]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/ro/messages.po
Shrink user icons in timeline to 48x48
[friendica.git] / view / ro / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # ddeacon <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
7 # ddeacon <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 11:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-05-28 13:49+0000\n"
14 "Last-Translator: ArianServ <arianserv@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: ro_RO\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
21
22 #: ../../object/Item.php:92
23 msgid "This entry was edited"
24 msgstr "Această intrare a fost editată"
25
26 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/photos.php:1355
27 #: ../../mod/content.php:619
28 msgid "Private Message"
29 msgstr " Mesaj Privat"
30
31 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
32 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/content.php:727
33 msgid "Edit"
34 msgstr "Edit"
35
36 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/photos.php:1649
37 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:739
38 #: ../../include/conversation.php:612
39 msgid "Select"
40 msgstr "Select"
41
42 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/photos.php:1650
43 #: ../../mod/contacts.php:703 ../../mod/settings.php:672
44 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
45 #: ../../include/conversation.php:613
46 msgid "Delete"
47 msgstr "Şterge"
48
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
50 msgid "save to folder"
51 msgstr "salvează în directorul"
52
53 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
54 msgid "add star"
55 msgstr "add stea"
56
57 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
58 msgid "remove star"
59 msgstr "înlătură stea"
60
61 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
62 msgid "toggle star status"
63 msgstr "comută status steluță"
64
65 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
66 msgid "starred"
67 msgstr "cu steluță"
68
69 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
70 msgid "add tag"
71 msgstr "add tag"
72
73 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/photos.php:1538
74 #: ../../mod/content.php:683
75 msgid "I like this (toggle)"
76 msgstr "I like asta (toggle)"
77
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
79 msgid "like"
80 msgstr "like"
81
82 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/photos.php:1539
83 #: ../../mod/content.php:684
84 msgid "I don't like this (toggle)"
85 msgstr "nu îmi place aceasta (comutare)"
86
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
88 msgid "dislike"
89 msgstr "dislike"
90
91 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
92 msgid "Share this"
93 msgstr "Partajează"
94
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
96 msgid "share"
97 msgstr "partajează"
98
99 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
100 msgid "Categories:"
101 msgstr "Categorii:"
102
103 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
104 msgid "Filed under:"
105 msgstr "Înscris în:"
106
107 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
108 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
109 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
110 #, php-format
111 msgid "View %s's profile @ %s"
112 msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s"
113
114 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
115 msgid "to"
116 msgstr "către"
117
118 #: ../../object/Item.php:310
119 msgid "via"
120 msgstr "via"
121
122 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
123 msgid "Wall-to-Wall"
124 msgstr "Perete-prin-Perete"
125
126 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
127 msgid "via Wall-To-Wall:"
128 msgstr "via Perete-Prin-Perete"
129
130 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
131 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
132 #, php-format
133 msgid "%s from %s"
134 msgstr "%s de la %s"
135
136 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657
137 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
138 #: ../../mod/photos.php:1692 ../../mod/content.php:708 ../../boot.php:693
139 msgid "Comment"
140 msgstr "Comentariu"
141
142 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/message.php:334
143 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
144 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1541
145 #: ../../mod/content.php:498 ../../mod/content.php:882
146 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
147 msgid "Please wait"
148 msgstr "Aşteptaţi vă rog"
149
150 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
151 #, php-format
152 msgid "%d comment"
153 msgid_plural "%d comments"
154 msgstr[0] "%d comentariu"
155 msgstr[1] "%d comentarii"
156 msgstr[2] "%d comentarii"
157
158 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
159 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
160 msgid "comment"
161 msgid_plural "comments"
162 msgstr[0] "comentariu"
163 msgstr[1] "comentarii"
164 msgstr[2] "comentarii"
165
166 #: ../../object/Item.php:370 ../../mod/content.php:605 ../../boot.php:694
167 #: ../../include/contact_widgets.php:204
168 msgid "show more"
169 msgstr "mai mult"
170
171 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/photos.php:1558
172 #: ../../mod/photos.php:1602 ../../mod/photos.php:1690
173 #: ../../mod/content.php:706
174 msgid "This is you"
175 msgstr "Acesta eşti tu"
176
177 #: ../../object/Item.php:658 ../../mod/fsuggest.php:107
178 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
179 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1082
180 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
181 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
182 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/contacts.php:464
183 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:634
184 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
185 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
186 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:171
187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:47
189 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
190 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
191 msgid "Submit"
192 msgstr "Trimite"
193
194 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
195 msgid "Bold"
196 msgstr "Bold"
197
198 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
199 msgid "Italic"
200 msgstr "Italic"
201
202 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
203 msgid "Underline"
204 msgstr "Subliniat"
205
206 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
207 msgid "Quote"
208 msgstr "Citat"
209
210 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
211 msgid "Code"
212 msgstr "Code"
213
214 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
215 msgid "Image"
216 msgstr "Imagine"
217
218 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
219 msgid "Link"
220 msgstr "Link"
221
222 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
223 msgid "Video"
224 msgstr "Video"
225
226 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
227 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
228 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:718
229 #: ../../include/conversation.php:1124
230 msgid "Preview"
231 msgstr "Previzualizare"
232
233 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
234 msgid "You must be logged in to use addons. "
235 msgstr "Tu trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele."
236
237 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
238 msgid "Not Found"
239 msgstr "Negăsit"
240
241 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
242 msgid "Page not found."
243 msgstr "Pagină negăsită."
244
245 #: ../../index.php:359 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
246 msgid "Permission denied"
247 msgstr "Permisiune refuzată"
248
249 #: ../../index.php:360 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
250 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
251 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
253 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
254 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
255 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
256 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1048
257 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/attach.php:33
258 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
259 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
260 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
261 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/display.php:266
262 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:575
263 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
264 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
265 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
266 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
267 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
268 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
269 #: ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161 ../../mod/mood.php:114
270 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:117
271 #: ../../include/items.php:4390
272 msgid "Permission denied."
273 msgstr "Permisiune refuzată."
274
275 #: ../../index.php:419
276 msgid "toggle mobile"
277 msgstr "comutare mobil"
278
279 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
280 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
281 #: ../../mod/update_display.php:22
282 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
283 msgstr "[Conţinut încastrat - reîncărcaţi pagina pentru a vizualiza]"
284
285 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
286 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
287 msgid "Contact not found."
288 msgstr "Contact negăsit."
289
290 #: ../../mod/fsuggest.php:63
291 msgid "Friend suggestion sent."
292 msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă."
293
294 #: ../../mod/fsuggest.php:97
295 msgid "Suggest Friends"
296 msgstr "Sugeraţi Prieteni"
297
298 #: ../../mod/fsuggest.php:99
299 #, php-format
300 msgid "Suggest a friend for %s"
301 msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s"
302
303 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
304 msgid "This introduction has already been accepted."
305 msgstr "Această introducere a fost deja acceptată"
306
307 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
308 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
309 msgstr "Locaţia profilului nu este validă sau nu conţine informaţii de profil."
310
311 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
312 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
313 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are un nume de deţinător identificabil."
314
315 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
316 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
317 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are fotografie de profil."
318
319 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
320 #, php-format
321 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
322 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
323 msgstr[0] "%d parametru necesar nu a fost găsit în locaţia specificată"
324 msgstr[1] "%d parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
325 msgstr[2] "%d de parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
326
327 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
328 msgid "Introduction complete."
329 msgstr "Prezentare completă."
330
331 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
332 msgid "Unrecoverable protocol error."
333 msgstr "Eroare de protocol nerecuperabilă."
334
335 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
336 msgid "Profile unavailable."
337 msgstr "Profil nedisponibil."
338
339 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
340 #, php-format
341 msgid "%s has received too many connection requests today."
342 msgstr "%s a primit, pentru azi, prea multe solicitări de conectare."
343
344 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
345 msgid "Spam protection measures have been invoked."
346 msgstr "Au fost invocate măsuri de protecţie anti-spam."
347
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
349 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
350 msgstr "Prietenii sunt rugaţi să reîncerce peste 24 de ore."
351
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
353 msgid "Invalid locator"
354 msgstr "Invalid locator"
355
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
357 msgid "Invalid email address."
358 msgstr "Adresă mail invalidă."
359
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
361 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
362 msgstr "Acest cont nu a fost configurat pentru email. Cererea a eşuat."
363
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
365 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
366 msgstr "Imposibil să vă soluţionăm numele pentru locaţia sugerată."
367
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
369 msgid "You have already introduced yourself here."
370 msgstr "Aţi fost deja prezentat aici"
371
372 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
373 #, php-format
374 msgid "Apparently you are already friends with %s."
375 msgstr "Se pare că sunteţi deja prieten cu %s."
376
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
378 msgid "Invalid profile URL."
379 msgstr "Profil URL invalid."
380
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
382 msgid "Disallowed profile URL."
383 msgstr "Profil URL invalid."
384
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
386 msgid "Failed to update contact record."
387 msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat."
388
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
390 msgid "Your introduction has been sent."
391 msgstr "Prezentarea dumneavoastră a fost trimisă."
392
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
394 msgid "Please login to confirm introduction."
395 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a confirma prezentarea."
396
397 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
398 msgid ""
399 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
400 "<strong>this</strong> profile."
401 msgstr "Autentificat curent cu identitate eronată. Vă rugăm să vă autentificați pentru <strong>acest</strong> profil."
402
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
404 msgid "Hide this contact"
405 msgstr "Ascunde acest contact"
406
407 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
408 #, php-format
409 msgid "Welcome home %s."
410 msgstr "Bine ai venit %s."
411
412 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
413 #, php-format
414 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
415 msgstr "Vă rugăm să vă confirmaţi solicitarea de introducere/conectare la %s."
416
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
418 msgid "Confirm"
419 msgstr "Confirm"
420
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
422 msgid "[Name Withheld]"
423 msgstr "[Nume Reţinut]"
424
425 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:918
426 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19
427 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
428 #: ../../mod/directory.php:31
429 msgid "Public access denied."
430 msgstr "Acces public refuzat."
431
432 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
433 msgid ""
434 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
435 "communications networks:"
436 msgstr "Vă rugăm să vă introduceţi \"Adresa  de Identitate\" din una din următoarele reţele de socializare acceptate:"
437
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
439 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
440 msgstr "<Strike>Conectare ca și un fan prin email< /strike> (În Curând)"
441
442 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
443 msgid ""
444 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
445 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
446 " Friendica site and join us today</a>."
447 msgstr "Dacă nu sunteţi încă un membru al reţelei online de socializare gratuite, <a href= \"http://dir.friendica.com/siteinfo\">urmați acest link pentru a găsi un site public Friendica şi alăturați-vă nouă, chiar astăzi</a>."
448
449 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
450 msgid "Friend/Connection Request"
451 msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare"
452
453 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
454 msgid ""
455 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
456 "testuser@identi.ca"
457 msgstr "Exemple: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
458
459 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
460 msgid "Please answer the following:"
461 msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:"
462
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
464 #, php-format
465 msgid "Does %s know you?"
466 msgstr "%s vă cunoaşte?"
467
468 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
469 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:243 ../../mod/contacts.php:326
470 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
471 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
472 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
473 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
474 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
475 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
476 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
477 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:4235
478 msgid "Yes"
479 msgstr "Da"
480
481 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
482 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/settings.php:1001
483 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
484 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
485 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
486 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
487 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
488 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
489 #: ../../mod/profiles.php:615
490 msgid "No"
491 msgstr "NU"
492
493 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
494 msgid "Add a personal note:"
495 msgstr "Adaugă o notă personală:"
496
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
498 msgid "Friendica"
499 msgstr "Friendica"
500
501 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
502 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
503 msgstr "StatusNet/Reţea Socială Web Centralizată"
504
505 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
506 #: ../../include/contact_selectors.php:80
507 msgid "Diaspora"
508 msgstr "Diaspora"
509
510 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
511 #, php-format
512 msgid ""
513 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
514 " bar."
515 msgstr "- vă rugăm să nu folosiţi acest formular. În schimb, introduceţi %s în bara dvs. de căutare Diaspora."
516
517 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
518 msgid "Your Identity Address:"
519 msgstr "Adresa dvs. Identitate "
520
521 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
522 msgid "Submit Request"
523 msgstr "Trimiteţi Solicitarea"
524
525 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
526 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
527 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
528 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:329 ../../mod/tagrm.php:11
529 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:610
530 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/suggest.php:32
531 #: ../../include/items.php:4238 ../../include/conversation.php:1127
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Anulează"
534
535 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
536 #: ../../include/text.php:1400
537 msgid "View Video"
538 msgstr "Vizualizați Clipul Video"
539
540 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1353
541 msgid "Requested profile is not available."
542 msgstr "Profilul solicitat nu este disponibil."
543
544 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
545 msgid "Access to this profile has been restricted."
546 msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat."
547
548 #: ../../mod/profile.php:180
549 msgid "Tips for New Members"
550 msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi"
551
552 #: ../../mod/notifications.php:26
553 msgid "Invalid request identifier."
554 msgstr "Datele de identificare solicitate, sunt invalide."
555
556 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
557 #: ../../mod/notifications.php:211
558 msgid "Discard"
559 msgstr "Renunțați"
560
561 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
562 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:437
563 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/contacts.php:701
564 msgid "Ignore"
565 msgstr "Ignoră"
566
567 #: ../../mod/notifications.php:78
568 msgid "System"
569 msgstr "System"
570
571 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
572 msgid "Network"
573 msgstr "Reţea"
574
575 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
576 msgid "Personal"
577 msgstr "Personal"
578
579 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
580 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
581 msgid "Home"
582 msgstr "Home"
583
584 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
585 msgid "Introductions"
586 msgstr "Introduceri"
587
588 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
589 #: ../../include/nav.php:158
590 msgid "Messages"
591 msgstr "Mesage"
592
593 #: ../../mod/notifications.php:122
594 msgid "Show Ignored Requests"
595 msgstr "Afişare Solicitări Ignorate"
596
597 #: ../../mod/notifications.php:122
598 msgid "Hide Ignored Requests"
599 msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate"
600
601 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
602 msgid "Notification type: "
603 msgstr "Tip Notificări:"
604
605 #: ../../mod/notifications.php:150
606 msgid "Friend Suggestion"
607 msgstr "Sugestie Prietenie"
608
609 #: ../../mod/notifications.php:152
610 #, php-format
611 msgid "suggested by %s"
612 msgstr "sugerat de către %s"
613
614 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
615 #: ../../mod/contacts.php:497
616 msgid "Hide this contact from others"
617 msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii"
618
619 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
620 msgid "Post a new friend activity"
621 msgstr "Publicaţi prietenului o nouă activitate"
622
623 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
624 msgid "if applicable"
625 msgstr "dacă i posibil"
626
627 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
628 #: ../../mod/admin.php:908
629 msgid "Approve"
630 msgstr "Aprobă"
631
632 #: ../../mod/notifications.php:181
633 msgid "Claims to be known to you: "
634 msgstr "Pretinde că vă cunoaște:"
635
636 #: ../../mod/notifications.php:181
637 msgid "yes"
638 msgstr "da"
639
640 #: ../../mod/notifications.php:181
641 msgid "no"
642 msgstr "nu"
643
644 #: ../../mod/notifications.php:188
645 msgid "Approve as: "
646 msgstr "Aprobă ca:"
647
648 #: ../../mod/notifications.php:189
649 msgid "Friend"
650 msgstr "Prieten"
651
652 #: ../../mod/notifications.php:190
653 msgid "Sharer"
654 msgstr "Distribuitor"
655
656 #: ../../mod/notifications.php:190
657 msgid "Fan/Admirer"
658 msgstr "Fan/Admirator"
659
660 #: ../../mod/notifications.php:196
661 msgid "Friend/Connect Request"
662 msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare"
663
664 #: ../../mod/notifications.php:196
665 msgid "New Follower"
666 msgstr "Susţinător Nou"
667
668 #: ../../mod/notifications.php:217
669 msgid "No introductions."
670 msgstr "Fără prezentări."
671
672 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
673 msgid "Notifications"
674 msgstr "Notificări"
675
676 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
677 #: ../../mod/notifications.php:469
678 #, php-format
679 msgid "%s liked %s's post"
680 msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s"
681
682 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
683 #: ../../mod/notifications.php:478
684 #, php-format
685 msgid "%s disliked %s's post"
686 msgstr "%s a nu a apreciat ceea a publicat %s"
687
688 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
689 #: ../../mod/notifications.php:492
690 #, php-format
691 msgid "%s is now friends with %s"
692 msgstr "%s este acum prieten cu %s"
693
694 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
695 #, php-format
696 msgid "%s created a new post"
697 msgstr "%s a creat o nouă postare"
698
699 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
700 #: ../../mod/notifications.php:501
701 #, php-format
702 msgid "%s commented on %s's post"
703 msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s"
704
705 #: ../../mod/notifications.php:302
706 msgid "No more network notifications."
707 msgstr "Nu mai există notificări de reţea."
708
709 #: ../../mod/notifications.php:306
710 msgid "Network Notifications"
711 msgstr "Notificări de Reţea"
712
713 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
714 msgid "No more system notifications."
715 msgstr "Nu mai există notificări de sistem."
716
717 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
718 msgid "System Notifications"
719 msgstr "Notificări de Sistem"
720
721 #: ../../mod/notifications.php:427
722 msgid "No more personal notifications."
723 msgstr "Nici o notificare personală"
724
725 #: ../../mod/notifications.php:431
726 msgid "Personal Notifications"
727 msgstr "Notificări personale"
728
729 #: ../../mod/notifications.php:508
730 msgid "No more home notifications."
731 msgstr "Nu mai există notificări de origine."
732
733 #: ../../mod/notifications.php:512
734 msgid "Home Notifications"
735 msgstr "Notificări de Origine"
736
737 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1955
739 #: ../../include/diaspora.php:1908 ../../include/conversation.php:126
740 #: ../../include/conversation.php:254
741 msgid "photo"
742 msgstr "photo"
743
744 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/tagger.php:62
745 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1908
747 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
748 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
749 msgid "status"
750 msgstr "status"
751
752 #: ../../mod/like.php:167 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
753 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../include/conversation.php:137
754 #, php-format
755 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
756 msgstr "%1$s apreciază %3$s lui %2$s"
757
758 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
759 #, php-format
760 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
761 msgstr "%1$s nu apreciază %3$s lui %2$s"
762
763 #: ../../mod/openid.php:24
764 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
765 msgstr "Eroare de protocol OpenID. Nici-un ID returnat."
766
767 #: ../../mod/openid.php:53
768 msgid ""
769 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
770 msgstr "Contul nu a fost găsit iar înregistrările OpenID nu sunt permise pe acest site."
771
772 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
773 #: ../../include/auth.php:175
774 msgid "Login failed."
775 msgstr "Eşec la conectare"
776
777 #: ../../mod/babel.php:17
778 msgid "Source (bbcode) text:"
779 msgstr "Text (bbcode) sursă:"
780
781 #: ../../mod/babel.php:23
782 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
783 msgstr "Text (Diaspora) sursă pentru a-l converti în BBcode:"
784
785 #: ../../mod/babel.php:31
786 msgid "Source input: "
787 msgstr "Intrare Sursă:"
788
789 #: ../../mod/babel.php:35
790 msgid "bb2html (raw HTML): "
791 msgstr "bb2html (raw HTML): "
792
793 #: ../../mod/babel.php:39
794 msgid "bb2html: "
795 msgstr "bb2html: "
796
797 #: ../../mod/babel.php:43
798 msgid "bb2html2bb: "
799 msgstr "bb2html2bb: "
800
801 #: ../../mod/babel.php:47
802 msgid "bb2md: "
803 msgstr "bb2md: "
804
805 #: ../../mod/babel.php:51
806 msgid "bb2md2html: "
807 msgstr "bb2md2html: "
808
809 #: ../../mod/babel.php:55
810 msgid "bb2dia2bb: "
811 msgstr "bb2dia2bb: "
812
813 #: ../../mod/babel.php:59
814 msgid "bb2md2html2bb: "
815 msgstr "bb2md2html2bb: "
816
817 #: ../../mod/babel.php:69
818 msgid "Source input (Diaspora format): "
819 msgstr "Intrare Sursă (Format Diaspora):"
820
821 #: ../../mod/babel.php:74
822 msgid "diaspora2bb: "
823 msgstr "diaspora2bb: "
824
825 #: ../../mod/admin.php:55
826 msgid "Theme settings updated."
827 msgstr "Configurările temei au fost actualizate."
828
829 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
830 msgid "Site"
831 msgstr "Site"
832
833 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
834 msgid "Users"
835 msgstr "Utilizatori"
836
837 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
838 #: ../../mod/settings.php:57
839 msgid "Plugins"
840 msgstr "Pluginuri"
841
842 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
843 msgid "Themes"
844 msgstr "Teme"
845
846 #: ../../mod/admin.php:106
847 msgid "DB updates"
848 msgstr "Actualizări Bază de Date"
849
850 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
851 msgid "Logs"
852 msgstr "Jurnale"
853
854 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
855 msgid "Admin"
856 msgstr "Admin"
857
858 #: ../../mod/admin.php:127
859 msgid "Plugin Features"
860 msgstr "Caracteristici Modul"
861
862 #: ../../mod/admin.php:129
863 msgid "User registrations waiting for confirmation"
864 msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea"
865
866 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
867 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270
868 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4194
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "Element negăsit."
871
872 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
873 msgid "Normal Account"
874 msgstr "Cont normal"
875
876 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
877 msgid "Soapbox Account"
878 msgstr "Cont Soapbox"
879
880 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
881 msgid "Community/Celebrity Account"
882 msgstr "Cont Comunitate/Celebritate"
883
884 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
885 msgid "Automatic Friend Account"
886 msgstr "Cont Prieten Automat"
887
888 #: ../../mod/admin.php:192
889 msgid "Blog Account"
890 msgstr "Cont Blog"
891
892 #: ../../mod/admin.php:193
893 msgid "Private Forum"
894 msgstr "Forum Privat"
895
896 #: ../../mod/admin.php:212
897 msgid "Message queues"
898 msgstr "Șiruri de mesaje"
899
900 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
901 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
902 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
903 msgid "Administration"
904 msgstr "Administrare"
905
906 #: ../../mod/admin.php:218
907 msgid "Summary"
908 msgstr "Sumar"
909
910 #: ../../mod/admin.php:220
911 msgid "Registered users"
912 msgstr "Utilizatori înregistraţi"
913
914 #: ../../mod/admin.php:222
915 msgid "Pending registrations"
916 msgstr "Administrare"
917
918 #: ../../mod/admin.php:223
919 msgid "Version"
920 msgstr "Versiune"
921
922 #: ../../mod/admin.php:225
923 msgid "Active plugins"
924 msgstr "Module active"
925
926 #: ../../mod/admin.php:248
927 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
928 msgstr "Nu se poate analiza URL-ul de bază. Trebuie să aibă minim <scheme>://<domain>"
929
930 #: ../../mod/admin.php:485
931 msgid "Site settings updated."
932 msgstr "Configurările site-ului au fost actualizate."
933
934 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
935 msgid "No special theme for mobile devices"
936 msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile"
937
938 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
939 msgid "Never"
940 msgstr "Niciodată"
941
942 #: ../../mod/admin.php:532
943 msgid "At post arrival"
944 msgstr "La sosirea publicaţiei"
945
946 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
947 msgid "Frequently"
948 msgstr "Frecvent"
949
950 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
951 msgid "Hourly"
952 msgstr "Din oră în oră"
953
954 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
955 msgid "Twice daily"
956 msgstr "De două ori pe zi"
957
958 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
959 msgid "Daily"
960 msgstr "Zilnic"
961
962 #: ../../mod/admin.php:541
963 msgid "Multi user instance"
964 msgstr "Instanţă utilizatori multipli"
965
966 #: ../../mod/admin.php:559
967 msgid "Closed"
968 msgstr "Inchis"
969
970 #: ../../mod/admin.php:560
971 msgid "Requires approval"
972 msgstr "Necesită aprobarea"
973
974 #: ../../mod/admin.php:561
975 msgid "Open"
976 msgstr "Deschide"
977
978 #: ../../mod/admin.php:565
979 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
980 msgstr "Nici-o politică SSL, legăturile vor  urmări starea paginii SSL"
981
982 #: ../../mod/admin.php:566
983 msgid "Force all links to use SSL"
984 msgstr "Forţează toate legăturile să utilizeze SSL"
985
986 #: ../../mod/admin.php:567
987 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
988 msgstr "Certificat auto/semnat, folosește SSL numai pentru legăturile locate (nerecomandat)"
989
990 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
991 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
992 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
993 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
994 msgid "Save Settings"
995 msgstr "Salvare Configurări"
996
997 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/register.php:265
998 msgid "Registration"
999 msgstr "Registratură"
1000
1001 #: ../../mod/admin.php:576
1002 msgid "File upload"
1003 msgstr "Fişier incărcat"
1004
1005 #: ../../mod/admin.php:577
1006 msgid "Policies"
1007 msgstr "Politici"
1008
1009 #: ../../mod/admin.php:578
1010 msgid "Advanced"
1011 msgstr "Avansat"
1012
1013 #: ../../mod/admin.php:579
1014 msgid "Performance"
1015 msgstr "Performanţă"
1016
1017 #: ../../mod/admin.php:580
1018 msgid ""
1019 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1020 msgstr "Reaşezaţi - AVERTIZARE: funcţie avansată. Ar putea face acest server inaccesibil."
1021
1022 #: ../../mod/admin.php:583
1023 msgid "Site name"
1024 msgstr "Nume site"
1025
1026 #: ../../mod/admin.php:584
1027 msgid "Banner/Logo"
1028 msgstr "Baner/Logo"
1029
1030 #: ../../mod/admin.php:585
1031 msgid "Additional Info"
1032 msgstr "Informaţii suplimentare"
1033
1034 #: ../../mod/admin.php:585
1035 msgid ""
1036 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1037 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1038 msgstr "Pentru serverele publice: puteţi să adăugaţi aici informaţiile suplimentare ce vor fi afişate pe dir.friendica.com/siteinfo."
