1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2014
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 11:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../../object/Item.php:92
22 msgid "This entry was edited"
23 msgstr "Denne oppføringen ble endret"
25 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/photos.php:1355
26 #: ../../mod/content.php:619
27 msgid "Private Message"
28 msgstr "Privat melding"
30 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
31 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/content.php:727
35 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/photos.php:1649
36 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:739
37 #: ../../include/conversation.php:612
41 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/photos.php:1650
42 #: ../../mod/contacts.php:703 ../../mod/settings.php:672
43 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
44 #: ../../include/conversation.php:613
48 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
49 msgid "save to folder"
50 msgstr "lagre i mappe"
52 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
54 msgstr "legg til stjerne"
56 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
58 msgstr "fjern stjerne"
60 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
61 msgid "toggle star status"
62 msgstr "veksle stjernestatus"
64 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
68 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
70 msgstr "Legg til merkelapp"
72 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/photos.php:1538
73 #: ../../mod/content.php:683
74 msgid "I like this (toggle)"
75 msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
81 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/photos.php:1539
82 #: ../../mod/content.php:684
83 msgid "I don't like this (toggle)"
84 msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
90 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
94 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
98 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
102 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
106 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
107 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
108 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
110 msgid "View %s's profile @ %s"
111 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
113 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
117 #: ../../object/Item.php:310
121 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
123 msgstr "vegg-til-vegg"
125 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
126 msgid "via Wall-To-Wall:"
127 msgstr "via vegg-til-vegg"
129 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
130 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
135 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657
136 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
137 #: ../../mod/photos.php:1692 ../../mod/content.php:708 ../../boot.php:693
141 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/message.php:334
142 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
143 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1541
144 #: ../../mod/content.php:498 ../../mod/content.php:882
145 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
147 msgstr "Vennligst vent"
149 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
152 msgid_plural "%d comments"
153 msgstr[0] "%d kommentar"
154 msgstr[1] "%d kommentarer"
156 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
157 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] "kommentar"
161 msgstr[1] "kommentarer"
163 #: ../../object/Item.php:370 ../../mod/content.php:605 ../../boot.php:694
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
168 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/photos.php:1558
169 #: ../../mod/photos.php:1602 ../../mod/photos.php:1690
170 #: ../../mod/content.php:706
172 msgstr "Dette er deg"
174 #: ../../object/Item.php:658 ../../mod/fsuggest.php:107
175 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
176 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1082
177 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
178 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
179 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/contacts.php:464
180 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:634
181 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
182 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
183 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:171
184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
185 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:47
186 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
187 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
191 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
195 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
199 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
203 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
207 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
211 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
213 msgstr "Bilde/fotografi"
215 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
219 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
223 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
224 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
225 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:718
226 #: ../../include/conversation.php:1124
228 msgstr "forhåndsvisning"
230 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
231 msgid "You must be logged in to use addons. "
232 msgstr "Du må være innlogget for å bruke tillegg."
234 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
238 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
239 msgid "Page not found."
240 msgstr "Fant ikke siden."
242 #: ../../index.php:359 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
243 msgid "Permission denied"
244 msgstr "Tilgang nektet"
246 #: ../../index.php:360 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
247 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
248 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
250 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
251 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
252 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
253 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1048
254 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/attach.php:33
255 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
256 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
257 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
258 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/display.php:266
259 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:575
260 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
261 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
262 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
263 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
264 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
265 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
266 #: ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161 ../../mod/mood.php:114
267 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:117
268 #: ../../include/items.php:4390
269 msgid "Permission denied."
270 msgstr "Ingen tilgang."
272 #: ../../index.php:419
273 msgid "toggle mobile"
274 msgstr "Velg mobilvisning"
276 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
277 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
278 #: ../../mod/update_display.php:22
279 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
280 msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
282 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
284 msgid "Contact not found."
285 msgstr "Kontakt ikke funnet."
287 #: ../../mod/fsuggest.php:63
288 msgid "Friend suggestion sent."
289 msgstr "Venneforslag sendt."
291 #: ../../mod/fsuggest.php:97
292 msgid "Suggest Friends"
293 msgstr "Foreslå venner"
295 #: ../../mod/fsuggest.php:99
297 msgid "Suggest a friend for %s"
298 msgstr "Foreslå en venn for %s"
300 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
301 msgid "This introduction has already been accepted."
302 msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
304 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
305 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
306 msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
308 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
309 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
310 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
312 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
313 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
314 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
316 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
318 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
319 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
320 msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
321 msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
323 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
324 msgid "Introduction complete."
325 msgstr "Introduksjon ferdig."
327 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
328 msgid "Unrecoverable protocol error."
329 msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
331 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
332 msgid "Profile unavailable."
333 msgstr "Profil utilgjengelig."
335 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
337 msgid "%s has received too many connection requests today."
338 msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
340 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
341 msgid "Spam protection measures have been invoked."
342 msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
344 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
345 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
346 msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
349 msgid "Invalid locator"
350 msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
353 msgid "Invalid email address."
354 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
357 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
358 msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
361 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
362 msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
365 msgid "You have already introduced yourself here."
366 msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
370 msgid "Apparently you are already friends with %s."
371 msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
373 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
374 msgid "Invalid profile URL."
375 msgstr "Ugyldig profil-URL."
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
378 msgid "Disallowed profile URL."
379 msgstr "Underkjent profil-URL."
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
382 msgid "Failed to update contact record."
383 msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
386 msgid "Your introduction has been sent."
387 msgstr "Din introduksjon er sendt."
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
390 msgid "Please login to confirm introduction."
391 msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
395 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
396 "<strong>this</strong> profile."
397 msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
400 msgid "Hide this contact"
401 msgstr "Skjul denne kontakten"
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
405 msgid "Welcome home %s."
406 msgstr "Velkommen hjem %s."
408 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
410 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
411 msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
413 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
418 msgid "[Name Withheld]"
419 msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:918
422 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19
423 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
424 #: ../../mod/directory.php:31
425 msgid "Public access denied."
426 msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
428 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
430 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
431 "communications networks:"
432 msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
434 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
435 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
436 msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
440 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
441 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
442 " Friendica site and join us today</a>."
443 msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
446 msgid "Friend/Connection Request"
447 msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
449 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
451 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
453 msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
455 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
456 msgid "Please answer the following:"
457 msgstr "Vennligst svar på følgende:"
459 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
461 msgid "Does %s know you?"
462 msgstr "Kjenner %s deg?"
464 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
465 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:243 ../../mod/contacts.php:326
466 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
467 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
468 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
469 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
470 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
471 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
472 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
473 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:4235
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
478 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/settings.php:1001
479 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
480 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
481 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
482 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
483 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
484 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
485 #: ../../mod/profiles.php:615
489 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
490 msgid "Add a personal note:"
491 msgstr "Legg til en personlig melding:"
493 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
498 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
499 msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
501 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
502 #: ../../include/contact_selectors.php:80
506 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
509 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
511 msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
513 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
514 msgid "Your Identity Address:"
515 msgstr "Din identitetsadresse:"
517 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
518 msgid "Submit Request"
519 msgstr "Send forespørsel"
521 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
522 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
523 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
524 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:329 ../../mod/tagrm.php:11
525 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:610
526 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/suggest.php:32
527 #: ../../include/items.php:4238 ../../include/conversation.php:1127
531 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
532 #: ../../include/text.php:1400
536 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1353
537 msgid "Requested profile is not available."
538 msgstr "Profil utilgjengelig."
540 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
544 #: ../../mod/profile.php:180
545 msgid "Tips for New Members"
546 msgstr "Tips til nye medlemmer"
548 #: ../../mod/notifications.php:26
549 msgid "Invalid request identifier."
550 msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
552 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
553 #: ../../mod/notifications.php:211
557 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
558 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:437
559 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/contacts.php:701
563 #: ../../mod/notifications.php:78
567 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
571 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
575 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
576 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
580 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
581 msgid "Introductions"
582 msgstr "Introduksjoner"
584 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
585 #: ../../include/nav.php:158
589 #: ../../mod/notifications.php:122
590 msgid "Show Ignored Requests"
591 msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
593 #: ../../mod/notifications.php:122
594 msgid "Hide Ignored Requests"
595 msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
597 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
598 msgid "Notification type: "
599 msgstr "Beskjedtype:"
601 #: ../../mod/notifications.php:150
602 msgid "Friend Suggestion"
603 msgstr "Venneforslag"
605 #: ../../mod/notifications.php:152
607 msgid "suggested by %s"
608 msgstr "foreslått av %s"
610 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
611 #: ../../mod/contacts.php:497
612 msgid "Hide this contact from others"
613 msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
615 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
616 msgid "Post a new friend activity"
617 msgstr "Post om en ny venn"
619 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
620 msgid "if applicable"
623 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
624 #: ../../mod/admin.php:908
628 #: ../../mod/notifications.php:181
629 msgid "Claims to be known to you: "
630 msgstr "Påstår å kjenne deg:"
632 #: ../../mod/notifications.php:181
636 #: ../../mod/notifications.php:181
640 #: ../../mod/notifications.php:188
642 msgstr "Godkjenn som:"
644 #: ../../mod/notifications.php:189
648 #: ../../mod/notifications.php:190
652 #: ../../mod/notifications.php:190
654 msgstr "Fan/Beundrer"
656 #: ../../mod/notifications.php:196
657 msgid "Friend/Connect Request"
658 msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
660 #: ../../mod/notifications.php:196
662 msgstr "Ny følgesvenn"
664 #: ../../mod/notifications.php:217
665 msgid "No introductions."
666 msgstr "Ingen introduksjoner."
668 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
669 msgid "Notifications"
672 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
673 #: ../../mod/notifications.php:469
675 msgid "%s liked %s's post"
676 msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
678 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
679 #: ../../mod/notifications.php:478
681 msgid "%s disliked %s's post"
682 msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
684 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
685 #: ../../mod/notifications.php:492
687 msgid "%s is now friends with %s"
688 msgstr "%s er nå venner med %s"
690 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
692 msgid "%s created a new post"
693 msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
695 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
696 #: ../../mod/notifications.php:501
698 msgid "%s commented on %s's post"
699 msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
701 #: ../../mod/notifications.php:302
702 msgid "No more network notifications."
703 msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
705 #: ../../mod/notifications.php:306
706 msgid "Network Notifications"
707 msgstr "Nettverksvarslinger"
709 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
710 msgid "No more system notifications."
711 msgstr "Ingen flere systemvarsler."
713 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
714 msgid "System Notifications"
715 msgstr "Systemvarsler"
717 #: ../../mod/notifications.php:427
718 msgid "No more personal notifications."
719 msgstr "Ingen flere personlige varsler."
721 #: ../../mod/notifications.php:431
722 msgid "Personal Notifications"
723 msgstr "Personlige varsler"
725 #: ../../mod/notifications.php:508
726 msgid "No more home notifications."
727 msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
729 #: ../../mod/notifications.php:512
730 msgid "Home Notifications"
731 msgstr "Hjemmevarsler"
733 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1955
735 #: ../../include/diaspora.php:1908 ../../include/conversation.php:126
736 #: ../../include/conversation.php:254
740 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/tagger.php:62
741 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1908
743 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
744 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
748 #: ../../mod/like.php:167 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
749 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../include/conversation.php:137
751 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
752 msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
754 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
756 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
757 msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
759 #: ../../mod/openid.php:24
760 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
761 msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
763 #: ../../mod/openid.php:53
765 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
766 msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
768 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
769 #: ../../include/auth.php:175
770 msgid "Login failed."
771 msgstr "Innlogging mislyktes."
773 #: ../../mod/babel.php:17
774 msgid "Source (bbcode) text:"
775 msgstr "BBcode kildetekst:"
777 #: ../../mod/babel.php:23
778 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
779 msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
781 #: ../../mod/babel.php:31
782 msgid "Source input: "
783 msgstr "Kilde-input:"
785 #: ../../mod/babel.php:35
786 msgid "bb2html (raw HTML): "
787 msgstr "bb2html (rå HTML):"
789 #: ../../mod/babel.php:39
793 #: ../../mod/babel.php:43
797 #: ../../mod/babel.php:47
801 #: ../../mod/babel.php:51
805 #: ../../mod/babel.php:55
809 #: ../../mod/babel.php:59
810 msgid "bb2md2html2bb: "
811 msgstr "bb2md2html2bb:"
813 #: ../../mod/babel.php:69
814 msgid "Source input (Diaspora format): "
815 msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
817 #: ../../mod/babel.php:74
818 msgid "diaspora2bb: "
819 msgstr "diaspora2bb:"
821 #: ../../mod/admin.php:55
822 msgid "Theme settings updated."
823 msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
825 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
829 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
833 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
834 #: ../../mod/settings.php:57
838 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
842 #: ../../mod/admin.php:106
844 msgstr "Databaseoppdateringer"
846 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
850 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
852 msgstr "Administrator"
854 #: ../../mod/admin.php:127
855 msgid "Plugin Features"
856 msgstr "Utvidelse - egenskaper"
858 #: ../../mod/admin.php:129
859 msgid "User registrations waiting for confirmation"
860 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
862 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
863 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270
864 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4194
865 msgid "Item not found."
866 msgstr "Enheten ble ikke funnet."
868 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
869 msgid "Normal Account"
870 msgstr "Vanlig konto"
872 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
873 msgid "Soapbox Account"
874 msgstr "Talerstol-konto"
876 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
877 msgid "Community/Celebrity Account"
878 msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
880 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
881 msgid "Automatic Friend Account"
882 msgstr "Automatisk vennekonto"
884 #: ../../mod/admin.php:192
888 #: ../../mod/admin.php:193
889 msgid "Private Forum"
890 msgstr "Privat forum"
892 #: ../../mod/admin.php:212
893 msgid "Message queues"
894 msgstr "Meldingskøer"
896 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
897 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
898 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
899 msgid "Administration"
900 msgstr "Administrasjon"
902 #: ../../mod/admin.php:218
904 msgstr "Oppsummering"
906 #: ../../mod/admin.php:220
907 msgid "Registered users"
908 msgstr "Registrerte brukere"
910 #: ../../mod/admin.php:222
911 msgid "Pending registrations"
912 msgstr "Ventende registreringer"
914 #: ../../mod/admin.php:223
918 #: ../../mod/admin.php:225
919 msgid "Active plugins"
920 msgstr "Aktive tillegg"
922 #: ../../mod/admin.php:248
923 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
924 msgstr "Kan ikke tolke base URL. Må ha minst <scheme>://<domain>"
926 #: ../../mod/admin.php:485
927 msgid "Site settings updated."
928 msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
930 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
931 msgid "No special theme for mobile devices"
932 msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
934 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
938 #: ../../mod/admin.php:532
939 msgid "At post arrival"
940 msgstr "Ved mottak av innlegg"
942 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
946 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
950 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
952 msgstr "To ganger daglig"
954 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
958 #: ../../mod/admin.php:541
959 msgid "Multi user instance"
960 msgstr "Flerbrukerinstans"
962 #: ../../mod/admin.php:559
966 #: ../../mod/admin.php:560
967 msgid "Requires approval"
968 msgstr "Krever godkjenning"
970 #: ../../mod/admin.php:561
974 #: ../../mod/admin.php:565
975 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
976 msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
978 #: ../../mod/admin.php:566
979 msgid "Force all links to use SSL"
980 msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
982 #: ../../mod/admin.php:567
983 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
984 msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
986 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
987 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
988 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
989 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
990 msgid "Save Settings"
991 msgstr "Lagre innstillinger"
993 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/register.php:265
995 msgstr "Registrering"
997 #: ../../mod/admin.php:576
999 msgstr "Last opp fil"
1001 #: ../../mod/admin.php:577
1003 msgstr "Retningslinjer"
1005 #: ../../mod/admin.php:578
1009 #: ../../mod/admin.php:579
1013 #: ../../mod/admin.php:580
1015 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1016 msgstr "Omplasser - ADVARSEL: avansert funksjon. Kan gjøre denne tjeneren utilgjengelig."
1018 #: ../../mod/admin.php:583
1020 msgstr "Nettstedets navn"
1022 #: ../../mod/admin.php:584
1024 msgstr "Banner/logo"
1026 #: ../../mod/admin.php:585
1027 msgid "Additional Info"
1028 msgstr "Ekstra informasjon"
1030 #: ../../mod/admin.php:585
1032 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1033 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1034 msgstr "For offentlige tjenere: du kan legge til ekstra informasjon her som vil bli vist på dir.friendica.com/siteinfo."
1036 #: ../../mod/admin.php:586
1037 msgid "System language"
1038 msgstr "Systemspråk"
1040 #: ../../mod/admin.php:587
1041 msgid "System theme"
1044 #: ../../mod/admin.php:587
1046 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1047 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1048 msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
1050 #: ../../mod/admin.php:588
1051 msgid "Mobile system theme"
1052 msgstr "Mobilt tema til systemet"
1054 #: ../../mod/admin.php:588
1055 msgid "Theme for mobile devices"
1056 msgstr "Tema for mobile enheter"
1058 #: ../../mod/admin.php:589
1059 msgid "SSL link policy"
1060 msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
1062 #: ../../mod/admin.php:589
1063 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1064 msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
1066 #: ../../mod/admin.php:590
1067 msgid "Old style 'Share'"
1068 msgstr "\"Deling\" på gamlemåten"
1070 #: ../../mod/admin.php:590
1071 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1072 msgstr "Skrur av bbcode \"dele\" for gjentatte elementer."
1074 #: ../../mod/admin.php:591
1075 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1076 msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
1078 #: ../../mod/admin.php:591
1080 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1081 "still access it calling /help directly."
1082 msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
1084 #: ../../mod/admin.php:592
1085 msgid "Single user instance"
1086 msgstr "Enkeltbrukerinstans"
1088 #: ../../mod/admin.php:592
1089 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1090 msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
1092 #: ../../mod/admin.php:593
1093 msgid "Maximum image size"
1094 msgstr "Maksimum bildestørrelse"
1096 #: ../../mod/admin.php:593
1098 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1100 msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
1102 #: ../../mod/admin.php:594
1103 msgid "Maximum image length"
1104 msgstr "Maksimal bildelenge"
1106 #: ../../mod/admin.php:594
1108 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1109 "-1, which means no limits."
1110 msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
1112 #: ../../mod/admin.php:595
1113 msgid "JPEG image quality"
1114 msgstr "JPEG-bildekvalitet"
1116 #: ../../mod/admin.php:595
1118 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1119 "100, which is full quality."
1120 msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
1122 #: ../../mod/admin.php:597
1123 msgid "Register policy"
1124 msgstr "Registrer retningslinjer"
1126 #: ../../mod/admin.php:598
1127 msgid "Maximum Daily Registrations"
1128 msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
1130 #: ../../mod/admin.php:598
1132 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1133 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1134 "setting has no effect."
1135 msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
1137 #: ../../mod/admin.php:599
1138 msgid "Register text"
1139 msgstr "Registrer tekst"
1141 #: ../../mod/admin.php:599
1142 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1143 msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
1145 #: ../../mod/admin.php:600
1146 msgid "Accounts abandoned after x days"
1147 msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
1149 #: ../../mod/admin.php:600
1151 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1152 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1153 msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
1155 #: ../../mod/admin.php:601
1156 msgid "Allowed friend domains"
1157 msgstr "Tillate vennedomener"
1159 #: ../../mod/admin.php:601
1161 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1162 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1163 msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
1165 #: ../../mod/admin.php:602
1166 msgid "Allowed email domains"
1167 msgstr "Tillate e-postdomener"
1169 #: ../../mod/admin.php:602
1171 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1172 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1174 msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
1176 #: ../../mod/admin.php:603
1177 msgid "Block public"
1178 msgstr "Utesteng publikum"
1180 #: ../../mod/admin.php:603
1182 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1183 "site unless you are currently logged in."
1184 msgstr "Kryss av for å blokkere offentlig tilgang til sider som ellers ville vært offentlige personlige sider med mindre du er logget inn."
