1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # <abinoam@gmail.com>, 2012.
7 # aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011.
8 # aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011.0, 2011.
9 # Frederico Aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012.
10 # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2011.
11 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012.
12 # <frederico@teia.bio.br>, 2011.
13 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
14 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012.
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-10-10 10:00-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 01:32+0000\n"
21 "Last-Translator: Frederico Aracnus <frederico@teia.bio.br>\n"
22 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/pt_BR/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29 #: ../../mod/oexchange.php:25
30 msgid "Post successful."
31 msgstr "Publicado com sucesso."
33 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
34 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
35 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
36 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
38 #: ../../mod/crepair.php:102
39 msgid "Contact settings applied."
40 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
42 #: ../../mod/crepair.php:104
43 msgid "Contact update failed."
44 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
46 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
47 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
48 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:990
49 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
50 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
51 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
52 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
53 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
54 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
55 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
56 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
57 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
58 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
59 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
60 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
61 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
62 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
63 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
64 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
65 #: ../../mod/profiles.php:424 ../../mod/delegate.php:6
66 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
67 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
68 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
69 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
70 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3913
71 #: ../../index.php:317
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Permissão negada."
75 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
76 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
77 msgid "Contact not found."
78 msgstr "O contato não foi encontrado."
80 #: ../../mod/crepair.php:135
81 msgid "Repair Contact Settings"
82 msgstr "Corrigir configurações do contato"
84 #: ../../mod/crepair.php:137
86 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
87 " information your communications with this contact may stop working."
88 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
90 #: ../../mod/crepair.php:138
92 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
93 "uncertain what to do on this page."
94 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
96 #: ../../mod/crepair.php:144
97 msgid "Return to contact editor"
98 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
100 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
101 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
105 #: ../../mod/crepair.php:149
106 msgid "Account Nickname"
107 msgstr "Identificação da conta"
109 #: ../../mod/crepair.php:150
110 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
111 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
113 #: ../../mod/crepair.php:151
115 msgstr "URL da conta"
117 #: ../../mod/crepair.php:152
118 msgid "Friend Request URL"
119 msgstr "URL da requisição de amizade"
121 #: ../../mod/crepair.php:153
122 msgid "Friend Confirm URL"
123 msgstr "URL da confirmação de amizade"
125 #: ../../mod/crepair.php:154
126 msgid "Notification Endpoint URL"
127 msgstr "URL do ponto final da notificação"
129 #: ../../mod/crepair.php:155
130 msgid "Poll/Feed URL"
131 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
133 #: ../../mod/crepair.php:156
134 msgid "New photo from this URL"
135 msgstr "Nova imagem desta URL"
137 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
138 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1023
139 #: ../../mod/photos.php:1099 ../../mod/photos.php:1362
140 #: ../../mod/photos.php:1402 ../../mod/photos.php:1445
141 #: ../../mod/photos.php:1477 ../../mod/install.php:246
142 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
143 #: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348
144 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
145 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
146 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
147 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
148 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
149 #: ../../mod/profiles.php:594 ../../mod/invite.php:119
150 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
151 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
152 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
153 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
154 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
155 #: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
156 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
157 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
158 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
159 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
160 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:175
161 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
162 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
163 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
164 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
165 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
166 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
167 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
168 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
169 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
170 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
171 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
176 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
177 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
178 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
179 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
180 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
181 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
182 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
183 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
184 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
186 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
187 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
188 #: ../../object/Item.php:558
192 #: ../../mod/help.php:30
196 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
197 #: ../../include/nav.php:86
201 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
203 msgstr "Não encontrada"
205 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
206 msgid "Page not found."
207 msgstr "Página não encontrada."
209 #: ../../mod/wall_attach.php:69
211 msgid "File exceeds size limit of %d"
212 msgstr "O arquivo excedeu o tamanho limite de %d"
214 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
215 msgid "File upload failed."
216 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
218 #: ../../mod/fsuggest.php:63
219 msgid "Friend suggestion sent."
220 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
222 #: ../../mod/fsuggest.php:97
223 msgid "Suggest Friends"
224 msgstr "Sugerir amigos"
226 #: ../../mod/fsuggest.php:99
228 msgid "Suggest a friend for %s"
229 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
231 #: ../../mod/events.php:66
232 msgid "Event title and start time are required."
233 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
235 #: ../../mod/events.php:279
239 #: ../../mod/events.php:301
241 msgstr "Editar o evento"
243 #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187
244 msgid "link to source"
245 msgstr "exibir a origem"
247 #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
248 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1700
252 #: ../../mod/events.php:348
253 msgid "Create New Event"
254 msgstr "Criar um novo evento"
256 #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
260 #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
261 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
265 #: ../../mod/events.php:423
269 #: ../../mod/events.php:433
270 msgid "Event details"
271 msgstr "Detalhes do evento"
273 #: ../../mod/events.php:434
275 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
276 msgstr "O formato é %s %s. O título e a data de início são obrigatórios."
278 #: ../../mod/events.php:436
279 msgid "Event Starts:"
280 msgstr "Início do evento:"
282 #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
286 #: ../../mod/events.php:439
287 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
288 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
290 #: ../../mod/events.php:441
291 msgid "Event Finishes:"
292 msgstr "Término do evento:"
294 #: ../../mod/events.php:444
295 msgid "Adjust for viewer timezone"
296 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
298 #: ../../mod/events.php:446
302 #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
303 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
304 #: ../../boot.php:1236
306 msgstr "Localização:"
308 #: ../../mod/events.php:450
312 #: ../../mod/events.php:452
313 msgid "Share this event"
314 msgstr "Compartilhar este evento"
316 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:142
317 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
318 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
319 #: ../../include/conversation.php:948
323 #: ../../mod/tagrm.php:41
325 msgstr "A etiqueta foi removida"
327 #: ../../mod/tagrm.php:79
328 msgid "Remove Item Tag"
329 msgstr "Remover a etiqueta do item"
331 #: ../../mod/tagrm.php:81
332 msgid "Select a tag to remove: "
333 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
335 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
336 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
340 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
342 msgid "%s welcomes %s"
343 msgstr "%s dá as boas vindas a %s"
345 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
346 msgid "Authorize application connection"
347 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
349 #: ../../mod/api.php:77
350 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
351 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
353 #: ../../mod/api.php:89
354 msgid "Please login to continue."
355 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
357 #: ../../mod/api.php:104
359 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
360 " and/or create new posts for you?"
361 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
363 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
364 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
365 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
366 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
367 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
368 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
369 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
370 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
371 #: ../../mod/profiles.php:574
375 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
376 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
377 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
378 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
379 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
380 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
381 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
382 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
383 #: ../../mod/profiles.php:575
387 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1693
389 msgstr "Álbum de fotos"
391 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:1004
392 #: ../../mod/photos.php:1091 ../../mod/photos.php:1106
393 #: ../../mod/photos.php:1556 ../../mod/photos.php:1568
394 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
396 msgid "Contact Photos"
397 msgstr "Fotos dos contatos"
399 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1122 ../../mod/photos.php:1606
400 msgid "Upload New Photos"
401 msgstr "Enviar novas fotos"
403 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
407 #: ../../mod/photos.php:138
408 msgid "Contact information unavailable"
409 msgstr "A informação de contato não está disponível"
411 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:671 ../../mod/photos.php:1091
412 #: ../../mod/photos.php:1106 ../../mod/profile_photo.php:74
413 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
414 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
415 #: ../../mod/profile_photo.php:305
416 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
418 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
419 msgid "Profile Photos"
420 msgstr "Fotos do perfil"
422 #: ../../mod/photos.php:159
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "O álbum não foi encontrado."
426 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1100
428 msgstr "Excluir o álbum"
430 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1363
432 msgstr "Excluir a foto"
434 #: ../../mod/photos.php:602
435 msgid "was tagged in a"
436 msgstr "foi etiquetada em uma"
438 #: ../../mod/photos.php:602 ../../mod/like.php:145 ../../mod/subthread.php:87
439 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439
441 #: ../../include/diaspora.php:1835 ../../include/conversation.php:125
442 #: ../../include/conversation.php:253
446 #: ../../mod/photos.php:602
450 #: ../../mod/photos.php:707 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
451 msgid "Image exceeds size limit of "
452 msgstr "A imagem excede o tamanho máximo de "
454 #: ../../mod/photos.php:715
455 msgid "Image file is empty."
456 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
458 #: ../../mod/photos.php:747 ../../mod/profile_photo.php:153
459 #: ../../mod/wall_upload.php:110
460 msgid "Unable to process image."
461 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
463 #: ../../mod/photos.php:774 ../../mod/profile_photo.php:301
464 #: ../../mod/wall_upload.php:136
465 msgid "Image upload failed."
466 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
468 #: ../../mod/photos.php:860 ../../mod/community.php:18
469 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
470 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:86 ../../mod/directory.php:31
471 msgid "Public access denied."
472 msgstr "Acesso público negado."
474 #: ../../mod/photos.php:870
475 msgid "No photos selected"
476 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
478 #: ../../mod/photos.php:971
479 msgid "Access to this item is restricted."
480 msgstr "O acesso a este item é restrito."
482 #: ../../mod/photos.php:1033
484 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
485 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
487 #: ../../mod/photos.php:1036
489 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
490 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes do armazenamento de fotos."
492 #: ../../mod/photos.php:1042
493 msgid "Upload Photos"
494 msgstr "Enviar fotos"
496 #: ../../mod/photos.php:1046 ../../mod/photos.php:1095
497 msgid "New album name: "
498 msgstr "Nome do novo álbum: "
500 #: ../../mod/photos.php:1047
501 msgid "or existing album name: "
502 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
504 #: ../../mod/photos.php:1048
505 msgid "Do not show a status post for this upload"
506 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
508 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/photos.php:1358
512 #: ../../mod/photos.php:1110
514 msgstr "Editar o álbum"
516 #: ../../mod/photos.php:1116
517 msgid "Show Newest First"
518 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
520 #: ../../mod/photos.php:1118
521 msgid "Show Oldest First"
522 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
524 #: ../../mod/photos.php:1142 ../../mod/photos.php:1589
528 #: ../../mod/photos.php:1177
529 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
530 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
532 #: ../../mod/photos.php:1179
533 msgid "Photo not available"
534 msgstr "A foto não está disponível"
536 #: ../../mod/photos.php:1235
538 msgstr "Ver a imagem"
540 #: ../../mod/photos.php:1235
542 msgstr "Editar a foto"
544 #: ../../mod/photos.php:1236
545 msgid "Use as profile photo"
546 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
548 #: ../../mod/photos.php:1242 ../../mod/content.php:603
549 #: ../../object/Item.php:103
550 msgid "Private Message"
551 msgstr "Mensagem privada"
553 #: ../../mod/photos.php:1261
554 msgid "View Full Size"
555 msgstr "Ver no tamanho real"
557 #: ../../mod/photos.php:1335
561 #: ../../mod/photos.php:1338
562 msgid "[Remove any tag]"
563 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
565 #: ../../mod/photos.php:1348
566 msgid "Rotate CW (right)"
567 msgstr "Rotacionar para direita"
569 #: ../../mod/photos.php:1349
570 msgid "Rotate CCW (left)"
571 msgstr "Rotacionar para esquerda"
573 #: ../../mod/photos.php:1351
574 msgid "New album name"
575 msgstr "Novo nome para o álbum"
577 #: ../../mod/photos.php:1354
581 #: ../../mod/photos.php:1356
583 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
585 #: ../../mod/photos.php:1360
587 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
588 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
590 #: ../../mod/photos.php:1380 ../../mod/content.php:667
591 #: ../../object/Item.php:196
592 msgid "I like this (toggle)"
593 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
595 #: ../../mod/photos.php:1381 ../../mod/content.php:668
596 #: ../../object/Item.php:197
597 msgid "I don't like this (toggle)"
598 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
600 #: ../../mod/photos.php:1382 ../../include/conversation.php:909
602 msgstr "Compartilhar"
604 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../mod/editpost.php:118
605 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845
606 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
607 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:573
608 #: ../../include/conversation.php:928 ../../object/Item.php:258
610 msgstr "Por favor, espere"
612 #: ../../mod/photos.php:1399 ../../mod/photos.php:1442
613 #: ../../mod/photos.php:1474 ../../mod/content.php:690
614 #: ../../object/Item.php:555
616 msgstr "Este(a) é você"
618 #: ../../mod/photos.php:1401 ../../mod/photos.php:1444
619 #: ../../mod/photos.php:1476 ../../mod/content.php:692 ../../boot.php:584
620 #: ../../object/Item.php:557
624 #: ../../mod/photos.php:1403 ../../mod/editpost.php:139
625 #: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:946
626 #: ../../object/Item.php:567
628 msgstr "Pré-visualização"
630 #: ../../mod/photos.php:1505 ../../mod/content.php:439
631 #: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606
632 #: ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
633 #: ../../include/conversation.php:518 ../../object/Item.php:117
637 #: ../../mod/photos.php:1595
641 #: ../../mod/photos.php:1604
642 msgid "Recent Photos"
643 msgstr "Fotos recentes"
645 #: ../../mod/community.php:23
646 msgid "Not available."
647 msgstr "Não disponível."
649 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
650 #: ../../include/nav.php:101
654 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
655 #: ../../mod/search.php:161 ../../mod/search.php:187
657 msgstr "Nenhum resultado."
659 #: ../../mod/friendica.php:55
660 msgid "This is Friendica, version"
661 msgstr "Este é o Friendica, versão"
663 #: ../../mod/friendica.php:56
664 msgid "running at web location"
665 msgstr "sendo executado no endereço web"
667 #: ../../mod/friendica.php:58
669 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
670 "more about the Friendica project."
671 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
673 #: ../../mod/friendica.php:60
674 msgid "Bug reports and issues: please visit"
675 msgstr "Relatos e acompanhamentos de erros podem ser encontrados em"
677 #: ../../mod/friendica.php:61
679 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
681 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
683 #: ../../mod/friendica.php:75
684 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
685 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
687 #: ../../mod/friendica.php:88
688 msgid "No installed plugins/addons/apps"
689 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
691 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
692 msgid "Item not found"
693 msgstr "O item não foi encontrado"
695 #: ../../mod/editpost.php:36
697 msgstr "Editar a publicação"
699 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:895
700 msgid "Post to Email"
701 msgstr "Enviar por e-mail"
703 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710
704 #: ../../mod/settings.php:605 ../../object/Item.php:107
708 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
709 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
710 #: ../../include/conversation.php:910
714 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:911
716 msgstr "upload de foto"
718 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:912
720 msgstr "Anexar arquivo"
722 #: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:913
724 msgstr "anexar arquivo"
726 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../mod/wallmessage.php:151
727 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
728 #: ../../include/conversation.php:914
729 msgid "Insert web link"
730 msgstr "Inserir link web"
732 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:915
736 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:916
737 msgid "Insert video link"
738 msgstr "Inserir link de vídeo"
740 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:917
742 msgstr "link de vídeo"
744 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:918
745 msgid "Insert audio link"
746 msgstr "Inserir link de áudio"
748 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:919
750 msgstr "link de áudio"
752 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:920
753 msgid "Set your location"
754 msgstr "Definir sua localização"
756 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:921
758 msgstr "configure localização"
760 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:922
761 msgid "Clear browser location"
762 msgstr "Limpar a localização do navegador"
764 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:923
765 msgid "clear location"
766 msgstr "apague localização"
768 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:929
769 msgid "Permission settings"
770 msgstr "Configurações de permissão"
772 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:938
773 msgid "CC: email addresses"
774 msgstr "CC: endereço de e-mail"
776 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:939
778 msgstr "Publicação pública"
780 #: ../../mod/editpost.php:131 ../../include/conversation.php:925
782 msgstr "Definir o título"
784 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:927
785 msgid "Categories (comma-separated list)"
786 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
788 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:941
789 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
790 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
792 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
793 msgid "This introduction has already been accepted."
794 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
796 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
797 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
798 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
800 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
801 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
802 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
804 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
805 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
806 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
808 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
810 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
811 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
812 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
813 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
816 msgid "Introduction complete."
817 msgstr "A apresentação foi finalizada."
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
820 msgid "Unrecoverable protocol error."
821 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
824 msgid "Profile unavailable."
825 msgstr "O perfil não está disponível."
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
829 msgid "%s has received too many connection requests today."
830 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
832 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
833 msgid "Spam protection measures have been invoked."
834 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
836 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
837 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
838 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
841 msgid "Invalid locator"
842 msgstr "Localizador inválido"
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
845 msgid "Invalid email address."
846 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
848 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
849 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
850 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
852 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
853 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
854 msgstr "Não foi possível encontrar a sua identificação no endereço indicado."
856 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
857 msgid "You have already introduced yourself here."
858 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
860 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
862 msgid "Apparently you are already friends with %s."
863 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
865 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
866 msgid "Invalid profile URL."
867 msgstr "URL de perfil inválida."
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
870 msgid "Disallowed profile URL."
871 msgstr "URL de perfil não permitida."
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
874 msgid "Failed to update contact record."
875 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
878 msgid "Your introduction has been sent."
879 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
882 msgid "Please login to confirm introduction."
883 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
885 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
887 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
888 "<strong>this</strong> profile."
889 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
892 msgid "Hide this contact"
893 msgstr "Ocultar este contato"
895 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
897 msgid "Welcome home %s."
898 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
900 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
902 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
903 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
905 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
909 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3292
910 msgid "[Name Withheld]"
911 msgstr "[Nome não revelado]"
913 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
915 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
916 "communications networks:"
917 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
919 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
920 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
921 msgstr "<strike>Conectar como um acompanhante por e-mail</strike> (Em breve)"
923 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
925 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
926 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
927 " Friendica site and join us today</a>."
928 msgstr "Caso você ainda não seja membro da rede social livre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">clique aqui para encontrar um site Friendica público e junte-se à nós</a>."
930 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
931 msgid "Friend/Connection Request"
932 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
934 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
936 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
938 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
940 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
941 msgid "Please answer the following:"
942 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
944 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
946 msgid "Does %s know you?"
947 msgstr "%s conhece você?"
949 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
950 msgid "Add a personal note:"
951 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
953 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
957 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
958 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
959 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
961 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
962 #: ../../include/contact_selectors.php:80
966 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
969 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
971 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário. Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
973 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
974 msgid "Your Identity Address:"
975 msgstr "Seu endereço de identificação:"
977 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
978 msgid "Submit Request"
979 msgstr "Enviar solicitação"
981 #: ../../mod/install.php:117
982 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
983 msgstr "Servidor de Comunicações Sociais Friendica - Configuração"
985 #: ../../mod/install.php:123
986 msgid "Could not connect to database."
987 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
989 #: ../../mod/install.php:127
990 msgid "Could not create table."
991 msgstr "Não foi possível criar tabela."
993 #: ../../mod/install.php:133
994 msgid "Your Friendica site database has been installed."
995 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
997 #: ../../mod/install.php:138
999 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1001 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
1003 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
1004 #: ../../mod/install.php:488
1005 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1006 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
1008 #: ../../mod/install.php:201
1009 msgid "System check"
1010 msgstr "Checagem do sistema"
1012 #: ../../mod/install.php:206
1014 msgstr "Checar novamente"
1016 #: ../../mod/install.php:225
1017 msgid "Database connection"
1018 msgstr "Conexão de banco de dados"
1020 #: ../../mod/install.php:226
1022 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1024 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
1026 #: ../../mod/install.php:227
1028 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1029 "questions about these settings."
1030 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
1032 #: ../../mod/install.php:228
1034 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1035 "create it before continuing."
