]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/nb-no/messages.po
c427ce4d5f07c9d2fad03c227d91fee374335d38
[friendica.git] / view / nb-no / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
13 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nb_NO\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../../object/Item.php:92
22 msgid "This entry was edited"
23 msgstr "Denne oppføringen ble endret"
24
25 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
26 #: ../../mod/photos.php:1357
27 msgid "Private Message"
28 msgstr "Privat melding"
29
30 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
31 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
32 msgid "Edit"
33 msgstr "Endre"
34
35 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
36 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
37 #: ../../include/conversation.php:612
38 msgid "Select"
39 msgstr "Velg"
40
41 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
42 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
43 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
44 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
45 msgid "Delete"
46 msgstr "Slett"
47
48 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
49 msgid "save to folder"
50 msgstr "lagre i mappe"
51
52 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
53 msgid "add star"
54 msgstr "legg til stjerne"
55
56 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
57 msgid "remove star"
58 msgstr "fjern stjerne"
59
60 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
61 msgid "toggle star status"
62 msgstr "veksle stjernestatus"
63
64 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
65 msgid "starred"
66 msgstr "Med stjerne"
67
68 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
69 msgid "add tag"
70 msgstr "Legg til merkelapp"
71
72 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
73 #: ../../mod/photos.php:1540
74 msgid "I like this (toggle)"
75 msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
76
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
78 msgid "like"
79 msgstr "liker"
80
81 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
82 #: ../../mod/photos.php:1541
83 msgid "I don't like this (toggle)"
84 msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
85
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
87 msgid "dislike"
88 msgstr "liker ikke"
89
90 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
91 msgid "Share this"
92 msgstr "Del denne"
93
94 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
95 msgid "share"
96 msgstr "Del"
97
98 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
99 msgid "Categories:"
100 msgstr "Kategorier:"
101
102 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
103 msgid "Filed under:"
104 msgstr "Lagret i:"
105
106 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
107 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
108 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
109 #, php-format
110 msgid "View %s's profile @ %s"
111 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
112
113 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
114 msgid "to"
115 msgstr "til"
116
117 #: ../../object/Item.php:311
118 msgid "via"
119 msgstr "via"
120
121 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
122 msgid "Wall-to-Wall"
123 msgstr "vegg-til-vegg"
124
125 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
126 msgid "via Wall-To-Wall:"
127 msgstr "via vegg-til-vegg"
128
129 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
130 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
131 #, php-format
132 msgid "%s from %s"
133 msgstr "%s fra %s"
134
135 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
136 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
137 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
138 msgid "Comment"
139 msgstr "Kommentar"
140
141 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
142 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
143 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
144 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
145 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
146 msgid "Please wait"
147 msgstr "Vennligst vent"
148
149 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
150 #, php-format
151 msgid "%d comment"
152 msgid_plural "%d comments"
153 msgstr[0] "%d kommentar"
154 msgstr[1] "%d kommentarer"
155
156 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
157 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
158 msgid "comment"
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] "kommentar"
161 msgstr[1] "kommentarer"
162
163 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
165 msgid "show more"
166 msgstr "vis mer"
167
168 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
169 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
170 #: ../../mod/photos.php:1692
171 msgid "This is you"
172 msgstr "Dette er deg"
173
174 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
175 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
176 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
177 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
178 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
179 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
180 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
181 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
182 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
183 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
184 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
185 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
186 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
187 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
188 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
189 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
190 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
191 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
192 #: ../../mod/manage.php:110
193 msgid "Submit"
194 msgstr "Lagre"
195
196 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
197 msgid "Bold"
198 msgstr "uthevet"
199
200 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
201 msgid "Italic"
202 msgstr "kursiv"
203
204 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
205 msgid "Underline"
206 msgstr "understrek"
207
208 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
209 msgid "Quote"
210 msgstr "sitat"
211
212 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
213 msgid "Code"
214 msgstr "kode"
215
216 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
217 msgid "Image"
218 msgstr "Bilde/fotografi"
219
220 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
221 msgid "Link"
222 msgstr "lenke"
223
224 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
225 msgid "Video"
226 msgstr "video"
227
228 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
229 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
230 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
231 #: ../../include/conversation.php:1125
232 msgid "Preview"
233 msgstr "forhåndsvisning"
234
235 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
236 msgid "You must be logged in to use addons. "
237 msgstr "Du må være innlogget for å bruke tillegg."
238
239 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
240 msgid "Not Found"
241 msgstr "Ikke funnet"
242
243 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
244 msgid "Page not found."
245 msgstr "Fant ikke siden."
246
247 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
248 msgid "Permission denied"
249 msgstr "Tilgang nektet"
250
251 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
252 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
253 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
254 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
255 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
256 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
257 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
258 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
259 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
260 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
261 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
262 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
263 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
264 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
265 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
266 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
267 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
268 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
269 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
270 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
271 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
272 #: ../../include/items.php:4496
273 msgid "Permission denied."
274 msgstr "Ingen tilgang."
275
276 #: ../../index.php:419
277 msgid "toggle mobile"
278 msgstr "Velg mobilvisning"
279
280 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
282 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
283 msgid "Home"
284 msgstr "Hjem"
285
286 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
288 #: ../../include/nav.php:146
289 msgid "Your posts and conversations"
290 msgstr "Dine innlegg og samtaler"
291
292 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
294 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
295 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
296 #: ../../include/profile_advanced.php:84
297 msgid "Profile"
298 msgstr "Profil"
299
300 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
302 msgid "Your profile page"
303 msgstr "Din profilside"
304
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
307 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
308 msgid "Photos"
309 msgstr "Bilder"
310
311 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
313 msgid "Your photos"
314 msgstr "Dine bilder"
315
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
318 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
319 msgid "Events"
320 msgstr "Hendelser"
321
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
324 msgid "Your events"
325 msgstr "Dine hendelser"
326
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
329 msgid "Personal notes"
330 msgstr "Personlige notater"
331
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
334 msgid "Your personal photos"
335 msgstr "Dine personlige bilder"
336
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
339 #: ../../include/nav.php:129
340 msgid "Community"
341 msgstr "Fellesskap"
342
343 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
345 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
346 msgid "don't show"
347 msgstr "ikke vis"
348
349 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
351 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
352 msgid "show"
353 msgstr "vis"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
357 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
358 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
359 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
360 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
361 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
362 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
363 msgid "Theme settings"
364 msgstr "Temainnstillinger"
365
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
369 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
370 msgid "Set font-size for posts and comments"
371 msgstr "Angi skriftstørrelse for innlegg og kommentarer"
372
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
375 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
376 msgid "Set line-height for posts and comments"
377 msgstr "Angi linjeavstand for innlegg og kommentarer"
378
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
381 msgid "Set resolution for middle column"
382 msgstr "Angi oppløsning for midtkolonnen"
383
384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
385 #: ../../include/nav.php:175
386 msgid "Contacts"
387 msgstr "Kontakter"
388
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
390 msgid "Your contacts"
391 msgstr "Dine kontakter"
392
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
397 msgid "Community Pages"
398 msgstr "Felleskapssider"
399
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
403 msgid "Community Profiles"
404 msgstr "Fellesskapsprofiler"
405
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
409 msgid "Last users"
410 msgstr "Siste brukere"
411
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
415 msgid "Last likes"
416 msgstr "Siste liker"
417
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
419 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
420 msgid "event"
421 msgstr "hendelse"
422
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
425 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
426 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
427 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
428 #: ../../include/diaspora.php:1920
429 msgid "status"
430 msgstr "status"
431
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
433 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
434 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
435 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
436 msgid "photo"
437 msgstr "bilde"
438
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
440 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
441 #, php-format
442 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
444
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
448 msgid "Last photos"
449 msgstr "Siste bilder"
450
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
452 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
453 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
454 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
455 msgid "Contact Photos"
456 msgstr "Kontaktbilder"
457
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
459 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
460 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
461 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
462 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
463 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
464 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
465 msgid "Profile Photos"
466 msgstr "Profilbilder"
467
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
470 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
471 msgid "Find Friends"
472 msgstr "Finn venner"
473
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
475 msgid "Local Directory"
476 msgstr "Lokal katalog"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
479 msgid "Global Directory"
480 msgstr "Global katalog"
481
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
483 msgid "Similar Interests"
484 msgstr "Liknende interesser"
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
487 #: ../../include/contact_widgets.php:34
488 msgid "Friend Suggestions"
489 msgstr "Venneforslag"
490
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
492 msgid "Invite Friends"
493 msgstr "Inviterer venner"
494
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
497 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
498 #: ../../include/nav.php:170
499 msgid "Settings"
500 msgstr "Innstillinger"
501
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
505 msgid "Earth Layers"
506 msgstr "Earth Layers"
507
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
509 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
510 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layers"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
513 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
514 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
515 msgstr "Angi lengdegrad (X) for Earth Layers"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
519 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
520 msgstr "Angi breddegrad (Y) for Earth Layers"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
525 msgid "Help or @NewHere ?"
526 msgstr "Hjelp eller @NewHere ?"
527
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
531 msgid "Connect Services"
532 msgstr "Forbindelse til tjenester"
533
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
535 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
536 msgstr "Vis/skjul bokser i kolonnen til høyre:"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
539 msgid "Set color scheme"
540 msgstr "Angi fargekart"
541
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
543 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
544 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layer"
545
546 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
547 msgid "Alignment"
548 msgstr "Justering"
549
550 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
551 msgid "Left"
552 msgstr "Venstre"
553
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 msgid "Center"
556 msgstr "Midtstilt"
557
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
559 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
561 msgid "Color scheme"
562 msgstr "Fargekart"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
565 msgid "Posts font size"
566 msgstr "Skriftstørrelse for innlegg"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
569 msgid "Textareas font size"
570 msgstr "Skriftstørrelse for tekstområder"
571
572 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
573 msgid "Set colour scheme"
574 msgstr "Angi fargekart"
575
576 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
577 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
578 #: ../../include/text.php:1698
579 msgid "default"
580 msgstr "standard"
581
582 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
583 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
584 msgid "dark"
585 msgstr ""
586
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
588 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
589 msgid "black"
590 msgstr ""
591
592 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
593 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
594 msgid "Background Image"
595 msgstr ""
596
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
598 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
599 msgid ""
600 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
601 "background image."
602 msgstr ""
603
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
605 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
606 msgid "Background Color"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
611 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
612 msgstr ""
613
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
616 msgid "font size"
617 msgstr ""
618
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
621 msgid "base font size for your interface"
622 msgstr ""
623
624 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
625 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
626 msgstr "Angi størrelsesendringen for bilder i innlegg og kommentarer (bredde og høyde)"
627
628 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
629 msgid "Set theme width"
630 msgstr "Angi temabredde"
631
632 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
633 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
634 msgid "Set style"
635 msgstr "Angi stil"
636
637 #: ../../boot.php:712
638 msgid "Delete this item?"
639 msgstr "Slett dette elementet?"
640
641 #: ../../boot.php:715
642 msgid "show fewer"
643 msgstr "vis færre"
644
645 #: ../../boot.php:1049
646 #, php-format
647 msgid "Update %s failed. See error logs."
648 msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
649
650 #: ../../boot.php:1051
651 #, php-format
652 msgid "Update Error at %s"
653 msgstr "Oppdateringsfeil i %s"
654
655 #: ../../boot.php:1177
656 msgid "Create a New Account"
657 msgstr "Lag en ny konto"
658
659 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
660 msgid "Register"
661 msgstr "Registrer"
662
663 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
664 msgid "Logout"
665 msgstr "Logg ut"
666
667 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
668 msgid "Login"
669 msgstr "Logg inn"
670
671 #: ../../boot.php:1205
672 msgid "Nickname or Email address: "
673 msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
674
675 #: ../../boot.php:1206
676 msgid "Password: "
677 msgstr "Passord: "
678
679 #: ../../boot.php:1207
680 msgid "Remember me"
681 msgstr "Husk meg"
682
683 #: ../../boot.php:1210
684 msgid "Or login using OpenID: "
685 msgstr "Eller logg inn med OpenID:"
686
687 #: ../../boot.php:1216
688 msgid "Forgot your password?"
689 msgstr "Glemt passordet?"
690
691 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
692 msgid "Password Reset"
693 msgstr "Passord tilbakestilling"
694
695 #: ../../boot.php:1219
696 msgid "Website Terms of Service"
697 msgstr "Nettstedets bruksbetingelser"
698
699 #: ../../boot.php:1220
700 msgid "terms of service"
701 msgstr "bruksbetingelser"
702
703 #: ../../boot.php:1222
704 msgid "Website Privacy Policy"
705 msgstr "Nettstedets retningslinjer for personvern"
706
707 #: ../../boot.php:1223
708 msgid "privacy policy"
709 msgstr "retningslinjer for personvern"
710
711 #: ../../boot.php:1356
712 msgid "Requested account is not available."
713 msgstr "Profil utilgjengelig."
714
715 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
716 msgid "Requested profile is not available."
717 msgstr "Profil utilgjengelig."
718
719 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
720 msgid "Edit profile"
721 msgstr "Rediger profil"
722
723 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
724 #: ../../include/contact_widgets.php:9
725 msgid "Connect"
726 msgstr "Forbindelse"
727
728 #: ../../boot.php:1501
729 msgid "Message"
730 msgstr "Melding"
731
732 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
733 msgid "Profiles"
734 msgstr "Profiler"
735
736 #: ../../boot.php:1509
737 msgid "Manage/edit profiles"
738 msgstr "Behandle/endre profiler"
739
740 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
741 msgid "Change profile photo"
742 msgstr "Endre profilbilde"
743
744 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
745 msgid "Create New Profile"
746 msgstr "Lag ny profil"
747
748 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
749 msgid "Profile Image"
750 msgstr "Profilbilde"
751
752 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
753 msgid "visible to everybody"
754 msgstr "synlig for alle"
755
756 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
757 msgid "Edit visibility"
758 msgstr "Endre synlighet"
759
760 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
761 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
762 msgid "Location:"
763 msgstr "Plassering:"
764
765 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
766 #: ../../include/profile_advanced.php:17
767 msgid "Gender:"
768 msgstr "Kjønn:"
769
770 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
771 #: ../../include/profile_advanced.php:37
772 msgid "Status:"
773 msgstr "Status:"
774
775 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
776 #: ../../include/profile_advanced.php:48
777 msgid "Homepage:"
778 msgstr "Hjemmeside:"
779
780 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
781 msgid "g A l F d"
782 msgstr "g A l F d"
783
784 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
785 msgid "F d"
786 msgstr "F d"
787
788 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
789 msgid "[today]"
790 msgstr "[idag]"
791
792 #: ../../boot.php:1696
793 msgid "Birthday Reminders"
794 msgstr "Fødselsdager"
795
796 #: ../../boot.php:1697
797 msgid "Birthdays this week:"
798 msgstr "Fødselsdager denne uken:"
799
800 #: ../../boot.php:1758
801 msgid "[No description]"
802 msgstr "[Ingen beskrivelse]"
803
804 #: ../../boot.php:1776
805 msgid "Event Reminders"
806 msgstr "Påminnelser om hendelser"
807
808 #: ../../boot.php:1777
809 msgid "Events this week:"
810 msgstr "Hendelser denne uken:"
811
812 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
813 msgid "Status"
814 msgstr "Status"
815
816 #: ../../boot.php:2017
817 msgid "Status Messages and Posts"
818 msgstr "Status meldinger og innlegg"
819
820 #: ../../boot.php:2024
821 msgid "Profile Details"
822 msgstr "Profildetaljer"
823
824 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
825 msgid "Photo Albums"
826 msgstr "Fotoalbum"
827
828 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
829 msgid "Videos"
830 msgstr "Videoer"
831
832 #: ../../boot.php:2048
833 msgid "Events and Calendar"
834 msgstr "Hendelser og kalender"
835
836 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
837 msgid "Personal Notes"
838 msgstr "Personlige notater"
839
840 #: ../../boot.php:2055
841 msgid "Only You Can See This"
842 msgstr "Bare du kan se dette"
843
844 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
845 #, php-format
846 msgid "%1$s is currently %2$s"
847 msgstr "%1$s er for øyeblikket %2$s"
848
849 #: ../../mod/mood.php:133
850 msgid "Mood"
851 msgstr "Stemning"
852
853 #: ../../mod/mood.php:134
854 msgid "Set your current mood and tell your friends"
855 msgstr "Angi din stemning og fortell dine venner"
856
857 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
858 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
860 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
861 #: ../../mod/videos.php:115
862 msgid "Public access denied."
863 msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
864
865 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
866 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
867 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
868 #: ../../include/items.php:4300
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "Enheten ble ikke funnet."
871
872 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
873 msgid "Access to this profile has been restricted."
874 msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
875
876 #: ../../mod/display.php:316
877 msgid "Item has been removed."
878 msgstr "Elementet har blitt slettet."
879
880 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
881 msgid "Access denied."
882 msgstr "Tilgang avslått."
883
884 #: ../../mod/friendica.php:62
885 msgid "This is Friendica, version"
886 msgstr "Dette er Friendica, versjon"
887
888 #: ../../mod/friendica.php:63
889 msgid "running at web location"
890 msgstr "kjører på web-plassering"
891
892 #: ../../mod/friendica.php:65
893 msgid ""
894 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
895 "more about the Friendica project."
896 msgstr "Vennligst besøk <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> for å lære mer om Friendica-prosjektet."
897
898 #: ../../mod/friendica.php:67
899 msgid "Bug reports and issues: please visit"
900 msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
901
902 #: ../../mod/friendica.php:68
903 msgid ""
904 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
905 "dot com"
906 msgstr "Forslag, ros, donasjoner, og så videre - vennligst send e-post til \"Info\" alfakrøll Friendica punktum com"
907
908 #: ../../mod/friendica.php:82
909 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
910 msgstr "Installerte plugins/tillegg/apper:"
911
912 #: ../../mod/friendica.php:95
913 msgid "No installed plugins/addons/apps"
914 msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
915
916 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
917 #, php-format
918 msgid "%1$s welcomes %2$s"
919 msgstr "%1$s hilser %2$s"
920
921 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
922 #, php-format
923 msgid "Registration details for %s"
924 msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
925
926 #: ../../mod/register.php:100
927 msgid ""
928 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
929 msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
930
931 #: ../../mod/register.php:104
932 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
933 msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
934
935 #: ../../mod/register.php:109
936 msgid "Your registration can not be processed."
937 msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
938
939 #: ../../mod/register.php:149
940 #, php-format
941 msgid "Registration request at %s"
942 msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
943
944 #: ../../mod/register.php:158
945 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
946 msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
947
948 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
949 msgid ""
950 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
951 "Please try again tomorrow."
952 msgstr "Dette nettstedet har overskredet antallet tillate daglige kontoregistreringer. Vennligst prøv igjen imorgen."
953
954 #: ../../mod/register.php:224
955 msgid ""
956 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
957 "and clicking 'Register'."
958 msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
959
960 #: ../../mod/register.php:225
961 msgid ""
962 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
963 "in the rest of the items."
964 msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
965
966 #: ../../mod/register.php:226
967 msgid "Your OpenID (optional): "
968 msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
969
970 #: ../../mod/register.php:240
971 msgid "Include your profile in member directory?"
972 msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
973
974 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
976 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
977 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
978 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
979 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
980 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
981 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
982 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
983 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
984 #: ../../include/items.php:4341
985 msgid "Yes"
986 msgstr "Ja"
987
988 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
989 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
990 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
991 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
992 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
993 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
994 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
995 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
996 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
997 msgid "No"
998 msgstr "Nei"
999
1000 #: ../../mod/register.php:261
1001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1002 msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
1003
1004 #: ../../mod/register.php:262
1005 msgid "Your invitation ID: "
1006 msgstr "Din invitasjons-ID:"
1007
1008 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1009 msgid "Registration"
1010 msgstr "Registrering"
1011
1012 #: ../../mod/register.php:273
1013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1014 msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
1015
1016 #: ../../mod/register.php:274
1017 msgid "Your Email Address: "
1018 msgstr "Din e-postadresse:"
1019
1020 #: ../../mod/register.php:275
1021 msgid ""
1022 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1023 "profile address on this site will then be "
1024 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1025 msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
1026
1027 #: ../../mod/register.php:276
1028 msgid "Choose a nickname: "
1029 msgstr "Velg et kallenavn:"
1030
1031 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1032 msgid "Import"
1033 msgstr "Importer"
1034
1035 #: ../../mod/register.php:286
1036 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1037 msgstr "Importer din profil til denne Friendica-instansen."
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1040 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1041 #: ../../mod/profiles.php:587
1042 msgid "Profile not found."
1043 msgstr "Fant ikke profilen."
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1046 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1047 msgid "Contact not found."
1048 msgstr "Kontakt ikke funnet."
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1051 msgid ""
1052 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1053 " has already been approved."
1054 msgstr "Denne kan skje innimellom hvis kontakt ble forespurt av begge personer og den allerede er godkjent."
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1057 msgid "Response from remote site was not understood."
1058 msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1061 msgid "Unexpected response from remote site: "
1062 msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1065 msgid "Confirmation completed successfully."
1066 msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1070 msgid "Remote site reported: "
1071 msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1074 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1075 msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1078 msgid "Introduction failed or was revoked."
1079 msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1082 msgid "Unable to set contact photo."
1083 msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1086 #: ../../include/diaspora.php:620
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1089 msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1092 #, php-format
1093 msgid "No user record found for '%s' "
1094 msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
1095
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1097 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1098 msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
1099
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1101 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1102 msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1105 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1106 msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
1107
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1109 #, php-format
1110 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1111 msgstr "Nettstedets offentlige nøkkel er ikke tilgjengelig i kontaktregisteret for URL %s."
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1114 msgid ""
1115 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1116 "if you try again."
1117 msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
1118
1119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1120 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1121 msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
1122
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1124 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1125 msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
1126
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1128 #, php-format
1129 msgid "Connection accepted at %s"
1130 msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
1131
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s has joined %2$s"
1135 msgstr "%1$s har blitt med %2$s"
1136
1137 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1138 msgid "Authorize application connection"
1139 msgstr "Tillat forbindelse til program"
1140
1141 #: ../../mod/api.php:77
1142 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1143 msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
1144
1145 #: ../../mod/api.php:89
1146 msgid "Please login to continue."
1147 msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
1148
1149 #: ../../mod/api.php:104
1150 msgid ""
1151 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1152 " and/or create new posts for you?"
1153 msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
1154
1155 #: ../../mod/lostpass.php:17
1156 msgid "No valid account found."
1157 msgstr "Fant ingen gyldig konto."
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:33
1160 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1161 msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:44
1164 #, php-format
1165 msgid "Password reset requested at %s"
1166 msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:66
1169 msgid ""
1170 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1171 "Password reset failed."
1172 msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
1173
1174 #: ../../mod/lostpass.php:85
1175 msgid "Your password has been reset as requested."
1176 msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
1177
1178 #: ../../mod/lostpass.php:86
1179 msgid "Your new password is"
1180 msgstr "Ditt nye passord er"
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:87
1183 msgid "Save or copy your new password - and then"
1184 msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:88
1187 msgid "click here to login"
1188 msgstr "klikk her for å logge inn"
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:89
1191 msgid ""
1192 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1193 "successful login."
1194 msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:107
1197 #, php-format
1198 msgid "Your password has been changed at %s"
1199 msgstr "Ditt passord har blitt endret %s"
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:122
1202 msgid "Forgot your Password?"