1039
1040 #: ../../mod/admin.php:586
1041 msgid "System language"
1042 msgstr "Limbă System l"
1043
1044 #: ../../mod/admin.php:587
1045 msgid "System theme"
1046 msgstr "Temă System "
1047
1048 #: ../../mod/admin.php:587
1049 msgid ""
1050 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1051 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1052 msgstr "Tema implicită a sistemului - se poate supraregla prin profilele de utilizator - <a href='#' id='cnftheme'>modificați configurările temei</a>"
1053
1054 #: ../../mod/admin.php:588
1055 msgid "Mobile system theme"
1056 msgstr "Temă sisteme mobile"
1057
1058 #: ../../mod/admin.php:588
1059 msgid "Theme for mobile devices"
1060 msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile"
1061
1062 #: ../../mod/admin.php:589
1063 msgid "SSL link policy"
1064 msgstr "Politivi link  SSL "
1065
1066 #: ../../mod/admin.php:589
1067 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1068 msgstr "Determină dacă legăturile generate ar trebui forţate să utilizeze SSL"
1069
1070 #: ../../mod/admin.php:590
1071 msgid "Old style 'Share'"
1072 msgstr "Stilul vechi de 'Distribuiţi'"
1073
1074 #: ../../mod/admin.php:590
1075 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1076 msgstr "Dezactivează elementul bbcode 'distribuiţi' pentru elementele repetitive."
1077
1078 #: ../../mod/admin.php:591
1079 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1080 msgstr "Ascunde elementele de ajutor, din meniul de navigare"
1081
1082 #: ../../mod/admin.php:591
1083 msgid ""
1084 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1085 "still access it calling /help directly."
1086 msgstr "Ascunde intrările de meniu pentru paginile de Ajutor, din meniul de navigare. Îl puteţi accesa în continuare direct, apelând /ajutor."
1087
1088 #: ../../mod/admin.php:592
1089 msgid "Single user instance"
1090 msgstr "Instanţă cu un singur utilizator"
1091
1092 #: ../../mod/admin.php:592
1093 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1094 msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv"
1095
1096 #: ../../mod/admin.php:593
1097 msgid "Maximum image size"
1098 msgstr "Maxim mărime imagine"
1099
1100 #: ../../mod/admin.php:593
1101 msgid ""
1102 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1103 "limits."
1104 msgstr "Dimensiunea maximă în octeţi, a imaginii încărcate. Implicit este 0, ceea ce înseamnă fără limite."
1105
1106 #: ../../mod/admin.php:594
1107 msgid "Maximum image length"
1108 msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii"
1109
1110 #: ../../mod/admin.php:594
1111 msgid ""
1112 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1113 "-1, which means no limits."
1114 msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite."
1115
1116 #: ../../mod/admin.php:595
1117 msgid "JPEG image quality"
1118 msgstr "Calitate imagine JPEG "
1119
1120 #: ../../mod/admin.php:595
1121 msgid ""
1122 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1123 "100, which is full quality."
1124 msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă."
1125
1126 #: ../../mod/admin.php:597
1127 msgid "Register policy"
1128 msgstr "Politici inregistrare "
1129
1130 #: ../../mod/admin.php:598
1131 msgid "Maximum Daily Registrations"
1132 msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime"
1133
1134 #: ../../mod/admin.php:598
1135 msgid ""
1136 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1137 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1138 "setting has no effect."
1139 msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect."
1140
1141 #: ../../mod/admin.php:599
1142 msgid "Register text"
1143 msgstr "Text înregistrare"
1144
1145 #: ../../mod/admin.php:599
1146 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1147 msgstr "Va fi afişat vizibil pe pagina de înregistrare."
1148
1149 #: ../../mod/admin.php:600
1150 msgid "Accounts abandoned after x days"
1151 msgstr "Conturi abandonate după x zile"
1152
1153 #: ../../mod/admin.php:600
1154 msgid ""
1155 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1156 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1157 msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp."
1158
1159 #: ../../mod/admin.php:601
1160 msgid "Allowed friend domains"
1161 msgstr "Domenii prietene permise"
1162
1163 #: ../../mod/admin.php:601
1164 msgid ""
1165 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1166 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1167 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1168
1169 #: ../../mod/admin.php:602
1170 msgid "Allowed email domains"
1171 msgstr "Domenii de email, permise"
1172
1173 #: ../../mod/admin.php:602
1174 msgid ""
1175 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1176 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1177 "domains"
1178 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1179
1180 #: ../../mod/admin.php:603
1181 msgid "Block public"
1182 msgstr "Blocare acces public"
1183
1184 #: ../../mod/admin.php:603
1185 msgid ""
1186 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1187 "site unless you are currently logged in."
1188 msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat."
1189
1190 #: ../../mod/admin.php:604
1191 msgid "Force publish"
1192 msgstr "Forțează publicarea"
1193
1194 #: ../../mod/admin.php:604
1195 msgid ""
1196 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1197 msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului."
1198
1199 #: ../../mod/admin.php:605
1200 msgid "Global directory update URL"
1201 msgstr "URL actualizare director global"
1202
1203 #: ../../mod/admin.php:605
1204 msgid ""
1205 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1206 " is completely unavailable to the application."
1207 msgstr "URL pentru a actualiza directorul global. Dacă aceasta nu se stabilește, director global este complet indisponibil pentru aplicație."
1208
1209 #: ../../mod/admin.php:606
1210 msgid "Allow threaded items"
1211 msgstr "Permite elemente înșiruite"
1212
1213 #: ../../mod/admin.php:606
1214 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1215 msgstr "Permite pe acest site, un număr infinit de nivele de înșiruire."
1216
1217 #: ../../mod/admin.php:607
1218 msgid "Private posts by default for new users"
1219 msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi"
1220
1221 #: ../../mod/admin.php:607
1222 msgid ""
1223 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1224 "group rather than public."
1225 msgstr "Stabilește permisiunile de postare implicite, pentru toți membrii noi, la grupul de confidențialitate implicit, mai degrabă decât cel public."
1226
1227 #: ../../mod/admin.php:608
1228 msgid "Don't include post content in email notifications"
1229 msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email"
1230
1231 #: ../../mod/admin.php:608
1232 msgid ""
1233 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1234 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1235 msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate."
1236
1237 #: ../../mod/admin.php:609
1238 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1239 msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii."
1240
1241 #: ../../mod/admin.php:609
1242 msgid ""
1243 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1244 "only."
1245 msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor."
1246
1247 #: ../../mod/admin.php:610
1248 msgid "Don't embed private images in posts"
1249 msgstr "Nu încorpora imagini private în postări"
1250
1251 #: ../../mod/admin.php:610
1252 msgid ""
1253 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1254 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1255 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1256 "while."
1257 msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp."
1258
1259 #: ../../mod/admin.php:611
1260 msgid "Allow Users to set remote_self"
1261 msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self"
1262
1263 #: ../../mod/admin.php:611
1264 msgid ""
1265 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1266 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1267 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1268 msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor."
1269
1270 #: ../../mod/admin.php:612
1271 msgid "Block multiple registrations"
1272 msgstr "Blocare înregistrări multiple"
1273
1274 #: ../../mod/admin.php:612
1275 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1276 msgstr "Interzice utilizatorilor să-și înregistreze conturi adiționale pentru a le folosi ca pagini."
1277
1278 #: ../../mod/admin.php:613
1279 msgid "OpenID support"
1280 msgstr "OpenID support"
1281
1282 #: ../../mod/admin.php:613
1283 msgid "OpenID support for registration and logins."
1284 msgstr "Suport OpenID pentru înregistrare şi autentificări."
1285
1286 #: ../../mod/admin.php:614
1287 msgid "Fullname check"
1288 msgstr "Verificare Nume complet"
1289
1290 #: ../../mod/admin.php:614
1291 msgid ""
1292 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1293 "name, as an antispam measure"
1294 msgstr "Forțează utilizatorii să se înregistreze cu un spaţiu între prenume şi nume, în câmpul pentru Nume complet, ca și măsură antispam"
1295
1296 #: ../../mod/admin.php:615
1297 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1298 msgstr "UTF-8 Regular expresii"
1299
1300 #: ../../mod/admin.php:615
1301 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1302 msgstr "Utilizaţi  PHP UTF-8 Regular expresii"
1303
1304 #: ../../mod/admin.php:616
1305 msgid "Show Community Page"
1306 msgstr "Arată Pagina Communitz"
1307
1308 #: ../../mod/admin.php:616
1309 msgid ""
1310 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1311 msgstr "Afişează o Pagina de Comunitate, arătând toate postările publice recente  pe acest site."
1312
1313 #: ../../mod/admin.php:617
1314 msgid "Enable OStatus support"
1315 msgstr "Activează Suport OStatus"
1316
1317 #: ../../mod/admin.php:617
1318 msgid ""
1319 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1320 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1321 "occasionally displayed."
1322 msgstr "Oferă compatibilitate de integrare OStatus (StatusNet, GNU Sociale etc.). Toate comunicațiile din OStatus sunt publice, astfel încât avertismentele de confidenţialitate  vor fi ocazional afişate."
1323
1324 #: ../../mod/admin.php:618
1325 msgid "OStatus conversation completion interval"
1326 msgstr "Intervalul OStatus  de finalizare a conversaţiei"
1327
1328 #: ../../mod/admin.php:618
1329 msgid ""
1330 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1331 "This can be a very ressource task."
1332 msgstr "Cât de des ar trebui, operatorul de sondaje, să verifice existența intrărilor noi din conversațiile OStatus? Aceasta poate fi o resursă de sarcini utile."
1333
1334 #: ../../mod/admin.php:619
1335 msgid "Enable Diaspora support"
1336 msgstr "Activează Suport Diaspora"
1337
1338 #: ../../mod/admin.php:619
1339 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1340 msgstr "Oferă o compatibilitate de reţea Diaspora, întegrată."
1341
1342 #: ../../mod/admin.php:620
1343 msgid "Only allow Friendica contacts"
1344 msgstr "Se permit doar contactele Friendica"
1345
1346 #: ../../mod/admin.php:620
1347 msgid ""
1348 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1349 "protocols disabled."
1350 msgstr "Toate contactele trebuie să utilizeze protocoalele Friendica. Toate celelalte protocoale, integrate, de comunicaţii sunt dezactivate."
1351
1352 #: ../../mod/admin.php:621
1353 msgid "Verify SSL"
1354 msgstr "Verifică SSL"
1355
1356 #: ../../mod/admin.php:621
1357 msgid ""
1358 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1359 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1360 msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate."
1361
1362 #: ../../mod/admin.php:622
1363 msgid "Proxy user"
1364 msgstr "Proxy user"
1365
1366 #: ../../mod/admin.php:623
1367 msgid "Proxy URL"
1368 msgstr "Proxy URL"
1369
1370 #: ../../mod/admin.php:624
1371 msgid "Network timeout"
1372 msgstr "Timp de expirare rețea"
1373
1374 #: ../../mod/admin.php:624
1375 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1376 msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)."
1377
1378 #: ../../mod/admin.php:625
1379 msgid "Delivery interval"
1380 msgstr "Interval de livrare"
1381
1382 #: ../../mod/admin.php:625
1383 msgid ""
1384 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1385 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1386 "for large dedicated servers."
1387 msgstr "Întârzierea proceselor de livrare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. Recomandat: 4-5 pentru gazde comune, 2-3 pentru servere virtuale private, 0-1 pentru servere dedicate mari."
1388
1389 #: ../../mod/admin.php:626
1390 msgid "Poll interval"
1391 msgstr "Interval de Sondare"
1392
1393 #: ../../mod/admin.php:626
1394 msgid ""
1395 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1396 "load. If 0, use delivery interval."
1397 msgstr "Întârzierea proceselor de sondare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. dacă este 0, utilizează intervalul de livrare."
1398
1399 #: ../../mod/admin.php:627
1400 msgid "Maximum Load Average"
1401 msgstr "Media Maximă de Încărcare"
1402
1403 #: ../../mod/admin.php:627
1404 msgid ""
1405 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1406 "default 50."
1407 msgstr "Încărcarea maximă a sistemului înainte ca livrarea şi procesele de sondare să fie amânate - implicit 50."
1408
1409 #: ../../mod/admin.php:629
1410 msgid "Use MySQL full text engine"
1411 msgstr "Utilizare motor text-complet MySQL"
1412
1413 #: ../../mod/admin.php:629
1414 msgid ""
1415 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1416 "four and more characters."
1417 msgstr "Activează motorul pentru text complet. Grăbeşte căutare - dar poate căuta, numai pentru minim 4 caractere."
1418
1419 #: ../../mod/admin.php:630
1420 msgid "Suppress Language"
1421 msgstr "Suprimă Limba"
1422
1423 #: ../../mod/admin.php:630
1424 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1425 msgstr "Suprimă informaţiile despre limba din informaţiile meta ale unei postări."
1426
1427 #: ../../mod/admin.php:631
1428 msgid "Path to item cache"
1429 msgstr "Calea pentru elementul cache"
1430
1431 #: ../../mod/admin.php:632
1432 msgid "Cache duration in seconds"
1433 msgstr "Durata Cache în secunde"
1434
1435 #: ../../mod/admin.php:632
1436 msgid ""
1437 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1438 " day)."
1439 msgstr "Cât timp trebuie să fie reţinute fişierele cache? Valoarea implicită este de 86400 secunde (O zi)."
1440
1441 #: ../../mod/admin.php:633
1442 msgid "Path for lock file"
1443 msgstr "Cale pentru blocare fișiere"
1444
1445 #: ../../mod/admin.php:634
1446 msgid "Temp path"
1447 msgstr "Calea Temp"
1448
1449 #: ../../mod/admin.php:635
1450 msgid "Base path to installation"
1451 msgstr "Calea de bază pentru instalare"
1452
1453 #: ../../mod/admin.php:637
1454 msgid "New base url"
1455 msgstr "URL de bază nou"
1456
1457 #: ../../mod/admin.php:655
1458 msgid "Update has been marked successful"
1459 msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes"
1460
1461 #: ../../mod/admin.php:665
1462 #, php-format
1463 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1464 msgstr "Executarea %s a eșuat. Verificaţi jurnalele de sistem."
1465
1466 #: ../../mod/admin.php:668
1467 #, php-format
1468 msgid "Update %s was successfully applied."
1469 msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes."
1470
1471 #: ../../mod/admin.php:672
1472 #, php-format
1473 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1474 msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit."
1475
1476 #: ../../mod/admin.php:675
1477 #, php-format
1478 msgid "Update function %s could not be found."
1479 msgstr "Funcția de actualizare %s nu s-a putut găsi."
1480
1481 #: ../../mod/admin.php:690
1482 msgid "No failed updates."
1483 msgstr "Nici-o actualizare eșuată."
1484
1485 #: ../../mod/admin.php:694
1486 msgid "Failed Updates"
1487 msgstr "Actualizări Eșuate"
1488
1489 #: ../../mod/admin.php:695
1490 msgid ""
1491 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1492 msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status."
1493
1494 #: ../../mod/admin.php:696
1495 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1496 msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)"
1497
1498 #: ../../mod/admin.php:697
1499 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1500 msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare"
1501
1502 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/register.php:92 ../../mod/regmod.php:54
1503 #, php-format
1504 msgid "Registration details for %s"
1505 msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s"
1506
1507 #: ../../mod/admin.php:743
1508 msgid "Registration successful. Email send to user"
1509 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Un email a fost trimis utilizatorului"
1510
1511 #: ../../mod/admin.php:753
1512 #, php-format
1513 msgid "%s user blocked/unblocked"
1514 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1515 msgstr[0] "%s utilizator blocat/deblocat"
1516 msgstr[1] "%s utilizatori blocați/deblocați"
1517 msgstr[2] "%s de utilizatori blocați/deblocați"
1518
1519 #: ../../mod/admin.php:760
1520 #, php-format
1521 msgid "%s user deleted"
1522 msgid_plural "%s users deleted"
1523 msgstr[0] "%s utilizator şters"
1524 msgstr[1] "%s utilizatori şterşi"
1525 msgstr[2] "%s utilizatori şterşi"
1526
1527 #: ../../mod/admin.php:799
1528 #, php-format
1529 msgid "User '%s' deleted"
1530 msgstr "Utilizator %s şters"
1531
1532 #: ../../mod/admin.php:807
1533 #, php-format
1534 msgid "User '%s' unblocked"
1535 msgstr "Utilizator %s deblocat"
1536
1537 #: ../../mod/admin.php:807
1538 #, php-format
1539 msgid "User '%s' blocked"
1540 msgstr "Utilizator %s blocat"
1541
1542 #: ../../mod/admin.php:902
1543 msgid "Add User"
1544 msgstr "Adăugaţi Utilizator"
1545
1546 #: ../../mod/admin.php:903
1547 msgid "select all"
1548 msgstr "selectează tot"
1549
1550 #: ../../mod/admin.php:904
1551 msgid "User registrations waiting for confirm"
1552 msgstr "Înregistrarea utilizatorului, aşteaptă confirmarea"
1553
1554 #: ../../mod/admin.php:905
1555 msgid "User waiting for permanent deletion"
1556 msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv"
1557
1558 #: ../../mod/admin.php:906
1559 msgid "Request date"
1560 msgstr "Data cererii"
1561
1562 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1563 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/settings.php:611
1564 #: ../../mod/settings.php:637 ../../mod/crepair.php:150
1565 msgid "Name"
1566 msgstr "Nume"
1567
1568 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1569 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
1570 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1571 msgid "Email"
1572 msgstr "Email"
1573
1574 #: ../../mod/admin.php:907
1575 msgid "No registrations."
1576 msgstr "Nici-o înregistrare."
1577
1578 #: ../../mod/admin.php:909
1579 msgid "Deny"
1580 msgstr "Respinge"
1581
1582 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
1583 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1584 msgid "Block"
1585 msgstr "Blochează"
1586
1587 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
1588 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1589 msgid "Unblock"
1590 msgstr "Deblochează"
1591
1592 #: ../../mod/admin.php:913
1593 msgid "Site admin"
1594 msgstr "Site admin"
1595
1596 #: ../../mod/admin.php:914
1597 msgid "Account expired"
1598 msgstr "Cont expirat"
1599
1600 #: ../../mod/admin.php:917
1601 msgid "New User"
1602 msgstr "Utilizator Nou"
1603
1604 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1605 msgid "Register date"
1606 msgstr "Data înregistrare"
1607
1608 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1609 msgid "Last login"
1610 msgstr "Ultimul login"
1611
1612 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1613 msgid "Last item"
1614 msgstr "Ultimul element"
1615
1616 #: ../../mod/admin.php:918
1617 msgid "Deleted since"
1618 msgstr "Șters din"
1619
1620 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
1621 msgid "Account"
1622 msgstr "Cont"
1623
1624 #: ../../mod/admin.php:921
1625 msgid ""
1626 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1627 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1628 msgstr "Utilizatorii selectați vor fi ştersi!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1629
1630 #: ../../mod/admin.php:922
1631 msgid ""
1632 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1633 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1634 msgstr "Utilizatorul {0}  va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1635
1636 #: ../../mod/admin.php:932
1637 msgid "Name of the new user."
1638 msgstr "Numele noului utilizator."
1639
1640 #: ../../mod/admin.php:933
1641 msgid "Nickname"
1642 msgstr "Pseudonim"
1643
1644 #: ../../mod/admin.php:933
1645 msgid "Nickname of the new user."
1646 msgstr "Pseudonimul noului utilizator."
1647
1648 #: ../../mod/admin.php:934
1649 msgid "Email address of the new user."
1650 msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou."
1651
1652 #: ../../mod/admin.php:967
1653 #, php-format
1654 msgid "Plugin %s disabled."
1655 msgstr "Modulul %s a fost dezactivat."
1656
1657 #: ../../mod/admin.php:971
1658 #, php-format
1659 msgid "Plugin %s enabled."
1660 msgstr "Modulul %s a fost activat."
1661
1662 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
1663 msgid "Disable"
1664 msgstr "Dezactivează"
1665
1666 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
1667 msgid "Enable"
1668 msgstr "Activează"
1669
1670 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
1671 msgid "Toggle"
1672 msgstr "Comutare"
1673
1674 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226
1675 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1676 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1677 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:169
1678 msgid "Settings"
1679 msgstr "Setări"
1680
1681 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
1682 msgid "Author: "
1683 msgstr "Autor: "
1684
1685 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
1686 msgid "Maintainer: "
1687 msgstr "Responsabil:"
1688
1689 #: ../../mod/admin.php:1155
1690 msgid "No themes found."
1691 msgstr "Nici-o temă găsită."
1692
1693 #: ../../mod/admin.php:1217
1694 msgid "Screenshot"
1695 msgstr "Screenshot"
1696
1697 #: ../../mod/admin.php:1263
1698 msgid "[Experimental]"
1699 msgstr "[Experimental]"
1700
1701 #: ../../mod/admin.php:1264
1702 msgid "[Unsupported]"
1703 msgstr "[Unsupported]"
1704
1705 #: ../../mod/admin.php:1291
1706 msgid "Log settings updated."
1707 msgstr "Jurnalul de configurări fost actualizat."
1708
1709 #: ../../mod/admin.php:1347
1710 msgid "Clear"
1711 msgstr "Curăţă"
1712
1713 #: ../../mod/admin.php:1353
1714 msgid "Enable Debugging"
1715 msgstr "Activează Depanarea"
1716
1717 #: ../../mod/admin.php:1354
1718 msgid "Log file"
1719 msgstr "Fişier Log "
1720
1721 #: ../../mod/admin.php:1354
1722 msgid ""
1723 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1724 "directory."
1725 msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directoul dvs. superior Friendica."
1726
1727 #: ../../mod/admin.php:1355
1728 msgid "Log level"
1729 msgstr "Nivel log"
1730
1731 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
1732 msgid "Update now"
1733 msgstr "Actualizează acum"
1734
1735 #: ../../mod/admin.php:1405
1736 msgid "Close"
1737 msgstr "Închide"
1738
1739 #: ../../mod/admin.php:1411
1740 msgid "FTP Host"
1741 msgstr "FTP Host"
1742
1743 #: ../../mod/admin.php:1412
1744 msgid "FTP Path"
1745 msgstr "FTP Path"
1746
1747 #: ../../mod/admin.php:1413
1748 msgid "FTP User"
1749 msgstr "FTP User"
1750
1751 #: ../../mod/admin.php:1414
1752 msgid "FTP Password"
1753 msgstr "FTP Parolă"
1754
1755 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
1756 msgid "New Message"
1757 msgstr "Mesaj nou"
1758
1759 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1760 msgid "No recipient selected."
1761 msgstr "Nici-o adresă selectată."
1762
1763 #: ../../mod/message.php:67
1764 msgid "Unable to locate contact information."
1765 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
1766
1767 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1768 msgid "Message could not be sent."
1769 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
1770
1771 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1772 msgid "Message collection failure."
1773 msgstr "Eșec de colectare mesaj."
1774
1775 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1776 msgid "Message sent."
1777 msgstr "Mesaj trimis."
1778
1779 #: ../../mod/message.php:207
1780 msgid "Do you really want to delete this message?"
1781 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi acest mesaj ?"
1782
1783 #: ../../mod/message.php:227
1784 msgid "Message deleted."
1785 msgstr "Mesaj şters"
1786
1787 #: ../../mod/message.php:258
1788 msgid "Conversation removed."
1789 msgstr "Conversaşie inlăturată."
1790
1791 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1792 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1793 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1794 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1795 msgid "Please enter a link URL:"
1796 msgstr "Introduceţi un link URL:"
1797
1798 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1799 msgid "Send Private Message"
1800 msgstr "Trimite mesaj privat"
1801
1802 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1803 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1804 msgid "To:"
1805 msgstr "Către: "
1806
1807 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1808 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1809 msgid "Subject:"
1810 msgstr "Subiect:"
1811
1812 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1813 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1814 msgid "Your message:"
1815 msgstr "Mesajul dvs :"
1816
1817 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1818 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1819 #: ../../include/conversation.php:1089
1820 msgid "Upload photo"
1821 msgstr "Încarcă foto"
1822
1823 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1824 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1825 #: ../../include/conversation.php:1093
1826 msgid "Insert web link"
1827 msgstr "Inserează link web"
1828
1829 #: ../../mod/message.php:371
1830 msgid "No messages."
1831 msgstr "Nici-un mesaj."
1832
1833 #: ../../mod/message.php:378
1834 #, php-format
1835 msgid "Unknown sender - %s"
1836 msgstr "Expeditor necunoscut - %s"
1837
1838 #: ../../mod/message.php:381
1839 #, php-format
1840 msgid "You and %s"
1841 msgstr "Tu şi  %s"
1842
1843 #: ../../mod/message.php:384
1844 #, php-format
1845 msgid "%s and You"
1846 msgstr "%s şi dvs"
1847
1848 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1849 msgid "Delete conversation"
1850 msgstr "Ștergeți conversaţia"
1851
1852 #: ../../mod/message.php:408
1853 msgid "D, d M Y - g:i A"
1854 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1855
1856 #: ../../mod/message.php:411
1857 #, php-format
1858 msgid "%d message"
1859 msgid_plural "%d messages"
1860 msgstr[0] "%d mesaj"
1861 msgstr[1] "%d mesaje"
1862 msgstr[2] "%d mesaje"
1863
1864 #: ../../mod/message.php:450
1865 msgid "Message not available."