1036 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
1038 #: ../../mod/install.php:232
1039 msgid "Database Server Name"
1040 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
1042 #: ../../mod/install.php:233
1043 msgid "Database Login Name"
1044 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
1046 #: ../../mod/install.php:234
1047 msgid "Database Login Password"
1048 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
1050 #: ../../mod/install.php:235
1051 msgid "Database Name"
1052 msgstr "Nome do banco de dados"
1054 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1055 msgid "Site administrator email address"
1056 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
1058 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1060 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1062 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
1064 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1065 msgid "Please select a default timezone for your website"
1066 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
1068 #: ../../mod/install.php:265
1069 msgid "Site settings"
1070 msgstr "Configurações do site"
1072 #: ../../mod/install.php:318
1073 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1074 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
1076 #: ../../mod/install.php:319
1078 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1079 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1080 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1081 msgstr "Caso você não tenha uma versão de linha de comando do PHP instalado no seu servidor, você não será capaz de executar a captação em segundo plano. Dê uma olhada em <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1083 #: ../../mod/install.php:323
1084 msgid "PHP executable path"
1085 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
1087 #: ../../mod/install.php:323
1089 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1091 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
1093 #: ../../mod/install.php:328
1094 msgid "Command line PHP"
1095 msgstr "PHP em linha de comando"
1097 #: ../../mod/install.php:337
1099 "The command line version of PHP on your system does not have "
1100 "\"register_argc_argv\" enabled."
1101 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
1103 #: ../../mod/install.php:338
1104 msgid "This is required for message delivery to work."
1105 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
1107 #: ../../mod/install.php:340
1108 msgid "PHP register_argc_argv"
1109 msgstr "PHP register_argc_argv"
1111 #: ../../mod/install.php:361
1113 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1114 "generate encryption keys"
1115 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
1117 #: ../../mod/install.php:362
1119 "If running under Windows, please see "
1120 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1121 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1123 #: ../../mod/install.php:364
1124 msgid "Generate encryption keys"
1125 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
1127 #: ../../mod/install.php:371
1128 msgid "libCurl PHP module"
1129 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1131 #: ../../mod/install.php:372
1132 msgid "GD graphics PHP module"
1133 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
1135 #: ../../mod/install.php:373
1136 msgid "OpenSSL PHP module"
1137 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1139 #: ../../mod/install.php:374
1140 msgid "mysqli PHP module"
1141 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1143 #: ../../mod/install.php:375
1144 msgid "mb_string PHP module"
1145 msgstr "Módulo PHP mb_string "
1147 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1148 msgid "Apache mod_rewrite module"
1149 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
1151 #: ../../mod/install.php:380
1153 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1154 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
1156 #: ../../mod/install.php:388
1157 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1158 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
1160 #: ../../mod/install.php:392
1162 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1163 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
1165 #: ../../mod/install.php:396
1166 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1167 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
1169 #: ../../mod/install.php:400
1170 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1171 msgstr "Erro: o módulo mysqli do PHP é necessário, mas não está instalado."
1173 #: ../../mod/install.php:404
1174 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1175 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
1177 #: ../../mod/install.php:421
1179 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1180 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1181 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
1183 #: ../../mod/install.php:422
1185 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1186 "to write files in your folder - even if you can."
1187 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
1189 #: ../../mod/install.php:423
1191 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1192 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1193 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
1195 #: ../../mod/install.php:424
1197 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1198 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1199 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
1201 #: ../../mod/install.php:427
1202 msgid ".htconfig.php is writable"
1203 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
1205 #: ../../mod/install.php:439
1207 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1208 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
1210 #: ../../mod/install.php:441
1211 msgid "Url rewrite is working"
1212 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
1214 #: ../../mod/install.php:451
1216 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1217 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1219 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendica em seu servidor web."
1221 #: ../../mod/install.php:475
1222 msgid "Errors encountered creating database tables."
1223 msgstr "Foram encontrados erros durante a criação das tabelas do banco de dados."
1225 #: ../../mod/install.php:486
1226 msgid "<h1>What next</h1>"
1227 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
1229 #: ../../mod/install.php:487
1231 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1233 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
1235 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1236 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1237 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1238 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
1240 #: ../../mod/localtime.php:24
1241 msgid "Time Conversion"
1242 msgstr "Conversão de tempo"
1244 #: ../../mod/localtime.php:26
1246 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1247 "friends in unknown timezones."
1248 msgstr "Friendica fornece este serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários diferentes."
1250 #: ../../mod/localtime.php:30
1252 msgid "UTC time: %s"
1253 msgstr "Hora UTC: %s"
1255 #: ../../mod/localtime.php:33
1257 msgid "Current timezone: %s"
1258 msgstr "Fuso horário atual: %s"
1260 #: ../../mod/localtime.php:36
1262 msgid "Converted localtime: %s"
1263 msgstr "Horário local convertido: %s"
1265 #: ../../mod/localtime.php:41
1266 msgid "Please select your timezone:"
1267 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
1269 #: ../../mod/poke.php:192
1273 #: ../../mod/poke.php:193
1274 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1277 #: ../../mod/poke.php:194
1279 msgstr "Destinatário"
1281 #: ../../mod/poke.php:195
1282 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1283 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
1285 #: ../../mod/poke.php:198
1286 msgid "Make this post private"
1287 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
1289 #: ../../mod/match.php:12
1290 msgid "Profile Match"
1291 msgstr "Correspondência de perfil"
1293 #: ../../mod/match.php:20
1294 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1295 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
1297 #: ../../mod/match.php:57
1298 msgid "is interested in:"
1299 msgstr "se interessa por:"
1301 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1302 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1174
1306 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1308 msgstr "Nenhuma correspondência"
1310 #: ../../mod/lockview.php:34
1311 msgid "Remote privacy information not available."
1312 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
1314 #: ../../mod/lockview.php:43
1316 msgstr "Visível para:"
1318 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:544
1319 msgid "No such group"
1320 msgstr "Este grupo não existe"
1322 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:555
1323 msgid "Group is empty"
1324 msgstr "O grupo está vazio"
1326 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:559
1330 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722
1331 #: ../../include/conversation.php:517 ../../object/Item.php:116
1335 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815
1336 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:536
1337 #: ../../object/Item.php:227 ../../object/Item.php:228
1339 msgid "View %s's profile @ %s"
1340 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1342 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827
1343 #: ../../include/conversation.php:556 ../../object/Item.php:240
1348 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:571
1349 msgid "View in context"
1350 msgstr "Ver no contexto"
1352 #: ../../mod/content.php:586 ../../object/Item.php:277
1355 msgid_plural "%d comments"
1356 msgstr[0] "%d comentário"
1357 msgstr[1] "%d comentários"
1359 #: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443
1360 #: ../../object/Item.php:279 ../../object/Item.php:292
1362 msgid_plural "comments"
1363 msgstr[0] "comentário"
1364 msgstr[1] "comentários"
1366 #: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:77
1367 #: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1368 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../boot.php:585
1369 #: ../../object/Item.php:280
1371 msgstr "exibir mais"
1373 #: ../../mod/content.php:667 ../../object/Item.php:196
1377 #: ../../mod/content.php:668 ../../object/Item.php:197
1381 #: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199
1383 msgstr "Compartilhar isso"
1385 #: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199
1387 msgstr "compartilhar"
1389 #: ../../mod/content.php:694 ../../object/Item.php:559
1393 #: ../../mod/content.php:695 ../../object/Item.php:560
1397 #: ../../mod/content.php:696 ../../object/Item.php:561
1401 #: ../../mod/content.php:697 ../../object/Item.php:562
1405 #: ../../mod/content.php:698 ../../object/Item.php:563
1409 #: ../../mod/content.php:699 ../../object/Item.php:564
1413 #: ../../mod/content.php:700 ../../object/Item.php:565
1417 #: ../../mod/content.php:701 ../../object/Item.php:566
1421 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:180
1423 msgstr "marcar com estrela"
1425 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:181
1427 msgstr "remover estrela"
1429 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:182
1430 msgid "toggle star status"
1431 msgstr "ativa/desativa o destaque"
1433 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:185
1435 msgstr "marcado com estrela"
1437 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:186
1439 msgstr "adicionar tag"
1441 #: ../../mod/content.php:745 ../../object/Item.php:120
1442 msgid "save to folder"
1443 msgstr "salvar na pasta"
1445 #: ../../mod/content.php:817 ../../object/Item.php:229
1449 #: ../../mod/content.php:818 ../../object/Item.php:230
1450 msgid "Wall-to-Wall"
1451 msgstr "Mural-para-mural"
1453 #: ../../mod/content.php:819 ../../object/Item.php:231
1454 msgid "via Wall-To-Wall:"
1455 msgstr "via Mural-para-mural"
1457 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1459 msgid "Welcome to %s"
1460 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
1462 #: ../../mod/notifications.php:26
1463 msgid "Invalid request identifier."
1464 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
1466 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1467 #: ../../mod/notifications.php:207
1471 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1472 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1473 #: ../../mod/contacts.php:375
1477 #: ../../mod/notifications.php:75
1481 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1485 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:407
1489 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1490 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1494 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1495 msgid "Introductions"
1496 msgstr "Apresentações"
1498 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1499 #: ../../include/nav.php:128
1503 #: ../../mod/notifications.php:119
1504 msgid "Show Ignored Requests"
1505 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
1507 #: ../../mod/notifications.php:119
1508 msgid "Hide Ignored Requests"
1509 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
1511 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1512 msgid "Notification type: "
1513 msgstr "Tipo de notificação:"
1515 #: ../../mod/notifications.php:146
1516 msgid "Friend Suggestion"
1517 msgstr "Sugestão de amigo"
1519 #: ../../mod/notifications.php:148
1521 msgid "suggested by %s"
1522 msgstr "sugerido por %s"
1524 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1525 #: ../../mod/contacts.php:381
1526 msgid "Hide this contact from others"
1527 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
1529 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1530 msgid "Post a new friend activity"
1531 msgstr "Publicar a adição de amigo"
1533 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1534 msgid "if applicable"
1535 msgstr "se aplicável"
1537 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1538 #: ../../mod/admin.php:694
1542 #: ../../mod/notifications.php:177
1543 msgid "Claims to be known to you: "
1544 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1550 #: ../../mod/notifications.php:177
1554 #: ../../mod/notifications.php:184
1555 msgid "Approve as: "
1556 msgstr "Aprovar como:"
1558 #: ../../mod/notifications.php:185
1562 #: ../../mod/notifications.php:186
1564 msgstr "Compartilhador"
1566 #: ../../mod/notifications.php:186
1568 msgstr "Fã/Admirador"
1570 #: ../../mod/notifications.php:192
1571 msgid "Friend/Connect Request"
1572 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
1574 #: ../../mod/notifications.php:192
1575 msgid "New Follower"
1576 msgstr "Novo acompanhante"
1578 #: ../../mod/notifications.php:213
1579 msgid "No introductions."
1580 msgstr "Sem apresentações."
1582 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1583 msgid "Notifications"
1584 msgstr "Notificações"
1586 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1587 #: ../../mod/notifications.php:465
1589 msgid "%s liked %s's post"
1590 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
1592 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1593 #: ../../mod/notifications.php:474
1595 msgid "%s disliked %s's post"
1596 msgstr "%s não gostou da publicação de %s"
1598 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1599 #: ../../mod/notifications.php:488
1601 msgid "%s is now friends with %s"
1602 msgstr "%s agora é amigo de %s"
1604 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1606 msgid "%s created a new post"
1607 msgstr "%s criou uma nova publicação"
1609 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1610 #: ../../mod/notifications.php:497
1612 msgid "%s commented on %s's post"
1613 msgstr "%s comentou uma publicação de %s"
1615 #: ../../mod/notifications.php:298
1616 msgid "No more network notifications."
1617 msgstr "Nenhuma notificação de rede."
1619 #: ../../mod/notifications.php:302
1620 msgid "Network Notifications"
1621 msgstr "Notificações de rede"
1623 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1624 msgid "No more system notifications."
1625 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
1627 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1628 msgid "System Notifications"
1629 msgstr "Notificações de sistema"
1631 #: ../../mod/notifications.php:423
1632 msgid "No more personal notifications."
1633 msgstr "Nenhuma notificação pessoal."
1635 #: ../../mod/notifications.php:427
1636 msgid "Personal Notifications"
1637 msgstr "Notificações pessoais"
1639 #: ../../mod/notifications.php:504
1640 msgid "No more home notifications."
1641 msgstr "Não existe mais nenhuma notificação pessoal."
1643 #: ../../mod/notifications.php:508
1644 msgid "Home Notifications"
1645 msgstr "Notificações pessoais"
1647 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1648 msgid "Could not access contact record."
1649 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
1651 #: ../../mod/contacts.php:98
1652 msgid "Could not locate selected profile."
1653 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
1655 #: ../../mod/contacts.php:121
1656 msgid "Contact updated."
1657 msgstr "O contato foi atualizado."
1659 #: ../../mod/contacts.php:186
1660 msgid "Contact has been blocked"
1661 msgstr "O contato foi bloqueado"
1663 #: ../../mod/contacts.php:186
1664 msgid "Contact has been unblocked"
1665 msgstr "O contato foi desbloqueado"
1667 #: ../../mod/contacts.php:200
1668 msgid "Contact has been ignored"
1669 msgstr "O contato foi ignorado"
1671 #: ../../mod/contacts.php:200
1672 msgid "Contact has been unignored"
1673 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
1675 #: ../../mod/contacts.php:216
1676 msgid "Contact has been archived"
1677 msgstr "O contato foi arquivado"
1679 #: ../../mod/contacts.php:216
1680 msgid "Contact has been unarchived"
1681 msgstr "O contato foi desarquivado"
1683 #: ../../mod/contacts.php:229
1684 msgid "Contact has been removed."
1685 msgstr "O contato foi removido."
1687 #: ../../mod/contacts.php:263
1689 msgid "You are mutual friends with %s"
1690 msgstr "Você possui uma amizade mútua com %s"
1692 #: ../../mod/contacts.php:267
1694 msgid "You are sharing with %s"
1695 msgstr "Você está compartilhando com %s"
1697 #: ../../mod/contacts.php:272
1699 msgid "%s is sharing with you"
1700 msgstr "%s está compartilhando com você"
1702 #: ../../mod/contacts.php:289
1703 msgid "Private communications are not available for this contact."
1704 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
1706 #: ../../mod/contacts.php:292
1710 #: ../../mod/contacts.php:296
1711 msgid "(Update was successful)"
1712 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
1714 #: ../../mod/contacts.php:296
1715 msgid "(Update was not successful)"
1716 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
1718 #: ../../mod/contacts.php:298
1719 msgid "Suggest friends"
1720 msgstr "Sugerir amigos"
1722 #: ../../mod/contacts.php:302
1724 msgid "Network type: %s"
1725 msgstr "Tipo de rede: %s"
1727 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1729 msgid "%d contact in common"
1730 msgid_plural "%d contacts in common"
1731 msgstr[0] "%d contato em comum"
1732 msgstr[1] "%d contatos em comum"
1734 #: ../../mod/contacts.php:310
1735 msgid "View all contacts"
1736 msgstr "Ver todos os contatos"
1738 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1739 #: ../../mod/admin.php:698
1741 msgstr "Desbloquear"
1743 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1744 #: ../../mod/admin.php:697
1748 #: ../../mod/contacts.php:318
1749 msgid "Toggle Blocked status"
1750 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
1752 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1754 msgstr "Deixar de ignorar"
1756 #: ../../mod/contacts.php:324
1757 msgid "Toggle Ignored status"
1758 msgstr "Alternar o status de ignorado"
1760 #: ../../mod/contacts.php:328
1762 msgstr "Desarquivar"
1764 #: ../../mod/contacts.php:328
1768 #: ../../mod/contacts.php:331
1769 msgid "Toggle Archive status"
1770 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
1772 #: ../../mod/contacts.php:334
1776 #: ../../mod/contacts.php:337
1777 msgid "Advanced Contact Settings"
1778 msgstr "Configurações avançadas do contato"
1780 #: ../../mod/contacts.php:343
1781 msgid "Communications lost with this contact!"
1782 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
1784 #: ../../mod/contacts.php:346
1785 msgid "Contact Editor"
1786 msgstr "Editor de contatos"
1788 #: ../../mod/contacts.php:349
1789 msgid "Profile Visibility"
1790 msgstr "Visibilidade do perfil"
1792 #: ../../mod/contacts.php:350
1795 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1797 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
1799 #: ../../mod/contacts.php:351
1800 msgid "Contact Information / Notes"
1801 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
1803 #: ../../mod/contacts.php:352
1804 msgid "Edit contact notes"
1805 msgstr "Editar as anotações do contato"
1807 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1808 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1810 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1811 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
1813 #: ../../mod/contacts.php:358
1814 msgid "Block/Unblock contact"
1815 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
1817 #: ../../mod/contacts.php:359
1818 msgid "Ignore contact"
1819 msgstr "Ignorar o contato"
1821 #: ../../mod/contacts.php:360
1822 msgid "Repair URL settings"
1823 msgstr "Reparar as definições de URL"
1825 #: ../../mod/contacts.php:361
1826 msgid "View conversations"
1827 msgstr "Ver as conversas"
1829 #: ../../mod/contacts.php:363
1830 msgid "Delete contact"
1831 msgstr "Excluir o contato"
1833 #: ../../mod/contacts.php:367
1834 msgid "Last update:"
1835 msgstr "Última atualização:"
1837 #: ../../mod/contacts.php:369
1838 msgid "Update public posts"
1839 msgstr "Atualizar publicações públicas"
1841 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
1843 msgstr "Atualizar agora"
1845 #: ../../mod/contacts.php:378
1846 msgid "Currently blocked"
1847 msgstr "Atualmente bloqueado"
1849 #: ../../mod/contacts.php:379
1850 msgid "Currently ignored"
1851 msgstr "Atualmente ignorado"
1853 #: ../../mod/contacts.php:380
1854 msgid "Currently archived"
1855 msgstr "Atualmente arquivado"
1857 #: ../../mod/contacts.php:381
1859 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1860 msgstr "Respostas/Gostar associados às suas publicações <strong>podem</strong> estar visíveis"
1862 #: ../../mod/contacts.php:434
1866 #: ../../mod/contacts.php:437
1867 msgid "Suggest potential friends"
1868 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
1870 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1871 msgid "All Contacts"
1872 msgstr "Todos os contatos"
1874 #: ../../mod/contacts.php:443
1875 msgid "Show all contacts"
1876 msgstr "Exibe todos os contatos"
1878 #: ../../mod/contacts.php:446
1880 msgstr "Desbloquear"
1882 #: ../../mod/contacts.php:449
1883 msgid "Only show unblocked contacts"
1884 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
1886 #: ../../mod/contacts.php:453
1890 #: ../../mod/contacts.php:456
1891 msgid "Only show blocked contacts"
1892 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
1894 #: ../../mod/contacts.php:460
1898 #: ../../mod/contacts.php:463
1899 msgid "Only show ignored contacts"
1900 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
1902 #: ../../mod/contacts.php:467
1906 #: ../../mod/contacts.php:470
1907 msgid "Only show archived contacts"
1908 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
1910 #: ../../mod/contacts.php:474
1914 #: ../../mod/contacts.php:477
1915 msgid "Only show hidden contacts"
1916 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
1918 #: ../../mod/contacts.php:525
1919 msgid "Mutual Friendship"
1920 msgstr "Amizade mútua"
1922 #: ../../mod/contacts.php:529
1923 msgid "is a fan of yours"
1924 msgstr "é um fã seu"
1926 #: ../../mod/contacts.php:533
1927 msgid "you are a fan of"
1928 msgstr "você é um fã de"
1930 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1931 msgid "Edit contact"
1932 msgstr "Editar o contato"
1934 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1935 #: ../../include/nav.php:139
1939 #: ../../mod/contacts.php:575
1940 msgid "Search your contacts"
1941 msgstr "Pesquisar seus contatos"
1943 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1945 msgstr "Pesquisando: "
1947 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1948 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1952 #: ../../mod/lostpass.php:16
1953 msgid "No valid account found."
1954 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
1956 #: ../../mod/lostpass.php:32
1957 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1958 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
1960 #: ../../mod/lostpass.php:43
1962 msgid "Password reset requested at %s"
1963 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
1965 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1966 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1967 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1968 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1969 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1970 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1971 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3301
1972 #: ../../boot.php:798
1973 msgid "Administrator"
1974 msgstr "Administrador"
1976 #: ../../mod/lostpass.php:65
1978 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1979 "Password reset failed."
1980 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
1982 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:935
1983 msgid "Password Reset"
1984 msgstr "Reiniciar a senha"
1986 #: ../../mod/lostpass.php:84
1987 msgid "Your password has been reset as requested."
