]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/pt-br/messages.po
d604328847264a070be0260189c7ecd568388de9
[friendica.git] / view / pt-br / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 #   <abinoam@gmail.com>, 2012.
7 # aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011.
8 # aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011.0, 2011.
9 # Frederico Aracnus <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012.
10 # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2011.
11 # Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2012.
12 #   <frederico@teia.bio.br>, 2011.
13 # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
14 # Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-10-10 10:00-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 01:32+0000\n"
21 "Last-Translator: Frederico Aracnus <frederico@teia.bio.br>\n"
22 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/pt_BR/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: pt_BR\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29 #: ../../mod/oexchange.php:25
30 msgid "Post successful."
31 msgstr "Publicado com sucesso."
32
33 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
34 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
35 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
36 msgstr "[Conteúdo incorporado - recarregue a página para ver]"
37
38 #: ../../mod/crepair.php:102
39 msgid "Contact settings applied."
40 msgstr "As configurações do contato foram aplicadas."
41
42 #: ../../mod/crepair.php:104
43 msgid "Contact update failed."
44 msgstr "Não foi possível atualizar o contato."
45
46 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
47 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
48 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:990
49 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
50 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
51 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
52 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
53 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
54 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
55 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
56 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
57 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
58 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
59 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
60 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
61 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
62 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
63 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
64 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
65 #: ../../mod/profiles.php:424 ../../mod/delegate.php:6
66 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
67 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
68 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
69 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
70 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3913
71 #: ../../index.php:317
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Permissão negada."
74
75 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
76 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
77 msgid "Contact not found."
78 msgstr "O contato não foi encontrado."
79
80 #: ../../mod/crepair.php:135
81 msgid "Repair Contact Settings"
82 msgstr "Corrigir configurações do contato"
83
84 #: ../../mod/crepair.php:137
85 msgid ""
86 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
87 " information your communications with this contact may stop working."
88 msgstr "<strong>ATENÇÃO: Isso é muito avançado</strong>, se você digitar informações incorretas, suas comunicações com esse contato pode parar de funcionar."
89
90 #: ../../mod/crepair.php:138
91 msgid ""
92 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
93 "uncertain what to do on this page."
94 msgstr "Por favor, use o botão 'Voltar' do seu navegador <strong>agora</strong>, caso você não tenha certeza do que está fazendo."
95
96 #: ../../mod/crepair.php:144
97 msgid "Return to contact editor"
98 msgstr "Voltar ao editor de contatos"
99
100 #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
101 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
102 msgid "Name"
103 msgstr "Nome"
104
105 #: ../../mod/crepair.php:149
106 msgid "Account Nickname"
107 msgstr "Identificação da conta"
108
109 #: ../../mod/crepair.php:150
110 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
111 msgstr "@Tagname - sobrescreve Nome/Identificação"
112
113 #: ../../mod/crepair.php:151
114 msgid "Account URL"
115 msgstr "URL da conta"
116
117 #: ../../mod/crepair.php:152
118 msgid "Friend Request URL"
119 msgstr "URL da requisição de amizade"
120
121 #: ../../mod/crepair.php:153
122 msgid "Friend Confirm URL"
123 msgstr "URL da confirmação de amizade"
124
125 #: ../../mod/crepair.php:154
126 msgid "Notification Endpoint URL"
127 msgstr "URL do ponto final da notificação"
128
129 #: ../../mod/crepair.php:155
130 msgid "Poll/Feed URL"
131 msgstr "URL do captador/fonte de notícias"
132
133 #: ../../mod/crepair.php:156
134 msgid "New photo from this URL"
135 msgstr "Nova imagem desta URL"
136
137 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
138 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1023
139 #: ../../mod/photos.php:1099 ../../mod/photos.php:1362
140 #: ../../mod/photos.php:1402 ../../mod/photos.php:1445
141 #: ../../mod/photos.php:1477 ../../mod/install.php:246
142 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
143 #: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348
144 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
145 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
146 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
147 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
148 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
149 #: ../../mod/profiles.php:594 ../../mod/invite.php:119
150 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
151 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619
152 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
153 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
154 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
155 #: ../../addon/page/page.php:211 ../../addon/planets/planets.php:158
156 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
157 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
158 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
159 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
160 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:175
161 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83
162 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
163 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
164 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
165 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84
166 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
167 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
168 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
169 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
170 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
171 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
172 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
173 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
174 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
175 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
176 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
177 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
178 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
179 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
180 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
181 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
182 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
183 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
184 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
186 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190
187 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
188 #: ../../object/Item.php:558
189 msgid "Submit"
190 msgstr "Enviar"
191
192 #: ../../mod/help.php:30
193 msgid "Help:"
194 msgstr "Ajuda:"
195
196 #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
197 #: ../../include/nav.php:86
198 msgid "Help"
199 msgstr "Ajuda"
200
201 #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
202 msgid "Not Found"
203 msgstr "Não encontrada"
204
205 #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
206 msgid "Page not found."
207 msgstr "Página não encontrada."
208
209 #: ../../mod/wall_attach.php:69
210 #, php-format
211 msgid "File exceeds size limit of %d"
212 msgstr "O arquivo excedeu o tamanho limite de %d"
213
214 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
215 msgid "File upload failed."
216 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo."
217
218 #: ../../mod/fsuggest.php:63
219 msgid "Friend suggestion sent."
220 msgstr "A sugestão de amigo foi enviada"
221
222 #: ../../mod/fsuggest.php:97
223 msgid "Suggest Friends"
224 msgstr "Sugerir amigos"
225
226 #: ../../mod/fsuggest.php:99
227 #, php-format
228 msgid "Suggest a friend for %s"
229 msgstr "Sugerir um amigo para %s"
230
231 #: ../../mod/events.php:66
232 msgid "Event title and start time are required."
233 msgstr "O título do evento e a hora de início são obrigatórios."
234
235 #: ../../mod/events.php:279
236 msgid "l, F j"
237 msgstr "l, F j"
238
239 #: ../../mod/events.php:301
240 msgid "Edit event"
241 msgstr "Editar o evento"
242
243 #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187
244 msgid "link to source"
245 msgstr "exibir a origem"
246
247 #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
248 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1700
249 msgid "Events"
250 msgstr "Eventos"
251
252 #: ../../mod/events.php:348
253 msgid "Create New Event"
254 msgstr "Criar um novo evento"
255
256 #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
257 msgid "Previous"
258 msgstr "Anterior"
259
260 #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
261 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
262 msgid "Next"
263 msgstr "Próximo"
264
265 #: ../../mod/events.php:423
266 msgid "hour:minute"
267 msgstr "hora:minuto"
268
269 #: ../../mod/events.php:433
270 msgid "Event details"
271 msgstr "Detalhes do evento"
272
273 #: ../../mod/events.php:434
274 #, php-format
275 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
276 msgstr "O formato é %s %s. O título e a data de início são obrigatórios."
277
278 #: ../../mod/events.php:436
279 msgid "Event Starts:"
280 msgstr "Início do evento:"
281
282 #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
283 msgid "Required"
284 msgstr "Obrigatório"
285
286 #: ../../mod/events.php:439
287 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
288 msgstr "A data/hora de término não é conhecida ou não é relevante"
289
290 #: ../../mod/events.php:441
291 msgid "Event Finishes:"
292 msgstr "Término do evento:"
293
294 #: ../../mod/events.php:444
295 msgid "Adjust for viewer timezone"
296 msgstr "Ajustar para o fuso horário do visualizador"
297
298 #: ../../mod/events.php:446
299 msgid "Description:"
300 msgstr "Descrição:"
301
302 #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
303 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
304 #: ../../boot.php:1236
305 msgid "Location:"
306 msgstr "Localização:"
307
308 #: ../../mod/events.php:450
309 msgid "Title:"
310 msgstr "Título:"
311
312 #: ../../mod/events.php:452
313 msgid "Share this event"
314 msgstr "Compartilhar este evento"
315
316 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:142
317 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
318 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
319 #: ../../include/conversation.php:948
320 msgid "Cancel"
321 msgstr "Cancelar"
322
323 #: ../../mod/tagrm.php:41
324 msgid "Tag removed"
325 msgstr "A etiqueta foi removida"
326
327 #: ../../mod/tagrm.php:79
328 msgid "Remove Item Tag"
329 msgstr "Remover a etiqueta do item"
330
331 #: ../../mod/tagrm.php:81
332 msgid "Select a tag to remove: "
333 msgstr "Selecione uma etiqueta para remover: "
334
335 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
336 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
337 msgid "Remove"
338 msgstr "Remover"
339
340 #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
341 #, php-format
342 msgid "%s welcomes %s"
343 msgstr "%s dá as boas vindas a %s"
344
345 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
346 msgid "Authorize application connection"
347 msgstr "Autorizar a conexão com a aplicação"
348
349 #: ../../mod/api.php:77
350 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
351 msgstr "Volte para a sua aplicação e digite este código de segurança:"
352
353 #: ../../mod/api.php:89
354 msgid "Please login to continue."
355 msgstr "Por favor, autentique-se para continuar."
356
357 #: ../../mod/api.php:104
358 msgid ""
359 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
360 " and/or create new posts for you?"
361 msgstr "Deseja autorizar esta aplicação a acessar suas publicações e contatos e/ou criar novas publicações para você?"
362
363 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
364 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
365 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
366 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
367 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
368 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
369 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
370 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
371 #: ../../mod/profiles.php:574
372 msgid "Yes"
373 msgstr "Sim"
374
375 #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
376 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
377 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
378 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
379 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
380 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
381 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
382 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
383 #: ../../mod/profiles.php:575
384 msgid "No"
385 msgstr "Não"
386
387 #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1693
388 msgid "Photo Albums"
389 msgstr "Álbum de fotos"
390
391 #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:1004
392 #: ../../mod/photos.php:1091 ../../mod/photos.php:1106
393 #: ../../mod/photos.php:1556 ../../mod/photos.php:1568
394 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
396 msgid "Contact Photos"
397 msgstr "Fotos dos contatos"
398
399 #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1122 ../../mod/photos.php:1606
400 msgid "Upload New Photos"
401 msgstr "Enviar novas fotos"
402
403 #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
404 msgid "everybody"
405 msgstr "todos"
406
407 #: ../../mod/photos.php:138
408 msgid "Contact information unavailable"
409 msgstr "A informação de contato não está disponível"
410
411 #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:671 ../../mod/photos.php:1091
412 #: ../../mod/photos.php:1106 ../../mod/profile_photo.php:74
413 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
414 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
415 #: ../../mod/profile_photo.php:305
416 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
418 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
419 msgid "Profile Photos"
420 msgstr "Fotos do perfil"
421
422 #: ../../mod/photos.php:159
423 msgid "Album not found."
424 msgstr "O álbum não foi encontrado."
425
426 #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1100
427 msgid "Delete Album"
428 msgstr "Excluir o álbum"
429
430 #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1363
431 msgid "Delete Photo"
432 msgstr "Excluir a foto"
433
434 #: ../../mod/photos.php:602
435 msgid "was tagged in a"
436 msgstr "foi etiquetada em uma"
437
438 #: ../../mod/photos.php:602 ../../mod/like.php:145 ../../mod/subthread.php:87
439 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439
441 #: ../../include/diaspora.php:1835 ../../include/conversation.php:125
442 #: ../../include/conversation.php:253
443 msgid "photo"
444 msgstr "foto"
445
446 #: ../../mod/photos.php:602
447 msgid "by"
448 msgstr "por"
449
450 #: ../../mod/photos.php:707 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
451 msgid "Image exceeds size limit of "
452 msgstr "A imagem excede o tamanho máximo de "
453
454 #: ../../mod/photos.php:715
455 msgid "Image file is empty."
456 msgstr "O arquivo de imagem está vazio."
457
458 #: ../../mod/photos.php:747 ../../mod/profile_photo.php:153
459 #: ../../mod/wall_upload.php:110
460 msgid "Unable to process image."
461 msgstr "Não foi possível processar a imagem."
462
463 #: ../../mod/photos.php:774 ../../mod/profile_photo.php:301
464 #: ../../mod/wall_upload.php:136
465 msgid "Image upload failed."
466 msgstr "Não foi possível enviar a imagem."
467
468 #: ../../mod/photos.php:860 ../../mod/community.php:18
469 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
470 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:86 ../../mod/directory.php:31
471 msgid "Public access denied."
472 msgstr "Acesso público negado."
473
474 #: ../../mod/photos.php:870
475 msgid "No photos selected"
476 msgstr "Não foi selecionada nenhuma foto"
477
478 #: ../../mod/photos.php:971
479 msgid "Access to this item is restricted."
480 msgstr "O acesso a este item é restrito."
481
482 #: ../../mod/photos.php:1033
483 #, php-format
484 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
485 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes dos %2$.2f Mbytes liberados para armazenamento de fotos."
486
487 #: ../../mod/photos.php:1036
488 #, php-format
489 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
490 msgstr "Você está usando %1$.2f Mbytes do armazenamento de fotos."
491
492 #: ../../mod/photos.php:1042
493 msgid "Upload Photos"
494 msgstr "Enviar fotos"
495
496 #: ../../mod/photos.php:1046 ../../mod/photos.php:1095
497 msgid "New album name: "
498 msgstr "Nome do novo álbum: "
499
500 #: ../../mod/photos.php:1047
501 msgid "or existing album name: "
502 msgstr "ou o nome de um álbum já existente: "
503
504 #: ../../mod/photos.php:1048
505 msgid "Do not show a status post for this upload"
506 msgstr "Não exiba uma publicação de status para este envio"
507
508 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/photos.php:1358
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Permissões"
511
512 #: ../../mod/photos.php:1110
513 msgid "Edit Album"
514 msgstr "Editar o álbum"
515
516 #: ../../mod/photos.php:1116
517 msgid "Show Newest First"
518 msgstr "Exibir as mais recentes primeiro"
519
520 #: ../../mod/photos.php:1118
521 msgid "Show Oldest First"
522 msgstr "Exibir as mais antigas primeiro"
523
524 #: ../../mod/photos.php:1142 ../../mod/photos.php:1589
525 msgid "View Photo"
526 msgstr "Ver a foto"
527
528 #: ../../mod/photos.php:1177
529 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
530 msgstr "Permissão negada. O acesso a este item pode estar restrito."
531
532 #: ../../mod/photos.php:1179
533 msgid "Photo not available"
534 msgstr "A foto não está disponível"
535
536 #: ../../mod/photos.php:1235
537 msgid "View photo"
538 msgstr "Ver a imagem"
539
540 #: ../../mod/photos.php:1235
541 msgid "Edit photo"
542 msgstr "Editar a foto"
543
544 #: ../../mod/photos.php:1236
545 msgid "Use as profile photo"
546 msgstr "Usar como uma foto de perfil"
547
548 #: ../../mod/photos.php:1242 ../../mod/content.php:603
549 #: ../../object/Item.php:103
550 msgid "Private Message"
551 msgstr "Mensagem privada"
552
553 #: ../../mod/photos.php:1261
554 msgid "View Full Size"
555 msgstr "Ver no tamanho real"
556
557 #: ../../mod/photos.php:1335
558 msgid "Tags: "
559 msgstr "Etiquetas: "
560
561 #: ../../mod/photos.php:1338
562 msgid "[Remove any tag]"
563 msgstr "[Remover qualquer etiqueta]"
564
565 #: ../../mod/photos.php:1348
566 msgid "Rotate CW (right)"
567 msgstr "Rotacionar para direita"
568
569 #: ../../mod/photos.php:1349
570 msgid "Rotate CCW (left)"
571 msgstr "Rotacionar para esquerda"
572
573 #: ../../mod/photos.php:1351
574 msgid "New album name"
575 msgstr "Novo nome para o álbum"
576
577 #: ../../mod/photos.php:1354
578 msgid "Caption"
579 msgstr "Legenda"
580
581 #: ../../mod/photos.php:1356
582 msgid "Add a Tag"
583 msgstr "Adicionar uma etiqueta"
584
585 #: ../../mod/photos.php:1360
586 msgid ""
587 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
588 msgstr "Por exemplo: @joao, @Joao_da_Silva, @joao@exemplo.com, #Minas_Gerais, #acampamento"
589
590 #: ../../mod/photos.php:1380 ../../mod/content.php:667
591 #: ../../object/Item.php:196
592 msgid "I like this (toggle)"
593 msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
594
595 #: ../../mod/photos.php:1381 ../../mod/content.php:668
596 #: ../../object/Item.php:197
597 msgid "I don't like this (toggle)"
598 msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
599
600 #: ../../mod/photos.php:1382 ../../include/conversation.php:909
601 msgid "Share"
602 msgstr "Compartilhar"
603
604 #: ../../mod/photos.php:1383 ../../mod/editpost.php:118
605 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845
606 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
607 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:573
608 #: ../../include/conversation.php:928 ../../object/Item.php:258
609 msgid "Please wait"
610 msgstr "Por favor, espere"
611
612 #: ../../mod/photos.php:1399 ../../mod/photos.php:1442
613 #: ../../mod/photos.php:1474 ../../mod/content.php:690
614 #: ../../object/Item.php:555
615 msgid "This is you"
616 msgstr "Este(a) é você"
617
618 #: ../../mod/photos.php:1401 ../../mod/photos.php:1444
619 #: ../../mod/photos.php:1476 ../../mod/content.php:692 ../../boot.php:584
620 #: ../../object/Item.php:557
621 msgid "Comment"
622 msgstr "Comentar"
623
624 #: ../../mod/photos.php:1403 ../../mod/editpost.php:139
625 #: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:946
626 #: ../../object/Item.php:567
627 msgid "Preview"
628 msgstr "Pré-visualização"
629
630 #: ../../mod/photos.php:1505 ../../mod/content.php:439
631 #: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606
632 #: ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
633 #: ../../include/conversation.php:518 ../../object/Item.php:117
634 msgid "Delete"
635 msgstr "Excluir"
636
637 #: ../../mod/photos.php:1595
638 msgid "View Album"
639 msgstr "Ver álbum"
640
641 #: ../../mod/photos.php:1604
642 msgid "Recent Photos"
643 msgstr "Fotos recentes"
644
645 #: ../../mod/community.php:23
646 msgid "Not available."
647 msgstr "Não disponível."
648
649 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
650 #: ../../include/nav.php:101
651 msgid "Community"
652 msgstr "Comunidade"
653
654 #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
655 #: ../../mod/search.php:161 ../../mod/search.php:187
656 msgid "No results."
657 msgstr "Nenhum resultado."
658
659 #: ../../mod/friendica.php:55
660 msgid "This is Friendica, version"
661 msgstr "Este é o Friendica, versão"
662
663 #: ../../mod/friendica.php:56
664 msgid "running at web location"
665 msgstr "sendo executado no endereço web"
666
667 #: ../../mod/friendica.php:58
668 msgid ""
669 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
670 "more about the Friendica project."
671 msgstr "Por favor, visite <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> para aprender mais sobre o projeto Friendica."
672
673 #: ../../mod/friendica.php:60
674 msgid "Bug reports and issues: please visit"
675 msgstr "Relatos e acompanhamentos de erros podem ser encontrados em"
676
677 #: ../../mod/friendica.php:61
678 msgid ""
679 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
680 "dot com"
681 msgstr "Sugestões, elogios, doações, etc. - favor enviar e-mail para \"Info\" arroba Friendica - ponto com"
682
683 #: ../../mod/friendica.php:75
684 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
685 msgstr "Plugins/complementos/aplicações instaladas:"
686
687 #: ../../mod/friendica.php:88
688 msgid "No installed plugins/addons/apps"
689 msgstr "Nenhum plugin/complemento/aplicativo instalado"
690
691 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
692 msgid "Item not found"
693 msgstr "O item não foi encontrado"
694
695 #: ../../mod/editpost.php:36
696 msgid "Edit post"
697 msgstr "Editar a publicação"
698
699 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:895
700 msgid "Post to Email"
701 msgstr "Enviar por e-mail"
702
703 #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710
704 #: ../../mod/settings.php:605 ../../object/Item.php:107
705 msgid "Edit"
706 msgstr "Editar"
707
708 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
709 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
710 #: ../../include/conversation.php:910
711 msgid "Upload photo"
712 msgstr "Enviar foto"
713
714 #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:911
715 msgid "upload photo"
716 msgstr "upload de foto"
717
718 #: ../../mod/editpost.php:106 ../../include/conversation.php:912
719 msgid "Attach file"
720 msgstr "Anexar arquivo"
721
722 #: ../../mod/editpost.php:107 ../../include/conversation.php:913
723 msgid "attach file"
724 msgstr "anexar arquivo"
725
726 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../mod/wallmessage.php:151
727 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
728 #: ../../include/conversation.php:914
729 msgid "Insert web link"
730 msgstr "Inserir link web"
731
732 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:915
733 msgid "web link"
734 msgstr "link web"
735
736 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:916
737 msgid "Insert video link"
738 msgstr "Inserir link de vídeo"
739
740 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:917
741 msgid "video link"
742 msgstr "link de vídeo"
743
744 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:918
745 msgid "Insert audio link"
746 msgstr "Inserir link de áudio"
747
748 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:919
749 msgid "audio link"
750 msgstr "link de áudio"
751
752 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../include/conversation.php:920
753 msgid "Set your location"
754 msgstr "Definir sua localização"
755
756 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:921
757 msgid "set location"
758 msgstr "configure localização"
759
760 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:922
761 msgid "Clear browser location"
762 msgstr "Limpar a localização do navegador"
763
764 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:923
765 msgid "clear location"
766 msgstr "apague localização"
767
768 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:929
769 msgid "Permission settings"
770 msgstr "Configurações de permissão"
771
772 #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:938
773 msgid "CC: email addresses"
774 msgstr "CC: endereço de e-mail"
775
776 #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:939
777 msgid "Public post"
778 msgstr "Publicação pública"
779
780 #: ../../mod/editpost.php:131 ../../include/conversation.php:925
781 msgid "Set title"
782 msgstr "Definir o título"
783
784 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:927
785 msgid "Categories (comma-separated list)"
786 msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
787
788 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:941
789 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
790 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
791
792 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
793 msgid "This introduction has already been accepted."
794 msgstr "Esta apresentação já foi aceita."
795
796 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
797 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
798 msgstr "A localização do perfil não é válida ou não contém uma informação de perfil."
799
800 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
801 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
802 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhum nome identificável do seu dono."
803
804 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
805 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
806 msgstr "Aviso: a localização do perfil não possui nenhuma foto do perfil."
807
808 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
809 #, php-format
810 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
811 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
812 msgstr[0] "O parâmetro requerido %d não foi encontrado na localização fornecida"
813 msgstr[1] "Os parâmetros requeridos %d não foram encontrados na localização fornecida"
814
815 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
816 msgid "Introduction complete."
817 msgstr "A apresentação foi finalizada."
818
819 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
820 msgid "Unrecoverable protocol error."
821 msgstr "Ocorreu um erro irrecuperável de protocolo."
822
823 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
824 msgid "Profile unavailable."
825 msgstr "O perfil não está disponível."
826
827 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
828 #, php-format
829 msgid "%s has received too many connection requests today."
830 msgstr "%s recebeu solicitações de conexão em excesso hoje."
831
832 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
833 msgid "Spam protection measures have been invoked."
834 msgstr "As medidas de proteção contra spam foram ativadas."
835
836 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
837 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
838 msgstr "Os amigos foram notificados para tentar novamente em 24 horas."
839
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
841 msgid "Invalid locator"
842 msgstr "Localizador inválido"
843
844 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
845 msgid "Invalid email address."
846 msgstr "Endereço de e-mail inválido."
847
848 #: ../../mod/dfrn_request.php:361
849 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
850 msgstr "Essa conta não foi configurada para e-mails. Não foi possível atender à solicitação."
851
852 #: ../../mod/dfrn_request.php:457
853 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
854 msgstr "Não foi possível encontrar a sua identificação no endereço indicado."
855
856 #: ../../mod/dfrn_request.php:470
857 msgid "You have already introduced yourself here."
858 msgstr "Você já fez a sua apresentação aqui."
859
860 #: ../../mod/dfrn_request.php:474
861 #, php-format
862 msgid "Apparently you are already friends with %s."
863 msgstr "Aparentemente você já é amigo de %s."
864
865 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
866 msgid "Invalid profile URL."
867 msgstr "URL de perfil inválida."
868
869 #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
870 msgid "Disallowed profile URL."
871 msgstr "URL de perfil não permitida."
872
873 #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
874 msgid "Failed to update contact record."
875 msgstr "Não foi possível atualizar o registro do contato."
876
877 #: ../../mod/dfrn_request.php:591
878 msgid "Your introduction has been sent."
879 msgstr "A sua apresentação foi enviada."
880
881 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
882 msgid "Please login to confirm introduction."
883 msgstr "Por favor, autentique-se para confirmar a apresentação."
884
885 #: ../../mod/dfrn_request.php:658
886 msgid ""
887 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
888 "<strong>this</strong> profile."
889 msgstr "A identidade autenticada está incorreta. Por favor, entre como <strong>este</strong> perfil."
890
891 #: ../../mod/dfrn_request.php:669
892 msgid "Hide this contact"
893 msgstr "Ocultar este contato"
894
895 #: ../../mod/dfrn_request.php:672
896 #, php-format
897 msgid "Welcome home %s."
898 msgstr "Bem-vindo(a) à sua página pessoal %s."
899
900 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
901 #, php-format
902 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
903 msgstr "Por favor, confirme sua solicitação de apresentação/conexão para %s."
904
905 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
906 msgid "Confirm"
907 msgstr "Confirmar"
908
909 #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3292
910 msgid "[Name Withheld]"
911 msgstr "[Nome não revelado]"
912
913 #: ../../mod/dfrn_request.php:810
914 msgid ""
915 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
916 "communications networks:"
917 msgstr "Por favor, digite seu 'Endereço de Identificação' a partir de uma das seguintes redes de comunicação suportadas:"
918
919 #: ../../mod/dfrn_request.php:826
920 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
921 msgstr "<strike>Conectar como um acompanhante por e-mail</strike> (Em breve)"
922
923 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
924 msgid ""
925 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
926 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
927 " Friendica site and join us today</a>."
928 msgstr "Caso você ainda não seja membro da rede social livre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">clique aqui para encontrar um site Friendica público e junte-se à nós</a>."
929
930 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
931 msgid "Friend/Connection Request"
932 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
933
934 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
935 msgid ""
936 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
937 "testuser@identi.ca"
938 msgstr "Examplos: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
939
940 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
941 msgid "Please answer the following:"
942 msgstr "Por favor, entre com as informações solicitadas:"
943
944 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
945 #, php-format
946 msgid "Does %s know you?"
947 msgstr "%s conhece você?"
948
949 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
950 msgid "Add a personal note:"
951 msgstr "Adicione uma anotação pessoal:"
952
953 #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
954 msgid "Friendica"
955 msgstr "Friendica"
956
957 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
958 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
959 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
960
961 #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
962 #: ../../include/contact_selectors.php:80
963 msgid "Diaspora"
964 msgstr "Diaspora"
965
966 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
967 #, php-format
968 msgid ""
969 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
970 " bar."
971 msgstr " - Por favor, não utilize esse formulário.  Ao invés disso, digite %s na sua barra de pesquisa do Diaspora."
972
973 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
974 msgid "Your Identity Address:"
975 msgstr "Seu endereço de identificação:"
976
977 #: ../../mod/dfrn_request.php:846
978 msgid "Submit Request"
979 msgstr "Enviar solicitação"
980
981 #: ../../mod/install.php:117
982 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
983 msgstr "Servidor de Comunicações Sociais Friendica - Configuração"
984
985 #: ../../mod/install.php:123
986 msgid "Could not connect to database."
987 msgstr "Não foi possível conectar ao banco de dados."
988
989 #: ../../mod/install.php:127
990 msgid "Could not create table."
991 msgstr "Não foi possível criar tabela."
992
993 #: ../../mod/install.php:133
994 msgid "Your Friendica site database has been installed."
995 msgstr "O banco de dados do seu site Friendica foi instalado."
996
997 #: ../../mod/install.php:138
998 msgid ""
999 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1000 "or mysql."
1001 msgstr "Você provavelmente precisará importar o arquivo \"database.sql\" manualmente, usando o phpmyadmin ou o mysql."
1002
1003 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
1004 #: ../../mod/install.php:488
1005 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1006 msgstr "Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\"."
1007
1008 #: ../../mod/install.php:201
1009 msgid "System check"
1010 msgstr "Checagem do sistema"
1011
1012 #: ../../mod/install.php:206
1013 msgid "Check again"
1014 msgstr "Checar novamente"
1015
1016 #: ../../mod/install.php:225
1017 msgid "Database connection"
1018 msgstr "Conexão de banco de dados"
1019
1020 #: ../../mod/install.php:226
1021 msgid ""
1022 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1023 "database."
1024 msgstr "À fim de instalar o Friendica, você precisa saber como se conectar ao seu banco de dados."
1025
1026 #: ../../mod/install.php:227
1027 msgid ""
1028 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1029 "questions about these settings."
1030 msgstr "Por favor, entre em contato com a sua hospedagem ou com o administrador do site caso você tenha alguma dúvida em relação a essas configurações."
1031
1032 #: ../../mod/install.php:228
1033 msgid ""
1034 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1035 "create it before continuing."
1036 msgstr "O banco de dados que você especificou abaixo já deve existir. Caso contrário, por favor crie-o antes de continuar."
1037
1038 #: ../../mod/install.php:232
1039 msgid "Database Server Name"
1040 msgstr "Nome do servidor de banco de dados"
1041
1042 #: ../../mod/install.php:233
1043 msgid "Database Login Name"
1044 msgstr "Nome do usuário do banco de dados"
1045
1046 #: ../../mod/install.php:234
1047 msgid "Database Login Password"
1048 msgstr "Senha do usuário do banco de dados"
1049
1050 #: ../../mod/install.php:235
1051 msgid "Database Name"
1052 msgstr "Nome do banco de dados"
1053
1054 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1055 msgid "Site administrator email address"
1056 msgstr "Endereço de email do administrador do site"
1057
1058 #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
1059 msgid ""
1060 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1061 "panel."