1866 msgstr "Mesaj nedisponibil"
1867
1868 #: ../../mod/message.php:520
1869 msgid "Delete message"
1870 msgstr "Şterge mesaj"
1871
1872 #: ../../mod/message.php:548
1873 msgid ""
1874 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1875 "respond from the sender's profile page."
1876 msgstr "Nici-o comunicaţie securizată disponibilă. <strong>Veți putea</strong> răspunde din pagina de profil a expeditorului."
1877
1878 #: ../../mod/message.php:552
1879 msgid "Send Reply"
1880 msgstr "Răspunde"
1881
1882 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1883 msgid "Item not found"
1884 msgstr "Element negăsit"
1885
1886 #: ../../mod/editpost.php:39
1887 msgid "Edit post"
1888 msgstr "Editează post"
1889
1890 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
1891 msgid "upload photo"
1892 msgstr "încărcare fotografie"
1893
1894 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
1895 msgid "Attach file"
1896 msgstr "Ataşează fişier"
1897
1898 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
1899 msgid "attach file"
1900 msgstr "ataşează fişier"
1901
1902 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
1903 msgid "web link"
1904 msgstr "web link"
1905
1906 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
1907 msgid "Insert video link"
1908 msgstr "Inserează video link"
1909
1910 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
1911 msgid "video link"
1912 msgstr "video link"
1913
1914 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
1915 msgid "Insert audio link"
1916 msgstr "Inserare link audio"
1917
1918 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
1919 msgid "audio link"
1920 msgstr "audio link"
1921
1922 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
1923 msgid "Set your location"
1924 msgstr "Setează locaţia dvs"
1925
1926 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
1927 msgid "set location"
1928 msgstr "set locaţie"
1929
1930 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
1931 msgid "Clear browser location"
1932 msgstr "Curățare locație browser"
1933
1934 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
1935 msgid "clear location"
1936 msgstr "şterge locaţia"
1937
1938 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
1939 msgid "Permission settings"
1940 msgstr "Setări permisiuni"
1941
1942 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
1943 msgid "CC: email addresses"
1944 msgstr "CC:  adresă email"
1945
1946 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
1947 msgid "Public post"
1948 msgstr "Public post"
1949
1950 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
1951 msgid "Set title"
1952 msgstr "Setează titlu"
1953
1954 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
1955 msgid "Categories (comma-separated list)"
1956 msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)"
1957
1958 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
1959 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1960 msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com"
1961
1962 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1963 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1964 #: ../../mod/profiles.php:587
1965 msgid "Profile not found."
1966 msgstr "Profil negăsit."
1967
1968 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1969 msgid ""
1970 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1971 " has already been approved."
1972 msgstr "Aceasta se poate întâmpla ocazional dacă contactul a fost solicitat de către ambele persoane şi acesta a fost deja aprobat."
1973
1974 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1975 msgid "Response from remote site was not understood."
1976 msgstr "Răspunsul de la adresa de la distanţă, nu a fost înțeles."
1977
1978 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1979 msgid "Unexpected response from remote site: "
1980 msgstr "Răspuns neaşteptat de la site-ul de la distanţă:"
1981
1982 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1983 msgid "Confirmation completed successfully."
1984 msgstr "Confirmare încheiată cu succes."
1985
1986 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1987 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1988 msgid "Remote site reported: "
1989 msgstr "Site-ul de la distanţă a raportat:"
1990
1991 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1992 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1993 msgstr "Eroare Temporară. Vă rugăm să aşteptaţi şi încercaţi din nou."
1994
1995 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1996 msgid "Introduction failed or was revoked."
1997 msgstr "Introducerea a eşuat sau a fost revocată."
1998
1999 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
2000 msgid "Unable to set contact photo."
2001 msgstr "Imposibil de stabilit fotografia de contact."
2002
2003 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:620
2004 #: ../../include/conversation.php:172
2005 #, php-format
2006 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2007 msgstr "%1$s este acum prieten cu %2$s"
2008
2009 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2010 #, php-format
2011 msgid "No user record found for '%s' "
2012 msgstr "Nici-o înregistrare de utilizator găsită pentru '%s'"
2013
2014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2015 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2016 msgstr "Se pare că, cheia de criptare a site-ului nostru s-a încurcat."
2017
2018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
2019 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2020 msgstr "A fost furnizată o adresă URL goală, sau adresa URL nu poate fi decriptată de noi."
2021
2022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
2023 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2024 msgstr "Registrul contactului nu a fost găsit pe site-ul nostru."
2025
2026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
2027 #, php-format
2028 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2029 msgstr "Cheia publică a site-ului nu este disponibilă în registrul contactului pentru URL-ul %s."
2030
2031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
2032 msgid ""
2033 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2034 "if you try again."
2035 msgstr "ID-ul furnizat de către sistemul dumneavoastră este un duplicat pe sistemul nostru. Ar trebui să funcţioneze dacă încercaţi din nou."
2036
2037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
2038 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2039 msgstr "Imposibil de configurat datele dvs. de autentificare, pe sistemul nostru."
2040
2041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
2042 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2043 msgstr "Imposibil de actualizat detaliile de profil ale contactului dvs., pe sistemul nostru."
2044
2045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
2046 #, php-format
2047 msgid "Connection accepted at %s"
2048 msgstr "Conexiune acceptată la %s"
2049
2050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
2051 #, php-format
2052 msgid "%1$s has joined %2$s"
2053 msgstr "%1$s s-a alăturat lui %2$s"
2054
2055 #: ../../mod/events.php:66
2056 msgid "Event title and start time are required."
2057 msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare."
2058
2059 #: ../../mod/events.php:291
2060 msgid "l, F j"
2061 msgstr "l, F j"
2062
2063 #: ../../mod/events.php:313
2064 msgid "Edit event"
2065 msgstr "Editează eveniment"
2066
2067 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
2068 #: ../../include/text.php:1644
2069 msgid "link to source"
2070 msgstr "link către sursă"
2071
2072 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2073 #: ../../boot.php:2003 ../../include/nav.php:79
2074 msgid "Events"
2075 msgstr "Evenimente"
2076
2077 #: ../../mod/events.php:371
2078 msgid "Create New Event"
2079 msgstr "Crează eveniment nou"
2080
2081 #: ../../mod/events.php:372
2082 msgid "Previous"
2083 msgstr "Precedent"
2084
2085 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2086 msgid "Next"
2087 msgstr "Next"
2088
2089 #: ../../mod/events.php:446
2090 msgid "hour:minute"
2091 msgstr "ore:minute"
2092
2093 #: ../../mod/events.php:456
2094 msgid "Event details"
2095 msgstr "Detalii eveniment"
2096
2097 #: ../../mod/events.php:457
2098 #, php-format
2099 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2100 msgstr "Formatul este %s %s.Data de începere și Titlul sunt necesare."
2101
2102 #: ../../mod/events.php:459
2103 msgid "Event Starts:"
2104 msgstr "Evenimentul Începe:"
2105
2106 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2107 msgid "Required"
2108 msgstr "Cerut"
2109
2110 #: ../../mod/events.php:462
2111 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2112 msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă"
2113
2114 #: ../../mod/events.php:464
2115 msgid "Event Finishes:"
2116 msgstr "Evenimentul se Finalizează:"
2117
2118 #: ../../mod/events.php:467
2119 msgid "Adjust for viewer timezone"
2120 msgstr "Reglați pentru fusul orar al vizitatorului"
2121
2122 #: ../../mod/events.php:469
2123 msgid "Description:"
2124 msgstr "Descriere:"
2125
2126 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1513
2127 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
2128 msgid "Location:"
2129 msgstr "Locaţie:"
2130
2131 #: ../../mod/events.php:473
2132 msgid "Title:"
2133 msgstr "Titlu:"
2134
2135 #: ../../mod/events.php:475
2136 msgid "Share this event"
2137 msgstr "Partajează acest eveniment"
2138
2139 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2140 #: ../../boot.php:1986 ../../include/nav.php:78
2141 msgid "Photos"
2142 msgstr "Poze"
2143
2144 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2145 msgid "Files"
2146 msgstr "Fişiere"
2147
2148 #: ../../mod/home.php:34
2149 #, php-format
2150 msgid "Welcome to %s"
2151 msgstr "Bine aţi venit la %s"
2152
2153 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2154 msgid "Remote privacy information not available."
2155 msgstr "Informaţiile la distanţă despre confidenţialitate, nu sunt disponibile."
2156
2157 #: ../../mod/lockview.php:48
2158 msgid "Visible to:"
2159 msgstr "Visibil către:"
2160
2161 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2162 #, php-format
2163 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2164 msgstr "Numărul de mesaje, zilnice de perete, pentru %s a fost depăşit. Mesajul a eşuat."
2165
2166 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2167 msgid "Unable to check your home location."
2168 msgstr "Imposibil de verificat locaţia dvs. de reşedinţă."
2169
2170 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2171 msgid "No recipient."
2172 msgstr "Nici-un destinatar."
2173
2174 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2175 #, php-format
2176 msgid ""
2177 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2178 "your site allow private mail from unknown senders."
2179 msgstr "Dacă doriţi ca %s să vă răspundă, vă rugăm să verificaţi dacă configurările de confidenţialitate de pe site-ul dumneavoastră, permite mail-uri private de la expeditori necunoscuți."
2180
2181 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:473
2182 #: ../../mod/contacts.php:665 ../../mod/viewcontacts.php:62
2183 #, php-format
2184 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2185 msgstr "Vizitați profilul %s [%s]"
2186
2187 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:666
2188 msgid "Edit contact"
2189 msgstr "Editează contact"
2190
2191 #: ../../mod/nogroup.php:59
2192 msgid "Contacts who are not members of a group"
2193 msgstr "Contactele care nu sunt membre ale unui grup"
2194
2195 #: ../../mod/friendica.php:58
2196 msgid "This is Friendica, version"
2197 msgstr "Friendica, versiunea"
2198
2199 #: ../../mod/friendica.php:59
2200 msgid "running at web location"
2201 msgstr "rulează la locaţia web"
2202
2203 #: ../../mod/friendica.php:61
2204 msgid ""
2205 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2206 "more about the Friendica project."
2207 msgstr "Vă rugăm să vizitaţi <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica."
2208
2209 #: ../../mod/friendica.php:63
2210 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2211 msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi"
2212
2213 #: ../../mod/friendica.php:64
2214 msgid ""
2215 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2216 "dot com"
2217 msgstr "Sugestii, laude, donatii, etc. - vă rugăm să trimiteți un email  pe \"Info\" at Friendica - dot com"
2218
2219 #: ../../mod/friendica.php:78
2220 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2221 msgstr "Module/suplimente/aplicații instalate:"
2222
2223 #: ../../mod/friendica.php:91
2224 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2225 msgstr "Module/suplimente/aplicații neinstalate"
2226
2227 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2228 msgid "Remove My Account"
2229 msgstr "Șterge Contul Meu"
2230
2231 #: ../../mod/removeme.php:47
2232 msgid ""
2233 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2234 "recoverable."
2235 msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă."
2236
2237 #: ../../mod/removeme.php:48
2238 msgid "Please enter your password for verification:"
2239 msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:"
2240
2241 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2242 #, php-format
2243 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2244 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de %d"
2245
2246 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:805
2247 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2248 msgid "Unable to process image."
2249 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
2250
2251 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2252 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
2253 #: ../../include/message.php:144
2254 msgid "Wall Photos"
2255 msgstr "Fotografii de Perete"
2256
2257 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:832
2258 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2259 msgid "Image upload failed."
2260 msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat."
2261
2262 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2263 msgid "Authorize application connection"
2264 msgstr "Autorizare conectare aplicaţie"
2265
2266 #: ../../mod/api.php:77
2267 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2268 msgstr "Reveniți la aplicația dvs. şi introduceţi acest Cod de Securitate:"
2269
2270 #: ../../mod/api.php:89
2271 msgid "Please login to continue."
2272 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua."
2273
2274 #: ../../mod/api.php:104
2275 msgid ""
2276 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2277 " and/or create new posts for you?"
2278 msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?"
2279
2280 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2281 #, php-format
2282 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2283 msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s"
2284
2285 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:1989
2286 msgid "Photo Albums"
2287 msgstr "Albume Photo "
2288
2289 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
2290 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
2291 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
2292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2293 msgid "Contact Photos"
2294 msgstr "Photo Contact"
2295
2296 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
2297 msgid "Upload New Photos"
2298 msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi"
2299
2300 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2301 msgid "everybody"
2302 msgstr "oricine"
2303
2304 #: ../../mod/photos.php:144
2305 msgid "Contact information unavailable"
2306 msgstr "Informaţii contact nedisponibile"
2307
2308 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
2309 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
2310 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2311 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2312 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2313 #: ../../include/user.php:334 ../../include/user.php:341
2314 #: ../../include/user.php:348
2315 msgid "Profile Photos"
2316 msgstr "Poze profil"
2317
2318 #: ../../mod/photos.php:165
2319 msgid "Album not found."
2320 msgstr "Album negăsit"
2321
2322 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
2323 msgid "Delete Album"
2324 msgstr "Şterge Album"
2325
2326 #: ../../mod/photos.php:198
2327 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2328 msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?"
2329
2330 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
2331 msgid "Delete Photo"
2332 msgstr "Şterge  Poza"
2333
2334 #: ../../mod/photos.php:287
2335 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2336 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?"
2337
2338 #: ../../mod/photos.php:660
2339 #, php-format
2340 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2341 msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s"
2342
2343 #: ../../mod/photos.php:660
2344 msgid "a photo"
2345 msgstr "o poză"
2346
2347 #: ../../mod/photos.php:765
2348 msgid "Image exceeds size limit of "
2349 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de"
2350
2351 #: ../../mod/photos.php:773
2352 msgid "Image file is empty."
2353 msgstr "Fișierul imagine este gol."
2354
2355 #: ../../mod/photos.php:928
2356 msgid "No photos selected"
2357 msgstr "Nici-o fotografie selectată"
2358
2359 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
2360 msgid "Access to this item is restricted."
2361 msgstr "Accesul la acest element este restricționat."
2362
2363 #: ../../mod/photos.php:1092
2364 #, php-format
2365 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2366 msgstr "Aţi folosit %1$.2f Mb din %2$.2f Mb de stocare foto."
2367
2368 #: ../../mod/photos.php:1127
2369 msgid "Upload Photos"
2370 msgstr "Încărcare Fotografii"
2371
2372 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
2373 msgid "New album name: "
2374 msgstr "Nume album nou:"
2375
2376 #: ../../mod/photos.php:1132
2377 msgid "or existing album name: "
2378 msgstr "sau numele unui album existent:"
2379
2380 #: ../../mod/photos.php:1133
2381 msgid "Do not show a status post for this upload"
2382 msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare"
2383
2384 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
2385 msgid "Permissions"
2386 msgstr "Permisiuni"
2387
2388 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1515
2389 #: ../../mod/settings.php:1139
2390 msgid "Show to Groups"
2391 msgstr "Afișare pentru Grupuri"
2392
2393 #: ../../mod/photos.php:1145 ../../mod/photos.php:1516
2394 #: ../../mod/settings.php:1140
2395 msgid "Show to Contacts"
2396 msgstr "Afişează la Contacte"
2397
2398 #: ../../mod/photos.php:1146
2399 msgid "Private Photo"
2400 msgstr "Poze private"
2401
2402 #: ../../mod/photos.php:1147
2403 msgid "Public Photo"
2404 msgstr "Poze Publice"
2405
2406 #: ../../mod/photos.php:1214
2407 msgid "Edit Album"
2408 msgstr "Editează Album"
2409
2410 #: ../../mod/photos.php:1220
2411 msgid "Show Newest First"
2412 msgstr "Afișează Întâi cele Noi"
2413
2414 #: ../../mod/photos.php:1222
2415 msgid "Show Oldest First"
2416 msgstr "Afișează Întâi cele Vechi"
2417
2418 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
2419 msgid "View Photo"
2420 msgstr "Vizualizare Fotografie"
2421
2422 #: ../../mod/photos.php:1290
2423 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2424 msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat."
2425
2426 #: ../../mod/photos.php:1292
2427 msgid "Photo not available"
2428 msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
2429
2430 #: ../../mod/photos.php:1348
2431 msgid "View photo"
2432 msgstr "Vezi foto"
2433
2434 #: ../../mod/photos.php:1348
2435 msgid "Edit photo"
2436 msgstr "Editează  poza"
2437
2438 #: ../../mod/photos.php:1349
2439 msgid "Use as profile photo"
2440 msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil"
2441
2442 #: ../../mod/photos.php:1374
2443 msgid "View Full Size"
2444 msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă"
2445
2446 #: ../../mod/photos.php:1453
2447 msgid "Tags: "
2448 msgstr "Etichete:"
2449
2450 #: ../../mod/photos.php:1456
2451 msgid "[Remove any tag]"
2452 msgstr "[Elimină orice etichetă]"
2453
2454 #: ../../mod/photos.php:1496
2455 msgid "Rotate CW (right)"
2456 msgstr "Rotire spre dreapta"
2457
2458 #: ../../mod/photos.php:1497
2459 msgid "Rotate CCW (left)"
2460 msgstr "Rotire spre stânga"
2461
2462 #: ../../mod/photos.php:1499
2463 msgid "New album name"
2464 msgstr "Nume Nou Album"
2465
2466 #: ../../mod/photos.php:1502
2467 msgid "Caption"
2468 msgstr "Titlu"
2469
2470 #: ../../mod/photos.php:1504
2471 msgid "Add a Tag"
2472 msgstr "Adaugă un Tag"
2473
2474 #: ../../mod/photos.php:1508
2475 msgid ""
2476 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2477 msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping"
2478
2479 #: ../../mod/photos.php:1517
2480 msgid "Private photo"
2481 msgstr "Poze private"
2482
2483 #: ../../mod/photos.php:1518
2484 msgid "Public photo"
2485 msgstr "Poze Publice"
2486
2487 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
2488 msgid "Share"
2489 msgstr "Partajează"
2490
2491 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
2492 msgid "View Album"
2493 msgstr "Vezi Album"
2494
2495 #: ../../mod/photos.php:1813
2496 msgid "Recent Photos"
2497 msgstr "Poze Recente"
2498
2499 #: ../../mod/hcard.php:10
2500 msgid "No profile"
2501 msgstr "Niciun profil"
2502
2503 #: ../../mod/register.php:100
2504 msgid ""
2505 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2506 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2507
2508 #: ../../mod/register.php:104
2509 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2510 msgstr "Eșec la trimiterea mesajului de email. Acesta este mesajul care a eşuat."
2511
2512 #: ../../mod/register.php:109
2513 msgid "Your registration can not be processed."
2514 msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată."
2515
2516 #: ../../mod/register.php:149
2517 #, php-format
2518 msgid "Registration request at %s"
2519 msgstr "Solicitare de înregistrare la %s"
2520
2521 #: ../../mod/register.php:158
2522 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2523 msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului."
2524
2525 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
2526 msgid ""
2527 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2528 "Please try again tomorrow."
2529 msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine."
2530
2531 #: ../../mod/register.php:224
2532 msgid ""
2533 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2534 "and clicking 'Register'."
2535 msgstr "Puteți (opțional) să completaţi acest formular prin intermediul OpenID, introducând contul dvs. OpenID și apăsând pe 'Înregistrare'."
2536
2537 #: ../../mod/register.php:225
2538 msgid ""
2539 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2540 "in the rest of the items."
2541 msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor."
2542
2543 #: ../../mod/register.php:226
2544 msgid "Your OpenID (optional): "
2545 msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):"
2546
2547 #: ../../mod/register.php:240
2548 msgid "Include your profile in member directory?"
2549 msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?"
2550
2551 #: ../../mod/register.php:261
2552 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2553 msgstr "Aderare pe acest site, este posibilă doar pe bază de invitație."
2554
2555 #: ../../mod/register.php:262
2556 msgid "Your invitation ID: "
2557 msgstr "ID invitaţiei dvs:"
2558
2559 #: ../../mod/register.php:273
2560 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2561 msgstr "Numele Complet (de ex. Joe Smith):"
2562
2563 #: ../../mod/register.php:274
2564 msgid "Your Email Address: "
2565 msgstr "Adresa dvs de mail:"
2566
2567 #: ../../mod/register.php:275
2568 msgid ""
2569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2570 "profile address on this site will then be "
2571 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2572 msgstr "Alegeţi un pseudonim de profil. Aceasta trebuie să înceapă cu un caracter text. Adresa profilului dvs. de pe acest site va fi de forma '<strong>pseudonim@$sitename</strong>'."
2573
2574 #: ../../mod/register.php:276
2575 msgid "Choose a nickname: "
2576 msgstr "Alegeţi un pseudonim:"
2577
2578 #: ../../mod/register.php:279 ../../boot.php:1136 ../../include/nav.php:108
2579 msgid "Register"
2580 msgstr "Înregistrare"
2581
2582 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
2583 msgid "Import"
2584 msgstr "Import"
2585
2586 #: ../../mod/register.php:286
2587 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2588 msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica"
2589
2590 #: ../../mod/lostpass.php:17
2591 msgid "No valid account found."
2592 msgstr "Nici-un cont valid găsit."
2593
2594 #: ../../mod/lostpass.php:33
2595 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2596 msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul."
2597
2598 #: ../../mod/lostpass.php:44
2599 #, php-format
2600 msgid "Password reset requested at %s"
2601 msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s"
2602
2603 #: ../../mod/lostpass.php:66
2604 msgid ""
2605 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2606 "Password reset failed."
2607 msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat."
2608
2609 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1175
2610 msgid "Password Reset"
2611 msgstr "Resetare Parolă"
2612
2613 #: ../../mod/lostpass.php:85
2614 msgid "Your password has been reset as requested."
2615 msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării."
2616
2617 #: ../../mod/lostpass.php:86
2618 msgid "Your new password is"
2619 msgstr "Noua dvs. parolă este"
2620
2621 #: ../../mod/lostpass.php:87
2622 msgid "Save or copy your new password - and then"
2623 msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi"
2624
2625 #: ../../mod/lostpass.php:88
2626 msgid "click here to login"
2627 msgstr "click aici pentru logare"
2628
2629 #: ../../mod/lostpass.php:89
2630 msgid ""
2631 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2632 "successful login."
2633 msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de <em>Configurări</em> după autentificarea cu succes."
2634
2635 #: ../../mod/lostpass.php:107
2636 #, php-format
2637 msgid "Your password has been changed at %s"
2638 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s"
2639
2640 #: ../../mod/lostpass.php:122
2641 msgid "Forgot your Password?"
2642 msgstr "Ați uitat Parola?"
2643
2644 #: ../../mod/lostpass.php:123
2645 msgid ""
2646 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2647 "your email for further instructions."
2648 msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2649
2650 #: ../../mod/lostpass.php:124
2651 msgid "Nickname or Email: "
2652 msgstr "Pseudonim sau Email:"
2653
2654 #: ../../mod/lostpass.php:125
2655 msgid "Reset"
2656 msgstr "Reset"
2657
2658 #: ../../mod/maintenance.php:5
2659 msgid "System down for maintenance"
2660 msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere"
2661
2662 #: ../../mod/attach.php:8
2663 msgid "Item not available."
2664 msgstr "Elementul nu este disponibil."
2665
2666 #: ../../mod/attach.php:20
2667 msgid "Item was not found."
2668 msgstr "Element negăsit."
2669
2670 #: ../../mod/apps.php:11
2671 msgid "Applications"
2672 msgstr "Aplicații"
2673
2674 #: ../../mod/apps.php:14
2675 msgid "No installed applications."
2676 msgstr "Nu există aplicații instalate."
2677
2678 #: ../../mod/help.php:79
2679 msgid "Help:"
2680 msgstr "Ajutor:"
2681
2682 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2683 msgid "Help"
2684 msgstr "Ajutor"
2685
2686 #: ../../mod/contacts.php:104
2687 #, php-format
2688 msgid "%d contact edited."
2689 msgid_plural "%d contacts edited"
2690 msgstr[0] "%d contact editat."
2691 msgstr[1] "%d contacte editate."
2692 msgstr[2] "%d de contacte editate."
2693
2694 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
2695 msgid "Could not access contact record."
2696 msgstr "Nu se poate accesa registrul contactului."
2697
2698 #: ../../mod/contacts.php:149
2699 msgid "Could not locate selected profile."
2700 msgstr "Nu se poate localiza profilul selectat."
2701
2702 #: ../../mod/contacts.php:178
2703 msgid "Contact updated."
2704 msgstr "Contact actualizat."
2705
2706 #: ../../mod/contacts.php:278
2707 msgid "Contact has been blocked"
2708 msgstr "Contactul a fost blocat"
2709
2710 #: ../../mod/contacts.php:278
2711 msgid "Contact has been unblocked"
2712 msgstr "Contactul a fost deblocat"
2713
2714 #: ../../mod/contacts.php:288
2715 msgid "Contact has been ignored"
2716 msgstr "Contactul a fost ignorat"
2717
2718 #: ../../mod/contacts.php:288
2719 msgid "Contact has been unignored"
2720 msgstr "Contactul a fost neignorat"
2721
2722 #: ../../mod/contacts.php:299
2723 msgid "Contact has been archived"
2724 msgstr "Contactul a fost arhivat"
2725
2726 #: ../../mod/contacts.php:299
2727 msgid "Contact has been unarchived"
2728 msgstr "Contactul a fost dezarhivat"
2729
2730 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
2731 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2732 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
2733
2734 #: ../../mod/contacts.php:341
2735 msgid "Contact has been removed."
2736 msgstr "Contactul a fost înlăturat."