1186 #: ../../mod/admin.php:604
1187 msgid "Force publish"
1188 msgstr "Tving publisering"
1190 #: ../../mod/admin.php:604
1192 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1193 msgstr "Sett hake for å tvinge alle profiler på dette nettstedet til å vises i nettstedskatalogen."
1195 #: ../../mod/admin.php:605
1196 msgid "Global directory update URL"
1197 msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
1199 #: ../../mod/admin.php:605
1201 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1202 " is completely unavailable to the application."
1203 msgstr "URL for å oppdatere den globale katalogen. Hvis denne ikke er angitt, så vil den globale katalogen være helt utilgjengelige for programmet."
1205 #: ../../mod/admin.php:606
1206 msgid "Allow threaded items"
1207 msgstr "Tillat en tråd av elementer "
1209 #: ../../mod/admin.php:606
1210 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1211 msgstr "Tillat ubegrenset antall nivåer i en tråd for elementer på dette nettstedet."
1213 #: ../../mod/admin.php:607
1214 msgid "Private posts by default for new users"
1215 msgstr "Private meldinger som standard for nye brukere"
1217 #: ../../mod/admin.php:607
1219 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1220 "group rather than public."
1221 msgstr "Sett standard postetillatelser for alle nye medlemmer til standard personverngruppe i stedet for offentlig."
1223 #: ../../mod/admin.php:608
1224 msgid "Don't include post content in email notifications"
1225 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding i epostvarsler"
1227 #: ../../mod/admin.php:608
1229 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1230 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1231 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding/kommentar/privat melding/osv. i epostvarsler som sendes ut fra dette nettstedet, som et personverntiltak."
1233 #: ../../mod/admin.php:609
1234 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1235 msgstr "Ikke tillat offentlig tilgang til tillegg som listes opp i app-menyen."
1237 #: ../../mod/admin.php:609
1239 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1241 msgstr "Kryss i denne boksen vil begrense tillegg opplistet i app-menyen til bare medlemmer."
1243 #: ../../mod/admin.php:610
1244 msgid "Don't embed private images in posts"
1245 msgstr "Ikke innebygg private bilder i innlegg"
1247 #: ../../mod/admin.php:610
1249 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1250 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1251 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1253 msgstr "Ikke bytt ut lokalt lagrede private bilder i innlegg med innebygd kopi av bildet. Dette betyr at kontakter som mottar innlegg med private bilder må autentisere og laste hvert bilde, noe som kan ta en stund."
1255 #: ../../mod/admin.php:611
1256 msgid "Allow Users to set remote_self"
1257 msgstr "Tillat brukere å sette remote_self"
1259 #: ../../mod/admin.php:611
1261 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1262 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1263 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1264 msgstr "Ved å sette hake her får hver bruker lov å markere hver kontakt som en remote_self i dialogen for kontaktreparasjon. Å sette denne haken på en kontakt medfører speiling av hvert innlegg fra denne kontakten i brukerens strøm. "
1266 #: ../../mod/admin.php:612
1267 msgid "Block multiple registrations"
1268 msgstr "Blokker flere registreringer"
1270 #: ../../mod/admin.php:612
1271 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1272 msgstr "Ikke tillat brukere å registrere ytterligere kontoer til bruk som sider."
1274 #: ../../mod/admin.php:613
1275 msgid "OpenID support"
1276 msgstr "OpenID-støtte"
1278 #: ../../mod/admin.php:613
1279 msgid "OpenID support for registration and logins."
1280 msgstr "OpenID-støtte for registrering og innlogging."
1282 #: ../../mod/admin.php:614
1283 msgid "Fullname check"
1284 msgstr "Sjekk fullt navn"
1286 #: ../../mod/admin.php:614
1288 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1289 "name, as an antispam measure"
1290 msgstr "Tving brukere til å registrere med et mellomrom mellom fornavn og etternavn i Fullt navn, som et tiltak mot søppelpost (antispam)."
1292 #: ../../mod/admin.php:615
1293 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1294 msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
1296 #: ../../mod/admin.php:615
1297 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1298 msgstr "Bruk PHP UTF8 regulære uttrykk"
1300 #: ../../mod/admin.php:616
1301 msgid "Show Community Page"
1302 msgstr "Vis Felleskap-side"
1304 #: ../../mod/admin.php:616
1306 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1307 msgstr "Vis en Fellesskapsside som viser de siste offentlige meldinger på dette nettstedet."
1309 #: ../../mod/admin.php:617
1310 msgid "Enable OStatus support"
1311 msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
1313 #: ../../mod/admin.php:617
1315 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1316 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1317 "occasionally displayed."
1318 msgstr "Tilby innebygget Ostatus-samhandling (StatusNet, GNU Social osv.). All kommunikasjon via OStatus er offentlig, så advarsler om personvern vil bli vist av og til."
1320 #: ../../mod/admin.php:618
1321 msgid "OStatus conversation completion interval"
1322 msgstr "OStatus intervall for samtalefullførelse"
1324 #: ../../mod/admin.php:618
1326 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1327 "This can be a very ressource task."
1328 msgstr "Hvor ofte skal spørrefunksjonen sjekke etter nye oppføringer i OStatus-samtaler? Dette kan være en svært ressurskrevende oppgave."
1330 #: ../../mod/admin.php:619
1331 msgid "Enable Diaspora support"
1332 msgstr "Aktiver Diaspora-støtte"
1334 #: ../../mod/admin.php:619
1335 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1336 msgstr "Tilby innebygget kompatibilitet med Diaspora-nettverket."
1338 #: ../../mod/admin.php:620
1339 msgid "Only allow Friendica contacts"
1340 msgstr "Bare tillat Friendica-kontakter"
1342 #: ../../mod/admin.php:620
1344 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1345 "protocols disabled."
1346 msgstr "Alle kontakter må bruke Friendica-protokoller. Alle andre innebyggede kommunikasjonsprotokoller blir deaktivert."
1348 #: ../../mod/admin.php:621
1350 msgstr "Bekreft SSL"
1352 #: ../../mod/admin.php:621
1354 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1355 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1356 msgstr "Hvis du vil, så kan du skru på streng sertifikatkontroll. Dette betyr at du ikke kan opprette forbindelse (i det hele tatt) med nettsteder som bruker selvsignerte SSL-sertifikater."
1358 #: ../../mod/admin.php:622
1360 msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
1362 #: ../../mod/admin.php:623
1364 msgstr "Mellomtjener URL"
1366 #: ../../mod/admin.php:624
1367 msgid "Network timeout"
1368 msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
1370 #: ../../mod/admin.php:624
1371 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1372 msgstr "Verdien er i sekunder. Sett til 0 for ubegrenset (ikke anbefalt)."
1374 #: ../../mod/admin.php:625
1375 msgid "Delivery interval"
1376 msgstr "Leveringsintervall"
1378 #: ../../mod/admin.php:625
1380 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1381 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1382 "for large dedicated servers."
1383 msgstr "Forsink bakgrunnsprosesser for levering med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Anbefalinger: 4-5 for delt tjener, 2-3 for virtuelle private tjenere. 0-1 for store, dedikerte tjenere."
1385 #: ../../mod/admin.php:626
1386 msgid "Poll interval"
1387 msgstr "Spørreintervall"
1389 #: ../../mod/admin.php:626
1391 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1392 "load. If 0, use delivery interval."
1393 msgstr "Reduser spørreprosesser i bakgrunnen med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Hvis 0, bruk leveringsintervall."
1395 #: ../../mod/admin.php:627
1396 msgid "Maximum Load Average"
1397 msgstr "Maksimal snittlast"
1399 #: ../../mod/admin.php:627
1401 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1403 msgstr "Maksimal systemlast før leverings- og spørreprosesser utsettes - standard er 50."
1405 #: ../../mod/admin.php:629
1406 msgid "Use MySQL full text engine"
1407 msgstr "Bruk MySQL fulltekstmotor"
1409 #: ../../mod/admin.php:629
1411 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1412 "four and more characters."
1413 msgstr "Aktiverer fulltekstmotoren. Øker hastigheten til søk, men kan bare søke etter minimum fire eller flere tegn."
1415 #: ../../mod/admin.php:630
1416 msgid "Suppress Language"
1417 msgstr "Ikke vis språk"
1419 #: ../../mod/admin.php:630
1420 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1421 msgstr "Ikke vis språkinformasjon i metainformasjon om et innlegg."
1423 #: ../../mod/admin.php:631
1424 msgid "Path to item cache"
1425 msgstr "Sti til mellomlager for elementer"
1427 #: ../../mod/admin.php:632
1428 msgid "Cache duration in seconds"
1429 msgstr "Mellomlagringens varighet i sekunder"
1431 #: ../../mod/admin.php:632
1433 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1435 msgstr "Hvor lenge skal filene i mellomlagret beholdes? Standardveri er 86400 sekunder (Et døgn)."
1437 #: ../../mod/admin.php:633
1438 msgid "Path for lock file"
1439 msgstr "Sti til fillås"
1441 #: ../../mod/admin.php:634
1445 #: ../../mod/admin.php:635
1446 msgid "Base path to installation"
1447 msgstr "Sti til installasjonsbasen"
1449 #: ../../mod/admin.php:637
1450 msgid "New base url"
1451 msgstr "Ny base URL"
1453 #: ../../mod/admin.php:655
1454 msgid "Update has been marked successful"
1455 msgstr "Oppdatering har blitt markert som vellykket"
1457 #: ../../mod/admin.php:665
1459 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1460 msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
1462 #: ../../mod/admin.php:668
1464 msgid "Update %s was successfully applied."
1465 msgstr "Oppdatering %s ble iverksatt på en vellykket måte."
1467 #: ../../mod/admin.php:672
1469 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1470 msgstr "Oppdatering %s returnerte ikke en status. Ukjent om oppdateringen er vellykket."
1472 #: ../../mod/admin.php:675
1474 msgid "Update function %s could not be found."
1475 msgstr "Oppdateringsfunksjon %s ble ikke funnet."
1477 #: ../../mod/admin.php:690
1478 msgid "No failed updates."
1479 msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
1481 #: ../../mod/admin.php:694
1482 msgid "Failed Updates"
1483 msgstr "Mislykkede oppdateringer"
1485 #: ../../mod/admin.php:695
1487 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1488 msgstr "Dette inkluderer ikke oppdateringer som kom før 1139, som ikke returnerer en status."
1490 #: ../../mod/admin.php:696
1491 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1492 msgstr "Marker vellykket (hvis oppdatering ble iverksatt manuelt)"
1494 #: ../../mod/admin.php:697
1495 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1496 msgstr "Forsøk å utføre dette oppdateringspunktet automatisk"
1498 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/register.php:92 ../../mod/regmod.php:54
1500 msgid "Registration details for %s"
1501 msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
1503 #: ../../mod/admin.php:743
1504 msgid "Registration successful. Email send to user"
1505 msgstr "Vellykket registrering. E-post er sendt til bruker"
1507 #: ../../mod/admin.php:753
1509 msgid "%s user blocked/unblocked"
1510 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1511 msgstr[0] "%s bruker blokkert/ikke blokkert"
1512 msgstr[1] "%s brukere blokkert/ikke blokkert"
1514 #: ../../mod/admin.php:760
1516 msgid "%s user deleted"
1517 msgid_plural "%s users deleted"
1518 msgstr[0] "%s bruker slettet"
1519 msgstr[1] "%s brukere slettet"
1521 #: ../../mod/admin.php:799
1523 msgid "User '%s' deleted"
1524 msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
1526 #: ../../mod/admin.php:807
1528 msgid "User '%s' unblocked"
1529 msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
1531 #: ../../mod/admin.php:807
1533 msgid "User '%s' blocked"
1534 msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
1536 #: ../../mod/admin.php:902
1538 msgstr "Legg til bruker"
1540 #: ../../mod/admin.php:903
1544 #: ../../mod/admin.php:904
1545 msgid "User registrations waiting for confirm"
1546 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
1548 #: ../../mod/admin.php:905
1549 msgid "User waiting for permanent deletion"
1550 msgstr "Bruker venter på permanent sletting"
1552 #: ../../mod/admin.php:906
1553 msgid "Request date"
1554 msgstr "Forespørselsdato"
1556 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1557 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/settings.php:611
1558 #: ../../mod/settings.php:637 ../../mod/crepair.php:150
1562 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1563 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
1564 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1568 #: ../../mod/admin.php:907
1569 msgid "No registrations."
1570 msgstr "Ingen registreringer."
1572 #: ../../mod/admin.php:909
1576 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
1577 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1581 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
1582 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1584 msgstr "Ikke blokker"
1586 #: ../../mod/admin.php:913
1588 msgstr "Nettstedets administrator"
1590 #: ../../mod/admin.php:914
1591 msgid "Account expired"
1592 msgstr "Konto utgått"
1594 #: ../../mod/admin.php:917
1598 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1599 msgid "Register date"
1600 msgstr "Registreringsdato"
1602 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1604 msgstr "Siste innlogging"
1606 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1608 msgstr "Siste element"
1610 #: ../../mod/admin.php:918
1611 msgid "Deleted since"
1612 msgstr "Slettet siden"
1614 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
1618 #: ../../mod/admin.php:921
1620 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1621 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1622 msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
1624 #: ../../mod/admin.php:922
1626 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1627 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1628 msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
1630 #: ../../mod/admin.php:932
1631 msgid "Name of the new user."
1632 msgstr "Navnet til den nye brukeren."
1634 #: ../../mod/admin.php:933
1638 #: ../../mod/admin.php:933
1639 msgid "Nickname of the new user."
1640 msgstr "Kallenavnet til den nye brukeren."
1642 #: ../../mod/admin.php:934
1643 msgid "Email address of the new user."
1644 msgstr "E-postadressen til den nye brukeren."
1646 #: ../../mod/admin.php:967
1648 msgid "Plugin %s disabled."
1649 msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
1651 #: ../../mod/admin.php:971
1653 msgid "Plugin %s enabled."
1654 msgstr "Tillegget %s er aktivert."
1656 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
1660 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
1664 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
1668 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226
1669 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1670 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1671 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:169
1673 msgstr "Innstillinger"
1675 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
1679 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
1680 msgid "Maintainer: "
1681 msgstr "Vedlikeholder:"
1683 #: ../../mod/admin.php:1155
1684 msgid "No themes found."
1685 msgstr "Ingen temaer funnet."
1687 #: ../../mod/admin.php:1217
1689 msgstr "Skjermbilde"
1691 #: ../../mod/admin.php:1263
1692 msgid "[Experimental]"
1693 msgstr "[Eksperimentell]"
1695 #: ../../mod/admin.php:1264
1696 msgid "[Unsupported]"
1697 msgstr "[Ikke støttet]"
1699 #: ../../mod/admin.php:1291
1700 msgid "Log settings updated."
1701 msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
1703 #: ../../mod/admin.php:1347
1707 #: ../../mod/admin.php:1353
1708 msgid "Enable Debugging"
1709 msgstr "Aktiver feilsøking"
1711 #: ../../mod/admin.php:1354
1715 #: ../../mod/admin.php:1354
1717 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1719 msgstr "Web-serveren må ha skriverettigheter. Relativt til toppnivåkatalogen til din Friendicas."
1721 #: ../../mod/admin.php:1355
1725 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
1727 msgstr "Oppdater nå"
1729 #: ../../mod/admin.php:1405
1733 #: ../../mod/admin.php:1411
1737 #: ../../mod/admin.php:1412
1741 #: ../../mod/admin.php:1413
1745 #: ../../mod/admin.php:1414
1746 msgid "FTP Password"
1747 msgstr "FTP-passord"
1749 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
1753 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1754 msgid "No recipient selected."
1755 msgstr "Ingen mottaker valgt."
1757 #: ../../mod/message.php:67
1758 msgid "Unable to locate contact information."
1759 msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
1761 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1762 msgid "Message could not be sent."
1763 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
1765 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1766 msgid "Message collection failure."
1767 msgstr "Meldingsinnsamling mislyktes."
1769 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1770 msgid "Message sent."
1771 msgstr "Melding sendt."
1773 #: ../../mod/message.php:207
1774 msgid "Do you really want to delete this message?"
1775 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne meldingen?"
1777 #: ../../mod/message.php:227
1778 msgid "Message deleted."
1779 msgstr "Melding slettet."
1781 #: ../../mod/message.php:258
1782 msgid "Conversation removed."
1783 msgstr "Samtale slettet."
1785 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1786 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1787 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1788 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1789 msgid "Please enter a link URL:"
1790 msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
1792 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1793 msgid "Send Private Message"
1794 msgstr "Send privat melding"
1796 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1797 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1801 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1802 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1806 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1807 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1808 msgid "Your message:"
1809 msgstr "Din melding:"
1811 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1812 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1813 #: ../../include/conversation.php:1089
1814 msgid "Upload photo"
1815 msgstr "Last opp bilde"
1817 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1818 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1819 #: ../../include/conversation.php:1093
1820 msgid "Insert web link"
1821 msgstr "Sett inn web-adresse"
1823 #: ../../mod/message.php:371
1824 msgid "No messages."
1825 msgstr "Ingen meldinger."
1827 #: ../../mod/message.php:378
1829 msgid "Unknown sender - %s"
1830 msgstr "Ukjent avsender - %s"
1832 #: ../../mod/message.php:381
1837 #: ../../mod/message.php:384
1842 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1843 msgid "Delete conversation"
1844 msgstr "Slett samtale"
1846 #: ../../mod/message.php:408
1847 msgid "D, d M Y - g:i A"
1848 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1850 #: ../../mod/message.php:411
1853 msgid_plural "%d messages"
1854 msgstr[0] "%d melding"
1855 msgstr[1] "%d meldinger"
1857 #: ../../mod/message.php:450
1858 msgid "Message not available."
1859 msgstr "Melding utilgjengelig."
1861 #: ../../mod/message.php:520
1862 msgid "Delete message"
1863 msgstr "Slett melding"
1865 #: ../../mod/message.php:548
1867 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1868 "respond from the sender's profile page."
1869 msgstr "Ingen sikker kommunikasjon tilgjengelig. Du <strong>kan kanskje</strong> svare fra senderens profilside."
1871 #: ../../mod/message.php:552
1875 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1876 msgid "Item not found"
1877 msgstr "Fant ikke elementet"
1879 #: ../../mod/editpost.php:39
1881 msgstr "Endre innlegg"
1883 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
1884 msgid "upload photo"
1885 msgstr "last opp bilde"
1887 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
1889 msgstr "Legg ved fil"
1891 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
1893 msgstr "legg ved fil"
1895 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
1897 msgstr "web-adresse"
1899 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
1900 msgid "Insert video link"
1901 msgstr "Sett inn video-link"
1903 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
1907 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
1908 msgid "Insert audio link"
1909 msgstr "Sett inn lydlink"
1911 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
1915 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
1916 msgid "Set your location"
1917 msgstr "Angi din plassering"
1919 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
1920 msgid "set location"
1921 msgstr "angi plassering"
1923 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
1924 msgid "Clear browser location"
1925 msgstr "Fjern nettleserplassering"
1927 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
1928 msgid "clear location"
1929 msgstr "fjern plassering"
1931 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
1932 msgid "Permission settings"
1933 msgstr "Tillatelser"
1935 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
1936 msgid "CC: email addresses"
1937 msgstr "Kopi: e-postadresser"
1939 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
1941 msgstr "Offentlig innlegg"
1943 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
1945 msgstr "Lagre tittel"
1947 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
1948 msgid "Categories (comma-separated list)"
1949 msgstr "Kategorier (kommaseparert liste)"
1951 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
1952 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1953 msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
1955 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1956 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1957 #: ../../mod/profiles.php:587
1958 msgid "Profile not found."
1959 msgstr "Fant ikke profilen."
1961 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1963 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1964 " has already been approved."
1965 msgstr "Denne kan skje innimellom hvis kontakt ble forespurt av begge personer og den allerede er godkjent."
1967 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1968 msgid "Response from remote site was not understood."
1969 msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
1971 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1972 msgid "Unexpected response from remote site: "
1973 msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
1975 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1976 msgid "Confirmation completed successfully."
