]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/ro/messages.po
Merge pull request #1107 from annando/1409-issue-964
[friendica.git] / view / ro / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>, 2014
7 # Doru  DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
8 # Doru  DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-08-15 08:14+0000\n"
15 "Last-Translator: Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: ro_RO\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
22
23 #: ../../object/Item.php:92
24 msgid "This entry was edited"
25 msgstr "Această intrare a fost editată"
26
27 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
28 #: ../../mod/photos.php:1357
29 msgid "Private Message"
30 msgstr " Mesaj Privat"
31
32 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
33 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
34 msgid "Edit"
35 msgstr "Edit"
36
37 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
38 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
39 #: ../../include/conversation.php:612
40 msgid "Select"
41 msgstr "Select"
42
43 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
44 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
45 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
46 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
47 msgid "Delete"
48 msgstr "Şterge"
49
50 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
51 msgid "save to folder"
52 msgstr "salvează în directorul"
53
54 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
55 msgid "add star"
56 msgstr "add stea"
57
58 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
59 msgid "remove star"
60 msgstr "înlătură stea"
61
62 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
63 msgid "toggle star status"
64 msgstr "comută status steluță"
65
66 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
67 msgid "starred"
68 msgstr "cu steluță"
69
70 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
71 msgid "add tag"
72 msgstr "add tag"
73
74 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
75 #: ../../mod/photos.php:1540
76 msgid "I like this (toggle)"
77 msgstr "I like asta (toggle)"
78
79 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
80 msgid "like"
81 msgstr "like"
82
83 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
84 #: ../../mod/photos.php:1541
85 msgid "I don't like this (toggle)"
86 msgstr "nu îmi place aceasta (comutare)"
87
88 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
89 msgid "dislike"
90 msgstr "dislike"
91
92 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
93 msgid "Share this"
94 msgstr "Partajează"
95
96 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
97 msgid "share"
98 msgstr "partajează"
99
100 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
101 msgid "Categories:"
102 msgstr "Categorii:"
103
104 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
105 msgid "Filed under:"
106 msgstr "Înscris în:"
107
108 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
109 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
110 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
111 #, php-format
112 msgid "View %s's profile @ %s"
113 msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s"
114
115 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
116 msgid "to"
117 msgstr "către"
118
119 #: ../../object/Item.php:311
120 msgid "via"
121 msgstr "via"
122
123 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
124 msgid "Wall-to-Wall"
125 msgstr "Perete-prin-Perete"
126
127 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
128 msgid "via Wall-To-Wall:"
129 msgstr "via Perete-Prin-Perete"
130
131 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
132 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
133 #, php-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr "%s de la %s"
136
137 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
138 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
139 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
140 msgid "Comment"
141 msgstr "Comentariu"
142
143 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
144 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
145 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
146 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
147 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
148 msgid "Please wait"
149 msgstr "Aşteptaţi vă rog"
150
151 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
152 #, php-format
153 msgid "%d comment"
154 msgid_plural "%d comments"
155 msgstr[0] "%d comentariu"
156 msgstr[1] "%d comentarii"
157 msgstr[2] "%d comentarii"
158
159 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
160 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
161 msgid "comment"
162 msgid_plural "comments"
163 msgstr[0] "comentariu"
164 msgstr[1] "comentarii"
165 msgstr[2] "comentarii"
166
167 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
168 #: ../../include/contact_widgets.php:204
169 msgid "show more"
170 msgstr "mai mult"
171
172 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
173 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
174 #: ../../mod/photos.php:1692
175 msgid "This is you"
176 msgstr "Acesta eşti tu"
177
178 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
180 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
181 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
182 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
183 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
184 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
185 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
186 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
187 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
188 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
189 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
190 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
191 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
192 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
193 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
194 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
195 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
196 #: ../../mod/manage.php:110
197 msgid "Submit"
198 msgstr "Trimite"
199
200 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
201 msgid "Bold"
202 msgstr "Bold"
203
204 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
205 msgid "Italic"
206 msgstr "Italic"
207
208 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
209 msgid "Underline"
210 msgstr "Subliniat"
211
212 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
213 msgid "Quote"
214 msgstr "Citat"
215
216 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
217 msgid "Code"
218 msgstr "Code"
219
220 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
221 msgid "Image"
222 msgstr "Imagine"
223
224 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
225 msgid "Link"
226 msgstr "Link"
227
228 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
229 msgid "Video"
230 msgstr "Video"
231
232 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
233 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
234 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
235 #: ../../include/conversation.php:1125
236 msgid "Preview"
237 msgstr "Previzualizare"
238
239 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
240 msgid "You must be logged in to use addons. "
241 msgstr "Tu trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele."
242
243 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
244 msgid "Not Found"
245 msgstr "Negăsit"
246
247 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
248 msgid "Page not found."
249 msgstr "Pagină negăsită."
250
251 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
252 msgid "Permission denied"
253 msgstr "Permisiune refuzată"
254
255 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
256 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
257 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
258 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
259 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
260 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
261 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
262 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
263 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
264 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
265 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
266 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
267 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
268 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
269 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
270 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
271 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
272 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
273 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
274 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
275 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
276 #: ../../include/items.php:4496
277 msgid "Permission denied."
278 msgstr "Permisiune refuzată."
279
280 #: ../../index.php:419
281 msgid "toggle mobile"
282 msgstr "comutare mobil"
283
284 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
285 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
286 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
287 msgid "Home"
288 msgstr "Home"
289
290 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
291 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
292 #: ../../include/nav.php:146
293 msgid "Your posts and conversations"
294 msgstr "Postările şi conversaţiile dvs."
295
296 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
298 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
299 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
300 #: ../../include/profile_advanced.php:84
301 msgid "Profile"
302 msgstr "Profil"
303
304 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
305 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
306 msgid "Your profile page"
307 msgstr "Pagina dvs. de profil"
308
309 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
310 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
311 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
312 msgid "Photos"
313 msgstr "Poze"
314
315 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
316 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
317 msgid "Your photos"
318 msgstr "Fotografiile dvs."
319
320 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
321 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
322 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
323 msgid "Events"
324 msgstr "Evenimente"
325
326 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
327 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
328 msgid "Your events"
329 msgstr "Evenimentele dvs."
330
331 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
332 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
333 msgid "Personal notes"
334 msgstr "Note Personale"
335
336 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
337 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
338 msgid "Your personal photos"
339 msgstr "Fotografii dvs. personale"
340
341 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
342 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
343 #: ../../include/nav.php:129
344 msgid "Community"
345 msgstr "Comunitate"
346
347 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
348 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
349 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
350 msgid "don't show"
351 msgstr "nu afișa"
352
353 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
354 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
355 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
356 msgid "show"
357 msgstr "afișare"
358
359 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
360 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
361 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
362 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
363 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
364 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
365 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
366 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
367 msgid "Theme settings"
368 msgstr "Configurări Temă"
369
370 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
371 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
372 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
373 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
374 msgid "Set font-size for posts and comments"
375 msgstr "Stabilire dimensiune font pentru postări şi comentarii"
376
377 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
378 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
379 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
380 msgid "Set line-height for posts and comments"
381 msgstr "Stabilire înălțime linie pentru postări şi comentarii"
382
383 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
384 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
385 msgid "Set resolution for middle column"
386 msgstr "Stabilire rezoluţie pentru coloana din mijloc"
387
388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
389 #: ../../include/nav.php:175
390 msgid "Contacts"
391 msgstr "Contacte"
392
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
394 msgid "Your contacts"
395 msgstr "Contactele dvs."
396
397 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
398 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
400 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
401 msgid "Community Pages"
402 msgstr "Community Pagini"
403
404 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
406 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
407 msgid "Community Profiles"
408 msgstr "Profile de Comunitate"
409
410 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
412 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
413 msgid "Last users"
414 msgstr "Ultimii utilizatori"
415
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
418 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
419 msgid "Last likes"
420 msgstr "Ultimele aprecieri"
421
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
423 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
424 msgid "event"
425 msgstr "eveniment"
426
427 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
429 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
430 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
431 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
432 #: ../../include/diaspora.php:1920
433 msgid "status"
434 msgstr "status"
435
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
437 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
438 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
439 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
440 msgid "photo"
441 msgstr "photo"
442
443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
444 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
445 #, php-format
446 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
447 msgstr "%1$s apreciază %3$s lui %2$s"
448
449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
451 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
452 msgid "Last photos"
453 msgstr "Ultimele fotografii"
454
455 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
456 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
457 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
458 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
459 msgid "Contact Photos"
460 msgstr "Photo Contact"
461
462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
463 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
464 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
465 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
466 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
467 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
468 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
469 msgid "Profile Photos"
470 msgstr "Poze profil"
471
472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
474 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
475 msgid "Find Friends"
476 msgstr "Găsire Prieteni"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
479 msgid "Local Directory"
480 msgstr "Director Local"
481
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
483 msgid "Global Directory"
484 msgstr "Director Global"
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
487 msgid "Similar Interests"
488 msgstr "Interese Similare"
489
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
491 #: ../../include/contact_widgets.php:34
492 msgid "Friend Suggestions"
493 msgstr "Sugestii de Prietenie"
494
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
496 msgid "Invite Friends"
497 msgstr "Invită Prieteni"
498
499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
501 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
502 #: ../../include/nav.php:170
503 msgid "Settings"
504 msgstr "Setări"
505
506 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
508 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
509 msgid "Earth Layers"
510 msgstr "Straturi Pământ"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
513 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
514 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
515
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
517 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
518 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
519 msgstr "Stabilire longitudine (X) pentru Straturi Pământ"
520
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
522 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
523 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
524 msgstr "Stabilire latitudine (Y) pentru Straturi Pământ"
525
526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
529 msgid "Help or @NewHere ?"
530 msgstr "Ajutor sau @NouAici ?"
531
532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
535 msgid "Connect Services"
536 msgstr "Conectare Servicii"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
539 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
540 msgstr "Afişare/ascundere casete din coloana din dreapta:"
541
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
543 msgid "Set color scheme"
544 msgstr "Stabilire schemă de culori"
545
546 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
547 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
548 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
549
550 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
551 msgid "Alignment"
552 msgstr "Aliniere"
553
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 msgid "Left"
556 msgstr "Stânga"
557
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
559 msgid "Center"
560 msgstr "Centrat"
561
562 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
563 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
564 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
565 msgid "Color scheme"
566 msgstr "Schemă culoare"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
569 msgid "Posts font size"
570 msgstr "Dimensiune font postări"
571
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
573 msgid "Textareas font size"
574 msgstr "Dimensiune font zone text"
575
576 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
577 msgid "Set colour scheme"
578 msgstr "Stabilire schemă de culori"
579
580 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
581 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
582 #: ../../include/text.php:1698
583 msgid "default"
584 msgstr "implicit"
585
586 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
587 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
588 msgid "dark"
589 msgstr "întunecat"
590
591 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
592 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
593 msgid "black"
594 msgstr "negru"
595
596 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
597 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
598 msgid "Background Image"
599 msgstr "Imagine Fundal"
600
601 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
602 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
603 msgid ""
604 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
605 "background image."
606 msgstr "Adresa URL către o imagine (ex. dintr-un album foto) ce va fi folosită ca și imagine de fundal."
607
608 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
609 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
610 msgid "Background Color"
611 msgstr "Culoare Fundal"
612
613 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
614 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
615 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
616 msgstr "Valoarera HEX pentru culoarea de fundal. Nu include porțiunea #"
617
618 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
619 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
620 msgid "font size"
621 msgstr "dimensiune font"
622
623 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
624 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
625 msgid "base font size for your interface"
626 msgstr "dimensiunea de bază a fontului pentru interfața ta"
627
628 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
629 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
630 msgstr "Stabiliți nivelul de redimensionare a imaginilor din postări și comentarii (lăţimea şi înălţimea)"
631
632 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
633 msgid "Set theme width"
634 msgstr "Stabilire lăţime temă"
635
636 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
637 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
638 msgid "Set style"
639 msgstr "Stabilire stil"
640
641 #: ../../boot.php:712
642 msgid "Delete this item?"
643 msgstr "Ștergeți acest element?"
644
645 #: ../../boot.php:715
646 msgid "show fewer"
647 msgstr "afișare mai puține"
648
649 #: ../../boot.php:1049
650 #, php-format
651 msgid "Update %s failed. See error logs."
652 msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare."
653
654 #: ../../boot.php:1051
655 #, php-format
656 msgid "Update Error at %s"
657 msgstr "Eroare de actualizare la %s"
658
659 #: ../../boot.php:1177
660 msgid "Create a New Account"
661 msgstr "Creaţi un Cont Nou"
662
663 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
664 msgid "Register"
665 msgstr "Înregistrare"
666
667 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
668 msgid "Logout"
669 msgstr "Deconectare"
670
671 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
672 msgid "Login"
673 msgstr "Login"
674
675 #: ../../boot.php:1205
676 msgid "Nickname or Email address: "
677 msgstr "Pseudonimul sau Adresa de email:"
678
679 #: ../../boot.php:1206
680 msgid "Password: "
681 msgstr "Parola:"
682
683 #: ../../boot.php:1207
684 msgid "Remember me"
685 msgstr "Reține autentificarea"
686
687 #: ../../boot.php:1210
688 msgid "Or login using OpenID: "
689 msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:"
690
691 #: ../../boot.php:1216
692 msgid "Forgot your password?"
693 msgstr "Ați uitat parola?"
694
695 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
696 msgid "Password Reset"
697 msgstr "Resetare Parolă"
698
699 #: ../../boot.php:1219
700 msgid "Website Terms of Service"
701 msgstr "Condiții de Utilizare Site Web"
702
703 #: ../../boot.php:1220
704 msgid "terms of service"
705 msgstr "condiții de utilizare"
706
707 #: ../../boot.php:1222
708 msgid "Website Privacy Policy"
709 msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web"
710
711 #: ../../boot.php:1223
712 msgid "privacy policy"
713 msgstr "politica de confidențialitate"
714
715 #: ../../boot.php:1356
716 msgid "Requested account is not available."
717 msgstr "Contul solicitat nu este disponibil."
718
719 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
720 msgid "Requested profile is not available."
721 msgstr "Profilul solicitat nu este disponibil."
722
723 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
724 msgid "Edit profile"
725 msgstr "Editare profil"
726
727 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
728 #: ../../include/contact_widgets.php:9
729 msgid "Connect"
730 msgstr "Conectare"
731
732 #: ../../boot.php:1501
733 msgid "Message"
734 msgstr "Mesaj"
735
736 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
737 msgid "Profiles"
738 msgstr "Profile"
739
740 #: ../../boot.php:1509
741 msgid "Manage/edit profiles"
742 msgstr "Gestionare/editare profile"
743
744 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
745 msgid "Change profile photo"
746 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
747
748 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
749 msgid "Create New Profile"
750 msgstr "Creați Profil Nou"
751
752 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
753 msgid "Profile Image"
754 msgstr "Imagine profil"
755
756 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
757 msgid "visible to everybody"
758 msgstr "vizibil pentru toata lumea"
759
760 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
761 msgid "Edit visibility"
762 msgstr "Editare vizibilitate"
763
764 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
765 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
766 msgid "Location:"
767 msgstr "Locaţie:"
768
769 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
770 #: ../../include/profile_advanced.php:17
771 msgid "Gender:"
772 msgstr "Sex:"
773
774 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
775 #: ../../include/profile_advanced.php:37
776 msgid "Status:"
777 msgstr "Status:"
778
779 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
780 #: ../../include/profile_advanced.php:48
781 msgid "Homepage:"
782 msgstr "Homepage:"
783
784 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
785 msgid "g A l F d"
786 msgstr "g A l F d"
787
788 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
789 msgid "F d"
790 msgstr "F d"
791
792 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
793 msgid "[today]"
794 msgstr "[azi]"
795
796 #: ../../boot.php:1696
797 msgid "Birthday Reminders"
798 msgstr "Memento Zile naştere "
799
800 #: ../../boot.php:1697
801 msgid "Birthdays this week:"
802 msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:"
803
804 #: ../../boot.php:1758
805 msgid "[No description]"
806 msgstr "[Fără descriere]"
807
808 #: ../../boot.php:1776
809 msgid "Event Reminders"
810 msgstr "Memento Eveniment"
811
812 #: ../../boot.php:1777
813 msgid "Events this week:"
814 msgstr "Evenimente în această săptămână:"
815
816 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
817 msgid "Status"
818 msgstr "Status"
819
820 #: ../../boot.php:2017
821 msgid "Status Messages and Posts"
822 msgstr "Status Mesaje şi Postări"
823
824 #: ../../boot.php:2024
825 msgid "Profile Details"
826 msgstr "Detalii Profil"
827
828 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
829 msgid "Photo Albums"
830 msgstr "Albume Photo "
831
832 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
833 msgid "Videos"
834 msgstr "Clipuri video"
835
836 #: ../../boot.php:2048
837 msgid "Events and Calendar"
838 msgstr "Evenimente şi Calendar"
839
840 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
841 msgid "Personal Notes"
842 msgstr "Note Personale"
843
844 #: ../../boot.php:2055
845 msgid "Only You Can See This"
846 msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza"
847
848 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
849 #, php-format
850 msgid "%1$s is currently %2$s"
851 msgstr "%1$s este momentan %2$s"
852
853 #: ../../mod/mood.php:133
854 msgid "Mood"
855 msgstr "Stare de spirit"
856
857 #: ../../mod/mood.php:134
858 msgid "Set your current mood and tell your friends"
859 msgstr "Stabiliți-vă starea de spirit curentă, şi comunicați-o prietenilor"
860
861 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
862 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
863 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
864 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
865 #: ../../mod/videos.php:115
866 msgid "Public access denied."
867 msgstr "Acces public refuzat."
868
869 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
870 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
871 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
872 #: ../../include/items.php:4300
873 msgid "Item not found."
874 msgstr "Element negăsit."
875
876 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
877 msgid "Access to this profile has been restricted."
878 msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat."
879
880 #: ../../mod/display.php:316
881 msgid "Item has been removed."
882 msgstr "Elementul a fost eliminat."
883
884 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
885 msgid "Access denied."
886 msgstr "Accesul interzis."
887
888 #: ../../mod/friendica.php:62
889 msgid "This is Friendica, version"
890 msgstr "Friendica, versiunea"
891
892 #: ../../mod/friendica.php:63
893 msgid "running at web location"
894 msgstr "rulează la locaţia web"
895
896 #: ../../mod/friendica.php:65
897 msgid ""
898 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
899 "more about the Friendica project."
900 msgstr "Vă rugăm să vizitaţi <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica."
901
902 #: ../../mod/friendica.php:67
903 msgid "Bug reports and issues: please visit"
904 msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi"
905
906 #: ../../mod/friendica.php:68
907 msgid ""
908 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
909 "dot com"
910 msgstr "Sugestii, laude, donatii, etc. - vă rugăm să trimiteți un email  pe \"Info\" at Friendica - dot com"
911
912 #: ../../mod/friendica.php:82
913 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
914 msgstr "Module/suplimente/aplicații instalate:"
915
916 #: ../../mod/friendica.php:95
917 msgid "No installed plugins/addons/apps"
918 msgstr "Module/suplimente/aplicații neinstalate"
919
920 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
921 #, php-format
922 msgid "%1$s welcomes %2$s"
923 msgstr "%1$s îi urează bun venit lui %2$s"
924
925 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
926 #, php-format
927 msgid "Registration details for %s"
928 msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s"
929
930 #: ../../mod/register.php:100
931 msgid ""
932 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
933 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare."
934
935 #: ../../mod/register.php:104
936 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
937 msgstr "Eșec la trimiterea mesajului de email. Acesta este mesajul care a eşuat."
938
939 #: ../../mod/register.php:109
940 msgid "Your registration can not be processed."
941 msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată."
942
943 #: ../../mod/register.php:149
944 #, php-format
945 msgid "Registration request at %s"
946 msgstr "Solicitare de înregistrare la %s"
947
948 #: ../../mod/register.php:158
949 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
950 msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului."
951
952 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
953 msgid ""
954 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
955 "Please try again tomorrow."
956 msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine."
957
958 #: ../../mod/register.php:224
959 msgid ""
960 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
961 "and clicking 'Register'."
962 msgstr "Puteți (opțional) să completaţi acest formular prin intermediul OpenID, introducând contul dvs. OpenID și apăsând pe 'Înregistrare'."
963
964 #: ../../mod/register.php:225
965 msgid ""
966 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
967 "in the rest of the items."
968 msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor."
969
970 #: ../../mod/register.php:226
971 msgid "Your OpenID (optional): "
972 msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):"
973
974 #: ../../mod/register.php:240
975 msgid "Include your profile in member directory?"
976 msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?"
977
978 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
979 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
980 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
981 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
982 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
983 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
984 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
985 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
986 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
987 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
988 #: ../../include/items.php:4341
989 msgid "Yes"
990 msgstr "Da"
991
992 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
993 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
994 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
995 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
996 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
997 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
998 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
999 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1000 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1001 msgid "No"
1002 msgstr "NU"
1003
1004 #: ../../mod/register.php:261
1005 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1006 msgstr "Aderare pe acest site, este posibilă doar pe bază de invitație."
1007
1008 #: ../../mod/register.php:262
1009 msgid "Your invitation ID: "
1010 msgstr "ID invitaţiei dvs:"
1011
1012 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1013 msgid "Registration"
1014 msgstr "Registratură"
1015
1016 #: ../../mod/register.php:273
1017 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1018 msgstr "Numele Complet (de ex. Joe Smith):"
1019
1020 #: ../../mod/register.php:274
1021 msgid "Your Email Address: "
1022 msgstr "Adresa dvs de mail:"
1023
1024 #: ../../mod/register.php:275
1025 msgid ""
1026 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1027 "profile address on this site will then be "
1028 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1029 msgstr "Alegeţi un pseudonim de profil. Aceasta trebuie să înceapă cu un caracter text. Adresa profilului dvs. de pe acest site va fi de forma '<strong>pseudonim@$sitename</strong>'."
1030
1031 #: ../../mod/register.php:276
1032 msgid "Choose a nickname: "
1033 msgstr "Alegeţi un pseudonim:"
1034
1035 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1036 msgid "Import"
1037 msgstr "Import"
1038
1039 #: ../../mod/register.php:286
1040 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1041 msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica"
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1044 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1045 #: ../../mod/profiles.php:587
1046 msgid "Profile not found."
1047 msgstr "Profil negăsit."
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1050 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1051 msgid "Contact not found."
1052 msgstr "Contact negăsit."
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1055 msgid ""
1056 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1057 " has already been approved."
1058 msgstr "Aceasta se poate întâmpla ocazional dacă contactul a fost solicitat de către ambele persoane şi acesta a fost deja aprobat."
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1061 msgid "Response from remote site was not understood."
1062 msgstr "Răspunsul de la adresa de la distanţă, nu a fost înțeles."
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1065 msgid "Unexpected response from remote site: "
1066 msgstr "Răspuns neaşteptat de la site-ul de la distanţă:"
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1069 msgid "Confirmation completed successfully."
1070 msgstr "Confirmare încheiată cu succes."
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1074 msgid "Remote site reported: "
1075 msgstr "Site-ul de la distanţă a raportat:"
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1078 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1079 msgstr "Eroare Temporară. Vă rugăm să aşteptaţi şi încercaţi din nou."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1082 msgid "Introduction failed or was revoked."
1083 msgstr "Introducerea a eşuat sau a fost revocată."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1086 msgid "Unable to set contact photo."
1087 msgstr "Imposibil de stabilit fotografia de contact."
1088
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1090 #: ../../include/diaspora.php:620
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1093 msgstr "%1$s este acum prieten cu %2$s"
1094
1095 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1096 #, php-format
1097 msgid "No user record found for '%s' "
1098 msgstr "Nici-o înregistrare de utilizator găsită pentru '%s'"
1099
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1101 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1102 msgstr "Se pare că, cheia de criptare a site-ului nostru s-a încurcat."
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1105 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1106 msgstr "A fost furnizată o adresă URL goală, sau adresa URL nu poate fi decriptată de noi."
1107
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1109 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1110 msgstr "Registrul contactului nu a fost găsit pe site-ul nostru."
1111
1112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1113 #, php-format
1114 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1115 msgstr "Cheia publică a site-ului nu este disponibilă în registrul contactului pentru URL-ul %s."
