1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # ddeacon <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
7 # ddeacon <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 11:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-05-28 13:49+0000\n"
14 "Last-Translator: ArianServ <arianserv@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22 #: ../../object/Item.php:92
23 msgid "This entry was edited"
24 msgstr "Această intrare a fost editată"
26 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/photos.php:1355
27 #: ../../mod/content.php:619
28 msgid "Private Message"
29 msgstr " Mesaj Privat"
31 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
32 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/content.php:727
36 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/photos.php:1649
37 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:739
38 #: ../../include/conversation.php:612
42 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/photos.php:1650
43 #: ../../mod/contacts.php:703 ../../mod/settings.php:672
44 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:740
45 #: ../../include/conversation.php:613
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
50 msgid "save to folder"
51 msgstr "salvează în directorul"
53 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
57 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
59 msgstr "înlătură stea"
61 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
62 msgid "toggle star status"
63 msgstr "comută status steluță"
65 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
69 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
73 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/photos.php:1538
74 #: ../../mod/content.php:683
75 msgid "I like this (toggle)"
76 msgstr "I like asta (toggle)"
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
82 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/photos.php:1539
83 #: ../../mod/content.php:684
84 msgid "I don't like this (toggle)"
85 msgstr "nu îmi place aceasta (comutare)"
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
91 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
99 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
103 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
107 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
108 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
109 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
111 msgid "View %s's profile @ %s"
112 msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s"
114 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
118 #: ../../object/Item.php:310
122 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
124 msgstr "Perete-prin-Perete"
126 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
127 msgid "via Wall-To-Wall:"
128 msgstr "via Perete-Prin-Perete"
130 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
131 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
136 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657
137 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
138 #: ../../mod/photos.php:1692 ../../mod/content.php:708 ../../boot.php:693
142 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/message.php:334
143 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
144 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1541
145 #: ../../mod/content.php:498 ../../mod/content.php:882
146 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
148 msgstr "Aşteptaţi vă rog"
150 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
153 msgid_plural "%d comments"
154 msgstr[0] "%d comentariu"
155 msgstr[1] "%d comentarii"
156 msgstr[2] "%d comentarii"
158 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
159 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
161 msgid_plural "comments"
162 msgstr[0] "comentariu"
163 msgstr[1] "comentarii"
164 msgstr[2] "comentarii"
166 #: ../../object/Item.php:370 ../../mod/content.php:605 ../../boot.php:694
167 #: ../../include/contact_widgets.php:204
171 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/photos.php:1558
172 #: ../../mod/photos.php:1602 ../../mod/photos.php:1690
173 #: ../../mod/content.php:706
175 msgstr "Acesta eşti tu"
177 #: ../../object/Item.php:658 ../../mod/fsuggest.php:107
178 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
179 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1082
180 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
181 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
182 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/contacts.php:464
183 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:634
184 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
185 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
186 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:171
187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
188 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:47
189 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
190 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
194 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
198 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
202 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
206 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
210 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
214 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
218 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
222 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
226 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
227 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
228 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:718
229 #: ../../include/conversation.php:1124
231 msgstr "Previzualizare"
233 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
234 msgid "You must be logged in to use addons. "
235 msgstr "Tu trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele."
237 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
241 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
242 msgid "Page not found."
243 msgstr "Pagină negăsită."
245 #: ../../index.php:359 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
246 msgid "Permission denied"
247 msgstr "Permisiune refuzată"
249 #: ../../index.php:360 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
250 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
251 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
252 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
253 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
254 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
255 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
256 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1048
257 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/attach.php:33
258 #: ../../mod/contacts.php:246 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
259 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
260 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
261 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/display.php:266
262 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:575
263 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
264 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
265 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
266 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
267 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
268 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
269 #: ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161 ../../mod/mood.php:114
270 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:117
271 #: ../../include/items.php:4390
272 msgid "Permission denied."
273 msgstr "Permisiune refuzată."
275 #: ../../index.php:419
276 msgid "toggle mobile"
277 msgstr "comutare mobil"
279 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
280 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
281 #: ../../mod/update_display.php:22
282 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
283 msgstr "[Conţinut încastrat - reîncărcaţi pagina pentru a vizualiza]"
285 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
286 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
287 msgid "Contact not found."
288 msgstr "Contact negăsit."
290 #: ../../mod/fsuggest.php:63
291 msgid "Friend suggestion sent."
292 msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă."
294 #: ../../mod/fsuggest.php:97
295 msgid "Suggest Friends"
296 msgstr "Sugeraţi Prieteni"
298 #: ../../mod/fsuggest.php:99
300 msgid "Suggest a friend for %s"
301 msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s"
303 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
304 msgid "This introduction has already been accepted."
305 msgstr "Această introducere a fost deja acceptată"
307 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
308 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
309 msgstr "Locaţia profilului nu este validă sau nu conţine informaţii de profil."
311 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
312 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
313 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are un nume de deţinător identificabil."
315 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
316 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
317 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are fotografie de profil."
319 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
321 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
322 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
323 msgstr[0] "%d parametru necesar nu a fost găsit în locaţia specificată"
324 msgstr[1] "%d parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
325 msgstr[2] "%d de parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
327 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
328 msgid "Introduction complete."
329 msgstr "Prezentare completă."
331 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
332 msgid "Unrecoverable protocol error."
333 msgstr "Eroare de protocol nerecuperabilă."
335 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
336 msgid "Profile unavailable."
337 msgstr "Profil nedisponibil."
339 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
341 msgid "%s has received too many connection requests today."
342 msgstr "%s a primit, pentru azi, prea multe solicitări de conectare."
344 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
345 msgid "Spam protection measures have been invoked."
346 msgstr "Au fost invocate măsuri de protecţie anti-spam."
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
349 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
350 msgstr "Prietenii sunt rugaţi să reîncerce peste 24 de ore."
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
353 msgid "Invalid locator"
354 msgstr "Invalid locator"
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
357 msgid "Invalid email address."
358 msgstr "Adresă mail invalidă."
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
361 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
362 msgstr "Acest cont nu a fost configurat pentru email. Cererea a eşuat."
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
365 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
366 msgstr "Imposibil să vă soluţionăm numele pentru locaţia sugerată."
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
369 msgid "You have already introduced yourself here."
370 msgstr "Aţi fost deja prezentat aici"
372 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
374 msgid "Apparently you are already friends with %s."
375 msgstr "Se pare că sunteţi deja prieten cu %s."
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
378 msgid "Invalid profile URL."
379 msgstr "Profil URL invalid."
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
382 msgid "Disallowed profile URL."
383 msgstr "Profil URL invalid."
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
386 msgid "Failed to update contact record."
387 msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat."
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
390 msgid "Your introduction has been sent."
391 msgstr "Prezentarea dumneavoastră a fost trimisă."
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
394 msgid "Please login to confirm introduction."
395 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a confirma prezentarea."
397 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
399 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
400 "<strong>this</strong> profile."
401 msgstr "Autentificat curent cu identitate eronată. Vă rugăm să vă autentificați pentru <strong>acest</strong> profil."
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
404 msgid "Hide this contact"
405 msgstr "Ascunde acest contact"
407 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
409 msgid "Welcome home %s."
410 msgstr "Bine ai venit %s."
412 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
414 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
415 msgstr "Vă rugăm să vă confirmaţi solicitarea de introducere/conectare la %s."
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
422 msgid "[Name Withheld]"
423 msgstr "[Nume Reţinut]"
425 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:918
426 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19
427 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
428 #: ../../mod/directory.php:31
429 msgid "Public access denied."
430 msgstr "Acces public refuzat."
432 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
434 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
435 "communications networks:"
436 msgstr "Vă rugăm să vă introduceţi \"Adresa de Identitate\" din una din următoarele reţele de socializare acceptate:"
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
439 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
440 msgstr "<Strike>Conectare ca și un fan prin email< /strike> (În Curând)"
442 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
444 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
445 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
446 " Friendica site and join us today</a>."
447 msgstr "Dacă nu sunteţi încă un membru al reţelei online de socializare gratuite, <a href= \"http://dir.friendica.com/siteinfo\">urmați acest link pentru a găsi un site public Friendica şi alăturați-vă nouă, chiar astăzi</a>."
449 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
450 msgid "Friend/Connection Request"
451 msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare"
453 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
455 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
457 msgstr "Exemple: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
459 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
460 msgid "Please answer the following:"
461 msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:"
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
465 msgid "Does %s know you?"
466 msgstr "%s vă cunoaşte?"
468 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
469 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:243 ../../mod/contacts.php:326
470 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
471 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
472 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
473 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
474 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
475 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
476 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
477 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:4235
481 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
482 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/settings.php:1001
483 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
484 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
485 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
486 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
487 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
488 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
489 #: ../../mod/profiles.php:615
493 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
494 msgid "Add a personal note:"
495 msgstr "Adaugă o notă personală:"
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
501 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
502 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
503 msgstr "StatusNet/Reţea Socială Web Centralizată"
505 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
506 #: ../../include/contact_selectors.php:80
510 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
513 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
515 msgstr "- vă rugăm să nu folosiţi acest formular. În schimb, introduceţi %s în bara dvs. de căutare Diaspora."
517 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
518 msgid "Your Identity Address:"
519 msgstr "Adresa dvs. Identitate "
521 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
522 msgid "Submit Request"
523 msgstr "Trimiteţi Solicitarea"
525 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
526 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
527 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
528 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:329 ../../mod/tagrm.php:11
529 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:610
530 #: ../../mod/settings.php:636 ../../mod/suggest.php:32
531 #: ../../include/items.php:4238 ../../include/conversation.php:1127
535 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
536 #: ../../include/text.php:1400
538 msgstr "Vizualizați Clipul Video"
540 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1353
541 msgid "Requested profile is not available."
542 msgstr "Profilul solicitat nu este disponibil."
544 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
545 msgid "Access to this profile has been restricted."
546 msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat."
548 #: ../../mod/profile.php:180
549 msgid "Tips for New Members"
550 msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi"
552 #: ../../mod/notifications.php:26
553 msgid "Invalid request identifier."
554 msgstr "Datele de identificare solicitate, sunt invalide."
556 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
557 #: ../../mod/notifications.php:211
561 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
562 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:437
563 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/contacts.php:701
567 #: ../../mod/notifications.php:78
571 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
575 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
579 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
580 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
584 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
585 msgid "Introductions"
588 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
589 #: ../../include/nav.php:158
593 #: ../../mod/notifications.php:122
594 msgid "Show Ignored Requests"
595 msgstr "Afişare Solicitări Ignorate"
597 #: ../../mod/notifications.php:122
598 msgid "Hide Ignored Requests"
599 msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate"
601 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
602 msgid "Notification type: "
603 msgstr "Tip Notificări:"
605 #: ../../mod/notifications.php:150
606 msgid "Friend Suggestion"
607 msgstr "Sugestie Prietenie"
609 #: ../../mod/notifications.php:152
611 msgid "suggested by %s"
612 msgstr "sugerat de către %s"
614 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
615 #: ../../mod/contacts.php:497
616 msgid "Hide this contact from others"
617 msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii"
619 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
620 msgid "Post a new friend activity"
621 msgstr "Publicaţi prietenului o nouă activitate"
623 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
624 msgid "if applicable"
625 msgstr "dacă i posibil"
627 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
628 #: ../../mod/admin.php:908
632 #: ../../mod/notifications.php:181
633 msgid "Claims to be known to you: "
634 msgstr "Pretinde că vă cunoaște:"
636 #: ../../mod/notifications.php:181
640 #: ../../mod/notifications.php:181
644 #: ../../mod/notifications.php:188
648 #: ../../mod/notifications.php:189
652 #: ../../mod/notifications.php:190
654 msgstr "Distribuitor"
656 #: ../../mod/notifications.php:190
658 msgstr "Fan/Admirator"
660 #: ../../mod/notifications.php:196
661 msgid "Friend/Connect Request"
662 msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare"
664 #: ../../mod/notifications.php:196
666 msgstr "Susţinător Nou"
668 #: ../../mod/notifications.php:217
669 msgid "No introductions."
670 msgstr "Fără prezentări."
672 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
673 msgid "Notifications"
676 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
677 #: ../../mod/notifications.php:469
679 msgid "%s liked %s's post"
680 msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s"
682 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
683 #: ../../mod/notifications.php:478
685 msgid "%s disliked %s's post"
686 msgstr "%s a nu a apreciat ceea a publicat %s"
688 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
689 #: ../../mod/notifications.php:492
691 msgid "%s is now friends with %s"
692 msgstr "%s este acum prieten cu %s"
694 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
696 msgid "%s created a new post"
697 msgstr "%s a creat o nouă postare"
699 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
700 #: ../../mod/notifications.php:501
702 msgid "%s commented on %s's post"
703 msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s"
705 #: ../../mod/notifications.php:302
706 msgid "No more network notifications."
707 msgstr "Nu mai există notificări de reţea."
709 #: ../../mod/notifications.php:306
710 msgid "Network Notifications"
711 msgstr "Notificări de Reţea"
713 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
714 msgid "No more system notifications."
715 msgstr "Nu mai există notificări de sistem."
717 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
718 msgid "System Notifications"
719 msgstr "Notificări de Sistem"
721 #: ../../mod/notifications.php:427
722 msgid "No more personal notifications."
723 msgstr "Nici o notificare personală"
725 #: ../../mod/notifications.php:431
726 msgid "Personal Notifications"
727 msgstr "Notificări personale"
729 #: ../../mod/notifications.php:508
730 msgid "No more home notifications."
731 msgstr "Nu mai există notificări de origine."
733 #: ../../mod/notifications.php:512
734 msgid "Home Notifications"
735 msgstr "Notificări de Origine"
737 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1955
739 #: ../../include/diaspora.php:1908 ../../include/conversation.php:126
740 #: ../../include/conversation.php:254
744 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/tagger.php:62
745 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1908
747 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
748 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
752 #: ../../mod/like.php:167 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
753 #: ../../include/diaspora.php:1924 ../../include/conversation.php:137
755 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
756 msgstr "%1$s apreciază %3$s lui %2$s"
758 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
760 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
761 msgstr "%1$s nu apreciază %3$s lui %2$s"
763 #: ../../mod/openid.php:24
764 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
765 msgstr "Eroare de protocol OpenID. Nici-un ID returnat."
767 #: ../../mod/openid.php:53
769 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
770 msgstr "Contul nu a fost găsit iar înregistrările OpenID nu sunt permise pe acest site."
772 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
773 #: ../../include/auth.php:175
774 msgid "Login failed."
775 msgstr "Eşec la conectare"
777 #: ../../mod/babel.php:17
778 msgid "Source (bbcode) text:"
779 msgstr "Text (bbcode) sursă:"
781 #: ../../mod/babel.php:23
782 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
783 msgstr "Text (Diaspora) sursă pentru a-l converti în BBcode:"
785 #: ../../mod/babel.php:31
786 msgid "Source input: "
787 msgstr "Intrare Sursă:"
789 #: ../../mod/babel.php:35
790 msgid "bb2html (raw HTML): "
791 msgstr "bb2html (raw HTML): "
793 #: ../../mod/babel.php:39
797 #: ../../mod/babel.php:43
799 msgstr "bb2html2bb: "
801 #: ../../mod/babel.php:47
805 #: ../../mod/babel.php:51
807 msgstr "bb2md2html: "
809 #: ../../mod/babel.php:55
813 #: ../../mod/babel.php:59
814 msgid "bb2md2html2bb: "
815 msgstr "bb2md2html2bb: "
817 #: ../../mod/babel.php:69
818 msgid "Source input (Diaspora format): "
819 msgstr "Intrare Sursă (Format Diaspora):"
821 #: ../../mod/babel.php:74
822 msgid "diaspora2bb: "
823 msgstr "diaspora2bb: "
825 #: ../../mod/admin.php:55
826 msgid "Theme settings updated."
827 msgstr "Configurările temei au fost actualizate."
829 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
833 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
837 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
838 #: ../../mod/settings.php:57
842 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
846 #: ../../mod/admin.php:106
848 msgstr "Actualizări Bază de Date"
850 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
854 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
858 #: ../../mod/admin.php:127
859 msgid "Plugin Features"
860 msgstr "Caracteristici Modul"
862 #: ../../mod/admin.php:129
863 msgid "User registrations waiting for confirmation"
864 msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea"
866 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
867 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270
868 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:4194
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "Element negăsit."
872 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
873 msgid "Normal Account"
876 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
877 msgid "Soapbox Account"
878 msgstr "Cont Soapbox"
880 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
881 msgid "Community/Celebrity Account"
882 msgstr "Cont Comunitate/Celebritate"
884 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
885 msgid "Automatic Friend Account"
886 msgstr "Cont Prieten Automat"
888 #: ../../mod/admin.php:192
892 #: ../../mod/admin.php:193
893 msgid "Private Forum"
894 msgstr "Forum Privat"
896 #: ../../mod/admin.php:212
897 msgid "Message queues"
898 msgstr "Șiruri de mesaje"
900 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
901 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
902 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
903 msgid "Administration"
904 msgstr "Administrare"
906 #: ../../mod/admin.php:218
910 #: ../../mod/admin.php:220
911 msgid "Registered users"
912 msgstr "Utilizatori înregistraţi"
914 #: ../../mod/admin.php:222
915 msgid "Pending registrations"
916 msgstr "Administrare"
918 #: ../../mod/admin.php:223
922 #: ../../mod/admin.php:225
923 msgid "Active plugins"
924 msgstr "Module active"
926 #: ../../mod/admin.php:248
927 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
928 msgstr "Nu se poate analiza URL-ul de bază. Trebuie să aibă minim <scheme>://<domain>"
930 #: ../../mod/admin.php:485
931 msgid "Site settings updated."
932 msgstr "Configurările site-ului au fost actualizate."
934 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
935 msgid "No special theme for mobile devices"
936 msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile"
938 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
942 #: ../../mod/admin.php:532
943 msgid "At post arrival"
944 msgstr "La sosirea publicaţiei"
946 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
950 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
952 msgstr "Din oră în oră"
954 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
956 msgstr "De două ori pe zi"
958 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
962 #: ../../mod/admin.php:541
963 msgid "Multi user instance"
964 msgstr "Instanţă utilizatori multipli"
966 #: ../../mod/admin.php:559
970 #: ../../mod/admin.php:560
971 msgid "Requires approval"
972 msgstr "Necesită aprobarea"
974 #: ../../mod/admin.php:561
978 #: ../../mod/admin.php:565
979 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
980 msgstr "Nici-o politică SSL, legăturile vor urmări starea paginii SSL"
982 #: ../../mod/admin.php:566
983 msgid "Force all links to use SSL"
984 msgstr "Forţează toate legăturile să utilizeze SSL"
986 #: ../../mod/admin.php:567
987 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
988 msgstr "Certificat auto/semnat, folosește SSL numai pentru legăturile locate (nerecomandat)"
990 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
991 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
992 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
993 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
994 msgid "Save Settings"
995 msgstr "Salvare Configurări"
997 #: ../../mod/admin.php:575 ../../mod/register.php:265
999 msgstr "Registratură"
1001 #: ../../mod/admin.php:576
1003 msgstr "Fişier incărcat"
1005 #: ../../mod/admin.php:577
1009 #: ../../mod/admin.php:578
1013 #: ../../mod/admin.php:579
1015 msgstr "Performanţă"
1017 #: ../../mod/admin.php:580
1019 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1020 msgstr "Reaşezaţi - AVERTIZARE: funcţie avansată. Ar putea face acest server inaccesibil."
1022 #: ../../mod/admin.php:583
1026 #: ../../mod/admin.php:584
1030 #: ../../mod/admin.php:585
1031 msgid "Additional Info"
1032 msgstr "Informaţii suplimentare"
1034 #: ../../mod/admin.php:585
1036 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1037 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1038 msgstr "Pentru serverele publice: puteţi să adăugaţi aici informaţiile suplimentare ce vor fi afişate pe dir.friendica.com/siteinfo."
1040 #: ../../mod/admin.php:586
1041 msgid "System language"
1042 msgstr "Limbă System l"
1044 #: ../../mod/admin.php:587
1045 msgid "System theme"
1046 msgstr "Temă System "
1048 #: ../../mod/admin.php:587
1050 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1051 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1052 msgstr "Tema implicită a sistemului - se poate supraregla prin profilele de utilizator - <a href='#' id='cnftheme'>modificați configurările temei</a>"
1054 #: ../../mod/admin.php:588
1055 msgid "Mobile system theme"
1056 msgstr "Temă sisteme mobile"
1058 #: ../../mod/admin.php:588
1059 msgid "Theme for mobile devices"
1060 msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile"
1062 #: ../../mod/admin.php:589
1063 msgid "SSL link policy"
1064 msgstr "Politivi link SSL "
1066 #: ../../mod/admin.php:589
1067 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1068 msgstr "Determină dacă legăturile generate ar trebui forţate să utilizeze SSL"
1070 #: ../../mod/admin.php:590
1071 msgid "Old style 'Share'"
1072 msgstr "Stilul vechi de 'Distribuiţi'"
1074 #: ../../mod/admin.php:590
1075 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1076 msgstr "Dezactivează elementul bbcode 'distribuiţi' pentru elementele repetitive."
