]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/nb-no/messages.po
DE update to the strings
[friendica.git] / view / nb-no / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
13 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nb_NO\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../../mod/contacts.php:108
22 #, php-format
23 msgid "%d contact edited."
24 msgid_plural "%d contacts edited"
25 msgstr[0] "%d kontakt redigert."
26 msgstr[1] "%d kontakter redigert"
27
28 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
29 msgid "Could not access contact record."
30 msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
31
32 #: ../../mod/contacts.php:153
33 msgid "Could not locate selected profile."
34 msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
35
36 #: ../../mod/contacts.php:186
37 msgid "Contact updated."
38 msgstr "Kontakt oppdatert."
39
40 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
41 msgid "Failed to update contact record."
42 msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
43
44 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
45 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
46 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
47 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
48 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
49 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
50 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
51 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
52 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
53 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
54 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
55 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
56 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
57 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
58 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
59 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
60 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
61 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
62 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
63 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
64 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
65 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
66 msgid "Permission denied."
67 msgstr "Ingen tilgang."
68
69 #: ../../mod/contacts.php:287
70 msgid "Contact has been blocked"
71 msgstr "Kontakten er blokkert"
72
73 #: ../../mod/contacts.php:287
74 msgid "Contact has been unblocked"
75 msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
76
77 #: ../../mod/contacts.php:298
78 msgid "Contact has been ignored"
79 msgstr "Kontakten er ignorert"
80
81 #: ../../mod/contacts.php:298
82 msgid "Contact has been unignored"
83 msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
84
85 #: ../../mod/contacts.php:310
86 msgid "Contact has been archived"
87 msgstr "Kontakt har blitt arkivert"
88
89 #: ../../mod/contacts.php:310
90 msgid "Contact has been unarchived"
91 msgstr "Kontakt har blitt hentet tilbake fra arkivet"
92
93 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
94 msgid "Do you really want to delete this contact?"
95 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne kontakten?"
96
97 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
98 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
99 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
100 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
101 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
102 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
103 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
104 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
105 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
106 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
107 #: ../../include/items.php:4557
108 msgid "Yes"
109 msgstr "Ja"
110
111 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
112 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
113 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
114 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
115 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
116 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
117 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
118 msgid "Cancel"
119 msgstr "Avbryt"
120
121 #: ../../mod/contacts.php:352
122 msgid "Contact has been removed."
123 msgstr "Kontakten er fjernet."
124
125 #: ../../mod/contacts.php:390
126 #, php-format
127 msgid "You are mutual friends with %s"
128 msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
129
130 #: ../../mod/contacts.php:394
131 #, php-format
132 msgid "You are sharing with %s"
133 msgstr "Du deler med %s"
134
135 #: ../../mod/contacts.php:399
136 #, php-format
137 msgid "%s is sharing with you"
138 msgstr "%s deler med deg"
139
140 #: ../../mod/contacts.php:416
141 msgid "Private communications are not available for this contact."
142 msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
143
144 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
145 msgid "Never"
146 msgstr "Aldri"
147
148 #: ../../mod/contacts.php:423
149 msgid "(Update was successful)"
150 msgstr "(Oppdatering vellykket)"
151
152 #: ../../mod/contacts.php:423
153 msgid "(Update was not successful)"
154 msgstr "(Oppdatering mislykket)"
155
156 #: ../../mod/contacts.php:425
157 msgid "Suggest friends"
158 msgstr "Foreslå venner"
159
160 #: ../../mod/contacts.php:429
161 #, php-format
162 msgid "Network type: %s"
163 msgstr "Nettverkstype: %s"
164
165 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
166 #, php-format
167 msgid "%d contact in common"
168 msgid_plural "%d contacts in common"
169 msgstr[0] "%d felles kontakt"
170 msgstr[1] "%d felles kontakter"
171
172 #: ../../mod/contacts.php:437
173 msgid "View all contacts"
174 msgstr "Vis alle kontakter"
175
176 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
177 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
178 msgid "Unblock"
179 msgstr "Ikke blokker"
180
181 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
182 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
183 msgid "Block"
184 msgstr "Blokker"
185
186 #: ../../mod/contacts.php:445
187 msgid "Toggle Blocked status"
188 msgstr "Veksle blokkeringsstatus"
189
190 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
191 #: ../../mod/contacts.php:715
192 msgid "Unignore"
193 msgstr "Fjern ignorering"
194
195 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
196 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
197 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
198 msgid "Ignore"
199 msgstr "Ignorer"
200
201 #: ../../mod/contacts.php:451
202 msgid "Toggle Ignored status"
203 msgstr "Veksle ingnorertstatus"
204
205 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
206 msgid "Unarchive"
207 msgstr "Hent ut av arkivet"
208
209 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
210 msgid "Archive"
211 msgstr "Arkiver"
212
213 #: ../../mod/contacts.php:458
214 msgid "Toggle Archive status"
215 msgstr "Veksle arkivertstatus"
216
217 #: ../../mod/contacts.php:461
218 msgid "Repair"
219 msgstr "Reparer"
220
221 #: ../../mod/contacts.php:464
222 msgid "Advanced Contact Settings"
223 msgstr "Avanserte kontaktinnstillinger"
224
225 #: ../../mod/contacts.php:470
226 msgid "Communications lost with this contact!"
227 msgstr "Kommunikasjon tapt med denne kontakten!"
228
229 #: ../../mod/contacts.php:473
230 msgid "Contact Editor"
231 msgstr "Endre kontakt"
232
233 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
234 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
235 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
236 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
237 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
238 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
239 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
240 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
241 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
242 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
243 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
244 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
245 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
247 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
248 msgid "Submit"
249 msgstr "Lagre"
250
251 #: ../../mod/contacts.php:476
252 msgid "Profile Visibility"
253 msgstr "Profilens synlighet"
254
255 #: ../../mod/contacts.php:477
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
259 "profile securely."
260 msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
261
262 #: ../../mod/contacts.php:478
263 msgid "Contact Information / Notes"
264 msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
265
266 #: ../../mod/contacts.php:479
267 msgid "Edit contact notes"
268 msgstr "Endre kontaktnotater"
269
270 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
271 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
272 #, php-format
273 msgid "Visit %s's profile [%s]"
274 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
275
276 #: ../../mod/contacts.php:485
277 msgid "Block/Unblock contact"
278 msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
279
280 #: ../../mod/contacts.php:486
281 msgid "Ignore contact"
282 msgstr "Ignorer kontakt"
283
284 #: ../../mod/contacts.php:487
285 msgid "Repair URL settings"
286 msgstr "Reparer URL-innstillinger"
287
288 #: ../../mod/contacts.php:488
289 msgid "View conversations"
290 msgstr "Vis samtaler"
291
292 #: ../../mod/contacts.php:490
293 msgid "Delete contact"
294 msgstr "Slett kontakt"
295
296 #: ../../mod/contacts.php:494
297 msgid "Last update:"
298 msgstr "Siste oppdatering:"
299
300 #: ../../mod/contacts.php:496
301 msgid "Update public posts"
302 msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
303
304 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
305 msgid "Update now"
306 msgstr "Oppdater nå"
307
308 #: ../../mod/contacts.php:505
309 msgid "Currently blocked"
310 msgstr "Blokkert nå"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:506
313 msgid "Currently ignored"
314 msgstr "Ignorert nå"
315
316 #: ../../mod/contacts.php:507
317 msgid "Currently archived"
318 msgstr "For øyeblikket arkivert"
319
320 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
321 #: ../../mod/notifications.php:204
322 msgid "Hide this contact from others"
323 msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
324
325 #: ../../mod/contacts.php:508
326 msgid ""
327 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
328 msgstr "Svar/liker til dine offentlige innlegg <strong>kan</strong> fortsatt være synlige"
329
330 #: ../../mod/contacts.php:509
331 msgid "Notification for new posts"
332 msgstr "Varsling om nye innlegg"
333
334 #: ../../mod/contacts.php:509
335 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
336 msgstr "Send et varsel ved hvert nytt innlegg fra denne kontakten"
337
338 #: ../../mod/contacts.php:510
339 msgid "Fetch further information for feeds"
340 msgstr "Hent ytterligere informasjon til strømmer"
341
342 #: ../../mod/contacts.php:511
343 msgid "Disabled"
344 msgstr ""
345
346 #: ../../mod/contacts.php:511
347 msgid "Fetch information"
348 msgstr ""
349
350 #: ../../mod/contacts.php:511
351 msgid "Fetch information and keywords"
352 msgstr ""
353
354 #: ../../mod/contacts.php:513
355 msgid "Blacklisted keywords"
356 msgstr ""
357
358 #: ../../mod/contacts.php:513
359 msgid ""
360 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
361 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
362 msgstr ""
363
364 #: ../../mod/contacts.php:564
365 msgid "Suggestions"
366 msgstr "Forslag"
367
368 #: ../../mod/contacts.php:567
369 msgid "Suggest potential friends"
370 msgstr "Foreslå mulige venner"
371
372 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
373 msgid "All Contacts"
374 msgstr "Alle kontakter"
375
376 #: ../../mod/contacts.php:573
377 msgid "Show all contacts"
378 msgstr "Vis alle kontakter"
379
380 #: ../../mod/contacts.php:576
381 msgid "Unblocked"
382 msgstr "Ikke blokkert"
383
384 #: ../../mod/contacts.php:579
385 msgid "Only show unblocked contacts"
386 msgstr "Bare vis ikke blokkerte kontakter"
387
388 #: ../../mod/contacts.php:583
389 msgid "Blocked"
390 msgstr "Blokkert"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:586
393 msgid "Only show blocked contacts"
394 msgstr "Bare vis blokkerte kontakter"
395
396 #: ../../mod/contacts.php:590
397 msgid "Ignored"
398 msgstr "Ignorert"
399
400 #: ../../mod/contacts.php:593
401 msgid "Only show ignored contacts"
402 msgstr "Bare vis ignorerte kontakter"
403
404 #: ../../mod/contacts.php:597
405 msgid "Archived"
406 msgstr "Arkivert"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:600
409 msgid "Only show archived contacts"
410 msgstr "Bare vis arkiverte kontakter"
411
412 #: ../../mod/contacts.php:604
413 msgid "Hidden"
414 msgstr "Skjult"
415
416 #: ../../mod/contacts.php:607
417 msgid "Only show hidden contacts"
418 msgstr "Bare vis skjulte kontakter"
419
420 #: ../../mod/contacts.php:655
421 msgid "Mutual Friendship"
422 msgstr "Gjensidig vennskap"
423
424 #: ../../mod/contacts.php:659
425 msgid "is a fan of yours"
426 msgstr "er en tilhenger av deg"
427
428 #: ../../mod/contacts.php:663
429 msgid "you are a fan of"
430 msgstr "du er en tilhenger av"
431
432 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
433 msgid "Edit contact"
434 msgstr "Endre kontakt"
435
436 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
438 msgid "Contacts"
439 msgstr "Kontakter"
440
441 #: ../../mod/contacts.php:706
442 msgid "Search your contacts"
443 msgstr "Søk i dine kontakter"
444
445 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
446 msgid "Finding: "
447 msgstr "Fant:"
448
449 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
450 #: ../../include/contact_widgets.php:34
451 msgid "Find"
452 msgstr "Finn"
453
454 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
455 #: ../../mod/settings.php:640
456 msgid "Update"
457 msgstr "Oppdater"
458
459 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
460 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
461 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
462 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
463 msgid "Delete"
464 msgstr "Slett"
465
466 #: ../../mod/hcard.php:10
467 msgid "No profile"
468 msgstr "Ingen profil"
469
470 #: ../../mod/manage.php:106
471 msgid "Manage Identities and/or Pages"
472 msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
473
474 #: ../../mod/manage.php:107
475 msgid ""
476 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
477 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
478 msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
479
480 #: ../../mod/manage.php:108
481 msgid "Select an identity to manage: "
482 msgstr "Velg en identitet å behandle:"
483
484 #: ../../mod/oexchange.php:25
485 msgid "Post successful."
486 msgstr "Innlegg vellykket."
487
488 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
489 msgid "Permission denied"
490 msgstr "Tilgang nektet"
491
492 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
493 msgid "Invalid profile identifier."
494 msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
495
496 #: ../../mod/profperm.php:101
497 msgid "Profile Visibility Editor"
498 msgstr "Behandle profilsynlighet"
499
500 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
501 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
502 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
503 msgid "Profile"
504 msgstr "Profil"
505
506 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
507 msgid "Click on a contact to add or remove."
508 msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
509
510 #: ../../mod/profperm.php:114
511 msgid "Visible To"
512 msgstr "Synlig for"
513
514 #: ../../mod/profperm.php:130
515 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
516 msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
517
518 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
519 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
520 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
521 #: ../../include/items.php:4516
522 msgid "Item not found."
523 msgstr "Enheten ble ikke funnet."
524
525 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
526 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
528 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
529 msgid "Public access denied."
530 msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
531
532 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
533 msgid "Access to this profile has been restricted."
534 msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
535
536 #: ../../mod/display.php:496
537 msgid "Item has been removed."
538 msgstr "Elementet har blitt slettet."
539
540 #: ../../mod/newmember.php:6
541 msgid "Welcome to Friendica"
542 msgstr "Velkommen til Friendica"
543
544 #: ../../mod/newmember.php:8
545 msgid "New Member Checklist"
546 msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
547
548 #: ../../mod/newmember.php:12
549 msgid ""
550 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
551 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
552 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
553 "registration and then will quietly disappear."
554 msgstr "Vi vil gjerne gi noe noen tips og lenker for å hjelpe deg til en hyggelig opplevelse. Klikk på et element for å besøke den relevante siden. En lenke til denne siden vil være synlig på din hovedside i to uker etter at du registrerte deg og så vil den bli borte av seg selv."
555
556 #: ../../mod/newmember.php:14
557 msgid "Getting Started"
558 msgstr "Komme igang"
559
560 #: ../../mod/newmember.php:18
561 msgid "Friendica Walk-Through"
562 msgstr "Friendica gjennomgang"
563
564 #: ../../mod/newmember.php:18
565 msgid ""
566 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
567 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
568 " join."
569 msgstr "På <em>Hurtigstart</em>-siden din, så finner du en kort introduksjon til profilen din og nettverksfanen, hvordan du oppretter nye forbindelser, og hvordan du finner grupper å bli med i."
570
571 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
572 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
573 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
574 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
575 msgid "Settings"
576 msgstr "Innstillinger"
577
578 #: ../../mod/newmember.php:26
579 msgid "Go to Your Settings"
580 msgstr "Gå til Dine innstillinger"
581
582 #: ../../mod/newmember.php:26
583 msgid ""
584 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
585 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
586 "will be useful in making friends on the free social web."
587 msgstr "På siden <em>Innstillinger</em> - bytt passordet du fikk. Merk deg også Din identitetsadresse. Denne ser ut som en vanlig e-postadresse, og er nyttig for å bli venner i den frie sosiale web'en."
588
589 #: ../../mod/newmember.php:28
590 msgid ""
591 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
592 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
593 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
594 "potential friends know exactly how to find you."
595 msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
596
597 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
598 #: ../../mod/profiles.php:699
599 msgid "Upload Profile Photo"
600 msgstr "Last opp profilbilde"
601
602 #: ../../mod/newmember.php:36
603 msgid ""
604 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
605 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
606 " friends than people who do not."
607 msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
608
609 #: ../../mod/newmember.php:38
610 msgid "Edit Your Profile"
611 msgstr "Endre profilen din"
612
613 #: ../../mod/newmember.php:38
614 msgid ""
615 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
616 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
617 " visitors."
618 msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
619
620 #: ../../mod/newmember.php:40
621 msgid "Profile Keywords"
622 msgstr "Profilnøkkelord"
623
624 #: ../../mod/newmember.php:40
625 msgid ""
626 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
627 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
628 "suggest friendships."
629 msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
630
631 #: ../../mod/newmember.php:44
632 msgid "Connecting"
633 msgstr "Kobling"
634
635 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
636 #: ../../include/contact_selectors.php:81
637 msgid "Facebook"
638 msgstr "Facebook"
639
640 #: ../../mod/newmember.php:49
641 msgid ""
642 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
643 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
644 msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
645
646 #: ../../mod/newmember.php:51
647 msgid ""
648 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
649 "may ease your transition to the free social web."
650 msgstr "<em>Hvis</em> dette er din egen personlige tjener, så kan installasjon av Facebook-tillegget gjøre overgangen til den frie sosiale web'en lettere."
651
652 #: ../../mod/newmember.php:56
653 msgid "Importing Emails"
654 msgstr "Importere e-post"
655
656 #: ../../mod/newmember.php:56
657 msgid ""
658 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
659 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
660 "INBOX"
661 msgstr "Skriv inn tilgangsinformasjon til e-posten din på siden for Koblingsinnstillinger, hvis du ønsker å importere og samhandle med venner eller e-postlister fra din e-post INNBOKS"
662
663 #: ../../mod/newmember.php:58
664 msgid "Go to Your Contacts Page"
665 msgstr "Gå til Dine kontakter-siden"
666
667 #: ../../mod/newmember.php:58
668 msgid ""
669 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
670 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
671 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
672 msgstr "Dine kontakter-siden er der du håndterer vennskap og skaper forbindelser med venner på andre nettverk. Vanligvis skriver du deres adresse eller nettsteds-URL i dialogboksen <em>Legg til ny kontakt</em>"
673
674 #: ../../mod/newmember.php:60
675 msgid "Go to Your Site's Directory"
676 msgstr "Gå til Din lokale katalog"
677
678 #: ../../mod/newmember.php:60
679 msgid ""
680 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
681 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
682 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
683 msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
684
685 #: ../../mod/newmember.php:62
686 msgid "Finding New People"
687 msgstr "Finn nye personer"
688
689 #: ../../mod/newmember.php:62
690 msgid ""
691 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
692 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
693 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
694 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
695 "hours."
696 msgstr "I sidepanelet på Kontakter-siden er flere verktøy for å finne nye venner. Vi kan matche personer utfra interesse, slå opp personer på navn eller interesse, og gi forslag basert på nettverksforbindelser. På et helt nytt nettsted, så vil venneforslag vanligvis dukke opp innen 24 timer."
697
698 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
699 msgid "Groups"
700 msgstr "Grupper"
701
702 #: ../../mod/newmember.php:70
703 msgid "Group Your Contacts"
704 msgstr "Kontaktgrupper"
705
706 #: ../../mod/newmember.php:70
707 msgid ""
708 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
709 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
710 " each group privately on your Network page."
711 msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
712
713 #: ../../mod/newmember.php:73
714 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
715 msgstr "Hvorfor er ikke mine innlegg offentlige?"
716
717 #: ../../mod/newmember.php:73
718 msgid ""
719 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
720 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
721 "from the link above."
722 msgstr "Friendica respekterer ditt privatliv. Som standard, så vil dine innlegg bare vises til personer du har lagt til som venner. For mer informasjon, se Hjelp-siden fra lenken ovenfor."
723
724 #: ../../mod/newmember.php:78
725 msgid "Getting Help"
726 msgstr "Få hjelp"
727
728 #: ../../mod/newmember.php:82
729 msgid "Go to the Help Section"
730 msgstr "Gå til Hjelp-siden"
731
732 #: ../../mod/newmember.php:82
733 msgid ""
734 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
735 " features and resources."
736 msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
737
738 #: ../../mod/openid.php:24
739 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
740 msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
741
742 #: ../../mod/openid.php:53
743 msgid ""
744 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
745 msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
746
747 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
748 #: ../../include/auth.php:175
749 msgid "Login failed."
750 msgstr "Innlogging mislyktes."
751
752 #: ../../mod/profile_photo.php:44
753 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
754 msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
755
756 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
757 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
758 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
759 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
760 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
761 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
763 msgid "Profile Photos"
764 msgstr "Profilbilder"
765
766 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
767 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
768 #, php-format
769 msgid "Image size reduction [%s] failed."
770 msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
771
772 #: ../../mod/profile_photo.php:118
773 msgid ""
774 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
775 "display immediately."
776 msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
777
778 #: ../../mod/profile_photo.php:128
779 msgid "Unable to process image"
780 msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
781
782 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
783 #, php-format
784 msgid "Image exceeds size limit of %d"
785 msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
786
787 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
788 #: ../../mod/photos.php:807
789 msgid "Unable to process image."
790 msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
791
792 #: ../../mod/profile_photo.php:242
793 msgid "Upload File:"
794 msgstr "Last opp fil:"
795
796 #: ../../mod/profile_photo.php:243
797 msgid "Select a profile:"
798 msgstr "Velg en profil:"
799
800 #: ../../mod/profile_photo.php:245
801 msgid "Upload"
802 msgstr "Last opp"
803
804 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
805 msgid "or"
806 msgstr "eller"
807
808 #: ../../mod/profile_photo.php:248
809 msgid "skip this step"
810 msgstr "hopp over dette steget"
811
812 #: ../../mod/profile_photo.php:248
813 msgid "select a photo from your photo albums"
814 msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
815
816 #: ../../mod/profile_photo.php:262
817 msgid "Crop Image"
818 msgstr "Beskjær bilde"
819
820 #: ../../mod/profile_photo.php:263
821 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
822 msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
823
824 #: ../../mod/profile_photo.php:265
825 msgid "Done Editing"
826 msgstr "Behandling ferdig"
827
828 #: ../../mod/profile_photo.php:299
829 msgid "Image uploaded successfully."
830 msgstr "Bilde ble lastet opp."
831
832 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
833 #: ../../mod/photos.php:834
834 msgid "Image upload failed."
835 msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
836
837 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
838 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
839 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
840 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
841 msgid "photo"
842 msgstr "bilde"
843
844 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
845 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
846 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
847 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
848 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
849 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
850 msgid "status"
851 msgstr "status"
852
853 #: ../../mod/subthread.php:103
854 #, php-format
855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s følger %2$s sin %3$s"
857
858 #: ../../mod/tagrm.php:41
859 msgid "Tag removed"
860 msgstr "Fjernet tag"
861
862 #: ../../mod/tagrm.php:79
863 msgid "Remove Item Tag"
864 msgstr "Fjern tag"
865
866 #: ../../mod/tagrm.php:81
867 msgid "Select a tag to remove: "
868 msgstr "Velg en tag å fjerne:"
869
870 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
871 msgid "Remove"
872 msgstr "Slett"
873
874 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
875 #: ../../include/conversation.php:1024
876 msgid "Save to Folder:"
877 msgstr "Lagre til mappe:"
878
879 #: ../../mod/filer.php:30
880 msgid "- select -"
881 msgstr "- velg -"
882
883 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
884 #: ../../include/text.php:956
885 msgid "Save"
886 msgstr "Lagre"
887
888 #: ../../mod/follow.php:27
889 msgid "Contact added"
890 msgstr "Kontakt lagt til "
891
892 #: ../../mod/item.php:113
893 msgid "Unable to locate original post."
894 msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
895
896 #: ../../mod/item.php:345
897 msgid "Empty post discarded."
898 msgstr "Tom melding forkastet."
899
900 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
901 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
902 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
903 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
904 #: ../../include/message.php:144
905 msgid "Wall Photos"
906 msgstr "Veggbilder"
907
908 #: ../../mod/item.php:938
909 msgid "System error. Post not saved."
910 msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
911
912 #: ../../mod/item.php:964
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
916 "network."
917 msgstr "Denne meldingen ble sendt til deg av %s, et medlem av det sosiale nettverket Friendica."
918
919 #: ../../mod/item.php:966
920 #, php-format
921 msgid "You may visit them online at %s"
922 msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
923
924 #: ../../mod/item.php:967
925 msgid ""
926 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
927 "receive these messages."
928 msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
929
930 #: ../../mod/item.php:971
931 #, php-format
932 msgid "%s posted an update."
933 msgstr "%s postet en oppdatering."
934
935 #: ../../mod/group.php:29
936 msgid "Group created."
937 msgstr "Gruppen er laget."
938
939 #: ../../mod/group.php:35
940 msgid "Could not create group."
941 msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
942
943 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
944 msgid "Group not found."
945 msgstr "Fant ikke gruppen."
946
947 #: ../../mod/group.php:60
948 msgid "Group name changed."
