]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/master'
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2014
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 09:22+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 04:03+0000\n"
15 "Last-Translator: matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../object/Item.php:92
24 msgid "This entry was edited"
25 msgstr "这个文章被编辑了"
26
27 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
28 #: ../../mod/photos.php:1355
29 msgid "Private Message"
30 msgstr "私人的新闻"
31
32 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
33 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:670
34 msgid "Edit"
35 msgstr "编辑"
36
37 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
38 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:612
39 msgid "Select"
40 msgstr "选择"
41
42 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:908 ../../mod/content.php:438
43 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
44 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/group.php:171
45 #: ../../mod/photos.php:1646 ../../include/conversation.php:613
46 msgid "Delete"
47 msgstr "删除"
48
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
50 msgid "save to folder"
51 msgstr "保存在文件夹"
52
53 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
54 msgid "add star"
55 msgstr "加星"
56
57 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
58 msgid "remove star"
59 msgstr "消星"
60
61 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
62 msgid "toggle star status"
63 msgstr "转变星现状"
64
65 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
66 msgid "starred"
67 msgstr "被贴星"
68
69 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
70 msgid "add tag"
71 msgstr "加标签"
72
73 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
74 #: ../../mod/photos.php:1538
75 msgid "I like this (toggle)"
76 msgstr "我喜欢这(交替)"
77
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
79 msgid "like"
80 msgstr "喜欢"
81
82 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
83 #: ../../mod/photos.php:1539
84 msgid "I don't like this (toggle)"
85 msgstr "我不喜欢这(交替)"
86
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
88 msgid "dislike"
89 msgstr "讨厌"
90
91 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
92 msgid "Share this"
93 msgstr "分享这个"
94
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
96 msgid "share"
97 msgstr "分享"
98
99 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
100 msgid "Categories:"
101 msgstr "种类:"
102
103 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
104 msgid "Filed under:"
105 msgstr "归档在:"
106
107 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
108 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
109 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
110 #, php-format
111 msgid "View %s's profile @ %s"
112 msgstr "看%s的简介@ %s"
113
114 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
115 msgid "to"
116 msgstr "至"
117
118 #: ../../object/Item.php:310
119 msgid "via"
120 msgstr "经过"
121
122 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
123 msgid "Wall-to-Wall"
124 msgstr "从墙到墙"
125
126 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
127 msgid "via Wall-To-Wall:"
128 msgstr "通过从墙到墙"
129
130 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
131 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
132 #, php-format
133 msgid "%s from %s"
134 msgstr "%s从%s"
135
136 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
137 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
138 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1687
139 msgid "Comment"
140 msgstr "评论"
141
142 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
143 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
144 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
145 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
146 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1102
147 msgid "Please wait"
148 msgstr "请等一下"
149
150 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
151 #, php-format
152 msgid "%d comment"
153 msgid_plural "%d comments"
154 msgstr[0] "%d评论"
155
156 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
157 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1946
158 msgid "comment"
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] "评论"
161
162 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
163 #: ../../include/contact_widgets.php:204
164 msgid "show more"
165 msgstr "看多"
166
167 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
168 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
169 #: ../../mod/photos.php:1685
170 msgid "This is you"
171 msgstr "这是你"
172
173 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
176 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
177 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
178 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
179 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
180 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
181 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
182 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
183 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
184 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
185 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
186 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
187 #: ../../mod/photos.php:1688 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
188 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
189 #: ../../mod/manage.php:110
190 msgid "Submit"
191 msgstr "提交"
192
193 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
194 msgid "Bold"
195 msgstr "粗体字 "
196
197 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
198 msgid "Italic"
199 msgstr "斜体 "
200
201 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
202 msgid "Underline"
203 msgstr "下划线"
204
205 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
206 msgid "Quote"
207 msgstr "引语"
208
209 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
210 msgid "Code"
211 msgstr "源代码"
212
213 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
214 msgid "Image"
215 msgstr "图片"
216
217 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
218 msgid "Link"
219 msgstr "环节"
220
221 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
222 msgid "Video"
223 msgstr "录像"
224
225 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
226 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
227 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1689
228 #: ../../include/conversation.php:1119
229 msgid "Preview"
230 msgstr "预演"
231
232 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
233 msgid "You must be logged in to use addons. "
234 msgstr "您用插件前要登录"
235
236 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
237 msgid "Not Found"
238 msgstr "未发现"
239
240 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
241 msgid "Page not found."
242 msgstr "页发现。"
243
244 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
245 msgid "Permission denied"
246 msgstr "权限不够"
247
248 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
249 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
250 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
251 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
252 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
253 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
254 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
255 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
256 #: ../../mod/settings.php:101 ../../mod/settings.php:590
257 #: ../../mod/settings.php:595 ../../mod/profiles.php:146
258 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
259 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
260 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
261 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
262 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
263 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
264 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
265 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
266 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
267 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
268 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
269 #: ../../wall_attach.php:55 ../../include/items.php:4373
270 msgid "Permission denied."
271 msgstr "权限不够。"
272
273 #: ../../index.php:419
274 msgid "toggle mobile"
275 msgstr "交替手机"
276
277 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
278 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
279 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
280 msgid "Home"
281 msgstr "主页"
282
283 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
285 #: ../../include/nav.php:145
286 msgid "Your posts and conversations"
287 msgstr "你的消息和交谈"
288
289 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
291 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
292 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
293 #: ../../include/profile_advanced.php:84
294 msgid "Profile"
295 msgstr "简介"
296
297 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
299 msgid "Your profile page"
300 msgstr "你的简介页"
301
302 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
304 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
305 msgid "Photos"
306 msgstr "照片"
307
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
310 msgid "Your photos"
311 msgstr "你的照片"
312
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
315 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
316 msgid "Events"
317 msgstr "事件"
318
319 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
321 msgid "Your events"
322 msgstr "你的项目"
323
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
326 msgid "Personal notes"
327 msgstr "私人的便条"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
331 msgid "Your personal photos"
332 msgstr "你私人的照片"
333
334 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
336 #: ../../include/nav.php:128
337 msgid "Community"
338 msgstr "社会"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
342 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
343 msgid "don't show"
344 msgstr "别著"
345
346 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
348 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
349 msgid "show"
350 msgstr "著"
351
352 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
353 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
354 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
355 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
356 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
357 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
358 msgid "Theme settings"
359 msgstr "主题设置"
360
361 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
362 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
363 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
364 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
365 msgid "Set font-size for posts and comments"
366 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
367
368 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
369 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
370 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
371 msgid "Set line-height for posts and comments"
372 msgstr "决定行高在文章和评论"
373
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
376 msgid "Set resolution for middle column"
377 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
378
379 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
380 #: ../../include/nav.php:173
381 msgid "Contacts"
382 msgstr "熟人"
383
384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
385 msgid "Your contacts"
386 msgstr "您的熟人"
387
388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
391 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
392 msgid "Community Pages"
393 msgstr "社会页"
394
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
397 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
398 msgid "Community Profiles"
399 msgstr "社会简介"
400
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
404 msgid "Last users"
405 msgstr "上次用户"
406
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
410 msgid "Last likes"
411 msgstr "上次喜欢"
412
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
414 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1940
415 msgid "event"
416 msgstr "项目"
417
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
420 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
421 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
422 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
423 #: ../../include/diaspora.php:1908
424 msgid "status"
425 msgstr "现状"
426
427 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
428 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
429 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
430 #: ../../include/text.php:1942 ../../include/diaspora.php:1908
431 msgid "photo"
432 msgstr "照片"
433
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
435 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
436 #, php-format
437 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
438 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
439
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
441 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
442 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
443 msgid "Last photos"
444 msgstr "上次照片"
445
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
447 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
448 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
449 #: ../../mod/photos.php:1751 ../../mod/photos.php:1763
450 msgid "Contact Photos"
451 msgstr "熟人照片"
452
453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
454 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
455 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
456 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
457 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
458 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
459 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
460 msgid "Profile Photos"
461 msgstr "简介照片"
462
463 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
465 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
466 msgid "Find Friends"
467 msgstr "找朋友们"
468
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
470 msgid "Local Directory"
471 msgstr "当地目录"
472
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
474 msgid "Global Directory"
475 msgstr "综合目录"
476
477 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
478 msgid "Similar Interests"
479 msgstr "相似兴趣"
480
481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
482 #: ../../include/contact_widgets.php:34
483 msgid "Friend Suggestions"
484 msgstr "友谊建议"
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
487 msgid "Invite Friends"
488 msgstr "邀请朋友们"
489
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
492 #: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1213 ../../mod/settings.php:84
493 #: ../../include/nav.php:169
494 msgid "Settings"
495 msgstr "配置"
496
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
499 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
500 msgid "Earth Layers"
501 msgstr "地球层"
502
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
504 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
505 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
506
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
508 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
509 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
510 msgstr "选择经度(X)在地球层"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
513 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
514 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
515 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
520 msgid "Help or @NewHere ?"
521 msgstr "帮助或@菜鸟?"
522
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
525 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
526 msgid "Connect Services"
527 msgstr "连接服务"
528
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
530 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
531 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
532
533 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
534 msgid "Set color scheme"
535 msgstr "选择色彩设计"
536
537 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
538 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
539 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
540
541 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
542 msgid "Alignment"
543 msgstr "成直线 "
544
545 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
546 msgid "Left"
547 msgstr "左边"
548
549 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
550 msgid "Center"
551 msgstr "中间"
552
553 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
554 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
555 msgid "Color scheme"
556 msgstr " 色彩设计"
557
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
559 msgid "Posts font size"
560 msgstr "文章"
561
562 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
563 msgid "Textareas font size"
564 msgstr "文本区字体大小"
565
566 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
567 msgid "Set colour scheme"
568 msgstr "选择色彩设计"
569
570 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
571 #: ../../include/text.php:1676
572 msgid "default"
573 msgstr "默认"
574
575 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
576 msgid "Background Image"
577 msgstr "背景图片"
578
579 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
580 msgid ""
581 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
582 "background image."
583 msgstr "图片的URL(比如在您的相册)要当背景图片用。"
584
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
586 msgid "Background Color"
587 msgstr "背景颜色"
588
589 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
590 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
591 msgstr "北京颜色的十六进制的数码。别打#。"
592
593 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
594 msgid "font size"
595 msgstr "字体尺寸"
596
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
598 msgid "base font size for your interface"
599 msgstr "您的界面基础字体尺寸"
600
601 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
602 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
603 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
604
605 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
606 msgid "Set theme width"
607 msgstr "选择主题宽"
608
609 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
610 msgid "Set style"
611 msgstr "选择款式"
612
613 #: ../../boot.php:692
614 msgid "Delete this item?"
615 msgstr "删除这个项目?"
616
617 #: ../../boot.php:695
618 msgid "show fewer"
619 msgstr "显示更小"
620
621 #: ../../boot.php:1023
622 #, php-format
623 msgid "Update %s failed. See error logs."
624 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
625
626 #: ../../boot.php:1025
627 #, php-format
628 msgid "Update Error at %s"
629 msgstr "更新错误在%s"
630
631 #: ../../boot.php:1135
632 msgid "Create a New Account"
633 msgstr "创造新的账户"
634
635 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
636 msgid "Register"
637 msgstr "注册"
638
639 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
640 msgid "Logout"
641 msgstr "注销"
642
643 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
644 msgid "Login"
645 msgstr "登录"
646
647 #: ../../boot.php:1163
648 msgid "Nickname or Email address: "
649 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
650
651 #: ../../boot.php:1164
652 msgid "Password: "
653 msgstr "密码: "
654
655 #: ../../boot.php:1165
656 msgid "Remember me"
657 msgstr "记住我"
658
659 #: ../../boot.php:1168
660 msgid "Or login using OpenID: "
661 msgstr "或者用OpenID登记:"
662
663 #: ../../boot.php:1174
664 msgid "Forgot your password?"
665 msgstr "忘记你的密码吗?"
666
667 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
668 msgid "Password Reset"
669 msgstr "复位密码"
670
671 #: ../../boot.php:1177
672 msgid "Website Terms of Service"
673 msgstr "网站的各项规定"
674
675 #: ../../boot.php:1178
676 msgid "terms of service"
677 msgstr "各项规定"
678
679 #: ../../boot.php:1180
680 msgid "Website Privacy Policy"
681 msgstr "网站隐私政策"
682
683 #: ../../boot.php:1181
684 msgid "privacy policy"
685 msgstr "隐私政策"
686
687 #: ../../boot.php:1314
688 msgid "Requested account is not available."
689 msgstr "要求的账户不可用。"
690
691 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
692 msgid "Requested profile is not available."
693 msgstr "要求的简介联系不上的。"
694
695 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
696 msgid "Edit profile"
697 msgstr "修改简介"
698
699 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
700 #: ../../include/contact_widgets.php:9
701 msgid "Connect"
702 msgstr "连接"
703
704 #: ../../boot.php:1459
705 msgid "Message"
706 msgstr "通知"
707
708 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
709 msgid "Profiles"
710 msgstr "简介"
711
712 #: ../../boot.php:1467
713 msgid "Manage/edit profiles"
714 msgstr "管理/修改简介"
715
716 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
717 msgid "Change profile photo"
718 msgstr "换简介照片"
719
720 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
721 msgid "Create New Profile"
722 msgstr "创造新的简介"
723
724 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
725 msgid "Profile Image"
726 msgstr "简介图像"
727
728 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
729 msgid "visible to everybody"
730 msgstr "给打假可见的"
731
732 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
733 msgid "Edit visibility"
734 msgstr "修改能见度"
735
736 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
737 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
738 msgid "Location:"
739 msgstr "位置:"
740
741 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
742 #: ../../include/profile_advanced.php:17
743 msgid "Gender:"
744 msgstr "性别:"
745
746 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
747 #: ../../include/profile_advanced.php:37
748 msgid "Status:"
749 msgstr "现状:"
750
751 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
752 #: ../../include/profile_advanced.php:48
753 msgid "Homepage:"
754 msgstr "主页:"
755
756 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
757 msgid "g A l F d"
758 msgstr "g A l d F"
759
760 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
761 msgid "F d"
762 msgstr "F d"
763
764 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
765 msgid "[today]"
766 msgstr "[今天]"
767
768 #: ../../boot.php:1654
769 msgid "Birthday Reminders"
770 msgstr "提醒生日"
771
772 #: ../../boot.php:1655
773 msgid "Birthdays this week:"
774 msgstr "这周的生日:"
775
776 #: ../../boot.php:1716
777 msgid "[No description]"
778 msgstr "[无描述]"
779
780 #: ../../boot.php:1734
781 msgid "Event Reminders"
782 msgstr "事件提醒"
783
784 #: ../../boot.php:1735
785 msgid "Events this week:"
786 msgstr "这周的事件:"
787
788 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
789 msgid "Status"
790 msgstr "现状"
791
792 #: ../../boot.php:1975
793 msgid "Status Messages and Posts"
794 msgstr "现状通知和文章"
795
796 #: ../../boot.php:1982
797 msgid "Profile Details"
798 msgstr "简介内容"
799
800 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
801 msgid "Photo Albums"
802 msgstr "相册"
803
804 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
805 msgid "Videos"
806 msgstr "视频"
807
808 #: ../../boot.php:2006
809 msgid "Events and Calendar"
810 msgstr "项目和日历"
811
812 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
813 msgid "Personal Notes"
814 msgstr "私人便条"
815
816 #: ../../boot.php:2013
817 msgid "Only You Can See This"
818 msgstr "只您许看这个"
819
820 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
821 #, php-format
822 msgid "%1$s is currently %2$s"
823 msgstr "%1$s现在是%2$s"
824
825 #: ../../mod/mood.php:133
826 msgid "Mood"
827 msgstr "心情"
828
829 #: ../../mod/mood.php:134
830 msgid "Set your current mood and tell your friends"
831 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
832
833 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
834 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
835 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
836 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
837 #: ../../mod/videos.php:115
838 msgid "Public access denied."
839 msgstr "公众看拒绝"
840
841 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
842 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:953 ../../mod/admin.php:1153
843 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
844 #: ../../include/items.php:4177
845 msgid "Item not found."
846 msgstr "项目找不到。"
847
848 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
849 msgid "Access to this profile has been restricted."
850 msgstr "使用权这个简介被限制了."
851
852 #: ../../mod/display.php:263
853 msgid "Item has been removed."
854 msgstr "项目被删除了。"
855
856 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
857 msgid "Access denied."
858 msgstr "没有用权。"
859
860 #: ../../mod/friendica.php:58
861 msgid "This is Friendica, version"
862 msgstr "这是Friendica,版本"
863
864 #: ../../mod/friendica.php:59
865 msgid "running at web location"
866 msgstr "运作再网址"
867
868 #: ../../mod/friendica.php:61
869 msgid ""
870 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
871 "more about the Friendica project."
872 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
873
874 #: ../../mod/friendica.php:63
875 msgid "Bug reports and issues: please visit"
876 msgstr "问题报案:请去"
877
878 #: ../../mod/friendica.php:64
879 msgid ""
880 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
881 "dot com"
882 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
883
884 #: ../../mod/friendica.php:78
885 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
886 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
887
888 #: ../../mod/friendica.php:91
889 msgid "No installed plugins/addons/apps"
890 msgstr "没有安装的插件/应用"
891
892 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
893 #, php-format
894 msgid "%1$s welcomes %2$s"
895 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
896
897 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/regmod.php:54
898 #, php-format
899 msgid "Registration details for %s"
900 msgstr "注册信息为%s"
901
902 #: ../../mod/register.php:100
903 msgid ""
904 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
905 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
906
907 #: ../../mod/register.php:104
908 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
909 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
910
911 #: ../../mod/register.php:109
912 msgid "Your registration can not be processed."
913 msgstr "处理不了您的注册。"
914
915 #: ../../mod/register.php:149
916 #, php-format
917 msgid "Registration request at %s"
918 msgstr "注册要求再%s"
919
920 #: ../../mod/register.php:158
921 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
922 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
923
924 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
925 msgid ""
926 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
927 "Please try again tomorrow."
928 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
929
930 #: ../../mod/register.php:224
931 msgid ""
932 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
933 "and clicking 'Register'."
934 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
935
936 #: ../../mod/register.php:225
937 msgid ""
938 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
939 "in the rest of the items."
940 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
941
942 #: ../../mod/register.php:226
943 msgid "Your OpenID (optional): "
944 msgstr "您的OpenID(可选的):"
945
946 #: ../../mod/register.php:240
947 msgid "Include your profile in member directory?"
948 msgstr "放您的简介再员目录?"
949
950 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
951 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
952 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1004
953 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1016
954 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1027
955 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
956 #: ../../mod/settings.php:1069 ../../mod/settings.php:1070
957 #: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/settings.php:1072
958 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/profiles.php:614
959 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4218
960 msgid "Yes"
961 msgstr "是"
962
963 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
964 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:998
965 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1012
966 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1021
967 #: ../../mod/settings.php:1027 ../../mod/settings.php:1033
968 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1069
969 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1071
970 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
971 #: ../../mod/profiles.php:615
972 msgid "No"
973 msgstr "否"
974
975 #: ../../mod/register.php:261
976 msgid "Membership on this site is by invitation only."
977 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
978
979 #: ../../mod/register.php:262
980 msgid "Your invitation ID: "
981 msgstr "您邀请ID:"
982
983 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:573
984 msgid "Registration"
985 msgstr "注册"
986
987 #: ../../mod/register.php:273
988 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
989 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
990
991 #: ../../mod/register.php:274
992 msgid "Your Email Address: "
993 msgstr "你的电子邮件地址:"
994
995 #: ../../mod/register.php:275
996 msgid ""
997 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
998 "profile address on this site will then be "
999 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1000 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
1001
1002 #: ../../mod/register.php:276
1003 msgid "Choose a nickname: "
1004 msgstr "选择昵称:"
1005
1006 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1007 msgid "Import"
1008 msgstr "进口"
1009
1010 #: ../../mod/register.php:286
1011 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1012 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
1013
1014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1015 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1016 #: ../../mod/profiles.php:587
1017 msgid "Profile not found."
1018 msgstr "找不到简介。"
1019
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1021 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1022 msgid "Contact not found."
1023 msgstr "没找到熟人。"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1026 msgid ""
1027 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1028 " has already been approved."
1029 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
1030
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1032 msgid "Response from remote site was not understood."
1033 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
1034
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1036 msgid "Unexpected response from remote site: "
1037 msgstr "居然回答从遥网站:"
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1040 msgid "Confirmation completed successfully."
1041 msgstr "确认成功完成。"
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1045 msgid "Remote site reported: "
1046 msgstr "遥网站报案:"
1047
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1049 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1050 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
1051
1052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1053 msgid "Introduction failed or was revoked."
1054 msgstr "介绍失败或被吊销。"
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1057 msgid "Unable to set contact photo."