1977 msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
1979 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1980 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1981 msgid "Remote site reported: "
1982 msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
1984 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1985 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1986 msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
1988 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1989 msgid "Introduction failed or was revoked."
1990 msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
1992 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1993 msgid "Unable to set contact photo."
1994 msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
1996 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:620
1997 #: ../../include/conversation.php:172
1999 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2000 msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
2002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2004 msgid "No user record found for '%s' "
2005 msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
2007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2008 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2009 msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
2011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
2012 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2013 msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
2015 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
2016 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2017 msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
2019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
2021 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2022 msgstr "Nettstedets offentlige nøkkel er ikke tilgjengelig i kontaktregisteret for URL %s."
2024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
2026 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2028 msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
2030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
2031 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2032 msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
2034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
2035 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2036 msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
2038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
2040 msgid "Connection accepted at %s"
2041 msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
2043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
2045 msgid "%1$s has joined %2$s"
2046 msgstr "%1$s har blitt med %2$s"
2048 #: ../../mod/events.php:66
2049 msgid "Event title and start time are required."
2050 msgstr "Hendelsens tittel og starttidspunkt er påkrevet."
2052 #: ../../mod/events.php:291
2056 #: ../../mod/events.php:313
2058 msgstr "Rediger hendelse"
2060 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
2061 #: ../../include/text.php:1644
2062 msgid "link to source"
2063 msgstr "lenke til kilde"
2065 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2066 #: ../../boot.php:2003 ../../include/nav.php:79
2070 #: ../../mod/events.php:371
2071 msgid "Create New Event"
2072 msgstr "Lag ny hendelse"
2074 #: ../../mod/events.php:372
2078 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2082 #: ../../mod/events.php:446
2084 msgstr "time:minutt"
2086 #: ../../mod/events.php:456
2087 msgid "Event details"
2088 msgstr "Hendelsesdetaljer"
2090 #: ../../mod/events.php:457
2092 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2093 msgstr "Formatet er %s %s. Startdato og tittel er påkrevet."
2095 #: ../../mod/events.php:459
2096 msgid "Event Starts:"
2097 msgstr "Hendelsen starter:"
2099 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2103 #: ../../mod/events.php:462
2104 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2105 msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
2107 #: ../../mod/events.php:464
2108 msgid "Event Finishes:"
2109 msgstr "Hendelsen slutter:"
2111 #: ../../mod/events.php:467
2112 msgid "Adjust for viewer timezone"
2113 msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
2115 #: ../../mod/events.php:469
2116 msgid "Description:"
2117 msgstr "Beskrivelse:"
2119 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1513
2120 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
2122 msgstr "Plassering:"
2124 #: ../../mod/events.php:473
2128 #: ../../mod/events.php:475
2129 msgid "Share this event"
2130 msgstr "Del denne hendelsen"
2132 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2133 #: ../../boot.php:1986 ../../include/nav.php:78
2137 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2141 #: ../../mod/home.php:34
2143 msgid "Welcome to %s"
2144 msgstr "Velkommen til %s"
2146 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2147 msgid "Remote privacy information not available."
2148 msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
2150 #: ../../mod/lockview.php:48
2152 msgstr "Synlig for:"
2154 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2156 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2157 msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
2159 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2160 msgid "Unable to check your home location."
2161 msgstr "Ikke i stand til avgjøre plasseringen til ditt hjemsted."
2163 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2164 msgid "No recipient."
2165 msgstr "Ingen mottaker."
2167 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2170 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2171 "your site allow private mail from unknown senders."
2172 msgstr "Hvis du ønsker å la %s få svare, vennligst sjekk om personverninnstillingene på ditt nettsted tillater private post fra ukjente avsendere."
2174 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:473
2175 #: ../../mod/contacts.php:665 ../../mod/viewcontacts.php:62
2177 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2178 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
2180 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:666
2181 msgid "Edit contact"
2182 msgstr "Endre kontakt"
2184 #: ../../mod/nogroup.php:59
2185 msgid "Contacts who are not members of a group"
2186 msgstr "Kontakter som ikke er medlemmer av en gruppe"
2188 #: ../../mod/friendica.php:58
2189 msgid "This is Friendica, version"
2190 msgstr "Dette er Friendica, versjon"
2192 #: ../../mod/friendica.php:59
2193 msgid "running at web location"
2194 msgstr "kjører på web-plassering"
2196 #: ../../mod/friendica.php:61
2198 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2199 "more about the Friendica project."
2200 msgstr "Vennligst besøk <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> for å lære mer om Friendica-prosjektet."
2202 #: ../../mod/friendica.php:63
2203 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2204 msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
2206 #: ../../mod/friendica.php:64
2208 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2210 msgstr "Forslag, ros, donasjoner, og så videre - vennligst send e-post til \"Info\" alfakrøll Friendica punktum com"
2212 #: ../../mod/friendica.php:78
2213 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2214 msgstr "Installerte plugins/tillegg/apper:"
2216 #: ../../mod/friendica.php:91
2217 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2218 msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
2220 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2221 msgid "Remove My Account"
2222 msgstr "Slett min konto"
2224 #: ../../mod/removeme.php:47
2226 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2228 msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
2230 #: ../../mod/removeme.php:48
2231 msgid "Please enter your password for verification:"
2232 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
2234 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2236 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2237 msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
2239 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:805
2240 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2241 msgid "Unable to process image."
2242 msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
2244 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2245 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
2246 #: ../../include/message.php:144
2250 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:832
2251 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2252 msgid "Image upload failed."
2253 msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
2255 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2256 msgid "Authorize application connection"
2257 msgstr "Tillat forbindelse til program"
2259 #: ../../mod/api.php:77
2260 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2261 msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
2263 #: ../../mod/api.php:89
2264 msgid "Please login to continue."
2265 msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
2267 #: ../../mod/api.php:104
2269 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2270 " and/or create new posts for you?"
2271 msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
2273 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2275 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2276 msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
2278 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:1989
2279 msgid "Photo Albums"
2282 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
2283 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
2284 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
2285 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2286 msgid "Contact Photos"
2287 msgstr "Kontaktbilder"
2289 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
2290 msgid "Upload New Photos"
2291 msgstr "Last opp nye bilder"
2293 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2297 #: ../../mod/photos.php:144
2298 msgid "Contact information unavailable"
2299 msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
2301 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
2302 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
2303 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2304 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2305 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2306 #: ../../include/user.php:334 ../../include/user.php:341
2307 #: ../../include/user.php:348
2308 msgid "Profile Photos"
2309 msgstr "Profilbilder"
2311 #: ../../mod/photos.php:165
2312 msgid "Album not found."
2313 msgstr "Album ble ikke funnet."
2315 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
2316 msgid "Delete Album"
2317 msgstr "Slett album"
2319 #: ../../mod/photos.php:198
2320 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2321 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette fotoalbumet og alle bildene i det?"
2323 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
2324 msgid "Delete Photo"
2325 msgstr "Slett bilde"
2327 #: ../../mod/photos.php:287
2328 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2329 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette bildet?"
2331 #: ../../mod/photos.php:660
2333 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2334 msgstr "%1$s ble merket i %2$s av %3$s"
2336 #: ../../mod/photos.php:660
2340 #: ../../mod/photos.php:765
2341 msgid "Image exceeds size limit of "
2342 msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
2344 #: ../../mod/photos.php:773
2345 msgid "Image file is empty."
2346 msgstr "Bildefilen er tom."
2348 #: ../../mod/photos.php:928
2349 msgid "No photos selected"
2350 msgstr "Ingen bilder er valgt"
2352 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
2353 msgid "Access to this item is restricted."
2354 msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
2356 #: ../../mod/photos.php:1092
2358 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2359 msgstr "Du har brukt %1$.2f Mbytes av %2$.2f Mbytes bildelagring."
2361 #: ../../mod/photos.php:1127
2362 msgid "Upload Photos"
2363 msgstr "Last opp bilder"
2365 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
2366 msgid "New album name: "
2367 msgstr "Nytt albumnavn:"
2369 #: ../../mod/photos.php:1132
2370 msgid "or existing album name: "
2371 msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
2373 #: ../../mod/photos.php:1133
2374 msgid "Do not show a status post for this upload"
2375 msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
2377 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
2379 msgstr "Tillatelser"
2381 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1515
2382 #: ../../mod/settings.php:1139
2383 msgid "Show to Groups"
2384 msgstr "Vis til grupper"
2386 #: ../../mod/photos.php:1145 ../../mod/photos.php:1516
2387 #: ../../mod/settings.php:1140
2388 msgid "Show to Contacts"
2389 msgstr "Vis til kontakter"
2391 #: ../../mod/photos.php:1146
2392 msgid "Private Photo"
2393 msgstr "Privat bilde"
2395 #: ../../mod/photos.php:1147
2396 msgid "Public Photo"
2397 msgstr "Offentlig bilde"
2399 #: ../../mod/photos.php:1214
2401 msgstr "Endre album"
2403 #: ../../mod/photos.php:1220
2404 msgid "Show Newest First"
2405 msgstr "Vis nyeste først"
2407 #: ../../mod/photos.php:1222
2408 msgid "Show Oldest First"
2409 msgstr "Vis eldste først"
2411 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
2415 #: ../../mod/photos.php:1290
2416 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2417 msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
2419 #: ../../mod/photos.php:1292
2420 msgid "Photo not available"
2421 msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
2423 #: ../../mod/photos.php:1348
2427 #: ../../mod/photos.php:1348
2429 msgstr "Endre bilde"
2431 #: ../../mod/photos.php:1349
2432 msgid "Use as profile photo"
2433 msgstr "Bruk som profilbilde"
2435 #: ../../mod/photos.php:1374
2436 msgid "View Full Size"
2437 msgstr "Vis i full størrelse"
2439 #: ../../mod/photos.php:1453
2443 #: ../../mod/photos.php:1456
2444 msgid "[Remove any tag]"
2445 msgstr "[Fjern en tag]"
2447 #: ../../mod/photos.php:1496
2448 msgid "Rotate CW (right)"
2449 msgstr "Roter med klokka (høyre)"
2451 #: ../../mod/photos.php:1497
2452 msgid "Rotate CCW (left)"
2453 msgstr "Roter mot klokka (venstre)"
2455 #: ../../mod/photos.php:1499
2456 msgid "New album name"
2457 msgstr "Nytt albumnavn"
2459 #: ../../mod/photos.php:1502
2463 #: ../../mod/photos.php:1504
2465 msgstr "Legg til tag"
2467 #: ../../mod/photos.php:1508
2469 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2470 msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2472 #: ../../mod/photos.php:1517
2473 msgid "Private photo"
2474 msgstr "Privat bilde"
2476 #: ../../mod/photos.php:1518
2477 msgid "Public photo"
2478 msgstr "Offentlig bilde"
2480 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
2484 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
2488 #: ../../mod/photos.php:1813
2489 msgid "Recent Photos"
2492 #: ../../mod/hcard.php:10
2494 msgstr "Ingen profil"
2496 #: ../../mod/register.php:100
2498 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2499 msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
2501 #: ../../mod/register.php:104
2502 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2503 msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
2505 #: ../../mod/register.php:109
2506 msgid "Your registration can not be processed."
2507 msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
2509 #: ../../mod/register.php:149
2511 msgid "Registration request at %s"
2512 msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
2514 #: ../../mod/register.php:158
2515 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2516 msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
2518 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
2520 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2521 "Please try again tomorrow."
2522 msgstr "Dette nettstedet har overskredet antallet tillate daglige kontoregistreringer. Vennligst prøv igjen imorgen."
2524 #: ../../mod/register.php:224
2526 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2527 "and clicking 'Register'."
2528 msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
2530 #: ../../mod/register.php:225
2532 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2533 "in the rest of the items."
2534 msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
2536 #: ../../mod/register.php:226
2537 msgid "Your OpenID (optional): "
2538 msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
2540 #: ../../mod/register.php:240
2541 msgid "Include your profile in member directory?"
2542 msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
2544 #: ../../mod/register.php:261
2545 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2546 msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
2548 #: ../../mod/register.php:262
2549 msgid "Your invitation ID: "
2550 msgstr "Din invitasjons-ID:"
2552 #: ../../mod/register.php:273
2553 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2554 msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
2556 #: ../../mod/register.php:274
2557 msgid "Your Email Address: "
2558 msgstr "Din e-postadresse:"
2560 #: ../../mod/register.php:275
2562 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2563 "profile address on this site will then be "
2564 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2565 msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
2567 #: ../../mod/register.php:276
2568 msgid "Choose a nickname: "
2569 msgstr "Velg et kallenavn:"
2571 #: ../../mod/register.php:279 ../../boot.php:1136 ../../include/nav.php:108
2575 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
2579 #: ../../mod/register.php:286
2580 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2581 msgstr "Importer din profil til denne Friendica-instansen."
2583 #: ../../mod/lostpass.php:17
2584 msgid "No valid account found."
2585 msgstr "Fant ingen gyldig konto."
2587 #: ../../mod/lostpass.php:33
2588 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2589 msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
2591 #: ../../mod/lostpass.php:44
2593 msgid "Password reset requested at %s"
2594 msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
2596 #: ../../mod/lostpass.php:66
2598 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2599 "Password reset failed."
2600 msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
2602 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1175
2603 msgid "Password Reset"
2604 msgstr "Passord tilbakestilling"
2606 #: ../../mod/lostpass.php:85
2607 msgid "Your password has been reset as requested."
2608 msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
2610 #: ../../mod/lostpass.php:86
2611 msgid "Your new password is"
2612 msgstr "Ditt nye passord er"
2614 #: ../../mod/lostpass.php:87
2615 msgid "Save or copy your new password - and then"
2616 msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
2618 #: ../../mod/lostpass.php:88
2619 msgid "click here to login"
2620 msgstr "klikk her for å logge inn"
2622 #: ../../mod/lostpass.php:89
2624 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2626 msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
2628 #: ../../mod/lostpass.php:107
2630 msgid "Your password has been changed at %s"
2631 msgstr "Ditt passord har blitt endret %s"
2633 #: ../../mod/lostpass.php:122
2634 msgid "Forgot your Password?"
2635 msgstr "Glemte du passordet?"
2637 #: ../../mod/lostpass.php:123
2639 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2640 "your email for further instructions."
2641 msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
2643 #: ../../mod/lostpass.php:124
2644 msgid "Nickname or Email: "
2645 msgstr "Kallenavn eller e-post:"
2647 #: ../../mod/lostpass.php:125
2649 msgstr "Tilbakestill"
2651 #: ../../mod/maintenance.php:5
2652 msgid "System down for maintenance"
2653 msgstr "Systemet er nede for vedlikehold"
2655 #: ../../mod/attach.php:8
2656 msgid "Item not available."
2657 msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
2659 #: ../../mod/attach.php:20
2660 msgid "Item was not found."
2661 msgstr "Elementet ble ikke funnet."
2663 #: ../../mod/apps.php:11
2664 msgid "Applications"
2667 #: ../../mod/apps.php:14
2668 msgid "No installed applications."
2669 msgstr "Ingen installerte programmer."
2671 #: ../../mod/help.php:79
2675 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2679 #: ../../mod/contacts.php:104
2681 msgid "%d contact edited."
2682 msgid_plural "%d contacts edited"
2683 msgstr[0] "%d kontakt redigert."
2684 msgstr[1] "%d kontakter redigert"
2686 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
2687 msgid "Could not access contact record."
2688 msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
2690 #: ../../mod/contacts.php:149
2691 msgid "Could not locate selected profile."
2692 msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
2694 #: ../../mod/contacts.php:178
2695 msgid "Contact updated."
2696 msgstr "Kontakt oppdatert."
2698 #: ../../mod/contacts.php:278
2699 msgid "Contact has been blocked"
2700 msgstr "Kontakten er blokkert"
2702 #: ../../mod/contacts.php:278
2703 msgid "Contact has been unblocked"
2704 msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
2706 #: ../../mod/contacts.php:288
2707 msgid "Contact has been ignored"
2708 msgstr "Kontakten er ignorert"
2710 #: ../../mod/contacts.php:288
2711 msgid "Contact has been unignored"
2712 msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
2714 #: ../../mod/contacts.php:299
2715 msgid "Contact has been archived"
2716 msgstr "Kontakt har blitt arkivert"
2718 #: ../../mod/contacts.php:299
2719 msgid "Contact has been unarchived"
2720 msgstr "Kontakt har blitt hentet tilbake fra arkivet"
2722 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
2723 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2724 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne kontakten?"
2726 #: ../../mod/contacts.php:341
2727 msgid "Contact has been removed."
2728 msgstr "Kontakten er fjernet."
2730 #: ../../mod/contacts.php:379
2732 msgid "You are mutual friends with %s"
2733 msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
2735 #: ../../mod/contacts.php:383
2737 msgid "You are sharing with %s"
2738 msgstr "Du deler med %s"
2740 #: ../../mod/contacts.php:388
2742 msgid "%s is sharing with you"
2743 msgstr "%s deler med deg"
2745 #: ../../mod/contacts.php:405
2746 msgid "Private communications are not available for this contact."
2747 msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
2749 #: ../../mod/contacts.php:412
2750 msgid "(Update was successful)"
2751 msgstr "(Oppdatering vellykket)"
2753 #: ../../mod/contacts.php:412
2754 msgid "(Update was not successful)"
2755 msgstr "(Oppdatering mislykket)"
2757 #: ../../mod/contacts.php:414
2758 msgid "Suggest friends"
2759 msgstr "Foreslå venner"
2761 #: ../../mod/contacts.php:418
2763 msgid "Network type: %s"
2764 msgstr "Nettverkstype: %s"
2766 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
2768 msgid "%d contact in common"
2769 msgid_plural "%d contacts in common"
2770 msgstr[0] "%d felles kontakt"
2771 msgstr[1] "%d felles kontakter"
2773 #: ../../mod/contacts.php:426
2774 msgid "View all contacts"
2775 msgstr "Vis alle kontakter"
2777 #: ../../mod/contacts.php:434
2778 msgid "Toggle Blocked status"
2779 msgstr "Veksle blokkeringsstatus"
2781 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
2782 #: ../../mod/contacts.php:701
2784 msgstr "Fjern ignorering"
2786 #: ../../mod/contacts.php:440
2787 msgid "Toggle Ignored status"
2788 msgstr "Veksle ingnorertstatus"
2790 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2792 msgstr "Hent ut av arkivet"
2794 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2798 #: ../../mod/contacts.php:447
2799 msgid "Toggle Archive status"
2800 msgstr "Veksle arkivertstatus"
2802 #: ../../mod/contacts.php:450
2806 #: ../../mod/contacts.php:453
2807 msgid "Advanced Contact Settings"
2808 msgstr "Avanserte kontaktinnstillinger"
2810 #: ../../mod/contacts.php:459
2811 msgid "Communications lost with this contact!"
2812 msgstr "Kommunikasjon tapt med denne kontakten!"
