]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
CS, ZH-CN: update to the strings
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-11 09:48+0000\n"
15 "Last-Translator: Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../mod/contacts.php:108
24 #, php-format
25 msgid "%d contact edited."
26 msgid_plural "%d contacts edited"
27 msgstr[0] "%d熟人编辑了"
28
29 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
30 msgid "Could not access contact record."
31 msgstr "用不了熟人记录。"
32
33 #: ../../mod/contacts.php:153
34 msgid "Could not locate selected profile."
35 msgstr "找不到选择的简介。"
36
37 #: ../../mod/contacts.php:186
38 msgid "Contact updated."
39 msgstr "熟人更新了。"
40
41 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
42 msgid "Failed to update contact record."
43 msgstr "更新熟人记录失败了。"
44
45 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
46 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
47 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
48 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
49 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
50 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
51 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
52 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
53 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
54 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
55 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
56 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
57 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
58 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
59 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
60 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
61 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
62 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
63 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
64 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
65 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
66 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
67 msgid "Permission denied."
68 msgstr "权限不够。"
69
70 #: ../../mod/contacts.php:287
71 msgid "Contact has been blocked"
72 msgstr "熟人拦了"
73
74 #: ../../mod/contacts.php:287
75 msgid "Contact has been unblocked"
76 msgstr "熟人否拦了"
77
78 #: ../../mod/contacts.php:298
79 msgid "Contact has been ignored"
80 msgstr "熟人不理了"
81
82 #: ../../mod/contacts.php:298
83 msgid "Contact has been unignored"
84 msgstr "熟人否不理了"
85
86 #: ../../mod/contacts.php:310
87 msgid "Contact has been archived"
88 msgstr "把联系存档了"
89
90 #: ../../mod/contacts.php:310
91 msgid "Contact has been unarchived"
92 msgstr "把联系从存档拿来了"
93
94 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
95 msgid "Do you really want to delete this contact?"
96 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
97
98 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
99 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
100 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
101 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
102 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
103 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
104 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
105 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
106 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
107 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
108 #: ../../include/items.php:4557
109 msgid "Yes"
110 msgstr "是"
111
112 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
113 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
114 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
115 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
116 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
117 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
118 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
119 msgid "Cancel"
120 msgstr "退消"
121
122 #: ../../mod/contacts.php:352
123 msgid "Contact has been removed."
124 msgstr "熟人删除了。"
125
126 #: ../../mod/contacts.php:390
127 #, php-format
128 msgid "You are mutual friends with %s"
129 msgstr "您和%s是共同朋友们"
130
131 #: ../../mod/contacts.php:394
132 #, php-format
133 msgid "You are sharing with %s"
134 msgstr "您分享给%s"
135
136 #: ../../mod/contacts.php:399
137 #, php-format
138 msgid "%s is sharing with you"
139 msgstr "%s给您分享"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:416
142 msgid "Private communications are not available for this contact."
143 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
144
145 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
146 msgid "Never"
147 msgstr "从未"
148
149 #: ../../mod/contacts.php:423
150 msgid "(Update was successful)"
151 msgstr "(更新成功)"
152
153 #: ../../mod/contacts.php:423
154 msgid "(Update was not successful)"
155 msgstr "(更新不成功)"
156
157 #: ../../mod/contacts.php:425
158 msgid "Suggest friends"
159 msgstr "建议朋友们"
160
161 #: ../../mod/contacts.php:429
162 #, php-format
163 msgid "Network type: %s"
164 msgstr "网络种类: %s"
165
166 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
167 #, php-format
168 msgid "%d contact in common"
169 msgid_plural "%d contacts in common"
170 msgstr[0] "%d共同熟人"
171
172 #: ../../mod/contacts.php:437
173 msgid "View all contacts"
174 msgstr "看所有的熟人"
175
176 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
177 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
178 msgid "Unblock"
179 msgstr "不拦"
180
181 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
182 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
183 msgid "Block"
184 msgstr "拦"
185
186 #: ../../mod/contacts.php:445
187 msgid "Toggle Blocked status"
188 msgstr "交替拦配置"
189
190 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
191 #: ../../mod/contacts.php:715
192 msgid "Unignore"
193 msgstr "停不理"
194
195 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
196 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
197 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
198 msgid "Ignore"
199 msgstr "忽视"
200
201 #: ../../mod/contacts.php:451
202 msgid "Toggle Ignored status"
203 msgstr "交替忽视现状"
204
205 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
206 msgid "Unarchive"
207 msgstr "从存档拿来"
208
209 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
210 msgid "Archive"
211 msgstr "存档"
212
213 #: ../../mod/contacts.php:458
214 msgid "Toggle Archive status"
215 msgstr "交替档案现状"
216
217 #: ../../mod/contacts.php:461
218 msgid "Repair"
219 msgstr "维修"
220
221 #: ../../mod/contacts.php:464
222 msgid "Advanced Contact Settings"
223 msgstr "专家熟人设置"
224
225 #: ../../mod/contacts.php:470
226 msgid "Communications lost with this contact!"
227 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
228
229 #: ../../mod/contacts.php:473
230 msgid "Contact Editor"
231 msgstr "熟人编器"
232
233 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
234 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
235 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
236 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
237 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
238 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
239 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
240 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
241 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
242 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
243 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
244 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
245 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
247 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
248 msgid "Submit"
249 msgstr "提交"
250
251 #: ../../mod/contacts.php:476
252 msgid "Profile Visibility"
253 msgstr "简历可见量"
254
255 #: ../../mod/contacts.php:477
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
259 "profile securely."
260 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
261
262 #: ../../mod/contacts.php:478
263 msgid "Contact Information / Notes"
264 msgstr "熟人信息/便条"
265
266 #: ../../mod/contacts.php:479
267 msgid "Edit contact notes"
268 msgstr "编辑熟人便条"
269
270 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
271 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
272 #, php-format
273 msgid "Visit %s's profile [%s]"
274 msgstr "看%s的简介[%s]"
275
276 #: ../../mod/contacts.php:485
277 msgid "Block/Unblock contact"
278 msgstr "拦/否拦熟人"
279
280 #: ../../mod/contacts.php:486
281 msgid "Ignore contact"
282 msgstr "忽视熟人"
283
284 #: ../../mod/contacts.php:487
285 msgid "Repair URL settings"
286 msgstr "维修URL设置"
287
288 #: ../../mod/contacts.php:488
289 msgid "View conversations"
290 msgstr "看交流"
291
292 #: ../../mod/contacts.php:490
293 msgid "Delete contact"
294 msgstr "删除熟人"
295
296 #: ../../mod/contacts.php:494
297 msgid "Last update:"
298 msgstr "上个更新:"
299
300 #: ../../mod/contacts.php:496
301 msgid "Update public posts"
302 msgstr "更新公开文章"
303
304 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
305 msgid "Update now"
306 msgstr "现在更新"
307
308 #: ../../mod/contacts.php:505
309 msgid "Currently blocked"
310 msgstr "现在拦的"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:506
313 msgid "Currently ignored"
314 msgstr "现在不理的"
315
316 #: ../../mod/contacts.php:507
317 msgid "Currently archived"
318 msgstr "现在存档着"
319
320 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
321 #: ../../mod/notifications.php:204
322 msgid "Hide this contact from others"
323 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
324
325 #: ../../mod/contacts.php:508
326 msgid ""
327 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
328 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
329
330 #: ../../mod/contacts.php:509
331 msgid "Notification for new posts"
332 msgstr "新消息提示"
333
334 #: ../../mod/contacts.php:509
335 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
336 msgstr "发提示在所有这个联络的新消息"
337
338 #: ../../mod/contacts.php:510
339 msgid "Fetch further information for feeds"
340 msgstr "拿文源别的消息"
341
342 #: ../../mod/contacts.php:511
343 msgid "Disabled"
344 msgstr "已停用"
345
346 #: ../../mod/contacts.php:511
347 msgid "Fetch information"
348 msgstr "取消息"
349
350 #: ../../mod/contacts.php:511
351 msgid "Fetch information and keywords"
352 msgstr "取消息和关键词"
353
354 #: ../../mod/contacts.php:513
355 msgid "Blacklisted keywords"
356 msgstr "黑名单关键词"
357
358 #: ../../mod/contacts.php:513
359 msgid ""
360 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
361 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
362 msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
363
364 #: ../../mod/contacts.php:564
365 msgid "Suggestions"
366 msgstr "建议"
367
368 #: ../../mod/contacts.php:567
369 msgid "Suggest potential friends"
370 msgstr "建议潜在朋友们"
371
372 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
373 msgid "All Contacts"
374 msgstr "所有的熟人"
375
376 #: ../../mod/contacts.php:573
377 msgid "Show all contacts"
378 msgstr "表示所有的熟人"
379
380 #: ../../mod/contacts.php:576
381 msgid "Unblocked"
382 msgstr "不拦了"
383
384 #: ../../mod/contacts.php:579
385 msgid "Only show unblocked contacts"
386 msgstr "只表示不拦的熟人"
387
388 #: ../../mod/contacts.php:583
389 msgid "Blocked"
390 msgstr "拦了"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:586
393 msgid "Only show blocked contacts"
394 msgstr "只表示拦的熟人"
395
396 #: ../../mod/contacts.php:590
397 msgid "Ignored"
398 msgstr "忽视的"
399
400 #: ../../mod/contacts.php:593
401 msgid "Only show ignored contacts"
402 msgstr "只表示忽视的熟人"
403
404 #: ../../mod/contacts.php:597
405 msgid "Archived"
406 msgstr "在存档"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:600
409 msgid "Only show archived contacts"
410 msgstr "只表示档案熟人"
411
412 #: ../../mod/contacts.php:604
413 msgid "Hidden"
414 msgstr "隐藏的"
415
416 #: ../../mod/contacts.php:607
417 msgid "Only show hidden contacts"
418 msgstr "只表示隐藏的熟人"
419
420 #: ../../mod/contacts.php:655
421 msgid "Mutual Friendship"
422 msgstr "共同友谊"
423
424 #: ../../mod/contacts.php:659
425 msgid "is a fan of yours"
426 msgstr "是您迷"
427
428 #: ../../mod/contacts.php:663
429 msgid "you are a fan of"
430 msgstr "你喜欢"
431
432 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
433 msgid "Edit contact"
434 msgstr "编熟人"
435
436 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
438 msgid "Contacts"
439 msgstr "熟人"
440
441 #: ../../mod/contacts.php:706
442 msgid "Search your contacts"
443 msgstr "搜索您的熟人"
444
445 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
446 msgid "Finding: "
447 msgstr "找着:"
448
449 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
450 #: ../../include/contact_widgets.php:34
451 msgid "Find"
452 msgstr "搜索"
453
454 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
455 #: ../../mod/settings.php:640
456 msgid "Update"
457 msgstr "更新"
458
459 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
460 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
461 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
462 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
463 msgid "Delete"
464 msgstr "删除"
465
466 #: ../../mod/hcard.php:10
467 msgid "No profile"
468 msgstr "无简介"
469
470 #: ../../mod/manage.php:106
471 msgid "Manage Identities and/or Pages"
472 msgstr "管理身份或页"
473
474 #: ../../mod/manage.php:107
475 msgid ""
476 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
477 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
478 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
479
480 #: ../../mod/manage.php:108
481 msgid "Select an identity to manage: "
482 msgstr "选择同一个人管理:"
483
484 #: ../../mod/oexchange.php:25
485 msgid "Post successful."
486 msgstr "评论发表了。"
487
488 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
489 msgid "Permission denied"
490 msgstr "权限不够"
491
492 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
493 msgid "Invalid profile identifier."
494 msgstr "无限的简介标识符。"
495
496 #: ../../mod/profperm.php:101
497 msgid "Profile Visibility Editor"
498 msgstr "简介能见度编辑器。"
499
500 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
501 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
502 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
503 msgid "Profile"
504 msgstr "简介"
505
506 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
507 msgid "Click on a contact to add or remove."
508 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
509
510 #: ../../mod/profperm.php:114
511 msgid "Visible To"
512 msgstr "能见被"
513
514 #: ../../mod/profperm.php:130
515 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
516 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
517
518 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
519 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
520 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
521 #: ../../include/items.php:4516
522 msgid "Item not found."
523 msgstr "项目找不到。"
524
525 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
526 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
528 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
529 msgid "Public access denied."
530 msgstr "公众看拒绝"
531
532 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
533 msgid "Access to this profile has been restricted."
534 msgstr "使用权这个简介被限制了."
535
536 #: ../../mod/display.php:496
537 msgid "Item has been removed."
538 msgstr "项目被删除了。"
539
540 #: ../../mod/newmember.php:6
541 msgid "Welcome to Friendica"
542 msgstr "Friendica欢迎你"
543
544 #: ../../mod/newmember.php:8
545 msgid "New Member Checklist"
546 msgstr "新的成员一览表"
547
548 #: ../../mod/newmember.php:12
549 msgid ""
550 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
551 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
552 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
553 "registration and then will quietly disappear."
554 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
555
556 #: ../../mod/newmember.php:14
557 msgid "Getting Started"
558 msgstr "开始方法"
559
560 #: ../../mod/newmember.php:18
561 msgid "Friendica Walk-Through"
562 msgstr "Friendica游览"
563
564 #: ../../mod/newmember.php:18
565 msgid ""
566 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
567 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
568 " join."
569 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
570
571 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
572 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
573 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
574 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
575 msgid "Settings"
576 msgstr "配置"
577
578 #: ../../mod/newmember.php:26
579 msgid "Go to Your Settings"
580 msgstr "您的设置"
581
582 #: ../../mod/newmember.php:26
583 msgid ""
584 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
585 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
586 "will be useful in making friends on the free social web."
587 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
588
589 #: ../../mod/newmember.php:28
590 msgid ""
591 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
592 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
593 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
594 "potential friends know exactly how to find you."
595 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
596
597 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
598 #: ../../mod/profiles.php:699
599 msgid "Upload Profile Photo"
600 msgstr "上传简历照片"
601
602 #: ../../mod/newmember.php:36
603 msgid ""
604 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
605 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
606 " friends than people who do not."
607 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
608
609 #: ../../mod/newmember.php:38
610 msgid "Edit Your Profile"
611 msgstr "编辑您的简介"
612
613 #: ../../mod/newmember.php:38
614 msgid ""
615 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
616 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
617 " visitors."
618 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
619
620 #: ../../mod/newmember.php:40
621 msgid "Profile Keywords"
622 msgstr "简介关键字"
623
624 #: ../../mod/newmember.php:40
625 msgid ""
626 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
627 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
628 "suggest friendships."
629 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
630
631 #: ../../mod/newmember.php:44
632 msgid "Connecting"
633 msgstr "连接着"
634
635 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
636 #: ../../include/contact_selectors.php:81
637 msgid "Facebook"
638 msgstr "Facebook"
639
640 #: ../../mod/newmember.php:49
641 msgid ""
642 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
643 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
644 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
645
646 #: ../../mod/newmember.php:51
647 msgid ""
648 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
649 "may ease your transition to the free social web."
650 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
651
652 #: ../../mod/newmember.php:56
653 msgid "Importing Emails"
654 msgstr "进口着邮件"
655
656 #: ../../mod/newmember.php:56
657 msgid ""
658 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
659 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
660 "INBOX"
661 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
662
663 #: ../../mod/newmember.php:58
664 msgid "Go to Your Contacts Page"
665 msgstr "您的熟人页"
666
667 #: ../../mod/newmember.php:58
668 msgid ""
669 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
670 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
671 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
672 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
673
674 #: ../../mod/newmember.php:60
675 msgid "Go to Your Site's Directory"
676 msgstr "您网站的目录"
677
678 #: ../../mod/newmember.php:60
679 msgid ""
680 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
681 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
682 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
683 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
684
685 #: ../../mod/newmember.php:62
686 msgid "Finding New People"
687 msgstr "找新人"
688
689 #: ../../mod/newmember.php:62
690 msgid ""
691 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
692 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
693 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
694 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
695 "hours."
696 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
697
698 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
699 msgid "Groups"
700 msgstr "组"
701
702 #: ../../mod/newmember.php:70
703 msgid "Group Your Contacts"
704 msgstr "把熟人组起来"
705
706 #: ../../mod/newmember.php:70
707 msgid ""
708 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
709 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
710 " each group privately on your Network page."
711 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
712
713 #: ../../mod/newmember.php:73
714 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
715 msgstr "我文章怎么没公开的?"
716
717 #: ../../mod/newmember.php:73
718 msgid ""
719 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
720 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
721 "from the link above."
722 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
723
724 #: ../../mod/newmember.php:78
725 msgid "Getting Help"
726 msgstr "怎么获得帮助"
727
728 #: ../../mod/newmember.php:82
729 msgid "Go to the Help Section"
730 msgstr "看帮助部分"
731
732 #: ../../mod/newmember.php:82
733 msgid ""
734 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
735 " features and resources."
736 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
737
738 #: ../../mod/openid.php:24
739 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
740 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
741
742 #: ../../mod/openid.php:53
743 msgid ""
744 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
745 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
746
747 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
748 #: ../../include/auth.php:175
749 msgid "Login failed."
750 msgstr "登记失败了。"
751
752 #: ../../mod/profile_photo.php:44
753 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
754 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
755
756 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
757 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
758 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
759 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
760 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
761 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
762 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
763 msgid "Profile Photos"
764 msgstr "简介照片"
765
766 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
767 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
768 #, php-format
769 msgid "Image size reduction [%s] failed."
770 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
771
772 #: ../../mod/profile_photo.php:118
773 msgid ""
774 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
775 "display immediately."
776 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
777
778 #: ../../mod/profile_photo.php:128
779 msgid "Unable to process image"
780 msgstr "不能处理照片"
781
782 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
783 #, php-format
784 msgid "Image exceeds size limit of %d"
785 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
786
787 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
788 #: ../../mod/photos.php:807
789 msgid "Unable to process image."
790 msgstr "处理不了图像."
791
792 #: ../../mod/profile_photo.php:242
793 msgid "Upload File:"
794 msgstr "上传文件:"
795
796 #: ../../mod/profile_photo.php:243
797 msgid "Select a profile:"
798 msgstr "选择一个简介"
799
800 #: ../../mod/profile_photo.php:245
801 msgid "Upload"
802 msgstr "上传"
803
804 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
805 msgid "or"
806 msgstr "或者"
807
808 #: ../../mod/profile_photo.php:248
809 msgid "skip this step"
810 msgstr "略过这步"
811
812 #: ../../mod/profile_photo.php:248
813 msgid "select a photo from your photo albums"
814 msgstr "从您的照片册选择一片。"
815
816 #: ../../mod/profile_photo.php:262
817 msgid "Crop Image"
818 msgstr "修剪照片"
819
820 #: ../../mod/profile_photo.php:263
821 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
822 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
823
824 #: ../../mod/profile_photo.php:265
825 msgid "Done Editing"
826 msgstr "编完了"
827
828 #: ../../mod/profile_photo.php:299
829 msgid "Image uploaded successfully."
830 msgstr "照片成功地上传了"
831
832 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
833 #: ../../mod/photos.php:834
834 msgid "Image upload failed."
835 msgstr "图像上载失败了."
836
837 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
838 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
839 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
840 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
841 msgid "photo"
842 msgstr "照片"
843
844 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
845 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
846 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
847 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
848 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
849 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
850 msgid "status"
851 msgstr "现状"
852
853 #: ../../mod/subthread.php:103
854 #, php-format
855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
856 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
857
858 #: ../../mod/tagrm.php:41
859 msgid "Tag removed"
860 msgstr "标签去除了"
861
862 #: ../../mod/tagrm.php:79
863 msgid "Remove Item Tag"
864 msgstr "去除项目标签"
865
866 #: ../../mod/tagrm.php:81
867 msgid "Select a tag to remove: "
868 msgstr "选择标签去除"
869
870 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
871 msgid "Remove"
872 msgstr "移走"
873
874 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
875 #: ../../include/conversation.php:1024
876 msgid "Save to Folder:"
877 msgstr "保存再文件夹:"
878
879 #: ../../mod/filer.php:30
880 msgid "- select -"
881 msgstr "-选择-"
882
883 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
884 #: ../../include/text.php:956
885 msgid "Save"
886 msgstr "保存"
887
888 #: ../../mod/follow.php:27
889 msgid "Contact added"
890 msgstr "熟人添了"
891
892 #: ../../mod/item.php:113
893 msgid "Unable to locate original post."
894 msgstr "找不到当初的新闻"
895
896 #: ../../mod/item.php:345
897 msgid "Empty post discarded."
898 msgstr "空心的新闻丢弃了"
899
900 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
901 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
902 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
903 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
904 #: ../../include/message.php:144
905 msgid "Wall Photos"
906 msgstr "墙照片"
907
908 #: ../../mod/item.php:938
909 msgid "System error. Post not saved."
910 msgstr "系统错误。x"
911
912 #: ../../mod/item.php:964
913 #, php-format
914 msgid ""
915 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
916 "network."
917 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
918
919 #: ../../mod/item.php:966
920 #, php-format
921 msgid "You may visit them online at %s"
922 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
923
924 #: ../../mod/item.php:967
925 msgid ""
926 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
927 "receive these messages."
928 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
929
930 #: ../../mod/item.php:971
931 #, php-format
932 msgid "%s posted an update."
933 msgstr "%s贴上一个新闻。"
934
935 #: ../../mod/group.php:29
936 msgid "Group created."
937 msgstr "组造成了。"
938
939 #: ../../mod/group.php:35
940 msgid "Could not create group."
941 msgstr "不能造成组。"
942
943 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
944 msgid "Group not found."
945 msgstr "组找不到。"
946
947 #: ../../mod/group.php:60
948 msgid "Group name changed."
949 msgstr "组名变化了。"
950
951 #: ../../mod/group.php:87
952 msgid "Save Group"
953 msgstr "保存组"
954
955 #: ../../mod/group.php:93
956 msgid "Create a group of contacts/friends."
957 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
958
959 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
960 msgid "Group Name: "
961 msgstr "组名:"
962
963 #: ../../mod/group.php:113
964 msgid "Group removed."
965 msgstr "组删除了。"
966
967 #: ../../mod/group.php:115
968 msgid "Unable to remove group."
