]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/zh-cn/messages.po
And some more templates
[friendica.git] / view / lang / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # tomacat <hexuxin@foxmail.com>, 2018
7 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
8 # Mike Macgirvin, 2010
9 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
10 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
11 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
12 # 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2018-08-25 15:34+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2018-09-08 06:12+0000\n"
19 "Last-Translator: tomacat <hexuxin@foxmail.com>\n"
20 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: zh_CN\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: index.php:261 mod/apps.php:14
28 msgid "You must be logged in to use addons. "
29 msgstr "您用插件前要登录"
30
31 #: index.php:308 mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54
32 #: mod/help.php:62
33 msgid "Not Found"
34 msgstr "未发现"
35
36 #: index.php:313 mod/viewcontacts.php:35 mod/dfrn_poll.php:486 mod/help.php:65
37 #: mod/cal.php:44
38 msgid "Page not found."
39 msgstr "页发现。"
40
41 #: index.php:431 mod/group.php:83 mod/profperm.php:29
42 msgid "Permission denied"
43 msgstr "权限不够"
44
45 #: index.php:432 include/items.php:412 mod/crepair.php:100
46 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
47 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:66 mod/dirfind.php:27
48 #: mod/manage.php:131 mod/settings.php:43 mod/settings.php:149
49 #: mod/settings.php:665 mod/common.php:28 mod/network.php:34 mod/group.php:26
50 #: mod/delegate.php:27 mod/delegate.php:45 mod/delegate.php:56
51 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/viewcontacts.php:60 mod/unfollow.php:17
52 #: mod/unfollow.php:59 mod/unfollow.php:93 mod/register.php:53
53 #: mod/notifications.php:67 mod/message.php:60 mod/message.php:105
54 #: mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/nogroup.php:23 mod/suggest.php:61
55 #: mod/wall_upload.php:104 mod/wall_upload.php:107 mod/api.php:35
56 #: mod/api.php:40 mod/profile_photo.php:29 mod/profile_photo.php:176
57 #: mod/profile_photo.php:198 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
58 #: mod/item.php:166 mod/uimport.php:28 mod/cal.php:306 mod/regmod.php:108
59 #: mod/editpost.php:19 mod/fsuggest.php:80 mod/allfriends.php:23
60 #: mod/contacts.php:381 mod/events.php:193 mod/follow.php:54
61 #: mod/follow.php:118 mod/attach.php:39 mod/poke.php:145 mod/invite.php:21
62 #: mod/invite.php:112 mod/notes.php:32 mod/profiles.php:179
63 #: mod/profiles.php:511 mod/photos.php:183 mod/photos.php:1065
64 msgid "Permission denied."
65 msgstr "权限不够。"
66
67 #: index.php:460
68 msgid "toggle mobile"
69 msgstr "切换移动设备"
70
71 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:544
72 msgid "default"
73 msgstr "默认"
74
75 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
76 msgid "greenzero"
77 msgstr "greenzero"
78
79 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
80 msgid "purplezero"
81 msgstr "purplezero"
82
83 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
84 msgid "easterbunny"
85 msgstr "easterbunny"
86
87 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
88 msgid "darkzero"
89 msgstr "darkzero"
90
91 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
92 msgid "comix"
93 msgstr "comix"
94
95 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
96 msgid "slackr"
97 msgstr "slackr"
98
99 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/quattro/config.php:73
100 #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:118
101 #: mod/crepair.php:150 mod/install.php:206 mod/install.php:244
102 #: mod/manage.php:184 mod/message.php:264 mod/message.php:430
103 #: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:630 mod/events.php:533
104 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:195 mod/invite.php:155
105 #: mod/profiles.php:577 mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1180
106 #: mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497 mod/photos.php:1536
107 #: mod/photos.php:1596 src/Object/Post.php:795
108 msgid "Submit"
109 msgstr "提交"
110
111 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 view/theme/quattro/config.php:75
112 #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/frio/config.php:120
113 #: mod/settings.php:981
114 msgid "Theme settings"
115 msgstr "主题设置"
116
117 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
118 msgid "Variations"
119 msgstr "变化"
120
121 #: view/theme/quattro/config.php:76
122 msgid "Alignment"
123 msgstr "对齐"
124
125 #: view/theme/quattro/config.php:76
126 msgid "Left"
127 msgstr "左边"
128
129 #: view/theme/quattro/config.php:76
130 msgid "Center"
131 msgstr "中间"
132
133 #: view/theme/quattro/config.php:77
134 msgid "Color scheme"
135 msgstr "色彩方案"
136
137 #: view/theme/quattro/config.php:78
138 msgid "Posts font size"
139 msgstr "文章"
140
141 #: view/theme/quattro/config.php:79
142 msgid "Textareas font size"
143 msgstr "文本区字体大小"
144
145 #: view/theme/vier/config.php:75
146 msgid "Comma separated list of helper forums"
147 msgstr ""
148
149 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
150 msgid "don't show"
151 msgstr "不要显示"
152
153 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
154 msgid "show"
155 msgstr "显示"
156
157 #: view/theme/vier/config.php:122
158 msgid "Set style"
159 msgstr "设置风格"
160
161 #: view/theme/vier/config.php:123
162 msgid "Community Pages"
163 msgstr "社会页"
164
165 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
166 msgid "Community Profiles"
167 msgstr "社会简介"
168
169 #: view/theme/vier/config.php:125
170 msgid "Help or @NewHere ?"
171 msgstr "需要帮助或@第一次来这儿?"
172
173 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
174 msgid "Connect Services"
175 msgstr "连接服务"
176
177 #: view/theme/vier/config.php:127
178 msgid "Find Friends"
179 msgstr "找朋友们"
180
181 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
182 msgid "Last users"
183 msgstr "上次用户"
184
185 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
186 msgid "Find People"
187 msgstr "找人物"
188
189 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
190 msgid "Enter name or interest"
191 msgstr "输入名字或兴趣"
192
193 #: view/theme/vier/theme.php:199 include/conversation.php:881
194 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
195 #: mod/allfriends.php:76 mod/contacts.php:604 mod/contacts.php:610
196 #: mod/follow.php:143 src/Model/Contact.php:933 src/Content/Widget.php:61
197 msgid "Connect/Follow"
198 msgstr "连接/关注"
199
200 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
201 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
202 msgstr "比如:罗伯特·摩根斯坦,钓鱼"
203
204 #: view/theme/vier/theme.php:201 mod/directory.php:214 mod/contacts.php:842
205 #: src/Content/Widget.php:63
206 msgid "Find"
207 msgstr "搜索"
208
209 #: view/theme/vier/theme.php:202 mod/suggest.php:117 src/Content/Widget.php:64
210 msgid "Friend Suggestions"
211 msgstr "朋友推荐"
212
213 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
214 msgid "Similar Interests"
215 msgstr "相似兴趣"
216
217 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
218 msgid "Random Profile"
219 msgstr "随机简介"
220
221 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
222 msgid "Invite Friends"
223 msgstr "邀请朋友们"
224
225 #: view/theme/vier/theme.php:206 mod/directory.php:207
226 #: src/Content/Widget.php:68
227 msgid "Global Directory"
228 msgstr "综合目录"
229
230 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
231 msgid "Local Directory"
232 msgstr "本地目录"
233
234 #: view/theme/vier/theme.php:251 include/text.php:909 src/Content/Nav.php:151
235 #: src/Content/ForumManager.php:125
236 msgid "Forums"
237 msgstr "论坛"
238
239 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:127
240 msgid "External link to forum"
241 msgstr "到论坛的外链"
242
243 #: view/theme/vier/theme.php:256 include/items.php:489 src/Object/Post.php:429
244 #: src/App.php:786 src/Content/Widget.php:310 src/Content/ForumManager.php:130
245 msgid "show more"
246 msgstr "显示更多"
247
248 #: view/theme/vier/theme.php:289
249 msgid "Quick Start"
250 msgstr "快速入门"
251
252 #: view/theme/vier/theme.php:295 mod/help.php:56 src/Content/Nav.php:134
253 msgid "Help"
254 msgstr "帮助"
255
256 #: view/theme/frio/config.php:102
257 msgid "Custom"
258 msgstr ""
259
260 #: view/theme/frio/config.php:114
261 msgid "Note"
262 msgstr "便条"
263
264 #: view/theme/frio/config.php:114
265 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
266 msgstr ""
267
268 #: view/theme/frio/config.php:121
269 msgid "Select color scheme"
270 msgstr ""
271
272 #: view/theme/frio/config.php:122
273 msgid "Navigation bar background color"
274 msgstr ""
275
276 #: view/theme/frio/config.php:123
277 msgid "Navigation bar icon color "
278 msgstr ""
279
280 #: view/theme/frio/config.php:124
281 msgid "Link color"
282 msgstr "链接颜色"
283
284 #: view/theme/frio/config.php:125
285 msgid "Set the background color"
286 msgstr "设置背景色"
287
288 #: view/theme/frio/config.php:126
289 msgid "Content background opacity"
290 msgstr ""
291
292 #: view/theme/frio/config.php:127
293 msgid "Set the background image"
294 msgstr "设置背景图片"
295
296 #: view/theme/frio/config.php:128
297 msgid "Background image style"
298 msgstr ""
299
300 #: view/theme/frio/config.php:133
301 msgid "Login page background image"
302 msgstr "登录页面背景图片"
303
304 #: view/theme/frio/config.php:137
305 msgid "Login page background color"
306 msgstr "登录页面背景色"
307
308 #: view/theme/frio/config.php:137
309 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
310 msgstr ""
311
312 #: view/theme/frio/theme.php:248
313 msgid "Guest"
314 msgstr ""
315
316 #: view/theme/frio/theme.php:253
317 msgid "Visitor"
318 msgstr "访客"
319
320 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Module/Login.php:309
321 #: src/Content/Nav.php:97
322 msgid "Logout"
323 msgstr "注销"
324
325 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:97
326 msgid "End this session"
327 msgstr "结束此次会话"
328
329 #: view/theme/frio/theme.php:269 mod/contacts.php:689 mod/contacts.php:877
330 #: src/Model/Profile.php:875 src/Content/Nav.php:100
331 msgid "Status"
332 msgstr "状态"
333
334 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:100
335 #: src/Content/Nav.php:186
336 msgid "Your posts and conversations"
337 msgstr "你的消息和交谈"
338
339 #: view/theme/frio/theme.php:270 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116
340 #: mod/contacts.php:691 mod/contacts.php:893 src/Model/Profile.php:717
341 #: src/Model/Profile.php:850 src/Model/Profile.php:883 src/Content/Nav.php:101
342 msgid "Profile"
343 msgstr "简介"
344
345 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:101
346 msgid "Your profile page"
347 msgstr "你的简介页"
348
349 #: view/theme/frio/theme.php:271 mod/fbrowser.php:35 src/Model/Profile.php:891
350 #: src/Content/Nav.php:102
351 msgid "Photos"
352 msgstr "照片"
353
354 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:102
355 msgid "Your photos"
356 msgstr "你的照片"
357
358 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Model/Profile.php:899
359 #: src/Model/Profile.php:902 src/Content/Nav.php:103
360 msgid "Videos"
361 msgstr "视频"
362
363 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:103
364 msgid "Your videos"
365 msgstr "你的视频"
366
367 #: view/theme/frio/theme.php:273 view/theme/frio/theme.php:277 mod/cal.php:276
368 #: mod/events.php:390 src/Model/Profile.php:911 src/Model/Profile.php:922
369 #: src/Content/Nav.php:104 src/Content/Nav.php:170
370 msgid "Events"
371 msgstr "事件"
372
373 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:104
374 msgid "Your events"
375 msgstr "你的项目"
376
377 #: view/theme/frio/theme.php:276 mod/admin.php:771
378 #: src/Core/NotificationsManager.php:179 src/Content/Nav.php:183
379 msgid "Network"
380 msgstr "网络"
381
382 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:183
383 msgid "Conversations from your friends"
384 msgstr "来自你的朋友们的交谈"
385
386 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Model/Profile.php:914
387 #: src/Model/Profile.php:925 src/Content/Nav.php:170
388 msgid "Events and Calendar"
389 msgstr "事件和日历"
390
391 #: view/theme/frio/theme.php:278 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:196
392 msgid "Messages"
393 msgstr "消息"
394
395 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:196
396 msgid "Private mail"
397 msgstr "私人的邮件"
398
399 #: view/theme/frio/theme.php:279 mod/settings.php:131 mod/newmember.php:19
400 #: mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2285 src/Content/Nav.php:207
401 msgid "Settings"
402 msgstr "设置"
403
404 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:207
405 msgid "Account settings"
406 msgstr "帐户设置"
407
408 #: view/theme/frio/theme.php:280 include/text.php:906 mod/viewcontacts.php:125
409 #: mod/contacts.php:836 mod/contacts.php:905 src/Model/Profile.php:954
410 #: src/Model/Profile.php:957 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:213
411 msgid "Contacts"
412 msgstr "联系人"
413
414 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:213
415 msgid "Manage/edit friends and contacts"
416 msgstr "管理/编辑朋友和联系人"
417
418 #: view/theme/frio/theme.php:367 include/conversation.php:866
419 msgid "Follow Thread"
420 msgstr ""
421
422 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
423 msgid "Top Banner"
424 msgstr ""
425
426 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
427 msgid ""
428 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
429 "long pages."
430 msgstr ""
431
432 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
433 msgid "Full screen"
434 msgstr ""
435
436 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
437 msgid ""
438 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
439 msgstr ""
440
441 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
442 msgid "Single row mosaic"
443 msgstr ""
444
445 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
446 msgid ""
447 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
448 msgstr ""
449
450 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
451 msgid "Mosaic"
452 msgstr ""
453
454 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
455 msgid "Repeat image to fill the screen."
456 msgstr ""
457
458 #: update.php:194
459 #, php-format
460 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
461 msgstr ""
462
463 #: update.php:240
464 #, php-format
465 msgid "%s: Updating post-type."
466 msgstr ""
467
468 #: include/items.php:355 mod/display.php:70 mod/display.php:245
469 #: mod/display.php:341 mod/admin.php:283 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2211
470 #: mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:22
471 msgid "Item not found."
472 msgstr "项目找不到。"
473
474 #: include/items.php:393
475 msgid "Do you really want to delete this item?"
476 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
477
478 #: include/items.php:395 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
479 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
480 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
481 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
482 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/register.php:237
483 #: mod/message.php:154 mod/suggest.php:40 mod/dfrn_request.php:645
484 #: mod/api.php:110 mod/contacts.php:465 mod/follow.php:150
485 #: mod/profiles.php:541 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:566
486 msgid "Yes"
487 msgstr "是"
488
489 #: include/items.php:398 include/conversation.php:1179 mod/videos.php:146
490 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/unfollow.php:120
491 #: mod/message.php:157 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:91 mod/suggest.php:43
492 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/editpost.php:140 mod/contacts.php:468
493 #: mod/follow.php:161 mod/fbrowser.php:104 mod/fbrowser.php:135
494 #: mod/photos.php:255 mod/photos.php:327
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "取消"
497
498 #: include/items.php:483 src/Content/Feature.php:96
499 msgid "Archives"
500 msgstr "档案"
501
502 #: include/conversation.php:151 include/conversation.php:287
503 #: include/text.php:1611
504 msgid "event"
505 msgstr "事件"
506
507 #: include/conversation.php:154 include/conversation.php:164
508 #: include/conversation.php:290 include/conversation.php:299 mod/tagger.php:70
509 #: mod/subthread.php:87
510 msgid "status"
511 msgstr "现状"
512
513 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:295
514 #: include/text.php:1613 mod/tagger.php:70 mod/subthread.php:87
515 msgid "photo"
516 msgstr "照片"
517
518 #: include/conversation.php:171
519 #, php-format
520 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
521 msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
522
523 #: include/conversation.php:173
524 #, php-format
525 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
526 msgstr "%1$s 不喜欢 %2$s 的 %3$s"
527
528 #: include/conversation.php:175
529 #, php-format
530 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
531 msgstr "%1$s 参加了 %2$s 的 %3$s"
532
533 #: include/conversation.php:177
534 #, php-format
535 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
536 msgstr "%1$s 没有参加 %2$s 的 %3$s"
537
538 #: include/conversation.php:179
539 #, php-format
540 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
541 msgstr ""
542
543 #: include/conversation.php:214
544 #, php-format
545 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
546 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
547
548 #: include/conversation.php:255
549 #, php-format
550 msgid "%1$s poked %2$s"
551 msgstr "%1$s把%2$s戳"
552
553 #: include/conversation.php:309 mod/tagger.php:108
554 #, php-format
555 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
556 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
557
558 #: include/conversation.php:331
559 msgid "post/item"
560 msgstr "文章/项目"
561
562 #: include/conversation.php:332
563 #, php-format
564 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
565 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
566
567 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1507
568 msgid "Likes"
569 msgstr "喜欢"
570
571 #: include/conversation.php:545 mod/profiles.php:356 mod/photos.php:1507
572 msgid "Dislikes"
573 msgstr "不喜欢"
574
575 #: include/conversation.php:546 include/conversation.php:1492
576 #: mod/photos.php:1508
577 msgid "Attending"
578 msgid_plural "Attending"
579 msgstr[0] "正在参加"
580
581 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
582 msgid "Not attending"
583 msgstr "不在参加"
584
585 #: include/conversation.php:546 mod/photos.php:1508
586 msgid "Might attend"
587 msgstr "可以参加"
588
589 #: include/conversation.php:626 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:195
590 msgid "Select"
591 msgstr "选择"
592
593 #: include/conversation.php:627 mod/settings.php:736 mod/admin.php:1906
594 #: mod/contacts.php:852 mod/contacts.php:1130 mod/photos.php:1565
595 msgid "Delete"
596 msgstr "删除"
597
598 #: include/conversation.php:661 src/Object/Post.php:362
599 #: src/Object/Post.php:363
600 #, php-format
601 msgid "View %s's profile @ %s"
602 msgstr "看%s的简介@ %s"
603
604 #: include/conversation.php:673 src/Object/Post.php:350
605 msgid "Categories:"
606 msgstr "种类:"
607
608 #: include/conversation.php:674 src/Object/Post.php:351
609 msgid "Filed under:"
610 msgstr "归档在:"
611
612 #: include/conversation.php:681 src/Object/Post.php:376
613 #, php-format
614 msgid "%s from %s"
615 msgstr "%s从%s"
616
617 #: include/conversation.php:696
618 msgid "View in context"
619 msgstr "看在上下文"
620
621 #: include/conversation.php:698 include/conversation.php:1160
622 #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:263 mod/message.php:431
623 #: mod/editpost.php:115 mod/photos.php:1480 src/Object/Post.php:401
624 msgid "Please wait"
625 msgstr "请等一下"
626
627 #: include/conversation.php:762
628 msgid "remove"
629 msgstr "删除"
630
631 #: include/conversation.php:766
632 msgid "Delete Selected Items"
633 msgstr "删除选的项目"
634
635 #: include/conversation.php:867 src/Model/Contact.php:937
636 msgid "View Status"
637 msgstr "看现状"
638
639 #: include/conversation.php:868 include/conversation.php:884
640 #: mod/dirfind.php:230 mod/directory.php:164 mod/match.php:89
641 #: mod/suggest.php:85 mod/allfriends.php:75 src/Model/Contact.php:877
642 #: src/Model/Contact.php:930 src/Model/Contact.php:938
643 msgid "View Profile"
644 msgstr "看简介"
645
646 #: include/conversation.php:869 src/Model/Contact.php:939
647 msgid "View Photos"
648 msgstr "看照片"
649
650 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:931
651 #: src/Model/Contact.php:940
652 msgid "Network Posts"
653 msgstr "网络文章"
654
655 #: include/conversation.php:871 src/Model/Contact.php:932
656 #: src/Model/Contact.php:941
657 msgid "View Contact"
658 msgstr "查看联系人"
659
660 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:943
661 msgid "Send PM"
662 msgstr "发送私信"
663
664 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
665 msgid "Poke"
666 msgstr "戳"
667
668 #: include/conversation.php:999
669 #, php-format
670 msgid "%s likes this."
671 msgstr "%s喜欢这个."
672
673 #: include/conversation.php:1002
674 #, php-format
675 msgid "%s doesn't like this."
676 msgstr "%s没有喜欢这个."
677
678 #: include/conversation.php:1005
679 #, php-format
680 msgid "%s attends."
681 msgstr "%s 参加。"
682
683 #: include/conversation.php:1008
684 #, php-format
685 msgid "%s doesn't attend."
686 msgstr "%s 不参加。"
687
688 #: include/conversation.php:1011
689 #, php-format
690 msgid "%s attends maybe."
691 msgstr ""
692
693 #: include/conversation.php:1022
694 msgid "and"
695 msgstr "和"
696
697 #: include/conversation.php:1028
698 #, php-format
699 msgid "and %d other people"
700 msgstr "和 %d 个其他人"
701
702 #: include/conversation.php:1037
703 #, php-format
704 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
705 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
706
707 #: include/conversation.php:1038
708 #, php-format
709 msgid "%s like this."
710 msgstr "%s 赞了这个。"
711
712 #: include/conversation.php:1041
713 #, php-format
714 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
715 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
716
717 #: include/conversation.php:1042
718 #, php-format
719 msgid "%s don't like this."
720 msgstr "%s 踩了这个。"
721
722 #: include/conversation.php:1045
723 #, php-format
724 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
725 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>参加"
726
727 #: include/conversation.php:1046
728 #, php-format
729 msgid "%s attend."
730 msgstr "%s 参加。"
731
732 #: include/conversation.php:1049
733 #, php-format
734 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
735 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>不参加"
736
737 #: include/conversation.php:1050
738 #, php-format
739 msgid "%s don't attend."
740 msgstr "%s 不参加。"
741
742 #: include/conversation.php:1053
743 #, php-format
744 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
745 msgstr "<span  %1$s>%2$d人</span>可能参加"
746
747 #: include/conversation.php:1054
748 #, php-format
749 msgid "%s attend maybe."
750 msgstr ""
751
752 #: include/conversation.php:1084 include/conversation.php:1100
753 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
754 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
755
756 #: include/conversation.php:1085 include/conversation.php:1101
757 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:199
758 #: mod/message.php:206 mod/message.php:344 mod/message.php:351
759 msgid "Please enter a link URL:"
760 msgstr "请输入一个链接 URL:"
761
762 #: include/conversation.php:1086 include/conversation.php:1102
763 msgid "Please enter a video link/URL:"
764 msgstr "请输入视频连接/URL:"
765
766 #: include/conversation.php:1087 include/conversation.php:1103
767 msgid "Please enter an audio link/URL:"
768 msgstr "请输入音响连接/URL:"
769
770 #: include/conversation.php:1088 include/conversation.php:1104
771 msgid "Tag term:"
772 msgstr "标签:"
773
774 #: include/conversation.php:1089 include/conversation.php:1105
775 #: mod/filer.php:34
776 msgid "Save to Folder:"
777 msgstr "保存再文件夹:"
778
779 #: include/conversation.php:1090 include/conversation.php:1106
780 msgid "Where are you right now?"
781 msgstr "你在哪里?"
782
783 #: include/conversation.php:1091
784 msgid "Delete item(s)?"
785 msgstr "把项目删除吗?"
786
787 #: include/conversation.php:1138
788 msgid "New Post"
789 msgstr ""
790
791 #: include/conversation.php:1141
792 msgid "Share"
793 msgstr "分享"
794
795 #: include/conversation.php:1142 mod/wallmessage.php:143 mod/message.php:261
796 #: mod/message.php:428 mod/editpost.php:101
797 msgid "Upload photo"
798 msgstr "上传照片"
799
800 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:102
801 msgid "upload photo"
802 msgstr "上传照片"
803
804 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
805 msgid "Attach file"
806 msgstr "附上文件"
807
808 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
809 msgid "attach file"
810 msgstr "附上文件"
811
812 #: include/conversation.php:1146 mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:262
813 #: mod/message.php:429 mod/editpost.php:105
814 msgid "Insert web link"
815 msgstr "插入网页链接"
816
817 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
818 msgid "web link"
819 msgstr "网页链接"
820
821 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:107
822 msgid "Insert video link"
823 msgstr "插入视频链接"
824
825 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:108
826 msgid "video link"
827 msgstr "视频链接"
828
829 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:109
830 msgid "Insert audio link"
831 msgstr "插入音频链接"
832
833 #: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:110
834 msgid "audio link"
835 msgstr "音频链接"
836
837 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:111
838 msgid "Set your location"
839 msgstr "设定您的位置"
840
841 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:112
842 msgid "set location"
843 msgstr "指定位置"
844
845 #: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:113
846 msgid "Clear browser location"
847 msgstr "清空浏览器位置"
848
849 #: include/conversation.php:1155 mod/editpost.php:114
850 msgid "clear location"
851 msgstr "清除位置"
852
853 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:129
854 msgid "Set title"
855 msgstr "指定标题"
856
857 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:131
858 msgid "Categories (comma-separated list)"
859 msgstr "种类(逗号分隔单)"
860
861 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:116
862 msgid "Permission settings"
863 msgstr "权设置"
864
865 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:146
866 msgid "permissions"
867 msgstr "权利"
868
869 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:126
870 msgid "Public post"
871 msgstr "公开的消息"
872
873 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:137 mod/events.php:531
874 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
875 #: src/Object/Post.php:804
876 msgid "Preview"
877 msgstr "预览"
878
879 #: include/conversation.php:1184
880 msgid "Post to Groups"
881 msgstr "发到组"
882
883 #: include/conversation.php:1185
884 msgid "Post to Contacts"
885 msgstr "发给联系人"
886
887 #: include/conversation.php:1186
888 msgid "Private post"
889 msgstr "私人文章"
890
891 #: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:144
892 #: src/Model/Profile.php:344
893 msgid "Message"
894 msgstr "通知"
895
896 #: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:145
897 msgid "Browser"
898 msgstr "浏览器"
899
900 #: include/conversation.php:1463
901 msgid "View all"
902 msgstr "查看全部"
903
904 #: include/conversation.php:1486
905 msgid "Like"
906 msgid_plural "Likes"
907 msgstr[0] "喜欢"
908
909 #: include/conversation.php:1489
910 msgid "Dislike"
911 msgid_plural "Dislikes"
912 msgstr[0] "不喜欢"
913
914 #: include/conversation.php:1495
915 msgid "Not Attending"
916 msgid_plural "Not Attending"
917 msgstr[0] "不在参加"
918
919 #: include/conversation.php:1498 src/Content/ContactSelector.php:122
920 msgid "Undecided"
921 msgid_plural "Undecided"
922 msgstr[0] "未决定的"
923
924 #: include/security.php:83
925 msgid "Welcome "
926 msgstr "欢迎"
927
928 #: include/security.php:84
929 msgid "Please upload a profile photo."
930 msgstr "请上传一张简介照片"
931
932 #: include/security.php:86
933 msgid "Welcome back "
934 msgstr "欢迎回来"
935
936 #: include/security.php:424
937 msgid ""
938 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
939 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
940 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
941
942 #: include/enotify.php:52
943 msgid "Friendica Notification"
944 msgstr "Friendica 通知"
945
946 #: include/enotify.php:55
947 msgid "Thank You,"
948 msgstr "谢谢,"
949
950 #: include/enotify.php:58
951 #, php-format
952 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
953 msgstr "%1$s, %2$s 的管理员"
954
955 #: include/enotify.php:60
956 #, php-format
957 msgid "%s Administrator"
958 msgstr "%s管理员"
959
960 #: include/enotify.php:123
961 #, php-format
962 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
963 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
964
965 #: include/enotify.php:125
966 #, php-format
967 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
968 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
969
970 #: include/enotify.php:126
971 msgid "a private message"
972 msgstr "一条私人信息"
973
974 #: include/enotify.php:126
975 #, php-format
976 msgid "%1$s sent you %2$s."
977 msgstr "%1$s发给您%2$s."
978
979 #: include/enotify.php:128
980 #, php-format
981 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
982 msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
983
984 #: include/enotify.php:161
985 #, php-format
986 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
987 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
988
989 #: include/enotify.php:169
990 #, php-format
991 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
992 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
993
994 #: include/enotify.php:179
995 #, php-format
996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
997 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
998
999 #: include/enotify.php:191
1000 #, php-format
1001 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1002 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
1003
1004 #: include/enotify.php:193
1005 #, php-format
1006 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1007 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
1008
1009 #: include/enotify.php:196 include/enotify.php:211 include/enotify.php:226
1010 #: include/enotify.php:241 include/enotify.php:260 include/enotify.php:276
1011 #, php-format
1012 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1013 msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
1014
1015 #: include/enotify.php:203
1016 #, php-format
1017 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1018 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
1019
1020 #: include/enotify.php:205
1021 #, php-format
1022 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1023 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
1024
1025 #: include/enotify.php:206
1026 #, php-format
1027 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1028 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
1029
1030 #: include/enotify.php:218
1031 #, php-format
1032 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1033 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
1034
1035 #: include/enotify.php:220
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1038 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
1039
1040 #: include/enotify.php:221
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1043 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
1044
1045 #: include/enotify.php:233
1046 #, php-format
1047 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1048 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
1049
1050 #: include/enotify.php:235
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1053 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
1054
1055 #: include/enotify.php:236
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1058 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
1059
1060 #: include/enotify.php:248
1061 #, php-format
1062 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1063 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
1064
1065 #: include/enotify.php:250
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1068 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
1069
1070 #: include/enotify.php:251
1071 #, php-format
1072 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1073 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
1074
1075 #: include/enotify.php:268
1076 #, php-format
1077 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1078 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
1079
1080 #: include/enotify.php:270
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1083 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
1084
1085 #: include/enotify.php:271
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1088 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
1089
1090 #: include/enotify.php:283
1091 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1092 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
1093
1094 #: include/enotify.php:285
1095 #, php-format
1096 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1097 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
1098
1099 #: include/enotify.php:286
1100 #, php-format
1101 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1102 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
1103
1104 #: include/enotify.php:291 include/enotify.php:337
1105 #, php-format
1106 msgid "You may visit their profile at %s"
1107 msgstr "你能看他的简介在%s"
1108
1109 #: include/enotify.php:293
1110 #, php-format
1111 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1112 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
1113
1114 #: include/enotify.php:300
1115 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1116 msgstr "[Friendica:Notify] 一个新的人正在和你分享"
1117
1118 #: include/enotify.php:302 include/enotify.php:303
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1121 msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
1122
1123 #: include/enotify.php:310
1124 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1125 msgstr "[Friendica:Notify] 你有一个新的粉丝"
1126
1127 #: include/enotify.php:312 include/enotify.php:313
1128 #, php-format
1129 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1130 msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
1131
1132 #: include/enotify.php:326
1133 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1134 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
1135
1136 #: include/enotify.php:328
1137 #, php-format
1138 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1139 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
1140
1141 #: include/enotify.php:329
1142 #, php-format
1143 msgid ""
1144 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1145 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
1146
1147 #: include/enotify.php:335
1148 msgid "Name:"
1149 msgstr "名字:"
1150
1151 #: include/enotify.php:336
1152 msgid "Photo:"
1153 msgstr "照片:"
1154
1155 #: include/enotify.php:339
1156 #, php-format
1157 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1158 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
1159
1160 #: include/enotify.php:347 include/enotify.php:362
1161 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1162 msgstr "[Friendica:Notify] 连接被接受"
1163
1164 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
1165 #, php-format
1166 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
1167 msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
1168
1169 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:365
1170 #, php-format
1171 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1172 msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
1173
1174 #: include/enotify.php:355
1175 msgid ""
1176 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
1177 "email without restriction."