1203 msgstr "Glemte du passordet?"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:123
1206 msgid ""
1207 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1208 "your email for further instructions."
1209 msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:124
1212 msgid "Nickname or Email: "
1213 msgstr "Kallenavn eller e-post:"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:125
1216 msgid "Reset"
1217 msgstr "Tilbakestill"
1218
1219 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1220 #, php-format
1221 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1222 msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
1223
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1225 msgid "No recipient selected."
1226 msgstr "Ingen mottaker valgt."
1227
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1229 msgid "Unable to check your home location."
1230 msgstr "Ikke i stand til avgjøre plasseringen til ditt hjemsted."
1231
1232 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1233 msgid "Message could not be sent."
1234 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
1235
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1237 msgid "Message collection failure."
1238 msgstr "Meldingsinnsamling mislyktes."
1239
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1241 msgid "Message sent."
1242 msgstr "Melding sendt."
1243
1244 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1245 msgid "No recipient."
1246 msgstr "Ingen mottaker."
1247
1248 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1249 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1250 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1251 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1252 msgid "Please enter a link URL:"
1253 msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
1254
1255 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1256 msgid "Send Private Message"
1257 msgstr "Send privat melding"
1258
1259 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1263 "your site allow private mail from unknown senders."
1264 msgstr "Hvis du ønsker å la %s få svare, vennligst sjekk om personverninnstillingene på ditt nettsted tillater private post fra ukjente avsendere."
1265
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1267 #: ../../mod/message.php:553
1268 msgid "To:"
1269 msgstr "Til:"
1270
1271 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1272 #: ../../mod/message.php:555
1273 msgid "Subject:"
1274 msgstr "Emne:"
1275
1276 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1277 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1278 msgid "Your message:"
1279 msgstr "Din melding:"
1280
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1282 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1283 #: ../../include/conversation.php:1090
1284 msgid "Upload photo"
1285 msgstr "Last opp bilde"
1286
1287 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1288 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1289 #: ../../include/conversation.php:1094
1290 msgid "Insert web link"
1291 msgstr "Sett inn web-adresse"
1292
1293 #: ../../mod/newmember.php:6
1294 msgid "Welcome to Friendica"
1295 msgstr "Velkommen til Friendica"
1296
1297 #: ../../mod/newmember.php:8
1298 msgid "New Member Checklist"
1299 msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
1300
1301 #: ../../mod/newmember.php:12
1302 msgid ""
1303 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1304 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1305 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1306 "registration and then will quietly disappear."
1307 msgstr "Vi vil gjerne gi noe noen tips og lenker for å hjelpe deg til en hyggelig opplevelse. Klikk på et element for å besøke den relevante siden. En lenke til denne siden vil være synlig på din hovedside i to uker etter at du registrerte deg og så vil den bli borte av seg selv."
1308
1309 #: ../../mod/newmember.php:14
1310 msgid "Getting Started"
1311 msgstr "Komme igang"
1312
1313 #: ../../mod/newmember.php:18
1314 msgid "Friendica Walk-Through"
1315 msgstr "Friendica gjennomgang"
1316
1317 #: ../../mod/newmember.php:18
1318 msgid ""
1319 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1320 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1321 " join."
1322 msgstr "På <em>Hurtigstart</em>-siden din, så finner du en kort introduksjon til profilen din og nettverksfanen, hvordan du oppretter nye forbindelser, og hvordan du finner grupper å bli med i."
1323
1324 #: ../../mod/newmember.php:26
1325 msgid "Go to Your Settings"
1326 msgstr "Gå til Dine innstillinger"
1327
1328 #: ../../mod/newmember.php:26
1329 msgid ""
1330 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1331 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1332 "will be useful in making friends on the free social web."
1333 msgstr "På siden <em>Innstillinger</em> - bytt passordet du fikk. Merk deg også Din identitetsadresse. Denne ser ut som en vanlig e-postadresse, og er nyttig for å bli venner i den frie sosiale web'en."
1334
1335 #: ../../mod/newmember.php:28
1336 msgid ""
1337 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1338 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1339 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1340 "potential friends know exactly how to find you."
1341 msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
1342
1343 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1344 msgid "Upload Profile Photo"
1345 msgstr "Last opp profilbilde"
1346
1347 #: ../../mod/newmember.php:36
1348 msgid ""
1349 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1350 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1351 " friends than people who do not."
1352 msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
1353
1354 #: ../../mod/newmember.php:38
1355 msgid "Edit Your Profile"
1356 msgstr "Endre profilen din"
1357
1358 #: ../../mod/newmember.php:38
1359 msgid ""
1360 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1361 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1362 " visitors."
1363 msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
1364
1365 #: ../../mod/newmember.php:40
1366 msgid "Profile Keywords"
1367 msgstr "Profilnøkkelord"
1368
1369 #: ../../mod/newmember.php:40
1370 msgid ""
1371 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1372 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1373 "suggest friendships."
1374 msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:44
1377 msgid "Connecting"
1378 msgstr "Kobling"
1379
1380 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1381 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1382 msgid "Facebook"
1383 msgstr "Facebook"
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:49
1386 msgid ""
1387 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1388 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1389 msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
1390
1391 #: ../../mod/newmember.php:51
1392 msgid ""
1393 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1394 "may ease your transition to the free social web."
1395 msgstr "<em>Hvis</em> dette er din egen personlige tjener, så kan installasjon av Facebook-tillegget gjøre overgangen til den frie sosiale web'en lettere."
1396
1397 #: ../../mod/newmember.php:56
1398 msgid "Importing Emails"
1399 msgstr "Importere e-post"
1400
1401 #: ../../mod/newmember.php:56
1402 msgid ""
1403 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1404 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1405 "INBOX"
1406 msgstr "Skriv inn tilgangsinformasjon til e-posten din på siden for Koblingsinnstillinger, hvis du ønsker å importere og samhandle med venner eller e-postlister fra din e-post INNBOKS"
1407
1408 #: ../../mod/newmember.php:58
1409 msgid "Go to Your Contacts Page"
1410 msgstr "Gå til Dine kontakter-siden"
1411
1412 #: ../../mod/newmember.php:58
1413 msgid ""
1414 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1415 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1416 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1417 msgstr "Dine kontakter-siden er der du håndterer vennskap og skaper forbindelser med venner på andre nettverk. Vanligvis skriver du deres adresse eller nettsteds-URL i dialogboksen <em>Legg til ny kontakt</em>"
1418
1419 #: ../../mod/newmember.php:60
1420 msgid "Go to Your Site's Directory"
1421 msgstr "Gå til Din lokale katalog"
1422
1423 #: ../../mod/newmember.php:60
1424 msgid ""
1425 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1426 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1427 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1428 msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
1429
1430 #: ../../mod/newmember.php:62
1431 msgid "Finding New People"
1432 msgstr "Finn nye personer"
1433
1434 #: ../../mod/newmember.php:62
1435 msgid ""
1436 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1437 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1438 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1439 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1440 "hours."
1441 msgstr "I sidepanelet på Kontakter-siden er flere verktøy for å finne nye venner. Vi kan matche personer utfra interesse, slå opp personer på navn eller interesse, og gi forslag basert på nettverksforbindelser. På et helt nytt nettsted, så vil venneforslag vanligvis dukke opp innen 24 timer."
1442
1443 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1444 msgid "Groups"
1445 msgstr "Grupper"
1446
1447 #: ../../mod/newmember.php:70
1448 msgid "Group Your Contacts"
1449 msgstr "Kontaktgrupper"
1450
1451 #: ../../mod/newmember.php:70
1452 msgid ""
1453 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1454 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1455 " each group privately on your Network page."
1456 msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
1457
1458 #: ../../mod/newmember.php:73
1459 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1460 msgstr "Hvorfor er ikke mine innlegg offentlige?"
1461
1462 #: ../../mod/newmember.php:73
1463 msgid ""
1464 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1465 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1466 "from the link above."
1467 msgstr "Friendica respekterer ditt privatliv. Som standard, så vil dine innlegg bare vises til personer du har lagt til som venner. For mer informasjon, se Hjelp-siden fra lenken ovenfor."
1468
1469 #: ../../mod/newmember.php:78
1470 msgid "Getting Help"
1471 msgstr "Få hjelp"
1472
1473 #: ../../mod/newmember.php:82
1474 msgid "Go to the Help Section"
1475 msgstr "Gå til Hjelp-siden"
1476
1477 #: ../../mod/newmember.php:82
1478 msgid ""
1479 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1480 " features and resources."
1481 msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
1482
1483 #: ../../mod/suggest.php:27
1484 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1485 msgstr "Vil du virkelig slette dette forslaget?"
1486
1487 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1488 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1489 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1490 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1491 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1492 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1493 #: ../../include/items.php:4344
1494 msgid "Cancel"
1495 msgstr "Avbryt"
1496
1497 #: ../../mod/suggest.php:72
1498 msgid ""
1499 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1500 "hours."
1501 msgstr "Ingen forslag tilgjengelig. Hvis dette er et nytt nettsted, vennligst prøv igjen om 24 timer."
1502
1503 #: ../../mod/suggest.php:90
1504 msgid "Ignore/Hide"
1505 msgstr "Ignorér/Skjul"
1506
1507 #: ../../mod/network.php:136
1508 msgid "Search Results For:"
1509 msgstr "Søkeresultater for:"
1510
1511 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1512 msgid "Remove term"
1513 msgstr "Fjern uttrykk"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1516 #: ../../include/features.php:42
1517 msgid "Saved Searches"
1518 msgstr "Lagrede søk"
1519
1520 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1521 msgid "add"
1522 msgstr "legg til"
1523
1524 #: ../../mod/network.php:350
1525 msgid "Commented Order"
1526 msgstr "Etter kommentarer"
1527
1528 #: ../../mod/network.php:353
1529 msgid "Sort by Comment Date"
1530 msgstr "Sorter etter kommentardato"
1531
1532 #: ../../mod/network.php:356
1533 msgid "Posted Order"
1534 msgstr "Etter innlegg"
1535
1536 #: ../../mod/network.php:359
1537 msgid "Sort by Post Date"
1538 msgstr "Sorter etter innleggsdato"
1539
1540 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1541 msgid "Personal"
1542 msgstr "Personlig"
1543
1544 #: ../../mod/network.php:368
1545 msgid "Posts that mention or involve you"
1546 msgstr "Innlegg som nevner eller involverer deg"
1547
1548 #: ../../mod/network.php:374
1549 msgid "New"
1550 msgstr "Ny"
1551
1552 #: ../../mod/network.php:377
1553 msgid "Activity Stream - by date"
1554 msgstr "Aktivitetsstrøm - etter dato"
1555
1556 #: ../../mod/network.php:383
1557 msgid "Shared Links"
1558 msgstr "Delte lenker"
1559
1560 #: ../../mod/network.php:386
1561 msgid "Interesting Links"
1562 msgstr "Interessante lenker"
1563
1564 #: ../../mod/network.php:392
1565 msgid "Starred"
1566 msgstr "Med stjerne"
1567
1568 #: ../../mod/network.php:395
1569 msgid "Favourite Posts"
1570 msgstr "Favorittinnlegg"
1571
1572 #: ../../mod/network.php:457
1573 #, php-format
1574 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1575 msgid_plural ""
1576 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1577 msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
1578 msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
1579
1580 #: ../../mod/network.php:460
1581 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1582 msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
1583
1584 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1585 msgid "No such group"
1586 msgstr "Gruppen finnes ikke"
1587
1588 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1589 msgid "Group is empty"
1590 msgstr "Gruppen er tom"
1591
1592 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1593 msgid "Group: "
1594 msgstr "Gruppe:"
1595
1596 #: ../../mod/network.php:548
1597 msgid "Contact: "
1598 msgstr "Kontakt:"
1599
1600 #: ../../mod/network.php:550
1601 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1602 msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
1603
1604 #: ../../mod/network.php:555
1605 msgid "Invalid contact."
1606 msgstr "Ugyldig kontakt."
1607
1608 #: ../../mod/install.php:117
1609 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1610 msgstr "Friendica kommunikasjonstjeneste - oppsett"
1611
1612 #: ../../mod/install.php:123
1613 msgid "Could not connect to database."
1614 msgstr "Kunne ikke koble til database."
1615
1616 #: ../../mod/install.php:127
1617 msgid "Could not create table."
1618 msgstr "Kunne ikke lage tabell."
1619
1620 #: ../../mod/install.php:133
1621 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1622 msgstr "Databasen til Friendica-nettstedet ditt har blitt installert."
1623
1624 #: ../../mod/install.php:138
1625 msgid ""
1626 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1627 "or mysql."
1628 msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
1629
1630 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1631 #: ../../mod/install.php:525
1632 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1633 msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
1634
1635 #: ../../mod/install.php:203
1636 msgid "System check"
1637 msgstr "Systemsjekk"
1638
1639 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1640 msgid "Next"
1641 msgstr "Neste"
1642
1643 #: ../../mod/install.php:208
1644 msgid "Check again"
1645 msgstr "Sjekk på nytt"
1646
1647 #: ../../mod/install.php:227
1648 msgid "Database connection"
1649 msgstr "Databaseforbindelse"
1650
1651 #: ../../mod/install.php:228
1652 msgid ""
1653 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1654 "database."
1655 msgstr "For å installere Friendica må vi vite hvordan man kan koble seg til din database."
1656
1657 #: ../../mod/install.php:229
1658 msgid ""
1659 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1660 "questions about these settings."
1661 msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
1662
1663 #: ../../mod/install.php:230
1664 msgid ""
1665 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1666 "create it before continuing."
1667 msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
1668
1669 #: ../../mod/install.php:234
1670 msgid "Database Server Name"
1671 msgstr "Databasetjenerens navn"
1672
1673 #: ../../mod/install.php:235
1674 msgid "Database Login Name"
1675 msgstr "Database brukernavn"
1676
1677 #: ../../mod/install.php:236
1678 msgid "Database Login Password"
1679 msgstr "Database passord"
1680
1681 #: ../../mod/install.php:237
1682 msgid "Database Name"
1683 msgstr "Databasenavn"
1684
1685 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1686 msgid "Site administrator email address"
1687 msgstr "Nettstedsadministrator sin e-postadresse"
1688
1689 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1690 msgid ""
1691 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1692 "panel."
1693 msgstr "Din kontos e-postadresse må stemme med denne for å kunne bruke panelet for webadministrasjon."
1694
1695 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1696 msgid "Please select a default timezone for your website"
1697 msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
1698
1699 #: ../../mod/install.php:267
1700 msgid "Site settings"
1701 msgstr "Innstillinger for nettstedet"
1702
1703 #: ../../mod/install.php:321
1704 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1705 msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
1706
1707 #: ../../mod/install.php:322
1708 msgid ""
1709 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1710 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1711 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1712 msgstr "Hvis du ikke har installert kommandolinjeversjonen av PHP på tjeneren, så vil du ikke kunne kjøre bakgrunnsspørring via cron. Se <a href='http://friendica.com/node/27'>'Aktivere tidsstyrte oppgaver'</a>"
1713
1714 #: ../../mod/install.php:326
1715 msgid "PHP executable path"
1716 msgstr "PHP kjørefil sin sti"
1717
1718 #: ../../mod/install.php:326
1719 msgid ""
1720 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1721 "installation."
1722 msgstr "Skriv inn hele stien til php kjørefilen. Du kan la denne stå blank for å fortsette installasjonen."
1723
1724 #: ../../mod/install.php:331
1725 msgid "Command line PHP"
1726 msgstr "Kommandolinje PHP"
1727
1728 #: ../../mod/install.php:340
1729 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1730 msgstr "PHP kjørefilen er ikke php cli binærfil (kan være cgi-fgci versjon)"
1731
1732 #: ../../mod/install.php:341
1733 msgid "Found PHP version: "
1734 msgstr "Fant PHP-versjon:"
1735
1736 #: ../../mod/install.php:343
1737 msgid "PHP cli binary"
1738 msgstr "PHP cli binærfil"
1739
1740 #: ../../mod/install.php:354
1741 msgid ""
1742 "The command line version of PHP on your system does not have "
1743 "\"register_argc_argv\" enabled."
1744 msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
1745
1746 #: ../../mod/install.php:355
1747 msgid "This is required for message delivery to work."
1748 msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
1749
1750 #: ../../mod/install.php:357
1751 msgid "PHP register_argc_argv"
1752 msgstr "PHP register_argc_argv"
1753
1754 #: ../../mod/install.php:378
1755 msgid ""
1756 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1757 "generate encryption keys"
1758 msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
1759
1760 #: ../../mod/install.php:379
1761 msgid ""
1762 "If running under Windows, please see "
1763 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1764 msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1765
1766 #: ../../mod/install.php:381
1767 msgid "Generate encryption keys"
1768 msgstr "Lag krypteringsnøkler"
1769
1770 #: ../../mod/install.php:388
1771 msgid "libCurl PHP module"
1772 msgstr "libCurl PHP modul"
1773
1774 #: ../../mod/install.php:389
1775 msgid "GD graphics PHP module"
1776 msgstr "GD graphics PHP modul"
1777
1778 #: ../../mod/install.php:390
1779 msgid "OpenSSL PHP module"
1780 msgstr "OpenSSL PHP modul"
1781
1782 #: ../../mod/install.php:391
1783 msgid "mysqli PHP module"
1784 msgstr "mysqli PHP modul"
1785
1786 #: ../../mod/install.php:392
1787 msgid "mb_string PHP module"
1788 msgstr "mb_string PHP modul"
1789
1790 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1791 msgid "Apache mod_rewrite module"
1792 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
1793
1794 #: ../../mod/install.php:397
1795 msgid ""
1796 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1797 msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
1798
1799 #: ../../mod/install.php:405
1800 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1801 msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
1802
1803 #: ../../mod/install.php:409
1804 msgid ""
1805 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1806 msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
1807
1808 #: ../../mod/install.php:413
1809 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1810 msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
1811
1812 #: ../../mod/install.php:417
1813 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1814 msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
1815
1816 #: ../../mod/install.php:421
1817 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1818 msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
1819
1820 #: ../../mod/install.php:438
1821 msgid ""
1822 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1823 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1824 msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
1825
1826 #: ../../mod/install.php:439
1827 msgid ""
1828 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1829 "to write files in your folder - even if you can."
1830 msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
1831
1832 #: ../../mod/install.php:440
1833 msgid ""
1834 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1835 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1836 msgstr "På slutten av denne prosedyren, så gir vi deg en tekst å lagre i en fil kalt .htconfig.php i din Friendica sin toppmappe."
1837
1838 #: ../../mod/install.php:441
1839 msgid ""
1840 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1841 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1842 msgstr "Du kan alternativt hoppe over denne prosedyren og utføre en manuell installasjon. Vennligst se filen \"INSTALL.txt\" for instruksjoner."
1843
1844 #: ../../mod/install.php:444
1845 msgid ".htconfig.php is writable"
1846 msgstr ".htconfig.php er skrivbar"
1847
1848 #: ../../mod/install.php:454
1849 msgid ""
1850 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1851 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1852 msgstr "Friendica bruker Smarty3 malmotor for å gjengi sine webvisninger. Smarty3 kompilerer maler til PHP for å gjøre gjengivelse raskere."
1853
1854 #: ../../mod/install.php:455
1855 msgid ""
1856 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1857 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1858 "folder."
1859 msgstr "For å lagre disse kompilerte malene må webtjenesten ha skrivetilgang til katalogen view/smarty3/ som er under Friendica sin toppnivåmappe."
1860
1861 #: ../../mod/install.php:456
1862 msgid ""
1863 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1864 " write access to this folder."
1865 msgstr "Vennligst sjekk at brukeren din webtjeneste kjører som (for eksempel www-data) har skrivetilgang til denne mappen."
1866
1867 #: ../../mod/install.php:457
1868 msgid ""
1869 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1870 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1871 msgstr "Merknad: som et sikkerhetstiltak, du bør gi webtjenesten skrivetilgang kun til view/smarty3/ - ikke til malfilene (.tpl) som den inneholder."
1872
1873 #: ../../mod/install.php:460
1874 msgid "view/smarty3 is writable"
1875 msgstr "view/smarty3 er skrivbar"
1876
1877 #: ../../mod/install.php:472
1878 msgid ""
1879 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1880 msgstr "URL omskriving i .htaccess virker ikke. Sjekk konfigurasjonen til webtjenesten."
1881
1882 #: ../../mod/install.php:474
1883 msgid "Url rewrite is working"
1884 msgstr "URL omskriving virker"
1885
1886 #: ../../mod/install.php:484
1887 msgid ""
1888 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1889 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1890 "server root."
1891 msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
1892
1893 #: ../../mod/install.php:523
1894 msgid "<h1>What next</h1>"
1895 msgstr "<h1>Hva nå</h1>"
1896
1897 #: ../../mod/install.php:524
1898 msgid ""
1899 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1900 "poller."
1901 msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
1902
1903 #: ../../mod/admin.php:55
1904 msgid "Theme settings updated."
1905 msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
1906
1907 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1908 msgid "Site"
1909 msgstr "Nettsted"
1910
1911 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1912 msgid "Users"
1913 msgstr "Brukere"
1914
1915 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1916 #: ../../mod/settings.php:57
1917 msgid "Plugins"
1918 msgstr "Tillegg"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1921 msgid "Themes"
1922 msgstr "Tema"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:106
1925 msgid "DB updates"
1926 msgstr "Databaseoppdateringer"
1927
1928 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1929 msgid "Logs"
1930 msgstr "Logger"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1933 msgid "Admin"
1934 msgstr "Administrator"
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:127
1937 msgid "Plugin Features"
1938 msgstr "Utvidelse - egenskaper"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:129
1941 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1942 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1945 msgid "Normal Account"
1946 msgstr "Vanlig konto"
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1949 msgid "Soapbox Account"
1950 msgstr "Talerstol-konto"
1951
1952 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1953 msgid "Community/Celebrity Account"
1954 msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1957 msgid "Automatic Friend Account"
1958 msgstr "Automatisk vennekonto"
1959
1960 #: ../../mod/admin.php:192
1961 msgid "Blog Account"
1962 msgstr "Bloggkonto"
1963
1964 #: ../../mod/admin.php:193
1965 msgid "Private Forum"
1966 msgstr "Privat forum"
1967
1968 #: ../../mod/admin.php:212
1969 msgid "Message queues"
1970 msgstr "Meldingskøer"
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1973 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1974 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1975 msgid "Administration"
1976 msgstr "Administrasjon"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:218
1979 msgid "Summary"
1980 msgstr "Oppsummering"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:220
1983 msgid "Registered users"
1984 msgstr "Registrerte brukere"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:222
1987 msgid "Pending registrations"
1988 msgstr "Ventende registreringer"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:223
1991 msgid "Version"
1992 msgstr "Versjon"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:225
1995 msgid "Active plugins"
1996 msgstr "Aktive tillegg"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:248
1999 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2000 msgstr "Kan ikke tolke base URL. Må ha minst <scheme>://<domain>"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:490
2003 msgid "Site settings updated."
