]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
Merge pull request #1102 from tobiasd/newstrings20140906a
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2014
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
15 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../object/Item.php:92
24 msgid "This entry was edited"
25 msgstr "这个文章被编辑了"
26
27 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
28 #: ../../mod/photos.php:1357
29 msgid "Private Message"
30 msgstr "私人的新闻"
31
32 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
33 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
34 msgid "Edit"
35 msgstr "编辑"
36
37 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
38 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
39 #: ../../include/conversation.php:612
40 msgid "Select"
41 msgstr "选择"
42
43 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
44 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
45 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
46 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
47 msgid "Delete"
48 msgstr "删除"
49
50 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
51 msgid "save to folder"
52 msgstr "保存在文件夹"
53
54 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
55 msgid "add star"
56 msgstr "加星"
57
58 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
59 msgid "remove star"
60 msgstr "消星"
61
62 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
63 msgid "toggle star status"
64 msgstr "转变星现状"
65
66 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
67 msgid "starred"
68 msgstr "被贴星"
69
70 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
71 msgid "add tag"
72 msgstr "加标签"
73
74 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
75 #: ../../mod/photos.php:1540
76 msgid "I like this (toggle)"
77 msgstr "我喜欢这(交替)"
78
79 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
80 msgid "like"
81 msgstr "喜欢"
82
83 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
84 #: ../../mod/photos.php:1541
85 msgid "I don't like this (toggle)"
86 msgstr "我不喜欢这(交替)"
87
88 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
89 msgid "dislike"
90 msgstr "讨厌"
91
92 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
93 msgid "Share this"
94 msgstr "分享这个"
95
96 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
97 msgid "share"
98 msgstr "分享"
99
100 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
101 msgid "Categories:"
102 msgstr "种类:"
103
104 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
105 msgid "Filed under:"
106 msgstr "归档在:"
107
108 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
109 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
110 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
111 #, php-format
112 msgid "View %s's profile @ %s"
113 msgstr "看%s的简介@ %s"
114
115 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
116 msgid "to"
117 msgstr "至"
118
119 #: ../../object/Item.php:311
120 msgid "via"
121 msgstr "经过"
122
123 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
124 msgid "Wall-to-Wall"
125 msgstr "从墙到墙"
126
127 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
128 msgid "via Wall-To-Wall:"
129 msgstr "通过从墙到墙"
130
131 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
132 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
133 #, php-format
134 msgid "%s from %s"
135 msgstr "%s从%s"
136
137 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
138 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
139 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
140 msgid "Comment"
141 msgstr "评论"
142
143 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
144 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
145 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
146 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
147 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
148 msgid "Please wait"
149 msgstr "请等一下"
150
151 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
152 #, php-format
153 msgid "%d comment"
154 msgid_plural "%d comments"
155 msgstr[0] "%d评论"
156
157 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
158 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
159 msgid "comment"
160 msgid_plural "comments"
161 msgstr[0] "评论"
162
163 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
165 msgid "show more"
166 msgstr "看多"
167
168 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
169 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
170 #: ../../mod/photos.php:1692
171 msgid "This is you"
172 msgstr "这是你"
173
174 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
175 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
176 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
177 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
178 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
179 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
180 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
181 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
182 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
183 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
184 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
185 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
186 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
187 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
188 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
189 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
190 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
191 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
192 #: ../../mod/manage.php:110
193 msgid "Submit"
194 msgstr "提交"
195
196 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
197 msgid "Bold"
198 msgstr "粗体字 "
199
200 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
201 msgid "Italic"
202 msgstr "斜体 "
203
204 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
205 msgid "Underline"
206 msgstr "下划线"
207
208 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
209 msgid "Quote"
210 msgstr "引语"
211
212 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
213 msgid "Code"
214 msgstr "源代码"
215
216 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
217 msgid "Image"
218 msgstr "图片"
219
220 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
221 msgid "Link"
222 msgstr "环节"
223
224 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
225 msgid "Video"
226 msgstr "录像"
227
228 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
229 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
230 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
231 #: ../../include/conversation.php:1125
232 msgid "Preview"
233 msgstr "预演"
234
235 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
236 msgid "You must be logged in to use addons. "
237 msgstr "您用插件前要登录"
238
239 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
240 msgid "Not Found"
241 msgstr "未发现"
242
243 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
244 msgid "Page not found."
245 msgstr "页发现。"
246
247 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
248 msgid "Permission denied"
249 msgstr "权限不够"
250
251 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
252 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
253 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
254 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
255 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
256 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
257 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
258 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
259 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
260 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
261 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
262 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
263 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
264 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
265 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
266 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
267 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
268 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
269 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
270 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
271 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
272 #: ../../include/items.php:4496
273 msgid "Permission denied."
274 msgstr "权限不够。"
275
276 #: ../../index.php:419
277 msgid "toggle mobile"
278 msgstr "交替手机"
279
280 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
282 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
283 msgid "Home"
284 msgstr "主页"
285
286 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
288 #: ../../include/nav.php:146
289 msgid "Your posts and conversations"
290 msgstr "你的消息和交谈"
291
292 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
294 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
295 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
296 #: ../../include/profile_advanced.php:84
297 msgid "Profile"
298 msgstr "简介"
299
300 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
302 msgid "Your profile page"
303 msgstr "你的简介页"
304
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
307 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
308 msgid "Photos"
309 msgstr "照片"
310
311 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
313 msgid "Your photos"
314 msgstr "你的照片"
315
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
318 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
319 msgid "Events"
320 msgstr "事件"
321
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
324 msgid "Your events"
325 msgstr "你的项目"
326
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
329 msgid "Personal notes"
330 msgstr "私人的便条"
331
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
334 msgid "Your personal photos"
335 msgstr "你私人的照片"
336
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
339 #: ../../include/nav.php:129
340 msgid "Community"
341 msgstr "社会"
342
343 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
345 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
346 msgid "don't show"
347 msgstr "别著"
348
349 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
351 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
352 msgid "show"
353 msgstr "著"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
357 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
358 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
359 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
360 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
361 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
362 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
363 msgid "Theme settings"
364 msgstr "主题设置"
365
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
369 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
370 msgid "Set font-size for posts and comments"
371 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
372
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
375 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
376 msgid "Set line-height for posts and comments"
377 msgstr "决定行高在文章和评论"
378
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
381 msgid "Set resolution for middle column"
382 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
383
384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
385 #: ../../include/nav.php:175
386 msgid "Contacts"
387 msgstr "熟人"
388
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
390 msgid "Your contacts"
391 msgstr "您的熟人"
392
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
397 msgid "Community Pages"
398 msgstr "社会页"
399
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
403 msgid "Community Profiles"
404 msgstr "社会简介"
405
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
409 msgid "Last users"
410 msgstr "上次用户"
411
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
415 msgid "Last likes"
416 msgstr "上次喜欢"
417
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
419 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
420 msgid "event"
421 msgstr "项目"
422
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
425 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
426 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
427 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
428 #: ../../include/diaspora.php:1920
429 msgid "status"
430 msgstr "现状"
431
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
433 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
434 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
435 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
436 msgid "photo"
437 msgstr "照片"
438
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
440 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
441 #, php-format
442 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
444
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
448 msgid "Last photos"
449 msgstr "上次照片"
450
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
452 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
453 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
454 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
455 msgid "Contact Photos"
456 msgstr "熟人照片"
457
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
459 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
460 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
461 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
462 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
463 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
464 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
465 msgid "Profile Photos"
466 msgstr "简介照片"
467
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
470 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
471 msgid "Find Friends"
472 msgstr "找朋友们"
473
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
475 msgid "Local Directory"
476 msgstr "当地目录"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
479 msgid "Global Directory"
480 msgstr "综合目录"
481
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
483 msgid "Similar Interests"
484 msgstr "相似兴趣"
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
487 #: ../../include/contact_widgets.php:34
488 msgid "Friend Suggestions"
489 msgstr "友谊建议"
490
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
492 msgid "Invite Friends"
493 msgstr "邀请朋友们"
494
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
497 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
498 #: ../../include/nav.php:170
499 msgid "Settings"
500 msgstr "配置"
501
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
505 msgid "Earth Layers"
506 msgstr "地球层"
507
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
509 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
510 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
513 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
514 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
515 msgstr "选择经度(X)在地球层"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
519 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
520 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
525 msgid "Help or @NewHere ?"
526 msgstr "帮助或@菜鸟?"
527
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
531 msgid "Connect Services"
532 msgstr "连接服务"
533
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
535 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
536 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
539 msgid "Set color scheme"
540 msgstr "选择色彩设计"
541
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
543 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
544 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
545
546 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
547 msgid "Alignment"
548 msgstr "成直线 "
549
550 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
551 msgid "Left"
552 msgstr "左边"
553
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 msgid "Center"
556 msgstr "中间"
557
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
559 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
561 msgid "Color scheme"
562 msgstr " 色彩设计"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
565 msgid "Posts font size"
566 msgstr "文章"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
569 msgid "Textareas font size"
570 msgstr "文本区字体大小"
571
572 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
573 msgid "Set colour scheme"
574 msgstr "选择色彩设计"
575
576 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
577 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
578 #: ../../include/text.php:1698
579 msgid "default"
580 msgstr "默认"
581
582 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
583 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
584 msgid "dark"
585 msgstr ""
586
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
588 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
589 msgid "black"
590 msgstr ""
591
592 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
593 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
594 msgid "Background Image"
595 msgstr ""
596
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
598 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
599 msgid ""
600 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
601 "background image."
602 msgstr ""
603
604 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
605 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
606 msgid "Background Color"
607 msgstr ""
608
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
611 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
612 msgstr ""
613
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
616 msgid "font size"
617 msgstr ""
618
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
621 msgid "base font size for your interface"
622 msgstr ""
623
624 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
625 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
626 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
627
628 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
629 msgid "Set theme width"
630 msgstr "选择主题宽"
631
632 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
633 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
634 msgid "Set style"
635 msgstr "选择款式"
636
637 #: ../../boot.php:712
638 msgid "Delete this item?"
639 msgstr "删除这个项目?"
640
641 #: ../../boot.php:715
642 msgid "show fewer"
643 msgstr "显示更小"
644
645 #: ../../boot.php:1049
646 #, php-format
647 msgid "Update %s failed. See error logs."
648 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
649
650 #: ../../boot.php:1051
651 #, php-format
652 msgid "Update Error at %s"
653 msgstr "更新错误在%s"
654
655 #: ../../boot.php:1177
656 msgid "Create a New Account"
657 msgstr "创造新的账户"
658
659 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
660 msgid "Register"
661 msgstr "注册"
662
663 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
664 msgid "Logout"
665 msgstr "注销"
666
667 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
668 msgid "Login"
669 msgstr "登录"
670
671 #: ../../boot.php:1205
672 msgid "Nickname or Email address: "
673 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
674
675 #: ../../boot.php:1206
676 msgid "Password: "
677 msgstr "密码: "
678
679 #: ../../boot.php:1207
680 msgid "Remember me"
681 msgstr "记住我"
682
683 #: ../../boot.php:1210
684 msgid "Or login using OpenID: "
685 msgstr "或者用OpenID登记:"
686
687 #: ../../boot.php:1216
688 msgid "Forgot your password?"
689 msgstr "忘记你的密码吗?"
690
691 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
692 msgid "Password Reset"
693 msgstr "复位密码"
694
695 #: ../../boot.php:1219
696 msgid "Website Terms of Service"
697 msgstr "网站的各项规定"
698
699 #: ../../boot.php:1220
700 msgid "terms of service"
701 msgstr "各项规定"
702
703 #: ../../boot.php:1222
704 msgid "Website Privacy Policy"
705 msgstr "网站隐私政策"
706
707 #: ../../boot.php:1223
708 msgid "privacy policy"
709 msgstr "隐私政策"
710
711 #: ../../boot.php:1356
712 msgid "Requested account is not available."
713 msgstr "要求的账户不可用。"
714
715 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
716 msgid "Requested profile is not available."
