]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/ro/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into 1409-shadow-items
[friendica.git] / view / ro / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>, 2014
7 # Doru  DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
8 # Doru  DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013-2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Doru  DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ro_RO\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22
23 #: ../../object/Item.php:94
24 msgid "This entry was edited"
25 msgstr "Această intrare a fost editată"
26
27 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
28 #: ../../mod/content.php:620
29 msgid "Private Message"
30 msgstr " Mesaj Privat"
31
32 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
33 #: ../../mod/content.php:728
34 msgid "Edit"
35 msgstr "Edit"
36
37 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
38 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
39 #: ../../include/conversation.php:613
40 msgid "Select"
41 msgstr "Select"
42
43 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
44 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
45 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
46 #: ../../include/conversation.php:614
47 msgid "Delete"
48 msgstr "Şterge"
49
50 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
51 msgid "save to folder"
52 msgstr "salvează în directorul"
53
54 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
55 msgid "add star"
56 msgstr "add stea"
57
58 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
59 msgid "remove star"
60 msgstr "înlătură stea"
61
62 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
63 msgid "toggle star status"
64 msgstr "comută status steluță"
65
66 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
67 msgid "starred"
68 msgstr "cu steluță"
69
70 #: ../../object/Item.php:208
71 msgid "ignore thread"
72 msgstr ""
73
74 #: ../../object/Item.php:209
75 msgid "unignore thread"
76 msgstr ""
77
78 #: ../../object/Item.php:210
79 msgid "toggle ignore status"
80 msgstr "Comutaţi status Ignorare"
81
82 #: ../../object/Item.php:213
83 msgid "ignored"
84 msgstr "ignorat"
85
86 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
87 msgid "add tag"
88 msgstr "add tag"
89
90 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
91 #: ../../mod/content.php:684
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "I like asta (toggle)"
94
95 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
96 msgid "like"
97 msgstr "like"
98
99 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
100 #: ../../mod/content.php:685
101 msgid "I don't like this (toggle)"
102 msgstr "nu îmi place aceasta (comutare)"
103
104 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
105 msgid "dislike"
106 msgstr "dislike"
107
108 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
109 msgid "Share this"
110 msgstr "Partajează"
111
112 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
113 msgid "share"
114 msgstr "partajează"
115
116 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
117 msgid "Categories:"
118 msgstr "Categorii:"
119
120 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
121 msgid "Filed under:"
122 msgstr "Înscris în:"
123
124 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
125 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
126 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
127 #, php-format
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s"
130
131 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
132 msgid "to"
133 msgstr "către"
134
135 #: ../../object/Item.php:329
136 msgid "via"
137 msgstr "via"
138
139 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
140 msgid "Wall-to-Wall"
141 msgstr "Perete-prin-Perete"
142
143 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
144 msgid "via Wall-To-Wall:"
145 msgstr "via Perete-Prin-Perete"
146
147 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
148 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
149 #, php-format
150 msgid "%s from %s"
151 msgstr "%s de la %s"
152
153 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
154 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
155 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
156 msgid "Comment"
157 msgstr "Comentariu"
158
159 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
161 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
162 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
163 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
164 msgid "Please wait"
165 msgstr "Aşteptaţi vă rog"
166
167 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
168 #, php-format
169 msgid "%d comment"
170 msgid_plural "%d comments"
171 msgstr[0] "%d comentariu"
172 msgstr[1] "%d comentarii"
173 msgstr[2] "%d comentarii"
174
175 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
176 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
177 msgid "comment"
178 msgid_plural "comments"
179 msgstr[0] "comentariu"
180 msgstr[1] "comentarii"
181 msgstr[2] "comentarii"
182
183 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
184 #: ../../include/contact_widgets.php:205
185 msgid "show more"
186 msgstr "mai mult"
187
188 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
189 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
190 #: ../../mod/content.php:707
191 msgid "This is you"
192 msgstr "Acesta eşti tu"
193
194 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
195 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
196 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
197 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
198 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
199 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
200 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
201 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
202 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
203 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
205 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
206 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
207 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
208 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
209 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
210 msgid "Submit"
211 msgstr "Trimite"
212
213 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
214 msgid "Bold"
215 msgstr "Bold"
216
217 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
218 msgid "Italic"
219 msgstr "Italic"
220
221 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
222 msgid "Underline"
223 msgstr "Subliniat"
224
225 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
226 msgid "Quote"
227 msgstr "Citat"
228
229 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
230 msgid "Code"
231 msgstr "Code"
232
233 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
234 msgid "Image"
235 msgstr "Imagine"
236
237 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
238 msgid "Link"
239 msgstr "Link"
240
241 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
242 msgid "Video"
243 msgstr "Video"
244
245 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
246 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
247 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
248 #: ../../include/conversation.php:1126
249 msgid "Preview"
250 msgstr "Previzualizare"
251
252 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
253 msgid "You must be logged in to use addons. "
254 msgstr "Tu trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele."
255
256 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
257 msgid "Not Found"
258 msgstr "Negăsit"
259
260 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
261 msgid "Page not found."
262 msgstr "Pagină negăsită."
263
264 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
265 msgid "Permission denied"
266 msgstr "Permisiune refuzată"
267
268 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
269 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
270 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
271 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
272 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
273 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
274 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
275 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
276 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
277 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
278 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
279 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
280 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
281 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
282 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
283 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
284 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
285 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
286 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
287 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
288 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
289 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
290 #: ../../include/items.php:4575
291 msgid "Permission denied."
292 msgstr "Permisiune refuzată."
293
294 #: ../../index.php:421
295 msgid "toggle mobile"
296 msgstr "comutare mobil"
297
298 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
299 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
300 #: ../../mod/update_display.php:22
301 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
302 msgstr "[Conţinut încastrat - reîncărcaţi pagina pentru a vizualiza]"
303
304 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
305 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
306 msgid "Contact not found."
307 msgstr "Contact negăsit."
308
309 #: ../../mod/fsuggest.php:63
310 msgid "Friend suggestion sent."
311 msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă."
312
313 #: ../../mod/fsuggest.php:97
314 msgid "Suggest Friends"
315 msgstr "Sugeraţi Prieteni"
316
317 #: ../../mod/fsuggest.php:99
318 #, php-format
319 msgid "Suggest a friend for %s"
320 msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s"
321
322 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
323 msgid "This introduction has already been accepted."
324 msgstr "Această introducere a fost deja acceptată"
325
326 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
327 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
328 msgstr "Locaţia profilului nu este validă sau nu conţine informaţii de profil."
329
330 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
331 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
332 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are un nume de deţinător identificabil."
333
334 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
335 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
336 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are fotografie de profil."
337
338 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
339 #, php-format
340 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
341 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
342 msgstr[0] "%d parametru necesar nu a fost găsit în locaţia specificată"
343 msgstr[1] "%d parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
344 msgstr[2] "%d de parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
345
346 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
347 msgid "Introduction complete."
348 msgstr "Prezentare completă."
349
350 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
351 msgid "Unrecoverable protocol error."
352 msgstr "Eroare de protocol nerecuperabilă."
353
354 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
355 msgid "Profile unavailable."
356 msgstr "Profil nedisponibil."
357
358 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
359 #, php-format
360 msgid "%s has received too many connection requests today."
361 msgstr "%s a primit, pentru azi, prea multe solicitări de conectare."
362
363 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
364 msgid "Spam protection measures have been invoked."
365 msgstr "Au fost invocate măsuri de protecţie anti-spam."
366
367 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
368 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
369 msgstr "Prietenii sunt rugaţi să reîncerce peste 24 de ore."
370
371 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
372 msgid "Invalid locator"
373 msgstr "Invalid locator"
374
375 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
376 msgid "Invalid email address."
377 msgstr "Adresă mail invalidă."
378
379 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
380 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
381 msgstr "Acest cont nu a fost configurat pentru email. Cererea a eşuat."
382
383 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
384 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
385 msgstr "Imposibil să vă soluţionăm numele pentru locaţia sugerată."
386
387 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
388 msgid "You have already introduced yourself here."
389 msgstr "Aţi fost deja prezentat aici"
390
391 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
392 #, php-format
393 msgid "Apparently you are already friends with %s."
394 msgstr "Se pare că sunteţi deja prieten cu %s."
395
396 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
397 msgid "Invalid profile URL."
398 msgstr "Profil URL invalid."
399
400 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
401 msgid "Disallowed profile URL."
402 msgstr "Profil URL invalid."
403
404 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
405 msgid "Failed to update contact record."
406 msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat."
407
408 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
409 msgid "Your introduction has been sent."
410 msgstr "Prezentarea dumneavoastră a fost trimisă."
411
412 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
413 msgid "Please login to confirm introduction."
414 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a confirma prezentarea."
415
416 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
417 msgid ""
418 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
419 "<strong>this</strong> profile."
420 msgstr "Autentificat curent cu identitate eronată. Vă rugăm să vă autentificați pentru <strong>acest</strong> profil."
421
422 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
423 msgid "Hide this contact"
424 msgstr "Ascunde acest contact"
425
426 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
427 #, php-format
428 msgid "Welcome home %s."
429 msgstr "Bine ai venit %s."
430
431 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
432 #, php-format
433 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
434 msgstr "Vă rugăm să vă confirmaţi solicitarea de introducere/conectare la %s."
435
436 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
437 msgid "Confirm"
438 msgstr "Confirm"
439
440 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
441 #: ../../include/items.php:3881
442 msgid "[Name Withheld]"
443 msgstr "[Nume Reţinut]"
444
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
446 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
447 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
448 #: ../../mod/directory.php:33
449 msgid "Public access denied."
450 msgstr "Acces public refuzat."
451
452 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
453 msgid ""
454 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
455 "communications networks:"
456 msgstr "Vă rugăm să vă introduceţi \"Adresa  de Identitate\" din una din următoarele reţele de socializare acceptate:"
457
458 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
459 msgid ""
460 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
461 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
462 " Friendica site and join us today</a>."
463 msgstr "Dacă nu sunteţi încă un membru al reţelei online de socializare gratuite, <a href= \"http://dir.friendica.com/siteinfo\">urmați acest link pentru a găsi un site public Friendica şi alăturați-vă nouă, chiar astăzi</a>."
464
465 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
466 msgid "Friend/Connection Request"
467 msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare"
468
469 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
470 msgid ""
471 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
472 "testuser@identi.ca"
473 msgstr "Exemple: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
474
475 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
476 msgid "Please answer the following:"
477 msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:"
478
479 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
480 #, php-format
481 msgid "Does %s know you?"
482 msgstr "%s vă cunoaşte?"
483
484 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
485 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
486 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
487 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
488 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
489 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
490 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
491 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
492 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
493 msgid "No"
494 msgstr "NU"
495
496 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
497 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
498 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
499 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
500 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
501 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
502 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
503 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
504 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
505 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
506 #: ../../include/items.php:4420
507 msgid "Yes"
508 msgstr "Da"
509
510 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
511 msgid "Add a personal note:"
512 msgstr "Adaugă o notă personală:"
513
514 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
515 msgid "Friendica"
516 msgstr "Friendica"
517
518 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
519 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
520 msgstr "StatusNet/Reţea Socială Web Centralizată"
521
522 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
523 #: ../../include/contact_selectors.php:80
524 msgid "Diaspora"
525 msgstr "Diaspora"
526
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
528 #, php-format
529 msgid ""
530 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
531 " bar."
532 msgstr "- vă rugăm să nu folosiţi acest formular. În schimb, introduceţi %s în bara dvs. de căutare Diaspora."
533
534 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
535 msgid "Your Identity Address:"
536 msgstr "Adresa dvs. Identitate "
537
538 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
539 msgid "Submit Request"
540 msgstr "Trimiteţi Solicitarea"
541
542 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
543 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
544 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
545 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
546 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
547 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
548 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
549 msgid "Cancel"
550 msgstr "Anulează"
551
552 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
553 #: ../../include/text.php:1402
554 msgid "View Video"
555 msgstr "Vizualizați Clipul Video"
556
557 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
558 msgid "Requested profile is not available."
559 msgstr "Profilul solicitat nu este disponibil."
560
561 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
562 msgid "Access to this profile has been restricted."
563 msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat."
564
565 #: ../../mod/profile.php:180
566 msgid "Tips for New Members"
567 msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi"
568
569 #: ../../mod/notifications.php:26
570 msgid "Invalid request identifier."
571 msgstr "Datele de identificare solicitate, sunt invalide."
572
573 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
574 #: ../../mod/notifications.php:211
575 msgid "Discard"
576 msgstr "Renunțați"
577
578 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
579 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
580 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
581 msgid "Ignore"
582 msgstr "Ignoră"
583
584 #: ../../mod/notifications.php:78
585 msgid "System"
586 msgstr "System"
587
588 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
589 msgid "Network"
590 msgstr "Reţea"
591
592 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
593 msgid "Personal"
594 msgstr "Personal"
595
596 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
597 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
598 msgid "Home"
599 msgstr "Home"
600
601 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
602 msgid "Introductions"
603 msgstr "Introduceri"
604
605 #: ../../mod/notifications.php:122
606 msgid "Show Ignored Requests"
607 msgstr "Afişare Solicitări Ignorate"
608
609 #: ../../mod/notifications.php:122
610 msgid "Hide Ignored Requests"
611 msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate"
612
613 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
614 msgid "Notification type: "
615 msgstr "Tip Notificări:"
616
617 #: ../../mod/notifications.php:150
618 msgid "Friend Suggestion"
619 msgstr "Sugestie Prietenie"
620
621 #: ../../mod/notifications.php:152
622 #, php-format
623 msgid "suggested by %s"
624 msgstr "sugerat de către %s"
625
626 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
627 #: ../../mod/contacts.php:503
628 msgid "Hide this contact from others"
629 msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii"
630
631 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
632 msgid "Post a new friend activity"
633 msgstr "Publicaţi prietenului o nouă activitate"
634
635 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
636 msgid "if applicable"
637 msgstr "dacă i posibil"
638
639 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
640 #: ../../mod/admin.php:968
641 msgid "Approve"
642 msgstr "Aprobă"
643
644 #: ../../mod/notifications.php:181
645 msgid "Claims to be known to you: "
646 msgstr "Pretinde că vă cunoaște:"
647
648 #: ../../mod/notifications.php:181
649 msgid "yes"
650 msgstr "da"
651
652 #: ../../mod/notifications.php:181
653 msgid "no"
654 msgstr "nu"
655
656 #: ../../mod/notifications.php:188
657 msgid "Approve as: "
658 msgstr "Aprobă ca:"
659
660 #: ../../mod/notifications.php:189
661 msgid "Friend"
662 msgstr "Prieten"
663
664 #: ../../mod/notifications.php:190
665 msgid "Sharer"
666 msgstr "Distribuitor"
667
668 #: ../../mod/notifications.php:190
669 msgid "Fan/Admirer"
670 msgstr "Fan/Admirator"
671
672 #: ../../mod/notifications.php:196
673 msgid "Friend/Connect Request"
674 msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare"
675
676 #: ../../mod/notifications.php:196
677 msgid "New Follower"
678 msgstr "Susţinător Nou"
679
680 #: ../../mod/notifications.php:217
681 msgid "No introductions."
682 msgstr "Fără prezentări."
683
684 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
685 msgid "Notifications"
686 msgstr "Notificări"
687
688 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
689 #: ../../mod/notifications.php:478
690 #, php-format
691 msgid "%s liked %s's post"
692 msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s"
693
694 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
695 #: ../../mod/notifications.php:488
696 #, php-format
697 msgid "%s disliked %s's post"
698 msgstr "%s a nu a apreciat ceea a publicat %s"
699
700 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
701 #: ../../mod/notifications.php:503
702 #, php-format
703 msgid "%s is now friends with %s"
704 msgstr "%s este acum prieten cu %s"
705
706 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
707 #, php-format
708 msgid "%s created a new post"
709 msgstr "%s a creat o nouă postare"
710
711 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
712 #: ../../mod/notifications.php:513
713 #, php-format
714 msgid "%s commented on %s's post"
715 msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s"
716
717 #: ../../mod/notifications.php:306
718 msgid "No more network notifications."
719 msgstr "Nu mai există notificări de reţea."
720
721 #: ../../mod/notifications.php:310
722 msgid "Network Notifications"
723 msgstr "Notificări de Reţea"
724
725 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
726 msgid "No more system notifications."
727 msgstr "Nu mai există notificări de sistem."
728
729 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
730 msgid "System Notifications"
731 msgstr "Notificări de Sistem"
732
733 #: ../../mod/notifications.php:435
734 msgid "No more personal notifications."
735 msgstr "Nici o notificare personală"
736
737 #: ../../mod/notifications.php:439
738 msgid "Personal Notifications"
739 msgstr "Notificări personale"
740
741 #: ../../mod/notifications.php:520
742 msgid "No more home notifications."
743 msgstr "Nu mai există notificări de origine."
744
745 #: ../../mod/notifications.php:524
746 msgid "Home Notifications"
747 msgstr "Notificări de Origine"
748
749 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
751 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
752 #: ../../include/conversation.php:254
753 msgid "photo"
754 msgstr "photo"
755
756 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
757 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
759 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
760 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
761 msgid "status"
762 msgstr "status"
763
764 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
765 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
766 #, php-format
767 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
768 msgstr "%1$s apreciază %3$s lui %2$s"
769
770 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
771 #, php-format
772 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
773 msgstr "%1$s nu apreciază %3$s lui %2$s"
774
775 #: ../../mod/openid.php:24
776 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
777 msgstr "Eroare de protocol OpenID. Nici-un ID returnat."
778
779 #: ../../mod/openid.php:53
780 msgid ""
781 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
782 msgstr "Contul nu a fost găsit iar înregistrările OpenID nu sunt permise pe acest site."
783
784 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
785 #: ../../include/auth.php:175
786 msgid "Login failed."
787 msgstr "Eşec la conectare"
788
789 #: ../../mod/babel.php:17
790 msgid "Source (bbcode) text:"
791 msgstr "Text (bbcode) sursă:"
792
793 #: ../../mod/babel.php:23
794 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
795 msgstr "Text (Diaspora) sursă pentru a-l converti în BBcode:"
796
797 #: ../../mod/babel.php:31
798 msgid "Source input: "
799 msgstr "Intrare Sursă:"
800
801 #: ../../mod/babel.php:35
802 msgid "bb2html (raw HTML): "
803 msgstr "bb2html (raw HTML): "
804
805 #: ../../mod/babel.php:39
806 msgid "bb2html: "
807 msgstr "bb2html: "
808
809 #: ../../mod/babel.php:43
810 msgid "bb2html2bb: "
811 msgstr "bb2html2bb: "
812
813 #: ../../mod/babel.php:47
814 msgid "bb2md: "
815 msgstr "bb2md: "
816
817 #: ../../mod/babel.php:51
818 msgid "bb2md2html: "
819 msgstr "bb2md2html: "
820
821 #: ../../mod/babel.php:55
822 msgid "bb2dia2bb: "
823 msgstr "bb2dia2bb: "
824
825 #: ../../mod/babel.php:59
826 msgid "bb2md2html2bb: "
827 msgstr "bb2md2html2bb: "
828
829 #: ../../mod/babel.php:69
830 msgid "Source input (Diaspora format): "
831 msgstr "Intrare Sursă (Format Diaspora):"
832
833 #: ../../mod/babel.php:74
834 msgid "diaspora2bb: "
835 msgstr "diaspora2bb: "
836
837 #: ../../mod/admin.php:57
838 msgid "Theme settings updated."
839 msgstr "Configurările temei au fost actualizate."
840
841 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
842 msgid "Site"
843 msgstr "Site"
844
845 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
846 msgid "Users"
847 msgstr "Utilizatori"
848
849 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
850 #: ../../mod/settings.php:57
851 msgid "Plugins"
852 msgstr "Pluginuri"
853
854 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
855 msgid "Themes"
856 msgstr "Teme"
857
858 #: ../../mod/admin.php:108
859 msgid "DB updates"
860 msgstr "Actualizări Bază de Date"
861
862 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
863 msgid "Logs"
864 msgstr "Jurnale"
865
866 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
867 msgid "Admin"
868 msgstr "Admin"
869
870 #: ../../mod/admin.php:129
871 msgid "Plugin Features"
872 msgstr "Caracteristici Modul"
873
874 #: ../../mod/admin.php:131
875 msgid "User registrations waiting for confirmation"
876 msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea"
877
878 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
879 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
880 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
881 #: ../../include/items.php:4379
882 msgid "Item not found."
883 msgstr "Element negăsit."
884
885 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
886 msgid "Normal Account"
887 msgstr "Cont normal"
888
889 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
890 msgid "Soapbox Account"
891 msgstr "Cont Soapbox"
892
893 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
894 msgid "Community/Celebrity Account"
895 msgstr "Cont Comunitate/Celebritate"
896
897 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
898 msgid "Automatic Friend Account"
899 msgstr "Cont Prieten Automat"
900
901 #: ../../mod/admin.php:194
902 msgid "Blog Account"
903 msgstr "Cont Blog"
904
905 #: ../../mod/admin.php:195
906 msgid "Private Forum"
907 msgstr "Forum Privat"
908
909 #: ../../mod/admin.php:214
910 msgid "Message queues"
911 msgstr "Șiruri de mesaje"
912
913 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
914 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
915 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
916 msgid "Administration"
917 msgstr "Administrare"
918
919 #: ../../mod/admin.php:220
920 msgid "Summary"
921 msgstr "Sumar"
922
923 #: ../../mod/admin.php:222
924 msgid "Registered users"
925 msgstr "Utilizatori înregistraţi"
926
927 #: ../../mod/admin.php:224
928 msgid "Pending registrations"
929 msgstr "Administrare"
930
931 #: ../../mod/admin.php:225
932 msgid "Version"
933 msgstr "Versiune"
934
935 #: ../../mod/admin.php:229
936 msgid "Active plugins"
937 msgstr "Module active"
938
939 #: ../../mod/admin.php:252
940 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
941 msgstr "Nu se poate analiza URL-ul de bază. Trebuie să aibă minim <scheme>://<domain>"
942
943 #: ../../mod/admin.php:496
944 msgid "Site settings updated."
945 msgstr "Configurările site-ului au fost actualizate."
946
947 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
948 msgid "No special theme for mobile devices"
949 msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile"
950
951 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
952 msgid "Never"
953 msgstr "Niciodată"
954
955 #: ../../mod/admin.php:543
956 msgid "At post arrival"
957 msgstr "La sosirea publicaţiei"
958
959 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
960 msgid "Frequently"
961 msgstr "Frecvent"
962
963 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
964 msgid "Hourly"
965 msgstr "Din oră în oră"
966
967 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
968 msgid "Twice daily"
969 msgstr "De două ori pe zi"
970
971 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
972 msgid "Daily"
973 msgstr "Zilnic"
974
975 #: ../../mod/admin.php:552
976 msgid "Multi user instance"
977 msgstr "Instanţă utilizatori multipli"
978
979 #: ../../mod/admin.php:575
980 msgid "Closed"
981 msgstr "Inchis"
982
983 #: ../../mod/admin.php:576
984 msgid "Requires approval"
985 msgstr "Necesită aprobarea"
986
987 #: ../../mod/admin.php:577
988 msgid "Open"
989 msgstr "Deschide"
990
991 #: ../../mod/admin.php:581
992 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
993 msgstr "Nici-o politică SSL, legăturile vor  urmări starea paginii SSL"
994
995 #: ../../mod/admin.php:582
996 msgid "Force all links to use SSL"
997 msgstr "Forţează toate legăturile să utilizeze SSL"
998
999 #: ../../mod/admin.php:583
1000 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1001 msgstr "Certificat auto/semnat, folosește SSL numai pentru legăturile locate (nerecomandat)"
1002
1003 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1004 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1005 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1006 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1007 msgid "Save Settings"
1008 msgstr "Salvare Configurări"
1009
1010 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1011 msgid "Registration"
1012 msgstr "Registratură"
1013
1014 #: ../../mod/admin.php:592
1015 msgid "File upload"
1016 msgstr "Fişier incărcat"
1017
1018 #: ../../mod/admin.php:593
1019 msgid "Policies"
1020 msgstr "Politici"
1021
1022 #: ../../mod/admin.php:594
1023 msgid "Advanced"
1024 msgstr "Avansat"
1025
1026 #: ../../mod/admin.php:595
1027 msgid "Performance"
1028 msgstr "Performanţă"
1029
1030 #: ../../mod/admin.php:596
1031 msgid ""
1032 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1033 msgstr "Reaşezaţi - AVERTIZARE: funcţie avansată. Ar putea face acest server inaccesibil."
1034
1035 #: ../../mod/admin.php:599
1036 msgid "Site name"
1037 msgstr "Nume site"
1038
1039 #: ../../mod/admin.php:600
1040 msgid "Banner/Logo"
1041 msgstr "Baner/Logo"
1042
1043 #: ../../mod/admin.php:601
1044 msgid "Additional Info"
1045 msgstr "Informaţii suplimentare"
1046
1047 #: ../../mod/admin.php:601
1048 msgid ""
1049 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1050 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1051 msgstr "Pentru serverele publice: puteţi să adăugaţi aici informaţiile suplimentare ce vor fi afişate pe dir.friendica.com/siteinfo."
1052
1053 #: ../../mod/admin.php:602
1054 msgid "System language"
1055 msgstr "Limbă System l"
1056
1057 #: ../../mod/admin.php:603
1058 msgid "System theme"
1059 msgstr "Temă System "
1060
1061 #: ../../mod/admin.php:603
1062 msgid ""
1063 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1064 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1065 msgstr "Tema implicită a sistemului - se poate supraregla prin profilele de utilizator - <a href='#' id='cnftheme'>modificați configurările temei</a>"
1066
1067 #: ../../mod/admin.php:604
1068 msgid "Mobile system theme"
1069 msgstr "Temă sisteme mobile"
1070
1071 #: ../../mod/admin.php:604
1072 msgid "Theme for mobile devices"
1073 msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile"
1074
1075 #: ../../mod/admin.php:605
1076 msgid "SSL link policy"
1077 msgstr "Politivi link  SSL "
1078
1079 #: ../../mod/admin.php:605
1080 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1081 msgstr "Determină dacă legăturile generate ar trebui forţate să utilizeze SSL"
1082
1083 #: ../../mod/admin.php:606
1084 msgid "Old style 'Share'"
1085 msgstr "Stilul vechi de 'Distribuiţi'"
1086
1087 #: ../../mod/admin.php:606
1088 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1089 msgstr "Dezactivează elementul bbcode 'distribuiţi' pentru elementele repetitive."