1178 msgstr "你们现在已经互为朋友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
1179
1180 #: include/enotify.php:357
1181 #, php-format
1182 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1183 msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
1184
1185 #: include/enotify.php:370
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
1189 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1190 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1191 "automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: include/enotify.php:372
1195 #, php-format
1196 msgid ""
1197 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1198 "relationship in the future."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: include/enotify.php:374
1202 #, php-format
1203 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1204 msgstr "请访问 %s  如果你希望对修改这个关系。"
1205
1206 #: include/enotify.php:384 mod/removeme.php:47
1207 msgid "[Friendica System Notify]"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: include/enotify.php:384
1211 msgid "registration request"
1212 msgstr "注册请求"
1213
1214 #: include/enotify.php:386
1215 #, php-format
1216 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: include/enotify.php:387
1220 #, php-format
1221 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: include/enotify.php:392
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "Full Name:\t%s\n"
1228 "Site Location:\t%s\n"
1229 "Login Name:\t%s (%s)"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: include/enotify.php:398
1233 #, php-format
1234 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1235 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
1236
1237 #: include/text.php:302
1238 msgid "newer"
1239 msgstr "更新"
1240
1241 #: include/text.php:303
1242 msgid "older"
1243 msgstr "更旧"
1244
1245 #: include/text.php:308
1246 msgid "first"
1247 msgstr "首先"
1248
1249 #: include/text.php:309
1250 msgid "prev"
1251 msgstr "上个"
1252
1253 #: include/text.php:343
1254 msgid "next"
1255 msgstr "下个"
1256
1257 #: include/text.php:344
1258 msgid "last"
1259 msgstr "最后"
1260
1261 #: include/text.php:398
1262 msgid "Loading more entries..."
1263 msgstr "没有项目..."
1264
1265 #: include/text.php:399
1266 msgid "The end"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: include/text.php:767
1270 msgid "No contacts"
1271 msgstr "没有联系人"
1272
1273 #: include/text.php:791
1274 #, php-format
1275 msgid "%d Contact"
1276 msgid_plural "%d Contacts"
1277 msgstr[0] "%d 联系人"
1278
1279 #: include/text.php:804
1280 msgid "View Contacts"
1281 msgstr "查看联系人"
1282
1283 #: include/text.php:889 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:100 mod/notes.php:54
1284 msgid "Save"
1285 msgstr "保存"
1286
1287 #: include/text.php:889
1288 msgid "Follow"
1289 msgstr "关注"
1290
1291 #: include/text.php:895 mod/search.php:162 src/Content/Nav.php:142
1292 msgid "Search"
1293 msgstr "搜索"
1294
1295 #: include/text.php:898 src/Content/Nav.php:58
1296 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: include/text.php:904 src/Content/Nav.php:145
1300 msgid "Full Text"
1301 msgstr "全文"
1302
1303 #: include/text.php:905 src/Content/Nav.php:146
1304 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:53
1305 msgid "Tags"
1306 msgstr "标签:"
1307
1308 #: include/text.php:953
1309 msgid "poke"
1310 msgstr "戳"
1311
1312 #: include/text.php:953
1313 msgid "poked"
1314 msgstr "戳了"
1315
1316 #: include/text.php:954
1317 msgid "ping"
1318 msgstr "砰"
1319
1320 #: include/text.php:954
1321 msgid "pinged"
1322 msgstr "砰了"
1323
1324 #: include/text.php:955
1325 msgid "prod"
1326 msgstr "柔戳"
1327
1328 #: include/text.php:955
1329 msgid "prodded"
1330 msgstr "柔戳了"
1331
1332 #: include/text.php:956
1333 msgid "slap"
1334 msgstr "掌击"
1335
1336 #: include/text.php:956
1337 msgid "slapped"
1338 msgstr "掌击了"
1339
1340 #: include/text.php:957
1341 msgid "finger"
1342 msgstr "指"
1343
1344 #: include/text.php:957
1345 msgid "fingered"
1346 msgstr "指了"
1347
1348 #: include/text.php:958
1349 msgid "rebuff"
1350 msgstr "拒绝"
1351
1352 #: include/text.php:958
1353 msgid "rebuffed"
1354 msgstr "已拒绝"
1355
1356 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:388
1357 msgid "Monday"
1358 msgstr "星期一"
1359
1360 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:389
1361 msgid "Tuesday"
1362 msgstr "星期二"
1363
1364 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:390
1365 msgid "Wednesday"
1366 msgstr "星期三"
1367
1368 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:391
1369 msgid "Thursday"
1370 msgstr "星期四"
1371
1372 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:392
1373 msgid "Friday"
1374 msgstr "星期五"
1375
1376 #: include/text.php:972 src/Model/Event.php:393
1377 msgid "Saturday"
1378 msgstr "星期六"
1379
1380 #: include/text.php:972 mod/settings.php:941 src/Model/Event.php:387
1381 msgid "Sunday"
1382 msgstr "星期天"
1383
1384 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:408
1385 msgid "January"
1386 msgstr "一月"
1387
1388 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:409
1389 msgid "February"
1390 msgstr "二月"
1391
1392 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:410
1393 msgid "March"
1394 msgstr "三月"
1395
1396 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:411
1397 msgid "April"
1398 msgstr "四月"
1399
1400 #: include/text.php:976 include/text.php:993 src/Model/Event.php:399
1401 #: src/Model/Event.php:412
1402 msgid "May"
1403 msgstr "五月"
1404
1405 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:413
1406 msgid "June"
1407 msgstr "六月"
1408
1409 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:414
1410 msgid "July"
1411 msgstr "七月"
1412
1413 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:415
1414 msgid "August"
1415 msgstr "八月"
1416
1417 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:416
1418 msgid "September"
1419 msgstr "九月"
1420
1421 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:417
1422 msgid "October"
1423 msgstr "十月"
1424
1425 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:418
1426 msgid "November"
1427 msgstr "十一月"
1428
1429 #: include/text.php:976 src/Model/Event.php:419
1430 msgid "December"
1431 msgstr "十二月"
1432
1433 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:380
1434 msgid "Mon"
1435 msgstr "星期一"
1436
1437 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:381
1438 msgid "Tue"
1439 msgstr "星期二"
1440
1441 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:382
1442 msgid "Wed"
1443 msgstr "星期三"
1444
1445 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:383
1446 msgid "Thu"
1447 msgstr "星期四"
1448
1449 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:384
1450 msgid "Fri"
1451 msgstr "星期五"
1452
1453 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:385
1454 msgid "Sat"
1455 msgstr "星期六"
1456
1457 #: include/text.php:990 src/Model/Event.php:379
1458 msgid "Sun"
1459 msgstr "星期日"
1460
1461 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:395
1462 msgid "Jan"
1463 msgstr "一月"
1464
1465 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:396
1466 msgid "Feb"
1467 msgstr "二月"
1468
1469 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:397
1470 msgid "Mar"
1471 msgstr "三月"
1472
1473 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:398
1474 msgid "Apr"
1475 msgstr "四月"
1476
1477 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:401
1478 msgid "Jul"
1479 msgstr "七月"
1480
1481 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:402
1482 msgid "Aug"
1483 msgstr "八月"
1484
1485 #: include/text.php:993
1486 msgid "Sep"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:404
1490 msgid "Oct"
1491 msgstr "十月"
1492
1493 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:405
1494 msgid "Nov"
1495 msgstr "十一月"
1496
1497 #: include/text.php:993 src/Model/Event.php:406
1498 msgid "Dec"
1499 msgstr "十二月"
1500
1501 #: include/text.php:1139
1502 #, php-format
1503 msgid "Content warning: %s"
1504 msgstr "内容警告:%s"
1505
1506 #: include/text.php:1204 mod/videos.php:375
1507 msgid "View Video"
1508 msgstr "察看视频"
1509
1510 #: include/text.php:1221
1511 msgid "bytes"
1512 msgstr "字节"
1513
1514 #: include/text.php:1254 include/text.php:1265 include/text.php:1300
1515 msgid "Click to open/close"
1516 msgstr "点击为开关"
1517
1518 #: include/text.php:1415
1519 msgid "View on separate page"
1520 msgstr "在另一页面中查看"
1521
1522 #: include/text.php:1416
1523 msgid "view on separate page"
1524 msgstr "在另一页面中查看"
1525
1526 #: include/text.php:1421 include/text.php:1428 src/Model/Event.php:609
1527 msgid "link to source"
1528 msgstr "链接到来源"
1529
1530 #: include/text.php:1615
1531 msgid "activity"
1532 msgstr "活动"
1533
1534 #: include/text.php:1617 src/Object/Post.php:428 src/Object/Post.php:440
1535 msgid "comment"
1536 msgid_plural "comments"
1537 msgstr[0] "评论"
1538
1539 #: include/text.php:1620
1540 msgid "post"
1541 msgstr "文章"
1542
1543 #: include/text.php:1775
1544 msgid "Item filed"
1545 msgstr "把项目归档了"
1546
1547 #: include/api.php:1138
1548 #, php-format
1549 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1550 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1551 msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
1552
1553 #: include/api.php:1152
1554 #, php-format
1555 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1556 msgid_plural ""
1557 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1558 msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
1559
1560 #: include/api.php:1166
1561 #, php-format
1562 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
1563 msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
1564
1565 #: include/api.php:4233 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:93
1566 #: mod/profile_photo.php:102 mod/profile_photo.php:211
1567 #: mod/profile_photo.php:300 mod/profile_photo.php:310 mod/photos.php:90
1568 #: mod/photos.php:198 mod/photos.php:735 mod/photos.php:1169
1569 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:595
1570 #: src/Model/User.php:603 src/Model/User.php:611
1571 msgid "Profile Photos"
1572 msgstr "简介照片"
1573
1574 #: mod/crepair.php:89
1575 msgid "Contact settings applied."
1576 msgstr "联系人设置已应用。"
1577
1578 #: mod/crepair.php:91
1579 msgid "Contact update failed."
1580 msgstr "联系人更新失败。"
1581
1582 #: mod/crepair.php:112 mod/redir.php:29 mod/redir.php:127
1583 #: mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96
1584 msgid "Contact not found."
1585 msgstr "没有找到联系人。"
1586
1587 #: mod/crepair.php:116
1588 msgid ""
1589 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1590 " information your communications with this contact may stop working."
1591 msgstr "<strong>警告:此为进阶</strong>,如果您输入不正确的信息,您也许无法与这位联系人的正常通讯。"
1592
1593 #: mod/crepair.php:117
1594 msgid ""
1595 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1596 "uncertain what to do on this page."
1597 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
1598
1599 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1600 msgid "No mirroring"
1601 msgstr "没有复制"
1602
1603 #: mod/crepair.php:131
1604 msgid "Mirror as forwarded posting"
1605 msgstr "复制为传达文章"
1606
1607 #: mod/crepair.php:131 mod/crepair.php:133
1608 msgid "Mirror as my own posting"
1609 msgstr "复制为我自己的文章"
1610
1611 #: mod/crepair.php:146
1612 msgid "Return to contact editor"
1613 msgstr "返回到联系人编辑器"
1614
1615 #: mod/crepair.php:148
1616 msgid "Refetch contact data"
1617 msgstr "重新获取联系人数据"
1618
1619 #: mod/crepair.php:151
1620 msgid "Remote Self"
1621 msgstr "遥远的自身"
1622
1623 #: mod/crepair.php:154
1624 msgid "Mirror postings from this contact"
1625 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
1626
1627 #: mod/crepair.php:156
1628 msgid ""
1629 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1630 "entries from this contact."
1631 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
1632
1633 #: mod/crepair.php:160 mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
1634 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915
1635 #: mod/admin.php:1931
1636 msgid "Name"
1637 msgstr "名字"
1638
1639 #: mod/crepair.php:161
1640 msgid "Account Nickname"
1641 msgstr "帐户昵称"
1642
1643 #: mod/crepair.php:162
1644 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1645 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
1646
1647 #: mod/crepair.php:163
1648 msgid "Account URL"
1649 msgstr "帐户URL"
1650
1651 #: mod/crepair.php:164
1652 msgid "Friend Request URL"
1653 msgstr "朋友请求URL"
1654
1655 #: mod/crepair.php:165
1656 msgid "Friend Confirm URL"
1657 msgstr "朋友确认URL"
1658
1659 #: mod/crepair.php:166
1660 msgid "Notification Endpoint URL"
1661 msgstr "通知端URL"
1662
1663 #: mod/crepair.php:167
1664 msgid "Poll/Feed URL"
1665 msgstr "喂URL"
1666
1667 #: mod/crepair.php:168
1668 msgid "New photo from this URL"
1669 msgstr "新照片从这个URL"
1670
1671 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1672 #, php-format
1673 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1674 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
1675
1676 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:74
1677 msgid "No recipient selected."
1678 msgstr "没有选择的接受者。"
1679
1680 #: mod/wallmessage.php:60
1681 msgid "Unable to check your home location."
1682 msgstr "核对不了您的主页。"
1683
1684 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:81
1685 msgid "Message could not be sent."
1686 msgstr "消息发不了。"
1687
1688 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:84
1689 msgid "Message collection failure."
1690 msgstr "通信受到错误。"
1691
1692 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:87
1693 msgid "Message sent."
1694 msgstr "消息发了"
1695
1696 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1697 msgid "No recipient."
1698 msgstr "没有接受者。"
1699
1700 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:249
1701 msgid "Send Private Message"
1702 msgstr "发私人的通信"
1703
1704 #: mod/wallmessage.php:133
1705 #, php-format
1706 msgid ""
1707 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1708 "your site allow private mail from unknown senders."
1709 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
1710
1711 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:250 mod/message.php:419
1712 msgid "To:"
1713 msgstr "到:"
1714
1715 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:254 mod/message.php:421
1716 msgid "Subject:"
1717 msgstr "题目:"
1718
1719 #: mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:258 mod/message.php:424
1720 #: mod/invite.php:150
1721 msgid "Your message:"
1722 msgstr "你的消息:"
1723
1724 #: mod/lockview.php:42 mod/lockview.php:50
1725 msgid "Remote privacy information not available."
1726 msgstr "摇隐私信息无效"
1727
1728 #: mod/lockview.php:59
1729 msgid "Visible to:"
1730 msgstr "可见给:"
1731
1732 #: mod/install.php:100
1733 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1734 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
1735
1736 #: mod/install.php:106
1737 msgid "Could not connect to database."
1738 msgstr "解不了数据库。"
1739
1740 #: mod/install.php:110
1741 msgid "Could not create table."
1742 msgstr "无法创建表格。"
1743
1744 #: mod/install.php:116
1745 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1746 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
1747
1748 #: mod/install.php:121
1749 msgid ""
1750 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1751 "or mysql."
1752 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
1753
1754 #: mod/install.php:122 mod/install.php:166 mod/install.php:274
1755 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1756 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
1757
1758 #: mod/install.php:134
1759 msgid "Database already in use."
1760 msgstr "数据库已经被使用。"
1761
1762 #: mod/install.php:163
1763 msgid "System check"
1764 msgstr "系统检测"
1765
1766 #: mod/install.php:167 mod/cal.php:279 mod/events.php:394
1767 msgid "Next"
1768 msgstr "下"
1769
1770 #: mod/install.php:168
1771 msgid "Check again"
1772 msgstr "再检测"
1773
1774 #: mod/install.php:187
1775 msgid "Database connection"
1776 msgstr "数据库接通"
1777
1778 #: mod/install.php:188
1779 msgid ""
1780 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1781 "database."
1782 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
1783
1784 #: mod/install.php:189
1785 msgid ""
1786 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1787 "questions about these settings."
1788 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
1789
1790 #: mod/install.php:190
1791 msgid ""
1792 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1793 "create it before continuing."
1794 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请创建后继续。"
1795
1796 #: mod/install.php:194
1797 msgid "Database Server Name"
1798 msgstr "数据库服务器名"
1799
1800 #: mod/install.php:195
1801 msgid "Database Login Name"
1802 msgstr "数据库登录名"
1803
1804 #: mod/install.php:196
1805 msgid "Database Login Password"
1806 msgstr "数据库登录密码"
1807
1808 #: mod/install.php:196
1809 msgid "For security reasons the password must not be empty"
1810 msgstr "由于安全的原因,密码不能为空"
1811
1812 #: mod/install.php:197
1813 msgid "Database Name"
1814 msgstr "数据库名字"
1815
1816 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1817 msgid "Site administrator email address"
1818 msgstr "网站行政人员邮件地址"
1819
1820 #: mod/install.php:198 mod/install.php:235
1821 msgid ""
1822 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1823 "panel."
1824 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
1825
1826 #: mod/install.php:200 mod/install.php:238
1827 msgid "Please select a default timezone for your website"
1828 msgstr "请选择您网站的默认时区"
1829
1830 #: mod/install.php:225
1831 msgid "Site settings"
1832 msgstr "网站设置"
1833
1834 #: mod/install.php:239
1835 msgid "System Language:"
1836 msgstr "系统语言:"
1837
1838 #: mod/install.php:239
1839 msgid ""
1840 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
1841 "send emails."
1842 msgstr "为 Friendica 安装界面及邮件发送设置默认语言。"
1843
1844 #: mod/install.php:255
1845 msgid ""
1846 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
1847 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
1848 " web server root."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: mod/install.php:272
1852 msgid "<h1>What next</h1>"
1853 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
1854
1855 #: mod/install.php:273
1856 msgid ""
1857 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1858 "worker."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: mod/install.php:276
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
1865 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
1866 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:38 mod/profiles.php:148
1870 #: mod/profiles.php:193 mod/profiles.php:523
1871 msgid "Profile not found."
1872 msgstr "找不到简介。"
1873
1874 #: mod/dfrn_confirm.php:128
1875 msgid ""
1876 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1877 " has already been approved."
1878 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
1879
1880 #: mod/dfrn_confirm.php:238
1881 msgid "Response from remote site was not understood."
1882 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
1883
1884 #: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
1885 msgid "Unexpected response from remote site: "
1886 msgstr "居然回答从遥网站:"
1887
1888 #: mod/dfrn_confirm.php:260
1889 msgid "Confirmation completed successfully."
1890 msgstr "确认成功完成。"
1891
1892 #: mod/dfrn_confirm.php:272
1893 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1894 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
1895
1896 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1897 msgid "Introduction failed or was revoked."
1898 msgstr "介绍失败或被吊销。"
1899
1900 #: mod/dfrn_confirm.php:280
1901 msgid "Remote site reported: "
1902 msgstr "远程站点报告:"
1903
1904 #: mod/dfrn_confirm.php:392
1905 msgid "Unable to set contact photo."
1906 msgstr "无法设置联系人照片。"
1907
1908 #: mod/dfrn_confirm.php:450
1909 #, php-format
1910 msgid "No user record found for '%s' "
1911 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
1912
1913 #: mod/dfrn_confirm.php:460
1914 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1915 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
1916
1917 #: mod/dfrn_confirm.php:471
1918 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1919 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
1920
1921 #: mod/dfrn_confirm.php:487
1922 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1923 msgstr "无法在本站点为您找到联系人记录。"
1924
1925 #: mod/dfrn_confirm.php:501
1926 #, php-format
1927 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1928 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
1929
1930 #: mod/dfrn_confirm.php:517
1931 msgid ""
1932 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1933 "if you try again."
1934 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
1935
1936 #: mod/dfrn_confirm.php:528
1937 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1938 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
1939
1940 #: mod/dfrn_confirm.php:584
1941 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1942 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
1943
1944 #: mod/dfrn_confirm.php:614 mod/dfrn_request.php:561
1945 #: src/Model/Contact.php:1891
1946 msgid "[Name Withheld]"
1947 msgstr "[名字拒给]"
1948
1949 #: mod/dirfind.php:53
1950 #, php-format
1951 msgid "People Search - %s"
1952 msgstr "搜索人 - %s"
1953
1954 #: mod/dirfind.php:64
1955 #, php-format
1956 msgid "Forum Search - %s"
1957 msgstr "搜索论坛 - %s"
1958
1959 #: mod/dirfind.php:221 mod/match.php:105 mod/suggest.php:104
1960 #: mod/allfriends.php:92 src/Model/Profile.php:292 src/Content/Widget.php:37
1961 msgid "Connect"
1962 msgstr "连接"
1963
1964 #: mod/dirfind.php:265 mod/match.php:125
1965 msgid "No matches"
1966 msgstr "没有结果"
1967
1968 #: mod/manage.php:180
1969 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1970 msgstr "管理身份或页"
1971
1972 #: mod/manage.php:181
1973 msgid ""
1974 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1975 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1976 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
1977
1978 #: mod/manage.php:182
1979 msgid "Select an identity to manage: "
1980 msgstr "选择同一个人管理:"
1981
1982 #: mod/videos.php:138
1983 msgid "Do you really want to delete this video?"
1984 msgstr "你真的想删除这个视频吗?"
1985
1986 #: mod/videos.php:143
1987 msgid "Delete Video"
1988 msgstr "删除视频"
1989
1990 #: mod/videos.php:198 mod/webfinger.php:16 mod/directory.php:42
1991 #: mod/search.php:105 mod/search.php:111 mod/viewcontacts.php:48
1992 #: mod/display.php:194 mod/dfrn_request.php:599 mod/probe.php:13
1993 #: mod/community.php:28 mod/photos.php:945
1994 msgid "Public access denied."
1995 msgstr "拒绝公开访问"
1996
1997 #: mod/videos.php:206
1998 msgid "No videos selected"
1999 msgstr "没有视频被选择"
2000
2001 #: mod/videos.php:307 mod/photos.php:1050
2002 msgid "Access to this item is restricted."
2003 msgstr "这个项目使用权限的。"
2004
2005 #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1699
2006 msgid "View Album"
2007 msgstr "看照片册"
2008
2009 #: mod/videos.php:390
2010 msgid "Recent Videos"
2011 msgstr "最近的视频"
2012
2013 #: mod/videos.php:392
2014 msgid "Upload New Videos"
2015 msgstr "上传新视频"
2016
2017 #: mod/webfinger.php:17 mod/probe.php:14
2018 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2019 msgstr "只有已登录用户才被允许进行探测。"
2020
2021 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:253 mod/contacts.php:680
2022 #: mod/events.php:521 src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:93
2023 #: src/Model/Event.php:430 src/Model/Event.php:915 src/Model/Profile.php:417
2024 msgid "Location:"
2025 msgstr "位置:"
2026
2027 #: mod/directory.php:156 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:420
2028 #: src/Model/Profile.php:732
2029 msgid "Gender:"
2030 msgstr "性别:"
2031
2032 #: mod/directory.php:157 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:756
2033 msgid "Status:"
2034 msgstr "现状:"
2035
2036 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:773
2037 msgid "Homepage:"
2038 msgstr "主页:"
2039
2040 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:255 mod/contacts.php:684
2041 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:793
2042 msgid "About:"
2043 msgstr "关于:"
2044
2045 #: mod/directory.php:209
2046 msgid "Find on this site"
2047 msgstr "找在这网站"
2048
2049 #: mod/directory.php:211
2050 msgid "Results for:"
2051 msgstr "结果:"
2052
2053 #: mod/directory.php:213
2054 msgid "Site Directory"
2055 msgstr "网站目录"
2056
2057 #: mod/directory.php:218
2058 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2059 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
2060
2061 #: mod/match.php:48
2062 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
2063 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
2064
2065 #: mod/match.php:104
2066 msgid "is interested in:"
2067 msgstr "感兴趣对:"
2068
2069 #: mod/match.php:120
2070 msgid "Profile Match"
2071 msgstr "简介符合"
2072
2073 #: mod/settings.php:51 mod/photos.php:134
2074 msgid "everybody"
2075 msgstr "每人"
2076
2077 #: mod/settings.php:56
2078 msgid "Account"
2079 msgstr "帐户"
2080
2081 #: mod/settings.php:64 src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:210
2082 msgid "Profiles"
2083 msgstr "简介"
2084
2085 #: mod/settings.php:72 mod/admin.php:190
2086 msgid "Additional features"
2087 msgstr "附加的特点"
2088
2089 #: mod/settings.php:80
2090 msgid "Display"
2091 msgstr "显示"
2092
2093 #: mod/settings.php:87 mod/settings.php:840
2094 msgid "Social Networks"
2095 msgstr "社会化网络"
2096
2097 #: mod/settings.php:94 mod/admin.php:188 mod/admin.php:2013 mod/admin.php:2073
2098 msgid "Addons"
2099 msgstr "插件"
2100
2101 #: mod/settings.php:101 src/Content/Nav.php:205
2102 msgid "Delegations"
2103 msgstr "代表"
2104
2105 #: mod/settings.php:108
2106 msgid "Connected apps"
2107 msgstr "连接着应用"
2108
2109 #: mod/settings.php:115 mod/uexport.php:52
2110 msgid "Export personal data"
2111 msgstr "导出个人信息"
2112
2113 #: mod/settings.php:122
2114 msgid "Remove account"
2115 msgstr "删除账户"
2116
2117 #: mod/settings.php:174
2118 msgid "Missing some important data!"
2119 msgstr "缺失一些重要数据!"
2120
2121 #: mod/settings.php:176 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:848
2122 msgid "Update"
2123 msgstr "更新"
2124
2125 #: mod/settings.php:285
2126 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2127 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
2128
2129 #: mod/settings.php:290
2130 msgid "Email settings updated."
2131 msgstr "电子邮件设置更新了"
2132
2133 #: mod/settings.php:306
2134 msgid "Features updated"
2135 msgstr "特点更新了"
2136
2137 #: mod/settings.php:379
2138 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2139 msgstr "调动消息已发送给您的联系人"
2140
2141 #: mod/settings.php:391 src/Model/User.php:377
2142 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2143 msgstr "密码不匹配。密码没改变。"
2144
2145 #: mod/settings.php:396
2146 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2147 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
2148
2149 #: mod/settings.php:401 src/Core/Console/NewPassword.php:82
2150 msgid ""
2151 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
2152 "another."
2153 msgstr "新密码已暴露在公共数据转储中,请务必另选密码。"
2154
2155 #: mod/settings.php:407
2156 msgid "Wrong password."
2157 msgstr "密码不正确。"
2158
2159 #: mod/settings.php:414 src/Core/Console/NewPassword.php:89
2160 msgid "Password changed."
2161 msgstr "密码变化了。"
2162
2163 #: mod/settings.php:416 src/Core/Console/NewPassword.php:86
2164 msgid "Password update failed. Please try again."
2165 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
2166
2167 #: mod/settings.php:500
2168 msgid " Please use a shorter name."
2169 msgstr " 请用一个更短的名字。"
2170
2171 #: mod/settings.php:503
2172 msgid " Name too short."
2173 msgstr " 名字过短。"
2174
2175 #: mod/settings.php:511
2176 msgid "Wrong Password"
2177 msgstr "密码不正确"
2178
2179 #: mod/settings.php:516
2180 msgid "Invalid email."
2181 msgstr "无效的邮箱。"
2182
2183 #: mod/settings.php:522
2184 msgid "Cannot change to that email."
2185 msgstr "无法更改到此电子邮件地址。"
2186
2187 #: mod/settings.php:572
2188 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2189 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
2190
2191 #: mod/settings.php:575
2192 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2193 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
2194
2195 #: mod/settings.php:615
2196 msgid "Settings updated."
2197 msgstr "设置更新了。"
2198
2199 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:734
2200 msgid "Add application"
2201 msgstr "加入应用"
2202
2203 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:782 mod/settings.php:870
2204 #: mod/settings.php:959 mod/settings.php:1189 mod/delegate.php:170
2205 #: mod/admin.php:317 mod/admin.php:1426 mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2328
2206 #: mod/admin.php:2403 mod/admin.php:2550
2207 msgid "Save Settings"
2208 msgstr "保存设置"
2209
2210 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
2211 msgid "Consumer Key"
2212 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
2213
2214 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
2215 msgid "Consumer Secret"
2216 msgstr "密码(Consumer Secret)"
2217
2218 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
2219 msgid "Redirect"
2220 msgstr "重定向"
2221
2222 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
2223 msgid "Icon url"
2224 msgstr "图符URL"
2225
2226 #: mod/settings.php:692
2227 msgid "You can't edit this application."
2228 msgstr "您不能编辑这个应用。"
2229
2230 #: mod/settings.php:733
2231 msgid "Connected Apps"
2232 msgstr "连接着应用"
2233
2234 #: mod/settings.php:735 src/Object/Post.php:158 src/Object/Post.php:160
2235 msgid "Edit"
2236 msgstr "编辑"
2237
2238 #: mod/settings.php:737
2239 msgid "Client key starts with"
2240 msgstr "客户钥匙头字是"
2241
2242 #: mod/settings.php:738
2243 msgid "No name"
2244 msgstr "无名"
2245
2246 #: mod/settings.php:739
2247 msgid "Remove authorization"
2248 msgstr "撤消权能"
2249
2250 #: mod/settings.php:750
2251 msgid "No Addon settings configured"
2252 msgstr "无插件设置配置完成"
2253
2254 #: mod/settings.php:759
2255 msgid "Addon Settings"
2256 msgstr "插件设置"
2257
2258 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2259 msgid "Off"
2260 msgstr "关"
2261
2262 #: mod/settings.php:773 mod/admin.php:2539 mod/admin.php:2540
2263 msgid "On"
2264 msgstr "开"
2265
2266 #: mod/settings.php:780
2267 msgid "Additional Features"
2268 msgstr "附加特性"
2269
2270 #: mod/settings.php:803 src/Content/ContactSelector.php:82
2271 msgid "Diaspora"
2272 msgstr "Diaspora"
2273
2274 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2275 msgid "enabled"
2276 msgstr "能够做的"
2277
2278 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2279 msgid "disabled"
2280 msgstr "已停用"
2281
2282 #: mod/settings.php:803 mod/settings.php:804
2283 #, php-format
2284 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2285 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
2286
2287 #: mod/settings.php:804
2288 msgid "GNU Social (OStatus)"
2289 msgstr "GNU Social (OStatus)"
2290
2291 #: mod/settings.php:835
2292 msgid "Email access is disabled on this site."
2293 msgstr "电子邮件访问在这个站上被禁用。"
2294
2295 #: mod/settings.php:845
2296 msgid "General Social Media Settings"
2297 msgstr "通用社交媒体设置"
2298
2299 #: mod/settings.php:846
2300 msgid "Disable Content Warning"
2301 msgstr "禁用内容警告"
2302
2303 #: mod/settings.php:846
2304 msgid ""
2305 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2306 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2307 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2308 "any other content filtering you eventually set up."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: mod/settings.php:847
2312 msgid "Disable intelligent shortening"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: mod/settings.php:847
2316 msgid ""
2317 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2318 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2319 " original friendica post."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: mod/settings.php:848
2323 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2324 msgstr "自动关注任何 GNU Social (OStatus) 关注者/提及者"
2325
2326 #: mod/settings.php:848
2327 msgid ""
2328 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2329 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2330 "unknown user."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: mod/settings.php:849
2334 msgid "Default group for OStatus contacts"
2335 msgstr "用于 OStatus 联系人的默认组"
2336
2337 #: mod/settings.php:850
2338 msgid "Your legacy GNU Social account"
2339 msgstr "您遗留的 GNU Social 账户"
2340
2341 #: mod/settings.php:850
2342 msgid ""
2343 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2344 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2345 "be emptied when done."
