]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
Merge https://github.com/friendica/friendica into pull
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 13:45+0000\n"
15 "Last-Translator: matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
24 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
25 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
26 #: ../../boot.php:1947
27 msgid "Profile"
28 msgstr "简介"
29
30 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
31 msgid "Full Name:"
32 msgstr "全名:"
33
34 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
35 #: ../../boot.php:1487
36 msgid "Gender:"
37 msgstr "性别:"
38
39 #: ../../include/profile_advanced.php:22
40 msgid "j F, Y"
41 msgstr "j F, Y"
42
43 #: ../../include/profile_advanced.php:23
44 msgid "j F"
45 msgstr "j F"
46
47 #: ../../include/profile_advanced.php:30
48 msgid "Birthday:"
49 msgstr "生日:"
50
51 #: ../../include/profile_advanced.php:34
52 msgid "Age:"
53 msgstr "年纪:"
54
55 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
56 #: ../../boot.php:1490
57 msgid "Status:"
58 msgstr "现状:"
59
60 #: ../../include/profile_advanced.php:43
61 #, php-format
62 msgid "for %1$d %2$s"
63 msgstr "为%1$d %2$s"
64
65 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
66 msgid "Sexual Preference:"
67 msgstr "性取向"
68
69 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
70 #: ../../boot.php:1492
71 msgid "Homepage:"
72 msgstr "主页:"
73
74 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
75 msgid "Hometown:"
76 msgstr "故乡:"
77
78 #: ../../include/profile_advanced.php:52
79 msgid "Tags:"
80 msgstr "标签:"
81
82 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
83 msgid "Political Views:"
84 msgstr "政治观念:"
85
86 #: ../../include/profile_advanced.php:56
87 msgid "Religion:"
88 msgstr "宗教:"
89
90 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
91 msgid "About:"
92 msgstr "关于:"
93
94 #: ../../include/profile_advanced.php:60
95 msgid "Hobbies/Interests:"
96 msgstr "爱好/兴趣"
97
98 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
99 msgid "Likes:"
100 msgstr "喜欢:"
101
102 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
103 msgid "Dislikes:"
104 msgstr "不喜欢:"
105
106 #: ../../include/profile_advanced.php:67
107 msgid "Contact information and Social Networks:"
108 msgstr "熟人消息和社会化网络"
109
110 #: ../../include/profile_advanced.php:69
111 msgid "Musical interests:"
112 msgstr "音乐兴趣:"
113
114 #: ../../include/profile_advanced.php:71
115 msgid "Books, literature:"
116 msgstr "书,文学"
117
118 #: ../../include/profile_advanced.php:73
119 msgid "Television:"
120 msgstr "电视:"
121
122 #: ../../include/profile_advanced.php:75
123 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
124 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
125
126 #: ../../include/profile_advanced.php:77
127 msgid "Love/Romance:"
128 msgstr "爱情/浪漫"
129
130 #: ../../include/profile_advanced.php:79
131 msgid "Work/employment:"
132 msgstr "工作"
133
134 #: ../../include/profile_advanced.php:81
135 msgid "School/education:"
136 msgstr "学院/教育"
137
138 #: ../../include/profile_selectors.php:6
139 msgid "Male"
140 msgstr "男的"
141
142 #: ../../include/profile_selectors.php:6
143 msgid "Female"
144 msgstr "女的"
145
146 #: ../../include/profile_selectors.php:6
147 msgid "Currently Male"
148 msgstr "现在男的"
149
150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
151 msgid "Currently Female"
152 msgstr "现在女的"
153
154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
155 msgid "Mostly Male"
156 msgstr "主要男的"
157
158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
159 msgid "Mostly Female"
160 msgstr "主要女的"
161
162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
163 msgid "Transgender"
164 msgstr "跨性別"
165
166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
167 msgid "Intersex"
168 msgstr "阴阳人"
169
170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
171 msgid "Transsexual"
172 msgstr "”转基因“人"
173
174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
175 msgid "Hermaphrodite"
176 msgstr "两性体"
177
178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
179 msgid "Neuter"
180 msgstr "中性的"
181
182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
183 msgid "Non-specific"
184 msgstr "不明确的"
185
186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgid "Other"
188 msgstr "别的"
189
190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
191 msgid "Undecided"
192 msgstr "未决"
193
194 #: ../../include/profile_selectors.php:23
195 msgid "Males"
196 msgstr "男人"
197
198 #: ../../include/profile_selectors.php:23
199 msgid "Females"
200 msgstr "女人"
201
202 #: ../../include/profile_selectors.php:23
203 msgid "Gay"
204 msgstr "男同性恋的"
205
206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
207 msgid "Lesbian"
208 msgstr "女同性恋的"
209
210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
211 msgid "No Preference"
212 msgstr "无偏爱"
213
214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
215 msgid "Bisexual"
216 msgstr "双性恋的"
217
218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
219 msgid "Autosexual"
220 msgstr "自性的"
221
222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
223 msgid "Abstinent"
224 msgstr "有节制的"
225
226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
227 msgid "Virgin"
228 msgstr "原始的"
229
230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
231 msgid "Deviant"
232 msgstr "变态"
233
234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
235 msgid "Fetish"
236 msgstr "恋物对象"
237
238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
239 msgid "Oodles"
240 msgstr "多多"
241
242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
243 msgid "Nonsexual"
244 msgstr "无性"
245
246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
247 msgid "Single"
248 msgstr "单身"
249
250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
251 msgid "Lonely"
252 msgstr "寂寞"
253
254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
255 msgid "Available"
256 msgstr "单身的"
257
258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
259 msgid "Unavailable"
260 msgstr "不可获得的"
261
262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
263 msgid "Has crush"
264 msgstr "迷恋"
265
266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
267 msgid "Infatuated"
268 msgstr "痴迷"
269
270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
271 msgid "Dating"
272 msgstr "约会"
273
274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgid "Unfaithful"
276 msgstr "外遇"
277
278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
279 msgid "Sex Addict"
280 msgstr "性交因成瘾者"
281
282 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
283 #: ../../include/user.php:283
284 msgid "Friends"
285 msgstr "朋友"
286
287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
288 msgid "Friends/Benefits"
289 msgstr "朋友/益"
290
291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
292 msgid "Casual"
293 msgstr "休闲"
294
295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
296 msgid "Engaged"
297 msgstr "已订婚的"
298
299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
300 msgid "Married"
301 msgstr "结婚"
302
303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
304 msgid "Imaginarily married"
305 msgstr "想像结婚"
306
307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
308 msgid "Partners"
309 msgstr "伴侣"
310
311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
312 msgid "Cohabiting"
313 msgstr "同居"
314
315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
316 msgid "Common law"
317 msgstr "普通法结婚"
318
319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
320 msgid "Happy"
321 msgstr "幸福"
322
323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
324 msgid "Not looking"
325 msgstr "没找"
326
327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
328 msgid "Swinger"
329 msgstr "交换性伴侣的"
330
331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
332 msgid "Betrayed"
333 msgstr "被背叛"
334
335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
336 msgid "Separated"
337 msgstr "分手"
338
339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
340 msgid "Unstable"
341 msgstr "不稳"
342
343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
344 msgid "Divorced"
345 msgstr "离婚"
346
347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
348 msgid "Imaginarily divorced"
349 msgstr "想像离婚"
350
351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
352 msgid "Widowed"
353 msgstr "寡妇"
354
355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
356 msgid "Uncertain"
357 msgstr "不确定"
358
359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
360 msgid "It's complicated"
361 msgstr "是复杂"
362
363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
364 msgid "Don't care"
365 msgstr "无所谓"
366
367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
368 msgid "Ask me"
369 msgstr "问我"
370
371 #: ../../include/Contact.php:115
372 msgid "stopped following"
373 msgstr "结束关注了"
374
375 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
376 msgid "Poke"
377 msgstr "戳"
378
379 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
380 msgid "View Status"
381 msgstr "看现状"
382
383 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
384 msgid "View Profile"
385 msgstr "看简介"
386
387 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
388 msgid "View Photos"
389 msgstr "看照片"
390
391 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
392 #: ../../include/conversation.php:875
393 msgid "Network Posts"
394 msgstr "网络文章"
395
396 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
397 #: ../../include/conversation.php:876
398 msgid "Edit Contact"
399 msgstr "编辑熟人"
400
401 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
402 #: ../../include/conversation.php:877
403 msgid "Send PM"
404 msgstr "法私人的新闻"
405
406 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
407 #: ../../include/bbcode.php:551
408 msgid "Image/photo"
409 msgstr "图像/照片"
410
411 #: ../../include/bbcode.php:272
412 #, php-format
413 msgid ""
414 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
415 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
416 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"external-link\">文章</a>"
417
418 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
419 msgid "$1 wrote:"
420 msgstr "$1写:"
421
422 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
423 msgid "Encrypted content"
424 msgstr "加密的内容"
425
426 #: ../../include/acl_selectors.php:325
427 msgid "Visible to everybody"
428 msgstr "任何人可见的"
429
430 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
432 msgid "show"
433 msgstr "著"
434
435 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
436 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
437 msgid "don't show"
438 msgstr "别著"
439
440 #: ../../include/auth.php:38
441 msgid "Logged out."
442 msgstr "注销了"
443
444 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
445 #: ../../mod/openid.php:93
446 msgid "Login failed."
447 msgstr "登记失败了。"
448
449 #: ../../include/auth.php:128
450 msgid ""
451 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
452 "Please check the correct spelling of the ID."
453 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
454
455 #: ../../include/auth.php:128
456 msgid "The error message was:"
457 msgstr "错误通知是:"
458
459 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
460 #: ../../mod/localtime.php:12
461 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
462 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
463
464 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
465 msgid "Starts:"
466 msgstr "开始:"
467
468 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
469 msgid "Finishes:"
470 msgstr "结束:"
471
472 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
473 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
474 msgid "Location:"
475 msgstr "位置:"
476
477 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
478 msgid "Disallowed profile URL."
479 msgstr "不允许的简介地址."
480
481 #: ../../include/follow.php:32
482 msgid "Connect URL missing."
483 msgstr "连接URL失踪的。"
484
485 #: ../../include/follow.php:59
486 msgid ""
487 "This site is not configured to allow communications with other networks."
488 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
489
490 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
491 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
492 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
493
494 #: ../../include/follow.php:78
495 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
496 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
497
498 #: ../../include/follow.php:82
499 msgid "An author or name was not found."
500 msgstr "找不到作者或名。"
501
502 #: ../../include/follow.php:84
503 msgid "No browser URL could be matched to this address."
504 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
505
506 #: ../../include/follow.php:86
507 msgid ""
508 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
509 "contact."
510 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
511
512 #: ../../include/follow.php:87
513 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
514 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
515
516 #: ../../include/follow.php:93
517 msgid ""
518 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
519 "on this site."
520 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
521
522 #: ../../include/follow.php:103
523 msgid ""
524 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
525 "notifications from you."
526 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
527
528 #: ../../include/follow.php:205
529 msgid "Unable to retrieve contact information."
530 msgstr "不能取回熟人消息。"
531
532 #: ../../include/follow.php:259
533 msgid "following"
534 msgstr "关注"
535
536 #: ../../include/user.php:39
537 msgid "An invitation is required."
538 msgstr "邀请必要的。"
539
540 #: ../../include/user.php:44
541 msgid "Invitation could not be verified."
542 msgstr "不能证实邀请。"
543
544 #: ../../include/user.php:52
545 msgid "Invalid OpenID url"
546 msgstr "无效的OpenID url"
547
548 #: ../../include/user.php:67
549 msgid "Please enter the required information."
550 msgstr "请输入必要的信息。"
551
552 #: ../../include/user.php:81
553 msgid "Please use a shorter name."
554 msgstr "请用短一点名。"
555
556 #: ../../include/user.php:83
557 msgid "Name too short."
558 msgstr "名字太短。"
559
560 #: ../../include/user.php:98
561 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
562 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
563
564 #: ../../include/user.php:103
565 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
566 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
567
568 #: ../../include/user.php:106
569 msgid "Not a valid email address."
570 msgstr "无效的邮件地址。"
571
572 #: ../../include/user.php:116
573 msgid "Cannot use that email."
574 msgstr "不能用这个邮件地址。"
575
576 #: ../../include/user.php:122
577 msgid ""
578 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
579 "must also begin with a letter."
580 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
581
582 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
583 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
584 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
585
586 #: ../../include/user.php:138
587 msgid ""
588 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
589 "another."
590 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
591
592 #: ../../include/user.php:154
593 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
594 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
595
596 #: ../../include/user.php:212
597 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
598 msgstr "报到出了问题。请再试。"
599
600 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
601 msgid "default"
602 msgstr "默认"
603
604 #: ../../include/user.php:247
605 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
606 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
607
608 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
609 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
610 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
611 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
612 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
613 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
614 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
615 msgid "Profile Photos"
616 msgstr "简介照片"
617
618 #: ../../include/contact_selectors.php:32
619 msgid "Unknown | Not categorised"
620 msgstr "未知的 |无分类"
621
622 #: ../../include/contact_selectors.php:33
623 msgid "Block immediately"
624 msgstr "立即拦"
625
626 #: ../../include/contact_selectors.php:34
627 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
628 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
629
630 #: ../../include/contact_selectors.php:35
631 msgid "Known to me, but no opinion"
632 msgstr "我认识,但没有意见"
633
634 #: ../../include/contact_selectors.php:36
635 msgid "OK, probably harmless"
636 msgstr "行,大概无恶意的"
637
638 #: ../../include/contact_selectors.php:37
639 msgid "Reputable, has my trust"
640 msgstr "可信的,有我的信任"
641
642 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
643 msgid "Frequently"
644 msgstr "时常"
645
646 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
647 msgid "Hourly"
648 msgstr "每小时"
649
650 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
651 msgid "Twice daily"
652 msgstr "每日两次"
653
654 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
655 msgid "Daily"
656 msgstr "每日"
657
658 #: ../../include/contact_selectors.php:60
659 msgid "Weekly"
660 msgstr "每周"
661
662 #: ../../include/contact_selectors.php:61
663 msgid "Monthly"
664 msgstr "每月"
665
666 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
667 msgid "Friendica"
668 msgstr "Friendica"
669
670 #: ../../include/contact_selectors.php:77
671 msgid "OStatus"
672 msgstr "OStatus"
673
674 #: ../../include/contact_selectors.php:78
675 msgid "RSS/Atom"
676 msgstr "RSS/Atom"
677
678 #: ../../include/contact_selectors.php:79
679 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
680 #: ../../mod/admin.php:777
681 msgid "Email"
682 msgstr "电子邮件"
683
684 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
685 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
686 msgid "Diaspora"
687 msgstr "Diaspora"
688
689 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
690 #: ../../mod/newmember.php:51
691 msgid "Facebook"
692 msgstr "Facebook"
693
694 #: ../../include/contact_selectors.php:82
695 msgid "Zot!"
696 msgstr "Zot!"
697
698 #: ../../include/contact_selectors.php:83
699 msgid "LinkedIn"
700 msgstr "LinkedIn"
701
702 #: ../../include/contact_selectors.php:84
703 msgid "XMPP/IM"
704 msgstr "XMPP/IM"
705
706 #: ../../include/contact_selectors.php:85
707 msgid "MySpace"
708 msgstr "MySpace"
709
710 #: ../../include/contact_selectors.php:87
711 msgid "Google+"
712 msgstr "Google+"
713
714 #: ../../include/contact_widgets.php:6
715 msgid "Add New Contact"
716 msgstr "增添新的熟人"
717
718 #: ../../include/contact_widgets.php:7
719 msgid "Enter address or web location"
720 msgstr "输入地址或网位置"
721
722 #: ../../include/contact_widgets.php:8
723 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
724 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
725
726 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
727 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
728 msgid "Connect"
729 msgstr "连接"
730
731 #: ../../include/contact_widgets.php:23
732 #, php-format
733 msgid "%d invitation available"
734 msgid_plural "%d invitations available"
735 msgstr[0] "%d邀请可用的"
736
737 #: ../../include/contact_widgets.php:29
738 msgid "Find People"
739 msgstr "找人物"
740
741 #: ../../include/contact_widgets.php:30
742 msgid "Enter name or interest"
743 msgstr "输入名字或兴趣"
744
745 #: ../../include/contact_widgets.php:31
746 msgid "Connect/Follow"
747 msgstr "连接/关注"
748
749 #: ../../include/contact_widgets.php:32
750 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
751 msgstr "比如:李某,打鱼"
752
753 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
754 #: ../../mod/directory.php:61
755 msgid "Find"
756 msgstr "搜索"
757
758 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
760 msgid "Friend Suggestions"
761 msgstr "友谊建议"
762
763 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
764 msgid "Similar Interests"
765 msgstr "相似兴趣"
766
767 #: ../../include/contact_widgets.php:36
768 msgid "Random Profile"
769 msgstr "随机简介"
770
771 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
772 msgid "Invite Friends"
773 msgstr "邀请朋友们"
774
775 #: ../../include/contact_widgets.php:70
776 msgid "Networks"
777 msgstr "网络"
778
779 #: ../../include/contact_widgets.php:73
780 msgid "All Networks"
781 msgstr "所有网络"
782
783 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
784 msgid "Saved Folders"
785 msgstr "保存的文件夹"
786
787 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
788 msgid "Everything"
789 msgstr "一切"
790
791 #: ../../include/contact_widgets.php:135
792 msgid "Categories"
793 msgstr "种类"
794
795 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
796 #, php-format
797 msgid "%d contact in common"
798 msgid_plural "%d contacts in common"
799 msgstr[0] "%d共同熟人"
800
801 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
802 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
803 msgid "show more"
804 msgstr "看多"
805
806 #: ../../include/Scrape.php:583
807 msgid " on Last.fm"
808 msgstr "在Last.fm"
809
810 #: ../../include/network.php:877
811 msgid "view full size"
812 msgstr "看全尺寸"
813
814 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
815 msgid "Miscellaneous"
816 msgstr "形形色色"
817
818 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
819 msgid "year"
820 msgstr "年"
821
822 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
823 msgid "month"
824 msgstr "月"
825
826 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
827 msgid "day"
828 msgstr "日"
829
830 #: ../../include/datetime.php:276
831 msgid "never"
832 msgstr "从未"
833
834 #: ../../include/datetime.php:282
835 msgid "less than a second ago"
836 msgstr "一秒以内"
837
838 #: ../../include/datetime.php:285
839 msgid "years"
840 msgstr "年"
841
842 #: ../../include/datetime.php:286
843 msgid "months"
844 msgstr "月"
845
846 #: ../../include/datetime.php:287
847 msgid "week"
848 msgstr "星期"
849
850 #: ../../include/datetime.php:287
851 msgid "weeks"
852 msgstr "星期"
853
854 #: ../../include/datetime.php:288
855 msgid "days"
856 msgstr "天"
857
858 #: ../../include/datetime.php:289
859 msgid "hour"
860 msgstr "小时"
861
862 #: ../../include/datetime.php:289
863 msgid "hours"
864 msgstr "小时"
865
866 #: ../../include/datetime.php:290
867 msgid "minute"
868 msgstr "分钟"
869
870 #: ../../include/datetime.php:290
871 msgid "minutes"
872 msgstr "分钟"
873
874 #: ../../include/datetime.php:291
875 msgid "second"
876 msgstr "秒"
877
878 #: ../../include/datetime.php:291
879 msgid "seconds"
880 msgstr "秒"
881
882 #: ../../include/datetime.php:300
883 #, php-format
884 msgid "%1$d %2$s ago"
885 msgstr "%1$d %2$s以前"
886
887 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
888 #, php-format
889 msgid "%s's birthday"
890 msgstr "%s的生日"
891
892 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
893 #, php-format
894 msgid "Happy Birthday %s"
895 msgstr "生日快乐%s"
896
897 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
898 msgid "Click here to upgrade."
899 msgstr "这里点击为更新。"
900
901 #: ../../include/plugin.php:447
902 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
903 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
904
905 #: ../../include/plugin.php:452
906 msgid "This action is not available under your subscription plan."
907 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
908
909 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
910 msgid "(no subject)"
911 msgstr "沒有题目"
912
913 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
914 #: ../../include/notifier.php:785
915 msgid "noreply"
916 msgstr "noreply"
917
918 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
919 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
920 #, php-format
921 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
922 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
923
924 #: ../../include/diaspora.php:704
925 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
926 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
927
928 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
929 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
930 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
932 msgid "photo"
933 msgstr "照片"
934
935 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
936 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
937 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
938 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
939 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
941 msgid "status"
942 msgstr "现状"
943
944 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
945 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
946 #, php-format
947 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
948 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
949
950 #: ../../include/diaspora.php:2262
951 msgid "Attachments:"
952 msgstr "附件:"
953
954 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
955 msgid "[Name Withheld]"
956 msgstr "[名字拒给]"
957
958 #: ../../include/items.php:3495
959 msgid "A new person is sharing with you at "
960 msgstr "一位新人给你分享在"
961
962 #: ../../include/items.php:3495
963 msgid "You have a new follower at "
964 msgstr "你有新的关注者在"
965
966 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
967 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
968 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
969 msgid "Item not found."
970 msgstr "项目找不到。"
971
972 #: ../../include/items.php:4018
973 msgid "Do you really want to delete this item?"
974 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
975
976 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
977 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
978 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
979 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
980 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
981 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
982 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
983 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
984 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
985 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
986 msgid "Yes"
987 msgstr "是"
988
989 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
990 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
991 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
992 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
993 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
994 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
995 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
996 msgid "Cancel"
997 msgstr "退消"
998
999 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1000 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1001 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1002 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1003 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1004 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1005 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1006 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1008 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1009 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1010 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1011 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1012 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1013 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1014 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1015 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1016 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1017 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1018 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1019 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1020 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1021 msgid "Permission denied."