1090
1091 #: ../../mod/admin.php:607
1092 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1093 msgstr "Ascunde elementele de ajutor, din meniul de navigare"
1094
1095 #: ../../mod/admin.php:607
1096 msgid ""
1097 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1098 "still access it calling /help directly."
1099 msgstr "Ascunde intrările de meniu pentru paginile de Ajutor, din meniul de navigare. Îl puteţi accesa în continuare direct, apelând /ajutor."
1100
1101 #: ../../mod/admin.php:608
1102 msgid "Single user instance"
1103 msgstr "Instanţă cu un singur utilizator"
1104
1105 #: ../../mod/admin.php:608
1106 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1107 msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv"
1108
1109 #: ../../mod/admin.php:609
1110 msgid "Maximum image size"
1111 msgstr "Maxim mărime imagine"
1112
1113 #: ../../mod/admin.php:609
1114 msgid ""
1115 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1116 "limits."
1117 msgstr "Dimensiunea maximă în octeţi, a imaginii încărcate. Implicit este 0, ceea ce înseamnă fără limite."
1118
1119 #: ../../mod/admin.php:610
1120 msgid "Maximum image length"
1121 msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii"
1122
1123 #: ../../mod/admin.php:610
1124 msgid ""
1125 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1126 "-1, which means no limits."
1127 msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite."
1128
1129 #: ../../mod/admin.php:611
1130 msgid "JPEG image quality"
1131 msgstr "Calitate imagine JPEG "
1132
1133 #: ../../mod/admin.php:611
1134 msgid ""
1135 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1136 "100, which is full quality."
1137 msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă."
1138
1139 #: ../../mod/admin.php:613
1140 msgid "Register policy"
1141 msgstr "Politici inregistrare "
1142
1143 #: ../../mod/admin.php:614
1144 msgid "Maximum Daily Registrations"
1145 msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime"
1146
1147 #: ../../mod/admin.php:614
1148 msgid ""
1149 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1150 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1151 "setting has no effect."
1152 msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect."
1153
1154 #: ../../mod/admin.php:615
1155 msgid "Register text"
1156 msgstr "Text înregistrare"
1157
1158 #: ../../mod/admin.php:615
1159 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1160 msgstr "Va fi afişat vizibil pe pagina de înregistrare."
1161
1162 #: ../../mod/admin.php:616
1163 msgid "Accounts abandoned after x days"
1164 msgstr "Conturi abandonate după x zile"
1165
1166 #: ../../mod/admin.php:616
1167 msgid ""
1168 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1169 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1170 msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp."
1171
1172 #: ../../mod/admin.php:617
1173 msgid "Allowed friend domains"
1174 msgstr "Domenii prietene permise"
1175
1176 #: ../../mod/admin.php:617
1177 msgid ""
1178 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1179 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1180 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1181
1182 #: ../../mod/admin.php:618
1183 msgid "Allowed email domains"
1184 msgstr "Domenii de email, permise"
1185
1186 #: ../../mod/admin.php:618
1187 msgid ""
1188 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1189 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1190 "domains"
1191 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1192
1193 #: ../../mod/admin.php:619
1194 msgid "Block public"
1195 msgstr "Blocare acces public"
1196
1197 #: ../../mod/admin.php:619
1198 msgid ""
1199 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1200 "site unless you are currently logged in."
1201 msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat."
1202
1203 #: ../../mod/admin.php:620
1204 msgid "Force publish"
1205 msgstr "Forțează publicarea"
1206
1207 #: ../../mod/admin.php:620
1208 msgid ""
1209 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1210 msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului."
1211
1212 #: ../../mod/admin.php:621
1213 msgid "Global directory update URL"
1214 msgstr "URL actualizare director global"
1215
1216 #: ../../mod/admin.php:621
1217 msgid ""
1218 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1219 " is completely unavailable to the application."
1220 msgstr "URL pentru a actualiza directorul global. Dacă aceasta nu se stabilește, director global este complet indisponibil pentru aplicație."
1221
1222 #: ../../mod/admin.php:622
1223 msgid "Allow threaded items"
1224 msgstr "Permite elemente înșiruite"
1225
1226 #: ../../mod/admin.php:622
1227 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1228 msgstr "Permite pe acest site, un număr infinit de nivele de înșiruire."
1229
1230 #: ../../mod/admin.php:623
1231 msgid "Private posts by default for new users"
1232 msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi"
1233
1234 #: ../../mod/admin.php:623
1235 msgid ""
1236 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1237 "group rather than public."
1238 msgstr "Stabilește permisiunile de postare implicite, pentru toți membrii noi, la grupul de confidențialitate implicit, mai degrabă decât cel public."
1239
1240 #: ../../mod/admin.php:624
1241 msgid "Don't include post content in email notifications"
1242 msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email"
1243
1244 #: ../../mod/admin.php:624
1245 msgid ""
1246 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1247 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1248 msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate."
1249
1250 #: ../../mod/admin.php:625
1251 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1252 msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii."
1253
1254 #: ../../mod/admin.php:625
1255 msgid ""
1256 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1257 "only."
1258 msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor."
1259
1260 #: ../../mod/admin.php:626
1261 msgid "Don't embed private images in posts"
1262 msgstr "Nu încorpora imagini private în postări"
1263
1264 #: ../../mod/admin.php:626
1265 msgid ""
1266 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1267 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1268 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1269 "while."
1270 msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp."
1271
1272 #: ../../mod/admin.php:627
1273 msgid "Allow Users to set remote_self"
1274 msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self"
1275
1276 #: ../../mod/admin.php:627
1277 msgid ""
1278 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1279 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1280 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1281 msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor."
1282
1283 #: ../../mod/admin.php:628
1284 msgid "Block multiple registrations"
1285 msgstr "Blocare înregistrări multiple"
1286
1287 #: ../../mod/admin.php:628
1288 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1289 msgstr "Interzice utilizatorilor să-și înregistreze conturi adiționale pentru a le folosi ca pagini."
1290
1291 #: ../../mod/admin.php:629
1292 msgid "OpenID support"
1293 msgstr "OpenID support"
1294
1295 #: ../../mod/admin.php:629
1296 msgid "OpenID support for registration and logins."
1297 msgstr "Suport OpenID pentru înregistrare şi autentificări."
1298
1299 #: ../../mod/admin.php:630
1300 msgid "Fullname check"
1301 msgstr "Verificare Nume complet"
1302
1303 #: ../../mod/admin.php:630
1304 msgid ""
1305 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1306 "name, as an antispam measure"
1307 msgstr "Forțează utilizatorii să se înregistreze cu un spaţiu între prenume şi nume, în câmpul pentru Nume complet, ca și măsură antispam"
1308
1309 #: ../../mod/admin.php:631
1310 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1311 msgstr "UTF-8 Regular expresii"
1312
1313 #: ../../mod/admin.php:631
1314 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1315 msgstr "Utilizaţi  PHP UTF-8 Regular expresii"
1316
1317 #: ../../mod/admin.php:632
1318 msgid "Show Community Page"
1319 msgstr "Arată Pagina Communitz"
1320
1321 #: ../../mod/admin.php:632
1322 msgid ""
1323 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1324 msgstr "Afişează o Pagina de Comunitate, arătând toate postările publice recente  pe acest site."
1325
1326 #: ../../mod/admin.php:633
1327 msgid "Enable OStatus support"
1328 msgstr "Activează Suport OStatus"
1329
1330 #: ../../mod/admin.php:633
1331 msgid ""
1332 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1333 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1334 "occasionally displayed."
1335 msgstr "Oferă compatibilitate de integrare OStatus (StatusNet, GNU Sociale etc.). Toate comunicațiile din OStatus sunt publice, astfel încât avertismentele de confidenţialitate  vor fi ocazional afişate."
1336
1337 #: ../../mod/admin.php:634
1338 msgid "OStatus conversation completion interval"
1339 msgstr "Intervalul OStatus  de finalizare a conversaţiei"
1340
1341 #: ../../mod/admin.php:634
1342 msgid ""
1343 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1344 "This can be a very ressource task."
1345 msgstr "Cât de des ar trebui, operatorul de sondaje, să verifice existența intrărilor noi din conversațiile OStatus? Aceasta poate fi o resursă de sarcini utile."
1346
1347 #: ../../mod/admin.php:635
1348 msgid "Enable Diaspora support"
1349 msgstr "Activează Suport Diaspora"
1350
1351 #: ../../mod/admin.php:635
1352 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1353 msgstr "Oferă o compatibilitate de reţea Diaspora, întegrată."
1354
1355 #: ../../mod/admin.php:636
1356 msgid "Only allow Friendica contacts"
1357 msgstr "Se permit doar contactele Friendica"
1358
1359 #: ../../mod/admin.php:636
1360 msgid ""
1361 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1362 "protocols disabled."
1363 msgstr "Toate contactele trebuie să utilizeze protocoalele Friendica. Toate celelalte protocoale, integrate, de comunicaţii sunt dezactivate."
1364
1365 #: ../../mod/admin.php:637
1366 msgid "Verify SSL"
1367 msgstr "Verifică SSL"
1368
1369 #: ../../mod/admin.php:637
1370 msgid ""
1371 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1372 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1373 msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate."
1374
1375 #: ../../mod/admin.php:638
1376 msgid "Proxy user"
1377 msgstr "Proxy user"
1378
1379 #: ../../mod/admin.php:639
1380 msgid "Proxy URL"
1381 msgstr "Proxy URL"
1382
1383 #: ../../mod/admin.php:640
1384 msgid "Network timeout"
1385 msgstr "Timp de expirare rețea"
1386
1387 #: ../../mod/admin.php:640
1388 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1389 msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)."
1390
1391 #: ../../mod/admin.php:641
1392 msgid "Delivery interval"
1393 msgstr "Interval de livrare"
1394
1395 #: ../../mod/admin.php:641
1396 msgid ""
1397 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1398 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1399 "for large dedicated servers."
1400 msgstr "Întârzierea proceselor de livrare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. Recomandat: 4-5 pentru gazde comune, 2-3 pentru servere virtuale private, 0-1 pentru servere dedicate mari."
1401
1402 #: ../../mod/admin.php:642
1403 msgid "Poll interval"
1404 msgstr "Interval de Sondare"
1405
1406 #: ../../mod/admin.php:642
1407 msgid ""
1408 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1409 "load. If 0, use delivery interval."
1410 msgstr "Întârzierea proceselor de sondare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. dacă este 0, utilizează intervalul de livrare."
1411
1412 #: ../../mod/admin.php:643
1413 msgid "Maximum Load Average"
1414 msgstr "Media Maximă de Încărcare"
1415
1416 #: ../../mod/admin.php:643
1417 msgid ""
1418 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1419 "default 50."
1420 msgstr "Încărcarea maximă a sistemului înainte ca livrarea şi procesele de sondare să fie amânate - implicit 50."
1421
1422 #: ../../mod/admin.php:645
1423 msgid "Use MySQL full text engine"
1424 msgstr "Utilizare motor text-complet MySQL"
1425
1426 #: ../../mod/admin.php:645
1427 msgid ""
1428 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1429 "four and more characters."
1430 msgstr "Activează motorul pentru text complet. Grăbeşte căutare - dar poate căuta, numai pentru minim 4 caractere."
1431
1432 #: ../../mod/admin.php:646
1433 msgid "Suppress Language"
1434 msgstr "Suprimă Limba"
1435
1436 #: ../../mod/admin.php:646
1437 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1438 msgstr "Suprimă informaţiile despre limba din informaţiile meta ale unei postări."
1439
1440 #: ../../mod/admin.php:647
1441 msgid "Path to item cache"
1442 msgstr "Calea pentru elementul cache"
1443
1444 #: ../../mod/admin.php:648
1445 msgid "Cache duration in seconds"
1446 msgstr "Durata Cache în secunde"
1447
1448 #: ../../mod/admin.php:648
1449 msgid ""
1450 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1451 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1452 msgstr "Cât de mult ar trebui păstrate fișierele cache? Valoarea implicită este de 86400 de secunde (O zi). Pentru a dezactiva elementul cache, stabilește valoarea la -1."
1453
1454 #: ../../mod/admin.php:649
1455 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1456 msgstr "Numărul maxim de comentarii per post"
1457
1458 #: ../../mod/admin.php:649
1459 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1460 msgstr "Câte comentarii ar trebui afișate pentru fiecare postare? Valoarea implicită este 100."
1461
1462 #: ../../mod/admin.php:650
1463 msgid "Path for lock file"
1464 msgstr "Cale pentru blocare fișiere"
1465
1466 #: ../../mod/admin.php:651
1467 msgid "Temp path"
1468 msgstr "Calea Temp"
1469
1470 #: ../../mod/admin.php:652
1471 msgid "Base path to installation"
1472 msgstr "Calea de bază pentru instalare"
1473
1474 #: ../../mod/admin.php:653
1475 msgid "Disable picture proxy"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../../mod/admin.php:653
1479 msgid ""
1480 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1481 " systems with very low bandwith."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../../mod/admin.php:655
1485 msgid "New base url"
1486 msgstr "URL de bază nou"
1487
1488 #: ../../mod/admin.php:657
1489 msgid "Disable noscrape"
1490 msgstr "Dezactivare fără-colectare"
1491
1492 #: ../../mod/admin.php:657
1493 msgid ""
1494 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1495 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1496 " and the directory server."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../../mod/admin.php:674
1500 msgid "Update has been marked successful"
1501 msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes"
1502
1503 #: ../../mod/admin.php:682
1504 #, php-format
1505 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1506 msgstr "Actualizarea structurii bazei de date %s a fost aplicată cu succes."
1507
1508 #: ../../mod/admin.php:685
1509 #, php-format
1510 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../../mod/admin.php:697
1514 #, php-format
1515 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1516 msgstr "Executarea %s a eșuat cu eroarea : %s"
1517
1518 #: ../../mod/admin.php:700
1519 #, php-format
1520 msgid "Update %s was successfully applied."
1521 msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes."
1522
1523 #: ../../mod/admin.php:704
1524 #, php-format
1525 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1526 msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit."
1527
1528 #: ../../mod/admin.php:706
1529 #, php-format
1530 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../../mod/admin.php:725
1534 msgid "No failed updates."
1535 msgstr "Nici-o actualizare eșuată."
1536
1537 #: ../../mod/admin.php:726
1538 msgid "Check database structure"
1539 msgstr "Verifică structura bazei de date"
1540
1541 #: ../../mod/admin.php:731
1542 msgid "Failed Updates"
1543 msgstr "Actualizări Eșuate"
1544
1545 #: ../../mod/admin.php:732
1546 msgid ""
1547 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1548 msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status."
1549
1550 #: ../../mod/admin.php:733
1551 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1552 msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)"
1553
1554 #: ../../mod/admin.php:734
1555 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1556 msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare"
1557
1558 #: ../../mod/admin.php:766
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "\n"
1562 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1563 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../../mod/admin.php:769
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1571 "\n"
1572 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1573 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1574 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1575 "\n"
1576 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1577 "\t\t\tin.\n"
1578 "\n"
1579 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1580 "\n"
1581 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1582 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1583 "\n"
1584 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1585 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1586 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1587 "\t\t\tthan that.\n"
1588 "\n"
1589 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1590 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1591 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1592 "\n"
1593 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1597 #, php-format
1598 msgid "Registration details for %s"
1599 msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s"
1600
1601 #: ../../mod/admin.php:813
1602 #, php-format
1603 msgid "%s user blocked/unblocked"
1604 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1605 msgstr[0] "%s utilizator blocat/deblocat"
1606 msgstr[1] "%s utilizatori blocați/deblocați"
1607 msgstr[2] "%s de utilizatori blocați/deblocați"
1608
1609 #: ../../mod/admin.php:820
1610 #, php-format
1611 msgid "%s user deleted"
1612 msgid_plural "%s users deleted"
1613 msgstr[0] "%s utilizator şters"
1614 msgstr[1] "%s utilizatori şterşi"
1615 msgstr[2] "%s utilizatori şterşi"
1616
1617 #: ../../mod/admin.php:859
1618 #, php-format
1619 msgid "User '%s' deleted"
1620 msgstr "Utilizator %s şters"
1621
1622 #: ../../mod/admin.php:867
1623 #, php-format
1624 msgid "User '%s' unblocked"
1625 msgstr "Utilizator %s deblocat"
1626
1627 #: ../../mod/admin.php:867
1628 #, php-format
1629 msgid "User '%s' blocked"
1630 msgstr "Utilizator %s blocat"
1631
1632 #: ../../mod/admin.php:962
1633 msgid "Add User"
1634 msgstr "Adăugaţi Utilizator"
1635
1636 #: ../../mod/admin.php:963
1637 msgid "select all"
1638 msgstr "selectează tot"
1639
1640 #: ../../mod/admin.php:964
1641 msgid "User registrations waiting for confirm"
1642 msgstr "Înregistrarea utilizatorului, aşteaptă confirmarea"
1643
1644 #: ../../mod/admin.php:965
1645 msgid "User waiting for permanent deletion"
1646 msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv"
1647
1648 #: ../../mod/admin.php:966
1649 msgid "Request date"
1650 msgstr "Data cererii"
1651
1652 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1653 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1654 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1655 msgid "Name"
1656 msgstr "Nume"
1657
1658 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1659 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1660 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1661 msgid "Email"
1662 msgstr "Email"
1663
1664 #: ../../mod/admin.php:967
1665 msgid "No registrations."
1666 msgstr "Nici-o înregistrare."
1667
1668 #: ../../mod/admin.php:969
1669 msgid "Deny"
1670 msgstr "Respinge"
1671
1672 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1673 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1674 msgid "Block"
1675 msgstr "Blochează"
1676
1677 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1678 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1679 msgid "Unblock"
1680 msgstr "Deblochează"
1681
1682 #: ../../mod/admin.php:973
1683 msgid "Site admin"
1684 msgstr "Site admin"
1685
1686 #: ../../mod/admin.php:974
1687 msgid "Account expired"
1688 msgstr "Cont expirat"
1689
1690 #: ../../mod/admin.php:977
1691 msgid "New User"
1692 msgstr "Utilizator Nou"
1693
1694 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1695 msgid "Register date"
1696 msgstr "Data înregistrare"
1697
1698 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1699 msgid "Last login"
1700 msgstr "Ultimul login"
1701
1702 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1703 msgid "Last item"
1704 msgstr "Ultimul element"
1705
1706 #: ../../mod/admin.php:978
1707 msgid "Deleted since"
1708 msgstr "Șters din"
1709
1710 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1711 msgid "Account"
1712 msgstr "Cont"
1713
1714 #: ../../mod/admin.php:981
1715 msgid ""
1716 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1717 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1718 msgstr "Utilizatorii selectați vor fi ştersi!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1719
1720 #: ../../mod/admin.php:982
1721 msgid ""
1722 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1723 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1724 msgstr "Utilizatorul {0}  va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1725
1726 #: ../../mod/admin.php:992
1727 msgid "Name of the new user."
1728 msgstr "Numele noului utilizator."
1729
1730 #: ../../mod/admin.php:993
1731 msgid "Nickname"
1732 msgstr "Pseudonim"
1733
1734 #: ../../mod/admin.php:993
1735 msgid "Nickname of the new user."
1736 msgstr "Pseudonimul noului utilizator."
1737
1738 #: ../../mod/admin.php:994
1739 msgid "Email address of the new user."
1740 msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou."
1741
1742 #: ../../mod/admin.php:1027
1743 #, php-format
1744 msgid "Plugin %s disabled."
1745 msgstr "Modulul %s a fost dezactivat."
1746
1747 #: ../../mod/admin.php:1031
1748 #, php-format
1749 msgid "Plugin %s enabled."
1750 msgstr "Modulul %s a fost activat."
1751
1752 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1753 msgid "Disable"
1754 msgstr "Dezactivează"
1755
1756 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1757 msgid "Enable"
1758 msgstr "Activează"
1759
1760 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1761 msgid "Toggle"
1762 msgstr "Comutare"
1763
1764 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1765 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1768 msgid "Settings"
1769 msgstr "Setări"
1770
1771 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1772 msgid "Author: "
1773 msgstr "Autor: "
1774
1775 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1776 msgid "Maintainer: "
1777 msgstr "Responsabil:"
1778
1779 #: ../../mod/admin.php:1217
1780 msgid "No themes found."
1781 msgstr "Nici-o temă găsită."
1782
1783 #: ../../mod/admin.php:1279
1784 msgid "Screenshot"
1785 msgstr "Screenshot"
1786
1787 #: ../../mod/admin.php:1325
1788 msgid "[Experimental]"
1789 msgstr "[Experimental]"
1790
1791 #: ../../mod/admin.php:1326
1792 msgid "[Unsupported]"
1793 msgstr "[Unsupported]"
1794
1795 #: ../../mod/admin.php:1353
1796 msgid "Log settings updated."
1797 msgstr "Jurnalul de configurări fost actualizat."
1798
1799 #: ../../mod/admin.php:1409
1800 msgid "Clear"
1801 msgstr "Curăţă"
1802
1803 #: ../../mod/admin.php:1415
1804 msgid "Enable Debugging"
1805 msgstr "Activează Depanarea"
1806
1807 #: ../../mod/admin.php:1416
1808 msgid "Log file"
1809 msgstr "Fişier Log "
1810
1811 #: ../../mod/admin.php:1416
1812 msgid ""
1813 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1814 "directory."
1815 msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directoul dvs. superior Friendica."
1816
1817 #: ../../mod/admin.php:1417
1818 msgid "Log level"
1819 msgstr "Nivel log"
1820
1821 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1822 msgid "Update now"
1823 msgstr "Actualizează acum"
1824
1825 #: ../../mod/admin.php:1467
1826 msgid "Close"
1827 msgstr "Închide"
1828
1829 #: ../../mod/admin.php:1473
1830 msgid "FTP Host"
1831 msgstr "FTP Host"
1832
1833 #: ../../mod/admin.php:1474
1834 msgid "FTP Path"
1835 msgstr "FTP Path"
1836
1837 #: ../../mod/admin.php:1475
1838 msgid "FTP User"
1839 msgstr "FTP User"
1840
1841 #: ../../mod/admin.php:1476
1842 msgid "FTP Password"
1843 msgstr "FTP Parolă"
1844
1845 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1846 msgid "New Message"
1847 msgstr "Mesaj nou"
1848
1849 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1850 msgid "No recipient selected."
1851 msgstr "Nici-o adresă selectată."
1852
1853 #: ../../mod/message.php:67
1854 msgid "Unable to locate contact information."
1855 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
1856
1857 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1858 msgid "Message could not be sent."
1859 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
1860
1861 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1862 msgid "Message collection failure."
1863 msgstr "Eșec de colectare mesaj."
1864
1865 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1866 msgid "Message sent."
1867 msgstr "Mesaj trimis."
1868
1869 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1870 msgid "Messages"
1871 msgstr "Mesage"
1872
1873 #: ../../mod/message.php:207
1874 msgid "Do you really want to delete this message?"
1875 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi acest mesaj ?"
1876
1877 #: ../../mod/message.php:227
1878 msgid "Message deleted."
1879 msgstr "Mesaj şters"
1880
1881 #: ../../mod/message.php:258
1882 msgid "Conversation removed."
1883 msgstr "Conversaşie inlăturată."
1884
1885 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1886 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1887 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1888 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1889 msgid "Please enter a link URL:"
1890 msgstr "Introduceţi un link URL:"
1891
1892 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1893 msgid "Send Private Message"
1894 msgstr "Trimite mesaj privat"
1895
1896 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1897 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1898 msgid "To:"
1899 msgstr "Către: "
1900
1901 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1902 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1903 msgid "Subject:"
1904 msgstr "Subiect:"
1905
1906 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1907 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1908 msgid "Your message:"
1909 msgstr "Mesajul dvs :"
1910
1911 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1912 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1913 #: ../../include/conversation.php:1091
1914 msgid "Upload photo"
1915 msgstr "Încarcă foto"
1916
1917 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1918 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1919 #: ../../include/conversation.php:1095
1920 msgid "Insert web link"
1921 msgstr "Inserează link web"
1922
1923 #: ../../mod/message.php:371
1924 msgid "No messages."
1925 msgstr "Nici-un mesaj."
1926
1927 #: ../../mod/message.php:378
1928 #, php-format
1929 msgid "Unknown sender - %s"
1930 msgstr "Expeditor necunoscut - %s"
1931
1932 #: ../../mod/message.php:381
1933 #, php-format
1934 msgid "You and %s"
1935 msgstr "Tu şi  %s"
1936
1937 #: ../../mod/message.php:384
1938 #, php-format
1939 msgid "%s and You"
1940 msgstr "%s şi dvs"
1941
1942 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1943 msgid "Delete conversation"
1944 msgstr "Ștergeți conversaţia"
1945
1946 #: ../../mod/message.php:408
1947 msgid "D, d M Y - g:i A"
1948 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1949
1950 #: ../../mod/message.php:411
1951 #, php-format
1952 msgid "%d message"
1953 msgid_plural "%d messages"
1954 msgstr[0] "%d mesaj"
1955 msgstr[1] "%d mesaje"
1956 msgstr[2] "%d mesaje"
1957
1958 #: ../../mod/message.php:450
1959 msgid "Message not available."