2346 msgstr "如果您在这里输入您旧的 GNU Social/Statusnet 账号名 (格式示例 user@domain.tld) ,您的联系人列表将会被自动添加。完成后该字段将被清空。"
2347
2348 #: mod/settings.php:853
2349 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2350 msgstr "修复 OStatus 订阅"
2351
2352 #: mod/settings.php:857
2353 msgid "Email/Mailbox Setup"
2354 msgstr "邮件收件箱设置"
2355
2356 #: mod/settings.php:858
2357 msgid ""
2358 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2359 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2360 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
2361
2362 #: mod/settings.php:859
2363 msgid "Last successful email check:"
2364 msgstr "上个成功收件箱检查:"
2365
2366 #: mod/settings.php:861
2367 msgid "IMAP server name:"
2368 msgstr "IMAP服务器名字:"
2369
2370 #: mod/settings.php:862
2371 msgid "IMAP port:"
2372 msgstr "IMAP服务器端口:"
2373
2374 #: mod/settings.php:863
2375 msgid "Security:"
2376 msgstr "安全:"
2377
2378 #: mod/settings.php:863 mod/settings.php:868
2379 msgid "None"
2380 msgstr "没有"
2381
2382 #: mod/settings.php:864
2383 msgid "Email login name:"
2384 msgstr "邮件登录名:"
2385
2386 #: mod/settings.php:865
2387 msgid "Email password:"
2388 msgstr "邮件密码:"
2389
2390 #: mod/settings.php:866
2391 msgid "Reply-to address:"
2392 msgstr "回答地址:"
2393
2394 #: mod/settings.php:867
2395 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2396 msgstr "发送公开文章给所有的邮件联系人:"
2397
2398 #: mod/settings.php:868
2399 msgid "Action after import:"
2400 msgstr "进口后行动:"
2401
2402 #: mod/settings.php:868 src/Content/Nav.php:193
2403 msgid "Mark as seen"
2404 msgstr "标注看过"
2405
2406 #: mod/settings.php:868
2407 msgid "Move to folder"
2408 msgstr "搬到文件夹"
2409
2410 #: mod/settings.php:869
2411 msgid "Move to folder:"
2412 msgstr "搬到文件夹:"
2413
2414 #: mod/settings.php:903 mod/admin.php:1316
2415 msgid "No special theme for mobile devices"
2416 msgstr "没专门适合手机的主题"
2417
2418 #: mod/settings.php:912
2419 #, php-format
2420 msgid "%s - (Unsupported)"
2421 msgstr "%s - (不支持的)"
2422
2423 #: mod/settings.php:914
2424 #, php-format
2425 msgid "%s - (Experimental)"
2426 msgstr "%s - (实验性)"
2427
2428 #: mod/settings.php:957
2429 msgid "Display Settings"
2430 msgstr "表示设置"
2431
2432 #: mod/settings.php:963 mod/settings.php:987
2433 msgid "Display Theme:"
2434 msgstr "显示主题:"
2435
2436 #: mod/settings.php:964
2437 msgid "Mobile Theme:"
2438 msgstr "手机主题:"
2439
2440 #: mod/settings.php:965
2441 msgid "Suppress warning of insecure networks"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: mod/settings.php:965
2445 msgid ""
2446 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
2447 "members of networks that can't receive non public postings."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: mod/settings.php:966
2451 msgid "Update browser every xx seconds"
2452 msgstr "更新游览器每XX秒"
2453
2454 #: mod/settings.php:966
2455 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
2456 msgstr "至少 10 秒。输入 -1 禁用。"
2457
2458 #: mod/settings.php:967
2459 msgid "Number of items to display per page:"
2460 msgstr "每页表示多少项目:"
2461
2462 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
2463 msgid "Maximum of 100 items"
2464 msgstr "最多100项目"
2465
2466 #: mod/settings.php:968
2467 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
2468 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
2469
2470 #: mod/settings.php:969
2471 msgid "Don't show emoticons"
2472 msgstr "不显示表情符号"
2473
2474 #: mod/settings.php:970
2475 msgid "Calendar"
2476 msgstr "日历"
2477
2478 #: mod/settings.php:971
2479 msgid "Beginning of week:"
2480 msgstr "一周的开始:"
2481
2482 #: mod/settings.php:972
2483 msgid "Don't show notices"
2484 msgstr "不显示提示"
2485
2486 #: mod/settings.php:973
2487 msgid "Infinite scroll"
2488 msgstr "无限的滚动"
2489
2490 #: mod/settings.php:974
2491 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
2492 msgstr "仅在返回到网页头部时自动更新"
2493
2494 #: mod/settings.php:974
2495 msgid ""
2496 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
2497 "confusing while reading."
2498 msgstr "禁用后,网页将会一直更新,这可能会对阅读造成干扰。"
2499
2500 #: mod/settings.php:975
2501 msgid "Bandwidth Saver Mode"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: mod/settings.php:975
2505 msgid ""
2506 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
2507 "only show on page reload."
2508 msgstr "当启用时,嵌入的内容不会在自动更新时显示,它们只在页面重载时显示。"
2509
2510 #: mod/settings.php:976
2511 msgid "Smart Threading"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: mod/settings.php:976
2515 msgid ""
2516 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
2517 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: mod/settings.php:978
2521 msgid "General Theme Settings"
2522 msgstr "通用主题设置"
2523
2524 #: mod/settings.php:979
2525 msgid "Custom Theme Settings"
2526 msgstr "自定义主题设置"
2527
2528 #: mod/settings.php:980
2529 msgid "Content Settings"
2530 msgstr "内容设置"
2531
2532 #: mod/settings.php:1000
2533 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2534 msgstr "无法找到您的简介。请联系您的管理员。"
2535
2536 #: mod/settings.php:1039
2537 msgid "Account Types"
2538 msgstr "账户类型"
2539
2540 #: mod/settings.php:1040
2541 msgid "Personal Page Subtypes"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: mod/settings.php:1041
2545 msgid "Community Forum Subtypes"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: mod/settings.php:1048 mod/admin.php:1841
2549 msgid "Personal Page"
2550 msgstr "个人页面"
2551
2552 #: mod/settings.php:1049
2553 msgid "Account for a personal profile."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: mod/settings.php:1052 mod/admin.php:1842
2557 msgid "Organisation Page"
2558 msgstr "组织页面"
2559
2560 #: mod/settings.php:1053
2561 msgid ""
2562 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2563 "\"Followers\"."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: mod/settings.php:1056 mod/admin.php:1843
2567 msgid "News Page"
2568 msgstr "新闻页面"
2569
2570 #: mod/settings.php:1057
2571 msgid ""
2572 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2573 " \"Followers\"."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: mod/settings.php:1060 mod/admin.php:1844
2577 msgid "Community Forum"
2578 msgstr "社区论坛"
2579
2580 #: mod/settings.php:1061
2581 msgid "Account for community discussions."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: mod/settings.php:1064 mod/admin.php:1834
2585 msgid "Normal Account Page"
2586 msgstr "标准账户页面"
2587
2588 #: mod/settings.php:1065
2589 msgid ""
2590 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2591 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: mod/settings.php:1068 mod/admin.php:1835
2595 msgid "Soapbox Page"
2596 msgstr "演讲台页"
2597
2598 #: mod/settings.php:1069
2599 msgid ""
2600 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2601 " \"Followers\"."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: mod/settings.php:1072 mod/admin.php:1836
2605 msgid "Public Forum"
2606 msgstr "公共论坛"
2607
2608 #: mod/settings.php:1073
2609 msgid "Automatically approves all contact requests."
2610 msgstr "自动批准所有联系人请求。"
2611
2612 #: mod/settings.php:1076 mod/admin.php:1837
2613 msgid "Automatic Friend Page"
2614 msgstr "自动朋友页"
2615
2616 #: mod/settings.php:1077
2617 msgid ""
2618 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2619 "as \"Friends\"."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: mod/settings.php:1080
2623 msgid "Private Forum [Experimental]"
2624 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
2625
2626 #: mod/settings.php:1081
2627 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2628 msgstr "需要人工批准联系人请求。"
2629
2630 #: mod/settings.php:1092
2631 msgid "OpenID:"
2632 msgstr "OpenID:"
2633
2634 #: mod/settings.php:1092
2635 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2636 msgstr "(可选的) 允许这个 OpenID 登录这个账户。"
2637
2638 #: mod/settings.php:1100
2639 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2640 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
2641
2642 #: mod/settings.php:1100
2643 #, php-format
2644 msgid ""
2645 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2646 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2647 " system settings."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
2651 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
2652 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
2653 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
2654 #: mod/settings.php:1157 mod/register.php:238 mod/dfrn_request.php:645
2655 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:541
2656 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:566
2657 msgid "No"
2658 msgstr "否"
2659
2660 #: mod/settings.php:1106
2661 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2662 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
2663
2664 #: mod/settings.php:1106
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
2668 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: mod/settings.php:1113
2672 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2673 msgstr "在您的默认简介中向访问者隐藏您的联系人/朋友列表?"
2674
2675 #: mod/settings.php:1113
2676 msgid ""
2677 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2678 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2679 "create"
2680 msgstr "您的联系人列表将不会在您的默认简介页面展示。您可以决定在您自建的各附加简介中分别展示您的联系人列表"
2681
2682 #: mod/settings.php:1117
2683 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2684 msgstr "对匿名访问者隐藏详细简介?"
2685
2686 #: mod/settings.php:1117
2687 msgid ""
2688 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2689 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2690 "replies will still be accessible by other means."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: mod/settings.php:1121
2694 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2695 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
2696
2697 #: mod/settings.php:1121
2698 msgid ""
2699 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2700 "distributed to your contacts"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: mod/settings.php:1125
2704 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2705 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
2706
2707 #: mod/settings.php:1125
2708 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2709 msgstr "您的联系人可以为您的帖子添加额外的标签。"
2710
2711 #: mod/settings.php:1129
2712 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2713 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
2714
2715 #: mod/settings.php:1129
2716 msgid ""
2717 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
2718 msgstr "如果您愿意,Friendica 可能会建议新成员将您添加为联系人。"
2719
2720 #: mod/settings.php:1133
2721 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2722 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
2723
2724 #: mod/settings.php:1133
2725 msgid ""
2726 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2727 "in your contact list."
2728 msgstr "Friendica 网络用户可能会向您发送私人信息,即使他们不在您的联系人列表中。"
2729
2730 #: mod/settings.php:1137
2731 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2732 msgstr "简介<strong>未发布</strong>。"
2733
2734 #: mod/settings.php:1143
2735 #, php-format
2736 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2737 msgstr "你的身份地址是 <strong>'%s'</strong> 或者 '%s'."
2738
2739 #: mod/settings.php:1150
2740 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2741 msgstr "在这数天后自动使文章过期:"
2742
2743 #: mod/settings.php:1150
2744 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2745 msgstr "如果为空,文章不会过期。过期的文章将被删除"
2746
2747 #: mod/settings.php:1151
2748 msgid "Advanced expiration settings"
2749 msgstr "高级过期设置"
2750
2751 #: mod/settings.php:1152
2752 msgid "Advanced Expiration"
2753 msgstr "先进的过期"
2754
2755 #: mod/settings.php:1153
2756 msgid "Expire posts:"
2757 msgstr "把文章过期:"
2758
2759 #: mod/settings.php:1154
2760 msgid "Expire personal notes:"
2761 msgstr "把私人便条过期:"
2762
2763 #: mod/settings.php:1155
2764 msgid "Expire starred posts:"
2765 msgstr "把星的文章过期:"
2766
2767 #: mod/settings.php:1156
2768 msgid "Expire photos:"
2769 msgstr "把照片过期:"
2770
2771 #: mod/settings.php:1157
2772 msgid "Only expire posts by others:"
2773 msgstr "只别人的文章过期:"
2774
2775 #: mod/settings.php:1187
2776 msgid "Account Settings"
2777 msgstr "帐户设置"
2778
2779 #: mod/settings.php:1195
2780 msgid "Password Settings"
2781 msgstr "密码设置"
2782
2783 #: mod/settings.php:1196 mod/register.php:275
2784 msgid "New Password:"
2785 msgstr "新密码:"
2786
2787 #: mod/settings.php:1197 mod/register.php:276
2788 msgid "Confirm:"
2789 msgstr "确认:"
2790
2791 #: mod/settings.php:1197
2792 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2793 msgstr "留空密码字段,除非要修改"
2794
2795 #: mod/settings.php:1198
2796 msgid "Current Password:"
2797 msgstr "当前密码:"
2798
2799 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
2800 msgid "Your current password to confirm the changes"
2801 msgstr "你的当前密码,来确认修改"
2802
2803 #: mod/settings.php:1199
2804 msgid "Password:"
2805 msgstr "密码:"
2806
2807 #: mod/settings.php:1203
2808 msgid "Basic Settings"
2809 msgstr "基础设置"
2810
2811 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:725
2812 msgid "Full Name:"
2813 msgstr "全名:"
2814
2815 #: mod/settings.php:1205
2816 msgid "Email Address:"
2817 msgstr "电子邮件地址:"
2818
2819 #: mod/settings.php:1206
2820 msgid "Your Timezone:"
2821 msgstr "你的时区:"
2822
2823 #: mod/settings.php:1207
2824 msgid "Your Language:"
2825 msgstr "你的语言:"
2826
2827 #: mod/settings.php:1207
2828 msgid ""
2829 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2830 "emails"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: mod/settings.php:1208
2834 msgid "Default Post Location:"
2835 msgstr "默认文章位置:"
2836
2837 #: mod/settings.php:1209
2838 msgid "Use Browser Location:"
2839 msgstr "使用浏览器位置:"
2840
2841 #: mod/settings.php:1212
2842 msgid "Security and Privacy Settings"
2843 msgstr "安全和隐私设置"
2844
2845 #: mod/settings.php:1214
2846 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2847 msgstr "每天最大朋友请求数:"
2848
2849 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
2850 msgid "(to prevent spam abuse)"
2851 msgstr "(用于防止垃圾信息滥用)"
2852
2853 #: mod/settings.php:1215
2854 msgid "Default Post Permissions"
2855 msgstr "默认文章权限"
2856
2857 #: mod/settings.php:1216
2858 msgid "(click to open/close)"
2859 msgstr "(点击来打开/关闭)"
2860
2861 #: mod/settings.php:1224 mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1456
2862 msgid "Show to Groups"
2863 msgstr "给组表示"
2864
2865 #: mod/settings.php:1225 mod/photos.php:1127 mod/photos.php:1457
2866 msgid "Show to Contacts"
2867 msgstr "展示给联系人"
2868
2869 #: mod/settings.php:1226
2870 msgid "Default Private Post"
2871 msgstr "默认私人文章"
2872
2873 #: mod/settings.php:1227
2874 msgid "Default Public Post"
2875 msgstr "默认公开文章"
2876
2877 #: mod/settings.php:1231
2878 msgid "Default Permissions for New Posts"
2879 msgstr "新文章的默认权限"
2880
2881 #: mod/settings.php:1243
2882 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2883 msgstr "每天来自未知的人的私信:"
2884
2885 #: mod/settings.php:1246
2886 msgid "Notification Settings"
2887 msgstr "通知设置"
2888
2889 #: mod/settings.php:1247
2890 msgid "Send a notification email when:"
2891 msgstr "发一个消息要是:"
2892
2893 #: mod/settings.php:1248
2894 msgid "You receive an introduction"
2895 msgstr "你收到一份介绍"
2896
2897 #: mod/settings.php:1249
2898 msgid "Your introductions are confirmed"
2899 msgstr "你的介绍被确认了"
2900
2901 #: mod/settings.php:1250
2902 msgid "Someone writes on your profile wall"
2903 msgstr "某人写在你的简历墙"
2904
2905 #: mod/settings.php:1251
2906 msgid "Someone writes a followup comment"
2907 msgstr "某人写一个后续的评论"
2908
2909 #: mod/settings.php:1252
2910 msgid "You receive a private message"
2911 msgstr "你收到一封私信"
2912
2913 #: mod/settings.php:1253
2914 msgid "You receive a friend suggestion"
2915 msgstr "你受到一个朋友建议"
2916
2917 #: mod/settings.php:1254
2918 msgid "You are tagged in a post"
2919 msgstr "你被在新闻标签"
2920
2921 #: mod/settings.php:1255
2922 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2923 msgstr "您在文章被戳"
2924
2925 #: mod/settings.php:1257
2926 msgid "Activate desktop notifications"
2927 msgstr "启用桌面通知"
2928
2929 #: mod/settings.php:1257
2930 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2931 msgstr "在有新的提示时显示桌面弹出窗口"
2932
2933 #: mod/settings.php:1259
2934 msgid "Text-only notification emails"
2935 msgstr "纯文本通知邮件"
2936
2937 #: mod/settings.php:1261
2938 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2939 msgstr "发送纯文本通知邮件,无 html 部分"
2940
2941 #: mod/settings.php:1263
2942 msgid "Show detailled notifications"
2943 msgstr "显示详细通知"
2944
2945 #: mod/settings.php:1265
2946 msgid ""
2947 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2948 "When enabled every notification is displayed."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: mod/settings.php:1267
2952 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2953 msgstr "专家账户/页种设置"
2954
2955 #: mod/settings.php:1268
2956 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2957 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
2958
2959 #: mod/settings.php:1271
2960 msgid "Relocate"
2961 msgstr "调动"
2962
2963 #: mod/settings.php:1272
2964 msgid ""
2965 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2966 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2967 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
2968
2969 #: mod/settings.php:1273
2970 msgid "Resend relocate message to contacts"
2971 msgstr "把调动信息寄给熟人"
2972
2973 #: mod/ping.php:289
2974 msgid "{0} wants to be your friend"
2975 msgstr "{0}想成为您的朋友"
2976
2977 #: mod/ping.php:305
2978 msgid "{0} sent you a message"
2979 msgstr "{0}发给您一个通信"
2980
2981 #: mod/ping.php:321
2982 msgid "{0} requested registration"
2983 msgstr "{0}要求注册"
2984
2985 #: mod/search.php:39 mod/network.php:194
2986 msgid "Remove term"
2987 msgstr "删除关键字"
2988
2989 #: mod/search.php:48 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2990 msgid "Saved Searches"
2991 msgstr "保存的搜索"
2992
2993 #: mod/search.php:112
2994 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2995 msgstr "只有已登录的用户被允许进行搜索。"
2996
2997 #: mod/search.php:136
2998 msgid "Too Many Requests"
2999 msgstr "过多请求"
3000
3001 #: mod/search.php:137
3002 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3003 msgstr "对未登录的用户,每分钟只允许一条搜索。"
3004
3005 #: mod/search.php:240 mod/community.php:161
3006 msgid "No results."
3007 msgstr "没有结果。"
3008
3009 #: mod/search.php:246
3010 #, php-format
3011 msgid "Items tagged with: %s"
3012 msgstr "项目标记为:%s"
3013
3014 #: mod/search.php:248 mod/contacts.php:841
3015 #, php-format
3016 msgid "Results for: %s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: mod/common.php:93
3020 msgid "No contacts in common."
3021 msgstr "没有共同的联系人。"
3022
3023 #: mod/common.php:142 mod/contacts.php:916
3024 msgid "Common Friends"
3025 msgstr "普通朋友们"
3026
3027 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Module/Login.php:310 src/Content/Nav.php:114
3028 msgid "Login"
3029 msgstr "登录"
3030
3031 #: mod/bookmarklet.php:52
3032 msgid "The post was created"
3033 msgstr "文章创建了"
3034
3035 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:401
3036 msgid "add"
3037 msgstr "添加"
3038
3039 #: mod/network.php:548
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3043 " public messages."
3044 msgid_plural ""
3045 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3046 "non public messages."
3047 msgstr[0] "警告:这个组包含 %s 来自不允许非公开消息的网络的成员。"
3048
3049 #: mod/network.php:551
3050 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3051 msgstr "这个组中的消息不会被发送至这些接收者。"
3052
3053 #: mod/network.php:620
3054 msgid "No such group"
3055 msgstr "没有这个组"
3056
3057 #: mod/network.php:641 mod/group.php:247
3058 msgid "Group is empty"
3059 msgstr "组没有成员"
3060
3061 #: mod/network.php:645
3062 #, php-format
3063 msgid "Group: %s"
3064 msgstr "组:%s"
3065
3066 #: mod/network.php:671
3067 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3068 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
3069
3070 #: mod/network.php:674
3071 msgid "Invalid contact."
3072 msgstr "无效的联系人。"
3073
3074 #: mod/network.php:945
3075 msgid "Commented Order"
3076 msgstr "评论时间顺序"
3077
3078 #: mod/network.php:948
3079 msgid "Sort by Comment Date"
3080 msgstr "按评论日期顺序排列"
3081
3082 #: mod/network.php:953
3083 msgid "Posted Order"
3084 msgstr "发布时间顺序"
3085
3086 #: mod/network.php:956
3087 msgid "Sort by Post Date"
3088 msgstr "按发布日期顺序排列"
3089
3090 #: mod/network.php:964 mod/profiles.php:594
3091 #: src/Core/NotificationsManager.php:186
3092 msgid "Personal"
3093 msgstr "私人"
3094
3095 #: mod/network.php:967
3096 msgid "Posts that mention or involve you"
3097 msgstr "提及你或你参与的文章"
3098
3099 #: mod/network.php:975
3100 msgid "New"
3101 msgstr "新"
3102
3103 #: mod/network.php:978
3104 msgid "Activity Stream - by date"
3105 msgstr "活动流-按日期"
3106
3107 #: mod/network.php:986
3108 msgid "Shared Links"
3109 msgstr "共享的链接"
3110
3111 #: mod/network.php:989
3112 msgid "Interesting Links"
3113 msgstr "有意思的超链接"
3114
3115 #: mod/network.php:997
3116 msgid "Starred"
3117 msgstr "被星"
3118
3119 #: mod/network.php:1000
3120 msgid "Favourite Posts"
3121 msgstr "最喜欢的文章"
3122
3123 #: mod/group.php:36
3124 msgid "Group created."
3125 msgstr "群组已创建。"
3126
3127 #: mod/group.php:42
3128 msgid "Could not create group."
3129 msgstr "无法创建群组。"
3130
3131 #: mod/group.php:56 mod/group.php:187
3132 msgid "Group not found."
3133 msgstr "组找不到。"
3134
3135 #: mod/group.php:70
3136 msgid "Group name changed."
3137 msgstr "组名变化了。"
3138
3139 #: mod/group.php:101
3140 msgid "Save Group"
3141 msgstr "保存组"
3142
3143 #: mod/group.php:102
3144 msgid "Filter"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: mod/group.php:107
3148 msgid "Create a group of contacts/friends."
3149 msgstr "创建一组联系人/朋友。"
3150
3151 #: mod/group.php:108 mod/group.php:134 mod/group.php:229
3152 #: src/Model/Group.php:410
3153 msgid "Group Name: "
3154 msgstr "组名:"
3155
3156 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:407
3157 msgid "Contacts not in any group"
3158 msgstr "不在任何组的联系人"
3159
3160 #: mod/group.php:157
3161 msgid "Group removed."
3162 msgstr "组删除了。"
3163
3164 #: mod/group.php:159
3165 msgid "Unable to remove group."
3166 msgstr "不能删除组。"
3167
3168 #: mod/group.php:222
3169 msgid "Delete Group"
3170 msgstr "删除群组"
3171
3172 #: mod/group.php:233
3173 msgid "Edit Group Name"
3174 msgstr "编辑群组名称"
3175
3176 #: mod/group.php:244
3177 msgid "Members"
3178 msgstr "成员"
3179
3180 #: mod/group.php:246 mod/contacts.php:739
3181 msgid "All Contacts"
3182 msgstr "所有联系人"
3183
3184 #: mod/group.php:260
3185 msgid "Remove contact from group"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:118
3189 msgid "Click on a contact to add or remove."
3190 msgstr "单击联系人以添加或删除。"
3191
3192 #: mod/group.php:292
3193 msgid "Add contact to group"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: mod/delegate.php:39
3197 msgid "Parent user not found."
3198 msgstr "未找到家长账户。"
3199
3200 #: mod/delegate.php:146
3201 msgid "No parent user"
3202 msgstr "无家长账户"
3203
3204 #: mod/delegate.php:161
3205 msgid "Parent Password:"
3206 msgstr "家长密码:"
3207
3208 #: mod/delegate.php:161
3209 msgid ""
3210 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3211 msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
3212
3213 #: mod/delegate.php:166
3214 msgid "Parent User"
3215 msgstr "家长账户"
3216
3217 #: mod/delegate.php:169
3218 msgid ""
3219 "Parent users have total control about this account, including the account "
3220 "settings. Please double check whom you give this access."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: mod/delegate.php:171 src/Content/Nav.php:205
3224 msgid "Delegate Page Management"
3225 msgstr "页代表管理"
3226
3227 #: mod/delegate.php:172
3228 msgid "Delegates"
3229 msgstr "代表"
3230
3231 #: mod/delegate.php:174
3232 msgid ""
3233 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3234 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3235 "anybody that you do not trust completely."
3236 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
3237
3238 #: mod/delegate.php:175
3239 msgid "Existing Page Delegates"
3240 msgstr "目前页代表"
3241
3242 #: mod/delegate.php:177
3243 msgid "Potential Delegates"
3244 msgstr "潜力的代表"
3245
3246 #: mod/delegate.php:179 mod/tagrm.php:90
3247 msgid "Remove"
3248 msgstr "移走"
3249
3250 #: mod/delegate.php:180
3251 msgid "Add"
3252 msgstr "加"
3253
3254 #: mod/delegate.php:181
3255 msgid "No entries."
3256 msgstr "没有项目。"
3257
3258 #: mod/uexport.php:44
3259 msgid "Export account"
3260 msgstr "导出账户"
3261
3262 #: mod/uexport.php:44
3263 msgid ""
3264 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
3265 "account and/or to move it to another server."
3266 msgstr "导出你的账户信息和联系人。用这个功能来生成一个你的账户的备份,并且/或者把它移到另外一个服务器。"
3267
3268 #: mod/uexport.php:45
3269 msgid "Export all"
3270 msgstr "导出全部"
3271
3272 #: mod/uexport.php:45
3273 msgid ""
3274 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
3275 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
3276 "of your account (photos are not exported)"
3277 msgstr "导出你的账户信息、联系人和所有你的项目为 json 格式。可能会是一个很大的文件,并可能花费很多时间。用这个功能来做一个你的账户的全备份(照片不会被导出)"
3278
3279 #: mod/repair_ostatus.php:21
3280 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3281 msgstr "重新订阅 OStatus 联系人"
3282
3283 #: mod/repair_ostatus.php:37
3284 msgid "Error"
3285 msgstr "错误"
3286
3287 #: mod/repair_ostatus.php:52 mod/ostatus_subscribe.php:65
3288 msgid "Done"
3289 msgstr "完成"
3290
3291 #: mod/repair_ostatus.php:58 mod/ostatus_subscribe.php:89
3292 msgid "Keep this window open until done."
3293 msgstr "保持窗口打开直到完成。"
3294
3295 #: mod/viewcontacts.php:20 mod/viewcontacts.php:24 mod/cal.php:32
3296 #: mod/cal.php:36 mod/follow.php:19 mod/community.php:35 mod/viewsrc.php:13
3297 msgid "Access denied."
3298 msgstr "没有用权。"
3299
3300 #: mod/viewcontacts.php:90
3301 msgid "No contacts."
3302 msgstr "没有联系人。"
3303
3304 #: mod/viewcontacts.php:106 mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:1052
3305 #, php-format
3306 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3307 msgstr "看%s的简介[%s]"
3308
3309 #: mod/unfollow.php:36
3310 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3311 msgstr "找不到联系人或者不能关注联系人。"
3312
3313 #: mod/unfollow.php:49
3314 msgid "Contact unfollowed"
3315 msgstr "取消关注了的联系人"
3316
3317 #: mod/unfollow.php:67 mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:62
3318 msgid "Submit Request"
3319 msgstr "提交要求"
3320
3321 #: mod/unfollow.php:76
3322 msgid "You aren't a friend of this contact."
3323 msgstr "你不是这个联系人的朋友。"
3324
3325 #: mod/unfollow.php:82
3326 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3327 msgstr "取消关注现在不被你的网络支持。"
3328
3329 #: mod/unfollow.php:103 mod/contacts.php:601
3330 msgid "Disconnect/Unfollow"
3331 msgstr "断开连接/取消关注"
3332
3333 #: mod/unfollow.php:116 mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:157
3334 msgid "Your Identity Address:"
3335 msgstr "你的身份地址:"
3336
3337 #: mod/unfollow.php:125 mod/notifications.php:174 mod/notifications.php:263
3338 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:510 mod/contacts.php:676 mod/follow.php:166
3339 msgid "Profile URL"
3340 msgstr "简介 URL"
3341
3342 #: mod/unfollow.php:135 mod/contacts.php:888 mod/follow.php:189
3343 #: src/Model/Profile.php:878
3344 msgid "Status Messages and Posts"
3345 msgstr "现状通知和文章"
3346
3347 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_network.php:33
3348 #: mod/update_contacts.php:24 mod/update_profile.php:35
3349 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
3350 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3351 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
3352
3353 #: mod/register.php:99
3354 msgid ""
3355 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3356 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
3357
3358 #: mod/register.php:103
3359 #, php-format
3360 msgid ""
3361 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
3362 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
3363 msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
3364
3365 #: mod/register.php:110
3366 msgid "Registration successful."
3367 msgstr "注册成功。"
3368
3369 #: mod/register.php:115
3370 msgid "Your registration can not be processed."
3371 msgstr "处理不了您的注册。"
3372
3373 #: mod/register.php:162
3374 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3375 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
3376
3377 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:55
3378 msgid ""
3379 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3380 "Please try again tomorrow."
3381 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
3382
3383 #: mod/register.php:220
3384 msgid ""
3385 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3386 "and clicking 'Register'."
3387 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
3388
3389 #: mod/register.php:221
3390 msgid ""
3391 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3392 "in the rest of the items."
3393 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
3394
3395 #: mod/register.php:222
3396 msgid "Your OpenID (optional): "
3397 msgstr "您的OpenID(可选的):"
3398
3399 #: mod/register.php:234
3400 msgid "Include your profile in member directory?"
3401 msgstr "放您的简介再员目录?"
3402
3403 #: mod/register.php:261
3404 msgid "Note for the admin"
3405 msgstr "给管理员的便条"
3406
3407 #: mod/register.php:261
3408 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
3409 msgstr "给管理员留条消息,为什么你想加入这个节点"
3410
3411 #: mod/register.php:262
3412 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3413 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
3414
3415 #: mod/register.php:263
3416 msgid "Your invitation code: "
3417 msgstr "您的邀请码:"
3418
3419 #: mod/register.php:266 mod/admin.php:1428
3420 msgid "Registration"
3421 msgstr "注册"
3422
3423 #: mod/register.php:272
3424 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
3425 msgstr "你的全名 (比如张三,真名或看起来是真名):"
3426
3427 #: mod/register.php:273
3428 msgid ""
3429 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
3430 "be an existing address.)"
3431 msgstr "您的电子邮件地址:(初始信息将发送到这里,所以这必须是一个存在的地址。)"
3432
3433 #: mod/register.php:275
3434 msgid "Leave empty for an auto generated password."
3435 msgstr "留空以使用自动生成的密码。"
3436
3437 #: mod/register.php:277
3438 #, php-format
3439 msgid ""
3440 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3441 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: mod/register.php:278
3445 msgid "Choose a nickname: "
3446 msgstr "选择昵称:"
3447
3448 #: mod/register.php:281 src/Module/Login.php:281 src/Content/Nav.php:128
3449 msgid "Register"
3450 msgstr "注册"
3451
3452 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:70
3453 msgid "Import"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: mod/register.php:288
3457 msgid "Import your profile to this friendica instance"
3458 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
3459
3460 #: mod/register.php:290 mod/admin.php:191 mod/admin.php:310
3461 #: src/Module/Tos.php:70 src/Content/Nav.php:178
3462 msgid "Terms of Service"
3463 msgstr "服务条款"
3464
3465 #: mod/register.php:296
3466 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: mod/notifications.php:35
3470 msgid "Invalid request identifier."
