/crepair.php:161
3583 msgid "Account URL"
3584 msgstr "帐户URL"
3585
3586 #: mod/crepair.php:162
3587 msgid "Friend Request URL"
3588 msgstr "朋友请求URL"
3589
3590 #: mod/crepair.php:163
3591 msgid "Friend Confirm URL"
3592 msgstr "朋友确认URL"
3593
3594 #: mod/crepair.php:164
3595 msgid "Notification Endpoint URL"
3596 msgstr "通知端URL"
3597
3598 #: mod/crepair.php:165
3599 msgid "Poll/Feed URL"
3600 msgstr "喂URL"
3601
3602 #: mod/crepair.php:166
3603 msgid "New photo from this URL"
3604 msgstr "新照片从这个URL"
3605
3606 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3607 #, php-format
3608 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3609 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
3610
3611 #: mod/help.php:48
3612 msgid "Help:"
3613 msgstr "帮助:"
3614
3615 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3616 msgid "Help"
3617 msgstr "帮助"
3618
3619 #: mod/help.php:63 index.php:317
3620 msgid "Page not found."
3621 msgstr "页发现。"
3622
3623 #: mod/install.php:87
3624 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3625 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
3626
3627 #: mod/install.php:93
3628 msgid "Could not connect to database."
3629 msgstr "解不了数据库。"
3630
3631 #: mod/install.php:97
3632 msgid "Could not create table."
3633 msgstr "无法创建表格。"
3634
3635 #: mod/install.php:103
3636 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3637 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
3638
3639 #: mod/install.php:108
3640 msgid ""
3641 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3642 "or mysql."
3643 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
3644
3645 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3646 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3647 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
3648
3649 #: mod/install.php:121
3650 msgid "Database already in use."
3651 msgstr "数据库已经被使用。"
3652
3653 #: mod/install.php:152
3654 msgid "System check"
3655 msgstr "系统检测"
3656
3657 #: mod/install.php:157
3658 msgid "Check again"
3659 msgstr "再检测"
3660
3661 #: mod/install.php:177
3662 msgid "Database connection"
3663 msgstr "数据库接通"
3664
3665 #: mod/install.php:178
3666 msgid ""
3667 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3668 "database."
3669 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
3670
3671 #: mod/install.php:179
3672 msgid ""
3673 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3674 "questions about these settings."
3675 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
3676
3677 #: mod/install.php:180
3678 msgid ""
3679 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3680 "create it before continuing."
3681 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请创建后继续。"
3682
3683 #: mod/install.php:184
3684 msgid "Database Server Name"
3685 msgstr "数据库服务器名"
3686
3687 #: mod/install.php:185
3688 msgid "Database Login Name"
3689 msgstr "数据库登录名"
3690
3691 #: mod/install.php:186
3692 msgid "Database Login Password"
3693 msgstr "数据库登录密码"
3694
3695 #: mod/install.php:186
3696 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3697 msgstr "由于安全的原因,密码不能为空"
3698
3699 #: mod/install.php:187
3700 msgid "Database Name"
3701 msgstr "数据库名字"
3702
3703 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3704 msgid "Site administrator email address"
3705 msgstr "网站行政人员邮件地址"
3706
3707 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3708 msgid ""
3709 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3710 "panel."
3711 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
3712
3713 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3714 msgid "Please select a default timezone for your website"
3715 msgstr "请选择您网站的默认时区"
3716
3717 #: mod/install.php:218
3718 msgid "Site settings"
3719 msgstr "网站设置"
3720
3721 #: mod/install.php:232
3722 msgid "System Language:"
3723 msgstr "系统语言:"
3724
3725 #: mod/install.php:232
3726 msgid ""
3727 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3728 "send emails."
3729 msgstr "为 Friendica 安装界面及邮件发送设置默认语言。"
3730
3731 #: mod/install.php:248
3732 msgid ""
3733 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3734 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3735 "server root."
3736 msgstr "数据库配置文件 \".htconfig.php\" 无法被写入。请在 web 服务器根目录下使用附上的文字创建一个配置文件。"
3737
3738 #: mod/install.php:265
3739 msgid "<h1>What next</h1>"
3740 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
3741
3742 #: mod/install.php:266
3743 msgid ""
3744 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3745 "worker."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: mod/install.php:269
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3752 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3753 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3757 msgid "New Message"
3758 msgstr "新的消息"
3759
3760 #: mod/message.php:77
3761 msgid "Unable to locate contact information."
3762 msgstr "无法找到联系人信息。"
3763
3764 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3765 msgid "Messages"
3766 msgstr "消息"
3767
3768 #: mod/message.php:136
3769 msgid "Do you really want to delete this message?"
3770 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
3771
3772 #: mod/message.php:152
3773 msgid "Message deleted."
3774 msgstr "消息删除了。"
3775
3776 #: mod/message.php:166
3777 msgid "Conversation removed."
3778 msgstr "交流删除了。"
3779
3780 #: mod/message.php:272
3781 msgid "No messages."
3782 msgstr "没有消息"
3783
3784 #: mod/message.php:311
3785 msgid "Message not available."
3786 msgstr "通信不可用的"
3787
3788 #: mod/message.php:378
3789 msgid "Delete message"
3790 msgstr "删除消息"
3791
3792 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3793 msgid "D, d M Y - g:i A"
3794 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3795
3796 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3797 msgid "Delete conversation"
3798 msgstr "删除交谈"
3799
3800 #: mod/message.php:397
3801 msgid ""
3802 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3803 "respond from the sender's profile page."
3804 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
3805
3806 #: mod/message.php:401
3807 msgid "Send Reply"
3808 msgstr "发回答"
3809
3810 #: mod/message.php:452
3811 #, php-format
3812 msgid "Unknown sender - %s"
3813 msgstr "生发送人-%s"
3814
3815 #: mod/message.php:454
3816 #, php-format
3817 msgid "You and %s"
3818 msgstr "您和%s"
3819
3820 #: mod/message.php:456
3821 #, php-format
3822 msgid "%s and You"
3823 msgstr "%s和您"
3824
3825 #: mod/message.php:484
3826 #, php-format
3827 msgid "%d message"
3828 msgid_plural "%d messages"
3829 msgstr[0] "%d通知"
3830
3831 #: mod/group.php:36
3832 msgid "Group created."
3833 msgstr "群组已创建。"
3834
3835 #: mod/group.php:42
3836 msgid "Could not create group."
3837 msgstr "无法创建群组。"
3838
3839 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
3840 msgid "Group not found."
3841 msgstr "组找不到。"
3842
3843 #: mod/group.php:70
3844 msgid "Group name changed."
3845 msgstr "组名变化了。"
3846
3847 #: mod/group.php:97
3848 msgid "Save Group"
3849 msgstr "保存组"
3850
3851 #: mod/group.php:102
3852 msgid "Create a group of contacts/friends."
3853 msgstr "创建一组联系人/朋友。"
3854
3855 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
3856 msgid "Group Name: "
3857 msgstr "组名:"
3858
3859 #: mod/group.php:127
3860 msgid "Group removed."
3861 msgstr "组删除了。"
3862
3863 #: mod/group.php:129
3864 msgid "Unable to remove group."
3865 msgstr "不能删除组。"
3866
3867 #: mod/group.php:192
3868 msgid "Delete Group"
3869 msgstr "删除群组"
3870
3871 #: mod/group.php:198
3872 msgid "Group Editor"
3873 msgstr "组编辑器"
3874
3875 #: mod/group.php:203
3876 msgid "Edit Group Name"
3877 msgstr "编辑群组名称"
3878
3879 #: mod/group.php:213
3880 msgid "Members"
3881 msgstr "成员"
3882
3883 #: mod/group.php:229
3884 msgid "Remove contact from group"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: mod/group.php:253
3888 msgid "Add contact to group"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: mod/openid.php:29
3892 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3893 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
3894
3895 #: mod/openid.php:66
3896 msgid ""
3897 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3898 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
3899
3900 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3901 msgid "Login failed."
3902 msgstr "登录失败。"
3903
3904 #: mod/admin.php:107
3905 msgid "Theme settings updated."
3906 msgstr "主题设置更新了。"
3907
3908 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3909 msgid "Information"
3910 msgstr "资料"
3911
3912 #: mod/admin.php:181
3913 msgid "Overview"
3914 msgstr "概览"
3915
3916 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:722
3917 msgid "Federation Statistics"
3918 msgstr "联邦网络统计"
3919
3920 #: mod/admin.php:183
3921 msgid "Configuration"
3922 msgstr "配置"
3923
3924 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1357
3925 msgid "Site"
3926 msgstr "网站"
3927
3928 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
3929 msgid "Users"
3930 msgstr "用户"
3931
3932 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993 mod/settings.php:87
3933 msgid "Addons"
3934 msgstr "插件"
3935
3936 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
3937 msgid "Themes"
3938 msgstr "主题"
3939
3940 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3941 msgid "Additional features"
3942 msgstr "附加的特点"
3943
3944 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3945 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3946 msgid "Terms of Service"
3947 msgstr "服务条款"
3948
3949 #: mod/admin.php:190
3950 msgid "Database"
3951 msgstr "数据库"
3952
3953 #: mod/admin.php:191
3954 msgid "DB updates"
3955 msgstr "数据库更新"
3956
3957 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:757
3958 msgid "Inspect Queue"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: mod/admin.php:193
3962 msgid "Tools"
3963 msgstr "工具"
3964
3965 #: mod/admin.php:194
3966 msgid "Contact Blocklist"
3967 msgstr "联系人屏蔽列表"
3968
3969 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3970 msgid "Server Blocklist"
3971 msgstr "服务器屏蔽列表"
3972
3973 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
3974 msgid "Delete Item"
3975 msgstr "删除项目"
3976
3977 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2320
3978 msgid "Logs"
3979 msgstr "记录"
3980
3981 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2387
3982 msgid "View Logs"
3983 msgstr "查看日志"
3984
3985 #: mod/admin.php:201
3986 msgid "Diagnostics"
3987 msgstr "诊断"
3988
3989 #: mod/admin.php:202
3990 msgid "PHP Info"
3991 msgstr "PHP Info"
3992
3993 #: mod/admin.php:203
3994 msgid "probe address"
3995 msgstr "探测地址"
3996
3997 #: mod/admin.php:204
3998 msgid "check webfinger"
3999 msgstr "检查 webfinger"
4000
4001 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4002 msgid "Admin"
4003 msgstr "管理"
4004
4005 #: mod/admin.php:224
4006 msgid "Addon Features"
4007 msgstr "插件特性"
4008
4009 #: mod/admin.php:225
4010 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4011 msgstr "用户注册等确认"
4012
4013 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4014 #: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:852 mod/admin.php:1356
4015 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
4016 #: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
4017 msgid "Administration"
4018 msgstr "管理"
4019
4020 #: mod/admin.php:305
4021 msgid "Display Terms of Service"
4022 msgstr "显示服务条款"
4023
4024 #: mod/admin.php:305
4025 msgid ""
4026 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4027 "will be added to the registration form and the general information page."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: mod/admin.php:306
4031 msgid "Display Privacy Statement"
4032 msgstr "显示隐私说明"
4033
4034 #: mod/admin.php:306
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4038 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: mod/admin.php:307
4042 msgid "Privacy Statement Preview"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: mod/admin.php:309
4046 msgid "The Terms of Service"
4047 msgstr "服务条款"
4048
4049 #: mod/admin.php:309
4050 msgid ""
4051 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4052 "of sections should be [h2] and below."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: mod/admin.php:357
4056 msgid "The blocked domain"
4057 msgstr "被封禁的域名"
4058
4059 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4060 msgid "The reason why you blocked this domain."
4061 msgstr "封禁这个域名的原因。"
4062
4063 #: mod/admin.php:359
4064 msgid "Delete domain"
4065 msgstr "删除域名"
4066
4067 #: mod/admin.php:359
4068 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4069 msgstr "选中以从列表中删除此条目"
4070
4071 #: mod/admin.php:367
4072 msgid ""
4073 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4074 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4075 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4076 "server."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: mod/admin.php:368
4080 msgid ""
4081 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4082 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4083 "problems can find the reason easily."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: mod/admin.php:369
4087 msgid "Add new entry to block list"
4088 msgstr "添加新条目到屏蔽列表"
4089
4090 #: mod/admin.php:370
4091 msgid "Server Domain"
4092 msgstr "服务器域名"
4093
4094 #: mod/admin.php:370
4095 msgid ""
4096 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4097 "protocol."
4098 msgstr "需要添加到服务器屏蔽列表的服务器的域名。请勿包括协议。"
4099
4100 #: mod/admin.php:371
4101 msgid "Block reason"
4102 msgstr "封禁原因"
4103
4104 #: mod/admin.php:372
4105 msgid "Add Entry"
4106 msgstr "添加条目"
4107
4108 #: mod/admin.php:373
4109 msgid "Save changes to the blocklist"
4110 msgstr "保存变更到屏蔽列表"
4111
4112 #: mod/admin.php:374
4113 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4114 msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
4115
4116 #: mod/admin.php:377
4117 msgid "Delete entry from blocklist"
4118 msgstr "删除屏蔽列表中的条目"
4119
4120 #: mod/admin.php:380
4121 msgid "Delete entry from blocklist?"
4122 msgstr "从屏蔽列表删除条目?"
4123
4124 #: mod/admin.php:406
4125 msgid "Server added to blocklist."
4126 msgstr "服务器已添加到屏蔽列表。"
4127
4128 #: mod/admin.php:422
4129 msgid "Site blocklist updated."
4130 msgstr "站点屏蔽列表已更新。"
4131
4132 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4133 msgid "The contact has been blocked from the node"
4134 msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
4135
4136 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4137 #, php-format
4138 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: mod/admin.php:454
4142 #, php-format
4143 msgid "%s contact unblocked"
4144 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4145 msgstr[0] ""
4146
4147 #: mod/admin.php:483
4148 msgid "Remote Contact Blocklist"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: mod/admin.php:484
4152 msgid ""
4153 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4154 "your node."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: mod/admin.php:485
4158 msgid "Block Remote Contact"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1819
4162 msgid "select all"
4163 msgstr "全选"
4164
4165 #: mod/admin.php:487
4166 msgid "select none"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: mod/admin.php:490
4170 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: mod/admin.php:492
4174 msgid "Blocked Remote Contacts"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: mod/admin.php:493
4178 msgid "Block New Remote Contact"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: mod/admin.php:494
4182 msgid "Photo"
4183 msgstr "照片"
4184
4185 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
4186 msgid "Address"
4187 msgstr "地址"
4188
4189 #: mod/admin.php:502
4190 #, php-format
4191 msgid "%s total blocked contact"
4192 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4193 msgstr[0] ""
4194
4195 #: mod/admin.php:504
4196 msgid "URL of the remote contact to block."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: mod/admin.php:526
4200 msgid "Delete this Item"
4201 msgstr "删除这个项目"
4202
4203 #: mod/admin.php:527
4204 msgid ""
4205 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4206 "level posting, the entire thread will be deleted."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: mod/admin.php:528
4210 msgid ""
4211 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4212 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4213 "GUID, here 123456."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: mod/admin.php:529
4217 msgid "GUID"
4218 msgstr "GUID"
4219
4220 #: mod/admin.php:529
4221 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4222 msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
4223
4224 #: mod/admin.php:568
4225 msgid "Item marked for deletion."
4226 msgstr "被标记为要删除的项目。"
4227
4228 #: mod/admin.php:639
4229 msgid "unknown"
4230 msgstr "未知"
4231
4232 #: mod/admin.php:715
4233 msgid ""
4234 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4235 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4236 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: mod/admin.php:716
4240 msgid ""
4241 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4242 "will improve the data displayed here."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: mod/admin.php:728
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4249 "following platforms:"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: mod/admin.php:759
4253 msgid "ID"
4254 msgstr "ID"
4255
4256 #: mod/admin.php:760
4257 msgid "Recipient Name"
4258 msgstr "接收者的名字"
4259
4260 #: mod/admin.php:761
4261 msgid "Recipient Profile"
4262 msgstr "接收者的简介"
4263
4264 #: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
4265 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
4266 msgid "Network"
4267 msgstr "网络"
4268
4269 #: mod/admin.php:763
4270 msgid "Created"
4271 msgstr "已创建"
4272
4273 #: mod/admin.php:764
4274 msgid "Last Tried"
4275 msgstr "上次尝试"
4276
4277 #: mod/admin.php:765
4278 msgid ""
4279 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4280 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4281 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: mod/admin.php:789
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4288 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4289 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4290 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4291 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4292 " an automatic conversion.<br />"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: mod/admin.php:796
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4299 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4300 msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s,上游版本为 %2$s"
4301
4302 #: mod/admin.php:806
4303 msgid ""
4304 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4305 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4306 "appear."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: mod/admin.php:812
4310 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: mod/admin.php:815
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4317 " check your crontab settings."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: mod/admin.php:820
4321 msgid "Normal Account"
4322 msgstr "正常帐户"
4323
4324 #: mod/admin.php:821
4325 msgid "Automatic Follower Account"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: mod/admin.php:822
4329 msgid "Public Forum Account"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: mod/admin.php:823
4333 msgid "Automatic Friend Account"
4334 msgstr "自动朋友帐户"
4335
4336 #: mod/admin.php:824
4337 msgid "Blog Account"
4338 msgstr "博客账户"
4339
4340 #: mod/admin.php:825
4341 msgid "Private Forum Account"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: mod/admin.php:847
4345 msgid "Message queues"
4346 msgstr "通知排队"
4347
4348 #: mod/admin.php:853
4349 msgid "Summary"
4350 msgstr "概要"
4351
4352 #: mod/admin.php:855
4353 msgid "Registered users"
4354 msgstr "注册的用户"
4355
4356 #: mod/admin.php:857
4357 msgid "Pending registrations"
4358 msgstr "未决的注册"
4359
4360 #: mod/admin.php:858
4361 msgid "Version"
4362 msgstr "版本"
4363
4364 #: mod/admin.php:863
4365 msgid "Active addons"
4366 msgstr "激活插件"
4367
4368 #: mod/admin.php:894
4369 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4370 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
4371
4372 #: mod/admin.php:1224
4373 msgid "Site settings updated."