949 msgstr "Gruppenavnet er endret"
950
951 #: ../../mod/group.php:87
952 msgid "Save Group"
953 msgstr "Lagre gruppe"
954
955 #: ../../mod/group.php:93
956 msgid "Create a group of contacts/friends."
957 msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
958
959 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
960 msgid "Group Name: "
961 msgstr "Gruppenavn:"
962
963 #: ../../mod/group.php:113
964 msgid "Group removed."
965 msgstr "Gruppe fjernet."
966
967 #: ../../mod/group.php:115
968 msgid "Unable to remove group."
969 msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
970
971 #: ../../mod/group.php:179
972 msgid "Group Editor"
973 msgstr "Gruppebehandler"
974
975 #: ../../mod/group.php:192
976 msgid "Members"
977 msgstr "Medlemmer"
978
979 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
980 msgid "You must be logged in to use addons. "
981 msgstr "Du må være innlogget for å bruke tillegg."
982
983 #: ../../mod/apps.php:11
984 msgid "Applications"
985 msgstr "Programmer"
986
987 #: ../../mod/apps.php:14
988 msgid "No installed applications."
989 msgstr "Ingen installerte programmer."
990
991 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
992 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
993 #: ../../mod/profiles.php:630
994 msgid "Profile not found."
995 msgstr "Fant ikke profilen."
996
997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
998 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
999 msgid "Contact not found."
1000 msgstr "Kontakt ikke funnet."
1001
1002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1003 msgid ""
1004 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1005 " has already been approved."
1006 msgstr "Denne kan skje innimellom hvis kontakt ble forespurt av begge personer og den allerede er godkjent."
1007
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1009 msgid "Response from remote site was not understood."
1010 msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
1011
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1013 msgid "Unexpected response from remote site: "
1014 msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
1015
1016 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1017 msgid "Confirmation completed successfully."
1018 msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
1019
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1021 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1022 msgid "Remote site reported: "
1023 msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1026 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1027 msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1030 msgid "Introduction failed or was revoked."
1031 msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1034 msgid "Unable to set contact photo."
1035 msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1038 #: ../../include/diaspora.php:620
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1041 msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1044 #, php-format
1045 msgid "No user record found for '%s' "
1046 msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
1047
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1049 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1050 msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
1051
1052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1053 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1054 msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1057 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1058 msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1061 #, php-format
1062 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1063 msgstr "Nettstedets offentlige nøkkel er ikke tilgjengelig i kontaktregisteret for URL %s."
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1066 msgid ""
1067 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1068 "if you try again."
1069 msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1072 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1073 msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
1074
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1076 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1077 msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1080 #: ../../include/items.php:4008
1081 msgid "[Name Withheld]"
1082 msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
1083
1084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s has joined %2$s"
1087 msgstr "%1$s har blitt med %2$s"
1088
1089 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1090 msgid "Requested profile is not available."
1091 msgstr "Profil utilgjengelig."
1092
1093 #: ../../mod/profile.php:180
1094 msgid "Tips for New Members"
1095 msgstr "Tips til nye medlemmer"
1096
1097 #: ../../mod/videos.php:125
1098 msgid "No videos selected"
1099 msgstr "Ingen videoer er valgt"
1100
1101 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1102 msgid "Access to this item is restricted."
1103 msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
1104
1105 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1106 msgid "View Video"
1107 msgstr "Vis video"
1108
1109 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1110 msgid "View Album"
1111 msgstr "Vis album"
1112
1113 #: ../../mod/videos.php:317
1114 msgid "Recent Videos"
1115 msgstr "Nye videoer"
1116
1117 #: ../../mod/videos.php:319
1118 msgid "Upload New Videos"
1119 msgstr "Last opp nye videoer"
1120
1121 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1124 msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
1125
1126 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1127 msgid "Friend suggestion sent."
1128 msgstr "Venneforslag sendt."
1129
1130 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1131 msgid "Suggest Friends"
1132 msgstr "Foreslå venner"
1133
1134 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1135 #, php-format
1136 msgid "Suggest a friend for %s"
1137 msgstr "Foreslå en venn for %s"
1138
1139 #: ../../mod/lostpass.php:19
1140 msgid "No valid account found."
1141 msgstr "Fant ingen gyldig konto."
1142
1143 #: ../../mod/lostpass.php:35
1144 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1145 msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
1146
1147 #: ../../mod/lostpass.php:42
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "\n"
1151 "\t\tDear %1$s,\n"
1152 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1153 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1154 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1155 "\n"
1156 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1157 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1158 "\n"
1159 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1160 "\t\tissued this request."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:53
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1168 "\n"
1169 "\t\t%1$s\n"
1170 "\n"
1171 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1172 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1173 "\n"
1174 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1175 "\n"
1176 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1177 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:72
1181 #, php-format
1182 msgid "Password reset requested at %s"
1183 msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
1184
1185 #: ../../mod/lostpass.php:92
1186 msgid ""
1187 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1188 "Password reset failed."
1189 msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1192 msgid "Password Reset"
1193 msgstr "Passord tilbakestilling"
1194
1195 #: ../../mod/lostpass.php:110
1196 msgid "Your password has been reset as requested."
1197 msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
1198
1199 #: ../../mod/lostpass.php:111
1200 msgid "Your new password is"
1201 msgstr "Ditt nye passord er"
1202
1203 #: ../../mod/lostpass.php:112
1204 msgid "Save or copy your new password - and then"
1205 msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
1206
1207 #: ../../mod/lostpass.php:113
1208 msgid "click here to login"
1209 msgstr "klikk her for å logge inn"
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:114
1212 msgid ""
1213 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1214 "successful login."
1215 msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
1216
1217 #: ../../mod/lostpass.php:125
1218 #, php-format
1219 msgid ""
1220 "\n"
1221 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1222 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1223 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1224 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1225 "\t\t\t"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../../mod/lostpass.php:131
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1233 "\n"
1234 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1235 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1236 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1237 "\n"
1238 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1239 "\t\t\t"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../../mod/lostpass.php:147
1243 #, php-format
1244 msgid "Your password has been changed at %s"
1245 msgstr "Ditt passord har blitt endret %s"
1246
1247 #: ../../mod/lostpass.php:159
1248 msgid "Forgot your Password?"
1249 msgstr "Glemte du passordet?"
1250
1251 #: ../../mod/lostpass.php:160
1252 msgid ""
1253 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1254 "your email for further instructions."
1255 msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
1256
1257 #: ../../mod/lostpass.php:161
1258 msgid "Nickname or Email: "
1259 msgstr "Kallenavn eller e-post:"
1260
1261 #: ../../mod/lostpass.php:162
1262 msgid "Reset"
1263 msgstr "Tilbakestill"
1264
1265 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1266 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1267 #, php-format
1268 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1269 msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
1270
1271 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1272 #, php-format
1273 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1274 msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
1275
1276 #: ../../mod/ping.php:240
1277 msgid "{0} wants to be your friend"
1278 msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
1279
1280 #: ../../mod/ping.php:245
1281 msgid "{0} sent you a message"
1282 msgstr "{0} sendte deg en melding"
1283
1284 #: ../../mod/ping.php:250
1285 msgid "{0} requested registration"
1286 msgstr "{0} forespurte om registrering"
1287
1288 #: ../../mod/ping.php:256
1289 #, php-format
1290 msgid "{0} commented %s's post"
1291 msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
1292
1293 #: ../../mod/ping.php:261
1294 #, php-format
1295 msgid "{0} liked %s's post"
1296 msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
1297
1298 #: ../../mod/ping.php:266
1299 #, php-format
1300 msgid "{0} disliked %s's post"
1301 msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
1302
1303 #: ../../mod/ping.php:271
1304 #, php-format
1305 msgid "{0} is now friends with %s"
1306 msgstr "{0} er nå venner med %s"
1307
1308 #: ../../mod/ping.php:276
1309 msgid "{0} posted"
1310 msgstr "{0} postet et innlegg"
1311
1312 #: ../../mod/ping.php:281
1313 #, php-format
1314 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1315 msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
1316
1317 #: ../../mod/ping.php:287
1318 msgid "{0} mentioned you in a post"
1319 msgstr "{0} nevnte deg i et innlegg"
1320
1321 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "Ingen kontakter."
1324
1325 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "Vis kontakter"
1328
1329 #: ../../mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
1332
1333 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1334 #: ../../mod/notifications.php:211
1335 msgid "Discard"
1336 msgstr "Forkast"
1337
1338 #: ../../mod/notifications.php:78
1339 msgid "System"
1340 msgstr "System"
1341
1342 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1343 msgid "Network"
1344 msgstr "Nettverk"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1347 msgid "Personal"
1348 msgstr "Personlig"
1349
1350 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1351 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1352 msgid "Home"
1353 msgstr "Hjem"
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "Introduksjoner"
1358
1359 #: ../../mod/notifications.php:122
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:122
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "Beskjedtype:"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:150
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "Venneforslag"
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:152
1376 #, php-format
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "foreslått av %s"
1379
1380 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "Post om en ny venn"
1383
1384 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "hvis gyldig"
1387
1388 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1389 #: ../../mod/admin.php:1005
1390 msgid "Approve"
1391 msgstr "Godkjenn"
1392
1393 #: ../../mod/notifications.php:181
1394 msgid "Claims to be known to you: "
1395 msgstr "Påstår å kjenne deg:"
1396
1397 #: ../../mod/notifications.php:181
1398 msgid "yes"
1399 msgstr "ja"
1400
1401 #: ../../mod/notifications.php:181
1402 msgid "no"
1403 msgstr "ei"
1404
1405 #: ../../mod/notifications.php:188
1406 msgid "Approve as: "
1407 msgstr "Godkjenn som:"
1408
1409 #: ../../mod/notifications.php:189
1410 msgid "Friend"
1411 msgstr "Venn"
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:190
1414 msgid "Sharer"
1415 msgstr "Deler"
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:190
1418 msgid "Fan/Admirer"
1419 msgstr "Fan/Beundrer"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:196
1422 msgid "Friend/Connect Request"
1423 msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:196
1426 msgid "New Follower"
1427 msgstr "Ny følgesvenn"
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:217
1430 msgid "No introductions."
1431 msgstr "Ingen introduksjoner."
1432
1433 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1434 msgid "Notifications"
1435 msgstr "Varslinger"
1436
1437 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1438 #: ../../mod/notifications.php:478
1439 #, php-format
1440 msgid "%s liked %s's post"
1441 msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
1442
1443 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1444 #: ../../mod/notifications.php:488
1445 #, php-format
1446 msgid "%s disliked %s's post"
1447 msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
1448
1449 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1450 #: ../../mod/notifications.php:503
1451 #, php-format
1452 msgid "%s is now friends with %s"
1453 msgstr "%s er nå venner med %s"
1454
1455 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1456 #, php-format
1457 msgid "%s created a new post"
1458 msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
1459
1460 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1461 #: ../../mod/notifications.php:513
1462 #, php-format
1463 msgid "%s commented on %s's post"
1464 msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:306
1467 msgid "No more network notifications."
1468 msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
1469
1470 #: ../../mod/notifications.php:310
1471 msgid "Network Notifications"
1472 msgstr "Nettverksvarslinger"
1473
1474 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1475 msgid "No more system notifications."
1476 msgstr "Ingen flere systemvarsler."
1477
1478 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1479 msgid "System Notifications"
1480 msgstr "Systemvarsler"
1481
1482 #: ../../mod/notifications.php:435
1483 msgid "No more personal notifications."
1484 msgstr "Ingen flere personlige varsler."
1485
1486 #: ../../mod/notifications.php:439
1487 msgid "Personal Notifications"
1488 msgstr "Personlige varsler"
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:520
1491 msgid "No more home notifications."
1492 msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:524
1495 msgid "Home Notifications"
1496 msgstr "Hjemmevarsler"
1497
1498 #: ../../mod/babel.php:17
1499 msgid "Source (bbcode) text:"
1500 msgstr "BBcode kildetekst:"
1501
1502 #: ../../mod/babel.php:23
1503 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1504 msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
1505
1506 #: ../../mod/babel.php:31
1507 msgid "Source input: "
1508 msgstr "Kilde-input:"
1509
1510 #: ../../mod/babel.php:35
1511 msgid "bb2html (raw HTML): "
1512 msgstr "bb2html (rå HTML):"
1513
1514 #: ../../mod/babel.php:39
1515 msgid "bb2html: "
1516 msgstr "bb2html:"
1517
1518 #: ../../mod/babel.php:43
1519 msgid "bb2html2bb: "
1520 msgstr "bb2html2bb:"
1521
1522 #: ../../mod/babel.php:47
1523 msgid "bb2md: "
1524 msgstr "bb2md:"
1525
1526 #: ../../mod/babel.php:51
1527 msgid "bb2md2html: "
1528 msgstr "bb2md2html:"
1529
1530 #: ../../mod/babel.php:55
1531 msgid "bb2dia2bb: "
1532 msgstr "bb2dia2bb:"
1533
1534 #: ../../mod/babel.php:59
1535 msgid "bb2md2html2bb: "
1536 msgstr "bb2md2html2bb:"
1537
1538 #: ../../mod/babel.php:69
1539 msgid "Source input (Diaspora format): "
1540 msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
1541
1542 #: ../../mod/babel.php:74
1543 msgid "diaspora2bb: "
1544 msgstr "diaspora2bb:"
1545
1546 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1547 msgid "Nothing new here"
1548 msgstr "Ikke noe nytt her"
1549
1550 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1551 msgid "Clear notifications"
1552 msgstr "Fjern varslinger"
1553
1554 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1555 msgid "New Message"
1556 msgstr "Ny melding"
1557
1558 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1559 msgid "No recipient selected."
1560 msgstr "Ingen mottaker valgt."
1561
1562 #: ../../mod/message.php:67
1563 msgid "Unable to locate contact information."
1564 msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
1565
1566 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1567 msgid "Message could not be sent."
1568 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
1569
1570 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1571 msgid "Message collection failure."
1572 msgstr "Meldingsinnsamling mislyktes."
1573
1574 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1575 msgid "Message sent."
1576 msgstr "Melding sendt."
1577
1578 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1579 msgid "Messages"
1580 msgstr "Meldinger"
1581
1582 #: ../../mod/message.php:207
1583 msgid "Do you really want to delete this message?"
1584 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne meldingen?"
1585
1586 #: ../../mod/message.php:227
1587 msgid "Message deleted."
1588 msgstr "Melding slettet."
1589
1590 #: ../../mod/message.php:258
1591 msgid "Conversation removed."
1592 msgstr "Samtale slettet."
1593
1594 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1595 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1596 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1597 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1598 msgid "Please enter a link URL:"
1599 msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
1600
1601 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1602 msgid "Send Private Message"
1603 msgstr "Send privat melding"
1604
1605 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1606 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1607 msgid "To:"
1608 msgstr "Til:"
1609
1610 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1611 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1612 msgid "Subject:"
1613 msgstr "Emne:"
1614
1615 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1617 msgid "Your message:"
1618 msgstr "Din melding:"
1619
1620 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1621 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1622 #: ../../include/conversation.php:1091
1623 msgid "Upload photo"
1624 msgstr "Last opp bilde"
1625
1626 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1628 #: ../../include/conversation.php:1095
1629 msgid "Insert web link"
1630 msgstr "Sett inn web-adresse"
1631
1632 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1633 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1634 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1635 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1636 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1637 msgid "Please wait"
1638 msgstr "Vennligst vent"
1639
1640 #: ../../mod/message.php:371
1641 msgid "No messages."
1642 msgstr "Ingen meldinger."
1643
1644 #: ../../mod/message.php:378
1645 #, php-format
1646 msgid "Unknown sender - %s"
1647 msgstr "Ukjent avsender - %s"
1648
1649 #: ../../mod/message.php:381
1650 #, php-format
1651 msgid "You and %s"
1652 msgstr "Du og %s"
1653
1654 #: ../../mod/message.php:384
1655 #, php-format
1656 msgid "%s and You"
1657 msgstr "%s og du"
1658
1659 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1660 msgid "Delete conversation"
1661 msgstr "Slett samtale"
1662
1663 #: ../../mod/message.php:408
1664 msgid "D, d M Y - g:i A"
1665 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1666
1667 #: ../../mod/message.php:411
1668 #, php-format
1669 msgid "%d message"
1670 msgid_plural "%d messages"
1671 msgstr[0] "%d melding"
1672 msgstr[1] "%d meldinger"
1673
1674 #: ../../mod/message.php:450
1675 msgid "Message not available."
1676 msgstr "Melding utilgjengelig."
1677
1678 #: ../../mod/message.php:520
1679 msgid "Delete message"
1680 msgstr "Slett melding"
1681
1682 #: ../../mod/message.php:548
1683 msgid ""
1684 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1685 "respond from the sender's profile page."
1686 msgstr "Ingen sikker kommunikasjon tilgjengelig. Du <strong>kan kanskje</strong> svare fra senderens profilside."
1687
1688 #: ../../mod/message.php:552
1689 msgid "Send Reply"
1690 msgstr "Send svar"
1691
1692 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1693 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1694 #: ../../mod/update_network.php:25
1695 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1696 msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
1697
1698 #: ../../mod/crepair.php:106
1699 msgid "Contact settings applied."
1700 msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
1701
1702 #: ../../mod/crepair.php:108
1703 msgid "Contact update failed."
1704 msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
1705
1706 #: ../../mod/crepair.php:139
1707 msgid "Repair Contact Settings"
1708 msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
1709
1710 #: ../../mod/crepair.php:141
1711 msgid ""
1712 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1713 " information your communications with this contact may stop working."
1714 msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
1715
1716 #: ../../mod/crepair.php:142
1717 msgid ""
1718 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1719 "uncertain what to do on this page."
1720 msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
1721
1722 #: ../../mod/crepair.php:148
1723 msgid "Return to contact editor"
1724 msgstr "Gå tilbake til å endre kontakt"
1725
1726 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1727 msgid "No mirroring"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../../mod/crepair.php:159
1731 msgid "Mirror as forwarded posting"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1735 msgid "Mirror as my own posting"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1739 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1740 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1741 msgid "Name"
1742 msgstr "Navn"
1743
1744 #: ../../mod/crepair.php:166
1745 msgid "Account Nickname"
1746 msgstr "Konto Kallenavn"
1747
1748 #: ../../mod/crepair.php:167
1749 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1750 msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
1751
1752 #: ../../mod/crepair.php:168
1753 msgid "Account URL"
1754 msgstr "Konto URL"
1755
1756 #: ../../mod/crepair.php:169
1757 msgid "Friend Request URL"
1758 msgstr "Venneforespørsel URL"
1759
1760 #: ../../mod/crepair.php:170
1761 msgid "Friend Confirm URL"
1762 msgstr "Vennebekreftelse URL"
1763
1764 #: ../../mod/crepair.php:171
1765 msgid "Notification Endpoint URL"
1766 msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
1767
1768 #: ../../mod/crepair.php:172
1769 msgid "Poll/Feed URL"
1770 msgstr "Poll/Feed URL"
1771
1772 #: ../../mod/crepair.php:173
1773 msgid "New photo from this URL"
1774 msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
1775
1776 #: ../../mod/crepair.php:174
1777 msgid "Remote Self"
1778 msgstr "Fjernbetjent selv"
1779
1780 #: ../../mod/crepair.php:176
1781 msgid "Mirror postings from this contact"
1782 msgstr "Speil innlegg fra denne kontakten"
1783
1784 #: ../../mod/crepair.php:176
1785 msgid ""
1786 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1787 "entries from this contact."
1788 msgstr "Merk denne kontakten som remote_self, da vil Friendica omposte nye innlegg fra denne kontakten."
1789
1790 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1791 msgid "Login"
1792 msgstr "Logg inn"
1793
1794 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1795 msgid "The post was created"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1799 msgid "Access denied."
1800 msgstr "Tilgang avslått."
1801
1802 #: ../../mod/dirfind.php:26
1803 msgid "People Search"
1804 msgstr "Personsøk"
1805
1806 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1807 msgid "No matches"
1808 msgstr "Ingen treff"
1809
1810 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1812 msgid "Photos"
1813 msgstr "Bilder"
1814
1815 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1816 msgid "Files"
1817 msgstr "Filer"
1818
1819 #: ../../mod/nogroup.php:59
1820 msgid "Contacts who are not members of a group"
1821 msgstr "Kontakter som ikke er medlemmer av en gruppe"
1822
1823 #: ../../mod/admin.php:57
1824 msgid "Theme settings updated."
1825 msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
1826
1827 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1828 msgid "Site"
1829 msgstr "Nettsted"
1830
1831 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1832 msgid "Users"
1833 msgstr "Brukere"
1834
1835 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1836 #: ../../mod/settings.php:57
1837 msgid "Plugins"
1838 msgstr "Tillegg"
1839
1840 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1841 msgid "Themes"
1842 msgstr "Tema"
1843
1844 #: ../../mod/admin.php:108
1845 msgid "DB updates"
1846 msgstr "Databaseoppdateringer"
1847
1848 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1849 msgid "Logs"
1850 msgstr "Logger"
1851
1852 #: ../../mod/admin.php:124
1853 msgid "probe address"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../../mod/admin.php:125
1857 msgid "check webfinger"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1861 msgid "Admin"
1862 msgstr "Administrator"
1863
1864 #: ../../mod/admin.php:131
1865 msgid "Plugin Features"
1866 msgstr "Utvidelse - egenskaper"
1867
1868 #: ../../mod/admin.php:133
1869 msgid "diagnostics"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../../mod/admin.php:134
1873 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1874 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
1875
1876 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1877 msgid "Normal Account"
1878 msgstr "Vanlig konto"
1879
1880 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1881 msgid "Soapbox Account"
1882 msgstr "Talerstol-konto"
1883
1884 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1885 msgid "Community/Celebrity Account"
1886 msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1889 msgid "Automatic Friend Account"
1890 msgstr "Automatisk vennekonto"
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:197
1893 msgid "Blog Account"
1894 msgstr "Bloggkonto"
1895
1896 #: ../../mod/admin.php:198
1897 msgid "Private Forum"
1898 msgstr "Privat forum"
1899
1900 #: ../../mod/admin.php:217
1901 msgid "Message queues"
1902 msgstr "Meldingskøer"
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1905 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1906 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1907 msgid "Administration"
1908 msgstr "Administrasjon"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:223
1911 msgid "Summary"
1912 msgstr "Oppsummering"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:225
1915 msgid "Registered users"
1916 msgstr "Registrerte brukere"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:227
1919 msgid "Pending registrations"
1920 msgstr "Ventende registreringer"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:228
1923 msgid "Version"
1924 msgstr "Versjon"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:232
1927 msgid "Active plugins"
1928 msgstr "Aktive tillegg"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:255
1931 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1932 msgstr "Kan ikke tolke base URL. Må ha minst <scheme>://<domain>"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:516
1935 msgid "Site settings updated."
1936 msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1939 msgid "No special theme for mobile devices"
1940 msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:562
1943 msgid "No community page"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:563
1947 msgid "Public postings from users of this site"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:564
1951 msgid "Global community page"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:570
1955 msgid "At post arrival"
1956 msgstr "Ved mottak av innlegg"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1959 msgid "Frequently"
1960 msgstr "Ofte"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1963 msgid "Hourly"
1964 msgstr "Hver time"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1967 msgid "Twice daily"
1968 msgstr "To ganger daglig"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1971 msgid "Daily"
1972 msgstr "Daglig"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:579
1975 msgid "Multi user instance"
1976 msgstr "Flerbrukerinstans"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:602
1979 msgid "Closed"
1980 msgstr "Stengt"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:603
1983 msgid "Requires approval"
1984 msgstr "Krever godkjenning"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:604
1987 msgid "Open"
1988 msgstr "Åpen"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:608
1991 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1992 msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:609
1995 msgid "Force all links to use SSL"
1996 msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:610
1999 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2000 msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2003 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2004 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2005 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2006 msgid "Save Settings"
2007 msgstr "Lagre innstillinger"
2008
2009 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2010 msgid "Registration"
2011 msgstr "Registrering"
2012
2013 #: ../../mod/admin.php:622
2014 msgid "File upload"
2015 msgstr "Last opp fil"
2016
2017 #: ../../mod/admin.php:623
2018 msgid "Policies"
2019 msgstr "Retningslinjer"
2020
2021 #: ../../mod/admin.php:624
2022 msgid "Advanced"
2023 msgstr "Avansert"
2024
2025 #: ../../mod/admin.php:625
2026 msgid "Performance"
2027 msgstr "Ytelse"
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:626
2030 msgid ""
2031 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2032 msgstr "Omplasser - ADVARSEL: avansert funksjon. Kan gjøre denne tjeneren utilgjengelig."