2814 #: ../../mod/contacts.php:462
2815 msgid "Contact Editor"
2816 msgstr "Endre kontakt"
2818 #: ../../mod/contacts.php:465
2819 msgid "Profile Visibility"
2820 msgstr "Profilens synlighet"
2822 #: ../../mod/contacts.php:466
2825 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2827 msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
2829 #: ../../mod/contacts.php:467
2830 msgid "Contact Information / Notes"
2831 msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
2833 #: ../../mod/contacts.php:468
2834 msgid "Edit contact notes"
2835 msgstr "Endre kontaktnotater"
2837 #: ../../mod/contacts.php:474
2838 msgid "Block/Unblock contact"
2839 msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
2841 #: ../../mod/contacts.php:475
2842 msgid "Ignore contact"
2843 msgstr "Ignorer kontakt"
2845 #: ../../mod/contacts.php:476
2846 msgid "Repair URL settings"
2847 msgstr "Reparer URL-innstillinger"
2849 #: ../../mod/contacts.php:477
2850 msgid "View conversations"
2851 msgstr "Vis samtaler"
2853 #: ../../mod/contacts.php:479
2854 msgid "Delete contact"
2855 msgstr "Slett kontakt"
2857 #: ../../mod/contacts.php:483
2858 msgid "Last update:"
2859 msgstr "Siste oppdatering:"
2861 #: ../../mod/contacts.php:485
2862 msgid "Update public posts"
2863 msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
2865 #: ../../mod/contacts.php:494
2866 msgid "Currently blocked"
2867 msgstr "Blokkert nå"
2869 #: ../../mod/contacts.php:495
2870 msgid "Currently ignored"
2871 msgstr "Ignorert nå"
2873 #: ../../mod/contacts.php:496
2874 msgid "Currently archived"
2875 msgstr "For øyeblikket arkivert"
2877 #: ../../mod/contacts.php:497
2879 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2880 msgstr "Svar/liker til dine offentlige innlegg <strong>kan</strong> fortsatt være synlige"
2882 #: ../../mod/contacts.php:498
2883 msgid "Notification for new posts"
2884 msgstr "Varsling om nye innlegg"
2886 #: ../../mod/contacts.php:498
2887 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2888 msgstr "Send et varsel ved hvert nytt innlegg fra denne kontakten"
2890 #: ../../mod/contacts.php:499
2891 msgid "Fetch further information for feeds"
2892 msgstr "Hent ytterligere informasjon til strømmer"
2894 #: ../../mod/contacts.php:550
2898 #: ../../mod/contacts.php:553
2899 msgid "Suggest potential friends"
2900 msgstr "Foreslå mulige venner"
2902 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
2903 msgid "All Contacts"
2904 msgstr "Alle kontakter"
2906 #: ../../mod/contacts.php:559
2907 msgid "Show all contacts"
2908 msgstr "Vis alle kontakter"
2910 #: ../../mod/contacts.php:562
2912 msgstr "Ikke blokkert"
2914 #: ../../mod/contacts.php:565
2915 msgid "Only show unblocked contacts"
2916 msgstr "Bare vis ikke blokkerte kontakter"
2918 #: ../../mod/contacts.php:569
2922 #: ../../mod/contacts.php:572
2923 msgid "Only show blocked contacts"
2924 msgstr "Bare vis blokkerte kontakter"
2926 #: ../../mod/contacts.php:576
2930 #: ../../mod/contacts.php:579
2931 msgid "Only show ignored contacts"
2932 msgstr "Bare vis ignorerte kontakter"
2934 #: ../../mod/contacts.php:583
2938 #: ../../mod/contacts.php:586
2939 msgid "Only show archived contacts"
2940 msgstr "Bare vis arkiverte kontakter"
2942 #: ../../mod/contacts.php:590
2946 #: ../../mod/contacts.php:593
2947 msgid "Only show hidden contacts"
2948 msgstr "Bare vis skjulte kontakter"
2950 #: ../../mod/contacts.php:641
2951 msgid "Mutual Friendship"
2952 msgstr "Gjensidig vennskap"
2954 #: ../../mod/contacts.php:645
2955 msgid "is a fan of yours"
2956 msgstr "er en tilhenger av deg"
2958 #: ../../mod/contacts.php:649
2959 msgid "you are a fan of"
2960 msgstr "du er en tilhenger av"
2962 #: ../../mod/contacts.php:688 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2963 #: ../../include/nav.php:173
2967 #: ../../mod/contacts.php:692
2968 msgid "Search your contacts"
2969 msgstr "Søk i dine kontakter"
2971 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/directory.php:59
2975 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../mod/directory.php:61
2976 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2980 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
2981 #: ../../mod/settings.php:635
2985 #: ../../mod/videos.php:125
2986 msgid "No videos selected"
2987 msgstr "Ingen videoer er valgt"
2989 #: ../../mod/videos.php:317
2990 msgid "Recent Videos"
2991 msgstr "Nye videoer"
2993 #: ../../mod/videos.php:319
2994 msgid "Upload New Videos"
2995 msgstr "Last opp nye videoer"
2997 #: ../../mod/common.php:42
2998 msgid "Common Friends"
2999 msgstr "Felles venner"
3001 #: ../../mod/common.php:78
3002 msgid "No contacts in common."
3003 msgstr "Ingen kontakter felles."
3005 #: ../../mod/follow.php:27
3006 msgid "Contact added"
3007 msgstr "Kontakt lagt til "
3009 #: ../../mod/uimport.php:66
3010 msgid "Move account"
3011 msgstr "Flytt konto"
3013 #: ../../mod/uimport.php:67
3014 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3015 msgstr "Du kan importere en konto fra en annen Friendica-tjener."
3017 #: ../../mod/uimport.php:68
3019 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3020 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3021 " to inform your friends that you moved here."
3022 msgstr "Du må eksportere din konto fra den gamle tjeneren og laste den opp hit. Vi vil gjenskape din gamle konto her med alle dine kontakter. Vi vil også forsøke å informere dine venner at du har flyttet hit."
3024 #: ../../mod/uimport.php:69
3026 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3027 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3028 msgstr "Denne egenskapen er eksperimentell. Vi kan ikke importere kontakter fra OStatus-nettverk (statusnet/identi.ca) eller fra Diaspora"
3030 #: ../../mod/uimport.php:70
3031 msgid "Account file"
3034 #: ../../mod/uimport.php:70
3036 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3037 "select \"Export account\""
3038 msgstr "For å eksportere din konto, gå til \"Innstillinger -> Eksporter dine personlige data\" og velg \"Eksporter konto\""
3040 #: ../../mod/subthread.php:103
3042 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3043 msgstr "%1$s følger %2$s sin %3$s"
3045 #: ../../mod/allfriends.php:34
3047 msgid "Friends of %s"
3048 msgstr "Venner av %s"
3050 #: ../../mod/allfriends.php:40
3051 msgid "No friends to display."
3052 msgstr "Ingen venner å vise."
3054 #: ../../mod/tagrm.php:41
3056 msgstr "Fjernet tag"
3058 #: ../../mod/tagrm.php:79
3059 msgid "Remove Item Tag"
3062 #: ../../mod/tagrm.php:81
3063 msgid "Select a tag to remove: "
3064 msgstr "Velg en tag å fjerne:"
3066 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
3070 #: ../../mod/newmember.php:6
3071 msgid "Welcome to Friendica"
3072 msgstr "Velkommen til Friendica"
3074 #: ../../mod/newmember.php:8
3075 msgid "New Member Checklist"
3076 msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
3078 #: ../../mod/newmember.php:12
3080 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3081 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3082 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3083 "registration and then will quietly disappear."
3084 msgstr "Vi vil gjerne gi noe noen tips og lenker for å hjelpe deg til en hyggelig opplevelse. Klikk på et element for å besøke den relevante siden. En lenke til denne siden vil være synlig på din hovedside i to uker etter at du registrerte deg og så vil den bli borte av seg selv."
3086 #: ../../mod/newmember.php:14
3087 msgid "Getting Started"
3088 msgstr "Komme igang"
3090 #: ../../mod/newmember.php:18
3091 msgid "Friendica Walk-Through"
3092 msgstr "Friendica gjennomgang"
3094 #: ../../mod/newmember.php:18
3096 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3097 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3099 msgstr "På <em>Hurtigstart</em>-siden din, så finner du en kort introduksjon til profilen din og nettverksfanen, hvordan du oppretter nye forbindelser, og hvordan du finner grupper å bli med i."
3101 #: ../../mod/newmember.php:26
3102 msgid "Go to Your Settings"
3103 msgstr "Gå til Dine innstillinger"
3105 #: ../../mod/newmember.php:26
3107 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3108 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3109 "will be useful in making friends on the free social web."
3110 msgstr "På siden <em>Innstillinger</em> - bytt passordet du fikk. Merk deg også Din identitetsadresse. Denne ser ut som en vanlig e-postadresse, og er nyttig for å bli venner i den frie sosiale web'en."
3112 #: ../../mod/newmember.php:28
3114 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3115 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3116 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3117 "potential friends know exactly how to find you."
3118 msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
3120 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
3122 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
3123 #: ../../include/nav.php:77
3127 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3128 msgid "Upload Profile Photo"
3129 msgstr "Last opp profilbilde"
3131 #: ../../mod/newmember.php:36
3133 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3134 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3135 " friends than people who do not."
3136 msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
3138 #: ../../mod/newmember.php:38
3139 msgid "Edit Your Profile"
3140 msgstr "Endre profilen din"
3142 #: ../../mod/newmember.php:38
3144 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3145 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3147 msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
3149 #: ../../mod/newmember.php:40
3150 msgid "Profile Keywords"
3151 msgstr "Profilnøkkelord"
3153 #: ../../mod/newmember.php:40
3155 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3156 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3157 "suggest friendships."
3158 msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
3160 #: ../../mod/newmember.php:44
3164 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3165 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3169 #: ../../mod/newmember.php:49
3171 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3172 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3173 msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
3175 #: ../../mod/newmember.php:51
3177 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3178 "may ease your transition to the free social web."
3179 msgstr "<em>Hvis</em> dette er din egen personlige tjener, så kan installasjon av Facebook-tillegget gjøre overgangen til den frie sosiale web'en lettere."
3181 #: ../../mod/newmember.php:56
3182 msgid "Importing Emails"
3183 msgstr "Importere e-post"
3185 #: ../../mod/newmember.php:56
3187 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3188 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3190 msgstr "Skriv inn tilgangsinformasjon til e-posten din på siden for Koblingsinnstillinger, hvis du ønsker å importere og samhandle med venner eller e-postlister fra din e-post INNBOKS"
3192 #: ../../mod/newmember.php:58
3193 msgid "Go to Your Contacts Page"
3194 msgstr "Gå til Dine kontakter-siden"
3196 #: ../../mod/newmember.php:58
3198 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3199 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3200 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3201 msgstr "Dine kontakter-siden er der du håndterer vennskap og skaper forbindelser med venner på andre nettverk. Vanligvis skriver du deres adresse eller nettsteds-URL i dialogboksen <em>Legg til ny kontakt</em>"
3203 #: ../../mod/newmember.php:60
3204 msgid "Go to Your Site's Directory"
3205 msgstr "Gå til Din lokale katalog"
3207 #: ../../mod/newmember.php:60
3209 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3210 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3211 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3212 msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
3214 #: ../../mod/newmember.php:62
3215 msgid "Finding New People"
3216 msgstr "Finn nye personer"
3218 #: ../../mod/newmember.php:62
3220 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3221 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3222 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3223 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3225 msgstr "I sidepanelet på Kontakter-siden er flere verktøy for å finne nye venner. Vi kan matche personer utfra interesse, slå opp personer på navn eller interesse, og gi forslag basert på nettverksforbindelser. På et helt nytt nettsted, så vil venneforslag vanligvis dukke opp innen 24 timer."
3227 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3231 #: ../../mod/newmember.php:70
3232 msgid "Group Your Contacts"
3233 msgstr "Kontaktgrupper"
3235 #: ../../mod/newmember.php:70
3237 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3238 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3239 " each group privately on your Network page."
3240 msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
3242 #: ../../mod/newmember.php:73
3243 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3244 msgstr "Hvorfor er ikke mine innlegg offentlige?"
3246 #: ../../mod/newmember.php:73
3248 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3249 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3250 "from the link above."
3251 msgstr "Friendica respekterer ditt privatliv. Som standard, så vil dine innlegg bare vises til personer du har lagt til som venner. For mer informasjon, se Hjelp-siden fra lenken ovenfor."
3253 #: ../../mod/newmember.php:78
3254 msgid "Getting Help"
3257 #: ../../mod/newmember.php:82
3258 msgid "Go to the Help Section"
3259 msgstr "Gå til Hjelp-siden"
3261 #: ../../mod/newmember.php:82
3263 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3264 " features and resources."
3265 msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
3267 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3269 msgstr "Fjern uttrykk"
3271 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3272 #: ../../include/features.php:42
3273 msgid "Saved Searches"
3274 msgstr "Lagrede søk"
3276 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
3277 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
3281 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3282 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
3284 msgstr "Fant ikke noe."
3286 #: ../../mod/invite.php:27
3287 msgid "Total invitation limit exceeded."
3288 msgstr "Grensen for totalt antall invitasjoner er overskredet."
3290 #: ../../mod/invite.php:49
3292 msgid "%s : Not a valid email address."
3293 msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
3295 #: ../../mod/invite.php:73
3296 msgid "Please join us on Friendica"
3297 msgstr "Vær med oss på Friendica"
3299 #: ../../mod/invite.php:84
3300 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3301 msgstr "Invitasjonsgrense overskredet. Vennligst kontakt administrator på ditt nettsted."
3303 #: ../../mod/invite.php:89
3305 msgid "%s : Message delivery failed."
3306 msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
3308 #: ../../mod/invite.php:93
3310 msgid "%d message sent."
3311 msgid_plural "%d messages sent."
3312 msgstr[0] "one: %d melding sendt."
3313 msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
3315 #: ../../mod/invite.php:112
3316 msgid "You have no more invitations available"
3317 msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
3319 #: ../../mod/invite.php:120
3322 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3323 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3324 " other social networks."
3325 msgstr "Besøk %s for en liste med offentlige nettsteder du kan bli med i. Friendica-medlemmer ved andre nettsteder kan alle opprette forbindelse til hverandre, og i tillegg til medlemmer av mange andre sosiale nettverk."
3327 #: ../../mod/invite.php:122
3330 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3331 "public Friendica website."
3332 msgstr "For å akseptere denne invitasjonen, vær så snill å besøk og registrer deg hos %s eller et hvilket som helst annet offentlig Friendica-nettsted."
3334 #: ../../mod/invite.php:123
3337 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3338 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3339 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3340 "sites you can join."
3341 msgstr "Friendica-nettsteder er alle forbundet med hverandre for å lage et personvern-forbedret sosialt nettverk som eies og kontrolleres av medlemmene selv. De kan også forbindes med mange tradisjonelle sosiale nettverk. Se %s for en liste over alternative Friendica-nettsteder du kan bli med i."
3343 #: ../../mod/invite.php:126
3345 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3346 " public sites or invite members."
3347 msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
3349 #: ../../mod/invite.php:132
3350 msgid "Send invitations"
3351 msgstr "Send invitasjoner"
3353 #: ../../mod/invite.php:133
3354 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3355 msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
3357 #: ../../mod/invite.php:135
3359 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3360 "and help us to create a better social web."
3361 msgstr "Du er herved hjertelig invitert til å bli med meg og andre nære venner på Friendica - hjelp oss å skape en bedre sosial web."
3363 #: ../../mod/invite.php:137
3364 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3365 msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
3367 #: ../../mod/invite.php:137
3369 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3370 msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
3372 #: ../../mod/invite.php:139
3374 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3375 "important, please visit http://friendica.com"
3376 msgstr "For mer informasjon om Friendica-prosjektet og hvorfor vi mener det er viktig, vennligst besøk http://friendica.com"
3378 #: ../../mod/settings.php:41
3379 msgid "Additional features"
3380 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3382 #: ../../mod/settings.php:46
3386 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3387 msgid "Social Networks"
3388 msgstr "Sosiale nettverk"
3390 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3392 msgstr "Delegasjoner"
3394 #: ../../mod/settings.php:67
3395 msgid "Connected apps"
3396 msgstr "Tilkoblede programmer"
3398 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3399 msgid "Export personal data"
3400 msgstr "Eksporter personlige data"
3402 #: ../../mod/settings.php:77
3403 msgid "Remove account"
3404 msgstr "Fjern konto"
3406 #: ../../mod/settings.php:129
3407 msgid "Missing some important data!"
3408 msgstr "Mangler noen viktige data!"
3410 #: ../../mod/settings.php:238
3411 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3412 msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
3414 #: ../../mod/settings.php:243
3415 msgid "Email settings updated."
3416 msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
3418 #: ../../mod/settings.php:258
3419 msgid "Features updated"
3420 msgstr "Funksjoner oppdatert"
3422 #: ../../mod/settings.php:319
3423 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3424 msgstr "Omplasseringsmelding har blitt sendt til dine kontakter"
3426 #: ../../mod/settings.php:333
3427 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3428 msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
3430 #: ../../mod/settings.php:338
3431 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3432 msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
3434 #: ../../mod/settings.php:346
3435 msgid "Wrong password."
3436 msgstr "Feil passord."
3438 #: ../../mod/settings.php:357
3439 msgid "Password changed."
3440 msgstr "Passord endret."
3442 #: ../../mod/settings.php:359
3443 msgid "Password update failed. Please try again."
3444 msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
3446 #: ../../mod/settings.php:424
3447 msgid " Please use a shorter name."
3448 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
3450 #: ../../mod/settings.php:426
3451 msgid " Name too short."
3452 msgstr "Navnet er for kort."
3454 #: ../../mod/settings.php:435
3455 msgid "Wrong Password"
3456 msgstr "Feil passord"
3458 #: ../../mod/settings.php:440
3459 msgid " Not valid email."
3460 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3462 #: ../../mod/settings.php:446
3463 msgid " Cannot change to that email."
3464 msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
3466 #: ../../mod/settings.php:501
3467 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3468 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser. Bruker standard personverngruppe."
3470 #: ../../mod/settings.php:505
3471 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3472 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser og ingen standard personverngruppe."
3474 #: ../../mod/settings.php:535
3475 msgid "Settings updated."
3476 msgstr "Innstillinger oppdatert."
3478 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3479 #: ../../mod/settings.php:670
3480 msgid "Add application"
3481 msgstr "Legg til program"
3483 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3484 msgid "Consumer Key"
3485 msgstr "Consumer Key"
3487 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3488 msgid "Consumer Secret"
3489 msgstr "Consumer Secret"
3491 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3495 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3499 #: ../../mod/settings.php:626
3500 msgid "You can't edit this application."
3501 msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
3503 #: ../../mod/settings.php:669
3504 msgid "Connected Apps"
3505 msgstr "Tilkoblede programmer"
3507 #: ../../mod/settings.php:673
3508 msgid "Client key starts with"
3509 msgstr "Klientnøkkelen starter med"
3511 #: ../../mod/settings.php:674
3515 #: ../../mod/settings.php:675
3516 msgid "Remove authorization"
3517 msgstr "Fjern tillatelse"
3519 #: ../../mod/settings.php:687
3520 msgid "No Plugin settings configured"
3521 msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
3523 #: ../../mod/settings.php:695
3524 msgid "Plugin Settings"
3525 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
3527 #: ../../mod/settings.php:709
3531 #: ../../mod/settings.php:709
3535 #: ../../mod/settings.php:717
3536 msgid "Additional Features"
3537 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3539 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3541 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3542 msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
3544 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3548 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3552 #: ../../mod/settings.php:732
3556 #: ../../mod/settings.php:768
3557 msgid "Email access is disabled on this site."
