]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/zh-cn/messages.po
IT, FI and ZH_CN translation updates
[friendica.git] / view / lang / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
9 # mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
10 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
11 # 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2018-04-18 14:16+0000\n"
18 "Last-Translator: 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>\n"
19 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: zh_CN\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #: include/security.php:81
27 msgid "Welcome "
28 msgstr "欢迎"
29
30 #: include/security.php:82
31 msgid "Please upload a profile photo."
32 msgstr "请上传一张简介照片"
33
34 #: include/security.php:84
35 msgid "Welcome back "
36 msgstr "欢迎回来"
37
38 #: include/security.php:431
39 msgid ""
40 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
41 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
42 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
43
44 #: include/dba.php:57
45 #, php-format
46 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
47 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
48
49 #: include/api.php:1199
50 #, php-format
51 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
52 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
53 msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
54
55 #: include/api.php:1223
56 #, php-format
57 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
58 msgid_plural ""
59 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
60 msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
61
62 #: include/api.php:1247
63 #, php-format
64 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
65 msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
66
67 #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
68 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
69 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
70 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
71 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
72 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
73 msgid "Profile Photos"
74 msgstr "简介照片"
75
76 #: include/enotify.php:31
77 msgid "Friendica Notification"
78 msgstr "Friendica 通知"
79
80 #: include/enotify.php:34
81 msgid "Thank You,"
82 msgstr "谢谢,"
83
84 #: include/enotify.php:37
85 #, php-format
86 msgid "%s Administrator"
87 msgstr "%s管理员"
88
89 #: include/enotify.php:39
90 #, php-format
91 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
92 msgstr "%1$s, %2$s 的管理员"
93
94 #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
95 msgid "noreply"
96 msgstr "无答复"
97
98 #: include/enotify.php:98
99 #, php-format
100 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
101 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
102
103 #: include/enotify.php:100
104 #, php-format
105 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
106 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
107
108 #: include/enotify.php:101
109 msgid "a private message"
110 msgstr "一条私人信息"
111
112 #: include/enotify.php:101
113 #, php-format
114 msgid "%1$s sent you %2$s."
115 msgstr "%1$s发给您%2$s."
116
117 #: include/enotify.php:103
118 #, php-format
119 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
120 msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
121
122 #: include/enotify.php:141
123 #, php-format
124 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
125 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
126
127 #: include/enotify.php:149
128 #, php-format
129 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
130 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
131
132 #: include/enotify.php:159
133 #, php-format
134 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
135 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
136
137 #: include/enotify.php:171
138 #, php-format
139 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
140 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
141
142 #: include/enotify.php:173
143 #, php-format
144 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
145 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
146
147 #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
148 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
149 #, php-format
150 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
151 msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
152
153 #: include/enotify.php:183
154 #, php-format
155 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
156 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
157
158 #: include/enotify.php:185
159 #, php-format
160 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
161 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
162
163 #: include/enotify.php:186
164 #, php-format
165 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
166 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
167
168 #: include/enotify.php:198
169 #, php-format
170 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
171 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
172
173 #: include/enotify.php:200
174 #, php-format
175 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
176 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
177
178 #: include/enotify.php:201
179 #, php-format
180 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
181 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
182
183 #: include/enotify.php:213
184 #, php-format
185 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
186 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
187
188 #: include/enotify.php:215
189 #, php-format
190 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
191 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
192
193 #: include/enotify.php:216
194 #, php-format
195 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
196 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
197
198 #: include/enotify.php:228
199 #, php-format
200 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
201 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
202
203 #: include/enotify.php:230
204 #, php-format
205 msgid "%1$s poked you at %2$s"
206 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
207
208 #: include/enotify.php:231
209 #, php-format
210 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
211 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
212
213 #: include/enotify.php:247
214 #, php-format
215 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
216 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
217
218 #: include/enotify.php:249
219 #, php-format
220 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
221 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
222
223 #: include/enotify.php:250
224 #, php-format
225 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
226 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
227
228 #: include/enotify.php:262
229 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
230 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
231
232 #: include/enotify.php:264
233 #, php-format
234 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
235 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
236
237 #: include/enotify.php:265
238 #, php-format
239 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
240 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
241
242 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
243 #, php-format
244 msgid "You may visit their profile at %s"
245 msgstr "你能看他的简介在%s"
246
247 #: include/enotify.php:272
248 #, php-format
249 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
250 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
251
252 #: include/enotify.php:280
253 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
254 msgstr "[Friendica:Notify] 一个新的人正在和你分享"
255
256 #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
257 #, php-format
258 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
259 msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
260
261 #: include/enotify.php:290
262 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
263 msgstr "[Friendica:Notify] 你有一个新的粉丝"
264
265 #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
266 #, php-format
267 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
268 msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
269
270 #: include/enotify.php:305
271 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
272 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
273
274 #: include/enotify.php:307
275 #, php-format
276 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
277 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
278
279 #: include/enotify.php:308
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
283 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
284
285 #: include/enotify.php:314
286 msgid "Name:"
287 msgstr "名字:"
288
289 #: include/enotify.php:315
290 msgid "Photo:"
291 msgstr "照片:"
292
293 #: include/enotify.php:318
294 #, php-format
295 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
296 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
297
298 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
299 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
300 msgstr "[Friendica:Notify] 连接被接受"
301
302 #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
303 #, php-format
304 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
305 msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
306
307 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
308 #, php-format
309 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
310 msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
311
312 #: include/enotify.php:334
313 msgid ""
314 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
315 "email without restriction."
316 msgstr "你们现在已经互为朋友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
317
318 #: include/enotify.php:336
319 #, php-format
320 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
321 msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
322
323 #: include/enotify.php:349
324 #, php-format
325 msgid ""
326 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
327 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
328 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
329 "automatically."
330 msgstr ""
331
332 #: include/enotify.php:351
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
336 "relationship in the future."
337 msgstr ""
338
339 #: include/enotify.php:353
340 #, php-format
341 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
342 msgstr "请访问 %s  如果你希望对修改这个关系。"
343
344 #: include/enotify.php:363
345 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
346 msgstr "[Friendica 系统:通知] 注册请求"
347
348 #: include/enotify.php:365
349 #, php-format
350 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
351 msgstr ""
352
353 #: include/enotify.php:366
354 #, php-format
355 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
356 msgstr ""
357
358 #: include/enotify.php:371
359 #, php-format
360 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
361 msgstr ""
362
363 #: include/enotify.php:377
364 #, php-format
365 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
366 msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
367
368 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
369 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
370 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
371 msgid "Item not found."
372 msgstr "项目找不到。"
373
374 #: include/items.php:382
375 msgid "Do you really want to delete this item?"
376 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
377
378 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
379 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
380 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
381 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
382 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
383 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
384 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
385 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
386 msgid "Yes"
387 msgstr "是"
388
389 #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
390 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
391 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
392 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
393 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
394 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "取消"
397
398 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
399 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
400 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
401 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
402 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
403 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
404 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
405 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
406 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
407 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
408 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
409 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
410 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
411 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
412 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
413 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
414 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
415 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
416 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
417 msgid "Permission denied."
418 msgstr "权限不够。"
419
420 #: include/items.php:471
421 msgid "Archives"
422 msgstr "档案"
423
424 #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
425 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
426 #: view/theme/vier/theme.php:259
427 msgid "show more"
428 msgstr "看多"
429
430 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
431 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
432 msgid "event"
433 msgstr "事件"
434
435 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
436 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
437 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
438 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010
439 msgid "status"
440 msgstr "现状"
441
442 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
443 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
444 #: src/Model/Item.php:1793
445 msgid "photo"
446 msgstr "照片"
447
448 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
449 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006
450 #, php-format
451 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
452 msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
453
454 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
455 #, php-format
456 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
457 msgstr "%1$s 不喜欢 %2$s 的 %3$s"
458
459 #: include/conversation.php:170
460 #, php-format
461 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
462 msgstr "%1$s 参加了 %2$s 的 %3$s"
463
464 #: include/conversation.php:173
465 #, php-format
466 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
467 msgstr "%1$s 没有参加 %2$s 的 %3$s"
468
469 #: include/conversation.php:176
470 #, php-format
471 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
472 msgstr ""
473
474 #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
475 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481
476 #, php-format
477 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
478 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
479
480 #: include/conversation.php:250
481 #, php-format
482 msgid "%1$s poked %2$s"
483 msgstr "%1$s把%2$s戳"
484
485 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
486 #, php-format
487 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
488 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
489
490 #: include/conversation.php:331
491 msgid "post/item"
492 msgstr "文章/项目"
493
494 #: include/conversation.php:332
495 #, php-format
496 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
497 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
498
499 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
500 msgid "Likes"
501 msgstr "喜欢"
502
503 #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
504 msgid "Dislikes"
505 msgstr "不喜欢"
506
507 #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
508 #: mod/photos.php:1502
509 msgid "Attending"
510 msgid_plural "Attending"
511 msgstr[0] "正在参加"
512
513 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
514 msgid "Not attending"
515 msgstr "不在参加"
516
517 #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
518 msgid "Might attend"
519 msgstr "可以参加"
520
521 #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
522 msgid "Select"
523 msgstr "选择"
524
525 #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
526 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
527 #: src/Object/Post.php:179
528 msgid "Delete"
529 msgstr "删除"
530
531 #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
532 #: src/Object/Post.php:364
533 #, php-format
534 msgid "View %s's profile @ %s"
535 msgstr "看%s的简介@ %s"
536
537 #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
538 msgid "Categories:"
539 msgstr "种类:"
540
541 #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
542 msgid "Filed under:"
543 msgstr "归档在:"
544
545 #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
546 #, php-format
547 msgid "%s from %s"
548 msgstr "%s从%s"
549
550 #: include/conversation.php:818
551 msgid "View in context"
552 msgstr "看在上下文"
553
554 #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
555 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
556 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
557 msgid "Please wait"
558 msgstr "请等一下"
559
560 #: include/conversation.php:891
561 msgid "remove"
562 msgstr "删除"
563
564 #: include/conversation.php:895
565 msgid "Delete Selected Items"
566 msgstr "删除选的项目"
567
568 #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
569 msgid "Follow Thread"
570 msgstr ""
571
572 #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
573 msgid "View Status"
574 msgstr "看现状"
575
576 #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
577 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
578 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
579 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
580 msgid "View Profile"
581 msgstr "看简介"
582
583 #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
584 msgid "View Photos"
585 msgstr "看照片"
586
587 #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
588 msgid "Network Posts"
589 msgstr "网络文章"
590
591 #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
592 msgid "View Contact"
593 msgstr "查看联系人"
594
595 #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
596 msgid "Send PM"
597 msgstr "发送私信"
598
599 #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
600 msgid "Poke"
601 msgstr "戳"
602
603 #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
604 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
605 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
606 msgid "Connect/Follow"
607 msgstr "连接/关注"
608
609 #: include/conversation.php:1199
610 #, php-format
611 msgid "%s likes this."
612 msgstr "%s喜欢这个."
613
614 #: include/conversation.php:1202
615 #, php-format
616 msgid "%s doesn't like this."
617 msgstr "%s没有喜欢这个."
618
619 #: include/conversation.php:1205
620 #, php-format
621 msgid "%s attends."
622 msgstr "%s 参加。"
623
624 #: include/conversation.php:1208
625 #, php-format
626 msgid "%s doesn't attend."
627 msgstr "%s 不参加。"
628
629 #: include/conversation.php:1211
630 #, php-format
631 msgid "%s attends maybe."
632 msgstr ""
633
634 #: include/conversation.php:1222
635 msgid "and"
636 msgstr "和"
637
638 #: include/conversation.php:1228
639 #, php-format
640 msgid "and %d other people"
641 msgstr "和 %d 个其他人"
642
643 #: include/conversation.php:1237
644 #, php-format
645 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
646 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
647
648 #: include/conversation.php:1238
649 #, php-format
650 msgid "%s like this."
651 msgstr "%s 赞了这个。"
652
653 #: include/conversation.php:1241
654 #, php-format
655 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
656 msgstr "<span  %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
657
658 #: include/conversation.php:1242
659 #, php-format
660 msgid "%s don't like this."
661 msgstr "%s 踩了这个。"
662
663 #: include/conversation.php:1245
664 #, php-format
665 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
666 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>参加"
667
668 #: include/conversation.php:1246
669 #, php-format
670 msgid "%s attend."
671 msgstr "%s 参加。"
672
673 #: include/conversation.php:1249
674 #, php-format
675 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
676 msgstr "<span  %1$s>%2$d 人</span>不参加"
677
678 #: include/conversation.php:1250
679 #, php-format
680 msgid "%s don't attend."
681 msgstr "%s 不参加。"
682
683 #: include/conversation.php:1253
684 #, php-format
685 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
686 msgstr "<span  %1$s>%2$d人</span>可能参加"
687
688 #: include/conversation.php:1254
689 #, php-format
690 msgid "%s attend maybe."
691 msgstr ""
692
693 #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
694 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
695 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
696
697 #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
698 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
699 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
700 msgid "Please enter a link URL:"
701 msgstr "请输入一个链接 URL:"
702
703 #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
704 msgid "Please enter a video link/URL:"
705 msgstr "请输入视频连接/URL:"
706
707 #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
708 msgid "Please enter an audio link/URL:"
709 msgstr "请输入音响连接/URL:"
710
711 #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
712 msgid "Tag term:"
713 msgstr "标签:"
714
715 #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
716 #: mod/filer.php:34
717 msgid "Save to Folder:"
718 msgstr "保存再文件夹:"
719
720 #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
721 msgid "Where are you right now?"
722 msgstr "你在哪里?"
723
724 #: include/conversation.php:1291
725 msgid "Delete item(s)?"
726 msgstr "把项目删除吗?"
727
728 #: include/conversation.php:1338
729 msgid "New Post"
730 msgstr ""
731
732 #: include/conversation.php:1341
733 msgid "Share"
734 msgstr "分享"
735
736 #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
737 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430
738 msgid "Upload photo"
739 msgstr "上传照片"
740
741 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
742 msgid "upload photo"
743 msgstr "上传照片"
744
745 #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
746 msgid "Attach file"
747 msgstr "附上文件"
748
749 #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
750 msgid "attach file"
751 msgstr "附上文件"
752
753 #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
754 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431
755 msgid "Insert web link"
756 msgstr "插入网页链接"
757
758 #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
759 msgid "web link"
760 msgstr "网页链接"
761
762 #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
763 msgid "Insert video link"
764 msgstr "插入视频链接"
765
766 #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
767 msgid "video link"
768 msgstr "视频链接"
769
770 #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
771 msgid "Insert audio link"
772 msgstr "插入音频链接"
773
774 #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
775 msgid "audio link"
776 msgstr "音频链接"
777
778 #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
779 msgid "Set your location"
780 msgstr "设定您的位置"
781
782 #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
783 msgid "set location"
784 msgstr "指定位置"
785
786 #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
787 msgid "Clear browser location"
788 msgstr "清空浏览器位置"
789
790 #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
791 msgid "clear location"
792 msgstr "清除位置"
793
794 #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
795 msgid "Set title"
796 msgstr "指定标题"
797
798 #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
799 msgid "Categories (comma-separated list)"
800 msgstr "种类(逗号分隔单)"
801
802 #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
803 msgid "Permission settings"
804 msgstr "权设置"
805
806 #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
807 msgid "permissions"
808 msgstr "权利"
809
810 #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
811 msgid "Public post"
812 msgstr "公开的消息"
813
814 #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
815 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
816 #: src/Object/Post.php:805
817 msgid "Preview"
818 msgstr "预览"
819
820 #: include/conversation.php:1383
821 msgid "Post to Groups"
822 msgstr "发到组"
823
824 #: include/conversation.php:1384
825 msgid "Post to Contacts"
826 msgstr "发给联系人"
827
828 #: include/conversation.php:1385
829 msgid "Private post"
830 msgstr "私人文章"
831
832 #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
833 #: src/Model/Profile.php:342
834 msgid "Message"
835 msgstr "通知"
836
837 #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
838 msgid "Browser"
839 msgstr "浏览器"
840
841 #: include/conversation.php:1658
842 msgid "View all"
843 msgstr "查看全部"
844
845 #: include/conversation.php:1681
846 msgid "Like"
847 msgid_plural "Likes"
848 msgstr[0] "喜欢"
849
850 #: include/conversation.php:1684
851 msgid "Dislike"
852 msgid_plural "Dislikes"
853 msgstr[0] "不喜欢"
854
855 #: include/conversation.php:1690
856 msgid "Not Attending"
857 msgid_plural "Not Attending"
858 msgstr[0] "不在参加"
859
860 #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
861 msgid "Undecided"
862 msgid_plural "Undecided"
863 msgstr[0] "未决定的"
864
865 #: include/text.php:302
866 msgid "newer"
867 msgstr "更新"
868
869 #: include/text.php:303
870 msgid "older"
871 msgstr "更旧"
872
873 #: include/text.php:308
874 msgid "first"
875 msgstr "首先"
876
877 #: include/text.php:309
878 msgid "prev"
879 msgstr "上个"
880
881 #: include/text.php:343
882 msgid "next"
883 msgstr "下个"
884
885 #: include/text.php:344
886 msgid "last"
887 msgstr "最后"
888
889 #: include/text.php:398
890 msgid "Loading more entries..."
891 msgstr "没有项目..."
892
893 #: include/text.php:399
894 msgid "The end"
895 msgstr ""
896
897 #: include/text.php:884
898 msgid "No contacts"
899 msgstr "没有联系人"
900
901 #: include/text.php:908
902 #, php-format
903 msgid "%d Contact"
904 msgid_plural "%d Contacts"
905 msgstr[0] "%d 联系人"
906
907 #: include/text.php:921
908 msgid "View Contacts"
909 msgstr "查看联系人"
910
911 #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
912 #: mod/notes.php:67
913 msgid "Save"
914 msgstr "保存"
915
916 #: include/text.php:1010
917 msgid "Follow"
918 msgstr "关注"
919
920 #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
921 msgid "Search"
922 msgstr "搜索"
923
924 #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
925 msgid "@name, !forum, #tags, content"
926 msgstr ""
927
928 #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
929 msgid "Full Text"
930 msgstr "全文"
931
932 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
933 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
934 msgid "Tags"
935 msgstr "标签:"
936
937 #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
938 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
939 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
940 #: view/theme/frio/theme.php:270
941 msgid "Contacts"
942 msgstr "联系人"
943
944 #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
945 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
946 msgid "Forums"
947 msgstr "论坛"
948
949 #: include/text.php:1074
950 msgid "poke"
951 msgstr "戳"
952
953 #: include/text.php:1074
954 msgid "poked"
955 msgstr "戳了"
956
957 #: include/text.php:1075
958 msgid "ping"
959 msgstr "砰"
960
961 #: include/text.php:1075
962 msgid "pinged"
963 msgstr "砰了"
964
965 #: include/text.php:1076
966 msgid "prod"
967 msgstr "柔戳"
968
969 #: include/text.php:1076
970 msgid "prodded"
971 msgstr "柔戳了"
972
973 #: include/text.php:1077
974 msgid "slap"
975 msgstr "掌击"
976
977 #: include/text.php:1077
978 msgid "slapped"
979 msgstr "掌击了"
980
981 #: include/text.php:1078
982 msgid "finger"
983 msgstr "指"
984
985 #: include/text.php:1078
986 msgid "fingered"
987 msgstr "指了"
988
989 #: include/text.php:1079
990 msgid "rebuff"
991 msgstr "拒绝"
992
993 #: include/text.php:1079
994 msgid "rebuffed"
995 msgstr "已拒绝"
996
997 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
998 msgid "Monday"
999 msgstr "星期一"
1000
1001 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
1002 msgid "Tuesday"
1003 msgstr "星期二"
1004
1005 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
1006 msgid "Wednesday"
1007 msgstr "星期三"
1008
1009 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
1010 msgid "Thursday"
1011 msgstr "星期四"
1012
1013 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
1014 msgid "Friday"
1015 msgstr "星期五"
1016
1017 #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
1018 msgid "Saturday"
1019 msgstr "星期六"
1020
1021 #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
1022 msgid "Sunday"
1023 msgstr "星期天"
1024
1025 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
1026 msgid "January"
1027 msgstr "一月"
1028
1029 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
1030 msgid "February"
1031 msgstr "二月"
1032
1033 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
1034 msgid "March"
1035 msgstr "三月"
1036
1037 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
1038 msgid "April"
1039 msgstr "四月"
1040
1041 #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
1042 #: src/Model/Event.php:403
1043 msgid "May"
1044 msgstr "五月"
1045
1046 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
1047 msgid "June"
1048 msgstr "六月"
1049
1050 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
1051 msgid "July"
1052 msgstr "七月"
1053
1054 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
1055 msgid "August"
1056 msgstr "八月"
1057
1058 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
1059 msgid "September"
1060 msgstr "九月"
1061
1062 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
1063 msgid "October"
1064 msgstr "十月"
1065
1066 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
1067 msgid "November"
1068 msgstr "十一月"
1069
1070 #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
1071 msgid "December"
1072 msgstr "十二月"
1073
1074 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
1075 msgid "Mon"
1076 msgstr "星期一"
1077
1078 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
1079 msgid "Tue"
1080 msgstr "星期二"
1081
1082 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
1083 msgid "Wed"
1084 msgstr "星期三"
1085
1086 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
1087 msgid "Thu"
1088 msgstr "星期四"
1089
1090 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
1091 msgid "Fri"
1092 msgstr "星期五"
1093
1094 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
1095 msgid "Sat"
1096 msgstr "星期六"
1097
1098 #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
1099 msgid "Sun"
1100 msgstr "星期日"
1101
1102 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
1103 msgid "Jan"
1104 msgstr "一月"
1105
1106 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
1107 msgid "Feb"
1108 msgstr "二月"
1109
1110 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
1111 msgid "Mar"
1112 msgstr "三月"
1113
1114 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
1115 msgid "Apr"
1116 msgstr "四月"
1117
1118 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
1119 msgid "Jul"
1120 msgstr "七月"
1121
1122 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
1123 msgid "Aug"
1124 msgstr "八月"
1125
1126 #: include/text.php:1114
1127 msgid "Sep"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
1131 msgid "Oct"
1132 msgstr "十月"
1133
1134 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
1135 msgid "Nov"
1136 msgstr "十一月"
1137
1138 #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
1139 msgid "Dec"
1140 msgstr "十二月"
1141
1142 #: include/text.php:1275
1143 #, php-format
1144 msgid "Content warning: %s"
1145 msgstr "内容警告:%s"
1146
1147 #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
1148 msgid "View Video"
1149 msgstr "察看视频"
1150
1151 #: include/text.php:1362
1152 msgid "bytes"
1153 msgstr "字节"
1154
1155 #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
1156 msgid "Click to open/close"
1157 msgstr "点击为开关"
1158
1159 #: include/text.php:1559
1160 msgid "View on separate page"
1161 msgstr "在另一页面中查看"
1162
1163 #: include/text.php:1560
1164 msgid "view on separate page"
1165 msgstr "在另一页面中查看"
1166
1167 #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
1168 msgid "link to source"
1169 msgstr "链接到来源"
1170
1171 #: include/text.php:1778
1172 msgid "activity"
1173 msgstr "活动"
1174
1175 #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
1176 msgid "comment"
1177 msgid_plural "comments"
1178 msgstr[0] "评论"
1179
1180 #: include/text.php:1783
1181 msgid "post"
1182 msgstr "文章"
1183
1184 #: include/text.php:1940
1185 msgid "Item filed"
1186 msgstr "把项目归档了"
1187
1188 #: mod/allfriends.php:51
1189 msgid "No friends to display."
1190 msgstr "没有朋友展示。"
1191
1192 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1193 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
1194 msgid "Connect"
1195 msgstr "连接"
1196
1197 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1198 msgid "Authorize application connection"
1199 msgstr "授权应用连接"
1200
1201 #: mod/api.php:86
1202 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1203 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
1204
1205 #: mod/api.php:95
1206 msgid "Please login to continue."
1207 msgstr "请登录以继续。"
1208
1209 #: mod/api.php:109
1210 msgid ""
1211 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1212 " and/or create new posts for you?"
1213 msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
1214
1215 #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
1216 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
1217 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
1218 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
1219 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
1220 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
1221 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
1222 msgid "No"
1223 msgstr "否"
1224
1225 #: mod/apps.php:14 index.php:245
1226 msgid "You must be logged in to use addons. "
1227 msgstr "您用插件前要登录"
1228
1229 #: mod/apps.php:19
1230 msgid "Applications"
1231 msgstr "应用"
1232
1233 #: mod/apps.php:22
1234 msgid "No installed applications."
1235 msgstr "没有安装的应用"
1236
1237 #: mod/attach.php:15
1238 msgid "Item not available."
1239 msgstr "项目不可用的"
1240
1241 #: mod/attach.php:25
1242 msgid "Item was not found."
1243 msgstr "找不到项目。"
1244
1245 #: mod/common.php:91
1246 msgid "No contacts in common."
1247 msgstr "没有共同的联系人。"
1248
1249 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1250 msgid "Common Friends"
1251 msgstr "普通朋友们"
1252
1253 #: mod/credits.php:18
1254 msgid "Credits"
1255 msgstr "贡献"
1256
1257 #: mod/credits.php:19
1258 msgid ""
1259 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1260 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1261 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1262 msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
1263
1264 #: mod/crepair.php:87
1265 msgid "Contact settings applied."
1266 msgstr "联系人设置已应用。"
1267
1268 #: mod/crepair.php:89
1269 msgid "Contact update failed."
1270 msgstr "联系人更新失败。"
1271
1272 #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
1273 #: mod/fsuggest.php:96
1274 msgid "Contact not found."
1275 msgstr "没有找到联系人。"
1276
1277 #: mod/crepair.php:114
1278 msgid ""
1279 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1280 " information your communications with this contact may stop working."
1281 msgstr "<strong>警告:此为进阶</strong>,如果您输入不正确的信息,您也许无法与这位联系人的正常通讯。"
1282
1283 #: mod/crepair.php:115
1284 msgid ""
1285 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1286 "uncertain what to do on this page."
1287 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
1288
1289 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1290 msgid "No mirroring"
1291 msgstr "没有复制"
1292
1293 #: mod/crepair.php:129
1294 msgid "Mirror as forwarded posting"
1295 msgstr "复制为传达文章"
1296
1297 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
1298 msgid "Mirror as my own posting"
1299 msgstr "复制为我自己的文章"
1300
1301 #: mod/crepair.php:144
1302 msgid "Return to contact editor"
1303 msgstr "返回到联系人编辑器"
1304
1305 #: mod/crepair.php:146
1306 msgid "Refetch contact data"
1307 msgstr "重新获取联系人数据"
1308
1309 #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
1310 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
1311 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
1312 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
1313 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
1314 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
1315 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
1316 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
1317 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
1318 msgid "Submit"
1319 msgstr "提交"
1320
1321 #: mod/crepair.php:149
1322 msgid "Remote Self"
1323 msgstr "遥远的自身"
1324
1325 #: mod/crepair.php:152
1326 msgid "Mirror postings from this contact"
1327 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
1328
1329 #: mod/crepair.php:154
1330 msgid ""
1331 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1332 "entries from this contact."
1333 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
1334
1335 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
1336 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
1337 #: mod/settings.php:703
1338 msgid "Name"
1339 msgstr "名字"
1340
1341 #: mod/crepair.php:159
1342 msgid "Account Nickname"
1343 msgstr "帐户昵称"
1344
1345 #: mod/crepair.php:160
1346 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1347 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
1348
1349 #: mod/crepair.php:161
1350 msgid "Account URL"
1351 msgstr "帐户URL"
1352
1353 #: mod/crepair.php:162
1354 msgid "Friend Request URL"
1355 msgstr "朋友请求URL"
1356
1357 #: mod/crepair.php:163
1358 msgid "Friend Confirm URL"
1359 msgstr "朋友确认URL"
1360
1361 #: mod/crepair.php:164
1362 msgid "Notification Endpoint URL"
1363 msgstr "通知端URL"
1364
1365 #: mod/crepair.php:165
1366 msgid "Poll/Feed URL"
1367 msgstr "喂URL"
1368
1369 #: mod/crepair.php:166
1370 msgid "New photo from this URL"
1371 msgstr "新照片从这个URL"
1372
1373 #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
1374 #: view/theme/frio/theme.php:261
1375 msgid "Photos"
1376 msgstr "照片"
1377
1378 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1379 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1380 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1381 #: src/Model/Photo.php:253
1382 msgid "Contact Photos"
1383 msgstr "联系人照片"
1384
1385 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1386 msgid "Upload"
1387 msgstr "上传"
1388
1389 #: mod/fbrowser.php:131
1390 msgid "Files"
1391 msgstr "文件"
1392
1393 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
1394 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
1395 msgid "Not Found"
1396 msgstr "未发现"
1397
1398 #: mod/hcard.php:18
1399 msgid "No profile"
1400 msgstr "无简介"
1401
1402 #: mod/help.php:48
1403 msgid "Help:"
1404 msgstr "帮助:"
1405
1406 #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
1407 msgid "Help"
1408 msgstr "帮助"
1409
1410 #: mod/help.php:63 index.php:297
1411 msgid "Page not found."