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:629
2035 msgid "Site name"
2036 msgstr "Nettstedets navn"
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:630
2039 msgid "Host name"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:631
2043 msgid "Sender Email"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:632
2047 msgid "Banner/Logo"
2048 msgstr "Banner/logo"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:633
2051 msgid "Shortcut icon"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:634
2055 msgid "Touch icon"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:635
2059 msgid "Additional Info"
2060 msgstr "Ekstra informasjon"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:635
2063 msgid ""
2064 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2065 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2066 msgstr "For offentlige tjenere: du kan legge til ekstra informasjon her som vil bli vist på dir.friendica.com/siteinfo."
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:636
2069 msgid "System language"
2070 msgstr "Systemspråk"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:637
2073 msgid "System theme"
2074 msgstr "Systemtema"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:637
2077 msgid ""
2078 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2079 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2080 msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:638
2083 msgid "Mobile system theme"
2084 msgstr "Mobilt tema til systemet"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:638
2087 msgid "Theme for mobile devices"
2088 msgstr "Tema for mobile enheter"
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:639
2091 msgid "SSL link policy"
2092 msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:639
2095 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2096 msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:640
2099 msgid "Force SSL"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:640
2103 msgid ""
2104 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2105 " to endless loops."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:641
2109 msgid "Old style 'Share'"
2110 msgstr "\"Deling\" på gamlemåten"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:641
2113 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2114 msgstr "Skrur av bbcode \"dele\" for gjentatte elementer."
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:642
2117 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2118 msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:642
2121 msgid ""
2122 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2123 "still access it calling /help directly."
2124 msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
2125
2126 #: ../../mod/admin.php:643
2127 msgid "Single user instance"
2128 msgstr "Enkeltbrukerinstans"
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:643
2131 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2132 msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:644
2135 msgid "Maximum image size"
2136 msgstr "Maksimum bildestørrelse"
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:644
2139 msgid ""
2140 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2141 "limits."
2142 msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:645
2145 msgid "Maximum image length"
2146 msgstr "Maksimal bildelenge"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:645
2149 msgid ""
2150 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2151 "-1, which means no limits."
2152 msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:646
2155 msgid "JPEG image quality"
2156 msgstr "JPEG-bildekvalitet"
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:646
2159 msgid ""
2160 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2161 "100, which is full quality."
2162 msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:648
2165 msgid "Register policy"
2166 msgstr "Registrer retningslinjer"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:649
2169 msgid "Maximum Daily Registrations"
2170 msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:649
2173 msgid ""
2174 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2175 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2176 "setting has no effect."
2177 msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:650
2180 msgid "Register text"
2181 msgstr "Registrer tekst"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:650
2184 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2185 msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:651
2188 msgid "Accounts abandoned after x days"
2189 msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
2190
2191 #: ../../mod/admin.php:651
2192 msgid ""
2193 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2194 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2195 msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:652
2198 msgid "Allowed friend domains"
2199 msgstr "Tillate vennedomener"
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:652
2202 msgid ""
2203 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2204 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2205 msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:653
2208 msgid "Allowed email domains"
2209 msgstr "Tillate e-postdomener"
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:653
2212 msgid ""
2213 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2214 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2215 "domains"
2216 msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:654
2219 msgid "Block public"
2220 msgstr "Utesteng publikum"
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:654
2223 msgid ""
2224 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2225 "site unless you are currently logged in."
2226 msgstr "Kryss av for å blokkere offentlig tilgang til sider som ellers ville vært offentlige personlige sider med mindre du er logget inn."
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:655
2229 msgid "Force publish"
2230 msgstr "Tving publisering"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:655
2233 msgid ""
2234 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2235 msgstr "Sett hake for å tvinge alle profiler på dette nettstedet til å vises i nettstedskatalogen."
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:656
2238 msgid "Global directory update URL"
2239 msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:656
2242 msgid ""
2243 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2244 " is completely unavailable to the application."
2245 msgstr "URL for å oppdatere den globale katalogen. Hvis denne ikke er angitt, så vil den globale katalogen være helt utilgjengelige for programmet."
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:657
2248 msgid "Allow threaded items"
2249 msgstr "Tillat en tråd av elementer "
2250
2251 #: ../../mod/admin.php:657
2252 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2253 msgstr "Tillat ubegrenset antall nivåer i en tråd for elementer på dette nettstedet."
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:658
2256 msgid "Private posts by default for new users"
2257 msgstr "Private meldinger som standard for nye brukere"
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:658
2260 msgid ""
2261 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2262 "group rather than public."
2263 msgstr "Sett standard postetillatelser for alle nye medlemmer til standard personverngruppe i stedet for offentlig."
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:659
2266 msgid "Don't include post content in email notifications"
2267 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding i epostvarsler"
2268
2269 #: ../../mod/admin.php:659
2270 msgid ""
2271 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2272 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2273 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding/kommentar/privat melding/osv. i epostvarsler som sendes ut fra dette nettstedet, som et personverntiltak."
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:660
2276 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2277 msgstr "Ikke tillat offentlig tilgang til tillegg som listes opp i app-menyen."
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:660
2280 msgid ""
2281 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2282 "only."
2283 msgstr "Kryss i denne boksen vil begrense tillegg opplistet i app-menyen til bare medlemmer."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:661
2286 msgid "Don't embed private images in posts"
2287 msgstr "Ikke innebygg private bilder i innlegg"
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:661
2290 msgid ""
2291 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2292 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2293 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2294 "while."
2295 msgstr "Ikke bytt ut lokalt lagrede private bilder i innlegg med innebygd kopi av bildet. Dette betyr at kontakter som mottar innlegg med private bilder må autentisere og laste hvert bilde, noe som kan ta en stund."
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:662
2298 msgid "Allow Users to set remote_self"
2299 msgstr "Tillat brukere å sette remote_self"
2300
2301 #: ../../mod/admin.php:662
2302 msgid ""
2303 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2304 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2305 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2306 msgstr "Ved å sette hake her får hver bruker lov å markere hver kontakt som en remote_self i dialogen for kontaktreparasjon. Å sette denne haken på en kontakt medfører speiling av hvert innlegg fra denne kontakten i brukerens strøm. "
2307
2308 #: ../../mod/admin.php:663
2309 msgid "Block multiple registrations"
2310 msgstr "Blokker flere registreringer"
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:663
2313 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2314 msgstr "Ikke tillat brukere å registrere ytterligere kontoer til bruk som sider."
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:664
2317 msgid "OpenID support"
2318 msgstr "OpenID-støtte"
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:664
2321 msgid "OpenID support for registration and logins."
2322 msgstr "OpenID-støtte for registrering og innlogging."
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:665
2325 msgid "Fullname check"
2326 msgstr "Sjekk fullt navn"
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:665
2329 msgid ""
2330 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2331 "name, as an antispam measure"
2332 msgstr "Tving brukere til å registrere med et mellomrom mellom fornavn og etternavn i Fullt navn, som et tiltak mot søppelpost (antispam)."
2333
2334 #: ../../mod/admin.php:666
2335 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2336 msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:666
2339 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2340 msgstr "Bruk PHP UTF8 regulære uttrykk"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:667
2343 msgid "Community Page Style"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:667
2347 msgid ""
2348 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2349 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:668
2353 msgid "Posts per user on community page"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:668
2357 msgid ""
2358 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2359 "'Global Community')"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:669
2363 msgid "Enable OStatus support"
2364 msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:669
2367 msgid ""
2368 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2369 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2370 "occasionally displayed."
2371 msgstr "Tilby innebygget Ostatus-samhandling (StatusNet, GNU Social osv.). All kommunikasjon via OStatus er offentlig, så advarsler om personvern vil bli vist av og til."
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:670
2374 msgid "OStatus conversation completion interval"
2375 msgstr "OStatus intervall for samtalefullførelse"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:670
2378 msgid ""
2379 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2380 "This can be a very ressource task."
2381 msgstr "Hvor ofte skal spørrefunksjonen sjekke etter nye oppføringer i OStatus-samtaler? Dette kan være en svært ressurskrevende oppgave."
2382
2383 #: ../../mod/admin.php:671
2384 msgid "Enable Diaspora support"
2385 msgstr "Aktiver Diaspora-støtte"
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:671
2388 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2389 msgstr "Tilby innebygget kompatibilitet med Diaspora-nettverket."
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:672
2392 msgid "Only allow Friendica contacts"
2393 msgstr "Bare tillat Friendica-kontakter"
2394
2395 #: ../../mod/admin.php:672
2396 msgid ""
2397 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2398 "protocols disabled."
2399 msgstr "Alle kontakter må bruke Friendica-protokoller. Alle andre innebyggede kommunikasjonsprotokoller blir deaktivert."
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:673
2402 msgid "Verify SSL"
2403 msgstr "Bekreft SSL"
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:673
2406 msgid ""
2407 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2408 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2409 msgstr "Hvis du vil, så kan du skru på streng sertifikatkontroll. Dette betyr at du ikke kan opprette forbindelse (i det hele tatt) med nettsteder som bruker selvsignerte SSL-sertifikater."
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:674
2412 msgid "Proxy user"
2413 msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:675
2416 msgid "Proxy URL"
2417 msgstr "Mellomtjener URL"
2418
2419 #: ../../mod/admin.php:676
2420 msgid "Network timeout"
2421 msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:676
2424 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2425 msgstr "Verdien er i sekunder. Sett til 0 for ubegrenset (ikke anbefalt)."
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:677
2428 msgid "Delivery interval"
2429 msgstr "Leveringsintervall"
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:677
2432 msgid ""
2433 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2434 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2435 "for large dedicated servers."
2436 msgstr "Forsink bakgrunnsprosesser for levering med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Anbefalinger: 4-5 for delt tjener, 2-3 for virtuelle private tjenere. 0-1 for store, dedikerte tjenere."
2437
2438 #: ../../mod/admin.php:678
2439 msgid "Poll interval"
2440 msgstr "Spørreintervall"
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:678
2443 msgid ""
2444 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2445 "load. If 0, use delivery interval."
2446 msgstr "Reduser spørreprosesser i bakgrunnen med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Hvis 0, bruk leveringsintervall."
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:679
2449 msgid "Maximum Load Average"
2450 msgstr "Maksimal snittlast"
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:679
2453 msgid ""
2454 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2455 "default 50."
2456 msgstr "Maksimal systemlast før leverings- og spørreprosesser utsettes - standard er 50."
2457
2458 #: ../../mod/admin.php:681
2459 msgid "Use MySQL full text engine"
2460 msgstr "Bruk MySQL fulltekstmotor"
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:681
2463 msgid ""
2464 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2465 "four and more characters."
2466 msgstr "Aktiverer fulltekstmotoren. Øker hastigheten til søk, men kan bare søke etter minimum fire eller flere tegn."
2467
2468 #: ../../mod/admin.php:682
2469 msgid "Suppress Language"
2470 msgstr "Ikke vis språk"
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:682
2473 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2474 msgstr "Ikke vis språkinformasjon i metainformasjon om et innlegg."
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:683
2477 msgid "Suppress Tags"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:683
2481 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../../mod/admin.php:684
2485 msgid "Path to item cache"
2486 msgstr "Sti til mellomlager for elementer"
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:685
2489 msgid "Cache duration in seconds"
2490 msgstr "Mellomlagringens varighet i sekunder"
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:685
2493 msgid ""
2494 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2495 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:686
2499 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:686
2503 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:687
2507 msgid "Path for lock file"
2508 msgstr "Sti til fillås"
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:688
2511 msgid "Temp path"
2512 msgstr "Temp-sti"
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:689
2515 msgid "Base path to installation"
2516 msgstr "Sti til installasjonsbasen"
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:690
2519 msgid "Disable picture proxy"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:690
2523 msgid ""
2524 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2525 " systems with very low bandwith."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:691
2529 msgid "Enable old style pager"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:691
2533 msgid ""
2534 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2535 "speed."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:692
2539 msgid "Only search in tags"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:692
2543 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:694
2547 msgid "New base url"
2548 msgstr "Ny base URL"
2549
2550 #: ../../mod/admin.php:711
2551 msgid "Update has been marked successful"
2552 msgstr "Oppdatering har blitt markert som vellykket"
2553
2554 #: ../../mod/admin.php:719
2555 #, php-format
2556 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../../mod/admin.php:722
2560 #, php-format
2561 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:734
2565 #, php-format
2566 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../../mod/admin.php:737
2570 #, php-format
2571 msgid "Update %s was successfully applied."
2572 msgstr "Oppdatering %s ble iverksatt på en vellykket måte."
2573
2574 #: ../../mod/admin.php:741
2575 #, php-format
2576 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2577 msgstr "Oppdatering %s returnerte ikke en status. Ukjent om oppdateringen er vellykket."
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:743
2580 #, php-format
2581 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../../mod/admin.php:762
2585 msgid "No failed updates."
2586 msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:763
2589 msgid "Check database structure"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../../mod/admin.php:768
2593 msgid "Failed Updates"
2594 msgstr "Mislykkede oppdateringer"
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:769
2597 msgid ""
2598 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2599 msgstr "Dette inkluderer ikke oppdateringer som kom før 1139, som ikke returnerer en status."
2600
2601 #: ../../mod/admin.php:770
2602 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2603 msgstr "Marker vellykket (hvis oppdatering ble iverksatt manuelt)"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:771
2606 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2607 msgstr "Forsøk å utføre dette oppdateringspunktet automatisk"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:803
2610 #, php-format
2611 msgid ""
2612 "\n"
2613 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2614 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:806
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "\n"
2621 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2622 "\n"
2623 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2624 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2625 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2626 "\n"
2627 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2628 "\t\t\tin.\n"
2629 "\n"
2630 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2631 "\n"
2632 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2633 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2634 "\n"
2635 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2636 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2637 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2638 "\t\t\tthan that.\n"
2639 "\n"
2640 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2641 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2642 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2643 "\n"
2644 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2648 #, php-format
2649 msgid "Registration details for %s"
2650 msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
2651
2652 #: ../../mod/admin.php:850
2653 #, php-format
2654 msgid "%s user blocked/unblocked"
2655 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2656 msgstr[0] "%s bruker blokkert/ikke blokkert"
2657 msgstr[1] "%s brukere blokkert/ikke blokkert"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:857
2660 #, php-format
2661 msgid "%s user deleted"
2662 msgid_plural "%s users deleted"
2663 msgstr[0] "%s bruker slettet"
2664 msgstr[1] "%s brukere slettet"
2665
2666 #: ../../mod/admin.php:896
2667 #, php-format
2668 msgid "User '%s' deleted"
2669 msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:904
2672 #, php-format
2673 msgid "User '%s' unblocked"
2674 msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
2675
2676 #: ../../mod/admin.php:904
2677 #, php-format
2678 msgid "User '%s' blocked"
2679 msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:999
2682 msgid "Add User"
2683 msgstr "Legg til bruker"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:1000
2686 msgid "select all"
2687 msgstr "velg alle"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:1001
2690 msgid "User registrations waiting for confirm"
2691 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:1002
2694 msgid "User waiting for permanent deletion"
2695 msgstr "Bruker venter på permanent sletting"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:1003
2698 msgid "Request date"
2699 msgstr "Forespørselsdato"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2702 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2703 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2704 msgid "Email"
2705 msgstr "E-post"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:1004
2708 msgid "No registrations."
2709 msgstr "Ingen registreringer."
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:1006
2712 msgid "Deny"
2713 msgstr "Nekt"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:1010
2716 msgid "Site admin"
2717 msgstr "Nettstedets administrator"
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:1011
2720 msgid "Account expired"
2721 msgstr "Konto utgått"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:1014
2724 msgid "New User"
2725 msgstr "Ny bruker"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2728 msgid "Register date"
2729 msgstr "Registreringsdato"
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2732 msgid "Last login"
2733 msgstr "Siste innlogging"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2736 msgid "Last item"
2737 msgstr "Siste element"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:1015
2740 msgid "Deleted since"
2741 msgstr "Slettet siden"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2744 msgid "Account"
2745 msgstr "Konto"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:1018
2748 msgid ""
2749 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2750 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2751 msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:1019
2754 msgid ""
2755 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2756 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2757 msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1029
2760 msgid "Name of the new user."
2761 msgstr "Navnet til den nye brukeren."
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1030
2764 msgid "Nickname"
2765 msgstr "Kallenavn"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1030
2768 msgid "Nickname of the new user."
2769 msgstr "Kallenavnet til den nye brukeren."
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1031
2772 msgid "Email address of the new user."
2773 msgstr "E-postadressen til den nye brukeren."
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1064
2776 #, php-format
2777 msgid "Plugin %s disabled."
2778 msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1068
2781 #, php-format
2782 msgid "Plugin %s enabled."
2783 msgstr "Tillegget %s er aktivert."
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2786 msgid "Disable"
2787 msgstr "Skru av"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2790 msgid "Enable"
2791 msgstr "Aktiver"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2794 msgid "Toggle"
2795 msgstr "Veksle"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2798 msgid "Author: "
2799 msgstr "Forfatter:"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2802 msgid "Maintainer: "
2803 msgstr "Vedlikeholder:"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:1254
2806 msgid "No themes found."
2807 msgstr "Ingen temaer funnet."
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:1316
2810 msgid "Screenshot"
2811 msgstr "Skjermbilde"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:1362
2814 msgid "[Experimental]"
2815 msgstr "[Eksperimentell]"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:1363
2818 msgid "[Unsupported]"
2819 msgstr "[Ikke støttet]"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:1390
2822 msgid "Log settings updated."
2823 msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:1446
2826 msgid "Clear"
2827 msgstr "Tøm"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:1452
2830 msgid "Enable Debugging"
2831 msgstr "Aktiver feilsøking"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:1453
2834 msgid "Log file"
2835 msgstr "Loggfil"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:1453
2838 msgid ""
2839 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2840 "directory."
2841 msgstr "Web-serveren må ha skriverettigheter. Relativt til toppnivåkatalogen til din Friendicas."
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:1454
2844 msgid "Log level"
2845 msgstr "Loggnivå"
2846
2847 #: ../../mod/admin.php:1504
2848 msgid "Close"
2849 msgstr "Lukk"
2850
2851 #: ../../mod/admin.php:1510
2852 msgid "FTP Host"
2853 msgstr "FTP-tjener"
2854
2855 #: ../../mod/admin.php:1511
2856 msgid "FTP Path"
2857 msgstr "FTP-sti"
2858
2859 #: ../../mod/admin.php:1512
2860 msgid "FTP User"
2861 msgstr "FTP-bruker"
2862
2863 #: ../../mod/admin.php:1513
2864 msgid "FTP Password"
2865 msgstr "FTP-passord"
2866
2867 #: ../../mod/network.php:142
2868 msgid "Search Results For:"
2869 msgstr "Søkeresultater for:"
2870
2871 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2872 msgid "Remove term"
2873 msgstr "Fjern uttrykk"
2874
2875 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2876 #: ../../include/features.php:42
2877 msgid "Saved Searches"
2878 msgstr "Lagrede søk"
2879
2880 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2881 msgid "add"
2882 msgstr "legg til"
2883
2884 #: ../../mod/network.php:356
2885 msgid "Commented Order"
2886 msgstr "Etter kommentarer"
2887
2888 #: ../../mod/network.php:359
2889 msgid "Sort by Comment Date"
2890 msgstr "Sorter etter kommentardato"
2891
2892 #: ../../mod/network.php:362
2893 msgid "Posted Order"
2894 msgstr "Etter innlegg"
2895
2896 #: ../../mod/network.php:365
2897 msgid "Sort by Post Date"
2898 msgstr "Sorter etter innleggsdato"
2899
2900 #: ../../mod/network.php:374
2901 msgid "Posts that mention or involve you"
2902 msgstr "Innlegg som nevner eller involverer deg"
2903
2904 #: ../../mod/network.php:380
2905 msgid "New"
2906 msgstr "Ny"
2907
2908 #: ../../mod/network.php:383
2909 msgid "Activity Stream - by date"
2910 msgstr "Aktivitetsstrøm - etter dato"
2911
2912 #: ../../mod/network.php:389
2913 msgid "Shared Links"
2914 msgstr "Delte lenker"
2915
2916 #: ../../mod/network.php:392
2917 msgid "Interesting Links"
2918 msgstr "Interessante lenker"
2919
2920 #: ../../mod/network.php:398
2921 msgid "Starred"
2922 msgstr "Med stjerne"
2923
2924 #: ../../mod/network.php:401
2925 msgid "Favourite Posts"
2926 msgstr "Favorittinnlegg"
2927
2928 #: ../../mod/network.php:463
2929 #, php-format
2930 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2931 msgid_plural ""
2932 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2933 msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
2934 msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
2935
2936 #: ../../mod/network.php:466
2937 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2938 msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
2939
2940 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2941 msgid "No such group"
2942 msgstr "Gruppen finnes ikke"
2943
2944 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2945 msgid "Group is empty"
2946 msgstr "Gruppen er tom"
2947
2948 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2949 msgid "Group: "
2950 msgstr "Gruppe:"
2951
2952 #: ../../mod/network.php:554
2953 msgid "Contact: "
2954 msgstr "Kontakt:"
2955
2956 #: ../../mod/network.php:556
2957 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2958 msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
2959
2960 #: ../../mod/network.php:561
2961 msgid "Invalid contact."
2962 msgstr "Ugyldig kontakt."
2963
2964 #: ../../mod/allfriends.php:34
2965 #, php-format
2966 msgid "Friends of %s"
2967 msgstr "Venner av %s"
2968
2969 #: ../../mod/allfriends.php:40
2970 msgid "No friends to display."
2971 msgstr "Ingen venner å vise."
2972
2973 #: ../../mod/events.php:66
2974 msgid "Event title and start time are required."
2975 msgstr "Hendelsens tittel og starttidspunkt er påkrevet."
2976
2977 #: ../../mod/events.php:291
2978 msgid "l, F j"
2979 msgstr "l, F j"
2980
2981 #: ../../mod/events.php:313
2982 msgid "Edit event"
2983 msgstr "Rediger hendelse"
2984
2985 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2986 #: ../../include/text.php:1657
2987 msgid "link to source"
2988 msgstr "lenke til kilde"
2989
2990 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
2991 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2992 msgid "Events"
2993 msgstr "Hendelser"
2994
2995 #: ../../mod/events.php:371
2996 msgid "Create New Event"
2997 msgstr "Lag ny hendelse"
2998
2999 #: ../../mod/events.php:372
3000 msgid "Previous"
3001 msgstr "Forrige"
3002
3003 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3004 msgid "Next"
3005 msgstr "Neste"
3006
3007 #: ../../mod/events.php:446
3008 msgid "hour:minute"
3009 msgstr "time:minutt"
3010
3011 #: ../../mod/events.php:456
3012 msgid "Event details"
3013 msgstr "Hendelsesdetaljer"
3014
3015 #: ../../mod/events.php:457
3016 #, php-format
3017 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3018 msgstr "Formatet er  %s %s. Startdato og tittel er påkrevet."