717 msgstr "要求的简介联系不上的。"
718
719 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
720 msgid "Edit profile"
721 msgstr "修改简介"
722
723 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
724 #: ../../include/contact_widgets.php:9
725 msgid "Connect"
726 msgstr "连接"
727
728 #: ../../boot.php:1501
729 msgid "Message"
730 msgstr "通知"
731
732 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
733 msgid "Profiles"
734 msgstr "简介"
735
736 #: ../../boot.php:1509
737 msgid "Manage/edit profiles"
738 msgstr "管理/修改简介"
739
740 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
741 msgid "Change profile photo"
742 msgstr "换简介照片"
743
744 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
745 msgid "Create New Profile"
746 msgstr "创造新的简介"
747
748 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
749 msgid "Profile Image"
750 msgstr "简介图像"
751
752 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
753 msgid "visible to everybody"
754 msgstr "给打假可见的"
755
756 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
757 msgid "Edit visibility"
758 msgstr "修改能见度"
759
760 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
761 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
762 msgid "Location:"
763 msgstr "位置:"
764
765 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
766 #: ../../include/profile_advanced.php:17
767 msgid "Gender:"
768 msgstr "性别:"
769
770 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
771 #: ../../include/profile_advanced.php:37
772 msgid "Status:"
773 msgstr "现状:"
774
775 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
776 #: ../../include/profile_advanced.php:48
777 msgid "Homepage:"
778 msgstr "主页:"
779
780 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
781 msgid "g A l F d"
782 msgstr "g A l d F"
783
784 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
785 msgid "F d"
786 msgstr "F d"
787
788 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
789 msgid "[today]"
790 msgstr "[今天]"
791
792 #: ../../boot.php:1696
793 msgid "Birthday Reminders"
794 msgstr "提醒生日"
795
796 #: ../../boot.php:1697
797 msgid "Birthdays this week:"
798 msgstr "这周的生日:"
799
800 #: ../../boot.php:1758
801 msgid "[No description]"
802 msgstr "[无描述]"
803
804 #: ../../boot.php:1776
805 msgid "Event Reminders"
806 msgstr "事件提醒"
807
808 #: ../../boot.php:1777
809 msgid "Events this week:"
810 msgstr "这周的事件:"
811
812 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
813 msgid "Status"
814 msgstr "现状"
815
816 #: ../../boot.php:2017
817 msgid "Status Messages and Posts"
818 msgstr "现状通知和文章"
819
820 #: ../../boot.php:2024
821 msgid "Profile Details"
822 msgstr "简介内容"
823
824 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
825 msgid "Photo Albums"
826 msgstr "相册"
827
828 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
829 msgid "Videos"
830 msgstr "视频"
831
832 #: ../../boot.php:2048
833 msgid "Events and Calendar"
834 msgstr "项目和日历"
835
836 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
837 msgid "Personal Notes"
838 msgstr "私人便条"
839
840 #: ../../boot.php:2055
841 msgid "Only You Can See This"
842 msgstr "只您许看这个"
843
844 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
845 #, php-format
846 msgid "%1$s is currently %2$s"
847 msgstr "%1$s现在是%2$s"
848
849 #: ../../mod/mood.php:133
850 msgid "Mood"
851 msgstr "心情"
852
853 #: ../../mod/mood.php:134
854 msgid "Set your current mood and tell your friends"
855 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
856
857 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
858 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
859 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
860 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
861 #: ../../mod/videos.php:115
862 msgid "Public access denied."
863 msgstr "公众看拒绝"
864
865 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
866 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
867 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
868 #: ../../include/items.php:4300
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "项目找不到。"
871
872 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
873 msgid "Access to this profile has been restricted."
874 msgstr "使用权这个简介被限制了."
875
876 #: ../../mod/display.php:316
877 msgid "Item has been removed."
878 msgstr "项目被删除了。"
879
880 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
881 msgid "Access denied."
882 msgstr "没有用权。"
883
884 #: ../../mod/friendica.php:62
885 msgid "This is Friendica, version"
886 msgstr "这是Friendica,版本"
887
888 #: ../../mod/friendica.php:63
889 msgid "running at web location"
890 msgstr "运作再网址"
891
892 #: ../../mod/friendica.php:65
893 msgid ""
894 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
895 "more about the Friendica project."
896 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
897
898 #: ../../mod/friendica.php:67
899 msgid "Bug reports and issues: please visit"
900 msgstr "问题报案:请去"
901
902 #: ../../mod/friendica.php:68
903 msgid ""
904 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
905 "dot com"
906 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
907
908 #: ../../mod/friendica.php:82
909 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
910 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
911
912 #: ../../mod/friendica.php:95
913 msgid "No installed plugins/addons/apps"
914 msgstr "没有安装的插件/应用"
915
916 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
917 #, php-format
918 msgid "%1$s welcomes %2$s"
919 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
920
921 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
922 #, php-format
923 msgid "Registration details for %s"
924 msgstr "注册信息为%s"
925
926 #: ../../mod/register.php:100
927 msgid ""
928 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
929 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
930
931 #: ../../mod/register.php:104
932 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
933 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
934
935 #: ../../mod/register.php:109
936 msgid "Your registration can not be processed."
937 msgstr "处理不了您的注册。"
938
939 #: ../../mod/register.php:149
940 #, php-format
941 msgid "Registration request at %s"
942 msgstr "注册要求再%s"
943
944 #: ../../mod/register.php:158
945 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
946 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
947
948 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
949 msgid ""
950 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
951 "Please try again tomorrow."
952 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
953
954 #: ../../mod/register.php:224
955 msgid ""
956 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
957 "and clicking 'Register'."
958 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
959
960 #: ../../mod/register.php:225
961 msgid ""
962 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
963 "in the rest of the items."
964 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
965
966 #: ../../mod/register.php:226
967 msgid "Your OpenID (optional): "
968 msgstr "您的OpenID(可选的):"
969
970 #: ../../mod/register.php:240
971 msgid "Include your profile in member directory?"
972 msgstr "放您的简介再员目录?"
973
974 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
975 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
976 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
977 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
978 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
979 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
980 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
981 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
982 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
983 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
984 #: ../../include/items.php:4341
985 msgid "Yes"
986 msgstr "是"
987
988 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
989 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
990 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
991 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
992 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
993 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
994 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
995 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
996 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
997 msgid "No"
998 msgstr "否"
999
1000 #: ../../mod/register.php:261
1001 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1002 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
1003
1004 #: ../../mod/register.php:262
1005 msgid "Your invitation ID: "
1006 msgstr "您邀请ID:"
1007
1008 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1009 msgid "Registration"
1010 msgstr "注册"
1011
1012 #: ../../mod/register.php:273
1013 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1014 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
1015
1016 #: ../../mod/register.php:274
1017 msgid "Your Email Address: "
1018 msgstr "你的电子邮件地址:"
1019
1020 #: ../../mod/register.php:275
1021 msgid ""
1022 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1023 "profile address on this site will then be "
1024 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1025 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
1026
1027 #: ../../mod/register.php:276
1028 msgid "Choose a nickname: "
1029 msgstr "选择昵称:"
1030
1031 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1032 msgid "Import"
1033 msgstr "进口"
1034
1035 #: ../../mod/register.php:286
1036 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1037 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1040 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1041 #: ../../mod/profiles.php:587
1042 msgid "Profile not found."
1043 msgstr "找不到简介。"
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1046 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1047 msgid "Contact not found."
1048 msgstr "没找到熟人。"
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1051 msgid ""
1052 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1053 " has already been approved."
1054 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1057 msgid "Response from remote site was not understood."
1058 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1061 msgid "Unexpected response from remote site: "
1062 msgstr "居然回答从遥网站:"
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1065 msgid "Confirmation completed successfully."
1066 msgstr "确认成功完成。"
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1070 msgid "Remote site reported: "
1071 msgstr "遥网站报案:"
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1074 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1075 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1078 msgid "Introduction failed or was revoked."
1079 msgstr "介绍失败或被吊销。"
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1082 msgid "Unable to set contact photo."
1083 msgstr "不会指定熟人照片。"
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1086 #: ../../include/diaspora.php:620
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1089 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1092 #, php-format
1093 msgid "No user record found for '%s' "
1094 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
1095
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1097 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1098 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
1099
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1101 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1102 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1105 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1106 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
1107
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1109 #, php-format
1110 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1111 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1114 msgid ""
1115 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1116 "if you try again."
1117 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
1118
1119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1120 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1121 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
1122
1123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1124 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1125 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
1126
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1128 #, php-format
1129 msgid "Connection accepted at %s"
1130 msgstr "联络接受了在%s"
1131
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1133 #, php-format
1134 msgid "%1$s has joined %2$s"
1135 msgstr "%1$s加入%2$s了"
1136
1137 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1138 msgid "Authorize application connection"
1139 msgstr "授权应用连接"
1140
1141 #: ../../mod/api.php:77
1142 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1143 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
1144
1145 #: ../../mod/api.php:89
1146 msgid "Please login to continue."
1147 msgstr "请登记为继续。"
1148
1149 #: ../../mod/api.php:104
1150 msgid ""
1151 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1152 " and/or create new posts for you?"
1153 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
1154
1155 #: ../../mod/lostpass.php:17
1156 msgid "No valid account found."
1157 msgstr "找不到效的账户。"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:33
1160 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1161 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:44
1164 #, php-format
1165 msgid "Password reset requested at %s"
1166 msgstr "重设密码要求被发布%s"
1167
1168 #: ../../mod/lostpass.php:66
1169 msgid ""
1170 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1171 "Password reset failed."
1172 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
1173
1174 #: ../../mod/lostpass.php:85
1175 msgid "Your password has been reset as requested."
1176 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
1177
1178 #: ../../mod/lostpass.php:86
1179 msgid "Your new password is"
1180 msgstr "你的新的密码是"
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:87
1183 msgid "Save or copy your new password - and then"
1184 msgstr "保存或复制新密码-之后"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:88
1187 msgid "click here to login"
1188 msgstr "在这儿点击"
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:89
1191 msgid ""
1192 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1193 "successful login."
1194 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:107
1197 #, php-format
1198 msgid "Your password has been changed at %s"
1199 msgstr "您密码被变化在%s"
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:122
1202 msgid "Forgot your Password?"
1203 msgstr "忘记你的密码吗?"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:123
1206 msgid ""
1207 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1208 "your email for further instructions."
1209 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:124
1212 msgid "Nickname or Email: "
1213 msgstr "昵称或邮件地址:"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:125
1216 msgid "Reset"
1217 msgstr "复位"
1218
1219 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1220 #, php-format
1221 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1222 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
1223
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1225 msgid "No recipient selected."
1226 msgstr "没有选择的接受者。"
1227
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1229 msgid "Unable to check your home location."
1230 msgstr "核对不了您的主页。"
1231
1232 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1233 msgid "Message could not be sent."
1234 msgstr "消息发不了。"
1235
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1237 msgid "Message collection failure."
1238 msgstr "通信受到错误。"
1239
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1241 msgid "Message sent."
1242 msgstr "消息发了"
1243
1244 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1245 msgid "No recipient."
1246 msgstr "没有接受者。"
1247
1248 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1249 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1250 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1251 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1252 msgid "Please enter a link URL:"
1253 msgstr "请输入环节URL:"
1254
1255 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1256 msgid "Send Private Message"
1257 msgstr "发私人的通信"
1258
1259 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1260 #, php-format
1261 msgid ""
1262 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1263 "your site allow private mail from unknown senders."
1264 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
1265
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1267 #: ../../mod/message.php:553
1268 msgid "To:"
1269 msgstr "到:"
1270
1271 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1272 #: ../../mod/message.php:555
1273 msgid "Subject:"
1274 msgstr "题目:"
1275
1276 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1277 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1278 msgid "Your message:"
1279 msgstr "你的消息:"
1280
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1282 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1283 #: ../../include/conversation.php:1090
1284 msgid "Upload photo"
1285 msgstr "上传照片"
1286
1287 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1288 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1289 #: ../../include/conversation.php:1094
1290 msgid "Insert web link"
1291 msgstr "插入网页环节"
1292
1293 #: ../../mod/newmember.php:6
1294 msgid "Welcome to Friendica"
1295 msgstr "Friendica欢迎你"
1296
1297 #: ../../mod/newmember.php:8
1298 msgid "New Member Checklist"
1299 msgstr "新的成员一览表"
1300
1301 #: ../../mod/newmember.php:12
1302 msgid ""
1303 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1304 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1305 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1306 "registration and then will quietly disappear."
1307 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
1308
1309 #: ../../mod/newmember.php:14
1310 msgid "Getting Started"
1311 msgstr "开始方法"
1312
1313 #: ../../mod/newmember.php:18
1314 msgid "Friendica Walk-Through"
1315 msgstr "Friendica游览"
1316
1317 #: ../../mod/newmember.php:18
1318 msgid ""
1319 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1320 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1321 " join."
1322 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
1323
1324 #: ../../mod/newmember.php:26
1325 msgid "Go to Your Settings"
1326 msgstr "您的设置"
1327
1328 #: ../../mod/newmember.php:26
1329 msgid ""
1330 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1331 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1332 "will be useful in making friends on the free social web."
1333 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
1334
1335 #: ../../mod/newmember.php:28
1336 msgid ""
1337 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1338 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1339 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1340 "potential friends know exactly how to find you."
1341 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
1342
1343 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1344 msgid "Upload Profile Photo"
1345 msgstr "上传简历照片"
1346
1347 #: ../../mod/newmember.php:36
1348 msgid ""
1349 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1350 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1351 " friends than people who do not."
1352 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
1353
1354 #: ../../mod/newmember.php:38
1355 msgid "Edit Your Profile"
1356 msgstr "编辑您的简介"
1357
1358 #: ../../mod/newmember.php:38
1359 msgid ""
1360 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1361 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1362 " visitors."
1363 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
1364
1365 #: ../../mod/newmember.php:40
1366 msgid "Profile Keywords"
1367 msgstr "简介关键字"
1368
1369 #: ../../mod/newmember.php:40
1370 msgid ""
1371 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1372 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1373 "suggest friendships."
1374 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:44
1377 msgid "Connecting"
1378 msgstr "连接着"
1379
1380 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1381 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1382 msgid "Facebook"
1383 msgstr "Facebook"
1384
1385 #: ../../mod/newmember.php:49
1386 msgid ""
1387 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1388 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1389 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
1390
1391 #: ../../mod/newmember.php:51
1392 msgid ""
1393 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1394 "may ease your transition to the free social web."