969 msgstr "不能删除组。"
970
971 #: ../../mod/group.php:179
972 msgid "Group Editor"
973 msgstr "组编辑器"
974
975 #: ../../mod/group.php:192
976 msgid "Members"
977 msgstr "成员"
978
979 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
980 msgid "You must be logged in to use addons. "
981 msgstr "您用插件前要登录"
982
983 #: ../../mod/apps.php:11
984 msgid "Applications"
985 msgstr "应用"
986
987 #: ../../mod/apps.php:14
988 msgid "No installed applications."
989 msgstr "没有安装的应用"
990
991 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
992 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
993 #: ../../mod/profiles.php:630
994 msgid "Profile not found."
995 msgstr "找不到简介。"
996
997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
998 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
999 msgid "Contact not found."
1000 msgstr "没找到熟人。"
1001
1002 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1003 msgid ""
1004 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1005 " has already been approved."
1006 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
1007
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1009 msgid "Response from remote site was not understood."
1010 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
1011
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1013 msgid "Unexpected response from remote site: "
1014 msgstr "居然回答从遥网站:"
1015
1016 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1017 msgid "Confirmation completed successfully."
1018 msgstr "确认成功完成。"
1019
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1021 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1022 msgid "Remote site reported: "
1023 msgstr "遥网站报案:"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1026 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1027 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1030 msgid "Introduction failed or was revoked."
1031 msgstr "介绍失败或被吊销。"
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1034 msgid "Unable to set contact photo."
1035 msgstr "不会指定熟人照片。"
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1038 #: ../../include/diaspora.php:620
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1041 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1044 #, php-format
1045 msgid "No user record found for '%s' "
1046 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
1047
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1049 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1050 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
1051
1052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1053 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1054 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1057 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1058 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1061 #, php-format
1062 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1063 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1066 msgid ""
1067 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1068 "if you try again."
1069 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1072 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1073 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
1074
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1076 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1077 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1080 #: ../../include/items.php:4008
1081 msgid "[Name Withheld]"
1082 msgstr "[名字拒给]"
1083
1084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s has joined %2$s"
1087 msgstr "%1$s加入%2$s了"
1088
1089 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1090 msgid "Requested profile is not available."
1091 msgstr "要求的简介联系不上的。"
1092
1093 #: ../../mod/profile.php:180
1094 msgid "Tips for New Members"
1095 msgstr "提示对新成员"
1096
1097 #: ../../mod/videos.php:125
1098 msgid "No videos selected"
1099 msgstr "没选择的视频"
1100
1101 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1102 msgid "Access to this item is restricted."
1103 msgstr "这个项目使用权限的。"
1104
1105 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1106 msgid "View Video"
1107 msgstr "看视频"
1108
1109 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1110 msgid "View Album"
1111 msgstr "看照片册"
1112
1113 #: ../../mod/videos.php:317
1114 msgid "Recent Videos"
1115 msgstr "最近视频"
1116
1117 #: ../../mod/videos.php:319
1118 msgid "Upload New Videos"
1119 msgstr "上传新视频"
1120
1121 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1124 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
1125
1126 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1127 msgid "Friend suggestion sent."
1128 msgstr "朋友建议发送了。"
1129
1130 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1131 msgid "Suggest Friends"
1132 msgstr "建议朋友们"
1133
1134 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1135 #, php-format
1136 msgid "Suggest a friend for %s"
1137 msgstr "建议朋友给%s"
1138
1139 #: ../../mod/lostpass.php:19
1140 msgid "No valid account found."
1141 msgstr "找不到效的账户。"
1142
1143 #: ../../mod/lostpass.php:35
1144 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1145 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
1146
1147 #: ../../mod/lostpass.php:42
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "\n"
1151 "\t\tDear %1$s,\n"
1152 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1153 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1154 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1155 "\n"
1156 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1157 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1158 "\n"
1159 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1160 "\t\tissued this request."
1161 msgstr "\n\t\t亲爱的%1$s,\n\t\t\t最近\"%2$s\"收到重设你账号密码要求。为了验证此要求,请点击\n\t\t下面的链接或者粘贴在浏览器。\n\n\t\t如果你没请求这个变化,请别点击并忽视或删除这个邮件。\n\n\t\t你的密码将不改变除非我们验证这个请求是由你发地。"
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:53
1164 #, php-format
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1168 "\n"
1169 "\t\t%1$s\n"
1170 "\n"
1171 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1172 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1173 "\n"
1174 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1175 "\n"
1176 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1177 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1178 msgstr "\n\t\t点击西面的链接为验证你的身份:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t你将收一个邮件包括新的密码。登录之后你能改密码在设置页面。\n\n\t\t登录消息是:\n\n\t\t网站地址:\t%2$s\n\t\t用户名:\t%3$s"
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:72
1181 #, php-format
1182 msgid "Password reset requested at %s"
1183 msgstr "重设密码要求被发布%s"
1184
1185 #: ../../mod/lostpass.php:92
1186 msgid ""
1187 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1188 "Password reset failed."
1189 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1192 msgid "Password Reset"
1193 msgstr "复位密码"
1194
1195 #: ../../mod/lostpass.php:110
1196 msgid "Your password has been reset as requested."
1197 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
1198
1199 #: ../../mod/lostpass.php:111
1200 msgid "Your new password is"
1201 msgstr "你的新的密码是"
1202
1203 #: ../../mod/lostpass.php:112
1204 msgid "Save or copy your new password - and then"
1205 msgstr "保存或复制新密码-之后"
1206
1207 #: ../../mod/lostpass.php:113
1208 msgid "click here to login"
1209 msgstr "在这儿点击"
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:114
1212 msgid ""
1213 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1214 "successful login."
1215 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
1216
1217 #: ../../mod/lostpass.php:125
1218 #, php-format
1219 msgid ""
1220 "\n"
1221 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1222 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1223 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1224 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1225 "\t\t\t"
1226 msgstr "\n\t\t\t\t亲戚的%1$s,\n\t\t\t\t\t你的密码于你的要求被改了。请保存这个消息或者\n\t\t\t\t立刻改密码成什么容易回忆的。\n\t\t\t"
1227
1228 #: ../../mod/lostpass.php:131
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1233 "\n"
1234 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1235 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1236 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1237 "\n"
1238 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1239 "\t\t\t"
1240 msgstr "\n\t\t\t\t你的登录消息是:\n\n\t\t\t\t网站地址:%1$s\n\t\t\t\t用户名:%2$s\n\t\t\t\t密码:%3$s\n\n\t\t\t\t登录后你能改密码在设置页面。\n\t\t\t"
1241
1242 #: ../../mod/lostpass.php:147
1243 #, php-format
1244 msgid "Your password has been changed at %s"
1245 msgstr "您密码被变化在%s"
1246
1247 #: ../../mod/lostpass.php:159
1248 msgid "Forgot your Password?"
1249 msgstr "忘记你的密码吗?"
1250
1251 #: ../../mod/lostpass.php:160
1252 msgid ""
1253 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1254 "your email for further instructions."
1255 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
1256
1257 #: ../../mod/lostpass.php:161
1258 msgid "Nickname or Email: "
1259 msgstr "昵称或邮件地址:"
1260
1261 #: ../../mod/lostpass.php:162
1262 msgid "Reset"
1263 msgstr "复位"
1264
1265 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1266 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1267 #, php-format
1268 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1269 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
1270
1271 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1272 #, php-format
1273 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1274 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
1275
1276 #: ../../mod/ping.php:240
1277 msgid "{0} wants to be your friend"
1278 msgstr "{0}想成为您的朋友"
1279
1280 #: ../../mod/ping.php:245
1281 msgid "{0} sent you a message"
1282 msgstr "{0}发给您一个通信"
1283
1284 #: ../../mod/ping.php:250
1285 msgid "{0} requested registration"
1286 msgstr "{0}要求注册"
1287
1288 #: ../../mod/ping.php:256
1289 #, php-format
1290 msgid "{0} commented %s's post"
1291 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
1292
1293 #: ../../mod/ping.php:261
1294 #, php-format
1295 msgid "{0} liked %s's post"
1296 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
1297
1298 #: ../../mod/ping.php:266
1299 #, php-format
1300 msgid "{0} disliked %s's post"
1301 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
1302
1303 #: ../../mod/ping.php:271
1304 #, php-format
1305 msgid "{0} is now friends with %s"
1306 msgstr "{0}成为%s的朋友"
1307
1308 #: ../../mod/ping.php:276
1309 msgid "{0} posted"
1310 msgstr "{0}陈列"
1311
1312 #: ../../mod/ping.php:281
1313 #, php-format
1314 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1315 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
1316
1317 #: ../../mod/ping.php:287
1318 msgid "{0} mentioned you in a post"
1319 msgstr "{0}提到您在文章"
1320
1321 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1322 msgid "No contacts."
1323 msgstr "没有熟人。"
1324
1325 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1326 msgid "View Contacts"
1327 msgstr "看熟人"
1328
1329 #: ../../mod/notifications.php:26
1330 msgid "Invalid request identifier."
1331 msgstr "无效要求身份号。"
1332
1333 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1334 #: ../../mod/notifications.php:211
1335 msgid "Discard"
1336 msgstr "丢弃"
1337
1338 #: ../../mod/notifications.php:78
1339 msgid "System"
1340 msgstr "系统"
1341
1342 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1343 msgid "Network"
1344 msgstr "网络"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1347 msgid "Personal"
1348 msgstr "私人"
1349
1350 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1351 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1352 msgid "Home"
1353 msgstr "主页"
1354
1355 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1356 msgid "Introductions"
1357 msgstr "介绍"
1358
1359 #: ../../mod/notifications.php:122
1360 msgid "Show Ignored Requests"
1361 msgstr "显示不理的要求"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:122
1364 msgid "Hide Ignored Requests"
1365 msgstr "隐藏不理的要求"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1368 msgid "Notification type: "
1369 msgstr "通知种类:"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:150
1372 msgid "Friend Suggestion"
1373 msgstr "朋友建议"
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:152
1376 #, php-format
1377 msgid "suggested by %s"
1378 msgstr "由%s建议的"
1379
1380 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1381 msgid "Post a new friend activity"
1382 msgstr "表新朋友活动"
1383
1384 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1385 msgid "if applicable"
1386 msgstr "或适用"
1387
1388 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1389 #: ../../mod/admin.php:1005
1390 msgid "Approve"
1391 msgstr "批准"
1392
1393 #: ../../mod/notifications.php:181
1394 msgid "Claims to be known to you: "
1395 msgstr "声称被您认识:"
1396
1397 #: ../../mod/notifications.php:181
1398 msgid "yes"
1399 msgstr "是"
1400
1401 #: ../../mod/notifications.php:181
1402 msgid "no"
1403 msgstr "否"
1404
1405 #: ../../mod/notifications.php:188
1406 msgid "Approve as: "
1407 msgstr "批准作为"
1408
1409 #: ../../mod/notifications.php:189
1410 msgid "Friend"
1411 msgstr "朋友"
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:190
1414 msgid "Sharer"
1415 msgstr "分享者"
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:190
1418 msgid "Fan/Admirer"
1419 msgstr "迷/赞赏者"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:196
1422 msgid "Friend/Connect Request"
1423 msgstr "友谊/联络要求"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:196
1426 msgid "New Follower"
1427 msgstr "新关注者:"
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:217
1430 msgid "No introductions."
1431 msgstr "没有介绍。"
1432
1433 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1434 msgid "Notifications"
1435 msgstr "通知"
1436
1437 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1438 #: ../../mod/notifications.php:478
1439 #, php-format
1440 msgid "%s liked %s's post"
1441 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
1442
1443 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1444 #: ../../mod/notifications.php:488
1445 #, php-format
1446 msgid "%s disliked %s's post"
1447 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
1448
1449 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1450 #: ../../mod/notifications.php:503
1451 #, php-format
1452 msgid "%s is now friends with %s"
1453 msgstr "%s成为%s的朋友"
1454
1455 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1456 #, php-format
1457 msgid "%s created a new post"
1458 msgstr "%s造成新文章"
1459
1460 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1461 #: ../../mod/notifications.php:513
1462 #, php-format
1463 msgid "%s commented on %s's post"
1464 msgstr "%s便条%s的文章"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:306
1467 msgid "No more network notifications."
1468 msgstr "没有别的网络通信。"
1469
1470 #: ../../mod/notifications.php:310
1471 msgid "Network Notifications"
1472 msgstr "网络通知"
1473
1474 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1475 msgid "No more system notifications."
1476 msgstr "没别系统通知。"
1477
1478 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1479 msgid "System Notifications"
1480 msgstr "系统通知"
1481
1482 #: ../../mod/notifications.php:435
1483 msgid "No more personal notifications."
1484 msgstr "没有别的私人通信。"
1485
1486 #: ../../mod/notifications.php:439
1487 msgid "Personal Notifications"
1488 msgstr "私人通知"
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:520
1491 msgid "No more home notifications."
1492 msgstr "没有别的家通信。"
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:524
1495 msgid "Home Notifications"
1496 msgstr "主页通知"
1497
1498 #: ../../mod/babel.php:17
1499 msgid "Source (bbcode) text:"
1500 msgstr "源代码(bbcode)正文"
1501
1502 #: ../../mod/babel.php:23
1503 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1504 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
1505
1506 #: ../../mod/babel.php:31
1507 msgid "Source input: "
1508 msgstr "源代码输入:"
1509
1510 #: ../../mod/babel.php:35
1511 msgid "bb2html (raw HTML): "
1512 msgstr "bb2html(生HTML): "
1513
1514 #: ../../mod/babel.php:39
1515 msgid "bb2html: "
1516 msgstr "bb2html:"
1517
1518 #: ../../mod/babel.php:43
1519 msgid "bb2html2bb: "
1520 msgstr "bb2html2bb:"
1521
1522 #: ../../mod/babel.php:47
1523 msgid "bb2md: "
1524 msgstr "bb2md:"
1525
1526 #: ../../mod/babel.php:51
1527 msgid "bb2md2html: "
1528 msgstr "bb2md2html:"
1529
1530 #: ../../mod/babel.php:55
1531 msgid "bb2dia2bb: "
1532 msgstr "bb2dia2bb:"
1533
1534 #: ../../mod/babel.php:59
1535 msgid "bb2md2html2bb: "
1536 msgstr "bb2md2html2bb:"
1537
1538 #: ../../mod/babel.php:69
1539 msgid "Source input (Diaspora format): "
1540 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
1541
1542 #: ../../mod/babel.php:74
1543 msgid "diaspora2bb: "
1544 msgstr "diaspora2bb: "
1545
1546 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1547 msgid "Nothing new here"
1548 msgstr "这里没有什么新的"
1549
1550 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1551 msgid "Clear notifications"
1552 msgstr "清理出通知"
1553
1554 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1555 msgid "New Message"
1556 msgstr "新的消息"
1557
1558 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1559 msgid "No recipient selected."
1560 msgstr "没有选择的接受者。"
1561
1562 #: ../../mod/message.php:67
1563 msgid "Unable to locate contact information."
1564 msgstr "找不到熟人信息。"
1565
1566 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1567 msgid "Message could not be sent."
1568 msgstr "消息发不了。"
1569
1570 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1571 msgid "Message collection failure."
1572 msgstr "通信受到错误。"
1573
1574 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1575 msgid "Message sent."
1576 msgstr "消息发了"
1577
1578 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1579 msgid "Messages"
1580 msgstr "消息"
1581
1582 #: ../../mod/message.php:207
1583 msgid "Do you really want to delete this message?"
1584 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
1585
1586 #: ../../mod/message.php:227
1587 msgid "Message deleted."
1588 msgstr "消息删除了。"
1589
1590 #: ../../mod/message.php:258
1591 msgid "Conversation removed."
1592 msgstr "交流删除了。"
1593
1594 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1595 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1596 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1597 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1598 msgid "Please enter a link URL:"
1599 msgstr "请输入环节URL:"
1600
1601 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1602 msgid "Send Private Message"
1603 msgstr "发私人的通信"
1604
1605 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1606 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1607 msgid "To:"
1608 msgstr "到:"
1609
1610 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1611 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1612 msgid "Subject:"
1613 msgstr "题目:"
1614
1615 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1617 msgid "Your message:"
1618 msgstr "你的消息:"
1619
1620 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1621 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1622 #: ../../include/conversation.php:1091
1623 msgid "Upload photo"
1624 msgstr "上传照片"
1625
1626 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1628 #: ../../include/conversation.php:1095
1629 msgid "Insert web link"
1630 msgstr "插入网页环节"
1631
1632 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1633 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1634 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1635 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1636 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1637 msgid "Please wait"
1638 msgstr "请等一下"
1639
1640 #: ../../mod/message.php:371
1641 msgid "No messages."
1642 msgstr "没有消息"
1643
1644 #: ../../mod/message.php:378
1645 #, php-format
1646 msgid "Unknown sender - %s"
1647 msgstr "生发送人-%s"
1648
1649 #: ../../mod/message.php:381
1650 #, php-format
1651 msgid "You and %s"
1652 msgstr "您和%s"
1653
1654 #: ../../mod/message.php:384
1655 #, php-format
1656 msgid "%s and You"
1657 msgstr "%s和您"
1658
1659 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1660 msgid "Delete conversation"
1661 msgstr "删除交谈"
1662
1663 #: ../../mod/message.php:408
1664 msgid "D, d M Y - g:i A"
1665 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1666
1667 #: ../../mod/message.php:411
1668 #, php-format
1669 msgid "%d message"
1670 msgid_plural "%d messages"
1671 msgstr[0] "%d通知"
1672
1673 #: ../../mod/message.php:450
1674 msgid "Message not available."
1675 msgstr "通信不可用的"
1676
1677 #: ../../mod/message.php:520
1678 msgid "Delete message"
1679 msgstr "删除消息"
1680
1681 #: ../../mod/message.php:548
1682 msgid ""
1683 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1684 "respond from the sender's profile page."
1685 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
1686
1687 #: ../../mod/message.php:552
1688 msgid "Send Reply"
1689 msgstr "发回答"
1690
1691 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1692 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1693 #: ../../mod/update_network.php:25
1694 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1695 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
1696
1697 #: ../../mod/crepair.php:106
1698 msgid "Contact settings applied."
1699 msgstr "熟人设置应用了。"
1700
1701 #: ../../mod/crepair.php:108
1702 msgid "Contact update failed."
1703 msgstr "熟人更新失败。"
1704
1705 #: ../../mod/crepair.php:139
1706 msgid "Repair Contact Settings"
1707 msgstr "维修熟人设置"
1708
1709 #: ../../mod/crepair.php:141
1710 msgid ""
1711 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1712 " information your communications with this contact may stop working."
1713 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
1714
1715 #: ../../mod/crepair.php:142
1716 msgid ""
1717 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1718 "uncertain what to do on this page."
1719 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
1720
1721 #: ../../mod/crepair.php:148
1722 msgid "Return to contact editor"
1723 msgstr "回归熟人处理器"
1724
1725 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1726 msgid "No mirroring"
1727 msgstr "没有复制"
1728
1729 #: ../../mod/crepair.php:159
1730 msgid "Mirror as forwarded posting"
1731 msgstr "复制为传达文章"
1732
1733 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1734 msgid "Mirror as my own posting"
1735 msgstr "复制为我自己的文章"
1736
1737 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1738 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1739 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1740 msgid "Name"
1741 msgstr "名字"
1742
1743 #: ../../mod/crepair.php:166
1744 msgid "Account Nickname"
1745 msgstr "帐户昵称"
1746
1747 #: ../../mod/crepair.php:167
1748 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1749 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
1750
1751 #: ../../mod/crepair.php:168
1752 msgid "Account URL"
1753 msgstr "帐户URL"
1754
1755 #: ../../mod/crepair.php:169
1756 msgid "Friend Request URL"
1757 msgstr "朋友请求URL"
1758
1759 #: ../../mod/crepair.php:170
1760 msgid "Friend Confirm URL"
1761 msgstr "朋友确认URL"
1762
1763 #: ../../mod/crepair.php:171
1764 msgid "Notification Endpoint URL"
1765 msgstr "通知端URL"
1766
1767 #: ../../mod/crepair.php:172
1768 msgid "Poll/Feed URL"
1769 msgstr "喂URL"
1770
1771 #: ../../mod/crepair.php:173
1772 msgid "New photo from this URL"
1773 msgstr "新照片从这个URL"
1774
1775 #: ../../mod/crepair.php:174
1776 msgid "Remote Self"
1777 msgstr "遥远的自身"
1778
1779 #: ../../mod/crepair.php:176
1780 msgid "Mirror postings from this contact"
1781 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
1782
1783 #: ../../mod/crepair.php:176
1784 msgid ""
1785 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1786 "entries from this contact."
1787 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
1788
1789 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1790 msgid "Login"
1791 msgstr "登录"
1792
1793 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1794 msgid "The post was created"
1795 msgstr "文章创建了"
1796
1797 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1798 msgid "Access denied."
1799 msgstr "没有用权。"
1800
1801 #: ../../mod/dirfind.php:26
1802 msgid "People Search"
1803 msgstr "搜索人物"
1804
1805 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1806 msgid "No matches"
1807 msgstr "没有结果"
1808
1809 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1811 msgid "Photos"
1812 msgstr "照片"
1813
1814 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1815 msgid "Files"
1816 msgstr "文件"
1817
1818 #: ../../mod/nogroup.php:59
1819 msgid "Contacts who are not members of a group"
1820 msgstr "没当成员的熟人"
1821
1822 #: ../../mod/admin.php:57
1823 msgid "Theme settings updated."
