1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2014
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
13 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../../object/Item.php:92
22 msgid "This entry was edited"
23 msgstr "Denne oppføringen ble endret"
25 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
26 #: ../../mod/photos.php:1357
27 msgid "Private Message"
28 msgstr "Privat melding"
30 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
31 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
35 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
36 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
37 #: ../../include/conversation.php:612
41 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
42 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
43 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
44 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
48 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
49 msgid "save to folder"
50 msgstr "lagre i mappe"
52 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
54 msgstr "legg til stjerne"
56 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
58 msgstr "fjern stjerne"
60 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
61 msgid "toggle star status"
62 msgstr "veksle stjernestatus"
64 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
68 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
70 msgstr "Legg til merkelapp"
72 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
73 #: ../../mod/photos.php:1540
74 msgid "I like this (toggle)"
75 msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
81 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
82 #: ../../mod/photos.php:1541
83 msgid "I don't like this (toggle)"
84 msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
90 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
94 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
98 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
102 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
106 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
107 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
108 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
110 msgid "View %s's profile @ %s"
111 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
113 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
117 #: ../../object/Item.php:311
121 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
123 msgstr "vegg-til-vegg"
125 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
126 msgid "via Wall-To-Wall:"
127 msgstr "via vegg-til-vegg"
129 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
130 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
135 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
136 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
137 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
141 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
142 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
143 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
144 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
145 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
147 msgstr "Vennligst vent"
149 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
152 msgid_plural "%d comments"
153 msgstr[0] "%d kommentar"
154 msgstr[1] "%d kommentarer"
156 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
157 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] "kommentar"
161 msgstr[1] "kommentarer"
163 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
168 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
169 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
170 #: ../../mod/photos.php:1692
172 msgstr "Dette er deg"
174 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
175 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
176 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
177 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
178 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
179 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
180 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
181 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
182 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
183 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
184 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
185 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
186 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
187 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
188 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
189 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
190 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
191 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
192 #: ../../mod/manage.php:110
196 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
200 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
204 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
208 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
212 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
216 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
218 msgstr "Bilde/fotografi"
220 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
224 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
228 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
229 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
230 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
231 #: ../../include/conversation.php:1125
233 msgstr "forhåndsvisning"
235 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
236 msgid "You must be logged in to use addons. "
237 msgstr "Du må være innlogget for å bruke tillegg."
239 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
243 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
244 msgid "Page not found."
245 msgstr "Fant ikke siden."
247 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
248 msgid "Permission denied"
249 msgstr "Tilgang nektet"
251 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
252 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
253 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
254 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
255 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
256 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
257 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
258 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
259 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
260 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
261 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
262 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
263 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
264 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
265 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
266 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
267 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
268 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
269 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
270 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
271 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
272 #: ../../include/items.php:4496
273 msgid "Permission denied."
274 msgstr "Ingen tilgang."
276 #: ../../index.php:419
277 msgid "toggle mobile"
278 msgstr "Velg mobilvisning"
280 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
282 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
286 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
288 #: ../../include/nav.php:146
289 msgid "Your posts and conversations"
290 msgstr "Dine innlegg og samtaler"
292 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
294 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
295 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
296 #: ../../include/profile_advanced.php:84
300 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
302 msgid "Your profile page"
303 msgstr "Din profilside"
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
307 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
311 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
318 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
325 msgstr "Dine hendelser"
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
329 msgid "Personal notes"
330 msgstr "Personlige notater"
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
334 msgid "Your personal photos"
335 msgstr "Dine personlige bilder"
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
339 #: ../../include/nav.php:129
343 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
345 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
349 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
351 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
355 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
357 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
358 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
359 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
360 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
361 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
362 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
363 msgid "Theme settings"
364 msgstr "Temainnstillinger"
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
369 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
370 msgid "Set font-size for posts and comments"
371 msgstr "Angi skriftstørrelse for innlegg og kommentarer"
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
375 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
376 msgid "Set line-height for posts and comments"
377 msgstr "Angi linjeavstand for innlegg og kommentarer"
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
381 msgid "Set resolution for middle column"
382 msgstr "Angi oppløsning for midtkolonnen"
384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
385 #: ../../include/nav.php:175
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
390 msgid "Your contacts"
391 msgstr "Dine kontakter"
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
397 msgid "Community Pages"
398 msgstr "Felleskapssider"
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
403 msgid "Community Profiles"
404 msgstr "Fellesskapsprofiler"
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
410 msgstr "Siste brukere"
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
419 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
425 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
426 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
427 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
428 #: ../../include/diaspora.php:1920
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
433 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
434 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
435 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
440 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
442 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
449 msgstr "Siste bilder"
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
452 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
453 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
454 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
455 msgid "Contact Photos"
456 msgstr "Kontaktbilder"
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
459 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
460 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
461 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
462 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
463 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
464 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
465 msgid "Profile Photos"
466 msgstr "Profilbilder"
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
470 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
475 msgid "Local Directory"
476 msgstr "Lokal katalog"
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
479 msgid "Global Directory"
480 msgstr "Global katalog"
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
483 msgid "Similar Interests"
484 msgstr "Liknende interesser"
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
487 #: ../../include/contact_widgets.php:34
488 msgid "Friend Suggestions"
489 msgstr "Venneforslag"
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
492 msgid "Invite Friends"
493 msgstr "Inviterer venner"
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
497 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
498 #: ../../include/nav.php:170
500 msgstr "Innstillinger"
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
506 msgstr "Earth Layers"
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
509 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
510 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layers"
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
513 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
514 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
515 msgstr "Angi lengdegrad (X) for Earth Layers"
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
519 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
520 msgstr "Angi breddegrad (Y) for Earth Layers"
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
525 msgid "Help or @NewHere ?"
526 msgstr "Hjelp eller @NewHere ?"
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
531 msgid "Connect Services"
532 msgstr "Forbindelse til tjenester"
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
535 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
536 msgstr "Vis/skjul bokser i kolonnen til høyre:"
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
539 msgid "Set color scheme"
540 msgstr "Angi fargekart"
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
543 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
544 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layer"
546 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
550 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
559 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
565 msgid "Posts font size"
566 msgstr "Skriftstørrelse for innlegg"
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
569 msgid "Textareas font size"
570 msgstr "Skriftstørrelse for tekstområder"
572 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
573 msgid "Set colour scheme"
574 msgstr "Angi fargekart"
576 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
577 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
578 #: ../../include/text.php:1698
582 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
583 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
588 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
592 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
593 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
594 msgid "Background Image"
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
598 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
600 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
605 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
606 msgid "Background Color"
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
611 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
621 msgid "base font size for your interface"
624 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
625 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
626 msgstr "Angi størrelsesendringen for bilder i innlegg og kommentarer (bredde og høyde)"
628 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
629 msgid "Set theme width"
630 msgstr "Angi temabredde"
632 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
633 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
637 #: ../../boot.php:712
638 msgid "Delete this item?"
639 msgstr "Slett dette elementet?"
641 #: ../../boot.php:715
645 #: ../../boot.php:1049
647 msgid "Update %s failed. See error logs."
648 msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
650 #: ../../boot.php:1051
652 msgid "Update Error at %s"
653 msgstr "Oppdateringsfeil i %s"
655 #: ../../boot.php:1177
656 msgid "Create a New Account"
657 msgstr "Lag en ny konto"
659 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
663 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
667 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
671 #: ../../boot.php:1205
672 msgid "Nickname or Email address: "
673 msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
675 #: ../../boot.php:1206
679 #: ../../boot.php:1207
683 #: ../../boot.php:1210
684 msgid "Or login using OpenID: "
685 msgstr "Eller logg inn med OpenID:"
687 #: ../../boot.php:1216
688 msgid "Forgot your password?"
689 msgstr "Glemt passordet?"
691 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
692 msgid "Password Reset"
693 msgstr "Passord tilbakestilling"
695 #: ../../boot.php:1219
696 msgid "Website Terms of Service"
697 msgstr "Nettstedets bruksbetingelser"
699 #: ../../boot.php:1220
700 msgid "terms of service"
701 msgstr "bruksbetingelser"
703 #: ../../boot.php:1222
704 msgid "Website Privacy Policy"
705 msgstr "Nettstedets retningslinjer for personvern"
707 #: ../../boot.php:1223
708 msgid "privacy policy"
709 msgstr "retningslinjer for personvern"
711 #: ../../boot.php:1356
712 msgid "Requested account is not available."
713 msgstr "Profil utilgjengelig."
715 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
716 msgid "Requested profile is not available."
717 msgstr "Profil utilgjengelig."
719 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
721 msgstr "Rediger profil"
723 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
724 #: ../../include/contact_widgets.php:9
728 #: ../../boot.php:1501
732 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
736 #: ../../boot.php:1509
737 msgid "Manage/edit profiles"
738 msgstr "Behandle/endre profiler"
740 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
741 msgid "Change profile photo"
742 msgstr "Endre profilbilde"
744 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
745 msgid "Create New Profile"
746 msgstr "Lag ny profil"
748 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
749 msgid "Profile Image"
752 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
753 msgid "visible to everybody"
754 msgstr "synlig for alle"
756 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
757 msgid "Edit visibility"
758 msgstr "Endre synlighet"
760 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
761 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
765 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
766 #: ../../include/profile_advanced.php:17
770 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
771 #: ../../include/profile_advanced.php:37
775 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
776 #: ../../include/profile_advanced.php:48
780 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
784 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
788 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
792 #: ../../boot.php:1696
793 msgid "Birthday Reminders"
794 msgstr "Fødselsdager"
796 #: ../../boot.php:1697
797 msgid "Birthdays this week:"
798 msgstr "Fødselsdager denne uken:"
800 #: ../../boot.php:1758
801 msgid "[No description]"
802 msgstr "[Ingen beskrivelse]"
804 #: ../../boot.php:1776
805 msgid "Event Reminders"
806 msgstr "Påminnelser om hendelser"
808 #: ../../boot.php:1777
809 msgid "Events this week:"
810 msgstr "Hendelser denne uken:"
812 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
816 #: ../../boot.php:2017
817 msgid "Status Messages and Posts"
818 msgstr "Status meldinger og innlegg"
820 #: ../../boot.php:2024
821 msgid "Profile Details"
822 msgstr "Profildetaljer"
824 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
828 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
832 #: ../../boot.php:2048
833 msgid "Events and Calendar"
834 msgstr "Hendelser og kalender"
836 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
837 msgid "Personal Notes"
838 msgstr "Personlige notater"
840 #: ../../boot.php:2055
841 msgid "Only You Can See This"
842 msgstr "Bare du kan se dette"
844 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
846 msgid "%1$s is currently %2$s"
847 msgstr "%1$s er for øyeblikket %2$s"
849 #: ../../mod/mood.php:133
853 #: ../../mod/mood.php:134
854 msgid "Set your current mood and tell your friends"
855 msgstr "Angi din stemning og fortell dine venner"
857 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
858 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
860 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
861 #: ../../mod/videos.php:115
862 msgid "Public access denied."
863 msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
865 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
866 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
867 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
868 #: ../../include/items.php:4300
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "Enheten ble ikke funnet."
872 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
873 msgid "Access to this profile has been restricted."
874 msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
876 #: ../../mod/display.php:316
877 msgid "Item has been removed."
878 msgstr "Elementet har blitt slettet."
880 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
881 msgid "Access denied."
882 msgstr "Tilgang avslått."
884 #: ../../mod/friendica.php:62
885 msgid "This is Friendica, version"
886 msgstr "Dette er Friendica, versjon"
888 #: ../../mod/friendica.php:63
889 msgid "running at web location"
890 msgstr "kjører på web-plassering"
892 #: ../../mod/friendica.php:65
894 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
895 "more about the Friendica project."
896 msgstr "Vennligst besøk <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> for å lære mer om Friendica-prosjektet."
898 #: ../../mod/friendica.php:67
899 msgid "Bug reports and issues: please visit"
900 msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
902 #: ../../mod/friendica.php:68
904 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
906 msgstr "Forslag, ros, donasjoner, og så videre - vennligst send e-post til \"Info\" alfakrøll Friendica punktum com"
908 #: ../../mod/friendica.php:82
909 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
910 msgstr "Installerte plugins/tillegg/apper:"
912 #: ../../mod/friendica.php:95
913 msgid "No installed plugins/addons/apps"
914 msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
916 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
918 msgid "%1$s welcomes %2$s"
919 msgstr "%1$s hilser %2$s"
921 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
923 msgid "Registration details for %s"
924 msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
926 #: ../../mod/register.php:100
928 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
929 msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
931 #: ../../mod/register.php:104
932 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
933 msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
935 #: ../../mod/register.php:109
936 msgid "Your registration can not be processed."
937 msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
939 #: ../../mod/register.php:149
941 msgid "Registration request at %s"
942 msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
944 #: ../../mod/register.php:158
945 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
946 msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
948 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
950 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
951 "Please try again tomorrow."
952 msgstr "Dette nettstedet har overskredet antallet tillate daglige kontoregistreringer. Vennligst prøv igjen imorgen."
954 #: ../../mod/register.php:224
956 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
957 "and clicking 'Register'."
958 msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
960 #: ../../mod/register.php:225
962 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
963 "in the rest of the items."
964 msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
966 #: ../../mod/register.php:226
967 msgid "Your OpenID (optional): "
968 msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
970 #: ../../mod/register.php:240
971 msgid "Include your profile in member directory?"
972 msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
974 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
976 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
977 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
978 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
979 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
980 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
981 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
982 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
983 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
984 #: ../../include/items.php:4341
988 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
989 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
990 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
991 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
992 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
993 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
994 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
995 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
996 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1000 #: ../../mod/register.php:261
1001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1002 msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
1004 #: ../../mod/register.php:262
1005 msgid "Your invitation ID: "
1006 msgstr "Din invitasjons-ID:"
1008 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1009 msgid "Registration"
1010 msgstr "Registrering"
1012 #: ../../mod/register.php:273
1013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1014 msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
1016 #: ../../mod/register.php:274
1017 msgid "Your Email Address: "
1018 msgstr "Din e-postadresse:"
1020 #: ../../mod/register.php:275
1022 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1023 "profile address on this site will then be "
1024 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1025 msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
1027 #: ../../mod/register.php:276
1028 msgid "Choose a nickname: "
1029 msgstr "Velg et kallenavn:"
1031 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1035 #: ../../mod/register.php:286
1036 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1037 msgstr "Importer din profil til denne Friendica-instansen."
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1040 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1041 #: ../../mod/profiles.php:587
1042 msgid "Profile not found."
1043 msgstr "Fant ikke profilen."
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1046 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1047 msgid "Contact not found."
1048 msgstr "Kontakt ikke funnet."
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1052 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1053 " has already been approved."
1054 msgstr "Denne kan skje innimellom hvis kontakt ble forespurt av begge personer og den allerede er godkjent."
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1057 msgid "Response from remote site was not understood."
1058 msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1061 msgid "Unexpected response from remote site: "
1062 msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1065 msgid "Confirmation completed successfully."
1066 msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1070 msgid "Remote site reported: "
1071 msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1074 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1075 msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1078 msgid "Introduction failed or was revoked."
1079 msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1082 msgid "Unable to set contact photo."
1083 msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1086 #: ../../include/diaspora.php:620
1088 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1089 msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1093 msgid "No user record found for '%s' "
1094 msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1097 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1098 msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1101 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1102 msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1105 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1106 msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1110 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1111 msgstr "Nettstedets offentlige nøkkel er ikke tilgjengelig i kontaktregisteret for URL %s."
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1115 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1117 msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
1119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1120 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1121 msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1124 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1125 msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1129 msgid "Connection accepted at %s"
1130 msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1134 msgid "%1$s has joined %2$s"
1135 msgstr "%1$s har blitt med %2$s"
1137 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1138 msgid "Authorize application connection"
1139 msgstr "Tillat forbindelse til program"
1141 #: ../../mod/api.php:77
1142 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1143 msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
1145 #: ../../mod/api.php:89
1146 msgid "Please login to continue."
1147 msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
1149 #: ../../mod/api.php:104
1151 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1152 " and/or create new posts for you?"
1153 msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
1155 #: ../../mod/lostpass.php:17
1156 msgid "No valid account found."
1157 msgstr "Fant ingen gyldig konto."
1159 #: ../../mod/lostpass.php:33
1160 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1161 msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
1163 #: ../../mod/lostpass.php:44
1165 msgid "Password reset requested at %s"
1166 msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
1168 #: ../../mod/lostpass.php:66
1170 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1171 "Password reset failed."
1172 msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
1174 #: ../../mod/lostpass.php:85
1175 msgid "Your password has been reset as requested."
1176 msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
1178 #: ../../mod/lostpass.php:86
1179 msgid "Your new password is"
1180 msgstr "Ditt nye passord er"
1182 #: ../../mod/lostpass.php:87
1183 msgid "Save or copy your new password - and then"
1184 msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
1186 #: ../../mod/lostpass.php:88
1187 msgid "click here to login"
1188 msgstr "klikk her for å logge inn"
1190 #: ../../mod/lostpass.php:89
1192 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1194 msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
1196 #: ../../mod/lostpass.php:107
1198 msgid "Your password has been changed at %s"
1199 msgstr "Ditt passord har blitt endret %s"
1201 #: ../../mod/lostpass.php:122
1202 msgid "Forgot your Password?"
1203 msgstr "Glemte du passordet?"
1205 #: ../../mod/lostpass.php:123
1207 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1208 "your email for further instructions."
1209 msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
1211 #: ../../mod/lostpass.php:124
1212 msgid "Nickname or Email: "
1213 msgstr "Kallenavn eller e-post:"
1215 #: ../../mod/lostpass.php:125
1217 msgstr "Tilbakestill"
1219 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1221 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1222 msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1225 msgid "No recipient selected."
1226 msgstr "Ingen mottaker valgt."
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1229 msgid "Unable to check your home location."
1230 msgstr "Ikke i stand til avgjøre plasseringen til ditt hjemsted."
1232 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1233 msgid "Message could not be sent."
1234 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1237 msgid "Message collection failure."
1238 msgstr "Meldingsinnsamling mislyktes."
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1241 msgid "Message sent."
1242 msgstr "Melding sendt."
1244 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1245 msgid "No recipient."
1246 msgstr "Ingen mottaker."
1248 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1249 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1250 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1251 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1252 msgid "Please enter a link URL:"
1253 msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
1255 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1256 msgid "Send Private Message"
1257 msgstr "Send privat melding"
1259 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1262 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1263 "your site allow private mail from unknown senders."
1264 msgstr "Hvis du ønsker å la %s få svare, vennligst sjekk om personverninnstillingene på ditt nettsted tillater private post fra ukjente avsendere."
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1267 #: ../../mod/message.php:553
1271 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1272 #: ../../mod/message.php:555
1276 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1277 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1278 msgid "Your message:"
1279 msgstr "Din melding:"
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1282 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1283 #: ../../include/conversation.php:1090
1284 msgid "Upload photo"
1285 msgstr "Last opp bilde"
1287 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1288 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1289 #: ../../include/conversation.php:1094
1290 msgid "Insert web link"
1291 msgstr "Sett inn web-adresse"
1293 #: ../../mod/newmember.php:6
1294 msgid "Welcome to Friendica"
1295 msgstr "Velkommen til Friendica"
1297 #: ../../mod/newmember.php:8
1298 msgid "New Member Checklist"
1299 msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
1301 #: ../../mod/newmember.php:12
1303 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1304 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1305 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1306 "registration and then will quietly disappear."
1307 msgstr "Vi vil gjerne gi noe noen tips og lenker for å hjelpe deg til en hyggelig opplevelse. Klikk på et element for å besøke den relevante siden. En lenke til denne siden vil være synlig på din hovedside i to uker etter at du registrerte deg og så vil den bli borte av seg selv."