1395 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
1396
1397 #: ../../mod/newmember.php:56
1398 msgid "Importing Emails"
1399 msgstr "进口着邮件"
1400
1401 #: ../../mod/newmember.php:56
1402 msgid ""
1403 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1404 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1405 "INBOX"
1406 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
1407
1408 #: ../../mod/newmember.php:58
1409 msgid "Go to Your Contacts Page"
1410 msgstr "您的熟人页"
1411
1412 #: ../../mod/newmember.php:58
1413 msgid ""
1414 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1415 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1416 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1417 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
1418
1419 #: ../../mod/newmember.php:60
1420 msgid "Go to Your Site's Directory"
1421 msgstr "您网站的目录"
1422
1423 #: ../../mod/newmember.php:60
1424 msgid ""
1425 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1426 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1427 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1428 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
1429
1430 #: ../../mod/newmember.php:62
1431 msgid "Finding New People"
1432 msgstr "找新人"
1433
1434 #: ../../mod/newmember.php:62
1435 msgid ""
1436 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1437 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1438 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1439 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1440 "hours."
1441 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
1442
1443 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1444 msgid "Groups"
1445 msgstr "组"
1446
1447 #: ../../mod/newmember.php:70
1448 msgid "Group Your Contacts"
1449 msgstr "把熟人组起来"
1450
1451 #: ../../mod/newmember.php:70
1452 msgid ""
1453 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1454 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1455 " each group privately on your Network page."
1456 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
1457
1458 #: ../../mod/newmember.php:73
1459 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1460 msgstr "我文章怎么没公开的?"
1461
1462 #: ../../mod/newmember.php:73
1463 msgid ""
1464 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1465 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1466 "from the link above."
1467 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
1468
1469 #: ../../mod/newmember.php:78
1470 msgid "Getting Help"
1471 msgstr "怎么获得帮助"
1472
1473 #: ../../mod/newmember.php:82
1474 msgid "Go to the Help Section"
1475 msgstr "看帮助部分"
1476
1477 #: ../../mod/newmember.php:82
1478 msgid ""
1479 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1480 " features and resources."
1481 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
1482
1483 #: ../../mod/suggest.php:27
1484 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1485 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
1486
1487 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1488 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1489 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1490 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1491 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1492 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1493 #: ../../include/items.php:4344
1494 msgid "Cancel"
1495 msgstr "退消"
1496
1497 #: ../../mod/suggest.php:72
1498 msgid ""
1499 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1500 "hours."
1501 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
1502
1503 #: ../../mod/suggest.php:90
1504 msgid "Ignore/Hide"
1505 msgstr "不理/隐藏"
1506
1507 #: ../../mod/network.php:136
1508 msgid "Search Results For:"
1509 msgstr "搜索结果为:"
1510
1511 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1512 msgid "Remove term"
1513 msgstr "删除关键字"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1516 #: ../../include/features.php:42
1517 msgid "Saved Searches"
1518 msgstr "保存的搜索"
1519
1520 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1521 msgid "add"
1522 msgstr "添加"
1523
1524 #: ../../mod/network.php:350
1525 msgid "Commented Order"
1526 msgstr "评论时间顺序"
1527
1528 #: ../../mod/network.php:353
1529 msgid "Sort by Comment Date"
1530 msgstr "按评论日期顺序排列"
1531
1532 #: ../../mod/network.php:356
1533 msgid "Posted Order"
1534 msgstr "贴时间顺序"
1535
1536 #: ../../mod/network.php:359
1537 msgid "Sort by Post Date"
1538 msgstr "按发布日期顺序排列"
1539
1540 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1541 msgid "Personal"
1542 msgstr "私人"
1543
1544 #: ../../mod/network.php:368
1545 msgid "Posts that mention or involve you"
1546 msgstr "提或关您的文章"
1547
1548 #: ../../mod/network.php:374
1549 msgid "New"
1550 msgstr "新"
1551
1552 #: ../../mod/network.php:377
1553 msgid "Activity Stream - by date"
1554 msgstr "活动河流-按日期"
1555
1556 #: ../../mod/network.php:383
1557 msgid "Shared Links"
1558 msgstr "共同环节"
1559
1560 #: ../../mod/network.php:386
1561 msgid "Interesting Links"
1562 msgstr "有意思的超链接"
1563
1564 #: ../../mod/network.php:392
1565 msgid "Starred"
1566 msgstr "被星"
1567
1568 #: ../../mod/network.php:395
1569 msgid "Favourite Posts"
1570 msgstr "最喜欢的文章"
1571
1572 #: ../../mod/network.php:457
1573 #, php-format
1574 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1575 msgid_plural ""
1576 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1577 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
1578
1579 #: ../../mod/network.php:460
1580 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1581 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
1582
1583 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1584 msgid "No such group"
1585 msgstr "没有这个组"
1586
1587 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1588 msgid "Group is empty"
1589 msgstr "组没有成员"
1590
1591 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1592 msgid "Group: "
1593 msgstr "组:"
1594
1595 #: ../../mod/network.php:548
1596 msgid "Contact: "
1597 msgstr "熟人:"
1598
1599 #: ../../mod/network.php:550
1600 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1601 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
1602
1603 #: ../../mod/network.php:555
1604 msgid "Invalid contact."
1605 msgstr "无效熟人。"
1606
1607 #: ../../mod/install.php:117
1608 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1609 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
1610
1611 #: ../../mod/install.php:123
1612 msgid "Could not connect to database."
1613 msgstr "解不了数据库。"
1614
1615 #: ../../mod/install.php:127
1616 msgid "Could not create table."
1617 msgstr "造成不了表格。"
1618
1619 #: ../../mod/install.php:133
1620 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1621 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
1622
1623 #: ../../mod/install.php:138
1624 msgid ""
1625 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1626 "or mysql."
1627 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
1628
1629 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1630 #: ../../mod/install.php:525
1631 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1632 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
1633
1634 #: ../../mod/install.php:203
1635 msgid "System check"
1636 msgstr "系统检测"
1637
1638 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1639 msgid "Next"
1640 msgstr "下"
1641
1642 #: ../../mod/install.php:208
1643 msgid "Check again"
1644 msgstr "再检测"
1645
1646 #: ../../mod/install.php:227
1647 msgid "Database connection"
1648 msgstr "数据库接通"
1649
1650 #: ../../mod/install.php:228
1651 msgid ""
1652 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1653 "database."
1654 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
1655
1656 #: ../../mod/install.php:229
1657 msgid ""
1658 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1659 "questions about these settings."
1660 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
1661
1662 #: ../../mod/install.php:230
1663 msgid ""
1664 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1665 "create it before continuing."
1666 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
1667
1668 #: ../../mod/install.php:234
1669 msgid "Database Server Name"
1670 msgstr "数据库服务器名"
1671
1672 #: ../../mod/install.php:235
1673 msgid "Database Login Name"
1674 msgstr "数据库登录名"
1675
1676 #: ../../mod/install.php:236
1677 msgid "Database Login Password"
1678 msgstr "数据库登录密码"
1679
1680 #: ../../mod/install.php:237
1681 msgid "Database Name"
1682 msgstr "数据库名字"
1683
1684 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1685 msgid "Site administrator email address"
1686 msgstr "网站行政人员邮件地址"
1687
1688 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1689 msgid ""
1690 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1691 "panel."
1692 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
1693
1694 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1695 msgid "Please select a default timezone for your website"
1696 msgstr "请选择您网站的默认时区"
1697
1698 #: ../../mod/install.php:267
1699 msgid "Site settings"
1700 msgstr "网站设置"
1701
1702 #: ../../mod/install.php:321
1703 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1704 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
1705
1706 #: ../../mod/install.php:322
1707 msgid ""
1708 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1709 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1710 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1711 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
1712
1713 #: ../../mod/install.php:326
1714 msgid "PHP executable path"
1715 msgstr "PHP可执行路径"
1716
1717 #: ../../mod/install.php:326
1718 msgid ""
1719 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1720 "installation."
1721 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
1722
1723 #: ../../mod/install.php:331
1724 msgid "Command line PHP"
1725 msgstr "命令行PHP"
1726
1727 #: ../../mod/install.php:340
1728 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1729 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
1730
1731 #: ../../mod/install.php:341
1732 msgid "Found PHP version: "
1733 msgstr "找到PHP版本号:"
1734
1735 #: ../../mod/install.php:343
1736 msgid "PHP cli binary"
1737 msgstr "命令行PHP執行檔"
1738
1739 #: ../../mod/install.php:354
1740 msgid ""
1741 "The command line version of PHP on your system does not have "
1742 "\"register_argc_argv\" enabled."
1743 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
1744
1745 #: ../../mod/install.php:355
1746 msgid "This is required for message delivery to work."
1747 msgstr "这必要为通信发布成功。"
1748
1749 #: ../../mod/install.php:357
1750 msgid "PHP register_argc_argv"
1751 msgstr "PHP register_argc_argv"
1752
1753 #: ../../mod/install.php:378
1754 msgid ""
1755 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1756 "generate encryption keys"
1757 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
1758
1759 #: ../../mod/install.php:379
1760 msgid ""
1761 "If running under Windows, please see "
1762 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1763 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
1764
1765 #: ../../mod/install.php:381
1766 msgid "Generate encryption keys"
1767 msgstr "产生加密钥匙"
1768
1769 #: ../../mod/install.php:388
1770 msgid "libCurl PHP module"
1771 msgstr "libCurl PHP模块"
1772
1773 #: ../../mod/install.php:389
1774 msgid "GD graphics PHP module"
1775 msgstr "GD显示PHP模块"
1776
1777 #: ../../mod/install.php:390
1778 msgid "OpenSSL PHP module"
1779 msgstr "OpenSSL PHP模块"
1780
1781 #: ../../mod/install.php:391
1782 msgid "mysqli PHP module"
1783 msgstr "mysqli PHP模块"
1784
1785 #: ../../mod/install.php:392
1786 msgid "mb_string PHP module"
1787 msgstr "mb_string PHP模块"
1788
1789 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1790 msgid "Apache mod_rewrite module"
1791 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
1792
1793 #: ../../mod/install.php:397
1794 msgid ""
1795 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1796 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
1797
1798 #: ../../mod/install.php:405
1799 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1800 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
1801
1802 #: ../../mod/install.php:409
1803 msgid ""
1804 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1805 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
1806
1807 #: ../../mod/install.php:413
1808 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1809 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
1810
1811 #: ../../mod/install.php:417
1812 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1813 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
1814
1815 #: ../../mod/install.php:421
1816 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1817 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
1818
1819 #: ../../mod/install.php:438
1820 msgid ""
1821 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1822 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1823 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
1824
1825 #: ../../mod/install.php:439
1826 msgid ""
1827 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1828 "to write files in your folder - even if you can."
1829 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
1830
1831 #: ../../mod/install.php:440
1832 msgid ""
1833 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1834 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1835 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
1836
1837 #: ../../mod/install.php:441
1838 msgid ""
1839 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1840 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1841 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
1842
1843 #: ../../mod/install.php:444
1844 msgid ".htconfig.php is writable"
1845 msgstr ".htconfig.php是可写的"
1846
1847 #: ../../mod/install.php:454
1848 msgid ""
1849 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1850 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1851 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
1852
1853 #: ../../mod/install.php:455
1854 msgid ""
1855 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1856 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1857 "folder."
1858 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
1859
1860 #: ../../mod/install.php:456
1861 msgid ""
1862 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1863 " write access to this folder."
1864 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
1865
1866 #: ../../mod/install.php:457
1867 msgid ""
1868 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1869 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1870 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
1871
1872 #: ../../mod/install.php:460
1873 msgid "view/smarty3 is writable"
1874 msgstr "能写view/smarty3"
1875
1876 #: ../../mod/install.php:472
1877 msgid ""
1878 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1879 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
1880
1881 #: ../../mod/install.php:474
1882 msgid "Url rewrite is working"
1883 msgstr "URL改写发挥机能"
1884
1885 #: ../../mod/install.php:484
1886 msgid ""
1887 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1888 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1889 "server root."
1890 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
1891
1892 #: ../../mod/install.php:523
1893 msgid "<h1>What next</h1>"
1894 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
1895
1896 #: ../../mod/install.php:524
1897 msgid ""
1898 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1899 "poller."
1900 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:55
1903 msgid "Theme settings updated."