1078 #: ../../mod/admin.php:591
1079 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1080 msgstr "Ascunde elementele de ajutor, din meniul de navigare"
1082 #: ../../mod/admin.php:591
1084 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1085 "still access it calling /help directly."
1086 msgstr "Ascunde intrările de meniu pentru paginile de Ajutor, din meniul de navigare. Îl puteţi accesa în continuare direct, apelând /ajutor."
1088 #: ../../mod/admin.php:592
1089 msgid "Single user instance"
1090 msgstr "Instanţă cu un singur utilizator"
1092 #: ../../mod/admin.php:592
1093 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1094 msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv"
1096 #: ../../mod/admin.php:593
1097 msgid "Maximum image size"
1098 msgstr "Maxim mărime imagine"
1100 #: ../../mod/admin.php:593
1102 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1104 msgstr "Dimensiunea maximă în octeţi, a imaginii încărcate. Implicit este 0, ceea ce înseamnă fără limite."
1106 #: ../../mod/admin.php:594
1107 msgid "Maximum image length"
1108 msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii"
1110 #: ../../mod/admin.php:594
1112 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1113 "-1, which means no limits."
1114 msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite."
1116 #: ../../mod/admin.php:595
1117 msgid "JPEG image quality"
1118 msgstr "Calitate imagine JPEG "
1120 #: ../../mod/admin.php:595
1122 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1123 "100, which is full quality."
1124 msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă."
1126 #: ../../mod/admin.php:597
1127 msgid "Register policy"
1128 msgstr "Politici inregistrare "
1130 #: ../../mod/admin.php:598
1131 msgid "Maximum Daily Registrations"
1132 msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime"
1134 #: ../../mod/admin.php:598
1136 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1137 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1138 "setting has no effect."
1139 msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect."
1141 #: ../../mod/admin.php:599
1142 msgid "Register text"
1143 msgstr "Text înregistrare"
1145 #: ../../mod/admin.php:599
1146 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1147 msgstr "Va fi afişat vizibil pe pagina de înregistrare."
1149 #: ../../mod/admin.php:600
1150 msgid "Accounts abandoned after x days"
1151 msgstr "Conturi abandonate după x zile"
1153 #: ../../mod/admin.php:600
1155 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1156 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1157 msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp."
1159 #: ../../mod/admin.php:601
1160 msgid "Allowed friend domains"
1161 msgstr "Domenii prietene permise"
1163 #: ../../mod/admin.php:601
1165 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1166 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1167 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1169 #: ../../mod/admin.php:602
1170 msgid "Allowed email domains"
1171 msgstr "Domenii de email, permise"
1173 #: ../../mod/admin.php:602
1175 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1176 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1178 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1180 #: ../../mod/admin.php:603
1181 msgid "Block public"
1182 msgstr "Blocare acces public"
1184 #: ../../mod/admin.php:603
1186 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1187 "site unless you are currently logged in."
1188 msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat."
1190 #: ../../mod/admin.php:604
1191 msgid "Force publish"
1192 msgstr "Forțează publicarea"
1194 #: ../../mod/admin.php:604
1196 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1197 msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului."
1199 #: ../../mod/admin.php:605
1200 msgid "Global directory update URL"
1201 msgstr "URL actualizare director global"
1203 #: ../../mod/admin.php:605
1205 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1206 " is completely unavailable to the application."
1207 msgstr "URL pentru a actualiza directorul global. Dacă aceasta nu se stabilește, director global este complet indisponibil pentru aplicație."
1209 #: ../../mod/admin.php:606
1210 msgid "Allow threaded items"
1211 msgstr "Permite elemente înșiruite"
1213 #: ../../mod/admin.php:606
1214 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1215 msgstr "Permite pe acest site, un număr infinit de nivele de înșiruire."
1217 #: ../../mod/admin.php:607
1218 msgid "Private posts by default for new users"
1219 msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi"
1221 #: ../../mod/admin.php:607
1223 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1224 "group rather than public."
1225 msgstr "Stabilește permisiunile de postare implicite, pentru toți membrii noi, la grupul de confidențialitate implicit, mai degrabă decât cel public."
1227 #: ../../mod/admin.php:608
1228 msgid "Don't include post content in email notifications"
1229 msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email"
1231 #: ../../mod/admin.php:608
1233 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1234 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1235 msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate."
1237 #: ../../mod/admin.php:609
1238 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1239 msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii."
1241 #: ../../mod/admin.php:609
1243 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1245 msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor."
1247 #: ../../mod/admin.php:610
1248 msgid "Don't embed private images in posts"
1249 msgstr "Nu încorpora imagini private în postări"
1251 #: ../../mod/admin.php:610
1253 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1254 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1255 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1257 msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp."
1259 #: ../../mod/admin.php:611
1260 msgid "Allow Users to set remote_self"
1261 msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self"
1263 #: ../../mod/admin.php:611
1265 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1266 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1267 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1268 msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor."
1270 #: ../../mod/admin.php:612
1271 msgid "Block multiple registrations"
1272 msgstr "Blocare înregistrări multiple"
1274 #: ../../mod/admin.php:612
1275 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1276 msgstr "Interzice utilizatorilor să-și înregistreze conturi adiționale pentru a le folosi ca pagini."
1278 #: ../../mod/admin.php:613
1279 msgid "OpenID support"
1280 msgstr "OpenID support"
1282 #: ../../mod/admin.php:613
1283 msgid "OpenID support for registration and logins."
1284 msgstr "Suport OpenID pentru înregistrare şi autentificări."
1286 #: ../../mod/admin.php:614
1287 msgid "Fullname check"
1288 msgstr "Verificare Nume complet"
1290 #: ../../mod/admin.php:614
1292 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1293 "name, as an antispam measure"
1294 msgstr "Forțează utilizatorii să se înregistreze cu un spaţiu între prenume şi nume, în câmpul pentru Nume complet, ca și măsură antispam"
1296 #: ../../mod/admin.php:615
1297 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1298 msgstr "UTF-8 Regular expresii"
1300 #: ../../mod/admin.php:615
1301 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1302 msgstr "Utilizaţi PHP UTF-8 Regular expresii"
1304 #: ../../mod/admin.php:616
1305 msgid "Show Community Page"
1306 msgstr "Arată Pagina Communitz"
1308 #: ../../mod/admin.php:616
1310 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1311 msgstr "Afişează o Pagina de Comunitate, arătând toate postările publice recente pe acest site."
1313 #: ../../mod/admin.php:617
1314 msgid "Enable OStatus support"
1315 msgstr "Activează Suport OStatus"
1317 #: ../../mod/admin.php:617
1319 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1320 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1321 "occasionally displayed."
1322 msgstr "Oferă compatibilitate de integrare OStatus (StatusNet, GNU Sociale etc.). Toate comunicațiile din OStatus sunt publice, astfel încât avertismentele de confidenţialitate vor fi ocazional afişate."
1324 #: ../../mod/admin.php:618
1325 msgid "OStatus conversation completion interval"
1326 msgstr "Intervalul OStatus de finalizare a conversaţiei"
1328 #: ../../mod/admin.php:618
1330 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1331 "This can be a very ressource task."
1332 msgstr "Cât de des ar trebui, operatorul de sondaje, să verifice existența intrărilor noi din conversațiile OStatus? Aceasta poate fi o resursă de sarcini utile."
1334 #: ../../mod/admin.php:619
1335 msgid "Enable Diaspora support"
1336 msgstr "Activează Suport Diaspora"
1338 #: ../../mod/admin.php:619
1339 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1340 msgstr "Oferă o compatibilitate de reţea Diaspora, întegrată."
1342 #: ../../mod/admin.php:620
1343 msgid "Only allow Friendica contacts"
1344 msgstr "Se permit doar contactele Friendica"
1346 #: ../../mod/admin.php:620
1348 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1349 "protocols disabled."
1350 msgstr "Toate contactele trebuie să utilizeze protocoalele Friendica. Toate celelalte protocoale, integrate, de comunicaţii sunt dezactivate."
1352 #: ../../mod/admin.php:621
1354 msgstr "Verifică SSL"
1356 #: ../../mod/admin.php:621
1358 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1359 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1360 msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate."
1362 #: ../../mod/admin.php:622
1366 #: ../../mod/admin.php:623
1370 #: ../../mod/admin.php:624
1371 msgid "Network timeout"
1372 msgstr "Timp de expirare rețea"
1374 #: ../../mod/admin.php:624
1375 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1376 msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)."
1378 #: ../../mod/admin.php:625
1379 msgid "Delivery interval"
1380 msgstr "Interval de livrare"
1382 #: ../../mod/admin.php:625
1384 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1385 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1386 "for large dedicated servers."
1387 msgstr "Întârzierea proceselor de livrare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. Recomandat: 4-5 pentru gazde comune, 2-3 pentru servere virtuale private, 0-1 pentru servere dedicate mari."
1389 #: ../../mod/admin.php:626
1390 msgid "Poll interval"
1391 msgstr "Interval de Sondare"
1393 #: ../../mod/admin.php:626
1395 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1396 "load. If 0, use delivery interval."
1397 msgstr "Întârzierea proceselor de sondare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. dacă este 0, utilizează intervalul de livrare."
1399 #: ../../mod/admin.php:627
1400 msgid "Maximum Load Average"
1401 msgstr "Media Maximă de Încărcare"
1403 #: ../../mod/admin.php:627
1405 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1407 msgstr "Încărcarea maximă a sistemului înainte ca livrarea şi procesele de sondare să fie amânate - implicit 50."
1409 #: ../../mod/admin.php:629
1410 msgid "Use MySQL full text engine"
1411 msgstr "Utilizare motor text-complet MySQL"
1413 #: ../../mod/admin.php:629
1415 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1416 "four and more characters."
1417 msgstr "Activează motorul pentru text complet. Grăbeşte căutare - dar poate căuta, numai pentru minim 4 caractere."
1419 #: ../../mod/admin.php:630
1420 msgid "Suppress Language"
1421 msgstr "Suprimă Limba"
1423 #: ../../mod/admin.php:630
1424 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1425 msgstr "Suprimă informaţiile despre limba din informaţiile meta ale unei postări."
1427 #: ../../mod/admin.php:631
1428 msgid "Path to item cache"
1429 msgstr "Calea pentru elementul cache"
1431 #: ../../mod/admin.php:632
1432 msgid "Cache duration in seconds"
1433 msgstr "Durata Cache în secunde"
1435 #: ../../mod/admin.php:632
1437 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1439 msgstr "Cât timp trebuie să fie reţinute fişierele cache? Valoarea implicită este de 86400 secunde (O zi)."
1441 #: ../../mod/admin.php:633
1442 msgid "Path for lock file"
1443 msgstr "Cale pentru blocare fișiere"
1445 #: ../../mod/admin.php:634
1449 #: ../../mod/admin.php:635
1450 msgid "Base path to installation"
1451 msgstr "Calea de bază pentru instalare"
1453 #: ../../mod/admin.php:637
1454 msgid "New base url"
1455 msgstr "URL de bază nou"
1457 #: ../../mod/admin.php:655
1458 msgid "Update has been marked successful"
1459 msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes"
1461 #: ../../mod/admin.php:665
1463 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1464 msgstr "Executarea %s a eșuat. Verificaţi jurnalele de sistem."
1466 #: ../../mod/admin.php:668
1468 msgid "Update %s was successfully applied."
1469 msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes."
1471 #: ../../mod/admin.php:672
1473 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1474 msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit."
1476 #: ../../mod/admin.php:675
1478 msgid "Update function %s could not be found."
1479 msgstr "Funcția de actualizare %s nu s-a putut găsi."
1481 #: ../../mod/admin.php:690
1482 msgid "No failed updates."
1483 msgstr "Nici-o actualizare eșuată."
1485 #: ../../mod/admin.php:694
1486 msgid "Failed Updates"
1487 msgstr "Actualizări Eșuate"
1489 #: ../../mod/admin.php:695
1491 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1492 msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status."
1494 #: ../../mod/admin.php:696
1495 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1496 msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)"
1498 #: ../../mod/admin.php:697
1499 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1500 msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare"
1502 #: ../../mod/admin.php:737 ../../mod/register.php:92 ../../mod/regmod.php:54
1504 msgid "Registration details for %s"
1505 msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s"
1507 #: ../../mod/admin.php:743
1508 msgid "Registration successful. Email send to user"
1509 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Un email a fost trimis utilizatorului"
1511 #: ../../mod/admin.php:753
1513 msgid "%s user blocked/unblocked"
1514 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1515 msgstr[0] "%s utilizator blocat/deblocat"
1516 msgstr[1] "%s utilizatori blocați/deblocați"
1517 msgstr[2] "%s de utilizatori blocați/deblocați"
1519 #: ../../mod/admin.php:760
1521 msgid "%s user deleted"
1522 msgid_plural "%s users deleted"
1523 msgstr[0] "%s utilizator şters"
1524 msgstr[1] "%s utilizatori şterşi"
1525 msgstr[2] "%s utilizatori şterşi"
1527 #: ../../mod/admin.php:799
1529 msgid "User '%s' deleted"
1530 msgstr "Utilizator %s şters"
1532 #: ../../mod/admin.php:807
1534 msgid "User '%s' unblocked"
1535 msgstr "Utilizator %s deblocat"
1537 #: ../../mod/admin.php:807
1539 msgid "User '%s' blocked"
1540 msgstr "Utilizator %s blocat"
1542 #: ../../mod/admin.php:902
1544 msgstr "Adăugaţi Utilizator"
1546 #: ../../mod/admin.php:903
1548 msgstr "selectează tot"
1550 #: ../../mod/admin.php:904
1551 msgid "User registrations waiting for confirm"
1552 msgstr "Înregistrarea utilizatorului, aşteaptă confirmarea"
1554 #: ../../mod/admin.php:905
1555 msgid "User waiting for permanent deletion"
1556 msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv"
1558 #: ../../mod/admin.php:906
1559 msgid "Request date"
1560 msgstr "Data cererii"
1562 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1563 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/settings.php:611
1564 #: ../../mod/settings.php:637 ../../mod/crepair.php:150
1568 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1569 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
1570 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1574 #: ../../mod/admin.php:907
1575 msgid "No registrations."
1576 msgstr "Nici-o înregistrare."
1578 #: ../../mod/admin.php:909
1582 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
1583 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1587 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
1588 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
1590 msgstr "Deblochează"
1592 #: ../../mod/admin.php:913
1596 #: ../../mod/admin.php:914
1597 msgid "Account expired"
1598 msgstr "Cont expirat"
1600 #: ../../mod/admin.php:917
1602 msgstr "Utilizator Nou"
1604 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1605 msgid "Register date"
1606 msgstr "Data înregistrare"
1608 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1610 msgstr "Ultimul login"
1612 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
1614 msgstr "Ultimul element"
1616 #: ../../mod/admin.php:918
1617 msgid "Deleted since"
1620 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
1624 #: ../../mod/admin.php:921
1626 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1627 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1628 msgstr "Utilizatorii selectați vor fi ştersi!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1630 #: ../../mod/admin.php:922
1632 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1633 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1634 msgstr "Utilizatorul {0} va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1636 #: ../../mod/admin.php:932
1637 msgid "Name of the new user."
1638 msgstr "Numele noului utilizator."
1640 #: ../../mod/admin.php:933
1644 #: ../../mod/admin.php:933
1645 msgid "Nickname of the new user."
1646 msgstr "Pseudonimul noului utilizator."
1648 #: ../../mod/admin.php:934
1649 msgid "Email address of the new user."
1650 msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou."
1652 #: ../../mod/admin.php:967
1654 msgid "Plugin %s disabled."
1655 msgstr "Modulul %s a fost dezactivat."
1657 #: ../../mod/admin.php:971
1659 msgid "Plugin %s enabled."
1660 msgstr "Modulul %s a fost activat."
1662 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
1664 msgstr "Dezactivează"
1666 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
1670 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
1674 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226
1675 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1676 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1677 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:169
1681 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
1685 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
1686 msgid "Maintainer: "
1687 msgstr "Responsabil:"
1689 #: ../../mod/admin.php:1155
1690 msgid "No themes found."
1691 msgstr "Nici-o temă găsită."
1693 #: ../../mod/admin.php:1217
1697 #: ../../mod/admin.php:1263
1698 msgid "[Experimental]"
1699 msgstr "[Experimental]"
1701 #: ../../mod/admin.php:1264
1702 msgid "[Unsupported]"
1703 msgstr "[Unsupported]"
1705 #: ../../mod/admin.php:1291
1706 msgid "Log settings updated."
1707 msgstr "Jurnalul de configurări fost actualizat."
1709 #: ../../mod/admin.php:1347
1713 #: ../../mod/admin.php:1353
1714 msgid "Enable Debugging"
1715 msgstr "Activează Depanarea"
1717 #: ../../mod/admin.php:1354
1719 msgstr "Fişier Log "
1721 #: ../../mod/admin.php:1354
1723 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1725 msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directoul dvs. superior Friendica."
1727 #: ../../mod/admin.php:1355
1731 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
1733 msgstr "Actualizează acum"
1735 #: ../../mod/admin.php:1405
1739 #: ../../mod/admin.php:1411
1743 #: ../../mod/admin.php:1412
1747 #: ../../mod/admin.php:1413
1751 #: ../../mod/admin.php:1414
1752 msgid "FTP Password"
1755 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
1759 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1760 msgid "No recipient selected."
1761 msgstr "Nici-o adresă selectată."
1763 #: ../../mod/message.php:67
1764 msgid "Unable to locate contact information."
1765 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
1767 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1768 msgid "Message could not be sent."
1769 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
1771 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1772 msgid "Message collection failure."
1773 msgstr "Eșec de colectare mesaj."
1775 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1776 msgid "Message sent."
1777 msgstr "Mesaj trimis."
1779 #: ../../mod/message.php:207
1780 msgid "Do you really want to delete this message?"
1781 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi acest mesaj ?"
1783 #: ../../mod/message.php:227
1784 msgid "Message deleted."
1785 msgstr "Mesaj şters"
1787 #: ../../mod/message.php:258
1788 msgid "Conversation removed."
1789 msgstr "Conversaşie inlăturată."
1791 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1792 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1793 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1794 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1795 msgid "Please enter a link URL:"
1796 msgstr "Introduceţi un link URL:"
1798 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1799 msgid "Send Private Message"
1800 msgstr "Trimite mesaj privat"
1802 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1803 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1807 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1808 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1812 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1813 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1814 msgid "Your message:"
1815 msgstr "Mesajul dvs :"
1817 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1818 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1819 #: ../../include/conversation.php:1089
1820 msgid "Upload photo"
1821 msgstr "Încarcă foto"
1823 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1824 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1825 #: ../../include/conversation.php:1093
1826 msgid "Insert web link"
1827 msgstr "Inserează link web"
1829 #: ../../mod/message.php:371
1830 msgid "No messages."
1831 msgstr "Nici-un mesaj."
1833 #: ../../mod/message.php:378
1835 msgid "Unknown sender - %s"
1836 msgstr "Expeditor necunoscut - %s"
1838 #: ../../mod/message.php:381
1843 #: ../../mod/message.php:384
1848 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1849 msgid "Delete conversation"
1850 msgstr "Ștergeți conversaţia"
1852 #: ../../mod/message.php:408
1853 msgid "D, d M Y - g:i A"
1854 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1856 #: ../../mod/message.php:411
1859 msgid_plural "%d messages"
1860 msgstr[0] "%d mesaj"
1861 msgstr[1] "%d mesaje"
1862 msgstr[2] "%d mesaje"
1864 #: ../../mod/message.php:450
1865 msgid "Message not available."
1866 msgstr "Mesaj nedisponibil"
1868 #: ../../mod/message.php:520
1869 msgid "Delete message"
1870 msgstr "Şterge mesaj"
1872 #: ../../mod/message.php:548
1874 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1875 "respond from the sender's profile page."
1876 msgstr "Nici-o comunicaţie securizată disponibilă. <strong>Veți putea</strong> răspunde din pagina de profil a expeditorului."
1878 #: ../../mod/message.php:552
1882 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1883 msgid "Item not found"
1884 msgstr "Element negăsit"
1886 #: ../../mod/editpost.php:39
1888 msgstr "Editează post"
1890 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
1891 msgid "upload photo"
1892 msgstr "încărcare fotografie"
1894 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
1896 msgstr "Ataşează fişier"
1898 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
1900 msgstr "ataşează fişier"
1902 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
1906 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
1907 msgid "Insert video link"
1908 msgstr "Inserează video link"
1910 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
1914 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
1915 msgid "Insert audio link"
1916 msgstr "Inserare link audio"
1918 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
1922 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
1923 msgid "Set your location"
1924 msgstr "Setează locaţia dvs"
1926 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
1927 msgid "set location"
1928 msgstr "set locaţie"
1930 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
1931 msgid "Clear browser location"
1932 msgstr "Curățare locație browser"
1934 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
1935 msgid "clear location"
1936 msgstr "şterge locaţia"
1938 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
1939 msgid "Permission settings"
1940 msgstr "Setări permisiuni"
1942 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
1943 msgid "CC: email addresses"
1944 msgstr "CC: adresă email"
1946 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
1948 msgstr "Public post"
1950 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
1952 msgstr "Setează titlu"
1954 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
1955 msgid "Categories (comma-separated list)"
1956 msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)"
1958 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
1959 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1960 msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com"
1962 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1963 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1964 #: ../../mod/profiles.php:587
1965 msgid "Profile not found."