3019
3020 #: ../../mod/events.php:459
3021 msgid "Event Starts:"
3022 msgstr "Hendelsen  starter:"
3023
3024 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3025 msgid "Required"
3026 msgstr "Påkrevet"
3027
3028 #: ../../mod/events.php:462
3029 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3030 msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
3031
3032 #: ../../mod/events.php:464
3033 msgid "Event Finishes:"
3034 msgstr "Hendelsen slutter:"
3035
3036 #: ../../mod/events.php:467
3037 msgid "Adjust for viewer timezone"
3038 msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
3039
3040 #: ../../mod/events.php:469
3041 msgid "Description:"
3042 msgstr "Beskrivelse:"
3043
3044 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3045 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3046 msgid "Location:"
3047 msgstr "Plassering:"
3048
3049 #: ../../mod/events.php:473
3050 msgid "Title:"
3051 msgstr "Tittel:"
3052
3053 #: ../../mod/events.php:475
3054 msgid "Share this event"
3055 msgstr "Del denne hendelsen"
3056
3057 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3058 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3059 #: ../../include/conversation.php:613
3060 msgid "Select"
3061 msgstr "Velg"
3062
3063 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3064 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3065 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3066 #, php-format
3067 msgid "View %s's profile @ %s"
3068 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
3069
3070 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3071 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3072 #, php-format
3073 msgid "%s from %s"
3074 msgstr "%s fra %s"
3075
3076 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3077 msgid "View in context"
3078 msgstr "Vis i sammenheng"
3079
3080 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3081 #, php-format
3082 msgid "%d comment"
3083 msgid_plural "%d comments"
3084 msgstr[0] "%d kommentar"
3085 msgstr[1] "%d kommentarer"
3086
3087 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3088 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3089 msgid "comment"
3090 msgid_plural "comments"
3091 msgstr[0] "kommentar"
3092 msgstr[1] "kommentarer"
3093
3094 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3095 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3096 msgid "show more"
3097 msgstr "vis mer"
3098
3099 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3100 #: ../../object/Item.php:116
3101 msgid "Private Message"
3102 msgstr "Privat melding"
3103
3104 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3105 #: ../../object/Item.php:231
3106 msgid "I like this (toggle)"
3107 msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
3108
3109 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3110 msgid "like"
3111 msgstr "liker"
3112
3113 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3114 #: ../../object/Item.php:232
3115 msgid "I don't like this (toggle)"
3116 msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
3117
3118 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3119 msgid "dislike"
3120 msgstr "liker ikke"
3121
3122 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3123 msgid "Share this"
3124 msgstr "Del denne"
3125
3126 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3127 msgid "share"
3128 msgstr "Del"
3129
3130 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3131 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3132 #: ../../object/Item.php:675
3133 msgid "This is you"
3134 msgstr "Dette er deg"
3135
3136 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3137 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3138 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3139 msgid "Comment"
3140 msgstr "Kommentar"
3141
3142 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3143 msgid "Bold"
3144 msgstr "uthevet"
3145
3146 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3147 msgid "Italic"
3148 msgstr "kursiv"
3149
3150 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3151 msgid "Underline"
3152 msgstr "understrek"
3153
3154 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3155 msgid "Quote"
3156 msgstr "sitat"
3157
3158 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3159 msgid "Code"
3160 msgstr "kode"
3161
3162 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3163 msgid "Image"
3164 msgstr "Bilde/fotografi"
3165
3166 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3167 msgid "Link"
3168 msgstr "lenke"
3169
3170 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3171 msgid "Video"
3172 msgstr "video"
3173
3174 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3175 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3176 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3177 #: ../../include/conversation.php:1126
3178 msgid "Preview"
3179 msgstr "forhåndsvisning"
3180
3181 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3182 #: ../../object/Item.php:120
3183 msgid "Edit"
3184 msgstr "Endre"
3185
3186 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3187 msgid "add star"
3188 msgstr "legg til stjerne"
3189
3190 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3191 msgid "remove star"
3192 msgstr "fjern stjerne"
3193
3194 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3195 msgid "toggle star status"
3196 msgstr "veksle stjernestatus"
3197
3198 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3199 msgid "starred"
3200 msgstr "Med stjerne"
3201
3202 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3203 msgid "add tag"
3204 msgstr "Legg til merkelapp"
3205
3206 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3207 msgid "save to folder"
3208 msgstr "lagre i mappe"
3209
3210 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3211 msgid "to"
3212 msgstr "til"
3213
3214 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3215 msgid "Wall-to-Wall"
3216 msgstr "vegg-til-vegg"
3217
3218 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3219 msgid "via Wall-To-Wall:"
3220 msgstr "via vegg-til-vegg"
3221
3222 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3223 msgid "Remove My Account"
3224 msgstr "Slett min konto"
3225
3226 #: ../../mod/removeme.php:47
3227 msgid ""
3228 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3229 "recoverable."
3230 msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
3231
3232 #: ../../mod/removeme.php:48
3233 msgid "Please enter your password for verification:"
3234 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
3235
3236 #: ../../mod/install.php:117
3237 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3238 msgstr "Friendica kommunikasjonstjeneste - oppsett"
3239
3240 #: ../../mod/install.php:123
3241 msgid "Could not connect to database."
3242 msgstr "Kunne ikke koble til database."
3243
3244 #: ../../mod/install.php:127
3245 msgid "Could not create table."
3246 msgstr "Kunne ikke lage tabell."
3247
3248 #: ../../mod/install.php:133
3249 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3250 msgstr "Databasen til Friendica-nettstedet ditt har blitt installert."
3251
3252 #: ../../mod/install.php:138
3253 msgid ""
3254 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3255 "or mysql."
3256 msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
3257
3258 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3259 #: ../../mod/install.php:525
3260 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3261 msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
3262
3263 #: ../../mod/install.php:203
3264 msgid "System check"
3265 msgstr "Systemsjekk"
3266
3267 #: ../../mod/install.php:208
3268 msgid "Check again"
3269 msgstr "Sjekk på nytt"
3270
3271 #: ../../mod/install.php:227
3272 msgid "Database connection"
3273 msgstr "Databaseforbindelse"
3274
3275 #: ../../mod/install.php:228
3276 msgid ""
3277 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3278 "database."
3279 msgstr "For å installere Friendica må vi vite hvordan man kan koble seg til din database."
3280
3281 #: ../../mod/install.php:229
3282 msgid ""
3283 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3284 "questions about these settings."
3285 msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
3286
3287 #: ../../mod/install.php:230
3288 msgid ""
3289 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3290 "create it before continuing."
3291 msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
3292
3293 #: ../../mod/install.php:234
3294 msgid "Database Server Name"
3295 msgstr "Databasetjenerens navn"
3296
3297 #: ../../mod/install.php:235
3298 msgid "Database Login Name"
3299 msgstr "Database brukernavn"
3300
3301 #: ../../mod/install.php:236
3302 msgid "Database Login Password"
3303 msgstr "Database passord"
3304
3305 #: ../../mod/install.php:237
3306 msgid "Database Name"
3307 msgstr "Databasenavn"
3308
3309 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3310 msgid "Site administrator email address"
3311 msgstr "Nettstedsadministrator sin e-postadresse"
3312
3313 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3314 msgid ""
3315 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3316 "panel."
3317 msgstr "Din kontos e-postadresse må stemme med denne for å kunne bruke panelet for webadministrasjon."
3318
3319 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3320 msgid "Please select a default timezone for your website"
3321 msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
3322
3323 #: ../../mod/install.php:267
3324 msgid "Site settings"
3325 msgstr "Innstillinger for nettstedet"
3326
3327 #: ../../mod/install.php:321
3328 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3329 msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
3330
3331 #: ../../mod/install.php:322
3332 msgid ""
3333 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3334 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3335 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3336 msgstr "Hvis du ikke har installert kommandolinjeversjonen av PHP på tjeneren, så vil du ikke kunne kjøre bakgrunnsspørring via cron. Se <a href='http://friendica.com/node/27'>'Aktivere tidsstyrte oppgaver'</a>"
3337
3338 #: ../../mod/install.php:326
3339 msgid "PHP executable path"
3340 msgstr "PHP kjørefil sin sti"
3341
3342 #: ../../mod/install.php:326
3343 msgid ""
3344 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3345 "installation."
3346 msgstr "Skriv inn hele stien til php kjørefilen. Du kan la denne stå blank for å fortsette installasjonen."
3347
3348 #: ../../mod/install.php:331
3349 msgid "Command line PHP"
3350 msgstr "Kommandolinje PHP"
3351
3352 #: ../../mod/install.php:340
3353 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3354 msgstr "PHP kjørefilen er ikke php cli binærfil (kan være cgi-fgci versjon)"
3355
3356 #: ../../mod/install.php:341
3357 msgid "Found PHP version: "
3358 msgstr "Fant PHP-versjon:"
3359
3360 #: ../../mod/install.php:343
3361 msgid "PHP cli binary"
3362 msgstr "PHP cli binærfil"
3363
3364 #: ../../mod/install.php:354
3365 msgid ""
3366 "The command line version of PHP on your system does not have "
3367 "\"register_argc_argv\" enabled."
3368 msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
3369
3370 #: ../../mod/install.php:355
3371 msgid "This is required for message delivery to work."
3372 msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
3373
3374 #: ../../mod/install.php:357
3375 msgid "PHP register_argc_argv"
3376 msgstr "PHP register_argc_argv"
3377
3378 #: ../../mod/install.php:378
3379 msgid ""
3380 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3381 "generate encryption keys"
3382 msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
3383
3384 #: ../../mod/install.php:379
3385 msgid ""
3386 "If running under Windows, please see "
3387 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3388 msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3389
3390 #: ../../mod/install.php:381
3391 msgid "Generate encryption keys"
3392 msgstr "Lag krypteringsnøkler"
3393
3394 #: ../../mod/install.php:388
3395 msgid "libCurl PHP module"
3396 msgstr "libCurl PHP modul"
3397
3398 #: ../../mod/install.php:389
3399 msgid "GD graphics PHP module"
3400 msgstr "GD graphics PHP modul"
3401
3402 #: ../../mod/install.php:390
3403 msgid "OpenSSL PHP module"
3404 msgstr "OpenSSL PHP modul"
3405
3406 #: ../../mod/install.php:391
3407 msgid "mysqli PHP module"
3408 msgstr "mysqli PHP modul"
3409
3410 #: ../../mod/install.php:392
3411 msgid "mb_string PHP module"
3412 msgstr "mb_string PHP modul"
3413
3414 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3415 msgid "Apache mod_rewrite module"
3416 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
3417
3418 #: ../../mod/install.php:397
3419 msgid ""
3420 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3421 msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
3422
3423 #: ../../mod/install.php:405
3424 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3425 msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
3426
3427 #: ../../mod/install.php:409
3428 msgid ""
3429 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3430 msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
3431
3432 #: ../../mod/install.php:413
3433 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3434 msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
3435
3436 #: ../../mod/install.php:417
3437 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3438 msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
3439
3440 #: ../../mod/install.php:421
3441 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3442 msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
3443
3444 #: ../../mod/install.php:438
3445 msgid ""
3446 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3447 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3448 msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
3449
3450 #: ../../mod/install.php:439
3451 msgid ""
3452 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3453 "to write files in your folder - even if you can."
3454 msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
3455
3456 #: ../../mod/install.php:440
3457 msgid ""
3458 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3459 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3460 msgstr "På slutten av denne prosedyren, så gir vi deg en tekst å lagre i en fil kalt .htconfig.php i din Friendica sin toppmappe."
3461
3462 #: ../../mod/install.php:441
3463 msgid ""
3464 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3465 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3466 msgstr "Du kan alternativt hoppe over denne prosedyren og utføre en manuell installasjon. Vennligst se filen \"INSTALL.txt\" for instruksjoner."
3467
3468 #: ../../mod/install.php:444
3469 msgid ".htconfig.php is writable"
3470 msgstr ".htconfig.php er skrivbar"
3471
3472 #: ../../mod/install.php:454
3473 msgid ""
3474 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3475 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3476 msgstr "Friendica bruker Smarty3 malmotor for å gjengi sine webvisninger. Smarty3 kompilerer maler til PHP for å gjøre gjengivelse raskere."
3477
3478 #: ../../mod/install.php:455
3479 msgid ""
3480 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3481 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3482 "folder."
3483 msgstr "For å lagre disse kompilerte malene må webtjenesten ha skrivetilgang til katalogen view/smarty3/ som er under Friendica sin toppnivåmappe."
3484
3485 #: ../../mod/install.php:456
3486 msgid ""
3487 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3488 " write access to this folder."
3489 msgstr "Vennligst sjekk at brukeren din webtjeneste kjører som (for eksempel www-data) har skrivetilgang til denne mappen."
3490
3491 #: ../../mod/install.php:457
3492 msgid ""
3493 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3494 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3495 msgstr "Merknad: som et sikkerhetstiltak, du bør gi webtjenesten skrivetilgang kun til view/smarty3/ - ikke til malfilene (.tpl) som den inneholder."
3496
3497 #: ../../mod/install.php:460
3498 msgid "view/smarty3 is writable"
3499 msgstr "view/smarty3 er skrivbar"
3500
3501 #: ../../mod/install.php:472
3502 msgid ""
3503 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3504 msgstr "URL omskriving i .htaccess virker ikke. Sjekk konfigurasjonen til webtjenesten."
3505
3506 #: ../../mod/install.php:474
3507 msgid "Url rewrite is working"
3508 msgstr "URL omskriving virker"
3509
3510 #: ../../mod/install.php:484
3511 msgid ""
3512 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3513 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3514 "server root."
3515 msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
3516
3517 #: ../../mod/install.php:523
3518 msgid "<h1>What next</h1>"
3519 msgstr "<h1>Hva nå</h1>"
3520
3521 #: ../../mod/install.php:524
3522 msgid ""
3523 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3524 "poller."
3525 msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
3526
3527 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3528 #, php-format
3529 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3530 msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
3531
3532 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3533 msgid "Unable to check your home location."
3534 msgstr "Ikke i stand til avgjøre plasseringen til ditt hjemsted."
3535
3536 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3537 msgid "No recipient."
3538 msgstr "Ingen mottaker."
3539
3540 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3544 "your site allow private mail from unknown senders."
3545 msgstr "Hvis du ønsker å la %s få svare, vennligst sjekk om personverninnstillingene på ditt nettsted tillater private post fra ukjente avsendere."
3546
3547 #: ../../mod/help.php:79
3548 msgid "Help:"
3549 msgstr "Hjelp:"
3550
3551 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3552 msgid "Help"
3553 msgstr "Hjelp"
3554
3555 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3556 msgid "Not Found"
3557 msgstr "Ikke funnet"
3558
3559 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3560 msgid "Page not found."
3561 msgstr "Fant ikke siden."
3562
3563 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3564 #, php-format
3565 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3566 msgstr "%1$s hilser %2$s"
3567
3568 #: ../../mod/home.php:35
3569 #, php-format
3570 msgid "Welcome to %s"
3571 msgstr "Velkommen til %s"
3572
3573 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3574 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3575 msgstr "Beklager, din opplasting er kanskje større enn PHP-konfigurasjonen tillater"
3576
3577 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3578 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3579 msgstr "Eller - forsøkte du å laste opp en tom fil?"
3580
3581 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3582 #, php-format
3583 msgid "File exceeds size limit of %d"
3584 msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
3585
3586 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3587 msgid "File upload failed."
3588 msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
3589
3590 #: ../../mod/match.php:12
3591 msgid "Profile Match"
3592 msgstr "Profiltreff"
3593
3594 #: ../../mod/match.php:20
3595 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3596 msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
3597
3598 #: ../../mod/match.php:57
3599 msgid "is interested in:"
3600 msgstr "er interessert i:"
3601
3602 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3603 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3604 msgid "Connect"
3605 msgstr "Forbindelse"
3606
3607 #: ../../mod/share.php:44
3608 msgid "link"
3609 msgstr "lenke"
3610
3611 #: ../../mod/community.php:23
3612 msgid "Not available."
3613 msgstr "Ikke tilgjengelig."
3614
3615 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3616 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3617 msgid "Community"
3618 msgstr "Fellesskap"
3619
3620 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3621 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3622 msgid "No results."
3623 msgstr "Fant ikke noe."
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3626 msgid "everybody"
3627 msgstr "alle"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:41
3630 msgid "Additional features"
3631 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:46
3634 msgid "Display"
3635 msgstr "Vis"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3638 msgid "Social Networks"
3639 msgstr "Sosiale nettverk"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3642 msgid "Delegations"
3643 msgstr "Delegasjoner"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:67
3646 msgid "Connected apps"
3647 msgstr "Tilkoblede programmer"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3650 msgid "Export personal data"
3651 msgstr "Eksporter personlige data"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:77
3654 msgid "Remove account"
3655 msgstr "Fjern konto"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:129
3658 msgid "Missing some important data!"
3659 msgstr "Mangler noen viktige data!"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:238
3662 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3663 msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:243
3666 msgid "Email settings updated."
3667 msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:258
3670 msgid "Features updated"
3671 msgstr "Funksjoner oppdatert"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:321
3674 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3675 msgstr "Omplasseringsmelding har blitt sendt til dine kontakter"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:335
3678 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3679 msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:340
3682 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3683 msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:348
3686 msgid "Wrong password."
3687 msgstr "Feil passord."
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:359
3690 msgid "Password changed."
3691 msgstr "Passord endret."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:361
3694 msgid "Password update failed. Please try again."
3695 msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:428
3698 msgid " Please use a shorter name."
3699 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:430
3702 msgid " Name too short."
3703 msgstr "Navnet er for kort."
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:439
3706 msgid "Wrong Password"
3707 msgstr "Feil passord"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:444
3710 msgid " Not valid email."
3711 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:450
3714 msgid " Cannot change to that email."
3715 msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:506
3718 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3719 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser. Bruker standard personverngruppe."
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:510
3722 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3723 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser og ingen standard personverngruppe."
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:540
3726 msgid "Settings updated."
3727 msgstr "Innstillinger oppdatert."
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3730 #: ../../mod/settings.php:675
3731 msgid "Add application"
3732 msgstr "Legg til program"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3735 msgid "Consumer Key"
3736 msgstr "Consumer Key"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3739 msgid "Consumer Secret"
3740 msgstr "Consumer Secret"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3743 msgid "Redirect"
3744 msgstr "Omdiriger"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3747 msgid "Icon url"
3748 msgstr "Ikon URL"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:631
3751 msgid "You can't edit this application."
3752 msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:674
3755 msgid "Connected Apps"
3756 msgstr "Tilkoblede programmer"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:678
3759 msgid "Client key starts with"
3760 msgstr "Klientnøkkelen starter med"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:679
3763 msgid "No name"
3764 msgstr "Ingen navn"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:680
3767 msgid "Remove authorization"
3768 msgstr "Fjern tillatelse"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:692
3771 msgid "No Plugin settings configured"
3772 msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:700
3775 msgid "Plugin Settings"
3776 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:714
3779 msgid "Off"
3780 msgstr "Av"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:714
3783 msgid "On"
3784 msgstr "På"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:722
3787 msgid "Additional Features"
3788 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3791 #, php-format
3792 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3793 msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3796 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3797 msgid "Diaspora"
3798 msgstr "Diaspora"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3801 msgid "enabled"
3802 msgstr "aktivert"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3805 msgid "disabled"
3806 msgstr "avskrudd"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:737
3809 msgid "StatusNet"
3810 msgstr "StatusNet"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:773
3813 msgid "Email access is disabled on this site."
3814 msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:785
3817 msgid "Email/Mailbox Setup"
3818 msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:786
3821 msgid ""
3822 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3823 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3824 msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:787
3827 msgid "Last successful email check:"
3828 msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:789
3831 msgid "IMAP server name:"
3832 msgstr "IMAP-tjeners navn:"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:790
3835 msgid "IMAP port:"
3836 msgstr "IMAP port:"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:791
3839 msgid "Security:"
3840 msgstr "Sikkerhet:"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3843 msgid "None"
3844 msgstr "Ingen"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:792
3847 msgid "Email login name:"
3848 msgstr "E-post brukernavn:"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:793
3851 msgid "Email password:"
3852 msgstr "E-post passord:"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:794
3855 msgid "Reply-to address:"
3856 msgstr "Svar-til-adresse:"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:795
3859 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3860 msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:796
3863 msgid "Action after import:"
3864 msgstr "Handling etter import:"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:796
3867 msgid "Mark as seen"
3868 msgstr "Marker som sett"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:796
3871 msgid "Move to folder"
3872 msgstr "Flytt til mappe"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:797
3875 msgid "Move to folder:"
3876 msgstr "Flytt til mappe:"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:878
3879 msgid "Display Settings"
3880 msgstr "Visningsinnstillinger"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3883 msgid "Display Theme:"
3884 msgstr "Vis tema:"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:885
3887 msgid "Mobile Theme:"
3888 msgstr "Mobilt tema:"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:886
3891 msgid "Update browser every xx seconds"
3892 msgstr "Oppdater nettleser hvert xx sekund"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:886
3895 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3896 msgstr "Minimum 10 sekunder, ikke noe maksimum"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:887
3899 msgid "Number of items to display per page:"
3900 msgstr "Antall elementer som vises per side:"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3903 msgid "Maximum of 100 items"
3904 msgstr "Maksimum 100 elementer"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:888
3907 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3908 msgstr "Antall elementer å vise per side ved visning på mobil enhet:"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:889
3911 msgid "Don't show emoticons"
3912 msgstr "Ikke vis uttrykksikoner"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:890
3915 msgid "Don't show notices"
3916 msgstr "Ikke vis varsler"
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:891
3919 msgid "Infinite scroll"
3920 msgstr "Uendelig rulling"
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:892
3923 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:969
3927 msgid "User Types"
3928 msgstr "Brukerkategorier"
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:970
3931 msgid "Community Types"
3932 msgstr "Felleskapskategorier"
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:971
3935 msgid "Normal Account Page"
3936 msgstr "Vanlig konto-side"
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:972
3939 msgid "This account is a normal personal profile"
3940 msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:975
3943 msgid "Soapbox Page"
3944 msgstr "Talerstol-side"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:976
3947 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3948 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:979
3951 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3952 msgstr "Fellesskapsforum/Kjendis-side"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:980
3955 msgid ""
3956 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3957 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:983
3960 msgid "Automatic Friend Page"
3961 msgstr "Automatisk venn-side"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:984
3964 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3965 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:987
3968 msgid "Private Forum [Experimental]"
3969 msgstr "Privat forum [Eksperimentell]"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:988
3972 msgid "Private forum - approved members only"
3973 msgstr "Privat forum - kun godkjente medlemmer"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1000
3976 msgid "OpenID:"
3977 msgstr "OpenID:"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1000
3980 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3981 msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1010
3984 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3985 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3988 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3989 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3990 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3991 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3992 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3993 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3994 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
3995 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
3996 msgid "No"
3997 msgstr "Nei"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1016
4000 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4001 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1024
4004 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4005 msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4008 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4009 msgstr "Skjul dine profildetaljer fra ukjente besøkende?"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1028
4012 msgid ""
4013 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4014 "possible."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1033
4018 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4019 msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1039
4022 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4023 msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1045
4026 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4027 msgstr "Tillat oss å foreslå deg som en mulig venn til nye medlemmer?"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1051
4030 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4031 msgstr "Tillat ukjente personer å sende deg privat post?"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1059
4034 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4035 msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1067
4038 msgid "Your Identity Address is"
4039 msgstr "Din identitetsadresse er"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1078
4042 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4043 msgstr "Innlegg utgår automatisk etter så mange dager:"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1078
4046 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4047 msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1079
4050 msgid "Advanced expiration settings"
4051 msgstr "Avanserte innstillinger for å utgå"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1080
4054 msgid "Advanced Expiration"
4055 msgstr "Avansert utgå"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1081
4058 msgid "Expire posts:"
4059 msgstr "Innlegg utgår:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1082
4062 msgid "Expire personal notes:"
4063 msgstr "Personlige notater utgår:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1083
4066 msgid "Expire starred posts:"
4067 msgstr "Innlegg med stjerne utgår:"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1084
4070 msgid "Expire photos:"
4071 msgstr "Bilder utgår:"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1085
4074 msgid "Only expire posts by others:"
4075 msgstr "Kun innlegg fra andre utgår:"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1111
4078 msgid "Account Settings"
4079 msgstr "Kontoinnstillinger"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1119
4082 msgid "Password Settings"
4083 msgstr "Passordinnstillinger"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1120
4086 msgid "New Password:"
4087 msgstr "Nytt passord:"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1121
4090 msgid "Confirm:"
4091 msgstr "Bekreft:"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1121
4094 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4095 msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1122
4098 msgid "Current Password:"
4099 msgstr "Gjeldende passord:"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4102 msgid "Your current password to confirm the changes"
4103 msgstr "Ditt gjeldende passord for å bekrefte endringene"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1123
4106 msgid "Password:"
4107 msgstr "Passord:"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1127
4110 msgid "Basic Settings"
4111 msgstr "Grunninnstillinger"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4114 msgid "Full Name:"
4115 msgstr "Fullt navn:"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1129
4118 msgid "Email Address:"
4119 msgstr "E-postadresse:"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1130
4122 msgid "Your Timezone:"
4123 msgstr "Din tidssone:"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1131
4126 msgid "Default Post Location:"
4127 msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1132
4130 msgid "Use Browser Location:"
4131 msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1135
4134 msgid "Security and Privacy Settings"
4135 msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1137
4138 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4139 msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4142 msgid "(to prevent spam abuse)"
4143 msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1138
4146 msgid "Default Post Permissions"
4147 msgstr "Standardtillatelser ved posting"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1139
4150 msgid "(click to open/close)"
4151 msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4154 #: ../../mod/photos.php:1519
4155 msgid "Show to Groups"
4156 msgstr "Vis til grupper"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4159 #: ../../mod/photos.php:1520
4160 msgid "Show to Contacts"
4161 msgstr "Vis til kontakter"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1150
4164 msgid "Default Private Post"
4165 msgstr "Standard privat innlegg"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1151
4168 msgid "Default Public Post"
4169 msgstr "Standard offentlig innlegg"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:1155
4172 msgid "Default Permissions for New Posts"
4173 msgstr "Standard tillatelser for nye innlegg"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:1167
4176 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4177 msgstr "Maksimalt antall private meldinger per dag fra ukjente personer:"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:1170
4180 msgid "Notification Settings"
4181 msgstr "Beskjedinnstillinger"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1171
4184 msgid "By default post a status message when:"
4185 msgstr "Standard å legge inn en statusmelding når:"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1172
4188 msgid "accepting a friend request"
4189 msgstr "aksepterer en venneforespørsel"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:1173
4192 msgid "joining a forum/community"
4193 msgstr "blir med i et forum/fellesskap"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:1174
4196 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4197 msgstr "gjør en <em>interessant</em> profilendring"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:1175
4200 msgid "Send a notification email when:"
4201 msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:1176
4204 msgid "You receive an introduction"
4205 msgstr "Du mottar en introduksjon"
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:1177
4208 msgid "Your introductions are confirmed"
4209 msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:1178
4212 msgid "Someone writes on your profile wall"
4213 msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:1179
4216 msgid "Someone writes a followup comment"
4217 msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:1180
4220 msgid "You receive a private message"
4221 msgstr "Du mottar en privat melding"
4222
4223 #: ../../mod/settings.php:1181
4224 msgid "You receive a friend suggestion"
4225 msgstr "Du mottar et venneforslag"
4226
4227 #: ../../mod/settings.php:1182
4228 msgid "You are tagged in a post"
4229 msgstr "Du er merket i et innlegg"
4230
4231 #: ../../mod/settings.php:1183
4232 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4233 msgstr "Du er dyttet/dultet/etc i et innlegg"
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:1185
4236 msgid "Text-only notification emails"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../../mod/settings.php:1187
4240 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../../mod/settings.php:1189
4244 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4245 msgstr "Avanserte konto-/sidetype-innstillinger"
4246
4247 #: ../../mod/settings.php:1190
4248 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4249 msgstr "Endre oppførselen til denne kontoen i spesielle situasjoner"
4250
4251 #: ../../mod/settings.php:1193
4252 msgid "Relocate"
4253 msgstr "Omplasser"
4254
4255 #: ../../mod/settings.php:1194
4256 msgid ""
4257 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4258 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4259 msgstr "Hvis du har flyttet denne profilen fra en annen tjener, og noen av dine kontakter ikke mottar dine oppdateringer, prøv å trykke denne knappen."