1022 msgstr "权限不够。"
1023
1024 #: ../../include/items.php:4213
1025 msgid "Archives"
1026 msgstr "档案"
1027
1028 #: ../../include/features.php:23
1029 msgid "General Features"
1030 msgstr "总的特点"
1031
1032 #: ../../include/features.php:25
1033 msgid "Multiple Profiles"
1034 msgstr "多简介"
1035
1036 #: ../../include/features.php:25
1037 msgid "Ability to create multiple profiles"
1038 msgstr "能穿凿多简介"
1039
1040 #: ../../include/features.php:30
1041 msgid "Post Composition Features"
1042 msgstr "写文章特点"
1043
1044 #: ../../include/features.php:31
1045 msgid "Richtext Editor"
1046 msgstr "富文本格式编辑"
1047
1048 #: ../../include/features.php:31
1049 msgid "Enable richtext editor"
1050 msgstr "使富文本格式编辑可用"
1051
1052 #: ../../include/features.php:32
1053 msgid "Post Preview"
1054 msgstr "文章预演"
1055
1056 #: ../../include/features.php:32
1057 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1058 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
1059
1060 #: ../../include/features.php:37
1061 msgid "Network Sidebar Widgets"
1062 msgstr "网络工具栏小窗口"
1063
1064 #: ../../include/features.php:38
1065 msgid "Search by Date"
1066 msgstr "按日期搜索"
1067
1068 #: ../../include/features.php:38
1069 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1070 msgstr "能按时期范围选择文章"
1071
1072 #: ../../include/features.php:39
1073 msgid "Group Filter"
1074 msgstr "组滤器"
1075
1076 #: ../../include/features.php:39
1077 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1078 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
1079
1080 #: ../../include/features.php:40
1081 msgid "Network Filter"
1082 msgstr "网络滤器"
1083
1084 #: ../../include/features.php:40
1085 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1086 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
1087
1088 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1089 #: ../../mod/network.php:233
1090 msgid "Saved Searches"
1091 msgstr "保存的搜索"
1092
1093 #: ../../include/features.php:41
1094 msgid "Save search terms for re-use"
1095 msgstr "保存搜索关键为再用"
1096
1097 #: ../../include/features.php:46
1098 msgid "Network Tabs"
1099 msgstr "网络分页"
1100
1101 #: ../../include/features.php:47
1102 msgid "Network Personal Tab"
1103 msgstr "网络私人分页"
1104
1105 #: ../../include/features.php:47
1106 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1107 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
1108
1109 #: ../../include/features.php:48
1110 msgid "Network New Tab"
1111 msgstr "网络新分页"
1112
1113 #: ../../include/features.php:48
1114 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1115 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
1116
1117 #: ../../include/features.php:49
1118 msgid "Network Shared Links Tab"
1119 msgstr "网络分享链接分页"
1120
1121 #: ../../include/features.php:49
1122 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1123 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
1124
1125 #: ../../include/features.php:54
1126 msgid "Post/Comment Tools"
1127 msgstr "文章/评论工具"
1128
1129 #: ../../include/features.php:55
1130 msgid "Multiple Deletion"
1131 msgstr "多删除"
1132
1133 #: ../../include/features.php:55
1134 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1135 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
1136
1137 #: ../../include/features.php:56
1138 msgid "Edit Sent Posts"
1139 msgstr "编辑发送的文章"
1140
1141 #: ../../include/features.php:56
1142 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1143 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
1144
1145 #: ../../include/features.php:57
1146 msgid "Tagging"
1147 msgstr "标签"
1148
1149 #: ../../include/features.php:57
1150 msgid "Ability to tag existing posts"
1151 msgstr "能把目前的文章标签"
1152
1153 #: ../../include/features.php:58
1154 msgid "Post Categories"
1155 msgstr "文章种类"
1156
1157 #: ../../include/features.php:58
1158 msgid "Add categories to your posts"
1159 msgstr "加入种类给您的文章"
1160
1161 #: ../../include/features.php:59
1162 msgid "Ability to file posts under folders"
1163 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
1164
1165 #: ../../include/features.php:60
1166 msgid "Dislike Posts"
1167 msgstr "不喜欢文章"
1168
1169 #: ../../include/features.php:60
1170 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1171 msgstr "能不喜欢文章/评论"
1172
1173 #: ../../include/features.php:61
1174 msgid "Star Posts"
1175 msgstr "文章星"
1176
1177 #: ../../include/features.php:61
1178 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1179 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
1180
1181 #: ../../include/dba.php:44
1182 #, php-format
1183 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1184 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
1185
1186 #: ../../include/text.php:294
1187 msgid "prev"
1188 msgstr "上个"
1189
1190 #: ../../include/text.php:296
1191 msgid "first"
1192 msgstr "首先"
1193
1194 #: ../../include/text.php:325
1195 msgid "last"
1196 msgstr "最后"
1197
1198 #: ../../include/text.php:328
1199 msgid "next"
1200 msgstr "下个"
1201
1202 #: ../../include/text.php:352
1203 msgid "newer"
1204 msgstr "更新"
1205
1206 #: ../../include/text.php:356
1207 msgid "older"
1208 msgstr "更旧"
1209
1210 #: ../../include/text.php:807
1211 msgid "No contacts"
1212 msgstr "没有熟人"
1213
1214 #: ../../include/text.php:816
1215 #, php-format
1216 msgid "%d Contact"
1217 msgid_plural "%d Contacts"
1218 msgstr[0] "%d熟人"
1219
1220 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
1221 msgid "View Contacts"
1222 msgstr "看熟人"
1223
1224 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
1225 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1226 msgid "Search"
1227 msgstr "搜索"
1228
1229 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1230 msgid "Save"
1231 msgstr "保存"
1232
1233 #: ../../include/text.php:957
1234 msgid "poke"
1235 msgstr "戳"
1236
1237 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
1238 msgid "poked"
1239 msgstr "戳了"
1240
1241 #: ../../include/text.php:958
1242 msgid "ping"
1243 msgstr "砰"
1244
1245 #: ../../include/text.php:958
1246 msgid "pinged"
1247 msgstr "砰了"
1248
1249 #: ../../include/text.php:959
1250 msgid "prod"
1251 msgstr "柔戳"
1252
1253 #: ../../include/text.php:959
1254 msgid "prodded"
1255 msgstr "柔戳了"
1256
1257 #: ../../include/text.php:960
1258 msgid "slap"
1259 msgstr "掌击"
1260
1261 #: ../../include/text.php:960
1262 msgid "slapped"
1263 msgstr "掌击了"
1264
1265 #: ../../include/text.php:961
1266 msgid "finger"
1267 msgstr "指"
1268
1269 #: ../../include/text.php:961
1270 msgid "fingered"
1271 msgstr "指了"
1272
1273 #: ../../include/text.php:962
1274 msgid "rebuff"
1275 msgstr "窝脖儿"
1276
1277 #: ../../include/text.php:962
1278 msgid "rebuffed"
1279 msgstr "窝脖儿了"
1280
1281 #: ../../include/text.php:976
1282 msgid "happy"
1283 msgstr "开心"
1284
1285 #: ../../include/text.php:977
1286 msgid "sad"
1287 msgstr "伤心"
1288
1289 #: ../../include/text.php:978
1290 msgid "mellow"
1291 msgstr "轻松"
1292
1293 #: ../../include/text.php:979
1294 msgid "tired"
1295 msgstr "累"
1296
1297 #: ../../include/text.php:980
1298 msgid "perky"
1299 msgstr "机敏"
1300
1301 #: ../../include/text.php:981
1302 msgid "angry"
1303 msgstr "生气"
1304
1305 #: ../../include/text.php:982
1306 msgid "stupified"
1307 msgstr "麻醉"
1308
1309 #: ../../include/text.php:983
1310 msgid "puzzled"
1311 msgstr "纳闷"
1312
1313 #: ../../include/text.php:984
1314 msgid "interested"
1315 msgstr "有兴趣"
1316
1317 #: ../../include/text.php:985
1318 msgid "bitter"
1319 msgstr "苦"
1320
1321 #: ../../include/text.php:986
1322 msgid "cheerful"
1323 msgstr "快乐"
1324
1325 #: ../../include/text.php:987
1326 msgid "alive"
1327 msgstr "活着"
1328
1329 #: ../../include/text.php:988
1330 msgid "annoyed"
1331 msgstr "被烦恼"
1332
1333 #: ../../include/text.php:989
1334 msgid "anxious"
1335 msgstr "心焦"
1336
1337 #: ../../include/text.php:990
1338 msgid "cranky"
1339 msgstr "不稳"
1340
1341 #: ../../include/text.php:991
1342 msgid "disturbed"
1343 msgstr "不安"
1344
1345 #: ../../include/text.php:992
1346 msgid "frustrated"
1347 msgstr "被作梗"
1348
1349 #: ../../include/text.php:993
1350 msgid "motivated"
1351 msgstr "士气高涨"
1352
1353 #: ../../include/text.php:994
1354 msgid "relaxed"
1355 msgstr "轻松"
1356
1357 #: ../../include/text.php:995
1358 msgid "surprised"
1359 msgstr "诧异"
1360
1361 #: ../../include/text.php:1163
1362 msgid "Monday"
1363 msgstr "星期一"
1364
1365 #: ../../include/text.php:1163
1366 msgid "Tuesday"
1367 msgstr "星期二"
1368
1369 #: ../../include/text.php:1163
1370 msgid "Wednesday"
1371 msgstr "星期三"
1372
1373 #: ../../include/text.php:1163
1374 msgid "Thursday"
1375 msgstr "星期四"
1376
1377 #: ../../include/text.php:1163
1378 msgid "Friday"
1379 msgstr "星期五"
1380
1381 #: ../../include/text.php:1163
1382 msgid "Saturday"
1383 msgstr "星期六"
1384
1385 #: ../../include/text.php:1163
1386 msgid "Sunday"
1387 msgstr "星期天"
1388
1389 #: ../../include/text.php:1167
1390 msgid "January"
1391 msgstr "一月"
1392
1393 #: ../../include/text.php:1167
1394 msgid "February"
1395 msgstr "二月"
1396
1397 #: ../../include/text.php:1167
1398 msgid "March"
1399 msgstr "三月"
1400
1401 #: ../../include/text.php:1167
1402 msgid "April"
1403 msgstr "四月"
1404
1405 #: ../../include/text.php:1167
1406 msgid "May"
1407 msgstr "五月"
1408
1409 #: ../../include/text.php:1167
1410 msgid "June"
1411 msgstr "六月"
1412
1413 #: ../../include/text.php:1167
1414 msgid "July"
1415 msgstr "七月"
1416
1417 #: ../../include/text.php:1167
1418 msgid "August"
1419 msgstr "八月"
1420
1421 #: ../../include/text.php:1167
1422 msgid "September"
1423 msgstr "九月"
1424
1425 #: ../../include/text.php:1167
1426 msgid "October"
1427 msgstr "十月"
1428
1429 #: ../../include/text.php:1167
1430 msgid "November"
1431 msgstr "十一月"
1432
1433 #: ../../include/text.php:1167
1434 msgid "December"
1435 msgstr "十二月"
1436
1437 #: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
1438 msgid "View Video"
1439 msgstr "看视频"
1440
1441 #: ../../include/text.php:1355
1442 msgid "bytes"
1443 msgstr "字节"
1444
1445 #: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
1446 msgid "Click to open/close"
1447 msgstr "点击为开关"
1448
1449 #: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
1450 msgid "link to source"
1451 msgstr "链接到来源"
1452
1453 #: ../../include/text.php:1608
1454 msgid "Select an alternate language"
1455 msgstr "选择别的语言"
1456
1457 #: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
1458 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1459 msgid "event"
1460 msgstr "项目"
1461
1462 #: ../../include/text.php:1864
1463 msgid "activity"
1464 msgstr "活动"
1465
1466 #: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
1467 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1468 msgid "comment"
1469 msgid_plural "comments"
1470 msgstr[0] "评论"
1471
1472 #: ../../include/text.php:1867
1473 msgid "post"
1474 msgstr "文章"
1475
1476 #: ../../include/text.php:2022
1477 msgid "Item filed"
1478 msgstr "把项目归档了"
1479
1480 #: ../../include/group.php:25
1481 msgid ""
1482 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1483 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1484 "not what you intended, please create another group with a different name."
1485 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
1486
1487 #: ../../include/group.php:207
1488 msgid "Default privacy group for new contacts"
1489 msgstr "默认隐私组为新熟人"
1490
1491 #: ../../include/group.php:226
1492 msgid "Everybody"
1493 msgstr "每人"
1494
1495 #: ../../include/group.php:249
1496 msgid "edit"
1497 msgstr "编辑"
1498
1499 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1500 msgid "Groups"
1501 msgstr "组"
1502
1503 #: ../../include/group.php:271
1504 msgid "Edit group"
1505 msgstr "编辑组"
1506
1507 #: ../../include/group.php:272
1508 msgid "Create a new group"
1509 msgstr "创造新组"
1510
1511 #: ../../include/group.php:273
1512 msgid "Contacts not in any group"
1513 msgstr "熟人没有组"
1514
1515 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1516 msgid "add"
1517 msgstr "添加"
1518
1519 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1520 #, php-format
1521 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1522 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
1523
1524 #: ../../include/conversation.php:207
1525 #, php-format
1526 msgid "%1$s poked %2$s"
1527 msgstr "%1$s把%2$s戳"
1528
1529 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1530 #, php-format
1531 msgid "%1$s is currently %2$s"
1532 msgstr "%1$s现在是%2$s"
1533
1534 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1535 #, php-format
1536 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1537 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
1538
1539 #: ../../include/conversation.php:291
1540 msgid "post/item"
1541 msgstr "文章/项目"
1542
1543 #: ../../include/conversation.php:292
1544 #, php-format
1545 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1546 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
1547
1548 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1549 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1550 msgid "Select"
1551 msgstr "选择"
1552
1553 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1554 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1555 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1556 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1557 msgid "Delete"
1558 msgstr "删除"
1559
1560 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1561 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1562 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1563 #, php-format
1564 msgid "View %s's profile @ %s"
1565 msgstr "看%s的简介@ %s"
1566
1567 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1568 msgid "Categories:"
1569 msgstr "种类:"
1570
1571 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1572 msgid "Filed under:"
1573 msgstr "归档在:"
1574
1575 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1576 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1577 #, php-format
1578 msgid "%s from %s"
1579 msgstr "%s从%s"
1580
1581 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1582 msgid "View in context"
1583 msgstr "看在上下文"
1584
1585 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1586 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1587 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1588 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1589 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1590 msgid "Please wait"
1591 msgstr "请等一下"
1592
1593 #: ../../include/conversation.php:768
1594 msgid "remove"
1595 msgstr "删除"
1596
1597 #: ../../include/conversation.php:772
1598 msgid "Delete Selected Items"
1599 msgstr "删除选的项目"
1600
1601 #: ../../include/conversation.php:871
1602 msgid "Follow Thread"
1603 msgstr "关注线绳"
1604
1605 #: ../../include/conversation.php:940
1606 #, php-format
1607 msgid "%s likes this."
1608 msgstr "%s喜欢这个."
1609
1610 #: ../../include/conversation.php:940
1611 #, php-format
1612 msgid "%s doesn't like this."
1613 msgstr "%s没有喜欢这个."
1614
1615 #: ../../include/conversation.php:945
1616 #, php-format
1617 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1618 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
1619
1620 #: ../../include/conversation.php:948
1621 #, php-format
1622 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1623 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
1624
1625 #: ../../include/conversation.php:962
1626 msgid "and"
1627 msgstr "和"
1628
1629 #: ../../include/conversation.php:968
1630 #, php-format
1631 msgid ", and %d other people"
1632 msgstr ",和%d别人"
1633
1634 #: ../../include/conversation.php:970
1635 #, php-format
1636 msgid "%s like this."
1637 msgstr "%s喜欢这个"
1638
1639 #: ../../include/conversation.php:970
1640 #, php-format
1641 msgid "%s don't like this."
1642 msgstr "%s不喜欢这个"
1643
1644 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1645 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1646 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
1647
1648 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1649 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1650 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1651 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1652 msgid "Please enter a link URL:"
1653 msgstr "请输入环节URL:"
1654
1655 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1656 msgid "Please enter a video link/URL:"
1657 msgstr "请输入视频连接/URL:"
1658
1659 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1660 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1661 msgstr "请输入音响连接/URL:"
1662
1663 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1664 msgid "Tag term:"
1665 msgstr "标签:"
1666
1667 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1668 #: ../../mod/filer.php:30
1669 msgid "Save to Folder:"
1670 msgstr "保存再文件夹:"
1671
1672 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1673 msgid "Where are you right now?"
1674 msgstr "你在哪里?"
1675
1676 #: ../../include/conversation.php:1004
1677 msgid "Delete item(s)?"
1678 msgstr "把项目删除吗?"
1679
1680 #: ../../include/conversation.php:1046
1681 msgid "Post to Email"
1682 msgstr "电邮发布"
1683
1684 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1685 msgid "Share"
1686 msgstr "分享"
1687
1688 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1689 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1690 #: ../../mod/message.php:562
1691 msgid "Upload photo"
1692 msgstr "上传照片"
1693
1694 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1695 msgid "upload photo"
1696 msgstr "上传照片"
1697
1698 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1699 msgid "Attach file"
1700 msgstr "附上文件"
1701
1702 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1703 msgid "attach file"
1704 msgstr "附上文件"
1705
1706 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1707 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1708 #: ../../mod/message.php:563
1709 msgid "Insert web link"
1710 msgstr "插入网页环节"
1711
1712 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1713 msgid "web link"
1714 msgstr "网页环节"
1715
1716 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1717 msgid "Insert video link"
1718 msgstr "插入视频环节"
1719
1720 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1721 msgid "video link"
1722 msgstr "视频环节"
1723
1724 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1725 msgid "Insert audio link"
1726 msgstr "插入录音环节"
1727
1728 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1729 msgid "audio link"
1730 msgstr "录音环节"
1731
1732 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1733 msgid "Set your location"
1734 msgstr "设定您的位置"
1735
1736 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1737 msgid "set location"
1738 msgstr "指定位置"
1739
1740 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1741 msgid "Clear browser location"
1742 msgstr "清空浏览器位置"
1743
1744 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1745 msgid "clear location"
1746 msgstr "清理出位置"
1747
1748 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1749 msgid "Set title"
1750 msgstr "指定标题"
1751
1752 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1753 msgid "Categories (comma-separated list)"
1754 msgstr "种类(逗号分隔单)"
1755
1756 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1757 msgid "Permission settings"
1758 msgstr "权设置"
1759
1760 #: ../../include/conversation.php:1102
1761 msgid "permissions"
1762 msgstr "权利"
1763
1764 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1765 msgid "CC: email addresses"
1766 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
1767
1768 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1769 msgid "Public post"
1770 msgstr "公开的消息"
1771
1772 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1773 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1774 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
1775
1776 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1777 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1778 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1779 #: ../../object/Item.php:662
1780 msgid "Preview"
1781 msgstr "预演"
1782
1783 #: ../../include/conversation.php:1126
1784 msgid "Post to Groups"
1785 msgstr "发到组"
1786
1787 #: ../../include/conversation.php:1127
1788 msgid "Post to Contacts"
1789 msgstr "发到熟人"
1790
1791 #: ../../include/conversation.php:1128
1792 msgid "Private post"
1793 msgstr "私人文章"
1794
1795 #: ../../include/enotify.php:16
1796 msgid "Friendica Notification"
1797 msgstr "Friendica 通知"
1798
1799 #: ../../include/enotify.php:19
1800 msgid "Thank You,"
1801 msgstr "谢谢,"
1802
1803 #: ../../include/enotify.php:21
1804 #, php-format
1805 msgid "%s Administrator"
1806 msgstr "%s管理员"
1807
1808 #: ../../include/enotify.php:40
1809 #, php-format
1810 msgid "%s <!item_type!>"
1811 msgstr "%s <!item_type!>"
1812
1813 #: ../../include/enotify.php:44
1814 #, php-format
1815 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1816 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
1817
1818 #: ../../include/enotify.php:46
1819 #, php-format
1820 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1821 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
1822
1823 #: ../../include/enotify.php:47
1824 #, php-format
1825 msgid "%1$s sent you %2$s."
1826 msgstr "%1$s发给您%2$s."