1966 msgstr "Profil negăsit."
1968 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1970 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1971 " has already been approved."
1972 msgstr "Aceasta se poate întâmpla ocazional dacă contactul a fost solicitat de către ambele persoane şi acesta a fost deja aprobat."
1974 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1975 msgid "Response from remote site was not understood."
1976 msgstr "Răspunsul de la adresa de la distanţă, nu a fost înțeles."
1978 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1979 msgid "Unexpected response from remote site: "
1980 msgstr "Răspuns neaşteptat de la site-ul de la distanţă:"
1982 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1983 msgid "Confirmation completed successfully."
1984 msgstr "Confirmare încheiată cu succes."
1986 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1987 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1988 msgid "Remote site reported: "
1989 msgstr "Site-ul de la distanţă a raportat:"
1991 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1992 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1993 msgstr "Eroare Temporară. Vă rugăm să aşteptaţi şi încercaţi din nou."
1995 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1996 msgid "Introduction failed or was revoked."
1997 msgstr "Introducerea a eşuat sau a fost revocată."
1999 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
2000 msgid "Unable to set contact photo."
2001 msgstr "Imposibil de stabilit fotografia de contact."
2003 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:620
2004 #: ../../include/conversation.php:172
2006 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2007 msgstr "%1$s este acum prieten cu %2$s"
2009 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2011 msgid "No user record found for '%s' "
2012 msgstr "Nici-o înregistrare de utilizator găsită pentru '%s'"
2014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
2015 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2016 msgstr "Se pare că, cheia de criptare a site-ului nostru s-a încurcat."
2018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
2019 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2020 msgstr "A fost furnizată o adresă URL goală, sau adresa URL nu poate fi decriptată de noi."
2022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
2023 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2024 msgstr "Registrul contactului nu a fost găsit pe site-ul nostru."
2026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
2028 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2029 msgstr "Cheia publică a site-ului nu este disponibilă în registrul contactului pentru URL-ul %s."
2031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
2033 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2035 msgstr "ID-ul furnizat de către sistemul dumneavoastră este un duplicat pe sistemul nostru. Ar trebui să funcţioneze dacă încercaţi din nou."
2037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
2038 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2039 msgstr "Imposibil de configurat datele dvs. de autentificare, pe sistemul nostru."
2041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
2042 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2043 msgstr "Imposibil de actualizat detaliile de profil ale contactului dvs., pe sistemul nostru."
2045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
2047 msgid "Connection accepted at %s"
2048 msgstr "Conexiune acceptată la %s"
2050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
2052 msgid "%1$s has joined %2$s"
2053 msgstr "%1$s s-a alăturat lui %2$s"
2055 #: ../../mod/events.php:66
2056 msgid "Event title and start time are required."
2057 msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare."
2059 #: ../../mod/events.php:291
2063 #: ../../mod/events.php:313
2065 msgstr "Editează eveniment"
2067 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
2068 #: ../../include/text.php:1644
2069 msgid "link to source"
2070 msgstr "link către sursă"
2072 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2073 #: ../../boot.php:2003 ../../include/nav.php:79
2077 #: ../../mod/events.php:371
2078 msgid "Create New Event"
2079 msgstr "Crează eveniment nou"
2081 #: ../../mod/events.php:372
2085 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2089 #: ../../mod/events.php:446
2093 #: ../../mod/events.php:456
2094 msgid "Event details"
2095 msgstr "Detalii eveniment"
2097 #: ../../mod/events.php:457
2099 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2100 msgstr "Formatul este %s %s.Data de începere și Titlul sunt necesare."
2102 #: ../../mod/events.php:459
2103 msgid "Event Starts:"
2104 msgstr "Evenimentul Începe:"
2106 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2110 #: ../../mod/events.php:462
2111 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2112 msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă"
2114 #: ../../mod/events.php:464
2115 msgid "Event Finishes:"
2116 msgstr "Evenimentul se Finalizează:"
2118 #: ../../mod/events.php:467
2119 msgid "Adjust for viewer timezone"
2120 msgstr "Reglați pentru fusul orar al vizitatorului"
2122 #: ../../mod/events.php:469
2123 msgid "Description:"
2126 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1513
2127 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
2131 #: ../../mod/events.php:473
2135 #: ../../mod/events.php:475
2136 msgid "Share this event"
2137 msgstr "Partajează acest eveniment"
2139 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2140 #: ../../boot.php:1986 ../../include/nav.php:78
2144 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2148 #: ../../mod/home.php:34
2150 msgid "Welcome to %s"
2151 msgstr "Bine aţi venit la %s"
2153 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2154 msgid "Remote privacy information not available."
2155 msgstr "Informaţiile la distanţă despre confidenţialitate, nu sunt disponibile."
2157 #: ../../mod/lockview.php:48
2159 msgstr "Visibil către:"
2161 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2163 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2164 msgstr "Numărul de mesaje, zilnice de perete, pentru %s a fost depăşit. Mesajul a eşuat."
2166 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2167 msgid "Unable to check your home location."
2168 msgstr "Imposibil de verificat locaţia dvs. de reşedinţă."
2170 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2171 msgid "No recipient."
2172 msgstr "Nici-un destinatar."
2174 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2177 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2178 "your site allow private mail from unknown senders."
2179 msgstr "Dacă doriţi ca %s să vă răspundă, vă rugăm să verificaţi dacă configurările de confidenţialitate de pe site-ul dumneavoastră, permite mail-uri private de la expeditori necunoscuți."
2181 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:473
2182 #: ../../mod/contacts.php:665 ../../mod/viewcontacts.php:62
2184 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2185 msgstr "Vizitați profilul %s [%s]"
2187 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:666
2188 msgid "Edit contact"
2189 msgstr "Editează contact"
2191 #: ../../mod/nogroup.php:59
2192 msgid "Contacts who are not members of a group"
2193 msgstr "Contactele care nu sunt membre ale unui grup"
2195 #: ../../mod/friendica.php:58
2196 msgid "This is Friendica, version"
2197 msgstr "Friendica, versiunea"
2199 #: ../../mod/friendica.php:59
2200 msgid "running at web location"
2201 msgstr "rulează la locaţia web"
2203 #: ../../mod/friendica.php:61
2205 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2206 "more about the Friendica project."
2207 msgstr "Vă rugăm să vizitaţi <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica."
2209 #: ../../mod/friendica.php:63
2210 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2211 msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi"
2213 #: ../../mod/friendica.php:64
2215 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2217 msgstr "Sugestii, laude, donatii, etc. - vă rugăm să trimiteți un email pe \"Info\" at Friendica - dot com"
2219 #: ../../mod/friendica.php:78
2220 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2221 msgstr "Module/suplimente/aplicații instalate:"
2223 #: ../../mod/friendica.php:91
2224 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2225 msgstr "Module/suplimente/aplicații neinstalate"
2227 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2228 msgid "Remove My Account"
2229 msgstr "Șterge Contul Meu"
2231 #: ../../mod/removeme.php:47
2233 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2235 msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă."
2237 #: ../../mod/removeme.php:48
2238 msgid "Please enter your password for verification:"
2239 msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:"
2241 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2243 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2244 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de %d"
2246 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:805
2247 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2248 msgid "Unable to process image."
2249 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
2251 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2252 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
2253 #: ../../include/message.php:144
2255 msgstr "Fotografii de Perete"
2257 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:832
2258 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2259 msgid "Image upload failed."
2260 msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat."
2262 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2263 msgid "Authorize application connection"
2264 msgstr "Autorizare conectare aplicaţie"
2266 #: ../../mod/api.php:77
2267 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2268 msgstr "Reveniți la aplicația dvs. şi introduceţi acest Cod de Securitate:"
2270 #: ../../mod/api.php:89
2271 msgid "Please login to continue."
2272 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua."
2274 #: ../../mod/api.php:104
2276 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2277 " and/or create new posts for you?"
2278 msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?"
2280 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2282 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2283 msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s"
2285 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:1989
2286 msgid "Photo Albums"
2287 msgstr "Albume Photo "
2289 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
2290 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
2291 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
2292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2293 msgid "Contact Photos"
2294 msgstr "Photo Contact"
2296 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
2297 msgid "Upload New Photos"
2298 msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi"
2300 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2304 #: ../../mod/photos.php:144
2305 msgid "Contact information unavailable"
2306 msgstr "Informaţii contact nedisponibile"
2308 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
2309 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
2310 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2311 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2312 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2313 #: ../../include/user.php:334 ../../include/user.php:341
2314 #: ../../include/user.php:348
2315 msgid "Profile Photos"
2316 msgstr "Poze profil"
2318 #: ../../mod/photos.php:165
2319 msgid "Album not found."
2320 msgstr "Album negăsit"
2322 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
2323 msgid "Delete Album"
2324 msgstr "Şterge Album"
2326 #: ../../mod/photos.php:198
2327 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2328 msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?"
2330 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
2331 msgid "Delete Photo"
2332 msgstr "Şterge Poza"
2334 #: ../../mod/photos.php:287
2335 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2336 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?"
2338 #: ../../mod/photos.php:660
2340 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2341 msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s"
2343 #: ../../mod/photos.php:660
2347 #: ../../mod/photos.php:765
2348 msgid "Image exceeds size limit of "
2349 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de"
2351 #: ../../mod/photos.php:773
2352 msgid "Image file is empty."
2353 msgstr "Fișierul imagine este gol."
2355 #: ../../mod/photos.php:928
2356 msgid "No photos selected"
2357 msgstr "Nici-o fotografie selectată"
2359 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
2360 msgid "Access to this item is restricted."
2361 msgstr "Accesul la acest element este restricționat."
2363 #: ../../mod/photos.php:1092
2365 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2366 msgstr "Aţi folosit %1$.2f Mb din %2$.2f Mb de stocare foto."
2368 #: ../../mod/photos.php:1127
2369 msgid "Upload Photos"
2370 msgstr "Încărcare Fotografii"
2372 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
2373 msgid "New album name: "
2374 msgstr "Nume album nou:"
2376 #: ../../mod/photos.php:1132
2377 msgid "or existing album name: "
2378 msgstr "sau numele unui album existent:"
2380 #: ../../mod/photos.php:1133
2381 msgid "Do not show a status post for this upload"
2382 msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare"
2384 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
2388 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1515
2389 #: ../../mod/settings.php:1139
2390 msgid "Show to Groups"
2391 msgstr "Afișare pentru Grupuri"
2393 #: ../../mod/photos.php:1145 ../../mod/photos.php:1516
2394 #: ../../mod/settings.php:1140
2395 msgid "Show to Contacts"
2396 msgstr "Afişează la Contacte"
2398 #: ../../mod/photos.php:1146
2399 msgid "Private Photo"
2400 msgstr "Poze private"
2402 #: ../../mod/photos.php:1147
2403 msgid "Public Photo"
2404 msgstr "Poze Publice"
2406 #: ../../mod/photos.php:1214
2408 msgstr "Editează Album"
2410 #: ../../mod/photos.php:1220
2411 msgid "Show Newest First"
2412 msgstr "Afișează Întâi cele Noi"
2414 #: ../../mod/photos.php:1222
2415 msgid "Show Oldest First"
2416 msgstr "Afișează Întâi cele Vechi"
2418 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
2420 msgstr "Vizualizare Fotografie"
2422 #: ../../mod/photos.php:1290
2423 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2424 msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat."
2426 #: ../../mod/photos.php:1292
2427 msgid "Photo not available"
2428 msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
2430 #: ../../mod/photos.php:1348
2434 #: ../../mod/photos.php:1348
2436 msgstr "Editează poza"
2438 #: ../../mod/photos.php:1349
2439 msgid "Use as profile photo"
2440 msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil"
2442 #: ../../mod/photos.php:1374
2443 msgid "View Full Size"
2444 msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă"
2446 #: ../../mod/photos.php:1453
2450 #: ../../mod/photos.php:1456
2451 msgid "[Remove any tag]"
2452 msgstr "[Elimină orice etichetă]"
2454 #: ../../mod/photos.php:1496
2455 msgid "Rotate CW (right)"
2456 msgstr "Rotire spre dreapta"
2458 #: ../../mod/photos.php:1497
2459 msgid "Rotate CCW (left)"
2460 msgstr "Rotire spre stânga"
2462 #: ../../mod/photos.php:1499
2463 msgid "New album name"
2464 msgstr "Nume Nou Album"
2466 #: ../../mod/photos.php:1502
2470 #: ../../mod/photos.php:1504
2472 msgstr "Adaugă un Tag"
2474 #: ../../mod/photos.php:1508
2476 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2477 msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping"
2479 #: ../../mod/photos.php:1517
2480 msgid "Private photo"
2481 msgstr "Poze private"
2483 #: ../../mod/photos.php:1518
2484 msgid "Public photo"
2485 msgstr "Poze Publice"
2487 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
2491 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
2495 #: ../../mod/photos.php:1813
2496 msgid "Recent Photos"
2497 msgstr "Poze Recente"
2499 #: ../../mod/hcard.php:10
2501 msgstr "Niciun profil"
2503 #: ../../mod/register.php:100
2505 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2506 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2508 #: ../../mod/register.php:104
2509 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2510 msgstr "Eșec la trimiterea mesajului de email. Acesta este mesajul care a eşuat."
2512 #: ../../mod/register.php:109
2513 msgid "Your registration can not be processed."
2514 msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată."
2516 #: ../../mod/register.php:149
2518 msgid "Registration request at %s"
2519 msgstr "Solicitare de înregistrare la %s"
2521 #: ../../mod/register.php:158
2522 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2523 msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului."
2525 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
2527 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2528 "Please try again tomorrow."
2529 msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine."
2531 #: ../../mod/register.php:224
2533 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2534 "and clicking 'Register'."
2535 msgstr "Puteți (opțional) să completaţi acest formular prin intermediul OpenID, introducând contul dvs. OpenID și apăsând pe 'Înregistrare'."
2537 #: ../../mod/register.php:225
2539 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2540 "in the rest of the items."
2541 msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor."
2543 #: ../../mod/register.php:226
2544 msgid "Your OpenID (optional): "
2545 msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):"
2547 #: ../../mod/register.php:240
2548 msgid "Include your profile in member directory?"
2549 msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?"
2551 #: ../../mod/register.php:261
2552 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2553 msgstr "Aderare pe acest site, este posibilă doar pe bază de invitație."
2555 #: ../../mod/register.php:262
2556 msgid "Your invitation ID: "
2557 msgstr "ID invitaţiei dvs:"
2559 #: ../../mod/register.php:273
2560 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2561 msgstr "Numele Complet (de ex. Joe Smith):"
2563 #: ../../mod/register.php:274
2564 msgid "Your Email Address: "
2565 msgstr "Adresa dvs de mail:"
2567 #: ../../mod/register.php:275
2569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2570 "profile address on this site will then be "
2571 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2572 msgstr "Alegeţi un pseudonim de profil. Aceasta trebuie să înceapă cu un caracter text. Adresa profilului dvs. de pe acest site va fi de forma '<strong>pseudonim@$sitename</strong>'."
2574 #: ../../mod/register.php:276
2575 msgid "Choose a nickname: "
2576 msgstr "Alegeţi un pseudonim:"
2578 #: ../../mod/register.php:279 ../../boot.php:1136 ../../include/nav.php:108
2580 msgstr "Înregistrare"
2582 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
2586 #: ../../mod/register.php:286
2587 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2588 msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica"
2590 #: ../../mod/lostpass.php:17
2591 msgid "No valid account found."
2592 msgstr "Nici-un cont valid găsit."
2594 #: ../../mod/lostpass.php:33
2595 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2596 msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul."
2598 #: ../../mod/lostpass.php:44
2600 msgid "Password reset requested at %s"
2601 msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s"
2603 #: ../../mod/lostpass.php:66
2605 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2606 "Password reset failed."
2607 msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat."
2609 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1175
2610 msgid "Password Reset"
2611 msgstr "Resetare Parolă"
2613 #: ../../mod/lostpass.php:85
2614 msgid "Your password has been reset as requested."
2615 msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării."
2617 #: ../../mod/lostpass.php:86
2618 msgid "Your new password is"
2619 msgstr "Noua dvs. parolă este"
2621 #: ../../mod/lostpass.php:87
2622 msgid "Save or copy your new password - and then"
2623 msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi"
2625 #: ../../mod/lostpass.php:88
2626 msgid "click here to login"
2627 msgstr "click aici pentru logare"
2629 #: ../../mod/lostpass.php:89
2631 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2633 msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de <em>Configurări</em> după autentificarea cu succes."
2635 #: ../../mod/lostpass.php:107
2637 msgid "Your password has been changed at %s"
2638 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s"
2640 #: ../../mod/lostpass.php:122
2641 msgid "Forgot your Password?"
2642 msgstr "Ați uitat Parola?"
2644 #: ../../mod/lostpass.php:123
2646 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2647 "your email for further instructions."
2648 msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2650 #: ../../mod/lostpass.php:124
2651 msgid "Nickname or Email: "
2652 msgstr "Pseudonim sau Email:"
2654 #: ../../mod/lostpass.php:125
2658 #: ../../mod/maintenance.php:5
2659 msgid "System down for maintenance"
2660 msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere"
2662 #: ../../mod/attach.php:8
2663 msgid "Item not available."
2664 msgstr "Elementul nu este disponibil."
2666 #: ../../mod/attach.php:20
2667 msgid "Item was not found."
2668 msgstr "Element negăsit."
2670 #: ../../mod/apps.php:11
2671 msgid "Applications"
2674 #: ../../mod/apps.php:14
2675 msgid "No installed applications."
2676 msgstr "Nu există aplicații instalate."
2678 #: ../../mod/help.php:79
2682 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2686 #: ../../mod/contacts.php:104
2688 msgid "%d contact edited."
2689 msgid_plural "%d contacts edited"
2690 msgstr[0] "%d contact editat."
2691 msgstr[1] "%d contacte editate."
2692 msgstr[2] "%d de contacte editate."
2694 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
2695 msgid "Could not access contact record."
2696 msgstr "Nu se poate accesa registrul contactului."
2698 #: ../../mod/contacts.php:149
2699 msgid "Could not locate selected profile."
2700 msgstr "Nu se poate localiza profilul selectat."
2702 #: ../../mod/contacts.php:178
2703 msgid "Contact updated."
2704 msgstr "Contact actualizat."
2706 #: ../../mod/contacts.php:278
2707 msgid "Contact has been blocked"
2708 msgstr "Contactul a fost blocat"
2710 #: ../../mod/contacts.php:278
2711 msgid "Contact has been unblocked"
2712 msgstr "Contactul a fost deblocat"
2714 #: ../../mod/contacts.php:288
2715 msgid "Contact has been ignored"
2716 msgstr "Contactul a fost ignorat"
2718 #: ../../mod/contacts.php:288
2719 msgid "Contact has been unignored"
2720 msgstr "Contactul a fost neignorat"
2722 #: ../../mod/contacts.php:299
2723 msgid "Contact has been archived"
2724 msgstr "Contactul a fost arhivat"
2726 #: ../../mod/contacts.php:299
2727 msgid "Contact has been unarchived"
2728 msgstr "Contactul a fost dezarhivat"
2730 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
2731 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2732 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
2734 #: ../../mod/contacts.php:341
2735 msgid "Contact has been removed."
2736 msgstr "Contactul a fost înlăturat."
2738 #: ../../mod/contacts.php:379
2740 msgid "You are mutual friends with %s"
2741 msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s"
2743 #: ../../mod/contacts.php:383
2745 msgid "You are sharing with %s"
2746 msgstr "Împărtășiți cu %s"
2748 #: ../../mod/contacts.php:388
2750 msgid "%s is sharing with you"
2751 msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs."
2753 #: ../../mod/contacts.php:405
2754 msgid "Private communications are not available for this contact."
2755 msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact."