1309 #: ../../mod/newmember.php:14
1310 msgid "Getting Started"
1311 msgstr "Komme igang"
1313 #: ../../mod/newmember.php:18
1314 msgid "Friendica Walk-Through"
1315 msgstr "Friendica gjennomgang"
1317 #: ../../mod/newmember.php:18
1319 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1320 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1322 msgstr "På <em>Hurtigstart</em>-siden din, så finner du en kort introduksjon til profilen din og nettverksfanen, hvordan du oppretter nye forbindelser, og hvordan du finner grupper å bli med i."
1324 #: ../../mod/newmember.php:26
1325 msgid "Go to Your Settings"
1326 msgstr "Gå til Dine innstillinger"
1328 #: ../../mod/newmember.php:26
1330 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1331 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1332 "will be useful in making friends on the free social web."
1333 msgstr "På siden <em>Innstillinger</em> - bytt passordet du fikk. Merk deg også Din identitetsadresse. Denne ser ut som en vanlig e-postadresse, og er nyttig for å bli venner i den frie sosiale web'en."
1335 #: ../../mod/newmember.php:28
1337 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1338 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1339 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1340 "potential friends know exactly how to find you."
1341 msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
1343 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1344 msgid "Upload Profile Photo"
1345 msgstr "Last opp profilbilde"
1347 #: ../../mod/newmember.php:36
1349 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1350 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1351 " friends than people who do not."
1352 msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
1354 #: ../../mod/newmember.php:38
1355 msgid "Edit Your Profile"
1356 msgstr "Endre profilen din"
1358 #: ../../mod/newmember.php:38
1360 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1361 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1363 msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
1365 #: ../../mod/newmember.php:40
1366 msgid "Profile Keywords"
1367 msgstr "Profilnøkkelord"
1369 #: ../../mod/newmember.php:40
1371 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1372 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1373 "suggest friendships."
1374 msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
1376 #: ../../mod/newmember.php:44
1380 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1381 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1385 #: ../../mod/newmember.php:49
1387 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1388 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1389 msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
1391 #: ../../mod/newmember.php:51
1393 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1394 "may ease your transition to the free social web."
1395 msgstr "<em>Hvis</em> dette er din egen personlige tjener, så kan installasjon av Facebook-tillegget gjøre overgangen til den frie sosiale web'en lettere."
1397 #: ../../mod/newmember.php:56
1398 msgid "Importing Emails"
1399 msgstr "Importere e-post"
1401 #: ../../mod/newmember.php:56
1403 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1404 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1406 msgstr "Skriv inn tilgangsinformasjon til e-posten din på siden for Koblingsinnstillinger, hvis du ønsker å importere og samhandle med venner eller e-postlister fra din e-post INNBOKS"
1408 #: ../../mod/newmember.php:58
1409 msgid "Go to Your Contacts Page"
1410 msgstr "Gå til Dine kontakter-siden"
1412 #: ../../mod/newmember.php:58
1414 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1415 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1416 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1417 msgstr "Dine kontakter-siden er der du håndterer vennskap og skaper forbindelser med venner på andre nettverk. Vanligvis skriver du deres adresse eller nettsteds-URL i dialogboksen <em>Legg til ny kontakt</em>"
1419 #: ../../mod/newmember.php:60
1420 msgid "Go to Your Site's Directory"
1421 msgstr "Gå til Din lokale katalog"
1423 #: ../../mod/newmember.php:60
1425 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1426 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1427 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1428 msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
1430 #: ../../mod/newmember.php:62
1431 msgid "Finding New People"
1432 msgstr "Finn nye personer"
1434 #: ../../mod/newmember.php:62
1436 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1437 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1438 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1439 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1441 msgstr "I sidepanelet på Kontakter-siden er flere verktøy for å finne nye venner. Vi kan matche personer utfra interesse, slå opp personer på navn eller interesse, og gi forslag basert på nettverksforbindelser. På et helt nytt nettsted, så vil venneforslag vanligvis dukke opp innen 24 timer."
1443 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1447 #: ../../mod/newmember.php:70
1448 msgid "Group Your Contacts"
1449 msgstr "Kontaktgrupper"
1451 #: ../../mod/newmember.php:70
1453 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1454 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1455 " each group privately on your Network page."
1456 msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
1458 #: ../../mod/newmember.php:73
1459 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1460 msgstr "Hvorfor er ikke mine innlegg offentlige?"
1462 #: ../../mod/newmember.php:73
1464 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1465 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1466 "from the link above."
1467 msgstr "Friendica respekterer ditt privatliv. Som standard, så vil dine innlegg bare vises til personer du har lagt til som venner. For mer informasjon, se Hjelp-siden fra lenken ovenfor."
1469 #: ../../mod/newmember.php:78
1470 msgid "Getting Help"
1473 #: ../../mod/newmember.php:82
1474 msgid "Go to the Help Section"
1475 msgstr "Gå til Hjelp-siden"
1477 #: ../../mod/newmember.php:82
1479 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1480 " features and resources."
1481 msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
1483 #: ../../mod/suggest.php:27
1484 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1485 msgstr "Vil du virkelig slette dette forslaget?"
1487 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1488 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1489 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1490 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1491 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1492 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1493 #: ../../include/items.php:4344
1497 #: ../../mod/suggest.php:72
1499 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1501 msgstr "Ingen forslag tilgjengelig. Hvis dette er et nytt nettsted, vennligst prøv igjen om 24 timer."
1503 #: ../../mod/suggest.php:90
1505 msgstr "Ignorér/Skjul"
1507 #: ../../mod/network.php:136
1508 msgid "Search Results For:"
1509 msgstr "Søkeresultater for:"
1511 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1513 msgstr "Fjern uttrykk"
1515 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1516 #: ../../include/features.php:42
1517 msgid "Saved Searches"
1518 msgstr "Lagrede søk"
1520 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1524 #: ../../mod/network.php:350
1525 msgid "Commented Order"
1526 msgstr "Etter kommentarer"
1528 #: ../../mod/network.php:353
1529 msgid "Sort by Comment Date"
1530 msgstr "Sorter etter kommentardato"
1532 #: ../../mod/network.php:356
1533 msgid "Posted Order"
1534 msgstr "Etter innlegg"
1536 #: ../../mod/network.php:359
1537 msgid "Sort by Post Date"
1538 msgstr "Sorter etter innleggsdato"
1540 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1544 #: ../../mod/network.php:368
1545 msgid "Posts that mention or involve you"
1546 msgstr "Innlegg som nevner eller involverer deg"
1548 #: ../../mod/network.php:374
1552 #: ../../mod/network.php:377
1553 msgid "Activity Stream - by date"
1554 msgstr "Aktivitetsstrøm - etter dato"
1556 #: ../../mod/network.php:383
1557 msgid "Shared Links"
1558 msgstr "Delte lenker"
1560 #: ../../mod/network.php:386
1561 msgid "Interesting Links"
1562 msgstr "Interessante lenker"
1564 #: ../../mod/network.php:392
1566 msgstr "Med stjerne"
1568 #: ../../mod/network.php:395
1569 msgid "Favourite Posts"
1570 msgstr "Favorittinnlegg"
1572 #: ../../mod/network.php:457
1574 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1576 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1577 msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
1578 msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
1580 #: ../../mod/network.php:460
1581 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1582 msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
1584 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1585 msgid "No such group"
1586 msgstr "Gruppen finnes ikke"
1588 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1589 msgid "Group is empty"
1590 msgstr "Gruppen er tom"
1592 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1596 #: ../../mod/network.php:548
1600 #: ../../mod/network.php:550
1601 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1602 msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
1604 #: ../../mod/network.php:555
1605 msgid "Invalid contact."
1606 msgstr "Ugyldig kontakt."
1608 #: ../../mod/install.php:117
1609 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1610 msgstr "Friendica kommunikasjonstjeneste - oppsett"
1612 #: ../../mod/install.php:123
1613 msgid "Could not connect to database."
1614 msgstr "Kunne ikke koble til database."
1616 #: ../../mod/install.php:127
1617 msgid "Could not create table."
1618 msgstr "Kunne ikke lage tabell."
1620 #: ../../mod/install.php:133
1621 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1622 msgstr "Databasen til Friendica-nettstedet ditt har blitt installert."
1624 #: ../../mod/install.php:138
1626 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1628 msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
1630 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1631 #: ../../mod/install.php:525
1632 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1633 msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
1635 #: ../../mod/install.php:203
1636 msgid "System check"
1637 msgstr "Systemsjekk"
1639 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1643 #: ../../mod/install.php:208
1645 msgstr "Sjekk på nytt"
1647 #: ../../mod/install.php:227
1648 msgid "Database connection"
1649 msgstr "Databaseforbindelse"
1651 #: ../../mod/install.php:228
1653 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1655 msgstr "For å installere Friendica må vi vite hvordan man kan koble seg til din database."
1657 #: ../../mod/install.php:229
1659 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1660 "questions about these settings."
1661 msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
1663 #: ../../mod/install.php:230
1665 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1666 "create it before continuing."
1667 msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
1669 #: ../../mod/install.php:234
1670 msgid "Database Server Name"
1671 msgstr "Databasetjenerens navn"
1673 #: ../../mod/install.php:235
1674 msgid "Database Login Name"
1675 msgstr "Database brukernavn"
1677 #: ../../mod/install.php:236
1678 msgid "Database Login Password"
1679 msgstr "Database passord"
1681 #: ../../mod/install.php:237
1682 msgid "Database Name"
1683 msgstr "Databasenavn"
1685 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1686 msgid "Site administrator email address"
1687 msgstr "Nettstedsadministrator sin e-postadresse"
1689 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1691 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1693 msgstr "Din kontos e-postadresse må stemme med denne for å kunne bruke panelet for webadministrasjon."
1695 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1696 msgid "Please select a default timezone for your website"
1697 msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
1699 #: ../../mod/install.php:267
1700 msgid "Site settings"
1701 msgstr "Innstillinger for nettstedet"
1703 #: ../../mod/install.php:321
1704 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1705 msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
1707 #: ../../mod/install.php:322
1709 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1710 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1711 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1712 msgstr "Hvis du ikke har installert kommandolinjeversjonen av PHP på tjeneren, så vil du ikke kunne kjøre bakgrunnsspørring via cron. Se <a href='http://friendica.com/node/27'>'Aktivere tidsstyrte oppgaver'</a>"
1714 #: ../../mod/install.php:326
1715 msgid "PHP executable path"
1716 msgstr "PHP kjørefil sin sti"
1718 #: ../../mod/install.php:326
1720 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1722 msgstr "Skriv inn hele stien til php kjørefilen. Du kan la denne stå blank for å fortsette installasjonen."
1724 #: ../../mod/install.php:331
1725 msgid "Command line PHP"
1726 msgstr "Kommandolinje PHP"
1728 #: ../../mod/install.php:340
1729 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1730 msgstr "PHP kjørefilen er ikke php cli binærfil (kan være cgi-fgci versjon)"
1732 #: ../../mod/install.php:341
1733 msgid "Found PHP version: "
1734 msgstr "Fant PHP-versjon:"
1736 #: ../../mod/install.php:343
1737 msgid "PHP cli binary"
1738 msgstr "PHP cli binærfil"
1740 #: ../../mod/install.php:354
1742 "The command line version of PHP on your system does not have "
1743 "\"register_argc_argv\" enabled."
1744 msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
1746 #: ../../mod/install.php:355
1747 msgid "This is required for message delivery to work."
1748 msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
1750 #: ../../mod/install.php:357
1751 msgid "PHP register_argc_argv"
1752 msgstr "PHP register_argc_argv"
1754 #: ../../mod/install.php:378
1756 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1757 "generate encryption keys"
1758 msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
1760 #: ../../mod/install.php:379
1762 "If running under Windows, please see "
1763 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1764 msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1766 #: ../../mod/install.php:381
1767 msgid "Generate encryption keys"
1768 msgstr "Lag krypteringsnøkler"
1770 #: ../../mod/install.php:388
1771 msgid "libCurl PHP module"
1772 msgstr "libCurl PHP modul"
1774 #: ../../mod/install.php:389
1775 msgid "GD graphics PHP module"
1776 msgstr "GD graphics PHP modul"
1778 #: ../../mod/install.php:390
1779 msgid "OpenSSL PHP module"
1780 msgstr "OpenSSL PHP modul"
1782 #: ../../mod/install.php:391
1783 msgid "mysqli PHP module"
1784 msgstr "mysqli PHP modul"
1786 #: ../../mod/install.php:392
1787 msgid "mb_string PHP module"
1788 msgstr "mb_string PHP modul"
1790 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1791 msgid "Apache mod_rewrite module"
1792 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
1794 #: ../../mod/install.php:397
1796 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1797 msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
1799 #: ../../mod/install.php:405
1800 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1801 msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
1803 #: ../../mod/install.php:409
1805 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1806 msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
1808 #: ../../mod/install.php:413
1809 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1810 msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
1812 #: ../../mod/install.php:417
1813 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1814 msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
1816 #: ../../mod/install.php:421
1817 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1818 msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
1820 #: ../../mod/install.php:438
1822 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1823 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1824 msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
1826 #: ../../mod/install.php:439
1828 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1829 "to write files in your folder - even if you can."
1830 msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
1832 #: ../../mod/install.php:440
1834 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1835 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1836 msgstr "På slutten av denne prosedyren, så gir vi deg en tekst å lagre i en fil kalt .htconfig.php i din Friendica sin toppmappe."
1838 #: ../../mod/install.php:441
1840 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1841 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1842 msgstr "Du kan alternativt hoppe over denne prosedyren og utføre en manuell installasjon. Vennligst se filen \"INSTALL.txt\" for instruksjoner."
1844 #: ../../mod/install.php:444
1845 msgid ".htconfig.php is writable"
1846 msgstr ".htconfig.php er skrivbar"
1848 #: ../../mod/install.php:454
1850 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1851 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1852 msgstr "Friendica bruker Smarty3 malmotor for å gjengi sine webvisninger. Smarty3 kompilerer maler til PHP for å gjøre gjengivelse raskere."
1854 #: ../../mod/install.php:455
1856 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1857 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1859 msgstr "For å lagre disse kompilerte malene må webtjenesten ha skrivetilgang til katalogen view/smarty3/ som er under Friendica sin toppnivåmappe."
1861 #: ../../mod/install.php:456
1863 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1864 " write access to this folder."
1865 msgstr "Vennligst sjekk at brukeren din webtjeneste kjører som (for eksempel www-data) har skrivetilgang til denne mappen."
1867 #: ../../mod/install.php:457
1869 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1870 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1871 msgstr "Merknad: som et sikkerhetstiltak, du bør gi webtjenesten skrivetilgang kun til view/smarty3/ - ikke til malfilene (.tpl) som den inneholder."
1873 #: ../../mod/install.php:460
1874 msgid "view/smarty3 is writable"
1875 msgstr "view/smarty3 er skrivbar"
1877 #: ../../mod/install.php:472
1879 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1880 msgstr "URL omskriving i .htaccess virker ikke. Sjekk konfigurasjonen til webtjenesten."
1882 #: ../../mod/install.php:474
1883 msgid "Url rewrite is working"
1884 msgstr "URL omskriving virker"
1886 #: ../../mod/install.php:484
1888 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1889 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1891 msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
1893 #: ../../mod/install.php:523
1894 msgid "<h1>What next</h1>"
1895 msgstr "<h1>Hva nå</h1>"
1897 #: ../../mod/install.php:524
1899 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1901 msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
1903 #: ../../mod/admin.php:55
1904 msgid "Theme settings updated."
1905 msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
1907 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1911 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1915 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1916 #: ../../mod/settings.php:57
1920 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1924 #: ../../mod/admin.php:106
1926 msgstr "Databaseoppdateringer"
1928 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1932 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1934 msgstr "Administrator"
1936 #: ../../mod/admin.php:127
1937 msgid "Plugin Features"
1938 msgstr "Utvidelse - egenskaper"
1940 #: ../../mod/admin.php:129
1941 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1942 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
1944 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1945 msgid "Normal Account"
1946 msgstr "Vanlig konto"
1948 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1949 msgid "Soapbox Account"
1950 msgstr "Talerstol-konto"
1952 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1953 msgid "Community/Celebrity Account"
1954 msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
1956 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1957 msgid "Automatic Friend Account"
1958 msgstr "Automatisk vennekonto"
1960 #: ../../mod/admin.php:192
1961 msgid "Blog Account"
1964 #: ../../mod/admin.php:193
1965 msgid "Private Forum"
1966 msgstr "Privat forum"
1968 #: ../../mod/admin.php:212
1969 msgid "Message queues"
1970 msgstr "Meldingskøer"
1972 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1973 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1974 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1975 msgid "Administration"
1976 msgstr "Administrasjon"
1978 #: ../../mod/admin.php:218
1980 msgstr "Oppsummering"
1982 #: ../../mod/admin.php:220
1983 msgid "Registered users"
1984 msgstr "Registrerte brukere"
1986 #: ../../mod/admin.php:222
1987 msgid "Pending registrations"
1988 msgstr "Ventende registreringer"
1990 #: ../../mod/admin.php:223
1994 #: ../../mod/admin.php:225
1995 msgid "Active plugins"
1996 msgstr "Aktive tillegg"
1998 #: ../../mod/admin.php:248
1999 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2000 msgstr "Kan ikke tolke base URL. Må ha minst <scheme>://<domain>"
2002 #: ../../mod/admin.php:490
2003 msgid "Site settings updated."
2004 msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
2006 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2007 msgid "No special theme for mobile devices"
2008 msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
2010 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2014 #: ../../mod/admin.php:537
2015 msgid "At post arrival"
2016 msgstr "Ved mottak av innlegg"
2018 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2022 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2026 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2028 msgstr "To ganger daglig"
2030 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2034 #: ../../mod/admin.php:546
2035 msgid "Multi user instance"
2036 msgstr "Flerbrukerinstans"
2038 #: ../../mod/admin.php:569
2042 #: ../../mod/admin.php:570
2043 msgid "Requires approval"
2044 msgstr "Krever godkjenning"
2046 #: ../../mod/admin.php:571
2050 #: ../../mod/admin.php:575
2051 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2052 msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
2054 #: ../../mod/admin.php:576
2055 msgid "Force all links to use SSL"
2056 msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
2058 #: ../../mod/admin.php:577
2059 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2060 msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
2062 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2063 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2064 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2065 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2066 msgid "Save Settings"
2067 msgstr "Lagre innstillinger"
2069 #: ../../mod/admin.php:586
2071 msgstr "Last opp fil"
2073 #: ../../mod/admin.php:587
2075 msgstr "Retningslinjer"
2077 #: ../../mod/admin.php:588
2081 #: ../../mod/admin.php:589
2085 #: ../../mod/admin.php:590
2087 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2088 msgstr "Omplasser - ADVARSEL: avansert funksjon. Kan gjøre denne tjeneren utilgjengelig."
2090 #: ../../mod/admin.php:593
2092 msgstr "Nettstedets navn"
2094 #: ../../mod/admin.php:594
2096 msgstr "Banner/logo"
2098 #: ../../mod/admin.php:595
2099 msgid "Additional Info"
2100 msgstr "Ekstra informasjon"
2102 #: ../../mod/admin.php:595
2104 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2105 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2106 msgstr "For offentlige tjenere: du kan legge til ekstra informasjon her som vil bli vist på dir.friendica.com/siteinfo."