1960 msgstr "Mesaj nedisponibil"
1961
1962 #: ../../mod/message.php:520
1963 msgid "Delete message"
1964 msgstr "Şterge mesaj"
1965
1966 #: ../../mod/message.php:548
1967 msgid ""
1968 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1969 "respond from the sender's profile page."
1970 msgstr "Nici-o comunicaţie securizată disponibilă. <strong>Veți putea</strong> răspunde din pagina de profil a expeditorului."
1971
1972 #: ../../mod/message.php:552
1973 msgid "Send Reply"
1974 msgstr "Răspunde"
1975
1976 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1977 msgid "Item not found"
1978 msgstr "Element negăsit"
1979
1980 #: ../../mod/editpost.php:39
1981 msgid "Edit post"
1982 msgstr "Editează post"
1983
1984 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1985 #: ../../include/text.php:955
1986 msgid "Save"
1987 msgstr "Salvare"
1988
1989 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1990 msgid "upload photo"
1991 msgstr "încărcare fotografie"
1992
1993 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1994 msgid "Attach file"
1995 msgstr "Ataşează fişier"
1996
1997 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1998 msgid "attach file"
1999 msgstr "ataşează fişier"
2000
2001 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2002 msgid "web link"
2003 msgstr "web link"
2004
2005 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2006 msgid "Insert video link"
2007 msgstr "Inserează video link"
2008
2009 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2010 msgid "video link"
2011 msgstr "video link"
2012
2013 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2014 msgid "Insert audio link"
2015 msgstr "Inserare link audio"
2016
2017 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2018 msgid "audio link"
2019 msgstr "audio link"
2020
2021 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2022 msgid "Set your location"
2023 msgstr "Setează locaţia dvs"
2024
2025 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2026 msgid "set location"
2027 msgstr "set locaţie"
2028
2029 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2030 msgid "Clear browser location"
2031 msgstr "Curățare locație browser"
2032
2033 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2034 msgid "clear location"
2035 msgstr "şterge locaţia"
2036
2037 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2038 msgid "Permission settings"
2039 msgstr "Setări permisiuni"
2040
2041 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2042 msgid "CC: email addresses"
2043 msgstr "CC:  adresă email"
2044
2045 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2046 msgid "Public post"
2047 msgstr "Public post"
2048
2049 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2050 msgid "Set title"
2051 msgstr "Setează titlu"
2052
2053 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2054 msgid "Categories (comma-separated list)"
2055 msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)"
2056
2057 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2058 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2059 msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com"
2060
2061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2062 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2063 #: ../../mod/profiles.php:589
2064 msgid "Profile not found."
2065 msgstr "Profil negăsit."
2066
2067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2068 msgid ""
2069 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2070 " has already been approved."
2071 msgstr "Aceasta se poate întâmpla ocazional dacă contactul a fost solicitat de către ambele persoane şi acesta a fost deja aprobat."
2072
2073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2074 msgid "Response from remote site was not understood."
2075 msgstr "Răspunsul de la adresa de la distanţă, nu a fost înțeles."
2076
2077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2078 msgid "Unexpected response from remote site: "
2079 msgstr "Răspuns neaşteptat de la site-ul de la distanţă:"
2080
2081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2082 msgid "Confirmation completed successfully."
2083 msgstr "Confirmare încheiată cu succes."
2084
2085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2087 msgid "Remote site reported: "
2088 msgstr "Site-ul de la distanţă a raportat:"
2089
2090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2091 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2092 msgstr "Eroare Temporară. Vă rugăm să aşteptaţi şi încercaţi din nou."
2093
2094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2095 msgid "Introduction failed or was revoked."
2096 msgstr "Introducerea a eşuat sau a fost revocată."
2097
2098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2099 msgid "Unable to set contact photo."
2100 msgstr "Imposibil de stabilit fotografia de contact."
2101
2102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2103 #: ../../include/conversation.php:172
2104 #, php-format
2105 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2106 msgstr "%1$s este acum prieten cu %2$s"
2107
2108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2109 #, php-format
2110 msgid "No user record found for '%s' "
2111 msgstr "Nici-o înregistrare de utilizator găsită pentru '%s'"
2112
2113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2114 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2115 msgstr "Se pare că, cheia de criptare a site-ului nostru s-a încurcat."
2116
2117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2118 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2119 msgstr "A fost furnizată o adresă URL goală, sau adresa URL nu poate fi decriptată de noi."
2120
2121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2122 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2123 msgstr "Registrul contactului nu a fost găsit pe site-ul nostru."
2124
2125 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2126 #, php-format
2127 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2128 msgstr "Cheia publică a site-ului nu este disponibilă în registrul contactului pentru URL-ul %s."
2129
2130 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2131 msgid ""
2132 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2133 "if you try again."
2134 msgstr "ID-ul furnizat de către sistemul dumneavoastră este un duplicat pe sistemul nostru. Ar trebui să funcţioneze dacă încercaţi din nou."
2135
2136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2137 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2138 msgstr "Imposibil de configurat datele dvs. de autentificare, pe sistemul nostru."
2139
2140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2141 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2142 msgstr "Imposibil de actualizat detaliile de profil ale contactului dvs., pe sistemul nostru."
2143
2144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2145 #, php-format
2146 msgid "%1$s has joined %2$s"
2147 msgstr "%1$s s-a alăturat lui %2$s"
2148
2149 #: ../../mod/events.php:66
2150 msgid "Event title and start time are required."
2151 msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare."
2152
2153 #: ../../mod/events.php:291
2154 msgid "l, F j"
2155 msgstr "l, F j"
2156
2157 #: ../../mod/events.php:313
2158 msgid "Edit event"
2159 msgstr "Editează eveniment"
2160
2161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2162 #: ../../include/text.php:1654
2163 msgid "link to source"
2164 msgstr "link către sursă"
2165
2166 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2167 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2168 msgid "Events"
2169 msgstr "Evenimente"
2170
2171 #: ../../mod/events.php:371
2172 msgid "Create New Event"
2173 msgstr "Crează eveniment nou"
2174
2175 #: ../../mod/events.php:372
2176 msgid "Previous"
2177 msgstr "Precedent"
2178
2179 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2180 msgid "Next"
2181 msgstr "Next"
2182
2183 #: ../../mod/events.php:446
2184 msgid "hour:minute"
2185 msgstr "ore:minute"
2186
2187 #: ../../mod/events.php:456
2188 msgid "Event details"
2189 msgstr "Detalii eveniment"
2190
2191 #: ../../mod/events.php:457
2192 #, php-format
2193 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2194 msgstr "Formatul este %s %s.Data de începere și Titlul sunt necesare."
2195
2196 #: ../../mod/events.php:459
2197 msgid "Event Starts:"
2198 msgstr "Evenimentul Începe:"
2199
2200 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2201 msgid "Required"
2202 msgstr "Cerut"
2203
2204 #: ../../mod/events.php:462
2205 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2206 msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă"
2207
2208 #: ../../mod/events.php:464
2209 msgid "Event Finishes:"
2210 msgstr "Evenimentul se Finalizează:"
2211
2212 #: ../../mod/events.php:467
2213 msgid "Adjust for viewer timezone"
2214 msgstr "Reglați pentru fusul orar al vizitatorului"
2215
2216 #: ../../mod/events.php:469
2217 msgid "Description:"
2218 msgstr "Descriere:"
2219
2220 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2221 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2222 msgid "Location:"
2223 msgstr "Locaţie:"
2224
2225 #: ../../mod/events.php:473
2226 msgid "Title:"
2227 msgstr "Titlu:"
2228
2229 #: ../../mod/events.php:475
2230 msgid "Share this event"
2231 msgstr "Partajează acest eveniment"
2232
2233 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2234 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2235 msgid "Photos"
2236 msgstr "Poze"
2237
2238 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2239 msgid "Files"
2240 msgstr "Fişiere"
2241
2242 #: ../../mod/home.php:35
2243 #, php-format
2244 msgid "Welcome to %s"
2245 msgstr "Bine aţi venit la %s"
2246
2247 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2248 msgid "Remote privacy information not available."
2249 msgstr "Informaţiile la distanţă despre confidenţialitate, nu sunt disponibile."
2250
2251 #: ../../mod/lockview.php:48
2252 msgid "Visible to:"
2253 msgstr "Visibil către:"
2254
2255 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2256 #, php-format
2257 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2258 msgstr "Numărul de mesaje, zilnice de perete, pentru %s a fost depăşit. Mesajul a eşuat."
2259
2260 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2261 msgid "Unable to check your home location."
2262 msgstr "Imposibil de verificat locaţia dvs. de reşedinţă."
2263
2264 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2265 msgid "No recipient."
2266 msgstr "Nici-un destinatar."
2267
2268 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2272 "your site allow private mail from unknown senders."
2273 msgstr "Dacă doriţi ca %s să vă răspundă, vă rugăm să verificaţi dacă configurările de confidenţialitate de pe site-ul dumneavoastră, permite mail-uri private de la expeditori necunoscuți."
2274
2275 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2276 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2277 #, php-format
2278 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2279 msgstr "Vizitați profilul %s [%s]"
2280
2281 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2282 msgid "Edit contact"
2283 msgstr "Editează contact"
2284
2285 #: ../../mod/nogroup.php:59
2286 msgid "Contacts who are not members of a group"
2287 msgstr "Contactele care nu sunt membre ale unui grup"
2288
2289 #: ../../mod/friendica.php:62
2290 msgid "This is Friendica, version"
2291 msgstr "Friendica, versiunea"
2292
2293 #: ../../mod/friendica.php:63
2294 msgid "running at web location"
2295 msgstr "rulează la locaţia web"
2296
2297 #: ../../mod/friendica.php:65
2298 msgid ""
2299 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2300 "more about the Friendica project."
2301 msgstr "Vă rugăm să vizitaţi <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica."
2302
2303 #: ../../mod/friendica.php:67
2304 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2305 msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi"
2306
2307 #: ../../mod/friendica.php:68
2308 msgid ""
2309 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2310 "dot com"
2311 msgstr "Sugestii, laude, donatii, etc. - vă rugăm să trimiteți un email  pe \"Info\" at Friendica - dot com"
2312
2313 #: ../../mod/friendica.php:82
2314 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2315 msgstr "Module/suplimente/aplicații instalate:"
2316
2317 #: ../../mod/friendica.php:95
2318 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2319 msgstr "Module/suplimente/aplicații neinstalate"
2320
2321 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2322 msgid "Remove My Account"
2323 msgstr "Șterge Contul Meu"
2324
2325 #: ../../mod/removeme.php:47
2326 msgid ""
2327 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2328 "recoverable."
2329 msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă."
2330
2331 #: ../../mod/removeme.php:48
2332 msgid "Please enter your password for verification:"
2333 msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:"
2334
2335 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2336 #, php-format
2337 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2338 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de %d"
2339
2340 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2341 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2342 msgid "Unable to process image."
2343 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
2344
2345 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2346 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2347 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2348 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2349 #: ../../include/Photo.php:955
2350 msgid "Wall Photos"
2351 msgstr "Fotografii de Perete"
2352
2353 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2354 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2355 msgid "Image upload failed."
2356 msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat."
2357
2358 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2359 msgid "Authorize application connection"
2360 msgstr "Autorizare conectare aplicaţie"
2361
2362 #: ../../mod/api.php:77
2363 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2364 msgstr "Reveniți la aplicația dvs. şi introduceţi acest Cod de Securitate:"
2365
2366 #: ../../mod/api.php:89
2367 msgid "Please login to continue."
2368 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua."
2369
2370 #: ../../mod/api.php:104
2371 msgid ""
2372 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2373 " and/or create new posts for you?"
2374 msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?"
2375
2376 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2377 #, php-format
2378 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2379 msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s"
2380
2381 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2382 msgid "Photo Albums"
2383 msgstr "Albume Photo "
2384
2385 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2386 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2387 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2389 msgid "Contact Photos"
2390 msgstr "Photo Contact"
2391
2392 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2393 msgid "Upload New Photos"
2394 msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi"
2395
2396 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2397 msgid "everybody"
2398 msgstr "oricine"
2399
2400 #: ../../mod/photos.php:144
2401 msgid "Contact information unavailable"
2402 msgstr "Informaţii contact nedisponibile"
2403
2404 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2405 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2407 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2408 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2409 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2410 #: ../../include/user.php:349
2411 msgid "Profile Photos"
2412 msgstr "Poze profil"
2413
2414 #: ../../mod/photos.php:165
2415 msgid "Album not found."
2416 msgstr "Album negăsit"
2417
2418 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2419 msgid "Delete Album"
2420 msgstr "Şterge Album"
2421
2422 #: ../../mod/photos.php:198
2423 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2424 msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?"
2425
2426 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2427 msgid "Delete Photo"
2428 msgstr "Şterge  Poza"
2429
2430 #: ../../mod/photos.php:287
2431 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2432 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?"
2433
2434 #: ../../mod/photos.php:662
2435 #, php-format
2436 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2437 msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s"
2438
2439 #: ../../mod/photos.php:662
2440 msgid "a photo"
2441 msgstr "o poză"
2442
2443 #: ../../mod/photos.php:767
2444 msgid "Image exceeds size limit of "
2445 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de"
2446
2447 #: ../../mod/photos.php:775
2448 msgid "Image file is empty."
2449 msgstr "Fișierul imagine este gol."
2450
2451 #: ../../mod/photos.php:930
2452 msgid "No photos selected"
2453 msgstr "Nici-o fotografie selectată"
2454
2455 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2456 msgid "Access to this item is restricted."
2457 msgstr "Accesul la acest element este restricționat."
2458
2459 #: ../../mod/photos.php:1094
2460 #, php-format
2461 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2462 msgstr "Aţi folosit %1$.2f Mb din %2$.2f Mb de stocare foto."
2463
2464 #: ../../mod/photos.php:1129
2465 msgid "Upload Photos"
2466 msgstr "Încărcare Fotografii"
2467
2468 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2469 msgid "New album name: "
2470 msgstr "Nume album nou:"
2471
2472 #: ../../mod/photos.php:1134
2473 msgid "or existing album name: "
2474 msgstr "sau numele unui album existent:"
2475
2476 #: ../../mod/photos.php:1135
2477 msgid "Do not show a status post for this upload"
2478 msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare"
2479
2480 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2481 msgid "Permissions"
2482 msgstr "Permisiuni"
2483
2484 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2485 #: ../../mod/settings.php:1145
2486 msgid "Show to Groups"
2487 msgstr "Afișare pentru Grupuri"
2488
2489 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2490 #: ../../mod/settings.php:1146
2491 msgid "Show to Contacts"
2492 msgstr "Afişează la Contacte"
2493
2494 #: ../../mod/photos.php:1148
2495 msgid "Private Photo"
2496 msgstr "Poze private"
2497
2498 #: ../../mod/photos.php:1149
2499 msgid "Public Photo"
2500 msgstr "Poze Publice"
2501
2502 #: ../../mod/photos.php:1216
2503 msgid "Edit Album"
2504 msgstr "Editează Album"
2505
2506 #: ../../mod/photos.php:1222
2507 msgid "Show Newest First"
2508 msgstr "Afișează Întâi cele Noi"
2509
2510 #: ../../mod/photos.php:1224
2511 msgid "Show Oldest First"
2512 msgstr "Afișează Întâi cele Vechi"
2513
2514 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2515 msgid "View Photo"
2516 msgstr "Vizualizare Fotografie"
2517
2518 #: ../../mod/photos.php:1292
2519 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2520 msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat."
2521
2522 #: ../../mod/photos.php:1294
2523 msgid "Photo not available"
2524 msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
2525
2526 #: ../../mod/photos.php:1350
2527 msgid "View photo"
2528 msgstr "Vezi foto"
2529
2530 #: ../../mod/photos.php:1350
2531 msgid "Edit photo"
2532 msgstr "Editează  poza"
2533
2534 #: ../../mod/photos.php:1351
2535 msgid "Use as profile photo"
2536 msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil"
2537
2538 #: ../../mod/photos.php:1376
2539 msgid "View Full Size"
2540 msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă"
2541
2542 #: ../../mod/photos.php:1455
2543 msgid "Tags: "
2544 msgstr "Etichete:"
2545
2546 #: ../../mod/photos.php:1458
2547 msgid "[Remove any tag]"
2548 msgstr "[Elimină orice etichetă]"
2549
2550 #: ../../mod/photos.php:1498
2551 msgid "Rotate CW (right)"
2552 msgstr "Rotire spre dreapta"
2553
2554 #: ../../mod/photos.php:1499
2555 msgid "Rotate CCW (left)"
2556 msgstr "Rotire spre stânga"
2557
2558 #: ../../mod/photos.php:1501
2559 msgid "New album name"
2560 msgstr "Nume Nou Album"
2561
2562 #: ../../mod/photos.php:1504
2563 msgid "Caption"
2564 msgstr "Titlu"
2565
2566 #: ../../mod/photos.php:1506
2567 msgid "Add a Tag"
2568 msgstr "Adaugă un Tag"
2569
2570 #: ../../mod/photos.php:1510
2571 msgid ""
2572 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2573 msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping"
2574
2575 #: ../../mod/photos.php:1519
2576 msgid "Private photo"
2577 msgstr "Poze private"
2578
2579 #: ../../mod/photos.php:1520
2580 msgid "Public photo"
2581 msgstr "Poze Publice"
2582
2583 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2584 msgid "Share"
2585 msgstr "Partajează"
2586
2587 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2588 msgid "View Album"
2589 msgstr "Vezi Album"
2590
2591 #: ../../mod/photos.php:1815
2592 msgid "Recent Photos"
2593 msgstr "Poze Recente"
2594
2595 #: ../../mod/hcard.php:10
2596 msgid "No profile"
2597 msgstr "Niciun profil"
2598
2599 #: ../../mod/register.php:90
2600 msgid ""
2601 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2602 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2603
2604 #: ../../mod/register.php:96
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2608 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../../mod/register.php:105
2612 msgid "Your registration can not be processed."
2613 msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată."
2614
2615 #: ../../mod/register.php:148
2616 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2617 msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului."
2618
2619 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2620 msgid ""
2621 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2622 "Please try again tomorrow."
2623 msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine."
2624
2625 #: ../../mod/register.php:214
2626 msgid ""
2627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2628 "and clicking 'Register'."
2629 msgstr "Puteți (opțional) să completaţi acest formular prin intermediul OpenID, introducând contul dvs. OpenID și apăsând pe 'Înregistrare'."
2630
2631 #: ../../mod/register.php:215
2632 msgid ""
2633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2634 "in the rest of the items."
2635 msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor."
2636
2637 #: ../../mod/register.php:216
2638 msgid "Your OpenID (optional): "
2639 msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):"
2640
2641 #: ../../mod/register.php:230
2642 msgid "Include your profile in member directory?"
2643 msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?"
2644
2645 #: ../../mod/register.php:251
2646 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2647 msgstr "Aderare pe acest site, este posibilă doar pe bază de invitație."
2648
2649 #: ../../mod/register.php:252
2650 msgid "Your invitation ID: "
2651 msgstr "ID invitaţiei dvs:"
2652
2653 #: ../../mod/register.php:263
2654 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2655 msgstr "Numele Complet (de ex. Joe Smith):"
2656
2657 #: ../../mod/register.php:264
2658 msgid "Your Email Address: "
2659 msgstr "Adresa dvs de mail:"
2660
2661 #: ../../mod/register.php:265
2662 msgid ""
2663 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2664 "profile address on this site will then be "
2665 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2666 msgstr "Alegeţi un pseudonim de profil. Aceasta trebuie să înceapă cu un caracter text. Adresa profilului dvs. de pe acest site va fi de forma '<strong>pseudonim@$sitename</strong>'."
2667
2668 #: ../../mod/register.php:266
2669 msgid "Choose a nickname: "
2670 msgstr "Alegeţi un pseudonim:"
2671
2672 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2673 msgid "Register"
2674 msgstr "Înregistrare"
2675
2676 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2677 msgid "Import"
2678 msgstr "Import"
2679
2680 #: ../../mod/register.php:276
2681 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2682 msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica"
2683
2684 #: ../../mod/lostpass.php:19
2685 msgid "No valid account found."
2686 msgstr "Nici-un cont valid găsit."
2687
2688 #: ../../mod/lostpass.php:35
2689 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2690 msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul."
2691
2692 #: ../../mod/lostpass.php:42
2693 #, php-format
2694 msgid ""
2695 "\n"
2696 "\t\tDear %1$s,\n"
2697 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2698 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2699 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2700 "\n"
2701 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2702 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2703 "\n"
2704 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2705 "\t\tissued this request."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../../mod/lostpass.php:53
2709 #, php-format
2710 msgid ""
2711 "\n"
2712 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2713 "\n"
2714 "\t\t%1$s\n"
2715 "\n"
2716 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2717 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2718 "\n"
2719 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2720 "\n"
2721 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2722 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../../mod/lostpass.php:72
2726 #, php-format
2727 msgid "Password reset requested at %s"
2728 msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s"
2729
2730 #: ../../mod/lostpass.php:92
2731 msgid ""
2732 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2733 "Password reset failed."
2734 msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat."
2735
2736 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2737 msgid "Password Reset"
2738 msgstr "Resetare Parolă"
2739
2740 #: ../../mod/lostpass.php:110
2741 msgid "Your password has been reset as requested."
2742 msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării."
2743
2744 #: ../../mod/lostpass.php:111
2745 msgid "Your new password is"
2746 msgstr "Noua dvs. parolă este"
2747
2748 #: ../../mod/lostpass.php:112
2749 msgid "Save or copy your new password - and then"
2750 msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi"
2751
2752 #: ../../mod/lostpass.php:113
2753 msgid "click here to login"
2754 msgstr "click aici pentru logare"
2755
2756 #: ../../mod/lostpass.php:114
2757 msgid ""
2758 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2759 "successful login."
2760 msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de <em>Configurări</em> după autentificarea cu succes."
2761
2762 #: ../../mod/lostpass.php:125
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "\n"
2766 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2767 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2768 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2769 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2770 "\t\t\t"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../../mod/lostpass.php:131
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "\n"
2777 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2778 "\n"
2779 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2780 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2781 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2782 "\n"
2783 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2784 "\t\t\t"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: ../../mod/lostpass.php:147
2788 #, php-format
2789 msgid "Your password has been changed at %s"
2790 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s"
2791
2792 #: ../../mod/lostpass.php:159
2793 msgid "Forgot your Password?"
2794 msgstr "Ați uitat Parola?"
2795
2796 #: ../../mod/lostpass.php:160
2797 msgid ""
2798 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2799 "your email for further instructions."
2800 msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2801
2802 #: ../../mod/lostpass.php:161
2803 msgid "Nickname or Email: "
2804 msgstr "Pseudonim sau Email:"
2805
2806 #: ../../mod/lostpass.php:162
2807 msgid "Reset"
2808 msgstr "Reset"
2809
2810 #: ../../mod/maintenance.php:5
2811 msgid "System down for maintenance"
2812 msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere"
2813
2814 #: ../../mod/attach.php:8
2815 msgid "Item not available."
2816 msgstr "Elementul nu este disponibil."
2817
2818 #: ../../mod/attach.php:20
2819 msgid "Item was not found."
2820 msgstr "Element negăsit."
2821
2822 #: ../../mod/apps.php:11
2823 msgid "Applications"
2824 msgstr "Aplicații"
2825
2826 #: ../../mod/apps.php:14
2827 msgid "No installed applications."
2828 msgstr "Nu există aplicații instalate."
2829
2830 #: ../../mod/help.php:79
2831 msgid "Help:"
2832 msgstr "Ajutor:"
2833
2834 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2835 msgid "Help"
2836 msgstr "Ajutor"
2837
2838 #: ../../mod/contacts.php:107
2839 #, php-format
2840 msgid "%d contact edited."
2841 msgid_plural "%d contacts edited"
2842 msgstr[0] "%d contact editat."
2843 msgstr[1] "%d contacte editate."
2844 msgstr[2] "%d de contacte editate."
2845
2846 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2847 msgid "Could not access contact record."
2848 msgstr "Nu se poate accesa registrul contactului."
2849
2850 #: ../../mod/contacts.php:152
2851 msgid "Could not locate selected profile."
2852 msgstr "Nu se poate localiza profilul selectat."
2853
2854 #: ../../mod/contacts.php:181
2855 msgid "Contact updated."
2856 msgstr "Contact actualizat."
2857
2858 #: ../../mod/contacts.php:282
2859 msgid "Contact has been blocked"
2860 msgstr "Contactul a fost blocat"
2861
2862 #: ../../mod/contacts.php:282
2863 msgid "Contact has been unblocked"
2864 msgstr "Contactul a fost deblocat"
2865
2866 #: ../../mod/contacts.php:293
2867 msgid "Contact has been ignored"
2868 msgstr "Contactul a fost ignorat"
2869
2870 #: ../../mod/contacts.php:293
2871 msgid "Contact has been unignored"
2872 msgstr "Contactul a fost neignorat"
2873
2874 #: ../../mod/contacts.php:305
2875 msgid "Contact has been archived"
2876 msgstr "Contactul a fost arhivat"
2877
2878 #: ../../mod/contacts.php:305
2879 msgid "Contact has been unarchived"
2880 msgstr "Contactul a fost dezarhivat"
2881
2882 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2883 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2884 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
2885
2886 #: ../../mod/contacts.php:347
2887 msgid "Contact has been removed."
2888 msgstr "Contactul a fost înlăturat."
2889
2890 #: ../../mod/contacts.php:385
2891 #, php-format
2892 msgid "You are mutual friends with %s"
2893 msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s"
2894
2895 #: ../../mod/contacts.php:389
2896 #, php-format
2897 msgid "You are sharing with %s"
2898 msgstr "Împărtășiți cu %s"
2899
2900 #: ../../mod/contacts.php:394
2901 #, php-format
2902 msgid "%s is sharing with you"
2903 msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs."