1988 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
1990 #: ../../mod/lostpass.php:85
1991 msgid "Your new password is"
1992 msgstr "Sua nova senha é"
1994 #: ../../mod/lostpass.php:86
1995 msgid "Save or copy your new password - and then"
1996 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
1998 #: ../../mod/lostpass.php:87
1999 msgid "click here to login"
2000 msgstr "clique aqui para entrar"
2002 #: ../../mod/lostpass.php:88
2004 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2006 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
2008 #: ../../mod/lostpass.php:119
2009 msgid "Forgot your Password?"
2010 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
2012 #: ../../mod/lostpass.php:120
2014 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2015 "your email for further instructions."
2016 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
2018 #: ../../mod/lostpass.php:121
2019 msgid "Nickname or Email: "
2020 msgstr "Identificação ou e-mail: "
2022 #: ../../mod/lostpass.php:122
2026 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2027 msgid "Account settings"
2028 msgstr "Configurações da conta"
2030 #: ../../mod/settings.php:35
2031 msgid "Display settings"
2032 msgstr "Configurações de exibição"
2034 #: ../../mod/settings.php:41
2035 msgid "Connector settings"
2036 msgstr "Configurações do conector"
2038 #: ../../mod/settings.php:46
2039 msgid "Plugin settings"
2040 msgstr "Configurações dos plugins"
2042 #: ../../mod/settings.php:51
2043 msgid "Connected apps"
2044 msgstr "Aplicações conectadas"
2046 #: ../../mod/settings.php:56
2047 msgid "Export personal data"
2048 msgstr "Exportar dados pessoais"
2050 #: ../../mod/settings.php:61
2051 msgid "Remove account"
2052 msgstr "Remover a conta"
2054 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2055 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
2056 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2057 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2058 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2060 msgstr "Configurações"
2062 #: ../../mod/settings.php:113
2063 msgid "Missing some important data!"
2064 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
2066 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2070 #: ../../mod/settings.php:221
2071 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2072 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
2074 #: ../../mod/settings.php:226
2075 msgid "Email settings updated."
2076 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
2078 #: ../../mod/settings.php:290
2079 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2080 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2082 #: ../../mod/settings.php:295
2083 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2084 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
2086 #: ../../mod/settings.php:306
2087 msgid "Password changed."
2088 msgstr "A senha foi modificada."
2090 #: ../../mod/settings.php:308
2091 msgid "Password update failed. Please try again."
2092 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
2094 #: ../../mod/settings.php:373
2095 msgid " Please use a shorter name."
2096 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
2098 #: ../../mod/settings.php:375
2099 msgid " Name too short."
2100 msgstr " O nome é muito curto."
2102 #: ../../mod/settings.php:381
2103 msgid " Not valid email."
2104 msgstr " Não é um e-mail válido."
2106 #: ../../mod/settings.php:383
2107 msgid " Cannot change to that email."
2108 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
2110 #: ../../mod/settings.php:437
2111 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2112 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
2114 #: ../../mod/settings.php:441
2115 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2116 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
2118 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2119 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2120 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2121 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2122 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2123 msgid "Settings updated."
2124 msgstr "As configurações foram atualizadas."
2126 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2127 #: ../../mod/settings.php:604
2128 msgid "Add application"
2129 msgstr "Adicionar aplicação"
2131 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2132 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2133 msgid "Consumer Key"
2134 msgstr "Chave do consumidor"
2136 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2137 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2138 msgid "Consumer Secret"
2139 msgstr "Segredo do consumidor"
2141 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2143 msgstr "Redirecionar"
2145 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2147 msgstr "URL do ícone"
2149 #: ../../mod/settings.php:560
2150 msgid "You can't edit this application."
2151 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
2153 #: ../../mod/settings.php:603
2154 msgid "Connected Apps"
2155 msgstr "Aplicações conectadas"
2157 #: ../../mod/settings.php:607
2158 msgid "Client key starts with"
2159 msgstr "A chave do cliente inicia com"
2161 #: ../../mod/settings.php:608
2165 #: ../../mod/settings.php:609
2166 msgid "Remove authorization"
2167 msgstr "Remover autorização"
2169 #: ../../mod/settings.php:620
2170 msgid "No Plugin settings configured"
2171 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
2173 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2174 msgid "Plugin Settings"
2175 msgstr "Configurações do plugin"
2177 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2179 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2180 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
2182 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2186 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2188 msgstr "desabilitado"
2190 #: ../../mod/settings.php:641
2194 #: ../../mod/settings.php:673
2195 msgid "Email access is disabled on this site."
2196 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
2198 #: ../../mod/settings.php:679
2199 msgid "Connector Settings"
2200 msgstr "Configurações do conector"
2202 #: ../../mod/settings.php:684
2203 msgid "Email/Mailbox Setup"
2204 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
2206 #: ../../mod/settings.php:685
2208 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2209 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2210 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
2212 #: ../../mod/settings.php:686
2213 msgid "Last successful email check:"
2214 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
2216 #: ../../mod/settings.php:688
2217 msgid "IMAP server name:"
2218 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
2220 #: ../../mod/settings.php:689
2222 msgstr "Porta do IMAP:"
2224 #: ../../mod/settings.php:690
2228 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2229 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2233 #: ../../mod/settings.php:691
2234 msgid "Email login name:"
2235 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
2237 #: ../../mod/settings.php:692
2238 msgid "Email password:"
2239 msgstr "Senha do e-mail:"
2241 #: ../../mod/settings.php:693
2242 msgid "Reply-to address:"
2243 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
2245 #: ../../mod/settings.php:694
2246 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2247 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
2249 #: ../../mod/settings.php:695
2250 msgid "Action after import:"
2251 msgstr "Ação após a importação:"
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Mark as seen"
2255 msgstr "Marcar como visto"
2257 #: ../../mod/settings.php:695
2258 msgid "Move to folder"
2259 msgstr "Mover para pasta"
2261 #: ../../mod/settings.php:696
2262 msgid "Move to folder:"
2263 msgstr "Mover para pasta:"
2265 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2266 msgid "No special theme for mobile devices"
2267 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
2269 #: ../../mod/settings.php:767
2270 msgid "Display Settings"
2271 msgstr "Configurações de exibição"
2273 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2274 msgid "Display Theme:"
2275 msgstr "Tema do perfil:"
2277 #: ../../mod/settings.php:774
2278 msgid "Mobile Theme:"
2279 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
2281 #: ../../mod/settings.php:775
2282 msgid "Update browser every xx seconds"
2283 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
2285 #: ../../mod/settings.php:775
2286 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2287 msgstr "Mínimo de 10 segundos, não possui máximo"
2289 #: ../../mod/settings.php:776
2290 msgid "Number of items to display per page:"
2291 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
2293 #: ../../mod/settings.php:776
2294 msgid "Maximum of 100 items"
2295 msgstr "Máximo de 100 itens"
2297 #: ../../mod/settings.php:777
2298 msgid "Don't show emoticons"
2299 msgstr "Não exibir emoticons"
2301 #: ../../mod/settings.php:853
2302 msgid "Normal Account Page"
2303 msgstr "Página de conta normal"
2305 #: ../../mod/settings.php:854
2306 msgid "This account is a normal personal profile"
2307 msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
2309 #: ../../mod/settings.php:857
2310 msgid "Soapbox Page"
2311 msgstr "Página de vitrine"
2313 #: ../../mod/settings.php:858
2314 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2315 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
2317 #: ../../mod/settings.php:861
2318 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2319 msgstr "Conta de fórum de comunidade/celebridade"
2321 #: ../../mod/settings.php:862
2323 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2324 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão de leitura e escrita"
2326 #: ../../mod/settings.php:865
2327 msgid "Automatic Friend Page"
2328 msgstr "Página de amigo automático"
2330 #: ../../mod/settings.php:866
2331 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2332 msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
2334 #: ../../mod/settings.php:869
2335 msgid "Private Forum [Experimental]"
2336 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
2338 #: ../../mod/settings.php:870
2339 msgid "Private forum - approved members only"
2340 msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
2342 #: ../../mod/settings.php:882
2346 #: ../../mod/settings.php:882
2347 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2348 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
2350 #: ../../mod/settings.php:892
2351 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2352 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
2354 #: ../../mod/settings.php:898
2355 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2356 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
2358 #: ../../mod/settings.php:906
2359 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2360 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
2362 #: ../../mod/settings.php:910
2363 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2364 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
2366 #: ../../mod/settings.php:915
2367 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2368 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
2370 #: ../../mod/settings.php:921
2371 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2372 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
2374 #: ../../mod/settings.php:927
2375 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2376 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
2378 #: ../../mod/settings.php:933
2379 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2380 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
2382 #: ../../mod/settings.php:941
2383 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2384 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
2386 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2390 #: ../../mod/settings.php:949
2391 msgid "Your Identity Address is"
2392 msgstr "O endereço da sua identidade é"
2394 #: ../../mod/settings.php:960
2395 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2396 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
2398 #: ../../mod/settings.php:960
2399 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2400 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
2402 #: ../../mod/settings.php:961
2403 msgid "Advanced expiration settings"
2404 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
2406 #: ../../mod/settings.php:962
2407 msgid "Advanced Expiration"
2408 msgstr "Expiração avançada"
2410 #: ../../mod/settings.php:963
2411 msgid "Expire posts:"
2412 msgstr "Expirar publicações:"
2414 #: ../../mod/settings.php:964
2415 msgid "Expire personal notes:"
2416 msgstr "Expirar notas pessoais:"
2418 #: ../../mod/settings.php:965
2419 msgid "Expire starred posts:"
2420 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
2422 #: ../../mod/settings.php:966
2423 msgid "Expire photos:"
2424 msgstr "Expirar fotos:"
2426 #: ../../mod/settings.php:967
2427 msgid "Only expire posts by others:"
2428 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
2430 #: ../../mod/settings.php:974
2431 msgid "Account Settings"
2432 msgstr "Configurações da conta"
2434 #: ../../mod/settings.php:982
2435 msgid "Password Settings"
2436 msgstr "Configurações da senha"
2438 #: ../../mod/settings.php:983
2439 msgid "New Password:"
2440 msgstr "Nova senha:"
2442 #: ../../mod/settings.php:984
2446 #: ../../mod/settings.php:984
2447 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2448 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
2450 #: ../../mod/settings.php:988
2451 msgid "Basic Settings"
2452 msgstr "Configurações básicas"
2454 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2456 msgstr "Nome completo:"
2458 #: ../../mod/settings.php:990
2459 msgid "Email Address:"
2460 msgstr "Endereço de e-mail:"
2462 #: ../../mod/settings.php:991
2463 msgid "Your Timezone:"
2464 msgstr "Seu fuso horário:"
2466 #: ../../mod/settings.php:992
2467 msgid "Default Post Location:"
2468 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
2470 #: ../../mod/settings.php:993
2471 msgid "Use Browser Location:"
2472 msgstr "Usar localizador do navegador:"
2474 #: ../../mod/settings.php:996
2475 msgid "Security and Privacy Settings"
2476 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
2478 #: ../../mod/settings.php:998
2479 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2480 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
2482 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2483 msgid "(to prevent spam abuse)"
2484 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
2486 #: ../../mod/settings.php:999
2487 msgid "Default Post Permissions"
2488 msgstr "Permissões padrão de publicação"
2490 #: ../../mod/settings.php:1000
2491 msgid "(click to open/close)"
2492 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
2494 #: ../../mod/settings.php:1017
2495 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2496 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
2498 #: ../../mod/settings.php:1020
2499 msgid "Notification Settings"
2500 msgstr "Configurações de notificação"
2502 #: ../../mod/settings.php:1021
2503 msgid "By default post a status message when:"
2504 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status ao:"
2506 #: ../../mod/settings.php:1022
2507 msgid "accepting a friend request"
2508 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
2510 #: ../../mod/settings.php:1023
2511 msgid "joining a forum/community"
2512 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
2514 #: ../../mod/settings.php:1024
2515 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2516 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
2518 #: ../../mod/settings.php:1025
2519 msgid "Send a notification email when:"
2520 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
2522 #: ../../mod/settings.php:1026
2523 msgid "You receive an introduction"
2524 msgstr "Você receber uma apresentação"
2526 #: ../../mod/settings.php:1027
2527 msgid "Your introductions are confirmed"
2528 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
2530 #: ../../mod/settings.php:1028
2531 msgid "Someone writes on your profile wall"
2532 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
2534 #: ../../mod/settings.php:1029
2535 msgid "Someone writes a followup comment"
2536 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
2538 #: ../../mod/settings.php:1030
2539 msgid "You receive a private message"
2540 msgstr "Você receber uma mensagem privada"
2542 #: ../../mod/settings.php:1031
2543 msgid "You receive a friend suggestion"
2544 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
2546 #: ../../mod/settings.php:1032
2547 msgid "You are tagged in a post"
2548 msgstr "Você foi marcado em uma publicação"
2550 #: ../../mod/settings.php:1033
2551 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2554 #: ../../mod/settings.php:1036
2555 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2556 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
2558 #: ../../mod/settings.php:1037
2559 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2560 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
2562 #: ../../mod/manage.php:91
2563 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2564 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
2566 #: ../../mod/manage.php:94
2568 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2569 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2570 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
2572 #: ../../mod/manage.php:96
2573 msgid "Select an identity to manage: "
2574 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
2576 #: ../../mod/network.php:181
2577 msgid "Search Results For:"
2578 msgstr "Resultados de Busca Por:"
2580 #: ../../mod/network.php:221 ../../mod/search.php:18
2582 msgstr "Remover o termo"
2584 #: ../../mod/network.php:230 ../../mod/search.php:27
2585 msgid "Saved Searches"
2586 msgstr "Pesquisas salvas"
2588 #: ../../mod/network.php:231 ../../include/group.php:275
2592 #: ../../mod/network.php:394
2593 msgid "Commented Order"
2594 msgstr "Ordem dos comentários"
2596 #: ../../mod/network.php:397
2597 msgid "Sort by Comment Date"
2598 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
2600 #: ../../mod/network.php:400
2601 msgid "Posted Order"
2602 msgstr "Ordem das publicações"
2604 #: ../../mod/network.php:403
2605 msgid "Sort by Post Date"
2606 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
2608 #: ../../mod/network.php:410
2609 msgid "Posts that mention or involve you"
2610 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
2612 #: ../../mod/network.php:413
2616 #: ../../mod/network.php:416
2617 msgid "Activity Stream - by date"
2618 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
2620 #: ../../mod/network.php:419
2624 #: ../../mod/network.php:422
2625 msgid "Favourite Posts"
2626 msgstr "Publicações favoritas"
2628 #: ../../mod/network.php:425
2629 msgid "Shared Links"
2630 msgstr "Links compartilhados"
2632 #: ../../mod/network.php:428
2633 msgid "Interesting Links"
2634 msgstr "Links interessantes"
2636 #: ../../mod/network.php:496
2638 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2640 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2641 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contém %s membro de uma rede insegura."
2642 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contém %s membros de uma rede insegura."
2644 #: ../../mod/network.php:499
2645 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2646 msgstr "Mensagens privadas para este grupo correm o risco de sofrerem divulgação pública."
2648 #: ../../mod/network.php:569
2652 #: ../../mod/network.php:571
2653 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2654 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
2656 #: ../../mod/network.php:576
2657 msgid "Invalid contact."
2658 msgstr "Contato inválido."
2660 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1707
2661 msgid "Personal Notes"
2662 msgstr "Notas pessoais"
2664 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2665 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2666 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2667 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2668 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2669 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2673 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2675 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2676 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
2678 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2679 msgid "No recipient selected."
2680 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2683 msgid "Unable to check your home location."
2684 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2687 msgid "Message could not be sent."
2688 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2691 msgid "Message collection failure."
2692 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2695 msgid "Message sent."
2696 msgstr "A mensagem foi enviada."
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2699 msgid "No recipient."
2700 msgstr "Nenhum destinatário."
2702 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2703 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2704 #: ../../include/conversation.php:846 ../../include/conversation.php:863
2705 msgid "Please enter a link URL:"
2706 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
2708 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2709 msgid "Send Private Message"
2710 msgstr "Enviar mensagem privada"
2712 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2715 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2716 "your site allow private mail from unknown senders."
2717 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
2719 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2720 #: ../../mod/message.php:469
2724 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2725 #: ../../mod/message.php:471
2729 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2730 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2731 msgid "Your message:"
2732 msgstr "Sua mensagem:"
2734 #: ../../mod/newmember.php:6
2735 msgid "Welcome to Friendica"
2736 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
2738 #: ../../mod/newmember.php:8
2739 msgid "New Member Checklist"
2740 msgstr "Dicas para os novos membros"
2742 #: ../../mod/newmember.php:12
2744 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2745 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2746 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2747 "registration and then will quietly disappear."
2748 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
2750 #: ../../mod/newmember.php:14
2751 msgid "Getting Started"
2754 #: ../../mod/newmember.php:18
2755 msgid "Friendica Walk-Through"
2756 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
2758 #: ../../mod/newmember.php:18
2760 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2761 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2765 #: ../../mod/newmember.php:26
2766 msgid "Go to Your Settings"
2767 msgstr "Ir para as suas configurações"
2769 #: ../../mod/newmember.php:26
2771 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2772 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2773 "will be useful in making friends on the free social web."
2774 msgstr "Em sua página <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
2776 #: ../../mod/newmember.php:28
2778 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2779 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2780 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2781 "potential friends know exactly how to find you."
2782 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
2784 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2786 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2787 #: ../../boot.php:1683
2791 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2792 msgid "Upload Profile Photo"
2793 msgstr "Enviar foto do perfil"
2795 #: ../../mod/newmember.php:36
2797 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2798 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2799 " friends than people who do not."
2800 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
2802 #: ../../mod/newmember.php:38
2803 msgid "Edit Your Profile"
2804 msgstr "Editar seu perfil"
2806 #: ../../mod/newmember.php:38
2808 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2809 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2811 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
2813 #: ../../mod/newmember.php:40
2814 msgid "Profile Keywords"
2815 msgstr "Palavras-chave do perfil"
2817 #: ../../mod/newmember.php:40
2819 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2820 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2821 "suggest friendships."
2822 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
2824 #: ../../mod/newmember.php:44
2828 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2829 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2830 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2834 #: ../../mod/newmember.php:49
2836 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2837 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2838 msgstr "Autorize o Conector com Facebook, caso você tenha uma conta lá e nós (opcionalmente) importaremos todos os seus amigos e conversas do Facebook."
2840 #: ../../mod/newmember.php:51
2842 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2843 "may ease your transition to the free social web."
2844 msgstr "<em>Se</em> esse é o seu servidor pessoal, instalar o complemento do Facebook talvez facilite a transição para a rede social livre."
2846 #: ../../mod/newmember.php:56
2847 msgid "Importing Emails"
2848 msgstr "Importação de e-mails"
2850 #: ../../mod/newmember.php:56
2852 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2853 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2855 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
2857 #: ../../mod/newmember.php:58
2858 msgid "Go to Your Contacts Page"
2859 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
2861 #: ../../mod/newmember.php:58
2863 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2864 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2865 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2866 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
2868 #: ../../mod/newmember.php:60
2869 msgid "Go to Your Site's Directory"
2870 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
2872 #: ../../mod/newmember.php:60
2874 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2875 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2876 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2877 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
2879 #: ../../mod/newmember.php:62
2880 msgid "Finding New People"
2881 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
2883 #: ../../mod/newmember.php:62
2885 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2886 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2887 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2888 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2890 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
2892 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
2896 #: ../../mod/newmember.php:70
2897 msgid "Group Your Contacts"
2898 msgstr "Agrupe seus contatos"
2900 #: ../../mod/newmember.php:70
2902 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2903 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2904 " each group privately on your Network page."
2905 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
2907 #: ../../mod/newmember.php:73
2908 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2909 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
2911 #: ../../mod/newmember.php:73
2913 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2914 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2915 "from the link above."
2918 #: ../../mod/newmember.php:78
2919 msgid "Getting Help"
2920 msgstr "Obtendo ajuda"
2922 #: ../../mod/newmember.php:82
2923 msgid "Go to the Help Section"
2924 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
2926 #: ../../mod/newmember.php:82
2928 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2929 " features and resources."