1904 msgstr "主题设置更新了。"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1907 msgid "Site"
1908 msgstr "网站"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1911 msgid "Users"
1912 msgstr "用户"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1915 #: ../../mod/settings.php:57
1916 msgid "Plugins"
1917 msgstr "插件"
1918
1919 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1920 msgid "Themes"
1921 msgstr "主题"
1922
1923 #: ../../mod/admin.php:106
1924 msgid "DB updates"
1925 msgstr "数据库更新"
1926
1927 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1928 msgid "Logs"
1929 msgstr "记录"
1930
1931 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1932 msgid "Admin"
1933 msgstr "管理"
1934
1935 #: ../../mod/admin.php:127
1936 msgid "Plugin Features"
1937 msgstr "插件特点"
1938
1939 #: ../../mod/admin.php:129
1940 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1941 msgstr "用户注册等确认"
1942
1943 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1944 msgid "Normal Account"
1945 msgstr "正常帐户"
1946
1947 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1948 msgid "Soapbox Account"
1949 msgstr "演讲台帐户"
1950
1951 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1952 msgid "Community/Celebrity Account"
1953 msgstr "社会/名人帐户"
1954
1955 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1956 msgid "Automatic Friend Account"
1957 msgstr "自动朋友帐户"
1958
1959 #: ../../mod/admin.php:192
1960 msgid "Blog Account"
1961 msgstr "博客账户"
1962
1963 #: ../../mod/admin.php:193
1964 msgid "Private Forum"
1965 msgstr "私人评坛"
1966
1967 #: ../../mod/admin.php:212
1968 msgid "Message queues"
1969 msgstr "通知排队"
1970
1971 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1972 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1973 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1974 msgid "Administration"
1975 msgstr "管理"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:218
1978 msgid "Summary"
1979 msgstr "总算"
1980
1981 #: ../../mod/admin.php:220
1982 msgid "Registered users"
1983 msgstr "注册的用户"
1984
1985 #: ../../mod/admin.php:222
1986 msgid "Pending registrations"
1987 msgstr "未决的注册"
1988
1989 #: ../../mod/admin.php:223
1990 msgid "Version"
1991 msgstr "版本"
1992
1993 #: ../../mod/admin.php:225
1994 msgid "Active plugins"
1995 msgstr "活跃的插件"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:248
1998 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1999 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:490
2002 msgid "Site settings updated."
2003 msgstr "网站设置更新了。"
2004
2005 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2006 msgid "No special theme for mobile devices"
2007 msgstr "没专门适合手机的主题"
2008
2009 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2010 msgid "Never"
2011 msgstr "从未"
2012
2013 #: ../../mod/admin.php:537
2014 msgid "At post arrival"
2015 msgstr "收件的时候"
2016
2017 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2018 msgid "Frequently"
2019 msgstr "时常"
2020
2021 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2022 msgid "Hourly"
2023 msgstr "每小时"
2024
2025 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2026 msgid "Twice daily"
2027 msgstr "每日两次"
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2030 msgid "Daily"
2031 msgstr "每日"
2032
2033 #: ../../mod/admin.php:546
2034 msgid "Multi user instance"
2035 msgstr "多用户网站"
2036
2037 #: ../../mod/admin.php:569
2038 msgid "Closed"
2039 msgstr "关闭"
2040
2041 #: ../../mod/admin.php:570
2042 msgid "Requires approval"
2043 msgstr "要批准"
2044
2045 #: ../../mod/admin.php:571
2046 msgid "Open"
2047 msgstr "打开"
2048
2049 #: ../../mod/admin.php:575
2050 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2051 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
2052
2053 #: ../../mod/admin.php:576
2054 msgid "Force all links to use SSL"
2055 msgstr "让所有的环节用SSL"
2056
2057 #: ../../mod/admin.php:577
2058 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2059 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2060
2061 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2062 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2063 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2064 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2065 msgid "Save Settings"
2066 msgstr "保存设置"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:586
2069 msgid "File upload"
2070 msgstr "文件上传"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:587
2073 msgid "Policies"
2074 msgstr "政策"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:588
2077 msgid "Advanced"
2078 msgstr "高等"
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:589
2081 msgid "Performance"
2082 msgstr "性能"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:590
2085 msgid ""
2086 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2087 msgstr "调动:注意先进的功能。能吧服务器使不能联系。"
2088
2089 #: ../../mod/admin.php:593
2090 msgid "Site name"
2091 msgstr "网页名字"
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:594
2094 msgid "Banner/Logo"
2095 msgstr "标题/标志"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:595
2098 msgid "Additional Info"
2099 msgstr "别的消息"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:595
2102 msgid ""
2103 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2104 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2105 msgstr "公共服务器:您会这里添加消息要列在dir.friendica.com/siteinfo。"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:596
2108 msgid "System language"
2109 msgstr "系统语言"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:597
2112 msgid "System theme"
2113 msgstr "系统主题"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:597
2116 msgid ""
2117 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2118 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2119 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2120
2121 #: ../../mod/admin.php:598
2122 msgid "Mobile system theme"
2123 msgstr "手机系统主题"
2124
2125 #: ../../mod/admin.php:598
2126 msgid "Theme for mobile devices"
2127 msgstr "主题适合手机"
2128
2129 #: ../../mod/admin.php:599
2130 msgid "SSL link policy"
2131 msgstr "SSL环节方针"
2132
2133 #: ../../mod/admin.php:599
2134 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2135 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2136
2137 #: ../../mod/admin.php:600
2138 msgid "Old style 'Share'"
2139 msgstr "老款式'分享'"
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:600
2142 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2143 msgstr "为重复的项目吧bbcode“share”代码使不活跃"
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:601
2146 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2147 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:601
2150 msgid ""
2151 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2152 "still access it calling /help directly."
2153 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:602
2156 msgid "Single user instance"
2157 msgstr "单用户网站"
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:602
2160 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2161 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2162
2163 #: ../../mod/admin.php:603
2164 msgid "Maximum image size"
2165 msgstr "图片最大尺寸"
2166
2167 #: ../../mod/admin.php:603
2168 msgid ""
2169 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2170 "limits."
2171 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:604
2174 msgid "Maximum image length"
2175 msgstr "最大图片大小"
2176
2177 #: ../../mod/admin.php:604
2178 msgid ""
2179 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2180 "-1, which means no limits."
2181 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:605
2184 msgid "JPEG image quality"
2185 msgstr "JPEG图片质量"
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:605
2188 msgid ""
2189 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2190 "100, which is full quality."
2191 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:607
2194 msgid "Register policy"
2195 msgstr "注册政策"
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:608
2198 msgid "Maximum Daily Registrations"
2199 msgstr "一天最多注册"
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:608
2202 msgid ""
2203 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2204 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2205 "setting has no effect."
2206 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:609
2209 msgid "Register text"
2210 msgstr "注册正文"
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:609
2213 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2214 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:610
2217 msgid "Accounts abandoned after x days"
2218 msgstr "账户丢弃X天后"
2219
2220 #: ../../mod/admin.php:610
2221 msgid ""
2222 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2223 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2224 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:611
2227 msgid "Allowed friend domains"
2228 msgstr "允许的朋友域"
2229
2230 #: ../../mod/admin.php:611
2231 msgid ""
2232 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2233 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2234 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:612
2237 msgid "Allowed email domains"
2238 msgstr "允许的电子邮件域"
2239
2240 #: ../../mod/admin.php:612
2241 msgid ""
2242 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2243 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2244 "domains"
2245 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:613
2248 msgid "Block public"
2249 msgstr "拦公开"
2250
2251 #: ../../mod/admin.php:613
2252 msgid ""
2253 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2254 "site unless you are currently logged in."
2255 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:614
2258 msgid "Force publish"
2259 msgstr "需要出版"
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:614
2262 msgid ""
2263 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2264 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:615
2267 msgid "Global directory update URL"
2268 msgstr "综合目录更新URL"
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:615
2271 msgid ""
2272 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2273 " is completely unavailable to the application."
2274 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:616
2277 msgid "Allow threaded items"
2278 msgstr "允许线绳项目"
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:616
2281 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2282 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:617
2285 msgid "Private posts by default for new users"
2286 msgstr "新用户默认写私人文章"
2287
2288 #: ../../mod/admin.php:617
2289 msgid ""
2290 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2291 "group rather than public."
2292 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:618
2295 msgid "Don't include post content in email notifications"
2296 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:618
2299 msgid ""
2300 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2301 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2302 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:619
2305 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2306 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
2307
2308 #: ../../mod/admin.php:619
2309 msgid ""
2310 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2311 "only."
2312 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:620
2315 msgid "Don't embed private images in posts"
2316 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
2317
2318 #: ../../mod/admin.php:620
2319 msgid ""
2320 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2321 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2322 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2323 "while."
2324 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
2325
2326 #: ../../mod/admin.php:621
2327 msgid "Allow Users to set remote_self"
2328 msgstr "允许用户用遥远的自身"
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:621
2331 msgid ""
2332 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2333 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2334 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2335 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:622
2338 msgid "Block multiple registrations"
2339 msgstr "拦一人多注册"
2340
2341 #: ../../mod/admin.php:622
2342 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2343 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
2344
2345 #: ../../mod/admin.php:623
2346 msgid "OpenID support"
2347 msgstr "OpenID支持"
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:623
2350 msgid "OpenID support for registration and logins."
2351 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:624
2354 msgid "Fullname check"
2355 msgstr "全名核实"
2356
2357 #: ../../mod/admin.php:624
2358 msgid ""
2359 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2360 "name, as an antispam measure"
2361 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:625
2364 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2365 msgstr "UTF-8正则表达式"
2366
2367 #: ../../mod/admin.php:625
2368 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2369 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
2370
2371 #: ../../mod/admin.php:626
2372 msgid "Show Community Page"
2373 msgstr "表示社会页"
2374
2375 #: ../../mod/admin.php:626
2376 msgid ""
2377 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2378 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:627
2381 msgid "Enable OStatus support"
2382 msgstr "使OStatus支持可用"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:627
2385 msgid ""
2386 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2387 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2388 "occasionally displayed."
2389 msgstr "提供OStatus(StatusNet,GNU Social,等)兼容性。所有OStatus的交通是公开的,所以私事警告偶尔来表示。"
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:628
2392 msgid "OStatus conversation completion interval"
2393 msgstr "OStatus对话完成间隔"
2394
2395 #: ../../mod/admin.php:628
2396 msgid ""
2397 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2398 "This can be a very ressource task."
2399 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:629
2402 msgid "Enable Diaspora support"
2403 msgstr "使Diaspora支持能够"
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:629
2406 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2407 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
2408
2409 #: ../../mod/admin.php:630
2410 msgid "Only allow Friendica contacts"
2411 msgstr "只许Friendica熟人"
2412
2413 #: ../../mod/admin.php:630
2414 msgid ""
2415 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2416 "protocols disabled."
2417 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
2418
2419 #: ../../mod/admin.php:631
2420 msgid "Verify SSL"
2421 msgstr "证实"
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:631
2424 msgid ""
2425 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2426 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2427 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:632
2430 msgid "Proxy user"
2431 msgstr "代理用户"
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:633
2434 msgid "Proxy URL"
2435 msgstr "代理URL"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:634
2438 msgid "Network timeout"
2439 msgstr "网络超时"
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:634
2442 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2443 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:635
2446 msgid "Delivery interval"
2447 msgstr "传送间隔"
2448
2449 #: ../../mod/admin.php:635
2450 msgid ""
2451 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2452 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2453 "for large dedicated servers."
2454 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
2455
2456 #: ../../mod/admin.php:636
2457 msgid "Poll interval"
2458 msgstr "检查时间"
2459
2460 #: ../../mod/admin.php:636
2461 msgid ""
2462 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2463 "load. If 0, use delivery interval."
2464 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
2465
2466 #: ../../mod/admin.php:637
2467 msgid "Maximum Load Average"
2468 msgstr "最大负荷平均"
2469
2470 #: ../../mod/admin.php:637
2471 msgid ""
2472 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2473 "default 50."
2474 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:639
2477 msgid "Use MySQL full text engine"
2478 msgstr "用MySQL全正文机车"
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:639
2481 msgid ""
2482 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2483 "four and more characters."
2484 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
2485
2486 #: ../../mod/admin.php:640
2487 msgid "Suppress Language"
2488 msgstr "封锁语言"
2489
2490 #: ../../mod/admin.php:640
2491 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2492 msgstr "遗漏语言消息从文章的描述"
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:641
2495 msgid "Path to item cache"
2496 msgstr "路线到项目缓存"
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:642
2499 msgid "Cache duration in seconds"
2500 msgstr "缓存时间秒"
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:642
2503 msgid ""
2504 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2505 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:643
2509 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:643
2513 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../../mod/admin.php:644
2517 msgid "Path for lock file"
2518 msgstr "路线到锁文件"
2519
2520 #: ../../mod/admin.php:645
2521 msgid "Temp path"
2522 msgstr "临时文件路线"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:646
2525 msgid "Base path to installation"
2526 msgstr "基础安装路线"
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:648
2529 msgid "New base url"
2530 msgstr "新基础URL"
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:650
2533 msgid "Enable noscrape"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../../mod/admin.php:650
2537 msgid ""
2538 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2539 "instead of HTML scraping."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:667
2543 msgid "Update has been marked successful"
2544 msgstr "更新当成功标签了"
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:677
2547 #, php-format
2548 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2549 msgstr "把%s实行没通过了。看系统记录。"
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:680
2552 #, php-format
2553 msgid "Update %s was successfully applied."
2554 msgstr "把%s更新成功地实行。"
2555
2556 #: ../../mod/admin.php:684
2557 #, php-format
2558 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2559 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
2560
2561 #: ../../mod/admin.php:687
2562 #, php-format
2563 msgid "Update function %s could not be found."
2564 msgstr "找不到更新功能%s。"
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:702
2567 msgid "No failed updates."