3471 msgstr "无效要求身份号。"
3472
3473 #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:183
3474 #: mod/notifications.php:235 mod/message.php:114
3475 msgid "Discard"
3476 msgstr "丢弃"
3477
3478 #: mod/notifications.php:57 mod/notifications.php:182
3479 #: mod/notifications.php:271 mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850
3480 #: mod/contacts.php:1113
3481 msgid "Ignore"
3482 msgstr "忽视"
3483
3484 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:191
3485 msgid "Notifications"
3486 msgstr "通知"
3487
3488 #: mod/notifications.php:101
3489 msgid "Network Notifications"
3490 msgstr "网络通知"
3491
3492 #: mod/notifications.php:106 mod/notify.php:81
3493 msgid "System Notifications"
3494 msgstr "系统通知"
3495
3496 #: mod/notifications.php:111
3497 msgid "Personal Notifications"
3498 msgstr "私人通知"
3499
3500 #: mod/notifications.php:116
3501 msgid "Home Notifications"
3502 msgstr "主页通知"
3503
3504 #: mod/notifications.php:148
3505 msgid "Show Ignored Requests"
3506 msgstr "显示被忽视的请求"
3507
3508 #: mod/notifications.php:148
3509 msgid "Hide Ignored Requests"
3510 msgstr "隐藏被忽视的请求"
3511
3512 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:243
3513 msgid "Notification type:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: mod/notifications.php:164
3517 msgid "Suggested by:"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/contacts.php:666
3521 msgid "Hide this contact from others"
3522 msgstr "对其他人隐藏这个联系人"
3523
3524 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:269 mod/admin.php:1904
3525 msgid "Approve"
3526 msgstr "批准"
3527
3528 #: mod/notifications.php:202
3529 msgid "Claims to be known to you: "
3530 msgstr "声称被您认识:"
3531
3532 #: mod/notifications.php:203
3533 msgid "yes"
3534 msgstr "是"
3535
3536 #: mod/notifications.php:203
3537 msgid "no"
3538 msgstr "否"
3539
3540 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:209
3541 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
3542 msgstr "是否启用双向连接?"
3543
3544 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:210
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
3548 "also receive updates from them in your news feed."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: mod/notifications.php:206
3552 #, php-format
3553 msgid ""
3554 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
3555 " will not receive updates from them in your news feed."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: mod/notifications.php:211
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
3562 "will not receive updates from them in your news feed."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: mod/notifications.php:222
3566 msgid "Friend"
3567 msgstr "朋友"
3568
3569 #: mod/notifications.php:223
3570 msgid "Sharer"
3571 msgstr "分享者"
3572
3573 #: mod/notifications.php:223
3574 msgid "Subscriber"
3575 msgstr "订阅者"
3576
3577 #: mod/notifications.php:257 mod/contacts.php:686 mod/follow.php:177
3578 #: src/Model/Profile.php:781
3579 msgid "Tags:"
3580 msgstr "标签:"
3581
3582 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:76 src/Model/Profile.php:520
3583 msgid "Network:"
3584 msgstr "网络"
3585
3586 #: mod/notifications.php:280
3587 msgid "No introductions."
3588 msgstr "没有介绍。"
3589
3590 #: mod/notifications.php:318
3591 msgid "Show unread"
3592 msgstr "显示未读"
3593
3594 #: mod/notifications.php:318
3595 msgid "Show all"
3596 msgstr "显示全部"
3597
3598 #: mod/notifications.php:323
3599 #, php-format
3600 msgid "No more %s notifications."
3601 msgstr "没有更多的 %s 通知。"
3602
3603 #: mod/message.php:31 mod/message.php:120 src/Content/Nav.php:199
3604 msgid "New Message"
3605 msgstr "新的消息"
3606
3607 #: mod/message.php:78
3608 msgid "Unable to locate contact information."
3609 msgstr "无法找到联系人信息。"
3610
3611 #: mod/message.php:152
3612 msgid "Do you really want to delete this message?"
3613 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
3614
3615 #: mod/message.php:169
3616 msgid "Message deleted."
3617 msgstr "消息删除了。"
3618
3619 #: mod/message.php:184
3620 msgid "Conversation removed."
3621 msgstr "交流删除了。"
3622
3623 #: mod/message.php:290
3624 msgid "No messages."
3625 msgstr "没有消息"
3626
3627 #: mod/message.php:331
3628 msgid "Message not available."
3629 msgstr "通信不可用的"
3630
3631 #: mod/message.php:395
3632 msgid "Delete message"
3633 msgstr "删除消息"
3634
3635 #: mod/message.php:397 mod/message.php:498
3636 msgid "D, d M Y - g:i A"
3637 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3638
3639 #: mod/message.php:412 mod/message.php:495
3640 msgid "Delete conversation"
3641 msgstr "删除交谈"
3642
3643 #: mod/message.php:414
3644 msgid ""
3645 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3646 "respond from the sender's profile page."
3647 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
3648
3649 #: mod/message.php:418
3650 msgid "Send Reply"
3651 msgstr "发回答"
3652
3653 #: mod/message.php:469
3654 #, php-format
3655 msgid "Unknown sender - %s"
3656 msgstr "生发送人-%s"
3657
3658 #: mod/message.php:471
3659 #, php-format
3660 msgid "You and %s"
3661 msgstr "您和%s"
3662
3663 #: mod/message.php:473
3664 #, php-format
3665 msgid "%s and You"
3666 msgstr "%s和您"
3667
3668 #: mod/message.php:501
3669 #, php-format
3670 msgid "%d message"
3671 msgid_plural "%d messages"
3672 msgstr[0] "%d通知"
3673
3674 #: mod/hcard.php:19
3675 msgid "No profile"
3676 msgstr "无简介"
3677
3678 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
3679 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3680 msgstr "正在订阅 OStatus 联系人"
3681
3682 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
3683 msgid "No contact provided."
3684 msgstr "未提供联系人。"
3685
3686 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
3687 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3688 msgstr "无法获取联系人信息。"
3689
3690 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
3691 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3692 msgstr "无法取得联系人的朋友信息。"
3693
3694 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
3695 msgid "success"
3696 msgstr "成功"
3697
3698 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
3699 msgid "failed"
3700 msgstr "失败"
3701
3702 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:264
3703 msgid "ignored"
3704 msgstr "已忽视的"
3705
3706 #: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:549
3707 #, php-format
3708 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3709 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
3710
3711 #: mod/removeme.php:47
3712 msgid "User deleted their account"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: mod/removeme.php:48
3716 msgid ""
3717 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3718 "their data is removed from the backups."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: mod/removeme.php:49
3722 #, php-format
3723 msgid "The user id is %d"
3724 msgstr "用户 id 为 %d"
3725
3726 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
3727 msgid "Remove My Account"
3728 msgstr "删除我的账户"
3729
3730 #: mod/removeme.php:82
3731 msgid ""
3732 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3733 "recoverable."
3734 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
3735
3736 #: mod/removeme.php:83
3737 msgid "Please enter your password for verification:"
3738 msgstr "请输入密码为确认:"
3739
3740 #: mod/tagrm.php:43
3741 msgid "Tag removed"
3742 msgstr "标签去除了"
3743
3744 #: mod/tagrm.php:77
3745 msgid "Remove Item Tag"
3746 msgstr "去除项目标签"
3747
3748 #: mod/tagrm.php:79
3749 msgid "Select a tag to remove: "
3750 msgstr "选择删除一个标签: "
3751
3752 #: mod/home.php:39
3753 #, php-format
3754 msgid "Welcome to %s"
3755 msgstr "%s欢迎你"
3756
3757 #: mod/suggest.php:38
3758 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
3759 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
3760
3761 #: mod/suggest.php:74
3762 msgid ""
3763 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
3764 "hours."
3765 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
3766
3767 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
3768 msgid "Ignore/Hide"
3769 msgstr "忽视/隐藏"
3770
3771 #: mod/filer.php:34
3772 msgid "- select -"
3773 msgstr "-选择-"
3774
3775 #: mod/friendica.php:78
3776 #, php-format
3777 msgid ""
3778 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3779 "database version is %s, the post update version is %s."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: mod/friendica.php:84
3783 msgid ""
3784 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3785 "about the Friendica project."
3786 msgstr "请浏览 <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> 以了解更多关于 Friendica 项目的信息。"
3787
3788 #: mod/friendica.php:88
3789 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3790 msgstr "Bug 及 issues 报告:请访问"
3791
3792 #: mod/friendica.php:88
3793 msgid "the bugtracker at github"
3794 msgstr "在 github 上的错误追踪系统"
3795
3796 #: mod/friendica.php:91
3797 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: mod/friendica.php:105
3801 msgid "Installed addons/apps:"
3802 msgstr "已安装的插件/应用:"
3803
3804 #: mod/friendica.php:119
3805 msgid "No installed addons/apps"
3806 msgstr "没有已安装的插件或应用"
3807
3808 #: mod/friendica.php:124
3809 #, php-format
3810 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3811 msgstr "阅读此节点的<a href=\"%1$s/tos\">服务条款</a>。"
3812
3813 #: mod/friendica.php:129
3814 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3815 msgstr "在这个服务器上以下远程服务器被封禁了。"
3816
3817 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:363 mod/admin.php:381
3818 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1582
3819 msgid "Blocked domain"
3820 msgstr "被封禁的域名"
3821
3822 #: mod/friendica.php:130 mod/admin.php:364 mod/admin.php:382
3823 msgid "Reason for the block"
3824 msgstr "封禁原因"
3825
3826 #: mod/display.php:303 mod/cal.php:144 mod/profile.php:175
3827 msgid "Access to this profile has been restricted."
3828 msgstr "使用权这个简介被限制了."
3829
3830 #: mod/wall_upload.php:39 mod/wall_upload.php:55 mod/wall_upload.php:113
3831 #: mod/wall_upload.php:164 mod/wall_upload.php:167 mod/wall_attach.php:27
3832 #: mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
3833 msgid "Invalid request."
3834 msgstr "无效请求。"
3835
3836 #: mod/wall_upload.php:195 mod/profile_photo.php:151 mod/photos.php:776
3837 #: mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
3838 #, php-format
3839 msgid "Image exceeds size limit of %s"
3840 msgstr "图片超过 %s 的大小限制"
3841
3842 #: mod/wall_upload.php:209 mod/profile_photo.php:160 mod/photos.php:831
3843 msgid "Unable to process image."
3844 msgstr "处理不了图像."
3845
3846 #: mod/wall_upload.php:240 mod/item.php:473 src/Object/Image.php:966
3847 #: src/Object/Image.php:982 src/Object/Image.php:990 src/Object/Image.php:1015
3848 msgid "Wall Photos"
3849 msgstr "墙照片"
3850
3851 #: mod/wall_upload.php:248 mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:860
3852 msgid "Image upload failed."
3853 msgstr "图像上载失败了."
3854
3855 #: mod/newmember.php:11
3856 msgid "Welcome to Friendica"
3857 msgstr "Friendica欢迎你"
3858
3859 #: mod/newmember.php:12
3860 msgid "New Member Checklist"
3861 msgstr "新成员清单"
3862
3863 #: mod/newmember.php:14
3864 msgid ""
3865 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3866 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3867 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3868 "registration and then will quietly disappear."
3869 msgstr "我们想提供一些建议和链接以助于让你有愉快的经历。点击任意一项访问相应的网页。在你注册之后,到这个页面的链接会在你的主页显示两周,之后悄声地消失。"
3870
3871 #: mod/newmember.php:15
3872 msgid "Getting Started"
3873 msgstr "入门"
3874
3875 #: mod/newmember.php:17
3876 msgid "Friendica Walk-Through"
3877 msgstr "Friendica 漫游"
3878
3879 #: mod/newmember.php:17
3880 msgid ""
3881 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3882 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3883 " join."
3884 msgstr "在你的<em>快速上手</em>页-找到一个简要的对你的简介和网络标签的介绍,创建一些新的连接,并找一些群组加入。"
3885
3886 #: mod/newmember.php:21
3887 msgid "Go to Your Settings"
3888 msgstr "您的设置"
3889
3890 #: mod/newmember.php:21
3891 msgid ""
3892 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3893 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3894 "will be useful in making friends on the free social web."
3895 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你最初的密码。同时也记住你的身份地址。这看起来像一个电子邮件地址 - 并且在这个自由的社交网络交友时会有用。"
3896
3897 #: mod/newmember.php:22
3898 msgid ""
3899 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3900 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3901 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3902 "potential friends know exactly how to find you."
3903 msgstr "校对别的设置,特别是隐私设置。一个未发布的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
3904
3905 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:246 mod/profiles.php:598
3906 msgid "Upload Profile Photo"
3907 msgstr "上传简历照片"
3908
3909 #: mod/newmember.php:26
3910 msgid ""
3911 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3912 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3913 " friends than people who do not."
3914 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
3915
3916 #: mod/newmember.php:27
3917 msgid "Edit Your Profile"
3918 msgstr "编辑您的简介"
3919
3920 #: mod/newmember.php:27
3921 msgid ""
3922 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3923 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3924 " visitors."
3925 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
3926
3927 #: mod/newmember.php:28
3928 msgid "Profile Keywords"
3929 msgstr "简介关键字"
3930
3931 #: mod/newmember.php:28
3932 msgid ""
3933 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3934 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3935 "suggest friendships."
3936 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
3937
3938 #: mod/newmember.php:30
3939 msgid "Connecting"
3940 msgstr "连接着"
3941
3942 #: mod/newmember.php:36
3943 msgid "Importing Emails"
3944 msgstr "进口着邮件"
3945
3946 #: mod/newmember.php:36
3947 msgid ""
3948 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3949 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3950 "INBOX"
3951 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
3952
3953 #: mod/newmember.php:39
3954 msgid "Go to Your Contacts Page"
3955 msgstr "转到您的联系人页面"
3956
3957 #: mod/newmember.php:39
3958 msgid ""
3959 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3960 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3961 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3962 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
3963
3964 #: mod/newmember.php:40
3965 msgid "Go to Your Site's Directory"
3966 msgstr "您网站的目录"
3967
3968 #: mod/newmember.php:40
3969 msgid ""
3970 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3971 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3972 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3973 msgstr "目录页让你在这个网络或者其他的联邦的站点找到其他人。在他们的简介页找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>链接。如果需要,提供你自己的身份地址。"
3974
3975 #: mod/newmember.php:41
3976 msgid "Finding New People"
3977 msgstr "找新人"
3978
3979 #: mod/newmember.php:41
3980 msgid ""
3981 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3982 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3983 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3984 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3985 "hours."
3986 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
3987
3988 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:402
3989 msgid "Groups"
3990 msgstr "组"
3991
3992 #: mod/newmember.php:45
3993 msgid "Group Your Contacts"
3994 msgstr "给你的联系人分组"
3995
3996 #: mod/newmember.php:45
3997 msgid ""
3998 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3999 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4000 " each group privately on your Network page."
4001 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
4002
4003 #: mod/newmember.php:48
4004 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4005 msgstr "我文章怎么没公开的?"
4006
4007 #: mod/newmember.php:48
4008 msgid ""
4009 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4010 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4011 "from the link above."
4012 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
4013
4014 #: mod/newmember.php:52
4015 msgid "Getting Help"
4016 msgstr "获取帮助"
4017
4018 #: mod/newmember.php:54
4019 msgid "Go to the Help Section"
4020 msgstr "看帮助部分"
4021
4022 #: mod/newmember.php:54
4023 msgid ""
4024 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4025 " features and resources."
4026 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
4027
4028 #: mod/lostpass.php:28
4029 msgid "No valid account found."
4030 msgstr "找不到效的账户。"
4031
4032 #: mod/lostpass.php:40
4033 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4034 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
4035
4036 #: mod/lostpass.php:46
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "\n"
4040 "\t\tDear %1$s,\n"
4041 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4042 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4043 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4044 "\n"
4045 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4046 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4047 "\n"
4048 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4049 "\t\tissued this request."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: mod/lostpass.php:57
4053 #, php-format
4054 msgid ""
4055 "\n"
4056 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4057 "\n"
4058 "\t\t%1$s\n"
4059 "\n"
4060 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4061 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4062 "\n"
4063 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4064 "\n"
4065 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4066 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: mod/lostpass.php:76
4070 #, php-format
4071 msgid "Password reset requested at %s"
4072 msgstr "重设密码要求被发布%s"
4073
4074 #: mod/lostpass.php:92
4075 msgid ""
4076 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4077 "Password reset failed."
4078 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
4079
4080 #: mod/lostpass.php:105
4081 msgid "Request has expired, please make a new one."
4082 msgstr "请求超时,请重试。"
4083
4084 #: mod/lostpass.php:120
4085 msgid "Forgot your Password?"
4086 msgstr "忘记你的密码吗?"
4087
4088 #: mod/lostpass.php:121
4089 msgid ""
4090 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4091 "your email for further instructions."
4092 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
4093
4094 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:312
4095 msgid "Nickname or Email: "
4096 msgstr "昵称或邮件地址:"
4097
4098 #: mod/lostpass.php:123
4099 msgid "Reset"
4100 msgstr "复位"
4101
4102 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:324
4103 msgid "Password Reset"
4104 msgstr "复位密码"
4105
4106 #: mod/lostpass.php:140
4107 msgid "Your password has been reset as requested."
4108 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
4109
4110 #: mod/lostpass.php:141
4111 msgid "Your new password is"
4112 msgstr "你的新的密码是"
4113
4114 #: mod/lostpass.php:142
4115 msgid "Save or copy your new password - and then"
4116 msgstr "保存或复制新密码-之后"
4117
4118 #: mod/lostpass.php:143
4119 msgid "click here to login"
4120 msgstr "点击这里登录"
4121
4122 #: mod/lostpass.php:144
4123 msgid ""
4124 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4125 "successful login."
4126 msgstr "您的密码可以在成功登录后在<em>设置</em>页修改。"
4127
4128 #: mod/lostpass.php:152
4129 #, php-format
4130 msgid ""
4131 "\n"
4132 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4133 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4134 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4135 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4136 "\t\t"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: mod/lostpass.php:158
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "\n"
4143 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4144 "\n"
4145 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4146 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4147 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4148 "\n"
4149 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4150 "\t\t"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: mod/lostpass.php:174
4154 #, php-format
4155 msgid "Your password has been changed at %s"
4156 msgstr "您密码被变化在%s"
4157
4158 #: mod/babel.php:22
4159 msgid "Source input"
4160 msgstr "源码输入"
4161
4162 #: mod/babel.php:28
4163 msgid "BBCode::toPlaintext"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: mod/babel.php:34
4167 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: mod/babel.php:39
4171 msgid "BBCode::convert"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: mod/babel.php:45
4175 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: mod/babel.php:51
4179 msgid "BBCode::toMarkdown"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: mod/babel.php:57
4183 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: mod/babel.php:63
4187 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: mod/babel.php:69
4191 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: mod/babel.php:76
4195 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: mod/babel.php:82
4199 msgid "Markdown::toBBCode"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: mod/babel.php:89
4203 msgid "Raw HTML input"
4204 msgstr "原始 HTML 输入"
4205
4206 #: mod/babel.php:94
4207 msgid "HTML Input"
4208 msgstr "HTML 输入"
4209
4210 #: mod/babel.php:100
4211 msgid "HTML::toBBCode"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: mod/babel.php:106
4215 msgid "HTML::toPlaintext"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: mod/babel.php:114
4219 msgid "Source text"
4220 msgstr "源文本"
4221
4222 #: mod/babel.php:115
4223 msgid "BBCode"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: mod/babel.php:116
4227 msgid "Markdown"
4228 msgstr "Markdown"
4229
4230 #: mod/babel.php:117
4231 msgid "HTML"
4232 msgstr "HTML"
4233
4234 #: mod/admin.php:109
4235 msgid "Theme settings updated."
4236 msgstr "主题设置更新了。"
4237
4238 #: mod/admin.php:182 src/Content/Nav.php:175
4239 msgid "Information"
4240 msgstr "资料"
4241
4242 #: mod/admin.php:183
4243 msgid "Overview"
4244 msgstr "概览"
4245
4246 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:723
4247 msgid "Federation Statistics"
4248 msgstr "联邦网络统计"
4249
4250 #: mod/admin.php:185
4251 msgid "Configuration"
4252 msgstr "配置"
4253
4254 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1425
4255 msgid "Site"
4256 msgstr "网站"
4257
4258 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1896 mod/admin.php:1913
4259 msgid "Users"
4260 msgstr "用户"
4261
4262 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:2283 mod/admin.php:2327
4263 msgid "Themes"
4264 msgstr "主题"
4265
4266 #: mod/admin.php:192
4267 msgid "Database"
4268 msgstr "数据库"
4269
4270 #: mod/admin.php:193
4271 msgid "DB updates"
4272 msgstr "数据库更新"
4273
4274 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:766
4275 msgid "Inspect Queue"
4276 msgstr "检查队列"
4277
4278 #: mod/admin.php:195
4279 msgid "Inspect worker Queue"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: mod/admin.php:196
4283 msgid "Tools"
4284 msgstr "工具"
4285
4286 #: mod/admin.php:197
4287 msgid "Contact Blocklist"
4288 msgstr "联系人屏蔽列表"
4289
4290 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:372
4291 msgid "Server Blocklist"
4292 msgstr "服务器屏蔽列表"
4293
4294 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:531
4295 msgid "Delete Item"
4296 msgstr "删除项目"
4297
4298 #: mod/admin.php:200 mod/admin.php:201 mod/admin.php:2402
4299 msgid "Logs"
4300 msgstr "记录"
4301
4302 #: mod/admin.php:202 mod/admin.php:2469
4303 msgid "View Logs"
4304 msgstr "查看日志"
4305
4306 #: mod/admin.php:204
4307 msgid "Diagnostics"
4308 msgstr "诊断"
4309
4310 #: mod/admin.php:205
4311 msgid "PHP Info"
4312 msgstr "PHP Info"
4313
4314 #: mod/admin.php:206
4315 msgid "probe address"
4316 msgstr "探测地址"
4317
4318 #: mod/admin.php:207
4319 msgid "check webfinger"
4320 msgstr "检查 webfinger"
4321
4322 #: mod/admin.php:226 src/Content/Nav.php:218
4323 msgid "Admin"
4324 msgstr "管理"
4325
4326 #: mod/admin.php:227
4327 msgid "Addon Features"
4328 msgstr "插件特性"
4329
4330 #: mod/admin.php:228
4331 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4332 msgstr "用户注册等确认"
4333
4334 #: mod/admin.php:309 mod/admin.php:371 mod/admin.php:488 mod/admin.php:530
4335 #: mod/admin.php:722 mod/admin.php:765 mod/admin.php:806 mod/admin.php:914
4336 #: mod/admin.php:1424 mod/admin.php:1895 mod/admin.php:2012 mod/admin.php:2072
4337 #: mod/admin.php:2282 mod/admin.php:2326 mod/admin.php:2401 mod/admin.php:2468
4338 msgid "Administration"
4339 msgstr "管理"
4340
4341 #: mod/admin.php:311
4342 msgid "Display Terms of Service"
4343 msgstr "显示服务条款"
4344
4345 #: mod/admin.php:311
4346 msgid ""
4347 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4348 "will be added to the registration form and the general information page."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: mod/admin.php:312
4352 msgid "Display Privacy Statement"
4353 msgstr "显示隐私说明"
4354
4355 #: mod/admin.php:312
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4359 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: mod/admin.php:313
4363 msgid "Privacy Statement Preview"
4364 msgstr "隐私声明预览"
4365
4366 #: mod/admin.php:315
4367 msgid "The Terms of Service"
4368 msgstr "服务条款"
4369
4370 #: mod/admin.php:315
4371 msgid ""
4372 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4373 "of sections should be [h2] and below."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: mod/admin.php:363
4377 msgid "The blocked domain"
4378 msgstr "被封禁的域名"
4379
4380 #: mod/admin.php:364 mod/admin.php:377
4381 msgid "The reason why you blocked this domain."
4382 msgstr "封禁这个域名的原因。"
4383
4384 #: mod/admin.php:365
4385 msgid "Delete domain"
4386 msgstr "删除域名"
4387
4388 #: mod/admin.php:365
4389 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4390 msgstr "选中以从列表中删除此条目"
4391
4392 #: mod/admin.php:373
4393 msgid ""
4394 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4395 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4396 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4397 "server."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: mod/admin.php:374
4401 msgid ""
4402 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4403 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4404 "problems can find the reason easily."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: mod/admin.php:375
4408 msgid "Add new entry to block list"
4409 msgstr "添加新条目到屏蔽列表"
4410
4411 #: mod/admin.php:376
4412 msgid "Server Domain"
4413 msgstr "服务器域名"
4414
4415 #: mod/admin.php:376
4416 msgid ""
4417 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4418 "protocol."
4419 msgstr "需要添加到服务器屏蔽列表的服务器的域名。请勿包括协议。"
4420
4421 #: mod/admin.php:377
4422 msgid "Block reason"
4423 msgstr "封禁原因"
4424
4425 #: mod/admin.php:378
4426 msgid "Add Entry"
4427 msgstr "添加条目"
4428
4429 #: mod/admin.php:379
4430 msgid "Save changes to the blocklist"
4431 msgstr "保存变更到屏蔽列表"
4432
4433 #: mod/admin.php:380
4434 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4435 msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
4436
4437 #: mod/admin.php:383
4438 msgid "Delete entry from blocklist"
4439 msgstr "删除屏蔽列表中的条目"
4440
4441 #: mod/admin.php:386
4442 msgid "Delete entry from blocklist?"
4443 msgstr "从屏蔽列表删除条目?"
4444
4445 #: mod/admin.php:412
4446 msgid "Server added to blocklist."
4447 msgstr "服务器已添加到屏蔽列表。"
4448
4449 #: mod/admin.php:428
4450 msgid "Site blocklist updated."
4451 msgstr "站点屏蔽列表已更新。"
4452
4453 #: mod/admin.php:451 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4454 msgid "The contact has been blocked from the node"
4455 msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
4456
4457 #: mod/admin.php:453 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4458 #, php-format
4459 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: mod/admin.php:460
4463 #, php-format
4464 msgid "%s contact unblocked"
4465 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4466 msgstr[0] ""
4467
4468 #: mod/admin.php:489
4469 msgid "Remote Contact Blocklist"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: mod/admin.php:490
4473 msgid ""
4474 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4475 "your node."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: mod/admin.php:491
4479 msgid "Block Remote Contact"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: mod/admin.php:492 mod/admin.php:1898
4483 msgid "select all"
4484 msgstr "全选"
4485
4486 #: mod/admin.php:493
4487 msgid "select none"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:1907 mod/contacts.php:657
4491 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4492 msgid "Block"
4493 msgstr "屏蔽"
4494
4495 #: mod/admin.php:495 mod/admin.php:1909 mod/contacts.php:657
4496 #: mod/contacts.php:849 mod/contacts.php:1105
4497 msgid "Unblock"
4498 msgstr "解除屏蔽"
4499
4500 #: mod/admin.php:496
4501 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: mod/admin.php:498
4505 msgid "Blocked Remote Contacts"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: mod/admin.php:499
4509 msgid "Block New Remote Contact"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: mod/admin.php:500
4513 msgid "Photo"
4514 msgstr "照片"
4515
4516 #: mod/admin.php:500 mod/profiles.php:391
4517 msgid "Address"
4518 msgstr "地址"
4519
4520 #: mod/admin.php:508
4521 #, php-format
4522 msgid "%s total blocked contact"
4523 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4524 msgstr[0] ""
4525
4526 #: mod/admin.php:510
4527 msgid "URL of the remote contact to block."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: mod/admin.php:532
4531 msgid "Delete this Item"
4532 msgstr "删除这个项目"
4533
4534 #: mod/admin.php:533
4535 msgid ""
4536 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4537 "level posting, the entire thread will be deleted."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: mod/admin.php:534
4541 msgid ""
4542 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4543 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4544 "GUID, here 123456."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: mod/admin.php:535
4548 msgid "GUID"
4549 msgstr "GUID"
4550
4551 #: mod/admin.php:535
4552 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4553 msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
4554
4555 #: mod/admin.php:569
4556 msgid "Item marked for deletion."
4557 msgstr "被标记为要删除的项目。"
4558
4559 #: mod/admin.php:640
4560 msgid "unknown"
4561 msgstr "未知"
4562
4563 #: mod/admin.php:716
4564 msgid ""
4565 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4566 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4567 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: mod/admin.php:717
4571 msgid ""
4572 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4573 "will improve the data displayed here."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: mod/admin.php:729
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4580 "following platforms:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: mod/admin.php:768 mod/admin.php:809
4584 msgid "ID"
4585 msgstr "ID"
4586
4587 #: mod/admin.php:769
4588 msgid "Recipient Name"
4589 msgstr "接收者的名字"
4590
4591 #: mod/admin.php:770
4592 msgid "Recipient Profile"
4593 msgstr "接收者的简介"
4594
4595 #: mod/admin.php:772 mod/admin.php:811
4596 msgid "Created"
4597 msgstr "已创建"
4598
4599 #: mod/admin.php:773
4600 msgid "Last Tried"
4601 msgstr "上次尝试"
4602
4603 #: mod/admin.php:774
4604 msgid ""
4605 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4606 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4607 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: mod/admin.php:807
4611 msgid "Inspect Worker Queue"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: mod/admin.php:810
4615 msgid "Job Parameters"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: mod/admin.php:812
4619 msgid "Priority"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: mod/admin.php:813
4623 msgid ""
4624 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4625 "the worker cronjob you've set up during install."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: mod/admin.php:837
4629 #, php-format
4630 msgid ""
4631 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4632 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4633 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4634 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4635 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4636 " an automatic conversion.<br />"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: mod/admin.php:844
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4643 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4644 msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s,上游版本为 %2$s"
4645
4646 #: mod/admin.php:854
4647 msgid ""
4648 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4649 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4650 "appear."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: mod/admin.php:860
4654 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: mod/admin.php:863
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4661 " check your crontab settings."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: mod/admin.php:869
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
4668 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
4669 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
4670 "help with the transition."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: mod/admin.php:876
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a servere "
4677 "configuration issue that prevents the communication.. See <a href=\"%s\">the"
4678 " installation page</a> for help."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: mod/admin.php:882
4682 msgid "Normal Account"
4683 msgstr "正常帐户"
4684
4685 #: mod/admin.php:883
4686 msgid "Automatic Follower Account"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: mod/admin.php:884
4690 msgid "Public Forum Account"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: mod/admin.php:885
4694 msgid "Automatic Friend Account"
4695 msgstr "自动朋友帐户"
4696
4697 #: mod/admin.php:886
4698 msgid "Blog Account"
4699 msgstr "博客账户"
4700
4701 #: mod/admin.php:887
4702 msgid "Private Forum Account"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: mod/admin.php:909
4706 msgid "Message queues"
4707 msgstr "通知排队"
4708
4709 #: mod/admin.php:915
4710 msgid "Summary"
4711 msgstr "概要"
4712
4713 #: mod/admin.php:917
4714 msgid "Registered users"
4715 msgstr "注册的用户"
4716
4717 #: mod/admin.php:919
4718 msgid "Pending registrations"
4719 msgstr "未决的注册"
4720
4721 #: mod/admin.php:920
4722 msgid "Version"
4723 msgstr "版本"
4724
4725 #: mod/admin.php:925
4726 msgid "Active addons"
4727 msgstr "激活插件"
4728
4729 #: mod/admin.php:956
4730 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4731 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
4732
4733 #: mod/admin.php:1289
4734 msgid "Site settings updated."