2930 msgstr "Nossas páginas de <strong>ajuda</strong> podem ser consultadas para mais detalhes sobre características e recursos do programa."
2932 #: ../../mod/attach.php:8
2933 msgid "Item not available."
2934 msgstr "O item não está disponível."
2936 #: ../../mod/attach.php:20
2937 msgid "Item was not found."
2938 msgstr "O item não foi encontrado."
2940 #: ../../mod/group.php:29
2941 msgid "Group created."
2942 msgstr "O grupo foi criado."
2944 #: ../../mod/group.php:35
2945 msgid "Could not create group."
2946 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
2948 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2949 msgid "Group not found."
2950 msgstr "O grupo não foi encontrado."
2952 #: ../../mod/group.php:60
2953 msgid "Group name changed."
2954 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
2956 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2957 msgid "Permission denied"
2958 msgstr "Permissão negada"
2960 #: ../../mod/group.php:90
2961 msgid "Create a group of contacts/friends."
2962 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
2964 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2965 msgid "Group Name: "
2966 msgstr "Nome do grupo: "
2968 #: ../../mod/group.php:110
2969 msgid "Group removed."
2970 msgstr "O grupo foi removido."
2972 #: ../../mod/group.php:112
2973 msgid "Unable to remove group."
2974 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
2976 #: ../../mod/group.php:176
2977 msgid "Group Editor"
2978 msgstr "Editor de grupo"
2980 #: ../../mod/group.php:189
2984 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2985 msgid "Click on a contact to add or remove."
2986 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
2988 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2989 msgid "Invalid profile identifier."
2990 msgstr "Identificador de perfil inválido."
2992 #: ../../mod/profperm.php:101
2993 msgid "Profile Visibility Editor"
2994 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
2996 #: ../../mod/profperm.php:114
2998 msgstr "Visível para"
3000 #: ../../mod/profperm.php:130
3001 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3002 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
3004 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3005 msgid "No contacts."
3006 msgstr "Nenhum contato."
3008 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3009 msgid "View Contacts"
3010 msgstr "Ver contatos"
3012 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3014 msgid "Registration details for %s"
3015 msgstr "Detalhes do registro de %s"
3017 #: ../../mod/register.php:96
3019 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3020 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
3022 #: ../../mod/register.php:100
3023 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3024 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem de e-mail. Aqui está a mensagem que não foi."
3026 #: ../../mod/register.php:105
3027 msgid "Your registration can not be processed."
3028 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
3030 #: ../../mod/register.php:142
3032 msgid "Registration request at %s"
3033 msgstr "Solicitação de registro em %s"
3035 #: ../../mod/register.php:151
3036 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3037 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
3039 #: ../../mod/register.php:189
3041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3042 "Please try again tomorrow."
3043 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
3045 #: ../../mod/register.php:217
3047 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3048 "and clicking 'Register'."
3049 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
3051 #: ../../mod/register.php:218
3053 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3054 "in the rest of the items."
3055 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
3057 #: ../../mod/register.php:219
3058 msgid "Your OpenID (optional): "
3059 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
3061 #: ../../mod/register.php:233
3062 msgid "Include your profile in member directory?"
3063 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
3065 #: ../../mod/register.php:255
3066 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3067 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
3069 #: ../../mod/register.php:256
3070 msgid "Your invitation ID: "
3071 msgstr "A ID do seu convite: "
3073 #: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444
3074 msgid "Registration"
3077 #: ../../mod/register.php:267
3078 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3079 msgstr "Seu nome completo (ex: José da Silva): "
3081 #: ../../mod/register.php:268
3082 msgid "Your Email Address: "
3083 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
3085 #: ../../mod/register.php:269
3087 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3088 "profile address on this site will then be "
3089 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3090 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
3092 #: ../../mod/register.php:270
3093 msgid "Choose a nickname: "
3094 msgstr "Escolha uma identificação: "
3096 #: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:897
3100 #: ../../mod/dirfind.php:26
3101 msgid "People Search"
3102 msgstr "Pesquisar pessoas"
3104 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/subthread.php:87
3105 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3106 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3107 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3108 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3109 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1835
3110 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3111 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
3115 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
3116 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1851
3118 #: ../../include/conversation.php:136
3120 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3121 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
3123 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
3125 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3126 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
3128 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3129 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
3130 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3779
3131 msgid "Item not found."
3132 msgstr "O item não foi encontrado."
3134 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3135 msgid "Access denied."
3136 msgstr "Acesso negado."
3138 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3139 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1690
3143 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3147 #: ../../mod/regmod.php:61
3148 msgid "Account approved."
3149 msgstr "A conta foi aprovada."
3151 #: ../../mod/regmod.php:98
3153 msgid "Registration revoked for %s"
3154 msgstr "O registro de %s foi revogado"
3156 #: ../../mod/regmod.php:110
3157 msgid "Please login."
3158 msgstr "Por favor, autentique-se."
3160 #: ../../mod/item.php:91
3161 msgid "Unable to locate original post."
3162 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
3164 #: ../../mod/item.php:275
3165 msgid "Empty post discarded."
3166 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
3168 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3169 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3170 #: ../../include/message.php:144
3172 msgstr "Fotos do mural"
3174 #: ../../mod/item.php:820
3175 msgid "System error. Post not saved."
3176 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
3178 #: ../../mod/item.php:845
3181 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3183 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
3185 #: ../../mod/item.php:847
3187 msgid "You may visit them online at %s"
3188 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
3190 #: ../../mod/item.php:848
3192 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3193 "receive these messages."
3194 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
3196 #: ../../mod/item.php:850
3198 msgid "%s posted an update."
3199 msgstr "%s publicou uma atualização."
3201 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
3203 msgid "%1$s is currently %2$s"
3204 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
3206 #: ../../mod/mood.php:133
3210 #: ../../mod/mood.php:134
3211 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3212 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
3214 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3215 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3216 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
3218 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3219 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3221 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3222 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
3224 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3226 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3227 "display immediately."
3228 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
3230 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3231 msgid "Unable to process image"
3232 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
3234 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3236 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3237 msgstr "A imagem excede o limite de tamanho de %d"
3239 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3240 msgid "Upload File:"
3241 msgstr "Enviar arquivo:"
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3244 msgid "Select a profile:"
3245 msgstr "Selecione um perfil:"
3247 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3248 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3252 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3253 msgid "skip this step"
3254 msgstr "pule esta etapa"
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3257 msgid "select a photo from your photo albums"
3258 msgstr "selecione uma foto do seu álbum de fotos"
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3262 msgstr "Cortar a imagem"
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3265 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3266 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3269 msgid "Done Editing"
3270 msgstr "Encerrar a edição"
3272 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3273 msgid "Image uploaded successfully."
3274 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
3276 #: ../../mod/hcard.php:10
3278 msgstr "Nenhum perfil"
3280 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3281 msgid "Remove My Account"
3282 msgstr "Remover minha conta"
3284 #: ../../mod/removeme.php:46
3286 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3288 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
3290 #: ../../mod/removeme.php:47
3291 msgid "Please enter your password for verification:"
3292 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
3294 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3296 msgstr "Nova mensagem"
3298 #: ../../mod/message.php:63
3299 msgid "Unable to locate contact information."
3300 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
3302 #: ../../mod/message.php:191
3303 msgid "Message deleted."
3304 msgstr "A mensagem foi excluída."
3306 #: ../../mod/message.php:221
3307 msgid "Conversation removed."
3308 msgstr "A conversa foi removida."
3310 #: ../../mod/message.php:327
3311 msgid "No messages."
3312 msgstr "Nenhuma mensagem."
3314 #: ../../mod/message.php:334
3316 msgid "Unknown sender - %s"
3317 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
3319 #: ../../mod/message.php:337
3324 #: ../../mod/message.php:340
3329 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3330 msgid "Delete conversation"
3331 msgstr "Excluir conversa"
3333 #: ../../mod/message.php:353
3334 msgid "D, d M Y - g:i A"
3335 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3337 #: ../../mod/message.php:356
3340 msgid_plural "%d messages"
3341 msgstr[0] "%d mensagem"
3342 msgstr[1] "%d mensagens"
3344 #: ../../mod/message.php:391
3345 msgid "Message not available."
3346 msgstr "A mensagem não está disponível."
3348 #: ../../mod/message.php:444
3349 msgid "Delete message"
3350 msgstr "Excluir a mensagem"
3352 #: ../../mod/message.php:464
3354 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3355 "respond from the sender's profile page."
3356 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
3358 #: ../../mod/message.php:468
3360 msgstr "Enviar resposta"
3362 #: ../../mod/allfriends.php:34
3364 msgid "Friends of %s"
3365 msgstr "Amigos de %s"
3367 #: ../../mod/allfriends.php:40
3368 msgid "No friends to display."
3369 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3371 #: ../../mod/admin.php:55
3372 msgid "Theme settings updated."
3373 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
3375 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3379 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
3383 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
3387 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
3391 #: ../../mod/admin.php:100
3393 msgstr "Atualizações do BD"
3395 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
3399 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3403 #: ../../mod/admin.php:121
3404 msgid "Plugin Features"
3405 msgstr "Recursos do plugin"
3407 #: ../../mod/admin.php:123
3408 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3409 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
3411 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
3412 msgid "Normal Account"
3413 msgstr "Conta normal"
3415 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
3416 msgid "Soapbox Account"
3417 msgstr "Conta de vitrine"
3419 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
3420 msgid "Community/Celebrity Account"
3421 msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
3423 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
3424 msgid "Automatic Friend Account"
3425 msgstr "Conta de amigo automático"
3427 #: ../../mod/admin.php:187
3428 msgid "Blog Account"
3429 msgstr "Conta de blog"
3431 #: ../../mod/admin.php:188
3432 msgid "Private Forum"
3433 msgstr "Fórum privado"
3435 #: ../../mod/admin.php:207
3436 msgid "Message queues"
3439 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
3440 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
3441 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
3442 msgid "Administration"
3443 msgstr "Administração"
3445 #: ../../mod/admin.php:213
3449 #: ../../mod/admin.php:215
3450 msgid "Registered users"
3451 msgstr "Usuários registrados"
3453 #: ../../mod/admin.php:217
3454 msgid "Pending registrations"
3455 msgstr "Registros pendentes"
3457 #: ../../mod/admin.php:218
3461 #: ../../mod/admin.php:220
3462 msgid "Active plugins"
3463 msgstr "Plugins ativos"
3465 #: ../../mod/admin.php:373
3466 msgid "Site settings updated."
3467 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
3469 #: ../../mod/admin.php:428
3473 #: ../../mod/admin.php:429
3474 msgid "Requires approval"
3475 msgstr "Requer aprovação"
3477 #: ../../mod/admin.php:430
3481 #: ../../mod/admin.php:434
3482 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3483 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
3485 #: ../../mod/admin.php:435
3486 msgid "Force all links to use SSL"
3487 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
3489 #: ../../mod/admin.php:436
3490 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3491 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
3493 #: ../../mod/admin.php:445
3495 msgstr "Envio de arquivo"
3497 #: ../../mod/admin.php:446
3501 #: ../../mod/admin.php:447
3505 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3507 msgstr "Nome do site"
3509 #: ../../mod/admin.php:452
3511 msgstr "Banner/Logo"
3513 #: ../../mod/admin.php:453
3514 msgid "System language"
3515 msgstr "Idioma do sistema"
3517 #: ../../mod/admin.php:454
3518 msgid "System theme"
3519 msgstr "Tema do sistema"
3521 #: ../../mod/admin.php:454
3523 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3524 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3527 #: ../../mod/admin.php:455
3528 msgid "Mobile system theme"
3529 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
3531 #: ../../mod/admin.php:455
3532 msgid "Theme for mobile devices"
3533 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
3535 #: ../../mod/admin.php:456
3536 msgid "SSL link policy"
3537 msgstr "Política de link SSL"
3539 #: ../../mod/admin.php:456
3540 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3541 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
3543 #: ../../mod/admin.php:457
3544 msgid "Maximum image size"
3545 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
3547 #: ../../mod/admin.php:457
3549 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3551 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
3553 #: ../../mod/admin.php:458
3554 msgid "Maximum image length"
3555 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
3557 #: ../../mod/admin.php:458
3559 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3560 "-1, which means no limits."
3563 #: ../../mod/admin.php:459
3564 msgid "JPEG image quality"
3565 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
3567 #: ../../mod/admin.php:459
3569 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3570 "100, which is full quality."
3573 #: ../../mod/admin.php:461
3574 msgid "Register policy"
3575 msgstr "Política de registro"
3577 #: ../../mod/admin.php:462
3578 msgid "Register text"
3579 msgstr "Texto de registro"
3581 #: ../../mod/admin.php:462
3582 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3583 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
3585 #: ../../mod/admin.php:463
3586 msgid "Accounts abandoned after x days"
3587 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
3589 #: ../../mod/admin.php:463
3591 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3592 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3593 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
3595 #: ../../mod/admin.php:464
3596 msgid "Allowed friend domains"
3597 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
3599 #: ../../mod/admin.php:464
3601 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3602 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3603 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
3605 #: ../../mod/admin.php:465
3606 msgid "Allowed email domains"
3607 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
3609 #: ../../mod/admin.php:465
3611 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3612 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3614 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
3616 #: ../../mod/admin.php:466
3617 msgid "Block public"
3618 msgstr "Bloquear acesso público"
3620 #: ../../mod/admin.php:466
3622 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3623 "site unless you are currently logged in."
3626 #: ../../mod/admin.php:467
3627 msgid "Force publish"
3628 msgstr "Forçar a listagem"
3630 #: ../../mod/admin.php:467
3632 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3633 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
3635 #: ../../mod/admin.php:468
3636 msgid "Global directory update URL"
3637 msgstr "URL de atualização do diretório global"
3639 #: ../../mod/admin.php:468
3641 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3642 " is completely unavailable to the application."
3645 #: ../../mod/admin.php:469
3646 msgid "Allow threaded items"
3649 #: ../../mod/admin.php:469
3650 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3653 #: ../../mod/admin.php:470
3654 msgid "Private posts by default for new users"
3655 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
3657 #: ../../mod/admin.php:470
3659 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3660 "group rather than public."
3663 #: ../../mod/admin.php:472
3664 msgid "Block multiple registrations"
3665 msgstr "Bloquear registros repetidos"
3667 #: ../../mod/admin.php:472
3668 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3669 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
3671 #: ../../mod/admin.php:473
3672 msgid "OpenID support"
3673 msgstr "Suporte ao OpenID"
3675 #: ../../mod/admin.php:473
3676 msgid "OpenID support for registration and logins."
3677 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
3679 #: ../../mod/admin.php:474
3680 msgid "Fullname check"
3681 msgstr "Verificar nome completo"
3683 #: ../../mod/admin.php:474
3685 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3686 "name, as an antispam measure"
3687 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
3689 #: ../../mod/admin.php:475
3690 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3691 msgstr "Expressões regulares UTF-8"
3693 #: ../../mod/admin.php:475
3694 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3695 msgstr "Use expressões regulares do PHP em UTF8"
3697 #: ../../mod/admin.php:476
3698 msgid "Show Community Page"
3699 msgstr "Exibir a página da comunidade"
3701 #: ../../mod/admin.php:476
3703 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3704 msgstr "Exibe uma página da Comunidade, mostrando todas as publicações recentes feitas nesse site."
3706 #: ../../mod/admin.php:477
3707 msgid "Enable OStatus support"
3708 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
3710 #: ../../mod/admin.php:477
3712 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3713 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3714 "occasionally displayed."
3717 #: ../../mod/admin.php:478
3718 msgid "Enable Diaspora support"
3719 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
3721 #: ../../mod/admin.php:478
3722 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3723 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
3725 #: ../../mod/admin.php:479
3726 msgid "Only allow Friendica contacts"
3727 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
3729 #: ../../mod/admin.php:479
3731 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3732 "protocols disabled."
3733 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
3735 #: ../../mod/admin.php:480
3737 msgstr "Verificar SSL"
3739 #: ../../mod/admin.php:480
3741 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3742 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3745 #: ../../mod/admin.php:481
3747 msgstr "Usuário do proxy"
3749 #: ../../mod/admin.php:482
3751 msgstr "URL do proxy"
3753 #: ../../mod/admin.php:483
3754 msgid "Network timeout"
3755 msgstr "Limite de tempo da rede"
3757 #: ../../mod/admin.php:483
3758 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3759 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
3761 #: ../../mod/admin.php:484
3762 msgid "Delivery interval"
3763 msgstr "Intervalo de envio"
3765 #: ../../mod/admin.php:484
3767 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3768 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3769 "for large dedicated servers."
3772 #: ../../mod/admin.php:485
3773 msgid "Poll interval"
3776 #: ../../mod/admin.php:485
3778 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3779 "load. If 0, use delivery interval."
3782 #: ../../mod/admin.php:486
3783 msgid "Maximum Load Average"
3786 #: ../../mod/admin.php:486
3788 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3792 #: ../../mod/admin.php:503
3793 msgid "Update has been marked successful"
3794 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
3796 #: ../../mod/admin.php:513
3798 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3799 msgstr "Ocorreu um erro na execução de %s. Verifique os relatórios do sistema."
3801 #: ../../mod/admin.php:516
3803 msgid "Update %s was successfully applied."
3804 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
3806 #: ../../mod/admin.php:520
3808 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3811 #: ../../mod/admin.php:523
3813 msgid "Update function %s could not be found."
3814 msgstr "Não foi possível encontrar a função de atualização %s."
3816 #: ../../mod/admin.php:538
3817 msgid "No failed updates."
3818 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
3820 #: ../../mod/admin.php:542
3821 msgid "Failed Updates"
3822 msgstr "Atualizações com falha"
3824 #: ../../mod/admin.php:543
3826 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3829 #: ../../mod/admin.php:544
3830 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3831 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
3833 #: ../../mod/admin.php:545
3834 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3835 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
3837 #: ../../mod/admin.php:570
3839 msgid "%s user blocked/unblocked"
3840 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3841 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
3842 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
3844 #: ../../mod/admin.php:577
3846 msgid "%s user deleted"
3847 msgid_plural "%s users deleted"
3848 msgstr[0] "%s usuário excluído"
3849 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
3851 #: ../../mod/admin.php:616
3853 msgid "User '%s' deleted"
3854 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
3856 #: ../../mod/admin.php:624
3858 msgid "User '%s' unblocked"
3859 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
3861 #: ../../mod/admin.php:624
3863 msgid "User '%s' blocked"
3864 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
3866 #: ../../mod/admin.php:690
3868 msgstr "selecionar todos"
3870 #: ../../mod/admin.php:691
3871 msgid "User registrations waiting for confirm"
3872 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
3874 #: ../../mod/admin.php:692
3875 msgid "Request date"
3876 msgstr "Solicitar data"
3878 #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
3879 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3883 #: ../../mod/admin.php:693
3884 msgid "No registrations."
3885 msgstr "Nenhum registro."
3887 #: ../../mod/admin.php:695
3891 #: ../../mod/admin.php:699
3893 msgstr "Administração do site"
3895 #: ../../mod/admin.php:702
3896 msgid "Register date"
3897 msgstr "Data de registro"
3899 #: ../../mod/admin.php:702
3901 msgstr "Última entrada"
3903 #: ../../mod/admin.php:702
3905 msgstr "Último item"
3907 #: ../../mod/admin.php:702
3911 #: ../../mod/admin.php:704
3913 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3914 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3915 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
3917 #: ../../mod/admin.php:705
3919 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3920 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3921 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
3923 #: ../../mod/admin.php:746
3925 msgid "Plugin %s disabled."
3926 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
3928 #: ../../mod/admin.php:750
3930 msgid "Plugin %s enabled."
3931 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
3933 #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
3935 msgstr "Desabilitar"
3937 #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
3941 #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
3945 #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
3949 #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
3950 msgid "Maintainer: "
3951 msgstr "Mantenedor: "
3953 #: ../../mod/admin.php:922
3954 msgid "No themes found."
