]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
be5909293f14affd7a4967c9297597a6a924507a
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-04-25 00:02-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:36+0000\n"
15 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
24 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
25 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
26 #: ../../boot.php:1945
27 msgid "Profile"
28 msgstr "简介"
29
30 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
31 msgid "Full Name:"
32 msgstr "全名:"
33
34 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
35 #: ../../boot.php:1485
36 msgid "Gender:"
37 msgstr "性别:"
38
39 #: ../../include/profile_advanced.php:22
40 msgid "j F, Y"
41 msgstr "j F, Y"
42
43 #: ../../include/profile_advanced.php:23
44 msgid "j F"
45 msgstr "j F"
46
47 #: ../../include/profile_advanced.php:30
48 msgid "Birthday:"
49 msgstr "生日:"
50
51 #: ../../include/profile_advanced.php:34
52 msgid "Age:"
53 msgstr "年纪:"
54
55 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
56 #: ../../boot.php:1488
57 msgid "Status:"
58 msgstr "现状:"
59
60 #: ../../include/profile_advanced.php:43
61 #, php-format
62 msgid "for %1$d %2$s"
63 msgstr "为%1$d %2$s"
64
65 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
66 msgid "Sexual Preference:"
67 msgstr "性取向"
68
69 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
70 #: ../../boot.php:1490
71 msgid "Homepage:"
72 msgstr "主页:"
73
74 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
75 msgid "Hometown:"
76 msgstr "故乡:"
77
78 #: ../../include/profile_advanced.php:52
79 msgid "Tags:"
80 msgstr "标签:"
81
82 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
83 msgid "Political Views:"
84 msgstr "政治观念:"
85
86 #: ../../include/profile_advanced.php:56
87 msgid "Religion:"
88 msgstr "宗教:"
89
90 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
91 msgid "About:"
92 msgstr "关于:"
93
94 #: ../../include/profile_advanced.php:60
95 msgid "Hobbies/Interests:"
96 msgstr "爱好/兴趣"
97
98 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
99 msgid "Likes:"
100 msgstr "喜欢:"
101
102 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
103 msgid "Dislikes:"
104 msgstr "不喜欢:"
105
106 #: ../../include/profile_advanced.php:67
107 msgid "Contact information and Social Networks:"
108 msgstr "熟人消息和社会化网络"
109
110 #: ../../include/profile_advanced.php:69
111 msgid "Musical interests:"
112 msgstr "音乐兴趣:"
113
114 #: ../../include/profile_advanced.php:71
115 msgid "Books, literature:"
116 msgstr "书,文学"
117
118 #: ../../include/profile_advanced.php:73
119 msgid "Television:"
120 msgstr "电视:"
121
122 #: ../../include/profile_advanced.php:75
123 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
124 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
125
126 #: ../../include/profile_advanced.php:77
127 msgid "Love/Romance:"
128 msgstr "爱情/浪漫"
129
130 #: ../../include/profile_advanced.php:79
131 msgid "Work/employment:"
132 msgstr "工作"
133
134 #: ../../include/profile_advanced.php:81
135 msgid "School/education:"
136 msgstr "学院/教育"
137
138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
139 msgid "Male"
140 msgstr "男的"
141
142 #: ../../include/profile_selectors.php:6
143 msgid "Female"
144 msgstr "女的"
145
146 #: ../../include/profile_selectors.php:6
147 msgid "Currently Male"
148 msgstr "现在男的"
149
150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
151 msgid "Currently Female"
152 msgstr "现在女的"
153
154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Mostly Male"
156 msgstr "主要男的"
157
158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
159 msgid "Mostly Female"
160 msgstr "主要女的"
161
162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Transgender"
164 msgstr "跨性別"
165
166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Intersex"
168 msgstr "阴阳人"
169
170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Transsexual"
172 msgstr "”转基因“人"
173
174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Hermaphrodite"
176 msgstr "两性体"
177
178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
179 msgid "Neuter"
180 msgstr "中性的"
181
182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
183 msgid "Non-specific"
184 msgstr "不明确的"
185
186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgid "Other"
188 msgstr "别的"
189
190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
191 msgid "Undecided"
192 msgstr "未决"
193
194 #: ../../include/profile_selectors.php:23
195 msgid "Males"
196 msgstr "男人"
197
198 #: ../../include/profile_selectors.php:23
199 msgid "Females"
200 msgstr "女人"
201
202 #: ../../include/profile_selectors.php:23
203 msgid "Gay"
204 msgstr "男同性恋的"
205
206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
207 msgid "Lesbian"
208 msgstr "女同性恋的"
209
210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
211 msgid "No Preference"
212 msgstr "无偏爱"
213
214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
215 msgid "Bisexual"
216 msgstr "双性恋的"
217
218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
219 msgid "Autosexual"
220 msgstr "自性的"
221
222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
223 msgid "Abstinent"
224 msgstr "有节制的"
225
226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
227 msgid "Virgin"
228 msgstr "原始的"
229
230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
231 msgid "Deviant"
232 msgstr "变态"
233
234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
235 msgid "Fetish"
236 msgstr "恋物对象"
237
238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
239 msgid "Oodles"
240 msgstr "多多"
241
242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
243 msgid "Nonsexual"
244 msgstr "无性"
245
246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
247 msgid "Single"
248 msgstr "单身"
249
250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
251 msgid "Lonely"
252 msgstr "寂寞"
253
254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
255 msgid "Available"
256 msgstr "单身的"
257
258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
259 msgid "Unavailable"
260 msgstr "不可获得的"
261
262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
263 msgid "Has crush"
264 msgstr "迷恋"
265
266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
267 msgid "Infatuated"
268 msgstr "痴迷"
269
270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
271 msgid "Dating"
272 msgstr "约会"
273
274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgid "Unfaithful"
276 msgstr "外遇"
277
278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
279 msgid "Sex Addict"
280 msgstr "性交因成瘾者"
281
282 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
283 #: ../../include/user.php:283
284 msgid "Friends"
285 msgstr "朋友"
286
287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
288 msgid "Friends/Benefits"
289 msgstr "朋友/益"
290
291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
292 msgid "Casual"
293 msgstr "休闲"
294
295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
296 msgid "Engaged"
297 msgstr "已订婚的"
298
299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
300 msgid "Married"
301 msgstr "结婚"
302
303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
304 msgid "Imaginarily married"
305 msgstr "想像结婚"
306
307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Partners"
309 msgstr "伴侣"
310
311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
312 msgid "Cohabiting"
313 msgstr "同居"
314
315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
316 msgid "Common law"
317 msgstr "普通法结婚"
318
319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
320 msgid "Happy"
321 msgstr "幸福"
322
323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
324 msgid "Not looking"
325 msgstr "没找"
326
327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgid "Swinger"
329 msgstr "交换性伴侣的"
330
331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
332 msgid "Betrayed"
333 msgstr "被背叛"
334
335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
336 msgid "Separated"
337 msgstr "分手"
338
339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgid "Unstable"
341 msgstr "不稳"
342
343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
344 msgid "Divorced"
345 msgstr "离婚"
346
347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
348 msgid "Imaginarily divorced"
349 msgstr "想像离婚"
350
351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
352 msgid "Widowed"
353 msgstr "寡妇"
354
355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
356 msgid "Uncertain"
357 msgstr "不确定"
358
359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
360 msgid "It's complicated"
361 msgstr "是复杂"
362
363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
364 msgid "Don't care"
365 msgstr "无所谓"
366
367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
368 msgid "Ask me"
369 msgstr "问我"
370
371 #: ../../include/Contact.php:115
372 msgid "stopped following"
373 msgstr "结束关注了"
374
375 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:838
376 msgid "Poke"
377 msgstr "戳"
378
379 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:832
380 msgid "View Status"
381 msgstr "看现状"
382
383 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:833
384 msgid "View Profile"
385 msgstr "看简介"
386
387 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:834
388 msgid "View Photos"
389 msgstr "看照片"
390
391 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
392 #: ../../include/conversation.php:835
393 msgid "Network Posts"
394 msgstr "网络文章"
395
396 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
397 #: ../../include/conversation.php:836
398 msgid "Edit Contact"
399 msgstr "编辑熟人"
400
401 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
402 #: ../../include/conversation.php:837
403 msgid "Send PM"
404 msgstr "法私人的新闻"
405
406 #: ../../include/text.php:294
407 msgid "prev"
408 msgstr "上个"
409
410 #: ../../include/text.php:296
411 msgid "first"
412 msgstr "首先"
413
414 #: ../../include/text.php:325
415 msgid "last"
416 msgstr "最后"
417
418 #: ../../include/text.php:328
419 msgid "next"
420 msgstr "下个"
421
422 #: ../../include/text.php:352
423 msgid "newer"
424 msgstr "更新"
425
426 #: ../../include/text.php:356
427 msgid "older"
428 msgstr "更旧"
429
430 #: ../../include/text.php:807
431 msgid "No contacts"
432 msgstr "没有熟人"
433
434 #: ../../include/text.php:816
435 #, php-format
436 msgid "%d Contact"
437 msgid_plural "%d Contacts"
438 msgstr[0] "%d熟人"
439
440 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
441 msgid "View Contacts"
442 msgstr "看熟人"
443
444 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
445 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
446 msgid "Search"
447 msgstr "搜索"
448
449 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
450 msgid "Save"
451 msgstr "保存"
452
453 #: ../../include/text.php:957
454 msgid "poke"
455 msgstr "戳"
456
457 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
458 msgid "poked"
459 msgstr "戳了"
460
461 #: ../../include/text.php:958
462 msgid "ping"
463 msgstr "砰"
464
465 #: ../../include/text.php:958
466 msgid "pinged"
467 msgstr "砰了"
468
469 #: ../../include/text.php:959
470 msgid "prod"
471 msgstr "柔戳"
472
473 #: ../../include/text.php:959
474 msgid "prodded"
475 msgstr "柔戳了"
476
477 #: ../../include/text.php:960
478 msgid "slap"
479 msgstr "掌击"
480
481 #: ../../include/text.php:960
482 msgid "slapped"
483 msgstr "掌击了"
484
485 #: ../../include/text.php:961
486 msgid "finger"
487 msgstr "指"
488
489 #: ../../include/text.php:961
490 msgid "fingered"
491 msgstr "指了"
492
493 #: ../../include/text.php:962
494 msgid "rebuff"
495 msgstr "窝脖儿"
496
497 #: ../../include/text.php:962
498 msgid "rebuffed"
499 msgstr "窝脖儿了"
500
501 #: ../../include/text.php:976
502 msgid "happy"
503 msgstr "开心"
504
505 #: ../../include/text.php:977
506 msgid "sad"
507 msgstr "伤心"
508
509 #: ../../include/text.php:978
510 msgid "mellow"
511 msgstr "轻松"
512
513 #: ../../include/text.php:979
514 msgid "tired"
515 msgstr "累"
516
517 #: ../../include/text.php:980
518 msgid "perky"
519 msgstr "机敏"
520
521 #: ../../include/text.php:981
522 msgid "angry"
523 msgstr "生气"
524
525 #: ../../include/text.php:982
526 msgid "stupified"
527 msgstr "麻醉"
528
529 #: ../../include/text.php:983
530 msgid "puzzled"
531 msgstr "纳闷"
532
533 #: ../../include/text.php:984
534 msgid "interested"
535 msgstr "有兴趣"
536
537 #: ../../include/text.php:985
538 msgid "bitter"
539 msgstr "苦"
540
541 #: ../../include/text.php:986
542 msgid "cheerful"
543 msgstr "快乐"
544
545 #: ../../include/text.php:987
546 msgid "alive"
547 msgstr "活着"
548
549 #: ../../include/text.php:988
550 msgid "annoyed"
551 msgstr "被烦恼"
552
553 #: ../../include/text.php:989
554 msgid "anxious"
555 msgstr "心焦"
556
557 #: ../../include/text.php:990
558 msgid "cranky"
559 msgstr "不稳"
560
561 #: ../../include/text.php:991
562 msgid "disturbed"
563 msgstr "不安"
564
565 #: ../../include/text.php:992
566 msgid "frustrated"
567 msgstr "被作梗"
568
569 #: ../../include/text.php:993
570 msgid "motivated"
571 msgstr "士气高涨"
572
573 #: ../../include/text.php:994
574 msgid "relaxed"
575 msgstr "轻松"
576
577 #: ../../include/text.php:995
578 msgid "surprised"
579 msgstr "诧异"
580
581 #: ../../include/text.php:1161
582 msgid "Monday"
583 msgstr "星期一"
584
585 #: ../../include/text.php:1161
586 msgid "Tuesday"
587 msgstr "星期二"
588
589 #: ../../include/text.php:1161
590 msgid "Wednesday"
591 msgstr "星期三"
592
593 #: ../../include/text.php:1161
594 msgid "Thursday"
595 msgstr "星期四"
596
597 #: ../../include/text.php:1161
598 msgid "Friday"
599 msgstr "星期五"
600
601 #: ../../include/text.php:1161
602 msgid "Saturday"
603 msgstr "星期六"
604
605 #: ../../include/text.php:1161
606 msgid "Sunday"
607 msgstr "星期天"
608
609 #: ../../include/text.php:1165
610 msgid "January"
611 msgstr "一月"
612
613 #: ../../include/text.php:1165
614 msgid "February"
615 msgstr "二月"
616
617 #: ../../include/text.php:1165
618 msgid "March"
619 msgstr "三月"
620
621 #: ../../include/text.php:1165
622 msgid "April"
623 msgstr "四月"
624
625 #: ../../include/text.php:1165
626 msgid "May"
627 msgstr "五月"
628
629 #: ../../include/text.php:1165
630 msgid "June"
631 msgstr "六月"
632
633 #: ../../include/text.php:1165
634 msgid "July"
635 msgstr "七月"
636
637 #: ../../include/text.php:1165
638 msgid "August"
639 msgstr "八月"
640
641 #: ../../include/text.php:1165
642 msgid "September"
643 msgstr "九月"
644
645 #: ../../include/text.php:1165
646 msgid "October"
647 msgstr "十月"
648
649 #: ../../include/text.php:1165
650 msgid "November"
651 msgstr "十一月"
652
653 #: ../../include/text.php:1165
654 msgid "December"
655 msgstr "十二月"
656
657 #: ../../include/text.php:1322
658 msgid "bytes"
659 msgstr "字节"
660
661 #: ../../include/text.php:1349 ../../include/text.php:1361
662 msgid "Click to open/close"
663 msgstr "点击为开关"
664
665 #: ../../include/text.php:1523 ../../mod/events.php:335
666 msgid "link to source"
667 msgstr "链接到来源"
668
669 #: ../../include/text.php:1566 ../../include/user.php:237
670 msgid "default"
671 msgstr "默认"
672
673 #: ../../include/text.php:1578
674 msgid "Select an alternate language"
675 msgstr "选择别的语言"
676
677 #: ../../include/text.php:1830 ../../include/conversation.php:118
678 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
679 msgid "event"
680 msgstr "项目"
681
682 #: ../../include/text.php:1832 ../../include/diaspora.php:1874
683 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
684 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
685 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
686 msgid "photo"
687 msgstr "照片"
688
689 #: ../../include/text.php:1834
690 msgid "activity"
691 msgstr "活动"
692
693 #: ../../include/text.php:1836 ../../mod/content.php:628
694 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
695 msgid "comment"
696 msgid_plural "comments"
697 msgstr[0] "评论"
698
699 #: ../../include/text.php:1837
700 msgid "post"
701 msgstr "文章"
702
703 #: ../../include/text.php:1992
704 msgid "Item filed"
705 msgstr "把项目归档了"
706
707 #: ../../include/acl_selectors.php:325
708 msgid "Visible to everybody"
709 msgstr "任何人可见的"
710
711 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
713 msgid "show"
714 msgstr "著"
715
716 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
717 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
718 msgid "don't show"
719 msgstr "别著"
720
721 #: ../../include/auth.php:38
722 msgid "Logged out."
723 msgstr "注销了"
724
725 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
726 #: ../../mod/openid.php:93
727 msgid "Login failed."
728 msgstr "登记失败了。"
729
730 #: ../../include/auth.php:128
731 msgid ""
732 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
733 "Please check the correct spelling of the ID."
734 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
735
736 #: ../../include/auth.php:128
737 msgid "The error message was:"
738 msgstr "错误通知是:"
739
740 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
741 #: ../../mod/localtime.php:12
742 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
743 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
744
745 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
746 msgid "Starts:"
747 msgstr "开始:"
748
749 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
750 msgid "Finishes:"
751 msgstr "结束:"
752
753 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
754 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1483
755 msgid "Location:"
756 msgstr "位置:"
757
758 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
759 msgid "Disallowed profile URL."
760 msgstr "不允许的简介地址."
761
762 #: ../../include/follow.php:32
763 msgid "Connect URL missing."
764 msgstr "连接URL失踪的。"
765
766 #: ../../include/follow.php:59
767 msgid ""
768 "This site is not configured to allow communications with other networks."
769 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
770
771 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
772 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
773 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
774
775 #: ../../include/follow.php:78
776 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
777 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
778
779 #: ../../include/follow.php:82
780 msgid "An author or name was not found."
781 msgstr "找不到作者或名。"
782
783 #: ../../include/follow.php:84
784 msgid "No browser URL could be matched to this address."
785 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
786
787 #: ../../include/follow.php:86
788 msgid ""
789 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
790 "contact."
791 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
792
793 #: ../../include/follow.php:87
794 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
795 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
796
797 #: ../../include/follow.php:93
798 msgid ""
799 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
800 "on this site."
801 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
802
803 #: ../../include/follow.php:103
804 msgid ""
805 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
806 "notifications from you."
807 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
808
809 #: ../../include/follow.php:205
810 msgid "Unable to retrieve contact information."
811 msgstr "不能取回熟人消息。"
812
813 #: ../../include/follow.php:259
814 msgid "following"
815 msgstr "关注"
816
817 #: ../../include/user.php:39
818 msgid "An invitation is required."
819 msgstr "邀请必要的。"
820
821 #: ../../include/user.php:44
822 msgid "Invitation could not be verified."
823 msgstr "不能证实邀请。"
824
825 #: ../../include/user.php:52
826 msgid "Invalid OpenID url"
827 msgstr "无效的OpenID url"
828
829 #: ../../include/user.php:67
830 msgid "Please enter the required information."
831 msgstr "请输入必要的信息。"
832
833 #: ../../include/user.php:81
834 msgid "Please use a shorter name."
835 msgstr "请用短一点名。"
836
837 #: ../../include/user.php:83
838 msgid "Name too short."
839 msgstr "名字太短。"
840
841 #: ../../include/user.php:98
842 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
843 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
844
845 #: ../../include/user.php:103
846 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
847 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
848
849 #: ../../include/user.php:106
850 msgid "Not a valid email address."
851 msgstr "无效的邮件地址。"
852
853 #: ../../include/user.php:116
854 msgid "Cannot use that email."
855 msgstr "不能用这个邮件地址。"
856
857 #: ../../include/user.php:122
858 msgid ""
859 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
860 "must also begin with a letter."
861 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
862
863 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
864 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
865 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
866
867 #: ../../include/user.php:138
868 msgid ""
869 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
870 "another."
871 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
872
873 #: ../../include/user.php:154
874 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
875 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
876
877 #: ../../include/user.php:212
878 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
879 msgstr "报到出了问题。请再试。"
880
881 #: ../../include/user.php:247
882 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
883 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
884
885 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
886 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
887 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
888 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
889 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
890 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
891 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
892 msgid "Profile Photos"
893 msgstr "简介照片"
894
895 #: ../../include/contact_selectors.php:32
896 msgid "Unknown | Not categorised"
897 msgstr "未知的 |无分类"
898
899 #: ../../include/contact_selectors.php:33
900 msgid "Block immediately"
901 msgstr "立即拦"
902
903 #: ../../include/contact_selectors.php:34
904 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
905 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
906
907 #: ../../include/contact_selectors.php:35
908 msgid "Known to me, but no opinion"
909 msgstr "我认识,但没有意见"
910
911 #: ../../include/contact_selectors.php:36
912 msgid "OK, probably harmless"
913 msgstr "行,大概无恶意的"
914
915 #: ../../include/contact_selectors.php:37
916 msgid "Reputable, has my trust"
917 msgstr "可信的,有我的信任"
918
919 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
920 msgid "Frequently"
921 msgstr "时常"
922
923 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
924 msgid "Hourly"
925 msgstr "每小时"
926
927 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
928 msgid "Twice daily"
929 msgstr "每日两次"
930
931 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
932 msgid "Daily"
933 msgstr "每日"
934
935 #: ../../include/contact_selectors.php:60
936 msgid "Weekly"
937 msgstr "每周"
938
939 #: ../../include/contact_selectors.php:61
940 msgid "Monthly"
941 msgstr "每月"
942
943 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
944 msgid "Friendica"
945 msgstr "Friendica"
946
947 #: ../../include/contact_selectors.php:77
948 msgid "OStatus"
949 msgstr "OStatus"
950
951 #: ../../include/contact_selectors.php:78
952 msgid "RSS/Atom"
953 msgstr "RSS/Atom"
954
955 #: ../../include/contact_selectors.php:79
956 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
957 #: ../../mod/admin.php:777
958 msgid "Email"
959 msgstr "电子邮件"
960
961 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
962 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
963 msgid "Diaspora"
964 msgstr "Diaspora"
965
966 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
967 #: ../../mod/newmember.php:51
968 msgid "Facebook"
969 msgstr "Facebook"
970
971 #: ../../include/contact_selectors.php:82
972 msgid "Zot!"
973 msgstr "Zot!"