4735 msgstr "网站设置更新了。"
4736
4737 #: mod/admin.php:1345
4738 msgid "No community page for local users"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: mod/admin.php:1346
4742 msgid "No community page"
4743 msgstr "没有社会页"
4744
4745 #: mod/admin.php:1347
4746 msgid "Public postings from users of this site"
4747 msgstr "本网站用户的公开文章"
4748
4749 #: mod/admin.php:1348
4750 msgid "Public postings from the federated network"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: mod/admin.php:1349
4754 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: mod/admin.php:1353 mod/admin.php:1520 mod/admin.php:1530
4758 #: mod/contacts.php:577
4759 msgid "Disabled"
4760 msgstr "已停用"
4761
4762 #: mod/admin.php:1355
4763 msgid "Users, Global Contacts"
4764 msgstr "用户,全球联系人"
4765
4766 #: mod/admin.php:1356
4767 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: mod/admin.php:1360
4771 msgid "One month"
4772 msgstr "一个月"
4773
4774 #: mod/admin.php:1361
4775 msgid "Three months"
4776 msgstr "三个月"
4777
4778 #: mod/admin.php:1362
4779 msgid "Half a year"
4780 msgstr "半年"
4781
4782 #: mod/admin.php:1363
4783 msgid "One year"
4784 msgstr "一年"
4785
4786 #: mod/admin.php:1368
4787 msgid "Multi user instance"
4788 msgstr "多用户网站"
4789
4790 #: mod/admin.php:1394
4791 msgid "Closed"
4792 msgstr "关闭"
4793
4794 #: mod/admin.php:1395
4795 msgid "Requires approval"
4796 msgstr "要批准"
4797
4798 #: mod/admin.php:1396
4799 msgid "Open"
4800 msgstr "打开"
4801
4802 #: mod/admin.php:1400
4803 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4804 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
4805
4806 #: mod/admin.php:1401
4807 msgid "Force all links to use SSL"
4808 msgstr "强制所有链接使用 SSL"
4809
4810 #: mod/admin.php:1402
4811 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4812 msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL(不推荐)"
4813
4814 #: mod/admin.php:1406
4815 msgid "Don't check"
4816 msgstr "请勿检查"
4817
4818 #: mod/admin.php:1407
4819 msgid "check the stable version"
4820 msgstr "检查稳定版"
4821
4822 #: mod/admin.php:1408
4823 msgid "check the development version"
4824 msgstr "检查开发版本"
4825
4826 #: mod/admin.php:1427
4827 msgid "Republish users to directory"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: mod/admin.php:1429
4831 msgid "File upload"
4832 msgstr "文件上传"
4833
4834 #: mod/admin.php:1430
4835 msgid "Policies"
4836 msgstr "政策"
4837
4838 #: mod/admin.php:1431 mod/contacts.php:926 mod/events.php:535
4839 #: src/Model/Profile.php:852
4840 msgid "Advanced"
4841 msgstr "高级"
4842
4843 #: mod/admin.php:1432
4844 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: mod/admin.php:1433
4848 msgid "Performance"
4849 msgstr "性能"
4850
4851 #: mod/admin.php:1434
4852 msgid "Worker"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: mod/admin.php:1435
4856 msgid "Message Relay"
4857 msgstr "讯息中继"
4858
4859 #: mod/admin.php:1436
4860 msgid ""
4861 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4862 msgstr "重定位 - 警告:高级功能。可能会让这个服务器不可达。"
4863
4864 #: mod/admin.php:1439
4865 msgid "Site name"
4866 msgstr "网页名字"
4867
4868 #: mod/admin.php:1440
4869 msgid "Host name"
4870 msgstr "服务器名"
4871
4872 #: mod/admin.php:1441
4873 msgid "Sender Email"
4874 msgstr "寄主邮件"
4875
4876 #: mod/admin.php:1441
4877 msgid ""
4878 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: mod/admin.php:1442
4882 msgid "Banner/Logo"
4883 msgstr "标题/标志"
4884
4885 #: mod/admin.php:1443
4886 msgid "Shortcut icon"
4887 msgstr "捷径小图片"
4888
4889 #: mod/admin.php:1443
4890 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: mod/admin.php:1444
4894 msgid "Touch icon"
4895 msgstr "触摸小图片"
4896
4897 #: mod/admin.php:1444
4898 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: mod/admin.php:1445
4902 msgid "Additional Info"
4903 msgstr "别的消息"
4904
4905 #: mod/admin.php:1445
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4909 "listed at %s/servers."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: mod/admin.php:1446
4913 msgid "System language"
4914 msgstr "系统语言"
4915
4916 #: mod/admin.php:1447
4917 msgid "System theme"
4918 msgstr "系统主题"
4919
4920 #: mod/admin.php:1447
4921 msgid ""
4922 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4923 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4924 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
4925
4926 #: mod/admin.php:1448
4927 msgid "Mobile system theme"
4928 msgstr "手机系统主题"
4929
4930 #: mod/admin.php:1448
4931 msgid "Theme for mobile devices"
4932 msgstr "用于移动设备的主题"
4933
4934 #: mod/admin.php:1449
4935 msgid "SSL link policy"
4936 msgstr "SSL环节方针"
4937
4938 #: mod/admin.php:1449
4939 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4940 msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
4941
4942 #: mod/admin.php:1450
4943 msgid "Force SSL"
4944 msgstr "强制使用 SSL"
4945
4946 #: mod/admin.php:1450
4947 msgid ""
4948 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4949 " to endless loops."
4950 msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意:在有的系统会导致无限循环"
4951
4952 #: mod/admin.php:1451
4953 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4954 msgstr "在导航菜单隐藏帮助条目"
4955
4956 #: mod/admin.php:1451
4957 msgid ""
4958 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4959 "still access it calling /help directly."
4960 msgstr "在导航菜单中隐藏帮助页面的菜单条目。您仍然可以通过输入「/help」直接访问。"
4961
4962 #: mod/admin.php:1452
4963 msgid "Single user instance"
4964 msgstr "单用户网站"
4965
4966 #: mod/admin.php:1452
4967 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4968 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
4969
4970 #: mod/admin.php:1453
4971 msgid "Maximum image size"
4972 msgstr "图片最大尺寸"
4973
4974 #: mod/admin.php:1453
4975 msgid ""
4976 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4977 "limits."
4978 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
4979
4980 #: mod/admin.php:1454
4981 msgid "Maximum image length"
4982 msgstr "最大图片大小"
4983
4984 #: mod/admin.php:1454
4985 msgid ""
4986 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4987 "-1, which means no limits."
4988 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
4989
4990 #: mod/admin.php:1455
4991 msgid "JPEG image quality"
4992 msgstr "JPEG 图片质量"
4993
4994 #: mod/admin.php:1455
4995 msgid ""
4996 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4997 "100, which is full quality."
4998 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
4999
5000 #: mod/admin.php:1457
5001 msgid "Register policy"
5002 msgstr "注册政策"
5003
5004 #: mod/admin.php:1458
5005 msgid "Maximum Daily Registrations"
5006 msgstr "一天最多注册"
5007
5008 #: mod/admin.php:1458
5009 msgid ""
5010 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5011 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5012 "setting has no effect."
5013 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
5014
5015 #: mod/admin.php:1459
5016 msgid "Register text"
5017 msgstr "注册正文"
5018
5019 #: mod/admin.php:1459
5020 msgid ""
5021 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5022 "here."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: mod/admin.php:1460
5026 msgid "Forbidden Nicknames"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: mod/admin.php:1460
5030 msgid ""
5031 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5032 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: mod/admin.php:1461
5036 msgid "Accounts abandoned after x days"
5037 msgstr "账户丢弃X天后"
5038
5039 #: mod/admin.php:1461
5040 msgid ""
5041 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5042 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5043 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
5044
5045 #: mod/admin.php:1462
5046 msgid "Allowed friend domains"
5047 msgstr "允许的朋友域"
5048
5049 #: mod/admin.php:1462
5050 msgid ""
5051 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5052 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5053 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
5054
5055 #: mod/admin.php:1463
5056 msgid "Allowed email domains"
5057 msgstr "允许的电子邮件域"
5058
5059 #: mod/admin.php:1463
5060 msgid ""
5061 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5062 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5063 "domains"
5064 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
5065
5066 #: mod/admin.php:1464
5067 msgid "No OEmbed rich content"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: mod/admin.php:1464
5071 msgid ""
5072 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5073 "listed below."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: mod/admin.php:1465
5077 msgid "Allowed OEmbed domains"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: mod/admin.php:1465
5081 msgid ""
5082 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5083 "displayed. Wildcards are accepted."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: mod/admin.php:1466
5087 msgid "Block public"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: mod/admin.php:1466
5091 msgid ""
5092 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5093 "site unless you are currently logged in."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: mod/admin.php:1467
5097 msgid "Force publish"
5098 msgstr "强行发布"
5099
5100 #: mod/admin.php:1467
5101 msgid ""
5102 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5103 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
5104
5105 #: mod/admin.php:1467
5106 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5107 msgstr "启用此项可能会违反隐私法律,譬如 GDPR 等"
5108
5109 #: mod/admin.php:1468
5110 msgid "Global directory URL"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: mod/admin.php:1468
5114 msgid ""
5115 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5116 "completely unavailable to the application."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: mod/admin.php:1469
5120 msgid "Private posts by default for new users"
5121 msgstr "新用户默认写私人文章"
5122
5123 #: mod/admin.php:1469
5124 msgid ""
5125 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5126 "group rather than public."
5127 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
5128
5129 #: mod/admin.php:1470
5130 msgid "Don't include post content in email notifications"
5131 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
5132
5133 #: mod/admin.php:1470
5134 msgid ""
5135 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5136 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5137 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
5138
5139 #: mod/admin.php:1471
5140 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5141 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
5142
5143 #: mod/admin.php:1471
5144 msgid ""
5145 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5146 "only."
5147 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
5148
5149 #: mod/admin.php:1472
5150 msgid "Don't embed private images in posts"
5151 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
5152
5153 #: mod/admin.php:1472
5154 msgid ""
5155 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5156 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5157 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5158 "while."
5159 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
5160
5161 #: mod/admin.php:1473
5162 msgid "Explicit Content"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: mod/admin.php:1473
5166 msgid ""
5167 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5168 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5169 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5170 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5171 "will be shown at the user registration page."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: mod/admin.php:1474
5175 msgid "Allow Users to set remote_self"
5176 msgstr "允许用户用遥远的自身"
5177
5178 #: mod/admin.php:1474
5179 msgid ""
5180 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5181 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5182 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5183 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
5184
5185 #: mod/admin.php:1475
5186 msgid "Block multiple registrations"
5187 msgstr "阻止多次注册"
5188
5189 #: mod/admin.php:1475
5190 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5191 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
5192
5193 #: mod/admin.php:1476
5194 msgid "OpenID support"
5195 msgstr "OpenID 支持"
5196
5197 #: mod/admin.php:1476
5198 msgid "OpenID support for registration and logins."
5199 msgstr "支持使用 OpenID 注册和登录。"
5200
5201 #: mod/admin.php:1477
5202 msgid "Fullname check"
5203 msgstr "全名核实"
5204
5205 #: mod/admin.php:1477
5206 msgid ""
5207 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5208 "name, as an antispam measure"
5209 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
5210
5211 #: mod/admin.php:1478
5212 msgid "Community pages for visitors"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: mod/admin.php:1478
5216 msgid ""
5217 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5218 "see both pages."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: mod/admin.php:1479
5222 msgid "Posts per user on community page"
5223 msgstr "个用户文章数量在社会页"
5224
5225 #: mod/admin.php:1479
5226 msgid ""
5227 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5228 "'Global Community')"
5229 msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
5230
5231 #: mod/admin.php:1480
5232 msgid "Enable OStatus support"
5233 msgstr "启用 OStatus 支持"
5234
5235 #: mod/admin.php:1480
5236 msgid ""
5237 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5238 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5239 "occasionally displayed."
5240 msgstr "提供内置的 OStatus(StatusNet、GNU Social 等)兼容性。所有 OStatus 的通信是公开的,所以会偶尔显示隐私警告。"
5241
5242 #: mod/admin.php:1481
5243 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: mod/admin.php:1481
5247 msgid ""
5248 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5249 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5250 "system."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: mod/admin.php:1482
5254 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: mod/admin.php:1484
5258 msgid ""
5259 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5260 " directory."
5261 msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
5262
5263 #: mod/admin.php:1485
5264 msgid "Enable Diaspora support"
5265 msgstr "启用 Diaspora 支持"
5266
5267 #: mod/admin.php:1485
5268 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5269 msgstr "提供内置的 Diaspora 网络兼容性。"
5270
5271 #: mod/admin.php:1486
5272 msgid "Only allow Friendica contacts"
5273 msgstr "只允许 Friendica 联系人"
5274
5275 #: mod/admin.php:1486
5276 msgid ""
5277 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5278 "protocols disabled."
5279 msgstr "所有联系人必须使用 Friendica 协议 。所有其他内置沟通协议都已停用。"
5280
5281 #: mod/admin.php:1487
5282 msgid "Verify SSL"
5283 msgstr "验证 SSL"
5284
5285 #: mod/admin.php:1487
5286 msgid ""
5287 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5288 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5289 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
5290
5291 #: mod/admin.php:1488
5292 msgid "Proxy user"
5293 msgstr "代理用户"
5294
5295 #: mod/admin.php:1489
5296 msgid "Proxy URL"
5297 msgstr "代理URL"
5298
5299 #: mod/admin.php:1490
5300 msgid "Network timeout"
5301 msgstr "网络超时"
5302
5303 #: mod/admin.php:1490
5304 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5305 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
5306
5307 #: mod/admin.php:1491
5308 msgid "Maximum Load Average"
5309 msgstr "最大平均负荷"
5310
5311 #: mod/admin.php:1491
5312 msgid ""
5313 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5314 "default 50."
5315 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
5316
5317 #: mod/admin.php:1492
5318 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: mod/admin.php:1492
5322 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: mod/admin.php:1493
5326 msgid "Minimal Memory"
5327 msgstr "最少内存"
5328
5329 #: mod/admin.php:1493
5330 msgid ""
5331 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5332 "default 0 (deactivated)."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: mod/admin.php:1494
5336 msgid "Maximum table size for optimization"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: mod/admin.php:1494
5340 msgid ""
5341 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
5342 "disable it."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: mod/admin.php:1495
5346 msgid "Minimum level of fragmentation"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: mod/admin.php:1495
5350 msgid ""
5351 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
5352 "value is 30%."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: mod/admin.php:1497
5356 msgid "Periodical check of global contacts"
5357 msgstr "定期检查全球联系人"
5358
5359 #: mod/admin.php:1497
5360 msgid ""
5361 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
5362 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: mod/admin.php:1498
5366 msgid "Days between requery"
5367 msgstr "重新查询间隔天数"
5368
5369 #: mod/admin.php:1498
5370 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: mod/admin.php:1499
5374 msgid "Discover contacts from other servers"
5375 msgstr "从其他服务器上发现联系人"
5376
5377 #: mod/admin.php:1499
5378 msgid ""
5379 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5380 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5381 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5382 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5383 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5384 "Global Contacts'."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: mod/admin.php:1500
5388 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: mod/admin.php:1500
5392 msgid ""
5393 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5394 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: mod/admin.php:1501
5398 msgid "Search the local directory"
5399 msgstr "搜索本地目录"
5400
5401 #: mod/admin.php:1501
5402 msgid ""
5403 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5404 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5405 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: mod/admin.php:1503
5409 msgid "Publish server information"
5410 msgstr "发布服务器信息"
5411
5412 #: mod/admin.php:1503
5413 msgid ""
5414 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5415 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5416 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5417 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: mod/admin.php:1505
5421 msgid "Check upstream version"
5422 msgstr "检查上游版本"
5423
5424 #: mod/admin.php:1505
5425 msgid ""
5426 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5427 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5428 msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
5429
5430 #: mod/admin.php:1506
5431 msgid "Suppress Tags"
5432 msgstr "压制标签"
5433
5434 #: mod/admin.php:1506
5435 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5436 msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
5437
5438 #: mod/admin.php:1507
5439 msgid "Clean database"
5440 msgstr "清理数据库"
5441
5442 #: mod/admin.php:1507
5443 msgid ""
5444 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5445 " other helper tables."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: mod/admin.php:1508
5449 msgid "Lifespan of remote items"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: mod/admin.php:1508
5453 msgid ""
5454 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5455 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5456 "always kept. 0 disables this behaviour."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: mod/admin.php:1509
5460 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: mod/admin.php:1509
5464 msgid ""
5465 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5466 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5467 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5468 "items if set to 0."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: mod/admin.php:1510
5472 msgid "Path to item cache"
5473 msgstr "路线到项目缓存"
5474
5475 #: mod/admin.php:1510
5476 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: mod/admin.php:1511
5480 msgid "Cache duration in seconds"
5481 msgstr "缓存时间秒"
5482
5483 #: mod/admin.php:1511
5484 msgid ""
5485 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5486 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5487 msgstr "高速缓存要存文件多久?默认是86400秒钟(一天)。停用高速缓存,输入-1。"
5488
5489 #: mod/admin.php:1512
5490 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5491 msgstr "文件最多评论"
5492
5493 #: mod/admin.php:1512
5494 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: mod/admin.php:1513
5498 msgid "Temp path"
5499 msgstr "临时文件路线"
5500
5501 #: mod/admin.php:1513
5502 msgid ""
5503 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5504 "temp path, enter another path here."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: mod/admin.php:1514
5508 msgid "Base path to installation"
5509 msgstr "基础安装路线"
5510
5511 #: mod/admin.php:1514
5512 msgid ""
5513 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5514 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5515 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5516 msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
5517
5518 #: mod/admin.php:1515
5519 msgid "Disable picture proxy"
5520 msgstr "停用图片代理"
5521
5522 #: mod/admin.php:1515
5523 msgid ""
5524 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5525 " systems with very low bandwidth."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: mod/admin.php:1516
5529 msgid "Only search in tags"
5530 msgstr "只在标签项内搜索"
5531
5532 #: mod/admin.php:1516
5533 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5534 msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
5535
5536 #: mod/admin.php:1518
5537 msgid "New base url"
5538 msgstr "新基础URL"
5539
5540 #: mod/admin.php:1518
5541 msgid ""
5542 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5543 " Diaspora* contacts of all users."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: mod/admin.php:1520
5547 msgid "RINO Encryption"
5548 msgstr "RINO 加密"
5549
5550 #: mod/admin.php:1520
5551 msgid "Encryption layer between nodes."
5552 msgstr "节点之间的加密层。"
5553
5554 #: mod/admin.php:1520
5555 msgid "Enabled"
5556 msgstr "已启用"
5557
5558 #: mod/admin.php:1522
5559 msgid "Maximum number of parallel workers"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: mod/admin.php:1522
5563 #, php-format
5564 msgid ""
5565 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5566 " Default value is %d."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: mod/admin.php:1523
5570 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: mod/admin.php:1523
5574 msgid ""
5575 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5576 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5577 "frequency of worker calls in your crontab."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: mod/admin.php:1524
5581 msgid "Enable fastlane"
5582 msgstr "启用快车道模式"
5583
5584 #: mod/admin.php:1524
5585 msgid ""
5586 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5587 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: mod/admin.php:1525
5591 msgid "Enable frontend worker"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: mod/admin.php:1525
5595 #, php-format
5596 msgid ""
5597 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5598 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5599 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5600 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5601 " on your server."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: mod/admin.php:1527
5605 msgid "Subscribe to relay"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: mod/admin.php:1527
5609 msgid ""
5610 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5611 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: mod/admin.php:1528
5615 msgid "Relay server"
5616 msgstr "中继服务器"
5617
5618 #: mod/admin.php:1528
5619 msgid ""
5620 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5621 "example https://relay.diasp.org"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: mod/admin.php:1529
5625 msgid "Direct relay transfer"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: mod/admin.php:1529
5629 msgid ""
5630 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: mod/admin.php:1530
5634 msgid "Relay scope"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: mod/admin.php:1530
5638 msgid ""
5639 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5640 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5641 "received."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: mod/admin.php:1530
5645 msgid "all"
5646 msgstr "所有"
5647
5648 #: mod/admin.php:1530
5649 msgid "tags"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: mod/admin.php:1531
5653 msgid "Server tags"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: mod/admin.php:1531
5657 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: mod/admin.php:1532
5661 msgid "Allow user tags"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: mod/admin.php:1532
5665 msgid ""
5666 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5667 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: mod/admin.php:1535
5671 msgid "Start Relocation"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: mod/admin.php:1561
5675 msgid "Update has been marked successful"
5676 msgstr "更新当成功标签了"
5677
5678 #: mod/admin.php:1568
5679 #, php-format
5680 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: mod/admin.php:1571
5684 #, php-format
5685 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: mod/admin.php:1587
5689 #, php-format
5690 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5691 msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
5692
5693 #: mod/admin.php:1589
5694 #, php-format
5695 msgid "Update %s was successfully applied."
5696 msgstr "把%s更新成功地实行。"
5697
5698 #: mod/admin.php:1592
5699 #, php-format
5700 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5701 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
5702
5703 #: mod/admin.php:1595
5704 #, php-format
5705 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: mod/admin.php:1618
5709 msgid "No failed updates."
5710 msgstr "没有不通过地更新。"
5711
5712 #: mod/admin.php:1619
5713 msgid "Check database structure"
5714 msgstr "检查数据库结构"
5715
5716 #: mod/admin.php:1624
5717 msgid "Failed Updates"
5718 msgstr "没通过的更新"
5719
5720 #: mod/admin.php:1625
5721 msgid ""
5722 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5723 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
5724
5725 #: mod/admin.php:1626
5726 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5727 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
5728
5729 #: mod/admin.php:1627
5730 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5731 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
5732
5733 #: mod/admin.php:1666
5734 #, php-format
5735 msgid ""
5736 "\n"
5737 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5738 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: mod/admin.php:1669
5742 #, php-format
5743 msgid ""
5744 "\n"
5745 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5746 "\n"
5747 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5748 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5749 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5750 "\n"
5751 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5752 "\t\t\tin.\n"
5753 "\n"
5754 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5755 "\n"
5756 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5757 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5758 "\n"
5759 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5760 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5761 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5762 "\t\t\tthan that.\n"
5763 "\n"
5764 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5765 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5766 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5767 "\n"
5768 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5769 "\n"
5770 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: mod/admin.php:1706 src/Model/User.php:707
5774 #, php-format
5775 msgid "Registration details for %s"
5776 msgstr "注册信息为%s"
5777
5778 #: mod/admin.php:1716
5779 #, php-format
5780 msgid "%s user blocked/unblocked"
5781 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5782 msgstr[0] ""
5783
5784 #: mod/admin.php:1722
5785 #, php-format
5786 msgid "%s user deleted"
5787 msgid_plural "%s users deleted"
5788 msgstr[0] "%s 用户被删除了"
5789
5790 #: mod/admin.php:1769
5791 #, php-format
5792 msgid "User '%s' deleted"
5793 msgstr "用户 '%s' 被删除了"
5794
5795 #: mod/admin.php:1777
5796 #, php-format
5797 msgid "User '%s' unblocked"
5798 msgstr "用户“%s”已解除屏蔽"
5799
5800 #: mod/admin.php:1777
5801 #, php-format
5802 msgid "User '%s' blocked"
5803 msgstr "用户“%s”已屏蔽"
5804
5805 #: mod/admin.php:1838
5806 msgid "Private Forum"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1901 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:1933
5810 #: src/Content/ContactSelector.php:81
5811 msgid "Email"
5812 msgstr "电子邮件"
5813
5814 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5815 msgid "Register date"
5816 msgstr "注册日期"
5817
5818 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5819 msgid "Last login"
5820 msgstr "上次登录"
5821
5822 #: mod/admin.php:1890 mod/admin.php:1915
5823 msgid "Last item"
5824 msgstr "上项目"
5825
5826 #: mod/admin.php:1890
5827 msgid "Type"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: mod/admin.php:1897
5831 msgid "Add User"
5832 msgstr "添加用户"
5833
5834 #: mod/admin.php:1899
5835 msgid "User registrations waiting for confirm"
5836 msgstr "用户注册等待确认"
5837
5838 #: mod/admin.php:1900
5839 msgid "User waiting for permanent deletion"
5840 msgstr "用户等待长久删除"
5841
5842 #: mod/admin.php:1901
5843 msgid "Request date"
5844 msgstr "要求日期"
5845
5846 #: mod/admin.php:1902
5847 msgid "No registrations."
5848 msgstr "没有注册。"
5849
5850 #: mod/admin.php:1903
5851 msgid "Note from the user"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: mod/admin.php:1905
5855 msgid "Deny"
5856 msgstr "否定"
5857
5858 #: mod/admin.php:1908
5859 msgid "User blocked"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: mod/admin.php:1910
5863 msgid "Site admin"
5864 msgstr "网站管理员"
5865
5866 #: mod/admin.php:1911
5867 msgid "Account expired"
5868 msgstr "帐户过期了"
5869
5870 #: mod/admin.php:1914
5871 msgid "New User"
5872 msgstr "新用户"
5873
5874 #: mod/admin.php:1915
5875 msgid "Deleted since"
5876 msgstr "删除从"
5877
5878 #: mod/admin.php:1920
5879 msgid ""
5880 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5881 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5882 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5883
5884 #: mod/admin.php:1921
5885 msgid ""
5886 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5887 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5888 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5889
5890 #: mod/admin.php:1931
5891 msgid "Name of the new user."
5892 msgstr "新用户的名字。"
5893
5894 #: mod/admin.php:1932
5895 msgid "Nickname"
5896 msgstr "昵称"
5897
5898 #: mod/admin.php:1932
5899 msgid "Nickname of the new user."
5900 msgstr "新用户的昵称。"
5901
5902 #: mod/admin.php:1933
5903 msgid "Email address of the new user."
5904 msgstr "新用户的邮件地址。"
5905
5906 #: mod/admin.php:1975
5907 #, php-format
5908 msgid "Addon %s disabled."
5909 msgstr "插件 %s 已禁用。"
5910
5911 #: mod/admin.php:1979
5912 #, php-format
5913 msgid "Addon %s enabled."
5914 msgstr "插件 %s 已启用。"
5915
5916 #: mod/admin.php:1989 mod/admin.php:2238
5917 msgid "Disable"
5918 msgstr "停用"
5919
5920 #: mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2241
5921 msgid "Enable"
5922 msgstr "使能用"
5923
5924 #: mod/admin.php:2014 mod/admin.php:2284
5925 msgid "Toggle"
5926 msgstr "肘节"
5927
5928 #: mod/admin.php:2022 mod/admin.php:2293
5929 msgid "Author: "
5930 msgstr "作者:"
5931
5932 #: mod/admin.php:2023 mod/admin.php:2294
5933 msgid "Maintainer: "
5934 msgstr "维护者:"
5935
5936 #: mod/admin.php:2075
5937 msgid "Reload active addons"
5938 msgstr "重新加载可用插件"
5939
5940 #: mod/admin.php:2080
5941 #, php-format
5942 msgid ""
5943 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5944 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5945 " the open addon registry at %2$s"
5946 msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
5947
5948 #: mod/admin.php:2200
5949 msgid "No themes found."
5950 msgstr "找不到主题。"
5951
5952 #: mod/admin.php:2275
5953 msgid "Screenshot"
5954 msgstr "截图"
5955
5956 #: mod/admin.php:2329
5957 msgid "Reload active themes"
5958 msgstr "重载活动的主题"
5959
5960 #: mod/admin.php:2334
5961 #, php-format
5962 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5963 msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
5964
5965 #: mod/admin.php:2335
5966 msgid "[Experimental]"
5967 msgstr "[试验]"
5968
5969 #: mod/admin.php:2336
5970 msgid "[Unsupported]"
5971 msgstr "[没支持]"
5972
5973 #: mod/admin.php:2360
5974 msgid "Log settings updated."
5975 msgstr "日志设置更新了。"
5976
5977 #: mod/admin.php:2393
5978 msgid "PHP log currently enabled."
5979 msgstr "PHP 日志已启用。"
5980
5981 #: mod/admin.php:2395
5982 msgid "PHP log currently disabled."
5983 msgstr "PHP 日志已禁用。"
5984
5985 #: mod/admin.php:2404
5986 msgid "Clear"
5987 msgstr "清理出"
5988
5989 #: mod/admin.php:2408
5990 msgid "Enable Debugging"
5991 msgstr "启用调试"
5992
5993 #: mod/admin.php:2409
5994 msgid "Log file"
5995 msgstr "日志文件"
5996
5997 #: mod/admin.php:2409
5998 msgid ""
5999 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6000 "directory."
6001 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
6002
6003 #: mod/admin.php:2410
6004 msgid "Log level"
6005 msgstr "日志级别"
6006
6007 #: mod/admin.php:2412
6008 msgid "PHP logging"
6009 msgstr "PHP 日志"
6010
6011 #: mod/admin.php:2413
6012 msgid ""
6013 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6014 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6015 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6016 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6017 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: mod/admin.php:2444
6021 #, php-format
6022 msgid ""
6023 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6024 "if file %1$s exist and is readable."
6025 msgstr "打开  <strong>%1$s</strong> 日志文件出错。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否存在并且可读。"
6026
6027 #: mod/admin.php:2448
6028 #, php-format
6029 msgid ""
6030 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6031 " %1$s is readable."
6032 msgstr "无法打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否可读。"
6033
6034 #: mod/admin.php:2540
6035 #, php-format
6036 msgid "Lock feature %s"
6037 msgstr "锁定特性 %s"
6038
6039 #: mod/admin.php:2548
6040 msgid "Manage Additional Features"
6041 msgstr "管理附加特性"
6042
6043 #: mod/openid.php:29
6044 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6045 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
6046
6047 #: mod/openid.php:66
6048 msgid ""
6049 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6050 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
6051
6052 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:85 src/Module/Login.php:134
6053 msgid "Login failed."
6054 msgstr "登录失败。"
6055
6056 #: mod/dfrn_request.php:94
6057 msgid "This introduction has already been accepted."
6058 msgstr "这个介绍已经接受了。"
6059
6060 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:353
6061 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
6062 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
6063
6064 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:357
6065 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
6066 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
6067
6068 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
6069 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
6070 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
6071
6072 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:364
6073 #, php-format
6074 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
6075 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
6076 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
6077
6078 #: mod/dfrn_request.php:161
6079 msgid "Introduction complete."
6080 msgstr "介绍完成的。"
6081
6082 #: mod/dfrn_request.php:197
6083 msgid "Unrecoverable protocol error."
6084 msgstr "不能恢复的协议错误"
6085
6086 #: mod/dfrn_request.php:224
6087 msgid "Profile unavailable."
6088 msgstr "简介无效"
6089
6090 #: mod/dfrn_request.php:246
6091 #, php-format
6092 msgid "%s has received too many connection requests today."
6093 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
6094
6095 #: mod/dfrn_request.php:247
6096 msgid "Spam protection measures have been invoked."
6097 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
6098
6099 #: mod/dfrn_request.php:248
6100 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
6101 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
6102
6103 #: mod/dfrn_request.php:274
6104 msgid "Invalid locator"
6105 msgstr "无效找到物"
6106
6107 #: mod/dfrn_request.php:310
6108 msgid "You have already introduced yourself here."
6109 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
6110
6111 #: mod/dfrn_request.php:313
6112 #, php-format
6113 msgid "Apparently you are already friends with %s."
6114 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
6115
6116 #: mod/dfrn_request.php:333
6117 msgid "Invalid profile URL."
6118 msgstr "无效的简介URL。"
6119
6120 #: mod/dfrn_request.php:339 src/Model/Contact.php:1577
6121 msgid "Disallowed profile URL."
6122 msgstr "不允许的简介地址."
6123
6124 #: mod/dfrn_request.php:412 mod/contacts.php:235
6125 msgid "Failed to update contact record."
6126 msgstr "更新联系人记录失败。"
6127
6128 #: mod/dfrn_request.php:432
6129 msgid "Your introduction has been sent."
6130 msgstr "您的介绍发布了。"
6131
6132 #: mod/dfrn_request.php:470
6133 msgid ""
6134 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
6135 "directly on your system."
6136 msgstr "无法为您的网络完成远程订阅。请直接在您的系统上订阅。"
6137
6138 #: mod/dfrn_request.php:486
6139 msgid "Please login to confirm introduction."
6140 msgstr "请登录以确认介绍。"
6141
6142 #: mod/dfrn_request.php:494
6143 msgid ""
6144 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
6145 "<strong>this</strong> profile."