4260
4261 #: ../../mod/settings.php:1195
4262 msgid "Resend relocate message to contacts"
4263 msgstr "Send omplasseringsmelding på nytt til kontakter"
4264
4265 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4266 msgid "This introduction has already been accepted."
4267 msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
4268
4269 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4270 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4271 msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
4272
4273 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4274 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4275 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
4276
4277 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4278 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4279 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
4280
4281 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4282 #, php-format
4283 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4284 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4285 msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
4286 msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4289 msgid "Introduction complete."
4290 msgstr "Introduksjon ferdig."
4291
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4293 msgid "Unrecoverable protocol error."
4294 msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
4295
4296 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4297 msgid "Profile unavailable."
4298 msgstr "Profil utilgjengelig."
4299
4300 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4301 #, php-format
4302 msgid "%s has received too many connection requests today."
4303 msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
4304
4305 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4306 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4307 msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
4308
4309 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4310 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4311 msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
4312
4313 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4314 msgid "Invalid locator"
4315 msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
4316
4317 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4318 msgid "Invalid email address."
4319 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
4320
4321 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4322 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4323 msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
4324
4325 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4326 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4327 msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
4328
4329 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4330 msgid "You have already introduced yourself here."
4331 msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
4332
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4334 #, php-format
4335 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4336 msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
4337
4338 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4339 msgid "Invalid profile URL."
4340 msgstr "Ugyldig profil-URL."
4341
4342 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4343 msgid "Disallowed profile URL."
4344 msgstr "Underkjent profil-URL."
4345
4346 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4347 msgid "Your introduction has been sent."
4348 msgstr "Din introduksjon er sendt."
4349
4350 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4351 msgid "Please login to confirm introduction."
4352 msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
4353
4354 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4355 msgid ""
4356 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4357 "<strong>this</strong> profile."
4358 msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
4359
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4361 msgid "Hide this contact"
4362 msgstr "Skjul denne kontakten"
4363
4364 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4365 #, php-format
4366 msgid "Welcome home %s."
4367 msgstr "Velkommen hjem %s."
4368
4369 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4370 #, php-format
4371 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4372 msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
4373
4374 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4375 msgid "Confirm"
4376 msgstr "Bekreft"
4377
4378 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4379 msgid ""
4380 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4381 "communications networks:"
4382 msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
4383
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4385 msgid ""
4386 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4387 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4388 " Friendica site and join us today</a>."
4389 msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
4390
4391 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4392 msgid "Friend/Connection Request"
4393 msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
4394
4395 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4396 msgid ""
4397 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4398 "testuser@identi.ca"
4399 msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4400
4401 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4402 msgid "Please answer the following:"
4403 msgstr "Vennligst svar på følgende:"
4404
4405 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4406 #, php-format
4407 msgid "Does %s know you?"
4408 msgstr "Kjenner %s deg?"
4409
4410 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4411 msgid "Add a personal note:"
4412 msgstr "Legg til en personlig melding:"
4413
4414 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4415 msgid "Friendica"
4416 msgstr "Friendica"
4417
4418 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4419 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4420 msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
4421
4422 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4426 " bar."
4427 msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
4428
4429 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4430 msgid "Your Identity Address:"
4431 msgstr "Din identitetsadresse:"
4432
4433 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4434 msgid "Submit Request"
4435 msgstr "Send forespørsel"
4436
4437 #: ../../mod/register.php:90
4438 msgid ""
4439 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4440 msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
4441
4442 #: ../../mod/register.php:96
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4446 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../../mod/register.php:105
4450 msgid "Your registration can not be processed."
4451 msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
4452
4453 #: ../../mod/register.php:148
4454 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4455 msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
4456
4457 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4458 msgid ""
4459 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4460 "Please try again tomorrow."
4461 msgstr "Dette nettstedet har overskredet antallet tillate daglige kontoregistreringer. Vennligst prøv igjen imorgen."
4462
4463 #: ../../mod/register.php:214
4464 msgid ""
4465 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4466 "and clicking 'Register'."
4467 msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
4468
4469 #: ../../mod/register.php:215
4470 msgid ""
4471 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4472 "in the rest of the items."
4473 msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
4474
4475 #: ../../mod/register.php:216
4476 msgid "Your OpenID (optional): "
4477 msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
4478
4479 #: ../../mod/register.php:230
4480 msgid "Include your profile in member directory?"
4481 msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
4482
4483 #: ../../mod/register.php:251
4484 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4485 msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
4486
4487 #: ../../mod/register.php:252
4488 msgid "Your invitation ID: "
4489 msgstr "Din invitasjons-ID:"
4490
4491 #: ../../mod/register.php:263
4492 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4493 msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
4494
4495 #: ../../mod/register.php:264
4496 msgid "Your Email Address: "
4497 msgstr "Din e-postadresse:"
4498
4499 #: ../../mod/register.php:265
4500 msgid ""
4501 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4502 "profile address on this site will then be "
4503 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4504 msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
4505
4506 #: ../../mod/register.php:266
4507 msgid "Choose a nickname: "
4508 msgstr "Velg et kallenavn:"
4509
4510 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4511 msgid "Register"
4512 msgstr "Registrer"
4513
4514 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4515 msgid "Import"
4516 msgstr "Importer"
4517
4518 #: ../../mod/register.php:276
4519 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4520 msgstr "Importer din profil til denne Friendica-instansen."
4521
4522 #: ../../mod/maintenance.php:5
4523 msgid "System down for maintenance"
4524 msgstr "Systemet er nede for vedlikehold"
4525
4526 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4527 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4528 msgid "Search"
4529 msgstr "Søk"
4530
4531 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4532 msgid "Global Directory"
4533 msgstr "Global katalog"
4534
4535 #: ../../mod/directory.php:59
4536 msgid "Find on this site"
4537 msgstr "Finn på dette nettstedet"
4538
4539 #: ../../mod/directory.php:62
4540 msgid "Site Directory"
4541 msgstr "Stedets katalog"
4542
4543 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4544 msgid "Age: "
4545 msgstr "Alder:"
4546
4547 #: ../../mod/directory.php:116
4548 msgid "Gender: "
4549 msgstr "Kjønn:"
4550
4551 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4552 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4553 msgid "Gender:"
4554 msgstr "Kjønn:"
4555
4556 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4557 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4558 msgid "Status:"
4559 msgstr "Status:"
4560
4561 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4562 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4563 msgid "Homepage:"
4564 msgstr "Hjemmeside:"
4565
4566 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4567 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4568 msgid "About:"
4569 msgstr "Om:"
4570
4571 #: ../../mod/directory.php:189
4572 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4573 msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
4574
4575 #: ../../mod/delegate.php:101
4576 msgid "No potential page delegates located."
4577 msgstr "Fant ingen potensielle sidedelegater."
4578
4579 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4580 msgid "Delegate Page Management"
4581 msgstr "Deleger sidebehandling"
4582
4583 #: ../../mod/delegate.php:132
4584 msgid ""
4585 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4586 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4587 "anybody that you do not trust completely."
4588 msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
4589
4590 #: ../../mod/delegate.php:133
4591 msgid "Existing Page Managers"
4592 msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
4593
4594 #: ../../mod/delegate.php:135
4595 msgid "Existing Page Delegates"
4596 msgstr "Eksisterende sidedelegater"
4597
4598 #: ../../mod/delegate.php:137
4599 msgid "Potential Delegates"
4600 msgstr "Mulige delegater"
4601
4602 #: ../../mod/delegate.php:140
4603 msgid "Add"
4604 msgstr "Legg til"
4605
4606 #: ../../mod/delegate.php:141
4607 msgid "No entries."
4608 msgstr "Ingen oppføringer"
4609
4610 #: ../../mod/common.php:42
4611 msgid "Common Friends"
4612 msgstr "Felles venner"
4613
4614 #: ../../mod/common.php:78
4615 msgid "No contacts in common."
4616 msgstr "Ingen kontakter felles."
4617
4618 #: ../../mod/uexport.php:77
4619 msgid "Export account"
4620 msgstr "Eksporter konto"
4621
4622 #: ../../mod/uexport.php:77
4623 msgid ""
4624 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4625 "account and/or to move it to another server."
4626 msgstr "Eksporter din kontos informasjon og kontakter. Bruk denne til å ta en sikkerhetskopi av kontoen din og/eller for å flytte til en annen tjener."
4627
4628 #: ../../mod/uexport.php:78
4629 msgid "Export all"
4630 msgstr "Eksporter alt"
4631
4632 #: ../../mod/uexport.php:78
4633 msgid ""
4634 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4635 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4636 "of your account (photos are not exported)"
4637 msgstr "Eksporter din kontoinformasjon, kontakter og alle dine elementer som JSON. Det kan bli en svært stor fil, og kan ta lang tid. Bruk denne til å gjøre en full sikkerhetskopi av kontoen din (bilder blir ikke eksportert)"
4638
4639 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4640 #, php-format
4641 msgid "%1$s is currently %2$s"
4642 msgstr "%1$s er for øyeblikket %2$s"
4643
4644 #: ../../mod/mood.php:133
4645 msgid "Mood"
4646 msgstr "Stemning"
4647
4648 #: ../../mod/mood.php:134
4649 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4650 msgstr "Angi din stemning og fortell dine venner"
4651
4652 #: ../../mod/suggest.php:27
4653 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4654 msgstr "Vil du virkelig slette dette forslaget?"
4655
4656 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4657 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4658 msgid "Friend Suggestions"
4659 msgstr "Venneforslag"
4660
4661 #: ../../mod/suggest.php:74
4662 msgid ""
4663 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4664 "hours."
4665 msgstr "Ingen forslag tilgjengelig. Hvis dette er et nytt nettsted, vennligst prøv igjen om 24 timer."
4666
4667 #: ../../mod/suggest.php:92
4668 msgid "Ignore/Hide"
4669 msgstr "Ignorér/Skjul"
4670
4671 #: ../../mod/profiles.php:37
4672 msgid "Profile deleted."
4673 msgstr "Profil slettet."
4674
4675 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4676 msgid "Profile-"
4677 msgstr "Profil-"
4678
4679 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4680 msgid "New profile created."
4681 msgstr "Ny profil opprettet."
4682
4683 #: ../../mod/profiles.php:95
4684 msgid "Profile unavailable to clone."
4685 msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
4686
4687 #: ../../mod/profiles.php:189
4688 msgid "Profile Name is required."
4689 msgstr "Profilnavn er påkrevet."
4690
4691 #: ../../mod/profiles.php:340
4692 msgid "Marital Status"
4693 msgstr "Ekteskapelig status"
4694
4695 #: ../../mod/profiles.php:344
4696 msgid "Romantic Partner"
4697 msgstr "Romantisk partner"
4698
4699 #: ../../mod/profiles.php:348
4700 msgid "Likes"
4701 msgstr "Liker"
4702
4703 #: ../../mod/profiles.php:352
4704 msgid "Dislikes"
4705 msgstr "Liker ikke"
4706
4707 #: ../../mod/profiles.php:356
4708 msgid "Work/Employment"
4709 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4710
4711 #: ../../mod/profiles.php:359
4712 msgid "Religion"
4713 msgstr "Religion"
4714
4715 #: ../../mod/profiles.php:363
4716 msgid "Political Views"
4717 msgstr "Politisk ståsted"
4718
4719 #: ../../mod/profiles.php:367
4720 msgid "Gender"
4721 msgstr "Kjønn"
4722
4723 #: ../../mod/profiles.php:371
4724 msgid "Sexual Preference"
4725 msgstr "Seksuell orientering"
4726
4727 #: ../../mod/profiles.php:375
4728 msgid "Homepage"
4729 msgstr "Hjemmeside"
4730
4731 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4732 msgid "Interests"
4733 msgstr "Interesser"
4734
4735 #: ../../mod/profiles.php:383
4736 msgid "Address"
4737 msgstr "Adresse"
4738
4739 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4740 msgid "Location"
4741 msgstr "Plassering"
4742
4743 #: ../../mod/profiles.php:473
4744 msgid "Profile updated."
4745 msgstr "Profil oppdatert."
4746
4747 #: ../../mod/profiles.php:568
4748 msgid " and "
4749 msgstr "og"
4750
4751 #: ../../mod/profiles.php:576
4752 msgid "public profile"
4753 msgstr "offentlig profil"
4754
4755 #: ../../mod/profiles.php:579
4756 #, php-format
4757 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4758 msgstr "%1$s endret %2$s til &ldquo;%3$s&rdquo;"
4759
4760 #: ../../mod/profiles.php:580
4761 #, php-format
4762 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4763 msgstr "- Besøk %1$s sin %2$s"
4764
4765 #: ../../mod/profiles.php:583
4766 #, php-format
4767 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4768 msgstr "%1$s har oppdatert %2$s, endret %3$s."
4769
4770 #: ../../mod/profiles.php:658
4771 msgid "Hide contacts and friends:"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../../mod/profiles.php:663
4775 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4776 msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
4777
4778 #: ../../mod/profiles.php:685
4779 msgid "Edit Profile Details"
4780 msgstr "Endre profildetaljer"
4781
4782 #: ../../mod/profiles.php:687
4783 msgid "Change Profile Photo"
4784 msgstr "Endre profilbilde"
4785
4786 #: ../../mod/profiles.php:688
4787 msgid "View this profile"
4788 msgstr "Vis denne profilen"
4789
4790 #: ../../mod/profiles.php:689
4791 msgid "Create a new profile using these settings"
4792 msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
4793
4794 #: ../../mod/profiles.php:690
4795 msgid "Clone this profile"
4796 msgstr "Klon denne profilen"
4797
4798 #: ../../mod/profiles.php:691
4799 msgid "Delete this profile"
4800 msgstr "Slette denne profilen"
4801
4802 #: ../../mod/profiles.php:692
4803 msgid "Basic information"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../../mod/profiles.php:693
4807 msgid "Profile picture"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../../mod/profiles.php:695
4811 msgid "Preferences"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../../mod/profiles.php:696
4815 msgid "Status information"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../../mod/profiles.php:697
4819 msgid "Additional information"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../../mod/profiles.php:700
4823 msgid "Profile Name:"
4824 msgstr "Profilnavn:"
4825
4826 #: ../../mod/profiles.php:701
4827 msgid "Your Full Name:"
4828 msgstr "Ditt fulle navn:"
4829
4830 #: ../../mod/profiles.php:702
4831 msgid "Title/Description:"
4832 msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
4833
4834 #: ../../mod/profiles.php:703
4835 msgid "Your Gender:"
4836 msgstr "Ditt kjønn:"
4837
4838 #: ../../mod/profiles.php:704
4839 #, php-format
4840 msgid "Birthday (%s):"
4841 msgstr "Fødselsdag (%s):"
4842
4843 #: ../../mod/profiles.php:705
4844 msgid "Street Address:"
4845 msgstr "Gateadresse:"
4846
4847 #: ../../mod/profiles.php:706
4848 msgid "Locality/City:"
4849 msgstr "Plassering/by:"
4850
4851 #: ../../mod/profiles.php:707
4852 msgid "Postal/Zip Code:"
4853 msgstr "Postnummer:"
4854
4855 #: ../../mod/profiles.php:708
4856 msgid "Country:"
4857 msgstr "Land:"
4858
4859 #: ../../mod/profiles.php:709
4860 msgid "Region/State:"
4861 msgstr "Region/fylke:"
4862
4863 #: ../../mod/profiles.php:710
4864 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4865 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Sivilstand:"
4866
4867 #: ../../mod/profiles.php:711
4868 msgid "Who: (if applicable)"
4869 msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
4870
4871 #: ../../mod/profiles.php:712
4872 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4873 msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
4874
4875 #: ../../mod/profiles.php:713
4876 msgid "Since [date]:"
4877 msgstr "Fra [dato]:"
4878
4879 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4880 msgid "Sexual Preference:"
4881 msgstr "Seksuell orientering:"
4882
4883 #: ../../mod/profiles.php:715
4884 msgid "Homepage URL:"
4885 msgstr "Hjemmeside URL:"
4886
4887 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4888 msgid "Hometown:"
4889 msgstr "Hjemsted:"
4890
4891 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4892 msgid "Political Views:"
4893 msgstr "Politisk ståsted:"
4894
4895 #: ../../mod/profiles.php:718
4896 msgid "Religious Views:"
4897 msgstr "Religiøst ståsted:"
4898
4899 #: ../../mod/profiles.php:719
4900 msgid "Public Keywords:"
4901 msgstr "Offentlige nøkkelord:"
4902
4903 #: ../../mod/profiles.php:720
4904 msgid "Private Keywords:"
4905 msgstr "Private nøkkelord:"
4906
4907 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4908 msgid "Likes:"
4909 msgstr "Liker:"
4910
4911 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4912 msgid "Dislikes:"
4913 msgstr "Liker ikke:"
4914
4915 #: ../../mod/profiles.php:723
4916 msgid "Example: fishing photography software"
4917 msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
4918
4919 #: ../../mod/profiles.php:724
4920 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4921 msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
4922
4923 #: ../../mod/profiles.php:725
4924 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4925 msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
4926
4927 #: ../../mod/profiles.php:726
4928 msgid "Tell us about yourself..."
4929 msgstr "Fortell oss om deg selv..."
4930
4931 #: ../../mod/profiles.php:727
4932 msgid "Hobbies/Interests"
4933 msgstr "Hobbier/interesser"
4934
4935 #: ../../mod/profiles.php:728
4936 msgid "Contact information and Social Networks"
4937 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
4938
4939 #: ../../mod/profiles.php:729
4940 msgid "Musical interests"
4941 msgstr "Musikksmak"
4942
4943 #: ../../mod/profiles.php:730
4944 msgid "Books, literature"
4945 msgstr "Bøker, litteratur"
4946
4947 #: ../../mod/profiles.php:731
4948 msgid "Television"
4949 msgstr "TV"
4950
4951 #: ../../mod/profiles.php:732
4952 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4953 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
4954
4955 #: ../../mod/profiles.php:733
4956 msgid "Love/romance"
4957 msgstr "Kjærlighet/romanse"
4958
4959 #: ../../mod/profiles.php:734
4960 msgid "Work/employment"
4961 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4962
4963 #: ../../mod/profiles.php:735
4964 msgid "School/education"
4965 msgstr "Skole/utdanning"
4966
4967 #: ../../mod/profiles.php:740
4968 msgid ""
4969 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4970 "be visible to anybody using the internet."
4971 msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
4972
4973 #: ../../mod/profiles.php:803
4974 msgid "Edit/Manage Profiles"
4975 msgstr "Rediger/Behandle profiler"
4976
4977 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4978 msgid "Change profile photo"
4979 msgstr "Endre profilbilde"
4980
4981 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4982 msgid "Create New Profile"
4983 msgstr "Lag ny profil"
4984
4985 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4986 msgid "Profile Image"
4987 msgstr "Profilbilde"
4988
4989 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
4990 msgid "visible to everybody"
4991 msgstr "synlig for alle"
4992
4993 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
4994 msgid "Edit visibility"
4995 msgstr "Endre synlighet"
4996
4997 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4998 msgid "Item not found"
4999 msgstr "Fant ikke elementet"
5000
5001 #: ../../mod/editpost.php:39
5002 msgid "Edit post"
5003 msgstr "Endre innlegg"
5004
5005 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5006 msgid "upload photo"
5007 msgstr "last opp bilde"
5008
5009 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5010 msgid "Attach file"
5011 msgstr "Legg ved fil"
5012
5013 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5014 msgid "attach file"
5015 msgstr "legg ved fil"
5016
5017 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5018 msgid "web link"
5019 msgstr "web-adresse"
5020
5021 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5022 msgid "Insert video link"
5023 msgstr "Sett inn video-link"
5024
5025 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5026 msgid "video link"
5027 msgstr "videolink"
5028
5029 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5030 msgid "Insert audio link"
5031 msgstr "Sett inn lydlink"
5032
5033 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5034 msgid "audio link"
5035 msgstr "lydlink"
5036
5037 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5038 msgid "Set your location"
5039 msgstr "Angi din plassering"
5040
5041 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5042 msgid "set location"
5043 msgstr "angi plassering"
5044
5045 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5046 msgid "Clear browser location"
5047 msgstr "Fjern nettleserplassering"
5048
5049 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5050 msgid "clear location"
5051 msgstr "fjern plassering"
5052
5053 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5054 msgid "Permission settings"
5055 msgstr "Tillatelser"
5056
5057 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5058 msgid "CC: email addresses"
5059 msgstr "Kopi: e-postadresser"
5060
5061 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5062 msgid "Public post"
5063 msgstr "Offentlig innlegg"
5064
5065 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5066 msgid "Set title"
5067 msgstr "Lagre tittel"
5068
5069 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5070 msgid "Categories (comma-separated list)"
5071 msgstr "Kategorier (kommaseparert liste)"
5072
5073 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5074 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5075 msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
5076
5077 #: ../../mod/friendica.php:59
5078 msgid "This is Friendica, version"
5079 msgstr "Dette er Friendica, versjon"
5080
5081 #: ../../mod/friendica.php:60
5082 msgid "running at web location"
5083 msgstr "kjører på web-plassering"
5084
5085 #: ../../mod/friendica.php:62
5086 msgid ""
5087 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5088 "more about the Friendica project."