1116
1117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1118 msgid ""
1119 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1120 "if you try again."
1121 msgstr "ID-ul furnizat de către sistemul dumneavoastră este un duplicat pe sistemul nostru. Ar trebui să funcţioneze dacă încercaţi din nou."
1122
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1124 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1125 msgstr "Imposibil de configurat datele dvs. de autentificare, pe sistemul nostru."
1126
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1128 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1129 msgstr "Imposibil de actualizat detaliile de profil ale contactului dvs., pe sistemul nostru."
1130
1131 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1132 #, php-format
1133 msgid "Connection accepted at %s"
1134 msgstr "Conexiune acceptată la %s"
1135
1136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1137 #, php-format
1138 msgid "%1$s has joined %2$s"
1139 msgstr "%1$s s-a alăturat lui %2$s"
1140
1141 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1142 msgid "Authorize application connection"
1143 msgstr "Autorizare conectare aplicaţie"
1144
1145 #: ../../mod/api.php:77
1146 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1147 msgstr "Reveniți la aplicația dvs. şi introduceţi acest Cod de Securitate:"
1148
1149 #: ../../mod/api.php:89
1150 msgid "Please login to continue."
1151 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua."
1152
1153 #: ../../mod/api.php:104
1154 msgid ""
1155 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1156 " and/or create new posts for you?"
1157 msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:17
1160 msgid "No valid account found."
1161 msgstr "Nici-un cont valid găsit."
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:33
1164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1165 msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul."
1166
1167 #: ../../mod/lostpass.php:44
1168 #, php-format
1169 msgid "Password reset requested at %s"
1170 msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s"
1171
1172 #: ../../mod/lostpass.php:66
1173 msgid ""
1174 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1175 "Password reset failed."
1176 msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat."
1177
1178 #: ../../mod/lostpass.php:85
1179 msgid "Your password has been reset as requested."
1180 msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării."
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:86
1183 msgid "Your new password is"
1184 msgstr "Noua dvs. parolă este"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:87
1187 msgid "Save or copy your new password - and then"
1188 msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi"
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:88
1191 msgid "click here to login"
1192 msgstr "click aici pentru logare"
1193
1194 #: ../../mod/lostpass.php:89
1195 msgid ""
1196 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1197 "successful login."
1198 msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de <em>Configurări</em> după autentificarea cu succes."
1199
1200 #: ../../mod/lostpass.php:107
1201 #, php-format
1202 msgid "Your password has been changed at %s"
1203 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:122
1206 msgid "Forgot your Password?"
1207 msgstr "Ați uitat Parola?"
1208
1209 #: ../../mod/lostpass.php:123
1210 msgid ""
1211 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1212 "your email for further instructions."
1213 msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare."
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:124
1216 msgid "Nickname or Email: "
1217 msgstr "Pseudonim sau Email:"
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:125
1220 msgid "Reset"
1221 msgstr "Reset"
1222
1223 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1224 #, php-format
1225 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1226 msgstr "Numărul de mesaje, zilnice de perete, pentru %s a fost depăşit. Mesajul a eşuat."
1227
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1229 msgid "No recipient selected."
1230 msgstr "Nici-o adresă selectată."
1231
1232 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1233 msgid "Unable to check your home location."
1234 msgstr "Imposibil de verificat locaţia dvs. de reşedinţă."
1235
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1237 msgid "Message could not be sent."
1238 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
1239
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1241 msgid "Message collection failure."
1242 msgstr "Eșec de colectare mesaj."
1243
1244 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1245 msgid "Message sent."
1246 msgstr "Mesaj trimis."
1247
1248 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1249 msgid "No recipient."
1250 msgstr "Nici-un destinatar."
1251
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1253 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1254 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1255 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1256 msgid "Please enter a link URL:"
1257 msgstr "Introduceţi un link URL:"
1258
1259 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1260 msgid "Send Private Message"
1261 msgstr "Trimite mesaj privat"
1262
1263 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1267 "your site allow private mail from unknown senders."
1268 msgstr "Dacă doriţi ca %s să vă răspundă, vă rugăm să verificaţi dacă configurările de confidenţialitate de pe site-ul dumneavoastră, permite mail-uri private de la expeditori necunoscuți."
1269
1270 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1271 #: ../../mod/message.php:553
1272 msgid "To:"
1273 msgstr "Către: "
1274
1275 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1276 #: ../../mod/message.php:555
1277 msgid "Subject:"
1278 msgstr "Subiect:"
1279
1280 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1281 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1282 msgid "Your message:"
1283 msgstr "Mesajul dvs :"
1284
1285 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1286 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1287 #: ../../include/conversation.php:1090
1288 msgid "Upload photo"
1289 msgstr "Încarcă foto"
1290
1291 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1292 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1293 #: ../../include/conversation.php:1094
1294 msgid "Insert web link"
1295 msgstr "Inserează link web"
1296
1297 #: ../../mod/newmember.php:6
1298 msgid "Welcome to Friendica"
1299 msgstr "Bun Venit la Friendica"
1300
1301 #: ../../mod/newmember.php:8
1302 msgid "New Member Checklist"
1303 msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi"
1304
1305 #: ../../mod/newmember.php:12
1306 msgid ""
1307 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1308 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1309 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1310 "registration and then will quietly disappear."
1311 msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere."
1312
1313 #: ../../mod/newmember.php:14
1314 msgid "Getting Started"
1315 msgstr "Noțiuni de Bază"
1316
1317 #: ../../mod/newmember.php:18
1318 msgid "Friendica Walk-Through"
1319 msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica"
1320
1321 #: ../../mod/newmember.php:18
1322 msgid ""
1323 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1324 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1325 " join."
1326 msgstr "Pe pagina dvs. de <em>Pornire Rapidă</em>  - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați."
1327
1328 #: ../../mod/newmember.php:26
1329 msgid "Go to Your Settings"
1330 msgstr "Mergeți la Configurări"
1331
1332 #: ../../mod/newmember.php:26
1333 msgid ""
1334 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1335 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1336 "will be useful in making friends on the free social web."
1337 msgstr "Din pagina dvs. de <em>Configurări</em> - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită."
1338
1339 #: ../../mod/newmember.php:28
1340 msgid ""
1341 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1342 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1343 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1344 "potential friends know exactly how to find you."
1345 msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească."
1346
1347 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1348 msgid "Upload Profile Photo"
1349 msgstr "Încărcare Fotografie Profil"
1350
1351 #: ../../mod/newmember.php:36
1352 msgid ""
1353 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1354 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1355 " friends than people who do not."
1356 msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale."
1357
1358 #: ../../mod/newmember.php:38
1359 msgid "Edit Your Profile"
1360 msgstr "Editare Profil"
1361
1362 #: ../../mod/newmember.php:38
1363 msgid ""
1364 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1365 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1366 " visitors."
1367 msgstr "Editaţi-vă profilul <strong>Implicit</strong> după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți."
1368
1369 #: ../../mod/newmember.php:40
1370 msgid "Profile Keywords"
1371 msgstr "Cuvinte-Cheie Profil"
1372
1373 #: ../../mod/newmember.php:40
1374 msgid ""
1375 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1376 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1377 "suggest friendships."
1378 msgstr "Stabiliți câteva cuvinte-cheie publice pentru profilul dvs. implicit, cuvinte ce descriu cel mai bine interesele dvs. Vom putea astfel găsi alte persoane cu interese similare și vă vom sugera prietenia lor."
1379
1380 #: ../../mod/newmember.php:44
1381 msgid "Connecting"
1382 msgstr "Conectare"
1383
1384 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1385 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1386 msgid "Facebook"
1387 msgstr "Facebook"
1388
1389 #: ../../mod/newmember.php:49
1390 msgid ""
1391 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1392 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1393 msgstr "Autorizați Conectorul Facebook dacă dețineți în prezent un cont pe Facebook, şi vom importa (opțional) toți prietenii și toate conversațiile de pe Facebook."
1394
1395 #: ../../mod/newmember.php:51
1396 msgid ""
1397 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1398 "may ease your transition to the free social web."
1399 msgstr "<em>Dacă</em> aceasta este propriul dvs. server, instalarea suplimentului Facebook, vă poate uşura tranziţia la reţeaua socială web gratuită."
1400
1401 #: ../../mod/newmember.php:56
1402 msgid "Importing Emails"
1403 msgstr "Importare Email-uri"
1404
1405 #: ../../mod/newmember.php:56
1406 msgid ""
1407 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1408 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1409 "INBOX"
1410 msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din  Căsuța dvs. de Mesaje Primite."
1411
1412 #: ../../mod/newmember.php:58
1413 msgid "Go to Your Contacts Page"
1414 msgstr "Dute la pagina ta Contacte "
1415
1416 #: ../../mod/newmember.php:58
1417 msgid ""
1418 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1419 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1420 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1421 msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul <em>Adăugare Contact Nou</em>."
1422
1423 #: ../../mod/newmember.php:60
1424 msgid "Go to Your Site's Directory"
1425 msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului"
1426
1427 #: ../../mod/newmember.php:60
1428 msgid ""
1429 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1430 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1431 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1432 msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de <em>Conectare</em> sau <em>Urmărire</em> pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită."
1433
1434 #: ../../mod/newmember.php:62
1435 msgid "Finding New People"
1436 msgstr "Găsire Persoane Noi"
1437
1438 #: ../../mod/newmember.php:62
1439 msgid ""
1440 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1441 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1442 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1443 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1444 "hours."
1445 msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore."
1446
1447 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1448 msgid "Groups"
1449 msgstr "Groupuri"
1450
1451 #: ../../mod/newmember.php:70
1452 msgid "Group Your Contacts"
1453 msgstr "Grupați-vă Contactele"
1454
1455 #: ../../mod/newmember.php:70
1456 msgid ""
1457 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1458 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1459 " each group privately on your Network page."
1460 msgstr "Odată ce v-aţi făcut unele prietenii, organizaţi-le în grupuri de conversaţii private din bara laterală a paginii dvs. de Contact  şi apoi puteţi interacționa, privat cu fiecare grup pe pagina dumneavoastră de Reţea."
1461
1462 #: ../../mod/newmember.php:73
1463 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1464 msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?"
1465
1466 #: ../../mod/newmember.php:73
1467 msgid ""
1468 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1469 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1470 "from the link above."
1471 msgstr "Friendica vă respectă confidenţialitatea. Implicit, postările dvs. vor fi afişate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea de asistenţă din legătura de mai sus."
1472
1473 #: ../../mod/newmember.php:78
1474 msgid "Getting Help"
1475 msgstr "Obţinerea de Ajutor"
1476
1477 #: ../../mod/newmember.php:82
1478 msgid "Go to the Help Section"
1479 msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor"
1480
1481 #: ../../mod/newmember.php:82
1482 msgid ""
1483 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1484 " features and resources."
1485 msgstr "Paginile noastre de <strong>ajutor</strong> pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program."
1486
1487 #: ../../mod/suggest.php:27
1488 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1489 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acesta sugestie?"
1490
1491 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1492 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1493 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1494 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1495 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1496 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1497 #: ../../include/items.php:4344
1498 msgid "Cancel"
1499 msgstr "Anulează"
1500
1501 #: ../../mod/suggest.php:72
1502 msgid ""
1503 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1504 "hours."
1505 msgstr "Nici-o sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercaţi din nou în 24 de ore."
1506
1507 #: ../../mod/suggest.php:90
1508 msgid "Ignore/Hide"
1509 msgstr "Ignorare/Ascundere"
1510
1511 #: ../../mod/network.php:136
1512 msgid "Search Results For:"
1513 msgstr "Rezultatele Căutării Pentru:"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1516 msgid "Remove term"
1517 msgstr "Eliminare termen"
1518
1519 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1520 #: ../../include/features.php:42
1521 msgid "Saved Searches"
1522 msgstr "Căutări Salvate"
1523
1524 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1525 msgid "add"
1526 msgstr "add"
1527
1528 #: ../../mod/network.php:350
1529 msgid "Commented Order"
1530 msgstr "Ordonare Comentarii"
1531
1532 #: ../../mod/network.php:353
1533 msgid "Sort by Comment Date"
1534 msgstr "Sortare după Data Comentariului"
1535
1536 #: ../../mod/network.php:356
1537 msgid "Posted Order"
1538 msgstr "Ordonare Postări"
1539
1540 #: ../../mod/network.php:359
1541 msgid "Sort by Post Date"
1542 msgstr "Sortare după Data Postării"
1543
1544 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1545 msgid "Personal"
1546 msgstr "Personal"
1547
1548 #: ../../mod/network.php:368
1549 msgid "Posts that mention or involve you"
1550 msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică"
1551
1552 #: ../../mod/network.php:374
1553 msgid "New"
1554 msgstr "Nou"
1555
1556 #: ../../mod/network.php:377
1557 msgid "Activity Stream - by date"
1558 msgstr "Flux Activități - după dată"
1559
1560 #: ../../mod/network.php:383
1561 msgid "Shared Links"
1562 msgstr "Linkuri partajate"
1563
1564 #: ../../mod/network.php:386
1565 msgid "Interesting Links"
1566 msgstr "Legături Interesante"
1567
1568 #: ../../mod/network.php:392
1569 msgid "Starred"
1570 msgstr "Cu steluță"
1571
1572 #: ../../mod/network.php:395
1573 msgid "Favourite Posts"
1574 msgstr "Postări Favorite"
1575
1576 #: ../../mod/network.php:457
1577 #, php-format
1578 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1579 msgid_plural ""
1580 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1581 msgstr[0] "Atenție: Acest grup conţine %s membru dintr-o reţea nesigură."
1582 msgstr[1] "Atenție: Acest grup conţine %s membrii dintr-o reţea nesigură."
1583 msgstr[2] "Atenție: Acest grup conţine %s de membrii dintr-o reţea nesigură."
1584
1585 #: ../../mod/network.php:460
1586 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1587 msgstr "Mesajele private către acest grup sunt supuse riscului de divulgare publică."
1588
1589 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1590 msgid "No such group"
1591 msgstr "Membrii"
1592
1593 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1594 msgid "Group is empty"
1595 msgstr "Grupul este gol"
1596
1597 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1598 msgid "Group: "
1599 msgstr "Grup:"
1600
1601 #: ../../mod/network.php:548
1602 msgid "Contact: "
1603 msgstr "Contact: "
1604
1605 #: ../../mod/network.php:550
1606 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1607 msgstr "Mesajele private către această persoană sunt supuse riscului de divulgare publică."
1608
1609 #: ../../mod/network.php:555
1610 msgid "Invalid contact."
1611 msgstr "Invalid contact."
1612
1613 #: ../../mod/install.php:117
1614 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1615 msgstr "Serverul de Comunicații Friendica - Instalare"
1616
1617 #: ../../mod/install.php:123
1618 msgid "Could not connect to database."
1619 msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date."
1620
1621 #: ../../mod/install.php:127
1622 msgid "Could not create table."
1623 msgstr "Nu se poate crea tabelul."
1624
1625 #: ../../mod/install.php:133
1626 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1627 msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată."
1628
1629 #: ../../mod/install.php:138
1630 msgid ""
1631 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1632 "or mysql."
1633 msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql."
1634
1635 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1636 #: ../../mod/install.php:525
1637 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1638 msgstr "Vă rugăm să consultaţi fişierul  \"INSTALL.txt\"."
1639
1640 #: ../../mod/install.php:203
1641 msgid "System check"
1642 msgstr "Verificare sistem"
1643
1644 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1645 msgid "Next"
1646 msgstr "Next"
1647
1648 #: ../../mod/install.php:208
1649 msgid "Check again"
1650 msgstr "Reverificare"
1651
1652 #: ../../mod/install.php:227
1653 msgid "Database connection"
1654 msgstr "Conexiunea cu baza de date"
1655
1656 #: ../../mod/install.php:228
1657 msgid ""
1658 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1659 "database."
1660 msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date."
1661
1662 #: ../../mod/install.php:229
1663 msgid ""
1664 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1665 "questions about these settings."
1666 msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări."
1667
1668 #: ../../mod/install.php:230
1669 msgid ""
1670 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1671 "create it before continuing."
1672 msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua."
1673
1674 #: ../../mod/install.php:234
1675 msgid "Database Server Name"
1676 msgstr "Nume Server Bază de date"
1677
1678 #: ../../mod/install.php:235
1679 msgid "Database Login Name"
1680 msgstr "Nume Autentificare Bază de date"
1681
1682 #: ../../mod/install.php:236
1683 msgid "Database Login Password"
1684 msgstr "Parola de Autentificare Bază de date"
1685
1686 #: ../../mod/install.php:237
1687 msgid "Database Name"
1688 msgstr "Nume Bază de date"
1689
1690 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1691 msgid "Site administrator email address"
1692 msgstr "Adresa de email a administratorului de site"
1693
1694 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1695 msgid ""
1696 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1697 "panel."
1698 msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web."
1699
1700 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1701 msgid "Please select a default timezone for your website"
1702 msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs."
1703
1704 #: ../../mod/install.php:267
1705 msgid "Site settings"
1706 msgstr "Configurări Site"
1707
1708 #: ../../mod/install.php:321
1709 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1710 msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web."
1711
1712 #: ../../mod/install.php:322
1713 msgid ""
1714 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1715 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1716 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1717 msgstr "Dacă nu aveţi o versiune a liniei de comandă PHP instalată pe server, nu veţi putea să efectuaţi interogări ciclice în fundal prin funcția cron. Consultaţi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activarea sarcinilor programate' </a>"
1718
1719 #: ../../mod/install.php:326
1720 msgid "PHP executable path"
1721 msgstr "Calea de executare PHP"
1722
1723 #: ../../mod/install.php:326
1724 msgid ""
1725 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1726 "installation."
1727 msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea."
1728
1729 #: ../../mod/install.php:331
1730 msgid "Command line PHP"
1731 msgstr "linie comandă PHP"
1732
1733 #: ../../mod/install.php:340
1734 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1735 msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)"
1736
1737 #: ../../mod/install.php:341
1738 msgid "Found PHP version: "
1739 msgstr "Versiune PHP identificată:"
1740
1741 #: ../../mod/install.php:343
1742 msgid "PHP cli binary"
1743 msgstr "Versiune binară PHP-cli"
1744
1745 #: ../../mod/install.php:354
1746 msgid ""
1747 "The command line version of PHP on your system does not have "
1748 "\"register_argc_argv\" enabled."
1749 msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată."
1750
1751 #: ../../mod/install.php:355
1752 msgid "This is required for message delivery to work."
1753 msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje."
1754
1755 #: ../../mod/install.php:357
1756 msgid "PHP register_argc_argv"
1757 msgstr "PHP register_argc_argv"
1758
1759 #: ../../mod/install.php:378
1760 msgid ""
1761 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1762 "generate encryption keys"
1763 msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare"
1764
1765 #: ../../mod/install.php:379
1766 msgid ""
1767 "If running under Windows, please see "
1768 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1769 msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1770
1771 #: ../../mod/install.php:381
1772 msgid "Generate encryption keys"
1773 msgstr "Generare chei de criptare"
1774
1775 #: ../../mod/install.php:388
1776 msgid "libCurl PHP module"
1777 msgstr "Modulul PHP libCurl"
1778
1779 #: ../../mod/install.php:389
1780 msgid "GD graphics PHP module"
1781 msgstr "Modulul PHP grafică GD"
1782
1783 #: ../../mod/install.php:390
1784 msgid "OpenSSL PHP module"
1785 msgstr "Modulul PHP OpenSSL"
1786
1787 #: ../../mod/install.php:391
1788 msgid "mysqli PHP module"
1789 msgstr "Modulul PHP mysqli"
1790
1791 #: ../../mod/install.php:392
1792 msgid "mb_string PHP module"
1793 msgstr "Modulul PHP mb_string"
1794
1795 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1796 msgid "Apache mod_rewrite module"
1797 msgstr "Modulul Apache mod_rewrite"
1798
1799 #: ../../mod/install.php:397
1800 msgid ""
1801 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1802 msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat."
1803
1804 #: ../../mod/install.php:405
1805 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1806 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
1807
1808 #: ../../mod/install.php:409
1809 msgid ""
1810 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1811 msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat."
1812
1813 #: ../../mod/install.php:413
1814 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1815 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:417
1818 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1819 msgstr "Eroare: modulul PHP mysqli este necesar dar nu este instalat."
1820
1821 #: ../../mod/install.php:421
1822 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1823 msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat."
1824
1825 #: ../../mod/install.php:438
1826 msgid ""
1827 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1828 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1829 msgstr "Expertul de instalare web  trebuie să poată crea un fișier numit \".htconfig.php\" în dosarul superior al serverului dvs. web, şi nu poate face acest lucru."
1830
1831 #: ../../mod/install.php:439
1832 msgid ""
1833 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1834 "to write files in your folder - even if you can."
1835 msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi."
1836
1837 #: ../../mod/install.php:440
1838 msgid ""
1839 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1840 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1841 msgstr "La finalul acestei proceduri, vă vom oferi un text pentru a-l salva într-un fişier numit .htconfig.php din dosarul dvs. superior Friendica."
1842
1843 #: ../../mod/install.php:441
1844 msgid ""
1845 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1846 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1847 msgstr "Alternativ, puteţi omite această procedură şi să efectuaţi o instalare manuală. Vă rugăm să consultaţi fişierul  \"INSTALL.txt\" pentru instrucțiuni."
1848
1849 #: ../../mod/install.php:444
1850 msgid ".htconfig.php is writable"
1851 msgstr ".htconfig.php este inscriptibil"
1852
1853 #: ../../mod/install.php:454
1854 msgid ""
1855 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1856 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1857 msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea."
1858
1859 #: ../../mod/install.php:455
1860 msgid ""
1861 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1862 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1863 "folder."
1864 msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica."
1865
1866 #: ../../mod/install.php:456
1867 msgid ""
1868 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1869 " write access to this folder."
1870 msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar."
1871
1872 #: ../../mod/install.php:457
1873 msgid ""
1874 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1875 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1876 msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine."
1877
1878 #: ../../mod/install.php:460
1879 msgid "view/smarty3 is writable"
1880 msgstr "view/smarty3 este inscriptibil"
1881
1882 #: ../../mod/install.php:472
1883 msgid ""
1884 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1885 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite din .htaccess nu funcţionează. Verificaţi-vă configuraţia serverului."
1886
1887 #: ../../mod/install.php:474
1888 msgid "Url rewrite is working"
1889 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează."
1890
1891 #: ../../mod/install.php:484
1892 msgid ""
1893 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1894 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1895 "server root."
1896 msgstr "Fișierul de configurare baza de date \".htconfig.php\", nu a putut fi scris. Vă rugăm să utilizaţi textul închis pentru a crea un fişier de configurare în rădăcina serverului dvs. web."
1897
1898 #: ../../mod/install.php:523
1899 msgid "<h1>What next</h1>"
1900 msgstr "<h1>Ce urmează</h1>"
1901
1902 #: ../../mod/install.php:524
1903 msgid ""
1904 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1905 "poller."
1906 msgstr "IMPORTANT: Va trebui să configurați [manual] o sarcină programată pentru operatorul de sondaje."
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:55
1909 msgid "Theme settings updated."
1910 msgstr "Configurările temei au fost actualizate."
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1913 msgid "Site"
1914 msgstr "Site"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1917 msgid "Users"
1918 msgstr "Utilizatori"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1921 #: ../../mod/settings.php:57
1922 msgid "Plugins"
1923 msgstr "Pluginuri"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1926 msgid "Themes"
1927 msgstr "Teme"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:106
1930 msgid "DB updates"
1931 msgstr "Actualizări Bază de Date"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1934 msgid "Logs"
1935 msgstr "Jurnale"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1938 msgid "Admin"
1939 msgstr "Admin"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:127
1942 msgid "Plugin Features"
1943 msgstr "Caracteristici Modul"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:129
1946 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1947 msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1950 msgid "Normal Account"
1951 msgstr "Cont normal"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1954 msgid "Soapbox Account"
1955 msgstr "Cont Soapbox"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1958 msgid "Community/Celebrity Account"
1959 msgstr "Cont Comunitate/Celebritate"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1962 msgid "Automatic Friend Account"
1963 msgstr "Cont Prieten Automat"
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:192
1966 msgid "Blog Account"
1967 msgstr "Cont Blog"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:193
1970 msgid "Private Forum"
1971 msgstr "Forum Privat"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:212
1974 msgid "Message queues"
1975 msgstr "Șiruri de mesaje"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1978 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1979 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1980 msgid "Administration"
1981 msgstr "Administrare"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:218
1984 msgid "Summary"
1985 msgstr "Sumar"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:220
1988 msgid "Registered users"
1989 msgstr "Utilizatori înregistraţi"
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:222
1992 msgid "Pending registrations"
1993 msgstr "Administrare"
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:223
1996 msgid "Version"
1997 msgstr "Versiune"
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:225
2000 msgid "Active plugins"
2001 msgstr "Module active"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:248
2004 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2005 msgstr "Nu se poate analiza URL-ul de bază. Trebuie să aibă minim <scheme>://<domain>"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:490
2008 msgid "Site settings updated."
