]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/nb-no/messages.po
NB NO: update to the strings
[friendica.git] / view / nb-no / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>, 2012-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: friendica\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 11:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
14 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/nb_NO/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nb_NO\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../../object/Item.php:92
22 msgid "This entry was edited"
23 msgstr "Denne oppføringen ble endret"
24
25 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/photos.php:1355
26 #: ../../mod/content.php:619
27 msgid "Private Message"
28 msgstr "Privat melding"
29
30 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
31 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/content.php:727
32 msgid "Edit"
33 msgstr "Endre"
34
35 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/photos.php:1649
36 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:739
37 #: ../../include/conversation.php:612
38 msgid "Select"
39 msgstr "Velg"
40
41 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/photos.php:1650
42 #: ../../mod/contacts.php:703 ../../mod/settings.php:672
43 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
44 #: ../../include/conversation.php:613
45 msgid "Delete"
46 msgstr "Slett"
47
48 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
49 msgid "save to folder"
50 msgstr "lagre i mappe"
51
52 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
53 msgid "add star"
54 msgstr "legg til stjerne"
55
56 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
57 msgid "remove star"
58 msgstr "fjern stjerne"
59
60 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
61 msgid "toggle star status"
62 msgstr "veksle stjernestatus"
63
64 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
65 msgid "starred"
66 msgstr "Med stjerne"
67
68 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
69 msgid "add tag"
70 msgstr "Legg til merkelapp"
71
72 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/photos.php:1538
73 #: ../../mod/content.php:683
74 msgid "I like this (toggle)"
75 msgstr "Jeg liker dette (skru på/av)"
76
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
78 msgid "like"
79 msgstr "liker"
80
81 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/photos.php:1539
82 #: ../../mod/content.php:684
83 msgid "I don't like this (toggle)"
84 msgstr "Jeg liker ikke dette (skru på/av)"
85
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
87 msgid "dislike"
88 msgstr "liker ikke"
89
90 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
91 msgid "Share this"
92 msgstr "Del denne"
93
94 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
95 msgid "share"
96 msgstr "Del"
97
98 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
99 msgid "Categories:"
100 msgstr "Kategorier:"
101
102 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
103 msgid "Filed under:"
104 msgstr "Lagret i:"
105
106 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
107 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
108 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
109 #, php-format
110 msgid "View %s's profile @ %s"
111 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
112
113 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
114 msgid "to"
115 msgstr "til"
116
117 #: ../../object/Item.php:310
118 msgid "via"
119 msgstr "via"
120
121 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
122 msgid "Wall-to-Wall"
123 msgstr "vegg-til-vegg"
124
125 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
126 msgid "via Wall-To-Wall:"
127 msgstr "via vegg-til-vegg"
128
129 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
130 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
131 #, php-format
132 msgid "%s from %s"
133 msgstr "%s fra %s"
134
135 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657
136 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
137 #: ../../mod/photos.php:1692 ../../mod/content.php:708 ../../boot.php:693
138 msgid "Comment"
139 msgstr "Kommentar"
140
141 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/message.php:334
142 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
143 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1541
144 #: ../../mod/content.php:498 ../../mod/content.php:882
145 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
146 msgid "Please wait"
147 msgstr "Vennligst vent"
148
149 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
150 #, php-format
151 msgid "%d comment"
152 msgid_plural "%d comments"
153 msgstr[0] "%d kommentar"
154 msgstr[1] "%d kommentarer"
155
156 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
157 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
158 msgid "comment"
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] "kommentar"
161 msgstr[1] "kommentarer"
162
163 #: ../../object/Item.php:370 ../../mod/content.php:605 ../../boot.php:694
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
165 msgid "show more"
166 msgstr "vis mer"
167
168 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/photos.php:1558
169 #: ../../mod/photos.php:1602 ../../mod/photos.php:1690
170 #: ../../mod/content.php:706
171 msgid "This is you"
172 msgstr "Dette er deg"
173
174 #: ../../object/Item.php:658 ../../mod/fsuggest.php:107
175 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
176 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1082
177 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
178 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
179 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/contacts.php:464
180 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:634
181 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
182 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
183 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:171
184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
185 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:47
186 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
187 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
188 msgid "Submit"
189 msgstr "Lagre"
190
191 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
192 msgid "Bold"
193 msgstr "uthevet"
194
195 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
196 msgid "Italic"
197 msgstr "kursiv"
198
199 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
200 msgid "Underline"
201 msgstr "understrek"
202
203 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
204 msgid "Quote"
205 msgstr "sitat"
206
207 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
208 msgid "Code"
209 msgstr "kode"
210
211 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
212 msgid "Image"
213 msgstr "Bilde/fotografi"
214
215 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
216 msgid "Link"
217 msgstr "lenke"
218
219 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
220 msgid "Video"
221 msgstr "video"
222
223 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
224 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
225 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:718
226 #: ../../include/conversation.php:1124
227 msgid "Preview"
228 msgstr "forhåndsvisning"
229
230 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
231 msgid "You must be logged in to use addons. "
232 msgstr "Du må være innlogget for å bruke tillegg."
233
234 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
235 msgid "Not Found"
236 msgstr "Ikke funnet"
237
238 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
239 msgid "Page not found."
240 msgstr "Fant ikke siden."
241
242 #: ../../index.php:359 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
243 msgid "Permission denied"
244 msgstr "Tilgang nektet"
245
246 #: ../../index.php:360 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
247 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
248 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
250 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
251 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
252 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
253 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1048
254 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/attach.php:33
255 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
256 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
257 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
258 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/display.php:266
259 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:575
260 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
261 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
262 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
263 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
264 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
265 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
266 #: ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161 ../../mod/mood.php:114
267 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:117
268 #: ../../include/items.php:4390
269 msgid "Permission denied."
270 msgstr "Ingen tilgang."
271
272 #: ../../index.php:419
273 msgid "toggle mobile"
274 msgstr "Velg mobilvisning"
275
276 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
277 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
278 #: ../../mod/update_display.php:22
279 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
280 msgstr "[Innebygget innhold - hent siden på nytt for å se det]"
281
282 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
284 msgid "Contact not found."
285 msgstr "Kontakt ikke funnet."
286
287 #: ../../mod/fsuggest.php:63
288 msgid "Friend suggestion sent."
289 msgstr "Venneforslag sendt."
290
291 #: ../../mod/fsuggest.php:97
292 msgid "Suggest Friends"
293 msgstr "Foreslå venner"
294
295 #: ../../mod/fsuggest.php:99
296 #, php-format
297 msgid "Suggest a friend for %s"
298 msgstr "Foreslå en venn for %s"
299
300 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
301 msgid "This introduction has already been accepted."
302 msgstr "Denne introduksjonen har allerede blitt akseptert."
303
304 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
305 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
306 msgstr "Profilstedet er ikke gyldig og inneholder ikke profilinformasjon."
307
308 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
309 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
310 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke identifiserbart eiernavn."
311
312 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
313 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
314 msgstr "Advarsel: profilstedet har ikke noe profilbilde."
315
316 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
317 #, php-format
318 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
319 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
320 msgstr[0] "one: %d nødvendig parameter ble ikke funnet på angitt sted"
321 msgstr[1] "other: %d nødvendige parametre ble ikke funnet på angitt sted"
322
323 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
324 msgid "Introduction complete."
325 msgstr "Introduksjon ferdig."
326
327 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
328 msgid "Unrecoverable protocol error."
329 msgstr "Uopprettelig protokollfeil."
330
331 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
332 msgid "Profile unavailable."
333 msgstr "Profil utilgjengelig."
334
335 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
336 #, php-format
337 msgid "%s has received too many connection requests today."
338 msgstr "%s har mottatt for mange kontaktforespørsler idag."
339
340 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
341 msgid "Spam protection measures have been invoked."
342 msgstr "Tiltak mot søppelpost har blitt iverksatt."
343
344 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
345 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
346 msgstr "Venner anbefales å prøve igjen om 24 timer."
347
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
349 msgid "Invalid locator"
350 msgstr "Ugyldig stedsangivelse"
351
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
353 msgid "Invalid email address."
354 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
355
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
357 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
358 msgstr "Denne kontoen er ikke konfigurert for e-post. Forespørsel mislyktes."
359
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
361 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
362 msgstr "Ikke i stand til å avgjøre navnet ditt hos det oppgitte stedet."
363
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
365 msgid "You have already introduced yourself here."
366 msgstr "Du har allerede introdusert deg selv her."
367
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
369 #, php-format
370 msgid "Apparently you are already friends with %s."
371 msgstr "Du er visst allerede venn med %s."
372
373 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
374 msgid "Invalid profile URL."
375 msgstr "Ugyldig profil-URL."
376
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
378 msgid "Disallowed profile URL."
379 msgstr "Underkjent profil-URL."
380
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
382 msgid "Failed to update contact record."
383 msgstr "Mislyktes med å oppdatere kontaktposten."
384
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
386 msgid "Your introduction has been sent."
387 msgstr "Din introduksjon er sendt."
388
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
390 msgid "Please login to confirm introduction."
391 msgstr "Vennligst logg inn for å bekrefte introduksjonen."
392
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
394 msgid ""
395 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
396 "<strong>this</strong> profile."
397 msgstr "Feil identitet er logget inn for øyeblikket. Vennligst logg inn i <strong>denne</strong> profilen."
398
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
400 msgid "Hide this contact"
401 msgstr "Skjul denne kontakten"
402
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
404 #, php-format
405 msgid "Welcome home %s."
406 msgstr "Velkommen hjem %s."
407
408 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
409 #, php-format
410 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
411 msgstr "Vennligst bekreft din introduksjons-/forbindelses- forespørsel til %s."
412
413 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
414 msgid "Confirm"
415 msgstr "Bekreft"
416
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
418 msgid "[Name Withheld]"
419 msgstr "[Navnet tilbakeholdt]"
420
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:918
422 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19
423 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
424 #: ../../mod/directory.php:31
425 msgid "Public access denied."
426 msgstr "Offentlig tilgang ikke tillatt."
427
428 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
429 msgid ""
430 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
431 "communications networks:"
432 msgstr "Vennligst skriv inn din identitetsadresse fra en av følgende støttede sosiale nettverk:"
433
434 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
435 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
436 msgstr "<strike>Koble til som en e-postfølgesvenn</strike> (Kommer snart)"
437
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
439 msgid ""
440 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
441 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
442 " Friendica site and join us today</a>."
443 msgstr "Hvis du ennå ikke er en del av den frie sosiale webben, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">følg denne lenken for å finne et offentlig Friendica-nettsted og bli med oss idag</a>."
444
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
446 msgid "Friend/Connection Request"
447 msgstr "Venne-/Koblings-forespørsel"
448
449 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
450 msgid ""
451 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
452 "testuser@identi.ca"
453 msgstr "Eksempler: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
454
455 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
456 msgid "Please answer the following:"
457 msgstr "Vennligst svar på følgende:"
458
459 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
460 #, php-format
461 msgid "Does %s know you?"
462 msgstr "Kjenner %s deg?"
463
464 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
465 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:243 ../../mod/contacts.php:326
466 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
467 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
468 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
469 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
470 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
471 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
472 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
473 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:4235
474 msgid "Yes"
475 msgstr "Ja"
476
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
478 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/settings.php:1001
479 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
480 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
481 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
482 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
483 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
484 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
485 #: ../../mod/profiles.php:615
486 msgid "No"
487 msgstr "Nei"
488
489 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
490 msgid "Add a personal note:"
491 msgstr "Legg til en personlig melding:"
492
493 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
494 msgid "Friendica"
495 msgstr "Friendica"
496
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
498 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
499 msgstr "StatusNet/Federeated Social Web"
500
501 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
502 #: ../../include/contact_selectors.php:80
503 msgid "Diaspora"
504 msgstr "Diaspora"
505
506 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
507 #, php-format
508 msgid ""
509 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
510 " bar."
511 msgstr "- vennligst ikke bruk dette skjemaet. I stedet skriver du %s inn søkelinjen i Diaspora."
512
513 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
514 msgid "Your Identity Address:"
515 msgstr "Din identitetsadresse:"
516
517 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
518 msgid "Submit Request"
519 msgstr "Send forespørsel"
520
521 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
522 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
523 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
524 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:329 ../../mod/tagrm.php:11
525 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:610
526 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/suggest.php:32
527 #: ../../include/items.php:4238 ../../include/conversation.php:1127
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Avbryt"
530
531 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
532 #: ../../include/text.php:1400
533 msgid "View Video"
534 msgstr "Vis video"
535
536 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1353
537 msgid "Requested profile is not available."
538 msgstr "Profil utilgjengelig."
539
540 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "Tilgang til denne profilen er blitt begrenset."
543
544 #: ../../mod/profile.php:180
545 msgid "Tips for New Members"
546 msgstr "Tips til nye medlemmer"
547
548 #: ../../mod/notifications.php:26
549 msgid "Invalid request identifier."
550 msgstr "Ugyldig forespørselsidentifikator."
551
552 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
553 #: ../../mod/notifications.php:211
554 msgid "Discard"
555 msgstr "Forkast"
556
557 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
558 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:437
559 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/contacts.php:701
560 msgid "Ignore"
561 msgstr "Ignorer"
562
563 #: ../../mod/notifications.php:78
564 msgid "System"
565 msgstr "System"
566
567 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
568 msgid "Network"
569 msgstr "Nettverk"
570
571 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
572 msgid "Personal"
573 msgstr "Personlig"
574
575 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
576 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
577 msgid "Home"
578 msgstr "Hjem"
579
580 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
581 msgid "Introductions"
582 msgstr "Introduksjoner"
583
584 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
585 #: ../../include/nav.php:158
586 msgid "Messages"
587 msgstr "Meldinger"
588
589 #: ../../mod/notifications.php:122
590 msgid "Show Ignored Requests"
591 msgstr "Vis ignorerte forespørsler"
592
593 #: ../../mod/notifications.php:122
594 msgid "Hide Ignored Requests"
595 msgstr "Skjul ignorerte forespørsler"
596
597 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
598 msgid "Notification type: "
599 msgstr "Beskjedtype:"
600
601 #: ../../mod/notifications.php:150
602 msgid "Friend Suggestion"
603 msgstr "Venneforslag"
604
605 #: ../../mod/notifications.php:152
606 #, php-format
607 msgid "suggested by %s"
608 msgstr "foreslått av %s"
609
610 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
611 #: ../../mod/contacts.php:497
612 msgid "Hide this contact from others"
613 msgstr "Skjul denne kontakten for andre"
614
615 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
616 msgid "Post a new friend activity"
617 msgstr "Post om en ny venn"
618
619 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
620 msgid "if applicable"
621 msgstr "hvis gyldig"
622
623 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
624 #: ../../mod/admin.php:908
625 msgid "Approve"
626 msgstr "Godkjenn"
627
628 #: ../../mod/notifications.php:181
629 msgid "Claims to be known to you: "
630 msgstr "Påstår å kjenne deg:"
631
632 #: ../../mod/notifications.php:181
633 msgid "yes"
634 msgstr "ja"
635
636 #: ../../mod/notifications.php:181
637 msgid "no"
638 msgstr "ei"
639
640 #: ../../mod/notifications.php:188
641 msgid "Approve as: "
642 msgstr "Godkjenn som:"
643
644 #: ../../mod/notifications.php:189
645 msgid "Friend"
646 msgstr "Venn"
647
648 #: ../../mod/notifications.php:190
649 msgid "Sharer"
650 msgstr "Deler"
651
652 #: ../../mod/notifications.php:190
653 msgid "Fan/Admirer"
654 msgstr "Fan/Beundrer"
655
656 #: ../../mod/notifications.php:196
657 msgid "Friend/Connect Request"
658 msgstr "Venn/kontakt-forespørsel"
659
660 #: ../../mod/notifications.php:196
661 msgid "New Follower"
662 msgstr "Ny følgesvenn"
663
664 #: ../../mod/notifications.php:217
665 msgid "No introductions."
666 msgstr "Ingen introduksjoner."
667
668 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
669 msgid "Notifications"
670 msgstr "Varslinger"
671
672 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
673 #: ../../mod/notifications.php:469
674 #, php-format
675 msgid "%s liked %s's post"
676 msgstr "%s likte %s sitt innlegg"
677
678 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
679 #: ../../mod/notifications.php:478
680 #, php-format
681 msgid "%s disliked %s's post"
682 msgstr "%s mislikte %s sitt innlegg"
683
684 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
685 #: ../../mod/notifications.php:492
686 #, php-format
687 msgid "%s is now friends with %s"
688 msgstr "%s er nå venner med %s"
689
690 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
691 #, php-format
692 msgid "%s created a new post"
693 msgstr "%s skrev et nytt innlegg"
694
695 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
696 #: ../../mod/notifications.php:501
697 #, php-format
698 msgid "%s commented on %s's post"
699 msgstr "%s kommenterte på %s sitt innlegg"
700
701 #: ../../mod/notifications.php:302
702 msgid "No more network notifications."
703 msgstr "Ingen flere nettverksvarslinger."
704
705 #: ../../mod/notifications.php:306
706 msgid "Network Notifications"
707 msgstr "Nettverksvarslinger"
708
709 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
710 msgid "No more system notifications."
711 msgstr "Ingen flere systemvarsler."
712
713 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
714 msgid "System Notifications"
715 msgstr "Systemvarsler"
716
717 #: ../../mod/notifications.php:427
718 msgid "No more personal notifications."
719 msgstr "Ingen flere personlige varsler."
720
721 #: ../../mod/notifications.php:431
722 msgid "Personal Notifications"
723 msgstr "Personlige varsler"
724
725 #: ../../mod/notifications.php:508
726 msgid "No more home notifications."
727 msgstr "Ingen flere hjemmevarsler."
728
729 #: ../../mod/notifications.php:512
730 msgid "Home Notifications"
731 msgstr "Hjemmevarsler"
732
733 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1955
735 #: ../../include/diaspora.php:1908 ../../include/conversation.php:126
736 #: ../../include/conversation.php:254
737 msgid "photo"
738 msgstr "bilde"
739
740 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/tagger.php:62
741 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1908
743 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
744 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
745 msgid "status"
746 msgstr "status"
747
748 #: ../../mod/like.php:167 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
749 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../include/conversation.php:137
750 #, php-format
751 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
752 msgstr "%1$s liker %2$s's %3$s"
753
754 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
755 #, php-format
756 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
757 msgstr "%1$s liker ikke %2$s's %3$s"
758
759 #: ../../mod/openid.php:24
760 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
761 msgstr "OpenID protokollfeil. Ingen ID kom i retur."
762
763 #: ../../mod/openid.php:53
764 msgid ""
765 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
766 msgstr "Kontoen ble ikke funnet og OpenID-registrering er ikke tillat på dette nettstedet."
767
768 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
769 #: ../../include/auth.php:175
770 msgid "Login failed."
771 msgstr "Innlogging mislyktes."
772
773 #: ../../mod/babel.php:17
774 msgid "Source (bbcode) text:"
775 msgstr "BBcode kildetekst:"
776
777 #: ../../mod/babel.php:23
778 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
779 msgstr "Diaspora kildetekst å konvertere til BBcode:"
780
781 #: ../../mod/babel.php:31
782 msgid "Source input: "
783 msgstr "Kilde-input:"
784
785 #: ../../mod/babel.php:35
786 msgid "bb2html (raw HTML): "
787 msgstr "bb2html (rå HTML):"
788
789 #: ../../mod/babel.php:39
790 msgid "bb2html: "
791 msgstr "bb2html:"
792
793 #: ../../mod/babel.php:43
794 msgid "bb2html2bb: "
795 msgstr "bb2html2bb:"
796
797 #: ../../mod/babel.php:47
798 msgid "bb2md: "
799 msgstr "bb2md:"
800
801 #: ../../mod/babel.php:51
802 msgid "bb2md2html: "
803 msgstr "bb2md2html:"
804
805 #: ../../mod/babel.php:55
806 msgid "bb2dia2bb: "
807 msgstr "bb2dia2bb:"
808
809 #: ../../mod/babel.php:59
810 msgid "bb2md2html2bb: "
811 msgstr "bb2md2html2bb:"
812
813 #: ../../mod/babel.php:69
814 msgid "Source input (Diaspora format): "
815 msgstr "Diaspora-formatert kilde-input:"
816
817 #: ../../mod/babel.php:74
818 msgid "diaspora2bb: "
819 msgstr "diaspora2bb:"
820
821 #: ../../mod/admin.php:55
822 msgid "Theme settings updated."
823 msgstr "Temainnstillinger oppdatert."
824
825 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
826 msgid "Site"
827 msgstr "Nettsted"
828
829 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
830 msgid "Users"
831 msgstr "Brukere"
832
833 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
834 #: ../../mod/settings.php:57
835 msgid "Plugins"
836 msgstr "Tillegg"
837
838 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
839 msgid "Themes"
840 msgstr "Tema"
841
842 #: ../../mod/admin.php:106
843 msgid "DB updates"
844 msgstr "Databaseoppdateringer"
845
846 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
847 msgid "Logs"
848 msgstr "Logger"
849
850 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
851 msgid "Admin"
852 msgstr "Administrator"
853
854 #: ../../mod/admin.php:127
855 msgid "Plugin Features"
856 msgstr "Utvidelse - egenskaper"
857
858 #: ../../mod/admin.php:129
859 msgid "User registrations waiting for confirmation"
860 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
861
862 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
863 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270
864 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4194
865 msgid "Item not found."
866 msgstr "Enheten ble ikke funnet."
867
868 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
869 msgid "Normal Account"
870 msgstr "Vanlig konto"
871
872 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
873 msgid "Soapbox Account"
874 msgstr "Talerstol-konto"
875
876 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
877 msgid "Community/Celebrity Account"
878 msgstr "Gruppe-/kjendiskonto"
879
880 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
881 msgid "Automatic Friend Account"
882 msgstr "Automatisk vennekonto"
883
884 #: ../../mod/admin.php:192
885 msgid "Blog Account"
886 msgstr "Bloggkonto"
887
888 #: ../../mod/admin.php:193
889 msgid "Private Forum"
890 msgstr "Privat forum"
891
892 #: ../../mod/admin.php:212
893 msgid "Message queues"
894 msgstr "Meldingskøer"
895
896 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
897 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
898 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
899 msgid "Administration"
900 msgstr "Administrasjon"
901
902 #: ../../mod/admin.php:218
903 msgid "Summary"
904 msgstr "Oppsummering"
905
906 #: ../../mod/admin.php:220
907 msgid "Registered users"
908 msgstr "Registrerte brukere"
909
910 #: ../../mod/admin.php:222
911 msgid "Pending registrations"
912 msgstr "Ventende registreringer"
913
914 #: ../../mod/admin.php:223
915 msgid "Version"
916 msgstr "Versjon"
917
918 #: ../../mod/admin.php:225
919 msgid "Active plugins"
920 msgstr "Aktive tillegg"
921
922 #: ../../mod/admin.php:248
923 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
924 msgstr "Kan ikke tolke base URL. Må ha minst <scheme>://<domain>"
925
926 #: ../../mod/admin.php:485
927 msgid "Site settings updated."
928 msgstr "Nettstedets innstillinger er oppdatert."
929
930 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
931 msgid "No special theme for mobile devices"
932 msgstr "Ikke eget tema for mobile enheter"
933
934 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
935 msgid "Never"
936 msgstr "Aldri"
937
938 #: ../../mod/admin.php:532
939 msgid "At post arrival"
940 msgstr "Ved mottak av innlegg"
941
942 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
943 msgid "Frequently"
944 msgstr "Ofte"
945
946 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
947 msgid "Hourly"
948 msgstr "Hver time"
949
950 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
951 msgid "Twice daily"
952 msgstr "To ganger daglig"
953
954 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
955 msgid "Daily"
956 msgstr "Daglig"
957
958 #: ../../mod/admin.php:541
959 msgid "Multi user instance"
960 msgstr "Flerbrukerinstans"
961
962 #: ../../mod/admin.php:559
963 msgid "Closed"
964 msgstr "Stengt"
965
966 #: ../../mod/admin.php:560
967 msgid "Requires approval"
968 msgstr "Krever godkjenning"
969
970 #: ../../mod/admin.php:561
971 msgid "Open"
972 msgstr "Åpen"
973
974 #: ../../mod/admin.php:565
975 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
976 msgstr "Ingen SSL-retningslinjer, lenker vil spore sidens SSL-tilstand"
977
978 #: ../../mod/admin.php:566
979 msgid "Force all links to use SSL"
980 msgstr "Tving alle lenker til å bruke SSL"
981
982 #: ../../mod/admin.php:567
983 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
984 msgstr "Selvsignert sertifikat, bruk SSL bare til lokale lenker (ikke anbefalt)"
985
986 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
987 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
988 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
989 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
990 msgid "Save Settings"
991 msgstr "Lagre innstillinger"
992
993 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/register.php:265
994 msgid "Registration"
995 msgstr "Registrering"
996
997 #: ../../mod/admin.php:576
998 msgid "File upload"
999 msgstr "Last opp fil"
1000
1001 #: ../../mod/admin.php:577
1002 msgid "Policies"
1003 msgstr "Retningslinjer"
1004
1005 #: ../../mod/admin.php:578
1006 msgid "Advanced"
1007 msgstr "Avansert"
1008
1009 #: ../../mod/admin.php:579
1010 msgid "Performance"
1011 msgstr "Ytelse"
1012
1013 #: ../../mod/admin.php:580
1014 msgid ""
1015 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1016 msgstr "Omplasser - ADVARSEL: avansert funksjon. Kan gjøre denne tjeneren utilgjengelig."
1017
1018 #: ../../mod/admin.php:583
1019 msgid "Site name"
1020 msgstr "Nettstedets navn"
1021
1022 #: ../../mod/admin.php:584
1023 msgid "Banner/Logo"
1024 msgstr "Banner/logo"
1025
1026 #: ../../mod/admin.php:585
1027 msgid "Additional Info"
1028 msgstr "Ekstra informasjon"
1029
1030 #: ../../mod/admin.php:585
1031 msgid ""
1032 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1033 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1034 msgstr "For offentlige tjenere: du kan legge til ekstra informasjon her som vil bli vist på dir.friendica.com/siteinfo."
1035
1036 #: ../../mod/admin.php:586
1037 msgid "System language"
1038 msgstr "Systemspråk"
1039
1040 #: ../../mod/admin.php:587
1041 msgid "System theme"
1042 msgstr "Systemtema"
1043
1044 #: ../../mod/admin.php:587
1045 msgid ""
1046 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1047 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1048 msgstr "Standard tema for systemet - kan overstyres av brukerprofiler - <a href='#' id='cnftheme'>endre temainnstillinger</a>"
1049
1050 #: ../../mod/admin.php:588
1051 msgid "Mobile system theme"
1052 msgstr "Mobilt tema til systemet"
1053
1054 #: ../../mod/admin.php:588
1055 msgid "Theme for mobile devices"
1056 msgstr "Tema for mobile enheter"
1057
1058 #: ../../mod/admin.php:589
1059 msgid "SSL link policy"
1060 msgstr "Retningslinjer for SSL og lenker"
1061
1062 #: ../../mod/admin.php:589
1063 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1064 msgstr "Avgjør om genererte lenker skal tvinges til å bruke SSL"
1065
1066 #: ../../mod/admin.php:590
1067 msgid "Old style 'Share'"
1068 msgstr "\"Deling\" på gamlemåten"
1069
1070 #: ../../mod/admin.php:590
1071 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1072 msgstr "Skrur av bbcode \"dele\" for gjentatte elementer."
1073
1074 #: ../../mod/admin.php:591
1075 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1076 msgstr "Skjul punktet om hjelp fra navigasjonsmenyen"
1077
1078 #: ../../mod/admin.php:591
1079 msgid ""
1080 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1081 "still access it calling /help directly."
1082 msgstr "Skjuler menypunktet for Hjelp-sidene fra navigasjonsmenyen. Du kan fremdeles få tilgang ved å bruke /help direkte."
