]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
Merge pull request #818 from maase2/patch-12
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-27 12:47+0000\n"
15 "Last-Translator: matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
24 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
25 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
26 #: ../../boot.php:1951
27 msgid "Profile"
28 msgstr "简介"
29
30 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
31 msgid "Full Name:"
32 msgstr "全名:"
33
34 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
35 #: ../../boot.php:1491
36 msgid "Gender:"
37 msgstr "性别:"
38
39 #: ../../include/profile_advanced.php:22
40 msgid "j F, Y"
41 msgstr "j F, Y"
42
43 #: ../../include/profile_advanced.php:23
44 msgid "j F"
45 msgstr "j F"
46
47 #: ../../include/profile_advanced.php:30
48 msgid "Birthday:"
49 msgstr "生日:"
50
51 #: ../../include/profile_advanced.php:34
52 msgid "Age:"
53 msgstr "年纪:"
54
55 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
56 #: ../../boot.php:1494
57 msgid "Status:"
58 msgstr "现状:"
59
60 #: ../../include/profile_advanced.php:43
61 #, php-format
62 msgid "for %1$d %2$s"
63 msgstr "为%1$d %2$s"
64
65 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
66 msgid "Sexual Preference:"
67 msgstr "性取向"
68
69 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
70 #: ../../boot.php:1496
71 msgid "Homepage:"
72 msgstr "主页:"
73
74 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
75 msgid "Hometown:"
76 msgstr "故乡:"
77
78 #: ../../include/profile_advanced.php:52
79 msgid "Tags:"
80 msgstr "标签:"
81
82 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
83 msgid "Political Views:"
84 msgstr "政治观念:"
85
86 #: ../../include/profile_advanced.php:56
87 msgid "Religion:"
88 msgstr "宗教:"
89
90 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
91 msgid "About:"
92 msgstr "关于:"
93
94 #: ../../include/profile_advanced.php:60
95 msgid "Hobbies/Interests:"
96 msgstr "爱好/兴趣"
97
98 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
99 msgid "Likes:"
100 msgstr "喜欢:"
101
102 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
103 msgid "Dislikes:"
104 msgstr "不喜欢:"
105
106 #: ../../include/profile_advanced.php:67
107 msgid "Contact information and Social Networks:"
108 msgstr "熟人消息和社会化网络"
109
110 #: ../../include/profile_advanced.php:69
111 msgid "Musical interests:"
112 msgstr "音乐兴趣:"
113
114 #: ../../include/profile_advanced.php:71
115 msgid "Books, literature:"
116 msgstr "书,文学"
117
118 #: ../../include/profile_advanced.php:73
119 msgid "Television:"
120 msgstr "电视:"
121
122 #: ../../include/profile_advanced.php:75
123 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
124 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
125
126 #: ../../include/profile_advanced.php:77
127 msgid "Love/Romance:"
128 msgstr "爱情/浪漫"
129
130 #: ../../include/profile_advanced.php:79
131 msgid "Work/employment:"
132 msgstr "工作"
133
134 #: ../../include/profile_advanced.php:81
135 msgid "School/education:"
136 msgstr "学院/教育"
137
138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
139 msgid "Male"
140 msgstr "男的"
141
142 #: ../../include/profile_selectors.php:6
143 msgid "Female"
144 msgstr "女的"
145
146 #: ../../include/profile_selectors.php:6
147 msgid "Currently Male"
148 msgstr "现在男的"
149
150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
151 msgid "Currently Female"
152 msgstr "现在女的"
153
154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Mostly Male"
156 msgstr "主要男的"
157
158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
159 msgid "Mostly Female"
160 msgstr "主要女的"
161
162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Transgender"
164 msgstr "跨性別"
165
166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Intersex"
168 msgstr "阴阳人"
169
170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Transsexual"
172 msgstr "”转基因“人"
173
174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Hermaphrodite"
176 msgstr "两性体"
177
178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
179 msgid "Neuter"
180 msgstr "中性的"
181
182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
183 msgid "Non-specific"
184 msgstr "不明确的"
185
186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgid "Other"
188 msgstr "别的"
189
190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
191 msgid "Undecided"
192 msgstr "未决"
193
194 #: ../../include/profile_selectors.php:23
195 msgid "Males"
196 msgstr "男人"
197
198 #: ../../include/profile_selectors.php:23
199 msgid "Females"
200 msgstr "女人"
201
202 #: ../../include/profile_selectors.php:23
203 msgid "Gay"
204 msgstr "男同性恋的"
205
206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
207 msgid "Lesbian"
208 msgstr "女同性恋的"
209
210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
211 msgid "No Preference"
212 msgstr "无偏爱"
213
214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
215 msgid "Bisexual"
216 msgstr "双性恋的"
217
218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
219 msgid "Autosexual"
220 msgstr "自性的"
221
222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
223 msgid "Abstinent"
224 msgstr "有节制的"
225
226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
227 msgid "Virgin"
228 msgstr "原始的"
229
230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
231 msgid "Deviant"
232 msgstr "变态"
233
234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
235 msgid "Fetish"
236 msgstr "恋物对象"
237
238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
239 msgid "Oodles"
240 msgstr "多多"
241
242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
243 msgid "Nonsexual"
244 msgstr "无性"
245
246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
247 msgid "Single"
248 msgstr "单身"
249
250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
251 msgid "Lonely"
252 msgstr "寂寞"
253
254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
255 msgid "Available"
256 msgstr "单身的"
257
258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
259 msgid "Unavailable"
260 msgstr "不可获得的"
261
262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
263 msgid "Has crush"
264 msgstr "迷恋"
265
266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
267 msgid "Infatuated"
268 msgstr "痴迷"
269
270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
271 msgid "Dating"
272 msgstr "约会"
273
274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgid "Unfaithful"
276 msgstr "外遇"
277
278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
279 msgid "Sex Addict"
280 msgstr "性交因成瘾者"
281
282 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
283 #: ../../include/user.php:283
284 msgid "Friends"
285 msgstr "朋友"
286
287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
288 msgid "Friends/Benefits"
289 msgstr "朋友/益"
290
291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
292 msgid "Casual"
293 msgstr "休闲"
294
295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
296 msgid "Engaged"
297 msgstr "已订婚的"
298
299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
300 msgid "Married"
301 msgstr "结婚"
302
303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
304 msgid "Imaginarily married"
305 msgstr "想像结婚"
306
307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Partners"
309 msgstr "伴侣"
310
311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
312 msgid "Cohabiting"
313 msgstr "同居"
314
315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
316 msgid "Common law"
317 msgstr "普通法结婚"
318
319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
320 msgid "Happy"
321 msgstr "幸福"
322
323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
324 msgid "Not looking"
325 msgstr "没找"
326
327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgid "Swinger"
329 msgstr "交换性伴侣的"
330
331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
332 msgid "Betrayed"
333 msgstr "被背叛"
334
335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
336 msgid "Separated"
337 msgstr "分手"
338
339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgid "Unstable"
341 msgstr "不稳"
342
343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
344 msgid "Divorced"
345 msgstr "离婚"
346
347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
348 msgid "Imaginarily divorced"
349 msgstr "想像离婚"
350
351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
352 msgid "Widowed"
353 msgstr "寡妇"
354
355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
356 msgid "Uncertain"
357 msgstr "不确定"
358
359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
360 msgid "It's complicated"
361 msgstr "是复杂"
362
363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
364 msgid "Don't care"
365 msgstr "无所谓"
366
367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
368 msgid "Ask me"
369 msgstr "问我"
370
371 #: ../../include/Contact.php:115
372 msgid "stopped following"
373 msgstr "结束关注了"
374
375 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
376 msgid "Poke"
377 msgstr "戳"
378
379 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
380 msgid "View Status"
381 msgstr "看现状"
382
383 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
384 msgid "View Profile"
385 msgstr "看简介"
386
387 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
388 msgid "View Photos"
389 msgstr "看照片"
390
391 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
392 #: ../../include/conversation.php:875
393 msgid "Network Posts"
394 msgstr "网络文章"
395
396 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
397 #: ../../include/conversation.php:876
398 msgid "Edit Contact"
399 msgstr "编辑熟人"
400
401 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
402 #: ../../include/conversation.php:877
403 msgid "Send PM"
404 msgstr "法私人的新闻"
405
406 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
407 #: ../../include/bbcode.php:551
408 msgid "Image/photo"
409 msgstr "图像/照片"
410
411 #: ../../include/bbcode.php:272
412 #, php-format
413 msgid ""
414 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
415 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
416 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"external-link\">文章</a>"
417
418 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
419 msgid "$1 wrote:"
420 msgstr "$1写:"
421
422 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
423 msgid "Encrypted content"
424 msgstr "加密的内容"
425
426 #: ../../include/acl_selectors.php:325
427 msgid "Visible to everybody"
428 msgstr "任何人可见的"
429
430 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
432 msgid "show"
433 msgstr "著"
434
435 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
437 msgid "don't show"
438 msgstr "别著"
439
440 #: ../../include/auth.php:38
441 msgid "Logged out."
442 msgstr "注销了"
443
444 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
445 #: ../../mod/openid.php:93
446 msgid "Login failed."
447 msgstr "登记失败了。"
448
449 #: ../../include/auth.php:128
450 msgid ""
451 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
452 "Please check the correct spelling of the ID."
453 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
454
455 #: ../../include/auth.php:128
456 msgid "The error message was:"
457 msgstr "错误通知是:"
458
459 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
460 #: ../../mod/localtime.php:12
461 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
462 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
463
464 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
465 msgid "Starts:"
466 msgstr "开始:"
467
468 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
469 msgid "Finishes:"
470 msgstr "结束:"
471
472 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
473 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
474 msgid "Location:"
475 msgstr "位置:"
476
477 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
478 msgid "Disallowed profile URL."
479 msgstr "不允许的简介地址."
480
481 #: ../../include/follow.php:32
482 msgid "Connect URL missing."
483 msgstr "连接URL失踪的。"
484
485 #: ../../include/follow.php:59
486 msgid ""
487 "This site is not configured to allow communications with other networks."
488 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
489
490 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
491 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
492 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
493
494 #: ../../include/follow.php:78
495 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
496 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
497
498 #: ../../include/follow.php:82
499 msgid "An author or name was not found."
500 msgstr "找不到作者或名。"
501
502 #: ../../include/follow.php:84
503 msgid "No browser URL could be matched to this address."
504 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
505
506 #: ../../include/follow.php:86
507 msgid ""
508 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
509 "contact."
510 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
511
512 #: ../../include/follow.php:87
513 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
514 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
515
516 #: ../../include/follow.php:93
517 msgid ""
518 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
519 "on this site."
520 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
521
522 #: ../../include/follow.php:103
523 msgid ""
524 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
525 "notifications from you."
526 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
527
528 #: ../../include/follow.php:205
529 msgid "Unable to retrieve contact information."
530 msgstr "不能取回熟人消息。"
531
532 #: ../../include/follow.php:259
533 msgid "following"
534 msgstr "关注"
535
536 #: ../../include/user.php:39
537 msgid "An invitation is required."
538 msgstr "邀请必要的。"
539
540 #: ../../include/user.php:44
541 msgid "Invitation could not be verified."
542 msgstr "不能证实邀请。"
543
544 #: ../../include/user.php:52
545 msgid "Invalid OpenID url"
546 msgstr "无效的OpenID url"
547
548 #: ../../include/user.php:67
549 msgid "Please enter the required information."
550 msgstr "请输入必要的信息。"
551
552 #: ../../include/user.php:81
553 msgid "Please use a shorter name."
554 msgstr "请用短一点名。"
555
556 #: ../../include/user.php:83
557 msgid "Name too short."
558 msgstr "名字太短。"
559
560 #: ../../include/user.php:98
561 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
562 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
563
564 #: ../../include/user.php:103
565 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
566 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
567
568 #: ../../include/user.php:106
569 msgid "Not a valid email address."
570 msgstr "无效的邮件地址。"
571
572 #: ../../include/user.php:116
573 msgid "Cannot use that email."
574 msgstr "不能用这个邮件地址。"
575
576 #: ../../include/user.php:122
577 msgid ""
578 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
579 "must also begin with a letter."
580 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
581
582 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
583 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
584 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
585
586 #: ../../include/user.php:138
587 msgid ""
588 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
589 "another."
590 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
591
592 #: ../../include/user.php:154
593 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
594 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
595
596 #: ../../include/user.php:212
597 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
598 msgstr "报到出了问题。请再试。"
599
600 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
601 msgid "default"
602 msgstr "默认"
603
604 #: ../../include/user.php:247
605 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
606 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
607
608 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
609 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
610 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
611 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
612 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
613 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
614 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
615 msgid "Profile Photos"
616 msgstr "简介照片"
617
618 #: ../../include/contact_selectors.php:32
619 msgid "Unknown | Not categorised"
620 msgstr "未知的 |无分类"
621
622 #: ../../include/contact_selectors.php:33
623 msgid "Block immediately"
624 msgstr "立即拦"
625
626 #: ../../include/contact_selectors.php:34
627 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
628 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
629
630 #: ../../include/contact_selectors.php:35
631 msgid "Known to me, but no opinion"
632 msgstr "我认识,但没有意见"
633
634 #: ../../include/contact_selectors.php:36
635 msgid "OK, probably harmless"
636 msgstr "行,大概无恶意的"
637
638 #: ../../include/contact_selectors.php:37
639 msgid "Reputable, has my trust"
640 msgstr "可信的,有我的信任"
641
642 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
643 msgid "Frequently"
644 msgstr "时常"
645
646 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
647 msgid "Hourly"
648 msgstr "每小时"
649
650 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
651 msgid "Twice daily"
652 msgstr "每日两次"
653
654 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
655 msgid "Daily"
656 msgstr "每日"
657
658 #: ../../include/contact_selectors.php:60
659 msgid "Weekly"
660 msgstr "每周"
661
662 #: ../../include/contact_selectors.php:61
663 msgid "Monthly"
664 msgstr "每月"
665
666 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
667 msgid "Friendica"
668 msgstr "Friendica"
669
670 #: ../../include/contact_selectors.php:77
671 msgid "OStatus"
672 msgstr "OStatus"
673
674 #: ../../include/contact_selectors.php:78
675 msgid "RSS/Atom"
676 msgstr "RSS/Atom"
677
678 #: ../../include/contact_selectors.php:79
679 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
680 #: ../../mod/admin.php:777
681 msgid "Email"
682 msgstr "电子邮件"
683
684 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
685 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
686 msgid "Diaspora"
687 msgstr "Diaspora"
688
689 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
690 #: ../../mod/newmember.php:51
691 msgid "Facebook"
692 msgstr "Facebook"
693
694 #: ../../include/contact_selectors.php:82
695 msgid "Zot!"
696 msgstr "Zot!"
697
698 #: ../../include/contact_selectors.php:83
699 msgid "LinkedIn"
700 msgstr "LinkedIn"
701
702 #: ../../include/contact_selectors.php:84
703 msgid "XMPP/IM"
704 msgstr "XMPP/IM"
705
706 #: ../../include/contact_selectors.php:85
707 msgid "MySpace"
708 msgstr "MySpace"
709
710 #: ../../include/contact_selectors.php:87
711 msgid "Google+"
712 msgstr "Google+"
713
714 #: ../../include/contact_widgets.php:6
715 msgid "Add New Contact"
716 msgstr "增添新的熟人"
717
718 #: ../../include/contact_widgets.php:7
719 msgid "Enter address or web location"
720 msgstr "输入地址或网位置"
721
722 #: ../../include/contact_widgets.php:8
723 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
724 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
725
726 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
727 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
728 msgid "Connect"
729 msgstr "连接"
730
731 #: ../../include/contact_widgets.php:23
732 #, php-format
733 msgid "%d invitation available"
734 msgid_plural "%d invitations available"
735 msgstr[0] "%d邀请可用的"
736
737 #: ../../include/contact_widgets.php:29
738 msgid "Find People"
739 msgstr "找人物"
740
741 #: ../../include/contact_widgets.php:30
742 msgid "Enter name or interest"
743 msgstr "输入名字或兴趣"
744
745 #: ../../include/contact_widgets.php:31
746 msgid "Connect/Follow"
747 msgstr "连接/关注"
748
749 #: ../../include/contact_widgets.php:32
750 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
751 msgstr "比如:李某,打鱼"
752
753 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
754 #: ../../mod/contacts.php:613
755 msgid "Find"
756 msgstr "搜索"
757
758 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
760 msgid "Friend Suggestions"
761 msgstr "友谊建议"
762
763 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
764 msgid "Similar Interests"
765 msgstr "相似兴趣"
766
767 #: ../../include/contact_widgets.php:36
768 msgid "Random Profile"
769 msgstr "随机简介"
770
771 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
772 msgid "Invite Friends"
773 msgstr "邀请朋友们"
774
775 #: ../../include/contact_widgets.php:70
776 msgid "Networks"
777 msgstr "网络"
778
779 #: ../../include/contact_widgets.php:73
780 msgid "All Networks"
781 msgstr "所有网络"
782
783 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
784 msgid "Saved Folders"
785 msgstr "保存的文件夹"
786
787 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
788 msgid "Everything"
789 msgstr "一切"
790
791 #: ../../include/contact_widgets.php:135
792 msgid "Categories"
793 msgstr "种类"
794
795 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
796 #, php-format
797 msgid "%d contact in common"
798 msgid_plural "%d contacts in common"
799 msgstr[0] "%d共同熟人"
800
801 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
802 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
803 msgid "show more"
804 msgstr "看多"
805
806 #: ../../include/Scrape.php:583
807 msgid " on Last.fm"
808 msgstr "在Last.fm"
809
810 #: ../../include/network.php:877
811 msgid "view full size"
812 msgstr "看全尺寸"
813
814 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
815 msgid "Miscellaneous"
816 msgstr "形形色色"
817
818 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
819 msgid "year"
820 msgstr "年"
821
822 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
823 msgid "month"
824 msgstr "月"
825
826 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
827 msgid "day"
828 msgstr "日"
829
830 #: ../../include/datetime.php:276
831 msgid "never"
832 msgstr "从未"
833
834 #: ../../include/datetime.php:282
835 msgid "less than a second ago"
836 msgstr "一秒以内"
837
838 #: ../../include/datetime.php:285
839 msgid "years"
840 msgstr "年"
841
842 #: ../../include/datetime.php:286
843 msgid "months"
844 msgstr "月"
845
846 #: ../../include/datetime.php:287
847 msgid "week"
848 msgstr "星期"
849
850 #: ../../include/datetime.php:287
851 msgid "weeks"
852 msgstr "星期"
853
854 #: ../../include/datetime.php:288
855 msgid "days"
856 msgstr "天"
857
858 #: ../../include/datetime.php:289
859 msgid "hour"
860 msgstr "小时"
861
862 #: ../../include/datetime.php:289
863 msgid "hours"
864 msgstr "小时"
865
866 #: ../../include/datetime.php:290
867 msgid "minute"
868 msgstr "分钟"
869
870 #: ../../include/datetime.php:290
871 msgid "minutes"
872 msgstr "分钟"
873
874 #: ../../include/datetime.php:291
875 msgid "second"
876 msgstr "秒"
877
878 #: ../../include/datetime.php:291
879 msgid "seconds"
880 msgstr "秒"
881
882 #: ../../include/datetime.php:300
883 #, php-format
884 msgid "%1$d %2$s ago"
885 msgstr "%1$d %2$s以前"
886
887 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
888 #, php-format
889 msgid "%s's birthday"
890 msgstr "%s的生日"
891
892 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
893 #, php-format
894 msgid "Happy Birthday %s"
895 msgstr "生日快乐%s"
896
897 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
898 msgid "Click here to upgrade."
899 msgstr "这里点击为更新。"
900
901 #: ../../include/plugin.php:447
902 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
903 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
904
905 #: ../../include/plugin.php:452
906 msgid "This action is not available under your subscription plan."
907 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
908
909 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
910 msgid "(no subject)"
911 msgstr "沒有题目"
912
913 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
914 #: ../../include/notifier.php:785
915 msgid "noreply"
916 msgstr "noreply"
917
918 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
919 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
920 #, php-format
921 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
922 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
923
924 #: ../../include/diaspora.php:704
925 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
926 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
927
928 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
929 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
930 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
932 msgid "photo"
933 msgstr "照片"
934
935 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
936 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
937 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
938 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
939 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
941 msgid "status"
942 msgstr "现状"
943
944 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
945 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
946 #, php-format
947 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
948 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
949
950 #: ../../include/diaspora.php:2262
951 msgid "Attachments:"
952 msgstr "附件:"
953
954 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
955 msgid "[Name Withheld]"
956 msgstr "[名字拒给]"
957
958 #: ../../include/items.php:3495
959 msgid "A new person is sharing with you at "
960 msgstr "一位新人给你分享在"
961
962 #: ../../include/items.php:3495
963 msgid "You have a new follower at "
964 msgstr "你有新的关注者在"
965
966 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
967 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
968 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
969 msgid "Item not found."
970 msgstr "项目找不到。"
971
972 #: ../../include/items.php:4018
973 msgid "Do you really want to delete this item?"