2009 msgstr "Configurările site-ului au fost actualizate."
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2012 msgid "No special theme for mobile devices"
2013 msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2016 msgid "Never"
2017 msgstr "Niciodată"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:537
2020 msgid "At post arrival"
2021 msgstr "La sosirea publicaţiei"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2024 msgid "Frequently"
2025 msgstr "Frecvent"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2028 msgid "Hourly"
2029 msgstr "Din oră în oră"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2032 msgid "Twice daily"
2033 msgstr "De două ori pe zi"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2036 msgid "Daily"
2037 msgstr "Zilnic"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:546
2040 msgid "Multi user instance"
2041 msgstr "Instanţă utilizatori multipli"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:569
2044 msgid "Closed"
2045 msgstr "Inchis"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:570
2048 msgid "Requires approval"
2049 msgstr "Necesită aprobarea"
2050
2051 #: ../../mod/admin.php:571
2052 msgid "Open"
2053 msgstr "Deschide"
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:575
2056 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2057 msgstr "Nici-o politică SSL, legăturile vor  urmări starea paginii SSL"
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:576
2060 msgid "Force all links to use SSL"
2061 msgstr "Forţează toate legăturile să utilizeze SSL"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:577
2064 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2065 msgstr "Certificat auto/semnat, folosește SSL numai pentru legăturile locate (nerecomandat)"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2068 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2069 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2070 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2071 msgid "Save Settings"
2072 msgstr "Salvare Configurări"
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:586
2075 msgid "File upload"
2076 msgstr "Fişier incărcat"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:587
2079 msgid "Policies"
2080 msgstr "Politici"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:588
2083 msgid "Advanced"
2084 msgstr "Avansat"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:589
2087 msgid "Performance"
2088 msgstr "Performanţă"
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:590
2091 msgid ""
2092 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2093 msgstr "Reaşezaţi - AVERTIZARE: funcţie avansată. Ar putea face acest server inaccesibil."
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:593
2096 msgid "Site name"
2097 msgstr "Nume site"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:594
2100 msgid "Banner/Logo"
2101 msgstr "Baner/Logo"
2102
2103 #: ../../mod/admin.php:595
2104 msgid "Additional Info"
2105 msgstr "Informaţii suplimentare"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:595
2108 msgid ""
2109 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2110 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2111 msgstr "Pentru serverele publice: puteţi să adăugaţi aici informaţiile suplimentare ce vor fi afişate pe dir.friendica.com/siteinfo."
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:596
2114 msgid "System language"
2115 msgstr "Limbă System l"
2116
2117 #: ../../mod/admin.php:597
2118 msgid "System theme"
2119 msgstr "Temă System "
2120
2121 #: ../../mod/admin.php:597
2122 msgid ""
2123 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2124 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2125 msgstr "Tema implicită a sistemului - se poate supraregla prin profilele de utilizator - <a href='#' id='cnftheme'>modificați configurările temei</a>"
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:598
2128 msgid "Mobile system theme"
2129 msgstr "Temă sisteme mobile"
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:598
2132 msgid "Theme for mobile devices"
2133 msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:599
2136 msgid "SSL link policy"
2137 msgstr "Politivi link  SSL "
2138
2139 #: ../../mod/admin.php:599
2140 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2141 msgstr "Determină dacă legăturile generate ar trebui forţate să utilizeze SSL"
2142
2143 #: ../../mod/admin.php:600
2144 msgid "Old style 'Share'"
2145 msgstr "Stilul vechi de 'Distribuiţi'"
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:600
2148 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2149 msgstr "Dezactivează elementul bbcode 'distribuiţi' pentru elementele repetitive."
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:601
2152 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2153 msgstr "Ascunde elementele de ajutor, din meniul de navigare"
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:601
2156 msgid ""
2157 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2158 "still access it calling /help directly."
2159 msgstr "Ascunde intrările de meniu pentru paginile de Ajutor, din meniul de navigare. Îl puteţi accesa în continuare direct, apelând /ajutor."
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:602
2162 msgid "Single user instance"
2163 msgstr "Instanţă cu un singur utilizator"
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:602
2166 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2167 msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:603
2170 msgid "Maximum image size"
2171 msgstr "Maxim mărime imagine"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:603
2174 msgid ""
2175 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2176 "limits."
2177 msgstr "Dimensiunea maximă în octeţi, a imaginii încărcate. Implicit este 0, ceea ce înseamnă fără limite."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:604
2180 msgid "Maximum image length"
2181 msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:604
2184 msgid ""
2185 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2186 "-1, which means no limits."
2187 msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite."
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:605
2190 msgid "JPEG image quality"
2191 msgstr "Calitate imagine JPEG "
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:605
2194 msgid ""
2195 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2196 "100, which is full quality."
2197 msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă."
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:607
2200 msgid "Register policy"
2201 msgstr "Politici inregistrare "
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:608
2204 msgid "Maximum Daily Registrations"
2205 msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime"
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:608
2208 msgid ""
2209 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2210 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2211 "setting has no effect."
2212 msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect."
2213
2214 #: ../../mod/admin.php:609
2215 msgid "Register text"
2216 msgstr "Text înregistrare"
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:609
2219 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2220 msgstr "Va fi afişat vizibil pe pagina de înregistrare."
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:610
2223 msgid "Accounts abandoned after x days"
2224 msgstr "Conturi abandonate după x zile"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:610
2227 msgid ""
2228 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2229 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2230 msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp."
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:611
2233 msgid "Allowed friend domains"
2234 msgstr "Domenii prietene permise"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:611
2237 msgid ""
2238 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2239 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2240 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:612
2243 msgid "Allowed email domains"
2244 msgstr "Domenii de email, permise"
2245
2246 #: ../../mod/admin.php:612
2247 msgid ""
2248 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2249 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2250 "domains"
2251 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:613
2254 msgid "Block public"
2255 msgstr "Blocare acces public"
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:613
2258 msgid ""
2259 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2260 "site unless you are currently logged in."
2261 msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat."
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:614
2264 msgid "Force publish"
2265 msgstr "Forțează publicarea"
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:614
2268 msgid ""
2269 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2270 msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului."
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:615
2273 msgid "Global directory update URL"
2274 msgstr "URL actualizare director global"
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:615
2277 msgid ""
2278 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2279 " is completely unavailable to the application."
2280 msgstr "URL pentru a actualiza directorul global. Dacă aceasta nu se stabilește, director global este complet indisponibil pentru aplicație."
2281
2282 #: ../../mod/admin.php:616
2283 msgid "Allow threaded items"
2284 msgstr "Permite elemente înșiruite"
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:616
2287 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2288 msgstr "Permite pe acest site, un număr infinit de nivele de înșiruire."
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:617
2291 msgid "Private posts by default for new users"
2292 msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi"
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:617
2295 msgid ""
2296 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2297 "group rather than public."
2298 msgstr "Stabilește permisiunile de postare implicite, pentru toți membrii noi, la grupul de confidențialitate implicit, mai degrabă decât cel public."
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:618
2301 msgid "Don't include post content in email notifications"
2302 msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email"
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:618
2305 msgid ""
2306 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2307 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2308 msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate."
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:619
2311 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2312 msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii."
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:619
2315 msgid ""
2316 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2317 "only."
2318 msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor."
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:620
2321 msgid "Don't embed private images in posts"
2322 msgstr "Nu încorpora imagini private în postări"
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:620
2325 msgid ""
2326 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2327 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2328 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2329 "while."
2330 msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp."
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:621
2333 msgid "Allow Users to set remote_self"
2334 msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self"
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:621
2337 msgid ""
2338 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2339 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2340 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2341 msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor."
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:622
2344 msgid "Block multiple registrations"
2345 msgstr "Blocare înregistrări multiple"
2346
2347 #: ../../mod/admin.php:622
2348 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2349 msgstr "Interzice utilizatorilor să-și înregistreze conturi adiționale pentru a le folosi ca pagini."
2350
2351 #: ../../mod/admin.php:623
2352 msgid "OpenID support"
2353 msgstr "OpenID support"
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:623
2356 msgid "OpenID support for registration and logins."
2357 msgstr "Suport OpenID pentru înregistrare şi autentificări."
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:624
2360 msgid "Fullname check"
2361 msgstr "Verificare Nume complet"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:624
2364 msgid ""
2365 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2366 "name, as an antispam measure"
2367 msgstr "Forțează utilizatorii să se înregistreze cu un spaţiu între prenume şi nume, în câmpul pentru Nume complet, ca și măsură antispam"
2368
2369 #: ../../mod/admin.php:625
2370 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2371 msgstr "UTF-8 Regular expresii"
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:625
2374 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2375 msgstr "Utilizaţi  PHP UTF-8 Regular expresii"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:626
2378 msgid "Show Community Page"
2379 msgstr "Arată Pagina Communitz"
2380
2381 #: ../../mod/admin.php:626
2382 msgid ""
2383 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2384 msgstr "Afişează o Pagina de Comunitate, arătând toate postările publice recente  pe acest site."
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:627
2387 msgid "Enable OStatus support"
2388 msgstr "Activează Suport OStatus"
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:627
2391 msgid ""
2392 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2393 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2394 "occasionally displayed."
2395 msgstr "Oferă compatibilitate de integrare OStatus (StatusNet, GNU Sociale etc.). Toate comunicațiile din OStatus sunt publice, astfel încât avertismentele de confidenţialitate  vor fi ocazional afişate."
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:628
2398 msgid "OStatus conversation completion interval"
2399 msgstr "Intervalul OStatus  de finalizare a conversaţiei"
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:628
2402 msgid ""
2403 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2404 "This can be a very ressource task."
2405 msgstr "Cât de des ar trebui, operatorul de sondaje, să verifice existența intrărilor noi din conversațiile OStatus? Aceasta poate fi o resursă de sarcini utile."
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:629
2408 msgid "Enable Diaspora support"
2409 msgstr "Activează Suport Diaspora"
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:629
2412 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2413 msgstr "Oferă o compatibilitate de reţea Diaspora, întegrată."
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:630
2416 msgid "Only allow Friendica contacts"
2417 msgstr "Se permit doar contactele Friendica"
2418
2419 #: ../../mod/admin.php:630
2420 msgid ""
2421 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2422 "protocols disabled."
2423 msgstr "Toate contactele trebuie să utilizeze protocoalele Friendica. Toate celelalte protocoale, integrate, de comunicaţii sunt dezactivate."
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:631
2426 msgid "Verify SSL"
2427 msgstr "Verifică SSL"
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:631
2430 msgid ""
2431 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2432 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2433 msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate."
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:632
2436 msgid "Proxy user"
2437 msgstr "Proxy user"
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:633
2440 msgid "Proxy URL"
2441 msgstr "Proxy URL"
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:634
2444 msgid "Network timeout"
2445 msgstr "Timp de expirare rețea"
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:634
2448 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2449 msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)."
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:635
2452 msgid "Delivery interval"
2453 msgstr "Interval de livrare"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:635
2456 msgid ""
2457 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2458 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2459 "for large dedicated servers."
2460 msgstr "Întârzierea proceselor de livrare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. Recomandat: 4-5 pentru gazde comune, 2-3 pentru servere virtuale private, 0-1 pentru servere dedicate mari."
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:636
2463 msgid "Poll interval"
2464 msgstr "Interval de Sondare"
2465
2466 #: ../../mod/admin.php:636
2467 msgid ""
2468 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2469 "load. If 0, use delivery interval."
2470 msgstr "Întârzierea proceselor de sondare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. dacă este 0, utilizează intervalul de livrare."
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:637
2473 msgid "Maximum Load Average"
2474 msgstr "Media Maximă de Încărcare"
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:637
2477 msgid ""
2478 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2479 "default 50."
2480 msgstr "Încărcarea maximă a sistemului înainte ca livrarea şi procesele de sondare să fie amânate - implicit 50."
2481
2482 #: ../../mod/admin.php:639
2483 msgid "Use MySQL full text engine"
2484 msgstr "Utilizare motor text-complet MySQL"
2485
2486 #: ../../mod/admin.php:639
2487 msgid ""
2488 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2489 "four and more characters."
2490 msgstr "Activează motorul pentru text complet. Grăbeşte căutare - dar poate căuta, numai pentru minim 4 caractere."
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:640
2493 msgid "Suppress Language"
2494 msgstr "Suprimă Limba"
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:640
2497 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2498 msgstr "Suprimă informaţiile despre limba din informaţiile meta ale unei postări."
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:641
2501 msgid "Path to item cache"
2502 msgstr "Calea pentru elementul cache"
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:642
2505 msgid "Cache duration in seconds"
2506 msgstr "Durata Cache în secunde"
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:642
2509 msgid ""
2510 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2511 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2512 msgstr "Cât de mult ar trebui păstrate fișierele cache? Valoarea implicită este de 86400 de secunde (O zi). Pentru a dezactiva elementul cache, stabilește valoarea la -1."
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:643
2515 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2516 msgstr "Numărul maxim de comentarii per post"
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:643
2519 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2520 msgstr "Câte comentarii ar trebui afișate pentru fiecare postare? Valoarea implicită este 100."
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:644
2523 msgid "Path for lock file"
2524 msgstr "Cale pentru blocare fișiere"
2525
2526 #: ../../mod/admin.php:645
2527 msgid "Temp path"
2528 msgstr "Calea Temp"
2529
2530 #: ../../mod/admin.php:646
2531 msgid "Base path to installation"
2532 msgstr "Calea de bază pentru instalare"
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:648
2535 msgid "New base url"
2536 msgstr "URL de bază nou"
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:650
2539 msgid "Enable noscrape"
2540 msgstr "Activare fără-colectare"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:650
2543 msgid ""
2544 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2545 "instead of HTML scraping."
2546 msgstr "Caracteristica fără-colectare accelerează trimiterea directoarelor folosind datele JSON în locul colectării HTML."
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:667
2549 msgid "Update has been marked successful"
2550 msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes"
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:677
2553 #, php-format
2554 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2555 msgstr "Executarea %s a eșuat. Verificaţi jurnalele de sistem."
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:680
2558 #, php-format
2559 msgid "Update %s was successfully applied."
2560 msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes."
2561
2562 #: ../../mod/admin.php:684
2563 #, php-format
2564 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2565 msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit."
2566
2567 #: ../../mod/admin.php:687
2568 #, php-format
2569 msgid "Update function %s could not be found."
2570 msgstr "Funcția de actualizare %s nu s-a putut găsi."
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:702
2573 msgid "No failed updates."
2574 msgstr "Nici-o actualizare eșuată."
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:706
2577 msgid "Failed Updates"
2578 msgstr "Actualizări Eșuate"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:707
2581 msgid ""
2582 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2583 msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status."
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:708
2586 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2587 msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)"
2588
2589 #: ../../mod/admin.php:709
2590 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2591 msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare"
2592
2593 #: ../../mod/admin.php:755
2594 msgid "Registration successful. Email send to user"
2595 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Un email a fost trimis utilizatorului"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:765
2598 #, php-format
2599 msgid "%s user blocked/unblocked"
2600 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2601 msgstr[0] "%s utilizator blocat/deblocat"
2602 msgstr[1] "%s utilizatori blocați/deblocați"
2603 msgstr[2] "%s de utilizatori blocați/deblocați"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:772
2606 #, php-format
2607 msgid "%s user deleted"
2608 msgid_plural "%s users deleted"
2609 msgstr[0] "%s utilizator şters"
2610 msgstr[1] "%s utilizatori şterşi"
2611 msgstr[2] "%s utilizatori şterşi"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:811
2614 #, php-format
2615 msgid "User '%s' deleted"
2616 msgstr "Utilizator %s şters"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:819
2619 #, php-format
2620 msgid "User '%s' unblocked"
2621 msgstr "Utilizator %s deblocat"
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:819
2624 #, php-format
2625 msgid "User '%s' blocked"
2626 msgstr "Utilizator %s blocat"
2627
2628 #: ../../mod/admin.php:914
2629 msgid "Add User"
2630 msgstr "Adăugaţi Utilizator"
2631
2632 #: ../../mod/admin.php:915
2633 msgid "select all"
2634 msgstr "selectează tot"
2635
2636 #: ../../mod/admin.php:916
2637 msgid "User registrations waiting for confirm"
2638 msgstr "Înregistrarea utilizatorului, aşteaptă confirmarea"
2639
2640 #: ../../mod/admin.php:917
2641 msgid "User waiting for permanent deletion"
2642 msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv"
2643
2644 #: ../../mod/admin.php:918
2645 msgid "Request date"
2646 msgstr "Data cererii"
2647
2648 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2649 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2650 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2651 msgid "Name"
2652 msgstr "Nume"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2655 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2656 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2657 msgid "Email"
2658 msgstr "Email"
2659
2660 #: ../../mod/admin.php:919
2661 msgid "No registrations."
2662 msgstr "Nici-o înregistrare."
2663
2664 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2665 #: ../../mod/notifications.php:208
2666 msgid "Approve"
2667 msgstr "Aprobă"
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:921
2670 msgid "Deny"
2671 msgstr "Respinge"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2674 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2675 msgid "Block"
2676 msgstr "Blochează"
2677
2678 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2679 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2680 msgid "Unblock"
2681 msgstr "Deblochează"
2682
2683 #: ../../mod/admin.php:925
2684 msgid "Site admin"
2685 msgstr "Site admin"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:926
2688 msgid "Account expired"
2689 msgstr "Cont expirat"
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:929
2692 msgid "New User"
2693 msgstr "Utilizator Nou"
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2696 msgid "Register date"
2697 msgstr "Data înregistrare"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2700 msgid "Last login"
2701 msgstr "Ultimul login"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2704 msgid "Last item"
2705 msgstr "Ultimul element"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:930
2708 msgid "Deleted since"
2709 msgstr "Șters din"
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2712 msgid "Account"
2713 msgstr "Cont"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:933
2716 msgid ""
2717 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2718 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2719 msgstr "Utilizatorii selectați vor fi ştersi!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:934
2722 msgid ""
2723 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2724 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2725 msgstr "Utilizatorul {0}  va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:944
2728 msgid "Name of the new user."
2729 msgstr "Numele noului utilizator."
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:945
2732 msgid "Nickname"
2733 msgstr "Pseudonim"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:945
2736 msgid "Nickname of the new user."
2737 msgstr "Pseudonimul noului utilizator."
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:946
2740 msgid "Email address of the new user."
2741 msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou."
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:979
2744 #, php-format
2745 msgid "Plugin %s disabled."
2746 msgstr "Modulul %s a fost dezactivat."
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:983
2749 #, php-format
2750 msgid "Plugin %s enabled."
2751 msgstr "Modulul %s a fost activat."
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2754 msgid "Disable"
2755 msgstr "Dezactivează"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2758 msgid "Enable"
2759 msgstr "Activează"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2762 msgid "Toggle"
2763 msgstr "Comutare"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2766 msgid "Author: "
2767 msgstr "Autor: "
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2770 msgid "Maintainer: "
2771 msgstr "Responsabil:"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:1167
2774 msgid "No themes found."
2775 msgstr "Nici-o temă găsită."
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:1229
2778 msgid "Screenshot"
2779 msgstr "Screenshot"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1275
2782 msgid "[Experimental]"
2783 msgstr "[Experimental]"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:1276
2786 msgid "[Unsupported]"
2787 msgstr "[Unsupported]"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:1303
2790 msgid "Log settings updated."
2791 msgstr "Jurnalul de configurări fost actualizat."
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1359
2794 msgid "Clear"
2795 msgstr "Curăţă"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:1365
2798 msgid "Enable Debugging"
2799 msgstr "Activează Depanarea"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1366
2802 msgid "Log file"
2803 msgstr "Fişier Log "
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:1366
2806 msgid ""
2807 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2808 "directory."
2809 msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directoul dvs. superior Friendica."
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:1367
2812 msgid "Log level"
2813 msgstr "Nivel log"
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2816 msgid "Update now"
2817 msgstr "Actualizează acum"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:1417
2820 msgid "Close"
2821 msgstr "Închide"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:1423
2824 msgid "FTP Host"
2825 msgstr "FTP Host"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:1424
2828 msgid "FTP Path"
2829 msgstr "FTP Path"
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:1425
2832 msgid "FTP User"
2833 msgstr "FTP User"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:1426
2836 msgid "FTP Password"
2837 msgstr "FTP Parolă"
2838
2839 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2840 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2841 msgid "Search"
2842 msgstr "Căutare"
2843
2844 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2845 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2846 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2847 msgid "No results."
2848 msgstr "Nici-un rezultat."
2849
2850 #: ../../mod/profile.php:180
2851 msgid "Tips for New Members"
2852 msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi"
2853
2854 #: ../../mod/share.php:44
2855 msgid "link"
2856 msgstr "link"
2857
2858 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2859 #, php-format
2860 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2861 msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s"
2862
2863 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2864 msgid "Item not found"
2865 msgstr "Element negăsit"
2866
2867 #: ../../mod/editpost.php:39
2868 msgid "Edit post"
2869 msgstr "Editează post"
2870
2871 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2872 msgid "upload photo"
2873 msgstr "încărcare fotografie"
2874
2875 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2876 msgid "Attach file"
2877 msgstr "Ataşează fişier"
2878
2879 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2880 msgid "attach file"
2881 msgstr "ataşează fişier"
2882
2883 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2884 msgid "web link"
2885 msgstr "web link"
2886
2887 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2888 msgid "Insert video link"
2889 msgstr "Inserează video link"
2890
2891 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2892 msgid "video link"
2893 msgstr "video link"
2894
2895 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2896 msgid "Insert audio link"
2897 msgstr "Inserare link audio"
2898
2899 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2900 msgid "audio link"
2901 msgstr "audio link"
2902
2903 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2904 msgid "Set your location"
2905 msgstr "Setează locaţia dvs"
2906
2907 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2908 msgid "set location"
2909 msgstr "set locaţie"
2910
2911 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2912 msgid "Clear browser location"
2913 msgstr "Curățare locație browser"
2914
2915 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2916 msgid "clear location"
2917 msgstr "şterge locaţia"
2918
2919 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2920 msgid "Permission settings"
2921 msgstr "Setări permisiuni"
2922
2923 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2924 msgid "CC: email addresses"
2925 msgstr "CC:  adresă email"
2926
2927 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2928 msgid "Public post"
2929 msgstr "Public post"
2930
2931 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2932 msgid "Set title"
2933 msgstr "Setează titlu"
2934
2935 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2936 msgid "Categories (comma-separated list)"
2937 msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)"
2938
2939 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2940 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2941 msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com"
2942
2943 #: ../../mod/attach.php:8
2944 msgid "Item not available."
2945 msgstr "Elementul nu este disponibil."
2946
2947 #: ../../mod/attach.php:20
2948 msgid "Item was not found."
2949 msgstr "Element negăsit."
2950
2951 #: ../../mod/regmod.php:63
2952 msgid "Account approved."
2953 msgstr "Cont aprobat."
2954
2955 #: ../../mod/regmod.php:100
2956 #, php-format
2957 msgid "Registration revoked for %s"
2958 msgstr "Înregistrare revocată pentru %s"
2959
2960 #: ../../mod/regmod.php:112
2961 msgid "Please login."
2962 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați."