1062 msgstr "O endereço de email da sua conta deve ser igual a este para que você possa utilizar o painel de administração web."
1063
1064 #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
1065 msgid "Please select a default timezone for your website"
1066 msgstr "Por favor, selecione o fuso horário padrão para o seu site"
1067
1068 #: ../../mod/install.php:265
1069 msgid "Site settings"
1070 msgstr "Configurações do site"
1071
1072 #: ../../mod/install.php:318
1073 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1074 msgstr "Não foi possível encontrar uma versão de linha de comando do PHP nos caminhos do seu servidor web."
1075
1076 #: ../../mod/install.php:319
1077 msgid ""
1078 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1079 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1080 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1081 msgstr "Caso você não tenha uma versão de linha de comando do PHP instalado no seu servidor, você não será capaz de executar a captação em segundo plano. Dê uma olhada em <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1082
1083 #: ../../mod/install.php:323
1084 msgid "PHP executable path"
1085 msgstr "Caminho para o executável do PhP"
1086
1087 #: ../../mod/install.php:323
1088 msgid ""
1089 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1090 "installation."
1091 msgstr "Digite o caminho completo do executável PHP. Você pode deixar isso em branco para continuar com a instalação."
1092
1093 #: ../../mod/install.php:328
1094 msgid "Command line PHP"
1095 msgstr "PHP em linha de comando"
1096
1097 #: ../../mod/install.php:337
1098 msgid ""
1099 "The command line version of PHP on your system does not have "
1100 "\"register_argc_argv\" enabled."
1101 msgstr "\"register_argc_argv\" não está habilitado na versão de linha de comando do PHP no seu sistema."
1102
1103 #: ../../mod/install.php:338
1104 msgid "This is required for message delivery to work."
1105 msgstr "Isto é necessário para o funcionamento do envio de mensagens."
1106
1107 #: ../../mod/install.php:340
1108 msgid "PHP register_argc_argv"
1109 msgstr "PHP register_argc_argv"
1110
1111 #: ../../mod/install.php:361
1112 msgid ""
1113 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1114 "generate encryption keys"
1115 msgstr "Erro: a função \"openssl_pkey_new\" no seu sistema não é capaz de gerar as chaves de criptografia"
1116
1117 #: ../../mod/install.php:362
1118 msgid ""
1119 "If running under Windows, please see "
1120 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1121 msgstr "Se estiver usando o Windows, por favor dê uma olhada em \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1122
1123 #: ../../mod/install.php:364
1124 msgid "Generate encryption keys"
1125 msgstr "Gerar chaves de encriptação"
1126
1127 #: ../../mod/install.php:371
1128 msgid "libCurl PHP module"
1129 msgstr "Módulo PHP libCurl"
1130
1131 #: ../../mod/install.php:372
1132 msgid "GD graphics PHP module"
1133 msgstr "Módulo PHP GD graphics"
1134
1135 #: ../../mod/install.php:373
1136 msgid "OpenSSL PHP module"
1137 msgstr "Módulo PHP OpenSSL"
1138
1139 #: ../../mod/install.php:374
1140 msgid "mysqli PHP module"
1141 msgstr "Módulo PHP mysqli"
1142
1143 #: ../../mod/install.php:375
1144 msgid "mb_string PHP module"
1145 msgstr "Módulo PHP mb_string "
1146
1147 #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
1148 msgid "Apache mod_rewrite module"
1149 msgstr "Módulo mod_rewrite do Apache"
1150
1151 #: ../../mod/install.php:380
1152 msgid ""
1153 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1154 msgstr "Erro: o módulo mod-rewrite do Apache é necessário, mas não está instalado."
1155
1156 #: ../../mod/install.php:388
1157 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1158 msgstr "Erro: o módulo libCURL do PHP é necessário, mas não está instalado."
1159
1160 #: ../../mod/install.php:392
1161 msgid ""
1162 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1163 msgstr "Erro: o módulo gráfico GD, com suporte a JPEG, do PHP é necessário, mas não está instalado."
1164
1165 #: ../../mod/install.php:396
1166 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1167 msgstr "Erro: o módulo openssl do PHP é necessário, mas não está instalado."
1168
1169 #: ../../mod/install.php:400
1170 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1171 msgstr "Erro: o módulo mysqli do PHP é necessário, mas não está instalado."
1172
1173 #: ../../mod/install.php:404
1174 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1175 msgstr "Erro: o módulo mb_string PHP é necessário, mas não está instalado."
1176
1177 #: ../../mod/install.php:421
1178 msgid ""
1179 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1180 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1181 msgstr "O instalador web precisa criar um arquivo chamado \".htconfig.php\" na pasta raiz da instalação e não está conseguindo."
1182
1183 #: ../../mod/install.php:422
1184 msgid ""
1185 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1186 "to write files in your folder - even if you can."
1187 msgstr "Geralmente isso está relacionado às definições de permissão, uma vez que o servidor web pode não estar conseguindo escrever os arquivos nesta pasta."
1188
1189 #: ../../mod/install.php:423
1190 msgid ""
1191 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1192 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1193 msgstr "Ao final desse procedimento, será fornecido um texto que deverá ser salvo em um arquivo de nome. htconfig.php, na pasta raiz da instalação do seu Friendica."
1194
1195 #: ../../mod/install.php:424
1196 msgid ""
1197 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1198 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1199 msgstr "Você também pode pular esse procedimento e executar uma instalação manual. Por favor, dê uma olhada no arquivo \"INSTALL.TXT\" para instruções."
1200
1201 #: ../../mod/install.php:427
1202 msgid ".htconfig.php is writable"
1203 msgstr ".htconfig.php tem permissão de escrita"
1204
1205 #: ../../mod/install.php:439
1206 msgid ""
1207 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1208 msgstr "A reescrita de URLs definida no .htaccess não está funcionando. Por favor, verifique as configurações do seu servidor."
1209
1210 #: ../../mod/install.php:441
1211 msgid "Url rewrite is working"
1212 msgstr "A reescrita de URLs está funcionando"
1213
1214 #: ../../mod/install.php:451
1215 msgid ""
1216 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1217 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1218 "server root."
1219 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração \".htconfig.php\". Por favor, use o texto incluso para criar um arquivo de configuração na raiz da instalação do Friendica em seu servidor web."
1220
1221 #: ../../mod/install.php:475
1222 msgid "Errors encountered creating database tables."
1223 msgstr "Foram encontrados erros durante a criação das tabelas do banco de dados."
1224
1225 #: ../../mod/install.php:486
1226 msgid "<h1>What next</h1>"
1227 msgstr "<h1>A seguir</h1>"
1228
1229 #: ../../mod/install.php:487
1230 msgid ""
1231 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1232 "poller."
1233 msgstr "IMPORTANTE: Você deve configurar [manualmente] uma tarefa agendada para o captador."
1234
1235 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1236 #: ../../include/bb2diaspora.php:390
1237 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1238 msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
1239
1240 #: ../../mod/localtime.php:24
1241 msgid "Time Conversion"
1242 msgstr "Conversão de tempo"
1243
1244 #: ../../mod/localtime.php:26
1245 msgid ""
1246 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1247 "friends in unknown timezones."
1248 msgstr "Friendica fornece este serviço para compartilhar eventos com outras redes e amigos em fusos horários diferentes."
1249
1250 #: ../../mod/localtime.php:30
1251 #, php-format
1252 msgid "UTC time: %s"
1253 msgstr "Hora UTC: %s"
1254
1255 #: ../../mod/localtime.php:33
1256 #, php-format
1257 msgid "Current timezone: %s"
1258 msgstr "Fuso horário atual: %s"
1259
1260 #: ../../mod/localtime.php:36
1261 #, php-format
1262 msgid "Converted localtime: %s"
1263 msgstr "Horário local convertido: %s"
1264
1265 #: ../../mod/localtime.php:41
1266 msgid "Please select your timezone:"
1267 msgstr "Por favor, selecione seu fuso horário:"
1268
1269 #: ../../mod/poke.php:192
1270 msgid "Poke/Prod"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../../mod/poke.php:193
1274 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../../mod/poke.php:194
1278 msgid "Recipient"
1279 msgstr "Destinatário"
1280
1281 #: ../../mod/poke.php:195
1282 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1283 msgstr "Selecione o que você deseja fazer com o destinatário"
1284
1285 #: ../../mod/poke.php:198
1286 msgid "Make this post private"
1287 msgstr "Fazer com que essa publicação se torne privada"
1288
1289 #: ../../mod/match.php:12
1290 msgid "Profile Match"
1291 msgstr "Correspondência de perfil"
1292
1293 #: ../../mod/match.php:20
1294 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1295 msgstr "Não foi encontrada nenhuma palavra-chave associada a você. Por favor, adicione algumas ao seu perfil padrão."
1296
1297 #: ../../mod/match.php:57
1298 msgid "is interested in:"
1299 msgstr "se interessa por:"
1300
1301 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
1302 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1174
1303 msgid "Connect"
1304 msgstr "Conectar"
1305
1306 #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
1307 msgid "No matches"
1308 msgstr "Nenhuma correspondência"
1309
1310 #: ../../mod/lockview.php:34
1311 msgid "Remote privacy information not available."
1312 msgstr "Não existe informação disponível sobre a privacidade remota."
1313
1314 #: ../../mod/lockview.php:43
1315 msgid "Visible to:"
1316 msgstr "Visível para:"
1317
1318 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:544
1319 msgid "No such group"
1320 msgstr "Este grupo não existe"
1321
1322 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:555
1323 msgid "Group is empty"
1324 msgstr "O grupo está vazio"
1325
1326 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:559
1327 msgid "Group: "
1328 msgstr "Grupo: "
1329
1330 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722
1331 #: ../../include/conversation.php:517 ../../object/Item.php:116
1332 msgid "Select"
1333 msgstr "Selecionar"
1334
1335 #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815
1336 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:536
1337 #: ../../object/Item.php:227 ../../object/Item.php:228
1338 #, php-format
1339 msgid "View %s's profile @ %s"
1340 msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
1341
1342 #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827
1343 #: ../../include/conversation.php:556 ../../object/Item.php:240
1344 #, php-format
1345 msgid "%s from %s"
1346 msgstr "%s de %s"
1347
1348 #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:571
1349 msgid "View in context"
1350 msgstr "Ver no contexto"
1351
1352 #: ../../mod/content.php:586 ../../object/Item.php:277
1353 #, php-format
1354 msgid "%d comment"
1355 msgid_plural "%d comments"
1356 msgstr[0] "%d comentário"
1357 msgstr[1] "%d comentários"
1358
1359 #: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443
1360 #: ../../object/Item.php:279 ../../object/Item.php:292
1361 msgid "comment"
1362 msgid_plural "comments"
1363 msgstr[0] "comentário"
1364 msgstr[1] "comentários"
1365
1366 #: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:77
1367 #: ../../addon/page/page.php:111 ../../addon/showmore/showmore.php:119
1368 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../boot.php:585
1369 #: ../../object/Item.php:280
1370 msgid "show more"
1371 msgstr "exibir mais"
1372
1373 #: ../../mod/content.php:667 ../../object/Item.php:196
1374 msgid "like"
1375 msgstr "gostei"
1376
1377 #: ../../mod/content.php:668 ../../object/Item.php:197
1378 msgid "dislike"
1379 msgstr "não gostei"
1380
1381 #: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199
1382 msgid "Share this"
1383 msgstr "Compartilhar isso"
1384
1385 #: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199
1386 msgid "share"
1387 msgstr "compartilhar"
1388
1389 #: ../../mod/content.php:694 ../../object/Item.php:559
1390 msgid "Bold"
1391 msgstr "Negrito"
1392
1393 #: ../../mod/content.php:695 ../../object/Item.php:560
1394 msgid "Italic"
1395 msgstr "Itálico"
1396
1397 #: ../../mod/content.php:696 ../../object/Item.php:561
1398 msgid "Underline"
1399 msgstr "Sublinhado"
1400
1401 #: ../../mod/content.php:697 ../../object/Item.php:562
1402 msgid "Quote"
1403 msgstr "Citação"
1404
1405 #: ../../mod/content.php:698 ../../object/Item.php:563
1406 msgid "Code"
1407 msgstr "Código"
1408
1409 #: ../../mod/content.php:699 ../../object/Item.php:564
1410 msgid "Image"
1411 msgstr "Imagem"
1412
1413 #: ../../mod/content.php:700 ../../object/Item.php:565
1414 msgid "Link"
1415 msgstr "Link"
1416
1417 #: ../../mod/content.php:701 ../../object/Item.php:566
1418 msgid "Video"
1419 msgstr "Vídeo"
1420
1421 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:180
1422 msgid "add star"
1423 msgstr "marcar com estrela"
1424
1425 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:181
1426 msgid "remove star"
1427 msgstr "remover estrela"
1428
1429 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:182
1430 msgid "toggle star status"
1431 msgstr "ativa/desativa o destaque"
1432
1433 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:185
1434 msgid "starred"
1435 msgstr "marcado com estrela"
1436
1437 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:186
1438 msgid "add tag"
1439 msgstr "adicionar tag"
1440
1441 #: ../../mod/content.php:745 ../../object/Item.php:120
1442 msgid "save to folder"
1443 msgstr "salvar na pasta"
1444
1445 #: ../../mod/content.php:817 ../../object/Item.php:229
1446 msgid "to"
1447 msgstr "para"
1448
1449 #: ../../mod/content.php:818 ../../object/Item.php:230
1450 msgid "Wall-to-Wall"
1451 msgstr "Mural-para-mural"
1452
1453 #: ../../mod/content.php:819 ../../object/Item.php:231
1454 msgid "via Wall-To-Wall:"
1455 msgstr "via Mural-para-mural"
1456
1457 #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
1458 #, php-format
1459 msgid "Welcome to %s"
1460 msgstr "Bem-vindo(a) a %s"
1461
1462 #: ../../mod/notifications.php:26
1463 msgid "Invalid request identifier."
1464 msgstr "Identificador de solicitação inválido"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
1467 #: ../../mod/notifications.php:207
1468 msgid "Discard"
1469 msgstr "Descartar"
1470
1471 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
1472 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
1473 #: ../../mod/contacts.php:375
1474 msgid "Ignore"
1475 msgstr "Ignorar"
1476
1477 #: ../../mod/notifications.php:75
1478 msgid "System"
1479 msgstr "Sistema"
1480
1481 #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
1482 msgid "Network"
1483 msgstr "Rede"
1484
1485 #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:407
1486 msgid "Personal"
1487 msgstr "Pessoal"
1488
1489 #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
1490 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
1491 msgid "Home"
1492 msgstr "Pessoal"
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
1495 msgid "Introductions"
1496 msgstr "Apresentações"
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
1499 #: ../../include/nav.php:128
1500 msgid "Messages"
1501 msgstr "Mensagens"
1502
1503 #: ../../mod/notifications.php:119
1504 msgid "Show Ignored Requests"
1505 msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
1506
1507 #: ../../mod/notifications.php:119
1508 msgid "Hide Ignored Requests"
1509 msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
1510
1511 #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
1512 msgid "Notification type: "
1513 msgstr "Tipo de notificação:"
1514
1515 #: ../../mod/notifications.php:146
1516 msgid "Friend Suggestion"
1517 msgstr "Sugestão de amigo"
1518
1519 #: ../../mod/notifications.php:148
1520 #, php-format
1521 msgid "suggested by %s"
1522 msgstr "sugerido por %s"
1523
1524 #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
1525 #: ../../mod/contacts.php:381
1526 msgid "Hide this contact from others"
1527 msgstr "Ocultar este contato dos outros"
1528
1529 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1530 msgid "Post a new friend activity"
1531 msgstr "Publicar a adição de amigo"
1532
1533 #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
1534 msgid "if applicable"
1535 msgstr "se aplicável"
1536
1537 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
1538 #: ../../mod/admin.php:694
1539 msgid "Approve"
1540 msgstr "Aprovar"
1541
1542 #: ../../mod/notifications.php:177
1543 msgid "Claims to be known to you: "
1544 msgstr "Alega ser conhecido por você: "
1545
1546 #: ../../mod/notifications.php:177
1547 msgid "yes"
1548 msgstr "sim"
1549
1550 #: ../../mod/notifications.php:177
1551 msgid "no"
1552 msgstr "não"
1553
1554 #: ../../mod/notifications.php:184
1555 msgid "Approve as: "
1556 msgstr "Aprovar como:"
1557
1558 #: ../../mod/notifications.php:185
1559 msgid "Friend"
1560 msgstr "Amigo"
1561
1562 #: ../../mod/notifications.php:186
1563 msgid "Sharer"
1564 msgstr "Compartilhador"
1565
1566 #: ../../mod/notifications.php:186
1567 msgid "Fan/Admirer"
1568 msgstr "Fã/Admirador"
1569
1570 #: ../../mod/notifications.php:192
1571 msgid "Friend/Connect Request"
1572 msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
1573
1574 #: ../../mod/notifications.php:192
1575 msgid "New Follower"
1576 msgstr "Novo acompanhante"
1577
1578 #: ../../mod/notifications.php:213
1579 msgid "No introductions."
1580 msgstr "Sem apresentações."
1581
1582 #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
1583 msgid "Notifications"
1584 msgstr "Notificações"
1585
1586 #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
1587 #: ../../mod/notifications.php:465
1588 #, php-format
1589 msgid "%s liked %s's post"
1590 msgstr "%s gostou da publicação de %s"
1591
1592 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
1593 #: ../../mod/notifications.php:474
1594 #, php-format
1595 msgid "%s disliked %s's post"
1596 msgstr "%s não gostou da publicação de %s"
1597
1598 #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
1599 #: ../../mod/notifications.php:488
1600 #, php-format
1601 msgid "%s is now friends with %s"
1602 msgstr "%s agora é amigo de %s"
1603
1604 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
1605 #, php-format
1606 msgid "%s created a new post"
1607 msgstr "%s criou uma nova publicação"
1608
1609 #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
1610 #: ../../mod/notifications.php:497
1611 #, php-format
1612 msgid "%s commented on %s's post"
1613 msgstr "%s comentou uma publicação de %s"
1614
1615 #: ../../mod/notifications.php:298
1616 msgid "No more network notifications."
1617 msgstr "Nenhuma notificação de rede."
1618
1619 #: ../../mod/notifications.php:302
1620 msgid "Network Notifications"
1621 msgstr "Notificações de rede"
1622
1623 #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
1624 msgid "No more system notifications."
1625 msgstr "Não fazer notificações de sistema."
1626
1627 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
1628 msgid "System Notifications"
1629 msgstr "Notificações de sistema"
1630
1631 #: ../../mod/notifications.php:423
1632 msgid "No more personal notifications."
1633 msgstr "Nenhuma notificação pessoal."
1634
1635 #: ../../mod/notifications.php:427
1636 msgid "Personal Notifications"
1637 msgstr "Notificações pessoais"
1638
1639 #: ../../mod/notifications.php:504
1640 msgid "No more home notifications."
1641 msgstr "Não existe mais nenhuma notificação pessoal."
1642
1643 #: ../../mod/notifications.php:508
1644 msgid "Home Notifications"
1645 msgstr "Notificações pessoais"
1646
1647 #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
1648 msgid "Could not access contact record."
1649 msgstr "Não foi possível acessar o registro do contato."
1650
1651 #: ../../mod/contacts.php:98
1652 msgid "Could not locate selected profile."
1653 msgstr "Não foi possível localizar o perfil selecionado."
1654
1655 #: ../../mod/contacts.php:121
1656 msgid "Contact updated."
1657 msgstr "O contato foi atualizado."
1658
1659 #: ../../mod/contacts.php:186
1660 msgid "Contact has been blocked"
1661 msgstr "O contato foi bloqueado"
1662
1663 #: ../../mod/contacts.php:186
1664 msgid "Contact has been unblocked"
1665 msgstr "O contato foi desbloqueado"
1666
1667 #: ../../mod/contacts.php:200
1668 msgid "Contact has been ignored"
1669 msgstr "O contato foi ignorado"
1670
1671 #: ../../mod/contacts.php:200
1672 msgid "Contact has been unignored"
1673 msgstr "O contato deixou de ser ignorado"
1674
1675 #: ../../mod/contacts.php:216
1676 msgid "Contact has been archived"
1677 msgstr "O contato foi arquivado"
1678
1679 #: ../../mod/contacts.php:216
1680 msgid "Contact has been unarchived"
1681 msgstr "O contato foi desarquivado"
1682
1683 #: ../../mod/contacts.php:229
1684 msgid "Contact has been removed."
1685 msgstr "O contato foi removido."
1686
1687 #: ../../mod/contacts.php:263
1688 #, php-format
1689 msgid "You are mutual friends with %s"
1690 msgstr "Você possui uma amizade mútua com %s"
1691
1692 #: ../../mod/contacts.php:267
1693 #, php-format
1694 msgid "You are sharing with %s"
1695 msgstr "Você está compartilhando com %s"
1696
1697 #: ../../mod/contacts.php:272
1698 #, php-format
1699 msgid "%s is sharing with you"
1700 msgstr "%s está compartilhando com você"
1701
1702 #: ../../mod/contacts.php:289
1703 msgid "Private communications are not available for this contact."
1704 msgstr "As comunicações privadas não estão disponíveis para este contato."
1705
1706 #: ../../mod/contacts.php:292
1707 msgid "Never"
1708 msgstr "Nunca"
1709
1710 #: ../../mod/contacts.php:296
1711 msgid "(Update was successful)"
1712 msgstr "(A atualização foi bem sucedida)"
1713
1714 #: ../../mod/contacts.php:296
1715 msgid "(Update was not successful)"
1716 msgstr "(A atualização não foi bem sucedida)"
1717
1718 #: ../../mod/contacts.php:298
1719 msgid "Suggest friends"
1720 msgstr "Sugerir amigos"
1721
1722 #: ../../mod/contacts.php:302
1723 #, php-format
1724 msgid "Network type: %s"
1725 msgstr "Tipo de rede: %s"
1726
1727 #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
1728 #, php-format
1729 msgid "%d contact in common"
1730 msgid_plural "%d contacts in common"
1731 msgstr[0] "%d contato em comum"
1732 msgstr[1] "%d contatos em comum"
1733
1734 #: ../../mod/contacts.php:310
1735 msgid "View all contacts"
1736 msgstr "Ver todos os contatos"
1737
1738 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1739 #: ../../mod/admin.php:698
1740 msgid "Unblock"
1741 msgstr "Desbloquear"
1742
1743 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
1744 #: ../../mod/admin.php:697
1745 msgid "Block"
1746 msgstr "Bloquear"
1747
1748 #: ../../mod/contacts.php:318
1749 msgid "Toggle Blocked status"
1750 msgstr "Alternar o status de bloqueio"
1751
1752 #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
1753 msgid "Unignore"
1754 msgstr "Deixar de ignorar"
1755
1756 #: ../../mod/contacts.php:324
1757 msgid "Toggle Ignored status"
1758 msgstr "Alternar o status de ignorado"
1759
1760 #: ../../mod/contacts.php:328
1761 msgid "Unarchive"
1762 msgstr "Desarquivar"
1763
1764 #: ../../mod/contacts.php:328
1765 msgid "Archive"
1766 msgstr "Arquivar"
1767
1768 #: ../../mod/contacts.php:331
1769 msgid "Toggle Archive status"
1770 msgstr "Alternar o status de arquivamento"
1771
1772 #: ../../mod/contacts.php:334
1773 msgid "Repair"
1774 msgstr "Reparar"
1775
1776 #: ../../mod/contacts.php:337
1777 msgid "Advanced Contact Settings"
1778 msgstr "Configurações avançadas do contato"
1779
1780 #: ../../mod/contacts.php:343
1781 msgid "Communications lost with this contact!"
1782 msgstr "As comunicações com esse contato foram perdidas!"
1783
1784 #: ../../mod/contacts.php:346
1785 msgid "Contact Editor"
1786 msgstr "Editor de contatos"
1787
1788 #: ../../mod/contacts.php:349
1789 msgid "Profile Visibility"
1790 msgstr "Visibilidade do perfil"
1791
1792 #: ../../mod/contacts.php:350
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1796 "profile securely."
1797 msgstr "Por favor, selecione o perfil que você gostaria de exibir para %s quando estiver visualizando seu perfil de modo seguro."
1798
1799 #: ../../mod/contacts.php:351
1800 msgid "Contact Information / Notes"
1801 msgstr "Informações sobre o contato / Anotações"
1802
1803 #: ../../mod/contacts.php:352
1804 msgid "Edit contact notes"
1805 msgstr "Editar as anotações do contato"
1806
1807 #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
1808 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
1809 #, php-format
1810 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1811 msgstr "Visitar o perfil de %s [%s]"
1812
1813 #: ../../mod/contacts.php:358
1814 msgid "Block/Unblock contact"
1815 msgstr "Bloquear/desbloquear o contato"
1816
1817 #: ../../mod/contacts.php:359
1818 msgid "Ignore contact"
1819 msgstr "Ignorar o contato"
1820
1821 #: ../../mod/contacts.php:360
1822 msgid "Repair URL settings"
1823 msgstr "Reparar as definições de URL"
1824
1825 #: ../../mod/contacts.php:361
1826 msgid "View conversations"
1827 msgstr "Ver as conversas"
1828
1829 #: ../../mod/contacts.php:363
1830 msgid "Delete contact"
1831 msgstr "Excluir o contato"
1832
1833 #: ../../mod/contacts.php:367
1834 msgid "Last update:"
1835 msgstr "Última atualização:"
1836
1837 #: ../../mod/contacts.php:369
1838 msgid "Update public posts"
1839 msgstr "Atualizar publicações públicas"
1840
1841 #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
1842 msgid "Update now"
1843 msgstr "Atualizar agora"
1844
1845 #: ../../mod/contacts.php:378
1846 msgid "Currently blocked"
1847 msgstr "Atualmente bloqueado"
1848
1849 #: ../../mod/contacts.php:379
1850 msgid "Currently ignored"
1851 msgstr "Atualmente ignorado"
1852
1853 #: ../../mod/contacts.php:380
1854 msgid "Currently archived"
1855 msgstr "Atualmente arquivado"
1856
1857 #: ../../mod/contacts.php:381
1858 msgid ""
1859 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
1860 msgstr "Respostas/Gostar associados às suas publicações <strong>podem</strong> estar visíveis"
1861
1862 #: ../../mod/contacts.php:434
1863 msgid "Suggestions"
1864 msgstr "Sugestões"
1865
1866 #: ../../mod/contacts.php:437
1867 msgid "Suggest potential friends"
1868 msgstr "Sugerir amigos em potencial"
1869
1870 #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
1871 msgid "All Contacts"
1872 msgstr "Todos os contatos"
1873
1874 #: ../../mod/contacts.php:443
1875 msgid "Show all contacts"
1876 msgstr "Exibe todos os contatos"
1877
1878 #: ../../mod/contacts.php:446
1879 msgid "Unblocked"
1880 msgstr "Desbloquear"
1881
1882 #: ../../mod/contacts.php:449
1883 msgid "Only show unblocked contacts"
1884 msgstr "Exibe somente contatos desbloqueados"
1885
1886 #: ../../mod/contacts.php:453
1887 msgid "Blocked"
1888 msgstr "Bloqueado"
1889
1890 #: ../../mod/contacts.php:456
1891 msgid "Only show blocked contacts"
1892 msgstr "Exibe somente contatos bloqueados"
1893
1894 #: ../../mod/contacts.php:460
1895 msgid "Ignored"
1896 msgstr "Ignorados"
1897
1898 #: ../../mod/contacts.php:463
1899 msgid "Only show ignored contacts"
1900 msgstr "Exibe somente contatos ignorados"
1901
1902 #: ../../mod/contacts.php:467
1903 msgid "Archived"
1904 msgstr "Arquivados"
1905
1906 #: ../../mod/contacts.php:470
1907 msgid "Only show archived contacts"
1908 msgstr "Exibe somente contatos arquivados"
1909
1910 #: ../../mod/contacts.php:474
1911 msgid "Hidden"
1912 msgstr "Ocultos"
1913
1914 #: ../../mod/contacts.php:477
1915 msgid "Only show hidden contacts"
1916 msgstr "Exibe somente contatos ocultos"
1917
1918 #: ../../mod/contacts.php:525
1919 msgid "Mutual Friendship"
1920 msgstr "Amizade mútua"
1921
1922 #: ../../mod/contacts.php:529
1923 msgid "is a fan of yours"
1924 msgstr "é um fã seu"
1925
1926 #: ../../mod/contacts.php:533
1927 msgid "you are a fan of"
1928 msgstr "você é um fã de"
1929
1930 #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
1931 msgid "Edit contact"
1932 msgstr "Editar o contato"
1933
1934 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
1935 #: ../../include/nav.php:139
1936 msgid "Contacts"
1937 msgstr "Contatos"
1938
1939 #: ../../mod/contacts.php:575
1940 msgid "Search your contacts"
1941 msgstr "Pesquisar seus contatos"
1942
1943 #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
1944 msgid "Finding: "
1945 msgstr "Pesquisando: "
1946
1947 #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
1948 #: ../../include/contact_widgets.php:33
1949 msgid "Find"
1950 msgstr "Pesquisar"
1951
1952 #: ../../mod/lostpass.php:16
1953 msgid "No valid account found."
1954 msgstr "Não foi encontrada nenhuma conta válida."
1955
1956 #: ../../mod/lostpass.php:32
1957 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1958 msgstr "A solicitação para reiniciar sua senha foi encaminhada. Verifique seu e-mail."
1959
1960 #: ../../mod/lostpass.php:43
1961 #, php-format
1962 msgid "Password reset requested at %s"
1963 msgstr "Foi feita uma solicitação de reiniciação da senha em %s"
1964
1965 #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
1966 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
1967 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
1968 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702
1969 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
1970 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62
1971 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3301
1972 #: ../../boot.php:798
1973 msgid "Administrator"
1974 msgstr "Administrador"
1975
1976 #: ../../mod/lostpass.php:65
1977 msgid ""
1978 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1979 "Password reset failed."