1824 msgstr "主题设置更新了。"
1825
1826 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1827 msgid "Site"
1828 msgstr "网站"
1829
1830 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1831 msgid "Users"
1832 msgstr "用户"
1833
1834 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1835 #: ../../mod/settings.php:57
1836 msgid "Plugins"
1837 msgstr "插件"
1838
1839 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1840 msgid "Themes"
1841 msgstr "主题"
1842
1843 #: ../../mod/admin.php:108
1844 msgid "DB updates"
1845 msgstr "数据库更新"
1846
1847 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1848 msgid "Logs"
1849 msgstr "记录"
1850
1851 #: ../../mod/admin.php:124
1852 msgid "probe address"
1853 msgstr "试探地址"
1854
1855 #: ../../mod/admin.php:125
1856 msgid "check webfinger"
1857 msgstr "查webfinger"
1858
1859 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1860 msgid "Admin"
1861 msgstr "管理"
1862
1863 #: ../../mod/admin.php:131
1864 msgid "Plugin Features"
1865 msgstr "插件特点"
1866
1867 #: ../../mod/admin.php:133
1868 msgid "diagnostics"
1869 msgstr "诊断"
1870
1871 #: ../../mod/admin.php:134
1872 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1873 msgstr "用户注册等确认"
1874
1875 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1876 msgid "Normal Account"
1877 msgstr "正常帐户"
1878
1879 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1880 msgid "Soapbox Account"
1881 msgstr "演讲台帐户"
1882
1883 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1884 msgid "Community/Celebrity Account"
1885 msgstr "社会/名人帐户"
1886
1887 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1888 msgid "Automatic Friend Account"
1889 msgstr "自动朋友帐户"
1890
1891 #: ../../mod/admin.php:197
1892 msgid "Blog Account"
1893 msgstr "博客账户"
1894
1895 #: ../../mod/admin.php:198
1896 msgid "Private Forum"
1897 msgstr "私人评坛"
1898
1899 #: ../../mod/admin.php:217
1900 msgid "Message queues"
1901 msgstr "通知排队"
1902
1903 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1904 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1905 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1906 msgid "Administration"
1907 msgstr "管理"
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:223
1910 msgid "Summary"
1911 msgstr "总算"
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:225
1914 msgid "Registered users"
1915 msgstr "注册的用户"
1916
1917 #: ../../mod/admin.php:227
1918 msgid "Pending registrations"
1919 msgstr "未决的注册"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:228
1922 msgid "Version"
1923 msgstr "版本"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:232
1926 msgid "Active plugins"
1927 msgstr "活跃的插件"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:255
1930 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1931 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:516
1934 msgid "Site settings updated."
1935 msgstr "网站设置更新了。"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1938 msgid "No special theme for mobile devices"
1939 msgstr "没专门适合手机的主题"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:562
1942 msgid "No community page"
1943 msgstr "没有社会页"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:563
1946 msgid "Public postings from users of this site"
1947 msgstr "本网站用户的公开文章"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:564
1950 msgid "Global community page"
1951 msgstr "全球社会页"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:570
1954 msgid "At post arrival"
1955 msgstr "收件的时候"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1958 msgid "Frequently"
1959 msgstr "时常"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1962 msgid "Hourly"
1963 msgstr "每小时"
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1966 msgid "Twice daily"
1967 msgstr "每日两次"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1970 msgid "Daily"
1971 msgstr "每日"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:579
1974 msgid "Multi user instance"
1975 msgstr "多用户网站"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:602
1978 msgid "Closed"
1979 msgstr "关闭"
1980
1981 #: ../../mod/admin.php:603
1982 msgid "Requires approval"
1983 msgstr "要批准"
1984
1985 #: ../../mod/admin.php:604
1986 msgid "Open"
1987 msgstr "打开"
1988
1989 #: ../../mod/admin.php:608
1990 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1991 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
1992
1993 #: ../../mod/admin.php:609
1994 msgid "Force all links to use SSL"
1995 msgstr "让所有的环节用SSL"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:610
1998 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1999 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2002 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2003 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2004 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2005 msgid "Save Settings"
2006 msgstr "保存设置"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2009 msgid "Registration"
2010 msgstr "注册"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:622
2013 msgid "File upload"
2014 msgstr "文件上传"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:623
2017 msgid "Policies"
2018 msgstr "政策"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:624
2021 msgid "Advanced"
2022 msgstr "高等"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:625
2025 msgid "Performance"
2026 msgstr "性能"
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:626
2029 msgid ""
2030 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2031 msgstr "调动:注意先进的功能。能吧服务器使不能联系。"
2032
2033 #: ../../mod/admin.php:629
2034 msgid "Site name"
2035 msgstr "网页名字"
2036
2037 #: ../../mod/admin.php:630
2038 msgid "Host name"
2039 msgstr "服务器名"
2040
2041 #: ../../mod/admin.php:631
2042 msgid "Sender Email"
2043 msgstr "寄主邮件"
2044
2045 #: ../../mod/admin.php:632
2046 msgid "Banner/Logo"
2047 msgstr "标题/标志"
2048
2049 #: ../../mod/admin.php:633
2050 msgid "Shortcut icon"
2051 msgstr "捷径小图片"
2052
2053 #: ../../mod/admin.php:634
2054 msgid "Touch icon"
2055 msgstr "触摸小图片"
2056
2057 #: ../../mod/admin.php:635
2058 msgid "Additional Info"
2059 msgstr "别的消息"
2060
2061 #: ../../mod/admin.php:635
2062 msgid ""
2063 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2064 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2065 msgstr "公共服务器:您会这里添加消息要列在dir.friendica.com/siteinfo。"
2066
2067 #: ../../mod/admin.php:636
2068 msgid "System language"
2069 msgstr "系统语言"
2070
2071 #: ../../mod/admin.php:637
2072 msgid "System theme"
2073 msgstr "系统主题"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:637
2076 msgid ""
2077 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2078 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2079 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2080
2081 #: ../../mod/admin.php:638
2082 msgid "Mobile system theme"
2083 msgstr "手机系统主题"
2084
2085 #: ../../mod/admin.php:638
2086 msgid "Theme for mobile devices"
2087 msgstr "主题适合手机"
2088
2089 #: ../../mod/admin.php:639
2090 msgid "SSL link policy"
2091 msgstr "SSL环节方针"
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:639
2094 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2095 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:640
2098 msgid "Force SSL"
2099 msgstr "强逼SSL"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:640
2102 msgid ""
2103 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2104 " to endless loops."
2105 msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意:在有的系统会导致无限循环"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:641
2108 msgid "Old style 'Share'"
2109 msgstr "老款式'分享'"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:641
2112 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2113 msgstr "为重复的项目吧bbcode“share”代码使不活跃"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:642
2116 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2117 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:642
2120 msgid ""
2121 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2122 "still access it calling /help directly."
2123 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2124
2125 #: ../../mod/admin.php:643
2126 msgid "Single user instance"
2127 msgstr "单用户网站"
2128
2129 #: ../../mod/admin.php:643
2130 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2131 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2132
2133 #: ../../mod/admin.php:644
2134 msgid "Maximum image size"
2135 msgstr "图片最大尺寸"
2136
2137 #: ../../mod/admin.php:644
2138 msgid ""
2139 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2140 "limits."
2141 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2142
2143 #: ../../mod/admin.php:645
2144 msgid "Maximum image length"
2145 msgstr "最大图片大小"
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:645
2148 msgid ""
2149 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2150 "-1, which means no limits."
2151 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2152
2153 #: ../../mod/admin.php:646
2154 msgid "JPEG image quality"
2155 msgstr "JPEG图片质量"
2156
2157 #: ../../mod/admin.php:646
2158 msgid ""
2159 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2160 "100, which is full quality."
2161 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2162
2163 #: ../../mod/admin.php:648
2164 msgid "Register policy"
2165 msgstr "注册政策"
2166
2167 #: ../../mod/admin.php:649
2168 msgid "Maximum Daily Registrations"
2169 msgstr "一天最多注册"
2170
2171 #: ../../mod/admin.php:649
2172 msgid ""
2173 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2174 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2175 "setting has no effect."
2176 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:650
2179 msgid "Register text"
2180 msgstr "注册正文"
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:650
2183 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2184 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:651
2187 msgid "Accounts abandoned after x days"
2188 msgstr "账户丢弃X天后"
2189
2190 #: ../../mod/admin.php:651
2191 msgid ""
2192 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2193 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2194 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:652
2197 msgid "Allowed friend domains"
2198 msgstr "允许的朋友域"
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:652
2201 msgid ""
2202 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2203 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2204 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:653
2207 msgid "Allowed email domains"
2208 msgstr "允许的电子邮件域"
2209
2210 #: ../../mod/admin.php:653
2211 msgid ""
2212 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2213 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2214 "domains"
2215 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:654
2218 msgid "Block public"
2219 msgstr "拦公开"
2220
2221 #: ../../mod/admin.php:654
2222 msgid ""
2223 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2224 "site unless you are currently logged in."
2225 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:655
2228 msgid "Force publish"
2229 msgstr "需要出版"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:655
2232 msgid ""
2233 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2234 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:656
2237 msgid "Global directory update URL"
2238 msgstr "综合目录更新URL"
2239
2240 #: ../../mod/admin.php:656
2241 msgid ""
2242 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2243 " is completely unavailable to the application."
2244 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
2245
2246 #: ../../mod/admin.php:657
2247 msgid "Allow threaded items"
2248 msgstr "允许线绳项目"
2249
2250 #: ../../mod/admin.php:657
2251 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2252 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
2253
2254 #: ../../mod/admin.php:658
2255 msgid "Private posts by default for new users"
2256 msgstr "新用户默认写私人文章"
2257
2258 #: ../../mod/admin.php:658
2259 msgid ""
2260 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2261 "group rather than public."
2262 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
2263
2264 #: ../../mod/admin.php:659
2265 msgid "Don't include post content in email notifications"
2266 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
2267
2268 #: ../../mod/admin.php:659
2269 msgid ""
2270 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2271 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2272 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
2273
2274 #: ../../mod/admin.php:660
2275 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2276 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
2277
2278 #: ../../mod/admin.php:660
2279 msgid ""
2280 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2281 "only."
2282 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:661
2285 msgid "Don't embed private images in posts"
2286 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
2287
2288 #: ../../mod/admin.php:661
2289 msgid ""
2290 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2291 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2292 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2293 "while."
2294 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
2295
2296 #: ../../mod/admin.php:662
2297 msgid "Allow Users to set remote_self"
2298 msgstr "允许用户用遥远的自身"
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:662
2301 msgid ""
2302 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2303 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2304 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2305 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:663
2308 msgid "Block multiple registrations"
2309 msgstr "拦一人多注册"
2310
2311 #: ../../mod/admin.php:663
2312 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2313 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
2314
2315 #: ../../mod/admin.php:664
2316 msgid "OpenID support"
2317 msgstr "OpenID支持"
2318
2319 #: ../../mod/admin.php:664
2320 msgid "OpenID support for registration and logins."
2321 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:665
2324 msgid "Fullname check"
2325 msgstr "全名核实"
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:665
2328 msgid ""
2329 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2330 "name, as an antispam measure"
2331 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
2332
2333 #: ../../mod/admin.php:666
2334 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2335 msgstr "UTF-8正则表达式"
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:666
2338 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2339 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
2340
2341 #: ../../mod/admin.php:667
2342 msgid "Community Page Style"
2343 msgstr "社会页款式"
2344
2345 #: ../../mod/admin.php:667
2346 msgid ""
2347 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2348 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2349 msgstr "社会页种类将显示。“全球社会”显示所有公开的文章从某网络到达本服务器。"
2350
2351 #: ../../mod/admin.php:668
2352 msgid "Posts per user on community page"
2353 msgstr "个用户文章数量在社会页"
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:668
2356 msgid ""
2357 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2358 "'Global Community')"
2359 msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
2360
2361 #: ../../mod/admin.php:669
2362 msgid "Enable OStatus support"
2363 msgstr "使OStatus支持可用"
2364
2365 #: ../../mod/admin.php:669
2366 msgid ""
2367 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2368 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2369 "occasionally displayed."
2370 msgstr "提供OStatus(StatusNet,GNU Social,等)兼容性。所有OStatus的交通是公开的,所以私事警告偶尔来表示。"
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:670
2373 msgid "OStatus conversation completion interval"
2374 msgstr "OStatus对话完成间隔"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:670
2377 msgid ""
2378 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2379 "This can be a very ressource task."
2380 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:671
2383 msgid "Enable Diaspora support"
2384 msgstr "使Diaspora支持能够"
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:671
2387 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2388 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:672
2391 msgid "Only allow Friendica contacts"
2392 msgstr "只许Friendica熟人"
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:672
2395 msgid ""
2396 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2397 "protocols disabled."
2398 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都已停用。"
2399
2400 #: ../../mod/admin.php:673
2401 msgid "Verify SSL"
2402 msgstr "证实"
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:673
2405 msgid ""
2406 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2407 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2408 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:674
2411 msgid "Proxy user"
2412 msgstr "代理用户"
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:675
2415 msgid "Proxy URL"
2416 msgstr "代理URL"
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:676
2419 msgid "Network timeout"
2420 msgstr "网络超时"
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:676
2423 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2424 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
2425
2426 #: ../../mod/admin.php:677
2427 msgid "Delivery interval"
2428 msgstr "传送间隔"
2429
2430 #: ../../mod/admin.php:677
2431 msgid ""
2432 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2433 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2434 "for large dedicated servers."
2435 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:678
2438 msgid "Poll interval"
2439 msgstr "检查时间"
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:678
2442 msgid ""
2443 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2444 "load. If 0, use delivery interval."
2445 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:679
2448 msgid "Maximum Load Average"
2449 msgstr "最大负荷平均"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:679
2452 msgid ""
2453 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2454 "default 50."
2455 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
2456
2457 #: ../../mod/admin.php:681
2458 msgid "Use MySQL full text engine"
2459 msgstr "用MySQL全正文机车"
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:681
2462 msgid ""
2463 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2464 "four and more characters."
2465 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:682
2468 msgid "Suppress Language"
2469 msgstr "封锁语言"
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:682
2472 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2473 msgstr "遗漏语言消息从文章的描述"
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:683
2476 msgid "Suppress Tags"
2477 msgstr "压制标签"
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:683
2480 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2481 msgstr "别显示主題標籤列表在文章后面。"
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:684
2484 msgid "Path to item cache"
2485 msgstr "路线到项目缓存"
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:685
2488 msgid "Cache duration in seconds"
2489 msgstr "缓存时间秒"
2490
2491 #: ../../mod/admin.php:685
2492 msgid ""
2493 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2494 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2495 msgstr "高速缓存要存文件多久?默认是86400秒钟(一天)。停用高速缓存,输入-1。"
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:686
2498 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2499 msgstr "文件最多评论"
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:686
2502 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: ../../mod/admin.php:687
2506 msgid "Path for lock file"
2507 msgstr "路线到锁文件"
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:688
2510 msgid "Temp path"
2511 msgstr "临时文件路线"
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:689
2514 msgid "Base path to installation"
2515 msgstr "基础安装路线"
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:690
2518 msgid "Disable picture proxy"
2519 msgstr "停用图片代理"
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:690
2522 msgid ""
2523 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2524 " systems with very low bandwith."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:691
2528 msgid "Enable old style pager"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:691
2532 msgid ""
2533 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2534 "speed."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:692
2538 msgid "Only search in tags"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:692
2542 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../../mod/admin.php:694
2546 msgid "New base url"
2547 msgstr "新基础URL"
2548
2549 #: ../../mod/admin.php:711
2550 msgid "Update has been marked successful"
2551 msgstr "更新当成功标签了"
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:719
2554 #, php-format
2555 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:722
2559 #, php-format
2560 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../../mod/admin.php:734
2564 #, php-format
2565 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:737
2569 #, php-format
2570 msgid "Update %s was successfully applied."
2571 msgstr "把%s更新成功地实行。"
2572
2573 #: ../../mod/admin.php:741
2574 #, php-format
2575 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2576 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
2577
2578 #: ../../mod/admin.php:743
2579 #, php-format
2580 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:762
2584 msgid "No failed updates."
2585 msgstr "没有不通过地更新。"
2586
2587 #: ../../mod/admin.php:763
2588 msgid "Check database structure"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:768
2592 msgid "Failed Updates"
2593 msgstr "没通过的更新"
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:769
2596 msgid ""
2597 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2598 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:770
2601 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2602 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:771
2605 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2606 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
2607
2608 #: ../../mod/admin.php:803
2609 #, php-format
2610 msgid ""
2611 "\n"
2612 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2613 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:806
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "\n"
2620 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2621 "\n"
2622 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2623 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2624 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2625 "\n"
2626 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2627 "\t\t\tin.\n"
2628 "\n"
2629 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2630 "\n"
2631 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2632 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2633 "\n"
2634 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2635 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2636 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2637 "\t\t\tthan that.\n"
2638 "\n"
2639 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2640 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2641 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2642 "\n"
2643 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2647 #, php-format
2648 msgid "Registration details for %s"
2649 msgstr "注册信息为%s"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:850
2652 #, php-format
2653 msgid "%s user blocked/unblocked"
2654 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2655 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:857
2658 #, php-format
2659 msgid "%s user deleted"
2660 msgid_plural "%s users deleted"
2661 msgstr[0] "%s用户删除了"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:896
2664 #, php-format
2665 msgid "User '%s' deleted"
2666 msgstr "用户「%s」删除了"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:904
2669 #, php-format
2670 msgid "User '%s' unblocked"
2671 msgstr "用户「%s」无拦了"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:904
2674 #, php-format
2675 msgid "User '%s' blocked"
2676 msgstr "用户「%s」拦了"
2677
2678 #: ../../mod/admin.php:999
2679 msgid "Add User"
2680 msgstr "添加用户"
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:1000
2683 msgid "select all"
2684 msgstr "都选"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:1001
2687 msgid "User registrations waiting for confirm"
2688 msgstr "用户注册等待确认"
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:1002
2691 msgid "User waiting for permanent deletion"
2692 msgstr "用户等待长久删除"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:1003
2695 msgid "Request date"
2696 msgstr "要求日期"
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2699 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2700 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2701 msgid "Email"
2702 msgstr "电子邮件"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:1004
2705 msgid "No registrations."
2706 msgstr "没有注册。"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:1006
2709 msgid "Deny"
2710 msgstr "否定"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:1010
2713 msgid "Site admin"
2714 msgstr "网站管理员"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:1011
2717 msgid "Account expired"
2718 msgstr "帐户过期了"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:1014
2721 msgid "New User"
2722 msgstr "新用户"
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2725 msgid "Register date"
2726 msgstr "注册日期"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2729 msgid "Last login"
2730 msgstr "上次登录"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2733 msgid "Last item"
2734 msgstr "上项目"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:1015
2737 msgid "Deleted since"
2738 msgstr "删除从"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2741 msgid "Account"
2742 msgstr "帐户"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1018
2745 msgid ""
2746 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2747 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2748 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2749
2750 #: ../../mod/admin.php:1019
2751 msgid ""
2752 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2753 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2754 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:1029
2757 msgid "Name of the new user."
2758 msgstr "新用户的名"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:1030
2761 msgid "Nickname"
2762 msgstr "昵称"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1030
2765 msgid "Nickname of the new user."
2766 msgstr "新用户的昵称"
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:1031
2769 msgid "Email address of the new user."
2770 msgstr "新用户的邮件地址"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:1064
2773 #, php-format
2774 msgid "Plugin %s disabled."
2775 msgstr "使插件%s已停用。"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:1068
2778 #, php-format
2779 msgid "Plugin %s enabled."
2780 msgstr "使插件%s能用。"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2783 msgid "Disable"
2784 msgstr "停用"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2787 msgid "Enable"
2788 msgstr "使能用"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2791 msgid "Toggle"
2792 msgstr "肘节"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2795 msgid "Author: "
2796 msgstr "作家:"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2799 msgid "Maintainer: "
2800 msgstr "保持员:"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:1254
2803 msgid "No themes found."
2804 msgstr "找不到主题。"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:1316
2807 msgid "Screenshot"
2808 msgstr "截图"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:1362
2811 msgid "[Experimental]"
2812 msgstr "[试验]"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:1363
2815 msgid "[Unsupported]"
2816 msgstr "[没支持]"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:1390
2819 msgid "Log settings updated."
2820 msgstr "日志设置更新了。"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:1446
2823 msgid "Clear"
2824 msgstr "清理出"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:1452
2827 msgid "Enable Debugging"
2828 msgstr "把调试使可用的"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:1453
2831 msgid "Log file"
2832 msgstr "记录文件"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:1453
2835 msgid ""
2836 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2837 "directory."
2838 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
2839
2840 #: ../../mod/admin.php:1454
2841 msgid "Log level"
2842 msgstr "记录水平"
2843
2844 #: ../../mod/admin.php:1504
2845 msgid "Close"
2846 msgstr "关闭"
2847
2848 #: ../../mod/admin.php:1510
2849 msgid "FTP Host"
2850 msgstr "FTP主机"
2851
2852 #: ../../mod/admin.php:1511
2853 msgid "FTP Path"
2854 msgstr "FTP目录"
2855
2856 #: ../../mod/admin.php:1512
2857 msgid "FTP User"
2858 msgstr "FTP用户"
2859
2860 #: ../../mod/admin.php:1513
2861 msgid "FTP Password"
2862 msgstr "FTP密码"
2863
2864 #: ../../mod/network.php:142
2865 msgid "Search Results For:"
2866 msgstr "搜索结果为:"
2867
2868 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2869 msgid "Remove term"
2870 msgstr "删除关键字"
2871
2872 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2873 #: ../../include/features.php:42
2874 msgid "Saved Searches"
2875 msgstr "保存的搜索"
2876
2877 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2878 msgid "add"
2879 msgstr "添加"
2880
2881 #: ../../mod/network.php:356
2882 msgid "Commented Order"
2883 msgstr "评论时间顺序"
2884
2885 #: ../../mod/network.php:359
2886 msgid "Sort by Comment Date"
2887 msgstr "按评论日期顺序排列"
2888
2889 #: ../../mod/network.php:362
2890 msgid "Posted Order"
2891 msgstr "贴时间顺序"
2892
2893 #: ../../mod/network.php:365
2894 msgid "Sort by Post Date"
2895 msgstr "按发布日期顺序排列"
2896
2897 #: ../../mod/network.php:374
2898 msgid "Posts that mention or involve you"
2899 msgstr "提或关您的文章"
2900
2901 #: ../../mod/network.php:380
2902 msgid "New"
2903 msgstr "新"
2904
2905 #: ../../mod/network.php:383
2906 msgid "Activity Stream - by date"
2907 msgstr "活动河流-按日期"
2908
2909 #: ../../mod/network.php:389
2910 msgid "Shared Links"
2911 msgstr "共同环节"
2912
2913 #: ../../mod/network.php:392
2914 msgid "Interesting Links"
2915 msgstr "有意思的超链接"
2916
2917 #: ../../mod/network.php:398
2918 msgid "Starred"
2919 msgstr "被星"
2920
2921 #: ../../mod/network.php:401
2922 msgid "Favourite Posts"
2923 msgstr "最喜欢的文章"
2924
2925 #: ../../mod/network.php:463
2926 #, php-format
2927 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2928 msgid_plural ""
2929 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2930 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
2931
2932 #: ../../mod/network.php:466
2933 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2934 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
2935
2936 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2937 msgid "No such group"
2938 msgstr "没有这个组"
2939
2940 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2941 msgid "Group is empty"
2942 msgstr "组没有成员"
2943
2944 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2945 msgid "Group: "
2946 msgstr "组:"
2947
2948 #: ../../mod/network.php:554
2949 msgid "Contact: "
2950 msgstr "熟人:"
2951
2952 #: ../../mod/network.php:556
2953 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2954 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
2955
2956 #: ../../mod/network.php:561
2957 msgid "Invalid contact."
