]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
aaad7f029c3abc14b7a156f15493c6d2588eec12
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2014
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 10:08+0000\n"
15 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
24 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
25 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
26 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
27 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
28 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
29 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
30 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
31 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
32 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
33 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
34 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
35 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
36 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
37 msgid "Submit"
38 msgstr "提交"
39
40 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
41 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
42 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
43 msgid "Theme settings"
44 msgstr "主题设置"
45
46 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
47 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
48 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
49
50 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
51 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
52 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
53 msgid "Set font-size for posts and comments"
54 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
55
56 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
57 msgid "Set theme width"
58 msgstr "选择主题宽"
59
60 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
61 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
62 msgid "Color scheme"
63 msgstr " 色彩设计"
64
65 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
66 msgid "Set style"
67 msgstr "选择款式"
68
69 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
70 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
71 msgid "don't show"
72 msgstr "别著"
73
74 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
75 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
76 msgid "show"
77 msgstr "著"
78
79 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
80 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
81 msgid "Set line-height for posts and comments"
82 msgstr "决定行高在文章和评论"
83
84 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
85 msgid "Set resolution for middle column"
86 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
87
88 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
89 msgid "Set color scheme"
90 msgstr "选择色彩设计"
91
92 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
93 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
94 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
95
96 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
97 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
98 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
99 msgstr "选择经度(X)在地球层"
100
101 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
102 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
103 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
104 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
105
106 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
108 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
109 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
110 msgid "Community Pages"
111 msgstr "社会页"
112
113 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
114 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
115 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
116 msgid "Earth Layers"
117 msgstr "地球层"
118
119 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
120 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
121 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
122 msgid "Community Profiles"
123 msgstr "社会简介"
124
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
126 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
127 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
128 msgid "Help or @NewHere ?"
129 msgstr "帮助或@菜鸟?"
130
131 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
133 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
134 msgid "Connect Services"
135 msgstr "连接服务"
136
137 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
139 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
140 msgid "Find Friends"
141 msgstr "找朋友们"
142
143 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
146 msgid "Last users"
147 msgstr "上次用户"
148
149 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
151 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
152 msgid "Last photos"
153 msgstr "上次照片"
154
155 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
157 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
158 msgid "Last likes"
159 msgstr "上次喜欢"
160
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
162 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
163 msgid "Home"
164 msgstr "主页"
165
166 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
167 #: ../../include/nav.php:146
168 msgid "Your posts and conversations"
169 msgstr "你的消息和交谈"
170
171 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
172 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
173 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
174 #: ../../mod/newmember.php:32
175 msgid "Profile"
176 msgstr "简介"
177
178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
179 msgid "Your profile page"
180 msgstr "你的简介页"
181
182 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
183 #: ../../mod/contacts.php:694
184 msgid "Contacts"
185 msgstr "熟人"
186
187 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
188 msgid "Your contacts"
189 msgstr "您的熟人"
190
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
192 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
193 msgid "Photos"
194 msgstr "照片"
195
196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
197 msgid "Your photos"
198 msgstr "你的照片"
199
200 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
201 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
202 msgid "Events"
203 msgstr "事件"
204
205 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
206 msgid "Your events"
207 msgstr "你的项目"
208
209 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
210 msgid "Personal notes"
211 msgstr "私人的便条"
212
213 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
214 msgid "Your personal photos"
215 msgstr "你私人的照片"
216
217 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
218 #: ../../mod/community.php:32
219 msgid "Community"
220 msgstr "社会"
221
222 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
223 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
224 msgid "event"
225 msgstr "项目"
226
227 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
229 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
230 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
231 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
232 #: ../../mod/tagger.php:62
233 msgid "status"
234 msgstr "现状"
235
236 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
237 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
238 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
239 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
240 msgid "photo"
241 msgstr "照片"
242
243 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
244 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
245 #, php-format
246 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
247 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
248
249 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
250 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
251 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
252 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
253 msgid "Contact Photos"
254 msgstr "熟人照片"
255
256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
257 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
258 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
259 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
260 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
261 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
262 #: ../../mod/profile_photo.php:305
263 msgid "Profile Photos"
264 msgstr "简介照片"
265
266 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
267 msgid "Local Directory"
268 msgstr "当地目录"
269
270 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
271 msgid "Global Directory"
272 msgstr "综合目录"
273
274 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
275 msgid "Similar Interests"
276 msgstr "相似兴趣"
277
278 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
279 #: ../../mod/suggest.php:66
280 msgid "Friend Suggestions"
281 msgstr "友谊建议"
282
283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
284 msgid "Invite Friends"
285 msgstr "邀请朋友们"
286
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
289 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
290 #: ../../mod/newmember.php:22
291 msgid "Settings"
292 msgstr "配置"
293
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
295 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
296 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
297
298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
299 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
300 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
301
302 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "成直线 "
305
306 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
307 msgid "Left"
308 msgstr "左边"
309
310 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
311 msgid "Center"
312 msgstr "中间"
313
314 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
315 msgid "Posts font size"
316 msgstr "文章"
317
318 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
319 msgid "Textareas font size"
320 msgstr "文本区字体大小"
321
322 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
323 msgid "Set colour scheme"
324 msgstr "选择色彩设计"
325
326 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
327 msgid "You must be logged in to use addons. "
328 msgstr "您用插件前要登录"
329
330 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
331 msgid "Not Found"
332 msgstr "未发现"
333
334 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
335 msgid "Page not found."
336 msgstr "页发现。"
337
338 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
339 msgid "Permission denied"
340 msgstr "权限不够"
341
342 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
343 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
344 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
345 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
346 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
347 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
348 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
349 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
350 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
351 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
352 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
353 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
354 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
355 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
356 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
357 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
358 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
359 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
360 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
361 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
362 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
363 #: ../../mod/allfriends.php:9
364 msgid "Permission denied."
365 msgstr "权限不够。"
366
367 #: ../../index.php:419
368 msgid "toggle mobile"
369 msgstr "交替手机"
370
371 #: ../../boot.php:719
372 msgid "Delete this item?"
373 msgstr "删除这个项目?"
374
375 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
376 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
377 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
378 msgid "Comment"
379 msgstr "评论"
380
381 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
382 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
383 msgid "show more"
384 msgstr "看多"
385
386 #: ../../boot.php:722
387 msgid "show fewer"
388 msgstr "显示更小"
389
390 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
391 #, php-format
392 msgid "Update %s failed. See error logs."
393 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
394
395 #: ../../boot.php:1194
396 msgid "Create a New Account"
397 msgstr "创造新的账户"
398
399 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
400 msgid "Register"
401 msgstr "注册"
402
403 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
404 msgid "Logout"
405 msgstr "注销"
406
407 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
408 msgid "Login"
409 msgstr "登录"
410
411 #: ../../boot.php:1222
412 msgid "Nickname or Email address: "
413 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
414
415 #: ../../boot.php:1223
416 msgid "Password: "
417 msgstr "密码: "
418
419 #: ../../boot.php:1224
420 msgid "Remember me"
421 msgstr "记住我"
422
423 #: ../../boot.php:1227
424 msgid "Or login using OpenID: "
425 msgstr "或者用OpenID登记:"
426
427 #: ../../boot.php:1233
428 msgid "Forgot your password?"
429 msgstr "忘记你的密码吗?"
430
431 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
432 msgid "Password Reset"
433 msgstr "复位密码"
434
435 #: ../../boot.php:1236
436 msgid "Website Terms of Service"
437 msgstr "网站的各项规定"
438
439 #: ../../boot.php:1237
440 msgid "terms of service"
441 msgstr "各项规定"
442
443 #: ../../boot.php:1239
444 msgid "Website Privacy Policy"
445 msgstr "网站隐私政策"
446
447 #: ../../boot.php:1240
448 msgid "privacy policy"
449 msgstr "隐私政策"
450
451 #: ../../boot.php:1373
452 msgid "Requested account is not available."
453 msgstr "要求的账户不可用。"
454
455 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
456 msgid "Requested profile is not available."
457 msgstr "要求的简介联系不上的。"
458
459 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
460 #: ../../include/profile_advanced.php:84
461 msgid "Edit profile"
462 msgstr "修改简介"
463
464 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
465 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
466 msgid "Connect"
467 msgstr "连接"
468
469 #: ../../boot.php:1554
470 msgid "Message"
471 msgstr "通知"
472
473 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
474 msgid "Profiles"
475 msgstr "简介"
476
477 #: ../../boot.php:1560
478 msgid "Manage/edit profiles"
479 msgstr "管理/修改简介"
480
481 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
482 msgid "Change profile photo"
483 msgstr "换简介照片"
484
485 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
486 msgid "Create New Profile"
487 msgstr "创造新的简介"
488
489 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
490 msgid "Profile Image"
491 msgstr "简介图像"
492
493 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
494 msgid "visible to everybody"
495 msgstr "给打假可见的"
496
497 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
498 msgid "Edit visibility"
499 msgstr "修改能见度"
500
501 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
502 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
503 #: ../../mod/directory.php:136
504 msgid "Location:"
505 msgstr "位置:"
506
507 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
508 #: ../../mod/directory.php:138
509 msgid "Gender:"
510 msgstr "性别:"
511
512 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
513 #: ../../mod/directory.php:140
514 msgid "Status:"
515 msgstr "现状:"
516
517 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
518 #: ../../mod/directory.php:142
519 msgid "Homepage:"
520 msgstr "主页:"
521
522 #: ../../boot.php:1657
523 msgid "Network:"
524 msgstr ""
525
526 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
527 msgid "g A l F d"
528 msgstr "g A l d F"
529
530 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
531 msgid "F d"
532 msgstr "F d"
533
534 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
535 msgid "[today]"
536 msgstr "[今天]"
537
538 #: ../../boot.php:1745
539 msgid "Birthday Reminders"
540 msgstr "提醒生日"
541
542 #: ../../boot.php:1746
543 msgid "Birthdays this week:"
544 msgstr "这周的生日:"
545
546 #: ../../boot.php:1807
547 msgid "[No description]"
548 msgstr "[无描述]"
549
550 #: ../../boot.php:1825
551 msgid "Event Reminders"
552 msgstr "事件提醒"
553
554 #: ../../boot.php:1826
555 msgid "Events this week:"
556 msgstr "这周的事件:"
557
558 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
559 msgid "Status"
560 msgstr "现状"
561
562 #: ../../boot.php:2066
563 msgid "Status Messages and Posts"
564 msgstr "现状通知和文章"
565
566 #: ../../boot.php:2073
567 msgid "Profile Details"
568 msgstr "简介内容"
569
570 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
571 msgid "Photo Albums"
572 msgstr "相册"
573
574 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
575 msgid "Videos"
576 msgstr "视频"
577
578 #: ../../boot.php:2097
579 msgid "Events and Calendar"
580 msgstr "项目和日历"
581
582 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
583 msgid "Personal Notes"
584 msgstr "私人便条"
585
586 #: ../../boot.php:2104
587 msgid "Only You Can See This"
588 msgstr "只您许看这个"
589
590 #: ../../include/features.php:23
591 msgid "General Features"
592 msgstr "总的特点"
593
594 #: ../../include/features.php:25
595 msgid "Multiple Profiles"
596 msgstr "多简介"
597
598 #: ../../include/features.php:25
599 msgid "Ability to create multiple profiles"
600 msgstr "能穿凿多简介"
601
602 #: ../../include/features.php:30
603 msgid "Post Composition Features"
604 msgstr "写文章特点"
605
606 #: ../../include/features.php:31
607 msgid "Richtext Editor"
608 msgstr "富文本格式编辑"
609
610 #: ../../include/features.php:31
611 msgid "Enable richtext editor"
612 msgstr "使富文本格式编辑可用"
613
614 #: ../../include/features.php:32
615 msgid "Post Preview"
616 msgstr "文章预演"
617
618 #: ../../include/features.php:32
619 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
620 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
621
622 #: ../../include/features.php:33
623 msgid "Auto-mention Forums"
624 msgstr "自动提示论坛"
625
626 #: ../../include/features.php:33
627 msgid ""
628 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
629 msgstr "添加/删除提示论坛页选择/淘汰在ACL窗户的时候。"
630
631 #: ../../include/features.php:38
632 msgid "Network Sidebar Widgets"
633 msgstr "网络工具栏小窗口"
634
635 #: ../../include/features.php:39
636 msgid "Search by Date"
637 msgstr "按日期搜索"
638
639 #: ../../include/features.php:39
640 msgid "Ability to select posts by date ranges"
641 msgstr "能按时期范围选择文章"
642
643 #: ../../include/features.php:40
644 msgid "Group Filter"
645 msgstr "组滤器"
646
647 #: ../../include/features.php:40
648 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
649 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
650
651 #: ../../include/features.php:41
652 msgid "Network Filter"
653 msgstr "网络滤器"
654
655 #: ../../include/features.php:41
656 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
657 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
658
659 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
660 #: ../../mod/search.php:30
661 msgid "Saved Searches"
662 msgstr "保存的搜索"
663
664 #: ../../include/features.php:42
665 msgid "Save search terms for re-use"
666 msgstr "保存搜索关键为再用"
667
668 #: ../../include/features.php:47
669 msgid "Network Tabs"
670 msgstr "网络分页"
671
672 #: ../../include/features.php:48
673 msgid "Network Personal Tab"
674 msgstr "网络私人分页"
675
676 #: ../../include/features.php:48
677 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
678 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
679
680 #: ../../include/features.php:49
681 msgid "Network New Tab"
682 msgstr "网络新分页"
683
684 #: ../../include/features.php:49
685 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
686 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
687
688 #: ../../include/features.php:50
689 msgid "Network Shared Links Tab"
690 msgstr "网络分享链接分页"
691
692 #: ../../include/features.php:50
693 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
694 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
695
696 #: ../../include/features.php:55
697 msgid "Post/Comment Tools"
698 msgstr "文章/评论工具"
699
700 #: ../../include/features.php:56
701 msgid "Multiple Deletion"
702 msgstr "多删除"
703
704 #: ../../include/features.php:56
705 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
706 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
707
708 #: ../../include/features.php:57
709 msgid "Edit Sent Posts"
710 msgstr "编辑发送的文章"
711
712 #: ../../include/features.php:57
713 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
714 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
715
716 #: ../../include/features.php:58
717 msgid "Tagging"
718 msgstr "标签"
719
720 #: ../../include/features.php:58
721 msgid "Ability to tag existing posts"
722 msgstr "能把目前的文章标签"
723
724 #: ../../include/features.php:59
725 msgid "Post Categories"
726 msgstr "文章种类"
727
728 #: ../../include/features.php:59
729 msgid "Add categories to your posts"
730 msgstr "加入种类给您的文章"
731
732 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
733 msgid "Saved Folders"
734 msgstr "保存的文件夹"
735
736 #: ../../include/features.php:60
737 msgid "Ability to file posts under folders"
738 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
739
740 #: ../../include/features.php:61
741 msgid "Dislike Posts"
742 msgstr "不喜欢文章"
743
744 #: ../../include/features.php:61
745 msgid "Ability to dislike posts/comments"
746 msgstr "能不喜欢文章/评论"
747
748 #: ../../include/features.php:62
749 msgid "Star Posts"
750 msgstr "文章星"
751
752 #: ../../include/features.php:62
753 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
754 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
755
756 #: ../../include/features.php:63
757 msgid "Mute Post Notifications"
758 msgstr ""
759
760 #: ../../include/features.php:63
761 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
762 msgstr ""
763
764 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
765 #, php-format
766 msgid "%s's birthday"
767 msgstr "%s的生日"
768
769 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
770 #, php-format
771 msgid "Happy Birthday %s"
772 msgstr "生日快乐%s"
773
774 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
775 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
776 msgid "[Name Withheld]"
777 msgstr "[名字拒给]"
778
779 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
780 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
781 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
782 #: ../../mod/display.php:459
783 msgid "Item not found."
784 msgstr "项目找不到。"
785
786 #: ../../include/items.php:4393
787 msgid "Do you really want to delete this item?"
788 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
789
790 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
791 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
792 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
793 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
794 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
795 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
796 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
797 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
798 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
799 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
800 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
801 msgid "Yes"
802 msgstr "是"
803
804 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
805 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
806 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
807 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
808 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
809 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
810 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
811 msgid "Cancel"
812 msgstr "退消"
813
814 #: ../../include/items.php:4616
815 msgid "Archives"
816 msgstr "档案"
817
818 #: ../../include/group.php:25
819 msgid ""
820 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
821 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
822 "not what you intended, please create another group with a different name."
823 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
824
825 #: ../../include/group.php:207
826 msgid "Default privacy group for new contacts"
827 msgstr "默认隐私组为新熟人"
828
829 #: ../../include/group.php:226
830 msgid "Everybody"
831 msgstr "每人"
832
833 #: ../../include/group.php:249
834 msgid "edit"
835 msgstr "编辑"
836
837 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
838 msgid "Groups"
839 msgstr "组"
840
841 #: ../../include/group.php:271
842 msgid "Edit group"
843 msgstr "编辑组"
844
845 #: ../../include/group.php:272
846 msgid "Create a new group"
847 msgstr "创造新组"
848
849 #: ../../include/group.php:273
850 msgid "Contacts not in any group"
851 msgstr "熟人没有组"
852
853 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
854 msgid "add"
855 msgstr "添加"
856
857 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
858 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
859 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
860 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
861 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
862 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
863 #: ../../mod/item.php:463
864 msgid "Wall Photos"
865 msgstr "墙照片"
866
867 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
868 #, php-format
869 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
870 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
871
872 #: ../../include/contact_widgets.php:6
873 msgid "Add New Contact"
874 msgstr "增添新的熟人"
875
876 #: ../../include/contact_widgets.php:7
877 msgid "Enter address or web location"
878 msgstr "输入地址或网位置"
879
880 #: ../../include/contact_widgets.php:8
881 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
882 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
883
884 #: ../../include/contact_widgets.php:24
885 #, php-format
886 msgid "%d invitation available"
887 msgid_plural "%d invitations available"
888 msgstr[0] "%d邀请可用的"
889
890 #: ../../include/contact_widgets.php:30
891 msgid "Find People"
892 msgstr "找人物"
893
894 #: ../../include/contact_widgets.php:31
895 msgid "Enter name or interest"
896 msgstr "输入名字或兴趣"
897
898 #: ../../include/contact_widgets.php:32
899 msgid "Connect/Follow"
900 msgstr "连接/关注"
901
902 #: ../../include/contact_widgets.php:33
903 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
904 msgstr "比如:李某,打鱼"
905
906 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
907 #: ../../mod/directory.php:63
908 msgid "Find"
909 msgstr "搜索"
910
911 #: ../../include/contact_widgets.php:37
912 msgid "Random Profile"
913 msgstr "随机简介"
914
915 #: ../../include/contact_widgets.php:71
916 msgid "Networks"
917 msgstr "网络"
918
919 #: ../../include/contact_widgets.php:74
920 msgid "All Networks"
921 msgstr "所有网络"
922
923 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
924 msgid "Everything"
925 msgstr "一切"
926
927 #: ../../include/contact_widgets.php:136
928 msgid "Categories"
929 msgstr "种类"
930
931 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
932 #, php-format
933 msgid "%d contact in common"
934 msgid_plural "%d contacts in common"
935 msgstr[0] "%d共同熟人"
936
937 #: ../../include/enotify.php:18
938 msgid "Friendica Notification"
939 msgstr "Friendica 通知"
940
941 #: ../../include/enotify.php:21
942 msgid "Thank You,"
943 msgstr "谢谢,"
944
945 #: ../../include/enotify.php:23
946 #, php-format
947 msgid "%s Administrator"
948 msgstr "%s管理员"
949
950 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
951 #: ../../include/notifier.php:784
952 msgid "noreply"
953 msgstr "noreply"
954
955 #: ../../include/enotify.php:55
956 #, php-format
957 msgid "%s <!item_type!>"
958 msgstr "%s <!item_type!>"
959
960 #: ../../include/enotify.php:59
961 #, php-format
962 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
963 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
964
965 #: ../../include/enotify.php:61
966 #, php-format
967 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
968 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
969
970 #: ../../include/enotify.php:62
971 #, php-format
972 msgid "%1$s sent you %2$s."
973 msgstr "%1$s发给您%2$s."
974
975 #: ../../include/enotify.php:62
976 msgid "a private message"
977 msgstr "一条私人的消息"
978
979 #: ../../include/enotify.php:63
980 #, php-format
981 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
982 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
983
984 #: ../../include/enotify.php:115
985 #, php-format
986 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
987 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
988
989 #: ../../include/enotify.php:122
990 #, php-format
991 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
992 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
993
994 #: ../../include/enotify.php:130
995 #, php-format
996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
997 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
998
999 #: ../../include/enotify.php:140
1000 #, php-format
1001 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1002 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
1003
1004 #: ../../include/enotify.php:141
1005 #, php-format
1006 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1007 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
1008
1009 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1010 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1011 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1012 #, php-format
1013 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1014 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
1015
1016 #: ../../include/enotify.php:151
1017 #, php-format
1018 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1019 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
1020
1021 #: ../../include/enotify.php:153
1022 #, php-format
1023 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1024 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
1025
1026 #: ../../include/enotify.php:155
1027 #, php-format
1028 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1029 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
1030
1031 #: ../../include/enotify.php:166
1032 #, php-format
1033 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1034 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
1035
1036 #: ../../include/enotify.php:167
1037 #, php-format
1038 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1039 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
1040
1041 #: ../../include/enotify.php:168
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1044 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
1045
1046 #: ../../include/enotify.php:179
1047 #, php-format
1048 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1049 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
1050
1051 #: ../../include/enotify.php:180
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1054 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
1055
1056 #: ../../include/enotify.php:181
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1059 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
1060
1061 #: ../../include/enotify.php:193
1062 #, php-format
1063 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1064 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
1065
1066 #: ../../include/enotify.php:194
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1069 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
1070
1071 #: ../../include/enotify.php:195
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1074 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
1075
1076 #: ../../include/enotify.php:210
1077 #, php-format
1078 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1079 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
1080
1081 #: ../../include/enotify.php:211
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1084 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
1085
1086 #: ../../include/enotify.php:212
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1089 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
1090
1091 #: ../../include/enotify.php:223
1092 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1093 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
1094
1095 #: ../../include/enotify.php:224
1096 #, php-format
1097 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1098 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
1099
1100 #: ../../include/enotify.php:225
1101 #, php-format
1102 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1103 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
1104
1105 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1106 #, php-format
1107 msgid "You may visit their profile at %s"
1108 msgstr "你能看他的简介在%s"
1109
1110 #: ../../include/enotify.php:230
1111 #, php-format
1112 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1113 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
1114
1115 #: ../../include/enotify.php:238
1116 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../../include/enotify.php:246
1125 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1129 #, php-format
1130 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../../include/enotify.php:261
1134 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1135 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
1136
1137 #: ../../include/enotify.php:262
1138 #, php-format
1139 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1140 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
1141
1142 #: ../../include/enotify.php:263
1143 #, php-format
1144 msgid ""
1145 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1146 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
1147
1148 #: ../../include/enotify.php:268
1149 msgid "Name:"
1150 msgstr "名字:"
1151
1152 #: ../../include/enotify.php:269
1153 msgid "Photo:"
1154 msgstr "照片:"
1155
1156 #: ../../include/enotify.php:272
1157 #, php-format
1158 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1159 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
1160
1161 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1162 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1166 #, php-format
1167 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1171 #, php-format
1172 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../../include/enotify.php:285
1176 msgid ""
1177 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1178 "\twithout restriction."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1182 #, php-format
1183 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../../include/enotify.php:298
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1190 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1191 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1192 "automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../../include/enotify.php:300
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1199 "relationship in the future. "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../../include/enotify.php:313
1203 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../../include/enotify.php:314
1207 #, php-format
1208 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../../include/enotify.php:315
1212 #, php-format
1213 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../../include/enotify.php:318
1217 #, php-format
1218 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../../include/enotify.php:321
1222 #, php-format
1223 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1227 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1228 #: ../../include/api.php:960
1229 msgid "User not found."