4374 msgstr "网站设置更新了。"
4375
4376 #: mod/admin.php:1251 mod/settings.php:897
4377 msgid "No special theme for mobile devices"
4378 msgstr "没专门适合手机的主题"
4379
4380 #: mod/admin.php:1280
4381 msgid "No community page for local users"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: mod/admin.php:1281
4385 msgid "No community page"
4386 msgstr "没有社会页"
4387
4388 #: mod/admin.php:1282
4389 msgid "Public postings from users of this site"
4390 msgstr "本网站用户的公开文章"
4391
4392 #: mod/admin.php:1283
4393 msgid "Public postings from the federated network"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: mod/admin.php:1284
4397 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: mod/admin.php:1290
4401 msgid "Users, Global Contacts"
4402 msgstr "用户,全球联系人"
4403
4404 #: mod/admin.php:1291
4405 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: mod/admin.php:1295
4409 msgid "One month"
4410 msgstr "一个月"
4411
4412 #: mod/admin.php:1296
4413 msgid "Three months"
4414 msgstr "三个月"
4415
4416 #: mod/admin.php:1297
4417 msgid "Half a year"
4418 msgstr "半年"
4419
4420 #: mod/admin.php:1298
4421 msgid "One year"
4422 msgstr "一年"
4423
4424 #: mod/admin.php:1303
4425 msgid "Multi user instance"
4426 msgstr "多用户网站"
4427
4428 #: mod/admin.php:1326
4429 msgid "Closed"
4430 msgstr "关闭"
4431
4432 #: mod/admin.php:1327
4433 msgid "Requires approval"
4434 msgstr "要批准"
4435
4436 #: mod/admin.php:1328
4437 msgid "Open"
4438 msgstr "打开"
4439
4440 #: mod/admin.php:1332
4441 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4442 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
4443
4444 #: mod/admin.php:1333
4445 msgid "Force all links to use SSL"
4446 msgstr "强制所有链接使用 SSL"
4447
4448 #: mod/admin.php:1334
4449 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4450 msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL(不推荐)"
4451
4452 #: mod/admin.php:1338
4453 msgid "Don't check"
4454 msgstr "请勿检查"
4455
4456 #: mod/admin.php:1339
4457 msgid "check the stable version"
4458 msgstr "检查稳定版"
4459
4460 #: mod/admin.php:1340
4461 msgid "check the development version"
4462 msgstr "检查开发版本"
4463
4464 #: mod/admin.php:1359
4465 msgid "Republish users to directory"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: mod/admin.php:1360 mod/register.php:267
4469 msgid "Registration"
4470 msgstr "注册"
4471
4472 #: mod/admin.php:1361
4473 msgid "File upload"
4474 msgstr "文件上传"
4475
4476 #: mod/admin.php:1362
4477 msgid "Policies"
4478 msgstr "政策"
4479
4480 #: mod/admin.php:1364
4481 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: mod/admin.php:1365
4485 msgid "Performance"
4486 msgstr "性能"
4487
4488 #: mod/admin.php:1366
4489 msgid "Worker"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: mod/admin.php:1367
4493 msgid "Message Relay"
4494 msgstr "讯息中继"
4495
4496 #: mod/admin.php:1368
4497 msgid ""
4498 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4499 msgstr "重定位 - 警告:高级功能。可能会让这个服务器不可达。"
4500
4501 #: mod/admin.php:1371
4502 msgid "Site name"
4503 msgstr "网页名字"
4504
4505 #: mod/admin.php:1372
4506 msgid "Host name"
4507 msgstr "服务器名"
4508
4509 #: mod/admin.php:1373
4510 msgid "Sender Email"
4511 msgstr "寄主邮件"
4512
4513 #: mod/admin.php:1373
4514 msgid ""
4515 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: mod/admin.php:1374
4519 msgid "Banner/Logo"
4520 msgstr "标题/标志"
4521
4522 #: mod/admin.php:1375
4523 msgid "Shortcut icon"
4524 msgstr "捷径小图片"
4525
4526 #: mod/admin.php:1375
4527 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: mod/admin.php:1376
4531 msgid "Touch icon"
4532 msgstr "触摸小图片"
4533
4534 #: mod/admin.php:1376
4535 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: mod/admin.php:1377
4539 msgid "Additional Info"
4540 msgstr "别的消息"
4541
4542 #: mod/admin.php:1377
4543 #, php-format
4544 msgid ""
4545 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4546 "listed at %s/servers."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: mod/admin.php:1378
4550 msgid "System language"
4551 msgstr "系统语言"
4552
4553 #: mod/admin.php:1379
4554 msgid "System theme"
4555 msgstr "系统主题"
4556
4557 #: mod/admin.php:1379
4558 msgid ""
4559 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4560 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4561 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
4562
4563 #: mod/admin.php:1380
4564 msgid "Mobile system theme"
4565 msgstr "手机系统主题"
4566
4567 #: mod/admin.php:1380
4568 msgid "Theme for mobile devices"
4569 msgstr "用于移动设备的主题"
4570
4571 #: mod/admin.php:1381
4572 msgid "SSL link policy"
4573 msgstr "SSL环节方针"
4574
4575 #: mod/admin.php:1381
4576 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4577 msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
4578
4579 #: mod/admin.php:1382
4580 msgid "Force SSL"
4581 msgstr "强制使用 SSL"
4582
4583 #: mod/admin.php:1382
4584 msgid ""
4585 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4586 " to endless loops."
4587 msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意:在有的系统会导致无限循环"
4588
4589 #: mod/admin.php:1383
4590 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4591 msgstr "在导航菜单隐藏帮助条目"
4592
4593 #: mod/admin.php:1383
4594 msgid ""
4595 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4596 "still access it calling /help directly."
4597 msgstr "在导航菜单中隐藏帮助页面的菜单条目。您仍然可以通过输入「/help」直接访问。"
4598
4599 #: mod/admin.php:1384
4600 msgid "Single user instance"
4601 msgstr "单用户网站"
4602
4603 #: mod/admin.php:1384
4604 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4605 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
4606
4607 #: mod/admin.php:1385
4608 msgid "Maximum image size"
4609 msgstr "图片最大尺寸"
4610
4611 #: mod/admin.php:1385
4612 msgid ""
4613 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4614 "limits."
4615 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
4616
4617 #: mod/admin.php:1386
4618 msgid "Maximum image length"
4619 msgstr "最大图片大小"
4620
4621 #: mod/admin.php:1386
4622 msgid ""
4623 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4624 "-1, which means no limits."
4625 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
4626
4627 #: mod/admin.php:1387
4628 msgid "JPEG image quality"
4629 msgstr "JPEG 图片质量"
4630
4631 #: mod/admin.php:1387
4632 msgid ""
4633 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4634 "100, which is full quality."
4635 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
4636
4637 #: mod/admin.php:1389
4638 msgid "Register policy"
4639 msgstr "注册政策"
4640
4641 #: mod/admin.php:1390
4642 msgid "Maximum Daily Registrations"
4643 msgstr "一天最多注册"
4644
4645 #: mod/admin.php:1390
4646 msgid ""
4647 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4648 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4649 "setting has no effect."
4650 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
4651
4652 #: mod/admin.php:1391
4653 msgid "Register text"
4654 msgstr "注册正文"
4655
4656 #: mod/admin.php:1391
4657 msgid ""
4658 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4659 "here."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: mod/admin.php:1392
4663 msgid "Accounts abandoned after x days"
4664 msgstr "账户丢弃X天后"
4665
4666 #: mod/admin.php:1392
4667 msgid ""
4668 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4669 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4670 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
4671
4672 #: mod/admin.php:1393
4673 msgid "Allowed friend domains"
4674 msgstr "允许的朋友域"
4675
4676 #: mod/admin.php:1393
4677 msgid ""
4678 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4679 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4680 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
4681
4682 #: mod/admin.php:1394
4683 msgid "Allowed email domains"
4684 msgstr "允许的电子邮件域"
4685
4686 #: mod/admin.php:1394
4687 msgid ""
4688 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4689 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4690 "domains"
4691 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
4692
4693 #: mod/admin.php:1395
4694 msgid "No OEmbed rich content"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: mod/admin.php:1395
4698 msgid ""
4699 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4700 "listed below."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: mod/admin.php:1396
4704 msgid "Allowed OEmbed domains"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: mod/admin.php:1396
4708 msgid ""
4709 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4710 "displayed. Wildcards are accepted."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: mod/admin.php:1397
4714 msgid "Block public"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: mod/admin.php:1397
4718 msgid ""
4719 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4720 "site unless you are currently logged in."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: mod/admin.php:1398
4724 msgid "Force publish"
4725 msgstr "强行发布"
4726
4727 #: mod/admin.php:1398
4728 msgid ""
4729 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4730 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
4731
4732 #: mod/admin.php:1399
4733 msgid "Global directory URL"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: mod/admin.php:1399
4737 msgid ""
4738 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4739 "completely unavailable to the application."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: mod/admin.php:1400
4743 msgid "Private posts by default for new users"
4744 msgstr "新用户默认写私人文章"
4745
4746 #: mod/admin.php:1400
4747 msgid ""
4748 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4749 "group rather than public."
4750 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
4751
4752 #: mod/admin.php:1401
4753 msgid "Don't include post content in email notifications"
4754 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
4755
4756 #: mod/admin.php:1401
4757 msgid ""
4758 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4759 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4760 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
4761
4762 #: mod/admin.php:1402
4763 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4764 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
4765
4766 #: mod/admin.php:1402
4767 msgid ""
4768 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4769 "only."
4770 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
4771
4772 #: mod/admin.php:1403
4773 msgid "Don't embed private images in posts"
4774 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
4775
4776 #: mod/admin.php:1403
4777 msgid ""
4778 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4779 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4780 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4781 "while."
4782 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
4783
4784 #: mod/admin.php:1404
4785 msgid "Allow Users to set remote_self"
4786 msgstr "允许用户用遥远的自身"
4787
4788 #: mod/admin.php:1404
4789 msgid ""
4790 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4791 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4792 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4793 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
4794
4795 #: mod/admin.php:1405
4796 msgid "Block multiple registrations"
4797 msgstr "阻止多次注册"
4798
4799 #: mod/admin.php:1405
4800 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4801 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
4802
4803 #: mod/admin.php:1406
4804 msgid "OpenID support"
4805 msgstr "OpenID 支持"
4806
4807 #: mod/admin.php:1406
4808 msgid "OpenID support for registration and logins."
4809 msgstr "支持使用 OpenID 注册和登录。"
4810
4811 #: mod/admin.php:1407
4812 msgid "Fullname check"
4813 msgstr "全名核实"
4814
4815 #: mod/admin.php:1407
4816 msgid ""
4817 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4818 "name, as an antispam measure"
4819 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
4820
4821 #: mod/admin.php:1408
4822 msgid "Community pages for visitors"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: mod/admin.php:1408
4826 msgid ""
4827 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4828 "see both pages."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: mod/admin.php:1409
4832 msgid "Posts per user on community page"
4833 msgstr "个用户文章数量在社会页"
4834
4835 #: mod/admin.php:1409
4836 msgid ""
4837 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4838 "'Global Community')"
4839 msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
4840
4841 #: mod/admin.php:1410
4842 msgid "Enable OStatus support"
4843 msgstr "启用 OStatus 支持"
4844
4845 #: mod/admin.php:1410
4846 msgid ""
4847 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4848 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4849 "occasionally displayed."
4850 msgstr "提供内置的 OStatus(StatusNet、GNU Social 等)兼容性。所有 OStatus 的通信是公开的,所以会偶尔显示隐私警告。"
4851
4852 #: mod/admin.php:1411
4853 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: mod/admin.php:1411
4857 msgid ""
4858 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4859 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4860 "system."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: mod/admin.php:1412
4864 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: mod/admin.php:1414
4868 msgid ""
4869 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4870 " directory."
4871 msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
4872
4873 #: mod/admin.php:1415
4874 msgid "Enable Diaspora support"
4875 msgstr "启用 Diaspora 支持"
4876
4877 #: mod/admin.php:1415
4878 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4879 msgstr "提供内置的 Diaspora 网络兼容性。"
4880
4881 #: mod/admin.php:1416
4882 msgid "Only allow Friendica contacts"
4883 msgstr "只允许 Friendica 联系人"
4884
4885 #: mod/admin.php:1416
4886 msgid ""
4887 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4888 "protocols disabled."
4889 msgstr "所有联系人必须使用 Friendica 协议 。所有其他内置沟通协议都已停用。"
4890
4891 #: mod/admin.php:1417
4892 msgid "Verify SSL"
4893 msgstr "验证 SSL"
4894
4895 #: mod/admin.php:1417
4896 msgid ""
4897 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4898 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4899 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
4900
4901 #: mod/admin.php:1418
4902 msgid "Proxy user"
4903 msgstr "代理用户"
4904
4905 #: mod/admin.php:1419
4906 msgid "Proxy URL"
4907 msgstr "代理URL"
4908
4909 #: mod/admin.php:1420
4910 msgid "Network timeout"
4911 msgstr "网络超时"
4912
4913 #: mod/admin.php:1420
4914 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4915 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
4916
4917 #: mod/admin.php:1421
4918 msgid "Maximum Load Average"
4919 msgstr "最大平均负荷"
4920
4921 #: mod/admin.php:1421
4922 msgid ""
4923 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4924 "default 50."
4925 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
4926
4927 #: mod/admin.php:1422
4928 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: mod/admin.php:1422
4932 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: mod/admin.php:1423
4936 msgid "Minimal Memory"
4937 msgstr "最少内存"
4938
4939 #: mod/admin.php:1423
4940 msgid ""
4941 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4942 "default 0 (deactivated)."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: mod/admin.php:1424
4946 msgid "Maximum table size for optimization"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: mod/admin.php:1424
4950 msgid ""
4951 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4952 "disable it."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: mod/admin.php:1425
4956 msgid "Minimum level of fragmentation"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: mod/admin.php:1425
4960 msgid ""
4961 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4962 "value is 30%."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: mod/admin.php:1427
4966 msgid "Periodical check of global contacts"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: mod/admin.php:1427
4970 msgid ""
4971 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4972 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: mod/admin.php:1428
4976 msgid "Days between requery"
4977 msgstr "重新查询间隔天数"
4978
4979 #: mod/admin.php:1428
4980 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: mod/admin.php:1429
4984 msgid "Discover contacts from other servers"
4985 msgstr "从其他服务器上发现联系人"
4986
4987 #: mod/admin.php:1429
4988 msgid ""
4989 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
4990 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
4991 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
4992 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
4993 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
4994 "Global Contacts'."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: mod/admin.php:1430
4998 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: mod/admin.php:1430
5002 msgid ""
5003 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5004 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: mod/admin.php:1431
5008 msgid "Search the local directory"
5009 msgstr "搜索本地目录"
5010
5011 #: mod/admin.php:1431
5012 msgid ""
5013 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5014 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5015 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: mod/admin.php:1433
5019 msgid "Publish server information"
5020 msgstr "发布服务器信息"
5021
5022 #: mod/admin.php:1433
5023 msgid ""
5024 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5025 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5026 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5027 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: mod/admin.php:1435
5031 msgid "Check upstream version"
5032 msgstr "检查上游版本"
5033
5034 #: mod/admin.php:1435
5035 msgid ""
5036 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5037 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5038 msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
5039
5040 #: mod/admin.php:1436
5041 msgid "Suppress Tags"
5042 msgstr "压制标签"
5043
5044 #: mod/admin.php:1436
5045 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5046 msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
5047
5048 #: mod/admin.php:1437
5049 msgid "Clean database"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: mod/admin.php:1437
5053 msgid ""
5054 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5055 " other helper tables."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: mod/admin.php:1438
5059 msgid "Lifespan of remote items"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: mod/admin.php:1438
5063 msgid ""
5064 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5065 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5066 "always kept. 0 disables this behaviour."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: mod/admin.php:1439
5070 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: mod/admin.php:1439
5074 msgid ""
5075 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5076 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5077 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5078 "items if set to 0."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: mod/admin.php:1440
5082 msgid "Path to item cache"
5083 msgstr "路线到项目缓存"
5084
5085 #: mod/admin.php:1440
5086 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: mod/admin.php:1441
5090 msgid "Cache duration in seconds"
5091 msgstr "缓存时间秒"
5092
5093 #: mod/admin.php:1441
5094 msgid ""
5095 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5096 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5097 msgstr "高速缓存要存文件多久?默认是86400秒钟(一天)。停用高速缓存,输入-1。"
5098
5099 #: mod/admin.php:1442
5100 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5101 msgstr "文件最多评论"
5102
5103 #: mod/admin.php:1442
5104 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: mod/admin.php:1443
5108 msgid "Temp path"
5109 msgstr "临时文件路线"
5110
5111 #: mod/admin.php:1443
5112 msgid ""
5113 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5114 "temp path, enter another path here."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: mod/admin.php:1444
5118 msgid "Base path to installation"
5119 msgstr "基础安装路线"
5120
5121 #: mod/admin.php:1444
5122 msgid ""
5123 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5124 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5125 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5126 msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
5127
5128 #: mod/admin.php:1445
5129 msgid "Disable picture proxy"
5130 msgstr "停用图片代理"
5131
5132 #: mod/admin.php:1445
5133 msgid ""
5134 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5135 " systems with very low bandwith."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: mod/admin.php:1446
5139 msgid "Only search in tags"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: mod/admin.php:1446
5143 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5144 msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
5145
5146 #: mod/admin.php:1448
5147 msgid "New base url"
5148 msgstr "新基础URL"
5149
5150 #: mod/admin.php:1448
5151 msgid ""
5152 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5153 " Diaspora* contacts of all users."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: mod/admin.php:1450
5157 msgid "RINO Encryption"
5158 msgstr "RINO 加密"
5159
5160 #: mod/admin.php:1450
5161 msgid "Encryption layer between nodes."