2568 msgstr "没有不通过地更新。"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:706
2571 msgid "Failed Updates"
2572 msgstr "没通过的更新"
2573
2574 #: ../../mod/admin.php:707
2575 msgid ""
2576 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2577 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:708
2580 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2581 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:709
2584 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2585 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
2586
2587 #: ../../mod/admin.php:755
2588 msgid "Registration successful. Email send to user"
2589 msgstr "注册成功。邮件寄给用户。"
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:765
2592 #, php-format
2593 msgid "%s user blocked/unblocked"
2594 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2595 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:772
2598 #, php-format
2599 msgid "%s user deleted"
2600 msgid_plural "%s users deleted"
2601 msgstr[0] "%s用户删除了"
2602
2603 #: ../../mod/admin.php:811
2604 #, php-format
2605 msgid "User '%s' deleted"
2606 msgstr "用户「%s」删除了"
2607
2608 #: ../../mod/admin.php:819
2609 #, php-format
2610 msgid "User '%s' unblocked"
2611 msgstr "用户「%s」无拦了"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:819
2614 #, php-format
2615 msgid "User '%s' blocked"
2616 msgstr "用户「%s」拦了"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:914
2619 msgid "Add User"
2620 msgstr "添加用户"
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:915
2623 msgid "select all"
2624 msgstr "都选"
2625
2626 #: ../../mod/admin.php:916
2627 msgid "User registrations waiting for confirm"
2628 msgstr "用户注册等待确认"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:917
2631 msgid "User waiting for permanent deletion"
2632 msgstr "用户等待长久删除"
2633
2634 #: ../../mod/admin.php:918
2635 msgid "Request date"
2636 msgstr "要求日期"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2639 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2640 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2641 msgid "Name"
2642 msgstr "名字"
2643
2644 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2645 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2646 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2647 msgid "Email"
2648 msgstr "电子邮件"
2649
2650 #: ../../mod/admin.php:919
2651 msgid "No registrations."
2652 msgstr "没有注册。"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2655 #: ../../mod/notifications.php:208
2656 msgid "Approve"
2657 msgstr "批准"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:921
2660 msgid "Deny"
2661 msgstr "否定"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2664 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2665 msgid "Block"
2666 msgstr "拦"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2669 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2670 msgid "Unblock"
2671 msgstr "不拦"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:925
2674 msgid "Site admin"
2675 msgstr "网站管理员"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:926
2678 msgid "Account expired"
2679 msgstr "帐户过期了"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:929
2682 msgid "New User"
2683 msgstr "新用户"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2686 msgid "Register date"
2687 msgstr "注册日期"
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2690 msgid "Last login"
2691 msgstr "上次登录"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2694 msgid "Last item"
2695 msgstr "上项目"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:930
2698 msgid "Deleted since"
2699 msgstr "删除从"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2702 msgid "Account"
2703 msgstr "帐户"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:933
2706 msgid ""
2707 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2708 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2709 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:934
2712 msgid ""
2713 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2714 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2715 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:944
2718 msgid "Name of the new user."
2719 msgstr "新用户的名"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:945
2722 msgid "Nickname"
2723 msgstr "昵称"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:945
2726 msgid "Nickname of the new user."
2727 msgstr "新用户的昵称"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:946
2730 msgid "Email address of the new user."
2731 msgstr "新用户的邮件地址"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:979
2734 #, php-format
2735 msgid "Plugin %s disabled."
2736 msgstr "使插件%s不能用。"
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:983
2739 #, php-format
2740 msgid "Plugin %s enabled."
2741 msgstr "使插件%s能用。"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2744 msgid "Disable"
2745 msgstr "使不能用"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2748 msgid "Enable"
2749 msgstr "使能用"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2752 msgid "Toggle"
2753 msgstr "肘节"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2756 msgid "Author: "
2757 msgstr "作家:"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2760 msgid "Maintainer: "
2761 msgstr "保持员:"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1167
2764 msgid "No themes found."
2765 msgstr "找不到主题。"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1229
2768 msgid "Screenshot"
2769 msgstr "截图"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1275
2772 msgid "[Experimental]"
2773 msgstr "[试验]"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1276
2776 msgid "[Unsupported]"
2777 msgstr "[没支持]"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1303
2780 msgid "Log settings updated."
2781 msgstr "日志设置更新了。"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1359
2784 msgid "Clear"
2785 msgstr "清理出"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1365
2788 msgid "Enable Debugging"
2789 msgstr "把调试使可用的"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1366
2792 msgid "Log file"
2793 msgstr "记录文件"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1366
2796 msgid ""
2797 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2798 "directory."
2799 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1367
2802 msgid "Log level"
2803 msgstr "记录水平"
2804
2805 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2806 msgid "Update now"
2807 msgstr "现在更新"
2808
2809 #: ../../mod/admin.php:1417
2810 msgid "Close"
2811 msgstr "关闭"
2812
2813 #: ../../mod/admin.php:1423
2814 msgid "FTP Host"
2815 msgstr "FTP主机"
2816
2817 #: ../../mod/admin.php:1424
2818 msgid "FTP Path"
2819 msgstr "FTP目录"
2820
2821 #: ../../mod/admin.php:1425
2822 msgid "FTP User"
2823 msgstr "FTP用户"
2824
2825 #: ../../mod/admin.php:1426
2826 msgid "FTP Password"
2827 msgstr "FTP密码"
2828
2829 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2830 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2831 msgid "Search"
2832 msgstr "搜索"
2833
2834 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2835 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2836 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2837 msgid "No results."
2838 msgstr "没有结果"
2839
2840 #: ../../mod/profile.php:180
2841 msgid "Tips for New Members"
2842 msgstr "提示对新成员"
2843
2844 #: ../../mod/share.php:44
2845 msgid "link"
2846 msgstr "链接"
2847
2848 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2849 #, php-format
2850 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2851 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
2852
2853 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2854 msgid "Item not found"
2855 msgstr "项目没找到"
2856
2857 #: ../../mod/editpost.php:39
2858 msgid "Edit post"
2859 msgstr "编辑文章"
2860
2861 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2862 msgid "upload photo"
2863 msgstr "上传照片"
2864
2865 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2866 msgid "Attach file"
2867 msgstr "附上文件"
2868
2869 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2870 msgid "attach file"
2871 msgstr "附上文件"
2872
2873 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2874 msgid "web link"
2875 msgstr "网页环节"
2876
2877 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2878 msgid "Insert video link"
2879 msgstr "插入视频环节"
2880
2881 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2882 msgid "video link"
2883 msgstr "视频环节"
2884
2885 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2886 msgid "Insert audio link"
2887 msgstr "插入录音环节"
2888
2889 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2890 msgid "audio link"
2891 msgstr "录音环节"
2892
2893 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2894 msgid "Set your location"
2895 msgstr "设定您的位置"
2896
2897 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2898 msgid "set location"
2899 msgstr "指定位置"
2900
2901 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2902 msgid "Clear browser location"
2903 msgstr "清空浏览器位置"
2904
2905 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2906 msgid "clear location"
2907 msgstr "清理出位置"
2908
2909 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2910 msgid "Permission settings"
2911 msgstr "权设置"
2912
2913 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2914 msgid "CC: email addresses"
2915 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
2916
2917 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2918 msgid "Public post"
2919 msgstr "公开的消息"
2920
2921 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2922 msgid "Set title"
2923 msgstr "指定标题"
2924
2925 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2926 msgid "Categories (comma-separated list)"
2927 msgstr "种类(逗号分隔单)"
2928
2929 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2930 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2931 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
2932
2933 #: ../../mod/attach.php:8
2934 msgid "Item not available."
2935 msgstr "项目不可用的"
2936
2937 #: ../../mod/attach.php:20
2938 msgid "Item was not found."
2939 msgstr "找不到项目。"
2940
2941 #: ../../mod/regmod.php:63
2942 msgid "Account approved."
2943 msgstr "账户批准了"
2944
2945 #: ../../mod/regmod.php:100
2946 #, php-format
2947 msgid "Registration revoked for %s"
2948 msgstr "%s的登记撤销了"
2949
2950 #: ../../mod/regmod.php:112
2951 msgid "Please login."
2952 msgstr "清登录。"
2953
2954 #: ../../mod/directory.php:57
2955 msgid "Find on this site"
2956 msgstr "找在这网站"
2957
2958 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2959 msgid "Finding: "
2960 msgstr "找着:"
2961
2962 #: ../../mod/directory.php:60
2963 msgid "Site Directory"
2964 msgstr "网站目录"
2965
2966 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2967 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2968 msgid "Find"
2969 msgstr "搜索"
2970
2971 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2972 msgid "Age: "
2973 msgstr "年纪:"
2974
2975 #: ../../mod/directory.php:114
2976 msgid "Gender: "
2977 msgstr "性别:"
2978
2979 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2980 msgid "About:"
2981 msgstr "关于:"
2982
2983 #: ../../mod/directory.php:187
2984 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2985 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
2986
2987 #: ../../mod/crepair.php:104
2988 msgid "Contact settings applied."
2989 msgstr "熟人设置应用了。"
2990
2991 #: ../../mod/crepair.php:106
2992 msgid "Contact update failed."
2993 msgstr "熟人更新失败。"
2994
2995 #: ../../mod/crepair.php:137
2996 msgid "Repair Contact Settings"
2997 msgstr "维修熟人设置"
2998
2999 #: ../../mod/crepair.php:139
3000 msgid ""
3001 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3002 " information your communications with this contact may stop working."
3003 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
3004
3005 #: ../../mod/crepair.php:140
3006 msgid ""
3007 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3008 "uncertain what to do on this page."
3009 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
3010
3011 #: ../../mod/crepair.php:146
3012 msgid "Return to contact editor"
3013 msgstr "回归熟人处理器"
3014
3015 #: ../../mod/crepair.php:151
3016 msgid "Account Nickname"
3017 msgstr "帐户昵称"
3018
3019 #: ../../mod/crepair.php:152
3020 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3021 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
3022
3023 #: ../../mod/crepair.php:153
3024 msgid "Account URL"
3025 msgstr "帐户URL"
3026
3027 #: ../../mod/crepair.php:154
3028 msgid "Friend Request URL"
3029 msgstr "朋友请求URL"
3030
3031 #: ../../mod/crepair.php:155
3032 msgid "Friend Confirm URL"
3033 msgstr "朋友确认URL"
3034
3035 #: ../../mod/crepair.php:156
3036 msgid "Notification Endpoint URL"
3037 msgstr "通知端URL"
3038
3039 #: ../../mod/crepair.php:157
3040 msgid "Poll/Feed URL"
3041 msgstr "喂URL"
3042
3043 #: ../../mod/crepair.php:158
3044 msgid "New photo from this URL"
3045 msgstr "新照片从这个URL"
3046
3047 #: ../../mod/crepair.php:159
3048 msgid "Remote Self"
3049 msgstr "遥远的自身"
3050
3051 #: ../../mod/crepair.php:161
3052 msgid "Mirror postings from this contact"
3053 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
3054
3055 #: ../../mod/crepair.php:161
3056 msgid ""
3057 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3058 "entries from this contact."
3059 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
3060
3061 #: ../../mod/uimport.php:66
3062 msgid "Move account"
3063 msgstr "把账户搬出"
3064
3065 #: ../../mod/uimport.php:67
3066 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3067 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
3068
3069 #: ../../mod/uimport.php:68
3070 msgid ""
3071 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3072 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3073 " to inform your friends that you moved here."
3074 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
3075
3076 #: ../../mod/uimport.php:69
3077 msgid ""
3078 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3079 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3080 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
3081
3082 #: ../../mod/uimport.php:70
3083 msgid "Account file"
3084 msgstr "账户文件"
3085
3086 #: ../../mod/uimport.php:70
3087 msgid ""
3088 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3089 "select \"Export account\""
3090 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
3091
3092 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3093 msgid "Remote privacy information not available."
3094 msgstr "摇隐私信息无效"
3095
3096 #: ../../mod/lockview.php:48
3097 msgid "Visible to:"
3098 msgstr "可见给:"
3099
3100 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3101 msgid "Save"
3102 msgstr "保存"
3103
3104 #: ../../mod/help.php:79
3105 msgid "Help:"
3106 msgstr "帮助:"
3107
3108 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3109 msgid "Help"
3110 msgstr "帮助"
3111
3112 #: ../../mod/hcard.php:10
3113 msgid "No profile"
3114 msgstr "无简介"
3115
3116 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3117 msgid "This introduction has already been accepted."
3118 msgstr "这个介绍已经接受了。"
3119
3120 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3121 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3122 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
3123
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3125 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3126 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
3127
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3129 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3130 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
3131
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3133 #, php-format
3134 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3135 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3136 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
3137
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3139 msgid "Introduction complete."
3140 msgstr "介绍完成的。"
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3143 msgid "Unrecoverable protocol error."
3144 msgstr "不能恢复的协议错误"
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3147 msgid "Profile unavailable."
3148 msgstr "简介无效"
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3151 #, php-format
3152 msgid "%s has received too many connection requests today."
3153 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
3154
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3156 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3157 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3160 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3161 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
3162
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3164 msgid "Invalid locator"
3165 msgstr "无效找到物"
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3168 msgid "Invalid email address."
3169 msgstr "无效的邮件地址。"
3170
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3172 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3173 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3176 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3177 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3180 msgid "You have already introduced yourself here."