1827
1828 #: ../../include/enotify.php:47
1829 msgid "a private message"
1830 msgstr "一条私人的消息"
1831
1832 #: ../../include/enotify.php:48
1833 #, php-format
1834 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1835 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
1836
1837 #: ../../include/enotify.php:90
1838 #, php-format
1839 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1840 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
1841
1842 #: ../../include/enotify.php:97
1843 #, php-format
1844 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1845 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
1846
1847 #: ../../include/enotify.php:105
1848 #, php-format
1849 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1850 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
1851
1852 #: ../../include/enotify.php:115
1853 #, php-format
1854 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1855 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
1856
1857 #: ../../include/enotify.php:116
1858 #, php-format
1859 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1860 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
1861
1862 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1863 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1864 #: ../../include/enotify.php:178
1865 #, php-format
1866 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1867 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
1868
1869 #: ../../include/enotify.php:126
1870 #, php-format
1871 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1872 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
1873
1874 #: ../../include/enotify.php:128
1875 #, php-format
1876 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1877 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
1878
1879 #: ../../include/enotify.php:130
1880 #, php-format
1881 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1882 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
1883
1884 #: ../../include/enotify.php:141
1885 #, php-format
1886 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1887 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
1888
1889 #: ../../include/enotify.php:142
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1892 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
1893
1894 #: ../../include/enotify.php:143
1895 #, php-format
1896 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1897 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
1898
1899 #: ../../include/enotify.php:155
1900 #, php-format
1901 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1902 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
1903
1904 #: ../../include/enotify.php:156
1905 #, php-format
1906 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1907 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
1908
1909 #: ../../include/enotify.php:157
1910 #, php-format
1911 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1912 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
1913
1914 #: ../../include/enotify.php:172
1915 #, php-format
1916 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1917 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
1918
1919 #: ../../include/enotify.php:173
1920 #, php-format
1921 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1922 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
1923
1924 #: ../../include/enotify.php:174
1925 #, php-format
1926 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1927 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
1928
1929 #: ../../include/enotify.php:185
1930 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1931 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
1932
1933 #: ../../include/enotify.php:186
1934 #, php-format
1935 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1936 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
1937
1938 #: ../../include/enotify.php:187
1939 #, php-format
1940 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1941 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
1942
1943 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1944 #, php-format
1945 msgid "You may visit their profile at %s"
1946 msgstr "你能看他的简介在%s"
1947
1948 #: ../../include/enotify.php:192
1949 #, php-format
1950 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1951 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
1952
1953 #: ../../include/enotify.php:199
1954 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1955 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
1956
1957 #: ../../include/enotify.php:200
1958 #, php-format
1959 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1960 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
1961
1962 #: ../../include/enotify.php:201
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1966 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
1967
1968 #: ../../include/enotify.php:206
1969 msgid "Name:"
1970 msgstr "名字:"
1971
1972 #: ../../include/enotify.php:207
1973 msgid "Photo:"
1974 msgstr "照片:"
1975
1976 #: ../../include/enotify.php:210
1977 #, php-format
1978 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1979 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
1980
1981 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1982 msgid "[no subject]"
1983 msgstr "[无题目]"
1984
1985 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1986 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1987 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1988 msgid "Wall Photos"
1989 msgstr "墙照片"
1990
1991 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1992 msgid "Nothing new here"
1993 msgstr "这里没有什么新的"
1994
1995 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1996 msgid "Clear notifications"
1997 msgstr "清理出通知"
1998
1999 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
2000 msgid "Logout"
2001 msgstr "注销"
2002
2003 #: ../../include/nav.php:73
2004 msgid "End this session"
2005 msgstr "结束这段时间"
2006
2007 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
2008 msgid "Status"
2009 msgstr "现状"
2010
2011 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2012 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2013 msgid "Your posts and conversations"
2014 msgstr "你的消息和交谈"
2015
2016 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2017 msgid "Your profile page"
2018 msgstr "你的简介页"
2019
2020 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2021 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
2022 msgid "Photos"
2023 msgstr "照片"
2024
2025 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2026 msgid "Your photos"
2027 msgstr "你的照片"
2028
2029 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
2031 msgid "Events"
2032 msgstr "事件"
2033
2034 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2035 msgid "Your events"
2036 msgstr "你的项目"
2037
2038 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2039 msgid "Personal notes"
2040 msgstr "私人的便条"
2041
2042 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2043 msgid "Your personal photos"
2044 msgstr "你私人的照片"
2045
2046 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
2047 msgid "Login"
2048 msgstr "登录"
2049
2050 #: ../../include/nav.php:91
2051 msgid "Sign in"
2052 msgstr "登记"
2053
2054 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2055 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2056 msgid "Home"
2057 msgstr "主页"
2058
2059 #: ../../include/nav.php:104
2060 msgid "Home Page"
2061 msgstr "主页"
2062
2063 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
2064 msgid "Register"
2065 msgstr "注册"
2066
2067 #: ../../include/nav.php:108
2068 msgid "Create an account"
2069 msgstr "注册"
2070
2071 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2072 msgid "Help"
2073 msgstr "帮助"
2074
2075 #: ../../include/nav.php:113
2076 msgid "Help and documentation"
2077 msgstr "帮助证件"
2078
2079 #: ../../include/nav.php:116
2080 msgid "Apps"
2081 msgstr "应用程序"
2082
2083 #: ../../include/nav.php:116
2084 msgid "Addon applications, utilities, games"
2085 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
2086
2087 #: ../../include/nav.php:118
2088 msgid "Search site content"
2089 msgstr "搜索网站内容"
2090
2091 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2093 msgid "Community"
2094 msgstr "社会"
2095
2096 #: ../../include/nav.php:128
2097 msgid "Conversations on this site"
2098 msgstr "这个网站的交谈"
2099
2100 #: ../../include/nav.php:130
2101 msgid "Directory"
2102 msgstr "名录"
2103
2104 #: ../../include/nav.php:130
2105 msgid "People directory"
2106 msgstr "人物名录"
2107
2108 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2109 msgid "Network"
2110 msgstr "网络"
2111
2112 #: ../../include/nav.php:140
2113 msgid "Conversations from your friends"
2114 msgstr "从你朋友们的交谈"
2115
2116 #: ../../include/nav.php:141
2117 msgid "Network Reset"
2118 msgstr "网络重设"
2119
2120 #: ../../include/nav.php:141
2121 msgid "Load Network page with no filters"
2122 msgstr "表示网络页无滤器"
2123
2124 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2125 msgid "Introductions"
2126 msgstr "介绍"
2127
2128 #: ../../include/nav.php:149
2129 msgid "Friend Requests"
2130 msgstr "友谊邀请"
2131
2132 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2133 msgid "Notifications"
2134 msgstr "通知"
2135
2136 #: ../../include/nav.php:151
2137 msgid "See all notifications"
2138 msgstr "看所有的通知"
2139
2140 #: ../../include/nav.php:152
2141 msgid "Mark all system notifications seen"
2142 msgstr "记号各系统通知看过的"
2143
2144 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2145 #: ../../mod/notifications.php:103
2146 msgid "Messages"
2147 msgstr "消息"
2148
2149 #: ../../include/nav.php:156
2150 msgid "Private mail"
2151 msgstr "私人的邮件"
2152
2153 #: ../../include/nav.php:157
2154 msgid "Inbox"
2155 msgstr "收件箱"
2156
2157 #: ../../include/nav.php:158
2158 msgid "Outbox"
2159 msgstr "发件箱"
2160
2161 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2162 msgid "New Message"
2163 msgstr "新的消息"
2164
2165 #: ../../include/nav.php:162
2166 msgid "Manage"
2167 msgstr "代用户"
2168
2169 #: ../../include/nav.php:162
2170 msgid "Manage other pages"
2171 msgstr "管理别的页"
2172
2173 #: ../../include/nav.php:165
2174 msgid "Delegations"
2175 msgstr "代表"
2176
2177 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2178 msgid "Delegate Page Management"
2179 msgstr "页代表管理"
2180
2181 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2182 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2183 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2184 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2185 msgid "Settings"
2186 msgstr "配置"
2187
2188 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2189 msgid "Account settings"
2190 msgstr "帐户配置"
2191
2192 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
2193 msgid "Profiles"
2194 msgstr "简介"
2195
2196 #: ../../include/nav.php:169
2197 msgid "Manage/Edit Profiles"
2198 msgstr "管理/编辑简介"
2199
2200 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2201 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2202 msgid "Contacts"
2203 msgstr "熟人"
2204
2205 #: ../../include/nav.php:171
2206 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2207 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
2208
2209 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2210 msgid "Admin"
2211 msgstr "管理"
2212
2213 #: ../../include/nav.php:178
2214 msgid "Site setup and configuration"
2215 msgstr "网站开办和配置"
2216
2217 #: ../../include/nav.php:182
2218 msgid "Navigation"
2219 msgstr "航行"
2220
2221 #: ../../include/nav.php:182
2222 msgid "Site map"
2223 msgstr "网站地图"
2224
2225 #: ../../include/oembed.php:138
2226 msgid "Embedded content"
2227 msgstr "嵌入内容"
2228
2229 #: ../../include/oembed.php:147
2230 msgid "Embedding disabled"
2231 msgstr "嵌入不能用"
2232
2233 #: ../../include/uimport.php:94
2234 msgid "Error decoding account file"
2235 msgstr "解码账户文件出错误"
2236
2237 #: ../../include/uimport.php:100
2238 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2239 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
2240
2241 #: ../../include/uimport.php:116
2242 msgid "Error! Cannot check nickname"
2243 msgstr "错误!不能检查昵称"
2244
2245 #: ../../include/uimport.php:120
2246 #, php-format
2247 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2248 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
2249
2250 #: ../../include/uimport.php:139
2251 msgid "User creation error"
2252 msgstr "用户创造错误"
2253
2254 #: ../../include/uimport.php:157
2255 msgid "User profile creation error"
2256 msgstr "用户简介创造错误"
2257
2258 #: ../../include/uimport.php:202
2259 #, php-format
2260 msgid "%d contact not imported"
2261 msgid_plural "%d contacts not imported"
2262 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
2263
2264 #: ../../include/uimport.php:272
2265 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2266 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
2267
2268 #: ../../include/security.php:22
2269 msgid "Welcome "
2270 msgstr "欢迎"
2271
2272 #: ../../include/security.php:23
2273 msgid "Please upload a profile photo."
2274 msgstr "请上传一张简介照片"
2275
2276 #: ../../include/security.php:26
2277 msgid "Welcome back "
2278 msgstr "欢迎归来"
2279
2280 #: ../../include/security.php:366
2281 msgid ""
2282 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2283 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2284 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
2285
2286 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2287 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2288 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2289 msgid "Profile not found."
2290 msgstr "找不到简介。"
2291
2292 #: ../../mod/profiles.php:37
2293 msgid "Profile deleted."
2294 msgstr "简介删除了。"
2295
2296 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2297 msgid "Profile-"
2298 msgstr "简介-"
2299
2300 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2301 msgid "New profile created."
2302 msgstr "创造新的简介"
2303
2304 #: ../../mod/profiles.php:95
2305 msgid "Profile unavailable to clone."
2306 msgstr "简介不可用为复制。"
2307
2308 #: ../../mod/profiles.php:170
2309 msgid "Profile Name is required."
2310 msgstr "必要简介名"
2311
2312 #: ../../mod/profiles.php:317
2313 msgid "Marital Status"
2314 msgstr "婚姻状况 "
2315
2316 #: ../../mod/profiles.php:321
2317 msgid "Romantic Partner"
2318 msgstr "情人"
2319
2320 #: ../../mod/profiles.php:325
2321 msgid "Likes"
2322 msgstr "喜欢"
2323
2324 #: ../../mod/profiles.php:329
2325 msgid "Dislikes"
2326 msgstr "不喜欢"
2327
2328 #: ../../mod/profiles.php:333
2329 msgid "Work/Employment"
2330 msgstr "工作"
2331
2332 #: ../../mod/profiles.php:336
2333 msgid "Religion"
2334 msgstr "宗教"
2335
2336 #: ../../mod/profiles.php:340
2337 msgid "Political Views"
2338 msgstr "政治观念"
2339
2340 #: ../../mod/profiles.php:344
2341 msgid "Gender"
2342 msgstr "性别"
2343
2344 #: ../../mod/profiles.php:348
2345 msgid "Sexual Preference"
2346 msgstr "性取向"
2347
2348 #: ../../mod/profiles.php:352
2349 msgid "Homepage"
2350 msgstr "主页"
2351
2352 #: ../../mod/profiles.php:356
2353 msgid "Interests"
2354 msgstr "兴趣"
2355
2356 #: ../../mod/profiles.php:360
2357 msgid "Address"
2358 msgstr "地址"
2359
2360 #: ../../mod/profiles.php:367
2361 msgid "Location"
2362 msgstr "位置"
2363
2364 #: ../../mod/profiles.php:450
2365 msgid "Profile updated."
2366 msgstr "简介更新了。"
2367
2368 #: ../../mod/profiles.php:521
2369 msgid " and "
2370 msgstr "和"
2371
2372 #: ../../mod/profiles.php:529
2373 msgid "public profile"
2374 msgstr "公开简介"
2375
2376 #: ../../mod/profiles.php:532
2377 #, php-format
2378 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2379 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
2380
2381 #: ../../mod/profiles.php:533
2382 #, php-format
2383 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2384 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
2385
2386 #: ../../mod/profiles.php:536
2387 #, php-format
2388 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2389 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
2390
2391 #: ../../mod/profiles.php:609
2392 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2393 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
2394
2395 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2396 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2397 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2398 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2399 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2400 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2401 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2402 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2403 msgid "No"
2404 msgstr "否"
2405
2406 #: ../../mod/profiles.php:629
2407 msgid "Edit Profile Details"
2408 msgstr "剪辑简介消息"
2409
2410 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2411 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2412 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2413 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2414 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2415 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2416 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2417 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2418 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2419 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2420 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2421 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2422 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2423 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2424 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2425 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2426 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2427 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2428 msgid "Submit"
2429 msgstr "提交"
2430
2431 #: ../../mod/profiles.php:631
2432 msgid "Change Profile Photo"
2433 msgstr "改变简介照片"
2434
2435 #: ../../mod/profiles.php:632
2436 msgid "View this profile"
2437 msgstr "看这个简介"
2438
2439 #: ../../mod/profiles.php:633
2440 msgid "Create a new profile using these settings"
2441 msgstr "造成新的简介用这些设置"
2442
2443 #: ../../mod/profiles.php:634
2444 msgid "Clone this profile"
2445 msgstr "复制这个简介"
2446
2447 #: ../../mod/profiles.php:635
2448 msgid "Delete this profile"
2449 msgstr "删除这个简介"
2450
2451 #: ../../mod/profiles.php:636
2452 msgid "Profile Name:"
2453 msgstr "简介名:"
2454
2455 #: ../../mod/profiles.php:637
2456 msgid "Your Full Name:"
2457 msgstr "你的全名:"
2458
2459 #: ../../mod/profiles.php:638
2460 msgid "Title/Description:"
2461 msgstr "标题/描述:"
2462
2463 #: ../../mod/profiles.php:639
2464 msgid "Your Gender:"
2465 msgstr "你的性:"
2466
2467 #: ../../mod/profiles.php:640
2468 #, php-format
2469 msgid "Birthday (%s):"
2470 msgstr "生日(%s):"
2471
2472 #: ../../mod/profiles.php:641
2473 msgid "Street Address:"
2474 msgstr "地址:"
2475
2476 #: ../../mod/profiles.php:642
2477 msgid "Locality/City:"
2478 msgstr "现场/城市:"
2479
2480 #: ../../mod/profiles.php:643
2481 msgid "Postal/Zip Code:"
2482 msgstr "邮政编码:"
2483
2484 #: ../../mod/profiles.php:644
2485 msgid "Country:"
2486 msgstr "国家:"
2487
2488 #: ../../mod/profiles.php:645
2489 msgid "Region/State:"
2490 msgstr "区域/省"
2491
2492 #: ../../mod/profiles.php:646
2493 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2494 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
2495
2496 #: ../../mod/profiles.php:647
2497 msgid "Who: (if applicable)"
2498 msgstr "谁:(要是使用)"
2499
2500 #: ../../mod/profiles.php:648
2501 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2502 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
2503
2504 #: ../../mod/profiles.php:649
2505 msgid "Since [date]:"
2506 msgstr "追溯[日期]:"
2507
2508 #: ../../mod/profiles.php:651
2509 msgid "Homepage URL:"
2510 msgstr "主页URL:"
2511
2512 #: ../../mod/profiles.php:654
2513 msgid "Religious Views:"
2514 msgstr " 宗教信仰 :"
2515
2516 #: ../../mod/profiles.php:655
2517 msgid "Public Keywords:"
2518 msgstr "公开关键字 :"
2519
2520 #: ../../mod/profiles.php:656
2521 msgid "Private Keywords:"
2522 msgstr "私人关键字"
2523
2524 #: ../../mod/profiles.php:659
2525 msgid "Example: fishing photography software"
2526 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
2527
2528 #: ../../mod/profiles.php:660
2529 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2530 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
2531
2532 #: ../../mod/profiles.php:661
2533 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2534 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
2535
2536 #: ../../mod/profiles.php:662
2537 msgid "Tell us about yourself..."
2538 msgstr "给我们自我介绍..."
2539
2540 #: ../../mod/profiles.php:663
2541 msgid "Hobbies/Interests"
2542 msgstr "爱好/兴趣"
2543
2544 #: ../../mod/profiles.php:664
2545 msgid "Contact information and Social Networks"
2546 msgstr "熟人信息和社会化网络"
2547
2548 #: ../../mod/profiles.php:665
2549 msgid "Musical interests"
2550 msgstr "音乐兴趣"
2551
2552 #: ../../mod/profiles.php:666
2553 msgid "Books, literature"
2554 msgstr "书,文学"
2555
2556 #: ../../mod/profiles.php:667
2557 msgid "Television"
2558 msgstr "电视"
2559
2560 #: ../../mod/profiles.php:668
2561 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2562 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
2563
2564 #: ../../mod/profiles.php:669
2565 msgid "Love/romance"
2566 msgstr "爱情/浪漫"
2567
2568 #: ../../mod/profiles.php:670
2569 msgid "Work/employment"
2570 msgstr "工作"
2571
2572 #: ../../mod/profiles.php:671
2573 msgid "School/education"
2574 msgstr "学院/教育"
2575
2576 #: ../../mod/profiles.php:676
2577 msgid ""
2578 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2579 "be visible to anybody using the internet."
2580 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
2581
2582 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2583 msgid "Age: "
2584 msgstr "年纪:"
2585
2586 #: ../../mod/profiles.php:725
2587 msgid "Edit/Manage Profiles"
2588 msgstr "编辑/管理简介"
2589
2590 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
2591 msgid "Change profile photo"
2592 msgstr "换简介照片"
2593
2594 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
2595 msgid "Create New Profile"
2596 msgstr "创造新的简介"
2597
2598 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
2599 msgid "Profile Image"
2600 msgstr "简介图像"
2601
2602 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
2603 msgid "visible to everybody"
2604 msgstr "给打假可见的"
2605
2606 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
2607 msgid "Edit visibility"
2608 msgstr "修改能见度"
2609
2610 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2611 msgid "Permission denied"
2612 msgstr "权限不够"
2613
2614 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2615 msgid "Invalid profile identifier."
2616 msgstr "无限的简介标识符。"
2617
2618 #: ../../mod/profperm.php:101
2619 msgid "Profile Visibility Editor"
2620 msgstr "简介能见度编辑器。"
2621
2622 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2623 msgid "Click on a contact to add or remove."
2624 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
2625
2626 #: ../../mod/profperm.php:114
2627 msgid "Visible To"
2628 msgstr "能见被"
2629
2630 #: ../../mod/profperm.php:130
2631 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2632 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
2633
2634 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
2635 msgid "Personal Notes"
2636 msgstr "私人便条"
2637
2638 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2639 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2640 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2641 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2642 msgid "Public access denied."
2643 msgstr "公众看拒绝"
2644
2645 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2646 msgid "Access to this profile has been restricted."
2647 msgstr "使用权这个简介被限制了."
2648
2649 #: ../../mod/display.php:239
2650 msgid "Item has been removed."
2651 msgstr "项目被删除了。"
2652
2653 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2654 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2655 #, php-format
2656 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2657 msgstr "看%s的简介[%s]"
2658
2659 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2660 msgid "Edit contact"
2661 msgstr "编熟人"
2662
2663 #: ../../mod/nogroup.php:59
2664 msgid "Contacts who are not members of a group"
2665 msgstr "没当成员的熟人"
2666
2667 #: ../../mod/ping.php:238
2668 msgid "{0} wants to be your friend"
2669 msgstr "{0}想成为您的朋友"
2670
2671 #: ../../mod/ping.php:243
2672 msgid "{0} sent you a message"
2673 msgstr "{0}发给您一个通信"
2674
2675 #: ../../mod/ping.php:248
2676 msgid "{0} requested registration"
2677 msgstr "{0}要求注册"
2678
2679 #: ../../mod/ping.php:254
2680 #, php-format
2681 msgid "{0} commented %s's post"
2682 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
2683
2684 #: ../../mod/ping.php:259
2685 #, php-format
2686 msgid "{0} liked %s's post"
2687 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
2688
2689 #: ../../mod/ping.php:264
2690 #, php-format
2691 msgid "{0} disliked %s's post"
2692 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
2693
2694 #: ../../mod/ping.php:269
2695 #, php-format
2696 msgid "{0} is now friends with %s"
2697 msgstr "{0}成为%s的朋友"
2698
2699 #: ../../mod/ping.php:274
2700 msgid "{0} posted"
2701 msgstr "{0}陈列"
2702
2703 #: ../../mod/ping.php:279
2704 #, php-format
2705 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2706 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
2707
2708 #: ../../mod/ping.php:285
2709 msgid "{0} mentioned you in a post"
2710 msgstr "{0}提到您在文章"
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:55
2713 msgid "Theme settings updated."
2714 msgstr "主题设置更新了。"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2717 msgid "Site"
2718 msgstr "网站"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2721 msgid "Users"
2722 msgstr "用户"
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2725 msgid "Plugins"
2726 msgstr "插件"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2729 msgid "Themes"
2730 msgstr "主题"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:100
2733 msgid "DB updates"
2734 msgstr "数据库更新"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2737 msgid "Logs"
2738 msgstr "记录"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:121
2741 msgid "Plugin Features"
2742 msgstr "插件特点"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:123
2745 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2746 msgstr "用户注册等确认"
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2749 msgid "Normal Account"
2750 msgstr "正常帐户"
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2753 msgid "Soapbox Account"
2754 msgstr "演讲台帐户"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2757 msgid "Community/Celebrity Account"
2758 msgstr "社会/名人帐户"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2761 msgid "Automatic Friend Account"
2762 msgstr "自动朋友帐户"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:186
2765 msgid "Blog Account"
2766 msgstr "博客账户"
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:187
2769 msgid "Private Forum"
2770 msgstr "私人评坛"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:206
2773 msgid "Message queues"
2774 msgstr "通知排队"
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2777 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2778 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2779 msgid "Administration"
2780 msgstr "管理"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:212
2783 msgid "Summary"
2784 msgstr "总算"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:214
2787 msgid "Registered users"
2788 msgstr "注册的用户"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:216
2791 msgid "Pending registrations"
2792 msgstr "未决的注册"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:217
2795 msgid "Version"
2796 msgstr "版本"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:219
2799 msgid "Active plugins"
2800 msgstr "活跃的插件"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:405
2803 msgid "Site settings updated."