2737
2738 #: ../../mod/contacts.php:379
2739 #, php-format
2740 msgid "You are mutual friends with %s"
2741 msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s"
2742
2743 #: ../../mod/contacts.php:383
2744 #, php-format
2745 msgid "You are sharing with %s"
2746 msgstr "Împărtășiți cu %s"
2747
2748 #: ../../mod/contacts.php:388
2749 #, php-format
2750 msgid "%s is sharing with you"
2751 msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs."
2752
2753 #: ../../mod/contacts.php:405
2754 msgid "Private communications are not available for this contact."
2755 msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact."
2756
2757 #: ../../mod/contacts.php:412
2758 msgid "(Update was successful)"
2759 msgstr "(Actualizare a reuşit)"
2760
2761 #: ../../mod/contacts.php:412
2762 msgid "(Update was not successful)"
2763 msgstr "(Actualizare nu a reuşit)"
2764
2765 #: ../../mod/contacts.php:414
2766 msgid "Suggest friends"
2767 msgstr "Sugeraţi prieteni"
2768
2769 #: ../../mod/contacts.php:418
2770 #, php-format
2771 msgid "Network type: %s"
2772 msgstr "Tipul rețelei: %s"
2773
2774 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
2775 #, php-format
2776 msgid "%d contact in common"
2777 msgid_plural "%d contacts in common"
2778 msgstr[0] "%d contact în comun"
2779 msgstr[1] "%d contacte în comun"
2780 msgstr[2] "%d de contacte în comun"
2781
2782 #: ../../mod/contacts.php:426
2783 msgid "View all contacts"
2784 msgstr "Vezi toate contactele"
2785
2786 #: ../../mod/contacts.php:434
2787 msgid "Toggle Blocked status"
2788 msgstr "Comutare status Blocat"
2789
2790 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
2791 #: ../../mod/contacts.php:701
2792 msgid "Unignore"
2793 msgstr "Anulare ignorare"
2794
2795 #: ../../mod/contacts.php:440
2796 msgid "Toggle Ignored status"
2797 msgstr "Comutaţi status Ignorat"
2798
2799 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2800 msgid "Unarchive"
2801 msgstr "Dezarhivează"
2802
2803 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2804 msgid "Archive"
2805 msgstr "Arhivează"
2806
2807 #: ../../mod/contacts.php:447
2808 msgid "Toggle Archive status"
2809 msgstr "Comutaţi status Arhivat"
2810
2811 #: ../../mod/contacts.php:450
2812 msgid "Repair"
2813 msgstr "Repară"
2814
2815 #: ../../mod/contacts.php:453
2816 msgid "Advanced Contact Settings"
2817 msgstr "Configurări Avansate Contacte"
2818
2819 #: ../../mod/contacts.php:459
2820 msgid "Communications lost with this contact!"
2821 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!"
2822
2823 #: ../../mod/contacts.php:462
2824 msgid "Contact Editor"
2825 msgstr "Editor Contact"
2826
2827 #: ../../mod/contacts.php:465
2828 msgid "Profile Visibility"
2829 msgstr "Vizibilitate Profil"
2830
2831 #: ../../mod/contacts.php:466
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2835 "profile securely."
2836 msgstr "Vă rugăm să alegeţi profilul pe care doriţi să îl afişaţi pentru %s când acesta vă vizitează profuilul în mod securizat."
2837
2838 #: ../../mod/contacts.php:467
2839 msgid "Contact Information / Notes"
2840 msgstr "Informaţii de Contact / Note"
2841
2842 #: ../../mod/contacts.php:468
2843 msgid "Edit contact notes"
2844 msgstr "Editare note de contact"
2845
2846 #: ../../mod/contacts.php:474
2847 msgid "Block/Unblock contact"
2848 msgstr "Blocare/Deblocare contact"
2849
2850 #: ../../mod/contacts.php:475
2851 msgid "Ignore contact"
2852 msgstr "Ignorare contact"
2853
2854 #: ../../mod/contacts.php:476
2855 msgid "Repair URL settings"
2856 msgstr "Remediere configurări URL"
2857
2858 #: ../../mod/contacts.php:477
2859 msgid "View conversations"
2860 msgstr "Vizualizaţi conversaţii"
2861
2862 #: ../../mod/contacts.php:479
2863 msgid "Delete contact"
2864 msgstr "Şterge contact"
2865
2866 #: ../../mod/contacts.php:483
2867 msgid "Last update:"
2868 msgstr "Ultima actualizare:"
2869
2870 #: ../../mod/contacts.php:485
2871 msgid "Update public posts"
2872 msgstr "Actualizare postări publice"
2873
2874 #: ../../mod/contacts.php:494
2875 msgid "Currently blocked"
2876 msgstr "Blocat în prezent"
2877
2878 #: ../../mod/contacts.php:495
2879 msgid "Currently ignored"
2880 msgstr "Ignorat în prezent"
2881
2882 #: ../../mod/contacts.php:496
2883 msgid "Currently archived"
2884 msgstr "Arhivat în prezent"
2885
2886 #: ../../mod/contacts.php:497
2887 msgid ""
2888 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2889 msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice <strong>ar putea</strong> fi încă vizibile"
2890
2891 #: ../../mod/contacts.php:498
2892 msgid "Notification for new posts"
2893 msgstr "Notificare de postări noi"
2894
2895 #: ../../mod/contacts.php:498
2896 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2897 msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact"
2898
2899 #: ../../mod/contacts.php:499
2900 msgid "Fetch further information for feeds"
2901 msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri"
2902
2903 #: ../../mod/contacts.php:550
2904 msgid "Suggestions"
2905 msgstr "Sugestii"
2906
2907 #: ../../mod/contacts.php:553
2908 msgid "Suggest potential friends"
2909 msgstr "Sugeraţi prieteni potențiali"
2910
2911 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
2912 msgid "All Contacts"
2913 msgstr "Toate Contactele"
2914
2915 #: ../../mod/contacts.php:559
2916 msgid "Show all contacts"
2917 msgstr "Afişează toate contactele"
2918
2919 #: ../../mod/contacts.php:562
2920 msgid "Unblocked"
2921 msgstr "Deblocat"
2922
2923 #: ../../mod/contacts.php:565
2924 msgid "Only show unblocked contacts"
2925 msgstr "Se afişează numai contactele deblocate"
2926
2927 #: ../../mod/contacts.php:569
2928 msgid "Blocked"
2929 msgstr "Blocat"
2930
2931 #: ../../mod/contacts.php:572
2932 msgid "Only show blocked contacts"
2933 msgstr "Se afişează numai contactele blocate"
2934
2935 #: ../../mod/contacts.php:576
2936 msgid "Ignored"
2937 msgstr "Ignorat"
2938
2939 #: ../../mod/contacts.php:579
2940 msgid "Only show ignored contacts"
2941 msgstr "Se afişează numai contactele ignorate"
2942
2943 #: ../../mod/contacts.php:583
2944 msgid "Archived"
2945 msgstr "Arhivat"
2946
2947 #: ../../mod/contacts.php:586
2948 msgid "Only show archived contacts"
2949 msgstr "Se afişează numai contactele arhivate"
2950
2951 #: ../../mod/contacts.php:590
2952 msgid "Hidden"
2953 msgstr "Ascuns"
2954
2955 #: ../../mod/contacts.php:593
2956 msgid "Only show hidden contacts"
2957 msgstr "Se afişează numai contactele ascunse"
2958
2959 #: ../../mod/contacts.php:641
2960 msgid "Mutual Friendship"
2961 msgstr "Prietenie Reciprocă"
2962
2963 #: ../../mod/contacts.php:645
2964 msgid "is a fan of yours"
2965 msgstr "este fanul  dvs."
2966
2967 #: ../../mod/contacts.php:649
2968 msgid "you are a fan of"
2969 msgstr "sunteţi un fan al"
2970
2971 #: ../../mod/contacts.php:688 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2972 #: ../../include/nav.php:173
2973 msgid "Contacts"
2974 msgstr "Contacte"
2975
2976 #: ../../mod/contacts.php:692
2977 msgid "Search your contacts"
2978 msgstr "Căutare contacte"
2979
2980 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/directory.php:59
2981 msgid "Finding: "
2982 msgstr "Găsire:"
2983
2984 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../mod/directory.php:61
2985 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2986 msgid "Find"
2987 msgstr "Căutare"
2988
2989 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
2990 #: ../../mod/settings.php:635
2991 msgid "Update"
2992 msgstr "Actualizare"
2993
2994 #: ../../mod/videos.php:125
2995 msgid "No videos selected"
2996 msgstr "Nici-un clip video selectat"
2997
2998 #: ../../mod/videos.php:317
2999 msgid "Recent Videos"
3000 msgstr "Clipuri video recente"
3001
3002 #: ../../mod/videos.php:319
3003 msgid "Upload New Videos"
3004 msgstr "Încărcaţi Clipuri Video Noi"
3005
3006 #: ../../mod/common.php:42
3007 msgid "Common Friends"
3008 msgstr "Prieteni Comuni"
3009
3010 #: ../../mod/common.php:78
3011 msgid "No contacts in common."
3012 msgstr "Nici-un contact în comun"
3013
3014 #: ../../mod/follow.php:27
3015 msgid "Contact added"
3016 msgstr "Contact addăugat"
3017
3018 #: ../../mod/uimport.php:66
3019 msgid "Move account"
3020 msgstr "Mutaţi contul"
3021
3022 #: ../../mod/uimport.php:67
3023 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3024 msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica."
3025
3026 #: ../../mod/uimport.php:68
3027 msgid ""
3028 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3029 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3030 " to inform your friends that you moved here."
3031 msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server şi să-l încărcaţi aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de altfel să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici."
3032
3033 #: ../../mod/uimport.php:69
3034 msgid ""
3035 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3036 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3037 msgstr "Această caracteristică este experimentală. Nu putem importa contactele din reţeaua OStatus (statusnet/identi.ca) sau din Diaspora"
3038
3039 #: ../../mod/uimport.php:70
3040 msgid "Account file"
3041 msgstr "Fişier Cont"
3042
3043 #: ../../mod/uimport.php:70
3044 msgid ""
3045 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3046 "select \"Export account\""
3047 msgstr "Pentru a vă exporta contul, deplasaţi-vă la  \"Configurări- >Export date personale \" şi selectaţi  \"Exportare cont \""
3048
3049 #: ../../mod/subthread.php:103
3050 #, php-format
3051 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3052 msgstr "%1$s urmărește %3$s postată %2$s"
3053
3054 #: ../../mod/allfriends.php:34
3055 #, php-format
3056 msgid "Friends of %s"
3057 msgstr "Prieteni cu %s"
3058
3059 #: ../../mod/allfriends.php:40
3060 msgid "No friends to display."
3061 msgstr "Nici-un prieten de afișat."
3062
3063 #: ../../mod/tagrm.php:41
3064 msgid "Tag removed"
3065 msgstr "Etichetă eliminată"
3066
3067 #: ../../mod/tagrm.php:79
3068 msgid "Remove Item Tag"
3069 msgstr "Eliminați Eticheta Elementului"
3070
3071 #: ../../mod/tagrm.php:81
3072 msgid "Select a tag to remove: "
3073 msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:"
3074
3075 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
3076 msgid "Remove"
3077 msgstr "Eliminare"
3078
3079 #: ../../mod/newmember.php:6
3080 msgid "Welcome to Friendica"
3081 msgstr "Bun Venit la Friendica"
3082
3083 #: ../../mod/newmember.php:8
3084 msgid "New Member Checklist"
3085 msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi"
3086
3087 #: ../../mod/newmember.php:12
3088 msgid ""
3089 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3090 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3091 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3092 "registration and then will quietly disappear."
3093 msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere."
3094
3095 #: ../../mod/newmember.php:14
3096 msgid "Getting Started"
3097 msgstr "Noțiuni de Bază"
3098
3099 #: ../../mod/newmember.php:18
3100 msgid "Friendica Walk-Through"
3101 msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica"
3102
3103 #: ../../mod/newmember.php:18
3104 msgid ""
3105 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3106 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3107 " join."
3108 msgstr "Pe pagina dvs. de <em>Pornire Rapidă</em>  - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați."
3109
3110 #: ../../mod/newmember.php:26
3111 msgid "Go to Your Settings"
3112 msgstr "Mergeți la Configurări"
3113
3114 #: ../../mod/newmember.php:26
3115 msgid ""
3116 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3117 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3118 "will be useful in making friends on the free social web."
3119 msgstr "Din pagina dvs. de <em>Configurări</em> - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită."
3120
3121 #: ../../mod/newmember.php:28
3122 msgid ""
3123 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3124 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3125 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3126 "potential friends know exactly how to find you."
3127 msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească."
3128
3129 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
3131 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
3132 #: ../../include/nav.php:77
3133 msgid "Profile"
3134 msgstr "Profil"
3135
3136 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3137 msgid "Upload Profile Photo"
3138 msgstr "Încărcare Fotografie Profil"
3139
3140 #: ../../mod/newmember.php:36
3141 msgid ""
3142 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3143 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3144 " friends than people who do not."
3145 msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale."
3146
3147 #: ../../mod/newmember.php:38
3148 msgid "Edit Your Profile"
3149 msgstr "Editare Profil"
3150
3151 #: ../../mod/newmember.php:38
3152 msgid ""
3153 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3154 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3155 " visitors."
3156 msgstr "Editaţi-vă profilul <strong>Implicit</strong> după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți."
3157
3158 #: ../../mod/newmember.php:40
3159 msgid "Profile Keywords"
3160 msgstr "Cuvinte-Cheie Profil"
3161
3162 #: ../../mod/newmember.php:40
3163 msgid ""
3164 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3165 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3166 "suggest friendships."
3167 msgstr "Stabiliți câteva cuvinte-cheie publice pentru profilul dvs. implicit, cuvinte ce descriu cel mai bine interesele dvs. Vom putea astfel găsi alte persoane cu interese similare și vă vom sugera prietenia lor."
3168
3169 #: ../../mod/newmember.php:44
3170 msgid "Connecting"
3171 msgstr "Conectare"
3172
3173 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3174 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3175 msgid "Facebook"
3176 msgstr "Facebook"
3177
3178 #: ../../mod/newmember.php:49
3179 msgid ""
3180 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3181 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3182 msgstr "Autorizați Conectorul Facebook dacă dețineți în prezent un cont pe Facebook, şi vom importa (opțional) toți prietenii și toate conversațiile de pe Facebook."
3183
3184 #: ../../mod/newmember.php:51
3185 msgid ""
3186 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3187 "may ease your transition to the free social web."
3188 msgstr "<em>Dacă</em> aceasta este propriul dvs. server, instalarea suplimentului Facebook, vă poate uşura tranziţia la reţeaua socială web gratuită."
3189
3190 #: ../../mod/newmember.php:56
3191 msgid "Importing Emails"
3192 msgstr "Importare Email-uri"
3193
3194 #: ../../mod/newmember.php:56
3195 msgid ""
3196 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3197 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3198 "INBOX"
3199 msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din  Căsuța dvs. de Mesaje Primite."
3200
3201 #: ../../mod/newmember.php:58
3202 msgid "Go to Your Contacts Page"
3203 msgstr "Dute la pagina ta Contacte "
3204
3205 #: ../../mod/newmember.php:58
3206 msgid ""
3207 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3208 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3209 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3210 msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul <em>Adăugare Contact Nou</em>."
3211
3212 #: ../../mod/newmember.php:60
3213 msgid "Go to Your Site's Directory"
3214 msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului"
3215
3216 #: ../../mod/newmember.php:60
3217 msgid ""
3218 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3219 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3220 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3221 msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de <em>Conectare</em> sau <em>Urmărire</em> pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită."
3222
3223 #: ../../mod/newmember.php:62
3224 msgid "Finding New People"
3225 msgstr "Găsire Persoane Noi"
3226
3227 #: ../../mod/newmember.php:62
3228 msgid ""
3229 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3230 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3231 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3232 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3233 "hours."
3234 msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore."
3235
3236 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3237 msgid "Groups"
3238 msgstr "Groupuri"
3239
3240 #: ../../mod/newmember.php:70
3241 msgid "Group Your Contacts"
3242 msgstr "Grupați-vă Contactele"
3243
3244 #: ../../mod/newmember.php:70
3245 msgid ""
3246 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3247 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3248 " each group privately on your Network page."
3249 msgstr "Odată ce v-aţi făcut unele prietenii, organizaţi-le în grupuri de conversaţii private din bara laterală a paginii dvs. de Contact  şi apoi puteţi interacționa, privat cu fiecare grup pe pagina dumneavoastră de Reţea."
3250
3251 #: ../../mod/newmember.php:73
3252 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3253 msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?"
3254
3255 #: ../../mod/newmember.php:73
3256 msgid ""
3257 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3258 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3259 "from the link above."
3260 msgstr "Friendica vă respectă confidenţialitatea. Implicit, postările dvs. vor fi afişate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea de asistenţă din legătura de mai sus."
3261
3262 #: ../../mod/newmember.php:78
3263 msgid "Getting Help"
3264 msgstr "Obţinerea de Ajutor"
3265
3266 #: ../../mod/newmember.php:82
3267 msgid "Go to the Help Section"
3268 msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor"
3269
3270 #: ../../mod/newmember.php:82
3271 msgid ""
3272 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3273 " features and resources."
3274 msgstr "Paginile noastre de <strong>ajutor</strong> pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program."
3275
3276 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3277 msgid "Remove term"
3278 msgstr "Eliminare termen"
3279
3280 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3281 #: ../../include/features.php:42
3282 msgid "Saved Searches"
3283 msgstr "Căutări Salvate"
3284
3285 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
3286 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
3287 msgid "Search"
3288 msgstr "Căutare"
3289
3290 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3291 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
3292 msgid "No results."
3293 msgstr "Nici-un rezultat."
3294
3295 #: ../../mod/invite.php:27
3296 msgid "Total invitation limit exceeded."
3297 msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită."
3298
3299 #: ../../mod/invite.php:49
3300 #, php-format
3301 msgid "%s : Not a valid email address."
3302 msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email."
3303
3304 #: ../../mod/invite.php:73
3305 msgid "Please join us on Friendica"
3306 msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica"
3307
3308 #: ../../mod/invite.php:84
3309 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3310 msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem."
3311
3312 #: ../../mod/invite.php:89
3313 #, php-format
3314 msgid "%s : Message delivery failed."
3315 msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat."
3316
3317 #: ../../mod/invite.php:93
3318 #, php-format
3319 msgid "%d message sent."
3320 msgid_plural "%d messages sent."
3321 msgstr[0] "%d mesaj trimis."
3322 msgstr[1] "%d mesaje trimise."
3323 msgstr[2] "%d de mesaje trimise."
3324
3325 #: ../../mod/invite.php:112
3326 msgid "You have no more invitations available"
3327 msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile"
3328
3329 #: ../../mod/invite.php:120
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3333 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3334 " other social networks."
3335 msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale."
3336
3337 #: ../../mod/invite.php:122
3338 #, php-format
3339 msgid ""
3340 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3341 "public Friendica website."
3342 msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica."
3343
3344 #: ../../mod/invite.php:123
3345 #, php-format
3346 msgid ""
3347 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3348 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3349 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3350 "sites you can join."
3351 msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura."
3352
3353 #: ../../mod/invite.php:126
3354 msgid ""
3355 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3356 " public sites or invite members."
3357 msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii."
3358
3359 #: ../../mod/invite.php:132
3360 msgid "Send invitations"
3361 msgstr "Trimiteți invitaţii"
3362
3363 #: ../../mod/invite.php:133
3364 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3365 msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:"
3366
3367 #: ../../mod/invite.php:135
3368 msgid ""
3369 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3370 "and help us to create a better social web."
3371 msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună."
3372
3373 #: ../../mod/invite.php:137
3374 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3375 msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie:  $invite_code"
3376
3377 #: ../../mod/invite.php:137
3378 msgid ""
3379 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3380 msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:"
3381
3382 #: ../../mod/invite.php:139
3383 msgid ""
3384 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3385 "important, please visit http://friendica.com"
3386 msgstr "Pentru mai multe informaţii despre proiectul Friendica, şi de ce credem că este important, vă rugăm să vizitaţi http://friendica.com"
3387
3388 #: ../../mod/settings.php:41
3389 msgid "Additional features"
3390 msgstr "Caracteristici suplimentare"
3391
3392 #: ../../mod/settings.php:46
3393 msgid "Display"
3394 msgstr "Afișare"
3395
3396 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3397 msgid "Social Networks"
3398 msgstr "Rețele Sociale"
3399
3400 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3401 msgid "Delegations"
3402 msgstr "Delegații"
3403
3404 #: ../../mod/settings.php:67
3405 msgid "Connected apps"
3406 msgstr "Aplicații Conectate"
3407
3408 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3409 msgid "Export personal data"
3410 msgstr "Exportare date personale"
3411
3412 #: ../../mod/settings.php:77
3413 msgid "Remove account"
3414 msgstr "Ștergere cont"
3415
3416 #: ../../mod/settings.php:129
3417 msgid "Missing some important data!"
3418 msgstr "Lipsesc unele date importante!"
3419
3420 #: ../../mod/settings.php:238
3421 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3422 msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate."
3423
3424 #: ../../mod/settings.php:243
3425 msgid "Email settings updated."
3426 msgstr "Configurările de email au fost actualizate."
3427
3428 #: ../../mod/settings.php:258
3429 msgid "Features updated"
3430 msgstr "Caracteristici actualizate"
3431
3432 #: ../../mod/settings.php:319
3433 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3434 msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs."
3435
3436 #: ../../mod/settings.php:333
3437 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3438 msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată."
3439
3440 #: ../../mod/settings.php:338
3441 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3442 msgstr "Parolele necompletate nu sunt permise. Parolă neschimbată."
3443
3444 #: ../../mod/settings.php:346
3445 msgid "Wrong password."
3446 msgstr "Parolă greșită."
3447
3448 #: ../../mod/settings.php:357
3449 msgid "Password changed."
3450 msgstr "Parola a fost schimbată."
3451
3452 #: ../../mod/settings.php:359
3453 msgid "Password update failed. Please try again."
3454 msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să reîncercați."
3455
3456 #: ../../mod/settings.php:424
3457 msgid " Please use a shorter name."
3458 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
3459
3460 #: ../../mod/settings.php:426
3461 msgid " Name too short."
3462 msgstr "Numele este prea scurt."
3463
3464 #: ../../mod/settings.php:435
3465 msgid "Wrong Password"
3466 msgstr "Parolă Greșită"
3467
3468 #: ../../mod/settings.php:440
3469 msgid " Not valid email."
3470 msgstr "Nu este un email valid."
3471
3472 #: ../../mod/settings.php:446
3473 msgid " Cannot change to that email."
3474 msgstr "Nu poate schimba cu acest email."
3475
3476 #: ../../mod/settings.php:501
3477 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3478 msgstr "Forumul privat nu are permisiuni de confidenţialitate. Se folosește confidențialitatea implicită de grup."
3479
3480 #: ../../mod/settings.php:505
3481 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3482 msgstr "Forumul Privat nu are permisiuni de confidenţialitate şi nici o confidențialitate implicită de grup."
3483
3484 #: ../../mod/settings.php:535
3485 msgid "Settings updated."
3486 msgstr "Configurări actualizate."
3487
3488 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3489 #: ../../mod/settings.php:670
3490 msgid "Add application"
3491 msgstr "Adăugare aplicaţie"
3492
3493 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3494 msgid "Consumer Key"
3495 msgstr "Cheia Utilizatorului"
3496
3497 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3498 msgid "Consumer Secret"
3499 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului"
3500
3501 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3502 msgid "Redirect"
3503 msgstr "Redirecţionare"
3504
3505 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3506 msgid "Icon url"
3507 msgstr "URL pictogramă"
3508
3509 #: ../../mod/settings.php:626
3510 msgid "You can't edit this application."
3511 msgstr "Nu puteți edita această aplicaţie."
3512
3513 #: ../../mod/settings.php:669
3514 msgid "Connected Apps"
3515 msgstr "Aplicații Conectate"
3516
3517 #: ../../mod/settings.php:673
3518 msgid "Client key starts with"
3519 msgstr "Cheia clientului începe cu"
3520
3521 #: ../../mod/settings.php:674
3522 msgid "No name"
3523 msgstr "Fără nume"
3524
3525 #: ../../mod/settings.php:675
3526 msgid "Remove authorization"
3527 msgstr "Eliminare autorizare"
3528
3529 #: ../../mod/settings.php:687
3530 msgid "No Plugin settings configured"
3531 msgstr "Nici-o configurare stabilită pentru modul"
3532
3533 #: ../../mod/settings.php:695
3534 msgid "Plugin Settings"
3535 msgstr "Configurări Modul"
3536
3537 #: ../../mod/settings.php:709
3538 msgid "Off"
3539 msgstr "Off"
3540
3541 #: ../../mod/settings.php:709
3542 msgid "On"
3543 msgstr "On"
3544
3545 #: ../../mod/settings.php:717
3546 msgid "Additional Features"
3547 msgstr "Caracteristici Suplimentare"
3548
3549 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3550 #, php-format
3551 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3552 msgstr "Suportul încorporat pentru conectivitatea %s este %s"
3553
3554 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3555 msgid "enabled"
3556 msgstr "activat"
3557
3558 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3559 msgid "disabled"
3560 msgstr "dezactivat"
3561
3562 #: ../../mod/settings.php:732
3563 msgid "StatusNet"
3564 msgstr "StatusNet"
3565
3566 #: ../../mod/settings.php:768
3567 msgid "Email access is disabled on this site."
3568 msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site."
3569
3570 #: ../../mod/settings.php:780
3571 msgid "Email/Mailbox Setup"
3572 msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală"
3573
3574 #: ../../mod/settings.php:781
3575 msgid ""
3576 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3577 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3578 msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală."
