1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>, 2014
7 # Doru DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013
8 # Doru DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>, 2013-2014
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:30+0000\n"
15 "Last-Translator: Doru DEACONU <dumitrudeaconu@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
23 #: ../../object/Item.php:94
24 msgid "This entry was edited"
25 msgstr "Această intrare a fost editată"
27 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
28 #: ../../mod/content.php:620
29 msgid "Private Message"
30 msgstr " Mesaj Privat"
32 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
33 #: ../../mod/content.php:728
37 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
38 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
39 #: ../../include/conversation.php:613
43 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
44 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
45 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
46 #: ../../include/conversation.php:614
50 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
51 msgid "save to folder"
52 msgstr "salvează în directorul"
54 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
58 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
60 msgstr "înlătură stea"
62 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
63 msgid "toggle star status"
64 msgstr "comută status steluță"
66 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
70 #: ../../object/Item.php:208
74 #: ../../object/Item.php:209
75 msgid "unignore thread"
78 #: ../../object/Item.php:210
79 msgid "toggle ignore status"
80 msgstr "Comutaţi status Ignorare"
82 #: ../../object/Item.php:213
86 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
90 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
91 #: ../../mod/content.php:684
92 msgid "I like this (toggle)"
93 msgstr "I like asta (toggle)"
95 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
99 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
100 #: ../../mod/content.php:685
101 msgid "I don't like this (toggle)"
102 msgstr "nu îmi place aceasta (comutare)"
104 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
108 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
112 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
116 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
120 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
124 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
125 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
126 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
128 msgid "View %s's profile @ %s"
129 msgstr "Vizualizaţi profilul %s @ %s"
131 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
135 #: ../../object/Item.php:329
139 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
141 msgstr "Perete-prin-Perete"
143 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
144 msgid "via Wall-To-Wall:"
145 msgstr "via Perete-Prin-Perete"
147 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
148 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
153 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
154 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
155 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
159 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
160 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
161 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
162 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
163 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
165 msgstr "Aşteptaţi vă rog"
167 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
170 msgid_plural "%d comments"
171 msgstr[0] "%d comentariu"
172 msgstr[1] "%d comentarii"
173 msgstr[2] "%d comentarii"
175 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
176 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
178 msgid_plural "comments"
179 msgstr[0] "comentariu"
180 msgstr[1] "comentarii"
181 msgstr[2] "comentarii"
183 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
184 #: ../../include/contact_widgets.php:205
188 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
189 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
190 #: ../../mod/content.php:707
192 msgstr "Acesta eşti tu"
194 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
195 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
196 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
197 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
198 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
199 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
200 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
201 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
202 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
203 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
205 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
206 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
207 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
208 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
209 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
213 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
217 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
221 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
225 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
229 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
233 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
237 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
241 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
245 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
246 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
247 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
248 #: ../../include/conversation.php:1126
250 msgstr "Previzualizare"
252 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
253 msgid "You must be logged in to use addons. "
254 msgstr "Tu trebuie să vă autentificați pentru a folosi suplimentele."
256 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
260 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
261 msgid "Page not found."
262 msgstr "Pagină negăsită."
264 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
265 msgid "Permission denied"
266 msgstr "Permisiune refuzată"
268 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
269 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
270 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
271 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
272 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
273 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
274 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
275 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
276 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
277 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
278 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
279 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
280 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
281 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
282 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
283 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
284 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
285 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
286 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
287 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
288 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
289 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
290 #: ../../include/items.php:4575
291 msgid "Permission denied."
292 msgstr "Permisiune refuzată."
294 #: ../../index.php:421
295 msgid "toggle mobile"
296 msgstr "comutare mobil"
298 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
299 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
300 #: ../../mod/update_display.php:22
301 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
302 msgstr "[Conţinut încastrat - reîncărcaţi pagina pentru a vizualiza]"
304 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
305 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
306 msgid "Contact not found."
307 msgstr "Contact negăsit."
309 #: ../../mod/fsuggest.php:63
310 msgid "Friend suggestion sent."
311 msgstr "Sugestia de prietenie a fost trimisă."
313 #: ../../mod/fsuggest.php:97
314 msgid "Suggest Friends"
315 msgstr "Sugeraţi Prieteni"
317 #: ../../mod/fsuggest.php:99
319 msgid "Suggest a friend for %s"
320 msgstr "Sugeraţi un prieten pentru %s"
322 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
323 msgid "This introduction has already been accepted."
324 msgstr "Această introducere a fost deja acceptată"
326 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
327 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
328 msgstr "Locaţia profilului nu este validă sau nu conţine informaţii de profil."
330 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
331 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
332 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are un nume de deţinător identificabil."
334 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
335 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
336 msgstr "Atenţie: locaţia profilului nu are fotografie de profil."
338 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
340 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
341 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
342 msgstr[0] "%d parametru necesar nu a fost găsit în locaţia specificată"
343 msgstr[1] "%d parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
344 msgstr[2] "%d de parametrii necesari nu au fost găsiţi în locaţia specificată"
346 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
347 msgid "Introduction complete."
348 msgstr "Prezentare completă."
350 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
351 msgid "Unrecoverable protocol error."
352 msgstr "Eroare de protocol nerecuperabilă."
354 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
355 msgid "Profile unavailable."
356 msgstr "Profil nedisponibil."
358 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
360 msgid "%s has received too many connection requests today."
361 msgstr "%s a primit, pentru azi, prea multe solicitări de conectare."
363 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
364 msgid "Spam protection measures have been invoked."
365 msgstr "Au fost invocate măsuri de protecţie anti-spam."
367 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
368 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
369 msgstr "Prietenii sunt rugaţi să reîncerce peste 24 de ore."
371 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
372 msgid "Invalid locator"
373 msgstr "Invalid locator"
375 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
376 msgid "Invalid email address."
377 msgstr "Adresă mail invalidă."
379 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
380 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
381 msgstr "Acest cont nu a fost configurat pentru email. Cererea a eşuat."
383 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
384 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
385 msgstr "Imposibil să vă soluţionăm numele pentru locaţia sugerată."
387 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
388 msgid "You have already introduced yourself here."
389 msgstr "Aţi fost deja prezentat aici"
391 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
393 msgid "Apparently you are already friends with %s."
394 msgstr "Se pare că sunteţi deja prieten cu %s."
396 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
397 msgid "Invalid profile URL."
398 msgstr "Profil URL invalid."
400 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
401 msgid "Disallowed profile URL."
402 msgstr "Profil URL invalid."
404 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
405 msgid "Failed to update contact record."
406 msgstr "Actualizarea datelor de contact a eşuat."
408 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
409 msgid "Your introduction has been sent."
410 msgstr "Prezentarea dumneavoastră a fost trimisă."
412 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
413 msgid "Please login to confirm introduction."
414 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a confirma prezentarea."
416 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
418 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
419 "<strong>this</strong> profile."
420 msgstr "Autentificat curent cu identitate eronată. Vă rugăm să vă autentificați pentru <strong>acest</strong> profil."
422 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
423 msgid "Hide this contact"
424 msgstr "Ascunde acest contact"
426 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
428 msgid "Welcome home %s."
429 msgstr "Bine ai venit %s."
431 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
433 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
434 msgstr "Vă rugăm să vă confirmaţi solicitarea de introducere/conectare la %s."
436 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
440 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
441 #: ../../include/items.php:3881
442 msgid "[Name Withheld]"
443 msgstr "[Nume Reţinut]"
445 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
446 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
447 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
448 #: ../../mod/directory.php:33
449 msgid "Public access denied."
450 msgstr "Acces public refuzat."
452 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
454 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
455 "communications networks:"
456 msgstr "Vă rugăm să vă introduceţi \"Adresa de Identitate\" din una din următoarele reţele de socializare acceptate:"
458 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
460 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
461 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
462 " Friendica site and join us today</a>."
463 msgstr "Dacă nu sunteţi încă un membru al reţelei online de socializare gratuite, <a href= \"http://dir.friendica.com/siteinfo\">urmați acest link pentru a găsi un site public Friendica şi alăturați-vă nouă, chiar astăzi</a>."
465 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
466 msgid "Friend/Connection Request"
467 msgstr "Solicitare Prietenie/Conectare"
469 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
471 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
473 msgstr "Exemple: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
475 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
476 msgid "Please answer the following:"
477 msgstr "Vă rugăm să răspundeţi la următoarele:"
479 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
481 msgid "Does %s know you?"
482 msgstr "%s vă cunoaşte?"
484 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
485 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
486 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
487 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
488 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
489 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
490 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
491 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
492 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
496 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
497 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
498 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
499 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
500 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
501 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
502 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
503 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
504 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
505 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
506 #: ../../include/items.php:4420
510 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
511 msgid "Add a personal note:"
512 msgstr "Adaugă o notă personală:"
514 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
518 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
519 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
520 msgstr "StatusNet/Reţea Socială Web Centralizată"
522 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
523 #: ../../include/contact_selectors.php:80
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
530 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
532 msgstr "- vă rugăm să nu folosiţi acest formular. În schimb, introduceţi %s în bara dvs. de căutare Diaspora."
534 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
535 msgid "Your Identity Address:"
536 msgstr "Adresa dvs. Identitate "
538 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
539 msgid "Submit Request"
540 msgstr "Trimiteţi Solicitarea"
542 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
543 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
544 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
545 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
546 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
547 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
548 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
552 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
553 #: ../../include/text.php:1402
555 msgstr "Vizualizați Clipul Video"
557 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
558 msgid "Requested profile is not available."
559 msgstr "Profilul solicitat nu este disponibil."
561 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
562 msgid "Access to this profile has been restricted."
563 msgstr "Accesul la acest profil a fost restricţionat."
565 #: ../../mod/profile.php:180
566 msgid "Tips for New Members"
567 msgstr "Sfaturi pentru Membrii Noi"
569 #: ../../mod/notifications.php:26
570 msgid "Invalid request identifier."
571 msgstr "Datele de identificare solicitate, sunt invalide."
573 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
574 #: ../../mod/notifications.php:211
578 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
579 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
580 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
584 #: ../../mod/notifications.php:78
588 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
592 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
596 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
597 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
601 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
602 msgid "Introductions"
605 #: ../../mod/notifications.php:122
606 msgid "Show Ignored Requests"
607 msgstr "Afişare Solicitări Ignorate"
609 #: ../../mod/notifications.php:122
610 msgid "Hide Ignored Requests"
611 msgstr "Ascundere Solicitări Ignorate"
613 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
614 msgid "Notification type: "
615 msgstr "Tip Notificări:"
617 #: ../../mod/notifications.php:150
618 msgid "Friend Suggestion"
619 msgstr "Sugestie Prietenie"
621 #: ../../mod/notifications.php:152
623 msgid "suggested by %s"
624 msgstr "sugerat de către %s"
626 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
627 #: ../../mod/contacts.php:503
628 msgid "Hide this contact from others"
629 msgstr "Ascunde acest contact pentru alţii"
631 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
632 msgid "Post a new friend activity"
633 msgstr "Publicaţi prietenului o nouă activitate"
635 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
636 msgid "if applicable"
637 msgstr "dacă i posibil"
639 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
640 #: ../../mod/admin.php:968
644 #: ../../mod/notifications.php:181
645 msgid "Claims to be known to you: "
646 msgstr "Pretinde că vă cunoaște:"
648 #: ../../mod/notifications.php:181
652 #: ../../mod/notifications.php:181
656 #: ../../mod/notifications.php:188
660 #: ../../mod/notifications.php:189
664 #: ../../mod/notifications.php:190
666 msgstr "Distribuitor"
668 #: ../../mod/notifications.php:190
670 msgstr "Fan/Admirator"
672 #: ../../mod/notifications.php:196
673 msgid "Friend/Connect Request"
674 msgstr "Prieten/Solicitare de Conectare"
676 #: ../../mod/notifications.php:196
678 msgstr "Susţinător Nou"
680 #: ../../mod/notifications.php:217
681 msgid "No introductions."
682 msgstr "Fără prezentări."
684 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
685 msgid "Notifications"
688 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
689 #: ../../mod/notifications.php:478
691 msgid "%s liked %s's post"
692 msgstr "%s a apreciat ceea a publicat %s"
694 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
695 #: ../../mod/notifications.php:488
697 msgid "%s disliked %s's post"
698 msgstr "%s a nu a apreciat ceea a publicat %s"
700 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
701 #: ../../mod/notifications.php:503
703 msgid "%s is now friends with %s"
704 msgstr "%s este acum prieten cu %s"
706 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
708 msgid "%s created a new post"
709 msgstr "%s a creat o nouă postare"
711 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
712 #: ../../mod/notifications.php:513
714 msgid "%s commented on %s's post"
715 msgstr "%s a comentat la articolul postat de %s"
717 #: ../../mod/notifications.php:306
718 msgid "No more network notifications."
719 msgstr "Nu mai există notificări de reţea."
721 #: ../../mod/notifications.php:310
722 msgid "Network Notifications"
723 msgstr "Notificări de Reţea"
725 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
726 msgid "No more system notifications."
727 msgstr "Nu mai există notificări de sistem."
729 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
730 msgid "System Notifications"
731 msgstr "Notificări de Sistem"
733 #: ../../mod/notifications.php:435
734 msgid "No more personal notifications."
735 msgstr "Nici o notificare personală"
737 #: ../../mod/notifications.php:439
738 msgid "Personal Notifications"
739 msgstr "Notificări personale"
741 #: ../../mod/notifications.php:520
742 msgid "No more home notifications."
743 msgstr "Nu mai există notificări de origine."
745 #: ../../mod/notifications.php:524
746 msgid "Home Notifications"
747 msgstr "Notificări de Origine"
749 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
751 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
752 #: ../../include/conversation.php:254
756 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
757 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
759 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
760 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
764 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
765 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
767 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
768 msgstr "%1$s apreciază %3$s lui %2$s"
770 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
772 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
773 msgstr "%1$s nu apreciază %3$s lui %2$s"
775 #: ../../mod/openid.php:24
776 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
777 msgstr "Eroare de protocol OpenID. Nici-un ID returnat."
779 #: ../../mod/openid.php:53
781 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
782 msgstr "Contul nu a fost găsit iar înregistrările OpenID nu sunt permise pe acest site."
784 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
785 #: ../../include/auth.php:175
786 msgid "Login failed."
787 msgstr "Eşec la conectare"
789 #: ../../mod/babel.php:17
790 msgid "Source (bbcode) text:"
791 msgstr "Text (bbcode) sursă:"
793 #: ../../mod/babel.php:23
794 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
795 msgstr "Text (Diaspora) sursă pentru a-l converti în BBcode:"
797 #: ../../mod/babel.php:31
798 msgid "Source input: "
799 msgstr "Intrare Sursă:"
801 #: ../../mod/babel.php:35
802 msgid "bb2html (raw HTML): "
803 msgstr "bb2html (raw HTML): "
805 #: ../../mod/babel.php:39
809 #: ../../mod/babel.php:43
811 msgstr "bb2html2bb: "
813 #: ../../mod/babel.php:47
817 #: ../../mod/babel.php:51
819 msgstr "bb2md2html: "
821 #: ../../mod/babel.php:55
825 #: ../../mod/babel.php:59
826 msgid "bb2md2html2bb: "
827 msgstr "bb2md2html2bb: "
829 #: ../../mod/babel.php:69
830 msgid "Source input (Diaspora format): "
831 msgstr "Intrare Sursă (Format Diaspora):"
833 #: ../../mod/babel.php:74
834 msgid "diaspora2bb: "
835 msgstr "diaspora2bb: "
837 #: ../../mod/admin.php:57
838 msgid "Theme settings updated."
839 msgstr "Configurările temei au fost actualizate."
841 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
845 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
849 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
850 #: ../../mod/settings.php:57
854 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
858 #: ../../mod/admin.php:108
860 msgstr "Actualizări Bază de Date"
862 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
866 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
870 #: ../../mod/admin.php:129
871 msgid "Plugin Features"
872 msgstr "Caracteristici Modul"
874 #: ../../mod/admin.php:131
875 msgid "User registrations waiting for confirmation"
876 msgstr "Înregistrări de utilizatori, aşteaptă confirmarea"
878 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
879 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
880 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
881 #: ../../include/items.php:4379
882 msgid "Item not found."
883 msgstr "Element negăsit."
885 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
886 msgid "Normal Account"
889 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
890 msgid "Soapbox Account"
891 msgstr "Cont Soapbox"
893 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
894 msgid "Community/Celebrity Account"
895 msgstr "Cont Comunitate/Celebritate"
897 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
898 msgid "Automatic Friend Account"
899 msgstr "Cont Prieten Automat"
901 #: ../../mod/admin.php:194
905 #: ../../mod/admin.php:195
906 msgid "Private Forum"
907 msgstr "Forum Privat"
909 #: ../../mod/admin.php:214
910 msgid "Message queues"
911 msgstr "Șiruri de mesaje"
913 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
914 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
915 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
916 msgid "Administration"
917 msgstr "Administrare"
919 #: ../../mod/admin.php:220
923 #: ../../mod/admin.php:222
924 msgid "Registered users"
925 msgstr "Utilizatori înregistraţi"
927 #: ../../mod/admin.php:224
928 msgid "Pending registrations"
929 msgstr "Administrare"
931 #: ../../mod/admin.php:225
935 #: ../../mod/admin.php:229
936 msgid "Active plugins"
937 msgstr "Module active"
939 #: ../../mod/admin.php:252
940 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
941 msgstr "Nu se poate analiza URL-ul de bază. Trebuie să aibă minim <scheme>://<domain>"
943 #: ../../mod/admin.php:496
944 msgid "Site settings updated."
945 msgstr "Configurările site-ului au fost actualizate."
947 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
948 msgid "No special theme for mobile devices"
949 msgstr "Nici-o temă specială pentru dispozitive mobile"
951 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
955 #: ../../mod/admin.php:543
956 msgid "At post arrival"
957 msgstr "La sosirea publicaţiei"
959 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
963 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
965 msgstr "Din oră în oră"
967 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
969 msgstr "De două ori pe zi"
971 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
975 #: ../../mod/admin.php:552
976 msgid "Multi user instance"
977 msgstr "Instanţă utilizatori multipli"
979 #: ../../mod/admin.php:575
983 #: ../../mod/admin.php:576
984 msgid "Requires approval"
985 msgstr "Necesită aprobarea"
987 #: ../../mod/admin.php:577
991 #: ../../mod/admin.php:581
992 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
993 msgstr "Nici-o politică SSL, legăturile vor urmări starea paginii SSL"
995 #: ../../mod/admin.php:582
996 msgid "Force all links to use SSL"
997 msgstr "Forţează toate legăturile să utilizeze SSL"
999 #: ../../mod/admin.php:583
1000 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1001 msgstr "Certificat auto/semnat, folosește SSL numai pentru legăturile locate (nerecomandat)"
1003 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1004 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1005 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1006 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1007 msgid "Save Settings"
1008 msgstr "Salvare Configurări"
1010 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1011 msgid "Registration"
1012 msgstr "Registratură"
1014 #: ../../mod/admin.php:592
1016 msgstr "Fişier incărcat"
1018 #: ../../mod/admin.php:593
1022 #: ../../mod/admin.php:594
1026 #: ../../mod/admin.php:595
1028 msgstr "Performanţă"
1030 #: ../../mod/admin.php:596
1032 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1033 msgstr "Reaşezaţi - AVERTIZARE: funcţie avansată. Ar putea face acest server inaccesibil."
1035 #: ../../mod/admin.php:599
1039 #: ../../mod/admin.php:600
1043 #: ../../mod/admin.php:601
1044 msgid "Additional Info"
1045 msgstr "Informaţii suplimentare"
1047 #: ../../mod/admin.php:601
1049 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1050 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1051 msgstr "Pentru serverele publice: puteţi să adăugaţi aici informaţiile suplimentare ce vor fi afişate pe dir.friendica.com/siteinfo."
1053 #: ../../mod/admin.php:602
1054 msgid "System language"
1055 msgstr "Limbă System l"
1057 #: ../../mod/admin.php:603
1058 msgid "System theme"
1059 msgstr "Temă System "
1061 #: ../../mod/admin.php:603
1063 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1064 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1065 msgstr "Tema implicită a sistemului - se poate supraregla prin profilele de utilizator - <a href='#' id='cnftheme'>modificați configurările temei</a>"
1067 #: ../../mod/admin.php:604
1068 msgid "Mobile system theme"
1069 msgstr "Temă sisteme mobile"
1071 #: ../../mod/admin.php:604
1072 msgid "Theme for mobile devices"
1073 msgstr "Temă pentru dispozitivele mobile"
1075 #: ../../mod/admin.php:605
1076 msgid "SSL link policy"
1077 msgstr "Politivi link SSL "
1079 #: ../../mod/admin.php:605
1080 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1081 msgstr "Determină dacă legăturile generate ar trebui forţate să utilizeze SSL"
1083 #: ../../mod/admin.php:606
1084 msgid "Old style 'Share'"
1085 msgstr "Stilul vechi de 'Distribuiţi'"
1087 #: ../../mod/admin.php:606
1088 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1089 msgstr "Dezactivează elementul bbcode 'distribuiţi' pentru elementele repetitive."
1091 #: ../../mod/admin.php:607
1092 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1093 msgstr "Ascunde elementele de ajutor, din meniul de navigare"
1095 #: ../../mod/admin.php:607
1097 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1098 "still access it calling /help directly."
1099 msgstr "Ascunde intrările de meniu pentru paginile de Ajutor, din meniul de navigare. Îl puteţi accesa în continuare direct, apelând /ajutor."
1101 #: ../../mod/admin.php:608
1102 msgid "Single user instance"
1103 msgstr "Instanţă cu un singur utilizator"
1105 #: ../../mod/admin.php:608
1106 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1107 msgstr "Stabiliți această instanţă ca utilizator-multipli sau utilizator/unic, pentru utilizatorul respectiv"
1109 #: ../../mod/admin.php:609
1110 msgid "Maximum image size"
1111 msgstr "Maxim mărime imagine"
1113 #: ../../mod/admin.php:609
1115 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1117 msgstr "Dimensiunea maximă în octeţi, a imaginii încărcate. Implicit este 0, ceea ce înseamnă fără limite."
1119 #: ../../mod/admin.php:610
1120 msgid "Maximum image length"
1121 msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii"
1123 #: ../../mod/admin.php:610
1125 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1126 "-1, which means no limits."
1127 msgstr "Dimensiunea maximă în pixeli a celei mai lungi laturi a imaginii încărcate. Implicit este -1, ceea ce înseamnă fără limite."
1129 #: ../../mod/admin.php:611
1130 msgid "JPEG image quality"
1131 msgstr "Calitate imagine JPEG "
1133 #: ../../mod/admin.php:611
1135 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1136 "100, which is full quality."
1137 msgstr "Imaginile JPEG încărcate vor fi salvate cu această calitate stabilită [0-100]. Implicit este 100, ceea ce înseamnă calitate completă."
1139 #: ../../mod/admin.php:613
1140 msgid "Register policy"
1141 msgstr "Politici inregistrare "
1143 #: ../../mod/admin.php:614
1144 msgid "Maximum Daily Registrations"
1145 msgstr "Înregistrări Zilnice Maxime"
1147 #: ../../mod/admin.php:614
1149 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1150 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1151 "setting has no effect."
1152 msgstr "Dacă înregistrarea este permisă de mai sus, aceasta stabileşte numărul maxim de utilizatori noi înregistraţi, acceptaţi pe zi. Dacă înregistrarea este stabilită ca închisă, această setare nu are efect."
1154 #: ../../mod/admin.php:615
1155 msgid "Register text"
1156 msgstr "Text înregistrare"
1158 #: ../../mod/admin.php:615
1159 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1160 msgstr "Va fi afişat vizibil pe pagina de înregistrare."
1162 #: ../../mod/admin.php:616
1163 msgid "Accounts abandoned after x days"
1164 msgstr "Conturi abandonate după x zile"
1166 #: ../../mod/admin.php:616
1168 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1169 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1170 msgstr "Nu va risipi resurse de sistem interogând site-uri externe pentru conturi abandonate. Introduceţi 0 pentru nici-o limită de timp."