5089 msgstr "Vennligst besøk <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> for å lære mer om Friendica-prosjektet."
5090
5091 #: ../../mod/friendica.php:64
5092 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5093 msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
5094
5095 #: ../../mod/friendica.php:65
5096 msgid ""
5097 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5098 "dot com"
5099 msgstr "Forslag, ros, donasjoner, og så videre - vennligst send e-post til \"Info\" alfakrøll Friendica punktum com"
5100
5101 #: ../../mod/friendica.php:79
5102 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5103 msgstr "Installerte plugins/tillegg/apper:"
5104
5105 #: ../../mod/friendica.php:92
5106 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5107 msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
5108
5109 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5110 msgid "Authorize application connection"
5111 msgstr "Tillat forbindelse til program"
5112
5113 #: ../../mod/api.php:77
5114 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5115 msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
5116
5117 #: ../../mod/api.php:89
5118 msgid "Please login to continue."
5119 msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
5120
5121 #: ../../mod/api.php:104
5122 msgid ""
5123 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5124 " and/or create new posts for you?"
5125 msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
5126
5127 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5128 msgid "Remote privacy information not available."
5129 msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
5130
5131 #: ../../mod/lockview.php:48
5132 msgid "Visible to:"
5133 msgstr "Synlig for:"
5134
5135 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5136 msgid "Personal Notes"
5137 msgstr "Personlige notater"
5138
5139 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5140 #: ../../include/event.php:11
5141 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5142 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5143
5144 #: ../../mod/localtime.php:24
5145 msgid "Time Conversion"
5146 msgstr "Tidskonvertering"
5147
5148 #: ../../mod/localtime.php:26
5149 msgid ""
5150 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5151 "friends in unknown timezones."
5152 msgstr "Friendica har denne tjenesten for å dele hendelser med andre nettverk og venner i ukjente tidssoner."
5153
5154 #: ../../mod/localtime.php:30
5155 #, php-format
5156 msgid "UTC time: %s"
5157 msgstr "UTC tid: %s"
5158
5159 #: ../../mod/localtime.php:33
5160 #, php-format
5161 msgid "Current timezone: %s"
5162 msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
5163
5164 #: ../../mod/localtime.php:36
5165 #, php-format
5166 msgid "Converted localtime: %s"
5167 msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
5168
5169 #: ../../mod/localtime.php:41
5170 msgid "Please select your timezone:"
5171 msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
5172
5173 #: ../../mod/poke.php:192
5174 msgid "Poke/Prod"
5175 msgstr "Dytt/dult"
5176
5177 #: ../../mod/poke.php:193
5178 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5179 msgstr "dytt, dult eller gjør andre ting med noen"
5180
5181 #: ../../mod/poke.php:194
5182 msgid "Recipient"
5183 msgstr "Mottaker"
5184
5185 #: ../../mod/poke.php:195
5186 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5187 msgstr "Velg hva du ønsker å gjøre med mottakeren"
5188
5189 #: ../../mod/poke.php:198
5190 msgid "Make this post private"
5191 msgstr "Gjør dette innlegget privat"
5192
5193 #: ../../mod/invite.php:27
5194 msgid "Total invitation limit exceeded."
5195 msgstr "Grensen for totalt antall invitasjoner er overskredet."
5196
5197 #: ../../mod/invite.php:49
5198 #, php-format
5199 msgid "%s : Not a valid email address."
5200 msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
5201
5202 #: ../../mod/invite.php:73
5203 msgid "Please join us on Friendica"
5204 msgstr "Vær med oss på Friendica"
5205
5206 #: ../../mod/invite.php:84
5207 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5208 msgstr "Invitasjonsgrense overskredet. Vennligst kontakt administrator på ditt nettsted."
5209
5210 #: ../../mod/invite.php:89
5211 #, php-format
5212 msgid "%s : Message delivery failed."
5213 msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
5214
5215 #: ../../mod/invite.php:93
5216 #, php-format
5217 msgid "%d message sent."
5218 msgid_plural "%d messages sent."
5219 msgstr[0] "one: %d melding sendt."
5220 msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
5221
5222 #: ../../mod/invite.php:112
5223 msgid "You have no more invitations available"
5224 msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
5225
5226 #: ../../mod/invite.php:120
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5230 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5231 " other social networks."
5232 msgstr "Besøk %s for en liste med offentlige nettsteder du kan bli med i. Friendica-medlemmer ved andre nettsteder kan alle opprette forbindelse til hverandre, og i tillegg til medlemmer av mange andre sosiale nettverk."
5233
5234 #: ../../mod/invite.php:122
5235 #, php-format
5236 msgid ""
5237 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5238 "public Friendica website."
5239 msgstr "For å akseptere denne invitasjonen, vær så snill å besøk og registrer deg hos %s eller et hvilket som helst annet offentlig Friendica-nettsted."
5240
5241 #: ../../mod/invite.php:123
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5245 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5246 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5247 "sites you can join."
5248 msgstr "Friendica-nettsteder er alle forbundet med hverandre for å lage et personvern-forbedret sosialt nettverk  som eies og kontrolleres av medlemmene selv. De kan også forbindes med mange tradisjonelle sosiale nettverk. Se %s for en liste over alternative Friendica-nettsteder du kan bli med i."
5249
5250 #: ../../mod/invite.php:126
5251 msgid ""
5252 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5253 " public sites or invite members."
5254 msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
5255
5256 #: ../../mod/invite.php:132
5257 msgid "Send invitations"
5258 msgstr "Send invitasjoner"
5259
5260 #: ../../mod/invite.php:133
5261 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5262 msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
5263
5264 #: ../../mod/invite.php:135
5265 msgid ""
5266 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5267 "and help us to create a better social web."
5268 msgstr "Du er herved hjertelig invitert til å bli med meg og andre nære venner på Friendica - hjelp oss å skape en bedre sosial web."
5269
5270 #: ../../mod/invite.php:137
5271 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5272 msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
5273
5274 #: ../../mod/invite.php:137
5275 msgid ""
5276 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5277 msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
5278
5279 #: ../../mod/invite.php:139
5280 msgid ""
5281 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5282 "important, please visit http://friendica.com"
5283 msgstr "For mer informasjon om Friendica-prosjektet og hvorfor vi mener det er viktig, vennligst besøk http://friendica.com"
5284
5285 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5286 msgid "Photo Albums"
5287 msgstr "Fotoalbum"
5288
5289 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5290 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5291 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5293 msgid "Contact Photos"
5294 msgstr "Kontaktbilder"
5295
5296 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5297 msgid "Upload New Photos"
5298 msgstr "Last opp nye bilder"
5299
5300 #: ../../mod/photos.php:144
5301 msgid "Contact information unavailable"
5302 msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
5303
5304 #: ../../mod/photos.php:165
5305 msgid "Album not found."
5306 msgstr "Album ble ikke funnet."
5307
5308 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5309 msgid "Delete Album"
5310 msgstr "Slett album"
5311
5312 #: ../../mod/photos.php:198
5313 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5314 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette fotoalbumet og alle bildene i det?"
5315
5316 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5317 msgid "Delete Photo"
5318 msgstr "Slett bilde"
5319
5320 #: ../../mod/photos.php:287
5321 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5322 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette bildet?"
5323
5324 #: ../../mod/photos.php:662
5325 #, php-format
5326 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5327 msgstr "%1$s ble merket i %2$s av %3$s"
5328
5329 #: ../../mod/photos.php:662
5330 msgid "a photo"
5331 msgstr "et bilde"
5332
5333 #: ../../mod/photos.php:767
5334 msgid "Image exceeds size limit of "
5335 msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
5336
5337 #: ../../mod/photos.php:775
5338 msgid "Image file is empty."
5339 msgstr "Bildefilen er tom."
5340
5341 #: ../../mod/photos.php:930
5342 msgid "No photos selected"
5343 msgstr "Ingen bilder er valgt"
5344
5345 #: ../../mod/photos.php:1094
5346 #, php-format
5347 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5348 msgstr "Du har brukt %1$.2f Mbytes av %2$.2f Mbytes bildelagring."
5349
5350 #: ../../mod/photos.php:1129
5351 msgid "Upload Photos"
5352 msgstr "Last opp bilder"
5353
5354 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5355 msgid "New album name: "
5356 msgstr "Nytt albumnavn:"
5357
5358 #: ../../mod/photos.php:1134
5359 msgid "or existing album name: "
5360 msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
5361
5362 #: ../../mod/photos.php:1135
5363 msgid "Do not show a status post for this upload"
5364 msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
5365
5366 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5367 msgid "Permissions"
5368 msgstr "Tillatelser"
5369
5370 #: ../../mod/photos.php:1148
5371 msgid "Private Photo"
5372 msgstr "Privat bilde"
5373
5374 #: ../../mod/photos.php:1149
5375 msgid "Public Photo"
5376 msgstr "Offentlig bilde"
5377
5378 #: ../../mod/photos.php:1212
5379 msgid "Edit Album"
5380 msgstr "Endre album"
5381
5382 #: ../../mod/photos.php:1218
5383 msgid "Show Newest First"
5384 msgstr "Vis nyeste først"
5385
5386 #: ../../mod/photos.php:1220
5387 msgid "Show Oldest First"
5388 msgstr "Vis eldste først"
5389
5390 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5391 msgid "View Photo"
5392 msgstr "Vis bilde"
5393
5394 #: ../../mod/photos.php:1294
5395 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5396 msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
5397
5398 #: ../../mod/photos.php:1296
5399 msgid "Photo not available"
5400 msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
5401
5402 #: ../../mod/photos.php:1352
5403 msgid "View photo"
5404 msgstr "Vis foto"
5405
5406 #: ../../mod/photos.php:1352
5407 msgid "Edit photo"
5408 msgstr "Endre bilde"
5409
5410 #: ../../mod/photos.php:1353
5411 msgid "Use as profile photo"
5412 msgstr "Bruk som profilbilde"
5413
5414 #: ../../mod/photos.php:1378
5415 msgid "View Full Size"
5416 msgstr "Vis i full størrelse"
5417
5418 #: ../../mod/photos.php:1457
5419 msgid "Tags: "
5420 msgstr "Tagger:"
5421
5422 #: ../../mod/photos.php:1460
5423 msgid "[Remove any tag]"
5424 msgstr "[Fjern en tag]"
5425
5426 #: ../../mod/photos.php:1500
5427 msgid "Rotate CW (right)"
5428 msgstr "Roter med klokka (høyre)"
5429
5430 #: ../../mod/photos.php:1501
5431 msgid "Rotate CCW (left)"
5432 msgstr "Roter mot klokka (venstre)"
5433
5434 #: ../../mod/photos.php:1503
5435 msgid "New album name"
5436 msgstr "Nytt albumnavn"
5437
5438 #: ../../mod/photos.php:1506
5439 msgid "Caption"
5440 msgstr "Overskrift"
5441
5442 #: ../../mod/photos.php:1508
5443 msgid "Add a Tag"
5444 msgstr "Legg til tag"
5445
5446 #: ../../mod/photos.php:1512
5447 msgid ""
5448 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5449 msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5450
5451 #: ../../mod/photos.php:1521
5452 msgid "Private photo"
5453 msgstr "Privat bilde"
5454
5455 #: ../../mod/photos.php:1522
5456 msgid "Public photo"
5457 msgstr "Offentlig bilde"
5458
5459 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5460 msgid "Share"
5461 msgstr "Del"
5462
5463 #: ../../mod/photos.php:1817
5464 msgid "Recent Photos"
5465 msgstr "Nye bilder"
5466
5467 #: ../../mod/regmod.php:55
5468 msgid "Account approved."
5469 msgstr "Konto godkjent."
5470
5471 #: ../../mod/regmod.php:92
5472 #, php-format
5473 msgid "Registration revoked for %s"
5474 msgstr "Registreringen til  %s er trukket tilbake"
5475
5476 #: ../../mod/regmod.php:104
5477 msgid "Please login."
5478 msgstr "Vennligst logg inn."
5479
5480 #: ../../mod/uimport.php:66
5481 msgid "Move account"
5482 msgstr "Flytt konto"
5483
5484 #: ../../mod/uimport.php:67
5485 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5486 msgstr "Du kan importere en konto fra en annen Friendica-tjener."
5487
5488 #: ../../mod/uimport.php:68
5489 msgid ""
5490 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5491 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5492 " to inform your friends that you moved here."
5493 msgstr "Du må eksportere din konto fra den gamle tjeneren og laste den opp hit. Vi vil gjenskape din gamle konto her med alle dine kontakter. Vi vil også forsøke å informere dine venner at du har flyttet hit."
5494
5495 #: ../../mod/uimport.php:69
5496 msgid ""
5497 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5498 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5499 msgstr "Denne egenskapen er eksperimentell. Vi kan ikke importere kontakter fra OStatus-nettverk (statusnet/identi.ca) eller fra Diaspora"
5500
5501 #: ../../mod/uimport.php:70
5502 msgid "Account file"
5503 msgstr "Kontofil"
5504
5505 #: ../../mod/uimport.php:70
5506 msgid ""
5507 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5508 "select \"Export account\""
5509 msgstr "For å eksportere din konto, gå til \"Innstillinger -> Eksporter dine personlige data\" og velg \"Eksporter konto\""
5510
5511 #: ../../mod/attach.php:8
5512 msgid "Item not available."
5513 msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
5514
5515 #: ../../mod/attach.php:20
5516 msgid "Item was not found."
5517 msgstr "Elementet ble ikke funnet."
5518
5519 #: ../../boot.php:749
5520 msgid "Delete this item?"
5521 msgstr "Slett dette elementet?"
5522
5523 #: ../../boot.php:752
5524 msgid "show fewer"
5525 msgstr "vis færre"
5526
5527 #: ../../boot.php:1122
5528 #, php-format
5529 msgid "Update %s failed. See error logs."
5530 msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
5531
5532 #: ../../boot.php:1240
5533 msgid "Create a New Account"
5534 msgstr "Lag en ny konto"
5535
5536 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5537 msgid "Logout"
5538 msgstr "Logg ut"
5539
5540 #: ../../boot.php:1268
5541 msgid "Nickname or Email address: "
5542 msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
5543
5544 #: ../../boot.php:1269
5545 msgid "Password: "
5546 msgstr "Passord: "
5547
5548 #: ../../boot.php:1270
5549 msgid "Remember me"
5550 msgstr "Husk meg"
5551
5552 #: ../../boot.php:1273
5553 msgid "Or login using OpenID: "
5554 msgstr "Eller logg inn med OpenID:"
5555
5556 #: ../../boot.php:1279
5557 msgid "Forgot your password?"
5558 msgstr "Glemt passordet?"
5559
5560 #: ../../boot.php:1282
5561 msgid "Website Terms of Service"
5562 msgstr "Nettstedets bruksbetingelser"
5563
5564 #: ../../boot.php:1283
5565 msgid "terms of service"
5566 msgstr "bruksbetingelser"
5567
5568 #: ../../boot.php:1285
5569 msgid "Website Privacy Policy"
5570 msgstr "Nettstedets retningslinjer for personvern"
5571
5572 #: ../../boot.php:1286
5573 msgid "privacy policy"
5574 msgstr "retningslinjer for personvern"
5575
5576 #: ../../boot.php:1419
5577 msgid "Requested account is not available."
5578 msgstr "Profil utilgjengelig."
5579
5580 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5581 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5582 msgid "Edit profile"
5583 msgstr "Rediger profil"
5584
5585 #: ../../boot.php:1600
5586 msgid "Message"
5587 msgstr "Melding"
5588
5589 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5590 msgid "Profiles"
5591 msgstr "Profiler"
5592
5593 #: ../../boot.php:1606
5594 msgid "Manage/edit profiles"
5595 msgstr "Behandle/endre profiler"
5596
5597 #: ../../boot.php:1706
5598 msgid "Network:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5602 msgid "g A l F d"
5603 msgstr "g A l F d"
5604
5605 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5606 msgid "F d"
5607 msgstr "F d"
5608
5609 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5610 msgid "[today]"
5611 msgstr "[idag]"
5612
5613 #: ../../boot.php:1794
5614 msgid "Birthday Reminders"
5615 msgstr "Fødselsdager"
5616
5617 #: ../../boot.php:1795
5618 msgid "Birthdays this week:"
5619 msgstr "Fødselsdager denne uken:"
5620
5621 #: ../../boot.php:1856
5622 msgid "[No description]"
5623 msgstr "[Ingen beskrivelse]"
5624
5625 #: ../../boot.php:1874
5626 msgid "Event Reminders"
5627 msgstr "Påminnelser om hendelser"
5628
5629 #: ../../boot.php:1875
5630 msgid "Events this week:"
5631 msgstr "Hendelser denne uken:"
5632
5633 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5634 msgid "Status"
5635 msgstr "Status"
5636
5637 #: ../../boot.php:2115
5638 msgid "Status Messages and Posts"
5639 msgstr "Status meldinger og innlegg"
5640
5641 #: ../../boot.php:2122
5642 msgid "Profile Details"
5643 msgstr "Profildetaljer"
5644
5645 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5646 msgid "Videos"
5647 msgstr "Videoer"
5648
5649 #: ../../boot.php:2146
5650 msgid "Events and Calendar"
5651 msgstr "Hendelser og kalender"
5652
5653 #: ../../boot.php:2153
5654 msgid "Only You Can See This"
5655 msgstr "Bare du kan se dette"
5656
5657 #: ../../object/Item.php:94
5658 msgid "This entry was edited"
5659 msgstr "Denne oppføringen ble endret"
5660
5661 #: ../../object/Item.php:208
5662 msgid "ignore thread"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../../object/Item.php:209
5666 msgid "unignore thread"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../../object/Item.php:210
5670 msgid "toggle ignore status"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../../object/Item.php:213
5674 msgid "ignored"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5678 msgid "Categories:"
5679 msgstr "Kategorier:"
5680
5681 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5682 msgid "Filed under:"
5683 msgstr "Lagret i:"
5684
5685 #: ../../object/Item.php:329
5686 msgid "via"
5687 msgstr "via"
5688
5689 #: ../../include/dbstructure.php:26
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "\n"
5693 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5694 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5695 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5696 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../../include/dbstructure.php:31
5700 #, php-format
5701 msgid ""
5702 "The error message is\n"
5703 "[pre]%s[/pre]"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../../include/dbstructure.php:162
5707 msgid "Errors encountered creating database tables."
5708 msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
5709
5710 #: ../../include/dbstructure.php:220
5711 msgid "Errors encountered performing database changes."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../../include/auth.php:38
5715 msgid "Logged out."
5716 msgstr "Logget ut."
5717
5718 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5719 msgid ""
5720 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5721 "Please check the correct spelling of the ID."
5722 msgstr "Vi støtte på et problem under innloggingen med OpenID-en du oppgav. Vennligst sjekk at du stavet ID-en riktig."
5723
5724 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5725 msgid "The error message was:"
5726 msgstr "Feilmeldingen var:"
5727
5728 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5729 msgid "Add New Contact"
5730 msgstr "Legg til ny kontakt"
5731
5732 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5733 msgid "Enter address or web location"
5734 msgstr "Skriv adresse eller web-plassering"
5735
5736 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5737 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5738 msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
5739
5740 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5741 #, php-format
5742 msgid "%d invitation available"
5743 msgid_plural "%d invitations available"
5744 msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
5745 msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
5746
5747 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5748 msgid "Find People"
5749 msgstr "Finn personer"
5750
5751 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5752 msgid "Enter name or interest"
5753 msgstr "Skriv navn eller interesse"
5754
5755 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5756 msgid "Connect/Follow"
5757 msgstr "Koble/Følg"
5758
5759 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5760 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5761 msgstr "Eksempler: Robert Morgenstein, fisking"
5762
5763 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5764 msgid "Similar Interests"
5765 msgstr "Liknende interesser"
5766
5767 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5768 msgid "Random Profile"
5769 msgstr "Tilfeldig profil"
5770
5771 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5772 msgid "Invite Friends"
5773 msgstr "Inviterer venner"
5774
5775 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5776 msgid "Networks"
5777 msgstr "Nettverk"
5778
5779 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5780 msgid "All Networks"
5781 msgstr "Alle nettverk"
5782
5783 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5784 msgid "Saved Folders"
5785 msgstr "Lagrede mapper"
5786
5787 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5788 msgid "Everything"
5789 msgstr "Alt"
5790
5791 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5792 msgid "Categories"
5793 msgstr "Kategorier"
5794
5795 #: ../../include/features.php:23
5796 msgid "General Features"
5797 msgstr "Generelle egenskaper"
5798
5799 #: ../../include/features.php:25
5800 msgid "Multiple Profiles"
5801 msgstr "Flere profiler"
5802
5803 #: ../../include/features.php:25
5804 msgid "Ability to create multiple profiles"
5805 msgstr "Mulighet for å lage flere profiler"
5806
5807 #: ../../include/features.php:30
5808 msgid "Post Composition Features"
5809 msgstr "Funksjoner for å skrive innlegg"
5810
5811 #: ../../include/features.php:31
5812 msgid "Richtext Editor"
5813 msgstr "Rik tekstredigering"
5814
5815 #: ../../include/features.php:31
5816 msgid "Enable richtext editor"
5817 msgstr "Skru på rik tekstredigering"
5818
5819 #: ../../include/features.php:32
5820 msgid "Post Preview"
5821 msgstr "Forhåndsvisning av innlegg"
5822
5823 #: ../../include/features.php:32
5824 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5825 msgstr "Tillat forhåndsvisning av innlegg og kommentarer før publisering"
5826
5827 #: ../../include/features.php:33
5828 msgid "Auto-mention Forums"
5829 msgstr "Auto-nevning av forum"
5830
5831 #: ../../include/features.php:33
5832 msgid ""
5833 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5834 msgstr "Legg til/fjern nevning når en forumside velges/ikke lenger velges i tilgangsstyringsvinduet/ACL-vinduet."