2804 msgstr "网站设置更新了。"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2807 msgid "No special theme for mobile devices"
2808 msgstr "没专门适合手机的主题"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2811 msgid "Never"
2812 msgstr "从未"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:460
2815 msgid "Multi user instance"
2816 msgstr "多用户网站"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:476
2819 msgid "Closed"
2820 msgstr "关闭"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:477
2823 msgid "Requires approval"
2824 msgstr "要批准"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:478
2827 msgid "Open"
2828 msgstr "打开"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:482
2831 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2832 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:483
2835 msgid "Force all links to use SSL"
2836 msgstr "让所有的环节用SSL"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:484
2839 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2840 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2841
2842 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2843 msgid "Registration"
2844 msgstr "注册"
2845
2846 #: ../../mod/admin.php:493
2847 msgid "File upload"
2848 msgstr "文件上传"
2849
2850 #: ../../mod/admin.php:494
2851 msgid "Policies"
2852 msgstr "政策"
2853
2854 #: ../../mod/admin.php:495
2855 msgid "Advanced"
2856 msgstr "高等"
2857
2858 #: ../../mod/admin.php:496
2859 msgid "Performance"
2860 msgstr "性能"
2861
2862 #: ../../mod/admin.php:500
2863 msgid "Site name"
2864 msgstr "网页名字"
2865
2866 #: ../../mod/admin.php:501
2867 msgid "Banner/Logo"
2868 msgstr "标题/标志"
2869
2870 #: ../../mod/admin.php:502
2871 msgid "System language"
2872 msgstr "系统语言"
2873
2874 #: ../../mod/admin.php:503
2875 msgid "System theme"
2876 msgstr "系统主题"
2877
2878 #: ../../mod/admin.php:503
2879 msgid ""
2880 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2881 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2882 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2883
2884 #: ../../mod/admin.php:504
2885 msgid "Mobile system theme"
2886 msgstr "手机系统主题"
2887
2888 #: ../../mod/admin.php:504
2889 msgid "Theme for mobile devices"
2890 msgstr "主题适合手机"
2891
2892 #: ../../mod/admin.php:505
2893 msgid "SSL link policy"
2894 msgstr "SSL环节方针"
2895
2896 #: ../../mod/admin.php:505
2897 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2898 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2899
2900 #: ../../mod/admin.php:506
2901 msgid "'Share' element"
2902 msgstr "「合用」要素"
2903
2904 #: ../../mod/admin.php:506
2905 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2906 msgstr "把bbcode要素「合用」为重复项目。"
2907
2908 #: ../../mod/admin.php:507
2909 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2910 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2911
2912 #: ../../mod/admin.php:507
2913 msgid ""
2914 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2915 "still access it calling /help directly."
2916 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2917
2918 #: ../../mod/admin.php:508
2919 msgid "Single user instance"
2920 msgstr "单用户网站"
2921
2922 #: ../../mod/admin.php:508
2923 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2924 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2925
2926 #: ../../mod/admin.php:509
2927 msgid "Maximum image size"
2928 msgstr "图片最大尺寸"
2929
2930 #: ../../mod/admin.php:509
2931 msgid ""
2932 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2933 "limits."
2934 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2935
2936 #: ../../mod/admin.php:510
2937 msgid "Maximum image length"
2938 msgstr "最大图片大小"
2939
2940 #: ../../mod/admin.php:510
2941 msgid ""
2942 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2943 "-1, which means no limits."
2944 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2945
2946 #: ../../mod/admin.php:511
2947 msgid "JPEG image quality"
2948 msgstr "JPEG图片质量"
2949
2950 #: ../../mod/admin.php:511
2951 msgid ""
2952 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2953 "100, which is full quality."
2954 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2955
2956 #: ../../mod/admin.php:513
2957 msgid "Register policy"
2958 msgstr "注册政策"
2959
2960 #: ../../mod/admin.php:514
2961 msgid "Maximum Daily Registrations"
2962 msgstr "一天最多注册"
2963
2964 #: ../../mod/admin.php:514
2965 msgid ""
2966 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2967 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2968 "setting has no effect."
2969 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2970
2971 #: ../../mod/admin.php:515
2972 msgid "Register text"
2973 msgstr "注册正文"
2974
2975 #: ../../mod/admin.php:515
2976 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2977 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:516
2980 msgid "Accounts abandoned after x days"
2981 msgstr "账户丢弃X天后"
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:516
2984 msgid ""
2985 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2986 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2987 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2988
2989 #: ../../mod/admin.php:517
2990 msgid "Allowed friend domains"
2991 msgstr "允许的朋友域"
2992
2993 #: ../../mod/admin.php:517
2994 msgid ""
2995 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2996 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2997 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2998
2999 #: ../../mod/admin.php:518
3000 msgid "Allowed email domains"
3001 msgstr "允许的电子邮件域"
3002
3003 #: ../../mod/admin.php:518
3004 msgid ""
3005 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3006 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3007 "domains"
3008 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
3009
3010 #: ../../mod/admin.php:519
3011 msgid "Block public"
3012 msgstr "拦公开"
3013
3014 #: ../../mod/admin.php:519
3015 msgid ""
3016 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3017 "site unless you are currently logged in."
3018 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
3019
3020 #: ../../mod/admin.php:520
3021 msgid "Force publish"
3022 msgstr "需要出版"
3023
3024 #: ../../mod/admin.php:520
3025 msgid ""
3026 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3027 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:521
3030 msgid "Global directory update URL"
3031 msgstr "综合目录更新URL"
3032
3033 #: ../../mod/admin.php:521
3034 msgid ""
3035 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3036 " is completely unavailable to the application."
3037 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
3038
3039 #: ../../mod/admin.php:522
3040 msgid "Allow threaded items"
3041 msgstr "允许线绳项目"
3042
3043 #: ../../mod/admin.php:522
3044 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3045 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
3046
3047 #: ../../mod/admin.php:523
3048 msgid "Private posts by default for new users"
3049 msgstr "新用户默认写私人文章"
3050
3051 #: ../../mod/admin.php:523
3052 msgid ""
3053 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3054 "group rather than public."
3055 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
3056
3057 #: ../../mod/admin.php:524
3058 msgid "Don't include post content in email notifications"
3059 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
3060
3061 #: ../../mod/admin.php:524
3062 msgid ""
3063 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3064 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3065 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
3066
3067 #: ../../mod/admin.php:525
3068 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3069 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
3070
3071 #: ../../mod/admin.php:525
3072 msgid ""
3073 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3074 "only."
3075 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
3076
3077 #: ../../mod/admin.php:526
3078 msgid "Don't embed private images in posts"
3079 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
3080
3081 #: ../../mod/admin.php:526
3082 msgid ""
3083 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3084 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3085 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3086 "while."
3087 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:528
3090 msgid "Block multiple registrations"
3091 msgstr "拦一人多注册"
3092
3093 #: ../../mod/admin.php:528
3094 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3095 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
3096
3097 #: ../../mod/admin.php:529
3098 msgid "OpenID support"
3099 msgstr "OpenID支持"
3100
3101 #: ../../mod/admin.php:529
3102 msgid "OpenID support for registration and logins."
3103 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:530
3106 msgid "Fullname check"
3107 msgstr "全名核实"
3108
3109 #: ../../mod/admin.php:530
3110 msgid ""
3111 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3112 "name, as an antispam measure"
3113 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
3114
3115 #: ../../mod/admin.php:531
3116 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3117 msgstr "UTF-8正则表达式"
3118
3119 #: ../../mod/admin.php:531
3120 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3121 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
3122
3123 #: ../../mod/admin.php:532
3124 msgid "Show Community Page"
3125 msgstr "表示社会页"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:532
3128 msgid ""
3129 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3130 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
3131
3132 #: ../../mod/admin.php:533
3133 msgid "Enable OStatus support"
3134 msgstr "使OStatus支持可用"
3135
3136 #: ../../mod/admin.php:533
3137 msgid ""
3138 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3139 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3140 "occasionally displayed."
3141 msgstr "提供内装的OStatus(identi.ca, status.net, 等)兼容。OStatus内,什么通知是公开的,所以偶尔隐私警告被表示。"
3142
3143 #: ../../mod/admin.php:534
3144 msgid "OStatus conversation completion interval"
3145 msgstr "OStatus对话完成间隔"
3146
3147 #: ../../mod/admin.php:534
3148 msgid ""
3149 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3150 "This can be a very ressource task."
3151 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
3152
3153 #: ../../mod/admin.php:535
3154 msgid "Enable Diaspora support"
3155 msgstr "使Diaspora支持能够"
3156
3157 #: ../../mod/admin.php:535
3158 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3159 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
3160
3161 #: ../../mod/admin.php:536
3162 msgid "Only allow Friendica contacts"
3163 msgstr "只许Friendica熟人"
3164
3165 #: ../../mod/admin.php:536
3166 msgid ""
3167 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3168 "protocols disabled."
3169 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
3170
3171 #: ../../mod/admin.php:537
3172 msgid "Verify SSL"
3173 msgstr "证实"
3174
3175 #: ../../mod/admin.php:537
3176 msgid ""
3177 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3178 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3179 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
3180
3181 #: ../../mod/admin.php:538
3182 msgid "Proxy user"
3183 msgstr "代理用户"
3184
3185 #: ../../mod/admin.php:539
3186 msgid "Proxy URL"
3187 msgstr "代理URL"
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:540
3190 msgid "Network timeout"
3191 msgstr "网络超时"
3192
3193 #: ../../mod/admin.php:540
3194 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3195 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
3196
3197 #: ../../mod/admin.php:541
3198 msgid "Delivery interval"
3199 msgstr "传送间隔"
3200
3201 #: ../../mod/admin.php:541
3202 msgid ""
3203 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3204 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3205 "for large dedicated servers."
3206 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
3207
3208 #: ../../mod/admin.php:542
3209 msgid "Poll interval"
3210 msgstr "检查时间"
3211
3212 #: ../../mod/admin.php:542
3213 msgid ""
3214 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3215 "load. If 0, use delivery interval."
3216 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
3217
3218 #: ../../mod/admin.php:543
3219 msgid "Maximum Load Average"
3220 msgstr "最大负荷平均"
3221
3222 #: ../../mod/admin.php:543
3223 msgid ""
3224 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3225 "default 50."
3226 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
3227
3228 #: ../../mod/admin.php:545
3229 msgid "Use MySQL full text engine"
3230 msgstr "用MySQL全正文机车"
3231
3232 #: ../../mod/admin.php:545
3233 msgid ""
3234 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3235 "four and more characters."
3236 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
3237
3238 #: ../../mod/admin.php:546
3239 msgid "Path to item cache"
3240 msgstr "路线到项目缓存"
3241
3242 #: ../../mod/admin.php:547
3243 msgid "Cache duration in seconds"
3244 msgstr "缓存时间秒"
3245
3246 #: ../../mod/admin.php:547
3247 msgid ""
3248 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3249 " day)."
3250 msgstr "缓存文件应该保存多久?默认是86400秒(一天)。"
3251
3252 #: ../../mod/admin.php:548
3253 msgid "Path for lock file"
3254 msgstr "路线到锁文件"
3255
3256 #: ../../mod/admin.php:549
3257 msgid "Temp path"
3258 msgstr "临时文件路线"
3259
3260 #: ../../mod/admin.php:550
3261 msgid "Base path to installation"
3262 msgstr "基础安装路线"
3263
3264 #: ../../mod/admin.php:567
3265 msgid "Update has been marked successful"
3266 msgstr "更新当成功标签了"
3267
3268 #: ../../mod/admin.php:577
3269 #, php-format
3270 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3271 msgstr "把%s实行没通过了。看系统记录。"
3272
3273 #: ../../mod/admin.php:580
3274 #, php-format
3275 msgid "Update %s was successfully applied."
3276 msgstr "把%s更新成功地实行。"
3277
3278 #: ../../mod/admin.php:584
3279 #, php-format
3280 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3281 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
3282
3283 #: ../../mod/admin.php:587
3284 #, php-format
3285 msgid "Update function %s could not be found."
3286 msgstr "找不到更新功能%s。"
3287
3288 #: ../../mod/admin.php:602
3289 msgid "No failed updates."
3290 msgstr "没有不通过地更新。"
3291
3292 #: ../../mod/admin.php:606
3293 msgid "Failed Updates"
3294 msgstr "没通过的更新"
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:607
3297 msgid ""
3298 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3299 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:608
3302 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3303 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:609
3306 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3307 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:634
3310 #, php-format
3311 msgid "%s user blocked/unblocked"
3312 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3313 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
3314
3315 #: ../../mod/admin.php:641
3316 #, php-format
3317 msgid "%s user deleted"
3318 msgid_plural "%s users deleted"
3319 msgstr[0] "%s用户删除了"
3320
3321 #: ../../mod/admin.php:680
3322 #, php-format
3323 msgid "User '%s' deleted"
3324 msgstr "用户「%s」删除了"
3325
3326 #: ../../mod/admin.php:688
3327 #, php-format
3328 msgid "User '%s' unblocked"
3329 msgstr "用户「%s」无拦了"
3330
3331 #: ../../mod/admin.php:688
3332 #, php-format
3333 msgid "User '%s' blocked"
3334 msgstr "用户「%s」拦了"
3335
3336 #: ../../mod/admin.php:764
3337 msgid "select all"
3338 msgstr "都选"
3339
3340 #: ../../mod/admin.php:765
3341 msgid "User registrations waiting for confirm"
3342 msgstr "用户注册等待确认"
3343
3344 #: ../../mod/admin.php:766
3345 msgid "Request date"
3346 msgstr "要求日期"
3347
3348 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3349 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3350 msgid "Name"
3351 msgstr "名字"
3352
3353 #: ../../mod/admin.php:767
3354 msgid "No registrations."
3355 msgstr "没有注册。"
3356
3357 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3358 #: ../../mod/notifications.php:208
3359 msgid "Approve"
3360 msgstr "批准"
3361
3362 #: ../../mod/admin.php:769
3363 msgid "Deny"
3364 msgstr "否定"
3365
3366 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3367 #: ../../mod/contacts.php:412
3368 msgid "Block"
3369 msgstr "拦"
3370
3371 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3372 #: ../../mod/contacts.php:412
3373 msgid "Unblock"
3374 msgstr "不拦"
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:773
3377 msgid "Site admin"
3378 msgstr "网站管理员"
3379
3380 #: ../../mod/admin.php:774
3381 msgid "Account expired"
3382 msgstr "帐户过期了"
3383
3384 #: ../../mod/admin.php:777
3385 msgid "Register date"
3386 msgstr "注册日期"
3387
3388 #: ../../mod/admin.php:777
3389 msgid "Last login"
3390 msgstr "上次登录"
3391
3392 #: ../../mod/admin.php:777
3393 msgid "Last item"
3394 msgstr "上项目"
3395
3396 #: ../../mod/admin.php:777
3397 msgid "Account"
3398 msgstr "帐户"
3399
3400 #: ../../mod/admin.php:779
3401 msgid ""
3402 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3403 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3404 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
3405
3406 #: ../../mod/admin.php:780
3407 msgid ""
3408 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3409 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3410 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
3411
3412 #: ../../mod/admin.php:821
3413 #, php-format
3414 msgid "Plugin %s disabled."
3415 msgstr "使插件%s不能用。"
3416
3417 #: ../../mod/admin.php:825
3418 #, php-format
3419 msgid "Plugin %s enabled."
3420 msgstr "使插件%s能用。"
3421
3422 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3423 msgid "Disable"
3424 msgstr "使不能用"
3425
3426 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3427 msgid "Enable"
3428 msgstr "使能用"
3429
3430 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3431 msgid "Toggle"
3432 msgstr "肘节"
3433
3434 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3435 msgid "Author: "
3436 msgstr "作家:"
3437
3438 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3439 msgid "Maintainer: "
3440 msgstr "保持员:"
3441
3442 #: ../../mod/admin.php:998
3443 msgid "No themes found."
3444 msgstr "找不到主题。"
3445
3446 #: ../../mod/admin.php:1060
3447 msgid "Screenshot"
3448 msgstr "截图"
3449
3450 #: ../../mod/admin.php:1106
3451 msgid "[Experimental]"
3452 msgstr "[试验]"
3453
3454 #: ../../mod/admin.php:1107
3455 msgid "[Unsupported]"
3456 msgstr "[没支持]"
3457
3458 #: ../../mod/admin.php:1134
3459 msgid "Log settings updated."
3460 msgstr "日志设置更新了。"
3461
3462 #: ../../mod/admin.php:1190
3463 msgid "Clear"
3464 msgstr "清理出"
3465
3466 #: ../../mod/admin.php:1196
3467 msgid "Enable Debugging"
3468 msgstr "把调试使可用的"
3469
3470 #: ../../mod/admin.php:1197
3471 msgid "Log file"
3472 msgstr "记录文件"
3473
3474 #: ../../mod/admin.php:1197
3475 msgid ""
3476 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3477 "directory."
3478 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
3479
3480 #: ../../mod/admin.php:1198
3481 msgid "Log level"
3482 msgstr "记录水平"
3483
3484 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3485 msgid "Update now"
3486 msgstr "现在更新"
3487
3488 #: ../../mod/admin.php:1248
3489 msgid "Close"
3490 msgstr "关闭"
3491
3492 #: ../../mod/admin.php:1254
3493 msgid "FTP Host"
3494 msgstr "FTP主机"
3495
3496 #: ../../mod/admin.php:1255
3497 msgid "FTP Path"
3498 msgstr "FTP目录"
3499
3500 #: ../../mod/admin.php:1256
3501 msgid "FTP User"
3502 msgstr "FTP用户"
3503
3504 #: ../../mod/admin.php:1257
3505 msgid "FTP Password"
3506 msgstr "FTP密码"
3507
3508 #: ../../mod/item.php:108
3509 msgid "Unable to locate original post."
3510 msgstr "找不到当初的新闻"
3511
3512 #: ../../mod/item.php:310
3513 msgid "Empty post discarded."
3514 msgstr "空心的新闻丢弃了"
3515
3516 #: ../../mod/item.php:872
3517 msgid "System error. Post not saved."
3518 msgstr "系统错误。x"
3519
3520 #: ../../mod/item.php:897
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3524 "network."
3525 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
3526
3527 #: ../../mod/item.php:899
3528 #, php-format
3529 msgid "You may visit them online at %s"
3530 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
3531
3532 #: ../../mod/item.php:900
3533 msgid ""
3534 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3535 "receive these messages."
3536 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
3537
3538 #: ../../mod/item.php:904
3539 #, php-format
3540 msgid "%s posted an update."
3541 msgstr "%s贴上一个新闻。"
3542
3543 #: ../../mod/allfriends.php:34
3544 #, php-format
3545 msgid "Friends of %s"
3546 msgstr "%s的朋友们"
3547
3548 #: ../../mod/allfriends.php:40
3549 msgid "No friends to display."
3550 msgstr "没有朋友展示。"
3551
3552 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3553 msgid "Remove term"
3554 msgstr "删除关键字"
3555
3556 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3557 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3558 msgid "No results."
3559 msgstr "没有结果"
3560
3561 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3562 msgid "Authorize application connection"
3563 msgstr "授权应用连接"
3564
3565 #: ../../mod/api.php:77
3566 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3567 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
3568
3569 #: ../../mod/api.php:89
3570 msgid "Please login to continue."
3571 msgstr "请登记为继续。"
3572
3573 #: ../../mod/api.php:104
3574 msgid ""
3575 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3576 " and/or create new posts for you?"
3577 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
3578
3579 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3580 #, php-format
3581 msgid "Registration details for %s"
3582 msgstr "注册信息为%s"
3583
3584 #: ../../mod/register.php:99
3585 msgid ""
3586 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3587 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
3588
3589 #: ../../mod/register.php:103
3590 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3591 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
3592
3593 #: ../../mod/register.php:108
3594 msgid "Your registration can not be processed."
3595 msgstr "处理不了您的注册。"
3596
3597 #: ../../mod/register.php:145
3598 #, php-format
3599 msgid "Registration request at %s"
3600 msgstr "注册要求再%s"
3601
3602 #: ../../mod/register.php:154
3603 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3604 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
3605
3606 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3607 msgid ""
3608 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3609 "Please try again tomorrow."
3610 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
3611
3612 #: ../../mod/register.php:220
3613 msgid ""
3614 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3615 "and clicking 'Register'."
3616 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
3617
3618 #: ../../mod/register.php:221
3619 msgid ""
3620 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3621 "in the rest of the items."
3622 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
3623
3624 #: ../../mod/register.php:222
3625 msgid "Your OpenID (optional): "
3626 msgstr "您的OpenID(可选的):"
3627
3628 #: ../../mod/register.php:236
3629 msgid "Include your profile in member directory?"
3630 msgstr "放您的简介再员目录?"