1083
1084 #: ../../mod/admin.php:592
1085 msgid "Single user instance"
1086 msgstr "Enkeltbrukerinstans"
1087
1088 #: ../../mod/admin.php:592
1089 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1090 msgstr "Gjør denne instansen til flerbruker eller enkeltbruker for den navngitte brukeren"
1091
1092 #: ../../mod/admin.php:593
1093 msgid "Maximum image size"
1094 msgstr "Maksimum bildestørrelse"
1095
1096 #: ../../mod/admin.php:593
1097 msgid ""
1098 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1099 "limits."
1100 msgstr "Maksimal størrelse i bytes for opplastede bilder. Standard er 0, som betyr ingen størrelsesgrense."
1101
1102 #: ../../mod/admin.php:594
1103 msgid "Maximum image length"
1104 msgstr "Maksimal bildelenge"
1105
1106 #: ../../mod/admin.php:594
1107 msgid ""
1108 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1109 "-1, which means no limits."
1110 msgstr "Maksimal lengde i pixler for den lengste siden til opplastede bilder. Standard er -1, some betyr ingen grense."
1111
1112 #: ../../mod/admin.php:595
1113 msgid "JPEG image quality"
1114 msgstr "JPEG-bildekvalitet"
1115
1116 #: ../../mod/admin.php:595
1117 msgid ""
1118 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1119 "100, which is full quality."
1120 msgstr "Opplastede JPEG-er vil bli lagret med disse kvalitetsinnstillingene [0-100]. Standard er 100, som er høyeste kvalitet."
1121
1122 #: ../../mod/admin.php:597
1123 msgid "Register policy"
1124 msgstr "Registrer retningslinjer"
1125
1126 #: ../../mod/admin.php:598
1127 msgid "Maximum Daily Registrations"
1128 msgstr "Maksimalt antall daglige registreringer"
1129
1130 #: ../../mod/admin.php:598
1131 msgid ""
1132 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1133 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1134 "setting has no effect."
1135 msgstr "Hvis registrering er tillat ovenfor, så vil dette angi maksimalt antall nye brukerregistreringer som aksepteres per dag. Hvis registrering er satt til stengt, så vil ikke denne innstillingen ha noen effekt."
1136
1137 #: ../../mod/admin.php:599
1138 msgid "Register text"
1139 msgstr "Registrer tekst"
1140
1141 #: ../../mod/admin.php:599
1142 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1143 msgstr "Vil bli vist på en fremtredende måte på registreringssiden."
1144
1145 #: ../../mod/admin.php:600
1146 msgid "Accounts abandoned after x days"
1147 msgstr "Kontoer forlatt etter x dager"
1148
1149 #: ../../mod/admin.php:600
1150 msgid ""
1151 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1152 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1153 msgstr "Vil ikke kaste bort systemressurser på å spørre eksterne nettsteder om forlatte kontoer. Skriv 0 for ingen tidsgrense."
1154
1155 #: ../../mod/admin.php:601
1156 msgid "Allowed friend domains"
1157 msgstr "Tillate vennedomener"
1158
1159 #: ../../mod/admin.php:601
1160 msgid ""
1161 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1162 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1163 msgstr "Kommaseparert liste med domener som har lov til å etablere vennskap med dette nettstedet.\nJokertegn aksepteres. Tom for å tillate alle domener."
1164
1165 #: ../../mod/admin.php:602
1166 msgid "Allowed email domains"
1167 msgstr "Tillate e-postdomener"
1168
1169 #: ../../mod/admin.php:602
1170 msgid ""
1171 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1172 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1173 "domains"
1174 msgstr "Kommaseparert liste med domener som er tillatt i e-postadresser ved registrering på dette nettstedet. Jokertegn er tillatt. Tom for å tillate alle domener."
1175
1176 #: ../../mod/admin.php:603
1177 msgid "Block public"
1178 msgstr "Utesteng publikum"
1179
1180 #: ../../mod/admin.php:603
1181 msgid ""
1182 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1183 "site unless you are currently logged in."
1184 msgstr "Kryss av for å blokkere offentlig tilgang til sider som ellers ville vært offentlige personlige sider med mindre du er logget inn."
1185
1186 #: ../../mod/admin.php:604
1187 msgid "Force publish"
1188 msgstr "Tving publisering"
1189
1190 #: ../../mod/admin.php:604
1191 msgid ""
1192 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1193 msgstr "Sett hake for å tvinge alle profiler på dette nettstedet til å vises i nettstedskatalogen."
1194
1195 #: ../../mod/admin.php:605
1196 msgid "Global directory update URL"
1197 msgstr "URL for oppdatering av Global-katalog"
1198
1199 #: ../../mod/admin.php:605
1200 msgid ""
1201 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1202 " is completely unavailable to the application."
1203 msgstr "URL for å oppdatere den globale katalogen. Hvis denne ikke er angitt, så vil den globale katalogen være helt utilgjengelige for programmet."
1204
1205 #: ../../mod/admin.php:606
1206 msgid "Allow threaded items"
1207 msgstr "Tillat en tråd av elementer "
1208
1209 #: ../../mod/admin.php:606
1210 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1211 msgstr "Tillat ubegrenset antall nivåer i en tråd for elementer på dette nettstedet."
1212
1213 #: ../../mod/admin.php:607
1214 msgid "Private posts by default for new users"
1215 msgstr "Private meldinger som standard for nye brukere"
1216
1217 #: ../../mod/admin.php:607
1218 msgid ""
1219 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1220 "group rather than public."
1221 msgstr "Sett standard postetillatelser for alle nye medlemmer til standard personverngruppe i stedet for offentlig."
1222
1223 #: ../../mod/admin.php:608
1224 msgid "Don't include post content in email notifications"
1225 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding i epostvarsler"
1226
1227 #: ../../mod/admin.php:608
1228 msgid ""
1229 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1230 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1231 msgstr "Ikke inkluder innholdet i en melding/kommentar/privat melding/osv. i epostvarsler som sendes ut fra dette nettstedet, som et personverntiltak."
1232
1233 #: ../../mod/admin.php:609
1234 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1235 msgstr "Ikke tillat offentlig tilgang til tillegg som listes opp i app-menyen."
1236
1237 #: ../../mod/admin.php:609
1238 msgid ""
1239 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1240 "only."
1241 msgstr "Kryss i denne boksen vil begrense tillegg opplistet i app-menyen til bare medlemmer."
1242
1243 #: ../../mod/admin.php:610
1244 msgid "Don't embed private images in posts"
1245 msgstr "Ikke innebygg private bilder i innlegg"
1246
1247 #: ../../mod/admin.php:610
1248 msgid ""
1249 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1250 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1251 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1252 "while."
1253 msgstr "Ikke bytt ut lokalt lagrede private bilder i innlegg med innebygd kopi av bildet. Dette betyr at kontakter som mottar innlegg med private bilder må autentisere og laste hvert bilde, noe som kan ta en stund."
1254
1255 #: ../../mod/admin.php:611
1256 msgid "Allow Users to set remote_self"
1257 msgstr "Tillat brukere å sette remote_self"
1258
1259 #: ../../mod/admin.php:611
1260 msgid ""
1261 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1262 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1263 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1264 msgstr "Ved å sette hake her får hver bruker lov å markere hver kontakt som en remote_self i dialogen for kontaktreparasjon. Å sette denne haken på en kontakt medfører speiling av hvert innlegg fra denne kontakten i brukerens strøm. "
1265
1266 #: ../../mod/admin.php:612
1267 msgid "Block multiple registrations"
1268 msgstr "Blokker flere registreringer"
1269
1270 #: ../../mod/admin.php:612
1271 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1272 msgstr "Ikke tillat brukere å registrere ytterligere kontoer til bruk som sider."
1273
1274 #: ../../mod/admin.php:613
1275 msgid "OpenID support"
1276 msgstr "OpenID-støtte"
1277
1278 #: ../../mod/admin.php:613
1279 msgid "OpenID support for registration and logins."
1280 msgstr "OpenID-støtte for registrering og innlogging."
1281
1282 #: ../../mod/admin.php:614
1283 msgid "Fullname check"
1284 msgstr "Sjekk fullt navn"
1285
1286 #: ../../mod/admin.php:614
1287 msgid ""
1288 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1289 "name, as an antispam measure"
1290 msgstr "Tving brukere til å registrere med et mellomrom mellom fornavn og etternavn i Fullt navn, som et tiltak mot søppelpost (antispam)."
1291
1292 #: ../../mod/admin.php:615
1293 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1294 msgstr "UTF-8 regulære uttrykk"
1295
1296 #: ../../mod/admin.php:615
1297 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1298 msgstr "Bruk PHP UTF8 regulære uttrykk"
1299
1300 #: ../../mod/admin.php:616
1301 msgid "Show Community Page"
1302 msgstr "Vis Felleskap-side"
1303
1304 #: ../../mod/admin.php:616
1305 msgid ""
1306 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1307 msgstr "Vis en Fellesskapsside som viser de siste offentlige meldinger på dette nettstedet."
1308
1309 #: ../../mod/admin.php:617
1310 msgid "Enable OStatus support"
1311 msgstr "Aktiver Ostatus-støtte"
1312
1313 #: ../../mod/admin.php:617
1314 msgid ""
1315 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1316 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1317 "occasionally displayed."
1318 msgstr "Tilby innebygget Ostatus-samhandling (StatusNet, GNU Social osv.). All kommunikasjon via OStatus er offentlig, så advarsler om personvern vil bli vist av og til."
1319
1320 #: ../../mod/admin.php:618
1321 msgid "OStatus conversation completion interval"
1322 msgstr "OStatus intervall for samtalefullførelse"
1323
1324 #: ../../mod/admin.php:618
1325 msgid ""
1326 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1327 "This can be a very ressource task."
1328 msgstr "Hvor ofte skal spørrefunksjonen sjekke etter nye oppføringer i OStatus-samtaler? Dette kan være en svært ressurskrevende oppgave."
1329
1330 #: ../../mod/admin.php:619
1331 msgid "Enable Diaspora support"
1332 msgstr "Aktiver Diaspora-støtte"
1333
1334 #: ../../mod/admin.php:619
1335 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1336 msgstr "Tilby innebygget kompatibilitet med Diaspora-nettverket."
1337
1338 #: ../../mod/admin.php:620
1339 msgid "Only allow Friendica contacts"
1340 msgstr "Bare tillat Friendica-kontakter"
1341
1342 #: ../../mod/admin.php:620
1343 msgid ""
1344 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1345 "protocols disabled."
1346 msgstr "Alle kontakter må bruke Friendica-protokoller. Alle andre innebyggede kommunikasjonsprotokoller blir deaktivert."
1347
1348 #: ../../mod/admin.php:621
1349 msgid "Verify SSL"
1350 msgstr "Bekreft SSL"
1351
1352 #: ../../mod/admin.php:621
1353 msgid ""
1354 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1355 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1356 msgstr "Hvis du vil, så kan du skru på streng sertifikatkontroll. Dette betyr at du ikke kan opprette forbindelse (i det hele tatt) med nettsteder som bruker selvsignerte SSL-sertifikater."
1357
1358 #: ../../mod/admin.php:622
1359 msgid "Proxy user"
1360 msgstr "Brukernavn til mellomtjener"
1361
1362 #: ../../mod/admin.php:623
1363 msgid "Proxy URL"
1364 msgstr "Mellomtjener URL"
1365
1366 #: ../../mod/admin.php:624
1367 msgid "Network timeout"
1368 msgstr "Tidsavbrudd for nettverk"
1369
1370 #: ../../mod/admin.php:624
1371 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1372 msgstr "Verdien er i sekunder. Sett til 0 for ubegrenset (ikke anbefalt)."
1373
1374 #: ../../mod/admin.php:625
1375 msgid "Delivery interval"
1376 msgstr "Leveringsintervall"
1377
1378 #: ../../mod/admin.php:625
1379 msgid ""
1380 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1381 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1382 "for large dedicated servers."
1383 msgstr "Forsink bakgrunnsprosesser for levering med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Anbefalinger: 4-5 for delt tjener, 2-3 for virtuelle private tjenere. 0-1 for store, dedikerte tjenere."
1384
1385 #: ../../mod/admin.php:626
1386 msgid "Poll interval"
1387 msgstr "Spørreintervall"
1388
1389 #: ../../mod/admin.php:626
1390 msgid ""
1391 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1392 "load. If 0, use delivery interval."
1393 msgstr "Reduser spørreprosesser i bakgrunnen med så mange sekunder for å redusere belastningen på systemet. Hvis 0, bruk leveringsintervall."
1394
1395 #: ../../mod/admin.php:627
1396 msgid "Maximum Load Average"
1397 msgstr "Maksimal snittlast"
1398
1399 #: ../../mod/admin.php:627
1400 msgid ""
1401 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1402 "default 50."
1403 msgstr "Maksimal systemlast før leverings- og spørreprosesser utsettes - standard er 50."
1404
1405 #: ../../mod/admin.php:629
1406 msgid "Use MySQL full text engine"
1407 msgstr "Bruk MySQL fulltekstmotor"
1408
1409 #: ../../mod/admin.php:629
1410 msgid ""
1411 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1412 "four and more characters."
1413 msgstr "Aktiverer fulltekstmotoren. Øker hastigheten til søk, men kan bare søke etter minimum fire eller flere tegn."
1414
1415 #: ../../mod/admin.php:630
1416 msgid "Suppress Language"
1417 msgstr "Ikke vis språk"
1418
1419 #: ../../mod/admin.php:630
1420 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1421 msgstr "Ikke vis språkinformasjon i metainformasjon om et innlegg."
1422
1423 #: ../../mod/admin.php:631
1424 msgid "Path to item cache"
1425 msgstr "Sti til mellomlager for elementer"
1426
1427 #: ../../mod/admin.php:632
1428 msgid "Cache duration in seconds"
1429 msgstr "Mellomlagringens varighet i sekunder"
1430
1431 #: ../../mod/admin.php:632
1432 msgid ""
1433 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1434 " day)."
1435 msgstr "Hvor lenge skal filene i mellomlagret beholdes? Standardveri er 86400 sekunder (Et døgn)."
1436
1437 #: ../../mod/admin.php:633
1438 msgid "Path for lock file"
1439 msgstr "Sti til fillås"
1440
1441 #: ../../mod/admin.php:634
1442 msgid "Temp path"
1443 msgstr "Temp-sti"
1444
1445 #: ../../mod/admin.php:635
1446 msgid "Base path to installation"
1447 msgstr "Sti til installasjonsbasen"
1448
1449 #: ../../mod/admin.php:637
1450 msgid "New base url"
1451 msgstr "Ny base URL"
1452
1453 #: ../../mod/admin.php:655
1454 msgid "Update has been marked successful"
1455 msgstr "Oppdatering har blitt markert som vellykket"
1456
1457 #: ../../mod/admin.php:665
1458 #, php-format
1459 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1460 msgstr "Utføring av %s mislyktes. Sjekk systemlogger."
1461
1462 #: ../../mod/admin.php:668
1463 #, php-format
1464 msgid "Update %s was successfully applied."
1465 msgstr "Oppdatering %s ble iverksatt på en vellykket måte."
1466
1467 #: ../../mod/admin.php:672
1468 #, php-format
1469 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1470 msgstr "Oppdatering %s returnerte ikke en status. Ukjent om oppdateringen er vellykket."
1471
1472 #: ../../mod/admin.php:675
1473 #, php-format
1474 msgid "Update function %s could not be found."
1475 msgstr "Oppdateringsfunksjon %s ble ikke funnet."
1476
1477 #: ../../mod/admin.php:690
1478 msgid "No failed updates."
1479 msgstr "Ingen mislykkede oppdateringer."
1480
1481 #: ../../mod/admin.php:694
1482 msgid "Failed Updates"
1483 msgstr "Mislykkede oppdateringer"
1484
1485 #: ../../mod/admin.php:695
1486 msgid ""
1487 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1488 msgstr "Dette inkluderer ikke oppdateringer som kom før 1139, som ikke returnerer en status."
1489
1490 #: ../../mod/admin.php:696
1491 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1492 msgstr "Marker vellykket (hvis oppdatering ble iverksatt manuelt)"
1493
1494 #: ../../mod/admin.php:697
1495 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1496 msgstr "Forsøk å utføre dette oppdateringspunktet automatisk"
1497
1498 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/register.php:92 ../../mod/regmod.php:54
1499 #, php-format
1500 msgid "Registration details for %s"
1501 msgstr "Registeringsdetaljer for %s"
1502
1503 #: ../../mod/admin.php:743
1504 msgid "Registration successful. Email send to user"
1505 msgstr "Vellykket registrering. E-post er sendt til bruker"
1506
1507 #: ../../mod/admin.php:753
1508 #, php-format
1509 msgid "%s user blocked/unblocked"
1510 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1511 msgstr[0] "%s bruker blokkert/ikke blokkert"
1512 msgstr[1] "%s brukere blokkert/ikke blokkert"
1513
1514 #: ../../mod/admin.php:760
1515 #, php-format
1516 msgid "%s user deleted"
1517 msgid_plural "%s users deleted"
1518 msgstr[0] "%s bruker slettet"
1519 msgstr[1] "%s brukere slettet"
1520
1521 #: ../../mod/admin.php:799
1522 #, php-format
1523 msgid "User '%s' deleted"
1524 msgstr "Brukeren '%s' er slettet"
1525
1526 #: ../../mod/admin.php:807
1527 #, php-format
1528 msgid "User '%s' unblocked"
1529 msgstr "Brukeren '%s' er ikke blokkert"
1530
1531 #: ../../mod/admin.php:807
1532 #, php-format
1533 msgid "User '%s' blocked"
1534 msgstr "Brukeren '%s' er blokkert"
1535
1536 #: ../../mod/admin.php:902
1537 msgid "Add User"
1538 msgstr "Legg til bruker"
1539
1540 #: ../../mod/admin.php:903
1541 msgid "select all"
1542 msgstr "velg alle"
1543
1544 #: ../../mod/admin.php:904
1545 msgid "User registrations waiting for confirm"
1546 msgstr "Brukerregistreringer venter på bekreftelse"
1547
1548 #: ../../mod/admin.php:905
1549 msgid "User waiting for permanent deletion"
1550 msgstr "Bruker venter på permanent sletting"
1551
1552 #: ../../mod/admin.php:906
1553 msgid "Request date"
1554 msgstr "Forespørselsdato"
1555
1556 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1557 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/settings.php:611
1558 #: ../../mod/settings.php:637 ../../mod/crepair.php:150
1559 msgid "Name"
1560 msgstr "Navn"
1561
1562 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1563 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
1564 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1565 msgid "Email"
1566 msgstr "E-post"
1567
1568 #: ../../mod/admin.php:907
1569 msgid "No registrations."
1570 msgstr "Ingen registreringer."
1571
1572 #: ../../mod/admin.php:909
1573 msgid "Deny"
1574 msgstr "Nekt"
1575
1576 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
1577 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1578 msgid "Block"
1579 msgstr "Blokker"
1580
1581 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
1582 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1583 msgid "Unblock"
1584 msgstr "Ikke blokker"
1585
1586 #: ../../mod/admin.php:913
1587 msgid "Site admin"
1588 msgstr "Nettstedets administrator"
1589
1590 #: ../../mod/admin.php:914
1591 msgid "Account expired"
1592 msgstr "Konto utgått"
1593
1594 #: ../../mod/admin.php:917
1595 msgid "New User"
1596 msgstr "Ny bruker"
1597
1598 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1599 msgid "Register date"
1600 msgstr "Registreringsdato"
1601
1602 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1603 msgid "Last login"
1604 msgstr "Siste innlogging"
1605
1606 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1607 msgid "Last item"
1608 msgstr "Siste element"
1609
1610 #: ../../mod/admin.php:918
1611 msgid "Deleted since"
1612 msgstr "Slettet siden"
1613
1614 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
1615 msgid "Account"
1616 msgstr "Konto"
1617
1618 #: ../../mod/admin.php:921
1619 msgid ""
1620 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1621 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1622 msgstr "Valgte brukere vil bli slettet!\\n\\nAlt disse brukerne har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette disse brukerne?"
1623
1624 #: ../../mod/admin.php:922
1625 msgid ""
1626 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1627 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1628 msgstr "Brukeren {0} vil bli slettet!\\n\\nAlt denne brukeren har lagt inn på dette nettstedet vil bli slettet for alltid!\\n\\nEr du sikker på at du vil slette denne brukeren?"
1629
1630 #: ../../mod/admin.php:932
1631 msgid "Name of the new user."
1632 msgstr "Navnet til den nye brukeren."
1633
1634 #: ../../mod/admin.php:933
1635 msgid "Nickname"
1636 msgstr "Kallenavn"
1637
1638 #: ../../mod/admin.php:933
1639 msgid "Nickname of the new user."
1640 msgstr "Kallenavnet til den nye brukeren."
1641
1642 #: ../../mod/admin.php:934
1643 msgid "Email address of the new user."
1644 msgstr "E-postadressen til den nye brukeren."
1645
1646 #: ../../mod/admin.php:967
1647 #, php-format
1648 msgid "Plugin %s disabled."
1649 msgstr "Tillegget %s er avskrudd."
1650
1651 #: ../../mod/admin.php:971
1652 #, php-format
1653 msgid "Plugin %s enabled."
1654 msgstr "Tillegget %s er aktivert."
1655
1656 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
1657 msgid "Disable"
1658 msgstr "Skru av"
1659
1660 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
1661 msgid "Enable"
1662 msgstr "Aktiver"
1663
1664 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
1665 msgid "Toggle"
1666 msgstr "Veksle"
1667
1668 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226
1669 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1670 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1671 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:169
1672 msgid "Settings"
1673 msgstr "Innstillinger"
1674
1675 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
1676 msgid "Author: "
1677 msgstr "Forfatter:"
1678
1679 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
1680 msgid "Maintainer: "
1681 msgstr "Vedlikeholder:"
1682
1683 #: ../../mod/admin.php:1155
1684 msgid "No themes found."
1685 msgstr "Ingen temaer funnet."
1686
1687 #: ../../mod/admin.php:1217
1688 msgid "Screenshot"
1689 msgstr "Skjermbilde"
1690
1691 #: ../../mod/admin.php:1263
1692 msgid "[Experimental]"
1693 msgstr "[Eksperimentell]"
1694
1695 #: ../../mod/admin.php:1264
1696 msgid "[Unsupported]"
1697 msgstr "[Ikke støttet]"
1698
1699 #: ../../mod/admin.php:1291
1700 msgid "Log settings updated."
1701 msgstr "Logginnstillinger er oppdatert."
1702
1703 #: ../../mod/admin.php:1347
1704 msgid "Clear"
1705 msgstr "Tøm"
1706
1707 #: ../../mod/admin.php:1353
1708 msgid "Enable Debugging"
1709 msgstr "Aktiver feilsøking"
1710
1711 #: ../../mod/admin.php:1354
1712 msgid "Log file"
1713 msgstr "Loggfil"
1714
1715 #: ../../mod/admin.php:1354
1716 msgid ""
1717 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1718 "directory."
1719 msgstr "Web-serveren må ha skriverettigheter. Relativt til toppnivåkatalogen til din Friendicas."
1720
1721 #: ../../mod/admin.php:1355
1722 msgid "Log level"
1723 msgstr "Loggnivå"
1724
1725 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
1726 msgid "Update now"
1727 msgstr "Oppdater nå"
1728
1729 #: ../../mod/admin.php:1405
1730 msgid "Close"
1731 msgstr "Lukk"
1732
1733 #: ../../mod/admin.php:1411
1734 msgid "FTP Host"
1735 msgstr "FTP-tjener"
1736
1737 #: ../../mod/admin.php:1412
1738 msgid "FTP Path"
1739 msgstr "FTP-sti"
1740
1741 #: ../../mod/admin.php:1413
1742 msgid "FTP User"
1743 msgstr "FTP-bruker"
1744
1745 #: ../../mod/admin.php:1414
1746 msgid "FTP Password"
1747 msgstr "FTP-passord"
1748
1749 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
1750 msgid "New Message"
1751 msgstr "Ny melding"
1752
1753 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1754 msgid "No recipient selected."
1755 msgstr "Ingen mottaker valgt."
1756
1757 #: ../../mod/message.php:67
1758 msgid "Unable to locate contact information."
1759 msgstr "Mislyktes med å finne kontaktinformasjon."
1760
1761 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1762 msgid "Message could not be sent."
1763 msgstr "Meldingen kunne ikke sendes."
1764
1765 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1766 msgid "Message collection failure."
1767 msgstr "Meldingsinnsamling mislyktes."
1768
1769 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1770 msgid "Message sent."
1771 msgstr "Melding sendt."
1772
1773 #: ../../mod/message.php:207
1774 msgid "Do you really want to delete this message?"
1775 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne meldingen?"
1776
1777 #: ../../mod/message.php:227
1778 msgid "Message deleted."
1779 msgstr "Melding slettet."
1780
1781 #: ../../mod/message.php:258
1782 msgid "Conversation removed."
1783 msgstr "Samtale slettet."
1784
1785 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1786 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1787 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1788 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1789 msgid "Please enter a link URL:"
1790 msgstr "Vennligst skriv inn en lenke URL:"
1791
1792 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1793 msgid "Send Private Message"
1794 msgstr "Send privat melding"
1795
1796 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1797 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1798 msgid "To:"
1799 msgstr "Til:"
1800
1801 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1802 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1803 msgid "Subject:"
1804 msgstr "Emne:"
1805
1806 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1807 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1808 msgid "Your message:"
1809 msgstr "Din melding:"
1810
1811 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1812 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1813 #: ../../include/conversation.php:1089
1814 msgid "Upload photo"
1815 msgstr "Last opp bilde"
1816
1817 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1818 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1819 #: ../../include/conversation.php:1093
1820 msgid "Insert web link"
1821 msgstr "Sett inn web-adresse"
1822
1823 #: ../../mod/message.php:371
1824 msgid "No messages."
1825 msgstr "Ingen meldinger."
1826
1827 #: ../../mod/message.php:378
1828 #, php-format
1829 msgid "Unknown sender - %s"
1830 msgstr "Ukjent avsender - %s"
1831
1832 #: ../../mod/message.php:381
1833 #, php-format
1834 msgid "You and %s"
1835 msgstr "Du og %s"
1836
1837 #: ../../mod/message.php:384
1838 #, php-format
1839 msgid "%s and You"
1840 msgstr "%s og du"
1841
1842 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1843 msgid "Delete conversation"
1844 msgstr "Slett samtale"
1845
1846 #: ../../mod/message.php:408
1847 msgid "D, d M Y - g:i A"
1848 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1849
1850 #: ../../mod/message.php:411
1851 #, php-format
1852 msgid "%d message"
1853 msgid_plural "%d messages"
1854 msgstr[0] "%d melding"
1855 msgstr[1] "%d meldinger"
1856
1857 #: ../../mod/message.php:450
1858 msgid "Message not available."
1859 msgstr "Melding utilgjengelig."
1860
1861 #: ../../mod/message.php:520
1862 msgid "Delete message"
1863 msgstr "Slett melding"
1864
1865 #: ../../mod/message.php:548
1866 msgid ""
1867 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1868 "respond from the sender's profile page."
1869 msgstr "Ingen sikker kommunikasjon tilgjengelig. Du <strong>kan kanskje</strong> svare fra senderens profilside."