3955 msgstr "Nenhum tema encontrado"
3957 #: ../../mod/admin.php:981
3959 msgstr "Captura de tela"
3961 #: ../../mod/admin.php:1029
3962 msgid "[Experimental]"
3963 msgstr "[Esperimental]"
3965 #: ../../mod/admin.php:1030
3966 msgid "[Unsupported]"
3967 msgstr "[Não suportado]"
3969 #: ../../mod/admin.php:1057
3970 msgid "Log settings updated."
3971 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
3973 #: ../../mod/admin.php:1113
3977 #: ../../mod/admin.php:1119
3981 #: ../../mod/admin.php:1120
3983 msgstr "Arquivo do relatório"
3985 #: ../../mod/admin.php:1120
3987 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3989 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
3991 #: ../../mod/admin.php:1121
3993 msgstr "Nível do relatório"
3995 #: ../../mod/admin.php:1171
3999 #: ../../mod/admin.php:1177
4001 msgstr "Endereço do FTP"
4003 #: ../../mod/admin.php:1178
4005 msgstr "Caminho do FTP"
4007 #: ../../mod/admin.php:1179
4009 msgstr "Usuário do FTP"
4011 #: ../../mod/admin.php:1180
4012 msgid "FTP Password"
4013 msgstr "Senha do FTP"
4015 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1084
4016 msgid "Requested profile is not available."
4017 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
4019 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4020 msgid "Access to this profile has been restricted."
4021 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
4023 #: ../../mod/profile.php:177
4024 msgid "Tips for New Members"
4025 msgstr "Dicas para novos membros"
4027 #: ../../mod/ping.php:238
4028 msgid "{0} wants to be your friend"
4029 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
4031 #: ../../mod/ping.php:243
4032 msgid "{0} sent you a message"
4033 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
4035 #: ../../mod/ping.php:248
4036 msgid "{0} requested registration"
4037 msgstr "{0} solicitou registro"
4039 #: ../../mod/ping.php:254
4041 msgid "{0} commented %s's post"
4042 msgstr "{0} comentou a publicação de %s"
4044 #: ../../mod/ping.php:259
4046 msgid "{0} liked %s's post"
4047 msgstr "{0} gostou da publicação de %s"
4049 #: ../../mod/ping.php:264
4051 msgid "{0} disliked %s's post"
4052 msgstr "{0} não gostou da publicação de %s"
4054 #: ../../mod/ping.php:269
4056 msgid "{0} is now friends with %s"
4057 msgstr "{0} agora é amigo de %s"
4059 #: ../../mod/ping.php:274
4061 msgstr "{0} publicou"
4063 #: ../../mod/ping.php:279
4065 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4066 msgstr "{0} etiquetou a publicação de %s com #%s"
4068 #: ../../mod/ping.php:285
4069 msgid "{0} mentioned you in a post"
4070 msgstr "{0} mencionou você em uma publicação"
4072 #: ../../mod/nogroup.php:58
4073 msgid "Contacts who are not members of a group"
4074 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
4076 #: ../../mod/openid.php:24
4077 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4078 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
4080 #: ../../mod/openid.php:53
4082 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4083 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
4085 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4086 #: ../../include/auth.php:161
4087 msgid "Login failed."
4088 msgstr "Não foi possível autenticar."
4090 #: ../../mod/follow.php:27
4091 msgid "Contact added"
4092 msgstr "O contato foi adicionado"
4094 #: ../../mod/common.php:42
4095 msgid "Common Friends"
4096 msgstr "Amigos em Comum"
4098 #: ../../mod/common.php:78
4099 msgid "No contacts in common."
4100 msgstr "Nenhum contato em comum."
4102 #: ../../mod/subthread.php:103
4104 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4107 #: ../../mod/share.php:28
4111 #: ../../mod/display.php:138
4112 msgid "Item has been removed."
4113 msgstr "O item foi removido."
4115 #: ../../mod/apps.php:4
4116 msgid "Applications"
4117 msgstr "Aplicativos"
4119 #: ../../mod/apps.php:7
4120 msgid "No installed applications."
4121 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
4123 #: ../../mod/search.php:98 ../../include/text.php:678
4124 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4128 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:434
4129 #: ../../mod/profiles.php:548 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4130 msgid "Profile not found."
4131 msgstr "O perfil não foi encontrado."
4133 #: ../../mod/profiles.php:31
4134 msgid "Profile Name is required."
4135 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
4137 #: ../../mod/profiles.php:171
4138 msgid "Marital Status"
4139 msgstr "Estado civil"
4141 #: ../../mod/profiles.php:175
4142 msgid "Romantic Partner"
4143 msgstr "Parceiro romântico"
4145 #: ../../mod/profiles.php:179
4149 #: ../../mod/profiles.php:183
4153 #: ../../mod/profiles.php:187
4154 msgid "Work/Employment"
4155 msgstr "Trabalho/emprego"
4157 #: ../../mod/profiles.php:190
4161 #: ../../mod/profiles.php:194
4162 msgid "Political Views"
4163 msgstr "Posicionamento político"
4165 #: ../../mod/profiles.php:198
4169 #: ../../mod/profiles.php:202
4170 msgid "Sexual Preference"
4171 msgstr "Preferência sexual"
4173 #: ../../mod/profiles.php:206
4177 #: ../../mod/profiles.php:210
4181 #: ../../mod/profiles.php:214
4185 #: ../../mod/profiles.php:221 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4187 msgstr "Localização"
4189 #: ../../mod/profiles.php:304
4190 msgid "Profile updated."
4191 msgstr "O perfil foi atualizado."
4193 #: ../../mod/profiles.php:371
4197 #: ../../mod/profiles.php:379
4198 msgid "public profile"
4199 msgstr "perfil público"
4201 #: ../../mod/profiles.php:382
4203 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4206 #: ../../mod/profiles.php:383
4208 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4211 #: ../../mod/profiles.php:386
4213 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4216 #: ../../mod/profiles.php:453
4217 msgid "Profile deleted."
4218 msgstr "O perfil foi excluído."
4220 #: ../../mod/profiles.php:471 ../../mod/profiles.php:505
4224 #: ../../mod/profiles.php:490 ../../mod/profiles.php:532
4225 msgid "New profile created."
4226 msgstr "O novo perfil foi criado."
4228 #: ../../mod/profiles.php:511
4229 msgid "Profile unavailable to clone."
4230 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
4232 #: ../../mod/profiles.php:573
4233 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4234 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
4236 #: ../../mod/profiles.php:593
4237 msgid "Edit Profile Details"
4238 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
4240 #: ../../mod/profiles.php:595
4241 msgid "View this profile"
4242 msgstr "Ver este perfil"
4244 #: ../../mod/profiles.php:596
4245 msgid "Create a new profile using these settings"
4246 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
4248 #: ../../mod/profiles.php:597
4249 msgid "Clone this profile"
4250 msgstr "Clonar este perfil"
4252 #: ../../mod/profiles.php:598
4253 msgid "Delete this profile"
4254 msgstr "Excluir este perfil"
4256 #: ../../mod/profiles.php:599
4257 msgid "Profile Name:"
4258 msgstr "Nome do perfil:"
4260 #: ../../mod/profiles.php:600
4261 msgid "Your Full Name:"
4262 msgstr "Seu nome completo:"
4264 #: ../../mod/profiles.php:601
4265 msgid "Title/Description:"
4266 msgstr "Título/Descrição:"
4268 #: ../../mod/profiles.php:602
4269 msgid "Your Gender:"
4270 msgstr "Seu gênero:"
4272 #: ../../mod/profiles.php:603
4274 msgid "Birthday (%s):"
4275 msgstr "Aniversário (%s):"
4277 #: ../../mod/profiles.php:604
4278 msgid "Street Address:"
4281 #: ../../mod/profiles.php:605
4282 msgid "Locality/City:"
4283 msgstr "Localidade/Cidade:"
4285 #: ../../mod/profiles.php:606
4286 msgid "Postal/Zip Code:"
4289 #: ../../mod/profiles.php:607
4293 #: ../../mod/profiles.php:608
4294 msgid "Region/State:"
4295 msgstr "Região/Estado:"
4297 #: ../../mod/profiles.php:609
4298 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4299 msgstr "Estado civil <span class=\"heart\">♥</span>:"
4301 #: ../../mod/profiles.php:610
4302 msgid "Who: (if applicable)"
4303 msgstr "Quem: (se pertinente)"
4305 #: ../../mod/profiles.php:611
4306 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4307 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
4309 #: ../../mod/profiles.php:612
4310 msgid "Since [date]:"
4311 msgstr "Desde [data]:"
4313 #: ../../mod/profiles.php:613 ../../include/profile_advanced.php:46
4314 msgid "Sexual Preference:"
4315 msgstr "Preferência sexual:"
4317 #: ../../mod/profiles.php:614
4318 msgid "Homepage URL:"
4319 msgstr "Endereço do site web:"
4321 #: ../../mod/profiles.php:615 ../../include/profile_advanced.php:50
4325 #: ../../mod/profiles.php:616 ../../include/profile_advanced.php:54
4326 msgid "Political Views:"
4327 msgstr "Posição política:"
4329 #: ../../mod/profiles.php:617
4330 msgid "Religious Views:"
4331 msgstr "Orientação religiosa:"
4333 #: ../../mod/profiles.php:618
4334 msgid "Public Keywords:"
4335 msgstr "Palavras-chave públicas:"
4337 #: ../../mod/profiles.php:619
4338 msgid "Private Keywords:"
4339 msgstr "Palavras-chave privadas:"
4341 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../include/profile_advanced.php:62
4345 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../include/profile_advanced.php:64
4349 #: ../../mod/profiles.php:622
4350 msgid "Example: fishing photography software"
4351 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
4353 #: ../../mod/profiles.php:623
4354 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4355 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
4357 #: ../../mod/profiles.php:624
4358 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4359 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
4361 #: ../../mod/profiles.php:625
4362 msgid "Tell us about yourself..."
4363 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
4365 #: ../../mod/profiles.php:626
4366 msgid "Hobbies/Interests"
4367 msgstr "Passatempos/Interesses"
4369 #: ../../mod/profiles.php:627
4370 msgid "Contact information and Social Networks"
4371 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
4373 #: ../../mod/profiles.php:628
4374 msgid "Musical interests"
4375 msgstr "Preferências musicais"
4377 #: ../../mod/profiles.php:629
4378 msgid "Books, literature"
4379 msgstr "Livros, literatura"
4381 #: ../../mod/profiles.php:630
4385 #: ../../mod/profiles.php:631
4386 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4387 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
4389 #: ../../mod/profiles.php:632
4390 msgid "Love/romance"
4391 msgstr "Amor/romance"
4393 #: ../../mod/profiles.php:633
4394 msgid "Work/employment"
4395 msgstr "Trabalho/emprego"
4397 #: ../../mod/profiles.php:634
4398 msgid "School/education"
4399 msgstr "Escola/educação"
4401 #: ../../mod/profiles.php:639
4403 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4404 "be visible to anybody using the internet."
4405 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
4407 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/directory.php:111
4411 #: ../../mod/profiles.php:688
4412 msgid "Edit/Manage Profiles"
4413 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
4415 #: ../../mod/profiles.php:689 ../../boot.php:1202
4416 msgid "Change profile photo"
4417 msgstr "Mudar a foto do perfil"
4419 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4420 msgid "Create New Profile"
4421 msgstr "Criar um novo perfil"
4423 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../boot.php:1213
4424 msgid "Profile Image"
4425 msgstr "Imagem do perfil"
4427 #: ../../mod/profiles.php:703 ../../boot.php:1216
4428 msgid "visible to everybody"
4429 msgstr "visível para todos"
4431 #: ../../mod/profiles.php:704 ../../boot.php:1217
4432 msgid "Edit visibility"
4433 msgstr "Editar a visibilidade"
4435 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:850
4436 #: ../../include/conversation.php:867
4437 msgid "Save to Folder:"
4438 msgstr "Salvar na pasta:"
4440 #: ../../mod/filer.php:29
4442 msgstr "-selecione-"
4444 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
4446 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4447 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
4449 #: ../../mod/delegate.php:95
4450 msgid "No potential page delegates located."
4451 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
4453 #: ../../mod/delegate.php:121
4454 msgid "Delegate Page Management"
4455 msgstr "Delegar Administração de Página"
4457 #: ../../mod/delegate.php:123
4459 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4460 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4461 "anybody that you do not trust completely."
4462 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
4464 #: ../../mod/delegate.php:124
4465 msgid "Existing Page Managers"
4466 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
4468 #: ../../mod/delegate.php:126
4469 msgid "Existing Page Delegates"
4470 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
4472 #: ../../mod/delegate.php:128
4473 msgid "Potential Delegates"
4474 msgstr "Delegados Potenciais"
4476 #: ../../mod/delegate.php:131
4480 #: ../../mod/delegate.php:132
4482 msgstr "Sem entradas."
4484 #: ../../mod/babel.php:17
4485 msgid "Source (bbcode) text:"
4488 #: ../../mod/babel.php:23
4489 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4492 #: ../../mod/babel.php:31
4493 msgid "Source input: "
4496 #: ../../mod/babel.php:35
4500 #: ../../mod/babel.php:39
4501 msgid "bb2html2bb: "
4502 msgstr "bb2html2bb: "
4504 #: ../../mod/babel.php:43
4508 #: ../../mod/babel.php:47
4509 msgid "bb2md2html: "
4510 msgstr "bb2md2html: "
4512 #: ../../mod/babel.php:51
4514 msgstr "bb2dia2bb: "
4516 #: ../../mod/babel.php:55
4517 msgid "bb2md2html2bb: "
4518 msgstr "bb2md2html2bb: "
4520 #: ../../mod/babel.php:65
4521 msgid "Source input (Diaspora format): "
4524 #: ../../mod/babel.php:70
4525 msgid "diaspora2bb: "
4526 msgstr "diaspora2bb: "
4528 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4529 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4530 msgid "Friend Suggestions"
4531 msgstr "Sugestões de amigos"
4533 #: ../../mod/suggest.php:44
4535 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4537 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
4539 #: ../../mod/suggest.php:61
4541 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4543 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4544 msgid "Global Directory"
4545 msgstr "Diretório global"
4547 #: ../../mod/directory.php:57
4548 msgid "Find on this site"
4549 msgstr "Pesquisar neste site"
4551 #: ../../mod/directory.php:60
4552 msgid "Site Directory"
4553 msgstr "Diretório do site"
4555 #: ../../mod/directory.php:114
4559 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4560 #: ../../boot.php:1238
4564 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4565 #: ../../boot.php:1241
4569 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4570 #: ../../boot.php:1243
4572 msgstr "Página web:"
4574 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4578 #: ../../mod/directory.php:180
4579 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4580 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
4582 #: ../../mod/invite.php:35
4584 msgid "%s : Not a valid email address."
4585 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
4587 #: ../../mod/invite.php:59
4588 msgid "Please join us on Friendica"
4589 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
4591 #: ../../mod/invite.php:69
4593 msgid "%s : Message delivery failed."
4594 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
4596 #: ../../mod/invite.php:73
4598 msgid "%d message sent."
4599 msgid_plural "%d messages sent."
4600 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
4601 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
4603 #: ../../mod/invite.php:92
4604 msgid "You have no more invitations available"
4605 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
4607 #: ../../mod/invite.php:100
4610 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4611 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4612 " other social networks."
4615 #: ../../mod/invite.php:102
4618 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4619 "public Friendica website."
4622 #: ../../mod/invite.php:103
4625 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4626 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4627 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4628 "sites you can join."
4631 #: ../../mod/invite.php:106
4633 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4634 " public sites or invite members."
4637 #: ../../mod/invite.php:111
4638 msgid "Send invitations"
4639 msgstr "Enviar convites."
4641 #: ../../mod/invite.php:112
4642 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4643 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4645 #: ../../mod/invite.php:114
4647 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4648 "and help us to create a better social web."
4651 #: ../../mod/invite.php:116
4652 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4653 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4655 #: ../../mod/invite.php:116
4657 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4658 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4660 #: ../../mod/invite.php:118
4662 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4663 "important, please visit http://friendica.com"
4664 msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
4666 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4668 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4669 " has already been approved."
4670 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
4672 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4673 msgid "Response from remote site was not understood."
4674 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
4676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4677 msgid "Unexpected response from remote site: "
4678 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
4680 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4681 msgid "Confirmation completed successfully."
4682 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4685 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4686 msgid "Remote site reported: "
4687 msgstr "O site remoto relatou: "
4689 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4690 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4691 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
4693 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4694 msgid "Introduction failed or was revoked."
4695 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
4697 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4698 msgid "Unable to set contact photo."
4699 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
4701 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:619
4702 #: ../../include/conversation.php:171
4704 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4705 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
4707 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4709 msgid "No user record found for '%s' "
4710 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
4712 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4713 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4714 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
4716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4717 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4718 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
4720 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4721 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4722 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
4724 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4726 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4727 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
4729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4731 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4733 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
4735 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4736 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4737 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
4739 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4740 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4741 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
4743 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4745 msgid "Connection accepted at %s"
4746 msgstr "Conexão aceita em %s"
4748 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4750 msgid "%1$s has joined %2$s"
4751 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
4753 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4754 msgid "Google+ Import Settings"
4755 msgstr "Configurações de importação do Google+"
4757 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4758 msgid "Enable Google+ Import"
4759 msgstr "Habilitar a importação do Google+"
4761 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4762 msgid "Google Account ID"
4763 msgstr "ID da conta do Google"
4765 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4766 msgid "Google+ Import Settings saved."
4767 msgstr "As configurações de importação do Google+ foram salvas."
4769 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4770 msgid "Facebook disabled"
4771 msgstr "O Facebook está desabilitado"
4773 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4774 msgid "Updating contacts"
4775 msgstr "Atualizando os contatos"
4777 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4778 msgid "Facebook API key is missing."
4779 msgstr "A chave de API do Facebook não foi encontrada."
4781 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4782 msgid "Facebook Connect"
4783 msgstr "Conexão com o Facebook"
4785 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4786 msgid "Install Facebook connector for this account."
4787 msgstr "Instalar o conector do Facebook nesta conta."
4789 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4790 msgid "Remove Facebook connector"
4791 msgstr "Remover o conector do Facebook"
4793 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4795 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4797 msgstr "Reautenticar [Isso é necessário sempre que sua senha do Facebook é modificada.]"
4799 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4800 msgid "Post to Facebook by default"
4801 msgstr "Publicar no Facebook por padrão"
4803 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4805 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4806 "settings will have no effect."
4809 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4811 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4812 "you will be unable to re-enable it."
4815 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4816 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4817 msgstr "Ligar todos os seus amigos e conversas do Facebook neste site"
4819 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4821 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4823 msgstr "As conversas do Facebook consistem do seu <em>perfil/mural</em> e da <em>linha do tempo</em> dos seus amigos."
4825 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4826 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4827 msgstr "Neste site, a linha do tempo dos seus amigos do Facebook está visível somente para você."
4829 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4831 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4833 msgstr "As seguintes configurações determinam a privacidade do mural do seu perfil do Facebook neste site."
4835 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4837 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4839 msgstr "Nesse site as conversas do mural do seu perfil do Facebook estão visíveis somente para você"
4841 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4842 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4843 msgstr "Não importar as conversas do seu perfil/mural do Facebook"
4845 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4847 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4848 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4849 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4850 "who may see the conversations."
4851 msgstr "Se você escolher ligar as conversas e deixar ambas opções desmarcadas, seu perfil/mural do Facebook será mesclado com seu perfil/mural nesse website e suas configurações de privacidade nesse website serão usadas para determinar quem pode ver as conversas."
4853 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4854 msgid "Comma separated applications to ignore"
4855 msgstr "Ignorar aplicações separadas por vírgula"
4857 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4858 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4859 msgstr "Problemas com as atualizações em tempo real do Facebook"
4861 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4862 msgid "Facebook Connector Settings"
4863 msgstr "Configurações do conector do Facebook"
4865 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4866 msgid "Facebook API Key"
4867 msgstr "Chave da API do Facebook"
4869 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4871 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4872 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4873 "using this form.<br><br>"
4876 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4878 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4879 " could not be retrieved)."