1058 msgstr "不会指定熟人照片。"
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1061 #: ../../include/diaspora.php:620
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1064 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
1065
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1067 #, php-format
1068 msgid "No user record found for '%s' "
1069 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1072 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1073 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
1074
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1076 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1077 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1080 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1081 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
1082
1083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1084 #, php-format
1085 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1086 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
1087
1088 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1089 msgid ""
1090 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1091 "if you try again."
1092 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
1093
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1095 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1096 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
1097
1098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1099 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1100 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
1101
1102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1103 #, php-format
1104 msgid "Connection accepted at %s"
1105 msgstr "联络接受了在%s"
1106
1107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s has joined %2$s"
1110 msgstr "%1$s加入%2$s了"
1111
1112 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1113 msgid "Authorize application connection"
1114 msgstr "授权应用连接"
1115
1116 #: ../../mod/api.php:77
1117 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1118 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
1119
1120 #: ../../mod/api.php:89
1121 msgid "Please login to continue."
1122 msgstr "请登记为继续。"
1123
1124 #: ../../mod/api.php:104
1125 msgid ""
1126 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1127 " and/or create new posts for you?"
1128 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
1129
1130 #: ../../mod/lostpass.php:17
1131 msgid "No valid account found."
1132 msgstr "找不到效的账户。"
1133
1134 #: ../../mod/lostpass.php:33
1135 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1136 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
1137
1138 #: ../../mod/lostpass.php:44
1139 #, php-format
1140 msgid "Password reset requested at %s"
1141 msgstr "重设密码要求被发布%s"
1142
1143 #: ../../mod/lostpass.php:66
1144 msgid ""
1145 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1146 "Password reset failed."
1147 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:85
1150 msgid "Your password has been reset as requested."
1151 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
1152
1153 #: ../../mod/lostpass.php:86
1154 msgid "Your new password is"
1155 msgstr "你的新的密码是"
1156
1157 #: ../../mod/lostpass.php:87
1158 msgid "Save or copy your new password - and then"
1159 msgstr "保存或复制新密码-之后"
1160
1161 #: ../../mod/lostpass.php:88
1162 msgid "click here to login"
1163 msgstr "在这儿点击"
1164
1165 #: ../../mod/lostpass.php:89
1166 msgid ""
1167 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1168 "successful login."
1169 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
1170
1171 #: ../../mod/lostpass.php:107
1172 #, php-format
1173 msgid "Your password has been changed at %s"
1174 msgstr "您密码被变化在%s"
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:122
1177 msgid "Forgot your Password?"
1178 msgstr "忘记你的密码吗?"
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:123
1181 msgid ""
1182 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1183 "your email for further instructions."
1184 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:124
1187 msgid "Nickname or Email: "
1188 msgstr "昵称或邮件地址:"
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:125
1191 msgid "Reset"
1192 msgstr "复位"
1193
1194 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1195 #, php-format
1196 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1197 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
1198
1199 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1200 msgid "No recipient selected."
1201 msgstr "没有选择的接受者。"
1202
1203 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1204 msgid "Unable to check your home location."
1205 msgstr "核对不了您的主页。"
1206
1207 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1208 msgid "Message could not be sent."
1209 msgstr "消息发不了。"
1210
1211 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1212 msgid "Message collection failure."
1213 msgstr "通信受到错误。"
1214
1215 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1216 msgid "Message sent."
1217 msgstr "消息发了"
1218
1219 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1220 msgid "No recipient."
1221 msgstr "没有接受者。"
1222
1223 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1224 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1225 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1226 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1227 msgid "Please enter a link URL:"
1228 msgstr "请输入环节URL:"
1229
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1231 msgid "Send Private Message"
1232 msgstr "发私人的通信"
1233
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1238 "your site allow private mail from unknown senders."
1239 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
1240
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1242 #: ../../mod/message.php:553
1243 msgid "To:"
1244 msgstr "到:"
1245
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1247 #: ../../mod/message.php:555
1248 msgid "Subject:"
1249 msgstr "题目:"
1250
1251 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1252 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1253 msgid "Your message:"
1254 msgstr "你的消息:"
1255
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1257 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1258 #: ../../include/conversation.php:1084
1259 msgid "Upload photo"
1260 msgstr "上传照片"
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1263 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1264 #: ../../include/conversation.php:1088
1265 msgid "Insert web link"
1266 msgstr "插入网页环节"
1267
1268 #: ../../mod/newmember.php:6
1269 msgid "Welcome to Friendica"
1270 msgstr "Friendica欢迎你"
1271
1272 #: ../../mod/newmember.php:8
1273 msgid "New Member Checklist"
1274 msgstr "新的成员一览表"
1275
1276 #: ../../mod/newmember.php:12
1277 msgid ""
1278 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1279 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1280 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1281 "registration and then will quietly disappear."
1282 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
1283
1284 #: ../../mod/newmember.php:14
1285 msgid "Getting Started"
1286 msgstr "开始方法"
1287
1288 #: ../../mod/newmember.php:18
1289 msgid "Friendica Walk-Through"
1290 msgstr "Friendica游览"
1291
1292 #: ../../mod/newmember.php:18
1293 msgid ""
1294 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1295 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1296 " join."
1297 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
1298
1299 #: ../../mod/newmember.php:26
1300 msgid "Go to Your Settings"
1301 msgstr "您的设置"
1302
1303 #: ../../mod/newmember.php:26
1304 msgid ""
1305 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1306 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1307 "will be useful in making friends on the free social web."
1308 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
1309
1310 #: ../../mod/newmember.php:28
1311 msgid ""
1312 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1313 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1314 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1315 "potential friends know exactly how to find you."
1316 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
1317
1318 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1319 msgid "Upload Profile Photo"
1320 msgstr "上传简历照片"
1321
1322 #: ../../mod/newmember.php:36
1323 msgid ""
1324 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1325 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1326 " friends than people who do not."
1327 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
1328
1329 #: ../../mod/newmember.php:38
1330 msgid "Edit Your Profile"
1331 msgstr "编辑您的简介"
1332
1333 #: ../../mod/newmember.php:38
1334 msgid ""
1335 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1336 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1337 " visitors."
1338 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
1339
1340 #: ../../mod/newmember.php:40
1341 msgid "Profile Keywords"
1342 msgstr "简介关键字"
1343
1344 #: ../../mod/newmember.php:40
1345 msgid ""
1346 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1347 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1348 "suggest friendships."
1349 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
1350
1351 #: ../../mod/newmember.php:44
1352 msgid "Connecting"
1353 msgstr "连接着"
1354
1355 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1356 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1357 msgid "Facebook"
1358 msgstr "Facebook"
1359
1360 #: ../../mod/newmember.php:49
1361 msgid ""
1362 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1363 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1364 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:51
1367 msgid ""
1368 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1369 "may ease your transition to the free social web."
1370 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
1371
1372 #: ../../mod/newmember.php:56
1373 msgid "Importing Emails"
1374 msgstr "进口着邮件"
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:56
1377 msgid ""
1378 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1379 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1380 "INBOX"
1381 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
1382
1383 #: ../../mod/newmember.php:58
1384 msgid "Go to Your Contacts Page"
1385 msgstr "您的熟人页"
1386
1387 #: ../../mod/newmember.php:58
1388 msgid ""
1389 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1390 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1391 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1392 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
1393
1394 #: ../../mod/newmember.php:60
1395 msgid "Go to Your Site's Directory"
1396 msgstr "您网站的目录"
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:60
1399 msgid ""
1400 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1401 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1402 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1403 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
1404
1405 #: ../../mod/newmember.php:62
1406 msgid "Finding New People"
1407 msgstr "找新人"
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:62
1410 msgid ""
1411 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1412 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1413 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1414 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1415 "hours."
1416 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
1417
1418 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1419 msgid "Groups"
1420 msgstr "组"
1421
1422 #: ../../mod/newmember.php:70
1423 msgid "Group Your Contacts"
1424 msgstr "把熟人组起来"
1425
1426 #: ../../mod/newmember.php:70
1427 msgid ""
1428 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1429 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1430 " each group privately on your Network page."
1431 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
1432
1433 #: ../../mod/newmember.php:73
1434 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1435 msgstr "我文章怎么没公开的?"
1436
1437 #: ../../mod/newmember.php:73
1438 msgid ""
1439 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1440 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1441 "from the link above."
1442 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
1443
1444 #: ../../mod/newmember.php:78
1445 msgid "Getting Help"
1446 msgstr "怎么获得帮助"
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:82
1449 msgid "Go to the Help Section"
1450 msgstr "看帮助部分"
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:82
1453 msgid ""
1454 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1455 " features and resources."
1456 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
1457
1458 #: ../../mod/suggest.php:27
1459 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1460 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
1461
1462 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1463 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1464 #: ../../mod/settings.php:609 ../../mod/settings.php:635
1465 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1466 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1467 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1122
1468 #: ../../include/items.php:4221
1469 msgid "Cancel"
1470 msgstr "退消"
1471
1472 #: ../../mod/suggest.php:72
1473 msgid ""
1474 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1475 "hours."
1476 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
1477
1478 #: ../../mod/suggest.php:90
1479 msgid "Ignore/Hide"
1480 msgstr "不理/隐藏"
1481
1482 #: ../../mod/network.php:136
1483 msgid "Search Results For:"
1484 msgstr "搜索结果为:"
1485
1486 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1487 msgid "Remove term"
1488 msgstr "删除关键字"
1489
1490 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1491 #: ../../include/features.php:42
1492 msgid "Saved Searches"
1493 msgstr "保存的搜索"
1494
1495 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1496 msgid "add"
1497 msgstr "添加"
1498
1499 #: ../../mod/network.php:350
1500 msgid "Commented Order"
1501 msgstr "评论时间顺序"
1502
1503 #: ../../mod/network.php:353
1504 msgid "Sort by Comment Date"
1505 msgstr "按评论日期顺序排列"
1506
1507 #: ../../mod/network.php:356
1508 msgid "Posted Order"
1509 msgstr "贴时间顺序"
1510
1511 #: ../../mod/network.php:359
1512 msgid "Sort by Post Date"
1513 msgstr "按发布日期顺序排列"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1516 msgid "Personal"
1517 msgstr "私人"
1518
1519 #: ../../mod/network.php:368
1520 msgid "Posts that mention or involve you"
1521 msgstr "提或关您的文章"
1522
1523 #: ../../mod/network.php:374
1524 msgid "New"
1525 msgstr "新"
1526
1527 #: ../../mod/network.php:377
1528 msgid "Activity Stream - by date"
1529 msgstr "活动河流-按日期"
1530
1531 #: ../../mod/network.php:383
1532 msgid "Shared Links"
1533 msgstr "共同环节"
1534
1535 #: ../../mod/network.php:386
1536 msgid "Interesting Links"
1537 msgstr "有意思的超链接"
1538
1539 #: ../../mod/network.php:392
1540 msgid "Starred"
1541 msgstr "被星"
1542
1543 #: ../../mod/network.php:395
1544 msgid "Favourite Posts"
1545 msgstr "最喜欢的文章"
1546
1547 #: ../../mod/network.php:457
1548 #, php-format
1549 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1550 msgid_plural ""
1551 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1552 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:460
1555 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1556 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1559 msgid "No such group"
1560 msgstr "没有这个组"
1561
1562 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1563 msgid "Group is empty"
1564 msgstr "组没有成员"
1565
1566 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1567 msgid "Group: "
1568 msgstr "组:"
1569
1570 #: ../../mod/network.php:548
1571 msgid "Contact: "
1572 msgstr "熟人:"
1573
1574 #: ../../mod/network.php:550
1575 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1576 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
1577
1578 #: ../../mod/network.php:555
1579 msgid "Invalid contact."
1580 msgstr "无效熟人。"
1581
1582 #: ../../mod/install.php:117
1583 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1584 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
1585
1586 #: ../../mod/install.php:123
1587 msgid "Could not connect to database."
1588 msgstr "解不了数据库。"
1589
1590 #: ../../mod/install.php:127
1591 msgid "Could not create table."
1592 msgstr "造成不了表格。"
1593
1594 #: ../../mod/install.php:133
1595 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1596 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
1597
1598 #: ../../mod/install.php:138
1599 msgid ""
1600 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1601 "or mysql."
1602 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
1603
1604 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1605 #: ../../mod/install.php:521
1606 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1607 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
1608
1609 #: ../../mod/install.php:203
1610 msgid "System check"
1611 msgstr "系统检测"
1612
1613 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1614 msgid "Next"
1615 msgstr "下"
1616
1617 #: ../../mod/install.php:208
1618 msgid "Check again"
1619 msgstr "再检测"
1620
1621 #: ../../mod/install.php:227
1622 msgid "Database connection"
1623 msgstr "数据库接通"
1624
1625 #: ../../mod/install.php:228
1626 msgid ""
1627 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1628 "database."
1629 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
1630
1631 #: ../../mod/install.php:229
1632 msgid ""
1633 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1634 "questions about these settings."
1635 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
1636
1637 #: ../../mod/install.php:230
1638 msgid ""
1639 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1640 "create it before continuing."
1641 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
1642
1643 #: ../../mod/install.php:234
1644 msgid "Database Server Name"
1645 msgstr "数据库服务器名"
1646
1647 #: ../../mod/install.php:235
1648 msgid "Database Login Name"
1649 msgstr "数据库登录名"
1650
1651 #: ../../mod/install.php:236
1652 msgid "Database Login Password"
1653 msgstr "数据库登录密码"
1654
1655 #: ../../mod/install.php:237
1656 msgid "Database Name"
1657 msgstr "数据库名字"
1658
1659 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1660 msgid "Site administrator email address"
1661 msgstr "网站行政人员邮件地址"
1662
1663 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1664 msgid ""
1665 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1666 "panel."
1667 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
1668
1669 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1670 msgid "Please select a default timezone for your website"
1671 msgstr "请选择您网站的默认时区"
1672
1673 #: ../../mod/install.php:267
1674 msgid "Site settings"
1675 msgstr "网站设置"
1676
1677 #: ../../mod/install.php:321
1678 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1679 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
1680
1681 #: ../../mod/install.php:322
1682 msgid ""
1683 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1684 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1685 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1686 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
1687
1688 #: ../../mod/install.php:326
1689 msgid "PHP executable path"
1690 msgstr "PHP可执行路径"
1691
1692 #: ../../mod/install.php:326
1693 msgid ""
1694 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1695 "installation."
1696 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
1697
1698 #: ../../mod/install.php:331
1699 msgid "Command line PHP"
1700 msgstr "命令行PHP"
1701
1702 #: ../../mod/install.php:340
1703 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1704 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
1705
1706 #: ../../mod/install.php:341
1707 msgid "Found PHP version: "
1708 msgstr "找到PHP版本号:"
1709
1710 #: ../../mod/install.php:343
1711 msgid "PHP cli binary"
1712 msgstr "命令行PHP執行檔"
1713
1714 #: ../../mod/install.php:354
1715 msgid ""
1716 "The command line version of PHP on your system does not have "
1717 "\"register_argc_argv\" enabled."
1718 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
1719
1720 #: ../../mod/install.php:355
1721 msgid "This is required for message delivery to work."
1722 msgstr "这必要为通信发布成功。"
1723
1724 #: ../../mod/install.php:357
1725 msgid "PHP register_argc_argv"
1726 msgstr "PHP register_argc_argv"
1727
1728 #: ../../mod/install.php:378
1729 msgid ""
1730 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1731 "generate encryption keys"
1732 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
1733
1734 #: ../../mod/install.php:379
1735 msgid ""
1736 "If running under Windows, please see "
1737 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1738 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
1739
1740 #: ../../mod/install.php:381
1741 msgid "Generate encryption keys"
1742 msgstr "产生加密钥匙"
1743
1744 #: ../../mod/install.php:388
1745 msgid "libCurl PHP module"
1746 msgstr "libCurl PHP模块"
1747
1748 #: ../../mod/install.php:389
1749 msgid "GD graphics PHP module"
1750 msgstr "GD显示PHP模块"
1751
1752 #: ../../mod/install.php:390
1753 msgid "OpenSSL PHP module"
1754 msgstr "OpenSSL PHP模块"
1755
1756 #: ../../mod/install.php:391
1757 msgid "mysqli PHP module"
1758 msgstr "mysqli PHP模块"
1759
1760 #: ../../mod/install.php:392
1761 msgid "mb_string PHP module"
1762 msgstr "mb_string PHP模块"
1763
1764 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1765 msgid "Apache mod_rewrite module"
1766 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
1767
1768 #: ../../mod/install.php:397
1769 msgid ""
1770 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1771 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
1772
1773 #: ../../mod/install.php:405
1774 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1775 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
1776
1777 #: ../../mod/install.php:409
1778 msgid ""
1779 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1780 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
1781
1782 #: ../../mod/install.php:413
1783 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1784 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
1785
1786 #: ../../mod/install.php:417
1787 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1788 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
1789
1790 #: ../../mod/install.php:421
1791 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1792 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
1793
1794 #: ../../mod/install.php:438
1795 msgid ""
1796 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1797 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1798 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
1799
1800 #: ../../mod/install.php:439
1801 msgid ""
1802 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1803 "to write files in your folder - even if you can."
1804 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
1805
1806 #: ../../mod/install.php:440
1807 msgid ""
1808 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1809 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1810 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
1811
1812 #: ../../mod/install.php:441
1813 msgid ""
1814 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1815 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1816 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
1817
1818 #: ../../mod/install.php:444
1819 msgid ".htconfig.php is writable"
1820 msgstr ".htconfig.php是可写的"
1821
1822 #: ../../mod/install.php:454
1823 msgid ""
1824 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1825 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1826 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
1827
1828 #: ../../mod/install.php:455
1829 msgid ""
1830 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1831 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1832 "folder."
1833 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
1834
1835 #: ../../mod/install.php:456
1836 msgid ""
1837 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1838 " write access to this folder."
1839 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
1840
1841 #: ../../mod/install.php:457
1842 msgid ""
1843 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1844 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1845 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
1846
1847 #: ../../mod/install.php:460
1848 msgid "view/smarty3 is writable"
1849 msgstr "能写view/smarty3"
1850
1851 #: ../../mod/install.php:472
1852 msgid ""
1853 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1854 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
1855
1856 #: ../../mod/install.php:474
1857 msgid "Url rewrite is working"
1858 msgstr "URL改写发挥机能"
1859
1860 #: ../../mod/install.php:484
1861 msgid ""
1862 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1863 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1864 "server root."
1865 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
1866
1867 #: ../../mod/install.php:508
1868 msgid "Errors encountered creating database tables."
1869 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
1870
1871 #: ../../mod/install.php:519
1872 msgid "<h1>What next</h1>"
1873 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
1874
1875 #: ../../mod/install.php:520
1876 msgid ""
1877 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1878 "poller."
1879 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
1880
1881 #: ../../mod/admin.php:55
1882 msgid "Theme settings updated."
1883 msgstr "主题设置更新了。"
1884
1885 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:571
1886 msgid "Site"
1887 msgstr "网站"
1888
1889 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:899 ../../mod/admin.php:914
1890 msgid "Users"
1891 msgstr "用户"
1892
1893 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1045
1894 #: ../../mod/settings.php:56
1895 msgid "Plugins"
1896 msgstr "插件"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1211 ../../mod/admin.php:1245
1899 msgid "Themes"
1900 msgstr "主题"
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:105
1903 msgid "DB updates"
1904 msgstr "数据库更新"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1332
1907 msgid "Logs"
1908 msgstr "记录"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:180
1911 msgid "Admin"
1912 msgstr "管理"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:126
1915 msgid "Plugin Features"
1916 msgstr "插件特点"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:128
1919 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1920 msgstr "用户注册等确认"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:853
1923 msgid "Normal Account"
1924 msgstr "正常帐户"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:854
1927 msgid "Soapbox Account"
1928 msgstr "演讲台帐户"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:855
1931 msgid "Community/Celebrity Account"
1932 msgstr "社会/名人帐户"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:856
1935 msgid "Automatic Friend Account"
1936 msgstr "自动朋友帐户"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:191
1939 msgid "Blog Account"
1940 msgstr "博客账户"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:192
1943 msgid "Private Forum"
1944 msgstr "私人评坛"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:211
1947 msgid "Message queues"
1948 msgstr "通知排队"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:570 ../../mod/admin.php:898
1951 #: ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044 ../../mod/admin.php:1210
1952 #: ../../mod/admin.php:1244 ../../mod/admin.php:1331
1953 msgid "Administration"
1954 msgstr "管理"
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:217
1957 msgid "Summary"
1958 msgstr "总算"
1959
1960 #: ../../mod/admin.php:219
1961 msgid "Registered users"
1962 msgstr "注册的用户"
1963
1964 #: ../../mod/admin.php:221
1965 msgid "Pending registrations"
1966 msgstr "未决的注册"
1967
1968 #: ../../mod/admin.php:222
1969 msgid "Version"
1970 msgstr "版本"
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:224
1973 msgid "Active plugins"
1974 msgstr "活跃的插件"
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:247
1977 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1978 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:483
1981 msgid "Site settings updated."