1172 #: ../../mod/admin.php:617
1173 msgid "Allowed friend domains"
1174 msgstr "Domenii prietene permise"
1176 #: ../../mod/admin.php:617
1178 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1179 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1180 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise pentru a stabili relaţii de prietenie cu acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1182 #: ../../mod/admin.php:618
1183 msgid "Allowed email domains"
1184 msgstr "Domenii de email, permise"
1186 #: ../../mod/admin.php:618
1188 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1189 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1191 msgstr "Lista cu separator prin virgulă a domeniilor ce sunt permise în adresele de email pentru înregistrările pe acest site. Metacaracterele sunt acceptate. Lăsaţi necompletat pentru a permite orice domeniu"
1193 #: ../../mod/admin.php:619
1194 msgid "Block public"
1195 msgstr "Blocare acces public"
1197 #: ../../mod/admin.php:619
1199 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1200 "site unless you are currently logged in."
1201 msgstr "Bifați pentru a bloca accesul public, pe acest site, către toate paginile publice cu caracter personal, doar dacă nu sunteţi deja autentificat."
1203 #: ../../mod/admin.php:620
1204 msgid "Force publish"
1205 msgstr "Forțează publicarea"
1207 #: ../../mod/admin.php:620
1209 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1210 msgstr "Bifați pentru a forţa, ca toate profilurile de pe acest site să fie enumerate în directorul site-ului."
1212 #: ../../mod/admin.php:621
1213 msgid "Global directory update URL"
1214 msgstr "URL actualizare director global"
1216 #: ../../mod/admin.php:621
1218 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1219 " is completely unavailable to the application."
1220 msgstr "URL pentru a actualiza directorul global. Dacă aceasta nu se stabilește, director global este complet indisponibil pentru aplicație."
1222 #: ../../mod/admin.php:622
1223 msgid "Allow threaded items"
1224 msgstr "Permite elemente înșiruite"
1226 #: ../../mod/admin.php:622
1227 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1228 msgstr "Permite pe acest site, un număr infinit de nivele de înșiruire."
1230 #: ../../mod/admin.php:623
1231 msgid "Private posts by default for new users"
1232 msgstr "Postările private, ca implicit pentru utilizatori noi"
1234 #: ../../mod/admin.php:623
1236 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1237 "group rather than public."
1238 msgstr "Stabilește permisiunile de postare implicite, pentru toți membrii noi, la grupul de confidențialitate implicit, mai degrabă decât cel public."
1240 #: ../../mod/admin.php:624
1241 msgid "Don't include post content in email notifications"
1242 msgstr "Nu include conţinutul postării în notificările prin email"
1244 #: ../../mod/admin.php:624
1246 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1247 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1248 msgstr "Nu include conținutul unui post/comentariu/mesaj privat/etc. în notificările prin email, ce sunt trimise de pe acest site, ca și masură de confidenţialitate."
1250 #: ../../mod/admin.php:625
1251 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1252 msgstr "Nu permiteţi accesul public la suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii."
1254 #: ../../mod/admin.php:625
1256 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1258 msgstr "Bifând această casetă va restricționa, suplimentele enumerate în meniul de aplicaţii, exclusiv la accesul membrilor."
1260 #: ../../mod/admin.php:626
1261 msgid "Don't embed private images in posts"
1262 msgstr "Nu încorpora imagini private în postări"
1264 #: ../../mod/admin.php:626
1266 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1267 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1268 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1270 msgstr "Nu înlocui fotografiile private, locale, din postări cu o copie încorporată imaginii. Aceasta înseamnă că, contactele care primesc postări ce conțin fotografii private vor trebui să se autentifice şi să încarce fiecare imagine, ceea ce poate dura ceva timp."
1272 #: ../../mod/admin.php:627
1273 msgid "Allow Users to set remote_self"
1274 msgstr "Permite utilizatorilor să-și stabilească remote_self"
1276 #: ../../mod/admin.php:627
1278 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1279 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1280 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1281 msgstr "Bifând aceasta, fiecărui utilizator îi este permis să marcheze fiecare contact, ca și propriu_la-distanță în dialogul de remediere contact. Stabilind acest marcaj unui un contact, va determina oglindirea fiecărei postări a respectivului contact, în fluxul utilizatorilor."
1283 #: ../../mod/admin.php:628
1284 msgid "Block multiple registrations"
1285 msgstr "Blocare înregistrări multiple"
1287 #: ../../mod/admin.php:628
1288 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1289 msgstr "Interzice utilizatorilor să-și înregistreze conturi adiționale pentru a le folosi ca pagini."
1291 #: ../../mod/admin.php:629
1292 msgid "OpenID support"
1293 msgstr "OpenID support"
1295 #: ../../mod/admin.php:629
1296 msgid "OpenID support for registration and logins."
1297 msgstr "Suport OpenID pentru înregistrare şi autentificări."
1299 #: ../../mod/admin.php:630
1300 msgid "Fullname check"
1301 msgstr "Verificare Nume complet"
1303 #: ../../mod/admin.php:630
1305 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1306 "name, as an antispam measure"
1307 msgstr "Forțează utilizatorii să se înregistreze cu un spaţiu între prenume şi nume, în câmpul pentru Nume complet, ca și măsură antispam"
1309 #: ../../mod/admin.php:631
1310 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1311 msgstr "UTF-8 Regular expresii"
1313 #: ../../mod/admin.php:631
1314 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1315 msgstr "Utilizaţi PHP UTF-8 Regular expresii"
1317 #: ../../mod/admin.php:632
1318 msgid "Show Community Page"
1319 msgstr "Arată Pagina Communitz"
1321 #: ../../mod/admin.php:632
1323 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1324 msgstr "Afişează o Pagina de Comunitate, arătând toate postările publice recente pe acest site."
1326 #: ../../mod/admin.php:633
1327 msgid "Enable OStatus support"
1328 msgstr "Activează Suport OStatus"
1330 #: ../../mod/admin.php:633
1332 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1333 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1334 "occasionally displayed."
1335 msgstr "Oferă compatibilitate de integrare OStatus (StatusNet, GNU Sociale etc.). Toate comunicațiile din OStatus sunt publice, astfel încât avertismentele de confidenţialitate vor fi ocazional afişate."
1337 #: ../../mod/admin.php:634
1338 msgid "OStatus conversation completion interval"
1339 msgstr "Intervalul OStatus de finalizare a conversaţiei"
1341 #: ../../mod/admin.php:634
1343 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1344 "This can be a very ressource task."
1345 msgstr "Cât de des ar trebui, operatorul de sondaje, să verifice existența intrărilor noi din conversațiile OStatus? Aceasta poate fi o resursă de sarcini utile."
1347 #: ../../mod/admin.php:635
1348 msgid "Enable Diaspora support"
1349 msgstr "Activează Suport Diaspora"
1351 #: ../../mod/admin.php:635
1352 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1353 msgstr "Oferă o compatibilitate de reţea Diaspora, întegrată."
1355 #: ../../mod/admin.php:636
1356 msgid "Only allow Friendica contacts"
1357 msgstr "Se permit doar contactele Friendica"
1359 #: ../../mod/admin.php:636
1361 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1362 "protocols disabled."
1363 msgstr "Toate contactele trebuie să utilizeze protocoalele Friendica. Toate celelalte protocoale, integrate, de comunicaţii sunt dezactivate."
1365 #: ../../mod/admin.php:637
1367 msgstr "Verifică SSL"
1369 #: ../../mod/admin.php:637
1371 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1372 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1373 msgstr "Dacă doriţi, puteţi porni verificarea cu strictețe a certificatului. Aceasta va însemna că nu vă puteţi conecta (deloc) la site-uri SSL auto-semnate."
1375 #: ../../mod/admin.php:638
1379 #: ../../mod/admin.php:639
1383 #: ../../mod/admin.php:640
1384 msgid "Network timeout"
1385 msgstr "Timp de expirare rețea"
1387 #: ../../mod/admin.php:640
1388 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1389 msgstr "Valoare exprimată în secunde. Stabiliți la 0 pentru nelimitat (nu este recomandat)."
1391 #: ../../mod/admin.php:641
1392 msgid "Delivery interval"
1393 msgstr "Interval de livrare"
1395 #: ../../mod/admin.php:641
1397 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1398 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1399 "for large dedicated servers."
1400 msgstr "Întârzierea proceselor de livrare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. Recomandat: 4-5 pentru gazde comune, 2-3 pentru servere virtuale private, 0-1 pentru servere dedicate mari."
1402 #: ../../mod/admin.php:642
1403 msgid "Poll interval"
1404 msgstr "Interval de Sondare"
1406 #: ../../mod/admin.php:642
1408 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1409 "load. If 0, use delivery interval."
1410 msgstr "Întârzierea proceselor de sondare în fundal, exprimată prin atâtea secunde, pentru a reduce încărcarea sistemului. dacă este 0, utilizează intervalul de livrare."
1412 #: ../../mod/admin.php:643
1413 msgid "Maximum Load Average"
1414 msgstr "Media Maximă de Încărcare"
1416 #: ../../mod/admin.php:643
1418 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1420 msgstr "Încărcarea maximă a sistemului înainte ca livrarea şi procesele de sondare să fie amânate - implicit 50."
1422 #: ../../mod/admin.php:645
1423 msgid "Use MySQL full text engine"
1424 msgstr "Utilizare motor text-complet MySQL"
1426 #: ../../mod/admin.php:645
1428 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1429 "four and more characters."
1430 msgstr "Activează motorul pentru text complet. Grăbeşte căutare - dar poate căuta, numai pentru minim 4 caractere."
1432 #: ../../mod/admin.php:646
1433 msgid "Suppress Language"
1434 msgstr "Suprimă Limba"
1436 #: ../../mod/admin.php:646
1437 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1438 msgstr "Suprimă informaţiile despre limba din informaţiile meta ale unei postări."
1440 #: ../../mod/admin.php:647
1441 msgid "Path to item cache"
1442 msgstr "Calea pentru elementul cache"
1444 #: ../../mod/admin.php:648
1445 msgid "Cache duration in seconds"
1446 msgstr "Durata Cache în secunde"
1448 #: ../../mod/admin.php:648
1450 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1451 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1452 msgstr "Cât de mult ar trebui păstrate fișierele cache? Valoarea implicită este de 86400 de secunde (O zi). Pentru a dezactiva elementul cache, stabilește valoarea la -1."
1454 #: ../../mod/admin.php:649
1455 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1456 msgstr "Numărul maxim de comentarii per post"
1458 #: ../../mod/admin.php:649
1459 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1460 msgstr "Câte comentarii ar trebui afișate pentru fiecare postare? Valoarea implicită este 100."
1462 #: ../../mod/admin.php:650
1463 msgid "Path for lock file"
1464 msgstr "Cale pentru blocare fișiere"
1466 #: ../../mod/admin.php:651
1470 #: ../../mod/admin.php:652
1471 msgid "Base path to installation"
1472 msgstr "Calea de bază pentru instalare"
1474 #: ../../mod/admin.php:653
1475 msgid "Disable picture proxy"
1478 #: ../../mod/admin.php:653
1480 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1481 " systems with very low bandwith."
1484 #: ../../mod/admin.php:655
1485 msgid "New base url"
1486 msgstr "URL de bază nou"
1488 #: ../../mod/admin.php:657
1489 msgid "Disable noscrape"
1490 msgstr "Dezactivare fără-colectare"
1492 #: ../../mod/admin.php:657
1494 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1495 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1496 " and the directory server."
1499 #: ../../mod/admin.php:674
1500 msgid "Update has been marked successful"
1501 msgstr "Actualizarea a fost marcată cu succes"
1503 #: ../../mod/admin.php:682
1505 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1506 msgstr "Actualizarea structurii bazei de date %s a fost aplicată cu succes."
1508 #: ../../mod/admin.php:685
1510 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1513 #: ../../mod/admin.php:697
1515 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1516 msgstr "Executarea %s a eșuat cu eroarea : %s"
1518 #: ../../mod/admin.php:700
1520 msgid "Update %s was successfully applied."
1521 msgstr "Actualizarea %s a fost aplicată cu succes."
1523 #: ../../mod/admin.php:704
1525 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1526 msgstr "Actualizare %s nu a returnat nici-un status. Nu se știe dacă a reuşit."
1528 #: ../../mod/admin.php:706
1530 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1533 #: ../../mod/admin.php:725
1534 msgid "No failed updates."
1535 msgstr "Nici-o actualizare eșuată."
1537 #: ../../mod/admin.php:726
1538 msgid "Check database structure"
1539 msgstr "Verifică structura bazei de date"
1541 #: ../../mod/admin.php:731
1542 msgid "Failed Updates"
1543 msgstr "Actualizări Eșuate"
1545 #: ../../mod/admin.php:732
1547 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1548 msgstr "Aceasta nu include actualizările dinainte de 1139, care nu a returnat nici-un status."
1550 #: ../../mod/admin.php:733
1551 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1552 msgstr "Marcaţi ca și realizat (dacă actualizarea a fost aplicată manual)"
1554 #: ../../mod/admin.php:734
1555 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1556 msgstr "Se încearcă executarea automată a acestei etape de actualizare"
1558 #: ../../mod/admin.php:766
1562 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1563 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1566 #: ../../mod/admin.php:769
1570 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1572 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1573 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1574 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1576 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1579 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1581 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1582 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1584 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1585 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1586 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1587 "\t\t\tthan that.\n"
1589 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1590 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1591 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1593 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1596 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1598 msgid "Registration details for %s"
1599 msgstr "Detaliile de înregistrare pentru %s"
1601 #: ../../mod/admin.php:813
1603 msgid "%s user blocked/unblocked"
1604 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1605 msgstr[0] "%s utilizator blocat/deblocat"
1606 msgstr[1] "%s utilizatori blocați/deblocați"
1607 msgstr[2] "%s de utilizatori blocați/deblocați"
1609 #: ../../mod/admin.php:820
1611 msgid "%s user deleted"
1612 msgid_plural "%s users deleted"
1613 msgstr[0] "%s utilizator şters"
1614 msgstr[1] "%s utilizatori şterşi"
1615 msgstr[2] "%s utilizatori şterşi"
1617 #: ../../mod/admin.php:859
1619 msgid "User '%s' deleted"
1620 msgstr "Utilizator %s şters"
1622 #: ../../mod/admin.php:867
1624 msgid "User '%s' unblocked"
1625 msgstr "Utilizator %s deblocat"
1627 #: ../../mod/admin.php:867
1629 msgid "User '%s' blocked"
1630 msgstr "Utilizator %s blocat"
1632 #: ../../mod/admin.php:962
1634 msgstr "Adăugaţi Utilizator"
1636 #: ../../mod/admin.php:963
1638 msgstr "selectează tot"
1640 #: ../../mod/admin.php:964
1641 msgid "User registrations waiting for confirm"
1642 msgstr "Înregistrarea utilizatorului, aşteaptă confirmarea"
1644 #: ../../mod/admin.php:965
1645 msgid "User waiting for permanent deletion"
1646 msgstr "Utilizatorul așteaptă să fie șters definitiv"
1648 #: ../../mod/admin.php:966
1649 msgid "Request date"
1650 msgstr "Data cererii"
1652 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1653 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1654 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1658 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1659 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1660 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1664 #: ../../mod/admin.php:967
1665 msgid "No registrations."
1666 msgstr "Nici-o înregistrare."
1668 #: ../../mod/admin.php:969
1672 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1673 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1677 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1678 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1680 msgstr "Deblochează"
1682 #: ../../mod/admin.php:973
1686 #: ../../mod/admin.php:974
1687 msgid "Account expired"
1688 msgstr "Cont expirat"
1690 #: ../../mod/admin.php:977
1692 msgstr "Utilizator Nou"
1694 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1695 msgid "Register date"
1696 msgstr "Data înregistrare"
1698 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1700 msgstr "Ultimul login"
1702 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1704 msgstr "Ultimul element"
1706 #: ../../mod/admin.php:978
1707 msgid "Deleted since"
1710 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1714 #: ../../mod/admin.php:981
1716 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1717 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1718 msgstr "Utilizatorii selectați vor fi ştersi!\\n\\nTot ce au postat acești utilizatori pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1720 #: ../../mod/admin.php:982
1722 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1723 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1724 msgstr "Utilizatorul {0} va fi şters!\\n\\nTot ce a postat acest utilizator pe acest site, va fi şters permanent!\\n\\nConfirmați?"
1726 #: ../../mod/admin.php:992
1727 msgid "Name of the new user."
1728 msgstr "Numele noului utilizator."
1730 #: ../../mod/admin.php:993
1734 #: ../../mod/admin.php:993
1735 msgid "Nickname of the new user."
1736 msgstr "Pseudonimul noului utilizator."
1738 #: ../../mod/admin.php:994
1739 msgid "Email address of the new user."
1740 msgstr "Adresa de e-mail a utilizatorului nou."
1742 #: ../../mod/admin.php:1027
1744 msgid "Plugin %s disabled."
1745 msgstr "Modulul %s a fost dezactivat."
1747 #: ../../mod/admin.php:1031
1749 msgid "Plugin %s enabled."
1750 msgstr "Modulul %s a fost activat."
1752 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1754 msgstr "Dezactivează"
1756 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1760 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1764 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1765 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1771 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1775 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1776 msgid "Maintainer: "
1777 msgstr "Responsabil:"
1779 #: ../../mod/admin.php:1217
1780 msgid "No themes found."
1781 msgstr "Nici-o temă găsită."
1783 #: ../../mod/admin.php:1279
1787 #: ../../mod/admin.php:1325
1788 msgid "[Experimental]"
1789 msgstr "[Experimental]"
1791 #: ../../mod/admin.php:1326
1792 msgid "[Unsupported]"
1793 msgstr "[Unsupported]"
1795 #: ../../mod/admin.php:1353
1796 msgid "Log settings updated."
1797 msgstr "Jurnalul de configurări fost actualizat."
1799 #: ../../mod/admin.php:1409
1803 #: ../../mod/admin.php:1415
1804 msgid "Enable Debugging"
1805 msgstr "Activează Depanarea"
1807 #: ../../mod/admin.php:1416
1809 msgstr "Fişier Log "
1811 #: ../../mod/admin.php:1416
1813 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1815 msgstr "Trebuie să fie inscriptibil pentru serverul web. Relativ la directoul dvs. superior Friendica."
1817 #: ../../mod/admin.php:1417
1821 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1823 msgstr "Actualizează acum"
1825 #: ../../mod/admin.php:1467
1829 #: ../../mod/admin.php:1473
1833 #: ../../mod/admin.php:1474
1837 #: ../../mod/admin.php:1475
1841 #: ../../mod/admin.php:1476
1842 msgid "FTP Password"
1845 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1849 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1850 msgid "No recipient selected."
1851 msgstr "Nici-o adresă selectată."
1853 #: ../../mod/message.php:67
1854 msgid "Unable to locate contact information."
1855 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
1857 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1858 msgid "Message could not be sent."
1859 msgstr "Mesajul nu a putut fi trimis."
1861 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1862 msgid "Message collection failure."
1863 msgstr "Eșec de colectare mesaj."
1865 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1866 msgid "Message sent."
1867 msgstr "Mesaj trimis."
1869 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1873 #: ../../mod/message.php:207
1874 msgid "Do you really want to delete this message?"
1875 msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi acest mesaj ?"
1877 #: ../../mod/message.php:227
1878 msgid "Message deleted."
1879 msgstr "Mesaj şters"
1881 #: ../../mod/message.php:258
1882 msgid "Conversation removed."
1883 msgstr "Conversaşie inlăturată."
1885 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1886 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1887 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1888 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1889 msgid "Please enter a link URL:"
1890 msgstr "Introduceţi un link URL:"
1892 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1893 msgid "Send Private Message"
1894 msgstr "Trimite mesaj privat"
1896 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1897 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1901 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1902 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1906 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1907 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1908 msgid "Your message:"
1909 msgstr "Mesajul dvs :"
1911 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1912 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1913 #: ../../include/conversation.php:1091
1914 msgid "Upload photo"
1915 msgstr "Încarcă foto"
1917 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1918 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1919 #: ../../include/conversation.php:1095
1920 msgid "Insert web link"
1921 msgstr "Inserează link web"
1923 #: ../../mod/message.php:371
1924 msgid "No messages."
1925 msgstr "Nici-un mesaj."
1927 #: ../../mod/message.php:378
1929 msgid "Unknown sender - %s"
1930 msgstr "Expeditor necunoscut - %s"
1932 #: ../../mod/message.php:381
1937 #: ../../mod/message.php:384
1942 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1943 msgid "Delete conversation"
1944 msgstr "Ștergeți conversaţia"
1946 #: ../../mod/message.php:408
1947 msgid "D, d M Y - g:i A"
1948 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1950 #: ../../mod/message.php:411
1953 msgid_plural "%d messages"
1954 msgstr[0] "%d mesaj"
1955 msgstr[1] "%d mesaje"
1956 msgstr[2] "%d mesaje"
1958 #: ../../mod/message.php:450
1959 msgid "Message not available."
1960 msgstr "Mesaj nedisponibil"
1962 #: ../../mod/message.php:520
1963 msgid "Delete message"
1964 msgstr "Şterge mesaj"
1966 #: ../../mod/message.php:548
1968 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1969 "respond from the sender's profile page."
1970 msgstr "Nici-o comunicaţie securizată disponibilă. <strong>Veți putea</strong> răspunde din pagina de profil a expeditorului."
1972 #: ../../mod/message.php:552
1976 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1977 msgid "Item not found"
1978 msgstr "Element negăsit"
1980 #: ../../mod/editpost.php:39
1982 msgstr "Editează post"
1984 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1985 #: ../../include/text.php:955
1989 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1990 msgid "upload photo"
1991 msgstr "încărcare fotografie"
1993 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1995 msgstr "Ataşează fişier"
1997 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1999 msgstr "ataşează fişier"
2001 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2005 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2006 msgid "Insert video link"
2007 msgstr "Inserează video link"
2009 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2013 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2014 msgid "Insert audio link"
2015 msgstr "Inserare link audio"
2017 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2021 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2022 msgid "Set your location"
2023 msgstr "Setează locaţia dvs"
2025 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2026 msgid "set location"
2027 msgstr "set locaţie"
2029 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2030 msgid "Clear browser location"
2031 msgstr "Curățare locație browser"
2033 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2034 msgid "clear location"
2035 msgstr "şterge locaţia"
2037 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2038 msgid "Permission settings"
2039 msgstr "Setări permisiuni"
2041 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2042 msgid "CC: email addresses"
2043 msgstr "CC: adresă email"
2045 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2047 msgstr "Public post"
2049 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2051 msgstr "Setează titlu"
2053 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2054 msgid "Categories (comma-separated list)"
2055 msgstr "Categorii (listă cu separator prin virgulă)"
2057 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2058 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2059 msgstr "Exemplu: bob@exemplu.com, mary@exemplu.com"
2061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2062 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2063 #: ../../mod/profiles.php:589
2064 msgid "Profile not found."
2065 msgstr "Profil negăsit."
2067 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2069 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2070 " has already been approved."
2071 msgstr "Aceasta se poate întâmpla ocazional dacă contactul a fost solicitat de către ambele persoane şi acesta a fost deja aprobat."
2073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2074 msgid "Response from remote site was not understood."
2075 msgstr "Răspunsul de la adresa de la distanţă, nu a fost înțeles."
2077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2078 msgid "Unexpected response from remote site: "
2079 msgstr "Răspuns neaşteptat de la site-ul de la distanţă:"
2081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2082 msgid "Confirmation completed successfully."
2083 msgstr "Confirmare încheiată cu succes."
2085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2087 msgid "Remote site reported: "
2088 msgstr "Site-ul de la distanţă a raportat:"
2090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2091 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2092 msgstr "Eroare Temporară. Vă rugăm să aşteptaţi şi încercaţi din nou."
2094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2095 msgid "Introduction failed or was revoked."
2096 msgstr "Introducerea a eşuat sau a fost revocată."
2098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2099 msgid "Unable to set contact photo."