974
975 #: ../../include/contact_selectors.php:83
976 msgid "LinkedIn"
977 msgstr "LinkedIn"
978
979 #: ../../include/contact_selectors.php:84
980 msgid "XMPP/IM"
981 msgstr "XMPP/IM"
982
983 #: ../../include/contact_selectors.php:85
984 msgid "MySpace"
985 msgstr "MySpace"
986
987 #: ../../include/contact_selectors.php:87
988 msgid "Google+"
989 msgstr "Google+"
990
991 #: ../../include/contact_widgets.php:6
992 msgid "Add New Contact"
993 msgstr "增添新的熟人"
994
995 #: ../../include/contact_widgets.php:7
996 msgid "Enter address or web location"
997 msgstr "输入地址或网位置"
998
999 #: ../../include/contact_widgets.php:8
1000 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1001 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
1002
1003 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
1004 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1415
1005 msgid "Connect"
1006 msgstr "连接"
1007
1008 #: ../../include/contact_widgets.php:23
1009 #, php-format
1010 msgid "%d invitation available"
1011 msgid_plural "%d invitations available"
1012 msgstr[0] "%d邀请可用的"
1013
1014 #: ../../include/contact_widgets.php:29
1015 msgid "Find People"
1016 msgstr "找人物"
1017
1018 #: ../../include/contact_widgets.php:30
1019 msgid "Enter name or interest"
1020 msgstr "输入名字或兴趣"
1021
1022 #: ../../include/contact_widgets.php:31
1023 msgid "Connect/Follow"
1024 msgstr "连接/关注"
1025
1026 #: ../../include/contact_widgets.php:32
1027 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
1028 msgstr "比如:李某,打鱼"
1029
1030 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
1031 #: ../../mod/directory.php:61
1032 msgid "Find"
1033 msgstr "搜索"
1034
1035 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
1036 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
1037 msgid "Friend Suggestions"
1038 msgstr "友谊建议"
1039
1040 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
1041 msgid "Similar Interests"
1042 msgstr "相似兴趣"
1043
1044 #: ../../include/contact_widgets.php:36
1045 msgid "Random Profile"
1046 msgstr "随机简介"
1047
1048 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
1049 msgid "Invite Friends"
1050 msgstr "邀请朋友们"
1051
1052 #: ../../include/contact_widgets.php:70
1053 msgid "Networks"
1054 msgstr "网络"
1055
1056 #: ../../include/contact_widgets.php:73
1057 msgid "All Networks"
1058 msgstr "所有网络"
1059
1060 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
1061 msgid "Saved Folders"
1062 msgstr "保存的文件夹"
1063
1064 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
1065 msgid "Everything"
1066 msgstr "一切"
1067
1068 #: ../../include/contact_widgets.php:135
1069 msgid "Categories"
1070 msgstr "种类"
1071
1072 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
1073 #, php-format
1074 msgid "%d contact in common"
1075 msgid_plural "%d contacts in common"
1076 msgstr[0] "%d共同熟人"
1077
1078 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
1079 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:669
1080 msgid "show more"
1081 msgstr "看多"
1082
1083 #: ../../include/Scrape.php:583
1084 msgid " on Last.fm"
1085 msgstr "在Last.fm"
1086
1087 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
1088 msgid "Image/photo"
1089 msgstr "图像/照片"
1090
1091 #: ../../include/bbcode.php:272
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
1095 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
1096 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"external-link\">文章</a>"
1097
1098 #: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
1099 msgid "$1 wrote:"
1100 msgstr "$1写:"
1101
1102 #: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
1103 msgid "Encrypted content"
1104 msgstr "加密的内容"
1105
1106 #: ../../include/network.php:875
1107 msgid "view full size"
1108 msgstr "看全尺寸"
1109
1110 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1111 msgid "Miscellaneous"
1112 msgstr "形形色色"
1113
1114 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1115 msgid "year"
1116 msgstr "年"
1117
1118 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1119 msgid "month"
1120 msgstr "月"
1121
1122 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1123 msgid "day"
1124 msgstr "日"
1125
1126 #: ../../include/datetime.php:276
1127 msgid "never"
1128 msgstr "从未"
1129
1130 #: ../../include/datetime.php:282
1131 msgid "less than a second ago"
1132 msgstr "一秒以内"
1133
1134 #: ../../include/datetime.php:285
1135 msgid "years"
1136 msgstr "年"
1137
1138 #: ../../include/datetime.php:286
1139 msgid "months"
1140 msgstr "月"
1141
1142 #: ../../include/datetime.php:287
1143 msgid "week"
1144 msgstr "星期"
1145
1146 #: ../../include/datetime.php:287
1147 msgid "weeks"
1148 msgstr "星期"
1149
1150 #: ../../include/datetime.php:288
1151 msgid "days"
1152 msgstr "天"
1153
1154 #: ../../include/datetime.php:289
1155 msgid "hour"
1156 msgstr "小时"
1157
1158 #: ../../include/datetime.php:289
1159 msgid "hours"
1160 msgstr "小时"
1161
1162 #: ../../include/datetime.php:290
1163 msgid "minute"
1164 msgstr "分钟"
1165
1166 #: ../../include/datetime.php:290
1167 msgid "minutes"
1168 msgstr "分钟"
1169
1170 #: ../../include/datetime.php:291
1171 msgid "second"
1172 msgstr "秒"
1173
1174 #: ../../include/datetime.php:291
1175 msgid "seconds"
1176 msgstr "秒"
1177
1178 #: ../../include/datetime.php:300
1179 #, php-format
1180 msgid "%1$d %2$s ago"
1181 msgstr "%1$d %2$s以前"
1182
1183 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
1184 #, php-format
1185 msgid "%s's birthday"
1186 msgstr "%s的生日"
1187
1188 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
1189 #, php-format
1190 msgid "Happy Birthday %s"
1191 msgstr "生日快乐%s"
1192
1193 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
1194 msgid "Click here to upgrade."
1195 msgstr "这里点击为更新。"
1196
1197 #: ../../include/plugin.php:447
1198 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1199 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
1200
1201 #: ../../include/plugin.php:452
1202 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1203 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
1204
1205 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
1206 msgid "(no subject)"
1207 msgstr "沒有题目"
1208
1209 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
1210 #: ../../include/notifier.php:785
1211 msgid "noreply"
1212 msgstr "noreply"
1213
1214 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
1215 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
1216 #, php-format
1217 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1218 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
1219
1220 #: ../../include/diaspora.php:704
1221 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1222 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
1223
1224 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
1225 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
1226 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
1227 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
1228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
1229 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
1230 msgid "status"
1231 msgstr "现状"
1232
1233 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
1234 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
1235 #, php-format
1236 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1237 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
1238
1239 #: ../../include/diaspora.php:2262
1240 msgid "Attachments:"
1241 msgstr "附件:"
1242
1243 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
1244 msgid "[Name Withheld]"
1245 msgstr "[名字拒给]"
1246
1247 #: ../../include/items.php:3495
1248 msgid "A new person is sharing with you at "
1249 msgstr "一位新人给你分享在"
1250
1251 #: ../../include/items.php:3495
1252 msgid "You have a new follower at "
1253 msgstr "你有新的关注者在"
1254
1255 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
1256 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
1257 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
1258 msgid "Item not found."
1259 msgstr "项目找不到。"
1260
1261 #: ../../include/items.php:4018
1262 msgid "Do you really want to delete this item?"
1263 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
1264
1265 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
1266 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
1267 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
1268 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
1269 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
1270 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
1271 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
1272 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
1273 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
1274 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
1275 msgid "Yes"
1276 msgstr "是"
1277
1278 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1080
1279 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
1280 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
1281 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1282 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
1283 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1284 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1285 msgid "Cancel"
1286 msgstr "退消"
1287
1288 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1289 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1290 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156
1291 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1292 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1293 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1294 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1295 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1297 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1298 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1299 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1300 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1301 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1302 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1303 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1304 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1305 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1306 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1307 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1308 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1309 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1310 msgid "Permission denied."
1311 msgstr "权限不够。"
1312
1313 #: ../../include/items.php:4213
1314 msgid "Archives"
1315 msgstr "档案"
1316
1317 #: ../../include/features.php:23
1318 msgid "General Features"
1319 msgstr "总的特点"
1320
1321 #: ../../include/features.php:25
1322 msgid "Multiple Profiles"
1323 msgstr "多简介"
1324
1325 #: ../../include/features.php:25
1326 msgid "Ability to create multiple profiles"
1327 msgstr "能穿凿多简介"
1328
1329 #: ../../include/features.php:30
1330 msgid "Post Composition Features"
1331 msgstr "写文章特点"
1332
1333 #: ../../include/features.php:31
1334 msgid "Richtext Editor"
1335 msgstr "富文本格式编辑"
1336
1337 #: ../../include/features.php:31
1338 msgid "Enable richtext editor"
1339 msgstr "使富文本格式编辑可用"
1340
1341 #: ../../include/features.php:32
1342 msgid "Post Preview"
1343 msgstr "文章预演"
1344
1345 #: ../../include/features.php:32
1346 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1347 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
1348
1349 #: ../../include/features.php:37
1350 msgid "Network Sidebar Widgets"
1351 msgstr "网络工具栏小窗口"
1352
1353 #: ../../include/features.php:38
1354 msgid "Search by Date"
1355 msgstr "按日期搜索"
1356
1357 #: ../../include/features.php:38
1358 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1359 msgstr "能按时期范围选择文章"
1360
1361 #: ../../include/features.php:39
1362 msgid "Group Filter"
1363 msgstr "组滤器"
1364
1365 #: ../../include/features.php:39
1366 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1367 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
1368
1369 #: ../../include/features.php:40
1370 msgid "Network Filter"
1371 msgstr "网络滤器"
1372
1373 #: ../../include/features.php:40
1374 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1375 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
1376
1377 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1378 #: ../../mod/network.php:233
1379 msgid "Saved Searches"
1380 msgstr "保存的搜索"
1381
1382 #: ../../include/features.php:41
1383 msgid "Save search terms for re-use"
1384 msgstr "保存搜索关键为再用"
1385
1386 #: ../../include/features.php:46
1387 msgid "Network Tabs"
1388 msgstr "网络分页"
1389
1390 #: ../../include/features.php:47
1391 msgid "Network Personal Tab"
1392 msgstr "网络私人分页"
1393
1394 #: ../../include/features.php:47
1395 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1396 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
1397
1398 #: ../../include/features.php:48
1399 msgid "Network New Tab"
1400 msgstr "网络新分页"
1401
1402 #: ../../include/features.php:48
1403 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1404 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
1405
1406 #: ../../include/features.php:49
1407 msgid "Network Shared Links Tab"
1408 msgstr "网络分享链接分页"
1409
1410 #: ../../include/features.php:49
1411 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1412 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
1413
1414 #: ../../include/features.php:54
1415 msgid "Post/Comment Tools"
1416 msgstr "文章/评论工具"
1417
1418 #: ../../include/features.php:55
1419 msgid "Multiple Deletion"
1420 msgstr "多删除"
1421
1422 #: ../../include/features.php:55
1423 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1424 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
1425
1426 #: ../../include/features.php:56
1427 msgid "Edit Sent Posts"
1428 msgstr "编辑发送的文章"
1429
1430 #: ../../include/features.php:56
1431 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1432 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
1433
1434 #: ../../include/features.php:57
1435 msgid "Tagging"
1436 msgstr "标签"
1437
1438 #: ../../include/features.php:57
1439 msgid "Ability to tag existing posts"
1440 msgstr "能把目前的文章标签"
1441
1442 #: ../../include/features.php:58
1443 msgid "Post Categories"
1444 msgstr "文章种类"
1445
1446 #: ../../include/features.php:58
1447 msgid "Add categories to your posts"
1448 msgstr "加入种类给您的文章"
1449
1450 #: ../../include/features.php:59
1451 msgid "Ability to file posts under folders"
1452 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
1453
1454 #: ../../include/features.php:60
1455 msgid "Dislike Posts"
1456 msgstr "不喜欢文章"
1457
1458 #: ../../include/features.php:60
1459 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1460 msgstr "能不喜欢文章/评论"
1461
1462 #: ../../include/features.php:61
1463 msgid "Star Posts"
1464 msgstr "文章星"
1465
1466 #: ../../include/features.php:61
1467 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1468 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
1469
1470 #: ../../include/dba.php:44
1471 #, php-format
1472 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1473 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
1474
1475 #: ../../include/group.php:25
1476 msgid ""
1477 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1478 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1479 "not what you intended, please create another group with a different name."
1480 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
1481
1482 #: ../../include/group.php:207
1483 msgid "Default privacy group for new contacts"
1484 msgstr "默认隐私组为新熟人"
1485
1486 #: ../../include/group.php:226
1487 msgid "Everybody"
1488 msgstr "每人"
1489
1490 #: ../../include/group.php:249
1491 msgid "edit"
1492 msgstr "编辑"
1493
1494 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1495 msgid "Groups"
1496 msgstr "组"
1497
1498 #: ../../include/group.php:271
1499 msgid "Edit group"
1500 msgstr "编辑组"
1501
1502 #: ../../include/group.php:272
1503 msgid "Create a new group"
1504 msgstr "创造新组"
1505
1506 #: ../../include/group.php:273
1507 msgid "Contacts not in any group"
1508 msgstr "熟人没有组"
1509
1510 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1511 msgid "add"
1512 msgstr "添加"
1513
1514 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1515 #, php-format
1516 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1517 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
1518
1519 #: ../../include/conversation.php:207
1520 #, php-format
1521 msgid "%1$s poked %2$s"
1522 msgstr "%1$s把%2$s戳"
1523
1524 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1525 #, php-format
1526 msgid "%1$s is currently %2$s"
1527 msgstr "%1$s现在是%2$s"
1528
1529 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1530 #, php-format
1531 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1532 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
1533
1534 #: ../../include/conversation.php:291
1535 msgid "post/item"
1536 msgstr "文章/项目"
1537
1538 #: ../../include/conversation.php:292
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1541 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
1542
1543 #: ../../include/conversation.php:587 ../../mod/content.php:461
1544 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1545 msgid "Select"
1546 msgstr "选择"
1547
1548 #: ../../include/conversation.php:588 ../../mod/admin.php:770
1549 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1550 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1551 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1552 msgid "Delete"
1553 msgstr "删除"
1554
1555 #: ../../include/conversation.php:627 ../../mod/content.php:495
1556 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1557 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1558 #, php-format
1559 msgid "View %s's profile @ %s"
1560 msgstr "看%s的简介@ %s"
1561
1562 #: ../../include/conversation.php:639 ../../object/Item.php:297
1563 msgid "Categories:"
1564 msgstr "种类:"
1565
1566 #: ../../include/conversation.php:640 ../../object/Item.php:298
1567 msgid "Filed under:"
1568 msgstr "归档在:"
1569
1570 #: ../../include/conversation.php:647 ../../mod/content.php:505
1571 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1572 #, php-format
1573 msgid "%s from %s"
1574 msgstr "%s从%s"
1575
1576 #: ../../include/conversation.php:662 ../../mod/content.php:520
1577 msgid "View in context"
1578 msgstr "看在上下文"
1579
1580 #: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
1581 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1582 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1583 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1584 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1585 msgid "Please wait"
1586 msgstr "请等一下"
1587
1588 #: ../../include/conversation.php:728
1589 msgid "remove"
1590 msgstr "删除"
1591
1592 #: ../../include/conversation.php:732
1593 msgid "Delete Selected Items"
1594 msgstr "删除选的项目"
1595
1596 #: ../../include/conversation.php:831
1597 msgid "Follow Thread"
1598 msgstr "关注线绳"
1599
1600 #: ../../include/conversation.php:900
1601 #, php-format
1602 msgid "%s likes this."
1603 msgstr "%s喜欢这个."
1604
1605 #: ../../include/conversation.php:900
1606 #, php-format
1607 msgid "%s doesn't like this."
1608 msgstr "%s没有喜欢这个."
1609
1610 #: ../../include/conversation.php:905
1611 #, php-format
1612 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1613 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
1614
1615 #: ../../include/conversation.php:908
1616 #, php-format
1617 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1618 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
1619
1620 #: ../../include/conversation.php:922
1621 msgid "and"
1622 msgstr "和"
1623
1624 #: ../../include/conversation.php:928
1625 #, php-format
1626 msgid ", and %d other people"
1627 msgstr ",和%d别人"
1628
1629 #: ../../include/conversation.php:930
1630 #, php-format
1631 msgid "%s like this."
1632 msgstr "%s喜欢这个"
1633
1634 #: ../../include/conversation.php:930
1635 #, php-format
1636 msgid "%s don't like this."
1637 msgstr "%s不喜欢这个"
1638
1639 #: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
1640 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1641 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
1642
1643 #: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
1644 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1645 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1646 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1647 msgid "Please enter a link URL:"
1648 msgstr "请输入环节URL:"
1649
1650 #: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
1651 msgid "Please enter a video link/URL:"
1652 msgstr "请输入视频连接/URL:"
1653
1654 #: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
1655 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1656 msgstr "请输入音响连接/URL:"
1657
1658 #: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
1659 msgid "Tag term:"
1660 msgstr "标签:"
1661
1662 #: ../../include/conversation.php:962 ../../include/conversation.php:980
1663 #: ../../mod/filer.php:30
1664 msgid "Save to Folder:"
1665 msgstr "保存再文件夹:"
1666
1667 #: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
1668 msgid "Where are you right now?"
1669 msgstr "你在哪里?"
1670
1671 #: ../../include/conversation.php:964
1672 msgid "Delete item(s)?"
1673 msgstr "把项目删除吗?"
1674
1675 #: ../../include/conversation.php:1006
1676 msgid "Post to Email"
1677 msgstr "电邮发布"
1678
1679 #: ../../include/conversation.php:1041 ../../mod/photos.php:1531
1680 msgid "Share"
1681 msgstr "分享"
1682
1683 #: ../../include/conversation.php:1042 ../../mod/editpost.php:110
1684 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1685 #: ../../mod/message.php:562
1686 msgid "Upload photo"
1687 msgstr "上传照片"
1688
1689 #: ../../include/conversation.php:1043 ../../mod/editpost.php:111
1690 msgid "upload photo"
1691 msgstr "上传照片"
1692
1693 #: ../../include/conversation.php:1044 ../../mod/editpost.php:112
1694 msgid "Attach file"
1695 msgstr "附上文件"
1696
1697 #: ../../include/conversation.php:1045 ../../mod/editpost.php:113
1698 msgid "attach file"
1699 msgstr "附上文件"
1700
1701 #: ../../include/conversation.php:1046 ../../mod/editpost.php:114
1702 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1703 #: ../../mod/message.php:563
1704 msgid "Insert web link"
1705 msgstr "插入网页环节"
1706
1707 #: ../../include/conversation.php:1047 ../../mod/editpost.php:115
1708 msgid "web link"
1709 msgstr "网页环节"
1710
1711 #: ../../include/conversation.php:1048 ../../mod/editpost.php:116
1712 msgid "Insert video link"
1713 msgstr "插入视频环节"
1714
1715 #: ../../include/conversation.php:1049 ../../mod/editpost.php:117
1716 msgid "video link"
1717 msgstr "视频环节"
1718
1719 #: ../../include/conversation.php:1050 ../../mod/editpost.php:118
1720 msgid "Insert audio link"
1721 msgstr "插入录音环节"
1722
1723 #: ../../include/conversation.php:1051 ../../mod/editpost.php:119
1724 msgid "audio link"
1725 msgstr "录音环节"
1726
1727 #: ../../include/conversation.php:1052 ../../mod/editpost.php:120
1728 msgid "Set your location"
1729 msgstr "设定您的位置"
1730
1731 #: ../../include/conversation.php:1053 ../../mod/editpost.php:121
1732 msgid "set location"
1733 msgstr "指定位置"
1734
1735 #: ../../include/conversation.php:1054 ../../mod/editpost.php:122
1736 msgid "Clear browser location"
1737 msgstr "清空浏览器位置"
1738
1739 #: ../../include/conversation.php:1055 ../../mod/editpost.php:123
1740 msgid "clear location"
1741 msgstr "清理出位置"
1742
1743 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/editpost.php:137
1744 msgid "Set title"
1745 msgstr "指定标题"
1746
1747 #: ../../include/conversation.php:1059 ../../mod/editpost.php:139
1748 msgid "Categories (comma-separated list)"
1749 msgstr "种类(逗号分隔单)"
1750
1751 #: ../../include/conversation.php:1061 ../../mod/editpost.php:125
1752 msgid "Permission settings"
1753 msgstr "权设置"
1754
1755 #: ../../include/conversation.php:1062
1756 msgid "permissions"
1757 msgstr "权利"
1758
1759 #: ../../include/conversation.php:1070 ../../mod/editpost.php:133
1760 msgid "CC: email addresses"
1761 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
1762
1763 #: ../../include/conversation.php:1071 ../../mod/editpost.php:134
1764 msgid "Public post"
1765 msgstr "公开的消息"
1766
1767 #: ../../include/conversation.php:1073 ../../mod/editpost.php:140
1768 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1769 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
1770
1771 #: ../../include/conversation.php:1077 ../../mod/editpost.php:145
1772 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1773 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1774 #: ../../object/Item.php:662
1775 msgid "Preview"
1776 msgstr "预演"
1777
1778 #: ../../include/conversation.php:1086
1779 msgid "Post to Groups"
1780 msgstr "发到组"
1781
1782 #: ../../include/conversation.php:1087
1783 msgid "Post to Contacts"
1784 msgstr "发到熟人"
1785
1786 #: ../../include/conversation.php:1088
1787 msgid "Private post"
1788 msgstr "私人文章"
1789
1790 #: ../../include/enotify.php:16
1791 msgid "Friendica Notification"
1792 msgstr "Friendica 通知"
1793
1794 #: ../../include/enotify.php:19
1795 msgid "Thank You,"
1796 msgstr "谢谢,"
1797
1798 #: ../../include/enotify.php:21
1799 #, php-format
1800 msgid "%s Administrator"
1801 msgstr "%s管理员"
1802
1803 #: ../../include/enotify.php:40
1804 #, php-format
1805 msgid "%s <!item_type!>"
1806 msgstr "%s <!item_type!>"
1807
1808 #: ../../include/enotify.php:44
1809 #, php-format
1810 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1811 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
1812
1813 #: ../../include/enotify.php:46
1814 #, php-format
1815 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1816 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
1817
1818 #: ../../include/enotify.php:47
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s sent you %2$s."