1982 msgstr "网站设置更新了。"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:822
1985 msgid "No special theme for mobile devices"
1986 msgstr "没专门适合手机的主题"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:408
1989 msgid "Never"
1990 msgstr "从未"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:530
1993 msgid "At post arrival"
1994 msgstr "收件的时候"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:56
1997 msgid "Frequently"
1998 msgstr "时常"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:57
2001 msgid "Hourly"
2002 msgstr "每小时"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:58
2005 msgid "Twice daily"
2006 msgstr "每日两次"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:59
2009 msgid "Daily"
2010 msgstr "每日"
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:539
2013 msgid "Multi user instance"
2014 msgstr "多用户网站"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:557
2017 msgid "Closed"
2018 msgstr "关闭"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:558
2021 msgid "Requires approval"
2022 msgstr "要批准"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:559
2025 msgid "Open"
2026 msgstr "打开"
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:563
2029 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2030 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:564
2033 msgid "Force all links to use SSL"
2034 msgstr "让所有的环节用SSL"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:565
2037 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2038 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:1046 ../../mod/admin.php:1246
2041 #: ../../mod/admin.php:1333 ../../mod/settings.php:608
2042 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:792
2043 #: ../../mod/settings.php:871 ../../mod/settings.php:1101
2044 msgid "Save Settings"
2045 msgstr "保存设置"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:574
2048 msgid "File upload"
2049 msgstr "文件上传"
2050
2051 #: ../../mod/admin.php:575
2052 msgid "Policies"
2053 msgstr "政策"
2054
2055 #: ../../mod/admin.php:576
2056 msgid "Advanced"
2057 msgstr "高等"
2058
2059 #: ../../mod/admin.php:577
2060 msgid "Performance"
2061 msgstr "性能"
2062
2063 #: ../../mod/admin.php:578
2064 msgid ""
2065 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2066 msgstr "调动:注意先进的功能。能吧服务器使不能联系。"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:581
2069 msgid "Site name"
2070 msgstr "网页名字"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:582
2073 msgid "Banner/Logo"
2074 msgstr "标题/标志"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:583
2077 msgid "Additional Info"
2078 msgstr "别的消息"
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:583
2081 msgid ""
2082 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2083 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2084 msgstr "公共服务器:您会这里添加消息要列在dir.friendica.com/siteinfo。"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:584
2087 msgid "System language"
2088 msgstr "系统语言"
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:585
2091 msgid "System theme"
2092 msgstr "系统主题"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:585
2095 msgid ""
2096 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2097 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2098 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2099
2100 #: ../../mod/admin.php:586
2101 msgid "Mobile system theme"
2102 msgstr "手机系统主题"
2103
2104 #: ../../mod/admin.php:586
2105 msgid "Theme for mobile devices"
2106 msgstr "主题适合手机"
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:587
2109 msgid "SSL link policy"
2110 msgstr "SSL环节方针"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:587
2113 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2114 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:588
2117 msgid "Old style 'Share'"
2118 msgstr "老款式'分享'"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:588
2121 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2122 msgstr "为重复的项目吧bbcode“share”代码使不活跃"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:589
2125 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2126 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:589
2129 msgid ""
2130 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2131 "still access it calling /help directly."
2132 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:590
2135 msgid "Single user instance"
2136 msgstr "单用户网站"
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:590
2139 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2140 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2141
2142 #: ../../mod/admin.php:591
2143 msgid "Maximum image size"
2144 msgstr "图片最大尺寸"
2145
2146 #: ../../mod/admin.php:591
2147 msgid ""
2148 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2149 "limits."
2150 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:592
2153 msgid "Maximum image length"
2154 msgstr "最大图片大小"
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:592
2157 msgid ""
2158 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2159 "-1, which means no limits."
2160 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2161
2162 #: ../../mod/admin.php:593
2163 msgid "JPEG image quality"
2164 msgstr "JPEG图片质量"
2165
2166 #: ../../mod/admin.php:593
2167 msgid ""
2168 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2169 "100, which is full quality."
2170 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:595
2173 msgid "Register policy"
2174 msgstr "注册政策"
2175
2176 #: ../../mod/admin.php:596
2177 msgid "Maximum Daily Registrations"
2178 msgstr "一天最多注册"
2179
2180 #: ../../mod/admin.php:596
2181 msgid ""
2182 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2183 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2184 "setting has no effect."
2185 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:597
2188 msgid "Register text"
2189 msgstr "注册正文"
2190
2191 #: ../../mod/admin.php:597
2192 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2193 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2194
2195 #: ../../mod/admin.php:598
2196 msgid "Accounts abandoned after x days"
2197 msgstr "账户丢弃X天后"
2198
2199 #: ../../mod/admin.php:598
2200 msgid ""
2201 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2202 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2203 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2204
2205 #: ../../mod/admin.php:599
2206 msgid "Allowed friend domains"
2207 msgstr "允许的朋友域"
2208
2209 #: ../../mod/admin.php:599
2210 msgid ""
2211 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2212 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2213 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:600
2216 msgid "Allowed email domains"
2217 msgstr "允许的电子邮件域"
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:600
2220 msgid ""
2221 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2222 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2223 "domains"
2224 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:601
2227 msgid "Block public"
2228 msgstr "拦公开"
2229
2230 #: ../../mod/admin.php:601
2231 msgid ""
2232 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2233 "site unless you are currently logged in."
2234 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:602
2237 msgid "Force publish"
2238 msgstr "需要出版"
2239
2240 #: ../../mod/admin.php:602
2241 msgid ""
2242 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2243 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:603
2246 msgid "Global directory update URL"
2247 msgstr "综合目录更新URL"
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:603
2250 msgid ""
2251 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2252 " is completely unavailable to the application."
2253 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:604
2256 msgid "Allow threaded items"
2257 msgstr "允许线绳项目"
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:604
2260 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2261 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
2262
2263 #: ../../mod/admin.php:605
2264 msgid "Private posts by default for new users"
2265 msgstr "新用户默认写私人文章"
2266
2267 #: ../../mod/admin.php:605
2268 msgid ""
2269 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2270 "group rather than public."
2271 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
2272
2273 #: ../../mod/admin.php:606
2274 msgid "Don't include post content in email notifications"
2275 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:606
2278 msgid ""
2279 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2280 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2281 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
2282
2283 #: ../../mod/admin.php:607
2284 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2285 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
2286
2287 #: ../../mod/admin.php:607
2288 msgid ""
2289 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2290 "only."
2291 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
2292
2293 #: ../../mod/admin.php:608
2294 msgid "Don't embed private images in posts"
2295 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:608
2298 msgid ""
2299 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2300 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2301 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2302 "while."
2303 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
2304
2305 #: ../../mod/admin.php:609
2306 msgid "Allow Users to set remote_self"
2307 msgstr "允许用户用遥远的自身"
2308
2309 #: ../../mod/admin.php:609
2310 msgid ""
2311 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2312 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2313 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2314 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:610
2317 msgid "Block multiple registrations"
2318 msgstr "拦一人多注册"
2319
2320 #: ../../mod/admin.php:610
2321 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2322 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:611
2325 msgid "OpenID support"
2326 msgstr "OpenID支持"
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:611
2329 msgid "OpenID support for registration and logins."
2330 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:612
2333 msgid "Fullname check"
2334 msgstr "全名核实"
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:612
2337 msgid ""
2338 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2339 "name, as an antispam measure"
2340 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:613
2343 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2344 msgstr "UTF-8正则表达式"
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:613
2347 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2348 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
2349
2350 #: ../../mod/admin.php:614
2351 msgid "Show Community Page"
2352 msgstr "表示社会页"
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:614
2355 msgid ""
2356 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2357 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:615
2360 msgid "Enable OStatus support"
2361 msgstr "使OStatus支持可用"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:615
2364 msgid ""
2365 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2366 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2367 "occasionally displayed."
2368 msgstr "提供OStatus(StatusNet,GNU Social,等)兼容性。所有OStatus的交通是公开的,所以私事警告偶尔来表示。"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:616
2371 msgid "OStatus conversation completion interval"
2372 msgstr "OStatus对话完成间隔"
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:616
2375 msgid ""
2376 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2377 "This can be a very ressource task."
2378 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:617
2381 msgid "Enable Diaspora support"
2382 msgstr "使Diaspora支持能够"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:617
2385 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2386 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
2387
2388 #: ../../mod/admin.php:618
2389 msgid "Only allow Friendica contacts"
2390 msgstr "只许Friendica熟人"
2391
2392 #: ../../mod/admin.php:618
2393 msgid ""
2394 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2395 "protocols disabled."
2396 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:619
2399 msgid "Verify SSL"
2400 msgstr "证实"
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:619
2403 msgid ""
2404 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2405 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2406 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:620
2409 msgid "Proxy user"
2410 msgstr "代理用户"
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:621
2413 msgid "Proxy URL"
2414 msgstr "代理URL"
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:622
2417 msgid "Network timeout"
2418 msgstr "网络超时"
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:622
2421 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2422 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:623
2425 msgid "Delivery interval"
2426 msgstr "传送间隔"
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:623
2429 msgid ""
2430 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2431 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2432 "for large dedicated servers."
2433 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:624
2436 msgid "Poll interval"
2437 msgstr "检查时间"
2438
2439 #: ../../mod/admin.php:624
2440 msgid ""
2441 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2442 "load. If 0, use delivery interval."
2443 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:625
2446 msgid "Maximum Load Average"
2447 msgstr "最大负荷平均"
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:625
2450 msgid ""
2451 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2452 "default 50."
2453 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:627
2456 msgid "Use MySQL full text engine"
2457 msgstr "用MySQL全正文机车"
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:627
2460 msgid ""
2461 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2462 "four and more characters."
2463 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:628
2466 msgid "Suppress Language"
2467 msgstr "封锁语言"
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:628
2470 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2471 msgstr "遗漏语言消息从文章的描述"
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:629
2474 msgid "Path to item cache"
2475 msgstr "路线到项目缓存"
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:630
2478 msgid "Cache duration in seconds"
2479 msgstr "缓存时间秒"
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:630
2482 msgid ""
2483 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2484 " day)."
2485 msgstr "缓存文件应该保存多久?默认是86400秒(一天)。"
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:631
2488 msgid "Path for lock file"
2489 msgstr "路线到锁文件"
2490
2491 #: ../../mod/admin.php:632
2492 msgid "Temp path"
2493 msgstr "临时文件路线"
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:633
2496 msgid "Base path to installation"
2497 msgstr "基础安装路线"
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:635
2500 msgid "New base url"
2501 msgstr "新基础URL"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:653
2504 msgid "Update has been marked successful"
2505 msgstr "更新当成功标签了"
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:663
2508 #, php-format
2509 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2510 msgstr "把%s实行没通过了。看系统记录。"
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:666
2513 #, php-format
2514 msgid "Update %s was successfully applied."
2515 msgstr "把%s更新成功地实行。"
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:670
2518 #, php-format
2519 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2520 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:673
2523 #, php-format
2524 msgid "Update function %s could not be found."
2525 msgstr "找不到更新功能%s。"
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:688
2528 msgid "No failed updates."
2529 msgstr "没有不通过地更新。"
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:692
2532 msgid "Failed Updates"
2533 msgstr "没通过的更新"
2534
2535 #: ../../mod/admin.php:693
2536 msgid ""
2537 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2538 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
2539
2540 #: ../../mod/admin.php:694
2541 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2542 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
2543
2544 #: ../../mod/admin.php:695
2545 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2546 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:741
2549 msgid "Registration successful. Email send to user"
2550 msgstr "注册成功。邮件寄给用户。"
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:751
2553 #, php-format
2554 msgid "%s user blocked/unblocked"
2555 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2556 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:758
2559 #, php-format
2560 msgid "%s user deleted"
2561 msgid_plural "%s users deleted"
2562 msgstr[0] "%s用户删除了"
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:797
2565 #, php-format
2566 msgid "User '%s' deleted"
2567 msgstr "用户「%s」删除了"
2568
2569 #: ../../mod/admin.php:805
2570 #, php-format
2571 msgid "User '%s' unblocked"
2572 msgstr "用户「%s」无拦了"
2573
2574 #: ../../mod/admin.php:805
2575 #, php-format
2576 msgid "User '%s' blocked"
2577 msgstr "用户「%s」拦了"
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:900
2580 msgid "Add User"
2581 msgstr "添加用户"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:901
2584 msgid "select all"
2585 msgstr "都选"
2586
2587 #: ../../mod/admin.php:902
2588 msgid "User registrations waiting for confirm"
2589 msgstr "用户注册等待确认"
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:903
2592 msgid "User waiting for permanent deletion"
2593 msgstr "用户等待长久删除"
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:904
2596 msgid "Request date"
2597 msgstr "要求日期"
2598
2599 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2600 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/crepair.php:150
2601 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
2602 msgid "Name"
2603 msgstr "名字"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2606 #: ../../mod/admin.php:932 ../../include/contact_selectors.php:79
2607 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2608 msgid "Email"
2609 msgstr "电子邮件"
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:905
2612 msgid "No registrations."
2613 msgstr "没有注册。"
2614
2615 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/notifications.php:161
2616 #: ../../mod/notifications.php:208
2617 msgid "Approve"
2618 msgstr "批准"
2619
2620 #: ../../mod/admin.php:907
2621 msgid "Deny"
2622 msgstr "否定"
2623
2624 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:431
2625 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2626 msgid "Block"
2627 msgstr "拦"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/contacts.php:431
2630 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2631 msgid "Unblock"
2632 msgstr "不拦"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:911
2635 msgid "Site admin"
2636 msgstr "网站管理员"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:912
2639 msgid "Account expired"
2640 msgstr "帐户过期了"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:915
2643 msgid "New User"
2644 msgstr "新用户"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2647 msgid "Register date"
2648 msgstr "注册日期"
2649
2650 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2651 msgid "Last login"
2652 msgstr "上次登录"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2655 msgid "Last item"
2656 msgstr "上项目"
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:916
2659 msgid "Deleted since"
2660 msgstr "删除从"
2661
2662 #: ../../mod/admin.php:917 ../../mod/settings.php:35
2663 msgid "Account"
2664 msgstr "帐户"
2665
2666 #: ../../mod/admin.php:919
2667 msgid ""
2668 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2669 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2670 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:920
2673 msgid ""
2674 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2675 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2676 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2677
2678 #: ../../mod/admin.php:930
2679 msgid "Name of the new user."
2680 msgstr "新用户的名"
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:931
2683 msgid "Nickname"
2684 msgstr "昵称"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:931
2687 msgid "Nickname of the new user."
2688 msgstr "新用户的昵称"
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:932
2691 msgid "Email address of the new user."
2692 msgstr "新用户的邮件地址"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:965
2695 #, php-format
2696 msgid "Plugin %s disabled."
2697 msgstr "使插件%s不能用。"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:969
2700 #, php-format
2701 msgid "Plugin %s enabled."
2702 msgstr "使插件%s能用。"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1182
2705 msgid "Disable"
2706 msgstr "使不能用"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1184
2709 msgid "Enable"
2710 msgstr "使能用"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212
2713 msgid "Toggle"
2714 msgstr "肘节"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2717 msgid "Author: "
2718 msgstr "作家:"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1223
2721 msgid "Maintainer: "
2722 msgstr "保持员:"
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:1142
2725 msgid "No themes found."
2726 msgstr "找不到主题。"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:1204
2729 msgid "Screenshot"
2730 msgstr "截图"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:1250
2733 msgid "[Experimental]"
2734 msgstr "[试验]"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:1251
2737 msgid "[Unsupported]"
2738 msgstr "[没支持]"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:1278
2741 msgid "Log settings updated."
2742 msgstr "日志设置更新了。"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1334
2745 msgid "Clear"
2746 msgstr "清理出"
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:1340
2749 msgid "Enable Debugging"
2750 msgstr "把调试使可用的"
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:1341
2753 msgid "Log file"
2754 msgstr "记录文件"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:1341
2757 msgid ""
2758 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2759 "directory."
2760 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:1342
2763 msgid "Log level"
2764 msgstr "记录水平"
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:1391 ../../mod/contacts.php:487
2767 msgid "Update now"
2768 msgstr "现在更新"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1392
2771 msgid "Close"
2772 msgstr "关闭"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1398
2775 msgid "FTP Host"
2776 msgstr "FTP主机"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1399
2779 msgid "FTP Path"
2780 msgstr "FTP目录"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1400
2783 msgid "FTP User"
2784 msgstr "FTP用户"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1401
2787 msgid "FTP Password"
2788 msgstr "FTP密码"
2789
2790 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:938
2791 #: ../../include/text.php:939 ../../include/nav.php:118
2792 msgid "Search"
2793 msgstr "搜索"
2794
2795 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2796 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2797 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2798 msgid "No results."
2799 msgstr "没有结果"
2800
2801 #: ../../mod/profile.php:180
2802 msgid "Tips for New Members"
2803 msgstr "提示对新成员"
2804
2805 #: ../../mod/share.php:44
2806 msgid "link"
2807 msgstr "链接"
2808
2809 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2810 #, php-format
2811 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2812 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
2813
2814 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2815 msgid "Item not found"
2816 msgstr "项目没找到"
2817
2818 #: ../../mod/editpost.php:39
2819 msgid "Edit post"
2820 msgstr "编辑文章"
2821
2822 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1085
2823 msgid "upload photo"
2824 msgstr "上传照片"
2825
2826 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1086
2827 msgid "Attach file"
2828 msgstr "附上文件"
2829
2830 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1087
2831 msgid "attach file"
2832 msgstr "附上文件"
2833
2834 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1089
2835 msgid "web link"
2836 msgstr "网页环节"
2837
2838 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1090
2839 msgid "Insert video link"
2840 msgstr "插入视频环节"
2841
2842 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1091
2843 msgid "video link"
2844 msgstr "视频环节"
2845
2846 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1092
2847 msgid "Insert audio link"
2848 msgstr "插入录音环节"
2849
2850 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1093
2851 msgid "audio link"
2852 msgstr "录音环节"
2853
2854 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1094
2855 msgid "Set your location"
2856 msgstr "设定您的位置"
2857
2858 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1095
2859 msgid "set location"
2860 msgstr "指定位置"
2861
2862 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1096
2863 msgid "Clear browser location"
2864 msgstr "清空浏览器位置"
2865
2866 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1097
2867 msgid "clear location"
2868 msgstr "清理出位置"
2869
2870 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1103
2871 msgid "Permission settings"
2872 msgstr "权设置"
2873
2874 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1112
2875 msgid "CC: email addresses"
2876 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
2877
2878 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1113
2879 msgid "Public post"
2880 msgstr "公开的消息"
2881
2882 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1099
2883 msgid "Set title"
2884 msgstr "指定标题"
2885
2886 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1101
2887 msgid "Categories (comma-separated list)"
2888 msgstr "种类(逗号分隔单)"
2889
2890 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1115
2891 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2892 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
2893
2894 #: ../../mod/attach.php:8
2895 msgid "Item not available."
2896 msgstr "项目不可用的"
2897
2898 #: ../../mod/attach.php:20
2899 msgid "Item was not found."
2900 msgstr "找不到项目。"
2901
2902 #: ../../mod/regmod.php:63
2903 msgid "Account approved."
2904 msgstr "账户批准了"
2905
2906 #: ../../mod/regmod.php:100
2907 #, php-format
2908 msgid "Registration revoked for %s"
2909 msgstr "%s的登记撤销了"
2910
2911 #: ../../mod/regmod.php:112
2912 msgid "Please login."
2913 msgstr "清登录。"
2914
2915 #: ../../mod/directory.php:57
2916 msgid "Find on this site"
2917 msgstr "找在这网站"
2918
2919 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2920 msgid "Finding: "
2921 msgstr "找着:"
2922
2923 #: ../../mod/directory.php:60
2924 msgid "Site Directory"
2925 msgstr "网站目录"
2926
2927 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2928 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2929 msgid "Find"
2930 msgstr "搜索"
2931
2932 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2933 msgid "Age: "
2934 msgstr "年纪:"
2935
2936 #: ../../mod/directory.php:114
2937 msgid "Gender: "
2938 msgstr "性别:"
2939
2940 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2941 msgid "About:"
2942 msgstr "关于:"
2943
2944 #: ../../mod/directory.php:187
2945 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2946 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
2947
2948 #: ../../mod/crepair.php:104
2949 msgid "Contact settings applied."
2950 msgstr "熟人设置应用了。"
2951
2952 #: ../../mod/crepair.php:106
2953 msgid "Contact update failed."
2954 msgstr "熟人更新失败。"
2955
2956 #: ../../mod/crepair.php:137
2957 msgid "Repair Contact Settings"
2958 msgstr "维修熟人设置"
2959
2960 #: ../../mod/crepair.php:139
2961 msgid ""
2962 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2963 " information your communications with this contact may stop working."
2964 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
2965
2966 #: ../../mod/crepair.php:140
2967 msgid ""
2968 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2969 "uncertain what to do on this page."