3579
3580 #: ../../mod/settings.php:782
3581 msgid "Last successful email check:"
3582 msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:"
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:784
3585 msgid "IMAP server name:"
3586 msgstr "Nume server IMAP:"
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:785
3589 msgid "IMAP port:"
3590 msgstr "IMAP port:"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:786
3593 msgid "Security:"
3594 msgstr "Securitate:"
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3597 msgid "None"
3598 msgstr "Nimic"
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:787
3601 msgid "Email login name:"
3602 msgstr "Nume email autentificare:"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:788
3605 msgid "Email password:"
3606 msgstr "Parolă de e-mail:"
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:789
3609 msgid "Reply-to address:"
3610 msgstr "Adresă pentru răspuns:"
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:790
3613 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3614 msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:"
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:791
3617 msgid "Action after import:"
3618 msgstr "Acţiune după importare:"
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:791
3621 msgid "Mark as seen"
3622 msgstr "Marcați ca și vizualizat"
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:791
3625 msgid "Move to folder"
3626 msgstr "Mutare în dosar"
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:792
3629 msgid "Move to folder:"
3630 msgstr "Mutare în dosarul:"
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:870
3633 msgid "Display Settings"
3634 msgstr "Preferințe Ecran"
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3637 msgid "Display Theme:"
3638 msgstr "Temă Afişaj:"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:877
3641 msgid "Mobile Theme:"
3642 msgstr "Temă pentru Mobile:"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:878
3645 msgid "Update browser every xx seconds"
3646 msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde"
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:878
3649 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3650 msgstr "Minim 10 secunde, fără un maxim"
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:879
3653 msgid "Number of items to display per page:"
3654 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3657 msgid "Maximum of 100 items"
3658 msgstr "Maxim 100 de elemente"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:880
3661 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3662 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:"
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:881
3665 msgid "Don't show emoticons"
3666 msgstr "Nu afișa emoticoane"
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:882
3669 msgid "Don't show notices"
3670 msgstr "Nu afișa notificări"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:883
3673 msgid "Infinite scroll"
3674 msgstr "Derulare infinită"
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:960
3677 msgid "User Types"
3678 msgstr "Tipuri de Utilizator"
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:961
3681 msgid "Community Types"
3682 msgstr "Tipuri de Comunitare"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:962
3685 msgid "Normal Account Page"
3686 msgstr "Pagină de Cont Simplu"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:963
3689 msgid "This account is a normal personal profile"
3690 msgstr "Acest cont este un profil personal normal"
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:966
3693 msgid "Soapbox Page"
3694 msgstr "Pagină Soapbox"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:967
3697 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3698 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:970
3701 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3702 msgstr "Cont Comunitate Forum/Celebritate"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:971
3705 msgid ""
3706 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3707 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:974
3710 msgid "Automatic Friend Page"
3711 msgstr "Pagină Prietenie Automată"
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:975
3714 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3715 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și prieteni"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:978
3718 msgid "Private Forum [Experimental]"
3719 msgstr "Forum Privat [Experimental]"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:979
3722 msgid "Private forum - approved members only"
3723 msgstr "Forum Privat - numai membrii aprobați"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:991
3726 msgid "OpenID:"
3727 msgstr "OpenID:"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:991
3730 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3731 msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont."
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:1001
3734 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3735 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul site-ului dvs. local?"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:1007
3738 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3739 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul social global?"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:1015
3742 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3743 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii profilului dvs. implicit?"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3746 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3747 msgstr "Ascundeţi detaliile profilului dvs. de vizitatorii necunoscuți?"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:1024
3750 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3751 msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:1030
3754 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3755 msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:1036
3758 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3759 msgstr "Ne permiteți să vă recomandăm ca și potențial prieten pentru membrii noi?"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:1042
3762 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3763 msgstr "Permiteți persoanelor necunoscute să vă trimită mesaje private?"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:1050
3766 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3767 msgstr "Profilul <strong>nu este publicat</strong>."
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3770 msgid "or"
3771 msgstr "sau"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:1058
3774 msgid "Your Identity Address is"
3775 msgstr "Adresa Dvs. de Identitate este"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:1069
3778 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3779 msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:1069
3782 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3783 msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:1070
3786 msgid "Advanced expiration settings"
3787 msgstr "Configurări Avansate de Expirare"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:1071
3790 msgid "Advanced Expiration"
3791 msgstr "Expirare Avansată"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:1072
3794 msgid "Expire posts:"
3795 msgstr "Postările expiră:"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:1073
3798 msgid "Expire personal notes:"
3799 msgstr "Notele personale expiră:"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:1074
3802 msgid "Expire starred posts:"
3803 msgstr "Postările favorite expiră:"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:1075
3806 msgid "Expire photos:"
3807 msgstr "Fotografiile expiră:"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:1076
3810 msgid "Only expire posts by others:"
3811 msgstr "Expiră numai postările altora:"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:1102
3814 msgid "Account Settings"
3815 msgstr "Configurări Cont"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:1110
3818 msgid "Password Settings"
3819 msgstr "Configurări Parolă"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:1111
3822 msgid "New Password:"
3823 msgstr "Parola Nouă:"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:1112
3826 msgid "Confirm:"
3827 msgstr "Confirm:"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:1112
3830 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3831 msgstr "Lăsaţi câmpurile, pentru parolă, goale dacă nu doriți să modificați"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:1113
3834 msgid "Current Password:"
3835 msgstr "Parola Curentă:"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
3838 msgid "Your current password to confirm the changes"
3839 msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:1114
3842 msgid "Password:"
3843 msgstr "Parola:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:1118
3846 msgid "Basic Settings"
3847 msgstr "Configurări de Bază"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
3850 msgid "Full Name:"
3851 msgstr "Nume complet:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:1120
3854 msgid "Email Address:"
3855 msgstr "Adresa de email:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:1121
3858 msgid "Your Timezone:"
3859 msgstr "Fusul dvs. orar:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:1122
3862 msgid "Default Post Location:"
3863 msgstr "Locația Implicită pentru Postări"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:1123
3866 msgid "Use Browser Location:"
3867 msgstr "Folosește Locația Navigatorului:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:1126
3870 msgid "Security and Privacy Settings"
3871 msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:1128
3874 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3875 msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
3878 msgid "(to prevent spam abuse)"
3879 msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:1129
3882 msgid "Default Post Permissions"
3883 msgstr "Permisiuni Implicite Postări"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:1130
3886 msgid "(click to open/close)"
3887 msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:1141
3890 msgid "Default Private Post"
3891 msgstr "Postare Privată Implicită"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:1142
3894 msgid "Default Public Post"
3895 msgstr "Postare Privată Implicită"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:1146
3898 msgid "Default Permissions for New Posts"
3899 msgstr "Permisiuni Implicite pentru Postările Noi"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:1158
3902 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3903 msgstr "Maximum de mesaje private pe zi, de la persoanele necunoscute:"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:1161
3906 msgid "Notification Settings"
3907 msgstr "Configurări de Notificare"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:1162
3910 msgid "By default post a status message when:"
3911 msgstr "Implicit, postează un mesaj de stare atunci când:"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:1163
3914 msgid "accepting a friend request"
3915 msgstr "se acceptă o solicitare de prietenie"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:1164
3918 msgid "joining a forum/community"
3919 msgstr "se aderă la un forum/o comunitate"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:1165
3922 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3923 msgstr "se face o modificări de profil<em>interesantă</em>"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1166
3926 msgid "Send a notification email when:"
3927 msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:1167
3930 msgid "You receive an introduction"
3931 msgstr "Primiți o introducere"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:1168
3934 msgid "Your introductions are confirmed"
3935 msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1169
3938 msgid "Someone writes on your profile wall"
3939 msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1170
3942 msgid "Someone writes a followup comment"
3943 msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1171
3946 msgid "You receive a private message"
3947 msgstr "Primiți un mesaj privat"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1172
3950 msgid "You receive a friend suggestion"
3951 msgstr "Primiți  o sugestie de prietenie"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1173
3954 msgid "You are tagged in a post"
3955 msgstr "Sunteți etichetat într-o postare"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1174
3958 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3959 msgstr "Sunteți abordat/incitat/etc. într-o postare"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1177
3962 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3963 msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1178
3966 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3967 msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1181
3970 msgid "Relocate"
3971 msgstr "Mutare"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1182
3974 msgid ""
3975 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3976 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3977 msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton."
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1183
3980 msgid "Resend relocate message to contacts"
3981 msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare"
3982
3983 #: ../../mod/display.php:263
3984 msgid "Item has been removed."
3985 msgstr "Elementul a fost eliminat."
3986
3987 #: ../../mod/dirfind.php:26
3988 msgid "People Search"
3989 msgstr "Căutare Persoane"
3990
3991 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
3992 msgid "No matches"
3993 msgstr "Nici-o potrivire"
3994
3995 #: ../../mod/profiles.php:37
3996 msgid "Profile deleted."
3997 msgstr "Profilul a fost şters."
3998
3999 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4000 msgid "Profile-"
4001 msgstr "Profil-"
4002
4003 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4004 msgid "New profile created."
4005 msgstr "Profilul nou a fost creat."
4006
4007 #: ../../mod/profiles.php:95
4008 msgid "Profile unavailable to clone."
4009 msgstr "Profil indisponibil pentru clonare."
4010
4011 #: ../../mod/profiles.php:170
4012 msgid "Profile Name is required."
4013 msgstr "Numele de Profil este necesar."
4014
4015 #: ../../mod/profiles.php:321
4016 msgid "Marital Status"
4017 msgstr "Starea Civilă"
4018
4019 #: ../../mod/profiles.php:325
4020 msgid "Romantic Partner"
4021 msgstr "Partener Romantic"
4022
4023 #: ../../mod/profiles.php:329
4024 msgid "Likes"
4025 msgstr "Likes"
4026
4027 #: ../../mod/profiles.php:333
4028 msgid "Dislikes"
4029 msgstr "Antipatii"
4030
4031 #: ../../mod/profiles.php:337
4032 msgid "Work/Employment"
4033 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4034
4035 #: ../../mod/profiles.php:340
4036 msgid "Religion"
4037 msgstr "Religie"
4038
4039 #: ../../mod/profiles.php:344
4040 msgid "Political Views"
4041 msgstr "Viziuni Politice"
4042
4043 #: ../../mod/profiles.php:348
4044 msgid "Gender"
4045 msgstr "Sex"
4046
4047 #: ../../mod/profiles.php:352
4048 msgid "Sexual Preference"
4049 msgstr "Preferinţe Sexuale"
4050
4051 #: ../../mod/profiles.php:356
4052 msgid "Homepage"
4053 msgstr "Homepage"
4054
4055 #: ../../mod/profiles.php:360
4056 msgid "Interests"
4057 msgstr "Interese"
4058
4059 #: ../../mod/profiles.php:364
4060 msgid "Address"
4061 msgstr "Addresă"
4062
4063 #: ../../mod/profiles.php:371
4064 msgid "Location"
4065 msgstr "Locaţie"
4066
4067 #: ../../mod/profiles.php:454
4068 msgid "Profile updated."
4069 msgstr "Profil actualizat."
4070
4071 #: ../../mod/profiles.php:525
4072 msgid " and "
4073 msgstr "şi"
4074
4075 #: ../../mod/profiles.php:533
4076 msgid "public profile"
4077 msgstr "profil public"
4078
4079 #: ../../mod/profiles.php:536
4080 #, php-format
4081 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4082 msgstr "%1$s a modificat %2$s în &ldquo;%3$s&rdquo;"
4083
4084 #: ../../mod/profiles.php:537
4085 #, php-format
4086 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4087 msgstr "- Vizitați %2$s lui %1$s'"
4088
4089 #: ../../mod/profiles.php:540
4090 #, php-format
4091 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4092 msgstr "%1$s și-a actualizat %2$s, modificând %3$s."
4093
4094 #: ../../mod/profiles.php:613
4095 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4096 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii acestui profil?"
4097
4098 #: ../../mod/profiles.php:633
4099 msgid "Edit Profile Details"
4100 msgstr "Editare Detalii Profil"
4101
4102 #: ../../mod/profiles.php:635
4103 msgid "Change Profile Photo"
4104 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4105
4106 #: ../../mod/profiles.php:636
4107 msgid "View this profile"
4108 msgstr "Vizualizați acest profil"
4109
4110 #: ../../mod/profiles.php:637
4111 msgid "Create a new profile using these settings"
4112 msgstr "Creaţi un profil nou folosind aceste configurări"
4113
4114 #: ../../mod/profiles.php:638
4115 msgid "Clone this profile"
4116 msgstr "Clonați acest profil"
4117
4118 #: ../../mod/profiles.php:639
4119 msgid "Delete this profile"
4120 msgstr "Ştergeţi acest profil"
4121
4122 #: ../../mod/profiles.php:640
4123 msgid "Profile Name:"
4124 msgstr "Nume profil:"
4125
4126 #: ../../mod/profiles.php:641
4127 msgid "Your Full Name:"
4128 msgstr "Numele Complet:"
4129
4130 #: ../../mod/profiles.php:642
4131 msgid "Title/Description:"
4132 msgstr "Titlu/Descriere"
4133
4134 #: ../../mod/profiles.php:643
4135 msgid "Your Gender:"
4136 msgstr "Sexul:"
4137
4138 #: ../../mod/profiles.php:644
4139 #, php-format
4140 msgid "Birthday (%s):"
4141 msgstr "Zi Naştere (%s):"
4142
4143 #: ../../mod/profiles.php:645
4144 msgid "Street Address:"
4145 msgstr "Strada:"
4146
4147 #: ../../mod/profiles.php:646
4148 msgid "Locality/City:"
4149 msgstr "Localitate/Oraș:"
4150
4151 #: ../../mod/profiles.php:647
4152 msgid "Postal/Zip Code:"
4153 msgstr "Cod poștal:"
4154
4155 #: ../../mod/profiles.php:648
4156 msgid "Country:"
4157 msgstr "Ţară:"
4158
4159 #: ../../mod/profiles.php:649
4160 msgid "Region/State:"
4161 msgstr "Regiunea/Județul:"
4162
4163 #: ../../mod/profiles.php:650
4164 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4165 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stare Civilă:"
4166
4167 #: ../../mod/profiles.php:651
4168 msgid "Who: (if applicable)"
4169 msgstr "Cine: (dacă este cazul)"
4170
4171 #: ../../mod/profiles.php:652
4172 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4173 msgstr "Exemple: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4174
4175 #: ../../mod/profiles.php:653
4176 msgid "Since [date]:"
4177 msgstr "Din [data]:"
4178
4179 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4180 msgid "Sexual Preference:"
4181 msgstr "Orientare Sexuală:"
4182
4183 #: ../../mod/profiles.php:655
4184 msgid "Homepage URL:"
4185 msgstr "Homepage URL:"
4186
4187 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4188 msgid "Hometown:"
4189 msgstr "Domiciliu:"
4190
4191 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4192 msgid "Political Views:"
4193 msgstr "Viziuni Politice:"
4194
4195 #: ../../mod/profiles.php:658
4196 msgid "Religious Views:"
4197 msgstr "Viziuni Religioase:"
4198
4199 #: ../../mod/profiles.php:659
4200 msgid "Public Keywords:"
4201 msgstr "Cuvinte cheie Publice:"
4202
4203 #: ../../mod/profiles.php:660
4204 msgid "Private Keywords:"
4205 msgstr "Cuvinte cheie Private:"
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4208 msgid "Likes:"
4209 msgstr "Îmi place:"
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4212 msgid "Dislikes:"
4213 msgstr "Nu-mi place:"
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:663
4216 msgid "Example: fishing photography software"
4217 msgstr "Exemplu: pescuit fotografii software"
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:664
4220 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4221 msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:665
4224 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4225 msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)"
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:666
4228 msgid "Tell us about yourself..."
4229 msgstr "Spune-ne despre tine ..."
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:667
4232 msgid "Hobbies/Interests"
4233 msgstr "Hobby/Interese"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:668
4236 msgid "Contact information and Social Networks"
4237 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:669
4240 msgid "Musical interests"
4241 msgstr "Preferințe muzicale"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:670
4244 msgid "Books, literature"
4245 msgstr "Cărti, literatură"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:671
4248 msgid "Television"
4249 msgstr "Programe TV"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:672
4252 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4253 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:673
4256 msgid "Love/romance"
4257 msgstr "Dragoste/romantism"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:674
4260 msgid "Work/employment"
4261 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:675
4264 msgid "School/education"
4265 msgstr "Școală/educație"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:680
4268 msgid ""
4269 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4270 "be visible to anybody using the internet."
4271 msgstr "Acesta este profilul dvs. <strong>public</strong>.<br /> El <strong>poate</strong> fi vizibil pentru oricine folosește internetul."
4272
4273 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../mod/directory.php:111
4274 msgid "Age: "
4275 msgstr "Vârsta:"
4276
4277 #: ../../mod/profiles.php:729
4278 msgid "Edit/Manage Profiles"
4279 msgstr "Editare/Gestionare Profile"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:730 ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499
4282 msgid "Change profile photo"
4283 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4284
4285 #: ../../mod/profiles.php:731 ../../boot.php:1474
4286 msgid "Create New Profile"
4287 msgstr "Creați Profil Nou"
4288
4289 #: ../../mod/profiles.php:742 ../../boot.php:1484
4290 msgid "Profile Image"
4291 msgstr "Imagine profil"
4292
4293 #: ../../mod/profiles.php:744 ../../boot.php:1487
4294 msgid "visible to everybody"
4295 msgstr "vizibil pentru toata lumea"
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:745 ../../boot.php:1488
4298 msgid "Edit visibility"
4299 msgstr "Editare vizibilitate"
4300
4301 #: ../../mod/share.php:44
4302 msgid "link"
4303 msgstr "link"
4304
4305 #: ../../mod/uexport.php:77
4306 msgid "Export account"
4307 msgstr "Exportare cont"
4308
4309 #: ../../mod/uexport.php:77
4310 msgid ""
4311 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4312 "account and/or to move it to another server."
4313 msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server."
4314
4315 #: ../../mod/uexport.php:78
4316 msgid "Export all"
4317 msgstr "Exportare tot"
4318
4319 #: ../../mod/uexport.php:78
4320 msgid ""
4321 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4322 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4323 "of your account (photos are not exported)"
4324 msgstr "Exportați informațiile dvs. de cont, contactele şi toate elementele dvs., ca json. Ar putea fi un fișier foarte mare, şi ar putea lua mult timp. Utilizaţi aceasta pentru a face un backup complet al contului (fotografiile nu sunt exportate)"
4325
4326 #: ../../mod/ping.php:238
4327 msgid "{0} wants to be your friend"
4328 msgstr "{0} doreşte să vă fie prieten"
4329
4330 #: ../../mod/ping.php:243
4331 msgid "{0} sent you a message"
4332 msgstr "{0} v-a trimis un mesaj"
4333
4334 #: ../../mod/ping.php:248
4335 msgid "{0} requested registration"
4336 msgstr "{0} a solicitat înregistrarea"
4337
4338 #: ../../mod/ping.php:254
4339 #, php-format
4340 msgid "{0} commented %s's post"
4341 msgstr "{0} a comentat la articolul postat de %s"
4342
4343 #: ../../mod/ping.php:259
4344 #, php-format
4345 msgid "{0} liked %s's post"
4346 msgstr "{0} a apreciat articolul postat de %s"
4347
4348 #: ../../mod/ping.php:264
4349 #, php-format
4350 msgid "{0} disliked %s's post"
4351 msgstr "{0} nu a apreciat articolul postat de %s"
4352
4353 #: ../../mod/ping.php:269
4354 #, php-format
4355 msgid "{0} is now friends with %s"
4356 msgstr "{0} este acum prieten cu %s"
4357
4358 #: ../../mod/ping.php:274
4359 msgid "{0} posted"
4360 msgstr "{0} a postat"
4361
4362 #: ../../mod/ping.php:279
4363 #, php-format
4364 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4365 msgstr "{0} a etichetat articolul postat de %s cu #%s"
4366
4367 #: ../../mod/ping.php:285
4368 msgid "{0} mentioned you in a post"
4369 msgstr "{0} v-a menţionat într-o postare"
4370
4371 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4372 msgid "Nothing new here"
4373 msgstr "Nimic nou aici"
4374
4375 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4376 msgid "Clear notifications"
4377 msgstr "Ştergeţi notificările"
4378
4379 #: ../../mod/community.php:23
4380 msgid "Not available."
4381 msgstr "Indisponibil."
4382
4383 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4384 #: ../../include/nav.php:128
4385 msgid "Community"
4386 msgstr "Comunitate"
4387
4388 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4389 #: ../../include/conversation.php:1022
4390 msgid "Save to Folder:"
4391 msgstr "Salvare în Dosar:"
4392
4393 #: ../../mod/filer.php:30
4394 msgid "- select -"
4395 msgstr "- selectare -"
4396
4397 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:954
4398 msgid "Save"
4399 msgstr "Salvare"
4400
4401 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4402 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4403 msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați, este mai mare decât permite configuraţia PHP"
4404
4405 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4406 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4407 msgstr "Sau - ați încercat să încărcaţi un fişier gol?"
4408
4409 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4410 #, php-format
4411 msgid "File exceeds size limit of %d"
4412 msgstr "Fişierul depăşeşte dimensiunea limită de %d"
4413
4414 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4415 msgid "File upload failed."
4416 msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat."
4417
4418 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4419 msgid "Invalid profile identifier."
4420 msgstr "Identificator profil, invalid."
4421
4422 #: ../../mod/profperm.php:101
4423 msgid "Profile Visibility Editor"
4424 msgstr "Editor Vizibilitate Profil"
4425
4426 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4427 msgid "Click on a contact to add or remove."
4428 msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina."
4429
4430 #: ../../mod/profperm.php:114
4431 msgid "Visible To"
4432 msgstr "Vizibil Pentru"
4433
4434 #: ../../mod/profperm.php:130
4435 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4436 msgstr "Toate Contactele (cu acces profil securizat)"
4437
4438 #: ../../mod/suggest.php:27
4439 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4440 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acesta sugestie?"
4441
4442 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4443 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4444 msgid "Friend Suggestions"
4445 msgstr "Sugestii de Prietenie"
4446
4447 #: ../../mod/suggest.php:72
4448 msgid ""
4449 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4450 "hours."
4451 msgstr "Nici-o sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercaţi din nou în 24 de ore."
4452
4453 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1445
4454 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4455 msgid "Connect"
4456 msgstr "Conectare"
4457
4458 #: ../../mod/suggest.php:90
4459 msgid "Ignore/Hide"
4460 msgstr "Ignorare/Ascundere"
4461
4462 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4463 msgid "Access denied."
4464 msgstr "Accesul interzis."
4465
4466 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4467 #, php-format
4468 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4469 msgstr "%1$s îi urează bun venit lui %2$s"
4470
4471 #: ../../mod/manage.php:106
4472 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4473 msgstr "Administrare Identităţii şi/sau Pagini"
4474
4475 #: ../../mod/manage.php:107
4476 msgid ""
4477 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4478 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4479 msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de  \"gestionare \""
4480
4481 #: ../../mod/manage.php:108
4482 msgid "Select an identity to manage: "
4483 msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:"
4484
4485 #: ../../mod/delegate.php:95
4486 msgid "No potential page delegates located."
4487 msgstr "Nici-un delegat potenţial de pagină, nu a putut fi localizat."
4488
4489 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
4490 msgid "Delegate Page Management"
4491 msgstr "Delegare Gestionare Pagină"
4492
4493 #: ../../mod/delegate.php:126
4494 msgid ""
4495 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4496 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4497 "anybody that you do not trust completely."
4498 msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină."
4499
4500 #: ../../mod/delegate.php:127
4501 msgid "Existing Page Managers"
4502 msgstr "Gestionari Existenți Pagină"
4503
4504 #: ../../mod/delegate.php:129
4505 msgid "Existing Page Delegates"
4506 msgstr "Delegați Existenți Pagină"
4507
4508 #: ../../mod/delegate.php:131
4509 msgid "Potential Delegates"
4510 msgstr "Potenţiali Delegaţi"
4511
4512 #: ../../mod/delegate.php:134
4513 msgid "Add"
4514 msgstr "Adăugare"
4515
4516 #: ../../mod/delegate.php:135
4517 msgid "No entries."
4518 msgstr "Nu există intrări."
4519
4520 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4521 msgid "No contacts."
4522 msgstr "Nici-un contact."
4523
4524 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4525 msgid "View Contacts"
4526 msgstr "Vezi Contacte"
4527
4528 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2010
4529 msgid "Personal Notes"
4530 msgstr "Note Personale"
4531
4532 #: ../../mod/poke.php:192
4533 msgid "Poke/Prod"
4534 msgstr "Abordare/Atragerea atenției"
4535
4536 #: ../../mod/poke.php:193
4537 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4538 msgstr "abordați, atrageți atenția sau faceți alte lucruri cuiva"
4539
4540 #: ../../mod/poke.php:194
4541 msgid "Recipient"
4542 msgstr "Destinatar"
4543
4544 #: ../../mod/poke.php:195
4545 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4546 msgstr "Alegeți ce doriți să faceți cu destinatarul"
4547
4548 #: ../../mod/poke.php:198
4549 msgid "Make this post private"
4550 msgstr "Faceți acest articol privat"
4551
4552 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4553 msgid "Global Directory"
4554 msgstr "Director Global"
4555
4556 #: ../../mod/directory.php:57
4557 msgid "Find on this site"
4558 msgstr "Căutați pe acest site"
4559
4560 #: ../../mod/directory.php:60
4561 msgid "Site Directory"
4562 msgstr "Director Site"
4563
4564 #: ../../mod/directory.php:114
4565 msgid "Gender: "
4566 msgstr "Sex:"
4567
4568 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1515
4569 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4570 msgid "Gender:"
4571 msgstr "Sex:"
4572
4573 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1518
4574 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4575 msgid "Status:"
4576 msgstr "Status:"
4577
4578 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1520
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4580 msgid "Homepage:"
4581 msgstr "Homepage:"
4582
4583 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4584 msgid "About:"
4585 msgstr "Despre:"
4586
4587 #: ../../mod/directory.php:187
4588 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4589 msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)."