5162 msgstr "节点之间的加密层。"
5163
5164 #: mod/admin.php:1450
5165 msgid "Enabled"
5166 msgstr "已启用"
5167
5168 #: mod/admin.php:1452
5169 msgid "Maximum number of parallel workers"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: mod/admin.php:1452
5173 msgid ""
5174 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5175 "Default value is 4."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: mod/admin.php:1453
5179 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: mod/admin.php:1453
5183 msgid ""
5184 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5185 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5186 "frequency of worker calls in your crontab."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: mod/admin.php:1454
5190 msgid "Enable fastlane"
5191 msgstr "启用快车道模式"
5192
5193 #: mod/admin.php:1454
5194 msgid ""
5195 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5196 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: mod/admin.php:1455
5200 msgid "Enable frontend worker"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: mod/admin.php:1455
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5207 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5208 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5209 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5210 " on your server."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: mod/admin.php:1457
5214 msgid "Subscribe to relay"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: mod/admin.php:1457
5218 msgid ""
5219 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5220 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: mod/admin.php:1458
5224 msgid "Relay server"
5225 msgstr "中继服务器"
5226
5227 #: mod/admin.php:1458
5228 msgid ""
5229 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5230 "example https://relay.diasp.org"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: mod/admin.php:1459
5234 msgid "Direct relay transfer"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: mod/admin.php:1459
5238 msgid ""
5239 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: mod/admin.php:1460
5243 msgid "Relay scope"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: mod/admin.php:1460
5247 msgid ""
5248 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5249 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5250 "received."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: mod/admin.php:1460
5254 msgid "all"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: mod/admin.php:1460
5258 msgid "tags"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: mod/admin.php:1461
5262 msgid "Server tags"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: mod/admin.php:1461
5266 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: mod/admin.php:1462
5270 msgid "Allow user tags"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: mod/admin.php:1462
5274 msgid ""
5275 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5276 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: mod/admin.php:1490
5280 msgid "Update has been marked successful"
5281 msgstr "更新当成功标签了"
5282
5283 #: mod/admin.php:1497
5284 #, php-format
5285 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: mod/admin.php:1500
5289 #, php-format
5290 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: mod/admin.php:1513
5294 #, php-format
5295 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5296 msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
5297
5298 #: mod/admin.php:1515
5299 #, php-format
5300 msgid "Update %s was successfully applied."
5301 msgstr "把%s更新成功地实行。"
5302
5303 #: mod/admin.php:1518
5304 #, php-format
5305 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5306 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
5307
5308 #: mod/admin.php:1521
5309 #, php-format
5310 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: mod/admin.php:1541
5314 msgid "No failed updates."
5315 msgstr "没有不通过地更新。"
5316
5317 #: mod/admin.php:1542
5318 msgid "Check database structure"
5319 msgstr "检查数据库结构"
5320
5321 #: mod/admin.php:1547
5322 msgid "Failed Updates"
5323 msgstr "没通过的更新"
5324
5325 #: mod/admin.php:1548
5326 msgid ""
5327 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5328 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
5329
5330 #: mod/admin.php:1549
5331 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5332 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
5333
5334 #: mod/admin.php:1550
5335 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5336 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
5337
5338 #: mod/admin.php:1589
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "\n"
5342 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5343 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: mod/admin.php:1592
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5351 "\n"
5352 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5353 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5354 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5355 "\n"
5356 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5357 "\t\t\tin.\n"
5358 "\n"
5359 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5360 "\n"
5361 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5362 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5363 "\n"
5364 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5365 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5366 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5367 "\t\t\tthan that.\n"
5368 "\n"
5369 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5370 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5371 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5372 "\n"
5373 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5374 "\n"
5375 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
5379 #, php-format
5380 msgid "Registration details for %s"
5381 msgstr "注册信息为%s"
5382
5383 #: mod/admin.php:1636
5384 #, php-format
5385 msgid "%s user blocked/unblocked"
5386 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5387 msgstr[0] ""
5388
5389 #: mod/admin.php:1642
5390 #, php-format
5391 msgid "%s user deleted"
5392 msgid_plural "%s users deleted"
5393 msgstr[0] "%s 用户被删除了"
5394
5395 #: mod/admin.php:1689
5396 #, php-format
5397 msgid "User '%s' deleted"
5398 msgstr "用户 '%s' 被删除了"
5399
5400 #: mod/admin.php:1697
5401 #, php-format
5402 msgid "User '%s' unblocked"
5403 msgstr "用户“%s”已解除屏蔽"
5404
5405 #: mod/admin.php:1697
5406 #, php-format
5407 msgid "User '%s' blocked"
5408 msgstr "用户“%s”已屏蔽"
5409
5410 #: mod/admin.php:1754 mod/settings.php:1058
5411 msgid "Normal Account Page"
5412 msgstr "标准账户页面"
5413
5414 #: mod/admin.php:1755 mod/settings.php:1062
5415 msgid "Soapbox Page"
5416 msgstr "演讲台页"
5417
5418 #: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1066
5419 msgid "Public Forum"
5420 msgstr "公共论坛"
5421
5422 #: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1070
5423 msgid "Automatic Friend Page"
5424 msgstr "自动朋友页"
5425
5426 #: mod/admin.php:1758
5427 msgid "Private Forum"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1042
5431 msgid "Personal Page"
5432 msgstr "个人页面"
5433
5434 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1046
5435 msgid "Organisation Page"
5436 msgstr "组织页面"
5437
5438 #: mod/admin.php:1763 mod/settings.php:1050
5439 msgid "News Page"
5440 msgstr "新闻页面"
5441
5442 #: mod/admin.php:1764 mod/settings.php:1054
5443 msgid "Community Forum"
5444 msgstr "社区论坛"
5445
5446 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
5447 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5448 msgid "Email"
5449 msgstr "电子邮件"
5450
5451 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5452 msgid "Register date"
5453 msgstr "注册日期"
5454
5455 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5456 msgid "Last login"
5457 msgstr "上次登录"
5458
5459 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5460 msgid "Last item"
5461 msgstr "上项目"
5462
5463 #: mod/admin.php:1811
5464 msgid "Type"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: mod/admin.php:1818
5468 msgid "Add User"
5469 msgstr "添加用户"
5470
5471 #: mod/admin.php:1820
5472 msgid "User registrations waiting for confirm"
5473 msgstr "用户注册等待确认"
5474
5475 #: mod/admin.php:1821
5476 msgid "User waiting for permanent deletion"
5477 msgstr "用户等待长久删除"
5478
5479 #: mod/admin.php:1822
5480 msgid "Request date"
5481 msgstr "要求日期"
5482
5483 #: mod/admin.php:1823
5484 msgid "No registrations."
5485 msgstr "没有注册。"
5486
5487 #: mod/admin.php:1824
5488 msgid "Note from the user"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: mod/admin.php:1825 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
5492 msgid "Approve"
5493 msgstr "批准"
5494
5495 #: mod/admin.php:1826
5496 msgid "Deny"
5497 msgstr "否定"
5498
5499 #: mod/admin.php:1830
5500 msgid "Site admin"
5501 msgstr "网站管理员"
5502
5503 #: mod/admin.php:1831
5504 msgid "Account expired"
5505 msgstr "帐户过期了"
5506
5507 #: mod/admin.php:1834
5508 msgid "New User"
5509 msgstr "新用户"
5510
5511 #: mod/admin.php:1835
5512 msgid "Deleted since"
5513 msgstr "删除从"
5514
5515 #: mod/admin.php:1840
5516 msgid ""
5517 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5518 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5519 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5520
5521 #: mod/admin.php:1841
5522 msgid ""
5523 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5524 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5525 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5526
5527 #: mod/admin.php:1851
5528 msgid "Name of the new user."
5529 msgstr "新用户的名字。"
5530
5531 #: mod/admin.php:1852
5532 msgid "Nickname"
5533 msgstr "昵称"
5534
5535 #: mod/admin.php:1852
5536 msgid "Nickname of the new user."
5537 msgstr "新用户的昵称。"
5538
5539 #: mod/admin.php:1853
5540 msgid "Email address of the new user."
5541 msgstr "新用户的邮件地址。"
5542
5543 #: mod/admin.php:1895
5544 #, php-format
5545 msgid "Addon %s disabled."
5546 msgstr "插件 %s 已禁用。"
5547
5548 #: mod/admin.php:1899
5549 #, php-format
5550 msgid "Addon %s enabled."
5551 msgstr "插件 %s 已启用。"
5552
5553 #: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
5554 msgid "Disable"
5555 msgstr "停用"
5556
5557 #: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
5558 msgid "Enable"
5559 msgstr "使能用"
5560
5561 #: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
5562 msgid "Toggle"
5563 msgstr "肘节"
5564
5565 #: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
5566 msgid "Author: "
5567 msgstr "作者:"
5568
5569 #: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
5570 msgid "Maintainer: "
5571 msgstr "维护者:"
5572
5573 #: mod/admin.php:1995
5574 msgid "Reload active addons"
5575 msgstr "重新加载可用插件"
5576
5577 #: mod/admin.php:2000
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5581 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5582 " the open addon registry at %2$s"
5583 msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
5584
5585 #: mod/admin.php:2120
5586 msgid "No themes found."
5587 msgstr "找不到主题。"
5588
5589 #: mod/admin.php:2194
5590 msgid "Screenshot"
5591 msgstr "截图"
5592
5593 #: mod/admin.php:2248
5594 msgid "Reload active themes"
5595 msgstr "重载活动的主题"
5596
5597 #: mod/admin.php:2253
5598 #, php-format
5599 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5600 msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
5601
5602 #: mod/admin.php:2254
5603 msgid "[Experimental]"
5604 msgstr "[试验]"
5605
5606 #: mod/admin.php:2255
5607 msgid "[Unsupported]"
5608 msgstr "[没支持]"
5609
5610 #: mod/admin.php:2279
5611 msgid "Log settings updated."
5612 msgstr "日志设置更新了。"
5613
5614 #: mod/admin.php:2311
5615 msgid "PHP log currently enabled."
5616 msgstr "PHP 日志已启用。"
5617
5618 #: mod/admin.php:2313
5619 msgid "PHP log currently disabled."
5620 msgstr "PHP 日志已禁用。"
5621
5622 #: mod/admin.php:2322
5623 msgid "Clear"
5624 msgstr "清理出"
5625
5626 #: mod/admin.php:2326
5627 msgid "Enable Debugging"
5628 msgstr "启用调试"
5629
5630 #: mod/admin.php:2327
5631 msgid "Log file"
5632 msgstr "日志文件"
5633
5634 #: mod/admin.php:2327
5635 msgid ""
5636 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5637 "directory."
5638 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
5639
5640 #: mod/admin.php:2328
5641 msgid "Log level"
5642 msgstr "日志级别"
5643
5644 #: mod/admin.php:2330
5645 msgid "PHP logging"
5646 msgstr "PHP 日志"
5647
5648 #: mod/admin.php:2331
5649 msgid ""
5650 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5651 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5652 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5653 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5654 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: mod/admin.php:2362
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5661 "if file %1$s exist and is readable."
5662 msgstr "打开  <strong>%1$s</strong> 日志文件出错。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否存在并且可读。"
5663
5664 #: mod/admin.php:2366
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5668 " %1$s is readable."
5669 msgstr "无法打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否可读。"
5670
5671 #: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
5672 msgid "Off"
5673 msgstr "关"
5674
5675 #: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
5676 msgid "On"
5677 msgstr "开"
5678
5679 #: mod/admin.php:2458
5680 #, php-format
5681 msgid "Lock feature %s"
5682 msgstr "锁定特性 %s"
5683
5684 #: mod/admin.php:2466
5685 msgid "Manage Additional Features"
5686 msgstr "管理附加特性"
5687
5688 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5689 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5690 msgid "Profile not found."
5691 msgstr "找不到简介。"
5692
5693 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5694 msgid ""
5695 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5696 " has already been approved."
5697 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
5698
5699 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5700 msgid "Response from remote site was not understood."
5701 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
5702
5703 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5704 msgid "Unexpected response from remote site: "
5705 msgstr "居然回答从遥网站:"
5706
5707 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5708 msgid "Confirmation completed successfully."
5709 msgstr "确认成功完成。"
5710
5711 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5712 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5713 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
5714
5715 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5716 msgid "Introduction failed or was revoked."
5717 msgstr "介绍失败或被吊销。"
5718
5719 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5720 msgid "Remote site reported: "
5721 msgstr "远程站点报告:"
5722
5723 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5724 msgid "Unable to set contact photo."
5725 msgstr "无法设置联系人照片。"
5726
5727 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5728 #, php-format
5729 msgid "No user record found for '%s' "
5730 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
5731
5732 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5733 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5734 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
5735
5736 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5737 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5738 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
5739
5740 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5741 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5742 msgstr "无法在本站点为您找到联系人记录。"
5743
5744 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5745 #, php-format
5746 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5747 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
5748
5749 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5750 msgid ""
5751 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5752 "if you try again."
5753 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
5754
5755 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5756 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5757 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
5758
5759 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5760 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5761 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
5762
5763 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5764 #: src/Model/Contact.php:1578
5765 msgid "[Name Withheld]"
5766 msgstr "[名字拒给]"
5767
5768 #: mod/dfrn_request.php:94
5769 msgid "This introduction has already been accepted."
5770 msgstr "这个介绍已经接受了。"
5771
5772 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5773 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5774 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
5775
5776 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5777 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5778 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
5779
5780 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5781 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5782 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
5783
5784 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5785 #, php-format
5786 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5787 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5788 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
5789
5790 #: mod/dfrn_request.php:162
5791 msgid "Introduction complete."
5792 msgstr "介绍完成的。"
5793
5794 #: mod/dfrn_request.php:199
5795 msgid "Unrecoverable protocol error."
5796 msgstr "不能恢复的协议错误"
5797
5798 #: mod/dfrn_request.php:226
5799 msgid "Profile unavailable."
5800 msgstr "简介无效"
5801
5802 #: mod/dfrn_request.php:248
5803 #, php-format
5804 msgid "%s has received too many connection requests today."
5805 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
5806
5807 #: mod/dfrn_request.php:249
5808 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5809 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
5810
5811 #: mod/dfrn_request.php:250
5812 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5813 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
5814
5815 #: mod/dfrn_request.php:276
5816 msgid "Invalid locator"
5817 msgstr "无效找到物"
5818
5819 #: mod/dfrn_request.php:312
5820 msgid "You have already introduced yourself here."
5821 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
5822
5823 #: mod/dfrn_request.php:315
5824 #, php-format
5825 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5826 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
5827
5828 #: mod/dfrn_request.php:335
5829 msgid "Invalid profile URL."
5830 msgstr "无效的简介URL。"
5831
5832 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5833 msgid "Disallowed profile URL."
5834 msgstr "不允许的简介地址."
5835
5836 #: mod/dfrn_request.php:435
5837 msgid "Your introduction has been sent."
5838 msgstr "您的介绍发布了。"
5839
5840 #: mod/dfrn_request.php:473
5841 msgid ""
5842 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5843 "directly on your system."
5844 msgstr "无法为您的网络完成远程订阅。请直接在您的系统上订阅。"
5845
5846 #: mod/dfrn_request.php:489
5847 msgid "Please login to confirm introduction."
5848 msgstr "请登录以确认介绍。"
5849
5850 #: mod/dfrn_request.php:497
5851 msgid ""
5852 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5853 "<strong>this</strong> profile."
5854 msgstr "当前登录的身份不正确。请登录到<strong>这个</strong>用户。"
5855
5856 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5857 msgid "Confirm"
5858 msgstr "确认"
5859
5860 #: mod/dfrn_request.php:523
5861 msgid "Hide this contact"
5862 msgstr "隐藏这个联系人"
5863
5864 #: mod/dfrn_request.php:526
5865 #, php-format
5866 msgid "Welcome home %s."
5867 msgstr "欢迎%s。"
5868
5869 #: mod/dfrn_request.php:527
5870 #, php-format
5871 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5872 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
5873
5874 #: mod/dfrn_request.php:637
5875 msgid ""
5876 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5877 "communications networks:"
5878 msgstr "请从以下支持的通信网络之一输入你的 “身份地址”:"
5879
5880 #: mod/dfrn_request.php:640
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5884 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5885 msgstr "如果您还不是自由社交网络用户中的一员,<a href=\"%s\"> 请通过此链接查找公共 Friendica 站点并在今天加入我们吧 </a>。"
5886
5887 #: mod/dfrn_request.php:645
5888 msgid "Friend/Connection Request"
5889 msgstr "朋友/连接请求"
5890
5891 #: mod/dfrn_request.php:646
5892 msgid ""
5893 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5894 "testuser@gnusocial.de"
5895 msgstr "例如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
5896
5897 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5898 msgid "Friendica"
5899 msgstr "Friendica"
5900
5901 #: mod/dfrn_request.php:652
5902 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5903 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5904
5905 #: mod/dfrn_request.php:653
5906 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5907 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5908
5909 #: mod/dfrn_request.php:654
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5913 " bar."
5914 msgstr " - 请别用这个表格。而是在你的 Diaspora 搜索栏输入 %s."
5915
5916 #: mod/item.php:114
5917 msgid "Unable to locate original post."
5918 msgstr "找不到当初的新闻"
5919
5920 #: mod/item.php:274
5921 msgid "Empty post discarded."
5922 msgstr "空帖子被丢弃了。"
5923
5924 #: mod/item.php:804
5925 #, php-format
5926 msgid ""
5927 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5928 "network."
5929 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
5930
5931 #: mod/item.php:806
5932 #, php-format
5933 msgid "You may visit them online at %s"
5934 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
5935
5936 #: mod/item.php:807
5937 msgid ""
5938 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5939 "receive these messages."
5940 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
5941
5942 #: mod/item.php:811
5943 #, php-format
5944 msgid "%s posted an update."
5945 msgstr "%s贴上一个新闻。"
5946
5947 #: mod/notifications.php:37
5948 msgid "Invalid request identifier."