2108 #: ../../mod/admin.php:596
2109 msgid "System language"
2110 msgstr "Systemspråk"
2112 #: ../../mod/admin.php:597
2113 msgid "System theme"
2116 #: ../../mod/admin.php:597
2118 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2119 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2120 msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
2122 #: ../../mod/admin.php:598
2123 msgid "Mobile system theme"
2124 msgstr "Mobilt tema til systemet"
2126 #: ../../mod/admin.php:598
2127 msgid "Theme for mobile devices"
2128 msgstr "Tema for mobile enheter"
2130 #: ../../mod/admin.php:599
2131 msgid "SSL link policy"
2132 msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
2134 #: ../../mod/admin.php:599
2135 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2136 msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
2138 #: ../../mod/admin.php:600
2139 msgid "Old style 'Share'"
2140 msgstr "\"Deling\" på gamlemåten"
2142 #: ../../mod/admin.php:600
2143 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2144 msgstr "Skrur av bbcode \"dele\" for gjentatte elementer."
2146 #: ../../mod/admin.php:601
2147 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2148 msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
2150 #: ../../mod/admin.php:601
2152 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2153 "still access it calling /help directly."
2154 msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
2156 #: ../../mod/admin.php:602
2157 msgid "Single user instance"
2158 msgstr "Enkeltbrukerinstans"
2160 #: ../../mod/admin.php:602
2161 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2162 msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
2164 #: ../../mod/admin.php:603
2165 msgid "Maximum image size"
2166 msgstr "Maksimum bildestørrelse"
2168 #: ../../mod/admin.php:603
2170 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2172 msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
2174 #: ../../mod/admin.php:604
2175 msgid "Maximum image length"
2176 msgstr "Maksimal bildelenge"
2178 #: ../../mod/admin.php:604
2180 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2181 "-1, which means no limits."
2182 msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
2184 #: ../../mod/admin.php:605
2185 msgid "JPEG image quality"
2186 msgstr "JPEG-bildekvalitet"
2188 #: ../../mod/admin.php:605
2190 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2191 "100, which is full quality."
2192 msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
2194 #: ../../mod/admin.php:607
2195 msgid "Register policy"
2196 msgstr "Registrer retningslinjer"
2198 #: ../../mod/admin.php:608
2199 msgid "Maximum Daily Registrations"
2200 msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
2202 #: ../../mod/admin.php:608
2204 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2205 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2206 "setting has no effect."
2207 msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
2209 #: ../../mod/admin.php:609
2210 msgid "Register text"
2211 msgstr "Registrer tekst"
2213 #: ../../mod/admin.php:609
2214 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2215 msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
2217 #: ../../mod/admin.php:610
2218 msgid "Accounts abandoned after x days"
2219 msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
2221 #: ../../mod/admin.php:610
2223 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2224 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2225 msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
2227 #: ../../mod/admin.php:611
2228 msgid "Allowed friend domains"
2229 msgstr "Tillate vennedomener"
2231 #: ../../mod/admin.php:611
2233 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2234 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2235 msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
2237 #: ../../mod/admin.php:612
2238 msgid "Allowed email domains"
2239 msgstr "Tillate e-postdomener"
2241 #: ../../mod/admin.php:612
2243 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2244 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2246 msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
2248 #: ../../mod/admin.php:613
2249 msgid "Block public"
2250 msgstr "Utesteng publikum"
2252 #: ../../mod/admin.php:613
2254 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2255 "site unless you are currently logged in."
2256 msgstr "Kryss av for å blokkere offentlig tilgang til sider som ellers ville vært offentlige personlige sider med mindre du er logget inn."
2258 #: ../../mod/admin.php:614
2259 msgid "Force publish"
2260 msgstr "Tving publisering"
2262 #: ../../mod/admin.php:614
2264 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2265 msgstr "Sett hake for å tvinge alle profiler på dette nettstedet til å vises i nettstedskatalogen."
2267 #: ../../mod/admin.php:615
2268 msgid "Global directory update URL"
2269 msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
2271 #: ../../mod/admin.php:615
2273 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2274 " is completely unavailable to the application."
2275 msgstr "URL for å oppdatere den globale katalogen. Hvis denne ikke er angitt, så vil den globale katalogen være helt utilgjengelige for programmet."
2277 #: ../../mod/admin.php:616
2278 msgid "Allow threaded items"
2279 msgstr "Tillat en tråd av elementer "
2281 #: ../../mod/admin.php:616
2282 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2283 msgstr "Tillat ubegrenset antall nivåer i en tråd for elementer på dette nettstedet."
2285 #: ../../mod/admin.php:617
2286 msgid "Private posts by default for new users"
2287 msgstr "Private meldinger som standard for nye brukere"
2289 #: ../../mod/admin.php:617
2291 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2292 "group rather than public."
2293 msgstr "Sett standard postetillatelser for alle nye medlemmer til standard personverngruppe i stedet for offentlig."
2295 #: ../../mod/admin.php:618
2296 msgid "Don't include post content in email notifications"
2297 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding i epostvarsler"
2299 #: ../../mod/admin.php:618
2301 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2302 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2303 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding/kommentar/privat melding/osv. i epostvarsler som sendes ut fra dette nettstedet, som et personverntiltak."
2305 #: ../../mod/admin.php:619
2306 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2307 msgstr "Ikke tillat offentlig tilgang til tillegg som listes opp i app-menyen."
2309 #: ../../mod/admin.php:619
2311 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2313 msgstr "Kryss i denne boksen vil begrense tillegg opplistet i app-menyen til bare medlemmer."
2315 #: ../../mod/admin.php:620
2316 msgid "Don't embed private images in posts"
2317 msgstr "Ikke innebygg private bilder i innlegg"
2319 #: ../../mod/admin.php:620
2321 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2322 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2323 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2325 msgstr "Ikke bytt ut lokalt lagrede private bilder i innlegg med innebygd kopi av bildet. Dette betyr at kontakter som mottar innlegg med private bilder må autentisere og laste hvert bilde, noe som kan ta en stund."
2327 #: ../../mod/admin.php:621
2328 msgid "Allow Users to set remote_self"
2329 msgstr "Tillat brukere å sette remote_self"
2331 #: ../../mod/admin.php:621
2333 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2334 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2335 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2336 msgstr "Ved å sette hake her får hver bruker lov å markere hver kontakt som en remote_self i dialogen for kontaktreparasjon. Å sette denne haken på en kontakt medfører speiling av hvert innlegg fra denne kontakten i brukerens strøm. "
2338 #: ../../mod/admin.php:622
2339 msgid "Block multiple registrations"
2340 msgstr "Blokker flere registreringer"
2342 #: ../../mod/admin.php:622
2343 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2344 msgstr "Ikke tillat brukere å registrere ytterligere kontoer til bruk som sider."
2346 #: ../../mod/admin.php:623
2347 msgid "OpenID support"
2348 msgstr "OpenID-støtte"
2350 #: ../../mod/admin.php:623
2351 msgid "OpenID support for registration and logins."
2352 msgstr "OpenID-støtte for registrering og innlogging."
2354 #: ../../mod/admin.php:624
2355 msgid "Fullname check"
2356 msgstr "Sjekk fullt navn"
2358 #: ../../mod/admin.php:624
2360 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2361 "name, as an antispam measure"
2362 msgstr "Tving brukere til å registrere med et mellomrom mellom fornavn og etternavn i Fullt navn, som et tiltak mot søppelpost (antispam)."
2364 #: ../../mod/admin.php:625
2365 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2366 msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
2368 #: ../../mod/admin.php:625
2369 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2370 msgstr "Bruk PHP UTF8 regulære uttrykk"
2372 #: ../../mod/admin.php:626
2373 msgid "Show Community Page"
2374 msgstr "Vis Felleskap-side"
2376 #: ../../mod/admin.php:626
2378 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2379 msgstr "Vis en Fellesskapsside som viser de siste offentlige meldinger på dette nettstedet."
2381 #: ../../mod/admin.php:627
2382 msgid "Enable OStatus support"
2383 msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
2385 #: ../../mod/admin.php:627
2387 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2388 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2389 "occasionally displayed."
2390 msgstr "Tilby innebygget Ostatus-samhandling (StatusNet, GNU Social osv.). All kommunikasjon via OStatus er offentlig, så advarsler om personvern vil bli vist av og til."
2392 #: ../../mod/admin.php:628
2393 msgid "OStatus conversation completion interval"
2394 msgstr "OStatus intervall for samtalefullførelse"
2396 #: ../../mod/admin.php:628
2398 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2399 "This can be a very ressource task."
2400 msgstr "Hvor ofte skal spørrefunksjonen sjekke etter nye oppføringer i OStatus-samtaler? Dette kan være en svært ressurskrevende oppgave."
2402 #: ../../mod/admin.php:629
2403 msgid "Enable Diaspora support"
2404 msgstr "Aktiver Diaspora-støtte"
2406 #: ../../mod/admin.php:629
2407 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2408 msgstr "Tilby innebygget kompatibilitet med Diaspora-nettverket."
2410 #: ../../mod/admin.php:630
2411 msgid "Only allow Friendica contacts"
2412 msgstr "Bare tillat Friendica-kontakter"
2414 #: ../../mod/admin.php:630
2416 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2417 "protocols disabled."
2418 msgstr "Alle kontakter må bruke Friendica-protokoller. Alle andre innebyggede kommunikasjonsprotokoller blir deaktivert."
2420 #: ../../mod/admin.php:631
2422 msgstr "Bekreft SSL"
2424 #: ../../mod/admin.php:631
2426 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2427 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2428 msgstr "Hvis du vil, så kan du skru på streng sertifikatkontroll. Dette betyr at du ikke kan opprette forbindelse (i det hele tatt) med nettsteder som bruker selvsignerte SSL-sertifikater."
2430 #: ../../mod/admin.php:632
2432 msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
2434 #: ../../mod/admin.php:633
2436 msgstr "Mellomtjener URL"
2438 #: ../../mod/admin.php:634
2439 msgid "Network timeout"
2440 msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
2442 #: ../../mod/admin.php:634
2443 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2444 msgstr "Verdien er i sekunder. Sett til 0 for ubegrenset (ikke anbefalt)."
2446 #: ../../mod/admin.php:635
2447 msgid "Delivery interval"
2448 msgstr "Leveringsintervall"
2450 #: ../../mod/admin.php:635
2452 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2453 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2454 "for large dedicated servers."
2455 msgstr "Forsink bakgrunnsprosesser for levering med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Anbefalinger: 4-5 for delt tjener, 2-3 for virtuelle private tjenere. 0-1 for store, dedikerte tjenere."
2457 #: ../../mod/admin.php:636
2458 msgid "Poll interval"
2459 msgstr "Spørreintervall"
2461 #: ../../mod/admin.php:636
2463 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2464 "load. If 0, use delivery interval."
2465 msgstr "Reduser spørreprosesser i bakgrunnen med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Hvis 0, bruk leveringsintervall."
2467 #: ../../mod/admin.php:637
2468 msgid "Maximum Load Average"
2469 msgstr "Maksimal snittlast"
2471 #: ../../mod/admin.php:637
2473 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2475 msgstr "Maksimal systemlast før leverings- og spørreprosesser utsettes - standard er 50."
2477 #: ../../mod/admin.php:639
2478 msgid "Use MySQL full text engine"
2479 msgstr "Bruk MySQL fulltekstmotor"
2481 #: ../../mod/admin.php:639
2483 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2484 "four and more characters."
2485 msgstr "Aktiverer fulltekstmotoren. Øker hastigheten til søk, men kan bare søke etter minimum fire eller flere tegn."
2487 #: ../../mod/admin.php:640
2488 msgid "Suppress Language"
2489 msgstr "Ikke vis språk"
2491 #: ../../mod/admin.php:640
2492 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2493 msgstr "Ikke vis språkinformasjon i metainformasjon om et innlegg."
2495 #: ../../mod/admin.php:641
2496 msgid "Path to item cache"
2497 msgstr "Sti til mellomlager for elementer"
2499 #: ../../mod/admin.php:642
2500 msgid "Cache duration in seconds"
2501 msgstr "Mellomlagringens varighet i sekunder"
2503 #: ../../mod/admin.php:642
2505 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2506 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2509 #: ../../mod/admin.php:643
2510 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2513 #: ../../mod/admin.php:643
2514 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2517 #: ../../mod/admin.php:644
2518 msgid "Path for lock file"
2519 msgstr "Sti til fillås"
2521 #: ../../mod/admin.php:645
2525 #: ../../mod/admin.php:646
2526 msgid "Base path to installation"
2527 msgstr "Sti til installasjonsbasen"
2529 #: ../../mod/admin.php:648
2530 msgid "New base url"
2531 msgstr "Ny base URL"
2533 #: ../../mod/admin.php:650
2534 msgid "Enable noscrape"
2537 #: ../../mod/admin.php:650
2539 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2540 "instead of HTML scraping."
2543 #: ../../mod/admin.php:667
2544 msgid "Update has been marked successful"
2545 msgstr "Oppdatering har blitt markert som vellykket"
2547 #: ../../mod/admin.php:677
2549 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2550 msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
2552 #: ../../mod/admin.php:680
2554 msgid "Update %s was successfully applied."
2555 msgstr "Oppdatering %s ble iverksatt på en vellykket måte."
2557 #: ../../mod/admin.php:684
2559 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2560 msgstr "Oppdatering %s returnerte ikke en status. Ukjent om oppdateringen er vellykket."
2562 #: ../../mod/admin.php:687
2564 msgid "Update function %s could not be found."
2565 msgstr "Oppdateringsfunksjon %s ble ikke funnet."
2567 #: ../../mod/admin.php:702
2568 msgid "No failed updates."
2569 msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
2571 #: ../../mod/admin.php:706
2572 msgid "Failed Updates"
2573 msgstr "Mislykkede oppdateringer"
2575 #: ../../mod/admin.php:707
2577 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2578 msgstr "Dette inkluderer ikke oppdateringer som kom før 1139, som ikke returnerer en status."
2580 #: ../../mod/admin.php:708
2581 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2582 msgstr "Marker vellykket (hvis oppdatering ble iverksatt manuelt)"
2584 #: ../../mod/admin.php:709
2585 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2586 msgstr "Forsøk å utføre dette oppdateringspunktet automatisk"
2588 #: ../../mod/admin.php:755
2589 msgid "Registration successful. Email send to user"
2590 msgstr "Vellykket registrering. E-post er sendt til bruker"
2592 #: ../../mod/admin.php:765
2594 msgid "%s user blocked/unblocked"
2595 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2596 msgstr[0] "%s bruker blokkert/ikke blokkert"
2597 msgstr[1] "%s brukere blokkert/ikke blokkert"
2599 #: ../../mod/admin.php:772
2601 msgid "%s user deleted"
2602 msgid_plural "%s users deleted"
2603 msgstr[0] "%s bruker slettet"
2604 msgstr[1] "%s brukere slettet"
2606 #: ../../mod/admin.php:811
2608 msgid "User '%s' deleted"
2609 msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
2611 #: ../../mod/admin.php:819
2613 msgid "User '%s' unblocked"
2614 msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
2616 #: ../../mod/admin.php:819
2618 msgid "User '%s' blocked"
2619 msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
2621 #: ../../mod/admin.php:914
2623 msgstr "Legg til bruker"
2625 #: ../../mod/admin.php:915
2629 #: ../../mod/admin.php:916
2630 msgid "User registrations waiting for confirm"
2631 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
2633 #: ../../mod/admin.php:917
2634 msgid "User waiting for permanent deletion"
2635 msgstr "Bruker venter på permanent sletting"
2637 #: ../../mod/admin.php:918
2638 msgid "Request date"
2639 msgstr "Forespørselsdato"
2641 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2642 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2643 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2647 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2648 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2649 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2653 #: ../../mod/admin.php:919
2654 msgid "No registrations."
2655 msgstr "Ingen registreringer."
2657 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2658 #: ../../mod/notifications.php:208
2662 #: ../../mod/admin.php:921
2666 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2667 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2671 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2672 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2674 msgstr "Ikke blokker"
2676 #: ../../mod/admin.php:925
2678 msgstr "Nettstedets administrator"
2680 #: ../../mod/admin.php:926
2681 msgid "Account expired"
2682 msgstr "Konto utgått"
2684 #: ../../mod/admin.php:929
2688 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2689 msgid "Register date"
2690 msgstr "Registreringsdato"
2692 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2694 msgstr "Siste innlogging"
2696 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2698 msgstr "Siste element"
2700 #: ../../mod/admin.php:930
2701 msgid "Deleted since"
2702 msgstr "Slettet siden"
2704 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2708 #: ../../mod/admin.php:933
2710 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2711 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2712 msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
2714 #: ../../mod/admin.php:934
2716 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2717 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2718 msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
2720 #: ../../mod/admin.php:944
2721 msgid "Name of the new user."
2722 msgstr "Navnet til den nye brukeren."
2724 #: ../../mod/admin.php:945
2728 #: ../../mod/admin.php:945
2729 msgid "Nickname of the new user."
2730 msgstr "Kallenavnet til den nye brukeren."
2732 #: ../../mod/admin.php:946
2733 msgid "Email address of the new user."
2734 msgstr "E-postadressen til den nye brukeren."
2736 #: ../../mod/admin.php:979
2738 msgid "Plugin %s disabled."
2739 msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
2741 #: ../../mod/admin.php:983
2743 msgid "Plugin %s enabled."
2744 msgstr "Tillegget %s er aktivert."
2746 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2750 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2754 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2758 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2762 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2763 msgid "Maintainer: "
2764 msgstr "Vedlikeholder:"
2766 #: ../../mod/admin.php:1167
2767 msgid "No themes found."
2768 msgstr "Ingen temaer funnet."
2770 #: ../../mod/admin.php:1229
2772 msgstr "Skjermbilde"
2774 #: ../../mod/admin.php:1275
2775 msgid "[Experimental]"
2776 msgstr "[Eksperimentell]"
2778 #: ../../mod/admin.php:1276
2779 msgid "[Unsupported]"
2780 msgstr "[Ikke støttet]"
2782 #: ../../mod/admin.php:1303
2783 msgid "Log settings updated."
2784 msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
2786 #: ../../mod/admin.php:1359
2790 #: ../../mod/admin.php:1365
2791 msgid "Enable Debugging"
2792 msgstr "Aktiver feilsøking"
2794 #: ../../mod/admin.php:1366
2798 #: ../../mod/admin.php:1366
2800 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2802 msgstr "Web-serveren må ha skriverettigheter. Relativt til toppnivåkatalogen til din Friendicas."
2804 #: ../../mod/admin.php:1367
2808 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2810 msgstr "Oppdater nå"
2812 #: ../../mod/admin.php:1417
2816 #: ../../mod/admin.php:1423
2820 #: ../../mod/admin.php:1424
2824 #: ../../mod/admin.php:1425
2828 #: ../../mod/admin.php:1426
2829 msgid "FTP Password"
2830 msgstr "FTP-passord"
2832 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2833 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2837 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2838 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2839 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2841 msgstr "Fant ikke noe."
2843 #: ../../mod/profile.php:180
2844 msgid "Tips for New Members"
2845 msgstr "Tips til nye medlemmer"
2847 #: ../../mod/share.php:44
2851 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2853 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2854 msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
2856 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2857 msgid "Item not found"
2858 msgstr "Fant ikke elementet"
2860 #: ../../mod/editpost.php:39
2862 msgstr "Endre innlegg"
2864 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2865 msgid "upload photo"
2866 msgstr "last opp bilde"
2868 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2870 msgstr "Legg ved fil"
2872 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2874 msgstr "legg ved fil"
2876 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2878 msgstr "web-adresse"
2880 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2881 msgid "Insert video link"
2882 msgstr "Sett inn video-link"
2884 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2888 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2889 msgid "Insert audio link"
2890 msgstr "Sett inn lydlink"
2892 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2896 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2897 msgid "Set your location"
2898 msgstr "Angi din plassering"
2900 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2901 msgid "set location"
2902 msgstr "angi plassering"
2904 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2905 msgid "Clear browser location"
2906 msgstr "Fjern nettleserplassering"
2908 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2909 msgid "clear location"
2910 msgstr "fjern plassering"
2912 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2913 msgid "Permission settings"
2914 msgstr "Tillatelser"
2916 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2917 msgid "CC: email addresses"
2918 msgstr "Kopi: e-postadresser"
2920 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2922 msgstr "Offentlig innlegg"
2924 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2926 msgstr "Lagre tittel"
2928 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2929 msgid "Categories (comma-separated list)"
2930 msgstr "Kategorier (kommaseparert liste)"
2932 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2933 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2934 msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
2936 #: ../../mod/attach.php:8
2937 msgid "Item not available."