3181 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
3182
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3184 #, php-format
3185 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3186 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
3187
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3189 msgid "Invalid profile URL."
3190 msgstr "无效的简介URL。"
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3193 msgid "Disallowed profile URL."
3194 msgstr "不允许的简介地址."
3195
3196 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3197 msgid "Failed to update contact record."
3198 msgstr "更新熟人记录失败了。"
3199
3200 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3201 msgid "Your introduction has been sent."
3202 msgstr "您的介绍发布了。"
3203
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3205 msgid "Please login to confirm introduction."
3206 msgstr "请登记为确认介绍。"
3207
3208 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3209 msgid ""
3210 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3211 "<strong>this</strong> profile."
3212 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
3213
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3215 msgid "Hide this contact"
3216 msgstr "隐藏这个熟人"
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3219 #, php-format
3220 msgid "Welcome home %s."
3221 msgstr "欢迎%s。"
3222
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3224 #, php-format
3225 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3226 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3229 msgid "Confirm"
3230 msgstr "确认"
3231
3232 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3233 msgid "[Name Withheld]"
3234 msgstr "[名字拒给]"
3235
3236 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3237 msgid ""
3238 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3239 "communications networks:"
3240 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
3241
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3243 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3244 msgstr "<strike>连接当邮件关注</strike>(快来)"
3245
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3247 msgid ""
3248 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3249 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3250 " Friendica site and join us today</a>."
3251 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
3252
3253 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3254 msgid "Friend/Connection Request"
3255 msgstr "朋友/联络要求。"
3256
3257 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3258 msgid ""
3259 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3260 "testuser@identi.ca"
3261 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3262
3263 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3264 msgid "Please answer the following:"
3265 msgstr "请回答下述的:"
3266
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3268 #, php-format
3269 msgid "Does %s know you?"
3270 msgstr "%s是否认识你?"
3271
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3273 msgid "Add a personal note:"
3274 msgstr "添加个人的便条"
3275
3276 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3277 msgid "Friendica"
3278 msgstr "Friendica"
3279
3280 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3281 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3282 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
3283
3284 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3285 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3286 msgid "Diaspora"
3287 msgstr "Diaspora"
3288
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3293 " bar."
3294 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
3295
3296 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3297 msgid "Your Identity Address:"
3298 msgstr "您的同一个人地址:"
3299
3300 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3301 msgid "Submit Request"
3302 msgstr "提交要求"
3303
3304 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3305 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3306 #: ../../mod/update_notes.php:41
3307 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3308 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
3309
3310 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3311 msgid "View in context"
3312 msgstr "看在上下文"
3313
3314 #: ../../mod/contacts.php:104
3315 #, php-format
3316 msgid "%d contact edited."
3317 msgid_plural "%d contacts edited"
3318 msgstr[0] "%d熟人编辑了"
3319
3320 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3321 msgid "Could not access contact record."
3322 msgstr "用不了熟人记录。"
3323
3324 #: ../../mod/contacts.php:149
3325 msgid "Could not locate selected profile."
3326 msgstr "找不到选择的简介。"
3327
3328 #: ../../mod/contacts.php:178
3329 msgid "Contact updated."
3330 msgstr "熟人更新了。"
3331
3332 #: ../../mod/contacts.php:278
3333 msgid "Contact has been blocked"
3334 msgstr "熟人拦了"
3335
3336 #: ../../mod/contacts.php:278
3337 msgid "Contact has been unblocked"
3338 msgstr "熟人否拦了"
3339
3340 #: ../../mod/contacts.php:288
3341 msgid "Contact has been ignored"
3342 msgstr "熟人不理了"
3343
3344 #: ../../mod/contacts.php:288
3345 msgid "Contact has been unignored"
3346 msgstr "熟人否不理了"
3347
3348 #: ../../mod/contacts.php:299
3349 msgid "Contact has been archived"
3350 msgstr "把联系存档了"
3351
3352 #: ../../mod/contacts.php:299
3353 msgid "Contact has been unarchived"
3354 msgstr "把联系从存档拿来了"
3355
3356 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3357 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3358 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
3359
3360 #: ../../mod/contacts.php:341
3361 msgid "Contact has been removed."
3362 msgstr "熟人删除了。"
3363
3364 #: ../../mod/contacts.php:379
3365 #, php-format
3366 msgid "You are mutual friends with %s"
3367 msgstr "您和%s是共同朋友们"
3368
3369 #: ../../mod/contacts.php:383
3370 #, php-format
3371 msgid "You are sharing with %s"
3372 msgstr "您分享给%s"
3373
3374 #: ../../mod/contacts.php:388
3375 #, php-format
3376 msgid "%s is sharing with you"
3377 msgstr "%s给您分享"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:405
3380 msgid "Private communications are not available for this contact."
3381 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:412
3384 msgid "(Update was successful)"
3385 msgstr "(更新成功)"
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:412
3388 msgid "(Update was not successful)"
3389 msgstr "(更新不成功)"
3390
3391 #: ../../mod/contacts.php:414
3392 msgid "Suggest friends"
3393 msgstr "建议朋友们"
3394
3395 #: ../../mod/contacts.php:418
3396 #, php-format
3397 msgid "Network type: %s"
3398 msgstr "网络种类: %s"
3399
3400 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3401 #, php-format
3402 msgid "%d contact in common"
3403 msgid_plural "%d contacts in common"
3404 msgstr[0] "%d共同熟人"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:426
3407 msgid "View all contacts"
3408 msgstr "看所有的熟人"
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:434
3411 msgid "Toggle Blocked status"
3412 msgstr "交替拦配置"
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3415 #: ../../mod/contacts.php:701
3416 msgid "Unignore"
3417 msgstr "停不理"
3418
3419 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3420 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3421 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3422 msgid "Ignore"
3423 msgstr "忽视"
3424
3425 #: ../../mod/contacts.php:440
3426 msgid "Toggle Ignored status"
3427 msgstr "交替忽视现状"
3428
3429 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3430 msgid "Unarchive"
3431 msgstr "从存档拿来"
3432
3433 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3434 msgid "Archive"
3435 msgstr "存档"
3436
3437 #: ../../mod/contacts.php:447
3438 msgid "Toggle Archive status"
3439 msgstr "交替档案现状"
3440
3441 #: ../../mod/contacts.php:450
3442 msgid "Repair"
3443 msgstr "维修"
3444
3445 #: ../../mod/contacts.php:453
3446 msgid "Advanced Contact Settings"
3447 msgstr "专家熟人设置"
3448
3449 #: ../../mod/contacts.php:459
3450 msgid "Communications lost with this contact!"
3451 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
3452
3453 #: ../../mod/contacts.php:462
3454 msgid "Contact Editor"
3455 msgstr "熟人编器"
3456
3457 #: ../../mod/contacts.php:465
3458 msgid "Profile Visibility"
3459 msgstr "简历可见量"
3460
3461 #: ../../mod/contacts.php:466
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3465 "profile securely."
3466 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
3467
3468 #: ../../mod/contacts.php:467
3469 msgid "Contact Information / Notes"
3470 msgstr "熟人信息/便条"
3471
3472 #: ../../mod/contacts.php:468
3473 msgid "Edit contact notes"
3474 msgstr "编辑熟人便条"
3475
3476 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3477 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3478 #, php-format
3479 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3480 msgstr "看%s的简介[%s]"
3481
3482 #: ../../mod/contacts.php:474
3483 msgid "Block/Unblock contact"
3484 msgstr "拦/否拦熟人"
3485
3486 #: ../../mod/contacts.php:475
3487 msgid "Ignore contact"
3488 msgstr "忽视熟人"
3489
3490 #: ../../mod/contacts.php:476
3491 msgid "Repair URL settings"
3492 msgstr "维修URL设置"
3493
3494 #: ../../mod/contacts.php:477
3495 msgid "View conversations"
3496 msgstr "看交流"
3497
3498 #: ../../mod/contacts.php:479
3499 msgid "Delete contact"
3500 msgstr "删除熟人"
3501
3502 #: ../../mod/contacts.php:483
3503 msgid "Last update:"
3504 msgstr "上个更新:"
3505
3506 #: ../../mod/contacts.php:485
3507 msgid "Update public posts"
3508 msgstr "更新公开文章"
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:494
3511 msgid "Currently blocked"
3512 msgstr "现在拦的"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:495
3515 msgid "Currently ignored"
3516 msgstr "现在不理的"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:496
3519 msgid "Currently archived"
3520 msgstr "现在存档着"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3523 #: ../../mod/notifications.php:204
3524 msgid "Hide this contact from others"
3525 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
3526
3527 #: ../../mod/contacts.php:497
3528 msgid ""
3529 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3530 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
3531
3532 #: ../../mod/contacts.php:498
3533 msgid "Notification for new posts"
3534 msgstr "新消息提示"
3535
3536 #: ../../mod/contacts.php:498
3537 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3538 msgstr "发提示在所有这个联络的新消息"
3539
3540 #: ../../mod/contacts.php:499
3541 msgid "Fetch further information for feeds"
3542 msgstr "拿文源别的消息"
3543
3544 #: ../../mod/contacts.php:550
3545 msgid "Suggestions"
3546 msgstr "建议"
3547
3548 #: ../../mod/contacts.php:553
3549 msgid "Suggest potential friends"
3550 msgstr "建议潜在朋友们"
3551
3552 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3553 msgid "All Contacts"
3554 msgstr "所有的熟人"
3555
3556 #: ../../mod/contacts.php:559
3557 msgid "Show all contacts"
3558 msgstr "表示所有的熟人"
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:562
3561 msgid "Unblocked"
3562 msgstr "不拦了"
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:565
3565 msgid "Only show unblocked contacts"
3566 msgstr "只表示不拦的熟人"
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:569
3569 msgid "Blocked"
3570 msgstr "拦了"
3571
3572 #: ../../mod/contacts.php:572
3573 msgid "Only show blocked contacts"
3574 msgstr "只表示拦的熟人"
3575
3576 #: ../../mod/contacts.php:576
3577 msgid "Ignored"
3578 msgstr "忽视的"
3579
3580 #: ../../mod/contacts.php:579
3581 msgid "Only show ignored contacts"
3582 msgstr "只表示忽视的熟人"
3583
3584 #: ../../mod/contacts.php:583
3585 msgid "Archived"
3586 msgstr "在存档"
3587
3588 #: ../../mod/contacts.php:586
3589 msgid "Only show archived contacts"
3590 msgstr "只表示档案熟人"
3591
3592 #: ../../mod/contacts.php:590
3593 msgid "Hidden"
3594 msgstr "隐藏的"
3595
3596 #: ../../mod/contacts.php:593
3597 msgid "Only show hidden contacts"
3598 msgstr "只表示隐藏的熟人"
3599
3600 #: ../../mod/contacts.php:641
3601 msgid "Mutual Friendship"
3602 msgstr "共同友谊"
3603
3604 #: ../../mod/contacts.php:645
3605 msgid "is a fan of yours"
3606 msgstr "是您迷"
3607
3608 #: ../../mod/contacts.php:649
3609 msgid "you are a fan of"
3610 msgstr "你喜欢"
3611
3612 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3613 msgid "Edit contact"
3614 msgstr "编熟人"
3615
3616 #: ../../mod/contacts.php:692
3617 msgid "Search your contacts"
3618 msgstr "搜索您的熟人"
3619
3620 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3621 #: ../../mod/settings.php:637
3622 msgid "Update"
3623 msgstr "更新"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3626 msgid "everybody"
3627 msgstr "每人"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:41
3630 msgid "Additional features"
3631 msgstr "附加的特点"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:46
3634 msgid "Display"
3635 msgstr "显示"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3638 msgid "Social Networks"
3639 msgstr "社会化网络"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3642 msgid "Delegations"
3643 msgstr "代表"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:67
3646 msgid "Connected apps"
3647 msgstr "连接着应用"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3650 msgid "Export personal data"
3651 msgstr "出口私人信息"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:77
3654 msgid "Remove account"
3655 msgstr "删除账户"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:129
3658 msgid "Missing some important data!"
3659 msgstr "有的重要信息失踪的!"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:238
3662 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3663 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:243
3666 msgid "Email settings updated."
3667 msgstr "电子邮件设置更新了"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:258
3670 msgid "Features updated"
3671 msgstr "特点更新了"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:321
3674 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3675 msgstr "调动信息寄给您的熟人"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:335
3678 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3679 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:340
3682 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3683 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:348
3686 msgid "Wrong password."
3687 msgstr "密码不正确。"
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:359
3690 msgid "Password changed."
3691 msgstr "密码变化了。"
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:361
3694 msgid "Password update failed. Please try again."
3695 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:426
3698 msgid " Please use a shorter name."
3699 msgstr "请用短一点个名。"
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:428
3702 msgid " Name too short."
3703 msgstr "名字太短。"
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:437
3706 msgid "Wrong Password"
3707 msgstr "密码不正确"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:442
3710 msgid " Not valid email."
3711 msgstr " 电子邮件地址无效."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:448
3714 msgid " Cannot change to that email."
3715 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:503
3718 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3719 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:507
3722 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3723 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:537
3726 msgid "Settings updated."
