1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2013
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-20 17:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
22 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
23 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
24 #: ../../boot.php:1947
28 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
32 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
33 #: ../../boot.php:1487
37 #: ../../include/profile_advanced.php:22
41 #: ../../include/profile_advanced.php:23
45 #: ../../include/profile_advanced.php:30
49 #: ../../include/profile_advanced.php:34
53 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
54 #: ../../boot.php:1490
58 #: ../../include/profile_advanced.php:43
61 msgstr "for %1$d %2$s"
63 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
64 msgid "Sexual Preference:"
65 msgstr "Seksuell orientering:"
67 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
68 #: ../../boot.php:1492
72 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
76 #: ../../include/profile_advanced.php:52
80 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
81 msgid "Political Views:"
82 msgstr "Politisk ståsted:"
84 #: ../../include/profile_advanced.php:56
88 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
92 #: ../../include/profile_advanced.php:60
93 msgid "Hobbies/Interests:"
94 msgstr "Hobbyer/Interesser:"
96 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
100 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
104 #: ../../include/profile_advanced.php:67
105 msgid "Contact information and Social Networks:"
106 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
108 #: ../../include/profile_advanced.php:69
109 msgid "Musical interests:"
112 #: ../../include/profile_advanced.php:71
113 msgid "Books, literature:"
114 msgstr "Bøker, litteratur:"
116 #: ../../include/profile_advanced.php:73
120 #: ../../include/profile_advanced.php:75
121 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
122 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
124 #: ../../include/profile_advanced.php:77
125 msgid "Love/Romance:"
126 msgstr "Kjærlighet/romanse:"
128 #: ../../include/profile_advanced.php:79
129 msgid "Work/employment:"
130 msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
132 #: ../../include/profile_advanced.php:81
133 msgid "School/education:"
134 msgstr "Skole/utdanning:"
136 #: ../../include/profile_selectors.php:6
140 #: ../../include/profile_selectors.php:6
144 #: ../../include/profile_selectors.php:6
145 msgid "Currently Male"
146 msgstr "For øyeblikket mann"
148 #: ../../include/profile_selectors.php:6
149 msgid "Currently Female"
150 msgstr "For øyeblikket kvinne"
152 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgstr "Stort sett mann"
156 #: ../../include/profile_selectors.php:6
157 msgid "Mostly Female"
158 msgstr "Stort sett kvinne"
160 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgstr "Transkjønnet"
164 #: ../../include/profile_selectors.php:6
168 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgstr "Transseksuell"
172 #: ../../include/profile_selectors.php:6
173 msgid "Hermaphrodite"
174 msgstr "Hermafroditt"
176 #: ../../include/profile_selectors.php:6
180 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgstr "Ikke spesifisert"
184 #: ../../include/profile_selectors.php:6
188 #: ../../include/profile_selectors.php:6
192 #: ../../include/profile_selectors.php:23
196 #: ../../include/profile_selectors.php:23
200 #: ../../include/profile_selectors.php:23
204 #: ../../include/profile_selectors.php:23
208 #: ../../include/profile_selectors.php:23
209 msgid "No Preference"
210 msgstr "Ingen preferanse"
212 #: ../../include/profile_selectors.php:23
216 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgstr "Autoseksuell"
220 #: ../../include/profile_selectors.php:23
224 #: ../../include/profile_selectors.php:23
228 #: ../../include/profile_selectors.php:23
232 #: ../../include/profile_selectors.php:23
236 #: ../../include/profile_selectors.php:23
240 #: ../../include/profile_selectors.php:23
244 #: ../../include/profile_selectors.php:42
248 #: ../../include/profile_selectors.php:42
252 #: ../../include/profile_selectors.php:42
254 msgstr "Tilgjengelig"
256 #: ../../include/profile_selectors.php:42
258 msgstr "Ikke tilgjengelig"
260 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgstr "Er forelsket"
264 #: ../../include/profile_selectors.php:42
268 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgstr "Stevnemøter/dater"
272 #: ../../include/profile_selectors.php:42
276 #: ../../include/profile_selectors.php:42
280 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
281 #: ../../include/user.php:283
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
286 msgid "Friends/Benefits"
287 msgstr "Venner med fordeler"
289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
302 msgid "Imaginarily married"
303 msgstr "Fantasiekteskap"
305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgstr "Ikke på utkikk"
325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgstr "Partnerbytte/swinger"
329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 msgid "Imaginarily divorced"
347 msgstr "Fantasiskilt"
349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgstr "Enke/enkemann"
353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 msgid "It's complicated"
359 msgstr "Det er komplisert"
361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgstr "Uinteressert"
365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
369 #: ../../include/Contact.php:115
370 msgid "stopped following"
371 msgstr "sluttet å følge"
373 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
377 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
381 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
385 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
389 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
390 #: ../../include/conversation.php:875
391 msgid "Network Posts"
392 msgstr "Nettverksinnlegg"
394 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
395 #: ../../include/conversation.php:876
397 msgstr "Endre kontakt"
399 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
400 #: ../../include/conversation.php:877
402 msgstr "Send privat melding"
404 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
405 #: ../../include/bbcode.php:551
407 msgstr "Bilde/fotografi"
409 #: ../../include/bbcode.php:272
412 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
413 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
414 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> skrev det følgende <a href=\"%s\" target=\"external-link\">innlegget</a>"
416 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
420 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
421 msgid "Encrypted content"
422 msgstr "Kryptert innhold"
424 #: ../../include/acl_selectors.php:325
425 msgid "Visible to everybody"
426 msgstr "Synlig for alle"
428 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
433 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
438 #: ../../include/auth.php:38
442 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
443 #: ../../mod/openid.php:93
444 msgid "Login failed."
445 msgstr "Innlogging mislyktes."
447 #: ../../include/auth.php:128
449 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
450 "Please check the correct spelling of the ID."
451 msgstr "Vi støtte på et problem under innloggingen med OpenID-en du oppgav. Vennligst sjekk at du stavet ID-en riktig."
453 #: ../../include/auth.php:128
454 msgid "The error message was:"
455 msgstr "Feilmeldingen var:"
457 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
458 #: ../../mod/localtime.php:12
459 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
460 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
462 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
466 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
470 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
471 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
475 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
476 msgid "Disallowed profile URL."
477 msgstr "Underkjent profil-URL."
479 #: ../../include/follow.php:32
480 msgid "Connect URL missing."
481 msgstr "Forbindelses-URL mangler."
483 #: ../../include/follow.php:59
485 "This site is not configured to allow communications with other networks."
486 msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
488 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
489 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
490 msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
492 #: ../../include/follow.php:78
493 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
494 msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
496 #: ../../include/follow.php:82
497 msgid "An author or name was not found."
498 msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
500 #: ../../include/follow.php:84
501 msgid "No browser URL could be matched to this address."
502 msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
504 #: ../../include/follow.php:86
506 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
508 msgstr "Finner ikke samsvar mellom @-stilens identitetsadresse og en kjent protokoll eller e-postkontakt."
510 #: ../../include/follow.php:87
511 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
512 msgstr "Bruk mailto: foran adresser for å tvinge e-postsjekk."
514 #: ../../include/follow.php:93
516 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
518 msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
520 #: ../../include/follow.php:103
522 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
523 "notifications from you."
524 msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
526 #: ../../include/follow.php:205
527 msgid "Unable to retrieve contact information."
528 msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
530 #: ../../include/follow.php:259
534 #: ../../include/user.php:39
535 msgid "An invitation is required."
536 msgstr "En invitasjon er nødvendig."
538 #: ../../include/user.php:44
539 msgid "Invitation could not be verified."
540 msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
542 #: ../../include/user.php:52
543 msgid "Invalid OpenID url"
544 msgstr "Ugyldig OpenID URL"
546 #: ../../include/user.php:67
547 msgid "Please enter the required information."
548 msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
550 #: ../../include/user.php:81
551 msgid "Please use a shorter name."
552 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
554 #: ../../include/user.php:83
555 msgid "Name too short."
556 msgstr "Navnet er for kort."
558 #: ../../include/user.php:98
559 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
560 msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
562 #: ../../include/user.php:103
563 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
564 msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
566 #: ../../include/user.php:106
567 msgid "Not a valid email address."
568 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
570 #: ../../include/user.php:116
571 msgid "Cannot use that email."
572 msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
574 #: ../../include/user.php:122
576 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
577 "must also begin with a letter."
578 msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
580 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
581 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
582 msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
584 #: ../../include/user.php:138
586 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
588 msgstr "Kallenavnet ble registrert her en gang og kan ikke brukes om igjen. Vennligst velg et annet."
590 #: ../../include/user.php:154
591 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
592 msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
594 #: ../../include/user.php:212
595 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
596 msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
598 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
602 #: ../../include/user.php:247
603 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
604 msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
606 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
607 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
608 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
609 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
610 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
611 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
612 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
613 msgid "Profile Photos"
614 msgstr "Profilbilder"
616 #: ../../include/contact_selectors.php:32
617 msgid "Unknown | Not categorised"
618 msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
620 #: ../../include/contact_selectors.php:33
621 msgid "Block immediately"
622 msgstr "Blokker umiddelbart"
624 #: ../../include/contact_selectors.php:34
625 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
626 msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
628 #: ../../include/contact_selectors.php:35
629 msgid "Known to me, but no opinion"
630 msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
632 #: ../../include/contact_selectors.php:36
633 msgid "OK, probably harmless"
634 msgstr "OK, antakelig harmløs"
636 #: ../../include/contact_selectors.php:37
637 msgid "Reputable, has my trust"
638 msgstr "Respektert, har min tillit"
640 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
644 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
648 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
650 msgstr "To ganger daglig"
652 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
656 #: ../../include/contact_selectors.php:60
660 #: ../../include/contact_selectors.php:61
664 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
668 #: ../../include/contact_selectors.php:77
672 #: ../../include/contact_selectors.php:78
676 #: ../../include/contact_selectors.php:79
677 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
678 #: ../../mod/admin.php:777
682 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
683 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
687 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
688 #: ../../mod/newmember.php:51
692 #: ../../include/contact_selectors.php:82
696 #: ../../include/contact_selectors.php:83
700 #: ../../include/contact_selectors.php:84
704 #: ../../include/contact_selectors.php:85
708 #: ../../include/contact_selectors.php:87
712 #: ../../include/contact_widgets.php:6
713 msgid "Add New Contact"
714 msgstr "Legg til ny kontakt"
716 #: ../../include/contact_widgets.php:7
717 msgid "Enter address or web location"
718 msgstr "Skriv adresse eller web-plassering"
720 #: ../../include/contact_widgets.php:8
721 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
722 msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
724 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
725 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
729 #: ../../include/contact_widgets.php:23
731 msgid "%d invitation available"
732 msgid_plural "%d invitations available"
733 msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
734 msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
736 #: ../../include/contact_widgets.php:29
738 msgstr "Finn personer"
740 #: ../../include/contact_widgets.php:30
741 msgid "Enter name or interest"
742 msgstr "Skriv navn eller interesse"
744 #: ../../include/contact_widgets.php:31
745 msgid "Connect/Follow"
748 #: ../../include/contact_widgets.php:32
749 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
750 msgstr "Eksempler: Robert Morgenstein, fisking"
752 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
753 #: ../../mod/directory.php:61
757 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
759 msgid "Friend Suggestions"
760 msgstr "Venneforslag"
762 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
763 msgid "Similar Interests"
764 msgstr "Liknende interesser"
766 #: ../../include/contact_widgets.php:36
767 msgid "Random Profile"
768 msgstr "Tilfeldig profil"
770 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
771 msgid "Invite Friends"
772 msgstr "Inviterer venner"
774 #: ../../include/contact_widgets.php:70
778 #: ../../include/contact_widgets.php:73
780 msgstr "Alle nettverk"
782 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
783 msgid "Saved Folders"
784 msgstr "Lagrede mapper"
786 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
790 #: ../../include/contact_widgets.php:135
794 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
796 msgid "%d contact in common"
797 msgid_plural "%d contacts in common"
798 msgstr[0] "%d felles kontakt"
799 msgstr[1] "%d felles kontakter"
801 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
802 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
806 #: ../../include/Scrape.php:583
810 #: ../../include/network.php:877
811 msgid "view full size"
812 msgstr "Vis i full størrelse"
814 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
815 msgid "Miscellaneous"
818 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
822 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
826 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
830 #: ../../include/datetime.php:276
834 #: ../../include/datetime.php:282
835 msgid "less than a second ago"
836 msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
838 #: ../../include/datetime.php:285
842 #: ../../include/datetime.php:286
846 #: ../../include/datetime.php:287
850 #: ../../include/datetime.php:287
854 #: ../../include/datetime.php:288
858 #: ../../include/datetime.php:289
862 #: ../../include/datetime.php:289
866 #: ../../include/datetime.php:290
870 #: ../../include/datetime.php:290
874 #: ../../include/datetime.php:291
878 #: ../../include/datetime.php:291
882 #: ../../include/datetime.php:300
884 msgid "%1$d %2$s ago"
885 msgstr "%1$d %2$s siden"
887 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
889 msgid "%s's birthday"
890 msgstr "%s sin bursdag"
892 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
894 msgid "Happy Birthday %s"
895 msgstr "Gratulerer med dagen, %s"
897 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
898 msgid "Click here to upgrade."
899 msgstr "Klikk her for oppgradere."
901 #: ../../include/plugin.php:447
902 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
903 msgstr "Denne handlingen overstiger grensene satt i din abonnementsplan."
905 #: ../../include/plugin.php:452
906 msgid "This action is not available under your subscription plan."
907 msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig i henhold til din abonnementsplan."
909 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
913 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
914 #: ../../include/notifier.php:785
918 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
919 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
921 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
922 msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
924 #: ../../include/diaspora.php:704
925 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
926 msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
928 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
929 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
930 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
935 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
936 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
937 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
938 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
939 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
944 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
945 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
947 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
948 msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
950 #: ../../include/diaspora.php:2262
954 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
955 msgid "[Name Withheld]"
956 msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
958 #: ../../include/items.php:3495
959 msgid "A new person is sharing with you at "
960 msgstr "En ny person deler med deg hos"
962 #: ../../include/items.php:3495
963 msgid "You have a new follower at "
964 msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
966 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
967 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
968 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
969 msgid "Item not found."
970 msgstr "Enheten ble ikke funnet."
972 #: ../../include/items.php:4018
973 msgid "Do you really want to delete this item?"
974 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette elementet?"
976 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
977 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
978 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
979 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
980 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
981 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
982 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
983 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
984 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
985 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
989 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
990 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
991 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
992 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
993 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
994 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
995 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
999 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1000 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1001 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1002 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1003 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1004 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1005 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1006 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1008 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1009 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1010 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1011 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1012 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1013 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1014 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1015 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1016 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1017 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1018 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1019 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1020 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1021 msgid "Permission denied."
1022 msgstr "Ingen tilgang."
1024 #: ../../include/items.php:4213
1028 #: ../../include/features.php:23
1029 msgid "General Features"
1030 msgstr "Generelle egenskaper"
1032 #: ../../include/features.php:25
1033 msgid "Multiple Profiles"
1034 msgstr "Flere profiler"
1036 #: ../../include/features.php:25
1037 msgid "Ability to create multiple profiles"
1038 msgstr "Mulighet for å lage flere profiler"
1040 #: ../../include/features.php:30
1041 msgid "Post Composition Features"
1042 msgstr "Funksjoner for å skrive innlegg"
1044 #: ../../include/features.php:31
1045 msgid "Richtext Editor"
1046 msgstr "Rik tekstredigering"
1048 #: ../../include/features.php:31
1049 msgid "Enable richtext editor"
1050 msgstr "Skru på rik tekstredigering"
1052 #: ../../include/features.php:32
1053 msgid "Post Preview"
1054 msgstr "Forhåndsvisning av innlegg"
1056 #: ../../include/features.php:32
1057 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1058 msgstr "Tillat forhåndsvisning av innlegg og kommentarer før publisering"
1060 #: ../../include/features.php:37
1061 msgid "Network Sidebar Widgets"
1062 msgstr "Småprogrammer i sidestolpen for Nettverk"
1064 #: ../../include/features.php:38
1065 msgid "Search by Date"
1066 msgstr "Søk etter dato"
1068 #: ../../include/features.php:38
1069 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1070 msgstr "Mulighet for å velge innlegg etter datoområder"
1072 #: ../../include/features.php:39
1073 msgid "Group Filter"
1074 msgstr "Gruppefilter"
1076 #: ../../include/features.php:39
1077 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1078 msgstr "Skru på småprogrammet som viser Nettverksinnlegg bare fra den valgte gruppen"
1080 #: ../../include/features.php:40
1081 msgid "Network Filter"
1082 msgstr "Nettverksfilter"
1084 #: ../../include/features.php:40
1085 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1086 msgstr "Skru på småprogrammet for å vise Nettverksinnlegg bare fra valgt nettverk"
1088 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1089 #: ../../mod/network.php:233
1090 msgid "Saved Searches"
1091 msgstr "Lagrede søk"
1093 #: ../../include/features.php:41
1094 msgid "Save search terms for re-use"
1095 msgstr "Lagre søkeuttrykk for gjenbruk"
1097 #: ../../include/features.php:46
1098 msgid "Network Tabs"
1099 msgstr "Nettverksfaner"
1101 #: ../../include/features.php:47
1102 msgid "Network Personal Tab"
1103 msgstr "Nettverk personlig fane"
1105 #: ../../include/features.php:47
1106 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1107 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg som du har vært med i"
1109 #: ../../include/features.php:48
1110 msgid "Network New Tab"
1111 msgstr "Nettverk Ny fane"
1113 #: ../../include/features.php:48
1114 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1115 msgstr "Skru på fane for å vise bare nye Nettverksinnlegg (fra de siste 12 timer)"
1117 #: ../../include/features.php:49
1118 msgid "Network Shared Links Tab"
1119 msgstr "Nettverk Delte lenker fane"
1121 #: ../../include/features.php:49
1122 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1123 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg med lenker i dem"
1125 #: ../../include/features.php:54
1126 msgid "Post/Comment Tools"
1127 msgstr "Innleggs-/kommentarverktøy"
1129 #: ../../include/features.php:55
1130 msgid "Multiple Deletion"
1131 msgstr "Slett flere"
1133 #: ../../include/features.php:55
1134 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1135 msgstr "Velg og slett flere innlegg/kommentarer på en gang"
1137 #: ../../include/features.php:56
1138 msgid "Edit Sent Posts"
1139 msgstr "Endre sendte innlegg"
1141 #: ../../include/features.php:56
1142 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1143 msgstr "Endre og korriger innlegg og kommentarer etter sending"
1145 #: ../../include/features.php:57
1149 #: ../../include/features.php:57
1150 msgid "Ability to tag existing posts"
1151 msgstr "Mulighet til å merke eksisterende innlegg"
1153 #: ../../include/features.php:58
1154 msgid "Post Categories"
1155 msgstr "Innleggskategorier"
1157 #: ../../include/features.php:58
1158 msgid "Add categories to your posts"
1159 msgstr "Legg til kategorier til dine innlegg"
1161 #: ../../include/features.php:59
1162 msgid "Ability to file posts under folders"
1163 msgstr "Mulighet til å sortere innlegg i mapper"
1165 #: ../../include/features.php:60
1166 msgid "Dislike Posts"
1167 msgstr "Liker ikke innlegg"
1169 #: ../../include/features.php:60
1170 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1171 msgstr "Mulighet til å ikke like innlegg/kommentarer"
1173 #: ../../include/features.php:61
1175 msgstr "Stjerneinnlegg"
1177 #: ../../include/features.php:61
1178 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1179 msgstr "Mulighet til å merke spesielle innlegg med en stjerneindikator"
1181 #: ../../include/dba.php:44
1183 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1184 msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
1186 #: ../../include/text.php:294
1190 #: ../../include/text.php:296
1194 #: ../../include/text.php:325
1198 #: ../../include/text.php:328
1202 #: ../../include/text.php:352
1206 #: ../../include/text.php:356
1210 #: ../../include/text.php:807
1212 msgstr "Ingen kontakter"
1214 #: ../../include/text.php:816
1217 msgid_plural "%d Contacts"
1218 msgstr[0] "%d kontakt"
1219 msgstr[1] "%d kontakter"
1221 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
1222 msgid "View Contacts"
1223 msgstr "Vis kontakter"
1225 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
1226 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1230 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1234 #: ../../include/text.php:957
1238 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
1242 #: ../../include/text.php:958
1246 #: ../../include/text.php:958
1250 #: ../../include/text.php:959
1254 #: ../../include/text.php:959
1258 #: ../../include/text.php:960
1262 #: ../../include/text.php:960
1266 #: ../../include/text.php:961
1270 #: ../../include/text.php:961
1274 #: ../../include/text.php:962
1278 #: ../../include/text.php:962
1282 #: ../../include/text.php:976
1286 #: ../../include/text.php:977
1290 #: ../../include/text.php:978
1294 #: ../../include/text.php:979
1298 #: ../../include/text.php:980
1302 #: ../../include/text.php:981
1306 #: ../../include/text.php:982
1310 #: ../../include/text.php:983
1314 #: ../../include/text.php:984
1316 msgstr "interessert"
1318 #: ../../include/text.php:985
1322 #: ../../include/text.php:986
1326 #: ../../include/text.php:987
1330 #: ../../include/text.php:988
1334 #: ../../include/text.php:989
1338 #: ../../include/text.php:990
1342 #: ../../include/text.php:991
1346 #: ../../include/text.php:992
1350 #: ../../include/text.php:993
1354 #: ../../include/text.php:994
1358 #: ../../include/text.php:995
1362 #: ../../include/text.php:1163
1366 #: ../../include/text.php:1163
1370 #: ../../include/text.php:1163
1374 #: ../../include/text.php:1163
1378 #: ../../include/text.php:1163
1382 #: ../../include/text.php:1163
1386 #: ../../include/text.php:1163
1390 #: ../../include/text.php:1167
1394 #: ../../include/text.php:1167
1398 #: ../../include/text.php:1167
1402 #: ../../include/text.php:1167
1406 #: ../../include/text.php:1167
1410 #: ../../include/text.php:1167
1414 #: ../../include/text.php:1167
1418 #: ../../include/text.php:1167
1422 #: ../../include/text.php:1167
1426 #: ../../include/text.php:1167
1430 #: ../../include/text.php:1167
1434 #: ../../include/text.php:1167
1438 #: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
1442 #: ../../include/text.php:1355
1446 #: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
1447 msgid "Click to open/close"
1448 msgstr "Klikk for å åpne/lukke"
1450 #: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
1451 msgid "link to source"
1452 msgstr "lenke til kilde"
1454 #: ../../include/text.php:1608
1455 msgid "Select an alternate language"
1456 msgstr "Velg et annet språk"
1458 #: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
1459 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1463 #: ../../include/text.php:1864
1467 #: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
1468 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1470 msgid_plural "comments"
1471 msgstr[0] "kommentar"
1472 msgstr[1] "kommentarer"
1474 #: ../../include/text.php:1867
1478 #: ../../include/text.php:2022
1480 msgstr "Element arkivert"
1482 #: ../../include/group.php:25
1484 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1485 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1486 "not what you intended, please create another group with a different name."