2757 #: ../../mod/contacts.php:412
2758 msgid "(Update was successful)"
2759 msgstr "(Actualizare a reuşit)"
2761 #: ../../mod/contacts.php:412
2762 msgid "(Update was not successful)"
2763 msgstr "(Actualizare nu a reuşit)"
2765 #: ../../mod/contacts.php:414
2766 msgid "Suggest friends"
2767 msgstr "Sugeraţi prieteni"
2769 #: ../../mod/contacts.php:418
2771 msgid "Network type: %s"
2772 msgstr "Tipul rețelei: %s"
2774 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
2776 msgid "%d contact in common"
2777 msgid_plural "%d contacts in common"
2778 msgstr[0] "%d contact în comun"
2779 msgstr[1] "%d contacte în comun"
2780 msgstr[2] "%d de contacte în comun"
2782 #: ../../mod/contacts.php:426
2783 msgid "View all contacts"
2784 msgstr "Vezi toate contactele"
2786 #: ../../mod/contacts.php:434
2787 msgid "Toggle Blocked status"
2788 msgstr "Comutare status Blocat"
2790 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
2791 #: ../../mod/contacts.php:701
2793 msgstr "Anulare ignorare"
2795 #: ../../mod/contacts.php:440
2796 msgid "Toggle Ignored status"
2797 msgstr "Comutaţi status Ignorat"
2799 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2801 msgstr "Dezarhivează"
2803 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
2807 #: ../../mod/contacts.php:447
2808 msgid "Toggle Archive status"
2809 msgstr "Comutaţi status Arhivat"
2811 #: ../../mod/contacts.php:450
2815 #: ../../mod/contacts.php:453
2816 msgid "Advanced Contact Settings"
2817 msgstr "Configurări Avansate Contacte"
2819 #: ../../mod/contacts.php:459
2820 msgid "Communications lost with this contact!"
2821 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!"
2823 #: ../../mod/contacts.php:462
2824 msgid "Contact Editor"
2825 msgstr "Editor Contact"
2827 #: ../../mod/contacts.php:465
2828 msgid "Profile Visibility"
2829 msgstr "Vizibilitate Profil"
2831 #: ../../mod/contacts.php:466
2834 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2836 msgstr "Vă rugăm să alegeţi profilul pe care doriţi să îl afişaţi pentru %s când acesta vă vizitează profuilul în mod securizat."
2838 #: ../../mod/contacts.php:467
2839 msgid "Contact Information / Notes"
2840 msgstr "Informaţii de Contact / Note"
2842 #: ../../mod/contacts.php:468
2843 msgid "Edit contact notes"
2844 msgstr "Editare note de contact"
2846 #: ../../mod/contacts.php:474
2847 msgid "Block/Unblock contact"
2848 msgstr "Blocare/Deblocare contact"
2850 #: ../../mod/contacts.php:475
2851 msgid "Ignore contact"
2852 msgstr "Ignorare contact"
2854 #: ../../mod/contacts.php:476
2855 msgid "Repair URL settings"
2856 msgstr "Remediere configurări URL"
2858 #: ../../mod/contacts.php:477
2859 msgid "View conversations"
2860 msgstr "Vizualizaţi conversaţii"
2862 #: ../../mod/contacts.php:479
2863 msgid "Delete contact"
2864 msgstr "Şterge contact"
2866 #: ../../mod/contacts.php:483
2867 msgid "Last update:"
2868 msgstr "Ultima actualizare:"
2870 #: ../../mod/contacts.php:485
2871 msgid "Update public posts"
2872 msgstr "Actualizare postări publice"
2874 #: ../../mod/contacts.php:494
2875 msgid "Currently blocked"
2876 msgstr "Blocat în prezent"
2878 #: ../../mod/contacts.php:495
2879 msgid "Currently ignored"
2880 msgstr "Ignorat în prezent"
2882 #: ../../mod/contacts.php:496
2883 msgid "Currently archived"
2884 msgstr "Arhivat în prezent"
2886 #: ../../mod/contacts.php:497
2888 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2889 msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice <strong>ar putea</strong> fi încă vizibile"
2891 #: ../../mod/contacts.php:498
2892 msgid "Notification for new posts"
2893 msgstr "Notificare de postări noi"
2895 #: ../../mod/contacts.php:498
2896 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2897 msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact"
2899 #: ../../mod/contacts.php:499
2900 msgid "Fetch further information for feeds"
2901 msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri"
2903 #: ../../mod/contacts.php:550
2907 #: ../../mod/contacts.php:553
2908 msgid "Suggest potential friends"
2909 msgstr "Sugeraţi prieteni potențiali"
2911 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
2912 msgid "All Contacts"
2913 msgstr "Toate Contactele"
2915 #: ../../mod/contacts.php:559
2916 msgid "Show all contacts"
2917 msgstr "Afişează toate contactele"
2919 #: ../../mod/contacts.php:562
2923 #: ../../mod/contacts.php:565
2924 msgid "Only show unblocked contacts"
2925 msgstr "Se afişează numai contactele deblocate"
2927 #: ../../mod/contacts.php:569
2931 #: ../../mod/contacts.php:572
2932 msgid "Only show blocked contacts"
2933 msgstr "Se afişează numai contactele blocate"
2935 #: ../../mod/contacts.php:576
2939 #: ../../mod/contacts.php:579
2940 msgid "Only show ignored contacts"
2941 msgstr "Se afişează numai contactele ignorate"
2943 #: ../../mod/contacts.php:583
2947 #: ../../mod/contacts.php:586
2948 msgid "Only show archived contacts"
2949 msgstr "Se afişează numai contactele arhivate"
2951 #: ../../mod/contacts.php:590
2955 #: ../../mod/contacts.php:593
2956 msgid "Only show hidden contacts"
2957 msgstr "Se afişează numai contactele ascunse"
2959 #: ../../mod/contacts.php:641
2960 msgid "Mutual Friendship"
2961 msgstr "Prietenie Reciprocă"
2963 #: ../../mod/contacts.php:645
2964 msgid "is a fan of yours"
2965 msgstr "este fanul dvs."
2967 #: ../../mod/contacts.php:649
2968 msgid "you are a fan of"
2969 msgstr "sunteţi un fan al"
2971 #: ../../mod/contacts.php:688 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
2972 #: ../../include/nav.php:173
2976 #: ../../mod/contacts.php:692
2977 msgid "Search your contacts"
2978 msgstr "Căutare contacte"
2980 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/directory.php:59
2984 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../mod/directory.php:61
2985 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2989 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
2990 #: ../../mod/settings.php:635
2992 msgstr "Actualizare"
2994 #: ../../mod/videos.php:125
2995 msgid "No videos selected"
2996 msgstr "Nici-un clip video selectat"
2998 #: ../../mod/videos.php:317
2999 msgid "Recent Videos"
3000 msgstr "Clipuri video recente"
3002 #: ../../mod/videos.php:319
3003 msgid "Upload New Videos"
3004 msgstr "Încărcaţi Clipuri Video Noi"
3006 #: ../../mod/common.php:42
3007 msgid "Common Friends"
3008 msgstr "Prieteni Comuni"
3010 #: ../../mod/common.php:78
3011 msgid "No contacts in common."
3012 msgstr "Nici-un contact în comun"
3014 #: ../../mod/follow.php:27
3015 msgid "Contact added"
3016 msgstr "Contact addăugat"
3018 #: ../../mod/uimport.php:66
3019 msgid "Move account"
3020 msgstr "Mutaţi contul"
3022 #: ../../mod/uimport.php:67
3023 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3024 msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica."
3026 #: ../../mod/uimport.php:68
3028 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3029 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3030 " to inform your friends that you moved here."
3031 msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server şi să-l încărcaţi aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de altfel să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici."
3033 #: ../../mod/uimport.php:69
3035 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3036 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3037 msgstr "Această caracteristică este experimentală. Nu putem importa contactele din reţeaua OStatus (statusnet/identi.ca) sau din Diaspora"
3039 #: ../../mod/uimport.php:70
3040 msgid "Account file"
3041 msgstr "Fişier Cont"
3043 #: ../../mod/uimport.php:70
3045 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3046 "select \"Export account\""
3047 msgstr "Pentru a vă exporta contul, deplasaţi-vă la \"Configurări- >Export date personale \" şi selectaţi \"Exportare cont \""
3049 #: ../../mod/subthread.php:103
3051 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3052 msgstr "%1$s urmărește %3$s postată %2$s"
3054 #: ../../mod/allfriends.php:34
3056 msgid "Friends of %s"
3057 msgstr "Prieteni cu %s"
3059 #: ../../mod/allfriends.php:40
3060 msgid "No friends to display."
3061 msgstr "Nici-un prieten de afișat."
3063 #: ../../mod/tagrm.php:41
3065 msgstr "Etichetă eliminată"
3067 #: ../../mod/tagrm.php:79
3068 msgid "Remove Item Tag"
3069 msgstr "Eliminați Eticheta Elementului"
3071 #: ../../mod/tagrm.php:81
3072 msgid "Select a tag to remove: "
3073 msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:"
3075 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
3079 #: ../../mod/newmember.php:6
3080 msgid "Welcome to Friendica"
3081 msgstr "Bun Venit la Friendica"
3083 #: ../../mod/newmember.php:8
3084 msgid "New Member Checklist"
3085 msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi"
3087 #: ../../mod/newmember.php:12
3089 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3090 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3091 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3092 "registration and then will quietly disappear."
3093 msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere."
3095 #: ../../mod/newmember.php:14
3096 msgid "Getting Started"
3097 msgstr "Noțiuni de Bază"
3099 #: ../../mod/newmember.php:18
3100 msgid "Friendica Walk-Through"
3101 msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica"
3103 #: ../../mod/newmember.php:18
3105 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3106 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3108 msgstr "Pe pagina dvs. de <em>Pornire Rapidă</em> - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați."
3110 #: ../../mod/newmember.php:26
3111 msgid "Go to Your Settings"
3112 msgstr "Mergeți la Configurări"
3114 #: ../../mod/newmember.php:26
3116 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3117 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3118 "will be useful in making friends on the free social web."
3119 msgstr "Din pagina dvs. de <em>Configurări</em> - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită."
3121 #: ../../mod/newmember.php:28
3123 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3124 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3125 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3126 "potential friends know exactly how to find you."
3127 msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească."
3129 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
3131 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
3132 #: ../../include/nav.php:77
3136 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
3137 msgid "Upload Profile Photo"
3138 msgstr "Încărcare Fotografie Profil"
3140 #: ../../mod/newmember.php:36
3142 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3143 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3144 " friends than people who do not."
3145 msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale."
3147 #: ../../mod/newmember.php:38
3148 msgid "Edit Your Profile"
3149 msgstr "Editare Profil"
3151 #: ../../mod/newmember.php:38
3153 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3154 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3156 msgstr "Editaţi-vă profilul <strong>Implicit</strong> după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți."
3158 #: ../../mod/newmember.php:40
3159 msgid "Profile Keywords"
3160 msgstr "Cuvinte-Cheie Profil"
3162 #: ../../mod/newmember.php:40
3164 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3165 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3166 "suggest friendships."
3167 msgstr "Stabiliți câteva cuvinte-cheie publice pentru profilul dvs. implicit, cuvinte ce descriu cel mai bine interesele dvs. Vom putea astfel găsi alte persoane cu interese similare și vă vom sugera prietenia lor."
3169 #: ../../mod/newmember.php:44
3173 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3174 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3178 #: ../../mod/newmember.php:49
3180 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3181 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3182 msgstr "Autorizați Conectorul Facebook dacă dețineți în prezent un cont pe Facebook, şi vom importa (opțional) toți prietenii și toate conversațiile de pe Facebook."
3184 #: ../../mod/newmember.php:51
3186 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3187 "may ease your transition to the free social web."
3188 msgstr "<em>Dacă</em> aceasta este propriul dvs. server, instalarea suplimentului Facebook, vă poate uşura tranziţia la reţeaua socială web gratuită."
3190 #: ../../mod/newmember.php:56
3191 msgid "Importing Emails"
3192 msgstr "Importare Email-uri"
3194 #: ../../mod/newmember.php:56
3196 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3197 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3199 msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din Căsuța dvs. de Mesaje Primite."
3201 #: ../../mod/newmember.php:58
3202 msgid "Go to Your Contacts Page"
3203 msgstr "Dute la pagina ta Contacte "
3205 #: ../../mod/newmember.php:58
3207 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3208 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3209 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3210 msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul <em>Adăugare Contact Nou</em>."
3212 #: ../../mod/newmember.php:60
3213 msgid "Go to Your Site's Directory"
3214 msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului"
3216 #: ../../mod/newmember.php:60
3218 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3219 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3220 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3221 msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de <em>Conectare</em> sau <em>Urmărire</em> pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită."
3223 #: ../../mod/newmember.php:62
3224 msgid "Finding New People"
3225 msgstr "Găsire Persoane Noi"
3227 #: ../../mod/newmember.php:62
3229 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3230 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3231 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3232 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3234 msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore."
3236 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3240 #: ../../mod/newmember.php:70
3241 msgid "Group Your Contacts"
3242 msgstr "Grupați-vă Contactele"
3244 #: ../../mod/newmember.php:70
3246 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3247 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3248 " each group privately on your Network page."
3249 msgstr "Odată ce v-aţi făcut unele prietenii, organizaţi-le în grupuri de conversaţii private din bara laterală a paginii dvs. de Contact şi apoi puteţi interacționa, privat cu fiecare grup pe pagina dumneavoastră de Reţea."
3251 #: ../../mod/newmember.php:73
3252 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3253 msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?"
3255 #: ../../mod/newmember.php:73
3257 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3258 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3259 "from the link above."
3260 msgstr "Friendica vă respectă confidenţialitatea. Implicit, postările dvs. vor fi afişate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea de asistenţă din legătura de mai sus."
3262 #: ../../mod/newmember.php:78
3263 msgid "Getting Help"
3264 msgstr "Obţinerea de Ajutor"
3266 #: ../../mod/newmember.php:82
3267 msgid "Go to the Help Section"
3268 msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor"
3270 #: ../../mod/newmember.php:82
3272 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3273 " features and resources."
3274 msgstr "Paginile noastre de <strong>ajutor</strong> pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program."
3276 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3278 msgstr "Eliminare termen"
3280 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3281 #: ../../include/features.php:42
3282 msgid "Saved Searches"
3283 msgstr "Căutări Salvate"
3285 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
3286 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
3290 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3291 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
3293 msgstr "Nici-un rezultat."
3295 #: ../../mod/invite.php:27
3296 msgid "Total invitation limit exceeded."
3297 msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită."
3299 #: ../../mod/invite.php:49
3301 msgid "%s : Not a valid email address."
3302 msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email."
3304 #: ../../mod/invite.php:73
3305 msgid "Please join us on Friendica"
3306 msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica"
3308 #: ../../mod/invite.php:84
3309 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3310 msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem."
3312 #: ../../mod/invite.php:89
3314 msgid "%s : Message delivery failed."
3315 msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat."
3317 #: ../../mod/invite.php:93
3319 msgid "%d message sent."
3320 msgid_plural "%d messages sent."
3321 msgstr[0] "%d mesaj trimis."
3322 msgstr[1] "%d mesaje trimise."
3323 msgstr[2] "%d de mesaje trimise."
3325 #: ../../mod/invite.php:112
3326 msgid "You have no more invitations available"
3327 msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile"
3329 #: ../../mod/invite.php:120
3332 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3333 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3334 " other social networks."
3335 msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale."
3337 #: ../../mod/invite.php:122
3340 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3341 "public Friendica website."
3342 msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica."
3344 #: ../../mod/invite.php:123
3347 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3348 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3349 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3350 "sites you can join."
3351 msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura."
3353 #: ../../mod/invite.php:126
3355 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3356 " public sites or invite members."
3357 msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii."
3359 #: ../../mod/invite.php:132
3360 msgid "Send invitations"
3361 msgstr "Trimiteți invitaţii"
3363 #: ../../mod/invite.php:133
3364 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3365 msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:"
3367 #: ../../mod/invite.php:135
3369 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3370 "and help us to create a better social web."
3371 msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună."
3373 #: ../../mod/invite.php:137
3374 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3375 msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie: $invite_code"
3377 #: ../../mod/invite.php:137
3379 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3380 msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:"
3382 #: ../../mod/invite.php:139
3384 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3385 "important, please visit http://friendica.com"
3386 msgstr "Pentru mai multe informaţii despre proiectul Friendica, şi de ce credem că este important, vă rugăm să vizitaţi http://friendica.com"
3388 #: ../../mod/settings.php:41
3389 msgid "Additional features"
3390 msgstr "Caracteristici suplimentare"
3392 #: ../../mod/settings.php:46
3396 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3397 msgid "Social Networks"
3398 msgstr "Rețele Sociale"
3400 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3404 #: ../../mod/settings.php:67
3405 msgid "Connected apps"
3406 msgstr "Aplicații Conectate"
3408 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3409 msgid "Export personal data"
3410 msgstr "Exportare date personale"
3412 #: ../../mod/settings.php:77
3413 msgid "Remove account"
3414 msgstr "Ștergere cont"
3416 #: ../../mod/settings.php:129
3417 msgid "Missing some important data!"
3418 msgstr "Lipsesc unele date importante!"
3420 #: ../../mod/settings.php:238
3421 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3422 msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate."
3424 #: ../../mod/settings.php:243
3425 msgid "Email settings updated."
3426 msgstr "Configurările de email au fost actualizate."
3428 #: ../../mod/settings.php:258
3429 msgid "Features updated"
3430 msgstr "Caracteristici actualizate"
3432 #: ../../mod/settings.php:319
3433 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3434 msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs."
3436 #: ../../mod/settings.php:333
3437 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3438 msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată."
3440 #: ../../mod/settings.php:338
3441 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3442 msgstr "Parolele necompletate nu sunt permise. Parolă neschimbată."
3444 #: ../../mod/settings.php:346
3445 msgid "Wrong password."
3446 msgstr "Parolă greșită."
3448 #: ../../mod/settings.php:357
3449 msgid "Password changed."
3450 msgstr "Parola a fost schimbată."
3452 #: ../../mod/settings.php:359
3453 msgid "Password update failed. Please try again."
3454 msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să reîncercați."
3456 #: ../../mod/settings.php:424
3457 msgid " Please use a shorter name."
3458 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
3460 #: ../../mod/settings.php:426
3461 msgid " Name too short."
3462 msgstr "Numele este prea scurt."
3464 #: ../../mod/settings.php:435
3465 msgid "Wrong Password"
3466 msgstr "Parolă Greșită"
3468 #: ../../mod/settings.php:440
3469 msgid " Not valid email."
3470 msgstr "Nu este un email valid."
3472 #: ../../mod/settings.php:446
3473 msgid " Cannot change to that email."
3474 msgstr "Nu poate schimba cu acest email."
3476 #: ../../mod/settings.php:501
3477 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3478 msgstr "Forumul privat nu are permisiuni de confidenţialitate. Se folosește confidențialitatea implicită de grup."
3480 #: ../../mod/settings.php:505
3481 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3482 msgstr "Forumul Privat nu are permisiuni de confidenţialitate şi nici o confidențialitate implicită de grup."
3484 #: ../../mod/settings.php:535
3485 msgid "Settings updated."
3486 msgstr "Configurări actualizate."
3488 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3489 #: ../../mod/settings.php:670
3490 msgid "Add application"
3491 msgstr "Adăugare aplicaţie"
3493 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3494 msgid "Consumer Key"
3495 msgstr "Cheia Utilizatorului"
3497 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3498 msgid "Consumer Secret"
3499 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului"
3501 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3503 msgstr "Redirecţionare"
3505 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3507 msgstr "URL pictogramă"
3509 #: ../../mod/settings.php:626
3510 msgid "You can't edit this application."
3511 msgstr "Nu puteți edita această aplicaţie."
3513 #: ../../mod/settings.php:669
3514 msgid "Connected Apps"
3515 msgstr "Aplicații Conectate"
3517 #: ../../mod/settings.php:673
3518 msgid "Client key starts with"
3519 msgstr "Cheia clientului începe cu"
3521 #: ../../mod/settings.php:674
3525 #: ../../mod/settings.php:675
3526 msgid "Remove authorization"
3527 msgstr "Eliminare autorizare"
3529 #: ../../mod/settings.php:687
3530 msgid "No Plugin settings configured"
3531 msgstr "Nici-o configurare stabilită pentru modul"
3533 #: ../../mod/settings.php:695
3534 msgid "Plugin Settings"
3535 msgstr "Configurări Modul"
3537 #: ../../mod/settings.php:709
3541 #: ../../mod/settings.php:709
3545 #: ../../mod/settings.php:717
3546 msgid "Additional Features"
3547 msgstr "Caracteristici Suplimentare"
3549 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3551 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3552 msgstr "Suportul încorporat pentru conectivitatea %s este %s"
3554 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3558 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3562 #: ../../mod/settings.php:732
3566 #: ../../mod/settings.php:768
3567 msgid "Email access is disabled on this site."
3568 msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site."
3570 #: ../../mod/settings.php:780
3571 msgid "Email/Mailbox Setup"
3572 msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală"
3574 #: ../../mod/settings.php:781
3576 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3577 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3578 msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală."