5949 msgstr "无效要求身份号。"
5950
5951 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5952 #: mod/notifications.php:229
5953 msgid "Discard"
5954 msgstr "丢弃"
5955
5956 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5957 msgid "Notifications"
5958 msgstr "通知"
5959
5960 #: mod/notifications.php:107
5961 msgid "Network Notifications"
5962 msgstr "网络通知"
5963
5964 #: mod/notifications.php:119
5965 msgid "Personal Notifications"
5966 msgstr "私人通知"
5967
5968 #: mod/notifications.php:125
5969 msgid "Home Notifications"
5970 msgstr "主页通知"
5971
5972 #: mod/notifications.php:155
5973 msgid "Show Ignored Requests"
5974 msgstr "显示被忽视的请求"
5975
5976 #: mod/notifications.php:155
5977 msgid "Hide Ignored Requests"
5978 msgstr "隐藏被忽视的请求"
5979
5980 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
5981 msgid "Notification type: "
5982 msgstr "通知种类:"
5983
5984 #: mod/notifications.php:170
5985 #, php-format
5986 msgid "suggested by %s"
5987 msgstr "由%s建议的"
5988
5989 #: mod/notifications.php:197
5990 msgid "Claims to be known to you: "
5991 msgstr "声称被您认识:"
5992
5993 #: mod/notifications.php:198
5994 msgid "yes"
5995 msgstr "是"
5996
5997 #: mod/notifications.php:198
5998 msgid "no"
5999 msgstr "否"
6000
6001 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
6002 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6003 msgstr "是否启用双向连接?"
6004
6005 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
6006 #, php-format
6007 msgid ""
6008 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6009 "also receive updates from them in your news feed."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: mod/notifications.php:201
6013 #, php-format
6014 msgid ""
6015 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6016 " will not receive updates from them in your news feed."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: mod/notifications.php:206
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6023 "will not receive updates from them in your news feed."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: mod/notifications.php:217
6027 msgid "Friend"
6028 msgstr "朋友"
6029
6030 #: mod/notifications.php:218
6031 msgid "Sharer"
6032 msgstr "分享者"
6033
6034 #: mod/notifications.php:218
6035 msgid "Subscriber"
6036 msgstr "订阅者"
6037
6038 #: mod/notifications.php:273
6039 msgid "No introductions."
6040 msgstr "没有介绍。"
6041
6042 #: mod/notifications.php:314
6043 msgid "Show unread"
6044 msgstr "显示未读"
6045
6046 #: mod/notifications.php:314
6047 msgid "Show all"
6048 msgstr "显示全部"
6049
6050 #: mod/notifications.php:320
6051 #, php-format
6052 msgid "No more %s notifications."
6053 msgstr "没有更多的 %s 通知。"
6054
6055 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6056 msgid "Requested profile is not available."
6057 msgstr "要求的简介联系不上的。"
6058
6059 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
6060 #, php-format
6061 msgid "%s's timeline"
6062 msgstr "%s 的时间线"
6063
6064 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
6065 #, php-format
6066 msgid "%s's posts"
6067 msgstr "%s的帖子"
6068
6069 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
6070 #, php-format
6071 msgid "%s's comments"
6072 msgstr "%s 的评论"
6073
6074 #: mod/profile.php:195
6075 msgid "Tips for New Members"
6076 msgstr "新人建议"
6077
6078 #: mod/profiles.php:58
6079 msgid "Profile deleted."
6080 msgstr "简介删除了。"
6081
6082 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6083 msgid "Profile-"
6084 msgstr "简介-"
6085
6086 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6087 msgid "New profile created."
6088 msgstr "新的简介已创建。"
6089
6090 #: mod/profiles.php:116
6091 msgid "Profile unavailable to clone."
6092 msgstr "简介不可用为复制。"
6093
6094 #: mod/profiles.php:206
6095 msgid "Profile Name is required."
6096 msgstr "必要简介名"
6097
6098 #: mod/profiles.php:347
6099 msgid "Marital Status"
6100 msgstr "婚姻状况 "
6101
6102 #: mod/profiles.php:351
6103 msgid "Romantic Partner"
6104 msgstr "情人"
6105
6106 #: mod/profiles.php:363
6107 msgid "Work/Employment"
6108 msgstr "工作"
6109
6110 #: mod/profiles.php:366
6111 msgid "Religion"
6112 msgstr "宗教"
6113
6114 #: mod/profiles.php:370
6115 msgid "Political Views"
6116 msgstr "政治观念"
6117
6118 #: mod/profiles.php:374
6119 msgid "Gender"
6120 msgstr "性别"
6121
6122 #: mod/profiles.php:378
6123 msgid "Sexual Preference"
6124 msgstr "性取向"
6125
6126 #: mod/profiles.php:382
6127 msgid "XMPP"
6128 msgstr "XMPP"
6129
6130 #: mod/profiles.php:386
6131 msgid "Homepage"
6132 msgstr "主页"
6133
6134 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6135 msgid "Interests"
6136 msgstr "兴趣"
6137
6138 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6139 msgid "Location"
6140 msgstr "位置"
6141
6142 #: mod/profiles.php:483
6143 msgid "Profile updated."
6144 msgstr "简介更新了。"
6145
6146 #: mod/profiles.php:540
6147 msgid "Hide contacts and friends:"
6148 msgstr "隐藏联系人和朋友:"
6149
6150 #: mod/profiles.php:545
6151 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6152 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
6153
6154 #: mod/profiles.php:565
6155 msgid "Show more profile fields:"
6156 msgstr "显示更多简介内容:"
6157
6158 #: mod/profiles.php:577
6159 msgid "Profile Actions"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: mod/profiles.php:578
6163 msgid "Edit Profile Details"
6164 msgstr "剪辑简介消息"
6165
6166 #: mod/profiles.php:580
6167 msgid "Change Profile Photo"
6168 msgstr "改变简介照片"
6169
6170 #: mod/profiles.php:581
6171 msgid "View this profile"
6172 msgstr "看这个简介"
6173
6174 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6175 msgid "Edit visibility"
6176 msgstr "修改能见度"
6177
6178 #: mod/profiles.php:583
6179 msgid "Create a new profile using these settings"
6180 msgstr "使用这些设置创建一份新的简介"
6181
6182 #: mod/profiles.php:584
6183 msgid "Clone this profile"
6184 msgstr "复制这个简介"
6185
6186 #: mod/profiles.php:585
6187 msgid "Delete this profile"
6188 msgstr "删除这个简介"
6189
6190 #: mod/profiles.php:587
6191 msgid "Basic information"
6192 msgstr "基本信息"
6193
6194 #: mod/profiles.php:588
6195 msgid "Profile picture"
6196 msgstr "头像"
6197
6198 #: mod/profiles.php:590
6199 msgid "Preferences"
6200 msgstr "偏好"
6201
6202 #: mod/profiles.php:591
6203 msgid "Status information"
6204 msgstr "状态信息"
6205
6206 #: mod/profiles.php:592
6207 msgid "Additional information"
6208 msgstr "更多信息"
6209
6210 #: mod/profiles.php:595
6211 msgid "Relation"
6212 msgstr "关系"
6213
6214 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6215 msgid "Miscellaneous"
6216 msgstr "形形色色"
6217
6218 #: mod/profiles.php:599
6219 msgid "Your Gender:"
6220 msgstr "你的性:"
6221
6222 #: mod/profiles.php:600
6223 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6224 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
6225
6226 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6227 msgid "Sexual Preference:"
6228 msgstr "性取向:"
6229
6230 #: mod/profiles.php:602
6231 msgid "Example: fishing photography software"
6232 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
6233
6234 #: mod/profiles.php:607
6235 msgid "Profile Name:"
6236 msgstr "简介名:"
6237
6238 #: mod/profiles.php:609
6239 msgid ""
6240 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6241 "be visible to anybody using the internet."
6242 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
6243
6244 #: mod/profiles.php:610
6245 msgid "Your Full Name:"
6246 msgstr "你的全名:"
6247
6248 #: mod/profiles.php:611
6249 msgid "Title/Description:"
6250 msgstr "标题/描述:"
6251
6252 #: mod/profiles.php:614
6253 msgid "Street Address:"
6254 msgstr "地址:"
6255
6256 #: mod/profiles.php:615
6257 msgid "Locality/City:"
6258 msgstr "现场/城市:"
6259
6260 #: mod/profiles.php:616
6261 msgid "Region/State:"
6262 msgstr "区域/省"
6263
6264 #: mod/profiles.php:617
6265 msgid "Postal/Zip Code:"
6266 msgstr "邮政编码:"
6267
6268 #: mod/profiles.php:618
6269 msgid "Country:"
6270 msgstr "国家:"
6271
6272 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6273 msgid "Age: "
6274 msgstr "年纪:"
6275
6276 #: mod/profiles.php:622
6277 msgid "Who: (if applicable)"
6278 msgstr "谁:(要是使用)"
6279
6280 #: mod/profiles.php:622
6281 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6282 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
6283
6284 #: mod/profiles.php:623
6285 msgid "Since [date]:"
6286 msgstr "追溯[日期]:"
6287
6288 #: mod/profiles.php:625
6289 msgid "Tell us about yourself..."
6290 msgstr "给我们自我介绍..."
6291
6292 #: mod/profiles.php:626
6293 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6294 msgstr "XMPP (Jabber) 地址:"
6295
6296 #: mod/profiles.php:626
6297 msgid ""
6298 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6299 " you."
6300 msgstr "这个 XMPP 地址会被传播到你的联系人从而他们可以关注你。"
6301
6302 #: mod/profiles.php:627
6303 msgid "Homepage URL:"
6304 msgstr "主页URL:"
6305
6306 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6307 msgid "Hometown:"
6308 msgstr "故乡:"
6309
6310 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6311 msgid "Political Views:"
6312 msgstr "政治观念:"
6313
6314 #: mod/profiles.php:630
6315 msgid "Religious Views:"
6316 msgstr " 宗教信仰 :"
6317
6318 #: mod/profiles.php:631
6319 msgid "Public Keywords:"
6320 msgstr "公开关键字 :"
6321
6322 #: mod/profiles.php:631
6323 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6324 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
6325
6326 #: mod/profiles.php:632
6327 msgid "Private Keywords:"
6328 msgstr "私人关键字"
6329
6330 #: mod/profiles.php:632
6331 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6332 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
6333
6334 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6335 msgid "Likes:"
6336 msgstr "喜欢:"
6337
6338 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6339 msgid "Dislikes:"
6340 msgstr "不喜欢:"
6341
6342 #: mod/profiles.php:635
6343 msgid "Musical interests"
6344 msgstr "音乐兴趣"
6345
6346 #: mod/profiles.php:636
6347 msgid "Books, literature"
6348 msgstr "书,文学"
6349
6350 #: mod/profiles.php:637
6351 msgid "Television"
6352 msgstr "电视"
6353
6354 #: mod/profiles.php:638
6355 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6356 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
6357
6358 #: mod/profiles.php:639
6359 msgid "Hobbies/Interests"
6360 msgstr "爱好/兴趣"
6361
6362 #: mod/profiles.php:640
6363 msgid "Love/romance"
6364 msgstr "爱情/浪漫"
6365
6366 #: mod/profiles.php:641
6367 msgid "Work/employment"
6368 msgstr "工作"
6369
6370 #: mod/profiles.php:642
6371 msgid "School/education"
6372 msgstr "学院/教育"
6373
6374 #: mod/profiles.php:643
6375 msgid "Contact information and Social Networks"
6376 msgstr "熟人信息和社会化网络"
6377
6378 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6379 msgid "Profile Image"
6380 msgstr "简介图像"
6381
6382 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6383 msgid "visible to everybody"
6384 msgstr "给打假可见的"
6385
6386 #: mod/profiles.php:683
6387 msgid "Edit/Manage Profiles"
6388 msgstr "编辑/管理简介"
6389
6390 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6391 msgid "Change profile photo"
6392 msgstr "换简介照片"
6393
6394 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6395 msgid "Create New Profile"
6396 msgstr "创建新的简介"
6397
6398 #: mod/register.php:100
6399 msgid ""
6400 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6401 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
6402
6403 #: mod/register.php:104
6404 #, php-format
6405 msgid ""
6406 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6407 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6408 msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
6409
6410 #: mod/register.php:111
6411 msgid "Registration successful."
6412 msgstr "注册成功。"
6413
6414 #: mod/register.php:116
6415 msgid "Your registration can not be processed."
6416 msgstr "处理不了您的注册。"
6417
6418 #: mod/register.php:163
6419 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6420 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
6421
6422 #: mod/register.php:221
6423 msgid ""
6424 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6425 "and clicking 'Register'."
6426 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
6427
6428 #: mod/register.php:222
6429 msgid ""
6430 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6431 "in the rest of the items."
6432 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
6433
6434 #: mod/register.php:223
6435 msgid "Your OpenID (optional): "
6436 msgstr "您的OpenID(可选的):"
6437
6438 #: mod/register.php:235
6439 msgid "Include your profile in member directory?"
6440 msgstr "放您的简介再员目录?"
6441
6442 #: mod/register.php:262
6443 msgid "Note for the admin"
6444 msgstr "给管理员的便条"
6445
6446 #: mod/register.php:262
6447 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6448 msgstr "给管理员留条消息,为什么你想加入这个节点"
6449
6450 #: mod/register.php:263
6451 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6452 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
6453
6454 #: mod/register.php:264
6455 msgid "Your invitation code: "
6456 msgstr "您的邀请码:"
6457
6458 #: mod/register.php:273
6459 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6460 msgstr "你的全名 (比如张三,真名或看起来是真名):"
6461
6462 #: mod/register.php:274
6463 msgid ""
6464 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6465 "be an existing address.)"
6466 msgstr "您的电子邮件地址:(初始信息将发送到这里,所以这必须是一个存在的地址。)"
6467
6468 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6469 msgid "New Password:"
6470 msgstr "新密码:"
6471
6472 #: mod/register.php:276
6473 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6474 msgstr "留空以使用自动生成的密码。"
6475
6476 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6477 msgid "Confirm:"
6478 msgstr "确认:"
6479
6480 #: mod/register.php:278
6481 #, php-format
6482 msgid ""
6483 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6484 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: mod/register.php:279
6488 msgid "Choose a nickname: "
6489 msgstr "选择昵称:"
6490
6491 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6492 msgid "Register"
6493 msgstr "注册"
6494
6495 #: mod/register.php:289
6496 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6497 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
6498
6499 #: mod/removeme.php:44
6500 msgid "User deleted their account"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: mod/removeme.php:45
6504 msgid ""
6505 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6506 "their data is removed from the backups."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: mod/removeme.php:46
6510 #, php-format
6511 msgid "The user id is %d"
6512 msgstr "用户 id 为 %d"
6513
6514 #: mod/removeme.php:77 mod/removeme.php:80
6515 msgid "Remove My Account"
6516 msgstr "删除我的账户"
6517
6518 #: mod/removeme.php:78
6519 msgid ""
6520 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6521 "recoverable."
6522 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
6523
6524 #: mod/removeme.php:79
6525 msgid "Please enter your password for verification:"
6526 msgstr "请输入密码为确认:"
6527
6528 #: mod/settings.php:56
6529 msgid "Account"
6530 msgstr "帐户"
6531
6532 #: mod/settings.php:73
6533 msgid "Display"
6534 msgstr "显示"
6535
6536 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6537 msgid "Social Networks"
6538 msgstr "社会化网络"
6539
6540 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6541 msgid "Delegations"
6542 msgstr "代表"
6543
6544 #: mod/settings.php:101
6545 msgid "Connected apps"
6546 msgstr "连接着应用"
6547
6548 #: mod/settings.php:115
6549 msgid "Remove account"
6550 msgstr "删除账户"
6551
6552 #: mod/settings.php:167
6553 msgid "Missing some important data!"
6554 msgstr "缺失一些重要数据!"
6555
6556 #: mod/settings.php:278
6557 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6558 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
6559
6560 #: mod/settings.php:283
6561 msgid "Email settings updated."
6562 msgstr "电子邮件设置更新了"
6563
6564 #: mod/settings.php:299
6565 msgid "Features updated"
6566 msgstr "特点更新了"
6567
6568 #: mod/settings.php:372
6569 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6570 msgstr "调动消息已发送给您的联系人"
6571
6572 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
6573 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6574 msgstr "密码不匹配。密码没改变。"
6575
6576 #: mod/settings.php:389
6577 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6578 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
6579
6580 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6581 msgid ""
6582 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6583 "another."
6584 msgstr "新密码已暴露在公共数据转储中,请务必另选密码。"
6585
6586 #: mod/settings.php:400
6587 msgid "Wrong password."
6588 msgstr "密码不正确。"
6589
6590 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6591 msgid "Password changed."
6592 msgstr "密码变化了。"
6593
6594 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6595 msgid "Password update failed. Please try again."
6596 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
6597
6598 #: mod/settings.php:493
6599 msgid " Please use a shorter name."
6600 msgstr " 请用一个更短的名字。"
6601
6602 #: mod/settings.php:496
6603 msgid " Name too short."
6604 msgstr " 名字过短。"
6605
6606 #: mod/settings.php:504
6607 msgid "Wrong Password"
6608 msgstr "密码不正确"
6609
6610 #: mod/settings.php:509
6611 msgid "Invalid email."
6612 msgstr "无效的邮箱。"
6613
6614 #: mod/settings.php:516
6615 msgid "Cannot change to that email."
6616 msgstr "无法更改到此电子邮件地址。"
6617
6618 #: mod/settings.php:566
6619 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6620 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
6621
6622 #: mod/settings.php:569
6623 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6624 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
6625
6626 #: mod/settings.php:609
6627 msgid "Settings updated."
6628 msgstr "设置更新了。"
6629
6630 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6631 msgid "Add application"
6632 msgstr "加入应用"
6633
6634 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6635 msgid "Consumer Key"
6636 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
6637
6638 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6639 msgid "Consumer Secret"
6640 msgstr "密码(Consumer Secret)"
6641
6642 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6643 msgid "Redirect"
6644 msgstr "重定向"
6645
6646 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6647 msgid "Icon url"
6648 msgstr "图符URL"
6649
6650 #: mod/settings.php:686
6651 msgid "You can't edit this application."