1487 msgstr "En slettet gruppe med dette navnet ble gjenopprettet. Eksisterende elementtillatelser <strong>kan</strong> gjelde for denne gruppen og fremtidige medlemmer. Hvis det ikke var dette du ønsket, vær snill å opprette en annen gruppe med et annet navn."
1489 #: ../../include/group.php:207
1490 msgid "Default privacy group for new contacts"
1491 msgstr "Standard personverngruppe for nye kontakter"
1493 #: ../../include/group.php:226
1497 #: ../../include/group.php:249
1501 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1505 #: ../../include/group.php:271
1507 msgstr "Endre gruppe"
1509 #: ../../include/group.php:272
1510 msgid "Create a new group"
1511 msgstr "Lag en ny gruppe"
1513 #: ../../include/group.php:273
1514 msgid "Contacts not in any group"
1515 msgstr "Kontakter som ikke er i noen gruppe"
1517 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1521 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1523 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1524 msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
1526 #: ../../include/conversation.php:207
1528 msgid "%1$s poked %2$s"
1529 msgstr "%1$s dyttet %2$s"
1531 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1533 msgid "%1$s is currently %2$s"
1534 msgstr "%1$s er for øyeblikket %2$s"
1536 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1538 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1539 msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
1541 #: ../../include/conversation.php:291
1543 msgstr "innlegg/element"
1545 #: ../../include/conversation.php:292
1547 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1548 msgstr "%1$s merket %2$s's %3$s som en favoritt"
1550 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1551 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1555 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1556 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1557 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1558 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1562 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1563 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1564 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1566 msgid "View %s's profile @ %s"
1567 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
1569 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1571 msgstr "Kategorier:"
1573 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1574 msgid "Filed under:"
1577 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1578 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1583 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1584 msgid "View in context"
1585 msgstr "Vis i sammenheng"
1587 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1588 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1589 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1590 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1591 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1593 msgstr "Vennligst vent"
1595 #: ../../include/conversation.php:768
1599 #: ../../include/conversation.php:772
1600 msgid "Delete Selected Items"
1601 msgstr "Slette valgte elementer"
1603 #: ../../include/conversation.php:871
1604 msgid "Follow Thread"
1607 #: ../../include/conversation.php:940
1609 msgid "%s likes this."
1610 msgstr "%s liker dette."
1612 #: ../../include/conversation.php:940
1614 msgid "%s doesn't like this."
1615 msgstr "%s liker ikke dette."
1617 #: ../../include/conversation.php:945
1619 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1620 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker dette"
1622 #: ../../include/conversation.php:948
1624 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1625 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker ikke dette"
1627 #: ../../include/conversation.php:962
1631 #: ../../include/conversation.php:968
1633 msgid ", and %d other people"
1634 msgstr ", og %d andre personer"
1636 #: ../../include/conversation.php:970
1638 msgid "%s like this."
1639 msgstr "%s liker dette."
1641 #: ../../include/conversation.php:970
1643 msgid "%s don't like this."
1644 msgstr "%s liker ikke dette."
1646 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1647 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1648 msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
1650 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1651 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1652 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1653 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1654 msgid "Please enter a link URL:"
1655 msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
1657 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1658 msgid "Please enter a video link/URL:"
1659 msgstr "Vennligst skriv inn en videolenke/-URL:"
1661 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1662 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1663 msgstr "Vennligst skriv inn en lydlenke/-URL:"
1665 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1667 msgstr "Merkelapp begrep:"
1669 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1670 #: ../../mod/filer.php:30
1671 msgid "Save to Folder:"
1672 msgstr "Lagre til mappe:"
1674 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1675 msgid "Where are you right now?"
1676 msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
1678 #: ../../include/conversation.php:1004
1679 msgid "Delete item(s)?"
1680 msgstr "Slett element(er)?"
1682 #: ../../include/conversation.php:1046
1683 msgid "Post to Email"
1684 msgstr "Innlegg til e-post"
1686 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1690 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1691 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1692 #: ../../mod/message.php:562
1693 msgid "Upload photo"
1694 msgstr "Last opp bilde"
1696 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1697 msgid "upload photo"
1698 msgstr "last opp bilde"
1700 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1702 msgstr "Legg ved fil"
1704 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1706 msgstr "legg ved fil"
1708 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1709 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1710 #: ../../mod/message.php:563
1711 msgid "Insert web link"
1712 msgstr "Sett inn web-adresse"
1714 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1716 msgstr "web-adresse"
1718 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1719 msgid "Insert video link"
1720 msgstr "Sett inn video-link"
1722 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1726 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1727 msgid "Insert audio link"
1728 msgstr "Sett inn lydlink"
1730 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1734 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1735 msgid "Set your location"
1736 msgstr "Angi din plassering"
1738 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1739 msgid "set location"
1740 msgstr "angi plassering"
1742 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1743 msgid "Clear browser location"
1744 msgstr "Fjern nettleserplassering"
1746 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1747 msgid "clear location"
1748 msgstr "fjern plassering"
1750 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1752 msgstr "Lagre tittel"
1754 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1755 msgid "Categories (comma-separated list)"
1756 msgstr "Kategorier (kommaseparert liste)"
1758 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1759 msgid "Permission settings"
1760 msgstr "Tillatelser"
1762 #: ../../include/conversation.php:1102
1764 msgstr "tillatelser"
1766 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1767 msgid "CC: email addresses"
1768 msgstr "Kopi: e-postadresser"
1770 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1772 msgstr "Offentlig innlegg"
1774 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1775 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1776 msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
1778 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1779 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1780 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1781 #: ../../object/Item.php:662
1783 msgstr "forhåndsvisning"
1785 #: ../../include/conversation.php:1126
1786 msgid "Post to Groups"
1787 msgstr "Innlegg til grupper"
1789 #: ../../include/conversation.php:1127
1790 msgid "Post to Contacts"
1791 msgstr "Innlegg til kontakter"
1793 #: ../../include/conversation.php:1128
1794 msgid "Private post"
1795 msgstr "Privat innlegg"
1797 #: ../../include/enotify.php:16
1798 msgid "Friendica Notification"
1799 msgstr "Friendica varsel"
1801 #: ../../include/enotify.php:19
1803 msgstr "Mange takk,"
1805 #: ../../include/enotify.php:21
1807 msgid "%s Administrator"
1808 msgstr "%s administrator"
1810 #: ../../include/enotify.php:40
1812 msgid "%s <!item_type!>"
1813 msgstr "%s <!item_type!>"
1815 #: ../../include/enotify.php:44
1817 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1818 msgstr "[Friendica:Notify] Ny melding mottatt hos %s"
1820 #: ../../include/enotify.php:46
1822 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1823 msgstr "%1$s sendte deg en ny privat melding hos %2$s."
1825 #: ../../include/enotify.php:47
1827 msgid "%1$s sent you %2$s."
1828 msgstr "%1$s sendte deg %2$s."
1830 #: ../../include/enotify.php:47
1831 msgid "a private message"
1832 msgstr "en privat melding"
1834 #: ../../include/enotify.php:48
1836 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1837 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på dine private meldinger."
1839 #: ../../include/enotify.php:90
1841 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1842 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1844 #: ../../include/enotify.php:97
1846 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1847 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]%3$s sin %4$s[/url]"
1849 #: ../../include/enotify.php:105
1851 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1852 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s] din %3$s[/url]"
1854 #: ../../include/enotify.php:115
1856 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1857 msgstr "[Friendica:Notify] Kommentar til samtale #%1$d av %2$s"
1859 #: ../../include/enotify.php:116
1861 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1862 msgstr "%s kommenterte på et element/en samtale du har fulgt."
1864 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1865 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1866 #: ../../include/enotify.php:178
1868 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1869 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på samtalen."
1871 #: ../../include/enotify.php:126
1873 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1874 msgstr "[Friendica:Notify] %s skrev et innlegg på veggen til din profil"
1876 #: ../../include/enotify.php:128
1878 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1879 msgstr "%1$s skrev et innlegg på veggen til din profil %2$s"
1881 #: ../../include/enotify.php:130
1883 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1884 msgstr "%1$s skrev et innlegg til [url=%2$s]din vegg[/url]"
1886 #: ../../include/enotify.php:141
1888 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1889 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket deg"
1891 #: ../../include/enotify.php:142
1893 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1894 msgstr "%1$s merket deg %2$s"
1896 #: ../../include/enotify.php:143
1898 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1899 msgstr "%1$s [url=%2$s]merket deg[/url]."
1901 #: ../../include/enotify.php:155
1903 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1904 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s dyttet deg"
1906 #: ../../include/enotify.php:156
1908 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1909 msgstr "%1$s dyttet deg %2$s"
1911 #: ../../include/enotify.php:157
1913 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1914 msgstr "%1$s [url=%2$s]dyttet deg[/url]."
1916 #: ../../include/enotify.php:172
1918 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1919 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket ditt innlegg"
1921 #: ../../include/enotify.php:173
1923 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1924 msgstr "%1$s merket ditt innlegg %2$s"
1926 #: ../../include/enotify.php:174
1928 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1929 msgstr "%1$s merket [url=%2$s]ditt innlegg[/url]"
1931 #: ../../include/enotify.php:185
1932 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1933 msgstr "[Friendica:Notify] Introduksjon mottatt"
1935 #: ../../include/enotify.php:186
1937 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1938 msgstr "Du mottok en introduksjon fra '%1$s' %2$s"
1940 #: ../../include/enotify.php:187
1942 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1943 msgstr "Du mottok [url=%1$s]en introduksjon[/url] fra %2$s."
1945 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1947 msgid "You may visit their profile at %s"
1948 msgstr "Du kan besøke profilen deres på %s"
1950 #: ../../include/enotify.php:192
1952 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1953 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå introduksjonen."
1955 #: ../../include/enotify.php:199
1956 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1957 msgstr "[Friendica:Notify] Venneforslag mottatt"
1959 #: ../../include/enotify.php:200
1961 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1962 msgstr "Du mottok et venneforslag fra '%1$s' %2$s"
1964 #: ../../include/enotify.php:201
1967 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1968 msgstr "Du mottok [url=%1$s]et venneforslag[/url] om %2$s fra %3$s."
1970 #: ../../include/enotify.php:206
1974 #: ../../include/enotify.php:207
1978 #: ../../include/enotify.php:210
1980 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1981 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå forslaget."
1983 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1984 msgid "[no subject]"
1985 msgstr "[ikke noe emne]"
1987 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1988 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1989 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1993 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1994 msgid "Nothing new here"
1995 msgstr "Ikke noe nytt her"
1997 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1998 msgid "Clear notifications"
1999 msgstr "Fjern varslinger"
2001 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
2005 #: ../../include/nav.php:73
2006 msgid "End this session"
2007 msgstr "Avslutt denne økten"
2009 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
2013 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2014 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2015 msgid "Your posts and conversations"
2016 msgstr "Dine innlegg og samtaler"
2018 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2019 msgid "Your profile page"
2020 msgstr "Din profilside"
2022 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2023 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
2027 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2029 msgstr "Dine bilder"
2031 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2032 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
2036 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2038 msgstr "Dine hendelser"
2040 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2041 msgid "Personal notes"
2042 msgstr "Personlige notater"
2044 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2045 msgid "Your personal photos"
2046 msgstr "Dine personlige bilder"
2048 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
2052 #: ../../include/nav.php:91
2056 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2057 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2061 #: ../../include/nav.php:104
2065 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
2069 #: ../../include/nav.php:108
2070 msgid "Create an account"
2073 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2077 #: ../../include/nav.php:113
2078 msgid "Help and documentation"
2079 msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
2081 #: ../../include/nav.php:116
2085 #: ../../include/nav.php:116
2086 msgid "Addon applications, utilities, games"
2087 msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
2089 #: ../../include/nav.php:118
2090 msgid "Search site content"
2091 msgstr "Søk i nettstedets innhold"
2093 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2094 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2098 #: ../../include/nav.php:128
2099 msgid "Conversations on this site"
2100 msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
2102 #: ../../include/nav.php:130
2106 #: ../../include/nav.php:130
2107 msgid "People directory"
2108 msgstr "Personkatalog"
2110 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2114 #: ../../include/nav.php:140
2115 msgid "Conversations from your friends"
2116 msgstr "Samtaler fra dine venner"
2118 #: ../../include/nav.php:141
2119 msgid "Network Reset"
2120 msgstr "Nettverk tilbakestilling"
2122 #: ../../include/nav.php:141
2123 msgid "Load Network page with no filters"
2124 msgstr "Hent Nettverk-siden uten filter"
2126 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2127 msgid "Introductions"
2128 msgstr "Introduksjoner"
2130 #: ../../include/nav.php:149
2131 msgid "Friend Requests"
2132 msgstr "Venneforespørsler"
2134 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2135 msgid "Notifications"
2138 #: ../../include/nav.php:151
2139 msgid "See all notifications"
2140 msgstr "Se alle varslinger"
2142 #: ../../include/nav.php:152
2143 msgid "Mark all system notifications seen"
2144 msgstr "Merk alle systemvarsler som sett"
2146 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2147 #: ../../mod/notifications.php:103
2151 #: ../../include/nav.php:156
2152 msgid "Private mail"
2153 msgstr "Privat post"
2155 #: ../../include/nav.php:157
2159 #: ../../include/nav.php:158
2163 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2167 #: ../../include/nav.php:162
2171 #: ../../include/nav.php:162
2172 msgid "Manage other pages"
2173 msgstr "Behandle andre sider"
2175 #: ../../include/nav.php:165
2177 msgstr "Delegasjoner"
2179 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2180 msgid "Delegate Page Management"
2181 msgstr "Deleger sidebehandling"
2183 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2184 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2185 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2188 msgstr "Innstillinger"
2190 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2191 msgid "Account settings"
2192 msgstr "Kontoinnstillinger"
2194 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
2198 #: ../../include/nav.php:169
2199 msgid "Manage/Edit Profiles"
2200 msgstr "Behandle/endre profiler"
2202 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2207 #: ../../include/nav.php:171
2208 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2209 msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
2211 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2213 msgstr "Administrator"
2215 #: ../../include/nav.php:178
2216 msgid "Site setup and configuration"
2217 msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
2219 #: ../../include/nav.php:182
2223 #: ../../include/nav.php:182
2225 msgstr "Nettstedskart"
2227 #: ../../include/oembed.php:138
2228 msgid "Embedded content"
2229 msgstr "Innebygd innhold"
2231 #: ../../include/oembed.php:147
2232 msgid "Embedding disabled"
2233 msgstr "Innebygging avskrudd"
2235 #: ../../include/uimport.php:94
2236 msgid "Error decoding account file"
2237 msgstr "Feil ved dekoding av kontofil"
2239 #: ../../include/uimport.php:100
2240 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2241 msgstr "Feil! Ingen versjonsdata i filen! Dette er ikke en Friendica kontofil?"
2243 #: ../../include/uimport.php:116
2244 msgid "Error! Cannot check nickname"
2245 msgstr "Feil! Kan ikke sjekke kallenavn"
2247 #: ../../include/uimport.php:120
2249 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2250 msgstr "Brukeren '%s' finnes allerede på denne tjeneren!"