2100 msgstr "Imposibil de stabilit fotografia de contact."
2102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2103 #: ../../include/conversation.php:172
2105 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2106 msgstr "%1$s este acum prieten cu %2$s"
2108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2110 msgid "No user record found for '%s' "
2111 msgstr "Nici-o înregistrare de utilizator găsită pentru '%s'"
2113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2114 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2115 msgstr "Se pare că, cheia de criptare a site-ului nostru s-a încurcat."
2117 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2118 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2119 msgstr "A fost furnizată o adresă URL goală, sau adresa URL nu poate fi decriptată de noi."
2121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2122 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2123 msgstr "Registrul contactului nu a fost găsit pe site-ul nostru."
2125 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2127 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2128 msgstr "Cheia publică a site-ului nu este disponibilă în registrul contactului pentru URL-ul %s."
2130 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2132 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2134 msgstr "ID-ul furnizat de către sistemul dumneavoastră este un duplicat pe sistemul nostru. Ar trebui să funcţioneze dacă încercaţi din nou."
2136 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2137 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2138 msgstr "Imposibil de configurat datele dvs. de autentificare, pe sistemul nostru."
2140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2141 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2142 msgstr "Imposibil de actualizat detaliile de profil ale contactului dvs., pe sistemul nostru."
2144 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2146 msgid "%1$s has joined %2$s"
2147 msgstr "%1$s s-a alăturat lui %2$s"
2149 #: ../../mod/events.php:66
2150 msgid "Event title and start time are required."
2151 msgstr "Titlul evenimentului şi timpul de pornire sunt necesare."
2153 #: ../../mod/events.php:291
2157 #: ../../mod/events.php:313
2159 msgstr "Editează eveniment"
2161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2162 #: ../../include/text.php:1654
2163 msgid "link to source"
2164 msgstr "link către sursă"
2166 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2167 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2171 #: ../../mod/events.php:371
2172 msgid "Create New Event"
2173 msgstr "Crează eveniment nou"
2175 #: ../../mod/events.php:372
2179 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2183 #: ../../mod/events.php:446
2187 #: ../../mod/events.php:456
2188 msgid "Event details"
2189 msgstr "Detalii eveniment"
2191 #: ../../mod/events.php:457
2193 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2194 msgstr "Formatul este %s %s.Data de începere și Titlul sunt necesare."
2196 #: ../../mod/events.php:459
2197 msgid "Event Starts:"
2198 msgstr "Evenimentul Începe:"
2200 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2204 #: ../../mod/events.php:462
2205 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2206 msgstr "Data/ora de finalizare nu este cunoscută sau nu este relevantă"
2208 #: ../../mod/events.php:464
2209 msgid "Event Finishes:"
2210 msgstr "Evenimentul se Finalizează:"
2212 #: ../../mod/events.php:467
2213 msgid "Adjust for viewer timezone"
2214 msgstr "Reglați pentru fusul orar al vizitatorului"
2216 #: ../../mod/events.php:469
2217 msgid "Description:"
2220 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2221 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2225 #: ../../mod/events.php:473
2229 #: ../../mod/events.php:475
2230 msgid "Share this event"
2231 msgstr "Partajează acest eveniment"
2233 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2234 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2238 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2242 #: ../../mod/home.php:35
2244 msgid "Welcome to %s"
2245 msgstr "Bine aţi venit la %s"
2247 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2248 msgid "Remote privacy information not available."
2249 msgstr "Informaţiile la distanţă despre confidenţialitate, nu sunt disponibile."
2251 #: ../../mod/lockview.php:48
2253 msgstr "Visibil către:"
2255 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2257 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2258 msgstr "Numărul de mesaje, zilnice de perete, pentru %s a fost depăşit. Mesajul a eşuat."
2260 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2261 msgid "Unable to check your home location."
2262 msgstr "Imposibil de verificat locaţia dvs. de reşedinţă."
2264 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2265 msgid "No recipient."
2266 msgstr "Nici-un destinatar."
2268 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2271 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2272 "your site allow private mail from unknown senders."
2273 msgstr "Dacă doriţi ca %s să vă răspundă, vă rugăm să verificaţi dacă configurările de confidenţialitate de pe site-ul dumneavoastră, permite mail-uri private de la expeditori necunoscuți."
2275 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2276 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2278 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2279 msgstr "Vizitați profilul %s [%s]"
2281 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2282 msgid "Edit contact"
2283 msgstr "Editează contact"
2285 #: ../../mod/nogroup.php:59
2286 msgid "Contacts who are not members of a group"
2287 msgstr "Contactele care nu sunt membre ale unui grup"
2289 #: ../../mod/friendica.php:62
2290 msgid "This is Friendica, version"
2291 msgstr "Friendica, versiunea"
2293 #: ../../mod/friendica.php:63
2294 msgid "running at web location"
2295 msgstr "rulează la locaţia web"
2297 #: ../../mod/friendica.php:65
2299 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2300 "more about the Friendica project."
2301 msgstr "Vă rugăm să vizitaţi <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> pentru a afla mai multe despre proiectul Friendica."
2303 #: ../../mod/friendica.php:67
2304 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2305 msgstr "Rapoarte de erori şi probleme: vă rugăm să vizitaţi"
2307 #: ../../mod/friendica.php:68
2309 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2311 msgstr "Sugestii, laude, donatii, etc. - vă rugăm să trimiteți un email pe \"Info\" at Friendica - dot com"
2313 #: ../../mod/friendica.php:82
2314 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2315 msgstr "Module/suplimente/aplicații instalate:"
2317 #: ../../mod/friendica.php:95
2318 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2319 msgstr "Module/suplimente/aplicații neinstalate"
2321 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2322 msgid "Remove My Account"
2323 msgstr "Șterge Contul Meu"
2325 #: ../../mod/removeme.php:47
2327 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2329 msgstr "Aceasta va elimina complet contul dvs. Odată ce a fostă, această acțiune este nerecuperabilă."
2331 #: ../../mod/removeme.php:48
2332 msgid "Please enter your password for verification:"
2333 msgstr "Vă rugăm să introduceţi parola dvs. pentru verificare:"
2335 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2337 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2338 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de %d"
2340 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2341 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2342 msgid "Unable to process image."
2343 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
2345 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2346 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2347 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2348 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2349 #: ../../include/Photo.php:955
2351 msgstr "Fotografii de Perete"
2353 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2354 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2355 msgid "Image upload failed."
2356 msgstr "Încărcarea imaginii a eşuat."
2358 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2359 msgid "Authorize application connection"
2360 msgstr "Autorizare conectare aplicaţie"
2362 #: ../../mod/api.php:77
2363 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2364 msgstr "Reveniți la aplicația dvs. şi introduceţi acest Cod de Securitate:"
2366 #: ../../mod/api.php:89
2367 msgid "Please login to continue."
2368 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a continua."
2370 #: ../../mod/api.php:104
2372 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2373 " and/or create new posts for you?"
2374 msgstr "Doriţi să autorizați această aplicaţie pentru a vă accesa postările şi contactele, şi/sau crea noi postări pentru dvs.?"
2376 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2378 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2379 msgstr "%1$s a etichetat %3$s de la %2$s cu %4$s"
2381 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2382 msgid "Photo Albums"
2383 msgstr "Albume Photo "
2385 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2386 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2387 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2389 msgid "Contact Photos"
2390 msgstr "Photo Contact"
2392 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2393 msgid "Upload New Photos"
2394 msgstr "Încărcaţi Fotografii Noi"
2396 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2400 #: ../../mod/photos.php:144
2401 msgid "Contact information unavailable"
2402 msgstr "Informaţii contact nedisponibile"
2404 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2405 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2407 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2408 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2409 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2410 #: ../../include/user.php:349
2411 msgid "Profile Photos"
2412 msgstr "Poze profil"
2414 #: ../../mod/photos.php:165
2415 msgid "Album not found."
2416 msgstr "Album negăsit"
2418 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2419 msgid "Delete Album"
2420 msgstr "Şterge Album"
2422 #: ../../mod/photos.php:198
2423 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2424 msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi acest album foto și toate fotografiile sale?"
2426 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2427 msgid "Delete Photo"
2428 msgstr "Şterge Poza"
2430 #: ../../mod/photos.php:287
2431 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2432 msgstr "Sigur doriți să ștergeți această fotografie?"
2434 #: ../../mod/photos.php:662
2436 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2437 msgstr "%1$s a fost etichetat în %2$s de către %3$s"
2439 #: ../../mod/photos.php:662
2443 #: ../../mod/photos.php:767
2444 msgid "Image exceeds size limit of "
2445 msgstr "Dimensiunea imaginii depăşeşte limita de"
2447 #: ../../mod/photos.php:775
2448 msgid "Image file is empty."
2449 msgstr "Fișierul imagine este gol."
2451 #: ../../mod/photos.php:930
2452 msgid "No photos selected"
2453 msgstr "Nici-o fotografie selectată"
2455 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2456 msgid "Access to this item is restricted."
2457 msgstr "Accesul la acest element este restricționat."
2459 #: ../../mod/photos.php:1094
2461 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2462 msgstr "Aţi folosit %1$.2f Mb din %2$.2f Mb de stocare foto."
2464 #: ../../mod/photos.php:1129
2465 msgid "Upload Photos"
2466 msgstr "Încărcare Fotografii"
2468 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2469 msgid "New album name: "
2470 msgstr "Nume album nou:"
2472 #: ../../mod/photos.php:1134
2473 msgid "or existing album name: "
2474 msgstr "sau numele unui album existent:"
2476 #: ../../mod/photos.php:1135
2477 msgid "Do not show a status post for this upload"
2478 msgstr "Nu afișa un status pentru această încărcare"
2480 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2484 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2485 #: ../../mod/settings.php:1145
2486 msgid "Show to Groups"
2487 msgstr "Afișare pentru Grupuri"
2489 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2490 #: ../../mod/settings.php:1146
2491 msgid "Show to Contacts"
2492 msgstr "Afişează la Contacte"
2494 #: ../../mod/photos.php:1148
2495 msgid "Private Photo"
2496 msgstr "Poze private"
2498 #: ../../mod/photos.php:1149
2499 msgid "Public Photo"
2500 msgstr "Poze Publice"
2502 #: ../../mod/photos.php:1216
2504 msgstr "Editează Album"
2506 #: ../../mod/photos.php:1222
2507 msgid "Show Newest First"
2508 msgstr "Afișează Întâi cele Noi"
2510 #: ../../mod/photos.php:1224
2511 msgid "Show Oldest First"
2512 msgstr "Afișează Întâi cele Vechi"
2514 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2516 msgstr "Vizualizare Fotografie"
2518 #: ../../mod/photos.php:1292
2519 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2520 msgstr "Permisiune refuzată. Accesul la acest element poate fi restricționat."
2522 #: ../../mod/photos.php:1294
2523 msgid "Photo not available"
2524 msgstr "Fotografia nu este disponibilă"
2526 #: ../../mod/photos.php:1350
2530 #: ../../mod/photos.php:1350
2532 msgstr "Editează poza"
2534 #: ../../mod/photos.php:1351
2535 msgid "Use as profile photo"
2536 msgstr "Utilizați ca și fotografie de profil"
2538 #: ../../mod/photos.php:1376
2539 msgid "View Full Size"
2540 msgstr "Vizualizați la Dimensiunea Completă"
2542 #: ../../mod/photos.php:1455
2546 #: ../../mod/photos.php:1458
2547 msgid "[Remove any tag]"
2548 msgstr "[Elimină orice etichetă]"
2550 #: ../../mod/photos.php:1498
2551 msgid "Rotate CW (right)"
2552 msgstr "Rotire spre dreapta"
2554 #: ../../mod/photos.php:1499
2555 msgid "Rotate CCW (left)"
2556 msgstr "Rotire spre stânga"
2558 #: ../../mod/photos.php:1501
2559 msgid "New album name"
2560 msgstr "Nume Nou Album"
2562 #: ../../mod/photos.php:1504
2566 #: ../../mod/photos.php:1506
2568 msgstr "Adaugă un Tag"
2570 #: ../../mod/photos.php:1510
2572 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2573 msgstr "Exemplu: @Bob, @Barbara_Jensen, @jim@exemplu.com , #California, #camping"
2575 #: ../../mod/photos.php:1519
2576 msgid "Private photo"
2577 msgstr "Poze private"
2579 #: ../../mod/photos.php:1520
2580 msgid "Public photo"
2581 msgstr "Poze Publice"
2583 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2587 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2591 #: ../../mod/photos.php:1815
2592 msgid "Recent Photos"
2593 msgstr "Poze Recente"
2595 #: ../../mod/hcard.php:10
2597 msgstr "Niciun profil"
2599 #: ../../mod/register.php:90
2601 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2602 msgstr "Înregistrarea s-a efectuat cu succes. Vă rugăm să vă verificaţi e-mailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2604 #: ../../mod/register.php:96
2607 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2608 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2611 #: ../../mod/register.php:105
2612 msgid "Your registration can not be processed."
2613 msgstr "Înregistrarea dvs. nu poate fi procesată."
2615 #: ../../mod/register.php:148
2616 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2617 msgstr "Înregistrarea dvs. este în aşteptarea aprobării de către deținătorul site-ului."
2619 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2621 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2622 "Please try again tomorrow."
2623 msgstr "Acest site a depăşit numărul zilnic permis al înregistrărilor de conturi. Vă rugăm să reîncercați mâine."
2625 #: ../../mod/register.php:214
2627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2628 "and clicking 'Register'."
2629 msgstr "Puteți (opțional) să completaţi acest formular prin intermediul OpenID, introducând contul dvs. OpenID și apăsând pe 'Înregistrare'."
2631 #: ../../mod/register.php:215
2633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2634 "in the rest of the items."
2635 msgstr "Dacă nu sunteţi familiarizați cu OpenID, vă rugăm să lăsaţi acest câmp gol iar apoi să completaţi restul elementelor."
2637 #: ../../mod/register.php:216
2638 msgid "Your OpenID (optional): "
2639 msgstr "Contul dvs. OpenID (opţional):"
2641 #: ../../mod/register.php:230
2642 msgid "Include your profile in member directory?"
2643 msgstr "Includeți profilul dvs în directorul de membru?"
2645 #: ../../mod/register.php:251
2646 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2647 msgstr "Aderare pe acest site, este posibilă doar pe bază de invitație."
2649 #: ../../mod/register.php:252
2650 msgid "Your invitation ID: "
2651 msgstr "ID invitaţiei dvs:"
2653 #: ../../mod/register.php:263
2654 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2655 msgstr "Numele Complet (de ex. Joe Smith):"
2657 #: ../../mod/register.php:264
2658 msgid "Your Email Address: "
2659 msgstr "Adresa dvs de mail:"
2661 #: ../../mod/register.php:265
2663 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2664 "profile address on this site will then be "
2665 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2666 msgstr "Alegeţi un pseudonim de profil. Aceasta trebuie să înceapă cu un caracter text. Adresa profilului dvs. de pe acest site va fi de forma '<strong>pseudonim@$sitename</strong>'."
2668 #: ../../mod/register.php:266
2669 msgid "Choose a nickname: "
2670 msgstr "Alegeţi un pseudonim:"
2672 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2674 msgstr "Înregistrare"
2676 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2680 #: ../../mod/register.php:276
2681 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2682 msgstr "Importați profilul dvs. în această instanță friendica"
2684 #: ../../mod/lostpass.php:19
2685 msgid "No valid account found."
2686 msgstr "Nici-un cont valid găsit."
2688 #: ../../mod/lostpass.php:35
2689 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2690 msgstr "Solicitarea de Resetare Parolă a fost emisă. Verificați-vă emailul."
2692 #: ../../mod/lostpass.php:42
2697 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2698 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2699 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2701 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2702 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2704 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2705 "\t\tissued this request."
2708 #: ../../mod/lostpass.php:53
2712 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2716 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2717 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2719 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2721 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2722 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2725 #: ../../mod/lostpass.php:72
2727 msgid "Password reset requested at %s"
2728 msgstr "Solicitarea de resetare a parolei a fost făcută la %s"
2730 #: ../../mod/lostpass.php:92
2732 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2733 "Password reset failed."
2734 msgstr "Solicitarea nu se poate verifica. (Este posibil să fi solicitat-o anterior.) Resetarea parolei a eșuat."
2736 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2737 msgid "Password Reset"
2738 msgstr "Resetare Parolă"
2740 #: ../../mod/lostpass.php:110
2741 msgid "Your password has been reset as requested."
2742 msgstr "Parola a fost resetată conform solicitării."
2744 #: ../../mod/lostpass.php:111
2745 msgid "Your new password is"
2746 msgstr "Noua dvs. parolă este"
2748 #: ../../mod/lostpass.php:112
2749 msgid "Save or copy your new password - and then"
2750 msgstr "Salvați sau copiați noua dvs. parolă - şi apoi"
2752 #: ../../mod/lostpass.php:113
2753 msgid "click here to login"
2754 msgstr "click aici pentru logare"
2756 #: ../../mod/lostpass.php:114
2758 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2760 msgstr "Parola poate fi schimbată din pagina de <em>Configurări</em> după autentificarea cu succes."
2762 #: ../../mod/lostpass.php:125
2766 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2767 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2768 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2769 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2773 #: ../../mod/lostpass.php:131
2777 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2779 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2780 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2781 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2783 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2787 #: ../../mod/lostpass.php:147
2789 msgid "Your password has been changed at %s"
2790 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată la %s"
2792 #: ../../mod/lostpass.php:159
2793 msgid "Forgot your Password?"
2794 msgstr "Ați uitat Parola?"
2796 #: ../../mod/lostpass.php:160
2798 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2799 "your email for further instructions."
2800 msgstr "Introduceţi adresa dumneavoastră de email şi trimiteți-o pentru a vă reseta parola. Apoi verificaţi-vă emailul pentru instrucţiuni suplimentare."
2802 #: ../../mod/lostpass.php:161
2803 msgid "Nickname or Email: "
2804 msgstr "Pseudonim sau Email:"
2806 #: ../../mod/lostpass.php:162
2810 #: ../../mod/maintenance.php:5
2811 msgid "System down for maintenance"
2812 msgstr "Sistemul este suspendat pentru întreținere"
2814 #: ../../mod/attach.php:8
2815 msgid "Item not available."
2816 msgstr "Elementul nu este disponibil."
2818 #: ../../mod/attach.php:20
2819 msgid "Item was not found."
2820 msgstr "Element negăsit."
2822 #: ../../mod/apps.php:11
2823 msgid "Applications"
2826 #: ../../mod/apps.php:14
2827 msgid "No installed applications."
2828 msgstr "Nu există aplicații instalate."
2830 #: ../../mod/help.php:79
2834 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2838 #: ../../mod/contacts.php:107
2840 msgid "%d contact edited."
2841 msgid_plural "%d contacts edited"
2842 msgstr[0] "%d contact editat."
2843 msgstr[1] "%d contacte editate."
2844 msgstr[2] "%d de contacte editate."
2846 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2847 msgid "Could not access contact record."
2848 msgstr "Nu se poate accesa registrul contactului."
2850 #: ../../mod/contacts.php:152
2851 msgid "Could not locate selected profile."
2852 msgstr "Nu se poate localiza profilul selectat."
2854 #: ../../mod/contacts.php:181
2855 msgid "Contact updated."
2856 msgstr "Contact actualizat."
2858 #: ../../mod/contacts.php:282
2859 msgid "Contact has been blocked"
2860 msgstr "Contactul a fost blocat"
2862 #: ../../mod/contacts.php:282
2863 msgid "Contact has been unblocked"
2864 msgstr "Contactul a fost deblocat"
2866 #: ../../mod/contacts.php:293
2867 msgid "Contact has been ignored"
2868 msgstr "Contactul a fost ignorat"
2870 #: ../../mod/contacts.php:293
2871 msgid "Contact has been unignored"
2872 msgstr "Contactul a fost neignorat"
2874 #: ../../mod/contacts.php:305
2875 msgid "Contact has been archived"
2876 msgstr "Contactul a fost arhivat"
2878 #: ../../mod/contacts.php:305
2879 msgid "Contact has been unarchived"
2880 msgstr "Contactul a fost dezarhivat"
2882 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2883 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2884 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?"
2886 #: ../../mod/contacts.php:347
2887 msgid "Contact has been removed."
2888 msgstr "Contactul a fost înlăturat."
2890 #: ../../mod/contacts.php:385
2892 msgid "You are mutual friends with %s"
2893 msgstr "Sunteţi prieten comun cu %s"
2895 #: ../../mod/contacts.php:389
2897 msgid "You are sharing with %s"
2898 msgstr "Împărtășiți cu %s"
2900 #: ../../mod/contacts.php:394
2902 msgid "%s is sharing with you"
2903 msgstr "%s împărtăşeşte cu dvs."
2905 #: ../../mod/contacts.php:411
2906 msgid "Private communications are not available for this contact."
2907 msgstr "Comunicaţiile private nu sunt disponibile pentru acest contact."
2909 #: ../../mod/contacts.php:418
2910 msgid "(Update was successful)"
2911 msgstr "(Actualizare a reuşit)"
2913 #: ../../mod/contacts.php:418
2914 msgid "(Update was not successful)"
2915 msgstr "(Actualizare nu a reuşit)"
2917 #: ../../mod/contacts.php:420
2918 msgid "Suggest friends"
2919 msgstr "Sugeraţi prieteni"
2921 #: ../../mod/contacts.php:424
2923 msgid "Network type: %s"
2924 msgstr "Tipul rețelei: %s"
2926 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2928 msgid "%d contact in common"
2929 msgid_plural "%d contacts in common"
2930 msgstr[0] "%d contact în comun"
2931 msgstr[1] "%d contacte în comun"
2932 msgstr[2] "%d de contacte în comun"
2934 #: ../../mod/contacts.php:432
2935 msgid "View all contacts"
2936 msgstr "Vezi toate contactele"
2938 #: ../../mod/contacts.php:440
2939 msgid "Toggle Blocked status"
2940 msgstr "Comutare status Blocat"
2942 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2943 #: ../../mod/contacts.php:707
2945 msgstr "Anulare ignorare"
2947 #: ../../mod/contacts.php:446
2948 msgid "Toggle Ignored status"
2949 msgstr "Comutaţi status Ignorat"
2951 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2953 msgstr "Dezarhivează"
2955 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2959 #: ../../mod/contacts.php:453
2960 msgid "Toggle Archive status"
2961 msgstr "Comutaţi status Arhivat"
2963 #: ../../mod/contacts.php:456
2967 #: ../../mod/contacts.php:459
2968 msgid "Advanced Contact Settings"
2969 msgstr "Configurări Avansate Contacte"
2971 #: ../../mod/contacts.php:465
2972 msgid "Communications lost with this contact!"
2973 msgstr "S-a pierdut conexiunea cu acest contact!"
2975 #: ../../mod/contacts.php:468
2976 msgid "Contact Editor"
2977 msgstr "Editor Contact"
2979 #: ../../mod/contacts.php:471
2980 msgid "Profile Visibility"
2981 msgstr "Vizibilitate Profil"
2983 #: ../../mod/contacts.php:472
2986 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2988 msgstr "Vă rugăm să alegeţi profilul pe care doriţi să îl afişaţi pentru %s când acesta vă vizitează profuilul în mod securizat."