3580 #: ../../mod/settings.php:782
3581 msgid "Last successful email check:"
3582 msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:"
3584 #: ../../mod/settings.php:784
3585 msgid "IMAP server name:"
3586 msgstr "Nume server IMAP:"
3588 #: ../../mod/settings.php:785
3592 #: ../../mod/settings.php:786
3594 msgstr "Securitate:"
3596 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3600 #: ../../mod/settings.php:787
3601 msgid "Email login name:"
3602 msgstr "Nume email autentificare:"
3604 #: ../../mod/settings.php:788
3605 msgid "Email password:"
3606 msgstr "Parolă de e-mail:"
3608 #: ../../mod/settings.php:789
3609 msgid "Reply-to address:"
3610 msgstr "Adresă pentru răspuns:"
3612 #: ../../mod/settings.php:790
3613 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3614 msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:"
3616 #: ../../mod/settings.php:791
3617 msgid "Action after import:"
3618 msgstr "Acţiune după importare:"
3620 #: ../../mod/settings.php:791
3621 msgid "Mark as seen"
3622 msgstr "Marcați ca și vizualizat"
3624 #: ../../mod/settings.php:791
3625 msgid "Move to folder"
3626 msgstr "Mutare în dosar"
3628 #: ../../mod/settings.php:792
3629 msgid "Move to folder:"
3630 msgstr "Mutare în dosarul:"
3632 #: ../../mod/settings.php:870
3633 msgid "Display Settings"
3634 msgstr "Preferințe Ecran"
3636 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3637 msgid "Display Theme:"
3638 msgstr "Temă Afişaj:"
3640 #: ../../mod/settings.php:877
3641 msgid "Mobile Theme:"
3642 msgstr "Temă pentru Mobile:"
3644 #: ../../mod/settings.php:878
3645 msgid "Update browser every xx seconds"
3646 msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde"
3648 #: ../../mod/settings.php:878
3649 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3650 msgstr "Minim 10 secunde, fără un maxim"
3652 #: ../../mod/settings.php:879
3653 msgid "Number of items to display per page:"
3654 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:"
3656 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3657 msgid "Maximum of 100 items"
3658 msgstr "Maxim 100 de elemente"
3660 #: ../../mod/settings.php:880
3661 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3662 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:"
3664 #: ../../mod/settings.php:881
3665 msgid "Don't show emoticons"
3666 msgstr "Nu afișa emoticoane"
3668 #: ../../mod/settings.php:882
3669 msgid "Don't show notices"
3670 msgstr "Nu afișa notificări"
3672 #: ../../mod/settings.php:883
3673 msgid "Infinite scroll"
3674 msgstr "Derulare infinită"
3676 #: ../../mod/settings.php:960
3678 msgstr "Tipuri de Utilizator"
3680 #: ../../mod/settings.php:961
3681 msgid "Community Types"
3682 msgstr "Tipuri de Comunitare"
3684 #: ../../mod/settings.php:962
3685 msgid "Normal Account Page"
3686 msgstr "Pagină de Cont Simplu"
3688 #: ../../mod/settings.php:963
3689 msgid "This account is a normal personal profile"
3690 msgstr "Acest cont este un profil personal normal"
3692 #: ../../mod/settings.php:966
3693 msgid "Soapbox Page"
3694 msgstr "Pagină Soapbox"
3696 #: ../../mod/settings.php:967
3697 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3698 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3700 #: ../../mod/settings.php:970
3701 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3702 msgstr "Cont Comunitate Forum/Celebritate"
3704 #: ../../mod/settings.php:971
3706 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3707 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3709 #: ../../mod/settings.php:974
3710 msgid "Automatic Friend Page"
3711 msgstr "Pagină Prietenie Automată"
3713 #: ../../mod/settings.php:975
3714 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3715 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și prieteni"
3717 #: ../../mod/settings.php:978
3718 msgid "Private Forum [Experimental]"
3719 msgstr "Forum Privat [Experimental]"
3721 #: ../../mod/settings.php:979
3722 msgid "Private forum - approved members only"
3723 msgstr "Forum Privat - numai membrii aprobați"
3725 #: ../../mod/settings.php:991
3729 #: ../../mod/settings.php:991
3730 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3731 msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont."
3733 #: ../../mod/settings.php:1001
3734 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3735 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul site-ului dvs. local?"
3737 #: ../../mod/settings.php:1007
3738 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3739 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul social global?"
3741 #: ../../mod/settings.php:1015
3742 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3743 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii profilului dvs. implicit?"
3745 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3746 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3747 msgstr "Ascundeţi detaliile profilului dvs. de vizitatorii necunoscuți?"
3749 #: ../../mod/settings.php:1024
3750 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3751 msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?"
3753 #: ../../mod/settings.php:1030
3754 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3755 msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?"
3757 #: ../../mod/settings.php:1036
3758 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3759 msgstr "Ne permiteți să vă recomandăm ca și potențial prieten pentru membrii noi?"
3761 #: ../../mod/settings.php:1042
3762 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3763 msgstr "Permiteți persoanelor necunoscute să vă trimită mesaje private?"
3765 #: ../../mod/settings.php:1050
3766 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3767 msgstr "Profilul <strong>nu este publicat</strong>."
3769 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3773 #: ../../mod/settings.php:1058
3774 msgid "Your Identity Address is"
3775 msgstr "Adresa Dvs. de Identitate este"
3777 #: ../../mod/settings.php:1069
3778 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3779 msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:"
3781 #: ../../mod/settings.php:1069
3782 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3783 msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse"
3785 #: ../../mod/settings.php:1070
3786 msgid "Advanced expiration settings"
3787 msgstr "Configurări Avansate de Expirare"
3789 #: ../../mod/settings.php:1071
3790 msgid "Advanced Expiration"
3791 msgstr "Expirare Avansată"
3793 #: ../../mod/settings.php:1072
3794 msgid "Expire posts:"
3795 msgstr "Postările expiră:"
3797 #: ../../mod/settings.php:1073
3798 msgid "Expire personal notes:"
3799 msgstr "Notele personale expiră:"
3801 #: ../../mod/settings.php:1074
3802 msgid "Expire starred posts:"
3803 msgstr "Postările favorite expiră:"
3805 #: ../../mod/settings.php:1075
3806 msgid "Expire photos:"
3807 msgstr "Fotografiile expiră:"
3809 #: ../../mod/settings.php:1076
3810 msgid "Only expire posts by others:"
3811 msgstr "Expiră numai postările altora:"
3813 #: ../../mod/settings.php:1102
3814 msgid "Account Settings"
3815 msgstr "Configurări Cont"
3817 #: ../../mod/settings.php:1110
3818 msgid "Password Settings"
3819 msgstr "Configurări Parolă"
3821 #: ../../mod/settings.php:1111
3822 msgid "New Password:"
3823 msgstr "Parola Nouă:"
3825 #: ../../mod/settings.php:1112
3829 #: ../../mod/settings.php:1112
3830 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3831 msgstr "Lăsaţi câmpurile, pentru parolă, goale dacă nu doriți să modificați"
3833 #: ../../mod/settings.php:1113
3834 msgid "Current Password:"
3835 msgstr "Parola Curentă:"
3837 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
3838 msgid "Your current password to confirm the changes"
3839 msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările"
3841 #: ../../mod/settings.php:1114
3845 #: ../../mod/settings.php:1118
3846 msgid "Basic Settings"
3847 msgstr "Configurări de Bază"
3849 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
3851 msgstr "Nume complet:"
3853 #: ../../mod/settings.php:1120
3854 msgid "Email Address:"
3855 msgstr "Adresa de email:"
3857 #: ../../mod/settings.php:1121
3858 msgid "Your Timezone:"
3859 msgstr "Fusul dvs. orar:"
3861 #: ../../mod/settings.php:1122
3862 msgid "Default Post Location:"
3863 msgstr "Locația Implicită pentru Postări"
3865 #: ../../mod/settings.php:1123
3866 msgid "Use Browser Location:"
3867 msgstr "Folosește Locația Navigatorului:"
3869 #: ../../mod/settings.php:1126
3870 msgid "Security and Privacy Settings"
3871 msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate"
3873 #: ../../mod/settings.php:1128
3874 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3875 msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi"
3877 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
3878 msgid "(to prevent spam abuse)"
3879 msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)"
3881 #: ../../mod/settings.php:1129
3882 msgid "Default Post Permissions"
3883 msgstr "Permisiuni Implicite Postări"
3885 #: ../../mod/settings.php:1130
3886 msgid "(click to open/close)"
3887 msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)"
3889 #: ../../mod/settings.php:1141
3890 msgid "Default Private Post"
3891 msgstr "Postare Privată Implicită"
3893 #: ../../mod/settings.php:1142
3894 msgid "Default Public Post"
3895 msgstr "Postare Privată Implicită"
3897 #: ../../mod/settings.php:1146
3898 msgid "Default Permissions for New Posts"
3899 msgstr "Permisiuni Implicite pentru Postările Noi"
3901 #: ../../mod/settings.php:1158
3902 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3903 msgstr "Maximum de mesaje private pe zi, de la persoanele necunoscute:"
3905 #: ../../mod/settings.php:1161
3906 msgid "Notification Settings"
3907 msgstr "Configurări de Notificare"
3909 #: ../../mod/settings.php:1162
3910 msgid "By default post a status message when:"
3911 msgstr "Implicit, postează un mesaj de stare atunci când:"
3913 #: ../../mod/settings.php:1163
3914 msgid "accepting a friend request"
3915 msgstr "se acceptă o solicitare de prietenie"
3917 #: ../../mod/settings.php:1164
3918 msgid "joining a forum/community"
3919 msgstr "se aderă la un forum/o comunitate"
3921 #: ../../mod/settings.php:1165
3922 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3923 msgstr "se face o modificări de profil<em>interesantă</em>"
3925 #: ../../mod/settings.php:1166
3926 msgid "Send a notification email when:"
3927 msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:"
3929 #: ../../mod/settings.php:1167
3930 msgid "You receive an introduction"
3931 msgstr "Primiți o introducere"
3933 #: ../../mod/settings.php:1168
3934 msgid "Your introductions are confirmed"
3935 msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate"
3937 #: ../../mod/settings.php:1169
3938 msgid "Someone writes on your profile wall"
3939 msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil"
3941 #: ../../mod/settings.php:1170
3942 msgid "Someone writes a followup comment"
3943 msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire"
3945 #: ../../mod/settings.php:1171
3946 msgid "You receive a private message"
3947 msgstr "Primiți un mesaj privat"
3949 #: ../../mod/settings.php:1172
3950 msgid "You receive a friend suggestion"
3951 msgstr "Primiți o sugestie de prietenie"
3953 #: ../../mod/settings.php:1173
3954 msgid "You are tagged in a post"
3955 msgstr "Sunteți etichetat într-o postare"
3957 #: ../../mod/settings.php:1174
3958 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3959 msgstr "Sunteți abordat/incitat/etc. într-o postare"
3961 #: ../../mod/settings.php:1177
3962 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3963 msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină"
3965 #: ../../mod/settings.php:1178
3966 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3967 msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale"
3969 #: ../../mod/settings.php:1181
3973 #: ../../mod/settings.php:1182
3975 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3976 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3977 msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton."
3979 #: ../../mod/settings.php:1183
3980 msgid "Resend relocate message to contacts"
3981 msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare"
3983 #: ../../mod/display.php:263
3984 msgid "Item has been removed."
3985 msgstr "Elementul a fost eliminat."
3987 #: ../../mod/dirfind.php:26
3988 msgid "People Search"
3989 msgstr "Căutare Persoane"
3991 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
3993 msgstr "Nici-o potrivire"
3995 #: ../../mod/profiles.php:37
3996 msgid "Profile deleted."
3997 msgstr "Profilul a fost şters."
3999 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4003 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4004 msgid "New profile created."
4005 msgstr "Profilul nou a fost creat."
4007 #: ../../mod/profiles.php:95
4008 msgid "Profile unavailable to clone."
4009 msgstr "Profil indisponibil pentru clonare."
4011 #: ../../mod/profiles.php:170
4012 msgid "Profile Name is required."
4013 msgstr "Numele de Profil este necesar."
4015 #: ../../mod/profiles.php:321
4016 msgid "Marital Status"
4017 msgstr "Starea Civilă"
4019 #: ../../mod/profiles.php:325
4020 msgid "Romantic Partner"
4021 msgstr "Partener Romantic"
4023 #: ../../mod/profiles.php:329
4027 #: ../../mod/profiles.php:333
4031 #: ../../mod/profiles.php:337
4032 msgid "Work/Employment"
4033 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4035 #: ../../mod/profiles.php:340
4039 #: ../../mod/profiles.php:344
4040 msgid "Political Views"
4041 msgstr "Viziuni Politice"
4043 #: ../../mod/profiles.php:348
4047 #: ../../mod/profiles.php:352
4048 msgid "Sexual Preference"
4049 msgstr "Preferinţe Sexuale"
4051 #: ../../mod/profiles.php:356
4055 #: ../../mod/profiles.php:360
4059 #: ../../mod/profiles.php:364
4063 #: ../../mod/profiles.php:371
4067 #: ../../mod/profiles.php:454
4068 msgid "Profile updated."
4069 msgstr "Profil actualizat."
4071 #: ../../mod/profiles.php:525
4075 #: ../../mod/profiles.php:533
4076 msgid "public profile"
4077 msgstr "profil public"
4079 #: ../../mod/profiles.php:536
4081 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4082 msgstr "%1$s a modificat %2$s în “%3$s”"
4084 #: ../../mod/profiles.php:537
4086 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4087 msgstr "- Vizitați %2$s lui %1$s'"
4089 #: ../../mod/profiles.php:540
4091 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4092 msgstr "%1$s și-a actualizat %2$s, modificând %3$s."
4094 #: ../../mod/profiles.php:613
4095 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4096 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii acestui profil?"
4098 #: ../../mod/profiles.php:633
4099 msgid "Edit Profile Details"
4100 msgstr "Editare Detalii Profil"
4102 #: ../../mod/profiles.php:635
4103 msgid "Change Profile Photo"
4104 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4106 #: ../../mod/profiles.php:636
4107 msgid "View this profile"
4108 msgstr "Vizualizați acest profil"
4110 #: ../../mod/profiles.php:637
4111 msgid "Create a new profile using these settings"
4112 msgstr "Creaţi un profil nou folosind aceste configurări"
4114 #: ../../mod/profiles.php:638
4115 msgid "Clone this profile"
4116 msgstr "Clonați acest profil"
4118 #: ../../mod/profiles.php:639
4119 msgid "Delete this profile"
4120 msgstr "Ştergeţi acest profil"
4122 #: ../../mod/profiles.php:640
4123 msgid "Profile Name:"
4124 msgstr "Nume profil:"
4126 #: ../../mod/profiles.php:641
4127 msgid "Your Full Name:"
4128 msgstr "Numele Complet:"
4130 #: ../../mod/profiles.php:642
4131 msgid "Title/Description:"
4132 msgstr "Titlu/Descriere"
4134 #: ../../mod/profiles.php:643
4135 msgid "Your Gender:"
4138 #: ../../mod/profiles.php:644
4140 msgid "Birthday (%s):"
4141 msgstr "Zi Naştere (%s):"
4143 #: ../../mod/profiles.php:645
4144 msgid "Street Address:"
4147 #: ../../mod/profiles.php:646
4148 msgid "Locality/City:"
4149 msgstr "Localitate/Oraș:"
4151 #: ../../mod/profiles.php:647
4152 msgid "Postal/Zip Code:"
4153 msgstr "Cod poștal:"
4155 #: ../../mod/profiles.php:648
4159 #: ../../mod/profiles.php:649
4160 msgid "Region/State:"
4161 msgstr "Regiunea/Județul:"
4163 #: ../../mod/profiles.php:650
4164 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4165 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stare Civilă:"
4167 #: ../../mod/profiles.php:651
4168 msgid "Who: (if applicable)"
4169 msgstr "Cine: (dacă este cazul)"
4171 #: ../../mod/profiles.php:652
4172 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4173 msgstr "Exemple: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4175 #: ../../mod/profiles.php:653
4176 msgid "Since [date]:"
4177 msgstr "Din [data]:"
4179 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4180 msgid "Sexual Preference:"
4181 msgstr "Orientare Sexuală:"
4183 #: ../../mod/profiles.php:655
4184 msgid "Homepage URL:"
4185 msgstr "Homepage URL:"
4187 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4191 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4192 msgid "Political Views:"
4193 msgstr "Viziuni Politice:"
4195 #: ../../mod/profiles.php:658
4196 msgid "Religious Views:"
4197 msgstr "Viziuni Religioase:"
4199 #: ../../mod/profiles.php:659
4200 msgid "Public Keywords:"
4201 msgstr "Cuvinte cheie Publice:"
4203 #: ../../mod/profiles.php:660
4204 msgid "Private Keywords:"
4205 msgstr "Cuvinte cheie Private:"
4207 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4211 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4213 msgstr "Nu-mi place:"
4215 #: ../../mod/profiles.php:663
4216 msgid "Example: fishing photography software"
4217 msgstr "Exemplu: pescuit fotografii software"
4219 #: ../../mod/profiles.php:664
4220 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4221 msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)"
4223 #: ../../mod/profiles.php:665
4224 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4225 msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)"
4227 #: ../../mod/profiles.php:666
4228 msgid "Tell us about yourself..."
4229 msgstr "Spune-ne despre tine ..."
4231 #: ../../mod/profiles.php:667
4232 msgid "Hobbies/Interests"
4233 msgstr "Hobby/Interese"
4235 #: ../../mod/profiles.php:668
4236 msgid "Contact information and Social Networks"
4237 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale"
4239 #: ../../mod/profiles.php:669
4240 msgid "Musical interests"
4241 msgstr "Preferințe muzicale"
4243 #: ../../mod/profiles.php:670
4244 msgid "Books, literature"
4245 msgstr "Cărti, literatură"
4247 #: ../../mod/profiles.php:671
4249 msgstr "Programe TV"
4251 #: ../../mod/profiles.php:672
4252 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4253 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment"
4255 #: ../../mod/profiles.php:673
4256 msgid "Love/romance"
4257 msgstr "Dragoste/romantism"
4259 #: ../../mod/profiles.php:674
4260 msgid "Work/employment"
4261 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4263 #: ../../mod/profiles.php:675
4264 msgid "School/education"
4265 msgstr "Școală/educație"
4267 #: ../../mod/profiles.php:680
4269 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4270 "be visible to anybody using the internet."
4271 msgstr "Acesta este profilul dvs. <strong>public</strong>.<br /> El <strong>poate</strong> fi vizibil pentru oricine folosește internetul."
4273 #: ../../mod/profiles.php:690 ../../mod/directory.php:111
4277 #: ../../mod/profiles.php:729
4278 msgid "Edit/Manage Profiles"
4279 msgstr "Editare/Gestionare Profile"
4281 #: ../../mod/profiles.php:730 ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499
4282 msgid "Change profile photo"
4283 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4285 #: ../../mod/profiles.php:731 ../../boot.php:1474
4286 msgid "Create New Profile"
4287 msgstr "Creați Profil Nou"
4289 #: ../../mod/profiles.php:742 ../../boot.php:1484
4290 msgid "Profile Image"
4291 msgstr "Imagine profil"
4293 #: ../../mod/profiles.php:744 ../../boot.php:1487
4294 msgid "visible to everybody"
4295 msgstr "vizibil pentru toata lumea"
4297 #: ../../mod/profiles.php:745 ../../boot.php:1488
4298 msgid "Edit visibility"
4299 msgstr "Editare vizibilitate"
4301 #: ../../mod/share.php:44
4305 #: ../../mod/uexport.php:77
4306 msgid "Export account"
4307 msgstr "Exportare cont"
4309 #: ../../mod/uexport.php:77
4311 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4312 "account and/or to move it to another server."
4313 msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server."
4315 #: ../../mod/uexport.php:78
4317 msgstr "Exportare tot"
4319 #: ../../mod/uexport.php:78
4321 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4322 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4323 "of your account (photos are not exported)"
4324 msgstr "Exportați informațiile dvs. de cont, contactele şi toate elementele dvs., ca json. Ar putea fi un fișier foarte mare, şi ar putea lua mult timp. Utilizaţi aceasta pentru a face un backup complet al contului (fotografiile nu sunt exportate)"
4326 #: ../../mod/ping.php:238
4327 msgid "{0} wants to be your friend"
4328 msgstr "{0} doreşte să vă fie prieten"
4330 #: ../../mod/ping.php:243
4331 msgid "{0} sent you a message"
4332 msgstr "{0} v-a trimis un mesaj"
4334 #: ../../mod/ping.php:248
4335 msgid "{0} requested registration"
4336 msgstr "{0} a solicitat înregistrarea"
4338 #: ../../mod/ping.php:254
4340 msgid "{0} commented %s's post"
4341 msgstr "{0} a comentat la articolul postat de %s"
4343 #: ../../mod/ping.php:259
4345 msgid "{0} liked %s's post"
4346 msgstr "{0} a apreciat articolul postat de %s"
4348 #: ../../mod/ping.php:264
4350 msgid "{0} disliked %s's post"
4351 msgstr "{0} nu a apreciat articolul postat de %s"
4353 #: ../../mod/ping.php:269
4355 msgid "{0} is now friends with %s"
4356 msgstr "{0} este acum prieten cu %s"
4358 #: ../../mod/ping.php:274
4360 msgstr "{0} a postat"
4362 #: ../../mod/ping.php:279
4364 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4365 msgstr "{0} a etichetat articolul postat de %s cu #%s"
4367 #: ../../mod/ping.php:285
4368 msgid "{0} mentioned you in a post"
4369 msgstr "{0} v-a menţionat într-o postare"
4371 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4372 msgid "Nothing new here"
4373 msgstr "Nimic nou aici"
4375 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4376 msgid "Clear notifications"
4377 msgstr "Ştergeţi notificările"
4379 #: ../../mod/community.php:23
4380 msgid "Not available."