3631
3632 #: ../../mod/register.php:257
3633 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3634 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
3635
3636 #: ../../mod/register.php:258
3637 msgid "Your invitation ID: "
3638 msgstr "您邀请ID:"
3639
3640 #: ../../mod/register.php:269
3641 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3642 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
3643
3644 #: ../../mod/register.php:270
3645 msgid "Your Email Address: "
3646 msgstr "你的电子邮件地址:"
3647
3648 #: ../../mod/register.php:271
3649 msgid ""
3650 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3651 "profile address on this site will then be "
3652 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3653 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
3654
3655 #: ../../mod/register.php:272
3656 msgid "Choose a nickname: "
3657 msgstr "选择昵称:"
3658
3659 #: ../../mod/regmod.php:63
3660 msgid "Account approved."
3661 msgstr "账户批准了"
3662
3663 #: ../../mod/regmod.php:100
3664 #, php-format
3665 msgid "Registration revoked for %s"
3666 msgstr "%s的登记撤销了"
3667
3668 #: ../../mod/regmod.php:112
3669 msgid "Please login."
3670 msgstr "清登录。"
3671
3672 #: ../../mod/attach.php:8
3673 msgid "Item not available."
3674 msgstr "项目不可用的"
3675
3676 #: ../../mod/attach.php:20
3677 msgid "Item was not found."
3678 msgstr "找不到项目。"
3679
3680 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3681 msgid "Remove My Account"
3682 msgstr "删除我的账户"
3683
3684 #: ../../mod/removeme.php:46
3685 msgid ""
3686 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3687 "recoverable."
3688 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
3689
3690 #: ../../mod/removeme.php:47
3691 msgid "Please enter your password for verification:"
3692 msgstr "请输入密码为确认:"
3693
3694 #: ../../mod/babel.php:17
3695 msgid "Source (bbcode) text:"
3696 msgstr "源代码(bbcode)正文"
3697
3698 #: ../../mod/babel.php:23
3699 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3700 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
3701
3702 #: ../../mod/babel.php:31
3703 msgid "Source input: "
3704 msgstr "源代码输入:"
3705
3706 #: ../../mod/babel.php:35
3707 msgid "bb2html (raw HTML): "
3708 msgstr "bb2html(生HTML): "
3709
3710 #: ../../mod/babel.php:39
3711 msgid "bb2html: "
3712 msgstr "bb2html:"
3713
3714 #: ../../mod/babel.php:43
3715 msgid "bb2html2bb: "
3716 msgstr "bb2html2bb:"
3717
3718 #: ../../mod/babel.php:47
3719 msgid "bb2md: "
3720 msgstr "bb2md:"
3721
3722 #: ../../mod/babel.php:51
3723 msgid "bb2md2html: "
3724 msgstr "bb2md2html:"
3725
3726 #: ../../mod/babel.php:55
3727 msgid "bb2dia2bb: "
3728 msgstr "bb2dia2bb:"
3729
3730 #: ../../mod/babel.php:59
3731 msgid "bb2md2html2bb: "
3732 msgstr "bb2md2html2bb:"
3733
3734 #: ../../mod/babel.php:69
3735 msgid "Source input (Diaspora format): "
3736 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
3737
3738 #: ../../mod/babel.php:74
3739 msgid "diaspora2bb: "
3740 msgstr "diaspora2bb: "
3741
3742 #: ../../mod/common.php:42
3743 msgid "Common Friends"
3744 msgstr "普通朋友们"
3745
3746 #: ../../mod/common.php:78
3747 msgid "No contacts in common."
3748 msgstr "没有共同熟人。"
3749
3750 #: ../../mod/apps.php:7
3751 msgid "You must be logged in to use addons. "
3752 msgstr "您用插件前要登录"
3753
3754 #: ../../mod/apps.php:11
3755 msgid "Applications"
3756 msgstr "应用"
3757
3758 #: ../../mod/apps.php:14
3759 msgid "No installed applications."
3760 msgstr "没有安装的应用"
3761
3762 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3763 msgid "Could not access contact record."
3764 msgstr "用不了熟人记录。"
3765
3766 #: ../../mod/contacts.php:99
3767 msgid "Could not locate selected profile."
3768 msgstr "找不到选择的简介。"
3769
3770 #: ../../mod/contacts.php:122
3771 msgid "Contact updated."
3772 msgstr "熟人更新了。"
3773
3774 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3775 msgid "Failed to update contact record."
3776 msgstr "更新熟人记录失败了。"
3777
3778 #: ../../mod/contacts.php:187
3779 msgid "Contact has been blocked"
3780 msgstr "熟人拦了"
3781
3782 #: ../../mod/contacts.php:187
3783 msgid "Contact has been unblocked"
3784 msgstr "熟人否拦了"
3785
3786 #: ../../mod/contacts.php:201
3787 msgid "Contact has been ignored"
3788 msgstr "熟人不理了"
3789
3790 #: ../../mod/contacts.php:201
3791 msgid "Contact has been unignored"
3792 msgstr "熟人否不理了"
3793
3794 #: ../../mod/contacts.php:220
3795 msgid "Contact has been archived"
3796 msgstr "把联系存档了"
3797
3798 #: ../../mod/contacts.php:220
3799 msgid "Contact has been unarchived"
3800 msgstr "把联系从存档拿来了"
3801
3802 #: ../../mod/contacts.php:244
3803 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3804 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
3805
3806 #: ../../mod/contacts.php:263
3807 msgid "Contact has been removed."
3808 msgstr "熟人删除了。"
3809
3810 #: ../../mod/contacts.php:301
3811 #, php-format
3812 msgid "You are mutual friends with %s"
3813 msgstr "您和%s是共同朋友们"
3814
3815 #: ../../mod/contacts.php:305
3816 #, php-format
3817 msgid "You are sharing with %s"
3818 msgstr "您分享给%s"
3819
3820 #: ../../mod/contacts.php:310
3821 #, php-format
3822 msgid "%s is sharing with you"
3823 msgstr "%s给您分享"
3824
3825 #: ../../mod/contacts.php:327
3826 msgid "Private communications are not available for this contact."
3827 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
3828
3829 #: ../../mod/contacts.php:334
3830 msgid "(Update was successful)"
3831 msgstr "(更新成功)"
3832
3833 #: ../../mod/contacts.php:334
3834 msgid "(Update was not successful)"
3835 msgstr "(更新不成功)"
3836
3837 #: ../../mod/contacts.php:336
3838 msgid "Suggest friends"
3839 msgstr "建议朋友们"
3840
3841 #: ../../mod/contacts.php:340
3842 #, php-format
3843 msgid "Network type: %s"
3844 msgstr "网络种类: %s"
3845
3846 #: ../../mod/contacts.php:348
3847 msgid "View all contacts"
3848 msgstr "看所有的熟人"
3849
3850 #: ../../mod/contacts.php:356
3851 msgid "Toggle Blocked status"
3852 msgstr "交替拦配置"
3853
3854 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3855 msgid "Unignore"
3856 msgstr "停不理"
3857
3858 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3859 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3860 #: ../../mod/notifications.php:210
3861 msgid "Ignore"
3862 msgstr "忽视"
3863
3864 #: ../../mod/contacts.php:362
3865 msgid "Toggle Ignored status"
3866 msgstr "交替忽视现状"
3867
3868 #: ../../mod/contacts.php:366
3869 msgid "Unarchive"
3870 msgstr "从存档拿来"
3871
3872 #: ../../mod/contacts.php:366
3873 msgid "Archive"
3874 msgstr "存档"
3875
3876 #: ../../mod/contacts.php:369
3877 msgid "Toggle Archive status"
3878 msgstr "交替档案现状"
3879
3880 #: ../../mod/contacts.php:372
3881 msgid "Repair"
3882 msgstr "维修"
3883
3884 #: ../../mod/contacts.php:375
3885 msgid "Advanced Contact Settings"
3886 msgstr "专家熟人设置"
3887
3888 #: ../../mod/contacts.php:381
3889 msgid "Communications lost with this contact!"
3890 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
3891
3892 #: ../../mod/contacts.php:384
3893 msgid "Contact Editor"
3894 msgstr "熟人编器"
3895
3896 #: ../../mod/contacts.php:387
3897 msgid "Profile Visibility"
3898 msgstr "简历可见量"
3899
3900 #: ../../mod/contacts.php:388
3901 #, php-format
3902 msgid ""
3903 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3904 "profile securely."
3905 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
3906
3907 #: ../../mod/contacts.php:389
3908 msgid "Contact Information / Notes"
3909 msgstr "熟人信息/便条"
3910
3911 #: ../../mod/contacts.php:390
3912 msgid "Edit contact notes"
3913 msgstr "编辑熟人便条"
3914
3915 #: ../../mod/contacts.php:396
3916 msgid "Block/Unblock contact"
3917 msgstr "拦/否拦熟人"
3918
3919 #: ../../mod/contacts.php:397
3920 msgid "Ignore contact"
3921 msgstr "忽视熟人"
3922
3923 #: ../../mod/contacts.php:398
3924 msgid "Repair URL settings"
3925 msgstr "维修URL设置"
3926
3927 #: ../../mod/contacts.php:399
3928 msgid "View conversations"
3929 msgstr "看交流"
3930
3931 #: ../../mod/contacts.php:401
3932 msgid "Delete contact"
3933 msgstr "删除熟人"
3934
3935 #: ../../mod/contacts.php:405
3936 msgid "Last update:"
3937 msgstr "上个更新:"
3938
3939 #: ../../mod/contacts.php:407
3940 msgid "Update public posts"
3941 msgstr "更新公开文章"
3942
3943 #: ../../mod/contacts.php:416
3944 msgid "Currently blocked"
3945 msgstr "现在拦的"
3946
3947 #: ../../mod/contacts.php:417
3948 msgid "Currently ignored"
3949 msgstr "现在不理的"
3950
3951 #: ../../mod/contacts.php:418
3952 msgid "Currently archived"
3953 msgstr "现在存档着"
3954
3955 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3956 #: ../../mod/notifications.php:204
3957 msgid "Hide this contact from others"
3958 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
3959
3960 #: ../../mod/contacts.php:419
3961 msgid ""
3962 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3963 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
3964
3965 #: ../../mod/contacts.php:470
3966 msgid "Suggestions"
3967 msgstr "建议"
3968
3969 #: ../../mod/contacts.php:473
3970 msgid "Suggest potential friends"
3971 msgstr "建议潜在朋友们"
3972
3973 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3974 msgid "All Contacts"
3975 msgstr "所有的熟人"
3976
3977 #: ../../mod/contacts.php:479
3978 msgid "Show all contacts"
3979 msgstr "表示所有的熟人"
3980
3981 #: ../../mod/contacts.php:482
3982 msgid "Unblocked"
3983 msgstr "不拦了"
3984
3985 #: ../../mod/contacts.php:485
3986 msgid "Only show unblocked contacts"
3987 msgstr "只表示不拦的熟人"
3988
3989 #: ../../mod/contacts.php:489
3990 msgid "Blocked"
3991 msgstr "拦了"
3992
3993 #: ../../mod/contacts.php:492
3994 msgid "Only show blocked contacts"
3995 msgstr "只表示拦的熟人"
3996
3997 #: ../../mod/contacts.php:496
3998 msgid "Ignored"
3999 msgstr "忽视的"
4000
4001 #: ../../mod/contacts.php:499
4002 msgid "Only show ignored contacts"
4003 msgstr "只表示忽视的熟人"
4004
4005 #: ../../mod/contacts.php:503
4006 msgid "Archived"
4007 msgstr "在存档"
4008
4009 #: ../../mod/contacts.php:506
4010 msgid "Only show archived contacts"
4011 msgstr "只表示档案熟人"
4012
4013 #: ../../mod/contacts.php:510
4014 msgid "Hidden"
4015 msgstr "隐藏的"
4016
4017 #: ../../mod/contacts.php:513
4018 msgid "Only show hidden contacts"
4019 msgstr "只表示隐藏的熟人"
4020
4021 #: ../../mod/contacts.php:561
4022 msgid "Mutual Friendship"
4023 msgstr "共同友谊"
4024
4025 #: ../../mod/contacts.php:565
4026 msgid "is a fan of yours"
4027 msgstr "是您迷"
4028
4029 #: ../../mod/contacts.php:569
4030 msgid "you are a fan of"
4031 msgstr "你喜欢"
4032
4033 #: ../../mod/contacts.php:611
4034 msgid "Search your contacts"
4035 msgstr "搜索您的熟人"
4036
4037 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4038 msgid "Finding: "
4039 msgstr "找着:"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4042 msgid "everybody"
4043 msgstr "每人"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:35
4046 msgid "Additional features"
4047 msgstr "附加的特点"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4050 msgid "Display settings"
4051 msgstr "表示设置"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4054 msgid "Connector settings"
4055 msgstr "插销设置"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4058 msgid "Plugin settings"
4059 msgstr "插件设置"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4062 msgid "Connected apps"
4063 msgstr "连接着应用"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4066 msgid "Export personal data"
4067 msgstr "出口私人信息"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4070 msgid "Remove account"
4071 msgstr "删除账户"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:118
4074 msgid "Missing some important data!"
4075 msgstr "有的重要信息失踪的!"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4078 msgid "Update"
4079 msgstr "更新"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:227
4082 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4083 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:232
4086 msgid "Email settings updated."
4087 msgstr "电子邮件设置更新了"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:247
4090 msgid "Features updated"
4091 msgstr "特点更新了"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:312
4094 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4095 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:317
4098 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4099 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:325
4102 msgid "Wrong password."
4103 msgstr "密码不正确。"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:336
4106 msgid "Password changed."
4107 msgstr "密码变化了。"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:338
4110 msgid "Password update failed. Please try again."
4111 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:403
4114 msgid " Please use a shorter name."
4115 msgstr "请用短一点个名。"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:405
4118 msgid " Name too short."
4119 msgstr "名字太短。"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:414
4122 msgid "Wrong Password"
4123 msgstr "密码不正确"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:419
4126 msgid " Not valid email."
4127 msgstr " 电子邮件地址无效."
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:422
4130 msgid " Cannot change to that email."
4131 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:476
4134 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4135 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:480
4138 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4139 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:510
4142 msgid "Settings updated."
4143 msgstr "设置跟新了"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4146 #: ../../mod/settings.php:645
4147 msgid "Add application"
4148 msgstr "加入应用"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4151 msgid "Consumer Key"
4152 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4155 msgid "Consumer Secret"
4156 msgstr "密码(Consumer Secret)"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4159 msgid "Redirect"
4160 msgstr "重定向"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4163 msgid "Icon url"
4164 msgstr "图符URL"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:601
4167 msgid "You can't edit this application."
4168 msgstr "您不能编辑这个应用。"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:644
4171 msgid "Connected Apps"
4172 msgstr "连接着应用"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4175 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4176 msgid "Edit"
4177 msgstr "编辑"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:648
4180 msgid "Client key starts with"
4181 msgstr "客户钥匙头字是"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:649
4184 msgid "No name"
4185 msgstr "无名"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:650
4188 msgid "Remove authorization"
4189 msgstr "撤消权能"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:662
4192 msgid "No Plugin settings configured"
4193 msgstr "没插件设置配置了"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:670
4196 msgid "Plugin Settings"
4197 msgstr "插件设置"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:684
4200 msgid "Off"
4201 msgstr "关"
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:684
4204 msgid "On"
4205 msgstr "开"
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:692
4208 msgid "Additional Features"
4209 msgstr "附加的特点"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4212 #, php-format
4213 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4214 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4217 msgid "enabled"
4218 msgstr "能够做的"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4221 msgid "disabled"
4222 msgstr "使不能用"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:706
4225 msgid "StatusNet"
4226 msgstr "StatusNet"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:738
4229 msgid "Email access is disabled on this site."
4230 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:745
4233 msgid "Connector Settings"
4234 msgstr "连接器设置"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:750
4237 msgid "Email/Mailbox Setup"
4238 msgstr "邮件收件箱设置"
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:751
4241 msgid ""
4242 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4243 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4244 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:752
4247 msgid "Last successful email check:"
4248 msgstr "上个成功收件箱检查:"
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:754
4251 msgid "IMAP server name:"
4252 msgstr "IMAP服务器名字:"
4253
4254 #: ../../mod/settings.php:755
4255 msgid "IMAP port:"
4256 msgstr "IMAP服务器端口:"
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:756
4259 msgid "Security:"
4260 msgstr "安全:"
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4263 msgid "None"
4264 msgstr "没有"
4265
4266 #: ../../mod/settings.php:757
4267 msgid "Email login name:"
4268 msgstr "邮件登记名:"
4269
4270 #: ../../mod/settings.php:758
4271 msgid "Email password:"
4272 msgstr "邮件密码:"
4273
4274 #: ../../mod/settings.php:759
4275 msgid "Reply-to address:"
4276 msgstr "回答地址:"
4277
4278 #: ../../mod/settings.php:760
4279 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4280 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
4281
4282 #: ../../mod/settings.php:761
4283 msgid "Action after import:"
4284 msgstr "进口后行动:"
4285
4286 #: ../../mod/settings.php:761
4287 msgid "Mark as seen"
4288 msgstr "标注看过"
4289
4290 #: ../../mod/settings.php:761
4291 msgid "Move to folder"
4292 msgstr "搬到文件夹"
4293
4294 #: ../../mod/settings.php:762
4295 msgid "Move to folder:"
4296 msgstr "搬到文件夹:"
4297
4298 #: ../../mod/settings.php:835
4299 msgid "Display Settings"
4300 msgstr "表示设置"
4301
4302 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4303 msgid "Display Theme:"
4304 msgstr "显示主题:"
4305
4306 #: ../../mod/settings.php:842
4307 msgid "Mobile Theme:"
4308 msgstr "手机主题:"
4309
4310 #: ../../mod/settings.php:843
4311 msgid "Update browser every xx seconds"
4312 msgstr "更新游览器每XX秒"
4313
4314 #: ../../mod/settings.php:843
4315 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4316 msgstr "最小10秒,没有上限"
4317
4318 #: ../../mod/settings.php:844
4319 msgid "Number of items to display per page:"
4320 msgstr "每页表示多少项目:"
4321
4322 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4323 msgid "Maximum of 100 items"
4324 msgstr "最多100项目"
4325
4326 #: ../../mod/settings.php:845
4327 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4328 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
4329
4330 #: ../../mod/settings.php:846
4331 msgid "Don't show emoticons"
4332 msgstr "别表示请表符号"
4333
4334 #: ../../mod/settings.php:922
4335 msgid "Normal Account Page"
4336 msgstr "平常账户页"
4337
4338 #: ../../mod/settings.php:923
4339 msgid "This account is a normal personal profile"
4340 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
4341
4342 #: ../../mod/settings.php:926
4343 msgid "Soapbox Page"
4344 msgstr "演讲台页"
4345
4346 #: ../../mod/settings.php:927
4347 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4348 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
4349
4350 #: ../../mod/settings.php:930
4351 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4352 msgstr "社会评坛/名人账户"
4353
4354 #: ../../mod/settings.php:931
4355 msgid ""
4356 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4357 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
4358
4359 #: ../../mod/settings.php:934
4360 msgid "Automatic Friend Page"
4361 msgstr "自动朋友页"
4362
4363 #: ../../mod/settings.php:935
4364 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4365 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
4366
4367 #: ../../mod/settings.php:938
4368 msgid "Private Forum [Experimental]"
4369 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
4370
4371 #: ../../mod/settings.php:939
4372 msgid "Private forum - approved members only"
4373 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
4374
4375 #: ../../mod/settings.php:951
4376 msgid "OpenID:"
4377 msgstr "OpenID:"
4378
4379 #: ../../mod/settings.php:951
4380 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4381 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
4382
4383 #: ../../mod/settings.php:961
4384 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4385 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
4386
4387 #: ../../mod/settings.php:967
4388 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4389 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
4390
4391 #: ../../mod/settings.php:975
4392 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4393 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
4394
4395 #: ../../mod/settings.php:979
4396 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4397 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
4398
4399 #: ../../mod/settings.php:984
4400 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4401 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
4402
4403 #: ../../mod/settings.php:990
4404 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4405 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
4406
4407 #: ../../mod/settings.php:996
4408 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4409 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
4410
4411 #: ../../mod/settings.php:1002
4412 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4413 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
4414
4415 #: ../../mod/settings.php:1010
4416 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4417 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
4418
4419 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4420 msgid "or"
4421 msgstr "或者"
4422
4423 #: ../../mod/settings.php:1018
4424 msgid "Your Identity Address is"
4425 msgstr "您的同一个人地址是"
4426
4427 #: ../../mod/settings.php:1029
4428 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4429 msgstr "自动地过期文章这数天:"
4430
4431 #: ../../mod/settings.php:1029
4432 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4433 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
4434
4435 #: ../../mod/settings.php:1030
4436 msgid "Advanced expiration settings"
4437 msgstr "先进的过期设置"
4438
4439 #: ../../mod/settings.php:1031
4440 msgid "Advanced Expiration"
4441 msgstr "先进的过期"
4442
4443 #: ../../mod/settings.php:1032
4444 msgid "Expire posts:"
4445 msgstr "把文章过期:"
4446
4447 #: ../../mod/settings.php:1033
4448 msgid "Expire personal notes:"
4449 msgstr "把私人便条过期:"
4450
4451 #: ../../mod/settings.php:1034
4452 msgid "Expire starred posts:"
4453 msgstr "把星的文章过期:"
4454
4455 #: ../../mod/settings.php:1035
4456 msgid "Expire photos:"
4457 msgstr "把照片过期:"
4458
4459 #: ../../mod/settings.php:1036
4460 msgid "Only expire posts by others:"
4461 msgstr "只别人的文章过期:"
4462
4463 #: ../../mod/settings.php:1062
4464 msgid "Account Settings"
4465 msgstr "帐户设置"
4466
4467 #: ../../mod/settings.php:1070
4468 msgid "Password Settings"
4469 msgstr "密码设置"
4470
4471 #: ../../mod/settings.php:1071
4472 msgid "New Password:"
4473 msgstr "新密码:"
4474
4475 #: ../../mod/settings.php:1072
4476 msgid "Confirm:"
4477 msgstr "确认:"
4478
4479 #: ../../mod/settings.php:1072
4480 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4481 msgstr "非变化留空密码栏"
4482
4483 #: ../../mod/settings.php:1073
4484 msgid "Current Password:"
4485 msgstr "目前密码:"
4486
4487 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4488 msgid "Your current password to confirm the changes"
4489 msgstr "您目前密码为确认变化"
4490
4491 #: ../../mod/settings.php:1074
4492 msgid "Password:"
4493 msgstr "密码:"
4494
4495 #: ../../mod/settings.php:1078
4496 msgid "Basic Settings"
4497 msgstr "基础设置"
4498
4499 #: ../../mod/settings.php:1080
4500 msgid "Email Address:"
4501 msgstr "电子邮件地址:"
4502
4503 #: ../../mod/settings.php:1081
4504 msgid "Your Timezone:"
4505 msgstr "您的时区:"
4506
4507 #: ../../mod/settings.php:1082
4508 msgid "Default Post Location:"
4509 msgstr "默认文章位置:"
4510
4511 #: ../../mod/settings.php:1083
4512 msgid "Use Browser Location:"
4513 msgstr "用游览器位置:"
4514
4515 #: ../../mod/settings.php:1086
4516 msgid "Security and Privacy Settings"
4517 msgstr "安全和隐私设置"
4518
4519 #: ../../mod/settings.php:1088
4520 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4521 msgstr "最多友谊要求个天:"
4522
4523 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4524 msgid "(to prevent spam abuse)"
4525 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4526
4527 #: ../../mod/settings.php:1089
4528 msgid "Default Post Permissions"
4529 msgstr "默认文章准许"
4530
4531 #: ../../mod/settings.php:1090
4532 msgid "(click to open/close)"
4533 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4534
4535 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4536 #: ../../mod/photos.php:1506
4537 msgid "Show to Groups"
4538 msgstr "给组表示"
4539
4540 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4541 #: ../../mod/photos.php:1507
4542 msgid "Show to Contacts"
4543 msgstr "给熟人表示"
4544
4545 #: ../../mod/settings.php:1101
4546 msgid "Default Private Post"
4547 msgstr "默认私人文章"
4548
4549 #: ../../mod/settings.php:1102
4550 msgid "Default Public Post"
4551 msgstr "默认公开文章"
4552
4553 #: ../../mod/settings.php:1106
4554 msgid "Default Permissions for New Posts"
4555 msgstr "默认权利为新文章"
4556
4557 #: ../../mod/settings.php:1118
4558 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4559 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4560
4561 #: ../../mod/settings.php:1121
4562 msgid "Notification Settings"
4563 msgstr "消息设置"
4564
4565 #: ../../mod/settings.php:1122
4566 msgid "By default post a status message when:"
4567 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4568
4569 #: ../../mod/settings.php:1123
4570 msgid "accepting a friend request"
4571 msgstr "接受朋友邀请"
4572
4573 #: ../../mod/settings.php:1124
4574 msgid "joining a forum/community"
4575 msgstr "加入评坛/社会"
4576
4577 #: ../../mod/settings.php:1125
4578 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4579 msgstr "把简介有意思地变修改"
4580
4581 #: ../../mod/settings.php:1126
4582 msgid "Send a notification email when:"
4583 msgstr "发一个消息要是:"
4584
4585 #: ../../mod/settings.php:1127
4586 msgid "You receive an introduction"
4587 msgstr "你受到一个介绍"
4588
4589 #: ../../mod/settings.php:1128
4590 msgid "Your introductions are confirmed"
4591 msgstr "你的介绍确认了"
4592
4593 #: ../../mod/settings.php:1129
4594 msgid "Someone writes on your profile wall"
4595 msgstr "某人写在你的简历墙"
4596
4597 #: ../../mod/settings.php:1130
4598 msgid "Someone writes a followup comment"
4599 msgstr "某人写一个后续的评论"
4600
4601 #: ../../mod/settings.php:1131
4602 msgid "You receive a private message"
4603 msgstr "你受到一个私消息"
4604
4605 #: ../../mod/settings.php:1132
4606 msgid "You receive a friend suggestion"
4607 msgstr "你受到一个朋友建议"
4608
4609 #: ../../mod/settings.php:1133
4610 msgid "You are tagged in a post"
4611 msgstr "你被在新闻标签"
4612
4613 #: ../../mod/settings.php:1134
4614 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4615 msgstr "您在文章被戳"
4616
4617 #: ../../mod/settings.php:1137
4618 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4619 msgstr "专家账户/页种设置"
4620
4621 #: ../../mod/settings.php:1138
4622 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4623 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4624
4625 #: ../../mod/share.php:44
4626 msgid "link"
4627 msgstr "链接"
4628
4629 #: ../../mod/crepair.php:102
4630 msgid "Contact settings applied."