1412 msgstr "页发现。"
1413
1414 #: mod/home.php:39
1415 #, php-format
1416 msgid "Welcome to %s"
1417 msgstr "%s欢迎你"
1418
1419 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1420 msgid "Remote privacy information not available."
1421 msgstr "摇隐私信息无效"
1422
1423 #: mod/lockview.php:55
1424 msgid "Visible to:"
1425 msgstr "可见给:"
1426
1427 #: mod/maintenance.php:24
1428 msgid "System down for maintenance"
1429 msgstr "系统关闭为了维持"
1430
1431 #: mod/newmember.php:11
1432 msgid "Welcome to Friendica"
1433 msgstr "Friendica欢迎你"
1434
1435 #: mod/newmember.php:12
1436 msgid "New Member Checklist"
1437 msgstr "新成员清单"
1438
1439 #: mod/newmember.php:14
1440 msgid ""
1441 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1442 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1443 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1444 "registration and then will quietly disappear."
1445 msgstr "我们想提供一些建议和链接以助于让你有愉快的经历。点击任意一项访问相应的网页。在你注册之后,到这个页面的链接会在你的主页显示两周,之后悄声地消失。"
1446
1447 #: mod/newmember.php:15
1448 msgid "Getting Started"
1449 msgstr "入门"
1450
1451 #: mod/newmember.php:17
1452 msgid "Friendica Walk-Through"
1453 msgstr "Friendica 漫游"
1454
1455 #: mod/newmember.php:17
1456 msgid ""
1457 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1458 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1459 " join."
1460 msgstr "在你的<em>快速上手</em>页-找到一个简要的对你的简介和网络标签的介绍,创建一些新的连接,并找一些群组加入。"
1461
1462 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
1463 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
1464 msgid "Settings"
1465 msgstr "设置"
1466
1467 #: mod/newmember.php:21
1468 msgid "Go to Your Settings"
1469 msgstr "您的设置"
1470
1471 #: mod/newmember.php:21
1472 msgid ""
1473 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1474 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1475 "will be useful in making friends on the free social web."
1476 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你最初的密码。同时也记住你的身份地址。这看起来像一个电子邮件地址 - 并且在这个自由的社交网络交友时会有用。"
1477
1478 #: mod/newmember.php:22
1479 msgid ""
1480 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1481 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1482 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1483 "potential friends know exactly how to find you."
1484 msgstr "校对别的设置,特别是隐私设置。一个未发布的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
1485
1486 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1487 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
1488 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
1489 #: view/theme/frio/theme.php:260
1490 msgid "Profile"
1491 msgstr "简介"
1492
1493 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
1494 msgid "Upload Profile Photo"
1495 msgstr "上传简历照片"
1496
1497 #: mod/newmember.php:26
1498 msgid ""
1499 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1500 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1501 " friends than people who do not."
1502 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
1503
1504 #: mod/newmember.php:27
1505 msgid "Edit Your Profile"
1506 msgstr "编辑您的简介"
1507
1508 #: mod/newmember.php:27
1509 msgid ""
1510 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1511 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1512 " visitors."
1513 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
1514
1515 #: mod/newmember.php:28
1516 msgid "Profile Keywords"
1517 msgstr "简介关键字"
1518
1519 #: mod/newmember.php:28
1520 msgid ""
1521 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1522 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1523 "suggest friendships."
1524 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
1525
1526 #: mod/newmember.php:30
1527 msgid "Connecting"
1528 msgstr "连接着"
1529
1530 #: mod/newmember.php:36
1531 msgid "Importing Emails"
1532 msgstr "进口着邮件"
1533
1534 #: mod/newmember.php:36
1535 msgid ""
1536 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1537 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1538 "INBOX"
1539 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
1540
1541 #: mod/newmember.php:39
1542 msgid "Go to Your Contacts Page"
1543 msgstr "转到您的联系人页面"
1544
1545 #: mod/newmember.php:39
1546 msgid ""
1547 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1548 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1549 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1550 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
1551
1552 #: mod/newmember.php:40
1553 msgid "Go to Your Site's Directory"
1554 msgstr "您网站的目录"
1555
1556 #: mod/newmember.php:40
1557 msgid ""
1558 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1559 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1560 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1561 msgstr "目录页让你在这个网络或者其他的联邦的站点找到其他人。在他们的简介页找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>链接。如果需要,提供你自己的身份地址。"
1562
1563 #: mod/newmember.php:41
1564 msgid "Finding New People"
1565 msgstr "找新人"
1566
1567 #: mod/newmember.php:41
1568 msgid ""
1569 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1570 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1571 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1572 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1573 "hours."
1574 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
1575
1576 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
1577 msgid "Groups"
1578 msgstr "组"
1579
1580 #: mod/newmember.php:45
1581 msgid "Group Your Contacts"
1582 msgstr "给你的联系人分组"
1583
1584 #: mod/newmember.php:45
1585 msgid ""
1586 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1587 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1588 " each group privately on your Network page."
1589 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
1590
1591 #: mod/newmember.php:48
1592 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1593 msgstr "我文章怎么没公开的?"
1594
1595 #: mod/newmember.php:48
1596 msgid ""
1597 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1598 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1599 "from the link above."
1600 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
1601
1602 #: mod/newmember.php:52
1603 msgid "Getting Help"
1604 msgstr "获取帮助"
1605
1606 #: mod/newmember.php:54
1607 msgid "Go to the Help Section"
1608 msgstr "看帮助部分"
1609
1610 #: mod/newmember.php:54
1611 msgid ""
1612 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1613 " features and resources."
1614 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
1615
1616 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1617 #: mod/contacts.php:959
1618 #, php-format
1619 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1620 msgstr "看%s的简介[%s]"
1621
1622 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1623 msgid "Edit contact"
1624 msgstr "编辑联系人"
1625
1626 #: mod/nogroup.php:63
1627 msgid "Contacts who are not members of a group"
1628 msgstr "不在组里的联系人"
1629
1630 #: mod/p.php:14
1631 msgid "Not Extended"
1632 msgstr "未扩展"
1633
1634 #: mod/repair_ostatus.php:18
1635 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1636 msgstr "重新订阅 OStatus 联系人"
1637
1638 #: mod/repair_ostatus.php:34
1639 msgid "Error"
1640 msgstr "错误"
1641
1642 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1643 msgid "Done"
1644 msgstr "完成"
1645
1646 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1647 msgid "Keep this window open until done."
1648 msgstr "保持窗口打开直到完成。"
1649
1650 #: mod/suggest.php:36
1651 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1652 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
1653
1654 #: mod/suggest.php:73
1655 msgid ""
1656 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1657 "hours."
1658 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
1659
1660 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1661 msgid "Ignore/Hide"
1662 msgstr "忽视/隐藏"
1663
1664 #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
1665 msgid "Friend Suggestions"
1666 msgstr "朋友推荐"
1667
1668 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
1669 msgid ""
1670 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1671 "Please try again tomorrow."
1672 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
1673
1674 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
1675 msgid "Import"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: mod/uimport.php:72
1679 msgid "Move account"
1680 msgstr "把账户搬出"
1681
1682 #: mod/uimport.php:73
1683 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1684 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
1685
1686 #: mod/uimport.php:74
1687 msgid ""
1688 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1689 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1690 " to inform your friends that you moved here."
1691 msgstr "你需要从老服务器导出你的账户并在这里上传。我们会在这里重建你的账户,包括你所有的联系人。我们也会通知你的朋友们你搬到了这里。"
1692
1693 #: mod/uimport.php:75
1694 msgid ""
1695 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1696 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1697 msgstr "这个特性是实验性的。我们不能从 OStatus 网络 (GNU Social/Statusnet) 或者 Diaspora 导入联系人"
1698
1699 #: mod/uimport.php:76
1700 msgid "Account file"
1701 msgstr "账户文件"
1702
1703 #: mod/uimport.php:76
1704 msgid ""
1705 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1706 "select \"Export account\""
1707 msgstr "为了导出你的账户,点击「设置→导出你的个人信息」和选择「导出账户」"
1708
1709 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1710 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1711 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1712 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
1713
1714 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
1715 #, php-format
1716 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1717 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
1718
1719 #: mod/match.php:48
1720 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1721 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
1722
1723 #: mod/match.php:104
1724 msgid "is interested in:"
1725 msgstr "感兴趣对:"
1726
1727 #: mod/match.php:120
1728 msgid "Profile Match"
1729 msgstr "简介符合"
1730
1731 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1732 msgid "No matches"
1733 msgstr "没有结果"
1734
1735 #: mod/notifications.php:37
1736 msgid "Invalid request identifier."
1737 msgstr "无效要求身份号。"
1738
1739 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
1740 #: mod/notifications.php:230
1741 msgid "Discard"
1742 msgstr "丢弃"
1743
1744 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
1745 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
1746 #: mod/contacts.php:1019
1747 msgid "Ignore"
1748 msgstr "忽视"
1749
1750 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
1751 msgid "Notifications"
1752 msgstr "通知"
1753
1754 #: mod/notifications.php:107
1755 msgid "Network Notifications"
1756 msgstr "网络通知"
1757
1758 #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
1759 msgid "System Notifications"
1760 msgstr "系统通知"
1761
1762 #: mod/notifications.php:119
1763 msgid "Personal Notifications"
1764 msgstr "私人通知"
1765
1766 #: mod/notifications.php:125
1767 msgid "Home Notifications"
1768 msgstr "主页通知"
1769
1770 #: mod/notifications.php:155
1771 msgid "Show Ignored Requests"
1772 msgstr "显示被忽视的请求"
1773
1774 #: mod/notifications.php:155
1775 msgid "Hide Ignored Requests"
1776 msgstr "隐藏被忽视的请求"
1777
1778 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
1779 msgid "Notification type: "
1780 msgstr "通知种类:"
1781
1782 #: mod/notifications.php:170
1783 #, php-format
1784 msgid "suggested by %s"
1785 msgstr "由%s建议的"
1786
1787 #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
1788 msgid "Hide this contact from others"
1789 msgstr "对其他人隐藏这个联系人"
1790
1791 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1792 msgid "Post a new friend activity"
1793 msgstr "发表一个新朋友活动"
1794
1795 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
1796 msgid "if applicable"
1797 msgstr "如果可以"
1798
1799 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
1800 msgid "Approve"
1801 msgstr "批准"
1802
1803 #: mod/notifications.php:198
1804 msgid "Claims to be known to you: "
1805 msgstr "声称被您认识:"
1806
1807 #: mod/notifications.php:199
1808 msgid "yes"
1809 msgstr "是"
1810
1811 #: mod/notifications.php:199
1812 msgid "no"
1813 msgstr "否"
1814
1815 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
1816 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
1817 msgstr "是否启用双向连接?"
1818
1819 #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
1823 "also receive updates from them in your news feed."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: mod/notifications.php:202
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
1830 " will not receive updates from them in your news feed."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: mod/notifications.php:207
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
1837 "will not receive updates from them in your news feed."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: mod/notifications.php:218
1841 msgid "Friend"
1842 msgstr "朋友"
1843
1844 #: mod/notifications.php:219
1845 msgid "Sharer"
1846 msgstr "分享者"
1847
1848 #: mod/notifications.php:219
1849 msgid "Subscriber"
1850 msgstr "订阅者"
1851
1852 #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
1853 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
1854 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
1855 msgid "Location:"
1856 msgstr "位置:"
1857
1858 #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
1859 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
1860 msgid "About:"
1861 msgstr "关于:"
1862
1863 #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
1864 #: src/Model/Profile.php:794
1865 msgid "Tags:"
1866 msgstr "标签:"
1867
1868 #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
1869 #: src/Model/Profile.php:745
1870 msgid "Gender:"
1871 msgstr "性别:"
1872
1873 #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
1874 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
1875 msgid "Profile URL"
1876 msgstr "简介 URL"
1877
1878 #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
1879 msgid "Network:"
1880 msgstr "网络"
1881
1882 #: mod/notifications.php:275
1883 msgid "No introductions."
1884 msgstr "没有介绍。"
1885
1886 #: mod/notifications.php:316
1887 msgid "Show unread"
1888 msgstr "显示未读"
1889
1890 #: mod/notifications.php:316
1891 msgid "Show all"
1892 msgstr "显示全部"
1893
1894 #: mod/notifications.php:322
1895 #, php-format
1896 msgid "No more %s notifications."
1897 msgstr "没有更多的 %s 通知。"
1898
1899 #: mod/openid.php:29
1900 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
1901 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
1902
1903 #: mod/openid.php:66
1904 msgid ""
1905 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
1906 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
1907
1908 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
1909 msgid "Login failed."
1910 msgstr "登录失败。"
1911
1912 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
1913 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
1914 msgid "Profile not found."
1915 msgstr "找不到简介。"
1916
1917 #: mod/dfrn_confirm.php:132
1918 msgid ""
1919 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1920 " has already been approved."
1921 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
1922
1923 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1924 msgid "Response from remote site was not understood."
1925 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
1926
1927 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1928 msgid "Unexpected response from remote site: "
1929 msgstr "居然回答从遥网站:"
1930
1931 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1932 msgid "Confirmation completed successfully."
1933 msgstr "确认成功完成。"
1934
1935 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1936 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1937 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
1938
1939 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1940 msgid "Introduction failed or was revoked."
1941 msgstr "介绍失败或被吊销。"
1942
1943 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1944 msgid "Remote site reported: "
1945 msgstr "远程站点报告:"
1946
1947 #: mod/dfrn_confirm.php:396
1948 msgid "Unable to set contact photo."
1949 msgstr "无法设置联系人照片。"
1950
1951 #: mod/dfrn_confirm.php:498
1952 #, php-format
1953 msgid "No user record found for '%s' "
1954 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
1955
1956 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1957 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1958 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
1959
1960 #: mod/dfrn_confirm.php:519
1961 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1962 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
1963
1964 #: mod/dfrn_confirm.php:535
1965 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1966 msgstr "无法在本站点为您找到联系人记录。"
1967
1968 #: mod/dfrn_confirm.php:549
1969 #, php-format
1970 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1971 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
1972
1973 #: mod/dfrn_confirm.php:565
1974 msgid ""
1975 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1976 "if you try again."
1977 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
1978
1979 #: mod/dfrn_confirm.php:576
1980 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1981 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
1982
1983 #: mod/dfrn_confirm.php:631
1984 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1985 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
1986
1987 #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
1988 #: src/Model/Contact.php:1520
1989 msgid "[Name Withheld]"
1990 msgstr "[名字拒给]"
1991
1992 #: mod/dfrn_confirm.php:694
1993 #, php-format
1994 msgid "%1$s has joined %2$s"
1995 msgstr "%1$s加入%2$s了"
1996
1997 #: mod/invite.php:33
1998 msgid "Total invitation limit exceeded."
1999 msgstr "邀请限超过了。"
2000
2001 #: mod/invite.php:55
2002 #, php-format
2003 msgid "%s : Not a valid email address."
2004 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
2005
2006 #: mod/invite.php:80
2007 msgid "Please join us on Friendica"
2008 msgstr "请加入我们再Friendica"
2009
2010 #: mod/invite.php:91
2011 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2012 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
2013
2014 #: mod/invite.php:95
2015 #, php-format
2016 msgid "%s : Message delivery failed."
2017 msgstr "%s : 送消息失败了。"
2018
2019 #: mod/invite.php:99
2020 #, php-format
2021 msgid "%d message sent."
2022 msgid_plural "%d messages sent."
2023 msgstr[0] "%d消息传送了。"
2024
2025 #: mod/invite.php:117
2026 msgid "You have no more invitations available"
2027 msgstr "您没有别的邀请"
2028
2029 #: mod/invite.php:125
2030 #, php-format
2031 msgid ""
2032 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
2033 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
2034 " other social networks."
2035 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
2036
2037 #: mod/invite.php:127
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
2041 "public Friendica website."
2042 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
2043
2044 #: mod/invite.php:128
2045 #, php-format
2046 msgid ""
2047 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2048 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2049 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
2050 "sites you can join."
2051 msgstr "Friendica 站点互相连接来创建一个增强隐私的由他们的成员拥有并控制的社交网络。它们也能跟多传统的社交网络连接。看 %s 来获取一份你可以选择加入的 Friendica 站点。"
2052
2053 #: mod/invite.php:132
2054 msgid ""
2055 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
2056 " public sites or invite members."
2057 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
2058
2059 #: mod/invite.php:136
2060 msgid ""
2061 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
2062 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
2063 "many traditional social networks."
2064 msgstr "各 Friendica 站点相互连接以创造出一个由其组成成员控制拥有的有强大隐私保护能力的大型社交网络。各站点同时也能够接入许多传统社交网络。"
2065
2066 #: mod/invite.php:135
2067 #, php-format
2068 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
2069 msgstr "要接受这个邀请,请在 %s 访问并注册。"
2070
2071 #: mod/invite.php:142
2072 msgid "Send invitations"
2073 msgstr "发请柬"
2074
2075 #: mod/invite.php:143
2076 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2077 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
2078
2079 #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
2080 #: mod/message.php:426
2081 msgid "Your message:"
2082 msgstr "你的消息:"
2083
2084 #: mod/invite.php:145
2085 msgid ""
2086 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
2087 "and help us to create a better social web."
2088 msgstr "在 Friendica,你被诚挚地邀请来加入我和其他亲密的朋友-并帮助我们创建更好的社会网络。"
2089
2090 #: mod/invite.php:147
2091 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
2092 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
2093
2094 #: mod/invite.php:147
2095 msgid ""
2096 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2097 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
2098
2099 #: mod/invite.php:149
2100 msgid ""
2101 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
2102 "important, please visit http://friendi.ca"
2103 msgstr "欲了解更多关于 Friendica 项目的信息以及为什么我们认为这很重要,请访问 http://friendi.ca"
2104
2105 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
2106 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
2107 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
2108 msgid "Invalid request."
2109 msgstr "无效请求。"
2110
2111 #: mod/wall_attach.php:101
2112 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2113 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
2114
2115 #: mod/wall_attach.php:101
2116 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2117 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
2118
2119 #: mod/wall_attach.php:112
2120 #, php-format
2121 msgid "File exceeds size limit of %s"
2122 msgstr "文件超过了 %s 的大小限制"
2123
2124 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
2125 msgid "File upload failed."
2126 msgstr "文件上传失败。"
2127
2128 #: mod/manage.php:180
2129 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2130 msgstr "管理身份或页"
2131
2132 #: mod/manage.php:181
2133 msgid ""
2134 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2135 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2136 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
2137
2138 #: mod/manage.php:182
2139 msgid "Select an identity to manage: "
2140 msgstr "选择同一个人管理:"
2141
2142 #: mod/dfrn_request.php:94
2143 msgid "This introduction has already been accepted."
2144 msgstr "这个介绍已经接受了。"
2145
2146 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
2147 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2148 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
2149
2150 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
2151 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2152 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
2153
2154 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
2155 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2156 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
2157
2158 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
2159 #, php-format
2160 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2161 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2162 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
2163
2164 #: mod/dfrn_request.php:162
2165 msgid "Introduction complete."
2166 msgstr "介绍完成的。"
2167
2168 #: mod/dfrn_request.php:199
2169 msgid "Unrecoverable protocol error."
2170 msgstr "不能恢复的协议错误"
2171
2172 #: mod/dfrn_request.php:226
2173 msgid "Profile unavailable."
2174 msgstr "简介无效"
2175
2176 #: mod/dfrn_request.php:248
2177 #, php-format
2178 msgid "%s has received too many connection requests today."
2179 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
2180
2181 #: mod/dfrn_request.php:249
2182 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2183 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
2184
2185 #: mod/dfrn_request.php:250
2186 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2187 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
2188
2189 #: mod/dfrn_request.php:280
2190 msgid "Invalid locator"
2191 msgstr "无效找到物"
2192
2193 #: mod/dfrn_request.php:316
2194 msgid "You have already introduced yourself here."
2195 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
2196
2197 #: mod/dfrn_request.php:319
2198 #, php-format
2199 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2200 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
2201
2202 #: mod/dfrn_request.php:339
2203 msgid "Invalid profile URL."
2204 msgstr "无效的简介URL。"
2205
2206 #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
2207 msgid "Disallowed profile URL."
2208 msgstr "不允许的简介地址."
2209
2210 #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
2211 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
2212 msgid "Blocked domain"
2213 msgstr "被封禁的域名"
2214
2215 #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
2216 msgid "Failed to update contact record."
2217 msgstr "更新联系人记录失败。"
2218
2219 #: mod/dfrn_request.php:439
2220 msgid "Your introduction has been sent."
2221 msgstr "您的介绍发布了。"
2222
2223 #: mod/dfrn_request.php:477
2224 msgid ""
2225 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2226 "directly on your system."
2227 msgstr "无法为您的网络完成远程订阅。请直接在您的系统上订阅。"
2228
2229 #: mod/dfrn_request.php:493
2230 msgid "Please login to confirm introduction."
2231 msgstr "请登录以确认介绍。"
2232
2233 #: mod/dfrn_request.php:501
2234 msgid ""
2235 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2236 "<strong>this</strong> profile."
2237 msgstr "当前登录的身份不正确。请登录到<strong>这个</strong>用户。"
2238
2239 #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
2240 msgid "Confirm"
2241 msgstr "确认"
2242
2243 #: mod/dfrn_request.php:527
2244 msgid "Hide this contact"
2245 msgstr "隐藏这个联系人"
2246
2247 #: mod/dfrn_request.php:530
2248 #, php-format
2249 msgid "Welcome home %s."
2250 msgstr "欢迎%s。"
2251
2252 #: mod/dfrn_request.php:531
2253 #, php-format
2254 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2255 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
2256
2257 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
2258 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
2259 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
2260 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
2261 msgid "Public access denied."
2262 msgstr "拒绝公开访问"
2263
2264 #: mod/dfrn_request.php:642
2265 msgid ""
2266 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2267 "communications networks:"
2268 msgstr "请从以下支持的通信网络之一输入你的 “身份地址”:"
2269
2270 #: mod/dfrn_request.php:645
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2274 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2275 msgstr "如果您还不是自由社交网络用户中的一员,<a href=\"%s\"> 请通过此链接查找公共 Friendica 站点并在今天加入我们吧 </a>。"
2276
2277 #: mod/dfrn_request.php:650
2278 msgid "Friend/Connection Request"
2279 msgstr "朋友/连接请求"
2280
2281 #: mod/dfrn_request.php:651
2282 msgid ""
2283 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2284 "testuser@gnusocial.de"
2285 msgstr "例如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2286
2287 #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
2288 msgid "Please answer the following:"
2289 msgstr "请回答下述的:"
2290
2291 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
2292 #, php-format
2293 msgid "Does %s know you?"
2294 msgstr "%s是否认识你?"
2295
2296 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
2297 msgid "Add a personal note:"
2298 msgstr "添加一个个人便条:"
2299
2300 #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
2301 msgid "Friendica"
2302 msgstr "Friendica"
2303
2304 #: mod/dfrn_request.php:657
2305 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2306 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2307
2308 #: mod/dfrn_request.php:658
2309 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2310 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2311
2312 #: mod/dfrn_request.php:659
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
2316 " bar."
2317 msgstr " - 请别用这个表格。而是在你的 Diaspora 搜索栏输入 %s."
2318
2319 #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
2320 msgid "Your Identity Address:"
2321 msgstr "你的身份地址:"
2322
2323 #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
2324 msgid "Submit Request"
2325 msgstr "提交要求"
2326
2327 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
2328 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
2329 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
2330
2331 #: mod/localtime.php:33
2332 msgid "Time Conversion"
2333 msgstr "时间装换"
2334
2335 #: mod/localtime.php:35
2336 msgid ""
2337 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
2338 "friends in unknown timezones."
2339 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
2340
2341 #: mod/localtime.php:39
2342 #, php-format
2343 msgid "UTC time: %s"
2344 msgstr "UTC时间: %s"
2345
2346 #: mod/localtime.php:42
2347 #, php-format
2348 msgid "Current timezone: %s"
2349 msgstr "现在时区: %s"
2350
2351 #: mod/localtime.php:46
2352 #, php-format
2353 msgid "Converted localtime: %s"
2354 msgstr "装换的当地时间:%s"
2355
2356 #: mod/localtime.php:52
2357 msgid "Please select your timezone:"
2358 msgstr "请选择你的时区:"
2359
2360 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
2361 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2362 msgstr "只有已登录用户才被允许进行探测。"
2363
2364 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
2365 msgid "Permission denied"
2366 msgstr "权限不够"
2367
2368 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
2369 msgid "Invalid profile identifier."
2370 msgstr "无限的简介标识符。"
2371
2372 #: mod/profperm.php:111
2373 msgid "Profile Visibility Editor"
2374 msgstr "简介能见度编辑器。"
2375
2376 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
2377 msgid "Click on a contact to add or remove."
2378 msgstr "单击联系人以添加或删除。"
2379
2380 #: mod/profperm.php:124
2381 msgid "Visible To"
2382 msgstr "能见被"
2383
2384 #: mod/profperm.php:140
2385 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: mod/regmod.php:68
2389 msgid "Account approved."
2390 msgstr "账户已被批准。"
2391
2392 #: mod/regmod.php:93
2393 #, php-format
2394 msgid "Registration revoked for %s"
2395 msgstr "撤销了 %s 的注册"
2396
2397 #: mod/regmod.php:102
2398 msgid "Please login."
2399 msgstr "请登录。"
2400
2401 #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
2402 msgid "Remove My Account"
2403 msgstr "删除我的账户"
2404
2405 #: mod/removeme.php:56
2406 msgid ""
2407 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2408 "recoverable."
2409 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
2410
2411 #: mod/removeme.php:57
2412 msgid "Please enter your password for verification:"
2413 msgstr "请输入密码为确认:"
2414
2415 #: mod/viewcontacts.php:87
2416 msgid "No contacts."
2417 msgstr "没有联系人。"
2418
2419 #: mod/viewsrc.php:12
2420 msgid "Access denied."
2421 msgstr "没有用权。"
2422
2423 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
2424 #, php-format
2425 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2426 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
2427
2428 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
2429 msgid "No recipient selected."
2430 msgstr "没有选择的接受者。"
2431
2432 #: mod/wallmessage.php:60
2433 msgid "Unable to check your home location."
2434 msgstr "核对不了您的主页。"
2435
2436 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
2437 msgid "Message could not be sent."
2438 msgstr "消息发不了。"
2439
2440 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
2441 msgid "Message collection failure."
2442 msgstr "通信受到错误。"
2443
2444 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
2445 msgid "Message sent."
2446 msgstr "消息发了"
2447
2448 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2449 msgid "No recipient."
2450 msgstr "没有接受者。"
2451
2452 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
2453 msgid "Send Private Message"
2454 msgstr "发私人的通信"
2455
2456 #: mod/wallmessage.php:133
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2460 "your site allow private mail from unknown senders."
2461 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
2462
2463 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
2464 msgid "To:"
2465 msgstr "到:"
2466
2467 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
2468 msgid "Subject:"
2469 msgstr "题目:"
2470
2471 #: mod/uexport.php:44
2472 msgid "Export account"
2473 msgstr "导出账户"
2474
2475 #: mod/uexport.php:44
2476 msgid ""
2477 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
2478 "account and/or to move it to another server."
2479 msgstr "导出你的账户信息和联系人。用这个功能来生成一个你的账户的备份,并且/或者把它移到另外一个服务器。"
2480
2481 #: mod/uexport.php:45
2482 msgid "Export all"
2483 msgstr "导出全部"
2484
2485 #: mod/uexport.php:45
2486 msgid ""
2487 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
2488 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
2489 "of your account (photos are not exported)"
2490 msgstr "导出你的账户信息、联系人和所有你的项目为 json 格式。可能会是一个很大的文件,并可能花费很多时间。用这个功能来做一个你的账户的全备份(照片不会被导出)"
2491
2492 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
2493 msgid "Export personal data"
2494 msgstr "导出个人信息"
2495
2496 #: mod/filer.php:34
2497 msgid "- select -"
2498 msgstr "-选择-"
2499
2500 #: mod/notify.php:77
2501 msgid "No more system notifications."