1230 msgstr "找不到用户"
1231
1232 #: ../../include/api.php:1167
1233 msgid "There is no status with this id."
1234 msgstr "没有什么状态跟这个ID"
1235
1236 #: ../../include/api.php:1237
1237 msgid "There is no conversation with this id."
1238 msgstr "没有这个ID的对话"
1239
1240 #: ../../include/network.php:892
1241 msgid "view full size"
1242 msgstr "看全尺寸"
1243
1244 #: ../../include/Scrape.php:584
1245 msgid " on Last.fm"
1246 msgstr "在Last.fm"
1247
1248 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1249 msgid "Full Name:"
1250 msgstr "全名:"
1251
1252 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1253 msgid "j F, Y"
1254 msgstr "j F, Y"
1255
1256 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1257 msgid "j F"
1258 msgstr "j F"
1259
1260 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1261 msgid "Birthday:"
1262 msgstr "生日:"
1263
1264 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1265 msgid "Age:"
1266 msgstr "年纪:"
1267
1268 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1269 #, php-format
1270 msgid "for %1$d %2$s"
1271 msgstr "为%1$d %2$s"
1272
1273 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1274 msgid "Sexual Preference:"
1275 msgstr "性取向"
1276
1277 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1278 msgid "Hometown:"
1279 msgstr "故乡:"
1280
1281 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1282 msgid "Tags:"
1283 msgstr "标签:"
1284
1285 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1286 msgid "Political Views:"
1287 msgstr "政治观念:"
1288
1289 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1290 msgid "Religion:"
1291 msgstr "宗教:"
1292
1293 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1294 msgid "About:"
1295 msgstr "关于:"
1296
1297 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1298 msgid "Hobbies/Interests:"
1299 msgstr "爱好/兴趣"
1300
1301 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1302 msgid "Likes:"
1303 msgstr "喜欢:"
1304
1305 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1306 msgid "Dislikes:"
1307 msgstr "不喜欢:"
1308
1309 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1310 msgid "Contact information and Social Networks:"
1311 msgstr "熟人消息和社会化网络"
1312
1313 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1314 msgid "Musical interests:"
1315 msgstr "音乐兴趣:"
1316
1317 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1318 msgid "Books, literature:"
1319 msgstr "书,文学"
1320
1321 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1322 msgid "Television:"
1323 msgstr "电视:"
1324
1325 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1326 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1327 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
1328
1329 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1330 msgid "Love/Romance:"
1331 msgstr "爱情/浪漫"
1332
1333 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1334 msgid "Work/employment:"
1335 msgstr "工作"
1336
1337 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1338 msgid "School/education:"
1339 msgstr "学院/教育"
1340
1341 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1342 msgid "Nothing new here"
1343 msgstr "这里没有什么新的"
1344
1345 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1346 msgid "Clear notifications"
1347 msgstr "清理出通知"
1348
1349 #: ../../include/nav.php:73
1350 msgid "End this session"
1351 msgstr "结束这段时间"
1352
1353 #: ../../include/nav.php:79
1354 msgid "Your videos"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../../include/nav.php:81
1358 msgid "Your personal notes"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../../include/nav.php:92
1362 msgid "Sign in"
1363 msgstr "登记"
1364
1365 #: ../../include/nav.php:105
1366 msgid "Home Page"
1367 msgstr "主页"
1368
1369 #: ../../include/nav.php:109
1370 msgid "Create an account"
1371 msgstr "注册"
1372
1373 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1374 msgid "Help"
1375 msgstr "帮助"
1376
1377 #: ../../include/nav.php:114
1378 msgid "Help and documentation"
1379 msgstr "帮助证件"
1380
1381 #: ../../include/nav.php:117
1382 msgid "Apps"
1383 msgstr "应用程序"
1384
1385 #: ../../include/nav.php:117
1386 msgid "Addon applications, utilities, games"
1387 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
1388
1389 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1390 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1391 msgid "Search"
1392 msgstr "搜索"
1393
1394 #: ../../include/nav.php:119
1395 msgid "Search site content"
1396 msgstr "搜索网站内容"
1397
1398 #: ../../include/nav.php:129
1399 msgid "Conversations on this site"
1400 msgstr "这个网站的交谈"
1401
1402 #: ../../include/nav.php:131
1403 msgid "Directory"
1404 msgstr "名录"
1405
1406 #: ../../include/nav.php:131
1407 msgid "People directory"
1408 msgstr "人物名录"
1409
1410 #: ../../include/nav.php:133
1411 msgid "Information"
1412 msgstr "资料"
1413
1414 #: ../../include/nav.php:133
1415 msgid "Information about this friendica instance"
1416 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
1417
1418 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1419 msgid "Network"
1420 msgstr "网络"
1421
1422 #: ../../include/nav.php:143
1423 msgid "Conversations from your friends"
1424 msgstr "从你朋友们的交谈"
1425
1426 #: ../../include/nav.php:144
1427 msgid "Network Reset"
1428 msgstr "网络重设"
1429
1430 #: ../../include/nav.php:144
1431 msgid "Load Network page with no filters"
1432 msgstr "表示网络页无滤器"
1433
1434 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1435 msgid "Introductions"
1436 msgstr "介绍"
1437
1438 #: ../../include/nav.php:152
1439 msgid "Friend Requests"
1440 msgstr "友谊邀请"
1441
1442 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1443 msgid "Notifications"
1444 msgstr "通知"
1445
1446 #: ../../include/nav.php:154
1447 msgid "See all notifications"
1448 msgstr "看所有的通知"
1449
1450 #: ../../include/nav.php:155
1451 msgid "Mark all system notifications seen"
1452 msgstr "记号各系统通知看过的"
1453
1454 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1455 #: ../../mod/message.php:182
1456 msgid "Messages"
1457 msgstr "消息"
1458
1459 #: ../../include/nav.php:159
1460 msgid "Private mail"
1461 msgstr "私人的邮件"
1462
1463 #: ../../include/nav.php:160
1464 msgid "Inbox"
1465 msgstr "收件箱"
1466
1467 #: ../../include/nav.php:161
1468 msgid "Outbox"
1469 msgstr "发件箱"
1470
1471 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1472 msgid "New Message"
1473 msgstr "新的消息"
1474
1475 #: ../../include/nav.php:165
1476 msgid "Manage"
1477 msgstr "代用户"
1478
1479 #: ../../include/nav.php:165
1480 msgid "Manage other pages"
1481 msgstr "管理别的页"
1482
1483 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1484 msgid "Delegations"
1485 msgstr "代表"
1486
1487 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1488 msgid "Delegate Page Management"
1489 msgstr "页代表管理"
1490
1491 #: ../../include/nav.php:170
1492 msgid "Account settings"
1493 msgstr "帐户配置"
1494
1495 #: ../../include/nav.php:173
1496 msgid "Manage/Edit Profiles"
1497 msgstr "管理/编辑简介"
1498
1499 #: ../../include/nav.php:175
1500 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1501 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
1502
1503 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1504 msgid "Admin"
1505 msgstr "管理"
1506
1507 #: ../../include/nav.php:182
1508 msgid "Site setup and configuration"
1509 msgstr "网站开办和配置"
1510
1511 #: ../../include/nav.php:186
1512 msgid "Navigation"
1513 msgstr "航行"
1514
1515 #: ../../include/nav.php:186
1516 msgid "Site map"
1517 msgstr "网站地图"
1518
1519 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1520 msgid "Click here to upgrade."
1521 msgstr "这里点击为更新。"
1522
1523 #: ../../include/plugin.php:463
1524 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1525 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
1526
1527 #: ../../include/plugin.php:468
1528 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1529 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
1530
1531 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1532 msgid "Disallowed profile URL."
1533 msgstr "不允许的简介地址."
1534
1535 #: ../../include/follow.php:32
1536 msgid "Connect URL missing."
1537 msgstr "连接URL失踪的。"
1538
1539 #: ../../include/follow.php:59
1540 msgid ""
1541 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1542 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
1543
1544 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1545 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1546 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
1547
1548 #: ../../include/follow.php:78
1549 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1550 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
1551
1552 #: ../../include/follow.php:82
1553 msgid "An author or name was not found."
1554 msgstr "找不到作者或名。"
1555
1556 #: ../../include/follow.php:84
1557 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1558 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
1559
1560 #: ../../include/follow.php:86
1561 msgid ""
1562 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1563 "contact."
1564 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
1565
1566 #: ../../include/follow.php:87
1567 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1568 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
1569
1570 #: ../../include/follow.php:93
1571 msgid ""
1572 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1573 "on this site."
1574 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
1575
1576 #: ../../include/follow.php:103
1577 msgid ""
1578 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1579 "notifications from you."
1580 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
1581
1582 #: ../../include/follow.php:205
1583 msgid "Unable to retrieve contact information."
1584 msgstr "不能取回熟人消息。"
1585
1586 #: ../../include/follow.php:259
1587 msgid "following"
1588 msgstr "关注"
1589
1590 #: ../../include/uimport.php:94
1591 msgid "Error decoding account file"
1592 msgstr "解码账户文件出错误"
1593
1594 #: ../../include/uimport.php:100
1595 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1596 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
1597
1598 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1599 msgid "Error! Cannot check nickname"
1600 msgstr "错误!不能检查昵称"
1601
1602 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1603 #, php-format
1604 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1605 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
1606
1607 #: ../../include/uimport.php:153
1608 msgid "User creation error"
1609 msgstr "用户创造错误"
1610
1611 #: ../../include/uimport.php:171
1612 msgid "User profile creation error"
1613 msgstr "用户简介创造错误"
1614
1615 #: ../../include/uimport.php:220
1616 #, php-format
1617 msgid "%d contact not imported"
1618 msgid_plural "%d contacts not imported"
1619 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
1620
1621 #: ../../include/uimport.php:290
1622 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1623 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
1624
1625 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1626 #: ../../mod/localtime.php:12
1627 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1628 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1629
1630 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1631 msgid "Starts:"
1632 msgstr "开始:"
1633
1634 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1635 msgid "Finishes:"
1636 msgstr "结束:"
1637
1638 #: ../../include/Contact.php:115
1639 msgid "stopped following"
1640 msgstr "结束关注了"
1641
1642 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1643 msgid "Poke"
1644 msgstr "戳"
1645
1646 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1647 msgid "View Status"
1648 msgstr "看现状"
1649
1650 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1651 msgid "View Profile"
1652 msgstr "看简介"
1653
1654 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1655 msgid "View Photos"
1656 msgstr "看照片"
1657
1658 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1659 #: ../../include/conversation.php:879
1660 msgid "Network Posts"
1661 msgstr "网络文章"
1662
1663 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1664 #: ../../include/conversation.php:880
1665 msgid "Edit Contact"
1666 msgstr "编辑熟人"
1667
1668 #: ../../include/Contact.php:234
1669 msgid "Drop Contact"
1670 msgstr "删除熟人"
1671
1672 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1673 #: ../../include/conversation.php:881
1674 msgid "Send PM"
1675 msgstr "法私人的新闻"
1676
1677 #: ../../include/dbstructure.php:23
1678 #, php-format
1679 msgid ""
1680 "\n"
1681 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1682 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1683 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1684 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../../include/dbstructure.php:28
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "The error message is\n"
1691 "[pre]%s[/pre]"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../../include/dbstructure.php:181
1695 msgid "Errors encountered creating database tables."
1696 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
1697
1698 #: ../../include/dbstructure.php:239
1699 msgid "Errors encountered performing database changes."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1703 msgid "Miscellaneous"
1704 msgstr "形形色色"
1705
1706 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1707 msgid "year"
1708 msgstr "年"
1709
1710 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1711 msgid "month"
1712 msgstr "月"
1713
1714 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1715 msgid "day"
1716 msgstr "日"
1717
1718 #: ../../include/datetime.php:276
1719 msgid "never"
1720 msgstr "从未"
1721
1722 #: ../../include/datetime.php:282
1723 msgid "less than a second ago"
1724 msgstr "一秒以内"
1725
1726 #: ../../include/datetime.php:285
1727 msgid "years"
1728 msgstr "年"
1729
1730 #: ../../include/datetime.php:286
1731 msgid "months"
1732 msgstr "月"
1733
1734 #: ../../include/datetime.php:287
1735 msgid "week"
1736 msgstr "星期"
1737
1738 #: ../../include/datetime.php:287
1739 msgid "weeks"
1740 msgstr "星期"
1741
1742 #: ../../include/datetime.php:288
1743 msgid "days"
1744 msgstr "天"
1745
1746 #: ../../include/datetime.php:289
1747 msgid "hour"
1748 msgstr "小时"
1749
1750 #: ../../include/datetime.php:289
1751 msgid "hours"
1752 msgstr "小时"
1753
1754 #: ../../include/datetime.php:290
1755 msgid "minute"
1756 msgstr "分钟"
1757
1758 #: ../../include/datetime.php:290
1759 msgid "minutes"
1760 msgstr "分钟"
1761
1762 #: ../../include/datetime.php:291
1763 msgid "second"
1764 msgstr "秒"
1765
1766 #: ../../include/datetime.php:291
1767 msgid "seconds"
1768 msgstr "秒"
1769
1770 #: ../../include/datetime.php:300
1771 #, php-format
1772 msgid "%1$d %2$s ago"
1773 msgstr "%1$d %2$s以前"
1774
1775 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1776 msgid "[no subject]"
1777 msgstr "[无题目]"
1778
1779 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1780 msgid "(no subject)"
1781 msgstr "沒有题目"
1782
1783 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1784 msgid "Unknown | Not categorised"
1785 msgstr "未知的 |无分类"
1786
1787 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1788 msgid "Block immediately"
1789 msgstr "立即拦"
1790
1791 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1792 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1793 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
1794
1795 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1796 msgid "Known to me, but no opinion"
1797 msgstr "我认识,但没有意见"
1798
1799 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1800 msgid "OK, probably harmless"
1801 msgstr "行,大概无恶意的"
1802
1803 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1804 msgid "Reputable, has my trust"
1805 msgstr "可信的,有我的信任"
1806
1807 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1808 msgid "Frequently"
1809 msgstr "时常"
1810
1811 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1812 msgid "Hourly"
1813 msgstr "每小时"
1814
1815 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1816 msgid "Twice daily"
1817 msgstr "每日两次"
1818
1819 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1820 msgid "Daily"
1821 msgstr "每日"
1822
1823 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1824 msgid "Weekly"
1825 msgstr "每周"
1826
1827 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1828 msgid "Monthly"
1829 msgstr "每月"
1830
1831 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1832 msgid "Friendica"
1833 msgstr "Friendica"
1834
1835 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1836 msgid "OStatus"
1837 msgstr "OStatus"
1838
1839 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1840 msgid "RSS/Atom"
1841 msgstr "RSS/Atom"
1842
1843 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1844 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1845 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1846 msgid "Email"
1847 msgstr "电子邮件"
1848
1849 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1850 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1851 msgid "Diaspora"
1852 msgstr "Diaspora"
1853
1854 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1855 #: ../../mod/newmember.php:51
1856 msgid "Facebook"
1857 msgstr "Facebook"
1858
1859 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1860 msgid "Zot!"
1861 msgstr "Zot!"
1862
1863 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1864 msgid "LinkedIn"
1865 msgstr "LinkedIn"
1866
1867 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1868 msgid "XMPP/IM"
1869 msgstr "XMPP/IM"
1870
1871 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1872 msgid "MySpace"
1873 msgstr "MySpace"
1874
1875 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1876 msgid "Google+"
1877 msgstr "Google+"
1878
1879 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1880 msgid "pump.io"
1881 msgstr "pump.io"
1882
1883 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1884 msgid "Twitter"
1885 msgstr "Twitter"
1886
1887 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1888 msgid "Diaspora Connector"
1889 msgstr "Diaspora连接"
1890
1891 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1892 msgid "Statusnet"
1893 msgstr "Statusnet"
1894
1895 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1896 msgid "App.net"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1900 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1901 #, php-format
1902 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1903 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
1904
1905 #: ../../include/diaspora.php:703
1906 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1907 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
1908
1909 #: ../../include/diaspora.php:2312
1910 msgid "Attachments:"
1911 msgstr "附件:"
1912
1913 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1914 #, php-format
1915 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1916 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
1917
1918 #: ../../include/conversation.php:207
1919 #, php-format
1920 msgid "%1$s poked %2$s"
1921 msgstr "%1$s把%2$s戳"
1922
1923 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1924 msgid "poked"
1925 msgstr "戳了"
1926
1927 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1928 #, php-format
1929 msgid "%1$s is currently %2$s"
1930 msgstr "%1$s现在是%2$s"
1931
1932 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1933 #, php-format
1934 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1935 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
1936
1937 #: ../../include/conversation.php:291
1938 msgid "post/item"
1939 msgstr "文章/项目"
1940
1941 #: ../../include/conversation.php:292
1942 #, php-format
1943 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1944 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
1945
1946 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1947 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1948 #: ../../mod/content.php:740
1949 msgid "Select"
1950 msgstr "选择"
1951
1952 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1953 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1954 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1955 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1956 #: ../../mod/content.php:741
1957 msgid "Delete"
1958 msgstr "删除"
1959
1960 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1961 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1962 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1963 #, php-format
1964 msgid "View %s's profile @ %s"
1965 msgstr "看%s的简介@ %s"
1966
1967 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1968 msgid "Categories:"
1969 msgstr "种类:"
1970
1971 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1972 msgid "Filed under:"
1973 msgstr "归档在:"
1974
1975 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1976 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
1977 #, php-format
1978 msgid "%s from %s"
1979 msgstr "%s从%s"
1980
1981 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
1982 msgid "View in context"
1983 msgstr "看在上下文"
1984
1985 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1986 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
1987 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
1988 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1989 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1990 msgid "Please wait"
1991 msgstr "请等一下"
1992
1993 #: ../../include/conversation.php:772
1994 msgid "remove"
1995 msgstr "删除"
1996
1997 #: ../../include/conversation.php:776
1998 msgid "Delete Selected Items"
1999 msgstr "删除选的项目"
2000
2001 #: ../../include/conversation.php:875
2002 msgid "Follow Thread"
2003 msgstr "关注线绳"
2004
2005 #: ../../include/conversation.php:944
2006 #, php-format
2007 msgid "%s likes this."
2008 msgstr "%s喜欢这个."
2009
2010 #: ../../include/conversation.php:944
2011 #, php-format
2012 msgid "%s doesn't like this."
2013 msgstr "%s没有喜欢这个."
2014
2015 #: ../../include/conversation.php:949
2016 #, php-format
2017 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2018 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
2019
2020 #: ../../include/conversation.php:952
2021 #, php-format
2022 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2023 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
2024
2025 #: ../../include/conversation.php:966
2026 msgid "and"
2027 msgstr "和"
2028
2029 #: ../../include/conversation.php:972
2030 #, php-format
2031 msgid ", and %d other people"
2032 msgstr ",和%d别人"
2033
2034 #: ../../include/conversation.php:974
2035 #, php-format
2036 msgid "%s like this."
2037 msgstr "%s喜欢这个"
2038
2039 #: ../../include/conversation.php:974
2040 #, php-format
2041 msgid "%s don't like this."
2042 msgstr "%s不喜欢这个"
2043
2044 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2045 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2046 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
2047
2048 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2049 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2050 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2051 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2052 msgid "Please enter a link URL:"
2053 msgstr "请输入环节URL:"
2054
2055 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2056 msgid "Please enter a video link/URL:"
2057 msgstr "请输入视频连接/URL:"
2058
2059 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2060 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2061 msgstr "请输入音响连接/URL:"
2062
2063 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2064 msgid "Tag term:"
2065 msgstr "标签:"
2066
2067 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2068 #: ../../mod/filer.php:30
2069 msgid "Save to Folder:"
2070 msgstr "保存再文件夹:"
2071
2072 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2073 msgid "Where are you right now?"
2074 msgstr "你在哪里?"
2075
2076 #: ../../include/conversation.php:1008
2077 msgid "Delete item(s)?"
2078 msgstr "把项目删除吗?"