974 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
975
976 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
977 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
978 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
979 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
980 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
981 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
982 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
983 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
984 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
985 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
986 msgid "Yes"
987 msgstr "是"
988
989 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
990 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
991 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
992 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
993 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
994 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
995 #: ../../mod/contacts.php:249
996 msgid "Cancel"
997 msgstr "退消"
998
999 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1000 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1001 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1002 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1003 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1004 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1005 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1006 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1008 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1009 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1010 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1011 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1012 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1013 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1014 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1015 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1016 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1017 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1018 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1019 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1020 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1021 #: ../../index.php:346
1022 msgid "Permission denied."
1023 msgstr "权限不够。"
1024
1025 #: ../../include/items.php:4213
1026 msgid "Archives"
1027 msgstr "档案"
1028
1029 #: ../../include/features.php:23
1030 msgid "General Features"
1031 msgstr "总的特点"
1032
1033 #: ../../include/features.php:25
1034 msgid "Multiple Profiles"
1035 msgstr "多简介"
1036
1037 #: ../../include/features.php:25
1038 msgid "Ability to create multiple profiles"
1039 msgstr "能穿凿多简介"
1040
1041 #: ../../include/features.php:30
1042 msgid "Post Composition Features"
1043 msgstr "写文章特点"
1044
1045 #: ../../include/features.php:31
1046 msgid "Richtext Editor"
1047 msgstr "富文本格式编辑"
1048
1049 #: ../../include/features.php:31
1050 msgid "Enable richtext editor"
1051 msgstr "使富文本格式编辑可用"
1052
1053 #: ../../include/features.php:32
1054 msgid "Post Preview"
1055 msgstr "文章预演"
1056
1057 #: ../../include/features.php:32
1058 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1059 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
1060
1061 #: ../../include/features.php:37
1062 msgid "Network Sidebar Widgets"
1063 msgstr "网络工具栏小窗口"
1064
1065 #: ../../include/features.php:38
1066 msgid "Search by Date"
1067 msgstr "按日期搜索"
1068
1069 #: ../../include/features.php:38
1070 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1071 msgstr "能按时期范围选择文章"
1072
1073 #: ../../include/features.php:39
1074 msgid "Group Filter"
1075 msgstr "组滤器"
1076
1077 #: ../../include/features.php:39
1078 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1079 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
1080
1081 #: ../../include/features.php:40
1082 msgid "Network Filter"
1083 msgstr "网络滤器"
1084
1085 #: ../../include/features.php:40
1086 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1087 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
1088
1089 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1090 #: ../../mod/network.php:233
1091 msgid "Saved Searches"
1092 msgstr "保存的搜索"
1093
1094 #: ../../include/features.php:41
1095 msgid "Save search terms for re-use"
1096 msgstr "保存搜索关键为再用"
1097
1098 #: ../../include/features.php:46
1099 msgid "Network Tabs"
1100 msgstr "网络分页"
1101
1102 #: ../../include/features.php:47
1103 msgid "Network Personal Tab"
1104 msgstr "网络私人分页"
1105
1106 #: ../../include/features.php:47
1107 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1108 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
1109
1110 #: ../../include/features.php:48
1111 msgid "Network New Tab"
1112 msgstr "网络新分页"
1113
1114 #: ../../include/features.php:48
1115 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1116 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
1117
1118 #: ../../include/features.php:49
1119 msgid "Network Shared Links Tab"
1120 msgstr "网络分享链接分页"
1121
1122 #: ../../include/features.php:49
1123 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1124 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
1125
1126 #: ../../include/features.php:54
1127 msgid "Post/Comment Tools"
1128 msgstr "文章/评论工具"
1129
1130 #: ../../include/features.php:55
1131 msgid "Multiple Deletion"
1132 msgstr "多删除"
1133
1134 #: ../../include/features.php:55
1135 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1136 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
1137
1138 #: ../../include/features.php:56
1139 msgid "Edit Sent Posts"
1140 msgstr "编辑发送的文章"
1141
1142 #: ../../include/features.php:56
1143 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1144 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
1145
1146 #: ../../include/features.php:57
1147 msgid "Tagging"
1148 msgstr "标签"
1149
1150 #: ../../include/features.php:57
1151 msgid "Ability to tag existing posts"
1152 msgstr "能把目前的文章标签"
1153
1154 #: ../../include/features.php:58
1155 msgid "Post Categories"
1156 msgstr "文章种类"
1157
1158 #: ../../include/features.php:58
1159 msgid "Add categories to your posts"
1160 msgstr "加入种类给您的文章"
1161
1162 #: ../../include/features.php:59
1163 msgid "Ability to file posts under folders"
1164 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
1165
1166 #: ../../include/features.php:60
1167 msgid "Dislike Posts"
1168 msgstr "不喜欢文章"
1169
1170 #: ../../include/features.php:60
1171 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1172 msgstr "能不喜欢文章/评论"
1173
1174 #: ../../include/features.php:61
1175 msgid "Star Posts"
1176 msgstr "文章星"
1177
1178 #: ../../include/features.php:61
1179 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1180 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
1181
1182 #: ../../include/dba.php:44
1183 #, php-format
1184 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1185 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
1186
1187 #: ../../include/text.php:293
1188 msgid "newer"
1189 msgstr "更新"
1190
1191 #: ../../include/text.php:295
1192 msgid "older"
1193 msgstr "更旧"
1194
1195 #: ../../include/text.php:300
1196 msgid "prev"
1197 msgstr "上个"
1198
1199 #: ../../include/text.php:302
1200 msgid "first"
1201 msgstr "首先"
1202
1203 #: ../../include/text.php:334
1204 msgid "last"
1205 msgstr "最后"
1206
1207 #: ../../include/text.php:337
1208 msgid "next"
1209 msgstr "下个"
1210
1211 #: ../../include/text.php:829
1212 msgid "No contacts"
1213 msgstr "没有熟人"
1214
1215 #: ../../include/text.php:838
1216 #, php-format
1217 msgid "%d Contact"
1218 msgid_plural "%d Contacts"
1219 msgstr[0] "%d熟人"
1220
1221 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1222 msgid "View Contacts"
1223 msgstr "看熟人"
1224
1225 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1226 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1227 msgid "Search"
1228 msgstr "搜索"
1229
1230 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1231 msgid "Save"
1232 msgstr "保存"
1233
1234 #: ../../include/text.php:979
1235 msgid "poke"
1236 msgstr "戳"
1237
1238 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1239 msgid "poked"
1240 msgstr "戳了"
1241
1242 #: ../../include/text.php:980
1243 msgid "ping"
1244 msgstr "砰"
1245
1246 #: ../../include/text.php:980
1247 msgid "pinged"
1248 msgstr "砰了"
1249
1250 #: ../../include/text.php:981
1251 msgid "prod"
1252 msgstr "柔戳"
1253
1254 #: ../../include/text.php:981
1255 msgid "prodded"
1256 msgstr "柔戳了"
1257
1258 #: ../../include/text.php:982
1259 msgid "slap"
1260 msgstr "掌击"
1261
1262 #: ../../include/text.php:982
1263 msgid "slapped"
1264 msgstr "掌击了"
1265
1266 #: ../../include/text.php:983
1267 msgid "finger"
1268 msgstr "指"
1269
1270 #: ../../include/text.php:983
1271 msgid "fingered"
1272 msgstr "指了"
1273
1274 #: ../../include/text.php:984
1275 msgid "rebuff"
1276 msgstr "窝脖儿"
1277
1278 #: ../../include/text.php:984
1279 msgid "rebuffed"
1280 msgstr "窝脖儿了"
1281
1282 #: ../../include/text.php:998
1283 msgid "happy"
1284 msgstr "开心"
1285
1286 #: ../../include/text.php:999
1287 msgid "sad"
1288 msgstr "伤心"
1289
1290 #: ../../include/text.php:1000
1291 msgid "mellow"
1292 msgstr "轻松"
1293
1294 #: ../../include/text.php:1001
1295 msgid "tired"
1296 msgstr "累"
1297
1298 #: ../../include/text.php:1002
1299 msgid "perky"
1300 msgstr "机敏"
1301
1302 #: ../../include/text.php:1003
1303 msgid "angry"
1304 msgstr "生气"
1305
1306 #: ../../include/text.php:1004
1307 msgid "stupified"
1308 msgstr "麻醉"
1309
1310 #: ../../include/text.php:1005
1311 msgid "puzzled"
1312 msgstr "纳闷"
1313
1314 #: ../../include/text.php:1006
1315 msgid "interested"
1316 msgstr "有兴趣"
1317
1318 #: ../../include/text.php:1007
1319 msgid "bitter"
1320 msgstr "苦"
1321
1322 #: ../../include/text.php:1008
1323 msgid "cheerful"
1324 msgstr "快乐"
1325
1326 #: ../../include/text.php:1009
1327 msgid "alive"
1328 msgstr "活着"
1329
1330 #: ../../include/text.php:1010
1331 msgid "annoyed"
1332 msgstr "被烦恼"
1333
1334 #: ../../include/text.php:1011
1335 msgid "anxious"
1336 msgstr "心焦"
1337
1338 #: ../../include/text.php:1012
1339 msgid "cranky"
1340 msgstr "不稳"
1341
1342 #: ../../include/text.php:1013
1343 msgid "disturbed"
1344 msgstr "不安"
1345
1346 #: ../../include/text.php:1014
1347 msgid "frustrated"
1348 msgstr "被作梗"
1349
1350 #: ../../include/text.php:1015
1351 msgid "motivated"
1352 msgstr "士气高涨"
1353
1354 #: ../../include/text.php:1016
1355 msgid "relaxed"
1356 msgstr "轻松"
1357
1358 #: ../../include/text.php:1017
1359 msgid "surprised"
1360 msgstr "诧异"
1361
1362 #: ../../include/text.php:1185
1363 msgid "Monday"
1364 msgstr "星期一"
1365
1366 #: ../../include/text.php:1185
1367 msgid "Tuesday"
1368 msgstr "星期二"
1369
1370 #: ../../include/text.php:1185
1371 msgid "Wednesday"
1372 msgstr "星期三"
1373
1374 #: ../../include/text.php:1185
1375 msgid "Thursday"
1376 msgstr "星期四"
1377
1378 #: ../../include/text.php:1185
1379 msgid "Friday"
1380 msgstr "星期五"
1381
1382 #: ../../include/text.php:1185
1383 msgid "Saturday"
1384 msgstr "星期六"
1385
1386 #: ../../include/text.php:1185
1387 msgid "Sunday"
1388 msgstr "星期天"
1389
1390 #: ../../include/text.php:1189
1391 msgid "January"
1392 msgstr "一月"
1393
1394 #: ../../include/text.php:1189
1395 msgid "February"
1396 msgstr "二月"
1397
1398 #: ../../include/text.php:1189
1399 msgid "March"
1400 msgstr "三月"
1401
1402 #: ../../include/text.php:1189
1403 msgid "April"
1404 msgstr "四月"
1405
1406 #: ../../include/text.php:1189
1407 msgid "May"
1408 msgstr "五月"
1409
1410 #: ../../include/text.php:1189
1411 msgid "June"
1412 msgstr "六月"
1413
1414 #: ../../include/text.php:1189
1415 msgid "July"
1416 msgstr "七月"
1417
1418 #: ../../include/text.php:1189
1419 msgid "August"
1420 msgstr "八月"
1421
1422 #: ../../include/text.php:1189
1423 msgid "September"
1424 msgstr "九月"
1425
1426 #: ../../include/text.php:1189
1427 msgid "October"
1428 msgstr "十月"
1429
1430 #: ../../include/text.php:1189
1431 msgid "November"
1432 msgstr "十一月"
1433
1434 #: ../../include/text.php:1189
1435 msgid "December"
1436 msgstr "十二月"
1437
1438 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1439 msgid "View Video"
1440 msgstr "看视频"
1441
1442 #: ../../include/text.php:1377
1443 msgid "bytes"
1444 msgstr "字节"
1445
1446 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1447 msgid "Click to open/close"
1448 msgstr "点击为开关"
1449
1450 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1451 msgid "link to source"
1452 msgstr "链接到来源"
1453
1454 #: ../../include/text.php:1630
1455 msgid "Select an alternate language"
1456 msgstr "选择别的语言"
1457
1458 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1459 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1460 msgid "event"
1461 msgstr "项目"
1462
1463 #: ../../include/text.php:1886
1464 msgid "activity"
1465 msgstr "活动"
1466
1467 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1468 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1469 msgid "comment"
1470 msgid_plural "comments"
1471 msgstr[0] "评论"
1472
1473 #: ../../include/text.php:1889
1474 msgid "post"
1475 msgstr "文章"
1476
1477 #: ../../include/text.php:2044
1478 msgid "Item filed"
1479 msgstr "把项目归档了"
1480
1481 #: ../../include/group.php:25
1482 msgid ""
1483 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1484 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1485 "not what you intended, please create another group with a different name."
1486 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
1487
1488 #: ../../include/group.php:207
1489 msgid "Default privacy group for new contacts"
1490 msgstr "默认隐私组为新熟人"
1491
1492 #: ../../include/group.php:226
1493 msgid "Everybody"
1494 msgstr "每人"
1495
1496 #: ../../include/group.php:249
1497 msgid "edit"
1498 msgstr "编辑"
1499
1500 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1501 msgid "Groups"
1502 msgstr "组"
1503
1504 #: ../../include/group.php:271
1505 msgid "Edit group"
1506 msgstr "编辑组"
1507
1508 #: ../../include/group.php:272
1509 msgid "Create a new group"
1510 msgstr "创造新组"
1511
1512 #: ../../include/group.php:273
1513 msgid "Contacts not in any group"
1514 msgstr "熟人没有组"
1515
1516 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1517 msgid "add"
1518 msgstr "添加"
1519
1520 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1521 #, php-format
1522 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1523 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
1524
1525 #: ../../include/conversation.php:207
1526 #, php-format
1527 msgid "%1$s poked %2$s"
1528 msgstr "%1$s把%2$s戳"
1529
1530 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1531 #, php-format
1532 msgid "%1$s is currently %2$s"
1533 msgstr "%1$s现在是%2$s"
1534
1535 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1536 #, php-format
1537 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1538 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
1539
1540 #: ../../include/conversation.php:291
1541 msgid "post/item"
1542 msgstr "文章/项目"
1543
1544 #: ../../include/conversation.php:292
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1547 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
1548
1549 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1550 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1551 msgid "Select"
1552 msgstr "选择"
1553
1554 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1555 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1556 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1557 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1558 msgid "Delete"
1559 msgstr "删除"
1560
1561 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1562 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1563 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1564 #, php-format
1565 msgid "View %s's profile @ %s"
1566 msgstr "看%s的简介@ %s"
1567
1568 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1569 msgid "Categories:"
1570 msgstr "种类:"
1571
1572 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1573 msgid "Filed under:"
1574 msgstr "归档在:"
1575
1576 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1577 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1578 #, php-format
1579 msgid "%s from %s"
1580 msgstr "%s从%s"
1581
1582 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1583 msgid "View in context"
1584 msgstr "看在上下文"
1585
1586 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1587 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1588 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1589 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1590 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1591 msgid "Please wait"
1592 msgstr "请等一下"
1593
1594 #: ../../include/conversation.php:768
1595 msgid "remove"
1596 msgstr "删除"
1597
1598 #: ../../include/conversation.php:772
1599 msgid "Delete Selected Items"
1600 msgstr "删除选的项目"
1601
1602 #: ../../include/conversation.php:871
1603 msgid "Follow Thread"
1604 msgstr "关注线绳"
1605
1606 #: ../../include/conversation.php:940
1607 #, php-format
1608 msgid "%s likes this."
1609 msgstr "%s喜欢这个."
1610
1611 #: ../../include/conversation.php:940
1612 #, php-format
1613 msgid "%s doesn't like this."
1614 msgstr "%s没有喜欢这个."
1615
1616 #: ../../include/conversation.php:945
1617 #, php-format
1618 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1619 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
1620
1621 #: ../../include/conversation.php:948
1622 #, php-format
1623 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1624 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
1625
1626 #: ../../include/conversation.php:962
1627 msgid "and"
1628 msgstr "和"
1629
1630 #: ../../include/conversation.php:968
1631 #, php-format
1632 msgid ", and %d other people"
1633 msgstr ",和%d别人"
1634
1635 #: ../../include/conversation.php:970
1636 #, php-format
1637 msgid "%s like this."
1638 msgstr "%s喜欢这个"
1639
1640 #: ../../include/conversation.php:970
1641 #, php-format
1642 msgid "%s don't like this."
1643 msgstr "%s不喜欢这个"
1644
1645 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1646 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1647 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
1648
1649 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1650 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1651 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1652 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1653 msgid "Please enter a link URL:"
1654 msgstr "请输入环节URL:"
1655
1656 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1657 msgid "Please enter a video link/URL:"
1658 msgstr "请输入视频连接/URL:"
1659
1660 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1661 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1662 msgstr "请输入音响连接/URL:"
1663
1664 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1665 msgid "Tag term:"
1666 msgstr "标签:"
1667
1668 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1669 #: ../../mod/filer.php:30
1670 msgid "Save to Folder:"
1671 msgstr "保存再文件夹:"
1672
1673 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1674 msgid "Where are you right now?"
1675 msgstr "你在哪里?"
1676
1677 #: ../../include/conversation.php:1004
1678 msgid "Delete item(s)?"
1679 msgstr "把项目删除吗?"
1680
1681 #: ../../include/conversation.php:1046
1682 msgid "Post to Email"
1683 msgstr "电邮发布"
1684
1685 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1686 msgid "Share"
1687 msgstr "分享"
1688
1689 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1690 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1691 #: ../../mod/message.php:562
1692 msgid "Upload photo"
1693 msgstr "上传照片"
1694
1695 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1696 msgid "upload photo"
1697 msgstr "上传照片"
1698
1699 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1700 msgid "Attach file"
1701 msgstr "附上文件"
1702
1703 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1704 msgid "attach file"
1705 msgstr "附上文件"
1706
1707 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1708 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1709 #: ../../mod/message.php:563
1710 msgid "Insert web link"
1711 msgstr "插入网页环节"
1712
1713 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1714 msgid "web link"
1715 msgstr "网页环节"
1716
1717 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1718 msgid "Insert video link"
1719 msgstr "插入视频环节"
1720
1721 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1722 msgid "video link"
1723 msgstr "视频环节"
1724
1725 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1726 msgid "Insert audio link"
1727 msgstr "插入录音环节"
1728
1729 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1730 msgid "audio link"
1731 msgstr "录音环节"
1732
1733 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1734 msgid "Set your location"
1735 msgstr "设定您的位置"
1736
1737 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1738 msgid "set location"
1739 msgstr "指定位置"
1740
1741 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1742 msgid "Clear browser location"
1743 msgstr "清空浏览器位置"
1744
1745 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1746 msgid "clear location"
1747 msgstr "清理出位置"
1748
1749 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1750 msgid "Set title"
1751 msgstr "指定标题"
1752
1753 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1754 msgid "Categories (comma-separated list)"
1755 msgstr "种类(逗号分隔单)"
1756
1757 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1758 msgid "Permission settings"
1759 msgstr "权设置"
1760
1761 #: ../../include/conversation.php:1102
1762 msgid "permissions"
1763 msgstr "权利"
1764
1765 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1766 msgid "CC: email addresses"
1767 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
1768
1769 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1770 msgid "Public post"
1771 msgstr "公开的消息"
1772
1773 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1774 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1775 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
1776
1777 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1778 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1779 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1780 #: ../../object/Item.php:662
1781 msgid "Preview"
1782 msgstr "预演"
1783
1784 #: ../../include/conversation.php:1126
1785 msgid "Post to Groups"
1786 msgstr "发到组"
1787
1788 #: ../../include/conversation.php:1127
1789 msgid "Post to Contacts"
1790 msgstr "发到熟人"
1791
1792 #: ../../include/conversation.php:1128
1793 msgid "Private post"
1794 msgstr "私人文章"
1795
1796 #: ../../include/enotify.php:16
1797 msgid "Friendica Notification"
1798 msgstr "Friendica 通知"
1799
1800 #: ../../include/enotify.php:19
1801 msgid "Thank You,"
1802 msgstr "谢谢,"
1803
1804 #: ../../include/enotify.php:21
1805 #, php-format
1806 msgid "%s Administrator"
1807 msgstr "%s管理员"
1808
1809 #: ../../include/enotify.php:40
1810 #, php-format
1811 msgid "%s <!item_type!>"
1812 msgstr "%s <!item_type!>"
1813
1814 #: ../../include/enotify.php:44
1815 #, php-format
1816 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1817 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
1818
1819 #: ../../include/enotify.php:46
1820 #, php-format
1821 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1822 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
1823
1824 #: ../../include/enotify.php:47
1825 #, php-format
1826 msgid "%1$s sent you %2$s."
1827 msgstr "%1$s发给您%2$s."