2502 msgstr "没别系统通知。"
2503
2504 #: mod/ping.php:292
2505 msgid "{0} wants to be your friend"
2506 msgstr "{0}想成为您的朋友"
2507
2508 #: mod/ping.php:307
2509 msgid "{0} sent you a message"
2510 msgstr "{0}发给您一个通信"
2511
2512 #: mod/ping.php:322
2513 msgid "{0} requested registration"
2514 msgstr "{0}要求注册"
2515
2516 #: mod/poke.php:192
2517 msgid "Poke/Prod"
2518 msgstr "戳"
2519
2520 #: mod/poke.php:193
2521 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2522 msgstr "把人家戳或别的行动"
2523
2524 #: mod/poke.php:194
2525 msgid "Recipient"
2526 msgstr "接受者"
2527
2528 #: mod/poke.php:195
2529 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2530 msgstr "选择您想把别人作"
2531
2532 #: mod/poke.php:198
2533 msgid "Make this post private"
2534 msgstr "使这个文章私人"
2535
2536 #: mod/subthread.php:113
2537 #, php-format
2538 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2539 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
2540
2541 #: mod/tagrm.php:47
2542 msgid "Tag removed"
2543 msgstr "标签去除了"
2544
2545 #: mod/tagrm.php:85
2546 msgid "Remove Item Tag"
2547 msgstr "去除项目标签"
2548
2549 #: mod/tagrm.php:87
2550 msgid "Select a tag to remove: "
2551 msgstr "选择删除一个标签: "
2552
2553 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
2554 msgid "Remove"
2555 msgstr "移走"
2556
2557 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
2558 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
2559 #, php-format
2560 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2561 msgstr "图片超过 %s 的大小限制"
2562
2563 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
2564 msgid "Unable to process image."
2565 msgstr "处理不了图像."
2566
2567 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
2568 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
2569 msgid "Wall Photos"
2570 msgstr "墙照片"
2571
2572 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
2573 msgid "Image upload failed."
2574 msgstr "图像上载失败了."
2575
2576 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
2577 msgid "Remove term"
2578 msgstr "删除关键字"
2579
2580 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
2581 msgid "Saved Searches"
2582 msgstr "保存的搜索"
2583
2584 #: mod/search.php:105
2585 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
2586 msgstr "只有已登录的用户被允许进行搜索。"
2587
2588 #: mod/search.php:129
2589 msgid "Too Many Requests"
2590 msgstr "过多请求"
2591
2592 #: mod/search.php:130
2593 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
2594 msgstr "对未登录的用户,每分钟只允许一条搜索。"
2595
2596 #: mod/search.php:228 mod/community.php:136
2597 msgid "No results."
2598 msgstr "没有结果。"
2599
2600 #: mod/search.php:234
2601 #, php-format
2602 msgid "Items tagged with: %s"
2603 msgstr "项目标记为:%s"
2604
2605 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
2606 #, php-format
2607 msgid "Results for: %s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
2611 msgid "Login"
2612 msgstr "登录"
2613
2614 #: mod/bookmarklet.php:51
2615 msgid "The post was created"
2616 msgstr "文章创建了"
2617
2618 #: mod/community.php:46
2619 msgid "Community option not available."
2620 msgstr "社区选项不可用。"
2621
2622 #: mod/community.php:63
2623 msgid "Not available."
2624 msgstr "不可用的"
2625
2626 #: mod/community.php:76
2627 msgid "Local Community"
2628 msgstr "本地社区"
2629
2630 #: mod/community.php:79
2631 msgid "Posts from local users on this server"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: mod/community.php:87
2635 msgid "Global Community"
2636 msgstr "全球社区"
2637
2638 #: mod/community.php:90
2639 msgid "Posts from users of the whole federated network"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: mod/community.php:180
2643 msgid ""
2644 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
2645 " not reflect the opinions of this node’s users."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
2649 msgid "Item not found"
2650 msgstr "项目没找到"
2651
2652 #: mod/editpost.php:42
2653 msgid "Edit post"
2654 msgstr "编辑文章"
2655
2656 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
2657 msgid "CC: email addresses"
2658 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
2659
2660 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
2661 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2662 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
2663
2664 #: mod/feedtest.php:20
2665 msgid "You must be logged in to use this module"
2666 msgstr "您必须登录才能使用此模块"
2667
2668 #: mod/feedtest.php:48
2669 msgid "Source URL"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: mod/fsuggest.php:72
2673 msgid "Friend suggestion sent."
2674 msgstr "朋友建议发送了。"
2675
2676 #: mod/fsuggest.php:101
2677 msgid "Suggest Friends"
2678 msgstr "推荐的朋友们"
2679
2680 #: mod/fsuggest.php:103
2681 #, php-format
2682 msgid "Suggest a friend for %s"
2683 msgstr "给 %s 推荐朋友"
2684
2685 #: mod/group.php:36
2686 msgid "Group created."
2687 msgstr "群组已创建。"
2688
2689 #: mod/group.php:42
2690 msgid "Could not create group."
2691 msgstr "无法创建群组。"
2692
2693 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
2694 msgid "Group not found."
2695 msgstr "组找不到。"
2696
2697 #: mod/group.php:70
2698 msgid "Group name changed."
2699 msgstr "组名变化了。"
2700
2701 #: mod/group.php:97
2702 msgid "Save Group"
2703 msgstr "保存组"
2704
2705 #: mod/group.php:102
2706 msgid "Create a group of contacts/friends."
2707 msgstr "创建一组联系人/朋友。"
2708
2709 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
2710 msgid "Group Name: "
2711 msgstr "组名:"
2712
2713 #: mod/group.php:127
2714 msgid "Group removed."
2715 msgstr "组删除了。"
2716
2717 #: mod/group.php:129
2718 msgid "Unable to remove group."
2719 msgstr "不能删除组。"
2720
2721 #: mod/group.php:192
2722 msgid "Delete Group"
2723 msgstr "删除群组"
2724
2725 #: mod/group.php:198
2726 msgid "Group Editor"
2727 msgstr "组编辑器"
2728
2729 #: mod/group.php:203
2730 msgid "Edit Group Name"
2731 msgstr "编辑群组名称"
2732
2733 #: mod/group.php:213
2734 msgid "Members"
2735 msgstr "成员"
2736
2737 #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
2738 msgid "All Contacts"
2739 msgstr "所有联系人"
2740
2741 #: mod/group.php:216 mod/network.php:639
2742 msgid "Group is empty"
2743 msgstr "组没有成员"
2744
2745 #: mod/group.php:229
2746 msgid "Remove Contact"
2747 msgstr "删除联系人"
2748
2749 #: mod/group.php:253
2750 msgid "Add Contact"
2751 msgstr "添加联系人"
2752
2753 #: mod/item.php:114
2754 msgid "Unable to locate original post."
2755 msgstr "找不到当初的新闻"
2756
2757 #: mod/item.php:274
2758 msgid "Empty post discarded."
2759 msgstr "空帖子被丢弃了。"
2760
2761 #: mod/item.php:799
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2765 "network."
2766 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
2767
2768 #: mod/item.php:801
2769 #, php-format
2770 msgid "You may visit them online at %s"
2771 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
2772
2773 #: mod/item.php:802
2774 msgid ""
2775 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2776 "receive these messages."
2777 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
2778
2779 #: mod/item.php:806
2780 #, php-format
2781 msgid "%s posted an update."
2782 msgstr "%s贴上一个新闻。"
2783
2784 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
2785 msgid "New Message"
2786 msgstr "新的消息"
2787
2788 #: mod/message.php:77
2789 msgid "Unable to locate contact information."
2790 msgstr "无法找到联系人信息。"
2791
2792 #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
2793 msgid "Messages"
2794 msgstr "消息"
2795
2796 #: mod/message.php:136
2797 msgid "Do you really want to delete this message?"
2798 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
2799
2800 #: mod/message.php:156
2801 msgid "Message deleted."
2802 msgstr "消息删除了。"
2803
2804 #: mod/message.php:185
2805 msgid "Conversation removed."
2806 msgstr "交流删除了。"
2807
2808 #: mod/message.php:291
2809 msgid "No messages."
2810 msgstr "没有消息"
2811
2812 #: mod/message.php:330
2813 msgid "Message not available."
2814 msgstr "通信不可用的"
2815
2816 #: mod/message.php:397
2817 msgid "Delete message"
2818 msgstr "删除消息"
2819
2820 #: mod/message.php:399 mod/message.php:500
2821 msgid "D, d M Y - g:i A"
2822 msgstr "D, d M Y - g:i A"
2823
2824 #: mod/message.php:414 mod/message.php:497
2825 msgid "Delete conversation"
2826 msgstr "删除交谈"
2827
2828 #: mod/message.php:416
2829 msgid ""
2830 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2831 "respond from the sender's profile page."
2832 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
2833
2834 #: mod/message.php:420
2835 msgid "Send Reply"
2836 msgstr "发回答"
2837
2838 #: mod/message.php:471
2839 #, php-format
2840 msgid "Unknown sender - %s"
2841 msgstr "生发送人-%s"
2842
2843 #: mod/message.php:473
2844 #, php-format
2845 msgid "You and %s"
2846 msgstr "您和%s"
2847
2848 #: mod/message.php:475
2849 #, php-format
2850 msgid "%s and You"
2851 msgstr "%s和您"
2852
2853 #: mod/message.php:503
2854 #, php-format
2855 msgid "%d message"
2856 msgid_plural "%d messages"
2857 msgstr[0] "%d通知"
2858
2859 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
2860 msgid "add"
2861 msgstr "添加"
2862
2863 #: mod/network.php:547
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2867 " public messages."
2868 msgid_plural ""
2869 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2870 "non public messages."
2871 msgstr[0] "警告:这个组包含 %s 来自不允许非公开消息的网络的成员。"
2872
2873 #: mod/network.php:550
2874 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2875 msgstr "这个组中的消息不会被发送至这些接收者。"
2876
2877 #: mod/network.php:618
2878 msgid "No such group"
2879 msgstr "没有这个组"
2880
2881 #: mod/network.php:643
2882 #, php-format
2883 msgid "Group: %s"
2884 msgstr "组:%s"
2885
2886 #: mod/network.php:669
2887 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2888 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
2889
2890 #: mod/network.php:672
2891 msgid "Invalid contact."
2892 msgstr "无效的联系人。"
2893
2894 #: mod/network.php:921
2895 msgid "Commented Order"
2896 msgstr "评论时间顺序"
2897
2898 #: mod/network.php:924
2899 msgid "Sort by Comment Date"
2900 msgstr "按评论日期顺序排列"
2901
2902 #: mod/network.php:929
2903 msgid "Posted Order"
2904 msgstr "发布时间顺序"
2905
2906 #: mod/network.php:932
2907 msgid "Sort by Post Date"
2908 msgstr "按发布日期顺序排列"
2909
2910 #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
2911 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
2912 msgid "Personal"
2913 msgstr "私人"
2914
2915 #: mod/network.php:943
2916 msgid "Posts that mention or involve you"
2917 msgstr "提及你或你参与的文章"
2918
2919 #: mod/network.php:951
2920 msgid "New"
2921 msgstr "新"
2922
2923 #: mod/network.php:954
2924 msgid "Activity Stream - by date"
2925 msgstr "活动流-按日期"
2926
2927 #: mod/network.php:962
2928 msgid "Shared Links"
2929 msgstr "共享的链接"
2930
2931 #: mod/network.php:965
2932 msgid "Interesting Links"
2933 msgstr "有意思的超链接"
2934
2935 #: mod/network.php:973
2936 msgid "Starred"
2937 msgstr "被星"
2938
2939 #: mod/network.php:976
2940 msgid "Favourite Posts"
2941 msgstr "最喜欢的文章"
2942
2943 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
2944 msgid "Personal Notes"
2945 msgstr "私人便条"
2946
2947 #: mod/oexchange.php:30
2948 msgid "Post successful."
2949 msgstr "评论发表了。"
2950
2951 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
2952 msgid "Photo Albums"
2953 msgstr "相册"
2954
2955 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2956 msgid "Recent Photos"
2957 msgstr "最近的照片"
2958
2959 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
2960 msgid "Upload New Photos"
2961 msgstr "上传新照片"
2962
2963 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
2964 msgid "everybody"
2965 msgstr "每人"
2966
2967 #: mod/photos.php:184
2968 msgid "Contact information unavailable"
2969 msgstr "联系人信息不可用"
2970
2971 #: mod/photos.php:204
2972 msgid "Album not found."
2973 msgstr "取回不了相册."
2974
2975 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2976 msgid "Delete Album"
2977 msgstr "删除相册"
2978
2979 #: mod/photos.php:243
2980 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2981 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
2982
2983 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
2984 msgid "Delete Photo"
2985 msgstr "删除照片"
2986
2987 #: mod/photos.php:319
2988 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2989 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
2990
2991 #: mod/photos.php:667
2992 msgid "a photo"
2993 msgstr "一张照片"
2994
2995 #: mod/photos.php:667
2996 #, php-format
2997 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2998 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
2999
3000 #: mod/photos.php:769
3001 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
3002 msgstr "图片上传未完成,请重试"
3003
3004 #: mod/photos.php:772
3005 msgid "Image file is missing"
3006 msgstr "缺少图片文件"
3007
3008 #: mod/photos.php:777
3009 msgid ""
3010 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
3011 "administrator"
3012 msgstr "服务器目前无法接受新的上传文件,请联系您的管理员"
3013
3014 #: mod/photos.php:803
3015 msgid "Image file is empty."
3016 msgstr "图片文件空的。"
3017
3018 #: mod/photos.php:940
3019 msgid "No photos selected"
3020 msgstr "没有照片挑选了"
3021
3022 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
3023 msgid "Access to this item is restricted."
3024 msgstr "这个项目使用权限的。"
3025
3026 #: mod/photos.php:1090
3027 msgid "Upload Photos"
3028 msgstr "上传照片"
3029
3030 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
3031 msgid "New album name: "
3032 msgstr "新册名:"
3033
3034 #: mod/photos.php:1095
3035 msgid "or existing album name: "
3036 msgstr "或现有册名"
3037
3038 #: mod/photos.php:1096
3039 msgid "Do not show a status post for this upload"
3040 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
3041
3042 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
3043 #: src/Core/ACL.php:318
3044 msgid "Permissions"
3045 msgstr "权限"
3046
3047 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
3048 msgid "Show to Groups"
3049 msgstr "给组表示"
3050
3051 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
3052 msgid "Show to Contacts"
3053 msgstr "展示给联系人"
3054
3055 #: mod/photos.php:1167
3056 msgid "Edit Album"
3057 msgstr "编照片册"
3058
3059 #: mod/photos.php:1172
3060 msgid "Show Newest First"
3061 msgstr "先表示最新的"
3062
3063 #: mod/photos.php:1174
3064 msgid "Show Oldest First"
3065 msgstr "先表示最老的"
3066
3067 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
3068 msgid "View Photo"
3069 msgstr "看照片"
3070
3071 #: mod/photos.php:1236
3072 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3073 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
3074
3075 #: mod/photos.php:1238
3076 msgid "Photo not available"
3077 msgstr "不可获得的照片"
3078
3079 #: mod/photos.php:1301
3080 msgid "View photo"
3081 msgstr "看照片"
3082
3083 #: mod/photos.php:1301
3084 msgid "Edit photo"
3085 msgstr "编辑照片"
3086
3087 #: mod/photos.php:1302
3088 msgid "Use as profile photo"
3089 msgstr "用为资料图"
3090
3091 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
3092 msgid "Private Message"
3093 msgstr "私人的新闻"
3094
3095 #: mod/photos.php:1327
3096 msgid "View Full Size"
3097 msgstr "看全尺寸"
3098
3099 #: mod/photos.php:1414
3100 msgid "Tags: "
3101 msgstr "标签:"
3102
3103 #: mod/photos.php:1417
3104 msgid "[Remove any tag]"
3105 msgstr "[删除任何标签]"
3106
3107 #: mod/photos.php:1432
3108 msgid "New album name"
3109 msgstr "新册名"
3110
3111 #: mod/photos.php:1433
3112 msgid "Caption"
3113 msgstr "字幕"
3114
3115 #: mod/photos.php:1434
3116 msgid "Add a Tag"
3117 msgstr "加标签"
3118
3119 #: mod/photos.php:1434
3120 msgid ""
3121 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3122 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
3123
3124 #: mod/photos.php:1435
3125 msgid "Do not rotate"
3126 msgstr "不要旋转"
3127
3128 #: mod/photos.php:1436
3129 msgid "Rotate CW (right)"
3130 msgstr "顺时针地转动(左)"
3131
3132 #: mod/photos.php:1437
3133 msgid "Rotate CCW (left)"
3134 msgstr "反顺时针地转动(右)"
3135
3136 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
3137 msgid "I like this (toggle)"
3138 msgstr "我喜欢这(交替)"
3139
3140 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
3141 msgid "I don't like this (toggle)"
3142 msgstr "我不喜欢这(交替)"
3143
3144 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
3145 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
3146 msgid "This is you"
3147 msgstr "这是你"
3148
3149 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
3150 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
3151 msgid "Comment"
3152 msgstr "评论"
3153
3154 #: mod/photos.php:1634
3155 msgid "Map"
3156 msgstr "地图"
3157
3158 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
3159 msgid "View Album"
3160 msgstr "看照片册"
3161
3162 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
3163 msgid "Requested profile is not available."
3164 msgstr "要求的简介联系不上的。"
3165
3166 #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
3167 #, php-format
3168 msgid "%s's posts"
3169 msgstr "%s的帖子"
3170
3171 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
3172 #, php-format
3173 msgid "%s's comments"
3174 msgstr "%s 的评论"
3175
3176 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
3177 #, php-format
3178 msgid "%s's timeline"
3179 msgstr "%s 的时间线"
3180
3181 #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
3182 msgid "Access to this profile has been restricted."
3183 msgstr "使用权这个简介被限制了."
3184
3185 #: mod/profile.php:194
3186 msgid "Tips for New Members"
3187 msgstr "新人建议"
3188
3189 #: mod/videos.php:139
3190 msgid "Do you really want to delete this video?"
3191 msgstr "你真的想删除这个视频吗?"
3192
3193 #: mod/videos.php:144
3194 msgid "Delete Video"
3195 msgstr "删除视频"
3196
3197 #: mod/videos.php:207
3198 msgid "No videos selected"
3199 msgstr "没有视频被选择"
3200
3201 #: mod/videos.php:396
3202 msgid "Recent Videos"
3203 msgstr "最近的视频"
3204
3205 #: mod/videos.php:398
3206 msgid "Upload New Videos"
3207 msgstr "上传新视频"
3208
3209 #: mod/delegate.php:37
3210 msgid "Parent user not found."
3211 msgstr "未找到家长账户。"
3212
3213 #: mod/delegate.php:144
3214 msgid "No parent user"
3215 msgstr "无家长账户"
3216
3217 #: mod/delegate.php:159
3218 msgid "Parent Password:"
3219 msgstr "家长密码:"
3220
3221 #: mod/delegate.php:159
3222 msgid ""
3223 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3224 msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
3225
3226 #: mod/delegate.php:164
3227 msgid "Parent User"
3228 msgstr "家长账户"
3229
3230 #: mod/delegate.php:167
3231 msgid ""
3232 "Parent users have total control about this account, including the account "
3233 "settings. Please double check whom you give this access."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
3237 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
3238 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
3239 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
3240 msgid "Save Settings"
3241 msgstr "保存设置"
3242
3243 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
3244 msgid "Delegate Page Management"
3245 msgstr "页代表管理"
3246
3247 #: mod/delegate.php:170
3248 msgid "Delegates"
3249 msgstr "代表"
3250
3251 #: mod/delegate.php:172
3252 msgid ""
3253 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3254 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3255 "anybody that you do not trust completely."
3256 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
3257
3258 #: mod/delegate.php:173
3259 msgid "Existing Page Delegates"
3260 msgstr "目前页代表"
3261
3262 #: mod/delegate.php:175
3263 msgid "Potential Delegates"
3264 msgstr "潜力的代表"
3265
3266 #: mod/delegate.php:178
3267 msgid "Add"
3268 msgstr "加"
3269
3270 #: mod/delegate.php:179
3271 msgid "No entries."
3272 msgstr "没有项目。"
3273
3274 #: mod/dirfind.php:49
3275 #, php-format
3276 msgid "People Search - %s"
3277 msgstr "搜索人 - %s"
3278
3279 #: mod/dirfind.php:60
3280 #, php-format
3281 msgid "Forum Search - %s"
3282 msgstr "搜索论坛 - %s"
3283
3284 #: mod/install.php:114
3285 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3286 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
3287
3288 #: mod/install.php:120
3289 msgid "Could not connect to database."
3290 msgstr "解不了数据库。"
3291
3292 #: mod/install.php:124
3293 msgid "Could not create table."
3294 msgstr "无法创建表格。"
3295
3296 #: mod/install.php:130
3297 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3298 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
3299
3300 #: mod/install.php:135
3301 msgid ""
3302 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3303 "or mysql."
3304 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
3305
3306 #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
3307 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3308 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
3309
3310 #: mod/install.php:148
3311 msgid "Database already in use."
3312 msgstr "数据库已经被使用。"
3313
3314 #: mod/install.php:205
3315 msgid "System check"
3316 msgstr "系统检测"
3317
3318 #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
3319 msgid "Next"
3320 msgstr "下"
3321
3322 #: mod/install.php:210
3323 msgid "Check again"
3324 msgstr "再检测"
3325
3326 #: mod/install.php:230
3327 msgid "Database connection"
3328 msgstr "数据库接通"
3329
3330 #: mod/install.php:231
3331 msgid ""
3332 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3333 "database."
3334 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
3335
3336 #: mod/install.php:232
3337 msgid ""
3338 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3339 "questions about these settings."
3340 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
3341
3342 #: mod/install.php:233
3343 msgid ""
3344 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3345 "create it before continuing."
3346 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请创建后继续。"
3347
3348 #: mod/install.php:237
3349 msgid "Database Server Name"
3350 msgstr "数据库服务器名"
3351
3352 #: mod/install.php:238
3353 msgid "Database Login Name"
3354 msgstr "数据库登录名"
3355
3356 #: mod/install.php:239
3357 msgid "Database Login Password"
3358 msgstr "数据库登录密码"
3359
3360 #: mod/install.php:239
3361 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3362 msgstr "由于安全的原因,密码不能为空"
3363
3364 #: mod/install.php:240
3365 msgid "Database Name"
3366 msgstr "数据库名字"
3367
3368 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3369 msgid "Site administrator email address"
3370 msgstr "网站行政人员邮件地址"
3371
3372 #: mod/install.php:241 mod/install.php:281
3373 msgid ""
3374 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3375 "panel."
3376 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
3377
3378 #: mod/install.php:245 mod/install.php:284
3379 msgid "Please select a default timezone for your website"
3380 msgstr "请选择您网站的默认时区"
3381
3382 #: mod/install.php:271
3383 msgid "Site settings"
3384 msgstr "网站设置"
3385
3386 #: mod/install.php:285
3387 msgid "System Language:"
3388 msgstr "系统语言:"
3389
3390 #: mod/install.php:285
3391 msgid ""
3392 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3393 "send emails."
3394 msgstr "为 Friendica 安装界面及邮件发送设置默认语言。"
3395
3396 #: mod/install.php:325
3397 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3398 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
3399
3400 #: mod/install.php:326
3401 msgid ""
3402 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3403 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3404 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3405 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: mod/install.php:330
3409 msgid "PHP executable path"
3410 msgstr "PHP可执行路径"
3411
3412 #: mod/install.php:330
3413 msgid ""
3414 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3415 "installation."
3416 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
3417
3418 #: mod/install.php:335
3419 msgid "Command line PHP"
3420 msgstr "命令行PHP"
3421
3422 #: mod/install.php:344
3423 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3424 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
3425
3426 #: mod/install.php:345
3427 msgid "Found PHP version: "
3428 msgstr "找到 PHP 版本:"
3429
3430 #: mod/install.php:347
3431 msgid "PHP cli binary"
3432 msgstr "命令行PHP執行檔"
3433
3434 #: mod/install.php:358
3435 msgid ""
3436 "The command line version of PHP on your system does not have "
3437 "\"register_argc_argv\" enabled."
3438 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
3439
3440 #: mod/install.php:359
3441 msgid "This is required for message delivery to work."
3442 msgstr "这必要为通信发布成功。"
3443
3444 #: mod/install.php:361
3445 msgid "PHP register_argc_argv"
3446 msgstr "PHP register_argc_argv"
3447
3448 #: mod/install.php:384
3449 msgid ""
3450 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3451 "generate encryption keys"
3452 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
3453
3454 #: mod/install.php:385
3455 msgid ""
3456 "If running under Windows, please see "
3457 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3458 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
3459
3460 #: mod/install.php:387
3461 msgid "Generate encryption keys"
3462 msgstr "产生加密钥匙"
3463
3464 #: mod/install.php:394
3465 msgid "libCurl PHP module"
3466 msgstr "libCurl PHP模块"
3467
3468 #: mod/install.php:395
3469 msgid "GD graphics PHP module"
3470 msgstr "GD显示PHP模块"
3471
3472 #: mod/install.php:396
3473 msgid "OpenSSL PHP module"
3474 msgstr "OpenSSL PHP模块"
3475
3476 #: mod/install.php:397
3477 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3478 msgstr "PDO 或者 MySQLi PHP 模块"
3479
3480 #: mod/install.php:398
3481 msgid "mb_string PHP module"
3482 msgstr "mb_string PHP模块"
3483
3484 #: mod/install.php:399
3485 msgid "XML PHP module"
3486 msgstr "XML PHP 模块"
3487
3488 #: mod/install.php:400
3489 msgid "iconv PHP module"
3490 msgstr "iconv PHP 模块"
3491
3492 #: mod/install.php:401
3493 msgid "POSIX PHP module"
3494 msgstr "POSIX PHP 模块"
3495
3496 #: mod/install.php:405 mod/install.php:407
3497 msgid "Apache mod_rewrite module"
3498 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
3499
3500 #: mod/install.php:405
3501 msgid ""
3502 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3503 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
3504
3505 #: mod/install.php:413
3506 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3507 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
3508
3509 #: mod/install.php:417
3510 msgid ""
3511 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3512 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
3513
3514 #: mod/install.php:421
3515 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3516 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
3517
3518 #: mod/install.php:425
3519 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: mod/install.php:429
3523 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3524 msgstr "错误:MySQL 的 PHP 数据对象 (PDO) 扩展驱动未安装。"
3525
3526 #: mod/install.php:433
3527 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3528 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
3529
3530 #: mod/install.php:437
3531 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3532 msgstr "错误:需要 iconv PHP 模块但它并没有被安装。"
3533
3534 #: mod/install.php:441
3535 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: mod/install.php:451
3539 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3540 msgstr "部件错误,需要 XML PHP 模块但它并没有被安装。"
3541
3542 #: mod/install.php:463
3543 msgid ""
3544 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3545 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3546 msgstr "网页安装器要创建一个叫 \".htconfig.php\" 的文件在你的 web 服务器的顶层目录下,但无法这么做。"
3547
3548 #: mod/install.php:464
3549 msgid ""
3550 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3551 "to write files in your folder - even if you can."
3552 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
3553
3554 #: mod/install.php:465
3555 msgid ""
3556 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3557 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3558 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
3559
3560 #: mod/install.php:466
3561 msgid ""
3562 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3563 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3564 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
3565
3566 #: mod/install.php:469
3567 msgid ".htconfig.php is writable"
3568 msgstr ".htconfig.php是可写的"
3569
3570 #: mod/install.php:479
3571 msgid ""
3572 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3573 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3574 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
3575
3576 #: mod/install.php:480
3577 msgid ""
3578 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3579 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3580 "folder."
3581 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
3582
3583 #: mod/install.php:481
3584 msgid ""
3585 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3586 " write access to this folder."
3587 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
3588
3589 #: mod/install.php:482
3590 msgid ""
3591 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3592 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3593 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
3594
3595 #: mod/install.php:485
3596 msgid "view/smarty3 is writable"
3597 msgstr "能写view/smarty3"
3598
3599 #: mod/install.php:501
3600 msgid ""
3601 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3602 msgstr "在 .htaccess 中的 URL 重写不工作。请检查你的服务器配置。"
3603
3604 #: mod/install.php:503
3605 msgid "Url rewrite is working"
3606 msgstr "URL改写发挥机能"
3607
3608 #: mod/install.php:522
3609 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3610 msgstr "ImageMagick PHP 扩展没有安装"
3611
3612 #: mod/install.php:524
3613 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3614 msgstr "ImageMagick PHP 扩展已安装"
3615
3616 #: mod/install.php:526
3617 msgid "ImageMagick supports GIF"
3618 msgstr "ImageMagick 支持 GIF"
3619
3620 #: mod/install.php:533
3621 msgid ""
3622 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3623 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3624 "server root."
3625 msgstr "数据库配置文件 \".htconfig.php\" 无法被写入。请在 web 服务器根目录下使用附上的文字创建一个配置文件。"
3626
3627 #: mod/install.php:556
3628 msgid "<h1>What next</h1>"
3629 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
3630
3631 #: mod/install.php:557
3632 msgid ""
3633 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3634 "worker."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: mod/install.php:560
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3641 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3642 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
3646 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
3647 msgstr "正在订阅 OStatus 联系人"
3648
3649 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
3650 msgid "No contact provided."