2958 msgstr "无效熟人。"
2959
2960 #: ../../mod/allfriends.php:34
2961 #, php-format
2962 msgid "Friends of %s"
2963 msgstr "%s的朋友们"
2964
2965 #: ../../mod/allfriends.php:40
2966 msgid "No friends to display."
2967 msgstr "没有朋友展示。"
2968
2969 #: ../../mod/events.php:66
2970 msgid "Event title and start time are required."
2971 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
2972
2973 #: ../../mod/events.php:291
2974 msgid "l, F j"
2975 msgstr "l, F j"
2976
2977 #: ../../mod/events.php:313
2978 msgid "Edit event"
2979 msgstr "编项目"
2980
2981 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2982 #: ../../include/text.php:1657
2983 msgid "link to source"
2984 msgstr "链接到来源"
2985
2986 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
2987 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2988 msgid "Events"
2989 msgstr "事件"
2990
2991 #: ../../mod/events.php:371
2992 msgid "Create New Event"
2993 msgstr "造成新的项目"
2994
2995 #: ../../mod/events.php:372
2996 msgid "Previous"
2997 msgstr "上"
2998
2999 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3000 msgid "Next"
3001 msgstr "下"
3002
3003 #: ../../mod/events.php:446
3004 msgid "hour:minute"
3005 msgstr "小时:分钟"
3006
3007 #: ../../mod/events.php:456
3008 msgid "Event details"
3009 msgstr "项目内容"
3010
3011 #: ../../mod/events.php:457
3012 #, php-format
3013 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3014 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
3015
3016 #: ../../mod/events.php:459
3017 msgid "Event Starts:"
3018 msgstr "事件开始:"
3019
3020 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3021 msgid "Required"
3022 msgstr "必须的"
3023
3024 #: ../../mod/events.php:462
3025 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3026 msgstr "结束日/时未知或无关"
3027
3028 #: ../../mod/events.php:464
3029 msgid "Event Finishes:"
3030 msgstr "事件结束:"
3031
3032 #: ../../mod/events.php:467
3033 msgid "Adjust for viewer timezone"
3034 msgstr "调为观众的时间"
3035
3036 #: ../../mod/events.php:469
3037 msgid "Description:"
3038 msgstr "描述:"
3039
3040 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3041 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3042 msgid "Location:"
3043 msgstr "位置:"
3044
3045 #: ../../mod/events.php:473
3046 msgid "Title:"
3047 msgstr "标题:"
3048
3049 #: ../../mod/events.php:475
3050 msgid "Share this event"
3051 msgstr "分享这个项目"
3052
3053 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3054 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3055 #: ../../include/conversation.php:613
3056 msgid "Select"
3057 msgstr "选择"
3058
3059 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3060 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3061 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3062 #, php-format
3063 msgid "View %s's profile @ %s"
3064 msgstr "看%s的简介@ %s"
3065
3066 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3067 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3068 #, php-format
3069 msgid "%s from %s"
3070 msgstr "%s从%s"
3071
3072 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3073 msgid "View in context"
3074 msgstr "看在上下文"
3075
3076 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3077 #, php-format
3078 msgid "%d comment"
3079 msgid_plural "%d comments"
3080 msgstr[0] "%d评论"
3081
3082 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3083 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3084 msgid "comment"
3085 msgid_plural "comments"
3086 msgstr[0] "评论"
3087
3088 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3089 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3090 msgid "show more"
3091 msgstr "看多"
3092
3093 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3094 #: ../../object/Item.php:116
3095 msgid "Private Message"
3096 msgstr "私人的新闻"
3097
3098 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3099 #: ../../object/Item.php:231
3100 msgid "I like this (toggle)"
3101 msgstr "我喜欢这(交替)"
3102
3103 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3104 msgid "like"
3105 msgstr "喜欢"
3106
3107 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3108 #: ../../object/Item.php:232
3109 msgid "I don't like this (toggle)"
3110 msgstr "我不喜欢这(交替)"
3111
3112 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3113 msgid "dislike"
3114 msgstr "讨厌"
3115
3116 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3117 msgid "Share this"
3118 msgstr "分享这个"
3119
3120 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3121 msgid "share"
3122 msgstr "分享"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3125 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3126 #: ../../object/Item.php:675
3127 msgid "This is you"
3128 msgstr "这是你"
3129
3130 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3131 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3132 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3133 msgid "Comment"
3134 msgstr "评论"
3135
3136 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3137 msgid "Bold"
3138 msgstr "粗体字 "
3139
3140 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3141 msgid "Italic"
3142 msgstr "斜体 "
3143
3144 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3145 msgid "Underline"
3146 msgstr "下划线"
3147
3148 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3149 msgid "Quote"
3150 msgstr "引语"
3151
3152 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3153 msgid "Code"
3154 msgstr "源代码"
3155
3156 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3157 msgid "Image"
3158 msgstr "图片"
3159
3160 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3161 msgid "Link"
3162 msgstr "环节"
3163
3164 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3165 msgid "Video"
3166 msgstr "录像"
3167
3168 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3169 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3170 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3171 #: ../../include/conversation.php:1126
3172 msgid "Preview"
3173 msgstr "预演"
3174
3175 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3176 #: ../../object/Item.php:120
3177 msgid "Edit"
3178 msgstr "编辑"
3179
3180 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3181 msgid "add star"
3182 msgstr "加星"
3183
3184 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3185 msgid "remove star"
3186 msgstr "消星"
3187
3188 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3189 msgid "toggle star status"
3190 msgstr "转变星现状"
3191
3192 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3193 msgid "starred"
3194 msgstr "被贴星"
3195
3196 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3197 msgid "add tag"
3198 msgstr "加标签"
3199
3200 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3201 msgid "save to folder"
3202 msgstr "保存在文件夹"
3203
3204 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3205 msgid "to"
3206 msgstr "至"
3207
3208 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3209 msgid "Wall-to-Wall"
3210 msgstr "从墙到墙"
3211
3212 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3213 msgid "via Wall-To-Wall:"
3214 msgstr "通过从墙到墙"
3215
3216 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3217 msgid "Remove My Account"
3218 msgstr "删除我的账户"
3219
3220 #: ../../mod/removeme.php:47
3221 msgid ""
3222 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3223 "recoverable."
3224 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
3225
3226 #: ../../mod/removeme.php:48
3227 msgid "Please enter your password for verification:"
3228 msgstr "请输入密码为确认:"
3229
3230 #: ../../mod/install.php:117
3231 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3232 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
3233
3234 #: ../../mod/install.php:123
3235 msgid "Could not connect to database."
3236 msgstr "解不了数据库。"
3237
3238 #: ../../mod/install.php:127
3239 msgid "Could not create table."
3240 msgstr "造成不了表格。"
3241
3242 #: ../../mod/install.php:133
3243 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3244 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
3245
3246 #: ../../mod/install.php:138
3247 msgid ""
3248 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3249 "or mysql."
3250 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
3251
3252 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3253 #: ../../mod/install.php:525
3254 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3255 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
3256
3257 #: ../../mod/install.php:203
3258 msgid "System check"
3259 msgstr "系统检测"
3260
3261 #: ../../mod/install.php:208
3262 msgid "Check again"
3263 msgstr "再检测"
3264
3265 #: ../../mod/install.php:227
3266 msgid "Database connection"
3267 msgstr "数据库接通"
3268
3269 #: ../../mod/install.php:228
3270 msgid ""
3271 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3272 "database."
3273 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
3274
3275 #: ../../mod/install.php:229
3276 msgid ""
3277 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3278 "questions about these settings."
3279 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
3280
3281 #: ../../mod/install.php:230
3282 msgid ""
3283 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3284 "create it before continuing."
3285 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
3286
3287 #: ../../mod/install.php:234
3288 msgid "Database Server Name"
3289 msgstr "数据库服务器名"
3290
3291 #: ../../mod/install.php:235
3292 msgid "Database Login Name"
3293 msgstr "数据库登录名"
3294
3295 #: ../../mod/install.php:236
3296 msgid "Database Login Password"
3297 msgstr "数据库登录密码"
3298
3299 #: ../../mod/install.php:237
3300 msgid "Database Name"
3301 msgstr "数据库名字"
3302
3303 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3304 msgid "Site administrator email address"
3305 msgstr "网站行政人员邮件地址"
3306
3307 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3308 msgid ""
3309 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3310 "panel."
3311 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
3312
3313 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3314 msgid "Please select a default timezone for your website"
3315 msgstr "请选择您网站的默认时区"
3316
3317 #: ../../mod/install.php:267
3318 msgid "Site settings"
3319 msgstr "网站设置"
3320
3321 #: ../../mod/install.php:321
3322 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3323 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
3324
3325 #: ../../mod/install.php:322
3326 msgid ""
3327 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3328 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3329 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3330 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
3331
3332 #: ../../mod/install.php:326
3333 msgid "PHP executable path"
3334 msgstr "PHP可执行路径"
3335
3336 #: ../../mod/install.php:326
3337 msgid ""
3338 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3339 "installation."
3340 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
3341
3342 #: ../../mod/install.php:331
3343 msgid "Command line PHP"
3344 msgstr "命令行PHP"
3345
3346 #: ../../mod/install.php:340
3347 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3348 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
3349
3350 #: ../../mod/install.php:341
3351 msgid "Found PHP version: "
3352 msgstr "找到PHP版本号:"
3353
3354 #: ../../mod/install.php:343
3355 msgid "PHP cli binary"
3356 msgstr "命令行PHP執行檔"
3357
3358 #: ../../mod/install.php:354
3359 msgid ""
3360 "The command line version of PHP on your system does not have "
3361 "\"register_argc_argv\" enabled."
3362 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
3363
3364 #: ../../mod/install.php:355
3365 msgid "This is required for message delivery to work."
3366 msgstr "这必要为通信发布成功。"
3367
3368 #: ../../mod/install.php:357
3369 msgid "PHP register_argc_argv"
3370 msgstr "PHP register_argc_argv"
3371
3372 #: ../../mod/install.php:378
3373 msgid ""
3374 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3375 "generate encryption keys"
3376 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
3377
3378 #: ../../mod/install.php:379
3379 msgid ""
3380 "If running under Windows, please see "
3381 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3382 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
3383
3384 #: ../../mod/install.php:381
3385 msgid "Generate encryption keys"
3386 msgstr "产生加密钥匙"
3387
3388 #: ../../mod/install.php:388
3389 msgid "libCurl PHP module"
3390 msgstr "libCurl PHP模块"
3391
3392 #: ../../mod/install.php:389
3393 msgid "GD graphics PHP module"
3394 msgstr "GD显示PHP模块"
3395
3396 #: ../../mod/install.php:390
3397 msgid "OpenSSL PHP module"
3398 msgstr "OpenSSL PHP模块"
3399
3400 #: ../../mod/install.php:391
3401 msgid "mysqli PHP module"
3402 msgstr "mysqli PHP模块"
3403
3404 #: ../../mod/install.php:392
3405 msgid "mb_string PHP module"
3406 msgstr "mb_string PHP模块"
3407
3408 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3409 msgid "Apache mod_rewrite module"
3410 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
3411
3412 #: ../../mod/install.php:397
3413 msgid ""
3414 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3415 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
3416
3417 #: ../../mod/install.php:405
3418 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3419 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
3420
3421 #: ../../mod/install.php:409
3422 msgid ""
3423 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3424 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
3425
3426 #: ../../mod/install.php:413
3427 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3428 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
3429
3430 #: ../../mod/install.php:417
3431 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3432 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
3433
3434 #: ../../mod/install.php:421
3435 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3436 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
3437
3438 #: ../../mod/install.php:438
3439 msgid ""
3440 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3441 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3442 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
3443
3444 #: ../../mod/install.php:439
3445 msgid ""
3446 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3447 "to write files in your folder - even if you can."
3448 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
3449
3450 #: ../../mod/install.php:440
3451 msgid ""
3452 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3453 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3454 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
3455
3456 #: ../../mod/install.php:441
3457 msgid ""
3458 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3459 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3460 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
3461
3462 #: ../../mod/install.php:444
3463 msgid ".htconfig.php is writable"
3464 msgstr ".htconfig.php是可写的"
3465
3466 #: ../../mod/install.php:454
3467 msgid ""
3468 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3469 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3470 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
3471
3472 #: ../../mod/install.php:455
3473 msgid ""
3474 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3475 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3476 "folder."
3477 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
3478
3479 #: ../../mod/install.php:456
3480 msgid ""
3481 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3482 " write access to this folder."
3483 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
3484
3485 #: ../../mod/install.php:457
3486 msgid ""
3487 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3488 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3489 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
3490
3491 #: ../../mod/install.php:460
3492 msgid "view/smarty3 is writable"
3493 msgstr "能写view/smarty3"
3494
3495 #: ../../mod/install.php:472
3496 msgid ""
3497 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3498 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
3499
3500 #: ../../mod/install.php:474
3501 msgid "Url rewrite is working"
3502 msgstr "URL改写发挥机能"
3503
3504 #: ../../mod/install.php:484
3505 msgid ""
3506 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3507 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3508 "server root."
3509 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
3510
3511 #: ../../mod/install.php:523
3512 msgid "<h1>What next</h1>"
3513 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
3514
3515 #: ../../mod/install.php:524
3516 msgid ""
3517 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3518 "poller."
3519 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
3520
3521 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3522 #, php-format
3523 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3524 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
3525
3526 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3527 msgid "Unable to check your home location."
3528 msgstr "核对不了您的主页。"
3529
3530 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3531 msgid "No recipient."
3532 msgstr "没有接受者。"
3533
3534 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3538 "your site allow private mail from unknown senders."
3539 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
3540
3541 #: ../../mod/help.php:79
3542 msgid "Help:"
3543 msgstr "帮助:"
3544
3545 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3546 msgid "Help"
3547 msgstr "帮助"
3548
3549 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3550 msgid "Not Found"
3551 msgstr "未发现"
3552
3553 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3554 msgid "Page not found."
3555 msgstr "页发现。"
3556
3557 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3558 #, php-format
3559 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3560 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
3561
3562 #: ../../mod/home.php:35
3563 #, php-format
3564 msgid "Welcome to %s"
3565 msgstr "%s欢迎你"
3566
3567 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3568 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3569 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
3570
3571 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3572 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3573 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
3574
3575 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3576 #, php-format
3577 msgid "File exceeds size limit of %d"
3578 msgstr "文件数目超过最多%d"
3579
3580 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3581 msgid "File upload failed."
3582 msgstr "文件上传失败。"
3583
3584 #: ../../mod/match.php:12
3585 msgid "Profile Match"
3586 msgstr "简介符合"
3587
3588 #: ../../mod/match.php:20
3589 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3590 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
3591
3592 #: ../../mod/match.php:57
3593 msgid "is interested in:"
3594 msgstr "感兴趣对:"
3595
3596 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3597 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3598 msgid "Connect"
3599 msgstr "连接"
3600
3601 #: ../../mod/share.php:44
3602 msgid "link"
3603 msgstr "链接"
3604
3605 #: ../../mod/community.php:23
3606 msgid "Not available."
3607 msgstr "不可用的"
3608
3609 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3610 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3611 msgid "Community"
3612 msgstr "社会"
3613
3614 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3615 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3616 msgid "No results."
3617 msgstr "没有结果"
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3620 msgid "everybody"
3621 msgstr "每人"
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:41
3624 msgid "Additional features"
3625 msgstr "附加的特点"
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:46
3628 msgid "Display"
3629 msgstr "显示"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3632 msgid "Social Networks"
3633 msgstr "社会化网络"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3636 msgid "Delegations"
3637 msgstr "代表"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:67
3640 msgid "Connected apps"
3641 msgstr "连接着应用"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3644 msgid "Export personal data"
3645 msgstr "出口私人信息"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:77
3648 msgid "Remove account"
3649 msgstr "删除账户"
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:129
3652 msgid "Missing some important data!"
3653 msgstr "有的重要信息失踪的!"
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:238
3656 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3657 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:243
3660 msgid "Email settings updated."
3661 msgstr "电子邮件设置更新了"
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:258
3664 msgid "Features updated"
3665 msgstr "特点更新了"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:321
3668 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3669 msgstr "调动信息寄给您的熟人"
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:335
3672 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3673 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:340
3676 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3677 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:348
3680 msgid "Wrong password."
3681 msgstr "密码不正确。"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:359
3684 msgid "Password changed."
3685 msgstr "密码变化了。"
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:361
3688 msgid "Password update failed. Please try again."
3689 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:428
3692 msgid " Please use a shorter name."
3693 msgstr "请用短一点个名。"
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:430
3696 msgid " Name too short."
3697 msgstr "名字太短。"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:439
3700 msgid "Wrong Password"
3701 msgstr "密码不正确"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:444
3704 msgid " Not valid email."
3705 msgstr " 电子邮件地址无效."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:450
3708 msgid " Cannot change to that email."
3709 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:506
3712 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3713 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:510
3716 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3717 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:540
3720 msgid "Settings updated."
3721 msgstr "设置跟新了"
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3724 #: ../../mod/settings.php:675
3725 msgid "Add application"
3726 msgstr "加入应用"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3729 msgid "Consumer Key"
3730 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3733 msgid "Consumer Secret"
3734 msgstr "密码(Consumer Secret)"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3737 msgid "Redirect"
3738 msgstr "重定向"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3741 msgid "Icon url"
3742 msgstr "图符URL"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:631
3745 msgid "You can't edit this application."
3746 msgstr "您不能编辑这个应用。"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:674
3749 msgid "Connected Apps"
3750 msgstr "连接着应用"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:678
3753 msgid "Client key starts with"
3754 msgstr "客户钥匙头字是"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:679
3757 msgid "No name"
3758 msgstr "无名"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:680
3761 msgid "Remove authorization"
3762 msgstr "撤消权能"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:692
3765 msgid "No Plugin settings configured"
3766 msgstr "没插件设置配置了"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:700
3769 msgid "Plugin Settings"
3770 msgstr "插件设置"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:714
3773 msgid "Off"
3774 msgstr "关"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:714
3777 msgid "On"
3778 msgstr "开"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:722
3781 msgid "Additional Features"
3782 msgstr "附加的特点"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3785 #, php-format
3786 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3787 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3790 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3791 msgid "Diaspora"
3792 msgstr "Diaspora"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3795 msgid "enabled"
3796 msgstr "能够做的"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3799 msgid "disabled"
3800 msgstr "已停用"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:737
3803 msgid "StatusNet"
3804 msgstr "StatusNet"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:773
3807 msgid "Email access is disabled on this site."