6146 msgstr "当前登录的身份不正确。请登录到<strong>这个</strong>用户。"
6147
6148 #: mod/dfrn_request.php:508 mod/dfrn_request.php:525
6149 msgid "Confirm"
6150 msgstr "确认"
6151
6152 #: mod/dfrn_request.php:520
6153 msgid "Hide this contact"
6154 msgstr "隐藏这个联系人"
6155
6156 #: mod/dfrn_request.php:523
6157 #, php-format
6158 msgid "Welcome home %s."
6159 msgstr "欢迎%s。"
6160
6161 #: mod/dfrn_request.php:524
6162 #, php-format
6163 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
6164 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
6165
6166 #: mod/dfrn_request.php:634
6167 msgid ""
6168 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
6169 "communications networks:"
6170 msgstr "请从以下支持的通信网络之一输入你的 “身份地址”:"
6171
6172 #: mod/dfrn_request.php:637
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
6176 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
6177 msgstr "如果您还不是自由社交网络用户中的一员,<a href=\"%s\"> 请通过此链接查找公共 Friendica 站点并在今天加入我们吧 </a>。"
6178
6179 #: mod/dfrn_request.php:642
6180 msgid "Friend/Connection Request"
6181 msgstr "朋友/连接请求"
6182
6183 #: mod/dfrn_request.php:643
6184 msgid ""
6185 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
6186 "testuser@gnusocial.de"
6187 msgstr "例如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
6188
6189 #: mod/dfrn_request.php:644 mod/follow.php:149
6190 msgid "Please answer the following:"
6191 msgstr "请回答下述的:"
6192
6193 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:150
6194 #, php-format
6195 msgid "Does %s know you?"
6196 msgstr "%s是否认识你?"
6197
6198 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:151
6199 msgid "Add a personal note:"
6200 msgstr "添加一个个人便条:"
6201
6202 #: mod/dfrn_request.php:648 src/Content/ContactSelector.php:78
6203 msgid "Friendica"
6204 msgstr "Friendica"
6205
6206 #: mod/dfrn_request.php:649
6207 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6208 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
6209
6210 #: mod/dfrn_request.php:650
6211 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6212 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
6213
6214 #: mod/dfrn_request.php:651
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
6218 " bar."
6219 msgstr " - 请别用这个表格。而是在你的 Diaspora 搜索栏输入 %s."
6220
6221 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
6222 msgid "Authorize application connection"
6223 msgstr "授权应用连接"
6224
6225 #: mod/api.php:86
6226 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
6227 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
6228
6229 #: mod/api.php:95
6230 msgid "Please login to continue."
6231 msgstr "请登录以继续。"
6232
6233 #: mod/api.php:109
6234 msgid ""
6235 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
6236 " and/or create new posts for you?"
6237 msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
6238
6239 #: mod/profile_photo.php:55
6240 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6241 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
6242
6243 #: mod/profile_photo.php:87 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:105
6244 #: mod/profile_photo.php:313
6245 #, php-format
6246 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6247 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
6248
6249 #: mod/profile_photo.php:124
6250 msgid ""
6251 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6252 "display immediately."
6253 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
6254
6255 #: mod/profile_photo.php:132
6256 msgid "Unable to process image"
6257 msgstr "不能处理照片"
6258
6259 #: mod/profile_photo.php:244
6260 msgid "Upload File:"
6261 msgstr "上传文件:"
6262
6263 #: mod/profile_photo.php:245
6264 msgid "Select a profile:"
6265 msgstr "选择一个简介"
6266
6267 #: mod/profile_photo.php:247 mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137
6268 msgid "Upload"
6269 msgstr "上传"
6270
6271 #: mod/profile_photo.php:250
6272 msgid "or"
6273 msgstr "或者"
6274
6275 #: mod/profile_photo.php:251
6276 msgid "skip this step"
6277 msgstr "略过这步"
6278
6279 #: mod/profile_photo.php:251
6280 msgid "select a photo from your photo albums"
6281 msgstr "从您的照片册选择一片。"
6282
6283 #: mod/profile_photo.php:264
6284 msgid "Crop Image"
6285 msgstr "修剪照片"
6286
6287 #: mod/profile_photo.php:265
6288 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6289 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
6290
6291 #: mod/profile_photo.php:267
6292 msgid "Done Editing"
6293 msgstr "编辑完成"
6294
6295 #: mod/profile_photo.php:303
6296 msgid "Image uploaded successfully."
6297 msgstr "照片成功地上传了。"
6298
6299 #: mod/wall_attach.php:107
6300 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6301 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
6302
6303 #: mod/wall_attach.php:107
6304 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6305 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
6306
6307 #: mod/wall_attach.php:118
6308 #, php-format
6309 msgid "File exceeds size limit of %s"
6310 msgstr "文件超过了 %s 的大小限制"
6311
6312 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6313 msgid "File upload failed."
6314 msgstr "文件上传失败。"
6315
6316 #: mod/item.php:117
6317 msgid "Unable to locate original post."
6318 msgstr "找不到当初的新闻"
6319
6320 #: mod/item.php:285
6321 msgid "Empty post discarded."
6322 msgstr "空帖子被丢弃了。"
6323
6324 #: mod/item.php:809
6325 #, php-format
6326 msgid ""
6327 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
6328 "network."
6329 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
6330
6331 #: mod/item.php:811
6332 #, php-format
6333 msgid "You may visit them online at %s"
6334 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
6335
6336 #: mod/item.php:812
6337 msgid ""
6338 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
6339 "receive these messages."
6340 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
6341
6342 #: mod/item.php:816
6343 #, php-format
6344 msgid "%s posted an update."
6345 msgstr "%s贴上一个新闻。"
6346
6347 #: mod/help.php:49
6348 msgid "Help:"
6349 msgstr "帮助:"
6350
6351 #: mod/uimport.php:72
6352 msgid "Move account"
6353 msgstr "把账户搬出"
6354
6355 #: mod/uimport.php:73
6356 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6357 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
6358
6359 #: mod/uimport.php:74
6360 msgid ""
6361 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6362 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6363 " to inform your friends that you moved here."
6364 msgstr "你需要从老服务器导出你的账户并在这里上传。我们会在这里重建你的账户,包括你所有的联系人。我们也会通知你的朋友们你搬到了这里。"
6365
6366 #: mod/uimport.php:75
6367 msgid ""
6368 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6369 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6370 msgstr "这个特性是实验性的。我们不能从 OStatus 网络 (GNU Social/Statusnet) 或者 Diaspora 导入联系人"
6371
6372 #: mod/uimport.php:76
6373 msgid "Account file"
6374 msgstr "账户文件"
6375
6376 #: mod/uimport.php:76
6377 msgid ""
6378 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6379 "select \"Export account\""
6380 msgstr "为了导出你的账户,点击「设置→导出你的个人信息」和选择「导出账户」"
6381
6382 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
6383 msgid "Invalid profile identifier."
6384 msgstr "无限的简介标识符。"
6385
6386 #: mod/profperm.php:114
6387 msgid "Profile Visibility Editor"
6388 msgstr "简介能见度编辑器。"
6389
6390 #: mod/profperm.php:127
6391 msgid "Visible To"
6392 msgstr "能见被"
6393
6394 #: mod/profperm.php:143
6395 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391
6399 msgid "View"
6400 msgstr "查看"
6401
6402 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393
6403 msgid "Previous"
6404 msgstr "上"
6405
6406 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:421
6407 msgid "today"
6408 msgstr "今天"
6409
6410 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:304
6411 #: src/Model/Event.php:422
6412 msgid "month"
6413 msgstr "月"
6414
6415 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:305
6416 #: src/Model/Event.php:423
6417 msgid "week"
6418 msgstr "星期"
6419
6420 #: mod/cal.php:285 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:306
6421 #: src/Model/Event.php:424
6422 msgid "day"
6423 msgstr "日"
6424
6425 #: mod/cal.php:286 mod/events.php:403
6426 msgid "list"
6427 msgstr "列表"
6428
6429 #: mod/cal.php:299 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:221
6430 msgid "User not found"
6431 msgstr "找不到用户"
6432
6433 #: mod/cal.php:315
6434 msgid "This calendar format is not supported"
6435 msgstr "这个日历格式不被支持"
6436
6437 #: mod/cal.php:317
6438 msgid "No exportable data found"
6439 msgstr "找不到可导出的数据"
6440
6441 #: mod/cal.php:334
6442 msgid "calendar"
6443 msgstr "日历"
6444
6445 #: mod/regmod.php:70
6446 msgid "Account approved."
6447 msgstr "账户已被批准。"
6448
6449 #: mod/regmod.php:95
6450 #, php-format
6451 msgid "Registration revoked for %s"
6452 msgstr "撤销了 %s 的注册"
6453
6454 #: mod/regmod.php:102
6455 msgid "Please login."
6456 msgstr "请登录。"
6457
6458 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
6459 msgid "Item not found"
6460 msgstr "项目没找到"
6461
6462 #: mod/editpost.php:43
6463 msgid "Edit post"
6464 msgstr "编辑文章"
6465
6466 #: mod/editpost.php:125 src/Core/ACL.php:304
6467 msgid "CC: email addresses"
6468 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
6469
6470 #: mod/editpost.php:132 src/Core/ACL.php:305
6471 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
6472 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
6473
6474 #: mod/apps.php:19
6475 msgid "Applications"
6476 msgstr "应用"
6477
6478 #: mod/apps.php:22
6479 msgid "No installed applications."
6480 msgstr "没有安装的应用"
6481
6482 #: mod/feedtest.php:21
6483 msgid "You must be logged in to use this module"
6484 msgstr "您必须登录才能使用此模块"
6485
6486 #: mod/feedtest.php:49
6487 msgid "Source URL"
6488 msgstr "源链接"
6489
6490 #: mod/fsuggest.php:72
6491 msgid "Friend suggestion sent."
6492 msgstr "朋友建议发送了。"
6493
6494 #: mod/fsuggest.php:101
6495 msgid "Suggest Friends"
6496 msgstr "推荐的朋友们"
6497
6498 #: mod/fsuggest.php:103
6499 #, php-format
6500 msgid "Suggest a friend for %s"
6501 msgstr "给 %s 推荐朋友"
6502
6503 #: mod/maintenance.php:24
6504 msgid "System down for maintenance"
6505 msgstr "系统关闭为了维持"
6506
6507 #: mod/profile.php:38 src/Model/Profile.php:115
6508 msgid "Requested profile is not available."
6509 msgstr "要求的简介联系不上的。"
6510
6511 #: mod/profile.php:79 mod/profile.php:82 src/Protocol/OStatus.php:1275
6512 #, php-format
6513 msgid "%s's timeline"
6514 msgstr "%s 的时间线"
6515
6516 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1276
6517 #, php-format
6518 msgid "%s's posts"
6519 msgstr "%s的帖子"
6520
6521 #: mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1277
6522 #, php-format
6523 msgid "%s's comments"
6524 msgstr "%s 的评论"
6525
6526 #: mod/allfriends.php:53
6527 msgid "No friends to display."
6528 msgstr "没有朋友展示。"
6529
6530 #: mod/contacts.php:162
6531 #, php-format
6532 msgid "%d contact edited."
6533 msgid_plural "%d contacts edited."
6534 msgstr[0] "%d 个联系人被编辑了。"
6535
6536 #: mod/contacts.php:189 mod/contacts.php:395
6537 msgid "Could not access contact record."
6538 msgstr "无法访问联系人记录。"
6539
6540 #: mod/contacts.php:199
6541 msgid "Could not locate selected profile."
6542 msgstr "找不到选择的简介。"
6543
6544 #: mod/contacts.php:233
6545 msgid "Contact updated."
6546 msgstr "联系人更新了。"
6547
6548 #: mod/contacts.php:416
6549 msgid "Contact has been blocked"
6550 msgstr "联系人已被屏蔽"
6551
6552 #: mod/contacts.php:416
6553 msgid "Contact has been unblocked"
6554 msgstr "联系人已被解除屏蔽"
6555
6556 #: mod/contacts.php:426
6557 msgid "Contact has been ignored"
6558 msgstr "联系人已被忽视"
6559
6560 #: mod/contacts.php:426
6561 msgid "Contact has been unignored"
6562 msgstr "联系人已被解除忽视"
6563
6564 #: mod/contacts.php:436
6565 msgid "Contact has been archived"
6566 msgstr "联系人已存档"
6567
6568 #: mod/contacts.php:436
6569 msgid "Contact has been unarchived"
6570 msgstr "联系人已被解除存档"
6571
6572 #: mod/contacts.php:460
6573 msgid "Drop contact"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: mod/contacts.php:463 mod/contacts.php:845
6577 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6578 msgstr "您真的想删除这个联系人吗?"
6579
6580 #: mod/contacts.php:481
6581 msgid "Contact has been removed."
6582 msgstr "联系人被删除了。"
6583
6584 #: mod/contacts.php:518
6585 #, php-format
6586 msgid "You are mutual friends with %s"
6587 msgstr "您和 %s 互为朋友"
6588
6589 #: mod/contacts.php:523
6590 #, php-format
6591 msgid "You are sharing with %s"
6592 msgstr "你正在和 %s 分享"
6593
6594 #: mod/contacts.php:528
6595 #, php-format
6596 msgid "%s is sharing with you"
6597 msgstr "%s 正在和你分享"
6598
6599 #: mod/contacts.php:552
6600 msgid "Private communications are not available for this contact."
6601 msgstr "私人交流对这个联系人不可用。"
6602
6603 #: mod/contacts.php:554
6604 msgid "Never"
6605 msgstr "从未"
6606
6607 #: mod/contacts.php:557
6608 msgid "(Update was successful)"
6609 msgstr "(更新成功)"
6610
6611 #: mod/contacts.php:557
6612 msgid "(Update was not successful)"
6613 msgstr "(更新不成功)"
6614
6615 #: mod/contacts.php:559 mod/contacts.php:1086
6616 msgid "Suggest friends"
6617 msgstr "建议朋友们"
6618
6619 #: mod/contacts.php:563
6620 #, php-format
6621 msgid "Network type: %s"
6622 msgstr "网络种类: %s"
6623
6624 #: mod/contacts.php:568
6625 msgid "Communications lost with this contact!"
6626 msgstr "和这个联系人的通信断开了!"
6627
6628 #: mod/contacts.php:574
6629 msgid "Fetch further information for feeds"
6630 msgstr "拿文源别的消息"
6631
6632 #: mod/contacts.php:576
6633 msgid ""
6634 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6635 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6636 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: mod/contacts.php:578
6640 msgid "Fetch information"
6641 msgstr "取消息"
6642
6643 #: mod/contacts.php:579
6644 msgid "Fetch keywords"
6645 msgstr "获取关键字"
6646
6647 #: mod/contacts.php:580
6648 msgid "Fetch information and keywords"
6649 msgstr "取消息和关键词"
6650
6651 #: mod/contacts.php:617
6652 msgid "Profile Visibility"
6653 msgstr "简历可见量"
6654
6655 #: mod/contacts.php:618
6656 msgid "Contact Information / Notes"
6657 msgstr "联系人信息/便条"
6658
6659 #: mod/contacts.php:619
6660 msgid "Contact Settings"
6661 msgstr "联系人设置"
6662
6663 #: mod/contacts.php:628
6664 msgid "Contact"
6665 msgstr "联系人"
6666
6667 #: mod/contacts.php:632
6668 #, php-format
6669 msgid ""
6670 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6671 "profile securely."
6672 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
6673
6674 #: mod/contacts.php:634
6675 msgid "Their personal note"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: mod/contacts.php:636
6679 msgid "Edit contact notes"
6680 msgstr "编辑联系人便条"
6681
6682 #: mod/contacts.php:640
6683 msgid "Block/Unblock contact"
6684 msgstr "屏蔽/解除屏蔽联系人"
6685
6686 #: mod/contacts.php:641
6687 msgid "Ignore contact"
6688 msgstr "忽略联系人"
6689
6690 #: mod/contacts.php:642
6691 msgid "Repair URL settings"
6692 msgstr "维修URL设置"
6693
6694 #: mod/contacts.php:643
6695 msgid "View conversations"
6696 msgstr "看交流"
6697
6698 #: mod/contacts.php:648
6699 msgid "Last update:"
6700 msgstr "上个更新:"
6701
6702 #: mod/contacts.php:650
6703 msgid "Update public posts"
6704 msgstr "更新公开文章"
6705
6706 #: mod/contacts.php:652 mod/contacts.php:1096
6707 msgid "Update now"
6708 msgstr "现在更新"
6709
6710 #: mod/contacts.php:658 mod/contacts.php:850 mod/contacts.php:1113
6711 msgid "Unignore"
6712 msgstr "取消忽视"
6713
6714 #: mod/contacts.php:662
6715 msgid "Currently blocked"
6716 msgstr "现在被封禁的"
6717
6718 #: mod/contacts.php:663
6719 msgid "Currently ignored"
6720 msgstr "现在不理的"
6721
6722 #: mod/contacts.php:664
6723 msgid "Currently archived"
6724 msgstr "当前已存档"
6725
6726 #: mod/contacts.php:665
6727 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6728 msgstr "等待连接确认"
6729
6730 #: mod/contacts.php:666
6731 msgid ""
6732 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6733 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
6734
6735 #: mod/contacts.php:667
6736 msgid "Notification for new posts"
6737 msgstr "新消息提示"
6738
6739 #: mod/contacts.php:667
6740 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6741 msgstr "发送这个联系人的每篇新文章的通知"
6742
6743 #: mod/contacts.php:670
6744 msgid "Blacklisted keywords"
6745 msgstr "黑名单关键词"
6746
6747 #: mod/contacts.php:670
6748 msgid ""
6749 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6750 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6751 msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
6752
6753 #: mod/contacts.php:682 src/Model/Profile.php:424
6754 msgid "XMPP:"
6755 msgstr "XMPP:"
6756
6757 #: mod/contacts.php:687
6758 msgid "Actions"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: mod/contacts.php:731
6762 msgid "Suggestions"
6763 msgstr "建议"
6764
6765 #: mod/contacts.php:734
6766 msgid "Suggest potential friends"
6767 msgstr "建议潜在朋友们"
6768
6769 #: mod/contacts.php:742
6770 msgid "Show all contacts"
6771 msgstr "显示所有的联系人"
6772
6773 #: mod/contacts.php:747
6774 msgid "Unblocked"
6775 msgstr "未屏蔽的"
6776
6777 #: mod/contacts.php:750
6778 msgid "Only show unblocked contacts"
6779 msgstr "只显示没被屏蔽的联系人"
6780
6781 #: mod/contacts.php:755
6782 msgid "Blocked"
6783 msgstr "被屏蔽的"
6784
6785 #: mod/contacts.php:758
6786 msgid "Only show blocked contacts"
6787 msgstr "只显示被屏蔽的联系人"
6788
6789 #: mod/contacts.php:763
6790 msgid "Ignored"
6791 msgstr "忽视的"
6792
6793 #: mod/contacts.php:766
6794 msgid "Only show ignored contacts"
6795 msgstr "只显示忽略的联系人"
6796
6797 #: mod/contacts.php:771
6798 msgid "Archived"
6799 msgstr "已存档"
6800
6801 #: mod/contacts.php:774
6802 msgid "Only show archived contacts"
6803 msgstr "只显示已存档联系人"
6804
6805 #: mod/contacts.php:779
6806 msgid "Hidden"
6807 msgstr "隐藏的"
6808
6809 #: mod/contacts.php:782
6810 msgid "Only show hidden contacts"
6811 msgstr "只显示隐藏的联系人"
6812
6813 #: mod/contacts.php:840
6814 msgid "Search your contacts"
6815 msgstr "搜索您的联系人"
6816
6817 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6818 msgid "Archive"
6819 msgstr "存档"
6820
6821 #: mod/contacts.php:851 mod/contacts.php:1122
6822 msgid "Unarchive"
6823 msgstr "从存档拿来"
6824
6825 #: mod/contacts.php:854
6826 msgid "Batch Actions"
6827 msgstr "批量操作"
6828
6829 #: mod/contacts.php:880
6830 msgid "Conversations started by this contact"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: mod/contacts.php:885
6834 msgid "Posts and Comments"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: mod/contacts.php:896 src/Model/Profile.php:886
6838 msgid "Profile Details"
6839 msgstr "简介内容"
6840
6841 #: mod/contacts.php:908
6842 msgid "View all contacts"
6843 msgstr "查看所有联系人"
6844
6845 #: mod/contacts.php:919
6846 msgid "View all common friends"
6847 msgstr "查看所有公共好友"
6848
6849 #: mod/contacts.php:929
6850 msgid "Advanced Contact Settings"
6851 msgstr "高级联系人设置"
6852
6853 #: mod/contacts.php:1019
6854 msgid "Mutual Friendship"
6855 msgstr "共同友谊"
6856
6857 #: mod/contacts.php:1024
6858 msgid "is a fan of yours"
6859 msgstr "是你的粉丝"
6860
6861 #: mod/contacts.php:1029
6862 msgid "you are a fan of"
6863 msgstr "您已关注"
6864
6865 #: mod/contacts.php:1046 mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533
6866 #: mod/photos.php:1593 src/Object/Post.php:792
6867 msgid "This is you"
6868 msgstr "这是你"
6869
6870 #: mod/contacts.php:1053
6871 msgid "Edit contact"
6872 msgstr "编辑联系人"
6873
6874 #: mod/contacts.php:1107
6875 msgid "Toggle Blocked status"
6876 msgstr "切换屏蔽状态"
6877
6878 #: mod/contacts.php:1115
6879 msgid "Toggle Ignored status"
6880 msgstr "交替忽视现状"
6881
6882 #: mod/contacts.php:1124
6883 msgid "Toggle Archive status"
6884 msgstr "交替档案现状"
6885
6886 #: mod/contacts.php:1132
6887 msgid "Delete contact"
6888 msgstr "删除联系人"
6889
6890 #: mod/events.php:103 mod/events.php:105
6891 msgid "Event can not end before it has started."
6892 msgstr "事件不能在开始前结束。"
6893
6894 #: mod/events.php:112 mod/events.php:114
6895 msgid "Event title and start time are required."
6896 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
6897
6898 #: mod/events.php:392
6899 msgid "Create New Event"
6900 msgstr "创建新的事件"
6901
6902 #: mod/events.php:509
6903 msgid "Event details"
6904 msgstr "事件细节"
6905
6906 #: mod/events.php:510
6907 msgid "Starting date and Title are required."
6908 msgstr "需要开始日期和标题。"
6909
6910 #: mod/events.php:511 mod/events.php:512
6911 msgid "Event Starts:"
6912 msgstr "事件开始:"
6913
6914 #: mod/events.php:511 mod/events.php:523 mod/profiles.php:607
6915 msgid "Required"
6916 msgstr "必须的"
6917
6918 #: mod/events.php:513 mod/events.php:529
6919 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6920 msgstr "结束日期/时间未知或无关"
6921
6922 #: mod/events.php:515 mod/events.php:516
6923 msgid "Event Finishes:"
6924 msgstr "事件结束:"
6925
6926 #: mod/events.php:517 mod/events.php:530
6927 msgid "Adjust for viewer timezone"
6928 msgstr "调整为浏览者的时区"
6929
6930 #: mod/events.php:519
6931 msgid "Description:"
6932 msgstr "描述:"
6933
6934 #: mod/events.php:523 mod/events.php:525
6935 msgid "Title:"
6936 msgstr "标题:"
6937
6938 #: mod/events.php:526 mod/events.php:527
6939 msgid "Share this event"
6940 msgstr "分享这个事件"
6941
6942 #: mod/events.php:534 src/Model/Profile.php:851
6943 msgid "Basic"
6944 msgstr "基本"
6945
6946 #: mod/events.php:536 mod/photos.php:1112 mod/photos.php:1448
6947 #: src/Core/ACL.php:307
6948 msgid "Permissions"
6949 msgstr "权限"
6950
6951 #: mod/events.php:555
6952 msgid "Failed to remove event"
6953 msgstr "删除事件失败"
6954
6955 #: mod/events.php:557
6956 msgid "Event removed"
6957 msgstr "事件已删除"
6958
6959 #: mod/follow.php:45
6960 msgid "The contact could not be added."
6961 msgstr "无法添加此联系人。"
6962
6963 #: mod/follow.php:73
6964 msgid "You already added this contact."
6965 msgstr "您已添加此联系人。"
6966
6967 #: mod/follow.php:83
6968 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6969 msgstr "Diaspora 支持没被启用。无法添加联系人。"
6970
6971 #: mod/follow.php:90
6972 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6973 msgstr "OStatus 支持没被启用。无法添加联系人。"
6974
6975 #: mod/follow.php:97
6976 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6977 msgstr "网络类型无法被检测。无法添加联系人。"
6978
6979 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:198
6980 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1169 mod/photos.php:1186
6981 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:243
6982 #: src/Model/Photo.php:252
6983 msgid "Contact Photos"
6984 msgstr "联系人照片"
6985
6986 #: mod/fbrowser.php:132
6987 msgid "Files"
6988 msgstr "文件"
6989
6990 #: mod/oexchange.php:30
6991 msgid "Post successful."
6992 msgstr "评论发表了。"
6993
6994 #: mod/subthread.php:103
6995 #, php-format
6996 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6997 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
6998
6999 #: mod/credits.php:18
7000 msgid "Credits"
7001 msgstr "贡献"
7002
7003 #: mod/credits.php:19
7004 msgid ""
7005 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7006 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7007 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7008 msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
7009
7010 #: mod/attach.php:16
7011 msgid "Item not available."
7012 msgstr "项目不可用的"
7013
7014 #: mod/attach.php:26
7015 msgid "Item was not found."
7016 msgstr "找不到项目。"
7017
7018 #: mod/notify.php:77
7019 msgid "No more system notifications."
7020 msgstr "没别系统通知。"
7021
7022 #: mod/community.php:71
7023 msgid "Community option not available."
7024 msgstr "社区选项不可用。"
7025
7026 #: mod/community.php:88
7027 msgid "Not available."
7028 msgstr "不可用的"
7029
7030 #: mod/community.php:101
7031 msgid "Local Community"
7032 msgstr "本地社区"
7033
7034 #: mod/community.php:104
7035 msgid "Posts from local users on this server"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: mod/community.php:112
7039 msgid "Global Community"
7040 msgstr "全球社区"
7041
7042 #: mod/community.php:115
7043 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: mod/community.php:205
7047 msgid ""
7048 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7049 " not reflect the opinions of this node’s users."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:829
7053 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
7054 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
7055
7056 #: mod/localtime.php:33
7057 msgid "Time Conversion"
7058 msgstr "时间装换"
7059
7060 #: mod/localtime.php:35
7061 msgid ""
7062 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7063 "friends in unknown timezones."
7064 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
7065
7066 #: mod/localtime.php:39
7067 #, php-format
7068 msgid "UTC time: %s"
7069 msgstr "UTC时间: %s"
7070
7071 #: mod/localtime.php:42
7072 #, php-format
7073 msgid "Current timezone: %s"
7074 msgstr "现在时区: %s"
7075
7076 #: mod/localtime.php:46
7077 #, php-format
7078 msgid "Converted localtime: %s"
7079 msgstr "装换的当地时间:%s"
7080
7081 #: mod/localtime.php:52
7082 msgid "Please select your timezone:"
7083 msgstr "请选择你的时区:"
7084
7085 #: mod/poke.php:188
7086 msgid "Poke/Prod"
7087 msgstr "戳"
7088
7089 #: mod/poke.php:189
7090 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7091 msgstr "把人家戳或别的行动"
7092
7093 #: mod/poke.php:190
7094 msgid "Recipient"
7095 msgstr "接受者"
7096
7097 #: mod/poke.php:191
7098 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7099 msgstr "选择您想把别人作"
7100
7101 #: mod/poke.php:194
7102 msgid "Make this post private"
7103 msgstr "使这个文章私人"
7104
7105 #: mod/invite.php:34
7106 msgid "Total invitation limit exceeded."
7107 msgstr "邀请限超过了。"
7108
7109 #: mod/invite.php:56
7110 #, php-format
7111 msgid "%s : Not a valid email address."
7112 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
7113
7114 #: mod/invite.php:88
7115 msgid "Please join us on Friendica"
7116 msgstr "请加入我们再Friendica"
7117
7118 #: mod/invite.php:97
7119 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7120 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
7121
7122 #: mod/invite.php:101
7123 #, php-format
7124 msgid "%s : Message delivery failed."
7125 msgstr "%s : 送消息失败了。"
7126
7127 #: mod/invite.php:105
7128 #, php-format
7129 msgid "%d message sent."
7130 msgid_plural "%d messages sent."
7131 msgstr[0] "%d消息传送了。"
7132
7133 #: mod/invite.php:123
7134 msgid "You have no more invitations available"
7135 msgstr "您没有别的邀请"
7136
7137 #: mod/invite.php:131
7138 #, php-format
7139 msgid ""
7140 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7141 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7142 " other social networks."
7143 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
7144
7145 #: mod/invite.php:133
7146 #, php-format
7147 msgid ""
7148 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7149 "public Friendica website."
7150 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
7151
7152 #: mod/invite.php:134
7153 #, php-format
7154 msgid ""
7155 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7156 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7157 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7158 "sites you can join."
7159 msgstr "Friendica 站点互相连接来创建一个增强隐私的由他们的成员拥有并控制的社交网络。它们也能跟多传统的社交网络连接。看 %s 来获取一份你可以选择加入的 Friendica 站点。"
7160
7161 #: mod/invite.php:138
7162 msgid ""
7163 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7164 " public sites or invite members."
7165 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
7166
7167 #: mod/invite.php:142
7168 msgid ""
7169 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7170 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7171 "many traditional social networks."
7172 msgstr "各 Friendica 站点相互连接以创造出一个由其组成成员控制拥有的有强大隐私保护能力的大型社交网络。各站点同时也能够接入许多传统社交网络。"
7173
7174 #: mod/invite.php:141
7175 #, php-format
7176 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7177 msgstr "要接受这个邀请,请在 %s 访问并注册。"
7178
7179 #: mod/invite.php:148
7180 msgid "Send invitations"
7181 msgstr "发请柬"
7182
7183 #: mod/invite.php:149
7184 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7185 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
7186
7187 #: mod/invite.php:150
7188 msgid ""
7189 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7190 "and help us to create a better social web."
7191 msgstr "在 Friendica,你被诚挚地邀请来加入我和其他亲密的朋友-并帮助我们创建更好的社会网络。"
7192
7193 #: mod/invite.php:152
7194 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7195 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
7196
7197 #: mod/invite.php:152
7198 msgid ""
7199 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7200 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
7201
7202 #: mod/invite.php:154
7203 msgid ""
7204 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7205 "important, please visit http://friendi.ca"
7206 msgstr "欲了解更多关于 Friendica 项目的信息以及为什么我们认为这很重要,请访问 http://friendi.ca"
7207
7208 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:933
7209 msgid "Personal Notes"
7210 msgstr "私人便条"
7211
7212 #: mod/profiles.php:57
7213 msgid "Profile deleted."
7214 msgstr "简介删除了。"
7215
7216 #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:109
7217 msgid "Profile-"
7218 msgstr "简介-"
7219
7220 #: mod/profiles.php:92 mod/profiles.php:131
7221 msgid "New profile created."
7222 msgstr "新的简介已创建。"
7223
7224 #: mod/profiles.php:115
7225 msgid "Profile unavailable to clone."
7226 msgstr "简介不可用为复制。"
7227
7228 #: mod/profiles.php:203
7229 msgid "Profile Name is required."