1828
1829 #: ../../include/enotify.php:47
1830 msgid "a private message"
1831 msgstr "一条私人的消息"
1832
1833 #: ../../include/enotify.php:48
1834 #, php-format
1835 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1836 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
1837
1838 #: ../../include/enotify.php:90
1839 #, php-format
1840 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1841 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
1842
1843 #: ../../include/enotify.php:97
1844 #, php-format
1845 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1846 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
1847
1848 #: ../../include/enotify.php:105
1849 #, php-format
1850 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1851 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
1852
1853 #: ../../include/enotify.php:115
1854 #, php-format
1855 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1856 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
1857
1858 #: ../../include/enotify.php:116
1859 #, php-format
1860 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1861 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
1862
1863 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1864 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1865 #: ../../include/enotify.php:178
1866 #, php-format
1867 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1868 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
1869
1870 #: ../../include/enotify.php:126
1871 #, php-format
1872 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1873 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
1874
1875 #: ../../include/enotify.php:128
1876 #, php-format
1877 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1878 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
1879
1880 #: ../../include/enotify.php:130
1881 #, php-format
1882 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1883 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
1884
1885 #: ../../include/enotify.php:141
1886 #, php-format
1887 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1888 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
1889
1890 #: ../../include/enotify.php:142
1891 #, php-format
1892 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1893 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
1894
1895 #: ../../include/enotify.php:143
1896 #, php-format
1897 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1898 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
1899
1900 #: ../../include/enotify.php:155
1901 #, php-format
1902 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1903 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
1904
1905 #: ../../include/enotify.php:156
1906 #, php-format
1907 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1908 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
1909
1910 #: ../../include/enotify.php:157
1911 #, php-format
1912 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1913 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
1914
1915 #: ../../include/enotify.php:172
1916 #, php-format
1917 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1918 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
1919
1920 #: ../../include/enotify.php:173
1921 #, php-format
1922 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1923 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
1924
1925 #: ../../include/enotify.php:174
1926 #, php-format
1927 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1928 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
1929
1930 #: ../../include/enotify.php:185
1931 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1932 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
1933
1934 #: ../../include/enotify.php:186
1935 #, php-format
1936 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1937 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
1938
1939 #: ../../include/enotify.php:187
1940 #, php-format
1941 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1942 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
1943
1944 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1945 #, php-format
1946 msgid "You may visit their profile at %s"
1947 msgstr "你能看他的简介在%s"
1948
1949 #: ../../include/enotify.php:192
1950 #, php-format
1951 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1952 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
1953
1954 #: ../../include/enotify.php:199
1955 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1956 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
1957
1958 #: ../../include/enotify.php:200
1959 #, php-format
1960 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1961 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
1962
1963 #: ../../include/enotify.php:201
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1967 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
1968
1969 #: ../../include/enotify.php:206
1970 msgid "Name:"
1971 msgstr "名字:"
1972
1973 #: ../../include/enotify.php:207
1974 msgid "Photo:"
1975 msgstr "照片:"
1976
1977 #: ../../include/enotify.php:210
1978 #, php-format
1979 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1980 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
1981
1982 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1983 msgid "[no subject]"
1984 msgstr "[无题目]"
1985
1986 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1987 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1988 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1989 msgid "Wall Photos"
1990 msgstr "墙照片"
1991
1992 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1993 msgid "Nothing new here"
1994 msgstr "这里没有什么新的"
1995
1996 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1997 msgid "Clear notifications"
1998 msgstr "清理出通知"
1999
2000 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2001 msgid "Logout"
2002 msgstr "注销"
2003
2004 #: ../../include/nav.php:73
2005 msgid "End this session"
2006 msgstr "结束这段时间"
2007
2008 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2009 msgid "Status"
2010 msgstr "现状"
2011
2012 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2014 msgid "Your posts and conversations"
2015 msgstr "你的消息和交谈"
2016
2017 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2018 msgid "Your profile page"
2019 msgstr "你的简介页"
2020
2021 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2022 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2023 msgid "Photos"
2024 msgstr "照片"
2025
2026 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2027 msgid "Your photos"
2028 msgstr "你的照片"
2029
2030 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2031 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2032 msgid "Events"
2033 msgstr "事件"
2034
2035 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2036 msgid "Your events"
2037 msgstr "你的项目"
2038
2039 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2040 msgid "Personal notes"
2041 msgstr "私人的便条"
2042
2043 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2044 msgid "Your personal photos"
2045 msgstr "你私人的照片"
2046
2047 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2048 msgid "Login"
2049 msgstr "登录"
2050
2051 #: ../../include/nav.php:91
2052 msgid "Sign in"
2053 msgstr "登记"
2054
2055 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2056 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2057 msgid "Home"
2058 msgstr "主页"
2059
2060 #: ../../include/nav.php:104
2061 msgid "Home Page"
2062 msgstr "主页"
2063
2064 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2065 msgid "Register"
2066 msgstr "注册"
2067
2068 #: ../../include/nav.php:108
2069 msgid "Create an account"
2070 msgstr "注册"
2071
2072 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2073 msgid "Help"
2074 msgstr "帮助"
2075
2076 #: ../../include/nav.php:113
2077 msgid "Help and documentation"
2078 msgstr "帮助证件"
2079
2080 #: ../../include/nav.php:116
2081 msgid "Apps"
2082 msgstr "应用程序"
2083
2084 #: ../../include/nav.php:116
2085 msgid "Addon applications, utilities, games"
2086 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
2087
2088 #: ../../include/nav.php:118
2089 msgid "Search site content"
2090 msgstr "搜索网站内容"
2091
2092 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2093 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2094 msgid "Community"
2095 msgstr "社会"
2096
2097 #: ../../include/nav.php:128
2098 msgid "Conversations on this site"
2099 msgstr "这个网站的交谈"
2100
2101 #: ../../include/nav.php:130
2102 msgid "Directory"
2103 msgstr "名录"
2104
2105 #: ../../include/nav.php:130
2106 msgid "People directory"
2107 msgstr "人物名录"
2108
2109 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2110 msgid "Network"
2111 msgstr "网络"
2112
2113 #: ../../include/nav.php:140
2114 msgid "Conversations from your friends"
2115 msgstr "从你朋友们的交谈"
2116
2117 #: ../../include/nav.php:141
2118 msgid "Network Reset"
2119 msgstr "网络重设"
2120
2121 #: ../../include/nav.php:141
2122 msgid "Load Network page with no filters"
2123 msgstr "表示网络页无滤器"
2124
2125 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2126 msgid "Introductions"
2127 msgstr "介绍"
2128
2129 #: ../../include/nav.php:149
2130 msgid "Friend Requests"
2131 msgstr "友谊邀请"
2132
2133 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2134 msgid "Notifications"
2135 msgstr "通知"
2136
2137 #: ../../include/nav.php:151
2138 msgid "See all notifications"
2139 msgstr "看所有的通知"
2140
2141 #: ../../include/nav.php:152
2142 msgid "Mark all system notifications seen"
2143 msgstr "记号各系统通知看过的"
2144
2145 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2146 #: ../../mod/notifications.php:103
2147 msgid "Messages"
2148 msgstr "消息"
2149
2150 #: ../../include/nav.php:156
2151 msgid "Private mail"
2152 msgstr "私人的邮件"
2153
2154 #: ../../include/nav.php:157
2155 msgid "Inbox"
2156 msgstr "收件箱"
2157
2158 #: ../../include/nav.php:158
2159 msgid "Outbox"
2160 msgstr "发件箱"
2161
2162 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2163 msgid "New Message"
2164 msgstr "新的消息"
2165
2166 #: ../../include/nav.php:162
2167 msgid "Manage"
2168 msgstr "代用户"
2169
2170 #: ../../include/nav.php:162
2171 msgid "Manage other pages"
2172 msgstr "管理别的页"
2173
2174 #: ../../include/nav.php:165
2175 msgid "Delegations"
2176 msgstr "代表"
2177
2178 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2179 msgid "Delegate Page Management"
2180 msgstr "页代表管理"
2181
2182 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2183 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2184 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2186 msgid "Settings"
2187 msgstr "配置"
2188
2189 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2190 msgid "Account settings"
2191 msgstr "帐户配置"
2192
2193 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2194 msgid "Profiles"
2195 msgstr "简介"
2196
2197 #: ../../include/nav.php:169
2198 msgid "Manage/Edit Profiles"
2199 msgstr "管理/编辑简介"
2200
2201 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2203 msgid "Contacts"
2204 msgstr "熟人"
2205
2206 #: ../../include/nav.php:171
2207 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2208 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
2209
2210 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2211 msgid "Admin"
2212 msgstr "管理"
2213
2214 #: ../../include/nav.php:178
2215 msgid "Site setup and configuration"
2216 msgstr "网站开办和配置"
2217
2218 #: ../../include/nav.php:182
2219 msgid "Navigation"
2220 msgstr "航行"
2221
2222 #: ../../include/nav.php:182
2223 msgid "Site map"
2224 msgstr "网站地图"
2225
2226 #: ../../include/oembed.php:138
2227 msgid "Embedded content"
2228 msgstr "嵌入内容"
2229
2230 #: ../../include/oembed.php:147
2231 msgid "Embedding disabled"
2232 msgstr "嵌入不能用"
2233
2234 #: ../../include/uimport.php:94
2235 msgid "Error decoding account file"
2236 msgstr "解码账户文件出错误"
2237
2238 #: ../../include/uimport.php:100
2239 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2240 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
2241
2242 #: ../../include/uimport.php:116
2243 msgid "Error! Cannot check nickname"
2244 msgstr "错误!不能检查昵称"
2245
2246 #: ../../include/uimport.php:120
2247 #, php-format
2248 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2249 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
2250
2251 #: ../../include/uimport.php:139
2252 msgid "User creation error"
2253 msgstr "用户创造错误"
2254
2255 #: ../../include/uimport.php:157
2256 msgid "User profile creation error"
2257 msgstr "用户简介创造错误"
2258
2259 #: ../../include/uimport.php:206
2260 #, php-format
2261 msgid "%d contact not imported"
2262 msgid_plural "%d contacts not imported"
2263 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
2264
2265 #: ../../include/uimport.php:276
2266 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2267 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
2268
2269 #: ../../include/security.php:22
2270 msgid "Welcome "
2271 msgstr "欢迎"
2272
2273 #: ../../include/security.php:23
2274 msgid "Please upload a profile photo."
2275 msgstr "请上传一张简介照片"
2276
2277 #: ../../include/security.php:26
2278 msgid "Welcome back "
2279 msgstr "欢迎归来"
2280
2281 #: ../../include/security.php:366
2282 msgid ""
2283 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2284 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2285 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
2286
2287 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2288 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2289 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2290 msgid "Profile not found."
2291 msgstr "找不到简介。"
2292
2293 #: ../../mod/profiles.php:37
2294 msgid "Profile deleted."
2295 msgstr "简介删除了。"
2296
2297 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2298 msgid "Profile-"
2299 msgstr "简介-"
2300
2301 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2302 msgid "New profile created."
2303 msgstr "创造新的简介"
2304
2305 #: ../../mod/profiles.php:95
2306 msgid "Profile unavailable to clone."
2307 msgstr "简介不可用为复制。"
2308
2309 #: ../../mod/profiles.php:170
2310 msgid "Profile Name is required."
2311 msgstr "必要简介名"
2312
2313 #: ../../mod/profiles.php:317
2314 msgid "Marital Status"
2315 msgstr "婚姻状况 "
2316
2317 #: ../../mod/profiles.php:321
2318 msgid "Romantic Partner"
2319 msgstr "情人"
2320
2321 #: ../../mod/profiles.php:325
2322 msgid "Likes"
2323 msgstr "喜欢"
2324
2325 #: ../../mod/profiles.php:329
2326 msgid "Dislikes"
2327 msgstr "不喜欢"
2328
2329 #: ../../mod/profiles.php:333
2330 msgid "Work/Employment"
2331 msgstr "工作"
2332
2333 #: ../../mod/profiles.php:336
2334 msgid "Religion"
2335 msgstr "宗教"
2336
2337 #: ../../mod/profiles.php:340
2338 msgid "Political Views"
2339 msgstr "政治观念"
2340
2341 #: ../../mod/profiles.php:344
2342 msgid "Gender"
2343 msgstr "性别"
2344
2345 #: ../../mod/profiles.php:348
2346 msgid "Sexual Preference"
2347 msgstr "性取向"
2348
2349 #: ../../mod/profiles.php:352
2350 msgid "Homepage"
2351 msgstr "主页"
2352
2353 #: ../../mod/profiles.php:356
2354 msgid "Interests"
2355 msgstr "兴趣"
2356
2357 #: ../../mod/profiles.php:360
2358 msgid "Address"
2359 msgstr "地址"
2360
2361 #: ../../mod/profiles.php:367
2362 msgid "Location"
2363 msgstr "位置"
2364
2365 #: ../../mod/profiles.php:450
2366 msgid "Profile updated."
2367 msgstr "简介更新了。"
2368
2369 #: ../../mod/profiles.php:521
2370 msgid " and "
2371 msgstr "和"
2372
2373 #: ../../mod/profiles.php:529
2374 msgid "public profile"
2375 msgstr "公开简介"
2376
2377 #: ../../mod/profiles.php:532
2378 #, php-format
2379 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2380 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
2381
2382 #: ../../mod/profiles.php:533
2383 #, php-format
2384 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2385 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
2386
2387 #: ../../mod/profiles.php:536
2388 #, php-format
2389 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2390 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
2391
2392 #: ../../mod/profiles.php:609
2393 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2394 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
2395
2396 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2397 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2398 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2399 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2400 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2401 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2402 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2403 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2404 msgid "No"
2405 msgstr "否"
2406
2407 #: ../../mod/profiles.php:629
2408 msgid "Edit Profile Details"
2409 msgstr "剪辑简介消息"
2410
2411 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2412 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2413 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2414 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2415 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2416 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2417 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2418 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2419 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2420 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2421 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2422 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2423 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2424 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2425 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2426 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2427 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2428 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2429 msgid "Submit"
2430 msgstr "提交"
2431
2432 #: ../../mod/profiles.php:631
2433 msgid "Change Profile Photo"
2434 msgstr "改变简介照片"
2435
2436 #: ../../mod/profiles.php:632
2437 msgid "View this profile"
2438 msgstr "看这个简介"
2439
2440 #: ../../mod/profiles.php:633
2441 msgid "Create a new profile using these settings"
2442 msgstr "造成新的简介用这些设置"
2443
2444 #: ../../mod/profiles.php:634
2445 msgid "Clone this profile"
2446 msgstr "复制这个简介"
2447
2448 #: ../../mod/profiles.php:635
2449 msgid "Delete this profile"
2450 msgstr "删除这个简介"
2451
2452 #: ../../mod/profiles.php:636
2453 msgid "Profile Name:"
2454 msgstr "简介名:"
2455
2456 #: ../../mod/profiles.php:637
2457 msgid "Your Full Name:"
2458 msgstr "你的全名:"
2459
2460 #: ../../mod/profiles.php:638
2461 msgid "Title/Description:"
2462 msgstr "标题/描述:"
2463
2464 #: ../../mod/profiles.php:639
2465 msgid "Your Gender:"
2466 msgstr "你的性:"
2467
2468 #: ../../mod/profiles.php:640
2469 #, php-format
2470 msgid "Birthday (%s):"
2471 msgstr "生日(%s):"
2472
2473 #: ../../mod/profiles.php:641
2474 msgid "Street Address:"
2475 msgstr "地址:"
2476
2477 #: ../../mod/profiles.php:642
2478 msgid "Locality/City:"
2479 msgstr "现场/城市:"
2480
2481 #: ../../mod/profiles.php:643
2482 msgid "Postal/Zip Code:"
2483 msgstr "邮政编码:"
2484
2485 #: ../../mod/profiles.php:644
2486 msgid "Country:"
2487 msgstr "国家:"
2488
2489 #: ../../mod/profiles.php:645
2490 msgid "Region/State:"
2491 msgstr "区域/省"
2492
2493 #: ../../mod/profiles.php:646
2494 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2495 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
2496
2497 #: ../../mod/profiles.php:647
2498 msgid "Who: (if applicable)"
2499 msgstr "谁:(要是使用)"
2500
2501 #: ../../mod/profiles.php:648
2502 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2503 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
2504
2505 #: ../../mod/profiles.php:649
2506 msgid "Since [date]:"
2507 msgstr "追溯[日期]:"
2508
2509 #: ../../mod/profiles.php:651
2510 msgid "Homepage URL:"
2511 msgstr "主页URL:"
2512
2513 #: ../../mod/profiles.php:654
2514 msgid "Religious Views:"
2515 msgstr " 宗教信仰 :"
2516
2517 #: ../../mod/profiles.php:655
2518 msgid "Public Keywords:"
2519 msgstr "公开关键字 :"
2520
2521 #: ../../mod/profiles.php:656
2522 msgid "Private Keywords:"
2523 msgstr "私人关键字"
2524
2525 #: ../../mod/profiles.php:659
2526 msgid "Example: fishing photography software"
2527 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
2528
2529 #: ../../mod/profiles.php:660
2530 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2531 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
2532
2533 #: ../../mod/profiles.php:661
2534 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2535 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
2536
2537 #: ../../mod/profiles.php:662
2538 msgid "Tell us about yourself..."
2539 msgstr "给我们自我介绍..."
2540
2541 #: ../../mod/profiles.php:663
2542 msgid "Hobbies/Interests"
2543 msgstr "爱好/兴趣"
2544
2545 #: ../../mod/profiles.php:664
2546 msgid "Contact information and Social Networks"
2547 msgstr "熟人信息和社会化网络"
2548
2549 #: ../../mod/profiles.php:665
2550 msgid "Musical interests"
2551 msgstr "音乐兴趣"
2552
2553 #: ../../mod/profiles.php:666
2554 msgid "Books, literature"
2555 msgstr "书,文学"
2556
2557 #: ../../mod/profiles.php:667
2558 msgid "Television"
2559 msgstr "电视"
2560
2561 #: ../../mod/profiles.php:668
2562 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2563 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
2564
2565 #: ../../mod/profiles.php:669
2566 msgid "Love/romance"
2567 msgstr "爱情/浪漫"
2568
2569 #: ../../mod/profiles.php:670
2570 msgid "Work/employment"
2571 msgstr "工作"
2572
2573 #: ../../mod/profiles.php:671
2574 msgid "School/education"
2575 msgstr "学院/教育"
2576
2577 #: ../../mod/profiles.php:676
2578 msgid ""
2579 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2580 "be visible to anybody using the internet."
2581 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
2582
2583 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2584 msgid "Age: "
2585 msgstr "年纪:"
2586
2587 #: ../../mod/profiles.php:725
2588 msgid "Edit/Manage Profiles"
2589 msgstr "编辑/管理简介"
2590
2591 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2592 msgid "Change profile photo"
2593 msgstr "换简介照片"
2594
2595 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2596 msgid "Create New Profile"
2597 msgstr "创造新的简介"
2598
2599 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2600 msgid "Profile Image"
2601 msgstr "简介图像"
2602
2603 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2604 msgid "visible to everybody"
2605 msgstr "给打假可见的"
2606
2607 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2608 msgid "Edit visibility"
2609 msgstr "修改能见度"
2610
2611 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2612 msgid "Permission denied"
2613 msgstr "权限不够"
2614
2615 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2616 msgid "Invalid profile identifier."
2617 msgstr "无限的简介标识符。"
2618
2619 #: ../../mod/profperm.php:101
2620 msgid "Profile Visibility Editor"
2621 msgstr "简介能见度编辑器。"
2622
2623 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2624 msgid "Click on a contact to add or remove."
2625 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
2626
2627 #: ../../mod/profperm.php:114
2628 msgid "Visible To"
2629 msgstr "能见被"
2630
2631 #: ../../mod/profperm.php:130
2632 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2633 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
2634
2635 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2636 msgid "Personal Notes"
2637 msgstr "私人便条"
2638
2639 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2640 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2641 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2642 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2643 msgid "Public access denied."
2644 msgstr "公众看拒绝"
2645
2646 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2647 msgid "Access to this profile has been restricted."
2648 msgstr "使用权这个简介被限制了."
2649
2650 #: ../../mod/display.php:239
2651 msgid "Item has been removed."
2652 msgstr "项目被删除了。"
2653
2654 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2655 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2656 #, php-format
2657 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2658 msgstr "看%s的简介[%s]"
2659
2660 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2661 msgid "Edit contact"
2662 msgstr "编熟人"
2663
2664 #: ../../mod/nogroup.php:59
2665 msgid "Contacts who are not members of a group"
2666 msgstr "没当成员的熟人"
2667
2668 #: ../../mod/ping.php:238
2669 msgid "{0} wants to be your friend"
2670 msgstr "{0}想成为您的朋友"
2671
2672 #: ../../mod/ping.php:243
2673 msgid "{0} sent you a message"
2674 msgstr "{0}发给您一个通信"
2675
2676 #: ../../mod/ping.php:248
2677 msgid "{0} requested registration"
2678 msgstr "{0}要求注册"
2679
2680 #: ../../mod/ping.php:254
2681 #, php-format
2682 msgid "{0} commented %s's post"
2683 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
2684
2685 #: ../../mod/ping.php:259
2686 #, php-format
2687 msgid "{0} liked %s's post"
2688 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
2689
2690 #: ../../mod/ping.php:264
2691 #, php-format
2692 msgid "{0} disliked %s's post"
2693 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
2694
2695 #: ../../mod/ping.php:269
2696 #, php-format
2697 msgid "{0} is now friends with %s"
2698 msgstr "{0}成为%s的朋友"
2699
2700 #: ../../mod/ping.php:274
2701 msgid "{0} posted"
2702 msgstr "{0}陈列"
2703
2704 #: ../../mod/ping.php:279
2705 #, php-format
2706 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2707 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
2708
2709 #: ../../mod/ping.php:285
2710 msgid "{0} mentioned you in a post"
2711 msgstr "{0}提到您在文章"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:55
2714 msgid "Theme settings updated."