1870
1871 #: ../../mod/message.php:552
1872 msgid "Send Reply"
1873 msgstr "Send svar"
1874
1875 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1876 msgid "Item not found"
1877 msgstr "Fant ikke elementet"
1878
1879 #: ../../mod/editpost.php:39
1880 msgid "Edit post"
1881 msgstr "Endre innlegg"
1882
1883 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
1884 msgid "upload photo"
1885 msgstr "last opp bilde"
1886
1887 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
1888 msgid "Attach file"
1889 msgstr "Legg ved fil"
1890
1891 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
1892 msgid "attach file"
1893 msgstr "legg ved fil"
1894
1895 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
1896 msgid "web link"
1897 msgstr "web-adresse"
1898
1899 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
1900 msgid "Insert video link"
1901 msgstr "Sett inn video-link"
1902
1903 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
1904 msgid "video link"
1905 msgstr "videolink"
1906
1907 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
1908 msgid "Insert audio link"
1909 msgstr "Sett inn lydlink"
1910
1911 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
1912 msgid "audio link"
1913 msgstr "lydlink"
1914
1915 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
1916 msgid "Set your location"
1917 msgstr "Angi din plassering"
1918
1919 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
1920 msgid "set location"
1921 msgstr "angi plassering"
1922
1923 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
1924 msgid "Clear browser location"
1925 msgstr "Fjern nettleserplassering"
1926
1927 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
1928 msgid "clear location"
1929 msgstr "fjern plassering"
1930
1931 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
1932 msgid "Permission settings"
1933 msgstr "Tillatelser"
1934
1935 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
1936 msgid "CC: email addresses"
1937 msgstr "Kopi: e-postadresser"
1938
1939 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
1940 msgid "Public post"
1941 msgstr "Offentlig innlegg"
1942
1943 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
1944 msgid "Set title"
1945 msgstr "Lagre tittel"
1946
1947 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
1948 msgid "Categories (comma-separated list)"
1949 msgstr "Kategorier (kommaseparert liste)"
1950
1951 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
1952 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1953 msgstr "Eksempel: ola@example.com, kari@example.com"
1954
1955 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1956 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1957 #: ../../mod/profiles.php:587
1958 msgid "Profile not found."
1959 msgstr "Fant ikke profilen."
1960
1961 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1962 msgid ""
1963 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1964 " has already been approved."
1965 msgstr "Denne kan skje innimellom hvis kontakt ble forespurt av begge personer og den allerede er godkjent."
1966
1967 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1968 msgid "Response from remote site was not understood."
1969 msgstr "Forstod ikke svaret fra det andre stedet."
1970
1971 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1972 msgid "Unexpected response from remote site: "
1973 msgstr "Uventet svar fra det andre stedet:"
1974
1975 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1976 msgid "Confirmation completed successfully."
1977 msgstr "Sending av bekreftelse var vellykket. "
1978
1979 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1980 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1981 msgid "Remote site reported: "
1982 msgstr "Det andre stedet rapporterte:"
1983
1984 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1985 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1986 msgstr "Midlertidig feil. Vennligst vent og prøv igjen."
1987
1988 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1989 msgid "Introduction failed or was revoked."
1990 msgstr "Introduksjon mislyktes eller ble trukket tilbake."
1991
1992 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1993 msgid "Unable to set contact photo."
1994 msgstr "Fikk ikke satt kontaktbilde."
1995
1996 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:620
1997 #: ../../include/conversation.php:172
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2000 msgstr "%1$s er nå venner med %2$s"
2001
2002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2003 #, php-format
2004 msgid "No user record found for '%s' "
2005 msgstr "Ingen brukerregistrering funnet for '%s'"
2006
2007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2008 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2009 msgstr "Krypteringsnøkkelen til nettstedet vårt ser ut til å være ødelagt."
2010
2011 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
2012 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2013 msgstr "En tom nettsteds-URL ble oppgitt eller URL-en kunne ikke dekrypteres av oss."
2014
2015 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
2016 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2017 msgstr "Kontaktinformasjon om deg ble ikke funnet på vårt nettsted."
2018
2019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
2020 #, php-format
2021 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2022 msgstr "Nettstedets offentlige nøkkel er ikke tilgjengelig i kontaktregisteret for URL %s."
2023
2024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
2025 msgid ""
2026 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2027 "if you try again."
2028 msgstr "ID-en som ble oppgitt av ditt system har en duplikat i vårt system. Det bør virke hvis du prøver igjen."
2029
2030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
2031 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2032 msgstr "Får ikke lagret din kontaktlegitamasjon på vårt system."
2033
2034 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
2035 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2036 msgstr "Får ikke oppdatert kontaktdetaljene dine på vårt system."
2037
2038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
2039 #, php-format
2040 msgid "Connection accepted at %s"
2041 msgstr "Tilkobling godtatt på %s"
2042
2043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
2044 #, php-format
2045 msgid "%1$s has joined %2$s"
2046 msgstr "%1$s har blitt med %2$s"
2047
2048 #: ../../mod/events.php:66
2049 msgid "Event title and start time are required."
2050 msgstr "Hendelsens tittel og starttidspunkt er påkrevet."
2051
2052 #: ../../mod/events.php:291
2053 msgid "l, F j"
2054 msgstr "l, F j"
2055
2056 #: ../../mod/events.php:313
2057 msgid "Edit event"
2058 msgstr "Rediger hendelse"
2059
2060 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
2061 #: ../../include/text.php:1644
2062 msgid "link to source"
2063 msgstr "lenke til kilde"
2064
2065 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2066 #: ../../boot.php:2003 ../../include/nav.php:79
2067 msgid "Events"
2068 msgstr "Hendelser"
2069
2070 #: ../../mod/events.php:371
2071 msgid "Create New Event"
2072 msgstr "Lag ny hendelse"
2073
2074 #: ../../mod/events.php:372
2075 msgid "Previous"
2076 msgstr "Forrige"
2077
2078 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2079 msgid "Next"
2080 msgstr "Neste"
2081
2082 #: ../../mod/events.php:446
2083 msgid "hour:minute"
2084 msgstr "time:minutt"
2085
2086 #: ../../mod/events.php:456
2087 msgid "Event details"
2088 msgstr "Hendelsesdetaljer"
2089
2090 #: ../../mod/events.php:457
2091 #, php-format
2092 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2093 msgstr "Formatet er  %s %s. Startdato og tittel er påkrevet."
2094
2095 #: ../../mod/events.php:459
2096 msgid "Event Starts:"
2097 msgstr "Hendelsen  starter:"
2098
2099 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2100 msgid "Required"
2101 msgstr "Påkrevet"
2102
2103 #: ../../mod/events.php:462
2104 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2105 msgstr "Avslutningsdato/-tid er ukjent eller ikke relevant"
2106
2107 #: ../../mod/events.php:464
2108 msgid "Event Finishes:"
2109 msgstr "Hendelsen slutter:"
2110
2111 #: ../../mod/events.php:467
2112 msgid "Adjust for viewer timezone"
2113 msgstr "Tilpass til iakttakerens tidssone"
2114
2115 #: ../../mod/events.php:469
2116 msgid "Description:"
2117 msgstr "Beskrivelse:"
2118
2119 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1513
2120 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
2121 msgid "Location:"
2122 msgstr "Plassering:"
2123
2124 #: ../../mod/events.php:473
2125 msgid "Title:"
2126 msgstr "Tittel:"
2127
2128 #: ../../mod/events.php:475
2129 msgid "Share this event"
2130 msgstr "Del denne hendelsen"
2131
2132 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2133 #: ../../boot.php:1986 ../../include/nav.php:78
2134 msgid "Photos"
2135 msgstr "Bilder"
2136
2137 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2138 msgid "Files"
2139 msgstr "Filer"
2140
2141 #: ../../mod/home.php:34
2142 #, php-format
2143 msgid "Welcome to %s"
2144 msgstr "Velkommen til %s"
2145
2146 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2147 msgid "Remote privacy information not available."
2148 msgstr "Ekstern informasjon om privatlivsinnstillinger er ikke tilgjengelig."
2149
2150 #: ../../mod/lockview.php:48
2151 msgid "Visible to:"
2152 msgstr "Synlig for:"
2153
2154 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2155 #, php-format
2156 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2157 msgstr "Antall daglige veggmeldinger for %s er overskredet. Melding mislyktes."
2158
2159 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2160 msgid "Unable to check your home location."
2161 msgstr "Ikke i stand til avgjøre plasseringen til ditt hjemsted."
2162
2163 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2164 msgid "No recipient."
2165 msgstr "Ingen mottaker."
2166
2167 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2171 "your site allow private mail from unknown senders."
2172 msgstr "Hvis du ønsker å la %s få svare, vennligst sjekk om personverninnstillingene på ditt nettsted tillater private post fra ukjente avsendere."
2173
2174 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:473
2175 #: ../../mod/contacts.php:665 ../../mod/viewcontacts.php:62
2176 #, php-format
2177 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2178 msgstr "Besøk %ss profil [%s]"
2179
2180 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:666
2181 msgid "Edit contact"
2182 msgstr "Endre kontakt"
2183
2184 #: ../../mod/nogroup.php:59
2185 msgid "Contacts who are not members of a group"
2186 msgstr "Kontakter som ikke er medlemmer av en gruppe"
2187
2188 #: ../../mod/friendica.php:58
2189 msgid "This is Friendica, version"
2190 msgstr "Dette er Friendica, versjon"
2191
2192 #: ../../mod/friendica.php:59
2193 msgid "running at web location"
2194 msgstr "kjører på web-plassering"
2195
2196 #: ../../mod/friendica.php:61
2197 msgid ""
2198 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2199 "more about the Friendica project."
2200 msgstr "Vennligst besøk <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> for å lære mer om Friendica-prosjektet."
2201
2202 #: ../../mod/friendica.php:63
2203 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2204 msgstr "Feilrapporter og problemer: vennligst besøk"
2205
2206 #: ../../mod/friendica.php:64
2207 msgid ""
2208 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2209 "dot com"
2210 msgstr "Forslag, ros, donasjoner, og så videre - vennligst send e-post til \"Info\" alfakrøll Friendica punktum com"
2211
2212 #: ../../mod/friendica.php:78
2213 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2214 msgstr "Installerte plugins/tillegg/apper:"
2215
2216 #: ../../mod/friendica.php:91
2217 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2218 msgstr "Ingen installerte plugins/tillegg/apper"
2219
2220 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2221 msgid "Remove My Account"
2222 msgstr "Slett min konto"
2223
2224 #: ../../mod/removeme.php:47
2225 msgid ""
2226 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2227 "recoverable."
2228 msgstr "Dette vil slette din konto fullstendig. Når dette er gjort kan den ikke gjenopprettes."
2229
2230 #: ../../mod/removeme.php:48
2231 msgid "Please enter your password for verification:"
2232 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for å bekrefte:"
2233
2234 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2235 #, php-format
2236 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2237 msgstr "Bildets størrelse overstiger størrelsesbegrensningen på %d"
2238
2239 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:805
2240 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2241 msgid "Unable to process image."
2242 msgstr "Ikke i stand til å behandle bildet."
2243
2244 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2245 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
2246 #: ../../include/message.php:144
2247 msgid "Wall Photos"
2248 msgstr "Veggbilder"
2249
2250 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:832
2251 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2252 msgid "Image upload failed."
2253 msgstr "Mislyktes med å laste opp bilde."
2254
2255 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2256 msgid "Authorize application connection"
2257 msgstr "Tillat forbindelse til program"
2258
2259 #: ../../mod/api.php:77
2260 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2261 msgstr "Gå tilbake til din app og legg inn denne sikkerhetskoden:"
2262
2263 #: ../../mod/api.php:89
2264 msgid "Please login to continue."
2265 msgstr "Vennligst logg inn for å fortsette."
2266
2267 #: ../../mod/api.php:104
2268 msgid ""
2269 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2270 " and/or create new posts for you?"
2271 msgstr "Vil du tillate at dette programmet får tilgang til dine innlegg og kontakter, og/eller kan opprette nye innlegg for deg?"
2272
2273 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2274 #, php-format
2275 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2276 msgstr "%1$s merket %2$s sitt %3$s med %4$s"
2277
2278 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:1989
2279 msgid "Photo Albums"
2280 msgstr "Fotoalbum"
2281
2282 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
2283 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
2284 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
2285 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2286 msgid "Contact Photos"
2287 msgstr "Kontaktbilder"
2288
2289 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
2290 msgid "Upload New Photos"
2291 msgstr "Last opp nye bilder"
2292
2293 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2294 msgid "everybody"
2295 msgstr "alle"
2296
2297 #: ../../mod/photos.php:144
2298 msgid "Contact information unavailable"
2299 msgstr "Kontaktinformasjon utilgjengelig"
2300
2301 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
2302 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
2303 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2304 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2305 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2306 #: ../../include/user.php:334 ../../include/user.php:341
2307 #: ../../include/user.php:348
2308 msgid "Profile Photos"
2309 msgstr "Profilbilder"
2310
2311 #: ../../mod/photos.php:165
2312 msgid "Album not found."
2313 msgstr "Album ble ikke funnet."
2314
2315 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
2316 msgid "Delete Album"
2317 msgstr "Slett album"
2318
2319 #: ../../mod/photos.php:198
2320 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2321 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette fotoalbumet og alle bildene i det?"
2322
2323 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
2324 msgid "Delete Photo"
2325 msgstr "Slett bilde"
2326
2327 #: ../../mod/photos.php:287
2328 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2329 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette bildet?"
2330
2331 #: ../../mod/photos.php:660
2332 #, php-format
2333 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2334 msgstr "%1$s ble merket i %2$s av %3$s"
2335
2336 #: ../../mod/photos.php:660
2337 msgid "a photo"
2338 msgstr "et bilde"
2339
2340 #: ../../mod/photos.php:765
2341 msgid "Image exceeds size limit of "
2342 msgstr "Bilde overstiger størrelsesbegrensningen på "
2343
2344 #: ../../mod/photos.php:773
2345 msgid "Image file is empty."
2346 msgstr "Bildefilen er tom."
2347
2348 #: ../../mod/photos.php:928
2349 msgid "No photos selected"
2350 msgstr "Ingen bilder er valgt"
2351
2352 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
2353 msgid "Access to this item is restricted."
2354 msgstr "Tilgang til dette elementet er begrenset."
2355
2356 #: ../../mod/photos.php:1092
2357 #, php-format
2358 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2359 msgstr "Du har brukt %1$.2f Mbytes av %2$.2f Mbytes bildelagring."
2360
2361 #: ../../mod/photos.php:1127
2362 msgid "Upload Photos"
2363 msgstr "Last opp bilder"
2364
2365 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
2366 msgid "New album name: "
2367 msgstr "Nytt albumnavn:"
2368
2369 #: ../../mod/photos.php:1132
2370 msgid "or existing album name: "
2371 msgstr "eller eksisterende albumnavn:"
2372
2373 #: ../../mod/photos.php:1133
2374 msgid "Do not show a status post for this upload"
2375 msgstr "Ikke vis statusoppdatering for denne opplastingen"
2376
2377 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
2378 msgid "Permissions"
2379 msgstr "Tillatelser"
2380
2381 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1515
2382 #: ../../mod/settings.php:1139
2383 msgid "Show to Groups"
2384 msgstr "Vis til grupper"
2385
2386 #: ../../mod/photos.php:1145 ../../mod/photos.php:1516
2387 #: ../../mod/settings.php:1140
2388 msgid "Show to Contacts"
2389 msgstr "Vis til kontakter"
2390
2391 #: ../../mod/photos.php:1146
2392 msgid "Private Photo"
2393 msgstr "Privat bilde"
2394
2395 #: ../../mod/photos.php:1147
2396 msgid "Public Photo"
2397 msgstr "Offentlig bilde"
2398
2399 #: ../../mod/photos.php:1214
2400 msgid "Edit Album"
2401 msgstr "Endre album"
2402
2403 #: ../../mod/photos.php:1220
2404 msgid "Show Newest First"
2405 msgstr "Vis nyeste først"
2406
2407 #: ../../mod/photos.php:1222
2408 msgid "Show Oldest First"
2409 msgstr "Vis eldste først"
2410
2411 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
2412 msgid "View Photo"
2413 msgstr "Vis bilde"
2414
2415 #: ../../mod/photos.php:1290
2416 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2417 msgstr "Tilgang nektet. Tilgang til dette elementet kan være begrenset."
2418
2419 #: ../../mod/photos.php:1292
2420 msgid "Photo not available"
2421 msgstr "Bilde ikke tilgjengelig"
2422
2423 #: ../../mod/photos.php:1348
2424 msgid "View photo"
2425 msgstr "Vis foto"
2426
2427 #: ../../mod/photos.php:1348
2428 msgid "Edit photo"
2429 msgstr "Endre bilde"
2430
2431 #: ../../mod/photos.php:1349
2432 msgid "Use as profile photo"
2433 msgstr "Bruk som profilbilde"
2434
2435 #: ../../mod/photos.php:1374
2436 msgid "View Full Size"
2437 msgstr "Vis i full størrelse"
2438
2439 #: ../../mod/photos.php:1453
2440 msgid "Tags: "
2441 msgstr "Tagger:"
2442
2443 #: ../../mod/photos.php:1456
2444 msgid "[Remove any tag]"
2445 msgstr "[Fjern en tag]"
2446
2447 #: ../../mod/photos.php:1496
2448 msgid "Rotate CW (right)"
2449 msgstr "Roter med klokka (høyre)"
2450
2451 #: ../../mod/photos.php:1497
2452 msgid "Rotate CCW (left)"
2453 msgstr "Roter mot klokka (venstre)"
2454
2455 #: ../../mod/photos.php:1499
2456 msgid "New album name"
2457 msgstr "Nytt albumnavn"
2458
2459 #: ../../mod/photos.php:1502
2460 msgid "Caption"
2461 msgstr "Overskrift"
2462
2463 #: ../../mod/photos.php:1504
2464 msgid "Add a Tag"
2465 msgstr "Legg til tag"
2466
2467 #: ../../mod/photos.php:1508
2468 msgid ""
2469 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2470 msgstr "Eksempel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2471
2472 #: ../../mod/photos.php:1517
2473 msgid "Private photo"
2474 msgstr "Privat bilde"
2475
2476 #: ../../mod/photos.php:1518
2477 msgid "Public photo"
2478 msgstr "Offentlig bilde"
2479
2480 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
2481 msgid "Share"
2482 msgstr "Del"
2483
2484 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
2485 msgid "View Album"
2486 msgstr "Vis album"
2487
2488 #: ../../mod/photos.php:1813
2489 msgid "Recent Photos"
2490 msgstr "Nye bilder"
2491
2492 #: ../../mod/hcard.php:10
2493 msgid "No profile"
2494 msgstr "Ingen profil"
2495
2496 #: ../../mod/register.php:100
2497 msgid ""
2498 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2499 msgstr "Vellykket registrering. Vennligst sjekk e-posten din for videre instruksjoner."
2500
2501 #: ../../mod/register.php:104
2502 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2503 msgstr "Mislyktes med å sende e-postmelding. Her er meldingen som mislyktes."
2504
2505 #: ../../mod/register.php:109
2506 msgid "Your registration can not be processed."
2507 msgstr "Din registrering kan ikke behandles."
2508
2509 #: ../../mod/register.php:149
2510 #, php-format
2511 msgid "Registration request at %s"
2512 msgstr "Henvendelse om registrering ved %s"
2513
2514 #: ../../mod/register.php:158
2515 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2516 msgstr "Din registrering venter på godkjenning fra eier av stedet."
2517
2518 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
2519 msgid ""
2520 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2521 "Please try again tomorrow."
2522 msgstr "Dette nettstedet har overskredet antallet tillate daglige kontoregistreringer. Vennligst prøv igjen imorgen."
2523
2524 #: ../../mod/register.php:224
2525 msgid ""
2526 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2527 "and clicking 'Register'."
2528 msgstr "Du kan (valgfritt) fylle ut dette skjemaet via OpenID ved å oppgi din OpenID og klikke \"Registrer\"."
2529
2530 #: ../../mod/register.php:225
2531 msgid ""
2532 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2533 "in the rest of the items."
2534 msgstr "Hvis du ikke er kjent med OpenID, vennligst la feltet stå tomt, og fyll ut de andre feltene."
2535
2536 #: ../../mod/register.php:226
2537 msgid "Your OpenID (optional): "
2538 msgstr "Din OpenID (valgfritt):"
2539
2540 #: ../../mod/register.php:240
2541 msgid "Include your profile in member directory?"
2542 msgstr "Legg til profilen din i medlemskatalogen?"
2543
2544 #: ../../mod/register.php:261
2545 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2546 msgstr "Medlemskap ved dette nettstedet skjer bare på invitasjon."
2547
2548 #: ../../mod/register.php:262
2549 msgid "Your invitation ID: "
2550 msgstr "Din invitasjons-ID:"
2551
2552 #: ../../mod/register.php:273
2553 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2554 msgstr "Ditt fulle navn (f.eks. Ola Nordmann):"
2555
2556 #: ../../mod/register.php:274
2557 msgid "Your Email Address: "
2558 msgstr "Din e-postadresse:"
2559
2560 #: ../../mod/register.php:275
2561 msgid ""
2562 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2563 "profile address on this site will then be "
2564 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2565 msgstr "Velg et kallenavn til profilen. Dette må begynne med en bokstav. Din profiladresse på dette stedet vil bli \"<strong>kallenavn@$sitename</strong>\"."
2566
2567 #: ../../mod/register.php:276
2568 msgid "Choose a nickname: "
2569 msgstr "Velg et kallenavn:"
2570
2571 #: ../../mod/register.php:279 ../../boot.php:1136 ../../include/nav.php:108
2572 msgid "Register"
2573 msgstr "Registrer"
2574
2575 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
2576 msgid "Import"
2577 msgstr "Importer"
2578
2579 #: ../../mod/register.php:286
2580 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2581 msgstr "Importer din profil til denne Friendica-instansen."
2582
2583 #: ../../mod/lostpass.php:17
2584 msgid "No valid account found."
2585 msgstr "Fant ingen gyldig konto."
2586
2587 #: ../../mod/lostpass.php:33
2588 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2589 msgstr "Forespørsel om å tilbakestille passord er sendt. Sjekk e-posten din."
2590
2591 #: ../../mod/lostpass.php:44
2592 #, php-format
2593 msgid "Password reset requested at %s"
2594 msgstr "Forespørsel om tilbakestilling av passord ved %s"
2595
2596 #: ../../mod/lostpass.php:66
2597 msgid ""
2598 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2599 "Password reset failed."
2600 msgstr "Forespørselen kunne ikke verifiseres. (Du kan ha sendt den inn tidligere.) Tilbakestilling av passord milslyktes."
2601
2602 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1175
2603 msgid "Password Reset"
2604 msgstr "Passord tilbakestilling"
2605
2606 #: ../../mod/lostpass.php:85
2607 msgid "Your password has been reset as requested."
2608 msgstr "Ditt passord er tilbakestilt som forespurt."
2609
2610 #: ../../mod/lostpass.php:86
2611 msgid "Your new password is"
2612 msgstr "Ditt nye passord er"
2613
2614 #: ../../mod/lostpass.php:87
2615 msgid "Save or copy your new password - and then"
2616 msgstr "Lagre eller kopier ditt nye passord, og deretter"
2617
2618 #: ../../mod/lostpass.php:88
2619 msgid "click here to login"
2620 msgstr "klikk her for å logge inn"
2621
2622 #: ../../mod/lostpass.php:89
2623 msgid ""
2624 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2625 "successful login."
2626 msgstr "Passordet ditt kan endres fra siden <em>Innstillinger</em> etter vellykket logg inn."
2627
2628 #: ../../mod/lostpass.php:107
2629 #, php-format
2630 msgid "Your password has been changed at %s"
2631 msgstr "Ditt passord har blitt endret %s"
2632
2633 #: ../../mod/lostpass.php:122
2634 msgid "Forgot your Password?"
2635 msgstr "Glemte du passordet?"
2636
2637 #: ../../mod/lostpass.php:123
2638 msgid ""
2639 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2640 "your email for further instructions."
2641 msgstr "Skriv inn e-postadressen og send inn for å tilbakestille passordet ditt. Sjekk deretter e-posten din for nærmere forklaring."
2642
2643 #: ../../mod/lostpass.php:124
2644 msgid "Nickname or Email: "
2645 msgstr "Kallenavn eller e-post:"
2646
2647 #: ../../mod/lostpass.php:125
2648 msgid "Reset"
2649 msgstr "Tilbakestill"
2650
2651 #: ../../mod/maintenance.php:5
2652 msgid "System down for maintenance"
2653 msgstr "Systemet er nede for vedlikehold"
2654
2655 #: ../../mod/attach.php:8
2656 msgid "Item not available."
2657 msgstr "Elementet er ikke tilgjengelig."
2658
2659 #: ../../mod/attach.php:20
2660 msgid "Item was not found."
2661 msgstr "Elementet ble ikke funnet."
2662
2663 #: ../../mod/apps.php:11
2664 msgid "Applications"
2665 msgstr "Programmer"
2666
2667 #: ../../mod/apps.php:14
2668 msgid "No installed applications."
2669 msgstr "Ingen installerte programmer."
2670
2671 #: ../../mod/help.php:79
2672 msgid "Help:"
2673 msgstr "Hjelp:"
2674
2675 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2676 msgid "Help"
2677 msgstr "Hjelp"
2678
2679 #: ../../mod/contacts.php:104
2680 #, php-format
2681 msgid "%d contact edited."
2682 msgid_plural "%d contacts edited"
2683 msgstr[0] "%d kontakt redigert."
2684 msgstr[1] "%d kontakter redigert"
2685
2686 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
2687 msgid "Could not access contact record."
2688 msgstr "Fikk ikke tilgang til kontaktposten."
2689
2690 #: ../../mod/contacts.php:149
2691 msgid "Could not locate selected profile."
2692 msgstr "Kunne ikke lokalisere valgt profil."
2693
2694 #: ../../mod/contacts.php:178
2695 msgid "Contact updated."
2696 msgstr "Kontakt oppdatert."
2697
2698 #: ../../mod/contacts.php:278
2699 msgid "Contact has been blocked"
2700 msgstr "Kontakten er blokkert"
2701
2702 #: ../../mod/contacts.php:278
2703 msgid "Contact has been unblocked"
2704 msgstr "Kontakten er ikke blokkert lenger"
2705
2706 #: ../../mod/contacts.php:288
2707 msgid "Contact has been ignored"
2708 msgstr "Kontakten er ignorert"
2709
2710 #: ../../mod/contacts.php:288
2711 msgid "Contact has been unignored"
2712 msgstr "Kontakten er ikke ignorert lenger"
2713
2714 #: ../../mod/contacts.php:299
2715 msgid "Contact has been archived"
2716 msgstr "Kontakt har blitt arkivert"
2717
2718 #: ../../mod/contacts.php:299
2719 msgid "Contact has been unarchived"
2720 msgstr "Kontakt har blitt hentet tilbake fra arkivet"
2721
2722 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
2723 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2724 msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne kontakten?"
2725
2726 #: ../../mod/contacts.php:341
2727 msgid "Contact has been removed."
2728 msgstr "Kontakten er fjernet."
2729
2730 #: ../../mod/contacts.php:379
2731 #, php-format
2732 msgid "You are mutual friends with %s"
2733 msgstr "Du er gjensidig venn med %s"
2734
2735 #: ../../mod/contacts.php:383
2736 #, php-format
2737 msgid "You are sharing with %s"
2738 msgstr "Du deler med %s"
2739
2740 #: ../../mod/contacts.php:388
2741 #, php-format
2742 msgid "%s is sharing with you"
2743 msgstr "%s deler med deg"
2744
2745 #: ../../mod/contacts.php:405
2746 msgid "Private communications are not available for this contact."
2747 msgstr "Privat kommunikasjon er ikke tilgjengelig mot denne kontakten."
2748
2749 #: ../../mod/contacts.php:412
2750 msgid "(Update was successful)"
2751 msgstr "(Oppdatering vellykket)"
2752
2753 #: ../../mod/contacts.php:412
2754 msgid "(Update was not successful)"
2755 msgstr "(Oppdatering mislykket)"
2756
2757 #: ../../mod/contacts.php:414
2758 msgid "Suggest friends"
2759 msgstr "Foreslå venner"
2760
2761 #: ../../mod/contacts.php:418
2762 #, php-format
2763 msgid "Network type: %s"
2764 msgstr "Nettverkstype: %s"
2765
2766 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
2767 #, php-format
2768 msgid "%d contact in common"
2769 msgid_plural "%d contacts in common"
2770 msgstr[0] "%d felles kontakt"
2771 msgstr[1] "%d felles kontakter"
2772
2773 #: ../../mod/contacts.php:426
2774 msgid "View all contacts"
2775 msgstr "Vis alle kontakter"
2776
2777 #: ../../mod/contacts.php:434
2778 msgid "Toggle Blocked status"
2779 msgstr "Veksle blokkeringsstatus"
2780
2781 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
2782 #: ../../mod/contacts.php:701
2783 msgid "Unignore"
2784 msgstr "Fjern ignorering"
2785
2786 #: ../../mod/contacts.php:440
2787 msgid "Toggle Ignored status"
2788 msgstr "Veksle ingnorertstatus"
2789
2790 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2791 msgid "Unarchive"
2792 msgstr "Hent ut av arkivet"
2793
2794 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2795 msgid "Archive"
2796 msgstr "Arkiver"
2797
2798 #: ../../mod/contacts.php:447
2799 msgid "Toggle Archive status"
2800 msgstr "Veksle arkivertstatus"
2801
2802 #: ../../mod/contacts.php:450
2803 msgid "Repair"
2804 msgstr "Reparer"
2805
2806 #: ../../mod/contacts.php:453
2807 msgid "Advanced Contact Settings"
2808 msgstr "Avanserte kontaktinnstillinger"
2809
2810 #: ../../mod/contacts.php:459
2811 msgid "Communications lost with this contact!"