2963
2964 #: ../../mod/directory.php:57
2965 msgid "Find on this site"
2966 msgstr "Căutați pe acest site"
2967
2968 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2969 msgid "Finding: "
2970 msgstr "Găsire:"
2971
2972 #: ../../mod/directory.php:60
2973 msgid "Site Directory"
2974 msgstr "Director Site"
2975
2976 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2977 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2978 msgid "Find"
2979 msgstr "Căutare"
2980
2981 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2982 msgid "Age: "
2983 msgstr "Vârsta:"
2984
2985 #: ../../mod/directory.php:114
2986 msgid "Gender: "
2987 msgstr "Sex:"
2988
2989 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2990 msgid "About:"
2991 msgstr "Despre:"
2992
2993 #: ../../mod/directory.php:187
2994 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2995 msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)."
2996
2997 #: ../../mod/crepair.php:104
2998 msgid "Contact settings applied."
2999 msgstr "Configurările Contactului au fost aplicate."
3000
3001 #: ../../mod/crepair.php:106
3002 msgid "Contact update failed."
3003 msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat."
3004
3005 #: ../../mod/crepair.php:137
3006 msgid "Repair Contact Settings"
3007 msgstr "Remediere Configurări Contact"
3008
3009 #: ../../mod/crepair.php:139
3010 msgid ""
3011 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3012 " information your communications with this contact may stop working."
3013 msgstr "<Strong>AVERTISMENT: Această acțiune este foarte avansată</strong> şi dacă introduceţi informaţii incorecte, comunicaţiile cu acest contact se poate opri."
3014
3015 #: ../../mod/crepair.php:140
3016 msgid ""
3017 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3018 "uncertain what to do on this page."
3019 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi <strong>acum</strong> butonul 'Înapoi' din browser, dacă nu sunteţi sigur ce sa faceți pe această pagină."
3020
3021 #: ../../mod/crepair.php:146
3022 msgid "Return to contact editor"
3023 msgstr "Reveniţi la editorul de contact"
3024
3025 #: ../../mod/crepair.php:151
3026 msgid "Account Nickname"
3027 msgstr "Pseudonim Cont"
3028
3029 #: ../../mod/crepair.php:152
3030 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3031 msgstr "@Nume_etichetă - suprascrie Numele/Pseudonimul"
3032
3033 #: ../../mod/crepair.php:153
3034 msgid "Account URL"
3035 msgstr "URL Cont"
3036
3037 #: ../../mod/crepair.php:154
3038 msgid "Friend Request URL"
3039 msgstr "URL Solicitare Prietenie"
3040
3041 #: ../../mod/crepair.php:155
3042 msgid "Friend Confirm URL"
3043 msgstr "URL Confirmare Prietenie"
3044
3045 #: ../../mod/crepair.php:156
3046 msgid "Notification Endpoint URL"
3047 msgstr "Punct final URL Notificare"
3048
3049 #: ../../mod/crepair.php:157
3050 msgid "Poll/Feed URL"
3051 msgstr "URL Sondaj/Flux"
3052
3053 #: ../../mod/crepair.php:158
3054 msgid "New photo from this URL"
3055 msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL"
3056
3057 #: ../../mod/crepair.php:159
3058 msgid "Remote Self"
3059 msgstr "Auto la Distanţă"
3060
3061 #: ../../mod/crepair.php:161
3062 msgid "Mirror postings from this contact"
3063 msgstr "Postări în oglindă de la acest contact"
3064
3065 #: ../../mod/crepair.php:161
3066 msgid ""
3067 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3068 "entries from this contact."
3069 msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact."
3070
3071 #: ../../mod/uimport.php:66
3072 msgid "Move account"
3073 msgstr "Mutaţi contul"
3074
3075 #: ../../mod/uimport.php:67
3076 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3077 msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica."
3078
3079 #: ../../mod/uimport.php:68
3080 msgid ""
3081 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3082 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3083 " to inform your friends that you moved here."
3084 msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server şi să-l încărcaţi aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de altfel să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici."
3085
3086 #: ../../mod/uimport.php:69
3087 msgid ""
3088 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3089 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3090 msgstr "Această caracteristică este experimentală. Nu putem importa contactele din reţeaua OStatus (statusnet/identi.ca) sau din Diaspora"
3091
3092 #: ../../mod/uimport.php:70
3093 msgid "Account file"
3094 msgstr "Fişier Cont"
3095
3096 #: ../../mod/uimport.php:70
3097 msgid ""
3098 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3099 "select \"Export account\""
3100 msgstr "Pentru a vă exporta contul, deplasaţi-vă la  \"Configurări- >Export date personale \" şi selectaţi  \"Exportare cont \""
3101
3102 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3103 msgid "Remote privacy information not available."
3104 msgstr "Informaţiile la distanţă despre confidenţialitate, nu sunt disponibile."
3105
3106 #: ../../mod/lockview.php:48
3107 msgid "Visible to:"
3108 msgstr "Visibil către:"
3109
3110 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3111 msgid "Save"
3112 msgstr "Salvare"
3113
3114 #: ../../mod/help.php:79
3115 msgid "Help:"
3116 msgstr "Ajutor:"
3117
3118 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3119 msgid "Help"
3120 msgstr "Ajutor"
3121
3122 #: ../../mod/hcard.php:10
3123 msgid "No profile"
3124 msgstr "Niciun profil"
3125
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3127 msgid "This introduction has already been accepted."
3128 msgstr "Această introducere a fost deja acceptată"
3129
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3131 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3132 msgstr "Locaţia profilului nu este validă sau nu conţine informaţii de profil."
3133
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3135 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3136 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are un nume de deţinător identificabil."
3137
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3139 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3140 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are fotografie de profil."
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3143 #, php-format
3144 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3145 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3146 msgstr[0] "%d parametru necesar nu a fost găsit în locaţia specificată"
3147 msgstr[1] "%d parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
3148 msgstr[2] "%d de parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3151 msgid "Introduction complete."
3152 msgstr "Prezentare completă."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3155 msgid "Unrecoverable protocol error."
3156 msgstr "Eroare de protocol nerecuperabilă."
3157
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3159 msgid "Profile unavailable."
3160 msgstr "Profil nedisponibil."
3161
3162 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3163 #, php-format
3164 msgid "%s has received too many connection requests today."
3165 msgstr "%s a primit, pentru azi, prea multe solicitări de conectare."
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3168 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3169 msgstr "Au fost invocate măsuri de protecţie anti-spam."
3170
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3172 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3173 msgstr "Prietenii sunt rugaţi să reîncerce peste 24 de ore."
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3176 msgid "Invalid locator"
3177 msgstr "Invalid locator"
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3180 msgid "Invalid email address."
3181 msgstr "Adresă mail invalidă."
3182
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3184 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3185 msgstr "Acest cont nu a fost configurat pentru email. Cererea a eşuat."
3186
3187 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3188 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3189 msgstr "Imposibil să vă soluţionăm numele pentru locaţia sugerată."
3190
3191 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3192 msgid "You have already introduced yourself here."
3193 msgstr "Aţi fost deja prezentat aici"
3194
3195 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3196 #, php-format
3197 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3198 msgstr "Se pare că sunteţi deja prieten cu %s."
3199
3200 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3201 msgid "Invalid profile URL."
3202 msgstr "Profil URL invalid."
3203
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3205 msgid "Disallowed profile URL."
3206 msgstr "Profil URL invalid."
3207
3208 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3209 msgid "Failed to update contact record."
3210 msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat."
3211
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3213 msgid "Your introduction has been sent."
3214 msgstr "Prezentarea dumneavoastră a fost trimisă."
3215
3216 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3217 msgid "Please login to confirm introduction."
3218 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a confirma prezentarea."
3219
3220 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3221 msgid ""
3222 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3223 "<strong>this</strong> profile."
3224 msgstr "Autentificat curent cu identitate eronată. Vă rugăm să vă autentificați pentru <strong>acest</strong> profil."
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3227 msgid "Hide this contact"
3228 msgstr "Ascunde acest contact"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3231 #, php-format
3232 msgid "Welcome home %s."
3233 msgstr "Bine ai venit %s."
3234
3235 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3236 #, php-format
3237 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3238 msgstr "Vă rugăm să vă confirmaţi solicitarea de introducere/conectare la %s."
3239
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3241 msgid "Confirm"
3242 msgstr "Confirm"
3243
3244 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3245 msgid "[Name Withheld]"
3246 msgstr "[Nume Reţinut]"
3247
3248 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3249 msgid ""
3250 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3251 "communications networks:"
3252 msgstr "Vă rugăm să vă introduceţi \"Adresa  de Identitate\" din una din următoarele reţele de socializare acceptate:"
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3255 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3256 msgstr "<Strike>Conectare ca și un fan prin email< /strike> (În Curând)"
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3259 msgid ""
3260 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3261 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3262 " Friendica site and join us today</a>."
3263 msgstr "Dacă nu sunteţi încă un membru al reţelei online de socializare gratuite, <a href= \"http://dir.friendica.com/siteinfo\">urmați acest link pentru a găsi un site public Friendica şi alăturați-vă nouă, chiar astăzi</a>."
3264
3265 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3266 msgid "Friend/Connection Request"
3267 msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare"
3268
3269 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3270 msgid ""
3271 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3272 "testuser@identi.ca"
3273 msgstr "Exemple: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3274
3275 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3276 msgid "Please answer the following:"
3277 msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:"
3278
3279 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3280 #, php-format
3281 msgid "Does %s know you?"
3282 msgstr "%s vă cunoaşte?"
3283
3284 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3285 msgid "Add a personal note:"
3286 msgstr "Adaugă o notă personală:"
3287
3288 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3289 msgid "Friendica"
3290 msgstr "Friendica"
3291
3292 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3293 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3294 msgstr "StatusNet/Reţea Socială Web Centralizată"
3295
3296 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3297 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3298 msgid "Diaspora"
3299 msgstr "Diaspora"
3300
3301 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3305 " bar."
3306 msgstr "- vă rugăm să nu folosiţi acest formular. În schimb, introduceţi %s în bara dvs. de căutare Diaspora."
3307
3308 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3309 msgid "Your Identity Address:"
3310 msgstr "Adresa dvs. Identitate "
3311
3312 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3313 msgid "Submit Request"
3314 msgstr "Trimiteţi Solicitarea"
3315
3316 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3317 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3318 #: ../../mod/update_notes.php:41
3319 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3320 msgstr "[Conţinut încastrat - reîncărcaţi pagina pentru a vizualiza]"
3321
3322 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3323 msgid "View in context"
3324 msgstr "Vizualizare în context"
3325
3326 #: ../../mod/contacts.php:104
3327 #, php-format
3328 msgid "%d contact edited."
3329 msgid_plural "%d contacts edited"
3330 msgstr[0] "%d contact editat."
3331 msgstr[1] "%d contacte editate."
3332 msgstr[2] "%d de contacte editate."
3333
3334 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3335 msgid "Could not access contact record."
3336 msgstr "Nu se poate accesa registrul contactului."
3337
3338 #: ../../mod/contacts.php:149
3339 msgid "Could not locate selected profile."
3340 msgstr "Nu se poate localiza profilul selectat."
3341
3342 #: ../../mod/contacts.php:178
3343 msgid "Contact updated."
3344 msgstr "Contact actualizat."
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:278
3347 msgid "Contact has been blocked"
3348 msgstr "Contactul a fost blocat"
3349
3350 #: ../../mod/contacts.php:278
3351 msgid "Contact has been unblocked"
3352 msgstr "Contactul a fost deblocat"
3353
3354 #: ../../mod/contacts.php:288
3355 msgid "Contact has been ignored"
3356 msgstr "Contactul a fost ignorat"
3357
3358 #: ../../mod/contacts.php:288
3359 msgid "Contact has been unignored"
3360 msgstr "Contactul a fost neignorat"
3361
3362 #: ../../mod/contacts.php:299
3363 msgid "Contact has been archived"
3364 msgstr "Contactul a fost arhivat"
3365
3366 #: ../../mod/contacts.php:299
3367 msgid "Contact has been unarchived"
3368 msgstr "Contactul a fost dezarhivat"
3369
3370 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3371 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3372 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
3373
3374 #: ../../mod/contacts.php:341
3375 msgid "Contact has been removed."
3376 msgstr "Contactul a fost înlăturat."
3377
3378 #: ../../mod/contacts.php:379
3379 #, php-format
3380 msgid "You are mutual friends with %s"
3381 msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:383
3384 #, php-format
3385 msgid "You are sharing with %s"
3386 msgstr "Împărtășiți cu %s"
3387
3388 #: ../../mod/contacts.php:388
3389 #, php-format
3390 msgid "%s is sharing with you"
3391 msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs."
3392
3393 #: ../../mod/contacts.php:405
3394 msgid "Private communications are not available for this contact."
3395 msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact."
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:412
3398 msgid "(Update was successful)"
3399 msgstr "(Actualizare a reuşit)"
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:412
3402 msgid "(Update was not successful)"
3403 msgstr "(Actualizare nu a reuşit)"
3404
3405 #: ../../mod/contacts.php:414
3406 msgid "Suggest friends"
3407 msgstr "Sugeraţi prieteni"
3408
3409 #: ../../mod/contacts.php:418
3410 #, php-format
3411 msgid "Network type: %s"
3412 msgstr "Tipul rețelei: %s"
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3415 #, php-format
3416 msgid "%d contact in common"
3417 msgid_plural "%d contacts in common"
3418 msgstr[0] "%d contact în comun"
3419 msgstr[1] "%d contacte în comun"
3420 msgstr[2] "%d de contacte în comun"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:426
3423 msgid "View all contacts"
3424 msgstr "Vezi toate contactele"
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:434
3427 msgid "Toggle Blocked status"
3428 msgstr "Comutare status Blocat"
3429
3430 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3431 #: ../../mod/contacts.php:701
3432 msgid "Unignore"
3433 msgstr "Anulare ignorare"
3434
3435 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3436 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3437 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3438 msgid "Ignore"
3439 msgstr "Ignoră"
3440
3441 #: ../../mod/contacts.php:440
3442 msgid "Toggle Ignored status"
3443 msgstr "Comutaţi status Ignorat"
3444
3445 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3446 msgid "Unarchive"
3447 msgstr "Dezarhivează"
3448
3449 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3450 msgid "Archive"
3451 msgstr "Arhivează"
3452
3453 #: ../../mod/contacts.php:447
3454 msgid "Toggle Archive status"
3455 msgstr "Comutaţi status Arhivat"
3456
3457 #: ../../mod/contacts.php:450
3458 msgid "Repair"
3459 msgstr "Repară"
3460
3461 #: ../../mod/contacts.php:453
3462 msgid "Advanced Contact Settings"
3463 msgstr "Configurări Avansate Contacte"
3464
3465 #: ../../mod/contacts.php:459
3466 msgid "Communications lost with this contact!"
3467 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!"
3468
3469 #: ../../mod/contacts.php:462
3470 msgid "Contact Editor"
3471 msgstr "Editor Contact"
3472
3473 #: ../../mod/contacts.php:465
3474 msgid "Profile Visibility"
3475 msgstr "Vizibilitate Profil"
3476
3477 #: ../../mod/contacts.php:466
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3481 "profile securely."
3482 msgstr "Vă rugăm să alegeţi profilul pe care doriţi să îl afişaţi pentru %s când acesta vă vizitează profuilul în mod securizat."
3483
3484 #: ../../mod/contacts.php:467
3485 msgid "Contact Information / Notes"
3486 msgstr "Informaţii de Contact / Note"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:468
3489 msgid "Edit contact notes"
3490 msgstr "Editare note de contact"
3491
3492 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3493 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3494 #, php-format
3495 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3496 msgstr "Vizitați profilul %s [%s]"
3497
3498 #: ../../mod/contacts.php:474
3499 msgid "Block/Unblock contact"
3500 msgstr "Blocare/Deblocare contact"
3501
3502 #: ../../mod/contacts.php:475
3503 msgid "Ignore contact"
3504 msgstr "Ignorare contact"
3505
3506 #: ../../mod/contacts.php:476
3507 msgid "Repair URL settings"
3508 msgstr "Remediere configurări URL"
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:477
3511 msgid "View conversations"
3512 msgstr "Vizualizaţi conversaţii"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:479
3515 msgid "Delete contact"
3516 msgstr "Şterge contact"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:483
3519 msgid "Last update:"
3520 msgstr "Ultima actualizare:"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:485
3523 msgid "Update public posts"
3524 msgstr "Actualizare postări publice"
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:494
3527 msgid "Currently blocked"
3528 msgstr "Blocat în prezent"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:495
3531 msgid "Currently ignored"
3532 msgstr "Ignorat în prezent"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:496
3535 msgid "Currently archived"
3536 msgstr "Arhivat în prezent"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3539 #: ../../mod/notifications.php:204
3540 msgid "Hide this contact from others"
3541 msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii"
3542
3543 #: ../../mod/contacts.php:497
3544 msgid ""
3545 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3546 msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice <strong>ar putea</strong> fi încă vizibile"
3547
3548 #: ../../mod/contacts.php:498
3549 msgid "Notification for new posts"
3550 msgstr "Notificare de postări noi"
3551
3552 #: ../../mod/contacts.php:498
3553 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3554 msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact"
3555
3556 #: ../../mod/contacts.php:499
3557 msgid "Fetch further information for feeds"
3558 msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri"
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:550
3561 msgid "Suggestions"
3562 msgstr "Sugestii"
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:553
3565 msgid "Suggest potential friends"
3566 msgstr "Sugeraţi prieteni potențiali"
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3569 msgid "All Contacts"
3570 msgstr "Toate Contactele"
3571
3572 #: ../../mod/contacts.php:559
3573 msgid "Show all contacts"
3574 msgstr "Afişează toate contactele"
3575
3576 #: ../../mod/contacts.php:562
3577 msgid "Unblocked"
3578 msgstr "Deblocat"
3579
3580 #: ../../mod/contacts.php:565
3581 msgid "Only show unblocked contacts"
3582 msgstr "Se afişează numai contactele deblocate"
3583
3584 #: ../../mod/contacts.php:569
3585 msgid "Blocked"
3586 msgstr "Blocat"
3587
3588 #: ../../mod/contacts.php:572
3589 msgid "Only show blocked contacts"
3590 msgstr "Se afişează numai contactele blocate"
3591
3592 #: ../../mod/contacts.php:576
3593 msgid "Ignored"
3594 msgstr "Ignorat"
3595
3596 #: ../../mod/contacts.php:579
3597 msgid "Only show ignored contacts"
3598 msgstr "Se afişează numai contactele ignorate"
3599
3600 #: ../../mod/contacts.php:583
3601 msgid "Archived"
3602 msgstr "Arhivat"
3603
3604 #: ../../mod/contacts.php:586
3605 msgid "Only show archived contacts"
3606 msgstr "Se afişează numai contactele arhivate"
3607
3608 #: ../../mod/contacts.php:590
3609 msgid "Hidden"
3610 msgstr "Ascuns"
3611
3612 #: ../../mod/contacts.php:593
3613 msgid "Only show hidden contacts"
3614 msgstr "Se afişează numai contactele ascunse"
3615
3616 #: ../../mod/contacts.php:641
3617 msgid "Mutual Friendship"
3618 msgstr "Prietenie Reciprocă"
3619
3620 #: ../../mod/contacts.php:645
3621 msgid "is a fan of yours"
3622 msgstr "este fanul  dvs."
3623
3624 #: ../../mod/contacts.php:649
3625 msgid "you are a fan of"
3626 msgstr "sunteţi un fan al"
3627
3628 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3629 msgid "Edit contact"
3630 msgstr "Editează contact"
3631
3632 #: ../../mod/contacts.php:692
3633 msgid "Search your contacts"
3634 msgstr "Căutare contacte"
3635
3636 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3637 #: ../../mod/settings.php:637
3638 msgid "Update"
3639 msgstr "Actualizare"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3642 msgid "everybody"
3643 msgstr "oricine"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:41
3646 msgid "Additional features"
3647 msgstr "Caracteristici suplimentare"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:46
3650 msgid "Display"
3651 msgstr "Afișare"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3654 msgid "Social Networks"
3655 msgstr "Rețele Sociale"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3658 msgid "Delegations"
3659 msgstr "Delegații"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:67
3662 msgid "Connected apps"
3663 msgstr "Aplicații Conectate"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3666 msgid "Export personal data"
3667 msgstr "Exportare date personale"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:77
3670 msgid "Remove account"
3671 msgstr "Ștergere cont"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:129
3674 msgid "Missing some important data!"
3675 msgstr "Lipsesc unele date importante!"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:238
3678 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3679 msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate."
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:243
3682 msgid "Email settings updated."
3683 msgstr "Configurările de email au fost actualizate."
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:258
3686 msgid "Features updated"
3687 msgstr "Caracteristici actualizate"
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:321
3690 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3691 msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:335
3694 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3695 msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată."
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:340
3698 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3699 msgstr "Parolele necompletate nu sunt permise. Parolă neschimbată."
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:348
3702 msgid "Wrong password."
3703 msgstr "Parolă greșită."
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:359
3706 msgid "Password changed."
3707 msgstr "Parola a fost schimbată."
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:361
3710 msgid "Password update failed. Please try again."
3711 msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să reîncercați."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:426
3714 msgid " Please use a shorter name."
3715 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:428
3718 msgid " Name too short."
3719 msgstr "Numele este prea scurt."
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:437
3722 msgid "Wrong Password"
3723 msgstr "Parolă Greșită"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:442
3726 msgid " Not valid email."
3727 msgstr "Nu este un email valid."
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:448
3730 msgid " Cannot change to that email."
3731 msgstr "Nu poate schimba cu acest email."
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:503
3734 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3735 msgstr "Forumul privat nu are permisiuni de confidenţialitate. Se folosește confidențialitatea implicită de grup."
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:507
3738 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3739 msgstr "Forumul Privat nu are permisiuni de confidenţialitate şi nici o confidențialitate implicită de grup."
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:537
3742 msgid "Settings updated."
3743 msgstr "Configurări actualizate."
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3746 #: ../../mod/settings.php:672
3747 msgid "Add application"
3748 msgstr "Adăugare aplicaţie"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3751 msgid "Consumer Key"
3752 msgstr "Cheia Utilizatorului"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3755 msgid "Consumer Secret"
3756 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3759 msgid "Redirect"
3760 msgstr "Redirecţionare"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3763 msgid "Icon url"
3764 msgstr "URL pictogramă"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:628
3767 msgid "You can't edit this application."
3768 msgstr "Nu puteți edita această aplicaţie."
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:671
3771 msgid "Connected Apps"
3772 msgstr "Aplicații Conectate"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:675
3775 msgid "Client key starts with"
3776 msgstr "Cheia clientului începe cu"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:676
3779 msgid "No name"
3780 msgstr "Fără nume"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:677
3783 msgid "Remove authorization"
3784 msgstr "Eliminare autorizare"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:689
3787 msgid "No Plugin settings configured"
3788 msgstr "Nici-o configurare stabilită pentru modul"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:697
3791 msgid "Plugin Settings"
3792 msgstr "Configurări Modul"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:711
3795 msgid "Off"
3796 msgstr "Off"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:711
3799 msgid "On"
3800 msgstr "On"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:719
3803 msgid "Additional Features"
3804 msgstr "Caracteristici Suplimentare"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3807 #, php-format
3808 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3809 msgstr "Suportul încorporat pentru conectivitatea %s este %s"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3812 msgid "enabled"
3813 msgstr "activat"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3816 msgid "disabled"
3817 msgstr "dezactivat"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:734
3820 msgid "StatusNet"
3821 msgstr "StatusNet"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:770
3824 msgid "Email access is disabled on this site."
3825 msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site."
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:782
3828 msgid "Email/Mailbox Setup"
3829 msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:783
3832 msgid ""
3833 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3834 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3835 msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală."