2970 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
2971
2972 #: ../../mod/crepair.php:146
2973 msgid "Return to contact editor"
2974 msgstr "回归熟人处理器"
2975
2976 #: ../../mod/crepair.php:151
2977 msgid "Account Nickname"
2978 msgstr "帐户昵称"
2979
2980 #: ../../mod/crepair.php:152
2981 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2982 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
2983
2984 #: ../../mod/crepair.php:153
2985 msgid "Account URL"
2986 msgstr "帐户URL"
2987
2988 #: ../../mod/crepair.php:154
2989 msgid "Friend Request URL"
2990 msgstr "朋友请求URL"
2991
2992 #: ../../mod/crepair.php:155
2993 msgid "Friend Confirm URL"
2994 msgstr "朋友确认URL"
2995
2996 #: ../../mod/crepair.php:156
2997 msgid "Notification Endpoint URL"
2998 msgstr "通知端URL"
2999
3000 #: ../../mod/crepair.php:157
3001 msgid "Poll/Feed URL"
3002 msgstr "喂URL"
3003
3004 #: ../../mod/crepair.php:158
3005 msgid "New photo from this URL"
3006 msgstr "新照片从这个URL"
3007
3008 #: ../../mod/crepair.php:159
3009 msgid "Remote Self"
3010 msgstr "遥远的自身"
3011
3012 #: ../../mod/crepair.php:161
3013 msgid "Mirror postings from this contact"
3014 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
3015
3016 #: ../../mod/crepair.php:161
3017 msgid ""
3018 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3019 "entries from this contact."
3020 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
3021
3022 #: ../../mod/uimport.php:66
3023 msgid "Move account"
3024 msgstr "把账户搬出"
3025
3026 #: ../../mod/uimport.php:67
3027 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3028 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
3029
3030 #: ../../mod/uimport.php:68
3031 msgid ""
3032 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3033 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3034 " to inform your friends that you moved here."
3035 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
3036
3037 #: ../../mod/uimport.php:69
3038 msgid ""
3039 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3040 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3041 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
3042
3043 #: ../../mod/uimport.php:70
3044 msgid "Account file"
3045 msgstr "账户文件"
3046
3047 #: ../../mod/uimport.php:70
3048 msgid ""
3049 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3050 "select \"Export account\""
3051 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
3052
3053 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3054 msgid "Remote privacy information not available."
3055 msgstr "摇隐私信息无效"
3056
3057 #: ../../mod/lockview.php:48
3058 msgid "Visible to:"
3059 msgstr "可见给:"
3060
3061 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:941
3062 msgid "Save"
3063 msgstr "保存"
3064
3065 #: ../../mod/help.php:79
3066 msgid "Help:"
3067 msgstr "帮助:"
3068
3069 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3070 msgid "Help"
3071 msgstr "帮助"
3072
3073 #: ../../mod/hcard.php:10
3074 msgid "No profile"
3075 msgstr "无简介"
3076
3077 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3078 msgid "This introduction has already been accepted."
3079 msgstr "这个介绍已经接受了。"
3080
3081 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3082 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3083 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
3084
3085 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3086 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3087 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
3088
3089 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3090 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3091 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
3092
3093 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3094 #, php-format
3095 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3096 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3097 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
3098
3099 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3100 msgid "Introduction complete."
3101 msgstr "介绍完成的。"
3102
3103 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3104 msgid "Unrecoverable protocol error."
3105 msgstr "不能恢复的协议错误"
3106
3107 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3108 msgid "Profile unavailable."
3109 msgstr "简介无效"
3110
3111 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3112 #, php-format
3113 msgid "%s has received too many connection requests today."
3114 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
3115
3116 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3117 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3118 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
3119
3120 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3121 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3122 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
3123
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3125 msgid "Invalid locator"
3126 msgstr "无效找到物"
3127
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3129 msgid "Invalid email address."
3130 msgstr "无效的邮件地址。"
3131
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3133 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3134 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
3135
3136 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3137 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3138 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
3139
3140 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3141 msgid "You have already introduced yourself here."
3142 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
3143
3144 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3145 #, php-format
3146 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3147 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
3148
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3150 msgid "Invalid profile URL."
3151 msgstr "无效的简介URL。"
3152
3153 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3154 msgid "Disallowed profile URL."
3155 msgstr "不允许的简介地址."
3156
3157 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3158 msgid "Failed to update contact record."
3159 msgstr "更新熟人记录失败了。"
3160
3161 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3162 msgid "Your introduction has been sent."
3163 msgstr "您的介绍发布了。"
3164
3165 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3166 msgid "Please login to confirm introduction."
3167 msgstr "请登记为确认介绍。"
3168
3169 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3170 msgid ""
3171 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3172 "<strong>this</strong> profile."
3173 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3176 msgid "Hide this contact"
3177 msgstr "隐藏这个熟人"
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3180 #, php-format
3181 msgid "Welcome home %s."
3182 msgstr "欢迎%s。"
3183
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3185 #, php-format
3186 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3187 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
3188
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3190 msgid "Confirm"
3191 msgstr "确认"
3192
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3686
3194 msgid "[Name Withheld]"
3195 msgstr "[名字拒给]"
3196
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3198 msgid ""
3199 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3200 "communications networks:"
3201 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
3202
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3204 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3205 msgstr "<strike>连接当邮件关注</strike>(快来)"
3206
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3208 msgid ""
3209 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3210 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3211 " Friendica site and join us today</a>."
3212 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
3213
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3215 msgid "Friend/Connection Request"
3216 msgstr "朋友/联络要求。"
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3219 msgid ""
3220 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3221 "testuser@identi.ca"
3222 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3223
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3225 msgid "Please answer the following:"
3226 msgstr "请回答下述的:"
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3229 #, php-format
3230 msgid "Does %s know you?"
3231 msgstr "%s是否认识你?"
3232
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3234 msgid "Add a personal note:"
3235 msgstr "添加个人的便条"
3236
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3238 msgid "Friendica"
3239 msgstr "Friendica"
3240
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3242 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3243 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
3244
3245 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:730
3246 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3247 msgid "Diaspora"
3248 msgstr "Diaspora"
3249
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3251 #, php-format
3252 msgid ""
3253 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3254 " bar."
3255 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
3256
3257 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3258 msgid "Your Identity Address:"
3259 msgstr "您的同一个人地址:"
3260
3261 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3262 msgid "Submit Request"
3263 msgstr "提交要求"
3264
3265 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3266 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3267 #: ../../mod/update_notes.php:41
3268 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3269 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
3270
3271 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3272 msgid "View in context"
3273 msgstr "看在上下文"
3274
3275 #: ../../mod/contacts.php:104
3276 #, php-format
3277 msgid "%d contact edited."
3278 msgid_plural "%d contacts edited"
3279 msgstr[0] "%d熟人编辑了"
3280
3281 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3282 msgid "Could not access contact record."
3283 msgstr "用不了熟人记录。"
3284
3285 #: ../../mod/contacts.php:149
3286 msgid "Could not locate selected profile."
3287 msgstr "找不到选择的简介。"
3288
3289 #: ../../mod/contacts.php:178
3290 msgid "Contact updated."
3291 msgstr "熟人更新了。"
3292
3293 #: ../../mod/contacts.php:278
3294 msgid "Contact has been blocked"
3295 msgstr "熟人拦了"
3296
3297 #: ../../mod/contacts.php:278
3298 msgid "Contact has been unblocked"
3299 msgstr "熟人否拦了"
3300
3301 #: ../../mod/contacts.php:288
3302 msgid "Contact has been ignored"
3303 msgstr "熟人不理了"
3304
3305 #: ../../mod/contacts.php:288
3306 msgid "Contact has been unignored"
3307 msgstr "熟人否不理了"
3308
3309 #: ../../mod/contacts.php:299
3310 msgid "Contact has been archived"
3311 msgstr "把联系存档了"
3312
3313 #: ../../mod/contacts.php:299
3314 msgid "Contact has been unarchived"
3315 msgstr "把联系从存档拿来了"
3316
3317 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3318 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3319 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
3320
3321 #: ../../mod/contacts.php:341
3322 msgid "Contact has been removed."
3323 msgstr "熟人删除了。"
3324
3325 #: ../../mod/contacts.php:379
3326 #, php-format
3327 msgid "You are mutual friends with %s"
3328 msgstr "您和%s是共同朋友们"
3329
3330 #: ../../mod/contacts.php:383
3331 #, php-format
3332 msgid "You are sharing with %s"
3333 msgstr "您分享给%s"
3334
3335 #: ../../mod/contacts.php:388
3336 #, php-format
3337 msgid "%s is sharing with you"
3338 msgstr "%s给您分享"
3339
3340 #: ../../mod/contacts.php:405
3341 msgid "Private communications are not available for this contact."
3342 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
3343
3344 #: ../../mod/contacts.php:412
3345 msgid "(Update was successful)"
3346 msgstr "(更新成功)"
3347
3348 #: ../../mod/contacts.php:412
3349 msgid "(Update was not successful)"
3350 msgstr "(更新不成功)"
3351
3352 #: ../../mod/contacts.php:414
3353 msgid "Suggest friends"
3354 msgstr "建议朋友们"
3355
3356 #: ../../mod/contacts.php:418
3357 #, php-format
3358 msgid "Network type: %s"
3359 msgstr "网络种类: %s"
3360
3361 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3362 #, php-format
3363 msgid "%d contact in common"
3364 msgid_plural "%d contacts in common"
3365 msgstr[0] "%d共同熟人"
3366
3367 #: ../../mod/contacts.php:426
3368 msgid "View all contacts"
3369 msgstr "看所有的熟人"
3370
3371 #: ../../mod/contacts.php:434
3372 msgid "Toggle Blocked status"
3373 msgstr "交替拦配置"
3374
3375 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3376 #: ../../mod/contacts.php:701
3377 msgid "Unignore"
3378 msgstr "停不理"
3379
3380 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3381 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3382 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3383 msgid "Ignore"
3384 msgstr "忽视"
3385
3386 #: ../../mod/contacts.php:440
3387 msgid "Toggle Ignored status"
3388 msgstr "交替忽视现状"
3389
3390 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3391 msgid "Unarchive"
3392 msgstr "从存档拿来"
3393
3394 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3395 msgid "Archive"
3396 msgstr "存档"
3397
3398 #: ../../mod/contacts.php:447
3399 msgid "Toggle Archive status"
3400 msgstr "交替档案现状"
3401
3402 #: ../../mod/contacts.php:450
3403 msgid "Repair"
3404 msgstr "维修"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:453
3407 msgid "Advanced Contact Settings"
3408 msgstr "专家熟人设置"
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:459
3411 msgid "Communications lost with this contact!"
3412 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:462
3415 msgid "Contact Editor"
3416 msgstr "熟人编器"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:465
3419 msgid "Profile Visibility"
3420 msgstr "简历可见量"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:466
3423 #, php-format
3424 msgid ""
3425 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3426 "profile securely."
3427 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
3428
3429 #: ../../mod/contacts.php:467
3430 msgid "Contact Information / Notes"
3431 msgstr "熟人信息/便条"
3432
3433 #: ../../mod/contacts.php:468
3434 msgid "Edit contact notes"
3435 msgstr "编辑熟人便条"
3436
3437 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3438 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3439 #, php-format
3440 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3441 msgstr "看%s的简介[%s]"
3442
3443 #: ../../mod/contacts.php:474
3444 msgid "Block/Unblock contact"
3445 msgstr "拦/否拦熟人"
3446
3447 #: ../../mod/contacts.php:475
3448 msgid "Ignore contact"
3449 msgstr "忽视熟人"
3450
3451 #: ../../mod/contacts.php:476
3452 msgid "Repair URL settings"
3453 msgstr "维修URL设置"
3454
3455 #: ../../mod/contacts.php:477
3456 msgid "View conversations"
3457 msgstr "看交流"
3458
3459 #: ../../mod/contacts.php:479
3460 msgid "Delete contact"
3461 msgstr "删除熟人"
3462
3463 #: ../../mod/contacts.php:483
3464 msgid "Last update:"
3465 msgstr "上个更新:"
3466
3467 #: ../../mod/contacts.php:485
3468 msgid "Update public posts"
3469 msgstr "更新公开文章"
3470
3471 #: ../../mod/contacts.php:494
3472 msgid "Currently blocked"
3473 msgstr "现在拦的"
3474
3475 #: ../../mod/contacts.php:495
3476 msgid "Currently ignored"
3477 msgstr "现在不理的"
3478
3479 #: ../../mod/contacts.php:496
3480 msgid "Currently archived"
3481 msgstr "现在存档着"
3482
3483 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3484 #: ../../mod/notifications.php:204
3485 msgid "Hide this contact from others"
3486 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:497
3489 msgid ""
3490 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3491 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
3492
3493 #: ../../mod/contacts.php:498
3494 msgid "Notification for new posts"
3495 msgstr "新消息提示"
3496
3497 #: ../../mod/contacts.php:498
3498 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3499 msgstr "发提示在所有这个联络的新消息"
3500
3501 #: ../../mod/contacts.php:499
3502 msgid "Fetch further information for feeds"
3503 msgstr "拿文源别的消息"
3504
3505 #: ../../mod/contacts.php:550
3506 msgid "Suggestions"
3507 msgstr "建议"
3508
3509 #: ../../mod/contacts.php:553
3510 msgid "Suggest potential friends"
3511 msgstr "建议潜在朋友们"
3512
3513 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3514 msgid "All Contacts"
3515 msgstr "所有的熟人"
3516
3517 #: ../../mod/contacts.php:559
3518 msgid "Show all contacts"
3519 msgstr "表示所有的熟人"
3520
3521 #: ../../mod/contacts.php:562
3522 msgid "Unblocked"
3523 msgstr "不拦了"
3524
3525 #: ../../mod/contacts.php:565
3526 msgid "Only show unblocked contacts"
3527 msgstr "只表示不拦的熟人"
3528
3529 #: ../../mod/contacts.php:569
3530 msgid "Blocked"
3531 msgstr "拦了"
3532
3533 #: ../../mod/contacts.php:572
3534 msgid "Only show blocked contacts"
3535 msgstr "只表示拦的熟人"
3536
3537 #: ../../mod/contacts.php:576
3538 msgid "Ignored"
3539 msgstr "忽视的"
3540
3541 #: ../../mod/contacts.php:579
3542 msgid "Only show ignored contacts"
3543 msgstr "只表示忽视的熟人"
3544
3545 #: ../../mod/contacts.php:583
3546 msgid "Archived"
3547 msgstr "在存档"
3548
3549 #: ../../mod/contacts.php:586
3550 msgid "Only show archived contacts"
3551 msgstr "只表示档案熟人"
3552
3553 #: ../../mod/contacts.php:590
3554 msgid "Hidden"
3555 msgstr "隐藏的"
3556
3557 #: ../../mod/contacts.php:593
3558 msgid "Only show hidden contacts"
3559 msgstr "只表示隐藏的熟人"
3560
3561 #: ../../mod/contacts.php:641
3562 msgid "Mutual Friendship"
3563 msgstr "共同友谊"
3564
3565 #: ../../mod/contacts.php:645
3566 msgid "is a fan of yours"
3567 msgstr "是您迷"
3568
3569 #: ../../mod/contacts.php:649
3570 msgid "you are a fan of"
3571 msgstr "你喜欢"
3572
3573 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3574 msgid "Edit contact"
3575 msgstr "编熟人"
3576
3577 #: ../../mod/contacts.php:692
3578 msgid "Search your contacts"
3579 msgstr "搜索您的熟人"
3580
3581 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:131
3582 #: ../../mod/settings.php:634
3583 msgid "Update"
3584 msgstr "更新"
3585
3586 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:80
3587 msgid "everybody"
3588 msgstr "每人"
3589
3590 #: ../../mod/settings.php:40
3591 msgid "Additional features"
3592 msgstr "附加的特点"
3593
3594 #: ../../mod/settings.php:45
3595 msgid "Display"
3596 msgstr "显示"
3597
3598 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/settings.php:774
3599 msgid "Social Networks"
3600 msgstr "社会化网络"
3601
3602 #: ../../mod/settings.php:61 ../../include/nav.php:167
3603 msgid "Delegations"
3604 msgstr "代表"
3605
3606 #: ../../mod/settings.php:66
3607 msgid "Connected apps"
3608 msgstr "连接着应用"
3609
3610 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:85
3611 msgid "Export personal data"
3612 msgstr "出口私人信息"
3613
3614 #: ../../mod/settings.php:76
3615 msgid "Remove account"
3616 msgstr "删除账户"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:128
3619 msgid "Missing some important data!"
3620 msgstr "有的重要信息失踪的!"
3621
3622 #: ../../mod/settings.php:237
3623 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3624 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:242
3627 msgid "Email settings updated."
3628 msgstr "电子邮件设置更新了"
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:257
3631 msgid "Features updated"
3632 msgstr "特点更新了"
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:318
3635 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3636 msgstr "调动信息寄给您的熟人"
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:332
3639 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3640 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:337
3643 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3644 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:345
3647 msgid "Wrong password."
3648 msgstr "密码不正确。"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:356
3651 msgid "Password changed."
3652 msgstr "密码变化了。"
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:358
3655 msgid "Password update failed. Please try again."
3656 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:423
3659 msgid " Please use a shorter name."
3660 msgstr "请用短一点个名。"
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:425
3663 msgid " Name too short."
3664 msgstr "名字太短。"
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:434
3667 msgid "Wrong Password"
3668 msgstr "密码不正确"
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:439
3671 msgid " Not valid email."
3672 msgstr " 电子邮件地址无效."
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:445
3675 msgid " Cannot change to that email."
3676 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:500
3679 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3680 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:504
3683 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3684 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:534
3687 msgid "Settings updated."
3688 msgstr "设置跟新了"
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3691 #: ../../mod/settings.php:669
3692 msgid "Add application"
3693 msgstr "加入应用"
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
3696 msgid "Consumer Key"
3697 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3700 msgid "Consumer Secret"
3701 msgstr "密码(Consumer Secret)"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3704 msgid "Redirect"
3705 msgstr "重定向"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3708 msgid "Icon url"
3709 msgstr "图符URL"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:625
3712 msgid "You can't edit this application."
3713 msgstr "您不能编辑这个应用。"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:668
3716 msgid "Connected Apps"
3717 msgstr "连接着应用"
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:672
3720 msgid "Client key starts with"
3721 msgstr "客户钥匙头字是"
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:673
3724 msgid "No name"
3725 msgstr "无名"
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:674
3728 msgid "Remove authorization"
3729 msgstr "撤消权能"
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:686
3732 msgid "No Plugin settings configured"
3733 msgstr "没插件设置配置了"
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:694
3736 msgid "Plugin Settings"
3737 msgstr "插件设置"
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:708
3740 msgid "Off"
3741 msgstr "关"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:708
3744 msgid "On"
3745 msgstr "开"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:716
3748 msgid "Additional Features"
3749 msgstr "附加的特点"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3752 #, php-format
3753 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3754 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3757 msgid "enabled"
3758 msgstr "能够做的"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3761 msgid "disabled"
3762 msgstr "使不能用"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:731
3765 msgid "StatusNet"
3766 msgstr "StatusNet"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:767
3769 msgid "Email access is disabled on this site."