4590
4591 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4592 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4593 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4594 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4595
4596 #: ../../mod/localtime.php:24
4597 msgid "Time Conversion"
4598 msgstr "Conversie Oră"
4599
4600 #: ../../mod/localtime.php:26
4601 msgid ""
4602 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4603 "friends in unknown timezones."
4604 msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute.\\v"
4605
4606 #: ../../mod/localtime.php:30
4607 #, php-format
4608 msgid "UTC time: %s"
4609 msgstr "Fus orar UTC: %s"
4610
4611 #: ../../mod/localtime.php:33
4612 #, php-format
4613 msgid "Current timezone: %s"
4614 msgstr "Fusul orar curent: %s"
4615
4616 #: ../../mod/localtime.php:36
4617 #, php-format
4618 msgid "Converted localtime: %s"
4619 msgstr "Ora locală convertită: %s"
4620
4621 #: ../../mod/localtime.php:41
4622 msgid "Please select your timezone:"
4623 msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:"
4624
4625 #: ../../mod/oexchange.php:25
4626 msgid "Post successful."
4627 msgstr "Postat cu succes."
4628
4629 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4630 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4631 msgstr "Imaginea a fost încărcată, dar decuparea imaginii a eşuat."
4632
4633 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4634 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4635 #, php-format
4636 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4637 msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat."
4638
4639 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4640 msgid ""
4641 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4642 "display immediately."
4643 msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat."
4644
4645 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4646 msgid "Unable to process image"
4647 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
4648
4649 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4650 msgid "Upload File:"
4651 msgstr "Încărcare Fișier:"
4652
4653 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4654 msgid "Select a profile:"
4655 msgstr "Selectați un profil:"
4656
4657 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4658 msgid "Upload"
4659 msgstr "Încărcare"
4660
4661 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4662 msgid "skip this step"
4663 msgstr "omiteți acest pas"
4664
4665 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4666 msgid "select a photo from your photo albums"
4667 msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto"
4668
4669 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4670 msgid "Crop Image"
4671 msgstr "Decupare Imagine"
4672
4673 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4674 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4675 msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă."
4676
4677 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4678 msgid "Done Editing"
4679 msgstr "Editare Realizată"
4680
4681 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4682 msgid "Image uploaded successfully."
4683 msgstr "Imaginea a fost încărcată cu succes"
4684
4685 #: ../../mod/install.php:117
4686 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4687 msgstr "Serverul de Comunicații Friendica - Instalare"
4688
4689 #: ../../mod/install.php:123
4690 msgid "Could not connect to database."
4691 msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date."
4692
4693 #: ../../mod/install.php:127
4694 msgid "Could not create table."
4695 msgstr "Nu se poate crea tabelul."
4696
4697 #: ../../mod/install.php:133
4698 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4699 msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată."
4700
4701 #: ../../mod/install.php:138
4702 msgid ""
4703 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4704 "or mysql."
4705 msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql."
4706
4707 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4708 #: ../../mod/install.php:521
4709 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4710 msgstr "Vă rugăm să consultaţi fişierul  \"INSTALL.txt\"."
4711
4712 #: ../../mod/install.php:203
4713 msgid "System check"
4714 msgstr "Verificare sistem"
4715
4716 #: ../../mod/install.php:208
4717 msgid "Check again"
4718 msgstr "Reverificare"
4719
4720 #: ../../mod/install.php:227
4721 msgid "Database connection"
4722 msgstr "Conexiunea cu baza de date"
4723
4724 #: ../../mod/install.php:228
4725 msgid ""
4726 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4727 "database."
4728 msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date."
4729
4730 #: ../../mod/install.php:229
4731 msgid ""
4732 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4733 "questions about these settings."
4734 msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări."
4735
4736 #: ../../mod/install.php:230
4737 msgid ""
4738 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4739 "create it before continuing."
4740 msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua."
4741
4742 #: ../../mod/install.php:234
4743 msgid "Database Server Name"
4744 msgstr "Nume Server Bază de date"
4745
4746 #: ../../mod/install.php:235
4747 msgid "Database Login Name"
4748 msgstr "Nume Autentificare Bază de date"
4749
4750 #: ../../mod/install.php:236
4751 msgid "Database Login Password"
4752 msgstr "Parola de Autentificare Bază de date"
4753
4754 #: ../../mod/install.php:237
4755 msgid "Database Name"
4756 msgstr "Nume Bază de date"
4757
4758 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4759 msgid "Site administrator email address"
4760 msgstr "Adresa de email a administratorului de site"
4761
4762 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4763 msgid ""
4764 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4765 "panel."
4766 msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web."
4767
4768 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4769 msgid "Please select a default timezone for your website"
4770 msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs."
4771
4772 #: ../../mod/install.php:267
4773 msgid "Site settings"
4774 msgstr "Configurări Site"
4775
4776 #: ../../mod/install.php:321
4777 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4778 msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web."
4779
4780 #: ../../mod/install.php:322
4781 msgid ""
4782 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4783 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4784 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4785 msgstr "Dacă nu aveţi o versiune a liniei de comandă PHP instalată pe server, nu veţi putea să efectuaţi interogări ciclice în fundal prin funcția cron. Consultaţi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activarea sarcinilor programate' </a>"
4786
4787 #: ../../mod/install.php:326
4788 msgid "PHP executable path"
4789 msgstr "Calea de executare PHP"
4790
4791 #: ../../mod/install.php:326
4792 msgid ""
4793 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4794 "installation."
4795 msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea."
4796
4797 #: ../../mod/install.php:331
4798 msgid "Command line PHP"
4799 msgstr "linie comandă PHP"
4800
4801 #: ../../mod/install.php:340
4802 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4803 msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)"
4804
4805 #: ../../mod/install.php:341
4806 msgid "Found PHP version: "
4807 msgstr "Versiune PHP identificată:"
4808
4809 #: ../../mod/install.php:343
4810 msgid "PHP cli binary"
4811 msgstr "Versiune binară PHP-cli"
4812
4813 #: ../../mod/install.php:354
4814 msgid ""
4815 "The command line version of PHP on your system does not have "
4816 "\"register_argc_argv\" enabled."
4817 msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată."
4818
4819 #: ../../mod/install.php:355
4820 msgid "This is required for message delivery to work."
4821 msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje."
4822
4823 #: ../../mod/install.php:357
4824 msgid "PHP register_argc_argv"
4825 msgstr "PHP register_argc_argv"
4826
4827 #: ../../mod/install.php:378
4828 msgid ""
4829 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4830 "generate encryption keys"
4831 msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare"
4832
4833 #: ../../mod/install.php:379
4834 msgid ""
4835 "If running under Windows, please see "
4836 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4837 msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4838
4839 #: ../../mod/install.php:381
4840 msgid "Generate encryption keys"
4841 msgstr "Generare chei de criptare"
4842
4843 #: ../../mod/install.php:388
4844 msgid "libCurl PHP module"
4845 msgstr "Modulul PHP libCurl"
4846
4847 #: ../../mod/install.php:389
4848 msgid "GD graphics PHP module"
4849 msgstr "Modulul PHP grafică GD"
4850
4851 #: ../../mod/install.php:390
4852 msgid "OpenSSL PHP module"
4853 msgstr "Modulul PHP OpenSSL"
4854
4855 #: ../../mod/install.php:391
4856 msgid "mysqli PHP module"
4857 msgstr "Modulul PHP mysqli"
4858
4859 #: ../../mod/install.php:392
4860 msgid "mb_string PHP module"
4861 msgstr "Modulul PHP mb_string"
4862
4863 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
4864 msgid "Apache mod_rewrite module"
4865 msgstr "Modulul Apache mod_rewrite"
4866
4867 #: ../../mod/install.php:397
4868 msgid ""
4869 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4870 msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat."
4871
4872 #: ../../mod/install.php:405
4873 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4874 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
4875
4876 #: ../../mod/install.php:409
4877 msgid ""
4878 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4879 msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat."
4880
4881 #: ../../mod/install.php:413
4882 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4883 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
4884
4885 #: ../../mod/install.php:417
4886 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4887 msgstr "Eroare: modulul PHP mysqli este necesar dar nu este instalat."
4888
4889 #: ../../mod/install.php:421
4890 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4891 msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat."
4892
4893 #: ../../mod/install.php:438
4894 msgid ""
4895 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4896 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4897 msgstr "Expertul de instalare web  trebuie să poată crea un fișier numit \".htconfig.php\" în dosarul superior al serverului dvs. web, şi nu poate face acest lucru."
4898
4899 #: ../../mod/install.php:439
4900 msgid ""
4901 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4902 "to write files in your folder - even if you can."
4903 msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi."
4904
4905 #: ../../mod/install.php:440
4906 msgid ""
4907 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4908 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4909 msgstr "La finalul acestei proceduri, vă vom oferi un text pentru a-l salva într-un fişier numit .htconfig.php din dosarul dvs. superior Friendica."
4910
4911 #: ../../mod/install.php:441
4912 msgid ""
4913 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4914 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4915 msgstr "Alternativ, puteţi omite această procedură şi să efectuaţi o instalare manuală. Vă rugăm să consultaţi fişierul  \"INSTALL.txt\" pentru instrucțiuni."
4916
4917 #: ../../mod/install.php:444
4918 msgid ".htconfig.php is writable"
4919 msgstr ".htconfig.php este inscriptibil"
4920
4921 #: ../../mod/install.php:454
4922 msgid ""
4923 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4924 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4925 msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea."
4926
4927 #: ../../mod/install.php:455
4928 msgid ""
4929 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4930 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4931 "folder."
4932 msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica."
4933
4934 #: ../../mod/install.php:456
4935 msgid ""
4936 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4937 " write access to this folder."
4938 msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar."
4939
4940 #: ../../mod/install.php:457
4941 msgid ""
4942 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4943 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4944 msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine."
4945
4946 #: ../../mod/install.php:460
4947 msgid "view/smarty3 is writable"
4948 msgstr "view/smarty3 este inscriptibil"
4949
4950 #: ../../mod/install.php:472
4951 msgid ""
4952 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4953 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite din .htaccess nu funcţionează. Verificaţi-vă configuraţia serverului."
4954
4955 #: ../../mod/install.php:474
4956 msgid "Url rewrite is working"
4957 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează."
4958
4959 #: ../../mod/install.php:484
4960 msgid ""
4961 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4962 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4963 "server root."
4964 msgstr "Fișierul de configurare baza de date \".htconfig.php\", nu a putut fi scris. Vă rugăm să utilizaţi textul închis pentru a crea un fişier de configurare în rădăcina serverului dvs. web."
4965
4966 #: ../../mod/install.php:508
4967 msgid "Errors encountered creating database tables."
4968 msgstr "Erori întâlnite la crearea tabelelor bazei de date."
4969
4970 #: ../../mod/install.php:519
4971 msgid "<h1>What next</h1>"
4972 msgstr "<h1>Ce urmează</h1>"
4973
4974 #: ../../mod/install.php:520
4975 msgid ""
4976 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4977 "poller."
4978 msgstr "IMPORTANT: Va trebui să configurați [manual] o sarcină programată pentru operatorul de sondaje."
4979
4980 #: ../../mod/group.php:29
4981 msgid "Group created."
4982 msgstr "Grupul a fost creat."
4983
4984 #: ../../mod/group.php:35
4985 msgid "Could not create group."
4986 msgstr "Grupul nu se poate crea."
4987
4988 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4989 msgid "Group not found."
4990 msgstr "Grupul nu a fost găsit."
4991
4992 #: ../../mod/group.php:60
4993 msgid "Group name changed."
4994 msgstr "Numele grupului a fost schimbat."
4995
4996 #: ../../mod/group.php:87
4997 msgid "Save Group"
4998 msgstr "Salvare Grup"
4999
5000 #: ../../mod/group.php:93
5001 msgid "Create a group of contacts/friends."
5002 msgstr "Creaţi un grup de contacte/prieteni."
5003
5004 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5005 msgid "Group Name: "
5006 msgstr "Nume Grup:"
5007
5008 #: ../../mod/group.php:113
5009 msgid "Group removed."
5010 msgstr "Grupul a fost eliminat."
5011
5012 #: ../../mod/group.php:115
5013 msgid "Unable to remove group."
5014 msgstr "Nu se poate elimina grupul."
5015
5016 #: ../../mod/group.php:179
5017 msgid "Group Editor"
5018 msgstr "Editor Grup"
5019
5020 #: ../../mod/group.php:192
5021 msgid "Members"
5022 msgstr "Membri"
5023
5024 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5025 msgid "No such group"
5026 msgstr "Membrii"
5027
5028 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5029 msgid "Group is empty"
5030 msgstr "Grupul este gol"
5031
5032 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5033 msgid "Group: "
5034 msgstr "Grup:"
5035
5036 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
5037 msgid "View in context"
5038 msgstr "Vizualizare în context"
5039
5040 #: ../../mod/regmod.php:63
5041 msgid "Account approved."
5042 msgstr "Cont aprobat."
5043
5044 #: ../../mod/regmod.php:100
5045 #, php-format
5046 msgid "Registration revoked for %s"
5047 msgstr "Înregistrare revocată pentru %s"
5048
5049 #: ../../mod/regmod.php:112
5050 msgid "Please login."
5051 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați."
5052
5053 #: ../../mod/match.php:12
5054 msgid "Profile Match"
5055 msgstr "Potrivire Profil"
5056
5057 #: ../../mod/match.php:20
5058 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5059 msgstr "Nu există cuvinte cheie pentru a le potrivi. Vă rugăm să adăugaţi cuvinte cheie la profilul dvs implicit."
5060
5061 #: ../../mod/match.php:57
5062 msgid "is interested in:"
5063 msgstr "are interese pentru:"
5064
5065 #: ../../mod/item.php:110
5066 msgid "Unable to locate original post."
5067 msgstr "Nu se poate localiza postarea originală."
5068
5069 #: ../../mod/item.php:319
5070 msgid "Empty post discarded."
5071 msgstr "Postarea goală a fost eliminată."
5072
5073 #: ../../mod/item.php:891
5074 msgid "System error. Post not saved."
5075 msgstr "Eroare de sistem. Articolul nu a fost salvat."
5076
5077 #: ../../mod/item.php:917
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5081 "network."
5082 msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica."
5083
5084 #: ../../mod/item.php:919
5085 #, php-format
5086 msgid "You may visit them online at %s"
5087 msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s"
5088
5089 #: ../../mod/item.php:920
5090 msgid ""
5091 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5092 "receive these messages."
5093 msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje."
5094
5095 #: ../../mod/item.php:924
5096 #, php-format
5097 msgid "%s posted an update."
5098 msgstr "%s a postat o actualizare."
5099
5100 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5101 #, php-format
5102 msgid "%1$s is currently %2$s"
5103 msgstr "%1$s este momentan %2$s"
5104
5105 #: ../../mod/mood.php:133
5106 msgid "Mood"
5107 msgstr "Stare de spirit"
5108
5109 #: ../../mod/mood.php:134
5110 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5111 msgstr "Stabiliți-vă starea de spirit curentă, şi comunicați-o prietenilor"
5112
5113 #: ../../mod/network.php:136
5114 msgid "Search Results For:"
5115 msgstr "Rezultatele Căutării Pentru:"
5116
5117 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5118 msgid "add"
5119 msgstr "add"
5120
5121 #: ../../mod/network.php:350
5122 msgid "Commented Order"
5123 msgstr "Ordonare Comentarii"
5124
5125 #: ../../mod/network.php:353
5126 msgid "Sort by Comment Date"
5127 msgstr "Sortare după Data Comentariului"
5128
5129 #: ../../mod/network.php:356
5130 msgid "Posted Order"
5131 msgstr "Ordonare Postări"
5132
5133 #: ../../mod/network.php:359
5134 msgid "Sort by Post Date"
5135 msgstr "Sortare după Data Postării"
5136
5137 #: ../../mod/network.php:368
5138 msgid "Posts that mention or involve you"
5139 msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică"
5140
5141 #: ../../mod/network.php:374
5142 msgid "New"
5143 msgstr "Nou"
5144
5145 #: ../../mod/network.php:377
5146 msgid "Activity Stream - by date"
5147 msgstr "Flux Activități - după dată"
5148
5149 #: ../../mod/network.php:383
5150 msgid "Shared Links"
5151 msgstr "Linkuri partajate"
5152
5153 #: ../../mod/network.php:386
5154 msgid "Interesting Links"
5155 msgstr "Legături Interesante"
5156
5157 #: ../../mod/network.php:392
5158 msgid "Starred"
5159 msgstr "Cu steluță"
5160
5161 #: ../../mod/network.php:395
5162 msgid "Favourite Posts"
5163 msgstr "Postări Favorite"
5164
5165 #: ../../mod/network.php:457
5166 #, php-format
5167 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5168 msgid_plural ""
5169 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5170 msgstr[0] "Atenție: Acest grup conţine %s membru dintr-o reţea nesigură."
5171 msgstr[1] "Atenție: Acest grup conţine %s membrii dintr-o reţea nesigură."
5172 msgstr[2] "Atenție: Acest grup conţine %s de membrii dintr-o reţea nesigură."
5173
5174 #: ../../mod/network.php:460
5175 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5176 msgstr "Mesajele private către acest grup sunt supuse riscului de divulgare publică."
5177
5178 #: ../../mod/network.php:548
5179 msgid "Contact: "
5180 msgstr "Contact: "
5181
5182 #: ../../mod/network.php:550
5183 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5184 msgstr "Mesajele private către această persoană sunt supuse riscului de divulgare publică."
5185
5186 #: ../../mod/network.php:555
5187 msgid "Invalid contact."
5188 msgstr "Invalid contact."
5189
5190 #: ../../mod/crepair.php:104
5191 msgid "Contact settings applied."
5192 msgstr "Configurările Contactului au fost aplicate."
5193
5194 #: ../../mod/crepair.php:106
5195 msgid "Contact update failed."
5196 msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat."
5197
5198 #: ../../mod/crepair.php:137
5199 msgid "Repair Contact Settings"
5200 msgstr "Remediere Configurări Contact"
5201
5202 #: ../../mod/crepair.php:139
5203 msgid ""
5204 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5205 " information your communications with this contact may stop working."
5206 msgstr "<Strong>AVERTISMENT: Această acțiune este foarte avansată</strong> şi dacă introduceţi informaţii incorecte, comunicaţiile cu acest contact se poate opri."
5207
5208 #: ../../mod/crepair.php:140
5209 msgid ""
5210 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5211 "uncertain what to do on this page."
5212 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi <strong>acum</strong> butonul 'Înapoi' din browser, dacă nu sunteţi sigur ce sa faceți pe această pagină."
5213
5214 #: ../../mod/crepair.php:146
5215 msgid "Return to contact editor"
5216 msgstr "Reveniţi la editorul de contact"
5217
5218 #: ../../mod/crepair.php:151
5219 msgid "Account Nickname"
5220 msgstr "Pseudonim Cont"
5221
5222 #: ../../mod/crepair.php:152
5223 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5224 msgstr "@Nume_etichetă - suprascrie Numele/Pseudonimul"
5225
5226 #: ../../mod/crepair.php:153
5227 msgid "Account URL"
5228 msgstr "URL Cont"
5229
5230 #: ../../mod/crepair.php:154
5231 msgid "Friend Request URL"
5232 msgstr "URL Solicitare Prietenie"
5233
5234 #: ../../mod/crepair.php:155
5235 msgid "Friend Confirm URL"
5236 msgstr "URL Confirmare Prietenie"
5237
5238 #: ../../mod/crepair.php:156
5239 msgid "Notification Endpoint URL"
5240 msgstr "Punct final URL Notificare"
5241
5242 #: ../../mod/crepair.php:157
5243 msgid "Poll/Feed URL"
5244 msgstr "URL Sondaj/Flux"
5245
5246 #: ../../mod/crepair.php:158
5247 msgid "New photo from this URL"
5248 msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL"
5249
5250 #: ../../mod/crepair.php:159
5251 msgid "Remote Self"
5252 msgstr "Auto la Distanţă"
5253
5254 #: ../../mod/crepair.php:161
5255 msgid "Mirror postings from this contact"
5256 msgstr "Postări în oglindă de la acest contact"
5257
5258 #: ../../mod/crepair.php:161
5259 msgid ""
5260 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5261 "entries from this contact."
5262 msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact."
5263
5264 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5265 #: ../../include/nav.php:145
5266 msgid "Your posts and conversations"
5267 msgstr "Postările şi conversaţiile dvs."
5268
5269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5270 msgid "Your profile page"
5271 msgstr "Pagina dvs. de profil"
5272
5273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5274 msgid "Your contacts"
5275 msgstr "Contactele dvs."
5276
5277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5278 msgid "Your photos"
5279 msgstr "Fotografiile dvs."
5280
5281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
5282 msgid "Your events"
5283 msgstr "Evenimentele dvs."
5284
5285 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5286 msgid "Personal notes"
5287 msgstr "Note Personale"
5288
5289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5290 msgid "Your personal photos"
5291 msgstr "Fotografii dvs. personale"
5292
5293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5296 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5297 msgid "Community Pages"
5298 msgstr "Community Pagini"
5299
5300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5302 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5303 msgid "Community Profiles"
5304 msgstr "Profile de Comunitate"
5305
5306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5308 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5309 msgid "Last users"
5310 msgstr "Ultimii utilizatori"
5311
5312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5314 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5315 msgid "Last likes"
5316 msgstr "Ultimele aprecieri"
5317
5318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1953
5319 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5320 msgid "event"
5321 msgstr "eveniment"
5322
5323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5325 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5326 msgid "Last photos"
5327 msgstr "Ultimele fotografii"
5328
5329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5331 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5332 msgid "Find Friends"
5333 msgstr "Găsire Prieteni"
5334
5335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5336 msgid "Local Directory"
5337 msgstr "Director Local"
5338
5339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
5340 msgid "Similar Interests"
5341 msgstr "Interese Similare"
5342
5343 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
5344 msgid "Invite Friends"
5345 msgstr "Invită Prieteni"
5346
5347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5348 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5349 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5350 msgid "Earth Layers"
5351 msgstr "Straturi Pământ"
5352
5353 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5354 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5355 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5356
5357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5359 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5360 msgstr "Stabilire longitudine (X) pentru Straturi Pământ"
5361
5362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5363 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5364 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5365 msgstr "Stabilire latitudine (Y) pentru Straturi Pământ"
5366
5367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5368 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5370 msgid "Help or @NewHere ?"
5371 msgstr "Ajutor sau @NouAici ?"
5372
5373 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5374 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5376 msgid "Connect Services"
5377 msgstr "Conectare Servicii"
5378
5379 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5381 msgid "don't show"
5382 msgstr "nu afișa"
5383
5384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5385 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5386 msgid "show"
5387 msgstr "afișare"
5388
5389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5390 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5391 msgstr "Afişare/ascundere casete din coloana din dreapta:"
5392
5393 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:49
5394 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5395 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5396 msgid "Theme settings"
5397 msgstr "Configurări Temă"
5398
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5400 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5401 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5402 msgid "Set font-size for posts and comments"
5403 msgstr "Stabilire dimensiune font pentru postări şi comentarii"
5404
5405 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5406 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5407 msgid "Set line-height for posts and comments"
5408 msgstr "Stabilire înălțime linie pentru postări şi comentarii"
5409
5410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5411 msgid "Set resolution for middle column"
5412 msgstr "Stabilire rezoluţie pentru coloana din mijloc"
5413
5414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5415 msgid "Set color scheme"
5416 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5417
5418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5419 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5420 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5421
5422 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
5423 msgid "Set style"
5424 msgstr "Stabilire stil"
5425
5426 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5427 msgid "Set colour scheme"
5428 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5429
5430 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5431 msgid "Alignment"
5432 msgstr "Aliniere"
5433
5434 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5435 msgid "Left"
5436 msgstr "Stânga"
5437
5438 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5439 msgid "Center"
5440 msgstr "Centrat"
5441
5442 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5443 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5444 msgid "Color scheme"
5445 msgstr "Schemă culoare"
5446
5447 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5448 msgid "Posts font size"
5449 msgstr "Dimensiune font postări"
5450
5451 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5452 msgid "Textareas font size"
5453 msgstr "Dimensiune font zone text"
5454
5455 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5456 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5457 msgstr "Stabiliți nivelul de redimensionare a imaginilor din postări și comentarii (lăţimea şi înălţimea)"
5458
5459 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5460 msgid "Set theme width"
5461 msgstr "Stabilire lăţime temă"
5462
5463 #: ../../boot.php:692
5464 msgid "Delete this item?"
5465 msgstr "Ștergeți acest element?"
5466
5467 #: ../../boot.php:695
5468 msgid "show fewer"
5469 msgstr "afișare mai puține"
5470
5471 #: ../../boot.php:1023
5472 #, php-format
5473 msgid "Update %s failed. See error logs."
5474 msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare."