1821 msgstr "%1$s发给您%2$s."
1822
1823 #: ../../include/enotify.php:47
1824 msgid "a private message"
1825 msgstr "一条私人的消息"
1826
1827 #: ../../include/enotify.php:48
1828 #, php-format
1829 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1830 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
1831
1832 #: ../../include/enotify.php:90
1833 #, php-format
1834 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1835 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
1836
1837 #: ../../include/enotify.php:97
1838 #, php-format
1839 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1840 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
1841
1842 #: ../../include/enotify.php:105
1843 #, php-format
1844 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1845 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
1846
1847 #: ../../include/enotify.php:115
1848 #, php-format
1849 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1850 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
1851
1852 #: ../../include/enotify.php:116
1853 #, php-format
1854 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1855 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
1856
1857 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1858 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1859 #: ../../include/enotify.php:178
1860 #, php-format
1861 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1862 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
1863
1864 #: ../../include/enotify.php:126
1865 #, php-format
1866 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1867 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
1868
1869 #: ../../include/enotify.php:128
1870 #, php-format
1871 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1872 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
1873
1874 #: ../../include/enotify.php:130
1875 #, php-format
1876 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1877 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
1878
1879 #: ../../include/enotify.php:141
1880 #, php-format
1881 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1882 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
1883
1884 #: ../../include/enotify.php:142
1885 #, php-format
1886 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1887 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
1888
1889 #: ../../include/enotify.php:143
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1892 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
1893
1894 #: ../../include/enotify.php:155
1895 #, php-format
1896 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1897 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
1898
1899 #: ../../include/enotify.php:156
1900 #, php-format
1901 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1902 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
1903
1904 #: ../../include/enotify.php:157
1905 #, php-format
1906 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1907 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
1908
1909 #: ../../include/enotify.php:172
1910 #, php-format
1911 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1912 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
1913
1914 #: ../../include/enotify.php:173
1915 #, php-format
1916 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1917 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
1918
1919 #: ../../include/enotify.php:174
1920 #, php-format
1921 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1922 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
1923
1924 #: ../../include/enotify.php:185
1925 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1926 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
1927
1928 #: ../../include/enotify.php:186
1929 #, php-format
1930 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1931 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
1932
1933 #: ../../include/enotify.php:187
1934 #, php-format
1935 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1936 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
1937
1938 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1939 #, php-format
1940 msgid "You may visit their profile at %s"
1941 msgstr "你能看他的简介在%s"
1942
1943 #: ../../include/enotify.php:192
1944 #, php-format
1945 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1946 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
1947
1948 #: ../../include/enotify.php:199
1949 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1950 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
1951
1952 #: ../../include/enotify.php:200
1953 #, php-format
1954 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1955 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
1956
1957 #: ../../include/enotify.php:201
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1961 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
1962
1963 #: ../../include/enotify.php:206
1964 msgid "Name:"
1965 msgstr "名字:"
1966
1967 #: ../../include/enotify.php:207
1968 msgid "Photo:"
1969 msgstr "照片:"
1970
1971 #: ../../include/enotify.php:210
1972 #, php-format
1973 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1974 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
1975
1976 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1977 msgid "[no subject]"
1978 msgstr "[无题目]"
1979
1980 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:443
1981 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1982 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1983 msgid "Wall Photos"
1984 msgstr "墙照片"
1985
1986 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1987 msgid "Nothing new here"
1988 msgstr "这里没有什么新的"
1989
1990 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1991 msgid "Clear notifications"
1992 msgstr "清理出通知"
1993
1994 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1134
1995 msgid "Logout"
1996 msgstr "注销"
1997
1998 #: ../../include/nav.php:73
1999 msgid "End this session"
2000 msgstr "结束这段时间"
2001
2002 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1938
2003 msgid "Status"
2004 msgstr "现状"
2005
2006 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2007 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2008 msgid "Your posts and conversations"
2009 msgstr "你的消息和交谈"
2010
2011 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2012 msgid "Your profile page"
2013 msgstr "你的简介页"
2014
2015 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2016 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1952
2017 msgid "Photos"
2018 msgstr "照片"
2019
2020 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2021 msgid "Your photos"
2022 msgstr "你的照片"
2023
2024 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2025 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1962
2026 msgid "Events"
2027 msgstr "事件"
2028
2029 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2030 msgid "Your events"
2031 msgstr "你的项目"
2032
2033 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2034 msgid "Personal notes"
2035 msgstr "私人的便条"
2036
2037 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2038 msgid "Your personal photos"
2039 msgstr "你私人的照片"
2040
2041 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1135
2042 msgid "Login"
2043 msgstr "登录"
2044
2045 #: ../../include/nav.php:91
2046 msgid "Sign in"
2047 msgstr "登记"
2048
2049 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2050 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2051 msgid "Home"
2052 msgstr "主页"
2053
2054 #: ../../include/nav.php:104
2055 msgid "Home Page"
2056 msgstr "主页"
2057
2058 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1110
2059 msgid "Register"
2060 msgstr "注册"
2061
2062 #: ../../include/nav.php:108
2063 msgid "Create an account"
2064 msgstr "注册"
2065
2066 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2067 msgid "Help"
2068 msgstr "帮助"
2069
2070 #: ../../include/nav.php:113
2071 msgid "Help and documentation"
2072 msgstr "帮助证件"
2073
2074 #: ../../include/nav.php:116
2075 msgid "Apps"
2076 msgstr "应用程序"
2077
2078 #: ../../include/nav.php:116
2079 msgid "Addon applications, utilities, games"
2080 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
2081
2082 #: ../../include/nav.php:118
2083 msgid "Search site content"
2084 msgstr "搜索网站内容"
2085
2086 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2087 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2088 msgid "Community"
2089 msgstr "社会"
2090
2091 #: ../../include/nav.php:128
2092 msgid "Conversations on this site"
2093 msgstr "这个网站的交谈"
2094
2095 #: ../../include/nav.php:130
2096 msgid "Directory"
2097 msgstr "名录"
2098
2099 #: ../../include/nav.php:130
2100 msgid "People directory"
2101 msgstr "人物名录"
2102
2103 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2104 msgid "Network"
2105 msgstr "网络"
2106
2107 #: ../../include/nav.php:140
2108 msgid "Conversations from your friends"
2109 msgstr "从你朋友们的交谈"
2110
2111 #: ../../include/nav.php:141
2112 msgid "Network Reset"
2113 msgstr "网络重设"
2114
2115 #: ../../include/nav.php:141
2116 msgid "Load Network page with no filters"
2117 msgstr "表示网络页无滤器"
2118
2119 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2120 msgid "Introductions"
2121 msgstr "介绍"
2122
2123 #: ../../include/nav.php:149
2124 msgid "Friend Requests"
2125 msgstr "友谊邀请"
2126
2127 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2128 msgid "Notifications"
2129 msgstr "通知"
2130
2131 #: ../../include/nav.php:151
2132 msgid "See all notifications"
2133 msgstr "看所有的通知"
2134
2135 #: ../../include/nav.php:152
2136 msgid "Mark all system notifications seen"
2137 msgstr "记号各系统通知看过的"
2138
2139 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2140 #: ../../mod/notifications.php:103
2141 msgid "Messages"
2142 msgstr "消息"
2143
2144 #: ../../include/nav.php:156
2145 msgid "Private mail"
2146 msgstr "私人的邮件"
2147
2148 #: ../../include/nav.php:157
2149 msgid "Inbox"
2150 msgstr "收件箱"
2151
2152 #: ../../include/nav.php:158
2153 msgid "Outbox"
2154 msgstr "发件箱"
2155
2156 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2157 msgid "New Message"
2158 msgstr "新的消息"
2159
2160 #: ../../include/nav.php:162
2161 msgid "Manage"
2162 msgstr "代用户"
2163
2164 #: ../../include/nav.php:162
2165 msgid "Manage other pages"
2166 msgstr "管理别的页"
2167
2168 #: ../../include/nav.php:165
2169 msgid "Delegations"
2170 msgstr "代表"
2171
2172 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2173 msgid "Delegate Page Management"
2174 msgstr "页代表管理"
2175
2176 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2177 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2178 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2180 msgid "Settings"
2181 msgstr "配置"
2182
2183 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2184 msgid "Account settings"
2185 msgstr "帐户配置"
2186
2187 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1437
2188 msgid "Profiles"
2189 msgstr "简介"
2190
2191 #: ../../include/nav.php:169
2192 msgid "Manage/Edit Profiles"
2193 msgstr "管理/编辑简介"
2194
2195 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2196 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2197 msgid "Contacts"
2198 msgstr "熟人"
2199
2200 #: ../../include/nav.php:171
2201 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2202 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
2203
2204 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2205 msgid "Admin"
2206 msgstr "管理"
2207
2208 #: ../../include/nav.php:178
2209 msgid "Site setup and configuration"
2210 msgstr "网站开办和配置"
2211
2212 #: ../../include/nav.php:182
2213 msgid "Navigation"
2214 msgstr "航行"
2215
2216 #: ../../include/nav.php:182
2217 msgid "Site map"
2218 msgstr "网站地图"
2219
2220 #: ../../include/oembed.php:138
2221 msgid "Embedded content"
2222 msgstr "嵌入内容"
2223
2224 #: ../../include/oembed.php:147
2225 msgid "Embedding disabled"
2226 msgstr "嵌入不能用"
2227
2228 #: ../../include/uimport.php:94
2229 msgid "Error decoding account file"
2230 msgstr "解码账户文件出错误"
2231
2232 #: ../../include/uimport.php:100
2233 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2234 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
2235
2236 #: ../../include/uimport.php:116
2237 msgid "Error! Cannot check nickname"
2238 msgstr "错误!不能检查昵称"
2239
2240 #: ../../include/uimport.php:120
2241 #, php-format
2242 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2243 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
2244
2245 #: ../../include/uimport.php:139
2246 msgid "User creation error"
2247 msgstr "用户创造错误"
2248
2249 #: ../../include/uimport.php:157
2250 msgid "User profile creation error"
2251 msgstr "用户简介创造错误"
2252
2253 #: ../../include/uimport.php:202
2254 #, php-format
2255 msgid "%d contact not imported"
2256 msgid_plural "%d contacts not imported"
2257 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
2258
2259 #: ../../include/uimport.php:272
2260 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2261 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
2262
2263 #: ../../include/security.php:22
2264 msgid "Welcome "
2265 msgstr "欢迎"
2266
2267 #: ../../include/security.php:23
2268 msgid "Please upload a profile photo."
2269 msgstr "请上传一张简介照片"
2270
2271 #: ../../include/security.php:26
2272 msgid "Welcome back "
2273 msgstr "欢迎归来"
2274
2275 #: ../../include/security.php:366
2276 msgid ""
2277 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2278 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2279 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
2280
2281 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2282 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2284 msgid "Profile not found."
2285 msgstr "找不到简介。"
2286
2287 #: ../../mod/profiles.php:37
2288 msgid "Profile deleted."
2289 msgstr "简介删除了。"
2290
2291 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2292 msgid "Profile-"
2293 msgstr "简介-"
2294
2295 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2296 msgid "New profile created."
2297 msgstr "创造新的简介"
2298
2299 #: ../../mod/profiles.php:95
2300 msgid "Profile unavailable to clone."
2301 msgstr "简介不可用为复制。"
2302
2303 #: ../../mod/profiles.php:170
2304 msgid "Profile Name is required."
2305 msgstr "必要简介名"
2306
2307 #: ../../mod/profiles.php:317
2308 msgid "Marital Status"
2309 msgstr "婚姻状况 "
2310
2311 #: ../../mod/profiles.php:321
2312 msgid "Romantic Partner"
2313 msgstr "情人"
2314
2315 #: ../../mod/profiles.php:325
2316 msgid "Likes"
2317 msgstr "喜欢"
2318
2319 #: ../../mod/profiles.php:329
2320 msgid "Dislikes"
2321 msgstr "不喜欢"
2322
2323 #: ../../mod/profiles.php:333
2324 msgid "Work/Employment"
2325 msgstr "工作"
2326
2327 #: ../../mod/profiles.php:336
2328 msgid "Religion"
2329 msgstr "宗教"
2330
2331 #: ../../mod/profiles.php:340
2332 msgid "Political Views"
2333 msgstr "政治观念"
2334
2335 #: ../../mod/profiles.php:344
2336 msgid "Gender"
2337 msgstr "性别"
2338
2339 #: ../../mod/profiles.php:348
2340 msgid "Sexual Preference"
2341 msgstr "性取向"
2342
2343 #: ../../mod/profiles.php:352
2344 msgid "Homepage"
2345 msgstr "主页"
2346
2347 #: ../../mod/profiles.php:356
2348 msgid "Interests"
2349 msgstr "兴趣"
2350
2351 #: ../../mod/profiles.php:360
2352 msgid "Address"
2353 msgstr "地址"
2354
2355 #: ../../mod/profiles.php:367
2356 msgid "Location"
2357 msgstr "位置"
2358
2359 #: ../../mod/profiles.php:450
2360 msgid "Profile updated."
2361 msgstr "简介更新了。"
2362
2363 #: ../../mod/profiles.php:521
2364 msgid " and "
2365 msgstr "和"
2366
2367 #: ../../mod/profiles.php:529
2368 msgid "public profile"
2369 msgstr "公开简介"
2370
2371 #: ../../mod/profiles.php:532
2372 #, php-format
2373 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2374 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
2375
2376 #: ../../mod/profiles.php:533
2377 #, php-format
2378 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2379 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
2380
2381 #: ../../mod/profiles.php:536
2382 #, php-format
2383 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2384 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
2385
2386 #: ../../mod/profiles.php:609
2387 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2388 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
2389
2390 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2391 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2392 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2393 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2394 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2395 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2396 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2397 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2398 msgid "No"
2399 msgstr "否"
2400
2401 #: ../../mod/profiles.php:629
2402 msgid "Edit Profile Details"
2403 msgstr "剪辑简介消息"
2404
2405 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2406 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2407 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2408 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2409 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2410 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2411 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2412 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2413 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2414 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2415 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2416 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2417 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2418 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2419 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2420 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2421 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2422 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2423 msgid "Submit"
2424 msgstr "提交"
2425
2426 #: ../../mod/profiles.php:631
2427 msgid "Change Profile Photo"
2428 msgstr "改变简介照片"
2429
2430 #: ../../mod/profiles.php:632
2431 msgid "View this profile"
2432 msgstr "看这个简介"
2433
2434 #: ../../mod/profiles.php:633
2435 msgid "Create a new profile using these settings"
2436 msgstr "造成新的简介用这些设置"
2437
2438 #: ../../mod/profiles.php:634
2439 msgid "Clone this profile"
2440 msgstr "复制这个简介"
2441
2442 #: ../../mod/profiles.php:635
2443 msgid "Delete this profile"
2444 msgstr "删除这个简介"
2445
2446 #: ../../mod/profiles.php:636
2447 msgid "Profile Name:"
2448 msgstr "简介名:"
2449
2450 #: ../../mod/profiles.php:637
2451 msgid "Your Full Name:"
2452 msgstr "你的全名:"
2453
2454 #: ../../mod/profiles.php:638
2455 msgid "Title/Description:"
2456 msgstr "标题/描述:"
2457
2458 #: ../../mod/profiles.php:639
2459 msgid "Your Gender:"
2460 msgstr "你的性:"
2461
2462 #: ../../mod/profiles.php:640
2463 #, php-format
2464 msgid "Birthday (%s):"
2465 msgstr "生日(%s):"
2466
2467 #: ../../mod/profiles.php:641
2468 msgid "Street Address:"
2469 msgstr "地址:"
2470
2471 #: ../../mod/profiles.php:642
2472 msgid "Locality/City:"
2473 msgstr "现场/城市:"
2474
2475 #: ../../mod/profiles.php:643
2476 msgid "Postal/Zip Code:"
2477 msgstr "邮政编码:"
2478
2479 #: ../../mod/profiles.php:644
2480 msgid "Country:"
2481 msgstr "国家:"
2482
2483 #: ../../mod/profiles.php:645
2484 msgid "Region/State:"
2485 msgstr "区域/省"
2486
2487 #: ../../mod/profiles.php:646
2488 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2489 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
2490
2491 #: ../../mod/profiles.php:647
2492 msgid "Who: (if applicable)"
2493 msgstr "谁:(要是使用)"
2494
2495 #: ../../mod/profiles.php:648
2496 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2497 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
2498
2499 #: ../../mod/profiles.php:649
2500 msgid "Since [date]:"
2501 msgstr "追溯[日期]:"
2502
2503 #: ../../mod/profiles.php:651
2504 msgid "Homepage URL:"
2505 msgstr "主页URL:"
2506
2507 #: ../../mod/profiles.php:654
2508 msgid "Religious Views:"
2509 msgstr " 宗教信仰 :"
2510
2511 #: ../../mod/profiles.php:655
2512 msgid "Public Keywords:"
2513 msgstr "公开关键字 :"
2514
2515 #: ../../mod/profiles.php:656
2516 msgid "Private Keywords:"
2517 msgstr "私人关键字"
2518
2519 #: ../../mod/profiles.php:659
2520 msgid "Example: fishing photography software"
2521 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
2522
2523 #: ../../mod/profiles.php:660
2524 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2525 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
2526
2527 #: ../../mod/profiles.php:661
2528 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2529 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
2530
2531 #: ../../mod/profiles.php:662
2532 msgid "Tell us about yourself..."
2533 msgstr "给我们自我介绍..."
2534
2535 #: ../../mod/profiles.php:663
2536 msgid "Hobbies/Interests"
2537 msgstr "爱好/兴趣"
2538
2539 #: ../../mod/profiles.php:664
2540 msgid "Contact information and Social Networks"
2541 msgstr "熟人信息和社会化网络"
2542
2543 #: ../../mod/profiles.php:665
2544 msgid "Musical interests"
2545 msgstr "音乐兴趣"
2546
2547 #: ../../mod/profiles.php:666
2548 msgid "Books, literature"
2549 msgstr "书,文学"
2550
2551 #: ../../mod/profiles.php:667
2552 msgid "Television"
2553 msgstr "电视"
2554
2555 #: ../../mod/profiles.php:668
2556 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2557 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
2558
2559 #: ../../mod/profiles.php:669
2560 msgid "Love/romance"
2561 msgstr "爱情/浪漫"
2562
2563 #: ../../mod/profiles.php:670
2564 msgid "Work/employment"
2565 msgstr "工作"
2566
2567 #: ../../mod/profiles.php:671
2568 msgid "School/education"
2569 msgstr "学院/教育"
2570
2571 #: ../../mod/profiles.php:676
2572 msgid ""
2573 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2574 "be visible to anybody using the internet."
2575 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
2576
2577 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2578 msgid "Age: "
2579 msgstr "年纪:"
2580
2581 #: ../../mod/profiles.php:725
2582 msgid "Edit/Manage Profiles"
2583 msgstr "编辑/管理简介"
2584
2585 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1443 ../../boot.php:1469
2586 msgid "Change profile photo"
2587 msgstr "换简介照片"
2588
2589 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1444
2590 msgid "Create New Profile"
2591 msgstr "创造新的简介"
2592
2593 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1454
2594 msgid "Profile Image"
2595 msgstr "简介图像"
2596
2597 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1457
2598 msgid "visible to everybody"
2599 msgstr "给打假可见的"
2600
2601 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1458
2602 msgid "Edit visibility"
2603 msgstr "修改能见度"
2604
2605 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2606 msgid "Permission denied"
2607 msgstr "权限不够"
2608
2609 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2610 msgid "Invalid profile identifier."
2611 msgstr "无限的简介标识符。"
2612
2613 #: ../../mod/profperm.php:101
2614 msgid "Profile Visibility Editor"
2615 msgstr "简介能见度编辑器。"
2616
2617 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2618 msgid "Click on a contact to add or remove."
2619 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
2620
2621 #: ../../mod/profperm.php:114
2622 msgid "Visible To"
2623 msgstr "能见被"
2624
2625 #: ../../mod/profperm.php:130
2626 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2627 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
2628
2629 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1969
2630 msgid "Personal Notes"
2631 msgstr "私人便条"
2632
2633 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2634 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2635 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
2636 #: ../../mod/community.php:18
2637 msgid "Public access denied."
2638 msgstr "公众看拒绝"
2639
2640 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2641 msgid "Access to this profile has been restricted."
2642 msgstr "使用权这个简介被限制了."
2643
2644 #: ../../mod/display.php:239
2645 msgid "Item has been removed."
2646 msgstr "项目被删除了。"
2647
2648 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2649 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2650 #, php-format
2651 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2652 msgstr "看%s的简介[%s]"
2653
2654 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2655 msgid "Edit contact"
2656 msgstr "编熟人"
2657
2658 #: ../../mod/nogroup.php:59
2659 msgid "Contacts who are not members of a group"
2660 msgstr "没当成员的熟人"
2661
2662 #: ../../mod/ping.php:238
2663 msgid "{0} wants to be your friend"
2664 msgstr "{0}想成为您的朋友"
2665
2666 #: ../../mod/ping.php:243
2667 msgid "{0} sent you a message"
2668 msgstr "{0}发给您一个通信"
2669
2670 #: ../../mod/ping.php:248
2671 msgid "{0} requested registration"
2672 msgstr "{0}要求注册"
2673
2674 #: ../../mod/ping.php:254
2675 #, php-format
2676 msgid "{0} commented %s's post"
2677 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
2678
2679 #: ../../mod/ping.php:259
2680 #, php-format
2681 msgid "{0} liked %s's post"
2682 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
2683
2684 #: ../../mod/ping.php:264
2685 #, php-format
2686 msgid "{0} disliked %s's post"
2687 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
2688
2689 #: ../../mod/ping.php:269
2690 #, php-format
2691 msgid "{0} is now friends with %s"
2692 msgstr "{0}成为%s的朋友"
2693
2694 #: ../../mod/ping.php:274
2695 msgid "{0} posted"
2696 msgstr "{0}陈列"
2697
2698 #: ../../mod/ping.php:279
2699 #, php-format
2700 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2701 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
2702
2703 #: ../../mod/ping.php:285
2704 msgid "{0} mentioned you in a post"
2705 msgstr "{0}提到您在文章"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:55
2708 msgid "Theme settings updated."