2004 msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
2005
2006 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2007 msgid "No special theme for mobile devices"
2008 msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2011 msgid "Never"
2012 msgstr "Aldri"
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:537
2015 msgid "At post arrival"
2016 msgstr "Ved mottak av innlegg"
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2019 msgid "Frequently"
2020 msgstr "Ofte"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2023 msgid "Hourly"
2024 msgstr "Hver time"
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2027 msgid "Twice daily"
2028 msgstr "To ganger daglig"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2031 msgid "Daily"
2032 msgstr "Daglig"
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:546
2035 msgid "Multi user instance"
2036 msgstr "Flerbrukerinstans"
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:569
2039 msgid "Closed"
2040 msgstr "Stengt"
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:570
2043 msgid "Requires approval"
2044 msgstr "Krever godkjenning"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:571
2047 msgid "Open"
2048 msgstr "Åpen"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:575
2051 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2052 msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:576
2055 msgid "Force all links to use SSL"
2056 msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:577
2059 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2060 msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2063 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2064 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2065 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2066 msgid "Save Settings"
2067 msgstr "Lagre innstillinger"
2068
2069 #: ../../mod/admin.php:586
2070 msgid "File upload"
2071 msgstr "Last opp fil"
2072
2073 #: ../../mod/admin.php:587
2074 msgid "Policies"
2075 msgstr "Retningslinjer"
2076
2077 #: ../../mod/admin.php:588
2078 msgid "Advanced"
2079 msgstr "Avansert"
2080
2081 #: ../../mod/admin.php:589
2082 msgid "Performance"
2083 msgstr "Ytelse"
2084
2085 #: ../../mod/admin.php:590
2086 msgid ""
2087 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2088 msgstr "Omplasser - ADVARSEL: avansert funksjon. Kan gjøre denne tjeneren utilgjengelig."
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:593
2091 msgid "Site name"
2092 msgstr "Nettstedets navn"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:594
2095 msgid "Banner/Logo"
2096 msgstr "Banner/logo"
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:595
2099 msgid "Additional Info"
2100 msgstr "Ekstra informasjon"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:595
2103 msgid ""
2104 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2105 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2106 msgstr "For offentlige tjenere: du kan legge til ekstra informasjon her som vil bli vist på dir.friendica.com/siteinfo."
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:596
2109 msgid "System language"
2110 msgstr "Systemspråk"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:597
2113 msgid "System theme"
2114 msgstr "Systemtema"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:597
2117 msgid ""
2118 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2119 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2120 msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:598
2123 msgid "Mobile system theme"
2124 msgstr "Mobilt tema til systemet"
2125
2126 #: ../../mod/admin.php:598
2127 msgid "Theme for mobile devices"
2128 msgstr "Tema for mobile enheter"
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:599
2131 msgid "SSL link policy"
2132 msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:599
2135 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2136 msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:600
2139 msgid "Old style 'Share'"
2140 msgstr "\"Deling\" på gamlemåten"
2141
2142 #: ../../mod/admin.php:600
2143 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2144 msgstr "Skrur av bbcode \"dele\" for gjentatte elementer."
2145
2146 #: ../../mod/admin.php:601
2147 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2148 msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
2149
2150 #: ../../mod/admin.php:601
2151 msgid ""
2152 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2153 "still access it calling /help directly."
2154 msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:602
2157 msgid "Single user instance"
2158 msgstr "Enkeltbrukerinstans"
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:602
2161 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2162 msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:603
2165 msgid "Maximum image size"
2166 msgstr "Maksimum bildestørrelse"
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:603
2169 msgid ""
2170 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2171 "limits."
2172 msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:604
2175 msgid "Maximum image length"
2176 msgstr "Maksimal bildelenge"
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:604
2179 msgid ""
2180 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2181 "-1, which means no limits."
2182 msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:605
2185 msgid "JPEG image quality"
2186 msgstr "JPEG-bildekvalitet"
2187
2188 #: ../../mod/admin.php:605
2189 msgid ""
2190 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2191 "100, which is full quality."
2192 msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:607
2195 msgid "Register policy"
2196 msgstr "Registrer retningslinjer"
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:608
2199 msgid "Maximum Daily Registrations"
2200 msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:608
2203 msgid ""
2204 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2205 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2206 "setting has no effect."
2207 msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
2208
2209 #: ../../mod/admin.php:609
2210 msgid "Register text"
2211 msgstr "Registrer tekst"
2212
2213 #: ../../mod/admin.php:609
2214 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2215 msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:610
2218 msgid "Accounts abandoned after x days"
2219 msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
2220
2221 #: ../../mod/admin.php:610
2222 msgid ""
2223 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2224 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2225 msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:611
2228 msgid "Allowed friend domains"
2229 msgstr "Tillate vennedomener"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:611
2232 msgid ""
2233 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2234 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2235 msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:612
2238 msgid "Allowed email domains"
2239 msgstr "Tillate e-postdomener"
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:612
2242 msgid ""
2243 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2244 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2245 "domains"
2246 msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:613
2249 msgid "Block public"
2250 msgstr "Utesteng publikum"
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:613
2253 msgid ""
2254 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2255 "site unless you are currently logged in."
2256 msgstr "Kryss av for å blokkere offentlig tilgang til sider som ellers ville vært offentlige personlige sider med mindre du er logget inn."
2257
2258 #: ../../mod/admin.php:614
2259 msgid "Force publish"
2260 msgstr "Tving publisering"
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:614
2263 msgid ""
2264 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2265 msgstr "Sett hake for å tvinge alle profiler på dette nettstedet til å vises i nettstedskatalogen."
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:615
2268 msgid "Global directory update URL"
2269 msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
2270
2271 #: ../../mod/admin.php:615
2272 msgid ""
2273 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2274 " is completely unavailable to the application."
2275 msgstr "URL for å oppdatere den globale katalogen. Hvis denne ikke er angitt, så vil den globale katalogen være helt utilgjengelige for programmet."
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:616
2278 msgid "Allow threaded items"
2279 msgstr "Tillat en tråd av elementer "
2280
2281 #: ../../mod/admin.php:616
2282 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2283 msgstr "Tillat ubegrenset antall nivåer i en tråd for elementer på dette nettstedet."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:617
2286 msgid "Private posts by default for new users"
2287 msgstr "Private meldinger som standard for nye brukere"
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:617
2290 msgid ""
2291 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2292 "group rather than public."
2293 msgstr "Sett standard postetillatelser for alle nye medlemmer til standard personverngruppe i stedet for offentlig."
2294
2295 #: ../../mod/admin.php:618
2296 msgid "Don't include post content in email notifications"
2297 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding i epostvarsler"
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:618
2300 msgid ""
2301 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2302 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2303 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding/kommentar/privat melding/osv. i epostvarsler som sendes ut fra dette nettstedet, som et personverntiltak."
2304
2305 #: ../../mod/admin.php:619
2306 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2307 msgstr "Ikke tillat offentlig tilgang til tillegg som listes opp i app-menyen."
2308
2309 #: ../../mod/admin.php:619
2310 msgid ""
2311 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2312 "only."
2313 msgstr "Kryss i denne boksen vil begrense tillegg opplistet i app-menyen til bare medlemmer."
2314
2315 #: ../../mod/admin.php:620
2316 msgid "Don't embed private images in posts"
2317 msgstr "Ikke innebygg private bilder i innlegg"
2318
2319 #: ../../mod/admin.php:620
2320 msgid ""
2321 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2322 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2323 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2324 "while."
2325 msgstr "Ikke bytt ut lokalt lagrede private bilder i innlegg med innebygd kopi av bildet. Dette betyr at kontakter som mottar innlegg med private bilder må autentisere og laste hvert bilde, noe som kan ta en stund."
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:621
2328 msgid "Allow Users to set remote_self"
2329 msgstr "Tillat brukere å sette remote_self"
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:621
2332 msgid ""
2333 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2334 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2335 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2336 msgstr "Ved å sette hake her får hver bruker lov å markere hver kontakt som en remote_self i dialogen for kontaktreparasjon. Å sette denne haken på en kontakt medfører speiling av hvert innlegg fra denne kontakten i brukerens strøm. "
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:622
2339 msgid "Block multiple registrations"
2340 msgstr "Blokker flere registreringer"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:622
2343 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2344 msgstr "Ikke tillat brukere å registrere ytterligere kontoer til bruk som sider."
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:623
2347 msgid "OpenID support"
2348 msgstr "OpenID-støtte"
2349
2350 #: ../../mod/admin.php:623
2351 msgid "OpenID support for registration and logins."
2352 msgstr "OpenID-støtte for registrering og innlogging."
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:624
2355 msgid "Fullname check"
2356 msgstr "Sjekk fullt navn"
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:624
2359 msgid ""
2360 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2361 "name, as an antispam measure"
2362 msgstr "Tving brukere til å registrere med et mellomrom mellom fornavn og etternavn i Fullt navn, som et tiltak mot søppelpost (antispam)."
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:625
2365 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2366 msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:625
2369 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2370 msgstr "Bruk PHP UTF8 regulære uttrykk"
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:626
2373 msgid "Show Community Page"
2374 msgstr "Vis Felleskap-side"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:626
2377 msgid ""
2378 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2379 msgstr "Vis en Fellesskapsside som viser de siste offentlige meldinger på dette nettstedet."
2380
2381 #: ../../mod/admin.php:627
2382 msgid "Enable OStatus support"
2383 msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
2384
2385 #: ../../mod/admin.php:627
2386 msgid ""
2387 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2388 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2389 "occasionally displayed."
2390 msgstr "Tilby innebygget Ostatus-samhandling (StatusNet, GNU Social osv.). All kommunikasjon via OStatus er offentlig, så advarsler om personvern vil bli vist av og til."
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:628
2393 msgid "OStatus conversation completion interval"
2394 msgstr "OStatus intervall for samtalefullførelse"
2395
2396 #: ../../mod/admin.php:628
2397 msgid ""
2398 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2399 "This can be a very ressource task."
2400 msgstr "Hvor ofte skal spørrefunksjonen sjekke etter nye oppføringer i OStatus-samtaler? Dette kan være en svært ressurskrevende oppgave."
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:629
2403 msgid "Enable Diaspora support"
2404 msgstr "Aktiver Diaspora-støtte"
2405
2406 #: ../../mod/admin.php:629
2407 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2408 msgstr "Tilby innebygget kompatibilitet med Diaspora-nettverket."
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:630
2411 msgid "Only allow Friendica contacts"
2412 msgstr "Bare tillat Friendica-kontakter"
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:630
2415 msgid ""
2416 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2417 "protocols disabled."
2418 msgstr "Alle kontakter må bruke Friendica-protokoller. Alle andre innebyggede kommunikasjonsprotokoller blir deaktivert."
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:631
2421 msgid "Verify SSL"
2422 msgstr "Bekreft SSL"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:631
2425 msgid ""
2426 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2427 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2428 msgstr "Hvis du vil, så kan du skru på streng sertifikatkontroll. Dette betyr at du ikke kan opprette forbindelse (i det hele tatt) med nettsteder som bruker selvsignerte SSL-sertifikater."
2429
2430 #: ../../mod/admin.php:632
2431 msgid "Proxy user"
2432 msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
2433
2434 #: ../../mod/admin.php:633
2435 msgid "Proxy URL"
2436 msgstr "Mellomtjener URL"
2437
2438 #: ../../mod/admin.php:634
2439 msgid "Network timeout"
2440 msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:634
2443 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2444 msgstr "Verdien er i sekunder. Sett til 0 for ubegrenset (ikke anbefalt)."
2445
2446 #: ../../mod/admin.php:635
2447 msgid "Delivery interval"
2448 msgstr "Leveringsintervall"
2449
2450 #: ../../mod/admin.php:635
2451 msgid ""
2452 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2453 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2454 "for large dedicated servers."
2455 msgstr "Forsink bakgrunnsprosesser for levering med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Anbefalinger: 4-5 for delt tjener, 2-3 for virtuelle private tjenere. 0-1 for store, dedikerte tjenere."
2456
2457 #: ../../mod/admin.php:636
2458 msgid "Poll interval"
2459 msgstr "Spørreintervall"
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:636
2462 msgid ""
2463 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2464 "load. If 0, use delivery interval."
2465 msgstr "Reduser spørreprosesser i bakgrunnen med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Hvis 0, bruk leveringsintervall."
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:637
2468 msgid "Maximum Load Average"
2469 msgstr "Maksimal snittlast"
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:637
2472 msgid ""
2473 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2474 "default 50."
2475 msgstr "Maksimal systemlast før leverings- og spørreprosesser utsettes - standard er 50."
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:639
2478 msgid "Use MySQL full text engine"
2479 msgstr "Bruk MySQL fulltekstmotor"
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:639
2482 msgid ""
2483 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2484 "four and more characters."
2485 msgstr "Aktiverer fulltekstmotoren. Øker hastigheten til søk, men kan bare søke etter minimum fire eller flere tegn."
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:640
2488 msgid "Suppress Language"
2489 msgstr "Ikke vis språk"
2490
2491 #: ../../mod/admin.php:640
2492 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2493 msgstr "Ikke vis språkinformasjon i metainformasjon om et innlegg."
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:641
2496 msgid "Path to item cache"
2497 msgstr "Sti til mellomlager for elementer"
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:642
2500 msgid "Cache duration in seconds"
2501 msgstr "Mellomlagringens varighet i sekunder"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:642
2504 msgid ""
2505 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2506 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:643
2510 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:643
2514 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:644
2518 msgid "Path for lock file"
2519 msgstr "Sti til fillås"
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:645
2522 msgid "Temp path"
2523 msgstr "Temp-sti"
2524
2525 #: ../../mod/admin.php:646
2526 msgid "Base path to installation"
2527 msgstr "Sti til installasjonsbasen"
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:648
2530 msgid "New base url"
2531 msgstr "Ny base URL"
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:650
2534 msgid "Enable noscrape"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:650
2538 msgid ""
2539 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2540 "instead of HTML scraping."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:667
2544 msgid "Update has been marked successful"
2545 msgstr "Oppdatering har blitt markert som vellykket"
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:677
2548 #, php-format
2549 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2550 msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:680
2553 #, php-format
2554 msgid "Update %s was successfully applied."
2555 msgstr "Oppdatering %s ble iverksatt på en vellykket måte."
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:684
2558 #, php-format
2559 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2560 msgstr "Oppdatering %s returnerte ikke en status. Ukjent om oppdateringen er vellykket."
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:687
2563 #, php-format
2564 msgid "Update function %s could not be found."
2565 msgstr "Oppdateringsfunksjon %s ble ikke funnet."
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:702
2568 msgid "No failed updates."
2569 msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
2570
2571 #: ../../mod/admin.php:706
2572 msgid "Failed Updates"
2573 msgstr "Mislykkede oppdateringer"
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:707
2576 msgid ""
2577 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2578 msgstr "Dette inkluderer ikke oppdateringer som kom før 1139, som ikke returnerer en status."
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:708
2581 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2582 msgstr "Marker vellykket (hvis oppdatering ble iverksatt manuelt)"
2583
2584 #: ../../mod/admin.php:709
2585 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2586 msgstr "Forsøk å utføre dette oppdateringspunktet automatisk"
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:755
2589 msgid "Registration successful. Email send to user"
2590 msgstr "Vellykket registrering. E-post er sendt til bruker"
2591
2592 #: ../../mod/admin.php:765
2593 #, php-format
2594 msgid "%s user blocked/unblocked"
2595 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2596 msgstr[0] "%s bruker blokkert/ikke blokkert"
2597 msgstr[1] "%s brukere blokkert/ikke blokkert"
2598
2599 #: ../../mod/admin.php:772
2600 #, php-format
2601 msgid "%s user deleted"
2602 msgid_plural "%s users deleted"
2603 msgstr[0] "%s bruker slettet"
2604 msgstr[1] "%s brukere slettet"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:811
2607 #, php-format
2608 msgid "User '%s' deleted"
2609 msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:819
2612 #, php-format
2613 msgid "User '%s' unblocked"
2614 msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:819
2617 #, php-format
2618 msgid "User '%s' blocked"
2619 msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
2620
2621 #: ../../mod/admin.php:914
2622 msgid "Add User"
2623 msgstr "Legg til bruker"
2624
2625 #: ../../mod/admin.php:915
2626 msgid "select all"
2627 msgstr "velg alle"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:916
2630 msgid "User registrations waiting for confirm"
2631 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:917
2634 msgid "User waiting for permanent deletion"
2635 msgstr "Bruker venter på permanent sletting"
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:918
2638 msgid "Request date"
2639 msgstr "Forespørselsdato"
2640
2641 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2642 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2643 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2644 msgid "Name"
2645 msgstr "Navn"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2648 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2649 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2650 msgid "Email"
2651 msgstr "E-post"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:919
2654 msgid "No registrations."
2655 msgstr "Ingen registreringer."
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2658 #: ../../mod/notifications.php:208
2659 msgid "Approve"
2660 msgstr "Godkjenn"
2661
2662 #: ../../mod/admin.php:921
2663 msgid "Deny"
2664 msgstr "Nekt"
2665
2666 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2667 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2668 msgid "Block"
2669 msgstr "Blokker"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2672 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2673 msgid "Unblock"
2674 msgstr "Ikke blokker"
2675
2676 #: ../../mod/admin.php:925
2677 msgid "Site admin"
2678 msgstr "Nettstedets administrator"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:926
2681 msgid "Account expired"
2682 msgstr "Konto utgått"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:929
2685 msgid "New User"
2686 msgstr "Ny bruker"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2689 msgid "Register date"
2690 msgstr "Registreringsdato"
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2693 msgid "Last login"
2694 msgstr "Siste innlogging"
2695
2696 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2697 msgid "Last item"
2698 msgstr "Siste element"
2699
2700 #: ../../mod/admin.php:930
2701 msgid "Deleted since"
2702 msgstr "Slettet siden"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2705 msgid "Account"
2706 msgstr "Konto"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:933
2709 msgid ""
2710 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2711 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2712 msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:934
2715 msgid ""
2716 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2717 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2718 msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:944
2721 msgid "Name of the new user."
2722 msgstr "Navnet til den nye brukeren."
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:945
2725 msgid "Nickname"
2726 msgstr "Kallenavn"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:945
2729 msgid "Nickname of the new user."
2730 msgstr "Kallenavnet til den nye brukeren."
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:946
2733 msgid "Email address of the new user."
2734 msgstr "E-postadressen til den nye brukeren."
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:979
2737 #, php-format
2738 msgid "Plugin %s disabled."
2739 msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:983
2742 #, php-format
2743 msgid "Plugin %s enabled."
2744 msgstr "Tillegget %s er aktivert."
2745
2746 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2747 msgid "Disable"
2748 msgstr "Skru av"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2751 msgid "Enable"
2752 msgstr "Aktiver"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2755 msgid "Toggle"
2756 msgstr "Veksle"
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2759 msgid "Author: "
2760 msgstr "Forfatter:"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2763 msgid "Maintainer: "
2764 msgstr "Vedlikeholder:"
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:1167
2767 msgid "No themes found."
2768 msgstr "Ingen temaer funnet."
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1229
2771 msgid "Screenshot"
2772 msgstr "Skjermbilde"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1275
2775 msgid "[Experimental]"
2776 msgstr "[Eksperimentell]"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1276
2779 msgid "[Unsupported]"
2780 msgstr "[Ikke støttet]"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1303
2783 msgid "Log settings updated."
2784 msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1359
2787 msgid "Clear"
2788 msgstr "Tøm"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:1365
2791 msgid "Enable Debugging"
2792 msgstr "Aktiver feilsøking"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:1366
2795 msgid "Log file"
2796 msgstr "Loggfil"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:1366
2799 msgid ""
2800 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2801 "directory."
2802 msgstr "Web-serveren må ha skriverettigheter. Relativt til toppnivåkatalogen til din Friendicas."
2803
2804 #: ../../mod/admin.php:1367
2805 msgid "Log level"
2806 msgstr "Loggnivå"
2807
2808 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2809 msgid "Update now"
2810 msgstr "Oppdater nå"
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:1417
2813 msgid "Close"
2814 msgstr "Lukk"
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:1423
2817 msgid "FTP Host"
2818 msgstr "FTP-tjener"
2819
2820 #: ../../mod/admin.php:1424
2821 msgid "FTP Path"
2822 msgstr "FTP-sti"
2823
2824 #: ../../mod/admin.php:1425
2825 msgid "FTP User"
2826 msgstr "FTP-bruker"
2827
2828 #: ../../mod/admin.php:1426
2829 msgid "FTP Password"
2830 msgstr "FTP-passord"
2831
2832 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2833 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2834 msgid "Search"
2835 msgstr "Søk"
2836
2837 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2838 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2839 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2840 msgid "No results."
2841 msgstr "Fant ikke noe."
2842
2843 #: ../../mod/profile.php:180
2844 msgid "Tips for New Members"
2845 msgstr "Tips til nye medlemmer"
2846
2847 #: ../../mod/share.php:44
2848 msgid "link"
2849 msgstr "lenke"
2850
2851 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2852 #, php-format
2853 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2854 msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
2855
2856 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2857 msgid "Item not found"
2858 msgstr "Fant ikke elementet"
2859
2860 #: ../../mod/editpost.php:39
2861 msgid "Edit post"
2862 msgstr "Endre innlegg"
2863
2864 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2865 msgid "upload photo"
2866 msgstr "last opp bilde"
2867
2868 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2869 msgid "Attach file"
2870 msgstr "Legg ved fil"
2871
2872 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2873 msgid "attach file"
2874 msgstr "legg ved fil"
2875
2876 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2877 msgid "web link"
2878 msgstr "web-adresse"
2879
2880 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2881 msgid "Insert video link"
2882 msgstr "Sett inn video-link"
2883
2884 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2885 msgid "video link"
2886 msgstr "videolink"
2887
2888 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2889 msgid "Insert audio link"
2890 msgstr "Sett inn lydlink"
2891
2892 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2893 msgid "audio link"
2894 msgstr "lydlink"
2895
2896 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2897 msgid "Set your location"
2898 msgstr "Angi din plassering"
2899
2900 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2901 msgid "set location"
2902 msgstr "angi plassering"
2903
2904 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2905 msgid "Clear browser location"
2906 msgstr "Fjern nettleserplassering"
2907
2908 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2909 msgid "clear location"
2910 msgstr "fjern plassering"
2911
2912 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2913 msgid "Permission settings"
2914 msgstr "Tillatelser"
2915
2916 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2917 msgid "CC: email addresses"
2918 msgstr "Kopi: e-postadresser"
2919
2920 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2921 msgid "Public post"
2922 msgstr "Offentlig innlegg"
2923
2924 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2925 msgid "Set title"
2926 msgstr "Lagre tittel"
2927
2928 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2929 msgid "Categories (comma-separated list)"
2930 msgstr "Kategorier (kommaseparert liste)"
2931
2932 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2933 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2934 msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
2935
2936 #: ../../mod/attach.php:8
2937 msgid "Item not available."
2938 msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
2939
2940 #: ../../mod/attach.php:20
2941 msgid "Item was not found."
2942 msgstr "Elementet ble ikke funnet."
2943
2944 #: ../../mod/regmod.php:63
2945 msgid "Account approved."
2946 msgstr "Konto godkjent."
2947
2948 #: ../../mod/regmod.php:100
2949 #, php-format
2950 msgid "Registration revoked for %s"
2951 msgstr "Registreringen til  %s er trukket tilbake"
2952
2953 #: ../../mod/regmod.php:112
2954 msgid "Please login."
2955 msgstr "Vennligst logg inn."