3770 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:779
3773 msgid "Email/Mailbox Setup"
3774 msgstr "邮件收件箱设置"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:780
3777 msgid ""
3778 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3779 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3780 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:781
3783 msgid "Last successful email check:"
3784 msgstr "上个成功收件箱检查:"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:783
3787 msgid "IMAP server name:"
3788 msgstr "IMAP服务器名字:"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:784
3791 msgid "IMAP port:"
3792 msgstr "IMAP服务器端口:"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:785
3795 msgid "Security:"
3796 msgstr "安全:"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:785 ../../mod/settings.php:790
3799 msgid "None"
3800 msgstr "没有"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:786
3803 msgid "Email login name:"
3804 msgstr "邮件登记名:"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:787
3807 msgid "Email password:"
3808 msgstr "邮件密码:"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:788
3811 msgid "Reply-to address:"
3812 msgstr "回答地址:"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:789
3815 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3816 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:790
3819 msgid "Action after import:"
3820 msgstr "进口后行动:"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:790
3823 msgid "Mark as seen"
3824 msgstr "标注看过"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:790
3827 msgid "Move to folder"
3828 msgstr "搬到文件夹"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:791
3831 msgid "Move to folder:"
3832 msgstr "搬到文件夹:"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:869
3835 msgid "Display Settings"
3836 msgstr "表示设置"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:889
3839 msgid "Display Theme:"
3840 msgstr "显示主题:"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:876
3843 msgid "Mobile Theme:"
3844 msgstr "手机主题:"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:877
3847 msgid "Update browser every xx seconds"
3848 msgstr "更新游览器每XX秒"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:877
3851 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3852 msgstr "最小10秒,没有上限"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:878
3855 msgid "Number of items to display per page:"
3856 msgstr "每页表示多少项目:"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:878 ../../mod/settings.php:879
3859 msgid "Maximum of 100 items"
3860 msgstr "最多100项目"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:879
3863 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3864 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:880
3867 msgid "Don't show emoticons"
3868 msgstr "别表示请表符号"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:881
3871 msgid "Don't show notices"
3872 msgstr "别表提示"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:882
3875 msgid "Infinite scroll"
3876 msgstr "无限的滚动"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:959
3879 msgid "Normal Account Page"
3880 msgstr "平常账户页"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:960
3883 msgid "This account is a normal personal profile"
3884 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:963
3887 msgid "Soapbox Page"
3888 msgstr "演讲台页"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:964
3891 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3892 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:967
3895 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3896 msgstr "社会评坛/名人账户"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:968
3899 msgid ""
3900 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3901 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:971
3904 msgid "Automatic Friend Page"
3905 msgstr "自动朋友页"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:972
3908 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3909 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:975
3912 msgid "Private Forum [Experimental]"
3913 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:976
3916 msgid "Private forum - approved members only"
3917 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:988
3920 msgid "OpenID:"
3921 msgstr "OpenID:"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:988
3924 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3925 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:998
3928 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3929 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1004
3932 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3933 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:1012
3936 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3937 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1016
3940 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3941 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1021
3944 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3945 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1027
3948 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3949 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1033
3952 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3953 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1039
3956 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3957 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1047
3960 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3961 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/profile_photo.php:248
3964 msgid "or"
3965 msgstr "或者"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1055
3968 msgid "Your Identity Address is"
3969 msgstr "您的同一个人地址是"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1066
3972 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3973 msgstr "自动地过期文章这数天:"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1066
3976 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3977 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1067
3980 msgid "Advanced expiration settings"
3981 msgstr "先进的过期设置"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1068
3984 msgid "Advanced Expiration"
3985 msgstr "先进的过期"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1069
3988 msgid "Expire posts:"
3989 msgstr "把文章过期:"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1070
3992 msgid "Expire personal notes:"
3993 msgstr "把私人便条过期:"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1071
3996 msgid "Expire starred posts:"
3997 msgstr "把星的文章过期:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1072
4000 msgid "Expire photos:"
4001 msgstr "把照片过期:"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1073
4004 msgid "Only expire posts by others:"
4005 msgstr "只别人的文章过期:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1099
4008 msgid "Account Settings"
4009 msgstr "帐户设置"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1107
4012 msgid "Password Settings"
4013 msgstr "密码设置"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1108
4016 msgid "New Password:"
4017 msgstr "新密码:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1109
4020 msgid "Confirm:"
4021 msgstr "确认:"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1109
4024 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4025 msgstr "非变化留空密码栏"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1110
4028 msgid "Current Password:"
4029 msgstr "目前密码:"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/settings.php:1111
4032 msgid "Your current password to confirm the changes"
4033 msgstr "您目前密码为确认变化"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1111
4036 msgid "Password:"
4037 msgstr "密码:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1115
4040 msgid "Basic Settings"
4041 msgstr "基础设置"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1116 ../../include/profile_advanced.php:15
4044 msgid "Full Name:"
4045 msgstr "全名:"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1117
4048 msgid "Email Address:"
4049 msgstr "电子邮件地址:"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1118
4052 msgid "Your Timezone:"
4053 msgstr "您的时区:"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1119
4056 msgid "Default Post Location:"
4057 msgstr "默认文章位置:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1120
4060 msgid "Use Browser Location:"
4061 msgstr "用游览器位置:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1123
4064 msgid "Security and Privacy Settings"
4065 msgstr "安全和隐私设置"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1125
4068 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4069 msgstr "最多友谊要求个天:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../mod/settings.php:1155
4072 msgid "(to prevent spam abuse)"
4073 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1126
4076 msgid "Default Post Permissions"
4077 msgstr "默认文章准许"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1127
4080 msgid "(click to open/close)"
4081 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1136 ../../mod/photos.php:1144
4084 #: ../../mod/photos.php:1515
4085 msgid "Show to Groups"
4086 msgstr "给组表示"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/photos.php:1145
4089 #: ../../mod/photos.php:1516
4090 msgid "Show to Contacts"
4091 msgstr "给熟人表示"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1138
4094 msgid "Default Private Post"
4095 msgstr "默认私人文章"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1139
4098 msgid "Default Public Post"
4099 msgstr "默认公开文章"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1143
4102 msgid "Default Permissions for New Posts"
4103 msgstr "默认权利为新文章"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1155
4106 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4107 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1158
4110 msgid "Notification Settings"
4111 msgstr "消息设置"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1159
4114 msgid "By default post a status message when:"
4115 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1160
4118 msgid "accepting a friend request"
4119 msgstr "接受朋友邀请"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1161
4122 msgid "joining a forum/community"
4123 msgstr "加入评坛/社会"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1162
4126 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4127 msgstr "把简介有意思地变修改"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1163
4130 msgid "Send a notification email when:"
4131 msgstr "发一个消息要是:"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1164
4134 msgid "You receive an introduction"
4135 msgstr "你受到一个介绍"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1165
4138 msgid "Your introductions are confirmed"
4139 msgstr "你的介绍确认了"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1166
4142 msgid "Someone writes on your profile wall"
4143 msgstr "某人写在你的简历墙"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1167
4146 msgid "Someone writes a followup comment"
4147 msgstr "某人写一个后续的评论"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1168
4150 msgid "You receive a private message"
4151 msgstr "你受到一个私消息"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1169
4154 msgid "You receive a friend suggestion"
4155 msgstr "你受到一个朋友建议"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1170
4158 msgid "You are tagged in a post"
4159 msgstr "你被在新闻标签"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1171
4162 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4163 msgstr "您在文章被戳"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1174
4166 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4167 msgstr "专家账户/页种设置"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1175
4170 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4171 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1178
4174 msgid "Relocate"
4175 msgstr "调动"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1179
4178 msgid ""
4179 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4180 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4181 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1180
4184 msgid "Resend relocate message to contacts"
4185 msgstr "把调动信息寄给熟人"
4186
4187 #: ../../mod/profiles.php:37
4188 msgid "Profile deleted."
4189 msgstr "简介删除了。"
4190
4191 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4192 msgid "Profile-"
4193 msgstr "简介-"
4194
4195 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4196 msgid "New profile created."
4197 msgstr "创造新的简介"
4198
4199 #: ../../mod/profiles.php:95
4200 msgid "Profile unavailable to clone."
4201 msgstr "简介不可用为复制。"
4202
4203 #: ../../mod/profiles.php:170
4204 msgid "Profile Name is required."
4205 msgstr "必要简介名"
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:321
4208 msgid "Marital Status"
4209 msgstr "婚姻状况 "
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:325
4212 msgid "Romantic Partner"
4213 msgstr "情人"
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:329
4216 msgid "Likes"
4217 msgstr "喜欢"
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:333
4220 msgid "Dislikes"
4221 msgstr "不喜欢"
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:337
4224 msgid "Work/Employment"
4225 msgstr "工作"
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:340
4228 msgid "Religion"
4229 msgstr "宗教"
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:344
4232 msgid "Political Views"
4233 msgstr "政治观念"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:348
4236 msgid "Gender"
4237 msgstr "性别"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:352
4240 msgid "Sexual Preference"
4241 msgstr "性取向"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:356
4244 msgid "Homepage"
4245 msgstr "主页"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:360
4248 msgid "Interests"
4249 msgstr "兴趣"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:364
4252 msgid "Address"
4253 msgstr "地址"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:371
4256 msgid "Location"
4257 msgstr "位置"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:454
4260 msgid "Profile updated."
4261 msgstr "简介更新了。"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:525
4264 msgid " and "
4265 msgstr "和"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:533
4268 msgid "public profile"
4269 msgstr "公开简介"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:536
4272 #, php-format
4273 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4274 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:537
4277 #, php-format
4278 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4279 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:540
4282 #, php-format
4283 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4284 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:613
4287 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4288 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:633
4291 msgid "Edit Profile Details"
4292 msgstr "剪辑简介消息"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:635
4295 msgid "Change Profile Photo"
4296 msgstr "改变简介照片"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:636
4299 msgid "View this profile"
4300 msgstr "看这个简介"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:637
4303 msgid "Create a new profile using these settings"
4304 msgstr "造成新的简介用这些设置"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:638
4307 msgid "Clone this profile"
4308 msgstr "复制这个简介"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:639
4311 msgid "Delete this profile"
4312 msgstr "删除这个简介"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:640
4315 msgid "Profile Name:"
4316 msgstr "简介名:"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:641
4319 msgid "Your Full Name:"
4320 msgstr "你的全名:"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:642
4323 msgid "Title/Description:"
4324 msgstr "标题/描述:"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:643
4327 msgid "Your Gender:"
4328 msgstr "你的性:"
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:644
4331 #, php-format
4332 msgid "Birthday (%s):"
4333 msgstr "生日(%s):"
4334
4335 #: ../../mod/profiles.php:645
4336 msgid "Street Address:"
4337 msgstr "地址:"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:646
4340 msgid "Locality/City:"
4341 msgstr "现场/城市:"
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:647
4344 msgid "Postal/Zip Code:"
4345 msgstr "邮政编码:"
4346
4347 #: ../../mod/profiles.php:648
4348 msgid "Country:"
4349 msgstr "国家:"
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:649
4352 msgid "Region/State:"
4353 msgstr "区域/省"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:650
4356 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4357 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:651
4360 msgid "Who: (if applicable)"
4361 msgstr "谁:(要是使用)"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:652
4364 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4365 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
4366
4367 #: ../../mod/profiles.php:653
4368 msgid "Since [date]:"
4369 msgstr "追溯[日期]:"
4370
4371 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4372 msgid "Sexual Preference:"
4373 msgstr "性取向"
4374
4375 #: ../../mod/profiles.php:655
4376 msgid "Homepage URL:"
4377 msgstr "主页URL:"
4378
4379 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4380 msgid "Hometown:"
4381 msgstr "故乡:"
4382
4383 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4384 msgid "Political Views:"
4385 msgstr "政治观念:"
4386
4387 #: ../../mod/profiles.php:658
4388 msgid "Religious Views:"
4389 msgstr " 宗教信仰 :"
4390
4391 #: ../../mod/profiles.php:659
4392 msgid "Public Keywords:"
4393 msgstr "公开关键字 :"
4394
4395 #: ../../mod/profiles.php:660
4396 msgid "Private Keywords:"
4397 msgstr "私人关键字"
4398
4399 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4400 msgid "Likes:"
4401 msgstr "喜欢:"
4402
4403 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4404 msgid "Dislikes:"
4405 msgstr "不喜欢:"
4406
4407 #: ../../mod/profiles.php:663
4408 msgid "Example: fishing photography software"
4409 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
4410
4411 #: ../../mod/profiles.php:664
4412 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4413 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
4414
4415 #: ../../mod/profiles.php:665
4416 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4417 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
4418
4419 #: ../../mod/profiles.php:666
4420 msgid "Tell us about yourself..."
4421 msgstr "给我们自我介绍..."
4422
4423 #: ../../mod/profiles.php:667
4424 msgid "Hobbies/Interests"
4425 msgstr "爱好/兴趣"
4426
4427 #: ../../mod/profiles.php:668
4428 msgid "Contact information and Social Networks"
4429 msgstr "熟人信息和社会化网络"
4430
4431 #: ../../mod/profiles.php:669
4432 msgid "Musical interests"
4433 msgstr "音乐兴趣"
4434
4435 #: ../../mod/profiles.php:670
4436 msgid "Books, literature"
4437 msgstr "书,文学"
4438
4439 #: ../../mod/profiles.php:671
4440 msgid "Television"
4441 msgstr "电视"
4442
4443 #: ../../mod/profiles.php:672
4444 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4445 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
4446
4447 #: ../../mod/profiles.php:673
4448 msgid "Love/romance"
4449 msgstr "爱情/浪漫"
4450
4451 #: ../../mod/profiles.php:674
4452 msgid "Work/employment"
4453 msgstr "工作"
4454
4455 #: ../../mod/profiles.php:675
4456 msgid "School/education"
4457 msgstr "学院/教育"
4458
4459 #: ../../mod/profiles.php:680
4460 msgid ""
4461 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4462 "be visible to anybody using the internet."
4463 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
4464
4465 #: ../../mod/profiles.php:729
4466 msgid "Edit/Manage Profiles"
4467 msgstr "编辑/管理简介"
4468
4469 #: ../../mod/group.php:29
4470 msgid "Group created."
4471 msgstr "组造成了。"
4472
4473 #: ../../mod/group.php:35
4474 msgid "Could not create group."
4475 msgstr "不能造成组。"
4476
4477 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4478 msgid "Group not found."
4479 msgstr "组找不到。"
4480
4481 #: ../../mod/group.php:60
4482 msgid "Group name changed."
4483 msgstr "组名变化了。"
4484
4485 #: ../../mod/group.php:87
4486 msgid "Save Group"
4487 msgstr "保存组"
4488
4489 #: ../../mod/group.php:93
4490 msgid "Create a group of contacts/friends."
4491 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
4492
4493 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4494 msgid "Group Name: "
4495 msgstr "组名:"
4496
4497 #: ../../mod/group.php:113
4498 msgid "Group removed."
4499 msgstr "组删除了。"
4500
4501 #: ../../mod/group.php:115
4502 msgid "Unable to remove group."
4503 msgstr "不能删除组。"
4504
4505 #: ../../mod/group.php:179
4506 msgid "Group Editor"
4507 msgstr "组编辑器"
4508
4509 #: ../../mod/group.php:192
4510 msgid "Members"
4511 msgstr "成员"
4512
4513 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4514 msgid "Click on a contact to add or remove."
4515 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
4516
4517 #: ../../mod/babel.php:17
4518 msgid "Source (bbcode) text:"
4519 msgstr "源代码(bbcode)正文"
4520
4521 #: ../../mod/babel.php:23
4522 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4523 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
4524
4525 #: ../../mod/babel.php:31
4526 msgid "Source input: "
4527 msgstr "源代码输入:"
4528
4529 #: ../../mod/babel.php:35
4530 msgid "bb2html (raw HTML): "
4531 msgstr "bb2html(生HTML): "
4532
4533 #: ../../mod/babel.php:39
4534 msgid "bb2html: "
4535 msgstr "bb2html:"
4536
4537 #: ../../mod/babel.php:43
4538 msgid "bb2html2bb: "
4539 msgstr "bb2html2bb:"
4540
4541 #: ../../mod/babel.php:47
4542 msgid "bb2md: "
4543 msgstr "bb2md:"
4544
4545 #: ../../mod/babel.php:51
4546 msgid "bb2md2html: "
4547 msgstr "bb2md2html:"
4548
4549 #: ../../mod/babel.php:55
4550 msgid "bb2dia2bb: "
4551 msgstr "bb2dia2bb:"
4552
4553 #: ../../mod/babel.php:59
4554 msgid "bb2md2html2bb: "
4555 msgstr "bb2md2html2bb:"
4556
4557 #: ../../mod/babel.php:69
4558 msgid "Source input (Diaspora format): "
4559 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
4560
4561 #: ../../mod/babel.php:74
4562 msgid "diaspora2bb: "
4563 msgstr "diaspora2bb: "
4564
4565 #: ../../mod/community.php:23
4566 msgid "Not available."
4567 msgstr "不可用的"
4568
4569 #: ../../mod/follow.php:27
4570 msgid "Contact added"
4571 msgstr "熟人添了"
4572
4573 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4574 msgid "No more system notifications."
4575 msgstr "没别系统通知。"
4576
4577 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4578 msgid "System Notifications"
4579 msgstr "系统通知"
4580
4581 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4582 msgid "New Message"
4583 msgstr "新的消息"
4584
4585 #: ../../mod/message.php:67
4586 msgid "Unable to locate contact information."
4587 msgstr "找不到熟人信息。"
4588
4589 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4590 #: ../../include/nav.php:158
4591 msgid "Messages"
4592 msgstr "消息"
4593
4594 #: ../../mod/message.php:207
4595 msgid "Do you really want to delete this message?"
4596 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
4597
4598 #: ../../mod/message.php:227
4599 msgid "Message deleted."
4600 msgstr "消息删除了。"
4601
4602 #: ../../mod/message.php:258
4603 msgid "Conversation removed."
4604 msgstr "交流删除了。"
4605
4606 #: ../../mod/message.php:371
4607 msgid "No messages."
4608 msgstr "没有消息"
4609
4610 #: ../../mod/message.php:378
4611 #, php-format
4612 msgid "Unknown sender - %s"
4613 msgstr "生发送人-%s"
4614
4615 #: ../../mod/message.php:381
4616 #, php-format
4617 msgid "You and %s"
4618 msgstr "您和%s"
4619
4620 #: ../../mod/message.php:384
4621 #, php-format
4622 msgid "%s and You"
4623 msgstr "%s和您"
4624
4625 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4626 msgid "Delete conversation"
4627 msgstr "删除交谈"
4628
4629 #: ../../mod/message.php:408
4630 msgid "D, d M Y - g:i A"
4631 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4632
4633 #: ../../mod/message.php:411
4634 #, php-format
4635 msgid "%d message"
4636 msgid_plural "%d messages"
4637 msgstr[0] "%d通知"
4638
4639 #: ../../mod/message.php:450
4640 msgid "Message not available."
4641 msgstr "通信不可用的"
4642
4643 #: ../../mod/message.php:520
4644 msgid "Delete message"
4645 msgstr "删除消息"
4646
4647 #: ../../mod/message.php:548
4648 msgid ""
4649 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4650 "respond from the sender's profile page."
4651 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
4652
4653 #: ../../mod/message.php:552
4654 msgid "Send Reply"
4655 msgstr "发回答"
4656
4657 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4658 #, php-format
4659 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4660 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
4661
4662 #: ../../mod/oexchange.php:25
4663 msgid "Post successful."
4664 msgstr "评论发表了。"
4665
4666 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4667 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4668 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4669 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4670
4671 #: ../../mod/localtime.php:24
4672 msgid "Time Conversion"
4673 msgstr "时间装换"
4674
4675 #: ../../mod/localtime.php:26
4676 msgid ""
4677 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4678 "friends in unknown timezones."
4679 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
4680
4681 #: ../../mod/localtime.php:30
4682 #, php-format
4683 msgid "UTC time: %s"
4684 msgstr "UTC时间: %s"
4685
4686 #: ../../mod/localtime.php:33
4687 #, php-format
4688 msgid "Current timezone: %s"
4689 msgstr "现在时区: %s"
4690
4691 #: ../../mod/localtime.php:36
4692 #, php-format
4693 msgid "Converted localtime: %s"
4694 msgstr "装换的当地时间:%s"
4695
4696 #: ../../mod/localtime.php:41
4697 msgid "Please select your timezone:"
4698 msgstr "请选择你的时区:"
4699
4700 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4701 #: ../../include/conversation.php:1022
4702 msgid "Save to Folder:"
4703 msgstr "保存再文件夹:"
4704
4705 #: ../../mod/filer.php:30
4706 msgid "- select -"
4707 msgstr "-选择-"
4708
4709 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4710 msgid "Invalid profile identifier."
4711 msgstr "无限的简介标识符。"
4712
4713 #: ../../mod/profperm.php:101
4714 msgid "Profile Visibility Editor"
4715 msgstr "简介能见度编辑器。"
4716
4717 #: ../../mod/profperm.php:114
4718 msgid "Visible To"
4719 msgstr "能见被"
4720
4721 #: ../../mod/profperm.php:130
4722 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4723 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
4724
4725 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4726 msgid "No contacts."
4727 msgstr "没有熟人。"
4728
4729 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:861
4730 msgid "View Contacts"
4731 msgstr "看熟人"
4732
4733 #: ../../mod/dirfind.php:26
4734 msgid "People Search"
4735 msgstr "搜索人物"
4736
4737 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4738 msgid "No matches"
4739 msgstr "没有结果"
4740
4741 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1810
4742 msgid "Upload New Photos"
4743 msgstr "上传新照片"
4744
4745 #: ../../mod/photos.php:144
4746 msgid "Contact information unavailable"
4747 msgstr "熟人信息不可用"
4748
4749 #: ../../mod/photos.php:165
4750 msgid "Album not found."
4751 msgstr "取回不了相册."
4752
4753 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4754 msgid "Delete Album"
4755 msgstr "删除相册"
4756
4757 #: ../../mod/photos.php:198
4758 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4759 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
4760
4761 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4762 msgid "Delete Photo"
4763 msgstr "删除照片"
4764
4765 #: ../../mod/photos.php:287
4766 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4767 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
4768
4769 #: ../../mod/photos.php:660
4770 #, php-format
4771 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4772 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
4773
4774 #: ../../mod/photos.php:660
4775 msgid "a photo"
4776 msgstr "一张照片"
4777
4778 #: ../../mod/photos.php:765
4779 msgid "Image exceeds size limit of "
4780 msgstr "图片超出最大尺寸"
4781
4782 #: ../../mod/photos.php:773
4783 msgid "Image file is empty."