2904
2905 #: ../../mod/contacts.php:411
2906 msgid "Private communications are not available for this contact."
2907 msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact."
2908
2909 #: ../../mod/contacts.php:418
2910 msgid "(Update was successful)"
2911 msgstr "(Actualizare a reuşit)"
2912
2913 #: ../../mod/contacts.php:418
2914 msgid "(Update was not successful)"
2915 msgstr "(Actualizare nu a reuşit)"
2916
2917 #: ../../mod/contacts.php:420
2918 msgid "Suggest friends"
2919 msgstr "Sugeraţi prieteni"
2920
2921 #: ../../mod/contacts.php:424
2922 #, php-format
2923 msgid "Network type: %s"
2924 msgstr "Tipul rețelei: %s"
2925
2926 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2927 #, php-format
2928 msgid "%d contact in common"
2929 msgid_plural "%d contacts in common"
2930 msgstr[0] "%d contact în comun"
2931 msgstr[1] "%d contacte în comun"
2932 msgstr[2] "%d de contacte în comun"
2933
2934 #: ../../mod/contacts.php:432
2935 msgid "View all contacts"
2936 msgstr "Vezi toate contactele"
2937
2938 #: ../../mod/contacts.php:440
2939 msgid "Toggle Blocked status"
2940 msgstr "Comutare status Blocat"
2941
2942 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2943 #: ../../mod/contacts.php:707
2944 msgid "Unignore"
2945 msgstr "Anulare ignorare"
2946
2947 #: ../../mod/contacts.php:446
2948 msgid "Toggle Ignored status"
2949 msgstr "Comutaţi status Ignorat"
2950
2951 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2952 msgid "Unarchive"
2953 msgstr "Dezarhivează"
2954
2955 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2956 msgid "Archive"
2957 msgstr "Arhivează"
2958
2959 #: ../../mod/contacts.php:453
2960 msgid "Toggle Archive status"
2961 msgstr "Comutaţi status Arhivat"
2962
2963 #: ../../mod/contacts.php:456
2964 msgid "Repair"
2965 msgstr "Repară"
2966
2967 #: ../../mod/contacts.php:459
2968 msgid "Advanced Contact Settings"
2969 msgstr "Configurări Avansate Contacte"
2970
2971 #: ../../mod/contacts.php:465
2972 msgid "Communications lost with this contact!"
2973 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!"
2974
2975 #: ../../mod/contacts.php:468
2976 msgid "Contact Editor"
2977 msgstr "Editor Contact"
2978
2979 #: ../../mod/contacts.php:471
2980 msgid "Profile Visibility"
2981 msgstr "Vizibilitate Profil"
2982
2983 #: ../../mod/contacts.php:472
2984 #, php-format
2985 msgid ""
2986 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2987 "profile securely."
2988 msgstr "Vă rugăm să alegeţi profilul pe care doriţi să îl afişaţi pentru %s când acesta vă vizitează profuilul în mod securizat."
2989
2990 #: ../../mod/contacts.php:473
2991 msgid "Contact Information / Notes"
2992 msgstr "Informaţii de Contact / Note"
2993
2994 #: ../../mod/contacts.php:474
2995 msgid "Edit contact notes"
2996 msgstr "Editare note de contact"
2997
2998 #: ../../mod/contacts.php:480
2999 msgid "Block/Unblock contact"
3000 msgstr "Blocare/Deblocare contact"
3001
3002 #: ../../mod/contacts.php:481
3003 msgid "Ignore contact"
3004 msgstr "Ignorare contact"
3005
3006 #: ../../mod/contacts.php:482
3007 msgid "Repair URL settings"
3008 msgstr "Remediere configurări URL"
3009
3010 #: ../../mod/contacts.php:483
3011 msgid "View conversations"
3012 msgstr "Vizualizaţi conversaţii"
3013
3014 #: ../../mod/contacts.php:485
3015 msgid "Delete contact"
3016 msgstr "Şterge contact"
3017
3018 #: ../../mod/contacts.php:489
3019 msgid "Last update:"
3020 msgstr "Ultima actualizare:"
3021
3022 #: ../../mod/contacts.php:491
3023 msgid "Update public posts"
3024 msgstr "Actualizare postări publice"
3025
3026 #: ../../mod/contacts.php:500
3027 msgid "Currently blocked"
3028 msgstr "Blocat în prezent"
3029
3030 #: ../../mod/contacts.php:501
3031 msgid "Currently ignored"
3032 msgstr "Ignorat în prezent"
3033
3034 #: ../../mod/contacts.php:502
3035 msgid "Currently archived"
3036 msgstr "Arhivat în prezent"
3037
3038 #: ../../mod/contacts.php:503
3039 msgid ""
3040 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3041 msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice <strong>ar putea</strong> fi încă vizibile"
3042
3043 #: ../../mod/contacts.php:504
3044 msgid "Notification for new posts"
3045 msgstr "Notificare de postări noi"
3046
3047 #: ../../mod/contacts.php:504
3048 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3049 msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact"
3050
3051 #: ../../mod/contacts.php:505
3052 msgid "Fetch further information for feeds"
3053 msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri"
3054
3055 #: ../../mod/contacts.php:556
3056 msgid "Suggestions"
3057 msgstr "Sugestii"
3058
3059 #: ../../mod/contacts.php:559
3060 msgid "Suggest potential friends"
3061 msgstr "Sugeraţi prieteni potențiali"
3062
3063 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3064 msgid "All Contacts"
3065 msgstr "Toate Contactele"
3066
3067 #: ../../mod/contacts.php:565
3068 msgid "Show all contacts"
3069 msgstr "Afişează toate contactele"
3070
3071 #: ../../mod/contacts.php:568
3072 msgid "Unblocked"
3073 msgstr "Deblocat"
3074
3075 #: ../../mod/contacts.php:571
3076 msgid "Only show unblocked contacts"
3077 msgstr "Se afişează numai contactele deblocate"
3078
3079 #: ../../mod/contacts.php:575
3080 msgid "Blocked"
3081 msgstr "Blocat"
3082
3083 #: ../../mod/contacts.php:578
3084 msgid "Only show blocked contacts"
3085 msgstr "Se afişează numai contactele blocate"
3086
3087 #: ../../mod/contacts.php:582
3088 msgid "Ignored"
3089 msgstr "Ignorat"
3090
3091 #: ../../mod/contacts.php:585
3092 msgid "Only show ignored contacts"
3093 msgstr "Se afişează numai contactele ignorate"
3094
3095 #: ../../mod/contacts.php:589
3096 msgid "Archived"
3097 msgstr "Arhivat"
3098
3099 #: ../../mod/contacts.php:592
3100 msgid "Only show archived contacts"
3101 msgstr "Se afişează numai contactele arhivate"
3102
3103 #: ../../mod/contacts.php:596
3104 msgid "Hidden"
3105 msgstr "Ascuns"
3106
3107 #: ../../mod/contacts.php:599
3108 msgid "Only show hidden contacts"
3109 msgstr "Se afişează numai contactele ascunse"
3110
3111 #: ../../mod/contacts.php:647
3112 msgid "Mutual Friendship"
3113 msgstr "Prietenie Reciprocă"
3114
3115 #: ../../mod/contacts.php:651
3116 msgid "is a fan of yours"
3117 msgstr "este fanul  dvs."
3118
3119 #: ../../mod/contacts.php:655
3120 msgid "you are a fan of"
3121 msgstr "sunteţi un fan al"
3122
3123 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3124 #: ../../include/nav.php:175
3125 msgid "Contacts"
3126 msgstr "Contacte"
3127
3128 #: ../../mod/contacts.php:698
3129 msgid "Search your contacts"
3130 msgstr "Căutare contacte"
3131
3132 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3133 msgid "Finding: "
3134 msgstr "Găsire:"
3135
3136 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3137 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3138 msgid "Find"
3139 msgstr "Căutare"
3140
3141 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3142 #: ../../mod/settings.php:637
3143 msgid "Update"
3144 msgstr "Actualizare"
3145
3146 #: ../../mod/videos.php:125
3147 msgid "No videos selected"
3148 msgstr "Nici-un clip video selectat"
3149
3150 #: ../../mod/videos.php:317
3151 msgid "Recent Videos"
3152 msgstr "Clipuri video recente"
3153
3154 #: ../../mod/videos.php:319
3155 msgid "Upload New Videos"
3156 msgstr "Încărcaţi Clipuri Video Noi"
3157
3158 #: ../../mod/common.php:42
3159 msgid "Common Friends"
3160 msgstr "Prieteni Comuni"
3161
3162 #: ../../mod/common.php:78
3163 msgid "No contacts in common."
3164 msgstr "Nici-un contact în comun"
3165
3166 #: ../../mod/follow.php:27
3167 msgid "Contact added"
3168 msgstr "Contact addăugat"
3169
3170 #: ../../mod/uimport.php:66
3171 msgid "Move account"
3172 msgstr "Mutaţi contul"
3173
3174 #: ../../mod/uimport.php:67
3175 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3176 msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica."
3177
3178 #: ../../mod/uimport.php:68
3179 msgid ""
3180 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3181 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3182 " to inform your friends that you moved here."
3183 msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server şi să-l încărcaţi aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de altfel să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici."
3184
3185 #: ../../mod/uimport.php:69
3186 msgid ""
3187 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3188 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3189 msgstr "Această caracteristică este experimentală. Nu putem importa contactele din reţeaua OStatus (statusnet/identi.ca) sau din Diaspora"
3190
3191 #: ../../mod/uimport.php:70
3192 msgid "Account file"
3193 msgstr "Fişier Cont"
3194
3195 #: ../../mod/uimport.php:70
3196 msgid ""
3197 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3198 "select \"Export account\""
3199 msgstr "Pentru a vă exporta contul, deplasaţi-vă la  \"Configurări- >Export date personale \" şi selectaţi  \"Exportare cont \""
3200
3201 #: ../../mod/subthread.php:103
3202 #, php-format
3203 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3204 msgstr "%1$s urmărește %3$s postată %2$s"
3205
3206 #: ../../mod/allfriends.php:34
3207 #, php-format
3208 msgid "Friends of %s"
3209 msgstr "Prieteni cu %s"
3210
3211 #: ../../mod/allfriends.php:40
3212 msgid "No friends to display."
3213 msgstr "Nici-un prieten de afișat."
3214
3215 #: ../../mod/tagrm.php:41
3216 msgid "Tag removed"
3217 msgstr "Etichetă eliminată"
3218
3219 #: ../../mod/tagrm.php:79
3220 msgid "Remove Item Tag"
3221 msgstr "Eliminați Eticheta Elementului"
3222
3223 #: ../../mod/tagrm.php:81
3224 msgid "Select a tag to remove: "
3225 msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:"
3226
3227 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3228 msgid "Remove"
3229 msgstr "Eliminare"
3230
3231 #: ../../mod/newmember.php:6
3232 msgid "Welcome to Friendica"
3233 msgstr "Bun Venit la Friendica"
3234
3235 #: ../../mod/newmember.php:8
3236 msgid "New Member Checklist"
3237 msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi"
3238
3239 #: ../../mod/newmember.php:12
3240 msgid ""
3241 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3242 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3243 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3244 "registration and then will quietly disappear."
3245 msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere."
3246
3247 #: ../../mod/newmember.php:14
3248 msgid "Getting Started"
3249 msgstr "Noțiuni de Bază"
3250
3251 #: ../../mod/newmember.php:18
3252 msgid "Friendica Walk-Through"
3253 msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica"
3254
3255 #: ../../mod/newmember.php:18
3256 msgid ""
3257 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3258 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3259 " join."
3260 msgstr "Pe pagina dvs. de <em>Pornire Rapidă</em>  - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați."
3261
3262 #: ../../mod/newmember.php:26
3263 msgid "Go to Your Settings"
3264 msgstr "Mergeți la Configurări"
3265
3266 #: ../../mod/newmember.php:26
3267 msgid ""
3268 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3269 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3270 "will be useful in making friends on the free social web."
3271 msgstr "Din pagina dvs. de <em>Configurări</em> - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită."
3272
3273 #: ../../mod/newmember.php:28
3274 msgid ""
3275 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3276 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3277 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3278 "potential friends know exactly how to find you."
3279 msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească."
3280
3281 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3283 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3284 #: ../../include/nav.php:77
3285 msgid "Profile"
3286 msgstr "Profil"
3287
3288 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3289 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3290 msgid "Upload Profile Photo"
3291 msgstr "Încărcare Fotografie Profil"
3292
3293 #: ../../mod/newmember.php:36
3294 msgid ""
3295 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3296 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3297 " friends than people who do not."
3298 msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale."
3299
3300 #: ../../mod/newmember.php:38
3301 msgid "Edit Your Profile"
3302 msgstr "Editare Profil"
3303
3304 #: ../../mod/newmember.php:38
3305 msgid ""
3306 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3307 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3308 " visitors."
3309 msgstr "Editaţi-vă profilul <strong>Implicit</strong> după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți."
3310
3311 #: ../../mod/newmember.php:40
3312 msgid "Profile Keywords"
3313 msgstr "Cuvinte-Cheie Profil"
3314
3315 #: ../../mod/newmember.php:40
3316 msgid ""
3317 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3318 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3319 "suggest friendships."
3320 msgstr "Stabiliți câteva cuvinte-cheie publice pentru profilul dvs. implicit, cuvinte ce descriu cel mai bine interesele dvs. Vom putea astfel găsi alte persoane cu interese similare și vă vom sugera prietenia lor."
3321
3322 #: ../../mod/newmember.php:44
3323 msgid "Connecting"
3324 msgstr "Conectare"
3325
3326 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3327 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3328 msgid "Facebook"
3329 msgstr "Facebook"
3330
3331 #: ../../mod/newmember.php:49
3332 msgid ""
3333 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3334 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3335 msgstr "Autorizați Conectorul Facebook dacă dețineți în prezent un cont pe Facebook, şi vom importa (opțional) toți prietenii și toate conversațiile de pe Facebook."
3336
3337 #: ../../mod/newmember.php:51
3338 msgid ""
3339 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3340 "may ease your transition to the free social web."
3341 msgstr "<em>Dacă</em> aceasta este propriul dvs. server, instalarea suplimentului Facebook, vă poate uşura tranziţia la reţeaua socială web gratuită."
3342
3343 #: ../../mod/newmember.php:56
3344 msgid "Importing Emails"
3345 msgstr "Importare Email-uri"
3346
3347 #: ../../mod/newmember.php:56
3348 msgid ""
3349 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3350 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3351 "INBOX"
3352 msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din  Căsuța dvs. de Mesaje Primite."
3353
3354 #: ../../mod/newmember.php:58
3355 msgid "Go to Your Contacts Page"
3356 msgstr "Dute la pagina ta Contacte "
3357
3358 #: ../../mod/newmember.php:58
3359 msgid ""
3360 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3361 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3362 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3363 msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul <em>Adăugare Contact Nou</em>."
3364
3365 #: ../../mod/newmember.php:60
3366 msgid "Go to Your Site's Directory"
3367 msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului"
3368
3369 #: ../../mod/newmember.php:60
3370 msgid ""
3371 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3372 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3373 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3374 msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de <em>Conectare</em> sau <em>Urmărire</em> pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită."
3375
3376 #: ../../mod/newmember.php:62
3377 msgid "Finding New People"
3378 msgstr "Găsire Persoane Noi"
3379
3380 #: ../../mod/newmember.php:62
3381 msgid ""
3382 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3383 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3384 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3385 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3386 "hours."
3387 msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore."
3388
3389 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3390 msgid "Groups"
3391 msgstr "Groupuri"
3392
3393 #: ../../mod/newmember.php:70
3394 msgid "Group Your Contacts"
3395 msgstr "Grupați-vă Contactele"
3396
3397 #: ../../mod/newmember.php:70
3398 msgid ""
3399 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3400 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3401 " each group privately on your Network page."
3402 msgstr "Odată ce v-aţi făcut unele prietenii, organizaţi-le în grupuri de conversaţii private din bara laterală a paginii dvs. de Contact  şi apoi puteţi interacționa, privat cu fiecare grup pe pagina dumneavoastră de Reţea."
3403
3404 #: ../../mod/newmember.php:73
3405 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3406 msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?"
3407
3408 #: ../../mod/newmember.php:73
3409 msgid ""
3410 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3411 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3412 "from the link above."
3413 msgstr "Friendica vă respectă confidenţialitatea. Implicit, postările dvs. vor fi afişate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea de asistenţă din legătura de mai sus."
3414
3415 #: ../../mod/newmember.php:78
3416 msgid "Getting Help"
3417 msgstr "Obţinerea de Ajutor"
3418
3419 #: ../../mod/newmember.php:82
3420 msgid "Go to the Help Section"
3421 msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor"
3422
3423 #: ../../mod/newmember.php:82
3424 msgid ""
3425 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3426 " features and resources."
3427 msgstr "Paginile noastre de <strong>ajutor</strong> pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program."
3428
3429 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3430 msgid "Remove term"
3431 msgstr "Eliminare termen"
3432
3433 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3434 #: ../../include/features.php:42
3435 msgid "Saved Searches"
3436 msgstr "Căutări Salvate"
3437
3438 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3439 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3440 msgid "Search"
3441 msgstr "Căutare"
3442
3443 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3444 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3445 msgid "No results."
3446 msgstr "Nici-un rezultat."
3447
3448 #: ../../mod/invite.php:27
3449 msgid "Total invitation limit exceeded."
3450 msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită."
3451
3452 #: ../../mod/invite.php:49
3453 #, php-format
3454 msgid "%s : Not a valid email address."
3455 msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email."
3456
3457 #: ../../mod/invite.php:73
3458 msgid "Please join us on Friendica"
3459 msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica"
3460
3461 #: ../../mod/invite.php:84
3462 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3463 msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem."
3464
3465 #: ../../mod/invite.php:89
3466 #, php-format
3467 msgid "%s : Message delivery failed."
3468 msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat."
3469
3470 #: ../../mod/invite.php:93
3471 #, php-format
3472 msgid "%d message sent."
3473 msgid_plural "%d messages sent."
3474 msgstr[0] "%d mesaj trimis."
3475 msgstr[1] "%d mesaje trimise."
3476 msgstr[2] "%d de mesaje trimise."
3477
3478 #: ../../mod/invite.php:112
3479 msgid "You have no more invitations available"
3480 msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile"
3481
3482 #: ../../mod/invite.php:120
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3486 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3487 " other social networks."
3488 msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale."
3489
3490 #: ../../mod/invite.php:122
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3494 "public Friendica website."
3495 msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica."
3496
3497 #: ../../mod/invite.php:123
3498 #, php-format
3499 msgid ""
3500 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3501 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3502 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3503 "sites you can join."
3504 msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura."
3505
3506 #: ../../mod/invite.php:126
3507 msgid ""
3508 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3509 " public sites or invite members."
3510 msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii."
3511
3512 #: ../../mod/invite.php:132
3513 msgid "Send invitations"
3514 msgstr "Trimiteți invitaţii"
3515
3516 #: ../../mod/invite.php:133
3517 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3518 msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:"
3519
3520 #: ../../mod/invite.php:135
3521 msgid ""
3522 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3523 "and help us to create a better social web."
3524 msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună."
3525
3526 #: ../../mod/invite.php:137
3527 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3528 msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie:  $invite_code"
3529
3530 #: ../../mod/invite.php:137
3531 msgid ""
3532 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3533 msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:"
3534
3535 #: ../../mod/invite.php:139
3536 msgid ""
3537 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3538 "important, please visit http://friendica.com"
3539 msgstr "Pentru mai multe informaţii despre proiectul Friendica, şi de ce credem că este important, vă rugăm să vizitaţi http://friendica.com"
3540
3541 #: ../../mod/settings.php:41
3542 msgid "Additional features"
3543 msgstr "Caracteristici suplimentare"
3544
3545 #: ../../mod/settings.php:46
3546 msgid "Display"
3547 msgstr "Afișare"
3548
3549 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3550 msgid "Social Networks"
3551 msgstr "Rețele Sociale"
3552
3553 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3554 msgid "Delegations"
3555 msgstr "Delegații"
3556
3557 #: ../../mod/settings.php:67
3558 msgid "Connected apps"
3559 msgstr "Aplicații Conectate"
3560
3561 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3562 msgid "Export personal data"
3563 msgstr "Exportare date personale"
3564
3565 #: ../../mod/settings.php:77
3566 msgid "Remove account"
3567 msgstr "Ștergere cont"
3568
3569 #: ../../mod/settings.php:129
3570 msgid "Missing some important data!"
3571 msgstr "Lipsesc unele date importante!"
3572
3573 #: ../../mod/settings.php:238
3574 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3575 msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate."
3576
3577 #: ../../mod/settings.php:243
3578 msgid "Email settings updated."
3579 msgstr "Configurările de email au fost actualizate."
3580
3581 #: ../../mod/settings.php:258
3582 msgid "Features updated"
3583 msgstr "Caracteristici actualizate"
3584
3585 #: ../../mod/settings.php:321
3586 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3587 msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs."
3588
3589 #: ../../mod/settings.php:335
3590 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3591 msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată."
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:340
3594 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3595 msgstr "Parolele necompletate nu sunt permise. Parolă neschimbată."
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:348
3598 msgid "Wrong password."
3599 msgstr "Parolă greșită."
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:359
3602 msgid "Password changed."
3603 msgstr "Parola a fost schimbată."
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:361
3606 msgid "Password update failed. Please try again."
3607 msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să reîncercați."
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:426
3610 msgid " Please use a shorter name."
3611 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:428
3614 msgid " Name too short."
3615 msgstr "Numele este prea scurt."
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:437
3618 msgid "Wrong Password"
3619 msgstr "Parolă Greșită"
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:442
3622 msgid " Not valid email."
3623 msgstr "Nu este un email valid."
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:448
3626 msgid " Cannot change to that email."
3627 msgstr "Nu poate schimba cu acest email."
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:503
3630 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3631 msgstr "Forumul privat nu are permisiuni de confidenţialitate. Se folosește confidențialitatea implicită de grup."
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:507
3634 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3635 msgstr "Forumul Privat nu are permisiuni de confidenţialitate şi nici o confidențialitate implicită de grup."
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:537
3638 msgid "Settings updated."
3639 msgstr "Configurări actualizate."
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3642 #: ../../mod/settings.php:672
3643 msgid "Add application"
3644 msgstr "Adăugare aplicaţie"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3647 msgid "Consumer Key"
3648 msgstr "Cheia Utilizatorului"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3651 msgid "Consumer Secret"
3652 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3655 msgid "Redirect"
3656 msgstr "Redirecţionare"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3659 msgid "Icon url"
3660 msgstr "URL pictogramă"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:628
3663 msgid "You can't edit this application."
3664 msgstr "Nu puteți edita această aplicaţie."
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:671
3667 msgid "Connected Apps"
3668 msgstr "Aplicații Conectate"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:675
3671 msgid "Client key starts with"
3672 msgstr "Cheia clientului începe cu"
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:676
3675 msgid "No name"
3676 msgstr "Fără nume"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:677
3679 msgid "Remove authorization"
3680 msgstr "Eliminare autorizare"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:689
3683 msgid "No Plugin settings configured"
3684 msgstr "Nici-o configurare stabilită pentru modul"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:697
3687 msgid "Plugin Settings"
3688 msgstr "Configurări Modul"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:711
3691 msgid "Off"
3692 msgstr "Off"
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:711
3695 msgid "On"
3696 msgstr "On"
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:719
3699 msgid "Additional Features"
3700 msgstr "Caracteristici Suplimentare"
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3703 #, php-format
3704 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3705 msgstr "Suportul încorporat pentru conectivitatea %s este %s"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3708 msgid "enabled"
3709 msgstr "activat"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3712 msgid "disabled"
3713 msgstr "dezactivat"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:734
3716 msgid "StatusNet"
3717 msgstr "StatusNet"
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:770
3720 msgid "Email access is disabled on this site."
3721 msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site."
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:782
3724 msgid "Email/Mailbox Setup"
3725 msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală"
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:783
3728 msgid ""
3729 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3730 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3731 msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală."
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:784
3734 msgid "Last successful email check:"
3735 msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:786
3738 msgid "IMAP server name:"
3739 msgstr "Nume server IMAP:"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:787
3742 msgid "IMAP port:"
3743 msgstr "IMAP port:"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:788
3746 msgid "Security:"
3747 msgstr "Securitate:"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3750 msgid "None"
3751 msgstr "Nimic"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:789
3754 msgid "Email login name:"
3755 msgstr "Nume email autentificare:"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:790
3758 msgid "Email password:"
3759 msgstr "Parolă de e-mail:"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:791
3762 msgid "Reply-to address:"
3763 msgstr "Adresă pentru răspuns:"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:792
3766 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3767 msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:"
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:793
3770 msgid "Action after import:"
3771 msgstr "Acţiune după importare:"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:793
3774 msgid "Mark as seen"
3775 msgstr "Marcați ca și vizualizat"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:793
3778 msgid "Move to folder"
3779 msgstr "Mutare în dosar"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:794
3782 msgid "Move to folder:"
3783 msgstr "Mutare în dosarul:"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:875
3786 msgid "Display Settings"
3787 msgstr "Preferințe Ecran"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3790 msgid "Display Theme:"
3791 msgstr "Temă Afişaj:"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:882
3794 msgid "Mobile Theme:"
3795 msgstr "Temă pentru Mobile:"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:883
3798 msgid "Update browser every xx seconds"
3799 msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:883
3802 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3803 msgstr "Minim 10 secunde, fără un maxim"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:884
3806 msgid "Number of items to display per page:"
3807 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3810 msgid "Maximum of 100 items"
3811 msgstr "Maxim 100 de elemente"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:885
3814 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3815 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:886
3818 msgid "Don't show emoticons"
3819 msgstr "Nu afișa emoticoane"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:887
3822 msgid "Don't show notices"
3823 msgstr "Nu afișa notificări"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:888
3826 msgid "Infinite scroll"
3827 msgstr "Derulare infinită"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:889
3830 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3831 msgstr "Actualizări automate doar la partea superioară a paginii de rețea "
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:966
3834 msgid "User Types"
3835 msgstr "Tipuri de Utilizator"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:967
3838 msgid "Community Types"
3839 msgstr "Tipuri de Comunitare"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:968
3842 msgid "Normal Account Page"
3843 msgstr "Pagină de Cont Simplu"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:969
3846 msgid "This account is a normal personal profile"
3847 msgstr "Acest cont este un profil personal normal"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:972
3850 msgid "Soapbox Page"
3851 msgstr "Pagină Soapbox"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:973
3854 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3855 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:976
3858 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3859 msgstr "Cont Comunitate Forum/Celebritate"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:977
3862 msgid ""
3863 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3864 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:980
3867 msgid "Automatic Friend Page"
3868 msgstr "Pagină Prietenie Automată"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:981
3871 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3872 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și prieteni"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:984
3875 msgid "Private Forum [Experimental]"
3876 msgstr "Forum Privat [Experimental]"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:985
3879 msgid "Private forum - approved members only"
3880 msgstr "Forum Privat - numai membrii aprobați"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:997
3883 msgid "OpenID:"
3884 msgstr "OpenID:"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:997
3887 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3888 msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont."