3651 msgstr "未提供联系人。"
3652
3653 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
3654 msgid "Couldn't fetch information for contact."
3655 msgstr "无法获取联系人信息。"
3656
3657 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
3658 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
3659 msgstr "无法取得联系人的朋友信息。"
3660
3661 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
3662 msgid "success"
3663 msgstr "成功"
3664
3665 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
3666 msgid "failed"
3667 msgstr "失败"
3668
3669 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
3670 msgid "ignored"
3671 msgstr "已忽视的"
3672
3673 #: mod/unfollow.php:34
3674 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
3675 msgstr "找不到联系人或者不能关注联系人。"
3676
3677 #: mod/unfollow.php:47
3678 msgid "Contact unfollowed"
3679 msgstr "取消关注了的联系人"
3680
3681 #: mod/unfollow.php:73
3682 msgid "You aren't a friend of this contact."
3683 msgstr "你不是这个联系人的朋友。"
3684
3685 #: mod/unfollow.php:79
3686 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
3687 msgstr "取消关注现在不被你的网络支持。"
3688
3689 #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
3690 msgid "Disconnect/Unfollow"
3691 msgstr "断开连接/取消关注"
3692
3693 #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
3694 #: src/Model/Profile.php:891
3695 msgid "Status Messages and Posts"
3696 msgstr "现状通知和文章"
3697
3698 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
3699 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
3700 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
3701 msgid "Events"
3702 msgstr "事件"
3703
3704 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
3705 msgid "View"
3706 msgstr "查看"
3707
3708 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
3709 msgid "Previous"
3710 msgstr "上"
3711
3712 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
3713 msgid "today"
3714 msgstr "今天"
3715
3716 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
3717 #: src/Model/Event.php:413
3718 msgid "month"
3719 msgstr "月"
3720
3721 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
3722 #: src/Model/Event.php:414
3723 msgid "week"
3724 msgstr "星期"
3725
3726 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
3727 #: src/Model/Event.php:415
3728 msgid "day"
3729 msgstr "日"
3730
3731 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
3732 msgid "list"
3733 msgstr "列表"
3734
3735 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
3736 msgid "User not found"
3737 msgstr "找不到用户"
3738
3739 #: mod/cal.php:313
3740 msgid "This calendar format is not supported"
3741 msgstr "这个日历格式不被支持"
3742
3743 #: mod/cal.php:315
3744 msgid "No exportable data found"
3745 msgstr "找不到可导出的数据"
3746
3747 #: mod/cal.php:332
3748 msgid "calendar"
3749 msgstr "日历"
3750
3751 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
3752 msgid "Event can not end before it has started."
3753 msgstr "事件不能在开始前结束。"
3754
3755 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
3756 msgid "Event title and start time are required."
3757 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
3758
3759 #: mod/events.php:393
3760 msgid "Create New Event"
3761 msgstr "创建新的事件"
3762
3763 #: mod/events.php:506
3764 msgid "Event details"
3765 msgstr "事件细节"
3766
3767 #: mod/events.php:507
3768 msgid "Starting date and Title are required."
3769 msgstr "需要开始日期和标题。"
3770
3771 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
3772 msgid "Event Starts:"
3773 msgstr "事件开始:"
3774
3775 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
3776 msgid "Required"
3777 msgstr "必须的"
3778
3779 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
3780 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3781 msgstr "结束日期/时间未知或无关"
3782
3783 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
3784 msgid "Event Finishes:"
3785 msgstr "事件结束:"
3786
3787 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
3788 msgid "Adjust for viewer timezone"
3789 msgstr "调整为浏览者的时区"
3790
3791 #: mod/events.php:516
3792 msgid "Description:"
3793 msgstr "描述:"
3794
3795 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
3796 msgid "Title:"
3797 msgstr "标题:"
3798
3799 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
3800 msgid "Share this event"
3801 msgstr "分享这个事件"
3802
3803 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
3804 msgid "Basic"
3805 msgstr "基本"
3806
3807 #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
3808 #: src/Model/Profile.php:865
3809 msgid "Advanced"
3810 msgstr "高级"
3811
3812 #: mod/events.php:552
3813 msgid "Failed to remove event"
3814 msgstr "删除事件失败"
3815
3816 #: mod/events.php:554
3817 msgid "Event removed"
3818 msgstr "事件已删除"
3819
3820 #: mod/profile_photo.php:55
3821 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3822 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
3823
3824 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
3825 #: mod/profile_photo.php:315
3826 #, php-format
3827 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3828 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
3829
3830 #: mod/profile_photo.php:125
3831 msgid ""
3832 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3833 "display immediately."
3834 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
3835
3836 #: mod/profile_photo.php:134
3837 msgid "Unable to process image"
3838 msgstr "不能处理照片"
3839
3840 #: mod/profile_photo.php:247
3841 msgid "Upload File:"
3842 msgstr "上传文件:"
3843
3844 #: mod/profile_photo.php:248
3845 msgid "Select a profile:"
3846 msgstr "选择一个简介"
3847
3848 #: mod/profile_photo.php:253
3849 msgid "or"
3850 msgstr "或者"
3851
3852 #: mod/profile_photo.php:253
3853 msgid "skip this step"
3854 msgstr "略过这步"
3855
3856 #: mod/profile_photo.php:253
3857 msgid "select a photo from your photo albums"
3858 msgstr "从您的照片册选择一片。"
3859
3860 #: mod/profile_photo.php:266
3861 msgid "Crop Image"
3862 msgstr "修剪照片"
3863
3864 #: mod/profile_photo.php:267
3865 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3866 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
3867
3868 #: mod/profile_photo.php:269
3869 msgid "Done Editing"
3870 msgstr "编辑完成"
3871
3872 #: mod/profile_photo.php:305
3873 msgid "Image uploaded successfully."
3874 msgstr "照片成功地上传了。"
3875
3876 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
3877 msgid "Status:"
3878 msgstr "现状:"
3879
3880 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
3881 msgid "Homepage:"
3882 msgstr "主页:"
3883
3884 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
3885 msgid "Global Directory"
3886 msgstr "综合目录"
3887
3888 #: mod/directory.php:204
3889 msgid "Find on this site"
3890 msgstr "找在这网站"
3891
3892 #: mod/directory.php:206
3893 msgid "Results for:"
3894 msgstr "结果:"
3895
3896 #: mod/directory.php:208
3897 msgid "Site Directory"
3898 msgstr "网站目录"
3899
3900 #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
3901 msgid "Find"
3902 msgstr "搜索"
3903
3904 #: mod/directory.php:213
3905 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3906 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
3907
3908 #: mod/babel.php:22
3909 msgid "Source input"
3910 msgstr "源码输入"
3911
3912 #: mod/babel.php:28
3913 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: mod/babel.php:33
3917 msgid "BBCode::convert"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: mod/babel.php:39
3921 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: mod/babel.php:45
3925 msgid "BBCode::toMarkdown"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: mod/babel.php:51
3929 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: mod/babel.php:57
3933 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: mod/babel.php:63
3937 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: mod/babel.php:70
3941 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: mod/babel.php:76
3945 msgid "Markdown::toBBCode"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: mod/babel.php:83
3949 msgid "Raw HTML input"
3950 msgstr "原始 HTML 输入"
3951
3952 #: mod/babel.php:88
3953 msgid "HTML Input"
3954 msgstr "HTML 输入"
3955
3956 #: mod/babel.php:94
3957 msgid "HTML::toBBCode"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: mod/babel.php:100
3961 msgid "HTML::toPlaintext"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: mod/babel.php:108
3965 msgid "Source text"
3966 msgstr "源文本"
3967
3968 #: mod/babel.php:109
3969 msgid "BBCode"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: mod/babel.php:110
3973 msgid "Markdown"
3974 msgstr "Markdown"
3975
3976 #: mod/babel.php:111
3977 msgid "HTML"
3978 msgstr "HTML"
3979
3980 #: mod/follow.php:45
3981 msgid "The contact could not be added."
3982 msgstr "无法添加此联系人。"
3983
3984 #: mod/follow.php:73
3985 msgid "You already added this contact."
3986 msgstr "您已添加此联系人。"
3987
3988 #: mod/follow.php:83
3989 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3990 msgstr "Diaspora 支持没被启用。无法添加联系人。"
3991
3992 #: mod/follow.php:90
3993 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3994 msgstr "OStatus 支持没被启用。无法添加联系人。"
3995
3996 #: mod/follow.php:97
3997 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3998 msgstr "网络类型无法被检测。无法添加联系人。"
3999
4000 #: mod/profiles.php:58
4001 msgid "Profile deleted."
4002 msgstr "简介删除了。"
4003
4004 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
4005 msgid "Profile-"
4006 msgstr "简介-"
4007
4008 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
4009 msgid "New profile created."
4010 msgstr "新的简介已创建。"
4011
4012 #: mod/profiles.php:116
4013 msgid "Profile unavailable to clone."
4014 msgstr "简介不可用为复制。"
4015
4016 #: mod/profiles.php:206
4017 msgid "Profile Name is required."
4018 msgstr "必要简介名"
4019
4020 #: mod/profiles.php:347
4021 msgid "Marital Status"
4022 msgstr "婚姻状况 "
4023
4024 #: mod/profiles.php:351
4025 msgid "Romantic Partner"
4026 msgstr "情人"
4027
4028 #: mod/profiles.php:363
4029 msgid "Work/Employment"
4030 msgstr "工作"
4031
4032 #: mod/profiles.php:366
4033 msgid "Religion"
4034 msgstr "宗教"
4035
4036 #: mod/profiles.php:370
4037 msgid "Political Views"
4038 msgstr "政治观念"
4039
4040 #: mod/profiles.php:374
4041 msgid "Gender"
4042 msgstr "性别"
4043
4044 #: mod/profiles.php:378
4045 msgid "Sexual Preference"
4046 msgstr "性取向"
4047
4048 #: mod/profiles.php:382
4049 msgid "XMPP"
4050 msgstr "XMPP"
4051
4052 #: mod/profiles.php:386
4053 msgid "Homepage"
4054 msgstr "主页"
4055
4056 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
4057 msgid "Interests"
4058 msgstr "兴趣"
4059
4060 #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
4061 msgid "Address"
4062 msgstr "地址"
4063
4064 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
4065 msgid "Location"
4066 msgstr "位置"
4067
4068 #: mod/profiles.php:486
4069 msgid "Profile updated."
4070 msgstr "简介更新了。"
4071
4072 #: mod/profiles.php:564
4073 msgid " and "
4074 msgstr "和"
4075
4076 #: mod/profiles.php:573
4077 msgid "public profile"
4078 msgstr "公开简介"
4079
4080 #: mod/profiles.php:576
4081 #, php-format
4082 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4083 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
4084
4085 #: mod/profiles.php:577
4086 #, php-format
4087 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4088 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
4089
4090 #: mod/profiles.php:579
4091 #, php-format
4092 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4093 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
4094
4095 #: mod/profiles.php:633
4096 msgid "Hide contacts and friends:"
4097 msgstr "隐藏联系人和朋友:"
4098
4099 #: mod/profiles.php:638
4100 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4101 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
4102
4103 #: mod/profiles.php:658
4104 msgid "Show more profile fields:"
4105 msgstr "显示更多简介内容:"
4106
4107 #: mod/profiles.php:670
4108 msgid "Profile Actions"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: mod/profiles.php:671
4112 msgid "Edit Profile Details"
4113 msgstr "剪辑简介消息"
4114
4115 #: mod/profiles.php:673
4116 msgid "Change Profile Photo"
4117 msgstr "改变简介照片"
4118
4119 #: mod/profiles.php:674
4120 msgid "View this profile"
4121 msgstr "看这个简介"
4122
4123 #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
4124 msgid "Edit visibility"
4125 msgstr "修改能见度"
4126
4127 #: mod/profiles.php:676
4128 msgid "Create a new profile using these settings"
4129 msgstr "使用这些设置创建一份新的简介"
4130
4131 #: mod/profiles.php:677
4132 msgid "Clone this profile"
4133 msgstr "复制这个简介"
4134
4135 #: mod/profiles.php:678
4136 msgid "Delete this profile"
4137 msgstr "删除这个简介"
4138
4139 #: mod/profiles.php:680
4140 msgid "Basic information"
4141 msgstr "基本信息"
4142
4143 #: mod/profiles.php:681
4144 msgid "Profile picture"
4145 msgstr "头像"
4146
4147 #: mod/profiles.php:683
4148 msgid "Preferences"
4149 msgstr "偏好"
4150
4151 #: mod/profiles.php:684
4152 msgid "Status information"
4153 msgstr "状态信息"
4154
4155 #: mod/profiles.php:685
4156 msgid "Additional information"
4157 msgstr "更多信息"
4158
4159 #: mod/profiles.php:688
4160 msgid "Relation"
4161 msgstr "关系"
4162
4163 #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
4164 msgid "Miscellaneous"
4165 msgstr "形形色色"
4166
4167 #: mod/profiles.php:692
4168 msgid "Your Gender:"
4169 msgstr "你的性:"
4170
4171 #: mod/profiles.php:693
4172 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4173 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
4174
4175 #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
4176 msgid "Sexual Preference:"
4177 msgstr "性取向:"
4178
4179 #: mod/profiles.php:695
4180 msgid "Example: fishing photography software"
4181 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
4182
4183 #: mod/profiles.php:700
4184 msgid "Profile Name:"
4185 msgstr "简介名:"
4186
4187 #: mod/profiles.php:702
4188 msgid ""
4189 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4190 "be visible to anybody using the internet."
4191 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
4192
4193 #: mod/profiles.php:703
4194 msgid "Your Full Name:"
4195 msgstr "你的全名:"
4196
4197 #: mod/profiles.php:704
4198 msgid "Title/Description:"
4199 msgstr "标题/描述:"
4200
4201 #: mod/profiles.php:707
4202 msgid "Street Address:"
4203 msgstr "地址:"
4204
4205 #: mod/profiles.php:708
4206 msgid "Locality/City:"
4207 msgstr "现场/城市:"
4208
4209 #: mod/profiles.php:709
4210 msgid "Region/State:"
4211 msgstr "区域/省"
4212
4213 #: mod/profiles.php:710
4214 msgid "Postal/Zip Code:"
4215 msgstr "邮政编码:"
4216
4217 #: mod/profiles.php:711
4218 msgid "Country:"
4219 msgstr "国家:"
4220
4221 #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
4222 msgid "Age: "
4223 msgstr "年纪:"
4224
4225 #: mod/profiles.php:715
4226 msgid "Who: (if applicable)"
4227 msgstr "谁:(要是使用)"
4228
4229 #: mod/profiles.php:715
4230 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4231 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
4232
4233 #: mod/profiles.php:716
4234 msgid "Since [date]:"
4235 msgstr "追溯[日期]:"
4236
4237 #: mod/profiles.php:718
4238 msgid "Tell us about yourself..."
4239 msgstr "给我们自我介绍..."
4240
4241 #: mod/profiles.php:719
4242 msgid "XMPP (Jabber) address:"
4243 msgstr "XMPP (Jabber) 地址:"
4244
4245 #: mod/profiles.php:719
4246 msgid ""
4247 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
4248 " you."
4249 msgstr "这个 XMPP 地址会被传播到你的联系人从而他们可以关注你。"
4250
4251 #: mod/profiles.php:720
4252 msgid "Homepage URL:"
4253 msgstr "主页URL:"
4254
4255 #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
4256 msgid "Hometown:"
4257 msgstr "故乡:"
4258
4259 #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
4260 msgid "Political Views:"
4261 msgstr "政治观念:"
4262
4263 #: mod/profiles.php:723
4264 msgid "Religious Views:"
4265 msgstr " 宗教信仰 :"
4266
4267 #: mod/profiles.php:724
4268 msgid "Public Keywords:"
4269 msgstr "公开关键字 :"
4270
4271 #: mod/profiles.php:724
4272 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4273 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
4274
4275 #: mod/profiles.php:725
4276 msgid "Private Keywords:"
4277 msgstr "私人关键字"
4278
4279 #: mod/profiles.php:725
4280 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4281 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
4282
4283 #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
4284 msgid "Likes:"
4285 msgstr "喜欢:"
4286
4287 #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
4288 msgid "Dislikes:"
4289 msgstr "不喜欢:"
4290
4291 #: mod/profiles.php:728
4292 msgid "Musical interests"
4293 msgstr "音乐兴趣"
4294
4295 #: mod/profiles.php:729
4296 msgid "Books, literature"
4297 msgstr "书,文学"
4298
4299 #: mod/profiles.php:730
4300 msgid "Television"
4301 msgstr "电视"
4302
4303 #: mod/profiles.php:731
4304 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4305 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
4306
4307 #: mod/profiles.php:732
4308 msgid "Hobbies/Interests"
4309 msgstr "爱好/兴趣"
4310
4311 #: mod/profiles.php:733
4312 msgid "Love/romance"
4313 msgstr "爱情/浪漫"
4314
4315 #: mod/profiles.php:734
4316 msgid "Work/employment"
4317 msgstr "工作"
4318
4319 #: mod/profiles.php:735
4320 msgid "School/education"
4321 msgstr "学院/教育"
4322
4323 #: mod/profiles.php:736
4324 msgid "Contact information and Social Networks"
4325 msgstr "熟人信息和社会化网络"
4326
4327 #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
4328 msgid "Profile Image"
4329 msgstr "简介图像"
4330
4331 #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
4332 msgid "visible to everybody"
4333 msgstr "给打假可见的"
4334
4335 #: mod/profiles.php:776
4336 msgid "Edit/Manage Profiles"
4337 msgstr "编辑/管理简介"
4338
4339 #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
4340 msgid "Change profile photo"
4341 msgstr "换简介照片"
4342
4343 #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
4344 msgid "Create New Profile"
4345 msgstr "创建新的简介"
4346
4347 #: mod/contacts.php:157
4348 #, php-format
4349 msgid "%d contact edited."
4350 msgid_plural "%d contacts edited."
4351 msgstr[0] "%d 个联系人被编辑了。"
4352
4353 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
4354 msgid "Could not access contact record."
4355 msgstr "无法访问联系人记录。"
4356
4357 #: mod/contacts.php:194
4358 msgid "Could not locate selected profile."
4359 msgstr "找不到选择的简介。"
4360
4361 #: mod/contacts.php:228
4362 msgid "Contact updated."
4363 msgstr "联系人更新了。"
4364
4365 #: mod/contacts.php:421
4366 msgid "Contact has been blocked"
4367 msgstr "联系人已被屏蔽"
4368
4369 #: mod/contacts.php:421
4370 msgid "Contact has been unblocked"
4371 msgstr "联系人已被解除屏蔽"
4372
4373 #: mod/contacts.php:432
4374 msgid "Contact has been ignored"
4375 msgstr "联系人已被忽视"
4376
4377 #: mod/contacts.php:432
4378 msgid "Contact has been unignored"
4379 msgstr "联系人已被解除忽视"
4380
4381 #: mod/contacts.php:443
4382 msgid "Contact has been archived"
4383 msgstr "联系人已存档"
4384
4385 #: mod/contacts.php:443
4386 msgid "Contact has been unarchived"
4387 msgstr "联系人已被解除存档"
4388
4389 #: mod/contacts.php:467
4390 msgid "Drop contact"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
4394 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4395 msgstr "您真的想删除这个联系人吗?"
4396
4397 #: mod/contacts.php:488
4398 msgid "Contact has been removed."
4399 msgstr "联系人被删除了。"
4400
4401 #: mod/contacts.php:519
4402 #, php-format
4403 msgid "You are mutual friends with %s"
4404 msgstr "您和 %s 互为朋友"
4405
4406 #: mod/contacts.php:523
4407 #, php-format
4408 msgid "You are sharing with %s"
4409 msgstr "你正在和 %s 分享"
4410
4411 #: mod/contacts.php:527
4412 #, php-format
4413 msgid "%s is sharing with you"
4414 msgstr "%s 正在和你分享"
4415
4416 #: mod/contacts.php:547
4417 msgid "Private communications are not available for this contact."
4418 msgstr "私人交流对这个联系人不可用。"
4419
4420 #: mod/contacts.php:549
4421 msgid "Never"
4422 msgstr "从未"
4423
4424 #: mod/contacts.php:552
4425 msgid "(Update was successful)"
4426 msgstr "(更新成功)"
4427
4428 #: mod/contacts.php:552
4429 msgid "(Update was not successful)"
4430 msgstr "(更新不成功)"
4431
4432 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
4433 msgid "Suggest friends"
4434 msgstr "建议朋友们"
4435
4436 #: mod/contacts.php:558
4437 #, php-format
4438 msgid "Network type: %s"
4439 msgstr "网络种类: %s"
4440
4441 #: mod/contacts.php:563
4442 msgid "Communications lost with this contact!"
4443 msgstr "和这个联系人的通信断开了!"
4444
4445 #: mod/contacts.php:569
4446 msgid "Fetch further information for feeds"
4447 msgstr "拿文源别的消息"
4448
4449 #: mod/contacts.php:571
4450 msgid ""
4451 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
4452 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
4453 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
4457 #: mod/admin.php:1445
4458 msgid "Disabled"
4459 msgstr "已停用"
4460
4461 #: mod/contacts.php:573
4462 msgid "Fetch information"
4463 msgstr "取消息"
4464
4465 #: mod/contacts.php:574
4466 msgid "Fetch keywords"
4467 msgstr "获取关键字"
4468
4469 #: mod/contacts.php:575
4470 msgid "Fetch information and keywords"
4471 msgstr "取消息和关键词"
4472
4473 #: mod/contacts.php:608
4474 msgid "Contact"
4475 msgstr "联系人"
4476
4477 #: mod/contacts.php:611
4478 msgid "Profile Visibility"
4479 msgstr "简历可见量"
4480
4481 #: mod/contacts.php:612
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4485 "profile securely."
4486 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
4487
4488 #: mod/contacts.php:613
4489 msgid "Contact Information / Notes"
4490 msgstr "联系人信息/便条"
4491
4492 #: mod/contacts.php:614
4493 msgid "Their personal note"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: mod/contacts.php:616
4497 msgid "Edit contact notes"
4498 msgstr "编辑联系人便条"
4499
4500 #: mod/contacts.php:620
4501 msgid "Block/Unblock contact"
4502 msgstr "屏蔽/解除屏蔽联系人"
4503
4504 #: mod/contacts.php:621
4505 msgid "Ignore contact"
4506 msgstr "忽略联系人"
4507
4508 #: mod/contacts.php:622
4509 msgid "Repair URL settings"
4510 msgstr "维修URL设置"
4511
4512 #: mod/contacts.php:623
4513 msgid "View conversations"
4514 msgstr "看交流"
4515
4516 #: mod/contacts.php:628
4517 msgid "Last update:"
4518 msgstr "上个更新:"
4519
4520 #: mod/contacts.php:630
4521 msgid "Update public posts"
4522 msgstr "更新公开文章"
4523
4524 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
4525 msgid "Update now"
4526 msgstr "现在更新"
4527
4528 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4529 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
4530 msgid "Unblock"
4531 msgstr "解除屏蔽"
4532
4533 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
4534 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
4535 msgid "Block"
4536 msgstr "屏蔽"
4537
4538 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
4539 msgid "Unignore"
4540 msgstr "取消忽视"
4541
4542 #: mod/contacts.php:642
4543 msgid "Currently blocked"
4544 msgstr "现在被封禁的"
4545
4546 #: mod/contacts.php:643
4547 msgid "Currently ignored"
4548 msgstr "现在不理的"
4549
4550 #: mod/contacts.php:644
4551 msgid "Currently archived"
4552 msgstr "当前已存档"
4553
4554 #: mod/contacts.php:645
4555 msgid "Awaiting connection acknowledge"
4556 msgstr "等待连接确认"
4557
4558 #: mod/contacts.php:646
4559 msgid ""
4560 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4561 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
4562
4563 #: mod/contacts.php:647
4564 msgid "Notification for new posts"
4565 msgstr "新消息提示"
4566
4567 #: mod/contacts.php:647
4568 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4569 msgstr "发送这个联系人的每篇新文章的通知"
4570
4571 #: mod/contacts.php:650
4572 msgid "Blacklisted keywords"
4573 msgstr "黑名单关键词"
4574
4575 #: mod/contacts.php:650
4576 msgid ""
4577 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4578 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4579 msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
4580
4581 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
4582 msgid "XMPP:"
4583 msgstr "XMPP:"
4584
4585 #: mod/contacts.php:667
4586 msgid "Actions"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
4590 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
4591 msgid "Status"
4592 msgstr "状态"
4593
4594 #: mod/contacts.php:670
4595 msgid "Contact Settings"
4596 msgstr "联系人设置"
4597
4598 #: mod/contacts.php:711
4599 msgid "Suggestions"
4600 msgstr "建议"
4601
4602 #: mod/contacts.php:714
4603 msgid "Suggest potential friends"
4604 msgstr "建议潜在朋友们"
4605
4606 #: mod/contacts.php:722
4607 msgid "Show all contacts"
4608 msgstr "显示所有的联系人"
4609
4610 #: mod/contacts.php:727
4611 msgid "Unblocked"
4612 msgstr "未屏蔽的"
4613
4614 #: mod/contacts.php:730
4615 msgid "Only show unblocked contacts"
4616 msgstr "只显示没被屏蔽的联系人"
4617
4618 #: mod/contacts.php:735
4619 msgid "Blocked"
4620 msgstr "被屏蔽的"
4621
4622 #: mod/contacts.php:738
4623 msgid "Only show blocked contacts"
4624 msgstr "只显示被屏蔽的联系人"
4625
4626 #: mod/contacts.php:743
4627 msgid "Ignored"
4628 msgstr "忽视的"
4629
4630 #: mod/contacts.php:746
4631 msgid "Only show ignored contacts"
4632 msgstr "只显示忽略的联系人"
4633
4634 #: mod/contacts.php:751
4635 msgid "Archived"
4636 msgstr "已存档"
4637
4638 #: mod/contacts.php:754
4639 msgid "Only show archived contacts"
4640 msgstr "只显示已存档联系人"
4641
4642 #: mod/contacts.php:759
4643 msgid "Hidden"
4644 msgstr "隐藏的"
4645
4646 #: mod/contacts.php:762
4647 msgid "Only show hidden contacts"
4648 msgstr "只显示隐藏的联系人"
4649
4650 #: mod/contacts.php:818
4651 msgid "Search your contacts"
4652 msgstr "搜索您的联系人"
4653
4654 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
4655 msgid "Update"
4656 msgstr "更新"
4657
4658 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4659 msgid "Archive"
4660 msgstr "存档"
4661
4662 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
4663 msgid "Unarchive"
4664 msgstr "从存档拿来"
4665
4666 #: mod/contacts.php:832
4667 msgid "Batch Actions"
4668 msgstr "批量操作"
4669
4670 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
4671 msgid "Profile Details"
4672 msgstr "简介内容"
4673
4674 #: mod/contacts.php:878
4675 msgid "View all contacts"
4676 msgstr "查看所有联系人"
4677
4678 #: mod/contacts.php:889
4679 msgid "View all common friends"
4680 msgstr "查看所有公共好友"
4681
4682 #: mod/contacts.php:898
4683 msgid "Advanced Contact Settings"
4684 msgstr "高级联系人设置"
4685
4686 #: mod/contacts.php:930
4687 msgid "Mutual Friendship"
4688 msgstr "共同友谊"
4689
4690 #: mod/contacts.php:934
4691 msgid "is a fan of yours"
4692 msgstr "是你的粉丝"
4693
4694 #: mod/contacts.php:938
4695 msgid "you are a fan of"
4696 msgstr "您已关注"
4697
4698 #: mod/contacts.php:1013
4699 msgid "Toggle Blocked status"
4700 msgstr "切换屏蔽状态"
4701
4702 #: mod/contacts.php:1021
4703 msgid "Toggle Ignored status"
4704 msgstr "交替忽视现状"
4705
4706 #: mod/contacts.php:1029
4707 msgid "Toggle Archive status"
4708 msgstr "交替档案现状"
4709
4710 #: mod/contacts.php:1037
4711 msgid "Delete contact"
4712 msgstr "删除联系人"
4713
4714 #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
4715 #: src/Module/Tos.php:48
4716 msgid "Terms of Service"
4717 msgstr "服务条款"
4718
4719 #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
4720 msgid "Privacy Statement"
4721 msgstr "隐私声明"
4722
4723 #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
4724 msgid ""
4725 "At the time of registration, and for providing communications between the "
4726 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
4727 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
4728 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
4729 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
4730 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
4731 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
4732 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
4733 "settings, it is not necessary for communication."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
4740 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
4741 "to delete their account they can do so at <a "
4742 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
4743 "be permanent."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: mod/friendica.php:77
4747 msgid "This is Friendica, version"
4748 msgstr "这是Friendica,版本"
4749
4750 #: mod/friendica.php:78
4751 msgid "running at web location"
4752 msgstr "运作再网址"
4753
4754 #: mod/friendica.php:82
4755 msgid ""
4756 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4757 "about the Friendica project."