3808 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:785
3811 msgid "Email/Mailbox Setup"
3812 msgstr "邮件收件箱设置"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:786
3815 msgid ""
3816 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3817 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3818 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:787
3821 msgid "Last successful email check:"
3822 msgstr "上个成功收件箱检查:"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:789
3825 msgid "IMAP server name:"
3826 msgstr "IMAP服务器名字:"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:790
3829 msgid "IMAP port:"
3830 msgstr "IMAP服务器端口:"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:791
3833 msgid "Security:"
3834 msgstr "安全:"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3837 msgid "None"
3838 msgstr "没有"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:792
3841 msgid "Email login name:"
3842 msgstr "邮件登记名:"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:793
3845 msgid "Email password:"
3846 msgstr "邮件密码:"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:794
3849 msgid "Reply-to address:"
3850 msgstr "回答地址:"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:795
3853 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3854 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:796
3857 msgid "Action after import:"
3858 msgstr "进口后行动:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:796
3861 msgid "Mark as seen"
3862 msgstr "标注看过"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:796
3865 msgid "Move to folder"
3866 msgstr "搬到文件夹"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:797
3869 msgid "Move to folder:"
3870 msgstr "搬到文件夹:"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:878
3873 msgid "Display Settings"
3874 msgstr "表示设置"
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3877 msgid "Display Theme:"
3878 msgstr "显示主题:"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:885
3881 msgid "Mobile Theme:"
3882 msgstr "手机主题:"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:886
3885 msgid "Update browser every xx seconds"
3886 msgstr "更新游览器每XX秒"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:886
3889 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3890 msgstr "最小10秒,没有上限"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:887
3893 msgid "Number of items to display per page:"
3894 msgstr "每页表示多少项目:"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3897 msgid "Maximum of 100 items"
3898 msgstr "最多100项目"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:888
3901 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3902 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:889
3905 msgid "Don't show emoticons"
3906 msgstr "别表示请表符号"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:890
3909 msgid "Don't show notices"
3910 msgstr "别表提示"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:891
3913 msgid "Infinite scroll"
3914 msgstr "无限的滚动"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:892
3917 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:969
3921 msgid "User Types"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:970
3925 msgid "Community Types"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:971
3929 msgid "Normal Account Page"
3930 msgstr "平常账户页"
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:972
3933 msgid "This account is a normal personal profile"
3934 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:975
3937 msgid "Soapbox Page"
3938 msgstr "演讲台页"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:976
3941 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3942 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:979
3945 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3946 msgstr "社会评坛/名人账户"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:980
3949 msgid ""
3950 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3951 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:983
3954 msgid "Automatic Friend Page"
3955 msgstr "自动朋友页"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:984
3958 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3959 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:987
3962 msgid "Private Forum [Experimental]"
3963 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:988
3966 msgid "Private forum - approved members only"
3967 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1000
3970 msgid "OpenID:"
3971 msgstr "OpenID:"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1000
3974 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3975 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1010
3978 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3979 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3982 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3983 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3984 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3985 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3986 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3987 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3988 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
3989 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
3990 msgid "No"
3991 msgstr "否"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1016
3994 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3995 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1024
3998 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3999 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4002 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4003 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1028
4006 msgid ""
4007 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4008 "possible."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1033
4012 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4013 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1039
4016 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4017 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1045
4020 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4021 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1051
4024 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4025 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1059
4028 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4029 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1067
4032 msgid "Your Identity Address is"
4033 msgstr "您的同一个人地址是"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1078
4036 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4037 msgstr "自动地过期文章这数天:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1078
4040 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4041 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1079
4044 msgid "Advanced expiration settings"
4045 msgstr "先进的过期设置"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1080
4048 msgid "Advanced Expiration"
4049 msgstr "先进的过期"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1081
4052 msgid "Expire posts:"
4053 msgstr "把文章过期:"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1082
4056 msgid "Expire personal notes:"
4057 msgstr "把私人便条过期:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1083
4060 msgid "Expire starred posts:"
4061 msgstr "把星的文章过期:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1084
4064 msgid "Expire photos:"
4065 msgstr "把照片过期:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1085
4068 msgid "Only expire posts by others:"
4069 msgstr "只别人的文章过期:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1111
4072 msgid "Account Settings"
4073 msgstr "帐户设置"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1119
4076 msgid "Password Settings"
4077 msgstr "密码设置"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1120
4080 msgid "New Password:"
4081 msgstr "新密码:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1121
4084 msgid "Confirm:"
4085 msgstr "确认:"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1121
4088 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4089 msgstr "非变化留空密码栏"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1122
4092 msgid "Current Password:"
4093 msgstr "目前密码:"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4096 msgid "Your current password to confirm the changes"
4097 msgstr "您目前密码为确认变化"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1123
4100 msgid "Password:"
4101 msgstr "密码:"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1127
4104 msgid "Basic Settings"
4105 msgstr "基础设置"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4108 msgid "Full Name:"
4109 msgstr "全名:"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1129
4112 msgid "Email Address:"
4113 msgstr "电子邮件地址:"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1130
4116 msgid "Your Timezone:"
4117 msgstr "您的时区:"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1131
4120 msgid "Default Post Location:"
4121 msgstr "默认文章位置:"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1132
4124 msgid "Use Browser Location:"
4125 msgstr "用游览器位置:"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1135
4128 msgid "Security and Privacy Settings"
4129 msgstr "安全和隐私设置"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1137
4132 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4133 msgstr "最多友谊要求个天:"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4136 msgid "(to prevent spam abuse)"
4137 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1138
4140 msgid "Default Post Permissions"
4141 msgstr "默认文章准许"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1139
4144 msgid "(click to open/close)"
4145 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4148 #: ../../mod/photos.php:1519
4149 msgid "Show to Groups"
4150 msgstr "给组表示"
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4153 #: ../../mod/photos.php:1520
4154 msgid "Show to Contacts"
4155 msgstr "给熟人表示"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1150
4158 msgid "Default Private Post"
4159 msgstr "默认私人文章"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1151
4162 msgid "Default Public Post"
4163 msgstr "默认公开文章"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1155
4166 msgid "Default Permissions for New Posts"
4167 msgstr "默认权利为新文章"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1167
4170 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4171 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1170
4174 msgid "Notification Settings"
4175 msgstr "消息设置"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1171
4178 msgid "By default post a status message when:"
4179 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1172
4182 msgid "accepting a friend request"
4183 msgstr "接受朋友邀请"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1173
4186 msgid "joining a forum/community"
4187 msgstr "加入评坛/社会"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1174
4190 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4191 msgstr "把简介有意思地变修改"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1175
4194 msgid "Send a notification email when:"
4195 msgstr "发一个消息要是:"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:1176
4198 msgid "You receive an introduction"
4199 msgstr "你受到一个介绍"
4200
4201 #: ../../mod/settings.php:1177
4202 msgid "Your introductions are confirmed"
4203 msgstr "你的介绍确认了"
4204
4205 #: ../../mod/settings.php:1178
4206 msgid "Someone writes on your profile wall"
4207 msgstr "某人写在你的简历墙"
4208
4209 #: ../../mod/settings.php:1179
4210 msgid "Someone writes a followup comment"
4211 msgstr "某人写一个后续的评论"
4212
4213 #: ../../mod/settings.php:1180
4214 msgid "You receive a private message"
4215 msgstr "你受到一个私消息"
4216
4217 #: ../../mod/settings.php:1181
4218 msgid "You receive a friend suggestion"
4219 msgstr "你受到一个朋友建议"
4220
4221 #: ../../mod/settings.php:1182
4222 msgid "You are tagged in a post"
4223 msgstr "你被在新闻标签"
4224
4225 #: ../../mod/settings.php:1183
4226 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4227 msgstr "您在文章被戳"
4228
4229 #: ../../mod/settings.php:1185
4230 msgid "Text-only notification emails"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../../mod/settings.php:1187
4234 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../../mod/settings.php:1189
4238 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4239 msgstr "专家账户/页种设置"
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:1190
4242 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4243 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:1193
4246 msgid "Relocate"
4247 msgstr "调动"
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:1194
4250 msgid ""
4251 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4252 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4253 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
4254
4255 #: ../../mod/settings.php:1195
4256 msgid "Resend relocate message to contacts"
4257 msgstr "把调动信息寄给熟人"
4258
4259 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4260 msgid "This introduction has already been accepted."
4261 msgstr "这个介绍已经接受了。"
4262
4263 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4264 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4265 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
4266
4267 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4268 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4269 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
4270
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4272 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4273 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
4274
4275 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4276 #, php-format
4277 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4278 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4279 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
4280
4281 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4282 msgid "Introduction complete."
4283 msgstr "介绍完成的。"
4284
4285 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4286 msgid "Unrecoverable protocol error."
4287 msgstr "不能恢复的协议错误"
4288
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4290 msgid "Profile unavailable."
4291 msgstr "简介无效"
4292
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4294 #, php-format
4295 msgid "%s has received too many connection requests today."
4296 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
4297
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4299 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4300 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
4301
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4303 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4304 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
4305
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4307 msgid "Invalid locator"
4308 msgstr "无效找到物"
4309
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4311 msgid "Invalid email address."
4312 msgstr "无效的邮件地址。"
4313
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4315 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4316 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
4317
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4319 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4320 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
4321
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4323 msgid "You have already introduced yourself here."
4324 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
4325
4326 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4327 #, php-format
4328 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4329 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
4330
4331 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4332 msgid "Invalid profile URL."
4333 msgstr "无效的简介URL。"
4334
4335 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4336 msgid "Disallowed profile URL."
4337 msgstr "不允许的简介地址."
4338
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4340 msgid "Your introduction has been sent."
4341 msgstr "您的介绍发布了。"
4342
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4344 msgid "Please login to confirm introduction."
4345 msgstr "请登记为确认介绍。"
4346
4347 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4348 msgid ""
4349 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4350 "<strong>this</strong> profile."
4351 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
4352
4353 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4354 msgid "Hide this contact"
4355 msgstr "隐藏这个熟人"
4356
4357 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4358 #, php-format
4359 msgid "Welcome home %s."
4360 msgstr "欢迎%s。"
4361
4362 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4363 #, php-format
4364 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4365 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
4366
4367 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4368 msgid "Confirm"
4369 msgstr "确认"
4370
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4372 msgid ""
4373 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4374 "communications networks:"
4375 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
4376
4377 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4378 msgid ""
4379 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4380 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4381 " Friendica site and join us today</a>."
4382 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
4383
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4385 msgid "Friend/Connection Request"
4386 msgstr "朋友/联络要求。"
4387
4388 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4389 msgid ""
4390 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4391 "testuser@identi.ca"
4392 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4393
4394 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4395 msgid "Please answer the following:"
4396 msgstr "请回答下述的:"
4397
4398 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4399 #, php-format
4400 msgid "Does %s know you?"
4401 msgstr "%s是否认识你?"
4402
4403 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4404 msgid "Add a personal note:"
4405 msgstr "添加个人的便条"
4406
4407 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4408 msgid "Friendica"
4409 msgstr "Friendica"
4410
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4412 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4413 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
4414
4415 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4419 " bar."
4420 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
4421
4422 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4423 msgid "Your Identity Address:"
4424 msgstr "您的同一个人地址:"
4425
4426 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4427 msgid "Submit Request"
4428 msgstr "提交要求"
4429
4430 #: ../../mod/register.php:90
4431 msgid ""
4432 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4433 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
4434
4435 #: ../../mod/register.php:96
4436 #, php-format
4437 msgid ""
4438 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4439 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4440 msgstr "发送邮件失败。你的账户消息是:<br>用户名:%s<br> 密码: %s<br><br>。登录后能改密码。"
4441
4442 #: ../../mod/register.php:105
4443 msgid "Your registration can not be processed."
4444 msgstr "处理不了您的注册。"
4445
4446 #: ../../mod/register.php:148
4447 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4448 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
4449
4450 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4451 msgid ""
4452 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4453 "Please try again tomorrow."
4454 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
4455
4456 #: ../../mod/register.php:214
4457 msgid ""
4458 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4459 "and clicking 'Register'."
4460 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
4461
4462 #: ../../mod/register.php:215
4463 msgid ""
4464 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4465 "in the rest of the items."
4466 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
4467
4468 #: ../../mod/register.php:216
4469 msgid "Your OpenID (optional): "
4470 msgstr "您的OpenID(可选的):"
4471
4472 #: ../../mod/register.php:230
4473 msgid "Include your profile in member directory?"
4474 msgstr "放您的简介再员目录?"
4475
4476 #: ../../mod/register.php:251
4477 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4478 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
4479
4480 #: ../../mod/register.php:252
4481 msgid "Your invitation ID: "
4482 msgstr "您邀请ID:"
4483
4484 #: ../../mod/register.php:263
4485 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4486 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
4487
4488 #: ../../mod/register.php:264
4489 msgid "Your Email Address: "
4490 msgstr "你的电子邮件地址:"
4491
4492 #: ../../mod/register.php:265
4493 msgid ""
4494 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4495 "profile address on this site will then be "
4496 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4497 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
4498
4499 #: ../../mod/register.php:266
4500 msgid "Choose a nickname: "
4501 msgstr "选择昵称:"
4502
4503 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4504 msgid "Register"
4505 msgstr "注册"
4506
4507 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4508 msgid "Import"
4509 msgstr "进口"
4510
4511 #: ../../mod/register.php:276
4512 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4513 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
4514
4515 #: ../../mod/maintenance.php:5
4516 msgid "System down for maintenance"
4517 msgstr "系统关闭为了维持"
4518
4519 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4520 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4521 msgid "Search"
4522 msgstr "搜索"
4523
4524 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4525 msgid "Global Directory"
4526 msgstr "综合目录"
4527
4528 #: ../../mod/directory.php:59
4529 msgid "Find on this site"
4530 msgstr "找在这网站"
4531
4532 #: ../../mod/directory.php:62
4533 msgid "Site Directory"
4534 msgstr "网站目录"
4535
4536 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4537 msgid "Age: "
4538 msgstr "年纪:"
4539
4540 #: ../../mod/directory.php:116
4541 msgid "Gender: "
4542 msgstr "性别:"
4543
4544 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4545 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4546 msgid "Gender:"
4547 msgstr "性别:"
4548
4549 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4550 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4551 msgid "Status:"
4552 msgstr "现状:"
4553
4554 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4555 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4556 msgid "Homepage:"
4557 msgstr "主页:"
4558
4559 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4560 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4561 msgid "About:"
4562 msgstr "关于:"
4563
4564 #: ../../mod/directory.php:189
4565 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4566 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
4567
4568 #: ../../mod/delegate.php:101
4569 msgid "No potential page delegates located."
4570 msgstr "找不到可能代表页人。"
4571
4572 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4573 msgid "Delegate Page Management"
4574 msgstr "页代表管理"
4575
4576 #: ../../mod/delegate.php:132
4577 msgid ""
4578 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4579 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4580 "anybody that you do not trust completely."
4581 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
4582
4583 #: ../../mod/delegate.php:133
4584 msgid "Existing Page Managers"
4585 msgstr "目前页管理员"
4586
4587 #: ../../mod/delegate.php:135
4588 msgid "Existing Page Delegates"
4589 msgstr "目前页代表"
4590
4591 #: ../../mod/delegate.php:137
4592 msgid "Potential Delegates"
4593 msgstr "潜力的代表"
4594
4595 #: ../../mod/delegate.php:140
4596 msgid "Add"
4597 msgstr "加"
4598
4599 #: ../../mod/delegate.php:141
4600 msgid "No entries."
4601 msgstr "没有项目。"
4602
4603 #: ../../mod/common.php:42
4604 msgid "Common Friends"
4605 msgstr "普通朋友们"
4606
4607 #: ../../mod/common.php:78
4608 msgid "No contacts in common."
4609 msgstr "没有共同熟人。"
4610
4611 #: ../../mod/uexport.php:77
4612 msgid "Export account"
4613 msgstr "出口账户"
4614
4615 #: ../../mod/uexport.php:77
4616 msgid ""
4617 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4618 "account and/or to move it to another server."
4619 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
4620
4621 #: ../../mod/uexport.php:78
4622 msgid "Export all"
4623 msgstr "出口一切"
4624
4625 #: ../../mod/uexport.php:78
4626 msgid ""
4627 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4628 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4629 "of your account (photos are not exported)"
4630 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
4631
4632 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4633 #, php-format
4634 msgid "%1$s is currently %2$s"
4635 msgstr "%1$s现在是%2$s"
4636
4637 #: ../../mod/mood.php:133
4638 msgid "Mood"
4639 msgstr "心情"
4640
4641 #: ../../mod/mood.php:134
4642 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4643 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
4644
4645 #: ../../mod/suggest.php:27
4646 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4647 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
4648
4649 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4650 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4651 msgid "Friend Suggestions"
4652 msgstr "友谊建议"
4653
4654 #: ../../mod/suggest.php:74
4655 msgid ""
4656 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4657 "hours."
4658 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
4659
4660 #: ../../mod/suggest.php:92
4661 msgid "Ignore/Hide"
4662 msgstr "不理/隐藏"
4663
4664 #: ../../mod/profiles.php:37
4665 msgid "Profile deleted."
4666 msgstr "简介删除了。"
4667
4668 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4669 msgid "Profile-"
4670 msgstr "简介-"
4671
4672 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4673 msgid "New profile created."
4674 msgstr "创造新的简介"
4675
4676 #: ../../mod/profiles.php:95
4677 msgid "Profile unavailable to clone."
4678 msgstr "简介不可用为复制。"
4679
4680 #: ../../mod/profiles.php:189
4681 msgid "Profile Name is required."
4682 msgstr "必要简介名"
4683
4684 #: ../../mod/profiles.php:340
4685 msgid "Marital Status"
4686 msgstr "婚姻状况 "
4687
4688 #: ../../mod/profiles.php:344
4689 msgid "Romantic Partner"
4690 msgstr "情人"
4691
4692 #: ../../mod/profiles.php:348
4693 msgid "Likes"
4694 msgstr "喜欢"
4695
4696 #: ../../mod/profiles.php:352
4697 msgid "Dislikes"
4698 msgstr "不喜欢"
4699
4700 #: ../../mod/profiles.php:356
4701 msgid "Work/Employment"
4702 msgstr "工作"
4703
4704 #: ../../mod/profiles.php:359
4705 msgid "Religion"
4706 msgstr "宗教"
4707
4708 #: ../../mod/profiles.php:363
4709 msgid "Political Views"
4710 msgstr "政治观念"
4711
4712 #: ../../mod/profiles.php:367
4713 msgid "Gender"
4714 msgstr "性别"
4715
4716 #: ../../mod/profiles.php:371
4717 msgid "Sexual Preference"
4718 msgstr "性取向"
4719
4720 #: ../../mod/profiles.php:375
4721 msgid "Homepage"
4722 msgstr "主页"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4725 msgid "Interests"
4726 msgstr "兴趣"
4727
4728 #: ../../mod/profiles.php:383
4729 msgid "Address"
4730 msgstr "地址"
4731
4732 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4733 msgid "Location"
4734 msgstr "位置"
4735
4736 #: ../../mod/profiles.php:473
4737 msgid "Profile updated."
4738 msgstr "简介更新了。"
4739
4740 #: ../../mod/profiles.php:568
4741 msgid " and "
4742 msgstr "和"
4743
4744 #: ../../mod/profiles.php:576
4745 msgid "public profile"
4746 msgstr "公开简介"
4747
4748 #: ../../mod/profiles.php:579
4749 #, php-format
4750 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4751 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
4752
4753 #: ../../mod/profiles.php:580
4754 #, php-format
4755 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4756 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
4757
4758 #: ../../mod/profiles.php:583
4759 #, php-format
4760 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4761 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
4762
4763 #: ../../mod/profiles.php:658
4764 msgid "Hide contacts and friends:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: ../../mod/profiles.php:663
4768 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4769 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
4770
4771 #: ../../mod/profiles.php:685
4772 msgid "Edit Profile Details"
4773 msgstr "剪辑简介消息"
4774
4775 #: ../../mod/profiles.php:687
4776 msgid "Change Profile Photo"
4777 msgstr "改变简介照片"
4778
4779 #: ../../mod/profiles.php:688
4780 msgid "View this profile"
4781 msgstr "看这个简介"
4782
4783 #: ../../mod/profiles.php:689
4784 msgid "Create a new profile using these settings"
4785 msgstr "造成新的简介用这些设置"
4786
4787 #: ../../mod/profiles.php:690
4788 msgid "Clone this profile"
4789 msgstr "复制这个简介"
4790
4791 #: ../../mod/profiles.php:691
4792 msgid "Delete this profile"
4793 msgstr "删除这个简介"
4794
4795 #: ../../mod/profiles.php:692
4796 msgid "Basic information"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../../mod/profiles.php:693
4800 msgid "Profile picture"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../../mod/profiles.php:695
4804 msgid "Preferences"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../../mod/profiles.php:696
4808 msgid "Status information"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../../mod/profiles.php:697
4812 msgid "Additional information"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../../mod/profiles.php:700
4816 msgid "Profile Name:"
4817 msgstr "简介名:"
4818
4819 #: ../../mod/profiles.php:701
4820 msgid "Your Full Name:"
4821 msgstr "你的全名:"
4822
4823 #: ../../mod/profiles.php:702
4824 msgid "Title/Description:"
4825 msgstr "标题/描述:"
4826
4827 #: ../../mod/profiles.php:703
4828 msgid "Your Gender:"
4829 msgstr "你的性:"
4830
4831 #: ../../mod/profiles.php:704
4832 #, php-format
4833 msgid "Birthday (%s):"
4834 msgstr "生日(%s):"
4835
4836 #: ../../mod/profiles.php:705
4837 msgid "Street Address:"
4838 msgstr "地址:"
4839
4840 #: ../../mod/profiles.php:706
4841 msgid "Locality/City:"
4842 msgstr "现场/城市:"
4843
4844 #: ../../mod/profiles.php:707
4845 msgid "Postal/Zip Code:"
4846 msgstr "邮政编码:"
4847
4848 #: ../../mod/profiles.php:708
4849 msgid "Country:"
4850 msgstr "国家:"
4851
4852 #: ../../mod/profiles.php:709
4853 msgid "Region/State:"
4854 msgstr "区域/省"
4855
4856 #: ../../mod/profiles.php:710
4857 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4858 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
4859
4860 #: ../../mod/profiles.php:711
4861 msgid "Who: (if applicable)"
4862 msgstr "谁:(要是使用)"
4863
4864 #: ../../mod/profiles.php:712
4865 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4866 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
4867
4868 #: ../../mod/profiles.php:713
4869 msgid "Since [date]:"
4870 msgstr "追溯[日期]:"
4871
4872 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4873 msgid "Sexual Preference:"
4874 msgstr "性取向"
4875
4876 #: ../../mod/profiles.php:715
4877 msgid "Homepage URL:"
4878 msgstr "主页URL:"
4879
4880 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4881 msgid "Hometown:"
4882 msgstr "故乡:"
4883
4884 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4885 msgid "Political Views:"
4886 msgstr "政治观念:"
4887
4888 #: ../../mod/profiles.php:718
4889 msgid "Religious Views:"
4890 msgstr " 宗教信仰 :"
4891
4892 #: ../../mod/profiles.php:719
4893 msgid "Public Keywords:"
4894 msgstr "公开关键字 :"
4895
4896 #: ../../mod/profiles.php:720
4897 msgid "Private Keywords:"
4898 msgstr "私人关键字"
4899
4900 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4901 msgid "Likes:"
4902 msgstr "喜欢:"
4903
4904 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4905 msgid "Dislikes:"
4906 msgstr "不喜欢:"
4907
4908 #: ../../mod/profiles.php:723
4909 msgid "Example: fishing photography software"
4910 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
4911
4912 #: ../../mod/profiles.php:724
4913 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4914 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
4915
4916 #: ../../mod/profiles.php:725
4917 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4918 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
4919
4920 #: ../../mod/profiles.php:726
4921 msgid "Tell us about yourself..."
4922 msgstr "给我们自我介绍..."