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:1007
3891 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3892 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul site-ului dvs. local?"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:1013
3895 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3896 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul social global?"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:1021
3899 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3900 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii profilului dvs. implicit?"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3903 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3904 msgstr "Ascundeţi detaliile profilului dvs. de vizitatorii necunoscuți?"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:1030
3907 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3908 msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:1036
3911 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3912 msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:1042
3915 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3916 msgstr "Ne permiteți să vă recomandăm ca și potențial prieten pentru membrii noi?"
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:1048
3919 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3920 msgstr "Permiteți persoanelor necunoscute să vă trimită mesaje private?"
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:1056
3923 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3924 msgstr "Profilul <strong>nu este publicat</strong>."
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3927 msgid "or"
3928 msgstr "sau"
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:1064
3931 msgid "Your Identity Address is"
3932 msgstr "Adresa Dvs. de Identitate este"
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:1075
3935 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3936 msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:"
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:1075
3939 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3940 msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:1076
3943 msgid "Advanced expiration settings"
3944 msgstr "Configurări Avansate de Expirare"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:1077
3947 msgid "Advanced Expiration"
3948 msgstr "Expirare Avansată"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:1078
3951 msgid "Expire posts:"
3952 msgstr "Postările expiră:"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:1079
3955 msgid "Expire personal notes:"
3956 msgstr "Notele personale expiră:"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:1080
3959 msgid "Expire starred posts:"
3960 msgstr "Postările favorite expiră:"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:1081
3963 msgid "Expire photos:"
3964 msgstr "Fotografiile expiră:"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:1082
3967 msgid "Only expire posts by others:"
3968 msgstr "Expiră numai postările altora:"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:1108
3971 msgid "Account Settings"
3972 msgstr "Configurări Cont"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:1116
3975 msgid "Password Settings"
3976 msgstr "Configurări Parolă"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:1117
3979 msgid "New Password:"
3980 msgstr "Parola Nouă:"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:1118
3983 msgid "Confirm:"
3984 msgstr "Confirm:"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:1118
3987 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3988 msgstr "Lăsaţi câmpurile, pentru parolă, goale dacă nu doriți să modificați"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1119
3991 msgid "Current Password:"
3992 msgstr "Parola Curentă:"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3995 msgid "Your current password to confirm the changes"
3996 msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1120
3999 msgid "Password:"
4000 msgstr "Parola:"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1124
4003 msgid "Basic Settings"
4004 msgstr "Configurări de Bază"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4007 msgid "Full Name:"
4008 msgstr "Nume complet:"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1126
4011 msgid "Email Address:"
4012 msgstr "Adresa de email:"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1127
4015 msgid "Your Timezone:"
4016 msgstr "Fusul dvs. orar:"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1128
4019 msgid "Default Post Location:"
4020 msgstr "Locația Implicită pentru Postări"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1129
4023 msgid "Use Browser Location:"
4024 msgstr "Folosește Locația Navigatorului:"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1132
4027 msgid "Security and Privacy Settings"
4028 msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1134
4031 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4032 msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4035 msgid "(to prevent spam abuse)"
4036 msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1135
4039 msgid "Default Post Permissions"
4040 msgstr "Permisiuni Implicite Postări"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1136
4043 msgid "(click to open/close)"
4044 msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1147
4047 msgid "Default Private Post"
4048 msgstr "Postare Privată Implicită"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1148
4051 msgid "Default Public Post"
4052 msgstr "Postare Privată Implicită"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1152
4055 msgid "Default Permissions for New Posts"
4056 msgstr "Permisiuni Implicite pentru Postările Noi"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1164
4059 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4060 msgstr "Maximum de mesaje private pe zi, de la persoanele necunoscute:"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1167
4063 msgid "Notification Settings"
4064 msgstr "Configurări de Notificare"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1168
4067 msgid "By default post a status message when:"
4068 msgstr "Implicit, postează un mesaj de stare atunci când:"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1169
4071 msgid "accepting a friend request"
4072 msgstr "se acceptă o solicitare de prietenie"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1170
4075 msgid "joining a forum/community"
4076 msgstr "se aderă la un forum/o comunitate"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1171
4079 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4080 msgstr "se face o modificări de profil<em>interesantă</em>"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1172
4083 msgid "Send a notification email when:"
4084 msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1173
4087 msgid "You receive an introduction"
4088 msgstr "Primiți o introducere"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1174
4091 msgid "Your introductions are confirmed"
4092 msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1175
4095 msgid "Someone writes on your profile wall"
4096 msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1176
4099 msgid "Someone writes a followup comment"
4100 msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1177
4103 msgid "You receive a private message"
4104 msgstr "Primiți un mesaj privat"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1178
4107 msgid "You receive a friend suggestion"
4108 msgstr "Primiți  o sugestie de prietenie"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1179
4111 msgid "You are tagged in a post"
4112 msgstr "Sunteți etichetat într-o postare"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1180
4115 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4116 msgstr "Sunteți abordat/incitat/etc. într-o postare"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1183
4119 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4120 msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1184
4123 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4124 msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1187
4127 msgid "Relocate"
4128 msgstr "Mutare"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1188
4131 msgid ""
4132 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4133 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4134 msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton."
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:1189
4137 msgid "Resend relocate message to contacts"
4138 msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare"
4139
4140 #: ../../mod/display.php:452
4141 msgid "Item has been removed."
4142 msgstr "Elementul a fost eliminat."
4143
4144 #: ../../mod/dirfind.php:26
4145 msgid "People Search"
4146 msgstr "Căutare Persoane"
4147
4148 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4149 msgid "No matches"
4150 msgstr "Nici-o potrivire"
4151
4152 #: ../../mod/profiles.php:37
4153 msgid "Profile deleted."
4154 msgstr "Profilul a fost şters."
4155
4156 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4157 msgid "Profile-"
4158 msgstr "Profil-"
4159
4160 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4161 msgid "New profile created."
4162 msgstr "Profilul nou a fost creat."
4163
4164 #: ../../mod/profiles.php:95
4165 msgid "Profile unavailable to clone."
4166 msgstr "Profil indisponibil pentru clonare."
4167
4168 #: ../../mod/profiles.php:172
4169 msgid "Profile Name is required."
4170 msgstr "Numele de Profil este necesar."
4171
4172 #: ../../mod/profiles.php:323
4173 msgid "Marital Status"
4174 msgstr "Starea Civilă"
4175
4176 #: ../../mod/profiles.php:327
4177 msgid "Romantic Partner"
4178 msgstr "Partener Romantic"
4179
4180 #: ../../mod/profiles.php:331
4181 msgid "Likes"
4182 msgstr "Likes"
4183
4184 #: ../../mod/profiles.php:335
4185 msgid "Dislikes"
4186 msgstr "Antipatii"
4187
4188 #: ../../mod/profiles.php:339
4189 msgid "Work/Employment"
4190 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4191
4192 #: ../../mod/profiles.php:342
4193 msgid "Religion"
4194 msgstr "Religie"
4195
4196 #: ../../mod/profiles.php:346
4197 msgid "Political Views"
4198 msgstr "Viziuni Politice"
4199
4200 #: ../../mod/profiles.php:350
4201 msgid "Gender"
4202 msgstr "Sex"
4203
4204 #: ../../mod/profiles.php:354
4205 msgid "Sexual Preference"
4206 msgstr "Preferinţe Sexuale"
4207
4208 #: ../../mod/profiles.php:358
4209 msgid "Homepage"
4210 msgstr "Homepage"
4211
4212 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4213 msgid "Interests"
4214 msgstr "Interese"
4215
4216 #: ../../mod/profiles.php:366
4217 msgid "Address"
4218 msgstr "Addresă"
4219
4220 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4221 msgid "Location"
4222 msgstr "Locaţie"
4223
4224 #: ../../mod/profiles.php:456
4225 msgid "Profile updated."
4226 msgstr "Profil actualizat."
4227
4228 #: ../../mod/profiles.php:527
4229 msgid " and "
4230 msgstr "şi"
4231
4232 #: ../../mod/profiles.php:535
4233 msgid "public profile"
4234 msgstr "profil public"
4235
4236 #: ../../mod/profiles.php:538
4237 #, php-format
4238 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4239 msgstr "%1$s a modificat %2$s în &ldquo;%3$s&rdquo;"
4240
4241 #: ../../mod/profiles.php:539
4242 #, php-format
4243 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4244 msgstr "- Vizitați %2$s lui %1$s'"
4245
4246 #: ../../mod/profiles.php:542
4247 #, php-format
4248 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4249 msgstr "%1$s și-a actualizat %2$s, modificând %3$s."
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:617
4252 msgid "Hide contacts and friends:"
4253 msgstr "Ascunde contacte și prieteni:"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:622
4256 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4257 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii acestui profil?"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:644
4260 msgid "Edit Profile Details"
4261 msgstr "Editare Detalii Profil"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:646
4264 msgid "Change Profile Photo"
4265 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:647
4268 msgid "View this profile"
4269 msgstr "Vizualizați acest profil"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:648
4272 msgid "Create a new profile using these settings"
4273 msgstr "Creaţi un profil nou folosind aceste configurări"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:649
4276 msgid "Clone this profile"
4277 msgstr "Clonați acest profil"
4278
4279 #: ../../mod/profiles.php:650
4280 msgid "Delete this profile"
4281 msgstr "Ştergeţi acest profil"
4282
4283 #: ../../mod/profiles.php:651
4284 msgid "Basic information"
4285 msgstr "Informaţii de bază"
4286
4287 #: ../../mod/profiles.php:652
4288 msgid "Profile picture"
4289 msgstr "Imagine profil"
4290
4291 #: ../../mod/profiles.php:654
4292 msgid "Preferences"
4293 msgstr "Preferinţe "
4294
4295 #: ../../mod/profiles.php:655
4296 msgid "Status information"
4297 msgstr "Informaţii Status"
4298
4299 #: ../../mod/profiles.php:656
4300 msgid "Additional information"
4301 msgstr "Informaţii suplimentare"
4302
4303 #: ../../mod/profiles.php:659
4304 msgid "Profile Name:"
4305 msgstr "Nume profil:"
4306
4307 #: ../../mod/profiles.php:660
4308 msgid "Your Full Name:"
4309 msgstr "Numele Complet:"
4310
4311 #: ../../mod/profiles.php:661
4312 msgid "Title/Description:"
4313 msgstr "Titlu/Descriere"
4314
4315 #: ../../mod/profiles.php:662
4316 msgid "Your Gender:"
4317 msgstr "Sexul:"
4318
4319 #: ../../mod/profiles.php:663
4320 #, php-format
4321 msgid "Birthday (%s):"
4322 msgstr "Zi Naştere (%s):"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:664
4325 msgid "Street Address:"
4326 msgstr "Strada:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:665
4329 msgid "Locality/City:"
4330 msgstr "Localitate/Oraș:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:666
4333 msgid "Postal/Zip Code:"
4334 msgstr "Cod poștal:"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:667
4337 msgid "Country:"
4338 msgstr "Ţară:"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:668
4341 msgid "Region/State:"
4342 msgstr "Regiunea/Județul:"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:669
4345 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4346 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stare Civilă:"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:670
4349 msgid "Who: (if applicable)"
4350 msgstr "Cine: (dacă este cazul)"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:671
4353 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4354 msgstr "Exemple: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:672
4357 msgid "Since [date]:"
4358 msgstr "Din [data]:"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4361 msgid "Sexual Preference:"
4362 msgstr "Orientare Sexuală:"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:674
4365 msgid "Homepage URL:"
4366 msgstr "Homepage URL:"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4369 msgid "Hometown:"
4370 msgstr "Domiciliu:"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4373 msgid "Political Views:"
4374 msgstr "Viziuni Politice:"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:677
4377 msgid "Religious Views:"
4378 msgstr "Viziuni Religioase:"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:678
4381 msgid "Public Keywords:"
4382 msgstr "Cuvinte cheie Publice:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:679
4385 msgid "Private Keywords:"
4386 msgstr "Cuvinte cheie Private:"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4389 msgid "Likes:"
4390 msgstr "Îmi place:"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4393 msgid "Dislikes:"
4394 msgstr "Nu-mi place:"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:682
4397 msgid "Example: fishing photography software"
4398 msgstr "Exemplu: pescuit fotografii software"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:683
4401 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4402 msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)"
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:684
4405 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4406 msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)"
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:685
4409 msgid "Tell us about yourself..."
4410 msgstr "Spune-ne despre tine ..."
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:686
4413 msgid "Hobbies/Interests"
4414 msgstr "Hobby/Interese"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:687
4417 msgid "Contact information and Social Networks"
4418 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:688
4421 msgid "Musical interests"
4422 msgstr "Preferințe muzicale"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:689
4425 msgid "Books, literature"
4426 msgstr "Cărti, literatură"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:690
4429 msgid "Television"
4430 msgstr "Programe TV"
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:691
4433 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4434 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:692
4437 msgid "Love/romance"
4438 msgstr "Dragoste/romantism"
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:693
4441 msgid "Work/employment"
4442 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4443
4444 #: ../../mod/profiles.php:694
4445 msgid "School/education"
4446 msgstr "Școală/educație"
4447
4448 #: ../../mod/profiles.php:699
4449 msgid ""
4450 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4451 "be visible to anybody using the internet."
4452 msgstr "Acesta este profilul dvs. <strong>public</strong>.<br /> El <strong>poate</strong> fi vizibil pentru oricine folosește internetul."
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4455 msgid "Age: "
4456 msgstr "Vârsta:"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:762
4459 msgid "Edit/Manage Profiles"
4460 msgstr "Editare/Gestionare Profile"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4463 msgid "Change profile photo"
4464 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4467 msgid "Create New Profile"
4468 msgstr "Creați Profil Nou"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4471 msgid "Profile Image"
4472 msgstr "Imagine profil"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4475 msgid "visible to everybody"
4476 msgstr "vizibil pentru toata lumea"
4477
4478 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4479 msgid "Edit visibility"
4480 msgstr "Editare vizibilitate"
4481
4482 #: ../../mod/share.php:44
4483 msgid "link"
4484 msgstr "link"
4485
4486 #: ../../mod/uexport.php:77
4487 msgid "Export account"
4488 msgstr "Exportare cont"
4489
4490 #: ../../mod/uexport.php:77
4491 msgid ""
4492 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4493 "account and/or to move it to another server."
4494 msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server."
4495
4496 #: ../../mod/uexport.php:78
4497 msgid "Export all"
4498 msgstr "Exportare tot"
4499
4500 #: ../../mod/uexport.php:78
4501 msgid ""
4502 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4503 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4504 "of your account (photos are not exported)"
4505 msgstr "Exportați informațiile dvs. de cont, contactele şi toate elementele dvs., ca json. Ar putea fi un fișier foarte mare, şi ar putea lua mult timp. Utilizaţi aceasta pentru a face un backup complet al contului (fotografiile nu sunt exportate)"
4506
4507 #: ../../mod/ping.php:240
4508 msgid "{0} wants to be your friend"
4509 msgstr "{0} doreşte să vă fie prieten"
4510
4511 #: ../../mod/ping.php:245
4512 msgid "{0} sent you a message"
4513 msgstr "{0} v-a trimis un mesaj"
4514
4515 #: ../../mod/ping.php:250
4516 msgid "{0} requested registration"
4517 msgstr "{0} a solicitat înregistrarea"
4518
4519 #: ../../mod/ping.php:256
4520 #, php-format
4521 msgid "{0} commented %s's post"
4522 msgstr "{0} a comentat la articolul postat de %s"
4523
4524 #: ../../mod/ping.php:261
4525 #, php-format
4526 msgid "{0} liked %s's post"
4527 msgstr "{0} a apreciat articolul postat de %s"
4528
4529 #: ../../mod/ping.php:266
4530 #, php-format
4531 msgid "{0} disliked %s's post"
4532 msgstr "{0} nu a apreciat articolul postat de %s"
4533
4534 #: ../../mod/ping.php:271
4535 #, php-format
4536 msgid "{0} is now friends with %s"
4537 msgstr "{0} este acum prieten cu %s"
4538
4539 #: ../../mod/ping.php:276
4540 msgid "{0} posted"
4541 msgstr "{0} a postat"
4542
4543 #: ../../mod/ping.php:281
4544 #, php-format
4545 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4546 msgstr "{0} a etichetat articolul postat de %s cu #%s"
4547
4548 #: ../../mod/ping.php:287
4549 msgid "{0} mentioned you in a post"
4550 msgstr "{0} v-a menţionat într-o postare"
4551
4552 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4553 msgid "Nothing new here"
4554 msgstr "Nimic nou aici"
4555
4556 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4557 msgid "Clear notifications"
4558 msgstr "Ştergeţi notificările"
4559
4560 #: ../../mod/community.php:23
4561 msgid "Not available."
4562 msgstr "Indisponibil."
4563
4564 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4565 #: ../../include/nav.php:129
4566 msgid "Community"
4567 msgstr "Comunitate"
4568
4569 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4570 #: ../../include/conversation.php:1024
4571 msgid "Save to Folder:"
4572 msgstr "Salvare în Dosar:"
4573
4574 #: ../../mod/filer.php:30
4575 msgid "- select -"
4576 msgstr "- selectare -"
4577
4578 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4579 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4580 msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați, este mai mare decât permite configuraţia PHP"
4581
4582 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4583 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4584 msgstr "Sau - ați încercat să încărcaţi un fişier gol?"
4585
4586 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4587 #, php-format
4588 msgid "File exceeds size limit of %d"
4589 msgstr "Fişierul depăşeşte dimensiunea limită de %d"
4590
4591 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4592 msgid "File upload failed."
4593 msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat."
4594
4595 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4596 msgid "Invalid profile identifier."
4597 msgstr "Identificator profil, invalid."
4598
4599 #: ../../mod/profperm.php:101
4600 msgid "Profile Visibility Editor"
4601 msgstr "Editor Vizibilitate Profil"
4602
4603 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4604 msgid "Click on a contact to add or remove."
4605 msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina."
4606
4607 #: ../../mod/profperm.php:114
4608 msgid "Visible To"
4609 msgstr "Vizibil Pentru"
4610
4611 #: ../../mod/profperm.php:130
4612 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4613 msgstr "Toate Contactele (cu acces profil securizat)"
4614
4615 #: ../../mod/suggest.php:27
4616 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4617 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acesta sugestie?"
4618
4619 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4620 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4621 msgid "Friend Suggestions"
4622 msgstr "Sugestii de Prietenie"
4623
4624 #: ../../mod/suggest.php:72
4625 msgid ""
4626 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4627 "hours."
4628 msgstr "Nici-o sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercaţi din nou în 24 de ore."
4629
4630 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4631 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4632 msgid "Connect"
4633 msgstr "Conectare"
4634
4635 #: ../../mod/suggest.php:90
4636 msgid "Ignore/Hide"
4637 msgstr "Ignorare/Ascundere"
4638
4639 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4640 msgid "Access denied."
4641 msgstr "Accesul interzis."
4642
4643 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4644 #, php-format
4645 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4646 msgstr "%1$s îi urează bun venit lui %2$s"
4647
4648 #: ../../mod/manage.php:106
4649 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4650 msgstr "Administrare Identităţii şi/sau Pagini"
4651
4652 #: ../../mod/manage.php:107
4653 msgid ""
4654 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4655 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4656 msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de  \"gestionare \""
4657
4658 #: ../../mod/manage.php:108
4659 msgid "Select an identity to manage: "
4660 msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:"
4661
4662 #: ../../mod/delegate.php:101
4663 msgid "No potential page delegates located."
4664 msgstr "Nici-un delegat potenţial de pagină, nu a putut fi localizat."
4665
4666 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4667 msgid "Delegate Page Management"
4668 msgstr "Delegare Gestionare Pagină"
4669
4670 #: ../../mod/delegate.php:132
4671 msgid ""
4672 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4673 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4674 "anybody that you do not trust completely."
4675 msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină."
4676
4677 #: ../../mod/delegate.php:133
4678 msgid "Existing Page Managers"
4679 msgstr "Gestionari Existenți Pagină"
4680
4681 #: ../../mod/delegate.php:135
4682 msgid "Existing Page Delegates"
4683 msgstr "Delegați Existenți Pagină"
4684
4685 #: ../../mod/delegate.php:137
4686 msgid "Potential Delegates"
4687 msgstr "Potenţiali Delegaţi"
4688
4689 #: ../../mod/delegate.php:140
4690 msgid "Add"
4691 msgstr "Adăugare"
4692
4693 #: ../../mod/delegate.php:141
4694 msgid "No entries."
4695 msgstr "Nu există intrări."
4696
4697 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4698 msgid "No contacts."
4699 msgstr "Nici-un contact."
4700
4701 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4702 msgid "View Contacts"
4703 msgstr "Vezi Contacte"
4704
4705 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4706 msgid "Personal Notes"
4707 msgstr "Note Personale"
4708
4709 #: ../../mod/poke.php:192
4710 msgid "Poke/Prod"
4711 msgstr "Abordare/Atragerea atenției"
4712
4713 #: ../../mod/poke.php:193
4714 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4715 msgstr "abordați, atrageți atenția sau faceți alte lucruri cuiva"
4716
4717 #: ../../mod/poke.php:194
4718 msgid "Recipient"
4719 msgstr "Destinatar"
4720
4721 #: ../../mod/poke.php:195
4722 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4723 msgstr "Alegeți ce doriți să faceți cu destinatarul"
4724
4725 #: ../../mod/poke.php:198
4726 msgid "Make this post private"
4727 msgstr "Faceți acest articol privat"
4728
4729 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4730 msgid "Global Directory"
4731 msgstr "Director Global"
4732
4733 #: ../../mod/directory.php:59
4734 msgid "Find on this site"
4735 msgstr "Căutați pe acest site"
4736
4737 #: ../../mod/directory.php:62
4738 msgid "Site Directory"
4739 msgstr "Director Site"
4740
4741 #: ../../mod/directory.php:116
4742 msgid "Gender: "
4743 msgstr "Sex:"
4744
4745 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4746 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4747 msgid "Gender:"
4748 msgstr "Sex:"
4749
4750 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4751 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4752 msgid "Status:"
4753 msgstr "Status:"
4754
4755 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4756 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4757 msgid "Homepage:"
4758 msgstr "Homepage:"
4759
4760 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4761 msgid "About:"
4762 msgstr "Despre:"
4763
4764 #: ../../mod/directory.php:189
4765 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4766 msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)."
4767
4768 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4769 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4770 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4771 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4772
4773 #: ../../mod/localtime.php:24
4774 msgid "Time Conversion"
4775 msgstr "Conversie Oră"
4776
4777 #: ../../mod/localtime.php:26
4778 msgid ""
4779 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4780 "friends in unknown timezones."
4781 msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute.\\v"
4782
4783 #: ../../mod/localtime.php:30
4784 #, php-format
4785 msgid "UTC time: %s"
4786 msgstr "Fus orar UTC: %s"
4787
4788 #: ../../mod/localtime.php:33
4789 #, php-format
4790 msgid "Current timezone: %s"
4791 msgstr "Fusul orar curent: %s"
4792
4793 #: ../../mod/localtime.php:36
4794 #, php-format
4795 msgid "Converted localtime: %s"
4796 msgstr "Ora locală convertită: %s"
4797
4798 #: ../../mod/localtime.php:41
4799 msgid "Please select your timezone:"
4800 msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:"
4801
4802 #: ../../mod/oexchange.php:25
4803 msgid "Post successful."
4804 msgstr "Postat cu succes."
4805
4806 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4807 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4808 msgstr "Imaginea a fost încărcată, dar decuparea imaginii a eşuat."
4809
4810 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4811 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4812 #, php-format
4813 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4814 msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat."
4815
4816 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4817 msgid ""
4818 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4819 "display immediately."
4820 msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat."
4821
4822 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4823 msgid "Unable to process image"
4824 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
4825
4826 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4827 msgid "Upload File:"
4828 msgstr "Încărcare Fișier:"
4829
4830 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4831 msgid "Select a profile:"
4832 msgstr "Selectați un profil:"
4833
4834 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4835 msgid "Upload"
4836 msgstr "Încărcare"
4837
4838 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4839 msgid "skip this step"
4840 msgstr "omiteți acest pas"
4841
4842 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4843 msgid "select a photo from your photo albums"
4844 msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto"
4845
4846 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4847 msgid "Crop Image"
4848 msgstr "Decupare Imagine"
4849
4850 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4851 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4852 msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă."