2938 msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
2940 #: ../../mod/attach.php:20
2941 msgid "Item was not found."
2942 msgstr "Elementet ble ikke funnet."
2944 #: ../../mod/regmod.php:63
2945 msgid "Account approved."
2946 msgstr "Konto godkjent."
2948 #: ../../mod/regmod.php:100
2950 msgid "Registration revoked for %s"
2951 msgstr "Registreringen til %s er trukket tilbake"
2953 #: ../../mod/regmod.php:112
2954 msgid "Please login."
2955 msgstr "Vennligst logg inn."
2957 #: ../../mod/directory.php:57
2958 msgid "Find on this site"
2959 msgstr "Finn på dette nettstedet"
2961 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2965 #: ../../mod/directory.php:60
2966 msgid "Site Directory"
2967 msgstr "Stedets katalog"
2969 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2970 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2974 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2978 #: ../../mod/directory.php:114
2982 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2986 #: ../../mod/directory.php:187
2987 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2988 msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
2990 #: ../../mod/crepair.php:104
2991 msgid "Contact settings applied."
2992 msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
2994 #: ../../mod/crepair.php:106
2995 msgid "Contact update failed."
2996 msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
2998 #: ../../mod/crepair.php:137
2999 msgid "Repair Contact Settings"
3000 msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
3002 #: ../../mod/crepair.php:139
3004 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3005 " information your communications with this contact may stop working."
3006 msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
3008 #: ../../mod/crepair.php:140
3010 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3011 "uncertain what to do on this page."
3012 msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
3014 #: ../../mod/crepair.php:146
3015 msgid "Return to contact editor"
3016 msgstr "Gå tilbake til å endre kontakt"
3018 #: ../../mod/crepair.php:151
3019 msgid "Account Nickname"
3020 msgstr "Konto Kallenavn"
3022 #: ../../mod/crepair.php:152
3023 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3024 msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
3026 #: ../../mod/crepair.php:153
3030 #: ../../mod/crepair.php:154
3031 msgid "Friend Request URL"
3032 msgstr "Venneforespørsel URL"
3034 #: ../../mod/crepair.php:155
3035 msgid "Friend Confirm URL"
3036 msgstr "Vennebekreftelse URL"
3038 #: ../../mod/crepair.php:156
3039 msgid "Notification Endpoint URL"
3040 msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
3042 #: ../../mod/crepair.php:157
3043 msgid "Poll/Feed URL"
3044 msgstr "Poll/Feed URL"
3046 #: ../../mod/crepair.php:158
3047 msgid "New photo from this URL"
3048 msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
3050 #: ../../mod/crepair.php:159
3052 msgstr "Fjernbetjent selv"
3054 #: ../../mod/crepair.php:161
3055 msgid "Mirror postings from this contact"
3056 msgstr "Speil innlegg fra denne kontakten"
3058 #: ../../mod/crepair.php:161
3060 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3061 "entries from this contact."
3062 msgstr "Merk denne kontakten som remote_self, da vil Friendica omposte nye innlegg fra denne kontakten."
3064 #: ../../mod/uimport.php:66
3065 msgid "Move account"
3066 msgstr "Flytt konto"
3068 #: ../../mod/uimport.php:67
3069 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3070 msgstr "Du kan importere en konto fra en annen Friendica-tjener."
3072 #: ../../mod/uimport.php:68
3074 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3075 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3076 " to inform your friends that you moved here."
3077 msgstr "Du må eksportere din konto fra den gamle tjeneren og laste den opp hit. Vi vil gjenskape din gamle konto her med alle dine kontakter. Vi vil også forsøke å informere dine venner at du har flyttet hit."
3079 #: ../../mod/uimport.php:69
3081 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3082 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3083 msgstr "Denne egenskapen er eksperimentell. Vi kan ikke importere kontakter fra OStatus-nettverk (statusnet/identi.ca) eller fra Diaspora"
3085 #: ../../mod/uimport.php:70
3086 msgid "Account file"
3089 #: ../../mod/uimport.php:70
3091 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3092 "select \"Export account\""
3093 msgstr "For å eksportere din konto, gå til \"Innstillinger -> Eksporter dine personlige data\" og velg \"Eksporter konto\""
3095 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3096 msgid "Remote privacy information not available."
3097 msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
3099 #: ../../mod/lockview.php:48
3101 msgstr "Synlig for:"
3103 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3107 #: ../../mod/help.php:79
3111 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3115 #: ../../mod/hcard.php:10
3117 msgstr "Ingen profil"
3119 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3120 msgid "This introduction has already been accepted."
3121 msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
3123 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3124 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3125 msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
3127 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3128 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3129 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
3131 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3132 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3133 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
3135 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3137 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3138 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3139 msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
3140 msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3143 msgid "Introduction complete."
3144 msgstr "Introduksjon ferdig."
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3147 msgid "Unrecoverable protocol error."
3148 msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3151 msgid "Profile unavailable."
3152 msgstr "Profil utilgjengelig."
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3156 msgid "%s has received too many connection requests today."
3157 msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3160 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3161 msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3164 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3165 msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3168 msgid "Invalid locator"
3169 msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3172 msgid "Invalid email address."
3173 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3176 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3177 msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3180 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3181 msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3184 msgid "You have already introduced yourself here."
3185 msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
3187 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3189 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3190 msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3193 msgid "Invalid profile URL."
3194 msgstr "Ugyldig profil-URL."
3196 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3197 msgid "Disallowed profile URL."
3198 msgstr "Underkjent profil-URL."
3200 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3201 msgid "Failed to update contact record."
3202 msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3205 msgid "Your introduction has been sent."
3206 msgstr "Din introduksjon er sendt."
3208 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3209 msgid "Please login to confirm introduction."
3210 msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3214 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3215 "<strong>this</strong> profile."
3216 msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3219 msgid "Hide this contact"
3220 msgstr "Skjul denne kontakten"
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3224 msgid "Welcome home %s."
3225 msgstr "Velkommen hjem %s."
3227 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3229 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3230 msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
3232 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3236 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3237 msgid "[Name Withheld]"
3238 msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3242 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3243 "communications networks:"
3244 msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3247 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3248 msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3252 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3253 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3254 " Friendica site and join us today</a>."
3255 msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
3257 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3258 msgid "Friend/Connection Request"
3259 msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
3261 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3263 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3264 "testuser@identi.ca"
3265 msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3268 msgid "Please answer the following:"
3269 msgstr "Vennligst svar på følgende:"
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3273 msgid "Does %s know you?"
3274 msgstr "Kjenner %s deg?"
3276 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3277 msgid "Add a personal note:"
3278 msgstr "Legg til en personlig melding:"
3280 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3284 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3285 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3286 msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
3288 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3289 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3293 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3296 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3298 msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
3300 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3301 msgid "Your Identity Address:"
3302 msgstr "Din identitetsadresse:"
3304 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3305 msgid "Submit Request"
3306 msgstr "Send forespørsel"
3308 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3309 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3310 #: ../../mod/update_notes.php:41
3311 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3312 msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
3314 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3315 msgid "View in context"
3316 msgstr "Vis i sammenheng"
3318 #: ../../mod/contacts.php:104
3320 msgid "%d contact edited."
3321 msgid_plural "%d contacts edited"
3322 msgstr[0] "%d kontakt redigert."
3323 msgstr[1] "%d kontakter redigert"
3325 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3326 msgid "Could not access contact record."
3327 msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
3329 #: ../../mod/contacts.php:149
3330 msgid "Could not locate selected profile."
3331 msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
3333 #: ../../mod/contacts.php:178
3334 msgid "Contact updated."
3335 msgstr "Kontakt oppdatert."
3337 #: ../../mod/contacts.php:278
3338 msgid "Contact has been blocked"
3339 msgstr "Kontakten er blokkert"
3341 #: ../../mod/contacts.php:278
3342 msgid "Contact has been unblocked"
3343 msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
3345 #: ../../mod/contacts.php:288
3346 msgid "Contact has been ignored"
3347 msgstr "Kontakten er ignorert"
3349 #: ../../mod/contacts.php:288
3350 msgid "Contact has been unignored"
3351 msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
3353 #: ../../mod/contacts.php:299
3354 msgid "Contact has been archived"
3355 msgstr "Kontakt har blitt arkivert"
3357 #: ../../mod/contacts.php:299
3358 msgid "Contact has been unarchived"
3359 msgstr "Kontakt har blitt hentet tilbake fra arkivet"
3361 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3362 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3363 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne kontakten?"
3365 #: ../../mod/contacts.php:341
3366 msgid "Contact has been removed."
3367 msgstr "Kontakten er fjernet."
3369 #: ../../mod/contacts.php:379
3371 msgid "You are mutual friends with %s"
3372 msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
3374 #: ../../mod/contacts.php:383
3376 msgid "You are sharing with %s"
3377 msgstr "Du deler med %s"
3379 #: ../../mod/contacts.php:388
3381 msgid "%s is sharing with you"
3382 msgstr "%s deler med deg"
3384 #: ../../mod/contacts.php:405
3385 msgid "Private communications are not available for this contact."
3386 msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
3388 #: ../../mod/contacts.php:412
3389 msgid "(Update was successful)"
3390 msgstr "(Oppdatering vellykket)"
3392 #: ../../mod/contacts.php:412
3393 msgid "(Update was not successful)"
3394 msgstr "(Oppdatering mislykket)"
3396 #: ../../mod/contacts.php:414
3397 msgid "Suggest friends"
3398 msgstr "Foreslå venner"
3400 #: ../../mod/contacts.php:418
3402 msgid "Network type: %s"
3403 msgstr "Nettverkstype: %s"
3405 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3407 msgid "%d contact in common"
3408 msgid_plural "%d contacts in common"
3409 msgstr[0] "%d felles kontakt"
3410 msgstr[1] "%d felles kontakter"
3412 #: ../../mod/contacts.php:426
3413 msgid "View all contacts"
3414 msgstr "Vis alle kontakter"
3416 #: ../../mod/contacts.php:434
3417 msgid "Toggle Blocked status"
3418 msgstr "Veksle blokkeringsstatus"
3420 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3421 #: ../../mod/contacts.php:701
3423 msgstr "Fjern ignorering"
3425 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3426 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3427 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3431 #: ../../mod/contacts.php:440
3432 msgid "Toggle Ignored status"
3433 msgstr "Veksle ingnorertstatus"
3435 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3437 msgstr "Hent ut av arkivet"
3439 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3443 #: ../../mod/contacts.php:447
3444 msgid "Toggle Archive status"
3445 msgstr "Veksle arkivertstatus"
3447 #: ../../mod/contacts.php:450
3451 #: ../../mod/contacts.php:453
3452 msgid "Advanced Contact Settings"
3453 msgstr "Avanserte kontaktinnstillinger"
3455 #: ../../mod/contacts.php:459
3456 msgid "Communications lost with this contact!"
3457 msgstr "Kommunikasjon tapt med denne kontakten!"
3459 #: ../../mod/contacts.php:462
3460 msgid "Contact Editor"
3461 msgstr "Endre kontakt"
3463 #: ../../mod/contacts.php:465
3464 msgid "Profile Visibility"
3465 msgstr "Profilens synlighet"
3467 #: ../../mod/contacts.php:466
3470 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3472 msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
3474 #: ../../mod/contacts.php:467
3475 msgid "Contact Information / Notes"
3476 msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
3478 #: ../../mod/contacts.php:468
3479 msgid "Edit contact notes"
3480 msgstr "Endre kontaktnotater"
3482 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3483 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3485 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3486 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
3488 #: ../../mod/contacts.php:474
3489 msgid "Block/Unblock contact"
3490 msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
3492 #: ../../mod/contacts.php:475
3493 msgid "Ignore contact"
3494 msgstr "Ignorer kontakt"
3496 #: ../../mod/contacts.php:476
3497 msgid "Repair URL settings"
3498 msgstr "Reparer URL-innstillinger"
3500 #: ../../mod/contacts.php:477
3501 msgid "View conversations"
3502 msgstr "Vis samtaler"
3504 #: ../../mod/contacts.php:479
3505 msgid "Delete contact"
3506 msgstr "Slett kontakt"
3508 #: ../../mod/contacts.php:483
3509 msgid "Last update:"
3510 msgstr "Siste oppdatering:"
3512 #: ../../mod/contacts.php:485
3513 msgid "Update public posts"
3514 msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
3516 #: ../../mod/contacts.php:494
3517 msgid "Currently blocked"
3518 msgstr "Blokkert nå"
3520 #: ../../mod/contacts.php:495
3521 msgid "Currently ignored"
3522 msgstr "Ignorert nå"
3524 #: ../../mod/contacts.php:496
3525 msgid "Currently archived"
3526 msgstr "For øyeblikket arkivert"
3528 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3529 #: ../../mod/notifications.php:204
3530 msgid "Hide this contact from others"
3531 msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
3533 #: ../../mod/contacts.php:497
3535 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3536 msgstr "Svar/liker til dine offentlige innlegg <strong>kan</strong> fortsatt være synlige"
3538 #: ../../mod/contacts.php:498
3539 msgid "Notification for new posts"
3540 msgstr "Varsling om nye innlegg"
3542 #: ../../mod/contacts.php:498
3543 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3544 msgstr "Send et varsel ved hvert nytt innlegg fra denne kontakten"
3546 #: ../../mod/contacts.php:499
3547 msgid "Fetch further information for feeds"
3548 msgstr "Hent ytterligere informasjon til strømmer"
3550 #: ../../mod/contacts.php:550
3554 #: ../../mod/contacts.php:553
3555 msgid "Suggest potential friends"
3556 msgstr "Foreslå mulige venner"
3558 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3559 msgid "All Contacts"
3560 msgstr "Alle kontakter"
3562 #: ../../mod/contacts.php:559
3563 msgid "Show all contacts"
3564 msgstr "Vis alle kontakter"
3566 #: ../../mod/contacts.php:562
3568 msgstr "Ikke blokkert"
3570 #: ../../mod/contacts.php:565
3571 msgid "Only show unblocked contacts"
3572 msgstr "Bare vis ikke blokkerte kontakter"
3574 #: ../../mod/contacts.php:569
3578 #: ../../mod/contacts.php:572
3579 msgid "Only show blocked contacts"
3580 msgstr "Bare vis blokkerte kontakter"
3582 #: ../../mod/contacts.php:576
3586 #: ../../mod/contacts.php:579
3587 msgid "Only show ignored contacts"
3588 msgstr "Bare vis ignorerte kontakter"
3590 #: ../../mod/contacts.php:583
3594 #: ../../mod/contacts.php:586
3595 msgid "Only show archived contacts"
3596 msgstr "Bare vis arkiverte kontakter"
3598 #: ../../mod/contacts.php:590
3602 #: ../../mod/contacts.php:593
3603 msgid "Only show hidden contacts"
3604 msgstr "Bare vis skjulte kontakter"
3606 #: ../../mod/contacts.php:641
3607 msgid "Mutual Friendship"
3608 msgstr "Gjensidig vennskap"
3610 #: ../../mod/contacts.php:645
3611 msgid "is a fan of yours"
3612 msgstr "er en tilhenger av deg"
3614 #: ../../mod/contacts.php:649
3615 msgid "you are a fan of"
3616 msgstr "du er en tilhenger av"
3618 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3619 msgid "Edit contact"
3620 msgstr "Endre kontakt"
3622 #: ../../mod/contacts.php:692
3623 msgid "Search your contacts"
3624 msgstr "Søk i dine kontakter"
3626 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3627 #: ../../mod/settings.php:637
3631 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3635 #: ../../mod/settings.php:41
3636 msgid "Additional features"
3637 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3639 #: ../../mod/settings.php:46
3643 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3644 msgid "Social Networks"
3645 msgstr "Sosiale nettverk"
3647 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3649 msgstr "Delegasjoner"
3651 #: ../../mod/settings.php:67
3652 msgid "Connected apps"
3653 msgstr "Tilkoblede programmer"
3655 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3656 msgid "Export personal data"
3657 msgstr "Eksporter personlige data"
3659 #: ../../mod/settings.php:77
3660 msgid "Remove account"
3661 msgstr "Fjern konto"
3663 #: ../../mod/settings.php:129
3664 msgid "Missing some important data!"
3665 msgstr "Mangler noen viktige data!"
3667 #: ../../mod/settings.php:238
3668 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3669 msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
3671 #: ../../mod/settings.php:243
3672 msgid "Email settings updated."
3673 msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
3675 #: ../../mod/settings.php:258
3676 msgid "Features updated"
3677 msgstr "Funksjoner oppdatert"
3679 #: ../../mod/settings.php:321
3680 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3681 msgstr "Omplasseringsmelding har blitt sendt til dine kontakter"
3683 #: ../../mod/settings.php:335
3684 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3685 msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
3687 #: ../../mod/settings.php:340
3688 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3689 msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
3691 #: ../../mod/settings.php:348
3692 msgid "Wrong password."
3693 msgstr "Feil passord."
3695 #: ../../mod/settings.php:359
3696 msgid "Password changed."
3697 msgstr "Passord endret."
3699 #: ../../mod/settings.php:361
3700 msgid "Password update failed. Please try again."
3701 msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
3703 #: ../../mod/settings.php:426
3704 msgid " Please use a shorter name."
3705 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
3707 #: ../../mod/settings.php:428
3708 msgid " Name too short."
3709 msgstr "Navnet er for kort."
3711 #: ../../mod/settings.php:437
3712 msgid "Wrong Password"
3713 msgstr "Feil passord"
3715 #: ../../mod/settings.php:442
3716 msgid " Not valid email."
3717 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3719 #: ../../mod/settings.php:448
3720 msgid " Cannot change to that email."
3721 msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
3723 #: ../../mod/settings.php:503
3724 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3725 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser. Bruker standard personverngruppe."
3727 #: ../../mod/settings.php:507
3728 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3729 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser og ingen standard personverngruppe."
3731 #: ../../mod/settings.php:537
3732 msgid "Settings updated."
3733 msgstr "Innstillinger oppdatert."
3735 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3736 #: ../../mod/settings.php:672
3737 msgid "Add application"
3738 msgstr "Legg til program"
3740 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3741 msgid "Consumer Key"
3742 msgstr "Consumer Key"
3744 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3745 msgid "Consumer Secret"
3746 msgstr "Consumer Secret"
3748 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3752 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3756 #: ../../mod/settings.php:628
3757 msgid "You can't edit this application."
3758 msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
3760 #: ../../mod/settings.php:671
3761 msgid "Connected Apps"
3762 msgstr "Tilkoblede programmer"
3764 #: ../../mod/settings.php:675
3765 msgid "Client key starts with"
3766 msgstr "Klientnøkkelen starter med"
3768 #: ../../mod/settings.php:676
3772 #: ../../mod/settings.php:677
3773 msgid "Remove authorization"
3774 msgstr "Fjern tillatelse"
3776 #: ../../mod/settings.php:689
3777 msgid "No Plugin settings configured"
3778 msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
3780 #: ../../mod/settings.php:697
3781 msgid "Plugin Settings"
3782 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
3784 #: ../../mod/settings.php:711
3788 #: ../../mod/settings.php:711
3792 #: ../../mod/settings.php:719
3793 msgid "Additional Features"
3794 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3796 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3798 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3799 msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
3801 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3805 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3809 #: ../../mod/settings.php:734
3813 #: ../../mod/settings.php:770
3814 msgid "Email access is disabled on this site."