1980 msgstr "Não foi possível verificar a solicitação (você pode tê-la submetido anteriormente). A senha não foi reiniciada."
1981
1982 #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:935
1983 msgid "Password Reset"
1984 msgstr "Reiniciar a senha"
1985
1986 #: ../../mod/lostpass.php:84
1987 msgid "Your password has been reset as requested."
1988 msgstr "Sua senha foi reiniciada, conforme solicitado."
1989
1990 #: ../../mod/lostpass.php:85
1991 msgid "Your new password is"
1992 msgstr "Sua nova senha é"
1993
1994 #: ../../mod/lostpass.php:86
1995 msgid "Save or copy your new password - and then"
1996 msgstr "Grave ou copie a sua nova senha e, então"
1997
1998 #: ../../mod/lostpass.php:87
1999 msgid "click here to login"
2000 msgstr "clique aqui para entrar"
2001
2002 #: ../../mod/lostpass.php:88
2003 msgid ""
2004 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2005 "successful login."
2006 msgstr "Sua senha pode ser alterada na página de <em>Configurações</em> após você entrar em seu perfil."
2007
2008 #: ../../mod/lostpass.php:119
2009 msgid "Forgot your Password?"
2010 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
2011
2012 #: ../../mod/lostpass.php:120
2013 msgid ""
2014 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2015 "your email for further instructions."
2016 msgstr "Digite o seu endereço de e-mail e clique em 'Reiniciar' para prosseguir com a reiniciação da sua senha. Após isso, verifique seu e-mail para mais instruções."
2017
2018 #: ../../mod/lostpass.php:121
2019 msgid "Nickname or Email: "
2020 msgstr "Identificação ou e-mail: "
2021
2022 #: ../../mod/lostpass.php:122
2023 msgid "Reset"
2024 msgstr "Reiniciar"
2025
2026 #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
2027 msgid "Account settings"
2028 msgstr "Configurações da conta"
2029
2030 #: ../../mod/settings.php:35
2031 msgid "Display settings"
2032 msgstr "Configurações de exibição"
2033
2034 #: ../../mod/settings.php:41
2035 msgid "Connector settings"
2036 msgstr "Configurações do conector"
2037
2038 #: ../../mod/settings.php:46
2039 msgid "Plugin settings"
2040 msgstr "Configurações dos plugins"
2041
2042 #: ../../mod/settings.php:51
2043 msgid "Connected apps"
2044 msgstr "Aplicações conectadas"
2045
2046 #: ../../mod/settings.php:56
2047 msgid "Export personal data"
2048 msgstr "Exportar dados pessoais"
2049
2050 #: ../../mod/settings.php:61
2051 msgid "Remove account"
2052 msgstr "Remover a conta"
2053
2054 #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
2055 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
2056 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
2057 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
2058 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
2059 msgid "Settings"
2060 msgstr "Configurações"
2061
2062 #: ../../mod/settings.php:113
2063 msgid "Missing some important data!"
2064 msgstr "Está faltando algum dado importante!"
2065
2066 #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
2067 msgid "Update"
2068 msgstr "Atualizar"
2069
2070 #: ../../mod/settings.php:221
2071 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2072 msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
2073
2074 #: ../../mod/settings.php:226
2075 msgid "Email settings updated."
2076 msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
2077
2078 #: ../../mod/settings.php:290
2079 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
2080 msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
2081
2082 #: ../../mod/settings.php:295
2083 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
2084 msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
2085
2086 #: ../../mod/settings.php:306
2087 msgid "Password changed."
2088 msgstr "A senha foi modificada."
2089
2090 #: ../../mod/settings.php:308
2091 msgid "Password update failed. Please try again."
2092 msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
2093
2094 #: ../../mod/settings.php:373
2095 msgid " Please use a shorter name."
2096 msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
2097
2098 #: ../../mod/settings.php:375
2099 msgid " Name too short."
2100 msgstr " O nome é muito curto."
2101
2102 #: ../../mod/settings.php:381
2103 msgid " Not valid email."
2104 msgstr " Não é um e-mail válido."
2105
2106 #: ../../mod/settings.php:383
2107 msgid " Cannot change to that email."
2108 msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
2109
2110 #: ../../mod/settings.php:437
2111 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2112 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
2113
2114 #: ../../mod/settings.php:441
2115 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2116 msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
2117
2118 #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
2119 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
2120 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
2121 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
2122 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389
2123 msgid "Settings updated."
2124 msgstr "As configurações foram atualizadas."
2125
2126 #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
2127 #: ../../mod/settings.php:604
2128 msgid "Add application"
2129 msgstr "Adicionar aplicação"
2130
2131 #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
2132 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
2133 msgid "Consumer Key"
2134 msgstr "Chave do consumidor"
2135
2136 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
2137 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
2138 msgid "Consumer Secret"
2139 msgstr "Segredo do consumidor"
2140
2141 #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
2142 msgid "Redirect"
2143 msgstr "Redirecionar"
2144
2145 #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
2146 msgid "Icon url"
2147 msgstr "URL do ícone"
2148
2149 #: ../../mod/settings.php:560
2150 msgid "You can't edit this application."
2151 msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
2152
2153 #: ../../mod/settings.php:603
2154 msgid "Connected Apps"
2155 msgstr "Aplicações conectadas"
2156
2157 #: ../../mod/settings.php:607
2158 msgid "Client key starts with"
2159 msgstr "A chave do cliente inicia com"
2160
2161 #: ../../mod/settings.php:608
2162 msgid "No name"
2163 msgstr "Sem nome"
2164
2165 #: ../../mod/settings.php:609
2166 msgid "Remove authorization"
2167 msgstr "Remover autorização"
2168
2169 #: ../../mod/settings.php:620
2170 msgid "No Plugin settings configured"
2171 msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
2172
2173 #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
2174 msgid "Plugin Settings"
2175 msgstr "Configurações do plugin"
2176
2177 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2178 #, php-format
2179 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2180 msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
2181
2182 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2183 msgid "enabled"
2184 msgstr "habilitado"
2185
2186 #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
2187 msgid "disabled"
2188 msgstr "desabilitado"
2189
2190 #: ../../mod/settings.php:641
2191 msgid "StatusNet"
2192 msgstr "StatusNet"
2193
2194 #: ../../mod/settings.php:673
2195 msgid "Email access is disabled on this site."
2196 msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
2197
2198 #: ../../mod/settings.php:679
2199 msgid "Connector Settings"
2200 msgstr "Configurações do conector"
2201
2202 #: ../../mod/settings.php:684
2203 msgid "Email/Mailbox Setup"
2204 msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
2205
2206 #: ../../mod/settings.php:685
2207 msgid ""
2208 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2209 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2210 msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
2211
2212 #: ../../mod/settings.php:686
2213 msgid "Last successful email check:"
2214 msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
2215
2216 #: ../../mod/settings.php:688
2217 msgid "IMAP server name:"
2218 msgstr "Nome do servidor IMAP:"
2219
2220 #: ../../mod/settings.php:689
2221 msgid "IMAP port:"
2222 msgstr "Porta do IMAP:"
2223
2224 #: ../../mod/settings.php:690
2225 msgid "Security:"
2226 msgstr "Segurança:"
2227
2228 #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
2229 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
2230 msgid "None"
2231 msgstr "Nenhuma"
2232
2233 #: ../../mod/settings.php:691
2234 msgid "Email login name:"
2235 msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
2236
2237 #: ../../mod/settings.php:692
2238 msgid "Email password:"
2239 msgstr "Senha do e-mail:"
2240
2241 #: ../../mod/settings.php:693
2242 msgid "Reply-to address:"
2243 msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
2244
2245 #: ../../mod/settings.php:694
2246 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2247 msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
2248
2249 #: ../../mod/settings.php:695
2250 msgid "Action after import:"
2251 msgstr "Ação após a importação:"
2252
2253 #: ../../mod/settings.php:695
2254 msgid "Mark as seen"
2255 msgstr "Marcar como visto"
2256
2257 #: ../../mod/settings.php:695
2258 msgid "Move to folder"
2259 msgstr "Mover para pasta"
2260
2261 #: ../../mod/settings.php:696
2262 msgid "Move to folder:"
2263 msgstr "Mover para pasta:"
2264
2265 #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
2266 msgid "No special theme for mobile devices"
2267 msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
2268
2269 #: ../../mod/settings.php:767
2270 msgid "Display Settings"
2271 msgstr "Configurações de exibição"
2272
2273 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
2274 msgid "Display Theme:"
2275 msgstr "Tema do perfil:"
2276
2277 #: ../../mod/settings.php:774
2278 msgid "Mobile Theme:"
2279 msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
2280
2281 #: ../../mod/settings.php:775
2282 msgid "Update browser every xx seconds"
2283 msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
2284
2285 #: ../../mod/settings.php:775
2286 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
2287 msgstr "Mínimo de 10 segundos, não possui máximo"
2288
2289 #: ../../mod/settings.php:776
2290 msgid "Number of items to display per page:"
2291 msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
2292
2293 #: ../../mod/settings.php:776
2294 msgid "Maximum of 100 items"
2295 msgstr "Máximo de 100 itens"
2296
2297 #: ../../mod/settings.php:777
2298 msgid "Don't show emoticons"
2299 msgstr "Não exibir emoticons"
2300
2301 #: ../../mod/settings.php:853
2302 msgid "Normal Account Page"
2303 msgstr "Página de conta normal"
2304
2305 #: ../../mod/settings.php:854
2306 msgid "This account is a normal personal profile"
2307 msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
2308
2309 #: ../../mod/settings.php:857
2310 msgid "Soapbox Page"
2311 msgstr "Página de vitrine"
2312
2313 #: ../../mod/settings.php:858
2314 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
2315 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
2316
2317 #: ../../mod/settings.php:861
2318 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2319 msgstr "Conta de fórum de comunidade/celebridade"
2320
2321 #: ../../mod/settings.php:862
2322 msgid ""
2323 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
2324 msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão de leitura e escrita"
2325
2326 #: ../../mod/settings.php:865
2327 msgid "Automatic Friend Page"
2328 msgstr "Página de amigo automático"
2329
2330 #: ../../mod/settings.php:866
2331 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
2332 msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
2333
2334 #: ../../mod/settings.php:869
2335 msgid "Private Forum [Experimental]"
2336 msgstr "Fórum privado [Experimental]"
2337
2338 #: ../../mod/settings.php:870
2339 msgid "Private forum - approved members only"
2340 msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
2341
2342 #: ../../mod/settings.php:882
2343 msgid "OpenID:"
2344 msgstr "OpenID:"
2345
2346 #: ../../mod/settings.php:882
2347 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2348 msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
2349
2350 #: ../../mod/settings.php:892
2351 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
2352 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
2353
2354 #: ../../mod/settings.php:898
2355 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
2356 msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
2357
2358 #: ../../mod/settings.php:906
2359 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2360 msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
2361
2362 #: ../../mod/settings.php:910
2363 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2364 msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
2365
2366 #: ../../mod/settings.php:915
2367 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2368 msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
2369
2370 #: ../../mod/settings.php:921
2371 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2372 msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
2373
2374 #: ../../mod/settings.php:927
2375 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
2376 msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
2377
2378 #: ../../mod/settings.php:933
2379 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2380 msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
2381
2382 #: ../../mod/settings.php:941
2383 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
2384 msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
2385
2386 #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
2387 msgid "or"
2388 msgstr "ou"
2389
2390 #: ../../mod/settings.php:949
2391 msgid "Your Identity Address is"
2392 msgstr "O endereço da sua identidade é"
2393
2394 #: ../../mod/settings.php:960
2395 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2396 msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
2397
2398 #: ../../mod/settings.php:960
2399 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2400 msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
2401
2402 #: ../../mod/settings.php:961
2403 msgid "Advanced expiration settings"
2404 msgstr "Configurações avançadas de expiração"
2405
2406 #: ../../mod/settings.php:962
2407 msgid "Advanced Expiration"
2408 msgstr "Expiração avançada"
2409
2410 #: ../../mod/settings.php:963
2411 msgid "Expire posts:"
2412 msgstr "Expirar publicações:"
2413
2414 #: ../../mod/settings.php:964
2415 msgid "Expire personal notes:"
2416 msgstr "Expirar notas pessoais:"
2417
2418 #: ../../mod/settings.php:965
2419 msgid "Expire starred posts:"
2420 msgstr "Expirar publicações destacadas:"
2421
2422 #: ../../mod/settings.php:966
2423 msgid "Expire photos:"
2424 msgstr "Expirar fotos:"
2425
2426 #: ../../mod/settings.php:967
2427 msgid "Only expire posts by others:"
2428 msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
2429
2430 #: ../../mod/settings.php:974
2431 msgid "Account Settings"
2432 msgstr "Configurações da conta"
2433
2434 #: ../../mod/settings.php:982
2435 msgid "Password Settings"
2436 msgstr "Configurações da senha"
2437
2438 #: ../../mod/settings.php:983
2439 msgid "New Password:"
2440 msgstr "Nova senha:"
2441
2442 #: ../../mod/settings.php:984
2443 msgid "Confirm:"
2444 msgstr "Confirme:"
2445
2446 #: ../../mod/settings.php:984
2447 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2448 msgstr "Deixe os campos de senha em branco, a não ser que você queira alterá-la"
2449
2450 #: ../../mod/settings.php:988
2451 msgid "Basic Settings"
2452 msgstr "Configurações básicas"
2453
2454 #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
2455 msgid "Full Name:"
2456 msgstr "Nome completo:"
2457
2458 #: ../../mod/settings.php:990
2459 msgid "Email Address:"
2460 msgstr "Endereço de e-mail:"
2461
2462 #: ../../mod/settings.php:991
2463 msgid "Your Timezone:"
2464 msgstr "Seu fuso horário:"
2465
2466 #: ../../mod/settings.php:992
2467 msgid "Default Post Location:"
2468 msgstr "Localização padrão de suas publicações:"
2469
2470 #: ../../mod/settings.php:993
2471 msgid "Use Browser Location:"
2472 msgstr "Usar localizador do navegador:"
2473
2474 #: ../../mod/settings.php:996
2475 msgid "Security and Privacy Settings"
2476 msgstr "Configurações de segurança e privacidade"
2477
2478 #: ../../mod/settings.php:998
2479 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2480 msgstr "Número máximo de requisições de amizade por dia:"
2481
2482 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
2483 msgid "(to prevent spam abuse)"
2484 msgstr "(para prevenir abuso de spammers)"
2485
2486 #: ../../mod/settings.php:999
2487 msgid "Default Post Permissions"
2488 msgstr "Permissões padrão de publicação"
2489
2490 #: ../../mod/settings.php:1000
2491 msgid "(click to open/close)"
2492 msgstr "(clique para abrir/fechar)"
2493
2494 #: ../../mod/settings.php:1017
2495 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2496 msgstr "Número máximo de mensagens privadas de pessoas desconhecidas, por dia:"
2497
2498 #: ../../mod/settings.php:1020
2499 msgid "Notification Settings"
2500 msgstr "Configurações de notificação"
2501
2502 #: ../../mod/settings.php:1021
2503 msgid "By default post a status message when:"
2504 msgstr "Por padrão, publicar uma mensagem de status ao:"
2505
2506 #: ../../mod/settings.php:1022
2507 msgid "accepting a friend request"
2508 msgstr "aceitar uma requisição de amizade"
2509
2510 #: ../../mod/settings.php:1023
2511 msgid "joining a forum/community"
2512 msgstr "associar-se a um fórum/comunidade"
2513
2514 #: ../../mod/settings.php:1024
2515 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
2516 msgstr "fazer uma modificação <em>interessante</em> em seu perfil"
2517
2518 #: ../../mod/settings.php:1025
2519 msgid "Send a notification email when:"
2520 msgstr "Enviar um e-mail de notificação sempre que:"
2521
2522 #: ../../mod/settings.php:1026
2523 msgid "You receive an introduction"
2524 msgstr "Você receber uma apresentação"
2525
2526 #: ../../mod/settings.php:1027
2527 msgid "Your introductions are confirmed"
2528 msgstr "Suas apresentações forem confirmadas"
2529
2530 #: ../../mod/settings.php:1028
2531 msgid "Someone writes on your profile wall"
2532 msgstr "Alguém escrever no mural do seu perfil"
2533
2534 #: ../../mod/settings.php:1029
2535 msgid "Someone writes a followup comment"
2536 msgstr "Alguém comentar a sua mensagem"
2537
2538 #: ../../mod/settings.php:1030
2539 msgid "You receive a private message"
2540 msgstr "Você receber uma mensagem privada"
2541
2542 #: ../../mod/settings.php:1031
2543 msgid "You receive a friend suggestion"
2544 msgstr "Você recebe uma suggestão de amigo"
2545
2546 #: ../../mod/settings.php:1032
2547 msgid "You are tagged in a post"
2548 msgstr "Você foi marcado em uma publicação"
2549
2550 #: ../../mod/settings.php:1033
2551 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../../mod/settings.php:1036
2555 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2556 msgstr "Conta avançada/Configurações do tipo de página"
2557
2558 #: ../../mod/settings.php:1037
2559 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2560 msgstr "Modificar o comportamento desta conta em situações especiais"
2561
2562 #: ../../mod/manage.php:91
2563 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2564 msgstr "Gerenciar identidades e/ou páginas"
2565
2566 #: ../../mod/manage.php:94
2567 msgid ""
2568 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2569 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2570 msgstr "Alterne entre diferentes identidades ou páginas de comunidade/grupo que dividem detalhes da sua conta ou que você tenha fornecido permissões de \"administração\""
2571
2572 #: ../../mod/manage.php:96
2573 msgid "Select an identity to manage: "
2574 msgstr "Selecione uma identidade para gerenciar: "
2575
2576 #: ../../mod/network.php:181
2577 msgid "Search Results For:"
2578 msgstr "Resultados de Busca Por:"
2579
2580 #: ../../mod/network.php:221 ../../mod/search.php:18
2581 msgid "Remove term"
2582 msgstr "Remover o termo"
2583
2584 #: ../../mod/network.php:230 ../../mod/search.php:27
2585 msgid "Saved Searches"
2586 msgstr "Pesquisas salvas"
2587
2588 #: ../../mod/network.php:231 ../../include/group.php:275
2589 msgid "add"
2590 msgstr "adicionar"
2591
2592 #: ../../mod/network.php:394
2593 msgid "Commented Order"
2594 msgstr "Ordem dos comentários"
2595
2596 #: ../../mod/network.php:397
2597 msgid "Sort by Comment Date"
2598 msgstr "Ordenar pela data do comentário"
2599
2600 #: ../../mod/network.php:400
2601 msgid "Posted Order"
2602 msgstr "Ordem das publicações"
2603
2604 #: ../../mod/network.php:403
2605 msgid "Sort by Post Date"
2606 msgstr "Ordenar pela data de publicação"
2607
2608 #: ../../mod/network.php:410
2609 msgid "Posts that mention or involve you"
2610 msgstr "Publicações que mencionem ou envolvam você"
2611
2612 #: ../../mod/network.php:413
2613 msgid "New"
2614 msgstr "Nova"
2615
2616 #: ../../mod/network.php:416
2617 msgid "Activity Stream - by date"
2618 msgstr "Fluxo de atividades - por data"
2619
2620 #: ../../mod/network.php:419
2621 msgid "Starred"
2622 msgstr "Destacada"
2623
2624 #: ../../mod/network.php:422
2625 msgid "Favourite Posts"
2626 msgstr "Publicações favoritas"
2627
2628 #: ../../mod/network.php:425
2629 msgid "Shared Links"
2630 msgstr "Links compartilhados"
2631
2632 #: ../../mod/network.php:428
2633 msgid "Interesting Links"
2634 msgstr "Links interessantes"
2635
2636 #: ../../mod/network.php:496
2637 #, php-format
2638 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2639 msgid_plural ""
2640 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2641 msgstr[0] "Aviso: Este grupo contém %s membro de uma rede insegura."
2642 msgstr[1] "Aviso: Este grupo contém %s membros de uma rede insegura."
2643
2644 #: ../../mod/network.php:499
2645 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2646 msgstr "Mensagens privadas para este grupo correm o risco de sofrerem divulgação pública."
2647
2648 #: ../../mod/network.php:569
2649 msgid "Contact: "
2650 msgstr "Contato: "
2651
2652 #: ../../mod/network.php:571
2653 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2654 msgstr "Mensagens privadas para esta pessoa correm o risco de sofrerem divulgação pública."
2655
2656 #: ../../mod/network.php:576
2657 msgid "Invalid contact."
2658 msgstr "Contato inválido."
2659
2660 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1707
2661 msgid "Personal Notes"
2662 msgstr "Notas pessoais"
2663
2664 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
2665 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770
2666 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
2667 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
2668 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
2669 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
2670 msgid "Save"
2671 msgstr "Salvar"
2672
2673 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2674 #, php-format
2675 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2676 msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
2677
2678 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
2679 msgid "No recipient selected."
2680 msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
2681
2682 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2683 msgid "Unable to check your home location."
2684 msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
2685
2686 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
2687 msgid "Message could not be sent."
2688 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
2689
2690 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
2691 msgid "Message collection failure."
2692 msgstr "Falha na coleta de mensagens."
2693
2694 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
2695 msgid "Message sent."
2696 msgstr "A mensagem foi enviada."
2697
2698 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2699 msgid "No recipient."
2700 msgstr "Nenhum destinatário."
2701
2702 #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
2703 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
2704 #: ../../include/conversation.php:846 ../../include/conversation.php:863
2705 msgid "Please enter a link URL:"
2706 msgstr "Por favor, digite uma URL:"
2707
2708 #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
2709 msgid "Send Private Message"
2710 msgstr "Enviar mensagem privada"
2711
2712 #: ../../mod/wallmessage.php:139
2713 #, php-format
2714 msgid ""
2715 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2716 "your site allow private mail from unknown senders."
2717 msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
2718
2719 #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
2720 #: ../../mod/message.php:469
2721 msgid "To:"
2722 msgstr "Para:"
2723
2724 #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
2725 #: ../../mod/message.php:471
2726 msgid "Subject:"
2727 msgstr "Assunto:"
2728
2729 #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
2730 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
2731 msgid "Your message:"
2732 msgstr "Sua mensagem:"
2733
2734 #: ../../mod/newmember.php:6
2735 msgid "Welcome to Friendica"
2736 msgstr "Bemvindo ao Friendica"
2737
2738 #: ../../mod/newmember.php:8
2739 msgid "New Member Checklist"
2740 msgstr "Dicas para os novos membros"
2741
2742 #: ../../mod/newmember.php:12
2743 msgid ""
2744 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2745 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2746 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2747 "registration and then will quietly disappear."
2748 msgstr "Gostaríamos de oferecer algumas dicas e links para ajudar a tornar a sua experiência agradável. Clique em qualquer item para visitar a página correspondente. Um link para essa página será visível em sua home page por duas semanas após o seu registro inicial e, então, desaparecerá discretamente."
2749
2750 #: ../../mod/newmember.php:14
2751 msgid "Getting Started"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: ../../mod/newmember.php:18
2755 msgid "Friendica Walk-Through"
2756 msgstr "Passo-a-passo da friendica"
2757
2758 #: ../../mod/newmember.php:18
2759 msgid ""
2760 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2761 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2762 " join."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../../mod/newmember.php:26
2766 msgid "Go to Your Settings"
2767 msgstr "Ir para as suas configurações"
2768
2769 #: ../../mod/newmember.php:26
2770 msgid ""
2771 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2772 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2773 "will be useful in making friends on the free social web."
2774 msgstr "Em sua página  <em>Configurações</em> - mude sua senha inicial. Também tome nota de seu Endereço de Identidade. Isso se parece com um endereço de e-mail - e será útil para se fazer amigos na rede social livre."
2775
2776 #: ../../mod/newmember.php:28
2777 msgid ""
2778 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2779 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2780 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2781 "potential friends know exactly how to find you."
2782 msgstr "Revise as outras configurações, em particular as relacionadas a privacidade. Não estar listado no diretório é o equivalente a não ter o seu número na lista telefônica. Normalmente é interessante você estar listado - a não ser que os seu amigos atuais e potenciais saibam exatamente como encontrar você."
2783
2784 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
2786 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
2787 #: ../../boot.php:1683
2788 msgid "Profile"
2789 msgstr "Perfil "
2790
2791 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2792 msgid "Upload Profile Photo"
2793 msgstr "Enviar foto do perfil"
2794
2795 #: ../../mod/newmember.php:36
2796 msgid ""
2797 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2798 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2799 " friends than people who do not."
2800 msgstr "Envie uma foto para o seu perfil, caso ainda não tenha feito isso. Estudos indicam que pessoas que publicam fotos reais delas mesmas têm 10 vezes mais chances de encontrar novos amigos do que as que não o fazem."
2801
2802 #: ../../mod/newmember.php:38
2803 msgid "Edit Your Profile"
2804 msgstr "Editar seu perfil"
2805
2806 #: ../../mod/newmember.php:38
2807 msgid ""
2808 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2809 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2810 " visitors."
2811 msgstr "Edite o seu perfil <strong>padrão</strong> a seu gosto. Revise as configurações de ocultação da sua lista de amigos e do seu perfil de visitantes desconhecidos."
2812
2813 #: ../../mod/newmember.php:40
2814 msgid "Profile Keywords"
2815 msgstr "Palavras-chave do perfil"
2816
2817 #: ../../mod/newmember.php:40
2818 msgid ""
2819 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2820 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2821 "suggest friendships."
2822 msgstr "Defina algumas palavras-chave públicas para o seu perfil padrão, que descrevam os seus interesses. Nós podemos encontrar outras pessoas com interesses similares e sugerir novas amizades."
2823
2824 #: ../../mod/newmember.php:44
2825 msgid "Connecting"
2826 msgstr "Conexões"
2827
2828 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2829 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
2830 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2831 msgid "Facebook"
2832 msgstr "Facebook"
2833
2834 #: ../../mod/newmember.php:49
2835 msgid ""
2836 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2837 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2838 msgstr "Autorize o Conector com Facebook, caso você tenha uma conta lá e nós (opcionalmente) importaremos todos os seus amigos e conversas do Facebook."
2839
2840 #: ../../mod/newmember.php:51
2841 msgid ""
2842 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2843 "may ease your transition to the free social web."
2844 msgstr "<em>Se</em> esse é o seu servidor pessoal, instalar o complemento do Facebook talvez facilite a transição para a rede social livre."
2845
2846 #: ../../mod/newmember.php:56
2847 msgid "Importing Emails"
2848 msgstr "Importação de e-mails"
2849
2850 #: ../../mod/newmember.php:56
2851 msgid ""
2852 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2853 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2854 "INBOX"
2855 msgstr "Forneça a informação de acesso ao seu e-mail na sua página de Configuração de Conector se você deseja importar e interagir com amigos ou listas de discussão da sua Caixa de Entrada de e-mail"
2856
2857 #: ../../mod/newmember.php:58
2858 msgid "Go to Your Contacts Page"
2859 msgstr "Ir para a sua página de contatos"
2860
2861 #: ../../mod/newmember.php:58
2862 msgid ""
2863 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2864 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2865 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2866 msgstr "Sua página de contatos é sua rota para o gerenciamento de amizades e conexão com amigos em outras redes. Geralmente você fornece o endereço deles ou a URL do site na janela de diálogo <em>Adicionar Novo Contato</em>."
2867
2868 #: ../../mod/newmember.php:60
2869 msgid "Go to Your Site's Directory"
2870 msgstr "Ir para o diretório do seu site"
2871
2872 #: ../../mod/newmember.php:60
2873 msgid ""
2874 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2875 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2876 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2877 msgstr "A página de Diretório permite que você encontre outras pessoas nesta rede ou em outras redes federadas. Procure por um link <em>Conectar</em> ou <em>Seguir</em> no perfil que deseja acompanhar. Forneça o seu Endereço de Identidade próprio, se solicitado."
2878
2879 #: ../../mod/newmember.php:62
2880 msgid "Finding New People"
2881 msgstr "Pesquisar por novas pessoas"
2882
2883 #: ../../mod/newmember.php:62
2884 msgid ""
2885 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2886 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2887 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2888 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2889 "hours."
2890 msgstr "No painel lateral da página de Contatos existem várias ferramentas para encontrar novos amigos. Você pode descobrir pessoas com os mesmos interesses, procurar por nomes ou interesses e fornecer sugestões baseadas nos relacionamentos da rede. Em um site completamente novo, as sugestões de amizades geralmente começam a ser populadas dentro de 24 horas."
2891
2892 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
2893 msgid "Groups"
2894 msgstr "Grupos"
2895
2896 #: ../../mod/newmember.php:70
2897 msgid "Group Your Contacts"
2898 msgstr "Agrupe seus contatos"
2899
2900 #: ../../mod/newmember.php:70
2901 msgid ""
2902 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2903 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2904 " each group privately on your Network page."
2905 msgstr "Após fazer novas amizades, organize-as em grupos de conversa privados, a partir da barra lateral na sua página de Contatos. A partir daí, você poderá interagir com cada grupo privativamente, na sua página de Rede."
2906
2907 #: ../../mod/newmember.php:73
2908 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2909 msgstr "Por que as minhas publicações não são públicas?"
2910
2911 #: ../../mod/newmember.php:73
2912 msgid ""
2913 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2914 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2915 "from the link above."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../../mod/newmember.php:78
2919 msgid "Getting Help"
2920 msgstr "Obtendo ajuda"
2921
2922 #: ../../mod/newmember.php:82
2923 msgid "Go to the Help Section"
2924 msgstr "Ir para a seção de ajuda"
2925
2926 #: ../../mod/newmember.php:82
2927 msgid ""
2928 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2929 " features and resources."
2930 msgstr "Nossas páginas de <strong>ajuda</strong> podem ser consultadas para mais detalhes sobre características e recursos do programa."
2931
2932 #: ../../mod/attach.php:8
2933 msgid "Item not available."