3727 msgstr "设置跟新了"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3730 #: ../../mod/settings.php:672
3731 msgid "Add application"
3732 msgstr "加入应用"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3735 msgid "Consumer Key"
3736 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3739 msgid "Consumer Secret"
3740 msgstr "密码(Consumer Secret)"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3743 msgid "Redirect"
3744 msgstr "重定向"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3747 msgid "Icon url"
3748 msgstr "图符URL"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:628
3751 msgid "You can't edit this application."
3752 msgstr "您不能编辑这个应用。"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:671
3755 msgid "Connected Apps"
3756 msgstr "连接着应用"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:675
3759 msgid "Client key starts with"
3760 msgstr "客户钥匙头字是"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:676
3763 msgid "No name"
3764 msgstr "无名"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:677
3767 msgid "Remove authorization"
3768 msgstr "撤消权能"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:689
3771 msgid "No Plugin settings configured"
3772 msgstr "没插件设置配置了"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:697
3775 msgid "Plugin Settings"
3776 msgstr "插件设置"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:711
3779 msgid "Off"
3780 msgstr "关"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:711
3783 msgid "On"
3784 msgstr "开"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:719
3787 msgid "Additional Features"
3788 msgstr "附加的特点"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3791 #, php-format
3792 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3793 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3796 msgid "enabled"
3797 msgstr "能够做的"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3800 msgid "disabled"
3801 msgstr "使不能用"
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:734
3804 msgid "StatusNet"
3805 msgstr "StatusNet"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:770
3808 msgid "Email access is disabled on this site."
3809 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:782
3812 msgid "Email/Mailbox Setup"
3813 msgstr "邮件收件箱设置"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:783
3816 msgid ""
3817 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3818 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3819 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:784
3822 msgid "Last successful email check:"
3823 msgstr "上个成功收件箱检查:"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:786
3826 msgid "IMAP server name:"
3827 msgstr "IMAP服务器名字:"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:787
3830 msgid "IMAP port:"
3831 msgstr "IMAP服务器端口:"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:788
3834 msgid "Security:"
3835 msgstr "安全:"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3838 msgid "None"
3839 msgstr "没有"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:789
3842 msgid "Email login name:"
3843 msgstr "邮件登记名:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:790
3846 msgid "Email password:"
3847 msgstr "邮件密码:"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:791
3850 msgid "Reply-to address:"
3851 msgstr "回答地址:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:792
3854 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3855 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:793
3858 msgid "Action after import:"
3859 msgstr "进口后行动:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:793
3862 msgid "Mark as seen"
3863 msgstr "标注看过"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:793
3866 msgid "Move to folder"
3867 msgstr "搬到文件夹"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:794
3870 msgid "Move to folder:"
3871 msgstr "搬到文件夹:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:875
3874 msgid "Display Settings"
3875 msgstr "表示设置"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3878 msgid "Display Theme:"
3879 msgstr "显示主题:"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:882
3882 msgid "Mobile Theme:"
3883 msgstr "手机主题:"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:883
3886 msgid "Update browser every xx seconds"
3887 msgstr "更新游览器每XX秒"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:883
3890 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3891 msgstr "最小10秒,没有上限"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:884
3894 msgid "Number of items to display per page:"
3895 msgstr "每页表示多少项目:"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3898 msgid "Maximum of 100 items"
3899 msgstr "最多100项目"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:885
3902 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3903 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:886
3906 msgid "Don't show emoticons"
3907 msgstr "别表示请表符号"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:887
3910 msgid "Don't show notices"
3911 msgstr "别表提示"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:888
3914 msgid "Infinite scroll"
3915 msgstr "无限的滚动"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:889
3918 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:966
3922 msgid "User Types"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:967
3926 msgid "Community Types"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:968
3930 msgid "Normal Account Page"
3931 msgstr "平常账户页"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:969
3934 msgid "This account is a normal personal profile"
3935 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:972
3938 msgid "Soapbox Page"
3939 msgstr "演讲台页"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:973
3942 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3943 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:976
3946 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3947 msgstr "社会评坛/名人账户"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:977
3950 msgid ""
3951 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3952 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:980
3955 msgid "Automatic Friend Page"
3956 msgstr "自动朋友页"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:981
3959 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3960 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:984
3963 msgid "Private Forum [Experimental]"
3964 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:985
3967 msgid "Private forum - approved members only"
3968 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:997
3971 msgid "OpenID:"
3972 msgstr "OpenID:"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:997
3975 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3976 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:1007
3979 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3980 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:1013
3983 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3984 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:1021
3987 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3988 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
3991 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3992 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1030
3995 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3996 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1036
3999 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4000 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1042
4003 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4004 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1048
4007 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4008 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1056
4011 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4012 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4015 msgid "or"
4016 msgstr "或者"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1064
4019 msgid "Your Identity Address is"
4020 msgstr "您的同一个人地址是"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1075
4023 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4024 msgstr "自动地过期文章这数天:"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1075
4027 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4028 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1076
4031 msgid "Advanced expiration settings"
4032 msgstr "先进的过期设置"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1077
4035 msgid "Advanced Expiration"
4036 msgstr "先进的过期"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1078
4039 msgid "Expire posts:"
4040 msgstr "把文章过期:"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1079
4043 msgid "Expire personal notes:"
4044 msgstr "把私人便条过期:"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1080
4047 msgid "Expire starred posts:"
4048 msgstr "把星的文章过期:"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1081
4051 msgid "Expire photos:"
4052 msgstr "把照片过期:"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1082
4055 msgid "Only expire posts by others:"
4056 msgstr "只别人的文章过期:"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1108
4059 msgid "Account Settings"
4060 msgstr "帐户设置"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1116
4063 msgid "Password Settings"
4064 msgstr "密码设置"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1117
4067 msgid "New Password:"
4068 msgstr "新密码:"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1118
4071 msgid "Confirm:"
4072 msgstr "确认:"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1118
4075 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4076 msgstr "非变化留空密码栏"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1119
4079 msgid "Current Password:"
4080 msgstr "目前密码:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4083 msgid "Your current password to confirm the changes"
4084 msgstr "您目前密码为确认变化"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1120
4087 msgid "Password:"
4088 msgstr "密码:"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1124
4091 msgid "Basic Settings"
4092 msgstr "基础设置"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4095 msgid "Full Name:"
4096 msgstr "全名:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1126
4099 msgid "Email Address:"
4100 msgstr "电子邮件地址:"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1127
4103 msgid "Your Timezone:"
4104 msgstr "您的时区:"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1128
4107 msgid "Default Post Location:"
4108 msgstr "默认文章位置:"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1129
4111 msgid "Use Browser Location:"
4112 msgstr "用游览器位置:"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1132
4115 msgid "Security and Privacy Settings"
4116 msgstr "安全和隐私设置"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1134
4119 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4120 msgstr "最多友谊要求个天:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4123 msgid "(to prevent spam abuse)"
4124 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1135
4127 msgid "Default Post Permissions"
4128 msgstr "默认文章准许"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1136
4131 msgid "(click to open/close)"
4132 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4135 #: ../../mod/photos.php:1517
4136 msgid "Show to Groups"
4137 msgstr "给组表示"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4140 #: ../../mod/photos.php:1518
4141 msgid "Show to Contacts"
4142 msgstr "给熟人表示"
4143
4144 #: ../../mod/settings.php:1147
4145 msgid "Default Private Post"
4146 msgstr "默认私人文章"
4147
4148 #: ../../mod/settings.php:1148
4149 msgid "Default Public Post"
4150 msgstr "默认公开文章"
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:1152
4153 msgid "Default Permissions for New Posts"
4154 msgstr "默认权利为新文章"
4155
4156 #: ../../mod/settings.php:1164
4157 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4158 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:1167
4161 msgid "Notification Settings"
4162 msgstr "消息设置"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1168
4165 msgid "By default post a status message when:"
4166 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1169
4169 msgid "accepting a friend request"
4170 msgstr "接受朋友邀请"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1170
4173 msgid "joining a forum/community"
4174 msgstr "加入评坛/社会"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1171
4177 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4178 msgstr "把简介有意思地变修改"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1172
4181 msgid "Send a notification email when:"
4182 msgstr "发一个消息要是:"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1173
4185 msgid "You receive an introduction"
4186 msgstr "你受到一个介绍"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1174
4189 msgid "Your introductions are confirmed"
4190 msgstr "你的介绍确认了"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1175
4193 msgid "Someone writes on your profile wall"
4194 msgstr "某人写在你的简历墙"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1176
4197 msgid "Someone writes a followup comment"
4198 msgstr "某人写一个后续的评论"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1177
4201 msgid "You receive a private message"
4202 msgstr "你受到一个私消息"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1178
4205 msgid "You receive a friend suggestion"
4206 msgstr "你受到一个朋友建议"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1179
4209 msgid "You are tagged in a post"
4210 msgstr "你被在新闻标签"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1180
4213 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4214 msgstr "您在文章被戳"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1183
4217 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4218 msgstr "专家账户/页种设置"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1184
4221 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4222 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1187
4225 msgid "Relocate"
4226 msgstr "调动"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1188
4229 msgid ""
4230 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4231 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4232 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1189
4235 msgid "Resend relocate message to contacts"
4236 msgstr "把调动信息寄给熟人"
4237
4238 #: ../../mod/profiles.php:37
4239 msgid "Profile deleted."
4240 msgstr "简介删除了。"
4241
4242 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4243 msgid "Profile-"
4244 msgstr "简介-"
4245
4246 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4247 msgid "New profile created."
4248 msgstr "创造新的简介"
4249
4250 #: ../../mod/profiles.php:95
4251 msgid "Profile unavailable to clone."
4252 msgstr "简介不可用为复制。"
4253
4254 #: ../../mod/profiles.php:170
4255 msgid "Profile Name is required."
4256 msgstr "必要简介名"
4257
4258 #: ../../mod/profiles.php:321
4259 msgid "Marital Status"
4260 msgstr "婚姻状况 "
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:325
4263 msgid "Romantic Partner"
4264 msgstr "情人"
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:329
4267 msgid "Likes"
4268 msgstr "喜欢"
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:333
4271 msgid "Dislikes"
4272 msgstr "不喜欢"
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:337
4275 msgid "Work/Employment"
4276 msgstr "工作"
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:340
4279 msgid "Religion"
4280 msgstr "宗教"
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:344
4283 msgid "Political Views"
4284 msgstr "政治观念"
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:348
4287 msgid "Gender"
4288 msgstr "性别"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:352
4291 msgid "Sexual Preference"
4292 msgstr "性取向"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:356
4295 msgid "Homepage"
4296 msgstr "主页"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:360
4299 msgid "Interests"
4300 msgstr "兴趣"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:364
4303 msgid "Address"
4304 msgstr "地址"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:371
4307 msgid "Location"
4308 msgstr "位置"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:454
4311 msgid "Profile updated."
4312 msgstr "简介更新了。"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:525
4315 msgid " and "
4316 msgstr "和"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:533
4319 msgid "public profile"
4320 msgstr "公开简介"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:536
4323 #, php-format
4324 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4325 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
4326
4327 #: ../../mod/profiles.php:537
4328 #, php-format
4329 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4330 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:540
4333 #, php-format
4334 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4335 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
4336
4337 #: ../../mod/profiles.php:615
4338 msgid "Hide contacts and friends:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../../mod/profiles.php:620
4342 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4343 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
4344
4345 #: ../../mod/profiles.php:641
4346 msgid "Edit Profile Details"
4347 msgstr "剪辑简介消息"
4348
4349 #: ../../mod/profiles.php:643
4350 msgid "Change Profile Photo"
4351 msgstr "改变简介照片"
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:644
4354 msgid "View this profile"
4355 msgstr "看这个简介"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:645
4358 msgid "Create a new profile using these settings"
4359 msgstr "造成新的简介用这些设置"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:646
4362 msgid "Clone this profile"
4363 msgstr "复制这个简介"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:647
4366 msgid "Delete this profile"
4367 msgstr "删除这个简介"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:648
4370 msgid "Profile Name:"
4371 msgstr "简介名:"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:649
4374 msgid "Your Full Name:"
4375 msgstr "你的全名:"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:650
4378 msgid "Title/Description:"
4379 msgstr "标题/描述:"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:651
4382 msgid "Your Gender:"
4383 msgstr "你的性:"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:652
4386 #, php-format
4387 msgid "Birthday (%s):"
4388 msgstr "生日(%s):"
4389
4390 #: ../../mod/profiles.php:653
4391 msgid "Street Address:"
4392 msgstr "地址:"
4393
4394 #: ../../mod/profiles.php:654
4395 msgid "Locality/City:"
4396 msgstr "现场/城市:"
4397
4398 #: ../../mod/profiles.php:655
4399 msgid "Postal/Zip Code:"
4400 msgstr "邮政编码:"
4401
4402 #: ../../mod/profiles.php:656
4403 msgid "Country:"
4404 msgstr "国家:"
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:657
4407 msgid "Region/State:"
4408 msgstr "区域/省"
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:658
4411 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4412 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:659
4415 msgid "Who: (if applicable)"
4416 msgstr "谁:(要是使用)"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:660
4419 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4420 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:661
4423 msgid "Since [date]:"
4424 msgstr "追溯[日期]:"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4427 msgid "Sexual Preference:"
4428 msgstr "性取向"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:663
4431 msgid "Homepage URL:"
4432 msgstr "主页URL:"
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4435 msgid "Hometown:"
4436 msgstr "故乡:"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4439 msgid "Political Views:"
4440 msgstr "政治观念:"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:666
4443 msgid "Religious Views:"
4444 msgstr " 宗教信仰 :"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:667
4447 msgid "Public Keywords:"
4448 msgstr "公开关键字 :"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:668
4451 msgid "Private Keywords:"
4452 msgstr "私人关键字"
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4455 msgid "Likes:"
4456 msgstr "喜欢:"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4459 msgid "Dislikes:"
4460 msgstr "不喜欢:"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:671
4463 msgid "Example: fishing photography software"
4464 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:672
4467 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4468 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:673
4471 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4472 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:674
4475 msgid "Tell us about yourself..."