2956
2957 #: ../../mod/directory.php:57
2958 msgid "Find on this site"
2959 msgstr "Finn på dette nettstedet"
2960
2961 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2962 msgid "Finding: "
2963 msgstr "Fant:"
2964
2965 #: ../../mod/directory.php:60
2966 msgid "Site Directory"
2967 msgstr "Stedets katalog"
2968
2969 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2970 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2971 msgid "Find"
2972 msgstr "Finn"
2973
2974 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2975 msgid "Age: "
2976 msgstr "Alder:"
2977
2978 #: ../../mod/directory.php:114
2979 msgid "Gender: "
2980 msgstr "Kjønn:"
2981
2982 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2983 msgid "About:"
2984 msgstr "Om:"
2985
2986 #: ../../mod/directory.php:187
2987 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2988 msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
2989
2990 #: ../../mod/crepair.php:104
2991 msgid "Contact settings applied."
2992 msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
2993
2994 #: ../../mod/crepair.php:106
2995 msgid "Contact update failed."
2996 msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
2997
2998 #: ../../mod/crepair.php:137
2999 msgid "Repair Contact Settings"
3000 msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
3001
3002 #: ../../mod/crepair.php:139
3003 msgid ""
3004 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3005 " information your communications with this contact may stop working."
3006 msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
3007
3008 #: ../../mod/crepair.php:140
3009 msgid ""
3010 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3011 "uncertain what to do on this page."
3012 msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
3013
3014 #: ../../mod/crepair.php:146
3015 msgid "Return to contact editor"
3016 msgstr "Gå tilbake til å endre kontakt"
3017
3018 #: ../../mod/crepair.php:151
3019 msgid "Account Nickname"
3020 msgstr "Konto Kallenavn"
3021
3022 #: ../../mod/crepair.php:152
3023 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3024 msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
3025
3026 #: ../../mod/crepair.php:153
3027 msgid "Account URL"
3028 msgstr "Konto URL"
3029
3030 #: ../../mod/crepair.php:154
3031 msgid "Friend Request URL"
3032 msgstr "Venneforespørsel URL"
3033
3034 #: ../../mod/crepair.php:155
3035 msgid "Friend Confirm URL"
3036 msgstr "Vennebekreftelse URL"
3037
3038 #: ../../mod/crepair.php:156
3039 msgid "Notification Endpoint URL"
3040 msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
3041
3042 #: ../../mod/crepair.php:157
3043 msgid "Poll/Feed URL"
3044 msgstr "Poll/Feed URL"
3045
3046 #: ../../mod/crepair.php:158
3047 msgid "New photo from this URL"
3048 msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
3049
3050 #: ../../mod/crepair.php:159
3051 msgid "Remote Self"
3052 msgstr "Fjernbetjent selv"
3053
3054 #: ../../mod/crepair.php:161
3055 msgid "Mirror postings from this contact"
3056 msgstr "Speil innlegg fra denne kontakten"
3057
3058 #: ../../mod/crepair.php:161
3059 msgid ""
3060 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3061 "entries from this contact."
3062 msgstr "Merk denne kontakten som remote_self, da vil Friendica omposte nye innlegg fra denne kontakten."
3063
3064 #: ../../mod/uimport.php:66
3065 msgid "Move account"
3066 msgstr "Flytt konto"
3067
3068 #: ../../mod/uimport.php:67
3069 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3070 msgstr "Du kan importere en konto fra en annen Friendica-tjener."
3071
3072 #: ../../mod/uimport.php:68
3073 msgid ""
3074 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3075 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3076 " to inform your friends that you moved here."
3077 msgstr "Du må eksportere din konto fra den gamle tjeneren og laste den opp hit. Vi vil gjenskape din gamle konto her med alle dine kontakter. Vi vil også forsøke å informere dine venner at du har flyttet hit."
3078
3079 #: ../../mod/uimport.php:69
3080 msgid ""
3081 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3082 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3083 msgstr "Denne egenskapen er eksperimentell. Vi kan ikke importere kontakter fra OStatus-nettverk (statusnet/identi.ca) eller fra Diaspora"
3084
3085 #: ../../mod/uimport.php:70
3086 msgid "Account file"
3087 msgstr "Kontofil"
3088
3089 #: ../../mod/uimport.php:70
3090 msgid ""
3091 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3092 "select \"Export account\""
3093 msgstr "For å eksportere din konto, gå til \"Innstillinger -> Eksporter dine personlige data\" og velg \"Eksporter konto\""
3094
3095 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3096 msgid "Remote privacy information not available."
3097 msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
3098
3099 #: ../../mod/lockview.php:48
3100 msgid "Visible to:"
3101 msgstr "Synlig for:"
3102
3103 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3104 msgid "Save"
3105 msgstr "Lagre"
3106
3107 #: ../../mod/help.php:79
3108 msgid "Help:"
3109 msgstr "Hjelp:"
3110
3111 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3112 msgid "Help"
3113 msgstr "Hjelp"
3114
3115 #: ../../mod/hcard.php:10
3116 msgid "No profile"
3117 msgstr "Ingen profil"
3118
3119 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3120 msgid "This introduction has already been accepted."
3121 msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
3122
3123 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3124 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3125 msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
3126
3127 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3128 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3129 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
3130
3131 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3132 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3133 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
3134
3135 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3136 #, php-format
3137 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3138 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3139 msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
3140 msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3143 msgid "Introduction complete."
3144 msgstr "Introduksjon ferdig."
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3147 msgid "Unrecoverable protocol error."
3148 msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3151 msgid "Profile unavailable."
3152 msgstr "Profil utilgjengelig."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3155 #, php-format
3156 msgid "%s has received too many connection requests today."
3157 msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3160 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3161 msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
3162
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3164 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3165 msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3168 msgid "Invalid locator"
3169 msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
3170
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3172 msgid "Invalid email address."
3173 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3176 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3177 msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3180 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3181 msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
3182
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3184 msgid "You have already introduced yourself here."
3185 msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
3186
3187 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3188 #, php-format
3189 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3190 msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3193 msgid "Invalid profile URL."
3194 msgstr "Ugyldig profil-URL."
3195
3196 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3197 msgid "Disallowed profile URL."
3198 msgstr "Underkjent profil-URL."
3199
3200 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3201 msgid "Failed to update contact record."
3202 msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
3203
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3205 msgid "Your introduction has been sent."
3206 msgstr "Din introduksjon er sendt."
3207
3208 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3209 msgid "Please login to confirm introduction."
3210 msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
3211
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3213 msgid ""
3214 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3215 "<strong>this</strong> profile."
3216 msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3219 msgid "Hide this contact"
3220 msgstr "Skjul denne kontakten"
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3223 #, php-format
3224 msgid "Welcome home %s."
3225 msgstr "Velkommen hjem %s."
3226
3227 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3228 #, php-format
3229 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3230 msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
3231
3232 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3233 msgid "Confirm"
3234 msgstr "Bekreft"
3235
3236 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3237 msgid "[Name Withheld]"
3238 msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
3239
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3241 msgid ""
3242 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3243 "communications networks:"
3244 msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
3245
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3247 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3248 msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
3249
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3251 msgid ""
3252 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3253 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3254 " Friendica site and join us today</a>."
3255 msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
3256
3257 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3258 msgid "Friend/Connection Request"
3259 msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
3260
3261 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3262 msgid ""
3263 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3264 "testuser@identi.ca"
3265 msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3266
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3268 msgid "Please answer the following:"
3269 msgstr "Vennligst svar på følgende:"
3270
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3272 #, php-format
3273 msgid "Does %s know you?"
3274 msgstr "Kjenner %s deg?"
3275
3276 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3277 msgid "Add a personal note:"
3278 msgstr "Legg til en personlig melding:"
3279
3280 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3281 msgid "Friendica"
3282 msgstr "Friendica"
3283
3284 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3285 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3286 msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
3287
3288 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3289 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3290 msgid "Diaspora"
3291 msgstr "Diaspora"
3292
3293 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3297 " bar."
3298 msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
3299
3300 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3301 msgid "Your Identity Address:"
3302 msgstr "Din identitetsadresse:"
3303
3304 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3305 msgid "Submit Request"
3306 msgstr "Send forespørsel"
3307
3308 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3309 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3310 #: ../../mod/update_notes.php:41
3311 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3312 msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
3313
3314 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3315 msgid "View in context"
3316 msgstr "Vis i sammenheng"
3317
3318 #: ../../mod/contacts.php:104
3319 #, php-format
3320 msgid "%d contact edited."
3321 msgid_plural "%d contacts edited"
3322 msgstr[0] "%d kontakt redigert."
3323 msgstr[1] "%d kontakter redigert"
3324
3325 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3326 msgid "Could not access contact record."
3327 msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
3328
3329 #: ../../mod/contacts.php:149
3330 msgid "Could not locate selected profile."
3331 msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
3332
3333 #: ../../mod/contacts.php:178
3334 msgid "Contact updated."
3335 msgstr "Kontakt oppdatert."
3336
3337 #: ../../mod/contacts.php:278
3338 msgid "Contact has been blocked"
3339 msgstr "Kontakten er blokkert"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:278
3342 msgid "Contact has been unblocked"
3343 msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
3344
3345 #: ../../mod/contacts.php:288
3346 msgid "Contact has been ignored"
3347 msgstr "Kontakten er ignorert"
3348
3349 #: ../../mod/contacts.php:288
3350 msgid "Contact has been unignored"
3351 msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
3352
3353 #: ../../mod/contacts.php:299
3354 msgid "Contact has been archived"
3355 msgstr "Kontakt har blitt arkivert"
3356
3357 #: ../../mod/contacts.php:299
3358 msgid "Contact has been unarchived"
3359 msgstr "Kontakt har blitt hentet tilbake fra arkivet"
3360
3361 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3362 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3363 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne kontakten?"
3364
3365 #: ../../mod/contacts.php:341
3366 msgid "Contact has been removed."
3367 msgstr "Kontakten er fjernet."
3368
3369 #: ../../mod/contacts.php:379
3370 #, php-format
3371 msgid "You are mutual friends with %s"
3372 msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
3373
3374 #: ../../mod/contacts.php:383
3375 #, php-format
3376 msgid "You are sharing with %s"
3377 msgstr "Du deler med %s"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:388
3380 #, php-format
3381 msgid "%s is sharing with you"
3382 msgstr "%s deler med deg"
3383
3384 #: ../../mod/contacts.php:405
3385 msgid "Private communications are not available for this contact."
3386 msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
3387
3388 #: ../../mod/contacts.php:412
3389 msgid "(Update was successful)"
3390 msgstr "(Oppdatering vellykket)"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:412
3393 msgid "(Update was not successful)"
3394 msgstr "(Oppdatering mislykket)"
3395
3396 #: ../../mod/contacts.php:414
3397 msgid "Suggest friends"
3398 msgstr "Foreslå venner"
3399
3400 #: ../../mod/contacts.php:418
3401 #, php-format
3402 msgid "Network type: %s"
3403 msgstr "Nettverkstype: %s"
3404
3405 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3406 #, php-format
3407 msgid "%d contact in common"
3408 msgid_plural "%d contacts in common"
3409 msgstr[0] "%d felles kontakt"
3410 msgstr[1] "%d felles kontakter"
3411
3412 #: ../../mod/contacts.php:426
3413 msgid "View all contacts"
3414 msgstr "Vis alle kontakter"
3415
3416 #: ../../mod/contacts.php:434
3417 msgid "Toggle Blocked status"
3418 msgstr "Veksle blokkeringsstatus"
3419
3420 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3421 #: ../../mod/contacts.php:701
3422 msgid "Unignore"
3423 msgstr "Fjern ignorering"
3424
3425 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3426 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3427 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3428 msgid "Ignore"
3429 msgstr "Ignorer"
3430
3431 #: ../../mod/contacts.php:440
3432 msgid "Toggle Ignored status"
3433 msgstr "Veksle ingnorertstatus"
3434
3435 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3436 msgid "Unarchive"
3437 msgstr "Hent ut av arkivet"
3438
3439 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3440 msgid "Archive"
3441 msgstr "Arkiver"
3442
3443 #: ../../mod/contacts.php:447
3444 msgid "Toggle Archive status"
3445 msgstr "Veksle arkivertstatus"
3446
3447 #: ../../mod/contacts.php:450
3448 msgid "Repair"
3449 msgstr "Reparer"
3450
3451 #: ../../mod/contacts.php:453
3452 msgid "Advanced Contact Settings"
3453 msgstr "Avanserte kontaktinnstillinger"
3454
3455 #: ../../mod/contacts.php:459
3456 msgid "Communications lost with this contact!"
3457 msgstr "Kommunikasjon tapt med denne kontakten!"
3458
3459 #: ../../mod/contacts.php:462
3460 msgid "Contact Editor"
3461 msgstr "Endre kontakt"
3462
3463 #: ../../mod/contacts.php:465
3464 msgid "Profile Visibility"
3465 msgstr "Profilens synlighet"
3466
3467 #: ../../mod/contacts.php:466
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3471 "profile securely."
3472 msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
3473
3474 #: ../../mod/contacts.php:467
3475 msgid "Contact Information / Notes"
3476 msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
3477
3478 #: ../../mod/contacts.php:468
3479 msgid "Edit contact notes"
3480 msgstr "Endre kontaktnotater"
3481
3482 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3483 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3484 #, php-format
3485 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3486 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:474
3489 msgid "Block/Unblock contact"
3490 msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:475
3493 msgid "Ignore contact"
3494 msgstr "Ignorer kontakt"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:476
3497 msgid "Repair URL settings"
3498 msgstr "Reparer URL-innstillinger"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:477
3501 msgid "View conversations"
3502 msgstr "Vis samtaler"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:479
3505 msgid "Delete contact"
3506 msgstr "Slett kontakt"
3507
3508 #: ../../mod/contacts.php:483
3509 msgid "Last update:"
3510 msgstr "Siste oppdatering:"
3511
3512 #: ../../mod/contacts.php:485
3513 msgid "Update public posts"
3514 msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
3515
3516 #: ../../mod/contacts.php:494
3517 msgid "Currently blocked"
3518 msgstr "Blokkert nå"
3519
3520 #: ../../mod/contacts.php:495
3521 msgid "Currently ignored"
3522 msgstr "Ignorert nå"
3523
3524 #: ../../mod/contacts.php:496
3525 msgid "Currently archived"
3526 msgstr "For øyeblikket arkivert"
3527
3528 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3529 #: ../../mod/notifications.php:204
3530 msgid "Hide this contact from others"
3531 msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
3532
3533 #: ../../mod/contacts.php:497
3534 msgid ""
3535 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3536 msgstr "Svar/liker til dine offentlige innlegg <strong>kan</strong> fortsatt være synlige"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:498
3539 msgid "Notification for new posts"
3540 msgstr "Varsling om nye innlegg"
3541
3542 #: ../../mod/contacts.php:498
3543 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3544 msgstr "Send et varsel ved hvert nytt innlegg fra denne kontakten"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:499
3547 msgid "Fetch further information for feeds"
3548 msgstr "Hent ytterligere informasjon til strømmer"
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:550
3551 msgid "Suggestions"
3552 msgstr "Forslag"
3553
3554 #: ../../mod/contacts.php:553
3555 msgid "Suggest potential friends"
3556 msgstr "Foreslå mulige venner"
3557
3558 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3559 msgid "All Contacts"
3560 msgstr "Alle kontakter"
3561
3562 #: ../../mod/contacts.php:559
3563 msgid "Show all contacts"
3564 msgstr "Vis alle kontakter"
3565
3566 #: ../../mod/contacts.php:562
3567 msgid "Unblocked"
3568 msgstr "Ikke blokkert"
3569
3570 #: ../../mod/contacts.php:565
3571 msgid "Only show unblocked contacts"
3572 msgstr "Bare vis ikke blokkerte kontakter"
3573
3574 #: ../../mod/contacts.php:569
3575 msgid "Blocked"
3576 msgstr "Blokkert"
3577
3578 #: ../../mod/contacts.php:572
3579 msgid "Only show blocked contacts"
3580 msgstr "Bare vis blokkerte kontakter"
3581
3582 #: ../../mod/contacts.php:576
3583 msgid "Ignored"
3584 msgstr "Ignorert"
3585
3586 #: ../../mod/contacts.php:579
3587 msgid "Only show ignored contacts"
3588 msgstr "Bare vis ignorerte kontakter"
3589
3590 #: ../../mod/contacts.php:583
3591 msgid "Archived"
3592 msgstr "Arkivert"
3593
3594 #: ../../mod/contacts.php:586
3595 msgid "Only show archived contacts"
3596 msgstr "Bare vis arkiverte kontakter"
3597
3598 #: ../../mod/contacts.php:590
3599 msgid "Hidden"
3600 msgstr "Skjult"
3601
3602 #: ../../mod/contacts.php:593
3603 msgid "Only show hidden contacts"
3604 msgstr "Bare vis skjulte kontakter"
3605
3606 #: ../../mod/contacts.php:641
3607 msgid "Mutual Friendship"
3608 msgstr "Gjensidig vennskap"
3609
3610 #: ../../mod/contacts.php:645
3611 msgid "is a fan of yours"
3612 msgstr "er en tilhenger av deg"
3613
3614 #: ../../mod/contacts.php:649
3615 msgid "you are a fan of"
3616 msgstr "du er en tilhenger av"
3617
3618 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3619 msgid "Edit contact"
3620 msgstr "Endre kontakt"
3621
3622 #: ../../mod/contacts.php:692
3623 msgid "Search your contacts"
3624 msgstr "Søk i dine kontakter"
3625
3626 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3627 #: ../../mod/settings.php:637
3628 msgid "Update"
3629 msgstr "Oppdater"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3632 msgid "everybody"
3633 msgstr "alle"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:41
3636 msgid "Additional features"
3637 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:46
3640 msgid "Display"
3641 msgstr "Vis"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3644 msgid "Social Networks"
3645 msgstr "Sosiale nettverk"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3648 msgid "Delegations"
3649 msgstr "Delegasjoner"
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:67
3652 msgid "Connected apps"
3653 msgstr "Tilkoblede programmer"
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3656 msgid "Export personal data"
3657 msgstr "Eksporter personlige data"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:77
3660 msgid "Remove account"
3661 msgstr "Fjern konto"
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:129
3664 msgid "Missing some important data!"
3665 msgstr "Mangler noen viktige data!"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:238
3668 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3669 msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:243
3672 msgid "Email settings updated."
3673 msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:258
3676 msgid "Features updated"
3677 msgstr "Funksjoner oppdatert"
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:321
3680 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3681 msgstr "Omplasseringsmelding har blitt sendt til dine kontakter"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:335
3684 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3685 msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:340
3688 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3689 msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:348
3692 msgid "Wrong password."
3693 msgstr "Feil passord."
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:359
3696 msgid "Password changed."
3697 msgstr "Passord endret."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:361
3700 msgid "Password update failed. Please try again."
3701 msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:426
3704 msgid " Please use a shorter name."
3705 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:428
3708 msgid " Name too short."
3709 msgstr "Navnet er for kort."
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:437
3712 msgid "Wrong Password"
3713 msgstr "Feil passord"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:442
3716 msgid " Not valid email."
3717 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:448
3720 msgid " Cannot change to that email."
3721 msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:503
3724 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3725 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser. Bruker standard personverngruppe."
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:507
3728 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3729 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser og ingen standard personverngruppe."
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:537
3732 msgid "Settings updated."
3733 msgstr "Innstillinger oppdatert."
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3736 #: ../../mod/settings.php:672
3737 msgid "Add application"
3738 msgstr "Legg til program"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3741 msgid "Consumer Key"
3742 msgstr "Consumer Key"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3745 msgid "Consumer Secret"
3746 msgstr "Consumer Secret"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3749 msgid "Redirect"
3750 msgstr "Omdiriger"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3753 msgid "Icon url"
3754 msgstr "Ikon URL"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:628
3757 msgid "You can't edit this application."
3758 msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:671
3761 msgid "Connected Apps"
3762 msgstr "Tilkoblede programmer"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:675
3765 msgid "Client key starts with"
3766 msgstr "Klientnøkkelen starter med"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:676
3769 msgid "No name"
3770 msgstr "Ingen navn"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:677
3773 msgid "Remove authorization"
3774 msgstr "Fjern tillatelse"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:689
3777 msgid "No Plugin settings configured"
3778 msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:697
3781 msgid "Plugin Settings"
3782 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:711
3785 msgid "Off"
3786 msgstr "Av"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:711
3789 msgid "On"
3790 msgstr "På"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:719
3793 msgid "Additional Features"
3794 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3797 #, php-format
3798 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3799 msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3802 msgid "enabled"
3803 msgstr "aktivert"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3806 msgid "disabled"
3807 msgstr "avskrudd"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:734
3810 msgid "StatusNet"
3811 msgstr "StatusNet"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:770
3814 msgid "Email access is disabled on this site."
3815 msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:782
3818 msgid "Email/Mailbox Setup"
3819 msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:783
3822 msgid ""
3823 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3824 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3825 msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:784
3828 msgid "Last successful email check:"
3829 msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:786
3832 msgid "IMAP server name:"
3833 msgstr "IMAP-tjeners navn:"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:787
3836 msgid "IMAP port:"
3837 msgstr "IMAP port:"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:788
3840 msgid "Security:"
3841 msgstr "Sikkerhet:"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3844 msgid "None"
3845 msgstr "Ingen"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:789
3848 msgid "Email login name:"
3849 msgstr "E-post brukernavn:"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:790
3852 msgid "Email password:"
3853 msgstr "E-post passord:"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:791
3856 msgid "Reply-to address:"
3857 msgstr "Svar-til-adresse:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:792
3860 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3861 msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:793
3864 msgid "Action after import:"
3865 msgstr "Handling etter import:"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:793
3868 msgid "Mark as seen"
3869 msgstr "Marker som sett"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:793
3872 msgid "Move to folder"
3873 msgstr "Flytt til mappe"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:794
3876 msgid "Move to folder:"
3877 msgstr "Flytt til mappe:"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:875
3880 msgid "Display Settings"
3881 msgstr "Visningsinnstillinger"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3884 msgid "Display Theme:"
3885 msgstr "Vis tema:"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:882
3888 msgid "Mobile Theme:"
3889 msgstr "Mobilt tema:"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:883
3892 msgid "Update browser every xx seconds"
3893 msgstr "Oppdater nettleser hvert xx sekund"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:883
3896 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3897 msgstr "Minimum 10 sekunder, ikke noe maksimum"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:884
3900 msgid "Number of items to display per page:"
3901 msgstr "Antall elementer som vises per side:"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3904 msgid "Maximum of 100 items"
3905 msgstr "Maksimum 100 elementer"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:885
3908 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3909 msgstr "Antall elementer å vise per side ved visning på mobil enhet:"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:886
3912 msgid "Don't show emoticons"
3913 msgstr "Ikke vis uttrykksikoner"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:887
3916 msgid "Don't show notices"
3917 msgstr "Ikke vis varsler"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:888
3920 msgid "Infinite scroll"
3921 msgstr "Uendelig rulling"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:889
3924 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:966
3928 msgid "User Types"
3929 msgstr "Brukerkategorier"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:967
3932 msgid "Community Types"
3933 msgstr "Felleskapskategorier"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:968
3936 msgid "Normal Account Page"
3937 msgstr "Vanlig konto-side"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:969
3940 msgid "This account is a normal personal profile"
3941 msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:972
3944 msgid "Soapbox Page"
3945 msgstr "Talerstol-side"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:973
3948 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3949 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:976
3952 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3953 msgstr "Fellesskapsforum/Kjendis-side"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:977
3956 msgid ""
3957 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3958 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:980
3961 msgid "Automatic Friend Page"
3962 msgstr "Automatisk venn-side"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:981
3965 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3966 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:984
3969 msgid "Private Forum [Experimental]"
3970 msgstr "Privat forum [Eksperimentell]"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:985
3973 msgid "Private forum - approved members only"
3974 msgstr "Privat forum - kun godkjente medlemmer"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:997
3977 msgid "OpenID:"
3978 msgstr "OpenID:"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:997
3981 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3982 msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1007
3985 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3986 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1013
3989 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3990 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1021
3993 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3994 msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
3997 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3998 msgstr "Skjul dine profildetaljer fra ukjente besøkende?"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1030
4001 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4002 msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1036
4005 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4006 msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1042
4009 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4010 msgstr "Tillat oss å foreslå deg som en mulig venn til nye medlemmer?"