4381 msgstr "Indisponibil."
4383 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4384 #: ../../include/nav.php:128
4388 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4389 #: ../../include/conversation.php:1022
4390 msgid "Save to Folder:"
4391 msgstr "Salvare în Dosar:"
4393 #: ../../mod/filer.php:30
4395 msgstr "- selectare -"
4397 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:954
4401 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4402 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4403 msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați, este mai mare decât permite configuraţia PHP"
4405 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4406 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4407 msgstr "Sau - ați încercat să încărcaţi un fişier gol?"
4409 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4411 msgid "File exceeds size limit of %d"
4412 msgstr "Fişierul depăşeşte dimensiunea limită de %d"
4414 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4415 msgid "File upload failed."
4416 msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat."
4418 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4419 msgid "Invalid profile identifier."
4420 msgstr "Identificator profil, invalid."
4422 #: ../../mod/profperm.php:101
4423 msgid "Profile Visibility Editor"
4424 msgstr "Editor Vizibilitate Profil"
4426 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4427 msgid "Click on a contact to add or remove."
4428 msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina."
4430 #: ../../mod/profperm.php:114
4432 msgstr "Vizibil Pentru"
4434 #: ../../mod/profperm.php:130
4435 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4436 msgstr "Toate Contactele (cu acces profil securizat)"
4438 #: ../../mod/suggest.php:27
4439 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4440 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acesta sugestie?"
4442 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4443 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4444 msgid "Friend Suggestions"
4445 msgstr "Sugestii de Prietenie"
4447 #: ../../mod/suggest.php:72
4449 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4451 msgstr "Nici-o sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercaţi din nou în 24 de ore."
4453 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1445
4454 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4458 #: ../../mod/suggest.php:90
4460 msgstr "Ignorare/Ascundere"
4462 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4463 msgid "Access denied."
4464 msgstr "Accesul interzis."
4466 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4468 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4469 msgstr "%1$s îi urează bun venit lui %2$s"
4471 #: ../../mod/manage.php:106
4472 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4473 msgstr "Administrare Identităţii şi/sau Pagini"
4475 #: ../../mod/manage.php:107
4477 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4478 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4479 msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de \"gestionare \""
4481 #: ../../mod/manage.php:108
4482 msgid "Select an identity to manage: "
4483 msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:"
4485 #: ../../mod/delegate.php:95
4486 msgid "No potential page delegates located."
4487 msgstr "Nici-un delegat potenţial de pagină, nu a putut fi localizat."
4489 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
4490 msgid "Delegate Page Management"
4491 msgstr "Delegare Gestionare Pagină"
4493 #: ../../mod/delegate.php:126
4495 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4496 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4497 "anybody that you do not trust completely."
4498 msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină."
4500 #: ../../mod/delegate.php:127
4501 msgid "Existing Page Managers"
4502 msgstr "Gestionari Existenți Pagină"
4504 #: ../../mod/delegate.php:129
4505 msgid "Existing Page Delegates"
4506 msgstr "Delegați Existenți Pagină"
4508 #: ../../mod/delegate.php:131
4509 msgid "Potential Delegates"
4510 msgstr "Potenţiali Delegaţi"
4512 #: ../../mod/delegate.php:134
4516 #: ../../mod/delegate.php:135
4518 msgstr "Nu există intrări."
4520 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4521 msgid "No contacts."
4522 msgstr "Nici-un contact."
4524 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4525 msgid "View Contacts"
4526 msgstr "Vezi Contacte"
4528 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2010
4529 msgid "Personal Notes"
4530 msgstr "Note Personale"
4532 #: ../../mod/poke.php:192
4534 msgstr "Abordare/Atragerea atenției"
4536 #: ../../mod/poke.php:193
4537 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4538 msgstr "abordați, atrageți atenția sau faceți alte lucruri cuiva"
4540 #: ../../mod/poke.php:194
4544 #: ../../mod/poke.php:195
4545 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4546 msgstr "Alegeți ce doriți să faceți cu destinatarul"
4548 #: ../../mod/poke.php:198
4549 msgid "Make this post private"
4550 msgstr "Faceți acest articol privat"
4552 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4553 msgid "Global Directory"
4554 msgstr "Director Global"
4556 #: ../../mod/directory.php:57
4557 msgid "Find on this site"
4558 msgstr "Căutați pe acest site"
4560 #: ../../mod/directory.php:60
4561 msgid "Site Directory"
4562 msgstr "Director Site"
4564 #: ../../mod/directory.php:114
4568 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1515
4569 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4573 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1518
4574 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4578 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1520
4579 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4583 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4587 #: ../../mod/directory.php:187
4588 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4589 msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)."
4591 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4592 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4593 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4594 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4596 #: ../../mod/localtime.php:24
4597 msgid "Time Conversion"
4598 msgstr "Conversie Oră"
4600 #: ../../mod/localtime.php:26
4602 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4603 "friends in unknown timezones."
4604 msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute.\\v"
4606 #: ../../mod/localtime.php:30
4608 msgid "UTC time: %s"
4609 msgstr "Fus orar UTC: %s"
4611 #: ../../mod/localtime.php:33
4613 msgid "Current timezone: %s"
4614 msgstr "Fusul orar curent: %s"
4616 #: ../../mod/localtime.php:36
4618 msgid "Converted localtime: %s"
4619 msgstr "Ora locală convertită: %s"
4621 #: ../../mod/localtime.php:41
4622 msgid "Please select your timezone:"
4623 msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:"
4625 #: ../../mod/oexchange.php:25
4626 msgid "Post successful."
4627 msgstr "Postat cu succes."
4629 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4630 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4631 msgstr "Imaginea a fost încărcată, dar decuparea imaginii a eşuat."
4633 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4634 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4636 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4637 msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat."
4639 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4641 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4642 "display immediately."
4643 msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat."
4645 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4646 msgid "Unable to process image"
4647 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
4649 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4650 msgid "Upload File:"
4651 msgstr "Încărcare Fișier:"
4653 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4654 msgid "Select a profile:"
4655 msgstr "Selectați un profil:"
4657 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4661 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4662 msgid "skip this step"
4663 msgstr "omiteți acest pas"
4665 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4666 msgid "select a photo from your photo albums"
4667 msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto"
4669 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4671 msgstr "Decupare Imagine"
4673 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4674 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4675 msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă."
4677 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4678 msgid "Done Editing"
4679 msgstr "Editare Realizată"
4681 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4682 msgid "Image uploaded successfully."
4683 msgstr "Imaginea a fost încărcată cu succes"
4685 #: ../../mod/install.php:117
4686 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4687 msgstr "Serverul de Comunicații Friendica - Instalare"
4689 #: ../../mod/install.php:123
4690 msgid "Could not connect to database."
4691 msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date."
4693 #: ../../mod/install.php:127
4694 msgid "Could not create table."
4695 msgstr "Nu se poate crea tabelul."
4697 #: ../../mod/install.php:133
4698 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4699 msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată."
4701 #: ../../mod/install.php:138
4703 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4705 msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql."
4707 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4708 #: ../../mod/install.php:521
4709 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4710 msgstr "Vă rugăm să consultaţi fişierul \"INSTALL.txt\"."
4712 #: ../../mod/install.php:203
4713 msgid "System check"
4714 msgstr "Verificare sistem"
4716 #: ../../mod/install.php:208
4718 msgstr "Reverificare"
4720 #: ../../mod/install.php:227
4721 msgid "Database connection"
4722 msgstr "Conexiunea cu baza de date"
4724 #: ../../mod/install.php:228
4726 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4728 msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date."
4730 #: ../../mod/install.php:229
4732 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4733 "questions about these settings."
4734 msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări."
4736 #: ../../mod/install.php:230
4738 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4739 "create it before continuing."
4740 msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua."
4742 #: ../../mod/install.php:234
4743 msgid "Database Server Name"
4744 msgstr "Nume Server Bază de date"
4746 #: ../../mod/install.php:235
4747 msgid "Database Login Name"
4748 msgstr "Nume Autentificare Bază de date"
4750 #: ../../mod/install.php:236
4751 msgid "Database Login Password"
4752 msgstr "Parola de Autentificare Bază de date"
4754 #: ../../mod/install.php:237
4755 msgid "Database Name"
4756 msgstr "Nume Bază de date"
4758 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4759 msgid "Site administrator email address"
4760 msgstr "Adresa de email a administratorului de site"
4762 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4764 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4766 msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web."
4768 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4769 msgid "Please select a default timezone for your website"
4770 msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs."
4772 #: ../../mod/install.php:267
4773 msgid "Site settings"
4774 msgstr "Configurări Site"
4776 #: ../../mod/install.php:321
4777 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4778 msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web."
4780 #: ../../mod/install.php:322
4782 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4783 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4784 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4785 msgstr "Dacă nu aveţi o versiune a liniei de comandă PHP instalată pe server, nu veţi putea să efectuaţi interogări ciclice în fundal prin funcția cron. Consultaţi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activarea sarcinilor programate' </a>"
4787 #: ../../mod/install.php:326
4788 msgid "PHP executable path"
4789 msgstr "Calea de executare PHP"
4791 #: ../../mod/install.php:326
4793 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4795 msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea."
4797 #: ../../mod/install.php:331
4798 msgid "Command line PHP"
4799 msgstr "linie comandă PHP"
4801 #: ../../mod/install.php:340
4802 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4803 msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)"
4805 #: ../../mod/install.php:341
4806 msgid "Found PHP version: "
4807 msgstr "Versiune PHP identificată:"
4809 #: ../../mod/install.php:343
4810 msgid "PHP cli binary"
4811 msgstr "Versiune binară PHP-cli"
4813 #: ../../mod/install.php:354
4815 "The command line version of PHP on your system does not have "
4816 "\"register_argc_argv\" enabled."
4817 msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată."
4819 #: ../../mod/install.php:355
4820 msgid "This is required for message delivery to work."
4821 msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje."
4823 #: ../../mod/install.php:357
4824 msgid "PHP register_argc_argv"
4825 msgstr "PHP register_argc_argv"
4827 #: ../../mod/install.php:378
4829 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4830 "generate encryption keys"
4831 msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare"
4833 #: ../../mod/install.php:379
4835 "If running under Windows, please see "
4836 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4837 msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4839 #: ../../mod/install.php:381
4840 msgid "Generate encryption keys"
4841 msgstr "Generare chei de criptare"
4843 #: ../../mod/install.php:388
4844 msgid "libCurl PHP module"
4845 msgstr "Modulul PHP libCurl"
4847 #: ../../mod/install.php:389
4848 msgid "GD graphics PHP module"
4849 msgstr "Modulul PHP grafică GD"
4851 #: ../../mod/install.php:390
4852 msgid "OpenSSL PHP module"
4853 msgstr "Modulul PHP OpenSSL"
4855 #: ../../mod/install.php:391
4856 msgid "mysqli PHP module"
4857 msgstr "Modulul PHP mysqli"
4859 #: ../../mod/install.php:392
4860 msgid "mb_string PHP module"
4861 msgstr "Modulul PHP mb_string"
4863 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
4864 msgid "Apache mod_rewrite module"
4865 msgstr "Modulul Apache mod_rewrite"
4867 #: ../../mod/install.php:397
4869 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4870 msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat."
4872 #: ../../mod/install.php:405
4873 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4874 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
4876 #: ../../mod/install.php:409
4878 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4879 msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat."
4881 #: ../../mod/install.php:413
4882 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4883 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
4885 #: ../../mod/install.php:417
4886 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4887 msgstr "Eroare: modulul PHP mysqli este necesar dar nu este instalat."
4889 #: ../../mod/install.php:421
4890 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4891 msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat."
4893 #: ../../mod/install.php:438
4895 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4896 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4897 msgstr "Expertul de instalare web trebuie să poată crea un fișier numit \".htconfig.php\" în dosarul superior al serverului dvs. web, şi nu poate face acest lucru."
4899 #: ../../mod/install.php:439
4901 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4902 "to write files in your folder - even if you can."
4903 msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi."
4905 #: ../../mod/install.php:440
4907 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4908 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4909 msgstr "La finalul acestei proceduri, vă vom oferi un text pentru a-l salva într-un fişier numit .htconfig.php din dosarul dvs. superior Friendica."
4911 #: ../../mod/install.php:441
4913 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4914 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4915 msgstr "Alternativ, puteţi omite această procedură şi să efectuaţi o instalare manuală. Vă rugăm să consultaţi fişierul \"INSTALL.txt\" pentru instrucțiuni."
4917 #: ../../mod/install.php:444
4918 msgid ".htconfig.php is writable"
4919 msgstr ".htconfig.php este inscriptibil"
4921 #: ../../mod/install.php:454
4923 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4924 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4925 msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea."
4927 #: ../../mod/install.php:455
4929 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4930 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4932 msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica."
4934 #: ../../mod/install.php:456
4936 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4937 " write access to this folder."
4938 msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar."
4940 #: ../../mod/install.php:457
4942 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4943 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4944 msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine."
4946 #: ../../mod/install.php:460
4947 msgid "view/smarty3 is writable"
4948 msgstr "view/smarty3 este inscriptibil"
4950 #: ../../mod/install.php:472
4952 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4953 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite din .htaccess nu funcţionează. Verificaţi-vă configuraţia serverului."
4955 #: ../../mod/install.php:474
4956 msgid "Url rewrite is working"
4957 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează."
4959 #: ../../mod/install.php:484
4961 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4962 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4964 msgstr "Fișierul de configurare baza de date \".htconfig.php\", nu a putut fi scris. Vă rugăm să utilizaţi textul închis pentru a crea un fişier de configurare în rădăcina serverului dvs. web."
4966 #: ../../mod/install.php:508
4967 msgid "Errors encountered creating database tables."
4968 msgstr "Erori întâlnite la crearea tabelelor bazei de date."
4970 #: ../../mod/install.php:519
4971 msgid "<h1>What next</h1>"
4972 msgstr "<h1>Ce urmează</h1>"
4974 #: ../../mod/install.php:520
4976 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4978 msgstr "IMPORTANT: Va trebui să configurați [manual] o sarcină programată pentru operatorul de sondaje."
4980 #: ../../mod/group.php:29
4981 msgid "Group created."
4982 msgstr "Grupul a fost creat."
4984 #: ../../mod/group.php:35
4985 msgid "Could not create group."
4986 msgstr "Grupul nu se poate crea."
4988 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4989 msgid "Group not found."
4990 msgstr "Grupul nu a fost găsit."
4992 #: ../../mod/group.php:60
4993 msgid "Group name changed."
4994 msgstr "Numele grupului a fost schimbat."
4996 #: ../../mod/group.php:87
4998 msgstr "Salvare Grup"
5000 #: ../../mod/group.php:93
5001 msgid "Create a group of contacts/friends."
5002 msgstr "Creaţi un grup de contacte/prieteni."
5004 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5005 msgid "Group Name: "
5008 #: ../../mod/group.php:113
5009 msgid "Group removed."
5010 msgstr "Grupul a fost eliminat."
5012 #: ../../mod/group.php:115
5013 msgid "Unable to remove group."
5014 msgstr "Nu se poate elimina grupul."
5016 #: ../../mod/group.php:179
5017 msgid "Group Editor"
5018 msgstr "Editor Grup"
5020 #: ../../mod/group.php:192
5024 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5025 msgid "No such group"
5028 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5029 msgid "Group is empty"
5030 msgstr "Grupul este gol"
5032 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5036 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
5037 msgid "View in context"
5038 msgstr "Vizualizare în context"
5040 #: ../../mod/regmod.php:63
5041 msgid "Account approved."
5042 msgstr "Cont aprobat."
5044 #: ../../mod/regmod.php:100
5046 msgid "Registration revoked for %s"
5047 msgstr "Înregistrare revocată pentru %s"
5049 #: ../../mod/regmod.php:112
5050 msgid "Please login."
5051 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați."
5053 #: ../../mod/match.php:12
5054 msgid "Profile Match"
5055 msgstr "Potrivire Profil"
5057 #: ../../mod/match.php:20
5058 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5059 msgstr "Nu există cuvinte cheie pentru a le potrivi. Vă rugăm să adăugaţi cuvinte cheie la profilul dvs implicit."
5061 #: ../../mod/match.php:57
5062 msgid "is interested in:"
5063 msgstr "are interese pentru:"
5065 #: ../../mod/item.php:110
5066 msgid "Unable to locate original post."
5067 msgstr "Nu se poate localiza postarea originală."
5069 #: ../../mod/item.php:319
5070 msgid "Empty post discarded."
5071 msgstr "Postarea goală a fost eliminată."
5073 #: ../../mod/item.php:891
5074 msgid "System error. Post not saved."
5075 msgstr "Eroare de sistem. Articolul nu a fost salvat."
5077 #: ../../mod/item.php:917
5080 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5082 msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica."
5084 #: ../../mod/item.php:919
5086 msgid "You may visit them online at %s"
5087 msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s"
5089 #: ../../mod/item.php:920
5091 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5092 "receive these messages."
5093 msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje."
5095 #: ../../mod/item.php:924
5097 msgid "%s posted an update."
5098 msgstr "%s a postat o actualizare."
5100 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5102 msgid "%1$s is currently %2$s"
5103 msgstr "%1$s este momentan %2$s"
5105 #: ../../mod/mood.php:133
5107 msgstr "Stare de spirit"
5109 #: ../../mod/mood.php:134
5110 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5111 msgstr "Stabiliți-vă starea de spirit curentă, şi comunicați-o prietenilor"
5113 #: ../../mod/network.php:136
5114 msgid "Search Results For:"
5115 msgstr "Rezultatele Căutării Pentru:"
5117 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5121 #: ../../mod/network.php:350
5122 msgid "Commented Order"
5123 msgstr "Ordonare Comentarii"
5125 #: ../../mod/network.php:353
5126 msgid "Sort by Comment Date"
5127 msgstr "Sortare după Data Comentariului"
5129 #: ../../mod/network.php:356
5130 msgid "Posted Order"
5131 msgstr "Ordonare Postări"
5133 #: ../../mod/network.php:359
5134 msgid "Sort by Post Date"
5135 msgstr "Sortare după Data Postării"
5137 #: ../../mod/network.php:368
5138 msgid "Posts that mention or involve you"
5139 msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică"
5141 #: ../../mod/network.php:374
5145 #: ../../mod/network.php:377
5146 msgid "Activity Stream - by date"
5147 msgstr "Flux Activități - după dată"
5149 #: ../../mod/network.php:383
5150 msgid "Shared Links"
5151 msgstr "Linkuri partajate"
5153 #: ../../mod/network.php:386
5154 msgid "Interesting Links"
5155 msgstr "Legături Interesante"
5157 #: ../../mod/network.php:392
5161 #: ../../mod/network.php:395
5162 msgid "Favourite Posts"
5163 msgstr "Postări Favorite"
5165 #: ../../mod/network.php:457
5167 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5169 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5170 msgstr[0] "Atenție: Acest grup conţine %s membru dintr-o reţea nesigură."
5171 msgstr[1] "Atenție: Acest grup conţine %s membrii dintr-o reţea nesigură."
5172 msgstr[2] "Atenție: Acest grup conţine %s de membrii dintr-o reţea nesigură."
5174 #: ../../mod/network.php:460
5175 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5176 msgstr "Mesajele private către acest grup sunt supuse riscului de divulgare publică."
5178 #: ../../mod/network.php:548
5182 #: ../../mod/network.php:550
5183 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5184 msgstr "Mesajele private către această persoană sunt supuse riscului de divulgare publică."
5186 #: ../../mod/network.php:555
5187 msgid "Invalid contact."
5188 msgstr "Invalid contact."
5190 #: ../../mod/crepair.php:104
5191 msgid "Contact settings applied."
5192 msgstr "Configurările Contactului au fost aplicate."
5194 #: ../../mod/crepair.php:106
5195 msgid "Contact update failed."
5196 msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat."
5198 #: ../../mod/crepair.php:137
5199 msgid "Repair Contact Settings"
5200 msgstr "Remediere Configurări Contact"
5202 #: ../../mod/crepair.php:139
5204 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5205 " information your communications with this contact may stop working."
5206 msgstr "<Strong>AVERTISMENT: Această acțiune este foarte avansată</strong> şi dacă introduceţi informaţii incorecte, comunicaţiile cu acest contact se poate opri."
5208 #: ../../mod/crepair.php:140
5210 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5211 "uncertain what to do on this page."