5475
5476 #: ../../boot.php:1025
5477 #, php-format
5478 msgid "Update Error at %s"
5479 msgstr "Eroare de actualizare la %s"
5480
5481 #: ../../boot.php:1135
5482 msgid "Create a New Account"
5483 msgstr "Creaţi un Cont Nou"
5484
5485 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
5486 msgid "Logout"
5487 msgstr "Deconectare"
5488
5489 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
5490 msgid "Login"
5491 msgstr "Login"
5492
5493 #: ../../boot.php:1163
5494 msgid "Nickname or Email address: "
5495 msgstr "Pseudonimul sau Adresa de email:"
5496
5497 #: ../../boot.php:1164
5498 msgid "Password: "
5499 msgstr "Parola:"
5500
5501 #: ../../boot.php:1165
5502 msgid "Remember me"
5503 msgstr "Reține autentificarea"
5504
5505 #: ../../boot.php:1168
5506 msgid "Or login using OpenID: "
5507 msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:"
5508
5509 #: ../../boot.php:1174
5510 msgid "Forgot your password?"
5511 msgstr "Ați uitat parola?"
5512
5513 #: ../../boot.php:1177
5514 msgid "Website Terms of Service"
5515 msgstr "Condiții de Utilizare Site Web"
5516
5517 #: ../../boot.php:1178
5518 msgid "terms of service"
5519 msgstr "condiții de utilizare"
5520
5521 #: ../../boot.php:1180
5522 msgid "Website Privacy Policy"
5523 msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web"
5524
5525 #: ../../boot.php:1181
5526 msgid "privacy policy"
5527 msgstr "politica de confidențialitate"
5528
5529 #: ../../boot.php:1314
5530 msgid "Requested account is not available."
5531 msgstr "Contul solicitat nu este disponibil."
5532
5533 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
5534 msgid "Edit profile"
5535 msgstr "Editare profil"
5536
5537 #: ../../boot.php:1459
5538 msgid "Message"
5539 msgstr "Mesaj"
5540
5541 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
5542 msgid "Profiles"
5543 msgstr "Profile"
5544
5545 #: ../../boot.php:1467
5546 msgid "Manage/edit profiles"
5547 msgstr "Gestionare/editare profile"
5548
5549 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
5550 msgid "g A l F d"
5551 msgstr "g A l F d"
5552
5553 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
5554 msgid "F d"
5555 msgstr "F d"
5556
5557 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
5558 msgid "[today]"
5559 msgstr "[azi]"
5560
5561 #: ../../boot.php:1654
5562 msgid "Birthday Reminders"
5563 msgstr "Memento Zile naştere "
5564
5565 #: ../../boot.php:1655
5566 msgid "Birthdays this week:"
5567 msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:"
5568
5569 #: ../../boot.php:1716
5570 msgid "[No description]"
5571 msgstr "[Fără descriere]"
5572
5573 #: ../../boot.php:1734
5574 msgid "Event Reminders"
5575 msgstr "Memento Eveniment"
5576
5577 #: ../../boot.php:1735
5578 msgid "Events this week:"
5579 msgstr "Evenimente în această săptămână:"
5580
5581 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
5582 msgid "Status"
5583 msgstr "Status"
5584
5585 #: ../../boot.php:1975
5586 msgid "Status Messages and Posts"
5587 msgstr "Status Mesaje şi Postări"
5588
5589 #: ../../boot.php:1982
5590 msgid "Profile Details"
5591 msgstr "Detalii Profil"
5592
5593 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
5594 msgid "Videos"
5595 msgstr "Clipuri video"
5596
5597 #: ../../boot.php:2006
5598 msgid "Events and Calendar"
5599 msgstr "Evenimente şi Calendar"
5600
5601 #: ../../boot.php:2013
5602 msgid "Only You Can See This"
5603 msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza"
5604
5605 #: ../../include/features.php:23
5606 msgid "General Features"
5607 msgstr "Caracteristici Generale"
5608
5609 #: ../../include/features.php:25
5610 msgid "Multiple Profiles"
5611 msgstr "Profile Multiple"
5612
5613 #: ../../include/features.php:25
5614 msgid "Ability to create multiple profiles"
5615 msgstr "Capacitatea de a crea profile multiple"
5616
5617 #: ../../include/features.php:30
5618 msgid "Post Composition Features"
5619 msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare"
5620
5621 #: ../../include/features.php:31
5622 msgid "Richtext Editor"
5623 msgstr "Editor Text Îmbogățit"
5624
5625 #: ../../include/features.php:31
5626 msgid "Enable richtext editor"
5627 msgstr "Activare editor text îmbogățit"
5628
5629 #: ../../include/features.php:32
5630 msgid "Post Preview"
5631 msgstr "Previzualizare Postare"
5632
5633 #: ../../include/features.php:32
5634 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5635 msgstr "Permiteți previzualizarea postărilor şi comentariilor înaintea publicării lor"
5636
5637 #: ../../include/features.php:33
5638 msgid "Auto-mention Forums"
5639 msgstr "Auto-menţionare Forumuri"
5640
5641 #: ../../include/features.php:33
5642 msgid ""
5643 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5644 msgstr "Adăugaţi/eliminaţi mențiunea când o pagină de forum  este selectată/deselectată în fereastra ACL."
5645
5646 #: ../../include/features.php:38
5647 msgid "Network Sidebar Widgets"
5648 msgstr "Aplicaţii widget de Rețea în Bara Laterală"
5649
5650 #: ../../include/features.php:39
5651 msgid "Search by Date"
5652 msgstr "Căutare după Dată"
5653
5654 #: ../../include/features.php:39
5655 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5656 msgstr "Abilitatea de a selecta postări după intervalele de timp"
5657
5658 #: ../../include/features.php:40
5659 msgid "Group Filter"
5660 msgstr "Filtru Grup"
5661
5662 #: ../../include/features.php:40
5663 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5664 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din grupul selectat"
5665
5666 #: ../../include/features.php:41
5667 msgid "Network Filter"
5668 msgstr "Filtru Reţea"
5669
5670 #: ../../include/features.php:41
5671 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5672 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din rețeaua selectată"
5673
5674 #: ../../include/features.php:42
5675 msgid "Save search terms for re-use"
5676 msgstr "Salvați termenii de căutare pentru reutilizare"
5677
5678 #: ../../include/features.php:47
5679 msgid "Network Tabs"
5680 msgstr "File Reţea"
5681
5682 #: ../../include/features.php:48
5683 msgid "Network Personal Tab"
5684 msgstr "Filă Personală de Reţea"
5685
5686 #: ../../include/features.php:48
5687 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5688 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările Reţelei cu care ați interacţionat"
5689
5690 #: ../../include/features.php:49
5691 msgid "Network New Tab"
5692 msgstr "Filă Nouă de Reţea"
5693
5694 #: ../../include/features.php:49
5695 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5696 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările noi din Reţea (din ultimele 12 ore)"
5697
5698 #: ../../include/features.php:50
5699 msgid "Network Shared Links Tab"
5700 msgstr "Filă Legături Distribuite în Rețea"
5701
5702 #: ../../include/features.php:50
5703 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5704 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările din Reţea ce conțin legături"
5705
5706 #: ../../include/features.php:55
5707 msgid "Post/Comment Tools"
5708 msgstr "Instrumente Postare/Comentariu"
5709
5710 #: ../../include/features.php:56
5711 msgid "Multiple Deletion"
5712 msgstr "Ştergere Multiplă"
5713
5714 #: ../../include/features.php:56
5715 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5716 msgstr "Selectaţi şi ştergeţi postări/comentarii multiple simultan"
5717
5718 #: ../../include/features.php:57
5719 msgid "Edit Sent Posts"
5720 msgstr "Editare Postări Trimise"
5721
5722 #: ../../include/features.php:57
5723 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5724 msgstr "Editarea şi corectarea postărilor şi comentariilor după postarea lor"
5725
5726 #: ../../include/features.php:58
5727 msgid "Tagging"
5728 msgstr "Etichetare"
5729
5730 #: ../../include/features.php:58
5731 msgid "Ability to tag existing posts"
5732 msgstr "Capacitatea de a eticheta postările existente"
5733
5734 #: ../../include/features.php:59
5735 msgid "Post Categories"
5736 msgstr "Categorii Postări"
5737
5738 #: ../../include/features.php:59
5739 msgid "Add categories to your posts"
5740 msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs."
5741
5742 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:103
5743 msgid "Saved Folders"
5744 msgstr "Dosare Salvate"
5745
5746 #: ../../include/features.php:60
5747 msgid "Ability to file posts under folders"
5748 msgstr "Capacitatea de a atribui postări în dosare"
5749
5750 #: ../../include/features.php:61
5751 msgid "Dislike Posts"
5752 msgstr "Respingere Postări"
5753
5754 #: ../../include/features.php:61
5755 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5756 msgstr "Capacitatea de a marca postări/comentarii ca fiind neplăcute"
5757
5758 #: ../../include/features.php:62
5759 msgid "Star Posts"
5760 msgstr "Postări cu Steluță"
5761
5762 #: ../../include/features.php:62
5763 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5764 msgstr "Capacitatea de a marca posturile speciale cu o stea ca şi indicator"
5765
5766 #: ../../include/auth.php:38
5767 msgid "Logged out."
5768 msgstr "Deconectat."
5769
5770 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5771 msgid ""
5772 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5773 "Please check the correct spelling of the ID."
5774 msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID  pe care le-ați furnizat."
5775
5776 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5777 msgid "The error message was:"
5778 msgstr "Mesajul de eroare a fost:"
5779
5780 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5781 msgid "Starts:"
5782 msgstr "Începe:"
5783
5784 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5785 msgid "Finishes:"
5786 msgstr "Se finalizează:"
5787
5788 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5789 msgid "j F, Y"
5790 msgstr "j F, Y"
5791
5792 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5793 msgid "j F"
5794 msgstr "j F"
5795
5796 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5797 msgid "Birthday:"
5798 msgstr "Zile Naştere :"
5799
5800 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5801 msgid "Age:"
5802 msgstr "Vârsta:"
5803
5804 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5805 #, php-format
5806 msgid "for %1$d %2$s"
5807 msgstr "pentru %1$d %2$s"
5808
5809 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5810 msgid "Tags:"
5811 msgstr "Etichete:"
5812
5813 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5814 msgid "Religion:"
5815 msgstr "Religie:"
5816
5817 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5818 msgid "Hobbies/Interests:"
5819 msgstr "Hobby/Interese:"
5820
5821 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5822 msgid "Contact information and Social Networks:"
5823 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale:"
5824
5825 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5826 msgid "Musical interests:"
5827 msgstr "Preferințe muzicale:"
5828
5829 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5830 msgid "Books, literature:"
5831 msgstr "Cărti, literatură:"
5832
5833 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5834 msgid "Television:"
5835 msgstr "Programe TV:"
5836
5837 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5838 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5839 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment:"
5840
5841 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5842 msgid "Love/Romance:"
5843 msgstr "Dragoste/Romantism:"
5844
5845 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5846 msgid "Work/employment:"
5847 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă:"
5848
5849 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5850 msgid "School/education:"
5851 msgstr "Școală/educatie:"
5852
5853 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5854 msgid "[no subject]"
5855 msgstr "[fără subiect]"
5856
5857 #: ../../include/Scrape.php:584
5858 msgid " on Last.fm"
5859 msgstr "pe Last.fm"
5860
5861 #: ../../include/text.php:296
5862 msgid "newer"
5863 msgstr "mai noi"
5864
5865 #: ../../include/text.php:298
5866 msgid "older"
5867 msgstr "mai vechi"
5868
5869 #: ../../include/text.php:303
5870 msgid "prev"
5871 msgstr "preced"
5872
5873 #: ../../include/text.php:305
5874 msgid "first"
5875 msgstr "prima"
5876
5877 #: ../../include/text.php:337
5878 msgid "last"
5879 msgstr "ultima"
5880
5881 #: ../../include/text.php:340
5882 msgid "next"
5883 msgstr "următor"
5884
5885 #: ../../include/text.php:853
5886 msgid "No contacts"
5887 msgstr "Nici-un contact"
5888
5889 #: ../../include/text.php:862
5890 #, php-format
5891 msgid "%d Contact"
5892 msgid_plural "%d Contacts"
5893 msgstr[0] "%d Contact"
5894 msgstr[1] "%d Contacte"
5895 msgstr[2] "%d de Contacte"
5896
5897 #: ../../include/text.php:1003
5898 msgid "poke"
5899 msgstr "abordare"
5900
5901 #: ../../include/text.php:1003 ../../include/conversation.php:211
5902 msgid "poked"
5903 msgstr "a fost abordat(ă)"
5904
5905 #: ../../include/text.php:1004
5906 msgid "ping"
5907 msgstr "ping"
5908
5909 #: ../../include/text.php:1004
5910 msgid "pinged"
5911 msgstr "i s-a trimis ping"
5912
5913 #: ../../include/text.php:1005
5914 msgid "prod"
5915 msgstr "prod"
5916
5917 #: ../../include/text.php:1005
5918 msgid "prodded"
5919 msgstr "i s-a atras atenția"
5920
5921 #: ../../include/text.php:1006
5922 msgid "slap"
5923 msgstr "plesnire"
5924
5925 #: ../../include/text.php:1006
5926 msgid "slapped"
5927 msgstr "a fost plesnit(ă)"
5928
5929 #: ../../include/text.php:1007
5930 msgid "finger"
5931 msgstr "indicare"
5932
5933 #: ../../include/text.php:1007
5934 msgid "fingered"
5935 msgstr "a fost indicat(ă)"
5936
5937 #: ../../include/text.php:1008
5938 msgid "rebuff"
5939 msgstr "respingere"
5940
5941 #: ../../include/text.php:1008
5942 msgid "rebuffed"
5943 msgstr "a fost respins(ă)"
5944
5945 #: ../../include/text.php:1022
5946 msgid "happy"
5947 msgstr "fericit(ă)"
5948
5949 #: ../../include/text.php:1023
5950 msgid "sad"
5951 msgstr "trist(ă)"
5952
5953 #: ../../include/text.php:1024
5954 msgid "mellow"
5955 msgstr "trist(ă)"
5956
5957 #: ../../include/text.php:1025
5958 msgid "tired"
5959 msgstr "obosit(ă)"
5960
5961 #: ../../include/text.php:1026
5962 msgid "perky"
5963 msgstr "arogant(ă)"
5964
5965 #: ../../include/text.php:1027
5966 msgid "angry"
5967 msgstr "supărat(ă)"
5968
5969 #: ../../include/text.php:1028
5970 msgid "stupified"
5971 msgstr "stupefiat(ă)"
5972
5973 #: ../../include/text.php:1029
5974 msgid "puzzled"
5975 msgstr "nedumerit(ă)"
5976
5977 #: ../../include/text.php:1030
5978 msgid "interested"
5979 msgstr "interesat(ă)"
5980
5981 #: ../../include/text.php:1031
5982 msgid "bitter"
5983 msgstr "amarnic"
5984
5985 #: ../../include/text.php:1032
5986 msgid "cheerful"
5987 msgstr "vesel(ă)"
5988
5989 #: ../../include/text.php:1033
5990 msgid "alive"
5991 msgstr "plin(ă) de viață"
5992
5993 #: ../../include/text.php:1034
5994 msgid "annoyed"
5995 msgstr "enervat(ă)"
5996
5997 #: ../../include/text.php:1035
5998 msgid "anxious"
5999 msgstr "neliniştit(ă)"
6000
6001 #: ../../include/text.php:1036
6002 msgid "cranky"
6003 msgstr "irascibil(ă)"
6004
6005 #: ../../include/text.php:1037
6006 msgid "disturbed"
6007 msgstr "perturbat(ă)"
6008
6009 #: ../../include/text.php:1038
6010 msgid "frustrated"
6011 msgstr "frustrat(ă)"
6012
6013 #: ../../include/text.php:1039
6014 msgid "motivated"
6015 msgstr "motivat(ă)"
6016
6017 #: ../../include/text.php:1040
6018 msgid "relaxed"
6019 msgstr "relaxat(ă)"
6020
6021 #: ../../include/text.php:1041
6022 msgid "surprised"
6023 msgstr "surprins(ă)"
6024
6025 #: ../../include/text.php:1209
6026 msgid "Monday"
6027 msgstr "Luni"
6028
6029 #: ../../include/text.php:1209
6030 msgid "Tuesday"
6031 msgstr "Marţi"
6032
6033 #: ../../include/text.php:1209
6034 msgid "Wednesday"
6035 msgstr "Miercuri"
6036
6037 #: ../../include/text.php:1209
6038 msgid "Thursday"
6039 msgstr "Joi"
6040
6041 #: ../../include/text.php:1209
6042 msgid "Friday"
6043 msgstr "Vineri"
6044
6045 #: ../../include/text.php:1209
6046 msgid "Saturday"
6047 msgstr "Sâmbătă"
6048
6049 #: ../../include/text.php:1209
6050 msgid "Sunday"
6051 msgstr "Duminică"
6052
6053 #: ../../include/text.php:1213
6054 msgid "January"
6055 msgstr "Ianuarie"
6056
6057 #: ../../include/text.php:1213
6058 msgid "February"
6059 msgstr "Februarie"
6060
6061 #: ../../include/text.php:1213
6062 msgid "March"
6063 msgstr "Martie"
6064
6065 #: ../../include/text.php:1213
6066 msgid "April"
6067 msgstr "Aprilie"
6068
6069 #: ../../include/text.php:1213
6070 msgid "May"
6071 msgstr "Mai"
6072
6073 #: ../../include/text.php:1213
6074 msgid "June"
6075 msgstr "Iunie"
6076
6077 #: ../../include/text.php:1213
6078 msgid "July"
6079 msgstr "Iulie"
6080
6081 #: ../../include/text.php:1213
6082 msgid "August"
6083 msgstr "August"
6084
6085 #: ../../include/text.php:1213
6086 msgid "September"
6087 msgstr "Septembrie"
6088
6089 #: ../../include/text.php:1213
6090 msgid "October"
6091 msgstr "Octombrie"
6092
6093 #: ../../include/text.php:1213
6094 msgid "November"
6095 msgstr "Noiembrie"
6096
6097 #: ../../include/text.php:1213
6098 msgid "December"
6099 msgstr "Decembrie"
6100
6101 #: ../../include/text.php:1432
6102 msgid "bytes"
6103 msgstr "octeţi"
6104
6105 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6106 msgid "Click to open/close"
6107 msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide"
6108
6109 #: ../../include/text.php:1689 ../../include/user.php:246
6110 msgid "default"
6111 msgstr "implicit"
6112
6113 #: ../../include/text.php:1701
6114 msgid "Select an alternate language"
6115 msgstr "Selectați o limbă alternativă"
6116
6117 #: ../../include/text.php:1957
6118 msgid "activity"
6119 msgstr "activitate"
6120
6121 #: ../../include/text.php:1960
6122 msgid "post"
6123 msgstr "postare"
6124
6125 #: ../../include/text.php:2128
6126 msgid "Item filed"
6127 msgstr "Element îndosariat"
6128
6129 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
6130 #: ../../include/api.php:375
6131 msgid "User not found."
6132 msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit."
6133
6134 #: ../../include/api.php:1123
6135 msgid "There is no status with this id."
6136 msgstr "Nu există nici-un status cu acest id."
6137
6138 #: ../../include/api.php:1193
6139 msgid "There is no conversation with this id."
6140 msgstr "Nu există nici-o conversație cu acest id."
6141
6142 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
6143 #, php-format
6144 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6145 msgstr "Nu se pot localiza informațiile DNS  pentru serverul de bază de date '%s'"
6146
6147 #: ../../include/items.php:1981 ../../include/datetime.php:472
6148 #, php-format
6149 msgid "%s's birthday"
6150 msgstr "%s's  zi de naştere"
6151
6152 #: ../../include/items.php:1982 ../../include/datetime.php:473
6153 #, php-format
6154 msgid "Happy Birthday %s"
6155 msgstr "La mulţi ani %s"
6156
6157 #: ../../include/items.php:3710
6158 msgid "A new person is sharing with you at "
6159 msgstr "O nouă persoană împărtășește cu dvs. la"
6160
6161 #: ../../include/items.php:3710
6162 msgid "You have a new follower at "
6163 msgstr "Aveţi un nou susținător la"
6164
6165 #: ../../include/items.php:4233
6166 msgid "Do you really want to delete this item?"
6167 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest element?"
6168
6169 #: ../../include/items.php:4460
6170 msgid "Archives"
6171 msgstr "Arhive"
6172
6173 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6174 msgid "(no subject)"
6175 msgstr "(fără subiect)"
6176
6177 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6178 #: ../../include/enotify.php:28
6179 msgid "noreply"
6180 msgstr "nu-răspundeţi"
6181
6182 #: ../../include/diaspora.php:703
6183 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6184 msgstr "Partajarea notificării din reţeaua Diaspora"
6185
6186 #: ../../include/diaspora.php:2299
6187 msgid "Attachments:"
6188 msgstr "Atașări:"
6189
6190 #: ../../include/follow.php:32
6191 msgid "Connect URL missing."
6192 msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare."
6193
6194 #: ../../include/follow.php:59
6195 msgid ""
6196 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6197 msgstr "Acest site nu este configurat pentru a permite comunicarea cu alte reţele."
6198
6199 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6200 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6201 msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicaţii sau fluxuri compatibile."
6202
6203 #: ../../include/follow.php:78
6204 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6205 msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate."
6206
6207 #: ../../include/follow.php:82
6208 msgid "An author or name was not found."
6209 msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit."
6210
6211 #: ../../include/follow.php:84
6212 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6213 msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă."
6214
6215 #: ../../include/follow.php:86
6216 msgid ""
6217 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6218 "contact."
6219 msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email."
6220
6221 #: ../../include/follow.php:87
6222 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6223 msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email."
6224
6225 #: ../../include/follow.php:93
6226 msgid ""
6227 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6228 "on this site."
6229 msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site."
6230
6231 #: ../../include/follow.php:103
6232 msgid ""
6233 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6234 "notifications from you."
6235 msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs."
6236
6237 #: ../../include/follow.php:205
6238 msgid "Unable to retrieve contact information."
6239 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
6240
6241 #: ../../include/follow.php:259
6242 msgid "following"
6243 msgstr "urmărire"
6244
6245 #: ../../include/security.php:22
6246 msgid "Welcome "
6247 msgstr "Bine ați venit"
6248
6249 #: ../../include/security.php:23
6250 msgid "Please upload a profile photo."
6251 msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil."
6252
6253 #: ../../include/security.php:26
6254 msgid "Welcome back "
6255 msgstr "Bine ați revenit"
6256
6257 #: ../../include/security.php:366
6258 msgid ""
6259 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6260 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6261 msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite."
6262
6263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6264 msgid "Male"
6265 msgstr "Bărbat"
6266
6267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6268 msgid "Female"
6269 msgstr "Femeie"
6270
6271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6272 msgid "Currently Male"
6273 msgstr "În prezent Bărbat"
6274
6275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6276 msgid "Currently Female"
6277 msgstr "În prezent Femeie"
6278
6279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6280 msgid "Mostly Male"
6281 msgstr "Mai mult Bărbat"
6282
6283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6284 msgid "Mostly Female"
6285 msgstr "Mai mult Femeie"
6286
6287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6288 msgid "Transgender"
6289 msgstr "Transsexual"
6290
6291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6292 msgid "Intersex"
6293 msgstr "Intersexual"
6294
6295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6296 msgid "Transsexual"
6297 msgstr "Transsexual"
6298
6299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6300 msgid "Hermaphrodite"
6301 msgstr "Hermafrodit"
6302
6303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6304 msgid "Neuter"
6305 msgstr "Neutru"
6306
6307 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6308 msgid "Non-specific"
6309 msgstr "Non-specific"
6310
6311 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6312 msgid "Other"
6313 msgstr "Alta"
6314
6315 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6316 msgid "Undecided"
6317 msgstr "Indecisă"
6318
6319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6320 msgid "Males"
6321 msgstr "Bărbați"
6322
6323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6324 msgid "Females"
6325 msgstr "Femei"
6326
6327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6328 msgid "Gay"
6329 msgstr "Gay"
6330
6331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6332 msgid "Lesbian"
6333 msgstr "Lesbiană"
6334
6335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6336 msgid "No Preference"
6337 msgstr "Fără Preferințe"
6338
6339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6340 msgid "Bisexual"
6341 msgstr "Bisexual"
6342
6343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6344 msgid "Autosexual"
6345 msgstr "Autosexual"
6346
6347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6348 msgid "Abstinent"
6349 msgstr "Abstinent(ă)"
6350
6351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6352 msgid "Virgin"
6353 msgstr "Virgin(ă)"
6354
6355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6356 msgid "Deviant"
6357 msgstr "Deviant"
6358
6359 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6360 msgid "Fetish"
6361 msgstr "Fetish"
6362
6363 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6364 msgid "Oodles"
6365 msgstr "La grămadă"
6366
6367 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6368 msgid "Nonsexual"
6369 msgstr "Nonsexual"
6370
6371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6372 msgid "Single"
6373 msgstr "Necăsătorit(ă)"
6374
6375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6376 msgid "Lonely"
6377 msgstr "Singur(ă)"
6378
6379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6380 msgid "Available"
6381 msgstr "Disponibil(ă)"
6382
6383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6384 msgid "Unavailable"
6385 msgstr "Indisponibil(ă)"
6386
6387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6388 msgid "Has crush"
6389 msgstr "Îndrăgostit(ă)"
6390
6391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6392 msgid "Infatuated"
6393 msgstr "Îndrăgostit(ă) nebunește"
6394
6395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6396 msgid "Dating"
6397 msgstr "Am întâlniri"
6398
6399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6400 msgid "Unfaithful"
6401 msgstr "Infidel(ă)"
6402
6403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6404 msgid "Sex Addict"
6405 msgstr "Dependent(ă) de Sex"
6406
6407 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:288
6408 #: ../../include/user.php:292
6409 msgid "Friends"
6410 msgstr "Prieteni"
6411
6412 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6413 msgid "Friends/Benefits"
6414 msgstr "Prietenii/Prestaţii"
6415
6416 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6417 msgid "Casual"
6418 msgstr "Ocazional"
6419
6420 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6421 msgid "Engaged"
6422 msgstr "Cuplat"
6423
6424 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6425 msgid "Married"
6426 msgstr "Căsătorit(ă)"
6427
6428 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6429 msgid "Imaginarily married"
6430 msgstr "Căsătorit(ă) imaginar"
6431
6432 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6433 msgid "Partners"
6434 msgstr "Parteneri"
6435
6436 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6437 msgid "Cohabiting"
6438 msgstr "În conviețuire"
6439
6440 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6441 msgid "Common law"
6442 msgstr "Drept Comun"
6443
6444 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6445 msgid "Happy"
6446 msgstr "Fericit(ă)"
6447
6448 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6449 msgid "Not looking"
6450 msgstr "Nu caut"
6451
6452 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6453 msgid "Swinger"
6454 msgstr "Swinger"
6455
6456 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6457 msgid "Betrayed"
6458 msgstr "Înșelat(ă)"
6459
6460 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6461 msgid "Separated"
6462 msgstr "Separat(ă)"
6463
6464 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6465 msgid "Unstable"
6466 msgstr "Instabil(ă)"
6467
6468 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6469 msgid "Divorced"
6470 msgstr "Divorţat(ă)"
6471
6472 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6473 msgid "Imaginarily divorced"
6474 msgstr "Divorţat(ă) imaginar"
6475
6476 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6477 msgid "Widowed"
6478 msgstr "Văduv(ă)"
6479
6480 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6481 msgid "Uncertain"
6482 msgstr "Incert"
6483
6484 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6485 msgid "It's complicated"
6486 msgstr "E complicat"
6487
6488 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6489 msgid "Don't care"
6490 msgstr "Nu-mi pasă"
6491
6492 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6493 msgid "Ask me"
6494 msgstr "Întreabă-mă"
6495
6496 #: ../../include/uimport.php:94
6497 msgid "Error decoding account file"
6498 msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont"
6499
6500 #: ../../include/uimport.php:100
6501 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6502 msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?"