6652 msgstr "您不能编辑这个应用。"
6653
6654 #: mod/settings.php:727
6655 msgid "Connected Apps"
6656 msgstr "连接着应用"
6657
6658 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6659 msgid "Edit"
6660 msgstr "编辑"
6661
6662 #: mod/settings.php:731
6663 msgid "Client key starts with"
6664 msgstr "客户钥匙头字是"
6665
6666 #: mod/settings.php:732
6667 msgid "No name"
6668 msgstr "无名"
6669
6670 #: mod/settings.php:733
6671 msgid "Remove authorization"
6672 msgstr "撤消权能"
6673
6674 #: mod/settings.php:744
6675 msgid "No Addon settings configured"
6676 msgstr "无插件设置配置完成"
6677
6678 #: mod/settings.php:753
6679 msgid "Addon Settings"
6680 msgstr "插件设置"
6681
6682 #: mod/settings.php:774
6683 msgid "Additional Features"
6684 msgstr "附加特性"
6685
6686 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6687 msgid "Diaspora"
6688 msgstr "Diaspora"
6689
6690 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6691 msgid "enabled"
6692 msgstr "能够做的"
6693
6694 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6695 msgid "disabled"
6696 msgstr "已停用"
6697
6698 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6699 #, php-format
6700 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6701 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
6702
6703 #: mod/settings.php:798
6704 msgid "GNU Social (OStatus)"
6705 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6706
6707 #: mod/settings.php:829
6708 msgid "Email access is disabled on this site."
6709 msgstr "电子邮件访问在这个站上被禁用。"
6710
6711 #: mod/settings.php:839
6712 msgid "General Social Media Settings"
6713 msgstr "通用社交媒体设置"
6714
6715 #: mod/settings.php:840
6716 msgid "Disable Content Warning"
6717 msgstr "禁用内容警告"
6718
6719 #: mod/settings.php:840
6720 msgid ""
6721 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6722 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6723 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6724 "any other content filtering you eventually set up."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: mod/settings.php:841
6728 msgid "Disable intelligent shortening"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: mod/settings.php:841
6732 msgid ""
6733 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6734 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6735 " original friendica post."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: mod/settings.php:842
6739 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6740 msgstr "自动关注任何 GNU Social (OStatus) 关注者/提及者"
6741
6742 #: mod/settings.php:842
6743 msgid ""
6744 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6745 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6746 "unknown user."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: mod/settings.php:843
6750 msgid "Default group for OStatus contacts"
6751 msgstr "用于 OStatus 联系人的默认组"
6752
6753 #: mod/settings.php:844
6754 msgid "Your legacy GNU Social account"
6755 msgstr "您遗留的 GNU Social 账户"
6756
6757 #: mod/settings.php:844
6758 msgid ""
6759 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6760 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6761 "be emptied when done."
6762 msgstr "如果您在这里输入您旧的 GNU Social/Statusnet 账号名 (格式示例 user@domain.tld) ,您的联系人列表将会被自动添加。完成后该字段将被清空。"
6763
6764 #: mod/settings.php:847
6765 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6766 msgstr "修复 OStatus 订阅"
6767
6768 #: mod/settings.php:851
6769 msgid "Email/Mailbox Setup"
6770 msgstr "邮件收件箱设置"
6771
6772 #: mod/settings.php:852
6773 msgid ""
6774 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6775 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6776 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
6777
6778 #: mod/settings.php:853
6779 msgid "Last successful email check:"
6780 msgstr "上个成功收件箱检查:"
6781
6782 #: mod/settings.php:855
6783 msgid "IMAP server name:"
6784 msgstr "IMAP服务器名字:"
6785
6786 #: mod/settings.php:856
6787 msgid "IMAP port:"
6788 msgstr "IMAP服务器端口:"
6789
6790 #: mod/settings.php:857
6791 msgid "Security:"
6792 msgstr "安全:"
6793
6794 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6795 msgid "None"
6796 msgstr "没有"
6797
6798 #: mod/settings.php:858
6799 msgid "Email login name:"
6800 msgstr "邮件登录名:"
6801
6802 #: mod/settings.php:859
6803 msgid "Email password:"
6804 msgstr "邮件密码:"
6805
6806 #: mod/settings.php:860
6807 msgid "Reply-to address:"
6808 msgstr "回答地址:"
6809
6810 #: mod/settings.php:861
6811 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6812 msgstr "发送公开文章给所有的邮件联系人:"
6813
6814 #: mod/settings.php:862
6815 msgid "Action after import:"
6816 msgstr "进口后行动:"
6817
6818 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6819 msgid "Mark as seen"
6820 msgstr "标注看过"
6821
6822 #: mod/settings.php:862
6823 msgid "Move to folder"
6824 msgstr "搬到文件夹"
6825
6826 #: mod/settings.php:863
6827 msgid "Move to folder:"
6828 msgstr "搬到文件夹:"
6829
6830 #: mod/settings.php:906
6831 #, php-format
6832 msgid "%s - (Unsupported)"
6833 msgstr "%s - (不支持的)"
6834
6835 #: mod/settings.php:908
6836 #, php-format
6837 msgid "%s - (Experimental)"
6838 msgstr "%s - (实验性)"
6839
6840 #: mod/settings.php:951
6841 msgid "Display Settings"
6842 msgstr "表示设置"
6843
6844 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6845 msgid "Display Theme:"
6846 msgstr "显示主题:"
6847
6848 #: mod/settings.php:958
6849 msgid "Mobile Theme:"
6850 msgstr "手机主题:"
6851
6852 #: mod/settings.php:959
6853 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: mod/settings.php:959
6857 msgid ""
6858 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6859 "members of networks that can't receive non public postings."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: mod/settings.php:960
6863 msgid "Update browser every xx seconds"
6864 msgstr "更新游览器每XX秒"
6865
6866 #: mod/settings.php:960
6867 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6868 msgstr "至少 10 秒。输入 -1 禁用。"
6869
6870 #: mod/settings.php:961
6871 msgid "Number of items to display per page:"
6872 msgstr "每页表示多少项目:"
6873
6874 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6875 msgid "Maximum of 100 items"
6876 msgstr "最多100项目"
6877
6878 #: mod/settings.php:962
6879 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6880 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
6881
6882 #: mod/settings.php:963
6883 msgid "Don't show emoticons"
6884 msgstr "不显示表情符号"
6885
6886 #: mod/settings.php:964
6887 msgid "Calendar"
6888 msgstr "日历"
6889
6890 #: mod/settings.php:965
6891 msgid "Beginning of week:"
6892 msgstr "一周的开始:"
6893
6894 #: mod/settings.php:966
6895 msgid "Don't show notices"
6896 msgstr "不显示提示"
6897
6898 #: mod/settings.php:967
6899 msgid "Infinite scroll"
6900 msgstr "无限的滚动"
6901
6902 #: mod/settings.php:968
6903 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6904 msgstr "仅在返回到网页头部时自动更新"
6905
6906 #: mod/settings.php:968
6907 msgid ""
6908 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6909 "confusing while reading."
6910 msgstr "禁用后,网页将会一直更新,这可能会对阅读造成干扰。"
6911
6912 #: mod/settings.php:969
6913 msgid "Bandwith Saver Mode"
6914 msgstr "省流量模式"
6915
6916 #: mod/settings.php:969
6917 msgid ""
6918 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6919 "only show on page reload."
6920 msgstr "当启用时,嵌入的内容不会在自动更新时显示,它们只在页面重载时显示。"
6921
6922 #: mod/settings.php:970
6923 msgid "Smart Threading"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: mod/settings.php:970
6927 msgid ""
6928 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6929 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: mod/settings.php:972
6933 msgid "General Theme Settings"
6934 msgstr "通用主题设置"
6935
6936 #: mod/settings.php:973
6937 msgid "Custom Theme Settings"
6938 msgstr "自定义主题设置"
6939
6940 #: mod/settings.php:974
6941 msgid "Content Settings"
6942 msgstr "内容设置"
6943
6944 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6945 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6946 #: view/theme/vier/config.php:121
6947 msgid "Theme settings"
6948 msgstr "主题设置"
6949
6950 #: mod/settings.php:994
6951 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6952 msgstr "无法找到您的简介。请联系您的管理员。"
6953
6954 #: mod/settings.php:1033
6955 msgid "Account Types"
6956 msgstr "账户类型"
6957
6958 #: mod/settings.php:1034
6959 msgid "Personal Page Subtypes"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: mod/settings.php:1035
6963 msgid "Community Forum Subtypes"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: mod/settings.php:1043
6967 msgid "Account for a personal profile."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: mod/settings.php:1047
6971 msgid ""
6972 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6973 "\"Followers\"."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: mod/settings.php:1051
6977 msgid ""
6978 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6979 " \"Followers\"."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: mod/settings.php:1055
6983 msgid "Account for community discussions."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: mod/settings.php:1059
6987 msgid ""
6988 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6989 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: mod/settings.php:1063
6993 msgid ""
6994 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6995 " \"Followers\"."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: mod/settings.php:1067
6999 msgid "Automatically approves all contact requests."
7000 msgstr "自动批准所有联系人请求。"
7001
7002 #: mod/settings.php:1071
7003 msgid ""
7004 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7005 "as \"Friends\"."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: mod/settings.php:1074
7009 msgid "Private Forum [Experimental]"
7010 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
7011
7012 #: mod/settings.php:1075
7013 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7014 msgstr "需要人工批准联系人请求。"
7015
7016 #: mod/settings.php:1086
7017 msgid "OpenID:"
7018 msgstr "OpenID:"
7019
7020 #: mod/settings.php:1086
7021 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7022 msgstr "(可选的) 允许这个 OpenID 登录这个账户。"
7023
7024 #: mod/settings.php:1094
7025 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7026 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
7027
7028 #: mod/settings.php:1094
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7032 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: mod/settings.php:1100
7036 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7037 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
7038
7039 #: mod/settings.php:1100
7040 #, php-format
7041 msgid ""
7042 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7043 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7044 " system settings."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: mod/settings.php:1107
7048 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7049 msgstr "在您的默认简介中向访问者隐藏您的联系人/朋友列表?"
7050
7051 #: mod/settings.php:1107
7052 msgid ""
7053 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7054 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7055 "create"
7056 msgstr "您的联系人列表将不会在您的默认简介页面展示。您可以决定在您自建的各附加简介中分别展示您的联系人列表"
7057
7058 #: mod/settings.php:1111
7059 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7060 msgstr "对匿名访问者隐藏详细简介?"
7061
7062 #: mod/settings.php:1111
7063 msgid ""
7064 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7065 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7066 "messages to Diaspora and other networks."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: mod/settings.php:1115
7070 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7071 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
7072
7073 #: mod/settings.php:1115
7074 msgid ""
7075 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7076 "distributed to your contacts"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: mod/settings.php:1119
7080 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7081 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
7082
7083 #: mod/settings.php:1119
7084 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7085 msgstr "您的联系人可以为您的帖子添加额外的标签。"
7086
7087 #: mod/settings.php:1123
7088 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7089 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
7090
7091 #: mod/settings.php:1123
7092 msgid ""
7093 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7094 msgstr "如果您愿意,Friendica 可能会建议新成员将您添加为联系人。"
7095
7096 #: mod/settings.php:1127
7097 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7098 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
7099
7100 #: mod/settings.php:1127
7101 msgid ""
7102 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7103 "in your contact list."
7104 msgstr "Friendica 网络用户可能会向您发送私人信息,即使他们不在您的联系人列表中。"
7105
7106 #: mod/settings.php:1131
7107 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7108 msgstr "简介<strong>未发布</strong>。"
7109
7110 #: mod/settings.php:1137
7111 #, php-format
7112 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7113 msgstr "你的身份地址是 <strong>'%s'</strong> 或者 '%s'."
7114
7115 #: mod/settings.php:1144
7116 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7117 msgstr "在这数天后自动使文章过期:"
7118
7119 #: mod/settings.php:1144
7120 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7121 msgstr "如果为空,文章不会过期。过期的文章将被删除"
7122
7123 #: mod/settings.php:1145
7124 msgid "Advanced expiration settings"
7125 msgstr "高级过期设置"
7126
7127 #: mod/settings.php:1146
7128 msgid "Advanced Expiration"
7129 msgstr "先进的过期"
7130
7131 #: mod/settings.php:1147
7132 msgid "Expire posts:"
7133 msgstr "把文章过期:"
7134
7135 #: mod/settings.php:1148
7136 msgid "Expire personal notes:"
7137 msgstr "把私人便条过期:"
7138
7139 #: mod/settings.php:1149
7140 msgid "Expire starred posts:"
7141 msgstr "把星的文章过期:"
7142
7143 #: mod/settings.php:1150
7144 msgid "Expire photos:"
7145 msgstr "把照片过期:"
7146
7147 #: mod/settings.php:1151
7148 msgid "Only expire posts by others:"
7149 msgstr "只别人的文章过期:"
7150
7151 #: mod/settings.php:1181
7152 msgid "Account Settings"
7153 msgstr "帐户设置"
7154
7155 #: mod/settings.php:1189
7156 msgid "Password Settings"
7157 msgstr "密码设置"
7158
7159 #: mod/settings.php:1191
7160 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7161 msgstr "留空密码字段,除非要修改"
7162
7163 #: mod/settings.php:1192
7164 msgid "Current Password:"
7165 msgstr "当前密码:"
7166
7167 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7168 msgid "Your current password to confirm the changes"
7169 msgstr "你的当前密码,来确认修改"
7170
7171 #: mod/settings.php:1193
7172 msgid "Password:"
7173 msgstr "密码:"
7174
7175 #: mod/settings.php:1197
7176 msgid "Basic Settings"
7177 msgstr "基础设置"
7178
7179 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7180 msgid "Full Name:"
7181 msgstr "全名:"
7182
7183 #: mod/settings.php:1199
7184 msgid "Email Address:"
7185 msgstr "电子邮件地址:"
7186
7187 #: mod/settings.php:1200
7188 msgid "Your Timezone:"
7189 msgstr "你的时区:"
7190
7191 #: mod/settings.php:1201
7192 msgid "Your Language:"
7193 msgstr "你的语言:"
7194
7195 #: mod/settings.php:1201
7196 msgid ""
7197 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7198 "emails"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: mod/settings.php:1202
7202 msgid "Default Post Location:"
7203 msgstr "默认文章位置:"
7204
7205 #: mod/settings.php:1203
7206 msgid "Use Browser Location:"
7207 msgstr "使用浏览器位置:"
7208
7209 #: mod/settings.php:1206
7210 msgid "Security and Privacy Settings"
7211 msgstr "安全和隐私设置"
7212
7213 #: mod/settings.php:1208
7214 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7215 msgstr "每天最大朋友请求数:"
7216
7217 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7218 msgid "(to prevent spam abuse)"
7219 msgstr "(用于防止垃圾信息滥用)"
7220
7221 #: mod/settings.php:1209
7222 msgid "Default Post Permissions"
7223 msgstr "默认文章权限"
7224
7225 #: mod/settings.php:1210
7226 msgid "(click to open/close)"
7227 msgstr "(点击来打开/关闭)"
7228
7229 #: mod/settings.php:1220
7230 msgid "Default Private Post"
7231 msgstr "默认私人文章"
7232
7233 #: mod/settings.php:1221
7234 msgid "Default Public Post"
7235 msgstr "默认公开文章"
7236
7237 #: mod/settings.php:1225
7238 msgid "Default Permissions for New Posts"
7239 msgstr "新文章的默认权限"
7240
7241 #: mod/settings.php:1237
7242 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7243 msgstr "每天来自未知的人的私信:"
7244
7245 #: mod/settings.php:1240
7246 msgid "Notification Settings"
7247 msgstr "通知设置"
7248
7249 #: mod/settings.php:1241
7250 msgid "Send a notification email when:"
7251 msgstr "发一个消息要是:"
7252
7253 #: mod/settings.php:1242
7254 msgid "You receive an introduction"
7255 msgstr "你收到一份介绍"
7256
7257 #: mod/settings.php:1243
7258 msgid "Your introductions are confirmed"
7259 msgstr "你的介绍被确认了"
7260
7261 #: mod/settings.php:1244
7262 msgid "Someone writes on your profile wall"
7263 msgstr "某人写在你的简历墙"
7264
7265 #: mod/settings.php:1245
7266 msgid "Someone writes a followup comment"
7267 msgstr "某人写一个后续的评论"
7268
7269 #: mod/settings.php:1246
7270 msgid "You receive a private message"
7271 msgstr "你收到一封私信"
7272
7273 #: mod/settings.php:1247
7274 msgid "You receive a friend suggestion"
7275 msgstr "你受到一个朋友建议"
7276
7277 #: mod/settings.php:1248
7278 msgid "You are tagged in a post"
7279 msgstr "你被在新闻标签"
7280
7281 #: mod/settings.php:1249
7282 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7283 msgstr "您在文章被戳"
7284
7285 #: mod/settings.php:1251
7286 msgid "Activate desktop notifications"
7287 msgstr "启用桌面通知"
7288
7289 #: mod/settings.php:1251
7290 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7291 msgstr "在有新的提示时显示桌面弹出窗口"
7292
7293 #: mod/settings.php:1253
7294 msgid "Text-only notification emails"
7295 msgstr "纯文本通知邮件"
7296
7297 #: mod/settings.php:1255
7298 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7299 msgstr "发送纯文本通知邮件,无 html 部分"
7300
7301 #: mod/settings.php:1257
7302 msgid "Show detailled notifications"
7303 msgstr "显示详细通知"
7304
7305 #: mod/settings.php:1259
7306 msgid ""
7307 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7308 "When enabled every notification is displayed."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: mod/settings.php:1261
7312 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7313 msgstr "专家账户/页种设置"
7314
7315 #: mod/settings.php:1262
7316 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7317 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
7318
7319 #: mod/settings.php:1265
7320 msgid "Relocate"
7321 msgstr "调动"
7322
7323 #: mod/settings.php:1266
7324 msgid ""
7325 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7326 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7327 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
7328
7329 #: mod/settings.php:1267
7330 msgid "Resend relocate message to contacts"
7331 msgstr "把调动信息寄给熟人"
7332
7333 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
7334 msgid "default"
7335 msgstr "默认"
7336
7337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7338 msgid "greenzero"
7339 msgstr "greenzero"
7340
7341 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7342 msgid "purplezero"
7343 msgstr "purplezero"
7344
7345 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7346 msgid "easterbunny"
7347 msgstr "easterbunny"
7348
7349 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7350 msgid "darkzero"
7351 msgstr "darkzero"
7352
7353 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7354 msgid "comix"
7355 msgstr "comix"
7356
7357 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7358 msgid "slackr"
7359 msgstr "slackr"
7360
7361 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7362 msgid "Variations"
7363 msgstr "变化"
7364
7365 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7366 msgid "Top Banner"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7370 msgid ""
7371 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7372 "long pages."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7376 msgid "Full screen"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7380 msgid ""
7381 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7385 msgid "Single row mosaic"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7389 msgid ""
7390 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7394 msgid "Mosaic"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7398 msgid "Repeat image to fill the screen."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: view/theme/frio/config.php:102
7402 msgid "Custom"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: view/theme/frio/config.php:114
7406 msgid "Note"
7407 msgstr "便条"
7408
7409 #: view/theme/frio/config.php:114
7410 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: view/theme/frio/config.php:121
7414 msgid "Select color scheme"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: view/theme/frio/config.php:122
7418 msgid "Navigation bar background color"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: view/theme/frio/config.php:123
7422 msgid "Navigation bar icon color "
7423 msgstr ""
7424
7425 #: view/theme/frio/config.php:124
7426 msgid "Link color"
7427 msgstr "链接颜色"
7428
7429 #: view/theme/frio/config.php:125
7430 msgid "Set the background color"
7431 msgstr "设置背景色"
7432
7433 #: view/theme/frio/config.php:126
7434 msgid "Content background opacity"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: view/theme/frio/config.php:127
7438 msgid "Set the background image"
7439 msgstr "设置背景图片"
7440
7441 #: view/theme/frio/config.php:128
7442 msgid "Background image style"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: view/theme/frio/config.php:133
7446 msgid "Login page background image"
7447 msgstr "登录页面背景图片"
7448
7449 #: view/theme/frio/config.php:137
7450 msgid "Login page background color"
7451 msgstr "登录页面背景色"
7452
7453 #: view/theme/frio/config.php:137
7454 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: view/theme/frio/theme.php:238
7458 msgid "Guest"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: view/theme/frio/theme.php:243
7462 msgid "Visitor"
7463 msgstr "访客"
7464
7465 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7466 #: src/Module/Login.php:312
7467 msgid "Logout"
7468 msgstr "注销"
7469
7470 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7471 msgid "End this session"
7472 msgstr "结束此次会话"
7473
7474 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7475 #: src/Content/Nav.php:186
7476 msgid "Your posts and conversations"
7477 msgstr "你的消息和交谈"
7478
7479 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7480 msgid "Your profile page"
7481 msgstr "你的简介页"
7482
7483 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7484 msgid "Your photos"
7485 msgstr "你的照片"
7486
7487 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7488 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7489 msgid "Videos"
7490 msgstr "视频"
7491
7492 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7493 msgid "Your videos"
7494 msgstr "你的视频"
7495
7496 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7497 msgid "Your events"
7498 msgstr "你的项目"
7499
7500 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7501 msgid "Conversations from your friends"
7502 msgstr "来自你的朋友们的交谈"
7503
7504 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7505 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7506 msgid "Events and Calendar"
7507 msgstr "事件和日历"
7508
7509 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7510 msgid "Private mail"
7511 msgstr "私人的邮件"
7512
7513 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7514 msgid "Account settings"
7515 msgstr "帐户设置"
7516
7517 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7518 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7519 msgstr "管理/编辑朋友和联系人"
7520
7521 #: view/theme/quattro/config.php:76
7522 msgid "Alignment"
7523 msgstr "对齐"
7524
7525 #: view/theme/quattro/config.php:76
7526 msgid "Left"
7527 msgstr "左边"
7528
7529 #: view/theme/quattro/config.php:76
7530 msgid "Center"
7531 msgstr "中间"
7532
7533 #: view/theme/quattro/config.php:77
7534 msgid "Color scheme"
7535 msgstr "色彩方案"
7536
7537 #: view/theme/quattro/config.php:78
7538 msgid "Posts font size"
7539 msgstr "文章"
7540
7541 #: view/theme/quattro/config.php:79
7542 msgid "Textareas font size"
7543 msgstr "文本区字体大小"
7544
7545 #: view/theme/vier/config.php:75
7546 msgid "Comma separated list of helper forums"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7550 msgid "don't show"
7551 msgstr "不要显示"
7552
7553 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7554 msgid "show"
7555 msgstr "显示"
7556
7557 #: view/theme/vier/config.php:122
7558 msgid "Set style"
7559 msgstr "设置风格"
7560
7561 #: view/theme/vier/config.php:123
7562 msgid "Community Pages"
7563 msgstr "社会页"
7564
7565 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7566 msgid "Community Profiles"
7567 msgstr "社会简介"
7568
7569 #: view/theme/vier/config.php:125
7570 msgid "Help or @NewHere ?"