2252 #: ../../include/uimport.php:139
2253 msgid "User creation error"
2254 msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
2256 #: ../../include/uimport.php:157
2257 msgid "User profile creation error"
2258 msgstr "Feil ved opprettelsen av brukerprofil"
2260 #: ../../include/uimport.php:202
2262 msgid "%d contact not imported"
2263 msgid_plural "%d contacts not imported"
2264 msgstr[0] "%d kontakt ikke importert"
2265 msgstr[1] "%d kontakter ikke importert"
2267 #: ../../include/uimport.php:272
2268 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2269 msgstr "Ferdig. Du kan nå logge inn med ditt brukernavn og passord"
2271 #: ../../include/security.php:22
2275 #: ../../include/security.php:23
2276 msgid "Please upload a profile photo."
2277 msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
2279 #: ../../include/security.php:26
2280 msgid "Welcome back "
2281 msgstr "Velkommen tilbake"
2283 #: ../../include/security.php:366
2285 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2286 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2287 msgstr "Skjemaets sikkerhetsnøkkel var ikke riktig. Dette skjedde antakelig fordi skjemaet har stått åpent for lenge (>3 timer) før innsending."
2289 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2290 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2291 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2292 msgid "Profile not found."
2293 msgstr "Fant ikke profilen."
2295 #: ../../mod/profiles.php:37
2296 msgid "Profile deleted."
2297 msgstr "Profil slettet."
2299 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2303 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2304 msgid "New profile created."
2305 msgstr "Ny profil opprettet."
2307 #: ../../mod/profiles.php:95
2308 msgid "Profile unavailable to clone."
2309 msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
2311 #: ../../mod/profiles.php:170
2312 msgid "Profile Name is required."
2313 msgstr "Profilnavn er påkrevet."
2315 #: ../../mod/profiles.php:317
2316 msgid "Marital Status"
2317 msgstr "Ekteskapelig status"
2319 #: ../../mod/profiles.php:321
2320 msgid "Romantic Partner"
2321 msgstr "Romantisk partner"
2323 #: ../../mod/profiles.php:325
2327 #: ../../mod/profiles.php:329
2331 #: ../../mod/profiles.php:333
2332 msgid "Work/Employment"
2333 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
2335 #: ../../mod/profiles.php:336
2339 #: ../../mod/profiles.php:340
2340 msgid "Political Views"
2341 msgstr "Politisk ståsted"
2343 #: ../../mod/profiles.php:344
2347 #: ../../mod/profiles.php:348
2348 msgid "Sexual Preference"
2349 msgstr "Seksuell orientering"
2351 #: ../../mod/profiles.php:352
2355 #: ../../mod/profiles.php:356
2359 #: ../../mod/profiles.php:360
2363 #: ../../mod/profiles.php:367
2367 #: ../../mod/profiles.php:450
2368 msgid "Profile updated."
2369 msgstr "Profil oppdatert."
2371 #: ../../mod/profiles.php:521
2375 #: ../../mod/profiles.php:529
2376 msgid "public profile"
2377 msgstr "offentlig profil"
2379 #: ../../mod/profiles.php:532
2381 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2382 msgstr "%1$s endret %2$s til “%3$s”"
2384 #: ../../mod/profiles.php:533
2386 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2387 msgstr "- Besøk %1$s sin %2$s"
2389 #: ../../mod/profiles.php:536
2391 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2392 msgstr "%1$s har oppdatert %2$s, endret %3$s."
2394 #: ../../mod/profiles.php:609
2395 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2396 msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
2398 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2399 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2400 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2401 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2402 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2403 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2404 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2405 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2409 #: ../../mod/profiles.php:629
2410 msgid "Edit Profile Details"
2411 msgstr "Endre profildetaljer"
2413 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2414 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2415 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2416 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2417 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2418 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2419 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2420 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2421 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2422 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2423 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2424 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2425 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2426 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2427 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2428 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2430 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2434 #: ../../mod/profiles.php:631
2435 msgid "Change Profile Photo"
2436 msgstr "Endre profilbilde"
2438 #: ../../mod/profiles.php:632
2439 msgid "View this profile"
2440 msgstr "Vis denne profilen"
2442 #: ../../mod/profiles.php:633
2443 msgid "Create a new profile using these settings"
2444 msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
2446 #: ../../mod/profiles.php:634
2447 msgid "Clone this profile"
2448 msgstr "Klon denne profilen"
2450 #: ../../mod/profiles.php:635
2451 msgid "Delete this profile"
2452 msgstr "Slette denne profilen"
2454 #: ../../mod/profiles.php:636
2455 msgid "Profile Name:"
2456 msgstr "Profilnavn:"
2458 #: ../../mod/profiles.php:637
2459 msgid "Your Full Name:"
2460 msgstr "Ditt fulle navn:"
2462 #: ../../mod/profiles.php:638
2463 msgid "Title/Description:"
2464 msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
2466 #: ../../mod/profiles.php:639
2467 msgid "Your Gender:"
2468 msgstr "Ditt kjønn:"
2470 #: ../../mod/profiles.php:640
2472 msgid "Birthday (%s):"
2473 msgstr "Fødselsdag (%s):"
2475 #: ../../mod/profiles.php:641
2476 msgid "Street Address:"
2477 msgstr "Gateadresse:"
2479 #: ../../mod/profiles.php:642
2480 msgid "Locality/City:"
2481 msgstr "Plassering/by:"
2483 #: ../../mod/profiles.php:643
2484 msgid "Postal/Zip Code:"
2485 msgstr "Postnummer:"
2487 #: ../../mod/profiles.php:644
2491 #: ../../mod/profiles.php:645
2492 msgid "Region/State:"
2493 msgstr "Region/fylke:"
2495 #: ../../mod/profiles.php:646
2496 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2497 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Sivilstand:"
2499 #: ../../mod/profiles.php:647
2500 msgid "Who: (if applicable)"
2501 msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
2503 #: ../../mod/profiles.php:648
2504 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2505 msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
2507 #: ../../mod/profiles.php:649
2508 msgid "Since [date]:"
2509 msgstr "Fra [dato]:"
2511 #: ../../mod/profiles.php:651
2512 msgid "Homepage URL:"
2513 msgstr "Hjemmeside URL:"
2515 #: ../../mod/profiles.php:654
2516 msgid "Religious Views:"
2517 msgstr "Religiøst ståsted:"
2519 #: ../../mod/profiles.php:655
2520 msgid "Public Keywords:"
2521 msgstr "Offentlige nøkkelord:"
2523 #: ../../mod/profiles.php:656
2524 msgid "Private Keywords:"
2525 msgstr "Private nøkkelord:"
2527 #: ../../mod/profiles.php:659
2528 msgid "Example: fishing photography software"
2529 msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
2531 #: ../../mod/profiles.php:660
2532 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2533 msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
2535 #: ../../mod/profiles.php:661
2536 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2537 msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
2539 #: ../../mod/profiles.php:662
2540 msgid "Tell us about yourself..."
2541 msgstr "Fortell oss om deg selv..."
2543 #: ../../mod/profiles.php:663
2544 msgid "Hobbies/Interests"
2545 msgstr "Hobbier/interesser"
2547 #: ../../mod/profiles.php:664
2548 msgid "Contact information and Social Networks"
2549 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
2551 #: ../../mod/profiles.php:665
2552 msgid "Musical interests"
2555 #: ../../mod/profiles.php:666
2556 msgid "Books, literature"
2557 msgstr "Bøker, litteratur"
2559 #: ../../mod/profiles.php:667
2563 #: ../../mod/profiles.php:668
2564 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2565 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
2567 #: ../../mod/profiles.php:669
2568 msgid "Love/romance"
2569 msgstr "Kjærlighet/romanse"
2571 #: ../../mod/profiles.php:670
2572 msgid "Work/employment"
2573 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
2575 #: ../../mod/profiles.php:671
2576 msgid "School/education"
2577 msgstr "Skole/utdanning"
2579 #: ../../mod/profiles.php:676
2581 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2582 "be visible to anybody using the internet."
2583 msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
2585 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2589 #: ../../mod/profiles.php:725
2590 msgid "Edit/Manage Profiles"
2591 msgstr "Rediger/Behandle profiler"
2593 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
2594 msgid "Change profile photo"
2595 msgstr "Endre profilbilde"
2597 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
2598 msgid "Create New Profile"
2599 msgstr "Lag ny profil"
2601 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
2602 msgid "Profile Image"
2603 msgstr "Profilbilde"
2605 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
2606 msgid "visible to everybody"
2607 msgstr "synlig for alle"
2609 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
2610 msgid "Edit visibility"
2611 msgstr "Endre synlighet"
2613 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2614 msgid "Permission denied"
2615 msgstr "Tilgang nektet"
2617 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2618 msgid "Invalid profile identifier."
2619 msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
2621 #: ../../mod/profperm.php:101
2622 msgid "Profile Visibility Editor"
2623 msgstr "Behandle profilsynlighet"
2625 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2626 msgid "Click on a contact to add or remove."
2627 msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
2629 #: ../../mod/profperm.php:114
2633 #: ../../mod/profperm.php:130
2634 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2635 msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
2637 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
2638 msgid "Personal Notes"
2639 msgstr "Personlige notater"
2641 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2642 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2643 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2644 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2645 msgid "Public access denied."
2646 msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
2648 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2649 msgid "Access to this profile has been restricted."
2650 msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
2652 #: ../../mod/display.php:239
2653 msgid "Item has been removed."
2654 msgstr "Elementet har blitt slettet."
2656 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2657 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2659 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2660 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
2662 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2663 msgid "Edit contact"
2664 msgstr "Endre kontakt"
2666 #: ../../mod/nogroup.php:59
2667 msgid "Contacts who are not members of a group"
2668 msgstr "Kontakter som ikke er medlemmer av en gruppe"
2670 #: ../../mod/ping.php:238
2671 msgid "{0} wants to be your friend"
2672 msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
2674 #: ../../mod/ping.php:243
2675 msgid "{0} sent you a message"
2676 msgstr "{0} sendte deg en melding"
2678 #: ../../mod/ping.php:248
2679 msgid "{0} requested registration"
2680 msgstr "{0} forespurte om registrering"
2682 #: ../../mod/ping.php:254
2684 msgid "{0} commented %s's post"
2685 msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
2687 #: ../../mod/ping.php:259
2689 msgid "{0} liked %s's post"
2690 msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
2692 #: ../../mod/ping.php:264
2694 msgid "{0} disliked %s's post"
2695 msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
2697 #: ../../mod/ping.php:269
2699 msgid "{0} is now friends with %s"
2700 msgstr "{0} er nå venner med %s"
2702 #: ../../mod/ping.php:274
2704 msgstr "{0} postet et innlegg"
2706 #: ../../mod/ping.php:279
2708 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2709 msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
2711 #: ../../mod/ping.php:285
2712 msgid "{0} mentioned you in a post"
2713 msgstr "{0} nevnte deg i et innlegg"
2715 #: ../../mod/admin.php:55
2716 msgid "Theme settings updated."
2717 msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
2719 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2723 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2727 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2731 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2735 #: ../../mod/admin.php:100
2737 msgstr "Databaseoppdateringer"
2739 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2743 #: ../../mod/admin.php:121
2744 msgid "Plugin Features"
2745 msgstr "Utvidelse - egenskaper"
2747 #: ../../mod/admin.php:123
2748 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2749 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
2751 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2752 msgid "Normal Account"
2753 msgstr "Vanlig konto"
2755 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2756 msgid "Soapbox Account"
2757 msgstr "Talerstol-konto"
2759 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2760 msgid "Community/Celebrity Account"
2761 msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
2763 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2764 msgid "Automatic Friend Account"
2765 msgstr "Automatisk vennekonto"
2767 #: ../../mod/admin.php:186
2768 msgid "Blog Account"
2771 #: ../../mod/admin.php:187
2772 msgid "Private Forum"
2773 msgstr "Privat forum"
2775 #: ../../mod/admin.php:206
2776 msgid "Message queues"
2777 msgstr "Meldingskøer"
2779 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2780 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2781 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2782 msgid "Administration"
2783 msgstr "Administrasjon"
2785 #: ../../mod/admin.php:212
2787 msgstr "Oppsummering"
2789 #: ../../mod/admin.php:214
2790 msgid "Registered users"
2791 msgstr "Registrerte brukere"
2793 #: ../../mod/admin.php:216
2794 msgid "Pending registrations"
2795 msgstr "Ventende registreringer"
2797 #: ../../mod/admin.php:217
2801 #: ../../mod/admin.php:219
2802 msgid "Active plugins"
2803 msgstr "Aktive tillegg"
2805 #: ../../mod/admin.php:405
2806 msgid "Site settings updated."
2807 msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
2809 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2810 msgid "No special theme for mobile devices"
2811 msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
2813 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2817 #: ../../mod/admin.php:460
2818 msgid "Multi user instance"
2819 msgstr "Flerbrukerinstans"
2821 #: ../../mod/admin.php:476
2825 #: ../../mod/admin.php:477
2826 msgid "Requires approval"
2827 msgstr "Krever godkjenning"
2829 #: ../../mod/admin.php:478
2833 #: ../../mod/admin.php:482
2834 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2835 msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
2837 #: ../../mod/admin.php:483
2838 msgid "Force all links to use SSL"
2839 msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
2841 #: ../../mod/admin.php:484
2842 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2843 msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
2845 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2846 msgid "Registration"
2847 msgstr "Registrering"
2849 #: ../../mod/admin.php:493
2851 msgstr "Last opp fil"
2853 #: ../../mod/admin.php:494
2855 msgstr "Retningslinjer"
2857 #: ../../mod/admin.php:495
2861 #: ../../mod/admin.php:496
2865 #: ../../mod/admin.php:500
2867 msgstr "Nettstedets navn"
2869 #: ../../mod/admin.php:501
2871 msgstr "Banner/logo"
2873 #: ../../mod/admin.php:502
2874 msgid "System language"
2875 msgstr "Systemspråk"
2877 #: ../../mod/admin.php:503
2878 msgid "System theme"
2881 #: ../../mod/admin.php:503
2883 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2884 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2885 msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
2887 #: ../../mod/admin.php:504
2888 msgid "Mobile system theme"
2889 msgstr "Mobilt tema til systemet"
2891 #: ../../mod/admin.php:504
2892 msgid "Theme for mobile devices"
2893 msgstr "Tema for mobile enheter"
2895 #: ../../mod/admin.php:505
2896 msgid "SSL link policy"
2897 msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
2899 #: ../../mod/admin.php:505
2900 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2901 msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
2903 #: ../../mod/admin.php:506
2904 msgid "'Share' element"
2905 msgstr "'Dele' element"
2907 #: ../../mod/admin.php:506
2908 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2909 msgstr "Aktiverer BBCode-elementet 'dele' for å gjenta elementer."
2911 #: ../../mod/admin.php:507
2912 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2913 msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
2915 #: ../../mod/admin.php:507
2917 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2918 "still access it calling /help directly."
2919 msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
2921 #: ../../mod/admin.php:508
2922 msgid "Single user instance"
2923 msgstr "Enkeltbrukerinstans"
2925 #: ../../mod/admin.php:508
2926 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2927 msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
2929 #: ../../mod/admin.php:509
2930 msgid "Maximum image size"
2931 msgstr "Maksimum bildestørrelse"
2933 #: ../../mod/admin.php:509
2935 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2937 msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
2939 #: ../../mod/admin.php:510
2940 msgid "Maximum image length"
2941 msgstr "Maksimal bildelenge"
2943 #: ../../mod/admin.php:510
2945 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2946 "-1, which means no limits."
2947 msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
2949 #: ../../mod/admin.php:511
2950 msgid "JPEG image quality"
2951 msgstr "JPEG-bildekvalitet"
2953 #: ../../mod/admin.php:511
2955 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2956 "100, which is full quality."
2957 msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
2959 #: ../../mod/admin.php:513
2960 msgid "Register policy"
2961 msgstr "Registrer retningslinjer"
2963 #: ../../mod/admin.php:514
2964 msgid "Maximum Daily Registrations"
2965 msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
2967 #: ../../mod/admin.php:514
2969 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2970 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2971 "setting has no effect."
2972 msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
2974 #: ../../mod/admin.php:515
2975 msgid "Register text"
2976 msgstr "Registrer tekst"
2978 #: ../../mod/admin.php:515
2979 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2980 msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
2982 #: ../../mod/admin.php:516
2983 msgid "Accounts abandoned after x days"
2984 msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
2986 #: ../../mod/admin.php:516
2988 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2989 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2990 msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
2992 #: ../../mod/admin.php:517
2993 msgid "Allowed friend domains"
2994 msgstr "Tillate vennedomener"
2996 #: ../../mod/admin.php:517
2998 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2999 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3000 msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
3002 #: ../../mod/admin.php:518
3003 msgid "Allowed email domains"
3004 msgstr "Tillate e-postdomener"
3006 #: ../../mod/admin.php:518
3008 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3009 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3011 msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
3013 #: ../../mod/admin.php:519
3014 msgid "Block public"
3015 msgstr "Utesteng publikum"
3017 #: ../../mod/admin.php:519
3019 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3020 "site unless you are currently logged in."
3021 msgstr "Kryss av for å blokkere offentlig tilgang til sider som ellers ville vært offentlige personlige sider med mindre du er logget inn."
3023 #: ../../mod/admin.php:520
3024 msgid "Force publish"
3025 msgstr "Tving publisering"
3027 #: ../../mod/admin.php:520
3029 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3030 msgstr "Sett hake for å tvinge alle profiler på dette nettstedet til å vises i nettstedskatalogen."
3032 #: ../../mod/admin.php:521
3033 msgid "Global directory update URL"
3034 msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
3036 #: ../../mod/admin.php:521
3038 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3039 " is completely unavailable to the application."
3040 msgstr "URL for å oppdatere den globale katalogen. Hvis denne ikke er angitt, så vil den globale katalogen være helt utilgjengelige for programmet."
3042 #: ../../mod/admin.php:522
3043 msgid "Allow threaded items"
3044 msgstr "Tillat en tråd av elementer "
3046 #: ../../mod/admin.php:522
3047 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3048 msgstr "Tillat ubegrenset antall nivåer i en tråd for elementer på dette nettstedet."
3050 #: ../../mod/admin.php:523
3051 msgid "Private posts by default for new users"
3052 msgstr "Private meldinger som standard for nye brukere"
3054 #: ../../mod/admin.php:523
3056 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3057 "group rather than public."
3058 msgstr "Sett standard postetillatelser for alle nye medlemmer til standard personverngruppe i stedet for offentlig."
3060 #: ../../mod/admin.php:524
3061 msgid "Don't include post content in email notifications"
3062 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding i epostvarsler"
3064 #: ../../mod/admin.php:524
3066 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3067 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3068 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding/kommentar/privat melding/osv. i epostvarsler som sendes ut fra dette nettstedet, som et personverntiltak."
3070 #: ../../mod/admin.php:525
3071 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3072 msgstr "Ikke tillat offentlig tilgang til tillegg som listes opp i app-menyen."
3074 #: ../../mod/admin.php:525
3076 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3078 msgstr "Kryss i denne boksen vil begrense tillegg opplistet i app-menyen til bare medlemmer."