2990 #: ../../mod/contacts.php:473
2991 msgid "Contact Information / Notes"
2992 msgstr "Informaţii de Contact / Note"
2994 #: ../../mod/contacts.php:474
2995 msgid "Edit contact notes"
2996 msgstr "Editare note de contact"
2998 #: ../../mod/contacts.php:480
2999 msgid "Block/Unblock contact"
3000 msgstr "Blocare/Deblocare contact"
3002 #: ../../mod/contacts.php:481
3003 msgid "Ignore contact"
3004 msgstr "Ignorare contact"
3006 #: ../../mod/contacts.php:482
3007 msgid "Repair URL settings"
3008 msgstr "Remediere configurări URL"
3010 #: ../../mod/contacts.php:483
3011 msgid "View conversations"
3012 msgstr "Vizualizaţi conversaţii"
3014 #: ../../mod/contacts.php:485
3015 msgid "Delete contact"
3016 msgstr "Şterge contact"
3018 #: ../../mod/contacts.php:489
3019 msgid "Last update:"
3020 msgstr "Ultima actualizare:"
3022 #: ../../mod/contacts.php:491
3023 msgid "Update public posts"
3024 msgstr "Actualizare postări publice"
3026 #: ../../mod/contacts.php:500
3027 msgid "Currently blocked"
3028 msgstr "Blocat în prezent"
3030 #: ../../mod/contacts.php:501
3031 msgid "Currently ignored"
3032 msgstr "Ignorat în prezent"
3034 #: ../../mod/contacts.php:502
3035 msgid "Currently archived"
3036 msgstr "Arhivat în prezent"
3038 #: ../../mod/contacts.php:503
3040 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3041 msgstr "Răspunsurile/aprecierile pentru postările dvs. publice <strong>ar putea</strong> fi încă vizibile"
3043 #: ../../mod/contacts.php:504
3044 msgid "Notification for new posts"
3045 msgstr "Notificare de postări noi"
3047 #: ../../mod/contacts.php:504
3048 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3049 msgstr "Trimiteți o notificare despre fiecare postare nouă a acestui contact"
3051 #: ../../mod/contacts.php:505
3052 msgid "Fetch further information for feeds"
3053 msgstr "Preluare informaţii suplimentare pentru fluxuri"
3055 #: ../../mod/contacts.php:556
3059 #: ../../mod/contacts.php:559
3060 msgid "Suggest potential friends"
3061 msgstr "Sugeraţi prieteni potențiali"
3063 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3064 msgid "All Contacts"
3065 msgstr "Toate Contactele"
3067 #: ../../mod/contacts.php:565
3068 msgid "Show all contacts"
3069 msgstr "Afişează toate contactele"
3071 #: ../../mod/contacts.php:568
3075 #: ../../mod/contacts.php:571
3076 msgid "Only show unblocked contacts"
3077 msgstr "Se afişează numai contactele deblocate"
3079 #: ../../mod/contacts.php:575
3083 #: ../../mod/contacts.php:578
3084 msgid "Only show blocked contacts"
3085 msgstr "Se afişează numai contactele blocate"
3087 #: ../../mod/contacts.php:582
3091 #: ../../mod/contacts.php:585
3092 msgid "Only show ignored contacts"
3093 msgstr "Se afişează numai contactele ignorate"
3095 #: ../../mod/contacts.php:589
3099 #: ../../mod/contacts.php:592
3100 msgid "Only show archived contacts"
3101 msgstr "Se afişează numai contactele arhivate"
3103 #: ../../mod/contacts.php:596
3107 #: ../../mod/contacts.php:599
3108 msgid "Only show hidden contacts"
3109 msgstr "Se afişează numai contactele ascunse"
3111 #: ../../mod/contacts.php:647
3112 msgid "Mutual Friendship"
3113 msgstr "Prietenie Reciprocă"
3115 #: ../../mod/contacts.php:651
3116 msgid "is a fan of yours"
3117 msgstr "este fanul dvs."
3119 #: ../../mod/contacts.php:655
3120 msgid "you are a fan of"
3121 msgstr "sunteţi un fan al"
3123 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3124 #: ../../include/nav.php:175
3128 #: ../../mod/contacts.php:698
3129 msgid "Search your contacts"
3130 msgstr "Căutare contacte"
3132 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3136 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3137 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3141 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3142 #: ../../mod/settings.php:637
3144 msgstr "Actualizare"
3146 #: ../../mod/videos.php:125
3147 msgid "No videos selected"
3148 msgstr "Nici-un clip video selectat"
3150 #: ../../mod/videos.php:317
3151 msgid "Recent Videos"
3152 msgstr "Clipuri video recente"
3154 #: ../../mod/videos.php:319
3155 msgid "Upload New Videos"
3156 msgstr "Încărcaţi Clipuri Video Noi"
3158 #: ../../mod/common.php:42
3159 msgid "Common Friends"
3160 msgstr "Prieteni Comuni"
3162 #: ../../mod/common.php:78
3163 msgid "No contacts in common."
3164 msgstr "Nici-un contact în comun"
3166 #: ../../mod/follow.php:27
3167 msgid "Contact added"
3168 msgstr "Contact addăugat"
3170 #: ../../mod/uimport.php:66
3171 msgid "Move account"
3172 msgstr "Mutaţi contul"
3174 #: ../../mod/uimport.php:67
3175 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3176 msgstr "Puteţi importa un cont dintr-un alt server Friendica."
3178 #: ../../mod/uimport.php:68
3180 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3181 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3182 " to inform your friends that you moved here."
3183 msgstr "Trebuie să vă exportați contul din vechiul server şi să-l încărcaţi aici. Vă vom recrea vechiul cont, aici cu toate contactele sale. Vom încerca de altfel să vă informăm prietenii că v-ați mutat aici."
3185 #: ../../mod/uimport.php:69
3187 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3188 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3189 msgstr "Această caracteristică este experimentală. Nu putem importa contactele din reţeaua OStatus (statusnet/identi.ca) sau din Diaspora"
3191 #: ../../mod/uimport.php:70
3192 msgid "Account file"
3193 msgstr "Fişier Cont"
3195 #: ../../mod/uimport.php:70
3197 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3198 "select \"Export account\""
3199 msgstr "Pentru a vă exporta contul, deplasaţi-vă la \"Configurări- >Export date personale \" şi selectaţi \"Exportare cont \""
3201 #: ../../mod/subthread.php:103
3203 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3204 msgstr "%1$s urmărește %3$s postată %2$s"
3206 #: ../../mod/allfriends.php:34
3208 msgid "Friends of %s"
3209 msgstr "Prieteni cu %s"
3211 #: ../../mod/allfriends.php:40
3212 msgid "No friends to display."
3213 msgstr "Nici-un prieten de afișat."
3215 #: ../../mod/tagrm.php:41
3217 msgstr "Etichetă eliminată"
3219 #: ../../mod/tagrm.php:79
3220 msgid "Remove Item Tag"
3221 msgstr "Eliminați Eticheta Elementului"
3223 #: ../../mod/tagrm.php:81
3224 msgid "Select a tag to remove: "
3225 msgstr "Selectați o etichetă de eliminat:"
3227 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3231 #: ../../mod/newmember.php:6
3232 msgid "Welcome to Friendica"
3233 msgstr "Bun Venit la Friendica"
3235 #: ../../mod/newmember.php:8
3236 msgid "New Member Checklist"
3237 msgstr "Lista de Verificare Membrii Noi"
3239 #: ../../mod/newmember.php:12
3241 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3242 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3243 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3244 "registration and then will quietly disappear."
3245 msgstr "Dorim să vă oferim câteva sfaturi şi legături pentru a vă ajuta să aveți o experienţă cât mai plăcută. Apăsați pe orice element pentru a vizita pagina relevantă. O legătură către această pagină va fi vizibilă de pe pagina principală, pentru două săptămâni după înregistrarea dvs. iniţială, iar apoi va dispare în tăcere."
3247 #: ../../mod/newmember.php:14
3248 msgid "Getting Started"
3249 msgstr "Noțiuni de Bază"
3251 #: ../../mod/newmember.php:18
3252 msgid "Friendica Walk-Through"
3253 msgstr "Ghidul de Prezentare Friendica"
3255 #: ../../mod/newmember.php:18
3257 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3258 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3260 msgstr "Pe pagina dvs. de <em>Pornire Rapidă</em> - veți găsi o scurtă introducere pentru profilul dvs. şi pentru filele de reţea, veți face câteva conexiuni noi, şi veți găsi câteva grupuri la care să vă alăturați."
3262 #: ../../mod/newmember.php:26
3263 msgid "Go to Your Settings"
3264 msgstr "Mergeți la Configurări"
3266 #: ../../mod/newmember.php:26
3268 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3269 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3270 "will be useful in making friends on the free social web."
3271 msgstr "Din pagina dvs. de <em>Configurări</em> - schimbaţi-vă parola iniţială. De asemenea creați o notă pentru Adresa dvs. de Identificare. Aceasta arată exact ca o adresă de email - şi va fi utilă la stabilirea de prietenii pe rețeaua socială web gratuită."
3273 #: ../../mod/newmember.php:28
3275 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3276 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3277 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3278 "potential friends know exactly how to find you."
3279 msgstr "Revizuiți celelalte configurări, în special configurările de confidenţialitate. O listă de directoare nepublicate este ca și cum ați avea un număr de telefon necatalogat. În general, ar trebui probabil să vă publicați lista - cu excepţia cazului în care toți prietenii şi potenţialii prieteni, știu exact cum să vă găsească."
3281 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3283 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3284 #: ../../include/nav.php:77
3288 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3289 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3290 msgid "Upload Profile Photo"
3291 msgstr "Încărcare Fotografie Profil"
3293 #: ../../mod/newmember.php:36
3295 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3296 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3297 " friends than people who do not."
3298 msgstr "Încărcaţi o fotografie de profil, dacă nu aţi făcut-o deja.Studiile au arătat că, pentru persoanele cu fotografiile lor reale, există de zece ori mai multe şanse să-și facă prieteni, decât cei care nu folosesc fotografii reale."
3300 #: ../../mod/newmember.php:38
3301 msgid "Edit Your Profile"
3302 msgstr "Editare Profil"
3304 #: ../../mod/newmember.php:38
3306 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3307 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3309 msgstr "Editaţi-vă profilul <strong>Implicit</strong> după bunul plac. Revizuiți configurările pentru a ascunde lista dvs. de prieteni și pentru ascunderea profilului dvs., de vizitatorii necunoscuți."
3311 #: ../../mod/newmember.php:40
3312 msgid "Profile Keywords"
3313 msgstr "Cuvinte-Cheie Profil"
3315 #: ../../mod/newmember.php:40
3317 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3318 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3319 "suggest friendships."
3320 msgstr "Stabiliți câteva cuvinte-cheie publice pentru profilul dvs. implicit, cuvinte ce descriu cel mai bine interesele dvs. Vom putea astfel găsi alte persoane cu interese similare și vă vom sugera prietenia lor."
3322 #: ../../mod/newmember.php:44
3326 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3327 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3331 #: ../../mod/newmember.php:49
3333 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3334 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3335 msgstr "Autorizați Conectorul Facebook dacă dețineți în prezent un cont pe Facebook, şi vom importa (opțional) toți prietenii și toate conversațiile de pe Facebook."
3337 #: ../../mod/newmember.php:51
3339 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3340 "may ease your transition to the free social web."
3341 msgstr "<em>Dacă</em> aceasta este propriul dvs. server, instalarea suplimentului Facebook, vă poate uşura tranziţia la reţeaua socială web gratuită."
3343 #: ../../mod/newmember.php:56
3344 msgid "Importing Emails"
3345 msgstr "Importare Email-uri"
3347 #: ../../mod/newmember.php:56
3349 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3350 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3352 msgstr "Introduceţi informațiile dvs. de acces la email adresa de email, în pagina dvs. de Configurări Conector, dacă doriți să importați și să interacționați cu prietenii sau cu listele de email din Căsuța dvs. de Mesaje Primite."
3354 #: ../../mod/newmember.php:58
3355 msgid "Go to Your Contacts Page"
3356 msgstr "Dute la pagina ta Contacte "
3358 #: ../../mod/newmember.php:58
3360 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3361 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3362 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3363 msgstr "Pagina dvs. de Contact este poarta dvs. de acces către administrarea prieteniilor şi pentru conectarea cu prietenii din alte rețele. În general, introduceți adresa lor sau URL-ul către site, folosind dialogul <em>Adăugare Contact Nou</em>."
3365 #: ../../mod/newmember.php:60
3366 msgid "Go to Your Site's Directory"
3367 msgstr "Mergeţi la Directorul Site-ului"
3369 #: ../../mod/newmember.php:60
3371 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3372 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3373 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3374 msgstr "Pagina Directorului vă permite să găsiţi alte persoane în această reţea sau în alte site-uri asociate. Căutaţi o legătură de <em>Conectare</em> sau <em>Urmărire</em> pe pagina lor de profil. Oferiți propria dvs. Adresă de Identitate dacă se solicită."
3376 #: ../../mod/newmember.php:62
3377 msgid "Finding New People"
3378 msgstr "Găsire Persoane Noi"
3380 #: ../../mod/newmember.php:62
3382 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3383 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3384 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3385 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3387 msgstr "Pe panoul lateral al paginii Contacte sunt câteva unelte utile pentru a găsi noi prieteni. Putem asocia persoanele după interese, căuta persoane după nume sau interes, şi vă putem oferi sugestii bazate pe relaţiile din reţea. Pe un site nou-nouț, sugestiile de prietenie vor începe în mod normal să fie populate în termen de 24 de ore."
3389 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3393 #: ../../mod/newmember.php:70
3394 msgid "Group Your Contacts"
3395 msgstr "Grupați-vă Contactele"
3397 #: ../../mod/newmember.php:70
3399 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3400 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3401 " each group privately on your Network page."
3402 msgstr "Odată ce v-aţi făcut unele prietenii, organizaţi-le în grupuri de conversaţii private din bara laterală a paginii dvs. de Contact şi apoi puteţi interacționa, privat cu fiecare grup pe pagina dumneavoastră de Reţea."
3404 #: ../../mod/newmember.php:73
3405 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3406 msgstr "De ce nu sunt Postările Mele Publice?"
3408 #: ../../mod/newmember.php:73
3410 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3411 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3412 "from the link above."
3413 msgstr "Friendica vă respectă confidenţialitatea. Implicit, postările dvs. vor fi afişate numai persoanelor pe care le-ați adăugat ca și prieteni. Pentru mai multe informaţii, consultaţi secţiunea de asistenţă din legătura de mai sus."
3415 #: ../../mod/newmember.php:78
3416 msgid "Getting Help"
3417 msgstr "Obţinerea de Ajutor"
3419 #: ../../mod/newmember.php:82
3420 msgid "Go to the Help Section"
3421 msgstr "Navigați la Secțiunea Ajutor"
3423 #: ../../mod/newmember.php:82
3425 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3426 " features and resources."
3427 msgstr "Paginile noastre de <strong>ajutor</strong> pot fi consultate pentru detalii, prin alte funcții şi resurse de program."
3429 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3431 msgstr "Eliminare termen"
3433 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3434 #: ../../include/features.php:42
3435 msgid "Saved Searches"
3436 msgstr "Căutări Salvate"
3438 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3439 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3443 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3444 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3446 msgstr "Nici-un rezultat."
3448 #: ../../mod/invite.php:27
3449 msgid "Total invitation limit exceeded."
3450 msgstr "Limita totală a invitațiilor a fost depăşită."
3452 #: ../../mod/invite.php:49
3454 msgid "%s : Not a valid email address."
3455 msgstr "%s : Nu este o adresă vaildă de email."
3457 #: ../../mod/invite.php:73
3458 msgid "Please join us on Friendica"
3459 msgstr "Vă rugăm să veniți alături de noi pe Friendica"
3461 #: ../../mod/invite.php:84
3462 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3463 msgstr "Limita invitațiilor a fost depăşită. Vă rugăm să vă contactați administratorul de sistem."
3465 #: ../../mod/invite.php:89
3467 msgid "%s : Message delivery failed."
3468 msgstr "%s : Livrarea mesajului a eşuat."
3470 #: ../../mod/invite.php:93
3472 msgid "%d message sent."
3473 msgid_plural "%d messages sent."
3474 msgstr[0] "%d mesaj trimis."
3475 msgstr[1] "%d mesaje trimise."
3476 msgstr[2] "%d de mesaje trimise."
3478 #: ../../mod/invite.php:112
3479 msgid "You have no more invitations available"
3480 msgstr "Nu mai aveți invitaţii disponibile"
3482 #: ../../mod/invite.php:120
3485 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3486 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3487 " other social networks."
3488 msgstr "Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri publice la care puteţi alătura. Membrii Friendica de pe alte site-uri se pot conecta cu toții între ei, precum şi cu membri ai multor alte reţele sociale."
3490 #: ../../mod/invite.php:122
3493 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3494 "public Friendica website."
3495 msgstr "Pentru a accepta această invitaţie, vă rugăm să vizitaţi şi să vă înregistraţi pe %s sau orice alt site public Friendica."
3497 #: ../../mod/invite.php:123
3500 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3501 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3502 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3503 "sites you can join."
3504 msgstr "Toate site-urile Friendica sunt interconectate pentru a crea o imensă rețea socială cu o confidențialitate sporită, ce este deținută și controlată de către membrii săi. Aceștia se pot conecta, de asemenea, cu multe rețele sociale tradiționale. Vizitaţi %s pentru o lista de site-uri alternative Friendica în care vă puteţi alătura."
3506 #: ../../mod/invite.php:126
3508 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3509 " public sites or invite members."
3510 msgstr "Ne cerem scuze. Acest sistem nu este configurat în prezent pentru conectarea cu alte site-uri publice sau pentru a invita membrii."
3512 #: ../../mod/invite.php:132
3513 msgid "Send invitations"
3514 msgstr "Trimiteți invitaţii"
3516 #: ../../mod/invite.php:133
3517 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3518 msgstr "Introduceţi adresele de email, una pe linie:"
3520 #: ../../mod/invite.php:135
3522 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3523 "and help us to create a better social web."
3524 msgstr "Vă invit cordial să vă alăturați mie, si altor prieteni apropiați, pe Friendica - şi să ne ajutați să creăm o rețea socială mai bună."
3526 #: ../../mod/invite.php:137
3527 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3528 msgstr "Va fi nevoie să furnizați acest cod de invitaţie: $invite_code"
3530 #: ../../mod/invite.php:137
3532 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3533 msgstr "Odată ce v-aţi înregistrat, vă rog să vă conectaţi cu mine prin pagina mea de profil de la:"
3535 #: ../../mod/invite.php:139
3537 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3538 "important, please visit http://friendica.com"
3539 msgstr "Pentru mai multe informaţii despre proiectul Friendica, şi de ce credem că este important, vă rugăm să vizitaţi http://friendica.com"
3541 #: ../../mod/settings.php:41
3542 msgid "Additional features"
3543 msgstr "Caracteristici suplimentare"
3545 #: ../../mod/settings.php:46
3549 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3550 msgid "Social Networks"
3551 msgstr "Rețele Sociale"
3553 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3557 #: ../../mod/settings.php:67
3558 msgid "Connected apps"
3559 msgstr "Aplicații Conectate"
3561 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3562 msgid "Export personal data"
3563 msgstr "Exportare date personale"
3565 #: ../../mod/settings.php:77
3566 msgid "Remove account"
3567 msgstr "Ștergere cont"
3569 #: ../../mod/settings.php:129
3570 msgid "Missing some important data!"
3571 msgstr "Lipsesc unele date importante!"
3573 #: ../../mod/settings.php:238
3574 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3575 msgstr "A eşuat conectarea cu, contul de email, folosind configurările furnizate."
3577 #: ../../mod/settings.php:243
3578 msgid "Email settings updated."
3579 msgstr "Configurările de email au fost actualizate."
3581 #: ../../mod/settings.php:258
3582 msgid "Features updated"
3583 msgstr "Caracteristici actualizate"
3585 #: ../../mod/settings.php:321
3586 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3587 msgstr "Mesajul despre mutare, a fost trimis către contactele dvs."
3589 #: ../../mod/settings.php:335
3590 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3591 msgstr "Parolele nu coincid. Parolă neschimbată."
3593 #: ../../mod/settings.php:340
3594 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3595 msgstr "Parolele necompletate nu sunt permise. Parolă neschimbată."
3597 #: ../../mod/settings.php:348
3598 msgid "Wrong password."
3599 msgstr "Parolă greșită."
3601 #: ../../mod/settings.php:359
3602 msgid "Password changed."
3603 msgstr "Parola a fost schimbată."
3605 #: ../../mod/settings.php:361
3606 msgid "Password update failed. Please try again."
3607 msgstr "Actualizarea parolei a eșuat. Vă rugăm să reîncercați."
3609 #: ../../mod/settings.php:426
3610 msgid " Please use a shorter name."
3611 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
3613 #: ../../mod/settings.php:428
3614 msgid " Name too short."
3615 msgstr "Numele este prea scurt."
3617 #: ../../mod/settings.php:437
3618 msgid "Wrong Password"
3619 msgstr "Parolă Greșită"
3621 #: ../../mod/settings.php:442
3622 msgid " Not valid email."
3623 msgstr "Nu este un email valid."
3625 #: ../../mod/settings.php:448
3626 msgid " Cannot change to that email."
3627 msgstr "Nu poate schimba cu acest email."
3629 #: ../../mod/settings.php:503
3630 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3631 msgstr "Forumul privat nu are permisiuni de confidenţialitate. Se folosește confidențialitatea implicită de grup."
3633 #: ../../mod/settings.php:507
3634 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3635 msgstr "Forumul Privat nu are permisiuni de confidenţialitate şi nici o confidențialitate implicită de grup."
3637 #: ../../mod/settings.php:537
3638 msgid "Settings updated."
3639 msgstr "Configurări actualizate."
3641 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3642 #: ../../mod/settings.php:672
3643 msgid "Add application"
3644 msgstr "Adăugare aplicaţie"
3646 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3647 msgid "Consumer Key"
3648 msgstr "Cheia Utilizatorului"
3650 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3651 msgid "Consumer Secret"
3652 msgstr "Cheia Secretă a Utilizatorului"
3654 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3656 msgstr "Redirecţionare"
3658 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3660 msgstr "URL pictogramă"
3662 #: ../../mod/settings.php:628
3663 msgid "You can't edit this application."
3664 msgstr "Nu puteți edita această aplicaţie."
3666 #: ../../mod/settings.php:671
3667 msgid "Connected Apps"
3668 msgstr "Aplicații Conectate"
3670 #: ../../mod/settings.php:675
3671 msgid "Client key starts with"
3672 msgstr "Cheia clientului începe cu"
3674 #: ../../mod/settings.php:676
3678 #: ../../mod/settings.php:677
3679 msgid "Remove authorization"
3680 msgstr "Eliminare autorizare"
3682 #: ../../mod/settings.php:689
3683 msgid "No Plugin settings configured"
3684 msgstr "Nici-o configurare stabilită pentru modul"
3686 #: ../../mod/settings.php:697
3687 msgid "Plugin Settings"
3688 msgstr "Configurări Modul"
3690 #: ../../mod/settings.php:711
3694 #: ../../mod/settings.php:711
3698 #: ../../mod/settings.php:719
3699 msgid "Additional Features"
3700 msgstr "Caracteristici Suplimentare"
3702 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3704 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3705 msgstr "Suportul încorporat pentru conectivitatea %s este %s"
3707 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3711 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3715 #: ../../mod/settings.php:734
3719 #: ../../mod/settings.php:770
3720 msgid "Email access is disabled on this site."
3721 msgstr "Accesul de email este dezactivat pe acest site."
3723 #: ../../mod/settings.php:782
3724 msgid "Email/Mailbox Setup"
3725 msgstr "Configurare E-Mail/Căsuță poştală"
3727 #: ../../mod/settings.php:783
3729 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3730 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3731 msgstr "Dacă doriţi să comunicaţi cu contactele de email folosind acest serviciu (opţional), vă rugăm să precizaţi cum doriți să vă conectaţi la căsuța dvs. poştală."