7571 msgstr "需要帮助或@第一次来这儿?"
7572
7573 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7574 msgid "Connect Services"
7575 msgstr "连接服务"
7576
7577 #: view/theme/vier/config.php:127
7578 msgid "Find Friends"
7579 msgstr "找朋友们"
7580
7581 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7582 msgid "Last users"
7583 msgstr "上次用户"
7584
7585 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7586 msgid "Find People"
7587 msgstr "找人物"
7588
7589 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7590 msgid "Enter name or interest"
7591 msgstr "输入名字或兴趣"
7592
7593 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7594 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7595 msgstr "比如:李某,打鱼"
7596
7597 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7598 msgid "Similar Interests"
7599 msgstr "相似兴趣"
7600
7601 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7602 msgid "Random Profile"
7603 msgstr "随机简介"
7604
7605 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7606 msgid "Invite Friends"
7607 msgstr "邀请朋友们"
7608
7609 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7610 msgid "Local Directory"
7611 msgstr "本地目录"
7612
7613 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7614 msgid "External link to forum"
7615 msgstr "到论坛的外链"
7616
7617 #: view/theme/vier/theme.php:291
7618 msgid "Quick Start"
7619 msgstr "快速入门"
7620
7621 #: src/Core/UserImport.php:104
7622 msgid "Error decoding account file"
7623 msgstr "解码账户文件出错误"
7624
7625 #: src/Core/UserImport.php:110
7626 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7627 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
7628
7629 #: src/Core/UserImport.php:118
7630 #, php-format
7631 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7632 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
7633
7634 #: src/Core/UserImport.php:151
7635 msgid "User creation error"
7636 msgstr "用户创建错误"
7637
7638 #: src/Core/UserImport.php:169
7639 msgid "User profile creation error"
7640 msgstr "用户简介创建错误"
7641
7642 #: src/Core/UserImport.php:213
7643 #, php-format
7644 msgid "%d contact not imported"
7645 msgid_plural "%d contacts not imported"
7646 msgstr[0] "%d 个联系人没导入"
7647
7648 #: src/Core/UserImport.php:278
7649 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7650 msgstr "完成。你现在可以用你的用户名和密码登录"
7651
7652 #: src/Core/ACL.php:295
7653 msgid "Post to Email"
7654 msgstr "电邮发布"
7655
7656 #: src/Core/ACL.php:301
7657 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7658 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
7659
7660 #: src/Core/ACL.php:300
7661 #, php-format
7662 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7663 msgstr "连接器已停用,因为\"%s\"启用。"
7664
7665 #: src/Core/ACL.php:307
7666 msgid "Visible to everybody"
7667 msgstr "任何人可见的"
7668
7669 #: src/Core/ACL.php:319
7670 msgid "Close"
7671 msgstr "关闭"
7672
7673 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7674 msgid "Enter new password: "
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7678 msgid "Password can't be empty"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7682 #, php-format
7683 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7687 msgid "The contact entries have been archived"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7691 msgid "System"
7692 msgstr "系统"
7693
7694 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7695 #: src/Content/Nav.php:186
7696 msgid "Home"
7697 msgstr "主页"
7698
7699 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7700 msgid "Introductions"
7701 msgstr "介绍"
7702
7703 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7704 #, php-format
7705 msgid "%s commented on %s's post"
7706 msgstr "%s 在 %s 的文章发表了评论"
7707
7708 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7709 #, php-format
7710 msgid "%s created a new post"
7711 msgstr "%s 创建了一个新文章"
7712
7713 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7714 #, php-format
7715 msgid "%s liked %s's post"
7716 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
7717
7718 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7719 #, php-format
7720 msgid "%s disliked %s's post"
7721 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
7722
7723 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7724 #, php-format
7725 msgid "%s is attending %s's event"
7726 msgstr "%s 正在参加 %s 的事件"
7727
7728 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7729 #, php-format
7730 msgid "%s is not attending %s's event"
7731 msgstr "%s 不在参加 %s 的事件"
7732
7733 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7734 #, php-format
7735 msgid "%s may attend %s's event"
7736 msgstr "%s 可以参加 %s 的事件"
7737
7738 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7739 #, php-format
7740 msgid "%s is now friends with %s"
7741 msgstr "%s成为%s的朋友"
7742
7743 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7744 msgid "Friend Suggestion"
7745 msgstr "朋友建议"
7746
7747 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7748 msgid "Friend/Connect Request"
7749 msgstr "友谊/联络要求"
7750
7751 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7752 msgid "New Follower"
7753 msgstr "新关注者"
7754
7755 #: src/Core/Install.php:157
7756 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7757 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
7758
7759 #: src/Core/Install.php:158
7760 msgid ""
7761 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7762 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7763 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7764 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/Core/Install.php:162
7768 msgid "PHP executable path"
7769 msgstr "PHP可执行路径"
7770
7771 #: src/Core/Install.php:162
7772 msgid ""
7773 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7774 "installation."
7775 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
7776
7777 #: src/Core/Install.php:167
7778 msgid "Command line PHP"
7779 msgstr "命令行PHP"
7780
7781 #: src/Core/Install.php:176
7782 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7783 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
7784
7785 #: src/Core/Install.php:177
7786 msgid "Found PHP version: "
7787 msgstr "找到 PHP 版本:"
7788
7789 #: src/Core/Install.php:179
7790 msgid "PHP cli binary"
7791 msgstr "命令行PHP執行檔"
7792
7793 #: src/Core/Install.php:189
7794 msgid ""
7795 "The command line version of PHP on your system does not have "
7796 "\"register_argc_argv\" enabled."
7797 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
7798
7799 #: src/Core/Install.php:190
7800 msgid "This is required for message delivery to work."
7801 msgstr "这必要为通信发布成功。"
7802
7803 #: src/Core/Install.php:192
7804 msgid "PHP register_argc_argv"
7805 msgstr "PHP register_argc_argv"
7806
7807 #: src/Core/Install.php:220
7808 msgid ""
7809 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7810 "generate encryption keys"
7811 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
7812
7813 #: src/Core/Install.php:221
7814 msgid ""
7815 "If running under Windows, please see "
7816 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7817 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
7818
7819 #: src/Core/Install.php:223
7820 msgid "Generate encryption keys"
7821 msgstr "产生加密钥匙"
7822
7823 #: src/Core/Install.php:244
7824 msgid "libCurl PHP module"
7825 msgstr "libCurl PHP模块"
7826
7827 #: src/Core/Install.php:245
7828 msgid "GD graphics PHP module"
7829 msgstr "GD显示PHP模块"
7830
7831 #: src/Core/Install.php:246
7832 msgid "OpenSSL PHP module"
7833 msgstr "OpenSSL PHP模块"
7834
7835 #: src/Core/Install.php:247
7836 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7837 msgstr "PDO 或者 MySQLi PHP 模块"
7838
7839 #: src/Core/Install.php:248
7840 msgid "mb_string PHP module"
7841 msgstr "mb_string PHP模块"
7842
7843 #: src/Core/Install.php:249
7844 msgid "XML PHP module"
7845 msgstr "XML PHP 模块"
7846
7847 #: src/Core/Install.php:250
7848 msgid "iconv PHP module"
7849 msgstr "iconv PHP 模块"
7850
7851 #: src/Core/Install.php:251
7852 msgid "POSIX PHP module"
7853 msgstr "POSIX PHP 模块"
7854
7855 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7856 msgid "Apache mod_rewrite module"
7857 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
7858
7859 #: src/Core/Install.php:255
7860 msgid ""
7861 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7862 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
7863
7864 #: src/Core/Install.php:263
7865 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7866 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7867
7868 #: src/Core/Install.php:267
7869 msgid ""
7870 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7871 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
7872
7873 #: src/Core/Install.php:271
7874 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7875 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7876
7877 #: src/Core/Install.php:275
7878 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/Core/Install.php:279
7882 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7883 msgstr "错误:MySQL 的 PHP 数据对象 (PDO) 扩展驱动未安装。"
7884
7885 #: src/Core/Install.php:283
7886 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7887 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
7888
7889 #: src/Core/Install.php:287
7890 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7891 msgstr "错误:需要 iconv PHP 模块但它并没有被安装。"
7892
7893 #: src/Core/Install.php:291
7894 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/Core/Install.php:301
7898 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7899 msgstr "部件错误,需要 XML PHP 模块但它并没有被安装。"
7900
7901 #: src/Core/Install.php:320
7902 msgid ""
7903 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7904 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7905 msgstr "网页安装器要创建一个叫 \".htconfig.php\" 的文件在你的 web 服务器的顶层目录下,但无法这么做。"
7906
7907 #: src/Core/Install.php:321
7908 msgid ""
7909 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7910 "to write files in your folder - even if you can."
7911 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
7912
7913 #: src/Core/Install.php:322
7914 msgid ""
7915 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7916 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7917 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
7918
7919 #: src/Core/Install.php:323
7920 msgid ""
7921 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7922 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7923 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
7924
7925 #: src/Core/Install.php:326
7926 msgid ".htconfig.php is writable"
7927 msgstr ".htconfig.php是可写的"
7928
7929 #: src/Core/Install.php:344
7930 msgid ""
7931 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7932 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7933 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
7934
7935 #: src/Core/Install.php:345
7936 msgid ""
7937 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7938 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7939 "folder."
7940 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
7941
7942 #: src/Core/Install.php:346
7943 msgid ""
7944 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7945 " write access to this folder."
7946 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
7947
7948 #: src/Core/Install.php:347
7949 msgid ""
7950 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7951 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7952 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
7953
7954 #: src/Core/Install.php:350
7955 msgid "view/smarty3 is writable"
7956 msgstr "能写view/smarty3"
7957
7958 #: src/Core/Install.php:375
7959 msgid ""
7960 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7961 msgstr "在 .htaccess 中的 URL 重写不工作。请检查你的服务器配置。"
7962
7963 #: src/Core/Install.php:377
7964 msgid "Error message from Curl when fetching"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/Core/Install.php:381
7968 msgid "Url rewrite is working"
7969 msgstr "URL改写发挥机能"
7970
7971 #: src/Core/Install.php:408
7972 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7973 msgstr "ImageMagick PHP 扩展没有安装"
7974
7975 #: src/Core/Install.php:410
7976 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7977 msgstr "ImageMagick PHP 扩展已安装"
7978
7979 #: src/Core/Install.php:412
7980 msgid "ImageMagick supports GIF"
7981 msgstr "ImageMagick 支持 GIF"
7982
7983 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
7984 msgid "Birthday:"
7985 msgstr "生日:"
7986
7987 #: src/Util/Temporal.php:151
7988 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7989 msgstr "YYYY-MM-DD 或 MM-DD"
7990
7991 #: src/Util/Temporal.php:294
7992 msgid "never"
7993 msgstr "从未"
7994
7995 #: src/Util/Temporal.php:300
7996 msgid "less than a second ago"
7997 msgstr "一秒以内"
7998
7999 #: src/Util/Temporal.php:303
8000 msgid "year"
8001 msgstr "年"
8002
8003 #: src/Util/Temporal.php:303
8004 msgid "years"
8005 msgstr "年"
8006
8007 #: src/Util/Temporal.php:304
8008 msgid "months"
8009 msgstr "月"
8010
8011 #: src/Util/Temporal.php:305
8012 msgid "weeks"
8013 msgstr "星期"
8014
8015 #: src/Util/Temporal.php:306
8016 msgid "days"
8017 msgstr "天"
8018
8019 #: src/Util/Temporal.php:307
8020 msgid "hour"
8021 msgstr "小时"
8022
8023 #: src/Util/Temporal.php:307
8024 msgid "hours"
8025 msgstr "小时"
8026
8027 #: src/Util/Temporal.php:308
8028 msgid "minute"
8029 msgstr "分钟"
8030
8031 #: src/Util/Temporal.php:308
8032 msgid "minutes"
8033 msgstr "分钟"
8034
8035 #: src/Util/Temporal.php:309
8036 msgid "second"
8037 msgstr "秒"
8038
8039 #: src/Util/Temporal.php:309
8040 msgid "seconds"
8041 msgstr "秒"
8042
8043 #: src/Util/Temporal.php:318
8044 #, php-format
8045 msgid "%1$d %2$s ago"
8046 msgstr "%1$d %2$s以前"
8047
8048 #: src/Content/Text/BBCode.php:416
8049 msgid "view full size"
8050 msgstr "看全尺寸"
8051
8052 #: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
8053 #: src/Content/Text/BBCode.php:1612
8054 msgid "Image/photo"
8055 msgstr "图像/照片"
8056
8057 #: src/Content/Text/BBCode.php:980
8058 #, php-format
8059 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
8063 msgid "$1 wrote:"
8064 msgstr "$1写:"
8065
8066 #: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8067 msgid "Encrypted content"
8068 msgstr "加密的内容"
8069
8070 #: src/Content/Text/BBCode.php:1740
8071 msgid "Invalid source protocol"
8072 msgstr "无效的源协议"
8073
8074 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
8075 msgid "Invalid link protocol"
8076 msgstr "无效的连接协议"
8077
8078 #: src/Content/OEmbed.php:253
8079 msgid "Embedding disabled"
8080 msgstr "嵌入已停用"
8081
8082 #: src/Content/OEmbed.php:373
8083 msgid "Embedded content"
8084 msgstr "嵌入内容"
8085
8086 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8087 msgid "Export"
8088 msgstr "导出"
8089
8090 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8091 msgid "Export calendar as ical"
8092 msgstr "导出日历为 ical"
8093
8094 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8095 msgid "Export calendar as csv"
8096 msgstr "导出日历为 csv"
8097
8098 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8099 msgid "Frequently"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8103 msgid "Hourly"
8104 msgstr "每小时"
8105
8106 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8107 msgid "Twice daily"
8108 msgstr "每天两次"
8109
8110 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8111 msgid "Daily"
8112 msgstr "每天"
8113
8114 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8115 msgid "Weekly"
8116 msgstr "每周"
8117
8118 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8119 msgid "Monthly"
8120 msgstr "每月"
8121
8122 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8123 msgid "OStatus"
8124 msgstr "OStatus"
8125
8126 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8127 msgid "RSS/Atom"
8128 msgstr "RSS/Atom"
8129
8130 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8131 msgid "Facebook"
8132 msgstr "Facebook"
8133
8134 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8135 msgid "Zot!"