2709 msgstr "主题设置更新了。"
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2712 msgid "Site"
2713 msgstr "网站"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2716 msgid "Users"
2717 msgstr "用户"
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2720 msgid "Plugins"
2721 msgstr "插件"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2724 msgid "Themes"
2725 msgstr "主题"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:100
2728 msgid "DB updates"
2729 msgstr "数据库更新"
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2732 msgid "Logs"
2733 msgstr "记录"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:121
2736 msgid "Plugin Features"
2737 msgstr "插件特点"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:123
2740 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2741 msgstr "用户注册等确认"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2744 msgid "Normal Account"
2745 msgstr "正常帐户"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2748 msgid "Soapbox Account"
2749 msgstr "演讲台帐户"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2752 msgid "Community/Celebrity Account"
2753 msgstr "社会/名人帐户"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2756 msgid "Automatic Friend Account"
2757 msgstr "自动朋友帐户"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:186
2760 msgid "Blog Account"
2761 msgstr "博客账户"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:187
2764 msgid "Private Forum"
2765 msgstr "私人评坛"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:206
2768 msgid "Message queues"
2769 msgstr "通知排队"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2772 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2773 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2774 msgid "Administration"
2775 msgstr "管理"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:212
2778 msgid "Summary"
2779 msgstr "总算"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:214
2782 msgid "Registered users"
2783 msgstr "注册的用户"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:216
2786 msgid "Pending registrations"
2787 msgstr "未决的注册"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:217
2790 msgid "Version"
2791 msgstr "版本"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:219
2794 msgid "Active plugins"
2795 msgstr "活跃的插件"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:405
2798 msgid "Site settings updated."
2799 msgstr "网站设置更新了。"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2802 msgid "No special theme for mobile devices"
2803 msgstr "没专门适合手机的主题"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2806 msgid "Never"
2807 msgstr "从未"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:460
2810 msgid "Multi user instance"
2811 msgstr "多用户网站"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:476
2814 msgid "Closed"
2815 msgstr "关闭"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:477
2818 msgid "Requires approval"
2819 msgstr "要批准"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:478
2822 msgid "Open"
2823 msgstr "打开"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:482
2826 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2827 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
2828
2829 #: ../../mod/admin.php:483
2830 msgid "Force all links to use SSL"
2831 msgstr "让所有的环节用SSL"
2832
2833 #: ../../mod/admin.php:484
2834 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2835 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2836
2837 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2838 msgid "Registration"
2839 msgstr "注册"
2840
2841 #: ../../mod/admin.php:493
2842 msgid "File upload"
2843 msgstr "文件上传"
2844
2845 #: ../../mod/admin.php:494
2846 msgid "Policies"
2847 msgstr "政策"
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:495
2850 msgid "Advanced"
2851 msgstr "高等"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:496
2854 msgid "Performance"
2855 msgstr "性能"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:500
2858 msgid "Site name"
2859 msgstr "网页名字"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:501
2862 msgid "Banner/Logo"
2863 msgstr "标题/标志"
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:502
2866 msgid "System language"
2867 msgstr "系统语言"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:503
2870 msgid "System theme"
2871 msgstr "系统主题"
2872
2873 #: ../../mod/admin.php:503
2874 msgid ""
2875 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2876 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2877 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2878
2879 #: ../../mod/admin.php:504
2880 msgid "Mobile system theme"
2881 msgstr "手机系统主题"
2882
2883 #: ../../mod/admin.php:504
2884 msgid "Theme for mobile devices"
2885 msgstr "主题适合手机"
2886
2887 #: ../../mod/admin.php:505
2888 msgid "SSL link policy"
2889 msgstr "SSL环节方针"
2890
2891 #: ../../mod/admin.php:505
2892 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2893 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2894
2895 #: ../../mod/admin.php:506
2896 msgid "'Share' element"
2897 msgstr "「合用」要素"
2898
2899 #: ../../mod/admin.php:506
2900 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2901 msgstr "把bbcode要素「合用」为重复项目。"
2902
2903 #: ../../mod/admin.php:507
2904 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2905 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2906
2907 #: ../../mod/admin.php:507
2908 msgid ""
2909 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2910 "still access it calling /help directly."
2911 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2912
2913 #: ../../mod/admin.php:508
2914 msgid "Single user instance"
2915 msgstr "单用户网站"
2916
2917 #: ../../mod/admin.php:508
2918 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2919 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2920
2921 #: ../../mod/admin.php:509
2922 msgid "Maximum image size"
2923 msgstr "图片最大尺寸"
2924
2925 #: ../../mod/admin.php:509
2926 msgid ""
2927 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2928 "limits."
2929 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2930
2931 #: ../../mod/admin.php:510
2932 msgid "Maximum image length"
2933 msgstr "最大图片大小"
2934
2935 #: ../../mod/admin.php:510
2936 msgid ""
2937 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2938 "-1, which means no limits."
2939 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2940
2941 #: ../../mod/admin.php:511
2942 msgid "JPEG image quality"
2943 msgstr "JPEG图片质量"
2944
2945 #: ../../mod/admin.php:511
2946 msgid ""
2947 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2948 "100, which is full quality."
2949 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2950
2951 #: ../../mod/admin.php:513
2952 msgid "Register policy"
2953 msgstr "注册政策"
2954
2955 #: ../../mod/admin.php:514
2956 msgid "Maximum Daily Registrations"
2957 msgstr "一天最多注册"
2958
2959 #: ../../mod/admin.php:514
2960 msgid ""
2961 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2962 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2963 "setting has no effect."
2964 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2965
2966 #: ../../mod/admin.php:515
2967 msgid "Register text"
2968 msgstr "注册正文"
2969
2970 #: ../../mod/admin.php:515
2971 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2972 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2973
2974 #: ../../mod/admin.php:516
2975 msgid "Accounts abandoned after x days"
2976 msgstr "账户丢弃X天后"
2977
2978 #: ../../mod/admin.php:516
2979 msgid ""
2980 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2981 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2982 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2983
2984 #: ../../mod/admin.php:517
2985 msgid "Allowed friend domains"
2986 msgstr "允许的朋友域"
2987
2988 #: ../../mod/admin.php:517
2989 msgid ""
2990 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2991 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2992 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2993
2994 #: ../../mod/admin.php:518
2995 msgid "Allowed email domains"
2996 msgstr "允许的电子邮件域"
2997
2998 #: ../../mod/admin.php:518
2999 msgid ""
3000 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3001 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3002 "domains"
3003 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
3004
3005 #: ../../mod/admin.php:519
3006 msgid "Block public"
3007 msgstr "拦公开"
3008
3009 #: ../../mod/admin.php:519
3010 msgid ""
3011 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3012 "site unless you are currently logged in."
3013 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
3014
3015 #: ../../mod/admin.php:520
3016 msgid "Force publish"
3017 msgstr "需要出版"
3018
3019 #: ../../mod/admin.php:520
3020 msgid ""
3021 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3022 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:521
3025 msgid "Global directory update URL"
3026 msgstr "综合目录更新URL"
3027
3028 #: ../../mod/admin.php:521
3029 msgid ""
3030 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3031 " is completely unavailable to the application."
3032 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
3033
3034 #: ../../mod/admin.php:522
3035 msgid "Allow threaded items"
3036 msgstr "允许线绳项目"
3037
3038 #: ../../mod/admin.php:522
3039 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3040 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
3041
3042 #: ../../mod/admin.php:523
3043 msgid "Private posts by default for new users"
3044 msgstr "新用户默认写私人文章"
3045
3046 #: ../../mod/admin.php:523
3047 msgid ""
3048 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3049 "group rather than public."
3050 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:524
3053 msgid "Don't include post content in email notifications"
3054 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:524
3057 msgid ""
3058 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3059 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3060 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
3061
3062 #: ../../mod/admin.php:525
3063 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3064 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:525
3067 msgid ""
3068 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3069 "only."
3070 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
3071
3072 #: ../../mod/admin.php:526
3073 msgid "Don't embed private images in posts"
3074 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:526
3077 msgid ""
3078 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3079 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3080 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3081 "while."
3082 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
3083
3084 #: ../../mod/admin.php:528
3085 msgid "Block multiple registrations"
3086 msgstr "拦一人多注册"
3087
3088 #: ../../mod/admin.php:528
3089 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3090 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
3091
3092 #: ../../mod/admin.php:529
3093 msgid "OpenID support"
3094 msgstr "OpenID支持"
3095
3096 #: ../../mod/admin.php:529
3097 msgid "OpenID support for registration and logins."
3098 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
3099
3100 #: ../../mod/admin.php:530
3101 msgid "Fullname check"
3102 msgstr "全名核实"
3103
3104 #: ../../mod/admin.php:530
3105 msgid ""
3106 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3107 "name, as an antispam measure"
3108 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:531
3111 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3112 msgstr "UTF-8正则表达式"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:531
3115 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3116 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:532
3119 msgid "Show Community Page"
3120 msgstr "表示社会页"
3121
3122 #: ../../mod/admin.php:532
3123 msgid ""
3124 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3125 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:533
3128 msgid "Enable OStatus support"
3129 msgstr "使OStatus支持可用"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:533
3132 msgid ""
3133 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3134 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3135 "occasionally displayed."
3136 msgstr "提供内装的OStatus(identi.ca, status.net, 等)兼容。OStatus内,什么通知是公开的,所以偶尔隐私警告被表示。"
3137
3138 #: ../../mod/admin.php:534
3139 msgid "OStatus conversation completion interval"
3140 msgstr "OStatus对话完成间隔"
3141
3142 #: ../../mod/admin.php:534
3143 msgid ""
3144 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3145 "This can be a very ressource task."
3146 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
3147
3148 #: ../../mod/admin.php:535
3149 msgid "Enable Diaspora support"
3150 msgstr "使Diaspora支持能够"
3151
3152 #: ../../mod/admin.php:535
3153 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3154 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
3155
3156 #: ../../mod/admin.php:536
3157 msgid "Only allow Friendica contacts"
3158 msgstr "只许Friendica熟人"
3159
3160 #: ../../mod/admin.php:536
3161 msgid ""
3162 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3163 "protocols disabled."
3164 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:537
3167 msgid "Verify SSL"
3168 msgstr "证实"
3169
3170 #: ../../mod/admin.php:537
3171 msgid ""
3172 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3173 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3174 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
3175
3176 #: ../../mod/admin.php:538
3177 msgid "Proxy user"
3178 msgstr "代理用户"
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:539
3181 msgid "Proxy URL"
3182 msgstr "代理URL"
3183
3184 #: ../../mod/admin.php:540
3185 msgid "Network timeout"
3186 msgstr "网络超时"
3187
3188 #: ../../mod/admin.php:540
3189 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3190 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
3191
3192 #: ../../mod/admin.php:541
3193 msgid "Delivery interval"
3194 msgstr "传送间隔"
3195
3196 #: ../../mod/admin.php:541
3197 msgid ""
3198 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3199 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3200 "for large dedicated servers."
3201 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
3202
3203 #: ../../mod/admin.php:542
3204 msgid "Poll interval"
3205 msgstr "检查时间"
3206
3207 #: ../../mod/admin.php:542
3208 msgid ""
3209 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3210 "load. If 0, use delivery interval."
3211 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
3212
3213 #: ../../mod/admin.php:543
3214 msgid "Maximum Load Average"
3215 msgstr "最大负荷平均"
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:543
3218 msgid ""
3219 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3220 "default 50."
3221 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
3222
3223 #: ../../mod/admin.php:545
3224 msgid "Use MySQL full text engine"
3225 msgstr "用MySQL全正文机车"
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:545
3228 msgid ""
3229 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3230 "four and more characters."
3231 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
3232
3233 #: ../../mod/admin.php:546
3234 msgid "Path to item cache"
3235 msgstr "路线到项目缓存"
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:547
3238 msgid "Cache duration in seconds"
3239 msgstr "缓存时间秒"
3240
3241 #: ../../mod/admin.php:547
3242 msgid ""
3243 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3244 " day)."
3245 msgstr "缓存文件应该保存多久?默认是86400秒(一天)。"
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:548
3248 msgid "Path for lock file"
3249 msgstr "路线到锁文件"
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:549
3252 msgid "Temp path"
3253 msgstr "临时文件路线"
3254
3255 #: ../../mod/admin.php:550
3256 msgid "Base path to installation"
3257 msgstr "基础安装路线"
3258
3259 #: ../../mod/admin.php:567
3260 msgid "Update has been marked successful"
3261 msgstr "更新当成功标签了"
3262
3263 #: ../../mod/admin.php:577
3264 #, php-format
3265 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3266 msgstr "把%s实行没通过了。看系统记录。"
3267
3268 #: ../../mod/admin.php:580
3269 #, php-format
3270 msgid "Update %s was successfully applied."
3271 msgstr "把%s更新成功地实行。"
3272
3273 #: ../../mod/admin.php:584
3274 #, php-format
3275 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3276 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:587
3279 #, php-format
3280 msgid "Update function %s could not be found."
3281 msgstr "找不到更新功能%s。"
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:602
3284 msgid "No failed updates."
3285 msgstr "没有不通过地更新。"
3286
3287 #: ../../mod/admin.php:606
3288 msgid "Failed Updates"
3289 msgstr "没通过的更新"
3290
3291 #: ../../mod/admin.php:607
3292 msgid ""
3293 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3294 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:608
3297 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3298 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
3299
3300 #: ../../mod/admin.php:609
3301 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3302 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
3303
3304 #: ../../mod/admin.php:634
3305 #, php-format
3306 msgid "%s user blocked/unblocked"
3307 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3308 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:641
3311 #, php-format
3312 msgid "%s user deleted"
3313 msgid_plural "%s users deleted"
3314 msgstr[0] "%s用户删除了"
3315
3316 #: ../../mod/admin.php:680
3317 #, php-format
3318 msgid "User '%s' deleted"
3319 msgstr "用户「%s」删除了"
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:688
3322 #, php-format
3323 msgid "User '%s' unblocked"
3324 msgstr "用户「%s」无拦了"
3325
3326 #: ../../mod/admin.php:688
3327 #, php-format
3328 msgid "User '%s' blocked"
3329 msgstr "用户「%s」拦了"
3330
3331 #: ../../mod/admin.php:764
3332 msgid "select all"
3333 msgstr "都选"
3334
3335 #: ../../mod/admin.php:765
3336 msgid "User registrations waiting for confirm"
3337 msgstr "用户注册等待确认"
3338
3339 #: ../../mod/admin.php:766
3340 msgid "Request date"
3341 msgstr "要求日期"
3342
3343 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3344 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3345 msgid "Name"
3346 msgstr "名字"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:767
3349 msgid "No registrations."
3350 msgstr "没有注册。"
3351
3352 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3353 #: ../../mod/notifications.php:208
3354 msgid "Approve"
3355 msgstr "批准"
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:769
3358 msgid "Deny"
3359 msgstr "否定"
3360
3361 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3362 #: ../../mod/contacts.php:412
3363 msgid "Block"
3364 msgstr "拦"
3365
3366 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3367 #: ../../mod/contacts.php:412
3368 msgid "Unblock"
3369 msgstr "不拦"
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:773
3372 msgid "Site admin"
3373 msgstr "网站管理员"
3374
3375 #: ../../mod/admin.php:774
3376 msgid "Account expired"
3377 msgstr "帐户过期了"
3378
3379 #: ../../mod/admin.php:777
3380 msgid "Register date"
3381 msgstr "注册日期"
3382
3383 #: ../../mod/admin.php:777
3384 msgid "Last login"
3385 msgstr "上次登录"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:777
3388 msgid "Last item"
3389 msgstr "上项目"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:777
3392 msgid "Account"
3393 msgstr "帐户"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:779
3396 msgid ""
3397 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3398 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3399 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
3400
3401 #: ../../mod/admin.php:780
3402 msgid ""
3403 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3404 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3405 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:821
3408 #, php-format
3409 msgid "Plugin %s disabled."
3410 msgstr "使插件%s不能用。"
3411
3412 #: ../../mod/admin.php:825
3413 #, php-format
3414 msgid "Plugin %s enabled."
3415 msgstr "使插件%s能用。"
3416
3417 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3418 msgid "Disable"
3419 msgstr "使不能用"
3420
3421 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3422 msgid "Enable"
3423 msgstr "使能用"
3424
3425 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3426 msgid "Toggle"
3427 msgstr "肘节"
3428
3429 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3430 msgid "Author: "
3431 msgstr "作家:"
3432
3433 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3434 msgid "Maintainer: "
3435 msgstr "保持员:"
3436
3437 #: ../../mod/admin.php:998
3438 msgid "No themes found."
3439 msgstr "找不到主题。"
3440
3441 #: ../../mod/admin.php:1060
3442 msgid "Screenshot"
3443 msgstr "截图"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:1106
3446 msgid "[Experimental]"
3447 msgstr "[试验]"
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:1107
3450 msgid "[Unsupported]"
3451 msgstr "[没支持]"
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:1134
3454 msgid "Log settings updated."
3455 msgstr "日志设置更新了。"
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:1190
3458 msgid "Clear"
3459 msgstr "清理出"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:1196
3462 msgid "Enable Debugging"
3463 msgstr "把调试使可用的"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:1197
3466 msgid "Log file"
3467 msgstr "记录文件"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:1197
3470 msgid ""
3471 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3472 "directory."
3473 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
3474
3475 #: ../../mod/admin.php:1198
3476 msgid "Log level"
3477 msgstr "记录水平"
3478
3479 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3480 msgid "Update now"
3481 msgstr "现在更新"
3482
3483 #: ../../mod/admin.php:1248
3484 msgid "Close"
3485 msgstr "关闭"
3486
3487 #: ../../mod/admin.php:1254
3488 msgid "FTP Host"
3489 msgstr "FTP主机"
3490
3491 #: ../../mod/admin.php:1255
3492 msgid "FTP Path"
3493 msgstr "FTP目录"
3494
3495 #: ../../mod/admin.php:1256
3496 msgid "FTP User"
3497 msgstr "FTP用户"
3498
3499 #: ../../mod/admin.php:1257
3500 msgid "FTP Password"
3501 msgstr "FTP密码"
3502
3503 #: ../../mod/item.php:105
3504 msgid "Unable to locate original post."
3505 msgstr "找不到当初的新闻"
3506
3507 #: ../../mod/item.php:307
3508 msgid "Empty post discarded."
3509 msgstr "空心的新闻丢弃了"
3510
3511 #: ../../mod/item.php:869
3512 msgid "System error. Post not saved."
3513 msgstr "系统错误。x"
3514
3515 #: ../../mod/item.php:894
3516 #, php-format
3517 msgid ""
3518 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3519 "network."
3520 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
3521
3522 #: ../../mod/item.php:896
3523 #, php-format
3524 msgid "You may visit them online at %s"
3525 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
3526
3527 #: ../../mod/item.php:897
3528 msgid ""
3529 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3530 "receive these messages."
3531 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
3532
3533 #: ../../mod/item.php:901
3534 #, php-format
3535 msgid "%s posted an update."
3536 msgstr "%s贴上一个新闻。"
3537
3538 #: ../../mod/allfriends.php:34
3539 #, php-format
3540 msgid "Friends of %s"
3541 msgstr "%s的朋友们"
3542
3543 #: ../../mod/allfriends.php:40
3544 msgid "No friends to display."
3545 msgstr "没有朋友展示。"
3546
3547 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3548 msgid "Remove term"
3549 msgstr "删除关键字"
3550
3551 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3552 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3553 msgid "No results."
3554 msgstr "没有结果"
3555
3556 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3557 msgid "Authorize application connection"
3558 msgstr "授权应用连接"
3559
3560 #: ../../mod/api.php:77
3561 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3562 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
3563
3564 #: ../../mod/api.php:89
3565 msgid "Please login to continue."
3566 msgstr "请登记为继续。"
3567
3568 #: ../../mod/api.php:104
3569 msgid ""
3570 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3571 " and/or create new posts for you?"
3572 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
3573
3574 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3575 #, php-format
3576 msgid "Registration details for %s"
3577 msgstr "注册信息为%s"
3578
3579 #: ../../mod/register.php:99
3580 msgid ""
3581 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3582 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
3583
3584 #: ../../mod/register.php:103
3585 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3586 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
3587
3588 #: ../../mod/register.php:108
3589 msgid "Your registration can not be processed."
3590 msgstr "处理不了您的注册。"
3591
3592 #: ../../mod/register.php:145
3593 #, php-format
3594 msgid "Registration request at %s"
3595 msgstr "注册要求再%s"
3596
3597 #: ../../mod/register.php:154
3598 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3599 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
3600
3601 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3602 msgid ""
3603 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3604 "Please try again tomorrow."
3605 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
3606
3607 #: ../../mod/register.php:220
3608 msgid ""
3609 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3610 "and clicking 'Register'."
3611 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
3612
3613 #: ../../mod/register.php:221
3614 msgid ""
3615 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3616 "in the rest of the items."
3617 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
3618
3619 #: ../../mod/register.php:222
3620 msgid "Your OpenID (optional): "
3621 msgstr "您的OpenID(可选的):"
3622
3623 #: ../../mod/register.php:236
3624 msgid "Include your profile in member directory?"