2812 msgstr "Kommunikasjon tapt med denne kontakten!"
2813
2814 #: ../../mod/contacts.php:462
2815 msgid "Contact Editor"
2816 msgstr "Endre kontakt"
2817
2818 #: ../../mod/contacts.php:465
2819 msgid "Profile Visibility"
2820 msgstr "Profilens synlighet"
2821
2822 #: ../../mod/contacts.php:466
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2826 "profile securely."
2827 msgstr "Vennligst velg profilen du ønsker å vise til %s når denne ser profilen på en sikret måte."
2828
2829 #: ../../mod/contacts.php:467
2830 msgid "Contact Information / Notes"
2831 msgstr "Kontaktinformasjon/-notater"
2832
2833 #: ../../mod/contacts.php:468
2834 msgid "Edit contact notes"
2835 msgstr "Endre kontaktnotater"
2836
2837 #: ../../mod/contacts.php:474
2838 msgid "Block/Unblock contact"
2839 msgstr "Blokker kontakt/fjern blokkering for kontakt"
2840
2841 #: ../../mod/contacts.php:475
2842 msgid "Ignore contact"
2843 msgstr "Ignorer kontakt"
2844
2845 #: ../../mod/contacts.php:476
2846 msgid "Repair URL settings"
2847 msgstr "Reparer URL-innstillinger"
2848
2849 #: ../../mod/contacts.php:477
2850 msgid "View conversations"
2851 msgstr "Vis samtaler"
2852
2853 #: ../../mod/contacts.php:479
2854 msgid "Delete contact"
2855 msgstr "Slett kontakt"
2856
2857 #: ../../mod/contacts.php:483
2858 msgid "Last update:"
2859 msgstr "Siste oppdatering:"
2860
2861 #: ../../mod/contacts.php:485
2862 msgid "Update public posts"
2863 msgstr "Oppdater offentlige innlegg"
2864
2865 #: ../../mod/contacts.php:494
2866 msgid "Currently blocked"
2867 msgstr "Blokkert nå"
2868
2869 #: ../../mod/contacts.php:495
2870 msgid "Currently ignored"
2871 msgstr "Ignorert nå"
2872
2873 #: ../../mod/contacts.php:496
2874 msgid "Currently archived"
2875 msgstr "For øyeblikket arkivert"
2876
2877 #: ../../mod/contacts.php:497
2878 msgid ""
2879 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2880 msgstr "Svar/liker til dine offentlige innlegg <strong>kan</strong> fortsatt være synlige"
2881
2882 #: ../../mod/contacts.php:498
2883 msgid "Notification for new posts"
2884 msgstr "Varsling om nye innlegg"
2885
2886 #: ../../mod/contacts.php:498
2887 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2888 msgstr "Send et varsel ved hvert nytt innlegg fra denne kontakten"
2889
2890 #: ../../mod/contacts.php:499
2891 msgid "Fetch further information for feeds"
2892 msgstr "Hent ytterligere informasjon til strømmer"
2893
2894 #: ../../mod/contacts.php:550
2895 msgid "Suggestions"
2896 msgstr "Forslag"
2897
2898 #: ../../mod/contacts.php:553
2899 msgid "Suggest potential friends"
2900 msgstr "Foreslå mulige venner"
2901
2902 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
2903 msgid "All Contacts"
2904 msgstr "Alle kontakter"
2905
2906 #: ../../mod/contacts.php:559
2907 msgid "Show all contacts"
2908 msgstr "Vis alle kontakter"
2909
2910 #: ../../mod/contacts.php:562
2911 msgid "Unblocked"
2912 msgstr "Ikke blokkert"
2913
2914 #: ../../mod/contacts.php:565
2915 msgid "Only show unblocked contacts"
2916 msgstr "Bare vis ikke blokkerte kontakter"
2917
2918 #: ../../mod/contacts.php:569
2919 msgid "Blocked"
2920 msgstr "Blokkert"
2921
2922 #: ../../mod/contacts.php:572
2923 msgid "Only show blocked contacts"
2924 msgstr "Bare vis blokkerte kontakter"
2925
2926 #: ../../mod/contacts.php:576
2927 msgid "Ignored"
2928 msgstr "Ignorert"
2929
2930 #: ../../mod/contacts.php:579
2931 msgid "Only show ignored contacts"
2932 msgstr "Bare vis ignorerte kontakter"
2933
2934 #: ../../mod/contacts.php:583
2935 msgid "Archived"
2936 msgstr "Arkivert"
2937
2938 #: ../../mod/contacts.php:586
2939 msgid "Only show archived contacts"
2940 msgstr "Bare vis arkiverte kontakter"
2941
2942 #: ../../mod/contacts.php:590
2943 msgid "Hidden"
2944 msgstr "Skjult"
2945
2946 #: ../../mod/contacts.php:593
2947 msgid "Only show hidden contacts"
2948 msgstr "Bare vis skjulte kontakter"
2949
2950 #: ../../mod/contacts.php:641
2951 msgid "Mutual Friendship"
2952 msgstr "Gjensidig vennskap"
2953
2954 #: ../../mod/contacts.php:645
2955 msgid "is a fan of yours"
2956 msgstr "er en tilhenger av deg"
2957
2958 #: ../../mod/contacts.php:649
2959 msgid "you are a fan of"
2960 msgstr "du er en tilhenger av"
2961
2962 #: ../../mod/contacts.php:688 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2963 #: ../../include/nav.php:173
2964 msgid "Contacts"
2965 msgstr "Kontakter"
2966
2967 #: ../../mod/contacts.php:692
2968 msgid "Search your contacts"
2969 msgstr "Søk i dine kontakter"
2970
2971 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/directory.php:59
2972 msgid "Finding: "
2973 msgstr "Fant:"
2974
2975 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../mod/directory.php:61
2976 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2977 msgid "Find"
2978 msgstr "Finn"
2979
2980 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
2981 #: ../../mod/settings.php:635
2982 msgid "Update"
2983 msgstr "Oppdater"
2984
2985 #: ../../mod/videos.php:125
2986 msgid "No videos selected"
2987 msgstr "Ingen videoer er valgt"
2988
2989 #: ../../mod/videos.php:317
2990 msgid "Recent Videos"
2991 msgstr "Nye videoer"
2992
2993 #: ../../mod/videos.php:319
2994 msgid "Upload New Videos"
2995 msgstr "Last opp nye videoer"
2996
2997 #: ../../mod/common.php:42
2998 msgid "Common Friends"
2999 msgstr "Felles venner"
3000
3001 #: ../../mod/common.php:78
3002 msgid "No contacts in common."
3003 msgstr "Ingen kontakter felles."
3004
3005 #: ../../mod/follow.php:27
3006 msgid "Contact added"
3007 msgstr "Kontakt lagt til "
3008
3009 #: ../../mod/uimport.php:66
3010 msgid "Move account"
3011 msgstr "Flytt konto"
3012
3013 #: ../../mod/uimport.php:67
3014 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3015 msgstr "Du kan importere en konto fra en annen Friendica-tjener."
3016
3017 #: ../../mod/uimport.php:68
3018 msgid ""
3019 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3020 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3021 " to inform your friends that you moved here."
3022 msgstr "Du må eksportere din konto fra den gamle tjeneren og laste den opp hit. Vi vil gjenskape din gamle konto her med alle dine kontakter. Vi vil også forsøke å informere dine venner at du har flyttet hit."
3023
3024 #: ../../mod/uimport.php:69
3025 msgid ""
3026 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3027 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3028 msgstr "Denne egenskapen er eksperimentell. Vi kan ikke importere kontakter fra OStatus-nettverk (statusnet/identi.ca) eller fra Diaspora"
3029
3030 #: ../../mod/uimport.php:70
3031 msgid "Account file"
3032 msgstr "Kontofil"
3033
3034 #: ../../mod/uimport.php:70
3035 msgid ""
3036 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3037 "select \"Export account\""
3038 msgstr "For å eksportere din konto, gå til \"Innstillinger -> Eksporter dine personlige data\" og velg \"Eksporter konto\""
3039
3040 #: ../../mod/subthread.php:103
3041 #, php-format
3042 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3043 msgstr "%1$s følger %2$s sin %3$s"
3044
3045 #: ../../mod/allfriends.php:34
3046 #, php-format
3047 msgid "Friends of %s"
3048 msgstr "Venner av %s"
3049
3050 #: ../../mod/allfriends.php:40
3051 msgid "No friends to display."
3052 msgstr "Ingen venner å vise."
3053
3054 #: ../../mod/tagrm.php:41
3055 msgid "Tag removed"
3056 msgstr "Fjernet tag"
3057
3058 #: ../../mod/tagrm.php:79
3059 msgid "Remove Item Tag"
3060 msgstr "Fjern tag"
3061
3062 #: ../../mod/tagrm.php:81
3063 msgid "Select a tag to remove: "
3064 msgstr "Velg en tag å fjerne:"
3065
3066 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
3067 msgid "Remove"
3068 msgstr "Slett"
3069
3070 #: ../../mod/newmember.php:6
3071 msgid "Welcome to Friendica"
3072 msgstr "Velkommen til Friendica"
3073
3074 #: ../../mod/newmember.php:8
3075 msgid "New Member Checklist"
3076 msgstr "Sjekkliste for nye medlemmer"
3077
3078 #: ../../mod/newmember.php:12
3079 msgid ""
3080 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3081 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3082 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3083 "registration and then will quietly disappear."
3084 msgstr "Vi vil gjerne gi noe noen tips og lenker for å hjelpe deg til en hyggelig opplevelse. Klikk på et element for å besøke den relevante siden. En lenke til denne siden vil være synlig på din hovedside i to uker etter at du registrerte deg og så vil den bli borte av seg selv."
3085
3086 #: ../../mod/newmember.php:14
3087 msgid "Getting Started"
3088 msgstr "Komme igang"
3089
3090 #: ../../mod/newmember.php:18
3091 msgid "Friendica Walk-Through"
3092 msgstr "Friendica gjennomgang"
3093
3094 #: ../../mod/newmember.php:18
3095 msgid ""
3096 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3097 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3098 " join."
3099 msgstr "På <em>Hurtigstart</em>-siden din, så finner du en kort introduksjon til profilen din og nettverksfanen, hvordan du oppretter nye forbindelser, og hvordan du finner grupper å bli med i."
3100
3101 #: ../../mod/newmember.php:26
3102 msgid "Go to Your Settings"
3103 msgstr "Gå til Dine innstillinger"
3104
3105 #: ../../mod/newmember.php:26
3106 msgid ""
3107 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3108 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3109 "will be useful in making friends on the free social web."
3110 msgstr "På siden <em>Innstillinger</em> - bytt passordet du fikk. Merk deg også Din identitetsadresse. Denne ser ut som en vanlig e-postadresse, og er nyttig for å bli venner i den frie sosiale web'en."
3111
3112 #: ../../mod/newmember.php:28
3113 msgid ""
3114 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3115 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3116 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3117 "potential friends know exactly how to find you."
3118 msgstr "Se over de andre innstillingene, særlig personverninnstillingene. En katalogoppføring som ikke er publisert er som å ha skjult telefonnummer. Generelt, så bør du antakelig publisere oppføringen, med mindre dine venner eller potensielle venner vet nøyaktig hvordan de skal finne deg."
3119
3120 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
3122 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
3123 #: ../../include/nav.php:77
3124 msgid "Profile"
3125 msgstr "Profil"
3126
3127 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3128 msgid "Upload Profile Photo"
3129 msgstr "Last opp profilbilde"
3130
3131 #: ../../mod/newmember.php:36
3132 msgid ""
3133 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3134 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3135 " friends than people who do not."
3136 msgstr "Last opp et profilbilde hvis du ikke har gjort det allerede. Studier viser at folk som har ekte bilde av seg selv har ti ganger større sannsynlighet for å få venner enn folk som ikke gjør det."
3137
3138 #: ../../mod/newmember.php:38
3139 msgid "Edit Your Profile"
3140 msgstr "Endre profilen din"
3141
3142 #: ../../mod/newmember.php:38
3143 msgid ""
3144 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3145 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3146 " visitors."
3147 msgstr "Du kan endre <strong>standardprofilen</strong> din slik du ønsker. Se over innstillingene som lar deg skjule vennelisten og skjule profilen fra ukjente besøkende."
3148
3149 #: ../../mod/newmember.php:40
3150 msgid "Profile Keywords"
3151 msgstr "Profilnøkkelord"
3152
3153 #: ../../mod/newmember.php:40
3154 msgid ""
3155 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3156 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3157 "suggest friendships."
3158 msgstr "Legg til noen offentlige nøkkelord til standardprofilen din som beskriver dine interesser. Det kan hende vi klarer å finne andre folk med liknende interesser og foreslå vennskap."
3159
3160 #: ../../mod/newmember.php:44
3161 msgid "Connecting"
3162 msgstr "Kobling"
3163
3164 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3165 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3166 msgid "Facebook"
3167 msgstr "Facebook"
3168
3169 #: ../../mod/newmember.php:49
3170 msgid ""
3171 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3172 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3173 msgstr "Tillat Facebook-koblingen hvis du har en Facebook-konto og vi vil (valgfritt) importere alle dine Facebook-venner og samtaler."
3174
3175 #: ../../mod/newmember.php:51
3176 msgid ""
3177 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3178 "may ease your transition to the free social web."
3179 msgstr "<em>Hvis</em> dette er din egen personlige tjener, så kan installasjon av Facebook-tillegget gjøre overgangen til den frie sosiale web'en lettere."
3180
3181 #: ../../mod/newmember.php:56
3182 msgid "Importing Emails"
3183 msgstr "Importere e-post"
3184
3185 #: ../../mod/newmember.php:56
3186 msgid ""
3187 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3188 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3189 "INBOX"
3190 msgstr "Skriv inn tilgangsinformasjon til e-posten din på siden for Koblingsinnstillinger, hvis du ønsker å importere og samhandle med venner eller e-postlister fra din e-post INNBOKS"
3191
3192 #: ../../mod/newmember.php:58
3193 msgid "Go to Your Contacts Page"
3194 msgstr "Gå til Dine kontakter-siden"
3195
3196 #: ../../mod/newmember.php:58
3197 msgid ""
3198 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3199 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3200 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3201 msgstr "Dine kontakter-siden er der du håndterer vennskap og skaper forbindelser med venner på andre nettverk. Vanligvis skriver du deres adresse eller nettsteds-URL i dialogboksen <em>Legg til ny kontakt</em>"
3202
3203 #: ../../mod/newmember.php:60
3204 msgid "Go to Your Site's Directory"
3205 msgstr "Gå til Din lokale katalog"
3206
3207 #: ../../mod/newmember.php:60
3208 msgid ""
3209 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3210 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3211 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3212 msgstr "Katalog-siden lar deg finne andre folk i dette nettverket eller andre forente nettsteder. Se etter en <em>Connect</em> eller <em>Follow</em> lenke på profilsiden deres. Oppgi din egen identitetsadresse hvis du blir forespurt om det."
3213
3214 #: ../../mod/newmember.php:62
3215 msgid "Finding New People"
3216 msgstr "Finn nye personer"
3217
3218 #: ../../mod/newmember.php:62
3219 msgid ""
3220 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3221 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3222 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3223 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3224 "hours."
3225 msgstr "I sidepanelet på Kontakter-siden er flere verktøy for å finne nye venner. Vi kan matche personer utfra interesse, slå opp personer på navn eller interesse, og gi forslag basert på nettverksforbindelser. På et helt nytt nettsted, så vil venneforslag vanligvis dukke opp innen 24 timer."
3226
3227 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3228 msgid "Groups"
3229 msgstr "Grupper"
3230
3231 #: ../../mod/newmember.php:70
3232 msgid "Group Your Contacts"
3233 msgstr "Kontaktgrupper"
3234
3235 #: ../../mod/newmember.php:70
3236 msgid ""
3237 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3238 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3239 " each group privately on your Network page."
3240 msgstr "Når du har fått noen venner, så kan du organisere dem i private samtalegrupper i sidefeltet på Kontakt-siden din, og deretter kan du samhandle med hver gruppe privat på din Nettverk-side."
3241
3242 #: ../../mod/newmember.php:73
3243 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3244 msgstr "Hvorfor er ikke mine innlegg offentlige?"
3245
3246 #: ../../mod/newmember.php:73
3247 msgid ""
3248 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3249 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3250 "from the link above."
3251 msgstr "Friendica respekterer ditt privatliv. Som standard, så vil dine innlegg bare vises til personer du har lagt til som venner. For mer informasjon, se Hjelp-siden fra lenken ovenfor."
3252
3253 #: ../../mod/newmember.php:78
3254 msgid "Getting Help"
3255 msgstr "Få hjelp"
3256
3257 #: ../../mod/newmember.php:82
3258 msgid "Go to the Help Section"
3259 msgstr "Gå til Hjelp-siden"
3260
3261 #: ../../mod/newmember.php:82
3262 msgid ""
3263 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3264 " features and resources."
3265 msgstr "Våre <strong>hjelpesider</strong> kan leses for flere detaljer og ressurser om andre egenskaper ved programmet."
3266
3267 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3268 msgid "Remove term"
3269 msgstr "Fjern uttrykk"
3270
3271 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3272 #: ../../include/features.php:42
3273 msgid "Saved Searches"
3274 msgstr "Lagrede søk"
3275
3276 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
3277 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
3278 msgid "Search"
3279 msgstr "Søk"
3280
3281 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3282 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
3283 msgid "No results."
3284 msgstr "Fant ikke noe."
3285
3286 #: ../../mod/invite.php:27
3287 msgid "Total invitation limit exceeded."
3288 msgstr "Grensen for totalt antall invitasjoner er overskredet."
3289
3290 #: ../../mod/invite.php:49
3291 #, php-format
3292 msgid "%s : Not a valid email address."
3293 msgstr "%s: Ugyldig e-postadresse."
3294
3295 #: ../../mod/invite.php:73
3296 msgid "Please join us on Friendica"
3297 msgstr "Vær med oss på Friendica"
3298
3299 #: ../../mod/invite.php:84
3300 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3301 msgstr "Invitasjonsgrense overskredet. Vennligst kontakt administrator på ditt nettsted."
3302
3303 #: ../../mod/invite.php:89
3304 #, php-format
3305 msgid "%s : Message delivery failed."
3306 msgstr "%s: Mislyktes med å levere meldingen."
3307
3308 #: ../../mod/invite.php:93
3309 #, php-format
3310 msgid "%d message sent."
3311 msgid_plural "%d messages sent."
3312 msgstr[0] "one: %d melding sendt."
3313 msgstr[1] "other: %d meldinger sendt."
3314
3315 #: ../../mod/invite.php:112
3316 msgid "You have no more invitations available"
3317 msgstr "Du har ingen flere tilgjengelige invitasjoner"
3318
3319 #: ../../mod/invite.php:120
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3323 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3324 " other social networks."
3325 msgstr "Besøk %s for en liste med offentlige nettsteder du kan bli med i. Friendica-medlemmer ved andre nettsteder kan alle opprette forbindelse til hverandre, og i tillegg til medlemmer av mange andre sosiale nettverk."
3326
3327 #: ../../mod/invite.php:122
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3331 "public Friendica website."
3332 msgstr "For å akseptere denne invitasjonen, vær så snill å besøk og registrer deg hos %s eller et hvilket som helst annet offentlig Friendica-nettsted."
3333
3334 #: ../../mod/invite.php:123
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3338 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3339 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3340 "sites you can join."
3341 msgstr "Friendica-nettsteder er alle forbundet med hverandre for å lage et personvern-forbedret sosialt nettverk  som eies og kontrolleres av medlemmene selv. De kan også forbindes med mange tradisjonelle sosiale nettverk. Se %s for en liste over alternative Friendica-nettsteder du kan bli med i."
3342
3343 #: ../../mod/invite.php:126
3344 msgid ""
3345 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3346 " public sites or invite members."
3347 msgstr "Vi beklager. Dette systemet er for øyeblikket ikke konfigurert for forbindelser med andre offentlige nettsteder eller å invitere medlemmer."
3348
3349 #: ../../mod/invite.php:132
3350 msgid "Send invitations"
3351 msgstr "Send invitasjoner"
3352
3353 #: ../../mod/invite.php:133
3354 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3355 msgstr "Skriv e-postadresser, en per linje:"
3356
3357 #: ../../mod/invite.php:135
3358 msgid ""
3359 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3360 "and help us to create a better social web."
3361 msgstr "Du er herved hjertelig invitert til å bli med meg og andre nære venner på Friendica - hjelp oss å skape en bedre sosial web."
3362
3363 #: ../../mod/invite.php:137
3364 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3365 msgstr "Du må oppgi denne invitasjonskoden: $invite_code"
3366
3367 #: ../../mod/invite.php:137
3368 msgid ""
3369 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3370 msgstr "Når du har registrert, vennligst kontakt meg via min profilside på:"
3371
3372 #: ../../mod/invite.php:139
3373 msgid ""
3374 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3375 "important, please visit http://friendica.com"
3376 msgstr "For mer informasjon om Friendica-prosjektet og hvorfor vi mener det er viktig, vennligst besøk http://friendica.com"
3377
3378 #: ../../mod/settings.php:41
3379 msgid "Additional features"
3380 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3381
3382 #: ../../mod/settings.php:46
3383 msgid "Display"
3384 msgstr "Vis"
3385
3386 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3387 msgid "Social Networks"
3388 msgstr "Sosiale nettverk"
3389
3390 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3391 msgid "Delegations"
3392 msgstr "Delegasjoner"
3393
3394 #: ../../mod/settings.php:67
3395 msgid "Connected apps"
3396 msgstr "Tilkoblede programmer"
3397
3398 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3399 msgid "Export personal data"
3400 msgstr "Eksporter personlige data"
3401
3402 #: ../../mod/settings.php:77
3403 msgid "Remove account"
3404 msgstr "Fjern konto"
3405
3406 #: ../../mod/settings.php:129
3407 msgid "Missing some important data!"
3408 msgstr "Mangler noen viktige data!"
3409
3410 #: ../../mod/settings.php:238
3411 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3412 msgstr "Mislyktes i å opprette forbindelse med e-postkontoen med de oppgitte innstillingene."
3413
3414 #: ../../mod/settings.php:243
3415 msgid "Email settings updated."
3416 msgstr "E-postinnstillinger er oppdatert."
3417
3418 #: ../../mod/settings.php:258
3419 msgid "Features updated"
3420 msgstr "Funksjoner oppdatert"
3421
3422 #: ../../mod/settings.php:319
3423 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3424 msgstr "Omplasseringsmelding har blitt sendt til dine kontakter"
3425
3426 #: ../../mod/settings.php:333
3427 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3428 msgstr "Passordene er ikke like. Passord uendret."
3429
3430 #: ../../mod/settings.php:338
3431 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3432 msgstr "Tomme passord er ikke lov. Passord uendret."
3433
3434 #: ../../mod/settings.php:346
3435 msgid "Wrong password."
3436 msgstr "Feil passord."
3437
3438 #: ../../mod/settings.php:357
3439 msgid "Password changed."
3440 msgstr "Passord endret."
3441
3442 #: ../../mod/settings.php:359
3443 msgid "Password update failed. Please try again."
3444 msgstr "Passordoppdatering mislyktes. Vennligst prøv igjen."
3445
3446 #: ../../mod/settings.php:424
3447 msgid " Please use a shorter name."
3448 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
3449
3450 #: ../../mod/settings.php:426
3451 msgid " Name too short."
3452 msgstr "Navnet er for kort."
3453
3454 #: ../../mod/settings.php:435
3455 msgid "Wrong Password"
3456 msgstr "Feil passord"
3457
3458 #: ../../mod/settings.php:440
3459 msgid " Not valid email."
3460 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
3461
3462 #: ../../mod/settings.php:446
3463 msgid " Cannot change to that email."
3464 msgstr "Kan ikke endre til den e-postadressen."
3465
3466 #: ../../mod/settings.php:501
3467 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3468 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser. Bruker standard personverngruppe."
3469
3470 #: ../../mod/settings.php:505
3471 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3472 msgstr "Privat forum har ingen personverntillatelser og ingen standard personverngruppe."
3473
3474 #: ../../mod/settings.php:535
3475 msgid "Settings updated."
3476 msgstr "Innstillinger oppdatert."
3477
3478 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3479 #: ../../mod/settings.php:670
3480 msgid "Add application"
3481 msgstr "Legg til program"
3482
3483 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3484 msgid "Consumer Key"
3485 msgstr "Consumer Key"
3486
3487 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3488 msgid "Consumer Secret"
3489 msgstr "Consumer Secret"
3490
3491 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3492 msgid "Redirect"
3493 msgstr "Omdiriger"
3494
3495 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3496 msgid "Icon url"
3497 msgstr "Ikon URL"
3498
3499 #: ../../mod/settings.php:626
3500 msgid "You can't edit this application."
3501 msgstr "Du kan ikke redigere dette programmet."
3502
3503 #: ../../mod/settings.php:669
3504 msgid "Connected Apps"
3505 msgstr "Tilkoblede programmer"
3506
3507 #: ../../mod/settings.php:673
3508 msgid "Client key starts with"
3509 msgstr "Klientnøkkelen starter med"
3510
3511 #: ../../mod/settings.php:674
3512 msgid "No name"
3513 msgstr "Ingen navn"
3514
3515 #: ../../mod/settings.php:675
3516 msgid "Remove authorization"
3517 msgstr "Fjern tillatelse"
3518
3519 #: ../../mod/settings.php:687
3520 msgid "No Plugin settings configured"
3521 msgstr "Ingen tilleggsinnstillinger konfigurert"
3522
3523 #: ../../mod/settings.php:695
3524 msgid "Plugin Settings"
3525 msgstr "Tilleggsinnstillinger"
3526
3527 #: ../../mod/settings.php:709
3528 msgid "Off"
3529 msgstr "Av"
3530
3531 #: ../../mod/settings.php:709
3532 msgid "On"
3533 msgstr "På"
3534
3535 #: ../../mod/settings.php:717
3536 msgid "Additional Features"
3537 msgstr "Tilleggsfunksjoner"
3538
3539 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3540 #, php-format
3541 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3542 msgstr "Innebygget støtte for %s forbindelse er %s"
3543
3544 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3545 msgid "enabled"
3546 msgstr "aktivert"
3547
3548 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3549 msgid "disabled"
3550 msgstr "avskrudd"
3551
3552 #: ../../mod/settings.php:732
3553 msgid "StatusNet"
3554 msgstr "StatusNet"
3555
3556 #: ../../mod/settings.php:768
3557 msgid "Email access is disabled on this site."
3558 msgstr "E-posttilgang er avskrudd på dette stedet."
3559
3560 #: ../../mod/settings.php:780
3561 msgid "Email/Mailbox Setup"
3562 msgstr "E-post-/postboksinnstillinger"
3563
3564 #: ../../mod/settings.php:781
3565 msgid ""
3566 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3567 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3568 msgstr "Hvis du ønsker å kommunisere med e-postkontakter via denne tjenesten (frivillig), vennligst oppgi hvordan din postboks kontaktes."