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1048
4013 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4014 msgstr "Tillat ukjente personer å sende deg privat post?"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:1056
4017 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4018 msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4021 msgid "or"
4022 msgstr "eller"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1064
4025 msgid "Your Identity Address is"
4026 msgstr "Din identitetsadresse er"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1075
4029 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4030 msgstr "Innlegg utgår automatisk etter så mange dager:"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1075
4033 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4034 msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1076
4037 msgid "Advanced expiration settings"
4038 msgstr "Avanserte innstillinger for å utgå"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1077
4041 msgid "Advanced Expiration"
4042 msgstr "Avansert utgå"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1078
4045 msgid "Expire posts:"
4046 msgstr "Innlegg utgår:"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:1079
4049 msgid "Expire personal notes:"
4050 msgstr "Personlige notater utgår:"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:1080
4053 msgid "Expire starred posts:"
4054 msgstr "Innlegg med stjerne utgår:"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:1081
4057 msgid "Expire photos:"
4058 msgstr "Bilder utgår:"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:1082
4061 msgid "Only expire posts by others:"
4062 msgstr "Kun innlegg fra andre utgår:"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:1108
4065 msgid "Account Settings"
4066 msgstr "Kontoinnstillinger"
4067
4068 #: ../../mod/settings.php:1116
4069 msgid "Password Settings"
4070 msgstr "Passordinnstillinger"
4071
4072 #: ../../mod/settings.php:1117
4073 msgid "New Password:"
4074 msgstr "Nytt passord:"
4075
4076 #: ../../mod/settings.php:1118
4077 msgid "Confirm:"
4078 msgstr "Bekreft:"
4079
4080 #: ../../mod/settings.php:1118
4081 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4082 msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:1119
4085 msgid "Current Password:"
4086 msgstr "Gjeldende passord:"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4089 msgid "Your current password to confirm the changes"
4090 msgstr "Ditt gjeldende passord for å bekrefte endringene"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1120
4093 msgid "Password:"
4094 msgstr "Passord:"
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:1124
4097 msgid "Basic Settings"
4098 msgstr "Grunninnstillinger"
4099
4100 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4101 msgid "Full Name:"
4102 msgstr "Fullt navn:"
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:1126
4105 msgid "Email Address:"
4106 msgstr "E-postadresse:"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1127
4109 msgid "Your Timezone:"
4110 msgstr "Din tidssone:"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:1128
4113 msgid "Default Post Location:"
4114 msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:1129
4117 msgid "Use Browser Location:"
4118 msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:1132
4121 msgid "Security and Privacy Settings"
4122 msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:1134
4125 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4126 msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4129 msgid "(to prevent spam abuse)"
4130 msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1135
4133 msgid "Default Post Permissions"
4134 msgstr "Standardtillatelser ved posting"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:1136
4137 msgid "(click to open/close)"
4138 msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4141 #: ../../mod/photos.php:1517
4142 msgid "Show to Groups"
4143 msgstr "Vis til grupper"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4146 #: ../../mod/photos.php:1518
4147 msgid "Show to Contacts"
4148 msgstr "Vis til kontakter"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1147
4151 msgid "Default Private Post"
4152 msgstr "Standard privat innlegg"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1148
4155 msgid "Default Public Post"
4156 msgstr "Standard offentlig innlegg"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1152
4159 msgid "Default Permissions for New Posts"
4160 msgstr "Standard tillatelser for nye innlegg"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:1164
4163 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4164 msgstr "Maksimalt antall private meldinger per dag fra ukjente personer:"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:1167
4167 msgid "Notification Settings"
4168 msgstr "Beskjedinnstillinger"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:1168
4171 msgid "By default post a status message when:"
4172 msgstr "Standard å legge inn en statusmelding når:"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1169
4175 msgid "accepting a friend request"
4176 msgstr "aksepterer en venneforespørsel"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1170
4179 msgid "joining a forum/community"
4180 msgstr "blir med i et forum/fellesskap"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1171
4183 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4184 msgstr "gjør en <em>interessant</em> profilendring"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1172
4187 msgid "Send a notification email when:"
4188 msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1173
4191 msgid "You receive an introduction"
4192 msgstr "Du mottar en introduksjon"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1174
4195 msgid "Your introductions are confirmed"
4196 msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1175
4199 msgid "Someone writes on your profile wall"
4200 msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1176
4203 msgid "Someone writes a followup comment"
4204 msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1177
4207 msgid "You receive a private message"
4208 msgstr "Du mottar en privat melding"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1178
4211 msgid "You receive a friend suggestion"
4212 msgstr "Du mottar et venneforslag"
4213
4214 #: ../../mod/settings.php:1179
4215 msgid "You are tagged in a post"
4216 msgstr "Du er merket i et innlegg"
4217
4218 #: ../../mod/settings.php:1180
4219 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4220 msgstr "Du er dyttet/dultet/etc i et innlegg"
4221
4222 #: ../../mod/settings.php:1183
4223 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4224 msgstr "Avanserte konto-/sidetype-innstillinger"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:1184
4227 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4228 msgstr "Endre oppførselen til denne kontoen i spesielle situasjoner"
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:1187
4231 msgid "Relocate"
4232 msgstr "Omplasser"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1188
4235 msgid ""
4236 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4237 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4238 msgstr "Hvis du har flyttet denne profilen fra en annen tjener, og noen av dine kontakter ikke mottar dine oppdateringer, prøv å trykke denne knappen."
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1189
4241 msgid "Resend relocate message to contacts"
4242 msgstr "Send omplasseringsmelding på nytt til kontakter"
4243
4244 #: ../../mod/profiles.php:37
4245 msgid "Profile deleted."
4246 msgstr "Profil slettet."
4247
4248 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4249 msgid "Profile-"
4250 msgstr "Profil-"
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4253 msgid "New profile created."
4254 msgstr "Ny profil opprettet."
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:95
4257 msgid "Profile unavailable to clone."
4258 msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:170
4261 msgid "Profile Name is required."
4262 msgstr "Profilnavn er påkrevet."
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:321
4265 msgid "Marital Status"
4266 msgstr "Ekteskapelig status"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:325
4269 msgid "Romantic Partner"
4270 msgstr "Romantisk partner"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:329
4273 msgid "Likes"
4274 msgstr "Liker"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:333
4277 msgid "Dislikes"
4278 msgstr "Liker ikke"
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:337
4281 msgid "Work/Employment"
4282 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:340
4285 msgid "Religion"
4286 msgstr "Religion"
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:344
4289 msgid "Political Views"
4290 msgstr "Politisk ståsted"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:348
4293 msgid "Gender"
4294 msgstr "Kjønn"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:352
4297 msgid "Sexual Preference"
4298 msgstr "Seksuell orientering"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:356
4301 msgid "Homepage"
4302 msgstr "Hjemmeside"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:360
4305 msgid "Interests"
4306 msgstr "Interesser"
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:364
4309 msgid "Address"
4310 msgstr "Adresse"
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:371
4313 msgid "Location"
4314 msgstr "Plassering"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:454
4317 msgid "Profile updated."
4318 msgstr "Profil oppdatert."
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:525
4321 msgid " and "
4322 msgstr "og"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:533
4325 msgid "public profile"
4326 msgstr "offentlig profil"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:536
4329 #, php-format
4330 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4331 msgstr "%1$s endret %2$s til &ldquo;%3$s&rdquo;"
4332
4333 #: ../../mod/profiles.php:537
4334 #, php-format
4335 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4336 msgstr "- Besøk %1$s sin %2$s"
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:540
4339 #, php-format
4340 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4341 msgstr "%1$s har oppdatert %2$s, endret %3$s."
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:615
4344 msgid "Hide contacts and friends:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../../mod/profiles.php:620
4348 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4349 msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:641
4352 msgid "Edit Profile Details"
4353 msgstr "Endre profildetaljer"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:643
4356 msgid "Change Profile Photo"
4357 msgstr "Endre profilbilde"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:644
4360 msgid "View this profile"
4361 msgstr "Vis denne profilen"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:645
4364 msgid "Create a new profile using these settings"
4365 msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
4366
4367 #: ../../mod/profiles.php:646
4368 msgid "Clone this profile"
4369 msgstr "Klon denne profilen"
4370
4371 #: ../../mod/profiles.php:647
4372 msgid "Delete this profile"
4373 msgstr "Slette denne profilen"
4374
4375 #: ../../mod/profiles.php:648
4376 msgid "Profile Name:"
4377 msgstr "Profilnavn:"
4378
4379 #: ../../mod/profiles.php:649
4380 msgid "Your Full Name:"
4381 msgstr "Ditt fulle navn:"
4382
4383 #: ../../mod/profiles.php:650
4384 msgid "Title/Description:"
4385 msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
4386
4387 #: ../../mod/profiles.php:651
4388 msgid "Your Gender:"
4389 msgstr "Ditt kjønn:"
4390
4391 #: ../../mod/profiles.php:652
4392 #, php-format
4393 msgid "Birthday (%s):"
4394 msgstr "Fødselsdag (%s):"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:653
4397 msgid "Street Address:"
4398 msgstr "Gateadresse:"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:654
4401 msgid "Locality/City:"
4402 msgstr "Plassering/by:"
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:655
4405 msgid "Postal/Zip Code:"
4406 msgstr "Postnummer:"
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:656
4409 msgid "Country:"
4410 msgstr "Land:"
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:657
4413 msgid "Region/State:"
4414 msgstr "Region/fylke:"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:658
4417 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4418 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Sivilstand:"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:659
4421 msgid "Who: (if applicable)"
4422 msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:660
4425 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4426 msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:661
4429 msgid "Since [date]:"
4430 msgstr "Fra [dato]:"
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4433 msgid "Sexual Preference:"
4434 msgstr "Seksuell orientering:"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:663
4437 msgid "Homepage URL:"
4438 msgstr "Hjemmeside URL:"
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4441 msgid "Hometown:"
4442 msgstr "Hjemsted:"
4443
4444 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4445 msgid "Political Views:"
4446 msgstr "Politisk ståsted:"
4447
4448 #: ../../mod/profiles.php:666
4449 msgid "Religious Views:"
4450 msgstr "Religiøst ståsted:"
4451
4452 #: ../../mod/profiles.php:667
4453 msgid "Public Keywords:"
4454 msgstr "Offentlige nøkkelord:"
4455
4456 #: ../../mod/profiles.php:668
4457 msgid "Private Keywords:"
4458 msgstr "Private nøkkelord:"
4459
4460 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4461 msgid "Likes:"
4462 msgstr "Liker:"
4463
4464 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4465 msgid "Dislikes:"
4466 msgstr "Liker ikke:"
4467
4468 #: ../../mod/profiles.php:671
4469 msgid "Example: fishing photography software"
4470 msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
4471
4472 #: ../../mod/profiles.php:672
4473 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4474 msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
4475
4476 #: ../../mod/profiles.php:673
4477 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4478 msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
4479
4480 #: ../../mod/profiles.php:674
4481 msgid "Tell us about yourself..."
4482 msgstr "Fortell oss om deg selv..."
4483
4484 #: ../../mod/profiles.php:675
4485 msgid "Hobbies/Interests"
4486 msgstr "Hobbier/interesser"
4487
4488 #: ../../mod/profiles.php:676
4489 msgid "Contact information and Social Networks"
4490 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
4491
4492 #: ../../mod/profiles.php:677
4493 msgid "Musical interests"
4494 msgstr "Musikksmak"
4495
4496 #: ../../mod/profiles.php:678
4497 msgid "Books, literature"
4498 msgstr "Bøker, litteratur"
4499
4500 #: ../../mod/profiles.php:679
4501 msgid "Television"
4502 msgstr "TV"
4503
4504 #: ../../mod/profiles.php:680
4505 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4506 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
4507
4508 #: ../../mod/profiles.php:681
4509 msgid "Love/romance"
4510 msgstr "Kjærlighet/romanse"
4511
4512 #: ../../mod/profiles.php:682
4513 msgid "Work/employment"
4514 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4515
4516 #: ../../mod/profiles.php:683
4517 msgid "School/education"
4518 msgstr "Skole/utdanning"
4519
4520 #: ../../mod/profiles.php:688
4521 msgid ""
4522 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4523 "be visible to anybody using the internet."
4524 msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
4525
4526 #: ../../mod/profiles.php:737
4527 msgid "Edit/Manage Profiles"
4528 msgstr "Rediger/Behandle profiler"
4529
4530 #: ../../mod/group.php:29
4531 msgid "Group created."
4532 msgstr "Gruppen er laget."
4533
4534 #: ../../mod/group.php:35
4535 msgid "Could not create group."
4536 msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
4537
4538 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4539 msgid "Group not found."
4540 msgstr "Fant ikke gruppen."
4541
4542 #: ../../mod/group.php:60
4543 msgid "Group name changed."
4544 msgstr "Gruppenavnet er endret"
4545
4546 #: ../../mod/group.php:87
4547 msgid "Save Group"
4548 msgstr "Lagre gruppe"
4549
4550 #: ../../mod/group.php:93
4551 msgid "Create a group of contacts/friends."
4552 msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
4553
4554 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4555 msgid "Group Name: "
4556 msgstr "Gruppenavn:"
4557
4558 #: ../../mod/group.php:113
4559 msgid "Group removed."
4560 msgstr "Gruppe fjernet."
4561
4562 #: ../../mod/group.php:115
4563 msgid "Unable to remove group."
4564 msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
4565
4566 #: ../../mod/group.php:179
4567 msgid "Group Editor"
4568 msgstr "Gruppebehandler"
4569
4570 #: ../../mod/group.php:192
4571 msgid "Members"
4572 msgstr "Medlemmer"
4573
4574 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4575 msgid "Click on a contact to add or remove."
4576 msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
4577
4578 #: ../../mod/babel.php:17
4579 msgid "Source (bbcode) text:"
4580 msgstr "BBcode kildetekst:"
4581
4582 #: ../../mod/babel.php:23
4583 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4584 msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
4585
4586 #: ../../mod/babel.php:31
4587 msgid "Source input: "
4588 msgstr "Kilde-input:"
4589
4590 #: ../../mod/babel.php:35
4591 msgid "bb2html (raw HTML): "
4592 msgstr "bb2html (rå HTML):"
4593
4594 #: ../../mod/babel.php:39
4595 msgid "bb2html: "
4596 msgstr "bb2html:"
4597
4598 #: ../../mod/babel.php:43
4599 msgid "bb2html2bb: "
4600 msgstr "bb2html2bb:"
4601
4602 #: ../../mod/babel.php:47
4603 msgid "bb2md: "
4604 msgstr "bb2md:"
4605
4606 #: ../../mod/babel.php:51
4607 msgid "bb2md2html: "
4608 msgstr "bb2md2html:"
4609
4610 #: ../../mod/babel.php:55
4611 msgid "bb2dia2bb: "
4612 msgstr "bb2dia2bb:"
4613
4614 #: ../../mod/babel.php:59
4615 msgid "bb2md2html2bb: "
4616 msgstr "bb2md2html2bb:"
4617
4618 #: ../../mod/babel.php:69
4619 msgid "Source input (Diaspora format): "
4620 msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
4621
4622 #: ../../mod/babel.php:74
4623 msgid "diaspora2bb: "
4624 msgstr "diaspora2bb:"
4625
4626 #: ../../mod/community.php:23
4627 msgid "Not available."
4628 msgstr "Ikke tilgjengelig."
4629
4630 #: ../../mod/follow.php:27
4631 msgid "Contact added"
4632 msgstr "Kontakt lagt til "
4633
4634 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4635 msgid "No more system notifications."
4636 msgstr "Ingen flere systemvarsler."
4637
4638 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4639 msgid "System Notifications"
4640 msgstr "Systemvarsler"
4641
4642 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4643 msgid "New Message"
4644 msgstr "Ny melding"
4645
4646 #: ../../mod/message.php:67
4647 msgid "Unable to locate contact information."
4648 msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
4649
4650 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4651 #: ../../include/nav.php:159
4652 msgid "Messages"
4653 msgstr "Meldinger"
4654
4655 #: ../../mod/message.php:207
4656 msgid "Do you really want to delete this message?"
4657 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne meldingen?"
4658
4659 #: ../../mod/message.php:227
4660 msgid "Message deleted."
4661 msgstr "Melding slettet."
4662
4663 #: ../../mod/message.php:258
4664 msgid "Conversation removed."
4665 msgstr "Samtale slettet."
4666
4667 #: ../../mod/message.php:371
4668 msgid "No messages."
4669 msgstr "Ingen meldinger."
4670
4671 #: ../../mod/message.php:378
4672 #, php-format
4673 msgid "Unknown sender - %s"
4674 msgstr "Ukjent avsender - %s"
4675
4676 #: ../../mod/message.php:381
4677 #, php-format
4678 msgid "You and %s"
4679 msgstr "Du og %s"
4680
4681 #: ../../mod/message.php:384
4682 #, php-format
4683 msgid "%s and You"
4684 msgstr "%s og du"
4685
4686 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4687 msgid "Delete conversation"
4688 msgstr "Slett samtale"
4689
4690 #: ../../mod/message.php:408
4691 msgid "D, d M Y - g:i A"
4692 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4693
4694 #: ../../mod/message.php:411
4695 #, php-format
4696 msgid "%d message"
4697 msgid_plural "%d messages"
4698 msgstr[0] "%d melding"
4699 msgstr[1] "%d meldinger"
4700
4701 #: ../../mod/message.php:450
4702 msgid "Message not available."
4703 msgstr "Melding utilgjengelig."
4704
4705 #: ../../mod/message.php:520
4706 msgid "Delete message"
4707 msgstr "Slett melding"
4708
4709 #: ../../mod/message.php:548
4710 msgid ""
4711 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4712 "respond from the sender's profile page."
4713 msgstr "Ingen sikker kommunikasjon tilgjengelig. Du <strong>kan kanskje</strong> svare fra senderens profilside."
4714
4715 #: ../../mod/message.php:552
4716 msgid "Send Reply"
4717 msgstr "Send svar"
4718
4719 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4720 #, php-format
4721 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4722 msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
4723
4724 #: ../../mod/oexchange.php:25
4725 msgid "Post successful."
4726 msgstr "Innlegg vellykket."
4727
4728 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4729 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4730 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4731 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4732
4733 #: ../../mod/localtime.php:24
4734 msgid "Time Conversion"
4735 msgstr "Tidskonvertering"
4736
4737 #: ../../mod/localtime.php:26
4738 msgid ""
4739 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4740 "friends in unknown timezones."
4741 msgstr "Friendica har denne tjenesten for å dele hendelser med andre nettverk og venner i ukjente tidssoner."
4742
4743 #: ../../mod/localtime.php:30
4744 #, php-format
4745 msgid "UTC time: %s"
4746 msgstr "UTC tid: %s"
4747
4748 #: ../../mod/localtime.php:33
4749 #, php-format
4750 msgid "Current timezone: %s"
4751 msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
4752
4753 #: ../../mod/localtime.php:36
4754 #, php-format
4755 msgid "Converted localtime: %s"
4756 msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
4757
4758 #: ../../mod/localtime.php:41
4759 msgid "Please select your timezone:"
4760 msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
4761
4762 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4763 #: ../../include/conversation.php:1023
4764 msgid "Save to Folder:"
4765 msgstr "Lagre til mappe:"
4766
4767 #: ../../mod/filer.php:30
4768 msgid "- select -"
4769 msgstr "- velg -"
4770
4771 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4772 msgid "Invalid profile identifier."
4773 msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
4774
4775 #: ../../mod/profperm.php:101
4776 msgid "Profile Visibility Editor"
4777 msgstr "Behandle profilsynlighet"
4778
4779 #: ../../mod/profperm.php:114
4780 msgid "Visible To"
4781 msgstr "Synlig for"
4782
4783 #: ../../mod/profperm.php:130
4784 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4785 msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
4786
4787 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4788 msgid "No contacts."
4789 msgstr "Ingen kontakter."
4790
4791 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4792 msgid "View Contacts"
4793 msgstr "Vis kontakter"
4794
4795 #: ../../mod/dirfind.php:26
4796 msgid "People Search"
4797 msgstr "Personsøk"
4798
4799 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4800 msgid "No matches"
4801 msgstr "Ingen treff"
4802
4803 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4804 msgid "Upload New Photos"
4805 msgstr "Last opp nye bilder"
4806
4807 #: ../../mod/photos.php:144
4808 msgid "Contact information unavailable"
4809 msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
4810
4811 #: ../../mod/photos.php:165
4812 msgid "Album not found."
4813 msgstr "Album ble ikke funnet."
4814
4815 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4816 msgid "Delete Album"
4817 msgstr "Slett album"
4818
4819 #: ../../mod/photos.php:198
4820 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4821 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette fotoalbumet og alle bildene i det?"
4822
4823 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4824 msgid "Delete Photo"
4825 msgstr "Slett bilde"
4826
4827 #: ../../mod/photos.php:287
4828 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4829 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette bildet?"
4830
4831 #: ../../mod/photos.php:662
4832 #, php-format
4833 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4834 msgstr "%1$s ble merket i %2$s av %3$s"
4835
4836 #: ../../mod/photos.php:662
4837 msgid "a photo"
4838 msgstr "et bilde"
4839
4840 #: ../../mod/photos.php:767
4841 msgid "Image exceeds size limit of "
4842 msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
4843
4844 #: ../../mod/photos.php:775
4845 msgid "Image file is empty."
4846 msgstr "Bildefilen er tom."
4847
4848 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4849 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4850 msgid "Unable to process image."
4851 msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
4852
4853 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4855 msgid "Image upload failed."
4856 msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:930
4859 msgid "No photos selected"
4860 msgstr "Ingen bilder er valgt"
4861
4862 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4863 msgid "Access to this item is restricted."
4864 msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:1094
4867 #, php-format
4868 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4869 msgstr "Du har brukt %1$.2f Mbytes av %2$.2f Mbytes bildelagring."