3625 msgstr "放您的简介再员目录?"
3626
3627 #: ../../mod/register.php:257
3628 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3629 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
3630
3631 #: ../../mod/register.php:258
3632 msgid "Your invitation ID: "
3633 msgstr "您邀请ID:"
3634
3635 #: ../../mod/register.php:269
3636 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3637 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
3638
3639 #: ../../mod/register.php:270
3640 msgid "Your Email Address: "
3641 msgstr "你的电子邮件地址:"
3642
3643 #: ../../mod/register.php:271
3644 msgid ""
3645 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3646 "profile address on this site will then be "
3647 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3648 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
3649
3650 #: ../../mod/register.php:272
3651 msgid "Choose a nickname: "
3652 msgstr "选择昵称:"
3653
3654 #: ../../mod/regmod.php:63
3655 msgid "Account approved."
3656 msgstr "账户批准了"
3657
3658 #: ../../mod/regmod.php:100
3659 #, php-format
3660 msgid "Registration revoked for %s"
3661 msgstr "%s的登记撤销了"
3662
3663 #: ../../mod/regmod.php:112
3664 msgid "Please login."
3665 msgstr "清登录。"
3666
3667 #: ../../mod/attach.php:8
3668 msgid "Item not available."
3669 msgstr "项目不可用的"
3670
3671 #: ../../mod/attach.php:20
3672 msgid "Item was not found."
3673 msgstr "找不到项目。"
3674
3675 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3676 msgid "Remove My Account"
3677 msgstr "删除我的账户"
3678
3679 #: ../../mod/removeme.php:46
3680 msgid ""
3681 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3682 "recoverable."
3683 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
3684
3685 #: ../../mod/removeme.php:47
3686 msgid "Please enter your password for verification:"
3687 msgstr "请输入密码为确认:"
3688
3689 #: ../../mod/babel.php:17
3690 msgid "Source (bbcode) text:"
3691 msgstr "源代码(bbcode)正文"
3692
3693 #: ../../mod/babel.php:23
3694 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3695 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
3696
3697 #: ../../mod/babel.php:31
3698 msgid "Source input: "
3699 msgstr "源代码输入:"
3700
3701 #: ../../mod/babel.php:35
3702 msgid "bb2html (raw HTML): "
3703 msgstr "bb2html(生HTML): "
3704
3705 #: ../../mod/babel.php:39
3706 msgid "bb2html: "
3707 msgstr "bb2html:"
3708
3709 #: ../../mod/babel.php:43
3710 msgid "bb2html2bb: "
3711 msgstr "bb2html2bb:"
3712
3713 #: ../../mod/babel.php:47
3714 msgid "bb2md: "
3715 msgstr "bb2md:"
3716
3717 #: ../../mod/babel.php:51
3718 msgid "bb2md2html: "
3719 msgstr "bb2md2html:"
3720
3721 #: ../../mod/babel.php:55
3722 msgid "bb2dia2bb: "
3723 msgstr "bb2dia2bb:"
3724
3725 #: ../../mod/babel.php:59
3726 msgid "bb2md2html2bb: "
3727 msgstr "bb2md2html2bb:"
3728
3729 #: ../../mod/babel.php:69
3730 msgid "Source input (Diaspora format): "
3731 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
3732
3733 #: ../../mod/babel.php:74
3734 msgid "diaspora2bb: "
3735 msgstr "diaspora2bb: "
3736
3737 #: ../../mod/common.php:42
3738 msgid "Common Friends"
3739 msgstr "普通朋友们"
3740
3741 #: ../../mod/common.php:78
3742 msgid "No contacts in common."
3743 msgstr "没有共同熟人。"
3744
3745 #: ../../mod/apps.php:7
3746 msgid "You must be logged in to use addons. "
3747 msgstr "您用插件前要登录"
3748
3749 #: ../../mod/apps.php:11
3750 msgid "Applications"
3751 msgstr "应用"
3752
3753 #: ../../mod/apps.php:14
3754 msgid "No installed applications."
3755 msgstr "没有安装的应用"
3756
3757 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3758 msgid "Could not access contact record."
3759 msgstr "用不了熟人记录。"
3760
3761 #: ../../mod/contacts.php:99
3762 msgid "Could not locate selected profile."
3763 msgstr "找不到选择的简介。"
3764
3765 #: ../../mod/contacts.php:122
3766 msgid "Contact updated."
3767 msgstr "熟人更新了。"
3768
3769 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3770 msgid "Failed to update contact record."
3771 msgstr "更新熟人记录失败了。"
3772
3773 #: ../../mod/contacts.php:187
3774 msgid "Contact has been blocked"
3775 msgstr "熟人拦了"
3776
3777 #: ../../mod/contacts.php:187
3778 msgid "Contact has been unblocked"
3779 msgstr "熟人否拦了"
3780
3781 #: ../../mod/contacts.php:201
3782 msgid "Contact has been ignored"
3783 msgstr "熟人不理了"
3784
3785 #: ../../mod/contacts.php:201
3786 msgid "Contact has been unignored"
3787 msgstr "熟人否不理了"
3788
3789 #: ../../mod/contacts.php:220
3790 msgid "Contact has been archived"
3791 msgstr "把联系存档了"
3792
3793 #: ../../mod/contacts.php:220
3794 msgid "Contact has been unarchived"
3795 msgstr "把联系从存档拿来了"
3796
3797 #: ../../mod/contacts.php:244
3798 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3799 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
3800
3801 #: ../../mod/contacts.php:263
3802 msgid "Contact has been removed."
3803 msgstr "熟人删除了。"
3804
3805 #: ../../mod/contacts.php:301
3806 #, php-format
3807 msgid "You are mutual friends with %s"
3808 msgstr "您和%s是共同朋友们"
3809
3810 #: ../../mod/contacts.php:305
3811 #, php-format
3812 msgid "You are sharing with %s"
3813 msgstr "您分享给%s"
3814
3815 #: ../../mod/contacts.php:310
3816 #, php-format
3817 msgid "%s is sharing with you"
3818 msgstr "%s给您分享"
3819
3820 #: ../../mod/contacts.php:327
3821 msgid "Private communications are not available for this contact."
3822 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
3823
3824 #: ../../mod/contacts.php:334
3825 msgid "(Update was successful)"
3826 msgstr "(更新成功)"
3827
3828 #: ../../mod/contacts.php:334
3829 msgid "(Update was not successful)"
3830 msgstr "(更新不成功)"
3831
3832 #: ../../mod/contacts.php:336
3833 msgid "Suggest friends"
3834 msgstr "建议朋友们"
3835
3836 #: ../../mod/contacts.php:340
3837 #, php-format
3838 msgid "Network type: %s"
3839 msgstr "网络种类: %s"
3840
3841 #: ../../mod/contacts.php:348
3842 msgid "View all contacts"
3843 msgstr "看所有的熟人"
3844
3845 #: ../../mod/contacts.php:356
3846 msgid "Toggle Blocked status"
3847 msgstr "交替拦配置"
3848
3849 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3850 msgid "Unignore"
3851 msgstr "停不理"
3852
3853 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3854 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3855 #: ../../mod/notifications.php:210
3856 msgid "Ignore"
3857 msgstr "忽视"
3858
3859 #: ../../mod/contacts.php:362
3860 msgid "Toggle Ignored status"
3861 msgstr "交替忽视现状"
3862
3863 #: ../../mod/contacts.php:366
3864 msgid "Unarchive"
3865 msgstr "从存档拿来"
3866
3867 #: ../../mod/contacts.php:366
3868 msgid "Archive"
3869 msgstr "存档"
3870
3871 #: ../../mod/contacts.php:369
3872 msgid "Toggle Archive status"
3873 msgstr "交替档案现状"
3874
3875 #: ../../mod/contacts.php:372
3876 msgid "Repair"
3877 msgstr "维修"
3878
3879 #: ../../mod/contacts.php:375
3880 msgid "Advanced Contact Settings"
3881 msgstr "专家熟人设置"
3882
3883 #: ../../mod/contacts.php:381
3884 msgid "Communications lost with this contact!"
3885 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
3886
3887 #: ../../mod/contacts.php:384
3888 msgid "Contact Editor"
3889 msgstr "熟人编器"
3890
3891 #: ../../mod/contacts.php:387
3892 msgid "Profile Visibility"
3893 msgstr "简历可见量"
3894
3895 #: ../../mod/contacts.php:388
3896 #, php-format
3897 msgid ""
3898 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3899 "profile securely."
3900 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
3901
3902 #: ../../mod/contacts.php:389
3903 msgid "Contact Information / Notes"
3904 msgstr "熟人信息/便条"
3905
3906 #: ../../mod/contacts.php:390
3907 msgid "Edit contact notes"
3908 msgstr "编辑熟人便条"
3909
3910 #: ../../mod/contacts.php:396
3911 msgid "Block/Unblock contact"
3912 msgstr "拦/否拦熟人"
3913
3914 #: ../../mod/contacts.php:397
3915 msgid "Ignore contact"
3916 msgstr "忽视熟人"
3917
3918 #: ../../mod/contacts.php:398
3919 msgid "Repair URL settings"
3920 msgstr "维修URL设置"
3921
3922 #: ../../mod/contacts.php:399
3923 msgid "View conversations"
3924 msgstr "看交流"
3925
3926 #: ../../mod/contacts.php:401
3927 msgid "Delete contact"
3928 msgstr "删除熟人"
3929
3930 #: ../../mod/contacts.php:405
3931 msgid "Last update:"
3932 msgstr "上个更新:"
3933
3934 #: ../../mod/contacts.php:407
3935 msgid "Update public posts"
3936 msgstr "更新公开文章"
3937
3938 #: ../../mod/contacts.php:416
3939 msgid "Currently blocked"
3940 msgstr "现在拦的"
3941
3942 #: ../../mod/contacts.php:417
3943 msgid "Currently ignored"
3944 msgstr "现在不理的"
3945
3946 #: ../../mod/contacts.php:418
3947 msgid "Currently archived"
3948 msgstr "现在存档着"
3949
3950 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3951 #: ../../mod/notifications.php:204
3952 msgid "Hide this contact from others"
3953 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
3954
3955 #: ../../mod/contacts.php:419
3956 msgid ""
3957 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3958 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
3959
3960 #: ../../mod/contacts.php:470
3961 msgid "Suggestions"
3962 msgstr "建议"
3963
3964 #: ../../mod/contacts.php:473
3965 msgid "Suggest potential friends"
3966 msgstr "建议潜在朋友们"
3967
3968 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3969 msgid "All Contacts"
3970 msgstr "所有的熟人"
3971
3972 #: ../../mod/contacts.php:479
3973 msgid "Show all contacts"
3974 msgstr "表示所有的熟人"
3975
3976 #: ../../mod/contacts.php:482
3977 msgid "Unblocked"
3978 msgstr "不拦了"
3979
3980 #: ../../mod/contacts.php:485
3981 msgid "Only show unblocked contacts"
3982 msgstr "只表示不拦的熟人"
3983
3984 #: ../../mod/contacts.php:489
3985 msgid "Blocked"
3986 msgstr "拦了"
3987
3988 #: ../../mod/contacts.php:492
3989 msgid "Only show blocked contacts"
3990 msgstr "只表示拦的熟人"
3991
3992 #: ../../mod/contacts.php:496
3993 msgid "Ignored"
3994 msgstr "忽视的"
3995
3996 #: ../../mod/contacts.php:499
3997 msgid "Only show ignored contacts"
3998 msgstr "只表示忽视的熟人"
3999
4000 #: ../../mod/contacts.php:503
4001 msgid "Archived"
4002 msgstr "在存档"
4003
4004 #: ../../mod/contacts.php:506
4005 msgid "Only show archived contacts"
4006 msgstr "只表示档案熟人"
4007
4008 #: ../../mod/contacts.php:510
4009 msgid "Hidden"
4010 msgstr "隐藏的"
4011
4012 #: ../../mod/contacts.php:513
4013 msgid "Only show hidden contacts"
4014 msgstr "只表示隐藏的熟人"
4015
4016 #: ../../mod/contacts.php:561
4017 msgid "Mutual Friendship"
4018 msgstr "共同友谊"
4019
4020 #: ../../mod/contacts.php:565
4021 msgid "is a fan of yours"
4022 msgstr "是您迷"
4023
4024 #: ../../mod/contacts.php:569
4025 msgid "you are a fan of"
4026 msgstr "你喜欢"
4027
4028 #: ../../mod/contacts.php:611
4029 msgid "Search your contacts"
4030 msgstr "搜索您的熟人"
4031
4032 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4033 msgid "Finding: "
4034 msgstr "找着:"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4037 msgid "everybody"
4038 msgstr "每人"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:35
4041 msgid "Additional features"
4042 msgstr "附加的特点"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4045 msgid "Display settings"
4046 msgstr "表示设置"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4049 msgid "Connector settings"
4050 msgstr "插销设置"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4053 msgid "Plugin settings"
4054 msgstr "插件设置"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4057 msgid "Connected apps"
4058 msgstr "连接着应用"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4061 msgid "Export personal data"
4062 msgstr "出口私人信息"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4065 msgid "Remove account"
4066 msgstr "删除账户"
4067
4068 #: ../../mod/settings.php:118
4069 msgid "Missing some important data!"
4070 msgstr "有的重要信息失踪的!"
4071
4072 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4073 msgid "Update"
4074 msgstr "更新"
4075
4076 #: ../../mod/settings.php:227
4077 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4078 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
4079
4080 #: ../../mod/settings.php:232
4081 msgid "Email settings updated."
4082 msgstr "电子邮件设置更新了"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:247
4085 msgid "Features updated"
4086 msgstr "特点更新了"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:312
4089 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4090 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:317
4093 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4094 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:325
4097 msgid "Wrong password."
4098 msgstr "密码不正确。"
4099
4100 #: ../../mod/settings.php:336
4101 msgid "Password changed."
4102 msgstr "密码变化了。"
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:338
4105 msgid "Password update failed. Please try again."
4106 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:403
4109 msgid " Please use a shorter name."
4110 msgstr "请用短一点个名。"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:405
4113 msgid " Name too short."
4114 msgstr "名字太短。"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:414
4117 msgid "Wrong Password"
4118 msgstr "密码不正确"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:419
4121 msgid " Not valid email."
4122 msgstr " 电子邮件地址无效."
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:422
4125 msgid " Cannot change to that email."
4126 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:476
4129 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4130 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:480
4133 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4134 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:510
4137 msgid "Settings updated."
4138 msgstr "设置跟新了"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4141 #: ../../mod/settings.php:645
4142 msgid "Add application"
4143 msgstr "加入应用"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4146 msgid "Consumer Key"
4147 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4150 msgid "Consumer Secret"
4151 msgstr "密码(Consumer Secret)"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4154 msgid "Redirect"
4155 msgstr "重定向"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4158 msgid "Icon url"
4159 msgstr "图符URL"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:601
4162 msgid "You can't edit this application."
4163 msgstr "您不能编辑这个应用。"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:644
4166 msgid "Connected Apps"
4167 msgstr "连接着应用"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4170 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4171 msgid "Edit"
4172 msgstr "编辑"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:648
4175 msgid "Client key starts with"
4176 msgstr "客户钥匙头字是"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:649
4179 msgid "No name"
4180 msgstr "无名"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:650
4183 msgid "Remove authorization"
4184 msgstr "撤消权能"
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:662
4187 msgid "No Plugin settings configured"
4188 msgstr "没插件设置配置了"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:670
4191 msgid "Plugin Settings"
4192 msgstr "插件设置"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:684
4195 msgid "Off"
4196 msgstr "关"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:684
4199 msgid "On"
4200 msgstr "开"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:692
4203 msgid "Additional Features"
4204 msgstr "附加的特点"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4207 #, php-format
4208 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4209 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4212 msgid "enabled"
4213 msgstr "能够做的"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4216 msgid "disabled"
4217 msgstr "使不能用"
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:706
4220 msgid "StatusNet"
4221 msgstr "StatusNet"
4222
4223 #: ../../mod/settings.php:738
4224 msgid "Email access is disabled on this site."
4225 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
4226
4227 #: ../../mod/settings.php:745
4228 msgid "Connector Settings"
4229 msgstr "连接器设置"
4230
4231 #: ../../mod/settings.php:750
4232 msgid "Email/Mailbox Setup"
4233 msgstr "邮件收件箱设置"
4234
4235 #: ../../mod/settings.php:751
4236 msgid ""
4237 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4238 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4239 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:752
4242 msgid "Last successful email check:"
4243 msgstr "上个成功收件箱检查:"
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:754
4246 msgid "IMAP server name:"
4247 msgstr "IMAP服务器名字:"
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:755
4250 msgid "IMAP port:"
4251 msgstr "IMAP服务器端口:"
4252
4253 #: ../../mod/settings.php:756
4254 msgid "Security:"
4255 msgstr "安全:"
4256
4257 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4258 msgid "None"
4259 msgstr "没有"
4260
4261 #: ../../mod/settings.php:757
4262 msgid "Email login name:"
4263 msgstr "邮件登记名:"
4264
4265 #: ../../mod/settings.php:758
4266 msgid "Email password:"
4267 msgstr "邮件密码:"
4268
4269 #: ../../mod/settings.php:759
4270 msgid "Reply-to address:"
4271 msgstr "回答地址:"
4272
4273 #: ../../mod/settings.php:760
4274 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4275 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
4276
4277 #: ../../mod/settings.php:761
4278 msgid "Action after import:"
4279 msgstr "进口后行动:"
4280
4281 #: ../../mod/settings.php:761
4282 msgid "Mark as seen"
4283 msgstr "标注看过"
4284
4285 #: ../../mod/settings.php:761
4286 msgid "Move to folder"
4287 msgstr "搬到文件夹"
4288
4289 #: ../../mod/settings.php:762
4290 msgid "Move to folder:"
4291 msgstr "搬到文件夹:"
4292
4293 #: ../../mod/settings.php:835
4294 msgid "Display Settings"
4295 msgstr "表示设置"
4296
4297 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4298 msgid "Display Theme:"
4299 msgstr "显示主题:"
4300
4301 #: ../../mod/settings.php:842
4302 msgid "Mobile Theme:"
4303 msgstr "手机主题:"
4304
4305 #: ../../mod/settings.php:843
4306 msgid "Update browser every xx seconds"
4307 msgstr "更新游览器每XX秒"
4308
4309 #: ../../mod/settings.php:843
4310 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4311 msgstr "最小10秒,没有上限"
4312
4313 #: ../../mod/settings.php:844
4314 msgid "Number of items to display per page:"
4315 msgstr "每页表示多少项目:"
4316
4317 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4318 msgid "Maximum of 100 items"
4319 msgstr "最多100项目"
4320
4321 #: ../../mod/settings.php:845
4322 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4323 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
4324
4325 #: ../../mod/settings.php:846
4326 msgid "Don't show emoticons"
4327 msgstr "别表示请表符号"
4328
4329 #: ../../mod/settings.php:922
4330 msgid "Normal Account Page"
4331 msgstr "平常账户页"
4332
4333 #: ../../mod/settings.php:923
4334 msgid "This account is a normal personal profile"
4335 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
4336
4337 #: ../../mod/settings.php:926
4338 msgid "Soapbox Page"
4339 msgstr "演讲台页"
4340
4341 #: ../../mod/settings.php:927
4342 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4343 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
4344
4345 #: ../../mod/settings.php:930
4346 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4347 msgstr "社会评坛/名人账户"
4348
4349 #: ../../mod/settings.php:931
4350 msgid ""
4351 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4352 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
4353
4354 #: ../../mod/settings.php:934
4355 msgid "Automatic Friend Page"
4356 msgstr "自动朋友页"
4357
4358 #: ../../mod/settings.php:935
4359 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4360 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
4361
4362 #: ../../mod/settings.php:938
4363 msgid "Private Forum [Experimental]"
4364 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
4365
4366 #: ../../mod/settings.php:939
4367 msgid "Private forum - approved members only"
4368 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
4369
4370 #: ../../mod/settings.php:951
4371 msgid "OpenID:"
4372 msgstr "OpenID:"
4373
4374 #: ../../mod/settings.php:951
4375 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4376 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
4377
4378 #: ../../mod/settings.php:961
4379 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4380 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
4381
4382 #: ../../mod/settings.php:967
4383 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4384 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
4385
4386 #: ../../mod/settings.php:975
4387 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4388 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
4389
4390 #: ../../mod/settings.php:979
4391 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4392 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
4393
4394 #: ../../mod/settings.php:984
4395 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4396 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
4397
4398 #: ../../mod/settings.php:990
4399 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4400 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
4401
4402 #: ../../mod/settings.php:996
4403 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4404 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
4405
4406 #: ../../mod/settings.php:1002
4407 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4408 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
4409
4410 #: ../../mod/settings.php:1010
4411 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4412 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
4413
4414 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4415 msgid "or"
4416 msgstr "或者"
4417
4418 #: ../../mod/settings.php:1018
4419 msgid "Your Identity Address is"
4420 msgstr "您的同一个人地址是"
4421
4422 #: ../../mod/settings.php:1029
4423 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4424 msgstr "自动地过期文章这数天:"
4425
4426 #: ../../mod/settings.php:1029
4427 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4428 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
4429
4430 #: ../../mod/settings.php:1030
4431 msgid "Advanced expiration settings"
4432 msgstr "先进的过期设置"
4433
4434 #: ../../mod/settings.php:1031
4435 msgid "Advanced Expiration"
4436 msgstr "先进的过期"
4437
4438 #: ../../mod/settings.php:1032
4439 msgid "Expire posts:"
4440 msgstr "把文章过期:"
4441
4442 #: ../../mod/settings.php:1033
4443 msgid "Expire personal notes:"
4444 msgstr "把私人便条过期:"
4445
4446 #: ../../mod/settings.php:1034
4447 msgid "Expire starred posts:"
4448 msgstr "把星的文章过期:"
4449
4450 #: ../../mod/settings.php:1035
4451 msgid "Expire photos:"
4452 msgstr "把照片过期:"
4453
4454 #: ../../mod/settings.php:1036
4455 msgid "Only expire posts by others:"
4456 msgstr "只别人的文章过期:"
4457
4458 #: ../../mod/settings.php:1062
4459 msgid "Account Settings"
4460 msgstr "帐户设置"
4461
4462 #: ../../mod/settings.php:1070
4463 msgid "Password Settings"
4464 msgstr "密码设置"
4465
4466 #: ../../mod/settings.php:1071
4467 msgid "New Password:"
4468 msgstr "新密码:"
4469
4470 #: ../../mod/settings.php:1072
4471 msgid "Confirm:"
4472 msgstr "确认:"
4473
4474 #: ../../mod/settings.php:1072
4475 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4476 msgstr "非变化留空密码栏"
4477
4478 #: ../../mod/settings.php:1073
4479 msgid "Current Password:"
4480 msgstr "目前密码:"
4481
4482 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4483 msgid "Your current password to confirm the changes"
4484 msgstr "您目前密码为确认变化"
4485
4486 #: ../../mod/settings.php:1074
4487 msgid "Password:"
4488 msgstr "密码:"
4489
4490 #: ../../mod/settings.php:1078
4491 msgid "Basic Settings"
4492 msgstr "基础设置"
4493
4494 #: ../../mod/settings.php:1080
4495 msgid "Email Address:"
4496 msgstr "电子邮件地址:"
4497
4498 #: ../../mod/settings.php:1081
4499 msgid "Your Timezone:"
4500 msgstr "您的时区:"
4501
4502 #: ../../mod/settings.php:1082
4503 msgid "Default Post Location:"
4504 msgstr "默认文章位置:"
4505
4506 #: ../../mod/settings.php:1083
4507 msgid "Use Browser Location:"
4508 msgstr "用游览器位置:"
4509
4510 #: ../../mod/settings.php:1086
4511 msgid "Security and Privacy Settings"
4512 msgstr "安全和隐私设置"
4513
4514 #: ../../mod/settings.php:1088
4515 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4516 msgstr "最多友谊要求个天:"
4517
4518 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4519 msgid "(to prevent spam abuse)"
4520 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4521
4522 #: ../../mod/settings.php:1089
4523 msgid "Default Post Permissions"
4524 msgstr "默认文章准许"
4525
4526 #: ../../mod/settings.php:1090
4527 msgid "(click to open/close)"
4528 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4529
4530 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4531 #: ../../mod/photos.php:1506
4532 msgid "Show to Groups"
4533 msgstr "给组表示"
4534
4535 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4536 #: ../../mod/photos.php:1507
4537 msgid "Show to Contacts"
4538 msgstr "给熟人表示"
4539
4540 #: ../../mod/settings.php:1101
4541 msgid "Default Private Post"
4542 msgstr "默认私人文章"
4543
4544 #: ../../mod/settings.php:1102
4545 msgid "Default Public Post"
4546 msgstr "默认公开文章"
4547
4548 #: ../../mod/settings.php:1106
4549 msgid "Default Permissions for New Posts"
4550 msgstr "默认权利为新文章"
4551
4552 #: ../../mod/settings.php:1118
4553 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4554 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4555
4556 #: ../../mod/settings.php:1121
4557 msgid "Notification Settings"
4558 msgstr "消息设置"
4559
4560 #: ../../mod/settings.php:1122
4561 msgid "By default post a status message when:"
4562 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4563
4564 #: ../../mod/settings.php:1123
4565 msgid "accepting a friend request"
4566 msgstr "接受朋友邀请"
4567
4568 #: ../../mod/settings.php:1124
4569 msgid "joining a forum/community"
4570 msgstr "加入评坛/社会"
4571
4572 #: ../../mod/settings.php:1125
4573 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4574 msgstr "把简介有意思地变修改"
4575
4576 #: ../../mod/settings.php:1126
4577 msgid "Send a notification email when:"
4578 msgstr "发一个消息要是:"
4579
4580 #: ../../mod/settings.php:1127
4581 msgid "You receive an introduction"
4582 msgstr "你受到一个介绍"
4583
4584 #: ../../mod/settings.php:1128
4585 msgid "Your introductions are confirmed"
4586 msgstr "你的介绍确认了"
4587
4588 #: ../../mod/settings.php:1129
4589 msgid "Someone writes on your profile wall"
4590 msgstr "某人写在你的简历墙"
4591
4592 #: ../../mod/settings.php:1130
4593 msgid "Someone writes a followup comment"
4594 msgstr "某人写一个后续的评论"
4595
4596 #: ../../mod/settings.php:1131
4597 msgid "You receive a private message"
4598 msgstr "你受到一个私消息"
4599
4600 #: ../../mod/settings.php:1132
4601 msgid "You receive a friend suggestion"
4602 msgstr "你受到一个朋友建议"
4603
4604 #: ../../mod/settings.php:1133
4605 msgid "You are tagged in a post"
4606 msgstr "你被在新闻标签"
4607
4608 #: ../../mod/settings.php:1134
4609 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4610 msgstr "您在文章被戳"
4611
4612 #: ../../mod/settings.php:1137
4613 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4614 msgstr "专家账户/页种设置"
4615
4616 #: ../../mod/settings.php:1138
4617 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4618 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4619
4620 #: ../../mod/share.php:44
4621 msgid "link"
4622 msgstr "链接"
4623
4624 #: ../../mod/crepair.php:102
4625 msgid "Contact settings applied."