4923
4924 #: ../../mod/profiles.php:727
4925 msgid "Hobbies/Interests"
4926 msgstr "爱好/兴趣"
4927
4928 #: ../../mod/profiles.php:728
4929 msgid "Contact information and Social Networks"
4930 msgstr "熟人信息和社会化网络"
4931
4932 #: ../../mod/profiles.php:729
4933 msgid "Musical interests"
4934 msgstr "音乐兴趣"
4935
4936 #: ../../mod/profiles.php:730
4937 msgid "Books, literature"
4938 msgstr "书,文学"
4939
4940 #: ../../mod/profiles.php:731
4941 msgid "Television"
4942 msgstr "电视"
4943
4944 #: ../../mod/profiles.php:732
4945 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4946 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
4947
4948 #: ../../mod/profiles.php:733
4949 msgid "Love/romance"
4950 msgstr "爱情/浪漫"
4951
4952 #: ../../mod/profiles.php:734
4953 msgid "Work/employment"
4954 msgstr "工作"
4955
4956 #: ../../mod/profiles.php:735
4957 msgid "School/education"
4958 msgstr "学院/教育"
4959
4960 #: ../../mod/profiles.php:740
4961 msgid ""
4962 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4963 "be visible to anybody using the internet."
4964 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
4965
4966 #: ../../mod/profiles.php:803
4967 msgid "Edit/Manage Profiles"
4968 msgstr "编辑/管理简介"
4969
4970 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4971 msgid "Change profile photo"
4972 msgstr "换简介照片"
4973
4974 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4975 msgid "Create New Profile"
4976 msgstr "创造新的简介"
4977
4978 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4979 msgid "Profile Image"
4980 msgstr "简介图像"
4981
4982 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
4983 msgid "visible to everybody"
4984 msgstr "给打假可见的"
4985
4986 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
4987 msgid "Edit visibility"
4988 msgstr "修改能见度"
4989
4990 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4991 msgid "Item not found"
4992 msgstr "项目没找到"
4993
4994 #: ../../mod/editpost.php:39
4995 msgid "Edit post"
4996 msgstr "编辑文章"
4997
4998 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4999 msgid "upload photo"
5000 msgstr "上传照片"
5001
5002 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5003 msgid "Attach file"
5004 msgstr "附上文件"
5005
5006 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5007 msgid "attach file"
5008 msgstr "附上文件"
5009
5010 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5011 msgid "web link"
5012 msgstr "网页环节"
5013
5014 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5015 msgid "Insert video link"
5016 msgstr "插入视频环节"
5017
5018 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5019 msgid "video link"
5020 msgstr "视频环节"
5021
5022 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5023 msgid "Insert audio link"
5024 msgstr "插入录音环节"
5025
5026 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5027 msgid "audio link"
5028 msgstr "录音环节"
5029
5030 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5031 msgid "Set your location"
5032 msgstr "设定您的位置"
5033
5034 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5035 msgid "set location"
5036 msgstr "指定位置"
5037
5038 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5039 msgid "Clear browser location"
5040 msgstr "清空浏览器位置"
5041
5042 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5043 msgid "clear location"
5044 msgstr "清理出位置"
5045
5046 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5047 msgid "Permission settings"
5048 msgstr "权设置"
5049
5050 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5051 msgid "CC: email addresses"
5052 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
5053
5054 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5055 msgid "Public post"
5056 msgstr "公开的消息"
5057
5058 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5059 msgid "Set title"
5060 msgstr "指定标题"
5061
5062 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5063 msgid "Categories (comma-separated list)"
5064 msgstr "种类(逗号分隔单)"
5065
5066 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5067 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5068 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
5069
5070 #: ../../mod/friendica.php:59
5071 msgid "This is Friendica, version"
5072 msgstr "这是Friendica,版本"
5073
5074 #: ../../mod/friendica.php:60
5075 msgid "running at web location"
5076 msgstr "运作再网址"
5077
5078 #: ../../mod/friendica.php:62
5079 msgid ""
5080 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5081 "more about the Friendica project."
5082 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
5083
5084 #: ../../mod/friendica.php:64
5085 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5086 msgstr "问题报案:请去"
5087
5088 #: ../../mod/friendica.php:65
5089 msgid ""
5090 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5091 "dot com"
5092 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
5093
5094 #: ../../mod/friendica.php:79
5095 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5096 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
5097
5098 #: ../../mod/friendica.php:92
5099 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5100 msgstr "没有安装的插件/应用"
5101
5102 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5103 msgid "Authorize application connection"
5104 msgstr "授权应用连接"
5105
5106 #: ../../mod/api.php:77
5107 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5108 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
5109
5110 #: ../../mod/api.php:89
5111 msgid "Please login to continue."
5112 msgstr "请登记为继续。"
5113
5114 #: ../../mod/api.php:104
5115 msgid ""
5116 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5117 " and/or create new posts for you?"
5118 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
5119
5120 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5121 msgid "Remote privacy information not available."
5122 msgstr "摇隐私信息无效"
5123
5124 #: ../../mod/lockview.php:48
5125 msgid "Visible to:"
5126 msgstr "可见给:"
5127
5128 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5129 msgid "Personal Notes"
5130 msgstr "私人便条"
5131
5132 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5133 #: ../../include/event.php:11
5134 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5135 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5136
5137 #: ../../mod/localtime.php:24
5138 msgid "Time Conversion"
5139 msgstr "时间装换"
5140
5141 #: ../../mod/localtime.php:26
5142 msgid ""
5143 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5144 "friends in unknown timezones."
5145 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
5146
5147 #: ../../mod/localtime.php:30
5148 #, php-format
5149 msgid "UTC time: %s"
5150 msgstr "UTC时间: %s"
5151
5152 #: ../../mod/localtime.php:33
5153 #, php-format
5154 msgid "Current timezone: %s"
5155 msgstr "现在时区: %s"
5156
5157 #: ../../mod/localtime.php:36
5158 #, php-format
5159 msgid "Converted localtime: %s"
5160 msgstr "装换的当地时间:%s"
5161
5162 #: ../../mod/localtime.php:41
5163 msgid "Please select your timezone:"
5164 msgstr "请选择你的时区:"
5165
5166 #: ../../mod/poke.php:192
5167 msgid "Poke/Prod"
5168 msgstr "戳"
5169
5170 #: ../../mod/poke.php:193
5171 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5172 msgstr "把人家戳或别的行动"
5173
5174 #: ../../mod/poke.php:194
5175 msgid "Recipient"
5176 msgstr "接受者"
5177
5178 #: ../../mod/poke.php:195
5179 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5180 msgstr "选择您想把别人作"
5181
5182 #: ../../mod/poke.php:198
5183 msgid "Make this post private"
5184 msgstr "使这个文章私人"
5185
5186 #: ../../mod/invite.php:27
5187 msgid "Total invitation limit exceeded."
5188 msgstr "邀请限超过了。"
5189
5190 #: ../../mod/invite.php:49
5191 #, php-format
5192 msgid "%s : Not a valid email address."
5193 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5194
5195 #: ../../mod/invite.php:73
5196 msgid "Please join us on Friendica"
5197 msgstr "请加入我们再Friendica"
5198
5199 #: ../../mod/invite.php:84
5200 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5201 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5202
5203 #: ../../mod/invite.php:89
5204 #, php-format
5205 msgid "%s : Message delivery failed."
5206 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5207
5208 #: ../../mod/invite.php:93
5209 #, php-format
5210 msgid "%d message sent."
5211 msgid_plural "%d messages sent."
5212 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5213
5214 #: ../../mod/invite.php:112
5215 msgid "You have no more invitations available"
5216 msgstr "您没有别的邀请"
5217
5218 #: ../../mod/invite.php:120
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5222 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5223 " other social networks."
5224 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5225
5226 #: ../../mod/invite.php:122
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5230 "public Friendica website."
5231 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5232
5233 #: ../../mod/invite.php:123
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5237 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5238 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5239 "sites you can join."
5240 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5241
5242 #: ../../mod/invite.php:126
5243 msgid ""
5244 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5245 " public sites or invite members."
5246 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5247
5248 #: ../../mod/invite.php:132
5249 msgid "Send invitations"
5250 msgstr "发请柬"
5251
5252 #: ../../mod/invite.php:133
5253 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5254 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5255
5256 #: ../../mod/invite.php:135
5257 msgid ""
5258 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5259 "and help us to create a better social web."
5260 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5261
5262 #: ../../mod/invite.php:137
5263 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5264 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5265
5266 #: ../../mod/invite.php:137
5267 msgid ""
5268 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5269 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5270
5271 #: ../../mod/invite.php:139
5272 msgid ""
5273 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5274 "important, please visit http://friendica.com"
5275 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5276
5277 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5278 msgid "Photo Albums"
5279 msgstr "相册"
5280
5281 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5282 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5283 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5285 msgid "Contact Photos"
5286 msgstr "熟人照片"
5287
5288 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5289 msgid "Upload New Photos"
5290 msgstr "上传新照片"
5291
5292 #: ../../mod/photos.php:144
5293 msgid "Contact information unavailable"
5294 msgstr "熟人信息不可用"
5295
5296 #: ../../mod/photos.php:165
5297 msgid "Album not found."
5298 msgstr "取回不了相册."
5299
5300 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5301 msgid "Delete Album"
5302 msgstr "删除相册"
5303
5304 #: ../../mod/photos.php:198
5305 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5306 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
5307
5308 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5309 msgid "Delete Photo"
5310 msgstr "删除照片"
5311
5312 #: ../../mod/photos.php:287
5313 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5314 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
5315
5316 #: ../../mod/photos.php:662
5317 #, php-format
5318 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5319 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
5320
5321 #: ../../mod/photos.php:662
5322 msgid "a photo"
5323 msgstr "一张照片"
5324
5325 #: ../../mod/photos.php:767
5326 msgid "Image exceeds size limit of "
5327 msgstr "图片超出最大尺寸"
5328
5329 #: ../../mod/photos.php:775
5330 msgid "Image file is empty."
5331 msgstr "图片文件空的。"
5332
5333 #: ../../mod/photos.php:930
5334 msgid "No photos selected"
5335 msgstr "没有照片挑选了"
5336
5337 #: ../../mod/photos.php:1094
5338 #, php-format
5339 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5340 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
5341
5342 #: ../../mod/photos.php:1129
5343 msgid "Upload Photos"
5344 msgstr "上传照片"
5345
5346 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5347 msgid "New album name: "
5348 msgstr "新册名:"
5349
5350 #: ../../mod/photos.php:1134
5351 msgid "or existing album name: "
5352 msgstr "或现有册名"
5353
5354 #: ../../mod/photos.php:1135
5355 msgid "Do not show a status post for this upload"
5356 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
5357
5358 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5359 msgid "Permissions"
5360 msgstr "权利"
5361
5362 #: ../../mod/photos.php:1148
5363 msgid "Private Photo"
5364 msgstr "私人照相"
5365
5366 #: ../../mod/photos.php:1149
5367 msgid "Public Photo"
5368 msgstr "公开照相"
5369
5370 #: ../../mod/photos.php:1212
5371 msgid "Edit Album"
5372 msgstr "编照片册"
5373
5374 #: ../../mod/photos.php:1218
5375 msgid "Show Newest First"
5376 msgstr "先表示最新的"
5377
5378 #: ../../mod/photos.php:1220
5379 msgid "Show Oldest First"
5380 msgstr "先表示最老的"
5381
5382 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5383 msgid "View Photo"
5384 msgstr "看照片"
5385
5386 #: ../../mod/photos.php:1294
5387 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5388 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
5389
5390 #: ../../mod/photos.php:1296
5391 msgid "Photo not available"
5392 msgstr "照片不可获得的 "
5393
5394 #: ../../mod/photos.php:1352
5395 msgid "View photo"
5396 msgstr "看照片"
5397
5398 #: ../../mod/photos.php:1352
5399 msgid "Edit photo"
5400 msgstr "编辑照片"
5401
5402 #: ../../mod/photos.php:1353
5403 msgid "Use as profile photo"
5404 msgstr "用为资料图"
5405
5406 #: ../../mod/photos.php:1378
5407 msgid "View Full Size"
5408 msgstr "看全尺寸"
5409
5410 #: ../../mod/photos.php:1457
5411 msgid "Tags: "
5412 msgstr "标签:"
5413
5414 #: ../../mod/photos.php:1460
5415 msgid "[Remove any tag]"
5416 msgstr "[删除任何标签]"
5417
5418 #: ../../mod/photos.php:1500
5419 msgid "Rotate CW (right)"
5420 msgstr "顺时针地转动(左)"
5421
5422 #: ../../mod/photos.php:1501
5423 msgid "Rotate CCW (left)"
5424 msgstr "反顺时针地转动(右)"
5425
5426 #: ../../mod/photos.php:1503
5427 msgid "New album name"
5428 msgstr "新册名"
5429
5430 #: ../../mod/photos.php:1506
5431 msgid "Caption"
5432 msgstr "字幕"
5433
5434 #: ../../mod/photos.php:1508
5435 msgid "Add a Tag"
5436 msgstr "加标签"
5437
5438 #: ../../mod/photos.php:1512
5439 msgid ""
5440 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5441 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
5442
5443 #: ../../mod/photos.php:1521
5444 msgid "Private photo"
5445 msgstr "私人照相"
5446
5447 #: ../../mod/photos.php:1522
5448 msgid "Public photo"
5449 msgstr "公开照相"
5450
5451 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5452 msgid "Share"
5453 msgstr "分享"
5454
5455 #: ../../mod/photos.php:1817
5456 msgid "Recent Photos"
5457 msgstr "最近的照片"
5458
5459 #: ../../mod/regmod.php:55
5460 msgid "Account approved."
5461 msgstr "账户批准了"
5462
5463 #: ../../mod/regmod.php:92
5464 #, php-format
5465 msgid "Registration revoked for %s"
5466 msgstr "%s的登记撤销了"
5467
5468 #: ../../mod/regmod.php:104
5469 msgid "Please login."
5470 msgstr "清登录。"
5471
5472 #: ../../mod/uimport.php:66
5473 msgid "Move account"
5474 msgstr "把账户搬出"
5475
5476 #: ../../mod/uimport.php:67
5477 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5478 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
5479
5480 #: ../../mod/uimport.php:68
5481 msgid ""
5482 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5483 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5484 " to inform your friends that you moved here."
5485 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
5486
5487 #: ../../mod/uimport.php:69
5488 msgid ""
5489 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5490 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5491 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
5492
5493 #: ../../mod/uimport.php:70
5494 msgid "Account file"
5495 msgstr "账户文件"
5496
5497 #: ../../mod/uimport.php:70
5498 msgid ""
5499 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5500 "select \"Export account\""
5501 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
5502
5503 #: ../../mod/attach.php:8
5504 msgid "Item not available."
5505 msgstr "项目不可用的"
5506
5507 #: ../../mod/attach.php:20
5508 msgid "Item was not found."
5509 msgstr "找不到项目。"
5510
5511 #: ../../boot.php:749
5512 msgid "Delete this item?"
5513 msgstr "删除这个项目?"
5514
5515 #: ../../boot.php:752
5516 msgid "show fewer"
5517 msgstr "显示更小"
5518
5519 #: ../../boot.php:1122
5520 #, php-format
5521 msgid "Update %s failed. See error logs."
5522 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
5523
5524 #: ../../boot.php:1240
5525 msgid "Create a New Account"
5526 msgstr "创造新的账户"
5527
5528 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5529 msgid "Logout"
5530 msgstr "注销"
5531
5532 #: ../../boot.php:1268
5533 msgid "Nickname or Email address: "
5534 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
5535
5536 #: ../../boot.php:1269
5537 msgid "Password: "
5538 msgstr "密码: "
5539
5540 #: ../../boot.php:1270
5541 msgid "Remember me"
5542 msgstr "记住我"
5543
5544 #: ../../boot.php:1273
5545 msgid "Or login using OpenID: "
5546 msgstr "或者用OpenID登记:"
5547
5548 #: ../../boot.php:1279
5549 msgid "Forgot your password?"
5550 msgstr "忘记你的密码吗?"
5551
5552 #: ../../boot.php:1282
5553 msgid "Website Terms of Service"
5554 msgstr "网站的各项规定"
5555
5556 #: ../../boot.php:1283
5557 msgid "terms of service"
5558 msgstr "各项规定"
5559
5560 #: ../../boot.php:1285
5561 msgid "Website Privacy Policy"
5562 msgstr "网站隐私政策"
5563
5564 #: ../../boot.php:1286
5565 msgid "privacy policy"
5566 msgstr "隐私政策"
5567
5568 #: ../../boot.php:1419
5569 msgid "Requested account is not available."
5570 msgstr "要求的账户不可用。"
5571
5572 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5573 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5574 msgid "Edit profile"
5575 msgstr "修改简介"
5576
5577 #: ../../boot.php:1600
5578 msgid "Message"
5579 msgstr "通知"
5580
5581 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5582 msgid "Profiles"
5583 msgstr "简介"
5584
5585 #: ../../boot.php:1606
5586 msgid "Manage/edit profiles"
5587 msgstr "管理/修改简介"
5588
5589 #: ../../boot.php:1706
5590 msgid "Network:"
5591 msgstr "网络"
5592
5593 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5594 msgid "g A l F d"
5595 msgstr "g A l d F"
5596
5597 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5598 msgid "F d"
5599 msgstr "F d"
5600
5601 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5602 msgid "[today]"
5603 msgstr "[今天]"
5604
5605 #: ../../boot.php:1794
5606 msgid "Birthday Reminders"
5607 msgstr "提醒生日"
5608
5609 #: ../../boot.php:1795
5610 msgid "Birthdays this week:"
5611 msgstr "这周的生日:"
5612
5613 #: ../../boot.php:1856
5614 msgid "[No description]"
5615 msgstr "[无描述]"
5616
5617 #: ../../boot.php:1874
5618 msgid "Event Reminders"
5619 msgstr "事件提醒"
5620
5621 #: ../../boot.php:1875
5622 msgid "Events this week:"
5623 msgstr "这周的事件:"
5624
5625 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5626 msgid "Status"
5627 msgstr "现状"
5628
5629 #: ../../boot.php:2115
5630 msgid "Status Messages and Posts"
5631 msgstr "现状通知和文章"
5632
5633 #: ../../boot.php:2122
5634 msgid "Profile Details"
5635 msgstr "简介内容"
5636
5637 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5638 msgid "Videos"
5639 msgstr "视频"
5640
5641 #: ../../boot.php:2146
5642 msgid "Events and Calendar"
5643 msgstr "项目和日历"
5644
5645 #: ../../boot.php:2153
5646 msgid "Only You Can See This"
5647 msgstr "只您许看这个"
5648
5649 #: ../../object/Item.php:94
5650 msgid "This entry was edited"
5651 msgstr "这个文章被编辑了"
5652
5653 #: ../../object/Item.php:208
5654 msgid "ignore thread"
5655 msgstr "忽视主题"
5656
5657 #: ../../object/Item.php:209
5658 msgid "unignore thread"
5659 msgstr "别忽视主题"
5660
5661 #: ../../object/Item.php:210
5662 msgid "toggle ignore status"
5663 msgstr "切换忽视状态"
5664
5665 #: ../../object/Item.php:213
5666 msgid "ignored"
5667 msgstr "忽视"
5668
5669 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5670 msgid "Categories:"
5671 msgstr "种类:"
5672
5673 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5674 msgid "Filed under:"
5675 msgstr "归档在:"
5676
5677 #: ../../object/Item.php:329
5678 msgid "via"
5679 msgstr "经过"
5680
5681 #: ../../include/dbstructure.php:26
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "\n"
5685 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5686 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5687 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5688 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../../include/dbstructure.php:31
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "The error message is\n"
5695 "[pre]%s[/pre]"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../../include/dbstructure.php:162
5699 msgid "Errors encountered creating database tables."
5700 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
5701
5702 #: ../../include/dbstructure.php:220
5703 msgid "Errors encountered performing database changes."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../../include/auth.php:38
5707 msgid "Logged out."
5708 msgstr "注销了"
5709
5710 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5711 msgid ""
5712 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5713 "Please check the correct spelling of the ID."