3733 #: ../../mod/settings.php:784
3734 msgid "Last successful email check:"
3735 msgstr "Ultima verificare, cu succes, a email-ului:"
3737 #: ../../mod/settings.php:786
3738 msgid "IMAP server name:"
3739 msgstr "Nume server IMAP:"
3741 #: ../../mod/settings.php:787
3745 #: ../../mod/settings.php:788
3747 msgstr "Securitate:"
3749 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3753 #: ../../mod/settings.php:789
3754 msgid "Email login name:"
3755 msgstr "Nume email autentificare:"
3757 #: ../../mod/settings.php:790
3758 msgid "Email password:"
3759 msgstr "Parolă de e-mail:"
3761 #: ../../mod/settings.php:791
3762 msgid "Reply-to address:"
3763 msgstr "Adresă pentru răspuns:"
3765 #: ../../mod/settings.php:792
3766 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3767 msgstr "Trimiteți postările publice la toate contactele de email:"
3769 #: ../../mod/settings.php:793
3770 msgid "Action after import:"
3771 msgstr "Acţiune după importare:"
3773 #: ../../mod/settings.php:793
3774 msgid "Mark as seen"
3775 msgstr "Marcați ca și vizualizat"
3777 #: ../../mod/settings.php:793
3778 msgid "Move to folder"
3779 msgstr "Mutare în dosar"
3781 #: ../../mod/settings.php:794
3782 msgid "Move to folder:"
3783 msgstr "Mutare în dosarul:"
3785 #: ../../mod/settings.php:875
3786 msgid "Display Settings"
3787 msgstr "Preferințe Ecran"
3789 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3790 msgid "Display Theme:"
3791 msgstr "Temă Afişaj:"
3793 #: ../../mod/settings.php:882
3794 msgid "Mobile Theme:"
3795 msgstr "Temă pentru Mobile:"
3797 #: ../../mod/settings.php:883
3798 msgid "Update browser every xx seconds"
3799 msgstr "Actualizare browser la fiecare fiecare xx secunde"
3801 #: ../../mod/settings.php:883
3802 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3803 msgstr "Minim 10 secunde, fără un maxim"
3805 #: ../../mod/settings.php:884
3806 msgid "Number of items to display per page:"
3807 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină:"
3809 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3810 msgid "Maximum of 100 items"
3811 msgstr "Maxim 100 de elemente"
3813 #: ../../mod/settings.php:885
3814 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3815 msgstr "Numărul de elemente de afişat pe pagină atunci când se vizualizează de pe dispozitivul mobil:"
3817 #: ../../mod/settings.php:886
3818 msgid "Don't show emoticons"
3819 msgstr "Nu afișa emoticoane"
3821 #: ../../mod/settings.php:887
3822 msgid "Don't show notices"
3823 msgstr "Nu afișa notificări"
3825 #: ../../mod/settings.php:888
3826 msgid "Infinite scroll"
3827 msgstr "Derulare infinită"
3829 #: ../../mod/settings.php:889
3830 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3831 msgstr "Actualizări automate doar la partea superioară a paginii de rețea "
3833 #: ../../mod/settings.php:966
3835 msgstr "Tipuri de Utilizator"
3837 #: ../../mod/settings.php:967
3838 msgid "Community Types"
3839 msgstr "Tipuri de Comunitare"
3841 #: ../../mod/settings.php:968
3842 msgid "Normal Account Page"
3843 msgstr "Pagină de Cont Simplu"
3845 #: ../../mod/settings.php:969
3846 msgid "This account is a normal personal profile"
3847 msgstr "Acest cont este un profil personal normal"
3849 #: ../../mod/settings.php:972
3850 msgid "Soapbox Page"
3851 msgstr "Pagină Soapbox"
3853 #: ../../mod/settings.php:973
3854 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3855 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3857 #: ../../mod/settings.php:976
3858 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3859 msgstr "Cont Comunitate Forum/Celebritate"
3861 #: ../../mod/settings.php:977
3863 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3864 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și fani cu drepturi doar pentru vizualizare"
3866 #: ../../mod/settings.php:980
3867 msgid "Automatic Friend Page"
3868 msgstr "Pagină Prietenie Automată"
3870 #: ../../mod/settings.php:981
3871 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3872 msgstr "Aprobă automat toate conexiunile/solicitările de prietenie ca și prieteni"
3874 #: ../../mod/settings.php:984
3875 msgid "Private Forum [Experimental]"
3876 msgstr "Forum Privat [Experimental]"
3878 #: ../../mod/settings.php:985
3879 msgid "Private forum - approved members only"
3880 msgstr "Forum Privat - numai membrii aprobați"
3882 #: ../../mod/settings.php:997
3886 #: ../../mod/settings.php:997
3887 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3888 msgstr "(Opţional) Permite acest OpenID să se conecteze la acest cont."
3890 #: ../../mod/settings.php:1007
3891 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3892 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul site-ului dvs. local?"
3894 #: ../../mod/settings.php:1013
3895 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3896 msgstr "Publicați profilul dvs. implicit în directorul social global?"
3898 #: ../../mod/settings.php:1021
3899 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3900 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii profilului dvs. implicit?"
3902 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3903 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3904 msgstr "Ascundeţi detaliile profilului dvs. de vizitatorii necunoscuți?"
3906 #: ../../mod/settings.php:1030
3907 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3908 msgstr "Permiteți prietenilor să posteze pe pagina dvs. de profil ?"
3910 #: ../../mod/settings.php:1036
3911 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3912 msgstr "Permiteți prietenilor să vă eticheteze postările?"
3914 #: ../../mod/settings.php:1042
3915 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3916 msgstr "Ne permiteți să vă recomandăm ca și potențial prieten pentru membrii noi?"
3918 #: ../../mod/settings.php:1048
3919 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3920 msgstr "Permiteți persoanelor necunoscute să vă trimită mesaje private?"
3922 #: ../../mod/settings.php:1056
3923 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3924 msgstr "Profilul <strong>nu este publicat</strong>."
3926 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3930 #: ../../mod/settings.php:1064
3931 msgid "Your Identity Address is"
3932 msgstr "Adresa Dvs. de Identitate este"
3934 #: ../../mod/settings.php:1075
3935 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3936 msgstr "Postările vor expira automat după atâtea zile:"
3938 #: ../../mod/settings.php:1075
3939 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3940 msgstr "Dacă se lasă necompletat, postările nu vor expira. Postările expirate vor fi şterse"
3942 #: ../../mod/settings.php:1076
3943 msgid "Advanced expiration settings"
3944 msgstr "Configurări Avansate de Expirare"
3946 #: ../../mod/settings.php:1077
3947 msgid "Advanced Expiration"
3948 msgstr "Expirare Avansată"
3950 #: ../../mod/settings.php:1078
3951 msgid "Expire posts:"
3952 msgstr "Postările expiră:"
3954 #: ../../mod/settings.php:1079
3955 msgid "Expire personal notes:"
3956 msgstr "Notele personale expiră:"
3958 #: ../../mod/settings.php:1080
3959 msgid "Expire starred posts:"
3960 msgstr "Postările favorite expiră:"
3962 #: ../../mod/settings.php:1081
3963 msgid "Expire photos:"
3964 msgstr "Fotografiile expiră:"
3966 #: ../../mod/settings.php:1082
3967 msgid "Only expire posts by others:"
3968 msgstr "Expiră numai postările altora:"
3970 #: ../../mod/settings.php:1108
3971 msgid "Account Settings"
3972 msgstr "Configurări Cont"
3974 #: ../../mod/settings.php:1116
3975 msgid "Password Settings"
3976 msgstr "Configurări Parolă"
3978 #: ../../mod/settings.php:1117
3979 msgid "New Password:"
3980 msgstr "Parola Nouă:"
3982 #: ../../mod/settings.php:1118
3986 #: ../../mod/settings.php:1118
3987 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3988 msgstr "Lăsaţi câmpurile, pentru parolă, goale dacă nu doriți să modificați"
3990 #: ../../mod/settings.php:1119
3991 msgid "Current Password:"
3992 msgstr "Parola Curentă:"
3994 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3995 msgid "Your current password to confirm the changes"
3996 msgstr "Parola curentă pentru a confirma modificările"
3998 #: ../../mod/settings.php:1120
4002 #: ../../mod/settings.php:1124
4003 msgid "Basic Settings"
4004 msgstr "Configurări de Bază"
4006 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4008 msgstr "Nume complet:"
4010 #: ../../mod/settings.php:1126
4011 msgid "Email Address:"
4012 msgstr "Adresa de email:"
4014 #: ../../mod/settings.php:1127
4015 msgid "Your Timezone:"
4016 msgstr "Fusul dvs. orar:"
4018 #: ../../mod/settings.php:1128
4019 msgid "Default Post Location:"
4020 msgstr "Locația Implicită pentru Postări"
4022 #: ../../mod/settings.php:1129
4023 msgid "Use Browser Location:"
4024 msgstr "Folosește Locația Navigatorului:"
4026 #: ../../mod/settings.php:1132
4027 msgid "Security and Privacy Settings"
4028 msgstr "Configurări de Securitate și Confidențialitate"
4030 #: ../../mod/settings.php:1134
4031 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4032 msgstr "Solicitări de Prietenie, Maxime/Zi"
4034 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4035 msgid "(to prevent spam abuse)"
4036 msgstr "(Pentru a preveni abuzul de tip spam)"
4038 #: ../../mod/settings.php:1135
4039 msgid "Default Post Permissions"
4040 msgstr "Permisiuni Implicite Postări"
4042 #: ../../mod/settings.php:1136
4043 msgid "(click to open/close)"
4044 msgstr "(apăsați pentru a deschide/închide)"
4046 #: ../../mod/settings.php:1147
4047 msgid "Default Private Post"
4048 msgstr "Postare Privată Implicită"
4050 #: ../../mod/settings.php:1148
4051 msgid "Default Public Post"
4052 msgstr "Postare Privată Implicită"
4054 #: ../../mod/settings.php:1152
4055 msgid "Default Permissions for New Posts"
4056 msgstr "Permisiuni Implicite pentru Postările Noi"
4058 #: ../../mod/settings.php:1164
4059 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4060 msgstr "Maximum de mesaje private pe zi, de la persoanele necunoscute:"
4062 #: ../../mod/settings.php:1167
4063 msgid "Notification Settings"
4064 msgstr "Configurări de Notificare"
4066 #: ../../mod/settings.php:1168
4067 msgid "By default post a status message when:"
4068 msgstr "Implicit, postează un mesaj de stare atunci când:"
4070 #: ../../mod/settings.php:1169
4071 msgid "accepting a friend request"
4072 msgstr "se acceptă o solicitare de prietenie"
4074 #: ../../mod/settings.php:1170
4075 msgid "joining a forum/community"
4076 msgstr "se aderă la un forum/o comunitate"
4078 #: ../../mod/settings.php:1171
4079 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4080 msgstr "se face o modificări de profil<em>interesantă</em>"
4082 #: ../../mod/settings.php:1172
4083 msgid "Send a notification email when:"
4084 msgstr "Trimiteți o notificare email atunci când:"
4086 #: ../../mod/settings.php:1173
4087 msgid "You receive an introduction"
4088 msgstr "Primiți o introducere"
4090 #: ../../mod/settings.php:1174
4091 msgid "Your introductions are confirmed"
4092 msgstr "Introducerile dvs. sunt confirmate"
4094 #: ../../mod/settings.php:1175
4095 msgid "Someone writes on your profile wall"
4096 msgstr "Cineva scrie pe perete dvs. de profil"
4098 #: ../../mod/settings.php:1176
4099 msgid "Someone writes a followup comment"
4100 msgstr "Cineva scrie un comentariu de urmărire"
4102 #: ../../mod/settings.php:1177
4103 msgid "You receive a private message"
4104 msgstr "Primiți un mesaj privat"
4106 #: ../../mod/settings.php:1178
4107 msgid "You receive a friend suggestion"
4108 msgstr "Primiți o sugestie de prietenie"
4110 #: ../../mod/settings.php:1179
4111 msgid "You are tagged in a post"
4112 msgstr "Sunteți etichetat într-o postare"
4114 #: ../../mod/settings.php:1180
4115 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4116 msgstr "Sunteți abordat/incitat/etc. într-o postare"
4118 #: ../../mod/settings.php:1183
4119 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4120 msgstr "Configurări Avansate Cont/Tip Pagină"
4122 #: ../../mod/settings.php:1184
4123 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4124 msgstr "Modificați comportamentul acestui cont pentru situațiile speciale"
4126 #: ../../mod/settings.php:1187
4130 #: ../../mod/settings.php:1188
4132 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4133 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4134 msgstr "Dacă aţi mutat acest profil dintr-un alt server, şi unele dintre contactele dvs. nu primesc actualizările dvs., încercaţi să apăsați acest buton."
4136 #: ../../mod/settings.php:1189
4137 msgid "Resend relocate message to contacts"
4138 msgstr "Retrimiteți contactelor, mesajul despre mutare"
4140 #: ../../mod/display.php:452
4141 msgid "Item has been removed."
4142 msgstr "Elementul a fost eliminat."
4144 #: ../../mod/dirfind.php:26
4145 msgid "People Search"
4146 msgstr "Căutare Persoane"
4148 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4150 msgstr "Nici-o potrivire"
4152 #: ../../mod/profiles.php:37
4153 msgid "Profile deleted."
4154 msgstr "Profilul a fost şters."
4156 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4160 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4161 msgid "New profile created."
4162 msgstr "Profilul nou a fost creat."
4164 #: ../../mod/profiles.php:95
4165 msgid "Profile unavailable to clone."
4166 msgstr "Profil indisponibil pentru clonare."
4168 #: ../../mod/profiles.php:172
4169 msgid "Profile Name is required."
4170 msgstr "Numele de Profil este necesar."
4172 #: ../../mod/profiles.php:323
4173 msgid "Marital Status"
4174 msgstr "Starea Civilă"
4176 #: ../../mod/profiles.php:327
4177 msgid "Romantic Partner"
4178 msgstr "Partener Romantic"
4180 #: ../../mod/profiles.php:331
4184 #: ../../mod/profiles.php:335
4188 #: ../../mod/profiles.php:339
4189 msgid "Work/Employment"
4190 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4192 #: ../../mod/profiles.php:342
4196 #: ../../mod/profiles.php:346
4197 msgid "Political Views"
4198 msgstr "Viziuni Politice"
4200 #: ../../mod/profiles.php:350
4204 #: ../../mod/profiles.php:354
4205 msgid "Sexual Preference"
4206 msgstr "Preferinţe Sexuale"
4208 #: ../../mod/profiles.php:358
4212 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4216 #: ../../mod/profiles.php:366
4220 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4224 #: ../../mod/profiles.php:456
4225 msgid "Profile updated."
4226 msgstr "Profil actualizat."
4228 #: ../../mod/profiles.php:527
4232 #: ../../mod/profiles.php:535
4233 msgid "public profile"
4234 msgstr "profil public"
4236 #: ../../mod/profiles.php:538
4238 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4239 msgstr "%1$s a modificat %2$s în “%3$s”"
4241 #: ../../mod/profiles.php:539
4243 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4244 msgstr "- Vizitați %2$s lui %1$s'"
4246 #: ../../mod/profiles.php:542
4248 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4249 msgstr "%1$s și-a actualizat %2$s, modificând %3$s."
4251 #: ../../mod/profiles.php:617
4252 msgid "Hide contacts and friends:"
4253 msgstr "Ascunde contacte și prieteni:"
4255 #: ../../mod/profiles.php:622
4256 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4257 msgstr "Ascundeţi lista dvs. de contacte/prieteni de vizitatorii acestui profil?"
4259 #: ../../mod/profiles.php:644
4260 msgid "Edit Profile Details"
4261 msgstr "Editare Detalii Profil"
4263 #: ../../mod/profiles.php:646
4264 msgid "Change Profile Photo"
4265 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4267 #: ../../mod/profiles.php:647
4268 msgid "View this profile"
4269 msgstr "Vizualizați acest profil"
4271 #: ../../mod/profiles.php:648
4272 msgid "Create a new profile using these settings"
4273 msgstr "Creaţi un profil nou folosind aceste configurări"
4275 #: ../../mod/profiles.php:649
4276 msgid "Clone this profile"
4277 msgstr "Clonați acest profil"
4279 #: ../../mod/profiles.php:650
4280 msgid "Delete this profile"
4281 msgstr "Ştergeţi acest profil"
4283 #: ../../mod/profiles.php:651
4284 msgid "Basic information"
4285 msgstr "Informaţii de bază"
4287 #: ../../mod/profiles.php:652
4288 msgid "Profile picture"
4289 msgstr "Imagine profil"
4291 #: ../../mod/profiles.php:654
4293 msgstr "Preferinţe "
4295 #: ../../mod/profiles.php:655
4296 msgid "Status information"
4297 msgstr "Informaţii Status"
4299 #: ../../mod/profiles.php:656
4300 msgid "Additional information"
4301 msgstr "Informaţii suplimentare"
4303 #: ../../mod/profiles.php:659
4304 msgid "Profile Name:"
4305 msgstr "Nume profil:"
4307 #: ../../mod/profiles.php:660
4308 msgid "Your Full Name:"
4309 msgstr "Numele Complet:"
4311 #: ../../mod/profiles.php:661
4312 msgid "Title/Description:"
4313 msgstr "Titlu/Descriere"
4315 #: ../../mod/profiles.php:662
4316 msgid "Your Gender:"
4319 #: ../../mod/profiles.php:663
4321 msgid "Birthday (%s):"
4322 msgstr "Zi Naştere (%s):"
4324 #: ../../mod/profiles.php:664
4325 msgid "Street Address:"
4328 #: ../../mod/profiles.php:665
4329 msgid "Locality/City:"
4330 msgstr "Localitate/Oraș:"
4332 #: ../../mod/profiles.php:666
4333 msgid "Postal/Zip Code:"
4334 msgstr "Cod poștal:"
4336 #: ../../mod/profiles.php:667
4340 #: ../../mod/profiles.php:668
4341 msgid "Region/State:"
4342 msgstr "Regiunea/Județul:"
4344 #: ../../mod/profiles.php:669
4345 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4346 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stare Civilă:"
4348 #: ../../mod/profiles.php:670
4349 msgid "Who: (if applicable)"
4350 msgstr "Cine: (dacă este cazul)"
4352 #: ../../mod/profiles.php:671
4353 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4354 msgstr "Exemple: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4356 #: ../../mod/profiles.php:672
4357 msgid "Since [date]:"
4358 msgstr "Din [data]:"
4360 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4361 msgid "Sexual Preference:"
4362 msgstr "Orientare Sexuală:"
4364 #: ../../mod/profiles.php:674
4365 msgid "Homepage URL:"
4366 msgstr "Homepage URL:"
4368 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4372 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4373 msgid "Political Views:"
4374 msgstr "Viziuni Politice:"
4376 #: ../../mod/profiles.php:677
4377 msgid "Religious Views:"
4378 msgstr "Viziuni Religioase:"
4380 #: ../../mod/profiles.php:678
4381 msgid "Public Keywords:"
4382 msgstr "Cuvinte cheie Publice:"
4384 #: ../../mod/profiles.php:679
4385 msgid "Private Keywords:"
4386 msgstr "Cuvinte cheie Private:"
4388 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4392 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4394 msgstr "Nu-mi place:"
4396 #: ../../mod/profiles.php:682
4397 msgid "Example: fishing photography software"
4398 msgstr "Exemplu: pescuit fotografii software"
4400 #: ../../mod/profiles.php:683
4401 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4402 msgstr "(Utilizat pentru a sugera potențiali prieteni, ce pot fi văzuți de către ceilalți)"
4404 #: ../../mod/profiles.php:684
4405 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4406 msgstr "(Utilizat pentru a căuta profile, niciodată afișat altora)"
4408 #: ../../mod/profiles.php:685
4409 msgid "Tell us about yourself..."
4410 msgstr "Spune-ne despre tine ..."
4412 #: ../../mod/profiles.php:686
4413 msgid "Hobbies/Interests"
4414 msgstr "Hobby/Interese"
4416 #: ../../mod/profiles.php:687
4417 msgid "Contact information and Social Networks"
4418 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale"
4420 #: ../../mod/profiles.php:688
4421 msgid "Musical interests"
4422 msgstr "Preferințe muzicale"
4424 #: ../../mod/profiles.php:689
4425 msgid "Books, literature"
4426 msgstr "Cărti, literatură"
4428 #: ../../mod/profiles.php:690
4430 msgstr "Programe TV"
4432 #: ../../mod/profiles.php:691
4433 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4434 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment"
4436 #: ../../mod/profiles.php:692
4437 msgid "Love/romance"
4438 msgstr "Dragoste/romantism"
4440 #: ../../mod/profiles.php:693
4441 msgid "Work/employment"
4442 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă"
4444 #: ../../mod/profiles.php:694
4445 msgid "School/education"
4446 msgstr "Școală/educație"
4448 #: ../../mod/profiles.php:699
4450 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4451 "be visible to anybody using the internet."
4452 msgstr "Acesta este profilul dvs. <strong>public</strong>.<br /> El <strong>poate</strong> fi vizibil pentru oricine folosește internetul."
4454 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4458 #: ../../mod/profiles.php:762
4459 msgid "Edit/Manage Profiles"
4460 msgstr "Editare/Gestionare Profile"
4462 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4463 msgid "Change profile photo"
4464 msgstr "Modificați Fotografia de Profil"
4466 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4467 msgid "Create New Profile"
4468 msgstr "Creați Profil Nou"
4470 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4471 msgid "Profile Image"
4472 msgstr "Imagine profil"
4474 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4475 msgid "visible to everybody"
4476 msgstr "vizibil pentru toata lumea"
4478 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4479 msgid "Edit visibility"
4480 msgstr "Editare vizibilitate"
4482 #: ../../mod/share.php:44
4486 #: ../../mod/uexport.php:77
4487 msgid "Export account"
4488 msgstr "Exportare cont"
4490 #: ../../mod/uexport.php:77
4492 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4493 "account and/or to move it to another server."
4494 msgstr "Exportați-vă informațiile contului şi contactele. Utilizaţi aceasta pentru a face o copie de siguranţă a contului dumneavoastră şi/sau pentru a-l muta pe un alt server."
4496 #: ../../mod/uexport.php:78
4498 msgstr "Exportare tot"
4500 #: ../../mod/uexport.php:78
4502 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4503 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4504 "of your account (photos are not exported)"
4505 msgstr "Exportați informațiile dvs. de cont, contactele şi toate elementele dvs., ca json. Ar putea fi un fișier foarte mare, şi ar putea lua mult timp. Utilizaţi aceasta pentru a face un backup complet al contului (fotografiile nu sunt exportate)"
4507 #: ../../mod/ping.php:240
4508 msgid "{0} wants to be your friend"
4509 msgstr "{0} doreşte să vă fie prieten"
4511 #: ../../mod/ping.php:245
4512 msgid "{0} sent you a message"
4513 msgstr "{0} v-a trimis un mesaj"
4515 #: ../../mod/ping.php:250
4516 msgid "{0} requested registration"
4517 msgstr "{0} a solicitat înregistrarea"
4519 #: ../../mod/ping.php:256
4521 msgid "{0} commented %s's post"
4522 msgstr "{0} a comentat la articolul postat de %s"
4524 #: ../../mod/ping.php:261
4526 msgid "{0} liked %s's post"
4527 msgstr "{0} a apreciat articolul postat de %s"
4529 #: ../../mod/ping.php:266
4531 msgid "{0} disliked %s's post"
4532 msgstr "{0} nu a apreciat articolul postat de %s"
4534 #: ../../mod/ping.php:271
4536 msgid "{0} is now friends with %s"
4537 msgstr "{0} este acum prieten cu %s"
4539 #: ../../mod/ping.php:276
4541 msgstr "{0} a postat"
4543 #: ../../mod/ping.php:281
4545 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4546 msgstr "{0} a etichetat articolul postat de %s cu #%s"
4548 #: ../../mod/ping.php:287
4549 msgid "{0} mentioned you in a post"
4550 msgstr "{0} v-a menţionat într-o postare"
4552 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4553 msgid "Nothing new here"
4554 msgstr "Nimic nou aici"
4556 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4557 msgid "Clear notifications"
4558 msgstr "Ştergeţi notificările"
4560 #: ../../mod/community.php:23
4561 msgid "Not available."
4562 msgstr "Indisponibil."
4564 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4565 #: ../../include/nav.php:129
4569 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4570 #: ../../include/conversation.php:1024
4571 msgid "Save to Folder:"
4572 msgstr "Salvare în Dosar:"
4574 #: ../../mod/filer.php:30
4576 msgstr "- selectare -"
4578 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4579 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4580 msgstr "Ne pare rău, este posibil ca fișierul pe care doriți să-l încărcați, este mai mare decât permite configuraţia PHP"
4582 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4583 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4584 msgstr "Sau - ați încercat să încărcaţi un fişier gol?"