5212 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi <strong>acum</strong> butonul 'Înapoi' din browser, dacă nu sunteţi sigur ce sa faceți pe această pagină."
5214 #: ../../mod/crepair.php:146
5215 msgid "Return to contact editor"
5216 msgstr "Reveniţi la editorul de contact"
5218 #: ../../mod/crepair.php:151
5219 msgid "Account Nickname"
5220 msgstr "Pseudonim Cont"
5222 #: ../../mod/crepair.php:152
5223 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5224 msgstr "@Nume_etichetă - suprascrie Numele/Pseudonimul"
5226 #: ../../mod/crepair.php:153
5230 #: ../../mod/crepair.php:154
5231 msgid "Friend Request URL"
5232 msgstr "URL Solicitare Prietenie"
5234 #: ../../mod/crepair.php:155
5235 msgid "Friend Confirm URL"
5236 msgstr "URL Confirmare Prietenie"
5238 #: ../../mod/crepair.php:156
5239 msgid "Notification Endpoint URL"
5240 msgstr "Punct final URL Notificare"
5242 #: ../../mod/crepair.php:157
5243 msgid "Poll/Feed URL"
5244 msgstr "URL Sondaj/Flux"
5246 #: ../../mod/crepair.php:158
5247 msgid "New photo from this URL"
5248 msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL"
5250 #: ../../mod/crepair.php:159
5252 msgstr "Auto la Distanţă"
5254 #: ../../mod/crepair.php:161
5255 msgid "Mirror postings from this contact"
5256 msgstr "Postări în oglindă de la acest contact"
5258 #: ../../mod/crepair.php:161
5260 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5261 "entries from this contact."
5262 msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact."
5264 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5265 #: ../../include/nav.php:145
5266 msgid "Your posts and conversations"
5267 msgstr "Postările şi conversaţiile dvs."
5269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5270 msgid "Your profile page"
5271 msgstr "Pagina dvs. de profil"
5273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5274 msgid "Your contacts"
5275 msgstr "Contactele dvs."
5277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5279 msgstr "Fotografiile dvs."
5281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
5283 msgstr "Evenimentele dvs."
5285 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5286 msgid "Personal notes"
5287 msgstr "Note Personale"
5289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
5290 msgid "Your personal photos"
5291 msgstr "Fotografii dvs. personale"
5293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5296 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5297 msgid "Community Pages"
5298 msgstr "Community Pagini"
5300 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5302 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5303 msgid "Community Profiles"
5304 msgstr "Profile de Comunitate"
5306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5308 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5310 msgstr "Ultimii utilizatori"
5312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5314 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5316 msgstr "Ultimele aprecieri"
5318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1953
5319 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5325 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5327 msgstr "Ultimele fotografii"
5329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5331 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5332 msgid "Find Friends"
5333 msgstr "Găsire Prieteni"
5335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5336 msgid "Local Directory"
5337 msgstr "Director Local"
5339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
5340 msgid "Similar Interests"
5341 msgstr "Interese Similare"
5343 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
5344 msgid "Invite Friends"
5345 msgstr "Invită Prieteni"
5347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5348 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5349 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5350 msgid "Earth Layers"
5351 msgstr "Straturi Pământ"
5353 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5354 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5355 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5357 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5359 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5360 msgstr "Stabilire longitudine (X) pentru Straturi Pământ"
5362 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5363 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5364 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5365 msgstr "Stabilire latitudine (Y) pentru Straturi Pământ"
5367 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5368 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5370 msgid "Help or @NewHere ?"
5371 msgstr "Ajutor sau @NouAici ?"
5373 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5374 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5376 msgid "Connect Services"
5377 msgstr "Conectare Servicii"
5379 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5385 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5390 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5391 msgstr "Afişare/ascundere casete din coloana din dreapta:"
5393 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:49
5394 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5395 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5396 msgid "Theme settings"
5397 msgstr "Configurări Temă"
5399 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5400 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5401 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5402 msgid "Set font-size for posts and comments"
5403 msgstr "Stabilire dimensiune font pentru postări şi comentarii"
5405 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5406 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5407 msgid "Set line-height for posts and comments"
5408 msgstr "Stabilire înălțime linie pentru postări şi comentarii"
5410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5411 msgid "Set resolution for middle column"
5412 msgstr "Stabilire rezoluţie pentru coloana din mijloc"
5414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5415 msgid "Set color scheme"
5416 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5419 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5420 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5422 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
5424 msgstr "Stabilire stil"
5426 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5427 msgid "Set colour scheme"
5428 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5430 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5434 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5438 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5442 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5443 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5444 msgid "Color scheme"
5445 msgstr "Schemă culoare"
5447 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5448 msgid "Posts font size"
5449 msgstr "Dimensiune font postări"
5451 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5452 msgid "Textareas font size"
5453 msgstr "Dimensiune font zone text"
5455 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5456 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5457 msgstr "Stabiliți nivelul de redimensionare a imaginilor din postări și comentarii (lăţimea şi înălţimea)"
5459 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5460 msgid "Set theme width"
5461 msgstr "Stabilire lăţime temă"
5463 #: ../../boot.php:692
5464 msgid "Delete this item?"
5465 msgstr "Ștergeți acest element?"
5467 #: ../../boot.php:695
5469 msgstr "afișare mai puține"
5471 #: ../../boot.php:1023
5473 msgid "Update %s failed. See error logs."
5474 msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare."
5476 #: ../../boot.php:1025
5478 msgid "Update Error at %s"
5479 msgstr "Eroare de actualizare la %s"
5481 #: ../../boot.php:1135
5482 msgid "Create a New Account"
5483 msgstr "Creaţi un Cont Nou"
5485 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
5487 msgstr "Deconectare"
5489 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
5493 #: ../../boot.php:1163
5494 msgid "Nickname or Email address: "
5495 msgstr "Pseudonimul sau Adresa de email:"
5497 #: ../../boot.php:1164
5501 #: ../../boot.php:1165
5503 msgstr "Reține autentificarea"
5505 #: ../../boot.php:1168
5506 msgid "Or login using OpenID: "
5507 msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:"
5509 #: ../../boot.php:1174
5510 msgid "Forgot your password?"
5511 msgstr "Ați uitat parola?"
5513 #: ../../boot.php:1177
5514 msgid "Website Terms of Service"
5515 msgstr "Condiții de Utilizare Site Web"
5517 #: ../../boot.php:1178
5518 msgid "terms of service"
5519 msgstr "condiții de utilizare"
5521 #: ../../boot.php:1180
5522 msgid "Website Privacy Policy"
5523 msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web"
5525 #: ../../boot.php:1181
5526 msgid "privacy policy"
5527 msgstr "politica de confidențialitate"
5529 #: ../../boot.php:1314
5530 msgid "Requested account is not available."
5531 msgstr "Contul solicitat nu este disponibil."
5533 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
5534 msgid "Edit profile"
5535 msgstr "Editare profil"
5537 #: ../../boot.php:1459
5541 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
5545 #: ../../boot.php:1467
5546 msgid "Manage/edit profiles"
5547 msgstr "Gestionare/editare profile"
5549 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
5553 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
5557 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
5561 #: ../../boot.php:1654
5562 msgid "Birthday Reminders"
5563 msgstr "Memento Zile naştere "
5565 #: ../../boot.php:1655
5566 msgid "Birthdays this week:"
5567 msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:"
5569 #: ../../boot.php:1716
5570 msgid "[No description]"
5571 msgstr "[Fără descriere]"
5573 #: ../../boot.php:1734
5574 msgid "Event Reminders"
5575 msgstr "Memento Eveniment"
5577 #: ../../boot.php:1735
5578 msgid "Events this week:"
5579 msgstr "Evenimente în această săptămână:"
5581 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
5585 #: ../../boot.php:1975
5586 msgid "Status Messages and Posts"
5587 msgstr "Status Mesaje şi Postări"
5589 #: ../../boot.php:1982
5590 msgid "Profile Details"
5591 msgstr "Detalii Profil"
5593 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
5595 msgstr "Clipuri video"
5597 #: ../../boot.php:2006
5598 msgid "Events and Calendar"
5599 msgstr "Evenimente şi Calendar"
5601 #: ../../boot.php:2013
5602 msgid "Only You Can See This"
5603 msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza"
5605 #: ../../include/features.php:23
5606 msgid "General Features"
5607 msgstr "Caracteristici Generale"
5609 #: ../../include/features.php:25
5610 msgid "Multiple Profiles"
5611 msgstr "Profile Multiple"
5613 #: ../../include/features.php:25
5614 msgid "Ability to create multiple profiles"
5615 msgstr "Capacitatea de a crea profile multiple"
5617 #: ../../include/features.php:30
5618 msgid "Post Composition Features"
5619 msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare"
5621 #: ../../include/features.php:31
5622 msgid "Richtext Editor"
5623 msgstr "Editor Text Îmbogățit"
5625 #: ../../include/features.php:31
5626 msgid "Enable richtext editor"
5627 msgstr "Activare editor text îmbogățit"
5629 #: ../../include/features.php:32
5630 msgid "Post Preview"
5631 msgstr "Previzualizare Postare"
5633 #: ../../include/features.php:32
5634 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5635 msgstr "Permiteți previzualizarea postărilor şi comentariilor înaintea publicării lor"
5637 #: ../../include/features.php:33
5638 msgid "Auto-mention Forums"
5639 msgstr "Auto-menţionare Forumuri"
5641 #: ../../include/features.php:33
5643 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5644 msgstr "Adăugaţi/eliminaţi mențiunea când o pagină de forum este selectată/deselectată în fereastra ACL."
5646 #: ../../include/features.php:38
5647 msgid "Network Sidebar Widgets"
5648 msgstr "Aplicaţii widget de Rețea în Bara Laterală"
5650 #: ../../include/features.php:39
5651 msgid "Search by Date"
5652 msgstr "Căutare după Dată"
5654 #: ../../include/features.php:39
5655 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5656 msgstr "Abilitatea de a selecta postări după intervalele de timp"
5658 #: ../../include/features.php:40
5659 msgid "Group Filter"
5660 msgstr "Filtru Grup"
5662 #: ../../include/features.php:40
5663 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5664 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din grupul selectat"
5666 #: ../../include/features.php:41
5667 msgid "Network Filter"
5668 msgstr "Filtru Reţea"
5670 #: ../../include/features.php:41
5671 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5672 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din rețeaua selectată"
5674 #: ../../include/features.php:42
5675 msgid "Save search terms for re-use"
5676 msgstr "Salvați termenii de căutare pentru reutilizare"
5678 #: ../../include/features.php:47
5679 msgid "Network Tabs"
5682 #: ../../include/features.php:48
5683 msgid "Network Personal Tab"
5684 msgstr "Filă Personală de Reţea"
5686 #: ../../include/features.php:48
5687 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5688 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările Reţelei cu care ați interacţionat"
5690 #: ../../include/features.php:49
5691 msgid "Network New Tab"
5692 msgstr "Filă Nouă de Reţea"
5694 #: ../../include/features.php:49
5695 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5696 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările noi din Reţea (din ultimele 12 ore)"
5698 #: ../../include/features.php:50
5699 msgid "Network Shared Links Tab"
5700 msgstr "Filă Legături Distribuite în Rețea"
5702 #: ../../include/features.php:50
5703 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5704 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările din Reţea ce conțin legături"
5706 #: ../../include/features.php:55
5707 msgid "Post/Comment Tools"
5708 msgstr "Instrumente Postare/Comentariu"
5710 #: ../../include/features.php:56
5711 msgid "Multiple Deletion"
5712 msgstr "Ştergere Multiplă"
5714 #: ../../include/features.php:56
5715 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5716 msgstr "Selectaţi şi ştergeţi postări/comentarii multiple simultan"
5718 #: ../../include/features.php:57
5719 msgid "Edit Sent Posts"
5720 msgstr "Editare Postări Trimise"
5722 #: ../../include/features.php:57
5723 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5724 msgstr "Editarea şi corectarea postărilor şi comentariilor după postarea lor"
5726 #: ../../include/features.php:58
5730 #: ../../include/features.php:58
5731 msgid "Ability to tag existing posts"
5732 msgstr "Capacitatea de a eticheta postările existente"
5734 #: ../../include/features.php:59
5735 msgid "Post Categories"
5736 msgstr "Categorii Postări"
5738 #: ../../include/features.php:59
5739 msgid "Add categories to your posts"
5740 msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs."
5742 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:103
5743 msgid "Saved Folders"
5744 msgstr "Dosare Salvate"
5746 #: ../../include/features.php:60
5747 msgid "Ability to file posts under folders"
5748 msgstr "Capacitatea de a atribui postări în dosare"
5750 #: ../../include/features.php:61
5751 msgid "Dislike Posts"
5752 msgstr "Respingere Postări"
5754 #: ../../include/features.php:61
5755 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5756 msgstr "Capacitatea de a marca postări/comentarii ca fiind neplăcute"
5758 #: ../../include/features.php:62
5760 msgstr "Postări cu Steluță"
5762 #: ../../include/features.php:62
5763 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5764 msgstr "Capacitatea de a marca posturile speciale cu o stea ca şi indicator"
5766 #: ../../include/auth.php:38
5768 msgstr "Deconectat."
5770 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5772 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5773 "Please check the correct spelling of the ID."
5774 msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID pe care le-ați furnizat."
5776 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:66
5777 msgid "The error message was:"
5778 msgstr "Mesajul de eroare a fost:"
5780 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5784 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5786 msgstr "Se finalizează:"
5788 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5792 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5796 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5798 msgstr "Zile Naştere :"
5800 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5804 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5806 msgid "for %1$d %2$s"
5807 msgstr "pentru %1$d %2$s"
5809 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5813 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5817 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5818 msgid "Hobbies/Interests:"
5819 msgstr "Hobby/Interese:"
5821 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5822 msgid "Contact information and Social Networks:"
5823 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale:"
5825 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5826 msgid "Musical interests:"
5827 msgstr "Preferințe muzicale:"
5829 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5830 msgid "Books, literature:"
5831 msgstr "Cărti, literatură:"
5833 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5835 msgstr "Programe TV:"
5837 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5838 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5839 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment:"
5841 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5842 msgid "Love/Romance:"
5843 msgstr "Dragoste/Romantism:"
5845 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5846 msgid "Work/employment:"
5847 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă:"
5849 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5850 msgid "School/education:"
5851 msgstr "Școală/educatie:"
5853 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5854 msgid "[no subject]"
5855 msgstr "[fără subiect]"
5857 #: ../../include/Scrape.php:584
5861 #: ../../include/text.php:296
5865 #: ../../include/text.php:298
5869 #: ../../include/text.php:303
5873 #: ../../include/text.php:305
5877 #: ../../include/text.php:337
5881 #: ../../include/text.php:340
5885 #: ../../include/text.php:853
5887 msgstr "Nici-un contact"
5889 #: ../../include/text.php:862
5892 msgid_plural "%d Contacts"
5893 msgstr[0] "%d Contact"
5894 msgstr[1] "%d Contacte"
5895 msgstr[2] "%d de Contacte"
5897 #: ../../include/text.php:1003
5901 #: ../../include/text.php:1003 ../../include/conversation.php:211
5903 msgstr "a fost abordat(ă)"
5905 #: ../../include/text.php:1004
5909 #: ../../include/text.php:1004
5911 msgstr "i s-a trimis ping"
5913 #: ../../include/text.php:1005
5917 #: ../../include/text.php:1005
5919 msgstr "i s-a atras atenția"
5921 #: ../../include/text.php:1006
5925 #: ../../include/text.php:1006
5927 msgstr "a fost plesnit(ă)"
5929 #: ../../include/text.php:1007
5933 #: ../../include/text.php:1007
5935 msgstr "a fost indicat(ă)"
5937 #: ../../include/text.php:1008
5941 #: ../../include/text.php:1008
5943 msgstr "a fost respins(ă)"
5945 #: ../../include/text.php:1022
5949 #: ../../include/text.php:1023
5953 #: ../../include/text.php:1024
5957 #: ../../include/text.php:1025
5961 #: ../../include/text.php:1026
5965 #: ../../include/text.php:1027
5969 #: ../../include/text.php:1028
5971 msgstr "stupefiat(ă)"
5973 #: ../../include/text.php:1029
5975 msgstr "nedumerit(ă)"
5977 #: ../../include/text.php:1030
5979 msgstr "interesat(ă)"
5981 #: ../../include/text.php:1031
5985 #: ../../include/text.php:1032
5989 #: ../../include/text.php:1033
5991 msgstr "plin(ă) de viață"
5993 #: ../../include/text.php:1034
5997 #: ../../include/text.php:1035
5999 msgstr "neliniştit(ă)"
6001 #: ../../include/text.php:1036
6003 msgstr "irascibil(ă)"
6005 #: ../../include/text.php:1037
6007 msgstr "perturbat(ă)"
6009 #: ../../include/text.php:1038
6011 msgstr "frustrat(ă)"
6013 #: ../../include/text.php:1039
6017 #: ../../include/text.php:1040
6021 #: ../../include/text.php:1041
6023 msgstr "surprins(ă)"
6025 #: ../../include/text.php:1209
6029 #: ../../include/text.php:1209
6033 #: ../../include/text.php:1209
6037 #: ../../include/text.php:1209
6041 #: ../../include/text.php:1209
6045 #: ../../include/text.php:1209
6049 #: ../../include/text.php:1209
6053 #: ../../include/text.php:1213
6057 #: ../../include/text.php:1213
6061 #: ../../include/text.php:1213
6065 #: ../../include/text.php:1213
6069 #: ../../include/text.php:1213
6073 #: ../../include/text.php:1213
6077 #: ../../include/text.php:1213
6081 #: ../../include/text.php:1213
6085 #: ../../include/text.php:1213
6089 #: ../../include/text.php:1213
6093 #: ../../include/text.php:1213
6097 #: ../../include/text.php:1213
6101 #: ../../include/text.php:1432
6105 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6106 msgid "Click to open/close"
6107 msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide"
6109 #: ../../include/text.php:1689 ../../include/user.php:246
6113 #: ../../include/text.php:1701
6114 msgid "Select an alternate language"
6115 msgstr "Selectați o limbă alternativă"
6117 #: ../../include/text.php:1957
6121 #: ../../include/text.php:1960
6125 #: ../../include/text.php:2128
6127 msgstr "Element îndosariat"
6129 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
6130 #: ../../include/api.php:375
6131 msgid "User not found."
6132 msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit."
6134 #: ../../include/api.php:1123
6135 msgid "There is no status with this id."
6136 msgstr "Nu există nici-un status cu acest id."
6138 #: ../../include/api.php:1193
6139 msgid "There is no conversation with this id."
6140 msgstr "Nu există nici-o conversație cu acest id."
6142 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
6144 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6145 msgstr "Nu se pot localiza informațiile DNS pentru serverul de bază de date '%s'"
6147 #: ../../include/items.php:1981 ../../include/datetime.php:472
6149 msgid "%s's birthday"
6150 msgstr "%s's zi de naştere"
6152 #: ../../include/items.php:1982 ../../include/datetime.php:473
6154 msgid "Happy Birthday %s"
6155 msgstr "La mulţi ani %s"
6157 #: ../../include/items.php:3710
6158 msgid "A new person is sharing with you at "
6159 msgstr "O nouă persoană împărtășește cu dvs. la"
6161 #: ../../include/items.php:3710
6162 msgid "You have a new follower at "
6163 msgstr "Aveţi un nou susținător la"
6165 #: ../../include/items.php:4233
6166 msgid "Do you really want to delete this item?"
6167 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest element?"
6169 #: ../../include/items.php:4460
6173 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6174 msgid "(no subject)"
6175 msgstr "(fără subiect)"
6177 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6178 #: ../../include/enotify.php:28
6180 msgstr "nu-răspundeţi"
6182 #: ../../include/diaspora.php:703
6183 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6184 msgstr "Partajarea notificării din reţeaua Diaspora"
6186 #: ../../include/diaspora.php:2299
6187 msgid "Attachments:"
6190 #: ../../include/follow.php:32
6191 msgid "Connect URL missing."
6192 msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare."
6194 #: ../../include/follow.php:59
6196 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6197 msgstr "Acest site nu este configurat pentru a permite comunicarea cu alte reţele."
6199 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6200 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6201 msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicaţii sau fluxuri compatibile."
6203 #: ../../include/follow.php:78
6204 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6205 msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate."
6207 #: ../../include/follow.php:82
6208 msgid "An author or name was not found."
6209 msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit."
6211 #: ../../include/follow.php:84
6212 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6213 msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă."
6215 #: ../../include/follow.php:86
6217 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6219 msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email."
6221 #: ../../include/follow.php:87
6222 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6223 msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email."
6225 #: ../../include/follow.php:93
6227 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6229 msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site."
6231 #: ../../include/follow.php:103
6233 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6234 "notifications from you."
6235 msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs."
6237 #: ../../include/follow.php:205
6238 msgid "Unable to retrieve contact information."
6239 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
6241 #: ../../include/follow.php:259
6245 #: ../../include/security.php:22
6247 msgstr "Bine ați venit"
6249 #: ../../include/security.php:23
6250 msgid "Please upload a profile photo."