4626 msgstr "熟人设置应用了。"
4627
4628 #: ../../mod/crepair.php:104
4629 msgid "Contact update failed."
4630 msgstr "熟人更新失败。"
4631
4632 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4633 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4634 msgid "Contact not found."
4635 msgstr "没找到熟人。"
4636
4637 #: ../../mod/crepair.php:135
4638 msgid "Repair Contact Settings"
4639 msgstr "维修熟人设置"
4640
4641 #: ../../mod/crepair.php:137
4642 msgid ""
4643 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4644 " information your communications with this contact may stop working."
4645 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
4646
4647 #: ../../mod/crepair.php:138
4648 msgid ""
4649 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4650 "uncertain what to do on this page."
4651 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
4652
4653 #: ../../mod/crepair.php:144
4654 msgid "Return to contact editor"
4655 msgstr "回归熟人处理器"
4656
4657 #: ../../mod/crepair.php:149
4658 msgid "Account Nickname"
4659 msgstr "帐户昵称"
4660
4661 #: ../../mod/crepair.php:150
4662 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4663 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
4664
4665 #: ../../mod/crepair.php:151
4666 msgid "Account URL"
4667 msgstr "帐户URL"
4668
4669 #: ../../mod/crepair.php:152
4670 msgid "Friend Request URL"
4671 msgstr "朋友请求URL"
4672
4673 #: ../../mod/crepair.php:153
4674 msgid "Friend Confirm URL"
4675 msgstr "朋友确认URL"
4676
4677 #: ../../mod/crepair.php:154
4678 msgid "Notification Endpoint URL"
4679 msgstr "通知端URL"
4680
4681 #: ../../mod/crepair.php:155
4682 msgid "Poll/Feed URL"
4683 msgstr "喂URL"
4684
4685 #: ../../mod/crepair.php:156
4686 msgid "New photo from this URL"
4687 msgstr "新照片从这个URL"
4688
4689 #: ../../mod/delegate.php:95
4690 msgid "No potential page delegates located."
4691 msgstr "找不到可能代表页人。"
4692
4693 #: ../../mod/delegate.php:123
4694 msgid ""
4695 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4696 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4697 "anybody that you do not trust completely."
4698 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
4699
4700 #: ../../mod/delegate.php:124
4701 msgid "Existing Page Managers"
4702 msgstr "目前页管理员"
4703
4704 #: ../../mod/delegate.php:126
4705 msgid "Existing Page Delegates"
4706 msgstr "目前页代表"
4707
4708 #: ../../mod/delegate.php:128
4709 msgid "Potential Delegates"
4710 msgstr "潜力的代表"
4711
4712 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4713 msgid "Remove"
4714 msgstr "移走"
4715
4716 #: ../../mod/delegate.php:131
4717 msgid "Add"
4718 msgstr "加"
4719
4720 #: ../../mod/delegate.php:132
4721 msgid "No entries."
4722 msgstr "没有项目。"
4723
4724 #: ../../mod/poke.php:192
4725 msgid "Poke/Prod"
4726 msgstr "戳"
4727
4728 #: ../../mod/poke.php:193
4729 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4730 msgstr "把人家戳或别的行动"
4731
4732 #: ../../mod/poke.php:194
4733 msgid "Recipient"
4734 msgstr "接受者"
4735
4736 #: ../../mod/poke.php:195
4737 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4738 msgstr "选择您想把别人作"
4739
4740 #: ../../mod/poke.php:198
4741 msgid "Make this post private"
4742 msgstr "使这个文章私人"
4743
4744 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4745 msgid ""
4746 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4747 " has already been approved."
4748 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
4749
4750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4751 msgid "Response from remote site was not understood."
4752 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
4753
4754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4755 msgid "Unexpected response from remote site: "
4756 msgstr "居然回答从遥网站:"
4757
4758 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4759 msgid "Confirmation completed successfully."
4760 msgstr "确认成功完成。"
4761
4762 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4764 msgid "Remote site reported: "
4765 msgstr "遥网站报案:"
4766
4767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4768 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4769 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
4770
4771 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4772 msgid "Introduction failed or was revoked."
4773 msgstr "介绍失败或被吊销。"
4774
4775 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4776 msgid "Unable to set contact photo."
4777 msgstr "不会指定熟人照片。"
4778
4779 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4780 #, php-format
4781 msgid "No user record found for '%s' "
4782 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
4783
4784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4785 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4786 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
4787
4788 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4789 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4790 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
4791
4792 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4793 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4794 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
4795
4796 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4797 #, php-format
4798 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4799 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
4800
4801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4802 msgid ""
4803 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4804 "if you try again."
4805 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
4806
4807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4808 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4809 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
4810
4811 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4812 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4813 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
4814
4815 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4816 #, php-format
4817 msgid "Connection accepted at %s"
4818 msgstr "联络接受了在%s"
4819
4820 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4821 #, php-format
4822 msgid "%1$s has joined %2$s"
4823 msgstr "%1$s加入%2$s了"
4824
4825 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4826 #, php-format
4827 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4828 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
4829
4830 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4831 msgid "This introduction has already been accepted."
4832 msgstr "这个介绍已经接受了。"
4833
4834 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4835 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4836 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
4837
4838 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4839 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4840 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
4841
4842 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4843 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4844 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
4845
4846 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4847 #, php-format
4848 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4849 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4850 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
4851
4852 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4853 msgid "Introduction complete."
4854 msgstr "介绍完成的。"
4855
4856 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4857 msgid "Unrecoverable protocol error."
4858 msgstr "不能恢复的协议错误"
4859
4860 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4861 msgid "Profile unavailable."
4862 msgstr "简介无效"
4863
4864 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4865 #, php-format
4866 msgid "%s has received too many connection requests today."
4867 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
4868
4869 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4870 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4871 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
4872
4873 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4874 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4875 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
4876
4877 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4878 msgid "Invalid locator"
4879 msgstr "无效找到物"
4880
4881 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4882 msgid "Invalid email address."
4883 msgstr "无效的邮件地址。"
4884
4885 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4886 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4887 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
4888
4889 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4890 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4891 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
4892
4893 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4894 msgid "You have already introduced yourself here."
4895 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
4896
4897 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4898 #, php-format
4899 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4900 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
4901
4902 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4903 msgid "Invalid profile URL."
4904 msgstr "无效的简介URL。"
4905
4906 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4907 msgid "Your introduction has been sent."
4908 msgstr "您的介绍发布了。"
4909
4910 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4911 msgid "Please login to confirm introduction."
4912 msgstr "请登记为确认介绍。"
4913
4914 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4915 msgid ""
4916 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4917 "<strong>this</strong> profile."
4918 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
4919
4920 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4921 msgid "Hide this contact"
4922 msgstr "隐藏这个熟人"
4923
4924 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4925 #, php-format
4926 msgid "Welcome home %s."
4927 msgstr "欢迎%s。"
4928
4929 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4930 #, php-format
4931 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4932 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
4933
4934 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4935 msgid "Confirm"
4936 msgstr "确认"
4937
4938 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4939 msgid ""
4940 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4941 "communications networks:"
4942 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
4943
4944 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4945 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4946 msgstr "<strike>连接当邮件关注</strike>(快来)"
4947
4948 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4949 msgid ""
4950 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4951 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4952 " Friendica site and join us today</a>."
4953 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
4954
4955 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4956 msgid "Friend/Connection Request"
4957 msgstr "朋友/联络要求。"
4958
4959 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4960 msgid ""
4961 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4962 "testuser@identi.ca"
4963 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4964
4965 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4966 msgid "Please answer the following:"
4967 msgstr "请回答下述的:"
4968
4969 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4970 #, php-format
4971 msgid "Does %s know you?"
4972 msgstr "%s是否认识你?"
4973
4974 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4975 msgid "Add a personal note:"
4976 msgstr "添加个人的便条"
4977
4978 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4979 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4980 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
4981
4982 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4986 " bar."
4987 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
4988
4989 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4990 msgid "Your Identity Address:"
4991 msgstr "您的同一个人地址:"
4992
4993 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4994 msgid "Submit Request"
4995 msgstr "提交要求"
4996
4997 #: ../../mod/subthread.php:103
4998 #, php-format
4999 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5000 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
5001
5002 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5003 msgid "Global Directory"
5004 msgstr "综合目录"
5005
5006 #: ../../mod/directory.php:57
5007 msgid "Find on this site"
5008 msgstr "找在这网站"
5009
5010 #: ../../mod/directory.php:60
5011 msgid "Site Directory"
5012 msgstr "网站目录"
5013
5014 #: ../../mod/directory.php:114
5015 msgid "Gender: "
5016 msgstr "性别:"
5017
5018 #: ../../mod/directory.php:187
5019 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5020 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
5021
5022 #: ../../mod/suggest.php:27
5023 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5024 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
5025
5026 #: ../../mod/suggest.php:72
5027 msgid ""
5028 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5029 "hours."
5030 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
5031
5032 #: ../../mod/suggest.php:90
5033 msgid "Ignore/Hide"
5034 msgstr "不理/隐藏"
5035
5036 #: ../../mod/dirfind.php:26
5037 msgid "People Search"
5038 msgstr "搜索人物"
5039
5040 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5041 msgid "No matches"
5042 msgstr "没有结果"
5043
5044 #: ../../mod/tagrm.php:41
5045 msgid "Tag removed"
5046 msgstr "标签去除了"
5047
5048 #: ../../mod/tagrm.php:79
5049 msgid "Remove Item Tag"
5050 msgstr "去除项目标签"
5051
5052 #: ../../mod/tagrm.php:81
5053 msgid "Select a tag to remove: "
5054 msgstr "选择标签去除"
5055
5056 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5057 msgid "Item not found"
5058 msgstr "项目没找到"
5059
5060 #: ../../mod/editpost.php:39
5061 msgid "Edit post"
5062 msgstr "编辑文章"
5063
5064 #: ../../mod/events.php:66
5065 msgid "Event title and start time are required."
5066 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
5067
5068 #: ../../mod/events.php:291
5069 msgid "l, F j"
5070 msgstr "l, F j"
5071
5072 #: ../../mod/events.php:313
5073 msgid "Edit event"
5074 msgstr "编项目"
5075
5076 #: ../../mod/events.php:371
5077 msgid "Create New Event"
5078 msgstr "造成新的项目"
5079
5080 #: ../../mod/events.php:372
5081 msgid "Previous"
5082 msgstr "上"
5083
5084 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5085 msgid "Next"
5086 msgstr "下"
5087
5088 #: ../../mod/events.php:446
5089 msgid "hour:minute"
5090 msgstr "小时:分钟"
5091
5092 #: ../../mod/events.php:456
5093 msgid "Event details"
5094 msgstr "项目内容"
5095
5096 #: ../../mod/events.php:457
5097 #, php-format
5098 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5099 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
5100
5101 #: ../../mod/events.php:459
5102 msgid "Event Starts:"
5103 msgstr "事件开始:"
5104
5105 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5106 msgid "Required"
5107 msgstr "必须的"
5108
5109 #: ../../mod/events.php:462
5110 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5111 msgstr "结束日/时未知或无关"
5112
5113 #: ../../mod/events.php:464
5114 msgid "Event Finishes:"
5115 msgstr "事件结束:"
5116
5117 #: ../../mod/events.php:467
5118 msgid "Adjust for viewer timezone"
5119 msgstr "调为观众的时间"
5120
5121 #: ../../mod/events.php:469
5122 msgid "Description:"
5123 msgstr "描述:"
5124
5125 #: ../../mod/events.php:473
5126 msgid "Title:"
5127 msgstr "标题:"
5128
5129 #: ../../mod/events.php:475
5130 msgid "Share this event"
5131 msgstr "分享这个项目"
5132
5133 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5134 msgid "Files"
5135 msgstr "文件"
5136
5137 #: ../../mod/uexport.php:72
5138 msgid "Export account"
5139 msgstr "出口账户"
5140
5141 #: ../../mod/uexport.php:72
5142 msgid ""
5143 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5144 "account and/or to move it to another server."
5145 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
5146
5147 #: ../../mod/uexport.php:73
5148 msgid "Export all"
5149 msgstr "出口一切"
5150
5151 #: ../../mod/uexport.php:73
5152 msgid ""
5153 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5154 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5155 "of your account (photos are not exported)"
5156 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
5157
5158 #: ../../mod/filer.php:30
5159 msgid "- select -"
5160 msgstr "-选择-"
5161
5162 #: ../../mod/uimport.php:64
5163 msgid "Import"
5164 msgstr "进口"
5165
5166 #: ../../mod/uimport.php:66
5167 msgid "Move account"
5168 msgstr "把账户搬出"
5169
5170 #: ../../mod/uimport.php:67
5171 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5172 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
5173
5174 #: ../../mod/uimport.php:68
5175 msgid ""
5176 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5177 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5178 " to inform your friends that you moved here."
5179 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
5180
5181 #: ../../mod/uimport.php:69
5182 msgid ""
5183 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5184 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5185 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
5186
5187 #: ../../mod/uimport.php:70
5188 msgid "Account file"
5189 msgstr "账户文件"
5190
5191 #: ../../mod/uimport.php:70
5192 msgid ""
5193 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5194 "select \"Export account\""
5195 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
5196
5197 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5198 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5199 #: ../../mod/update_profile.php:41
5200 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5201 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
5202
5203 #: ../../mod/follow.php:27
5204 msgid "Contact added"
5205 msgstr "熟人添了"
5206
5207 #: ../../mod/friendica.php:55
5208 msgid "This is Friendica, version"
5209 msgstr "这是Friendica,版本"
5210
5211 #: ../../mod/friendica.php:56
5212 msgid "running at web location"
5213 msgstr "运作再网址"
5214
5215 #: ../../mod/friendica.php:58
5216 msgid ""
5217 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5218 "more about the Friendica project."
5219 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
5220
5221 #: ../../mod/friendica.php:60
5222 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5223 msgstr "问题报案:请去"
5224
5225 #: ../../mod/friendica.php:61
5226 msgid ""
5227 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5228 "dot com"
5229 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
5230
5231 #: ../../mod/friendica.php:75
5232 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5233 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
5234
5235 #: ../../mod/friendica.php:88
5236 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5237 msgstr "没有安装的插件/应用"
5238
5239 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5240 msgid "Friend suggestion sent."
5241 msgstr "朋友建议发送了。"
5242
5243 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5244 msgid "Suggest Friends"
5245 msgstr "建议朋友们"
5246
5247 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5248 #, php-format
5249 msgid "Suggest a friend for %s"
5250 msgstr "建议朋友给%s"
5251
5252 #: ../../mod/group.php:29
5253 msgid "Group created."
5254 msgstr "组造成了。"
5255
5256 #: ../../mod/group.php:35
5257 msgid "Could not create group."
5258 msgstr "不能造成组。"
5259
5260 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5261 msgid "Group not found."
5262 msgstr "组找不到。"
5263
5264 #: ../../mod/group.php:60
5265 msgid "Group name changed."
5266 msgstr "组名变化了。"
5267
5268 #: ../../mod/group.php:93
5269 msgid "Create a group of contacts/friends."
5270 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
5271
5272 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5273 msgid "Group Name: "
5274 msgstr "组名:"
5275
5276 #: ../../mod/group.php:113
5277 msgid "Group removed."
5278 msgstr "组删除了。"
5279
5280 #: ../../mod/group.php:115
5281 msgid "Unable to remove group."
5282 msgstr "不能删除组。"
5283
5284 #: ../../mod/group.php:179
5285 msgid "Group Editor"
5286 msgstr "组编辑器"
5287
5288 #: ../../mod/group.php:192
5289 msgid "Members"
5290 msgstr "成员"
5291
5292 #: ../../mod/hcard.php:10
5293 msgid "No profile"
5294 msgstr "无简介"
5295
5296 #: ../../mod/help.php:79
5297 msgid "Help:"
5298 msgstr "帮助:"
5299
5300 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5301 msgid "Not Found"
5302 msgstr "未发现"
5303
5304 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5305 msgid "Page not found."
5306 msgstr "页发现。"
5307
5308 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5309 msgid "No contacts."
5310 msgstr "没有熟人。"
5311
5312 #: ../../mod/home.php:34
5313 #, php-format
5314 msgid "Welcome to %s"
5315 msgstr "%s欢迎你"
5316
5317 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5318 msgid "Access denied."
5319 msgstr "没有用权。"
5320
5321 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5322 #, php-format
5323 msgid "File exceeds size limit of %d"
5324 msgstr "文件数目超过最多%d"
5325
5326 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5327 msgid "File upload failed."