4586 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4588 msgid "File exceeds size limit of %d"
4589 msgstr "Fişierul depăşeşte dimensiunea limită de %d"
4591 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4592 msgid "File upload failed."
4593 msgstr "Încărcarea fișierului a eşuat."
4595 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4596 msgid "Invalid profile identifier."
4597 msgstr "Identificator profil, invalid."
4599 #: ../../mod/profperm.php:101
4600 msgid "Profile Visibility Editor"
4601 msgstr "Editor Vizibilitate Profil"
4603 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4604 msgid "Click on a contact to add or remove."
4605 msgstr "Apăsați pe un contact pentru a-l adăuga sau elimina."
4607 #: ../../mod/profperm.php:114
4609 msgstr "Vizibil Pentru"
4611 #: ../../mod/profperm.php:130
4612 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4613 msgstr "Toate Contactele (cu acces profil securizat)"
4615 #: ../../mod/suggest.php:27
4616 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4617 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acesta sugestie?"
4619 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4620 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4621 msgid "Friend Suggestions"
4622 msgstr "Sugestii de Prietenie"
4624 #: ../../mod/suggest.php:72
4626 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4628 msgstr "Nici-o sugestie disponibilă. Dacă aceasta este un site nou, vă rugăm să încercaţi din nou în 24 de ore."
4630 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4631 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4635 #: ../../mod/suggest.php:90
4637 msgstr "Ignorare/Ascundere"
4639 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4640 msgid "Access denied."
4641 msgstr "Accesul interzis."
4643 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4645 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4646 msgstr "%1$s îi urează bun venit lui %2$s"
4648 #: ../../mod/manage.php:106
4649 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4650 msgstr "Administrare Identităţii şi/sau Pagini"
4652 #: ../../mod/manage.php:107
4654 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4655 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4656 msgstr "Comutați între diferitele identităţi sau pagini de comunitate/grup, care împărtășesc detaliile contului dvs. sau pentru care v-au fost acordate drepturi de \"gestionare \""
4658 #: ../../mod/manage.php:108
4659 msgid "Select an identity to manage: "
4660 msgstr "Selectaţi o identitate de gestionat:"
4662 #: ../../mod/delegate.php:101
4663 msgid "No potential page delegates located."
4664 msgstr "Nici-un delegat potenţial de pagină, nu a putut fi localizat."
4666 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4667 msgid "Delegate Page Management"
4668 msgstr "Delegare Gestionare Pagină"
4670 #: ../../mod/delegate.php:132
4672 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4673 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4674 "anybody that you do not trust completely."
4675 msgstr "Delegații sunt capabili să gestioneze toate aspectele acestui cont/pagină, cu excepţia configurărilor de bază ale contului. Vă rugăm să nu vă delegați, contul dvs. personal, cuiva în care nu aveţi încredere deplină."
4677 #: ../../mod/delegate.php:133
4678 msgid "Existing Page Managers"
4679 msgstr "Gestionari Existenți Pagină"
4681 #: ../../mod/delegate.php:135
4682 msgid "Existing Page Delegates"
4683 msgstr "Delegați Existenți Pagină"
4685 #: ../../mod/delegate.php:137
4686 msgid "Potential Delegates"
4687 msgstr "Potenţiali Delegaţi"
4689 #: ../../mod/delegate.php:140
4693 #: ../../mod/delegate.php:141
4695 msgstr "Nu există intrări."
4697 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4698 msgid "No contacts."
4699 msgstr "Nici-un contact."
4701 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4702 msgid "View Contacts"
4703 msgstr "Vezi Contacte"
4705 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4706 msgid "Personal Notes"
4707 msgstr "Note Personale"
4709 #: ../../mod/poke.php:192
4711 msgstr "Abordare/Atragerea atenției"
4713 #: ../../mod/poke.php:193
4714 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4715 msgstr "abordați, atrageți atenția sau faceți alte lucruri cuiva"
4717 #: ../../mod/poke.php:194
4721 #: ../../mod/poke.php:195
4722 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4723 msgstr "Alegeți ce doriți să faceți cu destinatarul"
4725 #: ../../mod/poke.php:198
4726 msgid "Make this post private"
4727 msgstr "Faceți acest articol privat"
4729 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4730 msgid "Global Directory"
4731 msgstr "Director Global"
4733 #: ../../mod/directory.php:59
4734 msgid "Find on this site"
4735 msgstr "Căutați pe acest site"
4737 #: ../../mod/directory.php:62
4738 msgid "Site Directory"
4739 msgstr "Director Site"
4741 #: ../../mod/directory.php:116
4745 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4746 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4750 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4751 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4755 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4756 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4760 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4764 #: ../../mod/directory.php:189
4765 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4766 msgstr "Fără înregistrări (unele înregistrări pot fi ascunse)."
4768 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4769 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4770 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4771 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4773 #: ../../mod/localtime.php:24
4774 msgid "Time Conversion"
4775 msgstr "Conversie Oră"
4777 #: ../../mod/localtime.php:26
4779 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4780 "friends in unknown timezones."
4781 msgstr "Friendica oferă acest serviciu pentru partajarea evenimentelor cu alte rețele și prieteni, în zonele cu fusuri orare necunoscute.\\v"
4783 #: ../../mod/localtime.php:30
4785 msgid "UTC time: %s"
4786 msgstr "Fus orar UTC: %s"
4788 #: ../../mod/localtime.php:33
4790 msgid "Current timezone: %s"
4791 msgstr "Fusul orar curent: %s"
4793 #: ../../mod/localtime.php:36
4795 msgid "Converted localtime: %s"
4796 msgstr "Ora locală convertită: %s"
4798 #: ../../mod/localtime.php:41
4799 msgid "Please select your timezone:"
4800 msgstr "Vă rugăm să vă selectaţi fusul orar:"
4802 #: ../../mod/oexchange.php:25
4803 msgid "Post successful."
4804 msgstr "Postat cu succes."
4806 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4807 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4808 msgstr "Imaginea a fost încărcată, dar decuparea imaginii a eşuat."
4810 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4811 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4813 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4814 msgstr "Reducerea dimensiunea imaginii [%s] a eşuat."
4816 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4818 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4819 "display immediately."
4820 msgstr "Apăsați pe Shift și pe Reîncărcare Pagină sau ştergeţi memoria cache a browser-ului, dacă noua fotografie nu se afişează imediat."
4822 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4823 msgid "Unable to process image"
4824 msgstr "Nu s-a putut procesa imaginea."
4826 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4827 msgid "Upload File:"
4828 msgstr "Încărcare Fișier:"
4830 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4831 msgid "Select a profile:"
4832 msgstr "Selectați un profil:"
4834 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4838 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4839 msgid "skip this step"
4840 msgstr "omiteți acest pas"
4842 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4843 msgid "select a photo from your photo albums"
4844 msgstr "selectaţi o fotografie din albumele dvs. foto"
4846 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4848 msgstr "Decupare Imagine"
4850 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4851 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4852 msgstr "Vă rugăm să ajustaţi decuparea imaginii pentru o vizualizare optimă."
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4855 msgid "Done Editing"
4856 msgstr "Editare Realizată"
4858 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4859 msgid "Image uploaded successfully."
4860 msgstr "Imaginea a fost încărcată cu succes"
4862 #: ../../mod/install.php:117
4863 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4864 msgstr "Serverul de Comunicații Friendica - Instalare"
4866 #: ../../mod/install.php:123
4867 msgid "Could not connect to database."
4868 msgstr "Nu se poate face conectarea cu baza de date."
4870 #: ../../mod/install.php:127
4871 msgid "Could not create table."
4872 msgstr "Nu se poate crea tabelul."
4874 #: ../../mod/install.php:133
4875 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4876 msgstr "Baza dvs. de date Friendica, a fost instalată."
4878 #: ../../mod/install.php:138
4880 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4882 msgstr "Este posibil să fie nevoie să importați manual fişierul \"database.sql\" folosind phpmyadmin sau mysql."
4884 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4885 #: ../../mod/install.php:525
4886 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4887 msgstr "Vă rugăm să consultaţi fişierul \"INSTALL.txt\"."
4889 #: ../../mod/install.php:203
4890 msgid "System check"
4891 msgstr "Verificare sistem"
4893 #: ../../mod/install.php:208
4895 msgstr "Reverificare"
4897 #: ../../mod/install.php:227
4898 msgid "Database connection"
4899 msgstr "Conexiunea cu baza de date"
4901 #: ../../mod/install.php:228
4903 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4905 msgstr "Pentru a instala Friendica trebuie să știm cum să vă conectaţi la baza dumneavoastră de date."
4907 #: ../../mod/install.php:229
4909 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4910 "questions about these settings."
4911 msgstr "Vă rugăm să vă contactaţi furnizorul găzduirii sau administratorul de site dacă aveţi întrebări despre aceste configurări."
4913 #: ../../mod/install.php:230
4915 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4916 "create it before continuing."
4917 msgstr "Baza de date specificată mai jos ar trebui să existe deja. Dacă nu, vă rugăm s-o creați înainte de a continua."
4919 #: ../../mod/install.php:234
4920 msgid "Database Server Name"
4921 msgstr "Nume Server Bază de date"
4923 #: ../../mod/install.php:235
4924 msgid "Database Login Name"
4925 msgstr "Nume Autentificare Bază de date"
4927 #: ../../mod/install.php:236
4928 msgid "Database Login Password"
4929 msgstr "Parola de Autentificare Bază de date"
4931 #: ../../mod/install.php:237
4932 msgid "Database Name"
4933 msgstr "Nume Bază de date"
4935 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4936 msgid "Site administrator email address"
4937 msgstr "Adresa de email a administratorului de site"
4939 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4941 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4943 msgstr "Adresa de email a contului dvs. trebuie să corespundă cu aceasta pentru a utiliza panoul de administrare web."
4945 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4946 msgid "Please select a default timezone for your website"
4947 msgstr "Vă rugăm să selectaţi un fus orar prestabilit pentru site-ul dvs."
4949 #: ../../mod/install.php:267
4950 msgid "Site settings"
4951 msgstr "Configurări Site"
4953 #: ../../mod/install.php:321
4954 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4955 msgstr "Nu s-a putut găsi o versiune a liniei de comandă PHP în CALEA serverului web."
4957 #: ../../mod/install.php:322
4959 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4960 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4961 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4962 msgstr "Dacă nu aveţi o versiune a liniei de comandă PHP instalată pe server, nu veţi putea să efectuaţi interogări ciclice în fundal prin funcția cron. Consultaţi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activarea sarcinilor programate' </a>"
4964 #: ../../mod/install.php:326
4965 msgid "PHP executable path"
4966 msgstr "Calea de executare PHP"
4968 #: ../../mod/install.php:326
4970 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4972 msgstr "Introduceţi calea completă către executabilul php. Puteţi lăsa acesta necompletată pentru a continua instalarea."
4974 #: ../../mod/install.php:331
4975 msgid "Command line PHP"
4976 msgstr "linie comandă PHP"
4978 #: ../../mod/install.php:340
4979 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4980 msgstr "Executabilul PHP nu este de formă binară php-cli (ar putea fi versiunea cgi-fgci)"
4982 #: ../../mod/install.php:341
4983 msgid "Found PHP version: "
4984 msgstr "Versiune PHP identificată:"
4986 #: ../../mod/install.php:343
4987 msgid "PHP cli binary"
4988 msgstr "Versiune binară PHP-cli"
4990 #: ../../mod/install.php:354
4992 "The command line version of PHP on your system does not have "
4993 "\"register_argc_argv\" enabled."
4994 msgstr "Versiunea liniei de comandă PHP de pe sistemul dumneavoastră nu are comanda \"register_argc_argv\" activată."
4996 #: ../../mod/install.php:355
4997 msgid "This is required for message delivery to work."
4998 msgstr "Aceasta este necesară pentru a funcționa livrarea de mesaje."
5000 #: ../../mod/install.php:357
5001 msgid "PHP register_argc_argv"
5002 msgstr "PHP register_argc_argv"
5004 #: ../../mod/install.php:378
5006 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5007 "generate encryption keys"
5008 msgstr "Eroare: funcția \"openssl_pkey_new\" de pe acest sistem nu este capabilă să genereze chei de criptare"
5010 #: ../../mod/install.php:379
5012 "If running under Windows, please see "
5013 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5014 msgstr "Dacă rulează pe Windows, vă rugăm să consultaţi \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5016 #: ../../mod/install.php:381
5017 msgid "Generate encryption keys"
5018 msgstr "Generare chei de criptare"
5020 #: ../../mod/install.php:388
5021 msgid "libCurl PHP module"
5022 msgstr "Modulul PHP libCurl"
5024 #: ../../mod/install.php:389
5025 msgid "GD graphics PHP module"
5026 msgstr "Modulul PHP grafică GD"
5028 #: ../../mod/install.php:390
5029 msgid "OpenSSL PHP module"
5030 msgstr "Modulul PHP OpenSSL"
5032 #: ../../mod/install.php:391
5033 msgid "mysqli PHP module"
5034 msgstr "Modulul PHP mysqli"
5036 #: ../../mod/install.php:392
5037 msgid "mb_string PHP module"
5038 msgstr "Modulul PHP mb_string"
5040 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5041 msgid "Apache mod_rewrite module"
5042 msgstr "Modulul Apache mod_rewrite"
5044 #: ../../mod/install.php:397
5046 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5047 msgstr "Eroare: Modulul mod-rewrite al serverulului Apache este necesar, dar nu este instalat."
5049 #: ../../mod/install.php:405
5050 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5051 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
5053 #: ../../mod/install.php:409
5055 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5056 msgstr "Eroare: Modulul PHP grafică GD cu suport JPEG, este necesar dar nu este instalat."
5058 #: ../../mod/install.php:413
5059 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5060 msgstr "Eroare: modulul PHP libCURL este necesar dar nu este instalat."
5062 #: ../../mod/install.php:417
5063 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5064 msgstr "Eroare: modulul PHP mysqli este necesar dar nu este instalat."
5066 #: ../../mod/install.php:421
5067 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5068 msgstr "Eroare: modulul PHP mb_string este necesar dar nu este instalat."
5070 #: ../../mod/install.php:438
5072 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5073 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5074 msgstr "Expertul de instalare web trebuie să poată crea un fișier numit \".htconfig.php\" în dosarul superior al serverului dvs. web, şi nu poate face acest lucru."
5076 #: ../../mod/install.php:439
5078 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5079 "to write files in your folder - even if you can."
5080 msgstr "Aceasta este cel mai adesea o configurare de permisiune, deoarece serverul web nu ar putea fi capabil să scrie fişiere în dosarul dumneavoastră - chiar dacă dvs. puteţi."
5082 #: ../../mod/install.php:440
5084 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5085 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5086 msgstr "La finalul acestei proceduri, vă vom oferi un text pentru a-l salva într-un fişier numit .htconfig.php din dosarul dvs. superior Friendica."
5088 #: ../../mod/install.php:441
5090 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5091 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5092 msgstr "Alternativ, puteţi omite această procedură şi să efectuaţi o instalare manuală. Vă rugăm să consultaţi fişierul \"INSTALL.txt\" pentru instrucțiuni."
5094 #: ../../mod/install.php:444
5095 msgid ".htconfig.php is writable"
5096 msgstr ".htconfig.php este inscriptibil"
5098 #: ../../mod/install.php:454
5100 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5101 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5102 msgstr "Friendica utilizează motorul de șablon Smarty3 pentru a prelucra vizualizările sale web. Smarty3 compilează şabloane în PHP pentru a grăbi prelucrarea."
5104 #: ../../mod/install.php:455
5106 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5107 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5109 msgstr "Pentru a stoca aceste şabloane compilate, serverul de web trebuie să aibă acces la scriere pentru directorul view/smarty3/ din dosarul de nivel superior Friendica."
5111 #: ../../mod/install.php:456
5113 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5114 " write access to this folder."
5115 msgstr "Vă rugăm să vă asiguraţi că utilizatorul pe care rulează serverul dvs. web (de ex. www-date) are acces la scriere pentru acest dosar."
5117 #: ../../mod/install.php:457
5119 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5120 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5121 msgstr "Notă: ca o măsură de securitate, ar trebui să dați serverului web, acces de scriere numai pentru view/smarty3/--dar nu și fișierelor de șablon (.tpl) pe care le conţine."
5123 #: ../../mod/install.php:460
5124 msgid "view/smarty3 is writable"
5125 msgstr "view/smarty3 este inscriptibil"
5127 #: ../../mod/install.php:472
5129 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5130 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite din .htaccess nu funcţionează. Verificaţi-vă configuraţia serverului."
5132 #: ../../mod/install.php:474
5133 msgid "Url rewrite is working"
5134 msgstr "Funcția de rescriere Url rewrite, funcţionează."
5136 #: ../../mod/install.php:484
5138 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5139 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5141 msgstr "Fișierul de configurare baza de date \".htconfig.php\", nu a putut fi scris. Vă rugăm să utilizaţi textul închis pentru a crea un fişier de configurare în rădăcina serverului dvs. web."
5143 #: ../../mod/install.php:523
5144 msgid "<h1>What next</h1>"
5145 msgstr "<h1>Ce urmează</h1>"
5147 #: ../../mod/install.php:524
5149 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5151 msgstr "IMPORTANT: Va trebui să configurați [manual] o sarcină programată pentru operatorul de sondaje."
5153 #: ../../mod/group.php:29
5154 msgid "Group created."
5155 msgstr "Grupul a fost creat."
5157 #: ../../mod/group.php:35
5158 msgid "Could not create group."
5159 msgstr "Grupul nu se poate crea."
5161 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5162 msgid "Group not found."
5163 msgstr "Grupul nu a fost găsit."
5165 #: ../../mod/group.php:60
5166 msgid "Group name changed."
5167 msgstr "Numele grupului a fost schimbat."
5169 #: ../../mod/group.php:87
5171 msgstr "Salvare Grup"
5173 #: ../../mod/group.php:93
5174 msgid "Create a group of contacts/friends."
5175 msgstr "Creaţi un grup de contacte/prieteni."
5177 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5178 msgid "Group Name: "
5181 #: ../../mod/group.php:113
5182 msgid "Group removed."
5183 msgstr "Grupul a fost eliminat."
5185 #: ../../mod/group.php:115
5186 msgid "Unable to remove group."
5187 msgstr "Nu se poate elimina grupul."
5189 #: ../../mod/group.php:179
5190 msgid "Group Editor"
5191 msgstr "Editor Grup"
5193 #: ../../mod/group.php:192
5197 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5198 msgid "No such group"
5201 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5202 msgid "Group is empty"
5203 msgstr "Grupul este gol"
5205 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5209 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5210 msgid "View in context"
5211 msgstr "Vizualizare în context"
5213 #: ../../mod/regmod.php:55
5214 msgid "Account approved."
5215 msgstr "Cont aprobat."
5217 #: ../../mod/regmod.php:92
5219 msgid "Registration revoked for %s"
5220 msgstr "Înregistrare revocată pentru %s"
5222 #: ../../mod/regmod.php:104
5223 msgid "Please login."
5224 msgstr "Vă rugăm să vă autentificați."
5226 #: ../../mod/match.php:12
5227 msgid "Profile Match"
5228 msgstr "Potrivire Profil"
5230 #: ../../mod/match.php:20
5231 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5232 msgstr "Nu există cuvinte cheie pentru a le potrivi. Vă rugăm să adăugaţi cuvinte cheie la profilul dvs implicit."
5234 #: ../../mod/match.php:57
5235 msgid "is interested in:"
5236 msgstr "are interese pentru:"
5238 #: ../../mod/item.php:113
5239 msgid "Unable to locate original post."
5240 msgstr "Nu se poate localiza postarea originală."
5242 #: ../../mod/item.php:326
5243 msgid "Empty post discarded."
5244 msgstr "Postarea goală a fost eliminată."
5246 #: ../../mod/item.php:919
5247 msgid "System error. Post not saved."
5248 msgstr "Eroare de sistem. Articolul nu a fost salvat."
5250 #: ../../mod/item.php:945
5253 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5255 msgstr "Acest mesaj v-a fost trimis de către %s, un membru al rețelei sociale Friendica."
5257 #: ../../mod/item.php:947
5259 msgid "You may visit them online at %s"
5260 msgstr "Îi puteți vizita profilul online la %s"
5262 #: ../../mod/item.php:948
5264 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5265 "receive these messages."
5266 msgstr "Vă rugăm să contactați expeditorul răspunzând la această postare, dacă nu doriţi să primiţi aceste mesaje."
5268 #: ../../mod/item.php:952
5270 msgid "%s posted an update."
5271 msgstr "%s a postat o actualizare."
5273 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5275 msgid "%1$s is currently %2$s"
5276 msgstr "%1$s este momentan %2$s"
5278 #: ../../mod/mood.php:133
5280 msgstr "Stare de spirit"
5282 #: ../../mod/mood.php:134
5283 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5284 msgstr "Stabiliți-vă starea de spirit curentă, şi comunicați-o prietenilor"
5286 #: ../../mod/network.php:136
5287 msgid "Search Results For:"
5288 msgstr "Rezultatele Căutării Pentru:"
5290 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5294 #: ../../mod/network.php:350
5295 msgid "Commented Order"
5296 msgstr "Ordonare Comentarii"
5298 #: ../../mod/network.php:353
5299 msgid "Sort by Comment Date"
5300 msgstr "Sortare după Data Comentariului"
5302 #: ../../mod/network.php:356
5303 msgid "Posted Order"
5304 msgstr "Ordonare Postări"
5306 #: ../../mod/network.php:359
5307 msgid "Sort by Post Date"
5308 msgstr "Sortare după Data Postării"
5310 #: ../../mod/network.php:368
5311 msgid "Posts that mention or involve you"
5312 msgstr "Postări ce vă menționează sau vă implică"
5314 #: ../../mod/network.php:374
5318 #: ../../mod/network.php:377
5319 msgid "Activity Stream - by date"
5320 msgstr "Flux Activități - după dată"
5322 #: ../../mod/network.php:383
5323 msgid "Shared Links"
5324 msgstr "Linkuri partajate"
5326 #: ../../mod/network.php:386
5327 msgid "Interesting Links"
5328 msgstr "Legături Interesante"
5330 #: ../../mod/network.php:392
5334 #: ../../mod/network.php:395
5335 msgid "Favourite Posts"
5336 msgstr "Postări Favorite"
5338 #: ../../mod/network.php:457
5340 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5342 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5343 msgstr[0] "Atenție: Acest grup conţine %s membru dintr-o reţea nesigură."
5344 msgstr[1] "Atenție: Acest grup conţine %s membrii dintr-o reţea nesigură."
5345 msgstr[2] "Atenție: Acest grup conţine %s de membrii dintr-o reţea nesigură."
5347 #: ../../mod/network.php:460
5348 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5349 msgstr "Mesajele private către acest grup sunt supuse riscului de divulgare publică."
5351 #: ../../mod/network.php:548
5355 #: ../../mod/network.php:550
5356 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5357 msgstr "Mesajele private către această persoană sunt supuse riscului de divulgare publică."
5359 #: ../../mod/network.php:555
5360 msgid "Invalid contact."
5361 msgstr "Invalid contact."
5363 #: ../../mod/crepair.php:106
5364 msgid "Contact settings applied."
5365 msgstr "Configurările Contactului au fost aplicate."
5367 #: ../../mod/crepair.php:108
5368 msgid "Contact update failed."
5369 msgstr "Actualizarea Contactului a eșuat."
5371 #: ../../mod/crepair.php:139
5372 msgid "Repair Contact Settings"
5373 msgstr "Remediere Configurări Contact"
5375 #: ../../mod/crepair.php:141
5377 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5378 " information your communications with this contact may stop working."
5379 msgstr "<Strong>AVERTISMENT: Această acțiune este foarte avansată</strong> şi dacă introduceţi informaţii incorecte, comunicaţiile cu acest contact se poate opri."
5381 #: ../../mod/crepair.php:142
5383 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5384 "uncertain what to do on this page."