2079
2080 #: ../../include/conversation.php:1051
2081 msgid "Post to Email"
2082 msgstr "电邮发布"
2083
2084 #: ../../include/conversation.php:1056
2085 #, php-format
2086 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2090 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2091 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
2092
2093 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2094 msgid "Share"
2095 msgstr "分享"
2096
2097 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2098 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2099 #: ../../mod/message.php:562
2100 msgid "Upload photo"
2101 msgstr "上传照片"
2102
2103 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2104 msgid "upload photo"
2105 msgstr "上传照片"
2106
2107 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2108 msgid "Attach file"
2109 msgstr "附上文件"
2110
2111 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2112 msgid "attach file"
2113 msgstr "附上文件"
2114
2115 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2116 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2117 #: ../../mod/message.php:563
2118 msgid "Insert web link"
2119 msgstr "插入网页环节"
2120
2121 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2122 msgid "web link"
2123 msgstr "网页环节"
2124
2125 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2126 msgid "Insert video link"
2127 msgstr "插入视频环节"
2128
2129 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2130 msgid "video link"
2131 msgstr "视频环节"
2132
2133 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2134 msgid "Insert audio link"
2135 msgstr "插入录音环节"
2136
2137 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2138 msgid "audio link"
2139 msgstr "录音环节"
2140
2141 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2142 msgid "Set your location"
2143 msgstr "设定您的位置"
2144
2145 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2146 msgid "set location"
2147 msgstr "指定位置"
2148
2149 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2150 msgid "Clear browser location"
2151 msgstr "清空浏览器位置"
2152
2153 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2154 msgid "clear location"
2155 msgstr "清理出位置"
2156
2157 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2158 msgid "Set title"
2159 msgstr "指定标题"
2160
2161 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2162 msgid "Categories (comma-separated list)"
2163 msgstr "种类(逗号分隔单)"
2164
2165 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2166 msgid "Permission settings"
2167 msgstr "权设置"
2168
2169 #: ../../include/conversation.php:1111
2170 msgid "permissions"
2171 msgstr "权利"
2172
2173 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2174 msgid "CC: email addresses"
2175 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
2176
2177 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2178 msgid "Public post"
2179 msgstr "公开的消息"
2180
2181 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2182 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2183 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
2184
2185 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2186 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2187 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2188 #: ../../mod/content.php:719
2189 msgid "Preview"
2190 msgstr "预演"
2191
2192 #: ../../include/conversation.php:1135
2193 msgid "Post to Groups"
2194 msgstr "发到组"
2195
2196 #: ../../include/conversation.php:1136
2197 msgid "Post to Contacts"
2198 msgstr "发到熟人"
2199
2200 #: ../../include/conversation.php:1137
2201 msgid "Private post"
2202 msgstr "私人文章"
2203
2204 #: ../../include/text.php:296
2205 msgid "newer"
2206 msgstr "更新"
2207
2208 #: ../../include/text.php:298
2209 msgid "older"
2210 msgstr "更旧"
2211
2212 #: ../../include/text.php:303
2213 msgid "prev"
2214 msgstr "上个"
2215
2216 #: ../../include/text.php:305
2217 msgid "first"
2218 msgstr "首先"
2219
2220 #: ../../include/text.php:337
2221 msgid "last"
2222 msgstr "最后"
2223
2224 #: ../../include/text.php:340
2225 msgid "next"
2226 msgstr "下个"
2227
2228 #: ../../include/text.php:854
2229 msgid "No contacts"
2230 msgstr "没有熟人"
2231
2232 #: ../../include/text.php:863
2233 #, php-format
2234 msgid "%d Contact"
2235 msgid_plural "%d Contacts"
2236 msgstr[0] "%d熟人"
2237
2238 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2239 msgid "View Contacts"
2240 msgstr "看熟人"
2241
2242 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2243 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2244 msgid "Save"
2245 msgstr "保存"
2246
2247 #: ../../include/text.php:1004
2248 msgid "poke"
2249 msgstr "戳"
2250
2251 #: ../../include/text.php:1005
2252 msgid "ping"
2253 msgstr "砰"
2254
2255 #: ../../include/text.php:1005
2256 msgid "pinged"
2257 msgstr "砰了"
2258
2259 #: ../../include/text.php:1006
2260 msgid "prod"
2261 msgstr "柔戳"
2262
2263 #: ../../include/text.php:1006
2264 msgid "prodded"
2265 msgstr "柔戳了"
2266
2267 #: ../../include/text.php:1007
2268 msgid "slap"
2269 msgstr "掌击"
2270
2271 #: ../../include/text.php:1007
2272 msgid "slapped"
2273 msgstr "掌击了"
2274
2275 #: ../../include/text.php:1008
2276 msgid "finger"
2277 msgstr "指"
2278
2279 #: ../../include/text.php:1008
2280 msgid "fingered"
2281 msgstr "指了"
2282
2283 #: ../../include/text.php:1009
2284 msgid "rebuff"
2285 msgstr "窝脖儿"
2286
2287 #: ../../include/text.php:1009
2288 msgid "rebuffed"
2289 msgstr "窝脖儿了"
2290
2291 #: ../../include/text.php:1023
2292 msgid "happy"
2293 msgstr "开心"
2294
2295 #: ../../include/text.php:1024
2296 msgid "sad"
2297 msgstr "伤心"
2298
2299 #: ../../include/text.php:1025
2300 msgid "mellow"
2301 msgstr "轻松"
2302
2303 #: ../../include/text.php:1026
2304 msgid "tired"
2305 msgstr "累"
2306
2307 #: ../../include/text.php:1027
2308 msgid "perky"
2309 msgstr "机敏"
2310
2311 #: ../../include/text.php:1028
2312 msgid "angry"
2313 msgstr "生气"
2314
2315 #: ../../include/text.php:1029
2316 msgid "stupified"
2317 msgstr "麻醉"
2318
2319 #: ../../include/text.php:1030
2320 msgid "puzzled"
2321 msgstr "纳闷"
2322
2323 #: ../../include/text.php:1031
2324 msgid "interested"
2325 msgstr "有兴趣"
2326
2327 #: ../../include/text.php:1032
2328 msgid "bitter"
2329 msgstr "苦"
2330
2331 #: ../../include/text.php:1033
2332 msgid "cheerful"
2333 msgstr "快乐"
2334
2335 #: ../../include/text.php:1034
2336 msgid "alive"
2337 msgstr "活着"
2338
2339 #: ../../include/text.php:1035
2340 msgid "annoyed"
2341 msgstr "被烦恼"
2342
2343 #: ../../include/text.php:1036
2344 msgid "anxious"
2345 msgstr "心焦"
2346
2347 #: ../../include/text.php:1037
2348 msgid "cranky"
2349 msgstr "不稳"
2350
2351 #: ../../include/text.php:1038
2352 msgid "disturbed"
2353 msgstr "不安"
2354
2355 #: ../../include/text.php:1039
2356 msgid "frustrated"
2357 msgstr "被作梗"
2358
2359 #: ../../include/text.php:1040
2360 msgid "motivated"
2361 msgstr "士气高涨"
2362
2363 #: ../../include/text.php:1041
2364 msgid "relaxed"
2365 msgstr "轻松"
2366
2367 #: ../../include/text.php:1042
2368 msgid "surprised"
2369 msgstr "诧异"
2370
2371 #: ../../include/text.php:1210
2372 msgid "Monday"
2373 msgstr "星期一"
2374
2375 #: ../../include/text.php:1210
2376 msgid "Tuesday"
2377 msgstr "星期二"
2378
2379 #: ../../include/text.php:1210
2380 msgid "Wednesday"
2381 msgstr "星期三"
2382
2383 #: ../../include/text.php:1210
2384 msgid "Thursday"
2385 msgstr "星期四"
2386
2387 #: ../../include/text.php:1210
2388 msgid "Friday"
2389 msgstr "星期五"
2390
2391 #: ../../include/text.php:1210
2392 msgid "Saturday"
2393 msgstr "星期六"
2394
2395 #: ../../include/text.php:1210
2396 msgid "Sunday"
2397 msgstr "星期天"
2398
2399 #: ../../include/text.php:1214
2400 msgid "January"
2401 msgstr "一月"
2402
2403 #: ../../include/text.php:1214
2404 msgid "February"
2405 msgstr "二月"
2406
2407 #: ../../include/text.php:1214
2408 msgid "March"
2409 msgstr "三月"
2410
2411 #: ../../include/text.php:1214
2412 msgid "April"
2413 msgstr "四月"
2414
2415 #: ../../include/text.php:1214
2416 msgid "May"
2417 msgstr "五月"
2418
2419 #: ../../include/text.php:1214
2420 msgid "June"
2421 msgstr "六月"
2422
2423 #: ../../include/text.php:1214
2424 msgid "July"
2425 msgstr "七月"
2426
2427 #: ../../include/text.php:1214
2428 msgid "August"
2429 msgstr "八月"
2430
2431 #: ../../include/text.php:1214
2432 msgid "September"
2433 msgstr "九月"
2434
2435 #: ../../include/text.php:1214
2436 msgid "October"
2437 msgstr "十月"
2438
2439 #: ../../include/text.php:1214
2440 msgid "November"
2441 msgstr "十一月"
2442
2443 #: ../../include/text.php:1214
2444 msgid "December"
2445 msgstr "十二月"
2446
2447 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2448 msgid "View Video"
2449 msgstr "看视频"
2450
2451 #: ../../include/text.php:1435
2452 msgid "bytes"
2453 msgstr "字节"
2454
2455 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2456 msgid "Click to open/close"
2457 msgstr "点击为开关"
2458
2459 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2460 #: ../../mod/events.php:335
2461 msgid "link to source"
2462 msgstr "链接到来源"
2463
2464 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2465 msgid "default"
2466 msgstr "默认"
2467
2468 #: ../../include/text.php:1712
2469 msgid "Select an alternate language"
2470 msgstr "选择别的语言"
2471
2472 #: ../../include/text.php:1968
2473 msgid "activity"
2474 msgstr "活动"
2475
2476 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2477 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2478 msgid "comment"
2479 msgid_plural "comments"
2480 msgstr[0] "评论"
2481
2482 #: ../../include/text.php:1971
2483 msgid "post"
2484 msgstr "文章"
2485
2486 #: ../../include/text.php:2139
2487 msgid "Item filed"
2488 msgstr "把项目归档了"
2489
2490 #: ../../include/auth.php:38
2491 msgid "Logged out."
2492 msgstr "注销了"
2493
2494 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2495 #: ../../mod/openid.php:93
2496 msgid "Login failed."
2497 msgstr "登记失败了。"
2498
2499 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2500 msgid ""
2501 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2502 "Please check the correct spelling of the ID."
2503 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
2504
2505 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2506 msgid "The error message was:"
2507 msgstr "错误通知是:"
2508
2509 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2510 #: ../../include/bbcode.php:1051
2511 msgid "Image/photo"
2512 msgstr "图像/照片"
2513
2514 #: ../../include/bbcode.php:545
2515 #, php-format
2516 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../../include/bbcode.php:579
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2523 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2524 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">消息</a>"
2525
2526 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2527 msgid "$1 wrote:"
2528 msgstr "$1写:"
2529
2530 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2531 msgid "Encrypted content"
2532 msgstr "加密的内容"
2533
2534 #: ../../include/security.php:22
2535 msgid "Welcome "
2536 msgstr "欢迎"
2537
2538 #: ../../include/security.php:23
2539 msgid "Please upload a profile photo."
2540 msgstr "请上传一张简介照片"
2541
2542 #: ../../include/security.php:26
2543 msgid "Welcome back "
2544 msgstr "欢迎归来"
2545
2546 #: ../../include/security.php:366
2547 msgid ""
2548 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2549 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2550 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
2551
2552 #: ../../include/oembed.php:205
2553 msgid "Embedded content"
2554 msgstr "嵌入内容"
2555
2556 #: ../../include/oembed.php:214
2557 msgid "Embedding disabled"
2558 msgstr "嵌入不能用"
2559
2560 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2561 msgid "Male"
2562 msgstr "男的"
2563
2564 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2565 msgid "Female"
2566 msgstr "女的"
2567
2568 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2569 msgid "Currently Male"
2570 msgstr "现在男的"
2571
2572 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2573 msgid "Currently Female"
2574 msgstr "现在女的"
2575
2576 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2577 msgid "Mostly Male"
2578 msgstr "主要男的"
2579
2580 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2581 msgid "Mostly Female"
2582 msgstr "主要女的"
2583
2584 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2585 msgid "Transgender"
2586 msgstr "跨性別"
2587
2588 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2589 msgid "Intersex"
2590 msgstr "阴阳人"
2591
2592 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2593 msgid "Transsexual"
2594 msgstr "”转基因“人"
2595
2596 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2597 msgid "Hermaphrodite"
2598 msgstr "两性体"
2599
2600 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2601 msgid "Neuter"
2602 msgstr "中性的"
2603
2604 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2605 msgid "Non-specific"
2606 msgstr "不明确的"
2607
2608 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2609 msgid "Other"
2610 msgstr "别的"
2611
2612 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2613 msgid "Undecided"
2614 msgstr "未决"
2615
2616 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2617 msgid "Males"
2618 msgstr "男人"
2619
2620 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2621 msgid "Females"
2622 msgstr "女人"
2623
2624 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2625 msgid "Gay"
2626 msgstr "男同性恋的"
2627
2628 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2629 msgid "Lesbian"
2630 msgstr "女同性恋的"
2631
2632 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2633 msgid "No Preference"
2634 msgstr "无偏爱"
2635
2636 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2637 msgid "Bisexual"
2638 msgstr "双性恋的"
2639
2640 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2641 msgid "Autosexual"
2642 msgstr "自性的"
2643
2644 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2645 msgid "Abstinent"
2646 msgstr "有节制的"
2647
2648 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2649 msgid "Virgin"
2650 msgstr "原始的"
2651
2652 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2653 msgid "Deviant"
2654 msgstr "变态"
2655
2656 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2657 msgid "Fetish"
2658 msgstr "恋物对象"
2659
2660 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2661 msgid "Oodles"
2662 msgstr "多多"
2663
2664 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2665 msgid "Nonsexual"
2666 msgstr "无性"
2667
2668 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2669 msgid "Single"
2670 msgstr "单身"
2671
2672 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2673 msgid "Lonely"
2674 msgstr "寂寞"
2675
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2677 msgid "Available"
2678 msgstr "单身的"
2679
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2681 msgid "Unavailable"
2682 msgstr "不可获得的"
2683
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2685 msgid "Has crush"
2686 msgstr "迷恋"
2687
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2689 msgid "Infatuated"
2690 msgstr "痴迷"
2691
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2693 msgid "Dating"
2694 msgstr "约会"
2695
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2697 msgid "Unfaithful"
2698 msgstr "外遇"
2699
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2701 msgid "Sex Addict"
2702 msgstr "性交因成瘾者"
2703
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2705 #: ../../include/user.php:293
2706 msgid "Friends"
2707 msgstr "朋友"
2708
2709 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2710 msgid "Friends/Benefits"
2711 msgstr "朋友/益"
2712
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2714 msgid "Casual"
2715 msgstr "休闲"
2716
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2718 msgid "Engaged"
2719 msgstr "已订婚的"
2720
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2722 msgid "Married"
2723 msgstr "结婚"
2724
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2726 msgid "Imaginarily married"
2727 msgstr "想像结婚"
2728
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2730 msgid "Partners"
2731 msgstr "伴侣"
2732
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2734 msgid "Cohabiting"
2735 msgstr "同居"
2736
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2738 msgid "Common law"
2739 msgstr "普通法结婚"
2740
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2742 msgid "Happy"
2743 msgstr "幸福"
2744
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2746 msgid "Not looking"
2747 msgstr "没找"
2748
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2750 msgid "Swinger"
2751 msgstr "交换性伴侣的"
2752
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2754 msgid "Betrayed"
2755 msgstr "被背叛"
2756
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2758 msgid "Separated"
2759 msgstr "分手"
2760
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2762 msgid "Unstable"
2763 msgstr "不稳"
2764
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2766 msgid "Divorced"
2767 msgstr "离婚"
2768
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2770 msgid "Imaginarily divorced"
2771 msgstr "想像离婚"
2772
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2774 msgid "Widowed"
2775 msgstr "寡妇"
2776
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2778 msgid "Uncertain"
2779 msgstr "不确定"
2780
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2782 msgid "It's complicated"
2783 msgstr "是复杂"
2784
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2786 msgid "Don't care"
2787 msgstr "无所谓"
2788
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2790 msgid "Ask me"
2791 msgstr "问我"
2792
2793 #: ../../include/user.php:40
2794 msgid "An invitation is required."
2795 msgstr "邀请必要的。"
2796
2797 #: ../../include/user.php:45
2798 msgid "Invitation could not be verified."
2799 msgstr "不能证实邀请。"
2800
2801 #: ../../include/user.php:53
2802 msgid "Invalid OpenID url"
2803 msgstr "无效的OpenID url"
2804
2805 #: ../../include/user.php:74
2806 msgid "Please enter the required information."
2807 msgstr "请输入必要的信息。"
2808
2809 #: ../../include/user.php:88
2810 msgid "Please use a shorter name."
2811 msgstr "请用短一点名。"
2812
2813 #: ../../include/user.php:90
2814 msgid "Name too short."
2815 msgstr "名字太短。"
2816
2817 #: ../../include/user.php:105
2818 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2819 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
2820
2821 #: ../../include/user.php:110
2822 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2823 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
2824
2825 #: ../../include/user.php:113
2826 msgid "Not a valid email address."
2827 msgstr "无效的邮件地址。"
2828
2829 #: ../../include/user.php:126
2830 msgid "Cannot use that email."
2831 msgstr "不能用这个邮件地址。"
2832
2833 #: ../../include/user.php:132
2834 msgid ""
2835 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2836 "must also begin with a letter."
2837 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
2838
2839 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2840 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2841 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
2842
2843 #: ../../include/user.php:148
2844 msgid ""
2845 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2846 "another."
2847 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
2848
2849 #: ../../include/user.php:164
2850 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2851 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
2852
2853 #: ../../include/user.php:222
2854 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2855 msgstr "报到出了问题。请再试。"
2856
2857 #: ../../include/user.php:257
2858 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2859 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
2860
2861 #: ../../include/user.php:377
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "\n"
2865 "\t\tDear %1$s,\n"
2866 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2867 "\t"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../../include/user.php:381
2871 msgid ""
2872 "\n"
2873 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2874 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2875 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2876 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2877 "\n"
2878 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2879 "\t\tin.\n"
2880 "\n"
2881 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2882 "\n"
2883 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2884 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2885 "\n"
2886 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2887 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2888 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2889 "\t\tthan that.\n"
2890 "\n"
2891 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2892 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2893 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2894 "\n"
2895 "\n"
2896 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2900 #, php-format
2901 msgid "Registration details for %s"
2902 msgstr "注册信息为%s"
2903
2904 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2905 msgid "Visible to everybody"
2906 msgstr "任何人可见的"
2907
2908 #: ../../object/Item.php:94
2909 msgid "This entry was edited"
2910 msgstr "这个文章被编辑了"
2911
2912 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2913 #: ../../mod/content.php:620
2914 msgid "Private Message"
2915 msgstr "私人的新闻"
2916
2917 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2918 #: ../../mod/content.php:728
2919 msgid "Edit"
2920 msgstr "编辑"
2921
2922 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2923 msgid "save to folder"
2924 msgstr "保存在文件夹"
2925
2926 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2927 msgid "add star"
2928 msgstr "加星"
2929
2930 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2931 msgid "remove star"
2932 msgstr "消星"
2933
2934 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2935 msgid "toggle star status"
2936 msgstr "转变星现状"
2937
2938 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2939 msgid "starred"
2940 msgstr "被贴星"
2941
2942 #: ../../object/Item.php:208
2943 msgid "ignore thread"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: ../../object/Item.php:209
2947 msgid "unignore thread"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../../object/Item.php:210
2951 msgid "toggle ignore status"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../../object/Item.php:213
2955 msgid "ignored"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2959 msgid "add tag"
2960 msgstr "加标签"
2961
2962 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2963 #: ../../mod/content.php:684
2964 msgid "I like this (toggle)"
2965 msgstr "我喜欢这(交替)"
2966
2967 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2968 msgid "like"
2969 msgstr "喜欢"
2970
2971 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2972 #: ../../mod/content.php:685
2973 msgid "I don't like this (toggle)"
2974 msgstr "我不喜欢这(交替)"
2975
2976 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
2977 msgid "dislike"
2978 msgstr "讨厌"
2979
2980 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2981 msgid "Share this"
2982 msgstr "分享这个"
2983
2984 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2985 msgid "share"
2986 msgstr "分享"
2987
2988 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
2989 msgid "to"
2990 msgstr "至"
2991
2992 #: ../../object/Item.php:329
2993 msgid "via"
2994 msgstr "经过"
2995
2996 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
2997 msgid "Wall-to-Wall"
2998 msgstr "从墙到墙"
2999
3000 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3001 msgid "via Wall-To-Wall:"
3002 msgstr "通过从墙到墙"
3003
3004 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3005 #, php-format
3006 msgid "%d comment"
3007 msgid_plural "%d comments"
3008 msgstr[0] "%d评论"
3009
3010 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3011 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3012 #: ../../mod/content.php:707
3013 msgid "This is you"
3014 msgstr "这是你"
3015
3016 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3017 msgid "Bold"
3018 msgstr "粗体字 "
3019
3020 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3021 msgid "Italic"
3022 msgstr "斜体 "
3023
3024 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3025 msgid "Underline"
3026 msgstr "下划线"
3027
3028 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3029 msgid "Quote"
3030 msgstr "引语"
3031
3032 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3033 msgid "Code"
3034 msgstr "源代码"
3035
3036 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3037 msgid "Image"
3038 msgstr "图片"
3039
3040 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3041 msgid "Link"
3042 msgstr "环节"
3043
3044 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3045 msgid "Video"
3046 msgstr "录像"
3047
3048 #: ../../mod/attach.php:8
3049 msgid "Item not available."
3050 msgstr "项目不可用的"
3051
3052 #: ../../mod/attach.php:20
3053 msgid "Item was not found."
3054 msgstr "找不到项目。"
3055
3056 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3057 #, php-format
3058 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3059 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
3060
3061 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3062 msgid "No recipient selected."
3063 msgstr "没有选择的接受者。"
3064
3065 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3066 msgid "Unable to check your home location."
3067 msgstr "核对不了您的主页。"
3068
3069 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3070 msgid "Message could not be sent."
3071 msgstr "消息发不了。"
3072
3073 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3074 msgid "Message collection failure."
3075 msgstr "通信受到错误。"
3076
3077 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3078 msgid "Message sent."
3079 msgstr "消息发了"
3080
3081 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3082 msgid "No recipient."
3083 msgstr "没有接受者。"
3084
3085 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3086 msgid "Send Private Message"
3087 msgstr "发私人的通信"
3088
3089 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3093 "your site allow private mail from unknown senders."
3094 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
3095
3096 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3097 #: ../../mod/message.php:553
3098 msgid "To:"
3099 msgstr "到:"
3100
3101 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3102 #: ../../mod/message.php:555
3103 msgid "Subject:"
3104 msgstr "题目:"
3105
3106 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3107 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3108 msgid "Your message:"
3109 msgstr "你的消息:"
3110
3111 #: ../../mod/group.php:29
3112 msgid "Group created."
3113 msgstr "组造成了。"
3114
3115 #: ../../mod/group.php:35
3116 msgid "Could not create group."
3117 msgstr "不能造成组。"
3118
3119 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3120 msgid "Group not found."
3121 msgstr "组找不到。"
3122
3123 #: ../../mod/group.php:60
3124 msgid "Group name changed."
3125 msgstr "组名变化了。"
3126
3127 #: ../../mod/group.php:87
3128 msgid "Save Group"
3129 msgstr "保存组"
3130
3131 #: ../../mod/group.php:93
3132 msgid "Create a group of contacts/friends."