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:784
3838 msgid "Last successful email check:"
3839 msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:786
3842 msgid "IMAP server name:"
3843 msgstr "Nume server IMAP:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:787
3846 msgid "IMAP port:"
3847 msgstr "IMAP port:"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:788
3850 msgid "Security:"
3851 msgstr "Securitate:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3854 msgid "None"
3855 msgstr "Nimic"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:789
3858 msgid "Email login name:"
3859 msgstr "Nume email autentificare:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:790
3862 msgid "Email password:"
3863 msgstr "Parolă de e-mail:"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:791
3866 msgid "Reply-to address:"
3867 msgstr "Adresă pentru răspuns:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:792
3870 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3871 msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:793
3874 msgid "Action after import:"
3875 msgstr "Acţiune după importare:"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:793
3878 msgid "Mark as seen"
3879 msgstr "Marcați ca și vizualizat"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:793
3882 msgid "Move to folder"
3883 msgstr "Mutare în dosar"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:794
3886 msgid "Move to folder:"
3887 msgstr "Mutare în dosarul:"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:875
3890 msgid "Display Settings"
3891 msgstr "Preferințe Ecran"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3894 msgid "Display Theme:"
3895 msgstr "Temă Afişaj:"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:882
3898 msgid "Mobile Theme:"
3899 msgstr "Temă pentru Mobile:"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:883
3902 msgid "Update browser every xx seconds"
3903 msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:883
3906 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3907 msgstr "Minim 10 secunde, fără un maxim"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:884
3910 msgid "Number of items to display per page:"
3911 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3914 msgid "Maximum of 100 items"
3915 msgstr "Maxim 100 de elemente"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:885
3918 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3919 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:886
3922 msgid "Don't show emoticons"
3923 msgstr "Nu afișa emoticoane"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:887
3926 msgid "Don't show notices"
3927 msgstr "Nu afișa notificări"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:888
3930 msgid "Infinite scroll"
3931 msgstr "Derulare infinită"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:889
3934 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3935 msgstr "Actualizări automate doar la partea superioară a paginii de rețea "
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:966
3938 msgid "User Types"
3939 msgstr "Tipuri de Utilizator"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:967
3942 msgid "Community Types"
3943 msgstr "Tipuri de Comunitare"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:968
3946 msgid "Normal Account Page"
3947 msgstr "Pagină de Cont Simplu"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:969
3950 msgid "This account is a normal personal profile"
3951 msgstr "Acest cont este un profil personal normal"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:972
3954 msgid "Soapbox Page"
3955 msgstr "Pagină Soapbox"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:973
3958 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3959 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:976
3962 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3963 msgstr "Cont Comunitate Forum/Celebritate"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:977
3966 msgid ""
3967 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3968 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:980
3971 msgid "Automatic Friend Page"
3972 msgstr "Pagină Prietenie Automată"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:981
3975 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3976 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și prieteni"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:984
3979 msgid "Private Forum [Experimental]"
3980 msgstr "Forum Privat [Experimental]"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:985
3983 msgid "Private forum - approved members only"
3984 msgstr "Forum Privat - numai membrii aprobați"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:997
3987 msgid "OpenID:"
3988 msgstr "OpenID:"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:997
3991 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3992 msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont."
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1007
3995 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3996 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul site-ului dvs. local?"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1013
3999 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4000 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul social global?"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1021
4003 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4004 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii profilului dvs. implicit?"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4007 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4008 msgstr "Ascundeţi detaliile profilului dvs. de vizitatorii necunoscuți?"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1030
4011 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4012 msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1036
4015 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4016 msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1042
4019 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4020 msgstr "Ne permiteți să vă recomandăm ca și potențial prieten pentru membrii noi?"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1048
4023 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4024 msgstr "Permiteți persoanelor necunoscute să vă trimită mesaje private?"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1056
4027 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4028 msgstr "Profilul <strong>nu este publicat</strong>."
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4031 msgid "or"
4032 msgstr "sau"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1064
4035 msgid "Your Identity Address is"
4036 msgstr "Adresa Dvs. de Identitate este"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1075
4039 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4040 msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1075
4043 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4044 msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1076
4047 msgid "Advanced expiration settings"
4048 msgstr "Configurări Avansate de Expirare"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1077
4051 msgid "Advanced Expiration"
4052 msgstr "Expirare Avansată"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1078
4055 msgid "Expire posts:"
4056 msgstr "Postările expiră:"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1079
4059 msgid "Expire personal notes:"
4060 msgstr "Notele personale expiră:"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1080
4063 msgid "Expire starred posts:"
4064 msgstr "Postările favorite expiră:"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1081
4067 msgid "Expire photos:"
4068 msgstr "Fotografiile expiră:"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1082
4071 msgid "Only expire posts by others:"
4072 msgstr "Expiră numai postările altora:"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1108
4075 msgid "Account Settings"
4076 msgstr "Configurări Cont"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1116
4079 msgid "Password Settings"
4080 msgstr "Configurări Parolă"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1117
4083 msgid "New Password:"
4084 msgstr "Parola Nouă:"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1118
4087 msgid "Confirm:"
4088 msgstr "Confirm:"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1118
4091 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4092 msgstr "Lăsaţi câmpurile, pentru parolă, goale dacă nu doriți să modificați"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1119
4095 msgid "Current Password:"
4096 msgstr "Parola Curentă:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4099 msgid "Your current password to confirm the changes"
4100 msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1120
4103 msgid "Password:"
4104 msgstr "Parola:"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1124
4107 msgid "Basic Settings"
4108 msgstr "Configurări de Bază"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4111 msgid "Full Name:"
4112 msgstr "Nume complet:"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1126
4115 msgid "Email Address:"
4116 msgstr "Adresa de email:"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1127
4119 msgid "Your Timezone:"
4120 msgstr "Fusul dvs. orar:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1128
4123 msgid "Default Post Location:"
4124 msgstr "Locația Implicită pentru Postări"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1129
4127 msgid "Use Browser Location:"
4128 msgstr "Folosește Locația Navigatorului:"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1132
4131 msgid "Security and Privacy Settings"
4132 msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1134
4135 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4136 msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4139 msgid "(to prevent spam abuse)"
4140 msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1135
4143 msgid "Default Post Permissions"
4144 msgstr "Permisiuni Implicite Postări"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1136
4147 msgid "(click to open/close)"
4148 msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4151 #: ../../mod/photos.php:1517
4152 msgid "Show to Groups"
4153 msgstr "Afișare pentru Grupuri"
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4156 #: ../../mod/photos.php:1518
4157 msgid "Show to Contacts"
4158 msgstr "Afişează la Contacte"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:1147
4161 msgid "Default Private Post"
4162 msgstr "Postare Privată Implicită"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1148
4165 msgid "Default Public Post"
4166 msgstr "Postare Privată Implicită"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1152
4169 msgid "Default Permissions for New Posts"
4170 msgstr "Permisiuni Implicite pentru Postările Noi"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1164
4173 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4174 msgstr "Maximum de mesaje private pe zi, de la persoanele necunoscute:"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1167
4177 msgid "Notification Settings"
4178 msgstr "Configurări de Notificare"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1168
4181 msgid "By default post a status message when:"
4182 msgstr "Implicit, postează un mesaj de stare atunci când:"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1169
4185 msgid "accepting a friend request"
4186 msgstr "se acceptă o solicitare de prietenie"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1170
4189 msgid "joining a forum/community"
4190 msgstr "se aderă la un forum/o comunitate"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1171
4193 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4194 msgstr "se face o modificări de profil<em>interesantă</em>"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1172
4197 msgid "Send a notification email when:"
4198 msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1173
4201 msgid "You receive an introduction"
4202 msgstr "Primiți o introducere"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1174
4205 msgid "Your introductions are confirmed"
4206 msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1175
4209 msgid "Someone writes on your profile wall"
4210 msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1176
4213 msgid "Someone writes a followup comment"
4214 msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1177
4217 msgid "You receive a private message"
4218 msgstr "Primiți un mesaj privat"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1178
4221 msgid "You receive a friend suggestion"
4222 msgstr "Primiți  o sugestie de prietenie"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1179
4225 msgid "You are tagged in a post"
4226 msgstr "Sunteți etichetat într-o postare"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1180
4229 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4230 msgstr "Sunteți abordat/incitat/etc. într-o postare"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1183
4233 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4234 msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1184
4237 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4238 msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1187
4241 msgid "Relocate"
4242 msgstr "Mutare"
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1188
4245 msgid ""
4246 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4247 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4248 msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton."
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:1189
4251 msgid "Resend relocate message to contacts"
4252 msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare"
4253
4254 #: ../../mod/profiles.php:37
4255 msgid "Profile deleted."
4256 msgstr "Profilul a fost şters."
4257
4258 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4259 msgid "Profile-"
4260 msgstr "Profil-"
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4263 msgid "New profile created."
4264 msgstr "Profilul nou a fost creat."
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:95
4267 msgid "Profile unavailable to clone."
4268 msgstr "Profil indisponibil pentru clonare."
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:170
4271 msgid "Profile Name is required."
4272 msgstr "Numele de Profil este necesar."
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:321
4275 msgid "Marital Status"
4276 msgstr "Starea Civilă"
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:325
4279 msgid "Romantic Partner"
4280 msgstr "Partener Romantic"
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:329
4283 msgid "Likes"
4284 msgstr "Likes"
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:333
4287 msgid "Dislikes"
4288 msgstr "Antipatii"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:337
4291 msgid "Work/Employment"
4292 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:340
4295 msgid "Religion"
4296 msgstr "Religie"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:344
4299 msgid "Political Views"
4300 msgstr "Viziuni Politice"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:348
4303 msgid "Gender"
4304 msgstr "Sex"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:352
4307 msgid "Sexual Preference"
4308 msgstr "Preferinţe Sexuale"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:356
4311 msgid "Homepage"
4312 msgstr "Homepage"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:360
4315 msgid "Interests"
4316 msgstr "Interese"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:364
4319 msgid "Address"
4320 msgstr "Addresă"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:371
4323 msgid "Location"
4324 msgstr "Locaţie"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:454
4327 msgid "Profile updated."
4328 msgstr "Profil actualizat."
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:525
4331 msgid " and "
4332 msgstr "şi"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:533
4335 msgid "public profile"
4336 msgstr "profil public"
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:536
4339 #, php-format
4340 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4341 msgstr "%1$s a modificat %2$s în &ldquo;%3$s&rdquo;"
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:537
4344 #, php-format
4345 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4346 msgstr "- Vizitați %2$s lui %1$s'"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:540
4349 #, php-format
4350 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4351 msgstr "%1$s și-a actualizat %2$s, modificând %3$s."
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:615
4354 msgid "Hide contacts and friends:"
4355 msgstr "Ascunde contacte și prieteni:"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:620
4358 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4359 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii acestui profil?"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:641
4362 msgid "Edit Profile Details"
4363 msgstr "Editare Detalii Profil"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:643
4366 msgid "Change Profile Photo"
4367 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:644
4370 msgid "View this profile"
4371 msgstr "Vizualizați acest profil"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:645
4374 msgid "Create a new profile using these settings"
4375 msgstr "Creaţi un profil nou folosind aceste configurări"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:646
4378 msgid "Clone this profile"
4379 msgstr "Clonați acest profil"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:647
4382 msgid "Delete this profile"
4383 msgstr "Ştergeţi acest profil"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:648
4386 msgid "Profile Name:"
4387 msgstr "Nume profil:"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:649
4390 msgid "Your Full Name:"
4391 msgstr "Numele Complet:"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:650
4394 msgid "Title/Description:"
4395 msgstr "Titlu/Descriere"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:651
4398 msgid "Your Gender:"
4399 msgstr "Sexul:"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:652
4402 #, php-format
4403 msgid "Birthday (%s):"
4404 msgstr "Zi Naştere (%s):"
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:653
4407 msgid "Street Address:"
4408 msgstr "Strada:"
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:654
4411 msgid "Locality/City:"
4412 msgstr "Localitate/Oraș:"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:655
4415 msgid "Postal/Zip Code:"
4416 msgstr "Cod poștal:"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:656
4419 msgid "Country:"
4420 msgstr "Ţară:"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:657
4423 msgid "Region/State:"
4424 msgstr "Regiunea/Județul:"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:658
4427 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4428 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stare Civilă:"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:659
4431 msgid "Who: (if applicable)"
4432 msgstr "Cine: (dacă este cazul)"
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:660
4435 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4436 msgstr "Exemple: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:661
4439 msgid "Since [date]:"
4440 msgstr "Din [data]:"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4443 msgid "Sexual Preference:"
4444 msgstr "Orientare Sexuală:"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:663
4447 msgid "Homepage URL:"
4448 msgstr "Homepage URL:"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4451 msgid "Hometown:"
4452 msgstr "Domiciliu:"
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4455 msgid "Political Views:"
4456 msgstr "Viziuni Politice:"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:666
4459 msgid "Religious Views:"
4460 msgstr "Viziuni Religioase:"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:667
4463 msgid "Public Keywords:"
4464 msgstr "Cuvinte cheie Publice:"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:668
4467 msgid "Private Keywords:"
4468 msgstr "Cuvinte cheie Private:"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4471 msgid "Likes:"
4472 msgstr "Îmi place:"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4475 msgid "Dislikes:"
4476 msgstr "Nu-mi place:"
4477
4478 #: ../../mod/profiles.php:671
4479 msgid "Example: fishing photography software"
4480 msgstr "Exemplu: pescuit fotografii software"
4481
4482 #: ../../mod/profiles.php:672
4483 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4484 msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)"
4485
4486 #: ../../mod/profiles.php:673
4487 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4488 msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)"
4489
4490 #: ../../mod/profiles.php:674
4491 msgid "Tell us about yourself..."
4492 msgstr "Spune-ne despre tine ..."
4493
4494 #: ../../mod/profiles.php:675
4495 msgid "Hobbies/Interests"
4496 msgstr "Hobby/Interese"
4497
4498 #: ../../mod/profiles.php:676
4499 msgid "Contact information and Social Networks"
4500 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale"
4501
4502 #: ../../mod/profiles.php:677
4503 msgid "Musical interests"
4504 msgstr "Preferințe muzicale"
4505
4506 #: ../../mod/profiles.php:678
4507 msgid "Books, literature"
4508 msgstr "Cărti, literatură"
4509
4510 #: ../../mod/profiles.php:679
4511 msgid "Television"
4512 msgstr "Programe TV"
4513
4514 #: ../../mod/profiles.php:680
4515 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4516 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment"
4517
4518 #: ../../mod/profiles.php:681
4519 msgid "Love/romance"
4520 msgstr "Dragoste/romantism"
4521
4522 #: ../../mod/profiles.php:682
4523 msgid "Work/employment"
4524 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4525
4526 #: ../../mod/profiles.php:683
4527 msgid "School/education"
4528 msgstr "Școală/educație"
4529
4530 #: ../../mod/profiles.php:688
4531 msgid ""
4532 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4533 "be visible to anybody using the internet."
4534 msgstr "Acesta este profilul dvs. <strong>public</strong>.<br /> El <strong>poate</strong> fi vizibil pentru oricine folosește internetul."
4535
4536 #: ../../mod/profiles.php:737
4537 msgid "Edit/Manage Profiles"
4538 msgstr "Editare/Gestionare Profile"
4539
4540 #: ../../mod/group.php:29
4541 msgid "Group created."
4542 msgstr "Grupul a fost creat."
4543
4544 #: ../../mod/group.php:35
4545 msgid "Could not create group."
4546 msgstr "Grupul nu se poate crea."
4547
4548 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4549 msgid "Group not found."
4550 msgstr "Grupul nu a fost găsit."
4551
4552 #: ../../mod/group.php:60
4553 msgid "Group name changed."
4554 msgstr "Numele grupului a fost schimbat."
4555
4556 #: ../../mod/group.php:87
4557 msgid "Save Group"
4558 msgstr "Salvare Grup"
4559
4560 #: ../../mod/group.php:93
4561 msgid "Create a group of contacts/friends."
4562 msgstr "Creaţi un grup de contacte/prieteni."
4563
4564 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4565 msgid "Group Name: "
4566 msgstr "Nume Grup:"
4567
4568 #: ../../mod/group.php:113
4569 msgid "Group removed."
4570 msgstr "Grupul a fost eliminat."
4571
4572 #: ../../mod/group.php:115
4573 msgid "Unable to remove group."
4574 msgstr "Nu se poate elimina grupul."
4575
4576 #: ../../mod/group.php:179
4577 msgid "Group Editor"
4578 msgstr "Editor Grup"
4579
4580 #: ../../mod/group.php:192
4581 msgid "Members"
4582 msgstr "Membri"
4583
4584 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4585 msgid "Click on a contact to add or remove."
4586 msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina."
4587
4588 #: ../../mod/babel.php:17
4589 msgid "Source (bbcode) text:"
4590 msgstr "Text (bbcode) sursă:"
4591
4592 #: ../../mod/babel.php:23
4593 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4594 msgstr "Text (Diaspora) sursă pentru a-l converti în BBcode:"
4595
4596 #: ../../mod/babel.php:31
4597 msgid "Source input: "
4598 msgstr "Intrare Sursă:"
4599
4600 #: ../../mod/babel.php:35
4601 msgid "bb2html (raw HTML): "
4602 msgstr "bb2html (raw HTML): "
4603
4604 #: ../../mod/babel.php:39
4605 msgid "bb2html: "
4606 msgstr "bb2html: "
4607
4608 #: ../../mod/babel.php:43
4609 msgid "bb2html2bb: "
4610 msgstr "bb2html2bb: "
4611
4612 #: ../../mod/babel.php:47
4613 msgid "bb2md: "
4614 msgstr "bb2md: "
4615
4616 #: ../../mod/babel.php:51
4617 msgid "bb2md2html: "
4618 msgstr "bb2md2html: "
4619
4620 #: ../../mod/babel.php:55
4621 msgid "bb2dia2bb: "
4622 msgstr "bb2dia2bb: "
4623
4624 #: ../../mod/babel.php:59
4625 msgid "bb2md2html2bb: "
4626 msgstr "bb2md2html2bb: "
4627
4628 #: ../../mod/babel.php:69
4629 msgid "Source input (Diaspora format): "
4630 msgstr "Intrare Sursă (Format Diaspora):"
4631
4632 #: ../../mod/babel.php:74
4633 msgid "diaspora2bb: "
4634 msgstr "diaspora2bb: "
4635
4636 #: ../../mod/community.php:23
4637 msgid "Not available."
4638 msgstr "Indisponibil."
4639
4640 #: ../../mod/follow.php:27
4641 msgid "Contact added"
4642 msgstr "Contact addăugat"
4643
4644 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4645 msgid "No more system notifications."
4646 msgstr "Nu mai există notificări de sistem."
4647
4648 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4649 msgid "System Notifications"
4650 msgstr "Notificări de Sistem"
4651
4652 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4653 msgid "New Message"
4654 msgstr "Mesaj nou"
4655
4656 #: ../../mod/message.php:67
4657 msgid "Unable to locate contact information."
4658 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
4659
4660 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4661 #: ../../include/nav.php:159
4662 msgid "Messages"
4663 msgstr "Mesage"
4664
4665 #: ../../mod/message.php:207
4666 msgid "Do you really want to delete this message?"
4667 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi acest mesaj ?"
4668
4669 #: ../../mod/message.php:227
4670 msgid "Message deleted."
4671 msgstr "Mesaj şters"
4672
4673 #: ../../mod/message.php:258
4674 msgid "Conversation removed."
4675 msgstr "Conversaşie inlăturată."
4676
4677 #: ../../mod/message.php:371
4678 msgid "No messages."
4679 msgstr "Nici-un mesaj."
4680
4681 #: ../../mod/message.php:378
4682 #, php-format
4683 msgid "Unknown sender - %s"
4684 msgstr "Expeditor necunoscut - %s"
4685
4686 #: ../../mod/message.php:381
4687 #, php-format
4688 msgid "You and %s"
4689 msgstr "Tu şi  %s"
4690
4691 #: ../../mod/message.php:384
4692 #, php-format
4693 msgid "%s and You"
4694 msgstr "%s şi dvs"
4695
4696 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4697 msgid "Delete conversation"
4698 msgstr "Ștergeți conversaţia"
4699
4700 #: ../../mod/message.php:408
4701 msgid "D, d M Y - g:i A"
4702 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4703
4704 #: ../../mod/message.php:411
4705 #, php-format
4706 msgid "%d message"
4707 msgid_plural "%d messages"
4708 msgstr[0] "%d mesaj"
4709 msgstr[1] "%d mesaje"
4710 msgstr[2] "%d mesaje"
4711
4712 #: ../../mod/message.php:450
4713 msgid "Message not available."
4714 msgstr "Mesaj nedisponibil"
4715
4716 #: ../../mod/message.php:520
4717 msgid "Delete message"
4718 msgstr "Şterge mesaj"
4719
4720 #: ../../mod/message.php:548
4721 msgid ""
4722 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4723 "respond from the sender's profile page."
4724 msgstr "Nici-o comunicaţie securizată disponibilă. <strong>Veți putea</strong> răspunde din pagina de profil a expeditorului."
4725
4726 #: ../../mod/message.php:552
4727 msgid "Send Reply"
4728 msgstr "Răspunde"
4729
4730 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4731 #, php-format
4732 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4733 msgstr "%1$s nu apreciază %3$s lui %2$s"
4734
4735 #: ../../mod/oexchange.php:25
4736 msgid "Post successful."
4737 msgstr "Postat cu succes."
4738
4739 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4740 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4741 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4742 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4743
4744 #: ../../mod/localtime.php:24
4745 msgid "Time Conversion"
4746 msgstr "Conversie Oră"
4747
4748 #: ../../mod/localtime.php:26
4749 msgid ""
4750 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4751 "friends in unknown timezones."
4752 msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute.\\v"
4753
4754 #: ../../mod/localtime.php:30
4755 #, php-format
4756 msgid "UTC time: %s"
4757 msgstr "Fus orar UTC: %s"
4758
4759 #: ../../mod/localtime.php:33
4760 #, php-format
4761 msgid "Current timezone: %s"
4762 msgstr "Fusul orar curent: %s"
4763
4764 #: ../../mod/localtime.php:36
4765 #, php-format
4766 msgid "Converted localtime: %s"
4767 msgstr "Ora locală convertită: %s"
4768
4769 #: ../../mod/localtime.php:41
4770 msgid "Please select your timezone:"
4771 msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:"
4772
4773 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4774 #: ../../include/conversation.php:1023
4775 msgid "Save to Folder:"
4776 msgstr "Salvare în Dosar:"
4777
4778 #: ../../mod/filer.php:30
4779 msgid "- select -"
4780 msgstr "- selectare -"
4781
4782 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4783 msgid "Invalid profile identifier."
4784 msgstr "Identificator profil, invalid."
4785
4786 #: ../../mod/profperm.php:101
4787 msgid "Profile Visibility Editor"
4788 msgstr "Editor Vizibilitate Profil"
4789
4790 #: ../../mod/profperm.php:114
4791 msgid "Visible To"
4792 msgstr "Vizibil Pentru"
4793
4794 #: ../../mod/profperm.php:130
4795 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4796 msgstr "Toate Contactele (cu acces profil securizat)"
4797
4798 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4799 msgid "No contacts."
4800 msgstr "Nici-un contact."
4801
4802 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4803 msgid "View Contacts"
4804 msgstr "Vezi Contacte"
4805
4806 #: ../../mod/dirfind.php:26
4807 msgid "People Search"
4808 msgstr "Căutare Persoane"
4809
4810 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4811 msgid "No matches"
4812 msgstr "Nici-o potrivire"
4813
4814 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4815 msgid "Upload New Photos"
4816 msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi"
4817
4818 #: ../../mod/photos.php:144
4819 msgid "Contact information unavailable"
4820 msgstr "Informaţii contact nedisponibile"
4821
4822 #: ../../mod/photos.php:165
4823 msgid "Album not found."
4824 msgstr "Album negăsit"
4825
4826 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4827 msgid "Delete Album"
4828 msgstr "Şterge Album"
4829
4830 #: ../../mod/photos.php:198
4831 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4832 msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?"
4833
4834 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4835 msgid "Delete Photo"
4836 msgstr "Şterge  Poza"
4837
4838 #: ../../mod/photos.php:287
4839 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4840 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?"
4841
4842 #: ../../mod/photos.php:662
4843 #, php-format
4844 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4845 msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s"
4846
4847 #: ../../mod/photos.php:662
4848 msgid "a photo"
4849 msgstr "o poză"
4850
4851 #: ../../mod/photos.php:767
4852 msgid "Image exceeds size limit of "
4853 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de"
4854
4855 #: ../../mod/photos.php:775
4856 msgid "Image file is empty."
4857 msgstr "Fișierul imagine este gol."
4858
4859 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4860 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4861 msgid "Unable to process image."
4862 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
4863
4864 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4865 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4866 msgid "Image upload failed."
4867 msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat."