5385 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi <strong>acum</strong> butonul 'Înapoi' din browser, dacă nu sunteţi sigur ce sa faceți pe această pagină."
5387 #: ../../mod/crepair.php:148
5388 msgid "Return to contact editor"
5389 msgstr "Reveniţi la editorul de contact"
5391 #: ../../mod/crepair.php:161
5392 msgid "Account Nickname"
5393 msgstr "Pseudonim Cont"
5395 #: ../../mod/crepair.php:162
5396 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5397 msgstr "@Nume_etichetă - suprascrie Numele/Pseudonimul"
5399 #: ../../mod/crepair.php:163
5403 #: ../../mod/crepair.php:164
5404 msgid "Friend Request URL"
5405 msgstr "URL Solicitare Prietenie"
5407 #: ../../mod/crepair.php:165
5408 msgid "Friend Confirm URL"
5409 msgstr "URL Confirmare Prietenie"
5411 #: ../../mod/crepair.php:166
5412 msgid "Notification Endpoint URL"
5413 msgstr "Punct final URL Notificare"
5415 #: ../../mod/crepair.php:167
5416 msgid "Poll/Feed URL"
5417 msgstr "URL Sondaj/Flux"
5419 #: ../../mod/crepair.php:168
5420 msgid "New photo from this URL"
5421 msgstr "Fotografie Nouă de la acest URL"
5423 #: ../../mod/crepair.php:169
5425 msgstr "Auto la Distanţă"
5427 #: ../../mod/crepair.php:171
5428 msgid "Mirror postings from this contact"
5429 msgstr "Postări în oglindă de la acest contact"
5431 #: ../../mod/crepair.php:171
5433 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5434 "entries from this contact."
5435 msgstr "Marcaţi acest contact ca remote_self, aceasta va determina friendica să reposteze noile articole ale acestui contact."
5437 #: ../../mod/crepair.php:171
5438 msgid "No mirroring"
5441 #: ../../mod/crepair.php:171
5442 msgid "Mirror as forwarded posting"
5445 #: ../../mod/crepair.php:171
5446 msgid "Mirror as my own posting"
5449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5450 #: ../../include/nav.php:146
5451 msgid "Your posts and conversations"
5452 msgstr "Postările şi conversaţiile dvs."
5454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5455 msgid "Your profile page"
5456 msgstr "Pagina dvs. de profil"
5458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5459 msgid "Your contacts"
5460 msgstr "Contactele dvs."
5462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5464 msgstr "Fotografiile dvs."
5466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5468 msgstr "Evenimentele dvs."
5470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5471 msgid "Personal notes"
5472 msgstr "Note Personale"
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5475 msgid "Your personal photos"
5476 msgstr "Fotografii dvs. personale"
5478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5481 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5482 msgid "Community Pages"
5483 msgstr "Community Pagini"
5485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5487 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5488 msgid "Community Profiles"
5489 msgstr "Profile de Comunitate"
5491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5493 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5495 msgstr "Ultimii utilizatori"
5497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5499 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5501 msgstr "Ultimele aprecieri"
5503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5504 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5512 msgstr "Ultimele fotografii"
5514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5515 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5516 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5517 msgid "Find Friends"
5518 msgstr "Găsire Prieteni"
5520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5521 msgid "Local Directory"
5522 msgstr "Director Local"
5524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5525 msgid "Similar Interests"
5526 msgstr "Interese Similare"
5528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5529 msgid "Invite Friends"
5530 msgstr "Invită Prieteni"
5532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5534 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5535 msgid "Earth Layers"
5536 msgstr "Straturi Pământ"
5538 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5539 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5540 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5544 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5545 msgstr "Stabilire longitudine (X) pentru Straturi Pământ"
5547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5549 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5550 msgstr "Stabilire latitudine (Y) pentru Straturi Pământ"
5552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5554 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5555 msgid "Help or @NewHere ?"
5556 msgstr "Ajutor sau @NouAici ?"
5558 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5559 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5561 msgid "Connect Services"
5562 msgstr "Conectare Servicii"
5564 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5565 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5569 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5570 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5574 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5575 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5576 msgstr "Afişare/ascundere casete din coloana din dreapta:"
5578 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5579 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5580 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5581 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5582 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5583 msgid "Theme settings"
5584 msgstr "Configurări Temă"
5586 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5587 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5588 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5589 msgid "Set font-size for posts and comments"
5590 msgstr "Stabilire dimensiune font pentru postări şi comentarii"
5592 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5593 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5594 msgid "Set line-height for posts and comments"
5595 msgstr "Stabilire înălțime linie pentru postări şi comentarii"
5597 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5598 msgid "Set resolution for middle column"
5599 msgstr "Stabilire rezoluţie pentru coloana din mijloc"
5601 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5602 msgid "Set color scheme"
5603 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5605 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5606 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5607 msgstr "Stabilire factor de magnificare pentru Straturi Pământ"
5609 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5611 msgstr "Stabilire stil"
5613 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5614 msgid "Set colour scheme"
5615 msgstr "Stabilire schemă de culori"
5617 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5618 #: ../../include/user.php:247
5622 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5626 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5630 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5634 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5638 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5642 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5646 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5650 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5654 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5658 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5662 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5663 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5664 msgid "Color scheme"
5665 msgstr "Schemă culoare"
5667 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5668 msgid "Posts font size"
5669 msgstr "Dimensiune font postări"
5671 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5672 msgid "Textareas font size"
5673 msgstr "Dimensiune font zone text"
5675 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5676 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5677 msgstr "Stabiliți nivelul de redimensionare a imaginilor din postări și comentarii (lăţimea şi înălţimea)"
5679 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5680 msgid "Set theme width"
5681 msgstr "Stabilire lăţime temă"
5683 #: ../../boot.php:723
5684 msgid "Delete this item?"
5685 msgstr "Ștergeți acest element?"
5687 #: ../../boot.php:726
5689 msgstr "afișare mai puține"
5691 #: ../../boot.php:1096
5693 msgid "Update %s failed. See error logs."
5694 msgstr "Actualizarea %s a eșuat. Consultaţi jurnalele de eroare."
5696 #: ../../boot.php:1214
5697 msgid "Create a New Account"
5698 msgstr "Creaţi un Cont Nou"
5700 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5702 msgstr "Deconectare"
5704 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5708 #: ../../boot.php:1242
5709 msgid "Nickname or Email address: "
5710 msgstr "Pseudonimul sau Adresa de email:"
5712 #: ../../boot.php:1243
5716 #: ../../boot.php:1244
5718 msgstr "Reține autentificarea"
5720 #: ../../boot.php:1247
5721 msgid "Or login using OpenID: "
5722 msgstr "Sau conectaţi-vă utilizând OpenID:"
5724 #: ../../boot.php:1253
5725 msgid "Forgot your password?"
5726 msgstr "Ați uitat parola?"
5728 #: ../../boot.php:1256
5729 msgid "Website Terms of Service"
5730 msgstr "Condiții de Utilizare Site Web"
5732 #: ../../boot.php:1257
5733 msgid "terms of service"
5734 msgstr "condiții de utilizare"
5736 #: ../../boot.php:1259
5737 msgid "Website Privacy Policy"
5738 msgstr "Politica de Confidențialitate Site Web"
5740 #: ../../boot.php:1260
5741 msgid "privacy policy"
5742 msgstr "politica de confidențialitate"
5744 #: ../../boot.php:1393
5745 msgid "Requested account is not available."
5746 msgstr "Contul solicitat nu este disponibil."
5748 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5749 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5750 msgid "Edit profile"
5751 msgstr "Editare profil"
5753 #: ../../boot.php:1574
5757 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5761 #: ../../boot.php:1580
5762 msgid "Manage/edit profiles"
5763 msgstr "Gestionare/editare profile"
5765 #: ../../boot.php:1677
5769 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5773 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5777 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5781 #: ../../boot.php:1765
5782 msgid "Birthday Reminders"
5783 msgstr "Memento Zile naştere "
5785 #: ../../boot.php:1766
5786 msgid "Birthdays this week:"
5787 msgstr "Zi;e Naştere această săptămînă:"
5789 #: ../../boot.php:1827
5790 msgid "[No description]"
5791 msgstr "[Fără descriere]"
5793 #: ../../boot.php:1845
5794 msgid "Event Reminders"
5795 msgstr "Memento Eveniment"
5797 #: ../../boot.php:1846
5798 msgid "Events this week:"
5799 msgstr "Evenimente în această săptămână:"
5801 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5805 #: ../../boot.php:2086
5806 msgid "Status Messages and Posts"
5807 msgstr "Status Mesaje şi Postări"
5809 #: ../../boot.php:2093
5810 msgid "Profile Details"
5811 msgstr "Detalii Profil"
5813 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5815 msgstr "Clipuri video"
5817 #: ../../boot.php:2117
5818 msgid "Events and Calendar"
5819 msgstr "Evenimente şi Calendar"
5821 #: ../../boot.php:2124
5822 msgid "Only You Can See This"
5823 msgstr "Numai Dvs. Puteţi Vizualiza"
5825 #: ../../include/features.php:23
5826 msgid "General Features"
5827 msgstr "Caracteristici Generale"
5829 #: ../../include/features.php:25
5830 msgid "Multiple Profiles"
5831 msgstr "Profile Multiple"
5833 #: ../../include/features.php:25
5834 msgid "Ability to create multiple profiles"
5835 msgstr "Capacitatea de a crea profile multiple"
5837 #: ../../include/features.php:30
5838 msgid "Post Composition Features"
5839 msgstr "Caracteristici Compoziţie Postare"
5841 #: ../../include/features.php:31
5842 msgid "Richtext Editor"
5843 msgstr "Editor Text Îmbogățit"
5845 #: ../../include/features.php:31
5846 msgid "Enable richtext editor"
5847 msgstr "Activare editor text îmbogățit"
5849 #: ../../include/features.php:32
5850 msgid "Post Preview"
5851 msgstr "Previzualizare Postare"
5853 #: ../../include/features.php:32
5854 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5855 msgstr "Permiteți previzualizarea postărilor şi comentariilor înaintea publicării lor"
5857 #: ../../include/features.php:33
5858 msgid "Auto-mention Forums"
5859 msgstr "Auto-menţionare Forumuri"
5861 #: ../../include/features.php:33
5863 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5864 msgstr "Adăugaţi/eliminaţi mențiunea când o pagină de forum este selectată/deselectată în fereastra ACL."
5866 #: ../../include/features.php:38
5867 msgid "Network Sidebar Widgets"
5868 msgstr "Aplicaţii widget de Rețea în Bara Laterală"
5870 #: ../../include/features.php:39
5871 msgid "Search by Date"
5872 msgstr "Căutare după Dată"
5874 #: ../../include/features.php:39
5875 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5876 msgstr "Abilitatea de a selecta postări după intervalele de timp"
5878 #: ../../include/features.php:40
5879 msgid "Group Filter"
5880 msgstr "Filtru Grup"
5882 #: ../../include/features.php:40
5883 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5884 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din grupul selectat"
5886 #: ../../include/features.php:41
5887 msgid "Network Filter"
5888 msgstr "Filtru Reţea"
5890 #: ../../include/features.php:41
5891 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5892 msgstr "Permiteți aplicației widget să afișeze postări din Rețea, numai din rețeaua selectată"
5894 #: ../../include/features.php:42
5895 msgid "Save search terms for re-use"
5896 msgstr "Salvați termenii de căutare pentru reutilizare"
5898 #: ../../include/features.php:47
5899 msgid "Network Tabs"
5902 #: ../../include/features.php:48
5903 msgid "Network Personal Tab"
5904 msgstr "Filă Personală de Reţea"
5906 #: ../../include/features.php:48
5907 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5908 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările Reţelei cu care ați interacţionat"
5910 #: ../../include/features.php:49
5911 msgid "Network New Tab"
5912 msgstr "Filă Nouă de Reţea"
5914 #: ../../include/features.php:49
5915 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5916 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările noi din Reţea (din ultimele 12 ore)"
5918 #: ../../include/features.php:50
5919 msgid "Network Shared Links Tab"
5920 msgstr "Filă Legături Distribuite în Rețea"
5922 #: ../../include/features.php:50
5923 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5924 msgstr "Permiteți filei să afişeze numai postările din Reţea ce conțin legături"
5926 #: ../../include/features.php:55
5927 msgid "Post/Comment Tools"
5928 msgstr "Instrumente Postare/Comentariu"
5930 #: ../../include/features.php:56
5931 msgid "Multiple Deletion"
5932 msgstr "Ştergere Multiplă"
5934 #: ../../include/features.php:56
5935 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5936 msgstr "Selectaţi şi ştergeţi postări/comentarii multiple simultan"
5938 #: ../../include/features.php:57
5939 msgid "Edit Sent Posts"
5940 msgstr "Editare Postări Trimise"
5942 #: ../../include/features.php:57
5943 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5944 msgstr "Editarea şi corectarea postărilor şi comentariilor după postarea lor"
5946 #: ../../include/features.php:58
5950 #: ../../include/features.php:58
5951 msgid "Ability to tag existing posts"
5952 msgstr "Capacitatea de a eticheta postările existente"
5954 #: ../../include/features.php:59
5955 msgid "Post Categories"
5956 msgstr "Categorii Postări"
5958 #: ../../include/features.php:59
5959 msgid "Add categories to your posts"
5960 msgstr "Adăugaţi categorii la postările dvs."
5962 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5963 msgid "Saved Folders"
5964 msgstr "Dosare Salvate"
5966 #: ../../include/features.php:60
5967 msgid "Ability to file posts under folders"
5968 msgstr "Capacitatea de a atribui postări în dosare"
5970 #: ../../include/features.php:61
5971 msgid "Dislike Posts"
5972 msgstr "Respingere Postări"
5974 #: ../../include/features.php:61
5975 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5976 msgstr "Capacitatea de a marca postări/comentarii ca fiind neplăcute"
5978 #: ../../include/features.php:62
5980 msgstr "Postări cu Steluță"
5982 #: ../../include/features.php:62
5983 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5984 msgstr "Capacitatea de a marca posturile speciale cu o stea ca şi indicator"
5986 #: ../../include/features.php:63
5987 msgid "Mute Post Notifications"
5990 #: ../../include/features.php:63
5991 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5994 #: ../../include/auth.php:38
5996 msgstr "Deconectat."
5998 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6000 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6001 "Please check the correct spelling of the ID."
6002 msgstr "Am întâmpinat o problemă în timpul autentificării cu datele OpenID pe care le-ați furnizat."
6004 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6005 msgid "The error message was:"
6006 msgstr "Mesajul de eroare a fost:"
6008 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6012 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6014 msgstr "Se finalizează:"
6016 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6020 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6024 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6026 msgstr "Zile Naştere :"
6028 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6032 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6034 msgid "for %1$d %2$s"
6035 msgstr "pentru %1$d %2$s"
6037 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6041 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6045 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6046 msgid "Hobbies/Interests:"
6047 msgstr "Hobby/Interese:"
6049 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6050 msgid "Contact information and Social Networks:"
6051 msgstr "Informaţii de Contact şi Reţele Sociale:"
6053 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6054 msgid "Musical interests:"
6055 msgstr "Preferințe muzicale:"
6057 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6058 msgid "Books, literature:"
6059 msgstr "Cărti, literatură:"
6061 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6063 msgstr "Programe TV:"
6065 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6066 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6067 msgstr "Film/dans/cultură/divertisment:"
6069 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6070 msgid "Love/Romance:"
6071 msgstr "Dragoste/Romantism:"
6073 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6074 msgid "Work/employment:"
6075 msgstr "Loc de Muncă/Slujbă:"
6077 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6078 msgid "School/education:"
6079 msgstr "Școală/educatie:"
6081 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6082 msgid "[no subject]"
6083 msgstr "[fără subiect]"
6085 #: ../../include/Scrape.php:584
6089 #: ../../include/text.php:296
6093 #: ../../include/text.php:298
6097 #: ../../include/text.php:303
6101 #: ../../include/text.php:305
6105 #: ../../include/text.php:337
6109 #: ../../include/text.php:340
6113 #: ../../include/text.php:854
6115 msgstr "Nici-un contact"
6117 #: ../../include/text.php:863
6120 msgid_plural "%d Contacts"
6121 msgstr[0] "%d Contact"
6122 msgstr[1] "%d Contacte"
6123 msgstr[2] "%d de Contacte"
6125 #: ../../include/text.php:1004
6129 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6131 msgstr "a fost abordat(ă)"
6133 #: ../../include/text.php:1005
6137 #: ../../include/text.php:1005
6139 msgstr "i s-a trimis ping"
6141 #: ../../include/text.php:1006
6145 #: ../../include/text.php:1006
6147 msgstr "i s-a atras atenția"
6149 #: ../../include/text.php:1007
6153 #: ../../include/text.php:1007
6155 msgstr "a fost plesnit(ă)"
6157 #: ../../include/text.php:1008
6161 #: ../../include/text.php:1008
6163 msgstr "a fost indicat(ă)"
6165 #: ../../include/text.php:1009
6169 #: ../../include/text.php:1009
6171 msgstr "a fost respins(ă)"
6173 #: ../../include/text.php:1023
6177 #: ../../include/text.php:1024
6181 #: ../../include/text.php:1025
6185 #: ../../include/text.php:1026
6189 #: ../../include/text.php:1027
6193 #: ../../include/text.php:1028
6197 #: ../../include/text.php:1029
6199 msgstr "stupefiat(ă)"
6201 #: ../../include/text.php:1030
6203 msgstr "nedumerit(ă)"
6205 #: ../../include/text.php:1031
6207 msgstr "interesat(ă)"
6209 #: ../../include/text.php:1032
6213 #: ../../include/text.php:1033
6217 #: ../../include/text.php:1034
6219 msgstr "plin(ă) de viață"
6221 #: ../../include/text.php:1035
6225 #: ../../include/text.php:1036
6227 msgstr "neliniştit(ă)"
6229 #: ../../include/text.php:1037
6231 msgstr "irascibil(ă)"
6233 #: ../../include/text.php:1038
6235 msgstr "perturbat(ă)"
6237 #: ../../include/text.php:1039
6239 msgstr "frustrat(ă)"
6241 #: ../../include/text.php:1040
6245 #: ../../include/text.php:1041
6249 #: ../../include/text.php:1042
6251 msgstr "surprins(ă)"
6253 #: ../../include/text.php:1210
6257 #: ../../include/text.php:1210
6261 #: ../../include/text.php:1210
6265 #: ../../include/text.php:1210
6269 #: ../../include/text.php:1210
6273 #: ../../include/text.php:1210
6277 #: ../../include/text.php:1210
6281 #: ../../include/text.php:1214
6285 #: ../../include/text.php:1214
6289 #: ../../include/text.php:1214
6293 #: ../../include/text.php:1214
6297 #: ../../include/text.php:1214
6301 #: ../../include/text.php:1214
6305 #: ../../include/text.php:1214
6309 #: ../../include/text.php:1214
6313 #: ../../include/text.php:1214
6317 #: ../../include/text.php:1214
6321 #: ../../include/text.php:1214
6325 #: ../../include/text.php:1214
6329 #: ../../include/text.php:1434
6333 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6334 msgid "Click to open/close"
6335 msgstr "Apăsați pentru a deschide/închide"
6337 #: ../../include/text.php:1711
6338 msgid "Select an alternate language"
6339 msgstr "Selectați o limbă alternativă"
6341 #: ../../include/text.php:1967
6345 #: ../../include/text.php:1970
6349 #: ../../include/text.php:2138
6351 msgstr "Element îndosariat"
6353 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6354 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6355 #: ../../include/api.php:977
6356 msgid "User not found."
6357 msgstr "Utilizatorul nu a fost găsit."
6359 #: ../../include/api.php:1184
6360 msgid "There is no status with this id."
6361 msgstr "Nu există nici-un status cu acest id."
6363 #: ../../include/api.php:1254
6364 msgid "There is no conversation with this id."
6365 msgstr "Nu există nici-o conversație cu acest id."
6367 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6369 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6370 msgstr "Nu se pot localiza informațiile DNS pentru serverul de bază de date '%s'"
6372 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6374 msgid "%s's birthday"
6375 msgstr "%s's zi de naştere"
6377 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6379 msgid "Happy Birthday %s"
6380 msgstr "La mulţi ani %s"
6382 #: ../../include/items.php:4418
6383 msgid "Do you really want to delete this item?"
6384 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest element?"
6386 #: ../../include/items.php:4641
6390 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6391 msgid "(no subject)"
6392 msgstr "(fără subiect)"
6394 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6395 #: ../../include/enotify.php:30
6397 msgstr "nu-răspundeţi"
6399 #: ../../include/diaspora.php:703
6400 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6401 msgstr "Partajarea notificării din reţeaua Diaspora"
6403 #: ../../include/diaspora.php:2312
6404 msgid "Attachments:"
6407 #: ../../include/follow.php:32
6408 msgid "Connect URL missing."
6409 msgstr "Lipseşte URL-ul de conectare."
6411 #: ../../include/follow.php:59
6413 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6414 msgstr "Acest site nu este configurat pentru a permite comunicarea cu alte reţele."
6416 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6417 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6418 msgstr "Nu au fost descoperite protocoale de comunicaţii sau fluxuri compatibile."
6420 #: ../../include/follow.php:78
6421 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6422 msgstr "Adresa de profil specificată nu furnizează informații adecvate."
6424 #: ../../include/follow.php:82
6425 msgid "An author or name was not found."
6426 msgstr "Un autor sau nume nu a fost găsit."
6428 #: ../../include/follow.php:84
6429 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6430 msgstr "Nici un URL de browser nu a putut fi corelat cu această adresă."
6432 #: ../../include/follow.php:86
6434 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6436 msgstr "Nu se poate corela @-stilul pentru Adresa de Identitatea cu un protocol cunoscut sau contact de email."
6438 #: ../../include/follow.php:87
6439 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6440 msgstr "Utilizaţi mailto: în faţa adresei pentru a forţa verificarea de email."
6442 #: ../../include/follow.php:93
6444 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6446 msgstr "Adresa de profil specificată aparţine unei reţele care a fost dezactivată pe acest site."
6448 #: ../../include/follow.php:103
6450 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6451 "notifications from you."
6452 msgstr "Profil limitat. Această persoană nu va putea primi notificări directe/personale, de la dvs."
6454 #: ../../include/follow.php:205
6455 msgid "Unable to retrieve contact information."
6456 msgstr "Nu se pot localiza informaţiile de contact."
6458 #: ../../include/follow.php:259
6462 #: ../../include/security.php:22
6464 msgstr "Bine ați venit"
6466 #: ../../include/security.php:23
6467 msgid "Please upload a profile photo."
6468 msgstr "Vă rugăm să încărcaţi o fotografie de profil."
6470 #: ../../include/security.php:26
6471 msgid "Welcome back "
6472 msgstr "Bine ați revenit"
6474 #: ../../include/security.php:366
6476 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6477 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6478 msgstr "Formarea codului de securitate, nu a fost corectă. Aceasta probabil s-a întâmplat pentru că formularul a fost deschis pentru prea mult timp ( >3 ore) înainte de a-l transmite."