3133 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
3134
3135 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3136 msgid "Group Name: "
3137 msgstr "组名:"
3138
3139 #: ../../mod/group.php:113
3140 msgid "Group removed."
3141 msgstr "组删除了。"
3142
3143 #: ../../mod/group.php:115
3144 msgid "Unable to remove group."
3145 msgstr "不能删除组。"
3146
3147 #: ../../mod/group.php:179
3148 msgid "Group Editor"
3149 msgstr "组编辑器"
3150
3151 #: ../../mod/group.php:192
3152 msgid "Members"
3153 msgstr "成员"
3154
3155 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3156 msgid "All Contacts"
3157 msgstr "所有的熟人"
3158
3159 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3160 msgid "Click on a contact to add or remove."
3161 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
3162
3163 #: ../../mod/delegate.php:95
3164 msgid "No potential page delegates located."
3165 msgstr "找不到可能代表页人。"
3166
3167 #: ../../mod/delegate.php:126
3168 msgid ""
3169 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3170 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3171 "anybody that you do not trust completely."
3172 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
3173
3174 #: ../../mod/delegate.php:127
3175 msgid "Existing Page Managers"
3176 msgstr "目前页管理员"
3177
3178 #: ../../mod/delegate.php:129
3179 msgid "Existing Page Delegates"
3180 msgstr "目前页代表"
3181
3182 #: ../../mod/delegate.php:131
3183 msgid "Potential Delegates"
3184 msgstr "潜力的代表"
3185
3186 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3187 msgid "Remove"
3188 msgstr "移走"
3189
3190 #: ../../mod/delegate.php:134
3191 msgid "Add"
3192 msgstr "加"
3193
3194 #: ../../mod/delegate.php:135
3195 msgid "No entries."
3196 msgstr "没有项目。"
3197
3198 #: ../../mod/notifications.php:26
3199 msgid "Invalid request identifier."
3200 msgstr "无效要求身份号。"
3201
3202 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3203 #: ../../mod/notifications.php:211
3204 msgid "Discard"
3205 msgstr "丢弃"
3206
3207 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3208 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3209 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3210 msgid "Ignore"
3211 msgstr "忽视"
3212
3213 #: ../../mod/notifications.php:78
3214 msgid "System"
3215 msgstr "系统"
3216
3217 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3218 msgid "Personal"
3219 msgstr "私人"
3220
3221 #: ../../mod/notifications.php:122
3222 msgid "Show Ignored Requests"
3223 msgstr "显示不理的要求"
3224
3225 #: ../../mod/notifications.php:122
3226 msgid "Hide Ignored Requests"
3227 msgstr "隐藏不理的要求"
3228
3229 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3230 msgid "Notification type: "
3231 msgstr "通知种类:"
3232
3233 #: ../../mod/notifications.php:150
3234 msgid "Friend Suggestion"
3235 msgstr "朋友建议"
3236
3237 #: ../../mod/notifications.php:152
3238 #, php-format
3239 msgid "suggested by %s"
3240 msgstr "由%s建议的"
3241
3242 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3243 #: ../../mod/contacts.php:503
3244 msgid "Hide this contact from others"
3245 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
3246
3247 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3248 msgid "Post a new friend activity"
3249 msgstr "表新朋友活动"
3250
3251 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3252 msgid "if applicable"
3253 msgstr "或适用"
3254
3255 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3256 #: ../../mod/admin.php:966
3257 msgid "Approve"
3258 msgstr "批准"
3259
3260 #: ../../mod/notifications.php:181
3261 msgid "Claims to be known to you: "
3262 msgstr "声称被您认识:"
3263
3264 #: ../../mod/notifications.php:181
3265 msgid "yes"
3266 msgstr "是"
3267
3268 #: ../../mod/notifications.php:181
3269 msgid "no"
3270 msgstr "否"
3271
3272 #: ../../mod/notifications.php:188
3273 msgid "Approve as: "
3274 msgstr "批准作为"
3275
3276 #: ../../mod/notifications.php:189
3277 msgid "Friend"
3278 msgstr "朋友"
3279
3280 #: ../../mod/notifications.php:190
3281 msgid "Sharer"
3282 msgstr "分享者"
3283
3284 #: ../../mod/notifications.php:190
3285 msgid "Fan/Admirer"
3286 msgstr "迷/赞赏者"
3287
3288 #: ../../mod/notifications.php:196
3289 msgid "Friend/Connect Request"
3290 msgstr "友谊/联络要求"
3291
3292 #: ../../mod/notifications.php:196
3293 msgid "New Follower"
3294 msgstr "新关注者:"
3295
3296 #: ../../mod/notifications.php:217
3297 msgid "No introductions."
3298 msgstr "没有介绍。"
3299
3300 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3301 #: ../../mod/notifications.php:478
3302 #, php-format
3303 msgid "%s liked %s's post"
3304 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
3305
3306 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3307 #: ../../mod/notifications.php:488
3308 #, php-format
3309 msgid "%s disliked %s's post"
3310 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
3311
3312 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3313 #: ../../mod/notifications.php:503
3314 #, php-format
3315 msgid "%s is now friends with %s"
3316 msgstr "%s成为%s的朋友"
3317
3318 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3319 #, php-format
3320 msgid "%s created a new post"
3321 msgstr "%s造成新文章"
3322
3323 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3324 #: ../../mod/notifications.php:513
3325 #, php-format
3326 msgid "%s commented on %s's post"
3327 msgstr "%s便条%s的文章"
3328
3329 #: ../../mod/notifications.php:306
3330 msgid "No more network notifications."
3331 msgstr "没有别的网络通信。"
3332
3333 #: ../../mod/notifications.php:310
3334 msgid "Network Notifications"
3335 msgstr "网络通知"
3336
3337 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3338 msgid "No more system notifications."
3339 msgstr "没别系统通知。"
3340
3341 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3342 msgid "System Notifications"
3343 msgstr "系统通知"
3344
3345 #: ../../mod/notifications.php:435
3346 msgid "No more personal notifications."
3347 msgstr "没有别的私人通信。"
3348
3349 #: ../../mod/notifications.php:439
3350 msgid "Personal Notifications"
3351 msgstr "私人通知"
3352
3353 #: ../../mod/notifications.php:520
3354 msgid "No more home notifications."
3355 msgstr "没有别的家通信。"
3356
3357 #: ../../mod/notifications.php:524
3358 msgid "Home Notifications"
3359 msgstr "主页通知"
3360
3361 #: ../../mod/hcard.php:10
3362 msgid "No profile"
3363 msgstr "无简介"
3364
3365 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3366 msgid "everybody"
3367 msgstr "每人"
3368
3369 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3370 msgid "Account"
3371 msgstr "帐户"
3372
3373 #: ../../mod/settings.php:41
3374 msgid "Additional features"
3375 msgstr "附加的特点"
3376
3377 #: ../../mod/settings.php:46
3378 msgid "Display"
3379 msgstr "显示"
3380
3381 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3382 msgid "Social Networks"
3383 msgstr "社会化网络"
3384
3385 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3386 #: ../../mod/admin.php:1116
3387 msgid "Plugins"
3388 msgstr "插件"
3389
3390 #: ../../mod/settings.php:67
3391 msgid "Connected apps"
3392 msgstr "连接着应用"
3393
3394 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3395 msgid "Export personal data"
3396 msgstr "出口私人信息"
3397
3398 #: ../../mod/settings.php:77
3399 msgid "Remove account"
3400 msgstr "删除账户"
3401
3402 #: ../../mod/settings.php:129
3403 msgid "Missing some important data!"
3404 msgstr "有的重要信息失踪的!"
3405
3406 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3407 #: ../../mod/contacts.php:705
3408 msgid "Update"
3409 msgstr "更新"
3410
3411 #: ../../mod/settings.php:238
3412 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3413 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
3414
3415 #: ../../mod/settings.php:243
3416 msgid "Email settings updated."
3417 msgstr "电子邮件设置更新了"
3418
3419 #: ../../mod/settings.php:258
3420 msgid "Features updated"
3421 msgstr "特点更新了"
3422
3423 #: ../../mod/settings.php:321
3424 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3425 msgstr "调动信息寄给您的熟人"
3426
3427 #: ../../mod/settings.php:335
3428 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3429 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
3430
3431 #: ../../mod/settings.php:340
3432 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3433 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
3434
3435 #: ../../mod/settings.php:348
3436 msgid "Wrong password."
3437 msgstr "密码不正确。"
3438
3439 #: ../../mod/settings.php:359
3440 msgid "Password changed."
3441 msgstr "密码变化了。"
3442
3443 #: ../../mod/settings.php:361
3444 msgid "Password update failed. Please try again."
3445 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
3446
3447 #: ../../mod/settings.php:426
3448 msgid " Please use a shorter name."
3449 msgstr "请用短一点个名。"
3450
3451 #: ../../mod/settings.php:428
3452 msgid " Name too short."
3453 msgstr "名字太短。"
3454
3455 #: ../../mod/settings.php:437
3456 msgid "Wrong Password"
3457 msgstr "密码不正确"
3458
3459 #: ../../mod/settings.php:442
3460 msgid " Not valid email."
3461 msgstr " 电子邮件地址无效."
3462
3463 #: ../../mod/settings.php:448
3464 msgid " Cannot change to that email."
3465 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
3466
3467 #: ../../mod/settings.php:503
3468 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3469 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
3470
3471 #: ../../mod/settings.php:507
3472 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3473 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
3474
3475 #: ../../mod/settings.php:537
3476 msgid "Settings updated."
3477 msgstr "设置跟新了"
3478
3479 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3480 #: ../../mod/settings.php:672
3481 msgid "Add application"
3482 msgstr "加入应用"
3483
3484 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3485 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3486 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3487 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3488 msgid "Save Settings"
3489 msgstr "保存设置"
3490
3491 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3492 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3493 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3494 msgid "Name"
3495 msgstr "名字"
3496
3497 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3498 msgid "Consumer Key"
3499 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
3500
3501 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3502 msgid "Consumer Secret"
3503 msgstr "密码(Consumer Secret)"
3504
3505 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3506 msgid "Redirect"
3507 msgstr "重定向"
3508
3509 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3510 msgid "Icon url"
3511 msgstr "图符URL"
3512
3513 #: ../../mod/settings.php:628
3514 msgid "You can't edit this application."
3515 msgstr "您不能编辑这个应用。"
3516
3517 #: ../../mod/settings.php:671
3518 msgid "Connected Apps"
3519 msgstr "连接着应用"
3520
3521 #: ../../mod/settings.php:675
3522 msgid "Client key starts with"
3523 msgstr "客户钥匙头字是"
3524
3525 #: ../../mod/settings.php:676
3526 msgid "No name"
3527 msgstr "无名"
3528
3529 #: ../../mod/settings.php:677
3530 msgid "Remove authorization"
3531 msgstr "撤消权能"
3532
3533 #: ../../mod/settings.php:689
3534 msgid "No Plugin settings configured"
3535 msgstr "没插件设置配置了"
3536
3537 #: ../../mod/settings.php:697
3538 msgid "Plugin Settings"
3539 msgstr "插件设置"
3540
3541 #: ../../mod/settings.php:711
3542 msgid "Off"
3543 msgstr "关"
3544
3545 #: ../../mod/settings.php:711
3546 msgid "On"
3547 msgstr "开"
3548
3549 #: ../../mod/settings.php:719
3550 msgid "Additional Features"
3551 msgstr "附加的特点"
3552
3553 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3554 #, php-format
3555 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3556 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
3557
3558 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3559 msgid "enabled"
3560 msgstr "能够做的"
3561
3562 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3563 msgid "disabled"
3564 msgstr "使不能用"
3565
3566 #: ../../mod/settings.php:734
3567 msgid "StatusNet"
3568 msgstr "StatusNet"
3569
3570 #: ../../mod/settings.php:770
3571 msgid "Email access is disabled on this site."
3572 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
3573
3574 #: ../../mod/settings.php:782
3575 msgid "Email/Mailbox Setup"
3576 msgstr "邮件收件箱设置"
3577
3578 #: ../../mod/settings.php:783
3579 msgid ""
3580 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3581 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3582 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:784
3585 msgid "Last successful email check:"
3586 msgstr "上个成功收件箱检查:"
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:786
3589 msgid "IMAP server name:"
3590 msgstr "IMAP服务器名字:"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:787
3593 msgid "IMAP port:"
3594 msgstr "IMAP服务器端口:"
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:788
3597 msgid "Security:"
3598 msgstr "安全:"
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3601 msgid "None"
3602 msgstr "没有"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:789
3605 msgid "Email login name:"
3606 msgstr "邮件登记名:"
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:790
3609 msgid "Email password:"
3610 msgstr "邮件密码:"
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:791
3613 msgid "Reply-to address:"
3614 msgstr "回答地址:"
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:792
3617 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3618 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:793
3621 msgid "Action after import:"
3622 msgstr "进口后行动:"
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:793
3625 msgid "Mark as seen"
3626 msgstr "标注看过"
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:793
3629 msgid "Move to folder"
3630 msgstr "搬到文件夹"
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:794
3633 msgid "Move to folder:"
3634 msgstr "搬到文件夹:"
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3637 msgid "No special theme for mobile devices"
3638 msgstr "没专门适合手机的主题"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:875
3641 msgid "Display Settings"
3642 msgstr "表示设置"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3645 msgid "Display Theme:"
3646 msgstr "显示主题:"
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:882
3649 msgid "Mobile Theme:"
3650 msgstr "手机主题:"
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:883
3653 msgid "Update browser every xx seconds"
3654 msgstr "更新游览器每XX秒"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:883
3657 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3658 msgstr "最小10秒,没有上限"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:884
3661 msgid "Number of items to display per page:"
3662 msgstr "每页表示多少项目:"
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3665 msgid "Maximum of 100 items"
3666 msgstr "最多100项目"
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:885
3669 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3670 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:886
3673 msgid "Don't show emoticons"
3674 msgstr "别表示请表符号"
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:887
3677 msgid "Don't show notices"
3678 msgstr "别表提示"
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:888
3681 msgid "Infinite scroll"
3682 msgstr "无限的滚动"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:889
3685 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:966
3689 msgid "User Types"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:967
3693 msgid "Community Types"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:968
3697 msgid "Normal Account Page"
3698 msgstr "平常账户页"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:969
3701 msgid "This account is a normal personal profile"
3702 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:972
3705 msgid "Soapbox Page"
3706 msgstr "演讲台页"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:973
3709 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3710 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:976
3713 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3714 msgstr "社会评坛/名人账户"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:977
3717 msgid ""
3718 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3719 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:980
3722 msgid "Automatic Friend Page"
3723 msgstr "自动朋友页"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:981
3726 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3727 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:984
3730 msgid "Private Forum [Experimental]"
3731 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:985
3734 msgid "Private forum - approved members only"
3735 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:997
3738 msgid "OpenID:"
3739 msgstr "OpenID:"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:997
3742 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3743 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:1007
3746 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3747 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3750 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3751 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3752 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3753 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3754 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3755 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3756 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3757 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3758 msgid "No"
3759 msgstr "否"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:1013
3762 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3763 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
3764
3765 #: ../../mod/settings.php:1021
3766 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3767 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
3768
3769 #: ../../mod/settings.php:1030
3770 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3771 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
3772
3773 #: ../../mod/settings.php:1036
3774 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3775 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
3776
3777 #: ../../mod/settings.php:1042
3778 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3779 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
3780
3781 #: ../../mod/settings.php:1048
3782 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3783 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
3784
3785 #: ../../mod/settings.php:1056
3786 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3787 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
3788
3789 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3790 msgid "or"
3791 msgstr "或者"
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:1064
3794 msgid "Your Identity Address is"
3795 msgstr "您的同一个人地址是"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:1075
3798 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3799 msgstr "自动地过期文章这数天:"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:1075
3802 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3803 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:1076
3806 msgid "Advanced expiration settings"
3807 msgstr "先进的过期设置"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:1077
3810 msgid "Advanced Expiration"
3811 msgstr "先进的过期"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:1078
3814 msgid "Expire posts:"
3815 msgstr "把文章过期:"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:1079
3818 msgid "Expire personal notes:"
3819 msgstr "把私人便条过期:"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:1080
3822 msgid "Expire starred posts:"
3823 msgstr "把星的文章过期:"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:1081
3826 msgid "Expire photos:"
3827 msgstr "把照片过期:"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:1082
3830 msgid "Only expire posts by others:"
3831 msgstr "只别人的文章过期:"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:1108
3834 msgid "Account Settings"
3835 msgstr "帐户设置"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:1116
3838 msgid "Password Settings"
3839 msgstr "密码设置"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:1117
3842 msgid "New Password:"
3843 msgstr "新密码:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:1118
3846 msgid "Confirm:"
3847 msgstr "确认:"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:1118
3850 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3851 msgstr "非变化留空密码栏"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:1119
3854 msgid "Current Password:"
3855 msgstr "目前密码:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3858 msgid "Your current password to confirm the changes"
3859 msgstr "您目前密码为确认变化"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:1120
3862 msgid "Password:"
3863 msgstr "密码:"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:1124
3866 msgid "Basic Settings"
3867 msgstr "基础设置"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:1126
3870 msgid "Email Address:"
3871 msgstr "电子邮件地址:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:1127
3874 msgid "Your Timezone:"
3875 msgstr "您的时区:"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:1128
3878 msgid "Default Post Location:"
3879 msgstr "默认文章位置:"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:1129
3882 msgid "Use Browser Location:"
3883 msgstr "用游览器位置:"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:1132
3886 msgid "Security and Privacy Settings"
3887 msgstr "安全和隐私设置"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:1134
3890 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3891 msgstr "最多友谊要求个天:"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3894 msgid "(to prevent spam abuse)"
3895 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:1135
3898 msgid "Default Post Permissions"
3899 msgstr "默认文章准许"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:1136
3902 msgid "(click to open/close)"
3903 msgstr "(点击为打开/关闭)"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3906 #: ../../mod/photos.php:1517
3907 msgid "Show to Groups"
3908 msgstr "给组表示"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3911 #: ../../mod/photos.php:1518
3912 msgid "Show to Contacts"
3913 msgstr "给熟人表示"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1147
3916 msgid "Default Private Post"
3917 msgstr "默认私人文章"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1148
3920 msgid "Default Public Post"
3921 msgstr "默认公开文章"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:1152
3924 msgid "Default Permissions for New Posts"
3925 msgstr "默认权利为新文章"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:1164
3928 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3929 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1167
3932 msgid "Notification Settings"
3933 msgstr "消息设置"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:1168
3936 msgid "By default post a status message when:"
3937 msgstr "默认地发现状通知如果:"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1169
3940 msgid "accepting a friend request"
3941 msgstr "接受朋友邀请"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1170
3944 msgid "joining a forum/community"
3945 msgstr "加入评坛/社会"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1171
3948 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3949 msgstr "把简介有意思地变修改"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1172
3952 msgid "Send a notification email when:"
3953 msgstr "发一个消息要是:"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1173
3956 msgid "You receive an introduction"
3957 msgstr "你受到一个介绍"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1174
3960 msgid "Your introductions are confirmed"
3961 msgstr "你的介绍确认了"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1175
3964 msgid "Someone writes on your profile wall"
3965 msgstr "某人写在你的简历墙"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1176
3968 msgid "Someone writes a followup comment"
3969 msgstr "某人写一个后续的评论"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1177
3972 msgid "You receive a private message"
3973 msgstr "你受到一个私消息"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1178
3976 msgid "You receive a friend suggestion"
3977 msgstr "你受到一个朋友建议"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1179
3980 msgid "You are tagged in a post"
3981 msgstr "你被在新闻标签"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1180
3984 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3985 msgstr "您在文章被戳"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1183
3988 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3989 msgstr "专家账户/页种设置"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1184
3992 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3993 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1187
3996 msgid "Relocate"
3997 msgstr "调动"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1188
4000 msgid ""
4001 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4002 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4003 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1189
4006 msgid "Resend relocate message to contacts"
4007 msgstr "把调动信息寄给熟人"
4008
4009 #: ../../mod/common.php:42
4010 msgid "Common Friends"
4011 msgstr "普通朋友们"
4012
4013 #: ../../mod/common.php:78
4014 msgid "No contacts in common."
4015 msgstr "没有共同熟人。"
4016
4017 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4018 msgid "Remote privacy information not available."
4019 msgstr "摇隐私信息无效"
4020
4021 #: ../../mod/lockview.php:48
4022 msgid "Visible to:"
4023 msgstr "可见给:"
4024
4025 #: ../../mod/contacts.php:107
4026 #, php-format
4027 msgid "%d contact edited."
4028 msgid_plural "%d contacts edited"
4029 msgstr[0] "%d熟人编辑了"
4030
4031 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4032 msgid "Could not access contact record."
4033 msgstr "用不了熟人记录。"
4034
4035 #: ../../mod/contacts.php:152
4036 msgid "Could not locate selected profile."
4037 msgstr "找不到选择的简介。"
4038
4039 #: ../../mod/contacts.php:181
4040 msgid "Contact updated."
4041 msgstr "熟人更新了。"
4042
4043 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4044 msgid "Failed to update contact record."
4045 msgstr "更新熟人记录失败了。"
4046
4047 #: ../../mod/contacts.php:282
4048 msgid "Contact has been blocked"
4049 msgstr "熟人拦了"
4050
4051 #: ../../mod/contacts.php:282
4052 msgid "Contact has been unblocked"
4053 msgstr "熟人否拦了"
4054
4055 #: ../../mod/contacts.php:293
4056 msgid "Contact has been ignored"
4057 msgstr "熟人不理了"
4058
4059 #: ../../mod/contacts.php:293
4060 msgid "Contact has been unignored"
4061 msgstr "熟人否不理了"
4062
4063 #: ../../mod/contacts.php:305
4064 msgid "Contact has been archived"
4065 msgstr "把联系存档了"
4066
4067 #: ../../mod/contacts.php:305
4068 msgid "Contact has been unarchived"
4069 msgstr "把联系从存档拿来了"
4070
4071 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4072 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4073 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
4074
4075 #: ../../mod/contacts.php:347
4076 msgid "Contact has been removed."
4077 msgstr "熟人删除了。"
4078
4079 #: ../../mod/contacts.php:385
4080 #, php-format
4081 msgid "You are mutual friends with %s"
4082 msgstr "您和%s是共同朋友们"
4083
4084 #: ../../mod/contacts.php:389
4085 #, php-format
4086 msgid "You are sharing with %s"
4087 msgstr "您分享给%s"
4088
4089 #: ../../mod/contacts.php:394
4090 #, php-format
4091 msgid "%s is sharing with you"
4092 msgstr "%s给您分享"
4093
4094 #: ../../mod/contacts.php:411
4095 msgid "Private communications are not available for this contact."