4868
4869 #: ../../mod/photos.php:930
4870 msgid "No photos selected"
4871 msgstr "Nici-o fotografie selectată"
4872
4873 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4874 msgid "Access to this item is restricted."
4875 msgstr "Accesul la acest element este restricționat."
4876
4877 #: ../../mod/photos.php:1094
4878 #, php-format
4879 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4880 msgstr "Aţi folosit %1$.2f Mb din %2$.2f Mb de stocare foto."
4881
4882 #: ../../mod/photos.php:1129
4883 msgid "Upload Photos"
4884 msgstr "Încărcare Fotografii"
4885
4886 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4887 msgid "New album name: "
4888 msgstr "Nume album nou:"
4889
4890 #: ../../mod/photos.php:1134
4891 msgid "or existing album name: "
4892 msgstr "sau numele unui album existent:"
4893
4894 #: ../../mod/photos.php:1135
4895 msgid "Do not show a status post for this upload"
4896 msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare"
4897
4898 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4899 msgid "Permissions"
4900 msgstr "Permisiuni"
4901
4902 #: ../../mod/photos.php:1148
4903 msgid "Private Photo"
4904 msgstr "Poze private"
4905
4906 #: ../../mod/photos.php:1149
4907 msgid "Public Photo"
4908 msgstr "Poze Publice"
4909
4910 #: ../../mod/photos.php:1216
4911 msgid "Edit Album"
4912 msgstr "Editează Album"
4913
4914 #: ../../mod/photos.php:1222
4915 msgid "Show Newest First"
4916 msgstr "Afișează Întâi cele Noi"
4917
4918 #: ../../mod/photos.php:1224
4919 msgid "Show Oldest First"
4920 msgstr "Afișează Întâi cele Vechi"
4921
4922 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4923 msgid "View Photo"
4924 msgstr "Vizualizare Fotografie"
4925
4926 #: ../../mod/photos.php:1292
4927 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4928 msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat."
4929
4930 #: ../../mod/photos.php:1294
4931 msgid "Photo not available"
4932 msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
4933
4934 #: ../../mod/photos.php:1350
4935 msgid "View photo"
4936 msgstr "Vezi foto"
4937
4938 #: ../../mod/photos.php:1350
4939 msgid "Edit photo"
4940 msgstr "Editează  poza"
4941
4942 #: ../../mod/photos.php:1351
4943 msgid "Use as profile photo"
4944 msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil"
4945
4946 #: ../../mod/photos.php:1376
4947 msgid "View Full Size"
4948 msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă"
4949
4950 #: ../../mod/photos.php:1455
4951 msgid "Tags: "
4952 msgstr "Etichete:"
4953
4954 #: ../../mod/photos.php:1458
4955 msgid "[Remove any tag]"
4956 msgstr "[Elimină orice etichetă]"
4957
4958 #: ../../mod/photos.php:1498
4959 msgid "Rotate CW (right)"
4960 msgstr "Rotire spre dreapta"
4961
4962 #: ../../mod/photos.php:1499
4963 msgid "Rotate CCW (left)"
4964 msgstr "Rotire spre stânga"
4965
4966 #: ../../mod/photos.php:1501
4967 msgid "New album name"
4968 msgstr "Nume Nou Album"
4969
4970 #: ../../mod/photos.php:1504
4971 msgid "Caption"
4972 msgstr "Titlu"
4973
4974 #: ../../mod/photos.php:1506
4975 msgid "Add a Tag"
4976 msgstr "Adaugă un Tag"
4977
4978 #: ../../mod/photos.php:1510
4979 msgid ""
4980 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4981 msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping"
4982
4983 #: ../../mod/photos.php:1519
4984 msgid "Private photo"
4985 msgstr "Poze private"
4986
4987 #: ../../mod/photos.php:1520
4988 msgid "Public photo"
4989 msgstr "Poze Publice"
4990
4991 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4992 msgid "Share"
4993 msgstr "Partajează"
4994
4995 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4996 msgid "View Album"
4997 msgstr "Vezi Album"
4998
4999 #: ../../mod/photos.php:1815
5000 msgid "Recent Photos"
5001 msgstr "Poze Recente"
5002
5003 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5004 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5005 msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați, este mai mare decât permite configuraţia PHP"
5006
5007 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5008 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5009 msgstr "Sau - ați încercat să încărcaţi un fişier gol?"
5010
5011 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5012 #, php-format
5013 msgid "File exceeds size limit of %d"
5014 msgstr "Fişierul depăşeşte dimensiunea limită de %d"
5015
5016 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5017 msgid "File upload failed."
5018 msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat."
5019
5020 #: ../../mod/videos.php:125
5021 msgid "No videos selected"
5022 msgstr "Nici-un clip video selectat"
5023
5024 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5025 msgid "View Video"
5026 msgstr "Vizualizați Clipul Video"
5027
5028 #: ../../mod/videos.php:317
5029 msgid "Recent Videos"
5030 msgstr "Clipuri video recente"
5031
5032 #: ../../mod/videos.php:319
5033 msgid "Upload New Videos"
5034 msgstr "Încărcaţi Clipuri Video Noi"
5035
5036 #: ../../mod/poke.php:192
5037 msgid "Poke/Prod"
5038 msgstr "Abordare/Atragerea atenției"
5039
5040 #: ../../mod/poke.php:193
5041 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5042 msgstr "abordați, atrageți atenția sau faceți alte lucruri cuiva"
5043
5044 #: ../../mod/poke.php:194
5045 msgid "Recipient"
5046 msgstr "Destinatar"
5047
5048 #: ../../mod/poke.php:195
5049 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5050 msgstr "Alegeți ce doriți să faceți cu destinatarul"
5051
5052 #: ../../mod/poke.php:198
5053 msgid "Make this post private"
5054 msgstr "Faceți acest articol privat"
5055
5056 #: ../../mod/subthread.php:103
5057 #, php-format
5058 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5059 msgstr "%1$s urmărește %3$s postată %2$s"
5060
5061 #: ../../mod/uexport.php:77
5062 msgid "Export account"
5063 msgstr "Exportare cont"
5064
5065 #: ../../mod/uexport.php:77
5066 msgid ""
5067 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5068 "account and/or to move it to another server."
5069 msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server."
5070
5071 #: ../../mod/uexport.php:78
5072 msgid "Export all"
5073 msgstr "Exportare tot"
5074
5075 #: ../../mod/uexport.php:78
5076 msgid ""
5077 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5078 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5079 "of your account (photos are not exported)"
5080 msgstr "Exportați informațiile dvs. de cont, contactele şi toate elementele dvs., ca json. Ar putea fi un fișier foarte mare, şi ar putea lua mult timp. Utilizaţi aceasta pentru a face un backup complet al contului (fotografiile nu sunt exportate)"
5081
5082 #: ../../mod/common.php:42
5083 msgid "Common Friends"
5084 msgstr "Prieteni Comuni"
5085
5086 #: ../../mod/common.php:78
5087 msgid "No contacts in common."
5088 msgstr "Nici-un contact în comun"
5089
5090 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5091 #, php-format
5092 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5093 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de %d"
5094
5095 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5096 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5097 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5098 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5099 #: ../../include/message.php:144
5100 msgid "Wall Photos"
5101 msgstr "Fotografii de Perete"
5102
5103 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5104 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5105 msgstr "Imaginea a fost încărcată, dar decuparea imaginii a eşuat."
5106
5107 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5108 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5109 #, php-format
5110 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5111 msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat."
5112
5113 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5114 msgid ""
5115 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5116 "display immediately."
5117 msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat."
5118
5119 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5120 msgid "Unable to process image"
5121 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
5122
5123 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5124 msgid "Upload File:"
5125 msgstr "Încărcare Fișier:"
5126
5127 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5128 msgid "Select a profile:"
5129 msgstr "Selectați un profil:"
5130
5131 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5132 msgid "Upload"
5133 msgstr "Încărcare"
5134
5135 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5136 msgid "skip this step"
5137 msgstr "omiteți acest pas"
5138
5139 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5140 msgid "select a photo from your photo albums"
5141 msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto"
5142
5143 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5144 msgid "Crop Image"
5145 msgstr "Decupare Imagine"
5146
5147 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5148 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5149 msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă."
5150
5151 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5152 msgid "Done Editing"
5153 msgstr "Editare Realizată"
5154
5155 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5156 msgid "Image uploaded successfully."
5157 msgstr "Imaginea a fost încărcată cu succes"
5158
5159 #: ../../mod/apps.php:11
5160 msgid "Applications"
5161 msgstr "Aplicații"
5162
5163 #: ../../mod/apps.php:14
5164 msgid "No installed applications."
5165 msgstr "Nu există aplicații instalate."
5166
5167 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5168 msgid "Nothing new here"
5169 msgstr "Nimic nou aici"
5170
5171 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5172 msgid "Clear notifications"
5173 msgstr "Ştergeţi notificările"
5174
5175 #: ../../mod/match.php:12
5176 msgid "Profile Match"
5177 msgstr "Potrivire Profil"
5178
5179 #: ../../mod/match.php:20
5180 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5181 msgstr "Nu există cuvinte cheie pentru a le potrivi. Vă rugăm să adăugaţi cuvinte cheie la profilul dvs implicit."
5182
5183 #: ../../mod/match.php:57
5184 msgid "is interested in:"
5185 msgstr "are interese pentru:"
5186
5187 #: ../../mod/tagrm.php:41
5188 msgid "Tag removed"
5189 msgstr "Etichetă eliminată"
5190
5191 #: ../../mod/tagrm.php:79
5192 msgid "Remove Item Tag"
5193 msgstr "Eliminați Eticheta Elementului"
5194
5195 #: ../../mod/tagrm.php:81
5196 msgid "Select a tag to remove: "
5197 msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:"
5198
5199 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5200 msgid "Remove"
5201 msgstr "Eliminare"
5202
5203 #: ../../mod/events.php:66
5204 msgid "Event title and start time are required."
5205 msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare."
5206
5207 #: ../../mod/events.php:291
5208 msgid "l, F j"
5209 msgstr "l, F j"
5210
5211 #: ../../mod/events.php:313
5212 msgid "Edit event"
5213 msgstr "Editează eveniment"
5214
5215 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5216 #: ../../include/text.php:1653
5217 msgid "link to source"
5218 msgstr "link către sursă"
5219
5220 #: ../../mod/events.php:371
5221 msgid "Create New Event"
5222 msgstr "Crează eveniment nou"
5223
5224 #: ../../mod/events.php:372
5225 msgid "Previous"
5226 msgstr "Precedent"
5227
5228 #: ../../mod/events.php:446
5229 msgid "hour:minute"
5230 msgstr "ore:minute"
5231
5232 #: ../../mod/events.php:456
5233 msgid "Event details"
5234 msgstr "Detalii eveniment"
5235
5236 #: ../../mod/events.php:457
5237 #, php-format
5238 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5239 msgstr "Formatul este %s %s.Data de începere și Titlul sunt necesare."
5240
5241 #: ../../mod/events.php:459
5242 msgid "Event Starts:"
5243 msgstr "Evenimentul Începe:"
5244
5245 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5246 msgid "Required"
5247 msgstr "Cerut"
5248
5249 #: ../../mod/events.php:462
5250 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5251 msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă"
5252
5253 #: ../../mod/events.php:464
5254 msgid "Event Finishes:"
5255 msgstr "Evenimentul se Finalizează:"
5256
5257 #: ../../mod/events.php:467
5258 msgid "Adjust for viewer timezone"
5259 msgstr "Reglați pentru fusul orar al vizitatorului"
5260
5261 #: ../../mod/events.php:469
5262 msgid "Description:"
5263 msgstr "Descriere:"
5264
5265 #: ../../mod/events.php:473
5266 msgid "Title:"
5267 msgstr "Titlu:"
5268
5269 #: ../../mod/events.php:475
5270 msgid "Share this event"
5271 msgstr "Partajează acest eveniment"
5272
5273 #: ../../mod/delegate.php:95
5274 msgid "No potential page delegates located."
5275 msgstr "Nici-un delegat potenţial de pagină, nu a putut fi localizat."
5276
5277 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5278 msgid "Delegate Page Management"
5279 msgstr "Delegare Gestionare Pagină"
5280
5281 #: ../../mod/delegate.php:126
5282 msgid ""
5283 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5284 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5285 "anybody that you do not trust completely."
5286 msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină."
5287
5288 #: ../../mod/delegate.php:127
5289 msgid "Existing Page Managers"
5290 msgstr "Gestionari Existenți Pagină"
5291
5292 #: ../../mod/delegate.php:129
5293 msgid "Existing Page Delegates"
5294 msgstr "Delegați Existenți Pagină"
5295
5296 #: ../../mod/delegate.php:131
5297 msgid "Potential Delegates"
5298 msgstr "Potenţiali Delegaţi"
5299
5300 #: ../../mod/delegate.php:134
5301 msgid "Add"
5302 msgstr "Adăugare"
5303
5304 #: ../../mod/delegate.php:135
5305 msgid "No entries."
5306 msgstr "Nu există intrări."
5307
5308 #: ../../mod/nogroup.php:59
5309 msgid "Contacts who are not members of a group"
5310 msgstr "Contactele care nu sunt membre ale unui grup"
5311
5312 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5313 msgid "Files"
5314 msgstr "Fişiere"
5315
5316 #: ../../mod/maintenance.php:5
5317 msgid "System down for maintenance"
5318 msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere"
5319
5320 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5321 msgid "Remove My Account"
5322 msgstr "Șterge Contul Meu"
5323
5324 #: ../../mod/removeme.php:47
5325 msgid ""
5326 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5327 "recoverable."
5328 msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă."
5329
5330 #: ../../mod/removeme.php:48
5331 msgid "Please enter your password for verification:"
5332 msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:"
5333
5334 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5335 msgid "Friend suggestion sent."
5336 msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă."
5337
5338 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5339 msgid "Suggest Friends"
5340 msgstr "Sugeraţi Prieteni"
5341
5342 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5343 #, php-format
5344 msgid "Suggest a friend for %s"
5345 msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s"
5346
5347 #: ../../mod/item.php:113
5348 msgid "Unable to locate original post."
5349 msgstr "Nu se poate localiza postarea originală."
5350
5351 #: ../../mod/item.php:324
5352 msgid "Empty post discarded."
5353 msgstr "Postarea goală a fost eliminată."
5354
5355 #: ../../mod/item.php:918
5356 msgid "System error. Post not saved."
5357 msgstr "Eroare de sistem. Articolul nu a fost salvat."
5358
5359 #: ../../mod/item.php:945
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5363 "network."
5364 msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica."
5365
5366 #: ../../mod/item.php:947
5367 #, php-format
5368 msgid "You may visit them online at %s"
5369 msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s"
5370
5371 #: ../../mod/item.php:948
5372 msgid ""
5373 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5374 "receive these messages."
5375 msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje."
5376
5377 #: ../../mod/item.php:952
5378 #, php-format
5379 msgid "%s posted an update."
5380 msgstr "%s a postat o actualizare."
5381
5382 #: ../../mod/ping.php:238
5383 msgid "{0} wants to be your friend"
5384 msgstr "{0} doreşte să vă fie prieten"
5385
5386 #: ../../mod/ping.php:243
5387 msgid "{0} sent you a message"
5388 msgstr "{0} v-a trimis un mesaj"
5389
5390 #: ../../mod/ping.php:248
5391 msgid "{0} requested registration"
5392 msgstr "{0} a solicitat înregistrarea"
5393
5394 #: ../../mod/ping.php:254
5395 #, php-format
5396 msgid "{0} commented %s's post"
5397 msgstr "{0} a comentat la articolul postat de %s"
5398
5399 #: ../../mod/ping.php:259
5400 #, php-format
5401 msgid "{0} liked %s's post"
5402 msgstr "{0} a apreciat articolul postat de %s"
5403
5404 #: ../../mod/ping.php:264
5405 #, php-format
5406 msgid "{0} disliked %s's post"
5407 msgstr "{0} nu a apreciat articolul postat de %s"
5408
5409 #: ../../mod/ping.php:269
5410 #, php-format
5411 msgid "{0} is now friends with %s"
5412 msgstr "{0} este acum prieten cu %s"
5413
5414 #: ../../mod/ping.php:274
5415 msgid "{0} posted"
5416 msgstr "{0} a postat"
5417
5418 #: ../../mod/ping.php:279
5419 #, php-format
5420 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5421 msgstr "{0} a etichetat articolul postat de %s cu #%s"
5422
5423 #: ../../mod/ping.php:285
5424 msgid "{0} mentioned you in a post"
5425 msgstr "{0} v-a menţionat într-o postare"
5426
5427 #: ../../mod/openid.php:24
5428 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5429 msgstr "Eroare de protocol OpenID. Nici-un ID returnat."
5430
5431 #: ../../mod/openid.php:53
5432 msgid ""
5433 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5434 msgstr "Contul nu a fost găsit iar înregistrările OpenID nu sunt permise pe acest site."
5435
5436 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5437 #: ../../include/auth.php:175
5438 msgid "Login failed."
5439 msgstr "Eşec la conectare"
5440
5441 #: ../../mod/notifications.php:26
5442 msgid "Invalid request identifier."
5443 msgstr "Datele de identificare solicitate, sunt invalide."
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5446 #: ../../mod/notifications.php:211
5447 msgid "Discard"
5448 msgstr "Renunțați"
5449
5450 #: ../../mod/notifications.php:78
5451 msgid "System"
5452 msgstr "System"
5453
5454 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5455 msgid "Network"
5456 msgstr "Reţea"
5457
5458 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5459 msgid "Introductions"
5460 msgstr "Introduceri"
5461
5462 #: ../../mod/notifications.php:122
5463 msgid "Show Ignored Requests"
5464 msgstr "Afişare Solicitări Ignorate"
5465
5466 #: ../../mod/notifications.php:122
5467 msgid "Hide Ignored Requests"
5468 msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate"
5469
5470 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5471 msgid "Notification type: "
5472 msgstr "Tip Notificări:"
5473
5474 #: ../../mod/notifications.php:150
5475 msgid "Friend Suggestion"
5476 msgstr "Sugestie Prietenie"
5477
5478 #: ../../mod/notifications.php:152
5479 #, php-format
5480 msgid "suggested by %s"
5481 msgstr "sugerat de către %s"
5482
5483 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5484 msgid "Post a new friend activity"
5485 msgstr "Publicaţi prietenului o nouă activitate"
5486
5487 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5488 msgid "if applicable"
5489 msgstr "dacă i posibil"
5490
5491 #: ../../mod/notifications.php:181
5492 msgid "Claims to be known to you: "
5493 msgstr "Pretinde că vă cunoaște:"
5494
5495 #: ../../mod/notifications.php:181
5496 msgid "yes"
5497 msgstr "da"
5498
5499 #: ../../mod/notifications.php:181
5500 msgid "no"
5501 msgstr "nu"
5502
5503 #: ../../mod/notifications.php:188
5504 msgid "Approve as: "
5505 msgstr "Aprobă ca:"
5506
5507 #: ../../mod/notifications.php:189
5508 msgid "Friend"
5509 msgstr "Prieten"
5510
5511 #: ../../mod/notifications.php:190
5512 msgid "Sharer"
5513 msgstr "Distribuitor"
5514
5515 #: ../../mod/notifications.php:190
5516 msgid "Fan/Admirer"
5517 msgstr "Fan/Admirator"
5518
5519 #: ../../mod/notifications.php:196
5520 msgid "Friend/Connect Request"
5521 msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare"
5522
5523 #: ../../mod/notifications.php:196
5524 msgid "New Follower"
5525 msgstr "Susţinător Nou"
5526
5527 #: ../../mod/notifications.php:217
5528 msgid "No introductions."
5529 msgstr "Fără prezentări."
5530
5531 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5532 msgid "Notifications"
5533 msgstr "Notificări"
5534
5535 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5536 #: ../../mod/notifications.php:478
5537 #, php-format
5538 msgid "%s liked %s's post"
5539 msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s"
5540
5541 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5542 #: ../../mod/notifications.php:488
5543 #, php-format
5544 msgid "%s disliked %s's post"
5545 msgstr "%s a nu a apreciat ceea a publicat %s"
5546
5547 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5548 #: ../../mod/notifications.php:503
5549 #, php-format
5550 msgid "%s is now friends with %s"
5551 msgstr "%s este acum prieten cu %s"
5552
5553 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5554 #, php-format
5555 msgid "%s created a new post"
5556 msgstr "%s a creat o nouă postare"
5557
5558 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5559 #: ../../mod/notifications.php:513
5560 #, php-format
5561 msgid "%s commented on %s's post"
5562 msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s"
5563
5564 #: ../../mod/notifications.php:306
5565 msgid "No more network notifications."
5566 msgstr "Nu mai există notificări de reţea."
5567
5568 #: ../../mod/notifications.php:310
5569 msgid "Network Notifications"
5570 msgstr "Notificări de Reţea"
5571
5572 #: ../../mod/notifications.php:435
5573 msgid "No more personal notifications."
5574 msgstr "Nici o notificare personală"
5575
5576 #: ../../mod/notifications.php:439
5577 msgid "Personal Notifications"
5578 msgstr "Notificări personale"
5579
5580 #: ../../mod/notifications.php:520
5581 msgid "No more home notifications."
5582 msgstr "Nu mai există notificări de origine."
5583
5584 #: ../../mod/notifications.php:524
5585 msgid "Home Notifications"
5586 msgstr "Notificări de Origine"
5587
5588 #: ../../mod/invite.php:27
5589 msgid "Total invitation limit exceeded."
5590 msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită."
5591
5592 #: ../../mod/invite.php:49
5593 #, php-format
5594 msgid "%s : Not a valid email address."
5595 msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email."
5596
5597 #: ../../mod/invite.php:73
5598 msgid "Please join us on Friendica"
5599 msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica"
5600
5601 #: ../../mod/invite.php:84
5602 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5603 msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem."
5604
5605 #: ../../mod/invite.php:89
5606 #, php-format
5607 msgid "%s : Message delivery failed."
5608 msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat."
5609
5610 #: ../../mod/invite.php:93
5611 #, php-format
5612 msgid "%d message sent."
5613 msgid_plural "%d messages sent."
5614 msgstr[0] "%d mesaj trimis."
5615 msgstr[1] "%d mesaje trimise."
5616 msgstr[2] "%d de mesaje trimise."
5617
5618 #: ../../mod/invite.php:112
5619 msgid "You have no more invitations available"
5620 msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile"
5621
5622 #: ../../mod/invite.php:120
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5626 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5627 " other social networks."
5628 msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale."
5629
5630 #: ../../mod/invite.php:122
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5634 "public Friendica website."
5635 msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica."
5636
5637 #: ../../mod/invite.php:123
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5641 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5642 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5643 "sites you can join."
5644 msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura."
5645
5646 #: ../../mod/invite.php:126
5647 msgid ""
5648 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5649 " public sites or invite members."
5650 msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii."
5651
5652 #: ../../mod/invite.php:132
5653 msgid "Send invitations"
5654 msgstr "Trimiteți invitaţii"
5655
5656 #: ../../mod/invite.php:133
5657 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5658 msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:"
5659
5660 #: ../../mod/invite.php:135
5661 msgid ""
5662 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5663 "and help us to create a better social web."
5664 msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună."
5665
5666 #: ../../mod/invite.php:137
5667 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5668 msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie:  $invite_code"
5669
5670 #: ../../mod/invite.php:137
5671 msgid ""
5672 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5673 msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:"
5674
5675 #: ../../mod/invite.php:139
5676 msgid ""
5677 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5678 "important, please visit http://friendica.com"
5679 msgstr "Pentru mai multe informaţii despre proiectul Friendica, şi de ce credem că este important, vă rugăm să vizitaţi http://friendica.com"
5680
5681 #: ../../mod/manage.php:106
5682 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5683 msgstr "Administrare Identităţii şi/sau Pagini"
5684
5685 #: ../../mod/manage.php:107
5686 msgid ""
5687 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5688 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5689 msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de  \"gestionare \""
5690
5691 #: ../../mod/manage.php:108
5692 msgid "Select an identity to manage: "
5693 msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:"
5694
5695 #: ../../mod/home.php:34
5696 #, php-format
5697 msgid "Welcome to %s"
5698 msgstr "Bine aţi venit la %s"
5699
5700 #: ../../mod/allfriends.php:34
5701 #, php-format
5702 msgid "Friends of %s"
5703 msgstr "Prieteni cu %s"
5704
5705 #: ../../mod/allfriends.php:40
5706 msgid "No friends to display."