4758 msgstr "请浏览 <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> 以了解更多关于 Friendica 项目的信息。"
4759
4760 #: mod/friendica.php:86
4761 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4762 msgstr "Bug 及 issues 报告:请访问"
4763
4764 #: mod/friendica.php:86
4765 msgid "the bugtracker at github"
4766 msgstr "在 github 上的错误追踪系统"
4767
4768 #: mod/friendica.php:89
4769 msgid ""
4770 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4771 "dot com"
4772 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
4773
4774 #: mod/friendica.php:103
4775 msgid "Installed addons/apps:"
4776 msgstr "已安装的插件/应用:"
4777
4778 #: mod/friendica.php:117
4779 msgid "No installed addons/apps"
4780 msgstr "没有已安装的插件或应用"
4781
4782 #: mod/friendica.php:122
4783 #, php-format
4784 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4785 msgstr "阅读此节点的<a href=\"%1$s/tos\">服务条款</a>。"
4786
4787 #: mod/friendica.php:127
4788 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4789 msgstr "在这个服务器上以下远程服务器被封禁了。"
4790
4791 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
4792 msgid "Reason for the block"
4793 msgstr "封禁原因"
4794
4795 #: mod/lostpass.php:27
4796 msgid "No valid account found."
4797 msgstr "找不到效的账户。"
4798
4799 #: mod/lostpass.php:39
4800 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4801 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
4802
4803 #: mod/lostpass.php:45
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "\n"
4807 "\t\tDear %1$s,\n"
4808 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4809 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4810 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4811 "\n"
4812 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4813 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4814 "\n"
4815 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4816 "\t\tissued this request."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: mod/lostpass.php:56
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "\n"
4823 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4824 "\n"
4825 "\t\t%1$s\n"
4826 "\n"
4827 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4828 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4829 "\n"
4830 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4831 "\n"
4832 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4833 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: mod/lostpass.php:73
4837 #, php-format
4838 msgid "Password reset requested at %s"
4839 msgstr "重设密码要求被发布%s"
4840
4841 #: mod/lostpass.php:89
4842 msgid ""
4843 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4844 "Password reset failed."
4845 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
4846
4847 #: mod/lostpass.php:102
4848 msgid "Request has expired, please make a new one."
4849 msgstr "请求超时,请重试。"
4850
4851 #: mod/lostpass.php:117
4852 msgid "Forgot your Password?"
4853 msgstr "忘记你的密码吗?"
4854
4855 #: mod/lostpass.php:118
4856 msgid ""
4857 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4858 "your email for further instructions."
4859 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
4860
4861 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
4862 msgid "Nickname or Email: "
4863 msgstr "昵称或邮件地址:"
4864
4865 #: mod/lostpass.php:120
4866 msgid "Reset"
4867 msgstr "复位"
4868
4869 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
4870 msgid "Password Reset"
4871 msgstr "复位密码"
4872
4873 #: mod/lostpass.php:137
4874 msgid "Your password has been reset as requested."
4875 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
4876
4877 #: mod/lostpass.php:138
4878 msgid "Your new password is"
4879 msgstr "你的新的密码是"
4880
4881 #: mod/lostpass.php:139
4882 msgid "Save or copy your new password - and then"
4883 msgstr "保存或复制新密码-之后"
4884
4885 #: mod/lostpass.php:140
4886 msgid "click here to login"
4887 msgstr "点击这里登录"
4888
4889 #: mod/lostpass.php:141
4890 msgid ""
4891 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4892 "successful login."
4893 msgstr "您的密码可以在成功登录后在<em>设置</em>页修改。"
4894
4895 #: mod/lostpass.php:149
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "\n"
4899 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4900 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4901 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4902 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4903 "\t\t"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: mod/lostpass.php:155
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "\n"
4910 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4911 "\n"
4912 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4913 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4914 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4915 "\n"
4916 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4917 "\t\t"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: mod/lostpass.php:169
4921 #, php-format
4922 msgid "Your password has been changed at %s"
4923 msgstr "您密码被变化在%s"
4924
4925 #: mod/register.php:99
4926 msgid ""
4927 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4928 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
4929
4930 #: mod/register.php:103
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4934 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4935 msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
4936
4937 #: mod/register.php:110
4938 msgid "Registration successful."
4939 msgstr "注册成功。"
4940
4941 #: mod/register.php:115
4942 msgid "Your registration can not be processed."
4943 msgstr "处理不了您的注册。"
4944
4945 #: mod/register.php:162
4946 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4947 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
4948
4949 #: mod/register.php:220
4950 msgid ""
4951 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4952 "and clicking 'Register'."
4953 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
4954
4955 #: mod/register.php:221
4956 msgid ""
4957 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4958 "in the rest of the items."
4959 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
4960
4961 #: mod/register.php:222
4962 msgid "Your OpenID (optional): "
4963 msgstr "您的OpenID(可选的):"
4964
4965 #: mod/register.php:234
4966 msgid "Include your profile in member directory?"
4967 msgstr "放您的简介再员目录?"
4968
4969 #: mod/register.php:259
4970 msgid "Note for the admin"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: mod/register.php:259
4974 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
4975 msgstr "给管理员留条消息,为什么你想加入这个节点"
4976
4977 #: mod/register.php:260
4978 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4979 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
4980
4981 #: mod/register.php:261
4982 msgid "Your invitation code: "
4983 msgstr "您的邀请码:"
4984
4985 #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
4986 msgid "Registration"
4987 msgstr "注册"
4988
4989 #: mod/register.php:270
4990 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
4991 msgstr "你的全名 (比如张三,真名或看起来是真名):"
4992
4993 #: mod/register.php:271
4994 msgid ""
4995 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
4996 "be an existing address.)"
4997 msgstr "您的电子邮件地址:(初始信息将发送到这里,所以这必须是一个存在的地址。)"
4998
4999 #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
5000 msgid "New Password:"
5001 msgstr "新密码:"
5002
5003 #: mod/register.php:273
5004 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5005 msgstr "留空以使用自动生成的密码。"
5006
5007 #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
5008 msgid "Confirm:"
5009 msgstr "确认:"
5010
5011 #: mod/register.php:275
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5015 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: mod/register.php:276
5019 msgid "Choose a nickname: "
5020 msgstr "选择昵称:"
5021
5022 #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
5023 msgid "Register"
5024 msgstr "注册"
5025
5026 #: mod/register.php:286
5027 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5028 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
5029
5030 #: mod/admin.php:106
5031 msgid "Theme settings updated."
5032 msgstr "主题设置更新了。"
5033
5034 #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
5035 msgid "Information"
5036 msgstr "资料"
5037
5038 #: mod/admin.php:180
5039 msgid "Overview"
5040 msgstr "概览"
5041
5042 #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
5043 msgid "Federation Statistics"
5044 msgstr "联邦网络统计"
5045
5046 #: mod/admin.php:182
5047 msgid "Configuration"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
5051 msgid "Site"
5052 msgstr "网站"
5053
5054 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
5055 msgid "Users"
5056 msgstr "用户"
5057
5058 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
5059 msgid "Addons"
5060 msgstr "插件"
5061
5062 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
5063 msgid "Themes"
5064 msgstr "主题"
5065
5066 #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
5067 msgid "Additional features"
5068 msgstr "附加的特点"
5069
5070 #: mod/admin.php:189
5071 msgid "Database"
5072 msgstr "数据库"
5073
5074 #: mod/admin.php:190
5075 msgid "DB updates"
5076 msgstr "数据库更新"
5077
5078 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
5079 msgid "Inspect Queue"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: mod/admin.php:192
5083 msgid "Tools"
5084 msgstr "工具"
5085
5086 #: mod/admin.php:193
5087 msgid "Contact Blocklist"
5088 msgstr "联系人屏蔽列表"
5089
5090 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
5091 msgid "Server Blocklist"
5092 msgstr "服务器屏蔽列表"
5093
5094 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
5095 msgid "Delete Item"
5096 msgstr "删除项目"
5097
5098 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
5099 msgid "Logs"
5100 msgstr "记录"
5101
5102 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
5103 msgid "View Logs"
5104 msgstr "查看日志"
5105
5106 #: mod/admin.php:200
5107 msgid "Diagnostics"
5108 msgstr "诊断"
5109
5110 #: mod/admin.php:201
5111 msgid "PHP Info"
5112 msgstr "PHP Info"
5113
5114 #: mod/admin.php:202
5115 msgid "probe address"
5116 msgstr "探测地址"
5117
5118 #: mod/admin.php:203
5119 msgid "check webfinger"
5120 msgstr "检查 webfinger"
5121
5122 #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
5123 msgid "Admin"
5124 msgstr "管理"
5125
5126 #: mod/admin.php:223
5127 msgid "Addon Features"
5128 msgstr "插件特性"
5129
5130 #: mod/admin.php:224
5131 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5132 msgstr "用户注册等确认"
5133
5134 #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
5135 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
5136 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
5137 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
5138 msgid "Administration"
5139 msgstr "管理"
5140
5141 #: mod/admin.php:303
5142 msgid "Display Terms of Service"
5143 msgstr "显示服务条款"
5144
5145 #: mod/admin.php:303
5146 msgid ""
5147 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5148 "will be added to the registration form and the general information page."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: mod/admin.php:304
5152 msgid "Display Privacy Statement"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: mod/admin.php:304
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5159 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: mod/admin.php:305
5163 msgid "The Terms of Service"
5164 msgstr "服务条款"
5165
5166 #: mod/admin.php:305
5167 msgid ""
5168 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5169 "of sections should be [h2] and below."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: mod/admin.php:353
5173 msgid "The blocked domain"
5174 msgstr "被封禁的域名"
5175
5176 #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
5177 msgid "The reason why you blocked this domain."
5178 msgstr "封禁这个域名的原因。"
5179
5180 #: mod/admin.php:355
5181 msgid "Delete domain"
5182 msgstr "删除域名"
5183
5184 #: mod/admin.php:355
5185 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5186 msgstr "选中以从列表中删除此条目"
5187
5188 #: mod/admin.php:363
5189 msgid ""
5190 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
5191 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
5192 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
5193 "server."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: mod/admin.php:364
5197 msgid ""
5198 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
5199 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
5200 "problems can find the reason easily."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: mod/admin.php:365
5204 msgid "Add new entry to block list"
5205 msgstr "添加新条目到屏蔽列表"
5206
5207 #: mod/admin.php:366
5208 msgid "Server Domain"
5209 msgstr "服务器域名"
5210
5211 #: mod/admin.php:366
5212 msgid ""
5213 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
5214 "protocol."
5215 msgstr "需要添加到服务器屏蔽列表的服务器的域名。请勿包括协议。"
5216
5217 #: mod/admin.php:367
5218 msgid "Block reason"
5219 msgstr "封禁原因"
5220
5221 #: mod/admin.php:368
5222 msgid "Add Entry"
5223 msgstr "添加条目"
5224
5225 #: mod/admin.php:369
5226 msgid "Save changes to the blocklist"
5227 msgstr "保存变更到屏蔽列表"
5228
5229 #: mod/admin.php:370
5230 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5231 msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
5232
5233 #: mod/admin.php:373
5234 msgid "Delete entry from blocklist"
5235 msgstr "删除屏蔽列表中的条目"
5236
5237 #: mod/admin.php:376
5238 msgid "Delete entry from blocklist?"
5239 msgstr "从屏蔽列表删除条目?"
5240
5241 #: mod/admin.php:402
5242 msgid "Server added to blocklist."
5243 msgstr "服务器已添加到屏蔽列表。"
5244
5245 #: mod/admin.php:418
5246 msgid "Site blocklist updated."
5247 msgstr "站点屏蔽列表已更新。"
5248
5249 #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
5250 msgid "The contact has been blocked from the node"
5251 msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
5252
5253 #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
5254 #, php-format
5255 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: mod/admin.php:450
5259 #, php-format
5260 msgid "%s contact unblocked"
5261 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5262 msgstr[0] ""
5263
5264 #: mod/admin.php:479
5265 msgid "Remote Contact Blocklist"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: mod/admin.php:480
5269 msgid ""
5270 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5271 "your node."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: mod/admin.php:481
5275 msgid "Block Remote Contact"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
5279 msgid "select all"
5280 msgstr "全选"
5281
5282 #: mod/admin.php:483
5283 msgid "select none"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: mod/admin.php:486
5287 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: mod/admin.php:488
5291 msgid "Blocked Remote Contacts"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: mod/admin.php:489
5295 msgid "Block New Remote Contact"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: mod/admin.php:490
5299 msgid "Photo"
5300 msgstr "照片"
5301
5302 #: mod/admin.php:498
5303 #, php-format
5304 msgid "%s total blocked contact"
5305 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5306 msgstr[0] ""
5307
5308 #: mod/admin.php:500
5309 msgid "URL of the remote contact to block."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: mod/admin.php:522
5313 msgid "Delete this Item"
5314 msgstr "删除这个项目"
5315
5316 #: mod/admin.php:523
5317 msgid ""
5318 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5319 "level posting, the entire thread will be deleted."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: mod/admin.php:524
5323 msgid ""
5324 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5325 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5326 "GUID, here 123456."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: mod/admin.php:525
5330 msgid "GUID"
5331 msgstr "GUID"
5332
5333 #: mod/admin.php:525
5334 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5335 msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
5336
5337 #: mod/admin.php:564
5338 msgid "Item marked for deletion."
5339 msgstr "被标记为要删除的项目。"
5340
5341 #: mod/admin.php:635
5342 msgid "unknown"
5343 msgstr "未知"
5344
5345 #: mod/admin.php:711
5346 msgid ""
5347 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5348 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5349 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: mod/admin.php:712
5353 msgid ""
5354 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5355 "will improve the data displayed here."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: mod/admin.php:724
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5362 "following platforms:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: mod/admin.php:755
5366 msgid "ID"
5367 msgstr "ID"
5368
5369 #: mod/admin.php:756
5370 msgid "Recipient Name"
5371 msgstr "接收者的名字"
5372
5373 #: mod/admin.php:757
5374 msgid "Recipient Profile"
5375 msgstr "接收者的简介"
5376
5377 #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
5378 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
5379 msgid "Network"
5380 msgstr "网络"
5381
5382 #: mod/admin.php:759
5383 msgid "Created"
5384 msgstr "已创建"
5385
5386 #: mod/admin.php:760
5387 msgid "Last Tried"
5388 msgstr "上次尝试"
5389
5390 #: mod/admin.php:761
5391 msgid ""
5392 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
5393 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
5394 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: mod/admin.php:785
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5401 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5402 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5403 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5404 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5405 " an automatic conversion.<br />"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: mod/admin.php:792
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5412 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5413 msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s,上游版本为 %2$s"
5414
5415 #: mod/admin.php:802
5416 msgid ""
5417 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5418 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5419 "appear."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: mod/admin.php:808
5423 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: mod/admin.php:811
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5430 " check your crontab settings."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
5434 msgid "Normal Account"
5435 msgstr "正常帐户"
5436
5437 #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
5438 msgid "Automatic Follower Account"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
5442 msgid "Public Forum Account"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
5446 msgid "Automatic Friend Account"
5447 msgstr "自动朋友帐户"
5448
5449 #: mod/admin.php:820
5450 msgid "Blog Account"
5451 msgstr "博客账户"
5452
5453 #: mod/admin.php:821
5454 msgid "Private Forum Account"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: mod/admin.php:843
5458 msgid "Message queues"
5459 msgstr "通知排队"
5460
5461 #: mod/admin.php:849
5462 msgid "Summary"
5463 msgstr "概要"
5464
5465 #: mod/admin.php:851
5466 msgid "Registered users"
5467 msgstr "注册的用户"
5468
5469 #: mod/admin.php:853
5470 msgid "Pending registrations"
5471 msgstr "未决的注册"
5472
5473 #: mod/admin.php:854
5474 msgid "Version"
5475 msgstr "版本"
5476
5477 #: mod/admin.php:859
5478 msgid "Active addons"
5479 msgstr "激活插件"
5480
5481 #: mod/admin.php:890
5482 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5483 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
5484
5485 #: mod/admin.php:1209
5486 msgid "Site settings updated."
5487 msgstr "网站设置更新了。"
5488
5489 #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
5490 msgid "No special theme for mobile devices"
5491 msgstr "没专门适合手机的主题"
5492
5493 #: mod/admin.php:1265
5494 msgid "No community page"
5495 msgstr "没有社会页"
5496
5497 #: mod/admin.php:1266
5498 msgid "Public postings from users of this site"
5499 msgstr "本网站用户的公开文章"
5500
5501 #: mod/admin.php:1267
5502 msgid "Public postings from the federated network"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: mod/admin.php:1268
5506 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: mod/admin.php:1274
5510 msgid "Users, Global Contacts"
5511 msgstr "用户,全球联系人"
5512
5513 #: mod/admin.php:1275
5514 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: mod/admin.php:1279
5518 msgid "One month"
5519 msgstr "一个月"
5520
5521 #: mod/admin.php:1280
5522 msgid "Three months"
5523 msgstr "三个月"
5524
5525 #: mod/admin.php:1281
5526 msgid "Half a year"
5527 msgstr "半年"
5528
5529 #: mod/admin.php:1282
5530 msgid "One year"
5531 msgstr "一年"
5532
5533 #: mod/admin.php:1287
5534 msgid "Multi user instance"
5535 msgstr "多用户网站"
5536
5537 #: mod/admin.php:1310
5538 msgid "Closed"
5539 msgstr "关闭"
5540
5541 #: mod/admin.php:1311
5542 msgid "Requires approval"
5543 msgstr "要批准"
5544
5545 #: mod/admin.php:1312
5546 msgid "Open"
5547 msgstr "打开"
5548
5549 #: mod/admin.php:1316
5550 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5551 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
5552
5553 #: mod/admin.php:1317
5554 msgid "Force all links to use SSL"
5555 msgstr "强制所有链接使用 SSL"
5556
5557 #: mod/admin.php:1318
5558 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5559 msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL(不推荐)"
5560
5561 #: mod/admin.php:1322
5562 msgid "Don't check"
5563 msgstr "请勿检查"
5564
5565 #: mod/admin.php:1323
5566 msgid "check the stable version"
5567 msgstr "检查稳定版"
5568
5569 #: mod/admin.php:1324
5570 msgid "check the development version"
5571 msgstr "检查开发版本"
5572
5573 #: mod/admin.php:1347
5574 msgid "Republish users to directory"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: mod/admin.php:1349
5578 msgid "File upload"
5579 msgstr "文件上传"
5580
5581 #: mod/admin.php:1350
5582 msgid "Policies"
5583 msgstr "政策"
5584
5585 #: mod/admin.php:1352
5586 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: mod/admin.php:1353
5590 msgid "Performance"
5591 msgstr "性能"
5592
5593 #: mod/admin.php:1354
5594 msgid "Worker"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: mod/admin.php:1355
5598 msgid "Message Relay"
5599 msgstr "讯息中继"
5600
5601 #: mod/admin.php:1356
5602 msgid ""
5603 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5604 msgstr "重定位 - 警告:高级功能。可能会让这个服务器不可达。"
5605
5606 #: mod/admin.php:1359
5607 msgid "Site name"
5608 msgstr "网页名字"
5609
5610 #: mod/admin.php:1360
5611 msgid "Host name"
5612 msgstr "服务器名"
5613
5614 #: mod/admin.php:1361
5615 msgid "Sender Email"
5616 msgstr "寄主邮件"
5617
5618 #: mod/admin.php:1361
5619 msgid ""
5620 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: mod/admin.php:1362
5624 msgid "Banner/Logo"
5625 msgstr "标题/标志"
5626
5627 #: mod/admin.php:1363
5628 msgid "Shortcut icon"
5629 msgstr "捷径小图片"
5630
5631 #: mod/admin.php:1363
5632 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: mod/admin.php:1364
5636 msgid "Touch icon"
5637 msgstr "触摸小图片"
5638
5639 #: mod/admin.php:1364
5640 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: mod/admin.php:1365
5644 msgid "Additional Info"
5645 msgstr "别的消息"
5646
5647 #: mod/admin.php:1365
5648 #, php-format
5649 msgid ""
5650 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5651 "listed at %s/servers."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: mod/admin.php:1366
5655 msgid "System language"
5656 msgstr "系统语言"
5657
5658 #: mod/admin.php:1367
5659 msgid "System theme"
5660 msgstr "系统主题"
5661
5662 #: mod/admin.php:1367
5663 msgid ""
5664 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5665 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5666 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
5667
5668 #: mod/admin.php:1368
5669 msgid "Mobile system theme"
5670 msgstr "手机系统主题"
5671
5672 #: mod/admin.php:1368
5673 msgid "Theme for mobile devices"
5674 msgstr "用于移动设备的主题"
5675
5676 #: mod/admin.php:1369
5677 msgid "SSL link policy"
5678 msgstr "SSL环节方针"
5679
5680 #: mod/admin.php:1369
5681 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5682 msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
5683
5684 #: mod/admin.php:1370
5685 msgid "Force SSL"
5686 msgstr "强制使用 SSL"
5687
5688 #: mod/admin.php:1370
5689 msgid ""
5690 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5691 " to endless loops."
5692 msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意:在有的系统会导致无限循环"
5693
5694 #: mod/admin.php:1371
5695 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5696 msgstr "在导航菜单隐藏帮助条目"
5697
5698 #: mod/admin.php:1371
5699 msgid ""
5700 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5701 "still access it calling /help directly."
5702 msgstr "在导航菜单中隐藏帮助页面的菜单条目。您仍然可以通过输入「/help」直接访问。"
5703
5704 #: mod/admin.php:1372
5705 msgid "Single user instance"
5706 msgstr "单用户网站"
5707
5708 #: mod/admin.php:1372
5709 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5710 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
5711
5712 #: mod/admin.php:1373
5713 msgid "Maximum image size"
5714 msgstr "图片最大尺寸"
5715
5716 #: mod/admin.php:1373
5717 msgid ""
5718 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5719 "limits."
5720 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
5721
5722 #: mod/admin.php:1374
5723 msgid "Maximum image length"
5724 msgstr "最大图片大小"
5725
5726 #: mod/admin.php:1374
5727 msgid ""
5728 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5729 "-1, which means no limits."
5730 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
5731
5732 #: mod/admin.php:1375
5733 msgid "JPEG image quality"
5734 msgstr "JPEG 图片质量"
5735
5736 #: mod/admin.php:1375
5737 msgid ""
5738 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5739 "100, which is full quality."
5740 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
5741
5742 #: mod/admin.php:1377
5743 msgid "Register policy"
5744 msgstr "注册政策"
5745
5746 #: mod/admin.php:1378
5747 msgid "Maximum Daily Registrations"
5748 msgstr "一天最多注册"
5749
5750 #: mod/admin.php:1378
5751 msgid ""
5752 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5753 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5754 "setting has no effect."
5755 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
5756
5757 #: mod/admin.php:1379
5758 msgid "Register text"
5759 msgstr "注册正文"
5760
5761 #: mod/admin.php:1379
5762 msgid ""
5763 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5764 "here."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: mod/admin.php:1380
5768 msgid "Accounts abandoned after x days"
5769 msgstr "账户丢弃X天后"
5770
5771 #: mod/admin.php:1380
5772 msgid ""
5773 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5774 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5775 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
5776
5777 #: mod/admin.php:1381
5778 msgid "Allowed friend domains"
5779 msgstr "允许的朋友域"
5780
5781 #: mod/admin.php:1381
5782 msgid ""
5783 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5784 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5785 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
5786
5787 #: mod/admin.php:1382
5788 msgid "Allowed email domains"
5789 msgstr "允许的电子邮件域"
5790
5791 #: mod/admin.php:1382
5792 msgid ""
5793 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5794 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5795 "domains"
5796 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
5797
5798 #: mod/admin.php:1383
5799 msgid "No OEmbed rich content"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: mod/admin.php:1383
5803 msgid ""
5804 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5805 "listed below."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: mod/admin.php:1384
5809 msgid "Allowed OEmbed domains"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: mod/admin.php:1384
5813 msgid ""
5814 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5815 "displayed. Wildcards are accepted."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: mod/admin.php:1385
5819 msgid "Block public"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: mod/admin.php:1385
5823 msgid ""
5824 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5825 "site unless you are currently logged in."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: mod/admin.php:1386
5829 msgid "Force publish"
5830 msgstr "强行发布"
5831
5832 #: mod/admin.php:1386
5833 msgid ""
5834 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5835 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
5836
5837 #: mod/admin.php:1387
5838 msgid "Global directory URL"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: mod/admin.php:1387
5842 msgid ""
5843 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5844 "completely unavailable to the application."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: mod/admin.php:1388
5848 msgid "Private posts by default for new users"
5849 msgstr "新用户默认写私人文章"
5850
5851 #: mod/admin.php:1388
5852 msgid ""
5853 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5854 "group rather than public."
5855 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
5856
5857 #: mod/admin.php:1389
5858 msgid "Don't include post content in email notifications"
5859 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
5860
5861 #: mod/admin.php:1389
5862 msgid ""
5863 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5864 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5865 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
5866
5867 #: mod/admin.php:1390
5868 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5869 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
5870
5871 #: mod/admin.php:1390
5872 msgid ""
5873 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5874 "only."
5875 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
5876
5877 #: mod/admin.php:1391
5878 msgid "Don't embed private images in posts"
5879 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
5880
5881 #: mod/admin.php:1391
5882 msgid ""
5883 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5884 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5885 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5886 "while."
5887 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
5888
5889 #: mod/admin.php:1392
5890 msgid "Allow Users to set remote_self"
5891 msgstr "允许用户用遥远的自身"
5892
5893 #: mod/admin.php:1392
5894 msgid ""
5895 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5896 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5897 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5898 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
5899
5900 #: mod/admin.php:1393
5901 msgid "Block multiple registrations"
5902 msgstr "阻止多次注册"
5903
5904 #: mod/admin.php:1393
5905 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5906 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
5907
5908 #: mod/admin.php:1394
5909 msgid "OpenID support"
5910 msgstr "OpenID 支持"
5911
5912 #: mod/admin.php:1394
5913 msgid "OpenID support for registration and logins."
5914 msgstr "支持使用 OpenID 注册和登录。"
5915
5916 #: mod/admin.php:1395
5917 msgid "Fullname check"
5918 msgstr "全名核实"
5919
5920 #: mod/admin.php:1395
5921 msgid ""
5922 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5923 "name, as an antispam measure"
5924 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
5925
5926 #: mod/admin.php:1396
5927 msgid "Community pages for visitors"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: mod/admin.php:1396
5931 msgid ""
5932 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5933 "see both pages."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: mod/admin.php:1397
5937 msgid "Posts per user on community page"
5938 msgstr "个用户文章数量在社会页"
5939
5940 #: mod/admin.php:1397
5941 msgid ""
5942 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5943 "'Global Community')"
5944 msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
5945
5946 #: mod/admin.php:1398
5947 msgid "Enable OStatus support"
5948 msgstr "启用 OStatus 支持"
5949
5950 #: mod/admin.php:1398
5951 msgid ""
5952 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5953 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5954 "occasionally displayed."
5955 msgstr "提供内置的 OStatus(StatusNet、GNU Social 等)兼容性。所有 OStatus 的通信是公开的,所以会偶尔显示隐私警告。"
5956
5957 #: mod/admin.php:1399
5958 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: mod/admin.php:1399
5962 msgid ""
5963 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
5964 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
5965 "system."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: mod/admin.php:1400
5969 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: mod/admin.php:1402
5973 msgid ""
5974 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5975 " directory."
5976 msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
5977
5978 #: mod/admin.php:1403
5979 msgid "Enable Diaspora support"
5980 msgstr "启用 Diaspora 支持"
5981
5982 #: mod/admin.php:1403
5983 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5984 msgstr "提供内置的 Diaspora 网络兼容性。"
5985
5986 #: mod/admin.php:1404
5987 msgid "Only allow Friendica contacts"
5988 msgstr "只允许 Friendica 联系人"
5989
5990 #: mod/admin.php:1404
5991 msgid ""
5992 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5993 "protocols disabled."
5994 msgstr "所有联系人必须使用 Friendica 协议 。所有其他内置沟通协议都已停用。"
5995
5996 #: mod/admin.php:1405
5997 msgid "Verify SSL"
5998 msgstr "验证 SSL"
5999
6000 #: mod/admin.php:1405
6001 msgid ""
6002 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6003 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6004 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
6005
6006 #: mod/admin.php:1406
6007 msgid "Proxy user"
6008 msgstr "代理用户"
6009
6010 #: mod/admin.php:1407
6011 msgid "Proxy URL"
6012 msgstr "代理URL"
6013
6014 #: mod/admin.php:1408
6015 msgid "Network timeout"
6016 msgstr "网络超时"
6017
6018 #: mod/admin.php:1408
6019 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6020 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
6021
6022 #: mod/admin.php:1409
6023 msgid "Maximum Load Average"
6024 msgstr "最大平均负荷"
6025
6026 #: mod/admin.php:1409
6027 msgid ""
6028 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6029 "default 50."