5328 msgstr "文件上传失败。"
5329
5330 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5331 #, php-format
5332 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5333 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
5334
5335 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5336 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5337 msgid "Unable to process image."
5338 msgstr "处理不了图像."
5339
5340 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5341 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5342 msgid "Image upload failed."
5343 msgstr "图像上载失败了."
5344
5345 #: ../../mod/invite.php:27
5346 msgid "Total invitation limit exceeded."
5347 msgstr "邀请限超过了。"
5348
5349 #: ../../mod/invite.php:49
5350 #, php-format
5351 msgid "%s : Not a valid email address."
5352 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5353
5354 #: ../../mod/invite.php:73
5355 msgid "Please join us on Friendica"
5356 msgstr "请加入我们再Friendica"
5357
5358 #: ../../mod/invite.php:84
5359 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5360 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5361
5362 #: ../../mod/invite.php:89
5363 #, php-format
5364 msgid "%s : Message delivery failed."
5365 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5366
5367 #: ../../mod/invite.php:93
5368 #, php-format
5369 msgid "%d message sent."
5370 msgid_plural "%d messages sent."
5371 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5372
5373 #: ../../mod/invite.php:112
5374 msgid "You have no more invitations available"
5375 msgstr "您没有别的邀请"
5376
5377 #: ../../mod/invite.php:120
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5381 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5382 " other social networks."
5383 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5384
5385 #: ../../mod/invite.php:122
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5389 "public Friendica website."
5390 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5391
5392 #: ../../mod/invite.php:123
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5396 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5397 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5398 "sites you can join."
5399 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5400
5401 #: ../../mod/invite.php:126
5402 msgid ""
5403 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5404 " public sites or invite members."
5405 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5406
5407 #: ../../mod/invite.php:132
5408 msgid "Send invitations"
5409 msgstr "发请柬"
5410
5411 #: ../../mod/invite.php:133
5412 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5413 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5414
5415 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5416 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5417 msgid "Your message:"
5418 msgstr "你的消息:"
5419
5420 #: ../../mod/invite.php:135
5421 msgid ""
5422 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5423 "and help us to create a better social web."
5424 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5425
5426 #: ../../mod/invite.php:137
5427 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5428 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5429
5430 #: ../../mod/invite.php:137
5431 msgid ""
5432 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5433 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5434
5435 #: ../../mod/invite.php:139
5436 msgid ""
5437 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5438 "important, please visit http://friendica.com"
5439 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5440
5441 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5442 #, php-format
5443 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5444 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
5445
5446 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5447 msgid "No recipient selected."
5448 msgstr "没有选择的接受者。"
5449
5450 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5451 msgid "Unable to check your home location."
5452 msgstr "核对不了您的主页。"
5453
5454 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5455 msgid "Message could not be sent."
5456 msgstr "消息发不了。"
5457
5458 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5459 msgid "Message collection failure."
5460 msgstr "通信受到错误。"
5461
5462 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5463 msgid "Message sent."
5464 msgstr "消息发了"
5465
5466 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5467 msgid "No recipient."
5468 msgstr "没有接受者。"
5469
5470 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5471 msgid "Send Private Message"
5472 msgstr "发私人的通信"
5473
5474 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5478 "your site allow private mail from unknown senders."
5479 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
5480
5481 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5482 #: ../../mod/message.php:553
5483 msgid "To:"
5484 msgstr "到:"
5485
5486 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5487 #: ../../mod/message.php:555
5488 msgid "Subject:"
5489 msgstr "题目:"
5490
5491 #: ../../mod/localtime.php:24
5492 msgid "Time Conversion"
5493 msgstr "时间装换"
5494
5495 #: ../../mod/localtime.php:26
5496 msgid ""
5497 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5498 "friends in unknown timezones."
5499 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
5500
5501 #: ../../mod/localtime.php:30
5502 #, php-format
5503 msgid "UTC time: %s"
5504 msgstr "UTC时间: %s"
5505
5506 #: ../../mod/localtime.php:33
5507 #, php-format
5508 msgid "Current timezone: %s"
5509 msgstr "现在时区: %s"
5510
5511 #: ../../mod/localtime.php:36
5512 #, php-format
5513 msgid "Converted localtime: %s"
5514 msgstr "装换的当地时间:%s"
5515
5516 #: ../../mod/localtime.php:41
5517 msgid "Please select your timezone:"
5518 msgstr "请选择你的时区:"
5519
5520 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5521 msgid "Remote privacy information not available."
5522 msgstr "摇隐私信息无效"
5523
5524 #: ../../mod/lockview.php:48
5525 msgid "Visible to:"
5526 msgstr "可见给:"
5527
5528 #: ../../mod/lostpass.php:17
5529 msgid "No valid account found."
5530 msgstr "找不到效的账户。"
5531
5532 #: ../../mod/lostpass.php:33
5533 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5534 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
5535
5536 #: ../../mod/lostpass.php:44
5537 #, php-format
5538 msgid "Password reset requested at %s"
5539 msgstr "重设密码要求被发布%s"
5540
5541 #: ../../mod/lostpass.php:66
5542 msgid ""
5543 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5544 "Password reset failed."
5545 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
5546
5547 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1149
5548 msgid "Password Reset"
5549 msgstr "复位密码"
5550
5551 #: ../../mod/lostpass.php:85
5552 msgid "Your password has been reset as requested."
5553 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
5554
5555 #: ../../mod/lostpass.php:86
5556 msgid "Your new password is"
5557 msgstr "你的新的密码是"
5558
5559 #: ../../mod/lostpass.php:87
5560 msgid "Save or copy your new password - and then"
5561 msgstr "保存或复制新密码-之后"
5562
5563 #: ../../mod/lostpass.php:88
5564 msgid "click here to login"
5565 msgstr "在这儿点击"
5566
5567 #: ../../mod/lostpass.php:89
5568 msgid ""
5569 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5570 "successful login."
5571 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
5572
5573 #: ../../mod/lostpass.php:107
5574 #, php-format
5575 msgid "Your password has been changed at %s"
5576 msgstr "您密码被变化在%s"
5577
5578 #: ../../mod/lostpass.php:122
5579 msgid "Forgot your Password?"
5580 msgstr "忘记你的密码吗?"
5581
5582 #: ../../mod/lostpass.php:123
5583 msgid ""
5584 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5585 "your email for further instructions."
5586 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
5587
5588 #: ../../mod/lostpass.php:124
5589 msgid "Nickname or Email: "
5590 msgstr "昵称或邮件地址:"
5591
5592 #: ../../mod/lostpass.php:125
5593 msgid "Reset"
5594 msgstr "复位"
5595
5596 #: ../../mod/maintenance.php:5
5597 msgid "System down for maintenance"
5598 msgstr "系统关闭为了维持"
5599
5600 #: ../../mod/manage.php:106
5601 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5602 msgstr "管理身份或页"
5603
5604 #: ../../mod/manage.php:107
5605 msgid ""
5606 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5607 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5608 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
5609
5610 #: ../../mod/manage.php:108
5611 msgid "Select an identity to manage: "
5612 msgstr "选择同一个人管理:"
5613
5614 #: ../../mod/match.php:12
5615 msgid "Profile Match"
5616 msgstr "简介符合"
5617
5618 #: ../../mod/match.php:20
5619 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5620 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
5621
5622 #: ../../mod/match.php:57
5623 msgid "is interested in:"
5624 msgstr "感兴趣对:"
5625
5626 #: ../../mod/message.php:67
5627 msgid "Unable to locate contact information."
5628 msgstr "找不到熟人信息。"
5629
5630 #: ../../mod/message.php:207
5631 msgid "Do you really want to delete this message?"
5632 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
5633
5634 #: ../../mod/message.php:227
5635 msgid "Message deleted."
5636 msgstr "消息删除了。"
5637
5638 #: ../../mod/message.php:258
5639 msgid "Conversation removed."
5640 msgstr "交流删除了。"
5641
5642 #: ../../mod/message.php:371
5643 msgid "No messages."
5644 msgstr "没有消息"
5645
5646 #: ../../mod/message.php:378
5647 #, php-format
5648 msgid "Unknown sender - %s"
5649 msgstr "生发送人-%s"
5650
5651 #: ../../mod/message.php:381
5652 #, php-format
5653 msgid "You and %s"
5654 msgstr "您和%s"
5655
5656 #: ../../mod/message.php:384
5657 #, php-format
5658 msgid "%s and You"
5659 msgstr "%s和您"
5660
5661 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5662 msgid "Delete conversation"
5663 msgstr "删除交谈"
5664
5665 #: ../../mod/message.php:408
5666 msgid "D, d M Y - g:i A"
5667 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5668
5669 #: ../../mod/message.php:411
5670 #, php-format
5671 msgid "%d message"
5672 msgid_plural "%d messages"
5673 msgstr[0] "%d通知"
5674
5675 #: ../../mod/message.php:450
5676 msgid "Message not available."
5677 msgstr "通信不可用的"
5678
5679 #: ../../mod/message.php:520
5680 msgid "Delete message"
5681 msgstr "删除消息"
5682
5683 #: ../../mod/message.php:548
5684 msgid ""
5685 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5686 "respond from the sender's profile page."
5687 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
5688
5689 #: ../../mod/message.php:552
5690 msgid "Send Reply"
5691 msgstr "发回答"
5692
5693 #: ../../mod/mood.php:133
5694 msgid "Mood"
5695 msgstr "心情"
5696
5697 #: ../../mod/mood.php:134
5698 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5699 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
5700
5701 #: ../../mod/network.php:181
5702 msgid "Search Results For:"
5703 msgstr "搜索结果为:"
5704
5705 #: ../../mod/network.php:397
5706 msgid "Commented Order"
5707 msgstr "评论时间顺序"
5708
5709 #: ../../mod/network.php:400
5710 msgid "Sort by Comment Date"
5711 msgstr "按评论日期顺序排列"
5712
5713 #: ../../mod/network.php:403
5714 msgid "Posted Order"
5715 msgstr "贴时间顺序"
5716
5717 #: ../../mod/network.php:406
5718 msgid "Sort by Post Date"
5719 msgstr "按发布日期顺序排列"
5720
5721 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5722 msgid "Personal"
5723 msgstr "私人"
5724
5725 #: ../../mod/network.php:447
5726 msgid "Posts that mention or involve you"
5727 msgstr "提或关您的文章"
5728
5729 #: ../../mod/network.php:453
5730 msgid "New"
5731 msgstr "新"
5732
5733 #: ../../mod/network.php:456
5734 msgid "Activity Stream - by date"
5735 msgstr "活动河流-按日期"
5736
5737 #: ../../mod/network.php:462
5738 msgid "Shared Links"
5739 msgstr "共同环节"
5740
5741 #: ../../mod/network.php:465
5742 msgid "Interesting Links"
5743 msgstr "有意思的超链接"
5744
5745 #: ../../mod/network.php:471
5746 msgid "Starred"
5747 msgstr "被星"
5748
5749 #: ../../mod/network.php:474
5750 msgid "Favourite Posts"
5751 msgstr "最喜欢的文章"
5752
5753 #: ../../mod/network.php:546
5754 #, php-format
5755 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5756 msgid_plural ""
5757 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5758 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
5759
5760 #: ../../mod/network.php:549
5761 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5762 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
5763
5764 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5765 msgid "No such group"
5766 msgstr "没有这个组"
5767
5768 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5769 msgid "Group is empty"
5770 msgstr "组没有成员"
5771
5772 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5773 msgid "Group: "
5774 msgstr "组:"
5775
5776 #: ../../mod/network.php:621
5777 msgid "Contact: "
5778 msgstr "熟人:"
5779
5780 #: ../../mod/network.php:623
5781 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5782 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
5783
5784 #: ../../mod/network.php:628
5785 msgid "Invalid contact."
5786 msgstr "无效熟人。"
5787
5788 #: ../../mod/notifications.php:26
5789 msgid "Invalid request identifier."
5790 msgstr "无效要求身份号。"
5791
5792 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5793 #: ../../mod/notifications.php:211
5794 msgid "Discard"
5795 msgstr "丢弃"
5796
5797 #: ../../mod/notifications.php:78
5798 msgid "System"
5799 msgstr "系统"
5800
5801 #: ../../mod/notifications.php:122
5802 msgid "Show Ignored Requests"
5803 msgstr "显示不理的要求"
5804
5805 #: ../../mod/notifications.php:122
5806 msgid "Hide Ignored Requests"
5807 msgstr "隐藏不理的要求"
5808
5809 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5810 msgid "Notification type: "
5811 msgstr "通知种类:"
5812
5813 #: ../../mod/notifications.php:150
5814 msgid "Friend Suggestion"
5815 msgstr "朋友建议"
5816
5817 #: ../../mod/notifications.php:152
5818 #, php-format
5819 msgid "suggested by %s"
5820 msgstr "由%s建议的"
5821
5822 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5823 msgid "Post a new friend activity"
5824 msgstr "表新朋友活动"
5825
5826 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5827 msgid "if applicable"
5828 msgstr "或适用"
5829
5830 #: ../../mod/notifications.php:181
5831 msgid "Claims to be known to you: "
5832 msgstr "声称被您认识:"
5833
5834 #: ../../mod/notifications.php:181
5835 msgid "yes"
5836 msgstr "是"
5837
5838 #: ../../mod/notifications.php:181
5839 msgid "no"
5840 msgstr "否"
5841
5842 #: ../../mod/notifications.php:188
5843 msgid "Approve as: "
5844 msgstr "批准作为"
5845
5846 #: ../../mod/notifications.php:189
5847 msgid "Friend"
5848 msgstr "朋友"
5849
5850 #: ../../mod/notifications.php:190
5851 msgid "Sharer"
5852 msgstr "分享者"
5853
5854 #: ../../mod/notifications.php:190
5855 msgid "Fan/Admirer"
5856 msgstr "迷/赞赏者"
5857
5858 #: ../../mod/notifications.php:196
5859 msgid "Friend/Connect Request"
5860 msgstr "友谊/联络要求"
5861
5862 #: ../../mod/notifications.php:196
5863 msgid "New Follower"
5864 msgstr "新关注者:"
5865
5866 #: ../../mod/notifications.php:217
5867 msgid "No introductions."
5868 msgstr "没有介绍。"
5869
5870 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5871 #: ../../mod/notifications.php:469
5872 #, php-format
5873 msgid "%s liked %s's post"
5874 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
5875
5876 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5877 #: ../../mod/notifications.php:478
5878 #, php-format
5879 msgid "%s disliked %s's post"
5880 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
5881
5882 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5883 #: ../../mod/notifications.php:492
5884 #, php-format
5885 msgid "%s is now friends with %s"
5886 msgstr "%s成为%s的朋友"
5887
5888 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5889 #, php-format
5890 msgid "%s created a new post"
5891 msgstr "%s造成新文章"
5892
5893 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5894 #: ../../mod/notifications.php:501
5895 #, php-format
5896 msgid "%s commented on %s's post"
5897 msgstr "%s便条%s的文章"
5898
5899 #: ../../mod/notifications.php:302
5900 msgid "No more network notifications."
5901 msgstr "没有别的网络通信。"
5902
5903 #: ../../mod/notifications.php:306
5904 msgid "Network Notifications"
5905 msgstr "网络通知"
5906
5907 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5908 msgid "No more system notifications."
5909 msgstr "没别系统通知。"
5910
5911 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5912 msgid "System Notifications"
5913 msgstr "系统通知"
5914
5915 #: ../../mod/notifications.php:427
5916 msgid "No more personal notifications."
5917 msgstr "没有别的私人通信。"
5918
5919 #: ../../mod/notifications.php:431
5920 msgid "Personal Notifications"
5921 msgstr "私人通知"
5922
5923 #: ../../mod/notifications.php:508
5924 msgid "No more home notifications."
5925 msgstr "没有别的家通信。"
5926
5927 #: ../../mod/notifications.php:512
5928 msgid "Home Notifications"
5929 msgstr "主页通知"
5930
5931 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1955
5932 msgid "Photo Albums"
5933 msgstr "相册"
5934
5935 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5936 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5937 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5938 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5939 msgid "Contact Photos"
5940 msgstr "熟人照片"
5941
5942 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5943 msgid "Upload New Photos"
5944 msgstr "上传新照片"
5945
5946 #: ../../mod/photos.php:143
5947 msgid "Contact information unavailable"
5948 msgstr "熟人信息不可用"
5949
5950 #: ../../mod/photos.php:164
5951 msgid "Album not found."
5952 msgstr "取回不了相册."
5953
5954 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5955 msgid "Delete Album"
5956 msgstr "删除相册"
5957
5958 #: ../../mod/photos.php:197
5959 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5960 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
5961
5962 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5963 msgid "Delete Photo"
5964 msgstr "删除照片"
5965
5966 #: ../../mod/photos.php:285
5967 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5968 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
5969
5970 #: ../../mod/photos.php:656
5971 #, php-format
5972 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5973 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
5974
5975 #: ../../mod/photos.php:656
5976 msgid "a photo"
5977 msgstr "一张照片"
5978
5979 #: ../../mod/photos.php:761
5980 msgid "Image exceeds size limit of "
5981 msgstr "图片超出最大尺寸"
5982
5983 #: ../../mod/photos.php:769
5984 msgid "Image file is empty."
5985 msgstr "图片文件空的。"
5986
5987 #: ../../mod/photos.php:924
5988 msgid "No photos selected"
5989 msgstr "没有照片挑选了"
5990
5991 #: ../../mod/photos.php:1025
5992 msgid "Access to this item is restricted."
5993 msgstr "这个项目使用权限的。"
5994
5995 #: ../../mod/photos.php:1088
5996 #, php-format
5997 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5998 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
5999
6000 #: ../../mod/photos.php:1123
6001 msgid "Upload Photos"
6002 msgstr "上传照片"
6003
6004 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6005 msgid "New album name: "
6006 msgstr "新册名:"
6007
6008 #: ../../mod/photos.php:1128
6009 msgid "or existing album name: "
6010 msgstr "或现有册名"
6011
6012 #: ../../mod/photos.php:1129
6013 msgid "Do not show a status post for this upload"
6014 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
6015
6016 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6017 msgid "Permissions"
6018 msgstr "权利"
6019
6020 #: ../../mod/photos.php:1142
6021 msgid "Private Photo"
6022 msgstr "私人照相"
6023
6024 #: ../../mod/photos.php:1143
6025 msgid "Public Photo"
6026 msgstr "公开照相"
6027
6028 #: ../../mod/photos.php:1210
6029 msgid "Edit Album"
6030 msgstr "编照片册"
6031
6032 #: ../../mod/photos.php:1216
6033 msgid "Show Newest First"
6034 msgstr "先表示最新的"
6035
6036 #: ../../mod/photos.php:1218
6037 msgid "Show Oldest First"
6038 msgstr "先表示最老的"
6039
6040 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6041 msgid "View Photo"
6042 msgstr "看照片"
6043
6044 #: ../../mod/photos.php:1286
6045 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6046 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
6047
6048 #: ../../mod/photos.php:1288
6049 msgid "Photo not available"
6050 msgstr "照片不可获得的 "
6051
6052 #: ../../mod/photos.php:1344
6053 msgid "View photo"
6054 msgstr "看照片"
6055
6056 #: ../../mod/photos.php:1344
6057 msgid "Edit photo"
6058 msgstr "编辑照片"
6059
6060 #: ../../mod/photos.php:1345
6061 msgid "Use as profile photo"
6062 msgstr "用为资料图"
6063
6064 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6065 #: ../../object/Item.php:113
6066 msgid "Private Message"
6067 msgstr "私人的新闻"
6068
6069 #: ../../mod/photos.php:1370
6070 msgid "View Full Size"
6071 msgstr "看全尺寸"
6072
6073 #: ../../mod/photos.php:1444
6074 msgid "Tags: "
6075 msgstr "标签:"
6076
6077 #: ../../mod/photos.php:1447
6078 msgid "[Remove any tag]"
6079 msgstr "[删除任何标签]"
6080
6081 #: ../../mod/photos.php:1487
6082 msgid "Rotate CW (right)"
6083 msgstr "顺时针地转动(左)"
6084
6085 #: ../../mod/photos.php:1488
6086 msgid "Rotate CCW (left)"
6087 msgstr "反顺时针地转动(右)"
6088
6089 #: ../../mod/photos.php:1490
6090 msgid "New album name"
6091 msgstr "新册名"
6092
6093 #: ../../mod/photos.php:1493
6094 msgid "Caption"
6095 msgstr "字幕"
6096
6097 #: ../../mod/photos.php:1495
6098 msgid "Add a Tag"
6099 msgstr "加标签"
6100
6101 #: ../../mod/photos.php:1499
6102 msgid ""
6103 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6104 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
6105
6106 #: ../../mod/photos.php:1508
6107 msgid "Private photo"
6108 msgstr "私人照相"
6109
6110 #: ../../mod/photos.php:1509
6111 msgid "Public photo"
6112 msgstr "公开照相"
6113
6114 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6115 #: ../../object/Item.php:232
6116 msgid "I like this (toggle)"
6117 msgstr "我喜欢这(交替)"
6118
6119 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6120 #: ../../object/Item.php:233
6121 msgid "I don't like this (toggle)"
6122 msgstr "我不喜欢这(交替)"
6123
6124 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6125 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6126 #: ../../object/Item.php:650
6127 msgid "This is you"
6128 msgstr "这是你"
6129
6130 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6131 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6132 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:668
6133 msgid "Comment"
6134 msgstr "评论"
6135
6136 #: ../../mod/photos.php:1784
6137 msgid "View Album"
6138 msgstr "看照片册"
6139
6140 #: ../../mod/photos.php:1793
6141 msgid "Recent Photos"
6142 msgstr "最近的照片"
6143
6144 #: ../../mod/newmember.php:6
6145 msgid "Welcome to Friendica"
6146 msgstr "Friendica欢迎你"
6147
6148 #: ../../mod/newmember.php:8
6149 msgid "New Member Checklist"
6150 msgstr "新的成员一览表"
6151
6152 #: ../../mod/newmember.php:12
6153 msgid ""
6154 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6155 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6156 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6157 "registration and then will quietly disappear."