3080 #: ../../mod/admin.php:526
3081 msgid "Don't embed private images in posts"
3082 msgstr "Ikke innebygg private bilder i innlegg"
3084 #: ../../mod/admin.php:526
3086 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3087 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3088 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3090 msgstr "Ikke bytt ut lokalt lagrede private bilder i innlegg med innebygd kopi av bildet. Dette betyr at kontakter som mottar innlegg med private bilder må autentisere og laste hvert bilde, noe som kan ta en stund."
3092 #: ../../mod/admin.php:528
3093 msgid "Block multiple registrations"
3094 msgstr "Blokker flere registreringer"
3096 #: ../../mod/admin.php:528
3097 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3098 msgstr "Ikke tillat brukere å registrere ytterligere kontoer til bruk som sider."
3100 #: ../../mod/admin.php:529
3101 msgid "OpenID support"
3102 msgstr "OpenID-støtte"
3104 #: ../../mod/admin.php:529
3105 msgid "OpenID support for registration and logins."
3106 msgstr "OpenID-støtte for registrering og innlogging."
3108 #: ../../mod/admin.php:530
3109 msgid "Fullname check"
3110 msgstr "Sjekk fullt navn"
3112 #: ../../mod/admin.php:530
3114 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3115 "name, as an antispam measure"
3116 msgstr "Tving brukere til å registrere med et mellomrom mellom fornavn og etternavn i Fullt navn, som et tiltak mot søppelpost (antispam)."
3118 #: ../../mod/admin.php:531
3119 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3120 msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
3122 #: ../../mod/admin.php:531
3123 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3124 msgstr "Bruk PHP UTF8 regulære uttrykk"
3126 #: ../../mod/admin.php:532
3127 msgid "Show Community Page"
3128 msgstr "Vis Felleskap-side"
3130 #: ../../mod/admin.php:532
3132 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3133 msgstr "Vis en Fellesskapsside som viser de siste offentlige meldinger på dette nettstedet."
3135 #: ../../mod/admin.php:533
3136 msgid "Enable OStatus support"
3137 msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
3139 #: ../../mod/admin.php:533
3141 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3142 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3143 "occasionally displayed."
3144 msgstr "Tilby innebygget OStatus-kompatibilitet (identi.ca, status.net, etc.). All kommunikasjon via OStatus er offentlig, så personvernadvarsler vil bli vist av og til."
3146 #: ../../mod/admin.php:534
3147 msgid "OStatus conversation completion interval"
3148 msgstr "OStatus intervall for samtalefullførelse"
3150 #: ../../mod/admin.php:534
3152 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3153 "This can be a very ressource task."
3154 msgstr "Hvor ofte skal spørrefunksjonen sjekke etter nye oppføringer i OStatus-samtaler? Dette kan være en svært ressurskrevende oppgave."
3156 #: ../../mod/admin.php:535
3157 msgid "Enable Diaspora support"
3158 msgstr "Aktiver Diaspora-støtte"
3160 #: ../../mod/admin.php:535
3161 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3162 msgstr "Tilby innebygget kompatibilitet med Diaspora-nettverket."
3164 #: ../../mod/admin.php:536
3165 msgid "Only allow Friendica contacts"
3166 msgstr "Bare tillat Friendica-kontakter"
3168 #: ../../mod/admin.php:536
3170 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3171 "protocols disabled."
3172 msgstr "Alle kontakter må bruke Friendica-protokoller. Alle andre innebyggede kommunikasjonsprotokoller blir deaktivert."
3174 #: ../../mod/admin.php:537
3176 msgstr "Bekreft SSL"
3178 #: ../../mod/admin.php:537
3180 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3181 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3182 msgstr "Hvis du vil, så kan du skru på streng sertifikatkontroll. Dette betyr at du ikke kan opprette forbindelse (i det hele tatt) med nettsteder som bruker selvsignerte SSL-sertifikater."
3184 #: ../../mod/admin.php:538
3186 msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
3188 #: ../../mod/admin.php:539
3190 msgstr "Mellomtjener URL"
3192 #: ../../mod/admin.php:540
3193 msgid "Network timeout"
3194 msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
3196 #: ../../mod/admin.php:540
3197 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3198 msgstr "Verdien er i sekunder. Sett til 0 for ubegrenset (ikke anbefalt)."
3200 #: ../../mod/admin.php:541
3201 msgid "Delivery interval"
3202 msgstr "Leveringsintervall"
3204 #: ../../mod/admin.php:541
3206 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3207 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3208 "for large dedicated servers."
3209 msgstr "Forsink bakgrunnsprosesser for levering med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Anbefalinger: 4-5 for delt tjener, 2-3 for virtuelle private tjenere. 0-1 for store, dedikerte tjenere."
3211 #: ../../mod/admin.php:542
3212 msgid "Poll interval"
3213 msgstr "Spørreintervall"
3215 #: ../../mod/admin.php:542
3217 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3218 "load. If 0, use delivery interval."
3219 msgstr "Reduser spørreprosesser i bakgrunnen med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Hvis 0, bruk leveringsintervall."
3221 #: ../../mod/admin.php:543
3222 msgid "Maximum Load Average"
3223 msgstr "Maksimal snittlast"
3225 #: ../../mod/admin.php:543
3227 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3229 msgstr "Maksimal systemlast før leverings- og spørreprosesser utsettes - standard er 50."
3231 #: ../../mod/admin.php:545
3232 msgid "Use MySQL full text engine"
3233 msgstr "Bruk MySQL fulltekstmotor"
3235 #: ../../mod/admin.php:545
3237 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3238 "four and more characters."
3239 msgstr "Aktiverer fulltekstmotoren. Øker hastigheten til søk, men kan bare søke etter minimum fire eller flere tegn."
3241 #: ../../mod/admin.php:546
3242 msgid "Path to item cache"
3243 msgstr "Sti til mellomlager for elementer"
3245 #: ../../mod/admin.php:547
3246 msgid "Cache duration in seconds"
3247 msgstr "Mellomlagringens varighet i sekunder"
3249 #: ../../mod/admin.php:547
3251 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3253 msgstr "Hvor lenge skal filene i mellomlagret beholdes? Standardveri er 86400 sekunder (Et døgn)."
3255 #: ../../mod/admin.php:548
3256 msgid "Path for lock file"
3257 msgstr "Sti til fillås"
3259 #: ../../mod/admin.php:549
3263 #: ../../mod/admin.php:550
3264 msgid "Base path to installation"
3265 msgstr "Sti til installasjonsbasen"
3267 #: ../../mod/admin.php:567
3268 msgid "Update has been marked successful"
3269 msgstr "Oppdatering har blitt markert som vellykket"
3271 #: ../../mod/admin.php:577
3273 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3274 msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
3276 #: ../../mod/admin.php:580
3278 msgid "Update %s was successfully applied."
3279 msgstr "Oppdatering %s ble iverksatt på en vellykket måte."
3281 #: ../../mod/admin.php:584
3283 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3284 msgstr "Oppdatering %s returnerte ikke en status. Ukjent om oppdateringen er vellykket."
3286 #: ../../mod/admin.php:587
3288 msgid "Update function %s could not be found."
3289 msgstr "Oppdateringsfunksjon %s ble ikke funnet."
3291 #: ../../mod/admin.php:602
3292 msgid "No failed updates."
3293 msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
3295 #: ../../mod/admin.php:606
3296 msgid "Failed Updates"
3297 msgstr "Mislykkede oppdateringer"
3299 #: ../../mod/admin.php:607
3301 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3302 msgstr "Dette inkluderer ikke oppdateringer som kom før 1139, som ikke returnerer en status."
3304 #: ../../mod/admin.php:608
3305 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3306 msgstr "Marker vellykket (hvis oppdatering ble iverksatt manuelt)"
3308 #: ../../mod/admin.php:609
3309 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3310 msgstr "Forsøk å utføre dette oppdateringspunktet automatisk"
3312 #: ../../mod/admin.php:634
3314 msgid "%s user blocked/unblocked"
3315 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3316 msgstr[0] "%s bruker blokkert/ikke blokkert"
3317 msgstr[1] "%s brukere blokkert/ikke blokkert"
3319 #: ../../mod/admin.php:641
3321 msgid "%s user deleted"
3322 msgid_plural "%s users deleted"
3323 msgstr[0] "%s bruker slettet"
3324 msgstr[1] "%s brukere slettet"
3326 #: ../../mod/admin.php:680
3328 msgid "User '%s' deleted"
3329 msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
3331 #: ../../mod/admin.php:688
3333 msgid "User '%s' unblocked"
3334 msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
3336 #: ../../mod/admin.php:688
3338 msgid "User '%s' blocked"
3339 msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
3341 #: ../../mod/admin.php:764
3345 #: ../../mod/admin.php:765
3346 msgid "User registrations waiting for confirm"
3347 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
3349 #: ../../mod/admin.php:766
3350 msgid "Request date"
3351 msgstr "Forespørselsdato"
3353 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3354 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3358 #: ../../mod/admin.php:767
3359 msgid "No registrations."
3360 msgstr "Ingen registreringer."
3362 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3363 #: ../../mod/notifications.php:208
3367 #: ../../mod/admin.php:769
3371 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3372 #: ../../mod/contacts.php:412
3376 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3377 #: ../../mod/contacts.php:412
3379 msgstr "Ikke blokker"
3381 #: ../../mod/admin.php:773
3383 msgstr "Nettstedets administrator"
3385 #: ../../mod/admin.php:774
3386 msgid "Account expired"
3387 msgstr "Konto utgått"
3389 #: ../../mod/admin.php:777
3390 msgid "Register date"
3391 msgstr "Registreringsdato"
3393 #: ../../mod/admin.php:777
3395 msgstr "Siste innlogging"
3397 #: ../../mod/admin.php:777
3399 msgstr "Siste element"
3401 #: ../../mod/admin.php:777
3405 #: ../../mod/admin.php:779
3407 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3408 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3409 msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
3411 #: ../../mod/admin.php:780
3413 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3414 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3415 msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
3417 #: ../../mod/admin.php:821
3419 msgid "Plugin %s disabled."
3420 msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
3422 #: ../../mod/admin.php:825
3424 msgid "Plugin %s enabled."
3425 msgstr "Tillegget %s er aktivert."
3427 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3431 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3435 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3439 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3443 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3444 msgid "Maintainer: "
3445 msgstr "Vedlikeholder:"
3447 #: ../../mod/admin.php:998
3448 msgid "No themes found."
3449 msgstr "Ingen temaer funnet."
3451 #: ../../mod/admin.php:1060
3453 msgstr "Skjermbilde"
3455 #: ../../mod/admin.php:1106
3456 msgid "[Experimental]"
3457 msgstr "[Eksperimentell]"
3459 #: ../../mod/admin.php:1107
3460 msgid "[Unsupported]"
3461 msgstr "[Ikke støttet]"
3463 #: ../../mod/admin.php:1134
3464 msgid "Log settings updated."
3465 msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
3467 #: ../../mod/admin.php:1190
3471 #: ../../mod/admin.php:1196
3472 msgid "Enable Debugging"
3473 msgstr "Aktiver feilsøking"
3475 #: ../../mod/admin.php:1197
3479 #: ../../mod/admin.php:1197
3481 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3483 msgstr "Web-serveren må ha skriverettigheter. Relativt til toppnivåkatalogen til din Friendicas."
3485 #: ../../mod/admin.php:1198
3489 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3491 msgstr "Oppdater nå"
3493 #: ../../mod/admin.php:1248
3497 #: ../../mod/admin.php:1254
3501 #: ../../mod/admin.php:1255
3505 #: ../../mod/admin.php:1256
3509 #: ../../mod/admin.php:1257
3510 msgid "FTP Password"
3511 msgstr "FTP-passord"
3513 #: ../../mod/item.php:108
3514 msgid "Unable to locate original post."
3515 msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
3517 #: ../../mod/item.php:310
3518 msgid "Empty post discarded."
3519 msgstr "Tom melding forkastet."
3521 #: ../../mod/item.php:872
3522 msgid "System error. Post not saved."
3523 msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
3525 #: ../../mod/item.php:897
3528 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3530 msgstr "Denne meldingen ble sendt til deg av %s, et medlem av det sosiale nettverket Friendica."
3532 #: ../../mod/item.php:899
3534 msgid "You may visit them online at %s"
3535 msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
3537 #: ../../mod/item.php:900
3539 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3540 "receive these messages."
3541 msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
3543 #: ../../mod/item.php:904
3545 msgid "%s posted an update."
3546 msgstr "%s postet en oppdatering."
3548 #: ../../mod/allfriends.php:34
3550 msgid "Friends of %s"
3551 msgstr "Venner av %s"
3553 #: ../../mod/allfriends.php:40
3554 msgid "No friends to display."
3555 msgstr "Ingen venner å vise."
3557 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3559 msgstr "Fjern uttrykk"
3561 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3562 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3564 msgstr "Fant ikke noe."
3566 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3567 msgid "Authorize application connection"
3568 msgstr "Tillat forbindelse til program"
3570 #: ../../mod/api.php:77
3571 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3572 msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
3574 #: ../../mod/api.php:89
3575 msgid "Please login to continue."
3576 msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
3578 #: ../../mod/api.php:104
3580 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3581 " and/or create new posts for you?"
3582 msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
3584 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3586 msgid "Registration details for %s"
3587 msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
3589 #: ../../mod/register.php:99
3591 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3592 msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
3594 #: ../../mod/register.php:103
3595 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3596 msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
3598 #: ../../mod/register.php:108
3599 msgid "Your registration can not be processed."
3600 msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
3602 #: ../../mod/register.php:145
3604 msgid "Registration request at %s"
3605 msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
3607 #: ../../mod/register.php:154
3608 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3609 msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
3611 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3613 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3614 "Please try again tomorrow."
3615 msgstr "Dette nettstedet har overskredet antallet tillate daglige kontoregistreringer. Vennligst prøv igjen imorgen."
3617 #: ../../mod/register.php:220
3619 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3620 "and clicking 'Register'."
3621 msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
3623 #: ../../mod/register.php:221
3625 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3626 "in the rest of the items."
3627 msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
3629 #: ../../mod/register.php:222
3630 msgid "Your OpenID (optional): "
3631 msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
3633 #: ../../mod/register.php:236
3634 msgid "Include your profile in member directory?"
3635 msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
3637 #: ../../mod/register.php:257
3638 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3639 msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
3641 #: ../../mod/register.php:258
3642 msgid "Your invitation ID: "
3643 msgstr "Din invitasjons-ID:"
3645 #: ../../mod/register.php:269
3646 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3647 msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
3649 #: ../../mod/register.php:270
3650 msgid "Your Email Address: "
3651 msgstr "Din e-postadresse:"
3653 #: ../../mod/register.php:271
3655 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3656 "profile address on this site will then be "
3657 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3658 msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
3660 #: ../../mod/register.php:272
3661 msgid "Choose a nickname: "
3662 msgstr "Velg et kallenavn:"
3664 #: ../../mod/regmod.php:63
3665 msgid "Account approved."
3666 msgstr "Konto godkjent."
3668 #: ../../mod/regmod.php:100
3670 msgid "Registration revoked for %s"
3671 msgstr "Registreringen til %s er trukket tilbake"
3673 #: ../../mod/regmod.php:112
3674 msgid "Please login."
3675 msgstr "Vennligst logg inn."
3677 #: ../../mod/attach.php:8
3678 msgid "Item not available."
3679 msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
3681 #: ../../mod/attach.php:20
3682 msgid "Item was not found."
3683 msgstr "Elementet ble ikke funnet."
3685 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3686 msgid "Remove My Account"
3687 msgstr "Slett min konto"
3689 #: ../../mod/removeme.php:46
3691 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3693 msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
3695 #: ../../mod/removeme.php:47
3696 msgid "Please enter your password for verification:"
3697 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
3699 #: ../../mod/babel.php:17
3700 msgid "Source (bbcode) text:"
3701 msgstr "BBcode kildetekst:"
3703 #: ../../mod/babel.php:23
3704 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3705 msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
3707 #: ../../mod/babel.php:31
3708 msgid "Source input: "
3709 msgstr "Kilde-input:"
3711 #: ../../mod/babel.php:35
3712 msgid "bb2html (raw HTML): "
3713 msgstr "bb2html (rå HTML):"
3715 #: ../../mod/babel.php:39
3719 #: ../../mod/babel.php:43
3720 msgid "bb2html2bb: "
3721 msgstr "bb2html2bb:"
3723 #: ../../mod/babel.php:47
3727 #: ../../mod/babel.php:51
3728 msgid "bb2md2html: "
3729 msgstr "bb2md2html:"
3731 #: ../../mod/babel.php:55
3735 #: ../../mod/babel.php:59
3736 msgid "bb2md2html2bb: "
3737 msgstr "bb2md2html2bb:"
3739 #: ../../mod/babel.php:69
3740 msgid "Source input (Diaspora format): "
3741 msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
3743 #: ../../mod/babel.php:74
3744 msgid "diaspora2bb: "
3745 msgstr "diaspora2bb:"
3747 #: ../../mod/common.php:42
3748 msgid "Common Friends"
3749 msgstr "Felles venner"
3751 #: ../../mod/common.php:78
3752 msgid "No contacts in common."
3753 msgstr "Ingen kontakter felles."
3755 #: ../../mod/apps.php:7
3756 msgid "You must be logged in to use addons. "
3757 msgstr "Du må være innlogget for å bruke tillegg."
3759 #: ../../mod/apps.php:11
3760 msgid "Applications"
3763 #: ../../mod/apps.php:14
3764 msgid "No installed applications."
3765 msgstr "Ingen installerte programmer."
3767 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3768 msgid "Could not access contact record."
3769 msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
3771 #: ../../mod/contacts.php:99
3772 msgid "Could not locate selected profile."
3773 msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
3775 #: ../../mod/contacts.php:122
3776 msgid "Contact updated."
3777 msgstr "Kontakt oppdatert."
3779 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3780 msgid "Failed to update contact record."
3781 msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
3783 #: ../../mod/contacts.php:187
3784 msgid "Contact has been blocked"
3785 msgstr "Kontakten er blokkert"
3787 #: ../../mod/contacts.php:187
3788 msgid "Contact has been unblocked"
3789 msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
3791 #: ../../mod/contacts.php:201
3792 msgid "Contact has been ignored"
3793 msgstr "Kontakten er ignorert"
3795 #: ../../mod/contacts.php:201
3796 msgid "Contact has been unignored"
3797 msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
3799 #: ../../mod/contacts.php:220
3800 msgid "Contact has been archived"
3801 msgstr "Kontakt har blitt arkivert"
3803 #: ../../mod/contacts.php:220
3804 msgid "Contact has been unarchived"
3805 msgstr "Kontakt har blitt hentet tilbake fra arkivet"
3807 #: ../../mod/contacts.php:244
3808 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3809 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne kontakten?"
3811 #: ../../mod/contacts.php:263
3812 msgid "Contact has been removed."
3813 msgstr "Kontakten er fjernet."
3815 #: ../../mod/contacts.php:301
3817 msgid "You are mutual friends with %s"
3818 msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
3820 #: ../../mod/contacts.php:305
3822 msgid "You are sharing with %s"
3823 msgstr "Du deler med %s"
3825 #: ../../mod/contacts.php:310
3827 msgid "%s is sharing with you"
3828 msgstr "%s deler med deg"
3830 #: ../../mod/contacts.php:327
3831 msgid "Private communications are not available for this contact."