5835
5836 #: ../../include/features.php:38
5837 msgid "Network Sidebar Widgets"
5838 msgstr "Småprogrammer i sidestolpen for Nettverk"
5839
5840 #: ../../include/features.php:39
5841 msgid "Search by Date"
5842 msgstr "Søk etter dato"
5843
5844 #: ../../include/features.php:39
5845 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5846 msgstr "Mulighet for å velge innlegg etter datoområder"
5847
5848 #: ../../include/features.php:40
5849 msgid "Group Filter"
5850 msgstr "Gruppefilter"
5851
5852 #: ../../include/features.php:40
5853 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5854 msgstr "Skru på småprogrammet som viser Nettverksinnlegg bare fra den valgte gruppen"
5855
5856 #: ../../include/features.php:41
5857 msgid "Network Filter"
5858 msgstr "Nettverksfilter"
5859
5860 #: ../../include/features.php:41
5861 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5862 msgstr "Skru på småprogrammet for å vise Nettverksinnlegg bare fra valgt nettverk"
5863
5864 #: ../../include/features.php:42
5865 msgid "Save search terms for re-use"
5866 msgstr "Lagre søkeuttrykk for gjenbruk"
5867
5868 #: ../../include/features.php:47
5869 msgid "Network Tabs"
5870 msgstr "Nettverksfaner"
5871
5872 #: ../../include/features.php:48
5873 msgid "Network Personal Tab"
5874 msgstr "Nettverk personlig fane"
5875
5876 #: ../../include/features.php:48
5877 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5878 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg som du har vært med i"
5879
5880 #: ../../include/features.php:49
5881 msgid "Network New Tab"
5882 msgstr "Nettverk Ny fane"
5883
5884 #: ../../include/features.php:49
5885 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5886 msgstr "Skru på fane for å vise bare nye Nettverksinnlegg (fra de siste 12 timer)"
5887
5888 #: ../../include/features.php:50
5889 msgid "Network Shared Links Tab"
5890 msgstr "Nettverk Delte lenker fane"
5891
5892 #: ../../include/features.php:50
5893 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5894 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg med lenker i dem"
5895
5896 #: ../../include/features.php:55
5897 msgid "Post/Comment Tools"
5898 msgstr "Innleggs-/kommentarverktøy"
5899
5900 #: ../../include/features.php:56
5901 msgid "Multiple Deletion"
5902 msgstr "Slett flere"
5903
5904 #: ../../include/features.php:56
5905 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5906 msgstr "Velg og slett flere innlegg/kommentarer på en gang"
5907
5908 #: ../../include/features.php:57
5909 msgid "Edit Sent Posts"
5910 msgstr "Endre sendte innlegg"
5911
5912 #: ../../include/features.php:57
5913 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5914 msgstr "Endre og korriger innlegg og kommentarer etter sending"
5915
5916 #: ../../include/features.php:58
5917 msgid "Tagging"
5918 msgstr "Merking"
5919
5920 #: ../../include/features.php:58
5921 msgid "Ability to tag existing posts"
5922 msgstr "Mulighet til å merke eksisterende innlegg"
5923
5924 #: ../../include/features.php:59
5925 msgid "Post Categories"
5926 msgstr "Innleggskategorier"
5927
5928 #: ../../include/features.php:59
5929 msgid "Add categories to your posts"
5930 msgstr "Legg til kategorier til dine innlegg"
5931
5932 #: ../../include/features.php:60
5933 msgid "Ability to file posts under folders"
5934 msgstr "Mulighet til å sortere innlegg i mapper"
5935
5936 #: ../../include/features.php:61
5937 msgid "Dislike Posts"
5938 msgstr "Liker ikke innlegg"
5939
5940 #: ../../include/features.php:61
5941 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5942 msgstr "Mulighet til å ikke like innlegg/kommentarer"
5943
5944 #: ../../include/features.php:62
5945 msgid "Star Posts"
5946 msgstr "Stjerneinnlegg"
5947
5948 #: ../../include/features.php:62
5949 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5950 msgstr "Mulighet til å merke spesielle innlegg med en stjerneindikator"
5951
5952 #: ../../include/features.php:63
5953 msgid "Mute Post Notifications"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../../include/features.php:63
5957 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../../include/follow.php:32
5961 msgid "Connect URL missing."
5962 msgstr "Forbindelses-URL mangler."
5963
5964 #: ../../include/follow.php:59
5965 msgid ""
5966 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5967 msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
5968
5969 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5970 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5971 msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
5972
5973 #: ../../include/follow.php:78
5974 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5975 msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
5976
5977 #: ../../include/follow.php:82
5978 msgid "An author or name was not found."
5979 msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
5980
5981 #: ../../include/follow.php:84
5982 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5983 msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
5984
5985 #: ../../include/follow.php:86
5986 msgid ""
5987 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5988 "contact."
5989 msgstr "Finner ikke samsvar mellom @-stilens identitetsadresse og en kjent protokoll eller e-postkontakt."
5990
5991 #: ../../include/follow.php:87
5992 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5993 msgstr "Bruk mailto: foran adresser for å tvinge e-postsjekk."
5994
5995 #: ../../include/follow.php:93
5996 msgid ""
5997 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5998 "on this site."
5999 msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
6000
6001 #: ../../include/follow.php:103
6002 msgid ""
6003 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6004 "notifications from you."
6005 msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
6006
6007 #: ../../include/follow.php:205
6008 msgid "Unable to retrieve contact information."
6009 msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
6010
6011 #: ../../include/follow.php:258
6012 msgid "following"
6013 msgstr "følger"
6014
6015 #: ../../include/group.php:25
6016 msgid ""
6017 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6018 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6019 "not what you intended, please create another group with a different name."
6020 msgstr "En slettet gruppe med dette navnet ble gjenopprettet. Eksisterende elementtillatelser <strong>kan</strong> gjelde for denne gruppen og fremtidige medlemmer. Hvis det ikke var dette du ønsket, vær snill å opprette en annen gruppe med et annet navn."
6021
6022 #: ../../include/group.php:207
6023 msgid "Default privacy group for new contacts"
6024 msgstr "Standard personverngruppe for nye kontakter"
6025
6026 #: ../../include/group.php:226
6027 msgid "Everybody"
6028 msgstr "Alle"
6029
6030 #: ../../include/group.php:249
6031 msgid "edit"
6032 msgstr "endre"
6033
6034 #: ../../include/group.php:271
6035 msgid "Edit group"
6036 msgstr "Endre gruppe"
6037
6038 #: ../../include/group.php:272
6039 msgid "Create a new group"
6040 msgstr "Lag en ny gruppe"
6041
6042 #: ../../include/group.php:273
6043 msgid "Contacts not in any group"
6044 msgstr "Kontakter som ikke er i noen gruppe"
6045
6046 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6047 msgid "Miscellaneous"
6048 msgstr "Diverse"
6049
6050 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6051 msgid "year"
6052 msgstr "år"
6053
6054 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6055 msgid "month"
6056 msgstr "måned"
6057
6058 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6059 msgid "day"
6060 msgstr "dag"
6061
6062 #: ../../include/datetime.php:276
6063 msgid "never"
6064 msgstr "aldri"
6065
6066 #: ../../include/datetime.php:282
6067 msgid "less than a second ago"
6068 msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
6069
6070 #: ../../include/datetime.php:290
6071 msgid "years"
6072 msgstr "år"
6073
6074 #: ../../include/datetime.php:291
6075 msgid "months"
6076 msgstr "måneder"
6077
6078 #: ../../include/datetime.php:292
6079 msgid "week"
6080 msgstr "uke"
6081
6082 #: ../../include/datetime.php:292
6083 msgid "weeks"
6084 msgstr "uker"
6085
6086 #: ../../include/datetime.php:293
6087 msgid "days"
6088 msgstr "dager"
6089
6090 #: ../../include/datetime.php:294
6091 msgid "hour"
6092 msgstr "time"
6093
6094 #: ../../include/datetime.php:294
6095 msgid "hours"
6096 msgstr "timer"
6097
6098 #: ../../include/datetime.php:295
6099 msgid "minute"
6100 msgstr "minutt"
6101
6102 #: ../../include/datetime.php:295
6103 msgid "minutes"
6104 msgstr "minutter"
6105
6106 #: ../../include/datetime.php:296
6107 msgid "second"
6108 msgstr "sekund"
6109
6110 #: ../../include/datetime.php:296
6111 msgid "seconds"
6112 msgstr "sekunder"
6113
6114 #: ../../include/datetime.php:305
6115 #, php-format
6116 msgid "%1$d %2$s ago"
6117 msgstr "%1$d %2$s siden"
6118
6119 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6120 #, php-format
6121 msgid "%s's birthday"
6122 msgstr "%s sin bursdag"
6123
6124 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6125 #, php-format
6126 msgid "Happy Birthday %s"
6127 msgstr "Gratulerer med dagen, %s"
6128
6129 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6130 msgid "Visible to everybody"
6131 msgstr "Synlig for alle"
6132
6133 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6134 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6135 msgid "show"
6136 msgstr "vis"
6137
6138 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6139 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6140 msgid "don't show"
6141 msgstr "ikke vis"
6142
6143 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6144 msgid "[no subject]"
6145 msgstr "[ikke noe emne]"
6146
6147 #: ../../include/Contact.php:115
6148 msgid "stopped following"
6149 msgstr "sluttet å følge"
6150
6151 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6152 msgid "Poke"
6153 msgstr "Dytt"
6154
6155 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6156 msgid "View Status"
6157 msgstr "Vis status"
6158
6159 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6160 msgid "View Profile"
6161 msgstr "Vis profil"
6162
6163 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6164 msgid "View Photos"
6165 msgstr "Vis bilder"
6166
6167 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6168 #: ../../include/conversation.php:879
6169 msgid "Network Posts"
6170 msgstr "Nettverksinnlegg"
6171
6172 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6173 #: ../../include/conversation.php:880
6174 msgid "Edit Contact"
6175 msgstr "Endre kontakt"
6176
6177 #: ../../include/Contact.php:234
6178 msgid "Drop Contact"
6179 msgstr "Fjern kontakt"
6180
6181 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6182 #: ../../include/conversation.php:881
6183 msgid "Send PM"
6184 msgstr "Send privat melding"
6185
6186 #: ../../include/security.php:22
6187 msgid "Welcome "
6188 msgstr "Velkommen"
6189
6190 #: ../../include/security.php:23
6191 msgid "Please upload a profile photo."
6192 msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
6193
6194 #: ../../include/security.php:26
6195 msgid "Welcome back "
6196 msgstr "Velkommen tilbake"
6197
6198 #: ../../include/security.php:366
6199 msgid ""
6200 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6201 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6202 msgstr "Skjemaets sikkerhetsnøkkel var ikke riktig. Dette skjedde antakelig fordi skjemaet har stått åpent for lenge (>3 timer) før innsending."
6203
6204 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6205 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6206 msgid "event"
6207 msgstr "hendelse"
6208
6209 #: ../../include/conversation.php:207
6210 #, php-format
6211 msgid "%1$s poked %2$s"
6212 msgstr "%1$s dyttet %2$s"
6213
6214 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6215 msgid "poked"
6216 msgstr "dyttet"
6217
6218 #: ../../include/conversation.php:291
6219 msgid "post/item"
6220 msgstr "innlegg/element"
6221
6222 #: ../../include/conversation.php:292
6223 #, php-format
6224 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6225 msgstr "%1$s merket %2$s's %3$s som en favoritt"
6226
6227 #: ../../include/conversation.php:772
6228 msgid "remove"
6229 msgstr "slett"
6230
6231 #: ../../include/conversation.php:776
6232 msgid "Delete Selected Items"
6233 msgstr "Slette valgte elementer"
6234
6235 #: ../../include/conversation.php:875
6236 msgid "Follow Thread"
6237 msgstr "Følg tråd"
6238
6239 #: ../../include/conversation.php:944
6240 #, php-format
6241 msgid "%s likes this."
6242 msgstr "%s liker dette."
6243
6244 #: ../../include/conversation.php:944
6245 #, php-format
6246 msgid "%s doesn't like this."
6247 msgstr "%s liker ikke dette."
6248
6249 #: ../../include/conversation.php:949
6250 #, php-format
6251 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6252 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker dette"
6253
6254 #: ../../include/conversation.php:952
6255 #, php-format
6256 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6257 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker ikke dette"
6258
6259 #: ../../include/conversation.php:966
6260 msgid "and"
6261 msgstr "og"
6262
6263 #: ../../include/conversation.php:972
6264 #, php-format
6265 msgid ", and %d other people"
6266 msgstr ", og %d andre personer"
6267
6268 #: ../../include/conversation.php:974
6269 #, php-format
6270 msgid "%s like this."
6271 msgstr "%s liker dette."
6272
6273 #: ../../include/conversation.php:974
6274 #, php-format
6275 msgid "%s don't like this."
6276 msgstr "%s liker ikke dette."
6277
6278 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6279 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6280 msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
6281
6282 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6283 msgid "Please enter a video link/URL:"
6284 msgstr "Vennligst skriv inn en videolenke/-URL:"
6285
6286 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6287 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6288 msgstr "Vennligst skriv inn en lydlenke/-URL:"
6289
6290 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6291 msgid "Tag term:"
6292 msgstr "Merkelapp begrep:"
6293
6294 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6295 msgid "Where are you right now?"
6296 msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
6297
6298 #: ../../include/conversation.php:1008
6299 msgid "Delete item(s)?"
6300 msgstr "Slett element(er)?"
6301
6302 #: ../../include/conversation.php:1051
6303 msgid "Post to Email"
6304 msgstr "Innlegg til e-post"
6305
6306 #: ../../include/conversation.php:1056
6307 #, php-format
6308 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6309 msgstr "Koblinger avskrudd, siden \"%s\" er påskrudd."
6310
6311 #: ../../include/conversation.php:1111
6312 msgid "permissions"
6313 msgstr "tillatelser"
6314
6315 #: ../../include/conversation.php:1135
6316 msgid "Post to Groups"
6317 msgstr "Innlegg til grupper"
6318
6319 #: ../../include/conversation.php:1136
6320 msgid "Post to Contacts"
6321 msgstr "Innlegg til kontakter"
6322
6323 #: ../../include/conversation.php:1137
6324 msgid "Private post"
6325 msgstr "Privat innlegg"
6326
6327 #: ../../include/network.php:895
6328 msgid "view full size"
6329 msgstr "Vis i full størrelse"
6330
6331 #: ../../include/text.php:297
6332 msgid "newer"
6333 msgstr "nyere"
6334
6335 #: ../../include/text.php:299
6336 msgid "older"
6337 msgstr "eldre"
6338
6339 #: ../../include/text.php:304
6340 msgid "prev"
6341 msgstr "forrige"
6342
6343 #: ../../include/text.php:306
6344 msgid "first"
6345 msgstr "første"
6346
6347 #: ../../include/text.php:338
6348 msgid "last"
6349 msgstr "siste"
6350
6351 #: ../../include/text.php:341
6352 msgid "next"
6353 msgstr "neste"
6354
6355 #: ../../include/text.php:855
6356 msgid "No contacts"
6357 msgstr "Ingen kontakter"
6358
6359 #: ../../include/text.php:864
6360 #, php-format
6361 msgid "%d Contact"
6362 msgid_plural "%d Contacts"
6363 msgstr[0] "%d kontakt"
6364 msgstr[1] "%d kontakter"
6365
6366 #: ../../include/text.php:1005
6367 msgid "poke"
6368 msgstr "dytt"
6369
6370 #: ../../include/text.php:1006
6371 msgid "ping"
6372 msgstr "ping"
6373
6374 #: ../../include/text.php:1006
6375 msgid "pinged"
6376 msgstr "pinget"
6377
6378 #: ../../include/text.php:1007
6379 msgid "prod"
6380 msgstr "dult"
6381
6382 #: ../../include/text.php:1007
6383 msgid "prodded"
6384 msgstr "dultet"
6385
6386 #: ../../include/text.php:1008
6387 msgid "slap"
6388 msgstr "klaske"
6389
6390 #: ../../include/text.php:1008
6391 msgid "slapped"
6392 msgstr "klasket"
6393
6394 #: ../../include/text.php:1009
6395 msgid "finger"
6396 msgstr "fingre"
6397
6398 #: ../../include/text.php:1009
6399 msgid "fingered"
6400 msgstr "fingret"
6401
6402 #: ../../include/text.php:1010
6403 msgid "rebuff"
6404 msgstr "avslå"
6405
6406 #: ../../include/text.php:1010
6407 msgid "rebuffed"
6408 msgstr "avslo"
6409
6410 #: ../../include/text.php:1024
6411 msgid "happy"
6412 msgstr "glad"
6413
6414 #: ../../include/text.php:1025
6415 msgid "sad"
6416 msgstr "trist"
6417
6418 #: ../../include/text.php:1026
6419 msgid "mellow"
6420 msgstr "dempet"
6421
6422 #: ../../include/text.php:1027
6423 msgid "tired"
6424 msgstr "trøtt"
6425
6426 #: ../../include/text.php:1028
6427 msgid "perky"
6428 msgstr "oppkvikket"
6429
6430 #: ../../include/text.php:1029
6431 msgid "angry"
6432 msgstr "sint"
6433
6434 #: ../../include/text.php:1030
6435 msgid "stupified"
6436 msgstr "tanketom"
6437
6438 #: ../../include/text.php:1031
6439 msgid "puzzled"
6440 msgstr "forundret"
6441
6442 #: ../../include/text.php:1032
6443 msgid "interested"
6444 msgstr "interessert"
6445
6446 #: ../../include/text.php:1033
6447 msgid "bitter"
6448 msgstr "bitter"
6449
6450 #: ../../include/text.php:1034
6451 msgid "cheerful"
6452 msgstr "munter"
6453
6454 #: ../../include/text.php:1035
6455 msgid "alive"
6456 msgstr "livlig"
6457
6458 #: ../../include/text.php:1036
6459 msgid "annoyed"
6460 msgstr "irritert"
6461
6462 #: ../../include/text.php:1037
6463 msgid "anxious"
6464 msgstr "nervøs"
6465
6466 #: ../../include/text.php:1038
6467 msgid "cranky"
6468 msgstr "grinete"
6469
6470 #: ../../include/text.php:1039
6471 msgid "disturbed"
6472 msgstr "forstyrret"
6473
6474 #: ../../include/text.php:1040
6475 msgid "frustrated"
6476 msgstr "frustrert"
6477
6478 #: ../../include/text.php:1041
6479 msgid "motivated"
6480 msgstr "motivert"
6481
6482 #: ../../include/text.php:1042
6483 msgid "relaxed"
6484 msgstr "avslappet"
6485
6486 #: ../../include/text.php:1043
6487 msgid "surprised"
6488 msgstr "overrasket"
6489
6490 #: ../../include/text.php:1213
6491 msgid "Monday"
6492 msgstr "mandag"
6493
6494 #: ../../include/text.php:1213
6495 msgid "Tuesday"
6496 msgstr "tirsdag"
6497
6498 #: ../../include/text.php:1213
6499 msgid "Wednesday"
6500 msgstr "onsdag"
6501
6502 #: ../../include/text.php:1213
6503 msgid "Thursday"
6504 msgstr "torsdag"
6505
6506 #: ../../include/text.php:1213
6507 msgid "Friday"
6508 msgstr "fredag"
6509
6510 #: ../../include/text.php:1213
6511 msgid "Saturday"
6512 msgstr "lørdag"
6513
6514 #: ../../include/text.php:1213
6515 msgid "Sunday"
6516 msgstr "søndag"
6517
6518 #: ../../include/text.php:1217
6519 msgid "January"
6520 msgstr "januar"
6521
6522 #: ../../include/text.php:1217
6523 msgid "February"
6524 msgstr "februar"
6525
6526 #: ../../include/text.php:1217
6527 msgid "March"
6528 msgstr "mars"
6529
6530 #: ../../include/text.php:1217
6531 msgid "April"
6532 msgstr "april"
6533
6534 #: ../../include/text.php:1217
6535 msgid "May"
6536 msgstr "mai"
6537
6538 #: ../../include/text.php:1217
6539 msgid "June"
6540 msgstr "juni"
6541
6542 #: ../../include/text.php:1217
6543 msgid "July"
6544 msgstr "juli"
6545
6546 #: ../../include/text.php:1217
6547 msgid "August"
6548 msgstr "august"
6549
6550 #: ../../include/text.php:1217
6551 msgid "September"
6552 msgstr "september"
6553
6554 #: ../../include/text.php:1217
6555 msgid "October"
6556 msgstr "oktober"
6557
6558 #: ../../include/text.php:1217
6559 msgid "November"
6560 msgstr "november"
6561
6562 #: ../../include/text.php:1217
6563 msgid "December"
6564 msgstr "desember"
6565
6566 #: ../../include/text.php:1437
6567 msgid "bytes"
6568 msgstr "bytes"
6569
6570 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6571 msgid "Click to open/close"
6572 msgstr "Klikk for å åpne/lukke"
6573
6574 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6575 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6576 msgid "default"
6577 msgstr "standard"
6578
6579 #: ../../include/text.php:1714
6580 msgid "Select an alternate language"
6581 msgstr "Velg et annet språk"
6582
6583 #: ../../include/text.php:1970
6584 msgid "activity"
6585 msgstr "aktivitet"
6586
6587 #: ../../include/text.php:1973
6588 msgid "post"
6589 msgstr "innlegg"
6590
6591 #: ../../include/text.php:2141
6592 msgid "Item filed"
6593 msgstr "Element arkivert"
6594
6595 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6596 #: ../../include/bbcode.php:1048
6597 msgid "Image/photo"
6598 msgstr "Bilde/fotografi"
6599
6600 #: ../../include/bbcode.php:528
6601 #, php-format
6602 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6603 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6604
6605 #: ../../include/bbcode.php:562
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6609 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6610 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> skrev følgende <a href=\"%s\" target=\"_blank\">innlegg</a>"
6611
6612 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6613 msgid "$1 wrote:"
6614 msgstr "$1 skrev:"
6615
6616 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6617 msgid "Encrypted content"
6618 msgstr "Kryptert innhold"
6619
6620 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6621 msgid "(no subject)"
6622 msgstr "(uten emne)"
6623
6624 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6625 #: ../../include/enotify.php:33
6626 msgid "noreply"
6627 msgstr "ikke svar"
6628
6629 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6630 #, php-format
6631 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6632 msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
6633
6634 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6635 msgid "Unknown | Not categorised"
6636 msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
6637
6638 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6639 msgid "Block immediately"
6640 msgstr "Blokker umiddelbart"
6641
6642 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6643 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6644 msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
6645
6646 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6647 msgid "Known to me, but no opinion"
6648 msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
6649
6650 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6651 msgid "OK, probably harmless"
6652 msgstr "OK, antakelig harmløs"
6653
6654 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6655 msgid "Reputable, has my trust"
6656 msgstr "Respektert, har min tillit"
6657
6658 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6659 msgid "Weekly"
6660 msgstr "Ukentlig"
6661
6662 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6663 msgid "Monthly"
6664 msgstr "Månedlig"
6665
6666 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6667 msgid "OStatus"
6668 msgstr "OStatus"
6669
6670 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6671 msgid "RSS/Atom"
6672 msgstr "RSS/Atom"
6673
6674 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6675 msgid "Zot!"
6676 msgstr "Zot!"
6677
6678 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6679 msgid "LinkedIn"
6680 msgstr "LinkedIn"
6681
6682 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6683 msgid "XMPP/IM"
6684 msgstr "XMPP/IM"
6685
6686 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6687 msgid "MySpace"
6688 msgstr "MySpace"
6689
6690 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6691 msgid "Google+"
6692 msgstr "Google+"
6693
6694 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6695 msgid "pump.io"
6696 msgstr "pump.io"
6697
6698 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6699 msgid "Twitter"
6700 msgstr "Twitter"
6701
6702 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6703 msgid "Diaspora Connector"
6704 msgstr "Diaspora-forbindelse"
6705
6706 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6707 msgid "Statusnet"
6708 msgstr "StatusNet"
6709
6710 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6711 msgid "App.net"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../../include/Scrape.php:614
6715 msgid " on Last.fm"
6716 msgstr "på Last.fm"
6717
6718 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6719 msgid "Starts:"
6720 msgstr "Starter:"
6721
6722 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6723 msgid "Finishes:"
6724 msgstr "Slutter:"
6725
6726 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6727 msgid "j F, Y"
6728 msgstr "j F, Y"
6729
6730 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6731 msgid "j F"
6732 msgstr "j F"
6733
6734 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6735 msgid "Birthday:"
6736 msgstr "Fødselsdag:"
6737
6738 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6739 msgid "Age:"
6740 msgstr "Alder:"
6741
6742 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6743 #, php-format
6744 msgid "for %1$d %2$s"
6745 msgstr "for %1$d %2$s"
6746
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6748 msgid "Tags:"
6749 msgstr "Merkelapper:"
6750
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6752 msgid "Religion:"
6753 msgstr "Religion:"
6754
6755 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6756 msgid "Hobbies/Interests:"
6757 msgstr "Hobbyer/Interesser:"
6758
6759 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6760 msgid "Contact information and Social Networks:"
6761 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
6762
6763 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6764 msgid "Musical interests:"
6765 msgstr "Musikksmak:"
6766
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6768 msgid "Books, literature:"
6769 msgstr "Bøker, litteratur:"
6770
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6772 msgid "Television:"
6773 msgstr "TV:"
6774
6775 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6776 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6777 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
6778
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6780 msgid "Love/Romance:"
6781 msgstr "Kjærlighet/romanse:"
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6784 msgid "Work/employment:"
6785 msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6788 msgid "School/education:"
6789 msgstr "Skole/utdanning:"
6790
6791 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6792 msgid "Click here to upgrade."
6793 msgstr "Klikk her for oppgradere."
6794
6795 #: ../../include/plugin.php:463
6796 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6797 msgstr "Denne handlingen overstiger grensene satt i din abonnementsplan."
6798
6799 #: ../../include/plugin.php:468
6800 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6801 msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig i henhold til din abonnementsplan."