6158 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
6159
6160 #: ../../mod/newmember.php:14
6161 msgid "Getting Started"
6162 msgstr "开始方法"
6163
6164 #: ../../mod/newmember.php:18
6165 msgid "Friendica Walk-Through"
6166 msgstr "Friendica游览"
6167
6168 #: ../../mod/newmember.php:18
6169 msgid ""
6170 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6171 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6172 " join."
6173 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
6174
6175 #: ../../mod/newmember.php:26
6176 msgid "Go to Your Settings"
6177 msgstr "您的设置"
6178
6179 #: ../../mod/newmember.php:26
6180 msgid ""
6181 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6182 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6183 "will be useful in making friends on the free social web."
6184 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
6185
6186 #: ../../mod/newmember.php:28
6187 msgid ""
6188 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6189 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6190 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6191 "potential friends know exactly how to find you."
6192 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
6193
6194 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6195 msgid "Upload Profile Photo"
6196 msgstr "上传简历照片"
6197
6198 #: ../../mod/newmember.php:36
6199 msgid ""
6200 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6201 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6202 " friends than people who do not."
6203 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
6204
6205 #: ../../mod/newmember.php:38
6206 msgid "Edit Your Profile"
6207 msgstr "编辑您的简介"
6208
6209 #: ../../mod/newmember.php:38
6210 msgid ""
6211 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6212 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6213 " visitors."
6214 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
6215
6216 #: ../../mod/newmember.php:40
6217 msgid "Profile Keywords"
6218 msgstr "简介关键字"
6219
6220 #: ../../mod/newmember.php:40
6221 msgid ""
6222 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6223 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6224 "suggest friendships."
6225 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
6226
6227 #: ../../mod/newmember.php:44
6228 msgid "Connecting"
6229 msgstr "连接着"
6230
6231 #: ../../mod/newmember.php:49
6232 msgid ""
6233 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6234 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6235 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
6236
6237 #: ../../mod/newmember.php:51
6238 msgid ""
6239 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6240 "may ease your transition to the free social web."
6241 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
6242
6243 #: ../../mod/newmember.php:56
6244 msgid "Importing Emails"
6245 msgstr "进口着邮件"
6246
6247 #: ../../mod/newmember.php:56
6248 msgid ""
6249 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6250 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6251 "INBOX"
6252 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
6253
6254 #: ../../mod/newmember.php:58
6255 msgid "Go to Your Contacts Page"
6256 msgstr "您的熟人页"
6257
6258 #: ../../mod/newmember.php:58
6259 msgid ""
6260 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6261 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6262 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6263 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
6264
6265 #: ../../mod/newmember.php:60
6266 msgid "Go to Your Site's Directory"
6267 msgstr "您网站的目录"
6268
6269 #: ../../mod/newmember.php:60
6270 msgid ""
6271 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6272 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6273 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6274 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
6275
6276 #: ../../mod/newmember.php:62
6277 msgid "Finding New People"
6278 msgstr "找新人"
6279
6280 #: ../../mod/newmember.php:62
6281 msgid ""
6282 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6283 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6284 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6285 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6286 "hours."
6287 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
6288
6289 #: ../../mod/newmember.php:70
6290 msgid "Group Your Contacts"
6291 msgstr "把熟人组起来"
6292
6293 #: ../../mod/newmember.php:70
6294 msgid ""
6295 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6296 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6297 " each group privately on your Network page."
6298 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
6299
6300 #: ../../mod/newmember.php:73
6301 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6302 msgstr "我文章怎么没公开的?"
6303
6304 #: ../../mod/newmember.php:73
6305 msgid ""
6306 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6307 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6308 "from the link above."
6309 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
6310
6311 #: ../../mod/newmember.php:78
6312 msgid "Getting Help"
6313 msgstr "怎么获得帮助"
6314
6315 #: ../../mod/newmember.php:82
6316 msgid "Go to the Help Section"
6317 msgstr "看帮助部分"
6318
6319 #: ../../mod/newmember.php:82
6320 msgid ""
6321 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6322 " features and resources."
6323 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
6324
6325 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1323
6326 msgid "Requested profile is not available."
6327 msgstr "要求的简介联系不上的。"
6328
6329 #: ../../mod/profile.php:180
6330 msgid "Tips for New Members"
6331 msgstr "提示对新成员"
6332
6333 #: ../../mod/install.php:117
6334 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
6335 msgstr "Friendica社会交通服务器-安装"
6336
6337 #: ../../mod/install.php:123
6338 msgid "Could not connect to database."
6339 msgstr "解不了数据库。"
6340
6341 #: ../../mod/install.php:127
6342 msgid "Could not create table."
6343 msgstr "造成不了表格。"
6344
6345 #: ../../mod/install.php:133
6346 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6347 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
6348
6349 #: ../../mod/install.php:138
6350 msgid ""
6351 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6352 "or mysql."
6353 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
6354
6355 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6356 #: ../../mod/install.php:521
6357 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6358 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
6359
6360 #: ../../mod/install.php:203
6361 msgid "System check"
6362 msgstr "系统检测"
6363
6364 #: ../../mod/install.php:208
6365 msgid "Check again"
6366 msgstr "再检测"
6367
6368 #: ../../mod/install.php:227
6369 msgid "Database connection"
6370 msgstr "数据库接通"
6371
6372 #: ../../mod/install.php:228
6373 msgid ""
6374 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6375 "database."
6376 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
6377
6378 #: ../../mod/install.php:229
6379 msgid ""
6380 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6381 "questions about these settings."
6382 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
6383
6384 #: ../../mod/install.php:230
6385 msgid ""
6386 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6387 "create it before continuing."
6388 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
6389
6390 #: ../../mod/install.php:234
6391 msgid "Database Server Name"
6392 msgstr "数据库服务器名"
6393
6394 #: ../../mod/install.php:235
6395 msgid "Database Login Name"
6396 msgstr "数据库登录名"
6397
6398 #: ../../mod/install.php:236
6399 msgid "Database Login Password"
6400 msgstr "数据库登录密码"
6401
6402 #: ../../mod/install.php:237
6403 msgid "Database Name"
6404 msgstr "数据库名字"
6405
6406 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6407 msgid "Site administrator email address"
6408 msgstr "网站行政人员邮件地址"
6409
6410 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6411 msgid ""
6412 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6413 "panel."
6414 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
6415
6416 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6417 msgid "Please select a default timezone for your website"
6418 msgstr "请选择您网站的默认时区"
6419
6420 #: ../../mod/install.php:267
6421 msgid "Site settings"
6422 msgstr "网站设置"
6423
6424 #: ../../mod/install.php:321
6425 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6426 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
6427
6428 #: ../../mod/install.php:322
6429 msgid ""
6430 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6431 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6432 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6433 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
6434
6435 #: ../../mod/install.php:326
6436 msgid "PHP executable path"
6437 msgstr "PHP可执行路径"
6438
6439 #: ../../mod/install.php:326
6440 msgid ""
6441 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6442 "installation."
6443 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
6444
6445 #: ../../mod/install.php:331
6446 msgid "Command line PHP"
6447 msgstr "命令行PHP"
6448
6449 #: ../../mod/install.php:340
6450 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6451 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
6452
6453 #: ../../mod/install.php:341
6454 msgid "Found PHP version: "
6455 msgstr "找到PHP版本号:"
6456
6457 #: ../../mod/install.php:343
6458 msgid "PHP cli binary"
6459 msgstr "命令行PHP執行檔"
6460
6461 #: ../../mod/install.php:354
6462 msgid ""
6463 "The command line version of PHP on your system does not have "
6464 "\"register_argc_argv\" enabled."
6465 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
6466
6467 #: ../../mod/install.php:355
6468 msgid "This is required for message delivery to work."
6469 msgstr "这必要为通信发布成功。"
6470
6471 #: ../../mod/install.php:357
6472 msgid "PHP register_argc_argv"
6473 msgstr "PHP register_argc_argv"
6474
6475 #: ../../mod/install.php:378
6476 msgid ""
6477 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6478 "generate encryption keys"
6479 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
6480
6481 #: ../../mod/install.php:379
6482 msgid ""
6483 "If running under Windows, please see "
6484 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6485 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
6486
6487 #: ../../mod/install.php:381
6488 msgid "Generate encryption keys"
6489 msgstr "产生加密钥匙"
6490
6491 #: ../../mod/install.php:388
6492 msgid "libCurl PHP module"
6493 msgstr "libCurl PHP模块"
6494
6495 #: ../../mod/install.php:389
6496 msgid "GD graphics PHP module"
6497 msgstr "GD显示PHP模块"
6498
6499 #: ../../mod/install.php:390
6500 msgid "OpenSSL PHP module"
6501 msgstr "OpenSSL PHP模块"
6502
6503 #: ../../mod/install.php:391
6504 msgid "mysqli PHP module"
6505 msgstr "mysqli PHP模块"
6506
6507 #: ../../mod/install.php:392
6508 msgid "mb_string PHP module"
6509 msgstr "mb_string PHP模块"
6510
6511 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6512 msgid "Apache mod_rewrite module"
6513 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
6514
6515 #: ../../mod/install.php:397
6516 msgid ""
6517 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6518 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
6519
6520 #: ../../mod/install.php:405
6521 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6522 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
6523
6524 #: ../../mod/install.php:409
6525 msgid ""
6526 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6527 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
6528
6529 #: ../../mod/install.php:413
6530 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6531 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
6532
6533 #: ../../mod/install.php:417
6534 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6535 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
6536
6537 #: ../../mod/install.php:421
6538 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6539 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
6540
6541 #: ../../mod/install.php:438
6542 msgid ""
6543 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6544 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6545 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
6546
6547 #: ../../mod/install.php:439
6548 msgid ""
6549 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6550 "to write files in your folder - even if you can."
6551 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
6552
6553 #: ../../mod/install.php:440
6554 msgid ""
6555 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6556 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6557 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
6558
6559 #: ../../mod/install.php:441
6560 msgid ""
6561 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6562 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6563 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
6564
6565 #: ../../mod/install.php:444
6566 msgid ".htconfig.php is writable"
6567 msgstr ".htconfig.php是可写的"
6568
6569 #: ../../mod/install.php:454
6570 msgid ""
6571 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6572 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6573 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
6574
6575 #: ../../mod/install.php:455
6576 msgid ""
6577 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6578 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6579 "folder."
6580 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
6581
6582 #: ../../mod/install.php:456
6583 msgid ""
6584 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6585 " write access to this folder."
6586 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
6587
6588 #: ../../mod/install.php:457
6589 msgid ""
6590 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6591 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6592 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
6593
6594 #: ../../mod/install.php:460
6595 msgid "view/smarty3 is writable"
6596 msgstr "能写view/smarty3"
6597
6598 #: ../../mod/install.php:472
6599 msgid ""
6600 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6601 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
6602
6603 #: ../../mod/install.php:474
6604 msgid "Url rewrite is working"
6605 msgstr "URL改写发挥机能"
6606
6607 #: ../../mod/install.php:484
6608 msgid ""
6609 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6610 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6611 "server root."
6612 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
6613
6614 #: ../../mod/install.php:508
6615 msgid "Errors encountered creating database tables."
6616 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
6617
6618 #: ../../mod/install.php:519
6619 msgid "<h1>What next</h1>"
6620 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
6621
6622 #: ../../mod/install.php:520
6623 msgid ""
6624 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6625 "poller."
6626 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
6627
6628 #: ../../mod/oexchange.php:25
6629 msgid "Post successful."
6630 msgstr "评论发表了。"
6631
6632 #: ../../mod/openid.php:24
6633 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6634 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
6635
6636 #: ../../mod/openid.php:53
6637 msgid ""
6638 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6639 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
6640
6641 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6642 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6643 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
6644
6645 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6646 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6647 #, php-format
6648 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6649 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
6650
6651 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6652 msgid ""
6653 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6654 "display immediately."
6655 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
6656
6657 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6658 msgid "Unable to process image"
6659 msgstr "不能处理照片"
6660
6661 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6662 msgid "Upload File:"
6663 msgstr "上传文件:"
6664
6665 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6666 msgid "Select a profile:"
6667 msgstr "选择一个简介"
6668
6669 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6670 msgid "Upload"
6671 msgstr "上传"
6672
6673 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6674 msgid "skip this step"
6675 msgstr "略过这步"
6676
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6678 msgid "select a photo from your photo albums"
6679 msgstr "从您的照片册选择一片。"
6680
6681 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6682 msgid "Crop Image"
6683 msgstr "修剪照片"
6684
6685 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6686 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6687 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
6688
6689 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6690 msgid "Done Editing"
6691 msgstr "编完了"
6692
6693 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6694 msgid "Image uploaded successfully."
6695 msgstr "照片成功地上传了"
6696
6697 #: ../../mod/community.php:23
6698 msgid "Not available."
6699 msgstr "不可用的"
6700
6701 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6702 #, php-format
6703 msgid "%d comment"
6704 msgid_plural "%d comments"
6705 msgstr[0] "%d评论"
6706
6707 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6708 msgid "like"
6709 msgstr "喜欢"
6710
6711 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6712 msgid "dislike"
6713 msgstr "讨厌"
6714
6715 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6716 msgid "Share this"
6717 msgstr "分享这个"
6718
6719 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6720 msgid "share"
6721 msgstr "分享"
6722
6723 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6724 msgid "Bold"
6725 msgstr "粗体字 "
6726
6727 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6728 msgid "Italic"
6729 msgstr "斜体 "
6730
6731 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6732 msgid "Underline"
6733 msgstr "下划线"
6734
6735 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6736 msgid "Quote"
6737 msgstr "引语"
6738
6739 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6740 msgid "Code"
6741 msgstr "源代码"
6742
6743 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6744 msgid "Image"
6745 msgstr "图片"
6746
6747 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6748 msgid "Link"
6749 msgstr "环节"
6750
6751 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6752 msgid "Video"
6753 msgstr "录像"
6754
6755 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6756 msgid "add star"
6757 msgstr "加星"
6758
6759 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6760 msgid "remove star"
6761 msgstr "消星"
6762
6763 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6764 msgid "toggle star status"
6765 msgstr "转变星现状"
6766
6767 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6768 msgid "starred"
6769 msgstr "被贴星"
6770
6771 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6772 msgid "add tag"
6773 msgstr "加标签"
6774
6775 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6776 msgid "save to folder"
6777 msgstr "保存在文件夹"
6778
6779 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6780 msgid "to"
6781 msgstr "至"
6782
6783 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6784 msgid "Wall-to-Wall"
6785 msgstr "从墙到墙"
6786
6787 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6788 msgid "via Wall-To-Wall:"
6789 msgstr "通过从墙到墙"
6790
6791 #: ../../object/Item.php:92
6792 msgid "This entry was edited"
6793 msgstr "这个文章被编辑了"
6794
6795 #: ../../object/Item.php:309
6796 msgid "via"
6797 msgstr "经过"
6798
6799 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6800 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6801 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6802 msgid "Theme settings"
6803 msgstr "主题设置"
6804
6805 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6806 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6807 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
6808
6809 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6810 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6811 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6812 msgid "Set font-size for posts and comments"
6813 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
6814
6815 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6816 msgid "Set theme width"
6817 msgstr "选择主题宽"
6818
6819 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6820 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6821 msgid "Color scheme"
6822 msgstr " 色彩设计"
6823
6824 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6825 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6826 msgid "Set line-height for posts and comments"
6827 msgstr "决定行高在文章和评论"
6828
6829 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6830 msgid "Set resolution for middle column"
6831 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
6832
6833 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6834 msgid "Set color scheme"
6835 msgstr "选择色彩设计"
6836
6837 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6838 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6839 msgid "Set twitter search term"
6840 msgstr "选择Twitter搜索关键"
6841
6842 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6843 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6844 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
6845
6846 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6847 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6848 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6849 msgstr "选择经度(X)在地球层"
6850
6851 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6852 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6853 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6854 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
6855
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6857 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6858 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6860 msgid "Community Pages"
6861 msgstr "社会页"
6862
6863 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6864 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6865 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6866 msgid "Earth Layers"
6867 msgstr "地球层"
6868
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6871 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6872 msgid "Community Profiles"
6873 msgstr "社会简介"
6874
6875 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6876 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6877 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6878 msgid "Help or @NewHere ?"
6879 msgstr "帮助或@菜鸟?"
6880
6881 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6882 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6883 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6884 msgid "Connect Services"
6885 msgstr "连接服务"
6886
6887 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6888 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6889 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6890 msgid "Find Friends"
6891 msgstr "找朋友们"
6892
6893 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6894 msgid "Last tweets"
6895 msgstr "最后准文"
6896
6897 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6898 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6899 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6900 msgid "Last users"
6901 msgstr "上次用户"
6902
6903 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6905 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6906 msgid "Last photos"
6907 msgstr "上次照片"
6908
6909 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6911 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6912 msgid "Last likes"
6913 msgstr "上次喜欢"
6914
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6916 msgid "Your contacts"
6917 msgstr "您的熟人"
6918
6919 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6920 msgid "Local Directory"
6921 msgstr "当地目录"
6922
6923 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6924 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6925 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
6926
6927 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6928 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6929 msgid "Last Tweets"
6930 msgstr "最后准文"
6931
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6933 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6934 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
6935
6936 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6937 msgid "Set colour scheme"
6938 msgstr "选择色彩设计"
6939
6940 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6941 msgid "Alignment"
6942 msgstr "成直线 "
6943
6944 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6945 msgid "Left"
6946 msgstr "左边"
6947
6948 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6949 msgid "Center"
6950 msgstr "中间"
6951
6952 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6953 msgid "Posts font size"
6954 msgstr "文章"
6955
6956 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6957 msgid "Textareas font size"
6958 msgstr "文本区字体大小"
6959
6960 #: ../../index.php:405
6961 msgid "toggle mobile"
6962 msgstr "交替手机"
6963
6964 #: ../../boot.php:667
6965 msgid "Delete this item?"
6966 msgstr "删除这个项目?"
6967
6968 #: ../../boot.php:670
6969 msgid "show fewer"
6970 msgstr "显示更小"
6971
6972 #: ../../boot.php:997
6973 #, php-format
6974 msgid "Update %s failed. See error logs."
6975 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
6976
6977 #: ../../boot.php:999
6978 #, php-format
6979 msgid "Update Error at %s"
6980 msgstr "更新错误在%s"
6981
6982 #: ../../boot.php:1109
6983 msgid "Create a New Account"
6984 msgstr "创造新的账户"
6985
6986 #: ../../boot.php:1137
6987 msgid "Nickname or Email address: "
6988 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
6989
6990 #: ../../boot.php:1138
6991 msgid "Password: "
6992 msgstr "密码: "
6993
6994 #: ../../boot.php:1139
6995 msgid "Remember me"
6996 msgstr "记住我"
6997
6998 #: ../../boot.php:1142
6999 msgid "Or login using OpenID: "
7000 msgstr "或者用OpenID登记:"
7001
7002 #: ../../boot.php:1148
7003 msgid "Forgot your password?"
7004 msgstr "忘记你的密码吗?"
7005
7006 #: ../../boot.php:1151
7007 msgid "Website Terms of Service"
7008 msgstr "网站的各项规定"
7009
7010 #: ../../boot.php:1152
7011 msgid "terms of service"
7012 msgstr "各项规定"
7013
7014 #: ../../boot.php:1154
7015 msgid "Website Privacy Policy"
7016 msgstr "网站隐私政策"
7017
7018 #: ../../boot.php:1155
7019 msgid "privacy policy"
7020 msgstr "隐私政策"
7021
7022 #: ../../boot.php:1284
7023 msgid "Requested account is not available."
7024 msgstr "要求的账户不可用。"
7025
7026 #: ../../boot.php:1363 ../../boot.php:1467
7027 msgid "Edit profile"
7028 msgstr "修改简介"
7029
7030 #: ../../boot.php:1429
7031 msgid "Message"
7032 msgstr "通知"
7033
7034 #: ../../boot.php:1437
7035 msgid "Manage/edit profiles"
7036 msgstr "管理/修改简介"
7037
7038 #: ../../boot.php:1566 ../../boot.php:1652
7039 msgid "g A l F d"
7040 msgstr "g A l d F"
7041
7042 #: ../../boot.php:1567 ../../boot.php:1653
7043 msgid "F d"
7044 msgstr "F d"
7045
7046 #: ../../boot.php:1612 ../../boot.php:1693
7047 msgid "[today]"
7048 msgstr "[今天]"
7049
7050 #: ../../boot.php:1624
7051 msgid "Birthday Reminders"
7052 msgstr "提醒生日"
7053
7054 #: ../../boot.php:1625
7055 msgid "Birthdays this week:"
7056 msgstr "这周的生日:"
7057
7058 #: ../../boot.php:1686
7059 msgid "[No description]"
7060 msgstr "[无描述]"
7061
7062 #: ../../boot.php:1704
7063 msgid "Event Reminders"
7064 msgstr "事件提醒"
7065
7066 #: ../../boot.php:1705
7067 msgid "Events this week:"
7068 msgstr "这周的事件:"
7069
7070 #: ../../boot.php:1941
7071 msgid "Status Messages and Posts"
7072 msgstr "现状通知和文章"
7073
7074 #: ../../boot.php:1948
7075 msgid "Profile Details"
7076 msgstr "简介内容"
7077
7078 #: ../../boot.php:1965
7079 msgid "Events and Calendar"
7080 msgstr "项目和日历"
7081
7082 #: ../../boot.php:1972
7083 msgid "Only You Can See This"
7084 msgstr "只您许看这个"