3815 msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
3817 #: ../../mod/settings.php:782
3818 msgid "Email/Mailbox Setup"
3819 msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
3821 #: ../../mod/settings.php:783
3823 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3824 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3825 msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
3827 #: ../../mod/settings.php:784
3828 msgid "Last successful email check:"
3829 msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
3831 #: ../../mod/settings.php:786
3832 msgid "IMAP server name:"
3833 msgstr "IMAP-tjeners navn:"
3835 #: ../../mod/settings.php:787
3839 #: ../../mod/settings.php:788
3843 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3847 #: ../../mod/settings.php:789
3848 msgid "Email login name:"
3849 msgstr "E-post brukernavn:"
3851 #: ../../mod/settings.php:790
3852 msgid "Email password:"
3853 msgstr "E-post passord:"
3855 #: ../../mod/settings.php:791
3856 msgid "Reply-to address:"
3857 msgstr "Svar-til-adresse:"
3859 #: ../../mod/settings.php:792
3860 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3861 msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
3863 #: ../../mod/settings.php:793
3864 msgid "Action after import:"
3865 msgstr "Handling etter import:"
3867 #: ../../mod/settings.php:793
3868 msgid "Mark as seen"
3869 msgstr "Marker som sett"
3871 #: ../../mod/settings.php:793
3872 msgid "Move to folder"
3873 msgstr "Flytt til mappe"
3875 #: ../../mod/settings.php:794
3876 msgid "Move to folder:"
3877 msgstr "Flytt til mappe:"
3879 #: ../../mod/settings.php:875
3880 msgid "Display Settings"
3881 msgstr "Visningsinnstillinger"
3883 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3884 msgid "Display Theme:"
3887 #: ../../mod/settings.php:882
3888 msgid "Mobile Theme:"
3889 msgstr "Mobilt tema:"
3891 #: ../../mod/settings.php:883
3892 msgid "Update browser every xx seconds"
3893 msgstr "Oppdater nettleser hvert xx sekund"
3895 #: ../../mod/settings.php:883
3896 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3897 msgstr "Minimum 10 sekunder, ikke noe maksimum"
3899 #: ../../mod/settings.php:884
3900 msgid "Number of items to display per page:"
3901 msgstr "Antall elementer som vises per side:"
3903 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3904 msgid "Maximum of 100 items"
3905 msgstr "Maksimum 100 elementer"
3907 #: ../../mod/settings.php:885
3908 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3909 msgstr "Antall elementer å vise per side ved visning på mobil enhet:"
3911 #: ../../mod/settings.php:886
3912 msgid "Don't show emoticons"
3913 msgstr "Ikke vis uttrykksikoner"
3915 #: ../../mod/settings.php:887
3916 msgid "Don't show notices"
3917 msgstr "Ikke vis varsler"
3919 #: ../../mod/settings.php:888
3920 msgid "Infinite scroll"
3921 msgstr "Uendelig rulling"
3923 #: ../../mod/settings.php:889
3924 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3927 #: ../../mod/settings.php:966
3929 msgstr "Brukerkategorier"
3931 #: ../../mod/settings.php:967
3932 msgid "Community Types"
3933 msgstr "Felleskapskategorier"
3935 #: ../../mod/settings.php:968
3936 msgid "Normal Account Page"
3937 msgstr "Vanlig konto-side"
3939 #: ../../mod/settings.php:969
3940 msgid "This account is a normal personal profile"
3941 msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
3943 #: ../../mod/settings.php:972
3944 msgid "Soapbox Page"
3945 msgstr "Talerstol-side"
3947 #: ../../mod/settings.php:973
3948 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3949 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
3951 #: ../../mod/settings.php:976
3952 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3953 msgstr "Fellesskapsforum/Kjendis-side"
3955 #: ../../mod/settings.php:977
3957 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3958 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
3960 #: ../../mod/settings.php:980
3961 msgid "Automatic Friend Page"
3962 msgstr "Automatisk venn-side"
3964 #: ../../mod/settings.php:981
3965 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3966 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
3968 #: ../../mod/settings.php:984
3969 msgid "Private Forum [Experimental]"
3970 msgstr "Privat forum [Eksperimentell]"
3972 #: ../../mod/settings.php:985
3973 msgid "Private forum - approved members only"
3974 msgstr "Privat forum - kun godkjente medlemmer"
3976 #: ../../mod/settings.php:997
3980 #: ../../mod/settings.php:997
3981 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3982 msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
3984 #: ../../mod/settings.php:1007
3985 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3986 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
3988 #: ../../mod/settings.php:1013
3989 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3990 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
3992 #: ../../mod/settings.php:1021
3993 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3994 msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
3996 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
3997 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3998 msgstr "Skjul dine profildetaljer fra ukjente besøkende?"
4000 #: ../../mod/settings.php:1030
4001 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4002 msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
4004 #: ../../mod/settings.php:1036
4005 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4006 msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
4008 #: ../../mod/settings.php:1042
4009 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4010 msgstr "Tillat oss å foreslå deg som en mulig venn til nye medlemmer?"
4012 #: ../../mod/settings.php:1048
4013 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4014 msgstr "Tillat ukjente personer å sende deg privat post?"
4016 #: ../../mod/settings.php:1056
4017 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4018 msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
4020 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4024 #: ../../mod/settings.php:1064
4025 msgid "Your Identity Address is"
4026 msgstr "Din identitetsadresse er"
4028 #: ../../mod/settings.php:1075
4029 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4030 msgstr "Innlegg utgår automatisk etter så mange dager:"
4032 #: ../../mod/settings.php:1075
4033 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4034 msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
4036 #: ../../mod/settings.php:1076
4037 msgid "Advanced expiration settings"
4038 msgstr "Avanserte innstillinger for å utgå"
4040 #: ../../mod/settings.php:1077
4041 msgid "Advanced Expiration"
4042 msgstr "Avansert utgå"
4044 #: ../../mod/settings.php:1078
4045 msgid "Expire posts:"
4046 msgstr "Innlegg utgår:"
4048 #: ../../mod/settings.php:1079
4049 msgid "Expire personal notes:"
4050 msgstr "Personlige notater utgår:"
4052 #: ../../mod/settings.php:1080
4053 msgid "Expire starred posts:"
4054 msgstr "Innlegg med stjerne utgår:"
4056 #: ../../mod/settings.php:1081
4057 msgid "Expire photos:"
4058 msgstr "Bilder utgår:"
4060 #: ../../mod/settings.php:1082
4061 msgid "Only expire posts by others:"
4062 msgstr "Kun innlegg fra andre utgår:"
4064 #: ../../mod/settings.php:1108
4065 msgid "Account Settings"
4066 msgstr "Kontoinnstillinger"
4068 #: ../../mod/settings.php:1116
4069 msgid "Password Settings"
4070 msgstr "Passordinnstillinger"
4072 #: ../../mod/settings.php:1117
4073 msgid "New Password:"
4074 msgstr "Nytt passord:"
4076 #: ../../mod/settings.php:1118
4080 #: ../../mod/settings.php:1118
4081 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4082 msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
4084 #: ../../mod/settings.php:1119
4085 msgid "Current Password:"
4086 msgstr "Gjeldende passord:"
4088 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4089 msgid "Your current password to confirm the changes"
4090 msgstr "Ditt gjeldende passord for å bekrefte endringene"
4092 #: ../../mod/settings.php:1120
4096 #: ../../mod/settings.php:1124
4097 msgid "Basic Settings"
4098 msgstr "Grunninnstillinger"
4100 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4102 msgstr "Fullt navn:"
4104 #: ../../mod/settings.php:1126
4105 msgid "Email Address:"
4106 msgstr "E-postadresse:"
4108 #: ../../mod/settings.php:1127
4109 msgid "Your Timezone:"
4110 msgstr "Din tidssone:"
4112 #: ../../mod/settings.php:1128
4113 msgid "Default Post Location:"
4114 msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
4116 #: ../../mod/settings.php:1129
4117 msgid "Use Browser Location:"
4118 msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
4120 #: ../../mod/settings.php:1132
4121 msgid "Security and Privacy Settings"
4122 msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
4124 #: ../../mod/settings.php:1134
4125 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4126 msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
4128 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4129 msgid "(to prevent spam abuse)"
4130 msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
4132 #: ../../mod/settings.php:1135
4133 msgid "Default Post Permissions"
4134 msgstr "Standardtillatelser ved posting"
4136 #: ../../mod/settings.php:1136
4137 msgid "(click to open/close)"
4138 msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
4140 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4141 #: ../../mod/photos.php:1517
4142 msgid "Show to Groups"
4143 msgstr "Vis til grupper"
4145 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4146 #: ../../mod/photos.php:1518
4147 msgid "Show to Contacts"
4148 msgstr "Vis til kontakter"
4150 #: ../../mod/settings.php:1147
4151 msgid "Default Private Post"
4152 msgstr "Standard privat innlegg"
4154 #: ../../mod/settings.php:1148
4155 msgid "Default Public Post"
4156 msgstr "Standard offentlig innlegg"
4158 #: ../../mod/settings.php:1152
4159 msgid "Default Permissions for New Posts"
4160 msgstr "Standard tillatelser for nye innlegg"
4162 #: ../../mod/settings.php:1164
4163 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4164 msgstr "Maksimalt antall private meldinger per dag fra ukjente personer:"
4166 #: ../../mod/settings.php:1167
4167 msgid "Notification Settings"
4168 msgstr "Beskjedinnstillinger"
4170 #: ../../mod/settings.php:1168
4171 msgid "By default post a status message when:"
4172 msgstr "Standard å legge inn en statusmelding når:"
4174 #: ../../mod/settings.php:1169
4175 msgid "accepting a friend request"
4176 msgstr "aksepterer en venneforespørsel"
4178 #: ../../mod/settings.php:1170
4179 msgid "joining a forum/community"
4180 msgstr "blir med i et forum/fellesskap"
4182 #: ../../mod/settings.php:1171
4183 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4184 msgstr "gjør en <em>interessant</em> profilendring"
4186 #: ../../mod/settings.php:1172
4187 msgid "Send a notification email when:"
4188 msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
4190 #: ../../mod/settings.php:1173
4191 msgid "You receive an introduction"
4192 msgstr "Du mottar en introduksjon"
4194 #: ../../mod/settings.php:1174
4195 msgid "Your introductions are confirmed"
4196 msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
4198 #: ../../mod/settings.php:1175
4199 msgid "Someone writes on your profile wall"
4200 msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
4202 #: ../../mod/settings.php:1176
4203 msgid "Someone writes a followup comment"
4204 msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
4206 #: ../../mod/settings.php:1177
4207 msgid "You receive a private message"
4208 msgstr "Du mottar en privat melding"
4210 #: ../../mod/settings.php:1178
4211 msgid "You receive a friend suggestion"
4212 msgstr "Du mottar et venneforslag"
4214 #: ../../mod/settings.php:1179
4215 msgid "You are tagged in a post"
4216 msgstr "Du er merket i et innlegg"
4218 #: ../../mod/settings.php:1180
4219 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4220 msgstr "Du er dyttet/dultet/etc i et innlegg"
4222 #: ../../mod/settings.php:1183
4223 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4224 msgstr "Avanserte konto-/sidetype-innstillinger"
4226 #: ../../mod/settings.php:1184
4227 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4228 msgstr "Endre oppførselen til denne kontoen i spesielle situasjoner"
4230 #: ../../mod/settings.php:1187
4234 #: ../../mod/settings.php:1188
4236 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4237 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4238 msgstr "Hvis du har flyttet denne profilen fra en annen tjener, og noen av dine kontakter ikke mottar dine oppdateringer, prøv å trykke denne knappen."
4240 #: ../../mod/settings.php:1189
4241 msgid "Resend relocate message to contacts"
4242 msgstr "Send omplasseringsmelding på nytt til kontakter"
4244 #: ../../mod/profiles.php:37
4245 msgid "Profile deleted."
4246 msgstr "Profil slettet."
4248 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4252 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4253 msgid "New profile created."
4254 msgstr "Ny profil opprettet."
4256 #: ../../mod/profiles.php:95
4257 msgid "Profile unavailable to clone."
4258 msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
4260 #: ../../mod/profiles.php:170
4261 msgid "Profile Name is required."
4262 msgstr "Profilnavn er påkrevet."
4264 #: ../../mod/profiles.php:321
4265 msgid "Marital Status"
4266 msgstr "Ekteskapelig status"
4268 #: ../../mod/profiles.php:325
4269 msgid "Romantic Partner"
4270 msgstr "Romantisk partner"
4272 #: ../../mod/profiles.php:329
4276 #: ../../mod/profiles.php:333
4280 #: ../../mod/profiles.php:337
4281 msgid "Work/Employment"
4282 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4284 #: ../../mod/profiles.php:340
4288 #: ../../mod/profiles.php:344
4289 msgid "Political Views"
4290 msgstr "Politisk ståsted"
4292 #: ../../mod/profiles.php:348
4296 #: ../../mod/profiles.php:352
4297 msgid "Sexual Preference"
4298 msgstr "Seksuell orientering"
4300 #: ../../mod/profiles.php:356
4304 #: ../../mod/profiles.php:360
4308 #: ../../mod/profiles.php:364
4312 #: ../../mod/profiles.php:371
4316 #: ../../mod/profiles.php:454
4317 msgid "Profile updated."
4318 msgstr "Profil oppdatert."
4320 #: ../../mod/profiles.php:525
4324 #: ../../mod/profiles.php:533
4325 msgid "public profile"
4326 msgstr "offentlig profil"
4328 #: ../../mod/profiles.php:536
4330 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4331 msgstr "%1$s endret %2$s til “%3$s”"
4333 #: ../../mod/profiles.php:537
4335 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4336 msgstr "- Besøk %1$s sin %2$s"
4338 #: ../../mod/profiles.php:540
4340 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4341 msgstr "%1$s har oppdatert %2$s, endret %3$s."
4343 #: ../../mod/profiles.php:615
4344 msgid "Hide contacts and friends:"
4347 #: ../../mod/profiles.php:620
4348 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4349 msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
4351 #: ../../mod/profiles.php:641
4352 msgid "Edit Profile Details"
4353 msgstr "Endre profildetaljer"
4355 #: ../../mod/profiles.php:643
4356 msgid "Change Profile Photo"
4357 msgstr "Endre profilbilde"
4359 #: ../../mod/profiles.php:644
4360 msgid "View this profile"
4361 msgstr "Vis denne profilen"
4363 #: ../../mod/profiles.php:645
4364 msgid "Create a new profile using these settings"
4365 msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
4367 #: ../../mod/profiles.php:646
4368 msgid "Clone this profile"
4369 msgstr "Klon denne profilen"
4371 #: ../../mod/profiles.php:647
4372 msgid "Delete this profile"
4373 msgstr "Slette denne profilen"
4375 #: ../../mod/profiles.php:648
4376 msgid "Profile Name:"
4377 msgstr "Profilnavn:"
4379 #: ../../mod/profiles.php:649
4380 msgid "Your Full Name:"
4381 msgstr "Ditt fulle navn:"
4383 #: ../../mod/profiles.php:650
4384 msgid "Title/Description:"
4385 msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
4387 #: ../../mod/profiles.php:651
4388 msgid "Your Gender:"
4389 msgstr "Ditt kjønn:"
4391 #: ../../mod/profiles.php:652
4393 msgid "Birthday (%s):"
4394 msgstr "Fødselsdag (%s):"
4396 #: ../../mod/profiles.php:653
4397 msgid "Street Address:"
4398 msgstr "Gateadresse:"
4400 #: ../../mod/profiles.php:654
4401 msgid "Locality/City:"
4402 msgstr "Plassering/by:"
4404 #: ../../mod/profiles.php:655
4405 msgid "Postal/Zip Code:"
4406 msgstr "Postnummer:"
4408 #: ../../mod/profiles.php:656
4412 #: ../../mod/profiles.php:657
4413 msgid "Region/State:"
4414 msgstr "Region/fylke:"
4416 #: ../../mod/profiles.php:658
4417 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4418 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Sivilstand:"
4420 #: ../../mod/profiles.php:659
4421 msgid "Who: (if applicable)"
4422 msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
4424 #: ../../mod/profiles.php:660
4425 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4426 msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
4428 #: ../../mod/profiles.php:661
4429 msgid "Since [date]:"
4430 msgstr "Fra [dato]:"
4432 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4433 msgid "Sexual Preference:"
4434 msgstr "Seksuell orientering:"
4436 #: ../../mod/profiles.php:663
4437 msgid "Homepage URL:"
4438 msgstr "Hjemmeside URL:"
4440 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4444 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4445 msgid "Political Views:"
4446 msgstr "Politisk ståsted:"
4448 #: ../../mod/profiles.php:666
4449 msgid "Religious Views:"
4450 msgstr "Religiøst ståsted:"
4452 #: ../../mod/profiles.php:667
4453 msgid "Public Keywords:"
4454 msgstr "Offentlige nøkkelord:"
4456 #: ../../mod/profiles.php:668
4457 msgid "Private Keywords:"
4458 msgstr "Private nøkkelord:"
4460 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4464 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4466 msgstr "Liker ikke:"
4468 #: ../../mod/profiles.php:671
4469 msgid "Example: fishing photography software"
4470 msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
4472 #: ../../mod/profiles.php:672
4473 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4474 msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
4476 #: ../../mod/profiles.php:673
4477 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4478 msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
4480 #: ../../mod/profiles.php:674
4481 msgid "Tell us about yourself..."
4482 msgstr "Fortell oss om deg selv..."
4484 #: ../../mod/profiles.php:675
4485 msgid "Hobbies/Interests"
4486 msgstr "Hobbier/interesser"
4488 #: ../../mod/profiles.php:676
4489 msgid "Contact information and Social Networks"
4490 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
4492 #: ../../mod/profiles.php:677
4493 msgid "Musical interests"
4496 #: ../../mod/profiles.php:678
4497 msgid "Books, literature"
4498 msgstr "Bøker, litteratur"
4500 #: ../../mod/profiles.php:679
4504 #: ../../mod/profiles.php:680
4505 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4506 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
4508 #: ../../mod/profiles.php:681
4509 msgid "Love/romance"
4510 msgstr "Kjærlighet/romanse"
4512 #: ../../mod/profiles.php:682
4513 msgid "Work/employment"
4514 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4516 #: ../../mod/profiles.php:683
4517 msgid "School/education"
4518 msgstr "Skole/utdanning"
4520 #: ../../mod/profiles.php:688
4522 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4523 "be visible to anybody using the internet."
4524 msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
4526 #: ../../mod/profiles.php:737
4527 msgid "Edit/Manage Profiles"
4528 msgstr "Rediger/Behandle profiler"
4530 #: ../../mod/group.php:29
4531 msgid "Group created."
4532 msgstr "Gruppen er laget."
4534 #: ../../mod/group.php:35
4535 msgid "Could not create group."
4536 msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
4538 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4539 msgid "Group not found."
4540 msgstr "Fant ikke gruppen."
4542 #: ../../mod/group.php:60
4543 msgid "Group name changed."
4544 msgstr "Gruppenavnet er endret"
4546 #: ../../mod/group.php:87
4548 msgstr "Lagre gruppe"
4550 #: ../../mod/group.php:93
4551 msgid "Create a group of contacts/friends."