4096 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
4097
4098 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4099 msgid "Never"
4100 msgstr "从未"
4101
4102 #: ../../mod/contacts.php:418
4103 msgid "(Update was successful)"
4104 msgstr "(更新成功)"
4105
4106 #: ../../mod/contacts.php:418
4107 msgid "(Update was not successful)"
4108 msgstr "(更新不成功)"
4109
4110 #: ../../mod/contacts.php:420
4111 msgid "Suggest friends"
4112 msgstr "建议朋友们"
4113
4114 #: ../../mod/contacts.php:424
4115 #, php-format
4116 msgid "Network type: %s"
4117 msgstr "网络种类: %s"
4118
4119 #: ../../mod/contacts.php:432
4120 msgid "View all contacts"
4121 msgstr "看所有的熟人"
4122
4123 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4124 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4125 msgid "Unblock"
4126 msgstr "不拦"
4127
4128 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4129 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4130 msgid "Block"
4131 msgstr "拦"
4132
4133 #: ../../mod/contacts.php:440
4134 msgid "Toggle Blocked status"
4135 msgstr "交替拦配置"
4136
4137 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4138 #: ../../mod/contacts.php:707
4139 msgid "Unignore"
4140 msgstr "停不理"
4141
4142 #: ../../mod/contacts.php:446
4143 msgid "Toggle Ignored status"
4144 msgstr "交替忽视现状"
4145
4146 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4147 msgid "Unarchive"
4148 msgstr "从存档拿来"
4149
4150 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4151 msgid "Archive"
4152 msgstr "存档"
4153
4154 #: ../../mod/contacts.php:453
4155 msgid "Toggle Archive status"
4156 msgstr "交替档案现状"
4157
4158 #: ../../mod/contacts.php:456
4159 msgid "Repair"
4160 msgstr "维修"
4161
4162 #: ../../mod/contacts.php:459
4163 msgid "Advanced Contact Settings"
4164 msgstr "专家熟人设置"
4165
4166 #: ../../mod/contacts.php:465
4167 msgid "Communications lost with this contact!"
4168 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
4169
4170 #: ../../mod/contacts.php:468
4171 msgid "Contact Editor"
4172 msgstr "熟人编器"
4173
4174 #: ../../mod/contacts.php:471
4175 msgid "Profile Visibility"
4176 msgstr "简历可见量"
4177
4178 #: ../../mod/contacts.php:472
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4182 "profile securely."
4183 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
4184
4185 #: ../../mod/contacts.php:473
4186 msgid "Contact Information / Notes"
4187 msgstr "熟人信息/便条"
4188
4189 #: ../../mod/contacts.php:474
4190 msgid "Edit contact notes"
4191 msgstr "编辑熟人便条"
4192
4193 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4194 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4195 #, php-format
4196 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4197 msgstr "看%s的简介[%s]"
4198
4199 #: ../../mod/contacts.php:480
4200 msgid "Block/Unblock contact"
4201 msgstr "拦/否拦熟人"
4202
4203 #: ../../mod/contacts.php:481
4204 msgid "Ignore contact"
4205 msgstr "忽视熟人"
4206
4207 #: ../../mod/contacts.php:482
4208 msgid "Repair URL settings"
4209 msgstr "维修URL设置"
4210
4211 #: ../../mod/contacts.php:483
4212 msgid "View conversations"
4213 msgstr "看交流"
4214
4215 #: ../../mod/contacts.php:485
4216 msgid "Delete contact"
4217 msgstr "删除熟人"
4218
4219 #: ../../mod/contacts.php:489
4220 msgid "Last update:"
4221 msgstr "上个更新:"
4222
4223 #: ../../mod/contacts.php:491
4224 msgid "Update public posts"
4225 msgstr "更新公开文章"
4226
4227 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4228 msgid "Update now"
4229 msgstr "现在更新"
4230
4231 #: ../../mod/contacts.php:500
4232 msgid "Currently blocked"
4233 msgstr "现在拦的"
4234
4235 #: ../../mod/contacts.php:501
4236 msgid "Currently ignored"
4237 msgstr "现在不理的"
4238
4239 #: ../../mod/contacts.php:502
4240 msgid "Currently archived"
4241 msgstr "现在存档着"
4242
4243 #: ../../mod/contacts.php:503
4244 msgid ""
4245 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4246 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
4247
4248 #: ../../mod/contacts.php:504
4249 msgid "Notification for new posts"
4250 msgstr "新消息提示"
4251
4252 #: ../../mod/contacts.php:504
4253 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4254 msgstr "发提示在所有这个联络的新消息"
4255
4256 #: ../../mod/contacts.php:505
4257 msgid "Fetch further information for feeds"
4258 msgstr "拿文源别的消息"
4259
4260 #: ../../mod/contacts.php:556
4261 msgid "Suggestions"
4262 msgstr "建议"
4263
4264 #: ../../mod/contacts.php:559
4265 msgid "Suggest potential friends"
4266 msgstr "建议潜在朋友们"
4267
4268 #: ../../mod/contacts.php:565
4269 msgid "Show all contacts"
4270 msgstr "表示所有的熟人"
4271
4272 #: ../../mod/contacts.php:568
4273 msgid "Unblocked"
4274 msgstr "不拦了"
4275
4276 #: ../../mod/contacts.php:571
4277 msgid "Only show unblocked contacts"
4278 msgstr "只表示不拦的熟人"
4279
4280 #: ../../mod/contacts.php:575
4281 msgid "Blocked"
4282 msgstr "拦了"
4283
4284 #: ../../mod/contacts.php:578
4285 msgid "Only show blocked contacts"
4286 msgstr "只表示拦的熟人"
4287
4288 #: ../../mod/contacts.php:582
4289 msgid "Ignored"
4290 msgstr "忽视的"
4291
4292 #: ../../mod/contacts.php:585
4293 msgid "Only show ignored contacts"
4294 msgstr "只表示忽视的熟人"
4295
4296 #: ../../mod/contacts.php:589
4297 msgid "Archived"
4298 msgstr "在存档"
4299
4300 #: ../../mod/contacts.php:592
4301 msgid "Only show archived contacts"
4302 msgstr "只表示档案熟人"
4303
4304 #: ../../mod/contacts.php:596
4305 msgid "Hidden"
4306 msgstr "隐藏的"
4307
4308 #: ../../mod/contacts.php:599
4309 msgid "Only show hidden contacts"
4310 msgstr "只表示隐藏的熟人"
4311
4312 #: ../../mod/contacts.php:647
4313 msgid "Mutual Friendship"
4314 msgstr "共同友谊"
4315
4316 #: ../../mod/contacts.php:651
4317 msgid "is a fan of yours"
4318 msgstr "是您迷"
4319
4320 #: ../../mod/contacts.php:655
4321 msgid "you are a fan of"
4322 msgstr "你喜欢"
4323
4324 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4325 msgid "Edit contact"
4326 msgstr "编熟人"
4327
4328 #: ../../mod/contacts.php:698
4329 msgid "Search your contacts"
4330 msgstr "搜索您的熟人"
4331
4332 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4333 msgid "Finding: "
4334 msgstr "找着:"
4335
4336 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4337 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4338 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
4339
4340 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4341 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4342 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
4343
4344 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4345 #, php-format
4346 msgid "File exceeds size limit of %d"
4347 msgstr "文件数目超过最多%d"
4348
4349 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4350 msgid "File upload failed."
4351 msgstr "文件上传失败。"
4352
4353 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4354 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4355 #: ../../mod/update_profile.php:41
4356 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4357 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
4358
4359 #: ../../mod/uexport.php:77
4360 msgid "Export account"
4361 msgstr "出口账户"
4362
4363 #: ../../mod/uexport.php:77
4364 msgid ""
4365 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4366 "account and/or to move it to another server."
4367 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
4368
4369 #: ../../mod/uexport.php:78
4370 msgid "Export all"
4371 msgstr "出口一切"
4372
4373 #: ../../mod/uexport.php:78
4374 msgid ""
4375 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4376 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4377 "of your account (photos are not exported)"
4378 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
4379
4380 #: ../../mod/register.php:93
4381 msgid ""
4382 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4383 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
4384
4385 #: ../../mod/register.php:97
4386 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4387 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
4388
4389 #: ../../mod/register.php:102
4390 msgid "Your registration can not be processed."
4391 msgstr "处理不了您的注册。"
4392
4393 #: ../../mod/register.php:145
4394 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4395 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
4396
4397 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4398 msgid ""
4399 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4400 "Please try again tomorrow."
4401 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
4402
4403 #: ../../mod/register.php:211
4404 msgid ""
4405 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4406 "and clicking 'Register'."
4407 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
4408
4409 #: ../../mod/register.php:212
4410 msgid ""
4411 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4412 "in the rest of the items."
4413 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
4414
4415 #: ../../mod/register.php:213
4416 msgid "Your OpenID (optional): "
4417 msgstr "您的OpenID(可选的):"
4418
4419 #: ../../mod/register.php:227
4420 msgid "Include your profile in member directory?"
4421 msgstr "放您的简介再员目录?"
4422
4423 #: ../../mod/register.php:248
4424 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4425 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
4426
4427 #: ../../mod/register.php:249
4428 msgid "Your invitation ID: "
4429 msgstr "您邀请ID:"
4430
4431 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4432 msgid "Registration"
4433 msgstr "注册"
4434
4435 #: ../../mod/register.php:260
4436 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4437 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
4438
4439 #: ../../mod/register.php:261
4440 msgid "Your Email Address: "
4441 msgstr "你的电子邮件地址:"
4442
4443 #: ../../mod/register.php:262
4444 msgid ""
4445 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4446 "profile address on this site will then be "
4447 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4448 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
4449
4450 #: ../../mod/register.php:263
4451 msgid "Choose a nickname: "
4452 msgstr "选择昵称:"
4453
4454 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4455 msgid "Import"
4456 msgstr "进口"
4457
4458 #: ../../mod/register.php:273
4459 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4460 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
4461
4462 #: ../../mod/oexchange.php:25
4463 msgid "Post successful."
4464 msgstr "评论发表了。"
4465
4466 #: ../../mod/maintenance.php:5
4467 msgid "System down for maintenance"
4468 msgstr "系统关闭为了维持"
4469
4470 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4471 msgid "Access to this profile has been restricted."
4472 msgstr "使用权这个简介被限制了."
4473
4474 #: ../../mod/profile.php:180
4475 msgid "Tips for New Members"
4476 msgstr "提示对新成员"
4477
4478 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4479 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4480 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4481 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4482 msgid "Public access denied."
4483 msgstr "公众看拒绝"
4484
4485 #: ../../mod/videos.php:125
4486 msgid "No videos selected"
4487 msgstr "没选择的视频"
4488
4489 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4490 msgid "Access to this item is restricted."
4491 msgstr "这个项目使用权限的。"
4492
4493 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4494 msgid "View Album"
4495 msgstr "看照片册"
4496
4497 #: ../../mod/videos.php:317
4498 msgid "Recent Videos"
4499 msgstr "最近视频"
4500
4501 #: ../../mod/videos.php:319
4502 msgid "Upload New Videos"
4503 msgstr "上传新视频"
4504
4505 #: ../../mod/manage.php:106
4506 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4507 msgstr "管理身份或页"
4508
4509 #: ../../mod/manage.php:107
4510 msgid ""
4511 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4512 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4513 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
4514
4515 #: ../../mod/manage.php:108
4516 msgid "Select an identity to manage: "
4517 msgstr "选择同一个人管理:"
4518
4519 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4520 msgid "Item not found"
4521 msgstr "项目没找到"
4522
4523 #: ../../mod/editpost.php:39
4524 msgid "Edit post"
4525 msgstr "编辑文章"
4526
4527 #: ../../mod/dirfind.php:26
4528 msgid "People Search"
4529 msgstr "搜索人物"
4530
4531 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4532 msgid "No matches"
4533 msgstr "没有结果"
4534
4535 #: ../../mod/regmod.php:54
4536 msgid "Account approved."
4537 msgstr "账户批准了"
4538
4539 #: ../../mod/regmod.php:91
4540 #, php-format
4541 msgid "Registration revoked for %s"
4542 msgstr "%s的登记撤销了"
4543
4544 #: ../../mod/regmod.php:103
4545 msgid "Please login."
4546 msgstr "清登录。"
4547
4548 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4549 msgid "This introduction has already been accepted."
4550 msgstr "这个介绍已经接受了。"
4551
4552 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4553 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4554 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
4555
4556 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4557 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4558 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
4559
4560 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4561 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4562 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
4563
4564 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4565 #, php-format
4566 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4567 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4568 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
4569
4570 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4571 msgid "Introduction complete."
4572 msgstr "介绍完成的。"
4573
4574 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4575 msgid "Unrecoverable protocol error."
4576 msgstr "不能恢复的协议错误"
4577
4578 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4579 msgid "Profile unavailable."
4580 msgstr "简介无效"
4581
4582 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4583 #, php-format
4584 msgid "%s has received too many connection requests today."
4585 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
4586
4587 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4588 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4589 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
4590
4591 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4592 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4593 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
4594
4595 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4596 msgid "Invalid locator"
4597 msgstr "无效找到物"
4598
4599 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4600 msgid "Invalid email address."
4601 msgstr "无效的邮件地址。"
4602
4603 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4604 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4605 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
4606
4607 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4608 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4609 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
4610
4611 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4612 msgid "You have already introduced yourself here."
4613 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
4614
4615 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4616 #, php-format
4617 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4618 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
4619
4620 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4621 msgid "Invalid profile URL."
4622 msgstr "无效的简介URL。"
4623
4624 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4625 msgid "Your introduction has been sent."
4626 msgstr "您的介绍发布了。"
4627
4628 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4629 msgid "Please login to confirm introduction."
4630 msgstr "请登记为确认介绍。"
4631
4632 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4633 msgid ""
4634 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4635 "<strong>this</strong> profile."
4636 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
4637
4638 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4639 msgid "Hide this contact"
4640 msgstr "隐藏这个熟人"
4641
4642 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4643 #, php-format
4644 msgid "Welcome home %s."
4645 msgstr "欢迎%s。"
4646
4647 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4648 #, php-format
4649 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4650 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
4651
4652 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4653 msgid "Confirm"
4654 msgstr "确认"
4655
4656 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4657 msgid ""
4658 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4659 "communications networks:"
4660 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
4661
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4663 msgid ""
4664 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4665 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4666 " Friendica site and join us today</a>."
4667 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
4668
4669 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4670 msgid "Friend/Connection Request"
4671 msgstr "朋友/联络要求。"
4672
4673 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4674 msgid ""
4675 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4676 "testuser@identi.ca"
4677 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4678
4679 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4680 msgid "Please answer the following:"
4681 msgstr "请回答下述的:"
4682
4683 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4684 #, php-format
4685 msgid "Does %s know you?"
4686 msgstr "%s是否认识你?"
4687
4688 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4689 msgid "Add a personal note:"
4690 msgstr "添加个人的便条"
4691
4692 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4693 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4694 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
4695
4696 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4700 " bar."
4701 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
4702
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4704 msgid "Your Identity Address:"
4705 msgstr "您的同一个人地址:"
4706
4707 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4708 msgid "Submit Request"
4709 msgstr "提交要求"
4710
4711 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4712 msgid "Files"
4713 msgstr "文件"
4714
4715 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4716 msgid "Authorize application connection"
4717 msgstr "授权应用连接"
4718
4719 #: ../../mod/api.php:77
4720 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4721 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
4722
4723 #: ../../mod/api.php:89
4724 msgid "Please login to continue."
4725 msgstr "请登记为继续。"
4726
4727 #: ../../mod/api.php:104
4728 msgid ""
4729 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4730 " and/or create new posts for you?"
4731 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
4732
4733 #: ../../mod/suggest.php:27
4734 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4735 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
4736
4737 #: ../../mod/suggest.php:72
4738 msgid ""
4739 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4740 "hours."
4741 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
4742
4743 #: ../../mod/suggest.php:90
4744 msgid "Ignore/Hide"
4745 msgstr "不理/隐藏"
4746
4747 #: ../../mod/nogroup.php:59
4748 msgid "Contacts who are not members of a group"
4749 msgstr "没当成员的熟人"
4750
4751 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4752 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4753 msgid "Contact not found."
4754 msgstr "没找到熟人。"
4755
4756 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4757 msgid "Friend suggestion sent."
4758 msgstr "朋友建议发送了。"
4759
4760 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4761 msgid "Suggest Friends"
4762 msgstr "建议朋友们"
4763
4764 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4765 #, php-format
4766 msgid "Suggest a friend for %s"
4767 msgstr "建议朋友给%s"
4768
4769 #: ../../mod/share.php:44
4770 msgid "link"
4771 msgstr "链接"
4772
4773 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4774 msgid "No contacts."
4775 msgstr "没有熟人。"
4776
4777 #: ../../mod/admin.php:57
4778 msgid "Theme settings updated."
4779 msgstr "主题设置更新了。"
4780
4781 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4782 msgid "Site"
4783 msgstr "网站"
4784
4785 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4786 msgid "Users"
4787 msgstr "用户"
4788
4789 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4790 msgid "Themes"
4791 msgstr "主题"
4792
4793 #: ../../mod/admin.php:108
4794 msgid "DB updates"
4795 msgstr "数据库更新"
4796
4797 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4798 msgid "Logs"
4799 msgstr "记录"
4800
4801 #: ../../mod/admin.php:129
4802 msgid "Plugin Features"
4803 msgstr "插件特点"
4804
4805 #: ../../mod/admin.php:131
4806 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4807 msgstr "用户注册等确认"
4808
4809 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4810 msgid "Normal Account"
4811 msgstr "正常帐户"
4812
4813 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4814 msgid "Soapbox Account"
4815 msgstr "演讲台帐户"
4816
4817 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4818 msgid "Community/Celebrity Account"
4819 msgstr "社会/名人帐户"
4820
4821 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4822 msgid "Automatic Friend Account"
4823 msgstr "自动朋友帐户"
4824
4825 #: ../../mod/admin.php:194
4826 msgid "Blog Account"
4827 msgstr "博客账户"
4828
4829 #: ../../mod/admin.php:195
4830 msgid "Private Forum"
4831 msgstr "私人评坛"
4832
4833 #: ../../mod/admin.php:214
4834 msgid "Message queues"
4835 msgstr "通知排队"
4836
4837 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4838 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4839 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4840 msgid "Administration"
4841 msgstr "管理"
4842
4843 #: ../../mod/admin.php:220
4844 msgid "Summary"
4845 msgstr "总算"
4846
4847 #: ../../mod/admin.php:222
4848 msgid "Registered users"
4849 msgstr "注册的用户"
4850
4851 #: ../../mod/admin.php:224
4852 msgid "Pending registrations"
4853 msgstr "未决的注册"
4854
4855 #: ../../mod/admin.php:225
4856 msgid "Version"
4857 msgstr "版本"
4858
4859 #: ../../mod/admin.php:227
4860 msgid "Active plugins"
4861 msgstr "活跃的插件"
4862
4863 #: ../../mod/admin.php:250
4864 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4865 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
4866
4867 #: ../../mod/admin.php:494
4868 msgid "Site settings updated."
4869 msgstr "网站设置更新了。"
4870
4871 #: ../../mod/admin.php:541
4872 msgid "At post arrival"
4873 msgstr "收件的时候"
4874
4875 #: ../../mod/admin.php:550
4876 msgid "Multi user instance"
4877 msgstr "多用户网站"
4878
4879 #: ../../mod/admin.php:573
4880 msgid "Closed"
4881 msgstr "关闭"
4882
4883 #: ../../mod/admin.php:574
4884 msgid "Requires approval"
4885 msgstr "要批准"
4886
4887 #: ../../mod/admin.php:575
4888 msgid "Open"
4889 msgstr "打开"
4890
4891 #: ../../mod/admin.php:579
4892 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4893 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
4894
4895 #: ../../mod/admin.php:580
4896 msgid "Force all links to use SSL"
4897 msgstr "让所有的环节用SSL"
4898
4899 #: ../../mod/admin.php:581
4900 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4901 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
4902
4903 #: ../../mod/admin.php:590
4904 msgid "File upload"
4905 msgstr "文件上传"
4906
4907 #: ../../mod/admin.php:591
4908 msgid "Policies"
4909 msgstr "政策"
4910
4911 #: ../../mod/admin.php:592
4912 msgid "Advanced"
4913 msgstr "高等"
4914
4915 #: ../../mod/admin.php:593
4916 msgid "Performance"
4917 msgstr "性能"
4918
4919 #: ../../mod/admin.php:594
4920 msgid ""
4921 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4922 msgstr "调动:注意先进的功能。能吧服务器使不能联系。"
4923
4924 #: ../../mod/admin.php:597
4925 msgid "Site name"
4926 msgstr "网页名字"
4927
4928 #: ../../mod/admin.php:598
4929 msgid "Banner/Logo"
4930 msgstr "标题/标志"
4931
4932 #: ../../mod/admin.php:599
4933 msgid "Additional Info"
4934 msgstr "别的消息"
4935
4936 #: ../../mod/admin.php:599
4937 msgid ""
4938 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4939 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4940 msgstr "公共服务器:您会这里添加消息要列在dir.friendica.com/siteinfo。"
4941
4942 #: ../../mod/admin.php:600
4943 msgid "System language"
4944 msgstr "系统语言"
4945
4946 #: ../../mod/admin.php:601
4947 msgid "System theme"
4948 msgstr "系统主题"
4949
4950 #: ../../mod/admin.php:601
4951 msgid ""
4952 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4953 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4954 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
4955
4956 #: ../../mod/admin.php:602
4957 msgid "Mobile system theme"
4958 msgstr "手机系统主题"
4959
4960 #: ../../mod/admin.php:602
4961 msgid "Theme for mobile devices"
4962 msgstr "主题适合手机"
4963
4964 #: ../../mod/admin.php:603
4965 msgid "SSL link policy"
4966 msgstr "SSL环节方针"
4967
4968 #: ../../mod/admin.php:603
4969 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4970 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
4971
4972 #: ../../mod/admin.php:604
4973 msgid "Old style 'Share'"
4974 msgstr "老款式'分享'"
4975
4976 #: ../../mod/admin.php:604
4977 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4978 msgstr "为重复的项目吧bbcode“share”代码使不活跃"
4979
4980 #: ../../mod/admin.php:605
4981 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4982 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
4983
4984 #: ../../mod/admin.php:605
4985 msgid ""
4986 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4987 "still access it calling /help directly."