3569
3570 #: ../../mod/settings.php:782
3571 msgid "Last successful email check:"
3572 msgstr "Siste vellykkede e-postsjekk:"
3573
3574 #: ../../mod/settings.php:784
3575 msgid "IMAP server name:"
3576 msgstr "IMAP-tjeners navn:"
3577
3578 #: ../../mod/settings.php:785
3579 msgid "IMAP port:"
3580 msgstr "IMAP port:"
3581
3582 #: ../../mod/settings.php:786
3583 msgid "Security:"
3584 msgstr "Sikkerhet:"
3585
3586 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3587 msgid "None"
3588 msgstr "Ingen"
3589
3590 #: ../../mod/settings.php:787
3591 msgid "Email login name:"
3592 msgstr "E-post brukernavn:"
3593
3594 #: ../../mod/settings.php:788
3595 msgid "Email password:"
3596 msgstr "E-post passord:"
3597
3598 #: ../../mod/settings.php:789
3599 msgid "Reply-to address:"
3600 msgstr "Svar-til-adresse:"
3601
3602 #: ../../mod/settings.php:790
3603 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3604 msgstr "Send offentlige meldinger til alle e-postkontakter:"
3605
3606 #: ../../mod/settings.php:791
3607 msgid "Action after import:"
3608 msgstr "Handling etter import:"
3609
3610 #: ../../mod/settings.php:791
3611 msgid "Mark as seen"
3612 msgstr "Marker som sett"
3613
3614 #: ../../mod/settings.php:791
3615 msgid "Move to folder"
3616 msgstr "Flytt til mappe"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:792
3619 msgid "Move to folder:"
3620 msgstr "Flytt til mappe:"
3621
3622 #: ../../mod/settings.php:870
3623 msgid "Display Settings"
3624 msgstr "Visningsinnstillinger"
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3627 msgid "Display Theme:"
3628 msgstr "Vis tema:"
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:877
3631 msgid "Mobile Theme:"
3632 msgstr "Mobilt tema:"
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:878
3635 msgid "Update browser every xx seconds"
3636 msgstr "Oppdater nettleser hvert xx sekund"
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:878
3639 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3640 msgstr "Minimum 10 sekunder, ikke noe maksimum"
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:879
3643 msgid "Number of items to display per page:"
3644 msgstr "Antall elementer som vises per side:"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3647 msgid "Maximum of 100 items"
3648 msgstr "Maksimum 100 elementer"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:880
3651 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3652 msgstr "Antall elementer å vise per side ved visning på mobil enhet:"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:881
3655 msgid "Don't show emoticons"
3656 msgstr "Ikke vis uttrykksikoner"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:882
3659 msgid "Don't show notices"
3660 msgstr "Ikke vis varsler"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:883
3663 msgid "Infinite scroll"
3664 msgstr "Uendelig rulling"
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:960
3667 msgid "User Types"
3668 msgstr "Brukerkategorier"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:961
3671 msgid "Community Types"
3672 msgstr "Felleskapskategorier"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:962
3675 msgid "Normal Account Page"
3676 msgstr "Vanlig konto-side"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:963
3679 msgid "This account is a normal personal profile"
3680 msgstr "Denne kontoen er en vanlig personlig profil"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:966
3683 msgid "Soapbox Page"
3684 msgstr "Talerstol-side"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:967
3687 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3688 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med kun leserettigheter"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:970
3691 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3692 msgstr "Fellesskapsforum/Kjendis-side"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:971
3695 msgid ""
3696 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3697 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som fans med lese- og skriverettigheter"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:974
3700 msgid "Automatic Friend Page"
3701 msgstr "Automatisk venn-side"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:975
3704 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3705 msgstr "Automatisk godkjenning av alle forespørsler om forbindelse/venner som venner"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:978
3708 msgid "Private Forum [Experimental]"
3709 msgstr "Privat forum [Eksperimentell]"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:979
3712 msgid "Private forum - approved members only"
3713 msgstr "Privat forum - kun godkjente medlemmer"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:991
3716 msgid "OpenID:"
3717 msgstr "OpenID:"
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:991
3720 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3721 msgstr "(Valgfritt) Tillat denne OpenID-en å logge inn i denne kontoen."
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:1001
3724 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3725 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i katalogen til nettstedet ditt?"
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:1007
3728 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3729 msgstr "Skal standardprofilen din publiseres i den globale sosiale katalogen?"
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:1015
3732 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3733 msgstr "Skjul kontakt-/venne-listen din for besøkende til standardprofilen din?"
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3736 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3737 msgstr "Skjul dine profildetaljer fra ukjente besøkende?"
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:1024
3740 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3741 msgstr "Tillat venner å poste innlegg på din profilside?"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:1030
3744 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3745 msgstr "Tillat venner å merke dine innlegg?"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:1036
3748 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3749 msgstr "Tillat oss å foreslå deg som en mulig venn til nye medlemmer?"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:1042
3752 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3753 msgstr "Tillat ukjente personer å sende deg privat post?"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:1050
3756 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3757 msgstr "Profilen er <strong>ikke publisert</strong>."
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3760 msgid "or"
3761 msgstr "eller"
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:1058
3764 msgid "Your Identity Address is"
3765 msgstr "Din identitetsadresse er"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:1069
3768 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3769 msgstr "Innlegg utgår automatisk etter så mange dager:"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:1069
3772 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3773 msgstr "Tomme innlegg utgår ikke. Utgåtte innlegg slettes."
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:1070
3776 msgid "Advanced expiration settings"
3777 msgstr "Avanserte innstillinger for å utgå"
3778
3779 #: ../../mod/settings.php:1071
3780 msgid "Advanced Expiration"
3781 msgstr "Avansert utgå"
3782
3783 #: ../../mod/settings.php:1072
3784 msgid "Expire posts:"
3785 msgstr "Innlegg utgår:"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:1073
3788 msgid "Expire personal notes:"
3789 msgstr "Personlige notater utgår:"
3790
3791 #: ../../mod/settings.php:1074
3792 msgid "Expire starred posts:"
3793 msgstr "Innlegg med stjerne utgår:"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:1075
3796 msgid "Expire photos:"
3797 msgstr "Bilder utgår:"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:1076
3800 msgid "Only expire posts by others:"
3801 msgstr "Kun innlegg fra andre utgår:"
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:1102
3804 msgid "Account Settings"
3805 msgstr "Kontoinnstillinger"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:1110
3808 msgid "Password Settings"
3809 msgstr "Passordinnstillinger"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:1111
3812 msgid "New Password:"
3813 msgstr "Nytt passord:"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:1112
3816 msgid "Confirm:"
3817 msgstr "Bekreft:"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:1112
3820 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3821 msgstr "La passordfeltene stå tomme hvis du ikke skal bytte"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:1113
3824 msgid "Current Password:"
3825 msgstr "Gjeldende passord:"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
3828 msgid "Your current password to confirm the changes"
3829 msgstr "Ditt gjeldende passord for å bekrefte endringene"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:1114
3832 msgid "Password:"
3833 msgstr "Passord:"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:1118
3836 msgid "Basic Settings"
3837 msgstr "Grunninnstillinger"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
3840 msgid "Full Name:"
3841 msgstr "Fullt navn:"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:1120
3844 msgid "Email Address:"
3845 msgstr "E-postadresse:"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:1121
3848 msgid "Your Timezone:"
3849 msgstr "Din tidssone:"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:1122
3852 msgid "Default Post Location:"
3853 msgstr "Standard oppholdssted når du poster:"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:1123
3856 msgid "Use Browser Location:"
3857 msgstr "Bruk nettleserens oppholdssted:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:1126
3860 msgid "Security and Privacy Settings"
3861 msgstr "Sikkerhet og privatlivsinnstillinger"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:1128
3864 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3865 msgstr "Maksimum venneforespørsler/dag:"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
3868 msgid "(to prevent spam abuse)"
3869 msgstr "(for å forhindre søppelpost)"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:1129
3872 msgid "Default Post Permissions"
3873 msgstr "Standardtillatelser ved posting"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:1130
3876 msgid "(click to open/close)"
3877 msgstr "(klikk for å åpne/lukke)"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:1141
3880 msgid "Default Private Post"
3881 msgstr "Standard privat innlegg"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:1142
3884 msgid "Default Public Post"
3885 msgstr "Standard offentlig innlegg"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:1146
3888 msgid "Default Permissions for New Posts"
3889 msgstr "Standard tillatelser for nye innlegg"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:1158
3892 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3893 msgstr "Maksimalt antall private meldinger per dag fra ukjente personer:"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:1161
3896 msgid "Notification Settings"
3897 msgstr "Beskjedinnstillinger"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:1162
3900 msgid "By default post a status message when:"
3901 msgstr "Standard å legge inn en statusmelding når:"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:1163
3904 msgid "accepting a friend request"
3905 msgstr "aksepterer en venneforespørsel"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:1164
3908 msgid "joining a forum/community"
3909 msgstr "blir med i et forum/fellesskap"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:1165
3912 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3913 msgstr "gjør en <em>interessant</em> profilendring"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1166
3916 msgid "Send a notification email when:"
3917 msgstr "Send en e-post med beskjed når:"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1167
3920 msgid "You receive an introduction"
3921 msgstr "Du mottar en introduksjon"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:1168
3924 msgid "Your introductions are confirmed"
3925 msgstr "Dine introduksjoner er bekreftet"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:1169
3928 msgid "Someone writes on your profile wall"
3929 msgstr "Noen skriver på veggen til profilen din"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1170
3932 msgid "Someone writes a followup comment"
3933 msgstr "Noen skriver en oppfølgingskommentar"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:1171
3936 msgid "You receive a private message"
3937 msgstr "Du mottar en privat melding"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1172
3940 msgid "You receive a friend suggestion"
3941 msgstr "Du mottar et venneforslag"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1173
3944 msgid "You are tagged in a post"
3945 msgstr "Du er merket i et innlegg"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1174
3948 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3949 msgstr "Du er dyttet/dultet/etc i et innlegg"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1177
3952 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3953 msgstr "Avanserte konto-/sidetype-innstillinger"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1178
3956 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3957 msgstr "Endre oppførselen til denne kontoen i spesielle situasjoner"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1181
3960 msgid "Relocate"
3961 msgstr "Omplasser"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1182
3964 msgid ""
3965 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3966 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3967 msgstr "Hvis du har flyttet denne profilen fra en annen tjener, og noen av dine kontakter ikke mottar dine oppdateringer, prøv å trykke denne knappen."
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1183
3970 msgid "Resend relocate message to contacts"
3971 msgstr "Send omplasseringsmelding på nytt til kontakter"
3972
3973 #: ../../mod/display.php:263
3974 msgid "Item has been removed."
3975 msgstr "Elementet har blitt slettet."
3976
3977 #: ../../mod/dirfind.php:26
3978 msgid "People Search"
3979 msgstr "Personsøk"
3980
3981 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
3982 msgid "No matches"
3983 msgstr "Ingen treff"
3984
3985 #: ../../mod/profiles.php:37
3986 msgid "Profile deleted."
3987 msgstr "Profil slettet."
3988
3989 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
3990 msgid "Profile-"
3991 msgstr "Profil-"
3992
3993 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
3994 msgid "New profile created."
3995 msgstr "Ny profil opprettet."
3996
3997 #: ../../mod/profiles.php:95
3998 msgid "Profile unavailable to clone."
3999 msgstr "Profilen er utilgjengelig for kloning."
4000
4001 #: ../../mod/profiles.php:170
4002 msgid "Profile Name is required."
4003 msgstr "Profilnavn er påkrevet."
4004
4005 #: ../../mod/profiles.php:321
4006 msgid "Marital Status"
4007 msgstr "Ekteskapelig status"
4008
4009 #: ../../mod/profiles.php:325
4010 msgid "Romantic Partner"
4011 msgstr "Romantisk partner"
4012
4013 #: ../../mod/profiles.php:329
4014 msgid "Likes"
4015 msgstr "Liker"
4016
4017 #: ../../mod/profiles.php:333
4018 msgid "Dislikes"
4019 msgstr "Liker ikke"
4020
4021 #: ../../mod/profiles.php:337
4022 msgid "Work/Employment"
4023 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4024
4025 #: ../../mod/profiles.php:340
4026 msgid "Religion"
4027 msgstr "Religion"
4028
4029 #: ../../mod/profiles.php:344
4030 msgid "Political Views"
4031 msgstr "Politisk ståsted"
4032
4033 #: ../../mod/profiles.php:348
4034 msgid "Gender"
4035 msgstr "Kjønn"
4036
4037 #: ../../mod/profiles.php:352
4038 msgid "Sexual Preference"
4039 msgstr "Seksuell orientering"
4040
4041 #: ../../mod/profiles.php:356
4042 msgid "Homepage"
4043 msgstr "Hjemmeside"
4044
4045 #: ../../mod/profiles.php:360
4046 msgid "Interests"
4047 msgstr "Interesser"
4048
4049 #: ../../mod/profiles.php:364
4050 msgid "Address"
4051 msgstr "Adresse"
4052
4053 #: ../../mod/profiles.php:371
4054 msgid "Location"
4055 msgstr "Plassering"
4056
4057 #: ../../mod/profiles.php:454
4058 msgid "Profile updated."
4059 msgstr "Profil oppdatert."
4060
4061 #: ../../mod/profiles.php:525
4062 msgid " and "
4063 msgstr "og"
4064
4065 #: ../../mod/profiles.php:533
4066 msgid "public profile"
4067 msgstr "offentlig profil"
4068
4069 #: ../../mod/profiles.php:536
4070 #, php-format
4071 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4072 msgstr "%1$s endret %2$s til &ldquo;%3$s&rdquo;"
4073
4074 #: ../../mod/profiles.php:537
4075 #, php-format
4076 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4077 msgstr "- Besøk %1$s sin %2$s"
4078
4079 #: ../../mod/profiles.php:540
4080 #, php-format
4081 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4082 msgstr "%1$s har oppdatert %2$s, endret %3$s."
4083
4084 #: ../../mod/profiles.php:613
4085 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4086 msgstr "Skjul kontakten/vennen din fra folk som kan se denne profilen?"
4087
4088 #: ../../mod/profiles.php:633
4089 msgid "Edit Profile Details"
4090 msgstr "Endre profildetaljer"
4091
4092 #: ../../mod/profiles.php:635
4093 msgid "Change Profile Photo"
4094 msgstr "Endre profilbilde"
4095
4096 #: ../../mod/profiles.php:636
4097 msgid "View this profile"
4098 msgstr "Vis denne profilen"
4099
4100 #: ../../mod/profiles.php:637
4101 msgid "Create a new profile using these settings"
4102 msgstr "Opprett en ny profil med disse innstillingene"
4103
4104 #: ../../mod/profiles.php:638
4105 msgid "Clone this profile"
4106 msgstr "Klon denne profilen"
4107
4108 #: ../../mod/profiles.php:639
4109 msgid "Delete this profile"
4110 msgstr "Slette denne profilen"
4111
4112 #: ../../mod/profiles.php:640
4113 msgid "Profile Name:"
4114 msgstr "Profilnavn:"
4115
4116 #: ../../mod/profiles.php:641
4117 msgid "Your Full Name:"
4118 msgstr "Ditt fulle navn:"
4119
4120 #: ../../mod/profiles.php:642
4121 msgid "Title/Description:"
4122 msgstr "Tittel/Beskrivelse:"
4123
4124 #: ../../mod/profiles.php:643
4125 msgid "Your Gender:"
4126 msgstr "Ditt kjønn:"
4127
4128 #: ../../mod/profiles.php:644
4129 #, php-format
4130 msgid "Birthday (%s):"
4131 msgstr "Fødselsdag (%s):"
4132
4133 #: ../../mod/profiles.php:645
4134 msgid "Street Address:"
4135 msgstr "Gateadresse:"
4136
4137 #: ../../mod/profiles.php:646
4138 msgid "Locality/City:"
4139 msgstr "Plassering/by:"
4140
4141 #: ../../mod/profiles.php:647
4142 msgid "Postal/Zip Code:"
4143 msgstr "Postnummer:"
4144
4145 #: ../../mod/profiles.php:648
4146 msgid "Country:"
4147 msgstr "Land:"
4148
4149 #: ../../mod/profiles.php:649
4150 msgid "Region/State:"
4151 msgstr "Region/fylke:"
4152
4153 #: ../../mod/profiles.php:650
4154 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4155 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Sivilstand:"
4156
4157 #: ../../mod/profiles.php:651
4158 msgid "Who: (if applicable)"
4159 msgstr "Hvem: (hvis gjeldende)"
4160
4161 #: ../../mod/profiles.php:652
4162 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4163 msgstr "Eksempler: kari123, Kari Nordmann, kari@example.com"
4164
4165 #: ../../mod/profiles.php:653
4166 msgid "Since [date]:"
4167 msgstr "Fra [dato]:"
4168
4169 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4170 msgid "Sexual Preference:"
4171 msgstr "Seksuell orientering:"
4172
4173 #: ../../mod/profiles.php:655
4174 msgid "Homepage URL:"
4175 msgstr "Hjemmeside URL:"
4176
4177 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4178 msgid "Hometown:"
4179 msgstr "Hjemsted:"
4180
4181 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4182 msgid "Political Views:"
4183 msgstr "Politisk ståsted:"
4184
4185 #: ../../mod/profiles.php:658
4186 msgid "Religious Views:"
4187 msgstr "Religiøst ståsted:"
4188
4189 #: ../../mod/profiles.php:659
4190 msgid "Public Keywords:"
4191 msgstr "Offentlige nøkkelord:"
4192
4193 #: ../../mod/profiles.php:660
4194 msgid "Private Keywords:"
4195 msgstr "Private nøkkelord:"
4196
4197 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4198 msgid "Likes:"
4199 msgstr "Liker:"
4200
4201 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4202 msgid "Dislikes:"
4203 msgstr "Liker ikke:"
4204
4205 #: ../../mod/profiles.php:663
4206 msgid "Example: fishing photography software"
4207 msgstr "Eksempel: fisking fotografering programvare"
4208
4209 #: ../../mod/profiles.php:664
4210 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4211 msgstr "(Brukes for å foreslå mulige venner, kan ses av andre)"
4212
4213 #: ../../mod/profiles.php:665
4214 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4215 msgstr "(Brukes for å søke i profiler, vises aldri til andre)"
4216
4217 #: ../../mod/profiles.php:666
4218 msgid "Tell us about yourself..."
4219 msgstr "Fortell oss om deg selv..."
4220
4221 #: ../../mod/profiles.php:667
4222 msgid "Hobbies/Interests"
4223 msgstr "Hobbier/interesser"
4224
4225 #: ../../mod/profiles.php:668
4226 msgid "Contact information and Social Networks"
4227 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk"
4228
4229 #: ../../mod/profiles.php:669
4230 msgid "Musical interests"
4231 msgstr "Musikksmak"
4232
4233 #: ../../mod/profiles.php:670
4234 msgid "Books, literature"
4235 msgstr "Bøker, litteratur"
4236
4237 #: ../../mod/profiles.php:671
4238 msgid "Television"
4239 msgstr "TV"
4240
4241 #: ../../mod/profiles.php:672
4242 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4243 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning"
4244
4245 #: ../../mod/profiles.php:673
4246 msgid "Love/romance"
4247 msgstr "Kjærlighet/romanse"
4248
4249 #: ../../mod/profiles.php:674
4250 msgid "Work/employment"
4251 msgstr "Arbeid/ansatt hos"
4252
4253 #: ../../mod/profiles.php:675
4254 msgid "School/education"
4255 msgstr "Skole/utdanning"
4256
4257 #: ../../mod/profiles.php:680
4258 msgid ""
4259 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4260 "be visible to anybody using the internet."
4261 msgstr "Dette er din <strong>offentlige</strong> profil.<br>Den <strong>kan</strong> ses av alle på Internet."
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../mod/directory.php:111
4264 msgid "Age: "
4265 msgstr "Alder:"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:729
4268 msgid "Edit/Manage Profiles"
4269 msgstr "Rediger/Behandle profiler"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:730 ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499
4272 msgid "Change profile photo"
4273 msgstr "Endre profilbilde"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:731 ../../boot.php:1474
4276 msgid "Create New Profile"
4277 msgstr "Lag ny profil"
4278
4279 #: ../../mod/profiles.php:742 ../../boot.php:1484
4280 msgid "Profile Image"
4281 msgstr "Profilbilde"
4282
4283 #: ../../mod/profiles.php:744 ../../boot.php:1487
4284 msgid "visible to everybody"
4285 msgstr "synlig for alle"
4286
4287 #: ../../mod/profiles.php:745 ../../boot.php:1488
4288 msgid "Edit visibility"
4289 msgstr "Endre synlighet"
4290
4291 #: ../../mod/share.php:44
4292 msgid "link"
4293 msgstr "lenke"
4294
4295 #: ../../mod/uexport.php:77
4296 msgid "Export account"
4297 msgstr "Eksporter konto"
4298
4299 #: ../../mod/uexport.php:77
4300 msgid ""
4301 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4302 "account and/or to move it to another server."
4303 msgstr "Eksporter din kontos informasjon og kontakter. Bruk denne til å ta en sikkerhetskopi av kontoen din og/eller for å flytte til en annen tjener."
4304
4305 #: ../../mod/uexport.php:78
4306 msgid "Export all"
4307 msgstr "Eksporter alt"
4308
4309 #: ../../mod/uexport.php:78
4310 msgid ""
4311 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4312 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4313 "of your account (photos are not exported)"
4314 msgstr "Eksporter din kontoinformasjon, kontakter og alle dine elementer som JSON. Det kan bli en svært stor fil, og kan ta lang tid. Bruk denne til å gjøre en full sikkerhetskopi av kontoen din (bilder blir ikke eksportert)"
4315
4316 #: ../../mod/ping.php:238
4317 msgid "{0} wants to be your friend"
4318 msgstr "{0} ønsker å bli din venn"
4319
4320 #: ../../mod/ping.php:243
4321 msgid "{0} sent you a message"
4322 msgstr "{0} sendte deg en melding"
4323
4324 #: ../../mod/ping.php:248
4325 msgid "{0} requested registration"
4326 msgstr "{0} forespurte om registrering"
4327
4328 #: ../../mod/ping.php:254
4329 #, php-format
4330 msgid "{0} commented %s's post"
4331 msgstr "{0} kommenterte %s sitt innlegg"
4332
4333 #: ../../mod/ping.php:259
4334 #, php-format
4335 msgid "{0} liked %s's post"
4336 msgstr "{0} likte %s sitt innlegg"
4337
4338 #: ../../mod/ping.php:264
4339 #, php-format
4340 msgid "{0} disliked %s's post"
4341 msgstr "{0} likte ikke %s sitt innlegg"
4342
4343 #: ../../mod/ping.php:269
4344 #, php-format
4345 msgid "{0} is now friends with %s"
4346 msgstr "{0} er nå venner med %s"
4347
4348 #: ../../mod/ping.php:274
4349 msgid "{0} posted"
4350 msgstr "{0} postet et innlegg"
4351
4352 #: ../../mod/ping.php:279
4353 #, php-format
4354 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4355 msgstr "{0} merket %s sitt innlegg med #%s"
4356
4357 #: ../../mod/ping.php:285
4358 msgid "{0} mentioned you in a post"
4359 msgstr "{0} nevnte deg i et innlegg"
4360
4361 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4362 msgid "Nothing new here"
4363 msgstr "Ikke noe nytt her"
4364
4365 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4366 msgid "Clear notifications"
4367 msgstr "Fjern varslinger"
4368
4369 #: ../../mod/community.php:23
4370 msgid "Not available."
4371 msgstr "Ikke tilgjengelig."
4372
4373 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4374 #: ../../include/nav.php:128
4375 msgid "Community"
4376 msgstr "Fellesskap"
4377
4378 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4379 #: ../../include/conversation.php:1022
4380 msgid "Save to Folder:"
4381 msgstr "Lagre til mappe:"
4382
4383 #: ../../mod/filer.php:30
4384 msgid "- select -"
4385 msgstr "- velg -"
4386
4387 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:954
4388 msgid "Save"
4389 msgstr "Lagre"
4390
4391 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4392 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4393 msgstr "Beklager, din opplasting er kanskje større enn PHP-konfigurasjonen tillater"
4394
4395 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4396 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4397 msgstr "Eller - forsøkte du å laste opp en tom fil?"
4398
4399 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4400 #, php-format
4401 msgid "File exceeds size limit of %d"
4402 msgstr "Filstørrelsen er større enn begrensning på %d"
4403
4404 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4405 msgid "File upload failed."
4406 msgstr "Opplasting av filen mislyktes."
4407
4408 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4409 msgid "Invalid profile identifier."
4410 msgstr "Ugyldig profilidentifikator."
4411
4412 #: ../../mod/profperm.php:101
4413 msgid "Profile Visibility Editor"
4414 msgstr "Behandle profilsynlighet"
4415
4416 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4417 msgid "Click on a contact to add or remove."
4418 msgstr "Klikk på en kontakt for å legge til eller fjerne."
4419
4420 #: ../../mod/profperm.php:114
4421 msgid "Visible To"
4422 msgstr "Synlig for"
4423
4424 #: ../../mod/profperm.php:130
4425 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4426 msgstr "Alle kontakter (med sikret profiltilgang)"
4427
4428 #: ../../mod/suggest.php:27
4429 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4430 msgstr "Vil du virkelig slette dette forslaget?"
4431
4432 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4433 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4434 msgid "Friend Suggestions"
4435 msgstr "Venneforslag"
4436
4437 #: ../../mod/suggest.php:72
4438 msgid ""
4439 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4440 "hours."
4441 msgstr "Ingen forslag tilgjengelig. Hvis dette er et nytt nettsted, vennligst prøv igjen om 24 timer."
4442
4443 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1445
4444 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4445 msgid "Connect"
4446 msgstr "Forbindelse"
4447
4448 #: ../../mod/suggest.php:90
4449 msgid "Ignore/Hide"
4450 msgstr "Ignorér/Skjul"
4451
4452 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4453 msgid "Access denied."
4454 msgstr "Tilgang avslått."
4455
4456 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4457 #, php-format
4458 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4459 msgstr "%1$s hilser %2$s"
4460
4461 #: ../../mod/manage.php:106
4462 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4463 msgstr "Behandle identiteter og/eller sider"
4464
4465 #: ../../mod/manage.php:107
4466 msgid ""
4467 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4468 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4469 msgstr "Veksle mellom ulike identiteter eller felleskaps-/gruppesider som deler dine kontodetaljer eller som du har blitt gitt \"behandle\" tillatelser"
4470
4471 #: ../../mod/manage.php:108
4472 msgid "Select an identity to manage: "
4473 msgstr "Velg en identitet å behandle:"
4474
4475 #: ../../mod/delegate.php:95
4476 msgid "No potential page delegates located."
4477 msgstr "Fant ingen potensielle sidedelegater."
4478
4479 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
4480 msgid "Delegate Page Management"
4481 msgstr "Deleger sidebehandling"
4482
4483 #: ../../mod/delegate.php:126
4484 msgid ""
4485 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4486 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4487 "anybody that you do not trust completely."
4488 msgstr "Delegater kan behandle alle sider ved denne kontoen/siden, bortsett fra grunnleggende kontoinnstillinger. Vennligst ikke deleger din personlige konto til noen som du ikke stoler fullt og fast på."
4489
4490 #: ../../mod/delegate.php:127
4491 msgid "Existing Page Managers"
4492 msgstr "Eksisterende sidebehandlere"
4493
4494 #: ../../mod/delegate.php:129
4495 msgid "Existing Page Delegates"
4496 msgstr "Eksisterende sidedelegater"
4497
4498 #: ../../mod/delegate.php:131
4499 msgid "Potential Delegates"
4500 msgstr "Mulige delegater"
4501
4502 #: ../../mod/delegate.php:134
4503 msgid "Add"
4504 msgstr "Legg til"
4505
4506 #: ../../mod/delegate.php:135
4507 msgid "No entries."
4508 msgstr "Ingen oppføringer"
4509
4510 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4511 msgid "No contacts."
4512 msgstr "Ingen kontakter."