4882 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4883 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4884 msgstr "A chave de API fornecida aparentemente está funcionando corretamente."
4886 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4888 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4892 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4893 msgid "App-ID / API-Key"
4894 msgstr "App-ID / API-Key"
4896 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4897 msgid "Application secret"
4898 msgstr "Segredo da aplicação"
4900 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4902 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4905 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4907 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4908 "increased system load)"
4911 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4912 msgid "Real-Time Updates"
4913 msgstr "Atualizações em tempo real"
4915 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4916 msgid "Real-Time Updates are activated."
4917 msgstr "As atualizações em tempo real estão ativadas."
4919 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4920 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4921 msgstr "Desativar as atualizações em tempo real."
4923 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4924 msgid "Real-Time Updates not activated."
4925 msgstr "As atualizações em tempo real não estão ativadas."
4927 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4928 msgid "Activate Real-Time Updates"
4929 msgstr "Ativar atualizações em tempo real"
4931 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4932 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4933 msgid "The new values have been saved."
4934 msgstr "Os novos valores foram salvos."
4936 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4937 msgid "Post to Facebook"
4938 msgstr "Publicar no Facebook"
4940 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4942 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4944 msgstr "A publicação no Facebook foi cancelada devido a um conflito de permissão de acesso multi-rede."
4946 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4947 msgid "View on Friendica"
4948 msgstr "Ver no Friendica"
4950 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4951 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4952 msgstr "Não foi possível publicar no Facebook. Armazenado na fila para nova tentativa."
4954 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4955 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4956 msgstr "A sua conexão com o Facebook tornou-se invalida. Por favor autentique-se novamente."
4958 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4959 msgid "Facebook connection became invalid"
4960 msgstr "A conexão com o Facebook tornou-se inválida"
4962 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4967 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4970 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4971 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4974 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4975 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4978 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4979 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4982 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4983 msgid "Bg settings updated."
4986 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4990 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4991 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4992 msgstr "Quantos contatos mostrar na barra lateral do perfil"
4994 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4995 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4996 msgstr "Tempo de vida do cache (em horas)"
4998 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4999 msgid "Cache Statistics"
5000 msgstr "Estatísticas do cache"
5002 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5003 msgid "Number of items"
5004 msgstr "Número de itens"
5006 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5007 msgid "Size of the cache"
5008 msgstr "Tamanho do cache"
5010 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5011 msgid "Delete the whole cache"
5012 msgstr "Excluir o cache inteiro"
5014 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5015 msgid "Facebook Post disabled"
5016 msgstr "A publicação no Facebook foi desabilitada"
5018 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5019 msgid "Facebook Post"
5020 msgstr "Publicação no Facebook"
5022 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5023 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5024 msgstr "Instalar o conector de publicação no Facebook para esta conta."
5026 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5027 msgid "Remove Facebook Post connector"
5028 msgstr "Remover o conector de publicação no Facebook"
5030 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5031 msgid "Facebook Post Settings"
5032 msgstr "Configurações de publicação no Facebook"
5034 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5036 msgid "%d person likes this"
5037 msgid_plural "%d people like this"
5038 msgstr[0] "%d pessoa gosta disso"
5039 msgstr[1] "%d pessoas gostam disso"
5041 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5043 msgid "%d person doesn't like this"
5044 msgid_plural "%d people don't like this"
5045 msgstr[0] "%d pessoa não gosta disso"
5046 msgstr[1] "%d pessoas gostam disso"
5048 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5049 msgid "Get added to this list!"
5052 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5053 msgid "Generate new key"
5054 msgstr "Gerar nova chave"
5056 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5058 msgstr "Chave de widgets"
5060 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5061 msgid "Widgets available"
5062 msgstr "Widgets disponíveis"
5064 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5065 msgid "Connect on Friendica!"
5066 msgstr "Conecte no Friendica!"
5068 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5072 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5073 msgid "bitchslapped"
5076 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5080 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5084 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5085 msgid "do something obscenely biological to"
5088 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5089 msgid "did something obscenely biological to"
5092 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5093 msgid "point out the poke feature to"
5096 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5097 msgid "pointed out the poke feature to"
5100 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5101 msgid "declare undying love for"
5104 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5105 msgid "declared undying love for"
5108 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5112 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5116 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5117 msgid "stroke beard"
5120 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5121 msgid "stroked their beard at"
5124 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5126 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5129 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5131 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5135 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5139 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5143 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5147 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5151 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5152 msgid "raise eyebrows at"
5155 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5156 msgid "raised their eyebrows at"
5159 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5163 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5167 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5171 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5175 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5176 msgid "be dubious of"
5179 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5180 msgid "was dubious of"
5183 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5187 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5191 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5192 msgid "giggle and fawn at"
5195 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5196 msgid "giggled and fawned at"
5199 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5203 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5207 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5211 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5215 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5216 msgid "YourLS Settings"
5217 msgstr "Configurações YourLS"
5219 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5220 msgid "URL: http://"
5221 msgstr "URL: http://"
5223 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5227 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5231 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5235 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5236 msgid "yourls Settings saved."
5237 msgstr "yourls Settings sabed"
5239 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5240 msgid "Post to LiveJournal"
5241 msgstr "Publicar no LiveJournal"
5243 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5244 msgid "LiveJournal Post Settings"
5245 msgstr "Configurações de publicação no LiveJournal"
5247 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5248 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5249 msgstr "Habilitar o plugin de publicação no LiveJournal"
5251 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5252 msgid "LiveJournal username"
5253 msgstr "Nome de usuário do LiveJournal"
5255 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5256 msgid "LiveJournal password"
5257 msgstr "Senha do LiveJournal"
5259 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5260 msgid "Post to LiveJournal by default"
5261 msgstr "Publicar no LiveJournal por padrão"
5263 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78
5264 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5267 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80
5269 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5270 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5271 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5272 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5273 "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
5274 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5277 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81
5278 msgid "Enable Content filter"
5279 msgstr "Habilitar o filtro de conteúdo"
5281 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84
5282 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5283 msgstr "Lista de palavras-chave a serem ocultadas, separadas por vírgula"
5285 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89
5286 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5287 msgstr "Use /expressão/ para fornecer a expressão regular"
5289 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105
5290 msgid "NSFW Settings saved."
5291 msgstr "Configurações NSFW armazenadas."
5293 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157
5295 msgid "%s - Click to open/close"
5298 #: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
5299 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:60
5303 #: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:94
5307 #: ../../addon/page/page.php:166
5308 msgid "Page settings updated."
5309 msgstr "As configurações da página foram atualizadas."
5311 #: ../../addon/page/page.php:195
5312 msgid "Page Settings"
5313 msgstr "Configurações da página"
5315 #: ../../addon/page/page.php:197
5316 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5319 #: ../../addon/page/page.php:200
5320 msgid "Randomise Page/Forum list"
5323 #: ../../addon/page/page.php:203
5324 msgid "Show pages/forums on profile page"
5327 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5328 msgid "Planets Settings"
5331 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5332 msgid "Enable Planets Plugin"
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5336 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5337 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5338 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5339 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:922
5343 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5344 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5348 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5349 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5350 msgid "Latest users"
5351 msgstr "Últimos usuários"
5353 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5354 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5355 msgid "Most active users"
5356 msgstr "Usuários mais ativos"
5358 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5359 msgid "Latest photos"
5360 msgstr "Últimas fotos"
5362 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5363 msgid "Latest likes"
5366 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1437
5368 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
5372 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5374 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5375 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5376 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5377 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5379 msgstr "Nenhum acesso"
5381 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5382 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5383 msgid "Could not open component for editing"
5384 msgstr "Não foi possível abrir o componente para edição"
5386 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5388 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5389 msgid "Go back to the calendar"
5390 msgstr "Voltar para a agenda"
5392 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5394 msgstr "Data do evento"
5396 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5397 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5401 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5402 msgid "Special color"
5403 msgstr "Cor especial"
5405 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5409 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5413 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5417 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5421 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5423 msgstr "Recorrência"
5425 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5429 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5430 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5432 msgstr "Diariamente"
5434 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5435 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5437 msgstr "Semanalmente"
5439 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5440 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5442 msgstr "Mensalmente"
5444 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5448 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5449 #: ../../include/datetime.php:288
5453 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5454 #: ../../include/datetime.php:287
5458 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5459 #: ../../include/datetime.php:286
5463 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5464 #: ../../include/datetime.php:285
5468 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5472 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5473 msgid "All %select% %time%"
5476 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5478 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5482 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5485 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5486 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5490 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5491 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5492 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5496 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5497 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5501 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5502 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5506 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5507 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5511 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5512 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5516 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5517 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5521 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5522 msgid "First day of week:"
5523 msgstr "Primeiro dia da semana:"
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5526 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5527 msgid "Day of month"
5530 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5531 msgid "#num#th of each month"
5534 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5535 msgid "#num#th-last of each month"
5538 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5539 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5542 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5543 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5546 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5547 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5551 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5552 msgid "#num#th of the given month"
5555 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5556 msgid "#num#th-last of the given month"
5559 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5560 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5563 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5564 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5567 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5568 msgid "Repeat until"
5569 msgstr "Repetir até"
5571 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5575 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5576 msgid "Until the following date"
5577 msgstr "Até a seguinte data"
5579 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5580 msgid "Number of times"
5581 msgstr "Número de vezes"
5583 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5587 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5591 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5592 msgid "Notification"
5593 msgstr "Notificação"
5595 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5597 msgstr "Notificar por"
5599 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5603 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5604 msgid "On Friendica / Display"
5605 msgstr "Na Friendica / Exibir"
5607 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5611 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5615 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5619 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5623 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5627 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5631 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5632 msgid "start of the event"
5633 msgstr "início do evento"
5635 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5636 msgid "end of the event"
5637 msgstr "fim do evento"
5639 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5640 msgid "Add a notification"
5641 msgstr "Adicionar uma notificação"
5643 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5644 msgid "The event #name# will start at #date"
5645 msgstr "O evento #name# iniciará em #date"
5647 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5648 msgid "#name# is about to begin."
5649 msgstr "#name# está prestes a começar."
5651 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5655 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5656 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5657 msgstr "Formato de data estadunidense (mm/dd/YYYY)"
5659 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5660 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5661 msgstr "Formato de data alemão (dd.mm.YYYY)"
5663 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5664 msgid "Private Events"
5665 msgstr "Eventos privados"
5667 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5668 msgid "Private Addressbooks"
5669 msgstr "Livros de endereço privados"
5671 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5672 msgid "Friendica-Native events"
5673 msgstr "Eventos nativos do Friendica"
5675 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5676 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5677 msgid "Friendica-Contacts"
5678 msgstr "Contatos Friendica"
5680 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5681 msgid "Your Friendica-Contacts"
5682 msgstr "Seus contatos Friendica"
5684 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5685 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5687 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5688 "events were imported anyway."
5691 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5692 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5695 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5696 msgid "The ICS-File has been imported."
5697 msgstr "O arquivo ICS foi importado."
5699 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5700 msgid "No file was uploaded."
5701 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
5703 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5704 msgid "Import a ICS-file"
5705 msgstr "Importar um arquivo ICS"
5707 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5709 msgstr "Arquivo ICS"
5711 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5712 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5713 msgstr "Sobrescrever todos os #num# eventos existentes"
5715 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5717 msgstr "Novo evento"
5719 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5723 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5727 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5731 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5735 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5739 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5743 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5744 msgid "The calendar has been updated."
5745 msgstr "A agenda foi atualizada."
5747 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5748 msgid "The new calendar has been created."
5749 msgstr "A nova agenda foi criada."
5751 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5752 msgid "The calendar has been deleted."
5753 msgstr "A agenda foi excluída."
5755 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5756 msgid "Calendar Settings"
5757 msgstr "Configurações da agenda"
5759 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5761 msgstr "Formato da data"
5763 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5765 msgstr "Fuso horário"
5767 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5771 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5772 msgid "Create a new calendar"
5773 msgstr "Criar uma nova agenda"
5775 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5779 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5780 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5784 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5785 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5786 msgstr "Sincronização (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5788 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5789 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5790 msgstr "Sincronização desta agenda com o iPhone"
5792 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5793 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5794 msgstr "Sincronização dos seus contatos Friendica com o iPhone"
5796 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5798 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5799 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5803 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5804 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5807 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5808 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5809 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5811 msgstr "naoresponda"
5813 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5814 msgid "Notification: "
5815 msgstr "Notificação:"
5817 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5818 msgid "The database tables have been installed."
5819 msgstr "As tabelas do banco de dados foram instaladas."
5821 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5822 msgid "An error occurred during the installation."
5823 msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação."
5825 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5826 msgid "The database tables have been updated."
5827 msgstr "As tabelas do banco de dados foram atualizadas."
5829 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5830 msgid "An error occurred during the update."
5831 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização."
5833 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5834 msgid "No system-wide settings yet."
5835 msgstr "Ainda não existe nenhuma configuração global do sistema."
5837 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5838 msgid "Database status"
5839 msgstr "Situação do banco de dados"
5841 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5845 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5846 msgid "Upgrade needed"
5847 msgstr "É necessária uma atualização"
5849 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5851 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5852 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5853 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5854 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5858 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5862 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5863 msgid "Not installed"
5864 msgstr "Não instalado"
5866 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5870 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5872 msgstr "Desconhecido"
5874 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5876 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5877 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5878 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5879 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5882 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5883 msgid "Troubleshooting"
5886 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5887 msgid "Manual creation of the database tables:"
5888 msgstr "Criação manual das tabelas do banco de dados:"
5890 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5891 msgid "Show SQL-statements"
5894 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5895 msgid "Private Calendar"
5896 msgstr "Agenda privada"
5898 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5899 msgid "Friendica Events: Mine"
5900 msgstr "Eventos Friendica: Meus"
5902 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5903 msgid "Friendica Events: Contacts"
5904 msgstr "Eventos Friendica: Contatos"
5906 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5907 msgid "Private Addresses"
5908 msgstr "Endereços privados"
5910 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5911 msgid "Friendica Contacts"
5912 msgstr "Contatos Friendica"
5914 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5917 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5918 " storage (like ownCloud). See <a "
5919 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5921 msgstr "Permite o uso do id friendica (%s) para conectar ao armazenamento tipo unhosted externo (ex: ownCloud). Veja <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5923 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5924 msgid "Template URL (with {category})"
5925 msgstr "URL do Template (com {category})"
5927 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5928 msgid "OAuth end-point"
5929 msgstr "OAuth terminal"
5931 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5935 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5936 msgid "Member since:"
5937 msgstr "Membro desde:"
5939 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5940 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5941 msgstr "Jogo da Velha tridimensional"
5943 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5944 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5945 msgstr "Jogo da Velha 3D"
5947 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5951 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5952 msgid "New game with handicap"
5953 msgstr "Novo jogo com limitador"
5955 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5957 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5958 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5959 msgstr "O Jogo da Velha tridimensional é similar ao jogo tradicional, com a exceção que ele é jogado simultaneamente em múltiplos níveis."
5961 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5963 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5964 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5965 msgstr "Neste caso, existem três níveis. Ganha quem conseguir alinhar três casas, não só no mesmo nível como também pra cima, pra baixo ou na diagonal entre os níveis."
5967 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5969 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5970 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5971 msgstr "O jogo com limitador desabilita a posição central do nível do meio, uma vez que o jogador que obtém essa casa ganha uma vantagem desleal."
5973 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5974 msgid "You go first..."
5975 msgstr "Você começa..."
5977 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5978 msgid "I'm going first this time..."
5979 msgstr "Eu vou começar desta vez..."
5981 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5983 msgstr "Você ganhou!"
5985 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5986 msgid "\"Cat\" game!"
5989 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5993 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5994 msgid "Randplace Settings"
5995 msgstr "Configurações do Randplace"
5997 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5998 msgid "Enable Randplace Plugin"
5999 msgstr "Habilitar o plugin Randplace"
6001 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
6002 msgid "Post to Dreamwidth"
6003 msgstr "Publicar no Dreamwidth"
6005 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
6006 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6007 msgstr "Configurações de publicação no Dreamwidth"
6009 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
6010 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6011 msgstr "Habilitar o plugin de publicação no Dreamwidth"
6013 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6014 msgid "dreamwidth username"
6015 msgstr "Nome de usuário do Dreamwidth"
6017 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6018 msgid "dreamwidth password"
6019 msgstr "Senha do Dreamwidth"
6021 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6022 msgid "Post to dreamwidth by default"
6023 msgstr "Publicar no Dreamwidth por padrão"
6025 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6026 msgid "Post to Drupal"
6027 msgstr "Postar no Drupal"
6029 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6030 msgid "Drupal Post Settings"
6031 msgstr "Configurações de Postagem no Drupal"
6033 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6034 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6035 msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Drupal"
6037 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6038 msgid "Drupal username"
6039 msgstr "Nome de Usuário Drupal"
6041 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6042 msgid "Drupal password"
6043 msgstr "Senha Drupal"
6045 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6046 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6047 msgstr "Tipo de Postagem - artigo, página ou blog"
6049 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6050 msgid "Drupal site URL"
6051 msgstr "URL do site Drupal"
6053 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6054 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6055 msgstr "Site Drupal usa URLs limpas"
6057 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6058 msgid "Post to Drupal by default"
6059 msgstr "Postar para o Drupal como padrão"
6061 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6062 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6063 msgid "Post from Friendica"
6064 msgstr "Postar do Friendica"
6066 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6067 msgid "Startpage Settings"
6068 msgstr "Configurações da página inicial"
6070 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6071 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall"
6072 msgstr "Página a ser carregada após a autenticação - deixe em branco para o mural do perfil"
6074 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6075 msgid "Examples: "network" or "notifications/system""
6076 msgstr "Exemplos: "network" or "notifications/system""
6078 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6079 msgid "Geonames settings updated."
6080 msgstr "Configurações Geonames atualizadas."
6082 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6083 msgid "Geonames Settings"
6084 msgstr "Configurações Geonames"
6086 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6087 msgid "Enable Geonames Plugin"
6088 msgstr "Plugin Geonames Habilitado"
6090 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6091 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6093 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6094 msgstr "Sua conta em %s expirará em poucos dias."
6096 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6097 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6100 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6105 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6108 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6109 msgid "Upload a file"
6110 msgstr "Enviar um arquivo"
6112 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6113 msgid "Drop files here to upload"
6114 msgstr "Solte os arquivos a serem enviados aqui"
6116 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6120 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6121 msgid "No files were uploaded."
6122 msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
6124 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6125 msgid "Uploaded file is empty"
6126 msgstr "O arquivo enviado está em branco"
6128 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6129 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6130 msgstr "O arquivo possui uma extensão inválida, são aceitas somente "
6132 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6133 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6134 msgstr "O envio foi cancelado ou ocorreu algum erro no servidor"
6136 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6137 msgid "OEmbed settings updated"
6138 msgstr "As configurações OEmbed foram atualizadas"
6140 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6141 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6142 msgstr "Usar OEmbed para vídeos do YouTube"
6144 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6145 msgid "URL to embed:"
6146 msgstr "URL a ser incorporada:"
6148 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:63
6152 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:77
6153 msgid "No forum subscriptions"
6156 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:131
6157 msgid "Forumlist settings updated."
6160 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:159
6161 msgid "Forumlist Settings"
6164 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6165 msgid "Randomise forum list"
6168 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
6169 msgid "Show forums on profile page"
6172 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
6173 msgid "Show forums on network page"
6176 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6180 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6181 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6182 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6184 msgstr "Responsável pelo site"
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6187 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6188 msgid "Email Address"
6189 msgstr "Endereço de e-mail"
6191 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6192 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6193 msgid "Postal Address"
6194 msgstr "Endereço postal"
6196 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6198 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6199 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6200 "refer to the README file of the addon."
6201 msgstr "O complemento Impressum necessita ser configurado!<br/>Por favor, adicione ao menos o nome do <tt>responsável</tt> ao arquivo de configuração. Para outras informações, por favor, consulte o arquivo README do complemento."
6203 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6204 msgid "The page operators name."
6207 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6208 msgid "Site Owners Profile"
6209 msgstr "Perfil do responsável pelo site"
6211 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6212 msgid "Profile address of the operator."