3832 msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
3834 #: ../../mod/contacts.php:334
3835 msgid "(Update was successful)"
3836 msgstr "(Oppdatering vellykket)"
3838 #: ../../mod/contacts.php:334
3839 msgid "(Update was not successful)"
3840 msgstr "(Oppdatering mislykket)"
3842 #: ../../mod/contacts.php:336
3843 msgid "Suggest friends"
3844 msgstr "Foreslå venner"
3846 #: ../../mod/contacts.php:340
3848 msgid "Network type: %s"
3849 msgstr "Nettverkstype: %s"
3851 #: ../../mod/contacts.php:348
3852 msgid "View all contacts"
3853 msgstr "Vis alle kontakter"
3855 #: ../../mod/contacts.php:356
3856 msgid "Toggle Blocked status"
3857 msgstr "Veksle blokkeringsstatus"
3859 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3861 msgstr "Fjern ignorering"
3863 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3864 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3865 #: ../../mod/notifications.php:210
3869 #: ../../mod/contacts.php:362
3870 msgid "Toggle Ignored status"
3871 msgstr "Veksle ingnorertstatus"
3873 #: ../../mod/contacts.php:366
3875 msgstr "Hent ut av arkivet"
3877 #: ../../mod/contacts.php:366
3881 #: ../../mod/contacts.php:369
3882 msgid "Toggle Archive status"
3883 msgstr "Veksle arkivertstatus"
3885 #: ../../mod/contacts.php:372
3889 #: ../../mod/contacts.php:375
3890 msgid "Advanced Contact Settings"
3891 msgstr "Avanserte kontaktinnstillinger"
3893 #: ../../mod/contacts.php:381
3894 msgid "Communications lost with this contact!"
3895 msgstr "Kommunikasjon tapt med denne kontakten!"
3897 #: ../../mod/contacts.php:384
3898 msgid "Contact Editor"
3899 msgstr "Endre kontakt"
3901 #: ../../mod/contacts.php:387
3902 msgid "Profile Visibility"
3903 msgstr "Profilens synlighet"
3905 #: ../../mod/contacts.php:388
3908 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3910 msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
3912 #: ../../mod/contacts.php:389
3913 msgid "Contact Information / Notes"
3914 msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
3916 #: ../../mod/contacts.php:390
3917 msgid "Edit contact notes"
3918 msgstr "Endre kontaktnotater"
3920 #: ../../mod/contacts.php:396
3921 msgid "Block/Unblock contact"
3922 msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
3924 #: ../../mod/contacts.php:397
3925 msgid "Ignore contact"
3926 msgstr "Ignorer kontakt"
3928 #: ../../mod/contacts.php:398
3929 msgid "Repair URL settings"
3930 msgstr "Reparer URL-innstillinger"
3932 #: ../../mod/contacts.php:399
3933 msgid "View conversations"
3934 msgstr "Vis samtaler"
3936 #: ../../mod/contacts.php:401
3937 msgid "Delete contact"
3938 msgstr "Slett kontakt"
3940 #: ../../mod/contacts.php:405
3941 msgid "Last update:"
3942 msgstr "Siste oppdatering:"
3944 #: ../../mod/contacts.php:407
3945 msgid "Update public posts"
3946 msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
3948 #: ../../mod/contacts.php:416
3949 msgid "Currently blocked"
3950 msgstr "Blokkert nå"
3952 #: ../../mod/contacts.php:417
3953 msgid "Currently ignored"
3954 msgstr "Ignorert nå"
3956 #: ../../mod/contacts.php:418
3957 msgid "Currently archived"
3958 msgstr "For øyeblikket arkivert"
3960 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3961 #: ../../mod/notifications.php:204
3962 msgid "Hide this contact from others"
3963 msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
3965 #: ../../mod/contacts.php:419
3967 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3968 msgstr "Svar/liker til dine offentlige innlegg <strong>kan</strong> fortsatt være synlige"
3970 #: ../../mod/contacts.php:470
3974 #: ../../mod/contacts.php:473
3975 msgid "Suggest potential friends"
3976 msgstr "Foreslå mulige venner"
3978 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3979 msgid "All Contacts"
3980 msgstr "Alle kontakter"
3982 #: ../../mod/contacts.php:479
3983 msgid "Show all contacts"
3984 msgstr "Vis alle kontakter"
3986 #: ../../mod/contacts.php:482
3988 msgstr "Ikke blokkert"
3990 #: ../../mod/contacts.php:485
3991 msgid "Only show unblocked contacts"
3992 msgstr "Bare vis ikke blokkerte kontakter"
3994 #: ../../mod/contacts.php:489
3998 #: ../../mod/contacts.php:492
3999 msgid "Only show blocked contacts"
4000 msgstr "Bare vis blokkerte kontakter"
4002 #: ../../mod/contacts.php:496
4006 #: ../../mod/contacts.php:499
4007 msgid "Only show ignored contacts"
4008 msgstr "Bare vis ignorerte kontakter"
4010 #: ../../mod/contacts.php:503
4014 #: ../../mod/contacts.php:506
4015 msgid "Only show archived contacts"
4016 msgstr "Bare vis arkiverte kontakter"
4018 #: ../../mod/contacts.php:510
4022 #: ../../mod/contacts.php:513
4023 msgid "Only show hidden contacts"
4024 msgstr "Bare vis skjulte kontakter"
4026 #: ../../mod/contacts.php:561
4027 msgid "Mutual Friendship"
4028 msgstr "Gjensidig vennskap"
4030 #: ../../mod/contacts.php:565
4031 msgid "is a fan of yours"
4032 msgstr "er en tilhenger av deg"
4034 #: ../../mod/contacts.php:569
4035 msgid "you are a fan of"
4036 msgstr "du er en tilhenger av"
4038 #: ../../mod/contacts.php:611
4039 msgid "Search your contacts"
4040 msgstr "Søk i dine kontakter"
4042 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4046 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4050 #: ../../mod/settings.php:35
4051 msgid "Additional features"
4052 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
4054 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4055 msgid "Display settings"
4056 msgstr "Visningsinnstillinger"
4058 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4059 msgid "Connector settings"
4060 msgstr "Koblingsinnstillinger"
4062 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4063 msgid "Plugin settings"
4064 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
4066 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4067 msgid "Connected apps"
4068 msgstr "Tilkoblede programmer"
4070 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4071 msgid "Export personal data"
4072 msgstr "Eksporter personlige data"
4074 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4075 msgid "Remove account"
4076 msgstr "Fjern konto"
4078 #: ../../mod/settings.php:118
4079 msgid "Missing some important data!"
4080 msgstr "Mangler noen viktige data!"
4082 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4086 #: ../../mod/settings.php:227
4087 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4088 msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
4090 #: ../../mod/settings.php:232
4091 msgid "Email settings updated."
4092 msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
4094 #: ../../mod/settings.php:247
4095 msgid "Features updated"
4096 msgstr "Funksjoner oppdatert"
4098 #: ../../mod/settings.php:312
4099 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4100 msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
4102 #: ../../mod/settings.php:317
4103 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4104 msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
4106 #: ../../mod/settings.php:325
4107 msgid "Wrong password."
4108 msgstr "Feil passord."
4110 #: ../../mod/settings.php:336
4111 msgid "Password changed."
4112 msgstr "Passord endret."
4114 #: ../../mod/settings.php:338
4115 msgid "Password update failed. Please try again."
4116 msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
4118 #: ../../mod/settings.php:403
4119 msgid " Please use a shorter name."
4120 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
4122 #: ../../mod/settings.php:405
4123 msgid " Name too short."
4124 msgstr "Navnet er for kort."
4126 #: ../../mod/settings.php:414
4127 msgid "Wrong Password"
4128 msgstr "Feil passord"
4130 #: ../../mod/settings.php:419
4131 msgid " Not valid email."
4132 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
4134 #: ../../mod/settings.php:422
4135 msgid " Cannot change to that email."
4136 msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
4138 #: ../../mod/settings.php:476
4139 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4140 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser. Bruker standard personverngruppe."
4142 #: ../../mod/settings.php:480
4143 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4144 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser og ingen standard personverngruppe."
4146 #: ../../mod/settings.php:510
4147 msgid "Settings updated."
4148 msgstr "Innstillinger oppdatert."
4150 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4151 #: ../../mod/settings.php:645
4152 msgid "Add application"
4153 msgstr "Legg til program"
4155 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4156 msgid "Consumer Key"
4157 msgstr "Consumer Key"
4159 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4160 msgid "Consumer Secret"
4161 msgstr "Consumer Secret"
4163 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4167 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4171 #: ../../mod/settings.php:601
4172 msgid "You can't edit this application."
4173 msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
4175 #: ../../mod/settings.php:644
4176 msgid "Connected Apps"
4177 msgstr "Tilkoblede programmer"
4179 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4180 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4184 #: ../../mod/settings.php:648
4185 msgid "Client key starts with"
4186 msgstr "Klientnøkkelen starter med"
4188 #: ../../mod/settings.php:649
4192 #: ../../mod/settings.php:650
4193 msgid "Remove authorization"
4194 msgstr "Fjern tillatelse"
4196 #: ../../mod/settings.php:662
4197 msgid "No Plugin settings configured"
4198 msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
4200 #: ../../mod/settings.php:670
4201 msgid "Plugin Settings"
4202 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
4204 #: ../../mod/settings.php:684
4208 #: ../../mod/settings.php:684
4212 #: ../../mod/settings.php:692
4213 msgid "Additional Features"
4214 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
4216 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4218 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4219 msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
4221 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4225 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4229 #: ../../mod/settings.php:706
4233 #: ../../mod/settings.php:738
4234 msgid "Email access is disabled on this site."
4235 msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
4237 #: ../../mod/settings.php:745
4238 msgid "Connector Settings"
4239 msgstr "Koblingsinnstillinger"
4241 #: ../../mod/settings.php:750
4242 msgid "Email/Mailbox Setup"
4243 msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
4245 #: ../../mod/settings.php:751
4247 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4248 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4249 msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
4251 #: ../../mod/settings.php:752
4252 msgid "Last successful email check:"
4253 msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
4255 #: ../../mod/settings.php:754
4256 msgid "IMAP server name:"
4257 msgstr "IMAP-tjeners navn:"
4259 #: ../../mod/settings.php:755
4263 #: ../../mod/settings.php:756
4267 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4271 #: ../../mod/settings.php:757
4272 msgid "Email login name:"
4273 msgstr "E-post brukernavn:"
4275 #: ../../mod/settings.php:758
4276 msgid "Email password:"
4277 msgstr "E-post passord:"
4279 #: ../../mod/settings.php:759
4280 msgid "Reply-to address:"
4281 msgstr "Svar-til-adresse:"
4283 #: ../../mod/settings.php:760
4284 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4285 msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
4287 #: ../../mod/settings.php:761
4288 msgid "Action after import:"
4289 msgstr "Handling etter import:"
4291 #: ../../mod/settings.php:761
4292 msgid "Mark as seen"
4293 msgstr "Marker som sett"
4295 #: ../../mod/settings.php:761
4296 msgid "Move to folder"
4297 msgstr "Flytt til mappe"
4299 #: ../../mod/settings.php:762
4300 msgid "Move to folder:"
4301 msgstr "Flytt til mappe:"
4303 #: ../../mod/settings.php:835
4304 msgid "Display Settings"
4305 msgstr "Visningsinnstillinger"
4307 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4308 msgid "Display Theme:"
4311 #: ../../mod/settings.php:842
4312 msgid "Mobile Theme:"
4313 msgstr "Mobilt tema:"
4315 #: ../../mod/settings.php:843
4316 msgid "Update browser every xx seconds"
4317 msgstr "Oppdater nettleser hvert xx sekund"
4319 #: ../../mod/settings.php:843
4320 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4321 msgstr "Minimum 10 sekunder, ikke noe maksimum"
4323 #: ../../mod/settings.php:844
4324 msgid "Number of items to display per page:"
4325 msgstr "Antall elementer som vises per side:"
4327 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4328 msgid "Maximum of 100 items"
4329 msgstr "Maksimum 100 elementer"
4331 #: ../../mod/settings.php:845
4332 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4333 msgstr "Antall elementer å vise per side ved visning på mobil enhet:"
4335 #: ../../mod/settings.php:846
4336 msgid "Don't show emoticons"
4337 msgstr "Ikke vis uttrykksikoner"
4339 #: ../../mod/settings.php:922
4340 msgid "Normal Account Page"
4341 msgstr "Vanlig konto-side"
4343 #: ../../mod/settings.php:923
4344 msgid "This account is a normal personal profile"
4345 msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
4347 #: ../../mod/settings.php:926
4348 msgid "Soapbox Page"
4349 msgstr "Talerstol-side"
4351 #: ../../mod/settings.php:927
4352 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4353 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
4355 #: ../../mod/settings.php:930
4356 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4357 msgstr "Fellesskapsforum/Kjendis-side"
4359 #: ../../mod/settings.php:931
4361 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4362 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
4364 #: ../../mod/settings.php:934
4365 msgid "Automatic Friend Page"
4366 msgstr "Automatisk venn-side"
4368 #: ../../mod/settings.php:935
4369 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4370 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
4372 #: ../../mod/settings.php:938
4373 msgid "Private Forum [Experimental]"
4374 msgstr "Privat forum [Eksperimentell]"
4376 #: ../../mod/settings.php:939
4377 msgid "Private forum - approved members only"
4378 msgstr "Privat forum - kun godkjente medlemmer"
4380 #: ../../mod/settings.php:951
4384 #: ../../mod/settings.php:951
4385 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4386 msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
4388 #: ../../mod/settings.php:961
4389 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4390 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
4392 #: ../../mod/settings.php:967
4393 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4394 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
4396 #: ../../mod/settings.php:975
4397 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4398 msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
4400 #: ../../mod/settings.php:979
4401 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4402 msgstr "Skjul dine profildetaljer fra ukjente besøkende?"
4404 #: ../../mod/settings.php:984
4405 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4406 msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
4408 #: ../../mod/settings.php:990
4409 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4410 msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
4412 #: ../../mod/settings.php:996
4413 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4414 msgstr "Tillat oss å foreslå deg som en mulig venn til nye medlemmer?"
4416 #: ../../mod/settings.php:1002
4417 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4418 msgstr "Tillat ukjente personer å sende deg privat post?"
4420 #: ../../mod/settings.php:1010
4421 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4422 msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
4424 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4428 #: ../../mod/settings.php:1018
4429 msgid "Your Identity Address is"
4430 msgstr "Din identitetsadresse er"
4432 #: ../../mod/settings.php:1029
4433 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4434 msgstr "Innlegg utgår automatisk etter så mange dager:"
4436 #: ../../mod/settings.php:1029
4437 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4438 msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
4440 #: ../../mod/settings.php:1030
4441 msgid "Advanced expiration settings"
4442 msgstr "Avanserte innstillinger for å utgå"
4444 #: ../../mod/settings.php:1031
4445 msgid "Advanced Expiration"
4446 msgstr "Avansert utgå"
4448 #: ../../mod/settings.php:1032
4449 msgid "Expire posts:"
4450 msgstr "Innlegg utgår:"
4452 #: ../../mod/settings.php:1033
4453 msgid "Expire personal notes:"
4454 msgstr "Personlige notater utgår:"
4456 #: ../../mod/settings.php:1034
4457 msgid "Expire starred posts:"
4458 msgstr "Innlegg med stjerne utgår:"
4460 #: ../../mod/settings.php:1035
4461 msgid "Expire photos:"
4462 msgstr "Bilder utgår:"
4464 #: ../../mod/settings.php:1036
4465 msgid "Only expire posts by others:"
4466 msgstr "Kun innlegg fra andre utgår:"
4468 #: ../../mod/settings.php:1062
4469 msgid "Account Settings"
4470 msgstr "Kontoinnstillinger"
4472 #: ../../mod/settings.php:1070
4473 msgid "Password Settings"
4474 msgstr "Passordinnstillinger"
4476 #: ../../mod/settings.php:1071
4477 msgid "New Password:"
4478 msgstr "Nytt passord:"
4480 #: ../../mod/settings.php:1072
4484 #: ../../mod/settings.php:1072
4485 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4486 msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
4488 #: ../../mod/settings.php:1073
4489 msgid "Current Password:"
4490 msgstr "Gjeldende passord:"
4492 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4493 msgid "Your current password to confirm the changes"
4494 msgstr "Ditt gjeldende passord for å bekrefte endringene"
4496 #: ../../mod/settings.php:1074
4500 #: ../../mod/settings.php:1078
4501 msgid "Basic Settings"
4502 msgstr "Grunninnstillinger"
4504 #: ../../mod/settings.php:1080
4505 msgid "Email Address:"
4506 msgstr "E-postadresse:"
4508 #: ../../mod/settings.php:1081
4509 msgid "Your Timezone:"
4510 msgstr "Din tidssone:"
4512 #: ../../mod/settings.php:1082
4513 msgid "Default Post Location:"
4514 msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
4516 #: ../../mod/settings.php:1083
4517 msgid "Use Browser Location:"
4518 msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
4520 #: ../../mod/settings.php:1086
4521 msgid "Security and Privacy Settings"
4522 msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
4524 #: ../../mod/settings.php:1088
4525 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4526 msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
4528 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4529 msgid "(to prevent spam abuse)"
4530 msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
4532 #: ../../mod/settings.php:1089
4533 msgid "Default Post Permissions"
4534 msgstr "Standardtillatelser ved posting"
4536 #: ../../mod/settings.php:1090
4537 msgid "(click to open/close)"
4538 msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
4540 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4541 #: ../../mod/photos.php:1506
4542 msgid "Show to Groups"
4543 msgstr "Vis til grupper"
4545 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4546 #: ../../mod/photos.php:1507
4547 msgid "Show to Contacts"
4548 msgstr "Vis til kontakter"
4550 #: ../../mod/settings.php:1101
4551 msgid "Default Private Post"
4552 msgstr "Standard privat innlegg"
4554 #: ../../mod/settings.php:1102
4555 msgid "Default Public Post"
4556 msgstr "Standard offentlig innlegg"
4558 #: ../../mod/settings.php:1106
4559 msgid "Default Permissions for New Posts"
4560 msgstr "Standard tillatelser for nye innlegg"
4562 #: ../../mod/settings.php:1118
4563 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4564 msgstr "Maksimalt antall private meldinger per dag fra ukjente personer:"
4566 #: ../../mod/settings.php:1121
4567 msgid "Notification Settings"
4568 msgstr "Beskjedinnstillinger"
4570 #: ../../mod/settings.php:1122
4571 msgid "By default post a status message when:"
4572 msgstr "Standard å legge inn en statusmelding når:"
4574 #: ../../mod/settings.php:1123
4575 msgid "accepting a friend request"
4576 msgstr "aksepterer en venneforespørsel"
4578 #: ../../mod/settings.php:1124
4579 msgid "joining a forum/community"
4580 msgstr "blir med i et forum/fellesskap"
4582 #: ../../mod/settings.php:1125
4583 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4584 msgstr "gjør en <em>interessant</em> profilendring"
4586 #: ../../mod/settings.php:1126
4587 msgid "Send a notification email when:"
4588 msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
4590 #: ../../mod/settings.php:1127
4591 msgid "You receive an introduction"
4592 msgstr "Du mottar en introduksjon"
4594 #: ../../mod/settings.php:1128
4595 msgid "Your introductions are confirmed"
4596 msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
4598 #: ../../mod/settings.php:1129
4599 msgid "Someone writes on your profile wall"
4600 msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
4602 #: ../../mod/settings.php:1130
4603 msgid "Someone writes a followup comment"
4604 msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
4606 #: ../../mod/settings.php:1131
4607 msgid "You receive a private message"
4608 msgstr "Du mottar en privat melding"
4610 #: ../../mod/settings.php:1132
4611 msgid "You receive a friend suggestion"
4612 msgstr "Du mottar et venneforslag"
4614 #: ../../mod/settings.php:1133
4615 msgid "You are tagged in a post"
4616 msgstr "Du er merket i et innlegg"
4618 #: ../../mod/settings.php:1134
4619 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4620 msgstr "Du er dyttet/dultet/etc i et innlegg"
4622 #: ../../mod/settings.php:1137
4623 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4624 msgstr "Avanserte konto-/sidetype-innstillinger"
4626 #: ../../mod/settings.php:1138
4627 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4628 msgstr "Endre oppførselen til denne kontoen i spesielle situasjoner"
4630 #: ../../mod/share.php:44
4634 #: ../../mod/crepair.php:102
4635 msgid "Contact settings applied."