7230 msgstr "必要简介名"
7231
7232 #: mod/profiles.php:344
7233 msgid "Marital Status"
7234 msgstr "婚姻状况 "
7235
7236 #: mod/profiles.php:348
7237 msgid "Romantic Partner"
7238 msgstr "情人"
7239
7240 #: mod/profiles.php:360
7241 msgid "Work/Employment"
7242 msgstr "工作"
7243
7244 #: mod/profiles.php:363
7245 msgid "Religion"
7246 msgstr "宗教"
7247
7248 #: mod/profiles.php:367
7249 msgid "Political Views"
7250 msgstr "政治观念"
7251
7252 #: mod/profiles.php:371
7253 msgid "Gender"
7254 msgstr "性别"
7255
7256 #: mod/profiles.php:375
7257 msgid "Sexual Preference"
7258 msgstr "性取向"
7259
7260 #: mod/profiles.php:379
7261 msgid "XMPP"
7262 msgstr "XMPP"
7263
7264 #: mod/profiles.php:383
7265 msgid "Homepage"
7266 msgstr "主页"
7267
7268 #: mod/profiles.php:387 mod/profiles.php:593
7269 msgid "Interests"
7270 msgstr "兴趣"
7271
7272 #: mod/profiles.php:398 mod/profiles.php:589
7273 msgid "Location"
7274 msgstr "位置"
7275
7276 #: mod/profiles.php:481
7277 msgid "Profile updated."
7278 msgstr "简介更新了。"
7279
7280 #: mod/profiles.php:538
7281 msgid "Hide contacts and friends:"
7282 msgstr "隐藏联系人和朋友:"
7283
7284 #: mod/profiles.php:543
7285 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
7286 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
7287
7288 #: mod/profiles.php:563
7289 msgid "Show more profile fields:"
7290 msgstr "显示更多简介内容:"
7291
7292 #: mod/profiles.php:575
7293 msgid "Profile Actions"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: mod/profiles.php:576
7297 msgid "Edit Profile Details"
7298 msgstr "剪辑简介消息"
7299
7300 #: mod/profiles.php:578
7301 msgid "Change Profile Photo"
7302 msgstr "改变简介照片"
7303
7304 #: mod/profiles.php:580
7305 msgid "View this profile"
7306 msgstr "看这个简介"
7307
7308 #: mod/profiles.php:581
7309 msgid "View all profiles"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:393
7313 msgid "Edit visibility"
7314 msgstr "修改能见度"
7315
7316 #: mod/profiles.php:583
7317 msgid "Create a new profile using these settings"
7318 msgstr "使用这些设置创建一份新的简介"
7319
7320 #: mod/profiles.php:584
7321 msgid "Clone this profile"
7322 msgstr "复制这个简介"
7323
7324 #: mod/profiles.php:585
7325 msgid "Delete this profile"
7326 msgstr "删除这个简介"
7327
7328 #: mod/profiles.php:587
7329 msgid "Basic information"
7330 msgstr "基本信息"
7331
7332 #: mod/profiles.php:588
7333 msgid "Profile picture"
7334 msgstr "头像"
7335
7336 #: mod/profiles.php:590
7337 msgid "Preferences"
7338 msgstr "偏好"
7339
7340 #: mod/profiles.php:591
7341 msgid "Status information"
7342 msgstr "状态信息"
7343
7344 #: mod/profiles.php:592
7345 msgid "Additional information"
7346 msgstr "更多信息"
7347
7348 #: mod/profiles.php:595
7349 msgid "Relation"
7350 msgstr "关系"
7351
7352 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
7353 msgid "Miscellaneous"
7354 msgstr "形形色色"
7355
7356 #: mod/profiles.php:599
7357 msgid "Your Gender:"
7358 msgstr "你的性:"
7359
7360 #: mod/profiles.php:600
7361 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7362 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
7363
7364 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:769
7365 msgid "Sexual Preference:"
7366 msgstr "性取向:"
7367
7368 #: mod/profiles.php:602
7369 msgid "Example: fishing photography software"
7370 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
7371
7372 #: mod/profiles.php:607
7373 msgid "Profile Name:"
7374 msgstr "简介名:"
7375
7376 #: mod/profiles.php:609
7377 msgid ""
7378 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7379 "be visible to anybody using the internet."
7380 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
7381
7382 #: mod/profiles.php:610
7383 msgid "Your Full Name:"
7384 msgstr "你的全名:"
7385
7386 #: mod/profiles.php:611
7387 msgid "Title/Description:"
7388 msgstr "标题/描述:"
7389
7390 #: mod/profiles.php:614
7391 msgid "Street Address:"
7392 msgstr "地址:"
7393
7394 #: mod/profiles.php:615
7395 msgid "Locality/City:"
7396 msgstr "现场/城市:"
7397
7398 #: mod/profiles.php:616
7399 msgid "Region/State:"
7400 msgstr "区域/省"
7401
7402 #: mod/profiles.php:617
7403 msgid "Postal/Zip Code:"
7404 msgstr "邮政编码:"
7405
7406 #: mod/profiles.php:618
7407 msgid "Country:"
7408 msgstr "国家:"
7409
7410 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
7411 msgid "Age: "
7412 msgstr "年纪:"
7413
7414 #: mod/profiles.php:622
7415 msgid "Who: (if applicable)"
7416 msgstr "谁:(要是使用)"
7417
7418 #: mod/profiles.php:622
7419 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7420 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
7421
7422 #: mod/profiles.php:623
7423 msgid "Since [date]:"
7424 msgstr "追溯[日期]:"
7425
7426 #: mod/profiles.php:625
7427 msgid "Tell us about yourself..."
7428 msgstr "给我们自我介绍..."
7429
7430 #: mod/profiles.php:626
7431 msgid "XMPP (Jabber) address:"
7432 msgstr "XMPP (Jabber) 地址:"
7433
7434 #: mod/profiles.php:626
7435 msgid ""
7436 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
7437 " you."
7438 msgstr "这个 XMPP 地址会被传播到你的联系人从而他们可以关注你。"
7439
7440 #: mod/profiles.php:627
7441 msgid "Homepage URL:"
7442 msgstr "主页URL:"
7443
7444 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:777
7445 msgid "Hometown:"
7446 msgstr "故乡:"
7447
7448 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:785
7449 msgid "Political Views:"
7450 msgstr "政治观念:"
7451
7452 #: mod/profiles.php:630
7453 msgid "Religious Views:"
7454 msgstr " 宗教信仰 :"
7455
7456 #: mod/profiles.php:631
7457 msgid "Public Keywords:"
7458 msgstr "公开关键字 :"
7459
7460 #: mod/profiles.php:631
7461 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7462 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
7463
7464 #: mod/profiles.php:632
7465 msgid "Private Keywords:"
7466 msgstr "私人关键字"
7467
7468 #: mod/profiles.php:632
7469 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7470 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
7471
7472 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:801
7473 msgid "Likes:"
7474 msgstr "喜欢:"
7475
7476 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:805
7477 msgid "Dislikes:"
7478 msgstr "不喜欢:"
7479
7480 #: mod/profiles.php:635
7481 msgid "Musical interests"
7482 msgstr "音乐兴趣"
7483
7484 #: mod/profiles.php:636
7485 msgid "Books, literature"
7486 msgstr "书,文学"
7487
7488 #: mod/profiles.php:637
7489 msgid "Television"
7490 msgstr "电视"
7491
7492 #: mod/profiles.php:638
7493 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7494 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
7495
7496 #: mod/profiles.php:639
7497 msgid "Hobbies/Interests"
7498 msgstr "爱好/兴趣"
7499
7500 #: mod/profiles.php:640
7501 msgid "Love/romance"
7502 msgstr "爱情/浪漫"
7503
7504 #: mod/profiles.php:641
7505 msgid "Work/employment"
7506 msgstr "工作"
7507
7508 #: mod/profiles.php:642
7509 msgid "School/education"
7510 msgstr "学院/教育"
7511
7512 #: mod/profiles.php:643
7513 msgid "Contact information and Social Networks"
7514 msgstr "熟人信息和社会化网络"
7515
7516 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:389
7517 msgid "Profile Image"
7518 msgstr "简介图像"
7519
7520 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:392
7521 msgid "visible to everybody"
7522 msgstr "给打假可见的"
7523
7524 #: mod/profiles.php:683
7525 msgid "Edit/Manage Profiles"
7526 msgstr "编辑/管理简介"
7527
7528 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
7529 msgid "Change profile photo"
7530 msgstr "换简介照片"
7531
7532 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:380
7533 msgid "Create New Profile"
7534 msgstr "创建新的简介"
7535
7536 #: mod/photos.php:112 src/Model/Profile.php:894
7537 msgid "Photo Albums"
7538 msgstr "相册"
7539
7540 #: mod/photos.php:113 mod/photos.php:1708
7541 msgid "Recent Photos"
7542 msgstr "最近的照片"
7543
7544 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1710
7545 msgid "Upload New Photos"
7546 msgstr "上传新照片"
7547
7548 #: mod/photos.php:190
7549 msgid "Contact information unavailable"
7550 msgstr "联系人信息不可用"
7551
7552 #: mod/photos.php:209
7553 msgid "Album not found."
7554 msgstr "取回不了相册."
7555
7556 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:252 mod/photos.php:1181
7557 msgid "Delete Album"
7558 msgstr "删除相册"
7559
7560 #: mod/photos.php:250
7561 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
7562 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
7563
7564 #: mod/photos.php:312 mod/photos.php:324 mod/photos.php:1453
7565 msgid "Delete Photo"
7566 msgstr "删除照片"
7567
7568 #: mod/photos.php:322
7569 msgid "Do you really want to delete this photo?"
7570 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
7571
7572 #: mod/photos.php:679
7573 msgid "a photo"
7574 msgstr "一张照片"
7575
7576 #: mod/photos.php:679
7577 #, php-format
7578 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
7579 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
7580
7581 #: mod/photos.php:782
7582 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
7583 msgstr "图片上传未完成,请重试"
7584
7585 #: mod/photos.php:785
7586 msgid "Image file is missing"
7587 msgstr "缺少图片文件"
7588
7589 #: mod/photos.php:790
7590 msgid ""
7591 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
7592 "administrator"
7593 msgstr "服务器目前无法接受新的上传文件,请联系您的管理员"
7594
7595 #: mod/photos.php:816
7596 msgid "Image file is empty."
7597 msgstr "图片文件空的。"
7598
7599 #: mod/photos.php:953
7600 msgid "No photos selected"
7601 msgstr "没有照片挑选了"
7602
7603 #: mod/photos.php:1104
7604 msgid "Upload Photos"
7605 msgstr "上传照片"
7606
7607 #: mod/photos.php:1108 mod/photos.php:1176
7608 msgid "New album name: "
7609 msgstr "新册名:"
7610
7611 #: mod/photos.php:1109
7612 msgid "or select existing album:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: mod/photos.php:1110
7616 msgid "Do not show a status post for this upload"
7617 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
7618
7619 #: mod/photos.php:1187
7620 msgid "Edit Album"
7621 msgstr "编照片册"
7622
7623 #: mod/photos.php:1192
7624 msgid "Show Newest First"
7625 msgstr "先表示最新的"
7626
7627 #: mod/photos.php:1194
7628 msgid "Show Oldest First"
7629 msgstr "先表示最老的"
7630
7631 #: mod/photos.php:1215 mod/photos.php:1693
7632 msgid "View Photo"
7633 msgstr "看照片"
7634
7635 #: mod/photos.php:1256
7636 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
7637 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
7638
7639 #: mod/photos.php:1258
7640 msgid "Photo not available"
7641 msgstr "不可获得的照片"
7642
7643 #: mod/photos.php:1333
7644 msgid "View photo"
7645 msgstr "看照片"
7646
7647 #: mod/photos.php:1333
7648 msgid "Edit photo"
7649 msgstr "编辑照片"
7650
7651 #: mod/photos.php:1334
7652 msgid "Use as profile photo"
7653 msgstr "用为资料图"
7654
7655 #: mod/photos.php:1340 src/Object/Post.php:151
7656 msgid "Private Message"
7657 msgstr "私人的新闻"
7658
7659 #: mod/photos.php:1360
7660 msgid "View Full Size"
7661 msgstr "看全尺寸"
7662
7663 #: mod/photos.php:1421
7664 msgid "Tags: "
7665 msgstr "标签:"
7666
7667 #: mod/photos.php:1424
7668 msgid "[Remove any tag]"
7669 msgstr "[删除任何标签]"
7670
7671 #: mod/photos.php:1439
7672 msgid "New album name"
7673 msgstr "新册名"
7674
7675 #: mod/photos.php:1440
7676 msgid "Caption"
7677 msgstr "字幕"
7678
7679 #: mod/photos.php:1441
7680 msgid "Add a Tag"
7681 msgstr "加标签"
7682
7683 #: mod/photos.php:1441
7684 msgid ""
7685 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
7686 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
7687
7688 #: mod/photos.php:1442
7689 msgid "Do not rotate"
7690 msgstr "不要旋转"
7691
7692 #: mod/photos.php:1443
7693 msgid "Rotate CW (right)"
7694 msgstr "顺时针地转动(左)"
7695
7696 #: mod/photos.php:1444
7697 msgid "Rotate CCW (left)"
7698 msgstr "反顺时针地转动(右)"
7699
7700 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:293
7701 msgid "I like this (toggle)"
7702 msgstr "我喜欢这(交替)"
7703
7704 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:294
7705 msgid "I don't like this (toggle)"
7706 msgstr "我不喜欢这(交替)"
7707
7708 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
7709 #: src/Object/Post.php:398 src/Object/Post.php:794
7710 msgid "Comment"
7711 msgstr "评论"
7712
7713 #: mod/photos.php:1627
7714 msgid "Map"
7715 msgstr "地图"
7716
7717 #: local/test.php:1840
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\" class=\"shared-wall-item-"
7721 "name\">%s</a> wrote the following <a href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: local/testshare.php:158 src/Content/Text/BBCode.php:991
7725 #, php-format
7726 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: local/testshare.php:180
7730 #, php-format
7731 msgid ""
7732 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7733 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: boot.php:653
7737 #, php-format
7738 msgid "Update %s failed. See error logs."
7739 msgstr "更新 %s 失败。查看错误日志。"
7740
7741 #: src/Database/DBStructure.php:33
7742 msgid "There are no tables on MyISAM."
7743 msgstr "未在 MyISAM 中发现表。"
7744
7745 #: src/Database/DBStructure.php:76
7746 #, php-format
7747 msgid ""
7748 "\n"
7749 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7750 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7751 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7752 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/Database/DBStructure.php:81
7756 #, php-format
7757 msgid ""
7758 "The error message is\n"
7759 "[pre]%s[/pre]"
7760 msgstr "错误消息是\n[pre]%s[/pre]"
7761
7762 #: src/Database/DBStructure.php:192
7763 #, php-format
7764 msgid ""
7765 "\n"
7766 "Error %d occurred during database update:\n"
7767 "%s\n"
7768 msgstr "\n在数据库更新的时候发生了错误 %d\n%s\n"
7769
7770 #: src/Database/DBStructure.php:195
7771 msgid "Errors encountered performing database changes: "
7772 msgstr "操作数据库更改的时候遇到了错误:"
7773
7774 #: src/Database/DBStructure.php:211
7775 #, php-format
7776 msgid "%s: Database update"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/Database/DBStructure.php:473
7780 #, php-format
7781 msgid "%s: updating %s table."
7782 msgstr "%s: 正在更新 %s 表。"
7783
7784 #: src/Core/Install.php:138
7785 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7786 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
7787
7788 #: src/Core/Install.php:139
7789 msgid ""
7790 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7791 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7792 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7793 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: src/Core/Install.php:143
7797 msgid "PHP executable path"
7798 msgstr "PHP可执行路径"
7799
7800 #: src/Core/Install.php:143
7801 msgid ""
7802 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7803 "installation."
7804 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
7805
7806 #: src/Core/Install.php:148
7807 msgid "Command line PHP"
7808 msgstr "命令行PHP"
7809
7810 #: src/Core/Install.php:157
7811 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7812 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
7813
7814 #: src/Core/Install.php:158
7815 msgid "Found PHP version: "
7816 msgstr "找到 PHP 版本:"
7817
7818 #: src/Core/Install.php:160
7819 msgid "PHP cli binary"
7820 msgstr "命令行PHP執行檔"
7821
7822 #: src/Core/Install.php:170
7823 msgid ""
7824 "The command line version of PHP on your system does not have "
7825 "\"register_argc_argv\" enabled."
7826 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
7827
7828 #: src/Core/Install.php:171
7829 msgid "This is required for message delivery to work."
7830 msgstr "这必要为通信发布成功。"
7831
7832 #: src/Core/Install.php:173
7833 msgid "PHP register_argc_argv"
7834 msgstr "PHP register_argc_argv"
7835
7836 #: src/Core/Install.php:201
7837 msgid ""
7838 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7839 "generate encryption keys"
7840 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
7841
7842 #: src/Core/Install.php:202
7843 msgid ""
7844 "If running under Windows, please see "
7845 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7846 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
7847
7848 #: src/Core/Install.php:204
7849 msgid "Generate encryption keys"
7850 msgstr "产生加密钥匙"
7851
7852 #: src/Core/Install.php:225
7853 msgid "libCurl PHP module"
7854 msgstr "libCurl PHP模块"
7855
7856 #: src/Core/Install.php:226
7857 msgid "GD graphics PHP module"
7858 msgstr "GD显示PHP模块"
7859
7860 #: src/Core/Install.php:227
7861 msgid "OpenSSL PHP module"
7862 msgstr "OpenSSL PHP模块"
7863
7864 #: src/Core/Install.php:228
7865 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7866 msgstr "PDO 或者 MySQLi PHP 模块"
7867
7868 #: src/Core/Install.php:229
7869 msgid "mb_string PHP module"
7870 msgstr "mb_string PHP模块"
7871
7872 #: src/Core/Install.php:230
7873 msgid "XML PHP module"
7874 msgstr "XML PHP 模块"
7875
7876 #: src/Core/Install.php:231
7877 msgid "iconv PHP module"
7878 msgstr "iconv PHP 模块"
7879
7880 #: src/Core/Install.php:232
7881 msgid "POSIX PHP module"
7882 msgstr "POSIX PHP 模块"
7883
7884 #: src/Core/Install.php:236 src/Core/Install.php:238
7885 msgid "Apache mod_rewrite module"
7886 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
7887
7888 #: src/Core/Install.php:236
7889 msgid ""
7890 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7891 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
7892
7893 #: src/Core/Install.php:244
7894 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7895 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7896
7897 #: src/Core/Install.php:248
7898 msgid ""
7899 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7900 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
7901
7902 #: src/Core/Install.php:252
7903 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7904 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7905
7906 #: src/Core/Install.php:256
7907 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/Core/Install.php:260
7911 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7912 msgstr "错误:MySQL 的 PHP 数据对象 (PDO) 扩展驱动未安装。"
7913
7914 #: src/Core/Install.php:264
7915 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7916 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
7917
7918 #: src/Core/Install.php:268
7919 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7920 msgstr "错误:需要 iconv PHP 模块但它并没有被安装。"
7921
7922 #: src/Core/Install.php:272
7923 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/Core/Install.php:282
7927 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7928 msgstr "部件错误,需要 XML PHP 模块但它并没有被安装。"
7929
7930 #: src/Core/Install.php:301
7931 msgid ""
7932 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7933 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/Core/Install.php:302
7937 msgid ""
7938 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7939 "to write files in your folder - even if you can."
7940 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
7941
7942 #: src/Core/Install.php:303
7943 msgid ""
7944 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7945 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/Core/Install.php:304
7949 msgid ""
7950 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7951 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7952 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
7953
7954 #: src/Core/Install.php:307
7955 msgid "config/local.ini.php is writable"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/Core/Install.php:325
7959 msgid ""
7960 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7961 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7962 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
7963
7964 #: src/Core/Install.php:326
7965 msgid ""
7966 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7967 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7968 "folder."
7969 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
7970
7971 #: src/Core/Install.php:327
7972 msgid ""
7973 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7974 " write access to this folder."
7975 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
7976
7977 #: src/Core/Install.php:328
7978 msgid ""
7979 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7980 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7981 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
7982
7983 #: src/Core/Install.php:331
7984 msgid "view/smarty3 is writable"
7985 msgstr "能写view/smarty3"
7986
7987 #: src/Core/Install.php:356
7988 msgid ""
7989 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7990 msgstr "在 .htaccess 中的 URL 重写不工作。请检查你的服务器配置。"
7991
7992 #: src/Core/Install.php:358
7993 msgid "Error message from Curl when fetching"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/Core/Install.php:362
7997 msgid "Url rewrite is working"
7998 msgstr "URL改写发挥机能"
7999
8000 #: src/Core/Install.php:389
8001 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8002 msgstr "ImageMagick PHP 扩展没有安装"
8003
8004 #: src/Core/Install.php:391
8005 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8006 msgstr "ImageMagick PHP 扩展已安装"
8007
8008 #: src/Core/Install.php:393
8009 msgid "ImageMagick supports GIF"
8010 msgstr "ImageMagick 支持 GIF"
8011
8012 #: src/Core/ACL.php:284
8013 msgid "Post to Email"
8014 msgstr "电邮发布"
8015
8016 #: src/Core/ACL.php:290
8017 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
8018 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
8019
8020 #: src/Core/ACL.php:289
8021 #, php-format
8022 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
8023 msgstr "连接器已停用,因为\"%s\"启用。"
8024
8025 #: src/Core/ACL.php:296
8026 msgid "Visible to everybody"
8027 msgstr "任何人可见的"
8028
8029 #: src/Core/ACL.php:308
8030 msgid "Close"
8031 msgstr "关闭"
8032
8033 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
8034 #, php-format
8035 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
8039 msgid "The contact entries have been archived"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:32
8043 msgid "Execute pending post updates."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:38
8047 msgid "All pending post updates are done."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
8051 msgid "Enter new password: "
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:269
8055 msgid "Password can't be empty"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/Core/NotificationsManager.php:172
8059 msgid "System"
8060 msgstr "系统"
8061
8062 #: src/Core/NotificationsManager.php:193 src/Content/Nav.php:124
8063 #: src/Content/Nav.php:186
8064 msgid "Home"
8065 msgstr "主页"
8066
8067 #: src/Core/NotificationsManager.php:200 src/Content/Nav.php:190
8068 msgid "Introductions"
8069 msgstr "介绍"
8070
8071 #: src/Core/NotificationsManager.php:262 src/Core/NotificationsManager.php:274
8072 #, php-format
8073 msgid "%s commented on %s's post"
8074 msgstr "%s 在 %s 的文章发表了评论"
8075
8076 #: src/Core/NotificationsManager.php:273
8077 #, php-format
8078 msgid "%s created a new post"
8079 msgstr "%s 创建了一个新文章"
8080
8081 #: src/Core/NotificationsManager.php:287
8082 #, php-format
8083 msgid "%s liked %s's post"
8084 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
8085
8086 #: src/Core/NotificationsManager.php:300
8087 #, php-format
8088 msgid "%s disliked %s's post"
8089 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
8090
8091 #: src/Core/NotificationsManager.php:313
8092 #, php-format
8093 msgid "%s is attending %s's event"
8094 msgstr "%s 正在参加 %s 的事件"
8095
8096 #: src/Core/NotificationsManager.php:326
8097 #, php-format
8098 msgid "%s is not attending %s's event"
8099 msgstr "%s 不在参加 %s 的事件"
8100
8101 #: src/Core/NotificationsManager.php:339
8102 #, php-format
8103 msgid "%s may attend %s's event"
8104 msgstr "%s 可以参加 %s 的事件"
8105
8106 #: src/Core/NotificationsManager.php:360
8107 #, php-format
8108 msgid "%s is now friends with %s"
8109 msgstr "%s成为%s的朋友"
8110
8111 #: src/Core/NotificationsManager.php:626
8112 msgid "Friend Suggestion"
8113 msgstr "朋友建议"
8114
8115 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8116 msgid "Friend/Connect Request"
8117 msgstr "友谊/联络要求"
8118
8119 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
8120 msgid "New Follower"
8121 msgstr "新关注者"
8122
8123 #: src/Core/UserImport.php:100
8124 msgid "Error decoding account file"
8125 msgstr "解码账户文件出错误"
8126
8127 #: src/Core/UserImport.php:106
8128 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8129 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
8130
8131 #: src/Core/UserImport.php:114
8132 #, php-format
8133 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8134 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
8135
8136 #: src/Core/UserImport.php:147
8137 msgid "User creation error"
8138 msgstr "用户创建错误"
8139
8140 #: src/Core/UserImport.php:165
8141 msgid "User profile creation error"
8142 msgstr "用户简介创建错误"
8143
8144 #: src/Core/UserImport.php:209
8145 #, php-format
8146 msgid "%d contact not imported"
8147 msgid_plural "%d contacts not imported"
8148 msgstr[0] "%d 个联系人没导入"
8149
8150 #: src/Core/UserImport.php:274
8151 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8152 msgstr "完成。你现在可以用你的用户名和密码登录"
8153
8154 #: src/Worker/Delivery.php:423
8155 msgid "(no subject)"
8156 msgstr "(无主题)"
8157
8158 #: src/Object/Post.php:130
8159 msgid "This entry was edited"
8160 msgstr "这个条目被编辑了"
8161
8162 #: src/Object/Post.php:190
8163 msgid "Delete globally"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/Object/Post.php:190
8167 msgid "Remove locally"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/Object/Post.php:203
8171 msgid "save to folder"
8172 msgstr "保存在文件夹"
8173
8174 #: src/Object/Post.php:232
8175 msgid "I will attend"
8176 msgstr "我将会参加"
8177
8178 #: src/Object/Post.php:232
8179 msgid "I will not attend"
8180 msgstr "我将不会参加"
8181
8182 #: src/Object/Post.php:232
8183 msgid "I might attend"
8184 msgstr "我可能会参加"
8185
8186 #: src/Object/Post.php:259
8187 msgid "ignore thread"
8188 msgstr "忽视主题"
8189
8190 #: src/Object/Post.php:260
8191 msgid "unignore thread"
8192 msgstr "取消忽视主题"
8193
8194 #: src/Object/Post.php:261
8195 msgid "toggle ignore status"
8196 msgstr "切换忽视状态"
8197
8198 #: src/Object/Post.php:272
8199 msgid "add star"
8200 msgstr "加星"
8201
8202 #: src/Object/Post.php:273
8203 msgid "remove star"
8204 msgstr "消星"
8205
8206 #: src/Object/Post.php:274
8207 msgid "toggle star status"
8208 msgstr "转变星现状"
8209
8210 #: src/Object/Post.php:277
8211 msgid "starred"
8212 msgstr "已标星"
8213
8214 #: src/Object/Post.php:282
8215 msgid "add tag"
8216 msgstr "加标签"
8217
8218 #: src/Object/Post.php:293
8219 msgid "like"
8220 msgstr "喜欢"
8221
8222 #: src/Object/Post.php:294
8223 msgid "dislike"
8224 msgstr "不喜欢"
8225
8226 #: src/Object/Post.php:297
8227 msgid "Share this"
8228 msgstr "分享这个"
8229
8230 #: src/Object/Post.php:297
8231 msgid "share"
8232 msgstr "分享"
8233
8234 #: src/Object/Post.php:364
8235 msgid "to"
8236 msgstr "至"
8237
8238 #: src/Object/Post.php:365
8239 msgid "via"
8240 msgstr "经过"
8241
8242 #: src/Object/Post.php:366
8243 msgid "Wall-to-Wall"
8244 msgstr "从墙到墙"
8245
8246 #: src/Object/Post.php:367
8247 msgid "via Wall-To-Wall:"
8248 msgstr "通过从墙到墙"
8249
8250 #: src/Object/Post.php:426
8251 #, php-format
8252 msgid "%d comment"
8253 msgid_plural "%d comments"
8254 msgstr[0] "%d 条评论"
8255
8256 #: src/Object/Post.php:796
8257 msgid "Bold"
8258 msgstr "粗体"
8259
8260 #: src/Object/Post.php:797
8261 msgid "Italic"
8262 msgstr "斜体"
8263
8264 #: src/Object/Post.php:798
8265 msgid "Underline"
8266 msgstr "下划线"
8267
8268 #: src/Object/Post.php:799
8269 msgid "Quote"
8270 msgstr "引语"
8271
8272 #: src/Object/Post.php:800
8273 msgid "Code"
8274 msgstr "源代码"
8275
8276 #: src/Object/Post.php:801
8277 msgid "Image"
8278 msgstr "图片"
8279
8280 #: src/Object/Post.php:802
8281 msgid "Link"
8282 msgstr "链接"
8283
8284 #: src/Object/Post.php:803
8285 msgid "Video"
8286 msgstr "录像"
8287
8288 #: src/App.php:785
8289 msgid "Delete this item?"
8290 msgstr "删除这个项目?"
8291
8292 #: src/App.php:787
8293 msgid "show fewer"
8294 msgstr "显示更小"
8295
8296 #: src/App.php:1385
8297 msgid "No system theme config value set."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/Module/Logout.php:28
8301 msgid "Logged out."
8302 msgstr "已注销。"
8303
8304 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8305 msgid ""
8306 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8307 "Please check the correct spelling of the ID."
8308 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
8309
8310 #: src/Module/Login.php:100 src/Model/User.php:408
8311 msgid "The error message was:"
8312 msgstr "错误通知是:"
8313
8314 #: src/Module/Login.php:280
8315 msgid "Create a New Account"
8316 msgstr "创建新的账户"
8317
8318 #: src/Module/Login.php:313
8319 msgid "Password: "
8320 msgstr "密码:"
8321
8322 #: src/Module/Login.php:314
8323 msgid "Remember me"
8324 msgstr "记住我"
8325
8326 #: src/Module/Login.php:317
8327 msgid "Or login using OpenID: "
8328 msgstr "或者使用 OpenID 登录: "
8329
8330 #: src/Module/Login.php:323
8331 msgid "Forgot your password?"
8332 msgstr "忘记你的密码吗?"
8333
8334 #: src/Module/Login.php:326
8335 msgid "Website Terms of Service"
8336 msgstr "网站服务条款"
8337
8338 #: src/Module/Login.php:327
8339 msgid "terms of service"
8340 msgstr "服务条款"
8341
8342 #: src/Module/Login.php:329
8343 msgid "Website Privacy Policy"
8344 msgstr "网站隐私政策"
8345
8346 #: src/Module/Login.php:330
8347 msgid "privacy policy"
8348 msgstr "隐私政策"
8349
8350 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
8351 msgid ""
8352 "At the time of registration, and for providing communications between the "
8353 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
8354 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
8355 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
8356 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
8357 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
8358 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
8359 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
8360 "settings, it is not necessary for communication."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
8364 msgid ""
8365 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
8366 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
8367 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
8374 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
8375 "to delete their account they can do so at <a "
8376 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
8377 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
8378 "the communication partners."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
8382 msgid "Privacy Statement"
8383 msgstr "隐私声明"
8384
8385 #: src/Protocol/OStatus.php:1813
8386 #, php-format
8387 msgid "%s is now following %s."
8388 msgstr "%s 正在关注 %s."
8389
8390 #: src/Protocol/OStatus.php:1814
8391 msgid "following"
8392 msgstr "关注"
8393
8394 #: src/Protocol/OStatus.php:1817
8395 #, php-format
8396 msgid "%s stopped following %s."
8397 msgstr "%s 停止关注了 %s."