3558 msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
3560 #: ../../mod/settings.php:780
3561 msgid "Email/Mailbox Setup"
3562 msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
3564 #: ../../mod/settings.php:781
3566 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3567 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3568 msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
3570 #: ../../mod/settings.php:782
3571 msgid "Last successful email check:"
3572 msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
3574 #: ../../mod/settings.php:784
3575 msgid "IMAP server name:"
3576 msgstr "IMAP-tjeners navn:"
3578 #: ../../mod/settings.php:785
3582 #: ../../mod/settings.php:786
3586 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3590 #: ../../mod/settings.php:787
3591 msgid "Email login name:"
3592 msgstr "E-post brukernavn:"
3594 #: ../../mod/settings.php:788
3595 msgid "Email password:"
3596 msgstr "E-post passord:"
3598 #: ../../mod/settings.php:789
3599 msgid "Reply-to address:"
3600 msgstr "Svar-til-adresse:"
3602 #: ../../mod/settings.php:790
3603 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3604 msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
3606 #: ../../mod/settings.php:791
3607 msgid "Action after import:"
3608 msgstr "Handling etter import:"
3610 #: ../../mod/settings.php:791
3611 msgid "Mark as seen"
3612 msgstr "Marker som sett"
3614 #: ../../mod/settings.php:791
3615 msgid "Move to folder"
3616 msgstr "Flytt til mappe"
3618 #: ../../mod/settings.php:792
3619 msgid "Move to folder:"
3620 msgstr "Flytt til mappe:"
3622 #: ../../mod/settings.php:870
3623 msgid "Display Settings"
3624 msgstr "Visningsinnstillinger"
3626 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3627 msgid "Display Theme:"
3630 #: ../../mod/settings.php:877
3631 msgid "Mobile Theme:"
3632 msgstr "Mobilt tema:"
3634 #: ../../mod/settings.php:878
3635 msgid "Update browser every xx seconds"
3636 msgstr "Oppdater nettleser hvert xx sekund"
3638 #: ../../mod/settings.php:878
3639 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3640 msgstr "Minimum 10 sekunder, ikke noe maksimum"
3642 #: ../../mod/settings.php:879
3643 msgid "Number of items to display per page:"
3644 msgstr "Antall elementer som vises per side:"
3646 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3647 msgid "Maximum of 100 items"
3648 msgstr "Maksimum 100 elementer"
3650 #: ../../mod/settings.php:880
3651 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3652 msgstr "Antall elementer å vise per side ved visning på mobil enhet:"
3654 #: ../../mod/settings.php:881
3655 msgid "Don't show emoticons"
3656 msgstr "Ikke vis uttrykksikoner"
3658 #: ../../mod/settings.php:882
3659 msgid "Don't show notices"
3660 msgstr "Ikke vis varsler"
3662 #: ../../mod/settings.php:883
3663 msgid "Infinite scroll"
3664 msgstr "Uendelig rulling"
3666 #: ../../mod/settings.php:960
3668 msgstr "Brukerkategorier"
3670 #: ../../mod/settings.php:961
3671 msgid "Community Types"
3672 msgstr "Felleskapskategorier"
3674 #: ../../mod/settings.php:962
3675 msgid "Normal Account Page"
3676 msgstr "Vanlig konto-side"
3678 #: ../../mod/settings.php:963
3679 msgid "This account is a normal personal profile"
3680 msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
3682 #: ../../mod/settings.php:966
3683 msgid "Soapbox Page"
3684 msgstr "Talerstol-side"
3686 #: ../../mod/settings.php:967
3687 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3688 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
3690 #: ../../mod/settings.php:970
3691 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3692 msgstr "Fellesskapsforum/Kjendis-side"
3694 #: ../../mod/settings.php:971
3696 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3697 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
3699 #: ../../mod/settings.php:974
3700 msgid "Automatic Friend Page"
3701 msgstr "Automatisk venn-side"
3703 #: ../../mod/settings.php:975
3704 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3705 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
3707 #: ../../mod/settings.php:978
3708 msgid "Private Forum [Experimental]"
3709 msgstr "Privat forum [Eksperimentell]"
3711 #: ../../mod/settings.php:979
3712 msgid "Private forum - approved members only"
3713 msgstr "Privat forum - kun godkjente medlemmer"
3715 #: ../../mod/settings.php:991
3719 #: ../../mod/settings.php:991
3720 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3721 msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
3723 #: ../../mod/settings.php:1001
3724 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3725 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
3727 #: ../../mod/settings.php:1007
3728 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3729 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
3731 #: ../../mod/settings.php:1015
3732 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3733 msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
3735 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3736 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3737 msgstr "Skjul dine profildetaljer fra ukjente besøkende?"
3739 #: ../../mod/settings.php:1024
3740 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3741 msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
3743 #: ../../mod/settings.php:1030
3744 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3745 msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
3747 #: ../../mod/settings.php:1036
3748 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3749 msgstr "Tillat oss å foreslå deg som en mulig venn til nye medlemmer?"
3751 #: ../../mod/settings.php:1042
3752 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3753 msgstr "Tillat ukjente personer å sende deg privat post?"
3755 #: ../../mod/settings.php:1050
3756 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3757 msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
3759 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3763 #: ../../mod/settings.php:1058
3764 msgid "Your Identity Address is"
3765 msgstr "Din identitetsadresse er"
3767 #: ../../mod/settings.php:1069
3768 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3769 msgstr "Innlegg utgår automatisk etter så mange dager:"
3771 #: ../../mod/settings.php:1069
3772 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3773 msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
3775 #: ../../mod/settings.php:1070
3776 msgid "Advanced expiration settings"
3777 msgstr "Avanserte innstillinger for å utgå"
3779 #: ../../mod/settings.php:1071
3780 msgid "Advanced Expiration"
3781 msgstr "Avansert utgå"
3783 #: ../../mod/settings.php:1072
3784 msgid "Expire posts:"
3785 msgstr "Innlegg utgår:"
3787 #: ../../mod/settings.php:1073
3788 msgid "Expire personal notes:"
3789 msgstr "Personlige notater utgår:"
3791 #: ../../mod/settings.php:1074
3792 msgid "Expire starred posts:"
3793 msgstr "Innlegg med stjerne utgår:"
3795 #: ../../mod/settings.php:1075
3796 msgid "Expire photos:"
3797 msgstr "Bilder utgår:"
3799 #: ../../mod/settings.php:1076
3800 msgid "Only expire posts by others:"
3801 msgstr "Kun innlegg fra andre utgår:"
3803 #: ../../mod/settings.php:1102
3804 msgid "Account Settings"
3805 msgstr "Kontoinnstillinger"
3807 #: ../../mod/settings.php:1110
3808 msgid "Password Settings"
3809 msgstr "Passordinnstillinger"
3811 #: ../../mod/settings.php:1111
3812 msgid "New Password:"
3813 msgstr "Nytt passord:"
3815 #: ../../mod/settings.php:1112
3819 #: ../../mod/settings.php:1112
3820 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3821 msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
3823 #: ../../mod/settings.php:1113
3824 msgid "Current Password:"
3825 msgstr "Gjeldende passord:"
3827 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
3828 msgid "Your current password to confirm the changes"
3829 msgstr "Ditt gjeldende passord for å bekrefte endringene"
3831 #: ../../mod/settings.php:1114
3835 #: ../../mod/settings.php:1118
3836 msgid "Basic Settings"
3837 msgstr "Grunninnstillinger"
3839 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
3841 msgstr "Fullt navn:"
3843 #: ../../mod/settings.php:1120
3844 msgid "Email Address:"
3845 msgstr "E-postadresse:"
3847 #: ../../mod/settings.php:1121
3848 msgid "Your Timezone:"
3849 msgstr "Din tidssone:"
3851 #: ../../mod/settings.php:1122
3852 msgid "Default Post Location:"
3853 msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
3855 #: ../../mod/settings.php:1123
3856 msgid "Use Browser Location:"
3857 msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
3859 #: ../../mod/settings.php:1126
3860 msgid "Security and Privacy Settings"
3861 msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
3863 #: ../../mod/settings.php:1128
3864 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3865 msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
3867 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
3868 msgid "(to prevent spam abuse)"
3869 msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
3871 #: ../../mod/settings.php:1129
3872 msgid "Default Post Permissions"
3873 msgstr "Standardtillatelser ved posting"
3875 #: ../../mod/settings.php:1130
3876 msgid "(click to open/close)"
3877 msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
3879 #: ../../mod/settings.php:1141
3880 msgid "Default Private Post"
3881 msgstr "Standard privat innlegg"
3883 #: ../../mod/settings.php:1142
3884 msgid "Default Public Post"
3885 msgstr "Standard offentlig innlegg"
3887 #: ../../mod/settings.php:1146
3888 msgid "Default Permissions for New Posts"
3889 msgstr "Standard tillatelser for nye innlegg"
3891 #: ../../mod/settings.php:1158
3892 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3893 msgstr "Maksimalt antall private meldinger per dag fra ukjente personer:"
3895 #: ../../mod/settings.php:1161
3896 msgid "Notification Settings"
3897 msgstr "Beskjedinnstillinger"
3899 #: ../../mod/settings.php:1162
3900 msgid "By default post a status message when:"
3901 msgstr "Standard å legge inn en statusmelding når:"
3903 #: ../../mod/settings.php:1163
3904 msgid "accepting a friend request"
3905 msgstr "aksepterer en venneforespørsel"
3907 #: ../../mod/settings.php:1164
3908 msgid "joining a forum/community"
3909 msgstr "blir med i et forum/fellesskap"
3911 #: ../../mod/settings.php:1165
3912 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3913 msgstr "gjør en <em>interessant</em> profilendring"
3915 #: ../../mod/settings.php:1166
3916 msgid "Send a notification email when:"
3917 msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
3919 #: ../../mod/settings.php:1167
3920 msgid "You receive an introduction"
3921 msgstr "Du mottar en introduksjon"
3923 #: ../../mod/settings.php:1168
3924 msgid "Your introductions are confirmed"
3925 msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
3927 #: ../../mod/settings.php:1169
3928 msgid "Someone writes on your profile wall"
3929 msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
3931 #: ../../mod/settings.php:1170
3932 msgid "Someone writes a followup comment"
3933 msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
3935 #: ../../mod/settings.php:1171
3936 msgid "You receive a private message"
3937 msgstr "Du mottar en privat melding"
3939 #: ../../mod/settings.php:1172
3940 msgid "You receive a friend suggestion"
3941 msgstr "Du mottar et venneforslag"
3943 #: ../../mod/settings.php:1173
3944 msgid "You are tagged in a post"
3945 msgstr "Du er merket i et innlegg"
3947 #: ../../mod/settings.php:1174
3948 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3949 msgstr "Du er dyttet/dultet/etc i et innlegg"
3951 #: ../../mod/settings.php:1177
3952 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3953 msgstr "Avanserte konto-/sidetype-innstillinger"
3955 #: ../../mod/settings.php:1178
3956 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3957 msgstr "Endre oppførselen til denne kontoen i spesielle situasjoner"
3959 #: ../../mod/settings.php:1181
3963 #: ../../mod/settings.php:1182
3965 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3966 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3967 msgstr "Hvis du har flyttet denne profilen fra en annen tjener, og noen av dine kontakter ikke mottar dine oppdateringer, prøv å trykke denne knappen."
3969 #: ../../mod/settings.php:1183
3970 msgid "Resend relocate message to contacts"
3971 msgstr "Send omplasseringsmelding på nytt til kontakter"
3973 #: ../../mod/display.php:263
3974 msgid "Item has been removed."
3975 msgstr "Elementet har blitt slettet."
3977 #: ../../mod/dirfind.php:26
3978 msgid "People Search"
3981 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
3983 msgstr "Ingen treff"
3985 #: ../../mod/profiles.php:37
3986 msgid "Profile deleted."
3987 msgstr "Profil slettet."
3989 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
3993 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
3994 msgid "New profile created."
3995 msgstr "Ny profil opprettet."
3997 #: ../../mod/profiles.php:95
3998 msgid "Profile unavailable to clone."
3999 msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
4001 #: ../../mod/profiles.php:170
4002 msgid "Profile Name is required."
4003 msgstr "Profilnavn er påkrevet."
4005 #: ../../mod/profiles.php:321
4006 msgid "Marital Status"
4007 msgstr "Ekteskapelig status"
4009 #: ../../mod/profiles.php:325
4010 msgid "Romantic Partner"
4011 msgstr "Romantisk partner"
4013 #: ../../mod/profiles.php:329
4017 #: ../../mod/profiles.php:333
4021 #: ../../mod/profiles.php:337
4022 msgid "Work/Employment"
4023 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4025 #: ../../mod/profiles.php:340
4029 #: ../../mod/profiles.php:344
4030 msgid "Political Views"
4031 msgstr "Politisk ståsted"
4033 #: ../../mod/profiles.php:348
4037 #: ../../mod/profiles.php:352
4038 msgid "Sexual Preference"
4039 msgstr "Seksuell orientering"
4041 #: ../../mod/profiles.php:356
4045 #: ../../mod/profiles.php:360
4049 #: ../../mod/profiles.php:364
4053 #: ../../mod/profiles.php:371
4057 #: ../../mod/profiles.php:454
4058 msgid "Profile updated."
4059 msgstr "Profil oppdatert."
4061 #: ../../mod/profiles.php:525
4065 #: ../../mod/profiles.php:533
4066 msgid "public profile"
4067 msgstr "offentlig profil"
4069 #: ../../mod/profiles.php:536
4071 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4072 msgstr "%1$s endret %2$s til “%3$s”"
4074 #: ../../mod/profiles.php:537
4076 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4077 msgstr "- Besøk %1$s sin %2$s"
4079 #: ../../mod/profiles.php:540
4081 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4082 msgstr "%1$s har oppdatert %2$s, endret %3$s."
4084 #: ../../mod/profiles.php:613
4085 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4086 msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
4088 #: ../../mod/profiles.php:633
4089 msgid "Edit Profile Details"
4090 msgstr "Endre profildetaljer"
4092 #: ../../mod/profiles.php:635
4093 msgid "Change Profile Photo"
4094 msgstr "Endre profilbilde"
4096 #: ../../mod/profiles.php:636
4097 msgid "View this profile"
4098 msgstr "Vis denne profilen"
4100 #: ../../mod/profiles.php:637
4101 msgid "Create a new profile using these settings"
4102 msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
4104 #: ../../mod/profiles.php:638
4105 msgid "Clone this profile"
4106 msgstr "Klon denne profilen"
4108 #: ../../mod/profiles.php:639
4109 msgid "Delete this profile"
4110 msgstr "Slette denne profilen"
4112 #: ../../mod/profiles.php:640
4113 msgid "Profile Name:"
4114 msgstr "Profilnavn:"
4116 #: ../../mod/profiles.php:641
4117 msgid "Your Full Name:"
4118 msgstr "Ditt fulle navn:"
4120 #: ../../mod/profiles.php:642
4121 msgid "Title/Description:"
4122 msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
4124 #: ../../mod/profiles.php:643
4125 msgid "Your Gender:"
4126 msgstr "Ditt kjønn:"
4128 #: ../../mod/profiles.php:644
4130 msgid "Birthday (%s):"
4131 msgstr "Fødselsdag (%s):"
4133 #: ../../mod/profiles.php:645
4134 msgid "Street Address:"
4135 msgstr "Gateadresse:"
4137 #: ../../mod/profiles.php:646
4138 msgid "Locality/City:"
4139 msgstr "Plassering/by:"
4141 #: ../../mod/profiles.php:647
4142 msgid "Postal/Zip Code:"
4143 msgstr "Postnummer:"
4145 #: ../../mod/profiles.php:648
4149 #: ../../mod/profiles.php:649
4150 msgid "Region/State:"
4151 msgstr "Region/fylke:"
4153 #: ../../mod/profiles.php:650
4154 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4155 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Sivilstand:"
4157 #: ../../mod/profiles.php:651
4158 msgid "Who: (if applicable)"
4159 msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
4161 #: ../../mod/profiles.php:652
4162 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4163 msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
4165 #: ../../mod/profiles.php:653
4166 msgid "Since [date]:"
4167 msgstr "Fra [dato]:"
4169 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4170 msgid "Sexual Preference:"
4171 msgstr "Seksuell orientering:"
4173 #: ../../mod/profiles.php:655
4174 msgid "Homepage URL:"
4175 msgstr "Hjemmeside URL:"
4177 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4181 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4182 msgid "Political Views:"
4183 msgstr "Politisk ståsted:"
4185 #: ../../mod/profiles.php:658
4186 msgid "Religious Views:"
4187 msgstr "Religiøst ståsted:"
4189 #: ../../mod/profiles.php:659
4190 msgid "Public Keywords:"
4191 msgstr "Offentlige nøkkelord:"
4193 #: ../../mod/profiles.php:660
4194 msgid "Private Keywords:"
4195 msgstr "Private nøkkelord:"
4197 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4201 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4203 msgstr "Liker ikke:"
4205 #: ../../mod/profiles.php:663
4206 msgid "Example: fishing photography software"
4207 msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
4209 #: ../../mod/profiles.php:664
4210 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4211 msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
4213 #: ../../mod/profiles.php:665
4214 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4215 msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
4217 #: ../../mod/profiles.php:666
4218 msgid "Tell us about yourself..."
4219 msgstr "Fortell oss om deg selv..."
4221 #: ../../mod/profiles.php:667
4222 msgid "Hobbies/Interests"
4223 msgstr "Hobbier/interesser"
4225 #: ../../mod/profiles.php:668
4226 msgid "Contact information and Social Networks"
4227 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
4229 #: ../../mod/profiles.php:669
4230 msgid "Musical interests"
4233 #: ../../mod/profiles.php:670
4234 msgid "Books, literature"
4235 msgstr "Bøker, litteratur"
4237 #: ../../mod/profiles.php:671
4241 #: ../../mod/profiles.php:672
4242 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4243 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
4245 #: ../../mod/profiles.php:673
4246 msgid "Love/romance"
4247 msgstr "Kjærlighet/romanse"
4249 #: ../../mod/profiles.php:674
4250 msgid "Work/employment"
4251 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4253 #: ../../mod/profiles.php:675
4254 msgid "School/education"
4255 msgstr "Skole/utdanning"
4257 #: ../../mod/profiles.php:680
4259 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4260 "be visible to anybody using the internet."
4261 msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
4263 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../mod/directory.php:111
4267 #: ../../mod/profiles.php:729
4268 msgid "Edit/Manage Profiles"
4269 msgstr "Rediger/Behandle profiler"
4271 #: ../../mod/profiles.php:730 ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499
4272 msgid "Change profile photo"
4273 msgstr "Endre profilbilde"
4275 #: ../../mod/profiles.php:731 ../../boot.php:1474
4276 msgid "Create New Profile"
4277 msgstr "Lag ny profil"
4279 #: ../../mod/profiles.php:742 ../../boot.php:1484
4280 msgid "Profile Image"
4281 msgstr "Profilbilde"
4283 #: ../../mod/profiles.php:744 ../../boot.php:1487
4284 msgid "visible to everybody"
4285 msgstr "synlig for alle"
4287 #: ../../mod/profiles.php:745 ../../boot.php:1488
4288 msgid "Edit visibility"
4289 msgstr "Endre synlighet"
4291 #: ../../mod/share.php:44
4295 #: ../../mod/uexport.php:77
4296 msgid "Export account"
4297 msgstr "Eksporter konto"
4299 #: ../../mod/uexport.php:77
4301 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4302 "account and/or to move it to another server."
4303 msgstr "Eksporter din kontos informasjon og kontakter. Bruk denne til å ta en sikkerhetskopi av kontoen din og/eller for å flytte til en annen tjener."
4305 #: ../../mod/uexport.php:78
4307 msgstr "Eksporter alt"
4309 #: ../../mod/uexport.php:78
4311 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4312 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4313 "of your account (photos are not exported)"
4314 msgstr "Eksporter din kontoinformasjon, kontakter og alle dine elementer som JSON. Det kan bli en svært stor fil, og kan ta lang tid. Bruk denne til å gjøre en full sikkerhetskopi av kontoen din (bilder blir ikke eksportert)"
4316 #: ../../mod/ping.php:238
4317 msgid "{0} wants to be your friend"
4318 msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
4320 #: ../../mod/ping.php:243
4321 msgid "{0} sent you a message"
4322 msgstr "{0} sendte deg en melding"
4324 #: ../../mod/ping.php:248
4325 msgid "{0} requested registration"
4326 msgstr "{0} forespurte om registrering"
4328 #: ../../mod/ping.php:254
4330 msgid "{0} commented %s's post"
4331 msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
4333 #: ../../mod/ping.php:259
4335 msgid "{0} liked %s's post"
4336 msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
4338 #: ../../mod/ping.php:264
4340 msgid "{0} disliked %s's post"
4341 msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
4343 #: ../../mod/ping.php:269
4345 msgid "{0} is now friends with %s"
4346 msgstr "{0} er nå venner med %s"
4348 #: ../../mod/ping.php:274
4350 msgstr "{0} postet et innlegg"
4352 #: ../../mod/ping.php:279
4354 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4355 msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
4357 #: ../../mod/ping.php:285
4358 msgid "{0} mentioned you in a post"
4359 msgstr "{0} nevnte deg i et innlegg"
4361 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4362 msgid "Nothing new here"
4363 msgstr "Ikke noe nytt her"
4365 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4366 msgid "Clear notifications"
4367 msgstr "Fjern varslinger"
4369 #: ../../mod/community.php:23
4370 msgid "Not available."