2715 msgstr "主题设置更新了。"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2718 msgid "Site"
2719 msgstr "网站"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2722 msgid "Users"
2723 msgstr "用户"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2726 msgid "Plugins"
2727 msgstr "插件"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2730 msgid "Themes"
2731 msgstr "主题"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:100
2734 msgid "DB updates"
2735 msgstr "数据库更新"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2738 msgid "Logs"
2739 msgstr "记录"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:121
2742 msgid "Plugin Features"
2743 msgstr "插件特点"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:123
2746 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2747 msgstr "用户注册等确认"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2750 msgid "Normal Account"
2751 msgstr "正常帐户"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2754 msgid "Soapbox Account"
2755 msgstr "演讲台帐户"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2758 msgid "Community/Celebrity Account"
2759 msgstr "社会/名人帐户"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2762 msgid "Automatic Friend Account"
2763 msgstr "自动朋友帐户"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:186
2766 msgid "Blog Account"
2767 msgstr "博客账户"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:187
2770 msgid "Private Forum"
2771 msgstr "私人评坛"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:206
2774 msgid "Message queues"
2775 msgstr "通知排队"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2778 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2779 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2780 msgid "Administration"
2781 msgstr "管理"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:212
2784 msgid "Summary"
2785 msgstr "总算"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:214
2788 msgid "Registered users"
2789 msgstr "注册的用户"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:216
2792 msgid "Pending registrations"
2793 msgstr "未决的注册"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:217
2796 msgid "Version"
2797 msgstr "版本"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:219
2800 msgid "Active plugins"
2801 msgstr "活跃的插件"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:405
2804 msgid "Site settings updated."
2805 msgstr "网站设置更新了。"
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2808 msgid "No special theme for mobile devices"
2809 msgstr "没专门适合手机的主题"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2812 msgid "Never"
2813 msgstr "从未"
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:460
2816 msgid "Multi user instance"
2817 msgstr "多用户网站"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:476
2820 msgid "Closed"
2821 msgstr "关闭"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:477
2824 msgid "Requires approval"
2825 msgstr "要批准"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:478
2828 msgid "Open"
2829 msgstr "打开"
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:482
2832 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2833 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:483
2836 msgid "Force all links to use SSL"
2837 msgstr "让所有的环节用SSL"
2838
2839 #: ../../mod/admin.php:484
2840 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2841 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2844 msgid "Registration"
2845 msgstr "注册"
2846
2847 #: ../../mod/admin.php:493
2848 msgid "File upload"
2849 msgstr "文件上传"
2850
2851 #: ../../mod/admin.php:494
2852 msgid "Policies"
2853 msgstr "政策"
2854
2855 #: ../../mod/admin.php:495
2856 msgid "Advanced"
2857 msgstr "高等"
2858
2859 #: ../../mod/admin.php:496
2860 msgid "Performance"
2861 msgstr "性能"
2862
2863 #: ../../mod/admin.php:500
2864 msgid "Site name"
2865 msgstr "网页名字"
2866
2867 #: ../../mod/admin.php:501
2868 msgid "Banner/Logo"
2869 msgstr "标题/标志"
2870
2871 #: ../../mod/admin.php:502
2872 msgid "System language"
2873 msgstr "系统语言"
2874
2875 #: ../../mod/admin.php:503
2876 msgid "System theme"
2877 msgstr "系统主题"
2878
2879 #: ../../mod/admin.php:503
2880 msgid ""
2881 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2882 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2883 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2884
2885 #: ../../mod/admin.php:504
2886 msgid "Mobile system theme"
2887 msgstr "手机系统主题"
2888
2889 #: ../../mod/admin.php:504
2890 msgid "Theme for mobile devices"
2891 msgstr "主题适合手机"
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:505
2894 msgid "SSL link policy"
2895 msgstr "SSL环节方针"
2896
2897 #: ../../mod/admin.php:505
2898 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2899 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2900
2901 #: ../../mod/admin.php:506
2902 msgid "'Share' element"
2903 msgstr "「合用」要素"
2904
2905 #: ../../mod/admin.php:506
2906 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2907 msgstr "把bbcode要素「合用」为重复项目。"
2908
2909 #: ../../mod/admin.php:507
2910 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2911 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2912
2913 #: ../../mod/admin.php:507
2914 msgid ""
2915 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2916 "still access it calling /help directly."
2917 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2918
2919 #: ../../mod/admin.php:508
2920 msgid "Single user instance"
2921 msgstr "单用户网站"
2922
2923 #: ../../mod/admin.php:508
2924 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2925 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2926
2927 #: ../../mod/admin.php:509
2928 msgid "Maximum image size"
2929 msgstr "图片最大尺寸"
2930
2931 #: ../../mod/admin.php:509
2932 msgid ""
2933 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2934 "limits."
2935 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2936
2937 #: ../../mod/admin.php:510
2938 msgid "Maximum image length"
2939 msgstr "最大图片大小"
2940
2941 #: ../../mod/admin.php:510
2942 msgid ""
2943 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2944 "-1, which means no limits."
2945 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2946
2947 #: ../../mod/admin.php:511
2948 msgid "JPEG image quality"
2949 msgstr "JPEG图片质量"
2950
2951 #: ../../mod/admin.php:511
2952 msgid ""
2953 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2954 "100, which is full quality."
2955 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2956
2957 #: ../../mod/admin.php:513
2958 msgid "Register policy"
2959 msgstr "注册政策"
2960
2961 #: ../../mod/admin.php:514
2962 msgid "Maximum Daily Registrations"
2963 msgstr "一天最多注册"
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:514
2966 msgid ""
2967 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2968 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2969 "setting has no effect."
2970 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2971
2972 #: ../../mod/admin.php:515
2973 msgid "Register text"
2974 msgstr "注册正文"
2975
2976 #: ../../mod/admin.php:515
2977 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2978 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2979
2980 #: ../../mod/admin.php:516
2981 msgid "Accounts abandoned after x days"
2982 msgstr "账户丢弃X天后"
2983
2984 #: ../../mod/admin.php:516
2985 msgid ""
2986 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2987 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2988 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2989
2990 #: ../../mod/admin.php:517
2991 msgid "Allowed friend domains"
2992 msgstr "允许的朋友域"
2993
2994 #: ../../mod/admin.php:517
2995 msgid ""
2996 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2997 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2998 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2999
3000 #: ../../mod/admin.php:518
3001 msgid "Allowed email domains"
3002 msgstr "允许的电子邮件域"
3003
3004 #: ../../mod/admin.php:518
3005 msgid ""
3006 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3007 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3008 "domains"
3009 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
3010
3011 #: ../../mod/admin.php:519
3012 msgid "Block public"
3013 msgstr "拦公开"
3014
3015 #: ../../mod/admin.php:519
3016 msgid ""
3017 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3018 "site unless you are currently logged in."
3019 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
3020
3021 #: ../../mod/admin.php:520
3022 msgid "Force publish"
3023 msgstr "需要出版"
3024
3025 #: ../../mod/admin.php:520
3026 msgid ""
3027 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3028 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
3029
3030 #: ../../mod/admin.php:521
3031 msgid "Global directory update URL"
3032 msgstr "综合目录更新URL"
3033
3034 #: ../../mod/admin.php:521
3035 msgid ""
3036 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3037 " is completely unavailable to the application."
3038 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
3039
3040 #: ../../mod/admin.php:522
3041 msgid "Allow threaded items"
3042 msgstr "允许线绳项目"
3043
3044 #: ../../mod/admin.php:522
3045 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3046 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:523
3049 msgid "Private posts by default for new users"
3050 msgstr "新用户默认写私人文章"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:523
3053 msgid ""
3054 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3055 "group rather than public."
3056 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
3057
3058 #: ../../mod/admin.php:524
3059 msgid "Don't include post content in email notifications"
3060 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:524
3063 msgid ""
3064 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3065 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3066 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
3067
3068 #: ../../mod/admin.php:525
3069 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3070 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:525
3073 msgid ""
3074 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3075 "only."
3076 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
3077
3078 #: ../../mod/admin.php:526
3079 msgid "Don't embed private images in posts"
3080 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
3081
3082 #: ../../mod/admin.php:526
3083 msgid ""
3084 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3085 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3086 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3087 "while."
3088 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:528
3091 msgid "Block multiple registrations"
3092 msgstr "拦一人多注册"
3093
3094 #: ../../mod/admin.php:528
3095 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3096 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:529
3099 msgid "OpenID support"
3100 msgstr "OpenID支持"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:529
3103 msgid "OpenID support for registration and logins."
3104 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:530
3107 msgid "Fullname check"
3108 msgstr "全名核实"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:530
3111 msgid ""
3112 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3113 "name, as an antispam measure"
3114 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
3115
3116 #: ../../mod/admin.php:531
3117 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3118 msgstr "UTF-8正则表达式"
3119
3120 #: ../../mod/admin.php:531
3121 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3122 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
3123
3124 #: ../../mod/admin.php:532
3125 msgid "Show Community Page"
3126 msgstr "表示社会页"
3127
3128 #: ../../mod/admin.php:532
3129 msgid ""
3130 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3131 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
3132
3133 #: ../../mod/admin.php:533
3134 msgid "Enable OStatus support"
3135 msgstr "使OStatus支持可用"
3136
3137 #: ../../mod/admin.php:533
3138 msgid ""
3139 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3140 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3141 "occasionally displayed."
3142 msgstr "提供内装的OStatus(identi.ca, status.net, 等)兼容。OStatus内,什么通知是公开的,所以偶尔隐私警告被表示。"
3143
3144 #: ../../mod/admin.php:534
3145 msgid "OStatus conversation completion interval"
3146 msgstr "OStatus对话完成间隔"
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:534
3149 msgid ""
3150 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3151 "This can be a very ressource task."
3152 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
3153
3154 #: ../../mod/admin.php:535
3155 msgid "Enable Diaspora support"
3156 msgstr "使Diaspora支持能够"
3157
3158 #: ../../mod/admin.php:535
3159 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3160 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:536
3163 msgid "Only allow Friendica contacts"
3164 msgstr "只许Friendica熟人"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:536
3167 msgid ""
3168 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3169 "protocols disabled."
3170 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
3171
3172 #: ../../mod/admin.php:537
3173 msgid "Verify SSL"
3174 msgstr "证实"
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:537
3177 msgid ""
3178 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3179 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3180 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
3181
3182 #: ../../mod/admin.php:538
3183 msgid "Proxy user"
3184 msgstr "代理用户"
3185
3186 #: ../../mod/admin.php:539
3187 msgid "Proxy URL"
3188 msgstr "代理URL"
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:540
3191 msgid "Network timeout"
3192 msgstr "网络超时"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:540
3195 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3196 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:541
3199 msgid "Delivery interval"
3200 msgstr "传送间隔"
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:541
3203 msgid ""
3204 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3205 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3206 "for large dedicated servers."
3207 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:542
3210 msgid "Poll interval"
3211 msgstr "检查时间"
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:542
3214 msgid ""
3215 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3216 "load. If 0, use delivery interval."
3217 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
3218
3219 #: ../../mod/admin.php:543
3220 msgid "Maximum Load Average"
3221 msgstr "最大负荷平均"
3222
3223 #: ../../mod/admin.php:543
3224 msgid ""
3225 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3226 "default 50."
3227 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
3228
3229 #: ../../mod/admin.php:545
3230 msgid "Use MySQL full text engine"
3231 msgstr "用MySQL全正文机车"
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:545
3234 msgid ""
3235 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3236 "four and more characters."
3237 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
3238
3239 #: ../../mod/admin.php:546
3240 msgid "Path to item cache"
3241 msgstr "路线到项目缓存"
3242
3243 #: ../../mod/admin.php:547
3244 msgid "Cache duration in seconds"
3245 msgstr "缓存时间秒"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:547
3248 msgid ""
3249 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3250 " day)."
3251 msgstr "缓存文件应该保存多久?默认是86400秒(一天)。"
3252
3253 #: ../../mod/admin.php:548
3254 msgid "Path for lock file"
3255 msgstr "路线到锁文件"
3256
3257 #: ../../mod/admin.php:549
3258 msgid "Temp path"
3259 msgstr "临时文件路线"
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:550
3262 msgid "Base path to installation"
3263 msgstr "基础安装路线"
3264
3265 #: ../../mod/admin.php:567
3266 msgid "Update has been marked successful"
3267 msgstr "更新当成功标签了"
3268
3269 #: ../../mod/admin.php:577
3270 #, php-format
3271 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3272 msgstr "把%s实行没通过了。看系统记录。"
3273
3274 #: ../../mod/admin.php:580
3275 #, php-format
3276 msgid "Update %s was successfully applied."
3277 msgstr "把%s更新成功地实行。"
3278
3279 #: ../../mod/admin.php:584
3280 #, php-format
3281 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3282 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
3283
3284 #: ../../mod/admin.php:587
3285 #, php-format
3286 msgid "Update function %s could not be found."
3287 msgstr "找不到更新功能%s。"
3288
3289 #: ../../mod/admin.php:602
3290 msgid "No failed updates."
3291 msgstr "没有不通过地更新。"
3292
3293 #: ../../mod/admin.php:606
3294 msgid "Failed Updates"
3295 msgstr "没通过的更新"
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:607
3298 msgid ""
3299 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3300 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
3301
3302 #: ../../mod/admin.php:608
3303 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3304 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
3305
3306 #: ../../mod/admin.php:609
3307 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3308 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:634
3311 #, php-format
3312 msgid "%s user blocked/unblocked"
3313 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3314 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
3315
3316 #: ../../mod/admin.php:641
3317 #, php-format
3318 msgid "%s user deleted"
3319 msgid_plural "%s users deleted"
3320 msgstr[0] "%s用户删除了"
3321
3322 #: ../../mod/admin.php:680
3323 #, php-format
3324 msgid "User '%s' deleted"
3325 msgstr "用户「%s」删除了"
3326
3327 #: ../../mod/admin.php:688
3328 #, php-format
3329 msgid "User '%s' unblocked"
3330 msgstr "用户「%s」无拦了"
3331
3332 #: ../../mod/admin.php:688
3333 #, php-format
3334 msgid "User '%s' blocked"
3335 msgstr "用户「%s」拦了"
3336
3337 #: ../../mod/admin.php:764
3338 msgid "select all"
3339 msgstr "都选"
3340
3341 #: ../../mod/admin.php:765
3342 msgid "User registrations waiting for confirm"
3343 msgstr "用户注册等待确认"
3344
3345 #: ../../mod/admin.php:766
3346 msgid "Request date"
3347 msgstr "要求日期"
3348
3349 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3350 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3351 msgid "Name"
3352 msgstr "名字"
3353
3354 #: ../../mod/admin.php:767
3355 msgid "No registrations."
3356 msgstr "没有注册。"
3357
3358 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3359 #: ../../mod/notifications.php:208
3360 msgid "Approve"
3361 msgstr "批准"
3362
3363 #: ../../mod/admin.php:769
3364 msgid "Deny"
3365 msgstr "否定"
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3368 #: ../../mod/contacts.php:412
3369 msgid "Block"
3370 msgstr "拦"
3371
3372 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3373 #: ../../mod/contacts.php:412
3374 msgid "Unblock"
3375 msgstr "不拦"
3376
3377 #: ../../mod/admin.php:773
3378 msgid "Site admin"
3379 msgstr "网站管理员"
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:774
3382 msgid "Account expired"
3383 msgstr "帐户过期了"
3384
3385 #: ../../mod/admin.php:777
3386 msgid "Register date"
3387 msgstr "注册日期"
3388
3389 #: ../../mod/admin.php:777
3390 msgid "Last login"
3391 msgstr "上次登录"
3392
3393 #: ../../mod/admin.php:777
3394 msgid "Last item"
3395 msgstr "上项目"
3396
3397 #: ../../mod/admin.php:777
3398 msgid "Account"
3399 msgstr "帐户"
3400
3401 #: ../../mod/admin.php:779
3402 msgid ""
3403 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3404 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3405 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:780
3408 msgid ""
3409 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3410 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3411 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
3412
3413 #: ../../mod/admin.php:821
3414 #, php-format
3415 msgid "Plugin %s disabled."
3416 msgstr "使插件%s不能用。"
3417
3418 #: ../../mod/admin.php:825
3419 #, php-format
3420 msgid "Plugin %s enabled."
3421 msgstr "使插件%s能用。"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3424 msgid "Disable"
3425 msgstr "使不能用"
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3428 msgid "Enable"
3429 msgstr "使能用"
3430
3431 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3432 msgid "Toggle"
3433 msgstr "肘节"
3434
3435 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3436 msgid "Author: "
3437 msgstr "作家:"
3438
3439 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3440 msgid "Maintainer: "
3441 msgstr "保持员:"
3442
3443 #: ../../mod/admin.php:998
3444 msgid "No themes found."
3445 msgstr "找不到主题。"
3446
3447 #: ../../mod/admin.php:1060
3448 msgid "Screenshot"
3449 msgstr "截图"
3450
3451 #: ../../mod/admin.php:1106
3452 msgid "[Experimental]"
3453 msgstr "[试验]"
3454
3455 #: ../../mod/admin.php:1107
3456 msgid "[Unsupported]"
3457 msgstr "[没支持]"
3458
3459 #: ../../mod/admin.php:1134
3460 msgid "Log settings updated."
3461 msgstr "日志设置更新了。"
3462
3463 #: ../../mod/admin.php:1190
3464 msgid "Clear"
3465 msgstr "清理出"
3466
3467 #: ../../mod/admin.php:1196
3468 msgid "Enable Debugging"
3469 msgstr "把调试使可用的"
3470
3471 #: ../../mod/admin.php:1197
3472 msgid "Log file"
3473 msgstr "记录文件"
3474
3475 #: ../../mod/admin.php:1197
3476 msgid ""
3477 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3478 "directory."
3479 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:1198
3482 msgid "Log level"
3483 msgstr "记录水平"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3486 msgid "Update now"
3487 msgstr "现在更新"
3488
3489 #: ../../mod/admin.php:1248
3490 msgid "Close"
3491 msgstr "关闭"
3492
3493 #: ../../mod/admin.php:1254
3494 msgid "FTP Host"
3495 msgstr "FTP主机"
3496
3497 #: ../../mod/admin.php:1255
3498 msgid "FTP Path"
3499 msgstr "FTP目录"
3500
3501 #: ../../mod/admin.php:1256
3502 msgid "FTP User"
3503 msgstr "FTP用户"
3504
3505 #: ../../mod/admin.php:1257
3506 msgid "FTP Password"
3507 msgstr "FTP密码"
3508
3509 #: ../../mod/item.php:108
3510 msgid "Unable to locate original post."
3511 msgstr "找不到当初的新闻"
3512
3513 #: ../../mod/item.php:310
3514 msgid "Empty post discarded."
3515 msgstr "空心的新闻丢弃了"
3516
3517 #: ../../mod/item.php:872
3518 msgid "System error. Post not saved."
3519 msgstr "系统错误。x"
3520
3521 #: ../../mod/item.php:897
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3525 "network."
3526 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
3527
3528 #: ../../mod/item.php:899
3529 #, php-format
3530 msgid "You may visit them online at %s"
3531 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
3532
3533 #: ../../mod/item.php:900
3534 msgid ""
3535 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3536 "receive these messages."
3537 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
3538
3539 #: ../../mod/item.php:904
3540 #, php-format
3541 msgid "%s posted an update."
3542 msgstr "%s贴上一个新闻。"
3543
3544 #: ../../mod/allfriends.php:34
3545 #, php-format
3546 msgid "Friends of %s"
3547 msgstr "%s的朋友们"
3548
3549 #: ../../mod/allfriends.php:40
3550 msgid "No friends to display."
3551 msgstr "没有朋友展示。"
3552
3553 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3554 msgid "Remove term"
3555 msgstr "删除关键字"
3556
3557 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3558 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3559 msgid "No results."
3560 msgstr "没有结果"
3561
3562 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3563 msgid "Authorize application connection"
3564 msgstr "授权应用连接"
3565
3566 #: ../../mod/api.php:77
3567 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3568 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
3569
3570 #: ../../mod/api.php:89
3571 msgid "Please login to continue."
3572 msgstr "请登记为继续。"
3573
3574 #: ../../mod/api.php:104
3575 msgid ""
3576 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3577 " and/or create new posts for you?"
3578 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
3579
3580 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3581 #, php-format
3582 msgid "Registration details for %s"
3583 msgstr "注册信息为%s"
3584
3585 #: ../../mod/register.php:99
3586 msgid ""
3587 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3588 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
3589
3590 #: ../../mod/register.php:103
3591 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3592 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
3593
3594 #: ../../mod/register.php:108
3595 msgid "Your registration can not be processed."
3596 msgstr "处理不了您的注册。"
3597
3598 #: ../../mod/register.php:145
3599 #, php-format
3600 msgid "Registration request at %s"
3601 msgstr "注册要求再%s"
3602
3603 #: ../../mod/register.php:154
3604 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3605 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
3606
3607 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3608 msgid ""
3609 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3610 "Please try again tomorrow."