6215 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6216 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6219 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6223 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6225 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6229 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6230 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6233 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6235 msgstr "Nota de rodapé"
6237 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6238 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6241 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6243 msgstr "Relate um Bug"
6245 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6246 msgid "No Timeline settings updated."
6249 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6250 msgid "No Timeline Settings"
6253 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6254 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6257 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6258 msgid "\"Blockem\" Settings"
6259 msgstr "Configurações \"Blockem\""
6261 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6262 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6263 msgstr "URLS de perfis separados por vírgulas a serem bloqueados"
6265 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6266 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6267 msgstr "Configurações BLOCKEM armazenadas."
6269 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6271 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6272 msgstr "Bloqueado %s - Clique para abrir/fechar"
6274 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6275 msgid "Unblock Author"
6276 msgstr "Desbloqueie Autor"
6278 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6279 msgid "Block Author"
6280 msgstr "Bloqueie Autor"
6282 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6283 msgid "blockem settings updated"
6284 msgstr "configurações blockem atualizadas"
6286 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6290 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6294 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6298 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6299 msgid "Quick Comment Settings"
6300 msgstr "Configurações de Comentários Rápidos"
6302 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6304 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6305 " provide simple replies."
6306 msgstr "Comentários rápidos são encontrados próximos às caixas de comentários, algumas vezes ocultos. Clique neles para produzir respostas simples."
6308 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6309 msgid "Enter quick comments, one per line"
6310 msgstr "Digite comentários rápidos, um por linha"
6312 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6313 msgid "Quick Comment settings saved."
6314 msgstr "As configurações de comentários rápidos foram salvas."
6316 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6317 msgid "Tile Server URL"
6320 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6322 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6323 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6326 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6327 msgid "Default zoom"
6328 msgstr "Zoom padrão"
6330 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6331 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6332 msgstr "O nível padrão de zoom. (1:mundo, 18:máximo) "
6334 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6335 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6336 msgid "Editplain settings updated."
6337 msgstr "Configurações Editplain atualizadas."
6339 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6343 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6344 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6347 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6348 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6351 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6352 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6353 msgid "generic profile image"
6356 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6357 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6358 msgid "random geometric pattern"
6361 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6362 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6363 msgid "monster face"
6366 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6367 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6368 msgid "computer generated face"
6371 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6372 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6373 msgid "retro arcade style face"
6376 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6378 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6381 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6382 msgid "This addon is not functional on your server."
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6386 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6390 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6392 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6393 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6397 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6398 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6399 msgid "Default avatar image"
6402 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6403 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6406 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6407 msgid "Libravatar settings updated."
6410 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6411 msgid "Post to libertree"
6414 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6415 msgid "libertree Post Settings"
6418 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6419 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6422 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6423 msgid "Libertree API token"
6426 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6427 msgid "Libertree site URL"
6430 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6431 msgid "Post to Libertree by default"
6434 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6435 msgid "Altpager settings updated."
6438 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6439 msgid "Alternate Pagination Setting"
6442 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6443 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6446 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6448 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6449 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6450 "your wall,network tab and private mail."
6453 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6454 msgid "Use the MathJax renderer"
6457 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6458 msgid "MathJax Base URL"
6461 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6463 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6464 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6467 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6468 msgid "Editplain Settings"
6469 msgstr "Configurações Editplain"
6471 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6472 msgid "Disable richtext status editor"
6473 msgstr "Disabilite o modo de edição richtext"
6475 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6477 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6478 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6479 "nothing was found at Libravatar."
6482 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6483 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6486 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6487 msgid "Rating of images"
6490 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6491 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6494 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6495 msgid "Gravatar settings updated."
6498 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6499 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6502 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6507 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6510 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6511 msgid "\"pageheader\" Settings"
6512 msgstr "Configurações do \"pageheader\""
6514 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6515 msgid "pageheader Settings saved."
6516 msgstr "Configurações do pageheader armazenadas."
6518 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6519 msgid "Post to Insanejournal"
6520 msgstr "Publicar no InsaneJournal"
6522 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6523 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6524 msgstr "Configurações da publicação no InsaneJournal"
6526 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6527 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6528 msgstr "Habilitar o plugin de publicação no InsaneJournal"
6530 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6531 msgid "InsaneJournal username"
6532 msgstr "Nome de usuário do InsaneJournal"
6534 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6535 msgid "InsaneJournal password"
6536 msgstr "Senha do InsaneJournal"
6538 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6539 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6540 msgstr "Publicar no InsaneJournal por padrão"
6542 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6543 msgid "Jappix Mini addon settings"
6546 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6547 msgid "Activate addon"
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6552 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6555 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6556 msgid "Jabber username"
6559 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6560 msgid "Jabber server"
6563 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6564 msgid "Jabber BOSH host"
6567 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6568 msgid "Jabber password"
6571 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6572 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6575 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6576 msgid "Friendica password"
6579 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6580 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6583 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6584 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6587 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6588 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6591 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6595 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6599 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6600 msgid "Post to StatusNet"
6601 msgstr "Publicar no StatusNet"
6603 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6605 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6607 msgstr "Por favor, entre em contato com o administrados do seu site.<br />A URL da API fornecida não é válida."
6609 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6610 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6611 msgstr "Não foi possível contactar a API do StatusNet a partir do caminho que você informou."
6613 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6614 msgid "StatusNet settings updated."
6615 msgstr "As configurações do StatusNet foram atualizadas."
6617 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6618 msgid "StatusNet Posting Settings"
6619 msgstr "Configurações de publicação no StatusNet"
6621 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6622 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6623 msgstr "OAuthKeys do StatusNet disponíveis globalmente"
6625 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6627 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6628 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6629 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6630 msgstr "Existem pares de chaves OAuth para alguns servidores StatusNet disponíveis. Se você estiver usando algum desses servidores, por favor utilize essas credenciais. Caso contrário, sinta-se à vontade para conectar-se a qualquer outra instância do StatusNet (veja abaixo)."
6632 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6633 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6634 msgstr "Forneça suas próprias credenciais OAuth"
6636 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6638 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6639 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6640 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6641 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6642 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6643 msgstr "Nenhum par de chaves para StatusNet encontrado. Registre sua conta Friendica como um cliente de mesa (desktop) na sua conta StatusNet, copie o par de chaves aqui e forneça a raíz base da API. <br />Antes de registra seu próprio par de chaves OAuth pergunte ao administrador se já existe um par de chaves para essa instalação do Friendica na sua instalação favorita do StatusNet."
6645 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6646 msgid "OAuth Consumer Key"
6647 msgstr "Chave de consumidor OAuth"
6649 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6650 msgid "OAuth Consumer Secret"
6651 msgstr "Segredo de consumidor OAuth"
6653 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6654 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6655 msgstr "Caminho base da API (lembre-se da / final)"
6657 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6659 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6660 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6661 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6663 msgstr "Para conectar à sua conta StatusNet, clique no botão abaixo para obter um código de segurança do StatusNet, o qual você deve copiar na caixa de texto abaixo e clicar no botão para enviar o formulário. Somente suas publicações <strong>públicas</strong> serão enviadas para o StatusNet."
6665 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6666 msgid "Log in with StatusNet"
6667 msgstr "Autenticar-se no StatusNet"
6669 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6670 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6671 msgstr "Copie o código de segurança do StatusNet aqui"
6673 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6674 msgid "Cancel Connection Process"
6675 msgstr "Cancelar o processo de conexão"
6677 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6678 msgid "Current StatusNet API is"
6679 msgstr "A API atual do StatusNet é"
6681 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6682 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6683 msgstr "Cancelar a conexão com o StatusNet"
6685 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6686 msgid "Currently connected to: "
6687 msgstr "Atualmente conectado como: "
6689 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6691 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6692 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6693 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6694 msgstr "Se habilitado, todas as suas publicações <strong>públicas</strong> podem ser publicadas na sua conta StatusNet associada. Você pode escolher entre publicar tudo automaticamente (marcando aqui) ou selecionar o que será enviado individualmente (nas opções de publicação, durante o processo de escrita da mensagem)."
6696 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6698 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6699 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6700 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6701 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6702 msgstr "<strong>Aviso</strong>: Devido às suas configurações de privacidade (<em>Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?</em>) o link potencialmente incluído nas publicações públicas encaminhadas para o StatusNet levarão o visitante a uma página contendo a informação de que o acesso ao seu perfil é restrito."
6704 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6705 msgid "Allow posting to StatusNet"
6706 msgstr "Permitir a publicação no StatusNet"
6708 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6709 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6710 msgstr "Enviar as publicações públicas para o StatusNet por padrão"
6712 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6713 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6716 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6717 msgid "Clear OAuth configuration"
6718 msgstr "Limpar a configuração OAuth"
6720 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6724 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6725 msgid "Infinite Improbability Drive"
6728 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6729 msgid "Post to Tumblr"
6730 msgstr "Postar no Tumblr"
6732 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6733 msgid "Tumblr Post Settings"
6734 msgstr "Configurações de postagem do Tumblr"
6736 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6737 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6738 msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Tumblr"
6740 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6741 msgid "Tumblr login"
6742 msgstr "Login Tumblr"
6744 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6745 msgid "Tumblr password"
6746 msgstr "Senha Tumblr"
6748 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6749 msgid "Post to Tumblr by default"
6750 msgstr "Postar para o Tumblr como default"
6752 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6753 msgid "Numfriends settings updated."
6754 msgstr "Configurações Numfriends atualizadas."
6756 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6757 msgid "Numfriends Settings"
6758 msgstr "Configurações Numfriends"
6760 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6761 msgid "Gnot settings updated."
6762 msgstr "As configurações do Gnot foram atualizadas."
6764 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6765 msgid "Gnot Settings"
6766 msgstr "Configurações do Gnot"
6768 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6770 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6772 msgstr "Permite o encadeamento das notificações por e-mail de comentário no GMail, tornando a a linha de assunto anônima."
6774 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6775 msgid "Enable this plugin/addon?"
6776 msgstr "Habilitar este plugin/complemento?"
6778 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6780 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6781 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%d"
6783 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6784 msgid "Post to Wordpress"
6785 msgstr "Postar no WordPress"
6787 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6788 msgid "WordPress Post Settings"
6789 msgstr "Configurações de postagem do WordPress"
6791 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6792 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6793 msgstr "Habilitar plugin de postagem do WordPress"
6795 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6796 msgid "WordPress username"
6797 msgstr "Usuário WordPress"
6799 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6800 msgid "WordPress password"
6801 msgstr "Senha WordPress"
6803 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6804 msgid "WordPress API URL"
6805 msgstr "URL da API do WordPress"
6807 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6808 msgid "Post to WordPress by default"
6809 msgstr "Postar para o WordPress como padrão"
6811 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6812 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6815 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6816 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6819 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6820 msgid "\"Show more\" Settings"
6821 msgstr "Configurações de \"Exibir mais\""
6823 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6824 msgid "Enable Show More"
6825 msgstr "Habilitar \"Exibir mais\""
6827 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6828 msgid "Cutting posts after how much characters"
6829 msgstr "Cortar as mensagens após quantos caracteres"
6831 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6832 msgid "Show More Settings saved."
6833 msgstr "As configurações de \"Exibir mais\" foram salvas."
6835 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6837 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6839 msgstr "Este site é acompanhado usando a ferramenta de análises <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6841 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6844 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6845 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6847 msgstr "Se você não deseja essa forma de registro das suas visitas <a href='%s'>pode configurar um cookie para evitar que o Piwik registre suas próximas visitas ao site</a> (opt-out)."
6849 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6850 msgid "Piwik Base URL"
6851 msgstr "URL base do Piwik"
6853 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6855 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6857 msgstr "Caminho absoluto para sua instalação Piwik. (sem protocolo (http/s), com barra à direita)"
6859 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6863 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6864 msgid "Show opt-out cookie link?"
6865 msgstr "Exibir o link para o cookie de opt-out?"
6867 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6868 msgid "Asynchronous tracking"
6869 msgstr "Rastreamento assíncrono"
6871 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6872 msgid "Post to Twitter"
6873 msgstr "Publicar no Twitter"
6875 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6876 msgid "Twitter settings updated."
6877 msgstr "As atualizações do Twitter foram atualizadas."
6879 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6880 msgid "Twitter Posting Settings"
6881 msgstr "Configurações de publicação no Twitter"
6883 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6885 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6887 msgstr "Não foi encontrado nenhum par de chaves de consumidor para o Twitter. Por favor, entre em contato com o administrador do site."
6889 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6891 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6892 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6893 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6894 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6895 " be posted to Twitter."
6896 msgstr "Nessa instância do Friendica o plugin Twitter foi habilitado mas você ainda não conectou sua conta à conta do Twitter. Para assim o fazer clique no botão abaixo para pegar o PIN do Twitter que você deverar copiar na caixa de entrada abaixo e enviar o formulário. Somente suas postagens <strong>públicas</strong> serão repostadas no Twitter."
6898 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6899 msgid "Log in with Twitter"
6900 msgstr "Autenticar-se no Twitter"
6902 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6903 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6904 msgstr "Copie o PIN do Twitter aqui"
6906 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6908 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6909 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6910 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6911 msgstr "Se habilitado, todas as suas publicações <strong>públicas</strong> podem ser publicadas na sua conta Twitter associada. Você pode escolher entre publicar tudo automaticamente (marcando aqui) ou selecionar o que será enviado individualmente (nas opções de publicação, durante o processo de escrita da mensagem)."
6913 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6915 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6916 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6917 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6918 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6919 msgstr "<strong>Aviso</strong>: Devido às suas configurações de privacidade (<em>Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?</em>) o link potencialmente incluído nas publicações públicas encaminhadas para o Twitter levarão o visitante a uma página contendo a informação de que o acesso ao seu perfil é restrito."
6921 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6922 msgid "Allow posting to Twitter"
6923 msgstr "Permitir a publicação no Twitter"
6925 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6926 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6927 msgstr "Enviar as publicações públicas automaticamente para o Twitter"
6929 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6930 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6933 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6934 msgid "Consumer key"
6935 msgstr "Chave de consumidor"
6937 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6938 msgid "Consumer secret"
6939 msgstr "Segredo de consumidor"
6941 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6942 msgid "IRC Settings"
6945 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6946 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6949 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6950 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6953 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6954 msgid "IRC settings saved."
6957 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6958 msgid "IRC Chatroom"
6961 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6962 msgid "Popular Channels"
6963 msgstr "Canais populares "
6965 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38
6966 msgid "Fromapp settings updated."
6969 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64
6970 msgid "FromApp Settings"
6973 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66
6975 "The application name you would like to show your posts originating from."
6978 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70
6979 msgid "Use this application name even if another application was used."
6982 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6983 msgid "Post to blogger"
6986 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6987 msgid "Blogger Post Settings"
6990 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6991 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6994 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6995 msgid "Blogger username"
6998 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6999 msgid "Blogger password"
7002 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
7003 msgid "Blogger API URL"
7006 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
7007 msgid "Post to Blogger by default"
7010 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
7011 msgid "Post to Posterous"
7012 msgstr "Postar no Posterous"
7014 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
7015 msgid "Posterous Post Settings"
7016 msgstr "Configurações de Postagem do Posterous"
7018 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
7019 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
7020 msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Posterous"
7022 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7023 msgid "Posterous login"
7024 msgstr "Login do Posterous"
7026 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7027 msgid "Posterous password"
7028 msgstr "Senha do Posterous"
7030 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7031 msgid "Posterous site ID"
7034 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7035 msgid "Posterous API token"
7038 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7039 msgid "Post to Posterous by default"
7040 msgstr "Postar para o Posterous como padrão"
7042 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7043 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7044 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7045 msgid "Theme settings"
7046 msgstr "Configurações do tema"
7048 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7049 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7052 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7053 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7054 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7055 msgid "Set font-size for posts and comments"
7058 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7059 msgid "Set theme width"
7062 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7063 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7064 msgid "Color scheme"
7065 msgstr "Esquema de cores"
7067 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7068 #: ../../include/nav.php:115
7069 msgid "Your posts and conversations"
7070 msgstr "Suas publicações e conversas"
7072 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7073 msgid "Your profile page"
7074 msgstr "Sua página de perfil"
7076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7077 msgid "Your contacts"
7078 msgstr "Seus contatos"
7080 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7084 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7086 msgstr "Seus eventos"
7088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7089 msgid "Personal notes"
7090 msgstr "Suas anotações pessoais"
7092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7093 msgid "Your personal photos"
7094 msgstr "Suas fotos pessoais"
7096 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7097 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7099 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7100 msgid "Community Pages"
7101 msgstr "Páginas da Comunidade"
7103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7104 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7105 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7106 msgid "Community Profiles"
7109 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7111 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7113 msgstr "Últimos usuários"
7115 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7117 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7119 msgstr "Últimos \"likes\""
7121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7123 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7125 msgstr "Últimas fotos"
7127 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7128 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7130 msgid "Find Friends"
7131 msgstr "Encontrar amigos"
7133 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7134 msgid "Local Directory"
7137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7138 msgid "Similar Interests"
7139 msgstr "Interesses Parecidos"
7141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7142 msgid "Invite Friends"
7143 msgstr "Convidar amigos"
7145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7146 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7148 msgid "Earth Layers"
7151 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7152 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7156 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7157 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7161 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7162 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7167 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7168 msgid "Help or @NewHere ?"