4552 msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
4554 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4555 msgid "Group Name: "
4556 msgstr "Gruppenavn:"
4558 #: ../../mod/group.php:113
4559 msgid "Group removed."
4560 msgstr "Gruppe fjernet."
4562 #: ../../mod/group.php:115
4563 msgid "Unable to remove group."
4564 msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
4566 #: ../../mod/group.php:179
4567 msgid "Group Editor"
4568 msgstr "Gruppebehandler"
4570 #: ../../mod/group.php:192
4574 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4575 msgid "Click on a contact to add or remove."
4576 msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
4578 #: ../../mod/babel.php:17
4579 msgid "Source (bbcode) text:"
4580 msgstr "BBcode kildetekst:"
4582 #: ../../mod/babel.php:23
4583 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4584 msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
4586 #: ../../mod/babel.php:31
4587 msgid "Source input: "
4588 msgstr "Kilde-input:"
4590 #: ../../mod/babel.php:35
4591 msgid "bb2html (raw HTML): "
4592 msgstr "bb2html (rå HTML):"
4594 #: ../../mod/babel.php:39
4598 #: ../../mod/babel.php:43
4599 msgid "bb2html2bb: "
4600 msgstr "bb2html2bb:"
4602 #: ../../mod/babel.php:47
4606 #: ../../mod/babel.php:51
4607 msgid "bb2md2html: "
4608 msgstr "bb2md2html:"
4610 #: ../../mod/babel.php:55
4614 #: ../../mod/babel.php:59
4615 msgid "bb2md2html2bb: "
4616 msgstr "bb2md2html2bb:"
4618 #: ../../mod/babel.php:69
4619 msgid "Source input (Diaspora format): "
4620 msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
4622 #: ../../mod/babel.php:74
4623 msgid "diaspora2bb: "
4624 msgstr "diaspora2bb:"
4626 #: ../../mod/community.php:23
4627 msgid "Not available."
4628 msgstr "Ikke tilgjengelig."
4630 #: ../../mod/follow.php:27
4631 msgid "Contact added"
4632 msgstr "Kontakt lagt til "
4634 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4635 msgid "No more system notifications."
4636 msgstr "Ingen flere systemvarsler."
4638 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4639 msgid "System Notifications"
4640 msgstr "Systemvarsler"
4642 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4646 #: ../../mod/message.php:67
4647 msgid "Unable to locate contact information."
4648 msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
4650 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4651 #: ../../include/nav.php:159
4655 #: ../../mod/message.php:207
4656 msgid "Do you really want to delete this message?"
4657 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne meldingen?"
4659 #: ../../mod/message.php:227
4660 msgid "Message deleted."
4661 msgstr "Melding slettet."
4663 #: ../../mod/message.php:258
4664 msgid "Conversation removed."
4665 msgstr "Samtale slettet."
4667 #: ../../mod/message.php:371
4668 msgid "No messages."
4669 msgstr "Ingen meldinger."
4671 #: ../../mod/message.php:378
4673 msgid "Unknown sender - %s"
4674 msgstr "Ukjent avsender - %s"
4676 #: ../../mod/message.php:381
4681 #: ../../mod/message.php:384
4686 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4687 msgid "Delete conversation"
4688 msgstr "Slett samtale"
4690 #: ../../mod/message.php:408
4691 msgid "D, d M Y - g:i A"
4692 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4694 #: ../../mod/message.php:411
4697 msgid_plural "%d messages"
4698 msgstr[0] "%d melding"
4699 msgstr[1] "%d meldinger"
4701 #: ../../mod/message.php:450
4702 msgid "Message not available."
4703 msgstr "Melding utilgjengelig."
4705 #: ../../mod/message.php:520
4706 msgid "Delete message"
4707 msgstr "Slett melding"
4709 #: ../../mod/message.php:548
4711 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4712 "respond from the sender's profile page."
4713 msgstr "Ingen sikker kommunikasjon tilgjengelig. Du <strong>kan kanskje</strong> svare fra senderens profilside."
4715 #: ../../mod/message.php:552
4719 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4721 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4722 msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
4724 #: ../../mod/oexchange.php:25
4725 msgid "Post successful."
4726 msgstr "Innlegg vellykket."
4728 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4729 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4730 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4731 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4733 #: ../../mod/localtime.php:24
4734 msgid "Time Conversion"
4735 msgstr "Tidskonvertering"
4737 #: ../../mod/localtime.php:26
4739 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4740 "friends in unknown timezones."
4741 msgstr "Friendica har denne tjenesten for å dele hendelser med andre nettverk og venner i ukjente tidssoner."
4743 #: ../../mod/localtime.php:30
4745 msgid "UTC time: %s"
4746 msgstr "UTC tid: %s"
4748 #: ../../mod/localtime.php:33
4750 msgid "Current timezone: %s"
4751 msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
4753 #: ../../mod/localtime.php:36
4755 msgid "Converted localtime: %s"
4756 msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
4758 #: ../../mod/localtime.php:41
4759 msgid "Please select your timezone:"
4760 msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
4762 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4763 #: ../../include/conversation.php:1023
4764 msgid "Save to Folder:"
4765 msgstr "Lagre til mappe:"
4767 #: ../../mod/filer.php:30
4771 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4772 msgid "Invalid profile identifier."
4773 msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
4775 #: ../../mod/profperm.php:101
4776 msgid "Profile Visibility Editor"
4777 msgstr "Behandle profilsynlighet"
4779 #: ../../mod/profperm.php:114
4783 #: ../../mod/profperm.php:130
4784 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4785 msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
4787 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4788 msgid "No contacts."
4789 msgstr "Ingen kontakter."
4791 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4792 msgid "View Contacts"
4793 msgstr "Vis kontakter"
4795 #: ../../mod/dirfind.php:26
4796 msgid "People Search"
4799 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4801 msgstr "Ingen treff"
4803 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4804 msgid "Upload New Photos"
4805 msgstr "Last opp nye bilder"
4807 #: ../../mod/photos.php:144
4808 msgid "Contact information unavailable"
4809 msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
4811 #: ../../mod/photos.php:165
4812 msgid "Album not found."
4813 msgstr "Album ble ikke funnet."
4815 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4816 msgid "Delete Album"
4817 msgstr "Slett album"
4819 #: ../../mod/photos.php:198
4820 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4821 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette fotoalbumet og alle bildene i det?"
4823 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4824 msgid "Delete Photo"
4825 msgstr "Slett bilde"
4827 #: ../../mod/photos.php:287
4828 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4829 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette bildet?"
4831 #: ../../mod/photos.php:662
4833 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4834 msgstr "%1$s ble merket i %2$s av %3$s"
4836 #: ../../mod/photos.php:662
4840 #: ../../mod/photos.php:767
4841 msgid "Image exceeds size limit of "
4842 msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
4844 #: ../../mod/photos.php:775
4845 msgid "Image file is empty."
4846 msgstr "Bildefilen er tom."
4848 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4849 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4850 msgid "Unable to process image."
4851 msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
4853 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4855 msgid "Image upload failed."
4856 msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
4858 #: ../../mod/photos.php:930
4859 msgid "No photos selected"
4860 msgstr "Ingen bilder er valgt"
4862 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4863 msgid "Access to this item is restricted."
4864 msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
4866 #: ../../mod/photos.php:1094
4868 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4869 msgstr "Du har brukt %1$.2f Mbytes av %2$.2f Mbytes bildelagring."
4871 #: ../../mod/photos.php:1129
4872 msgid "Upload Photos"
4873 msgstr "Last opp bilder"
4875 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4876 msgid "New album name: "
4877 msgstr "Nytt albumnavn:"
4879 #: ../../mod/photos.php:1134
4880 msgid "or existing album name: "
4881 msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
4883 #: ../../mod/photos.php:1135
4884 msgid "Do not show a status post for this upload"
4885 msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
4887 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4889 msgstr "Tillatelser"
4891 #: ../../mod/photos.php:1148
4892 msgid "Private Photo"
4893 msgstr "Privat bilde"
4895 #: ../../mod/photos.php:1149
4896 msgid "Public Photo"
4897 msgstr "Offentlig bilde"
4899 #: ../../mod/photos.php:1216
4901 msgstr "Endre album"
4903 #: ../../mod/photos.php:1222
4904 msgid "Show Newest First"
4905 msgstr "Vis nyeste først"
4907 #: ../../mod/photos.php:1224
4908 msgid "Show Oldest First"
4909 msgstr "Vis eldste først"
4911 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4915 #: ../../mod/photos.php:1292
4916 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4917 msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
4919 #: ../../mod/photos.php:1294
4920 msgid "Photo not available"
4921 msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
4923 #: ../../mod/photos.php:1350
4927 #: ../../mod/photos.php:1350
4929 msgstr "Endre bilde"
4931 #: ../../mod/photos.php:1351
4932 msgid "Use as profile photo"
4933 msgstr "Bruk som profilbilde"
4935 #: ../../mod/photos.php:1376
4936 msgid "View Full Size"
4937 msgstr "Vis i full størrelse"
4939 #: ../../mod/photos.php:1455
4943 #: ../../mod/photos.php:1458
4944 msgid "[Remove any tag]"
4945 msgstr "[Fjern en tag]"
4947 #: ../../mod/photos.php:1498
4948 msgid "Rotate CW (right)"
4949 msgstr "Roter med klokka (høyre)"
4951 #: ../../mod/photos.php:1499
4952 msgid "Rotate CCW (left)"
4953 msgstr "Roter mot klokka (venstre)"
4955 #: ../../mod/photos.php:1501
4956 msgid "New album name"
4957 msgstr "Nytt albumnavn"
4959 #: ../../mod/photos.php:1504
4963 #: ../../mod/photos.php:1506
4965 msgstr "Legg til tag"
4967 #: ../../mod/photos.php:1510
4969 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4970 msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4972 #: ../../mod/photos.php:1519
4973 msgid "Private photo"
4974 msgstr "Privat bilde"
4976 #: ../../mod/photos.php:1520
4977 msgid "Public photo"
4978 msgstr "Offentlig bilde"
4980 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4984 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4988 #: ../../mod/photos.php:1815
4989 msgid "Recent Photos"
4992 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4993 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4994 msgstr "Beklager, din opplasting er kanskje større enn PHP-konfigurasjonen tillater"
4996 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4997 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4998 msgstr "Eller - forsøkte du å laste opp en tom fil?"
5000 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5002 msgid "File exceeds size limit of %d"
5003 msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
5005 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5006 msgid "File upload failed."
5007 msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
5009 #: ../../mod/videos.php:125
5010 msgid "No videos selected"
5011 msgstr "Ingen videoer er valgt"
5013 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5017 #: ../../mod/videos.php:317
5018 msgid "Recent Videos"
5019 msgstr "Nye videoer"
5021 #: ../../mod/videos.php:319
5022 msgid "Upload New Videos"
5023 msgstr "Last opp nye videoer"
5025 #: ../../mod/poke.php:192
5029 #: ../../mod/poke.php:193
5030 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5031 msgstr "dytt, dult eller gjør andre ting med noen"
5033 #: ../../mod/poke.php:194
5037 #: ../../mod/poke.php:195
5038 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5039 msgstr "Velg hva du ønsker å gjøre med mottakeren"
5041 #: ../../mod/poke.php:198
5042 msgid "Make this post private"
5043 msgstr "Gjør dette innlegget privat"
5045 #: ../../mod/subthread.php:103
5047 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5048 msgstr "%1$s følger %2$s sin %3$s"
5050 #: ../../mod/uexport.php:77
5051 msgid "Export account"
5052 msgstr "Eksporter konto"
5054 #: ../../mod/uexport.php:77
5056 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5057 "account and/or to move it to another server."
5058 msgstr "Eksporter din kontos informasjon og kontakter. Bruk denne til å ta en sikkerhetskopi av kontoen din og/eller for å flytte til en annen tjener."
5060 #: ../../mod/uexport.php:78
5062 msgstr "Eksporter alt"
5064 #: ../../mod/uexport.php:78
5066 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5067 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5068 "of your account (photos are not exported)"
5069 msgstr "Eksporter din kontoinformasjon, kontakter og alle dine elementer som JSON. Det kan bli en svært stor fil, og kan ta lang tid. Bruk denne til å gjøre en full sikkerhetskopi av kontoen din (bilder blir ikke eksportert)"
5071 #: ../../mod/common.php:42
5072 msgid "Common Friends"
5073 msgstr "Felles venner"
5075 #: ../../mod/common.php:78
5076 msgid "No contacts in common."
5077 msgstr "Ingen kontakter felles."
5079 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5081 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5082 msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
5084 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5085 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5086 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5087 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5088 #: ../../include/message.php:144
5092 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5093 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5094 msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
5096 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5099 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5100 msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5104 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5105 "display immediately."
5106 msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
5108 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5109 msgid "Unable to process image"
5110 msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
5112 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5113 msgid "Upload File:"
5114 msgstr "Last opp fil:"
5116 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5117 msgid "Select a profile:"
5118 msgstr "Velg en profil:"
5120 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5124 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5125 msgid "skip this step"
5126 msgstr "hopp over dette steget"
5128 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5129 msgid "select a photo from your photo albums"
5130 msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
5132 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5134 msgstr "Beskjær bilde"
5136 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5137 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5138 msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
5140 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5141 msgid "Done Editing"
5142 msgstr "Behandling ferdig"
5144 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5145 msgid "Image uploaded successfully."
5146 msgstr "Bilde ble lastet opp."
5148 #: ../../mod/apps.php:11
5149 msgid "Applications"
5152 #: ../../mod/apps.php:14
5153 msgid "No installed applications."
5154 msgstr "Ingen installerte programmer."
5156 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5157 msgid "Nothing new here"
5158 msgstr "Ikke noe nytt her"
5160 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5161 msgid "Clear notifications"
5162 msgstr "Fjern varslinger"
5164 #: ../../mod/match.php:12
5165 msgid "Profile Match"
5166 msgstr "Profiltreff"
5168 #: ../../mod/match.php:20
5169 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5170 msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
5172 #: ../../mod/match.php:57
5173 msgid "is interested in:"
5174 msgstr "er interessert i:"
5176 #: ../../mod/tagrm.php:41
5178 msgstr "Fjernet tag"
5180 #: ../../mod/tagrm.php:79
5181 msgid "Remove Item Tag"
5184 #: ../../mod/tagrm.php:81
5185 msgid "Select a tag to remove: "
5186 msgstr "Velg en tag å fjerne:"
5188 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5192 #: ../../mod/events.php:66
5193 msgid "Event title and start time are required."
5194 msgstr "Hendelsens tittel og starttidspunkt er påkrevet."
5196 #: ../../mod/events.php:291
5200 #: ../../mod/events.php:313
5202 msgstr "Rediger hendelse"
5204 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5205 #: ../../include/text.php:1653
5206 msgid "link to source"
5207 msgstr "lenke til kilde"
5209 #: ../../mod/events.php:371
5210 msgid "Create New Event"
5211 msgstr "Lag ny hendelse"
5213 #: ../../mod/events.php:372
5217 #: ../../mod/events.php:446
5219 msgstr "time:minutt"
5221 #: ../../mod/events.php:456
5222 msgid "Event details"
5223 msgstr "Hendelsesdetaljer"
5225 #: ../../mod/events.php:457
5227 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5228 msgstr "Formatet er %s %s. Startdato og tittel er påkrevet."
5230 #: ../../mod/events.php:459
5231 msgid "Event Starts:"
5232 msgstr "Hendelsen starter:"
5234 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5238 #: ../../mod/events.php:462
5239 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5240 msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
5242 #: ../../mod/events.php:464
5243 msgid "Event Finishes:"
5244 msgstr "Hendelsen slutter:"
5246 #: ../../mod/events.php:467
5247 msgid "Adjust for viewer timezone"
5248 msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
5250 #: ../../mod/events.php:469
5251 msgid "Description:"
5252 msgstr "Beskrivelse:"
5254 #: ../../mod/events.php:473
5258 #: ../../mod/events.php:475
5259 msgid "Share this event"
5260 msgstr "Del denne hendelsen"
5262 #: ../../mod/delegate.php:95
5263 msgid "No potential page delegates located."
5264 msgstr "Fant ingen potensielle sidedelegater."
5266 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5267 msgid "Delegate Page Management"
5268 msgstr "Deleger sidebehandling"
5270 #: ../../mod/delegate.php:126
5272 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5273 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5274 "anybody that you do not trust completely."
5275 msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
5277 #: ../../mod/delegate.php:127
5278 msgid "Existing Page Managers"
5279 msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
5281 #: ../../mod/delegate.php:129
5282 msgid "Existing Page Delegates"
5283 msgstr "Eksisterende sidedelegater"
5285 #: ../../mod/delegate.php:131
5286 msgid "Potential Delegates"
5287 msgstr "Mulige delegater"
5289 #: ../../mod/delegate.php:134
5293 #: ../../mod/delegate.php:135
5295 msgstr "Ingen oppføringer"
5297 #: ../../mod/nogroup.php:59
5298 msgid "Contacts who are not members of a group"
5299 msgstr "Kontakter som ikke er medlemmer av en gruppe"
5301 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5305 #: ../../mod/maintenance.php:5
5306 msgid "System down for maintenance"
5307 msgstr "Systemet er nede for vedlikehold"
5309 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5310 msgid "Remove My Account"
5311 msgstr "Slett min konto"
5313 #: ../../mod/removeme.php:47
5315 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5317 msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
5319 #: ../../mod/removeme.php:48
5320 msgid "Please enter your password for verification:"
5321 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
5323 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5324 msgid "Friend suggestion sent."
5325 msgstr "Venneforslag sendt."
5327 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5328 msgid "Suggest Friends"
5329 msgstr "Foreslå venner"
5331 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5333 msgid "Suggest a friend for %s"
5334 msgstr "Foreslå en venn for %s"
5336 #: ../../mod/item.php:113
5337 msgid "Unable to locate original post."
5338 msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
5340 #: ../../mod/item.php:324
5341 msgid "Empty post discarded."
5342 msgstr "Tom melding forkastet."
5344 #: ../../mod/item.php:918
5345 msgid "System error. Post not saved."
5346 msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
5348 #: ../../mod/item.php:945
5351 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5353 msgstr "Denne meldingen ble sendt til deg av %s, et medlem av det sosiale nettverket Friendica."
5355 #: ../../mod/item.php:947
5357 msgid "You may visit them online at %s"
5358 msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
5360 #: ../../mod/item.php:948
5362 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5363 "receive these messages."
5364 msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
5366 #: ../../mod/item.php:952
5368 msgid "%s posted an update."
5369 msgstr "%s postet en oppdatering."
5371 #: ../../mod/ping.php:238
5372 msgid "{0} wants to be your friend"
5373 msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
5375 #: ../../mod/ping.php:243
5376 msgid "{0} sent you a message"
5377 msgstr "{0} sendte deg en melding"
5379 #: ../../mod/ping.php:248
5380 msgid "{0} requested registration"
5381 msgstr "{0} forespurte om registrering"
5383 #: ../../mod/ping.php:254
5385 msgid "{0} commented %s's post"
5386 msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
5388 #: ../../mod/ping.php:259
5390 msgid "{0} liked %s's post"
5391 msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
5393 #: ../../mod/ping.php:264
5395 msgid "{0} disliked %s's post"
5396 msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
5398 #: ../../mod/ping.php:269
5400 msgid "{0} is now friends with %s"
5401 msgstr "{0} er nå venner med %s"
5403 #: ../../mod/ping.php:274
5405 msgstr "{0} postet et innlegg"
5407 #: ../../mod/ping.php:279
5409 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5410 msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
5412 #: ../../mod/ping.php:285
5413 msgid "{0} mentioned you in a post"
5414 msgstr "{0} nevnte deg i et innlegg"
5416 #: ../../mod/openid.php:24
5417 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5418 msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
5420 #: ../../mod/openid.php:53
5422 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5423 msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
5425 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5426 #: ../../include/auth.php:175
5427 msgid "Login failed."