4636 msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
4638 #: ../../mod/crepair.php:104
4639 msgid "Contact update failed."
4640 msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
4642 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4643 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4644 msgid "Contact not found."
4645 msgstr "Kontakt ikke funnet."
4647 #: ../../mod/crepair.php:135
4648 msgid "Repair Contact Settings"
4649 msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
4651 #: ../../mod/crepair.php:137
4653 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4654 " information your communications with this contact may stop working."
4655 msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
4657 #: ../../mod/crepair.php:138
4659 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4660 "uncertain what to do on this page."
4661 msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
4663 #: ../../mod/crepair.php:144
4664 msgid "Return to contact editor"
4665 msgstr "Gå tilbake til å endre kontakt"
4667 #: ../../mod/crepair.php:149
4668 msgid "Account Nickname"
4669 msgstr "Konto Kallenavn"
4671 #: ../../mod/crepair.php:150
4672 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4673 msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
4675 #: ../../mod/crepair.php:151
4679 #: ../../mod/crepair.php:152
4680 msgid "Friend Request URL"
4681 msgstr "Venneforespørsel URL"
4683 #: ../../mod/crepair.php:153
4684 msgid "Friend Confirm URL"
4685 msgstr "Vennebekreftelse URL"
4687 #: ../../mod/crepair.php:154
4688 msgid "Notification Endpoint URL"
4689 msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
4691 #: ../../mod/crepair.php:155
4692 msgid "Poll/Feed URL"
4693 msgstr "Poll/Feed URL"
4695 #: ../../mod/crepair.php:156
4696 msgid "New photo from this URL"
4697 msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
4699 #: ../../mod/delegate.php:95
4700 msgid "No potential page delegates located."
4701 msgstr "Fant ingen potensielle sidedelegater."
4703 #: ../../mod/delegate.php:123
4705 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4706 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4707 "anybody that you do not trust completely."
4708 msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
4710 #: ../../mod/delegate.php:124
4711 msgid "Existing Page Managers"
4712 msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
4714 #: ../../mod/delegate.php:126
4715 msgid "Existing Page Delegates"
4716 msgstr "Eksisterende sidedelegater"
4718 #: ../../mod/delegate.php:128
4719 msgid "Potential Delegates"
4720 msgstr "Mulige delegater"
4722 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4726 #: ../../mod/delegate.php:131
4730 #: ../../mod/delegate.php:132
4732 msgstr "Ingen oppføringer"
4734 #: ../../mod/poke.php:192
4738 #: ../../mod/poke.php:193
4739 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4740 msgstr "dytt, dult eller gjør andre ting med noen"
4742 #: ../../mod/poke.php:194
4746 #: ../../mod/poke.php:195
4747 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4748 msgstr "Velg hva du ønsker å gjøre med mottakeren"
4750 #: ../../mod/poke.php:198
4751 msgid "Make this post private"
4752 msgstr "Gjør dette innlegget privat"
4754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4756 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4757 " has already been approved."
4758 msgstr "Denne kan skje innimellom hvis kontakt ble forespurt av begge personer og den allerede er godkjent."
4760 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4761 msgid "Response from remote site was not understood."
4762 msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
4764 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4765 msgid "Unexpected response from remote site: "
4766 msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
4768 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4769 msgid "Confirmation completed successfully."
4770 msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
4772 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4774 msgid "Remote site reported: "
4775 msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
4777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4778 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4779 msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
4781 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4782 msgid "Introduction failed or was revoked."
4783 msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
4785 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4786 msgid "Unable to set contact photo."
4787 msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
4789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4791 msgid "No user record found for '%s' "
4792 msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
4794 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4795 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4796 msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
4798 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4799 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4800 msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
4802 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4803 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4804 msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
4806 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4808 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4809 msgstr "Nettstedets offentlige nøkkel er ikke tilgjengelig i kontaktregisteret for URL %s."
4811 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4813 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4815 msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
4817 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4818 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4819 msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
4821 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4822 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4823 msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
4825 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4827 msgid "Connection accepted at %s"
4828 msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
4830 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4832 msgid "%1$s has joined %2$s"
4833 msgstr "%1$s har blitt med %2$s"
4835 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4837 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4838 msgstr "%1$s hilser %2$s"
4840 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4841 msgid "This introduction has already been accepted."
4842 msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4845 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4846 msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
4848 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4849 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4850 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
4852 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4853 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4854 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4858 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4859 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4860 msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
4861 msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
4863 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4864 msgid "Introduction complete."
4865 msgstr "Introduksjon ferdig."
4867 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4868 msgid "Unrecoverable protocol error."
4869 msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
4871 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4872 msgid "Profile unavailable."
4873 msgstr "Profil utilgjengelig."
4875 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4877 msgid "%s has received too many connection requests today."
4878 msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
4880 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4881 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4882 msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
4884 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4885 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4886 msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
4888 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4889 msgid "Invalid locator"
4890 msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
4892 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4893 msgid "Invalid email address."
4894 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
4896 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4897 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4898 msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
4900 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4901 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4902 msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
4904 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4905 msgid "You have already introduced yourself here."
4906 msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
4908 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4910 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4911 msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
4913 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4914 msgid "Invalid profile URL."
4915 msgstr "Ugyldig profil-URL."
4917 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4918 msgid "Your introduction has been sent."
4919 msgstr "Din introduksjon er sendt."
4921 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4922 msgid "Please login to confirm introduction."
4923 msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
4925 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4927 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4928 "<strong>this</strong> profile."
4929 msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
4931 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4932 msgid "Hide this contact"
4933 msgstr "Skjul denne kontakten"
4935 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4937 msgid "Welcome home %s."
4938 msgstr "Velkommen hjem %s."
4940 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4942 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4943 msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
4945 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4949 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4951 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4952 "communications networks:"
4953 msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
4955 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4956 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4957 msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
4959 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4961 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4962 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4963 " Friendica site and join us today</a>."
4964 msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
4966 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4967 msgid "Friend/Connection Request"
4968 msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
4970 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4972 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4973 "testuser@identi.ca"
4974 msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4976 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4977 msgid "Please answer the following:"
4978 msgstr "Vennligst svar på følgende:"
4980 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4982 msgid "Does %s know you?"
4983 msgstr "Kjenner %s deg?"
4985 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4986 msgid "Add a personal note:"
4987 msgstr "Legg til en personlig melding:"
4989 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4990 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4991 msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
4993 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4996 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4998 msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
5000 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5001 msgid "Your Identity Address:"
5002 msgstr "Din identitetsadresse:"
5004 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5005 msgid "Submit Request"
5006 msgstr "Send forespørsel"
5008 #: ../../mod/subthread.php:103
5010 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5011 msgstr "%1$s følger %2$s sin %3$s"
5013 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5014 msgid "Global Directory"
5015 msgstr "Global katalog"
5017 #: ../../mod/directory.php:57
5018 msgid "Find on this site"
5019 msgstr "Finn på dette nettstedet"
5021 #: ../../mod/directory.php:60
5022 msgid "Site Directory"
5023 msgstr "Stedets katalog"
5025 #: ../../mod/directory.php:114
5029 #: ../../mod/directory.php:187
5030 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5031 msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
5033 #: ../../mod/suggest.php:27
5034 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5035 msgstr "Vil du virkelig slette dette forslaget?"
5037 #: ../../mod/suggest.php:72
5039 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5041 msgstr "Ingen forslag tilgjengelig. Hvis dette er et nytt nettsted, vennligst prøv igjen om 24 timer."
5043 #: ../../mod/suggest.php:90
5045 msgstr "Ignorér/Skjul"
5047 #: ../../mod/dirfind.php:26
5048 msgid "People Search"
5051 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5053 msgstr "Ingen treff"
5055 #: ../../mod/videos.php:125
5056 msgid "No videos selected"
5057 msgstr "Ingen videoer er valgt"
5059 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
5060 msgid "Access to this item is restricted."
5061 msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
5063 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
5067 #: ../../mod/videos.php:317
5068 msgid "Recent Videos"
5069 msgstr "Nye videoer"
5071 #: ../../mod/videos.php:319
5072 msgid "Upload New Videos"
5073 msgstr "Last opp nye videoer"
5075 #: ../../mod/tagrm.php:41
5077 msgstr "Fjernet tag"
5079 #: ../../mod/tagrm.php:79
5080 msgid "Remove Item Tag"
5083 #: ../../mod/tagrm.php:81
5084 msgid "Select a tag to remove: "
5085 msgstr "Velg en tag å fjerne:"
5087 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5088 msgid "Item not found"
5089 msgstr "Fant ikke elementet"
5091 #: ../../mod/editpost.php:39
5093 msgstr "Endre innlegg"
5095 #: ../../mod/events.php:66
5096 msgid "Event title and start time are required."
5097 msgstr "Hendelsens tittel og starttidspunkt er påkrevet."
5099 #: ../../mod/events.php:291
5103 #: ../../mod/events.php:313
5105 msgstr "Rediger hendelse"
5107 #: ../../mod/events.php:371
5108 msgid "Create New Event"
5109 msgstr "Lag ny hendelse"
5111 #: ../../mod/events.php:372
5115 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5119 #: ../../mod/events.php:446
5121 msgstr "time:minutt"
5123 #: ../../mod/events.php:456
5124 msgid "Event details"
5125 msgstr "Hendelsesdetaljer"
5127 #: ../../mod/events.php:457
5129 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5130 msgstr "Formatet er %s %s. Startdato og tittel er påkrevet."
5132 #: ../../mod/events.php:459
5133 msgid "Event Starts:"
5134 msgstr "Hendelsen starter:"
5136 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5140 #: ../../mod/events.php:462
5141 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5142 msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
5144 #: ../../mod/events.php:464
5145 msgid "Event Finishes:"
5146 msgstr "Hendelsen slutter:"
5148 #: ../../mod/events.php:467
5149 msgid "Adjust for viewer timezone"
5150 msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
5152 #: ../../mod/events.php:469
5153 msgid "Description:"
5154 msgstr "Beskrivelse:"
5156 #: ../../mod/events.php:473
5160 #: ../../mod/events.php:475
5161 msgid "Share this event"
5162 msgstr "Del denne hendelsen"
5164 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5168 #: ../../mod/uexport.php:72
5169 msgid "Export account"
5170 msgstr "Eksporter konto"
5172 #: ../../mod/uexport.php:72
5174 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5175 "account and/or to move it to another server."
5176 msgstr "Eksporter din kontos informasjon og kontakter. Bruk denne til å ta en sikkerhetskopi av kontoen din og/eller for å flytte til en annen tjener."
5178 #: ../../mod/uexport.php:73
5180 msgstr "Eksporter alt"
5182 #: ../../mod/uexport.php:73
5184 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5185 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5186 "of your account (photos are not exported)"
5187 msgstr "Eksporter din kontoinformasjon, kontakter og alle dine elementer som JSON. Det kan bli en svært stor fil, og kan ta lang tid. Bruk denne til å gjøre en full sikkerhetskopi av kontoen din (bilder blir ikke eksportert)"
5189 #: ../../mod/filer.php:30
5193 #: ../../mod/uimport.php:64
5197 #: ../../mod/uimport.php:66
5198 msgid "Move account"
5199 msgstr "Flytt konto"
5201 #: ../../mod/uimport.php:67
5202 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5203 msgstr "Du kan importere en konto fra en annen Friendica-tjener."
5205 #: ../../mod/uimport.php:68
5207 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5208 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5209 " to inform your friends that you moved here."
5210 msgstr "Du må eksportere din konto fra den gamle tjeneren og laste den opp hit. Vi vil gjenskape din gamle konto her med alle dine kontakter. Vi vil også forsøke å informere dine venner at du har flyttet hit."
5212 #: ../../mod/uimport.php:69
5214 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5215 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5216 msgstr "Denne egenskapen er eksperimentell. Vi kan ikke importere kontakter fra OStatus-nettverk (statusnet/identi.ca) eller fra Diaspora"
5218 #: ../../mod/uimport.php:70
5219 msgid "Account file"
5222 #: ../../mod/uimport.php:70
5224 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5225 "select \"Export account\""
5226 msgstr "For å eksportere din konto, gå til \"Innstillnger -> Eksporter dine personlige data\" og velg \"Eksporter konto\""
5228 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5229 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5230 #: ../../mod/update_profile.php:41
5231 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5232 msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
5234 #: ../../mod/follow.php:27
5235 msgid "Contact added"
5236 msgstr "Kontakt lagt til "
5238 #: ../../mod/friendica.php:55
5239 msgid "This is Friendica, version"
5240 msgstr "Dette er Friendica, versjon"
5242 #: ../../mod/friendica.php:56
5243 msgid "running at web location"
5244 msgstr "kjører på web-plassering"
5246 #: ../../mod/friendica.php:58
5248 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5249 "more about the Friendica project."
5250 msgstr "Vennligst besøk <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> for å lære mer om Friendica-prosjektet."
5252 #: ../../mod/friendica.php:60
5253 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5254 msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
5256 #: ../../mod/friendica.php:61
5258 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5260 msgstr "Forslag, ros, donasjoner, og så videre - vennligst send e-post til \"Info\" alfakrøll Friendica punktum com"
5262 #: ../../mod/friendica.php:75
5263 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5264 msgstr "Installerte plugins/tillegg/apper:"
5266 #: ../../mod/friendica.php:88
5267 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5268 msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
5270 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5271 msgid "Friend suggestion sent."
5272 msgstr "Venneforslag sendt."
5274 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5275 msgid "Suggest Friends"
5276 msgstr "Foreslå venner"
5278 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5280 msgid "Suggest a friend for %s"
5281 msgstr "Foreslå en venn for %s"
5283 #: ../../mod/group.php:29
5284 msgid "Group created."
5285 msgstr "Gruppen er laget."
5287 #: ../../mod/group.php:35
5288 msgid "Could not create group."
5289 msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
5291 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5292 msgid "Group not found."
5293 msgstr "Fant ikke gruppen."
5295 #: ../../mod/group.php:60
5296 msgid "Group name changed."
5297 msgstr "Gruppenavnet er endret"
5299 #: ../../mod/group.php:93
5300 msgid "Create a group of contacts/friends."
5301 msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
5303 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5304 msgid "Group Name: "
5305 msgstr "Gruppenavn:"
5307 #: ../../mod/group.php:113
5308 msgid "Group removed."
5309 msgstr "Gruppe fjernet."
5311 #: ../../mod/group.php:115
5312 msgid "Unable to remove group."
5313 msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
5315 #: ../../mod/group.php:179
5316 msgid "Group Editor"
5317 msgstr "Gruppebehandler"
5319 #: ../../mod/group.php:192
5323 #: ../../mod/hcard.php:10
5325 msgstr "Ingen profil"
5327 #: ../../mod/help.php:79
5331 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5333 msgstr "Ikke funnet"
5335 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5336 msgid "Page not found."
5337 msgstr "Fant ikke siden."
5339 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5340 msgid "No contacts."
5341 msgstr "Ingen kontakter."
5343 #: ../../mod/home.php:34
5345 msgid "Welcome to %s"
5346 msgstr "Velkommen til %s"
5348 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5349 msgid "Access denied."
5350 msgstr "Tilgang avslått."
5352 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5354 msgid "File exceeds size limit of %d"
5355 msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
5357 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5358 msgid "File upload failed."
5359 msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
5361 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5363 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5364 msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
5366 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5367 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5368 msgid "Unable to process image."
5369 msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
5371 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5372 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5373 msgid "Image upload failed."
5374 msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
5376 #: ../../mod/invite.php:27
5377 msgid "Total invitation limit exceeded."
5378 msgstr "Grensen for totalt antall invitasjoner er overskredet."
5380 #: ../../mod/invite.php:49
5382 msgid "%s : Not a valid email address."
5383 msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
5385 #: ../../mod/invite.php:73
5386 msgid "Please join us on Friendica"
5387 msgstr "Vær med oss på Friendica"
5389 #: ../../mod/invite.php:84
5390 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5391 msgstr "Invitasjonsgrense overskredet. Vennligst kontakt administrator på ditt nettsted."
5393 #: ../../mod/invite.php:89
5395 msgid "%s : Message delivery failed."
5396 msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
5398 #: ../../mod/invite.php:93
5400 msgid "%d message sent."
5401 msgid_plural "%d messages sent."
5402 msgstr[0] "one: %d melding sendt."
5403 msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
5405 #: ../../mod/invite.php:112
5406 msgid "You have no more invitations available"
5407 msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
5409 #: ../../mod/invite.php:120
5412 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5413 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5414 " other social networks."
5415 msgstr "Besøk %s for en liste med offentlige nettsteder du kan bli med i. Friendica-medlemmer ved andre nettsteder kan alle opprette forbindelse til hverandre, og i tillegg til medlemmer av mange andre sosiale nettverk."
5417 #: ../../mod/invite.php:122
5420 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5421 "public Friendica website."
5422 msgstr "For å akseptere denne invitasjonen, vær så snill å besøk og registrer deg hos %s eller et hvilket som helst annet offentlig Friendica-nettsted."
5424 #: ../../mod/invite.php:123
5427 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5428 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5429 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5430 "sites you can join."
5431 msgstr "Friendica-nettsteder er alle forbundet med hverandre for å lage et personvern-forbedret sosialt nettverk som eies og kontrolleres av medlemmene selv. De kan også forbindes med mange tradisjonelle sosiale nettverk. Se %s for en liste over alternative Friendica-nettsteder du kan bli med i."
5433 #: ../../mod/invite.php:126
5435 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5436 " public sites or invite members."
5437 msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
5439 #: ../../mod/invite.php:132
5440 msgid "Send invitations"
5441 msgstr "Send invitasjoner"
5443 #: ../../mod/invite.php:133
5444 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5445 msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
5447 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5448 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5449 msgid "Your message:"
5450 msgstr "Din melding:"
5452 #: ../../mod/invite.php:135
5454 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5455 "and help us to create a better social web."