5714 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
5715
5716 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5717 msgid "The error message was:"
5718 msgstr "错误通知是:"
5719
5720 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5721 msgid "Add New Contact"
5722 msgstr "增添新的熟人"
5723
5724 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5725 msgid "Enter address or web location"
5726 msgstr "输入地址或网位置"
5727
5728 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5729 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5730 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
5731
5732 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5733 #, php-format
5734 msgid "%d invitation available"
5735 msgid_plural "%d invitations available"
5736 msgstr[0] "%d邀请可用的"
5737
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5739 msgid "Find People"
5740 msgstr "找人物"
5741
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5743 msgid "Enter name or interest"
5744 msgstr "输入名字或兴趣"
5745
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5747 msgid "Connect/Follow"
5748 msgstr "连接/关注"
5749
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5751 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5752 msgstr "比如:李某,打鱼"
5753
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5755 msgid "Similar Interests"
5756 msgstr "相似兴趣"
5757
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5759 msgid "Random Profile"
5760 msgstr "随机简介"
5761
5762 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5763 msgid "Invite Friends"
5764 msgstr "邀请朋友们"
5765
5766 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5767 msgid "Networks"
5768 msgstr "网络"
5769
5770 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5771 msgid "All Networks"
5772 msgstr "所有网络"
5773
5774 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5775 msgid "Saved Folders"
5776 msgstr "保存的文件夹"
5777
5778 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5779 msgid "Everything"
5780 msgstr "一切"
5781
5782 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5783 msgid "Categories"
5784 msgstr "种类"
5785
5786 #: ../../include/features.php:23
5787 msgid "General Features"
5788 msgstr "总的特点"
5789
5790 #: ../../include/features.php:25
5791 msgid "Multiple Profiles"
5792 msgstr "多简介"
5793
5794 #: ../../include/features.php:25
5795 msgid "Ability to create multiple profiles"
5796 msgstr "能穿凿多简介"
5797
5798 #: ../../include/features.php:30
5799 msgid "Post Composition Features"
5800 msgstr "写文章特点"
5801
5802 #: ../../include/features.php:31
5803 msgid "Richtext Editor"
5804 msgstr "富文本格式编辑"
5805
5806 #: ../../include/features.php:31
5807 msgid "Enable richtext editor"
5808 msgstr "使富文本格式编辑可用"
5809
5810 #: ../../include/features.php:32
5811 msgid "Post Preview"
5812 msgstr "文章预演"
5813
5814 #: ../../include/features.php:32
5815 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5816 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
5817
5818 #: ../../include/features.php:33
5819 msgid "Auto-mention Forums"
5820 msgstr "自动提示论坛"
5821
5822 #: ../../include/features.php:33
5823 msgid ""
5824 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5825 msgstr "添加/删除提示论坛页选择/淘汰在ACL窗户的时候。"
5826
5827 #: ../../include/features.php:38
5828 msgid "Network Sidebar Widgets"
5829 msgstr "网络工具栏小窗口"
5830
5831 #: ../../include/features.php:39
5832 msgid "Search by Date"
5833 msgstr "按日期搜索"
5834
5835 #: ../../include/features.php:39
5836 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5837 msgstr "能按时期范围选择文章"
5838
5839 #: ../../include/features.php:40
5840 msgid "Group Filter"
5841 msgstr "组滤器"
5842
5843 #: ../../include/features.php:40
5844 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5845 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
5846
5847 #: ../../include/features.php:41
5848 msgid "Network Filter"
5849 msgstr "网络滤器"
5850
5851 #: ../../include/features.php:41
5852 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5853 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
5854
5855 #: ../../include/features.php:42
5856 msgid "Save search terms for re-use"
5857 msgstr "保存搜索关键为再用"
5858
5859 #: ../../include/features.php:47
5860 msgid "Network Tabs"
5861 msgstr "网络分页"
5862
5863 #: ../../include/features.php:48
5864 msgid "Network Personal Tab"
5865 msgstr "网络私人分页"
5866
5867 #: ../../include/features.php:48
5868 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5869 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
5870
5871 #: ../../include/features.php:49
5872 msgid "Network New Tab"
5873 msgstr "网络新分页"
5874
5875 #: ../../include/features.php:49
5876 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5877 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
5878
5879 #: ../../include/features.php:50
5880 msgid "Network Shared Links Tab"
5881 msgstr "网络分享链接分页"
5882
5883 #: ../../include/features.php:50
5884 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5885 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
5886
5887 #: ../../include/features.php:55
5888 msgid "Post/Comment Tools"
5889 msgstr "文章/评论工具"
5890
5891 #: ../../include/features.php:56
5892 msgid "Multiple Deletion"
5893 msgstr "多删除"
5894
5895 #: ../../include/features.php:56
5896 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5897 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
5898
5899 #: ../../include/features.php:57
5900 msgid "Edit Sent Posts"
5901 msgstr "编辑发送的文章"
5902
5903 #: ../../include/features.php:57
5904 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5905 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
5906
5907 #: ../../include/features.php:58
5908 msgid "Tagging"
5909 msgstr "标签"
5910
5911 #: ../../include/features.php:58
5912 msgid "Ability to tag existing posts"
5913 msgstr "能把目前的文章标签"
5914
5915 #: ../../include/features.php:59
5916 msgid "Post Categories"
5917 msgstr "文章种类"
5918
5919 #: ../../include/features.php:59
5920 msgid "Add categories to your posts"
5921 msgstr "加入种类给您的文章"
5922
5923 #: ../../include/features.php:60
5924 msgid "Ability to file posts under folders"
5925 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
5926
5927 #: ../../include/features.php:61
5928 msgid "Dislike Posts"
5929 msgstr "不喜欢文章"
5930
5931 #: ../../include/features.php:61
5932 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5933 msgstr "能不喜欢文章/评论"
5934
5935 #: ../../include/features.php:62
5936 msgid "Star Posts"
5937 msgstr "文章星"
5938
5939 #: ../../include/features.php:62
5940 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5941 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
5942
5943 #: ../../include/features.php:63
5944 msgid "Mute Post Notifications"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../../include/features.php:63
5948 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../../include/follow.php:32
5952 msgid "Connect URL missing."
5953 msgstr "连接URL失踪的。"
5954
5955 #: ../../include/follow.php:59
5956 msgid ""
5957 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5958 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
5959
5960 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5961 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5962 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
5963
5964 #: ../../include/follow.php:78
5965 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5966 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
5967
5968 #: ../../include/follow.php:82
5969 msgid "An author or name was not found."
5970 msgstr "找不到作者或名。"
5971
5972 #: ../../include/follow.php:84
5973 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5974 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
5975
5976 #: ../../include/follow.php:86
5977 msgid ""
5978 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5979 "contact."
5980 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
5981
5982 #: ../../include/follow.php:87
5983 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5984 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
5985
5986 #: ../../include/follow.php:93
5987 msgid ""
5988 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5989 "on this site."
5990 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
5991
5992 #: ../../include/follow.php:103
5993 msgid ""
5994 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5995 "notifications from you."
5996 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
5997
5998 #: ../../include/follow.php:205
5999 msgid "Unable to retrieve contact information."
6000 msgstr "不能取回熟人消息。"
6001
6002 #: ../../include/follow.php:258
6003 msgid "following"
6004 msgstr "关注"
6005
6006 #: ../../include/group.php:25
6007 msgid ""
6008 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6009 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6010 "not what you intended, please create another group with a different name."
6011 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
6012
6013 #: ../../include/group.php:207
6014 msgid "Default privacy group for new contacts"
6015 msgstr "默认隐私组为新熟人"
6016
6017 #: ../../include/group.php:226
6018 msgid "Everybody"
6019 msgstr "每人"
6020
6021 #: ../../include/group.php:249
6022 msgid "edit"
6023 msgstr "编辑"
6024
6025 #: ../../include/group.php:271
6026 msgid "Edit group"
6027 msgstr "编辑组"
6028
6029 #: ../../include/group.php:272
6030 msgid "Create a new group"
6031 msgstr "创造新组"
6032
6033 #: ../../include/group.php:273
6034 msgid "Contacts not in any group"
6035 msgstr "熟人没有组"
6036
6037 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6038 msgid "Miscellaneous"
6039 msgstr "形形色色"
6040
6041 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6042 msgid "year"
6043 msgstr "年"
6044
6045 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6046 msgid "month"
6047 msgstr "月"
6048
6049 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6050 msgid "day"
6051 msgstr "日"
6052
6053 #: ../../include/datetime.php:276
6054 msgid "never"
6055 msgstr "从未"
6056
6057 #: ../../include/datetime.php:282
6058 msgid "less than a second ago"
6059 msgstr "一秒以内"
6060
6061 #: ../../include/datetime.php:290
6062 msgid "years"
6063 msgstr "年"
6064
6065 #: ../../include/datetime.php:291
6066 msgid "months"
6067 msgstr "月"
6068
6069 #: ../../include/datetime.php:292
6070 msgid "week"
6071 msgstr "星期"
6072
6073 #: ../../include/datetime.php:292
6074 msgid "weeks"
6075 msgstr "星期"
6076
6077 #: ../../include/datetime.php:293
6078 msgid "days"
6079 msgstr "天"
6080
6081 #: ../../include/datetime.php:294
6082 msgid "hour"
6083 msgstr "小时"
6084
6085 #: ../../include/datetime.php:294
6086 msgid "hours"
6087 msgstr "小时"
6088
6089 #: ../../include/datetime.php:295
6090 msgid "minute"
6091 msgstr "分钟"
6092
6093 #: ../../include/datetime.php:295
6094 msgid "minutes"
6095 msgstr "分钟"
6096
6097 #: ../../include/datetime.php:296
6098 msgid "second"
6099 msgstr "秒"
6100
6101 #: ../../include/datetime.php:296
6102 msgid "seconds"
6103 msgstr "秒"
6104
6105 #: ../../include/datetime.php:305
6106 #, php-format
6107 msgid "%1$d %2$s ago"
6108 msgstr "%1$d %2$s以前"
6109
6110 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6111 #, php-format
6112 msgid "%s's birthday"
6113 msgstr "%s的生日"
6114
6115 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6116 #, php-format
6117 msgid "Happy Birthday %s"
6118 msgstr "生日快乐%s"
6119
6120 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6121 msgid "Visible to everybody"
6122 msgstr "任何人可见的"
6123
6124 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6125 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6126 msgid "show"
6127 msgstr "著"
6128
6129 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6131 msgid "don't show"
6132 msgstr "别著"
6133
6134 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6135 msgid "[no subject]"
6136 msgstr "[无题目]"
6137
6138 #: ../../include/Contact.php:115
6139 msgid "stopped following"
6140 msgstr "结束关注了"
6141
6142 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6143 msgid "Poke"
6144 msgstr "戳"
6145
6146 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6147 msgid "View Status"
6148 msgstr "看现状"
6149
6150 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6151 msgid "View Profile"
6152 msgstr "看简介"
6153
6154 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6155 msgid "View Photos"
6156 msgstr "看照片"
6157
6158 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6159 #: ../../include/conversation.php:879
6160 msgid "Network Posts"
6161 msgstr "网络文章"
6162
6163 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6164 #: ../../include/conversation.php:880
6165 msgid "Edit Contact"
6166 msgstr "编辑熟人"
6167
6168 #: ../../include/Contact.php:234
6169 msgid "Drop Contact"
6170 msgstr "删除熟人"
6171
6172 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6173 #: ../../include/conversation.php:881
6174 msgid "Send PM"
6175 msgstr "法私人的新闻"
6176
6177 #: ../../include/security.php:22
6178 msgid "Welcome "
6179 msgstr "欢迎"
6180
6181 #: ../../include/security.php:23
6182 msgid "Please upload a profile photo."
6183 msgstr "请上传一张简介照片"
6184
6185 #: ../../include/security.php:26
6186 msgid "Welcome back "
6187 msgstr "欢迎归来"
6188
6189 #: ../../include/security.php:366
6190 msgid ""
6191 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6192 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6193 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
6194
6195 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6196 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6197 msgid "event"
6198 msgstr "项目"
6199
6200 #: ../../include/conversation.php:207
6201 #, php-format
6202 msgid "%1$s poked %2$s"
6203 msgstr "%1$s把%2$s戳"
6204
6205 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6206 msgid "poked"
6207 msgstr "戳了"
6208
6209 #: ../../include/conversation.php:291
6210 msgid "post/item"
6211 msgstr "文章/项目"
6212
6213 #: ../../include/conversation.php:292
6214 #, php-format
6215 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6216 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
6217
6218 #: ../../include/conversation.php:772
6219 msgid "remove"
6220 msgstr "删除"
6221
6222 #: ../../include/conversation.php:776
6223 msgid "Delete Selected Items"
6224 msgstr "删除选的项目"
6225
6226 #: ../../include/conversation.php:875
6227 msgid "Follow Thread"
6228 msgstr "关注线绳"
6229
6230 #: ../../include/conversation.php:944
6231 #, php-format
6232 msgid "%s likes this."
6233 msgstr "%s喜欢这个."
6234
6235 #: ../../include/conversation.php:944
6236 #, php-format
6237 msgid "%s doesn't like this."
6238 msgstr "%s没有喜欢这个."
6239
6240 #: ../../include/conversation.php:949
6241 #, php-format
6242 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6243 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
6244
6245 #: ../../include/conversation.php:952
6246 #, php-format
6247 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6248 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
6249
6250 #: ../../include/conversation.php:966
6251 msgid "and"
6252 msgstr "和"
6253
6254 #: ../../include/conversation.php:972
6255 #, php-format
6256 msgid ", and %d other people"
6257 msgstr ",和%d别人"
6258
6259 #: ../../include/conversation.php:974
6260 #, php-format
6261 msgid "%s like this."
6262 msgstr "%s喜欢这个"
6263
6264 #: ../../include/conversation.php:974
6265 #, php-format
6266 msgid "%s don't like this."
6267 msgstr "%s不喜欢这个"
6268
6269 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6270 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6271 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
6272
6273 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6274 msgid "Please enter a video link/URL:"
6275 msgstr "请输入视频连接/URL:"
6276
6277 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6278 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6279 msgstr "请输入音响连接/URL:"
6280
6281 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6282 msgid "Tag term:"
6283 msgstr "标签:"
6284
6285 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6286 msgid "Where are you right now?"
6287 msgstr "你在哪里?"
6288
6289 #: ../../include/conversation.php:1008
6290 msgid "Delete item(s)?"
6291 msgstr "把项目删除吗?"
6292
6293 #: ../../include/conversation.php:1051
6294 msgid "Post to Email"
6295 msgstr "电邮发布"
6296
6297 #: ../../include/conversation.php:1056
6298 #, php-format
6299 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6300 msgstr "连接器已停用,因为\"%s\"启用。"
6301
6302 #: ../../include/conversation.php:1111
6303 msgid "permissions"
6304 msgstr "权利"
6305
6306 #: ../../include/conversation.php:1135
6307 msgid "Post to Groups"
6308 msgstr "发到组"
6309
6310 #: ../../include/conversation.php:1136
6311 msgid "Post to Contacts"
6312 msgstr "发到熟人"
6313
6314 #: ../../include/conversation.php:1137
6315 msgid "Private post"
6316 msgstr "私人文章"
6317
6318 #: ../../include/network.php:895
6319 msgid "view full size"
6320 msgstr "看全尺寸"
6321
6322 #: ../../include/text.php:297
6323 msgid "newer"
6324 msgstr "更新"
6325
6326 #: ../../include/text.php:299
6327 msgid "older"
6328 msgstr "更旧"
6329
6330 #: ../../include/text.php:304
6331 msgid "prev"
6332 msgstr "上个"
6333
6334 #: ../../include/text.php:306
6335 msgid "first"
6336 msgstr "首先"
6337
6338 #: ../../include/text.php:338
6339 msgid "last"
6340 msgstr "最后"
6341
6342 #: ../../include/text.php:341
6343 msgid "next"
6344 msgstr "下个"
6345
6346 #: ../../include/text.php:855
6347 msgid "No contacts"
6348 msgstr "没有熟人"
6349
6350 #: ../../include/text.php:864
6351 #, php-format
6352 msgid "%d Contact"
6353 msgid_plural "%d Contacts"
6354 msgstr[0] "%d熟人"
6355
6356 #: ../../include/text.php:1005
6357 msgid "poke"
6358 msgstr "戳"
6359
6360 #: ../../include/text.php:1006
6361 msgid "ping"
6362 msgstr "砰"
6363
6364 #: ../../include/text.php:1006
6365 msgid "pinged"
6366 msgstr "砰了"
6367
6368 #: ../../include/text.php:1007
6369 msgid "prod"
6370 msgstr "柔戳"
6371
6372 #: ../../include/text.php:1007
6373 msgid "prodded"
6374 msgstr "柔戳了"
6375
6376 #: ../../include/text.php:1008
6377 msgid "slap"
6378 msgstr "掌击"
6379
6380 #: ../../include/text.php:1008
6381 msgid "slapped"
6382 msgstr "掌击了"
6383
6384 #: ../../include/text.php:1009
6385 msgid "finger"
6386 msgstr "指"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1009
6389 msgid "fingered"
6390 msgstr "指了"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1010
6393 msgid "rebuff"
6394 msgstr "窝脖儿"
6395
6396 #: ../../include/text.php:1010
6397 msgid "rebuffed"
6398 msgstr "窝脖儿了"
6399
6400 #: ../../include/text.php:1024
6401 msgid "happy"
6402 msgstr "开心"
6403
6404 #: ../../include/text.php:1025
6405 msgid "sad"
6406 msgstr "伤心"
6407
6408 #: ../../include/text.php:1026
6409 msgid "mellow"
6410 msgstr "轻松"
6411
6412 #: ../../include/text.php:1027
6413 msgid "tired"
6414 msgstr "累"
6415
6416 #: ../../include/text.php:1028
6417 msgid "perky"
6418 msgstr "机敏"
6419
6420 #: ../../include/text.php:1029
6421 msgid "angry"
6422 msgstr "生气"
6423
6424 #: ../../include/text.php:1030
6425 msgid "stupified"
6426 msgstr "麻醉"
6427
6428 #: ../../include/text.php:1031
6429 msgid "puzzled"
6430 msgstr "纳闷"
6431
6432 #: ../../include/text.php:1032
6433 msgid "interested"
6434 msgstr "有兴趣"
6435
6436 #: ../../include/text.php:1033
6437 msgid "bitter"
6438 msgstr "苦"
6439
6440 #: ../../include/text.php:1034
6441 msgid "cheerful"
6442 msgstr "快乐"
6443
6444 #: ../../include/text.php:1035
6445 msgid "alive"
6446 msgstr "活着"
6447
6448 #: ../../include/text.php:1036
6449 msgid "annoyed"
6450 msgstr "被烦恼"
6451
6452 #: ../../include/text.php:1037
6453 msgid "anxious"
6454 msgstr "心焦"
6455
6456 #: ../../include/text.php:1038
6457 msgid "cranky"
6458 msgstr "不稳"
6459
6460 #: ../../include/text.php:1039
6461 msgid "disturbed"
6462 msgstr "不安"
6463
6464 #: ../../include/text.php:1040
6465 msgid "frustrated"
6466 msgstr "被作梗"
6467
6468 #: ../../include/text.php:1041
6469 msgid "motivated"
6470 msgstr "士气高涨"
6471
6472 #: ../../include/text.php:1042
6473 msgid "relaxed"
6474 msgstr "轻松"
6475
6476 #: ../../include/text.php:1043
6477 msgid "surprised"
6478 msgstr "诧异"
6479
6480 #: ../../include/text.php:1213
6481 msgid "Monday"
6482 msgstr "星期一"
6483
6484 #: ../../include/text.php:1213
6485 msgid "Tuesday"
6486 msgstr "星期二"
6487
6488 #: ../../include/text.php:1213
6489 msgid "Wednesday"
6490 msgstr "星期三"
6491
6492 #: ../../include/text.php:1213
6493 msgid "Thursday"
6494 msgstr "星期四"
6495
6496 #: ../../include/text.php:1213
6497 msgid "Friday"
6498 msgstr "星期五"
6499
6500 #: ../../include/text.php:1213
6501 msgid "Saturday"
6502 msgstr "星期六"
6503
6504 #: ../../include/text.php:1213
6505 msgid "Sunday"
6506 msgstr "星期天"
6507
6508 #: ../../include/text.php:1217
6509 msgid "January"
6510 msgstr "一月"
6511
6512 #: ../../include/text.php:1217
6513 msgid "February"
6514 msgstr "二月"
6515
6516 #: ../../include/text.php:1217
6517 msgid "March"
6518 msgstr "三月"
6519
6520 #: ../../include/text.php:1217
6521 msgid "April"
6522 msgstr "四月"
6523
6524 #: ../../include/text.php:1217
6525 msgid "May"
6526 msgstr "五月"
6527
6528 #: ../../include/text.php:1217
6529 msgid "June"
6530 msgstr "六月"
6531
6532 #: ../../include/text.php:1217
6533 msgid "July"
6534 msgstr "七月"
6535
6536 #: ../../include/text.php:1217
6537 msgid "August"
6538 msgstr "八月"
6539
6540 #: ../../include/text.php:1217
6541 msgid "September"
6542 msgstr "九月"
6543
6544 #: ../../include/text.php:1217
6545 msgid "October"
6546 msgstr "十月"
6547
6548 #: ../../include/text.php:1217
6549 msgid "November"
6550 msgstr "十一月"
6551
6552 #: ../../include/text.php:1217
6553 msgid "December"
6554 msgstr "十二月"
6555
6556 #: ../../include/text.php:1437
6557 msgid "bytes"
6558 msgstr "字节"
6559
6560 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6561 msgid "Click to open/close"
6562 msgstr "点击为开关"
6563
6564 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6565 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6566 msgid "default"
6567 msgstr "默认"
6568
6569 #: ../../include/text.php:1714
6570 msgid "Select an alternate language"
6571 msgstr "选择别的语言"
6572
6573 #: ../../include/text.php:1970
6574 msgid "activity"
6575 msgstr "活动"
6576
6577 #: ../../include/text.php:1973
6578 msgid "post"
6579 msgstr "文章"
6580
6581 #: ../../include/text.php:2141
6582 msgid "Item filed"
6583 msgstr "把项目归档了"
6584
6585 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6586 #: ../../include/bbcode.php:1048
6587 msgid "Image/photo"
6588 msgstr "图像/照片"
6589
6590 #: ../../include/bbcode.php:528
6591 #, php-format
6592 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../../include/bbcode.php:562
6596 #, php-format
6597 msgid ""
6598 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6599 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6600 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">消息</a>"
6601
6602 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6603 msgid "$1 wrote:"
6604 msgstr "$1写:"
6605
6606 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6607 msgid "Encrypted content"
6608 msgstr "加密的内容"
6609
6610 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6611 msgid "(no subject)"
6612 msgstr "沒有题目"
6613
6614 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6615 #: ../../include/enotify.php:33
6616 msgid "noreply"
6617 msgstr "noreply"
6618
6619 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6620 #, php-format
6621 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6622 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
6623
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6625 msgid "Unknown | Not categorised"
6626 msgstr "未知的 |无分类"
6627
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6629 msgid "Block immediately"
6630 msgstr "立即拦"
6631
6632 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6633 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6634 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
6635
6636 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6637 msgid "Known to me, but no opinion"
6638 msgstr "我认识,但没有意见"
6639
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6641 msgid "OK, probably harmless"
6642 msgstr "行,大概无恶意的"
6643
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6645 msgid "Reputable, has my trust"
6646 msgstr "可信的,有我的信任"
6647
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6649 msgid "Weekly"
6650 msgstr "每周"
6651
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6653 msgid "Monthly"
6654 msgstr "每月"
6655
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6657 msgid "OStatus"
6658 msgstr "OStatus"
6659
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6661 msgid "RSS/Atom"
6662 msgstr "RSS/Atom"
6663
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6665 msgid "Zot!"
6666 msgstr "Zot!"