2934 msgstr "O item não está disponível."
2935
2936 #: ../../mod/attach.php:20
2937 msgid "Item was not found."
2938 msgstr "O item não foi encontrado."
2939
2940 #: ../../mod/group.php:29
2941 msgid "Group created."
2942 msgstr "O grupo foi criado."
2943
2944 #: ../../mod/group.php:35
2945 msgid "Could not create group."
2946 msgstr "Não foi possível criar o grupo."
2947
2948 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
2949 msgid "Group not found."
2950 msgstr "O grupo não foi encontrado."
2951
2952 #: ../../mod/group.php:60
2953 msgid "Group name changed."
2954 msgstr "O nome do grupo foi alterado."
2955
2956 #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
2957 msgid "Permission denied"
2958 msgstr "Permissão negada"
2959
2960 #: ../../mod/group.php:90
2961 msgid "Create a group of contacts/friends."
2962 msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
2963
2964 #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
2965 msgid "Group Name: "
2966 msgstr "Nome do grupo: "
2967
2968 #: ../../mod/group.php:110
2969 msgid "Group removed."
2970 msgstr "O grupo foi removido."
2971
2972 #: ../../mod/group.php:112
2973 msgid "Unable to remove group."
2974 msgstr "Não foi possível remover o grupo."
2975
2976 #: ../../mod/group.php:176
2977 msgid "Group Editor"
2978 msgstr "Editor de grupo"
2979
2980 #: ../../mod/group.php:189
2981 msgid "Members"
2982 msgstr "Membros"
2983
2984 #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
2985 msgid "Click on a contact to add or remove."
2986 msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
2987
2988 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2989 msgid "Invalid profile identifier."
2990 msgstr "Identificador de perfil inválido."
2991
2992 #: ../../mod/profperm.php:101
2993 msgid "Profile Visibility Editor"
2994 msgstr "Editor de visibilidade do perfil"
2995
2996 #: ../../mod/profperm.php:114
2997 msgid "Visible To"
2998 msgstr "Visível para"
2999
3000 #: ../../mod/profperm.php:130
3001 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3002 msgstr "Todos os contatos (com acesso a perfil seguro)"
3003
3004 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
3005 msgid "No contacts."
3006 msgstr "Nenhum contato."
3007
3008 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
3009 msgid "View Contacts"
3010 msgstr "Ver contatos"
3011
3012 #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
3013 #, php-format
3014 msgid "Registration details for %s"
3015 msgstr "Detalhes do registro de %s"
3016
3017 #: ../../mod/register.php:96
3018 msgid ""
3019 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3020 msgstr "O registro foi bem sucedido. Por favor, verifique seu e-mail para maiores informações."
3021
3022 #: ../../mod/register.php:100
3023 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3024 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem de e-mail. Aqui está a mensagem que não foi."
3025
3026 #: ../../mod/register.php:105
3027 msgid "Your registration can not be processed."
3028 msgstr "Não foi possível processar o seu registro."
3029
3030 #: ../../mod/register.php:142
3031 #, php-format
3032 msgid "Registration request at %s"
3033 msgstr "Solicitação de registro em %s"
3034
3035 #: ../../mod/register.php:151
3036 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3037 msgstr "A aprovação do seu registro está pendente junto ao administrador do site."
3038
3039 #: ../../mod/register.php:189
3040 msgid ""
3041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3042 "Please try again tomorrow."
3043 msgstr "Este site excedeu o limite diário permitido para registros de novas contas.\nPor favor tente novamente amanhã."
3044
3045 #: ../../mod/register.php:217
3046 msgid ""
3047 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3048 "and clicking 'Register'."
3049 msgstr "Você pode (opcionalmente) preencher este formulário via OpenID, fornecendo seu OpenID e clicando em 'Registrar'."
3050
3051 #: ../../mod/register.php:218
3052 msgid ""
3053 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3054 "in the rest of the items."
3055 msgstr "Se você não está familiarizado com o OpenID, por favor, deixe esse campo em branco e preencha os outros itens."
3056
3057 #: ../../mod/register.php:219
3058 msgid "Your OpenID (optional): "
3059 msgstr "Seu OpenID (opcional): "
3060
3061 #: ../../mod/register.php:233
3062 msgid "Include your profile in member directory?"
3063 msgstr "Incluir o seu perfil no diretório de membros?"
3064
3065 #: ../../mod/register.php:255
3066 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3067 msgstr "A associação a este site só pode ser feita mediante convite."
3068
3069 #: ../../mod/register.php:256
3070 msgid "Your invitation ID: "
3071 msgstr "A ID do seu convite: "
3072
3073 #: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444
3074 msgid "Registration"
3075 msgstr "Registro"
3076
3077 #: ../../mod/register.php:267
3078 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3079 msgstr "Seu nome completo (ex: José da Silva): "
3080
3081 #: ../../mod/register.php:268
3082 msgid "Your Email Address: "
3083 msgstr "Seu endereço de e-mail: "
3084
3085 #: ../../mod/register.php:269
3086 msgid ""
3087 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3088 "profile address on this site will then be "
3089 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3090 msgstr "Selecione uma identificação para o perfil. Ela deve começar com um caractere alfabético. O endereço do seu perfil neste site será '<strong>identificação@$sitename</strong>'"
3091
3092 #: ../../mod/register.php:270
3093 msgid "Choose a nickname: "
3094 msgstr "Escolha uma identificação: "
3095
3096 #: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:897
3097 msgid "Register"
3098 msgstr "Registrar"
3099
3100 #: ../../mod/dirfind.php:26
3101 msgid "People Search"
3102 msgstr "Pesquisar pessoas"
3103
3104 #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/subthread.php:87
3105 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../addon/facebook/facebook.php:1598
3106 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
3107 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
3108 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
3109 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1835
3110 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
3111 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
3112 msgid "status"
3113 msgstr "status"
3114
3115 #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
3116 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
3117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1851
3118 #: ../../include/conversation.php:136
3119 #, php-format
3120 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
3121 msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
3122
3123 #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
3124 #, php-format
3125 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
3126 msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
3127
3128 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
3129 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
3130 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3779
3131 msgid "Item not found."
3132 msgstr "O item não foi encontrado."
3133
3134 #: ../../mod/viewsrc.php:7
3135 msgid "Access denied."
3136 msgstr "Acesso negado."
3137
3138 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
3139 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1690
3140 msgid "Photos"
3141 msgstr "Fotos"
3142
3143 #: ../../mod/fbrowser.php:96
3144 msgid "Files"
3145 msgstr "Arquivos"
3146
3147 #: ../../mod/regmod.php:61
3148 msgid "Account approved."
3149 msgstr "A conta foi aprovada."
3150
3151 #: ../../mod/regmod.php:98
3152 #, php-format
3153 msgid "Registration revoked for %s"
3154 msgstr "O registro de %s foi revogado"
3155
3156 #: ../../mod/regmod.php:110
3157 msgid "Please login."
3158 msgstr "Por favor, autentique-se."
3159
3160 #: ../../mod/item.php:91
3161 msgid "Unable to locate original post."
3162 msgstr "Não foi possível localizar a publicação original."
3163
3164 #: ../../mod/item.php:275
3165 msgid "Empty post discarded."
3166 msgstr "A publicação em branco foi descartada."
3167
3168 #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
3169 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
3170 #: ../../include/message.php:144
3171 msgid "Wall Photos"
3172 msgstr "Fotos do mural"
3173
3174 #: ../../mod/item.php:820
3175 msgid "System error. Post not saved."
3176 msgstr "Erro no sistema. A publicação não foi salva."
3177
3178 #: ../../mod/item.php:845
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3182 "network."
3183 msgstr "Essa mensagem foi enviada a você por %s, um membro da rede social Friendica."
3184
3185 #: ../../mod/item.php:847
3186 #, php-format
3187 msgid "You may visit them online at %s"
3188 msgstr "Você pode visitá-lo em %s"
3189
3190 #: ../../mod/item.php:848
3191 msgid ""
3192 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3193 "receive these messages."
3194 msgstr "Por favor, entre em contato com o remetente respondendo a esta publicação, caso você não queira mais receber estas mensagens."
3195
3196 #: ../../mod/item.php:850
3197 #, php-format
3198 msgid "%s posted an update."
3199 msgstr "%s publicou uma atualização."
3200
3201 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
3202 #, php-format
3203 msgid "%1$s is currently %2$s"
3204 msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
3205
3206 #: ../../mod/mood.php:133
3207 msgid "Mood"
3208 msgstr "Humor"
3209
3210 #: ../../mod/mood.php:134
3211 msgid "Set your current mood and tell your friends"
3212 msgstr "Defina o seu humor e conte aos seus amigos"
3213
3214 #: ../../mod/profile_photo.php:44
3215 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3216 msgstr "A imagem foi enviada, mas não foi possível cortá-la."
3217
3218 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
3219 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
3220 #, php-format
3221 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3222 msgstr "Não foi possível reduzir o tamanho da imagem [%s]."
3223
3224 #: ../../mod/profile_photo.php:118
3225 msgid ""
3226 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3227 "display immediately."
3228 msgstr "Recarregue a página pressionando a tecla Shift ou limpe o cache do navegador caso a nova foto não apareça imediatamente"
3229
3230 #: ../../mod/profile_photo.php:128
3231 msgid "Unable to process image"
3232 msgstr "Não foi possível processar a imagem"
3233
3234 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
3235 #, php-format
3236 msgid "Image exceeds size limit of %d"
3237 msgstr "A imagem excede o limite de tamanho de %d"
3238
3239 #: ../../mod/profile_photo.php:242
3240 msgid "Upload File:"
3241 msgstr "Enviar arquivo:"
3242
3243 #: ../../mod/profile_photo.php:243
3244 msgid "Select a profile:"
3245 msgstr "Selecione um perfil:"
3246
3247 #: ../../mod/profile_photo.php:245
3248 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
3249 msgid "Upload"
3250 msgstr "Enviar"
3251
3252 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3253 msgid "skip this step"
3254 msgstr "pule esta etapa"
3255
3256 #: ../../mod/profile_photo.php:248
3257 msgid "select a photo from your photo albums"
3258 msgstr "selecione uma foto do seu álbum de fotos"
3259
3260 #: ../../mod/profile_photo.php:262
3261 msgid "Crop Image"
3262 msgstr "Cortar a imagem"
3263
3264 #: ../../mod/profile_photo.php:263
3265 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3266 msgstr "Por favor, ajuste o corte da imagem para a melhor visualização."
3267
3268 #: ../../mod/profile_photo.php:265
3269 msgid "Done Editing"
3270 msgstr "Encerrar a edição"
3271
3272 #: ../../mod/profile_photo.php:299
3273 msgid "Image uploaded successfully."
3274 msgstr "A imagem foi enviada com sucesso."
3275
3276 #: ../../mod/hcard.php:10
3277 msgid "No profile"
3278 msgstr "Nenhum perfil"
3279
3280 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3281 msgid "Remove My Account"
3282 msgstr "Remover minha conta"
3283
3284 #: ../../mod/removeme.php:46
3285 msgid ""
3286 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3287 "recoverable."
3288 msgstr "Isso removerá completamente a sua conta. Uma vez feito isso, não será mais possível recuperá-la."
3289
3290 #: ../../mod/removeme.php:47
3291 msgid "Please enter your password for verification:"
3292 msgstr "Por favor, digite a sua senha para verificação:"
3293
3294 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
3295 msgid "New Message"
3296 msgstr "Nova mensagem"
3297
3298 #: ../../mod/message.php:63
3299 msgid "Unable to locate contact information."
3300 msgstr "Não foi possível localizar informação do contato."
3301
3302 #: ../../mod/message.php:191
3303 msgid "Message deleted."
3304 msgstr "A mensagem foi excluída."
3305
3306 #: ../../mod/message.php:221
3307 msgid "Conversation removed."
3308 msgstr "A conversa foi removida."
3309
3310 #: ../../mod/message.php:327
3311 msgid "No messages."
3312 msgstr "Nenhuma mensagem."
3313
3314 #: ../../mod/message.php:334
3315 #, php-format
3316 msgid "Unknown sender - %s"
3317 msgstr "Remetente desconhecido - %s"
3318
3319 #: ../../mod/message.php:337
3320 #, php-format
3321 msgid "You and %s"
3322 msgstr "Você e %s"
3323
3324 #: ../../mod/message.php:340
3325 #, php-format
3326 msgid "%s and You"
3327 msgstr "%s e você"
3328
3329 #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
3330 msgid "Delete conversation"
3331 msgstr "Excluir conversa"
3332
3333 #: ../../mod/message.php:353
3334 msgid "D, d M Y - g:i A"
3335 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3336
3337 #: ../../mod/message.php:356
3338 #, php-format
3339 msgid "%d message"
3340 msgid_plural "%d messages"
3341 msgstr[0] "%d mensagem"
3342 msgstr[1] "%d mensagens"
3343
3344 #: ../../mod/message.php:391
3345 msgid "Message not available."
3346 msgstr "A mensagem não está disponível."
3347
3348 #: ../../mod/message.php:444
3349 msgid "Delete message"
3350 msgstr "Excluir a mensagem"
3351
3352 #: ../../mod/message.php:464
3353 msgid ""
3354 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3355 "respond from the sender's profile page."
3356 msgstr "Não foi encontrada nenhuma comunicação segura. Você <strong>pode</strong> ser capaz de responder a partir da página de perfil do remetente."
3357
3358 #: ../../mod/message.php:468
3359 msgid "Send Reply"
3360 msgstr "Enviar resposta"
3361
3362 #: ../../mod/allfriends.php:34
3363 #, php-format
3364 msgid "Friends of %s"
3365 msgstr "Amigos de %s"
3366
3367 #: ../../mod/allfriends.php:40
3368 msgid "No friends to display."
3369 msgstr "Nenhum amigo para exibir."
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:55
3372 msgid "Theme settings updated."
3373 msgstr "As configurações do tema foram atualizadas."
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
3376 msgid "Site"
3377 msgstr "Site"
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
3380 msgid "Users"
3381 msgstr "Usuários"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
3384 msgid "Plugins"
3385 msgstr "Plugins"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
3388 msgid "Themes"
3389 msgstr "Temas"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:100
3392 msgid "DB updates"
3393 msgstr "Atualizações do BD"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
3396 msgid "Logs"
3397 msgstr "Relatórios"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
3400 msgid "Admin"
3401 msgstr "Admin"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:121
3404 msgid "Plugin Features"
3405 msgstr "Recursos do plugin"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:123
3408 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3409 msgstr "Cadastros de novos usuários aguardando confirmação"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
3412 msgid "Normal Account"
3413 msgstr "Conta normal"
3414
3415 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
3416 msgid "Soapbox Account"
3417 msgstr "Conta de vitrine"
3418
3419 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
3420 msgid "Community/Celebrity Account"
3421 msgstr "Conta de comunidade/celebridade"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
3424 msgid "Automatic Friend Account"
3425 msgstr "Conta de amigo automático"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:187
3428 msgid "Blog Account"
3429 msgstr "Conta de blog"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:188
3432 msgid "Private Forum"
3433 msgstr "Fórum privado"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:207
3436 msgid "Message queues"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
3440 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
3441 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
3442 msgid "Administration"
3443 msgstr "Administração"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:213
3446 msgid "Summary"
3447 msgstr "Resumo"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:215
3450 msgid "Registered users"
3451 msgstr "Usuários registrados"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:217
3454 msgid "Pending registrations"
3455 msgstr "Registros pendentes"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:218
3458 msgid "Version"
3459 msgstr "Versão"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:220
3462 msgid "Active plugins"
3463 msgstr "Plugins ativos"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:373
3466 msgid "Site settings updated."
3467 msgstr "As configurações do site foram atualizadas."
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:428
3470 msgid "Closed"
3471 msgstr "Fechado"
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:429
3474 msgid "Requires approval"
3475 msgstr "Requer aprovação"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:430
3478 msgid "Open"
3479 msgstr "Aberto"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:434
3482 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
3483 msgstr "Nenhuma política de SSL, os links irão rastrear o estado SSL da página"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:435
3486 msgid "Force all links to use SSL"
3487 msgstr "Forçar todos os links a utilizar SSL"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:436
3490 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
3491 msgstr "Certificado auto-assinado, usar SSL somente para links locais (não recomendado)"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:445
3494 msgid "File upload"
3495 msgstr "Envio de arquivo"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:446
3498 msgid "Policies"
3499 msgstr "Políticas"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:447
3502 msgid "Advanced"
3503 msgstr "Avançado"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
3506 msgid "Site name"
3507 msgstr "Nome do site"
3508
3509 #: ../../mod/admin.php:452
3510 msgid "Banner/Logo"
3511 msgstr "Banner/Logo"
3512
3513 #: ../../mod/admin.php:453
3514 msgid "System language"
3515 msgstr "Idioma do sistema"
3516
3517 #: ../../mod/admin.php:454
3518 msgid "System theme"
3519 msgstr "Tema do sistema"
3520
3521 #: ../../mod/admin.php:454
3522 msgid ""
3523 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
3524 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../../mod/admin.php:455
3528 msgid "Mobile system theme"
3529 msgstr "Tema do sistema para dispositivos móveis"
3530
3531 #: ../../mod/admin.php:455
3532 msgid "Theme for mobile devices"
3533 msgstr "Tema para dispositivos móveis"
3534
3535 #: ../../mod/admin.php:456
3536 msgid "SSL link policy"
3537 msgstr "Política de link SSL"
3538
3539 #: ../../mod/admin.php:456
3540 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
3541 msgstr "Determina se os links gerados devem ser forçados a utilizar SSL"
3542
3543 #: ../../mod/admin.php:457
3544 msgid "Maximum image size"
3545 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
3546
3547 #: ../../mod/admin.php:457
3548 msgid ""
3549 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
3550 "limits."
3551 msgstr "Tamanho máximo, em bytes, das imagens enviadas. O padrão é 0, o que significa sem limites"
3552
3553 #: ../../mod/admin.php:458
3554 msgid "Maximum image length"
3555 msgstr "Tamanho máximo da imagem"
3556
3557 #: ../../mod/admin.php:458
3558 msgid ""
3559 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
3560 "-1, which means no limits."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../../mod/admin.php:459
3564 msgid "JPEG image quality"
3565 msgstr "Qualidade da imagem JPEG"
3566
3567 #: ../../mod/admin.php:459
3568 msgid ""
3569 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
3570 "100, which is full quality."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../../mod/admin.php:461
3574 msgid "Register policy"
3575 msgstr "Política de registro"
3576
3577 #: ../../mod/admin.php:462
3578 msgid "Register text"
3579 msgstr "Texto de registro"
3580
3581 #: ../../mod/admin.php:462
3582 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
3583 msgstr "Será exibido com destaque na página de registro."
3584
3585 #: ../../mod/admin.php:463
3586 msgid "Accounts abandoned after x days"
3587 msgstr "Contas abandonadas após x dias"
3588
3589 #: ../../mod/admin.php:463
3590 msgid ""
3591 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3592 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3593 msgstr "Não desperdiçará recursos do sistema captando de sites externos para contas abandonadas. Digite 0 para nenhum limite de tempo."
3594
3595 #: ../../mod/admin.php:464
3596 msgid "Allowed friend domains"
3597 msgstr "Domínios de amigos permitidos"
3598
3599 #: ../../mod/admin.php:464
3600 msgid ""
3601 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3602 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3603 msgstr "Lista dos domínios que têm permissão para estabelecer amizades com esse site, separados por vírgula. Caracteres curinga são aceitos. Deixe em branco para permitir qualquer domínio."
3604
3605 #: ../../mod/admin.php:465
3606 msgid "Allowed email domains"
3607 msgstr "Domínios de e-mail permitidos"
3608
3609 #: ../../mod/admin.php:465
3610 msgid ""
3611 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3612 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3613 "domains"
3614 msgstr "Lista de domínios separados por vírgula, que são permitidos em endereços de e-mail para registro nesse site. Caracteres-curinga são aceitos. Vazio para aceitar qualquer domínio"
3615
3616 #: ../../mod/admin.php:466
3617 msgid "Block public"
3618 msgstr "Bloquear acesso público"
3619
3620 #: ../../mod/admin.php:466
3621 msgid ""
3622 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3623 "site unless you are currently logged in."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../../mod/admin.php:467
3627 msgid "Force publish"
3628 msgstr "Forçar a listagem"
3629
3630 #: ../../mod/admin.php:467
3631 msgid ""
3632 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3633 msgstr "Marque para forçar todos os perfis desse site a serem listados no diretório do site."
3634
3635 #: ../../mod/admin.php:468
3636 msgid "Global directory update URL"
3637 msgstr "URL de atualização do diretório global"
3638
3639 #: ../../mod/admin.php:468
3640 msgid ""
3641 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3642 " is completely unavailable to the application."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../../mod/admin.php:469
3646 msgid "Allow threaded items"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../../mod/admin.php:469
3650 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../../mod/admin.php:470
3654 msgid "Private posts by default for new users"
3655 msgstr "Publicações privadas por padrão para novos usuários"
3656
3657 #: ../../mod/admin.php:470
3658 msgid ""
3659 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3660 "group rather than public."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../../mod/admin.php:472
3664 msgid "Block multiple registrations"
3665 msgstr "Bloquear registros repetidos"
3666
3667 #: ../../mod/admin.php:472
3668 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3669 msgstr "Desabilitar o registro de contas adicionais para serem usadas como páginas."
3670
3671 #: ../../mod/admin.php:473
3672 msgid "OpenID support"
3673 msgstr "Suporte ao OpenID"
3674
3675 #: ../../mod/admin.php:473
3676 msgid "OpenID support for registration and logins."
3677 msgstr "Suporte ao OpenID para registros e autenticações."
3678
3679 #: ../../mod/admin.php:474
3680 msgid "Fullname check"
3681 msgstr "Verificar nome completo"
3682
3683 #: ../../mod/admin.php:474
3684 msgid ""
3685 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3686 "name, as an antispam measure"
3687 msgstr "Forçar os usuários a usar um espaço em branco entre o nome e o sobrenome, ao preencherem o nome completo no registro, como uma medida contra o spam"
3688
3689 #: ../../mod/admin.php:475
3690 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3691 msgstr "Expressões regulares UTF-8"
3692
3693 #: ../../mod/admin.php:475
3694 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3695 msgstr "Use expressões regulares do PHP em UTF8"
3696
3697 #: ../../mod/admin.php:476
3698 msgid "Show Community Page"
3699 msgstr "Exibir a página da comunidade"
3700
3701 #: ../../mod/admin.php:476
3702 msgid ""
3703 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3704 msgstr "Exibe uma página da Comunidade, mostrando todas as publicações recentes feitas nesse site."
3705
3706 #: ../../mod/admin.php:477
3707 msgid "Enable OStatus support"
3708 msgstr "Habilitar suporte ao OStatus"
3709
3710 #: ../../mod/admin.php:477
3711 msgid ""
3712 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3713 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3714 "occasionally displayed."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../../mod/admin.php:478
3718 msgid "Enable Diaspora support"
3719 msgstr "Habilitar suporte ao Diaspora"
3720
3721 #: ../../mod/admin.php:478
3722 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3723 msgstr "Fornece compatibilidade nativa com a rede Diaspora."
3724
3725 #: ../../mod/admin.php:479
3726 msgid "Only allow Friendica contacts"
3727 msgstr "Permitir somente contatos Friendica"
3728
3729 #: ../../mod/admin.php:479
3730 msgid ""
3731 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3732 "protocols disabled."
3733 msgstr "Todos os contatos devem usar protocolos Friendica. Todos os outros protocolos de comunicação embarcados estão desabilitados"
3734
3735 #: ../../mod/admin.php:480
3736 msgid "Verify SSL"
3737 msgstr "Verificar SSL"
3738
3739 #: ../../mod/admin.php:480
3740 msgid ""
3741 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3742 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../../mod/admin.php:481
3746 msgid "Proxy user"
3747 msgstr "Usuário do proxy"
3748
3749 #: ../../mod/admin.php:482
3750 msgid "Proxy URL"
3751 msgstr "URL do proxy"
3752
3753 #: ../../mod/admin.php:483
3754 msgid "Network timeout"
3755 msgstr "Limite de tempo da rede"
3756
3757 #: ../../mod/admin.php:483
3758 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3759 msgstr "Valor em segundos. Defina como 0 para ilimitado (não recomendado)."
3760
3761 #: ../../mod/admin.php:484
3762 msgid "Delivery interval"
3763 msgstr "Intervalo de envio"
3764
3765 #: ../../mod/admin.php:484
3766 msgid ""
3767 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3768 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3769 "for large dedicated servers."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../../mod/admin.php:485
3773 msgid "Poll interval"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../../mod/admin.php:485
3777 msgid ""
3778 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3779 "load. If 0, use delivery interval."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../../mod/admin.php:486
3783 msgid "Maximum Load Average"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../../mod/admin.php:486
3787 msgid ""
3788 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3789 "default 50."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../../mod/admin.php:503
3793 msgid "Update has been marked successful"
3794 msgstr "A atualização foi marcada como bem sucedida"
3795
3796 #: ../../mod/admin.php:513
3797 #, php-format
3798 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3799 msgstr "Ocorreu um erro na execução de %s. Verifique os relatórios do sistema."
3800
3801 #: ../../mod/admin.php:516
3802 #, php-format
3803 msgid "Update %s was successfully applied."
3804 msgstr "A atualização %s foi aplicada com sucesso."
3805
3806 #: ../../mod/admin.php:520
3807 #, php-format
3808 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../../mod/admin.php:523
3812 #, php-format
3813 msgid "Update function %s could not be found."
3814 msgstr "Não foi possível encontrar a função de atualização %s."
3815
3816 #: ../../mod/admin.php:538
3817 msgid "No failed updates."
3818 msgstr "Nenhuma atualização com falha."
3819
3820 #: ../../mod/admin.php:542
3821 msgid "Failed Updates"
3822 msgstr "Atualizações com falha"
3823
3824 #: ../../mod/admin.php:543
3825 msgid ""
3826 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../../mod/admin.php:544
3830 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3831 msgstr "Marcar como bem sucedida (caso tenham sido aplicadas atualizações manuais)"
3832
3833 #: ../../mod/admin.php:545
3834 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3835 msgstr "Tentar executar esse passo da atualização automaticamente"
3836
3837 #: ../../mod/admin.php:570
3838 #, php-format
3839 msgid "%s user blocked/unblocked"
3840 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3841 msgstr[0] "%s usuário bloqueado/desbloqueado"
3842 msgstr[1] "%s usuários bloqueados/desbloqueados"
3843
3844 #: ../../mod/admin.php:577
3845 #, php-format
3846 msgid "%s user deleted"
3847 msgid_plural "%s users deleted"
3848 msgstr[0] "%s usuário excluído"
3849 msgstr[1] "%s usuários excluídos"
3850
3851 #: ../../mod/admin.php:616
3852 #, php-format
3853 msgid "User '%s' deleted"
3854 msgstr "O usuário '%s' foi excluído"
3855
3856 #: ../../mod/admin.php:624
3857 #, php-format
3858 msgid "User '%s' unblocked"
3859 msgstr "O usuário '%s' foi desbloqueado"
3860
3861 #: ../../mod/admin.php:624
3862 #, php-format
3863 msgid "User '%s' blocked"
3864 msgstr "O usuário '%s' foi bloqueado"
3865
3866 #: ../../mod/admin.php:690
3867 msgid "select all"
3868 msgstr "selecionar todos"
3869
3870 #: ../../mod/admin.php:691
3871 msgid "User registrations waiting for confirm"
3872 msgstr "Registros de usuário aguardando confirmação"
3873
3874 #: ../../mod/admin.php:692
3875 msgid "Request date"
3876 msgstr "Solicitar data"
3877
3878 #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
3879 #: ../../include/contact_selectors.php:79
3880 msgid "Email"
3881 msgstr "E-mail"
3882
3883 #: ../../mod/admin.php:693
3884 msgid "No registrations."
3885 msgstr "Nenhum registro."
3886
3887 #: ../../mod/admin.php:695
3888 msgid "Deny"
3889 msgstr "Negar"
3890
3891 #: ../../mod/admin.php:699
3892 msgid "Site admin"
3893 msgstr "Administração do site"
3894
3895 #: ../../mod/admin.php:702
3896 msgid "Register date"
3897 msgstr "Data de registro"
3898
3899 #: ../../mod/admin.php:702
3900 msgid "Last login"
3901 msgstr "Última entrada"
3902
3903 #: ../../mod/admin.php:702
3904 msgid "Last item"
3905 msgstr "Último item"
3906
3907 #: ../../mod/admin.php:702
3908 msgid "Account"
3909 msgstr "Conta"
3910
3911 #: ../../mod/admin.php:704
3912 msgid ""
3913 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3914 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3915 msgstr "Os usuários selecionados serão excluídos!\\n\\nTudo o que estes usuários publicaram neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
3916
3917 #: ../../mod/admin.php:705
3918 msgid ""
3919 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3920 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3921 msgstr "O usuário {0} será excluído!\\n\\nTudo o que este usuário publicou neste site será permanentemente excluído!\\n\\nDeseja continuar?"
3922
3923 #: ../../mod/admin.php:746
3924 #, php-format
3925 msgid "Plugin %s disabled."
3926 msgstr "O plugin %s foi desabilitado."
3927
3928 #: ../../mod/admin.php:750
3929 #, php-format
3930 msgid "Plugin %s enabled."
3931 msgstr "O plugin %s foi habilitado."
3932
3933 #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
3934 msgid "Disable"
3935 msgstr "Desabilitar"
3936
3937 #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
3938 msgid "Enable"
3939 msgstr "Habilitar"
3940
3941 #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
3942 msgid "Toggle"
3943 msgstr "Alternar"
3944
3945 #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999
3946 msgid "Author: "
3947 msgstr "Autor: "
3948
3949 #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000
3950 msgid "Maintainer: "
3951 msgstr "Mantenedor: "
3952
3953 #: ../../mod/admin.php:922
3954 msgid "No themes found."