4784 msgstr "图片文件空的。"
4785
4786 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4787 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4788 msgid "Unable to process image."
4789 msgstr "处理不了图像."
4790
4791 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4792 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4793 msgid "Image upload failed."
4794 msgstr "图像上载失败了."
4795
4796 #: ../../mod/photos.php:928
4797 msgid "No photos selected"
4798 msgstr "没有照片挑选了"
4799
4800 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4801 msgid "Access to this item is restricted."
4802 msgstr "这个项目使用权限的。"
4803
4804 #: ../../mod/photos.php:1092
4805 #, php-format
4806 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4807 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
4808
4809 #: ../../mod/photos.php:1127
4810 msgid "Upload Photos"
4811 msgstr "上传照片"
4812
4813 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4814 msgid "New album name: "
4815 msgstr "新册名:"
4816
4817 #: ../../mod/photos.php:1132
4818 msgid "or existing album name: "
4819 msgstr "或现有册名"
4820
4821 #: ../../mod/photos.php:1133
4822 msgid "Do not show a status post for this upload"
4823 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4826 msgid "Permissions"
4827 msgstr "权利"
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:1146
4830 msgid "Private Photo"
4831 msgstr "私人照相"
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:1147
4834 msgid "Public Photo"
4835 msgstr "公开照相"
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:1214
4838 msgid "Edit Album"
4839 msgstr "编照片册"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:1220
4842 msgid "Show Newest First"
4843 msgstr "先表示最新的"
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:1222
4846 msgid "Show Oldest First"
4847 msgstr "先表示最老的"
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1793
4850 msgid "View Photo"
4851 msgstr "看照片"
4852
4853 #: ../../mod/photos.php:1290
4854 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4855 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
4856
4857 #: ../../mod/photos.php:1292
4858 msgid "Photo not available"
4859 msgstr "照片不可获得的 "
4860
4861 #: ../../mod/photos.php:1348
4862 msgid "View photo"
4863 msgstr "看照片"
4864
4865 #: ../../mod/photos.php:1348
4866 msgid "Edit photo"
4867 msgstr "编辑照片"
4868
4869 #: ../../mod/photos.php:1349
4870 msgid "Use as profile photo"
4871 msgstr "用为资料图"
4872
4873 #: ../../mod/photos.php:1374
4874 msgid "View Full Size"
4875 msgstr "看全尺寸"
4876
4877 #: ../../mod/photos.php:1453
4878 msgid "Tags: "
4879 msgstr "标签:"
4880
4881 #: ../../mod/photos.php:1456
4882 msgid "[Remove any tag]"
4883 msgstr "[删除任何标签]"
4884
4885 #: ../../mod/photos.php:1496
4886 msgid "Rotate CW (right)"
4887 msgstr "顺时针地转动(左)"
4888
4889 #: ../../mod/photos.php:1497
4890 msgid "Rotate CCW (left)"
4891 msgstr "反顺时针地转动(右)"
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1499
4894 msgid "New album name"
4895 msgstr "新册名"
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1502
4898 msgid "Caption"
4899 msgstr "字幕"
4900
4901 #: ../../mod/photos.php:1504
4902 msgid "Add a Tag"
4903 msgstr "加标签"
4904
4905 #: ../../mod/photos.php:1508
4906 msgid ""
4907 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4908 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
4909
4910 #: ../../mod/photos.php:1517
4911 msgid "Private photo"
4912 msgstr "私人照相"
4913
4914 #: ../../mod/photos.php:1518
4915 msgid "Public photo"
4916 msgstr "公开照相"
4917
4918 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1083
4919 msgid "Share"
4920 msgstr "分享"
4921
4922 #: ../../mod/photos.php:1799 ../../mod/videos.php:308
4923 msgid "View Album"
4924 msgstr "看照片册"
4925
4926 #: ../../mod/photos.php:1808
4927 msgid "Recent Photos"
4928 msgstr "最近的照片"
4929
4930 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4931 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4932 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
4933
4934 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4935 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4936 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
4937
4938 #: ../../mod/wall_attach.php:81 ../../wall_attach.php:81
4939 #, php-format
4940 msgid "File exceeds size limit of %d"
4941 msgstr "文件数目超过最多%d"
4942
4943 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4944 #: ../../wall_attach.php:122 ../../wall_attach.php:133
4945 msgid "File upload failed."
4946 msgstr "文件上传失败。"
4947
4948 #: ../../mod/videos.php:125
4949 msgid "No videos selected"
4950 msgstr "没选择的视频"
4951
4952 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1387
4953 msgid "View Video"
4954 msgstr "看视频"
4955
4956 #: ../../mod/videos.php:317
4957 msgid "Recent Videos"
4958 msgstr "最近视频"
4959
4960 #: ../../mod/videos.php:319
4961 msgid "Upload New Videos"
4962 msgstr "上传新视频"
4963
4964 #: ../../mod/poke.php:192
4965 msgid "Poke/Prod"
4966 msgstr "戳"
4967
4968 #: ../../mod/poke.php:193
4969 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4970 msgstr "把人家戳或别的行动"
4971
4972 #: ../../mod/poke.php:194
4973 msgid "Recipient"
4974 msgstr "接受者"
4975
4976 #: ../../mod/poke.php:195
4977 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4978 msgstr "选择您想把别人作"
4979
4980 #: ../../mod/poke.php:198
4981 msgid "Make this post private"
4982 msgstr "使这个文章私人"
4983
4984 #: ../../mod/subthread.php:103
4985 #, php-format
4986 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4987 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
4988
4989 #: ../../mod/uexport.php:77
4990 msgid "Export account"
4991 msgstr "出口账户"
4992
4993 #: ../../mod/uexport.php:77
4994 msgid ""
4995 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4996 "account and/or to move it to another server."
4997 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
4998
4999 #: ../../mod/uexport.php:78
5000 msgid "Export all"
5001 msgstr "出口一切"
5002
5003 #: ../../mod/uexport.php:78
5004 msgid ""
5005 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5006 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5007 "of your account (photos are not exported)"
5008 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
5009
5010 #: ../../mod/common.php:42
5011 msgid "Common Friends"
5012 msgstr "普通朋友们"
5013
5014 #: ../../mod/common.php:78
5015 msgid "No contacts in common."
5016 msgstr "没有共同熟人。"
5017
5018 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5019 #, php-format
5020 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5021 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
5022
5023 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5024 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5025 #: ../../include/message.php:144
5026 msgid "Wall Photos"
5027 msgstr "墙照片"
5028
5029 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5030 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5031 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
5032
5033 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5034 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5035 #, php-format
5036 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5037 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
5038
5039 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5040 msgid ""
5041 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5042 "display immediately."
5043 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
5044
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5046 msgid "Unable to process image"
5047 msgstr "不能处理照片"
5048
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5050 msgid "Upload File:"
5051 msgstr "上传文件:"
5052
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5054 msgid "Select a profile:"
5055 msgstr "选择一个简介"
5056
5057 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5058 msgid "Upload"
5059 msgstr "上传"
5060
5061 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5062 msgid "skip this step"
5063 msgstr "略过这步"
5064
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5066 msgid "select a photo from your photo albums"
5067 msgstr "从您的照片册选择一片。"
5068
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5070 msgid "Crop Image"
5071 msgstr "修剪照片"
5072
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5074 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5075 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
5076
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5078 msgid "Done Editing"
5079 msgstr "编完了"
5080
5081 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5082 msgid "Image uploaded successfully."
5083 msgstr "照片成功地上传了"
5084
5085 #: ../../mod/apps.php:11
5086 msgid "Applications"
5087 msgstr "应用"
5088
5089 #: ../../mod/apps.php:14
5090 msgid "No installed applications."
5091 msgstr "没有安装的应用"
5092
5093 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5094 msgid "Nothing new here"
5095 msgstr "这里没有什么新的"
5096
5097 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5098 msgid "Clear notifications"
5099 msgstr "清理出通知"
5100
5101 #: ../../mod/match.php:12
5102 msgid "Profile Match"
5103 msgstr "简介符合"
5104
5105 #: ../../mod/match.php:20
5106 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5107 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
5108
5109 #: ../../mod/match.php:57
5110 msgid "is interested in:"
5111 msgstr "感兴趣对:"
5112
5113 #: ../../mod/tagrm.php:41
5114 msgid "Tag removed"
5115 msgstr "标签去除了"
5116
5117 #: ../../mod/tagrm.php:79
5118 msgid "Remove Item Tag"
5119 msgstr "去除项目标签"
5120
5121 #: ../../mod/tagrm.php:81
5122 msgid "Select a tag to remove: "
5123 msgstr "选择标签去除"
5124
5125 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5126 msgid "Remove"
5127 msgstr "移走"
5128
5129 #: ../../mod/events.php:66
5130 msgid "Event title and start time are required."
5131 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
5132
5133 #: ../../mod/events.php:291
5134 msgid "l, F j"
5135 msgstr "l, F j"
5136
5137 #: ../../mod/events.php:313
5138 msgid "Edit event"
5139 msgstr "编项目"
5140
5141 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1620
5142 #: ../../include/text.php:1631
5143 msgid "link to source"
5144 msgstr "链接到来源"
5145
5146 #: ../../mod/events.php:371
5147 msgid "Create New Event"
5148 msgstr "造成新的项目"
5149
5150 #: ../../mod/events.php:372
5151 msgid "Previous"
5152 msgstr "上"
5153
5154 #: ../../mod/events.php:446
5155 msgid "hour:minute"
5156 msgstr "小时:分钟"
5157
5158 #: ../../mod/events.php:456
5159 msgid "Event details"
5160 msgstr "项目内容"
5161
5162 #: ../../mod/events.php:457
5163 #, php-format
5164 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5165 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
5166
5167 #: ../../mod/events.php:459
5168 msgid "Event Starts:"
5169 msgstr "事件开始:"
5170
5171 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5172 msgid "Required"
5173 msgstr "必须的"
5174
5175 #: ../../mod/events.php:462
5176 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5177 msgstr "结束日/时未知或无关"
5178
5179 #: ../../mod/events.php:464
5180 msgid "Event Finishes:"
5181 msgstr "事件结束:"
5182
5183 #: ../../mod/events.php:467
5184 msgid "Adjust for viewer timezone"
5185 msgstr "调为观众的时间"
5186
5187 #: ../../mod/events.php:469
5188 msgid "Description:"
5189 msgstr "描述:"
5190
5191 #: ../../mod/events.php:473
5192 msgid "Title:"
5193 msgstr "标题:"
5194
5195 #: ../../mod/events.php:475
5196 msgid "Share this event"
5197 msgstr "分享这个项目"
5198
5199 #: ../../mod/delegate.php:95
5200 msgid "No potential page delegates located."
5201 msgstr "找不到可能代表页人。"
5202
5203 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5204 msgid "Delegate Page Management"
5205 msgstr "页代表管理"
5206
5207 #: ../../mod/delegate.php:126
5208 msgid ""
5209 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5210 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5211 "anybody that you do not trust completely."
5212 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
5213
5214 #: ../../mod/delegate.php:127
5215 msgid "Existing Page Managers"
5216 msgstr "目前页管理员"
5217
5218 #: ../../mod/delegate.php:129
5219 msgid "Existing Page Delegates"
5220 msgstr "目前页代表"
5221
5222 #: ../../mod/delegate.php:131
5223 msgid "Potential Delegates"
5224 msgstr "潜力的代表"
5225
5226 #: ../../mod/delegate.php:134
5227 msgid "Add"
5228 msgstr "加"
5229
5230 #: ../../mod/delegate.php:135
5231 msgid "No entries."
5232 msgstr "没有项目。"
5233
5234 #: ../../mod/nogroup.php:59
5235 msgid "Contacts who are not members of a group"
5236 msgstr "没当成员的熟人"
5237
5238 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5239 msgid "Files"
5240 msgstr "文件"
5241
5242 #: ../../mod/maintenance.php:5
5243 msgid "System down for maintenance"
5244 msgstr "系统关闭为了维持"
5245
5246 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5247 msgid "Remove My Account"
5248 msgstr "删除我的账户"
5249
5250 #: ../../mod/removeme.php:46
5251 msgid ""
5252 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5253 "recoverable."
5254 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
5255
5256 #: ../../mod/removeme.php:47
5257 msgid "Please enter your password for verification:"
5258 msgstr "请输入密码为确认:"
5259
5260 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5261 msgid "Friend suggestion sent."
5262 msgstr "朋友建议发送了。"
5263
5264 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5265 msgid "Suggest Friends"
5266 msgstr "建议朋友们"
5267
5268 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5269 #, php-format
5270 msgid "Suggest a friend for %s"
5271 msgstr "建议朋友给%s"
5272
5273 #: ../../mod/item.php:110
5274 msgid "Unable to locate original post."
5275 msgstr "找不到当初的新闻"
5276
5277 #: ../../mod/item.php:319
5278 msgid "Empty post discarded."
5279 msgstr "空心的新闻丢弃了"
5280
5281 #: ../../mod/item.php:891
5282 msgid "System error. Post not saved."
5283 msgstr "系统错误。x"
5284
5285 #: ../../mod/item.php:917
5286 #, php-format
5287 msgid ""
5288 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5289 "network."
5290 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
5291
5292 #: ../../mod/item.php:919
5293 #, php-format
5294 msgid "You may visit them online at %s"
5295 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
5296
5297 #: ../../mod/item.php:920
5298 msgid ""
5299 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5300 "receive these messages."
5301 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
5302
5303 #: ../../mod/item.php:924
5304 #, php-format
5305 msgid "%s posted an update."
5306 msgstr "%s贴上一个新闻。"
5307
5308 #: ../../mod/ping.php:238
5309 msgid "{0} wants to be your friend"
5310 msgstr "{0}想成为您的朋友"
5311
5312 #: ../../mod/ping.php:243
5313 msgid "{0} sent you a message"
5314 msgstr "{0}发给您一个通信"
5315
5316 #: ../../mod/ping.php:248
5317 msgid "{0} requested registration"
5318 msgstr "{0}要求注册"
5319
5320 #: ../../mod/ping.php:254
5321 #, php-format
5322 msgid "{0} commented %s's post"
5323 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
5324
5325 #: ../../mod/ping.php:259
5326 #, php-format
5327 msgid "{0} liked %s's post"
5328 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
5329
5330 #: ../../mod/ping.php:264
5331 #, php-format
5332 msgid "{0} disliked %s's post"
5333 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
5334
5335 #: ../../mod/ping.php:269
5336 #, php-format
5337 msgid "{0} is now friends with %s"
5338 msgstr "{0}成为%s的朋友"
5339
5340 #: ../../mod/ping.php:274
5341 msgid "{0} posted"
5342 msgstr "{0}陈列"
5343
5344 #: ../../mod/ping.php:279
5345 #, php-format
5346 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5347 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
5348
5349 #: ../../mod/ping.php:285
5350 msgid "{0} mentioned you in a post"
5351 msgstr "{0}提到您在文章"
5352
5353 #: ../../mod/openid.php:24
5354 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5355 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
5356
5357 #: ../../mod/openid.php:53
5358 msgid ""
5359 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5360 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
5361
5362 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5363 #: ../../include/auth.php:175
5364 msgid "Login failed."
5365 msgstr "登记失败了。"
5366
5367 #: ../../mod/notifications.php:26
5368 msgid "Invalid request identifier."
5369 msgstr "无效要求身份号。"
5370
5371 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5372 #: ../../mod/notifications.php:211
5373 msgid "Discard"
5374 msgstr "丢弃"
5375
5376 #: ../../mod/notifications.php:78
5377 msgid "System"
5378 msgstr "系统"
5379
5380 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5381 msgid "Network"
5382 msgstr "网络"
5383
5384 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5385 msgid "Introductions"
5386 msgstr "介绍"
5387
5388 #: ../../mod/notifications.php:122
5389 msgid "Show Ignored Requests"
5390 msgstr "显示不理的要求"
5391
5392 #: ../../mod/notifications.php:122
5393 msgid "Hide Ignored Requests"
5394 msgstr "隐藏不理的要求"
5395
5396 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5397 msgid "Notification type: "
5398 msgstr "通知种类:"
5399
5400 #: ../../mod/notifications.php:150
5401 msgid "Friend Suggestion"
5402 msgstr "朋友建议"
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:152
5405 #, php-format
5406 msgid "suggested by %s"
5407 msgstr "由%s建议的"
5408
5409 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5410 msgid "Post a new friend activity"
5411 msgstr "表新朋友活动"
5412
5413 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5414 msgid "if applicable"
5415 msgstr "或适用"
5416
5417 #: ../../mod/notifications.php:181
5418 msgid "Claims to be known to you: "
5419 msgstr "声称被您认识:"
5420
5421 #: ../../mod/notifications.php:181
5422 msgid "yes"
5423 msgstr "是"
5424
5425 #: ../../mod/notifications.php:181
5426 msgid "no"
5427 msgstr "否"
5428
5429 #: ../../mod/notifications.php:188
5430 msgid "Approve as: "
5431 msgstr "批准作为"
5432
5433 #: ../../mod/notifications.php:189
5434 msgid "Friend"
5435 msgstr "朋友"
5436
5437 #: ../../mod/notifications.php:190
5438 msgid "Sharer"
5439 msgstr "分享者"
5440
5441 #: ../../mod/notifications.php:190
5442 msgid "Fan/Admirer"
5443 msgstr "迷/赞赏者"
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:196
5446 msgid "Friend/Connect Request"
5447 msgstr "友谊/联络要求"
5448
5449 #: ../../mod/notifications.php:196
5450 msgid "New Follower"
5451 msgstr "新关注者:"
5452
5453 #: ../../mod/notifications.php:217
5454 msgid "No introductions."
5455 msgstr "没有介绍。"
5456
5457 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5458 msgid "Notifications"
5459 msgstr "通知"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5462 #: ../../mod/notifications.php:469
5463 #, php-format
5464 msgid "%s liked %s's post"
5465 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
5466
5467 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5468 #: ../../mod/notifications.php:478
5469 #, php-format
5470 msgid "%s disliked %s's post"
5471 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5474 #: ../../mod/notifications.php:492
5475 #, php-format
5476 msgid "%s is now friends with %s"
5477 msgstr "%s成为%s的朋友"
5478
5479 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5480 #, php-format
5481 msgid "%s created a new post"
5482 msgstr "%s造成新文章"
5483
5484 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5485 #: ../../mod/notifications.php:501
5486 #, php-format
5487 msgid "%s commented on %s's post"
5488 msgstr "%s便条%s的文章"
5489
5490 #: ../../mod/notifications.php:302
5491 msgid "No more network notifications."
5492 msgstr "没有别的网络通信。"
5493
5494 #: ../../mod/notifications.php:306
5495 msgid "Network Notifications"
5496 msgstr "网络通知"
5497
5498 #: ../../mod/notifications.php:427
5499 msgid "No more personal notifications."
5500 msgstr "没有别的私人通信。"
5501
5502 #: ../../mod/notifications.php:431
5503 msgid "Personal Notifications"
5504 msgstr "私人通知"
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:508
5507 msgid "No more home notifications."
5508 msgstr "没有别的家通信。"
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:512
5511 msgid "Home Notifications"
5512 msgstr "主页通知"
5513
5514 #: ../../mod/invite.php:27
5515 msgid "Total invitation limit exceeded."
5516 msgstr "邀请限超过了。"
5517
5518 #: ../../mod/invite.php:49
5519 #, php-format
5520 msgid "%s : Not a valid email address."
5521 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5522
5523 #: ../../mod/invite.php:73
5524 msgid "Please join us on Friendica"
5525 msgstr "请加入我们再Friendica"
5526
5527 #: ../../mod/invite.php:84
5528 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5529 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5530
5531 #: ../../mod/invite.php:89
5532 #, php-format
5533 msgid "%s : Message delivery failed."
5534 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5535
5536 #: ../../mod/invite.php:93
5537 #, php-format
5538 msgid "%d message sent."
5539 msgid_plural "%d messages sent."
5540 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5541
5542 #: ../../mod/invite.php:112
5543 msgid "You have no more invitations available"
5544 msgstr "您没有别的邀请"
5545
5546 #: ../../mod/invite.php:120
5547 #, php-format
5548 msgid ""
5549 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5550 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5551 " other social networks."
5552 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5553
5554 #: ../../mod/invite.php:122
5555 #, php-format
5556 msgid ""
5557 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5558 "public Friendica website."
5559 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5560
5561 #: ../../mod/invite.php:123
5562 #, php-format
5563 msgid ""
5564 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5565 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5566 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5567 "sites you can join."
5568 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5569
5570 #: ../../mod/invite.php:126
5571 msgid ""
5572 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5573 " public sites or invite members."
5574 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5575
5576 #: ../../mod/invite.php:132
5577 msgid "Send invitations"
5578 msgstr "发请柬"
5579
5580 #: ../../mod/invite.php:133
5581 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5582 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5583
5584 #: ../../mod/invite.php:135
5585 msgid ""
5586 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5587 "and help us to create a better social web."