5707 msgstr "Nici-un prieten de afișat."
5708
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5710 msgid "Add New Contact"
5711 msgstr "Add Contact Nou"
5712
5713 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5714 msgid "Enter address or web location"
5715 msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web"
5716
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5718 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5719 msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5720
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5722 #, php-format
5723 msgid "%d invitation available"
5724 msgid_plural "%d invitations available"
5725 msgstr[0] "%d invitație disponibilă"
5726 msgstr[1] "%d invitații disponibile"
5727 msgstr[2] "%d de invitații disponibile"
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5730 msgid "Find People"
5731 msgstr "Căutați Persoane"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5734 msgid "Enter name or interest"
5735 msgstr "Introduceţi numele sau interesul"
5736
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5738 msgid "Connect/Follow"
5739 msgstr "Conectare/Urmărire"
5740
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5742 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5743 msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit"
5744
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5746 msgid "Random Profile"
5747 msgstr "Profil Aleatoriu"
5748
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5750 msgid "Networks"
5751 msgstr "Rețele"
5752
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5754 msgid "All Networks"
5755 msgstr "Toate Reţelele"
5756
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5758 msgid "Saved Folders"
5759 msgstr "Dosare Salvate"
5760
5761 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5762 msgid "Everything"
5763 msgstr "Totul"
5764
5765 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5766 msgid "Categories"
5767 msgstr "Categorii"
5768
5769 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5770 msgid "Click here to upgrade."
5771 msgstr "Apăsați aici pentru a actualiza."
5772
5773 #: ../../include/plugin.php:463
5774 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5775 msgstr "Această acţiune depăşeşte limitele stabilite de planul abonamentului dvs."
5776
5777 #: ../../include/plugin.php:468
5778 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5779 msgstr "Această acţiune nu este disponibilă în planul abonamentului dvs."
5780
5781 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5782 #: ../../include/api.php:375
5783 msgid "User not found."
5784 msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit."
5785
5786 #: ../../include/api.php:1139
5787 msgid "There is no status with this id."
5788 msgstr "Nu există nici-un status cu acest id."
5789
5790 #: ../../include/api.php:1209
5791 msgid "There is no conversation with this id."
5792 msgstr "Nu există nici-o conversație cu acest id."
5793
5794 #: ../../include/network.php:892
5795 msgid "view full size"
5796 msgstr "vezi intreaga mărime"
5797
5798 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5799 msgid "Starts:"
5800 msgstr "Începe:"
5801
5802 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5803 msgid "Finishes:"
5804 msgstr "Se finalizează:"
5805
5806 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5807 #, php-format
5808 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5809 msgstr "Nu se pot localiza informațiile DNS  pentru serverul de bază de date '%s'"
5810
5811 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5812 msgid "(no subject)"
5813 msgstr "(fără subiect)"
5814
5815 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5816 #: ../../include/delivery.php:467
5817 msgid "noreply"
5818 msgstr "nu-răspundeţi"
5819
5820 #: ../../include/user.php:39
5821 msgid "An invitation is required."
5822 msgstr "O invitaţie este necesară."
5823
5824 #: ../../include/user.php:44
5825 msgid "Invitation could not be verified."
5826 msgstr "Invitația nu s-a putut verifica."
5827
5828 #: ../../include/user.php:52
5829 msgid "Invalid OpenID url"
5830 msgstr "URL OpenID invalid"
5831
5832 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5833 msgid ""
5834 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5835 "Please check the correct spelling of the ID."
5836 msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID  pe care le-ați furnizat."
5837
5838 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5839 msgid "The error message was:"
5840 msgstr "Mesajul de eroare a fost:"
5841
5842 #: ../../include/user.php:73
5843 msgid "Please enter the required information."
5844 msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate."
5845
5846 #: ../../include/user.php:87
5847 msgid "Please use a shorter name."
5848 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
5849
5850 #: ../../include/user.php:89
5851 msgid "Name too short."
5852 msgstr "Numele este prea scurt."
5853
5854 #: ../../include/user.php:104
5855 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5856 msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet"
5857
5858 #: ../../include/user.php:109
5859 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5860 msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site."
5861
5862 #: ../../include/user.php:112
5863 msgid "Not a valid email address."
5864 msgstr "Nu este o adresă vaildă de email."
5865
5866 #: ../../include/user.php:125
5867 msgid "Cannot use that email."
5868 msgstr "Nu se poate utiliza acest email."
5869
5870 #: ../../include/user.php:131
5871 msgid ""
5872 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5873 "must also begin with a letter."
5874 msgstr " \"Pseudonimul\" dvs.  poate conţine numai  \"a-z\", \"0-9\", \"-\",, şi  \"_\", şi trebuie de asemenea să înceapă cu o literă."
5875
5876 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5877 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5878 msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul."
5879
5880 #: ../../include/user.php:147
5881 msgid ""
5882 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5883 "another."
5884 msgstr "Pseudonimul a fost înregistrat aici, şi e posibil să nu mai poată fi reutilizat. Vă rugăm, alegeți altul."
5885
5886 #: ../../include/user.php:163
5887 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5888 msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat."
5889
5890 #: ../../include/user.php:221
5891 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5892 msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați."
5893
5894 #: ../../include/user.php:256
5895 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5896 msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați."
5897
5898 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5899 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5900 msgid "Friends"
5901 msgstr "Prieteni"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:207
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s poked %2$s"
5906 msgstr "%1$s a abordat pe %2$s"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5909 msgid "poked"
5910 msgstr "a fost abordat(ă)"
5911
5912 #: ../../include/conversation.php:291
5913 msgid "post/item"
5914 msgstr "post/element"
5915
5916 #: ../../include/conversation.php:292
5917 #, php-format
5918 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5919 msgstr "%1$s a marcat %3$s de la %2$s ca favorit"
5920
5921 #: ../../include/conversation.php:771
5922 msgid "remove"
5923 msgstr "eliminare"
5924
5925 #: ../../include/conversation.php:775
5926 msgid "Delete Selected Items"
5927 msgstr "Ștergeți Elementele Selectate"
5928
5929 #: ../../include/conversation.php:874
5930 msgid "Follow Thread"
5931 msgstr "Urmăriți Firul Conversației"
5932
5933 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5934 msgid "View Status"
5935 msgstr "Vizualizare Status"
5936
5937 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5938 msgid "View Profile"
5939 msgstr "Vizualizare Profil"
5940
5941 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5942 msgid "View Photos"
5943 msgstr "Vizualizare Fotografii"
5944
5945 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5946 #: ../../include/Contact.php:255
5947 msgid "Network Posts"
5948 msgstr "Postări din Rețea"
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5951 #: ../../include/Contact.php:255
5952 msgid "Edit Contact"
5953 msgstr "Edit Contact"
5954
5955 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5956 #: ../../include/Contact.php:255
5957 msgid "Send PM"
5958 msgstr "Trimiteți mesaj personal"
5959
5960 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5961 msgid "Poke"
5962 msgstr "Abordare"
5963
5964 #: ../../include/conversation.php:943
5965 #, php-format
5966 msgid "%s likes this."
5967 msgstr "%s apreciază aceasta."
5968
5969 #: ../../include/conversation.php:943
5970 #, php-format
5971 msgid "%s doesn't like this."
5972 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
5973
5974 #: ../../include/conversation.php:948
5975 #, php-format
5976 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5977 msgstr "<span  %1$s>%2$d persoane</span> apreciază aceasta"
5978
5979 #: ../../include/conversation.php:951
5980 #, php-format
5981 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5982 msgstr "<span  %1$s>%2$d persoane</span>nu apreciază aceasta"
5983
5984 #: ../../include/conversation.php:965
5985 msgid "and"
5986 msgstr "şi"
5987
5988 #: ../../include/conversation.php:971
5989 #, php-format
5990 msgid ", and %d other people"
5991 msgstr ", şi %d alte persoane"
5992
5993 #: ../../include/conversation.php:973
5994 #, php-format
5995 msgid "%s like this."
5996 msgstr "%s apreciază aceasta."
5997
5998 #: ../../include/conversation.php:973
5999 #, php-format
6000 msgid "%s don't like this."
6001 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6002
6003 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
6004 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6005 msgstr "Vizibil pentru <strong>toți</strong>"
6006
6007 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6008 msgid "Please enter a video link/URL:"
6009 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip video"
6010
6011 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6012 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6013 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip audio"
6014
6015 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6016 msgid "Tag term:"
6017 msgstr "Termen etichetare:"
6018
6019 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6020 msgid "Where are you right now?"
6021 msgstr "Unde vă aflați acum?"
6022
6023 #: ../../include/conversation.php:1007
6024 msgid "Delete item(s)?"
6025 msgstr "Ștergeți element(e)?"
6026
6027 #: ../../include/conversation.php:1050
6028 msgid "Post to Email"
6029 msgstr "Postați prin Email"
6030
6031 #: ../../include/conversation.php:1055
6032 #, php-format
6033 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6034 msgstr "Conectorii au fost dezactivați, din moment ce  \"%s\" este activat."
6035
6036 #: ../../include/conversation.php:1110
6037 msgid "permissions"
6038 msgstr "permisiuni"
6039
6040 #: ../../include/conversation.php:1134
6041 msgid "Post to Groups"
6042 msgstr "Postați în Grupuri"
6043
6044 #: ../../include/conversation.php:1135
6045 msgid "Post to Contacts"
6046 msgstr "Post către  Contacte"
6047
6048 #: ../../include/conversation.php:1136
6049 msgid "Private post"
6050 msgstr "Articol privat"
6051
6052 #: ../../include/auth.php:38
6053 msgid "Logged out."
6054 msgstr "Deconectat."
6055
6056 #: ../../include/uimport.php:94
6057 msgid "Error decoding account file"
6058 msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont"
6059
6060 #: ../../include/uimport.php:100
6061 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6062 msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?"
6063
6064 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6065 msgid "Error! Cannot check nickname"
6066 msgstr "Eroare! Nu pot verifica pseudonimul"
6067
6068 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6069 #, php-format
6070 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6071 msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!"
6072
6073 #: ../../include/uimport.php:153
6074 msgid "User creation error"
6075 msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
6076
6077 #: ../../include/uimport.php:171
6078 msgid "User profile creation error"
6079 msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului"
6080
6081 #: ../../include/uimport.php:220
6082 #, php-format
6083 msgid "%d contact not imported"
6084 msgid_plural "%d contacts not imported"
6085 msgstr[0] "%d contact neimportat"
6086 msgstr[1] "%d contacte neimportate"
6087 msgstr[2] "%d de contacte neimportate"
6088
6089 #: ../../include/uimport.php:290
6090 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6091 msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator"
6092
6093 #: ../../include/text.php:296
6094 msgid "newer"
6095 msgstr "mai noi"
6096
6097 #: ../../include/text.php:298
6098 msgid "older"
6099 msgstr "mai vechi"
6100
6101 #: ../../include/text.php:303
6102 msgid "prev"
6103 msgstr "preced"
6104
6105 #: ../../include/text.php:305
6106 msgid "first"
6107 msgstr "prima"
6108
6109 #: ../../include/text.php:337
6110 msgid "last"
6111 msgstr "ultima"
6112
6113 #: ../../include/text.php:340
6114 msgid "next"
6115 msgstr "următor"
6116
6117 #: ../../include/text.php:854
6118 msgid "No contacts"
6119 msgstr "Nici-un contact"
6120
6121 #: ../../include/text.php:863
6122 #, php-format
6123 msgid "%d Contact"
6124 msgid_plural "%d Contacts"
6125 msgstr[0] "%d Contact"
6126 msgstr[1] "%d Contacte"
6127 msgstr[2] "%d de Contacte"
6128
6129 #: ../../include/text.php:1004
6130 msgid "poke"
6131 msgstr "abordare"
6132
6133 #: ../../include/text.php:1005
6134 msgid "ping"
6135 msgstr "ping"
6136
6137 #: ../../include/text.php:1005
6138 msgid "pinged"
6139 msgstr "i s-a trimis ping"
6140
6141 #: ../../include/text.php:1006
6142 msgid "prod"
6143 msgstr "prod"
6144
6145 #: ../../include/text.php:1006
6146 msgid "prodded"
6147 msgstr "i s-a atras atenția"
6148
6149 #: ../../include/text.php:1007
6150 msgid "slap"
6151 msgstr "plesnire"
6152
6153 #: ../../include/text.php:1007
6154 msgid "slapped"
6155 msgstr "a fost plesnit(ă)"
6156
6157 #: ../../include/text.php:1008
6158 msgid "finger"
6159 msgstr "indicare"
6160
6161 #: ../../include/text.php:1008
6162 msgid "fingered"
6163 msgstr "a fost indicat(ă)"
6164
6165 #: ../../include/text.php:1009
6166 msgid "rebuff"
6167 msgstr "respingere"
6168
6169 #: ../../include/text.php:1009
6170 msgid "rebuffed"
6171 msgstr "a fost respins(ă)"
6172
6173 #: ../../include/text.php:1023
6174 msgid "happy"
6175 msgstr "fericit(ă)"
6176
6177 #: ../../include/text.php:1024
6178 msgid "sad"
6179 msgstr "trist(ă)"
6180
6181 #: ../../include/text.php:1025
6182 msgid "mellow"
6183 msgstr "trist(ă)"
6184
6185 #: ../../include/text.php:1026
6186 msgid "tired"
6187 msgstr "obosit(ă)"
6188
6189 #: ../../include/text.php:1027
6190 msgid "perky"
6191 msgstr "arogant(ă)"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1028
6194 msgid "angry"
6195 msgstr "supărat(ă)"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1029
6198 msgid "stupified"
6199 msgstr "stupefiat(ă)"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1030
6202 msgid "puzzled"
6203 msgstr "nedumerit(ă)"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1031
6206 msgid "interested"
6207 msgstr "interesat(ă)"
6208
6209 #: ../../include/text.php:1032
6210 msgid "bitter"
6211 msgstr "amarnic"
6212
6213 #: ../../include/text.php:1033
6214 msgid "cheerful"
6215 msgstr "vesel(ă)"
6216
6217 #: ../../include/text.php:1034
6218 msgid "alive"
6219 msgstr "plin(ă) de viață"
6220
6221 #: ../../include/text.php:1035
6222 msgid "annoyed"
6223 msgstr "enervat(ă)"
6224
6225 #: ../../include/text.php:1036
6226 msgid "anxious"
6227 msgstr "neliniştit(ă)"
6228
6229 #: ../../include/text.php:1037
6230 msgid "cranky"
6231 msgstr "irascibil(ă)"
6232
6233 #: ../../include/text.php:1038
6234 msgid "disturbed"
6235 msgstr "perturbat(ă)"
6236
6237 #: ../../include/text.php:1039
6238 msgid "frustrated"
6239 msgstr "frustrat(ă)"
6240
6241 #: ../../include/text.php:1040
6242 msgid "motivated"
6243 msgstr "motivat(ă)"
6244
6245 #: ../../include/text.php:1041
6246 msgid "relaxed"
6247 msgstr "relaxat(ă)"
6248
6249 #: ../../include/text.php:1042
6250 msgid "surprised"
6251 msgstr "surprins(ă)"
6252
6253 #: ../../include/text.php:1210
6254 msgid "Monday"
6255 msgstr "Luni"
6256
6257 #: ../../include/text.php:1210
6258 msgid "Tuesday"
6259 msgstr "Marţi"
6260
6261 #: ../../include/text.php:1210
6262 msgid "Wednesday"
6263 msgstr "Miercuri"
6264
6265 #: ../../include/text.php:1210
6266 msgid "Thursday"
6267 msgstr "Joi"
6268
6269 #: ../../include/text.php:1210
6270 msgid "Friday"
6271 msgstr "Vineri"
6272
6273 #: ../../include/text.php:1210
6274 msgid "Saturday"
6275 msgstr "Sâmbătă"
6276
6277 #: ../../include/text.php:1210
6278 msgid "Sunday"
6279 msgstr "Duminică"
6280
6281 #: ../../include/text.php:1214
6282 msgid "January"
6283 msgstr "Ianuarie"
6284
6285 #: ../../include/text.php:1214
6286 msgid "February"
6287 msgstr "Februarie"
6288
6289 #: ../../include/text.php:1214
6290 msgid "March"
6291 msgstr "Martie"
6292
6293 #: ../../include/text.php:1214
6294 msgid "April"
6295 msgstr "Aprilie"
6296
6297 #: ../../include/text.php:1214
6298 msgid "May"
6299 msgstr "Mai"
6300
6301 #: ../../include/text.php:1214
6302 msgid "June"
6303 msgstr "Iunie"
6304
6305 #: ../../include/text.php:1214
6306 msgid "July"
6307 msgstr "Iulie"
6308
6309 #: ../../include/text.php:1214
6310 msgid "August"
6311 msgstr "August"
6312
6313 #: ../../include/text.php:1214
6314 msgid "September"
6315 msgstr "Septembrie"
6316
6317 #: ../../include/text.php:1214
6318 msgid "October"
6319 msgstr "Octombrie"
6320
6321 #: ../../include/text.php:1214
6322 msgid "November"
6323 msgstr "Noiembrie"
6324
6325 #: ../../include/text.php:1214
6326 msgid "December"
6327 msgstr "Decembrie"
6328
6329 #: ../../include/text.php:1433
6330 msgid "bytes"
6331 msgstr "octeţi"
6332
6333 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6334 msgid "Click to open/close"
6335 msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide"
6336
6337 #: ../../include/text.php:1710
6338 msgid "Select an alternate language"
6339 msgstr "Selectați o limbă alternativă"
6340
6341 #: ../../include/text.php:1966
6342 msgid "activity"
6343 msgstr "activitate"
6344
6345 #: ../../include/text.php:1969
6346 msgid "post"
6347 msgstr "postare"
6348
6349 #: ../../include/text.php:2137
6350 msgid "Item filed"
6351 msgstr "Element îndosariat"
6352
6353 #: ../../include/enotify.php:16
6354 msgid "Friendica Notification"
6355 msgstr "Notificare Friendica"
6356
6357 #: ../../include/enotify.php:19
6358 msgid "Thank You,"
6359 msgstr "Vă mulțumim,"
6360
6361 #: ../../include/enotify.php:21
6362 #, php-format
6363 msgid "%s Administrator"
6364 msgstr "%s Administrator"
6365
6366 #: ../../include/enotify.php:40
6367 #, php-format
6368 msgid "%s <!item_type!>"
6369 msgstr "%s <!tip_element!>"
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:44
6372 #, php-format
6373 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6374 msgstr "[Friendica:Notificare] Mail nou primit la %s"
6375
6376 #: ../../include/enotify.php:46
6377 #, php-format
6378 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6379 msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s."
6380
6381 #: ../../include/enotify.php:47
6382 #, php-format
6383 msgid "%1$s sent you %2$s."
6384 msgstr "%1$s v-a trimis %2$s"
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:47
6387 msgid "a private message"
6388 msgstr "un mesaj privat"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:48
6391 #, php-format
6392 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6393 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private."
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:91
6396 #, php-format
6397 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6398 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6399
6400 #: ../../include/enotify.php:98
6401 #, php-format
6402 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6403 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%4$s postat de %3$s[/url]"
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:106
6406 #, php-format
6407 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6408 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%3$s dvs.[/url]"
6409
6410 #: ../../include/enotify.php:116
6411 #, php-format
6412 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6413 msgstr "[Friendica:Notificare] Comentariu la conversaţia #%1$d postată de %2$s"
6414
6415 #: ../../include/enotify.php:117
6416 #, php-format
6417 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6418 msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți."
6419
6420 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6421 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6422 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6423 #, php-format
6424 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6425 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație."
6426
6427 #: ../../include/enotify.php:127
6428 #, php-format
6429 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6430 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a postat pe peretele dvs. de profil"
6431
6432 #: ../../include/enotify.php:129
6433 #, php-format
6434 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6435 msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s"
6436
6437 #: ../../include/enotify.php:131
6438 #, php-format
6439 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6440 msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]"
6441
6442 #: ../../include/enotify.php:142
6443 #, php-format
6444 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6445 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat"
6446
6447 #: ../../include/enotify.php:143
6448 #, php-format
6449 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6450 msgstr "%1$s v-a etichetat la %2$s"
6451
6452 #: ../../include/enotify.php:144
6453 #, php-format
6454 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6455 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a etichetat[/url]."
6456
6457 #: ../../include/enotify.php:155
6458 #, php-format
6459 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6460 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a distribuit o nouă postare"
6461
6462 #: ../../include/enotify.php:156
6463 #, php-format
6464 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6465 msgstr "%1$s a distribuit o nouă postare la %2$s"
6466
6467 #: ../../include/enotify.php:157
6468 #, php-format
6469 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6470 msgstr "%1$s [url=%2$s] a distribuit o postare[/url]."
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:169
6473 #, php-format
6474 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6475 msgstr "[Friendica:Notificare] %1$s v-a abordat"
6476
6477 #: ../../include/enotify.php:170
6478 #, php-format
6479 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6480 msgstr "%1$s v-a abordat la %2$s"
6481
6482 #: ../../include/enotify.php:171
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6485 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a abordat[/url]."
6486
6487 #: ../../include/enotify.php:186
6488 #, php-format
6489 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6490 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat postarea"
6491
6492 #: ../../include/enotify.php:187
6493 #, php-format
6494 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6495 msgstr "%1$sv-a etichetat postarea la %2$s"
6496
6497 #: ../../include/enotify.php:188
6498 #, php-format
6499 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6500 msgstr "%1$s a etichetat [url=%2$s]postarea dvs.[/url]"
6501
6502 #: ../../include/enotify.php:199
6503 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6504 msgstr "[Friendica:Notificare] Prezentare primită"
6505
6506 #: ../../include/enotify.php:200
6507 #, php-format
6508 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6509 msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s"
6510
6511 #: ../../include/enotify.php:201
6512 #, php-format
6513 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6514 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s."
6515
6516 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6517 #, php-format
6518 msgid "You may visit their profile at %s"
6519 msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s"
6520
6521 #: ../../include/enotify.php:206
6522 #, php-format
6523 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6524 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea."
6525
6526 #: ../../include/enotify.php:213
6527 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6528 msgstr "[Friendica:Notificare] Ați primit o sugestie de prietenie"
6529
6530 #: ../../include/enotify.php:214
6531 #, php-format
6532 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6533 msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s"
6534
6535 #: ../../include/enotify.php:215
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6539 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s."
6540
6541 #: ../../include/enotify.php:220
6542 msgid "Name:"
6543 msgstr "Nume:"
6544
6545 #: ../../include/enotify.php:221
6546 msgid "Photo:"
6547 msgstr "Foto:"
6548
6549 #: ../../include/enotify.php:224
6550 #, php-format
6551 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6552 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia."
6553
6554 #: ../../include/Scrape.php:584
6555 msgid " on Last.fm"
6556 msgstr "pe Last.fm"
6557
6558 #: ../../include/group.php:25
6559 msgid ""
6560 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6561 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6562 "not what you intended, please create another group with a different name."
6563 msgstr "Un grup şters cu acest nume a fost restabilit. Permisiunile existente ale elementului, <strong>pot</strong>fi aplicate acestui grup şi oricăror viitori membrii. Dacă aceasta nu este ceea ați intenționat să faceți, vă rugăm să creaţi un alt grup cu un un nume diferit."
6564
6565 #: ../../include/group.php:207
6566 msgid "Default privacy group for new contacts"
6567 msgstr "Confidenţialitatea implicită a grupului pentru noi contacte"
6568
6569 #: ../../include/group.php:226
6570 msgid "Everybody"
6571 msgstr "Toată lumea"
6572
6573 #: ../../include/group.php:249
6574 msgid "edit"
6575 msgstr "editare"
6576
6577 #: ../../include/group.php:271
6578 msgid "Edit group"
6579 msgstr "Editare grup"
6580
6581 #: ../../include/group.php:272
6582 msgid "Create a new group"
6583 msgstr "Creați un nou grup"
6584
6585 #: ../../include/group.php:273
6586 msgid "Contacts not in any group"
6587 msgstr "Contacte ce nu se află în orice grup"
6588
6589 #: ../../include/follow.php:32
6590 msgid "Connect URL missing."