3955 msgstr "Nenhum tema encontrado"
3956
3957 #: ../../mod/admin.php:981
3958 msgid "Screenshot"
3959 msgstr "Captura de tela"
3960
3961 #: ../../mod/admin.php:1029
3962 msgid "[Experimental]"
3963 msgstr "[Esperimental]"
3964
3965 #: ../../mod/admin.php:1030
3966 msgid "[Unsupported]"
3967 msgstr "[Não suportado]"
3968
3969 #: ../../mod/admin.php:1057
3970 msgid "Log settings updated."
3971 msgstr "As configurações de relatórios foram atualizadas."
3972
3973 #: ../../mod/admin.php:1113
3974 msgid "Clear"
3975 msgstr "Limpar"
3976
3977 #: ../../mod/admin.php:1119
3978 msgid "Debugging"
3979 msgstr "Depuração"
3980
3981 #: ../../mod/admin.php:1120
3982 msgid "Log file"
3983 msgstr "Arquivo do relatório"
3984
3985 #: ../../mod/admin.php:1120
3986 msgid ""
3987 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3988 "directory."
3989 msgstr "O servidor web precisa ter permissão de escrita. Relativa ao diretório raiz do seu Friendica."
3990
3991 #: ../../mod/admin.php:1121
3992 msgid "Log level"
3993 msgstr "Nível do relatório"
3994
3995 #: ../../mod/admin.php:1171
3996 msgid "Close"
3997 msgstr "Fechar"
3998
3999 #: ../../mod/admin.php:1177
4000 msgid "FTP Host"
4001 msgstr "Endereço do FTP"
4002
4003 #: ../../mod/admin.php:1178
4004 msgid "FTP Path"
4005 msgstr "Caminho do FTP"
4006
4007 #: ../../mod/admin.php:1179
4008 msgid "FTP User"
4009 msgstr "Usuário do FTP"
4010
4011 #: ../../mod/admin.php:1180
4012 msgid "FTP Password"
4013 msgstr "Senha do FTP"
4014
4015 #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1084
4016 msgid "Requested profile is not available."
4017 msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
4018
4019 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77
4020 msgid "Access to this profile has been restricted."
4021 msgstr "O acesso a este perfil está restrito."
4022
4023 #: ../../mod/profile.php:177
4024 msgid "Tips for New Members"
4025 msgstr "Dicas para novos membros"
4026
4027 #: ../../mod/ping.php:238
4028 msgid "{0} wants to be your friend"
4029 msgstr "{0} deseja ser seu amigo"
4030
4031 #: ../../mod/ping.php:243
4032 msgid "{0} sent you a message"
4033 msgstr "{0} lhe enviou uma mensagem"
4034
4035 #: ../../mod/ping.php:248
4036 msgid "{0} requested registration"
4037 msgstr "{0} solicitou registro"
4038
4039 #: ../../mod/ping.php:254
4040 #, php-format
4041 msgid "{0} commented %s's post"
4042 msgstr "{0} comentou a publicação de %s"
4043
4044 #: ../../mod/ping.php:259
4045 #, php-format
4046 msgid "{0} liked %s's post"
4047 msgstr "{0} gostou da publicação de %s"
4048
4049 #: ../../mod/ping.php:264
4050 #, php-format
4051 msgid "{0} disliked %s's post"
4052 msgstr "{0} não gostou da publicação de %s"
4053
4054 #: ../../mod/ping.php:269
4055 #, php-format
4056 msgid "{0} is now friends with %s"
4057 msgstr "{0} agora é amigo de %s"
4058
4059 #: ../../mod/ping.php:274
4060 msgid "{0} posted"
4061 msgstr "{0} publicou"
4062
4063 #: ../../mod/ping.php:279
4064 #, php-format
4065 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4066 msgstr "{0} etiquetou a publicação de %s com #%s"
4067
4068 #: ../../mod/ping.php:285
4069 msgid "{0} mentioned you in a post"
4070 msgstr "{0} mencionou você em uma publicação"
4071
4072 #: ../../mod/nogroup.php:58
4073 msgid "Contacts who are not members of a group"
4074 msgstr "Contatos que não são membros de um grupo"
4075
4076 #: ../../mod/openid.php:24
4077 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4078 msgstr "Erro no protocolo OpenID. Não foi retornada nenhuma ID."
4079
4080 #: ../../mod/openid.php:53
4081 msgid ""
4082 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4083 msgstr "A conta não foi encontrada e não são permitidos registros via OpenID nesse site."
4084
4085 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98
4086 #: ../../include/auth.php:161
4087 msgid "Login failed."
4088 msgstr "Não foi possível autenticar."
4089
4090 #: ../../mod/follow.php:27
4091 msgid "Contact added"
4092 msgstr "O contato foi adicionado"
4093
4094 #: ../../mod/common.php:42
4095 msgid "Common Friends"
4096 msgstr "Amigos em Comum"
4097
4098 #: ../../mod/common.php:78
4099 msgid "No contacts in common."
4100 msgstr "Nenhum contato em comum."
4101
4102 #: ../../mod/subthread.php:103
4103 #, php-format
4104 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../../mod/share.php:28
4108 msgid "link"
4109 msgstr "ligação"
4110
4111 #: ../../mod/display.php:138
4112 msgid "Item has been removed."
4113 msgstr "O item foi removido."
4114
4115 #: ../../mod/apps.php:4
4116 msgid "Applications"
4117 msgstr "Aplicativos"
4118
4119 #: ../../mod/apps.php:7
4120 msgid "No installed applications."
4121 msgstr "Nenhum aplicativo instalado"
4122
4123 #: ../../mod/search.php:98 ../../include/text.php:678
4124 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91
4125 msgid "Search"
4126 msgstr "Pesquisar"
4127
4128 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:434
4129 #: ../../mod/profiles.php:548 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
4130 msgid "Profile not found."
4131 msgstr "O perfil não foi encontrado."
4132
4133 #: ../../mod/profiles.php:31
4134 msgid "Profile Name is required."
4135 msgstr "É necessário informar o nome do perfil."
4136
4137 #: ../../mod/profiles.php:171
4138 msgid "Marital Status"
4139 msgstr "Estado civil"
4140
4141 #: ../../mod/profiles.php:175
4142 msgid "Romantic Partner"
4143 msgstr "Parceiro romântico"
4144
4145 #: ../../mod/profiles.php:179
4146 msgid "Likes"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: ../../mod/profiles.php:183
4150 msgid "Dislikes"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: ../../mod/profiles.php:187
4154 msgid "Work/Employment"
4155 msgstr "Trabalho/emprego"
4156
4157 #: ../../mod/profiles.php:190
4158 msgid "Religion"
4159 msgstr "Religião"
4160
4161 #: ../../mod/profiles.php:194
4162 msgid "Political Views"
4163 msgstr "Posicionamento político"
4164
4165 #: ../../mod/profiles.php:198
4166 msgid "Gender"
4167 msgstr "Gênero"
4168
4169 #: ../../mod/profiles.php:202
4170 msgid "Sexual Preference"
4171 msgstr "Preferência sexual"
4172
4173 #: ../../mod/profiles.php:206
4174 msgid "Homepage"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../../mod/profiles.php:210
4178 msgid "Interests"
4179 msgstr "Interesses"
4180
4181 #: ../../mod/profiles.php:214
4182 msgid "Address"
4183 msgstr "Endereço"
4184
4185 #: ../../mod/profiles.php:221 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183
4186 msgid "Location"
4187 msgstr "Localização"
4188
4189 #: ../../mod/profiles.php:304
4190 msgid "Profile updated."
4191 msgstr "O perfil foi atualizado."
4192
4193 #: ../../mod/profiles.php:371
4194 msgid " and "
4195 msgstr " e "
4196
4197 #: ../../mod/profiles.php:379
4198 msgid "public profile"
4199 msgstr "perfil público"
4200
4201 #: ../../mod/profiles.php:382
4202 #, php-format
4203 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../../mod/profiles.php:383
4207 #, php-format
4208 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:386
4212 #, php-format
4213 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../../mod/profiles.php:453
4217 msgid "Profile deleted."
4218 msgstr "O perfil foi excluído."
4219
4220 #: ../../mod/profiles.php:471 ../../mod/profiles.php:505
4221 msgid "Profile-"
4222 msgstr "Perfil-"
4223
4224 #: ../../mod/profiles.php:490 ../../mod/profiles.php:532
4225 msgid "New profile created."
4226 msgstr "O novo perfil foi criado."
4227
4228 #: ../../mod/profiles.php:511
4229 msgid "Profile unavailable to clone."
4230 msgstr "O perfil não está disponível para clonagem."
4231
4232 #: ../../mod/profiles.php:573
4233 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4234 msgstr "Ocultar sua lista de contatos/amigos dos visitantes no seu perfil?"
4235
4236 #: ../../mod/profiles.php:593
4237 msgid "Edit Profile Details"
4238 msgstr "Editar os detalhes do perfil"
4239
4240 #: ../../mod/profiles.php:595
4241 msgid "View this profile"
4242 msgstr "Ver este perfil"
4243
4244 #: ../../mod/profiles.php:596
4245 msgid "Create a new profile using these settings"
4246 msgstr "Criar um novo perfil usando estas configurações"
4247
4248 #: ../../mod/profiles.php:597
4249 msgid "Clone this profile"
4250 msgstr "Clonar este perfil"
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:598
4253 msgid "Delete this profile"
4254 msgstr "Excluir este perfil"
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:599
4257 msgid "Profile Name:"
4258 msgstr "Nome do perfil:"
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:600
4261 msgid "Your Full Name:"
4262 msgstr "Seu nome completo:"
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:601
4265 msgid "Title/Description:"
4266 msgstr "Título/Descrição:"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:602
4269 msgid "Your Gender:"
4270 msgstr "Seu gênero:"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:603
4273 #, php-format
4274 msgid "Birthday (%s):"
4275 msgstr "Aniversário (%s):"
4276
4277 #: ../../mod/profiles.php:604
4278 msgid "Street Address:"
4279 msgstr "Endereço:"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:605
4282 msgid "Locality/City:"
4283 msgstr "Localidade/Cidade:"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:606
4286 msgid "Postal/Zip Code:"
4287 msgstr "CEP:"
4288
4289 #: ../../mod/profiles.php:607
4290 msgid "Country:"
4291 msgstr "País:"
4292
4293 #: ../../mod/profiles.php:608
4294 msgid "Region/State:"
4295 msgstr "Região/Estado:"
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:609
4298 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4299 msgstr "Estado civil <span class=\"heart\">&hearts;</span>:"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:610
4302 msgid "Who: (if applicable)"
4303 msgstr "Quem: (se pertinente)"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:611
4306 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4307 msgstr "Exemplos: fulano123, Fulano de Tal, fulano@exemplo.com"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:612
4310 msgid "Since [date]:"
4311 msgstr "Desde [data]:"
4312
4313 #: ../../mod/profiles.php:613 ../../include/profile_advanced.php:46
4314 msgid "Sexual Preference:"
4315 msgstr "Preferência sexual:"
4316
4317 #: ../../mod/profiles.php:614
4318 msgid "Homepage URL:"
4319 msgstr "Endereço do site web:"
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:615 ../../include/profile_advanced.php:50
4322 msgid "Hometown:"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../../mod/profiles.php:616 ../../include/profile_advanced.php:54
4326 msgid "Political Views:"
4327 msgstr "Posição política:"
4328
4329 #: ../../mod/profiles.php:617
4330 msgid "Religious Views:"
4331 msgstr "Orientação religiosa:"
4332
4333 #: ../../mod/profiles.php:618
4334 msgid "Public Keywords:"
4335 msgstr "Palavras-chave públicas:"
4336
4337 #: ../../mod/profiles.php:619
4338 msgid "Private Keywords:"
4339 msgstr "Palavras-chave privadas:"
4340
4341 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../include/profile_advanced.php:62
4342 msgid "Likes:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../include/profile_advanced.php:64
4346 msgid "Dislikes:"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../../mod/profiles.php:622
4350 msgid "Example: fishing photography software"
4351 msgstr "Exemplo: pesca fotografia software"
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:623
4354 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4355 msgstr "(Usado para sugerir amigos em potencial, pode ser visto pelos outros)"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:624
4358 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4359 msgstr "(Usado na pesquisa de perfis, nunca é exibido para os outros)"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:625
4362 msgid "Tell us about yourself..."
4363 msgstr "Fale um pouco sobre você..."
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:626
4366 msgid "Hobbies/Interests"
4367 msgstr "Passatempos/Interesses"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:627
4370 msgid "Contact information and Social Networks"
4371 msgstr "Informações de contato e redes sociais"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:628
4374 msgid "Musical interests"
4375 msgstr "Preferências musicais"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:629
4378 msgid "Books, literature"
4379 msgstr "Livros, literatura"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:630
4382 msgid "Television"
4383 msgstr "Televisão"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:631
4386 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4387 msgstr "Filme/dança/cultura/entretenimento"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:632
4390 msgid "Love/romance"
4391 msgstr "Amor/romance"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:633
4394 msgid "Work/employment"
4395 msgstr "Trabalho/emprego"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:634
4398 msgid "School/education"
4399 msgstr "Escola/educação"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:639
4402 msgid ""
4403 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4404 "be visible to anybody using the internet."
4405 msgstr "Este é o seu perfil <strong>público</strong>.<br />Ele <strong>pode</strong> estar visível para qualquer um que acesse a Internet."
4406
4407 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/directory.php:111
4408 msgid "Age: "
4409 msgstr "Idade: "
4410
4411 #: ../../mod/profiles.php:688
4412 msgid "Edit/Manage Profiles"
4413 msgstr "Editar/Gerenciar perfis"
4414
4415 #: ../../mod/profiles.php:689 ../../boot.php:1202
4416 msgid "Change profile photo"
4417 msgstr "Mudar a foto do perfil"
4418
4419 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203
4420 msgid "Create New Profile"
4421 msgstr "Criar um novo perfil"
4422
4423 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../boot.php:1213
4424 msgid "Profile Image"
4425 msgstr "Imagem do perfil"
4426
4427 #: ../../mod/profiles.php:703 ../../boot.php:1216
4428 msgid "visible to everybody"
4429 msgstr "visível para todos"
4430
4431 #: ../../mod/profiles.php:704 ../../boot.php:1217
4432 msgid "Edit visibility"
4433 msgstr "Editar a visibilidade"
4434
4435 #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:850
4436 #: ../../include/conversation.php:867
4437 msgid "Save to Folder:"
4438 msgstr "Salvar na pasta:"
4439
4440 #: ../../mod/filer.php:29
4441 msgid "- select -"
4442 msgstr "-selecione-"
4443
4444 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265
4445 #, php-format
4446 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
4447 msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
4448
4449 #: ../../mod/delegate.php:95
4450 msgid "No potential page delegates located."
4451 msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
4452
4453 #: ../../mod/delegate.php:121
4454 msgid "Delegate Page Management"
4455 msgstr "Delegar Administração de Página"
4456
4457 #: ../../mod/delegate.php:123
4458 msgid ""
4459 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4460 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4461 "anybody that you do not trust completely."
4462 msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
4463
4464 #: ../../mod/delegate.php:124
4465 msgid "Existing Page Managers"
4466 msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
4467
4468 #: ../../mod/delegate.php:126
4469 msgid "Existing Page Delegates"
4470 msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
4471
4472 #: ../../mod/delegate.php:128
4473 msgid "Potential Delegates"
4474 msgstr "Delegados Potenciais"
4475
4476 #: ../../mod/delegate.php:131
4477 msgid "Add"
4478 msgstr "Adicionar"
4479
4480 #: ../../mod/delegate.php:132
4481 msgid "No entries."
4482 msgstr "Sem entradas."
4483
4484 #: ../../mod/babel.php:17
4485 msgid "Source (bbcode) text:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../../mod/babel.php:23
4489 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../../mod/babel.php:31
4493 msgid "Source input: "
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../../mod/babel.php:35
4497 msgid "bb2html: "
4498 msgstr "bb2html: "
4499
4500 #: ../../mod/babel.php:39
4501 msgid "bb2html2bb: "
4502 msgstr "bb2html2bb: "
4503
4504 #: ../../mod/babel.php:43
4505 msgid "bb2md: "
4506 msgstr "bb2md: "
4507
4508 #: ../../mod/babel.php:47
4509 msgid "bb2md2html: "
4510 msgstr "bb2md2html: "
4511
4512 #: ../../mod/babel.php:51
4513 msgid "bb2dia2bb: "
4514 msgstr "bb2dia2bb: "
4515
4516 #: ../../mod/babel.php:55
4517 msgid "bb2md2html2bb: "
4518 msgstr "bb2md2html2bb: "
4519
4520 #: ../../mod/babel.php:65
4521 msgid "Source input (Diaspora format): "
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../../mod/babel.php:70
4525 msgid "diaspora2bb: "
4526 msgstr "diaspora2bb: "
4527
4528 #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626
4529 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4530 msgid "Friend Suggestions"
4531 msgstr "Sugestões de amigos"
4532
4533 #: ../../mod/suggest.php:44
4534 msgid ""
4535 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4536 "hours."
4537 msgstr "Não existe nenhuma sugestão disponível. Se este for um site novo, por favor tente novamente em 24 horas."
4538
4539 #: ../../mod/suggest.php:61
4540 msgid "Ignore/Hide"
4541 msgstr "Ignorar/Ocultar"
4542
4543 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624
4544 msgid "Global Directory"
4545 msgstr "Diretório global"
4546
4547 #: ../../mod/directory.php:57
4548 msgid "Find on this site"
4549 msgstr "Pesquisar neste site"
4550
4551 #: ../../mod/directory.php:60
4552 msgid "Site Directory"
4553 msgstr "Diretório do site"
4554
4555 #: ../../mod/directory.php:114
4556 msgid "Gender: "
4557 msgstr "Gênero: "
4558
4559 #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17
4560 #: ../../boot.php:1238
4561 msgid "Gender:"
4562 msgstr "Gênero:"
4563
4564 #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37
4565 #: ../../boot.php:1241
4566 msgid "Status:"
4567 msgstr "Estado:"
4568
4569 #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48
4570 #: ../../boot.php:1243
4571 msgid "Homepage:"
4572 msgstr "Página web:"
4573
4574 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4575 msgid "About:"
4576 msgstr "Sobre:"
4577
4578 #: ../../mod/directory.php:180
4579 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4580 msgstr "Nenhuma entrada (algumas entradas podem estar ocultas)."
4581
4582 #: ../../mod/invite.php:35
4583 #, php-format
4584 msgid "%s : Not a valid email address."
4585 msgstr "%s : Não é um endereço de e-mail válido."
4586
4587 #: ../../mod/invite.php:59
4588 msgid "Please join us on Friendica"
4589 msgstr "Por favor, junte-se à nós na Friendica"
4590
4591 #: ../../mod/invite.php:69
4592 #, php-format
4593 msgid "%s : Message delivery failed."
4594 msgstr "%s : Não foi possível enviar a mensagem."
4595
4596 #: ../../mod/invite.php:73
4597 #, php-format
4598 msgid "%d message sent."
4599 msgid_plural "%d messages sent."
4600 msgstr[0] "%d mensagem enviada."
4601 msgstr[1] "%d mensagens enviadas."
4602
4603 #: ../../mod/invite.php:92
4604 msgid "You have no more invitations available"
4605 msgstr "Você não possui mais convites disponíveis"
4606
4607 #: ../../mod/invite.php:100
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4611 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4612 " other social networks."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../../mod/invite.php:102
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4619 "public Friendica website."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../../mod/invite.php:103
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4626 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4627 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4628 "sites you can join."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../../mod/invite.php:106
4632 msgid ""
4633 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4634 " public sites or invite members."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../../mod/invite.php:111
4638 msgid "Send invitations"
4639 msgstr "Enviar convites."
4640
4641 #: ../../mod/invite.php:112
4642 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4643 msgstr "Digite os endereços de e-mail, um por linha:"
4644
4645 #: ../../mod/invite.php:114
4646 msgid ""
4647 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4648 "and help us to create a better social web."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../../mod/invite.php:116
4652 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4653 msgstr "Você preciso informar este código de convite: $invite_code"
4654
4655 #: ../../mod/invite.php:116
4656 msgid ""
4657 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4658 msgstr "Após você se registrar, por favor conecte-se comigo através da minha página de perfil em:"
4659
4660 #: ../../mod/invite.php:118
4661 msgid ""
4662 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4663 "important, please visit http://friendica.com"
4664 msgstr "Para mais informações sobre o projeto Friendica e porque nós achamos que ele é importante, por favor visite-nos em http://friendica.com."
4665
4666 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4667 msgid ""
4668 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4669 " has already been approved."
4670 msgstr "Isso pode acontecer eventualmente se o contato foi solicitado por ambas as pessoas e ele já tinha sido aprovado."
4671
4672 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4673 msgid "Response from remote site was not understood."
4674 msgstr "A resposta do site remoto não foi compreendida."
4675
4676 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4677 msgid "Unexpected response from remote site: "
4678 msgstr "Resposta inesperada do site remoto: "
4679
4680 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4681 msgid "Confirmation completed successfully."
4682 msgstr "A confirmação foi completada com sucesso."
4683
4684 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4685 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4686 msgid "Remote site reported: "
4687 msgstr "O site remoto relatou: "
4688
4689 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4690 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4691 msgstr "Falha temporária. Por favor, aguarde e tente novamente."
4692
4693 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4694 msgid "Introduction failed or was revoked."
4695 msgstr "Ocorreu uma falha na apresentação ou ela foi revogada."
4696
4697 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4698 msgid "Unable to set contact photo."
4699 msgstr "Não foi possível definir a foto do contato."
4700
4701 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:619
4702 #: ../../include/conversation.php:171
4703 #, php-format
4704 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
4705 msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
4706
4707 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4708 #, php-format
4709 msgid "No user record found for '%s' "
4710 msgstr "Não foi encontrado nenhum registro de usuário para '%s' "
4711
4712 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4713 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4714 msgstr "A chave de criptografia do nosso site está, aparentemente, bagunçada."
4715
4716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4717 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4718 msgstr "Foi fornecida uma URL em branco ou não foi possível descriptografá-la."
4719
4720 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4721 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4722 msgstr "O registro do contato não foi encontrado para você em seu site."
4723
4724 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4725 #, php-format
4726 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4727 msgstr "A chave pública do site não está disponível no registro do contato para a URL %s"
4728
4729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4730 msgid ""
4731 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4732 "if you try again."
4733 msgstr "O ID fornecido pelo seu sistema é uma duplicata em nosso sistema. Deve funcionar agora, se você tentar de novo."
4734
4735 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4736 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4737 msgstr "Não foi possível definir suas credenciais de contato no nosso sistema."
4738
4739 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4740 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4741 msgstr "Não foi possível atualizar os detalhes do seu perfil em nosso sistema."
4742
4743 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750
4744 #, php-format
4745 msgid "Connection accepted at %s"
4746 msgstr "Conexão aceita em %s"
4747
4748 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799
4749 #, php-format
4750 msgid "%1$s has joined %2$s"
4751 msgstr "%1$s se associou a %2$s"
4752
4753 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29
4754 msgid "Google+ Import Settings"
4755 msgstr "Configurações de importação do Google+"
4756
4757 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32
4758 msgid "Enable Google+ Import"
4759 msgstr "Habilitar a importação do Google+"
4760
4761 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35
4762 msgid "Google Account ID"
4763 msgstr "ID da conta do Google"
4764
4765 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55
4766 msgid "Google+ Import Settings saved."
4767 msgstr "As configurações de importação do Google+ foram salvas."
4768
4769 #: ../../addon/facebook/facebook.php:523
4770 msgid "Facebook disabled"
4771 msgstr "O Facebook está desabilitado"
4772
4773 #: ../../addon/facebook/facebook.php:528
4774 msgid "Updating contacts"
4775 msgstr "Atualizando os contatos"
4776
4777 #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192
4778 msgid "Facebook API key is missing."
4779 msgstr "A chave de API do Facebook não foi encontrada."
4780
4781 #: ../../addon/facebook/facebook.php:558
4782 msgid "Facebook Connect"
4783 msgstr "Conexão com o Facebook"
4784
4785 #: ../../addon/facebook/facebook.php:564
4786 msgid "Install Facebook connector for this account."
4787 msgstr "Instalar o conector do Facebook nesta conta."
4788
4789 #: ../../addon/facebook/facebook.php:571
4790 msgid "Remove Facebook connector"
4791 msgstr "Remover o conector do Facebook"
4792
4793 #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217
4794 msgid ""
4795 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4796 "changed.]"
4797 msgstr "Reautenticar [Isso é necessário sempre que sua senha do Facebook é modificada.]"
4798
4799 #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224
4800 msgid "Post to Facebook by default"
4801 msgstr "Publicar no Facebook por padrão"
4802
4803 #: ../../addon/facebook/facebook.php:589
4804 msgid ""
4805 "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following "
4806 "settings will have no effect."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../../addon/facebook/facebook.php:593
4810 msgid ""
4811 "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, "
4812 "you will be unable to re-enable it."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../../addon/facebook/facebook.php:596
4816 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4817 msgstr "Ligar todos os seus amigos e conversas do Facebook neste site"
4818
4819 #: ../../addon/facebook/facebook.php:598
4820 msgid ""
4821 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4822 " <em>stream</em>."
4823 msgstr "As conversas do Facebook consistem do seu <em>perfil/mural</em> e da <em>linha do tempo</em> dos seus amigos."
4824
4825 #: ../../addon/facebook/facebook.php:599
4826 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4827 msgstr "Neste site, a linha do tempo dos seus amigos do Facebook está visível somente para você."
4828
4829 #: ../../addon/facebook/facebook.php:600
4830 msgid ""
4831 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4832 "on this website."
4833 msgstr "As seguintes configurações determinam a privacidade do mural do seu perfil do Facebook neste site."
4834
4835 #: ../../addon/facebook/facebook.php:604
4836 msgid ""
4837 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4838 "visible to you"
4839 msgstr "Nesse site as conversas do mural do seu perfil do Facebook estão visíveis somente para você"
4840
4841 #: ../../addon/facebook/facebook.php:609
4842 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4843 msgstr "Não importar as conversas do seu perfil/mural do Facebook"
4844
4845 #: ../../addon/facebook/facebook.php:611
4846 msgid ""
4847 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4848 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4849 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4850 "who may see the conversations."
4851 msgstr "Se você escolher ligar as conversas e deixar ambas opções desmarcadas, seu perfil/mural do Facebook será mesclado com seu perfil/mural nesse website e suas configurações de privacidade nesse website serão usadas para determinar quem pode ver as conversas."
4852
4853 #: ../../addon/facebook/facebook.php:616
4854 msgid "Comma separated applications to ignore"
4855 msgstr "Ignorar aplicações separadas por vírgula"
4856
4857 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4858 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates"
4859 msgstr "Problemas com as atualizações em tempo real do Facebook"
4860
4861 #: ../../addon/facebook/facebook.php:729
4862 msgid "Facebook Connector Settings"
4863 msgstr "Configurações do conector do Facebook"
4864
4865 #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255
4866 msgid "Facebook API Key"
4867 msgstr "Chave da API do Facebook"
4868
4869 #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262
4870 msgid ""
4871 "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your "
4872 ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set "
4873 "using this form.<br><br>"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../../addon/facebook/facebook.php:759
4877 msgid ""
4878 "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token"
4879 " could not be retrieved)."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../../addon/facebook/facebook.php:761
4883 msgid "The given API Key seems to work correctly."
4884 msgstr "A chave de API fornecida aparentemente está funcionando corretamente."
4885
4886 #: ../../addon/facebook/facebook.php:763
4887 msgid ""
4888 "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's "
4889 "going on."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264
4893 msgid "App-ID / API-Key"
4894 msgstr "App-ID / API-Key"
4895
4896 #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265
4897 msgid "Application secret"
4898 msgstr "Segredo da aplicação"
4899
4900 #: ../../addon/facebook/facebook.php:768
4901 #, php-format
4902 msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../../addon/facebook/facebook.php:769
4906 msgid ""
4907 "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of "
4908 "increased system load)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../../addon/facebook/facebook.php:773
4912 msgid "Real-Time Updates"
4913 msgstr "Atualizações em tempo real"
4914
4915 #: ../../addon/facebook/facebook.php:777
4916 msgid "Real-Time Updates are activated."
4917 msgstr "As atualizações em tempo real estão ativadas."
4918
4919 #: ../../addon/facebook/facebook.php:778
4920 msgid "Deactivate Real-Time Updates"
4921 msgstr "Desativar as atualizações em tempo real."
4922
4923 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4924 msgid "Real-Time Updates not activated."
4925 msgstr "As atualizações em tempo real não estão ativadas."
4926
4927 #: ../../addon/facebook/facebook.php:780
4928 msgid "Activate Real-Time Updates"
4929 msgstr "Ativar atualizações em tempo real"
4930
4931 #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282
4932 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361
4933 msgid "The new values have been saved."
4934 msgstr "Os novos valores foram salvos."
4935
4936 #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301
4937 msgid "Post to Facebook"
4938 msgstr "Publicar no Facebook"
4939
4940 #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399
4941 msgid ""
4942 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4943 "conflict."
4944 msgstr "A publicação no Facebook foi cancelada devido a um conflito de permissão de acesso multi-rede."
4945
4946 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610
4947 msgid "View on Friendica"
4948 msgstr "Ver no Friendica"
4949
4950 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643
4951 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4952 msgstr "Não foi possível publicar no Facebook. Armazenado na fila para nova tentativa."
4953
4954 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683
4955 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate."
4956 msgstr "A sua conexão com o Facebook tornou-se invalida. Por favor autentique-se novamente."