4631 msgstr "熟人设置应用了。"
4632
4633 #: ../../mod/crepair.php:104
4634 msgid "Contact update failed."
4635 msgstr "熟人更新失败。"
4636
4637 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4638 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4639 msgid "Contact not found."
4640 msgstr "没找到熟人。"
4641
4642 #: ../../mod/crepair.php:135
4643 msgid "Repair Contact Settings"
4644 msgstr "维修熟人设置"
4645
4646 #: ../../mod/crepair.php:137
4647 msgid ""
4648 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4649 " information your communications with this contact may stop working."
4650 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
4651
4652 #: ../../mod/crepair.php:138
4653 msgid ""
4654 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4655 "uncertain what to do on this page."
4656 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
4657
4658 #: ../../mod/crepair.php:144
4659 msgid "Return to contact editor"
4660 msgstr "回归熟人处理器"
4661
4662 #: ../../mod/crepair.php:149
4663 msgid "Account Nickname"
4664 msgstr "帐户昵称"
4665
4666 #: ../../mod/crepair.php:150
4667 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4668 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
4669
4670 #: ../../mod/crepair.php:151
4671 msgid "Account URL"
4672 msgstr "帐户URL"
4673
4674 #: ../../mod/crepair.php:152
4675 msgid "Friend Request URL"
4676 msgstr "朋友请求URL"
4677
4678 #: ../../mod/crepair.php:153
4679 msgid "Friend Confirm URL"
4680 msgstr "朋友确认URL"
4681
4682 #: ../../mod/crepair.php:154
4683 msgid "Notification Endpoint URL"
4684 msgstr "通知端URL"
4685
4686 #: ../../mod/crepair.php:155
4687 msgid "Poll/Feed URL"
4688 msgstr "喂URL"
4689
4690 #: ../../mod/crepair.php:156
4691 msgid "New photo from this URL"
4692 msgstr "新照片从这个URL"
4693
4694 #: ../../mod/delegate.php:95
4695 msgid "No potential page delegates located."
4696 msgstr "找不到可能代表页人。"
4697
4698 #: ../../mod/delegate.php:123
4699 msgid ""
4700 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4701 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4702 "anybody that you do not trust completely."
4703 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
4704
4705 #: ../../mod/delegate.php:124
4706 msgid "Existing Page Managers"
4707 msgstr "目前页管理员"
4708
4709 #: ../../mod/delegate.php:126
4710 msgid "Existing Page Delegates"
4711 msgstr "目前页代表"
4712
4713 #: ../../mod/delegate.php:128
4714 msgid "Potential Delegates"
4715 msgstr "潜力的代表"
4716
4717 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4718 msgid "Remove"
4719 msgstr "移走"
4720
4721 #: ../../mod/delegate.php:131
4722 msgid "Add"
4723 msgstr "加"
4724
4725 #: ../../mod/delegate.php:132
4726 msgid "No entries."
4727 msgstr "没有项目。"
4728
4729 #: ../../mod/poke.php:192
4730 msgid "Poke/Prod"
4731 msgstr "戳"
4732
4733 #: ../../mod/poke.php:193
4734 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4735 msgstr "把人家戳或别的行动"
4736
4737 #: ../../mod/poke.php:194
4738 msgid "Recipient"
4739 msgstr "接受者"
4740
4741 #: ../../mod/poke.php:195
4742 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4743 msgstr "选择您想把别人作"
4744
4745 #: ../../mod/poke.php:198
4746 msgid "Make this post private"
4747 msgstr "使这个文章私人"
4748
4749 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4750 msgid ""
4751 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4752 " has already been approved."
4753 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
4754
4755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4756 msgid "Response from remote site was not understood."
4757 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
4758
4759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4760 msgid "Unexpected response from remote site: "
4761 msgstr "居然回答从遥网站:"
4762
4763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4764 msgid "Confirmation completed successfully."
4765 msgstr "确认成功完成。"
4766
4767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4768 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4769 msgid "Remote site reported: "
4770 msgstr "遥网站报案:"
4771
4772 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4773 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4774 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
4775
4776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4777 msgid "Introduction failed or was revoked."
4778 msgstr "介绍失败或被吊销。"
4779
4780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4781 msgid "Unable to set contact photo."
4782 msgstr "不会指定熟人照片。"
4783
4784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4785 #, php-format
4786 msgid "No user record found for '%s' "
4787 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
4788
4789 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4790 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4791 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
4792
4793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4794 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4795 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
4796
4797 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4798 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4799 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
4800
4801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4802 #, php-format
4803 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4804 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
4805
4806 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4807 msgid ""
4808 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4809 "if you try again."
4810 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
4811
4812 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4813 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4814 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
4815
4816 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4817 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4818 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
4819
4820 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4821 #, php-format
4822 msgid "Connection accepted at %s"
4823 msgstr "联络接受了在%s"
4824
4825 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4826 #, php-format
4827 msgid "%1$s has joined %2$s"
4828 msgstr "%1$s加入%2$s了"
4829
4830 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4831 #, php-format
4832 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4833 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
4834
4835 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4836 msgid "This introduction has already been accepted."
4837 msgstr "这个介绍已经接受了。"
4838
4839 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4840 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4841 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
4842
4843 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4844 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4845 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
4846
4847 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4848 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4849 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
4850
4851 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4852 #, php-format
4853 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4854 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4855 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
4856
4857 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4858 msgid "Introduction complete."
4859 msgstr "介绍完成的。"
4860
4861 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4862 msgid "Unrecoverable protocol error."
4863 msgstr "不能恢复的协议错误"
4864
4865 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4866 msgid "Profile unavailable."
4867 msgstr "简介无效"
4868
4869 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4870 #, php-format
4871 msgid "%s has received too many connection requests today."
4872 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
4873
4874 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4875 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4876 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
4877
4878 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4879 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4880 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
4881
4882 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4883 msgid "Invalid locator"
4884 msgstr "无效找到物"
4885
4886 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4887 msgid "Invalid email address."
4888 msgstr "无效的邮件地址。"
4889
4890 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4891 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4892 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
4893
4894 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4895 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4896 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
4897
4898 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4899 msgid "You have already introduced yourself here."
4900 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
4901
4902 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4903 #, php-format
4904 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4905 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
4906
4907 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4908 msgid "Invalid profile URL."
4909 msgstr "无效的简介URL。"
4910
4911 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4912 msgid "Your introduction has been sent."
4913 msgstr "您的介绍发布了。"
4914
4915 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4916 msgid "Please login to confirm introduction."
4917 msgstr "请登记为确认介绍。"
4918
4919 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4920 msgid ""
4921 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4922 "<strong>this</strong> profile."
4923 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
4924
4925 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4926 msgid "Hide this contact"
4927 msgstr "隐藏这个熟人"
4928
4929 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4930 #, php-format
4931 msgid "Welcome home %s."
4932 msgstr "欢迎%s。"
4933
4934 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4935 #, php-format
4936 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4937 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
4938
4939 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4940 msgid "Confirm"
4941 msgstr "确认"
4942
4943 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4944 msgid ""
4945 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4946 "communications networks:"
4947 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
4948
4949 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4950 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4951 msgstr "<strike>连接当邮件关注</strike>(快来)"
4952
4953 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4954 msgid ""
4955 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4956 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4957 " Friendica site and join us today</a>."
4958 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
4959
4960 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4961 msgid "Friend/Connection Request"
4962 msgstr "朋友/联络要求。"
4963
4964 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4965 msgid ""
4966 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4967 "testuser@identi.ca"
4968 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4969
4970 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4971 msgid "Please answer the following:"
4972 msgstr "请回答下述的:"
4973
4974 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4975 #, php-format
4976 msgid "Does %s know you?"
4977 msgstr "%s是否认识你?"
4978
4979 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4980 msgid "Add a personal note:"
4981 msgstr "添加个人的便条"
4982
4983 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4984 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4985 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
4986
4987 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4991 " bar."
4992 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
4993
4994 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4995 msgid "Your Identity Address:"
4996 msgstr "您的同一个人地址:"
4997
4998 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4999 msgid "Submit Request"
5000 msgstr "提交要求"
5001
5002 #: ../../mod/subthread.php:103
5003 #, php-format
5004 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5005 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
5006
5007 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5008 msgid "Global Directory"
5009 msgstr "综合目录"
5010
5011 #: ../../mod/directory.php:57
5012 msgid "Find on this site"
5013 msgstr "找在这网站"
5014
5015 #: ../../mod/directory.php:60
5016 msgid "Site Directory"
5017 msgstr "网站目录"
5018
5019 #: ../../mod/directory.php:114
5020 msgid "Gender: "
5021 msgstr "性别:"
5022
5023 #: ../../mod/directory.php:187
5024 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5025 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
5026
5027 #: ../../mod/suggest.php:27
5028 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5029 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
5030
5031 #: ../../mod/suggest.php:72
5032 msgid ""
5033 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5034 "hours."
5035 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
5036
5037 #: ../../mod/suggest.php:90
5038 msgid "Ignore/Hide"
5039 msgstr "不理/隐藏"
5040
5041 #: ../../mod/dirfind.php:26
5042 msgid "People Search"
5043 msgstr "搜索人物"
5044
5045 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5046 msgid "No matches"
5047 msgstr "没有结果"
5048
5049 #: ../../mod/videos.php:125
5050 msgid "No videos selected"
5051 msgstr "没选择的视频"
5052
5053 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
5054 msgid "Access to this item is restricted."
5055 msgstr "这个项目使用权限的。"
5056
5057 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
5058 msgid "View Album"
5059 msgstr "看照片册"
5060
5061 #: ../../mod/videos.php:317
5062 msgid "Recent Videos"
5063 msgstr "最近视频"
5064
5065 #: ../../mod/videos.php:319
5066 msgid "Upload New Videos"
5067 msgstr "上传新视频"
5068
5069 #: ../../mod/tagrm.php:41
5070 msgid "Tag removed"
5071 msgstr "标签去除了"
5072
5073 #: ../../mod/tagrm.php:79
5074 msgid "Remove Item Tag"
5075 msgstr "去除项目标签"
5076
5077 #: ../../mod/tagrm.php:81
5078 msgid "Select a tag to remove: "
5079 msgstr "选择标签去除"
5080
5081 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5082 msgid "Item not found"
5083 msgstr "项目没找到"
5084
5085 #: ../../mod/editpost.php:39
5086 msgid "Edit post"
5087 msgstr "编辑文章"
5088
5089 #: ../../mod/events.php:66
5090 msgid "Event title and start time are required."
5091 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
5092
5093 #: ../../mod/events.php:291
5094 msgid "l, F j"
5095 msgstr "l, F j"
5096
5097 #: ../../mod/events.php:313
5098 msgid "Edit event"
5099 msgstr "编项目"
5100
5101 #: ../../mod/events.php:371
5102 msgid "Create New Event"
5103 msgstr "造成新的项目"
5104
5105 #: ../../mod/events.php:372
5106 msgid "Previous"
5107 msgstr "上"
5108
5109 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5110 msgid "Next"
5111 msgstr "下"
5112
5113 #: ../../mod/events.php:446
5114 msgid "hour:minute"
5115 msgstr "小时:分钟"
5116
5117 #: ../../mod/events.php:456
5118 msgid "Event details"
5119 msgstr "项目内容"
5120
5121 #: ../../mod/events.php:457
5122 #, php-format
5123 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5124 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
5125
5126 #: ../../mod/events.php:459
5127 msgid "Event Starts:"
5128 msgstr "事件开始:"
5129
5130 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5131 msgid "Required"
5132 msgstr "必须的"
5133
5134 #: ../../mod/events.php:462
5135 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5136 msgstr "结束日/时未知或无关"
5137
5138 #: ../../mod/events.php:464
5139 msgid "Event Finishes:"
5140 msgstr "事件结束:"
5141
5142 #: ../../mod/events.php:467
5143 msgid "Adjust for viewer timezone"
5144 msgstr "调为观众的时间"
5145
5146 #: ../../mod/events.php:469
5147 msgid "Description:"
5148 msgstr "描述:"
5149
5150 #: ../../mod/events.php:473
5151 msgid "Title:"
5152 msgstr "标题:"
5153
5154 #: ../../mod/events.php:475
5155 msgid "Share this event"
5156 msgstr "分享这个项目"
5157
5158 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5159 msgid "Files"
5160 msgstr "文件"
5161
5162 #: ../../mod/uexport.php:72
5163 msgid "Export account"
5164 msgstr "出口账户"
5165
5166 #: ../../mod/uexport.php:72
5167 msgid ""
5168 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5169 "account and/or to move it to another server."
5170 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
5171
5172 #: ../../mod/uexport.php:73
5173 msgid "Export all"
5174 msgstr "出口一切"
5175
5176 #: ../../mod/uexport.php:73
5177 msgid ""
5178 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5179 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5180 "of your account (photos are not exported)"
5181 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
5182
5183 #: ../../mod/filer.php:30
5184 msgid "- select -"
5185 msgstr "-选择-"
5186
5187 #: ../../mod/uimport.php:64
5188 msgid "Import"
5189 msgstr "进口"
5190
5191 #: ../../mod/uimport.php:66
5192 msgid "Move account"
5193 msgstr "把账户搬出"
5194
5195 #: ../../mod/uimport.php:67
5196 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5197 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
5198
5199 #: ../../mod/uimport.php:68
5200 msgid ""
5201 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5202 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5203 " to inform your friends that you moved here."
5204 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
5205
5206 #: ../../mod/uimport.php:69
5207 msgid ""
5208 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5209 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5210 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
5211
5212 #: ../../mod/uimport.php:70
5213 msgid "Account file"
5214 msgstr "账户文件"
5215
5216 #: ../../mod/uimport.php:70
5217 msgid ""
5218 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5219 "select \"Export account\""
5220 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
5221
5222 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5223 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5224 #: ../../mod/update_profile.php:41
5225 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5226 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
5227
5228 #: ../../mod/follow.php:27
5229 msgid "Contact added"
5230 msgstr "熟人添了"
5231
5232 #: ../../mod/friendica.php:55
5233 msgid "This is Friendica, version"
5234 msgstr "这是Friendica,版本"
5235
5236 #: ../../mod/friendica.php:56
5237 msgid "running at web location"
5238 msgstr "运作再网址"
5239
5240 #: ../../mod/friendica.php:58
5241 msgid ""
5242 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5243 "more about the Friendica project."
5244 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
5245
5246 #: ../../mod/friendica.php:60
5247 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5248 msgstr "问题报案:请去"
5249
5250 #: ../../mod/friendica.php:61
5251 msgid ""
5252 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5253 "dot com"
5254 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
5255
5256 #: ../../mod/friendica.php:75
5257 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5258 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
5259
5260 #: ../../mod/friendica.php:88
5261 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5262 msgstr "没有安装的插件/应用"
5263
5264 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5265 msgid "Friend suggestion sent."
5266 msgstr "朋友建议发送了。"
5267
5268 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5269 msgid "Suggest Friends"
5270 msgstr "建议朋友们"
5271
5272 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5273 #, php-format
5274 msgid "Suggest a friend for %s"
5275 msgstr "建议朋友给%s"
5276
5277 #: ../../mod/group.php:29
5278 msgid "Group created."
5279 msgstr "组造成了。"
5280
5281 #: ../../mod/group.php:35
5282 msgid "Could not create group."
5283 msgstr "不能造成组。"
5284
5285 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5286 msgid "Group not found."
5287 msgstr "组找不到。"
5288
5289 #: ../../mod/group.php:60
5290 msgid "Group name changed."
5291 msgstr "组名变化了。"
5292
5293 #: ../../mod/group.php:93
5294 msgid "Create a group of contacts/friends."
5295 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
5296
5297 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5298 msgid "Group Name: "
5299 msgstr "组名:"
5300
5301 #: ../../mod/group.php:113
5302 msgid "Group removed."
5303 msgstr "组删除了。"
5304
5305 #: ../../mod/group.php:115
5306 msgid "Unable to remove group."
5307 msgstr "不能删除组。"
5308
5309 #: ../../mod/group.php:179
5310 msgid "Group Editor"
5311 msgstr "组编辑器"
5312
5313 #: ../../mod/group.php:192
5314 msgid "Members"
5315 msgstr "成员"
5316
5317 #: ../../mod/hcard.php:10
5318 msgid "No profile"
5319 msgstr "无简介"
5320
5321 #: ../../mod/help.php:79
5322 msgid "Help:"
5323 msgstr "帮助:"
5324
5325 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5326 msgid "Not Found"
5327 msgstr "未发现"
5328
5329 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5330 msgid "Page not found."
5331 msgstr "页发现。"
5332
5333 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5334 msgid "No contacts."
5335 msgstr "没有熟人。"
5336
5337 #: ../../mod/home.php:34
5338 #, php-format
5339 msgid "Welcome to %s"
5340 msgstr "%s欢迎你"
5341
5342 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5343 msgid "Access denied."