4988 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
4989
4990 #: ../../mod/admin.php:606
4991 msgid "Single user instance"
4992 msgstr "单用户网站"
4993
4994 #: ../../mod/admin.php:606
4995 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4996 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
4997
4998 #: ../../mod/admin.php:607
4999 msgid "Maximum image size"
5000 msgstr "图片最大尺寸"
5001
5002 #: ../../mod/admin.php:607
5003 msgid ""
5004 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5005 "limits."
5006 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
5007
5008 #: ../../mod/admin.php:608
5009 msgid "Maximum image length"
5010 msgstr "最大图片大小"
5011
5012 #: ../../mod/admin.php:608
5013 msgid ""
5014 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5015 "-1, which means no limits."
5016 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
5017
5018 #: ../../mod/admin.php:609
5019 msgid "JPEG image quality"
5020 msgstr "JPEG图片质量"
5021
5022 #: ../../mod/admin.php:609
5023 msgid ""
5024 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5025 "100, which is full quality."
5026 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
5027
5028 #: ../../mod/admin.php:611
5029 msgid "Register policy"
5030 msgstr "注册政策"
5031
5032 #: ../../mod/admin.php:612
5033 msgid "Maximum Daily Registrations"
5034 msgstr "一天最多注册"
5035
5036 #: ../../mod/admin.php:612
5037 msgid ""
5038 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5039 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5040 "setting has no effect."
5041 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
5042
5043 #: ../../mod/admin.php:613
5044 msgid "Register text"
5045 msgstr "注册正文"
5046
5047 #: ../../mod/admin.php:613
5048 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5049 msgstr "被显著的在注册页表示。"
5050
5051 #: ../../mod/admin.php:614
5052 msgid "Accounts abandoned after x days"
5053 msgstr "账户丢弃X天后"
5054
5055 #: ../../mod/admin.php:614
5056 msgid ""
5057 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5058 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5059 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
5060
5061 #: ../../mod/admin.php:615
5062 msgid "Allowed friend domains"
5063 msgstr "允许的朋友域"
5064
5065 #: ../../mod/admin.php:615
5066 msgid ""
5067 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5068 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5069 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
5070
5071 #: ../../mod/admin.php:616
5072 msgid "Allowed email domains"
5073 msgstr "允许的电子邮件域"
5074
5075 #: ../../mod/admin.php:616
5076 msgid ""
5077 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5078 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5079 "domains"
5080 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
5081
5082 #: ../../mod/admin.php:617
5083 msgid "Block public"
5084 msgstr "拦公开"
5085
5086 #: ../../mod/admin.php:617
5087 msgid ""
5088 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5089 "site unless you are currently logged in."
5090 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
5091
5092 #: ../../mod/admin.php:618
5093 msgid "Force publish"
5094 msgstr "需要出版"
5095
5096 #: ../../mod/admin.php:618
5097 msgid ""
5098 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5099 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
5100
5101 #: ../../mod/admin.php:619
5102 msgid "Global directory update URL"
5103 msgstr "综合目录更新URL"
5104
5105 #: ../../mod/admin.php:619
5106 msgid ""
5107 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5108 " is completely unavailable to the application."
5109 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
5110
5111 #: ../../mod/admin.php:620
5112 msgid "Allow threaded items"
5113 msgstr "允许线绳项目"
5114
5115 #: ../../mod/admin.php:620
5116 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5117 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
5118
5119 #: ../../mod/admin.php:621
5120 msgid "Private posts by default for new users"
5121 msgstr "新用户默认写私人文章"
5122
5123 #: ../../mod/admin.php:621
5124 msgid ""
5125 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5126 "group rather than public."
5127 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
5128
5129 #: ../../mod/admin.php:622
5130 msgid "Don't include post content in email notifications"
5131 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
5132
5133 #: ../../mod/admin.php:622
5134 msgid ""
5135 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5136 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5137 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
5138
5139 #: ../../mod/admin.php:623
5140 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5141 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
5142
5143 #: ../../mod/admin.php:623
5144 msgid ""
5145 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5146 "only."
5147 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
5148
5149 #: ../../mod/admin.php:624
5150 msgid "Don't embed private images in posts"
5151 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
5152
5153 #: ../../mod/admin.php:624
5154 msgid ""
5155 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5156 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5157 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5158 "while."
5159 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
5160
5161 #: ../../mod/admin.php:625
5162 msgid "Allow Users to set remote_self"
5163 msgstr "允许用户用遥远的自身"
5164
5165 #: ../../mod/admin.php:625
5166 msgid ""
5167 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5168 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5169 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5170 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
5171
5172 #: ../../mod/admin.php:626
5173 msgid "Block multiple registrations"
5174 msgstr "拦一人多注册"
5175
5176 #: ../../mod/admin.php:626
5177 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5178 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
5179
5180 #: ../../mod/admin.php:627
5181 msgid "OpenID support"
5182 msgstr "OpenID支持"
5183
5184 #: ../../mod/admin.php:627
5185 msgid "OpenID support for registration and logins."
5186 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
5187
5188 #: ../../mod/admin.php:628
5189 msgid "Fullname check"
5190 msgstr "全名核实"
5191
5192 #: ../../mod/admin.php:628
5193 msgid ""
5194 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5195 "name, as an antispam measure"
5196 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
5197
5198 #: ../../mod/admin.php:629
5199 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5200 msgstr "UTF-8正则表达式"
5201
5202 #: ../../mod/admin.php:629
5203 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5204 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
5205
5206 #: ../../mod/admin.php:630
5207 msgid "Show Community Page"
5208 msgstr "表示社会页"
5209
5210 #: ../../mod/admin.php:630
5211 msgid ""
5212 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5213 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
5214
5215 #: ../../mod/admin.php:631
5216 msgid "Enable OStatus support"
5217 msgstr "使OStatus支持可用"
5218
5219 #: ../../mod/admin.php:631
5220 msgid ""
5221 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5222 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5223 "occasionally displayed."
5224 msgstr "提供OStatus(StatusNet,GNU Social,等)兼容性。所有OStatus的交通是公开的,所以私事警告偶尔来表示。"
5225
5226 #: ../../mod/admin.php:632
5227 msgid "OStatus conversation completion interval"
5228 msgstr "OStatus对话完成间隔"
5229
5230 #: ../../mod/admin.php:632
5231 msgid ""
5232 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5233 "This can be a very ressource task."
5234 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
5235
5236 #: ../../mod/admin.php:633
5237 msgid "Enable Diaspora support"
5238 msgstr "使Diaspora支持能够"
5239
5240 #: ../../mod/admin.php:633
5241 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5242 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
5243
5244 #: ../../mod/admin.php:634
5245 msgid "Only allow Friendica contacts"
5246 msgstr "只许Friendica熟人"
5247
5248 #: ../../mod/admin.php:634
5249 msgid ""
5250 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5251 "protocols disabled."
5252 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
5253
5254 #: ../../mod/admin.php:635
5255 msgid "Verify SSL"
5256 msgstr "证实"
5257
5258 #: ../../mod/admin.php:635
5259 msgid ""
5260 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5261 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5262 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
5263
5264 #: ../../mod/admin.php:636
5265 msgid "Proxy user"
5266 msgstr "代理用户"
5267
5268 #: ../../mod/admin.php:637
5269 msgid "Proxy URL"
5270 msgstr "代理URL"
5271
5272 #: ../../mod/admin.php:638
5273 msgid "Network timeout"
5274 msgstr "网络超时"
5275
5276 #: ../../mod/admin.php:638
5277 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5278 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
5279
5280 #: ../../mod/admin.php:639
5281 msgid "Delivery interval"
5282 msgstr "传送间隔"
5283
5284 #: ../../mod/admin.php:639
5285 msgid ""
5286 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5287 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5288 "for large dedicated servers."
5289 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
5290
5291 #: ../../mod/admin.php:640
5292 msgid "Poll interval"
5293 msgstr "检查时间"
5294
5295 #: ../../mod/admin.php:640
5296 msgid ""
5297 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5298 "load. If 0, use delivery interval."
5299 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
5300
5301 #: ../../mod/admin.php:641
5302 msgid "Maximum Load Average"
5303 msgstr "最大负荷平均"
5304
5305 #: ../../mod/admin.php:641
5306 msgid ""
5307 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5308 "default 50."
5309 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
5310
5311 #: ../../mod/admin.php:643
5312 msgid "Use MySQL full text engine"
5313 msgstr "用MySQL全正文机车"
5314
5315 #: ../../mod/admin.php:643
5316 msgid ""
5317 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5318 "four and more characters."
5319 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
5320
5321 #: ../../mod/admin.php:644
5322 msgid "Suppress Language"
5323 msgstr "封锁语言"
5324
5325 #: ../../mod/admin.php:644
5326 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5327 msgstr "遗漏语言消息从文章的描述"
5328
5329 #: ../../mod/admin.php:645
5330 msgid "Path to item cache"
5331 msgstr "路线到项目缓存"
5332
5333 #: ../../mod/admin.php:646
5334 msgid "Cache duration in seconds"
5335 msgstr "缓存时间秒"
5336
5337 #: ../../mod/admin.php:646
5338 msgid ""
5339 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5340 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../../mod/admin.php:647
5344 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../../mod/admin.php:647
5348 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../../mod/admin.php:648
5352 msgid "Path for lock file"
5353 msgstr "路线到锁文件"
5354
5355 #: ../../mod/admin.php:649
5356 msgid "Temp path"
5357 msgstr "临时文件路线"
5358
5359 #: ../../mod/admin.php:650
5360 msgid "Base path to installation"
5361 msgstr "基础安装路线"
5362
5363 #: ../../mod/admin.php:651
5364 msgid "Disable picture proxy"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../../mod/admin.php:651
5368 msgid ""
5369 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5370 " systems with very low bandwith."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../../mod/admin.php:653
5374 msgid "New base url"
5375 msgstr "新基础URL"
5376
5377 #: ../../mod/admin.php:655
5378 msgid "Enable noscrape"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../../mod/admin.php:655
5382 msgid ""
5383 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5384 "instead of HTML scraping."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../../mod/admin.php:672
5388 msgid "Update has been marked successful"
5389 msgstr "更新当成功标签了"
5390
5391 #: ../../mod/admin.php:680
5392 #, php-format
5393 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../../mod/admin.php:683
5397 #, php-format
5398 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../../mod/admin.php:695
5402 #, php-format
5403 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../../mod/admin.php:698
5407 #, php-format
5408 msgid "Update %s was successfully applied."
5409 msgstr "把%s更新成功地实行。"
5410
5411 #: ../../mod/admin.php:702
5412 #, php-format
5413 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5414 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
5415
5416 #: ../../mod/admin.php:704
5417 #, php-format
5418 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: ../../mod/admin.php:723
5422 msgid "No failed updates."
5423 msgstr "没有不通过地更新。"
5424
5425 #: ../../mod/admin.php:724
5426 msgid "Check database structure"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../../mod/admin.php:729
5430 msgid "Failed Updates"
5431 msgstr "没通过的更新"
5432
5433 #: ../../mod/admin.php:730
5434 msgid ""
5435 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5436 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
5437
5438 #: ../../mod/admin.php:731
5439 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5440 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
5441
5442 #: ../../mod/admin.php:732
5443 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5444 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
5445
5446 #: ../../mod/admin.php:764
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "\n"
5450 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5451 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../../mod/admin.php:767
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "\n"
5458 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5459 "\n"
5460 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5461 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5462 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5463 "\n"
5464 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5465 "\t\t\tin.\n"
5466 "\n"
5467 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5468 "\n"
5469 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5470 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5471 "\n"
5472 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5473 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5474 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5475 "\t\t\tthan that.\n"
5476 "\n"
5477 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5478 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5479 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5480 "\n"
5481 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../../mod/admin.php:811
5485 #, php-format
5486 msgid "%s user blocked/unblocked"
5487 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5488 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
5489
5490 #: ../../mod/admin.php:818
5491 #, php-format
5492 msgid "%s user deleted"
5493 msgid_plural "%s users deleted"
5494 msgstr[0] "%s用户删除了"
5495
5496 #: ../../mod/admin.php:857
5497 #, php-format
5498 msgid "User '%s' deleted"
5499 msgstr "用户「%s」删除了"
5500
5501 #: ../../mod/admin.php:865
5502 #, php-format
5503 msgid "User '%s' unblocked"
5504 msgstr "用户「%s」无拦了"
5505
5506 #: ../../mod/admin.php:865
5507 #, php-format
5508 msgid "User '%s' blocked"
5509 msgstr "用户「%s」拦了"
5510
5511 #: ../../mod/admin.php:960
5512 msgid "Add User"
5513 msgstr "添加用户"
5514
5515 #: ../../mod/admin.php:961
5516 msgid "select all"
5517 msgstr "都选"
5518
5519 #: ../../mod/admin.php:962
5520 msgid "User registrations waiting for confirm"
5521 msgstr "用户注册等待确认"
5522
5523 #: ../../mod/admin.php:963
5524 msgid "User waiting for permanent deletion"
5525 msgstr "用户等待长久删除"
5526
5527 #: ../../mod/admin.php:964
5528 msgid "Request date"
5529 msgstr "要求日期"
5530
5531 #: ../../mod/admin.php:965
5532 msgid "No registrations."
5533 msgstr "没有注册。"
5534
5535 #: ../../mod/admin.php:967
5536 msgid "Deny"
5537 msgstr "否定"
5538
5539 #: ../../mod/admin.php:971
5540 msgid "Site admin"
5541 msgstr "网站管理员"
5542
5543 #: ../../mod/admin.php:972
5544 msgid "Account expired"
5545 msgstr "帐户过期了"
5546
5547 #: ../../mod/admin.php:975
5548 msgid "New User"
5549 msgstr "新用户"
5550
5551 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5552 msgid "Register date"
5553 msgstr "注册日期"
5554
5555 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5556 msgid "Last login"
5557 msgstr "上次登录"
5558
5559 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5560 msgid "Last item"
5561 msgstr "上项目"
5562
5563 #: ../../mod/admin.php:976
5564 msgid "Deleted since"
5565 msgstr "删除从"
5566
5567 #: ../../mod/admin.php:979
5568 msgid ""
5569 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5570 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5571 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5572
5573 #: ../../mod/admin.php:980
5574 msgid ""
5575 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5576 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5577 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
5578
5579 #: ../../mod/admin.php:990
5580 msgid "Name of the new user."
5581 msgstr "新用户的名"
5582
5583 #: ../../mod/admin.php:991
5584 msgid "Nickname"
5585 msgstr "昵称"
5586
5587 #: ../../mod/admin.php:991
5588 msgid "Nickname of the new user."
5589 msgstr "新用户的昵称"
5590
5591 #: ../../mod/admin.php:992
5592 msgid "Email address of the new user."
5593 msgstr "新用户的邮件地址"
5594
5595 #: ../../mod/admin.php:1025
5596 #, php-format
5597 msgid "Plugin %s disabled."
5598 msgstr "使插件%s不能用。"
5599
5600 #: ../../mod/admin.php:1029
5601 #, php-format
5602 msgid "Plugin %s enabled."
5603 msgstr "使插件%s能用。"
5604
5605 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5606 msgid "Disable"
5607 msgstr "使不能用"
5608
5609 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5610 msgid "Enable"
5611 msgstr "使能用"
5612
5613 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5614 msgid "Toggle"
5615 msgstr "肘节"
5616
5617 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5618 msgid "Author: "
5619 msgstr "作家:"
5620
5621 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5622 msgid "Maintainer: "
5623 msgstr "保持员:"
5624
5625 #: ../../mod/admin.php:1215
5626 msgid "No themes found."
5627 msgstr "找不到主题。"
5628
5629 #: ../../mod/admin.php:1277
5630 msgid "Screenshot"
5631 msgstr "截图"
5632
5633 #: ../../mod/admin.php:1323
5634 msgid "[Experimental]"
5635 msgstr "[试验]"
5636
5637 #: ../../mod/admin.php:1324
5638 msgid "[Unsupported]"
5639 msgstr "[没支持]"
5640
5641 #: ../../mod/admin.php:1351
5642 msgid "Log settings updated."
5643 msgstr "日志设置更新了。"
5644
5645 #: ../../mod/admin.php:1407
5646 msgid "Clear"
5647 msgstr "清理出"
5648
5649 #: ../../mod/admin.php:1413
5650 msgid "Enable Debugging"
5651 msgstr "把调试使可用的"
5652
5653 #: ../../mod/admin.php:1414
5654 msgid "Log file"
5655 msgstr "记录文件"
5656
5657 #: ../../mod/admin.php:1414
5658 msgid ""
5659 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5660 "directory."
5661 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
5662
5663 #: ../../mod/admin.php:1415
5664 msgid "Log level"
5665 msgstr "记录水平"
5666
5667 #: ../../mod/admin.php:1465
5668 msgid "Close"
5669 msgstr "关闭"
5670
5671 #: ../../mod/admin.php:1471
5672 msgid "FTP Host"
5673 msgstr "FTP主机"
5674
5675 #: ../../mod/admin.php:1472
5676 msgid "FTP Path"
5677 msgstr "FTP目录"
5678
5679 #: ../../mod/admin.php:1473
5680 msgid "FTP User"
5681 msgstr "FTP用户"
5682
5683 #: ../../mod/admin.php:1474
5684 msgid "FTP Password"
5685 msgstr "FTP密码"
5686
5687 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5688 #, php-format
5689 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5690 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
5691
5692 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5693 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5694 msgid "Unable to process image."
5695 msgstr "处理不了图像."
5696
5697 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5698 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5699 msgid "Image upload failed."
5700 msgstr "图像上载失败了."
5701
5702 #: ../../mod/home.php:35
5703 #, php-format
5704 msgid "Welcome to %s"
5705 msgstr "%s欢迎你"
5706
5707 #: ../../mod/openid.php:24
5708 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5709 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
5710
5711 #: ../../mod/openid.php:53
5712 msgid ""
5713 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5714 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
5715
5716 #: ../../mod/network.php:136
5717 msgid "Search Results For:"
5718 msgstr "搜索结果为:"
5719
5720 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5721 msgid "Remove term"
5722 msgstr "删除关键字"
5723
5724 #: ../../mod/network.php:350
5725 msgid "Commented Order"
5726 msgstr "评论时间顺序"
5727
5728 #: ../../mod/network.php:353
5729 msgid "Sort by Comment Date"
5730 msgstr "按评论日期顺序排列"
5731
5732 #: ../../mod/network.php:356
5733 msgid "Posted Order"
5734 msgstr "贴时间顺序"
5735
5736 #: ../../mod/network.php:359
5737 msgid "Sort by Post Date"
5738 msgstr "按发布日期顺序排列"
5739
5740 #: ../../mod/network.php:368
5741 msgid "Posts that mention or involve you"
5742 msgstr "提或关您的文章"
5743
5744 #: ../../mod/network.php:374
5745 msgid "New"
5746 msgstr "新"
5747
5748 #: ../../mod/network.php:377
5749 msgid "Activity Stream - by date"
5750 msgstr "活动河流-按日期"
5751
5752 #: ../../mod/network.php:383
5753 msgid "Shared Links"
5754 msgstr "共同环节"
5755
5756 #: ../../mod/network.php:386
5757 msgid "Interesting Links"
5758 msgstr "有意思的超链接"
5759
5760 #: ../../mod/network.php:392
5761 msgid "Starred"
5762 msgstr "被星"
5763
5764 #: ../../mod/network.php:395
5765 msgid "Favourite Posts"
5766 msgstr "最喜欢的文章"
5767
5768 #: ../../mod/network.php:457
5769 #, php-format
5770 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5771 msgid_plural ""
5772 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5773 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
5774
5775 #: ../../mod/network.php:460
5776 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5777 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
5778
5779 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5780 msgid "No such group"
5781 msgstr "没有这个组"
5782
5783 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5784 msgid "Group is empty"
5785 msgstr "组没有成员"
5786
5787 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5788 msgid "Group: "
5789 msgstr "组:"
5790
5791 #: ../../mod/network.php:548
5792 msgid "Contact: "
5793 msgstr "熟人:"
5794
5795 #: ../../mod/network.php:550
5796 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5797 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
5798
5799 #: ../../mod/network.php:555
5800 msgid "Invalid contact."
5801 msgstr "无效熟人。"
5802
5803 #: ../../mod/filer.php:30
5804 msgid "- select -"
5805 msgstr "-选择-"
5806
5807 #: ../../mod/friendica.php:62
5808 msgid "This is Friendica, version"
5809 msgstr "这是Friendica,版本"
5810
5811 #: ../../mod/friendica.php:63
5812 msgid "running at web location"
5813 msgstr "运作再网址"
5814
5815 #: ../../mod/friendica.php:65
5816 msgid ""
5817 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5818 "more about the Friendica project."
5819 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
5820
5821 #: ../../mod/friendica.php:67
5822 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5823 msgstr "问题报案:请去"
5824
5825 #: ../../mod/friendica.php:68
5826 msgid ""
5827 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5828 "dot com"
5829 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
5830
5831 #: ../../mod/friendica.php:82
5832 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5833 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
5834
5835 #: ../../mod/friendica.php:95
5836 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5837 msgstr "没有安装的插件/应用"
5838
5839 #: ../../mod/apps.php:11
5840 msgid "Applications"
5841 msgstr "应用"
5842
5843 #: ../../mod/apps.php:14
5844 msgid "No installed applications."
5845 msgstr "没有安装的应用"
5846
5847 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5848 msgid "Upload New Photos"
5849 msgstr "上传新照片"
5850
5851 #: ../../mod/photos.php:144
5852 msgid "Contact information unavailable"
5853 msgstr "熟人信息不可用"
5854
5855 #: ../../mod/photos.php:165
5856 msgid "Album not found."
5857 msgstr "取回不了相册."
5858
5859 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5860 msgid "Delete Album"
5861 msgstr "删除相册"
5862
5863 #: ../../mod/photos.php:198
5864 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5865 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
5866
5867 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5868 msgid "Delete Photo"
5869 msgstr "删除照片"
5870
5871 #: ../../mod/photos.php:287
5872 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5873 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
5874
5875 #: ../../mod/photos.php:662
5876 #, php-format
5877 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5878 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
5879
5880 #: ../../mod/photos.php:662
5881 msgid "a photo"
5882 msgstr "一张照片"
5883
5884 #: ../../mod/photos.php:767
5885 msgid "Image exceeds size limit of "
5886 msgstr "图片超出最大尺寸"
5887
5888 #: ../../mod/photos.php:775
5889 msgid "Image file is empty."