4957
4958 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684
4959 msgid "Facebook connection became invalid"
4960 msgstr "A conexão com o Facebook tornou-se inválida"
4961
4962 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "Hi %1$s,\n"
4966 "\n"
4967 "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32
4971 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56
4975 msgid "StatusNet AutoFollow Settings"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58
4979 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../../addon/bg/bg.php:51
4983 msgid "Bg settings updated."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../../addon/bg/bg.php:82
4987 msgid "Bg Settings"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79
4991 msgid "How many contacts to display on profile sidebar"
4992 msgstr "Quantos contatos mostrar na barra lateral do perfil"
4993
4994 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260
4995 msgid "Lifetime of the cache (in hours)"
4996 msgstr "Tempo de vida do cache (em horas)"
4997
4998 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265
4999 msgid "Cache Statistics"
5000 msgstr "Estatísticas do cache"
5001
5002 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268
5003 msgid "Number of items"
5004 msgstr "Número de itens"
5005
5006 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270
5007 msgid "Size of the cache"
5008 msgstr "Tamanho do cache"
5009
5010 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272
5011 msgid "Delete the whole cache"
5012 msgstr "Excluir o cache inteiro"
5013
5014 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172
5015 msgid "Facebook Post disabled"
5016 msgstr "A publicação no Facebook foi desabilitada"
5017
5018 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199
5019 msgid "Facebook Post"
5020 msgstr "Publicação no Facebook"
5021
5022 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205
5023 msgid "Install Facebook Post connector for this account."
5024 msgstr "Instalar o conector de publicação no Facebook para esta conta."
5025
5026 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212
5027 msgid "Remove Facebook Post connector"
5028 msgstr "Remover o conector de publicação no Facebook"
5029
5030 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240
5031 msgid "Facebook Post Settings"
5032 msgstr "Configurações de publicação no Facebook"
5033
5034 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
5035 #, php-format
5036 msgid "%d person likes this"
5037 msgid_plural "%d people like this"
5038 msgstr[0] "%d pessoa gosta disso"
5039 msgstr[1] "%d pessoas gostam disso"
5040
5041 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
5042 #, php-format
5043 msgid "%d person doesn't like this"
5044 msgid_plural "%d people don't like this"
5045 msgstr[0] "%d pessoa não gosta disso"
5046 msgstr[1] "%d pessoas gostam disso"
5047
5048 #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40
5049 msgid "Get added to this list!"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
5053 msgid "Generate new key"
5054 msgstr "Gerar nova chave"
5055
5056 #: ../../addon/widgets/widgets.php:59
5057 msgid "Widgets key"
5058 msgstr "Chave de widgets"
5059
5060 #: ../../addon/widgets/widgets.php:61
5061 msgid "Widgets available"
5062 msgstr "Widgets disponíveis"
5063
5064 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
5065 msgid "Connect on Friendica!"
5066 msgstr "Conecte no Friendica!"
5067
5068 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5069 msgid "bitchslap"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19
5073 msgid "bitchslapped"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5077 msgid "shag"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20
5081 msgid "shagged"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5085 msgid "do something obscenely biological to"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21
5089 msgid "did something obscenely biological to"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5093 msgid "point out the poke feature to"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22
5097 msgid "pointed out the poke feature to"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5101 msgid "declare undying love for"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23
5105 msgid "declared undying love for"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5109 msgid "patent"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24
5113 msgid "patented"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5117 msgid "stroke beard"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25
5121 msgid "stroked their beard at"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5125 msgid ""
5126 "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26
5130 msgid ""
5131 "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education "
5132 "to"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5136 msgid "hug"
5137 msgstr "abraço"
5138
5139 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27
5140 msgid "hugged"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5144 msgid "kiss"
5145 msgstr "beijo"
5146
5147 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28
5148 msgid "kissed"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5152 msgid "raise eyebrows at"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29
5156 msgid "raised their eyebrows at"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5160 msgid "insult"
5161 msgstr "insultar"
5162
5163 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30
5164 msgid "insulted"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5168 msgid "praise"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31
5172 msgid "praised"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5176 msgid "be dubious of"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32
5180 msgid "was dubious of"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5184 msgid "eat"
5185 msgstr "comer"
5186
5187 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33
5188 msgid "ate"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5192 msgid "giggle and fawn at"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34
5196 msgid "giggled and fawned at"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5200 msgid "doubt"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35
5204 msgid "doubted"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5208 msgid "glare"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36
5212 msgid "glared at"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../../addon/yourls/yourls.php:55
5216 msgid "YourLS Settings"
5217 msgstr "Configurações YourLS"
5218
5219 #: ../../addon/yourls/yourls.php:57
5220 msgid "URL: http://"
5221 msgstr "URL: http://"
5222
5223 #: ../../addon/yourls/yourls.php:62
5224 msgid "Username:"
5225 msgstr "Usuário:"
5226
5227 #: ../../addon/yourls/yourls.php:67
5228 msgid "Password:"
5229 msgstr "Senha:"
5230
5231 #: ../../addon/yourls/yourls.php:72
5232 msgid "Use SSL "
5233 msgstr "Use SSL "
5234
5235 #: ../../addon/yourls/yourls.php:92
5236 msgid "yourls Settings saved."
5237 msgstr "yourls Settings sabed"
5238
5239 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39
5240 msgid "Post to LiveJournal"
5241 msgstr "Publicar no LiveJournal"
5242
5243 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70
5244 msgid "LiveJournal Post Settings"
5245 msgstr "Configurações de publicação no LiveJournal"
5246
5247 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72
5248 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin"
5249 msgstr "Habilitar o plugin de publicação no LiveJournal"
5250
5251 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77
5252 msgid "LiveJournal username"
5253 msgstr "Nome de usuário do LiveJournal"
5254
5255 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82
5256 msgid "LiveJournal password"
5257 msgstr "Senha do LiveJournal"
5258
5259 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87
5260 msgid "Post to LiveJournal by default"
5261 msgstr "Publicar no LiveJournal por padrão"
5262
5263 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78
5264 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80
5268 msgid ""
5269 "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and "
5270 "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
5271 "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
5272 "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
5273 "with #NSFW.  This filter can also match any other word/text you specify, and"
5274 " can thereby be used as a general purpose content filter."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81
5278 msgid "Enable Content filter"
5279 msgstr "Habilitar o filtro de conteúdo"
5280
5281 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84
5282 msgid "Comma separated list of keywords to hide"
5283 msgstr "Lista de palavras-chave a serem ocultadas, separadas por vírgula"
5284
5285 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89
5286 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions"
5287 msgstr "Use /expressão/ para fornecer a expressão regular"
5288
5289 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105
5290 msgid "NSFW Settings saved."
5291 msgstr "Configurações NSFW armazenadas."
5292
5293 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157
5294 #, php-format
5295 msgid "%s - Click to open/close"
5296 msgstr "%s "
5297
5298 #: ../../addon/page/page.php:62 ../../addon/page/page.php:92
5299 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:60
5300 msgid "Forums"
5301 msgstr "Fóruns"
5302
5303 #: ../../addon/page/page.php:130 ../../addon/forumlist/forumlist.php:94
5304 msgid "Forums:"
5305 msgstr "Fóruns:"
5306
5307 #: ../../addon/page/page.php:166
5308 msgid "Page settings updated."
5309 msgstr "As configurações da página foram atualizadas."
5310
5311 #: ../../addon/page/page.php:195
5312 msgid "Page Settings"
5313 msgstr "Configurações da página"
5314
5315 #: ../../addon/page/page.php:197
5316 msgid "How many forums to display on sidebar without paging"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../../addon/page/page.php:200
5320 msgid "Randomise Page/Forum list"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: ../../addon/page/page.php:203
5324 msgid "Show pages/forums on profile page"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../../addon/planets/planets.php:150
5328 msgid "Planets Settings"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: ../../addon/planets/planets.php:152
5332 msgid "Enable Planets Plugin"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
5336 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34
5337 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28
5338 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34
5339 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:922
5340 msgid "Login"
5341 msgstr "Entrar"
5342
5343 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
5344 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29
5345 msgid "OpenID"
5346 msgstr "OpenID"
5347
5348 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
5349 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38
5350 msgid "Latest users"
5351 msgstr "Últimos usuários"
5352
5353 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
5354 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81
5355 msgid "Most active users"
5356 msgstr "Usuários mais ativos"
5357
5358 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
5359 msgid "Latest photos"
5360 msgstr "Últimas fotos"
5361
5362 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
5363 msgid "Latest likes"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
5367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1437
5368 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245
5369 msgid "event"
5370 msgstr "evento"
5371
5372 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92
5373 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166
5374 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178
5375 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206
5376 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214
5377 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229
5378 msgid "No access"
5379 msgstr "Nenhum acesso"
5380
5381 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30
5382 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738
5383 msgid "Could not open component for editing"
5384 msgstr "Não foi possível abrir o componente para edição"
5385
5386 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140
5387 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143
5388 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422
5389 msgid "Go back to the calendar"
5390 msgstr "Voltar para a agenda"
5391
5392 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144
5393 msgid "Event data"
5394 msgstr "Data do evento"
5395
5396 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146
5397 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239
5398 msgid "Calendar"
5399 msgstr "Agenda"
5400
5401 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163
5402 msgid "Special color"
5403 msgstr "Cor especial"
5404
5405 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169
5406 msgid "Subject"
5407 msgstr "Assunto"
5408
5409 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173
5410 msgid "Starts"
5411 msgstr "Início"
5412
5413 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178
5414 msgid "Ends"
5415 msgstr "Término"
5416
5417 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185
5418 msgid "Description"
5419 msgstr "Descrição"
5420
5421 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188
5422 msgid "Recurrence"
5423 msgstr "Recorrência"
5424
5425 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190
5426 msgid "Frequency"
5427 msgstr "Frequência"
5428
5429 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194
5430 #: ../../include/contact_selectors.php:59
5431 msgid "Daily"
5432 msgstr "Diariamente"
5433
5434 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197
5435 #: ../../include/contact_selectors.php:60
5436 msgid "Weekly"
5437 msgstr "Semanalmente"
5438
5439 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200
5440 #: ../../include/contact_selectors.php:61
5441 msgid "Monthly"
5442 msgstr "Mensalmente"
5443
5444 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203
5445 msgid "Yearly"
5446 msgstr "Anualmente"
5447
5448 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214
5449 #: ../../include/datetime.php:288
5450 msgid "days"
5451 msgstr "dias"
5452
5453 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215
5454 #: ../../include/datetime.php:287
5455 msgid "weeks"
5456 msgstr "semanas"
5457
5458 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216
5459 #: ../../include/datetime.php:286
5460 msgid "months"
5461 msgstr "meses"
5462
5463 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217
5464 #: ../../include/datetime.php:285
5465 msgid "years"
5466 msgstr "anos"
5467
5468 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5469 msgid "Interval"
5470 msgstr "Intervalo"
5471
5472 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218
5473 msgid "All %select% %time%"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222
5477 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260
5478 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481
5479 msgid "Days"
5480 msgstr "Dias"
5481
5482 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231
5483 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254
5484 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270
5485 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293
5486 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917
5487 msgid "Sunday"
5488 msgstr "Domingo"
5489
5490 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235
5491 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274
5492 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917
5493 msgid "Monday"
5494 msgstr "Segunda"
5495
5496 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238
5497 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917
5498 msgid "Tuesday"
5499 msgstr "Terça"
5500
5501 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241
5502 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917
5503 msgid "Wednesday"
5504 msgstr "Quarta"
5505
5506 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244
5507 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917
5508 msgid "Thursday"
5509 msgstr "Quinta"
5510
5511 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247
5512 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917
5513 msgid "Friday"
5514 msgstr "Sexta"
5515
5516 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250
5517 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917
5518 msgid "Saturday"
5519 msgstr "Sábado"
5520
5521 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297
5522 msgid "First day of week:"
5523 msgstr "Primeiro dia da semana:"
5524
5525 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350
5526 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373
5527 msgid "Day of month"
5528 msgstr "Dia do mês"
5529
5530 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354
5531 msgid "#num#th of each month"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357
5535 msgid "#num#th-last of each month"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360
5539 msgid "#num#th #wkday# of each month"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363
5543 msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372
5547 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255
5548 msgid "Month"
5549 msgstr "Mês"
5550
5551 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377
5552 msgid "#num#th of the given month"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380
5556 msgid "#num#th-last of the given month"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383
5560 msgid "#num#th #wkday# of the given month"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386
5564 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413
5568 msgid "Repeat until"
5569 msgstr "Repetir até"
5570
5571 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417
5572 msgid "Infinite"
5573 msgstr "Infinito"
5574
5575 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420
5576 msgid "Until the following date"
5577 msgstr "Até a seguinte data"
5578
5579 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423
5580 msgid "Number of times"
5581 msgstr "Número de vezes"
5582
5583 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429
5584 msgid "Exceptions"
5585 msgstr "Exceções"
5586
5587 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432
5588 msgid "none"
5589 msgstr "nenhuma"
5590
5591 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449
5592 msgid "Notification"
5593 msgstr "Notificação"
5594
5595 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466
5596 msgid "Notify by"
5597 msgstr "Notificar por"
5598
5599 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469
5600 msgid "E-Mail"
5601 msgstr "E-Mail"
5602
5603 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470
5604 msgid "On Friendica / Display"
5605 msgstr "Na Friendica / Exibir"
5606
5607 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474
5608 msgid "Time"
5609 msgstr "Tempo"
5610
5611 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478
5612 msgid "Hours"
5613 msgstr "Horas"
5614
5615 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479
5616 msgid "Minutes"
5617 msgstr "Minutos"
5618
5619 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480
5620 msgid "Seconds"
5621 msgstr "Segundos"
5622
5623 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482
5624 msgid "Weeks"
5625 msgstr "Semanas"
5626
5627 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485
5628 msgid "before the"
5629 msgstr "antes do"
5630
5631 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486
5632 msgid "start of the event"
5633 msgstr "início do evento"
5634
5635 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487
5636 msgid "end of the event"
5637 msgstr "fim do evento"
5638
5639 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492
5640 msgid "Add a notification"
5641 msgstr "Adicionar uma notificação"
5642
5643 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687
5644 msgid "The event #name# will start at #date"
5645 msgstr "O evento #name# iniciará em #date"
5646
5647 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696
5648 msgid "#name# is about to begin."
5649 msgstr "#name# está prestes a começar."
5650
5651 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769
5652 msgid "Saved"
5653 msgstr "Salvo"
5654
5655 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148
5656 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
5657 msgstr "Formato de data estadunidense (mm/dd/YYYY)"
5658
5659 #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243
5660 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
5661 msgstr "Formato de data alemão (dd.mm.YYYY)"
5662
5663 #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
5664 msgid "Private Events"
5665 msgstr "Eventos privados"
5666
5667 #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
5668 msgid "Private Addressbooks"
5669 msgstr "Livros de endereço privados"
5670
5671 #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5672 msgid "Friendica-Native events"
5673 msgstr "Eventos nativos do Friendica"
5674
5675 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
5676 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
5677 msgid "Friendica-Contacts"
5678 msgstr "Contatos Friendica"
5679
5680 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
5681 msgid "Your Friendica-Contacts"
5682 msgstr "Seus contatos Friendica"
5683
5684 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99
5685 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136
5686 msgid ""
5687 "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
5688 "events were imported anyway."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131
5692 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134
5696 msgid "The ICS-File has been imported."
5697 msgstr "O arquivo ICS foi importado."
5698
5699 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138
5700 msgid "No file was uploaded."
5701 msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
5702
5703 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147
5704 msgid "Import a ICS-file"
5705 msgstr "Importar um arquivo ICS"
5706
5707 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150
5708 msgid "ICS-File"
5709 msgstr "Arquivo ICS"
5710
5711 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151
5712 msgid "Overwrite all #num# existing events"
5713 msgstr "Sobrescrever todos os #num# eventos existentes"
5714
5715 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228
5716 msgid "New event"
5717 msgstr "Novo evento"
5718
5719 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232
5720 msgid "Today"
5721 msgstr "Hoje"
5722
5723 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241
5724 msgid "Day"
5725 msgstr "Dia"
5726
5727 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248
5728 msgid "Week"
5729 msgstr "Semana"
5730
5731 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260
5732 msgid "Reload"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271
5736 msgid "Date"
5737 msgstr "Data"
5738
5739 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313
5740 msgid "Error"
5741 msgstr "Erro"
5742
5743 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380
5744 msgid "The calendar has been updated."
5745 msgstr "A agenda foi atualizada."
5746
5747 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393
5748 msgid "The new calendar has been created."
5749 msgstr "A nova agenda foi criada."
5750
5751 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417
5752 msgid "The calendar has been deleted."
5753 msgstr "A agenda foi excluída."
5754
5755 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424
5756 msgid "Calendar Settings"
5757 msgstr "Configurações da agenda"
5758
5759 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430
5760 msgid "Date format"
5761 msgstr "Formato da data"
5762
5763 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439
5764 msgid "Time zone"
5765 msgstr "Fuso horário"
5766
5767 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445
5768 msgid "Calendars"
5769 msgstr "Agendas"
5770
5771 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487
5772 msgid "Create a new calendar"
5773 msgstr "Criar uma nova agenda"
5774
5775 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496
5776 msgid "Limitations"
5777 msgstr "Limitações"
5778
5779 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500
5780 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82
5781 msgid "Warning"
5782 msgstr "Aviso"
5783
5784 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504
5785 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5786 msgstr "Sincronização (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
5787
5788 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511
5789 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
5790 msgstr "Sincronização desta agenda com o iPhone"
5791
5792 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522
5793 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
5794 msgstr "Sincronização dos seus contatos Friendica com o iPhone"
5795
5796 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202
5797 msgid ""
5798 "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please "
5799 "contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
5800 "this."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242
5804 msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279
5808 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464
5809 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710
5810 msgid "noreply"
5811 msgstr "naoresponda"
5812
5813 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282
5814 msgid "Notification: "
5815 msgstr "Notificação:"
5816
5817 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309
5818 msgid "The database tables have been installed."
5819 msgstr "As tabelas do banco de dados foram instaladas."
5820
5821 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310
5822 msgid "An error occurred during the installation."
5823 msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação."
5824
5825 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316
5826 msgid "The database tables have been updated."
5827 msgstr "As tabelas do banco de dados foram atualizadas."
5828
5829 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317
5830 msgid "An error occurred during the update."
5831 msgstr "Ocorreu um erro durante a atualização."
5832
5833 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333
5834 msgid "No system-wide settings yet."
5835 msgstr "Ainda não existe nenhuma configuração global do sistema."
5836
5837 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336
5838 msgid "Database status"
5839 msgstr "Situação do banco de dados"
5840
5841 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339
5842 msgid "Installed"
5843 msgstr "Instalado"
5844
5845 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5846 msgid "Upgrade needed"
5847 msgstr "É necessária uma atualização"
5848
5849 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5850 msgid ""
5851 "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
5852 "proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
5853 "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
5854 " look at the database-queries that will be made when pressing the "
5855 "'update'-button."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343
5859 msgid "Upgrade"
5860 msgstr "Atualizar"
5861
5862 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5863 msgid "Not installed"
5864 msgstr "Não instalado"
5865
5866 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346
5867 msgid "Install"
5868 msgstr "Instalar"
5869
5870 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5871 msgid "Unknown"
5872 msgstr "Desconhecido"
5873
5874 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350
5875 msgid ""
5876 "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
5877 " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
5878 "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
5879 " should be able to reinitialize the tables automatically."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355
5883 msgid "Troubleshooting"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356
5887 msgid "Manual creation of the database tables:"
5888 msgstr "Criação manual das tabelas do banco de dados:"
5889
5890 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357
5891 msgid "Show SQL-statements"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
5895 msgid "Private Calendar"
5896 msgstr "Agenda privada"
5897
5898 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
5899 msgid "Friendica Events: Mine"
5900 msgstr "Eventos Friendica: Meus"
5901
5902 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
5903 msgid "Friendica Events: Contacts"
5904 msgstr "Eventos Friendica: Contatos"
5905
5906 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
5907 msgid "Private Addresses"
5908 msgstr "Endereços privados"
5909
5910 #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
5911 msgid "Friendica Contacts"
5912 msgstr "Contatos Friendica"
5913
5914 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84
5915 #, php-format
5916 msgid ""
5917 "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
5918 " storage (like ownCloud). See <a "
5919 "href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage"
5920 " WebFinger</a>"
5921 msgstr "Permite o uso do id friendica (%s) para conectar ao armazenamento tipo unhosted externo (ex: ownCloud). Veja <a href=\"http://www.w3.org/community/unhosted/wiki/RemoteStorage#WebFinger\">RemoteStorage WebFinger</a>"
5922
5923 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85
5924 msgid "Template URL (with {category})"
5925 msgstr "URL do Template (com {category})"
5926
5927 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86
5928 msgid "OAuth end-point"
5929 msgstr "OAuth terminal"
5930
5931 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87
5932 msgid "Api"
5933 msgstr "Api"
5934
5935 #: ../../addon/membersince/membersince.php:18
5936 msgid "Member since:"
5937 msgstr "Membro desde:"
5938
5939 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
5940 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
5941 msgstr "Jogo da Velha tridimensional"
5942
5943 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
5944 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
5945 msgstr "Jogo da Velha 3D"
5946
5947 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
5948 msgid "New game"
5949 msgstr "Novo jogo"
5950
5951 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
5952 msgid "New game with handicap"
5953 msgstr "Novo jogo com limitador"
5954
5955 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
5956 msgid ""
5957 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
5958 "it is played on multiple levels simultaneously. "
5959 msgstr "O Jogo da Velha tridimensional é similar ao jogo tradicional, com a exceção que ele é jogado simultaneamente em múltiplos níveis."
5960
5961 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
5962 msgid ""
5963 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
5964 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
5965 msgstr "Neste caso, existem três níveis. Ganha quem conseguir alinhar três casas, não só no mesmo nível como também pra cima, pra baixo ou na diagonal entre os níveis."
5966
5967 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
5968 msgid ""
5969 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
5970 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
5971 msgstr "O jogo com limitador desabilita a posição central do nível do meio, uma vez que o jogador que obtém essa casa ganha uma vantagem desleal."
5972
5973 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
5974 msgid "You go first..."
5975 msgstr "Você começa..."
5976
5977 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
5978 msgid "I'm going first this time..."
5979 msgstr "Eu vou começar desta vez..."
5980
5981 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
5982 msgid "You won!"
5983 msgstr "Você ganhou!"
5984
5985 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
5986 msgid "\"Cat\" game!"
5987 msgstr "Empatamos!"
5988
5989 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
5990 msgid "I won!"
5991 msgstr "Eu ganhei!"
5992
5993 #: ../../addon/randplace/randplace.php:169
5994 msgid "Randplace Settings"
5995 msgstr "Configurações do Randplace"
5996
5997 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
5998 msgid "Enable Randplace Plugin"
5999 msgstr "Habilitar o plugin Randplace"
6000
6001 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39
6002 msgid "Post to Dreamwidth"
6003 msgstr "Publicar no Dreamwidth"
6004
6005 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70
6006 msgid "Dreamwidth Post Settings"
6007 msgstr "Configurações de publicação no Dreamwidth"
6008
6009 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72
6010 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin"
6011 msgstr "Habilitar o plugin de publicação no Dreamwidth"
6012
6013 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77
6014 msgid "dreamwidth username"
6015 msgstr "Nome de usuário do Dreamwidth"
6016
6017 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82
6018 msgid "dreamwidth password"
6019 msgstr "Senha do Dreamwidth"
6020
6021 #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87
6022 msgid "Post to dreamwidth by default"
6023 msgstr "Publicar no Dreamwidth por padrão"
6024
6025 #: ../../addon/drpost/drpost.php:35
6026 msgid "Post to Drupal"
6027 msgstr "Postar no Drupal"
6028
6029 #: ../../addon/drpost/drpost.php:72
6030 msgid "Drupal Post Settings"
6031 msgstr "Configurações de Postagem no Drupal"
6032
6033 #: ../../addon/drpost/drpost.php:74
6034 msgid "Enable Drupal Post Plugin"
6035 msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Drupal"
6036
6037 #: ../../addon/drpost/drpost.php:79
6038 msgid "Drupal username"
6039 msgstr "Nome de Usuário Drupal"
6040
6041 #: ../../addon/drpost/drpost.php:84
6042 msgid "Drupal password"
6043 msgstr "Senha Drupal"
6044
6045 #: ../../addon/drpost/drpost.php:89
6046 msgid "Post Type - article,page,or blog"
6047 msgstr "Tipo de Postagem - artigo, página ou blog"
6048
6049 #: ../../addon/drpost/drpost.php:94
6050 msgid "Drupal site URL"
6051 msgstr "URL do site Drupal"
6052
6053 #: ../../addon/drpost/drpost.php:99
6054 msgid "Drupal site uses clean URLS"
6055 msgstr "Site Drupal usa URLs limpas"
6056
6057 #: ../../addon/drpost/drpost.php:104
6058 msgid "Post to Drupal by default"
6059 msgstr "Postar para o Drupal como padrão"
6060
6061 #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201
6062 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189
6063 msgid "Post from Friendica"
6064 msgstr "Postar do Friendica"
6065
6066 #: ../../addon/startpage/startpage.php:83
6067 msgid "Startpage Settings"
6068 msgstr "Configurações da página inicial"
6069
6070 #: ../../addon/startpage/startpage.php:85
6071 msgid "Home page to load after login  - leave blank for profile wall"
6072 msgstr "Página a ser carregada após a autenticação - deixe em branco para o mural do perfil"
6073
6074 #: ../../addon/startpage/startpage.php:88
6075 msgid "Examples: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
6076 msgstr "Exemplos: &quot;network&quot; or &quot;notifications/system&quot;"
6077
6078 #: ../../addon/geonames/geonames.php:143
6079 msgid "Geonames settings updated."
6080 msgstr "Configurações Geonames atualizadas."
6081
6082 #: ../../addon/geonames/geonames.php:179
6083 msgid "Geonames Settings"
6084 msgstr "Configurações Geonames"
6085
6086 #: ../../addon/geonames/geonames.php:181
6087 msgid "Enable Geonames Plugin"
6088 msgstr "Plugin Geonames Habilitado"
6089
6090 #: ../../addon/public_server/public_server.php:126
6091 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94
6092 #, php-format
6093 msgid "Your account on %s will expire in a few days."
6094 msgstr "Sua conta em %s expirará em poucos dias."
6095
6096 #: ../../addon/public_server/public_server.php:127
6097 msgid "Your Friendica account is about to expire."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../../addon/public_server/public_server.php:128
6101 #, php-format
6102 msgid ""
6103 "Hi %1$s,\n"
6104 "\n"
6105 "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
6109 msgid "Upload a file"
6110 msgstr "Enviar um arquivo"
6111
6112 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
6113 msgid "Drop files here to upload"
6114 msgstr "Solte os arquivos a serem enviados aqui"
6115
6116 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
6117 msgid "Failed"
6118 msgstr "Falhou"
6119
6120 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297
6121 msgid "No files were uploaded."
6122 msgstr "Nenhum arquivo foi enviado."
6123
6124 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303
6125 msgid "Uploaded file is empty"
6126 msgstr "O arquivo enviado está em branco"
6127
6128 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326
6129 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
6130 msgstr "O arquivo possui uma extensão inválida, são aceitas somente "
6131
6132 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337
6133 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
6134 msgstr "O envio foi cancelado ou ocorreu algum erro no servidor"
6135
6136 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30
6137 msgid "OEmbed settings updated"
6138 msgstr "As configurações OEmbed foram atualizadas"
6139
6140 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43
6141 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
6142 msgstr "Usar OEmbed para vídeos do YouTube"
6143
6144 #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71
6145 msgid "URL to embed:"
6146 msgstr "URL a ser incorporada:"
6147
6148 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:63
6149 msgid "show/hide"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:77
6153 msgid "No forum subscriptions"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:131
6157 msgid "Forumlist settings updated."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:159
6161 msgid "Forumlist Settings"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161
6165 msgid "Randomise forum list"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:164
6169 msgid "Show forums on profile page"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:167
6173 msgid "Show forums on network page"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../../addon/impressum/impressum.php:37
6177 msgid "Impressum"
6178 msgstr "Impressum"
6179
6180 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6181 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52
6182 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6183 msgid "Site Owner"
6184 msgstr "Responsável pelo site"
6185
6186 #: ../../addon/impressum/impressum.php:50
6187 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6188 msgid "Email Address"
6189 msgstr "Endereço de e-mail"
6190
6191 #: ../../addon/impressum/impressum.php:55
6192 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6193 msgid "Postal Address"
6194 msgstr "Endereço postal"
6195
6196 #: ../../addon/impressum/impressum.php:61
6197 msgid ""
6198 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
6199 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
6200 "refer to the README file of the addon."
6201 msgstr "O complemento Impressum necessita ser configurado!<br/>Por favor, adicione ao menos o nome do <tt>responsável</tt> ao arquivo de configuração. Para outras informações, por favor, consulte o arquivo README do complemento."
6202
6203 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84
6204 msgid "The page operators name."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6208 msgid "Site Owners Profile"
6209 msgstr "Perfil do responsável pelo site"
6210
6211 #: ../../addon/impressum/impressum.php:85
6212 msgid "Profile address of the operator."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86
6216 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6220 msgid "Notes"
6221 msgstr "Notas"
6222
6223 #: ../../addon/impressum/impressum.php:87
6224 msgid ""
6225 "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
6226 " use BBCode here."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88
6230 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6234 msgid "Footer note"
6235 msgstr "Nota de rodapé"
6236
6237 #: ../../addon/impressum/impressum.php:89
6238 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
6242 msgid "Report Bug"
6243 msgstr "Relate um Bug"
6244
6245 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32
6246 msgid "No Timeline settings updated."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56
6250 msgid "No Timeline Settings"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58
6254 msgid "Disable Archive selector on profile wall"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../../addon/blockem/blockem.php:51
6258 msgid "\"Blockem\" Settings"
6259 msgstr "Configurações \"Blockem\""
6260
6261 #: ../../addon/blockem/blockem.php:53
6262 msgid "Comma separated profile URLS to block"
6263 msgstr "URLS de perfis separados por vírgulas a serem bloqueados"
6264
6265 #: ../../addon/blockem/blockem.php:70
6266 msgid "BLOCKEM Settings saved."