4853
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4855 msgid "Done Editing"
4856 msgstr "Editare Realizată"
4857
4858 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4859 msgid "Image uploaded successfully."
4860 msgstr "Imaginea a fost încărcată cu succes"
4861
4862 #: ../../mod/install.php:117
4863 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4864 msgstr "Serverul de Comunicații Friendica - Instalare"
4865
4866 #: ../../mod/install.php:123
4867 msgid "Could not connect to database."
4868 msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date."
4869
4870 #: ../../mod/install.php:127
4871 msgid "Could not create table."
4872 msgstr "Nu se poate crea tabelul."
4873
4874 #: ../../mod/install.php:133
4875 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4876 msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată."
4877
4878 #: ../../mod/install.php:138
4879 msgid ""
4880 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4881 "or mysql."
4882 msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql."
4883
4884 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4885 #: ../../mod/install.php:525
4886 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4887 msgstr "Vă rugăm să consultaţi fişierul  \"INSTALL.txt\"."
4888
4889 #: ../../mod/install.php:203
4890 msgid "System check"
4891 msgstr "Verificare sistem"
4892
4893 #: ../../mod/install.php:208
4894 msgid "Check again"
4895 msgstr "Reverificare"
4896
4897 #: ../../mod/install.php:227
4898 msgid "Database connection"
4899 msgstr "Conexiunea cu baza de date"
4900
4901 #: ../../mod/install.php:228
4902 msgid ""
4903 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4904 "database."
4905 msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date."
4906
4907 #: ../../mod/install.php:229
4908 msgid ""
4909 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4910 "questions about these settings."
4911 msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări."
4912
4913 #: ../../mod/install.php:230
4914 msgid ""
4915 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4916 "create it before continuing."
4917 msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua."
4918
4919 #: ../../mod/install.php:234
4920 msgid "Database Server Name"
4921 msgstr "Nume Server Bază de date"
4922
4923 #: ../../mod/install.php:235
4924 msgid "Database Login Name"
4925 msgstr "Nume Autentificare Bază de date"
4926
4927 #: ../../mod/install.php:236
4928 msgid "Database Login Password"
4929 msgstr "Parola de Autentificare Bază de date"
4930
4931 #: ../../mod/install.php:237
4932 msgid "Database Name"
4933 msgstr "Nume Bază de date"
4934
4935 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4936 msgid "Site administrator email address"
4937 msgstr "Adresa de email a administratorului de site"
4938
4939 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4940 msgid ""
4941 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4942 "panel."
4943 msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web."
4944
4945 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4946 msgid "Please select a default timezone for your website"
4947 msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs."
4948
4949 #: ../../mod/install.php:267
4950 msgid "Site settings"
4951 msgstr "Configurări Site"
4952
4953 #: ../../mod/install.php:321
4954 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4955 msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web."
4956
4957 #: ../../mod/install.php:322
4958 msgid ""
4959 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4960 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4961 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4962 msgstr "Dacă nu aveţi o versiune a liniei de comandă PHP instalată pe server, nu veţi putea să efectuaţi interogări ciclice în fundal prin funcția cron. Consultaţi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activarea sarcinilor programate' </a>"
4963
4964 #: ../../mod/install.php:326
4965 msgid "PHP executable path"
4966 msgstr "Calea de executare PHP"
4967
4968 #: ../../mod/install.php:326
4969 msgid ""
4970 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4971 "installation."
4972 msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea."
4973
4974 #: ../../mod/install.php:331
4975 msgid "Command line PHP"
4976 msgstr "linie comandă PHP"
4977
4978 #: ../../mod/install.php:340
4979 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4980 msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)"
4981
4982 #: ../../mod/install.php:341
4983 msgid "Found PHP version: "
4984 msgstr "Versiune PHP identificată:"
4985
4986 #: ../../mod/install.php:343
4987 msgid "PHP cli binary"
4988 msgstr "Versiune binară PHP-cli"
4989
4990 #: ../../mod/install.php:354
4991 msgid ""
4992 "The command line version of PHP on your system does not have "
4993 "\"register_argc_argv\" enabled."
4994 msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată."
4995
4996 #: ../../mod/install.php:355
4997 msgid "This is required for message delivery to work."
4998 msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje."
4999
5000 #: ../../mod/install.php:357
5001 msgid "PHP register_argc_argv"
5002 msgstr "PHP register_argc_argv"
5003
5004 #: ../../mod/install.php:378
5005 msgid ""
5006 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5007 "generate encryption keys"
5008 msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare"
5009
5010 #: ../../mod/install.php:379
5011 msgid ""
5012 "If running under Windows, please see "
5013 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5014 msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5015
5016 #: ../../mod/install.php:381
5017 msgid "Generate encryption keys"
5018 msgstr "Generare chei de criptare"
5019
5020 #: ../../mod/install.php:388
5021 msgid "libCurl PHP module"
5022 msgstr "Modulul PHP libCurl"
5023
5024 #: ../../mod/install.php:389
5025 msgid "GD graphics PHP module"
5026 msgstr "Modulul PHP grafică GD"
5027
5028 #: ../../mod/install.php:390
5029 msgid "OpenSSL PHP module"
5030 msgstr "Modulul PHP OpenSSL"
5031
5032 #: ../../mod/install.php:391
5033 msgid "mysqli PHP module"
5034 msgstr "Modulul PHP mysqli"
5035
5036 #: ../../mod/install.php:392
5037 msgid "mb_string PHP module"
5038 msgstr "Modulul PHP mb_string"
5039
5040 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5041 msgid "Apache mod_rewrite module"
5042 msgstr "Modulul Apache mod_rewrite"
5043
5044 #: ../../mod/install.php:397
5045 msgid ""
5046 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5047 msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat."
5048
5049 #: ../../mod/install.php:405
5050 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5051 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
5052
5053 #: ../../mod/install.php:409
5054 msgid ""
5055 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5056 msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat."
5057
5058 #: ../../mod/install.php:413
5059 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5060 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
5061
5062 #: ../../mod/install.php:417
5063 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5064 msgstr "Eroare: modulul PHP mysqli este necesar dar nu este instalat."
5065
5066 #: ../../mod/install.php:421
5067 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5068 msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat."
5069
5070 #: ../../mod/install.php:438
5071 msgid ""
5072 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5073 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5074 msgstr "Expertul de instalare web  trebuie să poată crea un fișier numit \".htconfig.php\" în dosarul superior al serverului dvs. web, şi nu poate face acest lucru."
5075
5076 #: ../../mod/install.php:439
5077 msgid ""
5078 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5079 "to write files in your folder - even if you can."
5080 msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi."
5081
5082 #: ../../mod/install.php:440
5083 msgid ""
5084 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5085 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5086 msgstr "La finalul acestei proceduri, vă vom oferi un text pentru a-l salva într-un fişier numit .htconfig.php din dosarul dvs. superior Friendica."
5087
5088 #: ../../mod/install.php:441
5089 msgid ""
5090 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5091 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5092 msgstr "Alternativ, puteţi omite această procedură şi să efectuaţi o instalare manuală. Vă rugăm să consultaţi fişierul  \"INSTALL.txt\" pentru instrucțiuni."
5093
5094 #: ../../mod/install.php:444
5095 msgid ".htconfig.php is writable"
5096 msgstr ".htconfig.php este inscriptibil"
5097
5098 #: ../../mod/install.php:454
5099 msgid ""
5100 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5101 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5102 msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea."
5103
5104 #: ../../mod/install.php:455
5105 msgid ""
5106 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5107 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5108 "folder."
5109 msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica."
5110
5111 #: ../../mod/install.php:456
5112 msgid ""
5113 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5114 " write access to this folder."
5115 msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar."
5116
5117 #: ../../mod/install.php:457
5118 msgid ""
5119 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5120 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5121 msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine."
5122
5123 #: ../../mod/install.php:460
5124 msgid "view/smarty3 is writable"
5125 msgstr "view/smarty3 este inscriptibil"
5126
5127 #: ../../mod/install.php:472
5128 msgid ""
5129 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5130 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite din .htaccess nu funcţionează. Verificaţi-vă configuraţia serverului."
5131
5132 #: ../../mod/install.php:474
5133 msgid "Url rewrite is working"
5134 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează."
5135
5136 #: ../../mod/install.php:484
5137 msgid ""
5138 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5139 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5140 "server root."
5141 msgstr "Fișierul de configurare baza de date \".htconfig.php\", nu a putut fi scris. Vă rugăm să utilizaţi textul închis pentru a crea un fişier de configurare în rădăcina serverului dvs. web."
5142
5143 #: ../../mod/install.php:523
5144 msgid "<h1>What next</h1>"
5145 msgstr "<h1>Ce urmează</h1>"
5146
5147 #: ../../mod/install.php:524
5148 msgid ""
5149 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5150 "poller."
5151 msgstr "IMPORTANT: Va trebui să configurați [manual] o sarcină programată pentru operatorul de sondaje."
5152
5153 #: ../../mod/group.php:29
5154 msgid "Group created."
5155 msgstr "Grupul a fost creat."
5156
5157 #: ../../mod/group.php:35
5158 msgid "Could not create group."
5159 msgstr "Grupul nu se poate crea."
5160
5161 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5162 msgid "Group not found."
5163 msgstr "Grupul nu a fost găsit."
5164
5165 #: ../../mod/group.php:60
5166 msgid "Group name changed."
5167 msgstr "Numele grupului a fost schimbat."
5168
5169 #: ../../mod/group.php:87
5170 msgid "Save Group"
5171 msgstr "Salvare Grup"
5172
5173 #: ../../mod/group.php:93
5174 msgid "Create a group of contacts/friends."
5175 msgstr "Creaţi un grup de contacte/prieteni."
5176
5177 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5178 msgid "Group Name: "
5179 msgstr "Nume Grup:"
5180
5181 #: ../../mod/group.php:113
5182 msgid "Group removed."
5183 msgstr "Grupul a fost eliminat."
5184
5185 #: ../../mod/group.php:115
5186 msgid "Unable to remove group."
5187 msgstr "Nu se poate elimina grupul."
5188
5189 #: ../../mod/group.php:179
5190 msgid "Group Editor"
5191 msgstr "Editor Grup"
5192
5193 #: ../../mod/group.php:192
5194 msgid "Members"
5195 msgstr "Membri"
5196
5197 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5198 msgid "No such group"
5199 msgstr "Membrii"
5200
5201 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5202 msgid "Group is empty"
5203 msgstr "Grupul este gol"
5204
5205 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5206 msgid "Group: "
5207 msgstr "Grup:"
5208
5209 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5210 msgid "View in context"
5211 msgstr "Vizualizare în context"
5212
5213 #: ../../mod/regmod.php:55
5214 msgid "Account approved."
5215 msgstr "Cont aprobat."
5216
5217 #: ../../mod/regmod.php:92
5218 #, php-format
5219 msgid "Registration revoked for %s"
5220 msgstr "Înregistrare revocată pentru %s"
5221
5222 #: ../../mod/regmod.php:104
5223 msgid "Please login."
5224 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați."
5225
5226 #: ../../mod/match.php:12
5227 msgid "Profile Match"
5228 msgstr "Potrivire Profil"
5229
5230 #: ../../mod/match.php:20
5231 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5232 msgstr "Nu există cuvinte cheie pentru a le potrivi. Vă rugăm să adăugaţi cuvinte cheie la profilul dvs implicit."
5233
5234 #: ../../mod/match.php:57
5235 msgid "is interested in:"
5236 msgstr "are interese pentru:"
5237
5238 #: ../../mod/item.php:113
5239 msgid "Unable to locate original post."
5240 msgstr "Nu se poate localiza postarea originală."
5241
5242 #: ../../mod/item.php:326
5243 msgid "Empty post discarded."
5244 msgstr "Postarea goală a fost eliminată."
5245
5246 #: ../../mod/item.php:919
5247 msgid "System error. Post not saved."
5248 msgstr "Eroare de sistem. Articolul nu a fost salvat."
5249
5250 #: ../../mod/item.php:945
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5254 "network."
5255 msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica."
5256
5257 #: ../../mod/item.php:947
5258 #, php-format
5259 msgid "You may visit them online at %s"
5260 msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s"
5261
5262 #: ../../mod/item.php:948
5263 msgid ""
5264 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5265 "receive these messages."
5266 msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje."
5267
5268 #: ../../mod/item.php:952
5269 #, php-format
5270 msgid "%s posted an update."
5271 msgstr "%s a postat o actualizare."
5272
5273 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5274 #, php-format
5275 msgid "%1$s is currently %2$s"
5276 msgstr "%1$s este momentan %2$s"
5277
5278 #: ../../mod/mood.php:133
5279 msgid "Mood"
5280 msgstr "Stare de spirit"
5281
5282 #: ../../mod/mood.php:134
5283 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5284 msgstr "Stabiliți-vă starea de spirit curentă, şi comunicați-o prietenilor"
5285
5286 #: ../../mod/network.php:136
5287 msgid "Search Results For:"
5288 msgstr "Rezultatele Căutării Pentru:"
5289
5290 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5291 msgid "add"
5292 msgstr "add"
5293
5294 #: ../../mod/network.php:350
5295 msgid "Commented Order"
5296 msgstr "Ordonare Comentarii"
5297
5298 #: ../../mod/network.php:353
5299 msgid "Sort by Comment Date"
5300 msgstr "Sortare după Data Comentariului"
5301
5302 #: ../../mod/network.php:356
5303 msgid "Posted Order"
5304 msgstr "Ordonare Postări"
5305
5306 #: ../../mod/network.php:359
5307 msgid "Sort by Post Date"
5308 msgstr "Sortare după Data Postării"
5309
5310 #: ../../mod/network.php:368
5311 msgid "Posts that mention or involve you"
5312 msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică"
5313
5314 #: ../../mod/network.php:374
5315 msgid "New"
5316 msgstr "Nou"
5317
5318 #: ../../mod/network.php:377
5319 msgid "Activity Stream - by date"
5320 msgstr "Flux Activități - după dată"
5321
5322 #: ../../mod/network.php:383
5323 msgid "Shared Links"
5324 msgstr "Linkuri partajate"
5325
5326 #: ../../mod/network.php:386
5327 msgid "Interesting Links"
5328 msgstr "Legături Interesante"
5329
5330 #: ../../mod/network.php:392
5331 msgid "Starred"
5332 msgstr "Cu steluță"
5333
5334 #: ../../mod/network.php:395
5335 msgid "Favourite Posts"
5336 msgstr "Postări Favorite"
5337
5338 #: ../../mod/network.php:457
5339 #, php-format
5340 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5341 msgid_plural ""
5342 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5343 msgstr[0] "Atenție: Acest grup conţine %s membru dintr-o reţea nesigură."
5344 msgstr[1] "Atenție: Acest grup conţine %s membrii dintr-o reţea nesigură."
5345 msgstr[2] "Atenție: Acest grup conţine %s de membrii dintr-o reţea nesigură."
5346
5347 #: ../../mod/network.php:460
5348 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5349 msgstr "Mesajele private către acest grup sunt supuse riscului de divulgare publică."
5350
5351 #: ../../mod/network.php:548
5352 msgid "Contact: "
5353 msgstr "Contact: "
5354
5355 #: ../../mod/network.php:550
5356 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5357 msgstr "Mesajele private către această persoană sunt supuse riscului de divulgare publică."
5358
5359 #: ../../mod/network.php:555
5360 msgid "Invalid contact."
5361 msgstr "Invalid contact."
5362
5363 #: ../../mod/crepair.php:106
5364 msgid "Contact settings applied."
5365 msgstr "Configurările Contactului au fost aplicate."
5366
5367 #: ../../mod/crepair.php:108
5368 msgid "Contact update failed."
5369 msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat."
5370
5371 #: ../../mod/crepair.php:139
5372 msgid "Repair Contact Settings"
5373 msgstr "Remediere Configurări Contact"
5374
5375 #: ../../mod/crepair.php:141
5376 msgid ""
5377 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5378 " information your communications with this contact may stop working."
5379 msgstr "<Strong>AVERTISMENT: Această acțiune este foarte avansată</strong> şi dacă introduceţi informaţii incorecte, comunicaţiile cu acest contact se poate opri."
5380
5381 #: ../../mod/crepair.php:142
5382 msgid ""
5383 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5384 "uncertain what to do on this page."
5385 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi <strong>acum</strong> butonul 'Înapoi' din browser, dacă nu sunteţi sigur ce sa faceți pe această pagină."
5386
5387 #: ../../mod/crepair.php:148
5388 msgid "Return to contact editor"
5389 msgstr "Reveniţi la editorul de contact"
5390
5391 #: ../../mod/crepair.php:161
5392 msgid "Account Nickname"
5393 msgstr "Pseudonim Cont"
5394
5395 #: ../../mod/crepair.php:162
5396 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5397 msgstr "@Nume_etichetă - suprascrie Numele/Pseudonimul"
5398
5399 #: ../../mod/crepair.php:163
5400 msgid "Account URL"
5401 msgstr "URL Cont"
5402
5403 #: ../../mod/crepair.php:164
5404 msgid "Friend Request URL"
5405 msgstr "URL Solicitare Prietenie"
5406
5407 #: ../../mod/crepair.php:165
5408 msgid "Friend Confirm URL"
5409 msgstr "URL Confirmare Prietenie"
5410
5411 #: ../../mod/crepair.php:166
5412 msgid "Notification Endpoint URL"
5413 msgstr "Punct final URL Notificare"
5414
5415 #: ../../mod/crepair.php:167
5416 msgid "Poll/Feed URL"
5417 msgstr "URL Sondaj/Flux"
5418
5419 #: ../../mod/crepair.php:168
5420 msgid "New photo from this URL"
5421 msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL"
5422
5423 #: ../../mod/crepair.php:169
5424 msgid "Remote Self"
5425 msgstr "Auto la Distanţă"
5426
5427 #: ../../mod/crepair.php:171
5428 msgid "Mirror postings from this contact"
5429 msgstr "Postări în oglindă de la acest contact"
5430
5431 #: ../../mod/crepair.php:171
5432 msgid ""
5433 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5434 "entries from this contact."
5435 msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact."
5436
5437 #: ../../mod/crepair.php:171
5438 msgid "No mirroring"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../../mod/crepair.php:171
5442 msgid "Mirror as forwarded posting"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: ../../mod/crepair.php:171
5446 msgid "Mirror as my own posting"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5450 #: ../../include/nav.php:146
5451 msgid "Your posts and conversations"
5452 msgstr "Postările şi conversaţiile dvs."
5453
5454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5455 msgid "Your profile page"
5456 msgstr "Pagina dvs. de profil"
5457
5458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5459 msgid "Your contacts"
5460 msgstr "Contactele dvs."
5461
5462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5463 msgid "Your photos"
5464 msgstr "Fotografiile dvs."
5465
5466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5467 msgid "Your events"
5468 msgstr "Evenimentele dvs."
5469
5470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5471 msgid "Personal notes"
5472 msgstr "Note Personale"
5473
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5475 msgid "Your personal photos"
5476 msgstr "Fotografii dvs. personale"
5477
5478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5481 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5482 msgid "Community Pages"
5483 msgstr "Community Pagini"
5484
5485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5487 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5488 msgid "Community Profiles"
5489 msgstr "Profile de Comunitate"
5490
5491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5493 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5494 msgid "Last users"
5495 msgstr "Ultimii utilizatori"
5496
5497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5499 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5500 msgid "Last likes"
5501 msgstr "Ultimele aprecieri"
5502
5503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5504 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5505 msgid "event"
5506 msgstr "eveniment"
5507
5508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5511 msgid "Last photos"
5512 msgstr "Ultimele fotografii"
5513
5514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5515 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5516 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5517 msgid "Find Friends"
5518 msgstr "Găsire Prieteni"
5519
5520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5521 msgid "Local Directory"
5522 msgstr "Director Local"
5523
5524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5525 msgid "Similar Interests"
5526 msgstr "Interese Similare"
5527
5528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5529 msgid "Invite Friends"
5530 msgstr "Invită Prieteni"
5531
5532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5535 msgid "Earth Layers"
5536 msgstr "Straturi Pământ"
5537
5538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5539 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5540 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5541
5542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5544 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5545 msgstr "Stabilire longitudine (X) pentru Straturi Pământ"
5546
5547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5549 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5550 msgstr "Stabilire latitudine (Y) pentru Straturi Pământ"
5551
5552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5554 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5555 msgid "Help or @NewHere ?"
5556 msgstr "Ajutor sau @NouAici ?"
5557
5558 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5559 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5561 msgid "Connect Services"
5562 msgstr "Conectare Servicii"
5563
5564 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5565 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5566 msgid "don't show"
5567 msgstr "nu afișa"
5568
5569 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5570 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5571 msgid "show"
5572 msgstr "afișare"
5573
5574 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5575 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5576 msgstr "Afişare/ascundere casete din coloana din dreapta:"
5577
5578 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5579 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5580 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5581 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5582 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5583 msgid "Theme settings"
5584 msgstr "Configurări Temă"
5585
5586 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5587 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5588 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5589 msgid "Set font-size for posts and comments"
5590 msgstr "Stabilire dimensiune font pentru postări şi comentarii"
5591
5592 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5593 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5594 msgid "Set line-height for posts and comments"
5595 msgstr "Stabilire înălțime linie pentru postări şi comentarii"
5596
5597 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5598 msgid "Set resolution for middle column"
5599 msgstr "Stabilire rezoluţie pentru coloana din mijloc"
5600
5601 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5602 msgid "Set color scheme"
5603 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5604
5605 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5606 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5607 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5608
5609 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5610 msgid "Set style"
5611 msgstr "Stabilire stil"
5612
5613 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5614 msgid "Set colour scheme"
5615 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5616
5617 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5618 #: ../../include/user.php:247
5619 msgid "default"
5620 msgstr "implicit"
5621
5622 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5623 msgid "greenzero"
5624 msgstr "zeroverde"
5625
5626 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5627 msgid "purplezero"
5628 msgstr "zeroviolet"
5629
5630 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5631 msgid "easterbunny"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5635 msgid "darkzero"
5636 msgstr "zeronegru"
5637
5638 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5639 msgid "comix"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5643 msgid "slackr"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5647 msgid "Variations"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5651 msgid "Alignment"
5652 msgstr "Aliniere"
5653
5654 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5655 msgid "Left"
5656 msgstr "Stânga"
5657
5658 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5659 msgid "Center"
5660 msgstr "Centrat"
5661
5662 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5663 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5664 msgid "Color scheme"
5665 msgstr "Schemă culoare"
5666
5667 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5668 msgid "Posts font size"
5669 msgstr "Dimensiune font postări"
5670
5671 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5672 msgid "Textareas font size"
5673 msgstr "Dimensiune font zone text"
5674
5675 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5676 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5677 msgstr "Stabiliți nivelul de redimensionare a imaginilor din postări și comentarii (lăţimea şi înălţimea)"
5678
5679 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5680 msgid "Set theme width"
5681 msgstr "Stabilire lăţime temă"
5682
5683 #: ../../boot.php:723
5684 msgid "Delete this item?"
5685 msgstr "Ștergeți acest element?"
5686
5687 #: ../../boot.php:726
5688 msgid "show fewer"
5689 msgstr "afișare mai puține"
5690
5691 #: ../../boot.php:1096
5692 #, php-format
5693 msgid "Update %s failed. See error logs."
5694 msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare."
5695
5696 #: ../../boot.php:1214
5697 msgid "Create a New Account"
5698 msgstr "Creaţi un Cont Nou"
5699
5700 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5701 msgid "Logout"
5702 msgstr "Deconectare"
5703
5704 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5705 msgid "Login"
5706 msgstr "Login"
5707
5708 #: ../../boot.php:1242
5709 msgid "Nickname or Email address: "
5710 msgstr "Pseudonimul sau Adresa de email:"
5711
5712 #: ../../boot.php:1243
5713 msgid "Password: "
5714 msgstr "Parola:"
5715
5716 #: ../../boot.php:1244
5717 msgid "Remember me"
5718 msgstr "Reține autentificarea"
5719
5720 #: ../../boot.php:1247
5721 msgid "Or login using OpenID: "
5722 msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:"
5723
5724 #: ../../boot.php:1253
5725 msgid "Forgot your password?"
5726 msgstr "Ați uitat parola?"
5727
5728 #: ../../boot.php:1256
5729 msgid "Website Terms of Service"
5730 msgstr "Condiții de Utilizare Site Web"
5731
5732 #: ../../boot.php:1257
5733 msgid "terms of service"
5734 msgstr "condiții de utilizare"
5735
5736 #: ../../boot.php:1259
5737 msgid "Website Privacy Policy"
5738 msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web"
5739
5740 #: ../../boot.php:1260
5741 msgid "privacy policy"
5742 msgstr "politica de confidențialitate"
5743
5744 #: ../../boot.php:1393
5745 msgid "Requested account is not available."
5746 msgstr "Contul solicitat nu este disponibil."