4513
4514 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4515 msgid "View Contacts"
4516 msgstr "Vis kontakter"
4517
4518 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2010
4519 msgid "Personal Notes"
4520 msgstr "Personlige notater"
4521
4522 #: ../../mod/poke.php:192
4523 msgid "Poke/Prod"
4524 msgstr "Dytt/dult"
4525
4526 #: ../../mod/poke.php:193
4527 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4528 msgstr "dytt, dult eller gjør andre ting med noen"
4529
4530 #: ../../mod/poke.php:194
4531 msgid "Recipient"
4532 msgstr "Mottaker"
4533
4534 #: ../../mod/poke.php:195
4535 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4536 msgstr "Velg hva du ønsker å gjøre med mottakeren"
4537
4538 #: ../../mod/poke.php:198
4539 msgid "Make this post private"
4540 msgstr "Gjør dette innlegget privat"
4541
4542 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4543 msgid "Global Directory"
4544 msgstr "Global katalog"
4545
4546 #: ../../mod/directory.php:57
4547 msgid "Find on this site"
4548 msgstr "Finn på dette nettstedet"
4549
4550 #: ../../mod/directory.php:60
4551 msgid "Site Directory"
4552 msgstr "Stedets katalog"
4553
4554 #: ../../mod/directory.php:114
4555 msgid "Gender: "
4556 msgstr "Kjønn:"
4557
4558 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1515
4559 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4560 msgid "Gender:"
4561 msgstr "Kjønn:"
4562
4563 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1518
4564 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4565 msgid "Status:"
4566 msgstr "Status:"
4567
4568 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1520
4569 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4570 msgid "Homepage:"
4571 msgstr "Hjemmeside:"
4572
4573 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4574 msgid "About:"
4575 msgstr "Om:"
4576
4577 #: ../../mod/directory.php:187
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Ingen oppføringer (noen oppføringer kan være skjulte)."
4580
4581 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4582 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4583 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4584 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4585
4586 #: ../../mod/localtime.php:24
4587 msgid "Time Conversion"
4588 msgstr "Tidskonvertering"
4589
4590 #: ../../mod/localtime.php:26
4591 msgid ""
4592 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4593 "friends in unknown timezones."
4594 msgstr "Friendica har denne tjenesten for å dele hendelser med andre nettverk og venner i ukjente tidssoner."
4595
4596 #: ../../mod/localtime.php:30
4597 #, php-format
4598 msgid "UTC time: %s"
4599 msgstr "UTC tid: %s"
4600
4601 #: ../../mod/localtime.php:33
4602 #, php-format
4603 msgid "Current timezone: %s"
4604 msgstr "Gjeldende tidssone: %s"
4605
4606 #: ../../mod/localtime.php:36
4607 #, php-format
4608 msgid "Converted localtime: %s"
4609 msgstr "Konvertert lokaltid: %s"
4610
4611 #: ../../mod/localtime.php:41
4612 msgid "Please select your timezone:"
4613 msgstr "Vennligst velg din tidssone:"
4614
4615 #: ../../mod/oexchange.php:25
4616 msgid "Post successful."
4617 msgstr "Innlegg vellykket."
4618
4619 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4620 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4621 msgstr "Bildet ble lastet opp, men beskjæringen mislyktes."
4622
4623 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4624 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4625 #, php-format
4626 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4627 msgstr "Reduksjon av bildestørrelse [%s] mislyktes."
4628
4629 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4630 msgid ""
4631 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4632 "display immediately."
4633 msgstr "Shift-last-siden-på-nytt eller slett mellomlagret i nettleseren hvis det nye bildet ikke vises umiddelbart."
4634
4635 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4636 msgid "Unable to process image"
4637 msgstr "Mislyktes med å behandle bilde"
4638
4639 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4640 msgid "Upload File:"
4641 msgstr "Last opp fil:"
4642
4643 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4644 msgid "Select a profile:"
4645 msgstr "Velg en profil:"
4646
4647 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4648 msgid "Upload"
4649 msgstr "Last opp"
4650
4651 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4652 msgid "skip this step"
4653 msgstr "hopp over dette steget"
4654
4655 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4656 msgid "select a photo from your photo albums"
4657 msgstr "velg et bilde fra dine fotoalbum"
4658
4659 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4660 msgid "Crop Image"
4661 msgstr "Beskjær bilde"
4662
4663 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4664 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4665 msgstr "Vennligst juster beskjæringen av bildet for optimal visning."
4666
4667 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4668 msgid "Done Editing"
4669 msgstr "Behandling ferdig"
4670
4671 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4672 msgid "Image uploaded successfully."
4673 msgstr "Bilde ble lastet opp."
4674
4675 #: ../../mod/install.php:117
4676 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4677 msgstr "Friendica kommunikasjonstjeneste - oppsett"
4678
4679 #: ../../mod/install.php:123
4680 msgid "Could not connect to database."
4681 msgstr "Kunne ikke koble til database."
4682
4683 #: ../../mod/install.php:127
4684 msgid "Could not create table."
4685 msgstr "Kunne ikke lage tabell."
4686
4687 #: ../../mod/install.php:133
4688 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4689 msgstr "Databasen til Friendica-nettstedet ditt har blitt installert."
4690
4691 #: ../../mod/install.php:138
4692 msgid ""
4693 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4694 "or mysql."
4695 msgstr "Du må kanskje importere filen \"database.sql\" manuelt ved hjelp av phpmyadmin eller mysql."
4696
4697 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4698 #: ../../mod/install.php:521
4699 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4700 msgstr "Vennligst se filen \"INSTALL.txt\"."
4701
4702 #: ../../mod/install.php:203
4703 msgid "System check"
4704 msgstr "Systemsjekk"
4705
4706 #: ../../mod/install.php:208
4707 msgid "Check again"
4708 msgstr "Sjekk på nytt"
4709
4710 #: ../../mod/install.php:227
4711 msgid "Database connection"
4712 msgstr "Databaseforbindelse"
4713
4714 #: ../../mod/install.php:228
4715 msgid ""
4716 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4717 "database."
4718 msgstr "For å installere Friendica må vi vite hvordan man kan koble seg til din database."
4719
4720 #: ../../mod/install.php:229
4721 msgid ""
4722 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4723 "questions about these settings."
4724 msgstr "Vennligst kontakt din tilbyder eller administrator hvis du har spørsmål til disse innstillingene."
4725
4726 #: ../../mod/install.php:230
4727 msgid ""
4728 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4729 "create it before continuing."
4730 msgstr "Databasen du oppgir nedenfor må finnes. Hvis ikke, vennligst opprett den før du fortsetter."
4731
4732 #: ../../mod/install.php:234
4733 msgid "Database Server Name"
4734 msgstr "Databasetjenerens navn"
4735
4736 #: ../../mod/install.php:235
4737 msgid "Database Login Name"
4738 msgstr "Database brukernavn"
4739
4740 #: ../../mod/install.php:236
4741 msgid "Database Login Password"
4742 msgstr "Database passord"
4743
4744 #: ../../mod/install.php:237
4745 msgid "Database Name"
4746 msgstr "Databasenavn"
4747
4748 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4749 msgid "Site administrator email address"
4750 msgstr "Nettstedsadministrator sin e-postadresse"
4751
4752 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4753 msgid ""
4754 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4755 "panel."
4756 msgstr "Din kontos e-postadresse må stemme med denne for å kunne bruke panelet for webadministrasjon."
4757
4758 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4759 msgid "Please select a default timezone for your website"
4760 msgstr "Vennligst velg en standard tidssone for ditt nettsted"
4761
4762 #: ../../mod/install.php:267
4763 msgid "Site settings"
4764 msgstr "Innstillinger for nettstedet"
4765
4766 #: ../../mod/install.php:321
4767 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4768 msgstr "Fant ikke en kommandolinjeversjon av PHP i webtjenerens PATH."
4769
4770 #: ../../mod/install.php:322
4771 msgid ""
4772 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4773 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4774 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4775 msgstr "Hvis du ikke har installert kommandolinjeversjonen av PHP på tjeneren, så vil du ikke kunne kjøre bakgrunnsspørring via cron. Se <a href='http://friendica.com/node/27'>'Aktivere tidsstyrte oppgaver'</a>"
4776
4777 #: ../../mod/install.php:326
4778 msgid "PHP executable path"
4779 msgstr "PHP kjørefil sin sti"
4780
4781 #: ../../mod/install.php:326
4782 msgid ""
4783 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4784 "installation."
4785 msgstr "Skriv inn hele stien til php kjørefilen. Du kan la denne stå blank for å fortsette installasjonen."
4786
4787 #: ../../mod/install.php:331
4788 msgid "Command line PHP"
4789 msgstr "Kommandolinje PHP"
4790
4791 #: ../../mod/install.php:340
4792 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4793 msgstr "PHP kjørefilen er ikke php cli binærfil (kan være cgi-fgci versjon)"
4794
4795 #: ../../mod/install.php:341
4796 msgid "Found PHP version: "
4797 msgstr "Fant PHP-versjon:"
4798
4799 #: ../../mod/install.php:343
4800 msgid "PHP cli binary"
4801 msgstr "PHP cli binærfil"
4802
4803 #: ../../mod/install.php:354
4804 msgid ""
4805 "The command line version of PHP on your system does not have "
4806 "\"register_argc_argv\" enabled."
4807 msgstr "Kommandolinjeversjonen av PHP på ditt system har ikke \"register_argc_argv\" aktivert."
4808
4809 #: ../../mod/install.php:355
4810 msgid "This is required for message delivery to work."
4811 msgstr "Dette er nødvendig for at meldingslevering skal virke."
4812
4813 #: ../../mod/install.php:357
4814 msgid "PHP register_argc_argv"
4815 msgstr "PHP register_argc_argv"
4816
4817 #: ../../mod/install.php:378
4818 msgid ""
4819 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4820 "generate encryption keys"
4821 msgstr "Feil: \"openssl_pkey_new\"-funksjonen på dette systemet er ikke i stand til å lage krypteringsnøkler"
4822
4823 #: ../../mod/install.php:379
4824 msgid ""
4825 "If running under Windows, please see "
4826 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4827 msgstr "For kjøring på Windows, vennligst se \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4828
4829 #: ../../mod/install.php:381
4830 msgid "Generate encryption keys"
4831 msgstr "Lag krypteringsnøkler"
4832
4833 #: ../../mod/install.php:388
4834 msgid "libCurl PHP module"
4835 msgstr "libCurl PHP modul"
4836
4837 #: ../../mod/install.php:389
4838 msgid "GD graphics PHP module"
4839 msgstr "GD graphics PHP modul"
4840
4841 #: ../../mod/install.php:390
4842 msgid "OpenSSL PHP module"
4843 msgstr "OpenSSL PHP modul"
4844
4845 #: ../../mod/install.php:391
4846 msgid "mysqli PHP module"
4847 msgstr "mysqli PHP modul"
4848
4849 #: ../../mod/install.php:392
4850 msgid "mb_string PHP module"
4851 msgstr "mb_string PHP modul"
4852
4853 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
4854 msgid "Apache mod_rewrite module"
4855 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
4856
4857 #: ../../mod/install.php:397
4858 msgid ""
4859 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4860 msgstr "Feil: Modulen mod-rewrite for Apache-webtjeneren er påkrevet, men er ikke installert."
4861
4862 #: ../../mod/install.php:405
4863 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4864 msgstr "Feil: libCURL PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
4865
4866 #: ../../mod/install.php:409
4867 msgid ""
4868 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4869 msgstr "Feil: GD graphics PHP-modulen med JPEG-støtte er påkrevet, men er ikke installert."
4870
4871 #: ../../mod/install.php:413
4872 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4873 msgstr "Feil: openssl PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
4874
4875 #: ../../mod/install.php:417
4876 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4877 msgstr "Feil: mysqli PHP-modulen er påkrevet, men er ikke installert."
4878
4879 #: ../../mod/install.php:421
4880 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4881 msgstr "Feil: mb_string PHP-modulen er påkrevet men ikke installert."
4882
4883 #: ../../mod/install.php:438
4884 msgid ""
4885 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4886 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4887 msgstr "Web-installatøren trenger å kunne lage filen \".htconfig.php\" i topp-folderen på web-tjeneren din, men den får ikke til dette."
4888
4889 #: ../../mod/install.php:439
4890 msgid ""
4891 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4892 "to write files in your folder - even if you can."
4893 msgstr "Dette skyldes oftest manglende tillatelse, ettersom web-tjeneren kanskje ikke kan skrive filer i din mappe - selv om du kan."
4894
4895 #: ../../mod/install.php:440
4896 msgid ""
4897 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4898 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4899 msgstr "På slutten av denne prosedyren, så gir vi deg en tekst å lagre i en fil kalt .htconfig.php i din Friendica sin toppmappe."
4900
4901 #: ../../mod/install.php:441
4902 msgid ""
4903 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4904 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4905 msgstr "Du kan alternativt hoppe over denne prosedyren og utføre en manuell installasjon. Vennligst se filen \"INSTALL.txt\" for instruksjoner."
4906
4907 #: ../../mod/install.php:444
4908 msgid ".htconfig.php is writable"
4909 msgstr ".htconfig.php er skrivbar"
4910
4911 #: ../../mod/install.php:454
4912 msgid ""
4913 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4914 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4915 msgstr "Friendica bruker Smarty3 malmotor for å gjengi sine webvisninger. Smarty3 kompilerer maler til PHP for å gjøre gjengivelse raskere."
4916
4917 #: ../../mod/install.php:455
4918 msgid ""
4919 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4920 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4921 "folder."
4922 msgstr "For å lagre disse kompilerte malene må webtjenesten ha skrivetilgang til katalogen view/smarty3/ som er under Friendica sin toppnivåmappe."
4923
4924 #: ../../mod/install.php:456
4925 msgid ""
4926 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4927 " write access to this folder."
4928 msgstr "Vennligst sjekk at brukeren din webtjeneste kjører som (for eksempel www-data) har skrivetilgang til denne mappen."
4929
4930 #: ../../mod/install.php:457
4931 msgid ""
4932 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4933 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4934 msgstr "Merknad: som et sikkerhetstiltak, du bør gi webtjenesten skrivetilgang kun til view/smarty3/ - ikke til malfilene (.tpl) som den inneholder."
4935
4936 #: ../../mod/install.php:460
4937 msgid "view/smarty3 is writable"
4938 msgstr "view/smarty3 er skrivbar"
4939
4940 #: ../../mod/install.php:472
4941 msgid ""
4942 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4943 msgstr "URL omskriving i .htaccess virker ikke. Sjekk konfigurasjonen til webtjenesten."
4944
4945 #: ../../mod/install.php:474
4946 msgid "Url rewrite is working"
4947 msgstr "URL omskriving virker"
4948
4949 #: ../../mod/install.php:484
4950 msgid ""
4951 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4952 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4953 "server root."
4954 msgstr "Filen \".htconfig.php\" med databasekonfigurasjonen kunne ikke bli skrevet. Vennligst bruk den medfølgende teksten for å lage en konfigurasjonsfil i roten på din web-tjener."
4955
4956 #: ../../mod/install.php:508
4957 msgid "Errors encountered creating database tables."
4958 msgstr "Feil oppstod under opprettelsen av databasetabeller."
4959
4960 #: ../../mod/install.php:519
4961 msgid "<h1>What next</h1>"
4962 msgstr "<h1>Hva nå</h1>"
4963
4964 #: ../../mod/install.php:520
4965 msgid ""
4966 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4967 "poller."
4968 msgstr "VIKTIG: Du må [manuelt] sette opp en planlagt oppgave for oppdatering."
4969
4970 #: ../../mod/group.php:29
4971 msgid "Group created."
4972 msgstr "Gruppen er laget."
4973
4974 #: ../../mod/group.php:35
4975 msgid "Could not create group."
4976 msgstr "Kunne ikke lage gruppen."
4977
4978 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4979 msgid "Group not found."
4980 msgstr "Fant ikke gruppen."
4981
4982 #: ../../mod/group.php:60
4983 msgid "Group name changed."
4984 msgstr "Gruppenavnet er endret"
4985
4986 #: ../../mod/group.php:87
4987 msgid "Save Group"
4988 msgstr "Lagre gruppe"
4989
4990 #: ../../mod/group.php:93
4991 msgid "Create a group of contacts/friends."
4992 msgstr "Lag en gruppe med kontakter/venner."
4993
4994 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4995 msgid "Group Name: "
4996 msgstr "Gruppenavn:"
4997
4998 #: ../../mod/group.php:113
4999 msgid "Group removed."
5000 msgstr "Gruppe fjernet."
5001
5002 #: ../../mod/group.php:115
5003 msgid "Unable to remove group."
5004 msgstr "Mislyktes med å fjerne gruppe."
5005
5006 #: ../../mod/group.php:179
5007 msgid "Group Editor"
5008 msgstr "Gruppebehandler"
5009
5010 #: ../../mod/group.php:192
5011 msgid "Members"
5012 msgstr "Medlemmer"
5013
5014 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5015 msgid "No such group"
5016 msgstr "Gruppen finnes ikke"
5017
5018 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5019 msgid "Group is empty"
5020 msgstr "Gruppen er tom"
5021
5022 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5023 msgid "Group: "
5024 msgstr "Gruppe:"
5025
5026 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
5027 msgid "View in context"
5028 msgstr "Vis i sammenheng"
5029
5030 #: ../../mod/regmod.php:63
5031 msgid "Account approved."
5032 msgstr "Konto godkjent."
5033
5034 #: ../../mod/regmod.php:100
5035 #, php-format
5036 msgid "Registration revoked for %s"
5037 msgstr "Registreringen til  %s er trukket tilbake"
5038
5039 #: ../../mod/regmod.php:112
5040 msgid "Please login."
5041 msgstr "Vennligst logg inn."
5042
5043 #: ../../mod/match.php:12
5044 msgid "Profile Match"
5045 msgstr "Profiltreff"
5046
5047 #: ../../mod/match.php:20
5048 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5049 msgstr "Ingen nøkkelord å sammenlikne. Vennligst legg til nøkkelord i din standardprofil."
5050
5051 #: ../../mod/match.php:57
5052 msgid "is interested in:"
5053 msgstr "er interessert i:"
5054
5055 #: ../../mod/item.php:110
5056 msgid "Unable to locate original post."
5057 msgstr "Mislyktes med å lokalisere opprinnelig melding."
5058
5059 #: ../../mod/item.php:319
5060 msgid "Empty post discarded."
5061 msgstr "Tom melding forkastet."
5062
5063 #: ../../mod/item.php:891
5064 msgid "System error. Post not saved."
5065 msgstr "Systemfeil. Meldingen ble ikke lagret."
5066
5067 #: ../../mod/item.php:917
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5071 "network."
5072 msgstr "Denne meldingen ble sendt til deg av %s, et medlem av det sosiale nettverket Friendica."
5073
5074 #: ../../mod/item.php:919
5075 #, php-format
5076 msgid "You may visit them online at %s"
5077 msgstr "Du kan besøke dem online på %s"
5078
5079 #: ../../mod/item.php:920
5080 msgid ""
5081 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5082 "receive these messages."
5083 msgstr "Vennligst kontakt avsenderen ved å svare på denne meldingen hvis du ikke ønsker å motta disse meldingene."
5084
5085 #: ../../mod/item.php:924
5086 #, php-format
5087 msgid "%s posted an update."
5088 msgstr "%s postet en oppdatering."
5089
5090 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5091 #, php-format
5092 msgid "%1$s is currently %2$s"
5093 msgstr "%1$s er for øyeblikket %2$s"
5094
5095 #: ../../mod/mood.php:133
5096 msgid "Mood"
5097 msgstr "Stemning"
5098
5099 #: ../../mod/mood.php:134
5100 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5101 msgstr "Angi din stemning og fortell dine venner"
5102
5103 #: ../../mod/network.php:136
5104 msgid "Search Results For:"
5105 msgstr "Søkeresultater for:"
5106
5107 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5108 msgid "add"
5109 msgstr "legg til"
5110
5111 #: ../../mod/network.php:350
5112 msgid "Commented Order"
5113 msgstr "Etter kommentarer"
5114
5115 #: ../../mod/network.php:353
5116 msgid "Sort by Comment Date"
5117 msgstr "Sorter etter kommentardato"
5118
5119 #: ../../mod/network.php:356
5120 msgid "Posted Order"
5121 msgstr "Etter innlegg"
5122
5123 #: ../../mod/network.php:359
5124 msgid "Sort by Post Date"
5125 msgstr "Sorter etter innleggsdato"
5126
5127 #: ../../mod/network.php:368
5128 msgid "Posts that mention or involve you"
5129 msgstr "Innlegg som nevner eller involverer deg"
5130
5131 #: ../../mod/network.php:374
5132 msgid "New"
5133 msgstr "Ny"
5134
5135 #: ../../mod/network.php:377
5136 msgid "Activity Stream - by date"
5137 msgstr "Aktivitetsstrøm - etter dato"
5138
5139 #: ../../mod/network.php:383
5140 msgid "Shared Links"
5141 msgstr "Delte lenker"
5142
5143 #: ../../mod/network.php:386
5144 msgid "Interesting Links"
5145 msgstr "Interessante lenker"
5146
5147 #: ../../mod/network.php:392
5148 msgid "Starred"
5149 msgstr "Med stjerne"
5150
5151 #: ../../mod/network.php:395
5152 msgid "Favourite Posts"
5153 msgstr "Favorittinnlegg"
5154
5155 #: ../../mod/network.php:457
5156 #, php-format
5157 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5158 msgid_plural ""
5159 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5160 msgstr[0] "Advarsel: denne gruppen inneholder %s medlem fra et usikkert nettverk."
5161 msgstr[1] "Advarsel: denne gruppe inneholder %s medlemmer fra et usikkert nettverk."
5162
5163 #: ../../mod/network.php:460
5164 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5165 msgstr "Private meldinger til denne gruppen risikerer å bli offentliggjort."
5166
5167 #: ../../mod/network.php:548
5168 msgid "Contact: "
5169 msgstr "Kontakt:"
5170
5171 #: ../../mod/network.php:550
5172 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5173 msgstr "Private meldinger til denne personen risikerer å bli offentliggjort."
5174
5175 #: ../../mod/network.php:555
5176 msgid "Invalid contact."
5177 msgstr "Ugyldig kontakt."
5178
5179 #: ../../mod/crepair.php:104
5180 msgid "Contact settings applied."
5181 msgstr "Kontaktinnstillinger i bruk."
5182
5183 #: ../../mod/crepair.php:106
5184 msgid "Contact update failed."
5185 msgstr "Kontaktoppdatering mislyktes."
5186
5187 #: ../../mod/crepair.php:137
5188 msgid "Repair Contact Settings"
5189 msgstr "Reparer kontaktinnstillinger"
5190
5191 #: ../../mod/crepair.php:139
5192 msgid ""
5193 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5194 " information your communications with this contact may stop working."
5195 msgstr "<strong>ADVARSEL: Dette er meget avansert</strong> og hvis du skriver feil informasjon her, så kan kommunikasjonen med denne kontakten slutte å virke."
5196
5197 #: ../../mod/crepair.php:140
5198 msgid ""
5199 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5200 "uncertain what to do on this page."
5201 msgstr "Vennligst bruk Tilbake-knappen i nettleseren din <strong>nå</strong> hvis du er usikker på hva du bør gjøre på denne siden."
5202
5203 #: ../../mod/crepair.php:146
5204 msgid "Return to contact editor"
5205 msgstr "Gå tilbake til å endre kontakt"
5206
5207 #: ../../mod/crepair.php:151
5208 msgid "Account Nickname"
5209 msgstr "Konto Kallenavn"
5210
5211 #: ../../mod/crepair.php:152
5212 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5213 msgstr "@Merkelappnavn - overstyrer Navn/Kallenavn"
5214
5215 #: ../../mod/crepair.php:153
5216 msgid "Account URL"
5217 msgstr "Konto URL"
5218
5219 #: ../../mod/crepair.php:154
5220 msgid "Friend Request URL"
5221 msgstr "Venneforespørsel URL"
5222
5223 #: ../../mod/crepair.php:155
5224 msgid "Friend Confirm URL"
5225 msgstr "Vennebekreftelse URL"
5226
5227 #: ../../mod/crepair.php:156
5228 msgid "Notification Endpoint URL"
5229 msgstr "Endepunkt URL for beskjed"
5230
5231 #: ../../mod/crepair.php:157
5232 msgid "Poll/Feed URL"
5233 msgstr "Poll/Feed URL"
5234
5235 #: ../../mod/crepair.php:158
5236 msgid "New photo from this URL"
5237 msgstr "Nytt bilde fra denne URL-en"
5238
5239 #: ../../mod/crepair.php:159
5240 msgid "Remote Self"
5241 msgstr "Fjernbetjent selv"
5242
5243 #: ../../mod/crepair.php:161
5244 msgid "Mirror postings from this contact"
5245 msgstr "Speil innlegg fra denne kontakten"
5246
5247 #: ../../mod/crepair.php:161
5248 msgid ""
5249 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5250 "entries from this contact."
5251 msgstr "Merk denne kontakten som remote_self, da vil Friendica omposte nye innlegg fra denne kontakten."
5252
5253 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5254 #: ../../include/nav.php:145
5255 msgid "Your posts and conversations"
5256 msgstr "Dine innlegg og samtaler"
5257
5258 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5259 msgid "Your profile page"
5260 msgstr "Din profilside"
5261
5262 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5263 msgid "Your contacts"
5264 msgstr "Dine kontakter"
5265
5266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5267 msgid "Your photos"
5268 msgstr "Dine bilder"
5269
5270 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
5271 msgid "Your events"
5272 msgstr "Dine hendelser"
5273
5274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5275 msgid "Personal notes"
5276 msgstr "Personlige notater"
5277
5278 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5279 msgid "Your personal photos"
5280 msgstr "Dine personlige bilder"
5281
5282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5285 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5286 msgid "Community Pages"
5287 msgstr "Felleskapssider"
5288
5289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5291 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5292 msgid "Community Profiles"
5293 msgstr "Fellesskapsprofiler"
5294
5295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5297 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5298 msgid "Last users"
5299 msgstr "Siste brukere"
5300
5301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5303 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5304 msgid "Last likes"
5305 msgstr "Siste liker"
5306
5307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1953
5308 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5309 msgid "event"
5310 msgstr "hendelse"
5311
5312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5314 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5315 msgid "Last photos"
5316 msgstr "Siste bilder"
5317
5318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5320 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5321 msgid "Find Friends"
5322 msgstr "Finn venner"
5323
5324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5325 msgid "Local Directory"
5326 msgstr "Lokal katalog"
5327
5328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
5329 msgid "Similar Interests"
5330 msgstr "Liknende interesser"
5331
5332 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
5333 msgid "Invite Friends"
5334 msgstr "Inviterer venner"
5335
5336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5337 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5338 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5339 msgid "Earth Layers"
5340 msgstr "Earth Layers"
5341
5342 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5343 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5344 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layers"
5345
5346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5347 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5348 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5349 msgstr "Angi lengdegrad (X) for Earth Layers"
5350
5351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5352 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5353 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5354 msgstr "Angi breddegrad (Y) for Earth Layers"
5355
5356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5359 msgid "Help or @NewHere ?"
5360 msgstr "Hjelp eller @NewHere ?"
5361
5362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5363 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5365 msgid "Connect Services"
5366 msgstr "Forbindelse til tjenester"
5367
5368 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5370 msgid "don't show"
5371 msgstr "ikke vis"
5372
5373 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5375 msgid "show"
5376 msgstr "vis"
5377
5378 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5379 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5380 msgstr "Vis/skjul bokser i kolonnen til høyre:"
5381
5382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:49
5383 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5384 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5385 msgid "Theme settings"
5386 msgstr "Temainnstillinger"
5387
5388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5389 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5390 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5391 msgid "Set font-size for posts and comments"
5392 msgstr "Angi skriftstørrelse for innlegg og kommentarer"
5393
5394 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5395 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5396 msgid "Set line-height for posts and comments"
5397 msgstr "Angi linjeavstand for innlegg og kommentarer"
5398
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5400 msgid "Set resolution for middle column"
5401 msgstr "Angi oppløsning for midtkolonnen"
5402
5403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5404 msgid "Set color scheme"
5405 msgstr "Angi fargekart"
5406
5407 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5408 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5409 msgstr "Angi zoomfaktor for Earth Layer"
5410
5411 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
5412 msgid "Set style"
5413 msgstr "Angi stil"
5414
5415 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5416 msgid "Set colour scheme"
5417 msgstr "Angi fargekart"
5418
5419 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5420 msgid "Alignment"
5421 msgstr "Justering"
5422
5423 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5424 msgid "Left"
5425 msgstr "Venstre"
5426
5427 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5428 msgid "Center"
5429 msgstr "Midtstilt"
5430
5431 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5432 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5433 msgid "Color scheme"
5434 msgstr "Fargekart"
5435
5436 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5437 msgid "Posts font size"
5438 msgstr "Skriftstørrelse for innlegg"
5439
5440 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5441 msgid "Textareas font size"
5442 msgstr "Skriftstørrelse for tekstområder"
5443
5444 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5445 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5446 msgstr "Angi størrelsesendringen for bilder i innlegg og kommentarer (bredde og høyde)"
5447
5448 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5449 msgid "Set theme width"
5450 msgstr "Angi temabredde"
5451
5452 #: ../../boot.php:692
5453 msgid "Delete this item?"