6802
6803 #: ../../include/nav.php:73
6804 msgid "End this session"
6805 msgstr "Avslutt denne økten"
6806
6807 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6808 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6809 msgid "Your posts and conversations"
6810 msgstr "Dine innlegg og samtaler"
6811
6812 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6813 msgid "Your profile page"
6814 msgstr "Din profilside"
6815
6816 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6817 msgid "Your photos"
6818 msgstr "Dine bilder"
6819
6820 #: ../../include/nav.php:79
6821 msgid "Your videos"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6825 msgid "Your events"
6826 msgstr "Dine hendelser"
6827
6828 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6829 msgid "Personal notes"
6830 msgstr "Personlige notater"
6831
6832 #: ../../include/nav.php:81
6833 msgid "Your personal notes"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../../include/nav.php:92
6837 msgid "Sign in"
6838 msgstr "Logg inn"
6839
6840 #: ../../include/nav.php:105
6841 msgid "Home Page"
6842 msgstr "Hovedside"
6843
6844 #: ../../include/nav.php:109
6845 msgid "Create an account"
6846 msgstr "Lag konto"
6847
6848 #: ../../include/nav.php:114
6849 msgid "Help and documentation"
6850 msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
6851
6852 #: ../../include/nav.php:117
6853 msgid "Apps"
6854 msgstr "Programmer"
6855
6856 #: ../../include/nav.php:117
6857 msgid "Addon applications, utilities, games"
6858 msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
6859
6860 #: ../../include/nav.php:119
6861 msgid "Search site content"
6862 msgstr "Søk i nettstedets innhold"
6863
6864 #: ../../include/nav.php:129
6865 msgid "Conversations on this site"
6866 msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
6867
6868 #: ../../include/nav.php:131
6869 msgid "Conversations on the network"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../../include/nav.php:133
6873 msgid "Directory"
6874 msgstr "Katalog"
6875
6876 #: ../../include/nav.php:133
6877 msgid "People directory"
6878 msgstr "Personkatalog"
6879
6880 #: ../../include/nav.php:135
6881 msgid "Information"
6882 msgstr "Informasjon"
6883
6884 #: ../../include/nav.php:135
6885 msgid "Information about this friendica instance"
6886 msgstr "Informasjon om denne Friendica-instansen."
6887
6888 #: ../../include/nav.php:145
6889 msgid "Conversations from your friends"
6890 msgstr "Samtaler fra dine venner"
6891
6892 #: ../../include/nav.php:146
6893 msgid "Network Reset"
6894 msgstr "Nettverk tilbakestilling"
6895
6896 #: ../../include/nav.php:146
6897 msgid "Load Network page with no filters"
6898 msgstr "Hent Nettverk-siden uten filter"
6899
6900 #: ../../include/nav.php:154
6901 msgid "Friend Requests"
6902 msgstr "Venneforespørsler"
6903
6904 #: ../../include/nav.php:156
6905 msgid "See all notifications"
6906 msgstr "Se alle varslinger"
6907
6908 #: ../../include/nav.php:157
6909 msgid "Mark all system notifications seen"
6910 msgstr "Merk alle systemvarsler som sett"
6911
6912 #: ../../include/nav.php:161
6913 msgid "Private mail"
6914 msgstr "Privat post"
6915
6916 #: ../../include/nav.php:162
6917 msgid "Inbox"
6918 msgstr "Innboks"
6919
6920 #: ../../include/nav.php:163
6921 msgid "Outbox"
6922 msgstr "Utboks"
6923
6924 #: ../../include/nav.php:167
6925 msgid "Manage"
6926 msgstr "Behandle"
6927
6928 #: ../../include/nav.php:167
6929 msgid "Manage other pages"
6930 msgstr "Behandle andre sider"
6931
6932 #: ../../include/nav.php:172
6933 msgid "Account settings"
6934 msgstr "Kontoinnstillinger"
6935
6936 #: ../../include/nav.php:175
6937 msgid "Manage/Edit Profiles"
6938 msgstr "Behandle/endre profiler"
6939
6940 #: ../../include/nav.php:177
6941 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6942 msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
6943
6944 #: ../../include/nav.php:184
6945 msgid "Site setup and configuration"
6946 msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
6947
6948 #: ../../include/nav.php:188
6949 msgid "Navigation"
6950 msgstr "Navigasjon"
6951
6952 #: ../../include/nav.php:188
6953 msgid "Site map"
6954 msgstr "Nettstedskart"
6955
6956 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6957 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6958 #: ../../include/api.php:1065
6959 msgid "User not found."
6960 msgstr "Brukeren ble ikke funnet."
6961
6962 #: ../../include/api.php:771
6963 #, php-format
6964 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../../include/api.php:790
6968 #, php-format
6969 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: ../../include/api.php:809
6973 #, php-format
6974 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../../include/api.php:1272
6978 msgid "There is no status with this id."
6979 msgstr "Det er ingen status tilknyttet denne id-en."
6980
6981 #: ../../include/api.php:1342
6982 msgid "There is no conversation with this id."
6983 msgstr "Det finnes ingen samtale med denne id-en."
6984
6985 #: ../../include/api.php:1614
6986 msgid "Invalid request."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: ../../include/api.php:1625
6990 msgid "Invalid item."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: ../../include/api.php:1635
6994 msgid "Invalid action. "
6995 msgstr ""
6996
6997 #: ../../include/api.php:1643
6998 msgid "DB error"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../../include/user.php:40
7002 msgid "An invitation is required."
7003 msgstr "En invitasjon er nødvendig."
7004
7005 #: ../../include/user.php:45
7006 msgid "Invitation could not be verified."
7007 msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
7008
7009 #: ../../include/user.php:53
7010 msgid "Invalid OpenID url"
7011 msgstr "Ugyldig OpenID URL"
7012
7013 #: ../../include/user.php:74
7014 msgid "Please enter the required information."
7015 msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
7016
7017 #: ../../include/user.php:88
7018 msgid "Please use a shorter name."
7019 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
7020
7021 #: ../../include/user.php:90
7022 msgid "Name too short."
7023 msgstr "Navnet er for kort."
7024
7025 #: ../../include/user.php:105
7026 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7027 msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
7028
7029 #: ../../include/user.php:110
7030 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7031 msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
7032
7033 #: ../../include/user.php:113
7034 msgid "Not a valid email address."
7035 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
7036
7037 #: ../../include/user.php:126
7038 msgid "Cannot use that email."
7039 msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
7040
7041 #: ../../include/user.php:132
7042 msgid ""
7043 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7044 "must also begin with a letter."
7045 msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
7046
7047 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7048 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7049 msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
7050
7051 #: ../../include/user.php:148
7052 msgid ""
7053 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7054 "another."
7055 msgstr "Kallenavnet ble registrert her en gang og kan ikke brukes om igjen. Vennligst velg et annet."
7056
7057 #: ../../include/user.php:164
7058 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7059 msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
7060
7061 #: ../../include/user.php:222
7062 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7063 msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
7064
7065 #: ../../include/user.php:257
7066 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7067 msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
7068
7069 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7070 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7071 msgid "Friends"
7072 msgstr "Venner"
7073
7074 #: ../../include/user.php:377
7075 #, php-format
7076 msgid ""
7077 "\n"
7078 "\t\tDear %1$s,\n"
7079 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7080 "\t"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../../include/user.php:381
7084 #, php-format
7085 msgid ""
7086 "\n"
7087 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7088 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7089 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7090 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7091 "\n"
7092 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7093 "\t\tin.\n"
7094 "\n"
7095 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7096 "\n"
7097 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7098 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7099 "\n"
7100 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7101 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7102 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7103 "\t\tthan that.\n"
7104 "\n"
7105 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7106 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7107 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7108 "\n"
7109 "\n"
7110 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../../include/diaspora.php:703
7114 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7115 msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
7116
7117 #: ../../include/diaspora.php:2520
7118 msgid "Attachments:"
7119 msgstr "Vedlegg:"
7120
7121 #: ../../include/items.php:4555
7122 msgid "Do you really want to delete this item?"
7123 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette elementet?"
7124
7125 #: ../../include/items.php:4778
7126 msgid "Archives"
7127 msgstr "Arkiverer"
7128
7129 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7130 msgid "Male"
7131 msgstr "Mann"
7132
7133 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7134 msgid "Female"
7135 msgstr "Kvinne"
7136
7137 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7138 msgid "Currently Male"
7139 msgstr "For øyeblikket mann"
7140
7141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7142 msgid "Currently Female"
7143 msgstr "For øyeblikket kvinne"
7144
7145 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7146 msgid "Mostly Male"
7147 msgstr "Stort sett mann"
7148
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7150 msgid "Mostly Female"
7151 msgstr "Stort sett kvinne"
7152
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7154 msgid "Transgender"
7155 msgstr "Transkjønnet"
7156
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7158 msgid "Intersex"
7159 msgstr "Tvekjønnet"
7160
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7162 msgid "Transsexual"
7163 msgstr "Transseksuell"
7164
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7166 msgid "Hermaphrodite"
7167 msgstr "Hermafroditt"
7168
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7170 msgid "Neuter"
7171 msgstr "Intetkjønn"
7172
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7174 msgid "Non-specific"
7175 msgstr "Ikke spesifisert"
7176
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7178 msgid "Other"
7179 msgstr "Annet"
7180
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 msgid "Undecided"
7183 msgstr "Ubestemt"
7184
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7186 msgid "Males"
7187 msgstr "Menn"
7188
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7190 msgid "Females"
7191 msgstr "Kvinner"
7192
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7194 msgid "Gay"
7195 msgstr "Homse"
7196
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7198 msgid "Lesbian"
7199 msgstr "Lesbe"
7200
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7202 msgid "No Preference"
7203 msgstr "Ingen preferanse"
7204
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7206 msgid "Bisexual"
7207 msgstr "Biseksuell"
7208
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7210 msgid "Autosexual"
7211 msgstr "Autoseksuell"
7212
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7214 msgid "Abstinent"
7215 msgstr "Avholdende"
7216
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7218 msgid "Virgin"
7219 msgstr "Jomfru"
7220
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7222 msgid "Deviant"
7223 msgstr "Avvikende"
7224
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7226 msgid "Fetish"
7227 msgstr "Fetisj"
7228
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7230 msgid "Oodles"
7231 msgstr "Mange"
7232
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7234 msgid "Nonsexual"
7235 msgstr "Aseksuell"
7236
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7238 msgid "Single"
7239 msgstr "Alene"
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7242 msgid "Lonely"
7243 msgstr "Ensom"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7246 msgid "Available"
7247 msgstr "Tilgjengelig"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7250 msgid "Unavailable"
7251 msgstr "Ikke tilgjengelig"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7254 msgid "Has crush"
7255 msgstr "Er forelsket"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7258 msgid "Infatuated"
7259 msgstr "Betatt"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 msgid "Dating"
7263 msgstr "Stevnemøter/dater"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 msgid "Unfaithful"
7267 msgstr "Utro"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7270 msgid "Sex Addict"
7271 msgstr "Sexavhengig"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7274 msgid "Friends/Benefits"
7275 msgstr "Venner med fordeler"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 msgid "Casual"
7279 msgstr "Tilfeldig"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 msgid "Engaged"
7283 msgstr "Forlovet"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 msgid "Married"
7287 msgstr "Gift"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 msgid "Imaginarily married"
7291 msgstr "Fantasiekteskap"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Partners"
7295 msgstr "Partnere"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 msgid "Cohabiting"
7299 msgstr "Samboere"
7300
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 msgid "Common law"
7303 msgstr "Samboer"
7304
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7306 msgid "Happy"
7307 msgstr "Lykkelig"
7308
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 msgid "Not looking"
7311 msgstr "Ikke på utkikk"
7312
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgid "Swinger"
7315 msgstr "Partnerbytte/swinger"
7316
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7318 msgid "Betrayed"
7319 msgstr "Bedratt"
7320
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7322 msgid "Separated"
7323 msgstr "Separert"
7324
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7326 msgid "Unstable"
7327 msgstr "Ustabil"
7328
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 msgid "Divorced"
7331 msgstr "Skilt"
7332
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7334 msgid "Imaginarily divorced"
7335 msgstr "Fantasiskilt"
7336
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7338 msgid "Widowed"
7339 msgstr "Enke/enkemann"
7340
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7342 msgid "Uncertain"
7343 msgstr "Usikker"
7344
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 msgid "It's complicated"
7347 msgstr "Det er komplisert"
7348
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 msgid "Don't care"
7351 msgstr "Uinteressert"
7352
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 msgid "Ask me"
7355 msgstr "Spør meg"
7356
7357 #: ../../include/enotify.php:18
7358 msgid "Friendica Notification"
7359 msgstr "Friendica varsel"
7360
7361 #: ../../include/enotify.php:21
7362 msgid "Thank You,"
7363 msgstr "Mange takk,"
7364
7365 #: ../../include/enotify.php:23
7366 #, php-format
7367 msgid "%s Administrator"
7368 msgstr "%s administrator"
7369
7370 #: ../../include/enotify.php:64
7371 #, php-format
7372 msgid "%s <!item_type!>"
7373 msgstr "%s <!item_type!>"
7374
7375 #: ../../include/enotify.php:68
7376 #, php-format
7377 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7378 msgstr "[Friendica:Notify] Ny melding mottatt hos %s"
7379
7380 #: ../../include/enotify.php:70
7381 #, php-format
7382 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7383 msgstr "%1$s sendte deg en ny privat melding hos %2$s."
7384
7385 #: ../../include/enotify.php:71
7386 #, php-format
7387 msgid "%1$s sent you %2$s."
7388 msgstr "%1$s sendte deg %2$s."
7389
7390 #: ../../include/enotify.php:71
7391 msgid "a private message"
7392 msgstr "en privat melding"
7393
7394 #: ../../include/enotify.php:72
7395 #, php-format
7396 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7397 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på dine private meldinger."
7398
7399 #: ../../include/enotify.php:124
7400 #, php-format
7401 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7402 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7403
7404 #: ../../include/enotify.php:131
7405 #, php-format
7406 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7407 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]%3$s sin %4$s[/url]"
7408
7409 #: ../../include/enotify.php:139
7410 #, php-format
7411 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7412 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s] din %3$s[/url]"
7413
7414 #: ../../include/enotify.php:149
7415 #, php-format
7416 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7417 msgstr "[Friendica:Notify] Kommentar til samtale #%1$d av %2$s"
7418
7419 #: ../../include/enotify.php:150
7420 #, php-format
7421 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7422 msgstr "%s kommenterte på et element/en samtale du har fulgt."
7423
7424 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7425 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7426 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7427 #, php-format
7428 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7429 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på samtalen."
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:160
7432 #, php-format
7433 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7434 msgstr "[Friendica:Notify] %s skrev et innlegg på veggen til din profil"
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:162
7437 #, php-format
7438 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7439 msgstr "%1$s skrev et innlegg på veggen til din profil %2$s"
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:164
7442 #, php-format
7443 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7444 msgstr "%1$s skrev et innlegg til [url=%2$s]din vegg[/url]"
7445
7446 #: ../../include/enotify.php:175
7447 #, php-format
7448 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7449 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket deg"
7450
7451 #: ../../include/enotify.php:176
7452 #, php-format
7453 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7454 msgstr "%1$s merket deg %2$s"
7455
7456 #: ../../include/enotify.php:177
7457 #, php-format
7458 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7459 msgstr "%1$s [url=%2$s]merket deg[/url]."
7460
7461 #: ../../include/enotify.php:188
7462 #, php-format
7463 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7464 msgstr "[Friendica:Notify] %s delte et nytt innlegg"
7465
7466 #: ../../include/enotify.php:189
7467 #, php-format
7468 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7469 msgstr "%1$s delte et nytt innlegg på %2$s"
7470
7471 #: ../../include/enotify.php:190
7472 #, php-format
7473 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7474 msgstr "%1$s [url=%2$s]delte et innlegg[/url]."
7475
7476 #: ../../include/enotify.php:202
7477 #, php-format
7478 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7479 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s dyttet deg"
7480
7481 #: ../../include/enotify.php:203
7482 #, php-format
7483 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7484 msgstr "%1$s dyttet deg %2$s"
7485
7486 #: ../../include/enotify.php:204
7487 #, php-format
7488 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7489 msgstr "%1$s [url=%2$s]dyttet deg[/url]."
7490
7491 #: ../../include/enotify.php:219
7492 #, php-format
7493 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7494 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket ditt innlegg"
7495
7496 #: ../../include/enotify.php:220
7497 #, php-format
7498 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7499 msgstr "%1$s merket ditt innlegg %2$s"
7500
7501 #: ../../include/enotify.php:221
7502 #, php-format
7503 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7504 msgstr "%1$s merket [url=%2$s]ditt innlegg[/url]"
7505
7506 #: ../../include/enotify.php:232
7507 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7508 msgstr "[Friendica:Notify] Introduksjon mottatt"
7509
7510 #: ../../include/enotify.php:233
7511 #, php-format
7512 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7513 msgstr "Du mottok en introduksjon fra '%1$s'  %2$s"
7514
7515 #: ../../include/enotify.php:234
7516 #, php-format
7517 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7518 msgstr "Du mottok [url=%1$s]en introduksjon[/url] fra %2$s."
7519
7520 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7521 #, php-format
7522 msgid "You may visit their profile at %s"
7523 msgstr "Du kan besøke profilen deres på %s"
7524
7525 #: ../../include/enotify.php:239
7526 #, php-format
7527 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7528 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå introduksjonen."
7529
7530 #: ../../include/enotify.php:247
7531 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7535 #, php-format
7536 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: ../../include/enotify.php:255
7540 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7544 #, php-format
7545 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../../include/enotify.php:270
7549 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7550 msgstr "[Friendica:Notify] Venneforslag mottatt"
7551
7552 #: ../../include/enotify.php:271
7553 #, php-format
7554 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7555 msgstr "Du mottok et venneforslag fra '%1$s'  %2$s"
7556
7557 #: ../../include/enotify.php:272
7558 #, php-format
7559 msgid ""
7560 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7561 msgstr "Du mottok  [url=%1$s]et venneforslag[/url] om %2$s fra %3$s."
7562
7563 #: ../../include/enotify.php:277
7564 msgid "Name:"
7565 msgstr "Navn:"
7566
7567 #: ../../include/enotify.php:278
7568 msgid "Photo:"
7569 msgstr "Bilde:"
7570
7571 #: ../../include/enotify.php:281
7572 #, php-format
7573 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7574 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå forslaget."
7575
7576 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7577 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7581 #, php-format
7582 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7586 #, php-format
7587 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../../include/enotify.php:294
7591 msgid ""
7592 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7593 "\twithout restriction."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7597 #, php-format
7598 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../../include/enotify.php:307
7602 #, php-format
7603 msgid ""
7604 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7605 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7606 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7607 "automatically."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: ../../include/enotify.php:309
7611 #, php-format
7612 msgid ""
7613 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7614 "relationship in the future. "
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../../include/enotify.php:322
7618 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../../include/enotify.php:323
7622 #, php-format
7623 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: ../../include/enotify.php:324
7627 #, php-format
7628 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: ../../include/enotify.php:327
7632 #, php-format
7633 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: ../../include/enotify.php:330
7637 #, php-format
7638 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: ../../include/oembed.php:212
7642 msgid "Embedded content"
7643 msgstr "Innebygd innhold"
7644
7645 #: ../../include/oembed.php:221
7646 msgid "Embedding disabled"
7647 msgstr "Innebygging avskrudd"
7648
7649 #: ../../include/uimport.php:94
7650 msgid "Error decoding account file"
7651 msgstr "Feil ved dekoding av kontofil"
7652
7653 #: ../../include/uimport.php:100
7654 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7655 msgstr "Feil! Ingen versjonsdata i filen! Dette er ikke en Friendica kontofil?"
7656
7657 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7658 msgid "Error! Cannot check nickname"
7659 msgstr "Feil! Kan ikke sjekke kallenavn"
7660
7661 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7662 #, php-format
7663 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7664 msgstr "Brukeren '%s' finnes allerede på denne tjeneren!"
7665
7666 #: ../../include/uimport.php:153
7667 msgid "User creation error"
7668 msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
7669
7670 #: ../../include/uimport.php:171
7671 msgid "User profile creation error"
7672 msgstr "Feil ved opprettelsen av brukerprofil"
7673
7674 #: ../../include/uimport.php:220
7675 #, php-format
7676 msgid "%d contact not imported"
7677 msgid_plural "%d contacts not imported"
7678 msgstr[0] "%d kontakt ikke importert"
7679 msgstr[1] "%d kontakter ikke importert"
7680
7681 #: ../../include/uimport.php:290
7682 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7683 msgstr "Ferdig. Du kan nå logge inn med ditt brukernavn og passord"
7684
7685 #: ../../index.php:428
7686 msgid "toggle mobile"
7687 msgstr "Velg mobilvisning"
7688
7689 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7690 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7691 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7692 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7693 msgid "Theme settings"
7694 msgstr "Temainnstillinger"
7695
7696 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7697 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7698 msgstr "Angi størrelsesendringen for bilder i innlegg og kommentarer (bredde og høyde)"
7699
7700 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7701 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7702 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7703 msgid "Set font-size for posts and comments"
7704 msgstr "Angi skriftstørrelse for innlegg og kommentarer"
7705
7706 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7707 msgid "Set theme width"
7708 msgstr "Angi temabredde"
7709
7710 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7711 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7712 msgid "Color scheme"
7713 msgstr "Fargekart"
7714
7715 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7716 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7717 msgid "Set line-height for posts and comments"
7718 msgstr "Angi linjeavstand for innlegg og kommentarer"
7719
7720 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7721 msgid "Set colour scheme"
7722 msgstr "Angi fargekart"
7723
7724 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7725 msgid "Alignment"
7726 msgstr "Justering"
7727
7728 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7729 msgid "Left"
7730 msgstr "Venstre"
7731
7732 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7733 msgid "Center"
7734 msgstr "Midtstilt"
7735
7736 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7737 msgid "Posts font size"
7738 msgstr "Skriftstørrelse for innlegg"
7739
7740 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7741 msgid "Textareas font size"
7742 msgstr "Skriftstørrelse for tekstområder"
7743
7744 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7745 msgid "Set resolution for middle column"
7746 msgstr "Angi oppløsning for midtkolonnen"
7747
7748 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7749 msgid "Set color scheme"
7750 msgstr "Angi fargekart"
7751
7752 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7753 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7754 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layer"
7755
7756 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7757 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7758 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7759 msgstr "Angi lengdegrad (X) for Earth Layers"
7760
7761 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7763 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7764 msgstr "Angi breddegrad (Y) for Earth Layers"
7765
7766 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7769 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7770 msgid "Community Pages"
7771 msgstr "Felleskapssider"
7772
7773 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7774 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7776 msgid "Earth Layers"
7777 msgstr "Earth Layers"
7778
7779 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7782 msgid "Community Profiles"
7783 msgstr "Fellesskapsprofiler"
7784
7785 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7788 msgid "Help or @NewHere ?"
7789 msgstr "Hjelp eller @NewHere ?"
7790
7791 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7794 msgid "Connect Services"
7795 msgstr "Forbindelse til tjenester"
7796
7797 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7800 msgid "Find Friends"
7801 msgstr "Finn venner"
7802
7803 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7806 msgid "Last users"
7807 msgstr "Siste brukere"
7808
7809 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7812 msgid "Last photos"
7813 msgstr "Siste bilder"
7814
7815 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7816 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7818 msgid "Last likes"
7819 msgstr "Siste liker"
7820
7821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7822 msgid "Your contacts"
7823 msgstr "Dine kontakter"
7824
7825 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7826 msgid "Your personal photos"
7827 msgstr "Dine personlige bilder"
7828
7829 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7830 msgid "Local Directory"
7831 msgstr "Lokal katalog"
7832
7833 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7834 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7835 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layers"
7836
7837 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7838 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7839 msgstr "Vis/skjul bokser i kolonnen til høyre:"
7840
7841 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7842 msgid "Set style"
7843 msgstr "Angi stil"
7844
7845 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7846 msgid "greenzero"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7850 msgid "purplezero"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7854 msgid "easterbunny"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7858 msgid "darkzero"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7862 msgid "comix"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7866 msgid "slackr"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7870 msgid "Variations"
7871 msgstr ""