5344 msgstr "没有用权。"
5345
5346 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5347 #, php-format
5348 msgid "File exceeds size limit of %d"
5349 msgstr "文件数目超过最多%d"
5350
5351 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5352 msgid "File upload failed."
5353 msgstr "文件上传失败。"
5354
5355 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5356 #, php-format
5357 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5358 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
5359
5360 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5361 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5362 msgid "Unable to process image."
5363 msgstr "处理不了图像."
5364
5365 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5366 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5367 msgid "Image upload failed."
5368 msgstr "图像上载失败了."
5369
5370 #: ../../mod/invite.php:27
5371 msgid "Total invitation limit exceeded."
5372 msgstr "邀请限超过了。"
5373
5374 #: ../../mod/invite.php:49
5375 #, php-format
5376 msgid "%s : Not a valid email address."
5377 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5378
5379 #: ../../mod/invite.php:73
5380 msgid "Please join us on Friendica"
5381 msgstr "请加入我们再Friendica"
5382
5383 #: ../../mod/invite.php:84
5384 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5385 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5386
5387 #: ../../mod/invite.php:89
5388 #, php-format
5389 msgid "%s : Message delivery failed."
5390 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5391
5392 #: ../../mod/invite.php:93
5393 #, php-format
5394 msgid "%d message sent."
5395 msgid_plural "%d messages sent."
5396 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5397
5398 #: ../../mod/invite.php:112
5399 msgid "You have no more invitations available"
5400 msgstr "您没有别的邀请"
5401
5402 #: ../../mod/invite.php:120
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5406 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5407 " other social networks."
5408 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5409
5410 #: ../../mod/invite.php:122
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5414 "public Friendica website."
5415 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5416
5417 #: ../../mod/invite.php:123
5418 #, php-format
5419 msgid ""
5420 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5421 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5422 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5423 "sites you can join."
5424 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5425
5426 #: ../../mod/invite.php:126
5427 msgid ""
5428 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5429 " public sites or invite members."
5430 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5431
5432 #: ../../mod/invite.php:132
5433 msgid "Send invitations"
5434 msgstr "发请柬"
5435
5436 #: ../../mod/invite.php:133
5437 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5438 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5439
5440 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5441 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5442 msgid "Your message:"
5443 msgstr "你的消息:"
5444
5445 #: ../../mod/invite.php:135
5446 msgid ""
5447 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5448 "and help us to create a better social web."
5449 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5450
5451 #: ../../mod/invite.php:137
5452 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5453 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5454
5455 #: ../../mod/invite.php:137
5456 msgid ""
5457 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5458 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5459
5460 #: ../../mod/invite.php:139
5461 msgid ""
5462 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5463 "important, please visit http://friendica.com"
5464 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5465
5466 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5467 #, php-format
5468 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5469 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
5470
5471 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5472 msgid "No recipient selected."
5473 msgstr "没有选择的接受者。"
5474
5475 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5476 msgid "Unable to check your home location."
5477 msgstr "核对不了您的主页。"
5478
5479 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5480 msgid "Message could not be sent."
5481 msgstr "消息发不了。"
5482
5483 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5484 msgid "Message collection failure."
5485 msgstr "通信受到错误。"
5486
5487 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5488 msgid "Message sent."
5489 msgstr "消息发了"
5490
5491 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5492 msgid "No recipient."
5493 msgstr "没有接受者。"
5494
5495 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5496 msgid "Send Private Message"
5497 msgstr "发私人的通信"
5498
5499 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5500 #, php-format
5501 msgid ""
5502 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5503 "your site allow private mail from unknown senders."
5504 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
5505
5506 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5507 #: ../../mod/message.php:553
5508 msgid "To:"
5509 msgstr "到:"
5510
5511 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5512 #: ../../mod/message.php:555
5513 msgid "Subject:"
5514 msgstr "题目:"
5515
5516 #: ../../mod/localtime.php:24
5517 msgid "Time Conversion"
5518 msgstr "时间装换"
5519
5520 #: ../../mod/localtime.php:26
5521 msgid ""
5522 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5523 "friends in unknown timezones."
5524 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
5525
5526 #: ../../mod/localtime.php:30
5527 #, php-format
5528 msgid "UTC time: %s"
5529 msgstr "UTC时间: %s"
5530
5531 #: ../../mod/localtime.php:33
5532 #, php-format
5533 msgid "Current timezone: %s"
5534 msgstr "现在时区: %s"
5535
5536 #: ../../mod/localtime.php:36
5537 #, php-format
5538 msgid "Converted localtime: %s"
5539 msgstr "装换的当地时间:%s"
5540
5541 #: ../../mod/localtime.php:41
5542 msgid "Please select your timezone:"
5543 msgstr "请选择你的时区:"
5544
5545 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5546 msgid "Remote privacy information not available."
5547 msgstr "摇隐私信息无效"
5548
5549 #: ../../mod/lockview.php:48
5550 msgid "Visible to:"
5551 msgstr "可见给:"
5552
5553 #: ../../mod/lostpass.php:17
5554 msgid "No valid account found."
5555 msgstr "找不到效的账户。"
5556
5557 #: ../../mod/lostpass.php:33
5558 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5559 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
5560
5561 #: ../../mod/lostpass.php:44
5562 #, php-format
5563 msgid "Password reset requested at %s"
5564 msgstr "重设密码要求被发布%s"
5565
5566 #: ../../mod/lostpass.php:66
5567 msgid ""
5568 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5569 "Password reset failed."
5570 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
5571
5572 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
5573 msgid "Password Reset"
5574 msgstr "复位密码"
5575
5576 #: ../../mod/lostpass.php:85
5577 msgid "Your password has been reset as requested."
5578 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
5579
5580 #: ../../mod/lostpass.php:86
5581 msgid "Your new password is"
5582 msgstr "你的新的密码是"
5583
5584 #: ../../mod/lostpass.php:87
5585 msgid "Save or copy your new password - and then"
5586 msgstr "保存或复制新密码-之后"
5587
5588 #: ../../mod/lostpass.php:88
5589 msgid "click here to login"
5590 msgstr "在这儿点击"
5591
5592 #: ../../mod/lostpass.php:89
5593 msgid ""
5594 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5595 "successful login."
5596 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
5597
5598 #: ../../mod/lostpass.php:107
5599 #, php-format
5600 msgid "Your password has been changed at %s"
5601 msgstr "您密码被变化在%s"
5602
5603 #: ../../mod/lostpass.php:122
5604 msgid "Forgot your Password?"
5605 msgstr "忘记你的密码吗?"
5606
5607 #: ../../mod/lostpass.php:123
5608 msgid ""
5609 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5610 "your email for further instructions."
5611 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
5612
5613 #: ../../mod/lostpass.php:124
5614 msgid "Nickname or Email: "
5615 msgstr "昵称或邮件地址:"
5616
5617 #: ../../mod/lostpass.php:125
5618 msgid "Reset"
5619 msgstr "复位"
5620
5621 #: ../../mod/maintenance.php:5
5622 msgid "System down for maintenance"
5623 msgstr "系统关闭为了维持"
5624
5625 #: ../../mod/manage.php:106
5626 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5627 msgstr "管理身份或页"
5628
5629 #: ../../mod/manage.php:107
5630 msgid ""
5631 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5632 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5633 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
5634
5635 #: ../../mod/manage.php:108
5636 msgid "Select an identity to manage: "
5637 msgstr "选择同一个人管理:"
5638
5639 #: ../../mod/match.php:12
5640 msgid "Profile Match"
5641 msgstr "简介符合"
5642
5643 #: ../../mod/match.php:20
5644 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5645 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
5646
5647 #: ../../mod/match.php:57
5648 msgid "is interested in:"
5649 msgstr "感兴趣对:"
5650
5651 #: ../../mod/message.php:67
5652 msgid "Unable to locate contact information."
5653 msgstr "找不到熟人信息。"
5654
5655 #: ../../mod/message.php:207
5656 msgid "Do you really want to delete this message?"
5657 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
5658
5659 #: ../../mod/message.php:227
5660 msgid "Message deleted."
5661 msgstr "消息删除了。"
5662
5663 #: ../../mod/message.php:258
5664 msgid "Conversation removed."
5665 msgstr "交流删除了。"
5666
5667 #: ../../mod/message.php:371
5668 msgid "No messages."
5669 msgstr "没有消息"
5670
5671 #: ../../mod/message.php:378
5672 #, php-format
5673 msgid "Unknown sender - %s"
5674 msgstr "生发送人-%s"
5675
5676 #: ../../mod/message.php:381
5677 #, php-format
5678 msgid "You and %s"
5679 msgstr "您和%s"
5680
5681 #: ../../mod/message.php:384
5682 #, php-format
5683 msgid "%s and You"
5684 msgstr "%s和您"
5685
5686 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5687 msgid "Delete conversation"
5688 msgstr "删除交谈"
5689
5690 #: ../../mod/message.php:408
5691 msgid "D, d M Y - g:i A"
5692 msgstr "D, d M Y - g:i A"
5693
5694 #: ../../mod/message.php:411
5695 #, php-format
5696 msgid "%d message"
5697 msgid_plural "%d messages"
5698 msgstr[0] "%d通知"
5699
5700 #: ../../mod/message.php:450
5701 msgid "Message not available."
5702 msgstr "通信不可用的"
5703
5704 #: ../../mod/message.php:520
5705 msgid "Delete message"
5706 msgstr "删除消息"
5707
5708 #: ../../mod/message.php:548
5709 msgid ""
5710 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5711 "respond from the sender's profile page."
5712 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
5713
5714 #: ../../mod/message.php:552
5715 msgid "Send Reply"
5716 msgstr "发回答"
5717
5718 #: ../../mod/mood.php:133
5719 msgid "Mood"
5720 msgstr "心情"
5721
5722 #: ../../mod/mood.php:134
5723 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5724 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
5725
5726 #: ../../mod/network.php:181
5727 msgid "Search Results For:"
5728 msgstr "搜索结果为:"
5729
5730 #: ../../mod/network.php:397
5731 msgid "Commented Order"
5732 msgstr "评论时间顺序"
5733
5734 #: ../../mod/network.php:400
5735 msgid "Sort by Comment Date"
5736 msgstr "按评论日期顺序排列"
5737
5738 #: ../../mod/network.php:403
5739 msgid "Posted Order"
5740 msgstr "贴时间顺序"
5741
5742 #: ../../mod/network.php:406
5743 msgid "Sort by Post Date"
5744 msgstr "按发布日期顺序排列"
5745
5746 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5747 msgid "Personal"
5748 msgstr "私人"
5749
5750 #: ../../mod/network.php:447
5751 msgid "Posts that mention or involve you"
5752 msgstr "提或关您的文章"
5753
5754 #: ../../mod/network.php:453
5755 msgid "New"
5756 msgstr "新"
5757
5758 #: ../../mod/network.php:456
5759 msgid "Activity Stream - by date"
5760 msgstr "活动河流-按日期"
5761
5762 #: ../../mod/network.php:462
5763 msgid "Shared Links"
5764 msgstr "共同环节"
5765
5766 #: ../../mod/network.php:465
5767 msgid "Interesting Links"
5768 msgstr "有意思的超链接"
5769
5770 #: ../../mod/network.php:471
5771 msgid "Starred"
5772 msgstr "被星"
5773
5774 #: ../../mod/network.php:474
5775 msgid "Favourite Posts"
5776 msgstr "最喜欢的文章"
5777
5778 #: ../../mod/network.php:546
5779 #, php-format
5780 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5781 msgid_plural ""
5782 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5783 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
5784
5785 #: ../../mod/network.php:549
5786 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5787 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
5788
5789 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5790 msgid "No such group"
5791 msgstr "没有这个组"
5792
5793 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5794 msgid "Group is empty"
5795 msgstr "组没有成员"
5796
5797 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5798 msgid "Group: "
5799 msgstr "组:"
5800
5801 #: ../../mod/network.php:621
5802 msgid "Contact: "
5803 msgstr "熟人:"
5804
5805 #: ../../mod/network.php:623
5806 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5807 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
5808
5809 #: ../../mod/network.php:628
5810 msgid "Invalid contact."
5811 msgstr "无效熟人。"
5812
5813 #: ../../mod/notifications.php:26
5814 msgid "Invalid request identifier."
5815 msgstr "无效要求身份号。"
5816
5817 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5818 #: ../../mod/notifications.php:211
5819 msgid "Discard"
5820 msgstr "丢弃"
5821
5822 #: ../../mod/notifications.php:78
5823 msgid "System"
5824 msgstr "系统"
5825
5826 #: ../../mod/notifications.php:122
5827 msgid "Show Ignored Requests"
5828 msgstr "显示不理的要求"
5829
5830 #: ../../mod/notifications.php:122
5831 msgid "Hide Ignored Requests"
5832 msgstr "隐藏不理的要求"
5833
5834 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5835 msgid "Notification type: "
5836 msgstr "通知种类:"
5837
5838 #: ../../mod/notifications.php:150
5839 msgid "Friend Suggestion"
5840 msgstr "朋友建议"
5841
5842 #: ../../mod/notifications.php:152
5843 #, php-format
5844 msgid "suggested by %s"
5845 msgstr "由%s建议的"
5846
5847 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5848 msgid "Post a new friend activity"
5849 msgstr "表新朋友活动"
5850
5851 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5852 msgid "if applicable"
5853 msgstr "或适用"
5854
5855 #: ../../mod/notifications.php:181
5856 msgid "Claims to be known to you: "
5857 msgstr "声称被您认识:"
5858
5859 #: ../../mod/notifications.php:181
5860 msgid "yes"
5861 msgstr "是"
5862
5863 #: ../../mod/notifications.php:181
5864 msgid "no"
5865 msgstr "否"
5866
5867 #: ../../mod/notifications.php:188
5868 msgid "Approve as: "
5869 msgstr "批准作为"
5870
5871 #: ../../mod/notifications.php:189
5872 msgid "Friend"
5873 msgstr "朋友"
5874
5875 #: ../../mod/notifications.php:190
5876 msgid "Sharer"
5877 msgstr "分享者"
5878
5879 #: ../../mod/notifications.php:190
5880 msgid "Fan/Admirer"
5881 msgstr "迷/赞赏者"
5882
5883 #: ../../mod/notifications.php:196
5884 msgid "Friend/Connect Request"
5885 msgstr "友谊/联络要求"
5886
5887 #: ../../mod/notifications.php:196
5888 msgid "New Follower"
5889 msgstr "新关注者:"
5890
5891 #: ../../mod/notifications.php:217
5892 msgid "No introductions."
5893 msgstr "没有介绍。"
5894
5895 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5896 #: ../../mod/notifications.php:469
5897 #, php-format
5898 msgid "%s liked %s's post"
5899 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
5900
5901 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5902 #: ../../mod/notifications.php:478
5903 #, php-format
5904 msgid "%s disliked %s's post"
5905 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
5906
5907 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5908 #: ../../mod/notifications.php:492
5909 #, php-format
5910 msgid "%s is now friends with %s"
5911 msgstr "%s成为%s的朋友"
5912
5913 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5914 #, php-format
5915 msgid "%s created a new post"
5916 msgstr "%s造成新文章"
5917
5918 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5919 #: ../../mod/notifications.php:501
5920 #, php-format
5921 msgid "%s commented on %s's post"
5922 msgstr "%s便条%s的文章"
5923
5924 #: ../../mod/notifications.php:302
5925 msgid "No more network notifications."
5926 msgstr "没有别的网络通信。"
5927
5928 #: ../../mod/notifications.php:306
5929 msgid "Network Notifications"
5930 msgstr "网络通知"
5931
5932 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5933 msgid "No more system notifications."
5934 msgstr "没别系统通知。"
5935
5936 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5937 msgid "System Notifications"
5938 msgstr "系统通知"
5939
5940 #: ../../mod/notifications.php:427
5941 msgid "No more personal notifications."
5942 msgstr "没有别的私人通信。"
5943
5944 #: ../../mod/notifications.php:431
5945 msgid "Personal Notifications"
5946 msgstr "私人通知"
5947
5948 #: ../../mod/notifications.php:508
5949 msgid "No more home notifications."
5950 msgstr "没有别的家通信。"
5951
5952 #: ../../mod/notifications.php:512
5953 msgid "Home Notifications"
5954 msgstr "主页通知"
5955
5956 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
5957 msgid "Photo Albums"
5958 msgstr "相册"
5959
5960 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5961 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5962 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5963 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5964 msgid "Contact Photos"
5965 msgstr "熟人照片"
5966
5967 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5968 msgid "Upload New Photos"
5969 msgstr "上传新照片"
5970
5971 #: ../../mod/photos.php:143
5972 msgid "Contact information unavailable"
5973 msgstr "熟人信息不可用"
5974
5975 #: ../../mod/photos.php:164
5976 msgid "Album not found."
5977 msgstr "取回不了相册."
5978
5979 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5980 msgid "Delete Album"
5981 msgstr "删除相册"
5982
5983 #: ../../mod/photos.php:197
5984 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5985 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
5986
5987 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5988 msgid "Delete Photo"
5989 msgstr "删除照片"
5990
5991 #: ../../mod/photos.php:285
5992 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5993 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
5994
5995 #: ../../mod/photos.php:656
5996 #, php-format
5997 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5998 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
5999
6000 #: ../../mod/photos.php:656
6001 msgid "a photo"
6002 msgstr "一张照片"
6003
6004 #: ../../mod/photos.php:761
6005 msgid "Image exceeds size limit of "
6006 msgstr "图片超出最大尺寸"
6007
6008 #: ../../mod/photos.php:769
6009 msgid "Image file is empty."
6010 msgstr "图片文件空的。"
6011
6012 #: ../../mod/photos.php:924
6013 msgid "No photos selected"
6014 msgstr "没有照片挑选了"
6015
6016 #: ../../mod/photos.php:1088
6017 #, php-format
6018 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6019 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
6020
6021 #: ../../mod/photos.php:1123
6022 msgid "Upload Photos"
6023 msgstr "上传照片"
6024
6025 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6026 msgid "New album name: "
6027 msgstr "新册名:"
6028
6029 #: ../../mod/photos.php:1128
6030 msgid "or existing album name: "
6031 msgstr "或现有册名"
6032
6033 #: ../../mod/photos.php:1129
6034 msgid "Do not show a status post for this upload"
6035 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
6036
6037 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6038 msgid "Permissions"
6039 msgstr "权利"
6040
6041 #: ../../mod/photos.php:1142
6042 msgid "Private Photo"
6043 msgstr "私人照相"
6044
6045 #: ../../mod/photos.php:1143
6046 msgid "Public Photo"
6047 msgstr "公开照相"
6048
6049 #: ../../mod/photos.php:1210
6050 msgid "Edit Album"
6051 msgstr "编照片册"
6052
6053 #: ../../mod/photos.php:1216
6054 msgid "Show Newest First"
6055 msgstr "先表示最新的"
6056
6057 #: ../../mod/photos.php:1218
6058 msgid "Show Oldest First"
6059 msgstr "先表示最老的"
6060
6061 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6062 msgid "View Photo"
6063 msgstr "看照片"
6064
6065 #: ../../mod/photos.php:1286
6066 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6067 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
6068
6069 #: ../../mod/photos.php:1288
6070 msgid "Photo not available"
6071 msgstr "照片不可获得的 "
6072
6073 #: ../../mod/photos.php:1344
6074 msgid "View photo"
6075 msgstr "看照片"
6076
6077 #: ../../mod/photos.php:1344
6078 msgid "Edit photo"
6079 msgstr "编辑照片"
6080
6081 #: ../../mod/photos.php:1345
6082 msgid "Use as profile photo"
6083 msgstr "用为资料图"
6084
6085 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6086 #: ../../object/Item.php:113
6087 msgid "Private Message"
6088 msgstr "私人的新闻"
6089
6090 #: ../../mod/photos.php:1370
6091 msgid "View Full Size"
6092 msgstr "看全尺寸"
6093
6094 #: ../../mod/photos.php:1444
6095 msgid "Tags: "
6096 msgstr "标签:"
6097
6098 #: ../../mod/photos.php:1447
6099 msgid "[Remove any tag]"
6100 msgstr "[删除任何标签]"
6101
6102 #: ../../mod/photos.php:1487
6103 msgid "Rotate CW (right)"
6104 msgstr "顺时针地转动(左)"
6105
6106 #: ../../mod/photos.php:1488
6107 msgid "Rotate CCW (left)"
6108 msgstr "反顺时针地转动(右)"
6109
6110 #: ../../mod/photos.php:1490
6111 msgid "New album name"
6112 msgstr "新册名"
6113
6114 #: ../../mod/photos.php:1493
6115 msgid "Caption"
6116 msgstr "字幕"
6117
6118 #: ../../mod/photos.php:1495
6119 msgid "Add a Tag"
6120 msgstr "加标签"
6121
6122 #: ../../mod/photos.php:1499
6123 msgid ""
6124 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6125 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
6126
6127 #: ../../mod/photos.php:1508
6128 msgid "Private photo"
6129 msgstr "私人照相"
6130
6131 #: ../../mod/photos.php:1509
6132 msgid "Public photo"
6133 msgstr "公开照相"
6134
6135 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6136 #: ../../object/Item.php:232
6137 msgid "I like this (toggle)"
6138 msgstr "我喜欢这(交替)"
6139
6140 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6141 #: ../../object/Item.php:233
6142 msgid "I don't like this (toggle)"
6143 msgstr "我不喜欢这(交替)"
6144
6145 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6146 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6147 #: ../../object/Item.php:650
6148 msgid "This is you"
6149 msgstr "这是你"
6150
6151 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6152 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6153 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
6154 msgid "Comment"
6155 msgstr "评论"
6156
6157 #: ../../mod/photos.php:1793
6158 msgid "Recent Photos"
6159 msgstr "最近的照片"
6160
6161 #: ../../mod/newmember.php:6
6162 msgid "Welcome to Friendica"
6163 msgstr "Friendica欢迎你"
6164
6165 #: ../../mod/newmember.php:8
6166 msgid "New Member Checklist"
6167 msgstr "新的成员一览表"
6168
6169 #: ../../mod/newmember.php:12
6170 msgid ""
6171 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6172 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6173 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6174 "registration and then will quietly disappear."