4870
4871 #: ../../mod/photos.php:1129
4872 msgid "Upload Photos"
4873 msgstr "Last opp bilder"
4874
4875 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4876 msgid "New album name: "
4877 msgstr "Nytt albumnavn:"
4878
4879 #: ../../mod/photos.php:1134
4880 msgid "or existing album name: "
4881 msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
4882
4883 #: ../../mod/photos.php:1135
4884 msgid "Do not show a status post for this upload"
4885 msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
4886
4887 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4888 msgid "Permissions"
4889 msgstr "Tillatelser"
4890
4891 #: ../../mod/photos.php:1148
4892 msgid "Private Photo"
4893 msgstr "Privat bilde"
4894
4895 #: ../../mod/photos.php:1149
4896 msgid "Public Photo"
4897 msgstr "Offentlig bilde"
4898
4899 #: ../../mod/photos.php:1216
4900 msgid "Edit Album"
4901 msgstr "Endre album"
4902
4903 #: ../../mod/photos.php:1222
4904 msgid "Show Newest First"
4905 msgstr "Vis nyeste først"
4906
4907 #: ../../mod/photos.php:1224
4908 msgid "Show Oldest First"
4909 msgstr "Vis eldste først"
4910
4911 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4912 msgid "View Photo"
4913 msgstr "Vis bilde"
4914
4915 #: ../../mod/photos.php:1292
4916 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4917 msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
4918
4919 #: ../../mod/photos.php:1294
4920 msgid "Photo not available"
4921 msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
4922
4923 #: ../../mod/photos.php:1350
4924 msgid "View photo"
4925 msgstr "Vis foto"
4926
4927 #: ../../mod/photos.php:1350
4928 msgid "Edit photo"
4929 msgstr "Endre bilde"
4930
4931 #: ../../mod/photos.php:1351
4932 msgid "Use as profile photo"
4933 msgstr "Bruk som profilbilde"
4934
4935 #: ../../mod/photos.php:1376
4936 msgid "View Full Size"
4937 msgstr "Vis i full størrelse"
4938
4939 #: ../../mod/photos.php:1455
4940 msgid "Tags: "
4941 msgstr "Tagger:"
4942
4943 #: ../../mod/photos.php:1458
4944 msgid "[Remove any tag]"
4945 msgstr "[Fjern en tag]"
4946
4947 #: ../../mod/photos.php:1498
4948 msgid "Rotate CW (right)"
4949 msgstr "Roter med klokka (høyre)"
4950
4951 #: ../../mod/photos.php:1499
4952 msgid "Rotate CCW (left)"
4953 msgstr "Roter mot klokka (venstre)"
4954
4955 #: ../../mod/photos.php:1501
4956 msgid "New album name"
4957 msgstr "Nytt albumnavn"
4958
4959 #: ../../mod/photos.php:1504
4960 msgid "Caption"
4961 msgstr "Overskrift"
4962
4963 #: ../../mod/photos.php:1506
4964 msgid "Add a Tag"
4965 msgstr "Legg til tag"
4966
4967 #: ../../mod/photos.php:1510
4968 msgid ""
4969 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4970 msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4971
4972 #: ../../mod/photos.php:1519
4973 msgid "Private photo"
4974 msgstr "Privat bilde"
4975
4976 #: ../../mod/photos.php:1520
4977 msgid "Public photo"
4978 msgstr "Offentlig bilde"
4979
4980 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4981 msgid "Share"
4982 msgstr "Del"
4983
4984 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4985 msgid "View Album"
4986 msgstr "Vis album"
4987
4988 #: ../../mod/photos.php:1815
4989 msgid "Recent Photos"
4990 msgstr "Nye bilder"
4991
4992 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4993 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4994 msgstr "Beklager, din opplasting er kanskje større enn PHP-konfigurasjonen tillater"
4995
4996 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4997 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4998 msgstr "Eller - forsøkte du å laste opp en tom fil?"
4999
5000 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5001 #, php-format
5002 msgid "File exceeds size limit of %d"
5003 msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
5004
5005 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5006 msgid "File upload failed."
5007 msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
5008
5009 #: ../../mod/videos.php:125
5010 msgid "No videos selected"
5011 msgstr "Ingen videoer er valgt"
5012
5013 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5014 msgid "View Video"
5015 msgstr "Vis video"
5016
5017 #: ../../mod/videos.php:317
5018 msgid "Recent Videos"
5019 msgstr "Nye videoer"
5020
5021 #: ../../mod/videos.php:319
5022 msgid "Upload New Videos"
5023 msgstr "Last opp nye videoer"
5024
5025 #: ../../mod/poke.php:192
5026 msgid "Poke/Prod"
5027 msgstr "Dytt/dult"
5028
5029 #: ../../mod/poke.php:193
5030 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5031 msgstr "dytt, dult eller gjør andre ting med noen"
5032
5033 #: ../../mod/poke.php:194
5034 msgid "Recipient"
5035 msgstr "Mottaker"
5036
5037 #: ../../mod/poke.php:195
5038 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5039 msgstr "Velg hva du ønsker å gjøre med mottakeren"
5040
5041 #: ../../mod/poke.php:198
5042 msgid "Make this post private"
5043 msgstr "Gjør dette innlegget privat"
5044
5045 #: ../../mod/subthread.php:103
5046 #, php-format
5047 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5048 msgstr "%1$s følger %2$s sin %3$s"
5049
5050 #: ../../mod/uexport.php:77
5051 msgid "Export account"
5052 msgstr "Eksporter konto"
5053
5054 #: ../../mod/uexport.php:77
5055 msgid ""
5056 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5057 "account and/or to move it to another server."
5058 msgstr "Eksporter din kontos informasjon og kontakter. Bruk denne til å ta en sikkerhetskopi av kontoen din og/eller for å flytte til en annen tjener."
5059
5060 #: ../../mod/uexport.php:78
5061 msgid "Export all"
5062 msgstr "Eksporter alt"
5063
5064 #: ../../mod/uexport.php:78
5065 msgid ""
5066 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5067 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5068 "of your account (photos are not exported)"
5069 msgstr "Eksporter din kontoinformasjon, kontakter og alle dine elementer som JSON. Det kan bli en svært stor fil, og kan ta lang tid. Bruk denne til å gjøre en full sikkerhetskopi av kontoen din (bilder blir ikke eksportert)"
5070
5071 #: ../../mod/common.php:42
5072 msgid "Common Friends"
5073 msgstr "Felles venner"
5074
5075 #: ../../mod/common.php:78
5076 msgid "No contacts in common."
5077 msgstr "Ingen kontakter felles."
5078
5079 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5080 #, php-format
5081 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5082 msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
5083
5084 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5085 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5086 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5087 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5088 #: ../../include/message.php:144
5089 msgid "Wall Photos"
5090 msgstr "Veggbilder"
5091
5092 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5093 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5094 msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
5095
5096 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5098 #, php-format
5099 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5100 msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
5101
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5103 msgid ""
5104 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5105 "display immediately."
5106 msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
5107
5108 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5109 msgid "Unable to process image"
5110 msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
5111
5112 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5113 msgid "Upload File:"
5114 msgstr "Last opp fil:"
5115
5116 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5117 msgid "Select a profile:"
5118 msgstr "Velg en profil:"
5119
5120 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5121 msgid "Upload"
5122 msgstr "Last opp"
5123
5124 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5125 msgid "skip this step"
5126 msgstr "hopp over dette steget"
5127
5128 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5129 msgid "select a photo from your photo albums"
5130 msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
5131
5132 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5133 msgid "Crop Image"
5134 msgstr "Beskjær bilde"
5135
5136 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5137 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5138 msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
5139
5140 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5141 msgid "Done Editing"
5142 msgstr "Behandling ferdig"
5143
5144 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5145 msgid "Image uploaded successfully."
5146 msgstr "Bilde ble lastet opp."
5147
5148 #: ../../mod/apps.php:11
5149 msgid "Applications"
5150 msgstr "Programmer"
5151
5152 #: ../../mod/apps.php:14
5153 msgid "No installed applications."
5154 msgstr "Ingen installerte programmer."
5155
5156 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5157 msgid "Nothing new here"
5158 msgstr "Ikke noe nytt her"
5159
5160 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5161 msgid "Clear notifications"
5162 msgstr "Fjern varslinger"
5163
5164 #: ../../mod/match.php:12
5165 msgid "Profile Match"
5166 msgstr "Profiltreff"
5167
5168 #: ../../mod/match.php:20
5169 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5170 msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
5171
5172 #: ../../mod/match.php:57
5173 msgid "is interested in:"
5174 msgstr "er interessert i:"
5175
5176 #: ../../mod/tagrm.php:41
5177 msgid "Tag removed"
5178 msgstr "Fjernet tag"
5179
5180 #: ../../mod/tagrm.php:79
5181 msgid "Remove Item Tag"
5182 msgstr "Fjern tag"
5183
5184 #: ../../mod/tagrm.php:81
5185 msgid "Select a tag to remove: "
5186 msgstr "Velg en tag å fjerne:"
5187
5188 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5189 msgid "Remove"
5190 msgstr "Slett"
5191
5192 #: ../../mod/events.php:66
5193 msgid "Event title and start time are required."
5194 msgstr "Hendelsens tittel og starttidspunkt er påkrevet."
5195
5196 #: ../../mod/events.php:291
5197 msgid "l, F j"
5198 msgstr "l, F j"
5199
5200 #: ../../mod/events.php:313
5201 msgid "Edit event"
5202 msgstr "Rediger hendelse"
5203
5204 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5205 #: ../../include/text.php:1653
5206 msgid "link to source"
5207 msgstr "lenke til kilde"
5208
5209 #: ../../mod/events.php:371
5210 msgid "Create New Event"
5211 msgstr "Lag ny hendelse"
5212
5213 #: ../../mod/events.php:372
5214 msgid "Previous"
5215 msgstr "Forrige"
5216
5217 #: ../../mod/events.php:446
5218 msgid "hour:minute"
5219 msgstr "time:minutt"
5220
5221 #: ../../mod/events.php:456
5222 msgid "Event details"
5223 msgstr "Hendelsesdetaljer"
5224
5225 #: ../../mod/events.php:457
5226 #, php-format
5227 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5228 msgstr "Formatet er  %s %s. Startdato og tittel er påkrevet."
5229
5230 #: ../../mod/events.php:459
5231 msgid "Event Starts:"
5232 msgstr "Hendelsen  starter:"
5233
5234 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5235 msgid "Required"
5236 msgstr "Påkrevet"
5237
5238 #: ../../mod/events.php:462
5239 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5240 msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
5241
5242 #: ../../mod/events.php:464
5243 msgid "Event Finishes:"
5244 msgstr "Hendelsen slutter:"
5245
5246 #: ../../mod/events.php:467
5247 msgid "Adjust for viewer timezone"
5248 msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
5249
5250 #: ../../mod/events.php:469
5251 msgid "Description:"
5252 msgstr "Beskrivelse:"
5253
5254 #: ../../mod/events.php:473
5255 msgid "Title:"
5256 msgstr "Tittel:"
5257
5258 #: ../../mod/events.php:475
5259 msgid "Share this event"
5260 msgstr "Del denne hendelsen"
5261
5262 #: ../../mod/delegate.php:95
5263 msgid "No potential page delegates located."
5264 msgstr "Fant ingen potensielle sidedelegater."
5265
5266 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5267 msgid "Delegate Page Management"
5268 msgstr "Deleger sidebehandling"
5269
5270 #: ../../mod/delegate.php:126
5271 msgid ""
5272 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5273 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5274 "anybody that you do not trust completely."
5275 msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
5276
5277 #: ../../mod/delegate.php:127
5278 msgid "Existing Page Managers"
5279 msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
5280
5281 #: ../../mod/delegate.php:129
5282 msgid "Existing Page Delegates"
5283 msgstr "Eksisterende sidedelegater"
5284
5285 #: ../../mod/delegate.php:131
5286 msgid "Potential Delegates"
5287 msgstr "Mulige delegater"
5288
5289 #: ../../mod/delegate.php:134
5290 msgid "Add"
5291 msgstr "Legg til"
5292
5293 #: ../../mod/delegate.php:135
5294 msgid "No entries."
5295 msgstr "Ingen oppføringer"
5296
5297 #: ../../mod/nogroup.php:59
5298 msgid "Contacts who are not members of a group"
5299 msgstr "Kontakter som ikke er medlemmer av en gruppe"
5300
5301 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5302 msgid "Files"
5303 msgstr "Filer"
5304
5305 #: ../../mod/maintenance.php:5
5306 msgid "System down for maintenance"
5307 msgstr "Systemet er nede for vedlikehold"
5308
5309 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5310 msgid "Remove My Account"
5311 msgstr "Slett min konto"
5312
5313 #: ../../mod/removeme.php:47
5314 msgid ""
5315 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5316 "recoverable."
5317 msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
5318
5319 #: ../../mod/removeme.php:48
5320 msgid "Please enter your password for verification:"
5321 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
5322
5323 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5324 msgid "Friend suggestion sent."
5325 msgstr "Venneforslag sendt."
5326
5327 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5328 msgid "Suggest Friends"
5329 msgstr "Foreslå venner"
5330
5331 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5332 #, php-format
5333 msgid "Suggest a friend for %s"
5334 msgstr "Foreslå en venn for %s"
5335
5336 #: ../../mod/item.php:113
5337 msgid "Unable to locate original post."
5338 msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
5339
5340 #: ../../mod/item.php:324
5341 msgid "Empty post discarded."
5342 msgstr "Tom melding forkastet."
5343
5344 #: ../../mod/item.php:918
5345 msgid "System error. Post not saved."
5346 msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
5347
5348 #: ../../mod/item.php:945
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5352 "network."
5353 msgstr "Denne meldingen ble sendt til deg av %s, et medlem av det sosiale nettverket Friendica."
5354
5355 #: ../../mod/item.php:947
5356 #, php-format
5357 msgid "You may visit them online at %s"
5358 msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
5359
5360 #: ../../mod/item.php:948
5361 msgid ""
5362 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5363 "receive these messages."
5364 msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
5365
5366 #: ../../mod/item.php:952
5367 #, php-format
5368 msgid "%s posted an update."
5369 msgstr "%s postet en oppdatering."
5370
5371 #: ../../mod/ping.php:238
5372 msgid "{0} wants to be your friend"
5373 msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
5374
5375 #: ../../mod/ping.php:243
5376 msgid "{0} sent you a message"
5377 msgstr "{0} sendte deg en melding"
5378
5379 #: ../../mod/ping.php:248
5380 msgid "{0} requested registration"
5381 msgstr "{0} forespurte om registrering"
5382
5383 #: ../../mod/ping.php:254
5384 #, php-format
5385 msgid "{0} commented %s's post"
5386 msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
5387
5388 #: ../../mod/ping.php:259
5389 #, php-format
5390 msgid "{0} liked %s's post"
5391 msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
5392
5393 #: ../../mod/ping.php:264
5394 #, php-format
5395 msgid "{0} disliked %s's post"
5396 msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
5397
5398 #: ../../mod/ping.php:269
5399 #, php-format
5400 msgid "{0} is now friends with %s"
5401 msgstr "{0} er nå venner med %s"
5402
5403 #: ../../mod/ping.php:274
5404 msgid "{0} posted"
5405 msgstr "{0} postet et innlegg"
5406
5407 #: ../../mod/ping.php:279
5408 #, php-format
5409 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5410 msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
5411
5412 #: ../../mod/ping.php:285
5413 msgid "{0} mentioned you in a post"
5414 msgstr "{0} nevnte deg i et innlegg"
5415
5416 #: ../../mod/openid.php:24
5417 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5418 msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
5419
5420 #: ../../mod/openid.php:53
5421 msgid ""
5422 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5423 msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
5424
5425 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5426 #: ../../include/auth.php:175
5427 msgid "Login failed."
5428 msgstr "Innlogging mislyktes."
5429
5430 #: ../../mod/notifications.php:26
5431 msgid "Invalid request identifier."
5432 msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
5433
5434 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5435 #: ../../mod/notifications.php:211
5436 msgid "Discard"
5437 msgstr "Forkast"
5438
5439 #: ../../mod/notifications.php:78
5440 msgid "System"
5441 msgstr "System"
5442
5443 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5444 msgid "Network"
5445 msgstr "Nettverk"
5446
5447 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5448 msgid "Introductions"
5449 msgstr "Introduksjoner"
5450
5451 #: ../../mod/notifications.php:122
5452 msgid "Show Ignored Requests"
5453 msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
5454
5455 #: ../../mod/notifications.php:122
5456 msgid "Hide Ignored Requests"
5457 msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
5458
5459 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5460 msgid "Notification type: "
5461 msgstr "Beskjedtype:"
5462
5463 #: ../../mod/notifications.php:150
5464 msgid "Friend Suggestion"
5465 msgstr "Venneforslag"
5466
5467 #: ../../mod/notifications.php:152
5468 #, php-format
5469 msgid "suggested by %s"
5470 msgstr "foreslått av %s"
5471
5472 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5473 msgid "Post a new friend activity"
5474 msgstr "Post om en ny venn"
5475
5476 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5477 msgid "if applicable"
5478 msgstr "hvis gyldig"
5479
5480 #: ../../mod/notifications.php:181
5481 msgid "Claims to be known to you: "
5482 msgstr "Påstår å kjenne deg:"
5483
5484 #: ../../mod/notifications.php:181
5485 msgid "yes"
5486 msgstr "ja"
5487
5488 #: ../../mod/notifications.php:181
5489 msgid "no"
5490 msgstr "ei"
5491
5492 #: ../../mod/notifications.php:188
5493 msgid "Approve as: "
5494 msgstr "Godkjenn som:"
5495
5496 #: ../../mod/notifications.php:189
5497 msgid "Friend"
5498 msgstr "Venn"
5499
5500 #: ../../mod/notifications.php:190
5501 msgid "Sharer"
5502 msgstr "Deler"
5503
5504 #: ../../mod/notifications.php:190
5505 msgid "Fan/Admirer"
5506 msgstr "Fan/Beundrer"
5507
5508 #: ../../mod/notifications.php:196
5509 msgid "Friend/Connect Request"
5510 msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
5511
5512 #: ../../mod/notifications.php:196
5513 msgid "New Follower"
5514 msgstr "Ny følgesvenn"
5515
5516 #: ../../mod/notifications.php:217
5517 msgid "No introductions."
5518 msgstr "Ingen introduksjoner."
5519
5520 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5521 msgid "Notifications"
5522 msgstr "Varslinger"
5523
5524 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5525 #: ../../mod/notifications.php:478
5526 #, php-format
5527 msgid "%s liked %s's post"
5528 msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
5529
5530 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5531 #: ../../mod/notifications.php:488
5532 #, php-format
5533 msgid "%s disliked %s's post"
5534 msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
5535
5536 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5537 #: ../../mod/notifications.php:503
5538 #, php-format
5539 msgid "%s is now friends with %s"
5540 msgstr "%s er nå venner med %s"
5541
5542 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5543 #, php-format
5544 msgid "%s created a new post"
5545 msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
5546
5547 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5548 #: ../../mod/notifications.php:513
5549 #, php-format
5550 msgid "%s commented on %s's post"
5551 msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
5552
5553 #: ../../mod/notifications.php:306
5554 msgid "No more network notifications."
5555 msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
5556
5557 #: ../../mod/notifications.php:310
5558 msgid "Network Notifications"
5559 msgstr "Nettverksvarslinger"
5560
5561 #: ../../mod/notifications.php:435
5562 msgid "No more personal notifications."
5563 msgstr "Ingen flere personlige varsler."
5564
5565 #: ../../mod/notifications.php:439
5566 msgid "Personal Notifications"
5567 msgstr "Personlige varsler"
5568
5569 #: ../../mod/notifications.php:520
5570 msgid "No more home notifications."
5571 msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
5572
5573 #: ../../mod/notifications.php:524
5574 msgid "Home Notifications"
5575 msgstr "Hjemmevarsler"
5576
5577 #: ../../mod/invite.php:27
5578 msgid "Total invitation limit exceeded."
5579 msgstr "Grensen for totalt antall invitasjoner er overskredet."
5580
5581 #: ../../mod/invite.php:49
5582 #, php-format
5583 msgid "%s : Not a valid email address."
5584 msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
5585
5586 #: ../../mod/invite.php:73
5587 msgid "Please join us on Friendica"
5588 msgstr "Vær med oss på Friendica"
5589
5590 #: ../../mod/invite.php:84
5591 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5592 msgstr "Invitasjonsgrense overskredet. Vennligst kontakt administrator på ditt nettsted."
5593
5594 #: ../../mod/invite.php:89
5595 #, php-format
5596 msgid "%s : Message delivery failed."
5597 msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
5598
5599 #: ../../mod/invite.php:93
5600 #, php-format
5601 msgid "%d message sent."
5602 msgid_plural "%d messages sent."
5603 msgstr[0] "one: %d melding sendt."
5604 msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
5605
5606 #: ../../mod/invite.php:112
5607 msgid "You have no more invitations available"
5608 msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
5609
5610 #: ../../mod/invite.php:120
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5614 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5615 " other social networks."
5616 msgstr "Besøk %s for en liste med offentlige nettsteder du kan bli med i. Friendica-medlemmer ved andre nettsteder kan alle opprette forbindelse til hverandre, og i tillegg til medlemmer av mange andre sosiale nettverk."
5617
5618 #: ../../mod/invite.php:122
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5622 "public Friendica website."
5623 msgstr "For å akseptere denne invitasjonen, vær så snill å besøk og registrer deg hos %s eller et hvilket som helst annet offentlig Friendica-nettsted."
5624
5625 #: ../../mod/invite.php:123
5626 #, php-format
5627 msgid ""
5628 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5629 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5630 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5631 "sites you can join."
5632 msgstr "Friendica-nettsteder er alle forbundet med hverandre for å lage et personvern-forbedret sosialt nettverk  som eies og kontrolleres av medlemmene selv. De kan også forbindes med mange tradisjonelle sosiale nettverk. Se %s for en liste over alternative Friendica-nettsteder du kan bli med i."
5633
5634 #: ../../mod/invite.php:126
5635 msgid ""
5636 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5637 " public sites or invite members."
5638 msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
5639
5640 #: ../../mod/invite.php:132
5641 msgid "Send invitations"
5642 msgstr "Send invitasjoner"
5643
5644 #: ../../mod/invite.php:133
5645 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5646 msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
5647
5648 #: ../../mod/invite.php:135
5649 msgid ""
5650 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5651 "and help us to create a better social web."
5652 msgstr "Du er herved hjertelig invitert til å bli med meg og andre nære venner på Friendica - hjelp oss å skape en bedre sosial web."
5653
5654 #: ../../mod/invite.php:137
5655 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5656 msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
5657
5658 #: ../../mod/invite.php:137
5659 msgid ""
5660 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5661 msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
5662
5663 #: ../../mod/invite.php:139
5664 msgid ""
5665 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5666 "important, please visit http://friendica.com"
5667 msgstr "For mer informasjon om Friendica-prosjektet og hvorfor vi mener det er viktig, vennligst besøk http://friendica.com"
5668
5669 #: ../../mod/manage.php:106
5670 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5671 msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
5672
5673 #: ../../mod/manage.php:107
5674 msgid ""
5675 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5676 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5677 msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
5678
5679 #: ../../mod/manage.php:108
5680 msgid "Select an identity to manage: "
5681 msgstr "Velg en identitet å behandle:"
5682
5683 #: ../../mod/home.php:34
5684 #, php-format
5685 msgid "Welcome to %s"
5686 msgstr "Velkommen til %s"
5687
5688 #: ../../mod/allfriends.php:34
5689 #, php-format
5690 msgid "Friends of %s"
5691 msgstr "Venner av %s"
5692
5693 #: ../../mod/allfriends.php:40
5694 msgid "No friends to display."
5695 msgstr "Ingen venner å vise."