3611 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
3612
3613 #: ../../mod/register.php:220
3614 msgid ""
3615 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3616 "and clicking 'Register'."
3617 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
3618
3619 #: ../../mod/register.php:221
3620 msgid ""
3621 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3622 "in the rest of the items."
3623 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
3624
3625 #: ../../mod/register.php:222
3626 msgid "Your OpenID (optional): "
3627 msgstr "您的OpenID(可选的):"
3628
3629 #: ../../mod/register.php:236
3630 msgid "Include your profile in member directory?"
3631 msgstr "放您的简介再员目录?"
3632
3633 #: ../../mod/register.php:257
3634 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3635 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
3636
3637 #: ../../mod/register.php:258
3638 msgid "Your invitation ID: "
3639 msgstr "您邀请ID:"
3640
3641 #: ../../mod/register.php:269
3642 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3643 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
3644
3645 #: ../../mod/register.php:270
3646 msgid "Your Email Address: "
3647 msgstr "你的电子邮件地址:"
3648
3649 #: ../../mod/register.php:271
3650 msgid ""
3651 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3652 "profile address on this site will then be "
3653 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3654 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
3655
3656 #: ../../mod/register.php:272
3657 msgid "Choose a nickname: "
3658 msgstr "选择昵称:"
3659
3660 #: ../../mod/regmod.php:63
3661 msgid "Account approved."
3662 msgstr "账户批准了"
3663
3664 #: ../../mod/regmod.php:100
3665 #, php-format
3666 msgid "Registration revoked for %s"
3667 msgstr "%s的登记撤销了"
3668
3669 #: ../../mod/regmod.php:112
3670 msgid "Please login."
3671 msgstr "清登录。"
3672
3673 #: ../../mod/attach.php:8
3674 msgid "Item not available."
3675 msgstr "项目不可用的"
3676
3677 #: ../../mod/attach.php:20
3678 msgid "Item was not found."
3679 msgstr "找不到项目。"
3680
3681 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3682 msgid "Remove My Account"
3683 msgstr "删除我的账户"
3684
3685 #: ../../mod/removeme.php:46
3686 msgid ""
3687 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3688 "recoverable."
3689 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
3690
3691 #: ../../mod/removeme.php:47
3692 msgid "Please enter your password for verification:"
3693 msgstr "请输入密码为确认:"
3694
3695 #: ../../mod/babel.php:17
3696 msgid "Source (bbcode) text:"
3697 msgstr "源代码(bbcode)正文"
3698
3699 #: ../../mod/babel.php:23
3700 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3701 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
3702
3703 #: ../../mod/babel.php:31
3704 msgid "Source input: "
3705 msgstr "源代码输入:"
3706
3707 #: ../../mod/babel.php:35
3708 msgid "bb2html (raw HTML): "
3709 msgstr "bb2html(生HTML): "
3710
3711 #: ../../mod/babel.php:39
3712 msgid "bb2html: "
3713 msgstr "bb2html:"
3714
3715 #: ../../mod/babel.php:43
3716 msgid "bb2html2bb: "
3717 msgstr "bb2html2bb:"
3718
3719 #: ../../mod/babel.php:47
3720 msgid "bb2md: "
3721 msgstr "bb2md:"
3722
3723 #: ../../mod/babel.php:51
3724 msgid "bb2md2html: "
3725 msgstr "bb2md2html:"
3726
3727 #: ../../mod/babel.php:55
3728 msgid "bb2dia2bb: "
3729 msgstr "bb2dia2bb:"
3730
3731 #: ../../mod/babel.php:59
3732 msgid "bb2md2html2bb: "
3733 msgstr "bb2md2html2bb:"
3734
3735 #: ../../mod/babel.php:69
3736 msgid "Source input (Diaspora format): "
3737 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
3738
3739 #: ../../mod/babel.php:74
3740 msgid "diaspora2bb: "
3741 msgstr "diaspora2bb: "
3742
3743 #: ../../mod/common.php:42
3744 msgid "Common Friends"
3745 msgstr "普通朋友们"
3746
3747 #: ../../mod/common.php:78
3748 msgid "No contacts in common."
3749 msgstr "没有共同熟人。"
3750
3751 #: ../../mod/apps.php:7
3752 msgid "You must be logged in to use addons. "
3753 msgstr "您用插件前要登录"
3754
3755 #: ../../mod/apps.php:11
3756 msgid "Applications"
3757 msgstr "应用"
3758
3759 #: ../../mod/apps.php:14
3760 msgid "No installed applications."
3761 msgstr "没有安装的应用"
3762
3763 #: ../../mod/uimport.php:64
3764 msgid "Import"
3765 msgstr "进口"
3766
3767 #: ../../mod/uimport.php:66
3768 msgid "Move account"
3769 msgstr "把账户搬出"
3770
3771 #: ../../mod/uimport.php:67
3772 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3773 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
3774
3775 #: ../../mod/uimport.php:68
3776 msgid ""
3777 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3778 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3779 " to inform your friends that you moved here."
3780 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
3781
3782 #: ../../mod/uimport.php:69
3783 msgid ""
3784 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3785 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3786 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
3787
3788 #: ../../mod/uimport.php:70
3789 msgid "Account file"
3790 msgstr "账户文件"
3791
3792 #: ../../mod/uimport.php:70
3793 msgid ""
3794 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3795 "select \"Export account\""
3796 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3799 msgid "everybody"
3800 msgstr "每人"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:35
3803 msgid "Additional features"
3804 msgstr "附加的特点"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3807 msgid "Display settings"
3808 msgstr "表示设置"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3811 msgid "Connector settings"
3812 msgstr "插销设置"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3815 msgid "Plugin settings"
3816 msgstr "插件设置"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3819 msgid "Connected apps"
3820 msgstr "连接着应用"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3823 msgid "Export personal data"
3824 msgstr "出口私人信息"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3827 msgid "Remove account"
3828 msgstr "删除账户"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:118
3831 msgid "Missing some important data!"
3832 msgstr "有的重要信息失踪的!"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3835 msgid "Update"
3836 msgstr "更新"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:227
3839 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3840 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:232
3843 msgid "Email settings updated."
3844 msgstr "电子邮件设置更新了"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:247
3847 msgid "Features updated"
3848 msgstr "特点更新了"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:312
3851 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3852 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:317
3855 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3856 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:325
3859 msgid "Wrong password."
3860 msgstr "密码不正确。"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:336
3863 msgid "Password changed."
3864 msgstr "密码变化了。"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:338
3867 msgid "Password update failed. Please try again."
3868 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:403
3871 msgid " Please use a shorter name."
3872 msgstr "请用短一点个名。"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:405
3875 msgid " Name too short."
3876 msgstr "名字太短。"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:414
3879 msgid "Wrong Password"
3880 msgstr "密码不正确"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:419
3883 msgid " Not valid email."
3884 msgstr " 电子邮件地址无效."
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:422
3887 msgid " Cannot change to that email."
3888 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:476
3891 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3892 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:480
3895 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3896 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:510
3899 msgid "Settings updated."
3900 msgstr "设置跟新了"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3903 #: ../../mod/settings.php:645
3904 msgid "Add application"
3905 msgstr "加入应用"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3908 msgid "Consumer Key"
3909 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3912 msgid "Consumer Secret"
3913 msgstr "密码(Consumer Secret)"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3916 msgid "Redirect"
3917 msgstr "重定向"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3920 msgid "Icon url"
3921 msgstr "图符URL"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:601
3924 msgid "You can't edit this application."
3925 msgstr "您不能编辑这个应用。"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:644
3928 msgid "Connected Apps"
3929 msgstr "连接着应用"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3932 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3933 msgid "Edit"
3934 msgstr "编辑"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:648
3937 msgid "Client key starts with"
3938 msgstr "客户钥匙头字是"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:649
3941 msgid "No name"
3942 msgstr "无名"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:650
3945 msgid "Remove authorization"
3946 msgstr "撤消权能"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:662
3949 msgid "No Plugin settings configured"
3950 msgstr "没插件设置配置了"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:670
3953 msgid "Plugin Settings"
3954 msgstr "插件设置"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:684
3957 msgid "Off"
3958 msgstr "关"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:684
3961 msgid "On"
3962 msgstr "开"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:692
3965 msgid "Additional Features"
3966 msgstr "附加的特点"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3969 #, php-format
3970 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3971 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3974 msgid "enabled"
3975 msgstr "能够做的"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3978 msgid "disabled"
3979 msgstr "使不能用"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:706
3982 msgid "StatusNet"
3983 msgstr "StatusNet"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:738
3986 msgid "Email access is disabled on this site."
3987 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:745
3990 msgid "Connector Settings"
3991 msgstr "连接器设置"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:750
3994 msgid "Email/Mailbox Setup"
3995 msgstr "邮件收件箱设置"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:751
3998 msgid ""
3999 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4000 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4001 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:752
4004 msgid "Last successful email check:"
4005 msgstr "上个成功收件箱检查:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:754
4008 msgid "IMAP server name:"
4009 msgstr "IMAP服务器名字:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:755
4012 msgid "IMAP port:"
4013 msgstr "IMAP服务器端口:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:756
4016 msgid "Security:"
4017 msgstr "安全:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4020 msgid "None"
4021 msgstr "没有"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:757
4024 msgid "Email login name:"
4025 msgstr "邮件登记名:"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:758
4028 msgid "Email password:"
4029 msgstr "邮件密码:"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:759
4032 msgid "Reply-to address:"
4033 msgstr "回答地址:"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:760
4036 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4037 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:761
4040 msgid "Action after import:"
4041 msgstr "进口后行动:"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:761
4044 msgid "Mark as seen"
4045 msgstr "标注看过"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:761
4048 msgid "Move to folder"
4049 msgstr "搬到文件夹"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:762
4052 msgid "Move to folder:"
4053 msgstr "搬到文件夹:"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:835
4056 msgid "Display Settings"
4057 msgstr "表示设置"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4060 msgid "Display Theme:"
4061 msgstr "显示主题:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:842
4064 msgid "Mobile Theme:"
4065 msgstr "手机主题:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:843
4068 msgid "Update browser every xx seconds"
4069 msgstr "更新游览器每XX秒"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:843
4072 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4073 msgstr "最小10秒,没有上限"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:844
4076 msgid "Number of items to display per page:"
4077 msgstr "每页表示多少项目:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4080 msgid "Maximum of 100 items"
4081 msgstr "最多100项目"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:845
4084 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4085 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:846
4088 msgid "Don't show emoticons"
4089 msgstr "别表示请表符号"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:922
4092 msgid "Normal Account Page"
4093 msgstr "平常账户页"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:923
4096 msgid "This account is a normal personal profile"
4097 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:926
4100 msgid "Soapbox Page"
4101 msgstr "演讲台页"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:927
4104 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4105 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:930
4108 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4109 msgstr "社会评坛/名人账户"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:931
4112 msgid ""
4113 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4114 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:934
4117 msgid "Automatic Friend Page"
4118 msgstr "自动朋友页"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:935
4121 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4122 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:938
4125 msgid "Private Forum [Experimental]"
4126 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:939
4129 msgid "Private forum - approved members only"
4130 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:951
4133 msgid "OpenID:"
4134 msgstr "OpenID:"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:951
4137 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4138 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:961
4141 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4142 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
4143
4144 #: ../../mod/settings.php:967
4145 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4146 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
4147
4148 #: ../../mod/settings.php:975
4149 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4150 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:979
4153 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4154 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
4155
4156 #: ../../mod/settings.php:984
4157 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4158 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:990
4161 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4162 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:996
4165 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4166 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1002
4169 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4170 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1010
4173 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4174 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4177 msgid "or"
4178 msgstr "或者"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1018
4181 msgid "Your Identity Address is"
4182 msgstr "您的同一个人地址是"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1029
4185 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4186 msgstr "自动地过期文章这数天:"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1029
4189 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4190 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1030
4193 msgid "Advanced expiration settings"
4194 msgstr "先进的过期设置"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1031
4197 msgid "Advanced Expiration"
4198 msgstr "先进的过期"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1032
4201 msgid "Expire posts:"
4202 msgstr "把文章过期:"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1033
4205 msgid "Expire personal notes:"
4206 msgstr "把私人便条过期:"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1034
4209 msgid "Expire starred posts:"
4210 msgstr "把星的文章过期:"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1035
4213 msgid "Expire photos:"
4214 msgstr "把照片过期:"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1036
4217 msgid "Only expire posts by others:"
4218 msgstr "只别人的文章过期:"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1062
4221 msgid "Account Settings"
4222 msgstr "帐户设置"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1070
4225 msgid "Password Settings"
4226 msgstr "密码设置"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1071
4229 msgid "New Password:"
4230 msgstr "新密码:"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1072
4233 msgid "Confirm:"
4234 msgstr "确认:"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1072
4237 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4238 msgstr "非变化留空密码栏"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1073
4241 msgid "Current Password:"
4242 msgstr "目前密码:"
4243
4244 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4245 msgid "Your current password to confirm the changes"
4246 msgstr "您目前密码为确认变化"
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1074
4249 msgid "Password:"
4250 msgstr "密码:"
4251
4252 #: ../../mod/settings.php:1078
4253 msgid "Basic Settings"
4254 msgstr "基础设置"
4255
4256 #: ../../mod/settings.php:1080
4257 msgid "Email Address:"
4258 msgstr "电子邮件地址:"
4259
4260 #: ../../mod/settings.php:1081
4261 msgid "Your Timezone:"
4262 msgstr "您的时区:"
4263
4264 #: ../../mod/settings.php:1082
4265 msgid "Default Post Location:"
4266 msgstr "默认文章位置:"
4267
4268 #: ../../mod/settings.php:1083
4269 msgid "Use Browser Location:"
4270 msgstr "用游览器位置:"
4271
4272 #: ../../mod/settings.php:1086
4273 msgid "Security and Privacy Settings"
4274 msgstr "安全和隐私设置"
4275
4276 #: ../../mod/settings.php:1088
4277 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4278 msgstr "最多友谊要求个天:"
4279
4280 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4281 msgid "(to prevent spam abuse)"
4282 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4283
4284 #: ../../mod/settings.php:1089
4285 msgid "Default Post Permissions"
4286 msgstr "默认文章准许"
4287
4288 #: ../../mod/settings.php:1090
4289 msgid "(click to open/close)"
4290 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4291
4292 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4293 #: ../../mod/photos.php:1506
4294 msgid "Show to Groups"
4295 msgstr "给组表示"
4296
4297 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4298 #: ../../mod/photos.php:1507
4299 msgid "Show to Contacts"
4300 msgstr "给熟人表示"
4301
4302 #: ../../mod/settings.php:1101
4303 msgid "Default Private Post"
4304 msgstr "默认私人文章"
4305
4306 #: ../../mod/settings.php:1102
4307 msgid "Default Public Post"
4308 msgstr "默认公开文章"
4309
4310 #: ../../mod/settings.php:1106
4311 msgid "Default Permissions for New Posts"
4312 msgstr "默认权利为新文章"
4313
4314 #: ../../mod/settings.php:1118
4315 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4316 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4317
4318 #: ../../mod/settings.php:1121
4319 msgid "Notification Settings"
4320 msgstr "消息设置"
4321
4322 #: ../../mod/settings.php:1122
4323 msgid "By default post a status message when:"
4324 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4325
4326 #: ../../mod/settings.php:1123
4327 msgid "accepting a friend request"
4328 msgstr "接受朋友邀请"
4329
4330 #: ../../mod/settings.php:1124
4331 msgid "joining a forum/community"
4332 msgstr "加入评坛/社会"
4333
4334 #: ../../mod/settings.php:1125
4335 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4336 msgstr "把简介有意思地变修改"
4337
4338 #: ../../mod/settings.php:1126
4339 msgid "Send a notification email when:"
4340 msgstr "发一个消息要是:"
4341
4342 #: ../../mod/settings.php:1127
4343 msgid "You receive an introduction"
4344 msgstr "你受到一个介绍"
4345
4346 #: ../../mod/settings.php:1128
4347 msgid "Your introductions are confirmed"
4348 msgstr "你的介绍确认了"
4349
4350 #: ../../mod/settings.php:1129
4351 msgid "Someone writes on your profile wall"
4352 msgstr "某人写在你的简历墙"
4353
4354 #: ../../mod/settings.php:1130
4355 msgid "Someone writes a followup comment"
4356 msgstr "某人写一个后续的评论"
4357
4358 #: ../../mod/settings.php:1131
4359 msgid "You receive a private message"
4360 msgstr "你受到一个私消息"
4361
4362 #: ../../mod/settings.php:1132
4363 msgid "You receive a friend suggestion"
4364 msgstr "你受到一个朋友建议"
4365
4366 #: ../../mod/settings.php:1133
4367 msgid "You are tagged in a post"
4368 msgstr "你被在新闻标签"
4369
4370 #: ../../mod/settings.php:1134
4371 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4372 msgstr "您在文章被戳"
4373
4374 #: ../../mod/settings.php:1137
4375 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4376 msgstr "专家账户/页种设置"
4377
4378 #: ../../mod/settings.php:1138
4379 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4380 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4381
4382 #: ../../mod/share.php:44
4383 msgid "link"
4384 msgstr "链接"
4385
4386 #: ../../mod/crepair.php:102
4387 msgid "Contact settings applied."
4388 msgstr "熟人设置应用了。"
4389
4390 #: ../../mod/crepair.php:104
4391 msgid "Contact update failed."
4392 msgstr "熟人更新失败。"
4393
4394 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4395 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4396 msgid "Contact not found."
4397 msgstr "没找到熟人。"
4398
4399 #: ../../mod/crepair.php:135
4400 msgid "Repair Contact Settings"
4401 msgstr "维修熟人设置"
4402
4403 #: ../../mod/crepair.php:137
4404 msgid ""
4405 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4406 " information your communications with this contact may stop working."
4407 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
4408
4409 #: ../../mod/crepair.php:138
4410 msgid ""
4411 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4412 "uncertain what to do on this page."
4413 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
4414
4415 #: ../../mod/crepair.php:144
4416 msgid "Return to contact editor"
4417 msgstr "回归熟人处理器"
4418
4419 #: ../../mod/crepair.php:149
4420 msgid "Account Nickname"
4421 msgstr "帐户昵称"
4422
4423 #: ../../mod/crepair.php:150
4424 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4425 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
4426
4427 #: ../../mod/crepair.php:151
4428 msgid "Account URL"
4429 msgstr "帐户URL"
4430
4431 #: ../../mod/crepair.php:152
4432 msgid "Friend Request URL"
4433 msgstr "朋友请求URL"
4434
4435 #: ../../mod/crepair.php:153
4436 msgid "Friend Confirm URL"
4437 msgstr "朋友确认URL"
4438
4439 #: ../../mod/crepair.php:154
4440 msgid "Notification Endpoint URL"
4441 msgstr "通知端URL"
4442
4443 #: ../../mod/crepair.php:155
4444 msgid "Poll/Feed URL"
4445 msgstr "喂URL"
4446
4447 #: ../../mod/crepair.php:156
4448 msgid "New photo from this URL"
4449 msgstr "新照片从这个URL"
4450
4451 #: ../../mod/delegate.php:95
4452 msgid "No potential page delegates located."
4453 msgstr "找不到可能代表页人。"
4454
4455 #: ../../mod/delegate.php:123
4456 msgid ""
4457 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4458 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4459 "anybody that you do not trust completely."
4460 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
4461
4462 #: ../../mod/delegate.php:124
4463 msgid "Existing Page Managers"
4464 msgstr "目前页管理员"
4465
4466 #: ../../mod/delegate.php:126
4467 msgid "Existing Page Delegates"
4468 msgstr "目前页代表"
4469
4470 #: ../../mod/delegate.php:128
4471 msgid "Potential Delegates"
4472 msgstr "潜力的代表"
4473
4474 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4475 msgid "Remove"
4476 msgstr "移走"
4477
4478 #: ../../mod/delegate.php:131
4479 msgid "Add"
4480 msgstr "加"
4481
4482 #: ../../mod/delegate.php:132
4483 msgid "No entries."
4484 msgstr "没有项目。"
4485
4486 #: ../../mod/poke.php:192
4487 msgid "Poke/Prod"
4488 msgstr "戳"
4489
4490 #: ../../mod/poke.php:193
4491 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4492 msgstr "把人家戳或别的行动"
4493
4494 #: ../../mod/poke.php:194
4495 msgid "Recipient"
4496 msgstr "接受者"
4497
4498 #: ../../mod/poke.php:195
4499 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4500 msgstr "选择您想把别人作"
4501
4502 #: ../../mod/poke.php:198
4503 msgid "Make this post private"
4504 msgstr "使这个文章私人"
4505
4506 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4507 msgid ""
4508 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4509 " has already been approved."
4510 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
4511
4512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4513 msgid "Response from remote site was not understood."
4514 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
4515
4516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4517 msgid "Unexpected response from remote site: "
4518 msgstr "居然回答从遥网站:"
4519
4520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4521 msgid "Confirmation completed successfully."
4522 msgstr "确认成功完成。"
4523
4524 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4526 msgid "Remote site reported: "
4527 msgstr "遥网站报案:"
4528
4529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4530 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4531 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
4532
4533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4534 msgid "Introduction failed or was revoked."
4535 msgstr "介绍失败或被吊销。"
4536
4537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4538 msgid "Unable to set contact photo."