6030 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
6031
6032 #: mod/admin.php:1410
6033 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: mod/admin.php:1410
6037 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: mod/admin.php:1411
6041 msgid "Minimal Memory"
6042 msgstr "最少内存"
6043
6044 #: mod/admin.php:1411
6045 msgid ""
6046 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6047 "default 0 (deactivated)."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: mod/admin.php:1412
6051 msgid "Maximum table size for optimization"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: mod/admin.php:1412
6055 msgid ""
6056 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
6057 "Enter -1 to disable it."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: mod/admin.php:1413
6061 msgid "Minimum level of fragmentation"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: mod/admin.php:1413
6065 msgid ""
6066 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
6067 "value is 30%."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: mod/admin.php:1415
6071 msgid "Periodical check of global contacts"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: mod/admin.php:1415
6075 msgid ""
6076 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
6077 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: mod/admin.php:1416
6081 msgid "Days between requery"
6082 msgstr "重新查询间隔天数"
6083
6084 #: mod/admin.php:1416
6085 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: mod/admin.php:1417
6089 msgid "Discover contacts from other servers"
6090 msgstr "从其他服务器上发现联系人"
6091
6092 #: mod/admin.php:1417
6093 msgid ""
6094 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
6095 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
6096 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
6097 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
6098 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
6099 "Global Contacts'."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: mod/admin.php:1418
6103 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: mod/admin.php:1418
6107 msgid ""
6108 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
6109 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: mod/admin.php:1419
6113 msgid "Search the local directory"
6114 msgstr "搜索本地目录"
6115
6116 #: mod/admin.php:1419
6117 msgid ""
6118 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6119 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6120 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: mod/admin.php:1421
6124 msgid "Publish server information"
6125 msgstr "发布服务器信息"
6126
6127 #: mod/admin.php:1421
6128 msgid ""
6129 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6130 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6131 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6132 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: mod/admin.php:1423
6136 msgid "Check upstream version"
6137 msgstr "检查上游版本"
6138
6139 #: mod/admin.php:1423
6140 msgid ""
6141 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6142 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6143 msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
6144
6145 #: mod/admin.php:1424
6146 msgid "Suppress Tags"
6147 msgstr "压制标签"
6148
6149 #: mod/admin.php:1424
6150 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6151 msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
6152
6153 #: mod/admin.php:1425
6154 msgid "Path to item cache"
6155 msgstr "路线到项目缓存"
6156
6157 #: mod/admin.php:1425
6158 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: mod/admin.php:1426
6162 msgid "Cache duration in seconds"
6163 msgstr "缓存时间秒"
6164
6165 #: mod/admin.php:1426
6166 msgid ""
6167 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6168 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6169 msgstr "高速缓存要存文件多久?默认是86400秒钟(一天)。停用高速缓存,输入-1。"
6170
6171 #: mod/admin.php:1427
6172 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6173 msgstr "文件最多评论"
6174
6175 #: mod/admin.php:1427
6176 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: mod/admin.php:1428
6180 msgid "Temp path"
6181 msgstr "临时文件路线"
6182
6183 #: mod/admin.php:1428
6184 msgid ""
6185 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6186 "temp path, enter another path here."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: mod/admin.php:1429
6190 msgid "Base path to installation"
6191 msgstr "基础安装路线"
6192
6193 #: mod/admin.php:1429
6194 msgid ""
6195 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6196 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6197 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6198 msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
6199
6200 #: mod/admin.php:1430
6201 msgid "Disable picture proxy"
6202 msgstr "停用图片代理"
6203
6204 #: mod/admin.php:1430
6205 msgid ""
6206 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6207 " systems with very low bandwith."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: mod/admin.php:1431
6211 msgid "Only search in tags"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: mod/admin.php:1431
6215 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6216 msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
6217
6218 #: mod/admin.php:1433
6219 msgid "New base url"
6220 msgstr "新基础URL"
6221
6222 #: mod/admin.php:1433
6223 msgid ""
6224 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6225 " Diaspora* contacts of all users."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: mod/admin.php:1435
6229 msgid "RINO Encryption"
6230 msgstr "RINO 加密"
6231
6232 #: mod/admin.php:1435
6233 msgid "Encryption layer between nodes."
6234 msgstr "节点之间的加密层。"
6235
6236 #: mod/admin.php:1435
6237 msgid "Enabled"
6238 msgstr "已启用"
6239
6240 #: mod/admin.php:1437
6241 msgid "Maximum number of parallel workers"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: mod/admin.php:1437
6245 msgid ""
6246 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
6247 "Default value is 4."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: mod/admin.php:1438
6251 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: mod/admin.php:1438
6255 msgid ""
6256 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
6257 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6258 "frequency of worker calls in your crontab."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: mod/admin.php:1439
6262 msgid "Enable fastlane"
6263 msgstr "启用快车道模式"
6264
6265 #: mod/admin.php:1439
6266 msgid ""
6267 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6268 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: mod/admin.php:1440
6272 msgid "Enable frontend worker"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: mod/admin.php:1440
6276 #, php-format
6277 msgid ""
6278 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6279 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
6280 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
6281 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
6282 " on your server."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: mod/admin.php:1442
6286 msgid "Subscribe to relay"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: mod/admin.php:1442
6290 msgid ""
6291 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6292 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: mod/admin.php:1443
6296 msgid "Relay server"
6297 msgstr "中继服务器"
6298
6299 #: mod/admin.php:1443
6300 msgid ""
6301 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6302 "example https://relay.diasp.org"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: mod/admin.php:1444
6306 msgid "Direct relay transfer"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: mod/admin.php:1444
6310 msgid ""
6311 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: mod/admin.php:1445
6315 msgid "Relay scope"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: mod/admin.php:1445
6319 msgid ""
6320 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
6321 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
6322 "received."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: mod/admin.php:1445
6326 msgid "all"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: mod/admin.php:1445
6330 msgid "tags"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: mod/admin.php:1446
6334 msgid "Server tags"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: mod/admin.php:1446
6338 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: mod/admin.php:1447
6342 msgid "Allow user tags"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: mod/admin.php:1447
6346 msgid ""
6347 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
6348 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: mod/admin.php:1475
6352 msgid "Update has been marked successful"
6353 msgstr "更新当成功标签了"
6354
6355 #: mod/admin.php:1482
6356 #, php-format
6357 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: mod/admin.php:1485
6361 #, php-format
6362 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: mod/admin.php:1498
6366 #, php-format
6367 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6368 msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
6369
6370 #: mod/admin.php:1500
6371 #, php-format
6372 msgid "Update %s was successfully applied."
6373 msgstr "把%s更新成功地实行。"
6374
6375 #: mod/admin.php:1503
6376 #, php-format
6377 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6378 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
6379
6380 #: mod/admin.php:1506
6381 #, php-format
6382 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: mod/admin.php:1526
6386 msgid "No failed updates."
6387 msgstr "没有不通过地更新。"
6388
6389 #: mod/admin.php:1527
6390 msgid "Check database structure"
6391 msgstr "检查数据库结构"
6392
6393 #: mod/admin.php:1532
6394 msgid "Failed Updates"
6395 msgstr "没通过的更新"
6396
6397 #: mod/admin.php:1533
6398 msgid ""
6399 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6400 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
6401
6402 #: mod/admin.php:1534
6403 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6404 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
6405
6406 #: mod/admin.php:1535
6407 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6408 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
6409
6410 #: mod/admin.php:1574
6411 #, php-format
6412 msgid ""
6413 "\n"
6414 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6415 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: mod/admin.php:1577
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "\n"
6422 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6423 "\n"
6424 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6425 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
6426 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
6427 "\n"
6428 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6429 "\t\t\tin.\n"
6430 "\n"
6431 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6432 "\n"
6433 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6434 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6435 "\n"
6436 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6437 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6438 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6439 "\t\t\tthan that.\n"
6440 "\n"
6441 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6442 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6443 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6444 "\n"
6445 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
6446 "\n"
6447 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
6451 #, php-format
6452 msgid "Registration details for %s"
6453 msgstr "注册信息为%s"
6454
6455 #: mod/admin.php:1621
6456 #, php-format
6457 msgid "%s user blocked/unblocked"
6458 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
6459 msgstr[0] ""
6460
6461 #: mod/admin.php:1627
6462 #, php-format
6463 msgid "%s user deleted"
6464 msgid_plural "%s users deleted"
6465 msgstr[0] "%s 用户被删除了"
6466
6467 #: mod/admin.php:1674
6468 #, php-format
6469 msgid "User '%s' deleted"
6470 msgstr "用户 '%s' 被删除了"
6471
6472 #: mod/admin.php:1682
6473 #, php-format
6474 msgid "User '%s' unblocked"
6475 msgstr "用户“%s”已解除屏蔽"
6476
6477 #: mod/admin.php:1682
6478 #, php-format
6479 msgid "User '%s' blocked"
6480 msgstr "用户“%s”已屏蔽"
6481
6482 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
6483 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6484 msgid "Email"
6485 msgstr "电子邮件"
6486
6487 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6488 msgid "Register date"
6489 msgstr "注册日期"
6490
6491 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6492 msgid "Last login"
6493 msgstr "上次登录"
6494
6495 #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
6496 msgid "Last item"
6497 msgstr "上项目"
6498
6499 #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
6500 msgid "Account"
6501 msgstr "帐户"
6502
6503 #: mod/admin.php:1789
6504 msgid "Add User"
6505 msgstr "添加用户"
6506
6507 #: mod/admin.php:1791
6508 msgid "User registrations waiting for confirm"
6509 msgstr "用户注册等待确认"
6510
6511 #: mod/admin.php:1792
6512 msgid "User waiting for permanent deletion"
6513 msgstr "用户等待长久删除"
6514
6515 #: mod/admin.php:1793
6516 msgid "Request date"
6517 msgstr "要求日期"
6518
6519 #: mod/admin.php:1794
6520 msgid "No registrations."
6521 msgstr "没有注册。"
6522
6523 #: mod/admin.php:1795
6524 msgid "Note from the user"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: mod/admin.php:1797
6528 msgid "Deny"
6529 msgstr "否定"
6530
6531 #: mod/admin.php:1801
6532 msgid "Site admin"
6533 msgstr "网站管理员"
6534
6535 #: mod/admin.php:1802
6536 msgid "Account expired"
6537 msgstr "帐户过期了"
6538
6539 #: mod/admin.php:1805
6540 msgid "New User"
6541 msgstr "新用户"
6542
6543 #: mod/admin.php:1806
6544 msgid "Deleted since"
6545 msgstr "删除从"
6546
6547 #: mod/admin.php:1811
6548 msgid ""
6549 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6550 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6551 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
6552
6553 #: mod/admin.php:1812
6554 msgid ""
6555 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6556 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6557 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
6558
6559 #: mod/admin.php:1822
6560 msgid "Name of the new user."
6561 msgstr "新用户的名字。"
6562
6563 #: mod/admin.php:1823
6564 msgid "Nickname"
6565 msgstr "昵称"
6566
6567 #: mod/admin.php:1823
6568 msgid "Nickname of the new user."
6569 msgstr "新用户的昵称。"
6570
6571 #: mod/admin.php:1824
6572 msgid "Email address of the new user."
6573 msgstr "新用户的邮件地址。"
6574
6575 #: mod/admin.php:1866
6576 #, php-format
6577 msgid "Addon %s disabled."
6578 msgstr "插件 %s 已禁用。"
6579
6580 #: mod/admin.php:1870
6581 #, php-format
6582 msgid "Addon %s enabled."
6583 msgstr "插件 %s 已启用。"
6584
6585 #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
6586 msgid "Disable"
6587 msgstr "停用"
6588
6589 #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
6590 msgid "Enable"
6591 msgstr "使能用"
6592
6593 #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
6594 msgid "Toggle"
6595 msgstr "肘节"
6596
6597 #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
6598 msgid "Author: "
6599 msgstr "作者:"
6600
6601 #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
6602 msgid "Maintainer: "
6603 msgstr "维护者:"
6604
6605 #: mod/admin.php:1966
6606 msgid "Reload active addons"
6607 msgstr "重新加载可用插件"
6608
6609 #: mod/admin.php:1971
6610 #, php-format
6611 msgid ""
6612 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6613 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6614 " the open addon registry at %2$s"
6615 msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
6616
6617 #: mod/admin.php:2091
6618 msgid "No themes found."
6619 msgstr "找不到主题。"
6620
6621 #: mod/admin.php:2165
6622 msgid "Screenshot"
6623 msgstr "截图"
6624
6625 #: mod/admin.php:2219
6626 msgid "Reload active themes"
6627 msgstr "重载活动的主题"
6628
6629 #: mod/admin.php:2224
6630 #, php-format
6631 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6632 msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
6633
6634 #: mod/admin.php:2225
6635 msgid "[Experimental]"
6636 msgstr "[试验]"
6637
6638 #: mod/admin.php:2226
6639 msgid "[Unsupported]"
6640 msgstr "[没支持]"
6641
6642 #: mod/admin.php:2250
6643 msgid "Log settings updated."
6644 msgstr "日志设置更新了。"
6645
6646 #: mod/admin.php:2282
6647 msgid "PHP log currently enabled."
6648 msgstr "PHP 日志已启用。"
6649
6650 #: mod/admin.php:2284
6651 msgid "PHP log currently disabled."
6652 msgstr "PHP 日志已禁用。"
6653
6654 #: mod/admin.php:2293
6655 msgid "Clear"
6656 msgstr "清理出"
6657
6658 #: mod/admin.php:2297
6659 msgid "Enable Debugging"
6660 msgstr "启用调试"
6661
6662 #: mod/admin.php:2298
6663 msgid "Log file"
6664 msgstr "日志文件"
6665
6666 #: mod/admin.php:2298
6667 msgid ""
6668 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6669 "directory."
6670 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
6671
6672 #: mod/admin.php:2299
6673 msgid "Log level"
6674 msgstr "日志级别"
6675
6676 #: mod/admin.php:2301
6677 msgid "PHP logging"
6678 msgstr "PHP 日志"
6679
6680 #: mod/admin.php:2302
6681 msgid ""
6682 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
6683 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
6684 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
6685 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6686 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: mod/admin.php:2333
6690 #, php-format
6691 msgid ""
6692 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6693 "if file %1$s exist and is readable."
6694 msgstr "打开  <strong>%1$s</strong> 日志文件出错。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否存在并且可读。"
6695
6696 #: mod/admin.php:2337
6697 #, php-format
6698 msgid ""
6699 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6700 " %1$s is readable."
6701 msgstr "无法打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否可读。"
6702
6703 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6704 msgid "Off"
6705 msgstr "关"
6706
6707 #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
6708 msgid "On"
6709 msgstr "开"
6710
6711 #: mod/admin.php:2429
6712 #, php-format
6713 msgid "Lock feature %s"
6714 msgstr "锁定特性 %s"
6715
6716 #: mod/admin.php:2437
6717 msgid "Manage Additional Features"
6718 msgstr "管理附加特性"
6719
6720 #: mod/settings.php:72
6721 msgid "Display"
6722 msgstr "显示"
6723
6724 #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
6725 msgid "Social Networks"
6726 msgstr "社会化网络"
6727
6728 #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
6729 msgid "Delegations"
6730 msgstr "代表"
6731
6732 #: mod/settings.php:100
6733 msgid "Connected apps"
6734 msgstr "连接着应用"
6735
6736 #: mod/settings.php:114
6737 msgid "Remove account"
6738 msgstr "删除账户"
6739
6740 #: mod/settings.php:168
6741 msgid "Missing some important data!"
6742 msgstr "缺失一些重要数据!"
6743
6744 #: mod/settings.php:279
6745 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6746 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
6747
6748 #: mod/settings.php:284
6749 msgid "Email settings updated."
6750 msgstr "电子邮件设置更新了"
6751
6752 #: mod/settings.php:300
6753 msgid "Features updated"
6754 msgstr "特点更新了"
6755
6756 #: mod/settings.php:372
6757 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6758 msgstr "调动消息已发送给您的联系人"
6759
6760 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
6761 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6762 msgstr "密码不匹配。密码没改变。"
6763
6764 #: mod/settings.php:389
6765 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6766 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
6767
6768 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78
6769 msgid ""
6770 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6771 "another."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: mod/settings.php:400
6775 msgid "Wrong password."
6776 msgstr "密码不正确。"
6777
6778 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85
6779 msgid "Password changed."
6780 msgstr "密码变化了。"
6781
6782 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6783 msgid "Password update failed. Please try again."
6784 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
6785
6786 #: mod/settings.php:496
6787 msgid " Please use a shorter name."
6788 msgstr " 请用一个更短的名字。"
6789
6790 #: mod/settings.php:499
6791 msgid " Name too short."
6792 msgstr " 名字过短。"
6793
6794 #: mod/settings.php:507
6795 msgid "Wrong Password"
6796 msgstr "密码不正确"
6797
6798 #: mod/settings.php:512
6799 msgid "Invalid email."
6800 msgstr "无效的邮箱。"
6801
6802 #: mod/settings.php:519
6803 msgid "Cannot change to that email."
6804 msgstr "无法更改到此电子邮件地址。"
6805
6806 #: mod/settings.php:572
6807 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6808 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
6809
6810 #: mod/settings.php:575
6811 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6812 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
6813
6814 #: mod/settings.php:615
6815 msgid "Settings updated."
6816 msgstr "设置更新了。"
6817
6818 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
6819 msgid "Add application"
6820 msgstr "加入应用"
6821
6822 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
6823 msgid "Consumer Key"
6824 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
6825
6826 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
6827 msgid "Consumer Secret"
6828 msgstr "密码(Consumer Secret)"
6829
6830 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
6831 msgid "Redirect"
6832 msgstr "重定向"
6833
6834 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6835 msgid "Icon url"
6836 msgstr "图符URL"
6837
6838 #: mod/settings.php:692
6839 msgid "You can't edit this application."
6840 msgstr "您不能编辑这个应用。"
6841
6842 #: mod/settings.php:735
6843 msgid "Connected Apps"
6844 msgstr "连接着应用"
6845
6846 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6847 msgid "Edit"
6848 msgstr "编辑"
6849
6850 #: mod/settings.php:739
6851 msgid "Client key starts with"
6852 msgstr "客户钥匙头字是"
6853
6854 #: mod/settings.php:740
6855 msgid "No name"
6856 msgstr "无名"
6857
6858 #: mod/settings.php:741
6859 msgid "Remove authorization"
6860 msgstr "撤消权能"
6861
6862 #: mod/settings.php:752
6863 msgid "No Addon settings configured"
6864 msgstr "无插件设置配置完成"
6865
6866 #: mod/settings.php:761
6867 msgid "Addon Settings"
6868 msgstr "插件设置"
6869
6870 #: mod/settings.php:782
6871 msgid "Additional Features"
6872 msgstr "附加特性"
6873
6874 #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83
6875 msgid "Diaspora"
6876 msgstr "Diaspora"
6877
6878 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6879 msgid "enabled"
6880 msgstr "能够做的"
6881
6882 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6883 msgid "disabled"
6884 msgstr "已停用"
6885
6886 #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
6887 #, php-format
6888 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6889 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
6890
6891 #: mod/settings.php:806
6892 msgid "GNU Social (OStatus)"
6893 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6894
6895 #: mod/settings.php:837
6896 msgid "Email access is disabled on this site."
6897 msgstr "电子邮件访问在这个站上被禁用。"
6898
6899 #: mod/settings.php:847
6900 msgid "General Social Media Settings"
6901 msgstr "通用社交媒体设置"
6902
6903 #: mod/settings.php:848
6904 msgid "Disable Content Warning"
6905 msgstr "禁用内容警告"
6906
6907 #: mod/settings.php:848
6908 msgid ""
6909 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6910 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6911 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6912 "any other content filtering you eventually set up."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: mod/settings.php:849
6916 msgid "Disable intelligent shortening"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: mod/settings.php:849
6920 msgid ""
6921 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6922 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6923 " original friendica post."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: mod/settings.php:850
6927 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6928 msgstr "自动关注任何 GNU Social (OStatus) 关注者/提及者"
6929
6930 #: mod/settings.php:850
6931 msgid ""
6932 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6933 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6934 "unknown user."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: mod/settings.php:851
6938 msgid "Default group for OStatus contacts"
6939 msgstr "用于 OStatus 联系人的默认组"
6940
6941 #: mod/settings.php:852
6942 msgid "Your legacy GNU Social account"
6943 msgstr "您遗留的 GNU Social 账户"
6944
6945 #: mod/settings.php:852
6946 msgid ""
6947 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6948 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6949 "be emptied when done."
6950 msgstr "如果您在这里输入您旧的 GNU Social/Statusnet 账号名 (格式示例 user@domain.tld) ,您的联系人列表将会被自动添加。完成后该字段将被清空。"
6951
6952 #: mod/settings.php:855
6953 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6954 msgstr "修复 OStatus 订阅"
6955
6956 #: mod/settings.php:859
6957 msgid "Email/Mailbox Setup"
6958 msgstr "邮件收件箱设置"
6959
6960 #: mod/settings.php:860
6961 msgid ""
6962 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6963 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6964 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
6965
6966 #: mod/settings.php:861
6967 msgid "Last successful email check:"
6968 msgstr "上个成功收件箱检查:"
6969
6970 #: mod/settings.php:863
6971 msgid "IMAP server name:"
6972 msgstr "IMAP服务器名字:"
6973
6974 #: mod/settings.php:864
6975 msgid "IMAP port:"
6976 msgstr "IMAP服务器端口:"
6977
6978 #: mod/settings.php:865
6979 msgid "Security:"
6980 msgstr "安全:"
6981
6982 #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
6983 msgid "None"
6984 msgstr "没有"
6985
6986 #: mod/settings.php:866
6987 msgid "Email login name:"
6988 msgstr "邮件登录名:"
6989
6990 #: mod/settings.php:867
6991 msgid "Email password:"
6992 msgstr "邮件密码:"
6993
6994 #: mod/settings.php:868
6995 msgid "Reply-to address:"
6996 msgstr "回答地址:"
6997
6998 #: mod/settings.php:869
6999 msgid "Send public posts to all email contacts:"
7000 msgstr "发送公开文章给所有的邮件联系人:"
7001
7002 #: mod/settings.php:870
7003 msgid "Action after import:"
7004 msgstr "进口后行动:"
7005
7006 #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191
7007 msgid "Mark as seen"
7008 msgstr "标注看过"
7009
7010 #: mod/settings.php:870
7011 msgid "Move to folder"
7012 msgstr "搬到文件夹"
7013
7014 #: mod/settings.php:871
7015 msgid "Move to folder:"
7016 msgstr "搬到文件夹:"
7017
7018 #: mod/settings.php:914
7019 #, php-format
7020 msgid "%s - (Unsupported)"
7021 msgstr "%s - (不支持的)"
7022
7023 #: mod/settings.php:916
7024 #, php-format
7025 msgid "%s - (Experimental)"
7026 msgstr "%s - (实验性)"
7027
7028 #: mod/settings.php:959
7029 msgid "Display Settings"
7030 msgstr "表示设置"
7031
7032 #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
7033 msgid "Display Theme:"
7034 msgstr "显示主题:"
7035
7036 #: mod/settings.php:966
7037 msgid "Mobile Theme:"
7038 msgstr "手机主题:"
7039
7040 #: mod/settings.php:967
7041 msgid "Suppress warning of insecure networks"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: mod/settings.php:967
7045 msgid ""
7046 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
7047 "members of networks that can't receive non public postings."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: mod/settings.php:968
7051 msgid "Update browser every xx seconds"
7052 msgstr "更新游览器每XX秒"
7053
7054 #: mod/settings.php:968
7055 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
7056 msgstr "至少 10 秒。输入 -1 禁用。"
7057
7058 #: mod/settings.php:969
7059 msgid "Number of items to display per page:"
7060 msgstr "每页表示多少项目:"
7061
7062 #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
7063 msgid "Maximum of 100 items"
7064 msgstr "最多100项目"
7065
7066 #: mod/settings.php:970
7067 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
7068 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
7069
7070 #: mod/settings.php:971
7071 msgid "Don't show emoticons"
7072 msgstr "不显示表情符号"
7073
7074 #: mod/settings.php:972
7075 msgid "Calendar"
7076 msgstr "日历"
7077
7078 #: mod/settings.php:973
7079 msgid "Beginning of week:"
7080 msgstr "一周的开始:"
7081
7082 #: mod/settings.php:974
7083 msgid "Don't show notices"
7084 msgstr "不显示提示"
7085
7086 #: mod/settings.php:975
7087 msgid "Infinite scroll"
7088 msgstr "无限的滚动"
7089
7090 #: mod/settings.php:976
7091 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
7092 msgstr "仅在返回到网页头部时自动更新"
7093
7094 #: mod/settings.php:976
7095 msgid ""
7096 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
7097 "confusing while reading."
7098 msgstr "禁用后,网页将会一直更新,这可能会对阅读造成干扰。"
7099
7100 #: mod/settings.php:977
7101 msgid "Bandwith Saver Mode"
7102 msgstr "省流量模式"
7103
7104 #: mod/settings.php:977
7105 msgid ""
7106 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
7107 "only show on page reload."
7108 msgstr "当启用时,嵌入的内容不会在自动更新时显示,它们只在页面重载时显示。"
7109
7110 #: mod/settings.php:978
7111 msgid "Smart Threading"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: mod/settings.php:978
7115 msgid ""
7116 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
7117 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: mod/settings.php:980
7121 msgid "General Theme Settings"
7122 msgstr "通用主题设置"
7123
7124 #: mod/settings.php:981
7125 msgid "Custom Theme Settings"
7126 msgstr "自定义主题设置"
7127
7128 #: mod/settings.php:982
7129 msgid "Content Settings"
7130 msgstr "内容设置"
7131
7132 #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73
7133 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75
7134 #: view/theme/vier/config.php:121
7135 msgid "Theme settings"
7136 msgstr "主题设置"
7137
7138 #: mod/settings.php:1002
7139 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
7140 msgstr "无法找到您的简介。请联系您的管理员。"
7141
7142 #: mod/settings.php:1044
7143 msgid "Account Types"
7144 msgstr "账户类型"
7145
7146 #: mod/settings.php:1045
7147 msgid "Personal Page Subtypes"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: mod/settings.php:1046
7151 msgid "Community Forum Subtypes"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: mod/settings.php:1053
7155 msgid "Personal Page"
7156 msgstr "个人页面"
7157
7158 #: mod/settings.php:1054
7159 msgid "Account for a personal profile."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: mod/settings.php:1057
7163 msgid "Organisation Page"
7164 msgstr "组织页面"
7165
7166 #: mod/settings.php:1058
7167 msgid ""
7168 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7169 "\"Followers\"."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: mod/settings.php:1061
7173 msgid "News Page"
7174 msgstr "新闻页面"
7175
7176 #: mod/settings.php:1062
7177 msgid ""
7178 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7179 " \"Followers\"."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: mod/settings.php:1065
7183 msgid "Community Forum"
7184 msgstr "社区论坛"
7185
7186 #: mod/settings.php:1066
7187 msgid "Account for community discussions."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: mod/settings.php:1069
7191 msgid "Normal Account Page"
7192 msgstr "标准账户页面"
7193
7194 #: mod/settings.php:1070
7195 msgid ""
7196 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7197 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: mod/settings.php:1073
7201 msgid "Soapbox Page"
7202 msgstr "演讲台页"
7203
7204 #: mod/settings.php:1074
7205 msgid ""
7206 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7207 " \"Followers\"."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: mod/settings.php:1077
7211 msgid "Public Forum"
7212 msgstr "公共论坛"
7213
7214 #: mod/settings.php:1078
7215 msgid "Automatically approves all contact requests."
7216 msgstr "自动批准所有联系人请求。"
7217
7218 #: mod/settings.php:1081
7219 msgid "Automatic Friend Page"
7220 msgstr "自动朋友页"
7221
7222 #: mod/settings.php:1082
7223 msgid ""
7224 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7225 "as \"Friends\"."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: mod/settings.php:1085
7229 msgid "Private Forum [Experimental]"
7230 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
7231
7232 #: mod/settings.php:1086
7233 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7234 msgstr "需要人工批准联系人请求。"
7235
7236 #: mod/settings.php:1097
7237 msgid "OpenID:"
7238 msgstr "OpenID:"
7239
7240 #: mod/settings.php:1097
7241 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7242 msgstr "(可选的) 允许这个 OpenID 登录这个账户。"
7243
7244 #: mod/settings.php:1105
7245 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7246 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
7247
7248 #: mod/settings.php:1105
7249 #, php-format
7250 msgid ""
7251 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7252 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: mod/settings.php:1111
7256 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7257 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
7258
7259 #: mod/settings.php:1111
7260 #, php-format
7261 msgid ""
7262 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7263 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7264 " system settings."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: mod/settings.php:1118
7268 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7269 msgstr "在您的默认简介中向访问者隐藏您的联系人/朋友列表?"