5588 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5589
5590 #: ../../mod/invite.php:137
5591 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5592 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5593
5594 #: ../../mod/invite.php:137
5595 msgid ""
5596 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5597 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5598
5599 #: ../../mod/invite.php:139
5600 msgid ""
5601 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5602 "important, please visit http://friendica.com"
5603 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5604
5605 #: ../../mod/manage.php:106
5606 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5607 msgstr "管理身份或页"
5608
5609 #: ../../mod/manage.php:107
5610 msgid ""
5611 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5612 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5613 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
5614
5615 #: ../../mod/manage.php:108
5616 msgid "Select an identity to manage: "
5617 msgstr "选择同一个人管理:"
5618
5619 #: ../../mod/home.php:34
5620 #, php-format
5621 msgid "Welcome to %s"
5622 msgstr "%s欢迎你"
5623
5624 #: ../../mod/allfriends.php:34
5625 #, php-format
5626 msgid "Friends of %s"
5627 msgstr "%s的朋友们"
5628
5629 #: ../../mod/allfriends.php:40
5630 msgid "No friends to display."
5631 msgstr "没有朋友展示。"
5632
5633 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5634 msgid "Add New Contact"
5635 msgstr "增添新的熟人"
5636
5637 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5638 msgid "Enter address or web location"
5639 msgstr "输入地址或网位置"
5640
5641 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5642 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5643 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
5644
5645 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5646 #, php-format
5647 msgid "%d invitation available"
5648 msgid_plural "%d invitations available"
5649 msgstr[0] "%d邀请可用的"
5650
5651 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5652 msgid "Find People"
5653 msgstr "找人物"
5654
5655 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5656 msgid "Enter name or interest"
5657 msgstr "输入名字或兴趣"
5658
5659 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5660 msgid "Connect/Follow"
5661 msgstr "连接/关注"
5662
5663 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5664 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5665 msgstr "比如:李某,打鱼"
5666
5667 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5668 msgid "Random Profile"
5669 msgstr "随机简介"
5670
5671 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5672 msgid "Networks"
5673 msgstr "网络"
5674
5675 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5676 msgid "All Networks"
5677 msgstr "所有网络"
5678
5679 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5680 msgid "Saved Folders"
5681 msgstr "保存的文件夹"
5682
5683 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5684 msgid "Everything"
5685 msgstr "一切"
5686
5687 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5688 msgid "Categories"
5689 msgstr "种类"
5690
5691 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5692 msgid "Click here to upgrade."
5693 msgstr "这里点击为更新。"
5694
5695 #: ../../include/plugin.php:462
5696 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5697 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
5698
5699 #: ../../include/plugin.php:467
5700 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5701 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
5702
5703 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5704 #: ../../include/api.php:375
5705 msgid "User not found."
5706 msgstr "找不到用户"
5707
5708 #: ../../include/api.php:1123
5709 msgid "There is no status with this id."
5710 msgstr "没有什么状态跟这个ID"
5711
5712 #: ../../include/api.php:1193
5713 msgid "There is no conversation with this id."
5714 msgstr "没有这个ID的对话"
5715
5716 #: ../../include/network.php:886
5717 msgid "view full size"
5718 msgstr "看全尺寸"
5719
5720 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5721 msgid "Starts:"
5722 msgstr "开始:"
5723
5724 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5725 msgid "Finishes:"
5726 msgstr "结束:"
5727
5728 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5729 msgid "(no subject)"
5730 msgstr "沒有题目"
5731
5732 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5733 #: ../../include/delivery.php:467
5734 msgid "noreply"
5735 msgstr "noreply"
5736
5737 #: ../../include/user.php:39
5738 msgid "An invitation is required."
5739 msgstr "邀请必要的。"
5740
5741 #: ../../include/user.php:44
5742 msgid "Invitation could not be verified."
5743 msgstr "不能证实邀请。"
5744
5745 #: ../../include/user.php:52
5746 msgid "Invalid OpenID url"
5747 msgstr "无效的OpenID url"
5748
5749 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5750 msgid ""
5751 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5752 "Please check the correct spelling of the ID."
5753 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
5754
5755 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5756 msgid "The error message was:"
5757 msgstr "错误通知是:"
5758
5759 #: ../../include/user.php:73
5760 msgid "Please enter the required information."
5761 msgstr "请输入必要的信息。"
5762
5763 #: ../../include/user.php:87
5764 msgid "Please use a shorter name."
5765 msgstr "请用短一点名。"
5766
5767 #: ../../include/user.php:89
5768 msgid "Name too short."
5769 msgstr "名字太短。"
5770
5771 #: ../../include/user.php:104
5772 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5773 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
5774
5775 #: ../../include/user.php:109
5776 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5777 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
5778
5779 #: ../../include/user.php:112
5780 msgid "Not a valid email address."
5781 msgstr "无效的邮件地址。"
5782
5783 #: ../../include/user.php:125
5784 msgid "Cannot use that email."
5785 msgstr "不能用这个邮件地址。"
5786
5787 #: ../../include/user.php:131
5788 msgid ""
5789 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5790 "must also begin with a letter."
5791 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
5792
5793 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5794 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5795 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
5796
5797 #: ../../include/user.php:147
5798 msgid ""
5799 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5800 "another."
5801 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
5802
5803 #: ../../include/user.php:163
5804 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5805 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
5806
5807 #: ../../include/user.php:221
5808 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5809 msgstr "报到出了问题。请再试。"
5810
5811 #: ../../include/user.php:256
5812 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5813 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
5814
5815 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5817 msgid "Friends"
5818 msgstr "朋友"
5819
5820 #: ../../include/conversation.php:207
5821 #, php-format
5822 msgid "%1$s poked %2$s"
5823 msgstr "%1$s把%2$s戳"
5824
5825 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:990
5826 msgid "poked"
5827 msgstr "戳了"
5828
5829 #: ../../include/conversation.php:291
5830 msgid "post/item"
5831 msgstr "文章/项目"
5832
5833 #: ../../include/conversation.php:292
5834 #, php-format
5835 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5836 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
5837
5838 #: ../../include/conversation.php:770
5839 msgid "remove"
5840 msgstr "删除"
5841
5842 #: ../../include/conversation.php:774
5843 msgid "Delete Selected Items"
5844 msgstr "删除选的项目"
5845
5846 #: ../../include/conversation.php:873
5847 msgid "Follow Thread"
5848 msgstr "关注线绳"
5849
5850 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5851 msgid "View Status"
5852 msgstr "看现状"
5853
5854 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5855 msgid "View Profile"
5856 msgstr "看简介"
5857
5858 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5859 msgid "View Photos"
5860 msgstr "看照片"
5861
5862 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5863 #: ../../include/Contact.php:255
5864 msgid "Network Posts"
5865 msgstr "网络文章"
5866
5867 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5868 #: ../../include/Contact.php:255
5869 msgid "Edit Contact"
5870 msgstr "编辑熟人"
5871
5872 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5873 #: ../../include/Contact.php:255
5874 msgid "Send PM"
5875 msgstr "法私人的新闻"
5876
5877 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5878 msgid "Poke"
5879 msgstr "戳"
5880
5881 #: ../../include/conversation.php:942
5882 #, php-format
5883 msgid "%s likes this."
5884 msgstr "%s喜欢这个."
5885
5886 #: ../../include/conversation.php:942
5887 #, php-format
5888 msgid "%s doesn't like this."
5889 msgstr "%s没有喜欢这个."
5890
5891 #: ../../include/conversation.php:947
5892 #, php-format
5893 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5894 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
5895
5896 #: ../../include/conversation.php:950
5897 #, php-format
5898 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5899 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
5900
5901 #: ../../include/conversation.php:964
5902 msgid "and"
5903 msgstr "和"
5904
5905 #: ../../include/conversation.php:970
5906 #, php-format
5907 msgid ", and %d other people"
5908 msgstr ",和%d别人"
5909
5910 #: ../../include/conversation.php:972
5911 #, php-format
5912 msgid "%s like this."
5913 msgstr "%s喜欢这个"
5914
5915 #: ../../include/conversation.php:972
5916 #, php-format
5917 msgid "%s don't like this."
5918 msgstr "%s不喜欢这个"
5919
5920 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5921 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5922 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
5923
5924 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5925 msgid "Please enter a video link/URL:"
5926 msgstr "请输入视频连接/URL:"
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5929 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5930 msgstr "请输入音响连接/URL:"
5931
5932 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5933 msgid "Tag term:"
5934 msgstr "标签:"
5935
5936 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5937 msgid "Where are you right now?"
5938 msgstr "你在哪里?"
5939
5940 #: ../../include/conversation.php:1006
5941 msgid "Delete item(s)?"
5942 msgstr "把项目删除吗?"
5943
5944 #: ../../include/conversation.php:1048
5945 msgid "Post to Email"
5946 msgstr "电邮发布"
5947
5948 #: ../../include/conversation.php:1104
5949 msgid "permissions"
5950 msgstr "权利"
5951
5952 #: ../../include/conversation.php:1128
5953 msgid "Post to Groups"
5954 msgstr "发到组"
5955
5956 #: ../../include/conversation.php:1129
5957 msgid "Post to Contacts"
5958 msgstr "发到熟人"
5959
5960 #: ../../include/conversation.php:1130
5961 msgid "Private post"
5962 msgstr "私人文章"
5963
5964 #: ../../include/auth.php:38
5965 msgid "Logged out."
5966 msgstr "注销了"
5967
5968 #: ../../include/uimport.php:94
5969 msgid "Error decoding account file"
5970 msgstr "解码账户文件出错误"
5971
5972 #: ../../include/uimport.php:100
5973 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5974 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
5975
5976 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5977 msgid "Error! Cannot check nickname"
5978 msgstr "错误!不能检查昵称"
5979
5980 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5981 #, php-format
5982 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5983 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
5984
5985 #: ../../include/uimport.php:153
5986 msgid "User creation error"
5987 msgstr "用户创造错误"
5988
5989 #: ../../include/uimport.php:171
5990 msgid "User profile creation error"
5991 msgstr "用户简介创造错误"
5992
5993 #: ../../include/uimport.php:220
5994 #, php-format
5995 msgid "%d contact not imported"
5996 msgid_plural "%d contacts not imported"
5997 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
5998
5999 #: ../../include/uimport.php:290
6000 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6001 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
6002
6003 #: ../../include/text.php:304
6004 msgid "newer"
6005 msgstr "更新"
6006
6007 #: ../../include/text.php:306
6008 msgid "older"
6009 msgstr "更旧"
6010
6011 #: ../../include/text.php:311
6012 msgid "prev"
6013 msgstr "上个"
6014
6015 #: ../../include/text.php:313
6016 msgid "first"
6017 msgstr "首先"
6018
6019 #: ../../include/text.php:345
6020 msgid "last"
6021 msgstr "最后"
6022
6023 #: ../../include/text.php:348
6024 msgid "next"
6025 msgstr "下个"
6026
6027 #: ../../include/text.php:840
6028 msgid "No contacts"
6029 msgstr "没有熟人"
6030
6031 #: ../../include/text.php:849
6032 #, php-format
6033 msgid "%d Contact"
6034 msgid_plural "%d Contacts"
6035 msgstr[0] "%d熟人"
6036
6037 #: ../../include/text.php:990
6038 msgid "poke"
6039 msgstr "戳"
6040
6041 #: ../../include/text.php:991
6042 msgid "ping"
6043 msgstr "砰"
6044
6045 #: ../../include/text.php:991
6046 msgid "pinged"
6047 msgstr "砰了"
6048
6049 #: ../../include/text.php:992
6050 msgid "prod"
6051 msgstr "柔戳"
6052
6053 #: ../../include/text.php:992
6054 msgid "prodded"
6055 msgstr "柔戳了"
6056
6057 #: ../../include/text.php:993
6058 msgid "slap"
6059 msgstr "掌击"
6060
6061 #: ../../include/text.php:993
6062 msgid "slapped"
6063 msgstr "掌击了"
6064
6065 #: ../../include/text.php:994
6066 msgid "finger"
6067 msgstr "指"
6068
6069 #: ../../include/text.php:994
6070 msgid "fingered"
6071 msgstr "指了"
6072
6073 #: ../../include/text.php:995
6074 msgid "rebuff"
6075 msgstr "窝脖儿"
6076
6077 #: ../../include/text.php:995
6078 msgid "rebuffed"
6079 msgstr "窝脖儿了"
6080
6081 #: ../../include/text.php:1009
6082 msgid "happy"
6083 msgstr "开心"
6084
6085 #: ../../include/text.php:1010
6086 msgid "sad"
6087 msgstr "伤心"
6088
6089 #: ../../include/text.php:1011
6090 msgid "mellow"
6091 msgstr "轻松"
6092
6093 #: ../../include/text.php:1012
6094 msgid "tired"
6095 msgstr "累"
6096
6097 #: ../../include/text.php:1013
6098 msgid "perky"
6099 msgstr "机敏"
6100
6101 #: ../../include/text.php:1014
6102 msgid "angry"
6103 msgstr "生气"
6104
6105 #: ../../include/text.php:1015
6106 msgid "stupified"
6107 msgstr "麻醉"
6108
6109 #: ../../include/text.php:1016
6110 msgid "puzzled"
6111 msgstr "纳闷"
6112
6113 #: ../../include/text.php:1017
6114 msgid "interested"
6115 msgstr "有兴趣"
6116
6117 #: ../../include/text.php:1018
6118 msgid "bitter"
6119 msgstr "苦"
6120
6121 #: ../../include/text.php:1019
6122 msgid "cheerful"
6123 msgstr "快乐"
6124
6125 #: ../../include/text.php:1020
6126 msgid "alive"
6127 msgstr "活着"
6128
6129 #: ../../include/text.php:1021
6130 msgid "annoyed"
6131 msgstr "被烦恼"
6132
6133 #: ../../include/text.php:1022
6134 msgid "anxious"
6135 msgstr "心焦"
6136
6137 #: ../../include/text.php:1023
6138 msgid "cranky"
6139 msgstr "不稳"
6140
6141 #: ../../include/text.php:1024
6142 msgid "disturbed"
6143 msgstr "不安"
6144
6145 #: ../../include/text.php:1025
6146 msgid "frustrated"
6147 msgstr "被作梗"
6148
6149 #: ../../include/text.php:1026
6150 msgid "motivated"
6151 msgstr "士气高涨"
6152
6153 #: ../../include/text.php:1027
6154 msgid "relaxed"
6155 msgstr "轻松"
6156
6157 #: ../../include/text.php:1028
6158 msgid "surprised"
6159 msgstr "诧异"
6160
6161 #: ../../include/text.php:1196
6162 msgid "Monday"
6163 msgstr "星期一"
6164
6165 #: ../../include/text.php:1196
6166 msgid "Tuesday"
6167 msgstr "星期二"
6168
6169 #: ../../include/text.php:1196
6170 msgid "Wednesday"
6171 msgstr "星期三"
6172
6173 #: ../../include/text.php:1196
6174 msgid "Thursday"
6175 msgstr "星期四"
6176
6177 #: ../../include/text.php:1196
6178 msgid "Friday"
6179 msgstr "星期五"
6180
6181 #: ../../include/text.php:1196
6182 msgid "Saturday"
6183 msgstr "星期六"
6184
6185 #: ../../include/text.php:1196
6186 msgid "Sunday"
6187 msgstr "星期天"
6188
6189 #: ../../include/text.php:1200
6190 msgid "January"
6191 msgstr "一月"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1200
6194 msgid "February"
6195 msgstr "二月"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1200
6198 msgid "March"
6199 msgstr "三月"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1200
6202 msgid "April"
6203 msgstr "四月"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1200
6206 msgid "May"
6207 msgstr "五月"
6208
6209 #: ../../include/text.php:1200
6210 msgid "June"
6211 msgstr "六月"
6212
6213 #: ../../include/text.php:1200
6214 msgid "July"
6215 msgstr "七月"
6216
6217 #: ../../include/text.php:1200
6218 msgid "August"
6219 msgstr "八月"
6220
6221 #: ../../include/text.php:1200
6222 msgid "September"
6223 msgstr "九月"
6224
6225 #: ../../include/text.php:1200
6226 msgid "October"
6227 msgstr "十月"
6228
6229 #: ../../include/text.php:1200
6230 msgid "November"
6231 msgstr "十一月"
6232
6233 #: ../../include/text.php:1200
6234 msgid "December"
6235 msgstr "十二月"
6236
6237 #: ../../include/text.php:1419
6238 msgid "bytes"
6239 msgstr "字节"
6240
6241 #: ../../include/text.php:1443 ../../include/text.php:1455
6242 msgid "Click to open/close"
6243 msgstr "点击为开关"
6244
6245 #: ../../include/text.php:1688
6246 msgid "Select an alternate language"
6247 msgstr "选择别的语言"
6248
6249 #: ../../include/text.php:1944
6250 msgid "activity"
6251 msgstr "活动"
6252
6253 #: ../../include/text.php:1947
6254 msgid "post"
6255 msgstr "文章"
6256
6257 #: ../../include/text.php:2115
6258 msgid "Item filed"
6259 msgstr "把项目归档了"
6260
6261 #: ../../include/enotify.php:16
6262 msgid "Friendica Notification"
6263 msgstr "Friendica 通知"
6264
6265 #: ../../include/enotify.php:19
6266 msgid "Thank You,"
6267 msgstr "谢谢,"
6268
6269 #: ../../include/enotify.php:21
6270 #, php-format
6271 msgid "%s Administrator"
6272 msgstr "%s管理员"
6273
6274 #: ../../include/enotify.php:40
6275 #, php-format
6276 msgid "%s <!item_type!>"
6277 msgstr "%s <!item_type!>"
6278
6279 #: ../../include/enotify.php:44
6280 #, php-format
6281 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6282 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
6283
6284 #: ../../include/enotify.php:46
6285 #, php-format
6286 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6287 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
6288
6289 #: ../../include/enotify.php:47
6290 #, php-format
6291 msgid "%1$s sent you %2$s."
6292 msgstr "%1$s发给您%2$s."
6293
6294 #: ../../include/enotify.php:47
6295 msgid "a private message"
6296 msgstr "一条私人的消息"
6297
6298 #: ../../include/enotify.php:48
6299 #, php-format
6300 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6301 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
6302
6303 #: ../../include/enotify.php:91
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6306 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
6307
6308 #: ../../include/enotify.php:98
6309 #, php-format
6310 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6311 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
6312
6313 #: ../../include/enotify.php:106
6314 #, php-format
6315 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6316 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
6317
6318 #: ../../include/enotify.php:116
6319 #, php-format
6320 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6321 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
6322
6323 #: ../../include/enotify.php:117
6324 #, php-format
6325 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6326 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
6327
6328 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6329 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6330 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6331 #, php-format
6332 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6333 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
6334
6335 #: ../../include/enotify.php:127
6336 #, php-format
6337 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6338 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
6339
6340 #: ../../include/enotify.php:129
6341 #, php-format
6342 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6343 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
6344
6345 #: ../../include/enotify.php:131
6346 #, php-format
6347 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6348 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:142
6351 #, php-format
6352 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6353 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
6354
6355 #: ../../include/enotify.php:143
6356 #, php-format
6357 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6358 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:144
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6363 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
6364
6365 #: ../../include/enotify.php:155
6366 #, php-format
6367 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6368 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
6369
6370 #: ../../include/enotify.php:156
6371 #, php-format
6372 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6373 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:157
6376 #, php-format
6377 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6378 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:169
6381 #, php-format
6382 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6383 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
6384
6385 #: ../../include/enotify.php:170
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6388 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:171
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6393 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:186
6396 #, php-format
6397 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6398 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
6399
6400 #: ../../include/enotify.php:187
6401 #, php-format
6402 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6403 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:188
6406 #, php-format
6407 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6408 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
6409
6410 #: ../../include/enotify.php:199
6411 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6412 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
6413
6414 #: ../../include/enotify.php:200
6415 #, php-format
6416 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6417 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
6418
6419 #: ../../include/enotify.php:201
6420 #, php-format
6421 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6422 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
6423
6424 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6425 #, php-format
6426 msgid "You may visit their profile at %s"
6427 msgstr "你能看他的简介在%s"
6428
6429 #: ../../include/enotify.php:206
6430 #, php-format
6431 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6432 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:213
6435 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6436 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
6437
6438 #: ../../include/enotify.php:214
6439 #, php-format
6440 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6441 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
6442
6443 #: ../../include/enotify.php:215
6444 #, php-format
6445 msgid ""
6446 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6447 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
6448
6449 #: ../../include/enotify.php:220
6450 msgid "Name:"
6451 msgstr "名字:"
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:221
6454 msgid "Photo:"
6455 msgstr "照片:"
6456
6457 #: ../../include/enotify.php:224
6458 #, php-format
6459 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6460 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
6461
6462 #: ../../include/Scrape.php:584
6463 msgid " on Last.fm"
6464 msgstr "在Last.fm"
6465
6466 #: ../../include/group.php:25
6467 msgid ""
6468 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6469 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6470 "not what you intended, please create another group with a different name."