8136 msgstr "Zot!"
8137
8138 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8139 msgid "LinkedIn"
8140 msgstr "LinkedIn"
8141
8142 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8143 msgid "XMPP/IM"
8144 msgstr "XMPP/IM"
8145
8146 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8147 msgid "MySpace"
8148 msgstr "MySpace"
8149
8150 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8151 msgid "Google+"
8152 msgstr "Google+"
8153
8154 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8155 msgid "pump.io"
8156 msgstr "pump.io"
8157
8158 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8159 msgid "Twitter"
8160 msgstr "推特"
8161
8162 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8163 msgid "Diaspora Connector"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8167 msgid "GNU Social Connector"
8168 msgstr "GNU Social 连接器"
8169
8170 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8171 msgid "pnut"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8175 msgid "App.net"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8179 msgid "Male"
8180 msgstr "男"
8181
8182 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8183 msgid "Female"
8184 msgstr "女"
8185
8186 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8187 msgid "Currently Male"
8188 msgstr "目前为男"
8189
8190 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8191 msgid "Currently Female"
8192 msgstr "目前为女"
8193
8194 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8195 msgid "Mostly Male"
8196 msgstr "更多为男"
8197
8198 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8199 msgid "Mostly Female"
8200 msgstr "更多为女"
8201
8202 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8203 msgid "Transgender"
8204 msgstr "跨性别"
8205
8206 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8207 msgid "Intersex"
8208 msgstr "双性人"
8209
8210 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8211 msgid "Transsexual"
8212 msgstr "换性者"
8213
8214 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8215 msgid "Hermaphrodite"
8216 msgstr "雌雄间性"
8217
8218 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8219 msgid "Neuter"
8220 msgstr "中性"
8221
8222 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8223 msgid "Non-specific"
8224 msgstr "不明确的"
8225
8226 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8227 msgid "Other"
8228 msgstr "别的"
8229
8230 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8231 msgid "Males"
8232 msgstr "男人"
8233
8234 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8235 msgid "Females"
8236 msgstr "女人"
8237
8238 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8239 msgid "Gay"
8240 msgstr "男同性恋的"
8241
8242 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8243 msgid "Lesbian"
8244 msgstr "女同性恋的"
8245
8246 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8247 msgid "No Preference"
8248 msgstr "无偏爱"
8249
8250 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8251 msgid "Bisexual"
8252 msgstr "双性恋的"
8253
8254 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8255 msgid "Autosexual"
8256 msgstr "自性的"
8257
8258 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8259 msgid "Abstinent"
8260 msgstr "有节制的"
8261
8262 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8263 msgid "Virgin"
8264 msgstr "原始的"
8265
8266 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8267 msgid "Deviant"
8268 msgstr "变态"
8269
8270 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8271 msgid "Fetish"
8272 msgstr "恋物对象"
8273
8274 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8275 msgid "Oodles"
8276 msgstr "多多"
8277
8278 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8279 msgid "Nonsexual"
8280 msgstr "无性"
8281
8282 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8283 msgid "Single"
8284 msgstr "单身"
8285
8286 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8287 msgid "Lonely"
8288 msgstr "寂寞"
8289
8290 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8291 msgid "Available"
8292 msgstr "单身的"
8293
8294 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8295 msgid "Unavailable"
8296 msgstr "不可获得的"
8297
8298 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8299 msgid "Has crush"
8300 msgstr "迷恋"
8301
8302 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8303 msgid "Infatuated"
8304 msgstr "痴迷"
8305
8306 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8307 msgid "Dating"
8308 msgstr "约会"
8309
8310 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8311 msgid "Unfaithful"
8312 msgstr "外遇"
8313
8314 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8315 msgid "Sex Addict"
8316 msgstr "性交因成瘾者"
8317
8318 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
8319 msgid "Friends"
8320 msgstr "朋友"
8321
8322 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8323 msgid "Friends/Benefits"
8324 msgstr "朋友/益"
8325
8326 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8327 msgid "Casual"
8328 msgstr "休闲"
8329
8330 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8331 msgid "Engaged"
8332 msgstr "已订婚的"
8333
8334 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8335 msgid "Married"
8336 msgstr "结婚"
8337
8338 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8339 msgid "Imaginarily married"
8340 msgstr "想像结婚"
8341
8342 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8343 msgid "Partners"
8344 msgstr "伴侣"
8345
8346 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8347 msgid "Cohabiting"
8348 msgstr "同居"
8349
8350 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8351 msgid "Common law"
8352 msgstr "普通法结婚"
8353
8354 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8355 msgid "Happy"
8356 msgstr "幸福"
8357
8358 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8359 msgid "Not looking"
8360 msgstr "没找"
8361
8362 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8363 msgid "Swinger"
8364 msgstr "交换性伴侣的"
8365
8366 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8367 msgid "Betrayed"
8368 msgstr "被背叛"
8369
8370 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8371 msgid "Separated"
8372 msgstr "分手"
8373
8374 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8375 msgid "Unstable"
8376 msgstr "不稳"
8377
8378 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8379 msgid "Divorced"
8380 msgstr "离婚"
8381
8382 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8383 msgid "Imaginarily divorced"
8384 msgstr "想像离婚"
8385
8386 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8387 msgid "Widowed"
8388 msgstr "寡妇"
8389
8390 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8391 msgid "Uncertain"
8392 msgstr "不确定"
8393
8394 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8395 msgid "It's complicated"
8396 msgstr "是复杂"
8397
8398 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8399 msgid "Don't care"
8400 msgstr "无所谓"
8401
8402 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8403 msgid "Ask me"
8404 msgstr "问我"
8405
8406 #: src/Content/Widget.php:33
8407 msgid "Add New Contact"
8408 msgstr "添加新的联系人"
8409
8410 #: src/Content/Widget.php:34
8411 msgid "Enter address or web location"
8412 msgstr "输入地址或网络位置"
8413
8414 #: src/Content/Widget.php:35
8415 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8416 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
8417
8418 #: src/Content/Widget.php:53
8419 #, php-format
8420 msgid "%d invitation available"
8421 msgid_plural "%d invitations available"
8422 msgstr[0] "%d邀请可用的"
8423
8424 #: src/Content/Widget.php:164
8425 msgid "Networks"
8426 msgstr "网络"
8427
8428 #: src/Content/Widget.php:167
8429 msgid "All Networks"
8430 msgstr "所有网络"
8431
8432 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8433 msgid "Saved Folders"
8434 msgstr "保存的文件夹"
8435
8436 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8437 msgid "Everything"
8438 msgstr "一切"
8439
8440 #: src/Content/Widget.php:245
8441 msgid "Categories"
8442 msgstr "种类"
8443
8444 #: src/Content/Widget.php:312
8445 #, php-format
8446 msgid "%d contact in common"
8447 msgid_plural "%d contacts in common"
8448 msgstr[0] "%d 个共同的联系人"
8449
8450 #: src/Content/Feature.php:79
8451 msgid "General Features"
8452 msgstr "通用特性"
8453
8454 #: src/Content/Feature.php:81
8455 msgid "Multiple Profiles"
8456 msgstr "多简介"
8457
8458 #: src/Content/Feature.php:81
8459 msgid "Ability to create multiple profiles"
8460 msgstr "能穿凿多简介"
8461
8462 #: src/Content/Feature.php:82
8463 msgid "Photo Location"
8464 msgstr "照片地点"
8465
8466 #: src/Content/Feature.php:82
8467 msgid ""
8468 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8469 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/Content/Feature.php:83
8473 msgid "Export Public Calendar"
8474 msgstr "导出公共日历"
8475
8476 #: src/Content/Feature.php:83
8477 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/Content/Feature.php:88
8481 msgid "Post Composition Features"
8482 msgstr "文章编写特性"
8483
8484 #: src/Content/Feature.php:89
8485 msgid "Post Preview"
8486 msgstr "文章预览"
8487
8488 #: src/Content/Feature.php:89
8489 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8490 msgstr "在发布前允许预览文章和评论"
8491
8492 #: src/Content/Feature.php:90
8493 msgid "Auto-mention Forums"
8494 msgstr "自动提示论坛"
8495
8496 #: src/Content/Feature.php:90
8497 msgid ""
8498 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/Content/Feature.php:95
8502 msgid "Network Sidebar"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/Content/Feature.php:96
8506 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8507 msgstr "能按时期范围选择文章"
8508
8509 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8510 msgid "List Forums"
8511 msgstr "列出各论坛"
8512
8513 #: src/Content/Feature.php:97
8514 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/Content/Feature.php:98
8518 msgid "Group Filter"
8519 msgstr "组过滤器"
8520
8521 #: src/Content/Feature.php:98
8522 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8523 msgstr "启用用于只显示从所选组发出的网络文章的小组件"
8524
8525 #: src/Content/Feature.php:99
8526 msgid "Network Filter"
8527 msgstr "网络滤器"
8528
8529 #: src/Content/Feature.php:99
8530 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8531 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
8532
8533 #: src/Content/Feature.php:100
8534 msgid "Save search terms for re-use"
8535 msgstr "保存搜索关键为再用"
8536
8537 #: src/Content/Feature.php:105
8538 msgid "Network Tabs"
8539 msgstr "网络分页"
8540
8541 #: src/Content/Feature.php:106
8542 msgid "Network Personal Tab"
8543 msgstr "网络私人分页"
8544
8545 #: src/Content/Feature.php:106
8546 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8547 msgstr "启用只显示你参与了的网络文章的标签页"
8548
8549 #: src/Content/Feature.php:107
8550 msgid "Network New Tab"
8551 msgstr "网络新分页"
8552
8553 #: src/Content/Feature.php:107
8554 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8555 msgstr "启用只显示新的网络文章(过去12小时)的标签页"
8556
8557 #: src/Content/Feature.php:108
8558 msgid "Network Shared Links Tab"
8559 msgstr "网络分享链接分页"
8560
8561 #: src/Content/Feature.php:108
8562 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8563 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
8564
8565 #: src/Content/Feature.php:113
8566 msgid "Post/Comment Tools"
8567 msgstr "文章/评论工具"
8568
8569 #: src/Content/Feature.php:114
8570 msgid "Multiple Deletion"
8571 msgstr "多删除"
8572
8573 #: src/Content/Feature.php:114
8574 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8575 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
8576
8577 #: src/Content/Feature.php:115
8578 msgid "Edit Sent Posts"
8579 msgstr "编辑发送的文章"
8580
8581 #: src/Content/Feature.php:115
8582 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8583 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
8584
8585 #: src/Content/Feature.php:116
8586 msgid "Tagging"
8587 msgstr "标签"
8588
8589 #: src/Content/Feature.php:116
8590 msgid "Ability to tag existing posts"
8591 msgstr "能把目前的文章标签"
8592
8593 #: src/Content/Feature.php:117
8594 msgid "Post Categories"
8595 msgstr "文章种类"
8596
8597 #: src/Content/Feature.php:117
8598 msgid "Add categories to your posts"
8599 msgstr "加入种类给您的文章"
8600
8601 #: src/Content/Feature.php:118
8602 msgid "Ability to file posts under folders"
8603 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
8604
8605 #: src/Content/Feature.php:119
8606 msgid "Dislike Posts"
8607 msgstr "不喜欢文章"
8608
8609 #: src/Content/Feature.php:119
8610 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8611 msgstr "能不喜欢文章/评论"
8612
8613 #: src/Content/Feature.php:120
8614 msgid "Star Posts"
8615 msgstr "加星的文章"
8616
8617 #: src/Content/Feature.php:120
8618 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8619 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
8620
8621 #: src/Content/Feature.php:121
8622 msgid "Mute Post Notifications"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/Content/Feature.php:121
8626 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/Content/Feature.php:126
8630 msgid "Advanced Profile Settings"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/Content/Feature.php:127
8634 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/Content/Feature.php:128
8638 msgid "Tag Cloud"
8639 msgstr "标签云"
8640
8641 #: src/Content/Feature.php:128
8642 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8643 msgstr "在您的个人简介中提供个人标签云"
8644
8645 #: src/Content/Feature.php:129
8646 msgid "Display Membership Date"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/Content/Feature.php:129
8650 msgid "Display membership date in profile"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: src/Content/Nav.php:53
8654 msgid "Nothing new here"
8655 msgstr "这里没有什么新的"
8656
8657 #: src/Content/Nav.php:57
8658 msgid "Clear notifications"
8659 msgstr "清理出通知"
8660
8661 #: src/Content/Nav.php:105
8662 msgid "Personal notes"
8663 msgstr "私人的便条"
8664
8665 #: src/Content/Nav.php:105
8666 msgid "Your personal notes"
8667 msgstr "你的私人便条"
8668
8669 #: src/Content/Nav.php:114
8670 msgid "Sign in"
8671 msgstr "登录"
8672
8673 #: src/Content/Nav.php:124
8674 msgid "Home Page"
8675 msgstr "主页"
8676
8677 #: src/Content/Nav.php:128
8678 msgid "Create an account"
8679 msgstr "注册"
8680
8681 #: src/Content/Nav.php:134
8682 msgid "Help and documentation"
8683 msgstr "帮助及文档"
8684
8685 #: src/Content/Nav.php:138
8686 msgid "Apps"
8687 msgstr "应用程序"
8688
8689 #: src/Content/Nav.php:138
8690 msgid "Addon applications, utilities, games"
8691 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
8692
8693 #: src/Content/Nav.php:142
8694 msgid "Search site content"
8695 msgstr "搜索网站内容"
8696
8697 #: src/Content/Nav.php:166
8698 msgid "Community"
8699 msgstr "社会"
8700
8701 #: src/Content/Nav.php:166
8702 msgid "Conversations on this and other servers"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/Content/Nav.php:173
8706 msgid "Directory"
8707 msgstr "名录"
8708
8709 #: src/Content/Nav.php:173
8710 msgid "People directory"
8711 msgstr "人物名录"
8712
8713 #: src/Content/Nav.php:175
8714 msgid "Information about this friendica instance"
8715 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
8716
8717 #: src/Content/Nav.php:178
8718 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/Content/Nav.php:184
8722 msgid "Network Reset"
8723 msgstr "网络重设"
8724
8725 #: src/Content/Nav.php:184
8726 msgid "Load Network page with no filters"
8727 msgstr "表示网络页无滤器"
8728
8729 #: src/Content/Nav.php:190
8730 msgid "Friend Requests"
8731 msgstr "友谊邀请"
8732
8733 #: src/Content/Nav.php:192
8734 msgid "See all notifications"
8735 msgstr "看所有的通知"
8736
8737 #: src/Content/Nav.php:193
8738 msgid "Mark all system notifications seen"
8739 msgstr "记号各系统通知看过的"
8740
8741 #: src/Content/Nav.php:197
8742 msgid "Inbox"
8743 msgstr "收件箱"
8744
8745 #: src/Content/Nav.php:198
8746 msgid "Outbox"
8747 msgstr "发件箱"
8748
8749 #: src/Content/Nav.php:202
8750 msgid "Manage"
8751 msgstr "管理"
8752
8753 #: src/Content/Nav.php:202
8754 msgid "Manage other pages"
8755 msgstr "管理别的页"
8756
8757 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8758 msgid "Profiles"
8759 msgstr "简介"
8760
8761 #: src/Content/Nav.php:210
8762 msgid "Manage/Edit Profiles"
8763 msgstr "管理/编辑简介"
8764
8765 #: src/Content/Nav.php:218
8766 msgid "Site setup and configuration"
8767 msgstr "网站开办和配置"
8768
8769 #: src/Content/Nav.php:221
8770 msgid "Navigation"
8771 msgstr "导航"
8772
8773 #: src/Content/Nav.php:221
8774 msgid "Site map"
8775 msgstr "网站地图"
8776
8777 #: src/Database/DBStructure.php:32
8778 msgid "There are no tables on MyISAM."
8779 msgstr "未在 MyISAM 中发现表。"
8780
8781 #: src/Database/DBStructure.php:75
8782 #, php-format
8783 msgid ""
8784 "\n"
8785 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8786 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8787 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8788 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/Database/DBStructure.php:80
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "The error message is\n"
8795 "[pre]%s[/pre]"
8796 msgstr "错误消息是\n[pre]%s[/pre]"
8797
8798 #: src/Database/DBStructure.php:191
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "\n"
8802 "Error %d occurred during database update:\n"
8803 "%s\n"
8804 msgstr "\n在数据库更新的时候发生了错误 %d\n%s\n"
8805
8806 #: src/Database/DBStructure.php:194
8807 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8808 msgstr "操作数据库更改的时候遇到了错误:"
8809
8810 #: src/Database/DBStructure.php:210
8811 #, php-format
8812 msgid "%s: Database update"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/Database/DBStructure.php:460
8816 #, php-format
8817 msgid "%s: updating %s table."