7270
7271 #: mod/settings.php:1118
7272 msgid ""
7273 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7274 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7275 "create"
7276 msgstr "您的联系人列表将不会在您的默认简介页面展示。您可以决定在您自建的各附加简介中分别展示您的联系人列表"
7277
7278 #: mod/settings.php:1122
7279 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7280 msgstr "对匿名访问者隐藏详细简介?"
7281
7282 #: mod/settings.php:1122
7283 msgid ""
7284 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7285 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7286 "messages to Diaspora and other networks."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: mod/settings.php:1126
7290 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7291 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
7292
7293 #: mod/settings.php:1126
7294 msgid ""
7295 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7296 "distributed to your contacts"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: mod/settings.php:1130
7300 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7301 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
7302
7303 #: mod/settings.php:1130
7304 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7305 msgstr "您的联系人可以为您的帖子添加额外的标签。"
7306
7307 #: mod/settings.php:1134
7308 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7309 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
7310
7311 #: mod/settings.php:1134
7312 msgid ""
7313 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7314 msgstr "如果您愿意,Friendica 可能会建议新成员将您添加为联系人。"
7315
7316 #: mod/settings.php:1138
7317 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7318 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
7319
7320 #: mod/settings.php:1138
7321 msgid ""
7322 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7323 "in your contact list."
7324 msgstr "Friendica 网络用户可能会向您发送私人信息,即使他们不在您的联系人列表中。"
7325
7326 #: mod/settings.php:1142
7327 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7328 msgstr "简介<strong>未发布</strong>。"
7329
7330 #: mod/settings.php:1148
7331 #, php-format
7332 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7333 msgstr "你的身份地址是 <strong>'%s'</strong> 或者 '%s'."
7334
7335 #: mod/settings.php:1155
7336 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7337 msgstr "在这数天后自动使文章过期:"
7338
7339 #: mod/settings.php:1155
7340 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7341 msgstr "如果为空,文章不会过期。过期的文章将被删除"
7342
7343 #: mod/settings.php:1156
7344 msgid "Advanced expiration settings"
7345 msgstr "高级过期设置"
7346
7347 #: mod/settings.php:1157
7348 msgid "Advanced Expiration"
7349 msgstr "先进的过期"
7350
7351 #: mod/settings.php:1158
7352 msgid "Expire posts:"
7353 msgstr "把文章过期:"
7354
7355 #: mod/settings.php:1159
7356 msgid "Expire personal notes:"
7357 msgstr "把私人便条过期:"
7358
7359 #: mod/settings.php:1160
7360 msgid "Expire starred posts:"
7361 msgstr "把星的文章过期:"
7362
7363 #: mod/settings.php:1161
7364 msgid "Expire photos:"
7365 msgstr "把照片过期:"
7366
7367 #: mod/settings.php:1162
7368 msgid "Only expire posts by others:"
7369 msgstr "只别人的文章过期:"
7370
7371 #: mod/settings.php:1192
7372 msgid "Account Settings"
7373 msgstr "帐户设置"
7374
7375 #: mod/settings.php:1200
7376 msgid "Password Settings"
7377 msgstr "密码设置"
7378
7379 #: mod/settings.php:1202
7380 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7381 msgstr "留空密码字段,除非要修改"
7382
7383 #: mod/settings.php:1203
7384 msgid "Current Password:"
7385 msgstr "当前密码:"
7386
7387 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
7388 msgid "Your current password to confirm the changes"
7389 msgstr "你的当前密码,来确认修改"
7390
7391 #: mod/settings.php:1204
7392 msgid "Password:"
7393 msgstr "密码:"
7394
7395 #: mod/settings.php:1208
7396 msgid "Basic Settings"
7397 msgstr "基础设置"
7398
7399 #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738
7400 msgid "Full Name:"
7401 msgstr "全名:"
7402
7403 #: mod/settings.php:1210
7404 msgid "Email Address:"
7405 msgstr "电子邮件地址:"
7406
7407 #: mod/settings.php:1211
7408 msgid "Your Timezone:"
7409 msgstr "你的时区:"
7410
7411 #: mod/settings.php:1212
7412 msgid "Your Language:"
7413 msgstr "你的语言:"
7414
7415 #: mod/settings.php:1212
7416 msgid ""
7417 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7418 "emails"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: mod/settings.php:1213
7422 msgid "Default Post Location:"
7423 msgstr "默认文章位置:"
7424
7425 #: mod/settings.php:1214
7426 msgid "Use Browser Location:"
7427 msgstr "使用浏览器位置:"
7428
7429 #: mod/settings.php:1217
7430 msgid "Security and Privacy Settings"
7431 msgstr "安全和隐私设置"
7432
7433 #: mod/settings.php:1219
7434 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7435 msgstr "每天最大朋友请求数:"
7436
7437 #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
7438 msgid "(to prevent spam abuse)"
7439 msgstr "(用于防止垃圾信息滥用)"
7440
7441 #: mod/settings.php:1220
7442 msgid "Default Post Permissions"
7443 msgstr "默认文章权限"
7444
7445 #: mod/settings.php:1221
7446 msgid "(click to open/close)"
7447 msgstr "(点击来打开/关闭)"
7448
7449 #: mod/settings.php:1231
7450 msgid "Default Private Post"
7451 msgstr "默认私人文章"
7452
7453 #: mod/settings.php:1232
7454 msgid "Default Public Post"
7455 msgstr "默认公开文章"
7456
7457 #: mod/settings.php:1236
7458 msgid "Default Permissions for New Posts"
7459 msgstr "新文章的默认权限"
7460
7461 #: mod/settings.php:1248
7462 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7463 msgstr "每天来自未知的人的私信:"
7464
7465 #: mod/settings.php:1251
7466 msgid "Notification Settings"
7467 msgstr "通知设置"
7468
7469 #: mod/settings.php:1252
7470 msgid "By default post a status message when:"
7471 msgstr "默认地发现状通知如果:"
7472
7473 #: mod/settings.php:1253
7474 msgid "accepting a friend request"
7475 msgstr "接受朋友邀请"
7476
7477 #: mod/settings.php:1254
7478 msgid "joining a forum/community"
7479 msgstr "加入一个论坛/社区"
7480
7481 #: mod/settings.php:1255
7482 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
7483 msgstr "把简介有意思地变修改"
7484
7485 #: mod/settings.php:1256
7486 msgid "Send a notification email when:"
7487 msgstr "发一个消息要是:"
7488
7489 #: mod/settings.php:1257
7490 msgid "You receive an introduction"
7491 msgstr "你收到一份介绍"
7492
7493 #: mod/settings.php:1258
7494 msgid "Your introductions are confirmed"
7495 msgstr "你的介绍被确认了"
7496
7497 #: mod/settings.php:1259
7498 msgid "Someone writes on your profile wall"
7499 msgstr "某人写在你的简历墙"
7500
7501 #: mod/settings.php:1260
7502 msgid "Someone writes a followup comment"
7503 msgstr "某人写一个后续的评论"
7504
7505 #: mod/settings.php:1261
7506 msgid "You receive a private message"
7507 msgstr "你收到一封私信"
7508
7509 #: mod/settings.php:1262
7510 msgid "You receive a friend suggestion"
7511 msgstr "你受到一个朋友建议"
7512
7513 #: mod/settings.php:1263
7514 msgid "You are tagged in a post"
7515 msgstr "你被在新闻标签"
7516
7517 #: mod/settings.php:1264
7518 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7519 msgstr "您在文章被戳"
7520
7521 #: mod/settings.php:1266
7522 msgid "Activate desktop notifications"
7523 msgstr "启用桌面通知"
7524
7525 #: mod/settings.php:1266
7526 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7527 msgstr "在有新的提示时显示桌面弹出窗口"
7528
7529 #: mod/settings.php:1268
7530 msgid "Text-only notification emails"
7531 msgstr "纯文本通知邮件"
7532
7533 #: mod/settings.php:1270
7534 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7535 msgstr "发送纯文本通知邮件,无 html 部分"
7536
7537 #: mod/settings.php:1272
7538 msgid "Show detailled notifications"
7539 msgstr "显示详细通知"
7540
7541 #: mod/settings.php:1274
7542 msgid ""
7543 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7544 "When enabled every notification is displayed."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: mod/settings.php:1276
7548 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7549 msgstr "专家账户/页种设置"
7550
7551 #: mod/settings.php:1277
7552 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7553 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
7554
7555 #: mod/settings.php:1280
7556 msgid "Relocate"
7557 msgstr "调动"
7558
7559 #: mod/settings.php:1281
7560 msgid ""
7561 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7562 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7563 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
7564
7565 #: mod/settings.php:1282
7566 msgid "Resend relocate message to contacts"
7567 msgstr "把调动信息寄给熟人"
7568
7569 #: src/Core/UserImport.php:104
7570 msgid "Error decoding account file"
7571 msgstr "解码账户文件出错误"
7572
7573 #: src/Core/UserImport.php:110
7574 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7575 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
7576
7577 #: src/Core/UserImport.php:118
7578 #, php-format
7579 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7580 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
7581
7582 #: src/Core/UserImport.php:151
7583 msgid "User creation error"
7584 msgstr "用户创建错误"
7585
7586 #: src/Core/UserImport.php:169
7587 msgid "User profile creation error"
7588 msgstr "用户简介创建错误"
7589
7590 #: src/Core/UserImport.php:213
7591 #, php-format
7592 msgid "%d contact not imported"
7593 msgid_plural "%d contacts not imported"
7594 msgstr[0] "%d 个联系人没导入"
7595
7596 #: src/Core/UserImport.php:278
7597 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7598 msgstr "完成。你现在可以用你的用户名和密码登录"
7599
7600 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7601 msgid "System"
7602 msgstr "系统"
7603
7604 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7605 #: src/Content/Nav.php:181
7606 msgid "Home"
7607 msgstr "主页"
7608
7609 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186
7610 msgid "Introductions"
7611 msgstr "介绍"
7612
7613 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7614 #, php-format
7615 msgid "%s commented on %s's post"
7616 msgstr "%s 在 %s 的文章发表了评论"
7617
7618 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7619 #, php-format
7620 msgid "%s created a new post"
7621 msgstr "%s 创建了一个新文章"
7622
7623 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7624 #, php-format
7625 msgid "%s liked %s's post"
7626 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
7627
7628 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7629 #, php-format
7630 msgid "%s disliked %s's post"
7631 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
7632
7633 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7634 #, php-format
7635 msgid "%s is attending %s's event"
7636 msgstr "%s 正在参加 %s 的事件"
7637
7638 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7639 #, php-format
7640 msgid "%s is not attending %s's event"
7641 msgstr "%s 不在参加 %s 的事件"
7642
7643 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7644 #, php-format
7645 msgid "%s may attend %s's event"
7646 msgstr "%s 可以参加 %s 的事件"
7647
7648 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7649 #, php-format
7650 msgid "%s is now friends with %s"
7651 msgstr "%s成为%s的朋友"
7652
7653 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7654 msgid "Friend Suggestion"
7655 msgstr "朋友建议"
7656
7657 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7658 msgid "Friend/Connect Request"
7659 msgstr "友谊/联络要求"
7660
7661 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7662 msgid "New Follower"
7663 msgstr "新关注者"
7664
7665 #: src/Core/ACL.php:295
7666 msgid "Post to Email"
7667 msgstr "电邮发布"
7668
7669 #: src/Core/ACL.php:301
7670 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7671 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
7672
7673 #: src/Core/ACL.php:300
7674 #, php-format
7675 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7676 msgstr "连接器已停用,因为\"%s\"启用。"
7677
7678 #: src/Core/ACL.php:307
7679 msgid "Visible to everybody"
7680 msgstr "任何人可见的"
7681
7682 #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
7683 msgid "show"
7684 msgstr "显示"
7685
7686 #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
7687 msgid "don't show"
7688 msgstr "不要显示"
7689
7690 #: src/Core/ACL.php:319
7691 msgid "Close"
7692 msgstr "关闭"
7693
7694 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758
7695 msgid "Birthday:"
7696 msgstr "生日:"
7697
7698 #: src/Util/Temporal.php:151
7699 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7700 msgstr "YYYY-MM-DD 或 MM-DD"
7701
7702 #: src/Util/Temporal.php:294
7703 msgid "never"
7704 msgstr "从未"
7705
7706 #: src/Util/Temporal.php:300
7707 msgid "less than a second ago"
7708 msgstr "一秒以内"
7709
7710 #: src/Util/Temporal.php:303
7711 msgid "year"
7712 msgstr "年"
7713
7714 #: src/Util/Temporal.php:303
7715 msgid "years"
7716 msgstr "年"
7717
7718 #: src/Util/Temporal.php:304
7719 msgid "months"
7720 msgstr "月"
7721
7722 #: src/Util/Temporal.php:305
7723 msgid "weeks"
7724 msgstr "星期"
7725
7726 #: src/Util/Temporal.php:306
7727 msgid "days"
7728 msgstr "天"
7729
7730 #: src/Util/Temporal.php:307
7731 msgid "hour"
7732 msgstr "小时"
7733
7734 #: src/Util/Temporal.php:307
7735 msgid "hours"
7736 msgstr "小时"
7737
7738 #: src/Util/Temporal.php:308
7739 msgid "minute"
7740 msgstr "分钟"
7741
7742 #: src/Util/Temporal.php:308
7743 msgid "minutes"
7744 msgstr "分钟"
7745
7746 #: src/Util/Temporal.php:309
7747 msgid "second"
7748 msgstr "秒"
7749
7750 #: src/Util/Temporal.php:309
7751 msgid "seconds"
7752 msgstr "秒"
7753
7754 #: src/Util/Temporal.php:318
7755 #, php-format
7756 msgid "%1$d %2$s ago"
7757 msgstr "%1$d %2$s以前"
7758
7759 #: src/Content/Text/BBCode.php:555
7760 msgid "view full size"
7761 msgstr "看全尺寸"
7762
7763 #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750
7764 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
7765 msgid "Image/photo"
7766 msgstr "图像/照片"
7767
7768 #: src/Content/Text/BBCode.php:1119
7769 #, php-format
7770 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699
7774 msgid "$1 wrote:"
7775 msgstr "$1写:"
7776
7777 #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760
7778 msgid "Encrypted content"
7779 msgstr "加密的内容"
7780
7781 #: src/Content/Text/BBCode.php:1879
7782 msgid "Invalid source protocol"
7783 msgstr "无效的源协议"
7784
7785 #: src/Content/Text/BBCode.php:1890
7786 msgid "Invalid link protocol"
7787 msgstr "无效的连接协议"
7788
7789 #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
7790 msgid "External link to forum"
7791 msgstr "到论坛的外链"
7792
7793 #: src/Content/Nav.php:53
7794 msgid "Nothing new here"
7795 msgstr "这里没有什么新的"
7796
7797 #: src/Content/Nav.php:57
7798 msgid "Clear notifications"
7799 msgstr "清理出通知"
7800
7801 #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
7802 #: view/theme/frio/theme.php:256
7803 msgid "Logout"
7804 msgstr "注销"
7805
7806 #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
7807 msgid "End this session"
7808 msgstr "结束此次会话"
7809
7810 #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
7811 #: view/theme/frio/theme.php:259
7812 msgid "Your posts and conversations"
7813 msgstr "你的消息和交谈"
7814
7815 #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
7816 msgid "Your profile page"
7817 msgstr "你的简介页"
7818
7819 #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
7820 msgid "Your photos"
7821 msgstr "你的照片"
7822
7823 #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915
7824 #: view/theme/frio/theme.php:262
7825 msgid "Videos"
7826 msgstr "视频"
7827
7828 #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
7829 msgid "Your videos"
7830 msgstr "你的视频"
7831
7832 #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
7833 msgid "Your events"
7834 msgstr "你的项目"
7835
7836 #: src/Content/Nav.php:105
7837 msgid "Personal notes"
7838 msgstr "私人的便条"
7839
7840 #: src/Content/Nav.php:105
7841 msgid "Your personal notes"
7842 msgstr "你的私人便条"
7843
7844 #: src/Content/Nav.php:114
7845 msgid "Sign in"
7846 msgstr "登录"
7847
7848 #: src/Content/Nav.php:124
7849 msgid "Home Page"
7850 msgstr "主页"
7851
7852 #: src/Content/Nav.php:128
7853 msgid "Create an account"
7854 msgstr "注册"
7855
7856 #: src/Content/Nav.php:134
7857 msgid "Help and documentation"
7858 msgstr "帮助及文档"
7859
7860 #: src/Content/Nav.php:138
7861 msgid "Apps"
7862 msgstr "应用程序"
7863
7864 #: src/Content/Nav.php:138
7865 msgid "Addon applications, utilities, games"
7866 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
7867
7868 #: src/Content/Nav.php:142
7869 msgid "Search site content"
7870 msgstr "搜索网站内容"
7871
7872 #: src/Content/Nav.php:165
7873 msgid "Community"
7874 msgstr "社会"
7875
7876 #: src/Content/Nav.php:165
7877 msgid "Conversations on this and other servers"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938
7881 #: view/theme/frio/theme.php:267
7882 msgid "Events and Calendar"
7883 msgstr "事件和日历"
7884
7885 #: src/Content/Nav.php:172
7886 msgid "Directory"
7887 msgstr "名录"
7888
7889 #: src/Content/Nav.php:172
7890 msgid "People directory"
7891 msgstr "人物名录"
7892
7893 #: src/Content/Nav.php:174
7894 msgid "Information about this friendica instance"
7895 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
7896
7897 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
7898 msgid "Conversations from your friends"
7899 msgstr "来自你的朋友们的交谈"
7900
7901 #: src/Content/Nav.php:179
7902 msgid "Network Reset"
7903 msgstr "网络重设"
7904
7905 #: src/Content/Nav.php:179
7906 msgid "Load Network page with no filters"
7907 msgstr "表示网络页无滤器"
7908
7909 #: src/Content/Nav.php:186
7910 msgid "Friend Requests"
7911 msgstr "友谊邀请"
7912
7913 #: src/Content/Nav.php:190
7914 msgid "See all notifications"
7915 msgstr "看所有的通知"
7916
7917 #: src/Content/Nav.php:191
7918 msgid "Mark all system notifications seen"
7919 msgstr "记号各系统通知看过的"
7920
7921 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
7922 msgid "Private mail"
7923 msgstr "私人的邮件"
7924
7925 #: src/Content/Nav.php:196
7926 msgid "Inbox"
7927 msgstr "收件箱"
7928
7929 #: src/Content/Nav.php:197
7930 msgid "Outbox"
7931 msgstr "发件箱"
7932
7933 #: src/Content/Nav.php:201
7934 msgid "Manage"
7935 msgstr "管理"
7936
7937 #: src/Content/Nav.php:201
7938 msgid "Manage other pages"
7939 msgstr "管理别的页"
7940
7941 #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
7942 msgid "Account settings"
7943 msgstr "帐户设置"
7944
7945 #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372
7946 msgid "Profiles"
7947 msgstr "简介"
7948
7949 #: src/Content/Nav.php:209
7950 msgid "Manage/Edit Profiles"
7951 msgstr "管理/编辑简介"
7952
7953 #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270
7954 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7955 msgstr "管理/编辑朋友和联系人"
7956
7957 #: src/Content/Nav.php:217
7958 msgid "Site setup and configuration"
7959 msgstr "网站开办和配置"
7960
7961 #: src/Content/Nav.php:220
7962 msgid "Navigation"
7963 msgstr "导航"
7964
7965 #: src/Content/Nav.php:220
7966 msgid "Site map"
7967 msgstr "网站地图"
7968
7969 #: src/Content/OEmbed.php:253
7970 msgid "Embedding disabled"
7971 msgstr "嵌入已停用"
7972
7973 #: src/Content/OEmbed.php:373
7974 msgid "Embedded content"
7975 msgstr "嵌入内容"
7976
7977 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
7978 msgid "Export"
7979 msgstr "导出"
7980
7981 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
7982 msgid "Export calendar as ical"
7983 msgstr "导出日历为 ical"
7984
7985 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
7986 msgid "Export calendar as csv"
7987 msgstr "导出日历为 csv"
7988
7989 #: src/Content/Feature.php:79
7990 msgid "General Features"
7991 msgstr "通用特性"
7992
7993 #: src/Content/Feature.php:81
7994 msgid "Multiple Profiles"
7995 msgstr "多简介"
7996
7997 #: src/Content/Feature.php:81
7998 msgid "Ability to create multiple profiles"
7999 msgstr "能穿凿多简介"
8000
8001 #: src/Content/Feature.php:82
8002 msgid "Photo Location"
8003 msgstr "照片地点"
8004
8005 #: src/Content/Feature.php:82
8006 msgid ""
8007 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8008 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/Content/Feature.php:83
8012 msgid "Export Public Calendar"
8013 msgstr "导出公共日历"
8014
8015 #: src/Content/Feature.php:83
8016 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/Content/Feature.php:88
8020 msgid "Post Composition Features"
8021 msgstr "文章编写特性"
8022
8023 #: src/Content/Feature.php:89
8024 msgid "Post Preview"
8025 msgstr "文章预览"
8026
8027 #: src/Content/Feature.php:89
8028 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8029 msgstr "在发布前允许预览文章和评论"
8030
8031 #: src/Content/Feature.php:90
8032 msgid "Auto-mention Forums"
8033 msgstr "自动提示论坛"
8034
8035 #: src/Content/Feature.php:90
8036 msgid ""
8037 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/Content/Feature.php:95
8041 msgid "Network Sidebar Widgets"
8042 msgstr "网络工具栏小窗口"
8043
8044 #: src/Content/Feature.php:96
8045 msgid "Search by Date"
8046 msgstr "按日期搜索"
8047
8048 #: src/Content/Feature.php:96
8049 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8050 msgstr "能按时期范围选择文章"
8051
8052 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8053 msgid "List Forums"
8054 msgstr "列出各论坛"
8055
8056 #: src/Content/Feature.php:97
8057 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/Content/Feature.php:98
8061 msgid "Group Filter"
8062 msgstr "组过滤器"
8063
8064 #: src/Content/Feature.php:98
8065 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8066 msgstr "启用用于只显示从所选组发出的网络文章的小组件"
8067
8068 #: src/Content/Feature.php:99
8069 msgid "Network Filter"
8070 msgstr "网络滤器"
8071
8072 #: src/Content/Feature.php:99
8073 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8074 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
8075
8076 #: src/Content/Feature.php:100
8077 msgid "Save search terms for re-use"
8078 msgstr "保存搜索关键为再用"
8079
8080 #: src/Content/Feature.php:105
8081 msgid "Network Tabs"
8082 msgstr "网络分页"
8083
8084 #: src/Content/Feature.php:106
8085 msgid "Network Personal Tab"
8086 msgstr "网络私人分页"
8087
8088 #: src/Content/Feature.php:106
8089 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8090 msgstr "启用只显示你参与了的网络文章的标签页"
8091
8092 #: src/Content/Feature.php:107
8093 msgid "Network New Tab"
8094 msgstr "网络新分页"
8095
8096 #: src/Content/Feature.php:107
8097 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8098 msgstr "启用只显示新的网络文章(过去12小时)的标签页"
8099
8100 #: src/Content/Feature.php:108
8101 msgid "Network Shared Links Tab"
8102 msgstr "网络分享链接分页"
8103
8104 #: src/Content/Feature.php:108
8105 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8106 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
8107
8108 #: src/Content/Feature.php:113
8109 msgid "Post/Comment Tools"
8110 msgstr "文章/评论工具"
8111
8112 #: src/Content/Feature.php:114
8113 msgid "Multiple Deletion"
8114 msgstr "多删除"
8115
8116 #: src/Content/Feature.php:114
8117 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8118 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
8119
8120 #: src/Content/Feature.php:115
8121 msgid "Edit Sent Posts"
8122 msgstr "编辑发送的文章"
8123
8124 #: src/Content/Feature.php:115
8125 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8126 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
8127
8128 #: src/Content/Feature.php:116
8129 msgid "Tagging"
8130 msgstr "标签"
8131
8132 #: src/Content/Feature.php:116
8133 msgid "Ability to tag existing posts"
8134 msgstr "能把目前的文章标签"
8135
8136 #: src/Content/Feature.php:117
8137 msgid "Post Categories"
8138 msgstr "文章种类"
8139
8140 #: src/Content/Feature.php:117
8141 msgid "Add categories to your posts"
8142 msgstr "加入种类给您的文章"
8143
8144 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
8145 msgid "Saved Folders"
8146 msgstr "保存的文件夹"
8147
8148 #: src/Content/Feature.php:118
8149 msgid "Ability to file posts under folders"
8150 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
8151
8152 #: src/Content/Feature.php:119
8153 msgid "Dislike Posts"
8154 msgstr "不喜欢文章"
8155
8156 #: src/Content/Feature.php:119
8157 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8158 msgstr "能不喜欢文章/评论"
8159
8160 #: src/Content/Feature.php:120
8161 msgid "Star Posts"
8162 msgstr "加星的文章"
8163
8164 #: src/Content/Feature.php:120
8165 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8166 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
8167
8168 #: src/Content/Feature.php:121
8169 msgid "Mute Post Notifications"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/Content/Feature.php:121
8173 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/Content/Feature.php:126
8177 msgid "Advanced Profile Settings"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/Content/Feature.php:127
8181 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/Content/Feature.php:128
8185 msgid "Tag Cloud"
8186 msgstr "标签云"
8187
8188 #: src/Content/Feature.php:128
8189 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8190 msgstr "在您的个人简介中提供个人标签云"
8191
8192 #: src/Content/Feature.php:129
8193 msgid "Display Membership Date"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/Content/Feature.php:129
8197 msgid "Display membership date in profile"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/Content/Widget.php:33
8201 msgid "Add New Contact"
8202 msgstr "添加新的联系人"
8203
8204 #: src/Content/Widget.php:34
8205 msgid "Enter address or web location"
8206 msgstr "输入地址或网络位置"
8207
8208 #: src/Content/Widget.php:35
8209 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8210 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
8211
8212 #: src/Content/Widget.php:53
8213 #, php-format
8214 msgid "%d invitation available"
8215 msgid_plural "%d invitations available"
8216 msgstr[0] "%d邀请可用的"
8217
8218 #: src/Content/Widget.php:59
8219 msgid "Find People"
8220 msgstr "找人物"
8221
8222 #: src/Content/Widget.php:60
8223 msgid "Enter name or interest"
8224 msgstr "输入名字或兴趣"
8225
8226 #: src/Content/Widget.php:62
8227 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8228 msgstr "比如:李某,打鱼"
8229
8230 #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
8231 msgid "Similar Interests"
8232 msgstr "相似兴趣"
8233
8234 #: src/Content/Widget.php:66
8235 msgid "Random Profile"
8236 msgstr "随机简介"
8237
8238 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
8239 msgid "Invite Friends"
8240 msgstr "邀请朋友们"
8241
8242 #: src/Content/Widget.php:68
8243 msgid "View Global Directory"
8244 msgstr "查看全球目录"
8245
8246 #: src/Content/Widget.php:159
8247 msgid "Networks"
8248 msgstr "网络"
8249
8250 #: src/Content/Widget.php:162
8251 msgid "All Networks"
8252 msgstr "所有网络"
8253
8254 #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
8255 msgid "Everything"
8256 msgstr "一切"
8257
8258 #: src/Content/Widget.php:240
8259 msgid "Categories"
8260 msgstr "种类"
8261
8262 #: src/Content/Widget.php:307
8263 #, php-format
8264 msgid "%d contact in common"
8265 msgid_plural "%d contacts in common"
8266 msgstr[0] "%d 个共同的联系人"
8267
8268 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8269 msgid "Frequently"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8273 msgid "Hourly"
8274 msgstr "每小时"
8275
8276 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8277 msgid "Twice daily"
8278 msgstr "每天两次"
8279
8280 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8281 msgid "Daily"
8282 msgstr "每天"
8283
8284 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8285 msgid "Weekly"
8286 msgstr "每周"
8287
8288 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8289 msgid "Monthly"
8290 msgstr "每月"
8291
8292 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8293 msgid "OStatus"
8294 msgstr "OStatus"
8295
8296 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8297 msgid "RSS/Atom"
8298 msgstr "RSS/Atom"
8299
8300 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8301 msgid "Facebook"
8302 msgstr "Facebook"
8303
8304 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8305 msgid "Zot!"
8306 msgstr "Zot!"