5696
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5698 msgid "Add New Contact"
5699 msgstr "Legg til ny kontakt"
5700
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5702 msgid "Enter address or web location"
5703 msgstr "Skriv adresse eller web-plassering"
5704
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5706 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5707 msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
5708
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5710 #, php-format
5711 msgid "%d invitation available"
5712 msgid_plural "%d invitations available"
5713 msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
5714 msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
5715
5716 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5717 msgid "Find People"
5718 msgstr "Finn personer"
5719
5720 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5721 msgid "Enter name or interest"
5722 msgstr "Skriv navn eller interesse"
5723
5724 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5725 msgid "Connect/Follow"
5726 msgstr "Koble/Følg"
5727
5728 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5729 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5730 msgstr "Eksempler: Robert Morgenstein, fisking"
5731
5732 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5733 msgid "Random Profile"
5734 msgstr "Tilfeldig profil"
5735
5736 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5737 msgid "Networks"
5738 msgstr "Nettverk"
5739
5740 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5741 msgid "All Networks"
5742 msgstr "Alle nettverk"
5743
5744 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5745 msgid "Saved Folders"
5746 msgstr "Lagrede mapper"
5747
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5749 msgid "Everything"
5750 msgstr "Alt"
5751
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5753 msgid "Categories"
5754 msgstr "Kategorier"
5755
5756 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5757 msgid "Click here to upgrade."
5758 msgstr "Klikk her for oppgradere."
5759
5760 #: ../../include/plugin.php:463
5761 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5762 msgstr "Denne handlingen overstiger grensene satt i din abonnementsplan."
5763
5764 #: ../../include/plugin.php:468
5765 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5766 msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig i henhold til din abonnementsplan."
5767
5768 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5769 #: ../../include/api.php:375
5770 msgid "User not found."
5771 msgstr "Brukeren ble ikke funnet."
5772
5773 #: ../../include/api.php:1139
5774 msgid "There is no status with this id."
5775 msgstr "Det er ingen status tilknyttet denne id-en."
5776
5777 #: ../../include/api.php:1209
5778 msgid "There is no conversation with this id."
5779 msgstr "Det finnes ingen samtale med denne id-en."
5780
5781 #: ../../include/network.php:892
5782 msgid "view full size"
5783 msgstr "Vis i full størrelse"
5784
5785 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5786 msgid "Starts:"
5787 msgstr "Starter:"
5788
5789 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5790 msgid "Finishes:"
5791 msgstr "Slutter:"
5792
5793 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5794 #, php-format
5795 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5796 msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
5797
5798 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5799 msgid "(no subject)"
5800 msgstr "(uten emne)"
5801
5802 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5803 #: ../../include/delivery.php:467
5804 msgid "noreply"
5805 msgstr "ikke svar"
5806
5807 #: ../../include/user.php:39
5808 msgid "An invitation is required."
5809 msgstr "En invitasjon er nødvendig."
5810
5811 #: ../../include/user.php:44
5812 msgid "Invitation could not be verified."
5813 msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
5814
5815 #: ../../include/user.php:52
5816 msgid "Invalid OpenID url"
5817 msgstr "Ugyldig OpenID URL"
5818
5819 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5820 msgid ""
5821 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5822 "Please check the correct spelling of the ID."
5823 msgstr "Vi støtte på et problem under innloggingen med OpenID-en du oppgav. Vennligst sjekk at du stavet ID-en riktig."
5824
5825 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5826 msgid "The error message was:"
5827 msgstr "Feilmeldingen var:"
5828
5829 #: ../../include/user.php:73
5830 msgid "Please enter the required information."
5831 msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
5832
5833 #: ../../include/user.php:87
5834 msgid "Please use a shorter name."
5835 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
5836
5837 #: ../../include/user.php:89
5838 msgid "Name too short."
5839 msgstr "Navnet er for kort."
5840
5841 #: ../../include/user.php:104
5842 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5843 msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
5844
5845 #: ../../include/user.php:109
5846 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5847 msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
5848
5849 #: ../../include/user.php:112
5850 msgid "Not a valid email address."
5851 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
5852
5853 #: ../../include/user.php:125
5854 msgid "Cannot use that email."
5855 msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
5856
5857 #: ../../include/user.php:131
5858 msgid ""
5859 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5860 "must also begin with a letter."
5861 msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
5862
5863 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5864 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5865 msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
5866
5867 #: ../../include/user.php:147
5868 msgid ""
5869 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5870 "another."
5871 msgstr "Kallenavnet ble registrert her en gang og kan ikke brukes om igjen. Vennligst velg et annet."
5872
5873 #: ../../include/user.php:163
5874 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5875 msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
5876
5877 #: ../../include/user.php:221
5878 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5879 msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
5880
5881 #: ../../include/user.php:256
5882 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5883 msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
5884
5885 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5886 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5887 msgid "Friends"
5888 msgstr "Venner"
5889
5890 #: ../../include/conversation.php:207
5891 #, php-format
5892 msgid "%1$s poked %2$s"
5893 msgstr "%1$s dyttet %2$s"
5894
5895 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5896 msgid "poked"
5897 msgstr "dyttet"
5898
5899 #: ../../include/conversation.php:291
5900 msgid "post/item"
5901 msgstr "innlegg/element"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:292
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5906 msgstr "%1$s merket %2$s's %3$s som en favoritt"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:771
5909 msgid "remove"
5910 msgstr "slett"
5911
5912 #: ../../include/conversation.php:775
5913 msgid "Delete Selected Items"
5914 msgstr "Slette valgte elementer"
5915
5916 #: ../../include/conversation.php:874
5917 msgid "Follow Thread"
5918 msgstr "Følg tråd"
5919
5920 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5921 msgid "View Status"
5922 msgstr "Vis status"
5923
5924 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5925 msgid "View Profile"
5926 msgstr "Vis profil"
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5929 msgid "View Photos"
5930 msgstr "Vis bilder"
5931
5932 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5933 #: ../../include/Contact.php:255
5934 msgid "Network Posts"
5935 msgstr "Nettverksinnlegg"
5936
5937 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5938 #: ../../include/Contact.php:255
5939 msgid "Edit Contact"
5940 msgstr "Endre kontakt"
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5943 #: ../../include/Contact.php:255
5944 msgid "Send PM"
5945 msgstr "Send privat melding"
5946
5947 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5948 msgid "Poke"
5949 msgstr "Dytt"
5950
5951 #: ../../include/conversation.php:943
5952 #, php-format
5953 msgid "%s likes this."
5954 msgstr "%s liker dette."
5955
5956 #: ../../include/conversation.php:943
5957 #, php-format
5958 msgid "%s doesn't like this."
5959 msgstr "%s liker ikke dette."
5960
5961 #: ../../include/conversation.php:948
5962 #, php-format
5963 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5964 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker dette"
5965
5966 #: ../../include/conversation.php:951
5967 #, php-format
5968 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5969 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker ikke dette"
5970
5971 #: ../../include/conversation.php:965
5972 msgid "and"
5973 msgstr "og"
5974
5975 #: ../../include/conversation.php:971
5976 #, php-format
5977 msgid ", and %d other people"
5978 msgstr ", og %d andre personer"
5979
5980 #: ../../include/conversation.php:973
5981 #, php-format
5982 msgid "%s like this."
5983 msgstr "%s liker dette."
5984
5985 #: ../../include/conversation.php:973
5986 #, php-format
5987 msgid "%s don't like this."
5988 msgstr "%s liker ikke dette."
5989
5990 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5991 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5992 msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
5993
5994 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5995 msgid "Please enter a video link/URL:"
5996 msgstr "Vennligst skriv inn en videolenke/-URL:"
5997
5998 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5999 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6000 msgstr "Vennligst skriv inn en lydlenke/-URL:"
6001
6002 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6003 msgid "Tag term:"
6004 msgstr "Merkelapp begrep:"
6005
6006 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6007 msgid "Where are you right now?"
6008 msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
6009
6010 #: ../../include/conversation.php:1007
6011 msgid "Delete item(s)?"
6012 msgstr "Slett element(er)?"
6013
6014 #: ../../include/conversation.php:1050
6015 msgid "Post to Email"
6016 msgstr "Innlegg til e-post"
6017
6018 #: ../../include/conversation.php:1055
6019 #, php-format
6020 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6021 msgstr "Koblinger avskrudd, siden \"%s\" er påskrudd."
6022
6023 #: ../../include/conversation.php:1110
6024 msgid "permissions"
6025 msgstr "tillatelser"
6026
6027 #: ../../include/conversation.php:1134
6028 msgid "Post to Groups"
6029 msgstr "Innlegg til grupper"
6030
6031 #: ../../include/conversation.php:1135
6032 msgid "Post to Contacts"
6033 msgstr "Innlegg til kontakter"
6034
6035 #: ../../include/conversation.php:1136
6036 msgid "Private post"
6037 msgstr "Privat innlegg"
6038
6039 #: ../../include/auth.php:38
6040 msgid "Logged out."
6041 msgstr "Logget ut."
6042
6043 #: ../../include/uimport.php:94
6044 msgid "Error decoding account file"
6045 msgstr "Feil ved dekoding av kontofil"
6046
6047 #: ../../include/uimport.php:100
6048 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6049 msgstr "Feil! Ingen versjonsdata i filen! Dette er ikke en Friendica kontofil?"
6050
6051 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6052 msgid "Error! Cannot check nickname"
6053 msgstr "Feil! Kan ikke sjekke kallenavn"
6054
6055 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6056 #, php-format
6057 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6058 msgstr "Brukeren '%s' finnes allerede på denne tjeneren!"
6059
6060 #: ../../include/uimport.php:153
6061 msgid "User creation error"
6062 msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
6063
6064 #: ../../include/uimport.php:171
6065 msgid "User profile creation error"
6066 msgstr "Feil ved opprettelsen av brukerprofil"
6067
6068 #: ../../include/uimport.php:220
6069 #, php-format
6070 msgid "%d contact not imported"
6071 msgid_plural "%d contacts not imported"
6072 msgstr[0] "%d kontakt ikke importert"
6073 msgstr[1] "%d kontakter ikke importert"
6074
6075 #: ../../include/uimport.php:290
6076 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6077 msgstr "Ferdig. Du kan nå logge inn med ditt brukernavn og passord"
6078
6079 #: ../../include/text.php:296
6080 msgid "newer"
6081 msgstr "nyere"
6082
6083 #: ../../include/text.php:298
6084 msgid "older"
6085 msgstr "eldre"
6086
6087 #: ../../include/text.php:303
6088 msgid "prev"
6089 msgstr "forrige"
6090
6091 #: ../../include/text.php:305
6092 msgid "first"
6093 msgstr "første"
6094
6095 #: ../../include/text.php:337
6096 msgid "last"
6097 msgstr "siste"
6098
6099 #: ../../include/text.php:340
6100 msgid "next"
6101 msgstr "neste"
6102
6103 #: ../../include/text.php:854
6104 msgid "No contacts"
6105 msgstr "Ingen kontakter"
6106
6107 #: ../../include/text.php:863
6108 #, php-format
6109 msgid "%d Contact"
6110 msgid_plural "%d Contacts"
6111 msgstr[0] "%d kontakt"
6112 msgstr[1] "%d kontakter"
6113
6114 #: ../../include/text.php:1004
6115 msgid "poke"
6116 msgstr "dytt"
6117
6118 #: ../../include/text.php:1005
6119 msgid "ping"
6120 msgstr "ping"
6121
6122 #: ../../include/text.php:1005
6123 msgid "pinged"
6124 msgstr "pinget"
6125
6126 #: ../../include/text.php:1006
6127 msgid "prod"
6128 msgstr "dult"
6129
6130 #: ../../include/text.php:1006
6131 msgid "prodded"
6132 msgstr "dultet"
6133
6134 #: ../../include/text.php:1007
6135 msgid "slap"
6136 msgstr "klaske"
6137
6138 #: ../../include/text.php:1007
6139 msgid "slapped"
6140 msgstr "klasket"
6141
6142 #: ../../include/text.php:1008
6143 msgid "finger"
6144 msgstr "fingre"
6145
6146 #: ../../include/text.php:1008
6147 msgid "fingered"
6148 msgstr "fingret"
6149
6150 #: ../../include/text.php:1009
6151 msgid "rebuff"
6152 msgstr "avslå"
6153
6154 #: ../../include/text.php:1009
6155 msgid "rebuffed"
6156 msgstr "avslo"
6157
6158 #: ../../include/text.php:1023
6159 msgid "happy"
6160 msgstr "glad"
6161
6162 #: ../../include/text.php:1024
6163 msgid "sad"
6164 msgstr "trist"
6165
6166 #: ../../include/text.php:1025
6167 msgid "mellow"
6168 msgstr "dempet"
6169
6170 #: ../../include/text.php:1026
6171 msgid "tired"
6172 msgstr "trøtt"
6173
6174 #: ../../include/text.php:1027
6175 msgid "perky"
6176 msgstr "oppkvikket"
6177
6178 #: ../../include/text.php:1028
6179 msgid "angry"
6180 msgstr "sint"
6181
6182 #: ../../include/text.php:1029
6183 msgid "stupified"
6184 msgstr "tanketom"
6185
6186 #: ../../include/text.php:1030
6187 msgid "puzzled"
6188 msgstr "forundret"
6189
6190 #: ../../include/text.php:1031
6191 msgid "interested"
6192 msgstr "interessert"
6193
6194 #: ../../include/text.php:1032
6195 msgid "bitter"
6196 msgstr "bitter"
6197
6198 #: ../../include/text.php:1033
6199 msgid "cheerful"
6200 msgstr "munter"
6201
6202 #: ../../include/text.php:1034
6203 msgid "alive"
6204 msgstr "livlig"
6205
6206 #: ../../include/text.php:1035
6207 msgid "annoyed"
6208 msgstr "irritert"
6209
6210 #: ../../include/text.php:1036
6211 msgid "anxious"
6212 msgstr "nervøs"
6213
6214 #: ../../include/text.php:1037
6215 msgid "cranky"
6216 msgstr "grinete"
6217
6218 #: ../../include/text.php:1038
6219 msgid "disturbed"
6220 msgstr "forstyrret"
6221
6222 #: ../../include/text.php:1039
6223 msgid "frustrated"
6224 msgstr "frustrert"
6225
6226 #: ../../include/text.php:1040
6227 msgid "motivated"
6228 msgstr "motivert"
6229
6230 #: ../../include/text.php:1041
6231 msgid "relaxed"
6232 msgstr "avslappet"
6233
6234 #: ../../include/text.php:1042
6235 msgid "surprised"
6236 msgstr "overrasket"
6237
6238 #: ../../include/text.php:1210
6239 msgid "Monday"
6240 msgstr "mandag"
6241
6242 #: ../../include/text.php:1210
6243 msgid "Tuesday"
6244 msgstr "tirsdag"
6245
6246 #: ../../include/text.php:1210
6247 msgid "Wednesday"
6248 msgstr "onsdag"
6249
6250 #: ../../include/text.php:1210
6251 msgid "Thursday"
6252 msgstr "torsdag"
6253
6254 #: ../../include/text.php:1210
6255 msgid "Friday"
6256 msgstr "fredag"
6257
6258 #: ../../include/text.php:1210
6259 msgid "Saturday"
6260 msgstr "lørdag"
6261
6262 #: ../../include/text.php:1210
6263 msgid "Sunday"
6264 msgstr "søndag"
6265
6266 #: ../../include/text.php:1214
6267 msgid "January"
6268 msgstr "januar"
6269
6270 #: ../../include/text.php:1214
6271 msgid "February"
6272 msgstr "februar"
6273
6274 #: ../../include/text.php:1214
6275 msgid "March"
6276 msgstr "mars"
6277
6278 #: ../../include/text.php:1214
6279 msgid "April"
6280 msgstr "april"
6281
6282 #: ../../include/text.php:1214
6283 msgid "May"
6284 msgstr "mai"
6285
6286 #: ../../include/text.php:1214
6287 msgid "June"
6288 msgstr "juni"
6289
6290 #: ../../include/text.php:1214
6291 msgid "July"
6292 msgstr "juli"
6293
6294 #: ../../include/text.php:1214
6295 msgid "August"
6296 msgstr "august"
6297
6298 #: ../../include/text.php:1214
6299 msgid "September"
6300 msgstr "september"
6301
6302 #: ../../include/text.php:1214
6303 msgid "October"
6304 msgstr "oktober"
6305
6306 #: ../../include/text.php:1214
6307 msgid "November"
6308 msgstr "november"
6309
6310 #: ../../include/text.php:1214
6311 msgid "December"
6312 msgstr "desember"
6313
6314 #: ../../include/text.php:1433
6315 msgid "bytes"
6316 msgstr "bytes"
6317
6318 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6319 msgid "Click to open/close"
6320 msgstr "Klikk for å åpne/lukke"
6321
6322 #: ../../include/text.php:1710
6323 msgid "Select an alternate language"
6324 msgstr "Velg et annet språk"
6325
6326 #: ../../include/text.php:1966
6327 msgid "activity"
6328 msgstr "aktivitet"
6329
6330 #: ../../include/text.php:1969
6331 msgid "post"
6332 msgstr "innlegg"
6333
6334 #: ../../include/text.php:2137
6335 msgid "Item filed"
6336 msgstr "Element arkivert"
6337
6338 #: ../../include/enotify.php:16
6339 msgid "Friendica Notification"
6340 msgstr "Friendica varsel"
6341
6342 #: ../../include/enotify.php:19
6343 msgid "Thank You,"
6344 msgstr "Mange takk,"
6345
6346 #: ../../include/enotify.php:21
6347 #, php-format
6348 msgid "%s Administrator"
6349 msgstr "%s administrator"
6350
6351 #: ../../include/enotify.php:40
6352 #, php-format
6353 msgid "%s <!item_type!>"
6354 msgstr "%s <!item_type!>"
6355
6356 #: ../../include/enotify.php:44
6357 #, php-format
6358 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6359 msgstr "[Friendica:Notify] Ny melding mottatt hos %s"
6360
6361 #: ../../include/enotify.php:46
6362 #, php-format
6363 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6364 msgstr "%1$s sendte deg en ny privat melding hos %2$s."
6365
6366 #: ../../include/enotify.php:47
6367 #, php-format
6368 msgid "%1$s sent you %2$s."
6369 msgstr "%1$s sendte deg %2$s."
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:47
6372 msgid "a private message"
6373 msgstr "en privat melding"
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:48
6376 #, php-format
6377 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6378 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på dine private meldinger."
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:91
6381 #, php-format
6382 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6383 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6384
6385 #: ../../include/enotify.php:98
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6388 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]%3$s sin %4$s[/url]"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:106
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6393 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s] din %3$s[/url]"
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:116
6396 #, php-format
6397 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6398 msgstr "[Friendica:Notify] Kommentar til samtale #%1$d av %2$s"
6399
6400 #: ../../include/enotify.php:117
6401 #, php-format
6402 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6403 msgstr "%s kommenterte på et element/en samtale du har fulgt."
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6406 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6407 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6408 #, php-format
6409 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6410 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på samtalen."
6411
6412 #: ../../include/enotify.php:127
6413 #, php-format
6414 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6415 msgstr "[Friendica:Notify] %s skrev et innlegg på veggen til din profil"
6416
6417 #: ../../include/enotify.php:129
6418 #, php-format
6419 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6420 msgstr "%1$s skrev et innlegg på veggen til din profil %2$s"
6421
6422 #: ../../include/enotify.php:131
6423 #, php-format
6424 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6425 msgstr "%1$s skrev et innlegg til [url=%2$s]din vegg[/url]"
6426
6427 #: ../../include/enotify.php:142
6428 #, php-format
6429 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6430 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket deg"
6431
6432 #: ../../include/enotify.php:143
6433 #, php-format
6434 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6435 msgstr "%1$s merket deg %2$s"
6436
6437 #: ../../include/enotify.php:144
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6440 msgstr "%1$s [url=%2$s]merket deg[/url]."
6441
6442 #: ../../include/enotify.php:155
6443 #, php-format
6444 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6445 msgstr "[Friendica:Notify] %s delte et nytt innlegg"
6446
6447 #: ../../include/enotify.php:156
6448 #, php-format
6449 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6450 msgstr "%1$s delte et nytt innlegg på %2$s"
6451
6452 #: ../../include/enotify.php:157
6453 #, php-format
6454 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6455 msgstr "%1$s [url=%2$s]delte et innlegg[/url]."
6456
6457 #: ../../include/enotify.php:169
6458 #, php-format
6459 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6460 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s dyttet deg"
6461
6462 #: ../../include/enotify.php:170
6463 #, php-format
6464 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6465 msgstr "%1$s dyttet deg %2$s"
6466
6467 #: ../../include/enotify.php:171
6468 #, php-format
6469 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6470 msgstr "%1$s [url=%2$s]dyttet deg[/url]."
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:186
6473 #, php-format
6474 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6475 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket ditt innlegg"
6476
6477 #: ../../include/enotify.php:187
6478 #, php-format
6479 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6480 msgstr "%1$s merket ditt innlegg %2$s"
6481
6482 #: ../../include/enotify.php:188
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6485 msgstr "%1$s merket [url=%2$s]ditt innlegg[/url]"
6486
6487 #: ../../include/enotify.php:199
6488 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6489 msgstr "[Friendica:Notify] Introduksjon mottatt"
6490
6491 #: ../../include/enotify.php:200
6492 #, php-format
6493 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6494 msgstr "Du mottok en introduksjon fra '%1$s'  %2$s"
6495
6496 #: ../../include/enotify.php:201
6497 #, php-format
6498 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6499 msgstr "Du mottok [url=%1$s]en introduksjon[/url] fra %2$s."
6500
6501 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6502 #, php-format
6503 msgid "You may visit their profile at %s"
6504 msgstr "Du kan besøke profilen deres på %s"
6505
6506 #: ../../include/enotify.php:206
6507 #, php-format
6508 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6509 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå introduksjonen."
6510
6511 #: ../../include/enotify.php:213
6512 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6513 msgstr "[Friendica:Notify] Venneforslag mottatt"
6514
6515 #: ../../include/enotify.php:214
6516 #, php-format
6517 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6518 msgstr "Du mottok et venneforslag fra '%1$s'  %2$s"
6519
6520 #: ../../include/enotify.php:215
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6524 msgstr "Du mottok  [url=%1$s]et venneforslag[/url] om %2$s fra %3$s."
6525
6526 #: ../../include/enotify.php:220
6527 msgid "Name:"
6528 msgstr "Navn:"
6529
6530 #: ../../include/enotify.php:221
6531 msgid "Photo:"
6532 msgstr "Bilde:"
6533
6534 #: ../../include/enotify.php:224
6535 #, php-format
6536 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6537 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå forslaget."
6538
6539 #: ../../include/Scrape.php:584
6540 msgid " on Last.fm"
6541 msgstr "på Last.fm"
6542
6543 #: ../../include/group.php:25
6544 msgid ""
6545 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6546 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6547 "not what you intended, please create another group with a different name."
6548 msgstr "En slettet gruppe med dette navnet ble gjenopprettet. Eksisterende elementtillatelser <strong>kan</strong> gjelde for denne gruppen og fremtidige medlemmer. Hvis det ikke var dette du ønsket, vær snill å opprette en annen gruppe med et annet navn."
6549
6550 #: ../../include/group.php:207
6551 msgid "Default privacy group for new contacts"
6552 msgstr "Standard personverngruppe for nye kontakter"
6553
6554 #: ../../include/group.php:226
6555 msgid "Everybody"
6556 msgstr "Alle"
6557
6558 #: ../../include/group.php:249
6559 msgid "edit"
6560 msgstr "endre"
6561
6562 #: ../../include/group.php:271
6563 msgid "Edit group"
6564 msgstr "Endre gruppe"
6565
6566 #: ../../include/group.php:272
6567 msgid "Create a new group"
6568 msgstr "Lag en ny gruppe"
6569
6570 #: ../../include/group.php:273
6571 msgid "Contacts not in any group"
6572 msgstr "Kontakter som ikke er i noen gruppe"
6573
6574 #: ../../include/follow.php:32
6575 msgid "Connect URL missing."