5456 msgstr "Du er herved hjertelig invitert til å bli med meg og andre nære venner på Friendica - hjelp oss å skape en bedre sosial web."
5458 #: ../../mod/invite.php:137
5459 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5460 msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
5462 #: ../../mod/invite.php:137
5464 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5465 msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
5467 #: ../../mod/invite.php:139
5469 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5470 "important, please visit http://friendica.com"
5471 msgstr "For mer informasjon om Friendica-prosjektet og hvorfor vi mener det er viktig, vennligst besøk http://friendica.com"
5473 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5475 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5476 msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
5478 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5479 msgid "No recipient selected."
5480 msgstr "Ingen mottaker valgt."
5482 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5483 msgid "Unable to check your home location."
5484 msgstr "Ikke i stand til avgjøre plasseringen til ditt hjemsted."
5486 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5487 msgid "Message could not be sent."
5488 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
5490 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5491 msgid "Message collection failure."
5492 msgstr "Meldingsinnsamling mislyktes."
5494 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5495 msgid "Message sent."
5496 msgstr "Melding sendt."
5498 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5499 msgid "No recipient."
5500 msgstr "Ingen mottaker."
5502 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5503 msgid "Send Private Message"
5504 msgstr "Send privat melding"
5506 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5509 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5510 "your site allow private mail from unknown senders."
5511 msgstr "Hvis du ønsker å la %s få svare, vennligst sjekk om personverninnstillingene på ditt nettsted tillater private post fra ukjente avsendere."
5513 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5514 #: ../../mod/message.php:553
5518 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5519 #: ../../mod/message.php:555
5523 #: ../../mod/localtime.php:24
5524 msgid "Time Conversion"
5525 msgstr "Tidskonvertering"
5527 #: ../../mod/localtime.php:26
5529 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5530 "friends in unknown timezones."
5531 msgstr "Friendica har denne tjenesten for å dele hendelser med andre nettverk og venner i ukjente tidssoner."
5533 #: ../../mod/localtime.php:30
5535 msgid "UTC time: %s"
5536 msgstr "UTC tid: %s"
5538 #: ../../mod/localtime.php:33
5540 msgid "Current timezone: %s"
5541 msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
5543 #: ../../mod/localtime.php:36
5545 msgid "Converted localtime: %s"
5546 msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
5548 #: ../../mod/localtime.php:41
5549 msgid "Please select your timezone:"
5550 msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
5552 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5553 msgid "Remote privacy information not available."
5554 msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
5556 #: ../../mod/lockview.php:48
5558 msgstr "Synlig for:"
5560 #: ../../mod/lostpass.php:17
5561 msgid "No valid account found."
5562 msgstr "Fant ingen gyldig konto."
5564 #: ../../mod/lostpass.php:33
5565 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5566 msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
5568 #: ../../mod/lostpass.php:44
5570 msgid "Password reset requested at %s"
5571 msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
5573 #: ../../mod/lostpass.php:66
5575 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5576 "Password reset failed."
5577 msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
5579 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
5580 msgid "Password Reset"
5581 msgstr "Passord tilbakestilling"
5583 #: ../../mod/lostpass.php:85
5584 msgid "Your password has been reset as requested."
5585 msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
5587 #: ../../mod/lostpass.php:86
5588 msgid "Your new password is"
5589 msgstr "Ditt nye passord er"
5591 #: ../../mod/lostpass.php:87
5592 msgid "Save or copy your new password - and then"
5593 msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
5595 #: ../../mod/lostpass.php:88
5596 msgid "click here to login"
5597 msgstr "klikk her for å logge inn"
5599 #: ../../mod/lostpass.php:89
5601 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5603 msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
5605 #: ../../mod/lostpass.php:107
5607 msgid "Your password has been changed at %s"
5608 msgstr "Ditt passord har blitt endret %s"
5610 #: ../../mod/lostpass.php:122
5611 msgid "Forgot your Password?"
5612 msgstr "Glemte du passordet?"
5614 #: ../../mod/lostpass.php:123
5616 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5617 "your email for further instructions."
5618 msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
5620 #: ../../mod/lostpass.php:124
5621 msgid "Nickname or Email: "
5622 msgstr "Kallenavn eller e-post:"
5624 #: ../../mod/lostpass.php:125
5626 msgstr "Tilbakestill"
5628 #: ../../mod/maintenance.php:5
5629 msgid "System down for maintenance"
5630 msgstr "Systemet er nede for vedlikehold"
5632 #: ../../mod/manage.php:106
5633 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5634 msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
5636 #: ../../mod/manage.php:107
5638 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5639 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5640 msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
5642 #: ../../mod/manage.php:108
5643 msgid "Select an identity to manage: "
5644 msgstr "Velg en identitet å behandle:"
5646 #: ../../mod/match.php:12
5647 msgid "Profile Match"
5648 msgstr "Profiltreff"
5650 #: ../../mod/match.php:20
5651 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5652 msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
5654 #: ../../mod/match.php:57
5655 msgid "is interested in:"
5656 msgstr "er interessert i:"
5658 #: ../../mod/message.php:67
5659 msgid "Unable to locate contact information."
5660 msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
5662 #: ../../mod/message.php:207
5663 msgid "Do you really want to delete this message?"
5664 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne meldingen?"
5666 #: ../../mod/message.php:227
5667 msgid "Message deleted."
5668 msgstr "Melding slettet."
5670 #: ../../mod/message.php:258
5671 msgid "Conversation removed."
5672 msgstr "Samtale slettet."
5674 #: ../../mod/message.php:371
5675 msgid "No messages."
5676 msgstr "Ingen meldinger."
5678 #: ../../mod/message.php:378
5680 msgid "Unknown sender - %s"
5681 msgstr "Ukjent avsender - %s"
5683 #: ../../mod/message.php:381
5688 #: ../../mod/message.php:384
5693 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5694 msgid "Delete conversation"
5695 msgstr "Slett samtale"
5697 #: ../../mod/message.php:408
5698 msgid "D, d M Y - g:i A"
5699 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5701 #: ../../mod/message.php:411
5704 msgid_plural "%d messages"
5705 msgstr[0] "%d melding"
5706 msgstr[1] "%d meldinger"
5708 #: ../../mod/message.php:450
5709 msgid "Message not available."
5710 msgstr "Melding utilgjengelig."
5712 #: ../../mod/message.php:520
5713 msgid "Delete message"
5714 msgstr "Slett melding"
5716 #: ../../mod/message.php:548
5718 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5719 "respond from the sender's profile page."
5720 msgstr "Ingen sikker kommunikasjon tilgjengelig. Du <strong>kan kanskje</strong> svare fra senderens profilside."
5722 #: ../../mod/message.php:552
5726 #: ../../mod/mood.php:133
5730 #: ../../mod/mood.php:134
5731 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5732 msgstr "Angi din stemning og fortell dine venner"
5734 #: ../../mod/network.php:181
5735 msgid "Search Results For:"
5736 msgstr "Søkeresultater for:"
5738 #: ../../mod/network.php:397
5739 msgid "Commented Order"
5740 msgstr "Etter kommentarer"
5742 #: ../../mod/network.php:400
5743 msgid "Sort by Comment Date"
5744 msgstr "Sorter etter kommentardato"
5746 #: ../../mod/network.php:403
5747 msgid "Posted Order"
5748 msgstr "Etter innlegg"
5750 #: ../../mod/network.php:406
5751 msgid "Sort by Post Date"
5752 msgstr "Sorter etter innleggsdato"
5754 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5758 #: ../../mod/network.php:447
5759 msgid "Posts that mention or involve you"
5760 msgstr "Innlegg som nevner eller involverer deg"
5762 #: ../../mod/network.php:453
5766 #: ../../mod/network.php:456
5767 msgid "Activity Stream - by date"
5768 msgstr "Aktivitetsstrøm - etter dato"
5770 #: ../../mod/network.php:462
5771 msgid "Shared Links"
5772 msgstr "Delte lenker"
5774 #: ../../mod/network.php:465
5775 msgid "Interesting Links"
5776 msgstr "Interessante lenker"
5778 #: ../../mod/network.php:471
5780 msgstr "Med stjerne"
5782 #: ../../mod/network.php:474
5783 msgid "Favourite Posts"
5784 msgstr "Favorittinnlegg"
5786 #: ../../mod/network.php:546
5788 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5790 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5791 msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
5792 msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
5794 #: ../../mod/network.php:549
5795 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5796 msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
5798 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5799 msgid "No such group"
5800 msgstr "Gruppen finnes ikke"
5802 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5803 msgid "Group is empty"
5804 msgstr "Gruppen er tom"
5806 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5810 #: ../../mod/network.php:621
5814 #: ../../mod/network.php:623
5815 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5816 msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
5818 #: ../../mod/network.php:628
5819 msgid "Invalid contact."
5820 msgstr "Ugyldig kontakt."
5822 #: ../../mod/notifications.php:26
5823 msgid "Invalid request identifier."
5824 msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
5826 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5827 #: ../../mod/notifications.php:211
5831 #: ../../mod/notifications.php:78
5835 #: ../../mod/notifications.php:122
5836 msgid "Show Ignored Requests"
5837 msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
5839 #: ../../mod/notifications.php:122
5840 msgid "Hide Ignored Requests"
5841 msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
5843 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5844 msgid "Notification type: "
5845 msgstr "Beskjedtype:"
5847 #: ../../mod/notifications.php:150
5848 msgid "Friend Suggestion"
5849 msgstr "Venneforslag"
5851 #: ../../mod/notifications.php:152
5853 msgid "suggested by %s"
5854 msgstr "foreslått av %s"
5856 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5857 msgid "Post a new friend activity"
5858 msgstr "Post om en ny venn"
5860 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5861 msgid "if applicable"
5862 msgstr "hvis gyldig"
5864 #: ../../mod/notifications.php:181
5865 msgid "Claims to be known to you: "
5866 msgstr "Påstår å kjenne deg:"
5868 #: ../../mod/notifications.php:181
5872 #: ../../mod/notifications.php:181
5876 #: ../../mod/notifications.php:188
5877 msgid "Approve as: "
5878 msgstr "Godkjenn som:"
5880 #: ../../mod/notifications.php:189
5884 #: ../../mod/notifications.php:190
5888 #: ../../mod/notifications.php:190
5890 msgstr "Fan/Beundrer"
5892 #: ../../mod/notifications.php:196
5893 msgid "Friend/Connect Request"
5894 msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
5896 #: ../../mod/notifications.php:196
5897 msgid "New Follower"
5898 msgstr "Ny følgesvenn"
5900 #: ../../mod/notifications.php:217
5901 msgid "No introductions."
5902 msgstr "Ingen introduksjoner."
5904 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5905 #: ../../mod/notifications.php:469
5907 msgid "%s liked %s's post"
5908 msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
5910 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5911 #: ../../mod/notifications.php:478
5913 msgid "%s disliked %s's post"
5914 msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
5916 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5917 #: ../../mod/notifications.php:492
5919 msgid "%s is now friends with %s"
5920 msgstr "%s er nå venner med %s"
5922 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5924 msgid "%s created a new post"
5925 msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
5927 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5928 #: ../../mod/notifications.php:501
5930 msgid "%s commented on %s's post"
5931 msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
5933 #: ../../mod/notifications.php:302
5934 msgid "No more network notifications."
5935 msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
5937 #: ../../mod/notifications.php:306
5938 msgid "Network Notifications"
5939 msgstr "Nettverksvarslinger"
5941 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5942 msgid "No more system notifications."
5943 msgstr "Ingen flere systemvarsler."
5945 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5946 msgid "System Notifications"
5947 msgstr "Systemvarsler"
5949 #: ../../mod/notifications.php:427
5950 msgid "No more personal notifications."
5951 msgstr "Ingen flere personlige varsler."
5953 #: ../../mod/notifications.php:431
5954 msgid "Personal Notifications"
5955 msgstr "Personlige varsler"
5957 #: ../../mod/notifications.php:508
5958 msgid "No more home notifications."
5959 msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
5961 #: ../../mod/notifications.php:512
5962 msgid "Home Notifications"
5963 msgstr "Hjemmevarsler"
5965 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
5966 msgid "Photo Albums"
5969 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5970 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5971 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5972 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5973 msgid "Contact Photos"
5974 msgstr "Kontaktbilder"
5976 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5977 msgid "Upload New Photos"
5978 msgstr "Last opp nye bilder"
5980 #: ../../mod/photos.php:143
5981 msgid "Contact information unavailable"
5982 msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
5984 #: ../../mod/photos.php:164
5985 msgid "Album not found."
5986 msgstr "Album ble ikke funnet."
5988 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5989 msgid "Delete Album"
5990 msgstr "Slett album"
5992 #: ../../mod/photos.php:197
5993 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5994 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette fotoalbumet og alle bildene i det?"
5996 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5997 msgid "Delete Photo"
5998 msgstr "Slett bilde"
6000 #: ../../mod/photos.php:285
6001 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6002 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette bildet?"
6004 #: ../../mod/photos.php:656
6006 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6007 msgstr "%1$s ble merket i %2$s av %3$s"
6009 #: ../../mod/photos.php:656
6013 #: ../../mod/photos.php:761
6014 msgid "Image exceeds size limit of "
6015 msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
6017 #: ../../mod/photos.php:769
6018 msgid "Image file is empty."
6019 msgstr "Bildefilen er tom."
6021 #: ../../mod/photos.php:924
6022 msgid "No photos selected"
6023 msgstr "Ingen bilder er valgt"
6025 #: ../../mod/photos.php:1088
6027 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6028 msgstr "Du har brukt %1$.2f Mbytes av %2$.2f Mbytes bildelagring."
6030 #: ../../mod/photos.php:1123
6031 msgid "Upload Photos"
6032 msgstr "Last opp bilder"
6034 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6035 msgid "New album name: "
6036 msgstr "Nytt albumnavn:"
6038 #: ../../mod/photos.php:1128
6039 msgid "or existing album name: "
6040 msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
6042 #: ../../mod/photos.php:1129
6043 msgid "Do not show a status post for this upload"
6044 msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
6046 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6048 msgstr "Tillatelser"
6050 #: ../../mod/photos.php:1142
6051 msgid "Private Photo"
6052 msgstr "Privat bilde"
6054 #: ../../mod/photos.php:1143
6055 msgid "Public Photo"
6056 msgstr "Offentlig bilde"
6058 #: ../../mod/photos.php:1210
6060 msgstr "Endre album"
6062 #: ../../mod/photos.php:1216
6063 msgid "Show Newest First"
6064 msgstr "Vis nyeste først"
6066 #: ../../mod/photos.php:1218
6067 msgid "Show Oldest First"
6068 msgstr "Vis eldste først"
6070 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6074 #: ../../mod/photos.php:1286
6075 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6076 msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
6078 #: ../../mod/photos.php:1288
6079 msgid "Photo not available"
6080 msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
6082 #: ../../mod/photos.php:1344
6086 #: ../../mod/photos.php:1344
6088 msgstr "Endre bilde"
6090 #: ../../mod/photos.php:1345
6091 msgid "Use as profile photo"
6092 msgstr "Bruk som profilbilde"
6094 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6095 #: ../../object/Item.php:113
6096 msgid "Private Message"
6097 msgstr "Privat melding"
6099 #: ../../mod/photos.php:1370
6100 msgid "View Full Size"
6101 msgstr "Vis i full størrelse"
6103 #: ../../mod/photos.php:1444
6107 #: ../../mod/photos.php:1447
6108 msgid "[Remove any tag]"
6109 msgstr "[Fjern en tag]"
6111 #: ../../mod/photos.php:1487
6112 msgid "Rotate CW (right)"
6113 msgstr "Roter med klokka (høyre)"
6115 #: ../../mod/photos.php:1488
6116 msgid "Rotate CCW (left)"
6117 msgstr "Roter mot klokka (venstre)"
6119 #: ../../mod/photos.php:1490
6120 msgid "New album name"
6121 msgstr "Nytt albumnavn"
6123 #: ../../mod/photos.php:1493
6127 #: ../../mod/photos.php:1495
6129 msgstr "Legg til tag"
6131 #: ../../mod/photos.php:1499
6133 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6134 msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6136 #: ../../mod/photos.php:1508
6137 msgid "Private photo"
6138 msgstr "Privat bilde"
6140 #: ../../mod/photos.php:1509
6141 msgid "Public photo"
6142 msgstr "Offentlig bilde"
6144 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6145 #: ../../object/Item.php:232
6146 msgid "I like this (toggle)"
6147 msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
6149 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6150 #: ../../object/Item.php:233
6151 msgid "I don't like this (toggle)"
6152 msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
6154 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6155 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6156 #: ../../object/Item.php:650
6158 msgstr "Dette er deg"
6160 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6161 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6162 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
6166 #: ../../mod/photos.php:1793
6167 msgid "Recent Photos"
6170 #: ../../mod/newmember.php:6
6171 msgid "Welcome to Friendica"
6172 msgstr "Velkommen til Friendica"
6174 #: ../../mod/newmember.php:8
6175 msgid "New Member Checklist"
6176 msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
6178 #: ../../mod/newmember.php:12
6180 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6181 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6182 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6183 "registration and then will quietly disappear."
6184 msgstr "Vi vil gjerne gi noe noen tips og lenker for å hjelpe deg til en hyggelig opplevelse. Klikk på et element for å besøke den relevante siden. En lenke til denne siden vil være synlig på din hovedside i to uker etter at du registrerte deg og så vil den bli borte av seg selv."
6186 #: ../../mod/newmember.php:14
6187 msgid "Getting Started"
6188 msgstr "Komme igang"
6190 #: ../../mod/newmember.php:18
6191 msgid "Friendica Walk-Through"
6192 msgstr "Friendica gjennomgang"
6194 #: ../../mod/newmember.php:18
6196 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6197 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6199 msgstr "På <em>Hurtigstart</em>-siden din, så finner du en kort introduksjon til profilen din og nettverksfanen, hvordan du oppretter nye forbindelser, og hvordan du finner grupper å bli med i."
6201 #: ../../mod/newmember.php:26
6202 msgid "Go to Your Settings"
6203 msgstr "Gå til Dine innstillinger"
6205 #: ../../mod/newmember.php:26
6207 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6208 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6209 "will be useful in making friends on the free social web."
6210 msgstr "På siden <em>Innstillinger</em> - bytt passordet du fikk. Merk deg også Din identitetsadresse. Denne ser ut som en vanlig e-postadresse, og er nyttig for å bli venner i den frie sosiale web'en."
6212 #: ../../mod/newmember.php:28
6214 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6215 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6216 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6217 "potential friends know exactly how to find you."
6218 msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
6220 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6221 msgid "Upload Profile Photo"
6222 msgstr "Last opp profilbilde"
6224 #: ../../mod/newmember.php:36
6226 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6227 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6228 " friends than people who do not."
6229 msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
6231 #: ../../mod/newmember.php:38
6232 msgid "Edit Your Profile"
6233 msgstr "Endre profilen din"
6235 #: ../../mod/newmember.php:38
6237 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6238 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6240 msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
6242 #: ../../mod/newmember.php:40
6243 msgid "Profile Keywords"
6244 msgstr "Profilnøkkelord"
6246 #: ../../mod/newmember.php:40
6248 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6249 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6250 "suggest friendships."