8307
8308 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8309 msgid "LinkedIn"
8310 msgstr "LinkedIn"
8311
8312 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8313 msgid "XMPP/IM"
8314 msgstr "XMPP/IM"
8315
8316 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8317 msgid "MySpace"
8318 msgstr "MySpace"
8319
8320 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8321 msgid "Google+"
8322 msgstr "Google+"
8323
8324 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8325 msgid "pump.io"
8326 msgstr "pump.io"
8327
8328 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8329 msgid "Twitter"
8330 msgstr "推特"
8331
8332 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8333 msgid "Diaspora Connector"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8337 msgid "GNU Social Connector"
8338 msgstr "GNU Social 连接器"
8339
8340 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8341 msgid "pnut"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8345 msgid "App.net"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8349 msgid "Male"
8350 msgstr "男"
8351
8352 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8353 msgid "Female"
8354 msgstr "女"
8355
8356 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8357 msgid "Currently Male"
8358 msgstr "目前为男"
8359
8360 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8361 msgid "Currently Female"
8362 msgstr "目前为女"
8363
8364 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8365 msgid "Mostly Male"
8366 msgstr "更多为男"
8367
8368 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8369 msgid "Mostly Female"
8370 msgstr "更多为女"
8371
8372 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8373 msgid "Transgender"
8374 msgstr "跨性别"
8375
8376 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8377 msgid "Intersex"
8378 msgstr "双性人"
8379
8380 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8381 msgid "Transsexual"
8382 msgstr "换性者"
8383
8384 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8385 msgid "Hermaphrodite"
8386 msgstr "雌雄间性"
8387
8388 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8389 msgid "Neuter"
8390 msgstr "中性"
8391
8392 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8393 msgid "Non-specific"
8394 msgstr "不明确的"
8395
8396 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8397 msgid "Other"
8398 msgstr "别的"
8399
8400 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8401 msgid "Males"
8402 msgstr "男人"
8403
8404 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8405 msgid "Females"
8406 msgstr "女人"
8407
8408 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8409 msgid "Gay"
8410 msgstr "男同性恋的"
8411
8412 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8413 msgid "Lesbian"
8414 msgstr "女同性恋的"
8415
8416 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8417 msgid "No Preference"
8418 msgstr "无偏爱"
8419
8420 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8421 msgid "Bisexual"
8422 msgstr "双性恋的"
8423
8424 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8425 msgid "Autosexual"
8426 msgstr "自性的"
8427
8428 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8429 msgid "Abstinent"
8430 msgstr "有节制的"
8431
8432 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8433 msgid "Virgin"
8434 msgstr "原始的"
8435
8436 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8437 msgid "Deviant"
8438 msgstr "变态"
8439
8440 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8441 msgid "Fetish"
8442 msgstr "恋物对象"
8443
8444 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8445 msgid "Oodles"
8446 msgstr "多多"
8447
8448 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8449 msgid "Nonsexual"
8450 msgstr "无性"
8451
8452 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8453 msgid "Single"
8454 msgstr "单身"
8455
8456 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8457 msgid "Lonely"
8458 msgstr "寂寞"
8459
8460 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8461 msgid "Available"
8462 msgstr "单身的"
8463
8464 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8465 msgid "Unavailable"
8466 msgstr "不可获得的"
8467
8468 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8469 msgid "Has crush"
8470 msgstr "迷恋"
8471
8472 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8473 msgid "Infatuated"
8474 msgstr "痴迷"
8475
8476 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8477 msgid "Dating"
8478 msgstr "约会"
8479
8480 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8481 msgid "Unfaithful"
8482 msgstr "外遇"
8483
8484 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8485 msgid "Sex Addict"
8486 msgstr "性交因成瘾者"
8487
8488 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505
8489 msgid "Friends"
8490 msgstr "朋友"
8491
8492 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8493 msgid "Friends/Benefits"
8494 msgstr "朋友/益"
8495
8496 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8497 msgid "Casual"
8498 msgstr "休闲"
8499
8500 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8501 msgid "Engaged"
8502 msgstr "已订婚的"
8503
8504 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8505 msgid "Married"
8506 msgstr "结婚"
8507
8508 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8509 msgid "Imaginarily married"
8510 msgstr "想像结婚"
8511
8512 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8513 msgid "Partners"
8514 msgstr "伴侣"
8515
8516 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8517 msgid "Cohabiting"
8518 msgstr "同居"
8519
8520 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8521 msgid "Common law"
8522 msgstr "普通法结婚"
8523
8524 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8525 msgid "Happy"
8526 msgstr "幸福"
8527
8528 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8529 msgid "Not looking"
8530 msgstr "没找"
8531
8532 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8533 msgid "Swinger"
8534 msgstr "交换性伴侣的"
8535
8536 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8537 msgid "Betrayed"
8538 msgstr "被背叛"
8539
8540 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8541 msgid "Separated"
8542 msgstr "分手"
8543
8544 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8545 msgid "Unstable"
8546 msgstr "不稳"
8547
8548 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8549 msgid "Divorced"
8550 msgstr "离婚"
8551
8552 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8553 msgid "Imaginarily divorced"
8554 msgstr "想像离婚"
8555
8556 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8557 msgid "Widowed"
8558 msgstr "寡妇"
8559
8560 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8561 msgid "Uncertain"
8562 msgstr "不确定"
8563
8564 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8565 msgid "It's complicated"
8566 msgstr "是复杂"
8567
8568 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8569 msgid "Don't care"
8570 msgstr "无所谓"
8571
8572 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8573 msgid "Ask me"
8574 msgstr "问我"
8575
8576 #: src/Database/DBStructure.php:32
8577 msgid "There are no tables on MyISAM."
8578 msgstr "未在 MyISAM 中发现表。"
8579
8580 #: src/Database/DBStructure.php:75
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "\n"
8584 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8585 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8586 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8587 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/Database/DBStructure.php:80
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "The error message is\n"
8594 "[pre]%s[/pre]"
8595 msgstr "错误消息是\n[pre]%s[/pre]"
8596
8597 #: src/Database/DBStructure.php:191
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "\n"
8601 "Error %d occurred during database update:\n"
8602 "%s\n"
8603 msgstr "\n在数据库更新的时候发生了错误 %d\n%s\n"
8604
8605 #: src/Database/DBStructure.php:194
8606 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8607 msgstr "操作数据库更改的时候遇到了错误:"
8608
8609 #: src/Database/DBStructure.php:210
8610 msgid ": Database update"
8611 msgstr ": 数据库升级"
8612
8613 #: src/Database/DBStructure.php:460
8614 #, php-format
8615 msgid "%s: updating %s table."
8616 msgstr "%s: 正在更新 %s 表。"
8617
8618 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8619 msgid "[no subject]"
8620 msgstr "[无题目]"
8621
8622 #: src/Model/Profile.php:97
8623 msgid "Requested account is not available."
8624 msgstr "要求的账户不可用。"
8625
8626 #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
8627 #: src/Model/Profile.php:859
8628 msgid "Edit profile"
8629 msgstr "修改简介"
8630
8631 #: src/Model/Profile.php:336
8632 msgid "Atom feed"
8633 msgstr "Atom 源"
8634
8635 #: src/Model/Profile.php:372
8636 msgid "Manage/edit profiles"
8637 msgstr "管理/修改简介"
8638
8639 #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641
8640 msgid "g A l F d"
8641 msgstr "g A l d F"
8642
8643 #: src/Model/Profile.php:549
8644 msgid "F d"
8645 msgstr "F d"
8646
8647 #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703
8648 msgid "[today]"
8649 msgstr "[今天]"
8650
8651 #: src/Model/Profile.php:617
8652 msgid "Birthday Reminders"
8653 msgstr "提醒生日"
8654
8655 #: src/Model/Profile.php:618
8656 msgid "Birthdays this week:"
8657 msgstr "这周的生日:"
8658
8659 #: src/Model/Profile.php:690
8660 msgid "[No description]"
8661 msgstr "[无描述]"
8662
8663 #: src/Model/Profile.php:717
8664 msgid "Event Reminders"
8665 msgstr "事件提醒"
8666
8667 #: src/Model/Profile.php:718
8668 msgid "Events this week:"
8669 msgstr "这周的事件:"
8670
8671 #: src/Model/Profile.php:741
8672 msgid "Member since:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/Model/Profile.php:749
8676 msgid "j F, Y"
8677 msgstr "j F, Y"
8678
8679 #: src/Model/Profile.php:750
8680 msgid "j F"
8681 msgstr "j F"
8682
8683 #: src/Model/Profile.php:765
8684 msgid "Age:"
8685 msgstr "年龄:"
8686
8687 #: src/Model/Profile.php:778
8688 #, php-format
8689 msgid "for %1$d %2$s"
8690 msgstr "为%1$d %2$s"
8691
8692 #: src/Model/Profile.php:802
8693 msgid "Religion:"
8694 msgstr "宗教:"
8695
8696 #: src/Model/Profile.php:810
8697 msgid "Hobbies/Interests:"
8698 msgstr "爱好/兴趣"
8699
8700 #: src/Model/Profile.php:822
8701 msgid "Contact information and Social Networks:"
8702 msgstr "联系人消息和社交网络:"
8703
8704 #: src/Model/Profile.php:826
8705 msgid "Musical interests:"
8706 msgstr "音乐兴趣:"
8707
8708 #: src/Model/Profile.php:830
8709 msgid "Books, literature:"
8710 msgstr "书,文学"
8711
8712 #: src/Model/Profile.php:834
8713 msgid "Television:"
8714 msgstr "电视:"
8715
8716 #: src/Model/Profile.php:838
8717 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8718 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
8719
8720 #: src/Model/Profile.php:842
8721 msgid "Love/Romance:"
8722 msgstr "爱情/浪漫"
8723
8724 #: src/Model/Profile.php:846
8725 msgid "Work/employment:"
8726 msgstr "工作"
8727
8728 #: src/Model/Profile.php:850
8729 msgid "School/education:"
8730 msgstr "学院/教育"
8731
8732 #: src/Model/Profile.php:855
8733 msgid "Forums:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/Model/Profile.php:949
8737 msgid "Only You Can See This"
8738 msgstr "只有你可以看这个"
8739
8740 #: src/Model/Item.php:1676
8741 #, php-format
8742 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
8743 msgstr "%1$s 正在参加 %2$s 的 %3$s"
8744
8745 #: src/Model/Item.php:1681
8746 #, php-format
8747 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
8748 msgstr "%1$s 不在参加 %2$s 的 %3$s"
8749
8750 #: src/Model/Item.php:1686
8751 #, php-format
8752 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
8753 msgstr "%1$s 可以参加 %2$s 的 %3$s"
8754
8755 #: src/Model/Group.php:44
8756 msgid ""
8757 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8758 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8759 "not what you intended, please create another group with a different name."
8760 msgstr "一个用这个名字的被删掉的组复活了。现有项目的权限<strong>可能</strong>对这个组和任何未来的成员有效。如果这不是你想要的,请用一个不同的名字创建另一个组。"
8761
8762 #: src/Model/Group.php:328
8763 msgid "Default privacy group for new contacts"
8764 msgstr "对新联系人的默认隐私组"
8765
8766 #: src/Model/Group.php:361
8767 msgid "Everybody"
8768 msgstr "每人"
8769
8770 #: src/Model/Group.php:381
8771 msgid "edit"
8772 msgstr "编辑"
8773
8774 #: src/Model/Group.php:405
8775 msgid "Edit group"
8776 msgstr "编辑组"
8777
8778 #: src/Model/Group.php:406
8779 msgid "Contacts not in any group"
8780 msgstr "不在任何组的联系人"
8781
8782 #: src/Model/Group.php:407
8783 msgid "Create a new group"
8784 msgstr "创建新组"
8785
8786 #: src/Model/Group.php:409
8787 msgid "Edit groups"
8788 msgstr "编辑组"
8789
8790 #: src/Model/Contact.php:645
8791 msgid "Drop Contact"
8792 msgstr "删除联系人"
8793
8794 #: src/Model/Contact.php:1048
8795 msgid "Organisation"
8796 msgstr "组织"
8797
8798 #: src/Model/Contact.php:1051
8799 msgid "News"
8800 msgstr "新闻"
8801
8802 #: src/Model/Contact.php:1054
8803 msgid "Forum"
8804 msgstr "论坛"
8805
8806 #: src/Model/Contact.php:1233
8807 msgid "Connect URL missing."
8808 msgstr "连接URL失踪的。"
8809
8810 #: src/Model/Contact.php:1242
8811 msgid ""
8812 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8813 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/Model/Contact.php:1289
8817 msgid ""
8818 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8819 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
8820
8821 #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304
8822 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8823 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
8824
8825 #: src/Model/Contact.php:1302
8826 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8827 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
8828
8829 #: src/Model/Contact.php:1307
8830 msgid "An author or name was not found."
8831 msgstr "找不到作者或名。"
8832
8833 #: src/Model/Contact.php:1310
8834 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8835 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
8836
8837 #: src/Model/Contact.php:1313
8838 msgid ""
8839 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8840 "contact."
8841 msgstr "无法匹配一个@-风格的身份地址和一个已知的协议或电子邮件联系人。"
8842
8843 #: src/Model/Contact.php:1314
8844 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8845 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
8846
8847 #: src/Model/Contact.php:1320
8848 msgid ""
8849 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8850 "on this site."
8851 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
8852
8853 #: src/Model/Contact.php:1325
8854 msgid ""
8855 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8856 "notifications from you."
8857 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
8858
8859 #: src/Model/Contact.php:1376
8860 msgid "Unable to retrieve contact information."
8861 msgstr "无法检索联系人信息。"
8862
8863 #: src/Model/Contact.php:1588
8864 #, php-format
8865 msgid "%s's birthday"
8866 msgstr "%s的生日"
8867
8868 #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478
8869 #, php-format
8870 msgid "Happy Birthday %s"
8871 msgstr "生日快乐%s"
8872
8873 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8874 #: src/Model/Event.php:882
8875 msgid "Starts:"
8876 msgstr "开始:"
8877
8878 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8879 #: src/Model/Event.php:886
8880 msgid "Finishes:"
8881 msgstr "结束:"
8882
8883 #: src/Model/Event.php:368
8884 msgid "all-day"
8885 msgstr "全天"
8886
8887 #: src/Model/Event.php:391
8888 msgid "Jun"
8889 msgstr "六月"
8890
8891 #: src/Model/Event.php:394
8892 msgid "Sept"
8893 msgstr "九月"
8894
8895 #: src/Model/Event.php:417
8896 msgid "No events to display"
8897 msgstr "没有可显示的事件"
8898
8899 #: src/Model/Event.php:543
8900 msgid "l, F j"
8901 msgstr "l, F j"
8902
8903 #: src/Model/Event.php:566
8904 msgid "Edit event"
8905 msgstr "编辑事件"
8906
8907 #: src/Model/Event.php:567
8908 msgid "Duplicate event"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/Model/Event.php:568
8912 msgid "Delete event"
8913 msgstr "删除事件"
8914
8915 #: src/Model/Event.php:815
8916 msgid "D g:i A"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/Model/Event.php:816
8920 msgid "g:i A"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8924 msgid "Show map"
8925 msgstr "显示地图"
8926
8927 #: src/Model/Event.php:902
8928 msgid "Hide map"
8929 msgstr "隐藏地图"
8930
8931 #: src/Model/User.php:144
8932 msgid "Login failed"
8933 msgstr "登录失败"
8934
8935 #: src/Model/User.php:175
8936 msgid "Not enough information to authenticate"
8937 msgstr "没有足够信息以认证"
8938
8939 #: src/Model/User.php:332
8940 msgid "An invitation is required."
8941 msgstr "需要邀请。"
8942
8943 #: src/Model/User.php:336
8944 msgid "Invitation could not be verified."
8945 msgstr "不能验证邀请。"
8946
8947 #: src/Model/User.php:343
8948 msgid "Invalid OpenID url"
8949 msgstr "无效的OpenID url"
8950
8951 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
8952 msgid ""
8953 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8954 "Please check the correct spelling of the ID."
8955 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
8956
8957 #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100
8958 msgid "The error message was:"
8959 msgstr "错误通知是:"
8960
8961 #: src/Model/User.php:362
8962 msgid "Please enter the required information."
8963 msgstr "请输入必要的信息。"
8964
8965 #: src/Model/User.php:375
8966 msgid "Please use a shorter name."
8967 msgstr "请用一个短一点的名字。"
8968
8969 #: src/Model/User.php:378
8970 msgid "Name too short."
8971 msgstr "名字太短。"
8972
8973 #: src/Model/User.php:386
8974 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8975 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
8976
8977 #: src/Model/User.php:391
8978 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8979 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
8980
8981 #: src/Model/User.php:395
8982 msgid "Not a valid email address."
8983 msgstr "无效的邮件地址。"
8984
8985 #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407
8986 msgid "Cannot use that email."
8987 msgstr "无法使用此邮件地址。"
8988
8989 #: src/Model/User.php:414
8990 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8991 msgstr "您的昵称只能由字母、数字和下划线组成。"
8992
8993 #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477
8994 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8995 msgstr "此昵称已被注册。请选择新的昵称。"
8996
8997 #: src/Model/User.php:431
8998 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8999 msgstr "严重错误:安全密钥生成失败。"
9000
9001 #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468
9002 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9003 msgstr "注册出现问题。请再次尝试。"
9004
9005 #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54
9006 msgid "default"
9007 msgstr "默认"
9008
9009 #: src/Model/User.php:493
9010 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9011 msgstr "创建你的默认简介的时候出现了一个错误。请再试。"
9012
9013 #: src/Model/User.php:500
9014 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/Model/User.php:509
9018 msgid ""
9019 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: src/Model/User.php:583
9023 #, php-format
9024 msgid ""
9025 "\n"
9026 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9027 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9028 "\t\t"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/Model/User.php:593
9032 #, php-format
9033 msgid "Registration at %s"
9034 msgstr "在 %s 的注册"
9035
9036 #: src/Model/User.php:611
9037 #, php-format
9038 msgid ""
9039 "\n"
9040 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9041 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9042 "\t\t"
9043 msgstr "\n\t\t\t亲爱的 %1$s,\n\t\t\t\t感谢您在 %2$s 注册。您的账户已被创建。\n\t\t"
9044
9045 #: src/Model/User.php:615
9046 #, php-format
9047 msgid ""
9048 "\n"
9049 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9050 "\n"
9051 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9052 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9053 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9054 "\n"
9055 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9056 "\t\t\tin.\n"
9057 "\n"
9058 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9059 "\n"
9060 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9061 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9062 "\n"
9063 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9064 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9065 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9066 "\t\t\tthan that.\n"
9067 "\n"
9068 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9069 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9070 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9071 "\n"
9072 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9073 "\n"
9074 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9078 #, php-format
9079 msgid "%s is now following %s."
9080 msgstr "%s 正在关注 %s."
9081
9082 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9083 msgid "following"
9084 msgstr "关注"
9085
9086 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9087 #, php-format
9088 msgid "%s stopped following %s."
9089 msgstr "%s 停止关注了 %s."
9090
9091 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9092 msgid "stopped following"
9093 msgstr "取消关注"
9094
9095 #: src/Protocol/DFRN.php:1477
9096 #, php-format
9097 msgid "%s\\'s birthday"
9098 msgstr "%s的生日"
9099
9100 #: src/Protocol/Diaspora.php:2651
9101 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9102 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
9103
9104 #: src/Protocol/Diaspora.php:3738
9105 msgid "Attachments:"
9106 msgstr "附件:"
9107
9108 #: src/Worker/Delivery.php:392
9109 msgid "(no subject)"
9110 msgstr "(无主题)"
9111
9112 #: src/Object/Post.php:128
9113 msgid "This entry was edited"
9114 msgstr "这个条目被编辑了"
9115
9116 #: src/Object/Post.php:182
9117 msgid "save to folder"
9118 msgstr "保存在文件夹"
9119
9120 #: src/Object/Post.php:235
9121 msgid "I will attend"
9122 msgstr "我将会参加"
9123
9124 #: src/Object/Post.php:235
9125 msgid "I will not attend"
9126 msgstr "我将不会参加"
9127
9128 #: src/Object/Post.php:235
9129 msgid "I might attend"
9130 msgstr "我可能会参加"
9131
9132 #: src/Object/Post.php:263
9133 msgid "add star"
9134 msgstr "加星"
9135
9136 #: src/Object/Post.php:264
9137 msgid "remove star"
9138 msgstr "消星"
9139
9140 #: src/Object/Post.php:265
9141 msgid "toggle star status"
9142 msgstr "转变星现状"
9143
9144 #: src/Object/Post.php:268
9145 msgid "starred"
9146 msgstr "已标星"
9147
9148 #: src/Object/Post.php:274
9149 msgid "ignore thread"
9150 msgstr "忽视主题"
9151
9152 #: src/Object/Post.php:275
9153 msgid "unignore thread"
9154 msgstr "取消忽视主题"
9155
9156 #: src/Object/Post.php:276
9157 msgid "toggle ignore status"
9158 msgstr "切换忽视状态"
9159
9160 #: src/Object/Post.php:285
9161 msgid "add tag"
9162 msgstr "加标签"
9163
9164 #: src/Object/Post.php:296
9165 msgid "like"
9166 msgstr "喜欢"
9167
9168 #: src/Object/Post.php:297
9169 msgid "dislike"
9170 msgstr "不喜欢"
9171
9172 #: src/Object/Post.php:300
9173 msgid "Share this"
9174 msgstr "分享这个"
9175
9176 #: src/Object/Post.php:300
9177 msgid "share"
9178 msgstr "分享"
9179
9180 #: src/Object/Post.php:365
9181 msgid "to"
9182 msgstr "至"
9183
9184 #: src/Object/Post.php:366
9185 msgid "via"
9186 msgstr "经过"
9187
9188 #: src/Object/Post.php:367
9189 msgid "Wall-to-Wall"
9190 msgstr "从墙到墙"
9191
9192 #: src/Object/Post.php:368
9193 msgid "via Wall-To-Wall:"
9194 msgstr "通过从墙到墙"
9195
9196 #: src/Object/Post.php:427
9197 #, php-format
9198 msgid "%d comment"
9199 msgid_plural "%d comments"
9200 msgstr[0] "%d评论"
9201
9202 #: src/Object/Post.php:797
9203 msgid "Bold"
9204 msgstr "粗体"
9205
9206 #: src/Object/Post.php:798
9207 msgid "Italic"
9208 msgstr "斜体"
9209
9210 #: src/Object/Post.php:799
9211 msgid "Underline"
9212 msgstr "下划线"
9213
9214 #: src/Object/Post.php:800
9215 msgid "Quote"
9216 msgstr "引语"
9217
9218 #: src/Object/Post.php:801
9219 msgid "Code"
9220 msgstr "源代码"
9221
9222 #: src/Object/Post.php:802
9223 msgid "Image"
9224 msgstr "图片"
9225
9226 #: src/Object/Post.php:803
9227 msgid "Link"
9228 msgstr "链接"
9229
9230 #: src/Object/Post.php:804
9231 msgid "Video"
9232 msgstr "录像"
9233
9234 #: src/Module/Login.php:282
9235 msgid "Create a New Account"
9236 msgstr "创建新的账户"
9237
9238 #: src/Module/Login.php:315
9239 msgid "Password: "
9240 msgstr "密码:"
9241
9242 #: src/Module/Login.php:316
9243 msgid "Remember me"
9244 msgstr "记住我"
9245
9246 #: src/Module/Login.php:319
9247 msgid "Or login using OpenID: "
9248 msgstr "或者使用 OpenID 登录: "
9249
9250 #: src/Module/Login.php:325
9251 msgid "Forgot your password?"
9252 msgstr "忘记你的密码吗?"
9253
9254 #: src/Module/Login.php:328
9255 msgid "Website Terms of Service"
9256 msgstr "网站服务条款"
9257
9258 #: src/Module/Login.php:329
9259 msgid "terms of service"
9260 msgstr "服务条款"
9261
9262 #: src/Module/Login.php:331
9263 msgid "Website Privacy Policy"
9264 msgstr "网站隐私政策"
9265
9266 #: src/Module/Login.php:332
9267 msgid "privacy policy"
9268 msgstr "隐私政策"
9269
9270 #: src/Module/Logout.php:28
9271 msgid "Logged out."
9272 msgstr "已注销。"
9273
9274 #: src/App.php:511
9275 msgid "Delete this item?"
9276 msgstr "删除这个项目?"
9277
9278 #: src/App.php:513
9279 msgid "show fewer"
9280 msgstr "显示更小"
9281
9282 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
9283 msgid "greenzero"
9284 msgstr "greenzero"
9285
9286 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9287 msgid "purplezero"
9288 msgstr "purplezero"
9289
9290 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9291 msgid "easterbunny"
9292 msgstr "easterbunny"
9293
9294 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9295 msgid "darkzero"
9296 msgstr "darkzero"
9297
9298 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9299 msgid "comix"
9300 msgstr "comix"
9301
9302 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9303 msgid "slackr"
9304 msgstr "slackr"
9305
9306 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
9307 msgid "Variations"
9308 msgstr "变化"
9309
9310 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9311 msgid "Repeat the image"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9315 msgid "Will repeat your image to fill the background."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9319 msgid "Stretch"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9323 msgid "Will stretch to width/height of the image."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9327 msgid "Resize fill and-clip"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: view/theme/frio/php/Image.php:29
9331 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9335 msgid "Resize best fit"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: view/theme/frio/php/Image.php:31
9339 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: view/theme/frio/config.php:97
9343 msgid "Default"
9344 msgstr "默认"
9345
9346 #: view/theme/frio/config.php:109
9347 msgid "Note"
9348 msgstr "便条"
9349
9350 #: view/theme/frio/config.php:109
9351 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: view/theme/frio/config.php:116
9355 msgid "Select scheme"
9356 msgstr "选择方案"
9357
9358 #: view/theme/frio/config.php:117
9359 msgid "Navigation bar background color"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: view/theme/frio/config.php:118
9363 msgid "Navigation bar icon color "
9364 msgstr ""
9365
9366 #: view/theme/frio/config.php:119
9367 msgid "Link color"
9368 msgstr "链接颜色"
9369
9370 #: view/theme/frio/config.php:120
9371 msgid "Set the background color"
9372 msgstr "设置背景色"
9373
9374 #: view/theme/frio/config.php:121
9375 msgid "Content background opacity"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: view/theme/frio/config.php:122
9379 msgid "Set the background image"
9380 msgstr "设置背景图片"
9381
9382 #: view/theme/frio/config.php:127
9383 msgid "Login page background image"
9384 msgstr "登录页面背景图片"
9385
9386 #: view/theme/frio/config.php:130
9387 msgid "Login page background color"
9388 msgstr "登录页面背景色"
9389
9390 #: view/theme/frio/config.php:130
9391 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: view/theme/frio/theme.php:238
9395 msgid "Guest"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: view/theme/frio/theme.php:243
9399 msgid "Visitor"
9400 msgstr "访客"
9401
9402 #: view/theme/quattro/config.php:76
9403 msgid "Alignment"
9404 msgstr "对齐"
9405
9406 #: view/theme/quattro/config.php:76
9407 msgid "Left"
9408 msgstr "左边"
9409
9410 #: view/theme/quattro/config.php:76
9411 msgid "Center"
9412 msgstr "中间"
9413
9414 #: view/theme/quattro/config.php:77
9415 msgid "Color scheme"
9416 msgstr "色彩方案"
9417
9418 #: view/theme/quattro/config.php:78
9419 msgid "Posts font size"
9420 msgstr "文章"
9421
9422 #: view/theme/quattro/config.php:79
9423 msgid "Textareas font size"
9424 msgstr "文本区字体大小"
9425
9426 #: view/theme/vier/config.php:75
9427 msgid "Comma separated list of helper forums"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: view/theme/vier/config.php:122
9431 msgid "Set style"
9432 msgstr "设置风格"
9433
9434 #: view/theme/vier/config.php:123
9435 msgid "Community Pages"
9436 msgstr "社会页"
9437
9438 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
9439 msgid "Community Profiles"
9440 msgstr "社会简介"
9441
9442 #: view/theme/vier/config.php:125
9443 msgid "Help or @NewHere ?"
9444 msgstr "需要帮助或@第一次来这儿?"
9445
9446 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
9447 msgid "Connect Services"
9448 msgstr "连接服务"
9449
9450 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
9451 msgid "Find Friends"
9452 msgstr "找朋友们"
9453
9454 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
9455 msgid "Last users"
9456 msgstr "上次用户"
9457
9458 #: view/theme/vier/theme.php:200
9459 msgid "Local Directory"
9460 msgstr "本地目录"
9461
9462 #: view/theme/vier/theme.php:292
9463 msgid "Quick Start"
9464 msgstr "快速入门"
9465
9466 #: index.php:444
9467 msgid "toggle mobile"
9468 msgstr "切换移动设备"
9469
9470 #: boot.php:791
9471 #, php-format
9472 msgid "Update %s failed. See error logs."
9473 msgstr "更新 %s 失败。查看错误日志。"