6175 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
6176
6177 #: ../../mod/newmember.php:14
6178 msgid "Getting Started"
6179 msgstr "开始方法"
6180
6181 #: ../../mod/newmember.php:18
6182 msgid "Friendica Walk-Through"
6183 msgstr "Friendica游览"
6184
6185 #: ../../mod/newmember.php:18
6186 msgid ""
6187 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6188 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6189 " join."
6190 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
6191
6192 #: ../../mod/newmember.php:26
6193 msgid "Go to Your Settings"
6194 msgstr "您的设置"
6195
6196 #: ../../mod/newmember.php:26
6197 msgid ""
6198 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6199 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6200 "will be useful in making friends on the free social web."
6201 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
6202
6203 #: ../../mod/newmember.php:28
6204 msgid ""
6205 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6206 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6207 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6208 "potential friends know exactly how to find you."
6209 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
6210
6211 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6212 msgid "Upload Profile Photo"
6213 msgstr "上传简历照片"
6214
6215 #: ../../mod/newmember.php:36
6216 msgid ""
6217 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6218 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6219 " friends than people who do not."
6220 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
6221
6222 #: ../../mod/newmember.php:38
6223 msgid "Edit Your Profile"
6224 msgstr "编辑您的简介"
6225
6226 #: ../../mod/newmember.php:38
6227 msgid ""
6228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6230 " visitors."
6231 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
6232
6233 #: ../../mod/newmember.php:40
6234 msgid "Profile Keywords"
6235 msgstr "简介关键字"
6236
6237 #: ../../mod/newmember.php:40
6238 msgid ""
6239 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6240 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6241 "suggest friendships."
6242 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
6243
6244 #: ../../mod/newmember.php:44
6245 msgid "Connecting"
6246 msgstr "连接着"
6247
6248 #: ../../mod/newmember.php:49
6249 msgid ""
6250 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6251 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6252 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
6253
6254 #: ../../mod/newmember.php:51
6255 msgid ""
6256 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6257 "may ease your transition to the free social web."
6258 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
6259
6260 #: ../../mod/newmember.php:56
6261 msgid "Importing Emails"
6262 msgstr "进口着邮件"
6263
6264 #: ../../mod/newmember.php:56
6265 msgid ""
6266 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6267 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6268 "INBOX"
6269 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
6270
6271 #: ../../mod/newmember.php:58
6272 msgid "Go to Your Contacts Page"
6273 msgstr "您的熟人页"
6274
6275 #: ../../mod/newmember.php:58
6276 msgid ""
6277 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6278 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6279 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6280 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
6281
6282 #: ../../mod/newmember.php:60
6283 msgid "Go to Your Site's Directory"
6284 msgstr "您网站的目录"
6285
6286 #: ../../mod/newmember.php:60
6287 msgid ""
6288 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6289 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6290 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6291 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
6292
6293 #: ../../mod/newmember.php:62
6294 msgid "Finding New People"
6295 msgstr "找新人"
6296
6297 #: ../../mod/newmember.php:62
6298 msgid ""
6299 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6300 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6301 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6302 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6303 "hours."
6304 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
6305
6306 #: ../../mod/newmember.php:70
6307 msgid "Group Your Contacts"
6308 msgstr "把熟人组起来"
6309
6310 #: ../../mod/newmember.php:70
6311 msgid ""
6312 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6313 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6314 " each group privately on your Network page."
6315 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
6316
6317 #: ../../mod/newmember.php:73
6318 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6319 msgstr "我文章怎么没公开的?"
6320
6321 #: ../../mod/newmember.php:73
6322 msgid ""
6323 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6324 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6325 "from the link above."
6326 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
6327
6328 #: ../../mod/newmember.php:78
6329 msgid "Getting Help"
6330 msgstr "怎么获得帮助"
6331
6332 #: ../../mod/newmember.php:82
6333 msgid "Go to the Help Section"
6334 msgstr "看帮助部分"
6335
6336 #: ../../mod/newmember.php:82
6337 msgid ""
6338 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6339 " features and resources."
6340 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
6341
6342 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
6343 msgid "Requested profile is not available."
6344 msgstr "要求的简介联系不上的。"
6345
6346 #: ../../mod/profile.php:180
6347 msgid "Tips for New Members"
6348 msgstr "提示对新成员"
6349
6350 #: ../../mod/install.php:117
6351 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6352 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
6353
6354 #: ../../mod/install.php:123
6355 msgid "Could not connect to database."
6356 msgstr "解不了数据库。"
6357
6358 #: ../../mod/install.php:127
6359 msgid "Could not create table."
6360 msgstr "造成不了表格。"
6361
6362 #: ../../mod/install.php:133
6363 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6364 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
6365
6366 #: ../../mod/install.php:138
6367 msgid ""
6368 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6369 "or mysql."
6370 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
6371
6372 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6373 #: ../../mod/install.php:521
6374 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6375 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
6376
6377 #: ../../mod/install.php:203
6378 msgid "System check"
6379 msgstr "系统检测"
6380
6381 #: ../../mod/install.php:208
6382 msgid "Check again"
6383 msgstr "再检测"
6384
6385 #: ../../mod/install.php:227
6386 msgid "Database connection"
6387 msgstr "数据库接通"
6388
6389 #: ../../mod/install.php:228
6390 msgid ""
6391 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6392 "database."
6393 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
6394
6395 #: ../../mod/install.php:229
6396 msgid ""
6397 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6398 "questions about these settings."
6399 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
6400
6401 #: ../../mod/install.php:230
6402 msgid ""
6403 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6404 "create it before continuing."
6405 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
6406
6407 #: ../../mod/install.php:234
6408 msgid "Database Server Name"
6409 msgstr "数据库服务器名"
6410
6411 #: ../../mod/install.php:235
6412 msgid "Database Login Name"
6413 msgstr "数据库登录名"
6414
6415 #: ../../mod/install.php:236
6416 msgid "Database Login Password"
6417 msgstr "数据库登录密码"
6418
6419 #: ../../mod/install.php:237
6420 msgid "Database Name"
6421 msgstr "数据库名字"
6422
6423 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6424 msgid "Site administrator email address"
6425 msgstr "网站行政人员邮件地址"
6426
6427 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6428 msgid ""
6429 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6430 "panel."
6431 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
6432
6433 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6434 msgid "Please select a default timezone for your website"
6435 msgstr "请选择您网站的默认时区"
6436
6437 #: ../../mod/install.php:267
6438 msgid "Site settings"
6439 msgstr "网站设置"
6440
6441 #: ../../mod/install.php:321
6442 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6443 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
6444
6445 #: ../../mod/install.php:322
6446 msgid ""
6447 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6448 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6449 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6450 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
6451
6452 #: ../../mod/install.php:326
6453 msgid "PHP executable path"
6454 msgstr "PHP可执行路径"
6455
6456 #: ../../mod/install.php:326
6457 msgid ""
6458 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6459 "installation."
6460 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
6461
6462 #: ../../mod/install.php:331
6463 msgid "Command line PHP"
6464 msgstr "命令行PHP"
6465
6466 #: ../../mod/install.php:340
6467 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6468 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
6469
6470 #: ../../mod/install.php:341
6471 msgid "Found PHP version: "
6472 msgstr "找到PHP版本号:"
6473
6474 #: ../../mod/install.php:343
6475 msgid "PHP cli binary"
6476 msgstr "命令行PHP執行檔"
6477
6478 #: ../../mod/install.php:354
6479 msgid ""
6480 "The command line version of PHP on your system does not have "
6481 "\"register_argc_argv\" enabled."
6482 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
6483
6484 #: ../../mod/install.php:355
6485 msgid "This is required for message delivery to work."
6486 msgstr "这必要为通信发布成功。"
6487
6488 #: ../../mod/install.php:357
6489 msgid "PHP register_argc_argv"
6490 msgstr "PHP register_argc_argv"
6491
6492 #: ../../mod/install.php:378
6493 msgid ""
6494 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6495 "generate encryption keys"
6496 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
6497
6498 #: ../../mod/install.php:379
6499 msgid ""
6500 "If running under Windows, please see "
6501 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6502 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
6503
6504 #: ../../mod/install.php:381
6505 msgid "Generate encryption keys"
6506 msgstr "产生加密钥匙"
6507
6508 #: ../../mod/install.php:388
6509 msgid "libCurl PHP module"
6510 msgstr "libCurl PHP模块"
6511
6512 #: ../../mod/install.php:389
6513 msgid "GD graphics PHP module"
6514 msgstr "GD显示PHP模块"
6515
6516 #: ../../mod/install.php:390
6517 msgid "OpenSSL PHP module"
6518 msgstr "OpenSSL PHP模块"
6519
6520 #: ../../mod/install.php:391
6521 msgid "mysqli PHP module"
6522 msgstr "mysqli PHP模块"
6523
6524 #: ../../mod/install.php:392
6525 msgid "mb_string PHP module"
6526 msgstr "mb_string PHP模块"
6527
6528 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6529 msgid "Apache mod_rewrite module"
6530 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
6531
6532 #: ../../mod/install.php:397
6533 msgid ""
6534 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6535 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
6536
6537 #: ../../mod/install.php:405
6538 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6539 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
6540
6541 #: ../../mod/install.php:409
6542 msgid ""
6543 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6544 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
6545
6546 #: ../../mod/install.php:413
6547 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6548 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
6549
6550 #: ../../mod/install.php:417
6551 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6552 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
6553
6554 #: ../../mod/install.php:421
6555 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6556 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
6557
6558 #: ../../mod/install.php:438
6559 msgid ""
6560 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6561 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6562 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
6563
6564 #: ../../mod/install.php:439
6565 msgid ""
6566 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6567 "to write files in your folder - even if you can."
6568 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
6569
6570 #: ../../mod/install.php:440
6571 msgid ""
6572 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6573 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6574 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
6575
6576 #: ../../mod/install.php:441
6577 msgid ""
6578 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6579 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6580 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
6581
6582 #: ../../mod/install.php:444
6583 msgid ".htconfig.php is writable"
6584 msgstr ".htconfig.php是可写的"
6585
6586 #: ../../mod/install.php:454
6587 msgid ""
6588 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6589 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6590 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
6591
6592 #: ../../mod/install.php:455
6593 msgid ""
6594 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6595 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6596 "folder."
6597 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
6598
6599 #: ../../mod/install.php:456
6600 msgid ""
6601 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6602 " write access to this folder."
6603 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
6604
6605 #: ../../mod/install.php:457
6606 msgid ""
6607 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6608 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6609 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
6610
6611 #: ../../mod/install.php:460
6612 msgid "view/smarty3 is writable"
6613 msgstr "能写view/smarty3"
6614
6615 #: ../../mod/install.php:472
6616 msgid ""
6617 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6618 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
6619
6620 #: ../../mod/install.php:474
6621 msgid "Url rewrite is working"
6622 msgstr "URL改写发挥机能"
6623
6624 #: ../../mod/install.php:484
6625 msgid ""
6626 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6627 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6628 "server root."
6629 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
6630
6631 #: ../../mod/install.php:508
6632 msgid "Errors encountered creating database tables."
6633 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
6634
6635 #: ../../mod/install.php:519
6636 msgid "<h1>What next</h1>"
6637 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
6638
6639 #: ../../mod/install.php:520
6640 msgid ""
6641 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6642 "poller."
6643 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
6644
6645 #: ../../mod/oexchange.php:25
6646 msgid "Post successful."
6647 msgstr "评论发表了。"
6648
6649 #: ../../mod/openid.php:24
6650 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6651 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
6652
6653 #: ../../mod/openid.php:53
6654 msgid ""
6655 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6656 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
6657
6658 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6659 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6660 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
6661
6662 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6663 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6664 #, php-format
6665 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6666 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
6667
6668 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6669 msgid ""
6670 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6671 "display immediately."
6672 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
6673
6674 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6675 msgid "Unable to process image"
6676 msgstr "不能处理照片"
6677
6678 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6679 msgid "Upload File:"
6680 msgstr "上传文件:"
6681
6682 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6683 msgid "Select a profile:"
6684 msgstr "选择一个简介"
6685
6686 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6687 msgid "Upload"
6688 msgstr "上传"
6689
6690 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6691 msgid "skip this step"
6692 msgstr "略过这步"
6693
6694 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6695 msgid "select a photo from your photo albums"
6696 msgstr "从您的照片册选择一片。"
6697
6698 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6699 msgid "Crop Image"
6700 msgstr "修剪照片"
6701
6702 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6703 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6704 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
6705
6706 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6707 msgid "Done Editing"
6708 msgstr "编完了"
6709
6710 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6711 msgid "Image uploaded successfully."
6712 msgstr "照片成功地上传了"
6713
6714 #: ../../mod/community.php:23
6715 msgid "Not available."
6716 msgstr "不可用的"
6717
6718 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6719 #, php-format
6720 msgid "%d comment"
6721 msgid_plural "%d comments"
6722 msgstr[0] "%d评论"
6723
6724 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6725 msgid "like"
6726 msgstr "喜欢"
6727
6728 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6729 msgid "dislike"
6730 msgstr "讨厌"
6731
6732 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6733 msgid "Share this"
6734 msgstr "分享这个"
6735
6736 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6737 msgid "share"
6738 msgstr "分享"
6739
6740 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6741 msgid "Bold"
6742 msgstr "粗体字 "
6743
6744 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6745 msgid "Italic"
6746 msgstr "斜体 "
6747
6748 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6749 msgid "Underline"
6750 msgstr "下划线"
6751
6752 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6753 msgid "Quote"
6754 msgstr "引语"
6755
6756 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6757 msgid "Code"
6758 msgstr "源代码"
6759
6760 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6761 msgid "Image"
6762 msgstr "图片"
6763
6764 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6765 msgid "Link"
6766 msgstr "环节"
6767
6768 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6769 msgid "Video"
6770 msgstr "录像"
6771
6772 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6773 msgid "add star"
6774 msgstr "加星"
6775
6776 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6777 msgid "remove star"
6778 msgstr "消星"
6779
6780 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6781 msgid "toggle star status"
6782 msgstr "转变星现状"
6783
6784 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6785 msgid "starred"
6786 msgstr "被贴星"
6787
6788 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6789 msgid "add tag"
6790 msgstr "加标签"
6791
6792 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6793 msgid "save to folder"
6794 msgstr "保存在文件夹"
6795
6796 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6797 msgid "to"
6798 msgstr "至"
6799
6800 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6801 msgid "Wall-to-Wall"
6802 msgstr "从墙到墙"
6803
6804 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6805 msgid "via Wall-To-Wall:"
6806 msgstr "通过从墙到墙"
6807
6808 #: ../../object/Item.php:92
6809 msgid "This entry was edited"
6810 msgstr "这个文章被编辑了"
6811
6812 #: ../../object/Item.php:309
6813 msgid "via"
6814 msgstr "经过"
6815
6816 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6817 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6818 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6819 msgid "Theme settings"
6820 msgstr "主题设置"
6821
6822 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6823 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6824 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
6825
6826 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6827 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6828 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6829 msgid "Set font-size for posts and comments"
6830 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
6831
6832 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6833 msgid "Set theme width"
6834 msgstr "选择主题宽"
6835
6836 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6837 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6838 msgid "Color scheme"
6839 msgstr " 色彩设计"
6840
6841 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6842 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6843 msgid "Set line-height for posts and comments"
6844 msgstr "决定行高在文章和评论"
6845
6846 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6847 msgid "Set resolution for middle column"
6848 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
6849
6850 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6851 msgid "Set color scheme"
6852 msgstr "选择色彩设计"
6853
6854 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6856 msgid "Set twitter search term"
6857 msgstr "选择Twitter搜索关键"
6858
6859 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6860 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6861 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
6862
6863 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6864 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6865 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6866 msgstr "选择经度(X)在地球层"
6867
6868 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6869 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6870 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6871 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
6872
6873 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6874 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6875 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6876 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6877 msgid "Community Pages"
6878 msgstr "社会页"
6879
6880 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6881 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6882 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6883 msgid "Earth Layers"
6884 msgstr "地球层"
6885
6886 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6887 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6888 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6889 msgid "Community Profiles"
6890 msgstr "社会简介"
6891
6892 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6893 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6894 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6895 msgid "Help or @NewHere ?"
6896 msgstr "帮助或@菜鸟?"
6897
6898 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6899 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6900 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6901 msgid "Connect Services"
6902 msgstr "连接服务"
6903
6904 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6905 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6906 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6907 msgid "Find Friends"
6908 msgstr "找朋友们"
6909
6910 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6911 msgid "Last tweets"
6912 msgstr "最后准文"
6913
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6917 msgid "Last users"
6918 msgstr "上次用户"
6919
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6922 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6923 msgid "Last photos"
6924 msgstr "上次照片"
6925
6926 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6927 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6928 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6929 msgid "Last likes"
6930 msgstr "上次喜欢"
6931
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6933 msgid "Your contacts"
6934 msgstr "您的熟人"
6935
6936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6937 msgid "Local Directory"
6938 msgstr "当地目录"
6939
6940 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6941 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6942 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
6943
6944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6946 msgid "Last Tweets"
6947 msgstr "最后准文"
6948
6949 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6950 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6951 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
6952
6953 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6954 msgid "Set colour scheme"
6955 msgstr "选择色彩设计"
6956
6957 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6958 msgid "Alignment"
6959 msgstr "成直线 "
6960
6961 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6962 msgid "Left"
6963 msgstr "左边"
6964
6965 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6966 msgid "Center"
6967 msgstr "中间"
6968
6969 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6970 msgid "Posts font size"
6971 msgstr "文章"
6972
6973 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6974 msgid "Textareas font size"
6975 msgstr "文本区字体大小"
6976
6977 #: ../../index.php:405
6978 msgid "toggle mobile"
6979 msgstr "交替手机"
6980
6981 #: ../../boot.php:669
6982 msgid "Delete this item?"
6983 msgstr "删除这个项目?"
6984
6985 #: ../../boot.php:672
6986 msgid "show fewer"
6987 msgstr "显示更小"
6988
6989 #: ../../boot.php:999
6990 #, php-format
6991 msgid "Update %s failed. See error logs."
6992 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
6993
6994 #: ../../boot.php:1001
6995 #, php-format
6996 msgid "Update Error at %s"
6997 msgstr "更新错误在%s"
6998
6999 #: ../../boot.php:1111
7000 msgid "Create a New Account"
7001 msgstr "创造新的账户"
7002
7003 #: ../../boot.php:1139
7004 msgid "Nickname or Email address: "
7005 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
7006
7007 #: ../../boot.php:1140
7008 msgid "Password: "
7009 msgstr "密码: "
7010
7011 #: ../../boot.php:1141
7012 msgid "Remember me"
7013 msgstr "记住我"
7014
7015 #: ../../boot.php:1144
7016 msgid "Or login using OpenID: "
7017 msgstr "或者用OpenID登记:"
7018
7019 #: ../../boot.php:1150
7020 msgid "Forgot your password?"
7021 msgstr "忘记你的密码吗?"
7022
7023 #: ../../boot.php:1153
7024 msgid "Website Terms of Service"
7025 msgstr "网站的各项规定"
7026
7027 #: ../../boot.php:1154
7028 msgid "terms of service"
7029 msgstr "各项规定"
7030
7031 #: ../../boot.php:1156
7032 msgid "Website Privacy Policy"
7033 msgstr "网站隐私政策"
7034
7035 #: ../../boot.php:1157
7036 msgid "privacy policy"
7037 msgstr "隐私政策"
7038
7039 #: ../../boot.php:1286
7040 msgid "Requested account is not available."
7041 msgstr "要求的账户不可用。"
7042
7043 #: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
7044 msgid "Edit profile"
7045 msgstr "修改简介"
7046
7047 #: ../../boot.php:1431
7048 msgid "Message"
7049 msgstr "通知"
7050
7051 #: ../../boot.php:1439
7052 msgid "Manage/edit profiles"
7053 msgstr "管理/修改简介"
7054
7055 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7056 msgid "g A l F d"
7057 msgstr "g A l d F"
7058
7059 #: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
7060 msgid "F d"
7061 msgstr "F d"
7062
7063 #: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
7064 msgid "[today]"
7065 msgstr "[今天]"
7066
7067 #: ../../boot.php:1626
7068 msgid "Birthday Reminders"
7069 msgstr "提醒生日"
7070
7071 #: ../../boot.php:1627
7072 msgid "Birthdays this week:"
7073 msgstr "这周的生日:"
7074
7075 #: ../../boot.php:1688
7076 msgid "[No description]"
7077 msgstr "[无描述]"
7078
7079 #: ../../boot.php:1706
7080 msgid "Event Reminders"
7081 msgstr "事件提醒"
7082
7083 #: ../../boot.php:1707
7084 msgid "Events this week:"
7085 msgstr "这周的事件:"
7086
7087 #: ../../boot.php:1943
7088 msgid "Status Messages and Posts"
7089 msgstr "现状通知和文章"
7090
7091 #: ../../boot.php:1950
7092 msgid "Profile Details"
7093 msgstr "简介内容"
7094
7095 #: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
7096 msgid "Videos"
7097 msgstr "视频"
7098
7099 #: ../../boot.php:1974
7100 msgid "Events and Calendar"
7101 msgstr "项目和日历"
7102
7103 #: ../../boot.php:1981
7104 msgid "Only You Can See This"
7105 msgstr "只您许看这个"