6251 msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
6253 #: ../../mod/newmember.php:44
6257 #: ../../mod/newmember.php:49
6259 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6260 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6261 msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
6263 #: ../../mod/newmember.php:51
6265 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6266 "may ease your transition to the free social web."
6267 msgstr "<em>Hvis</em> dette er din egen personlige tjener, så kan installasjon av Facebook-tillegget gjøre overgangen til den frie sosiale web'en lettere."
6269 #: ../../mod/newmember.php:56
6270 msgid "Importing Emails"
6271 msgstr "Importere e-post"
6273 #: ../../mod/newmember.php:56
6275 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6276 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6278 msgstr "Skriv inn tilgangsinformasjon til e-posten din på siden for Koblingsinnstillinger, hvis du ønsker å importere og samhandle med venner eller e-postlister fra din e-post INNBOKS"
6280 #: ../../mod/newmember.php:58
6281 msgid "Go to Your Contacts Page"
6282 msgstr "Gå til Dine kontakter-siden"
6284 #: ../../mod/newmember.php:58
6286 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6287 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6288 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6289 msgstr "Dine kontakter-siden er der du håndterer vennskap og skaper forbindelser med venner på andre nettverk. Vanligvis skriver du deres adresse eller nettsteds-URL i dialogboksen <em>Legg til ny kontakt</em>"
6291 #: ../../mod/newmember.php:60
6292 msgid "Go to Your Site's Directory"
6293 msgstr "Gå til Din lokale katalog"
6295 #: ../../mod/newmember.php:60
6297 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6298 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6299 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6300 msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
6302 #: ../../mod/newmember.php:62
6303 msgid "Finding New People"
6304 msgstr "Finn nye personer"
6306 #: ../../mod/newmember.php:62
6308 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6309 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6310 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6311 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6313 msgstr "I sidepanelet på Kontakter-siden er flere verktøy for å finne nye venner. Vi kan matche personer utfra interesse, slå opp personer på navn eller interesse, og gi forslag basert på nettverksforbindelser. På et helt nytt nettsted, så vil venneforslag vanligvis dukke opp innen 24 timer."
6315 #: ../../mod/newmember.php:70
6316 msgid "Group Your Contacts"
6317 msgstr "Kontaktgrupper"
6319 #: ../../mod/newmember.php:70
6321 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6322 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6323 " each group privately on your Network page."
6324 msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
6326 #: ../../mod/newmember.php:73
6327 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6328 msgstr "Hvorfor er ikke mine innlegg offentlige?"
6330 #: ../../mod/newmember.php:73
6332 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6333 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6334 "from the link above."
6335 msgstr "Friendica respekterer ditt privatliv. Som standard, så vil dine innlegg bare vises til personer du har lagt til som venner. For mer informasjon, se Hjelp-siden fra lenken ovenfor."
6337 #: ../../mod/newmember.php:78
6338 msgid "Getting Help"
6341 #: ../../mod/newmember.php:82
6342 msgid "Go to the Help Section"
6343 msgstr "Gå til Hjelp-siden"
6345 #: ../../mod/newmember.php:82
6347 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6348 " features and resources."
6349 msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
6351 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
6352 msgid "Requested profile is not available."
6353 msgstr "Profil utilgjengelig."
6355 #: ../../mod/profile.php:180
6356 msgid "Tips for New Members"
6357 msgstr "Tips til nye medlemmer"
6359 #: ../../mod/install.php:117
6360 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6361 msgstr "Friendica kommunikasjonstjeneste - oppsett"
6363 #: ../../mod/install.php:123
6364 msgid "Could not connect to database."
6365 msgstr "Kunne ikke koble til database."
6367 #: ../../mod/install.php:127
6368 msgid "Could not create table."
6369 msgstr "Kunne ikke lage tabell."
6371 #: ../../mod/install.php:133
6372 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6373 msgstr "Databasen til Friendica-nettstedet ditt har blitt installert."
6375 #: ../../mod/install.php:138
6377 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6379 msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
6381 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6382 #: ../../mod/install.php:521
6383 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6384 msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
6386 #: ../../mod/install.php:203
6387 msgid "System check"
6388 msgstr "Systemsjekk"
6390 #: ../../mod/install.php:208
6392 msgstr "Sjekk på nytt"
6394 #: ../../mod/install.php:227
6395 msgid "Database connection"
6396 msgstr "Databaseforbindelse"
6398 #: ../../mod/install.php:228
6400 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6402 msgstr "For å installere Friendica må vi vite hvordan man kan koble seg til din database."
6404 #: ../../mod/install.php:229
6406 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6407 "questions about these settings."
6408 msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
6410 #: ../../mod/install.php:230
6412 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6413 "create it before continuing."
6414 msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
6416 #: ../../mod/install.php:234
6417 msgid "Database Server Name"
6418 msgstr "Databasetjenerens navn"
6420 #: ../../mod/install.php:235
6421 msgid "Database Login Name"
6422 msgstr "Database brukernavn"
6424 #: ../../mod/install.php:236
6425 msgid "Database Login Password"
6426 msgstr "Database passord"
6428 #: ../../mod/install.php:237
6429 msgid "Database Name"
6430 msgstr "Databasenavn"
6432 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6433 msgid "Site administrator email address"
6434 msgstr "Nettstedsadministrator sin e-postadresse"
6436 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6438 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6440 msgstr "Din kontos e-postadresse må stemme med denne for å kunne bruke panelet for webadministrasjon."
6442 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6443 msgid "Please select a default timezone for your website"
6444 msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
6446 #: ../../mod/install.php:267
6447 msgid "Site settings"
6448 msgstr "Innstillinger for nettstedet"
6450 #: ../../mod/install.php:321
6451 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6452 msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
6454 #: ../../mod/install.php:322
6456 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6457 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6458 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6459 msgstr "Hvis du ikke har installert kommandolinjeversjonen av PHP på tjeneren, så vil du ikke kunne kjøre bakgrunnsspørring via cron. Se <a href='http://friendica.com/node/27'>'Aktivere tidsstyrte oppgaver'</a>"
6461 #: ../../mod/install.php:326
6462 msgid "PHP executable path"
6463 msgstr "PHP kjørefil sin sti"
6465 #: ../../mod/install.php:326
6467 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6469 msgstr "Skriv inn hele stien til php kjørefilen. Du kan la denne stå blank for å fortsette installasjonen."
6471 #: ../../mod/install.php:331
6472 msgid "Command line PHP"
6473 msgstr "Kommandolinje PHP"
6475 #: ../../mod/install.php:340
6476 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6477 msgstr "PHP kjørefilen er ikke php cli binærfil (kan være cgi-fgci versjon)"
6479 #: ../../mod/install.php:341
6480 msgid "Found PHP version: "
6481 msgstr "Fant PHP-versjon:"
6483 #: ../../mod/install.php:343
6484 msgid "PHP cli binary"
6485 msgstr "PHP cli binærfil"
6487 #: ../../mod/install.php:354
6489 "The command line version of PHP on your system does not have "
6490 "\"register_argc_argv\" enabled."
6491 msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
6493 #: ../../mod/install.php:355
6494 msgid "This is required for message delivery to work."
6495 msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
6497 #: ../../mod/install.php:357
6498 msgid "PHP register_argc_argv"
6499 msgstr "PHP register_argc_argv"
6501 #: ../../mod/install.php:378
6503 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6504 "generate encryption keys"
6505 msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
6507 #: ../../mod/install.php:379
6509 "If running under Windows, please see "
6510 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6511 msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6513 #: ../../mod/install.php:381
6514 msgid "Generate encryption keys"
6515 msgstr "Lag krypteringsnøkler"
6517 #: ../../mod/install.php:388
6518 msgid "libCurl PHP module"
6519 msgstr "libCurl PHP modul"
6521 #: ../../mod/install.php:389
6522 msgid "GD graphics PHP module"
6523 msgstr "GD graphics PHP modul"
6525 #: ../../mod/install.php:390
6526 msgid "OpenSSL PHP module"
6527 msgstr "OpenSSL PHP modul"
6529 #: ../../mod/install.php:391
6530 msgid "mysqli PHP module"
6531 msgstr "mysqli PHP modul"
6533 #: ../../mod/install.php:392
6534 msgid "mb_string PHP module"
6535 msgstr "mb_string PHP modul"
6537 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6538 msgid "Apache mod_rewrite module"
6539 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
6541 #: ../../mod/install.php:397
6543 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6544 msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
6546 #: ../../mod/install.php:405
6547 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6548 msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
6550 #: ../../mod/install.php:409
6552 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6553 msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
6555 #: ../../mod/install.php:413
6556 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6557 msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
6559 #: ../../mod/install.php:417
6560 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6561 msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
6563 #: ../../mod/install.php:421
6564 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6565 msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
6567 #: ../../mod/install.php:438
6569 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6570 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6571 msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
6573 #: ../../mod/install.php:439
6575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6576 "to write files in your folder - even if you can."
6577 msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
6579 #: ../../mod/install.php:440
6581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6582 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6583 msgstr "På slutten av denne prosedyren, så gir vi deg en tekst å lagre i en fil kalt .htconfig.php i din Friendica sin toppmappe."
6585 #: ../../mod/install.php:441
6587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6588 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6589 msgstr "Du kan alternativt hoppe over denne prosedyren og utføre en manuell installasjon. Vennligst se filen \"INSTALL.txt\" for instruksjoner."
6591 #: ../../mod/install.php:444
6592 msgid ".htconfig.php is writable"
6593 msgstr ".htconfig.php er skrivbar"
6595 #: ../../mod/install.php:454
6597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6599 msgstr "Friendica bruker Smarty3 malmotor for å gjengi sine webvisninger. Smarty3 kompilerer maler til PHP for å gjøre gjengivelse raskere."
6601 #: ../../mod/install.php:455
6603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6606 msgstr "For å lagre disse kompilerte malene må webtjenesten ha skrivetilgang til katalogen view/smarty3/ som er under Friendica sin toppnivåmappe."
6608 #: ../../mod/install.php:456
6610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6611 " write access to this folder."
6612 msgstr "Vennligst sjekk at brukeren din webtjeneste kjører som (for eksempel www-data) har skrivetilgang til denne mappen."
6614 #: ../../mod/install.php:457
6616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6618 msgstr "Merknad: som et sikkerhetstiltak, du bør gi webtjenesten skrivetilgang kun til view/smarty3/ - ikke til malfilene (.tpl) som den inneholder."
6620 #: ../../mod/install.php:460
6621 msgid "view/smarty3 is writable"
6622 msgstr "view/smarty3 er skrivbar"
6624 #: ../../mod/install.php:472
6626 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6627 msgstr "URL omskriving i .htaccess virker ikke. Sjekk konfigurasjonen til webtjenesten."
6629 #: ../../mod/install.php:474
6630 msgid "Url rewrite is working"
6631 msgstr "URL omskriving virker"
6633 #: ../../mod/install.php:484
6635 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6636 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6638 msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
6640 #: ../../mod/install.php:508
6641 msgid "Errors encountered creating database tables."
6642 msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
6644 #: ../../mod/install.php:519
6645 msgid "<h1>What next</h1>"
6646 msgstr "<h1>Hva nå</h1>"
6648 #: ../../mod/install.php:520
6650 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6652 msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
6654 #: ../../mod/oexchange.php:25
6655 msgid "Post successful."
6656 msgstr "Innlegg vellykket."
6658 #: ../../mod/openid.php:24
6659 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6660 msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
6662 #: ../../mod/openid.php:53
6664 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6665 msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
6667 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6668 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6669 msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
6671 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6674 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6675 msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6679 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6680 "display immediately."
6681 msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6684 msgid "Unable to process image"
6685 msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
6687 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6688 msgid "Upload File:"
6689 msgstr "Last opp fil:"
6691 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6692 msgid "Select a profile:"
6693 msgstr "Velg en profil:"
6695 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6699 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6700 msgid "skip this step"
6701 msgstr "hopp over dette steget"
6703 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6704 msgid "select a photo from your photo albums"
6705 msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
6707 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6709 msgstr "Beskjær bilde"
6711 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6712 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6713 msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
6715 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6716 msgid "Done Editing"
6717 msgstr "Behandling ferdig"
6719 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6720 msgid "Image uploaded successfully."
6721 msgstr "Bilde ble lastet opp."
6723 #: ../../mod/community.php:23
6724 msgid "Not available."
6725 msgstr "Ikke tilgjengelig."
6727 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6730 msgid_plural "%d comments"
6731 msgstr[0] "%d kommentar"
6732 msgstr[1] "%d kommentarer"
6734 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6738 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6742 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6746 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6750 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6754 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6758 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6762 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6766 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6770 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6772 msgstr "Bilde/fotografi"
6774 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6778 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6782 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6784 msgstr "legg til stjerne"
6786 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6788 msgstr "fjern stjerne"
6790 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6791 msgid "toggle star status"
6792 msgstr "veksle stjernestatus"
6794 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6796 msgstr "Med stjerne"
6798 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6800 msgstr "Legg til merkelapp"
6802 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6803 msgid "save to folder"
6804 msgstr "lagre i mappe"
6806 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6810 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6811 msgid "Wall-to-Wall"
6812 msgstr "vegg-til-vegg"
6814 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6815 msgid "via Wall-To-Wall:"
6816 msgstr "via vegg-til-vegg"
6818 #: ../../object/Item.php:92
6819 msgid "This entry was edited"
6820 msgstr "Denne oppføringen ble endret"
6822 #: ../../object/Item.php:309
6826 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6827 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6828 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6829 msgid "Theme settings"
6830 msgstr "Temainnstillinger"
6832 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6833 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6834 msgstr "Angi størrelsesendringen for bilder i innlegg og kommentarer (bredde og høyde)"
6836 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6838 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6839 msgid "Set font-size for posts and comments"
6840 msgstr "Angi skriftstørrelse for innlegg og kommentarer"
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6843 msgid "Set theme width"
6844 msgstr "Angi temabredde"
6846 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6847 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6848 msgid "Color scheme"
6851 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6852 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6853 msgid "Set line-height for posts and comments"
6854 msgstr "Angi linjeavstand for innlegg og kommentarer"
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6857 msgid "Set resolution for middle column"
6858 msgstr "Angi oppløsning for midtkolonnen"
6860 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6861 msgid "Set color scheme"
6862 msgstr "Angi fargekart"
6864 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6865 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6866 msgid "Set twitter search term"
6867 msgstr "Angi twitter søkeord"
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6870 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6871 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layer"
6873 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6874 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6875 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6876 msgstr "Angi lengdegrad (X) for Earth Layers"
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6880 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6881 msgstr "Angi breddegrad (Y) for Earth Layers"
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6885 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6886 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6887 msgid "Community Pages"
6888 msgstr "Felleskapssider"
6890 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6893 msgid "Earth Layers"
6894 msgstr "Earth Layers"
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6898 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6899 msgid "Community Profiles"
6900 msgstr "Fellesskapsprofiler"
6902 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6905 msgid "Help or @NewHere ?"
6906 msgstr "Hjelp eller @NewHere ?"
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6911 msgid "Connect Services"
6912 msgstr "Forbindelse til tjenester"
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6917 msgid "Find Friends"
6918 msgstr "Finn venner"
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6922 msgstr "Siste kvitringer"
6924 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6925 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6926 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6928 msgstr "Siste brukere"
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6934 msgstr "Siste bilder"
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6938 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6940 msgstr "Siste liker"
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6943 msgid "Your contacts"
6944 msgstr "Dine kontakter"
6946 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6947 msgid "Local Directory"
6948 msgstr "Lokal katalog"
6950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6951 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6952 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layers"
6954 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6957 msgstr "Siste Tweets"
6959 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6960 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6961 msgstr "Vis/skjul bokser i kolonnen til høyre:"
6963 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6964 msgid "Set colour scheme"
6965 msgstr "Angi fargekart"
6967 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6971 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6975 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6979 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6980 msgid "Posts font size"
6981 msgstr "Skriftstørrelse for innlegg"
6983 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6984 msgid "Textareas font size"
6985 msgstr "Skriftstørrelse for tekstområder"
6987 #: ../../index.php:405
6988 msgid "toggle mobile"
6989 msgstr "Velg mobilvisning"
6991 #: ../../boot.php:669
6992 msgid "Delete this item?"
6993 msgstr "Slett dette elementet?"
6995 #: ../../boot.php:672
6999 #: ../../boot.php:999
7001 msgid "Update %s failed. See error logs."
7002 msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
7004 #: ../../boot.php:1001
7006 msgid "Update Error at %s"
7007 msgstr "Oppdateringsfeil i %s"
7009 #: ../../boot.php:1111
7010 msgid "Create a New Account"
7011 msgstr "Lag en ny konto"
7013 #: ../../boot.php:1139
7014 msgid "Nickname or Email address: "
7015 msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
7017 #: ../../boot.php:1140
7021 #: ../../boot.php:1141
7025 #: ../../boot.php:1144
7026 msgid "Or login using OpenID: "
7027 msgstr "Eller logg inn med OpenID:"
7029 #: ../../boot.php:1150
7030 msgid "Forgot your password?"
7031 msgstr "Glemt passordet?"
7033 #: ../../boot.php:1153
7034 msgid "Website Terms of Service"
7035 msgstr "Nettstedets bruksbetingelser"
7037 #: ../../boot.php:1154
7038 msgid "terms of service"
7039 msgstr "bruksbetingelser"
7041 #: ../../boot.php:1156
7042 msgid "Website Privacy Policy"
7043 msgstr "Nettstedets retningslinjer for personvern"
7045 #: ../../boot.php:1157
7046 msgid "privacy policy"
7047 msgstr "retningslinjer for personvern"
7049 #: ../../boot.php:1286
7050 msgid "Requested account is not available."
7051 msgstr "Profil utilgjengelig."
7053 #: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
7054 msgid "Edit profile"
7055 msgstr "Rediger profil"
7057 #: ../../boot.php:1431
7061 #: ../../boot.php:1439
7062 msgid "Manage/edit profiles"
7063 msgstr "Behandle/endre profiler"
7065 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7069 #: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
7073 #: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
7077 #: ../../boot.php:1626
7078 msgid "Birthday Reminders"
7079 msgstr "Fødselsdager"
7081 #: ../../boot.php:1627
7082 msgid "Birthdays this week:"
7083 msgstr "Fødselsdager denne uken:"
7085 #: ../../boot.php:1688
7086 msgid "[No description]"
7087 msgstr "[Ingen beskrivelse]"
7089 #: ../../boot.php:1706
7090 msgid "Event Reminders"
7091 msgstr "Påminnelser om hendelser"
7093 #: ../../boot.php:1707
7094 msgid "Events this week:"
7095 msgstr "Hendelser denne uken:"
7097 #: ../../boot.php:1943
7098 msgid "Status Messages and Posts"
7099 msgstr "Status meldinger og innlegg"
7101 #: ../../boot.php:1950
7102 msgid "Profile Details"
7103 msgstr "Profildetaljer"
7105 #: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
7109 #: ../../boot.php:1974
7110 msgid "Events and Calendar"
7111 msgstr "Hendelser og kalender"
7113 #: ../../boot.php:1981
7114 msgid "Only You Can See This"
7115 msgstr "Bare du kan se dette"