6480 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6484 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6488 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6489 msgid "Currently Male"
6490 msgstr "În prezent Bărbat"
6492 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6493 msgid "Currently Female"
6494 msgstr "În prezent Femeie"
6496 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6498 msgstr "Mai mult Bărbat"
6500 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6501 msgid "Mostly Female"
6502 msgstr "Mai mult Femeie"
6504 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6506 msgstr "Transsexual"
6508 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6510 msgstr "Intersexual"
6512 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6514 msgstr "Transsexual"
6516 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6517 msgid "Hermaphrodite"
6518 msgstr "Hermafrodit"
6520 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6524 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6525 msgid "Non-specific"
6526 msgstr "Non-specific"
6528 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6532 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6536 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6540 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6544 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6548 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6552 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6553 msgid "No Preference"
6554 msgstr "Fără Preferințe"
6556 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6560 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6564 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6566 msgstr "Abstinent(ă)"
6568 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6572 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6576 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6580 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6584 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6588 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6590 msgstr "Necăsătorit(ă)"
6592 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6596 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6598 msgstr "Disponibil(ă)"
6600 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6602 msgstr "Indisponibil(ă)"
6604 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6606 msgstr "Îndrăgostit(ă)"
6608 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6610 msgstr "Îndrăgostit(ă) nebunește"
6612 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6614 msgstr "Am întâlniri"
6616 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6620 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6622 msgstr "Dependent(ă) de Sex"
6624 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6625 #: ../../include/user.php:293
6629 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6630 msgid "Friends/Benefits"
6631 msgstr "Prietenii/Prestaţii"
6633 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6637 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6641 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6643 msgstr "Căsătorit(ă)"
6645 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6646 msgid "Imaginarily married"
6647 msgstr "Căsătorit(ă) imaginar"
6649 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6653 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6655 msgstr "În conviețuire"
6657 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6659 msgstr "Drept Comun"
6661 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6665 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6669 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6673 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6677 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6681 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6683 msgstr "Instabil(ă)"
6685 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6687 msgstr "Divorţat(ă)"
6689 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6690 msgid "Imaginarily divorced"
6691 msgstr "Divorţat(ă) imaginar"
6693 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6697 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6701 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6702 msgid "It's complicated"
6703 msgstr "E complicat"
6705 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6709 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6711 msgstr "Întreabă-mă"
6713 #: ../../include/uimport.php:94
6714 msgid "Error decoding account file"
6715 msgstr "Eroare la decodarea fişierului de cont"
6717 #: ../../include/uimport.php:100
6718 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6719 msgstr "Eroare! Nu există data versiunii în fişier! Acesta nu este un fișier de cont Friendica?"
6721 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6722 msgid "Error! Cannot check nickname"
6723 msgstr "Eroare! Nu pot verifica pseudonimul"
6725 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6727 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6728 msgstr "Utilizatorul '%s' există deja pe acest server!"
6730 #: ../../include/uimport.php:153
6731 msgid "User creation error"
6732 msgstr "Eroare la crearea utilizatorului"
6734 #: ../../include/uimport.php:171
6735 msgid "User profile creation error"
6736 msgstr "Eroare la crearea profilului utilizatorului"
6738 #: ../../include/uimport.php:220
6740 msgid "%d contact not imported"
6741 msgid_plural "%d contacts not imported"
6742 msgstr[0] "%d contact neimportat"
6743 msgstr[1] "%d contacte neimportate"
6744 msgstr[2] "%d de contacte neimportate"
6746 #: ../../include/uimport.php:290
6747 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6748 msgstr "Realizat. Vă puteţi conecta acum cu parola şi numele dumneavoastră de utilizator"
6750 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6751 msgid "Click here to upgrade."
6752 msgstr "Apăsați aici pentru a actualiza."
6754 #: ../../include/plugin.php:463
6755 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6756 msgstr "Această acţiune depăşeşte limitele stabilite de planul abonamentului dvs."
6758 #: ../../include/plugin.php:468
6759 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6760 msgstr "Această acţiune nu este disponibilă în planul abonamentului dvs."
6762 #: ../../include/conversation.php:207
6764 msgid "%1$s poked %2$s"
6765 msgstr "%1$s a abordat pe %2$s"
6767 #: ../../include/conversation.php:291
6769 msgstr "post/element"
6771 #: ../../include/conversation.php:292
6773 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6774 msgstr "%1$s a marcat %3$s de la %2$s ca favorit"
6776 #: ../../include/conversation.php:772
6780 #: ../../include/conversation.php:776
6781 msgid "Delete Selected Items"
6782 msgstr "Ștergeți Elementele Selectate"
6784 #: ../../include/conversation.php:875
6785 msgid "Follow Thread"
6786 msgstr "Urmăriți Firul Conversației"
6788 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6790 msgstr "Vizualizare Status"
6792 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6793 msgid "View Profile"
6794 msgstr "Vizualizare Profil"
6796 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6798 msgstr "Vizualizare Fotografii"
6800 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6801 #: ../../include/Contact.php:255
6802 msgid "Network Posts"
6803 msgstr "Postări din Rețea"
6805 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6806 #: ../../include/Contact.php:255
6807 msgid "Edit Contact"
6808 msgstr "Edit Contact"
6810 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6811 #: ../../include/Contact.php:255
6813 msgstr "Trimiteți mesaj personal"
6815 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6819 #: ../../include/conversation.php:944
6821 msgid "%s likes this."
6822 msgstr "%s apreciază aceasta."
6824 #: ../../include/conversation.php:944
6826 msgid "%s doesn't like this."
6827 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6829 #: ../../include/conversation.php:949
6831 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6832 msgstr "<span %1$s>%2$d persoane</span> apreciază aceasta"
6834 #: ../../include/conversation.php:952
6836 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6837 msgstr "<span %1$s>%2$d persoane</span>nu apreciază aceasta"
6839 #: ../../include/conversation.php:966
6843 #: ../../include/conversation.php:972
6845 msgid ", and %d other people"
6846 msgstr ", şi %d alte persoane"
6848 #: ../../include/conversation.php:974
6850 msgid "%s like this."
6851 msgstr "%s apreciază aceasta."
6853 #: ../../include/conversation.php:974
6855 msgid "%s don't like this."
6856 msgstr "%s nu apreciază aceasta."
6858 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6859 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6860 msgstr "Vizibil pentru <strong>toți</strong>"
6862 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6863 msgid "Please enter a video link/URL:"
6864 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip video"
6866 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6867 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6868 msgstr "Vă rugăm să introduceți un URL/legătură pentru clip audio"
6870 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6872 msgstr "Termen etichetare:"
6874 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6875 msgid "Where are you right now?"
6876 msgstr "Unde vă aflați acum?"
6878 #: ../../include/conversation.php:1008
6879 msgid "Delete item(s)?"
6880 msgstr "Ștergeți element(e)?"
6882 #: ../../include/conversation.php:1051
6883 msgid "Post to Email"
6884 msgstr "Postați prin Email"
6886 #: ../../include/conversation.php:1056
6888 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6889 msgstr "Conectorii au fost dezactivați, din moment ce \"%s\" este activat."
6891 #: ../../include/conversation.php:1111
6895 #: ../../include/conversation.php:1135
6896 msgid "Post to Groups"
6897 msgstr "Postați în Grupuri"
6899 #: ../../include/conversation.php:1136
6900 msgid "Post to Contacts"
6901 msgstr "Post către Contacte"
6903 #: ../../include/conversation.php:1137
6904 msgid "Private post"
6905 msgstr "Articol privat"
6907 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6908 msgid "Add New Contact"
6909 msgstr "Add Contact Nou"
6911 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6912 msgid "Enter address or web location"
6913 msgstr "Introduceţi adresa sau locaţia web"
6915 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6916 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6917 msgstr "Exemplu: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6919 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6921 msgid "%d invitation available"
6922 msgid_plural "%d invitations available"
6923 msgstr[0] "%d invitație disponibilă"
6924 msgstr[1] "%d invitații disponibile"
6925 msgstr[2] "%d de invitații disponibile"
6927 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6929 msgstr "Căutați Persoane"
6931 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6932 msgid "Enter name or interest"
6933 msgstr "Introduceţi numele sau interesul"
6935 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6936 msgid "Connect/Follow"
6937 msgstr "Conectare/Urmărire"
6939 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6940 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6941 msgstr "Exemple: Robert Morgenstein, Pescuit"
6943 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6944 msgid "Random Profile"
6945 msgstr "Profil Aleatoriu"
6947 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6951 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6952 msgid "All Networks"
6953 msgstr "Toate Reţelele"
6955 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6959 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6963 #: ../../include/nav.php:73
6964 msgid "End this session"
6965 msgstr "Finalizați această sesiune"
6967 #: ../../include/nav.php:79
6969 msgstr "Fișierele tale video"
6971 #: ../../include/nav.php:81
6972 msgid "Your personal notes"
6973 msgstr "Notele tale personale"
6975 #: ../../include/nav.php:92
6977 msgstr "Autentificare"
6979 #: ../../include/nav.php:105
6981 msgstr "Home Pagina"
6983 #: ../../include/nav.php:109
6984 msgid "Create an account"
6985 msgstr "Creați un cont"
6987 #: ../../include/nav.php:114
6988 msgid "Help and documentation"
6989 msgstr "Ajutor şi documentaţie"
6991 #: ../../include/nav.php:117
6995 #: ../../include/nav.php:117
6996 msgid "Addon applications, utilities, games"
6997 msgstr "Suplimente la aplicații, utilitare, jocuri"
6999 #: ../../include/nav.php:119
7000 msgid "Search site content"
7001 msgstr "Căutare în conținut site"
7003 #: ../../include/nav.php:129
7004 msgid "Conversations on this site"
7005 msgstr "Conversaţii pe acest site"
7007 #: ../../include/nav.php:131
7011 #: ../../include/nav.php:131
7012 msgid "People directory"
7013 msgstr "Director persoane"
7015 #: ../../include/nav.php:133
7019 #: ../../include/nav.php:133
7020 msgid "Information about this friendica instance"
7021 msgstr "Informaţii despre această instanță friendica"
7023 #: ../../include/nav.php:143
7024 msgid "Conversations from your friends"
7025 msgstr "Conversaţiile prieteniilor dvs."
7027 #: ../../include/nav.php:144
7028 msgid "Network Reset"
7029 msgstr "Resetare Reţea"
7031 #: ../../include/nav.php:144
7032 msgid "Load Network page with no filters"
7033 msgstr "Încărcare pagina de Reţea fără filtre"
7035 #: ../../include/nav.php:152
7036 msgid "Friend Requests"
7037 msgstr "Solicitări Prietenie"
7039 #: ../../include/nav.php:154
7040 msgid "See all notifications"
7041 msgstr "Consultaţi toate notificările"
7043 #: ../../include/nav.php:155
7044 msgid "Mark all system notifications seen"
7045 msgstr "Marcaţi toate notificările de sistem, ca și vizualizate"
7047 #: ../../include/nav.php:159
7048 msgid "Private mail"
7049 msgstr "Mail privat"
7051 #: ../../include/nav.php:160
7053 msgstr "Mesaje primite"
7055 #: ../../include/nav.php:161
7057 msgstr "Căsuță de Ieșire"
7059 #: ../../include/nav.php:165
7063 #: ../../include/nav.php:165
7064 msgid "Manage other pages"
7065 msgstr "Gestionează alte pagini"
7067 #: ../../include/nav.php:170
7068 msgid "Account settings"
7069 msgstr "Configurări Cont"
7071 #: ../../include/nav.php:173
7072 msgid "Manage/Edit Profiles"
7073 msgstr "Gestionare/Editare Profile"
7075 #: ../../include/nav.php:175
7076 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7077 msgstr "Gestionare/Editare prieteni şi contacte"
7079 #: ../../include/nav.php:182
7080 msgid "Site setup and configuration"
7081 msgstr "Instalare şi configurare site"
7083 #: ../../include/nav.php:186
7087 #: ../../include/nav.php:186
7091 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7092 msgid "Unknown | Not categorised"
7093 msgstr "Necunoscut | Fără categorie"
7095 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7096 msgid "Block immediately"
7097 msgstr "Blocare Imediată"
7099 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7100 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7101 msgstr "Dubioșii, spammerii, auto-promoterii"
7103 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7104 msgid "Known to me, but no opinion"
7105 msgstr "Cunoscut mie, dar fără o opinie"
7107 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7108 msgid "OK, probably harmless"
7109 msgstr "OK, probabil inofensiv"
7111 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7112 msgid "Reputable, has my trust"
7113 msgstr "Cu reputație, are încrederea mea"
7115 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7119 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7123 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7127 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7131 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7135 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7139 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7143 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7147 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7151 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7155 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7159 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7160 msgid "Diaspora Connector"
7161 msgstr "Conector Diaspora"
7163 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7167 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7171 #: ../../include/enotify.php:18
7172 msgid "Friendica Notification"
7173 msgstr "Notificare Friendica"
7175 #: ../../include/enotify.php:21
7177 msgstr "Vă mulțumim,"
7179 #: ../../include/enotify.php:23
7181 msgid "%s Administrator"
7182 msgstr "%s Administrator"
7184 #: ../../include/enotify.php:55
7186 msgid "%s <!item_type!>"
7187 msgstr "%s <!tip_element!>"
7189 #: ../../include/enotify.php:59
7191 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7192 msgstr "[Friendica:Notificare] Mail nou primit la %s"
7194 #: ../../include/enotify.php:61
7196 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7197 msgstr "%1$s v-a trimis un nou mesaj privat la %2$s."
7199 #: ../../include/enotify.php:62
7201 msgid "%1$s sent you %2$s."
7202 msgstr "%1$s v-a trimis %2$s"
7204 #: ../../include/enotify.php:62
7205 msgid "a private message"
7206 msgstr "un mesaj privat"
7208 #: ../../include/enotify.php:63
7210 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7211 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la mesaje private."
7213 #: ../../include/enotify.php:115
7215 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7216 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7218 #: ../../include/enotify.php:122
7220 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7221 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%4$s postat de %3$s[/url]"
7223 #: ../../include/enotify.php:130
7225 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7226 msgstr "%1$s a comentat la [url=%2$s]%3$s dvs.[/url]"
7228 #: ../../include/enotify.php:140
7230 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7231 msgstr "[Friendica:Notificare] Comentariu la conversaţia #%1$d postată de %2$s"
7233 #: ../../include/enotify.php:141
7235 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7236 msgstr "%s a comentat la un element/conversaţie pe care o urmăriți."
7238 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7239 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7240 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7242 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7243 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a vizualiza şi/sau răspunde la conversație."
7245 #: ../../include/enotify.php:151
7247 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7248 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a postat pe peretele dvs. de profil"
7250 #: ../../include/enotify.php:153
7252 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7253 msgstr "%1$s a postat pe peretele dvs. de profil la %2$s"
7255 #: ../../include/enotify.php:155
7257 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7258 msgstr "%1$s a postat pe [url=%2$s]peretele dvs.[/url]"
7260 #: ../../include/enotify.php:166
7262 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7263 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat"
7265 #: ../../include/enotify.php:167
7267 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7268 msgstr "%1$s v-a etichetat la %2$s"
7270 #: ../../include/enotify.php:168
7272 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7273 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a etichetat[/url]."
7275 #: ../../include/enotify.php:179
7277 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7278 msgstr "[Friendica:Notificare] %s a distribuit o nouă postare"
7280 #: ../../include/enotify.php:180
7282 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7283 msgstr "%1$s a distribuit o nouă postare la %2$s"
7285 #: ../../include/enotify.php:181
7287 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7288 msgstr "%1$s [url=%2$s] a distribuit o postare[/url]."
7290 #: ../../include/enotify.php:193
7292 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7293 msgstr "[Friendica:Notificare] %1$s v-a abordat"
7295 #: ../../include/enotify.php:194
7297 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7298 msgstr "%1$s v-a abordat la %2$s"
7300 #: ../../include/enotify.php:195
7302 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7303 msgstr "%1$s [url=%2$s]v-a abordat[/url]."
7305 #: ../../include/enotify.php:210
7307 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7308 msgstr "[Friendica:Notificare] %s v-a etichetat postarea"
7310 #: ../../include/enotify.php:211
7312 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7313 msgstr "%1$sv-a etichetat postarea la %2$s"
7315 #: ../../include/enotify.php:212
7317 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7318 msgstr "%1$s a etichetat [url=%2$s]postarea dvs.[/url]"
7320 #: ../../include/enotify.php:223
7321 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7322 msgstr "[Friendica:Notificare] Prezentare primită"
7324 #: ../../include/enotify.php:224
7326 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7327 msgstr "Aţi primit o prezentare de la '%1$s' at %2$s"
7329 #: ../../include/enotify.php:225
7331 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7332 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o prezentare[/url] de la %2$s."
7334 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7336 msgid "You may visit their profile at %s"
7337 msgstr "Le puteți vizita profilurile, online pe %s"
7339 #: ../../include/enotify.php:230
7341 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7342 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge prezentarea."
7344 #: ../../include/enotify.php:238
7345 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7348 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7350 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7351 msgstr "%1$s împărtăşeşte cu dvs. la %2$s"
7353 #: ../../include/enotify.php:246
7354 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7355 msgstr "[Friendica:Notify] Aveţi un nou susținător la"
7357 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7359 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7360 msgstr "Aveţi un nou susținător la %2$s : %1$s"
7362 #: ../../include/enotify.php:261
7363 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7364 msgstr "[Friendica:Notificare] Ați primit o sugestie de prietenie"
7366 #: ../../include/enotify.php:262
7368 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7369 msgstr "Ați primit o sugestie de prietenie de la '%1$s' la %2$s"
7371 #: ../../include/enotify.php:263
7374 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7375 msgstr "Aţi primit [url=%1$s]o sugestie de prietenie[/url] pentru %2$s de la %3$s."
7377 #: ../../include/enotify.php:268
7381 #: ../../include/enotify.php:269
7385 #: ../../include/enotify.php:272
7387 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7388 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge sugestia."
7390 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7391 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7392 msgstr "[Friendica:Notificare] Conectare acceptată"
7394 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7396 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7399 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7401 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7404 #: ../../include/enotify.php:285
7406 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7407 "\twithout restriction."
7410 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7412 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7415 #: ../../include/enotify.php:298
7418 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7419 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7420 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7424 #: ../../include/enotify.php:300
7427 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7428 "relationship in the future. "
7431 #: ../../include/enotify.php:313
7432 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7435 #: ../../include/enotify.php:314
7437 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7440 #: ../../include/enotify.php:315
7442 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7445 #: ../../include/enotify.php:318
7447 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7450 #: ../../include/enotify.php:321
7452 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7453 msgstr "Vă rugăm să vizitați %s pentru a aproba sau pentru a respinge cererea."
7455 #: ../../include/user.php:40
7456 msgid "An invitation is required."
7457 msgstr "O invitaţie este necesară."
7459 #: ../../include/user.php:45
7460 msgid "Invitation could not be verified."
7461 msgstr "Invitația nu s-a putut verifica."
7463 #: ../../include/user.php:53
7464 msgid "Invalid OpenID url"
7465 msgstr "URL OpenID invalid"
7467 #: ../../include/user.php:74
7468 msgid "Please enter the required information."
7469 msgstr "Vă rugăm să introduceți informațiile solicitate."
7471 #: ../../include/user.php:88
7472 msgid "Please use a shorter name."
7473 msgstr "Vă rugăm să utilizaţi un nume mai scurt."
7475 #: ../../include/user.php:90
7476 msgid "Name too short."
7477 msgstr "Numele este prea scurt."
7479 #: ../../include/user.php:105
7480 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7481 msgstr "Acesta nu pare a fi Numele (Prenumele) dvs. complet"
7483 #: ../../include/user.php:110
7484 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7485 msgstr "Domeniul dvs. de email nu este printre cele permise pe acest site."
7487 #: ../../include/user.php:113
7488 msgid "Not a valid email address."
7489 msgstr "Nu este o adresă vaildă de email."
7491 #: ../../include/user.php:126
7492 msgid "Cannot use that email."
7493 msgstr "Nu se poate utiliza acest email."
7495 #: ../../include/user.php:132
7497 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7498 "must also begin with a letter."
7499 msgstr " \"Pseudonimul\" dvs. poate conţine numai \"a-z\", \"0-9\", \"-\",, şi \"_\", şi trebuie de asemenea să înceapă cu o literă."
7501 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7502 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7503 msgstr "Pseudonimul este deja înregistrat. Vă rugăm, alegeți un altul."
7505 #: ../../include/user.php:148
7507 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7509 msgstr "Pseudonimul a fost înregistrat aici, şi e posibil să nu mai poată fi reutilizat. Vă rugăm, alegeți altul."
7511 #: ../../include/user.php:164
7512 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7513 msgstr "EROARE GRAVĂ: Generarea de chei de securitate a eşuat."
7515 #: ../../include/user.php:222
7516 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7517 msgstr "A intervenit o eroare în timpul înregistrării. Vă rugăm să reîncercați."
7519 #: ../../include/user.php:257
7520 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7521 msgstr "A intervenit o eroare la crearea profilului dvs. implicit. Vă rugăm să reîncercați."
7523 #: ../../include/user.php:377
7528 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7532 #: ../../include/user.php:381
7536 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7537 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7538 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7539 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7541 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7544 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7546 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7547 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7549 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7550 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7551 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7554 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7555 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7556 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7559 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7562 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7563 msgid "Visible to everybody"
7564 msgstr "Vizibil pentru toata lumea"
7566 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7567 #: ../../include/bbcode.php:1055
7569 msgstr "Imagine/fotografie"
7571 #: ../../include/bbcode.php:549
7573 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7574 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7576 #: ../../include/bbcode.php:583
7579 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7580 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7581 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> a scris următoarea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">postare</a>"
7583 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7585 msgstr "$1 a scris:"
7587 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7588 msgid "Encrypted content"
7589 msgstr "Conţinut criptat"
7591 #: ../../include/oembed.php:205
7592 msgid "Embedded content"
7593 msgstr "Conţinut încorporat"
7595 #: ../../include/oembed.php:214
7596 msgid "Embedding disabled"
7597 msgstr "Încorporarea conținuturilor este dezactivată"
7599 #: ../../include/group.php:25
7601 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7602 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7603 "not what you intended, please create another group with a different name."
7604 msgstr "Un grup şters cu acest nume a fost restabilit. Permisiunile existente ale elementului, <strong>pot</strong>fi aplicate acestui grup şi oricăror viitori membrii. Dacă aceasta nu este ceea ați intenționat să faceți, vă rugăm să creaţi un alt grup cu un un nume diferit."
7606 #: ../../include/group.php:207
7607 msgid "Default privacy group for new contacts"
7608 msgstr "Confidenţialitatea implicită a grupului pentru noi contacte"
7610 #: ../../include/group.php:226
7612 msgstr "Toată lumea"
7614 #: ../../include/group.php:249
7618 #: ../../include/group.php:271
7620 msgstr "Editare grup"
7622 #: ../../include/group.php:272
7623 msgid "Create a new group"
7624 msgstr "Creați un nou grup"
7626 #: ../../include/group.php:273
7627 msgid "Contacts not in any group"
7628 msgstr "Contacte ce nu se află în orice grup"
7630 #: ../../include/Contact.php:115
7631 msgid "stopped following"
7632 msgstr "urmărire întreruptă"
7634 #: ../../include/Contact.php:234
7635 msgid "Drop Contact"
7636 msgstr "Eliminare Contact"
7638 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7639 msgid "Miscellaneous"
7642 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7646 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7650 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7654 #: ../../include/datetime.php:276
7658 #: ../../include/datetime.php:282
7659 msgid "less than a second ago"
7660 msgstr "acum mai puțin de o secundă"
7662 #: ../../include/datetime.php:285
7666 #: ../../include/datetime.php:286
7670 #: ../../include/datetime.php:287
7674 #: ../../include/datetime.php:287
7678 #: ../../include/datetime.php:288
7682 #: ../../include/datetime.php:289
7686 #: ../../include/datetime.php:289
7690 #: ../../include/datetime.php:290
7694 #: ../../include/datetime.php:290
7698 #: ../../include/datetime.php:291
7702 #: ../../include/datetime.php:291
7706 #: ../../include/datetime.php:300
7708 msgid "%1$d %2$s ago"
7709 msgstr "acum %1$d %2$s"
7711 #: ../../include/network.php:895
7712 msgid "view full size"
7713 msgstr "vezi intreaga mărime"
7715 #: ../../include/dbstructure.php:26
7719 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7720 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7721 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7722 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7725 #: ../../include/dbstructure.php:31
7728 "The error message is\n"
7730 msgstr "Mesajul de eroare este\n[pre]%s[/pre]"
7732 #: ../../include/dbstructure.php:163
7733 msgid "Errors encountered creating database tables."
7734 msgstr "Erori întâlnite la crearea tabelelor bazei de date."
7736 #: ../../include/dbstructure.php:221
7737 msgid "Errors encountered performing database changes."
7738 msgstr "Erori întâlnite la operarea de modificări în baza de date."