5747
5748 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5749 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5750 msgid "Edit profile"
5751 msgstr "Editare profil"
5752
5753 #: ../../boot.php:1574
5754 msgid "Message"
5755 msgstr "Mesaj"
5756
5757 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5758 msgid "Profiles"
5759 msgstr "Profile"
5760
5761 #: ../../boot.php:1580
5762 msgid "Manage/edit profiles"
5763 msgstr "Gestionare/editare profile"
5764
5765 #: ../../boot.php:1677
5766 msgid "Network:"
5767 msgstr "Reţea:"
5768
5769 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5770 msgid "g A l F d"
5771 msgstr "g A l F d"
5772
5773 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5774 msgid "F d"
5775 msgstr "F d"
5776
5777 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5778 msgid "[today]"
5779 msgstr "[azi]"
5780
5781 #: ../../boot.php:1765
5782 msgid "Birthday Reminders"
5783 msgstr "Memento Zile naştere "
5784
5785 #: ../../boot.php:1766
5786 msgid "Birthdays this week:"
5787 msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:"
5788
5789 #: ../../boot.php:1827
5790 msgid "[No description]"
5791 msgstr "[Fără descriere]"
5792
5793 #: ../../boot.php:1845
5794 msgid "Event Reminders"
5795 msgstr "Memento Eveniment"
5796
5797 #: ../../boot.php:1846
5798 msgid "Events this week:"
5799 msgstr "Evenimente în această săptămână:"
5800
5801 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5802 msgid "Status"
5803 msgstr "Status"
5804
5805 #: ../../boot.php:2086
5806 msgid "Status Messages and Posts"
5807 msgstr "Status Mesaje şi Postări"
5808
5809 #: ../../boot.php:2093
5810 msgid "Profile Details"
5811 msgstr "Detalii Profil"
5812
5813 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5814 msgid "Videos"
5815 msgstr "Clipuri video"
5816
5817 #: ../../boot.php:2117
5818 msgid "Events and Calendar"
5819 msgstr "Evenimente şi Calendar"
5820
5821 #: ../../boot.php:2124
5822 msgid "Only You Can See This"
5823 msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza"
5824
5825 #: ../../include/features.php:23
5826 msgid "General Features"
5827 msgstr "Caracteristici Generale"
5828
5829 #: ../../include/features.php:25
5830 msgid "Multiple Profiles"
5831 msgstr "Profile Multiple"
5832
5833 #: ../../include/features.php:25
5834 msgid "Ability to create multiple profiles"
5835 msgstr "Capacitatea de a crea profile multiple"
5836
5837 #: ../../include/features.php:30
5838 msgid "Post Composition Features"
5839 msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare"
5840
5841 #: ../../include/features.php:31
5842 msgid "Richtext Editor"
5843 msgstr "Editor Text Îmbogățit"
5844
5845 #: ../../include/features.php:31
5846 msgid "Enable richtext editor"
5847 msgstr "Activare editor text îmbogățit"
5848
5849 #: ../../include/features.php:32
5850 msgid "Post Preview"
5851 msgstr "Previzualizare Postare"
5852
5853 #: ../../include/features.php:32
5854 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5855 msgstr "Permiteți previzualizarea postărilor şi comentariilor înaintea publicării lor"
5856
5857 #: ../../include/features.php:33
5858 msgid "Auto-mention Forums"
5859 msgstr "Auto-menţionare Forumuri"
5860
5861 #: ../../include/features.php:33
5862 msgid ""
5863 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5864 msgstr "Adăugaţi/eliminaţi mențiunea când o pagină de forum  este selectată/deselectată în fereastra ACL."
5865
5866 #: ../../include/features.php:38
5867 msgid "Network Sidebar Widgets"
5868 msgstr "Aplicaţii widget de Rețea în Bara Laterală"
5869
5870 #: ../../include/features.php:39
5871 msgid "Search by Date"
5872 msgstr "Căutare după Dată"
5873
5874 #: ../../include/features.php:39
5875 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5876 msgstr "Abilitatea de a selecta postări după intervalele de timp"
5877
5878 #: ../../include/features.php:40
5879 msgid "Group Filter"
5880 msgstr "Filtru Grup"
5881
5882 #: ../../include/features.php:40
5883 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5884 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din grupul selectat"
5885
5886 #: ../../include/features.php:41
5887 msgid "Network Filter"
5888 msgstr "Filtru Reţea"
5889
5890 #: ../../include/features.php:41
5891 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5892 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din rețeaua selectată"
5893
5894 #: ../../include/features.php:42
5895 msgid "Save search terms for re-use"
5896 msgstr "Salvați termenii de căutare pentru reutilizare"
5897
5898 #: ../../include/features.php:47
5899 msgid "Network Tabs"
5900 msgstr "File Reţea"
5901
5902 #: ../../include/features.php:48
5903 msgid "Network Personal Tab"
5904 msgstr "Filă Personală de Reţea"
5905
5906 #: ../../include/features.php:48
5907 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5908 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările Reţelei cu care ați interacţionat"
5909
5910 #: ../../include/features.php:49
5911 msgid "Network New Tab"
5912 msgstr "Filă Nouă de Reţea"
5913
5914 #: ../../include/features.php:49
5915 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5916 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările noi din Reţea (din ultimele 12 ore)"
5917
5918 #: ../../include/features.php:50
5919 msgid "Network Shared Links Tab"
5920 msgstr "Filă Legături Distribuite în Rețea"
5921
5922 #: ../../include/features.php:50
5923 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5924 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările din Reţea ce conțin legături"
5925
5926 #: ../../include/features.php:55
5927 msgid "Post/Comment Tools"
5928 msgstr "Instrumente Postare/Comentariu"
5929
5930 #: ../../include/features.php:56
5931 msgid "Multiple Deletion"
5932 msgstr "Ştergere Multiplă"
5933
5934 #: ../../include/features.php:56
5935 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5936 msgstr "Selectaţi şi ştergeţi postări/comentarii multiple simultan"
5937
5938 #: ../../include/features.php:57
5939 msgid "Edit Sent Posts"
5940 msgstr "Editare Postări Trimise"
5941
5942 #: ../../include/features.php:57
5943 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5944 msgstr "Editarea şi corectarea postărilor şi comentariilor după postarea lor"
5945
5946 #: ../../include/features.php:58
5947 msgid "Tagging"
5948 msgstr "Etichetare"
5949
5950 #: ../../include/features.php:58
5951 msgid "Ability to tag existing posts"
5952 msgstr "Capacitatea de a eticheta postările existente"
5953
5954 #: ../../include/features.php:59
5955 msgid "Post Categories"
5956 msgstr "Categorii Postări"
5957
5958 #: ../../include/features.php:59
5959 msgid "Add categories to your posts"
5960 msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs."
5961
5962 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5963 msgid "Saved Folders"
5964 msgstr "Dosare Salvate"
5965
5966 #: ../../include/features.php:60
5967 msgid "Ability to file posts under folders"
5968 msgstr "Capacitatea de a atribui postări în dosare"
5969
5970 #: ../../include/features.php:61
5971 msgid "Dislike Posts"
5972 msgstr "Respingere Postări"
5973
5974 #: ../../include/features.php:61
5975 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5976 msgstr "Capacitatea de a marca postări/comentarii ca fiind neplăcute"
5977
5978 #: ../../include/features.php:62
5979 msgid "Star Posts"
5980 msgstr "Postări cu Steluță"
5981
5982 #: ../../include/features.php:62
5983 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5984 msgstr "Capacitatea de a marca posturile speciale cu o stea ca şi indicator"
5985
5986 #: ../../include/features.php:63
5987 msgid "Mute Post Notifications"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../../include/features.php:63
5991 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../../include/auth.php:38
5995 msgid "Logged out."
5996 msgstr "Deconectat."
5997
5998 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5999 msgid ""
6000 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6001 "Please check the correct spelling of the ID."
6002 msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID  pe care le-ați furnizat."
6003
6004 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6005 msgid "The error message was:"
6006 msgstr "Mesajul de eroare a fost:"
6007
6008 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6009 msgid "Starts:"
6010 msgstr "Începe:"
6011
6012 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6013 msgid "Finishes:"
6014 msgstr "Se finalizează:"
6015
6016 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6017 msgid "j F, Y"
6018 msgstr "j F, Y"
6019
6020 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6021 msgid "j F"
6022 msgstr "j F"
6023
6024 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6025 msgid "Birthday:"
6026 msgstr "Zile Naştere :"
6027
6028 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6029 msgid "Age:"
6030 msgstr "Vârsta:"
6031
6032 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6033 #, php-format
6034 msgid "for %1$d %2$s"
6035 msgstr "pentru %1$d %2$s"
6036
6037 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6038 msgid "Tags:"
6039 msgstr "Etichete:"
6040
6041 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6042 msgid "Religion:"
6043 msgstr "Religie:"
6044
6045 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6046 msgid "Hobbies/Interests:"
6047 msgstr "Hobby/Interese:"
6048
6049 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6050 msgid "Contact information and Social Networks:"
6051 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale:"
6052
6053 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6054 msgid "Musical interests:"
6055 msgstr "Preferințe muzicale:"
6056
6057 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6058 msgid "Books, literature:"
6059 msgstr "Cărti, literatură:"
6060
6061 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6062 msgid "Television:"
6063 msgstr "Programe TV:"
6064
6065 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6066 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6067 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment:"
6068
6069 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6070 msgid "Love/Romance:"
6071 msgstr "Dragoste/Romantism:"
6072
6073 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6074 msgid "Work/employment:"
6075 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă:"
6076
6077 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6078 msgid "School/education:"
6079 msgstr "Școală/educatie:"
6080
6081 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6082 msgid "[no subject]"
6083 msgstr "[fără subiect]"
6084
6085 #: ../../include/Scrape.php:584
6086 msgid " on Last.fm"
6087 msgstr "pe Last.fm"
6088
6089 #: ../../include/text.php:296
6090 msgid "newer"
6091 msgstr "mai noi"
6092
6093 #: ../../include/text.php:298
6094 msgid "older"
6095 msgstr "mai vechi"
6096
6097 #: ../../include/text.php:303
6098 msgid "prev"
6099 msgstr "preced"
6100
6101 #: ../../include/text.php:305
6102 msgid "first"
6103 msgstr "prima"
6104
6105 #: ../../include/text.php:337
6106 msgid "last"
6107 msgstr "ultima"
6108
6109 #: ../../include/text.php:340
6110 msgid "next"
6111 msgstr "următor"
6112
6113 #: ../../include/text.php:854
6114 msgid "No contacts"
6115 msgstr "Nici-un contact"
6116
6117 #: ../../include/text.php:863
6118 #, php-format
6119 msgid "%d Contact"
6120 msgid_plural "%d Contacts"
6121 msgstr[0] "%d Contact"
6122 msgstr[1] "%d Contacte"
6123 msgstr[2] "%d de Contacte"
6124
6125 #: ../../include/text.php:1004
6126 msgid "poke"
6127 msgstr "abordare"
6128
6129 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6130 msgid "poked"
6131 msgstr "a fost abordat(ă)"
6132
6133 #: ../../include/text.php:1005
6134 msgid "ping"
6135 msgstr "ping"
6136
6137 #: ../../include/text.php:1005
6138 msgid "pinged"
6139 msgstr "i s-a trimis ping"
6140
6141 #: ../../include/text.php:1006
6142 msgid "prod"
6143 msgstr "prod"
6144
6145 #: ../../include/text.php:1006
6146 msgid "prodded"
6147 msgstr "i s-a atras atenția"
6148
6149 #: ../../include/text.php:1007
6150 msgid "slap"
6151 msgstr "plesnire"
6152
6153 #: ../../include/text.php:1007
6154 msgid "slapped"
6155 msgstr "a fost plesnit(ă)"
6156
6157 #: ../../include/text.php:1008
6158 msgid "finger"
6159 msgstr "indicare"
6160
6161 #: ../../include/text.php:1008
6162 msgid "fingered"
6163 msgstr "a fost indicat(ă)"
6164
6165 #: ../../include/text.php:1009
6166 msgid "rebuff"
6167 msgstr "respingere"
6168
6169 #: ../../include/text.php:1009
6170 msgid "rebuffed"
6171 msgstr "a fost respins(ă)"
6172
6173 #: ../../include/text.php:1023
6174 msgid "happy"
6175 msgstr "fericit(ă)"
6176
6177 #: ../../include/text.php:1024
6178 msgid "sad"
6179 msgstr "trist(ă)"
6180
6181 #: ../../include/text.php:1025
6182 msgid "mellow"
6183 msgstr "trist(ă)"
6184
6185 #: ../../include/text.php:1026
6186 msgid "tired"
6187 msgstr "obosit(ă)"
6188
6189 #: ../../include/text.php:1027
6190 msgid "perky"
6191 msgstr "arogant(ă)"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1028
6194 msgid "angry"
6195 msgstr "supărat(ă)"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1029
6198 msgid "stupified"
6199 msgstr "stupefiat(ă)"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1030
6202 msgid "puzzled"
6203 msgstr "nedumerit(ă)"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1031
6206 msgid "interested"
6207 msgstr "interesat(ă)"
6208
6209 #: ../../include/text.php:1032
6210 msgid "bitter"
6211 msgstr "amarnic"
6212
6213 #: ../../include/text.php:1033
6214 msgid "cheerful"
6215 msgstr "vesel(ă)"
6216
6217 #: ../../include/text.php:1034
6218 msgid "alive"
6219 msgstr "plin(ă) de viață"
6220
6221 #: ../../include/text.php:1035
6222 msgid "annoyed"
6223 msgstr "enervat(ă)"
6224
6225 #: ../../include/text.php:1036
6226 msgid "anxious"
6227 msgstr "neliniştit(ă)"
6228
6229 #: ../../include/text.php:1037
6230 msgid "cranky"
6231 msgstr "irascibil(ă)"
6232
6233 #: ../../include/text.php:1038
6234 msgid "disturbed"
6235 msgstr "perturbat(ă)"
6236
6237 #: ../../include/text.php:1039
6238 msgid "frustrated"
6239 msgstr "frustrat(ă)"
6240
6241 #: ../../include/text.php:1040
6242 msgid "motivated"
6243 msgstr "motivat(ă)"
6244
6245 #: ../../include/text.php:1041
6246 msgid "relaxed"
6247 msgstr "relaxat(ă)"
6248
6249 #: ../../include/text.php:1042
6250 msgid "surprised"
6251 msgstr "surprins(ă)"
6252
6253 #: ../../include/text.php:1210
6254 msgid "Monday"
6255 msgstr "Luni"
6256
6257 #: ../../include/text.php:1210
6258 msgid "Tuesday"
6259 msgstr "Marţi"
6260
6261 #: ../../include/text.php:1210
6262 msgid "Wednesday"
6263 msgstr "Miercuri"
6264
6265 #: ../../include/text.php:1210
6266 msgid "Thursday"
6267 msgstr "Joi"
6268
6269 #: ../../include/text.php:1210
6270 msgid "Friday"
6271 msgstr "Vineri"
6272
6273 #: ../../include/text.php:1210
6274 msgid "Saturday"
6275 msgstr "Sâmbătă"
6276
6277 #: ../../include/text.php:1210
6278 msgid "Sunday"
6279 msgstr "Duminică"
6280
6281 #: ../../include/text.php:1214
6282 msgid "January"
6283 msgstr "Ianuarie"
6284
6285 #: ../../include/text.php:1214
6286 msgid "February"
6287 msgstr "Februarie"
6288
6289 #: ../../include/text.php:1214
6290 msgid "March"
6291 msgstr "Martie"
6292
6293 #: ../../include/text.php:1214
6294 msgid "April"
6295 msgstr "Aprilie"
6296
6297 #: ../../include/text.php:1214
6298 msgid "May"
6299 msgstr "Mai"
6300
6301 #: ../../include/text.php:1214
6302 msgid "June"
6303 msgstr "Iunie"
6304
6305 #: ../../include/text.php:1214
6306 msgid "July"
6307 msgstr "Iulie"
6308
6309 #: ../../include/text.php:1214
6310 msgid "August"
6311 msgstr "August"
6312
6313 #: ../../include/text.php:1214
6314 msgid "September"
6315 msgstr "Septembrie"
6316
6317 #: ../../include/text.php:1214
6318 msgid "October"
6319 msgstr "Octombrie"
6320
6321 #: ../../include/text.php:1214
6322 msgid "November"
6323 msgstr "Noiembrie"
6324
6325 #: ../../include/text.php:1214
6326 msgid "December"
6327 msgstr "Decembrie"
6328
6329 #: ../../include/text.php:1434
6330 msgid "bytes"
6331 msgstr "octeţi"
6332
6333 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6334 msgid "Click to open/close"
6335 msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide"
6336
6337 #: ../../include/text.php:1711
6338 msgid "Select an alternate language"
6339 msgstr "Selectați o limbă alternativă"
6340
6341 #: ../../include/text.php:1967
6342 msgid "activity"
6343 msgstr "activitate"
6344
6345 #: ../../include/text.php:1970
6346 msgid "post"
6347 msgstr "postare"
6348
6349 #: ../../include/text.php:2138
6350 msgid "Item filed"
6351 msgstr "Element îndosariat"
6352
6353 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6354 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6355 #: ../../include/api.php:977
6356 msgid "User not found."
6357 msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit."
6358
6359 #: ../../include/api.php:1184
6360 msgid "There is no status with this id."
6361 msgstr "Nu există nici-un status cu acest id."
6362
6363 #: ../../include/api.php:1254
6364 msgid "There is no conversation with this id."
6365 msgstr "Nu există nici-o conversație cu acest id."
6366
6367 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6368 #, php-format
6369 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6370 msgstr "Nu se pot localiza informațiile DNS  pentru serverul de bază de date '%s'"
6371
6372 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6373 #, php-format
6374 msgid "%s's birthday"
6375 msgstr "%s's  zi de naştere"
6376
6377 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6378 #, php-format
6379 msgid "Happy Birthday %s"
6380 msgstr "La mulţi ani %s"
6381
6382 #: ../../include/items.php:4418
6383 msgid "Do you really want to delete this item?"
6384 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest element?"
6385
6386 #: ../../include/items.php:4641
6387 msgid "Archives"
6388 msgstr "Arhive"
6389
6390 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6391 msgid "(no subject)"
6392 msgstr "(fără subiect)"
6393
6394 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6395 #: ../../include/enotify.php:30
6396 msgid "noreply"
6397 msgstr "nu-răspundeţi"
6398
6399 #: ../../include/diaspora.php:703
6400 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6401 msgstr "Partajarea notificării din reţeaua Diaspora"
6402
6403 #: ../../include/diaspora.php:2312
6404 msgid "Attachments:"
6405 msgstr "Atașări:"
6406
6407 #: ../../include/follow.php:32
6408 msgid "Connect URL missing."
6409 msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare."
6410
6411 #: ../../include/follow.php:59
6412 msgid ""
6413 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6414 msgstr "Acest site nu este configurat pentru a permite comunicarea cu alte reţele."
6415
6416 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6417 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6418 msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicaţii sau fluxuri compatibile."
6419
6420 #: ../../include/follow.php:78
6421 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6422 msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate."
6423
6424 #: ../../include/follow.php:82
6425 msgid "An author or name was not found."
6426 msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit."
6427
6428 #: ../../include/follow.php:84
6429 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6430 msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă."
6431
6432 #: ../../include/follow.php:86
6433 msgid ""
6434 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6435 "contact."
6436 msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email."
6437
6438 #: ../../include/follow.php:87
6439 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6440 msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email."
6441
6442 #: ../../include/follow.php:93
6443 msgid ""
6444 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6445 "on this site."
6446 msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site."
6447
6448 #: ../../include/follow.php:103
6449 msgid ""
6450 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6451 "notifications from you."
6452 msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs."
6453
6454 #: ../../include/follow.php:205
6455 msgid "Unable to retrieve contact information."
6456 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
6457
6458 #: ../../include/follow.php:259
6459 msgid "following"
6460 msgstr "urmărire"
6461
6462 #: ../../include/security.php:22
6463 msgid "Welcome "
6464 msgstr "Bine ați venit"
6465
6466 #: ../../include/security.php:23
6467 msgid "Please upload a profile photo."
6468 msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil."
6469
6470 #: ../../include/security.php:26
6471 msgid "Welcome back "
6472 msgstr "Bine ați revenit"
6473
6474 #: ../../include/security.php:366
6475 msgid ""
6476 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6477 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6478 msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite."
6479
6480 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6481 msgid "Male"
6482 msgstr "Bărbat"
6483
6484 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6485 msgid "Female"
6486 msgstr "Femeie"
6487
6488 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6489 msgid "Currently Male"
6490 msgstr "În prezent Bărbat"
6491
6492 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6493 msgid "Currently Female"
6494 msgstr "În prezent Femeie"
6495
6496 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6497 msgid "Mostly Male"
6498 msgstr "Mai mult Bărbat"
6499
6500 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6501 msgid "Mostly Female"
6502 msgstr "Mai mult Femeie"
6503
6504 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6505 msgid "Transgender"
6506 msgstr "Transsexual"
6507
6508 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6509 msgid "Intersex"
6510 msgstr "Intersexual"
6511
6512 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6513 msgid "Transsexual"
6514 msgstr "Transsexual"
6515
6516 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6517 msgid "Hermaphrodite"
6518 msgstr "Hermafrodit"
6519
6520 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6521 msgid "Neuter"
6522 msgstr "Neutru"
6523
6524 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6525 msgid "Non-specific"
6526 msgstr "Non-specific"
6527
6528 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6529 msgid "Other"
6530 msgstr "Alta"
6531
6532 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6533 msgid "Undecided"
6534 msgstr "Indecisă"
6535
6536 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6537 msgid "Males"
6538 msgstr "Bărbați"
6539
6540 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6541 msgid "Females"
6542 msgstr "Femei"
6543
6544 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6545 msgid "Gay"
6546 msgstr "Gay"
6547
6548 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6549 msgid "Lesbian"
6550 msgstr "Lesbiană"
6551
6552 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6553 msgid "No Preference"
6554 msgstr "Fără Preferințe"
6555
6556 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6557 msgid "Bisexual"
6558 msgstr "Bisexual"
6559
6560 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6561 msgid "Autosexual"
6562 msgstr "Autosexual"
6563
6564 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6565 msgid "Abstinent"
6566 msgstr "Abstinent(ă)"
6567
6568 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6569 msgid "Virgin"
6570 msgstr "Virgin(ă)"
6571
6572 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6573 msgid "Deviant"
6574 msgstr "Deviant"
6575
6576 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6577 msgid "Fetish"
6578 msgstr "Fetish"
6579
6580 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6581 msgid "Oodles"
6582 msgstr "La grămadă"
6583
6584 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6585 msgid "Nonsexual"
6586 msgstr "Nonsexual"
6587
6588 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6589 msgid "Single"
6590 msgstr "Necăsătorit(ă)"
6591
6592 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6593 msgid "Lonely"
6594 msgstr "Singur(ă)"
6595
6596 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6597 msgid "Available"
6598 msgstr "Disponibil(ă)"
6599
6600 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6601 msgid "Unavailable"
6602 msgstr "Indisponibil(ă)"
6603
6604 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6605 msgid "Has crush"
6606 msgstr "Îndrăgostit(ă)"
6607
6608 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6609 msgid "Infatuated"
6610 msgstr "Îndrăgostit(ă) nebunește"
6611
6612 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6613 msgid "Dating"
6614 msgstr "Am întâlniri"
6615
6616 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6617 msgid "Unfaithful"
6618 msgstr "Infidel(ă)"
6619
6620 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6621 msgid "Sex Addict"
6622 msgstr "Dependent(ă) de Sex"
6623
6624 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6625 #: ../../include/user.php:293
6626 msgid "Friends"
6627 msgstr "Prieteni"
6628
6629 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6630 msgid "Friends/Benefits"
6631 msgstr "Prietenii/Prestaţii"
6632
6633 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6634 msgid "Casual"
6635 msgstr "Ocazional"
6636
6637 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6638 msgid "Engaged"
6639 msgstr "Cuplat"
6640
6641 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6642 msgid "Married"
6643 msgstr "Căsătorit(ă)"
6644
6645 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6646 msgid "Imaginarily married"
6647 msgstr "Căsătorit(ă) imaginar"
6648
6649 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6650 msgid "Partners"
6651 msgstr "Parteneri"
6652
6653 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6654 msgid "Cohabiting"
6655 msgstr "În conviețuire"
6656
6657 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6658 msgid "Common law"
6659 msgstr "Drept Comun"
6660
6661 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6662 msgid "Happy"
6663 msgstr "Fericit(ă)"
6664
6665 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6666 msgid "Not looking"
6667 msgstr "Nu caut"
6668
6669 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6670 msgid "Swinger"
6671 msgstr "Swinger"
6672
6673 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6674 msgid "Betrayed"
6675 msgstr "Înșelat(ă)"
6676
6677 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6678 msgid "Separated"
6679 msgstr "Separat(ă)"
6680
6681 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6682 msgid "Unstable"
6683 msgstr "Instabil(ă)"
6684
6685 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6686 msgid "Divorced"
6687 msgstr "Divorţat(ă)"
6688
6689 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6690 msgid "Imaginarily divorced"
6691 msgstr "Divorţat(ă) imaginar"
6692
6693 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6694 msgid "Widowed"
6695 msgstr "Văduv(ă)"
6696
6697 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6698 msgid "Uncertain"
6699 msgstr "Incert"
6700
6701 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6702 msgid "It's complicated"
6703 msgstr "E complicat"
6704
6705 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6706 msgid "Don't care"
6707 msgstr "Nu-mi pasă"
6708
6709 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6710 msgid "Ask me"
6711 msgstr "Întreabă-mă"
6712
6713 #: ../../include/uimport.php:94
6714 msgid "Error decoding account file"
6715 msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont"
6716
6717 #: ../../include/uimport.php:100
6718 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6719 msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?"
6720
6721 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6722 msgid "Error! Cannot check nickname"
6723 msgstr "Eroare! Nu pot verifica pseudonimul"
6724
6725 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6726 #, php-format
6727 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6728 msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!"
6729
6730 #: ../../include/uimport.php:153
6731 msgid "User creation error"
6732 msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
6733
6734 #: ../../include/uimport.php:171
6735 msgid "User profile creation error"
6736 msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului"
6737
6738 #: ../../include/uimport.php:220
6739 #, php-format
6740 msgid "%d contact not imported"
6741 msgid_plural "%d contacts not imported"
6742 msgstr[0] "%d contact neimportat"
6743 msgstr[1] "%d contacte neimportate"
6744 msgstr[2] "%d de contacte neimportate"
6745
6746 #: ../../include/uimport.php:290
6747 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6748 msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator"
6749
6750 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6751 msgid "Click here to upgrade."
6752 msgstr "Apăsați aici pentru a actualiza."