6267 msgstr "Configurações BLOCKEM armazenadas."
6268
6269 #: ../../addon/blockem/blockem.php:105
6270 #, php-format
6271 msgid "Blocked %s - Click to open/close"
6272 msgstr "Bloqueado %s - Clique para abrir/fechar"
6273
6274 #: ../../addon/blockem/blockem.php:160
6275 msgid "Unblock Author"
6276 msgstr "Desbloqueie Autor"
6277
6278 #: ../../addon/blockem/blockem.php:162
6279 msgid "Block Author"
6280 msgstr "Bloqueie Autor"
6281
6282 #: ../../addon/blockem/blockem.php:194
6283 msgid "blockem settings updated"
6284 msgstr "configurações blockem atualizadas"
6285
6286 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6287 msgid ":-)"
6288 msgstr ":-)"
6289
6290 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6291 msgid ":-("
6292 msgstr ":-("
6293
6294 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51
6295 msgid "lol"
6296 msgstr "lol"
6297
6298 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54
6299 msgid "Quick Comment Settings"
6300 msgstr "Configurações de Comentários Rápidos"
6301
6302 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56
6303 msgid ""
6304 "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to"
6305 " provide simple replies."
6306 msgstr "Comentários rápidos são encontrados próximos às caixas de comentários, algumas vezes ocultos. Clique neles para produzir respostas simples."
6307
6308 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57
6309 msgid "Enter quick comments, one per line"
6310 msgstr "Digite comentários rápidos, um por linha"
6311
6312 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75
6313 msgid "Quick Comment settings saved."
6314 msgstr "As configurações de comentários rápidos foram salvas."
6315
6316 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6317 msgid "Tile Server URL"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71
6321 msgid ""
6322 "A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
6323 "target=\"_blank\">public tile servers</a>"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6327 msgid "Default zoom"
6328 msgstr "Zoom padrão"
6329
6330 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72
6331 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)"
6332 msgstr "O nível padrão de zoom. (1:mundo, 18:máximo) "
6333
6334 #: ../../addon/group_text/group_text.php:46
6335 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46
6336 msgid "Editplain settings updated."
6337 msgstr "Configurações Editplain atualizadas."
6338
6339 #: ../../addon/group_text/group_text.php:76
6340 msgid "Group Text"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../../addon/group_text/group_text.php:78
6344 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14
6348 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.<br>It requires PHP >= 5.3"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73
6352 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71
6353 msgid "generic profile image"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74
6357 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72
6358 msgid "random geometric pattern"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75
6362 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73
6363 msgid "monster face"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76
6367 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74
6368 msgid "computer generated face"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77
6372 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75
6373 msgid "retro arcade style face"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83
6377 #, php-format
6378 msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84
6382 msgid "This addon is not functional on your server."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6386 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6387 msgid "Information"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93
6391 msgid ""
6392 "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.<br>The "
6393 "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at "
6394 "Libravatar."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6398 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6399 msgid "Default avatar image"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100
6403 msgid "Select default avatar image if none was found. See README"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112
6407 msgid "Libravatar settings updated."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: ../../addon/libertree/libertree.php:36
6411 msgid "Post to libertree"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: ../../addon/libertree/libertree.php:67
6415 msgid "libertree Post Settings"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../../addon/libertree/libertree.php:69
6419 msgid "Enable Libertree Post Plugin"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: ../../addon/libertree/libertree.php:74
6423 msgid "Libertree API token"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../../addon/libertree/libertree.php:79
6427 msgid "Libertree site URL"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../../addon/libertree/libertree.php:84
6431 msgid "Post to Libertree by default"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../../addon/altpager/altpager.php:46
6435 msgid "Altpager settings updated."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: ../../addon/altpager/altpager.php:79
6439 msgid "Alternate Pagination Setting"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../../addon/altpager/altpager.php:81
6443 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37
6447 msgid ""
6448 "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX "
6449 "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of "
6450 "your wall,network tab and private mail."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38
6454 msgid "Use the MathJax renderer"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6458 msgid "MathJax Base URL"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74
6462 msgid ""
6463 "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can "
6464 "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../../addon/editplain/editplain.php:76
6468 msgid "Editplain Settings"
6469 msgstr "Configurações Editplain"
6470
6471 #: ../../addon/editplain/editplain.php:78
6472 msgid "Disable richtext status editor"
6473 msgstr "Disabilite o modo de edição richtext"
6474
6475 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89
6476 msgid ""
6477 "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this "
6478 "Gravatar addon.<br>The Libravatar addon will fall back to Gravatar if "
6479 "nothing was found at Libravatar."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96
6483 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6487 msgid "Rating of images"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97
6491 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111
6495 msgid "Gravatar settings updated."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95
6499 msgid "Your Friendica test account is about to expire."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "Hi %1$s,\n"
6506 "\n"
6507 "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50
6511 msgid "\"pageheader\" Settings"
6512 msgstr "Configurações do \"pageheader\""
6513
6514 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68
6515 msgid "pageheader Settings saved."
6516 msgstr "Configurações do pageheader armazenadas."
6517
6518 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39
6519 msgid "Post to Insanejournal"
6520 msgstr "Publicar no InsaneJournal"
6521
6522 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70
6523 msgid "InsaneJournal Post Settings"
6524 msgstr "Configurações da publicação no InsaneJournal"
6525
6526 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72
6527 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin"
6528 msgstr "Habilitar o plugin de publicação no InsaneJournal"
6529
6530 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77
6531 msgid "InsaneJournal username"
6532 msgstr "Nome de usuário do InsaneJournal"
6533
6534 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82
6535 msgid "InsaneJournal password"
6536 msgstr "Senha do InsaneJournal"
6537
6538 #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87
6539 msgid "Post to InsaneJournal by default"
6540 msgstr "Publicar no InsaneJournal por padrão"
6541
6542 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266
6543 msgid "Jappix Mini addon settings"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268
6547 msgid "Activate addon"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271
6551 msgid ""
6552 "Do <em>not</em> insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274
6556 msgid "Jabber username"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277
6560 msgid "Jabber server"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281
6564 msgid "Jabber BOSH host"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285
6568 msgid "Jabber password"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290
6572 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293
6576 msgid "Friendica password"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296
6580 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299
6584 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302
6588 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308
6592 msgid "Add contact"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37
6596 msgid "View Source"
6597 msgstr "Ver Fonte"
6598
6599 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134
6600 msgid "Post to StatusNet"
6601 msgstr "Publicar no StatusNet"
6602
6603 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176
6604 msgid ""
6605 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
6606 "valid."
6607 msgstr "Por favor, entre em contato com o administrados do seu site.<br />A URL da API fornecida não é válida."
6608
6609 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
6610 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
6611 msgstr "Não foi possível contactar a API do StatusNet a partir do caminho que você informou."
6612
6613 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232
6614 msgid "StatusNet settings updated."
6615 msgstr "As configurações do StatusNet foram atualizadas."
6616
6617 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257
6618 msgid "StatusNet Posting Settings"
6619 msgstr "Configurações de publicação no StatusNet"
6620
6621 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271
6622 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
6623 msgstr "OAuthKeys do StatusNet disponíveis globalmente"
6624
6625 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272
6626 msgid ""
6627 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
6628 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
6629 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
6630 msgstr "Existem pares de chaves OAuth para alguns servidores StatusNet disponíveis. Se você estiver usando algum desses servidores, por favor utilize essas credenciais. Caso contrário, sinta-se à vontade para conectar-se a qualquer outra instância do StatusNet (veja abaixo)."
6631
6632 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280
6633 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
6634 msgstr "Forneça suas próprias credenciais OAuth"
6635
6636 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281
6637 msgid ""
6638 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as"
6639 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
6640 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
6641 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
6642 "Friendica installation at your favorited StatusNet installation."
6643 msgstr "Nenhum par de chaves para StatusNet encontrado. Registre sua conta Friendica como um cliente de mesa (desktop) na sua conta StatusNet, copie o par de chaves aqui e forneça a raíz base da API. <br />Antes de registra seu próprio par de chaves OAuth pergunte ao administrador se já existe um par de chaves para essa instalação do Friendica na sua instalação favorita do StatusNet."
6644
6645 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283
6646 msgid "OAuth Consumer Key"
6647 msgstr "Chave de consumidor OAuth"
6648
6649 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286
6650 msgid "OAuth Consumer Secret"
6651 msgstr "Segredo de consumidor OAuth"
6652
6653 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289
6654 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
6655 msgstr "Caminho base da API (lembre-se da / final)"
6656
6657 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310
6658 msgid ""
6659 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
6660 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
6661 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
6662 " to StatusNet."
6663 msgstr "Para conectar à sua conta StatusNet, clique no botão abaixo para obter um código de segurança do StatusNet, o qual você deve copiar na caixa de texto abaixo e clicar no botão para enviar o formulário. Somente suas publicações <strong>públicas</strong> serão enviadas para o StatusNet."
6664
6665 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311
6666 msgid "Log in with StatusNet"
6667 msgstr "Autenticar-se no StatusNet"
6668
6669 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313
6670 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
6671 msgstr "Copie o código de segurança do StatusNet aqui"
6672
6673 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319
6674 msgid "Cancel Connection Process"
6675 msgstr "Cancelar o processo de conexão"
6676
6677 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
6678 msgid "Current StatusNet API is"
6679 msgstr "A API atual do StatusNet é"
6680
6681 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
6682 msgid "Cancel StatusNet Connection"
6683 msgstr "Cancelar a conexão com o StatusNet"
6684
6685 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189
6686 msgid "Currently connected to: "
6687 msgstr "Atualmente conectado como: "
6688
6689 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334
6690 msgid ""
6691 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6692 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
6693 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
6694 msgstr "Se habilitado, todas as suas publicações <strong>públicas</strong> podem ser publicadas na sua conta StatusNet associada. Você pode escolher entre publicar tudo automaticamente (marcando aqui) ou selecionar o que será enviado individualmente (nas opções de publicação, durante o processo de escrita da mensagem)."
6695
6696 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336
6697 msgid ""
6698 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6699 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6700 "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page "
6701 "informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
6702 msgstr "<strong>Aviso</strong>: Devido às suas configurações de privacidade (<em>Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?</em>) o link potencialmente incluído nas publicações públicas encaminhadas para o StatusNet levarão o visitante a uma página contendo a informação de que o acesso ao seu perfil é restrito."
6703
6704 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339
6705 msgid "Allow posting to StatusNet"
6706 msgstr "Permitir a publicação no StatusNet"
6707
6708 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342
6709 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
6710 msgstr "Enviar as publicações públicas para o StatusNet por padrão"
6711
6712 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345
6713 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206
6717 msgid "Clear OAuth configuration"
6718 msgstr "Limpar a configuração OAuth"
6719
6720 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568
6721 msgid "API URL"
6722 msgstr "URL da API"
6723
6724 #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19
6725 msgid "Infinite Improbability Drive"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36
6729 msgid "Post to Tumblr"
6730 msgstr "Postar no Tumblr"
6731
6732 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67
6733 msgid "Tumblr Post Settings"
6734 msgstr "Configurações de postagem do Tumblr"
6735
6736 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69
6737 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
6738 msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Tumblr"
6739
6740 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74
6741 msgid "Tumblr login"
6742 msgstr "Login Tumblr"
6743
6744 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79
6745 msgid "Tumblr password"
6746 msgstr "Senha Tumblr"
6747
6748 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84
6749 msgid "Post to Tumblr by default"
6750 msgstr "Postar para o Tumblr como default"
6751
6752 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46
6753 msgid "Numfriends settings updated."
6754 msgstr "Configurações Numfriends atualizadas."
6755
6756 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77
6757 msgid "Numfriends Settings"
6758 msgstr "Configurações Numfriends"
6759
6760 #: ../../addon/gnot/gnot.php:48
6761 msgid "Gnot settings updated."
6762 msgstr "As configurações do Gnot foram atualizadas."
6763
6764 #: ../../addon/gnot/gnot.php:79
6765 msgid "Gnot Settings"
6766 msgstr "Configurações do Gnot"
6767
6768 #: ../../addon/gnot/gnot.php:81
6769 msgid ""
6770 "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the"
6771 " subject line."
6772 msgstr "Permite o encadeamento das notificações por e-mail de comentário no GMail, tornando a a linha de assunto anônima."
6773
6774 #: ../../addon/gnot/gnot.php:82
6775 msgid "Enable this plugin/addon?"
6776 msgstr "Habilitar este plugin/complemento?"
6777
6778 #: ../../addon/gnot/gnot.php:97
6779 #, php-format
6780 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d"
6781 msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%d"
6782
6783 #: ../../addon/wppost/wppost.php:42
6784 msgid "Post to Wordpress"
6785 msgstr "Postar no WordPress"
6786
6787 #: ../../addon/wppost/wppost.php:76
6788 msgid "WordPress Post Settings"
6789 msgstr "Configurações de postagem do WordPress"
6790
6791 #: ../../addon/wppost/wppost.php:78
6792 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
6793 msgstr "Habilitar plugin de postagem do WordPress"
6794
6795 #: ../../addon/wppost/wppost.php:83
6796 msgid "WordPress username"
6797 msgstr "Usuário WordPress"
6798
6799 #: ../../addon/wppost/wppost.php:88
6800 msgid "WordPress password"
6801 msgstr "Senha WordPress"
6802
6803 #: ../../addon/wppost/wppost.php:93
6804 msgid "WordPress API URL"
6805 msgstr "URL da API do WordPress"
6806
6807 #: ../../addon/wppost/wppost.php:98
6808 msgid "Post to WordPress by default"
6809 msgstr "Postar para o WordPress como padrão"
6810
6811 #: ../../addon/wppost/wppost.php:103
6812 msgid "Provide a backlink to the Friendica post"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: ../../addon/wppost/wppost.php:207
6816 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../../addon/showmore/showmore.php:38
6820 msgid "\"Show more\" Settings"
6821 msgstr "Configurações de \"Exibir mais\""
6822
6823 #: ../../addon/showmore/showmore.php:41
6824 msgid "Enable Show More"
6825 msgstr "Habilitar \"Exibir mais\""
6826
6827 #: ../../addon/showmore/showmore.php:44
6828 msgid "Cutting posts after how much characters"
6829 msgstr "Cortar as mensagens após quantos caracteres"
6830
6831 #: ../../addon/showmore/showmore.php:65
6832 msgid "Show More Settings saved."
6833 msgstr "As configurações de \"Exibir mais\" foram salvas."
6834
6835 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
6836 msgid ""
6837 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6838 "analytics tool."
6839 msgstr "Este site é acompanhado usando a ferramenta de análises <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
6840
6841 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
6845 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
6846 "(opt-out)."
6847 msgstr "Se você não deseja essa forma de registro das suas visitas <a href='%s'>pode configurar um cookie para evitar que o Piwik registre suas próximas visitas ao site</a> (opt-out)."
6848
6849 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6850 msgid "Piwik Base URL"
6851 msgstr "URL base do Piwik"
6852
6853 #: ../../addon/piwik/piwik.php:90
6854 msgid ""
6855 "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with "
6856 "trailing slash)"
6857 msgstr "Caminho absoluto para sua instalação Piwik. (sem protocolo (http/s), com barra à direita)"
6858
6859 #: ../../addon/piwik/piwik.php:91
6860 msgid "Site ID"
6861 msgstr "ID do site"
6862
6863 #: ../../addon/piwik/piwik.php:92
6864 msgid "Show opt-out cookie link?"
6865 msgstr "Exibir o link para o cookie de opt-out?"
6866
6867 #: ../../addon/piwik/piwik.php:93
6868 msgid "Asynchronous tracking"
6869 msgstr "Rastreamento assíncrono"
6870
6871 #: ../../addon/twitter/twitter.php:73
6872 msgid "Post to Twitter"
6873 msgstr "Publicar no Twitter"
6874
6875 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
6876 msgid "Twitter settings updated."
6877 msgstr "As atualizações do Twitter foram atualizadas."
6878
6879 #: ../../addon/twitter/twitter.php:146
6880 msgid "Twitter Posting Settings"
6881 msgstr "Configurações de publicação no Twitter"
6882
6883 #: ../../addon/twitter/twitter.php:153
6884 msgid ""
6885 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
6886 "administrator."
6887 msgstr "Não foi encontrado nenhum par de chaves de consumidor para o Twitter. Por favor, entre em contato com o administrador do site."
6888
6889 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
6890 msgid ""
6891 "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
6892 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
6893 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
6894 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
6895 " be posted to Twitter."
6896 msgstr "Nessa instância do Friendica o plugin Twitter foi habilitado mas você ainda não conectou sua conta à conta do Twitter. Para assim o fazer clique no botão abaixo para pegar o PIN do Twitter que você deverar copiar na caixa de entrada abaixo e enviar o formulário. Somente suas postagens <strong>públicas</strong> serão repostadas no Twitter."
6897
6898 #: ../../addon/twitter/twitter.php:173
6899 msgid "Log in with Twitter"
6900 msgstr "Autenticar-se no Twitter"
6901
6902 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175
6903 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
6904 msgstr "Copie o PIN do Twitter aqui"
6905
6906 #: ../../addon/twitter/twitter.php:190
6907 msgid ""
6908 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
6909 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
6910 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
6911 msgstr "Se habilitado, todas as suas publicações <strong>públicas</strong> podem ser publicadas na sua conta Twitter associada. Você pode escolher entre publicar tudo automaticamente (marcando aqui) ou selecionar o que será enviado individualmente (nas opções de publicação, durante o processo de escrita da mensagem)."
6912
6913 #: ../../addon/twitter/twitter.php:192
6914 msgid ""
6915 "<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
6916 "details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
6917 "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing "
6918 "the visitor that the access to your profile has been restricted."
6919 msgstr "<strong>Aviso</strong>: Devido às suas configurações de privacidade (<em>Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?</em>) o link potencialmente incluído nas publicações públicas encaminhadas para o Twitter levarão o visitante a uma página contendo a informação de que o acesso ao seu perfil é restrito."
6920
6921 #: ../../addon/twitter/twitter.php:195
6922 msgid "Allow posting to Twitter"
6923 msgstr "Permitir a publicação no Twitter"
6924
6925 #: ../../addon/twitter/twitter.php:198
6926 msgid "Send public postings to Twitter by default"
6927 msgstr "Enviar as publicações públicas automaticamente para o Twitter"
6928
6929 #: ../../addon/twitter/twitter.php:201
6930 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../../addon/twitter/twitter.php:396
6934 msgid "Consumer key"
6935 msgstr "Chave de consumidor"
6936
6937 #: ../../addon/twitter/twitter.php:397
6938 msgid "Consumer secret"
6939 msgstr "Segredo de consumidor"
6940
6941 #: ../../addon/irc/irc.php:44
6942 msgid "IRC Settings"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../../addon/irc/irc.php:46
6946 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../../addon/irc/irc.php:51
6950 msgid "Popular Channels (comma separated)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../../addon/irc/irc.php:69
6954 msgid "IRC settings saved."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../../addon/irc/irc.php:74
6958 msgid "IRC Chatroom"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../../addon/irc/irc.php:96
6962 msgid "Popular Channels"
6963 msgstr "Canais populares "
6964
6965 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38
6966 msgid "Fromapp settings updated."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64
6970 msgid "FromApp Settings"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66
6974 msgid ""
6975 "The application name you would like to show your posts originating from."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70
6979 msgid "Use this application name even if another application was used."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../../addon/blogger/blogger.php:42
6983 msgid "Post to blogger"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: ../../addon/blogger/blogger.php:74
6987 msgid "Blogger Post Settings"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: ../../addon/blogger/blogger.php:76
6991 msgid "Enable Blogger Post Plugin"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: ../../addon/blogger/blogger.php:81
6995 msgid "Blogger username"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: ../../addon/blogger/blogger.php:86
6999 msgid "Blogger password"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: ../../addon/blogger/blogger.php:91
7003 msgid "Blogger API URL"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../../addon/blogger/blogger.php:96
7007 msgid "Post to Blogger by default"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../../addon/posterous/posterous.php:37
7011 msgid "Post to Posterous"
7012 msgstr "Postar no Posterous"
7013
7014 #: ../../addon/posterous/posterous.php:70
7015 msgid "Posterous Post Settings"
7016 msgstr "Configurações de Postagem do Posterous"
7017
7018 #: ../../addon/posterous/posterous.php:72
7019 msgid "Enable Posterous Post Plugin"
7020 msgstr "Habilitar Plugin de Postagem do Posterous"
7021
7022 #: ../../addon/posterous/posterous.php:77
7023 msgid "Posterous login"
7024 msgstr "Login do Posterous"
7025
7026 #: ../../addon/posterous/posterous.php:82
7027 msgid "Posterous password"
7028 msgstr "Senha do Posterous"
7029
7030 #: ../../addon/posterous/posterous.php:87
7031 msgid "Posterous site ID"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../../addon/posterous/posterous.php:92
7035 msgid "Posterous API token"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../../addon/posterous/posterous.php:97
7039 msgid "Post to Posterous by default"
7040 msgstr "Postar para o Posterous como padrão"
7041
7042 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7043 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192
7044 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
7045 msgid "Theme settings"
7046 msgstr "Configurações do tema"
7047
7048 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7049 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7053 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193
7054 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7055 msgid "Set font-size for posts and comments"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7059 msgid "Set theme width"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7063 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7064 msgid "Color scheme"
7065 msgstr "Esquema de cores"
7066
7067 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49
7068 #: ../../include/nav.php:115
7069 msgid "Your posts and conversations"
7070 msgstr "Suas publicações e conversas"
7071
7072 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50
7073 msgid "Your profile page"
7074 msgstr "Sua página de perfil"
7075
7076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
7077 msgid "Your contacts"
7078 msgstr "Seus contatos"
7079
7080 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51
7081 msgid "Your photos"
7082 msgstr "Suas fotos"
7083
7084 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52
7085 msgid "Your events"
7086 msgstr "Seus eventos"
7087
7088 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7089 msgid "Personal notes"
7090 msgstr "Suas anotações pessoais"
7091
7092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53
7093 msgid "Your personal photos"
7094 msgstr "Suas fotos pessoais"
7095
7096 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134
7097 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643
7098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747
7099 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201
7100 msgid "Community Pages"
7101 msgstr "Páginas da Comunidade"
7102
7103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490
7104 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749
7105 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203
7106 msgid "Community Profiles"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511
7110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754
7111 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208
7112 msgid "Last users"
7113 msgstr "Últimos usuários"
7114
7115 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540
7116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756
7117 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210
7118 msgid "Last likes"
7119 msgstr "Últimos \"likes\""
7120
7121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7122 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755
7123 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209
7124 msgid "Last photos"
7125 msgstr "Últimas fotos"
7126
7127 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7128 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752
7129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206
7130 msgid "Find Friends"
7131 msgstr "Encontrar amigos"
7132
7133 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623
7134 msgid "Local Directory"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35
7138 msgid "Similar Interests"
7139 msgstr "Interesses Parecidos"
7140
7141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37
7142 msgid "Invite Friends"
7143 msgstr "Convidar amigos"
7144
7145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678
7146 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748
7147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202
7148 msgid "Earth Layers"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683
7152 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684
7156 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199
7157 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685
7161 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200
7162 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698
7166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750
7167 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204
7168 msgid "Help or @NewHere ?"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705
7172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751
7173 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205
7174 msgid "Connect Services"
7175 msgstr "Conectar serviços"
7176
7177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712
7178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753
7179 msgid "Last Tweets"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715
7183 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197
7184 msgid "Set twitter search term"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7189 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7193 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7194 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288
7197 msgid "don't show"
7198 msgstr "não exibir"
7199
7200 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735
7201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736
7202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737
7203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738
7204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739
7205 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740
7206 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741
7207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742
7208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743
7209 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287
7210 msgid "show"
7211 msgstr "exibir"
7212
7213 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745
7214 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: ../../view/theme/diabook/config.php:194
7218 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7219 msgid "Set line-height for posts and comments"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: ../../view/theme/diabook/config.php:195
7223 msgid "Set resolution for middle column"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../../view/theme/diabook/config.php:196
7227 msgid "Set color scheme"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../../view/theme/diabook/config.php:198
7231 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../../view/theme/diabook/config.php:207
7235 msgid "Last tweets"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7239 msgid "Alignment"
7240 msgstr "Alinhamento"
7241
7242 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7243 msgid "Left"
7244 msgstr "Esquerda"
7245
7246 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7247 msgid "Center"
7248 msgstr "Centro"
7249
7250 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7251 msgid "Posts font size"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7255 msgid "Textareas font size"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7259 msgid "Set colour scheme"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../../include/profile_advanced.php:22
7263 msgid "j F, Y"
7264 msgstr "j F, Y"
7265
7266 #: ../../include/profile_advanced.php:23
7267 msgid "j F"
7268 msgstr "j de F"
7269
7270 #: ../../include/profile_advanced.php:30
7271 msgid "Birthday:"
7272 msgstr "Aniversário:"
7273
7274 #: ../../include/profile_advanced.php:34
7275 msgid "Age:"
7276 msgstr "Idade:"
7277
7278 #: ../../include/profile_advanced.php:43
7279 #, php-format
7280 msgid "for %1$d %2$s"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: ../../include/profile_advanced.php:52
7284 msgid "Tags:"
7285 msgstr "Tags:"
7286
7287 #: ../../include/profile_advanced.php:56
7288 msgid "Religion:"
7289 msgstr "Religião:"
7290
7291 #: ../../include/profile_advanced.php:60
7292 msgid "Hobbies/Interests:"
7293 msgstr "Passatempos/Interesses:"
7294
7295 #: ../../include/profile_advanced.php:67
7296 msgid "Contact information and Social Networks:"
7297 msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
7298
7299 #: ../../include/profile_advanced.php:69
7300 msgid "Musical interests:"
7301 msgstr "Preferências musicais:"
7302
7303 #: ../../include/profile_advanced.php:71
7304 msgid "Books, literature:"
7305 msgstr "Livros, literatura"
7306
7307 #: ../../include/profile_advanced.php:73
7308 msgid "Television:"
7309 msgstr "Televisão"
7310
7311 #: ../../include/profile_advanced.php:75
7312 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
7313 msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
7314
7315 #: ../../include/profile_advanced.php:77
7316 msgid "Love/Romance:"
7317 msgstr "Amor/romance:"
7318
7319 #: ../../include/profile_advanced.php:79
7320 msgid "Work/employment:"
7321 msgstr "Trabalho/emprego:"
7322
7323 #: ../../include/profile_advanced.php:81
7324 msgid "School/education:"
7325 msgstr "Escola/educação:"
7326
7327 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7328 msgid "Unknown | Not categorised"
7329 msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
7330
7331 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7332 msgid "Block immediately"
7333 msgstr "Bloquear imediatamente"
7334
7335 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7336 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7337 msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
7338
7339 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7340 msgid "Known to me, but no opinion"
7341 msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
7342
7343 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7344 msgid "OK, probably harmless"
7345 msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
7346
7347 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7348 msgid "Reputable, has my trust"
7349 msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
7350
7351 #: ../../include/contact_selectors.php:56
7352 msgid "Frequently"
7353 msgstr "Frequentemente"
7354
7355 #: ../../include/contact_selectors.php:57
7356 msgid "Hourly"
7357 msgstr "De hora em hora"
7358
7359 #: ../../include/contact_selectors.php:58
7360 msgid "Twice daily"
7361 msgstr "Duas vezes ao dia"
7362
7363 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7364 msgid "OStatus"
7365 msgstr "OStatus"
7366
7367 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7368 msgid "RSS/Atom"
7369 msgstr "RSS/Atom"
7370
7371 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7372 msgid "Zot!"
7373 msgstr "Zot!"