6251 msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil."
6253 #: ../../include/security.php:26
6254 msgid "Welcome back "
6255 msgstr "Bine ați revenit"
6257 #: ../../include/security.php:366
6259 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6260 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6261 msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite."
6263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6272 msgid "Currently Male"
6273 msgstr "În prezent Bărbat"
6275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6276 msgid "Currently Female"
6277 msgstr "În prezent Femeie"
6279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6281 msgstr "Mai mult Bărbat"
6283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6284 msgid "Mostly Female"
6285 msgstr "Mai mult Femeie"
6287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6289 msgstr "Transsexual"
6291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6293 msgstr "Intersexual"
6295 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6297 msgstr "Transsexual"
6299 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6300 msgid "Hermaphrodite"
6301 msgstr "Hermafrodit"
6303 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6307 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6308 msgid "Non-specific"
6309 msgstr "Non-specific"
6311 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6315 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6336 msgid "No Preference"
6337 msgstr "Fără Preferințe"
6339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6347 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6349 msgstr "Abstinent(ă)"
6351 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6355 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6359 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6363 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6367 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6373 msgstr "Necăsătorit(ă)"
6375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6381 msgstr "Disponibil(ă)"
6383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6385 msgstr "Indisponibil(ă)"
6387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6389 msgstr "Îndrăgostit(ă)"
6391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6393 msgstr "Îndrăgostit(ă) nebunește"
6395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6397 msgstr "Am întâlniri"
6399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6405 msgstr "Dependent(ă) de Sex"
6407 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:288
6408 #: ../../include/user.php:292
6412 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6413 msgid "Friends/Benefits"
6414 msgstr "Prietenii/Prestaţii"
6416 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6420 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6424 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6426 msgstr "Căsătorit(ă)"
6428 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6429 msgid "Imaginarily married"
6430 msgstr "Căsătorit(ă) imaginar"
6432 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6436 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6438 msgstr "În conviețuire"
6440 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6442 msgstr "Drept Comun"
6444 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6448 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6452 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6456 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6460 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6464 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6466 msgstr "Instabil(ă)"
6468 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6470 msgstr "Divorţat(ă)"
6472 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6473 msgid "Imaginarily divorced"
6474 msgstr "Divorţat(ă) imaginar"
6476 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6480 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6484 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6485 msgid "It's complicated"
6486 msgstr "E complicat"
6488 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6492 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6494 msgstr "Întreabă-mă"
6496 #: ../../include/uimport.php:94
6497 msgid "Error decoding account file"
6498 msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont"
6500 #: ../../include/uimport.php:100
6501 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6502 msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?"
6504 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6505 msgid "Error! Cannot check nickname"
6506 msgstr "Eroare! Nu pot verifica pseudonimul"
6508 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6510 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6511 msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!"
6513 #: ../../include/uimport.php:153
6514 msgid "User creation error"
6515 msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
6517 #: ../../include/uimport.php:171
6518 msgid "User profile creation error"
6519 msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului"
6521 #: ../../include/uimport.php:220
6523 msgid "%d contact not imported"
6524 msgid_plural "%d contacts not imported"
6525 msgstr[0] "%d contact neimportat"
6526 msgstr[1] "%d contacte neimportate"
6527 msgstr[2] "%d de contacte neimportate"
6529 #: ../../include/uimport.php:290
6530 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6531 msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator"
6533 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6534 msgid "Click here to upgrade."
6535 msgstr "Apăsați aici pentru a actualiza."
6537 #: ../../include/plugin.php:463
6538 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6539 msgstr "Această acţiune depăşeşte limitele stabilite de planul abonamentului dvs."
6541 #: ../../include/plugin.php:468
6542 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6543 msgstr "Această acţiune nu este disponibilă în planul abonamentului dvs."
6545 #: ../../include/conversation.php:207
6547 msgid "%1$s poked %2$s"
6548 msgstr "%1$s a abordat pe %2$s"
6550 #: ../../include/conversation.php:291
6552 msgstr "post/element"
6554 #: ../../include/conversation.php:292
6556 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6557 msgstr "%1$s a marcat %3$s de la %2$s ca favorit"
6559 #: ../../include/conversation.php:770
6563 #: ../../include/conversation.php:774
6564 msgid "Delete Selected Items"
6565 msgstr "Ștergeți Elementele Selectate"
6567 #: ../../include/conversation.php:873
6568 msgid "Follow Thread"
6569 msgstr "Urmăriți Firul Conversației"
6571 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
6573 msgstr "Vizualizare Status"
6575 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
6576 msgid "View Profile"
6577 msgstr "Vizualizare Profil"
6579 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
6581 msgstr "Vizualizare Fotografii"
6583 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
6584 #: ../../include/Contact.php:255
6585 msgid "Network Posts"
6586 msgstr "Postări din Rețea"
6588 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
6589 #: ../../include/Contact.php:255
6590 msgid "Edit Contact"
6591 msgstr "Edit Contact"
6593 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
6594 #: ../../include/Contact.php:255
6596 msgstr "Trimiteți mesaj personal"
6598 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
6602 #: ../../include/conversation.php:942
6604 msgid "%s likes this."
6605 msgstr "%s apreciază aceasta."
6607 #: ../../include/conversation.php:942
6609 msgid "%s doesn't like this."
6610 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6612 #: ../../include/conversation.php:947
6614 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6615 msgstr "<span %1$s>%2$d persoane</span> apreciază aceasta"
6617 #: ../../include/conversation.php:950
6619 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6620 msgstr "<span %1$s>%2$d persoane</span>nu apreciază aceasta"
6622 #: ../../include/conversation.php:964
6626 #: ../../include/conversation.php:970
6628 msgid ", and %d other people"
6629 msgstr ", şi %d alte persoane"
6631 #: ../../include/conversation.php:972
6633 msgid "%s like this."
6634 msgstr "%s apreciază aceasta."
6636 #: ../../include/conversation.php:972
6638 msgid "%s don't like this."
6639 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6641 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
6642 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6643 msgstr "Vizibil pentru <strong>toți</strong>"
6645 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6646 msgid "Please enter a video link/URL:"
6647 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip video"
6649 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6650 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6651 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip audio"
6653 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6655 msgstr "Termen etichetare:"
6657 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6658 msgid "Where are you right now?"
6659 msgstr "Unde vă aflați acum?"
6661 #: ../../include/conversation.php:1006
6662 msgid "Delete item(s)?"
6663 msgstr "Ștergeți element(e)?"
6665 #: ../../include/conversation.php:1049
6666 msgid "Post to Email"
6667 msgstr "Postați prin Email"
6669 #: ../../include/conversation.php:1054
6671 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6672 msgstr "Conectorii au fost dezactivați, din moment ce \"%s\" este activat."
6674 #: ../../include/conversation.php:1109
6678 #: ../../include/conversation.php:1133
6679 msgid "Post to Groups"
6680 msgstr "Postați în Grupuri"
6682 #: ../../include/conversation.php:1134
6683 msgid "Post to Contacts"
6684 msgstr "Post către Contacte"
6686 #: ../../include/conversation.php:1135
6687 msgid "Private post"
6688 msgstr "Articol privat"
6690 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6691 msgid "Add New Contact"
6692 msgstr "Add Contact Nou"
6694 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6695 msgid "Enter address or web location"
6696 msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web"
6698 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6699 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6700 msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6702 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6704 msgid "%d invitation available"
6705 msgid_plural "%d invitations available"
6706 msgstr[0] "%d invitație disponibilă"
6707 msgstr[1] "%d invitații disponibile"
6708 msgstr[2] "%d de invitații disponibile"
6710 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6712 msgstr "Căutați Persoane"
6714 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6715 msgid "Enter name or interest"
6716 msgstr "Introduceţi numele sau interesul"
6718 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6719 msgid "Connect/Follow"
6720 msgstr "Conectare/Urmărire"
6722 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6723 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6724 msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit"
6726 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6727 msgid "Random Profile"
6728 msgstr "Profil Aleatoriu"
6730 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6734 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6735 msgid "All Networks"
6736 msgstr "Toate Reţelele"
6738 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6742 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6746 #: ../../include/nav.php:73
6747 msgid "End this session"
6748 msgstr "Finalizați această sesiune"
6750 #: ../../include/nav.php:91
6752 msgstr "Autentificare"
6754 #: ../../include/nav.php:104
6756 msgstr "Home Pagina"
6758 #: ../../include/nav.php:108
6759 msgid "Create an account"
6760 msgstr "Creați un cont"
6762 #: ../../include/nav.php:113
6763 msgid "Help and documentation"
6764 msgstr "Ajutor şi documentaţie"
6766 #: ../../include/nav.php:116
6770 #: ../../include/nav.php:116
6771 msgid "Addon applications, utilities, games"
6772 msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri"
6774 #: ../../include/nav.php:118
6775 msgid "Search site content"
6776 msgstr "Căutare în conținut site"
6778 #: ../../include/nav.php:128
6779 msgid "Conversations on this site"
6780 msgstr "Conversaţii pe acest site"
6782 #: ../../include/nav.php:130
6786 #: ../../include/nav.php:130
6787 msgid "People directory"
6788 msgstr "Director persoane"
6790 #: ../../include/nav.php:132
6794 #: ../../include/nav.php:132
6795 msgid "Information about this friendica instance"
6796 msgstr "Informaţii despre această instanță friendica"
6798 #: ../../include/nav.php:142
6799 msgid "Conversations from your friends"
6800 msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs."
6802 #: ../../include/nav.php:143
6803 msgid "Network Reset"
6804 msgstr "Resetare Reţea"
6806 #: ../../include/nav.php:143
6807 msgid "Load Network page with no filters"
6808 msgstr "Încărcare pagina de Reţea fără filtre"
6810 #: ../../include/nav.php:151
6811 msgid "Friend Requests"
6812 msgstr "Solicitări Prietenie"
6814 #: ../../include/nav.php:153
6815 msgid "See all notifications"
6816 msgstr "Consultaţi toate notificările"
6818 #: ../../include/nav.php:154
6819 msgid "Mark all system notifications seen"
6820 msgstr "Marcaţi toate notificările de sistem, ca și vizualizate"
6822 #: ../../include/nav.php:158
6823 msgid "Private mail"
6824 msgstr "Mail privat"
6826 #: ../../include/nav.php:159
6828 msgstr "Mesaje primite"
6830 #: ../../include/nav.php:160
6832 msgstr "Căsuță de Ieșire"
6834 #: ../../include/nav.php:164
6838 #: ../../include/nav.php:164
6839 msgid "Manage other pages"
6840 msgstr "Gestionează alte pagini"
6842 #: ../../include/nav.php:169
6843 msgid "Account settings"
6844 msgstr "Configurări Cont"
6846 #: ../../include/nav.php:171
6847 msgid "Manage/Edit Profiles"
6848 msgstr "Gestionare/Editare Profile"
6850 #: ../../include/nav.php:173
6851 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6852 msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte"
6854 #: ../../include/nav.php:180
6855 msgid "Site setup and configuration"
6856 msgstr "Instalare şi configurare site"
6858 #: ../../include/nav.php:184
6862 #: ../../include/nav.php:184
6866 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6867 msgid "Unknown | Not categorised"
6868 msgstr "Necunoscut | Fără categorie"
6870 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6871 msgid "Block immediately"
6872 msgstr "Blocare Imediată"
6874 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6875 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6876 msgstr "Dubioșii, spammerii, auto-promoterii"
6878 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6879 msgid "Known to me, but no opinion"
6880 msgstr "Cunoscut mie, dar fără o opinie"
6882 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6883 msgid "OK, probably harmless"
6884 msgstr "OK, probabil inofensiv"
6886 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6887 msgid "Reputable, has my trust"
6888 msgstr "Cu reputație, are încrederea mea"
6890 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6894 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6898 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6902 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6906 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6910 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6914 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6918 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6922 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6926 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6930 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6934 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6935 msgid "Diaspora Connector"
6936 msgstr "Conector Diaspora"
6938 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6942 #: ../../include/enotify.php:16
6943 msgid "Friendica Notification"
6944 msgstr "Notificare Friendica"
6946 #: ../../include/enotify.php:19
6948 msgstr "Vă mulțumim,"
6950 #: ../../include/enotify.php:21
6952 msgid "%s Administrator"
6953 msgstr "%s Administrator"
6955 #: ../../include/enotify.php:40
6957 msgid "%s <!item_type!>"
6958 msgstr "%s <!tip_element!>"
6960 #: ../../include/enotify.php:44
6962 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6963 msgstr "[Friendica:Notificare] Mail nou primit la %s"
6965 #: ../../include/enotify.php:46
6967 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6968 msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s."
6970 #: ../../include/enotify.php:47
6972 msgid "%1$s sent you %2$s."
6973 msgstr "%1$s v-a trimis %2$s"
6975 #: ../../include/enotify.php:47
6976 msgid "a private message"
6977 msgstr "un mesaj privat"
6979 #: ../../include/enotify.php:48
6981 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6982 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private."
6984 #: ../../include/enotify.php:91
6986 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6987 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6989 #: ../../include/enotify.php:98
6991 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6992 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%4$s postat de %3$s[/url]"
6994 #: ../../include/enotify.php:106
6996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6997 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%3$s dvs.[/url]"
6999 #: ../../include/enotify.php:116
7001 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7002 msgstr "[Friendica:Notificare] Comentariu la conversaţia #%1$d postată de %2$s"
7004 #: ../../include/enotify.php:117
7006 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7007 msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți."
7009 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
7010 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
7011 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
7013 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7014 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație."
7016 #: ../../include/enotify.php:127
7018 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7019 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a postat pe peretele dvs. de profil"
7021 #: ../../include/enotify.php:129
7023 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7024 msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s"
7026 #: ../../include/enotify.php:131
7028 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7029 msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]"
7031 #: ../../include/enotify.php:142
7033 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7034 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat"
7036 #: ../../include/enotify.php:143
7038 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7039 msgstr "%1$s v-a etichetat la %2$s"
7041 #: ../../include/enotify.php:144
7043 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7044 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a etichetat[/url]."
7046 #: ../../include/enotify.php:155
7048 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7049 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a distribuit o nouă postare"
7051 #: ../../include/enotify.php:156
7053 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7054 msgstr "%1$s a distribuit o nouă postare la %2$s"
7056 #: ../../include/enotify.php:157
7058 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7059 msgstr "%1$s [url=%2$s] a distribuit o postare[/url]."
7061 #: ../../include/enotify.php:169
7063 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7064 msgstr "[Friendica:Notificare] %1$s v-a abordat"
7066 #: ../../include/enotify.php:170
7068 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7069 msgstr "%1$s v-a abordat la %2$s"
7071 #: ../../include/enotify.php:171
7073 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7074 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a abordat[/url]."
7076 #: ../../include/enotify.php:186
7078 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7079 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat postarea"
7081 #: ../../include/enotify.php:187
7083 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7084 msgstr "%1$sv-a etichetat postarea la %2$s"
7086 #: ../../include/enotify.php:188
7088 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7089 msgstr "%1$s a etichetat [url=%2$s]postarea dvs.[/url]"
7091 #: ../../include/enotify.php:199
7092 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7093 msgstr "[Friendica:Notificare] Prezentare primită"
7095 #: ../../include/enotify.php:200
7097 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7098 msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s"
7100 #: ../../include/enotify.php:201
7102 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7103 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s."
7105 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
7107 msgid "You may visit their profile at %s"
7108 msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s"
7110 #: ../../include/enotify.php:206
7112 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7113 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea."
7115 #: ../../include/enotify.php:213
7116 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7117 msgstr "[Friendica:Notificare] Ați primit o sugestie de prietenie"
7119 #: ../../include/enotify.php:214
7121 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7122 msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s"
7124 #: ../../include/enotify.php:215
7127 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7128 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s."
7130 #: ../../include/enotify.php:220
7134 #: ../../include/enotify.php:221
7138 #: ../../include/enotify.php:224
7140 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7141 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia."
7143 #: ../../include/user.php:39
7144 msgid "An invitation is required."
7145 msgstr "O invitaţie este necesară."
7147 #: ../../include/user.php:44
7148 msgid "Invitation could not be verified."
7149 msgstr "Invitația nu s-a putut verifica."
7151 #: ../../include/user.php:52
7152 msgid "Invalid OpenID url"
7153 msgstr "URL OpenID invalid"
7155 #: ../../include/user.php:73
7156 msgid "Please enter the required information."
7157 msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate."
7159 #: ../../include/user.php:87
7160 msgid "Please use a shorter name."
7161 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
7163 #: ../../include/user.php:89
7164 msgid "Name too short."
7165 msgstr "Numele este prea scurt."
7167 #: ../../include/user.php:104
7168 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7169 msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet"
7171 #: ../../include/user.php:109
7172 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7173 msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site."
7175 #: ../../include/user.php:112
7176 msgid "Not a valid email address."
7177 msgstr "Nu este o adresă vaildă de email."
7179 #: ../../include/user.php:125
7180 msgid "Cannot use that email."
7181 msgstr "Nu se poate utiliza acest email."
7183 #: ../../include/user.php:131
7185 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7186 "must also begin with a letter."
7187 msgstr " \"Pseudonimul\" dvs. poate conţine numai \"a-z\", \"0-9\", \"-\",, şi \"_\", şi trebuie de asemenea să înceapă cu o literă."
7189 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
7190 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7191 msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul."
7193 #: ../../include/user.php:147
7195 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7197 msgstr "Pseudonimul a fost înregistrat aici, şi e posibil să nu mai poată fi reutilizat. Vă rugăm, alegeți altul."
7199 #: ../../include/user.php:163
7200 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7201 msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat."
7203 #: ../../include/user.php:221
7204 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7205 msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați."
7207 #: ../../include/user.php:256
7208 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7209 msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați."
7211 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7212 msgid "Visible to everybody"
7213 msgstr "Vizibil pentru toata lumea"
7215 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:920
7216 #: ../../include/bbcode.php:921
7218 msgstr "Imagine/fotografie"
7220 #: ../../include/bbcode.php:357
7223 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7224 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7225 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> a scris următoarea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">postare</a>"
7227 #: ../../include/bbcode.php:458
7229 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7230 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7232 #: ../../include/bbcode.php:884 ../../include/bbcode.php:904
7234 msgstr "$1 a scris:"
7236 #: ../../include/bbcode.php:935 ../../include/bbcode.php:936
7237 msgid "Encrypted content"
7238 msgstr "Conţinut criptat"
7240 #: ../../include/oembed.php:174
7241 msgid "Embedded content"
7242 msgstr "Conţinut încorporat"
7244 #: ../../include/oembed.php:183
7245 msgid "Embedding disabled"
7246 msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată"
7248 #: ../../include/group.php:25
7250 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7251 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7252 "not what you intended, please create another group with a different name."
7253 msgstr "Un grup şters cu acest nume a fost restabilit. Permisiunile existente ale elementului, <strong>pot</strong>fi aplicate acestui grup şi oricăror viitori membrii. Dacă aceasta nu este ceea ați intenționat să faceți, vă rugăm să creaţi un alt grup cu un un nume diferit."
7255 #: ../../include/group.php:207
7256 msgid "Default privacy group for new contacts"
7257 msgstr "Confidenţialitatea implicită a grupului pentru noi contacte"
7259 #: ../../include/group.php:226
7261 msgstr "Toată lumea"
7263 #: ../../include/group.php:249
7267 #: ../../include/group.php:271
7269 msgstr "Editare grup"
7271 #: ../../include/group.php:272
7272 msgid "Create a new group"
7273 msgstr "Creați un nou grup"
7275 #: ../../include/group.php:273
7276 msgid "Contacts not in any group"
7277 msgstr "Contacte ce nu se află în orice grup"
7279 #: ../../include/Contact.php:115
7280 msgid "stopped following"
7281 msgstr "urmărire întreruptă"
7283 #: ../../include/Contact.php:234
7284 msgid "Drop Contact"
7285 msgstr "Eliminare Contact"
7287 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7288 msgid "Miscellaneous"
7291 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7295 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7299 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7303 #: ../../include/datetime.php:276
7307 #: ../../include/datetime.php:282
7308 msgid "less than a second ago"
7309 msgstr "acum mai puțin de o secundă"
7311 #: ../../include/datetime.php:285
7315 #: ../../include/datetime.php:286
7319 #: ../../include/datetime.php:287
7323 #: ../../include/datetime.php:287
7327 #: ../../include/datetime.php:288
7331 #: ../../include/datetime.php:289
7335 #: ../../include/datetime.php:289
7339 #: ../../include/datetime.php:290
7343 #: ../../include/datetime.php:290
7347 #: ../../include/datetime.php:291
7351 #: ../../include/datetime.php:291
7355 #: ../../include/datetime.php:300
7357 msgid "%1$d %2$s ago"
7358 msgstr "acum %1$d %2$s"
7360 #: ../../include/network.php:886
7361 msgid "view full size"
7362 msgstr "vezi intreaga mărime"