5454 msgstr "Slett dette elementet?"
5455
5456 #: ../../boot.php:695
5457 msgid "show fewer"
5458 msgstr "vis færre"
5459
5460 #: ../../boot.php:1023
5461 #, php-format
5462 msgid "Update %s failed. See error logs."
5463 msgstr "Oppdatering %s mislyktes. Se feilloggene."
5464
5465 #: ../../boot.php:1025
5466 #, php-format
5467 msgid "Update Error at %s"
5468 msgstr "Oppdateringsfeil i %s"
5469
5470 #: ../../boot.php:1135
5471 msgid "Create a New Account"
5472 msgstr "Lag en ny konto"
5473
5474 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
5475 msgid "Logout"
5476 msgstr "Logg ut"
5477
5478 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
5479 msgid "Login"
5480 msgstr "Logg inn"
5481
5482 #: ../../boot.php:1163
5483 msgid "Nickname or Email address: "
5484 msgstr "Kallenavn eller epostadresse: "
5485
5486 #: ../../boot.php:1164
5487 msgid "Password: "
5488 msgstr "Passord: "
5489
5490 #: ../../boot.php:1165
5491 msgid "Remember me"
5492 msgstr "Husk meg"
5493
5494 #: ../../boot.php:1168
5495 msgid "Or login using OpenID: "
5496 msgstr "Eller logg inn med OpenID:"
5497
5498 #: ../../boot.php:1174
5499 msgid "Forgot your password?"
5500 msgstr "Glemt passordet?"
5501
5502 #: ../../boot.php:1177
5503 msgid "Website Terms of Service"
5504 msgstr "Nettstedets bruksbetingelser"
5505
5506 #: ../../boot.php:1178
5507 msgid "terms of service"
5508 msgstr "bruksbetingelser"
5509
5510 #: ../../boot.php:1180
5511 msgid "Website Privacy Policy"
5512 msgstr "Nettstedets retningslinjer for personvern"
5513
5514 #: ../../boot.php:1181
5515 msgid "privacy policy"
5516 msgstr "retningslinjer for personvern"
5517
5518 #: ../../boot.php:1314
5519 msgid "Requested account is not available."
5520 msgstr "Profil utilgjengelig."
5521
5522 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
5523 msgid "Edit profile"
5524 msgstr "Rediger profil"
5525
5526 #: ../../boot.php:1459
5527 msgid "Message"
5528 msgstr "Melding"
5529
5530 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
5531 msgid "Profiles"
5532 msgstr "Profiler"
5533
5534 #: ../../boot.php:1467
5535 msgid "Manage/edit profiles"
5536 msgstr "Behandle/endre profiler"
5537
5538 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
5539 msgid "g A l F d"
5540 msgstr "g A l F d"
5541
5542 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
5543 msgid "F d"
5544 msgstr "F d"
5545
5546 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
5547 msgid "[today]"
5548 msgstr "[idag]"
5549
5550 #: ../../boot.php:1654
5551 msgid "Birthday Reminders"
5552 msgstr "Fødselsdager"
5553
5554 #: ../../boot.php:1655
5555 msgid "Birthdays this week:"
5556 msgstr "Fødselsdager denne uken:"
5557
5558 #: ../../boot.php:1716
5559 msgid "[No description]"
5560 msgstr "[Ingen beskrivelse]"
5561
5562 #: ../../boot.php:1734
5563 msgid "Event Reminders"
5564 msgstr "Påminnelser om hendelser"
5565
5566 #: ../../boot.php:1735
5567 msgid "Events this week:"
5568 msgstr "Hendelser denne uken:"
5569
5570 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
5571 msgid "Status"
5572 msgstr "Status"
5573
5574 #: ../../boot.php:1975
5575 msgid "Status Messages and Posts"
5576 msgstr "Status meldinger og innlegg"
5577
5578 #: ../../boot.php:1982
5579 msgid "Profile Details"
5580 msgstr "Profildetaljer"
5581
5582 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
5583 msgid "Videos"
5584 msgstr "Videoer"
5585
5586 #: ../../boot.php:2006
5587 msgid "Events and Calendar"
5588 msgstr "Hendelser og kalender"
5589
5590 #: ../../boot.php:2013
5591 msgid "Only You Can See This"
5592 msgstr "Bare du kan se dette"
5593
5594 #: ../../include/features.php:23
5595 msgid "General Features"
5596 msgstr "Generelle egenskaper"
5597
5598 #: ../../include/features.php:25
5599 msgid "Multiple Profiles"
5600 msgstr "Flere profiler"
5601
5602 #: ../../include/features.php:25
5603 msgid "Ability to create multiple profiles"
5604 msgstr "Mulighet for å lage flere profiler"
5605
5606 #: ../../include/features.php:30
5607 msgid "Post Composition Features"
5608 msgstr "Funksjoner for å skrive innlegg"
5609
5610 #: ../../include/features.php:31
5611 msgid "Richtext Editor"
5612 msgstr "Rik tekstredigering"
5613
5614 #: ../../include/features.php:31
5615 msgid "Enable richtext editor"
5616 msgstr "Skru på rik tekstredigering"
5617
5618 #: ../../include/features.php:32
5619 msgid "Post Preview"
5620 msgstr "Forhåndsvisning av innlegg"
5621
5622 #: ../../include/features.php:32
5623 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5624 msgstr "Tillat forhåndsvisning av innlegg og kommentarer før publisering"
5625
5626 #: ../../include/features.php:33
5627 msgid "Auto-mention Forums"
5628 msgstr "Auto-nevning av forum"
5629
5630 #: ../../include/features.php:33
5631 msgid ""
5632 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5633 msgstr "Legg til/fjern nevning når en forumside velges/ikke lenger velges i tilgangsstyringsvinduet/ACL-vinduet."
5634
5635 #: ../../include/features.php:38
5636 msgid "Network Sidebar Widgets"
5637 msgstr "Småprogrammer i sidestolpen for Nettverk"
5638
5639 #: ../../include/features.php:39
5640 msgid "Search by Date"
5641 msgstr "Søk etter dato"
5642
5643 #: ../../include/features.php:39
5644 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5645 msgstr "Mulighet for å velge innlegg etter datoområder"
5646
5647 #: ../../include/features.php:40
5648 msgid "Group Filter"
5649 msgstr "Gruppefilter"
5650
5651 #: ../../include/features.php:40
5652 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5653 msgstr "Skru på småprogrammet som viser Nettverksinnlegg bare fra den valgte gruppen"
5654
5655 #: ../../include/features.php:41
5656 msgid "Network Filter"
5657 msgstr "Nettverksfilter"
5658
5659 #: ../../include/features.php:41
5660 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5661 msgstr "Skru på småprogrammet for å vise Nettverksinnlegg bare fra valgt nettverk"
5662
5663 #: ../../include/features.php:42
5664 msgid "Save search terms for re-use"
5665 msgstr "Lagre søkeuttrykk for gjenbruk"
5666
5667 #: ../../include/features.php:47
5668 msgid "Network Tabs"
5669 msgstr "Nettverksfaner"
5670
5671 #: ../../include/features.php:48
5672 msgid "Network Personal Tab"
5673 msgstr "Nettverk personlig fane"
5674
5675 #: ../../include/features.php:48
5676 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5677 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg som du har vært med i"
5678
5679 #: ../../include/features.php:49
5680 msgid "Network New Tab"
5681 msgstr "Nettverk Ny fane"
5682
5683 #: ../../include/features.php:49
5684 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5685 msgstr "Skru på fane for å vise bare nye Nettverksinnlegg (fra de siste 12 timer)"
5686
5687 #: ../../include/features.php:50
5688 msgid "Network Shared Links Tab"
5689 msgstr "Nettverk Delte lenker fane"
5690
5691 #: ../../include/features.php:50
5692 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5693 msgstr "Skru på fane for å vise bare Nettverksinnlegg med lenker i dem"
5694
5695 #: ../../include/features.php:55
5696 msgid "Post/Comment Tools"
5697 msgstr "Innleggs-/kommentarverktøy"
5698
5699 #: ../../include/features.php:56
5700 msgid "Multiple Deletion"
5701 msgstr "Slett flere"
5702
5703 #: ../../include/features.php:56
5704 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5705 msgstr "Velg og slett flere innlegg/kommentarer på en gang"
5706
5707 #: ../../include/features.php:57
5708 msgid "Edit Sent Posts"
5709 msgstr "Endre sendte innlegg"
5710
5711 #: ../../include/features.php:57
5712 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5713 msgstr "Endre og korriger innlegg og kommentarer etter sending"
5714
5715 #: ../../include/features.php:58
5716 msgid "Tagging"
5717 msgstr "Merking"
5718
5719 #: ../../include/features.php:58
5720 msgid "Ability to tag existing posts"
5721 msgstr "Mulighet til å merke eksisterende innlegg"
5722
5723 #: ../../include/features.php:59
5724 msgid "Post Categories"
5725 msgstr "Innleggskategorier"
5726
5727 #: ../../include/features.php:59
5728 msgid "Add categories to your posts"
5729 msgstr "Legg til kategorier til dine innlegg"
5730
5731 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:103
5732 msgid "Saved Folders"
5733 msgstr "Lagrede mapper"
5734
5735 #: ../../include/features.php:60
5736 msgid "Ability to file posts under folders"
5737 msgstr "Mulighet til å sortere innlegg i mapper"
5738
5739 #: ../../include/features.php:61
5740 msgid "Dislike Posts"
5741 msgstr "Liker ikke innlegg"
5742
5743 #: ../../include/features.php:61
5744 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5745 msgstr "Mulighet til å ikke like innlegg/kommentarer"
5746
5747 #: ../../include/features.php:62
5748 msgid "Star Posts"
5749 msgstr "Stjerneinnlegg"
5750
5751 #: ../../include/features.php:62
5752 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5753 msgstr "Mulighet til å merke spesielle innlegg med en stjerneindikator"
5754
5755 #: ../../include/auth.php:38
5756 msgid "Logged out."
5757 msgstr "Logget ut."
5758
5759 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5760 msgid ""
5761 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5762 "Please check the correct spelling of the ID."
5763 msgstr "Vi støtte på et problem under innloggingen med OpenID-en du oppgav. Vennligst sjekk at du stavet ID-en riktig."
5764
5765 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5766 msgid "The error message was:"
5767 msgstr "Feilmeldingen var:"
5768
5769 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5770 msgid "Starts:"
5771 msgstr "Starter:"
5772
5773 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5774 msgid "Finishes:"
5775 msgstr "Slutter:"
5776
5777 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5778 msgid "j F, Y"
5779 msgstr "j F, Y"
5780
5781 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5782 msgid "j F"
5783 msgstr "j F"
5784
5785 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5786 msgid "Birthday:"
5787 msgstr "Fødselsdag:"
5788
5789 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5790 msgid "Age:"
5791 msgstr "Alder:"
5792
5793 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5794 #, php-format
5795 msgid "for %1$d %2$s"
5796 msgstr "for %1$d %2$s"
5797
5798 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5799 msgid "Tags:"
5800 msgstr "Merkelapper:"
5801
5802 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5803 msgid "Religion:"
5804 msgstr "Religion:"
5805
5806 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5807 msgid "Hobbies/Interests:"
5808 msgstr "Hobbyer/Interesser:"
5809
5810 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5811 msgid "Contact information and Social Networks:"
5812 msgstr "Kontaktinformasjon og sosiale nettverk:"
5813
5814 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5815 msgid "Musical interests:"
5816 msgstr "Musikksmak:"
5817
5818 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5819 msgid "Books, literature:"
5820 msgstr "Bøker, litteratur:"
5821
5822 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5823 msgid "Television:"
5824 msgstr "TV:"
5825
5826 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5827 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5828 msgstr "Film/dans/kultur/underholdning:"
5829
5830 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5831 msgid "Love/Romance:"
5832 msgstr "Kjærlighet/romanse:"
5833
5834 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5835 msgid "Work/employment:"
5836 msgstr "Arbeid/ansatt hos:"
5837
5838 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5839 msgid "School/education:"
5840 msgstr "Skole/utdanning:"
5841
5842 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5843 msgid "[no subject]"
5844 msgstr "[ikke noe emne]"
5845
5846 #: ../../include/Scrape.php:584
5847 msgid " on Last.fm"
5848 msgstr "på Last.fm"
5849
5850 #: ../../include/text.php:296
5851 msgid "newer"
5852 msgstr "nyere"
5853
5854 #: ../../include/text.php:298
5855 msgid "older"
5856 msgstr "eldre"
5857
5858 #: ../../include/text.php:303
5859 msgid "prev"
5860 msgstr "forrige"
5861
5862 #: ../../include/text.php:305
5863 msgid "first"
5864 msgstr "første"
5865
5866 #: ../../include/text.php:337
5867 msgid "last"
5868 msgstr "siste"
5869
5870 #: ../../include/text.php:340
5871 msgid "next"
5872 msgstr "neste"
5873
5874 #: ../../include/text.php:853
5875 msgid "No contacts"
5876 msgstr "Ingen kontakter"
5877
5878 #: ../../include/text.php:862
5879 #, php-format
5880 msgid "%d Contact"
5881 msgid_plural "%d Contacts"
5882 msgstr[0] "%d kontakt"
5883 msgstr[1] "%d kontakter"
5884
5885 #: ../../include/text.php:1003
5886 msgid "poke"
5887 msgstr "dytt"
5888
5889 #: ../../include/text.php:1003 ../../include/conversation.php:211
5890 msgid "poked"
5891 msgstr "dyttet"
5892
5893 #: ../../include/text.php:1004
5894 msgid "ping"
5895 msgstr "ping"
5896
5897 #: ../../include/text.php:1004
5898 msgid "pinged"
5899 msgstr "pinget"
5900
5901 #: ../../include/text.php:1005
5902 msgid "prod"
5903 msgstr "dult"
5904
5905 #: ../../include/text.php:1005
5906 msgid "prodded"
5907 msgstr "dultet"
5908
5909 #: ../../include/text.php:1006
5910 msgid "slap"
5911 msgstr "klaske"
5912
5913 #: ../../include/text.php:1006
5914 msgid "slapped"
5915 msgstr "klasket"
5916
5917 #: ../../include/text.php:1007
5918 msgid "finger"
5919 msgstr "fingre"
5920
5921 #: ../../include/text.php:1007
5922 msgid "fingered"
5923 msgstr "fingret"
5924
5925 #: ../../include/text.php:1008
5926 msgid "rebuff"
5927 msgstr "avslå"
5928
5929 #: ../../include/text.php:1008
5930 msgid "rebuffed"
5931 msgstr "avslo"
5932
5933 #: ../../include/text.php:1022
5934 msgid "happy"
5935 msgstr "glad"
5936
5937 #: ../../include/text.php:1023
5938 msgid "sad"
5939 msgstr "trist"
5940
5941 #: ../../include/text.php:1024
5942 msgid "mellow"
5943 msgstr "dempet"
5944
5945 #: ../../include/text.php:1025
5946 msgid "tired"
5947 msgstr "trøtt"
5948
5949 #: ../../include/text.php:1026
5950 msgid "perky"
5951 msgstr "oppkvikket"
5952
5953 #: ../../include/text.php:1027
5954 msgid "angry"
5955 msgstr "sint"
5956
5957 #: ../../include/text.php:1028
5958 msgid "stupified"
5959 msgstr "tanketom"
5960
5961 #: ../../include/text.php:1029
5962 msgid "puzzled"
5963 msgstr "forundret"
5964
5965 #: ../../include/text.php:1030
5966 msgid "interested"
5967 msgstr "interessert"
5968
5969 #: ../../include/text.php:1031
5970 msgid "bitter"
5971 msgstr "bitter"
5972
5973 #: ../../include/text.php:1032
5974 msgid "cheerful"
5975 msgstr "munter"
5976
5977 #: ../../include/text.php:1033
5978 msgid "alive"
5979 msgstr "livlig"
5980
5981 #: ../../include/text.php:1034
5982 msgid "annoyed"
5983 msgstr "irritert"
5984
5985 #: ../../include/text.php:1035
5986 msgid "anxious"
5987 msgstr "nervøs"
5988
5989 #: ../../include/text.php:1036
5990 msgid "cranky"
5991 msgstr "grinete"
5992
5993 #: ../../include/text.php:1037
5994 msgid "disturbed"
5995 msgstr "forstyrret"
5996
5997 #: ../../include/text.php:1038
5998 msgid "frustrated"
5999 msgstr "frustrert"
6000
6001 #: ../../include/text.php:1039
6002 msgid "motivated"
6003 msgstr "motivert"
6004
6005 #: ../../include/text.php:1040
6006 msgid "relaxed"
6007 msgstr "avslappet"
6008
6009 #: ../../include/text.php:1041
6010 msgid "surprised"
6011 msgstr "overrasket"
6012
6013 #: ../../include/text.php:1209
6014 msgid "Monday"
6015 msgstr "mandag"
6016
6017 #: ../../include/text.php:1209
6018 msgid "Tuesday"
6019 msgstr "tirsdag"
6020
6021 #: ../../include/text.php:1209
6022 msgid "Wednesday"
6023 msgstr "onsdag"
6024
6025 #: ../../include/text.php:1209
6026 msgid "Thursday"
6027 msgstr "torsdag"
6028
6029 #: ../../include/text.php:1209
6030 msgid "Friday"
6031 msgstr "fredag"
6032
6033 #: ../../include/text.php:1209
6034 msgid "Saturday"
6035 msgstr "lørdag"
6036
6037 #: ../../include/text.php:1209
6038 msgid "Sunday"
6039 msgstr "søndag"
6040
6041 #: ../../include/text.php:1213
6042 msgid "January"
6043 msgstr "januar"
6044
6045 #: ../../include/text.php:1213
6046 msgid "February"
6047 msgstr "februar"
6048
6049 #: ../../include/text.php:1213
6050 msgid "March"
6051 msgstr "mars"
6052
6053 #: ../../include/text.php:1213
6054 msgid "April"
6055 msgstr "april"
6056
6057 #: ../../include/text.php:1213
6058 msgid "May"
6059 msgstr "mai"
6060
6061 #: ../../include/text.php:1213
6062 msgid "June"
6063 msgstr "juni"
6064
6065 #: ../../include/text.php:1213
6066 msgid "July"
6067 msgstr "juli"
6068
6069 #: ../../include/text.php:1213
6070 msgid "August"
6071 msgstr "august"
6072
6073 #: ../../include/text.php:1213
6074 msgid "September"
6075 msgstr "september"
6076
6077 #: ../../include/text.php:1213
6078 msgid "October"
6079 msgstr "oktober"
6080
6081 #: ../../include/text.php:1213
6082 msgid "November"
6083 msgstr "november"
6084
6085 #: ../../include/text.php:1213
6086 msgid "December"
6087 msgstr "desember"
6088
6089 #: ../../include/text.php:1432
6090 msgid "bytes"
6091 msgstr "bytes"
6092
6093 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6094 msgid "Click to open/close"
6095 msgstr "Klikk for å åpne/lukke"
6096
6097 #: ../../include/text.php:1689 ../../include/user.php:246
6098 msgid "default"
6099 msgstr "standard"
6100
6101 #: ../../include/text.php:1701
6102 msgid "Select an alternate language"
6103 msgstr "Velg et annet språk"
6104
6105 #: ../../include/text.php:1957
6106 msgid "activity"
6107 msgstr "aktivitet"
6108
6109 #: ../../include/text.php:1960
6110 msgid "post"
6111 msgstr "innlegg"
6112
6113 #: ../../include/text.php:2128
6114 msgid "Item filed"
6115 msgstr "Element arkivert"
6116
6117 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
6118 #: ../../include/api.php:375
6119 msgid "User not found."
6120 msgstr "Brukeren ble ikke funnet."
6121
6122 #: ../../include/api.php:1123
6123 msgid "There is no status with this id."
6124 msgstr "Det er ingen status tilknyttet denne id-en."
6125
6126 #: ../../include/api.php:1193
6127 msgid "There is no conversation with this id."
6128 msgstr "Det finnes ingen samtale med denne id-en."
6129
6130 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
6131 #, php-format
6132 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6133 msgstr "Kan ikke finne DNS informasjon for databasetjeneren '%s' "
6134
6135 #: ../../include/items.php:1981 ../../include/datetime.php:472
6136 #, php-format
6137 msgid "%s's birthday"
6138 msgstr "%s sin bursdag"
6139
6140 #: ../../include/items.php:1982 ../../include/datetime.php:473
6141 #, php-format
6142 msgid "Happy Birthday %s"
6143 msgstr "Gratulerer med dagen, %s"
6144
6145 #: ../../include/items.php:3710
6146 msgid "A new person is sharing with you at "
6147 msgstr "En ny person deler med deg hos"
6148
6149 #: ../../include/items.php:3710
6150 msgid "You have a new follower at "
6151 msgstr "Du har en ny følgesvenn på "
6152
6153 #: ../../include/items.php:4233
6154 msgid "Do you really want to delete this item?"
6155 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette elementet?"
6156
6157 #: ../../include/items.php:4460
6158 msgid "Archives"
6159 msgstr "Arkiverer"
6160
6161 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6162 msgid "(no subject)"
6163 msgstr "(uten emne)"
6164
6165 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6166 #: ../../include/enotify.php:28
6167 msgid "noreply"
6168 msgstr "ikke svar"
6169
6170 #: ../../include/diaspora.php:703
6171 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6172 msgstr "Dele varslinger fra Diaspora nettverket"
6173
6174 #: ../../include/diaspora.php:2299
6175 msgid "Attachments:"
6176 msgstr "Vedlegg:"
6177
6178 #: ../../include/follow.php:32
6179 msgid "Connect URL missing."
6180 msgstr "Forbindelses-URL mangler."
6181
6182 #: ../../include/follow.php:59
6183 msgid ""
6184 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6185 msgstr "Dette nettverkets konfigurasjon tillater ikke kommunikasjon med andre nettverk."
6186
6187 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6188 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6189 msgstr "Ingen passende kommunikasjonsprotokoller eller strømmer ble oppdaget."
6190
6191 #: ../../include/follow.php:78
6192 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6193 msgstr "Den angitte profiladressen inneholder for lite information."
6194
6195 #: ../../include/follow.php:82
6196 msgid "An author or name was not found."
6197 msgstr "Fant ingen forfatter eller navn."
6198
6199 #: ../../include/follow.php:84
6200 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6201 msgstr "Ingen nettleser-URL passet med denne adressen."
6202
6203 #: ../../include/follow.php:86
6204 msgid ""
6205 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6206 "contact."
6207 msgstr "Finner ikke samsvar mellom @-stilens identitetsadresse og en kjent protokoll eller e-postkontakt."
6208
6209 #: ../../include/follow.php:87
6210 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6211 msgstr "Bruk mailto: foran adresser for å tvinge e-postsjekk."
6212
6213 #: ../../include/follow.php:93
6214 msgid ""
6215 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6216 "on this site."
6217 msgstr "Den oppgitte profiladressen tilhører et nettverk som har blitt avskrudd på dette nettstedet."
6218
6219 #: ../../include/follow.php:103
6220 msgid ""
6221 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6222 "notifications from you."
6223 msgstr "Begrenset profil. Denne personen kan ikke motta direkte/personlige oppdateringer fra deg."
6224
6225 #: ../../include/follow.php:205
6226 msgid "Unable to retrieve contact information."
6227 msgstr "Ikke i stand til å hente kontaktinformasjon."
6228
6229 #: ../../include/follow.php:259
6230 msgid "following"
6231 msgstr "følger"
6232
6233 #: ../../include/security.php:22
6234 msgid "Welcome "
6235 msgstr "Velkommen"
6236
6237 #: ../../include/security.php:23
6238 msgid "Please upload a profile photo."
6239 msgstr "Vennligst last opp et profilbilde."
6240
6241 #: ../../include/security.php:26
6242 msgid "Welcome back "
6243 msgstr "Velkommen tilbake"
6244
6245 #: ../../include/security.php:366
6246 msgid ""
6247 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6248 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6249 msgstr "Skjemaets sikkerhetsnøkkel var ikke riktig. Dette skjedde antakelig fordi skjemaet har stått åpent for lenge (>3 timer) før innsending."
6250
6251 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6252 msgid "Male"
6253 msgstr "Mann"
6254
6255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6256 msgid "Female"
6257 msgstr "Kvinne"
6258
6259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6260 msgid "Currently Male"
6261 msgstr "For øyeblikket mann"
6262
6263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6264 msgid "Currently Female"
6265 msgstr "For øyeblikket kvinne"
6266
6267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6268 msgid "Mostly Male"
6269 msgstr "Stort sett mann"
6270
6271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6272 msgid "Mostly Female"
6273 msgstr "Stort sett kvinne"
6274
6275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6276 msgid "Transgender"
6277 msgstr "Transkjønnet"
6278
6279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6280 msgid "Intersex"
6281 msgstr "Tvekjønnet"
6282
6283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6284 msgid "Transsexual"
6285 msgstr "Transseksuell"
6286
6287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6288 msgid "Hermaphrodite"
6289 msgstr "Hermafroditt"
6290
6291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6292 msgid "Neuter"
6293 msgstr "Intetkjønn"
6294
6295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6296 msgid "Non-specific"
6297 msgstr "Ikke spesifisert"
6298
6299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6300 msgid "Other"
6301 msgstr "Annet"
6302
6303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6304 msgid "Undecided"
6305 msgstr "Ubestemt"
6306
6307 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6308 msgid "Males"
6309 msgstr "Menn"
6310
6311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6312 msgid "Females"
6313 msgstr "Kvinner"
6314
6315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6316 msgid "Gay"
6317 msgstr "Homse"
6318
6319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6320 msgid "Lesbian"
6321 msgstr "Lesbe"
6322
6323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6324 msgid "No Preference"
6325 msgstr "Ingen preferanse"
6326
6327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6328 msgid "Bisexual"
6329 msgstr "Biseksuell"
6330
6331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6332 msgid "Autosexual"
6333 msgstr "Autoseksuell"
6334
6335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6336 msgid "Abstinent"
6337 msgstr "Avholdende"
6338
6339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6340 msgid "Virgin"
6341 msgstr "Jomfru"
6342
6343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6344 msgid "Deviant"
6345 msgstr "Avvikende"
6346
6347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6348 msgid "Fetish"
6349 msgstr "Fetisj"
6350
6351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6352 msgid "Oodles"
6353 msgstr "Mange"
6354
6355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6356 msgid "Nonsexual"
6357 msgstr "Aseksuell"
6358
6359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6360 msgid "Single"
6361 msgstr "Alene"
6362
6363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6364 msgid "Lonely"
6365 msgstr "Ensom"
6366
6367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6368 msgid "Available"
6369 msgstr "Tilgjengelig"
6370
6371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6372 msgid "Unavailable"
6373 msgstr "Ikke tilgjengelig"
6374
6375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6376 msgid "Has crush"
6377 msgstr "Er forelsket"
6378
6379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6380 msgid "Infatuated"
6381 msgstr "Betatt"
6382
6383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6384 msgid "Dating"
6385 msgstr "Stevnemøter/dater"
6386
6387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6388 msgid "Unfaithful"
6389 msgstr "Utro"
6390
6391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6392 msgid "Sex Addict"
6393 msgstr "Sexavhengig"
6394
6395 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:288
6396 #: ../../include/user.php:292
6397 msgid "Friends"
6398 msgstr "Venner"
6399
6400 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6401 msgid "Friends/Benefits"
6402 msgstr "Venner med fordeler"
6403
6404 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6405 msgid "Casual"
6406 msgstr "Tilfeldig"
6407
6408 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6409 msgid "Engaged"
6410 msgstr "Forlovet"
6411
6412 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6413 msgid "Married"
6414 msgstr "Gift"
6415
6416 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6417 msgid "Imaginarily married"
6418 msgstr "Fantasiekteskap"
6419
6420 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6421 msgid "Partners"
6422 msgstr "Partnere"
6423
6424 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6425 msgid "Cohabiting"
6426 msgstr "Samboere"
6427
6428 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6429 msgid "Common law"
6430 msgstr "Samboer"
6431
6432 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6433 msgid "Happy"
6434 msgstr "Lykkelig"
6435
6436 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6437 msgid "Not looking"
6438 msgstr "Ikke på utkikk"
6439
6440 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6441 msgid "Swinger"
6442 msgstr "Partnerbytte/swinger"
6443
6444 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6445 msgid "Betrayed"
6446 msgstr "Bedratt"
6447
6448 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6449 msgid "Separated"
6450 msgstr "Separert"
6451
6452 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6453 msgid "Unstable"
6454 msgstr "Ustabil"
6455
6456 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6457 msgid "Divorced"
6458 msgstr "Skilt"
6459
6460 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6461 msgid "Imaginarily divorced"
6462 msgstr "Fantasiskilt"
6463
6464 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6465 msgid "Widowed"
6466 msgstr "Enke/enkemann"
6467
6468 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6469 msgid "Uncertain"
6470 msgstr "Usikker"
6471
6472 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6473 msgid "It's complicated"
6474 msgstr "Det er komplisert"
6475
6476 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6477 msgid "Don't care"
6478 msgstr "Uinteressert"
6479
6480 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6481 msgid "Ask me"
6482 msgstr "Spør meg"
6483
6484 #: ../../include/uimport.php:94
6485 msgid "Error decoding account file"
6486 msgstr "Feil ved dekoding av kontofil"
6487
6488 #: ../../include/uimport.php:100
6489 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6490 msgstr "Feil! Ingen versjonsdata i filen! Dette er ikke en Friendica kontofil?"