5890 msgstr "图片文件空的。"
5891
5892 #: ../../mod/photos.php:930
5893 msgid "No photos selected"
5894 msgstr "没有照片挑选了"
5895
5896 #: ../../mod/photos.php:1094
5897 #, php-format
5898 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5899 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
5900
5901 #: ../../mod/photos.php:1129
5902 msgid "Upload Photos"
5903 msgstr "上传照片"
5904
5905 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5906 msgid "New album name: "
5907 msgstr "新册名:"
5908
5909 #: ../../mod/photos.php:1134
5910 msgid "or existing album name: "
5911 msgstr "或现有册名"
5912
5913 #: ../../mod/photos.php:1135
5914 msgid "Do not show a status post for this upload"
5915 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
5916
5917 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5918 msgid "Permissions"
5919 msgstr "权利"
5920
5921 #: ../../mod/photos.php:1148
5922 msgid "Private Photo"
5923 msgstr "私人照相"
5924
5925 #: ../../mod/photos.php:1149
5926 msgid "Public Photo"
5927 msgstr "公开照相"
5928
5929 #: ../../mod/photos.php:1216
5930 msgid "Edit Album"
5931 msgstr "编照片册"
5932
5933 #: ../../mod/photos.php:1222
5934 msgid "Show Newest First"
5935 msgstr "先表示最新的"
5936
5937 #: ../../mod/photos.php:1224
5938 msgid "Show Oldest First"
5939 msgstr "先表示最老的"
5940
5941 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5942 msgid "View Photo"
5943 msgstr "看照片"
5944
5945 #: ../../mod/photos.php:1292
5946 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5947 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
5948
5949 #: ../../mod/photos.php:1294
5950 msgid "Photo not available"
5951 msgstr "照片不可获得的 "
5952
5953 #: ../../mod/photos.php:1350
5954 msgid "View photo"
5955 msgstr "看照片"
5956
5957 #: ../../mod/photos.php:1350
5958 msgid "Edit photo"
5959 msgstr "编辑照片"
5960
5961 #: ../../mod/photos.php:1351
5962 msgid "Use as profile photo"
5963 msgstr "用为资料图"
5964
5965 #: ../../mod/photos.php:1376
5966 msgid "View Full Size"
5967 msgstr "看全尺寸"
5968
5969 #: ../../mod/photos.php:1455
5970 msgid "Tags: "
5971 msgstr "标签:"
5972
5973 #: ../../mod/photos.php:1458
5974 msgid "[Remove any tag]"
5975 msgstr "[删除任何标签]"
5976
5977 #: ../../mod/photos.php:1498
5978 msgid "Rotate CW (right)"
5979 msgstr "顺时针地转动(左)"
5980
5981 #: ../../mod/photos.php:1499
5982 msgid "Rotate CCW (left)"
5983 msgstr "反顺时针地转动(右)"
5984
5985 #: ../../mod/photos.php:1501
5986 msgid "New album name"
5987 msgstr "新册名"
5988
5989 #: ../../mod/photos.php:1504
5990 msgid "Caption"
5991 msgstr "字幕"
5992
5993 #: ../../mod/photos.php:1506
5994 msgid "Add a Tag"
5995 msgstr "加标签"
5996
5997 #: ../../mod/photos.php:1510
5998 msgid ""
5999 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6000 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
6001
6002 #: ../../mod/photos.php:1519
6003 msgid "Private photo"
6004 msgstr "私人照相"
6005
6006 #: ../../mod/photos.php:1520
6007 msgid "Public photo"
6008 msgstr "公开照相"
6009
6010 #: ../../mod/photos.php:1815
6011 msgid "Recent Photos"
6012 msgstr "最近的照片"
6013
6014 #: ../../mod/follow.php:27
6015 msgid "Contact added"
6016 msgstr "熟人添了"
6017
6018 #: ../../mod/uimport.php:66
6019 msgid "Move account"
6020 msgstr "把账户搬出"
6021
6022 #: ../../mod/uimport.php:67
6023 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6024 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
6025
6026 #: ../../mod/uimport.php:68
6027 msgid ""
6028 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6029 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6030 " to inform your friends that you moved here."
6031 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
6032
6033 #: ../../mod/uimport.php:69
6034 msgid ""
6035 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6036 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6037 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
6038
6039 #: ../../mod/uimport.php:70
6040 msgid "Account file"
6041 msgstr "账户文件"
6042
6043 #: ../../mod/uimport.php:70
6044 msgid ""
6045 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6046 "select \"Export account\""
6047 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
6048
6049 #: ../../mod/invite.php:27
6050 msgid "Total invitation limit exceeded."
6051 msgstr "邀请限超过了。"
6052
6053 #: ../../mod/invite.php:49
6054 #, php-format
6055 msgid "%s : Not a valid email address."
6056 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
6057
6058 #: ../../mod/invite.php:73
6059 msgid "Please join us on Friendica"
6060 msgstr "请加入我们再Friendica"
6061
6062 #: ../../mod/invite.php:84
6063 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6064 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
6065
6066 #: ../../mod/invite.php:89
6067 #, php-format
6068 msgid "%s : Message delivery failed."
6069 msgstr "%s : 送消息失败了。"
6070
6071 #: ../../mod/invite.php:93
6072 #, php-format
6073 msgid "%d message sent."
6074 msgid_plural "%d messages sent."
6075 msgstr[0] "%d消息传送了。"
6076
6077 #: ../../mod/invite.php:112
6078 msgid "You have no more invitations available"
6079 msgstr "您没有别的邀请"
6080
6081 #: ../../mod/invite.php:120
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6085 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6086 " other social networks."
6087 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
6088
6089 #: ../../mod/invite.php:122
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6093 "public Friendica website."
6094 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
6095
6096 #: ../../mod/invite.php:123
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6100 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6101 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6102 "sites you can join."
6103 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
6104
6105 #: ../../mod/invite.php:126
6106 msgid ""
6107 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6108 " public sites or invite members."
6109 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
6110
6111 #: ../../mod/invite.php:132
6112 msgid "Send invitations"
6113 msgstr "发请柬"
6114
6115 #: ../../mod/invite.php:133
6116 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6117 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
6118
6119 #: ../../mod/invite.php:135
6120 msgid ""
6121 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6122 "and help us to create a better social web."
6123 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
6124
6125 #: ../../mod/invite.php:137
6126 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6127 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
6128
6129 #: ../../mod/invite.php:137
6130 msgid ""
6131 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6132 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
6133
6134 #: ../../mod/invite.php:139
6135 msgid ""
6136 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6137 "important, please visit http://friendica.com"
6138 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
6139
6140 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6141 msgid "Access denied."
6142 msgstr "没有用权。"
6143
6144 #: ../../mod/lostpass.php:19
6145 msgid "No valid account found."
6146 msgstr "找不到效的账户。"
6147
6148 #: ../../mod/lostpass.php:35
6149 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6150 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
6151
6152 #: ../../mod/lostpass.php:42
6153 #, php-format
6154 msgid ""
6155 "\n"
6156 "\t\tDear %1$s,\n"
6157 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6158 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6159 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6160 "\n"
6161 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6162 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6163 "\n"
6164 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6165 "\t\tissued this request."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../../mod/lostpass.php:53
6169 #, php-format
6170 msgid ""
6171 "\n"
6172 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6173 "\n"
6174 "\t\t%1$s\n"
6175 "\n"
6176 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6177 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6178 "\n"
6179 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6180 "\n"
6181 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6182 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../../mod/lostpass.php:72
6186 #, php-format
6187 msgid "Password reset requested at %s"
6188 msgstr "重设密码要求被发布%s"
6189
6190 #: ../../mod/lostpass.php:92
6191 msgid ""
6192 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6193 "Password reset failed."
6194 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
6195
6196 #: ../../mod/lostpass.php:110
6197 msgid "Your password has been reset as requested."
6198 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
6199
6200 #: ../../mod/lostpass.php:111
6201 msgid "Your new password is"
6202 msgstr "你的新的密码是"
6203
6204 #: ../../mod/lostpass.php:112
6205 msgid "Save or copy your new password - and then"
6206 msgstr "保存或复制新密码-之后"
6207
6208 #: ../../mod/lostpass.php:113
6209 msgid "click here to login"
6210 msgstr "在这儿点击"
6211
6212 #: ../../mod/lostpass.php:114
6213 msgid ""
6214 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6215 "successful login."
6216 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
6217
6218 #: ../../mod/lostpass.php:125
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "\n"
6222 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6223 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6224 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6225 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6226 "\t\t\t"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../../mod/lostpass.php:131
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "\n"
6233 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6234 "\n"
6235 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6236 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6237 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6238 "\n"
6239 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6240 "\t\t\t"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../../mod/lostpass.php:147
6244 #, php-format
6245 msgid "Your password has been changed at %s"
6246 msgstr "您密码被变化在%s"
6247
6248 #: ../../mod/lostpass.php:159
6249 msgid "Forgot your Password?"
6250 msgstr "忘记你的密码吗?"
6251
6252 #: ../../mod/lostpass.php:160
6253 msgid ""
6254 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6255 "your email for further instructions."
6256 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
6257
6258 #: ../../mod/lostpass.php:161
6259 msgid "Nickname or Email: "
6260 msgstr "昵称或邮件地址:"
6261
6262 #: ../../mod/lostpass.php:162
6263 msgid "Reset"
6264 msgstr "复位"
6265
6266 #: ../../mod/babel.php:17
6267 msgid "Source (bbcode) text:"
6268 msgstr "源代码(bbcode)正文"
6269
6270 #: ../../mod/babel.php:23
6271 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6272 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
6273
6274 #: ../../mod/babel.php:31
6275 msgid "Source input: "
6276 msgstr "源代码输入:"
6277
6278 #: ../../mod/babel.php:35
6279 msgid "bb2html (raw HTML): "
6280 msgstr "bb2html(生HTML): "
6281
6282 #: ../../mod/babel.php:39
6283 msgid "bb2html: "
6284 msgstr "bb2html:"
6285
6286 #: ../../mod/babel.php:43
6287 msgid "bb2html2bb: "
6288 msgstr "bb2html2bb:"
6289
6290 #: ../../mod/babel.php:47
6291 msgid "bb2md: "
6292 msgstr "bb2md:"
6293
6294 #: ../../mod/babel.php:51
6295 msgid "bb2md2html: "
6296 msgstr "bb2md2html:"
6297
6298 #: ../../mod/babel.php:55
6299 msgid "bb2dia2bb: "
6300 msgstr "bb2dia2bb:"
6301
6302 #: ../../mod/babel.php:59
6303 msgid "bb2md2html2bb: "
6304 msgstr "bb2md2html2bb:"
6305
6306 #: ../../mod/babel.php:69
6307 msgid "Source input (Diaspora format): "
6308 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
6309
6310 #: ../../mod/babel.php:74
6311 msgid "diaspora2bb: "
6312 msgstr "diaspora2bb: "
6313
6314 #: ../../mod/tagrm.php:41
6315 msgid "Tag removed"
6316 msgstr "标签去除了"
6317
6318 #: ../../mod/tagrm.php:79
6319 msgid "Remove Item Tag"
6320 msgstr "去除项目标签"
6321
6322 #: ../../mod/tagrm.php:81
6323 msgid "Select a tag to remove: "
6324 msgstr "选择标签去除"
6325
6326 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6327 msgid "Remove My Account"
6328 msgstr "删除我的账户"
6329
6330 #: ../../mod/removeme.php:47
6331 msgid ""
6332 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6333 "recoverable."
6334 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
6335
6336 #: ../../mod/removeme.php:48
6337 msgid "Please enter your password for verification:"
6338 msgstr "请输入密码为确认:"
6339
6340 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6341 msgid "Invalid profile identifier."
6342 msgstr "无限的简介标识符。"
6343
6344 #: ../../mod/profperm.php:101
6345 msgid "Profile Visibility Editor"
6346 msgstr "简介能见度编辑器。"
6347
6348 #: ../../mod/profperm.php:114
6349 msgid "Visible To"
6350 msgstr "能见被"
6351
6352 #: ../../mod/profperm.php:130
6353 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6354 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
6355
6356 #: ../../mod/match.php:12
6357 msgid "Profile Match"
6358 msgstr "简介符合"
6359
6360 #: ../../mod/match.php:20
6361 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6362 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
6363
6364 #: ../../mod/match.php:57
6365 msgid "is interested in:"
6366 msgstr "感兴趣对:"
6367
6368 #: ../../mod/events.php:66
6369 msgid "Event title and start time are required."
6370 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
6371
6372 #: ../../mod/events.php:291
6373 msgid "l, F j"
6374 msgstr "l, F j"
6375
6376 #: ../../mod/events.php:313
6377 msgid "Edit event"
6378 msgstr "编项目"
6379
6380 #: ../../mod/events.php:371
6381 msgid "Create New Event"
6382 msgstr "造成新的项目"
6383
6384 #: ../../mod/events.php:372
6385 msgid "Previous"
6386 msgstr "上"
6387
6388 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6389 msgid "Next"
6390 msgstr "下"
6391
6392 #: ../../mod/events.php:446
6393 msgid "hour:minute"
6394 msgstr "小时:分钟"
6395
6396 #: ../../mod/events.php:456
6397 msgid "Event details"
6398 msgstr "项目内容"
6399
6400 #: ../../mod/events.php:457
6401 #, php-format
6402 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6403 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
6404
6405 #: ../../mod/events.php:459
6406 msgid "Event Starts:"
6407 msgstr "事件开始:"
6408
6409 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6410 msgid "Required"
6411 msgstr "必须的"
6412
6413 #: ../../mod/events.php:462
6414 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6415 msgstr "结束日/时未知或无关"
6416
6417 #: ../../mod/events.php:464
6418 msgid "Event Finishes:"
6419 msgstr "事件结束:"
6420
6421 #: ../../mod/events.php:467
6422 msgid "Adjust for viewer timezone"
6423 msgstr "调为观众的时间"
6424
6425 #: ../../mod/events.php:469
6426 msgid "Description:"
6427 msgstr "描述:"
6428
6429 #: ../../mod/events.php:473
6430 msgid "Title:"
6431 msgstr "标题:"
6432
6433 #: ../../mod/events.php:475
6434 msgid "Share this event"
6435 msgstr "分享这个项目"
6436
6437 #: ../../mod/ping.php:240
6438 msgid "{0} wants to be your friend"
6439 msgstr "{0}想成为您的朋友"
6440
6441 #: ../../mod/ping.php:245
6442 msgid "{0} sent you a message"
6443 msgstr "{0}发给您一个通信"
6444
6445 #: ../../mod/ping.php:250
6446 msgid "{0} requested registration"
6447 msgstr "{0}要求注册"
6448
6449 #: ../../mod/ping.php:256
6450 #, php-format
6451 msgid "{0} commented %s's post"
6452 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
6453
6454 #: ../../mod/ping.php:261
6455 #, php-format
6456 msgid "{0} liked %s's post"
6457 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
6458
6459 #: ../../mod/ping.php:266
6460 #, php-format
6461 msgid "{0} disliked %s's post"
6462 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
6463
6464 #: ../../mod/ping.php:271
6465 #, php-format
6466 msgid "{0} is now friends with %s"
6467 msgstr "{0}成为%s的朋友"
6468
6469 #: ../../mod/ping.php:276
6470 msgid "{0} posted"
6471 msgstr "{0}陈列"
6472
6473 #: ../../mod/ping.php:281
6474 #, php-format
6475 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6476 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
6477
6478 #: ../../mod/ping.php:287
6479 msgid "{0} mentioned you in a post"
6480 msgstr "{0}提到您在文章"
6481
6482 #: ../../mod/mood.php:133
6483 msgid "Mood"
6484 msgstr "心情"
6485
6486 #: ../../mod/mood.php:134
6487 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6488 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
6489
6490 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6491 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6492 msgid "No results."
6493 msgstr "没有结果"
6494
6495 #: ../../mod/message.php:67
6496 msgid "Unable to locate contact information."
6497 msgstr "找不到熟人信息。"
6498
6499 #: ../../mod/message.php:207
6500 msgid "Do you really want to delete this message?"
6501 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
6502
6503 #: ../../mod/message.php:227
6504 msgid "Message deleted."
6505 msgstr "消息删除了。"
6506
6507 #: ../../mod/message.php:258
6508 msgid "Conversation removed."
6509 msgstr "交流删除了。"
6510
6511 #: ../../mod/message.php:371
6512 msgid "No messages."
6513 msgstr "没有消息"
6514
6515 #: ../../mod/message.php:378
6516 #, php-format
6517 msgid "Unknown sender - %s"
6518 msgstr "生发送人-%s"
6519
6520 #: ../../mod/message.php:381
6521 #, php-format
6522 msgid "You and %s"
6523 msgstr "您和%s"
6524
6525 #: ../../mod/message.php:384
6526 #, php-format
6527 msgid "%s and You"
6528 msgstr "%s和您"
6529
6530 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6531 msgid "Delete conversation"
6532 msgstr "删除交谈"
6533
6534 #: ../../mod/message.php:408
6535 msgid "D, d M Y - g:i A"
6536 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6537
6538 #: ../../mod/message.php:411
6539 #, php-format
6540 msgid "%d message"
6541 msgid_plural "%d messages"
6542 msgstr[0] "%d通知"
6543
6544 #: ../../mod/message.php:450
6545 msgid "Message not available."
6546 msgstr "通信不可用的"
6547
6548 #: ../../mod/message.php:520
6549 msgid "Delete message"
6550 msgstr "删除消息"
6551
6552 #: ../../mod/message.php:548
6553 msgid ""
6554 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6555 "respond from the sender's profile page."
6556 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
6557
6558 #: ../../mod/message.php:552
6559 msgid "Send Reply"
6560 msgstr "发回答"
6561
6562 #: ../../mod/community.php:23
6563 msgid "Not available."
6564 msgstr "不可用的"
6565
6566 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6567 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6569 msgid "Profile not found."
6570 msgstr "找不到简介。"
6571
6572 #: ../../mod/profiles.php:37
6573 msgid "Profile deleted."
6574 msgstr "简介删除了。"
6575
6576 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6577 msgid "Profile-"
6578 msgstr "简介-"
6579
6580 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6581 msgid "New profile created."
6582 msgstr "创造新的简介"
6583
6584 #: ../../mod/profiles.php:95
6585 msgid "Profile unavailable to clone."
6586 msgstr "简介不可用为复制。"
6587
6588 #: ../../mod/profiles.php:172
6589 msgid "Profile Name is required."
6590 msgstr "必要简介名"
6591
6592 #: ../../mod/profiles.php:323
6593 msgid "Marital Status"
6594 msgstr "婚姻状况 "
6595
6596 #: ../../mod/profiles.php:327
6597 msgid "Romantic Partner"
6598 msgstr "情人"
6599
6600 #: ../../mod/profiles.php:331
6601 msgid "Likes"
6602 msgstr "喜欢"
6603
6604 #: ../../mod/profiles.php:335
6605 msgid "Dislikes"
6606 msgstr "不喜欢"
6607
6608 #: ../../mod/profiles.php:339
6609 msgid "Work/Employment"
6610 msgstr "工作"
6611
6612 #: ../../mod/profiles.php:342
6613 msgid "Religion"
6614 msgstr "宗教"
6615
6616 #: ../../mod/profiles.php:346
6617 msgid "Political Views"
6618 msgstr "政治观念"
6619
6620 #: ../../mod/profiles.php:350
6621 msgid "Gender"
6622 msgstr "性别"
6623
6624 #: ../../mod/profiles.php:354
6625 msgid "Sexual Preference"
6626 msgstr "性取向"
6627
6628 #: ../../mod/profiles.php:358
6629 msgid "Homepage"
6630 msgstr "主页"
6631
6632 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6633 msgid "Interests"
6634 msgstr "兴趣"
6635
6636 #: ../../mod/profiles.php:366
6637 msgid "Address"
6638 msgstr "地址"
6639
6640 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6641 msgid "Location"
6642 msgstr "位置"
6643
6644 #: ../../mod/profiles.php:456
6645 msgid "Profile updated."
6646 msgstr "简介更新了。"
6647
6648 #: ../../mod/profiles.php:527
6649 msgid " and "
6650 msgstr "和"
6651
6652 #: ../../mod/profiles.php:535
6653 msgid "public profile"
6654 msgstr "公开简介"
6655
6656 #: ../../mod/profiles.php:538
6657 #, php-format
6658 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6659 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
6660
6661 #: ../../mod/profiles.php:539
6662 #, php-format
6663 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6664 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
6665
6666 #: ../../mod/profiles.php:542
6667 #, php-format
6668 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6669 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
6670
6671 #: ../../mod/profiles.php:617
6672 msgid "Hide contacts and friends:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../../mod/profiles.php:622
6676 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6677 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
6678
6679 #: ../../mod/profiles.php:644
6680 msgid "Edit Profile Details"
6681 msgstr "剪辑简介消息"
6682
6683 #: ../../mod/profiles.php:646
6684 msgid "Change Profile Photo"
6685 msgstr "改变简介照片"
6686
6687 #: ../../mod/profiles.php:647
6688 msgid "View this profile"
6689 msgstr "看这个简介"
6690
6691 #: ../../mod/profiles.php:648
6692 msgid "Create a new profile using these settings"
6693 msgstr "造成新的简介用这些设置"
6694
6695 #: ../../mod/profiles.php:649
6696 msgid "Clone this profile"
6697 msgstr "复制这个简介"
6698
6699 #: ../../mod/profiles.php:650
6700 msgid "Delete this profile"
6701 msgstr "删除这个简介"
6702
6703 #: ../../mod/profiles.php:651
6704 msgid "Basic information"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../../mod/profiles.php:652
6708 msgid "Profile picture"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../../mod/profiles.php:654
6712 msgid "Preferences"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../../mod/profiles.php:655
6716 msgid "Status information"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../../mod/profiles.php:656
6720 msgid "Additional information"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6724 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6725 msgid "Upload Profile Photo"
6726 msgstr "上传简历照片"
6727
6728 #: ../../mod/profiles.php:659
6729 msgid "Profile Name:"
6730 msgstr "简介名:"
6731
6732 #: ../../mod/profiles.php:660
6733 msgid "Your Full Name:"
6734 msgstr "你的全名:"
6735
6736 #: ../../mod/profiles.php:661
6737 msgid "Title/Description:"
6738 msgstr "标题/描述:"
6739
6740 #: ../../mod/profiles.php:662
6741 msgid "Your Gender:"
6742 msgstr "你的性:"
6743
6744 #: ../../mod/profiles.php:663
6745 #, php-format
6746 msgid "Birthday (%s):"
6747 msgstr "生日(%s):"
6748
6749 #: ../../mod/profiles.php:664
6750 msgid "Street Address:"
6751 msgstr "地址:"
6752
6753 #: ../../mod/profiles.php:665
6754 msgid "Locality/City:"
6755 msgstr "现场/城市:"
6756
6757 #: ../../mod/profiles.php:666
6758 msgid "Postal/Zip Code:"
6759 msgstr "邮政编码:"
6760
6761 #: ../../mod/profiles.php:667
6762 msgid "Country:"
6763 msgstr "国家:"
6764
6765 #: ../../mod/profiles.php:668
6766 msgid "Region/State:"
6767 msgstr "区域/省"
6768
6769 #: ../../mod/profiles.php:669
6770 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6771 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
6772
6773 #: ../../mod/profiles.php:670
6774 msgid "Who: (if applicable)"
6775 msgstr "谁:(要是使用)"
6776
6777 #: ../../mod/profiles.php:671
6778 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6779 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
6780
6781 #: ../../mod/profiles.php:672
6782 msgid "Since [date]:"
6783 msgstr "追溯[日期]:"
6784
6785 #: ../../mod/profiles.php:674
6786 msgid "Homepage URL:"
6787 msgstr "主页URL:"
6788
6789 #: ../../mod/profiles.php:677
6790 msgid "Religious Views:"
6791 msgstr " 宗教信仰 :"
6792
6793 #: ../../mod/profiles.php:678
6794 msgid "Public Keywords:"
6795 msgstr "公开关键字 :"
6796
6797 #: ../../mod/profiles.php:679
6798 msgid "Private Keywords:"
6799 msgstr "私人关键字"
6800
6801 #: ../../mod/profiles.php:682
6802 msgid "Example: fishing photography software"
6803 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
6804
6805 #: ../../mod/profiles.php:683
6806 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6807 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
6808
6809 #: ../../mod/profiles.php:684
6810 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6811 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
6812
6813 #: ../../mod/profiles.php:685
6814 msgid "Tell us about yourself..."