8398
8399 #: src/Protocol/OStatus.php:1818
8400 msgid "stopped following"
8401 msgstr "取消关注"
8402
8403 #: src/Protocol/DFRN.php:1525 src/Model/Contact.php:1956
8404 #, php-format
8405 msgid "%s's birthday"
8406 msgstr "%s的生日"
8407
8408 #: src/Protocol/DFRN.php:1526 src/Model/Contact.php:1957
8409 #, php-format
8410 msgid "Happy Birthday %s"
8411 msgstr "生日快乐%s"
8412
8413 #: src/Protocol/Diaspora.php:2417
8414 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
8415 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
8416
8417 #: src/Protocol/Diaspora.php:3514
8418 msgid "Attachments:"
8419 msgstr "附件:"
8420
8421 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:745
8422 msgid "Birthday:"
8423 msgstr "生日:"
8424
8425 #: src/Util/Temporal.php:151
8426 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8427 msgstr "YYYY-MM-DD 或 MM-DD"
8428
8429 #: src/Util/Temporal.php:294
8430 msgid "never"
8431 msgstr "从未"
8432
8433 #: src/Util/Temporal.php:300
8434 msgid "less than a second ago"
8435 msgstr "一秒以内"
8436
8437 #: src/Util/Temporal.php:303
8438 msgid "year"
8439 msgstr "年"
8440
8441 #: src/Util/Temporal.php:303
8442 msgid "years"
8443 msgstr "年"
8444
8445 #: src/Util/Temporal.php:304
8446 msgid "months"
8447 msgstr "月"
8448
8449 #: src/Util/Temporal.php:305
8450 msgid "weeks"
8451 msgstr "星期"
8452
8453 #: src/Util/Temporal.php:306
8454 msgid "days"
8455 msgstr "天"
8456
8457 #: src/Util/Temporal.php:307
8458 msgid "hour"
8459 msgstr "小时"
8460
8461 #: src/Util/Temporal.php:307
8462 msgid "hours"
8463 msgstr "小时"
8464
8465 #: src/Util/Temporal.php:308
8466 msgid "minute"
8467 msgstr "分钟"
8468
8469 #: src/Util/Temporal.php:308
8470 msgid "minutes"
8471 msgstr "分钟"
8472
8473 #: src/Util/Temporal.php:309
8474 msgid "second"
8475 msgstr "秒"
8476
8477 #: src/Util/Temporal.php:309
8478 msgid "seconds"
8479 msgstr "秒"
8480
8481 #: src/Util/Temporal.php:318
8482 #, php-format
8483 msgid "%1$d %2$s ago"
8484 msgstr "%1$d %2$s以前"
8485
8486 #: src/Model/Mail.php:39 src/Model/Mail.php:171
8487 msgid "[no subject]"
8488 msgstr "[无题目]"
8489
8490 #: src/Model/Contact.php:942
8491 msgid "Drop Contact"
8492 msgstr "删除联系人"
8493
8494 #: src/Model/Contact.php:1399
8495 msgid "Organisation"
8496 msgstr "组织"
8497
8498 #: src/Model/Contact.php:1403
8499 msgid "News"
8500 msgstr "新闻"
8501
8502 #: src/Model/Contact.php:1407
8503 msgid "Forum"
8504 msgstr "论坛"
8505
8506 #: src/Model/Contact.php:1587
8507 msgid "Connect URL missing."
8508 msgstr "连接URL失踪的。"
8509
8510 #: src/Model/Contact.php:1596
8511 msgid ""
8512 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8513 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/Model/Contact.php:1635
8517 msgid ""
8518 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8519 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
8520
8521 #: src/Model/Contact.php:1636 src/Model/Contact.php:1650
8522 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8523 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
8524
8525 #: src/Model/Contact.php:1648
8526 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8527 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
8528
8529 #: src/Model/Contact.php:1653
8530 msgid "An author or name was not found."
8531 msgstr "找不到作者或名。"
8532
8533 #: src/Model/Contact.php:1656
8534 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8535 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
8536
8537 #: src/Model/Contact.php:1659
8538 msgid ""
8539 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8540 "contact."
8541 msgstr "无法匹配一个@-风格的身份地址和一个已知的协议或电子邮件联系人。"
8542
8543 #: src/Model/Contact.php:1660
8544 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8545 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
8546
8547 #: src/Model/Contact.php:1666
8548 msgid ""
8549 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8550 "on this site."
8551 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
8552
8553 #: src/Model/Contact.php:1671
8554 msgid ""
8555 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8556 "notifications from you."
8557 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
8558
8559 #: src/Model/Contact.php:1722
8560 msgid "Unable to retrieve contact information."
8561 msgstr "无法检索联系人信息。"
8562
8563 #: src/Model/Event.php:59 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:428
8564 #: src/Model/Event.php:897
8565 msgid "Starts:"
8566 msgstr "开始:"
8567
8568 #: src/Model/Event.php:62 src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:429
8569 #: src/Model/Event.php:901
8570 msgid "Finishes:"
8571 msgstr "结束:"
8572
8573 #: src/Model/Event.php:377
8574 msgid "all-day"
8575 msgstr "全天"
8576
8577 #: src/Model/Event.php:400
8578 msgid "Jun"
8579 msgstr "六月"
8580
8581 #: src/Model/Event.php:403
8582 msgid "Sept"
8583 msgstr "九月"
8584
8585 #: src/Model/Event.php:426
8586 msgid "No events to display"
8587 msgstr "没有可显示的事件"
8588
8589 #: src/Model/Event.php:550
8590 msgid "l, F j"
8591 msgstr "l, F j"
8592
8593 #: src/Model/Event.php:581
8594 msgid "Edit event"
8595 msgstr "编辑事件"
8596
8597 #: src/Model/Event.php:582
8598 msgid "Duplicate event"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/Model/Event.php:583
8602 msgid "Delete event"
8603 msgstr "删除事件"
8604
8605 #: src/Model/Event.php:830
8606 msgid "D g:i A"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/Model/Event.php:831
8610 msgid "g:i A"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
8614 msgid "Show map"
8615 msgstr "显示地图"
8616
8617 #: src/Model/Event.php:917
8618 msgid "Hide map"
8619 msgstr "隐藏地图"
8620
8621 #: src/Model/User.php:168
8622 msgid "Login failed"
8623 msgstr "登录失败"
8624
8625 #: src/Model/User.php:199
8626 msgid "Not enough information to authenticate"
8627 msgstr "没有足够信息以认证"
8628
8629 #: src/Model/User.php:384
8630 msgid "An invitation is required."
8631 msgstr "需要邀请。"
8632
8633 #: src/Model/User.php:388
8634 msgid "Invitation could not be verified."
8635 msgstr "不能验证邀请。"
8636
8637 #: src/Model/User.php:395
8638 msgid "Invalid OpenID url"
8639 msgstr "无效的OpenID url"
8640
8641 #: src/Model/User.php:414
8642 msgid "Please enter the required information."
8643 msgstr "请输入必要的信息。"
8644
8645 #: src/Model/User.php:427
8646 msgid "Please use a shorter name."
8647 msgstr "请用一个短一点的名字。"
8648
8649 #: src/Model/User.php:430
8650 msgid "Name too short."
8651 msgstr "名字太短。"
8652
8653 #: src/Model/User.php:438
8654 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8655 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
8656
8657 #: src/Model/User.php:443
8658 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8659 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
8660
8661 #: src/Model/User.php:447
8662 msgid "Not a valid email address."
8663 msgstr "无效的邮件地址。"
8664
8665 #: src/Model/User.php:450
8666 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/Model/User.php:454 src/Model/User.php:462
8670 msgid "Cannot use that email."
8671 msgstr "无法使用此邮件地址。"
8672
8673 #: src/Model/User.php:469
8674 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8675 msgstr "您的昵称只能由字母、数字和下划线组成。"
8676
8677 #: src/Model/User.php:476 src/Model/User.php:533
8678 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8679 msgstr "此昵称已被注册。请选择新的昵称。"
8680
8681 #: src/Model/User.php:486
8682 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8683 msgstr "严重错误:安全密钥生成失败。"
8684
8685 #: src/Model/User.php:520 src/Model/User.php:524
8686 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8687 msgstr "注册出现问题。请再次尝试。"
8688
8689 #: src/Model/User.php:549
8690 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8691 msgstr "创建你的默认简介的时候出现了一个错误。请再试。"
8692
8693 #: src/Model/User.php:556
8694 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/Model/User.php:561 src/Content/ContactSelector.php:166
8698 msgid "Friends"
8699 msgstr "朋友"
8700
8701 #: src/Model/User.php:565
8702 msgid ""
8703 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/Model/User.php:639
8707 #, php-format
8708 msgid ""
8709 "\n"
8710 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8711 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8712 "\t\t"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/Model/User.php:649
8716 #, php-format
8717 msgid "Registration at %s"
8718 msgstr "在 %s 的注册"
8719
8720 #: src/Model/User.php:667
8721 #, php-format
8722 msgid ""
8723 "\n"
8724 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8725 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8726 "\t\t"
8727 msgstr "\n\t\t\t亲爱的 %1$s,\n\t\t\t\t感谢您在 %2$s 注册。您的账户已被创建。\n\t\t"
8728
8729 #: src/Model/User.php:671
8730 #, php-format
8731 msgid ""
8732 "\n"
8733 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8734 "\n"
8735 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8736 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8737 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8738 "\n"
8739 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8740 "\t\t\tin.\n"
8741 "\n"
8742 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8743 "\n"
8744 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8745 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8746 "\n"
8747 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8748 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8749 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8750 "\t\t\tthan that.\n"
8751 "\n"
8752 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8753 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8754 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8755 "\n"
8756 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8757 "\n"
8758 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/Model/Group.php:43
8762 msgid ""
8763 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8764 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8765 "not what you intended, please create another group with a different name."
8766 msgstr "一个用这个名字的被删掉的组复活了。现有项目的权限<strong>可能</strong>对这个组和任何未来的成员有效。如果这不是你想要的,请用一个不同的名字创建另一个组。"
8767
8768 #: src/Model/Group.php:329
8769 msgid "Default privacy group for new contacts"
8770 msgstr "对新联系人的默认隐私组"
8771
8772 #: src/Model/Group.php:362
8773 msgid "Everybody"
8774 msgstr "每人"
8775
8776 #: src/Model/Group.php:382
8777 msgid "edit"
8778 msgstr "编辑"
8779
8780 #: src/Model/Group.php:406
8781 msgid "Edit group"
8782 msgstr "编辑组"
8783
8784 #: src/Model/Group.php:409
8785 msgid "Create a new group"
8786 msgstr "创建新组"
8787
8788 #: src/Model/Group.php:411
8789 msgid "Edit groups"
8790 msgstr "编辑组"
8791
8792 #: src/Model/Profile.php:97
8793 msgid "Requested account is not available."
8794 msgstr "要求的账户不可用。"
8795
8796 #: src/Model/Profile.php:163 src/Model/Profile.php:399
8797 #: src/Model/Profile.php:846
8798 msgid "Edit profile"
8799 msgstr "修改简介"
8800
8801 #: src/Model/Profile.php:333
8802 msgid "Atom feed"
8803 msgstr "Atom 源"
8804
8805 #: src/Model/Profile.php:372
8806 msgid "Manage/edit profiles"
8807 msgstr "管理/修改简介"
8808
8809 #: src/Model/Profile.php:550 src/Model/Profile.php:639
8810 msgid "g A l F d"
8811 msgstr "g A l d F"
8812
8813 #: src/Model/Profile.php:551
8814 msgid "F d"
8815 msgstr "F d"
8816
8817 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:690
8818 msgid "[today]"
8819 msgstr "[今天]"
8820
8821 #: src/Model/Profile.php:615
8822 msgid "Birthday Reminders"
8823 msgstr "提醒生日"
8824
8825 #: src/Model/Profile.php:616
8826 msgid "Birthdays this week:"
8827 msgstr "这周的生日:"
8828
8829 #: src/Model/Profile.php:677
8830 msgid "[No description]"
8831 msgstr "[无描述]"
8832
8833 #: src/Model/Profile.php:704
8834 msgid "Event Reminders"
8835 msgstr "事件提醒"
8836
8837 #: src/Model/Profile.php:705
8838 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: src/Model/Profile.php:728
8842 msgid "Member since:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/Model/Profile.php:736
8846 msgid "j F, Y"
8847 msgstr "j F, Y"
8848
8849 #: src/Model/Profile.php:737
8850 msgid "j F"
8851 msgstr "j F"
8852
8853 #: src/Model/Profile.php:752
8854 msgid "Age:"
8855 msgstr "年龄:"
8856
8857 #: src/Model/Profile.php:765
8858 #, php-format
8859 msgid "for %1$d %2$s"
8860 msgstr "为%1$d %2$s"
8861
8862 #: src/Model/Profile.php:789
8863 msgid "Religion:"
8864 msgstr "宗教:"
8865
8866 #: src/Model/Profile.php:797
8867 msgid "Hobbies/Interests:"
8868 msgstr "爱好/兴趣"
8869
8870 #: src/Model/Profile.php:809
8871 msgid "Contact information and Social Networks:"
8872 msgstr "联系人消息和社交网络:"
8873
8874 #: src/Model/Profile.php:813
8875 msgid "Musical interests:"
8876 msgstr "音乐兴趣:"
8877
8878 #: src/Model/Profile.php:817
8879 msgid "Books, literature:"
8880 msgstr "书,文学"
8881
8882 #: src/Model/Profile.php:821
8883 msgid "Television:"
8884 msgstr "电视:"
8885
8886 #: src/Model/Profile.php:825
8887 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8888 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
8889
8890 #: src/Model/Profile.php:829
8891 msgid "Love/Romance:"
8892 msgstr "爱情/浪漫"
8893
8894 #: src/Model/Profile.php:833
8895 msgid "Work/employment:"
8896 msgstr "工作"
8897
8898 #: src/Model/Profile.php:837
8899 msgid "School/education:"
8900 msgstr "学院/教育"
8901
8902 #: src/Model/Profile.php:842
8903 msgid "Forums:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/Model/Profile.php:936
8907 msgid "Only You Can See This"
8908 msgstr "只有你可以看这个"
8909
8910 #: src/Model/Profile.php:944 src/Model/Profile.php:947
8911 msgid "Tips for New Members"
8912 msgstr "新人建议"
8913
8914 #: src/Model/Profile.php:1106
8915 #, php-format
8916 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/Content/Widget.php:33
8920 msgid "Add New Contact"
8921 msgstr "添加新的联系人"
8922
8923 #: src/Content/Widget.php:34
8924 msgid "Enter address or web location"
8925 msgstr "输入地址或网络位置"
8926
8927 #: src/Content/Widget.php:35
8928 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8929 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
8930
8931 #: src/Content/Widget.php:53
8932 #, php-format
8933 msgid "%d invitation available"
8934 msgid_plural "%d invitations available"
8935 msgstr[0] "%d邀请可用的"
8936
8937 #: src/Content/Widget.php:157
8938 msgid "Networks"
8939 msgstr "网络"
8940
8941 #: src/Content/Widget.php:160
8942 msgid "All Networks"
8943 msgstr "所有网络"
8944
8945 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Feature.php:118
8946 msgid "Saved Folders"
8947 msgstr "保存的文件夹"
8948
8949 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:241
8950 msgid "Everything"
8951 msgstr "一切"
8952
8953 #: src/Content/Widget.php:238
8954 msgid "Categories"
8955 msgstr "种类"
8956
8957 #: src/Content/Widget.php:305
8958 #, php-format
8959 msgid "%d contact in common"
8960 msgid_plural "%d contacts in common"
8961 msgstr[0] "%d 个共同的联系人"
8962
8963 #: src/Content/ContactSelector.php:54
8964 msgid "Frequently"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8968 msgid "Hourly"
8969 msgstr "每小时"
8970
8971 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8972 msgid "Twice daily"
8973 msgstr "每天两次"
8974
8975 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8976 msgid "Daily"
8977 msgstr "每天"
8978
8979 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8980 msgid "Weekly"
8981 msgstr "每周"
8982
8983 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8984 msgid "Monthly"
8985 msgstr "每月"
8986
8987 #: src/Content/ContactSelector.php:79
8988 msgid "OStatus"
8989 msgstr "OStatus"
8990
8991 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8992 msgid "RSS/Atom"
8993 msgstr "RSS/Atom"
8994
8995 #: src/Content/ContactSelector.php:83
8996 msgid "Zot!"
8997 msgstr "Zot!"
8998
8999 #: src/Content/ContactSelector.php:84
9000 msgid "LinkedIn"
9001 msgstr "LinkedIn"
9002
9003 #: src/Content/ContactSelector.php:85
9004 msgid "XMPP/IM"
9005 msgstr "XMPP/IM"
9006
9007 #: src/Content/ContactSelector.php:86
9008 msgid "MySpace"
9009 msgstr "MySpace"
9010
9011 #: src/Content/ContactSelector.php:87
9012 msgid "Google+"
9013 msgstr "Google+"
9014
9015 #: src/Content/ContactSelector.php:88
9016 msgid "pump.io"
9017 msgstr "pump.io"
9018
9019 #: src/Content/ContactSelector.php:89
9020 msgid "Twitter"
9021 msgstr "推特"
9022
9023 #: src/Content/ContactSelector.php:90
9024 msgid "Diaspora Connector"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/Content/ContactSelector.php:91
9028 msgid "GNU Social Connector"
9029 msgstr "GNU Social 连接器"
9030
9031 #: src/Content/ContactSelector.php:92
9032 msgid "pnut"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9036 msgid "Male"
9037 msgstr "男"
9038
9039 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9040 msgid "Female"
9041 msgstr "女"
9042
9043 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9044 msgid "Currently Male"
9045 msgstr "目前为男"
9046
9047 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9048 msgid "Currently Female"
9049 msgstr "目前为女"
9050
9051 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9052 msgid "Mostly Male"
9053 msgstr "更多为男"
9054
9055 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9056 msgid "Mostly Female"
9057 msgstr "更多为女"
9058
9059 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9060 msgid "Transgender"
9061 msgstr "跨性别"
9062
9063 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9064 msgid "Intersex"
9065 msgstr "双性人"
9066
9067 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9068 msgid "Transsexual"
9069 msgstr "换性者"
9070
9071 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9072 msgid "Hermaphrodite"
9073 msgstr "雌雄间性"
9074
9075 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9076 msgid "Neuter"
9077 msgstr "中性"
9078
9079 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9080 msgid "Non-specific"
9081 msgstr "不明确的"
9082
9083 #: src/Content/ContactSelector.php:122
9084 msgid "Other"
9085 msgstr "别的"
9086
9087 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9088 msgid "Males"
9089 msgstr "男人"
9090
9091 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9092 msgid "Females"
9093 msgstr "女人"
9094
9095 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9096 msgid "Gay"
9097 msgstr "男同性恋的"
9098
9099 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9100 msgid "Lesbian"
9101 msgstr "女同性恋的"
9102
9103 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9104 msgid "No Preference"
9105 msgstr "无偏爱"
9106
9107 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9108 msgid "Bisexual"
9109 msgstr "双性恋的"
9110
9111 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9112 msgid "Autosexual"
9113 msgstr "自性的"
9114
9115 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9116 msgid "Abstinent"
9117 msgstr "有节制的"
9118
9119 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9120 msgid "Virgin"
9121 msgstr "原始的"
9122
9123 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9124 msgid "Deviant"
9125 msgstr "变态"
9126
9127 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9128 msgid "Fetish"
9129 msgstr "恋物对象"
9130
9131 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9132 msgid "Oodles"
9133 msgstr "多多"
9134
9135 #: src/Content/ContactSelector.php:144
9136 msgid "Nonsexual"
9137 msgstr "无性"
9138
9139 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9140 msgid "Single"
9141 msgstr "单身"
9142
9143 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9144 msgid "Lonely"
9145 msgstr "寂寞"
9146
9147 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9148 msgid "Available"
9149 msgstr "单身的"
9150
9151 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9152 msgid "Unavailable"
9153 msgstr "不可获得的"
9154
9155 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9156 msgid "Has crush"
9157 msgstr "迷恋"
9158
9159 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9160 msgid "Infatuated"
9161 msgstr "痴迷"
9162
9163 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9164 msgid "Dating"
9165 msgstr "约会"
9166
9167 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9168 msgid "Unfaithful"
9169 msgstr "外遇"
9170
9171 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9172 msgid "Sex Addict"
9173 msgstr "性交因成瘾者"
9174
9175 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9176 msgid "Friends/Benefits"
9177 msgstr "朋友/益"
9178
9179 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9180 msgid "Casual"
9181 msgstr "休闲"
9182
9183 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9184 msgid "Engaged"
9185 msgstr "已订婚的"
9186
9187 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9188 msgid "Married"
9189 msgstr "结婚"
9190
9191 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9192 msgid "Imaginarily married"
9193 msgstr "想像结婚"
9194
9195 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9196 msgid "Partners"
9197 msgstr "伴侣"
9198
9199 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9200 msgid "Cohabiting"
9201 msgstr "同居"
9202
9203 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9204 msgid "Common law"
9205 msgstr "普通法结婚"
9206
9207 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9208 msgid "Happy"
9209 msgstr "幸福"
9210
9211 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9212 msgid "Not looking"
9213 msgstr "没找"
9214
9215 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9216 msgid "Swinger"
9217 msgstr "交换性伴侣的"
9218
9219 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9220 msgid "Betrayed"
9221 msgstr "被背叛"
9222
9223 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9224 msgid "Separated"
9225 msgstr "分手"
9226
9227 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9228 msgid "Unstable"
9229 msgstr "不稳"
9230
9231 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9232 msgid "Divorced"
9233 msgstr "离婚"
9234
9235 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9236 msgid "Imaginarily divorced"
9237 msgstr "想像离婚"
9238
9239 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9240 msgid "Widowed"
9241 msgstr "寡妇"
9242
9243 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9244 msgid "Uncertain"
9245 msgstr "不确定"
9246
9247 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9248 msgid "It's complicated"
9249 msgstr "是复杂"
9250
9251 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9252 msgid "Don't care"
9253 msgstr "无所谓"
9254
9255 #: src/Content/ContactSelector.php:166
9256 msgid "Ask me"
9257 msgstr "问我"
9258
9259 #: src/Content/Feature.php:79
9260 msgid "General Features"
9261 msgstr "通用特性"
9262
9263 #: src/Content/Feature.php:81
9264 msgid "Multiple Profiles"
9265 msgstr "多简介"
9266
9267 #: src/Content/Feature.php:81
9268 msgid "Ability to create multiple profiles"
9269 msgstr "能穿凿多简介"
9270
9271 #: src/Content/Feature.php:82
9272 msgid "Photo Location"
9273 msgstr "照片地点"
9274
9275 #: src/Content/Feature.php:82
9276 msgid ""
9277 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
9278 " prior to stripping metadata and links it to a map."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/Content/Feature.php:83
9282 msgid "Export Public Calendar"
9283 msgstr "导出公共日历"
9284
9285 #: src/Content/Feature.php:83
9286 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/Content/Feature.php:88
9290 msgid "Post Composition Features"
9291 msgstr "文章编写特性"
9292
9293 #: src/Content/Feature.php:89
9294 msgid "Post Preview"
9295 msgstr "文章预览"
9296
9297 #: src/Content/Feature.php:89
9298 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
9299 msgstr "在发布前允许预览文章和评论"
9300
9301 #: src/Content/Feature.php:90
9302 msgid "Auto-mention Forums"
9303 msgstr "自动提示论坛"
9304
9305 #: src/Content/Feature.php:90
9306 msgid ""
9307 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/Content/Feature.php:95
9311 msgid "Network Sidebar"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/Content/Feature.php:96
9315 msgid "Ability to select posts by date ranges"
9316 msgstr "能按时期范围选择文章"
9317
9318 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
9319 msgid "List Forums"
9320 msgstr "列出各论坛"
9321
9322 #: src/Content/Feature.php:97
9323 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/Content/Feature.php:98
9327 msgid "Group Filter"
9328 msgstr "组过滤器"
9329
9330 #: src/Content/Feature.php:98
9331 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
9332 msgstr "启用用于只显示从所选组发出的网络文章的小组件"
9333
9334 #: src/Content/Feature.php:99
9335 msgid "Network Filter"
9336 msgstr "网络滤器"
9337
9338 #: src/Content/Feature.php:99
9339 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
9340 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
9341
9342 #: src/Content/Feature.php:100
9343 msgid "Save search terms for re-use"
9344 msgstr "保存搜索关键为再用"
9345
9346 #: src/Content/Feature.php:105
9347 msgid "Network Tabs"
9348 msgstr "网络分页"
9349
9350 #: src/Content/Feature.php:106
9351 msgid "Network Personal Tab"
9352 msgstr "网络私人分页"
9353
9354 #: src/Content/Feature.php:106
9355 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
9356 msgstr "启用只显示你参与了的网络文章的标签页"
9357
9358 #: src/Content/Feature.php:107
9359 msgid "Network New Tab"
9360 msgstr "网络新分页"
9361
9362 #: src/Content/Feature.php:107
9363 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
9364 msgstr "启用只显示新的网络文章(过去12小时)的标签页"
9365
9366 #: src/Content/Feature.php:108
9367 msgid "Network Shared Links Tab"
9368 msgstr "网络分享链接分页"
9369
9370 #: src/Content/Feature.php:108
9371 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
9372 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
9373
9374 #: src/Content/Feature.php:113
9375 msgid "Post/Comment Tools"
9376 msgstr "文章/评论工具"
9377
9378 #: src/Content/Feature.php:114
9379 msgid "Multiple Deletion"
9380 msgstr "多删除"
9381
9382 #: src/Content/Feature.php:114
9383 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
9384 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
9385
9386 #: src/Content/Feature.php:115
9387 msgid "Edit Sent Posts"
9388 msgstr "编辑发送的文章"
9389
9390 #: src/Content/Feature.php:115
9391 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
9392 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
9393
9394 #: src/Content/Feature.php:116
9395 msgid "Tagging"
9396 msgstr "标签"
9397
9398 #: src/Content/Feature.php:116
9399 msgid "Ability to tag existing posts"
9400 msgstr "能把目前的文章标签"
9401
9402 #: src/Content/Feature.php:117
9403 msgid "Post Categories"
9404 msgstr "文章种类"
9405
9406 #: src/Content/Feature.php:117
9407 msgid "Add categories to your posts"
9408 msgstr "加入种类给您的文章"
9409
9410 #: src/Content/Feature.php:118
9411 msgid "Ability to file posts under folders"
9412 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
9413
9414 #: src/Content/Feature.php:119
9415 msgid "Dislike Posts"
9416 msgstr "不喜欢文章"
9417
9418 #: src/Content/Feature.php:119
9419 msgid "Ability to dislike posts/comments"
9420 msgstr "能不喜欢文章/评论"
9421
9422 #: src/Content/Feature.php:120
9423 msgid "Star Posts"
9424 msgstr "加星的文章"
9425
9426 #: src/Content/Feature.php:120
9427 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
9428 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
9429
9430 #: src/Content/Feature.php:121
9431 msgid "Mute Post Notifications"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/Content/Feature.php:121
9435 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/Content/Feature.php:126
9439 msgid "Advanced Profile Settings"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/Content/Feature.php:127
9443 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/Content/Feature.php:128
9447 msgid "Tag Cloud"
9448 msgstr "标签云"
9449
9450 #: src/Content/Feature.php:128
9451 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
9452 msgstr "在您的个人简介中提供个人标签云"
9453
9454 #: src/Content/Feature.php:129
9455 msgid "Display Membership Date"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/Content/Feature.php:129
9459 msgid "Display membership date in profile"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/Content/Nav.php:53
9463 msgid "Nothing new here"
9464 msgstr "这里没有什么新的"
9465
9466 #: src/Content/Nav.php:57
9467 msgid "Clear notifications"
9468 msgstr "清理出通知"
9469
9470 #: src/Content/Nav.php:105
9471 msgid "Personal notes"
9472 msgstr "私人的便条"
9473
9474 #: src/Content/Nav.php:105
9475 msgid "Your personal notes"
9476 msgstr "你的私人便条"
9477
9478 #: src/Content/Nav.php:114
9479 msgid "Sign in"
9480 msgstr "登录"
9481
9482 #: src/Content/Nav.php:124
9483 msgid "Home Page"
9484 msgstr "主页"
9485
9486 #: src/Content/Nav.php:128
9487 msgid "Create an account"
9488 msgstr "注册"
9489
9490 #: src/Content/Nav.php:134
9491 msgid "Help and documentation"
9492 msgstr "帮助及文档"
9493
9494 #: src/Content/Nav.php:138
9495 msgid "Apps"
9496 msgstr "应用程序"
9497
9498 #: src/Content/Nav.php:138
9499 msgid "Addon applications, utilities, games"
9500 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
9501
9502 #: src/Content/Nav.php:142
9503 msgid "Search site content"
9504 msgstr "搜索网站内容"
9505
9506 #: src/Content/Nav.php:166
9507 msgid "Community"
9508 msgstr "社会"
9509
9510 #: src/Content/Nav.php:166
9511 msgid "Conversations on this and other servers"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/Content/Nav.php:173
9515 msgid "Directory"
9516 msgstr "名录"
9517
9518 #: src/Content/Nav.php:173
9519 msgid "People directory"
9520 msgstr "人物名录"
9521
9522 #: src/Content/Nav.php:175
9523 msgid "Information about this friendica instance"
9524 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
9525
9526 #: src/Content/Nav.php:178
9527 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/Content/Nav.php:184
9531 msgid "Network Reset"
9532 msgstr "网络重设"
9533
9534 #: src/Content/Nav.php:184
9535 msgid "Load Network page with no filters"
9536 msgstr "表示网络页无滤器"
9537
9538 #: src/Content/Nav.php:190
9539 msgid "Friend Requests"
9540 msgstr "友谊邀请"
9541
9542 #: src/Content/Nav.php:192
9543 msgid "See all notifications"
9544 msgstr "看所有的通知"
9545
9546 #: src/Content/Nav.php:193
9547 msgid "Mark all system notifications seen"
9548 msgstr "记号各系统通知看过的"
9549
9550 #: src/Content/Nav.php:197
9551 msgid "Inbox"
9552 msgstr "收件箱"
9553
9554 #: src/Content/Nav.php:198
9555 msgid "Outbox"
9556 msgstr "发件箱"
9557
9558 #: src/Content/Nav.php:202
9559 msgid "Manage"
9560 msgstr "管理"
9561
9562 #: src/Content/Nav.php:202
9563 msgid "Manage other pages"
9564 msgstr "管理别的页"
9565
9566 #: src/Content/Nav.php:210
9567 msgid "Manage/Edit Profiles"
9568 msgstr "管理/编辑简介"
9569
9570 #: src/Content/Nav.php:218
9571 msgid "Site setup and configuration"
9572 msgstr "网站开办和配置"
9573
9574 #: src/Content/Nav.php:221
9575 msgid "Navigation"
9576 msgstr "导航"
9577
9578 #: src/Content/Nav.php:221
9579 msgid "Site map"
9580 msgstr "网站地图"
9581
9582 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
9583 msgid "Export"
9584 msgstr "导出"
9585
9586 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
9587 msgid "Export calendar as ical"
9588 msgstr "导出日历为 ical"
9589
9590 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
9591 msgid "Export calendar as csv"
9592 msgstr "导出日历为 csv"
9593
9594 #: src/Content/OEmbed.php:256
9595 msgid "Embedding disabled"
9596 msgstr "嵌入已停用"
9597
9598 #: src/Content/OEmbed.php:376
9599 msgid "Embedded content"
9600 msgstr "嵌入内容"
9601
9602 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
9603 msgid "view full size"
9604 msgstr "看全尺寸"
9605
9606 #: src/Content/Text/BBCode.php:853 src/Content/Text/BBCode.php:1626
9607 #: src/Content/Text/BBCode.php:1627
9608 msgid "Image/photo"
9609 msgstr "图像/照片"
9610
9611 #: src/Content/Text/BBCode.php:1553 src/Content/Text/BBCode.php:1575
9612 msgid "$1 wrote:"
9613 msgstr "$1写:"
9614
9615 #: src/Content/Text/BBCode.php:1635 src/Content/Text/BBCode.php:1636
9616 msgid "Encrypted content"
9617 msgstr "加密的内容"
9618
9619 #: src/Content/Text/BBCode.php:1755
9620 msgid "Invalid source protocol"
9621 msgstr "无效的源协议"
9622
9623 #: src/Content/Text/BBCode.php:1766
9624 msgid "Invalid link protocol"
9625 msgstr "无效的连接协议"