6491
6492 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6493 msgid "Error! Cannot check nickname"
6494 msgstr "Feil! Kan ikke sjekke kallenavn"
6495
6496 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6497 #, php-format
6498 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6499 msgstr "Brukeren '%s' finnes allerede på denne tjeneren!"
6500
6501 #: ../../include/uimport.php:153
6502 msgid "User creation error"
6503 msgstr "Feil ved oppretting av bruker"
6504
6505 #: ../../include/uimport.php:171
6506 msgid "User profile creation error"
6507 msgstr "Feil ved opprettelsen av brukerprofil"
6508
6509 #: ../../include/uimport.php:220
6510 #, php-format
6511 msgid "%d contact not imported"
6512 msgid_plural "%d contacts not imported"
6513 msgstr[0] "%d kontakt ikke importert"
6514 msgstr[1] "%d kontakter ikke importert"
6515
6516 #: ../../include/uimport.php:290
6517 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6518 msgstr "Ferdig. Du kan nå logge inn med ditt brukernavn og passord"
6519
6520 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6521 msgid "Click here to upgrade."
6522 msgstr "Klikk her for oppgradere."
6523
6524 #: ../../include/plugin.php:463
6525 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6526 msgstr "Denne handlingen overstiger grensene satt i din abonnementsplan."
6527
6528 #: ../../include/plugin.php:468
6529 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6530 msgstr "Denne handlingen er ikke tilgjengelig i henhold til din abonnementsplan."
6531
6532 #: ../../include/conversation.php:207
6533 #, php-format
6534 msgid "%1$s poked %2$s"
6535 msgstr "%1$s dyttet %2$s"
6536
6537 #: ../../include/conversation.php:291
6538 msgid "post/item"
6539 msgstr "innlegg/element"
6540
6541 #: ../../include/conversation.php:292
6542 #, php-format
6543 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6544 msgstr "%1$s merket %2$s's %3$s som en favoritt"
6545
6546 #: ../../include/conversation.php:770
6547 msgid "remove"
6548 msgstr "slett"
6549
6550 #: ../../include/conversation.php:774
6551 msgid "Delete Selected Items"
6552 msgstr "Slette valgte elementer"
6553
6554 #: ../../include/conversation.php:873
6555 msgid "Follow Thread"
6556 msgstr "Følg tråd"
6557
6558 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
6559 msgid "View Status"
6560 msgstr "Vis status"
6561
6562 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
6563 msgid "View Profile"
6564 msgstr "Vis profil"
6565
6566 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
6567 msgid "View Photos"
6568 msgstr "Vis bilder"
6569
6570 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
6571 #: ../../include/Contact.php:255
6572 msgid "Network Posts"
6573 msgstr "Nettverksinnlegg"
6574
6575 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
6576 #: ../../include/Contact.php:255
6577 msgid "Edit Contact"
6578 msgstr "Endre kontakt"
6579
6580 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
6581 #: ../../include/Contact.php:255
6582 msgid "Send PM"
6583 msgstr "Send privat melding"
6584
6585 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
6586 msgid "Poke"
6587 msgstr "Dytt"
6588
6589 #: ../../include/conversation.php:942
6590 #, php-format
6591 msgid "%s likes this."
6592 msgstr "%s liker dette."
6593
6594 #: ../../include/conversation.php:942
6595 #, php-format
6596 msgid "%s doesn't like this."
6597 msgstr "%s liker ikke dette."
6598
6599 #: ../../include/conversation.php:947
6600 #, php-format
6601 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6602 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker dette"
6603
6604 #: ../../include/conversation.php:950
6605 #, php-format
6606 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6607 msgstr "<span %1$s>%2$d personer</span> liker ikke dette"
6608
6609 #: ../../include/conversation.php:964
6610 msgid "and"
6611 msgstr "og"
6612
6613 #: ../../include/conversation.php:970
6614 #, php-format
6615 msgid ", and %d other people"
6616 msgstr ", og %d andre personer"
6617
6618 #: ../../include/conversation.php:972
6619 #, php-format
6620 msgid "%s like this."
6621 msgstr "%s liker dette."
6622
6623 #: ../../include/conversation.php:972
6624 #, php-format
6625 msgid "%s don't like this."
6626 msgstr "%s liker ikke dette."
6627
6628 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
6629 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6630 msgstr "Synlig for <strong>alle</strong>"
6631
6632 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6633 msgid "Please enter a video link/URL:"
6634 msgstr "Vennligst skriv inn en videolenke/-URL:"
6635
6636 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6637 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6638 msgstr "Vennligst skriv inn en lydlenke/-URL:"
6639
6640 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6641 msgid "Tag term:"
6642 msgstr "Merkelapp begrep:"
6643
6644 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6645 msgid "Where are you right now?"
6646 msgstr "Hvor er du akkurat nå?"
6647
6648 #: ../../include/conversation.php:1006
6649 msgid "Delete item(s)?"
6650 msgstr "Slett element(er)?"
6651
6652 #: ../../include/conversation.php:1049
6653 msgid "Post to Email"
6654 msgstr "Innlegg til e-post"
6655
6656 #: ../../include/conversation.php:1054
6657 #, php-format
6658 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6659 msgstr "Koblinger avskrudd, siden \"%s\" er påskrudd."
6660
6661 #: ../../include/conversation.php:1109
6662 msgid "permissions"
6663 msgstr "tillatelser"
6664
6665 #: ../../include/conversation.php:1133
6666 msgid "Post to Groups"
6667 msgstr "Innlegg til grupper"
6668
6669 #: ../../include/conversation.php:1134
6670 msgid "Post to Contacts"
6671 msgstr "Innlegg til kontakter"
6672
6673 #: ../../include/conversation.php:1135
6674 msgid "Private post"
6675 msgstr "Privat innlegg"
6676
6677 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6678 msgid "Add New Contact"
6679 msgstr "Legg til ny kontakt"
6680
6681 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6682 msgid "Enter address or web location"
6683 msgstr "Skriv adresse eller web-plassering"
6684
6685 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6686 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6687 msgstr "Eksempel: ole@eksempel.no, http://eksempel.no/kari"
6688
6689 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6690 #, php-format
6691 msgid "%d invitation available"
6692 msgid_plural "%d invitations available"
6693 msgstr[0] "%d invitasjon tilgjengelig"
6694 msgstr[1] "%d invitasjoner tilgjengelig"
6695
6696 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6697 msgid "Find People"
6698 msgstr "Finn personer"
6699
6700 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6701 msgid "Enter name or interest"
6702 msgstr "Skriv navn eller interesse"
6703
6704 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6705 msgid "Connect/Follow"
6706 msgstr "Koble/Følg"
6707
6708 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6709 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6710 msgstr "Eksempler: Robert Morgenstein, fisking"
6711
6712 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6713 msgid "Random Profile"
6714 msgstr "Tilfeldig profil"
6715
6716 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6717 msgid "Networks"
6718 msgstr "Nettverk"
6719
6720 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6721 msgid "All Networks"
6722 msgstr "Alle nettverk"
6723
6724 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6725 msgid "Everything"
6726 msgstr "Alt"
6727
6728 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6729 msgid "Categories"
6730 msgstr "Kategorier"
6731
6732 #: ../../include/nav.php:73
6733 msgid "End this session"
6734 msgstr "Avslutt denne økten"
6735
6736 #: ../../include/nav.php:91
6737 msgid "Sign in"
6738 msgstr "Logg inn"
6739
6740 #: ../../include/nav.php:104
6741 msgid "Home Page"
6742 msgstr "Hovedside"
6743
6744 #: ../../include/nav.php:108
6745 msgid "Create an account"
6746 msgstr "Lag konto"
6747
6748 #: ../../include/nav.php:113
6749 msgid "Help and documentation"
6750 msgstr "Hjelp og dokumentasjon"
6751
6752 #: ../../include/nav.php:116
6753 msgid "Apps"
6754 msgstr "Programmer"
6755
6756 #: ../../include/nav.php:116
6757 msgid "Addon applications, utilities, games"
6758 msgstr "Tilleggsprorammer, verktøy, spill"
6759
6760 #: ../../include/nav.php:118
6761 msgid "Search site content"
6762 msgstr "Søk i nettstedets innhold"
6763
6764 #: ../../include/nav.php:128
6765 msgid "Conversations on this site"
6766 msgstr "Samtaler på dette nettstedet"
6767
6768 #: ../../include/nav.php:130
6769 msgid "Directory"
6770 msgstr "Katalog"
6771
6772 #: ../../include/nav.php:130
6773 msgid "People directory"
6774 msgstr "Personkatalog"
6775
6776 #: ../../include/nav.php:132
6777 msgid "Information"
6778 msgstr "Informasjon"
6779
6780 #: ../../include/nav.php:132
6781 msgid "Information about this friendica instance"
6782 msgstr "Informasjon om denne Friendica-instansen."
6783
6784 #: ../../include/nav.php:142
6785 msgid "Conversations from your friends"
6786 msgstr "Samtaler fra dine venner"
6787
6788 #: ../../include/nav.php:143
6789 msgid "Network Reset"
6790 msgstr "Nettverk tilbakestilling"
6791
6792 #: ../../include/nav.php:143
6793 msgid "Load Network page with no filters"
6794 msgstr "Hent Nettverk-siden uten filter"
6795
6796 #: ../../include/nav.php:151
6797 msgid "Friend Requests"
6798 msgstr "Venneforespørsler"
6799
6800 #: ../../include/nav.php:153
6801 msgid "See all notifications"
6802 msgstr "Se alle varslinger"
6803
6804 #: ../../include/nav.php:154
6805 msgid "Mark all system notifications seen"
6806 msgstr "Merk alle systemvarsler som sett"
6807
6808 #: ../../include/nav.php:158
6809 msgid "Private mail"
6810 msgstr "Privat post"
6811
6812 #: ../../include/nav.php:159
6813 msgid "Inbox"
6814 msgstr "Innboks"
6815
6816 #: ../../include/nav.php:160
6817 msgid "Outbox"
6818 msgstr "Utboks"
6819
6820 #: ../../include/nav.php:164
6821 msgid "Manage"
6822 msgstr "Behandle"
6823
6824 #: ../../include/nav.php:164
6825 msgid "Manage other pages"
6826 msgstr "Behandle andre sider"
6827
6828 #: ../../include/nav.php:169
6829 msgid "Account settings"
6830 msgstr "Kontoinnstillinger"
6831
6832 #: ../../include/nav.php:171
6833 msgid "Manage/Edit Profiles"
6834 msgstr "Behandle/endre profiler"
6835
6836 #: ../../include/nav.php:173
6837 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6838 msgstr "Behandle/endre venner og kontakter"
6839
6840 #: ../../include/nav.php:180
6841 msgid "Site setup and configuration"
6842 msgstr "Nettstedsoppsett og konfigurasjon"
6843
6844 #: ../../include/nav.php:184
6845 msgid "Navigation"
6846 msgstr "Navigasjon"
6847
6848 #: ../../include/nav.php:184
6849 msgid "Site map"
6850 msgstr "Nettstedskart"
6851
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6853 msgid "Unknown | Not categorised"
6854 msgstr "Ukjent | Ikke kategorisert"
6855
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6857 msgid "Block immediately"
6858 msgstr "Blokker umiddelbart"
6859
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6861 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6862 msgstr "Grumsete, poster søppel, fremhever bare seg selv"
6863
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6865 msgid "Known to me, but no opinion"
6866 msgstr "Bekjent av meg, men har ingen mening"
6867
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6869 msgid "OK, probably harmless"
6870 msgstr "OK, antakelig harmløs"
6871
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6873 msgid "Reputable, has my trust"
6874 msgstr "Respektert, har min tillit"
6875
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6877 msgid "Weekly"
6878 msgstr "Ukentlig"
6879
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6881 msgid "Monthly"
6882 msgstr "Månedlig"
6883
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6885 msgid "OStatus"
6886 msgstr "OStatus"
6887
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6889 msgid "RSS/Atom"
6890 msgstr "RSS/Atom"
6891
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6893 msgid "Zot!"
6894 msgstr "Zot!"
6895
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6897 msgid "LinkedIn"
6898 msgstr "LinkedIn"
6899
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6901 msgid "XMPP/IM"
6902 msgstr "XMPP/IM"
6903
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6905 msgid "MySpace"
6906 msgstr "MySpace"
6907
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6909 msgid "Google+"
6910 msgstr "Google+"
6911
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6913 msgid "pump.io"
6914 msgstr "pump.io"
6915
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6917 msgid "Twitter"
6918 msgstr "Twitter"
6919
6920 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6921 msgid "Diaspora Connector"
6922 msgstr "Diaspora-forbindelse"
6923
6924 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6925 msgid "Statusnet"
6926 msgstr "StatusNet"
6927
6928 #: ../../include/enotify.php:16
6929 msgid "Friendica Notification"
6930 msgstr "Friendica varsel"
6931
6932 #: ../../include/enotify.php:19
6933 msgid "Thank You,"
6934 msgstr "Mange takk,"
6935
6936 #: ../../include/enotify.php:21
6937 #, php-format
6938 msgid "%s Administrator"
6939 msgstr "%s administrator"
6940
6941 #: ../../include/enotify.php:40
6942 #, php-format
6943 msgid "%s <!item_type!>"
6944 msgstr "%s <!item_type!>"
6945
6946 #: ../../include/enotify.php:44
6947 #, php-format
6948 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6949 msgstr "[Friendica:Notify] Ny melding mottatt hos %s"
6950
6951 #: ../../include/enotify.php:46
6952 #, php-format
6953 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6954 msgstr "%1$s sendte deg en ny privat melding hos %2$s."
6955
6956 #: ../../include/enotify.php:47
6957 #, php-format
6958 msgid "%1$s sent you %2$s."
6959 msgstr "%1$s sendte deg %2$s."
6960
6961 #: ../../include/enotify.php:47
6962 msgid "a private message"
6963 msgstr "en privat melding"
6964
6965 #: ../../include/enotify.php:48
6966 #, php-format
6967 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6968 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på dine private meldinger."
6969
6970 #: ../../include/enotify.php:91
6971 #, php-format
6972 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6973 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6974
6975 #: ../../include/enotify.php:98
6976 #, php-format
6977 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6978 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s]%3$s sin %4$s[/url]"
6979
6980 #: ../../include/enotify.php:106
6981 #, php-format
6982 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6983 msgstr "%1$s kommenterte på [url=%2$s] din %3$s[/url]"
6984
6985 #: ../../include/enotify.php:116
6986 #, php-format
6987 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6988 msgstr "[Friendica:Notify] Kommentar til samtale #%1$d av %2$s"
6989
6990 #: ../../include/enotify.php:117
6991 #, php-format
6992 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6993 msgstr "%s kommenterte på et element/en samtale du har fulgt."
6994
6995 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6996 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6997 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6998 #, php-format
6999 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7000 msgstr "Vennligst besøk %s for å se og/eller svare på samtalen."
7001
7002 #: ../../include/enotify.php:127
7003 #, php-format
7004 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7005 msgstr "[Friendica:Notify] %s skrev et innlegg på veggen til din profil"
7006
7007 #: ../../include/enotify.php:129
7008 #, php-format
7009 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7010 msgstr "%1$s skrev et innlegg på veggen til din profil %2$s"
7011
7012 #: ../../include/enotify.php:131
7013 #, php-format
7014 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7015 msgstr "%1$s skrev et innlegg til [url=%2$s]din vegg[/url]"
7016
7017 #: ../../include/enotify.php:142
7018 #, php-format
7019 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7020 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket deg"
7021
7022 #: ../../include/enotify.php:143
7023 #, php-format
7024 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7025 msgstr "%1$s merket deg %2$s"
7026
7027 #: ../../include/enotify.php:144
7028 #, php-format
7029 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7030 msgstr "%1$s [url=%2$s]merket deg[/url]."
7031
7032 #: ../../include/enotify.php:155
7033 #, php-format
7034 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7035 msgstr "[Friendica:Notify] %s delte et nytt innlegg"
7036
7037 #: ../../include/enotify.php:156
7038 #, php-format
7039 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7040 msgstr "%1$s delte et nytt innlegg på %2$s"
7041
7042 #: ../../include/enotify.php:157
7043 #, php-format
7044 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7045 msgstr "%1$s [url=%2$s]delte et innlegg[/url]."
7046
7047 #: ../../include/enotify.php:169
7048 #, php-format
7049 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7050 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s dyttet deg"
7051
7052 #: ../../include/enotify.php:170
7053 #, php-format
7054 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7055 msgstr "%1$s dyttet deg %2$s"
7056
7057 #: ../../include/enotify.php:171
7058 #, php-format
7059 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7060 msgstr "%1$s [url=%2$s]dyttet deg[/url]."
7061
7062 #: ../../include/enotify.php:186
7063 #, php-format
7064 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7065 msgstr "[Friendica:Notify] %s merket ditt innlegg"
7066
7067 #: ../../include/enotify.php:187
7068 #, php-format
7069 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7070 msgstr "%1$s merket ditt innlegg %2$s"
7071
7072 #: ../../include/enotify.php:188
7073 #, php-format
7074 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7075 msgstr "%1$s merket [url=%2$s]ditt innlegg[/url]"
7076
7077 #: ../../include/enotify.php:199
7078 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7079 msgstr "[Friendica:Notify] Introduksjon mottatt"
7080
7081 #: ../../include/enotify.php:200
7082 #, php-format
7083 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7084 msgstr "Du mottok en introduksjon fra '%1$s'  %2$s"
7085
7086 #: ../../include/enotify.php:201
7087 #, php-format
7088 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7089 msgstr "Du mottok [url=%1$s]en introduksjon[/url] fra %2$s."
7090
7091 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
7092 #, php-format
7093 msgid "You may visit their profile at %s"
7094 msgstr "Du kan besøke profilen deres på %s"
7095
7096 #: ../../include/enotify.php:206
7097 #, php-format
7098 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7099 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå introduksjonen."
7100
7101 #: ../../include/enotify.php:213
7102 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7103 msgstr "[Friendica:Notify] Venneforslag mottatt"
7104
7105 #: ../../include/enotify.php:214
7106 #, php-format
7107 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7108 msgstr "Du mottok et venneforslag fra '%1$s'  %2$s"
7109
7110 #: ../../include/enotify.php:215
7111 #, php-format
7112 msgid ""
7113 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7114 msgstr "Du mottok  [url=%1$s]et venneforslag[/url] om %2$s fra %3$s."
7115
7116 #: ../../include/enotify.php:220
7117 msgid "Name:"
7118 msgstr "Navn:"
7119
7120 #: ../../include/enotify.php:221
7121 msgid "Photo:"
7122 msgstr "Bilde:"
7123
7124 #: ../../include/enotify.php:224
7125 #, php-format
7126 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7127 msgstr "Vennligst besøk %s for å godkjenne eller avslå forslaget."
7128
7129 #: ../../include/user.php:39
7130 msgid "An invitation is required."
7131 msgstr "En invitasjon er nødvendig."
7132
7133 #: ../../include/user.php:44
7134 msgid "Invitation could not be verified."
7135 msgstr "Invitasjon kunne ikke bekreftes."
7136
7137 #: ../../include/user.php:52
7138 msgid "Invalid OpenID url"
7139 msgstr "Ugyldig OpenID URL"
7140
7141 #: ../../include/user.php:73
7142 msgid "Please enter the required information."
7143 msgstr "Vennligst skriv inn den nødvendige informasjonen."
7144
7145 #: ../../include/user.php:87
7146 msgid "Please use a shorter name."
7147 msgstr "Vennligst bruk et kortere navn."
7148
7149 #: ../../include/user.php:89
7150 msgid "Name too short."
7151 msgstr "Navnet er for kort."
7152
7153 #: ../../include/user.php:104
7154 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7155 msgstr "Dette ser ikke ut til å være ditt full navn (Fornavn Etternavn)."
7156
7157 #: ../../include/user.php:109
7158 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7159 msgstr "Ditt e-postdomene er ikke blant de som er tillat på dette stedet."
7160
7161 #: ../../include/user.php:112
7162 msgid "Not a valid email address."
7163 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
7164
7165 #: ../../include/user.php:125
7166 msgid "Cannot use that email."
7167 msgstr "Kan ikke bruke den e-postadressen."
7168
7169 #: ../../include/user.php:131
7170 msgid ""
7171 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7172 "must also begin with a letter."
7173 msgstr "Ditt kallenavn kan bare inneholde \"a-z\", \"0-9\", \"-\", \"_\", og må også begynne med en bokstav."
7174
7175 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
7176 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7177 msgstr "Kallenavnet er allerede registrert. Vennligst velg et annet."
7178
7179 #: ../../include/user.php:147
7180 msgid ""
7181 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7182 "another."
7183 msgstr "Kallenavnet ble registrert her en gang og kan ikke brukes om igjen. Vennligst velg et annet."
7184
7185 #: ../../include/user.php:163
7186 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7187 msgstr "ALVORLIG FEIL: mislyktes med å lage sikkerhetsnøkler."
7188
7189 #: ../../include/user.php:221
7190 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7191 msgstr "En feil oppstod under registreringen. Vennligst prøv igjen."
7192
7193 #: ../../include/user.php:256
7194 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7195 msgstr "En feil oppstod under opprettelsen av din standardprofil. Vennligst prøv igjen."
7196
7197 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7198 msgid "Visible to everybody"
7199 msgstr "Synlig for alle"
7200
7201 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:920
7202 #: ../../include/bbcode.php:921
7203 msgid "Image/photo"
7204 msgstr "Bilde/fotografi"
7205
7206 #: ../../include/bbcode.php:357
7207 #, php-format
7208 msgid ""
7209 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7210 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7211 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> skrev følgende <a href=\"%s\" target=\"_blank\">innlegg</a>"
7212
7213 #: ../../include/bbcode.php:458
7214 #, php-format
7215 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7216 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7217
7218 #: ../../include/bbcode.php:884 ../../include/bbcode.php:904
7219 msgid "$1 wrote:"
7220 msgstr "$1 skrev:"
7221
7222 #: ../../include/bbcode.php:935 ../../include/bbcode.php:936
7223 msgid "Encrypted content"
7224 msgstr "Kryptert innhold"
7225
7226 #: ../../include/oembed.php:174
7227 msgid "Embedded content"
7228 msgstr "Innebygd innhold"
7229
7230 #: ../../include/oembed.php:183
7231 msgid "Embedding disabled"
7232 msgstr "Innebygging avskrudd"
7233
7234 #: ../../include/group.php:25
7235 msgid ""
7236 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7237 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7238 "not what you intended, please create another group with a different name."
7239 msgstr "En slettet gruppe med dette navnet ble gjenopprettet. Eksisterende elementtillatelser <strong>kan</strong> gjelde for denne gruppen og fremtidige medlemmer. Hvis det ikke var dette du ønsket, vær snill å opprette en annen gruppe med et annet navn."
7240
7241 #: ../../include/group.php:207
7242 msgid "Default privacy group for new contacts"
7243 msgstr "Standard personverngruppe for nye kontakter"
7244
7245 #: ../../include/group.php:226
7246 msgid "Everybody"
7247 msgstr "Alle"
7248
7249 #: ../../include/group.php:249
7250 msgid "edit"
7251 msgstr "endre"
7252
7253 #: ../../include/group.php:271
7254 msgid "Edit group"
7255 msgstr "Endre gruppe"
7256
7257 #: ../../include/group.php:272
7258 msgid "Create a new group"
7259 msgstr "Lag en ny gruppe"
7260
7261 #: ../../include/group.php:273
7262 msgid "Contacts not in any group"
7263 msgstr "Kontakter som ikke er i noen gruppe"
7264
7265 #: ../../include/Contact.php:115
7266 msgid "stopped following"
7267 msgstr "sluttet å følge"
7268
7269 #: ../../include/Contact.php:234
7270 msgid "Drop Contact"
7271 msgstr "Fjern kontakt"
7272
7273 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7274 msgid "Miscellaneous"
7275 msgstr "Diverse"
7276
7277 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7278 msgid "year"
7279 msgstr "år"
7280
7281 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7282 msgid "month"
7283 msgstr "måned"
7284
7285 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7286 msgid "day"
7287 msgstr "dag"
7288
7289 #: ../../include/datetime.php:276
7290 msgid "never"
7291 msgstr "aldri"
7292
7293 #: ../../include/datetime.php:282
7294 msgid "less than a second ago"
7295 msgstr "for mindre enn ett sekund siden"
7296
7297 #: ../../include/datetime.php:285
7298 msgid "years"
7299 msgstr "år"
7300
7301 #: ../../include/datetime.php:286
7302 msgid "months"
7303 msgstr "måneder"
7304
7305 #: ../../include/datetime.php:287
7306 msgid "week"
7307 msgstr "uke"
7308
7309 #: ../../include/datetime.php:287
7310 msgid "weeks"
7311 msgstr "uker"
7312
7313 #: ../../include/datetime.php:288
7314 msgid "days"
7315 msgstr "dager"
7316
7317 #: ../../include/datetime.php:289
7318 msgid "hour"
7319 msgstr "time"
7320
7321 #: ../../include/datetime.php:289
7322 msgid "hours"
7323 msgstr "timer"
7324
7325 #: ../../include/datetime.php:290
7326 msgid "minute"
7327 msgstr "minutt"
7328
7329 #: ../../include/datetime.php:290
7330 msgid "minutes"
7331 msgstr "minutter"
7332
7333 #: ../../include/datetime.php:291
7334 msgid "second"
7335 msgstr "sekund"
7336
7337 #: ../../include/datetime.php:291
7338 msgid "seconds"
7339 msgstr "sekunder"
7340
7341 #: ../../include/datetime.php:300
7342 #, php-format
7343 msgid "%1$d %2$s ago"
7344 msgstr "%1$d %2$s siden"
7345
7346 #: ../../include/network.php:886
7347 msgid "view full size"
7348 msgstr "Vis i full størrelse"