5428 msgstr "Innlogging mislyktes."
5430 #: ../../mod/notifications.php:26
5431 msgid "Invalid request identifier."
5432 msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
5434 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5435 #: ../../mod/notifications.php:211
5439 #: ../../mod/notifications.php:78
5443 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5447 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5448 msgid "Introductions"
5449 msgstr "Introduksjoner"
5451 #: ../../mod/notifications.php:122
5452 msgid "Show Ignored Requests"
5453 msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
5455 #: ../../mod/notifications.php:122
5456 msgid "Hide Ignored Requests"
5457 msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
5459 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5460 msgid "Notification type: "
5461 msgstr "Beskjedtype:"
5463 #: ../../mod/notifications.php:150
5464 msgid "Friend Suggestion"
5465 msgstr "Venneforslag"
5467 #: ../../mod/notifications.php:152
5469 msgid "suggested by %s"
5470 msgstr "foreslått av %s"
5472 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5473 msgid "Post a new friend activity"
5474 msgstr "Post om en ny venn"
5476 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5477 msgid "if applicable"
5478 msgstr "hvis gyldig"
5480 #: ../../mod/notifications.php:181
5481 msgid "Claims to be known to you: "
5482 msgstr "Påstår å kjenne deg:"
5484 #: ../../mod/notifications.php:181
5488 #: ../../mod/notifications.php:181
5492 #: ../../mod/notifications.php:188
5493 msgid "Approve as: "
5494 msgstr "Godkjenn som:"
5496 #: ../../mod/notifications.php:189
5500 #: ../../mod/notifications.php:190
5504 #: ../../mod/notifications.php:190
5506 msgstr "Fan/Beundrer"
5508 #: ../../mod/notifications.php:196
5509 msgid "Friend/Connect Request"
5510 msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
5512 #: ../../mod/notifications.php:196
5513 msgid "New Follower"
5514 msgstr "Ny følgesvenn"
5516 #: ../../mod/notifications.php:217
5517 msgid "No introductions."
5518 msgstr "Ingen introduksjoner."
5520 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5521 msgid "Notifications"
5524 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5525 #: ../../mod/notifications.php:478
5527 msgid "%s liked %s's post"
5528 msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
5530 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5531 #: ../../mod/notifications.php:488
5533 msgid "%s disliked %s's post"
5534 msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
5536 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5537 #: ../../mod/notifications.php:503
5539 msgid "%s is now friends with %s"
5540 msgstr "%s er nå venner med %s"
5542 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5544 msgid "%s created a new post"
5545 msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
5547 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5548 #: ../../mod/notifications.php:513
5550 msgid "%s commented on %s's post"
5551 msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
5553 #: ../../mod/notifications.php:306
5554 msgid "No more network notifications."
5555 msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
5557 #: ../../mod/notifications.php:310
5558 msgid "Network Notifications"
5559 msgstr "Nettverksvarslinger"
5561 #: ../../mod/notifications.php:435
5562 msgid "No more personal notifications."
5563 msgstr "Ingen flere personlige varsler."
5565 #: ../../mod/notifications.php:439
5566 msgid "Personal Notifications"
5567 msgstr "Personlige varsler"
5569 #: ../../mod/notifications.php:520
5570 msgid "No more home notifications."
5571 msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
5573 #: ../../mod/notifications.php:524
5574 msgid "Home Notifications"
5575 msgstr "Hjemmevarsler"
5577 #: ../../mod/invite.php:27
5578 msgid "Total invitation limit exceeded."
5579 msgstr "Grensen for totalt antall invitasjoner er overskredet."
5581 #: ../../mod/invite.php:49
5583 msgid "%s : Not a valid email address."
5584 msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
5586 #: ../../mod/invite.php:73
5587 msgid "Please join us on Friendica"
5588 msgstr "Vær med oss på Friendica"
5590 #: ../../mod/invite.php:84
5591 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5592 msgstr "Invitasjonsgrense overskredet. Vennligst kontakt administrator på ditt nettsted."
5594 #: ../../mod/invite.php:89
5596 msgid "%s : Message delivery failed."
5597 msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
5599 #: ../../mod/invite.php:93
5601 msgid "%d message sent."
5602 msgid_plural "%d messages sent."
5603 msgstr[0] "one: %d melding sendt."
5604 msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
5606 #: ../../mod/invite.php:112
5607 msgid "You have no more invitations available"
5608 msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
5610 #: ../../mod/invite.php:120
5613 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5614 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5615 " other social networks."
5616 msgstr "Besøk %s for en liste med offentlige nettsteder du kan bli med i. Friendica-medlemmer ved andre nettsteder kan alle opprette forbindelse til hverandre, og i tillegg til medlemmer av mange andre sosiale nettverk."
5618 #: ../../mod/invite.php:122
5621 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5622 "public Friendica website."
5623 msgstr "For å akseptere denne invitasjonen, vær så snill å besøk og registrer deg hos %s eller et hvilket som helst annet offentlig Friendica-nettsted."
5625 #: ../../mod/invite.php:123
5628 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5629 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5630 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5631 "sites you can join."
5632 msgstr "Friendica-nettsteder er alle forbundet med hverandre for å lage et personvern-forbedret sosialt nettverk som eies og kontrolleres av medlemmene selv. De kan også forbindes med mange tradisjonelle sosiale nettverk. Se %s for en liste over alternative Friendica-nettsteder du kan bli med i."
5634 #: ../../mod/invite.php:126
5636 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5637 " public sites or invite members."
5638 msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
5640 #: ../../mod/invite.php:132
5641 msgid "Send invitations"
5642 msgstr "Send invitasjoner"
5644 #: ../../mod/invite.php:133
5645 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5646 msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
5648 #: ../../mod/invite.php:135
5650 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5651 "and help us to create a better social web."
5652 msgstr "Du er herved hjertelig invitert til å bli med meg og andre nære venner på Friendica - hjelp oss å skape en bedre sosial web."
5654 #: ../../mod/invite.php:137
5655 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5656 msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
5658 #: ../../mod/invite.php:137
5660 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5661 msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
5663 #: ../../mod/invite.php:139
5665 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5666 "important, please visit http://friendica.com"
5667 msgstr "For mer informasjon om Friendica-prosjektet og hvorfor vi mener det er viktig, vennligst besøk http://friendica.com"
5669 #: ../../mod/manage.php:106
5670 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5671 msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
5673 #: ../../mod/manage.php:107
5675 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5676 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5677 msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
5679 #: ../../mod/manage.php:108
5680 msgid "Select an identity to manage: "
5681 msgstr "Velg en identitet å behandle:"
5683 #: ../../mod/home.php:34
5685 msgid "Welcome to %s"
5686 msgstr "Velkommen til %s"
5688 #: ../../mod/allfriends.php:34
5690 msgid "Friends of %s"
5691 msgstr "Venner av %s"
5693 #: ../../mod/allfriends.php:40
5694 msgid "No friends to display."
5695 msgstr "Ingen venner å vise."
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5698 msgid "Add New Contact"
5699 msgstr "Legg til ny kontakt"
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5702 msgid "Enter address or web location"
5703 msgstr "Skriv adresse eller web-plassering"
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5706 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5707 msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5711 msgid "%d invitation available"
5712 msgid_plural "%d invitations available"
5713 msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
5714 msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
5716 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5718 msgstr "Finn personer"
5720 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5721 msgid "Enter name or interest"
5722 msgstr "Skriv navn eller interesse"
5724 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5725 msgid "Connect/Follow"
5728 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5729 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5730 msgstr "Eksempler: Robert Morgenstein, fisking"
5732 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5733 msgid "Random Profile"
5734 msgstr "Tilfeldig profil"
5736 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5740 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5741 msgid "All Networks"
5742 msgstr "Alle nettverk"
5744 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5745 msgid "Saved Folders"
5746 msgstr "Lagrede mapper"
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5756 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5757 msgid "Click here to upgrade."
5758 msgstr "Klikk her for oppgradere."
5760 #: ../../include/plugin.php:463
5761 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5762 msgstr "Denne handlingen overstiger grensene satt i din abonnementsplan."
5764 #: ../../include/plugin.php:468
5765 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5766 msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig i henhold til din abonnementsplan."
5768 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5769 #: ../../include/api.php:375
5770 msgid "User not found."
5771 msgstr "Brukeren ble ikke funnet."
5773 #: ../../include/api.php:1139
5774 msgid "There is no status with this id."
5775 msgstr "Det er ingen status tilknyttet denne id-en."
5777 #: ../../include/api.php:1209
5778 msgid "There is no conversation with this id."
5779 msgstr "Det finnes ingen samtale med denne id-en."
5781 #: ../../include/network.php:892
5782 msgid "view full size"
5783 msgstr "Vis i full størrelse"
5785 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5789 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5793 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5795 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5796 msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
5798 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5799 msgid "(no subject)"
5800 msgstr "(uten emne)"
5802 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5803 #: ../../include/delivery.php:467
5807 #: ../../include/user.php:39
5808 msgid "An invitation is required."
5809 msgstr "En invitasjon er nødvendig."
5811 #: ../../include/user.php:44
5812 msgid "Invitation could not be verified."
5813 msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
5815 #: ../../include/user.php:52
5816 msgid "Invalid OpenID url"
5817 msgstr "Ugyldig OpenID URL"
5819 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5821 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5822 "Please check the correct spelling of the ID."
5823 msgstr "Vi støtte på et problem under innloggingen med OpenID-en du oppgav. Vennligst sjekk at du stavet ID-en riktig."
5825 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5826 msgid "The error message was:"
5827 msgstr "Feilmeldingen var:"
5829 #: ../../include/user.php:73
5830 msgid "Please enter the required information."
5831 msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
5833 #: ../../include/user.php:87
5834 msgid "Please use a shorter name."
5835 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
5837 #: ../../include/user.php:89
5838 msgid "Name too short."
5839 msgstr "Navnet er for kort."
5841 #: ../../include/user.php:104
5842 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5843 msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
5845 #: ../../include/user.php:109
5846 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5847 msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
5849 #: ../../include/user.php:112
5850 msgid "Not a valid email address."
5851 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
5853 #: ../../include/user.php:125
5854 msgid "Cannot use that email."
5855 msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
5857 #: ../../include/user.php:131
5859 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5860 "must also begin with a letter."
5861 msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
5863 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5864 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5865 msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
5867 #: ../../include/user.php:147
5869 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5871 msgstr "Kallenavnet ble registrert her en gang og kan ikke brukes om igjen. Vennligst velg et annet."
5873 #: ../../include/user.php:163
5874 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5875 msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
5877 #: ../../include/user.php:221
5878 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5879 msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
5881 #: ../../include/user.php:256
5882 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5883 msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
5885 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5886 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5890 #: ../../include/conversation.php:207
5892 msgid "%1$s poked %2$s"
5893 msgstr "%1$s dyttet %2$s"
5895 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5899 #: ../../include/conversation.php:291
5901 msgstr "innlegg/element"
5903 #: ../../include/conversation.php:292
5905 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5906 msgstr "%1$s merket %2$s's %3$s som en favoritt"
5908 #: ../../include/conversation.php:771
5912 #: ../../include/conversation.php:775
5913 msgid "Delete Selected Items"
5914 msgstr "Slette valgte elementer"
5916 #: ../../include/conversation.php:874
5917 msgid "Follow Thread"
5920 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5924 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5925 msgid "View Profile"
5928 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5932 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5933 #: ../../include/Contact.php:255
5934 msgid "Network Posts"
5935 msgstr "Nettverksinnlegg"
5937 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5938 #: ../../include/Contact.php:255
5939 msgid "Edit Contact"
5940 msgstr "Endre kontakt"
5942 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5943 #: ../../include/Contact.php:255
5945 msgstr "Send privat melding"
5947 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5951 #: ../../include/conversation.php:943
5953 msgid "%s likes this."
5954 msgstr "%s liker dette."
5956 #: ../../include/conversation.php:943
5958 msgid "%s doesn't like this."
5959 msgstr "%s liker ikke dette."
5961 #: ../../include/conversation.php:948
5963 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5964 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker dette"
5966 #: ../../include/conversation.php:951
5968 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5969 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker ikke dette"
5971 #: ../../include/conversation.php:965
5975 #: ../../include/conversation.php:971
5977 msgid ", and %d other people"
5978 msgstr ", og %d andre personer"
5980 #: ../../include/conversation.php:973
5982 msgid "%s like this."
5983 msgstr "%s liker dette."
5985 #: ../../include/conversation.php:973
5987 msgid "%s don't like this."
5988 msgstr "%s liker ikke dette."
5990 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5991 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5992 msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
5994 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5995 msgid "Please enter a video link/URL:"
5996 msgstr "Vennligst skriv inn en videolenke/-URL:"
5998 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5999 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6000 msgstr "Vennligst skriv inn en lydlenke/-URL:"
6002 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6004 msgstr "Merkelapp begrep:"
6006 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6007 msgid "Where are you right now?"
6008 msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
6010 #: ../../include/conversation.php:1007
6011 msgid "Delete item(s)?"
6012 msgstr "Slett element(er)?"
6014 #: ../../include/conversation.php:1050
6015 msgid "Post to Email"
6016 msgstr "Innlegg til e-post"
6018 #: ../../include/conversation.php:1055
6020 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6021 msgstr "Koblinger avskrudd, siden \"%s\" er påskrudd."
6023 #: ../../include/conversation.php:1110
6025 msgstr "tillatelser"
6027 #: ../../include/conversation.php:1134
6028 msgid "Post to Groups"
6029 msgstr "Innlegg til grupper"
6031 #: ../../include/conversation.php:1135
6032 msgid "Post to Contacts"
6033 msgstr "Innlegg til kontakter"
6035 #: ../../include/conversation.php:1136
6036 msgid "Private post"
6037 msgstr "Privat innlegg"
6039 #: ../../include/auth.php:38
6043 #: ../../include/uimport.php:94
6044 msgid "Error decoding account file"
6045 msgstr "Feil ved dekoding av kontofil"
6047 #: ../../include/uimport.php:100
6048 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6049 msgstr "Feil! Ingen versjonsdata i filen! Dette er ikke en Friendica kontofil?"
6051 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6052 msgid "Error! Cannot check nickname"
6053 msgstr "Feil! Kan ikke sjekke kallenavn"
6055 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6057 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6058 msgstr "Brukeren '%s' finnes allerede på denne tjeneren!"
6060 #: ../../include/uimport.php:153
6061 msgid "User creation error"
6062 msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
6064 #: ../../include/uimport.php:171
6065 msgid "User profile creation error"
6066 msgstr "Feil ved opprettelsen av brukerprofil"
6068 #: ../../include/uimport.php:220
6070 msgid "%d contact not imported"
6071 msgid_plural "%d contacts not imported"
6072 msgstr[0] "%d kontakt ikke importert"
6073 msgstr[1] "%d kontakter ikke importert"
6075 #: ../../include/uimport.php:290
6076 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6077 msgstr "Ferdig. Du kan nå logge inn med ditt brukernavn og passord"
6079 #: ../../include/text.php:296
6083 #: ../../include/text.php:298
6087 #: ../../include/text.php:303
6091 #: ../../include/text.php:305
6095 #: ../../include/text.php:337
6099 #: ../../include/text.php:340
6103 #: ../../include/text.php:854
6105 msgstr "Ingen kontakter"
6107 #: ../../include/text.php:863
6110 msgid_plural "%d Contacts"
6111 msgstr[0] "%d kontakt"
6112 msgstr[1] "%d kontakter"
6114 #: ../../include/text.php:1004
6118 #: ../../include/text.php:1005
6122 #: ../../include/text.php:1005
6126 #: ../../include/text.php:1006
6130 #: ../../include/text.php:1006
6134 #: ../../include/text.php:1007
6138 #: ../../include/text.php:1007
6142 #: ../../include/text.php:1008
6146 #: ../../include/text.php:1008
6150 #: ../../include/text.php:1009
6154 #: ../../include/text.php:1009
6158 #: ../../include/text.php:1023
6162 #: ../../include/text.php:1024
6166 #: ../../include/text.php:1025
6170 #: ../../include/text.php:1026
6174 #: ../../include/text.php:1027
6178 #: ../../include/text.php:1028
6182 #: ../../include/text.php:1029
6186 #: ../../include/text.php:1030
6190 #: ../../include/text.php:1031
6192 msgstr "interessert"
6194 #: ../../include/text.php:1032
6198 #: ../../include/text.php:1033
6202 #: ../../include/text.php:1034
6206 #: ../../include/text.php:1035
6210 #: ../../include/text.php:1036
6214 #: ../../include/text.php:1037
6218 #: ../../include/text.php:1038
6222 #: ../../include/text.php:1039
6226 #: ../../include/text.php:1040
6230 #: ../../include/text.php:1041
6234 #: ../../include/text.php:1042
6238 #: ../../include/text.php:1210
6242 #: ../../include/text.php:1210
6246 #: ../../include/text.php:1210
6250 #: ../../include/text.php:1210
6254 #: ../../include/text.php:1210
6258 #: ../../include/text.php:1210
6262 #: ../../include/text.php:1210
6266 #: ../../include/text.php:1214
6270 #: ../../include/text.php:1214
6274 #: ../../include/text.php:1214
6278 #: ../../include/text.php:1214
6282 #: ../../include/text.php:1214
6286 #: ../../include/text.php:1214
6290 #: ../../include/text.php:1214
6294 #: ../../include/text.php:1214
6298 #: ../../include/text.php:1214
6302 #: ../../include/text.php:1214
6306 #: ../../include/text.php:1214
6310 #: ../../include/text.php:1214
6314 #: ../../include/text.php:1433
6318 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6319 msgid "Click to open/close"
6320 msgstr "Klikk for å åpne/lukke"
6322 #: ../../include/text.php:1710
6323 msgid "Select an alternate language"
6324 msgstr "Velg et annet språk"
6326 #: ../../include/text.php:1966
6330 #: ../../include/text.php:1969
6334 #: ../../include/text.php:2137
6336 msgstr "Element arkivert"
6338 #: ../../include/enotify.php:16
6339 msgid "Friendica Notification"
6340 msgstr "Friendica varsel"
6342 #: ../../include/enotify.php:19
6344 msgstr "Mange takk,"
6346 #: ../../include/enotify.php:21
6348 msgid "%s Administrator"
6349 msgstr "%s administrator"
6351 #: ../../include/enotify.php:40
6353 msgid "%s <!item_type!>"
6354 msgstr "%s <!item_type!>"
6356 #: ../../include/enotify.php:44
6358 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6359 msgstr "[Friendica:Notify] Ny melding mottatt hos %s"
6361 #: ../../include/enotify.php:46
6363 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6364 msgstr "%1$s sendte deg en ny privat melding hos %2$s."
6366 #: ../../include/enotify.php:47
6368 msgid "%1$s sent you %2$s."
6369 msgstr "%1$s sendte deg %2$s."
6371 #: ../../include/enotify.php:47
6372 msgid "a private message"
6373 msgstr "en privat melding"
6375 #: ../../include/enotify.php:48
6377 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6378 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på dine private meldinger."
6380 #: ../../include/enotify.php:91
6382 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6383 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6385 #: ../../include/enotify.php:98
6387 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6388 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]%3$s sin %4$s[/url]"
6390 #: ../../include/enotify.php:106
6392 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6393 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s] din %3$s[/url]"
6395 #: ../../include/enotify.php:116
6397 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6398 msgstr "[Friendica:Notify] Kommentar til samtale #%1$d av %2$s"
6400 #: ../../include/enotify.php:117
6402 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6403 msgstr "%s kommenterte på et element/en samtale du har fulgt."