6591 msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare."
6592
6593 #: ../../include/follow.php:59
6594 msgid ""
6595 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6596 msgstr "Acest site nu este configurat pentru a permite comunicarea cu alte reţele."
6597
6598 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6599 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6600 msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicaţii sau fluxuri compatibile."
6601
6602 #: ../../include/follow.php:78
6603 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6604 msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate."
6605
6606 #: ../../include/follow.php:82
6607 msgid "An author or name was not found."
6608 msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit."
6609
6610 #: ../../include/follow.php:84
6611 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6612 msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă."
6613
6614 #: ../../include/follow.php:86
6615 msgid ""
6616 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6617 "contact."
6618 msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email."
6619
6620 #: ../../include/follow.php:87
6621 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6622 msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email."
6623
6624 #: ../../include/follow.php:93
6625 msgid ""
6626 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6627 "on this site."
6628 msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site."
6629
6630 #: ../../include/follow.php:103
6631 msgid ""
6632 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6633 "notifications from you."
6634 msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs."
6635
6636 #: ../../include/follow.php:205
6637 msgid "Unable to retrieve contact information."
6638 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
6639
6640 #: ../../include/follow.php:259
6641 msgid "following"
6642 msgstr "urmărire"
6643
6644 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6645 msgid "[no subject]"
6646 msgstr "[fără subiect]"
6647
6648 #: ../../include/nav.php:73
6649 msgid "End this session"
6650 msgstr "Finalizați această sesiune"
6651
6652 #: ../../include/nav.php:79
6653 msgid "Your videos"
6654 msgstr "Fișierele tale video"
6655
6656 #: ../../include/nav.php:81
6657 msgid "Your personal notes"
6658 msgstr "Notele tale personale"
6659
6660 #: ../../include/nav.php:92
6661 msgid "Sign in"
6662 msgstr "Autentificare"
6663
6664 #: ../../include/nav.php:105
6665 msgid "Home Page"
6666 msgstr "Home Pagina"
6667
6668 #: ../../include/nav.php:109
6669 msgid "Create an account"
6670 msgstr "Creați un cont"
6671
6672 #: ../../include/nav.php:114
6673 msgid "Help and documentation"
6674 msgstr "Ajutor şi documentaţie"
6675
6676 #: ../../include/nav.php:117
6677 msgid "Apps"
6678 msgstr "Aplicații"
6679
6680 #: ../../include/nav.php:117
6681 msgid "Addon applications, utilities, games"
6682 msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri"
6683
6684 #: ../../include/nav.php:119
6685 msgid "Search site content"
6686 msgstr "Căutare în conținut site"
6687
6688 #: ../../include/nav.php:129
6689 msgid "Conversations on this site"
6690 msgstr "Conversaţii pe acest site"
6691
6692 #: ../../include/nav.php:131
6693 msgid "Directory"
6694 msgstr "Director"
6695
6696 #: ../../include/nav.php:131
6697 msgid "People directory"
6698 msgstr "Director persoane"
6699
6700 #: ../../include/nav.php:133
6701 msgid "Information"
6702 msgstr "Informaţii"
6703
6704 #: ../../include/nav.php:133
6705 msgid "Information about this friendica instance"
6706 msgstr "Informaţii despre această instanță friendica"
6707
6708 #: ../../include/nav.php:143
6709 msgid "Conversations from your friends"
6710 msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs."
6711
6712 #: ../../include/nav.php:144
6713 msgid "Network Reset"
6714 msgstr "Resetare Reţea"
6715
6716 #: ../../include/nav.php:144
6717 msgid "Load Network page with no filters"
6718 msgstr "Încărcare pagina de Reţea fără filtre"
6719
6720 #: ../../include/nav.php:152
6721 msgid "Friend Requests"
6722 msgstr "Solicitări Prietenie"
6723
6724 #: ../../include/nav.php:154
6725 msgid "See all notifications"
6726 msgstr "Consultaţi toate notificările"
6727
6728 #: ../../include/nav.php:155
6729 msgid "Mark all system notifications seen"
6730 msgstr "Marcaţi toate notificările de sistem, ca și vizualizate"
6731
6732 #: ../../include/nav.php:159
6733 msgid "Private mail"
6734 msgstr "Mail privat"
6735
6736 #: ../../include/nav.php:160
6737 msgid "Inbox"
6738 msgstr "Mesaje primite"
6739
6740 #: ../../include/nav.php:161
6741 msgid "Outbox"
6742 msgstr "Căsuță de Ieșire"
6743
6744 #: ../../include/nav.php:165
6745 msgid "Manage"
6746 msgstr "Gestionare"
6747
6748 #: ../../include/nav.php:165
6749 msgid "Manage other pages"
6750 msgstr "Gestionează alte pagini"
6751
6752 #: ../../include/nav.php:170
6753 msgid "Account settings"
6754 msgstr "Configurări Cont"
6755
6756 #: ../../include/nav.php:173
6757 msgid "Manage/Edit Profiles"
6758 msgstr "Gestionare/Editare Profile"
6759
6760 #: ../../include/nav.php:175
6761 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6762 msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte"
6763
6764 #: ../../include/nav.php:182
6765 msgid "Site setup and configuration"
6766 msgstr "Instalare şi configurare site"
6767
6768 #: ../../include/nav.php:186
6769 msgid "Navigation"
6770 msgstr "Navigare"
6771
6772 #: ../../include/nav.php:186
6773 msgid "Site map"
6774 msgstr "Hartă Site"
6775
6776 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6777 msgid "j F, Y"
6778 msgstr "j F, Y"
6779
6780 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6781 msgid "j F"
6782 msgstr "j F"
6783
6784 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6785 msgid "Birthday:"
6786 msgstr "Zile Naştere :"
6787
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6789 msgid "Age:"
6790 msgstr "Vârsta:"
6791
6792 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6793 #, php-format
6794 msgid "for %1$d %2$s"
6795 msgstr "pentru %1$d %2$s"
6796
6797 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6798 msgid "Tags:"
6799 msgstr "Etichete:"
6800
6801 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6802 msgid "Religion:"
6803 msgstr "Religie:"
6804
6805 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6806 msgid "Hobbies/Interests:"
6807 msgstr "Hobby/Interese:"
6808
6809 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6810 msgid "Contact information and Social Networks:"
6811 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale:"
6812
6813 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6814 msgid "Musical interests:"
6815 msgstr "Preferințe muzicale:"
6816
6817 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6818 msgid "Books, literature:"
6819 msgstr "Cărti, literatură:"
6820
6821 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6822 msgid "Television:"
6823 msgstr "Programe TV:"
6824
6825 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6826 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6827 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment:"
6828
6829 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6830 msgid "Love/Romance:"
6831 msgstr "Dragoste/Romantism:"
6832
6833 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6834 msgid "Work/employment:"
6835 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă:"
6836
6837 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6838 msgid "School/education:"
6839 msgstr "Școală/educatie:"
6840
6841 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6842 #: ../../include/bbcode.php:962
6843 msgid "Image/photo"
6844 msgstr "Imagine/fotografie"
6845
6846 #: ../../include/bbcode.php:477
6847 #, php-format
6848 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6849 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6850
6851 #: ../../include/bbcode.php:511
6852 #, php-format
6853 msgid ""
6854 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6855 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6856 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> a scris următoarea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">postare</a>"
6857
6858 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6859 msgid "$1 wrote:"
6860 msgstr "$1 a scris:"
6861
6862 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6863 msgid "Encrypted content"
6864 msgstr "Conţinut criptat"
6865
6866 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6867 msgid "Unknown | Not categorised"
6868 msgstr "Necunoscut | Fără categorie"
6869
6870 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6871 msgid "Block immediately"
6872 msgstr "Blocare Imediată"
6873
6874 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6875 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6876 msgstr "Dubioșii, spammerii, auto-promoterii"
6877
6878 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6879 msgid "Known to me, but no opinion"
6880 msgstr "Cunoscut mie, dar fără o opinie"
6881
6882 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6883 msgid "OK, probably harmless"
6884 msgstr "OK, probabil inofensiv"
6885
6886 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6887 msgid "Reputable, has my trust"
6888 msgstr "Cu reputație, are încrederea mea"
6889
6890 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6891 msgid "Weekly"
6892 msgstr "Săptămânal"
6893
6894 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6895 msgid "Monthly"
6896 msgstr "Lunar"
6897
6898 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6899 msgid "OStatus"
6900 msgstr "OStatus"
6901
6902 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6903 msgid "RSS/Atom"
6904 msgstr "RSS/Atom"
6905
6906 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6907 msgid "Zot!"
6908 msgstr "Zot!"
6909
6910 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6911 msgid "LinkedIn"
6912 msgstr "LinkedIn"
6913
6914 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6915 msgid "XMPP/IM"
6916 msgstr "XMPP/IM"
6917
6918 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6919 msgid "MySpace"
6920 msgstr "MySpace"
6921
6922 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6923 msgid "Google+"
6924 msgstr "Google+"
6925
6926 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6927 msgid "pump.io"
6928 msgstr "pump.io"
6929
6930 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6931 msgid "Twitter"
6932 msgstr "Twitter"
6933
6934 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6935 msgid "Diaspora Connector"
6936 msgstr "Conector Diaspora"
6937
6938 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6939 msgid "Statusnet"
6940 msgstr "Statusnet"
6941
6942 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6943 msgid "App.net"
6944 msgstr "App.net"
6945
6946 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6947 msgid "Miscellaneous"
6948 msgstr "Diverse"
6949
6950 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6951 msgid "year"
6952 msgstr "an"
6953
6954 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6955 msgid "month"
6956 msgstr "lună"
6957
6958 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6959 msgid "day"
6960 msgstr "zi"
6961
6962 #: ../../include/datetime.php:276
6963 msgid "never"
6964 msgstr "niciodată"
6965
6966 #: ../../include/datetime.php:282
6967 msgid "less than a second ago"
6968 msgstr "acum mai puțin de o secundă"
6969
6970 #: ../../include/datetime.php:285
6971 msgid "years"
6972 msgstr "ani"
6973
6974 #: ../../include/datetime.php:286
6975 msgid "months"
6976 msgstr "luni"
6977
6978 #: ../../include/datetime.php:287
6979 msgid "week"
6980 msgstr "săptămână"
6981
6982 #: ../../include/datetime.php:287
6983 msgid "weeks"
6984 msgstr "săptămâni"
6985
6986 #: ../../include/datetime.php:288
6987 msgid "days"
6988 msgstr "zile"
6989
6990 #: ../../include/datetime.php:289
6991 msgid "hour"
6992 msgstr "oră"
6993
6994 #: ../../include/datetime.php:289
6995 msgid "hours"
6996 msgstr "ore"
6997
6998 #: ../../include/datetime.php:290
6999 msgid "minute"
7000 msgstr "minut"
7001
7002 #: ../../include/datetime.php:290
7003 msgid "minutes"
7004 msgstr "minute"
7005
7006 #: ../../include/datetime.php:291
7007 msgid "second"
7008 msgstr "secundă"
7009
7010 #: ../../include/datetime.php:291
7011 msgid "seconds"
7012 msgstr "secunde"
7013
7014 #: ../../include/datetime.php:300
7015 #, php-format
7016 msgid "%1$d %2$s ago"
7017 msgstr "acum %1$d %2$s"
7018
7019 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7020 #, php-format
7021 msgid "%s's birthday"
7022 msgstr "%s's  zi de naştere"
7023
7024 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7025 #, php-format
7026 msgid "Happy Birthday %s"
7027 msgstr "La mulţi ani %s"
7028
7029 #: ../../include/features.php:23
7030 msgid "General Features"
7031 msgstr "Caracteristici Generale"
7032
7033 #: ../../include/features.php:25
7034 msgid "Multiple Profiles"
7035 msgstr "Profile Multiple"
7036
7037 #: ../../include/features.php:25
7038 msgid "Ability to create multiple profiles"
7039 msgstr "Capacitatea de a crea profile multiple"
7040
7041 #: ../../include/features.php:30
7042 msgid "Post Composition Features"
7043 msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare"
7044
7045 #: ../../include/features.php:31
7046 msgid "Richtext Editor"
7047 msgstr "Editor Text Îmbogățit"
7048
7049 #: ../../include/features.php:31
7050 msgid "Enable richtext editor"
7051 msgstr "Activare editor text îmbogățit"
7052
7053 #: ../../include/features.php:32
7054 msgid "Post Preview"
7055 msgstr "Previzualizare Postare"
7056
7057 #: ../../include/features.php:32
7058 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7059 msgstr "Permiteți previzualizarea postărilor şi comentariilor înaintea publicării lor"
7060
7061 #: ../../include/features.php:33
7062 msgid "Auto-mention Forums"
7063 msgstr "Auto-menţionare Forumuri"
7064
7065 #: ../../include/features.php:33
7066 msgid ""
7067 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7068 msgstr "Adăugaţi/eliminaţi mențiunea când o pagină de forum  este selectată/deselectată în fereastra ACL."
7069
7070 #: ../../include/features.php:38
7071 msgid "Network Sidebar Widgets"
7072 msgstr "Aplicaţii widget de Rețea în Bara Laterală"
7073
7074 #: ../../include/features.php:39
7075 msgid "Search by Date"
7076 msgstr "Căutare după Dată"
7077
7078 #: ../../include/features.php:39
7079 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7080 msgstr "Abilitatea de a selecta postări după intervalele de timp"
7081
7082 #: ../../include/features.php:40
7083 msgid "Group Filter"
7084 msgstr "Filtru Grup"
7085
7086 #: ../../include/features.php:40
7087 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7088 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din grupul selectat"
7089
7090 #: ../../include/features.php:41
7091 msgid "Network Filter"
7092 msgstr "Filtru Reţea"
7093
7094 #: ../../include/features.php:41
7095 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7096 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din rețeaua selectată"
7097
7098 #: ../../include/features.php:42
7099 msgid "Save search terms for re-use"
7100 msgstr "Salvați termenii de căutare pentru reutilizare"
7101
7102 #: ../../include/features.php:47
7103 msgid "Network Tabs"
7104 msgstr "File Reţea"
7105
7106 #: ../../include/features.php:48
7107 msgid "Network Personal Tab"
7108 msgstr "Filă Personală de Reţea"
7109
7110 #: ../../include/features.php:48
7111 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7112 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările Reţelei cu care ați interacţionat"
7113
7114 #: ../../include/features.php:49
7115 msgid "Network New Tab"
7116 msgstr "Filă Nouă de Reţea"
7117
7118 #: ../../include/features.php:49
7119 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7120 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările noi din Reţea (din ultimele 12 ore)"
7121
7122 #: ../../include/features.php:50
7123 msgid "Network Shared Links Tab"
7124 msgstr "Filă Legături Distribuite în Rețea"
7125
7126 #: ../../include/features.php:50
7127 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7128 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările din Reţea ce conțin legături"
7129
7130 #: ../../include/features.php:55
7131 msgid "Post/Comment Tools"
7132 msgstr "Instrumente Postare/Comentariu"
7133
7134 #: ../../include/features.php:56
7135 msgid "Multiple Deletion"
7136 msgstr "Ştergere Multiplă"
7137
7138 #: ../../include/features.php:56
7139 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7140 msgstr "Selectaţi şi ştergeţi postări/comentarii multiple simultan"
7141
7142 #: ../../include/features.php:57
7143 msgid "Edit Sent Posts"
7144 msgstr "Editare Postări Trimise"
7145
7146 #: ../../include/features.php:57
7147 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7148 msgstr "Editarea şi corectarea postărilor şi comentariilor după postarea lor"
7149
7150 #: ../../include/features.php:58
7151 msgid "Tagging"
7152 msgstr "Etichetare"
7153
7154 #: ../../include/features.php:58
7155 msgid "Ability to tag existing posts"
7156 msgstr "Capacitatea de a eticheta postările existente"
7157
7158 #: ../../include/features.php:59
7159 msgid "Post Categories"
7160 msgstr "Categorii Postări"
7161
7162 #: ../../include/features.php:59
7163 msgid "Add categories to your posts"
7164 msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs."
7165
7166 #: ../../include/features.php:60
7167 msgid "Ability to file posts under folders"
7168 msgstr "Capacitatea de a atribui postări în dosare"
7169
7170 #: ../../include/features.php:61
7171 msgid "Dislike Posts"
7172 msgstr "Respingere Postări"
7173
7174 #: ../../include/features.php:61
7175 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7176 msgstr "Capacitatea de a marca postări/comentarii ca fiind neplăcute"
7177
7178 #: ../../include/features.php:62
7179 msgid "Star Posts"
7180 msgstr "Postări cu Steluță"
7181
7182 #: ../../include/features.php:62
7183 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7184 msgstr "Capacitatea de a marca posturile speciale cu o stea ca şi indicator"
7185
7186 #: ../../include/diaspora.php:703
7187 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7188 msgstr "Partajarea notificării din reţeaua Diaspora"
7189
7190 #: ../../include/diaspora.php:2313
7191 msgid "Attachments:"
7192 msgstr "Atașări:"
7193
7194 #: ../../include/dbstructure.php:118
7195 msgid "Errors encountered creating database tables."
7196 msgstr "Erori întâlnite la crearea tabelelor bazei de date."
7197
7198 #: ../../include/dbstructure.php:176
7199 msgid "Errors encountered performing database changes."
7200 msgstr "Erori întâlnite la operarea de modificări în baza de date."
7201
7202 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7203 msgid "Visible to everybody"
7204 msgstr "Vizibil pentru toata lumea"
7205
7206 #: ../../include/items.php:3804
7207 msgid "A new person is sharing with you at "
7208 msgstr "O nouă persoană împărtășește cu dvs. la"
7209
7210 #: ../../include/items.php:3804
7211 msgid "You have a new follower at "
7212 msgstr "Aveţi un nou susținător la"
7213
7214 #: ../../include/items.php:4339
7215 msgid "Do you really want to delete this item?"
7216 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest element?"
7217
7218 #: ../../include/items.php:4566
7219 msgid "Archives"
7220 msgstr "Arhive"
7221
7222 #: ../../include/oembed.php:200
7223 msgid "Embedded content"
7224 msgstr "Conţinut încorporat"
7225
7226 #: ../../include/oembed.php:209
7227 msgid "Embedding disabled"
7228 msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată"
7229
7230 #: ../../include/security.php:22
7231 msgid "Welcome "
7232 msgstr "Bine ați venit"
7233
7234 #: ../../include/security.php:23
7235 msgid "Please upload a profile photo."
7236 msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil."
7237
7238 #: ../../include/security.php:26
7239 msgid "Welcome back "
7240 msgstr "Bine ați revenit"
7241
7242 #: ../../include/security.php:366
7243 msgid ""
7244 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7245 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7246 msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite."
7247
7248 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7249 msgid "Male"
7250 msgstr "Bărbat"
7251
7252 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7253 msgid "Female"
7254 msgstr "Femeie"
7255
7256 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7257 msgid "Currently Male"
7258 msgstr "În prezent Bărbat"
7259
7260 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7261 msgid "Currently Female"
7262 msgstr "În prezent Femeie"
7263
7264 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7265 msgid "Mostly Male"
7266 msgstr "Mai mult Bărbat"
7267
7268 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7269 msgid "Mostly Female"
7270 msgstr "Mai mult Femeie"
7271
7272 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7273 msgid "Transgender"
7274 msgstr "Transsexual"
7275
7276 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7277 msgid "Intersex"
7278 msgstr "Intersexual"
7279
7280 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7281 msgid "Transsexual"
7282 msgstr "Transsexual"
7283
7284 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7285 msgid "Hermaphrodite"
7286 msgstr "Hermafrodit"
7287
7288 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7289 msgid "Neuter"
7290 msgstr "Neutru"
7291
7292 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7293 msgid "Non-specific"
7294 msgstr "Non-specific"
7295
7296 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7297 msgid "Other"
7298 msgstr "Alta"
7299
7300 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7301 msgid "Undecided"
7302 msgstr "Indecisă"
7303
7304 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7305 msgid "Males"
7306 msgstr "Bărbați"
7307
7308 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7309 msgid "Females"
7310 msgstr "Femei"
7311
7312 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7313 msgid "Gay"
7314 msgstr "Gay"
7315
7316 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7317 msgid "Lesbian"
7318 msgstr "Lesbiană"
7319
7320 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7321 msgid "No Preference"
7322 msgstr "Fără Preferințe"
7323
7324 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7325 msgid "Bisexual"
7326 msgstr "Bisexual"
7327
7328 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7329 msgid "Autosexual"
7330 msgstr "Autosexual"
7331
7332 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7333 msgid "Abstinent"
7334 msgstr "Abstinent(ă)"
7335
7336 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7337 msgid "Virgin"
7338 msgstr "Virgin(ă)"
7339
7340 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7341 msgid "Deviant"
7342 msgstr "Deviant"
7343
7344 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7345 msgid "Fetish"
7346 msgstr "Fetish"
7347
7348 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7349 msgid "Oodles"
7350 msgstr "La grămadă"
7351
7352 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7353 msgid "Nonsexual"
7354 msgstr "Nonsexual"
7355
7356 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7357 msgid "Single"
7358 msgstr "Necăsătorit(ă)"
7359
7360 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7361 msgid "Lonely"
7362 msgstr "Singur(ă)"
7363
7364 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 msgid "Available"
7366 msgstr "Disponibil(ă)"
7367
7368 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7369 msgid "Unavailable"
7370 msgstr "Indisponibil(ă)"
7371
7372 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 msgid "Has crush"
7374 msgstr "Îndrăgostit(ă)"
7375
7376 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7377 msgid "Infatuated"
7378 msgstr "Îndrăgostit(ă) nebunește"
7379
7380 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7381 msgid "Dating"
7382 msgstr "Am întâlniri"
7383
7384 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7385 msgid "Unfaithful"
7386 msgstr "Infidel(ă)"
7387
7388 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7389 msgid "Sex Addict"
7390 msgstr "Dependent(ă) de Sex"
7391
7392 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7393 msgid "Friends/Benefits"
7394 msgstr "Prietenii/Prestaţii"
7395
7396 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7397 msgid "Casual"
7398 msgstr "Ocazional"
7399
7400 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7401 msgid "Engaged"
7402 msgstr "Cuplat"
7403
7404 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7405 msgid "Married"
7406 msgstr "Căsătorit(ă)"
7407
7408 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7409 msgid "Imaginarily married"
7410 msgstr "Căsătorit(ă) imaginar"
7411
7412 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7413 msgid "Partners"
7414 msgstr "Parteneri"
7415
7416 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7417 msgid "Cohabiting"
7418 msgstr "În conviețuire"
7419
7420 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7421 msgid "Common law"
7422 msgstr "Drept Comun"
7423
7424 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7425 msgid "Happy"
7426 msgstr "Fericit(ă)"
7427
7428 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7429 msgid "Not looking"
7430 msgstr "Nu caut"
7431
7432 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7433 msgid "Swinger"
7434 msgstr "Swinger"
7435
7436 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7437 msgid "Betrayed"
7438 msgstr "Înșelat(ă)"
7439
7440 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7441 msgid "Separated"
7442 msgstr "Separat(ă)"
7443
7444 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7445 msgid "Unstable"
7446 msgstr "Instabil(ă)"
7447
7448 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7449 msgid "Divorced"
7450 msgstr "Divorţat(ă)"
7451
7452 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7453 msgid "Imaginarily divorced"
7454 msgstr "Divorţat(ă) imaginar"
7455
7456 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7457 msgid "Widowed"
7458 msgstr "Văduv(ă)"
7459
7460 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7461 msgid "Uncertain"
7462 msgstr "Incert"
7463
7464 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7465 msgid "It's complicated"
7466 msgstr "E complicat"
7467
7468 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7469 msgid "Don't care"
7470 msgstr "Nu-mi pasă"
7471
7472 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7473 msgid "Ask me"
7474 msgstr "Întreabă-mă"
7475
7476 #: ../../include/Contact.php:115
7477 msgid "stopped following"
7478 msgstr "urmărire întreruptă"
7479
7480 #: ../../include/Contact.php:234
7481 msgid "Drop Contact"
7482 msgstr "Eliminare Contact"