6667
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6669 msgid "LinkedIn"
6670 msgstr "LinkedIn"
6671
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6673 msgid "XMPP/IM"
6674 msgstr "XMPP/IM"
6675
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6677 msgid "MySpace"
6678 msgstr "MySpace"
6679
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6681 msgid "Google+"
6682 msgstr "Google+"
6683
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6685 msgid "pump.io"
6686 msgstr "pump.io"
6687
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6689 msgid "Twitter"
6690 msgstr "Twitter"
6691
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6693 msgid "Diaspora Connector"
6694 msgstr "Diaspora连接"
6695
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6697 msgid "Statusnet"
6698 msgstr "Statusnet"
6699
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6701 msgid "App.net"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../../include/Scrape.php:614
6705 msgid " on Last.fm"
6706 msgstr "在Last.fm"
6707
6708 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6709 msgid "Starts:"
6710 msgstr "开始:"
6711
6712 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6713 msgid "Finishes:"
6714 msgstr "结束:"
6715
6716 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6717 msgid "j F, Y"
6718 msgstr "j F, Y"
6719
6720 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6721 msgid "j F"
6722 msgstr "j F"
6723
6724 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6725 msgid "Birthday:"
6726 msgstr "生日:"
6727
6728 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6729 msgid "Age:"
6730 msgstr "年纪:"
6731
6732 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6733 #, php-format
6734 msgid "for %1$d %2$s"
6735 msgstr "为%1$d %2$s"
6736
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6738 msgid "Tags:"
6739 msgstr "标签:"
6740
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6742 msgid "Religion:"
6743 msgstr "宗教:"
6744
6745 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6746 msgid "Hobbies/Interests:"
6747 msgstr "爱好/兴趣"
6748
6749 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6750 msgid "Contact information and Social Networks:"
6751 msgstr "熟人消息和社会化网络"
6752
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6754 msgid "Musical interests:"
6755 msgstr "音乐兴趣:"
6756
6757 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6758 msgid "Books, literature:"
6759 msgstr "书,文学"
6760
6761 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6762 msgid "Television:"
6763 msgstr "电视:"
6764
6765 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6766 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6767 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
6768
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6770 msgid "Love/Romance:"
6771 msgstr "爱情/浪漫"
6772
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6774 msgid "Work/employment:"
6775 msgstr "工作"
6776
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6778 msgid "School/education:"
6779 msgstr "学院/教育"
6780
6781 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6782 msgid "Click here to upgrade."
6783 msgstr "这里点击为更新。"
6784
6785 #: ../../include/plugin.php:463
6786 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6787 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
6788
6789 #: ../../include/plugin.php:468
6790 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6791 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
6792
6793 #: ../../include/nav.php:73
6794 msgid "End this session"
6795 msgstr "结束这段时间"
6796
6797 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6799 msgid "Your posts and conversations"
6800 msgstr "你的消息和交谈"
6801
6802 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6803 msgid "Your profile page"
6804 msgstr "你的简介页"
6805
6806 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6807 msgid "Your photos"
6808 msgstr "你的照片"
6809
6810 #: ../../include/nav.php:79
6811 msgid "Your videos"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6815 msgid "Your events"
6816 msgstr "你的项目"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6819 msgid "Personal notes"
6820 msgstr "私人的便条"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:81
6823 msgid "Your personal notes"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../../include/nav.php:92
6827 msgid "Sign in"
6828 msgstr "登记"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:105
6831 msgid "Home Page"
6832 msgstr "主页"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:109
6835 msgid "Create an account"
6836 msgstr "注册"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:114
6839 msgid "Help and documentation"
6840 msgstr "帮助证件"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:117
6843 msgid "Apps"
6844 msgstr "应用程序"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:117
6847 msgid "Addon applications, utilities, games"
6848 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:119
6851 msgid "Search site content"
6852 msgstr "搜索网站内容"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:129
6855 msgid "Conversations on this site"
6856 msgstr "这个网站的交谈"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:131
6859 msgid "Conversations on the network"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: ../../include/nav.php:133
6863 msgid "Directory"
6864 msgstr "名录"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:133
6867 msgid "People directory"
6868 msgstr "人物名录"
6869
6870 #: ../../include/nav.php:135
6871 msgid "Information"
6872 msgstr "资料"
6873
6874 #: ../../include/nav.php:135
6875 msgid "Information about this friendica instance"
6876 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
6877
6878 #: ../../include/nav.php:145
6879 msgid "Conversations from your friends"
6880 msgstr "从你朋友们的交谈"
6881
6882 #: ../../include/nav.php:146
6883 msgid "Network Reset"
6884 msgstr "网络重设"
6885
6886 #: ../../include/nav.php:146
6887 msgid "Load Network page with no filters"
6888 msgstr "表示网络页无滤器"
6889
6890 #: ../../include/nav.php:154
6891 msgid "Friend Requests"
6892 msgstr "友谊邀请"
6893
6894 #: ../../include/nav.php:156
6895 msgid "See all notifications"
6896 msgstr "看所有的通知"
6897
6898 #: ../../include/nav.php:157
6899 msgid "Mark all system notifications seen"
6900 msgstr "记号各系统通知看过的"
6901
6902 #: ../../include/nav.php:161
6903 msgid "Private mail"
6904 msgstr "私人的邮件"
6905
6906 #: ../../include/nav.php:162
6907 msgid "Inbox"
6908 msgstr "收件箱"
6909
6910 #: ../../include/nav.php:163
6911 msgid "Outbox"
6912 msgstr "发件箱"
6913
6914 #: ../../include/nav.php:167
6915 msgid "Manage"
6916 msgstr "代用户"
6917
6918 #: ../../include/nav.php:167
6919 msgid "Manage other pages"
6920 msgstr "管理别的页"
6921
6922 #: ../../include/nav.php:172
6923 msgid "Account settings"
6924 msgstr "帐户配置"
6925
6926 #: ../../include/nav.php:175
6927 msgid "Manage/Edit Profiles"
6928 msgstr "管理/编辑简介"
6929
6930 #: ../../include/nav.php:177
6931 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6932 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
6933
6934 #: ../../include/nav.php:184
6935 msgid "Site setup and configuration"
6936 msgstr "网站开办和配置"
6937
6938 #: ../../include/nav.php:188
6939 msgid "Navigation"
6940 msgstr "航行"
6941
6942 #: ../../include/nav.php:188
6943 msgid "Site map"
6944 msgstr "网站地图"
6945
6946 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6947 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6948 #: ../../include/api.php:1065
6949 msgid "User not found."
6950 msgstr "找不到用户"
6951
6952 #: ../../include/api.php:771
6953 #, php-format
6954 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../../include/api.php:790
6958 #, php-format
6959 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: ../../include/api.php:809
6963 #, php-format
6964 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../../include/api.php:1272
6968 msgid "There is no status with this id."
6969 msgstr "没有什么状态跟这个ID"
6970
6971 #: ../../include/api.php:1342
6972 msgid "There is no conversation with this id."
6973 msgstr "没有这个ID的对话"
6974
6975 #: ../../include/api.php:1614
6976 msgid "Invalid request."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: ../../include/api.php:1625
6980 msgid "Invalid item."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../../include/api.php:1635
6984 msgid "Invalid action. "
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../../include/api.php:1643
6988 msgid "DB error"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: ../../include/user.php:40
6992 msgid "An invitation is required."
6993 msgstr "邀请必要的。"
6994
6995 #: ../../include/user.php:45
6996 msgid "Invitation could not be verified."
6997 msgstr "不能证实邀请。"
6998
6999 #: ../../include/user.php:53
7000 msgid "Invalid OpenID url"
7001 msgstr "无效的OpenID url"
7002
7003 #: ../../include/user.php:74
7004 msgid "Please enter the required information."
7005 msgstr "请输入必要的信息。"
7006
7007 #: ../../include/user.php:88
7008 msgid "Please use a shorter name."
7009 msgstr "请用短一点名。"
7010
7011 #: ../../include/user.php:90
7012 msgid "Name too short."
7013 msgstr "名字太短。"
7014
7015 #: ../../include/user.php:105
7016 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7017 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
7018
7019 #: ../../include/user.php:110
7020 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7021 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
7022
7023 #: ../../include/user.php:113
7024 msgid "Not a valid email address."
7025 msgstr "无效的邮件地址。"
7026
7027 #: ../../include/user.php:126
7028 msgid "Cannot use that email."
7029 msgstr "不能用这个邮件地址。"
7030
7031 #: ../../include/user.php:132
7032 msgid ""
7033 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7034 "must also begin with a letter."
7035 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
7036
7037 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7038 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7039 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
7040
7041 #: ../../include/user.php:148
7042 msgid ""
7043 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7044 "another."
7045 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
7046
7047 #: ../../include/user.php:164
7048 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7049 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
7050
7051 #: ../../include/user.php:222
7052 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7053 msgstr "报到出了问题。请再试。"
7054
7055 #: ../../include/user.php:257
7056 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7057 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
7058
7059 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7060 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7061 msgid "Friends"
7062 msgstr "朋友"
7063
7064 #: ../../include/user.php:377
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "\n"
7068 "\t\tDear %1$s,\n"
7069 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7070 "\t"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: ../../include/user.php:381
7074 #, php-format
7075 msgid ""
7076 "\n"
7077 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7078 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7079 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7080 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7081 "\n"
7082 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7083 "\t\tin.\n"
7084 "\n"
7085 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7086 "\n"
7087 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7088 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7089 "\n"
7090 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7091 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7092 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7093 "\t\tthan that.\n"
7094 "\n"
7095 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7096 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7097 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7098 "\n"
7099 "\n"
7100 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../../include/diaspora.php:703
7104 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7105 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
7106
7107 #: ../../include/diaspora.php:2520
7108 msgid "Attachments:"
7109 msgstr "附件:"
7110
7111 #: ../../include/items.php:4555
7112 msgid "Do you really want to delete this item?"
7113 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
7114
7115 #: ../../include/items.php:4778
7116 msgid "Archives"
7117 msgstr "档案"
7118
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7120 msgid "Male"
7121 msgstr "男的"
7122
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7124 msgid "Female"
7125 msgstr "女的"
7126
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7128 msgid "Currently Male"
7129 msgstr "现在男的"
7130
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7132 msgid "Currently Female"
7133 msgstr "现在女的"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7136 msgid "Mostly Male"
7137 msgstr "主要男的"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7140 msgid "Mostly Female"
7141 msgstr "主要女的"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 msgid "Transgender"
7145 msgstr "跨性別"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 msgid "Intersex"
7149 msgstr "阴阳人"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7152 msgid "Transsexual"
7153 msgstr "”转基因“人"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Hermaphrodite"
7157 msgstr "两性体"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Neuter"
7161 msgstr "中性的"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Non-specific"
7165 msgstr "不明确的"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 msgid "Other"
7169 msgstr "别的"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Undecided"
7173 msgstr "未决"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7176 msgid "Males"
7177 msgstr "男人"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7180 msgid "Females"
7181 msgstr "女人"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7184 msgid "Gay"
7185 msgstr "男同性恋的"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7188 msgid "Lesbian"
7189 msgstr "女同性恋的"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7192 msgid "No Preference"
7193 msgstr "无偏爱"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7196 msgid "Bisexual"
7197 msgstr "双性恋的"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7200 msgid "Autosexual"
7201 msgstr "自性的"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7204 msgid "Abstinent"
7205 msgstr "有节制的"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 msgid "Virgin"
7209 msgstr "原始的"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7212 msgid "Deviant"
7213 msgstr "变态"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7216 msgid "Fetish"
7217 msgstr "恋物对象"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7220 msgid "Oodles"
7221 msgstr "多多"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "Nonsexual"
7225 msgstr "无性"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Single"
7229 msgstr "单身"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7232 msgid "Lonely"
7233 msgstr "寂寞"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7236 msgid "Available"
7237 msgstr "单身的"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Unavailable"
7241 msgstr "不可获得的"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Has crush"
7245 msgstr "迷恋"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Infatuated"
7249 msgstr "痴迷"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Dating"
7253 msgstr "约会"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Unfaithful"
7257 msgstr "外遇"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Sex Addict"
7261 msgstr "性交因成瘾者"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Friends/Benefits"
7265 msgstr "朋友/益"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Casual"
7269 msgstr "休闲"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Engaged"
7273 msgstr "已订婚的"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Married"
7277 msgstr "结婚"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Imaginarily married"
7281 msgstr "想像结婚"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Partners"
7285 msgstr "伴侣"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Cohabiting"
7289 msgstr "同居"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Common law"
7293 msgstr "普通法结婚"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Happy"
7297 msgstr "幸福"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Not looking"
7301 msgstr "没找"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Swinger"
7305 msgstr "交换性伴侣的"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Betrayed"
7309 msgstr "被背叛"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Separated"
7313 msgstr "分手"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "Unstable"
7317 msgstr "不稳"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgid "Divorced"
7321 msgstr "离婚"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7324 msgid "Imaginarily divorced"
7325 msgstr "想像离婚"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7328 msgid "Widowed"
7329 msgstr "寡妇"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgid "Uncertain"
7333 msgstr "不确定"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7336 msgid "It's complicated"
7337 msgstr "是复杂"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 msgid "Don't care"
7341 msgstr "无所谓"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7344 msgid "Ask me"
7345 msgstr "问我"
7346
7347 #: ../../include/enotify.php:18
7348 msgid "Friendica Notification"
7349 msgstr "Friendica 通知"
7350
7351 #: ../../include/enotify.php:21
7352 msgid "Thank You,"
7353 msgstr "谢谢,"
7354
7355 #: ../../include/enotify.php:23
7356 #, php-format
7357 msgid "%s Administrator"
7358 msgstr "%s管理员"
7359
7360 #: ../../include/enotify.php:64
7361 #, php-format
7362 msgid "%s <!item_type!>"
7363 msgstr "%s <!item_type!>"
7364
7365 #: ../../include/enotify.php:68
7366 #, php-format
7367 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7368 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
7369
7370 #: ../../include/enotify.php:70
7371 #, php-format
7372 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7373 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
7374
7375 #: ../../include/enotify.php:71
7376 #, php-format
7377 msgid "%1$s sent you %2$s."
7378 msgstr "%1$s发给您%2$s."
7379
7380 #: ../../include/enotify.php:71
7381 msgid "a private message"
7382 msgstr "一条私人的消息"
7383
7384 #: ../../include/enotify.php:72
7385 #, php-format
7386 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7387 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
7388
7389 #: ../../include/enotify.php:124
7390 #, php-format
7391 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7392 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
7393
7394 #: ../../include/enotify.php:131
7395 #, php-format
7396 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7397 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
7398
7399 #: ../../include/enotify.php:139
7400 #, php-format
7401 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7402 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
7403
7404 #: ../../include/enotify.php:149
7405 #, php-format
7406 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7407 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
7408
7409 #: ../../include/enotify.php:150
7410 #, php-format
7411 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7412 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
7413
7414 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7415 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7416 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7417 #, php-format
7418 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7419 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
7420
7421 #: ../../include/enotify.php:160
7422 #, php-format
7423 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7424 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
7425
7426 #: ../../include/enotify.php:162
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7429 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:164
7432 #, php-format
7433 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7434 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:175
7437 #, php-format
7438 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7439 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:176
7442 #, php-format
7443 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7444 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
7445
7446 #: ../../include/enotify.php:177
7447 #, php-format
7448 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7449 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
7450
7451 #: ../../include/enotify.php:188
7452 #, php-format
7453 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7454 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
7455
7456 #: ../../include/enotify.php:189
7457 #, php-format
7458 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7459 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
7460
7461 #: ../../include/enotify.php:190
7462 #, php-format
7463 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7464 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
7465
7466 #: ../../include/enotify.php:202
7467 #, php-format
7468 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7469 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
7470
7471 #: ../../include/enotify.php:203
7472 #, php-format
7473 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7474 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
7475
7476 #: ../../include/enotify.php:204
7477 #, php-format
7478 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7479 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
7480
7481 #: ../../include/enotify.php:219
7482 #, php-format
7483 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7484 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
7485
7486 #: ../../include/enotify.php:220
7487 #, php-format
7488 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7489 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
7490
7491 #: ../../include/enotify.php:221
7492 #, php-format
7493 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7494 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
7495
7496 #: ../../include/enotify.php:232
7497 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7498 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
7499
7500 #: ../../include/enotify.php:233
7501 #, php-format
7502 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7503 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
7504
7505 #: ../../include/enotify.php:234
7506 #, php-format
7507 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7508 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
7509
7510 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7511 #, php-format
7512 msgid "You may visit their profile at %s"
7513 msgstr "你能看他的简介在%s"
7514
7515 #: ../../include/enotify.php:239
7516 #, php-format
7517 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7518 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
7519
7520 #: ../../include/enotify.php:247
7521 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7525 #, php-format
7526 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../../include/enotify.php:255
7530 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7534 #, php-format
7535 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: ../../include/enotify.php:270
7539 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7540 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
7541
7542 #: ../../include/enotify.php:271
7543 #, php-format
7544 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7545 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
7546
7547 #: ../../include/enotify.php:272
7548 #, php-format
7549 msgid ""
7550 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7551 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
7552
7553 #: ../../include/enotify.php:277
7554 msgid "Name:"
7555 msgstr "名字:"
7556
7557 #: ../../include/enotify.php:278
7558 msgid "Photo:"
7559 msgstr "照片:"
7560
7561 #: ../../include/enotify.php:281
7562 #, php-format
7563 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7564 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
7565
7566 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7567 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7571 #, php-format
7572 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7576 #, php-format
7577 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../../include/enotify.php:294
7581 msgid ""
7582 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7583 "\twithout restriction."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7587 #, php-format
7588 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:307
7592 #, php-format
7593 msgid ""
7594 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7595 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7596 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7597 "automatically."
7598 msgstr "'%1$s'选择欢迎你为\"迷\",限制有的沟通方式,比如死人交流和有的简介互动。如果这是名人或社会页,此设置是自动地施用。"
7599
7600 #: ../../include/enotify.php:309
7601 #, php-format
7602 msgid ""
7603 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7604 "relationship in the future. "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../../include/enotify.php:322
7608 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: ../../include/enotify.php:323
7612 #, php-format
7613 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: ../../include/enotify.php:324
7617 #, php-format
7618 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../../include/enotify.php:327
7622 #, php-format
7623 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: ../../include/enotify.php:330
7627 #, php-format
7628 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: ../../include/oembed.php:212
7632 msgid "Embedded content"
7633 msgstr "嵌入内容"
7634
7635 #: ../../include/oembed.php:221
7636 msgid "Embedding disabled"
7637 msgstr "嵌入已停用"
7638
7639 #: ../../include/uimport.php:94
7640 msgid "Error decoding account file"
7641 msgstr "解码账户文件出错误"
7642
7643 #: ../../include/uimport.php:100
7644 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7645 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
7646
7647 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7648 msgid "Error! Cannot check nickname"
7649 msgstr "错误!不能检查昵称"
7650
7651 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7652 #, php-format
7653 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7654 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
7655
7656 #: ../../include/uimport.php:153
7657 msgid "User creation error"
7658 msgstr "用户创造错误"
7659
7660 #: ../../include/uimport.php:171
7661 msgid "User profile creation error"
7662 msgstr "用户简介创造错误"
7663
7664 #: ../../include/uimport.php:220
7665 #, php-format
7666 msgid "%d contact not imported"
7667 msgid_plural "%d contacts not imported"
7668 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
7669
7670 #: ../../include/uimport.php:290
7671 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7672 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
7673
7674 #: ../../index.php:428
7675 msgid "toggle mobile"
7676 msgstr "交替手机"
7677
7678 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7679 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7680 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7681 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7682 msgid "Theme settings"
7683 msgstr "主题设置"
7684
7685 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7686 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7687 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
7688
7689 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7690 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7691 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7692 msgid "Set font-size for posts and comments"
7693 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
7694
7695 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7696 msgid "Set theme width"
7697 msgstr "选择主题宽"
7698
7699 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7700 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7701 msgid "Color scheme"
7702 msgstr " 色彩设计"
7703
7704 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7705 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7706 msgid "Set line-height for posts and comments"
7707 msgstr "决定行高在文章和评论"
7708
7709 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7710 msgid "Set colour scheme"
7711 msgstr "选择色彩设计"
7712
7713 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7714 msgid "Alignment"
7715 msgstr "成直线 "
7716
7717 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7718 msgid "Left"
7719 msgstr "左边"
7720
7721 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7722 msgid "Center"
7723 msgstr "中间"
7724
7725 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7726 msgid "Posts font size"
7727 msgstr "文章"
7728
7729 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7730 msgid "Textareas font size"
7731 msgstr "文本区字体大小"
7732
7733 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7734 msgid "Set resolution for middle column"
7735 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
7736
7737 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7738 msgid "Set color scheme"
7739 msgstr "选择色彩设计"
7740
7741 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7742 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7743 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
7744
7745 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7747 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7748 msgstr "选择经度(X)在地球层"
7749
7750 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7752 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7753 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
7754
7755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7756 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7757 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7759 msgid "Community Pages"
7760 msgstr "社会页"
7761
7762 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7764 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7765 msgid "Earth Layers"
7766 msgstr "地球层"
7767
7768 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7769 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7771 msgid "Community Profiles"
7772 msgstr "社会简介"
7773
7774 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7777 msgid "Help or @NewHere ?"
7778 msgstr "帮助或@菜鸟?"
7779
7780 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7782 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7783 msgid "Connect Services"
7784 msgstr "连接服务"
7785
7786 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7788 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7789 msgid "Find Friends"
7790 msgstr "找朋友们"
7791
7792 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7794 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7795 msgid "Last users"
7796 msgstr "上次用户"
7797
7798 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7800 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7801 msgid "Last photos"
7802 msgstr "上次照片"
7803
7804 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7806 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7807 msgid "Last likes"
7808 msgstr "上次喜欢"
7809
7810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7811 msgid "Your contacts"
7812 msgstr "您的熟人"
7813
7814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7815 msgid "Your personal photos"
7816 msgstr "你私人的照片"
7817
7818 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7819 msgid "Local Directory"
7820 msgstr "当地目录"
7821
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7823 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7824 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
7825
7826 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7827 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7828 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
7829
7830 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7831 msgid "Set style"
7832 msgstr "选择款式"
7833
7834 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7835 msgid "greenzero"
7836 msgstr "greenzero"
7837
7838 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7839 msgid "purplezero"
7840 msgstr "purplezero"
7841
7842 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7843 msgid "easterbunny"
7844 msgstr "easterbunny"
7845
7846 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7847 msgid "darkzero"
7848 msgstr "darkzero"
7849
7850 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7851 msgid "comix"
7852 msgstr "comix"
7853
7854 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7855 msgid "slackr"
7856 msgstr "slackr"
7857
7858 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7859 msgid "Variations"
7860 msgstr "变化"