8818 msgstr "%s: 正在更新 %s 表。"
8819
8820 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8821 msgid "[no subject]"
8822 msgstr "[无题目]"
8823
8824 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8825 #: src/Model/Event.php:882
8826 msgid "Starts:"
8827 msgstr "开始:"
8828
8829 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8830 #: src/Model/Event.php:886
8831 msgid "Finishes:"
8832 msgstr "结束:"
8833
8834 #: src/Model/Event.php:368
8835 msgid "all-day"
8836 msgstr "全天"
8837
8838 #: src/Model/Event.php:391
8839 msgid "Jun"
8840 msgstr "六月"
8841
8842 #: src/Model/Event.php:394
8843 msgid "Sept"
8844 msgstr "九月"
8845
8846 #: src/Model/Event.php:417
8847 msgid "No events to display"
8848 msgstr "没有可显示的事件"
8849
8850 #: src/Model/Event.php:543
8851 msgid "l, F j"
8852 msgstr "l, F j"
8853
8854 #: src/Model/Event.php:566
8855 msgid "Edit event"
8856 msgstr "编辑事件"
8857
8858 #: src/Model/Event.php:567
8859 msgid "Duplicate event"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/Model/Event.php:568
8863 msgid "Delete event"
8864 msgstr "删除事件"
8865
8866 #: src/Model/Event.php:815
8867 msgid "D g:i A"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/Model/Event.php:816
8871 msgid "g:i A"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8875 msgid "Show map"
8876 msgstr "显示地图"
8877
8878 #: src/Model/Event.php:902
8879 msgid "Hide map"
8880 msgstr "隐藏地图"
8881
8882 #: src/Model/Group.php:44
8883 msgid ""
8884 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8885 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8886 "not what you intended, please create another group with a different name."
8887 msgstr "一个用这个名字的被删掉的组复活了。现有项目的权限<strong>可能</strong>对这个组和任何未来的成员有效。如果这不是你想要的,请用一个不同的名字创建另一个组。"
8888
8889 #: src/Model/Group.php:341
8890 msgid "Default privacy group for new contacts"
8891 msgstr "对新联系人的默认隐私组"
8892
8893 #: src/Model/Group.php:374
8894 msgid "Everybody"
8895 msgstr "每人"
8896
8897 #: src/Model/Group.php:394
8898 msgid "edit"
8899 msgstr "编辑"
8900
8901 #: src/Model/Group.php:418
8902 msgid "Edit group"
8903 msgstr "编辑组"
8904
8905 #: src/Model/Group.php:419
8906 msgid "Contacts not in any group"
8907 msgstr "不在任何组的联系人"
8908
8909 #: src/Model/Group.php:420
8910 msgid "Create a new group"
8911 msgstr "创建新组"
8912
8913 #: src/Model/Group.php:422
8914 msgid "Edit groups"
8915 msgstr "编辑组"
8916
8917 #: src/Model/Profile.php:97
8918 msgid "Requested account is not available."
8919 msgstr "要求的账户不可用。"
8920
8921 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
8922 #: src/Model/Profile.php:857
8923 msgid "Edit profile"
8924 msgstr "修改简介"
8925
8926 #: src/Model/Profile.php:332
8927 msgid "Atom feed"
8928 msgstr "Atom 源"
8929
8930 #: src/Model/Profile.php:368
8931 msgid "Manage/edit profiles"
8932 msgstr "管理/修改简介"
8933
8934 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
8935 msgid "g A l F d"
8936 msgstr "g A l d F"
8937
8938 #: src/Model/Profile.php:547
8939 msgid "F d"
8940 msgstr "F d"
8941
8942 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
8943 msgid "[today]"
8944 msgstr "[今天]"
8945
8946 #: src/Model/Profile.php:615
8947 msgid "Birthday Reminders"
8948 msgstr "提醒生日"
8949
8950 #: src/Model/Profile.php:616
8951 msgid "Birthdays this week:"
8952 msgstr "这周的生日:"
8953
8954 #: src/Model/Profile.php:688
8955 msgid "[No description]"
8956 msgstr "[无描述]"
8957
8958 #: src/Model/Profile.php:715
8959 msgid "Event Reminders"
8960 msgstr "事件提醒"
8961
8962 #: src/Model/Profile.php:716
8963 msgid "Events this week:"
8964 msgstr "这周的事件:"
8965
8966 #: src/Model/Profile.php:739
8967 msgid "Member since:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/Model/Profile.php:747
8971 msgid "j F, Y"
8972 msgstr "j F, Y"
8973
8974 #: src/Model/Profile.php:748
8975 msgid "j F"
8976 msgstr "j F"
8977
8978 #: src/Model/Profile.php:763
8979 msgid "Age:"
8980 msgstr "年龄:"
8981
8982 #: src/Model/Profile.php:776
8983 #, php-format
8984 msgid "for %1$d %2$s"
8985 msgstr "为%1$d %2$s"
8986
8987 #: src/Model/Profile.php:800
8988 msgid "Religion:"
8989 msgstr "宗教:"
8990
8991 #: src/Model/Profile.php:808
8992 msgid "Hobbies/Interests:"
8993 msgstr "爱好/兴趣"
8994
8995 #: src/Model/Profile.php:820
8996 msgid "Contact information and Social Networks:"
8997 msgstr "联系人消息和社交网络:"
8998
8999 #: src/Model/Profile.php:824
9000 msgid "Musical interests:"
9001 msgstr "音乐兴趣:"
9002
9003 #: src/Model/Profile.php:828
9004 msgid "Books, literature:"
9005 msgstr "书,文学"
9006
9007 #: src/Model/Profile.php:832
9008 msgid "Television:"
9009 msgstr "电视:"
9010
9011 #: src/Model/Profile.php:836
9012 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9013 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
9014
9015 #: src/Model/Profile.php:840
9016 msgid "Love/Romance:"
9017 msgstr "爱情/浪漫"
9018
9019 #: src/Model/Profile.php:844
9020 msgid "Work/employment:"
9021 msgstr "工作"
9022
9023 #: src/Model/Profile.php:848
9024 msgid "School/education:"
9025 msgstr "学院/教育"
9026
9027 #: src/Model/Profile.php:853
9028 msgid "Forums:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/Model/Profile.php:947
9032 msgid "Only You Can See This"
9033 msgstr "只有你可以看这个"
9034
9035 #: src/Model/User.php:154
9036 msgid "Login failed"
9037 msgstr "登录失败"
9038
9039 #: src/Model/User.php:185
9040 msgid "Not enough information to authenticate"
9041 msgstr "没有足够信息以认证"
9042
9043 #: src/Model/User.php:346
9044 msgid "An invitation is required."
9045 msgstr "需要邀请。"
9046
9047 #: src/Model/User.php:350
9048 msgid "Invitation could not be verified."
9049 msgstr "不能验证邀请。"
9050
9051 #: src/Model/User.php:357
9052 msgid "Invalid OpenID url"
9053 msgstr "无效的OpenID url"
9054
9055 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
9056 msgid ""
9057 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9058 "Please check the correct spelling of the ID."
9059 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
9060
9061 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
9062 msgid "The error message was:"
9063 msgstr "错误通知是:"
9064
9065 #: src/Model/User.php:376
9066 msgid "Please enter the required information."
9067 msgstr "请输入必要的信息。"
9068
9069 #: src/Model/User.php:389
9070 msgid "Please use a shorter name."
9071 msgstr "请用一个短一点的名字。"
9072
9073 #: src/Model/User.php:392
9074 msgid "Name too short."
9075 msgstr "名字太短。"
9076
9077 #: src/Model/User.php:400
9078 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9079 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
9080
9081 #: src/Model/User.php:405
9082 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9083 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
9084
9085 #: src/Model/User.php:409
9086 msgid "Not a valid email address."
9087 msgstr "无效的邮件地址。"
9088
9089 #: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
9090 msgid "Cannot use that email."
9091 msgstr "无法使用此邮件地址。"
9092
9093 #: src/Model/User.php:428
9094 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9095 msgstr "您的昵称只能由字母、数字和下划线组成。"
9096
9097 #: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
9098 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9099 msgstr "此昵称已被注册。请选择新的昵称。"
9100
9101 #: src/Model/User.php:445
9102 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9103 msgstr "严重错误:安全密钥生成失败。"
9104
9105 #: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
9106 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9107 msgstr "注册出现问题。请再次尝试。"
9108
9109 #: src/Model/User.php:507
9110 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9111 msgstr "创建你的默认简介的时候出现了一个错误。请再试。"
9112
9113 #: src/Model/User.php:514
9114 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/Model/User.php:523
9118 msgid ""
9119 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/Model/User.php:597
9123 #, php-format
9124 msgid ""
9125 "\n"
9126 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9127 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9128 "\t\t"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/Model/User.php:607
9132 #, php-format
9133 msgid "Registration at %s"
9134 msgstr "在 %s 的注册"
9135
9136 #: src/Model/User.php:625
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "\n"
9140 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9141 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9142 "\t\t"
9143 msgstr "\n\t\t\t亲爱的 %1$s,\n\t\t\t\t感谢您在 %2$s 注册。您的账户已被创建。\n\t\t"
9144
9145 #: src/Model/User.php:629
9146 #, php-format
9147 msgid ""
9148 "\n"
9149 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9150 "\n"
9151 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9152 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9153 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9154 "\n"
9155 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9156 "\t\t\tin.\n"
9157 "\n"
9158 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9159 "\n"
9160 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9161 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9162 "\n"
9163 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9164 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9165 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9166 "\t\t\tthan that.\n"
9167 "\n"
9168 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9169 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9170 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9171 "\n"
9172 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9173 "\n"
9174 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/Model/Contact.php:667
9178 msgid "Drop Contact"
9179 msgstr "删除联系人"
9180
9181 #: src/Model/Contact.php:1101
9182 msgid "Organisation"
9183 msgstr "组织"
9184
9185 #: src/Model/Contact.php:1104
9186 msgid "News"
9187 msgstr "新闻"
9188
9189 #: src/Model/Contact.php:1107
9190 msgid "Forum"
9191 msgstr "论坛"
9192
9193 #: src/Model/Contact.php:1286
9194 msgid "Connect URL missing."
9195 msgstr "连接URL失踪的。"
9196
9197 #: src/Model/Contact.php:1295
9198 msgid ""
9199 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9200 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/Model/Contact.php:1342
9204 msgid ""
9205 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9206 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
9207
9208 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
9209 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9210 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
9211
9212 #: src/Model/Contact.php:1355
9213 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9214 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
9215
9216 #: src/Model/Contact.php:1360
9217 msgid "An author or name was not found."
9218 msgstr "找不到作者或名。"
9219
9220 #: src/Model/Contact.php:1363
9221 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9222 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
9223
9224 #: src/Model/Contact.php:1366
9225 msgid ""
9226 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9227 "contact."
9228 msgstr "无法匹配一个@-风格的身份地址和一个已知的协议或电子邮件联系人。"
9229
9230 #: src/Model/Contact.php:1367
9231 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9232 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
9233
9234 #: src/Model/Contact.php:1373
9235 msgid ""
9236 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9237 "on this site."
9238 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
9239
9240 #: src/Model/Contact.php:1378
9241 msgid ""
9242 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9243 "notifications from you."
9244 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
9245
9246 #: src/Model/Contact.php:1429
9247 msgid "Unable to retrieve contact information."
9248 msgstr "无法检索联系人信息。"
9249
9250 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1513
9251 #, php-format
9252 msgid "%s's birthday"
9253 msgstr "%s的生日"
9254
9255 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1514
9256 #, php-format
9257 msgid "Happy Birthday %s"
9258 msgstr "生日快乐%s"
9259
9260 #: src/Model/Item.php:1851
9261 #, php-format
9262 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9263 msgstr "%1$s 正在参加 %2$s 的 %3$s"
9264
9265 #: src/Model/Item.php:1856
9266 #, php-format
9267 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9268 msgstr "%1$s 不在参加 %2$s 的 %3$s"
9269
9270 #: src/Model/Item.php:1861
9271 #, php-format
9272 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9273 msgstr "%1$s 可以参加 %2$s 的 %3$s"
9274
9275 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9276 #, php-format
9277 msgid "%s is now following %s."
9278 msgstr "%s 正在关注 %s."
9279
9280 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9281 msgid "following"
9282 msgstr "关注"
9283
9284 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9285 #, php-format
9286 msgid "%s stopped following %s."
9287 msgstr "%s 停止关注了 %s."
9288
9289 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9290 msgid "stopped following"
9291 msgstr "取消关注"
9292
9293 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9294 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9295 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
9296
9297 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9298 msgid "Attachments:"
9299 msgstr "附件:"
9300
9301 #: src/Worker/Delivery.php:415
9302 msgid "(no subject)"
9303 msgstr "(无主题)"
9304
9305 #: src/Module/Logout.php:28
9306 msgid "Logged out."
9307 msgstr "已注销。"
9308
9309 #: src/Module/Login.php:283
9310 msgid "Create a New Account"
9311 msgstr "创建新的账户"
9312
9313 #: src/Module/Login.php:316
9314 msgid "Password: "
9315 msgstr "密码:"
9316
9317 #: src/Module/Login.php:317
9318 msgid "Remember me"
9319 msgstr "记住我"
9320
9321 #: src/Module/Login.php:320
9322 msgid "Or login using OpenID: "
9323 msgstr "或者使用 OpenID 登录: "
9324
9325 #: src/Module/Login.php:326
9326 msgid "Forgot your password?"
9327 msgstr "忘记你的密码吗?"
9328
9329 #: src/Module/Login.php:329
9330 msgid "Website Terms of Service"
9331 msgstr "网站服务条款"
9332
9333 #: src/Module/Login.php:330
9334 msgid "terms of service"
9335 msgstr "服务条款"
9336
9337 #: src/Module/Login.php:332
9338 msgid "Website Privacy Policy"
9339 msgstr "网站隐私政策"
9340
9341 #: src/Module/Login.php:333
9342 msgid "privacy policy"
9343 msgstr "隐私政策"
9344
9345 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9346 msgid ""
9347 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9348 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9349 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9350 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9351 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9352 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9353 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9354 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9355 "settings, it is not necessary for communication."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9359 msgid ""
9360 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9361 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9362 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9366 #, php-format
9367 msgid ""
9368 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9369 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9370 "to delete their account they can do so at <a "
9371 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9372 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9373 "the communication partners."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9377 msgid "Privacy Statement"
9378 msgstr "隐私声明"
9379
9380 #: src/Object/Post.php:128
9381 msgid "This entry was edited"
9382 msgstr "这个条目被编辑了"
9383
9384 #: src/Object/Post.php:187
9385 msgid "Remove from your stream"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/Object/Post.php:200
9389 msgid "save to folder"
9390 msgstr "保存在文件夹"
9391
9392 #: src/Object/Post.php:243
9393 msgid "I will attend"
9394 msgstr "我将会参加"
9395
9396 #: src/Object/Post.php:243
9397 msgid "I will not attend"
9398 msgstr "我将不会参加"
9399
9400 #: src/Object/Post.php:243
9401 msgid "I might attend"
9402 msgstr "我可能会参加"
9403
9404 #: src/Object/Post.php:271
9405 msgid "add star"
9406 msgstr "加星"
9407
9408 #: src/Object/Post.php:272
9409 msgid "remove star"
9410 msgstr "消星"
9411
9412 #: src/Object/Post.php:273
9413 msgid "toggle star status"
9414 msgstr "转变星现状"
9415
9416 #: src/Object/Post.php:276
9417 msgid "starred"
9418 msgstr "已标星"
9419
9420 #: src/Object/Post.php:282
9421 msgid "ignore thread"
9422 msgstr "忽视主题"
9423
9424 #: src/Object/Post.php:283
9425 msgid "unignore thread"
9426 msgstr "取消忽视主题"
9427
9428 #: src/Object/Post.php:284
9429 msgid "toggle ignore status"
9430 msgstr "切换忽视状态"
9431
9432 #: src/Object/Post.php:293
9433 msgid "add tag"
9434 msgstr "加标签"
9435
9436 #: src/Object/Post.php:304
9437 msgid "like"
9438 msgstr "喜欢"
9439
9440 #: src/Object/Post.php:305
9441 msgid "dislike"
9442 msgstr "不喜欢"
9443
9444 #: src/Object/Post.php:308
9445 msgid "Share this"
9446 msgstr "分享这个"
9447
9448 #: src/Object/Post.php:308
9449 msgid "share"
9450 msgstr "分享"
9451
9452 #: src/Object/Post.php:373
9453 msgid "to"
9454 msgstr "至"
9455
9456 #: src/Object/Post.php:374
9457 msgid "via"
9458 msgstr "经过"
9459
9460 #: src/Object/Post.php:375
9461 msgid "Wall-to-Wall"
9462 msgstr "从墙到墙"
9463
9464 #: src/Object/Post.php:376
9465 msgid "via Wall-To-Wall:"
9466 msgstr "通过从墙到墙"
9467
9468 #: src/Object/Post.php:435
9469 #, php-format
9470 msgid "%d comment"
9471 msgid_plural "%d comments"
9472 msgstr[0] "%d 条评论"
9473
9474 #: src/Object/Post.php:805
9475 msgid "Bold"
9476 msgstr "粗体"
9477
9478 #: src/Object/Post.php:806
9479 msgid "Italic"
9480 msgstr "斜体"
9481
9482 #: src/Object/Post.php:807
9483 msgid "Underline"
9484 msgstr "下划线"
9485
9486 #: src/Object/Post.php:808
9487 msgid "Quote"
9488 msgstr "引语"
9489
9490 #: src/Object/Post.php:809
9491 msgid "Code"
9492 msgstr "源代码"
9493
9494 #: src/Object/Post.php:810
9495 msgid "Image"
9496 msgstr "图片"
9497
9498 #: src/Object/Post.php:811
9499 msgid "Link"
9500 msgstr "链接"
9501
9502 #: src/Object/Post.php:812
9503 msgid "Video"
9504 msgstr "录像"
9505
9506 #: src/App.php:524
9507 msgid "Delete this item?"
9508 msgstr "删除这个项目?"
9509
9510 #: src/App.php:526
9511 msgid "show fewer"
9512 msgstr "显示更小"
9513
9514 #: src/App.php:1114
9515 msgid "No system theme config value set."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: index.php:464
9519 msgid "toggle mobile"
9520 msgstr "切换移动设备"
9521
9522 #: update.php:193
9523 #, php-format
9524 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9525 msgstr ""
9526
9527 #: boot.php:796
9528 #, php-format
9529 msgid "Update %s failed. See error logs."
9530 msgstr "更新 %s 失败。查看错误日志。"