6576 msgstr "Forbindelses-URL mangler."
6577
6578 #: ../../include/follow.php:59
6579 msgid ""
6580 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6581 msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
6582
6583 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6584 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6585 msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
6586
6587 #: ../../include/follow.php:78
6588 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6589 msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
6590
6591 #: ../../include/follow.php:82
6592 msgid "An author or name was not found."
6593 msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
6594
6595 #: ../../include/follow.php:84
6596 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6597 msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
6598
6599 #: ../../include/follow.php:86
6600 msgid ""
6601 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6602 "contact."
6603 msgstr "Finner ikke samsvar mellom @-stilens identitetsadresse og en kjent protokoll eller e-postkontakt."
6604
6605 #: ../../include/follow.php:87
6606 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6607 msgstr "Bruk mailto: foran adresser for å tvinge e-postsjekk."
6608
6609 #: ../../include/follow.php:93
6610 msgid ""
6611 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6612 "on this site."
6613 msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
6614
6615 #: ../../include/follow.php:103
6616 msgid ""
6617 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6618 "notifications from you."
6619 msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
6620
6621 #: ../../include/follow.php:205
6622 msgid "Unable to retrieve contact information."
6623 msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
6624
6625 #: ../../include/follow.php:259
6626 msgid "following"
6627 msgstr "følger"
6628
6629 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6630 msgid "[no subject]"
6631 msgstr "[ikke noe emne]"
6632
6633 #: ../../include/nav.php:73
6634 msgid "End this session"
6635 msgstr "Avslutt denne økten"
6636
6637 #: ../../include/nav.php:79
6638 msgid "Your videos"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../../include/nav.php:81
6642 msgid "Your personal notes"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../../include/nav.php:92
6646 msgid "Sign in"
6647 msgstr "Logg inn"
6648
6649 #: ../../include/nav.php:105
6650 msgid "Home Page"
6651 msgstr "Hovedside"
6652
6653 #: ../../include/nav.php:109
6654 msgid "Create an account"
6655 msgstr "Lag konto"
6656
6657 #: ../../include/nav.php:114
6658 msgid "Help and documentation"
6659 msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
6660
6661 #: ../../include/nav.php:117
6662 msgid "Apps"
6663 msgstr "Programmer"
6664
6665 #: ../../include/nav.php:117
6666 msgid "Addon applications, utilities, games"
6667 msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
6668
6669 #: ../../include/nav.php:119
6670 msgid "Search site content"
6671 msgstr "Søk i nettstedets innhold"
6672
6673 #: ../../include/nav.php:129
6674 msgid "Conversations on this site"
6675 msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
6676
6677 #: ../../include/nav.php:131
6678 msgid "Directory"
6679 msgstr "Katalog"
6680
6681 #: ../../include/nav.php:131
6682 msgid "People directory"
6683 msgstr "Personkatalog"
6684
6685 #: ../../include/nav.php:133
6686 msgid "Information"
6687 msgstr "Informasjon"
6688
6689 #: ../../include/nav.php:133
6690 msgid "Information about this friendica instance"
6691 msgstr "Informasjon om denne Friendica-instansen."
6692
6693 #: ../../include/nav.php:143
6694 msgid "Conversations from your friends"
6695 msgstr "Samtaler fra dine venner"
6696
6697 #: ../../include/nav.php:144
6698 msgid "Network Reset"
6699 msgstr "Nettverk tilbakestilling"
6700
6701 #: ../../include/nav.php:144
6702 msgid "Load Network page with no filters"
6703 msgstr "Hent Nettverk-siden uten filter"
6704
6705 #: ../../include/nav.php:152
6706 msgid "Friend Requests"
6707 msgstr "Venneforespørsler"
6708
6709 #: ../../include/nav.php:154
6710 msgid "See all notifications"
6711 msgstr "Se alle varslinger"
6712
6713 #: ../../include/nav.php:155
6714 msgid "Mark all system notifications seen"
6715 msgstr "Merk alle systemvarsler som sett"
6716
6717 #: ../../include/nav.php:159
6718 msgid "Private mail"
6719 msgstr "Privat post"
6720
6721 #: ../../include/nav.php:160
6722 msgid "Inbox"
6723 msgstr "Innboks"
6724
6725 #: ../../include/nav.php:161
6726 msgid "Outbox"
6727 msgstr "Utboks"
6728
6729 #: ../../include/nav.php:165
6730 msgid "Manage"
6731 msgstr "Behandle"
6732
6733 #: ../../include/nav.php:165
6734 msgid "Manage other pages"
6735 msgstr "Behandle andre sider"
6736
6737 #: ../../include/nav.php:170
6738 msgid "Account settings"
6739 msgstr "Kontoinnstillinger"
6740
6741 #: ../../include/nav.php:173
6742 msgid "Manage/Edit Profiles"
6743 msgstr "Behandle/endre profiler"
6744
6745 #: ../../include/nav.php:175
6746 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6747 msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
6748
6749 #: ../../include/nav.php:182
6750 msgid "Site setup and configuration"
6751 msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
6752
6753 #: ../../include/nav.php:186
6754 msgid "Navigation"
6755 msgstr "Navigasjon"
6756
6757 #: ../../include/nav.php:186
6758 msgid "Site map"
6759 msgstr "Nettstedskart"
6760
6761 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6762 msgid "j F, Y"
6763 msgstr "j F, Y"
6764
6765 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6766 msgid "j F"
6767 msgstr "j F"
6768
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6770 msgid "Birthday:"
6771 msgstr "Fødselsdag:"
6772
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6774 msgid "Age:"
6775 msgstr "Alder:"
6776
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6778 #, php-format
6779 msgid "for %1$d %2$s"
6780 msgstr "for %1$d %2$s"
6781
6782 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6783 msgid "Tags:"
6784 msgstr "Merkelapper:"
6785
6786 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6787 msgid "Religion:"
6788 msgstr "Religion:"
6789
6790 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6791 msgid "Hobbies/Interests:"
6792 msgstr "Hobbyer/Interesser:"
6793
6794 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6795 msgid "Contact information and Social Networks:"
6796 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
6797
6798 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6799 msgid "Musical interests:"
6800 msgstr "Musikksmak:"
6801
6802 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6803 msgid "Books, literature:"
6804 msgstr "Bøker, litteratur:"
6805
6806 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6807 msgid "Television:"
6808 msgstr "TV:"
6809
6810 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6811 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6812 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
6813
6814 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6815 msgid "Love/Romance:"
6816 msgstr "Kjærlighet/romanse:"
6817
6818 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6819 msgid "Work/employment:"
6820 msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
6821
6822 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6823 msgid "School/education:"
6824 msgstr "Skole/utdanning:"
6825
6826 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6827 #: ../../include/bbcode.php:962
6828 msgid "Image/photo"
6829 msgstr "Bilde/fotografi"
6830
6831 #: ../../include/bbcode.php:477
6832 #, php-format
6833 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6834 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6835
6836 #: ../../include/bbcode.php:511
6837 #, php-format
6838 msgid ""
6839 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6840 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6841 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> skrev følgende <a href=\"%s\" target=\"_blank\">innlegg</a>"
6842
6843 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6844 msgid "$1 wrote:"
6845 msgstr "$1 skrev:"
6846
6847 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6848 msgid "Encrypted content"
6849 msgstr "Kryptert innhold"
6850
6851 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6852 msgid "Unknown | Not categorised"
6853 msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
6854
6855 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6856 msgid "Block immediately"
6857 msgstr "Blokker umiddelbart"
6858
6859 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6860 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6861 msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
6862
6863 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6864 msgid "Known to me, but no opinion"
6865 msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
6866
6867 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6868 msgid "OK, probably harmless"
6869 msgstr "OK, antakelig harmløs"
6870
6871 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6872 msgid "Reputable, has my trust"
6873 msgstr "Respektert, har min tillit"
6874
6875 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6876 msgid "Weekly"
6877 msgstr "Ukentlig"
6878
6879 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6880 msgid "Monthly"
6881 msgstr "Månedlig"
6882
6883 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6884 msgid "OStatus"
6885 msgstr "OStatus"
6886
6887 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6888 msgid "RSS/Atom"
6889 msgstr "RSS/Atom"
6890
6891 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6892 msgid "Zot!"
6893 msgstr "Zot!"
6894
6895 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6896 msgid "LinkedIn"
6897 msgstr "LinkedIn"
6898
6899 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6900 msgid "XMPP/IM"
6901 msgstr "XMPP/IM"
6902
6903 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6904 msgid "MySpace"
6905 msgstr "MySpace"
6906
6907 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6908 msgid "Google+"
6909 msgstr "Google+"
6910
6911 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6912 msgid "pump.io"
6913 msgstr "pump.io"
6914
6915 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6916 msgid "Twitter"
6917 msgstr "Twitter"
6918
6919 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6920 msgid "Diaspora Connector"
6921 msgstr "Diaspora-forbindelse"
6922
6923 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6924 msgid "Statusnet"
6925 msgstr "StatusNet"
6926
6927 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6928 msgid "App.net"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6932 msgid "Miscellaneous"
6933 msgstr "Diverse"
6934
6935 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6936 msgid "year"
6937 msgstr "år"
6938
6939 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6940 msgid "month"
6941 msgstr "måned"
6942
6943 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6944 msgid "day"
6945 msgstr "dag"
6946
6947 #: ../../include/datetime.php:276
6948 msgid "never"
6949 msgstr "aldri"
6950
6951 #: ../../include/datetime.php:282
6952 msgid "less than a second ago"
6953 msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
6954
6955 #: ../../include/datetime.php:285
6956 msgid "years"
6957 msgstr "år"
6958
6959 #: ../../include/datetime.php:286
6960 msgid "months"
6961 msgstr "måneder"
6962
6963 #: ../../include/datetime.php:287
6964 msgid "week"
6965 msgstr "uke"
6966
6967 #: ../../include/datetime.php:287
6968 msgid "weeks"
6969 msgstr "uker"
6970
6971 #: ../../include/datetime.php:288
6972 msgid "days"
6973 msgstr "dager"
6974
6975 #: ../../include/datetime.php:289
6976 msgid "hour"
6977 msgstr "time"
6978
6979 #: ../../include/datetime.php:289
6980 msgid "hours"
6981 msgstr "timer"
6982
6983 #: ../../include/datetime.php:290
6984 msgid "minute"
6985 msgstr "minutt"
6986
6987 #: ../../include/datetime.php:290
6988 msgid "minutes"
6989 msgstr "minutter"
6990
6991 #: ../../include/datetime.php:291
6992 msgid "second"
6993 msgstr "sekund"
6994
6995 #: ../../include/datetime.php:291
6996 msgid "seconds"
6997 msgstr "sekunder"
6998
6999 #: ../../include/datetime.php:300
7000 #, php-format
7001 msgid "%1$d %2$s ago"
7002 msgstr "%1$d %2$s siden"
7003
7004 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7005 #, php-format
7006 msgid "%s's birthday"
7007 msgstr "%s sin bursdag"
7008
7009 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7010 #, php-format
7011 msgid "Happy Birthday %s"
7012 msgstr "Gratulerer med dagen, %s"
7013
7014 #: ../../include/features.php:23
7015 msgid "General Features"
7016 msgstr "Generelle egenskaper"
7017
7018 #: ../../include/features.php:25
7019 msgid "Multiple Profiles"
7020 msgstr "Flere profiler"
7021
7022 #: ../../include/features.php:25
7023 msgid "Ability to create multiple profiles"
7024 msgstr "Mulighet for å lage flere profiler"
7025
7026 #: ../../include/features.php:30
7027 msgid "Post Composition Features"
7028 msgstr "Funksjoner for å skrive innlegg"
7029
7030 #: ../../include/features.php:31
7031 msgid "Richtext Editor"
7032 msgstr "Rik tekstredigering"
7033
7034 #: ../../include/features.php:31
7035 msgid "Enable richtext editor"
7036 msgstr "Skru på rik tekstredigering"
7037
7038 #: ../../include/features.php:32
7039 msgid "Post Preview"
7040 msgstr "Forhåndsvisning av innlegg"
7041
7042 #: ../../include/features.php:32
7043 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7044 msgstr "Tillat forhåndsvisning av innlegg og kommentarer før publisering"
7045
7046 #: ../../include/features.php:33
7047 msgid "Auto-mention Forums"
7048 msgstr "Auto-nevning av forum"
7049
7050 #: ../../include/features.php:33
7051 msgid ""
7052 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7053 msgstr "Legg til/fjern nevning når en forumside velges/ikke lenger velges i tilgangsstyringsvinduet/ACL-vinduet."
7054
7055 #: ../../include/features.php:38
7056 msgid "Network Sidebar Widgets"
7057 msgstr "Småprogrammer i sidestolpen for Nettverk"
7058
7059 #: ../../include/features.php:39
7060 msgid "Search by Date"
7061 msgstr "Søk etter dato"
7062
7063 #: ../../include/features.php:39
7064 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7065 msgstr "Mulighet for å velge innlegg etter datoområder"
7066
7067 #: ../../include/features.php:40
7068 msgid "Group Filter"
7069 msgstr "Gruppefilter"
7070
7071 #: ../../include/features.php:40
7072 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7073 msgstr "Skru på småprogrammet som viser Nettverksinnlegg bare fra den valgte gruppen"
7074
7075 #: ../../include/features.php:41
7076 msgid "Network Filter"
7077 msgstr "Nettverksfilter"
7078
7079 #: ../../include/features.php:41
7080 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7081 msgstr "Skru på småprogrammet for å vise Nettverksinnlegg bare fra valgt nettverk"
7082
7083 #: ../../include/features.php:42
7084 msgid "Save search terms for re-use"
7085 msgstr "Lagre søkeuttrykk for gjenbruk"
7086
7087 #: ../../include/features.php:47
7088 msgid "Network Tabs"
7089 msgstr "Nettverksfaner"
7090
7091 #: ../../include/features.php:48
7092 msgid "Network Personal Tab"
7093 msgstr "Nettverk personlig fane"
7094
7095 #: ../../include/features.php:48
7096 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7097 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg som du har vært med i"
7098
7099 #: ../../include/features.php:49
7100 msgid "Network New Tab"
7101 msgstr "Nettverk Ny fane"
7102
7103 #: ../../include/features.php:49
7104 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7105 msgstr "Skru på fane for å vise bare nye Nettverksinnlegg (fra de siste 12 timer)"
7106
7107 #: ../../include/features.php:50
7108 msgid "Network Shared Links Tab"
7109 msgstr "Nettverk Delte lenker fane"
7110
7111 #: ../../include/features.php:50
7112 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7113 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg med lenker i dem"
7114
7115 #: ../../include/features.php:55
7116 msgid "Post/Comment Tools"
7117 msgstr "Innleggs-/kommentarverktøy"
7118
7119 #: ../../include/features.php:56
7120 msgid "Multiple Deletion"
7121 msgstr "Slett flere"
7122
7123 #: ../../include/features.php:56
7124 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7125 msgstr "Velg og slett flere innlegg/kommentarer på en gang"
7126
7127 #: ../../include/features.php:57
7128 msgid "Edit Sent Posts"
7129 msgstr "Endre sendte innlegg"
7130
7131 #: ../../include/features.php:57
7132 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7133 msgstr "Endre og korriger innlegg og kommentarer etter sending"
7134
7135 #: ../../include/features.php:58
7136 msgid "Tagging"
7137 msgstr "Merking"
7138
7139 #: ../../include/features.php:58
7140 msgid "Ability to tag existing posts"
7141 msgstr "Mulighet til å merke eksisterende innlegg"
7142
7143 #: ../../include/features.php:59
7144 msgid "Post Categories"
7145 msgstr "Innleggskategorier"
7146
7147 #: ../../include/features.php:59
7148 msgid "Add categories to your posts"
7149 msgstr "Legg til kategorier til dine innlegg"
7150
7151 #: ../../include/features.php:60
7152 msgid "Ability to file posts under folders"
7153 msgstr "Mulighet til å sortere innlegg i mapper"
7154
7155 #: ../../include/features.php:61
7156 msgid "Dislike Posts"
7157 msgstr "Liker ikke innlegg"
7158
7159 #: ../../include/features.php:61
7160 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7161 msgstr "Mulighet til å ikke like innlegg/kommentarer"
7162
7163 #: ../../include/features.php:62
7164 msgid "Star Posts"
7165 msgstr "Stjerneinnlegg"
7166
7167 #: ../../include/features.php:62
7168 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7169 msgstr "Mulighet til å merke spesielle innlegg med en stjerneindikator"
7170
7171 #: ../../include/diaspora.php:703
7172 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7173 msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
7174
7175 #: ../../include/diaspora.php:2313
7176 msgid "Attachments:"
7177 msgstr "Vedlegg:"
7178
7179 #: ../../include/dbstructure.php:118
7180 msgid "Errors encountered creating database tables."
7181 msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
7182
7183 #: ../../include/dbstructure.php:176
7184 msgid "Errors encountered performing database changes."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7188 msgid "Visible to everybody"
7189 msgstr "Synlig for alle"
7190
7191 #: ../../include/items.php:3804
7192 msgid "A new person is sharing with you at "
7193 msgstr "En ny person deler med deg hos"
7194
7195 #: ../../include/items.php:3804
7196 msgid "You have a new follower at "
7197 msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
7198
7199 #: ../../include/items.php:4339
7200 msgid "Do you really want to delete this item?"
7201 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette elementet?"
7202
7203 #: ../../include/items.php:4566
7204 msgid "Archives"
7205 msgstr "Arkiverer"
7206
7207 #: ../../include/oembed.php:200
7208 msgid "Embedded content"
7209 msgstr "Innebygd innhold"
7210
7211 #: ../../include/oembed.php:209
7212 msgid "Embedding disabled"
7213 msgstr "Innebygging avskrudd"
7214
7215 #: ../../include/security.php:22
7216 msgid "Welcome "
7217 msgstr "Velkommen"
7218
7219 #: ../../include/security.php:23
7220 msgid "Please upload a profile photo."
7221 msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
7222
7223 #: ../../include/security.php:26
7224 msgid "Welcome back "
7225 msgstr "Velkommen tilbake"
7226
7227 #: ../../include/security.php:366
7228 msgid ""
7229 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7230 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7231 msgstr "Skjemaets sikkerhetsnøkkel var ikke riktig. Dette skjedde antakelig fordi skjemaet har stått åpent for lenge (>3 timer) før innsending."
7232
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7234 msgid "Male"
7235 msgstr "Mann"
7236
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7238 msgid "Female"
7239 msgstr "Kvinne"
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7242 msgid "Currently Male"
7243 msgstr "For øyeblikket mann"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7246 msgid "Currently Female"
7247 msgstr "For øyeblikket kvinne"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7250 msgid "Mostly Male"
7251 msgstr "Stort sett mann"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7254 msgid "Mostly Female"
7255 msgstr "Stort sett kvinne"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7258 msgid "Transgender"
7259 msgstr "Transkjønnet"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7262 msgid "Intersex"
7263 msgstr "Tvekjønnet"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7266 msgid "Transsexual"
7267 msgstr "Transseksuell"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7270 msgid "Hermaphrodite"
7271 msgstr "Hermafroditt"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7274 msgid "Neuter"
7275 msgstr "Intetkjønn"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7278 msgid "Non-specific"
7279 msgstr "Ikke spesifisert"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7282 msgid "Other"
7283 msgstr "Annet"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7286 msgid "Undecided"
7287 msgstr "Ubestemt"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7290 msgid "Males"
7291 msgstr "Menn"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7294 msgid "Females"
7295 msgstr "Kvinner"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7298 msgid "Gay"
7299 msgstr "Homse"
7300
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7302 msgid "Lesbian"
7303 msgstr "Lesbe"
7304
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7306 msgid "No Preference"
7307 msgstr "Ingen preferanse"
7308
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7310 msgid "Bisexual"
7311 msgstr "Biseksuell"
7312
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7314 msgid "Autosexual"
7315 msgstr "Autoseksuell"
7316
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7318 msgid "Abstinent"
7319 msgstr "Avholdende"
7320
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7322 msgid "Virgin"
7323 msgstr "Jomfru"
7324
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7326 msgid "Deviant"
7327 msgstr "Avvikende"
7328
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7330 msgid "Fetish"
7331 msgstr "Fetisj"
7332
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7334 msgid "Oodles"
7335 msgstr "Mange"
7336
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7338 msgid "Nonsexual"
7339 msgstr "Aseksuell"
7340
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7342 msgid "Single"
7343 msgstr "Alene"
7344
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 msgid "Lonely"
7347 msgstr "Ensom"
7348
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 msgid "Available"
7351 msgstr "Tilgjengelig"
7352
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 msgid "Unavailable"
7355 msgstr "Ikke tilgjengelig"
7356
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7358 msgid "Has crush"
7359 msgstr "Er forelsket"
7360
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 msgid "Infatuated"
7363 msgstr "Betatt"
7364
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 msgid "Dating"
7367 msgstr "Stevnemøter/dater"
7368
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7370 msgid "Unfaithful"
7371 msgstr "Utro"
7372
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 msgid "Sex Addict"
7375 msgstr "Sexavhengig"
7376
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7378 msgid "Friends/Benefits"
7379 msgstr "Venner med fordeler"
7380
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7382 msgid "Casual"
7383 msgstr "Tilfeldig"
7384
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7386 msgid "Engaged"
7387 msgstr "Forlovet"
7388
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7390 msgid "Married"
7391 msgstr "Gift"
7392
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7394 msgid "Imaginarily married"
7395 msgstr "Fantasiekteskap"
7396
7397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7398 msgid "Partners"
7399 msgstr "Partnere"
7400
7401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7402 msgid "Cohabiting"
7403 msgstr "Samboere"
7404
7405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7406 msgid "Common law"
7407 msgstr "Samboer"
7408
7409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7410 msgid "Happy"
7411 msgstr "Lykkelig"
7412
7413 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7414 msgid "Not looking"
7415 msgstr "Ikke på utkikk"
7416
7417 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7418 msgid "Swinger"
7419 msgstr "Partnerbytte/swinger"
7420
7421 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7422 msgid "Betrayed"
7423 msgstr "Bedratt"
7424
7425 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7426 msgid "Separated"
7427 msgstr "Separert"
7428
7429 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7430 msgid "Unstable"
7431 msgstr "Ustabil"
7432
7433 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7434 msgid "Divorced"
7435 msgstr "Skilt"
7436
7437 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7438 msgid "Imaginarily divorced"
7439 msgstr "Fantasiskilt"
7440
7441 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7442 msgid "Widowed"
7443 msgstr "Enke/enkemann"
7444
7445 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7446 msgid "Uncertain"
7447 msgstr "Usikker"
7448
7449 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7450 msgid "It's complicated"
7451 msgstr "Det er komplisert"
7452
7453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7454 msgid "Don't care"
7455 msgstr "Uinteressert"
7456
7457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7458 msgid "Ask me"
7459 msgstr "Spør meg"
7460
7461 #: ../../include/Contact.php:115
7462 msgid "stopped following"
7463 msgstr "sluttet å følge"
7464
7465 #: ../../include/Contact.php:234
7466 msgid "Drop Contact"
7467 msgstr "Fjern kontakt"