7374
7375 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7376 msgid "LinkedIn"
7377 msgstr "LinkedIn"
7378
7379 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7380 msgid "XMPP/IM"
7381 msgstr "XMPP/IM"
7382
7383 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7384 msgid "MySpace"
7385 msgstr "MySpace"
7386
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7388 msgid "Male"
7389 msgstr "Masculino"
7390
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7392 msgid "Female"
7393 msgstr "Feminino"
7394
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7396 msgid "Currently Male"
7397 msgstr "Atualmente masculino"
7398
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7400 msgid "Currently Female"
7401 msgstr "Atualmente feminino"
7402
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7404 msgid "Mostly Male"
7405 msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
7406
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7408 msgid "Mostly Female"
7409 msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
7410
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7412 msgid "Transgender"
7413 msgstr "Transgênero"
7414
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7416 msgid "Intersex"
7417 msgstr "Intersexual"
7418
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7420 msgid "Transsexual"
7421 msgstr "Transexual"
7422
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7424 msgid "Hermaphrodite"
7425 msgstr "Hermafrodita"
7426
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7428 msgid "Neuter"
7429 msgstr "Neutro"
7430
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7432 msgid "Non-specific"
7433 msgstr "Não especificado"
7434
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7436 msgid "Other"
7437 msgstr "Outro"
7438
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7440 msgid "Undecided"
7441 msgstr "Indeciso"
7442
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7444 msgid "Males"
7445 msgstr "Homens"
7446
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7448 msgid "Females"
7449 msgstr "Mulheres"
7450
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7452 msgid "Gay"
7453 msgstr "Gays"
7454
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7456 msgid "Lesbian"
7457 msgstr "Lésbicas"
7458
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7460 msgid "No Preference"
7461 msgstr "Sem preferência"
7462
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7464 msgid "Bisexual"
7465 msgstr "Bissexuais"
7466
7467 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7468 msgid "Autosexual"
7469 msgstr "Autossexuais"
7470
7471 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7472 msgid "Abstinent"
7473 msgstr "Abstêmios"
7474
7475 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7476 msgid "Virgin"
7477 msgstr "Virgens"
7478
7479 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7480 msgid "Deviant"
7481 msgstr "Desviantes"
7482
7483 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7484 msgid "Fetish"
7485 msgstr "Fetiches"
7486
7487 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7488 msgid "Oodles"
7489 msgstr "Insaciável"
7490
7491 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7492 msgid "Nonsexual"
7493 msgstr "Não sexual"
7494
7495 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7496 msgid "Single"
7497 msgstr "Solteiro(a)"
7498
7499 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7500 msgid "Lonely"
7501 msgstr "Solitário(a)"
7502
7503 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7504 msgid "Available"
7505 msgstr "Disponível"
7506
7507 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7508 msgid "Unavailable"
7509 msgstr "Não disponível"
7510
7511 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7512 msgid "Has crush"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7516 msgid "Infatuated"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7520 msgid "Dating"
7521 msgstr "Saindo com alguém"
7522
7523 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7524 msgid "Unfaithful"
7525 msgstr "Infiel"
7526
7527 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7528 msgid "Sex Addict"
7529 msgstr "Viciado(a) em sexo"
7530
7531 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278
7532 #: ../../include/user.php:282
7533 msgid "Friends"
7534 msgstr "Amigos"
7535
7536 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7537 msgid "Friends/Benefits"
7538 msgstr "Amigos/Benefícios"
7539
7540 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7541 msgid "Casual"
7542 msgstr "Casual"
7543
7544 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7545 msgid "Engaged"
7546 msgstr "Envolvido(a)"
7547
7548 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7549 msgid "Married"
7550 msgstr "Casado(a)"
7551
7552 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7553 msgid "Imaginarily married"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7557 msgid "Partners"
7558 msgstr "Parceiros"
7559
7560 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7561 msgid "Cohabiting"
7562 msgstr "Coabitando"
7563
7564 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7565 msgid "Common law"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7569 msgid "Happy"
7570 msgstr "Feliz"
7571
7572 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7573 msgid "Not looking"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7577 msgid "Swinger"
7578 msgstr "Swinger"
7579
7580 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7581 msgid "Betrayed"
7582 msgstr "Traído(a)"
7583
7584 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7585 msgid "Separated"
7586 msgstr "Separado(a)"
7587
7588 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7589 msgid "Unstable"
7590 msgstr "Instável"
7591
7592 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7593 msgid "Divorced"
7594 msgstr "Divorciado(a)"
7595
7596 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7597 msgid "Imaginarily divorced"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7601 msgid "Widowed"
7602 msgstr "Viúvo(a)"
7603
7604 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7605 msgid "Uncertain"
7606 msgstr "Incerto(a)"
7607
7608 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7609 msgid "It's complicated"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7613 msgid "Don't care"
7614 msgstr "Não importa"
7615
7616 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7617 msgid "Ask me"
7618 msgstr "Pergunte-me"
7619
7620 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396
7621 msgid "Starts:"
7622 msgstr "Inicia:"
7623
7624 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404
7625 msgid "Finishes:"
7626 msgstr "Termina:"
7627
7628 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703
7629 msgid "(no subject)"
7630 msgstr "(sem assunto)"
7631
7632 #: ../../include/Scrape.php:583
7633 msgid " on Last.fm"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: ../../include/text.php:243
7637 msgid "prev"
7638 msgstr "anterior"
7639
7640 #: ../../include/text.php:245
7641 msgid "first"
7642 msgstr "primeiro"
7643
7644 #: ../../include/text.php:274
7645 msgid "last"
7646 msgstr "último"
7647
7648 #: ../../include/text.php:277
7649 msgid "next"
7650 msgstr "próximo"
7651
7652 #: ../../include/text.php:295
7653 msgid "newer"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: ../../include/text.php:299
7657 msgid "older"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: ../../include/text.php:597
7661 msgid "No contacts"
7662 msgstr "Nenhum contato"
7663
7664 #: ../../include/text.php:606
7665 #, php-format
7666 msgid "%d Contact"
7667 msgid_plural "%d Contacts"
7668 msgstr[0] "%d contato"
7669 msgstr[1] "%d contatos"
7670
7671 #: ../../include/text.php:719
7672 msgid "poke"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210
7676 msgid "poked"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../../include/text.php:720
7680 msgid "ping"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: ../../include/text.php:720
7684 msgid "pinged"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../../include/text.php:721
7688 msgid "prod"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: ../../include/text.php:721
7692 msgid "prodded"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../../include/text.php:722
7696 msgid "slap"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: ../../include/text.php:722
7700 msgid "slapped"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: ../../include/text.php:723
7704 msgid "finger"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: ../../include/text.php:723
7708 msgid "fingered"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: ../../include/text.php:724
7712 msgid "rebuff"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../../include/text.php:724
7716 msgid "rebuffed"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: ../../include/text.php:736
7720 msgid "happy"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../../include/text.php:737
7724 msgid "sad"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../../include/text.php:738
7728 msgid "mellow"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../../include/text.php:739
7732 msgid "tired"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../../include/text.php:740
7736 msgid "perky"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../../include/text.php:741
7740 msgid "angry"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../../include/text.php:742
7744 msgid "stupified"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../../include/text.php:743
7748 msgid "puzzled"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: ../../include/text.php:744
7752 msgid "interested"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: ../../include/text.php:745
7756 msgid "bitter"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: ../../include/text.php:746
7760 msgid "cheerful"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../../include/text.php:747
7764 msgid "alive"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: ../../include/text.php:748
7768 msgid "annoyed"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../../include/text.php:749
7772 msgid "anxious"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: ../../include/text.php:750
7776 msgid "cranky"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: ../../include/text.php:751
7780 msgid "disturbed"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../../include/text.php:752
7784 msgid "frustrated"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../../include/text.php:753
7788 msgid "motivated"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../../include/text.php:754
7792 msgid "relaxed"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../../include/text.php:755
7796 msgid "surprised"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../../include/text.php:921
7800 msgid "January"
7801 msgstr "Janeiro"
7802
7803 #: ../../include/text.php:921
7804 msgid "February"
7805 msgstr "Fevereiro"
7806
7807 #: ../../include/text.php:921
7808 msgid "March"
7809 msgstr "Março"
7810
7811 #: ../../include/text.php:921
7812 msgid "April"
7813 msgstr "Abril"
7814
7815 #: ../../include/text.php:921
7816 msgid "May"
7817 msgstr "Maio"
7818
7819 #: ../../include/text.php:921
7820 msgid "June"
7821 msgstr "Junho"
7822
7823 #: ../../include/text.php:921
7824 msgid "July"
7825 msgstr "Julho"
7826
7827 #: ../../include/text.php:921
7828 msgid "August"
7829 msgstr "Agosto"
7830
7831 #: ../../include/text.php:921
7832 msgid "September"
7833 msgstr "Setembro"
7834
7835 #: ../../include/text.php:921
7836 msgid "October"
7837 msgstr "Outubro"
7838
7839 #: ../../include/text.php:921
7840 msgid "November"
7841 msgstr "Novembro"
7842
7843 #: ../../include/text.php:921
7844 msgid "December"
7845 msgstr "Dezembro"
7846
7847 #: ../../include/text.php:1007
7848 msgid "bytes"
7849 msgstr "bytes"
7850
7851 #: ../../include/text.php:1034 ../../include/text.php:1046
7852 msgid "Click to open/close"
7853 msgstr "Clique para abrir/fechar"
7854
7855 #: ../../include/text.php:1219 ../../include/user.php:236
7856 msgid "default"
7857 msgstr "padrão"
7858
7859 #: ../../include/text.php:1231
7860 msgid "Select an alternate language"
7861 msgstr "Selecione um idioma alternativo"
7862
7863 #: ../../include/text.php:1441
7864 msgid "activity"
7865 msgstr "atividade"
7866
7867 #: ../../include/text.php:1444
7868 msgid "post"
7869 msgstr "publicar"
7870
7871 #: ../../include/text.php:1599
7872 msgid "Item filed"
7873 msgstr "O item foi arquivado"
7874
7875 #: ../../include/diaspora.php:702
7876 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7877 msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
7878
7879 #: ../../include/diaspora.php:2222
7880 msgid "Attachments:"
7881 msgstr "Anexos:"
7882
7883 #: ../../include/network.php:849
7884 msgid "view full size"
7885 msgstr "ver tela cheia"
7886
7887 #: ../../include/oembed.php:137
7888 msgid "Embedded content"
7889 msgstr "Conteúdo incorporado"
7890
7891 #: ../../include/oembed.php:146
7892 msgid "Embedding disabled"
7893 msgstr "A incorporação está desabilitada"
7894
7895 #: ../../include/group.php:25
7896 msgid ""
7897 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7898 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7899 "not what you intended, please create another group with a different name."
7900 msgstr "Um grupo removido com esse nome foi reativado. Permissões de items já existentes <strong>poderão</strong> se aplicar a esse grupo e a qualquer membro no futuro. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
7901
7902 #: ../../include/group.php:207
7903 msgid "Default privacy group for new contacts"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../../include/group.php:226
7907 msgid "Everybody"
7908 msgstr "Todos"
7909
7910 #: ../../include/group.php:249
7911 msgid "edit"
7912 msgstr "editar"
7913
7914 #: ../../include/group.php:271
7915 msgid "Edit group"
7916 msgstr "Editar grupo"
7917
7918 #: ../../include/group.php:272
7919 msgid "Create a new group"
7920 msgstr "Criar um novo grupo"
7921
7922 #: ../../include/group.php:273
7923 msgid "Contacts not in any group"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:921
7927 msgid "Logout"
7928 msgstr "Sair"
7929
7930 #: ../../include/nav.php:46
7931 msgid "End this session"
7932 msgstr "Terminar esta sessão"
7933
7934 #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1676
7935 msgid "Status"
7936 msgstr "Status"
7937
7938 #: ../../include/nav.php:64
7939 msgid "Sign in"
7940 msgstr "Entrar"
7941
7942 #: ../../include/nav.php:77
7943 msgid "Home Page"
7944 msgstr "Página pessoal"
7945
7946 #: ../../include/nav.php:81
7947 msgid "Create an account"
7948 msgstr "Criar uma conta"
7949
7950 #: ../../include/nav.php:86
7951 msgid "Help and documentation"
7952 msgstr "Ajuda e documentação"
7953
7954 #: ../../include/nav.php:89
7955 msgid "Apps"
7956 msgstr "Aplicativos"
7957
7958 #: ../../include/nav.php:89
7959 msgid "Addon applications, utilities, games"
7960 msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
7961
7962 #: ../../include/nav.php:91
7963 msgid "Search site content"
7964 msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
7965
7966 #: ../../include/nav.php:101
7967 msgid "Conversations on this site"
7968 msgstr "Conversas neste site"
7969
7970 #: ../../include/nav.php:103
7971 msgid "Directory"
7972 msgstr "Diretório"
7973
7974 #: ../../include/nav.php:103
7975 msgid "People directory"
7976 msgstr "Diretório de pessoas"
7977
7978 #: ../../include/nav.php:113
7979 msgid "Conversations from your friends"
7980 msgstr "Conversas dos seus amigos"
7981
7982 #: ../../include/nav.php:121
7983 msgid "Friend Requests"
7984 msgstr "Requisições de Amizade"
7985
7986 #: ../../include/nav.php:123
7987 msgid "See all notifications"
7988 msgstr "Ver todas notificações"
7989
7990 #: ../../include/nav.php:124
7991 msgid "Mark all system notifications seen"
7992 msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
7993
7994 #: ../../include/nav.php:128
7995 msgid "Private mail"
7996 msgstr "Mensagem privada"
7997
7998 #: ../../include/nav.php:129
7999 msgid "Inbox"
8000 msgstr "Recebidas"
8001
8002 #: ../../include/nav.php:130
8003 msgid "Outbox"
8004 msgstr "Enviadas"
8005
8006 #: ../../include/nav.php:134
8007 msgid "Manage"
8008 msgstr "Gerenciar"
8009
8010 #: ../../include/nav.php:134
8011 msgid "Manage other pages"
8012 msgstr "Gerenciar outras páginas"
8013
8014 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1196
8015 msgid "Profiles"
8016 msgstr "Perfis"
8017
8018 #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1196
8019 msgid "Manage/edit profiles"
8020 msgstr "Gerenciar/editar perfis"
8021
8022 #: ../../include/nav.php:139
8023 msgid "Manage/edit friends and contacts"
8024 msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
8025
8026 #: ../../include/nav.php:146
8027 msgid "Site setup and configuration"
8028 msgstr "Configurações do site"
8029
8030 #: ../../include/nav.php:170
8031 msgid "Nothing new here"
8032 msgstr "Nada de novo aqui"
8033
8034 #: ../../include/contact_widgets.php:6
8035 msgid "Add New Contact"
8036 msgstr "Adicionar Contato Novo"
8037
8038 #: ../../include/contact_widgets.php:7
8039 msgid "Enter address or web location"
8040 msgstr "Forneça endereço ou localização web"
8041
8042 #: ../../include/contact_widgets.php:8
8043 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8044 msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
8045
8046 #: ../../include/contact_widgets.php:23
8047 #, php-format
8048 msgid "%d invitation available"
8049 msgid_plural "%d invitations available"
8050 msgstr[0] "%d convite disponível"
8051 msgstr[1] "%d convites disponíveis"
8052
8053 #: ../../include/contact_widgets.php:29
8054 msgid "Find People"
8055 msgstr "Pesquisar por pessoas"
8056
8057 #: ../../include/contact_widgets.php:30
8058 msgid "Enter name or interest"
8059 msgstr "Fornecer nome ou interesse"
8060
8061 #: ../../include/contact_widgets.php:31
8062 msgid "Connect/Follow"
8063 msgstr "Conectar-se/acompanhar"
8064
8065 #: ../../include/contact_widgets.php:32
8066 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
8067 msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
8068
8069 #: ../../include/contact_widgets.php:36
8070 msgid "Random Profile"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../../include/contact_widgets.php:68
8074 msgid "Networks"
8075 msgstr "Redes"
8076
8077 #: ../../include/contact_widgets.php:71
8078 msgid "All Networks"
8079 msgstr "Todas as redes"
8080
8081 #: ../../include/contact_widgets.php:98
8082 msgid "Saved Folders"
8083 msgstr "Pastas salvas"
8084
8085 #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129
8086 msgid "Everything"
8087 msgstr "Tudo"
8088
8089 #: ../../include/contact_widgets.php:126
8090 msgid "Categories"
8091 msgstr "Categorias"
8092
8093 #: ../../include/auth.php:35
8094 msgid "Logged out."
8095 msgstr "Saiu."
8096
8097 #: ../../include/auth.php:114
8098 msgid ""
8099 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8100 "Please check the correct spelling of the ID."
8101 msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
8102
8103 #: ../../include/auth.php:114
8104 msgid "The error message was:"
8105 msgstr "A mensagem de erro foi:"
8106
8107 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
8108 msgid "Miscellaneous"
8109 msgstr "Miscelânea"
8110
8111 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
8112 msgid "year"
8113 msgstr "ano"
8114
8115 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
8116 msgid "month"
8117 msgstr "mês"
8118
8119 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
8120 msgid "day"
8121 msgstr "dia"
8122
8123 #: ../../include/datetime.php:276
8124 msgid "never"
8125 msgstr "nunca"
8126
8127 #: ../../include/datetime.php:282
8128 msgid "less than a second ago"
8129 msgstr "menos de um segundo atrás"
8130
8131 #: ../../include/datetime.php:287
8132 msgid "week"
8133 msgstr "semana"
8134
8135 #: ../../include/datetime.php:289
8136 msgid "hour"
8137 msgstr "hora"
8138
8139 #: ../../include/datetime.php:289
8140 msgid "hours"
8141 msgstr "horas"
8142
8143 #: ../../include/datetime.php:290
8144 msgid "minute"
8145 msgstr "minuto"
8146
8147 #: ../../include/datetime.php:290
8148 msgid "minutes"
8149 msgstr "minutos"
8150
8151 #: ../../include/datetime.php:291
8152 msgid "second"
8153 msgstr "segundo"
8154
8155 #: ../../include/datetime.php:291
8156 msgid "seconds"
8157 msgstr "segundos"
8158
8159 #: ../../include/datetime.php:300
8160 #, php-format
8161 msgid "%1$d %2$s ago"
8162 msgstr "%1$d %2$s atrás"
8163
8164 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1688
8165 #, php-format
8166 msgid "%s's birthday"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1689
8170 #, php-format
8171 msgid "Happy Birthday %s"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../../include/onepoll.php:409
8175 msgid "From: "
8176 msgstr "De: "
8177
8178 #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406
8179 msgid "Image/photo"
8180 msgstr "Imagem/foto"
8181
8182 #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391
8183 msgid "$1 wrote:"
8184 msgstr "$1 escreveu:"
8185
8186 #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411
8187 msgid "Encrypted content"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: ../../include/dba.php:41
8191 #, php-format
8192 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
8193 msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
8194
8195 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171
8196 msgid "[no subject]"
8197 msgstr "[sem assunto]"
8198
8199 #: ../../include/acl_selectors.php:286
8200 msgid "Visible to everybody"
8201 msgstr "Visível para todos"
8202
8203 #: ../../include/enotify.php:16
8204 msgid "Friendica Notification"
8205 msgstr "Notificação Friendica"
8206
8207 #: ../../include/enotify.php:19
8208 msgid "Thank You,"
8209 msgstr "Obrigado,"
8210
8211 #: ../../include/enotify.php:21
8212 #, php-format
8213 msgid "%s Administrator"
8214 msgstr "%s Administrador"
8215
8216 #: ../../include/enotify.php:40
8217 #, php-format
8218 msgid "%s <!item_type!>"
8219 msgstr "%s <!item_type!>"
8220
8221 #: ../../include/enotify.php:44
8222 #, php-format
8223 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8224 msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
8225
8226 #: ../../include/enotify.php:46
8227 #, php-format
8228 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: ../../include/enotify.php:47
8232 #, php-format
8233 msgid "%1$s sent you %2$s."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: ../../include/enotify.php:47
8237 msgid "a private message"
8238 msgstr "uma mensagem privada"
8239
8240 #: ../../include/enotify.php:48
8241 #, php-format
8242 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8243 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
8244
8245 #: ../../include/enotify.php:89
8246 #, php-format
8247 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: ../../include/enotify.php:96
8251 #, php-format
8252 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: ../../include/enotify.php:104
8256 #, php-format
8257 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: ../../include/enotify.php:114
8261 #, php-format
8262 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: ../../include/enotify.php:115
8266 #, php-format
8267 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8268 msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
8269
8270 #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133
8271 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164
8272 #: ../../include/enotify.php:177
8273 #, php-format
8274 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8275 msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
8276
8277 #: ../../include/enotify.php:125
8278 #, php-format
8279 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8280 msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
8281
8282 #: ../../include/enotify.php:127
8283 #, php-format
8284 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: ../../include/enotify.php:129
8288 #, php-format
8289 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: ../../include/enotify.php:140
8293 #, php-format
8294 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8295 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
8296
8297 #: ../../include/enotify.php:141
8298 #, php-format
8299 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: ../../include/enotify.php:142
8303 #, php-format
8304 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: ../../include/enotify.php:154
8308 #, php-format
8309 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: ../../include/enotify.php:155
8313 #, php-format
8314 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: ../../include/enotify.php:156
8318 #, php-format
8319 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: ../../include/enotify.php:171
8323 #, php-format
8324 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8325 msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
8326
8327 #: ../../include/enotify.php:172
8328 #, php-format
8329 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: ../../include/enotify.php:173
8333 #, php-format
8334 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: ../../include/enotify.php:184
8338 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8339 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
8340
8341 #: ../../include/enotify.php:185
8342 #, php-format
8343 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: ../../include/enotify.php:186
8347 #, php-format
8348 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207
8352 #, php-format
8353 msgid "You may visit their profile at %s"
8354 msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
8355
8356 #: ../../include/enotify.php:191
8357 #, php-format
8358 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8359 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
8360
8361 #: ../../include/enotify.php:198
8362 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8363 msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
8364
8365 #: ../../include/enotify.php:199
8366 #, php-format
8367 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: ../../include/enotify.php:200
8371 #, php-format
8372 msgid ""
8373 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: ../../include/enotify.php:205
8377 msgid "Name:"
8378 msgstr "Nome:"
8379
8380 #: ../../include/enotify.php:206
8381 msgid "Photo:"
8382 msgstr "Foto:"
8383
8384 #: ../../include/enotify.php:209
8385 #, php-format
8386 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8387 msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
8388
8389 #: ../../include/follow.php:32
8390 msgid "Connect URL missing."
8391 msgstr "URL de conexão faltando."
8392
8393 #: ../../include/follow.php:59
8394 msgid ""
8395 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8396 msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
8397
8398 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
8399 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8400 msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
8401
8402 #: ../../include/follow.php:78
8403 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8404 msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
8405
8406 #: ../../include/follow.php:82
8407 msgid "An author or name was not found."
8408 msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
8409
8410 #: ../../include/follow.php:84
8411 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8412 msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
8413
8414 #: ../../include/follow.php:86
8415 msgid ""
8416 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8417 "contact."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: ../../include/follow.php:87
8421 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: ../../include/follow.php:93
8425 msgid ""
8426 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8427 "on this site."
8428 msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
8429
8430 #: ../../include/follow.php:103
8431 msgid ""
8432 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8433 "notifications from you."
8434 msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
8435
8436 #: ../../include/follow.php:205
8437 msgid "Unable to retrieve contact information."
8438 msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
8439
8440 #: ../../include/follow.php:259
8441 msgid "following"
8442 msgstr "acompanhando"
8443
8444 #: ../../include/items.php:3299
8445 msgid "A new person is sharing with you at "
8446 msgstr "Uma nova pessoa está compartilhando com você em "
8447
8448 #: ../../include/items.php:3299
8449 msgid "You have a new follower at "
8450 msgstr "Você tem um novo acompanhante em "
8451
8452 #: ../../include/items.php:3980
8453 msgid "Archives"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../../include/user.php:38
8457 msgid "An invitation is required."
8458 msgstr "É necessário um convite."
8459
8460 #: ../../include/user.php:43
8461 msgid "Invitation could not be verified."
8462 msgstr "Não foi possível verificar o convite."
8463
8464 #: ../../include/user.php:51
8465 msgid "Invalid OpenID url"
8466 msgstr "A URL do OpenID é inválida"
8467
8468 #: ../../include/user.php:66
8469 msgid "Please enter the required information."
8470 msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
8471
8472 #: ../../include/user.php:80
8473 msgid "Please use a shorter name."
8474 msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
8475
8476 #: ../../include/user.php:82
8477 msgid "Name too short."
8478 msgstr "O nome é muito curto."
8479
8480 #: ../../include/user.php:97
8481 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8482 msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
8483
8484 #: ../../include/user.php:102
8485 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8486 msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
8487
8488 #: ../../include/user.php:105
8489 msgid "Not a valid email address."
8490 msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
8491
8492 #: ../../include/user.php:115
8493 msgid "Cannot use that email."
8494 msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
8495
8496 #: ../../include/user.php:121
8497 msgid ""
8498 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
8499 "must also begin with a letter."
8500 msgstr "A sua identificação pode conter somente os caracteres \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", além disso, deve começar com uma letra."
8501
8502 #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225
8503 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8504 msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
8505
8506 #: ../../include/user.php:137
8507 msgid ""
8508 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
8509 "another."
8510 msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
8511
8512 #: ../../include/user.php:153
8513 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8514 msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
8515
8516 #: ../../include/user.php:211
8517 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8518 msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
8519
8520 #: ../../include/user.php:246
8521 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8522 msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
8523
8524 #: ../../include/security.php:22
8525 msgid "Welcome "
8526 msgstr "Bem-vindo(a) "
8527
8528 #: ../../include/security.php:23
8529 msgid "Please upload a profile photo."
8530 msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
8531
8532 #: ../../include/security.php:26
8533 msgid "Welcome back "
8534 msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
8535
8536 #: ../../include/security.php:354
8537 msgid ""
8538 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
8539 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: ../../include/Contact.php:111
8543 msgid "stopped following"
8544 msgstr "parou de acompanhar"
8545
8546 #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:743
8547 msgid "Poke"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:737
8551 msgid "View Status"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:738
8555 msgid "View Profile"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:739
8559 msgid "View Photos"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237
8563 #: ../../include/conversation.php:740
8564 msgid "Network Posts"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237
8568 #: ../../include/conversation.php:741
8569 msgid "Edit Contact"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237
8573 #: ../../include/conversation.php:742
8574 msgid "Send PM"
8575 msgstr "Enviar MP"
8576
8577 #: ../../include/conversation.php:206
8578 #, php-format
8579 msgid "%1$s poked %2$s"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: ../../include/conversation.php:290
8583 msgid "post/item"
8584 msgstr "postagem/item"
8585
8586 #: ../../include/conversation.php:291
8587 #, php-format
8588 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
8589 msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
8590
8591 #: ../../include/conversation.php:548 ../../object/Item.php:218
8592 msgid "Categories:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: ../../include/conversation.php:549 ../../object/Item.php:219
8596 msgid "Filed under:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: ../../include/conversation.php:633
8600 msgid "remove"
8601 msgstr "remover"
8602
8603 #: ../../include/conversation.php:637
8604 msgid "Delete Selected Items"
8605 msgstr "Excluir os itens selecionados"
8606
8607 #: ../../include/conversation.php:736
8608 msgid "Follow Thread"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: ../../include/conversation.php:805
8612 #, php-format
8613 msgid "%s likes this."
8614 msgstr "%s gostou disso."
8615
8616 #: ../../include/conversation.php:805
8617 #, php-format
8618 msgid "%s doesn't like this."
8619 msgstr "%s não gostou disso."
8620
8621 #: ../../include/conversation.php:809
8622 #, php-format
8623 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
8624 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso."
8625
8626 #: ../../include/conversation.php:811
8627 #, php-format
8628 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
8629 msgstr "<span  %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso."
8630
8631 #: ../../include/conversation.php:817
8632 msgid "and"
8633 msgstr "e"
8634
8635 #: ../../include/conversation.php:820
8636 #, php-format
8637 msgid ", and %d other people"
8638 msgstr ", e mais %d outras pessoas"
8639
8640 #: ../../include/conversation.php:821
8641 #, php-format
8642 msgid "%s like this."
8643 msgstr "%s gostaram disso."
8644
8645 #: ../../include/conversation.php:821
8646 #, php-format
8647 msgid "%s don't like this."
8648 msgstr "%s não gostaram disso."
8649
8650 #: ../../include/conversation.php:845 ../../include/conversation.php:862
8651 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
8652 msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
8653
8654 #: ../../include/conversation.php:847 ../../include/conversation.php:864
8655 msgid "Please enter a video link/URL:"
8656 msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
8657
8658 #: ../../include/conversation.php:848 ../../include/conversation.php:865
8659 msgid "Please enter an audio link/URL:"
8660 msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
8661
8662 #: ../../include/conversation.php:849 ../../include/conversation.php:866
8663 msgid "Tag term:"
8664 msgstr "Termo da tag:"
8665
8666 #: ../../include/conversation.php:851 ../../include/conversation.php:868
8667 msgid "Where are you right now?"
8668 msgstr "Onde você está agora?"
8669
8670 #: ../../include/conversation.php:930
8671 msgid "permissions"
8672 msgstr "permissões"
8673
8674 #: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391
8675 msgid "Click here to upgrade."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: ../../include/plugin.php:397
8679 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: ../../include/plugin.php:402
8683 msgid "This action is not available under your subscription plan."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: ../../boot.php:583
8687 msgid "Delete this item?"
8688 msgstr "Excluir este item?"
8689
8690 #: ../../boot.php:586
8691 msgid "show fewer"
8692 msgstr "exibir menos"
8693
8694 #: ../../boot.php:793
8695 #, php-format
8696 msgid "Update %s failed. See error logs."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: ../../boot.php:795
8700 #, php-format
8701 msgid "Update Error at %s"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: ../../boot.php:896
8705 msgid "Create a New Account"
8706 msgstr "Criar uma nova conta"
8707
8708 #: ../../boot.php:924
8709 msgid "Nickname or Email address: "
8710 msgstr "Identificação ou endereço de e-mail: "
8711
8712 #: ../../boot.php:925
8713 msgid "Password: "
8714 msgstr "Senha: "
8715
8716 #: ../../boot.php:928
8717 msgid "Or login using OpenID: "
8718 msgstr "Ou login usando OpendID:"
8719
8720 #: ../../boot.php:934
8721 msgid "Forgot your password?"
8722 msgstr "Esqueceu a sua senha?"
8723
8724 #: ../../boot.php:1045
8725 msgid "Requested account is not available."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: ../../boot.php:1122
8729 msgid "Edit profile"
8730 msgstr "Editar perfil"
8731
8732 #: ../../boot.php:1188
8733 msgid "Message"
8734 msgstr "Mensagem"
8735
8736 #: ../../boot.php:1310 ../../boot.php:1396
8737 msgid "g A l F d"
8738 msgstr "G l d F"
8739
8740 #: ../../boot.php:1311 ../../boot.php:1397
8741 msgid "F d"
8742 msgstr "F d"
8743
8744 #: ../../boot.php:1356 ../../boot.php:1437
8745 msgid "[today]"
8746 msgstr "[hoje]"
8747
8748 #: ../../boot.php:1368
8749 msgid "Birthday Reminders"
8750 msgstr "Lembretes de aniversário"
8751
8752 #: ../../boot.php:1369
8753 msgid "Birthdays this week:"
8754 msgstr "Aniversários nesta semana:"
8755
8756 #: ../../boot.php:1430
8757 msgid "[No description]"
8758 msgstr "[Sem descrição]"
8759
8760 #: ../../boot.php:1448
8761 msgid "Event Reminders"
8762 msgstr "Lembretes de eventos"
8763
8764 #: ../../boot.php:1449
8765 msgid "Events this week:"
8766 msgstr "Eventos esta semana:"
8767
8768 #: ../../boot.php:1679
8769 msgid "Status Messages and Posts"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: ../../boot.php:1686
8773 msgid "Profile Details"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ../../boot.php:1703
8777 msgid "Events and Calendar"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: ../../boot.php:1710
8781 msgid "Only You Can See This"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: ../../index.php:378
8785 msgid "toggle mobile"
8786 msgstr ""