4539 msgstr "不会指定熟人照片。"
4540
4541 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4542 #, php-format
4543 msgid "No user record found for '%s' "
4544 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
4545
4546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4547 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4548 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
4549
4550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4551 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4552 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
4553
4554 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4555 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4556 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
4557
4558 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4559 #, php-format
4560 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4561 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
4562
4563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4564 msgid ""
4565 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4566 "if you try again."
4567 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
4568
4569 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4570 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4571 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
4572
4573 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4574 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4575 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
4576
4577 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4578 #, php-format
4579 msgid "Connection accepted at %s"
4580 msgstr "联络接受了在%s"
4581
4582 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4583 #, php-format
4584 msgid "%1$s has joined %2$s"
4585 msgstr "%1$s加入%2$s了"
4586
4587 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4588 #, php-format
4589 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4590 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
4591
4592 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4593 msgid "This introduction has already been accepted."
4594 msgstr "这个介绍已经接受了。"
4595
4596 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4597 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4598 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
4599
4600 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4601 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4602 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
4603
4604 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4605 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4606 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
4607
4608 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4609 #, php-format
4610 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4611 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4612 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
4613
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4615 msgid "Introduction complete."
4616 msgstr "介绍完成的。"
4617
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4619 msgid "Unrecoverable protocol error."
4620 msgstr "不能恢复的协议错误"
4621
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4623 msgid "Profile unavailable."
4624 msgstr "简介无效"
4625
4626 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4627 #, php-format
4628 msgid "%s has received too many connection requests today."
4629 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
4630
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4632 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4633 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
4634
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4636 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4637 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
4638
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4640 msgid "Invalid locator"
4641 msgstr "无效找到物"
4642
4643 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4644 msgid "Invalid email address."
4645 msgstr "无效的邮件地址。"
4646
4647 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4648 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4649 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
4650
4651 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4652 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4653 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
4654
4655 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4656 msgid "You have already introduced yourself here."
4657 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
4658
4659 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4660 #, php-format
4661 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4662 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
4663
4664 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4665 msgid "Invalid profile URL."
4666 msgstr "无效的简介URL。"
4667
4668 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4669 msgid "Failed to update contact record."
4670 msgstr "更新熟人记录失败了。"
4671
4672 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4673 msgid "Your introduction has been sent."
4674 msgstr "您的介绍发布了。"
4675
4676 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4677 msgid "Please login to confirm introduction."
4678 msgstr "请登记为确认介绍。"
4679
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4681 msgid ""
4682 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4683 "<strong>this</strong> profile."
4684 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
4685
4686 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4687 msgid "Hide this contact"
4688 msgstr "隐藏这个熟人"
4689
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4691 #, php-format
4692 msgid "Welcome home %s."
4693 msgstr "欢迎%s。"
4694
4695 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4696 #, php-format
4697 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4698 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
4699
4700 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4701 msgid "Confirm"
4702 msgstr "确认"
4703
4704 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4705 msgid ""
4706 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4707 "communications networks:"
4708 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
4709
4710 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4711 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4712 msgstr "<strike>连接当邮件关注</strike>(快来)"
4713
4714 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4715 msgid ""
4716 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4717 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4718 " Friendica site and join us today</a>."
4719 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
4720
4721 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4722 msgid "Friend/Connection Request"
4723 msgstr "朋友/联络要求。"
4724
4725 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4726 msgid ""
4727 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4728 "testuser@identi.ca"
4729 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4730
4731 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4732 msgid "Please answer the following:"
4733 msgstr "请回答下述的:"
4734
4735 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4736 #, php-format
4737 msgid "Does %s know you?"
4738 msgstr "%s是否认识你?"
4739
4740 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4741 msgid "Add a personal note:"
4742 msgstr "添加个人的便条"
4743
4744 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4745 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4746 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
4747
4748 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4752 " bar."
4753 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
4754
4755 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4756 msgid "Your Identity Address:"
4757 msgstr "您的同一个人地址:"
4758
4759 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4760 msgid "Submit Request"
4761 msgstr "提交要求"
4762
4763 #: ../../mod/subthread.php:103
4764 #, php-format
4765 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4766 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
4767
4768 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4769 msgid "Global Directory"
4770 msgstr "综合目录"
4771
4772 #: ../../mod/directory.php:57
4773 msgid "Find on this site"
4774 msgstr "找在这网站"
4775
4776 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4777 msgid "Finding: "
4778 msgstr "找着:"
4779
4780 #: ../../mod/directory.php:60
4781 msgid "Site Directory"
4782 msgstr "网站目录"
4783
4784 #: ../../mod/directory.php:114
4785 msgid "Gender: "
4786 msgstr "性别:"
4787
4788 #: ../../mod/directory.php:187
4789 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4790 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
4791
4792 #: ../../mod/suggest.php:27
4793 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4794 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
4795
4796 #: ../../mod/suggest.php:72
4797 msgid ""
4798 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4799 "hours."
4800 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
4801
4802 #: ../../mod/suggest.php:90
4803 msgid "Ignore/Hide"
4804 msgstr "不理/隐藏"
4805
4806 #: ../../mod/dirfind.php:26
4807 msgid "People Search"
4808 msgstr "搜索人物"
4809
4810 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4811 msgid "No matches"
4812 msgstr "没有结果"
4813
4814 #: ../../mod/videos.php:125
4815 msgid "No videos selected"
4816 msgstr "没选择的视频"
4817
4818 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4819 msgid "Access to this item is restricted."
4820 msgstr "这个项目使用权限的。"
4821
4822 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4823 msgid "View Album"
4824 msgstr "看照片册"
4825
4826 #: ../../mod/videos.php:317
4827 msgid "Recent Videos"
4828 msgstr "最近视频"
4829
4830 #: ../../mod/videos.php:319
4831 msgid "Upload New Videos"
4832 msgstr "上传新视频"
4833
4834 #: ../../mod/tagrm.php:41
4835 msgid "Tag removed"
4836 msgstr "标签去除了"
4837
4838 #: ../../mod/tagrm.php:79
4839 msgid "Remove Item Tag"
4840 msgstr "去除项目标签"
4841
4842 #: ../../mod/tagrm.php:81
4843 msgid "Select a tag to remove: "
4844 msgstr "选择标签去除"
4845
4846 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4847 msgid "Item not found"
4848 msgstr "项目没找到"
4849
4850 #: ../../mod/editpost.php:39
4851 msgid "Edit post"
4852 msgstr "编辑文章"
4853
4854 #: ../../mod/events.php:66
4855 msgid "Event title and start time are required."
4856 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
4857
4858 #: ../../mod/events.php:291
4859 msgid "l, F j"
4860 msgstr "l, F j"
4861
4862 #: ../../mod/events.php:313
4863 msgid "Edit event"
4864 msgstr "编项目"
4865
4866 #: ../../mod/events.php:371
4867 msgid "Create New Event"
4868 msgstr "造成新的项目"
4869
4870 #: ../../mod/events.php:372
4871 msgid "Previous"
4872 msgstr "上"
4873
4874 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4875 msgid "Next"
4876 msgstr "下"
4877
4878 #: ../../mod/events.php:446
4879 msgid "hour:minute"
4880 msgstr "小时:分钟"
4881
4882 #: ../../mod/events.php:456
4883 msgid "Event details"
4884 msgstr "项目内容"
4885
4886 #: ../../mod/events.php:457
4887 #, php-format
4888 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4889 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
4890
4891 #: ../../mod/events.php:459
4892 msgid "Event Starts:"
4893 msgstr "事件开始:"
4894
4895 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4896 msgid "Required"
4897 msgstr "必须的"
4898
4899 #: ../../mod/events.php:462
4900 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4901 msgstr "结束日/时未知或无关"
4902
4903 #: ../../mod/events.php:464
4904 msgid "Event Finishes:"
4905 msgstr "事件结束:"
4906
4907 #: ../../mod/events.php:467
4908 msgid "Adjust for viewer timezone"
4909 msgstr "调为观众的时间"
4910
4911 #: ../../mod/events.php:469
4912 msgid "Description:"
4913 msgstr "描述:"
4914
4915 #: ../../mod/events.php:473
4916 msgid "Title:"
4917 msgstr "标题:"
4918
4919 #: ../../mod/events.php:475
4920 msgid "Share this event"
4921 msgstr "分享这个项目"
4922
4923 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4924 msgid "Files"
4925 msgstr "文件"
4926
4927 #: ../../mod/uexport.php:72
4928 msgid "Export account"
4929 msgstr "出口账户"
4930
4931 #: ../../mod/uexport.php:72
4932 msgid ""
4933 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4934 "account and/or to move it to another server."
4935 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
4936
4937 #: ../../mod/uexport.php:73
4938 msgid "Export all"
4939 msgstr "出口一切"
4940
4941 #: ../../mod/uexport.php:73
4942 msgid ""
4943 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4944 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4945 "of your account (photos are not exported)"
4946 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
4947
4948 #: ../../mod/filer.php:30
4949 msgid "- select -"
4950 msgstr "-选择-"
4951
4952 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4953 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4954 #: ../../mod/update_profile.php:41
4955 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4956 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
4957
4958 #: ../../mod/follow.php:27
4959 msgid "Contact added"
4960 msgstr "熟人添了"
4961
4962 #: ../../mod/friendica.php:55
4963 msgid "This is Friendica, version"
4964 msgstr "这是Friendica,版本"
4965
4966 #: ../../mod/friendica.php:56
4967 msgid "running at web location"
4968 msgstr "运作再网址"
4969
4970 #: ../../mod/friendica.php:58
4971 msgid ""
4972 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4973 "more about the Friendica project."
4974 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
4975
4976 #: ../../mod/friendica.php:60
4977 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4978 msgstr "问题报案:请去"
4979
4980 #: ../../mod/friendica.php:61
4981 msgid ""
4982 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4983 "dot com"
4984 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
4985
4986 #: ../../mod/friendica.php:75
4987 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4988 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
4989
4990 #: ../../mod/friendica.php:88
4991 msgid "No installed plugins/addons/apps"
4992 msgstr "没有安装的插件/应用"
4993
4994 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4995 msgid "Friend suggestion sent."
4996 msgstr "朋友建议发送了。"
4997
4998 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4999 msgid "Suggest Friends"
5000 msgstr "建议朋友们"
5001
5002 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5003 #, php-format
5004 msgid "Suggest a friend for %s"
5005 msgstr "建议朋友给%s"
5006
5007 #: ../../mod/group.php:29
5008 msgid "Group created."
5009 msgstr "组造成了。"
5010
5011 #: ../../mod/group.php:35
5012 msgid "Could not create group."
5013 msgstr "不能造成组。"
5014
5015 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5016 msgid "Group not found."
5017 msgstr "组找不到。"
5018
5019 #: ../../mod/group.php:60
5020 msgid "Group name changed."
5021 msgstr "组名变化了。"
5022
5023 #: ../../mod/group.php:93
5024 msgid "Create a group of contacts/friends."
5025 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
5026
5027 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5028 msgid "Group Name: "
5029 msgstr "组名:"
5030
5031 #: ../../mod/group.php:113
5032 msgid "Group removed."
5033 msgstr "组删除了。"
5034
5035 #: ../../mod/group.php:115
5036 msgid "Unable to remove group."
5037 msgstr "不能删除组。"
5038
5039 #: ../../mod/group.php:179
5040 msgid "Group Editor"
5041 msgstr "组编辑器"
5042
5043 #: ../../mod/group.php:192
5044 msgid "Members"
5045 msgstr "成员"
5046
5047 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5048 msgid "All Contacts"
5049 msgstr "所有的熟人"
5050
5051 #: ../../mod/hcard.php:10
5052 msgid "No profile"
5053 msgstr "无简介"
5054
5055 #: ../../mod/help.php:79
5056 msgid "Help:"
5057 msgstr "帮助:"
5058
5059 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5060 msgid "Not Found"
5061 msgstr "未发现"
5062
5063 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5064 msgid "Page not found."
5065 msgstr "页发现。"
5066
5067 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5068 msgid "No contacts."
5069 msgstr "没有熟人。"
5070
5071 #: ../../mod/home.php:34
5072 #, php-format
5073 msgid "Welcome to %s"
5074 msgstr "%s欢迎你"
5075
5076 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5077 msgid "Access denied."
5078 msgstr "没有用权。"
5079
5080 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5081 #, php-format
5082 msgid "File exceeds size limit of %d"
5083 msgstr "文件数目超过最多%d"
5084
5085 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5086 msgid "File upload failed."
5087 msgstr "文件上传失败。"
5088
5089 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5090 #, php-format
5091 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5092 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
5093
5094 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5095 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5096 msgid "Unable to process image."
5097 msgstr "处理不了图像."
5098
5099 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5100 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5101 msgid "Image upload failed."
5102 msgstr "图像上载失败了."
5103
5104 #: ../../mod/invite.php:27
5105 msgid "Total invitation limit exceeded."
5106 msgstr "邀请限超过了。"
5107
5108 #: ../../mod/invite.php:49
5109 #, php-format
5110 msgid "%s : Not a valid email address."
5111 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5112
5113 #: ../../mod/invite.php:73
5114 msgid "Please join us on Friendica"
5115 msgstr "请加入我们再Friendica"
5116
5117 #: ../../mod/invite.php:84
5118 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5119 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5120
5121 #: ../../mod/invite.php:89
5122 #, php-format
5123 msgid "%s : Message delivery failed."
5124 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5125
5126 #: ../../mod/invite.php:93
5127 #, php-format
5128 msgid "%d message sent."
5129 msgid_plural "%d messages sent."
5130 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5131
5132 #: ../../mod/invite.php:112
5133 msgid "You have no more invitations available"
5134 msgstr "您没有别的邀请"
5135
5136 #: ../../mod/invite.php:120
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5140 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5141 " other social networks."
5142 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5143
5144 #: ../../mod/invite.php:122
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5148 "public Friendica website."
5149 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5150
5151 #: ../../mod/invite.php:123
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5155 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5156 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5157 "sites you can join."
5158 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5159
5160 #: ../../mod/invite.php:126
5161 msgid ""
5162 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5163 " public sites or invite members."
5164 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5165
5166 #: ../../mod/invite.php:132
5167 msgid "Send invitations"
5168 msgstr "发请柬"
5169
5170 #: ../../mod/invite.php:133
5171 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5172 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5173
5174 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5175 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5176 msgid "Your message:"
5177 msgstr "你的消息:"
5178
5179 #: ../../mod/invite.php:135
5180 msgid ""
5181 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5182 "and help us to create a better social web."
5183 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5184
5185 #: ../../mod/invite.php:137
5186 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5187 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5188
5189 #: ../../mod/invite.php:137
5190 msgid ""
5191 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5192 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5193
5194 #: ../../mod/invite.php:139
5195 msgid ""
5196 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5197 "important, please visit http://friendica.com"
5198 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5199
5200 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5201 #, php-format
5202 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5203 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
5204
5205 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5206 msgid "No recipient selected."
5207 msgstr "没有选择的接受者。"
5208
5209 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5210 msgid "Unable to check your home location."
5211 msgstr "核对不了您的主页。"
5212
5213 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5214 msgid "Message could not be sent."
5215 msgstr "消息发不了。"
5216
5217 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5218 msgid "Message collection failure."
5219 msgstr "通信受到错误。"
5220
5221 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5222 msgid "Message sent."
5223 msgstr "消息发了"
5224
5225 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5226 msgid "No recipient."
5227 msgstr "没有接受者。"
5228
5229 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5230 msgid "Send Private Message"
5231 msgstr "发私人的通信"
5232
5233 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5237 "your site allow private mail from unknown senders."
5238 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
5239
5240 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5241 #: ../../mod/message.php:553
5242 msgid "To:"
5243 msgstr "到:"
5244
5245 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5246 #: ../../mod/message.php:555
5247 msgid "Subject:"
5248 msgstr "题目:"
5249
5250 #: ../../mod/localtime.php:24
5251 msgid "Time Conversion"
5252 msgstr "时间装换"
5253
5254 #: ../../mod/localtime.php:26
5255 msgid ""
5256 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5257 "friends in unknown timezones."
5258 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
5259
5260 #: ../../mod/localtime.php:30
5261 #, php-format
5262 msgid "UTC time: %s"
5263 msgstr "UTC时间: %s"
5264
5265 #: ../../mod/localtime.php:33
5266 #, php-format
5267 msgid "Current timezone: %s"
5268 msgstr "现在时区: %s"
5269
5270 #: ../../mod/localtime.php:36
5271 #, php-format
5272 msgid "Converted localtime: %s"
5273 msgstr "装换的当地时间:%s"
5274
5275 #: ../../mod/localtime.php:41
5276 msgid "Please select your timezone:"
5277 msgstr "请选择你的时区:"
5278
5279 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5280 msgid "Remote privacy information not available."
5281 msgstr "摇隐私信息无效"
5282
5283 #: ../../mod/lockview.php:48
5284 msgid "Visible to:"
5285 msgstr "可见给:"
5286
5287 #: ../../mod/lostpass.php:17
5288 msgid "No valid account found."
5289 msgstr "找不到效的账户。"
5290
5291 #: ../../mod/lostpass.php:33
5292 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5293 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
5294
5295 #: ../../mod/lostpass.php:44
5296 #, php-format
5297 msgid "Password reset requested at %s"
5298 msgstr "重设密码要求被发布%s"
5299
5300 #: ../../mod/lostpass.php:66
5301 msgid ""
5302 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5303 "Password reset failed."
5304 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
5305
5306 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5307 msgid "Password Reset"
5308 msgstr "复位密码"
5309
5310 #: ../../mod/lostpass.php:85
5311 msgid "Your password has been reset as requested."
5312 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
5313
5314 #: ../../mod/lostpass.php:86
5315 msgid "Your new password is"
5316 msgstr "你的新的密码是"
5317
5318 #: ../../mod/lostpass.php:87
5319 msgid "Save or copy your new password - and then"
5320 msgstr "保存或复制新密码-之后"
5321
5322 #: ../../mod/lostpass.php:88
5323 msgid "click here to login"
5324 msgstr "在这儿点击"
5325
5326 #: ../../mod/lostpass.php:89
5327 msgid ""
5328 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5329 "successful login."
5330 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
5331
5332 #: ../../mod/lostpass.php:107
5333 #, php-format
5334 msgid "Your password has been changed at %s"
5335 msgstr "您密码被变化在%s"
5336
5337 #: ../../mod/lostpass.php:122
5338 msgid "Forgot your Password?"
5339 msgstr "忘记你的密码吗?"
5340
5341 #: ../../mod/lostpass.php:123
5342 msgid ""
5343 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5344 "your email for further instructions."
5345 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
5346
5347 #: ../../mod/lostpass.php:124
5348 msgid "Nickname or Email: "
5349 msgstr "昵称或邮件地址:"
5350
5351 #: ../../mod/lostpass.php:125
5352 msgid "Reset"
5353 msgstr "复位"
5354
5355 #: ../../mod/maintenance.php:5
5356 msgid "System down for maintenance"
5357 msgstr "系统关闭为了维持"
5358
5359 #: ../../mod/manage.php:106
5360 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5361 msgstr "管理身份或页"
5362
5363 #: ../../mod/manage.php:107
5364 msgid ""
5365 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5366 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5367 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
5368
5369 #: ../../mod/manage.php:108
5370 msgid "Select an identity to manage: "
5371 msgstr "选择同一个人管理:"
5372
5373 #: ../../mod/match.php:12
5374 msgid "Profile Match"
5375 msgstr "简介符合"
5376
5377 #: ../../mod/match.php:20
5378 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5379 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
5380
5381 #: ../../mod/match.php:57
5382 msgid "is interested in:"
5383 msgstr "感兴趣对:"
5384
5385 #: ../../mod/message.php:67
5386 msgid "Unable to locate contact information."
5387 msgstr "找不到熟人信息。"
5388
5389 #: ../../mod/message.php:207
5390 msgid "Do you really want to delete this message?"
5391 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
5392
5393 #: ../../mod/message.php:227
5394 msgid "Message deleted."
5395 msgstr "消息删除了。"
5396
5397 #: ../../mod/message.php:258
5398 msgid "Conversation removed."
5399 msgstr "交流删除了。"
5400
5401 #: ../../mod/message.php:371
5402 msgid "No messages."
5403 msgstr "没有消息"
5404
5405 #: ../../mod/message.php:378
5406 #, php-format
5407 msgid "Unknown sender - %s"
5408 msgstr "生发送人-%s"
5409
5410 #: ../../mod/message.php:381
5411 #, php-format
5412 msgid "You and %s"
5413 msgstr "您和%s"
5414
5415 #: ../../mod/message.php:384
5416 #, php-format
5417 msgid "%s and You"
5418 msgstr "%s和您"
5419
5420 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5421 msgid "Delete conversation"
5422 msgstr "删除交谈"
5423
5424 #: ../../mod/message.php:408
5425 msgid "D, d M Y - g:i A"
5426 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5427
5428 #: ../../mod/message.php:411
5429 #, php-format
5430 msgid "%d message"
5431 msgid_plural "%d messages"
5432 msgstr[0] "%d通知"
5433
5434 #: ../../mod/message.php:450
5435 msgid "Message not available."