6405 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6406 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6407 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6409 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6410 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på samtalen."
6412 #: ../../include/enotify.php:127
6414 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6415 msgstr "[Friendica:Notify] %s skrev et innlegg på veggen til din profil"
6417 #: ../../include/enotify.php:129
6419 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6420 msgstr "%1$s skrev et innlegg på veggen til din profil %2$s"
6422 #: ../../include/enotify.php:131
6424 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6425 msgstr "%1$s skrev et innlegg til [url=%2$s]din vegg[/url]"
6427 #: ../../include/enotify.php:142
6429 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6430 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket deg"
6432 #: ../../include/enotify.php:143
6434 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6435 msgstr "%1$s merket deg %2$s"
6437 #: ../../include/enotify.php:144
6439 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6440 msgstr "%1$s [url=%2$s]merket deg[/url]."
6442 #: ../../include/enotify.php:155
6444 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6445 msgstr "[Friendica:Notify] %s delte et nytt innlegg"
6447 #: ../../include/enotify.php:156
6449 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6450 msgstr "%1$s delte et nytt innlegg på %2$s"
6452 #: ../../include/enotify.php:157
6454 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6455 msgstr "%1$s [url=%2$s]delte et innlegg[/url]."
6457 #: ../../include/enotify.php:169
6459 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6460 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s dyttet deg"
6462 #: ../../include/enotify.php:170
6464 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6465 msgstr "%1$s dyttet deg %2$s"
6467 #: ../../include/enotify.php:171
6469 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6470 msgstr "%1$s [url=%2$s]dyttet deg[/url]."
6472 #: ../../include/enotify.php:186
6474 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6475 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket ditt innlegg"
6477 #: ../../include/enotify.php:187
6479 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6480 msgstr "%1$s merket ditt innlegg %2$s"
6482 #: ../../include/enotify.php:188
6484 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6485 msgstr "%1$s merket [url=%2$s]ditt innlegg[/url]"
6487 #: ../../include/enotify.php:199
6488 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6489 msgstr "[Friendica:Notify] Introduksjon mottatt"
6491 #: ../../include/enotify.php:200
6493 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6494 msgstr "Du mottok en introduksjon fra '%1$s' %2$s"
6496 #: ../../include/enotify.php:201
6498 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6499 msgstr "Du mottok [url=%1$s]en introduksjon[/url] fra %2$s."
6501 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6503 msgid "You may visit their profile at %s"
6504 msgstr "Du kan besøke profilen deres på %s"
6506 #: ../../include/enotify.php:206
6508 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6509 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå introduksjonen."
6511 #: ../../include/enotify.php:213
6512 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6513 msgstr "[Friendica:Notify] Venneforslag mottatt"
6515 #: ../../include/enotify.php:214
6517 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6518 msgstr "Du mottok et venneforslag fra '%1$s' %2$s"
6520 #: ../../include/enotify.php:215
6523 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6524 msgstr "Du mottok [url=%1$s]et venneforslag[/url] om %2$s fra %3$s."
6526 #: ../../include/enotify.php:220
6530 #: ../../include/enotify.php:221
6534 #: ../../include/enotify.php:224
6536 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6537 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå forslaget."
6539 #: ../../include/Scrape.php:584
6543 #: ../../include/group.php:25
6545 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6546 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6547 "not what you intended, please create another group with a different name."
6548 msgstr "En slettet gruppe med dette navnet ble gjenopprettet. Eksisterende elementtillatelser <strong>kan</strong> gjelde for denne gruppen og fremtidige medlemmer. Hvis det ikke var dette du ønsket, vær snill å opprette en annen gruppe med et annet navn."
6550 #: ../../include/group.php:207
6551 msgid "Default privacy group for new contacts"
6552 msgstr "Standard personverngruppe for nye kontakter"
6554 #: ../../include/group.php:226
6558 #: ../../include/group.php:249
6562 #: ../../include/group.php:271
6564 msgstr "Endre gruppe"
6566 #: ../../include/group.php:272
6567 msgid "Create a new group"
6568 msgstr "Lag en ny gruppe"
6570 #: ../../include/group.php:273
6571 msgid "Contacts not in any group"
6572 msgstr "Kontakter som ikke er i noen gruppe"
6574 #: ../../include/follow.php:32
6575 msgid "Connect URL missing."
6576 msgstr "Forbindelses-URL mangler."
6578 #: ../../include/follow.php:59
6580 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6581 msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
6583 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6584 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6585 msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
6587 #: ../../include/follow.php:78
6588 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6589 msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
6591 #: ../../include/follow.php:82
6592 msgid "An author or name was not found."
6593 msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
6595 #: ../../include/follow.php:84
6596 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6597 msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
6599 #: ../../include/follow.php:86
6601 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6603 msgstr "Finner ikke samsvar mellom @-stilens identitetsadresse og en kjent protokoll eller e-postkontakt."
6605 #: ../../include/follow.php:87
6606 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6607 msgstr "Bruk mailto: foran adresser for å tvinge e-postsjekk."
6609 #: ../../include/follow.php:93
6611 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6613 msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
6615 #: ../../include/follow.php:103
6617 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6618 "notifications from you."
6619 msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
6621 #: ../../include/follow.php:205
6622 msgid "Unable to retrieve contact information."
6623 msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
6625 #: ../../include/follow.php:259
6629 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6630 msgid "[no subject]"
6631 msgstr "[ikke noe emne]"
6633 #: ../../include/nav.php:73
6634 msgid "End this session"
6635 msgstr "Avslutt denne økten"
6637 #: ../../include/nav.php:79
6641 #: ../../include/nav.php:81
6642 msgid "Your personal notes"
6645 #: ../../include/nav.php:92
6649 #: ../../include/nav.php:105
6653 #: ../../include/nav.php:109
6654 msgid "Create an account"
6657 #: ../../include/nav.php:114
6658 msgid "Help and documentation"
6659 msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
6661 #: ../../include/nav.php:117
6665 #: ../../include/nav.php:117
6666 msgid "Addon applications, utilities, games"
6667 msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
6669 #: ../../include/nav.php:119
6670 msgid "Search site content"
6671 msgstr "Søk i nettstedets innhold"
6673 #: ../../include/nav.php:129
6674 msgid "Conversations on this site"
6675 msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
6677 #: ../../include/nav.php:131
6681 #: ../../include/nav.php:131
6682 msgid "People directory"
6683 msgstr "Personkatalog"
6685 #: ../../include/nav.php:133
6687 msgstr "Informasjon"
6689 #: ../../include/nav.php:133
6690 msgid "Information about this friendica instance"
6691 msgstr "Informasjon om denne Friendica-instansen."
6693 #: ../../include/nav.php:143
6694 msgid "Conversations from your friends"
6695 msgstr "Samtaler fra dine venner"
6697 #: ../../include/nav.php:144
6698 msgid "Network Reset"
6699 msgstr "Nettverk tilbakestilling"
6701 #: ../../include/nav.php:144
6702 msgid "Load Network page with no filters"
6703 msgstr "Hent Nettverk-siden uten filter"
6705 #: ../../include/nav.php:152
6706 msgid "Friend Requests"
6707 msgstr "Venneforespørsler"
6709 #: ../../include/nav.php:154
6710 msgid "See all notifications"
6711 msgstr "Se alle varslinger"
6713 #: ../../include/nav.php:155
6714 msgid "Mark all system notifications seen"
6715 msgstr "Merk alle systemvarsler som sett"
6717 #: ../../include/nav.php:159
6718 msgid "Private mail"
6719 msgstr "Privat post"
6721 #: ../../include/nav.php:160
6725 #: ../../include/nav.php:161
6729 #: ../../include/nav.php:165
6733 #: ../../include/nav.php:165
6734 msgid "Manage other pages"
6735 msgstr "Behandle andre sider"
6737 #: ../../include/nav.php:170
6738 msgid "Account settings"
6739 msgstr "Kontoinnstillinger"
6741 #: ../../include/nav.php:173
6742 msgid "Manage/Edit Profiles"
6743 msgstr "Behandle/endre profiler"
6745 #: ../../include/nav.php:175
6746 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6747 msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
6749 #: ../../include/nav.php:182
6750 msgid "Site setup and configuration"
6751 msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
6753 #: ../../include/nav.php:186
6757 #: ../../include/nav.php:186
6759 msgstr "Nettstedskart"
6761 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6765 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6771 msgstr "Fødselsdag:"
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6779 msgid "for %1$d %2$s"
6780 msgstr "for %1$d %2$s"
6782 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6784 msgstr "Merkelapper:"
6786 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6790 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6791 msgid "Hobbies/Interests:"
6792 msgstr "Hobbyer/Interesser:"
6794 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6795 msgid "Contact information and Social Networks:"
6796 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
6798 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6799 msgid "Musical interests:"
6800 msgstr "Musikksmak:"
6802 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6803 msgid "Books, literature:"
6804 msgstr "Bøker, litteratur:"
6806 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6810 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6811 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6812 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
6814 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6815 msgid "Love/Romance:"
6816 msgstr "Kjærlighet/romanse:"
6818 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6819 msgid "Work/employment:"
6820 msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
6822 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6823 msgid "School/education:"
6824 msgstr "Skole/utdanning:"
6826 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6827 #: ../../include/bbcode.php:962
6829 msgstr "Bilde/fotografi"
6831 #: ../../include/bbcode.php:477
6833 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6834 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6836 #: ../../include/bbcode.php:511
6839 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6840 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6841 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> skrev følgende <a href=\"%s\" target=\"_blank\">innlegg</a>"
6843 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6847 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6848 msgid "Encrypted content"
6849 msgstr "Kryptert innhold"
6851 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6852 msgid "Unknown | Not categorised"
6853 msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
6855 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6856 msgid "Block immediately"
6857 msgstr "Blokker umiddelbart"
6859 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6860 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6861 msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
6863 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6864 msgid "Known to me, but no opinion"
6865 msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
6867 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6868 msgid "OK, probably harmless"
6869 msgstr "OK, antakelig harmløs"
6871 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6872 msgid "Reputable, has my trust"
6873 msgstr "Respektert, har min tillit"
6875 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6879 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6883 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6887 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6891 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6895 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6899 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6903 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6907 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6911 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6915 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6919 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6920 msgid "Diaspora Connector"
6921 msgstr "Diaspora-forbindelse"
6923 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6927 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6931 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6932 msgid "Miscellaneous"
6935 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6939 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6943 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6947 #: ../../include/datetime.php:276
6951 #: ../../include/datetime.php:282
6952 msgid "less than a second ago"
6953 msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
6955 #: ../../include/datetime.php:285
6959 #: ../../include/datetime.php:286
6963 #: ../../include/datetime.php:287
6967 #: ../../include/datetime.php:287
6971 #: ../../include/datetime.php:288
6975 #: ../../include/datetime.php:289
6979 #: ../../include/datetime.php:289
6983 #: ../../include/datetime.php:290
6987 #: ../../include/datetime.php:290
6991 #: ../../include/datetime.php:291
6995 #: ../../include/datetime.php:291
6999 #: ../../include/datetime.php:300
7001 msgid "%1$d %2$s ago"
7002 msgstr "%1$d %2$s siden"
7004 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7006 msgid "%s's birthday"
7007 msgstr "%s sin bursdag"
7009 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7011 msgid "Happy Birthday %s"
7012 msgstr "Gratulerer med dagen, %s"
7014 #: ../../include/features.php:23
7015 msgid "General Features"
7016 msgstr "Generelle egenskaper"
7018 #: ../../include/features.php:25
7019 msgid "Multiple Profiles"
7020 msgstr "Flere profiler"
7022 #: ../../include/features.php:25
7023 msgid "Ability to create multiple profiles"
7024 msgstr "Mulighet for å lage flere profiler"
7026 #: ../../include/features.php:30
7027 msgid "Post Composition Features"
7028 msgstr "Funksjoner for å skrive innlegg"
7030 #: ../../include/features.php:31
7031 msgid "Richtext Editor"
7032 msgstr "Rik tekstredigering"
7034 #: ../../include/features.php:31
7035 msgid "Enable richtext editor"
7036 msgstr "Skru på rik tekstredigering"
7038 #: ../../include/features.php:32
7039 msgid "Post Preview"
7040 msgstr "Forhåndsvisning av innlegg"
7042 #: ../../include/features.php:32
7043 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7044 msgstr "Tillat forhåndsvisning av innlegg og kommentarer før publisering"
7046 #: ../../include/features.php:33
7047 msgid "Auto-mention Forums"
7048 msgstr "Auto-nevning av forum"
7050 #: ../../include/features.php:33
7052 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7053 msgstr "Legg til/fjern nevning når en forumside velges/ikke lenger velges i tilgangsstyringsvinduet/ACL-vinduet."
7055 #: ../../include/features.php:38
7056 msgid "Network Sidebar Widgets"
7057 msgstr "Småprogrammer i sidestolpen for Nettverk"
7059 #: ../../include/features.php:39
7060 msgid "Search by Date"
7061 msgstr "Søk etter dato"
7063 #: ../../include/features.php:39
7064 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7065 msgstr "Mulighet for å velge innlegg etter datoområder"
7067 #: ../../include/features.php:40
7068 msgid "Group Filter"
7069 msgstr "Gruppefilter"
7071 #: ../../include/features.php:40
7072 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7073 msgstr "Skru på småprogrammet som viser Nettverksinnlegg bare fra den valgte gruppen"
7075 #: ../../include/features.php:41
7076 msgid "Network Filter"
7077 msgstr "Nettverksfilter"
7079 #: ../../include/features.php:41
7080 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7081 msgstr "Skru på småprogrammet for å vise Nettverksinnlegg bare fra valgt nettverk"
7083 #: ../../include/features.php:42
7084 msgid "Save search terms for re-use"
7085 msgstr "Lagre søkeuttrykk for gjenbruk"
7087 #: ../../include/features.php:47
7088 msgid "Network Tabs"
7089 msgstr "Nettverksfaner"
7091 #: ../../include/features.php:48
7092 msgid "Network Personal Tab"
7093 msgstr "Nettverk personlig fane"
7095 #: ../../include/features.php:48
7096 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7097 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg som du har vært med i"
7099 #: ../../include/features.php:49
7100 msgid "Network New Tab"
7101 msgstr "Nettverk Ny fane"
7103 #: ../../include/features.php:49
7104 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7105 msgstr "Skru på fane for å vise bare nye Nettverksinnlegg (fra de siste 12 timer)"
7107 #: ../../include/features.php:50
7108 msgid "Network Shared Links Tab"
7109 msgstr "Nettverk Delte lenker fane"
7111 #: ../../include/features.php:50
7112 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7113 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg med lenker i dem"
7115 #: ../../include/features.php:55
7116 msgid "Post/Comment Tools"
7117 msgstr "Innleggs-/kommentarverktøy"
7119 #: ../../include/features.php:56
7120 msgid "Multiple Deletion"
7121 msgstr "Slett flere"
7123 #: ../../include/features.php:56
7124 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7125 msgstr "Velg og slett flere innlegg/kommentarer på en gang"
7127 #: ../../include/features.php:57
7128 msgid "Edit Sent Posts"
7129 msgstr "Endre sendte innlegg"
7131 #: ../../include/features.php:57
7132 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7133 msgstr "Endre og korriger innlegg og kommentarer etter sending"
7135 #: ../../include/features.php:58
7139 #: ../../include/features.php:58
7140 msgid "Ability to tag existing posts"
7141 msgstr "Mulighet til å merke eksisterende innlegg"
7143 #: ../../include/features.php:59
7144 msgid "Post Categories"
7145 msgstr "Innleggskategorier"
7147 #: ../../include/features.php:59
7148 msgid "Add categories to your posts"
7149 msgstr "Legg til kategorier til dine innlegg"
7151 #: ../../include/features.php:60
7152 msgid "Ability to file posts under folders"
7153 msgstr "Mulighet til å sortere innlegg i mapper"
7155 #: ../../include/features.php:61
7156 msgid "Dislike Posts"
7157 msgstr "Liker ikke innlegg"
7159 #: ../../include/features.php:61
7160 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7161 msgstr "Mulighet til å ikke like innlegg/kommentarer"
7163 #: ../../include/features.php:62
7165 msgstr "Stjerneinnlegg"
7167 #: ../../include/features.php:62
7168 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7169 msgstr "Mulighet til å merke spesielle innlegg med en stjerneindikator"
7171 #: ../../include/diaspora.php:703
7172 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7173 msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
7175 #: ../../include/diaspora.php:2313
7176 msgid "Attachments:"
7179 #: ../../include/dbstructure.php:118
7180 msgid "Errors encountered creating database tables."
7181 msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
7183 #: ../../include/dbstructure.php:176
7184 msgid "Errors encountered performing database changes."
7187 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7188 msgid "Visible to everybody"
7189 msgstr "Synlig for alle"
7191 #: ../../include/items.php:3804
7192 msgid "A new person is sharing with you at "
7193 msgstr "En ny person deler med deg hos"
7195 #: ../../include/items.php:3804
7196 msgid "You have a new follower at "
7197 msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
7199 #: ../../include/items.php:4339
7200 msgid "Do you really want to delete this item?"
7201 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette elementet?"
7203 #: ../../include/items.php:4566
7207 #: ../../include/oembed.php:200
7208 msgid "Embedded content"
7209 msgstr "Innebygd innhold"
7211 #: ../../include/oembed.php:209
7212 msgid "Embedding disabled"
7213 msgstr "Innebygging avskrudd"
7215 #: ../../include/security.php:22
7219 #: ../../include/security.php:23
7220 msgid "Please upload a profile photo."
7221 msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
7223 #: ../../include/security.php:26
7224 msgid "Welcome back "
7225 msgstr "Velkommen tilbake"
7227 #: ../../include/security.php:366
7229 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7230 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7231 msgstr "Skjemaets sikkerhetsnøkkel var ikke riktig. Dette skjedde antakelig fordi skjemaet har stått åpent for lenge (>3 timer) før innsending."
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7242 msgid "Currently Male"
7243 msgstr "For øyeblikket mann"
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7246 msgid "Currently Female"
7247 msgstr "For øyeblikket kvinne"
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7251 msgstr "Stort sett mann"
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7254 msgid "Mostly Female"
7255 msgstr "Stort sett kvinne"
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7259 msgstr "Transkjønnet"
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7267 msgstr "Transseksuell"
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7270 msgid "Hermaphrodite"
7271 msgstr "Hermafroditt"
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7278 msgid "Non-specific"
7279 msgstr "Ikke spesifisert"
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7306 msgid "No Preference"
7307 msgstr "Ingen preferanse"
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7315 msgstr "Autoseksuell"
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgstr "Tilgjengelig"
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgstr "Ikke tilgjengelig"
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgstr "Er forelsket"
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgstr "Stevnemøter/dater"
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgstr "Sexavhengig"
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7378 msgid "Friends/Benefits"
7379 msgstr "Venner med fordeler"
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7394 msgid "Imaginarily married"
7395 msgstr "Fantasiekteskap"
7397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7413 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7415 msgstr "Ikke på utkikk"
7417 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7419 msgstr "Partnerbytte/swinger"
7421 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7425 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7429 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7433 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7437 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7438 msgid "Imaginarily divorced"
7439 msgstr "Fantasiskilt"
7441 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 msgstr "Enke/enkemann"
7445 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7449 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7450 msgid "It's complicated"
7451 msgstr "Det er komplisert"
7453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7455 msgstr "Uinteressert"
7457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7461 #: ../../include/Contact.php:115
7462 msgid "stopped following"
7463 msgstr "sluttet å følge"
7465 #: ../../include/Contact.php:234
7466 msgid "Drop Contact"
7467 msgstr "Fjern kontakt"