4371 msgstr "Ikke tilgjengelig."
4373 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4374 #: ../../include/nav.php:128
4378 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4379 #: ../../include/conversation.php:1022
4380 msgid "Save to Folder:"
4381 msgstr "Lagre til mappe:"
4383 #: ../../mod/filer.php:30
4387 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:954
4391 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4392 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4393 msgstr "Beklager, din opplasting er kanskje større enn PHP-konfigurasjonen tillater"
4395 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4396 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4397 msgstr "Eller - forsøkte du å laste opp en tom fil?"
4399 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4401 msgid "File exceeds size limit of %d"
4402 msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
4404 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4405 msgid "File upload failed."
4406 msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
4408 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4409 msgid "Invalid profile identifier."
4410 msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
4412 #: ../../mod/profperm.php:101
4413 msgid "Profile Visibility Editor"
4414 msgstr "Behandle profilsynlighet"
4416 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4417 msgid "Click on a contact to add or remove."
4418 msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
4420 #: ../../mod/profperm.php:114
4424 #: ../../mod/profperm.php:130
4425 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4426 msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
4428 #: ../../mod/suggest.php:27
4429 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4430 msgstr "Vil du virkelig slette dette forslaget?"
4432 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4433 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4434 msgid "Friend Suggestions"
4435 msgstr "Venneforslag"
4437 #: ../../mod/suggest.php:72
4439 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4441 msgstr "Ingen forslag tilgjengelig. Hvis dette er et nytt nettsted, vennligst prøv igjen om 24 timer."
4443 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1445
4444 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4446 msgstr "Forbindelse"
4448 #: ../../mod/suggest.php:90
4450 msgstr "Ignorér/Skjul"
4452 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4453 msgid "Access denied."
4454 msgstr "Tilgang avslått."
4456 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4458 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4459 msgstr "%1$s hilser %2$s"
4461 #: ../../mod/manage.php:106
4462 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4463 msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
4465 #: ../../mod/manage.php:107
4467 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4468 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4469 msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
4471 #: ../../mod/manage.php:108
4472 msgid "Select an identity to manage: "
4473 msgstr "Velg en identitet å behandle:"
4475 #: ../../mod/delegate.php:95
4476 msgid "No potential page delegates located."
4477 msgstr "Fant ingen potensielle sidedelegater."
4479 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
4480 msgid "Delegate Page Management"
4481 msgstr "Deleger sidebehandling"
4483 #: ../../mod/delegate.php:126
4485 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4486 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4487 "anybody that you do not trust completely."
4488 msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
4490 #: ../../mod/delegate.php:127
4491 msgid "Existing Page Managers"
4492 msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
4494 #: ../../mod/delegate.php:129
4495 msgid "Existing Page Delegates"
4496 msgstr "Eksisterende sidedelegater"
4498 #: ../../mod/delegate.php:131
4499 msgid "Potential Delegates"
4500 msgstr "Mulige delegater"
4502 #: ../../mod/delegate.php:134
4506 #: ../../mod/delegate.php:135
4508 msgstr "Ingen oppføringer"
4510 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4511 msgid "No contacts."
4512 msgstr "Ingen kontakter."
4514 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4515 msgid "View Contacts"
4516 msgstr "Vis kontakter"
4518 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2010
4519 msgid "Personal Notes"
4520 msgstr "Personlige notater"
4522 #: ../../mod/poke.php:192
4526 #: ../../mod/poke.php:193
4527 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4528 msgstr "dytt, dult eller gjør andre ting med noen"
4530 #: ../../mod/poke.php:194
4534 #: ../../mod/poke.php:195
4535 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4536 msgstr "Velg hva du ønsker å gjøre med mottakeren"
4538 #: ../../mod/poke.php:198
4539 msgid "Make this post private"
4540 msgstr "Gjør dette innlegget privat"
4542 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Global katalog"
4546 #: ../../mod/directory.php:57
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Finn på dette nettstedet"
4550 #: ../../mod/directory.php:60
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Stedets katalog"
4554 #: ../../mod/directory.php:114
4558 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1515
4559 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4563 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1518
4564 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4568 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1520
4569 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4571 msgstr "Hjemmeside:"
4573 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4577 #: ../../mod/directory.php:187
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
4581 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4582 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4583 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4584 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4586 #: ../../mod/localtime.php:24
4587 msgid "Time Conversion"
4588 msgstr "Tidskonvertering"
4590 #: ../../mod/localtime.php:26
4592 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4593 "friends in unknown timezones."
4594 msgstr "Friendica har denne tjenesten for å dele hendelser med andre nettverk og venner i ukjente tidssoner."
4596 #: ../../mod/localtime.php:30
4598 msgid "UTC time: %s"
4599 msgstr "UTC tid: %s"
4601 #: ../../mod/localtime.php:33
4603 msgid "Current timezone: %s"
4604 msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
4606 #: ../../mod/localtime.php:36
4608 msgid "Converted localtime: %s"
4609 msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
4611 #: ../../mod/localtime.php:41
4612 msgid "Please select your timezone:"
4613 msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
4615 #: ../../mod/oexchange.php:25
4616 msgid "Post successful."
4617 msgstr "Innlegg vellykket."
4619 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4620 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4621 msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
4623 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4624 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4626 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4627 msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
4629 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4631 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4632 "display immediately."
4633 msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
4635 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4636 msgid "Unable to process image"
4637 msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
4639 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4640 msgid "Upload File:"
4641 msgstr "Last opp fil:"
4643 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4644 msgid "Select a profile:"
4645 msgstr "Velg en profil:"
4647 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4651 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4652 msgid "skip this step"
4653 msgstr "hopp over dette steget"
4655 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4656 msgid "select a photo from your photo albums"
4657 msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
4659 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4661 msgstr "Beskjær bilde"
4663 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4664 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4665 msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
4667 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4668 msgid "Done Editing"
4669 msgstr "Behandling ferdig"
4671 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4672 msgid "Image uploaded successfully."
4673 msgstr "Bilde ble lastet opp."
4675 #: ../../mod/install.php:117
4676 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4677 msgstr "Friendica kommunikasjonstjeneste - oppsett"
4679 #: ../../mod/install.php:123
4680 msgid "Could not connect to database."
4681 msgstr "Kunne ikke koble til database."
4683 #: ../../mod/install.php:127
4684 msgid "Could not create table."
4685 msgstr "Kunne ikke lage tabell."
4687 #: ../../mod/install.php:133
4688 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4689 msgstr "Databasen til Friendica-nettstedet ditt har blitt installert."
4691 #: ../../mod/install.php:138
4693 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4695 msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
4697 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4698 #: ../../mod/install.php:521
4699 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4700 msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
4702 #: ../../mod/install.php:203
4703 msgid "System check"
4704 msgstr "Systemsjekk"
4706 #: ../../mod/install.php:208
4708 msgstr "Sjekk på nytt"
4710 #: ../../mod/install.php:227
4711 msgid "Database connection"
4712 msgstr "Databaseforbindelse"
4714 #: ../../mod/install.php:228
4716 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4718 msgstr "For å installere Friendica må vi vite hvordan man kan koble seg til din database."
4720 #: ../../mod/install.php:229
4722 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4723 "questions about these settings."
4724 msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
4726 #: ../../mod/install.php:230
4728 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4729 "create it before continuing."
4730 msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
4732 #: ../../mod/install.php:234
4733 msgid "Database Server Name"
4734 msgstr "Databasetjenerens navn"
4736 #: ../../mod/install.php:235
4737 msgid "Database Login Name"
4738 msgstr "Database brukernavn"
4740 #: ../../mod/install.php:236
4741 msgid "Database Login Password"
4742 msgstr "Database passord"
4744 #: ../../mod/install.php:237
4745 msgid "Database Name"
4746 msgstr "Databasenavn"
4748 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4749 msgid "Site administrator email address"
4750 msgstr "Nettstedsadministrator sin e-postadresse"
4752 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4754 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4756 msgstr "Din kontos e-postadresse må stemme med denne for å kunne bruke panelet for webadministrasjon."
4758 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4759 msgid "Please select a default timezone for your website"
4760 msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
4762 #: ../../mod/install.php:267
4763 msgid "Site settings"
4764 msgstr "Innstillinger for nettstedet"
4766 #: ../../mod/install.php:321
4767 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4768 msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
4770 #: ../../mod/install.php:322
4772 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4773 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4774 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4775 msgstr "Hvis du ikke har installert kommandolinjeversjonen av PHP på tjeneren, så vil du ikke kunne kjøre bakgrunnsspørring via cron. Se <a href='http://friendica.com/node/27'>'Aktivere tidsstyrte oppgaver'</a>"
4777 #: ../../mod/install.php:326
4778 msgid "PHP executable path"
4779 msgstr "PHP kjørefil sin sti"
4781 #: ../../mod/install.php:326
4783 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4785 msgstr "Skriv inn hele stien til php kjørefilen. Du kan la denne stå blank for å fortsette installasjonen."
4787 #: ../../mod/install.php:331
4788 msgid "Command line PHP"
4789 msgstr "Kommandolinje PHP"
4791 #: ../../mod/install.php:340
4792 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4793 msgstr "PHP kjørefilen er ikke php cli binærfil (kan være cgi-fgci versjon)"
4795 #: ../../mod/install.php:341
4796 msgid "Found PHP version: "
4797 msgstr "Fant PHP-versjon:"
4799 #: ../../mod/install.php:343
4800 msgid "PHP cli binary"
4801 msgstr "PHP cli binærfil"
4803 #: ../../mod/install.php:354
4805 "The command line version of PHP on your system does not have "
4806 "\"register_argc_argv\" enabled."
4807 msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
4809 #: ../../mod/install.php:355
4810 msgid "This is required for message delivery to work."
4811 msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
4813 #: ../../mod/install.php:357
4814 msgid "PHP register_argc_argv"
4815 msgstr "PHP register_argc_argv"
4817 #: ../../mod/install.php:378
4819 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4820 "generate encryption keys"
4821 msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
4823 #: ../../mod/install.php:379
4825 "If running under Windows, please see "
4826 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4827 msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4829 #: ../../mod/install.php:381
4830 msgid "Generate encryption keys"
4831 msgstr "Lag krypteringsnøkler"
4833 #: ../../mod/install.php:388
4834 msgid "libCurl PHP module"
4835 msgstr "libCurl PHP modul"
4837 #: ../../mod/install.php:389
4838 msgid "GD graphics PHP module"
4839 msgstr "GD graphics PHP modul"
4841 #: ../../mod/install.php:390
4842 msgid "OpenSSL PHP module"
4843 msgstr "OpenSSL PHP modul"
4845 #: ../../mod/install.php:391
4846 msgid "mysqli PHP module"
4847 msgstr "mysqli PHP modul"
4849 #: ../../mod/install.php:392
4850 msgid "mb_string PHP module"
4851 msgstr "mb_string PHP modul"
4853 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
4854 msgid "Apache mod_rewrite module"
4855 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
4857 #: ../../mod/install.php:397
4859 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4860 msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
4862 #: ../../mod/install.php:405
4863 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4864 msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
4866 #: ../../mod/install.php:409
4868 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4869 msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
4871 #: ../../mod/install.php:413
4872 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4873 msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
4875 #: ../../mod/install.php:417
4876 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4877 msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
4879 #: ../../mod/install.php:421
4880 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4881 msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
4883 #: ../../mod/install.php:438
4885 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4886 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4887 msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
4889 #: ../../mod/install.php:439
4891 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4892 "to write files in your folder - even if you can."
4893 msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
4895 #: ../../mod/install.php:440
4897 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4898 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4899 msgstr "På slutten av denne prosedyren, så gir vi deg en tekst å lagre i en fil kalt .htconfig.php i din Friendica sin toppmappe."
4901 #: ../../mod/install.php:441
4903 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4904 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4905 msgstr "Du kan alternativt hoppe over denne prosedyren og utføre en manuell installasjon. Vennligst se filen \"INSTALL.txt\" for instruksjoner."
4907 #: ../../mod/install.php:444
4908 msgid ".htconfig.php is writable"
4909 msgstr ".htconfig.php er skrivbar"
4911 #: ../../mod/install.php:454
4913 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4914 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4915 msgstr "Friendica bruker Smarty3 malmotor for å gjengi sine webvisninger. Smarty3 kompilerer maler til PHP for å gjøre gjengivelse raskere."
4917 #: ../../mod/install.php:455
4919 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4920 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4922 msgstr "For å lagre disse kompilerte malene må webtjenesten ha skrivetilgang til katalogen view/smarty3/ som er under Friendica sin toppnivåmappe."
4924 #: ../../mod/install.php:456
4926 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4927 " write access to this folder."
4928 msgstr "Vennligst sjekk at brukeren din webtjeneste kjører som (for eksempel www-data) har skrivetilgang til denne mappen."
4930 #: ../../mod/install.php:457
4932 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4933 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4934 msgstr "Merknad: som et sikkerhetstiltak, du bør gi webtjenesten skrivetilgang kun til view/smarty3/ - ikke til malfilene (.tpl) som den inneholder."
4936 #: ../../mod/install.php:460
4937 msgid "view/smarty3 is writable"
4938 msgstr "view/smarty3 er skrivbar"
4940 #: ../../mod/install.php:472
4942 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4943 msgstr "URL omskriving i .htaccess virker ikke. Sjekk konfigurasjonen til webtjenesten."
4945 #: ../../mod/install.php:474
4946 msgid "Url rewrite is working"
4947 msgstr "URL omskriving virker"
4949 #: ../../mod/install.php:484
4951 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4952 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4954 msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
4956 #: ../../mod/install.php:508
4957 msgid "Errors encountered creating database tables."
4958 msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
4960 #: ../../mod/install.php:519
4961 msgid "<h1>What next</h1>"
4962 msgstr "<h1>Hva nå</h1>"
4964 #: ../../mod/install.php:520
4966 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4968 msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
4970 #: ../../mod/group.php:29
4971 msgid "Group created."
4972 msgstr "Gruppen er laget."
4974 #: ../../mod/group.php:35
4975 msgid "Could not create group."
4976 msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
4978 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4979 msgid "Group not found."
4980 msgstr "Fant ikke gruppen."
4982 #: ../../mod/group.php:60
4983 msgid "Group name changed."
4984 msgstr "Gruppenavnet er endret"
4986 #: ../../mod/group.php:87
4988 msgstr "Lagre gruppe"
4990 #: ../../mod/group.php:93
4991 msgid "Create a group of contacts/friends."
4992 msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
4994 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4995 msgid "Group Name: "
4996 msgstr "Gruppenavn:"
4998 #: ../../mod/group.php:113
4999 msgid "Group removed."
5000 msgstr "Gruppe fjernet."
5002 #: ../../mod/group.php:115
5003 msgid "Unable to remove group."
5004 msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
5006 #: ../../mod/group.php:179
5007 msgid "Group Editor"
5008 msgstr "Gruppebehandler"
5010 #: ../../mod/group.php:192
5014 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5015 msgid "No such group"
5016 msgstr "Gruppen finnes ikke"
5018 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5019 msgid "Group is empty"
5020 msgstr "Gruppen er tom"
5022 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5026 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
5027 msgid "View in context"
5028 msgstr "Vis i sammenheng"
5030 #: ../../mod/regmod.php:63
5031 msgid "Account approved."
5032 msgstr "Konto godkjent."
5034 #: ../../mod/regmod.php:100
5036 msgid "Registration revoked for %s"
5037 msgstr "Registreringen til %s er trukket tilbake"
5039 #: ../../mod/regmod.php:112
5040 msgid "Please login."
5041 msgstr "Vennligst logg inn."
5043 #: ../../mod/match.php:12
5044 msgid "Profile Match"
5045 msgstr "Profiltreff"
5047 #: ../../mod/match.php:20
5048 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5049 msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
5051 #: ../../mod/match.php:57
5052 msgid "is interested in:"
5053 msgstr "er interessert i:"
5055 #: ../../mod/item.php:110
5056 msgid "Unable to locate original post."
5057 msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
5059 #: ../../mod/item.php:319
5060 msgid "Empty post discarded."
5061 msgstr "Tom melding forkastet."
5063 #: ../../mod/item.php:891
5064 msgid "System error. Post not saved."
5065 msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
5067 #: ../../mod/item.php:917
5070 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5072 msgstr "Denne meldingen ble sendt til deg av %s, et medlem av det sosiale nettverket Friendica."
5074 #: ../../mod/item.php:919
5076 msgid "You may visit them online at %s"
5077 msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
5079 #: ../../mod/item.php:920
5081 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5082 "receive these messages."
5083 msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
5085 #: ../../mod/item.php:924
5087 msgid "%s posted an update."
5088 msgstr "%s postet en oppdatering."
5090 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5092 msgid "%1$s is currently %2$s"
5093 msgstr "%1$s er for øyeblikket %2$s"
5095 #: ../../mod/mood.php:133
5099 #: ../../mod/mood.php:134
5100 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5101 msgstr "Angi din stemning og fortell dine venner"
5103 #: ../../mod/network.php:136
5104 msgid "Search Results For:"
5105 msgstr "Søkeresultater for:"
5107 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5111 #: ../../mod/network.php:350
5112 msgid "Commented Order"
5113 msgstr "Etter kommentarer"
5115 #: ../../mod/network.php:353
5116 msgid "Sort by Comment Date"
5117 msgstr "Sorter etter kommentardato"
5119 #: ../../mod/network.php:356
5120 msgid "Posted Order"
5121 msgstr "Etter innlegg"
5123 #: ../../mod/network.php:359
5124 msgid "Sort by Post Date"
5125 msgstr "Sorter etter innleggsdato"
5127 #: ../../mod/network.php:368
5128 msgid "Posts that mention or involve you"
5129 msgstr "Innlegg som nevner eller involverer deg"
5131 #: ../../mod/network.php:374
5135 #: ../../mod/network.php:377
5136 msgid "Activity Stream - by date"
5137 msgstr "Aktivitetsstrøm - etter dato"
5139 #: ../../mod/network.php:383
5140 msgid "Shared Links"
5141 msgstr "Delte lenker"
5143 #: ../../mod/network.php:386
5144 msgid "Interesting Links"
5145 msgstr "Interessante lenker"
5147 #: ../../mod/network.php:392
5149 msgstr "Med stjerne"
5151 #: ../../mod/network.php:395
5152 msgid "Favourite Posts"
5153 msgstr "Favorittinnlegg"
5155 #: ../../mod/network.php:457
5157 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5159 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5160 msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
5161 msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
5163 #: ../../mod/network.php:460
5164 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5165 msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
5167 #: ../../mod/network.php:548
5171 #: ../../mod/network.php:550
5172 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5173 msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
5175 #: ../../mod/network.php:555
5176 msgid "Invalid contact."
5177 msgstr "Ugyldig kontakt."
5179 #: ../../mod/crepair.php:104
5180 msgid "Contact settings applied."
5181 msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
5183 #: ../../mod/crepair.php:106
5184 msgid "Contact update failed."
5185 msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
5187 #: ../../mod/crepair.php:137
5188 msgid "Repair Contact Settings"
5189 msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
5191 #: ../../mod/crepair.php:139
5193 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5194 " information your communications with this contact may stop working."
5195 msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
5197 #: ../../mod/crepair.php:140
5199 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5200 "uncertain what to do on this page."