6503
6504 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6505 msgid "Error! Cannot check nickname"
6506 msgstr "Eroare! Nu pot verifica pseudonimul"
6507
6508 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6509 #, php-format
6510 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6511 msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!"
6512
6513 #: ../../include/uimport.php:153
6514 msgid "User creation error"
6515 msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
6516
6517 #: ../../include/uimport.php:171
6518 msgid "User profile creation error"
6519 msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului"
6520
6521 #: ../../include/uimport.php:220
6522 #, php-format
6523 msgid "%d contact not imported"
6524 msgid_plural "%d contacts not imported"
6525 msgstr[0] "%d contact neimportat"
6526 msgstr[1] "%d contacte neimportate"
6527 msgstr[2] "%d de contacte neimportate"
6528
6529 #: ../../include/uimport.php:290
6530 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6531 msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator"
6532
6533 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6534 msgid "Click here to upgrade."
6535 msgstr "Apăsați aici pentru a actualiza."
6536
6537 #: ../../include/plugin.php:463
6538 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6539 msgstr "Această acţiune depăşeşte limitele stabilite de planul abonamentului dvs."
6540
6541 #: ../../include/plugin.php:468
6542 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6543 msgstr "Această acţiune nu este disponibilă în planul abonamentului dvs."
6544
6545 #: ../../include/conversation.php:207
6546 #, php-format
6547 msgid "%1$s poked %2$s"
6548 msgstr "%1$s a abordat pe %2$s"
6549
6550 #: ../../include/conversation.php:291
6551 msgid "post/item"
6552 msgstr "post/element"
6553
6554 #: ../../include/conversation.php:292
6555 #, php-format
6556 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6557 msgstr "%1$s a marcat %3$s de la %2$s ca favorit"
6558
6559 #: ../../include/conversation.php:770
6560 msgid "remove"
6561 msgstr "eliminare"
6562
6563 #: ../../include/conversation.php:774
6564 msgid "Delete Selected Items"
6565 msgstr "Ștergeți Elementele Selectate"
6566
6567 #: ../../include/conversation.php:873
6568 msgid "Follow Thread"
6569 msgstr "Urmăriți Firul Conversației"
6570
6571 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
6572 msgid "View Status"
6573 msgstr "Vizualizare Status"
6574
6575 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
6576 msgid "View Profile"
6577 msgstr "Vizualizare Profil"
6578
6579 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
6580 msgid "View Photos"
6581 msgstr "Vizualizare Fotografii"
6582
6583 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
6584 #: ../../include/Contact.php:255
6585 msgid "Network Posts"
6586 msgstr "Postări din Rețea"
6587
6588 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
6589 #: ../../include/Contact.php:255
6590 msgid "Edit Contact"
6591 msgstr "Edit Contact"
6592
6593 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
6594 #: ../../include/Contact.php:255
6595 msgid "Send PM"
6596 msgstr "Trimiteți mesaj personal"
6597
6598 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
6599 msgid "Poke"
6600 msgstr "Abordare"
6601
6602 #: ../../include/conversation.php:942
6603 #, php-format
6604 msgid "%s likes this."
6605 msgstr "%s apreciază aceasta."
6606
6607 #: ../../include/conversation.php:942
6608 #, php-format
6609 msgid "%s doesn't like this."
6610 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6611
6612 #: ../../include/conversation.php:947
6613 #, php-format
6614 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6615 msgstr "<span  %1$s>%2$d persoane</span> apreciază aceasta"
6616
6617 #: ../../include/conversation.php:950
6618 #, php-format
6619 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6620 msgstr "<span  %1$s>%2$d persoane</span>nu apreciază aceasta"
6621
6622 #: ../../include/conversation.php:964
6623 msgid "and"
6624 msgstr "şi"
6625
6626 #: ../../include/conversation.php:970
6627 #, php-format
6628 msgid ", and %d other people"
6629 msgstr ", şi %d alte persoane"
6630
6631 #: ../../include/conversation.php:972
6632 #, php-format
6633 msgid "%s like this."
6634 msgstr "%s apreciază aceasta."
6635
6636 #: ../../include/conversation.php:972
6637 #, php-format
6638 msgid "%s don't like this."
6639 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6640
6641 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
6642 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6643 msgstr "Vizibil pentru <strong>toți</strong>"
6644
6645 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6646 msgid "Please enter a video link/URL:"
6647 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip video"
6648
6649 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6650 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6651 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip audio"
6652
6653 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6654 msgid "Tag term:"
6655 msgstr "Termen etichetare:"
6656
6657 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6658 msgid "Where are you right now?"
6659 msgstr "Unde vă aflați acum?"
6660
6661 #: ../../include/conversation.php:1006
6662 msgid "Delete item(s)?"
6663 msgstr "Ștergeți element(e)?"
6664
6665 #: ../../include/conversation.php:1049
6666 msgid "Post to Email"
6667 msgstr "Postați prin Email"
6668
6669 #: ../../include/conversation.php:1054
6670 #, php-format
6671 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6672 msgstr "Conectorii au fost dezactivați, din moment ce  \"%s\" este activat."
6673
6674 #: ../../include/conversation.php:1109
6675 msgid "permissions"
6676 msgstr "permisiuni"
6677
6678 #: ../../include/conversation.php:1133
6679 msgid "Post to Groups"
6680 msgstr "Postați în Grupuri"
6681
6682 #: ../../include/conversation.php:1134
6683 msgid "Post to Contacts"
6684 msgstr "Post către  Contacte"
6685
6686 #: ../../include/conversation.php:1135
6687 msgid "Private post"
6688 msgstr "Articol privat"
6689
6690 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6691 msgid "Add New Contact"
6692 msgstr "Add Contact Nou"
6693
6694 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6695 msgid "Enter address or web location"
6696 msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web"
6697
6698 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6699 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6700 msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6701
6702 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6703 #, php-format
6704 msgid "%d invitation available"
6705 msgid_plural "%d invitations available"
6706 msgstr[0] "%d invitație disponibilă"
6707 msgstr[1] "%d invitații disponibile"
6708 msgstr[2] "%d de invitații disponibile"
6709
6710 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6711 msgid "Find People"
6712 msgstr "Căutați Persoane"
6713
6714 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6715 msgid "Enter name or interest"
6716 msgstr "Introduceţi numele sau interesul"
6717
6718 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6719 msgid "Connect/Follow"
6720 msgstr "Conectare/Urmărire"
6721
6722 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6723 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6724 msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit"
6725
6726 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6727 msgid "Random Profile"
6728 msgstr "Profil Aleatoriu"
6729
6730 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6731 msgid "Networks"
6732 msgstr "Rețele"
6733
6734 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6735 msgid "All Networks"
6736 msgstr "Toate Reţelele"
6737
6738 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6739 msgid "Everything"
6740 msgstr "Totul"
6741
6742 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6743 msgid "Categories"
6744 msgstr "Categorii"
6745
6746 #: ../../include/nav.php:73
6747 msgid "End this session"
6748 msgstr "Finalizați această sesiune"
6749
6750 #: ../../include/nav.php:91
6751 msgid "Sign in"
6752 msgstr "Autentificare"
6753
6754 #: ../../include/nav.php:104
6755 msgid "Home Page"
6756 msgstr "Home Pagina"
6757
6758 #: ../../include/nav.php:108
6759 msgid "Create an account"
6760 msgstr "Creați un cont"
6761
6762 #: ../../include/nav.php:113
6763 msgid "Help and documentation"
6764 msgstr "Ajutor şi documentaţie"
6765
6766 #: ../../include/nav.php:116
6767 msgid "Apps"
6768 msgstr "Aplicații"
6769
6770 #: ../../include/nav.php:116
6771 msgid "Addon applications, utilities, games"
6772 msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri"
6773
6774 #: ../../include/nav.php:118
6775 msgid "Search site content"
6776 msgstr "Căutare în conținut site"
6777
6778 #: ../../include/nav.php:128
6779 msgid "Conversations on this site"
6780 msgstr "Conversaţii pe acest site"
6781
6782 #: ../../include/nav.php:130
6783 msgid "Directory"
6784 msgstr "Director"
6785
6786 #: ../../include/nav.php:130
6787 msgid "People directory"
6788 msgstr "Director persoane"
6789
6790 #: ../../include/nav.php:132
6791 msgid "Information"
6792 msgstr "Informaţii"
6793
6794 #: ../../include/nav.php:132
6795 msgid "Information about this friendica instance"
6796 msgstr "Informaţii despre această instanță friendica"
6797
6798 #: ../../include/nav.php:142
6799 msgid "Conversations from your friends"
6800 msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs."
6801
6802 #: ../../include/nav.php:143
6803 msgid "Network Reset"
6804 msgstr "Resetare Reţea"
6805
6806 #: ../../include/nav.php:143
6807 msgid "Load Network page with no filters"
6808 msgstr "Încărcare pagina de Reţea fără filtre"
6809
6810 #: ../../include/nav.php:151
6811 msgid "Friend Requests"
6812 msgstr "Solicitări Prietenie"
6813
6814 #: ../../include/nav.php:153
6815 msgid "See all notifications"
6816 msgstr "Consultaţi toate notificările"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:154
6819 msgid "Mark all system notifications seen"
6820 msgstr "Marcaţi toate notificările de sistem, ca și vizualizate"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:158
6823 msgid "Private mail"
6824 msgstr "Mail privat"
6825
6826 #: ../../include/nav.php:159
6827 msgid "Inbox"
6828 msgstr "Mesaje primite"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:160
6831 msgid "Outbox"
6832 msgstr "Căsuță de Ieșire"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:164
6835 msgid "Manage"
6836 msgstr "Gestionare"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:164
6839 msgid "Manage other pages"
6840 msgstr "Gestionează alte pagini"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:169
6843 msgid "Account settings"
6844 msgstr "Configurări Cont"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:171
6847 msgid "Manage/Edit Profiles"
6848 msgstr "Gestionare/Editare Profile"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:173
6851 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6852 msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:180
6855 msgid "Site setup and configuration"
6856 msgstr "Instalare şi configurare site"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:184
6859 msgid "Navigation"
6860 msgstr "Navigare"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:184
6863 msgid "Site map"
6864 msgstr "Hartă Site"
6865
6866 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6867 msgid "Unknown | Not categorised"
6868 msgstr "Necunoscut | Fără categorie"
6869
6870 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6871 msgid "Block immediately"
6872 msgstr "Blocare Imediată"
6873
6874 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6875 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6876 msgstr "Dubioșii, spammerii, auto-promoterii"
6877
6878 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6879 msgid "Known to me, but no opinion"
6880 msgstr "Cunoscut mie, dar fără o opinie"
6881
6882 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6883 msgid "OK, probably harmless"
6884 msgstr "OK, probabil inofensiv"
6885
6886 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6887 msgid "Reputable, has my trust"
6888 msgstr "Cu reputație, are încrederea mea"
6889
6890 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6891 msgid "Weekly"
6892 msgstr "Săptămânal"
6893
6894 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6895 msgid "Monthly"
6896 msgstr "Lunar"
6897
6898 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6899 msgid "OStatus"
6900 msgstr "OStatus"
6901
6902 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6903 msgid "RSS/Atom"
6904 msgstr "RSS/Atom"
6905
6906 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6907 msgid "Zot!"
6908 msgstr "Zot!"
6909
6910 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6911 msgid "LinkedIn"
6912 msgstr "LinkedIn"
6913
6914 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6915 msgid "XMPP/IM"
6916 msgstr "XMPP/IM"
6917
6918 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6919 msgid "MySpace"
6920 msgstr "MySpace"
6921
6922 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6923 msgid "Google+"
6924 msgstr "Google+"
6925
6926 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6927 msgid "pump.io"
6928 msgstr "pump.io"
6929
6930 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6931 msgid "Twitter"
6932 msgstr "Twitter"
6933
6934 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6935 msgid "Diaspora Connector"
6936 msgstr "Conector Diaspora"
6937
6938 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6939 msgid "Statusnet"
6940 msgstr "Statusnet"
6941
6942 #: ../../include/enotify.php:16
6943 msgid "Friendica Notification"
6944 msgstr "Notificare Friendica"
6945
6946 #: ../../include/enotify.php:19
6947 msgid "Thank You,"
6948 msgstr "Vă mulțumim,"
6949
6950 #: ../../include/enotify.php:21
6951 #, php-format
6952 msgid "%s Administrator"
6953 msgstr "%s Administrator"
6954
6955 #: ../../include/enotify.php:40
6956 #, php-format
6957 msgid "%s <!item_type!>"
6958 msgstr "%s <!tip_element!>"
6959
6960 #: ../../include/enotify.php:44
6961 #, php-format
6962 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6963 msgstr "[Friendica:Notificare] Mail nou primit la %s"
6964
6965 #: ../../include/enotify.php:46
6966 #, php-format
6967 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6968 msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s."
6969
6970 #: ../../include/enotify.php:47
6971 #, php-format
6972 msgid "%1$s sent you %2$s."
6973 msgstr "%1$s v-a trimis %2$s"
6974
6975 #: ../../include/enotify.php:47
6976 msgid "a private message"
6977 msgstr "un mesaj privat"
6978
6979 #: ../../include/enotify.php:48
6980 #, php-format
6981 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6982 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private."
6983
6984 #: ../../include/enotify.php:91
6985 #, php-format
6986 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6987 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6988
6989 #: ../../include/enotify.php:98
6990 #, php-format
6991 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6992 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%4$s postat de %3$s[/url]"
6993
6994 #: ../../include/enotify.php:106
6995 #, php-format
6996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6997 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%3$s dvs.[/url]"
6998
6999 #: ../../include/enotify.php:116
7000 #, php-format
7001 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7002 msgstr "[Friendica:Notificare] Comentariu la conversaţia #%1$d postată de %2$s"
7003
7004 #: ../../include/enotify.php:117
7005 #, php-format
7006 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7007 msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți."
7008
7009 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
7010 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
7011 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
7012 #, php-format
7013 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7014 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație."
7015
7016 #: ../../include/enotify.php:127
7017 #, php-format
7018 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7019 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a postat pe peretele dvs. de profil"
7020
7021 #: ../../include/enotify.php:129
7022 #, php-format
7023 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7024 msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s"
7025
7026 #: ../../include/enotify.php:131
7027 #, php-format
7028 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7029 msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]"
7030
7031 #: ../../include/enotify.php:142
7032 #, php-format
7033 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7034 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat"
7035
7036 #: ../../include/enotify.php:143
7037 #, php-format
7038 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7039 msgstr "%1$s v-a etichetat la %2$s"
7040
7041 #: ../../include/enotify.php:144
7042 #, php-format
7043 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7044 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a etichetat[/url]."
7045
7046 #: ../../include/enotify.php:155
7047 #, php-format
7048 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7049 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a distribuit o nouă postare"
7050
7051 #: ../../include/enotify.php:156
7052 #, php-format
7053 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7054 msgstr "%1$s a distribuit o nouă postare la %2$s"
7055
7056 #: ../../include/enotify.php:157
7057 #, php-format
7058 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7059 msgstr "%1$s [url=%2$s] a distribuit o postare[/url]."
7060
7061 #: ../../include/enotify.php:169
7062 #, php-format
7063 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7064 msgstr "[Friendica:Notificare] %1$s v-a abordat"
7065
7066 #: ../../include/enotify.php:170
7067 #, php-format
7068 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7069 msgstr "%1$s v-a abordat la %2$s"
7070
7071 #: ../../include/enotify.php:171
7072 #, php-format
7073 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7074 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a abordat[/url]."
7075
7076 #: ../../include/enotify.php:186
7077 #, php-format
7078 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7079 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat postarea"
7080
7081 #: ../../include/enotify.php:187
7082 #, php-format
7083 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7084 msgstr "%1$sv-a etichetat postarea la %2$s"
7085
7086 #: ../../include/enotify.php:188
7087 #, php-format
7088 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7089 msgstr "%1$s a etichetat [url=%2$s]postarea dvs.[/url]"
7090
7091 #: ../../include/enotify.php:199
7092 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7093 msgstr "[Friendica:Notificare] Prezentare primită"
7094
7095 #: ../../include/enotify.php:200
7096 #, php-format
7097 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7098 msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s"
7099
7100 #: ../../include/enotify.php:201
7101 #, php-format
7102 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7103 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s."
7104
7105 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
7106 #, php-format
7107 msgid "You may visit their profile at %s"
7108 msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s"
7109
7110 #: ../../include/enotify.php:206
7111 #, php-format
7112 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7113 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea."
7114
7115 #: ../../include/enotify.php:213
7116 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7117 msgstr "[Friendica:Notificare] Ați primit o sugestie de prietenie"
7118
7119 #: ../../include/enotify.php:214
7120 #, php-format
7121 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7122 msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s"
7123
7124 #: ../../include/enotify.php:215
7125 #, php-format
7126 msgid ""
7127 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7128 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s."
7129
7130 #: ../../include/enotify.php:220
7131 msgid "Name:"
7132 msgstr "Nume:"
7133
7134 #: ../../include/enotify.php:221
7135 msgid "Photo:"
7136 msgstr "Foto:"
7137
7138 #: ../../include/enotify.php:224
7139 #, php-format
7140 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7141 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia."
7142
7143 #: ../../include/user.php:39
7144 msgid "An invitation is required."
7145 msgstr "O invitaţie este necesară."
7146
7147 #: ../../include/user.php:44
7148 msgid "Invitation could not be verified."
7149 msgstr "Invitația nu s-a putut verifica."
7150
7151 #: ../../include/user.php:52
7152 msgid "Invalid OpenID url"
7153 msgstr "URL OpenID invalid"
7154
7155 #: ../../include/user.php:73
7156 msgid "Please enter the required information."
7157 msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate."
7158
7159 #: ../../include/user.php:87
7160 msgid "Please use a shorter name."
7161 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
7162
7163 #: ../../include/user.php:89
7164 msgid "Name too short."
7165 msgstr "Numele este prea scurt."
7166
7167 #: ../../include/user.php:104
7168 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7169 msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet"
7170
7171 #: ../../include/user.php:109
7172 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7173 msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site."
7174
7175 #: ../../include/user.php:112
7176 msgid "Not a valid email address."
7177 msgstr "Nu este o adresă vaildă de email."
7178
7179 #: ../../include/user.php:125
7180 msgid "Cannot use that email."
7181 msgstr "Nu se poate utiliza acest email."
7182
7183 #: ../../include/user.php:131
7184 msgid ""
7185 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7186 "must also begin with a letter."
7187 msgstr " \"Pseudonimul\" dvs.  poate conţine numai  \"a-z\", \"0-9\", \"-\",, şi  \"_\", şi trebuie de asemenea să înceapă cu o literă."
7188
7189 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
7190 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7191 msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul."
7192
7193 #: ../../include/user.php:147
7194 msgid ""
7195 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7196 "another."
7197 msgstr "Pseudonimul a fost înregistrat aici, şi e posibil să nu mai poată fi reutilizat. Vă rugăm, alegeți altul."
7198
7199 #: ../../include/user.php:163
7200 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7201 msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat."
7202
7203 #: ../../include/user.php:221
7204 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7205 msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați."
7206
7207 #: ../../include/user.php:256
7208 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7209 msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați."
7210
7211 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7212 msgid "Visible to everybody"
7213 msgstr "Vizibil pentru toata lumea"
7214
7215 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:920
7216 #: ../../include/bbcode.php:921
7217 msgid "Image/photo"
7218 msgstr "Imagine/fotografie"
7219
7220 #: ../../include/bbcode.php:357
7221 #, php-format
7222 msgid ""
7223 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7224 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7225 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> a scris următoarea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">postare</a>"
7226
7227 #: ../../include/bbcode.php:458
7228 #, php-format
7229 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7230 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7231
7232 #: ../../include/bbcode.php:884 ../../include/bbcode.php:904
7233 msgid "$1 wrote:"
7234 msgstr "$1 a scris:"
7235
7236 #: ../../include/bbcode.php:935 ../../include/bbcode.php:936
7237 msgid "Encrypted content"
7238 msgstr "Conţinut criptat"
7239
7240 #: ../../include/oembed.php:174
7241 msgid "Embedded content"
7242 msgstr "Conţinut încorporat"
7243
7244 #: ../../include/oembed.php:183
7245 msgid "Embedding disabled"
7246 msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată"
7247
7248 #: ../../include/group.php:25
7249 msgid ""
7250 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7251 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7252 "not what you intended, please create another group with a different name."
7253 msgstr "Un grup şters cu acest nume a fost restabilit. Permisiunile existente ale elementului, <strong>pot</strong>fi aplicate acestui grup şi oricăror viitori membrii. Dacă aceasta nu este ceea ați intenționat să faceți, vă rugăm să creaţi un alt grup cu un un nume diferit."
7254
7255 #: ../../include/group.php:207
7256 msgid "Default privacy group for new contacts"
7257 msgstr "Confidenţialitatea implicită a grupului pentru noi contacte"
7258
7259 #: ../../include/group.php:226
7260 msgid "Everybody"
7261 msgstr "Toată lumea"
7262
7263 #: ../../include/group.php:249
7264 msgid "edit"
7265 msgstr "editare"
7266
7267 #: ../../include/group.php:271
7268 msgid "Edit group"
7269 msgstr "Editare grup"
7270
7271 #: ../../include/group.php:272
7272 msgid "Create a new group"
7273 msgstr "Creați un nou grup"
7274
7275 #: ../../include/group.php:273
7276 msgid "Contacts not in any group"
7277 msgstr "Contacte ce nu se află în orice grup"
7278
7279 #: ../../include/Contact.php:115
7280 msgid "stopped following"
7281 msgstr "urmărire întreruptă"
7282
7283 #: ../../include/Contact.php:234
7284 msgid "Drop Contact"
7285 msgstr "Eliminare Contact"
7286
7287 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7288 msgid "Miscellaneous"
7289 msgstr "Diverse"
7290
7291 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7292 msgid "year"
7293 msgstr "an"
7294
7295 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7296 msgid "month"
7297 msgstr "lună"
7298
7299 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7300 msgid "day"
7301 msgstr "zi"
7302
7303 #: ../../include/datetime.php:276
7304 msgid "never"
7305 msgstr "niciodată"
7306
7307 #: ../../include/datetime.php:282
7308 msgid "less than a second ago"
7309 msgstr "acum mai puțin de o secundă"
7310
7311 #: ../../include/datetime.php:285
7312 msgid "years"
7313 msgstr "ani"
7314
7315 #: ../../include/datetime.php:286
7316 msgid "months"
7317 msgstr "luni"
7318
7319 #: ../../include/datetime.php:287
7320 msgid "week"
7321 msgstr "săptămână"
7322
7323 #: ../../include/datetime.php:287
7324 msgid "weeks"
7325 msgstr "săptămâni"
7326
7327 #: ../../include/datetime.php:288
7328 msgid "days"
7329 msgstr "zile"
7330
7331 #: ../../include/datetime.php:289
7332 msgid "hour"
7333 msgstr "oră"
7334
7335 #: ../../include/datetime.php:289
7336 msgid "hours"
7337 msgstr "ore"
7338
7339 #: ../../include/datetime.php:290
7340 msgid "minute"
7341 msgstr "minut"
7342
7343 #: ../../include/datetime.php:290
7344 msgid "minutes"
7345 msgstr "minute"
7346
7347 #: ../../include/datetime.php:291
7348 msgid "second"
7349 msgstr "secundă"
7350
7351 #: ../../include/datetime.php:291
7352 msgid "seconds"
7353 msgstr "secunde"
7354
7355 #: ../../include/datetime.php:300
7356 #, php-format
7357 msgid "%1$d %2$s ago"
7358 msgstr "acum %1$d %2$s"
7359
7360 #: ../../include/network.php:886
7361 msgid "view full size"
7362 msgstr "vezi intreaga mărime"