5436 msgstr "通信不可用的"
5437
5438 #: ../../mod/message.php:520
5439 msgid "Delete message"
5440 msgstr "删除消息"
5441
5442 #: ../../mod/message.php:548
5443 msgid ""
5444 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5445 "respond from the sender's profile page."
5446 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
5447
5448 #: ../../mod/message.php:552
5449 msgid "Send Reply"
5450 msgstr "发回答"
5451
5452 #: ../../mod/mood.php:133
5453 msgid "Mood"
5454 msgstr "心情"
5455
5456 #: ../../mod/mood.php:134
5457 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5458 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
5459
5460 #: ../../mod/network.php:181
5461 msgid "Search Results For:"
5462 msgstr "搜索结果为:"
5463
5464 #: ../../mod/network.php:397
5465 msgid "Commented Order"
5466 msgstr "评论时间顺序"
5467
5468 #: ../../mod/network.php:400
5469 msgid "Sort by Comment Date"
5470 msgstr "按评论日期顺序排列"
5471
5472 #: ../../mod/network.php:403
5473 msgid "Posted Order"
5474 msgstr "贴时间顺序"
5475
5476 #: ../../mod/network.php:406
5477 msgid "Sort by Post Date"
5478 msgstr "按发布日期顺序排列"
5479
5480 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5481 msgid "Personal"
5482 msgstr "私人"
5483
5484 #: ../../mod/network.php:447
5485 msgid "Posts that mention or involve you"
5486 msgstr "提或关您的文章"
5487
5488 #: ../../mod/network.php:453
5489 msgid "New"
5490 msgstr "新"
5491
5492 #: ../../mod/network.php:456
5493 msgid "Activity Stream - by date"
5494 msgstr "活动河流-按日期"
5495
5496 #: ../../mod/network.php:462
5497 msgid "Shared Links"
5498 msgstr "共同环节"
5499
5500 #: ../../mod/network.php:465
5501 msgid "Interesting Links"
5502 msgstr "有意思的超链接"
5503
5504 #: ../../mod/network.php:471
5505 msgid "Starred"
5506 msgstr "被星"
5507
5508 #: ../../mod/network.php:474
5509 msgid "Favourite Posts"
5510 msgstr "最喜欢的文章"
5511
5512 #: ../../mod/network.php:546
5513 #, php-format
5514 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5515 msgid_plural ""
5516 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5517 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
5518
5519 #: ../../mod/network.php:549
5520 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5521 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
5522
5523 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5524 msgid "No such group"
5525 msgstr "没有这个组"
5526
5527 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5528 msgid "Group is empty"
5529 msgstr "组没有成员"
5530
5531 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5532 msgid "Group: "
5533 msgstr "组:"
5534
5535 #: ../../mod/network.php:621
5536 msgid "Contact: "
5537 msgstr "熟人:"
5538
5539 #: ../../mod/network.php:623
5540 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5541 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
5542
5543 #: ../../mod/network.php:628
5544 msgid "Invalid contact."
5545 msgstr "无效熟人。"
5546
5547 #: ../../mod/notifications.php:26
5548 msgid "Invalid request identifier."
5549 msgstr "无效要求身份号。"
5550
5551 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5552 #: ../../mod/notifications.php:211
5553 msgid "Discard"
5554 msgstr "丢弃"
5555
5556 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5557 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5558 #: ../../mod/contacts.php:413
5559 msgid "Ignore"
5560 msgstr "忽视"
5561
5562 #: ../../mod/notifications.php:78
5563 msgid "System"
5564 msgstr "系统"
5565
5566 #: ../../mod/notifications.php:122
5567 msgid "Show Ignored Requests"
5568 msgstr "显示不理的要求"
5569
5570 #: ../../mod/notifications.php:122
5571 msgid "Hide Ignored Requests"
5572 msgstr "隐藏不理的要求"
5573
5574 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5575 msgid "Notification type: "
5576 msgstr "通知种类:"
5577
5578 #: ../../mod/notifications.php:150
5579 msgid "Friend Suggestion"
5580 msgstr "朋友建议"
5581
5582 #: ../../mod/notifications.php:152
5583 #, php-format
5584 msgid "suggested by %s"
5585 msgstr "由%s建议的"
5586
5587 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5588 #: ../../mod/contacts.php:419
5589 msgid "Hide this contact from others"
5590 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
5591
5592 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5593 msgid "Post a new friend activity"
5594 msgstr "表新朋友活动"
5595
5596 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5597 msgid "if applicable"
5598 msgstr "或适用"
5599
5600 #: ../../mod/notifications.php:181
5601 msgid "Claims to be known to you: "
5602 msgstr "声称被您认识:"
5603
5604 #: ../../mod/notifications.php:181
5605 msgid "yes"
5606 msgstr "是"
5607
5608 #: ../../mod/notifications.php:181
5609 msgid "no"
5610 msgstr "否"
5611
5612 #: ../../mod/notifications.php:188
5613 msgid "Approve as: "
5614 msgstr "批准作为"
5615
5616 #: ../../mod/notifications.php:189
5617 msgid "Friend"
5618 msgstr "朋友"
5619
5620 #: ../../mod/notifications.php:190
5621 msgid "Sharer"
5622 msgstr "分享者"
5623
5624 #: ../../mod/notifications.php:190
5625 msgid "Fan/Admirer"
5626 msgstr "迷/赞赏者"
5627
5628 #: ../../mod/notifications.php:196
5629 msgid "Friend/Connect Request"
5630 msgstr "友谊/联络要求"
5631
5632 #: ../../mod/notifications.php:196
5633 msgid "New Follower"
5634 msgstr "新关注者:"
5635
5636 #: ../../mod/notifications.php:217
5637 msgid "No introductions."
5638 msgstr "没有介绍。"
5639
5640 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5641 #: ../../mod/notifications.php:469
5642 #, php-format
5643 msgid "%s liked %s's post"
5644 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
5645
5646 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5647 #: ../../mod/notifications.php:478
5648 #, php-format
5649 msgid "%s disliked %s's post"
5650 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
5651
5652 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5653 #: ../../mod/notifications.php:492
5654 #, php-format
5655 msgid "%s is now friends with %s"
5656 msgstr "%s成为%s的朋友"
5657
5658 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5659 #, php-format
5660 msgid "%s created a new post"
5661 msgstr "%s造成新文章"
5662
5663 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5664 #: ../../mod/notifications.php:501
5665 #, php-format
5666 msgid "%s commented on %s's post"
5667 msgstr "%s便条%s的文章"
5668
5669 #: ../../mod/notifications.php:302
5670 msgid "No more network notifications."
5671 msgstr "没有别的网络通信。"
5672
5673 #: ../../mod/notifications.php:306
5674 msgid "Network Notifications"
5675 msgstr "网络通知"
5676
5677 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5678 msgid "No more system notifications."
5679 msgstr "没别系统通知。"
5680
5681 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5682 msgid "System Notifications"
5683 msgstr "系统通知"
5684
5685 #: ../../mod/notifications.php:427
5686 msgid "No more personal notifications."
5687 msgstr "没有别的私人通信。"
5688
5689 #: ../../mod/notifications.php:431
5690 msgid "Personal Notifications"
5691 msgstr "私人通知"
5692
5693 #: ../../mod/notifications.php:508
5694 msgid "No more home notifications."
5695 msgstr "没有别的家通信。"
5696
5697 #: ../../mod/notifications.php:512
5698 msgid "Home Notifications"
5699 msgstr "主页通知"
5700
5701 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5702 msgid "Photo Albums"
5703 msgstr "相册"
5704
5705 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5706 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5707 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5708 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5709 msgid "Contact Photos"
5710 msgstr "熟人照片"
5711
5712 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5713 msgid "Upload New Photos"
5714 msgstr "上传新照片"
5715
5716 #: ../../mod/photos.php:143
5717 msgid "Contact information unavailable"
5718 msgstr "熟人信息不可用"
5719
5720 #: ../../mod/photos.php:164
5721 msgid "Album not found."
5722 msgstr "取回不了相册."
5723
5724 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5725 msgid "Delete Album"
5726 msgstr "删除相册"
5727
5728 #: ../../mod/photos.php:197
5729 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5730 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
5731
5732 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5733 msgid "Delete Photo"
5734 msgstr "删除照片"
5735
5736 #: ../../mod/photos.php:285
5737 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5738 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
5739
5740 #: ../../mod/photos.php:656
5741 #, php-format
5742 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5743 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
5744
5745 #: ../../mod/photos.php:656
5746 msgid "a photo"
5747 msgstr "一张照片"
5748
5749 #: ../../mod/photos.php:761
5750 msgid "Image exceeds size limit of "
5751 msgstr "图片超出最大尺寸"
5752
5753 #: ../../mod/photos.php:769
5754 msgid "Image file is empty."
5755 msgstr "图片文件空的。"
5756
5757 #: ../../mod/photos.php:924
5758 msgid "No photos selected"
5759 msgstr "没有照片挑选了"
5760
5761 #: ../../mod/photos.php:1088
5762 #, php-format
5763 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5764 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
5765
5766 #: ../../mod/photos.php:1123
5767 msgid "Upload Photos"
5768 msgstr "上传照片"
5769
5770 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5771 msgid "New album name: "
5772 msgstr "新册名:"
5773
5774 #: ../../mod/photos.php:1128
5775 msgid "or existing album name: "
5776 msgstr "或现有册名"
5777
5778 #: ../../mod/photos.php:1129
5779 msgid "Do not show a status post for this upload"
5780 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
5781
5782 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5783 msgid "Permissions"
5784 msgstr "权利"
5785
5786 #: ../../mod/photos.php:1142
5787 msgid "Private Photo"
5788 msgstr "私人照相"
5789
5790 #: ../../mod/photos.php:1143
5791 msgid "Public Photo"
5792 msgstr "公开照相"
5793
5794 #: ../../mod/photos.php:1210
5795 msgid "Edit Album"
5796 msgstr "编照片册"
5797
5798 #: ../../mod/photos.php:1216
5799 msgid "Show Newest First"
5800 msgstr "先表示最新的"
5801
5802 #: ../../mod/photos.php:1218
5803 msgid "Show Oldest First"
5804 msgstr "先表示最老的"
5805
5806 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5807 msgid "View Photo"
5808 msgstr "看照片"
5809
5810 #: ../../mod/photos.php:1286
5811 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5812 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
5813
5814 #: ../../mod/photos.php:1288
5815 msgid "Photo not available"
5816 msgstr "照片不可获得的 "
5817
5818 #: ../../mod/photos.php:1344
5819 msgid "View photo"
5820 msgstr "看照片"
5821
5822 #: ../../mod/photos.php:1344
5823 msgid "Edit photo"
5824 msgstr "编辑照片"
5825
5826 #: ../../mod/photos.php:1345
5827 msgid "Use as profile photo"
5828 msgstr "用为资料图"
5829
5830 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5831 #: ../../object/Item.php:113
5832 msgid "Private Message"
5833 msgstr "私人的新闻"
5834
5835 #: ../../mod/photos.php:1370
5836 msgid "View Full Size"
5837 msgstr "看全尺寸"
5838
5839 #: ../../mod/photos.php:1444
5840 msgid "Tags: "
5841 msgstr "标签:"
5842
5843 #: ../../mod/photos.php:1447
5844 msgid "[Remove any tag]"
5845 msgstr "[删除任何标签]"
5846
5847 #: ../../mod/photos.php:1487
5848 msgid "Rotate CW (right)"
5849 msgstr "顺时针地转动(左)"
5850
5851 #: ../../mod/photos.php:1488
5852 msgid "Rotate CCW (left)"
5853 msgstr "反顺时针地转动(右)"
5854
5855 #: ../../mod/photos.php:1490
5856 msgid "New album name"
5857 msgstr "新册名"
5858
5859 #: ../../mod/photos.php:1493
5860 msgid "Caption"
5861 msgstr "字幕"
5862
5863 #: ../../mod/photos.php:1495
5864 msgid "Add a Tag"
5865 msgstr "加标签"
5866
5867 #: ../../mod/photos.php:1499
5868 msgid ""
5869 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5870 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
5871
5872 #: ../../mod/photos.php:1508
5873 msgid "Private photo"
5874 msgstr "私人照相"
5875
5876 #: ../../mod/photos.php:1509
5877 msgid "Public photo"
5878 msgstr "公开照相"
5879
5880 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5881 #: ../../object/Item.php:232
5882 msgid "I like this (toggle)"
5883 msgstr "我喜欢这(交替)"
5884
5885 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5886 #: ../../object/Item.php:233
5887 msgid "I don't like this (toggle)"
5888 msgstr "我不喜欢这(交替)"
5889
5890 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5891 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5892 #: ../../object/Item.php:650
5893 msgid "This is you"
5894 msgstr "这是你"
5895
5896 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5897 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5898 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5899 msgid "Comment"
5900 msgstr "评论"
5901
5902 #: ../../mod/photos.php:1793
5903 msgid "Recent Photos"
5904 msgstr "最近的照片"
5905
5906 #: ../../mod/newmember.php:6
5907 msgid "Welcome to Friendica"
5908 msgstr "Friendica欢迎你"
5909
5910 #: ../../mod/newmember.php:8
5911 msgid "New Member Checklist"
5912 msgstr "新的成员一览表"
5913
5914 #: ../../mod/newmember.php:12
5915 msgid ""
5916 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5917 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5918 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5919 "registration and then will quietly disappear."
5920 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
5921
5922 #: ../../mod/newmember.php:14
5923 msgid "Getting Started"
5924 msgstr "开始方法"
5925
5926 #: ../../mod/newmember.php:18
5927 msgid "Friendica Walk-Through"
5928 msgstr "Friendica游览"
5929
5930 #: ../../mod/newmember.php:18
5931 msgid ""
5932 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5933 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5934 " join."
5935 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
5936
5937 #: ../../mod/newmember.php:26
5938 msgid "Go to Your Settings"
5939 msgstr "您的设置"
5940
5941 #: ../../mod/newmember.php:26
5942 msgid ""
5943 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5944 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5945 "will be useful in making friends on the free social web."
5946 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
5947
5948 #: ../../mod/newmember.php:28
5949 msgid ""
5950 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5951 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5952 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5953 "potential friends know exactly how to find you."
5954 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
5955
5956 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5957 msgid "Upload Profile Photo"
5958 msgstr "上传简历照片"
5959
5960 #: ../../mod/newmember.php:36
5961 msgid ""
5962 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5963 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5964 " friends than people who do not."
5965 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
5966
5967 #: ../../mod/newmember.php:38
5968 msgid "Edit Your Profile"
5969 msgstr "编辑您的简介"
5970
5971 #: ../../mod/newmember.php:38
5972 msgid ""
5973 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5974 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5975 " visitors."
5976 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
5977
5978 #: ../../mod/newmember.php:40
5979 msgid "Profile Keywords"
5980 msgstr "简介关键字"
5981
5982 #: ../../mod/newmember.php:40
5983 msgid ""
5984 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
5985 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
5986 "suggest friendships."
5987 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
5988
5989 #: ../../mod/newmember.php:44
5990 msgid "Connecting"
5991 msgstr "连接着"
5992
5993 #: ../../mod/newmember.php:49
5994 msgid ""
5995 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
5996 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
5997 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
5998
5999 #: ../../mod/newmember.php:51
6000 msgid ""
6001 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6002 "may ease your transition to the free social web."
6003 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
6004
6005 #: ../../mod/newmember.php:56
6006 msgid "Importing Emails"
6007 msgstr "进口着邮件"
6008
6009 #: ../../mod/newmember.php:56
6010 msgid ""
6011 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6012 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6013 "INBOX"
6014 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
6015
6016 #: ../../mod/newmember.php:58
6017 msgid "Go to Your Contacts Page"
6018 msgstr "您的熟人页"
6019
6020 #: ../../mod/newmember.php:58
6021 msgid ""
6022 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6023 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6024 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6025 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
6026
6027 #: ../../mod/newmember.php:60
6028 msgid "Go to Your Site's Directory"
6029 msgstr "您网站的目录"
6030
6031 #: ../../mod/newmember.php:60
6032 msgid ""
6033 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6034 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6035 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6036 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
6037
6038 #: ../../mod/newmember.php:62
6039 msgid "Finding New People"
6040 msgstr "找新人"
6041
6042 #: ../../mod/newmember.php:62
6043 msgid ""
6044 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6045 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6046 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6047 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6048 "hours."
6049 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
6050
6051 #: ../../mod/newmember.php:70
6052 msgid "Group Your Contacts"
6053 msgstr "把熟人组起来"
6054
6055 #: ../../mod/newmember.php:70
6056 msgid ""
6057 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6058 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6059 " each group privately on your Network page."
6060 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
6061
6062 #: ../../mod/newmember.php:73
6063 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6064 msgstr "我文章怎么没公开的?"
6065
6066 #: ../../mod/newmember.php:73
6067 msgid ""
6068 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6069 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6070 "from the link above."
6071 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
6072
6073 #: ../../mod/newmember.php:78
6074 msgid "Getting Help"
6075 msgstr "怎么获得帮助"
6076
6077 #: ../../mod/newmember.php:82
6078 msgid "Go to the Help Section"
6079 msgstr "看帮助部分"
6080
6081 #: ../../mod/newmember.php:82
6082 msgid ""
6083 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6084 " features and resources."
6085 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
6086
6087 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6088 msgid "Requested profile is not available."
6089 msgstr "要求的简介联系不上的。"
6090
6091 #: ../../mod/profile.php:180
6092 msgid "Tips for New Members"
6093 msgstr "提示对新成员"
6094
6095 #: ../../mod/install.php:117
6096 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6097 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
6098
6099 #: ../../mod/install.php:123
6100 msgid "Could not connect to database."
6101 msgstr "解不了数据库。"
6102
6103 #: ../../mod/install.php:127
6104 msgid "Could not create table."
6105 msgstr "造成不了表格。"
6106
6107 #: ../../mod/install.php:133
6108 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6109 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
6110
6111 #: ../../mod/install.php:138
6112 msgid ""
6113 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6114 "or mysql."
6115 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
6116
6117 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6118 #: ../../mod/install.php:521
6119 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6120 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
6121
6122 #: ../../mod/install.php:203
6123 msgid "System check"
6124 msgstr "系统检测"
6125
6126 #: ../../mod/install.php:208
6127 msgid "Check again"
6128 msgstr "再检测"
6129
6130 #: ../../mod/install.php:227
6131 msgid "Database connection"
6132 msgstr "数据库接通"
6133
6134 #: ../../mod/install.php:228
6135 msgid ""
6136 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6137 "database."
6138 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
6139
6140 #: ../../mod/install.php:229
6141 msgid ""
6142 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6143 "questions about these settings."
6144 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
6145
6146 #: ../../mod/install.php:230
6147 msgid ""
6148 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6149 "create it before continuing."
6150 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
6151
6152 #: ../../mod/install.php:234
6153 msgid "Database Server Name"
6154 msgstr "数据库服务器名"
6155
6156 #: ../../mod/install.php:235
6157 msgid "Database Login Name"
6158 msgstr "数据库登录名"
6159
6160 #: ../../mod/install.php:236
6161 msgid "Database Login Password"
6162 msgstr "数据库登录密码"
6163
6164 #: ../../mod/install.php:237
6165 msgid "Database Name"
6166 msgstr "数据库名字"
6167
6168 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6169 msgid "Site administrator email address"
6170 msgstr "网站行政人员邮件地址"
6171
6172 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6173 msgid ""
6174 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6175 "panel."
6176 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
6177
6178 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6179 msgid "Please select a default timezone for your website"
6180 msgstr "请选择您网站的默认时区"
6181
6182 #: ../../mod/install.php:267
6183 msgid "Site settings"
6184 msgstr "网站设置"
6185
6186 #: ../../mod/install.php:321
6187 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6188 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
6189
6190 #: ../../mod/install.php:322
6191 msgid ""
6192 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6193 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6194 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6195 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
6196
6197 #: ../../mod/install.php:326
6198 msgid "PHP executable path"
6199 msgstr "PHP可执行路径"
6200
6201 #: ../../mod/install.php:326
6202 msgid ""
6203 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6204 "installation."
6205 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
6206
6207 #: ../../mod/install.php:331
6208 msgid "Command line PHP"
6209 msgstr "命令行PHP"
6210
6211 #: ../../mod/install.php:340
6212 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6213 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
6214
6215 #: ../../mod/install.php:341
6216 msgid "Found PHP version: "
6217 msgstr "找到PHP版本号:"
6218
6219 #: ../../mod/install.php:343
6220 msgid "PHP cli binary"
6221 msgstr "命令行PHP執行檔"
6222
6223 #: ../../mod/install.php:354
6224 msgid ""
6225 "The command line version of PHP on your system does not have "
6226 "\"register_argc_argv\" enabled."
6227 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
6228
6229 #: ../../mod/install.php:355
6230 msgid "This is required for message delivery to work."