5201 msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
5203 #: ../../mod/crepair.php:146
5204 msgid "Return to contact editor"
5205 msgstr "Gå tilbake til å endre kontakt"
5207 #: ../../mod/crepair.php:151
5208 msgid "Account Nickname"
5209 msgstr "Konto Kallenavn"
5211 #: ../../mod/crepair.php:152
5212 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5213 msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
5215 #: ../../mod/crepair.php:153
5219 #: ../../mod/crepair.php:154
5220 msgid "Friend Request URL"
5221 msgstr "Venneforespørsel URL"
5223 #: ../../mod/crepair.php:155
5224 msgid "Friend Confirm URL"
5225 msgstr "Vennebekreftelse URL"
5227 #: ../../mod/crepair.php:156
5228 msgid "Notification Endpoint URL"
5229 msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
5231 #: ../../mod/crepair.php:157
5232 msgid "Poll/Feed URL"
5233 msgstr "Poll/Feed URL"
5235 #: ../../mod/crepair.php:158
5236 msgid "New photo from this URL"
5237 msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
5239 #: ../../mod/crepair.php:159
5241 msgstr "Fjernbetjent selv"
5243 #: ../../mod/crepair.php:161
5244 msgid "Mirror postings from this contact"
5245 msgstr "Speil innlegg fra denne kontakten"
5247 #: ../../mod/crepair.php:161
5249 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5250 "entries from this contact."
5251 msgstr "Merk denne kontakten som remote_self, da vil Friendica omposte nye innlegg fra denne kontakten."
5253 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5254 #: ../../include/nav.php:145
5255 msgid "Your posts and conversations"
5256 msgstr "Dine innlegg og samtaler"
5258 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5259 msgid "Your profile page"
5260 msgstr "Din profilside"
5262 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5263 msgid "Your contacts"
5264 msgstr "Dine kontakter"
5266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5268 msgstr "Dine bilder"
5270 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
5272 msgstr "Dine hendelser"
5274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5275 msgid "Personal notes"
5276 msgstr "Personlige notater"
5278 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5279 msgid "Your personal photos"
5280 msgstr "Dine personlige bilder"
5282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5285 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5286 msgid "Community Pages"
5287 msgstr "Felleskapssider"
5289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5291 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5292 msgid "Community Profiles"
5293 msgstr "Fellesskapsprofiler"
5295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5297 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5299 msgstr "Siste brukere"
5301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5303 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5305 msgstr "Siste liker"
5307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1953
5308 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5314 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5316 msgstr "Siste bilder"
5318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5320 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5321 msgid "Find Friends"
5322 msgstr "Finn venner"
5324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5325 msgid "Local Directory"
5326 msgstr "Lokal katalog"
5328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
5329 msgid "Similar Interests"
5330 msgstr "Liknende interesser"
5332 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
5333 msgid "Invite Friends"
5334 msgstr "Inviterer venner"
5336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5337 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5338 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5339 msgid "Earth Layers"
5340 msgstr "Earth Layers"
5342 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5343 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5344 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layers"
5346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5347 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5348 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5349 msgstr "Angi lengdegrad (X) for Earth Layers"
5351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5352 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5353 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5354 msgstr "Angi breddegrad (Y) for Earth Layers"
5356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5359 msgid "Help or @NewHere ?"
5360 msgstr "Hjelp eller @NewHere ?"
5362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5365 msgid "Connect Services"
5366 msgstr "Forbindelse til tjenester"
5368 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5373 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5378 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5379 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5380 msgstr "Vis/skjul bokser i kolonnen til høyre:"
5382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:49
5383 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5384 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5385 msgid "Theme settings"
5386 msgstr "Temainnstillinger"
5388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5389 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5390 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5391 msgid "Set font-size for posts and comments"
5392 msgstr "Angi skriftstørrelse for innlegg og kommentarer"
5394 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5395 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5396 msgid "Set line-height for posts and comments"
5397 msgstr "Angi linjeavstand for innlegg og kommentarer"
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5400 msgid "Set resolution for middle column"
5401 msgstr "Angi oppløsning for midtkolonnen"
5403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5404 msgid "Set color scheme"
5405 msgstr "Angi fargekart"
5407 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5408 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5409 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layer"
5411 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
5415 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5416 msgid "Set colour scheme"
5417 msgstr "Angi fargekart"
5419 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5423 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5427 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5431 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5432 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5433 msgid "Color scheme"
5436 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5437 msgid "Posts font size"
5438 msgstr "Skriftstørrelse for innlegg"
5440 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5441 msgid "Textareas font size"
5442 msgstr "Skriftstørrelse for tekstområder"
5444 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5445 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5446 msgstr "Angi størrelsesendringen for bilder i innlegg og kommentarer (bredde og høyde)"
5448 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5449 msgid "Set theme width"
5450 msgstr "Angi temabredde"
5452 #: ../../boot.php:692
5453 msgid "Delete this item?"
5454 msgstr "Slett dette elementet?"
5456 #: ../../boot.php:695
5460 #: ../../boot.php:1023
5462 msgid "Update %s failed. See error logs."
5463 msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
5465 #: ../../boot.php:1025
5467 msgid "Update Error at %s"
5468 msgstr "Oppdateringsfeil i %s"
5470 #: ../../boot.php:1135
5471 msgid "Create a New Account"
5472 msgstr "Lag en ny konto"
5474 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
5478 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
5482 #: ../../boot.php:1163
5483 msgid "Nickname or Email address: "
5484 msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
5486 #: ../../boot.php:1164
5490 #: ../../boot.php:1165
5494 #: ../../boot.php:1168
5495 msgid "Or login using OpenID: "
5496 msgstr "Eller logg inn med OpenID:"
5498 #: ../../boot.php:1174
5499 msgid "Forgot your password?"
5500 msgstr "Glemt passordet?"
5502 #: ../../boot.php:1177
5503 msgid "Website Terms of Service"
5504 msgstr "Nettstedets bruksbetingelser"
5506 #: ../../boot.php:1178
5507 msgid "terms of service"
5508 msgstr "bruksbetingelser"
5510 #: ../../boot.php:1180
5511 msgid "Website Privacy Policy"
5512 msgstr "Nettstedets retningslinjer for personvern"
5514 #: ../../boot.php:1181
5515 msgid "privacy policy"
5516 msgstr "retningslinjer for personvern"
5518 #: ../../boot.php:1314
5519 msgid "Requested account is not available."
5520 msgstr "Profil utilgjengelig."
5522 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
5523 msgid "Edit profile"
5524 msgstr "Rediger profil"
5526 #: ../../boot.php:1459
5530 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
5534 #: ../../boot.php:1467
5535 msgid "Manage/edit profiles"
5536 msgstr "Behandle/endre profiler"
5538 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
5542 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
5546 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
5550 #: ../../boot.php:1654
5551 msgid "Birthday Reminders"
5552 msgstr "Fødselsdager"
5554 #: ../../boot.php:1655
5555 msgid "Birthdays this week:"
5556 msgstr "Fødselsdager denne uken:"
5558 #: ../../boot.php:1716
5559 msgid "[No description]"
5560 msgstr "[Ingen beskrivelse]"
5562 #: ../../boot.php:1734
5563 msgid "Event Reminders"
5564 msgstr "Påminnelser om hendelser"
5566 #: ../../boot.php:1735
5567 msgid "Events this week:"
5568 msgstr "Hendelser denne uken:"
5570 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
5574 #: ../../boot.php:1975
5575 msgid "Status Messages and Posts"
5576 msgstr "Status meldinger og innlegg"
5578 #: ../../boot.php:1982
5579 msgid "Profile Details"
5580 msgstr "Profildetaljer"
5582 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
5586 #: ../../boot.php:2006
5587 msgid "Events and Calendar"
5588 msgstr "Hendelser og kalender"
5590 #: ../../boot.php:2013
5591 msgid "Only You Can See This"
5592 msgstr "Bare du kan se dette"
5594 #: ../../include/features.php:23
5595 msgid "General Features"
5596 msgstr "Generelle egenskaper"
5598 #: ../../include/features.php:25
5599 msgid "Multiple Profiles"
5600 msgstr "Flere profiler"
5602 #: ../../include/features.php:25
5603 msgid "Ability to create multiple profiles"
5604 msgstr "Mulighet for å lage flere profiler"
5606 #: ../../include/features.php:30
5607 msgid "Post Composition Features"
5608 msgstr "Funksjoner for å skrive innlegg"
5610 #: ../../include/features.php:31
5611 msgid "Richtext Editor"
5612 msgstr "Rik tekstredigering"
5614 #: ../../include/features.php:31
5615 msgid "Enable richtext editor"
5616 msgstr "Skru på rik tekstredigering"
5618 #: ../../include/features.php:32
5619 msgid "Post Preview"
5620 msgstr "Forhåndsvisning av innlegg"
5622 #: ../../include/features.php:32
5623 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5624 msgstr "Tillat forhåndsvisning av innlegg og kommentarer før publisering"
5626 #: ../../include/features.php:33
5627 msgid "Auto-mention Forums"
5628 msgstr "Auto-nevning av forum"
5630 #: ../../include/features.php:33
5632 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5633 msgstr "Legg til/fjern nevning når en forumside velges/ikke lenger velges i tilgangsstyringsvinduet/ACL-vinduet."
5635 #: ../../include/features.php:38
5636 msgid "Network Sidebar Widgets"
5637 msgstr "Småprogrammer i sidestolpen for Nettverk"
5639 #: ../../include/features.php:39
5640 msgid "Search by Date"
5641 msgstr "Søk etter dato"
5643 #: ../../include/features.php:39
5644 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5645 msgstr "Mulighet for å velge innlegg etter datoområder"
5647 #: ../../include/features.php:40
5648 msgid "Group Filter"
5649 msgstr "Gruppefilter"
5651 #: ../../include/features.php:40
5652 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5653 msgstr "Skru på småprogrammet som viser Nettverksinnlegg bare fra den valgte gruppen"
5655 #: ../../include/features.php:41
5656 msgid "Network Filter"
5657 msgstr "Nettverksfilter"
5659 #: ../../include/features.php:41
5660 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5661 msgstr "Skru på småprogrammet for å vise Nettverksinnlegg bare fra valgt nettverk"
5663 #: ../../include/features.php:42
5664 msgid "Save search terms for re-use"
5665 msgstr "Lagre søkeuttrykk for gjenbruk"
5667 #: ../../include/features.php:47
5668 msgid "Network Tabs"
5669 msgstr "Nettverksfaner"
5671 #: ../../include/features.php:48
5672 msgid "Network Personal Tab"
5673 msgstr "Nettverk personlig fane"
5675 #: ../../include/features.php:48
5676 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5677 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg som du har vært med i"
5679 #: ../../include/features.php:49
5680 msgid "Network New Tab"
5681 msgstr "Nettverk Ny fane"
5683 #: ../../include/features.php:49
5684 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5685 msgstr "Skru på fane for å vise bare nye Nettverksinnlegg (fra de siste 12 timer)"
5687 #: ../../include/features.php:50
5688 msgid "Network Shared Links Tab"
5689 msgstr "Nettverk Delte lenker fane"
5691 #: ../../include/features.php:50
5692 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5693 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg med lenker i dem"
5695 #: ../../include/features.php:55
5696 msgid "Post/Comment Tools"
5697 msgstr "Innleggs-/kommentarverktøy"
5699 #: ../../include/features.php:56
5700 msgid "Multiple Deletion"
5701 msgstr "Slett flere"
5703 #: ../../include/features.php:56
5704 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5705 msgstr "Velg og slett flere innlegg/kommentarer på en gang"
5707 #: ../../include/features.php:57
5708 msgid "Edit Sent Posts"
5709 msgstr "Endre sendte innlegg"
5711 #: ../../include/features.php:57
5712 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5713 msgstr "Endre og korriger innlegg og kommentarer etter sending"
5715 #: ../../include/features.php:58
5719 #: ../../include/features.php:58
5720 msgid "Ability to tag existing posts"
5721 msgstr "Mulighet til å merke eksisterende innlegg"
5723 #: ../../include/features.php:59
5724 msgid "Post Categories"
5725 msgstr "Innleggskategorier"
5727 #: ../../include/features.php:59
5728 msgid "Add categories to your posts"
5729 msgstr "Legg til kategorier til dine innlegg"
5731 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:103
5732 msgid "Saved Folders"
5733 msgstr "Lagrede mapper"
5735 #: ../../include/features.php:60
5736 msgid "Ability to file posts under folders"
5737 msgstr "Mulighet til å sortere innlegg i mapper"
5739 #: ../../include/features.php:61
5740 msgid "Dislike Posts"
5741 msgstr "Liker ikke innlegg"
5743 #: ../../include/features.php:61
5744 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5745 msgstr "Mulighet til å ikke like innlegg/kommentarer"
5747 #: ../../include/features.php:62
5749 msgstr "Stjerneinnlegg"
5751 #: ../../include/features.php:62
5752 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5753 msgstr "Mulighet til å merke spesielle innlegg med en stjerneindikator"
5755 #: ../../include/auth.php:38
5759 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5761 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5762 "Please check the correct spelling of the ID."
5763 msgstr "Vi støtte på et problem under innloggingen med OpenID-en du oppgav. Vennligst sjekk at du stavet ID-en riktig."
5765 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5766 msgid "The error message was:"
5767 msgstr "Feilmeldingen var:"
5769 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5773 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5777 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5781 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5785 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5787 msgstr "Fødselsdag:"
5789 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5793 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5795 msgid "for %1$d %2$s"
5796 msgstr "for %1$d %2$s"
5798 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5800 msgstr "Merkelapper:"
5802 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5806 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5807 msgid "Hobbies/Interests:"
5808 msgstr "Hobbyer/Interesser:"
5810 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5811 msgid "Contact information and Social Networks:"
5812 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
5814 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5815 msgid "Musical interests:"
5816 msgstr "Musikksmak:"
5818 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5819 msgid "Books, literature:"
5820 msgstr "Bøker, litteratur:"
5822 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5826 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5827 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5828 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
5830 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5831 msgid "Love/Romance:"
5832 msgstr "Kjærlighet/romanse:"
5834 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5835 msgid "Work/employment:"
5836 msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
5838 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5839 msgid "School/education:"
5840 msgstr "Skole/utdanning:"
5842 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5843 msgid "[no subject]"
5844 msgstr "[ikke noe emne]"
5846 #: ../../include/Scrape.php:584
5850 #: ../../include/text.php:296
5854 #: ../../include/text.php:298
5858 #: ../../include/text.php:303
5862 #: ../../include/text.php:305
5866 #: ../../include/text.php:337
5870 #: ../../include/text.php:340
5874 #: ../../include/text.php:853
5876 msgstr "Ingen kontakter"
5878 #: ../../include/text.php:862
5881 msgid_plural "%d Contacts"
5882 msgstr[0] "%d kontakt"
5883 msgstr[1] "%d kontakter"
5885 #: ../../include/text.php:1003
5889 #: ../../include/text.php:1003 ../../include/conversation.php:211
5893 #: ../../include/text.php:1004
5897 #: ../../include/text.php:1004
5901 #: ../../include/text.php:1005
5905 #: ../../include/text.php:1005
5909 #: ../../include/text.php:1006
5913 #: ../../include/text.php:1006
5917 #: ../../include/text.php:1007
5921 #: ../../include/text.php:1007
5925 #: ../../include/text.php:1008
5929 #: ../../include/text.php:1008
5933 #: ../../include/text.php:1022
5937 #: ../../include/text.php:1023
5941 #: ../../include/text.php:1024
5945 #: ../../include/text.php:1025
5949 #: ../../include/text.php:1026
5953 #: ../../include/text.php:1027
5957 #: ../../include/text.php:1028
5961 #: ../../include/text.php:1029
5965 #: ../../include/text.php:1030
5967 msgstr "interessert"
5969 #: ../../include/text.php:1031
5973 #: ../../include/text.php:1032
5977 #: ../../include/text.php:1033
5981 #: ../../include/text.php:1034
5985 #: ../../include/text.php:1035
5989 #: ../../include/text.php:1036
5993 #: ../../include/text.php:1037
5997 #: ../../include/text.php:1038
6001 #: ../../include/text.php:1039
6005 #: ../../include/text.php:1040
6009 #: ../../include/text.php:1041
6013 #: ../../include/text.php:1209
6017 #: ../../include/text.php:1209
6021 #: ../../include/text.php:1209
6025 #: ../../include/text.php:1209
6029 #: ../../include/text.php:1209
6033 #: ../../include/text.php:1209
6037 #: ../../include/text.php:1209
6041 #: ../../include/text.php:1213
6045 #: ../../include/text.php:1213
6049 #: ../../include/text.php:1213
6053 #: ../../include/text.php:1213
6057 #: ../../include/text.php:1213
6061 #: ../../include/text.php:1213
6065 #: ../../include/text.php:1213
6069 #: ../../include/text.php:1213
6073 #: ../../include/text.php:1213
6077 #: ../../include/text.php:1213
6081 #: ../../include/text.php:1213
6085 #: ../../include/text.php:1213
6089 #: ../../include/text.php:1432
6093 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6094 msgid "Click to open/close"
6095 msgstr "Klikk for å åpne/lukke"
6097 #: ../../include/text.php:1689 ../../include/user.php:246
6101 #: ../../include/text.php:1701
6102 msgid "Select an alternate language"
6103 msgstr "Velg et annet språk"
6105 #: ../../include/text.php:1957
6109 #: ../../include/text.php:1960
6113 #: ../../include/text.php:2128
6115 msgstr "Element arkivert"
6117 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
6118 #: ../../include/api.php:375
6119 msgid "User not found."
6120 msgstr "Brukeren ble ikke funnet."
6122 #: ../../include/api.php:1123
6123 msgid "There is no status with this id."
6124 msgstr "Det er ingen status tilknyttet denne id-en."
6126 #: ../../include/api.php:1193
6127 msgid "There is no conversation with this id."
6128 msgstr "Det finnes ingen samtale med denne id-en."
6130 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
6132 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6133 msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
6135 #: ../../include/items.php:1981 ../../include/datetime.php:472
6137 msgid "%s's birthday"
6138 msgstr "%s sin bursdag"
6140 #: ../../include/items.php:1982 ../../include/datetime.php:473
6142 msgid "Happy Birthday %s"
6143 msgstr "Gratulerer med dagen, %s"
6145 #: ../../include/items.php:3710
6146 msgid "A new person is sharing with you at "
6147 msgstr "En ny person deler med deg hos"
6149 #: ../../include/items.php:3710
6150 msgid "You have a new follower at "
6151 msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
6153 #: ../../include/items.php:4233
6154 msgid "Do you really want to delete this item?"
6155 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette elementet?"
6157 #: ../../include/items.php:4460
6161 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6162 msgid "(no subject)"
6163 msgstr "(uten emne)"
6165 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6166 #: ../../include/enotify.php:28
6170 #: ../../include/diaspora.php:703
6171 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6172 msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
6174 #: ../../include/diaspora.php:2299
6175 msgid "Attachments:"
6178 #: ../../include/follow.php:32
6179 msgid "Connect URL missing."
6180 msgstr "Forbindelses-URL mangler."
6182 #: ../../include/follow.php:59
6184 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6185 msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
6187 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6188 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6189 msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
6191 #: ../../include/follow.php:78
6192 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6193 msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
6195 #: ../../include/follow.php:82
6196 msgid "An author or name was not found."
6197 msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
6199 #: ../../include/follow.php:84
6200 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6201 msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
6203 #: ../../include/follow.php:86
6205 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6207 msgstr "Finner ikke samsvar mellom @-stilens identitetsadresse og en kjent protokoll eller e-postkontakt."
6209 #: ../../include/follow.php:87
6210 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6211 msgstr "Bruk mailto: foran adresser for å tvinge e-postsjekk."
6213 #: ../../include/follow.php:93
6215 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6217 msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
6219 #: ../../include/follow.php:103
6221 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6222 "notifications from you."
6223 msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
6225 #: ../../include/follow.php:205
6226 msgid "Unable to retrieve contact information."
6227 msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
6229 #: ../../include/follow.php:259
6233 #: ../../include/security.php:22
6237 #: ../../include/security.php:23
6238 msgid "Please upload a profile photo."
6239 msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
6241 #: ../../include/security.php:26
6242 msgid "Welcome back "
6243 msgstr "Velkommen tilbake"
6245 #: ../../include/security.php:366
6247 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6248 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6249 msgstr "Skjemaets sikkerhetsnøkkel var ikke riktig. Dette skjedde antakelig fordi skjemaet har stått åpent for lenge (>3 timer) før innsending."