6815 msgstr "给我们自我介绍..."
6816
6817 #: ../../mod/profiles.php:686
6818 msgid "Hobbies/Interests"
6819 msgstr "爱好/兴趣"
6820
6821 #: ../../mod/profiles.php:687
6822 msgid "Contact information and Social Networks"
6823 msgstr "熟人信息和社会化网络"
6824
6825 #: ../../mod/profiles.php:688
6826 msgid "Musical interests"
6827 msgstr "音乐兴趣"
6828
6829 #: ../../mod/profiles.php:689
6830 msgid "Books, literature"
6831 msgstr "书,文学"
6832
6833 #: ../../mod/profiles.php:690
6834 msgid "Television"
6835 msgstr "电视"
6836
6837 #: ../../mod/profiles.php:691
6838 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6839 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
6840
6841 #: ../../mod/profiles.php:692
6842 msgid "Love/romance"
6843 msgstr "爱情/浪漫"
6844
6845 #: ../../mod/profiles.php:693
6846 msgid "Work/employment"
6847 msgstr "工作"
6848
6849 #: ../../mod/profiles.php:694
6850 msgid "School/education"
6851 msgstr "学院/教育"
6852
6853 #: ../../mod/profiles.php:699
6854 msgid ""
6855 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6856 "be visible to anybody using the internet."
6857 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
6858
6859 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6860 msgid "Age: "
6861 msgstr "年纪:"
6862
6863 #: ../../mod/profiles.php:762
6864 msgid "Edit/Manage Profiles"
6865 msgstr "编辑/管理简介"
6866
6867 #: ../../mod/install.php:117
6868 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6869 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
6870
6871 #: ../../mod/install.php:123
6872 msgid "Could not connect to database."
6873 msgstr "解不了数据库。"
6874
6875 #: ../../mod/install.php:127
6876 msgid "Could not create table."
6877 msgstr "造成不了表格。"
6878
6879 #: ../../mod/install.php:133
6880 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6881 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
6882
6883 #: ../../mod/install.php:138
6884 msgid ""
6885 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6886 "or mysql."
6887 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
6888
6889 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6890 #: ../../mod/install.php:525
6891 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6892 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
6893
6894 #: ../../mod/install.php:203
6895 msgid "System check"
6896 msgstr "系统检测"
6897
6898 #: ../../mod/install.php:208
6899 msgid "Check again"
6900 msgstr "再检测"
6901
6902 #: ../../mod/install.php:227
6903 msgid "Database connection"
6904 msgstr "数据库接通"
6905
6906 #: ../../mod/install.php:228
6907 msgid ""
6908 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6909 "database."
6910 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
6911
6912 #: ../../mod/install.php:229
6913 msgid ""
6914 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6915 "questions about these settings."
6916 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
6917
6918 #: ../../mod/install.php:230
6919 msgid ""
6920 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6921 "create it before continuing."
6922 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
6923
6924 #: ../../mod/install.php:234
6925 msgid "Database Server Name"
6926 msgstr "数据库服务器名"
6927
6928 #: ../../mod/install.php:235
6929 msgid "Database Login Name"
6930 msgstr "数据库登录名"
6931
6932 #: ../../mod/install.php:236
6933 msgid "Database Login Password"
6934 msgstr "数据库登录密码"
6935
6936 #: ../../mod/install.php:237
6937 msgid "Database Name"
6938 msgstr "数据库名字"
6939
6940 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6941 msgid "Site administrator email address"
6942 msgstr "网站行政人员邮件地址"
6943
6944 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6945 msgid ""
6946 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6947 "panel."
6948 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
6949
6950 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6951 msgid "Please select a default timezone for your website"
6952 msgstr "请选择您网站的默认时区"
6953
6954 #: ../../mod/install.php:267
6955 msgid "Site settings"
6956 msgstr "网站设置"
6957
6958 #: ../../mod/install.php:321
6959 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6960 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
6961
6962 #: ../../mod/install.php:322
6963 msgid ""
6964 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6965 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6966 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6967 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
6968
6969 #: ../../mod/install.php:326
6970 msgid "PHP executable path"
6971 msgstr "PHP可执行路径"
6972
6973 #: ../../mod/install.php:326
6974 msgid ""
6975 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6976 "installation."
6977 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
6978
6979 #: ../../mod/install.php:331
6980 msgid "Command line PHP"
6981 msgstr "命令行PHP"
6982
6983 #: ../../mod/install.php:340
6984 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6985 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
6986
6987 #: ../../mod/install.php:341
6988 msgid "Found PHP version: "
6989 msgstr "找到PHP版本号:"
6990
6991 #: ../../mod/install.php:343
6992 msgid "PHP cli binary"
6993 msgstr "命令行PHP執行檔"
6994
6995 #: ../../mod/install.php:354
6996 msgid ""
6997 "The command line version of PHP on your system does not have "
6998 "\"register_argc_argv\" enabled."
6999 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
7000
7001 #: ../../mod/install.php:355
7002 msgid "This is required for message delivery to work."
7003 msgstr "这必要为通信发布成功。"
7004
7005 #: ../../mod/install.php:357
7006 msgid "PHP register_argc_argv"
7007 msgstr "PHP register_argc_argv"
7008
7009 #: ../../mod/install.php:378
7010 msgid ""
7011 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7012 "generate encryption keys"
7013 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
7014
7015 #: ../../mod/install.php:379
7016 msgid ""
7017 "If running under Windows, please see "
7018 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7019 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
7020
7021 #: ../../mod/install.php:381
7022 msgid "Generate encryption keys"
7023 msgstr "产生加密钥匙"
7024
7025 #: ../../mod/install.php:388
7026 msgid "libCurl PHP module"
7027 msgstr "libCurl PHP模块"
7028
7029 #: ../../mod/install.php:389
7030 msgid "GD graphics PHP module"
7031 msgstr "GD显示PHP模块"
7032
7033 #: ../../mod/install.php:390
7034 msgid "OpenSSL PHP module"
7035 msgstr "OpenSSL PHP模块"
7036
7037 #: ../../mod/install.php:391
7038 msgid "mysqli PHP module"
7039 msgstr "mysqli PHP模块"
7040
7041 #: ../../mod/install.php:392
7042 msgid "mb_string PHP module"
7043 msgstr "mb_string PHP模块"
7044
7045 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7046 msgid "Apache mod_rewrite module"
7047 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
7048
7049 #: ../../mod/install.php:397
7050 msgid ""
7051 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7052 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
7053
7054 #: ../../mod/install.php:405
7055 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7056 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7057
7058 #: ../../mod/install.php:409
7059 msgid ""
7060 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7061 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
7062
7063 #: ../../mod/install.php:413
7064 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7065 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
7066
7067 #: ../../mod/install.php:417
7068 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7069 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
7070
7071 #: ../../mod/install.php:421
7072 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7073 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
7074
7075 #: ../../mod/install.php:438
7076 msgid ""
7077 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7078 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7079 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
7080
7081 #: ../../mod/install.php:439
7082 msgid ""
7083 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7084 "to write files in your folder - even if you can."
7085 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
7086
7087 #: ../../mod/install.php:440
7088 msgid ""
7089 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7090 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7091 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
7092
7093 #: ../../mod/install.php:441
7094 msgid ""
7095 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7096 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7097 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
7098
7099 #: ../../mod/install.php:444
7100 msgid ".htconfig.php is writable"
7101 msgstr ".htconfig.php是可写的"
7102
7103 #: ../../mod/install.php:454
7104 msgid ""
7105 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7106 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7107 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
7108
7109 #: ../../mod/install.php:455
7110 msgid ""
7111 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7112 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7113 "folder."
7114 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
7115
7116 #: ../../mod/install.php:456
7117 msgid ""
7118 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7119 " write access to this folder."
7120 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
7121
7122 #: ../../mod/install.php:457
7123 msgid ""
7124 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7125 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7126 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
7127
7128 #: ../../mod/install.php:460
7129 msgid "view/smarty3 is writable"
7130 msgstr "能写view/smarty3"
7131
7132 #: ../../mod/install.php:472
7133 msgid ""
7134 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7135 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
7136
7137 #: ../../mod/install.php:474
7138 msgid "Url rewrite is working"
7139 msgstr "URL改写发挥机能"
7140
7141 #: ../../mod/install.php:484
7142 msgid ""
7143 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7144 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7145 "server root."
7146 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
7147
7148 #: ../../mod/install.php:523
7149 msgid "<h1>What next</h1>"
7150 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
7151
7152 #: ../../mod/install.php:524
7153 msgid ""
7154 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7155 "poller."
7156 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
7157
7158 #: ../../mod/help.php:79
7159 msgid "Help:"
7160 msgstr "帮助:"
7161
7162 #: ../../mod/crepair.php:104
7163 msgid "Contact settings applied."
7164 msgstr "熟人设置应用了。"
7165
7166 #: ../../mod/crepair.php:106
7167 msgid "Contact update failed."
7168 msgstr "熟人更新失败。"
7169
7170 #: ../../mod/crepair.php:137
7171 msgid "Repair Contact Settings"
7172 msgstr "维修熟人设置"
7173
7174 #: ../../mod/crepair.php:139
7175 msgid ""
7176 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7177 " information your communications with this contact may stop working."
7178 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
7179
7180 #: ../../mod/crepair.php:140
7181 msgid ""
7182 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7183 "uncertain what to do on this page."
7184 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
7185
7186 #: ../../mod/crepair.php:146
7187 msgid "Return to contact editor"
7188 msgstr "回归熟人处理器"
7189
7190 #: ../../mod/crepair.php:159
7191 msgid "Account Nickname"
7192 msgstr "帐户昵称"
7193
7194 #: ../../mod/crepair.php:160
7195 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7196 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
7197
7198 #: ../../mod/crepair.php:161
7199 msgid "Account URL"
7200 msgstr "帐户URL"
7201
7202 #: ../../mod/crepair.php:162
7203 msgid "Friend Request URL"
7204 msgstr "朋友请求URL"
7205
7206 #: ../../mod/crepair.php:163
7207 msgid "Friend Confirm URL"
7208 msgstr "朋友确认URL"
7209
7210 #: ../../mod/crepair.php:164
7211 msgid "Notification Endpoint URL"
7212 msgstr "通知端URL"
7213
7214 #: ../../mod/crepair.php:165
7215 msgid "Poll/Feed URL"
7216 msgstr "喂URL"
7217
7218 #: ../../mod/crepair.php:166
7219 msgid "New photo from this URL"
7220 msgstr "新照片从这个URL"
7221
7222 #: ../../mod/crepair.php:167
7223 msgid "Remote Self"
7224 msgstr "遥远的自身"
7225
7226 #: ../../mod/crepair.php:169
7227 msgid "Mirror postings from this contact"
7228 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
7229
7230 #: ../../mod/crepair.php:169
7231 msgid ""
7232 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7233 "entries from this contact."
7234 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
7235
7236 #: ../../mod/crepair.php:169
7237 msgid "No mirroring"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../../mod/crepair.php:169
7241 msgid "Mirror as forwarded posting"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: ../../mod/crepair.php:169
7245 msgid "Mirror as my own posting"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../../mod/newmember.php:6
7249 msgid "Welcome to Friendica"
7250 msgstr "Friendica欢迎你"
7251
7252 #: ../../mod/newmember.php:8
7253 msgid "New Member Checklist"
7254 msgstr "新的成员一览表"
7255
7256 #: ../../mod/newmember.php:12
7257 msgid ""
7258 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7259 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7260 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7261 "registration and then will quietly disappear."
7262 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
7263
7264 #: ../../mod/newmember.php:14
7265 msgid "Getting Started"
7266 msgstr "开始方法"
7267
7268 #: ../../mod/newmember.php:18
7269 msgid "Friendica Walk-Through"
7270 msgstr "Friendica游览"
7271
7272 #: ../../mod/newmember.php:18
7273 msgid ""
7274 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7275 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7276 " join."
7277 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
7278
7279 #: ../../mod/newmember.php:26
7280 msgid "Go to Your Settings"
7281 msgstr "您的设置"
7282
7283 #: ../../mod/newmember.php:26
7284 msgid ""
7285 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7286 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7287 "will be useful in making friends on the free social web."
7288 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
7289
7290 #: ../../mod/newmember.php:28
7291 msgid ""
7292 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7293 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7294 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7295 "potential friends know exactly how to find you."
7296 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
7297
7298 #: ../../mod/newmember.php:36
7299 msgid ""
7300 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7301 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7302 " friends than people who do not."
7303 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
7304
7305 #: ../../mod/newmember.php:38
7306 msgid "Edit Your Profile"
7307 msgstr "编辑您的简介"
7308
7309 #: ../../mod/newmember.php:38
7310 msgid ""
7311 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7312 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7313 " visitors."
7314 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
7315
7316 #: ../../mod/newmember.php:40
7317 msgid "Profile Keywords"
7318 msgstr "简介关键字"
7319
7320 #: ../../mod/newmember.php:40
7321 msgid ""
7322 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7323 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7324 "suggest friendships."
7325 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
7326
7327 #: ../../mod/newmember.php:44
7328 msgid "Connecting"
7329 msgstr "连接着"
7330
7331 #: ../../mod/newmember.php:49
7332 msgid ""
7333 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7334 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7335 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
7336
7337 #: ../../mod/newmember.php:51
7338 msgid ""
7339 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7340 "may ease your transition to the free social web."
7341 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
7342
7343 #: ../../mod/newmember.php:56
7344 msgid "Importing Emails"
7345 msgstr "进口着邮件"
7346
7347 #: ../../mod/newmember.php:56
7348 msgid ""
7349 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7350 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7351 "INBOX"
7352 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
7353
7354 #: ../../mod/newmember.php:58
7355 msgid "Go to Your Contacts Page"
7356 msgstr "您的熟人页"
7357
7358 #: ../../mod/newmember.php:58
7359 msgid ""
7360 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7361 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7362 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7363 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
7364
7365 #: ../../mod/newmember.php:60
7366 msgid "Go to Your Site's Directory"
7367 msgstr "您网站的目录"
7368
7369 #: ../../mod/newmember.php:60
7370 msgid ""
7371 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7372 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7373 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7374 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
7375
7376 #: ../../mod/newmember.php:62
7377 msgid "Finding New People"
7378 msgstr "找新人"
7379
7380 #: ../../mod/newmember.php:62
7381 msgid ""
7382 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7383 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7384 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7385 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7386 "hours."
7387 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
7388
7389 #: ../../mod/newmember.php:70
7390 msgid "Group Your Contacts"
7391 msgstr "把熟人组起来"
7392
7393 #: ../../mod/newmember.php:70
7394 msgid ""
7395 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7396 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7397 " each group privately on your Network page."
7398 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
7399
7400 #: ../../mod/newmember.php:73
7401 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7402 msgstr "我文章怎么没公开的?"
7403
7404 #: ../../mod/newmember.php:73
7405 msgid ""
7406 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7407 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7408 "from the link above."
7409 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
7410
7411 #: ../../mod/newmember.php:78
7412 msgid "Getting Help"
7413 msgstr "怎么获得帮助"
7414
7415 #: ../../mod/newmember.php:82
7416 msgid "Go to the Help Section"
7417 msgstr "看帮助部分"
7418
7419 #: ../../mod/newmember.php:82
7420 msgid ""
7421 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7422 " features and resources."
7423 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
7424
7425 #: ../../mod/poke.php:192
7426 msgid "Poke/Prod"
7427 msgstr "戳"
7428
7429 #: ../../mod/poke.php:193
7430 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7431 msgstr "把人家戳或别的行动"
7432
7433 #: ../../mod/poke.php:194
7434 msgid "Recipient"
7435 msgstr "接受者"
7436
7437 #: ../../mod/poke.php:195
7438 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7439 msgstr "选择您想把别人作"
7440
7441 #: ../../mod/poke.php:198
7442 msgid "Make this post private"
7443 msgstr "使这个文章私人"
7444
7445 #: ../../mod/prove.php:93
7446 msgid ""
7447 "\n"
7448 "\t\tDear $[username],\n"
7449 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7450 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7451 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7452 "\t"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: ../../mod/display.php:452
7456 msgid "Item has been removed."
7457 msgstr "项目被删除了。"
7458
7459 #: ../../mod/subthread.php:103
7460 #, php-format
7461 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7462 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
7463
7464 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7465 #, php-format
7466 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7467 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
7468
7469 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7470 msgid ""
7471 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7472 " has already been approved."
7473 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
7474
7475 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7476 msgid "Response from remote site was not understood."
7477 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
7478
7479 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7480 msgid "Unexpected response from remote site: "
7481 msgstr "居然回答从遥网站:"
7482
7483 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7484 msgid "Confirmation completed successfully."
7485 msgstr "确认成功完成。"
7486
7487 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7488 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7489 msgid "Remote site reported: "
7490 msgstr "遥网站报案:"
7491
7492 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7493 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7494 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
7495
7496 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7497 msgid "Introduction failed or was revoked."
7498 msgstr "介绍失败或被吊销。"
7499
7500 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7501 msgid "Unable to set contact photo."
7502 msgstr "不会指定熟人照片。"
7503
7504 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7505 #, php-format
7506 msgid "No user record found for '%s' "
7507 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
7508
7509 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7510 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7511 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
7512
7513 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7514 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7515 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
7516
7517 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7518 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7519 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
7520
7521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7522 #, php-format
7523 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7524 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
7525
7526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7527 msgid ""
7528 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7529 "if you try again."
7530 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
7531
7532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7533 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7534 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
7535
7536 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7537 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7538 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
7539
7540 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7541 #, php-format
7542 msgid "%1$s has joined %2$s"
7543 msgstr "%1$s加入%2$s了"
7544
7545 #: ../../mod/item.php:113
7546 msgid "Unable to locate original post."
7547 msgstr "找不到当初的新闻"
7548
7549 #: ../../mod/item.php:324
7550 msgid "Empty post discarded."
7551 msgstr "空心的新闻丢弃了"
7552
7553 #: ../../mod/item.php:915
7554 msgid "System error. Post not saved."
7555 msgstr "系统错误。x"
7556
7557 #: ../../mod/item.php:941
7558 #, php-format
7559 msgid ""
7560 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7561 "network."
7562 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
7563
7564 #: ../../mod/item.php:943
7565 #, php-format
7566 msgid "You may visit them online at %s"
7567 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
7568
7569 #: ../../mod/item.php:944
7570 msgid ""
7571 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7572 "receive these messages."
7573 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
7574
7575 #: ../../mod/item.php:948
7576 #, php-format
7577 msgid "%s posted an update."
7578 msgstr "%s贴上一个新闻。"
7579
7580 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7581 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7582 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
7583
7584 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7585 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7586 #, php-format
7587 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7588 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
7589
7590 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7591 msgid ""
7592 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7593 "display immediately."
7594 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
7595
7596 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7597 msgid "Unable to process image"
7598 msgstr "不能处理照片"
7599
7600 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7601 msgid "Upload File:"
7602 msgstr "上传文件:"
7603
7604 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7605 msgid "Select a profile:"
7606 msgstr "选择一个简介"
7607
7608 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7609 msgid "Upload"
7610 msgstr "上传"
7611
7612 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7613 msgid "skip this step"
7614 msgstr "略过这步"
7615
7616 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7617 msgid "select a photo from your photo albums"
7618 msgstr "从您的照片册选择一片。"
7619
7620 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7621 msgid "Crop Image"
7622 msgstr "修剪照片"
7623
7624 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7625 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7626 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
7627
7628 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7629 msgid "Done Editing"
7630 msgstr "编完了"
7631
7632 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7633 msgid "Image uploaded successfully."
7634 msgstr "照片成功地上传了"
7635
7636 #: ../../mod/allfriends.php:34
7637 #, php-format
7638 msgid "Friends of %s"
7639 msgstr "%s的朋友们"
7640
7641 #: ../../mod/allfriends.php:40
7642 msgid "No friends to display."
7643 msgstr "没有朋友展示。"
7644
7645 #: ../../mod/directory.php:59
7646 msgid "Find on this site"
7647 msgstr "找在这网站"
7648
7649 #: ../../mod/directory.php:62
7650 msgid "Site Directory"
7651 msgstr "网站目录"
7652
7653 #: ../../mod/directory.php:116
7654 msgid "Gender: "
7655 msgstr "性别:"
7656
7657 #: ../../mod/directory.php:189
7658 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7659 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
7660
7661 #: ../../mod/localtime.php:24
7662 msgid "Time Conversion"
7663 msgstr "时间装换"
7664
7665 #: ../../mod/localtime.php:26
7666 msgid ""
7667 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7668 "friends in unknown timezones."
7669 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
7670
7671 #: ../../mod/localtime.php:30
7672 #, php-format
7673 msgid "UTC time: %s"
7674 msgstr "UTC时间: %s"
7675
7676 #: ../../mod/localtime.php:33
7677 #, php-format
7678 msgid "Current timezone: %s"
7679 msgstr "现在时区: %s"
7680
7681 #: ../../mod/localtime.php:36
7682 #, php-format
7683 msgid "Converted localtime: %s"
7684 msgstr "装换的当地时间:%s"
7685
7686 #: ../../mod/localtime.php:41
7687 msgid "Please select your timezone:"
7688 msgstr "请选择你的时区:"