7171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7173 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7174 msgid "Connect Services"
7175 msgstr "Conectar serviços"
7177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7183 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7184 msgid "Set twitter search term"
7187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7189 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7193 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7194 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7200 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7205 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7206 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7209 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7213 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7214 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7217 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7218 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7219 msgid "Set line-height for posts and comments"
7222 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7223 msgid "Set resolution for middle column"
7226 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7227 msgid "Set color scheme"
7230 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7231 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7234 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7238 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7240 msgstr "Alinhamento"
7242 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7246 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7250 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7251 msgid "Posts font size"
7254 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7255 msgid "Textareas font size"
7258 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7259 msgid "Set colour scheme"
7262 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7266 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7270 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7272 msgstr "Aniversário:"
7274 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7278 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7280 msgid "for %1$d %2$s"
7283 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7287 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7291 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7292 msgid "Hobbies/Interests:"
7293 msgstr "Passatempos/Interesses:"
7295 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7296 msgid "Contact information and Social Networks:"
7297 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
7299 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7300 msgid "Musical interests:"
7301 msgstr "Preferências musicais:"
7303 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7304 msgid "Books, literature:"
7305 msgstr "Livros, literatura"
7307 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7311 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7312 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7313 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
7315 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7316 msgid "Love/Romance:"
7317 msgstr "Amor/romance:"
7319 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7320 msgid "Work/employment:"
7321 msgstr "Trabalho/emprego:"
7323 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7324 msgid "School/education:"
7325 msgstr "Escola/educação:"
7327 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7328 msgid "Unknown | Not categorised"
7329 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
7331 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7332 msgid "Block immediately"
7333 msgstr "Bloquear imediatamente"
7335 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7336 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7337 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
7339 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7340 msgid "Known to me, but no opinion"
7341 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
7343 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7344 msgid "OK, probably harmless"
7345 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
7347 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7348 msgid "Reputable, has my trust"
7349 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
7351 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7353 msgstr "Frequentemente"
7355 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7357 msgstr "De hora em hora"
7359 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7361 msgstr "Duas vezes ao dia"
7363 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7367 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7371 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7375 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7379 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7383 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7396 msgid "Currently Male"
7397 msgstr "Atualmente masculino"
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7400 msgid "Currently Female"
7401 msgstr "Atualmente feminino"
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7405 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7408 msgid "Mostly Female"
7409 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7413 msgstr "Transgênero"
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7417 msgstr "Intersexual"
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7424 msgid "Hermaphrodite"
7425 msgstr "Hermafrodita"
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7432 msgid "Non-specific"
7433 msgstr "Não especificado"
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7460 msgid "No Preference"
7461 msgstr "Sem preferência"
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7467 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7469 msgstr "Autossexuais"
7471 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7475 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7479 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7483 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7487 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7491 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7495 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7497 msgstr "Solteiro(a)"
7499 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7501 msgstr "Solitário(a)"
7503 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7507 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7509 msgstr "Não disponível"
7511 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7515 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7519 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7521 msgstr "Saindo com alguém"
7523 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7527 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7529 msgstr "Viciado(a) em sexo"
7531 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7532 #: ../../include/user.php:282
7536 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7537 msgid "Friends/Benefits"
7538 msgstr "Amigos/Benefícios"
7540 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7544 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7546 msgstr "Envolvido(a)"
7548 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7552 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7553 msgid "Imaginarily married"
7556 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7560 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7564 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7568 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7572 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7576 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7580 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7584 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7586 msgstr "Separado(a)"
7588 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7592 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7594 msgstr "Divorciado(a)"
7596 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7597 msgid "Imaginarily divorced"
7600 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7604 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7608 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7609 msgid "It's complicated"
7612 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7614 msgstr "Não importa"
7616 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7618 msgstr "Pergunte-me"
7620 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7624 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7628 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7629 msgid "(no subject)"
7630 msgstr "(sem assunto)"
7632 #: ../../include/Scrape.php:583
7636 #: ../../include/text.php:243
7640 #: ../../include/text.php:245
7644 #: ../../include/text.php:274
7648 #: ../../include/text.php:277
7652 #: ../../include/text.php:295
7656 #: ../../include/text.php:299
7660 #: ../../include/text.php:597
7662 msgstr "Nenhum contato"
7664 #: ../../include/text.php:606
7667 msgid_plural "%d Contacts"
7668 msgstr[0] "%d contato"
7669 msgstr[1] "%d contatos"
7671 #: ../../include/text.php:719
7675 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210
7679 #: ../../include/text.php:720
7683 #: ../../include/text.php:720
7687 #: ../../include/text.php:721
7691 #: ../../include/text.php:721
7695 #: ../../include/text.php:722
7699 #: ../../include/text.php:722
7703 #: ../../include/text.php:723
7707 #: ../../include/text.php:723
7711 #: ../../include/text.php:724
7715 #: ../../include/text.php:724
7719 #: ../../include/text.php:736
7723 #: ../../include/text.php:737
7727 #: ../../include/text.php:738
7731 #: ../../include/text.php:739
7735 #: ../../include/text.php:740
7739 #: ../../include/text.php:741
7743 #: ../../include/text.php:742
7747 #: ../../include/text.php:743
7751 #: ../../include/text.php:744
7755 #: ../../include/text.php:745
7759 #: ../../include/text.php:746
7763 #: ../../include/text.php:747
7767 #: ../../include/text.php:748
7771 #: ../../include/text.php:749
7775 #: ../../include/text.php:750
7779 #: ../../include/text.php:751
7783 #: ../../include/text.php:752
7787 #: ../../include/text.php:753
7791 #: ../../include/text.php:754
7795 #: ../../include/text.php:755
7799 #: ../../include/text.php:921
7803 #: ../../include/text.php:921
7807 #: ../../include/text.php:921
7811 #: ../../include/text.php:921
7815 #: ../../include/text.php:921
7819 #: ../../include/text.php:921
7823 #: ../../include/text.php:921
7827 #: ../../include/text.php:921
7831 #: ../../include/text.php:921
7835 #: ../../include/text.php:921
7839 #: ../../include/text.php:921
7843 #: ../../include/text.php:921
7847 #: ../../include/text.php:1007
7851 #: ../../include/text.php:1034 ../../include/text.php:1046
7852 msgid "Click to open/close"
7853 msgstr "Clique para abrir/fechar"
7855 #: ../../include/text.php:1219 ../../include/user.php:236
7859 #: ../../include/text.php:1231
7860 msgid "Select an alternate language"
7861 msgstr "Selecione um idioma alternativo"
7863 #: ../../include/text.php:1441
7867 #: ../../include/text.php:1444
7871 #: ../../include/text.php:1599
7873 msgstr "O item foi arquivado"
7875 #: ../../include/diaspora.php:702
7876 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7877 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
7879 #: ../../include/diaspora.php:2222
7880 msgid "Attachments:"
7883 #: ../../include/network.php:849
7884 msgid "view full size"
7885 msgstr "ver tela cheia"
7887 #: ../../include/oembed.php:137
7888 msgid "Embedded content"
7889 msgstr "Conteúdo incorporado"
7891 #: ../../include/oembed.php:146
7892 msgid "Embedding disabled"
7893 msgstr "A incorporação está desabilitada"
7895 #: ../../include/group.php:25
7897 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7898 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7899 "not what you intended, please create another group with a different name."
7900 msgstr "Um grupo removido com esse nome foi reativado. Permissões de items já existentes <strong>poderão</strong> se aplicar a esse grupo e a qualquer membro no futuro. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
7902 #: ../../include/group.php:207
7903 msgid "Default privacy group for new contacts"
7906 #: ../../include/group.php:226
7910 #: ../../include/group.php:249
7914 #: ../../include/group.php:271
7916 msgstr "Editar grupo"
7918 #: ../../include/group.php:272
7919 msgid "Create a new group"
7920 msgstr "Criar um novo grupo"
7922 #: ../../include/group.php:273
7923 msgid "Contacts not in any group"
7926 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:921
7930 #: ../../include/nav.php:46
7931 msgid "End this session"
7932 msgstr "Terminar esta sessão"
7934 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1676
7938 #: ../../include/nav.php:64
7942 #: ../../include/nav.php:77
7944 msgstr "Página pessoal"
7946 #: ../../include/nav.php:81
7947 msgid "Create an account"
7948 msgstr "Criar uma conta"
7950 #: ../../include/nav.php:86
7951 msgid "Help and documentation"
7952 msgstr "Ajuda e documentação"
7954 #: ../../include/nav.php:89
7956 msgstr "Aplicativos"
7958 #: ../../include/nav.php:89
7959 msgid "Addon applications, utilities, games"
7960 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
7962 #: ../../include/nav.php:91
7963 msgid "Search site content"
7964 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
7966 #: ../../include/nav.php:101
7967 msgid "Conversations on this site"
7968 msgstr "Conversas neste site"
7970 #: ../../include/nav.php:103
7974 #: ../../include/nav.php:103
7975 msgid "People directory"
7976 msgstr "Diretório de pessoas"
7978 #: ../../include/nav.php:113
7979 msgid "Conversations from your friends"
7980 msgstr "Conversas dos seus amigos"
7982 #: ../../include/nav.php:121
7983 msgid "Friend Requests"
7984 msgstr "Requisições de Amizade"
7986 #: ../../include/nav.php:123
7987 msgid "See all notifications"
7988 msgstr "Ver todas notificações"
7990 #: ../../include/nav.php:124
7991 msgid "Mark all system notifications seen"
7992 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
7994 #: ../../include/nav.php:128
7995 msgid "Private mail"
7996 msgstr "Mensagem privada"
7998 #: ../../include/nav.php:129
8002 #: ../../include/nav.php:130
8006 #: ../../include/nav.php:134
8010 #: ../../include/nav.php:134
8011 msgid "Manage other pages"
8012 msgstr "Gerenciar outras páginas"
8014 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1196
8018 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1196
8019 msgid "Manage/edit profiles"
8020 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
8022 #: ../../include/nav.php:139
8023 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8024 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
8026 #: ../../include/nav.php:146
8027 msgid "Site setup and configuration"
8028 msgstr "Configurações do site"
8030 #: ../../include/nav.php:170
8031 msgid "Nothing new here"
8032 msgstr "Nada de novo aqui"
8034 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8035 msgid "Add New Contact"
8036 msgstr "Adicionar Contato Novo"
8038 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8039 msgid "Enter address or web location"
8040 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
8042 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8043 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8044 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
8046 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8048 msgid "%d invitation available"
8049 msgid_plural "%d invitations available"
8050 msgstr[0] "%d convite disponível"
8051 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
8053 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8055 msgstr "Pesquisar por pessoas"
8057 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8058 msgid "Enter name or interest"
8059 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
8061 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8062 msgid "Connect/Follow"
8063 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
8065 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8066 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8067 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
8069 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8070 msgid "Random Profile"
8073 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8077 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8078 msgid "All Networks"
8079 msgstr "Todas as redes"
8081 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8082 msgid "Saved Folders"
8083 msgstr "Pastas salvas"
8085 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8089 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8093 #: ../../include/auth.php:35
8097 #: ../../include/auth.php:114
8099 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8100 "Please check the correct spelling of the ID."
8101 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
8103 #: ../../include/auth.php:114
8104 msgid "The error message was:"
8105 msgstr "A mensagem de erro foi:"
8107 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8108 msgid "Miscellaneous"
8111 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8115 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8119 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8123 #: ../../include/datetime.php:276
8127 #: ../../include/datetime.php:282
8128 msgid "less than a second ago"
8129 msgstr "menos de um segundo atrás"
8131 #: ../../include/datetime.php:287
8135 #: ../../include/datetime.php:289
8139 #: ../../include/datetime.php:289
8143 #: ../../include/datetime.php:290
8147 #: ../../include/datetime.php:290
8151 #: ../../include/datetime.php:291
8155 #: ../../include/datetime.php:291
8159 #: ../../include/datetime.php:300
8161 msgid "%1$d %2$s ago"
8162 msgstr "%1$d %2$s atrás"
8164 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1688
8166 msgid "%s's birthday"
8169 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1689
8171 msgid "Happy Birthday %s"
8174 #: ../../include/onepoll.php:409
8178 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8180 msgstr "Imagem/foto"
8182 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8184 msgstr "$1 escreveu:"
8186 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8187 msgid "Encrypted content"
8190 #: ../../include/dba.php:41
8192 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8193 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
8195 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8196 msgid "[no subject]"
8197 msgstr "[sem assunto]"
8199 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8200 msgid "Visible to everybody"
8201 msgstr "Visível para todos"
8203 #: ../../include/enotify.php:16
8204 msgid "Friendica Notification"
8205 msgstr "Notificação Friendica"
8207 #: ../../include/enotify.php:19
8211 #: ../../include/enotify.php:21
8213 msgid "%s Administrator"
8214 msgstr "%s Administrador"
8216 #: ../../include/enotify.php:40
8218 msgid "%s <!item_type!>"
8219 msgstr "%s <!item_type!>"
8221 #: ../../include/enotify.php:44
8223 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8224 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
8226 #: ../../include/enotify.php:46
8228 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8231 #: ../../include/enotify.php:47
8233 msgid "%1$s sent you %2$s."
8236 #: ../../include/enotify.php:47
8237 msgid "a private message"
8238 msgstr "uma mensagem privada"
8240 #: ../../include/enotify.php:48
8242 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8243 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
8245 #: ../../include/enotify.php:89
8247 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8250 #: ../../include/enotify.php:96
8252 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8255 #: ../../include/enotify.php:104
8257 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8260 #: ../../include/enotify.php:114
8262 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8265 #: ../../include/enotify.php:115
8267 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8268 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
8270 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8271 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8272 #: ../../include/enotify.php:177
8274 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8275 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
8277 #: ../../include/enotify.php:125
8279 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8280 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
8282 #: ../../include/enotify.php:127
8284 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8287 #: ../../include/enotify.php:129
8289 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8292 #: ../../include/enotify.php:140
8294 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8295 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
8297 #: ../../include/enotify.php:141
8299 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8302 #: ../../include/enotify.php:142
8304 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8307 #: ../../include/enotify.php:154
8309 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8312 #: ../../include/enotify.php:155
8314 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8317 #: ../../include/enotify.php:156
8319 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8322 #: ../../include/enotify.php:171
8324 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8325 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
8327 #: ../../include/enotify.php:172
8329 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8332 #: ../../include/enotify.php:173
8334 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8337 #: ../../include/enotify.php:184
8338 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8339 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
8341 #: ../../include/enotify.php:185
8343 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8346 #: ../../include/enotify.php:186
8348 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8351 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8353 msgid "You may visit their profile at %s"
8354 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
8356 #: ../../include/enotify.php:191
8358 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8359 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
8361 #: ../../include/enotify.php:198
8362 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8363 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
8365 #: ../../include/enotify.php:199
8367 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8370 #: ../../include/enotify.php:200
8373 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8376 #: ../../include/enotify.php:205
8380 #: ../../include/enotify.php:206
8384 #: ../../include/enotify.php:209
8386 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8387 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
8389 #: ../../include/follow.php:32
8390 msgid "Connect URL missing."
8391 msgstr "URL de conexão faltando."
8393 #: ../../include/follow.php:59
8395 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8396 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
8398 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8399 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8400 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
8402 #: ../../include/follow.php:78
8403 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8404 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
8406 #: ../../include/follow.php:82
8407 msgid "An author or name was not found."
8408 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
8410 #: ../../include/follow.php:84
8411 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8412 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
8414 #: ../../include/follow.php:86
8416 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8420 #: ../../include/follow.php:87
8421 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8424 #: ../../include/follow.php:93
8426 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8428 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
8430 #: ../../include/follow.php:103
8432 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8433 "notifications from you."
8434 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
8436 #: ../../include/follow.php:205
8437 msgid "Unable to retrieve contact information."
8438 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
8440 #: ../../include/follow.php:259
8442 msgstr "acompanhando"
8444 #: ../../include/items.php:3299
8445 msgid "A new person is sharing with you at "
8446 msgstr "Uma nova pessoa está compartilhando com você em "
8448 #: ../../include/items.php:3299
8449 msgid "You have a new follower at "
8450 msgstr "Você tem um novo acompanhante em "
8452 #: ../../include/items.php:3980
8456 #: ../../include/user.php:38
8457 msgid "An invitation is required."
8458 msgstr "É necessário um convite."
8460 #: ../../include/user.php:43
8461 msgid "Invitation could not be verified."
8462 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
8464 #: ../../include/user.php:51
8465 msgid "Invalid OpenID url"
8466 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
8468 #: ../../include/user.php:66
8469 msgid "Please enter the required information."
8470 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
8472 #: ../../include/user.php:80
8473 msgid "Please use a shorter name."
8474 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
8476 #: ../../include/user.php:82
8477 msgid "Name too short."
8478 msgstr "O nome é muito curto."
8480 #: ../../include/user.php:97
8481 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8482 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
8484 #: ../../include/user.php:102
8485 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8486 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
8488 #: ../../include/user.php:105
8489 msgid "Not a valid email address."
8490 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
8492 #: ../../include/user.php:115
8493 msgid "Cannot use that email."
8494 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
8496 #: ../../include/user.php:121
8498 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8499 "must also begin with a letter."
8500 msgstr "A sua identificação pode conter somente os caracteres \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", além disso, deve começar com uma letra."
8502 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8503 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8504 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
8506 #: ../../include/user.php:137
8508 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8510 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
8512 #: ../../include/user.php:153
8513 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8514 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
8516 #: ../../include/user.php:211
8517 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8518 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
8520 #: ../../include/user.php:246
8521 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8522 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
8524 #: ../../include/security.php:22
8526 msgstr "Bem-vindo(a) "
8528 #: ../../include/security.php:23
8529 msgid "Please upload a profile photo."
8530 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
8532 #: ../../include/security.php:26
8533 msgid "Welcome back "
8534 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
8536 #: ../../include/security.php:354
8538 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8539 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8542 #: ../../include/Contact.php:111
8543 msgid "stopped following"
8544 msgstr "parou de acompanhar"
8546 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:743
8550 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:737
8554 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:738
8555 msgid "View Profile"
8558 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:739
8562 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8563 #: ../../include/conversation.php:740
8564 msgid "Network Posts"
8567 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8568 #: ../../include/conversation.php:741
8569 msgid "Edit Contact"
8572 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8573 #: ../../include/conversation.php:742
8577 #: ../../include/conversation.php:206
8579 msgid "%1$s poked %2$s"
8582 #: ../../include/conversation.php:290
8584 msgstr "postagem/item"
8586 #: ../../include/conversation.php:291
8588 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8589 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
8591 #: ../../include/conversation.php:548 ../../object/Item.php:218
8595 #: ../../include/conversation.php:549 ../../object/Item.php:219
8596 msgid "Filed under:"
8599 #: ../../include/conversation.php:633
8603 #: ../../include/conversation.php:637
8604 msgid "Delete Selected Items"
8605 msgstr "Excluir os itens selecionados"
8607 #: ../../include/conversation.php:736
8608 msgid "Follow Thread"
8611 #: ../../include/conversation.php:805
8613 msgid "%s likes this."
8614 msgstr "%s gostou disso."
8616 #: ../../include/conversation.php:805
8618 msgid "%s doesn't like this."
8619 msgstr "%s não gostou disso."
8621 #: ../../include/conversation.php:809
8623 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
8624 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso."
8626 #: ../../include/conversation.php:811
8628 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8629 msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso."
8631 #: ../../include/conversation.php:817
8635 #: ../../include/conversation.php:820
8637 msgid ", and %d other people"
8638 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
8640 #: ../../include/conversation.php:821
8642 msgid "%s like this."
8643 msgstr "%s gostaram disso."
8645 #: ../../include/conversation.php:821
8647 msgid "%s don't like this."
8648 msgstr "%s não gostaram disso."
8650 #: ../../include/conversation.php:845 ../../include/conversation.php:862
8651 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8652 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
8654 #: ../../include/conversation.php:847 ../../include/conversation.php:864
8655 msgid "Please enter a video link/URL:"
8656 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
8658 #: ../../include/conversation.php:848 ../../include/conversation.php:865
8659 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8660 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
8662 #: ../../include/conversation.php:849 ../../include/conversation.php:866
8664 msgstr "Termo da tag:"
8666 #: ../../include/conversation.php:851 ../../include/conversation.php:868
8667 msgid "Where are you right now?"
8668 msgstr "Onde você está agora?"
8670 #: ../../include/conversation.php:930
8674 #: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
8675 msgid "Click here to upgrade."
8678 #: ../../include/plugin.php:397
8679 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8682 #: ../../include/plugin.php:402
8683 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8686 #: ../../boot.php:583
8687 msgid "Delete this item?"
8688 msgstr "Excluir este item?"
8690 #: ../../boot.php:586
8692 msgstr "exibir menos"
8694 #: ../../boot.php:793
8696 msgid "Update %s failed. See error logs."
8699 #: ../../boot.php:795
8701 msgid "Update Error at %s"
8704 #: ../../boot.php:896
8705 msgid "Create a New Account"
8706 msgstr "Criar uma nova conta"
8708 #: ../../boot.php:924
8709 msgid "Nickname or Email address: "
8710 msgstr "Identificação ou endereço de e-mail: "
8712 #: ../../boot.php:925
8716 #: ../../boot.php:928
8717 msgid "Or login using OpenID: "
8718 msgstr "Ou login usando OpendID:"
8720 #: ../../boot.php:934
8721 msgid "Forgot your password?"
8722 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
8724 #: ../../boot.php:1045
8725 msgid "Requested account is not available."
8728 #: ../../boot.php:1122
8729 msgid "Edit profile"
8730 msgstr "Editar perfil"
8732 #: ../../boot.php:1188
8736 #: ../../boot.php:1310 ../../boot.php:1396
8740 #: ../../boot.php:1311 ../../boot.php:1397
8744 #: ../../boot.php:1356 ../../boot.php:1437
8748 #: ../../boot.php:1368
8749 msgid "Birthday Reminders"
8750 msgstr "Lembretes de aniversário"
8752 #: ../../boot.php:1369
8753 msgid "Birthdays this week:"
8754 msgstr "Aniversários nesta semana:"
8756 #: ../../boot.php:1430
8757 msgid "[No description]"
8758 msgstr "[Sem descrição]"
8760 #: ../../boot.php:1448
8761 msgid "Event Reminders"
8762 msgstr "Lembretes de eventos"
8764 #: ../../boot.php:1449
8765 msgid "Events this week:"
8766 msgstr "Eventos esta semana:"
8768 #: ../../boot.php:1679
8769 msgid "Status Messages and Posts"
8772 #: ../../boot.php:1686
8773 msgid "Profile Details"
8776 #: ../../boot.php:1703
8777 msgid "Events and Calendar"
8780 #: ../../boot.php:1710
8781 msgid "Only You Can See This"
8784 #: ../../index.php:378
8785 msgid "toggle mobile"