6251 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6260 msgid "Currently Male"
6261 msgstr "For øyeblikket mann"
6263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6264 msgid "Currently Female"
6265 msgstr "For øyeblikket kvinne"
6267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6269 msgstr "Stort sett mann"
6271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6272 msgid "Mostly Female"
6273 msgstr "Stort sett kvinne"
6275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6277 msgstr "Transkjønnet"
6279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6285 msgstr "Transseksuell"
6287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6288 msgid "Hermaphrodite"
6289 msgstr "Hermafroditt"
6291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6296 msgid "Non-specific"
6297 msgstr "Ikke spesifisert"
6299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6307 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6324 msgid "No Preference"
6325 msgstr "Ingen preferanse"
6327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6333 msgstr "Autoseksuell"
6335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6369 msgstr "Tilgjengelig"
6371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6373 msgstr "Ikke tilgjengelig"
6375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6377 msgstr "Er forelsket"
6379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6385 msgstr "Stevnemøter/dater"
6387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6393 msgstr "Sexavhengig"
6395 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:288
6396 #: ../../include/user.php:292
6400 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6401 msgid "Friends/Benefits"
6402 msgstr "Venner med fordeler"
6404 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6408 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6412 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6416 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6417 msgid "Imaginarily married"
6418 msgstr "Fantasiekteskap"
6420 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6424 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6428 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6432 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6436 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6438 msgstr "Ikke på utkikk"
6440 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6442 msgstr "Partnerbytte/swinger"
6444 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6448 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6452 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6456 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6460 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6461 msgid "Imaginarily divorced"
6462 msgstr "Fantasiskilt"
6464 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6466 msgstr "Enke/enkemann"
6468 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6472 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6473 msgid "It's complicated"
6474 msgstr "Det er komplisert"
6476 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6478 msgstr "Uinteressert"
6480 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6484 #: ../../include/uimport.php:94
6485 msgid "Error decoding account file"
6486 msgstr "Feil ved dekoding av kontofil"
6488 #: ../../include/uimport.php:100
6489 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6490 msgstr "Feil! Ingen versjonsdata i filen! Dette er ikke en Friendica kontofil?"
6492 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6493 msgid "Error! Cannot check nickname"
6494 msgstr "Feil! Kan ikke sjekke kallenavn"
6496 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6498 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6499 msgstr "Brukeren '%s' finnes allerede på denne tjeneren!"
6501 #: ../../include/uimport.php:153
6502 msgid "User creation error"
6503 msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
6505 #: ../../include/uimport.php:171
6506 msgid "User profile creation error"
6507 msgstr "Feil ved opprettelsen av brukerprofil"
6509 #: ../../include/uimport.php:220
6511 msgid "%d contact not imported"
6512 msgid_plural "%d contacts not imported"
6513 msgstr[0] "%d kontakt ikke importert"
6514 msgstr[1] "%d kontakter ikke importert"
6516 #: ../../include/uimport.php:290
6517 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6518 msgstr "Ferdig. Du kan nå logge inn med ditt brukernavn og passord"
6520 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6521 msgid "Click here to upgrade."
6522 msgstr "Klikk her for oppgradere."
6524 #: ../../include/plugin.php:463
6525 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6526 msgstr "Denne handlingen overstiger grensene satt i din abonnementsplan."
6528 #: ../../include/plugin.php:468
6529 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6530 msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig i henhold til din abonnementsplan."
6532 #: ../../include/conversation.php:207
6534 msgid "%1$s poked %2$s"
6535 msgstr "%1$s dyttet %2$s"
6537 #: ../../include/conversation.php:291
6539 msgstr "innlegg/element"
6541 #: ../../include/conversation.php:292
6543 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6544 msgstr "%1$s merket %2$s's %3$s som en favoritt"
6546 #: ../../include/conversation.php:770
6550 #: ../../include/conversation.php:774
6551 msgid "Delete Selected Items"
6552 msgstr "Slette valgte elementer"
6554 #: ../../include/conversation.php:873
6555 msgid "Follow Thread"
6558 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
6562 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
6563 msgid "View Profile"
6566 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
6570 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
6571 #: ../../include/Contact.php:255
6572 msgid "Network Posts"
6573 msgstr "Nettverksinnlegg"
6575 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
6576 #: ../../include/Contact.php:255
6577 msgid "Edit Contact"
6578 msgstr "Endre kontakt"
6580 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
6581 #: ../../include/Contact.php:255
6583 msgstr "Send privat melding"
6585 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
6589 #: ../../include/conversation.php:942
6591 msgid "%s likes this."
6592 msgstr "%s liker dette."
6594 #: ../../include/conversation.php:942
6596 msgid "%s doesn't like this."
6597 msgstr "%s liker ikke dette."
6599 #: ../../include/conversation.php:947
6601 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6602 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker dette"
6604 #: ../../include/conversation.php:950
6606 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6607 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker ikke dette"
6609 #: ../../include/conversation.php:964
6613 #: ../../include/conversation.php:970
6615 msgid ", and %d other people"
6616 msgstr ", og %d andre personer"
6618 #: ../../include/conversation.php:972
6620 msgid "%s like this."
6621 msgstr "%s liker dette."
6623 #: ../../include/conversation.php:972
6625 msgid "%s don't like this."
6626 msgstr "%s liker ikke dette."
6628 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
6629 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6630 msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
6632 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6633 msgid "Please enter a video link/URL:"
6634 msgstr "Vennligst skriv inn en videolenke/-URL:"
6636 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6637 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6638 msgstr "Vennligst skriv inn en lydlenke/-URL:"
6640 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6642 msgstr "Merkelapp begrep:"
6644 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6645 msgid "Where are you right now?"
6646 msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
6648 #: ../../include/conversation.php:1006
6649 msgid "Delete item(s)?"
6650 msgstr "Slett element(er)?"
6652 #: ../../include/conversation.php:1049
6653 msgid "Post to Email"
6654 msgstr "Innlegg til e-post"
6656 #: ../../include/conversation.php:1054
6658 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6659 msgstr "Koblinger avskrudd, siden \"%s\" er påskrudd."
6661 #: ../../include/conversation.php:1109
6663 msgstr "tillatelser"
6665 #: ../../include/conversation.php:1133
6666 msgid "Post to Groups"
6667 msgstr "Innlegg til grupper"
6669 #: ../../include/conversation.php:1134
6670 msgid "Post to Contacts"
6671 msgstr "Innlegg til kontakter"
6673 #: ../../include/conversation.php:1135
6674 msgid "Private post"
6675 msgstr "Privat innlegg"
6677 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6678 msgid "Add New Contact"
6679 msgstr "Legg til ny kontakt"
6681 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6682 msgid "Enter address or web location"
6683 msgstr "Skriv adresse eller web-plassering"
6685 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6686 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6687 msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
6689 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6691 msgid "%d invitation available"
6692 msgid_plural "%d invitations available"
6693 msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
6694 msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
6696 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6698 msgstr "Finn personer"
6700 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6701 msgid "Enter name or interest"
6702 msgstr "Skriv navn eller interesse"
6704 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6705 msgid "Connect/Follow"
6708 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6709 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6710 msgstr "Eksempler: Robert Morgenstein, fisking"
6712 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6713 msgid "Random Profile"
6714 msgstr "Tilfeldig profil"
6716 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6720 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6721 msgid "All Networks"
6722 msgstr "Alle nettverk"
6724 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6728 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6732 #: ../../include/nav.php:73
6733 msgid "End this session"
6734 msgstr "Avslutt denne økten"
6736 #: ../../include/nav.php:91
6740 #: ../../include/nav.php:104
6744 #: ../../include/nav.php:108
6745 msgid "Create an account"
6748 #: ../../include/nav.php:113
6749 msgid "Help and documentation"
6750 msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
6752 #: ../../include/nav.php:116
6756 #: ../../include/nav.php:116
6757 msgid "Addon applications, utilities, games"
6758 msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
6760 #: ../../include/nav.php:118
6761 msgid "Search site content"
6762 msgstr "Søk i nettstedets innhold"
6764 #: ../../include/nav.php:128
6765 msgid "Conversations on this site"
6766 msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
6768 #: ../../include/nav.php:130
6772 #: ../../include/nav.php:130
6773 msgid "People directory"
6774 msgstr "Personkatalog"
6776 #: ../../include/nav.php:132
6778 msgstr "Informasjon"
6780 #: ../../include/nav.php:132
6781 msgid "Information about this friendica instance"
6782 msgstr "Informasjon om denne Friendica-instansen."
6784 #: ../../include/nav.php:142
6785 msgid "Conversations from your friends"
6786 msgstr "Samtaler fra dine venner"
6788 #: ../../include/nav.php:143
6789 msgid "Network Reset"
6790 msgstr "Nettverk tilbakestilling"
6792 #: ../../include/nav.php:143
6793 msgid "Load Network page with no filters"
6794 msgstr "Hent Nettverk-siden uten filter"
6796 #: ../../include/nav.php:151
6797 msgid "Friend Requests"
6798 msgstr "Venneforespørsler"
6800 #: ../../include/nav.php:153
6801 msgid "See all notifications"
6802 msgstr "Se alle varslinger"
6804 #: ../../include/nav.php:154
6805 msgid "Mark all system notifications seen"
6806 msgstr "Merk alle systemvarsler som sett"
6808 #: ../../include/nav.php:158
6809 msgid "Private mail"
6810 msgstr "Privat post"
6812 #: ../../include/nav.php:159
6816 #: ../../include/nav.php:160
6820 #: ../../include/nav.php:164
6824 #: ../../include/nav.php:164
6825 msgid "Manage other pages"
6826 msgstr "Behandle andre sider"
6828 #: ../../include/nav.php:169
6829 msgid "Account settings"
6830 msgstr "Kontoinnstillinger"
6832 #: ../../include/nav.php:171
6833 msgid "Manage/Edit Profiles"
6834 msgstr "Behandle/endre profiler"
6836 #: ../../include/nav.php:173
6837 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6838 msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
6840 #: ../../include/nav.php:180
6841 msgid "Site setup and configuration"
6842 msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
6844 #: ../../include/nav.php:184
6848 #: ../../include/nav.php:184
6850 msgstr "Nettstedskart"
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6853 msgid "Unknown | Not categorised"
6854 msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6857 msgid "Block immediately"
6858 msgstr "Blokker umiddelbart"
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6861 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6862 msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6865 msgid "Known to me, but no opinion"
6866 msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6869 msgid "OK, probably harmless"
6870 msgstr "OK, antakelig harmløs"
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6873 msgid "Reputable, has my trust"
6874 msgstr "Respektert, har min tillit"
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6920 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6921 msgid "Diaspora Connector"
6922 msgstr "Diaspora-forbindelse"
6924 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6928 #: ../../include/enotify.php:16
6929 msgid "Friendica Notification"
6930 msgstr "Friendica varsel"
6932 #: ../../include/enotify.php:19
6934 msgstr "Mange takk,"
6936 #: ../../include/enotify.php:21
6938 msgid "%s Administrator"
6939 msgstr "%s administrator"
6941 #: ../../include/enotify.php:40
6943 msgid "%s <!item_type!>"
6944 msgstr "%s <!item_type!>"
6946 #: ../../include/enotify.php:44
6948 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6949 msgstr "[Friendica:Notify] Ny melding mottatt hos %s"
6951 #: ../../include/enotify.php:46
6953 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6954 msgstr "%1$s sendte deg en ny privat melding hos %2$s."
6956 #: ../../include/enotify.php:47
6958 msgid "%1$s sent you %2$s."
6959 msgstr "%1$s sendte deg %2$s."
6961 #: ../../include/enotify.php:47
6962 msgid "a private message"
6963 msgstr "en privat melding"
6965 #: ../../include/enotify.php:48
6967 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6968 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på dine private meldinger."
6970 #: ../../include/enotify.php:91
6972 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6973 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6975 #: ../../include/enotify.php:98
6977 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6978 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]%3$s sin %4$s[/url]"
6980 #: ../../include/enotify.php:106
6982 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6983 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s] din %3$s[/url]"
6985 #: ../../include/enotify.php:116
6987 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6988 msgstr "[Friendica:Notify] Kommentar til samtale #%1$d av %2$s"
6990 #: ../../include/enotify.php:117
6992 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6993 msgstr "%s kommenterte på et element/en samtale du har fulgt."
6995 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6996 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6997 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7000 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på samtalen."
7002 #: ../../include/enotify.php:127
7004 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7005 msgstr "[Friendica:Notify] %s skrev et innlegg på veggen til din profil"
7007 #: ../../include/enotify.php:129
7009 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7010 msgstr "%1$s skrev et innlegg på veggen til din profil %2$s"
7012 #: ../../include/enotify.php:131
7014 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7015 msgstr "%1$s skrev et innlegg til [url=%2$s]din vegg[/url]"
7017 #: ../../include/enotify.php:142
7019 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7020 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket deg"
7022 #: ../../include/enotify.php:143
7024 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7025 msgstr "%1$s merket deg %2$s"
7027 #: ../../include/enotify.php:144
7029 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7030 msgstr "%1$s [url=%2$s]merket deg[/url]."
7032 #: ../../include/enotify.php:155
7034 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7035 msgstr "[Friendica:Notify] %s delte et nytt innlegg"
7037 #: ../../include/enotify.php:156
7039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7040 msgstr "%1$s delte et nytt innlegg på %2$s"
7042 #: ../../include/enotify.php:157
7044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7045 msgstr "%1$s [url=%2$s]delte et innlegg[/url]."
7047 #: ../../include/enotify.php:169
7049 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7050 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s dyttet deg"
7052 #: ../../include/enotify.php:170
7054 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7055 msgstr "%1$s dyttet deg %2$s"
7057 #: ../../include/enotify.php:171
7059 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7060 msgstr "%1$s [url=%2$s]dyttet deg[/url]."
7062 #: ../../include/enotify.php:186
7064 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7065 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket ditt innlegg"
7067 #: ../../include/enotify.php:187
7069 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7070 msgstr "%1$s merket ditt innlegg %2$s"
7072 #: ../../include/enotify.php:188
7074 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7075 msgstr "%1$s merket [url=%2$s]ditt innlegg[/url]"
7077 #: ../../include/enotify.php:199
7078 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7079 msgstr "[Friendica:Notify] Introduksjon mottatt"
7081 #: ../../include/enotify.php:200
7083 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7084 msgstr "Du mottok en introduksjon fra '%1$s' %2$s"
7086 #: ../../include/enotify.php:201
7088 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7089 msgstr "Du mottok [url=%1$s]en introduksjon[/url] fra %2$s."
7091 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
7093 msgid "You may visit their profile at %s"
7094 msgstr "Du kan besøke profilen deres på %s"
7096 #: ../../include/enotify.php:206
7098 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7099 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå introduksjonen."
7101 #: ../../include/enotify.php:213
7102 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7103 msgstr "[Friendica:Notify] Venneforslag mottatt"
7105 #: ../../include/enotify.php:214
7107 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7108 msgstr "Du mottok et venneforslag fra '%1$s' %2$s"
7110 #: ../../include/enotify.php:215
7113 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7114 msgstr "Du mottok [url=%1$s]et venneforslag[/url] om %2$s fra %3$s."
7116 #: ../../include/enotify.php:220
7120 #: ../../include/enotify.php:221
7124 #: ../../include/enotify.php:224
7126 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7127 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå forslaget."
7129 #: ../../include/user.php:39
7130 msgid "An invitation is required."
7131 msgstr "En invitasjon er nødvendig."
7133 #: ../../include/user.php:44
7134 msgid "Invitation could not be verified."
7135 msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
7137 #: ../../include/user.php:52
7138 msgid "Invalid OpenID url"
7139 msgstr "Ugyldig OpenID URL"
7141 #: ../../include/user.php:73
7142 msgid "Please enter the required information."
7143 msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
7145 #: ../../include/user.php:87
7146 msgid "Please use a shorter name."
7147 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
7149 #: ../../include/user.php:89
7150 msgid "Name too short."
7151 msgstr "Navnet er for kort."
7153 #: ../../include/user.php:104
7154 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7155 msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
7157 #: ../../include/user.php:109
7158 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7159 msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
7161 #: ../../include/user.php:112
7162 msgid "Not a valid email address."
7163 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
7165 #: ../../include/user.php:125
7166 msgid "Cannot use that email."
7167 msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
7169 #: ../../include/user.php:131
7171 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7172 "must also begin with a letter."
7173 msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
7175 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
7176 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7177 msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
7179 #: ../../include/user.php:147
7181 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7183 msgstr "Kallenavnet ble registrert her en gang og kan ikke brukes om igjen. Vennligst velg et annet."
7185 #: ../../include/user.php:163
7186 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7187 msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
7189 #: ../../include/user.php:221
7190 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7191 msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
7193 #: ../../include/user.php:256
7194 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7195 msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
7197 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7198 msgid "Visible to everybody"
7199 msgstr "Synlig for alle"
7201 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:920
7202 #: ../../include/bbcode.php:921
7204 msgstr "Bilde/fotografi"
7206 #: ../../include/bbcode.php:357
7209 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7210 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7211 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> skrev følgende <a href=\"%s\" target=\"_blank\">innlegg</a>"
7213 #: ../../include/bbcode.php:458
7215 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7216 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7218 #: ../../include/bbcode.php:884 ../../include/bbcode.php:904
7222 #: ../../include/bbcode.php:935 ../../include/bbcode.php:936
7223 msgid "Encrypted content"
7224 msgstr "Kryptert innhold"
7226 #: ../../include/oembed.php:174
7227 msgid "Embedded content"
7228 msgstr "Innebygd innhold"
7230 #: ../../include/oembed.php:183
7231 msgid "Embedding disabled"
7232 msgstr "Innebygging avskrudd"
7234 #: ../../include/group.php:25
7236 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7237 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7238 "not what you intended, please create another group with a different name."
7239 msgstr "En slettet gruppe med dette navnet ble gjenopprettet. Eksisterende elementtillatelser <strong>kan</strong> gjelde for denne gruppen og fremtidige medlemmer. Hvis det ikke var dette du ønsket, vær snill å opprette en annen gruppe med et annet navn."
7241 #: ../../include/group.php:207
7242 msgid "Default privacy group for new contacts"
7243 msgstr "Standard personverngruppe for nye kontakter"
7245 #: ../../include/group.php:226
7249 #: ../../include/group.php:249
7253 #: ../../include/group.php:271
7255 msgstr "Endre gruppe"
7257 #: ../../include/group.php:272
7258 msgid "Create a new group"
7259 msgstr "Lag en ny gruppe"
7261 #: ../../include/group.php:273
7262 msgid "Contacts not in any group"
7263 msgstr "Kontakter som ikke er i noen gruppe"
7265 #: ../../include/Contact.php:115
7266 msgid "stopped following"
7267 msgstr "sluttet å følge"
7269 #: ../../include/Contact.php:234
7270 msgid "Drop Contact"
7271 msgstr "Fjern kontakt"
7273 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7274 msgid "Miscellaneous"
7277 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7281 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7285 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7289 #: ../../include/datetime.php:276
7293 #: ../../include/datetime.php:282
7294 msgid "less than a second ago"
7295 msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
7297 #: ../../include/datetime.php:285
7301 #: ../../include/datetime.php:286
7305 #: ../../include/datetime.php:287
7309 #: ../../include/datetime.php:287
7313 #: ../../include/datetime.php:288
7317 #: ../../include/datetime.php:289
7321 #: ../../include/datetime.php:289
7325 #: ../../include/datetime.php:290
7329 #: ../../include/datetime.php:290
7333 #: ../../include/datetime.php:291
7337 #: ../../include/datetime.php:291
7341 #: ../../include/datetime.php:300
7343 msgid "%1$d %2$s ago"
7344 msgstr "%1$d %2$s siden"
7346 #: ../../include/network.php:886
7347 msgid "view full size"
7348 msgstr "Vis i full størrelse"