6753
6754 #: ../../include/plugin.php:463
6755 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6756 msgstr "Această acţiune depăşeşte limitele stabilite de planul abonamentului dvs."
6757
6758 #: ../../include/plugin.php:468
6759 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6760 msgstr "Această acţiune nu este disponibilă în planul abonamentului dvs."
6761
6762 #: ../../include/conversation.php:207
6763 #, php-format
6764 msgid "%1$s poked %2$s"
6765 msgstr "%1$s a abordat pe %2$s"
6766
6767 #: ../../include/conversation.php:291
6768 msgid "post/item"
6769 msgstr "post/element"
6770
6771 #: ../../include/conversation.php:292
6772 #, php-format
6773 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6774 msgstr "%1$s a marcat %3$s de la %2$s ca favorit"
6775
6776 #: ../../include/conversation.php:772
6777 msgid "remove"
6778 msgstr "eliminare"
6779
6780 #: ../../include/conversation.php:776
6781 msgid "Delete Selected Items"
6782 msgstr "Ștergeți Elementele Selectate"
6783
6784 #: ../../include/conversation.php:875
6785 msgid "Follow Thread"
6786 msgstr "Urmăriți Firul Conversației"
6787
6788 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6789 msgid "View Status"
6790 msgstr "Vizualizare Status"
6791
6792 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6793 msgid "View Profile"
6794 msgstr "Vizualizare Profil"
6795
6796 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6797 msgid "View Photos"
6798 msgstr "Vizualizare Fotografii"
6799
6800 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6801 #: ../../include/Contact.php:255
6802 msgid "Network Posts"
6803 msgstr "Postări din Rețea"
6804
6805 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6806 #: ../../include/Contact.php:255
6807 msgid "Edit Contact"
6808 msgstr "Edit Contact"
6809
6810 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6811 #: ../../include/Contact.php:255
6812 msgid "Send PM"
6813 msgstr "Trimiteți mesaj personal"
6814
6815 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6816 msgid "Poke"
6817 msgstr "Abordare"
6818
6819 #: ../../include/conversation.php:944
6820 #, php-format
6821 msgid "%s likes this."
6822 msgstr "%s apreciază aceasta."
6823
6824 #: ../../include/conversation.php:944
6825 #, php-format
6826 msgid "%s doesn't like this."
6827 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6828
6829 #: ../../include/conversation.php:949
6830 #, php-format
6831 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6832 msgstr "<span  %1$s>%2$d persoane</span> apreciază aceasta"
6833
6834 #: ../../include/conversation.php:952
6835 #, php-format
6836 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6837 msgstr "<span  %1$s>%2$d persoane</span>nu apreciază aceasta"
6838
6839 #: ../../include/conversation.php:966
6840 msgid "and"
6841 msgstr "şi"
6842
6843 #: ../../include/conversation.php:972
6844 #, php-format
6845 msgid ", and %d other people"
6846 msgstr ", şi %d alte persoane"
6847
6848 #: ../../include/conversation.php:974
6849 #, php-format
6850 msgid "%s like this."
6851 msgstr "%s apreciază aceasta."
6852
6853 #: ../../include/conversation.php:974
6854 #, php-format
6855 msgid "%s don't like this."
6856 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6857
6858 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6859 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6860 msgstr "Vizibil pentru <strong>toți</strong>"
6861
6862 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6863 msgid "Please enter a video link/URL:"
6864 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip video"
6865
6866 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6867 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6868 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip audio"
6869
6870 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6871 msgid "Tag term:"
6872 msgstr "Termen etichetare:"
6873
6874 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6875 msgid "Where are you right now?"
6876 msgstr "Unde vă aflați acum?"
6877
6878 #: ../../include/conversation.php:1008
6879 msgid "Delete item(s)?"
6880 msgstr "Ștergeți element(e)?"
6881
6882 #: ../../include/conversation.php:1051
6883 msgid "Post to Email"
6884 msgstr "Postați prin Email"
6885
6886 #: ../../include/conversation.php:1056
6887 #, php-format
6888 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6889 msgstr "Conectorii au fost dezactivați, din moment ce  \"%s\" este activat."
6890
6891 #: ../../include/conversation.php:1111
6892 msgid "permissions"
6893 msgstr "permisiuni"
6894
6895 #: ../../include/conversation.php:1135
6896 msgid "Post to Groups"
6897 msgstr "Postați în Grupuri"
6898
6899 #: ../../include/conversation.php:1136
6900 msgid "Post to Contacts"
6901 msgstr "Post către  Contacte"
6902
6903 #: ../../include/conversation.php:1137
6904 msgid "Private post"
6905 msgstr "Articol privat"
6906
6907 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6908 msgid "Add New Contact"
6909 msgstr "Add Contact Nou"
6910
6911 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6912 msgid "Enter address or web location"
6913 msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web"
6914
6915 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6916 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6917 msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6918
6919 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6920 #, php-format
6921 msgid "%d invitation available"
6922 msgid_plural "%d invitations available"
6923 msgstr[0] "%d invitație disponibilă"
6924 msgstr[1] "%d invitații disponibile"
6925 msgstr[2] "%d de invitații disponibile"
6926
6927 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6928 msgid "Find People"
6929 msgstr "Căutați Persoane"
6930
6931 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6932 msgid "Enter name or interest"
6933 msgstr "Introduceţi numele sau interesul"
6934
6935 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6936 msgid "Connect/Follow"
6937 msgstr "Conectare/Urmărire"
6938
6939 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6940 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6941 msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit"
6942
6943 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6944 msgid "Random Profile"
6945 msgstr "Profil Aleatoriu"
6946
6947 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6948 msgid "Networks"
6949 msgstr "Rețele"
6950
6951 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6952 msgid "All Networks"
6953 msgstr "Toate Reţelele"
6954
6955 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6956 msgid "Everything"
6957 msgstr "Totul"
6958
6959 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6960 msgid "Categories"
6961 msgstr "Categorii"
6962
6963 #: ../../include/nav.php:73
6964 msgid "End this session"
6965 msgstr "Finalizați această sesiune"
6966
6967 #: ../../include/nav.php:79
6968 msgid "Your videos"
6969 msgstr "Fișierele tale video"
6970
6971 #: ../../include/nav.php:81
6972 msgid "Your personal notes"
6973 msgstr "Notele tale personale"
6974
6975 #: ../../include/nav.php:92
6976 msgid "Sign in"
6977 msgstr "Autentificare"
6978
6979 #: ../../include/nav.php:105
6980 msgid "Home Page"
6981 msgstr "Home Pagina"
6982
6983 #: ../../include/nav.php:109
6984 msgid "Create an account"
6985 msgstr "Creați un cont"
6986
6987 #: ../../include/nav.php:114
6988 msgid "Help and documentation"
6989 msgstr "Ajutor şi documentaţie"
6990
6991 #: ../../include/nav.php:117
6992 msgid "Apps"
6993 msgstr "Aplicații"
6994
6995 #: ../../include/nav.php:117
6996 msgid "Addon applications, utilities, games"
6997 msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri"
6998
6999 #: ../../include/nav.php:119
7000 msgid "Search site content"
7001 msgstr "Căutare în conținut site"
7002
7003 #: ../../include/nav.php:129
7004 msgid "Conversations on this site"
7005 msgstr "Conversaţii pe acest site"
7006
7007 #: ../../include/nav.php:131
7008 msgid "Directory"
7009 msgstr "Director"
7010
7011 #: ../../include/nav.php:131
7012 msgid "People directory"
7013 msgstr "Director persoane"
7014
7015 #: ../../include/nav.php:133
7016 msgid "Information"
7017 msgstr "Informaţii"
7018
7019 #: ../../include/nav.php:133
7020 msgid "Information about this friendica instance"
7021 msgstr "Informaţii despre această instanță friendica"
7022
7023 #: ../../include/nav.php:143
7024 msgid "Conversations from your friends"
7025 msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs."
7026
7027 #: ../../include/nav.php:144
7028 msgid "Network Reset"
7029 msgstr "Resetare Reţea"
7030
7031 #: ../../include/nav.php:144
7032 msgid "Load Network page with no filters"
7033 msgstr "Încărcare pagina de Reţea fără filtre"
7034
7035 #: ../../include/nav.php:152
7036 msgid "Friend Requests"
7037 msgstr "Solicitări Prietenie"
7038
7039 #: ../../include/nav.php:154
7040 msgid "See all notifications"
7041 msgstr "Consultaţi toate notificările"
7042
7043 #: ../../include/nav.php:155
7044 msgid "Mark all system notifications seen"
7045 msgstr "Marcaţi toate notificările de sistem, ca și vizualizate"
7046
7047 #: ../../include/nav.php:159
7048 msgid "Private mail"
7049 msgstr "Mail privat"
7050
7051 #: ../../include/nav.php:160
7052 msgid "Inbox"
7053 msgstr "Mesaje primite"
7054
7055 #: ../../include/nav.php:161
7056 msgid "Outbox"
7057 msgstr "Căsuță de Ieșire"
7058
7059 #: ../../include/nav.php:165
7060 msgid "Manage"
7061 msgstr "Gestionare"
7062
7063 #: ../../include/nav.php:165
7064 msgid "Manage other pages"
7065 msgstr "Gestionează alte pagini"
7066
7067 #: ../../include/nav.php:170
7068 msgid "Account settings"
7069 msgstr "Configurări Cont"
7070
7071 #: ../../include/nav.php:173
7072 msgid "Manage/Edit Profiles"
7073 msgstr "Gestionare/Editare Profile"
7074
7075 #: ../../include/nav.php:175
7076 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7077 msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte"
7078
7079 #: ../../include/nav.php:182
7080 msgid "Site setup and configuration"
7081 msgstr "Instalare şi configurare site"
7082
7083 #: ../../include/nav.php:186
7084 msgid "Navigation"
7085 msgstr "Navigare"
7086
7087 #: ../../include/nav.php:186
7088 msgid "Site map"
7089 msgstr "Hartă Site"
7090
7091 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7092 msgid "Unknown | Not categorised"
7093 msgstr "Necunoscut | Fără categorie"
7094
7095 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7096 msgid "Block immediately"
7097 msgstr "Blocare Imediată"
7098
7099 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7100 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7101 msgstr "Dubioșii, spammerii, auto-promoterii"
7102
7103 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7104 msgid "Known to me, but no opinion"
7105 msgstr "Cunoscut mie, dar fără o opinie"
7106
7107 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7108 msgid "OK, probably harmless"
7109 msgstr "OK, probabil inofensiv"
7110
7111 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7112 msgid "Reputable, has my trust"
7113 msgstr "Cu reputație, are încrederea mea"
7114
7115 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7116 msgid "Weekly"
7117 msgstr "Săptămânal"
7118
7119 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7120 msgid "Monthly"
7121 msgstr "Lunar"
7122
7123 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7124 msgid "OStatus"
7125 msgstr "OStatus"
7126
7127 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7128 msgid "RSS/Atom"
7129 msgstr "RSS/Atom"
7130
7131 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7132 msgid "Zot!"
7133 msgstr "Zot!"
7134
7135 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7136 msgid "LinkedIn"
7137 msgstr "LinkedIn"
7138
7139 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7140 msgid "XMPP/IM"
7141 msgstr "XMPP/IM"
7142
7143 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7144 msgid "MySpace"
7145 msgstr "MySpace"
7146
7147 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7148 msgid "Google+"
7149 msgstr "Google+"
7150
7151 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7152 msgid "pump.io"
7153 msgstr "pump.io"
7154
7155 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7156 msgid "Twitter"
7157 msgstr "Twitter"
7158
7159 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7160 msgid "Diaspora Connector"
7161 msgstr "Conector Diaspora"
7162
7163 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7164 msgid "Statusnet"
7165 msgstr "Statusnet"
7166
7167 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7168 msgid "App.net"
7169 msgstr "App.net"
7170
7171 #: ../../include/enotify.php:18
7172 msgid "Friendica Notification"
7173 msgstr "Notificare Friendica"
7174
7175 #: ../../include/enotify.php:21
7176 msgid "Thank You,"
7177 msgstr "Vă mulțumim,"
7178
7179 #: ../../include/enotify.php:23
7180 #, php-format
7181 msgid "%s Administrator"
7182 msgstr "%s Administrator"
7183
7184 #: ../../include/enotify.php:55
7185 #, php-format
7186 msgid "%s <!item_type!>"
7187 msgstr "%s <!tip_element!>"
7188
7189 #: ../../include/enotify.php:59
7190 #, php-format
7191 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7192 msgstr "[Friendica:Notificare] Mail nou primit la %s"
7193
7194 #: ../../include/enotify.php:61
7195 #, php-format
7196 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7197 msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s."
7198
7199 #: ../../include/enotify.php:62
7200 #, php-format
7201 msgid "%1$s sent you %2$s."
7202 msgstr "%1$s v-a trimis %2$s"
7203
7204 #: ../../include/enotify.php:62
7205 msgid "a private message"
7206 msgstr "un mesaj privat"
7207
7208 #: ../../include/enotify.php:63
7209 #, php-format
7210 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7211 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private."
7212
7213 #: ../../include/enotify.php:115
7214 #, php-format
7215 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7216 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7217
7218 #: ../../include/enotify.php:122
7219 #, php-format
7220 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7221 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%4$s postat de %3$s[/url]"
7222
7223 #: ../../include/enotify.php:130
7224 #, php-format
7225 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7226 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%3$s dvs.[/url]"
7227
7228 #: ../../include/enotify.php:140
7229 #, php-format
7230 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7231 msgstr "[Friendica:Notificare] Comentariu la conversaţia #%1$d postată de %2$s"
7232
7233 #: ../../include/enotify.php:141
7234 #, php-format
7235 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7236 msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți."
7237
7238 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7239 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7240 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7241 #, php-format
7242 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7243 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație."
7244
7245 #: ../../include/enotify.php:151
7246 #, php-format
7247 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7248 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a postat pe peretele dvs. de profil"
7249
7250 #: ../../include/enotify.php:153
7251 #, php-format
7252 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7253 msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s"
7254
7255 #: ../../include/enotify.php:155
7256 #, php-format
7257 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7258 msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]"
7259
7260 #: ../../include/enotify.php:166
7261 #, php-format
7262 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7263 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat"
7264
7265 #: ../../include/enotify.php:167
7266 #, php-format
7267 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7268 msgstr "%1$s v-a etichetat la %2$s"
7269
7270 #: ../../include/enotify.php:168
7271 #, php-format
7272 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7273 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a etichetat[/url]."
7274
7275 #: ../../include/enotify.php:179
7276 #, php-format
7277 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7278 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a distribuit o nouă postare"
7279
7280 #: ../../include/enotify.php:180
7281 #, php-format
7282 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7283 msgstr "%1$s a distribuit o nouă postare la %2$s"
7284
7285 #: ../../include/enotify.php:181
7286 #, php-format
7287 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7288 msgstr "%1$s [url=%2$s] a distribuit o postare[/url]."
7289
7290 #: ../../include/enotify.php:193
7291 #, php-format
7292 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7293 msgstr "[Friendica:Notificare] %1$s v-a abordat"
7294
7295 #: ../../include/enotify.php:194
7296 #, php-format
7297 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7298 msgstr "%1$s v-a abordat la %2$s"
7299
7300 #: ../../include/enotify.php:195
7301 #, php-format
7302 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7303 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a abordat[/url]."
7304
7305 #: ../../include/enotify.php:210
7306 #, php-format
7307 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7308 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat postarea"
7309
7310 #: ../../include/enotify.php:211
7311 #, php-format
7312 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7313 msgstr "%1$sv-a etichetat postarea la %2$s"
7314
7315 #: ../../include/enotify.php:212
7316 #, php-format
7317 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7318 msgstr "%1$s a etichetat [url=%2$s]postarea dvs.[/url]"
7319
7320 #: ../../include/enotify.php:223
7321 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7322 msgstr "[Friendica:Notificare] Prezentare primită"
7323
7324 #: ../../include/enotify.php:224
7325 #, php-format
7326 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7327 msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s"
7328
7329 #: ../../include/enotify.php:225
7330 #, php-format
7331 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7332 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s."
7333
7334 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7335 #, php-format
7336 msgid "You may visit their profile at %s"
7337 msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s"
7338
7339 #: ../../include/enotify.php:230
7340 #, php-format
7341 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7342 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea."
7343
7344 #: ../../include/enotify.php:238
7345 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7349 #, php-format
7350 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7351 msgstr "%1$s împărtăşeşte cu dvs. la %2$s"
7352
7353 #: ../../include/enotify.php:246
7354 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7355 msgstr "[Friendica:Notify] Aveţi un nou susținător la"
7356
7357 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7358 #, php-format
7359 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7360 msgstr "Aveţi un nou susținător la %2$s : %1$s"
7361
7362 #: ../../include/enotify.php:261
7363 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7364 msgstr "[Friendica:Notificare] Ați primit o sugestie de prietenie"
7365
7366 #: ../../include/enotify.php:262
7367 #, php-format
7368 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7369 msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s"
7370
7371 #: ../../include/enotify.php:263
7372 #, php-format
7373 msgid ""
7374 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7375 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s."
7376
7377 #: ../../include/enotify.php:268
7378 msgid "Name:"
7379 msgstr "Nume:"
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:269
7382 msgid "Photo:"
7383 msgstr "Foto:"
7384
7385 #: ../../include/enotify.php:272
7386 #, php-format
7387 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7388 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia."
7389
7390 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7391 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7392 msgstr "[Friendica:Notificare] Conectare acceptată"
7393
7394 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7395 #, php-format
7396 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7400 #, php-format
7401 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../../include/enotify.php:285
7405 msgid ""
7406 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7407 "\twithout restriction."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7411 #, php-format
7412 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: ../../include/enotify.php:298
7416 #, php-format
7417 msgid ""
7418 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7419 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7420 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7421 "automatically."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../../include/enotify.php:300
7425 #, php-format
7426 msgid ""
7427 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7428 "relationship in the future. "
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:313
7432 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../../include/enotify.php:314
7436 #, php-format
7437 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: ../../include/enotify.php:315
7441 #, php-format
7442 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../../include/enotify.php:318
7446 #, php-format
7447 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../../include/enotify.php:321
7451 #, php-format
7452 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7453 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge cererea."
7454
7455 #: ../../include/user.php:40
7456 msgid "An invitation is required."
7457 msgstr "O invitaţie este necesară."
7458
7459 #: ../../include/user.php:45
7460 msgid "Invitation could not be verified."
7461 msgstr "Invitația nu s-a putut verifica."
7462
7463 #: ../../include/user.php:53
7464 msgid "Invalid OpenID url"
7465 msgstr "URL OpenID invalid"
7466
7467 #: ../../include/user.php:74
7468 msgid "Please enter the required information."
7469 msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate."
7470
7471 #: ../../include/user.php:88
7472 msgid "Please use a shorter name."
7473 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
7474
7475 #: ../../include/user.php:90
7476 msgid "Name too short."
7477 msgstr "Numele este prea scurt."
7478
7479 #: ../../include/user.php:105
7480 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7481 msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet"
7482
7483 #: ../../include/user.php:110
7484 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7485 msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site."
7486
7487 #: ../../include/user.php:113
7488 msgid "Not a valid email address."
7489 msgstr "Nu este o adresă vaildă de email."
7490
7491 #: ../../include/user.php:126
7492 msgid "Cannot use that email."
7493 msgstr "Nu se poate utiliza acest email."
7494
7495 #: ../../include/user.php:132
7496 msgid ""
7497 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7498 "must also begin with a letter."
7499 msgstr " \"Pseudonimul\" dvs.  poate conţine numai  \"a-z\", \"0-9\", \"-\",, şi  \"_\", şi trebuie de asemenea să înceapă cu o literă."
7500
7501 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7502 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7503 msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul."
7504
7505 #: ../../include/user.php:148
7506 msgid ""
7507 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7508 "another."
7509 msgstr "Pseudonimul a fost înregistrat aici, şi e posibil să nu mai poată fi reutilizat. Vă rugăm, alegeți altul."
7510
7511 #: ../../include/user.php:164
7512 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7513 msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat."
7514
7515 #: ../../include/user.php:222
7516 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7517 msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați."
7518
7519 #: ../../include/user.php:257
7520 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7521 msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați."
7522
7523 #: ../../include/user.php:377
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "\n"
7527 "\t\tDear %1$s,\n"
7528 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7529 "\t"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: ../../include/user.php:381
7533 #, php-format
7534 msgid ""
7535 "\n"
7536 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7537 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7538 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7539 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7540 "\n"
7541 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7542 "\t\tin.\n"
7543 "\n"
7544 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7545 "\n"
7546 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7547 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7548 "\n"
7549 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7550 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7551 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7552 "\t\tthan that.\n"
7553 "\n"
7554 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7555 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7556 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7557 "\n"
7558 "\n"
7559 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7563 msgid "Visible to everybody"
7564 msgstr "Vizibil pentru toata lumea"
7565
7566 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7567 #: ../../include/bbcode.php:1055
7568 msgid "Image/photo"
7569 msgstr "Imagine/fotografie"
7570
7571 #: ../../include/bbcode.php:549
7572 #, php-format
7573 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7574 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7575
7576 #: ../../include/bbcode.php:583
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7580 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7581 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> a scris următoarea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">postare</a>"
7582
7583 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7584 msgid "$1 wrote:"
7585 msgstr "$1 a scris:"
7586
7587 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7588 msgid "Encrypted content"
7589 msgstr "Conţinut criptat"
7590
7591 #: ../../include/oembed.php:205
7592 msgid "Embedded content"
7593 msgstr "Conţinut încorporat"
7594
7595 #: ../../include/oembed.php:214
7596 msgid "Embedding disabled"
7597 msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată"
7598
7599 #: ../../include/group.php:25
7600 msgid ""
7601 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7602 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7603 "not what you intended, please create another group with a different name."
7604 msgstr "Un grup şters cu acest nume a fost restabilit. Permisiunile existente ale elementului, <strong>pot</strong>fi aplicate acestui grup şi oricăror viitori membrii. Dacă aceasta nu este ceea ați intenționat să faceți, vă rugăm să creaţi un alt grup cu un un nume diferit."
7605
7606 #: ../../include/group.php:207
7607 msgid "Default privacy group for new contacts"
7608 msgstr "Confidenţialitatea implicită a grupului pentru noi contacte"
7609
7610 #: ../../include/group.php:226
7611 msgid "Everybody"
7612 msgstr "Toată lumea"
7613
7614 #: ../../include/group.php:249
7615 msgid "edit"
7616 msgstr "editare"
7617
7618 #: ../../include/group.php:271
7619 msgid "Edit group"
7620 msgstr "Editare grup"
7621
7622 #: ../../include/group.php:272
7623 msgid "Create a new group"
7624 msgstr "Creați un nou grup"
7625
7626 #: ../../include/group.php:273
7627 msgid "Contacts not in any group"
7628 msgstr "Contacte ce nu se află în orice grup"
7629
7630 #: ../../include/Contact.php:115
7631 msgid "stopped following"
7632 msgstr "urmărire întreruptă"
7633
7634 #: ../../include/Contact.php:234
7635 msgid "Drop Contact"
7636 msgstr "Eliminare Contact"
7637
7638 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7639 msgid "Miscellaneous"
7640 msgstr "Diverse"
7641
7642 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7643 msgid "year"
7644 msgstr "an"
7645
7646 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7647 msgid "month"
7648 msgstr "lună"
7649
7650 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7651 msgid "day"
7652 msgstr "zi"
7653
7654 #: ../../include/datetime.php:276
7655 msgid "never"
7656 msgstr "niciodată"
7657
7658 #: ../../include/datetime.php:282
7659 msgid "less than a second ago"
7660 msgstr "acum mai puțin de o secundă"
7661
7662 #: ../../include/datetime.php:285
7663 msgid "years"
7664 msgstr "ani"
7665
7666 #: ../../include/datetime.php:286
7667 msgid "months"
7668 msgstr "luni"
7669
7670 #: ../../include/datetime.php:287
7671 msgid "week"
7672 msgstr "săptămână"
7673
7674 #: ../../include/datetime.php:287
7675 msgid "weeks"
7676 msgstr "săptămâni"
7677
7678 #: ../../include/datetime.php:288
7679 msgid "days"
7680 msgstr "zile"
7681
7682 #: ../../include/datetime.php:289
7683 msgid "hour"
7684 msgstr "oră"
7685
7686 #: ../../include/datetime.php:289
7687 msgid "hours"
7688 msgstr "ore"
7689
7690 #: ../../include/datetime.php:290
7691 msgid "minute"
7692 msgstr "minut"
7693
7694 #: ../../include/datetime.php:290
7695 msgid "minutes"
7696 msgstr "minute"
7697
7698 #: ../../include/datetime.php:291
7699 msgid "second"
7700 msgstr "secundă"
7701
7702 #: ../../include/datetime.php:291
7703 msgid "seconds"
7704 msgstr "secunde"
7705
7706 #: ../../include/datetime.php:300
7707 #, php-format
7708 msgid "%1$d %2$s ago"
7709 msgstr "acum %1$d %2$s"
7710
7711 #: ../../include/network.php:895
7712 msgid "view full size"
7713 msgstr "vezi intreaga mărime"
7714
7715 #: ../../include/dbstructure.php:26
7716 #, php-format
7717 msgid ""
7718 "\n"
7719 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7720 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7721 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7722 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../../include/dbstructure.php:31
7726 #, php-format
7727 msgid ""
7728 "The error message is\n"
7729 "[pre]%s[/pre]"
7730 msgstr "Mesajul de eroare este\n[pre]%s[/pre]"
7731
7732 #: ../../include/dbstructure.php:163
7733 msgid "Errors encountered creating database tables."
7734 msgstr "Erori întâlnite la crearea tabelelor bazei de date."
7735
7736 #: ../../include/dbstructure.php:221
7737 msgid "Errors encountered performing database changes."
7738 msgstr "Erori întâlnite la operarea de modificări în baza de date."