6471 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
6472
6473 #: ../../include/group.php:207
6474 msgid "Default privacy group for new contacts"
6475 msgstr "默认隐私组为新熟人"
6476
6477 #: ../../include/group.php:226
6478 msgid "Everybody"
6479 msgstr "每人"
6480
6481 #: ../../include/group.php:249
6482 msgid "edit"
6483 msgstr "编辑"
6484
6485 #: ../../include/group.php:271
6486 msgid "Edit group"
6487 msgstr "编辑组"
6488
6489 #: ../../include/group.php:272
6490 msgid "Create a new group"
6491 msgstr "创造新组"
6492
6493 #: ../../include/group.php:273
6494 msgid "Contacts not in any group"
6495 msgstr "熟人没有组"
6496
6497 #: ../../include/follow.php:32
6498 msgid "Connect URL missing."
6499 msgstr "连接URL失踪的。"
6500
6501 #: ../../include/follow.php:59
6502 msgid ""
6503 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6504 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
6505
6506 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6507 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6508 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
6509
6510 #: ../../include/follow.php:78
6511 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6512 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
6513
6514 #: ../../include/follow.php:82
6515 msgid "An author or name was not found."
6516 msgstr "找不到作者或名。"
6517
6518 #: ../../include/follow.php:84
6519 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6520 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
6521
6522 #: ../../include/follow.php:86
6523 msgid ""
6524 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6525 "contact."
6526 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
6527
6528 #: ../../include/follow.php:87
6529 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6530 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
6531
6532 #: ../../include/follow.php:93
6533 msgid ""
6534 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6535 "on this site."
6536 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
6537
6538 #: ../../include/follow.php:103
6539 msgid ""
6540 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6541 "notifications from you."
6542 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
6543
6544 #: ../../include/follow.php:205
6545 msgid "Unable to retrieve contact information."
6546 msgstr "不能取回熟人消息。"
6547
6548 #: ../../include/follow.php:259
6549 msgid "following"
6550 msgstr "关注"
6551
6552 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6553 msgid "[no subject]"
6554 msgstr "[无题目]"
6555
6556 #: ../../include/nav.php:73
6557 msgid "End this session"
6558 msgstr "结束这段时间"
6559
6560 #: ../../include/nav.php:91
6561 msgid "Sign in"
6562 msgstr "登记"
6563
6564 #: ../../include/nav.php:104
6565 msgid "Home Page"
6566 msgstr "主页"
6567
6568 #: ../../include/nav.php:108
6569 msgid "Create an account"
6570 msgstr "注册"
6571
6572 #: ../../include/nav.php:113
6573 msgid "Help and documentation"
6574 msgstr "帮助证件"
6575
6576 #: ../../include/nav.php:116
6577 msgid "Apps"
6578 msgstr "应用程序"
6579
6580 #: ../../include/nav.php:116
6581 msgid "Addon applications, utilities, games"
6582 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
6583
6584 #: ../../include/nav.php:118
6585 msgid "Search site content"
6586 msgstr "搜索网站内容"
6587
6588 #: ../../include/nav.php:128
6589 msgid "Conversations on this site"
6590 msgstr "这个网站的交谈"
6591
6592 #: ../../include/nav.php:130
6593 msgid "Directory"
6594 msgstr "名录"
6595
6596 #: ../../include/nav.php:130
6597 msgid "People directory"
6598 msgstr "人物名录"
6599
6600 #: ../../include/nav.php:132
6601 msgid "Information"
6602 msgstr "资料"
6603
6604 #: ../../include/nav.php:132
6605 msgid "Information about this friendica instance"
6606 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
6607
6608 #: ../../include/nav.php:142
6609 msgid "Conversations from your friends"
6610 msgstr "从你朋友们的交谈"
6611
6612 #: ../../include/nav.php:143
6613 msgid "Network Reset"
6614 msgstr "网络重设"
6615
6616 #: ../../include/nav.php:143
6617 msgid "Load Network page with no filters"
6618 msgstr "表示网络页无滤器"
6619
6620 #: ../../include/nav.php:151
6621 msgid "Friend Requests"
6622 msgstr "友谊邀请"
6623
6624 #: ../../include/nav.php:153
6625 msgid "See all notifications"
6626 msgstr "看所有的通知"
6627
6628 #: ../../include/nav.php:154
6629 msgid "Mark all system notifications seen"
6630 msgstr "记号各系统通知看过的"
6631
6632 #: ../../include/nav.php:158
6633 msgid "Private mail"
6634 msgstr "私人的邮件"
6635
6636 #: ../../include/nav.php:159
6637 msgid "Inbox"
6638 msgstr "收件箱"
6639
6640 #: ../../include/nav.php:160
6641 msgid "Outbox"
6642 msgstr "发件箱"
6643
6644 #: ../../include/nav.php:164
6645 msgid "Manage"
6646 msgstr "代用户"
6647
6648 #: ../../include/nav.php:164
6649 msgid "Manage other pages"
6650 msgstr "管理别的页"
6651
6652 #: ../../include/nav.php:169
6653 msgid "Account settings"
6654 msgstr "帐户配置"
6655
6656 #: ../../include/nav.php:171
6657 msgid "Manage/Edit Profiles"
6658 msgstr "管理/编辑简介"
6659
6660 #: ../../include/nav.php:173
6661 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6662 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
6663
6664 #: ../../include/nav.php:180
6665 msgid "Site setup and configuration"
6666 msgstr "网站开办和配置"
6667
6668 #: ../../include/nav.php:184
6669 msgid "Navigation"
6670 msgstr "航行"
6671
6672 #: ../../include/nav.php:184
6673 msgid "Site map"
6674 msgstr "网站地图"
6675
6676 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6677 msgid "j F, Y"
6678 msgstr "j F, Y"
6679
6680 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6681 msgid "j F"
6682 msgstr "j F"
6683
6684 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6685 msgid "Birthday:"
6686 msgstr "生日:"
6687
6688 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6689 msgid "Age:"
6690 msgstr "年纪:"
6691
6692 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6693 #, php-format
6694 msgid "for %1$d %2$s"
6695 msgstr "为%1$d %2$s"
6696
6697 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6698 msgid "Tags:"
6699 msgstr "标签:"
6700
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6702 msgid "Religion:"
6703 msgstr "宗教:"
6704
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6706 msgid "Hobbies/Interests:"
6707 msgstr "爱好/兴趣"
6708
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6710 msgid "Contact information and Social Networks:"
6711 msgstr "熟人消息和社会化网络"
6712
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6714 msgid "Musical interests:"
6715 msgstr "音乐兴趣:"
6716
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6718 msgid "Books, literature:"
6719 msgstr "书,文学"
6720
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6722 msgid "Television:"
6723 msgstr "电视:"
6724
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6726 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6727 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
6728
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6730 msgid "Love/Romance:"
6731 msgstr "爱情/浪漫"
6732
6733 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6734 msgid "Work/employment:"
6735 msgstr "工作"
6736
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6738 msgid "School/education:"
6739 msgstr "学院/教育"
6740
6741 #: ../../include/bbcode.php:284 ../../include/bbcode.php:917
6742 #: ../../include/bbcode.php:918
6743 msgid "Image/photo"
6744 msgstr "图像/照片"
6745
6746 #: ../../include/bbcode.php:354
6747 #, php-format
6748 msgid ""
6749 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6750 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6751 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">消息</a>"
6752
6753 #: ../../include/bbcode.php:453
6754 msgid "<span><b>"
6755 msgstr "<span><b>"
6756
6757 #: ../../include/bbcode.php:881 ../../include/bbcode.php:901
6758 msgid "$1 wrote:"
6759 msgstr "$1写:"
6760
6761 #: ../../include/bbcode.php:932 ../../include/bbcode.php:933
6762 msgid "Encrypted content"
6763 msgstr "加密的内容"
6764
6765 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6766 msgid "Unknown | Not categorised"
6767 msgstr "未知的 |无分类"
6768
6769 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6770 msgid "Block immediately"
6771 msgstr "立即拦"
6772
6773 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6774 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6775 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
6776
6777 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6778 msgid "Known to me, but no opinion"
6779 msgstr "我认识,但没有意见"
6780
6781 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6782 msgid "OK, probably harmless"
6783 msgstr "行,大概无恶意的"
6784
6785 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6786 msgid "Reputable, has my trust"
6787 msgstr "可信的,有我的信任"
6788
6789 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6790 msgid "Weekly"
6791 msgstr "每周"
6792
6793 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6794 msgid "Monthly"
6795 msgstr "每月"
6796
6797 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6798 msgid "OStatus"
6799 msgstr "OStatus"
6800
6801 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6802 msgid "RSS/Atom"
6803 msgstr "RSS/Atom"
6804
6805 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6806 msgid "Zot!"
6807 msgstr "Zot!"
6808
6809 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6810 msgid "LinkedIn"
6811 msgstr "LinkedIn"
6812
6813 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6814 msgid "XMPP/IM"
6815 msgstr "XMPP/IM"
6816
6817 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6818 msgid "MySpace"
6819 msgstr "MySpace"
6820
6821 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6822 msgid "Google+"
6823 msgstr "Google+"
6824
6825 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6826 msgid "pump.io"
6827 msgstr "pump.io"
6828
6829 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6830 msgid "Twitter"
6831 msgstr "Twitter"
6832
6833 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6834 msgid "Diaspora Connector"
6835 msgstr "Diaspora连接"
6836
6837 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6838 msgid "Statusnet"
6839 msgstr "Statusnet"
6840
6841 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6842 msgid "Miscellaneous"
6843 msgstr "形形色色"
6844
6845 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6846 msgid "year"
6847 msgstr "年"
6848
6849 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6850 msgid "month"
6851 msgstr "月"
6852
6853 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6854 msgid "day"
6855 msgstr "日"
6856
6857 #: ../../include/datetime.php:276
6858 msgid "never"
6859 msgstr "从未"
6860
6861 #: ../../include/datetime.php:282
6862 msgid "less than a second ago"
6863 msgstr "一秒以内"
6864
6865 #: ../../include/datetime.php:285
6866 msgid "years"
6867 msgstr "年"
6868
6869 #: ../../include/datetime.php:286
6870 msgid "months"
6871 msgstr "月"
6872
6873 #: ../../include/datetime.php:287
6874 msgid "week"
6875 msgstr "星期"
6876
6877 #: ../../include/datetime.php:287
6878 msgid "weeks"
6879 msgstr "星期"
6880
6881 #: ../../include/datetime.php:288
6882 msgid "days"
6883 msgstr "天"
6884
6885 #: ../../include/datetime.php:289
6886 msgid "hour"
6887 msgstr "小时"
6888
6889 #: ../../include/datetime.php:289
6890 msgid "hours"
6891 msgstr "小时"
6892
6893 #: ../../include/datetime.php:290
6894 msgid "minute"
6895 msgstr "分钟"
6896
6897 #: ../../include/datetime.php:290
6898 msgid "minutes"
6899 msgstr "分钟"
6900
6901 #: ../../include/datetime.php:291
6902 msgid "second"
6903 msgstr "秒"
6904
6905 #: ../../include/datetime.php:291
6906 msgid "seconds"
6907 msgstr "秒"
6908
6909 #: ../../include/datetime.php:300
6910 #, php-format
6911 msgid "%1$d %2$s ago"
6912 msgstr "%1$d %2$s以前"
6913
6914 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1964
6915 #, php-format
6916 msgid "%s's birthday"
6917 msgstr "%s的生日"
6918
6919 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1965
6920 #, php-format
6921 msgid "Happy Birthday %s"
6922 msgstr "生日快乐%s"
6923
6924 #: ../../include/features.php:23
6925 msgid "General Features"
6926 msgstr "总的特点"
6927
6928 #: ../../include/features.php:25
6929 msgid "Multiple Profiles"
6930 msgstr "多简介"
6931
6932 #: ../../include/features.php:25
6933 msgid "Ability to create multiple profiles"
6934 msgstr "能穿凿多简介"
6935
6936 #: ../../include/features.php:30
6937 msgid "Post Composition Features"
6938 msgstr "写文章特点"
6939
6940 #: ../../include/features.php:31
6941 msgid "Richtext Editor"
6942 msgstr "富文本格式编辑"
6943
6944 #: ../../include/features.php:31
6945 msgid "Enable richtext editor"
6946 msgstr "使富文本格式编辑可用"
6947
6948 #: ../../include/features.php:32
6949 msgid "Post Preview"
6950 msgstr "文章预演"
6951
6952 #: ../../include/features.php:32
6953 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6954 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
6955
6956 #: ../../include/features.php:33
6957 msgid "Auto-mention Forums"
6958 msgstr "自动提示论坛"
6959
6960 #: ../../include/features.php:33
6961 msgid ""
6962 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6963 msgstr "添加/删除提示论坛页选择/淘汰在ACL窗户的时候。"
6964
6965 #: ../../include/features.php:38
6966 msgid "Network Sidebar Widgets"
6967 msgstr "网络工具栏小窗口"
6968
6969 #: ../../include/features.php:39
6970 msgid "Search by Date"
6971 msgstr "按日期搜索"
6972
6973 #: ../../include/features.php:39
6974 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6975 msgstr "能按时期范围选择文章"
6976
6977 #: ../../include/features.php:40
6978 msgid "Group Filter"
6979 msgstr "组滤器"
6980
6981 #: ../../include/features.php:40
6982 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6983 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
6984
6985 #: ../../include/features.php:41
6986 msgid "Network Filter"
6987 msgstr "网络滤器"
6988
6989 #: ../../include/features.php:41
6990 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6991 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
6992
6993 #: ../../include/features.php:42
6994 msgid "Save search terms for re-use"
6995 msgstr "保存搜索关键为再用"
6996
6997 #: ../../include/features.php:47
6998 msgid "Network Tabs"
6999 msgstr "网络分页"
7000
7001 #: ../../include/features.php:48
7002 msgid "Network Personal Tab"
7003 msgstr "网络私人分页"
7004
7005 #: ../../include/features.php:48
7006 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7007 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
7008
7009 #: ../../include/features.php:49
7010 msgid "Network New Tab"
7011 msgstr "网络新分页"
7012
7013 #: ../../include/features.php:49
7014 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7015 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
7016
7017 #: ../../include/features.php:50
7018 msgid "Network Shared Links Tab"
7019 msgstr "网络分享链接分页"
7020
7021 #: ../../include/features.php:50
7022 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7023 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
7024
7025 #: ../../include/features.php:55
7026 msgid "Post/Comment Tools"
7027 msgstr "文章/评论工具"
7028
7029 #: ../../include/features.php:56
7030 msgid "Multiple Deletion"
7031 msgstr "多删除"
7032
7033 #: ../../include/features.php:56
7034 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7035 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
7036
7037 #: ../../include/features.php:57
7038 msgid "Edit Sent Posts"
7039 msgstr "编辑发送的文章"
7040
7041 #: ../../include/features.php:57
7042 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7043 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
7044
7045 #: ../../include/features.php:58
7046 msgid "Tagging"
7047 msgstr "标签"
7048
7049 #: ../../include/features.php:58
7050 msgid "Ability to tag existing posts"
7051 msgstr "能把目前的文章标签"
7052
7053 #: ../../include/features.php:59
7054 msgid "Post Categories"
7055 msgstr "文章种类"
7056
7057 #: ../../include/features.php:59
7058 msgid "Add categories to your posts"
7059 msgstr "加入种类给您的文章"
7060
7061 #: ../../include/features.php:60
7062 msgid "Ability to file posts under folders"
7063 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
7064
7065 #: ../../include/features.php:61
7066 msgid "Dislike Posts"
7067 msgstr "不喜欢文章"
7068
7069 #: ../../include/features.php:61
7070 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7071 msgstr "能不喜欢文章/评论"
7072
7073 #: ../../include/features.php:62
7074 msgid "Star Posts"
7075 msgstr "文章星"
7076
7077 #: ../../include/features.php:62
7078 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7079 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
7080
7081 #: ../../include/diaspora.php:703
7082 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7083 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
7084
7085 #: ../../include/diaspora.php:2299
7086 msgid "Attachments:"
7087 msgstr "附件:"
7088
7089 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7090 msgid "Visible to everybody"
7091 msgstr "任何人可见的"
7092
7093 #: ../../include/items.php:3693
7094 msgid "A new person is sharing with you at "
7095 msgstr "一位新人给你分享在"
7096
7097 #: ../../include/items.php:3693
7098 msgid "You have a new follower at "
7099 msgstr "你有新的关注者在"
7100
7101 #: ../../include/items.php:4216
7102 msgid "Do you really want to delete this item?"
7103 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
7104
7105 #: ../../include/items.php:4443
7106 msgid "Archives"
7107 msgstr "档案"
7108
7109 #: ../../include/oembed.php:174
7110 msgid "Embedded content"
7111 msgstr "嵌入内容"
7112
7113 #: ../../include/oembed.php:183
7114 msgid "Embedding disabled"
7115 msgstr "嵌入不能用"
7116
7117 #: ../../include/security.php:22
7118 msgid "Welcome "
7119 msgstr "欢迎"
7120
7121 #: ../../include/security.php:23
7122 msgid "Please upload a profile photo."
7123 msgstr "请上传一张简介照片"
7124
7125 #: ../../include/security.php:26
7126 msgid "Welcome back "
7127 msgstr "欢迎归来"
7128
7129 #: ../../include/security.php:366
7130 msgid ""
7131 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7132 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7133 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7136 msgid "Male"
7137 msgstr "男的"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7140 msgid "Female"
7141 msgstr "女的"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 msgid "Currently Male"
7145 msgstr "现在男的"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 msgid "Currently Female"
7149 msgstr "现在女的"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7152 msgid "Mostly Male"
7153 msgstr "主要男的"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Mostly Female"
7157 msgstr "主要女的"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Transgender"
7161 msgstr "跨性別"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Intersex"
7165 msgstr "阴阳人"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 msgid "Transsexual"
7169 msgstr "”转基因“人"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Hermaphrodite"
7173 msgstr "两性体"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7176 msgid "Neuter"
7177 msgstr "中性的"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7180 msgid "Non-specific"
7181 msgstr "不明确的"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7184 msgid "Other"
7185 msgstr "别的"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Undecided"
7189 msgstr "未决"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7192 msgid "Males"
7193 msgstr "男人"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7196 msgid "Females"
7197 msgstr "女人"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7200 msgid "Gay"
7201 msgstr "男同性恋的"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7204 msgid "Lesbian"
7205 msgstr "女同性恋的"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 msgid "No Preference"
7209 msgstr "无偏爱"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7212 msgid "Bisexual"
7213 msgstr "双性恋的"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7216 msgid "Autosexual"
7217 msgstr "自性的"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7220 msgid "Abstinent"
7221 msgstr "有节制的"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "Virgin"
7225 msgstr "原始的"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7228 msgid "Deviant"
7229 msgstr "变态"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7232 msgid "Fetish"
7233 msgstr "恋物对象"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7236 msgid "Oodles"
7237 msgstr "多多"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7240 msgid "Nonsexual"
7241 msgstr "无性"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Single"
7245 msgstr "单身"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Lonely"
7249 msgstr "寂寞"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Available"
7253 msgstr "单身的"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Unavailable"
7257 msgstr "不可获得的"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Has crush"
7261 msgstr "迷恋"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Infatuated"
7265 msgstr "痴迷"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Dating"
7269 msgstr "约会"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Unfaithful"
7273 msgstr "外遇"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Sex Addict"
7277 msgstr "性交因成瘾者"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Friends/Benefits"
7281 msgstr "朋友/益"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Casual"
7285 msgstr "休闲"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Engaged"
7289 msgstr "已订婚的"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Married"
7293 msgstr "结婚"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Imaginarily married"
7297 msgstr "想像结婚"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Partners"
7301 msgstr "伴侣"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Cohabiting"
7305 msgstr "同居"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Common law"
7309 msgstr "普通法结婚"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Happy"
7313 msgstr "幸福"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "Not looking"
7317 msgstr "没找"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgid "Swinger"
7321 msgstr "交换性伴侣的"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7324 msgid "Betrayed"
7325 msgstr "被背叛"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7328 msgid "Separated"
7329 msgstr "分手"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgid "Unstable"
7333 msgstr "不稳"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7336 msgid "Divorced"
7337 msgstr "离婚"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 msgid "Imaginarily divorced"
7341 msgstr "想像离婚"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7344 msgid "Widowed"
7345 msgstr "寡妇"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7348 msgid "Uncertain"
7349 msgstr "不确定"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "It's complicated"
7353 msgstr "是复杂"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Don't care"
7357 msgstr "无所谓"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Ask me"
7361 msgstr "问我"
7362
7363 #: ../../include/Contact.php:115
7364 msgid "stopped following"
7365 msgstr "结束关注了"
7366
7367 #: ../../include/Contact.php:234
7368 msgid "Drop Contact"
7369 msgstr "删除熟人"
7370
7371 #: ../../include/dba.php:45
7372 #, php-format
7373 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7374 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"