6231 msgstr "这必要为通信发布成功。"
6232
6233 #: ../../mod/install.php:357
6234 msgid "PHP register_argc_argv"
6235 msgstr "PHP register_argc_argv"
6236
6237 #: ../../mod/install.php:378
6238 msgid ""
6239 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6240 "generate encryption keys"
6241 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
6242
6243 #: ../../mod/install.php:379
6244 msgid ""
6245 "If running under Windows, please see "
6246 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6247 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
6248
6249 #: ../../mod/install.php:381
6250 msgid "Generate encryption keys"
6251 msgstr "产生加密钥匙"
6252
6253 #: ../../mod/install.php:388
6254 msgid "libCurl PHP module"
6255 msgstr "libCurl PHP模块"
6256
6257 #: ../../mod/install.php:389
6258 msgid "GD graphics PHP module"
6259 msgstr "GD显示PHP模块"
6260
6261 #: ../../mod/install.php:390
6262 msgid "OpenSSL PHP module"
6263 msgstr "OpenSSL PHP模块"
6264
6265 #: ../../mod/install.php:391
6266 msgid "mysqli PHP module"
6267 msgstr "mysqli PHP模块"
6268
6269 #: ../../mod/install.php:392
6270 msgid "mb_string PHP module"
6271 msgstr "mb_string PHP模块"
6272
6273 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6274 msgid "Apache mod_rewrite module"
6275 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
6276
6277 #: ../../mod/install.php:397
6278 msgid ""
6279 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6280 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
6281
6282 #: ../../mod/install.php:405
6283 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6284 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
6285
6286 #: ../../mod/install.php:409
6287 msgid ""
6288 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6289 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
6290
6291 #: ../../mod/install.php:413
6292 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6293 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
6294
6295 #: ../../mod/install.php:417
6296 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6297 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
6298
6299 #: ../../mod/install.php:421
6300 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6301 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
6302
6303 #: ../../mod/install.php:438
6304 msgid ""
6305 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6306 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6307 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
6308
6309 #: ../../mod/install.php:439
6310 msgid ""
6311 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6312 "to write files in your folder - even if you can."
6313 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
6314
6315 #: ../../mod/install.php:440
6316 msgid ""
6317 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6318 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6319 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
6320
6321 #: ../../mod/install.php:441
6322 msgid ""
6323 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6324 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6325 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
6326
6327 #: ../../mod/install.php:444
6328 msgid ".htconfig.php is writable"
6329 msgstr ".htconfig.php是可写的"
6330
6331 #: ../../mod/install.php:454
6332 msgid ""
6333 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6334 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6335 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
6336
6337 #: ../../mod/install.php:455
6338 msgid ""
6339 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6340 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6341 "folder."
6342 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
6343
6344 #: ../../mod/install.php:456
6345 msgid ""
6346 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6347 " write access to this folder."
6348 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
6349
6350 #: ../../mod/install.php:457
6351 msgid ""
6352 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6353 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6354 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
6355
6356 #: ../../mod/install.php:460
6357 msgid "view/smarty3 is writable"
6358 msgstr "能写view/smarty3"
6359
6360 #: ../../mod/install.php:472
6361 msgid ""
6362 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6363 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
6364
6365 #: ../../mod/install.php:474
6366 msgid "Url rewrite is working"
6367 msgstr "URL改写发挥机能"
6368
6369 #: ../../mod/install.php:484
6370 msgid ""
6371 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6372 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6373 "server root."
6374 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
6375
6376 #: ../../mod/install.php:508
6377 msgid "Errors encountered creating database tables."
6378 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
6379
6380 #: ../../mod/install.php:519
6381 msgid "<h1>What next</h1>"
6382 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
6383
6384 #: ../../mod/install.php:520
6385 msgid ""
6386 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6387 "poller."
6388 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
6389
6390 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6391 msgid "Could not access contact record."
6392 msgstr "用不了熟人记录。"
6393
6394 #: ../../mod/contacts.php:99
6395 msgid "Could not locate selected profile."
6396 msgstr "找不到选择的简介。"
6397
6398 #: ../../mod/contacts.php:122
6399 msgid "Contact updated."
6400 msgstr "熟人更新了。"
6401
6402 #: ../../mod/contacts.php:187
6403 msgid "Contact has been blocked"
6404 msgstr "熟人拦了"
6405
6406 #: ../../mod/contacts.php:187
6407 msgid "Contact has been unblocked"
6408 msgstr "熟人否拦了"
6409
6410 #: ../../mod/contacts.php:201
6411 msgid "Contact has been ignored"
6412 msgstr "熟人不理了"
6413
6414 #: ../../mod/contacts.php:201
6415 msgid "Contact has been unignored"
6416 msgstr "熟人否不理了"
6417
6418 #: ../../mod/contacts.php:220
6419 msgid "Contact has been archived"
6420 msgstr "把联系存档了"
6421
6422 #: ../../mod/contacts.php:220
6423 msgid "Contact has been unarchived"
6424 msgstr "把联系从存档拿来了"
6425
6426 #: ../../mod/contacts.php:244
6427 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6428 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
6429
6430 #: ../../mod/contacts.php:263
6431 msgid "Contact has been removed."
6432 msgstr "熟人删除了。"
6433
6434 #: ../../mod/contacts.php:301
6435 #, php-format
6436 msgid "You are mutual friends with %s"
6437 msgstr "您和%s是共同朋友们"
6438
6439 #: ../../mod/contacts.php:305
6440 #, php-format
6441 msgid "You are sharing with %s"
6442 msgstr "您分享给%s"
6443
6444 #: ../../mod/contacts.php:310
6445 #, php-format
6446 msgid "%s is sharing with you"
6447 msgstr "%s给您分享"
6448
6449 #: ../../mod/contacts.php:327
6450 msgid "Private communications are not available for this contact."
6451 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
6452
6453 #: ../../mod/contacts.php:334
6454 msgid "(Update was successful)"
6455 msgstr "(更新成功)"
6456
6457 #: ../../mod/contacts.php:334
6458 msgid "(Update was not successful)"
6459 msgstr "(更新不成功)"
6460
6461 #: ../../mod/contacts.php:336
6462 msgid "Suggest friends"
6463 msgstr "建议朋友们"
6464
6465 #: ../../mod/contacts.php:340
6466 #, php-format
6467 msgid "Network type: %s"
6468 msgstr "网络种类: %s"
6469
6470 #: ../../mod/contacts.php:348
6471 msgid "View all contacts"
6472 msgstr "看所有的熟人"
6473
6474 #: ../../mod/contacts.php:356
6475 msgid "Toggle Blocked status"
6476 msgstr "交替拦配置"
6477
6478 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6479 msgid "Unignore"
6480 msgstr "停不理"
6481
6482 #: ../../mod/contacts.php:362
6483 msgid "Toggle Ignored status"
6484 msgstr "交替忽视现状"
6485
6486 #: ../../mod/contacts.php:366
6487 msgid "Unarchive"
6488 msgstr "从存档拿来"
6489
6490 #: ../../mod/contacts.php:366
6491 msgid "Archive"
6492 msgstr "存档"
6493
6494 #: ../../mod/contacts.php:369
6495 msgid "Toggle Archive status"
6496 msgstr "交替档案现状"
6497
6498 #: ../../mod/contacts.php:372
6499 msgid "Repair"
6500 msgstr "维修"
6501
6502 #: ../../mod/contacts.php:375
6503 msgid "Advanced Contact Settings"
6504 msgstr "专家熟人设置"
6505
6506 #: ../../mod/contacts.php:381
6507 msgid "Communications lost with this contact!"
6508 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
6509
6510 #: ../../mod/contacts.php:384
6511 msgid "Contact Editor"
6512 msgstr "熟人编器"
6513
6514 #: ../../mod/contacts.php:387
6515 msgid "Profile Visibility"
6516 msgstr "简历可见量"
6517
6518 #: ../../mod/contacts.php:388
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6522 "profile securely."
6523 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
6524
6525 #: ../../mod/contacts.php:389
6526 msgid "Contact Information / Notes"
6527 msgstr "熟人信息/便条"
6528
6529 #: ../../mod/contacts.php:390
6530 msgid "Edit contact notes"
6531 msgstr "编辑熟人便条"
6532
6533 #: ../../mod/contacts.php:396
6534 msgid "Block/Unblock contact"
6535 msgstr "拦/否拦熟人"
6536
6537 #: ../../mod/contacts.php:397
6538 msgid "Ignore contact"
6539 msgstr "忽视熟人"
6540
6541 #: ../../mod/contacts.php:398
6542 msgid "Repair URL settings"
6543 msgstr "维修URL设置"
6544
6545 #: ../../mod/contacts.php:399
6546 msgid "View conversations"
6547 msgstr "看交流"
6548
6549 #: ../../mod/contacts.php:401
6550 msgid "Delete contact"
6551 msgstr "删除熟人"
6552
6553 #: ../../mod/contacts.php:405
6554 msgid "Last update:"
6555 msgstr "上个更新:"
6556
6557 #: ../../mod/contacts.php:407
6558 msgid "Update public posts"
6559 msgstr "更新公开文章"
6560
6561 #: ../../mod/contacts.php:416
6562 msgid "Currently blocked"
6563 msgstr "现在拦的"
6564
6565 #: ../../mod/contacts.php:417
6566 msgid "Currently ignored"
6567 msgstr "现在不理的"
6568
6569 #: ../../mod/contacts.php:418
6570 msgid "Currently archived"
6571 msgstr "现在存档着"
6572
6573 #: ../../mod/contacts.php:419
6574 msgid ""
6575 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6576 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
6577
6578 #: ../../mod/contacts.php:470
6579 msgid "Suggestions"
6580 msgstr "建议"
6581
6582 #: ../../mod/contacts.php:473
6583 msgid "Suggest potential friends"
6584 msgstr "建议潜在朋友们"
6585
6586 #: ../../mod/contacts.php:479
6587 msgid "Show all contacts"
6588 msgstr "表示所有的熟人"
6589
6590 #: ../../mod/contacts.php:482
6591 msgid "Unblocked"
6592 msgstr "不拦了"
6593
6594 #: ../../mod/contacts.php:485
6595 msgid "Only show unblocked contacts"
6596 msgstr "只表示不拦的熟人"
6597
6598 #: ../../mod/contacts.php:489
6599 msgid "Blocked"
6600 msgstr "拦了"
6601
6602 #: ../../mod/contacts.php:492
6603 msgid "Only show blocked contacts"
6604 msgstr "只表示拦的熟人"
6605
6606 #: ../../mod/contacts.php:496
6607 msgid "Ignored"
6608 msgstr "忽视的"
6609
6610 #: ../../mod/contacts.php:499
6611 msgid "Only show ignored contacts"
6612 msgstr "只表示忽视的熟人"
6613
6614 #: ../../mod/contacts.php:503
6615 msgid "Archived"
6616 msgstr "在存档"
6617
6618 #: ../../mod/contacts.php:506
6619 msgid "Only show archived contacts"
6620 msgstr "只表示档案熟人"
6621
6622 #: ../../mod/contacts.php:510
6623 msgid "Hidden"
6624 msgstr "隐藏的"
6625
6626 #: ../../mod/contacts.php:513
6627 msgid "Only show hidden contacts"
6628 msgstr "只表示隐藏的熟人"
6629
6630 #: ../../mod/contacts.php:561
6631 msgid "Mutual Friendship"
6632 msgstr "共同友谊"
6633
6634 #: ../../mod/contacts.php:565
6635 msgid "is a fan of yours"
6636 msgstr "是您迷"
6637
6638 #: ../../mod/contacts.php:569
6639 msgid "you are a fan of"
6640 msgstr "你喜欢"
6641
6642 #: ../../mod/contacts.php:611
6643 msgid "Search your contacts"
6644 msgstr "搜索您的熟人"
6645
6646 #: ../../mod/oexchange.php:25
6647 msgid "Post successful."
6648 msgstr "评论发表了。"
6649
6650 #: ../../mod/openid.php:24
6651 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6652 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
6653
6654 #: ../../mod/openid.php:53
6655 msgid ""
6656 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6657 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
6658
6659 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6660 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6661 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
6662
6663 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6664 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6665 #, php-format
6666 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6667 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
6668
6669 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6670 msgid ""
6671 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6672 "display immediately."
6673 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
6674
6675 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6676 msgid "Unable to process image"
6677 msgstr "不能处理照片"
6678
6679 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6680 msgid "Upload File:"
6681 msgstr "上传文件:"
6682
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6684 msgid "Select a profile:"
6685 msgstr "选择一个简介"
6686
6687 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6688 msgid "Upload"
6689 msgstr "上传"
6690
6691 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6692 msgid "skip this step"
6693 msgstr "略过这步"
6694
6695 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6696 msgid "select a photo from your photo albums"
6697 msgstr "从您的照片册选择一片。"
6698
6699 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6700 msgid "Crop Image"
6701 msgstr "修剪照片"
6702
6703 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6704 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6705 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
6706
6707 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6708 msgid "Done Editing"
6709 msgstr "编完了"
6710
6711 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6712 msgid "Image uploaded successfully."
6713 msgstr "照片成功地上传了"
6714
6715 #: ../../mod/community.php:23
6716 msgid "Not available."
6717 msgstr "不可用的"
6718
6719 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6720 #, php-format
6721 msgid "%d comment"
6722 msgid_plural "%d comments"
6723 msgstr[0] "%d评论"
6724
6725 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6726 msgid "like"
6727 msgstr "喜欢"
6728
6729 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6730 msgid "dislike"
6731 msgstr "讨厌"
6732
6733 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6734 msgid "Share this"
6735 msgstr "分享这个"
6736
6737 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6738 msgid "share"
6739 msgstr "分享"
6740
6741 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6742 msgid "Bold"
6743 msgstr "粗体字 "
6744
6745 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6746 msgid "Italic"
6747 msgstr "斜体 "
6748
6749 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6750 msgid "Underline"
6751 msgstr "下划线"
6752
6753 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6754 msgid "Quote"
6755 msgstr "引语"
6756
6757 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6758 msgid "Code"
6759 msgstr "源代码"
6760
6761 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6762 msgid "Image"
6763 msgstr "图片"
6764
6765 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6766 msgid "Link"
6767 msgstr "环节"
6768
6769 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6770 msgid "Video"
6771 msgstr "录像"
6772
6773 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6774 msgid "add star"
6775 msgstr "加星"
6776
6777 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6778 msgid "remove star"
6779 msgstr "消星"
6780
6781 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6782 msgid "toggle star status"
6783 msgstr "转变星现状"
6784
6785 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6786 msgid "starred"
6787 msgstr "被贴星"
6788
6789 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6790 msgid "add tag"
6791 msgstr "加标签"
6792
6793 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6794 msgid "save to folder"
6795 msgstr "保存在文件夹"
6796
6797 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6798 msgid "to"
6799 msgstr "至"
6800
6801 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6802 msgid "Wall-to-Wall"
6803 msgstr "从墙到墙"
6804
6805 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6806 msgid "via Wall-To-Wall:"
6807 msgstr "通过从墙到墙"
6808
6809 #: ../../object/Item.php:92
6810 msgid "This entry was edited"
6811 msgstr "这个文章被编辑了"
6812
6813 #: ../../object/Item.php:309
6814 msgid "via"
6815 msgstr "经过"
6816
6817 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6818 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6819 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6820 msgid "Theme settings"
6821 msgstr "主题设置"
6822
6823 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6824 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6825 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
6826
6827 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6828 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6829 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6830 msgid "Set font-size for posts and comments"
6831 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
6832
6833 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6834 msgid "Set theme width"
6835 msgstr "选择主题宽"
6836
6837 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6838 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6839 msgid "Color scheme"
6840 msgstr " 色彩设计"
6841
6842 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6843 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6844 msgid "Set line-height for posts and comments"
6845 msgstr "决定行高在文章和评论"
6846
6847 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6848 msgid "Set resolution for middle column"
6849 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
6850
6851 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6852 msgid "Set color scheme"
6853 msgstr "选择色彩设计"
6854
6855 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6856 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6857 msgid "Set twitter search term"
6858 msgstr "选择Twitter搜索关键"
6859
6860 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6861 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6862 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
6863
6864 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6865 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6866 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6867 msgstr "选择经度(X)在地球层"
6868
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6871 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6872 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
6873
6874 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6875 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6876 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6877 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6878 msgid "Community Pages"
6879 msgstr "社会页"
6880
6881 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6882 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6883 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6884 msgid "Earth Layers"
6885 msgstr "地球层"
6886
6887 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6888 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6889 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6890 msgid "Community Profiles"
6891 msgstr "社会简介"
6892
6893 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6894 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6895 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6896 msgid "Help or @NewHere ?"
6897 msgstr "帮助或@菜鸟?"
6898
6899 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6900 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6901 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6902 msgid "Connect Services"
6903 msgstr "连接服务"
6904
6905 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6906 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6907 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6908 msgid "Find Friends"
6909 msgstr "找朋友们"
6910
6911 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6912 msgid "Last tweets"
6913 msgstr "最后准文"
6914
6915 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6917 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6918 msgid "Last users"
6919 msgstr "上次用户"
6920
6921 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6922 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6923 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6924 msgid "Last photos"
6925 msgstr "上次照片"
6926
6927 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6928 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6929 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6930 msgid "Last likes"
6931 msgstr "上次喜欢"
6932
6933 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6934 msgid "Your contacts"
6935 msgstr "您的熟人"
6936
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6938 msgid "Local Directory"
6939 msgstr "当地目录"
6940
6941 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6942 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6943 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
6944
6945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6946 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6947 msgid "Last Tweets"
6948 msgstr "最后准文"
6949
6950 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6951 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6952 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
6953
6954 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6955 msgid "Set colour scheme"
6956 msgstr "选择色彩设计"
6957
6958 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6959 msgid "Alignment"
6960 msgstr "成直线 "
6961
6962 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6963 msgid "Left"
6964 msgstr "左边"
6965
6966 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6967 msgid "Center"
6968 msgstr "中间"
6969
6970 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6971 msgid "Posts font size"
6972 msgstr "文章"
6973
6974 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6975 msgid "Textareas font size"
6976 msgstr "文本区字体大小"
6977
6978 #: ../../index.php:405
6979 msgid "toggle mobile"
6980 msgstr "交替手机"
6981
6982 #: ../../boot.php:673
6983 msgid "Delete this item?"
6984 msgstr "删除这个项目?"
6985
6986 #: ../../boot.php:676
6987 msgid "show fewer"
6988 msgstr "显示更小"
6989
6990 #: ../../boot.php:1003
6991 #, php-format
6992 msgid "Update %s failed. See error logs."
6993 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
6994
6995 #: ../../boot.php:1005
6996 #, php-format
6997 msgid "Update Error at %s"
6998 msgstr "更新错误在%s"
6999
7000 #: ../../boot.php:1115
7001 msgid "Create a New Account"
7002 msgstr "创造新的账户"
7003
7004 #: ../../boot.php:1143
7005 msgid "Nickname or Email address: "
7006 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
7007
7008 #: ../../boot.php:1144
7009 msgid "Password: "
7010 msgstr "密码: "
7011
7012 #: ../../boot.php:1145
7013 msgid "Remember me"
7014 msgstr "记住我"
7015
7016 #: ../../boot.php:1148
7017 msgid "Or login using OpenID: "
7018 msgstr "或者用OpenID登记:"
7019
7020 #: ../../boot.php:1154
7021 msgid "Forgot your password?"
7022 msgstr "忘记你的密码吗?"
7023
7024 #: ../../boot.php:1157
7025 msgid "Website Terms of Service"
7026 msgstr "网站的各项规定"
7027
7028 #: ../../boot.php:1158
7029 msgid "terms of service"
7030 msgstr "各项规定"
7031
7032 #: ../../boot.php:1160
7033 msgid "Website Privacy Policy"
7034 msgstr "网站隐私政策"
7035
7036 #: ../../boot.php:1161
7037 msgid "privacy policy"
7038 msgstr "隐私政策"
7039
7040 #: ../../boot.php:1290
7041 msgid "Requested account is not available."
7042 msgstr "要求的账户不可用。"
7043
7044 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7045 msgid "Edit profile"
7046 msgstr "修改简介"
7047
7048 #: ../../boot.php:1435
7049 msgid "Message"
7050 msgstr "通知"
7051
7052 #: ../../boot.php:1443
7053 msgid "Manage/edit profiles"
7054 msgstr "管理/修改简介"
7055
7056 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7057 msgid "g A l F d"
7058 msgstr "g A l d F"
7059
7060 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7061 msgid "F d"
7062 msgstr "F d"
7063
7064 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7065 msgid "[today]"
7066 msgstr "[今天]"
7067
7068 #: ../../boot.php:1630
7069 msgid "Birthday Reminders"
7070 msgstr "提醒生日"
7071
7072 #: ../../boot.php:1631
7073 msgid "Birthdays this week:"
7074 msgstr "这周的生日:"
7075
7076 #: ../../boot.php:1692
7077 msgid "[No description]"
7078 msgstr "[无描述]"
7079
7080 #: ../../boot.php:1710
7081 msgid "Event Reminders"
7082 msgstr "事件提醒"
7083
7084 #: ../../boot.php:1711
7085 msgid "Events this week:"
7086 msgstr "这周的事件:"
7087
7088 #: ../../boot.php:1947
7089 msgid "Status Messages and Posts"
7090 msgstr "现状通知和文章"
7091
7092 #: ../../boot.php:1954
7093 msgid "Profile Details"
7094 msgstr "简介内容"
7095
7096 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7097 msgid "Videos"
7098 msgstr "视频"
7099
7100 #: ../../boot.php:1978
7101 msgid "Events and Calendar"
7102 msgstr "项目和日历"
7103
7104 #: ../../boot.php:1985
7105 msgid "Only You Can See This"
7106 msgstr "只您许看这个"