4476 msgstr "给我们自我介绍..."
4477
4478 #: ../../mod/profiles.php:675
4479 msgid "Hobbies/Interests"
4480 msgstr "爱好/兴趣"
4481
4482 #: ../../mod/profiles.php:676
4483 msgid "Contact information and Social Networks"
4484 msgstr "熟人信息和社会化网络"
4485
4486 #: ../../mod/profiles.php:677
4487 msgid "Musical interests"
4488 msgstr "音乐兴趣"
4489
4490 #: ../../mod/profiles.php:678
4491 msgid "Books, literature"
4492 msgstr "书,文学"
4493
4494 #: ../../mod/profiles.php:679
4495 msgid "Television"
4496 msgstr "电视"
4497
4498 #: ../../mod/profiles.php:680
4499 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4500 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
4501
4502 #: ../../mod/profiles.php:681
4503 msgid "Love/romance"
4504 msgstr "爱情/浪漫"
4505
4506 #: ../../mod/profiles.php:682
4507 msgid "Work/employment"
4508 msgstr "工作"
4509
4510 #: ../../mod/profiles.php:683
4511 msgid "School/education"
4512 msgstr "学院/教育"
4513
4514 #: ../../mod/profiles.php:688
4515 msgid ""
4516 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4517 "be visible to anybody using the internet."
4518 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
4519
4520 #: ../../mod/profiles.php:737
4521 msgid "Edit/Manage Profiles"
4522 msgstr "编辑/管理简介"
4523
4524 #: ../../mod/group.php:29
4525 msgid "Group created."
4526 msgstr "组造成了。"
4527
4528 #: ../../mod/group.php:35
4529 msgid "Could not create group."
4530 msgstr "不能造成组。"
4531
4532 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4533 msgid "Group not found."
4534 msgstr "组找不到。"
4535
4536 #: ../../mod/group.php:60
4537 msgid "Group name changed."
4538 msgstr "组名变化了。"
4539
4540 #: ../../mod/group.php:87
4541 msgid "Save Group"
4542 msgstr "保存组"
4543
4544 #: ../../mod/group.php:93
4545 msgid "Create a group of contacts/friends."
4546 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
4547
4548 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4549 msgid "Group Name: "
4550 msgstr "组名:"
4551
4552 #: ../../mod/group.php:113
4553 msgid "Group removed."
4554 msgstr "组删除了。"
4555
4556 #: ../../mod/group.php:115
4557 msgid "Unable to remove group."
4558 msgstr "不能删除组。"
4559
4560 #: ../../mod/group.php:179
4561 msgid "Group Editor"
4562 msgstr "组编辑器"
4563
4564 #: ../../mod/group.php:192
4565 msgid "Members"
4566 msgstr "成员"
4567
4568 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4569 msgid "Click on a contact to add or remove."
4570 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
4571
4572 #: ../../mod/babel.php:17
4573 msgid "Source (bbcode) text:"
4574 msgstr "源代码(bbcode)正文"
4575
4576 #: ../../mod/babel.php:23
4577 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4578 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
4579
4580 #: ../../mod/babel.php:31
4581 msgid "Source input: "
4582 msgstr "源代码输入:"
4583
4584 #: ../../mod/babel.php:35
4585 msgid "bb2html (raw HTML): "
4586 msgstr "bb2html(生HTML): "
4587
4588 #: ../../mod/babel.php:39
4589 msgid "bb2html: "
4590 msgstr "bb2html:"
4591
4592 #: ../../mod/babel.php:43
4593 msgid "bb2html2bb: "
4594 msgstr "bb2html2bb:"
4595
4596 #: ../../mod/babel.php:47
4597 msgid "bb2md: "
4598 msgstr "bb2md:"
4599
4600 #: ../../mod/babel.php:51
4601 msgid "bb2md2html: "
4602 msgstr "bb2md2html:"
4603
4604 #: ../../mod/babel.php:55
4605 msgid "bb2dia2bb: "
4606 msgstr "bb2dia2bb:"
4607
4608 #: ../../mod/babel.php:59
4609 msgid "bb2md2html2bb: "
4610 msgstr "bb2md2html2bb:"
4611
4612 #: ../../mod/babel.php:69
4613 msgid "Source input (Diaspora format): "
4614 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
4615
4616 #: ../../mod/babel.php:74
4617 msgid "diaspora2bb: "
4618 msgstr "diaspora2bb: "
4619
4620 #: ../../mod/community.php:23
4621 msgid "Not available."
4622 msgstr "不可用的"
4623
4624 #: ../../mod/follow.php:27
4625 msgid "Contact added"
4626 msgstr "熟人添了"
4627
4628 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4629 msgid "No more system notifications."
4630 msgstr "没别系统通知。"
4631
4632 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4633 msgid "System Notifications"
4634 msgstr "系统通知"
4635
4636 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4637 msgid "New Message"
4638 msgstr "新的消息"
4639
4640 #: ../../mod/message.php:67
4641 msgid "Unable to locate contact information."
4642 msgstr "找不到熟人信息。"
4643
4644 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4645 #: ../../include/nav.php:159
4646 msgid "Messages"
4647 msgstr "消息"
4648
4649 #: ../../mod/message.php:207
4650 msgid "Do you really want to delete this message?"
4651 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
4652
4653 #: ../../mod/message.php:227
4654 msgid "Message deleted."
4655 msgstr "消息删除了。"
4656
4657 #: ../../mod/message.php:258
4658 msgid "Conversation removed."
4659 msgstr "交流删除了。"
4660
4661 #: ../../mod/message.php:371
4662 msgid "No messages."
4663 msgstr "没有消息"
4664
4665 #: ../../mod/message.php:378
4666 #, php-format
4667 msgid "Unknown sender - %s"
4668 msgstr "生发送人-%s"
4669
4670 #: ../../mod/message.php:381
4671 #, php-format
4672 msgid "You and %s"
4673 msgstr "您和%s"
4674
4675 #: ../../mod/message.php:384
4676 #, php-format
4677 msgid "%s and You"
4678 msgstr "%s和您"
4679
4680 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4681 msgid "Delete conversation"
4682 msgstr "删除交谈"
4683
4684 #: ../../mod/message.php:408
4685 msgid "D, d M Y - g:i A"
4686 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4687
4688 #: ../../mod/message.php:411
4689 #, php-format
4690 msgid "%d message"
4691 msgid_plural "%d messages"
4692 msgstr[0] "%d通知"
4693
4694 #: ../../mod/message.php:450
4695 msgid "Message not available."
4696 msgstr "通信不可用的"
4697
4698 #: ../../mod/message.php:520
4699 msgid "Delete message"
4700 msgstr "删除消息"
4701
4702 #: ../../mod/message.php:548
4703 msgid ""
4704 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4705 "respond from the sender's profile page."
4706 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
4707
4708 #: ../../mod/message.php:552
4709 msgid "Send Reply"
4710 msgstr "发回答"
4711
4712 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4713 #, php-format
4714 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4715 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
4716
4717 #: ../../mod/oexchange.php:25
4718 msgid "Post successful."
4719 msgstr "评论发表了。"
4720
4721 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4722 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4723 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4724 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4725
4726 #: ../../mod/localtime.php:24
4727 msgid "Time Conversion"
4728 msgstr "时间装换"
4729
4730 #: ../../mod/localtime.php:26
4731 msgid ""
4732 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4733 "friends in unknown timezones."
4734 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
4735
4736 #: ../../mod/localtime.php:30
4737 #, php-format
4738 msgid "UTC time: %s"
4739 msgstr "UTC时间: %s"
4740
4741 #: ../../mod/localtime.php:33
4742 #, php-format
4743 msgid "Current timezone: %s"
4744 msgstr "现在时区: %s"
4745
4746 #: ../../mod/localtime.php:36
4747 #, php-format
4748 msgid "Converted localtime: %s"
4749 msgstr "装换的当地时间:%s"
4750
4751 #: ../../mod/localtime.php:41
4752 msgid "Please select your timezone:"
4753 msgstr "请选择你的时区:"
4754
4755 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4756 #: ../../include/conversation.php:1023
4757 msgid "Save to Folder:"
4758 msgstr "保存再文件夹:"
4759
4760 #: ../../mod/filer.php:30
4761 msgid "- select -"
4762 msgstr "-选择-"
4763
4764 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4765 msgid "Invalid profile identifier."
4766 msgstr "无限的简介标识符。"
4767
4768 #: ../../mod/profperm.php:101
4769 msgid "Profile Visibility Editor"
4770 msgstr "简介能见度编辑器。"
4771
4772 #: ../../mod/profperm.php:114
4773 msgid "Visible To"
4774 msgstr "能见被"
4775
4776 #: ../../mod/profperm.php:130
4777 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4778 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
4779
4780 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4781 msgid "No contacts."
4782 msgstr "没有熟人。"
4783
4784 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4785 msgid "View Contacts"
4786 msgstr "看熟人"
4787
4788 #: ../../mod/dirfind.php:26
4789 msgid "People Search"
4790 msgstr "搜索人物"
4791
4792 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4793 msgid "No matches"
4794 msgstr "没有结果"
4795
4796 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4797 msgid "Upload New Photos"
4798 msgstr "上传新照片"
4799
4800 #: ../../mod/photos.php:144
4801 msgid "Contact information unavailable"
4802 msgstr "熟人信息不可用"
4803
4804 #: ../../mod/photos.php:165
4805 msgid "Album not found."
4806 msgstr "取回不了相册."
4807
4808 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4809 msgid "Delete Album"
4810 msgstr "删除相册"
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:198
4813 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4814 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
4815
4816 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4817 msgid "Delete Photo"
4818 msgstr "删除照片"
4819
4820 #: ../../mod/photos.php:287
4821 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4822 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
4823
4824 #: ../../mod/photos.php:662
4825 #, php-format
4826 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4827 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:662
4830 msgid "a photo"
4831 msgstr "一张照片"
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:767
4834 msgid "Image exceeds size limit of "
4835 msgstr "图片超出最大尺寸"
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:775
4838 msgid "Image file is empty."
4839 msgstr "图片文件空的。"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4842 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4843 msgid "Unable to process image."
4844 msgstr "处理不了图像."
4845
4846 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4847 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4848 msgid "Image upload failed."
4849 msgstr "图像上载失败了."
4850
4851 #: ../../mod/photos.php:930
4852 msgid "No photos selected"
4853 msgstr "没有照片挑选了"
4854
4855 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4856 msgid "Access to this item is restricted."
4857 msgstr "这个项目使用权限的。"
4858
4859 #: ../../mod/photos.php:1094
4860 #, php-format
4861 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4862 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
4863
4864 #: ../../mod/photos.php:1129
4865 msgid "Upload Photos"
4866 msgstr "上传照片"
4867
4868 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4869 msgid "New album name: "
4870 msgstr "新册名:"
4871
4872 #: ../../mod/photos.php:1134
4873 msgid "or existing album name: "
4874 msgstr "或现有册名"
4875
4876 #: ../../mod/photos.php:1135
4877 msgid "Do not show a status post for this upload"
4878 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
4879
4880 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4881 msgid "Permissions"
4882 msgstr "权利"
4883
4884 #: ../../mod/photos.php:1148
4885 msgid "Private Photo"
4886 msgstr "私人照相"
4887
4888 #: ../../mod/photos.php:1149
4889 msgid "Public Photo"
4890 msgstr "公开照相"
4891
4892 #: ../../mod/photos.php:1216
4893 msgid "Edit Album"
4894 msgstr "编照片册"
4895
4896 #: ../../mod/photos.php:1222
4897 msgid "Show Newest First"
4898 msgstr "先表示最新的"
4899
4900 #: ../../mod/photos.php:1224
4901 msgid "Show Oldest First"
4902 msgstr "先表示最老的"
4903
4904 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4905 msgid "View Photo"
4906 msgstr "看照片"
4907
4908 #: ../../mod/photos.php:1292
4909 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4910 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
4911
4912 #: ../../mod/photos.php:1294
4913 msgid "Photo not available"
4914 msgstr "照片不可获得的 "
4915
4916 #: ../../mod/photos.php:1350
4917 msgid "View photo"
4918 msgstr "看照片"
4919
4920 #: ../../mod/photos.php:1350
4921 msgid "Edit photo"
4922 msgstr "编辑照片"
4923
4924 #: ../../mod/photos.php:1351
4925 msgid "Use as profile photo"
4926 msgstr "用为资料图"
4927
4928 #: ../../mod/photos.php:1376
4929 msgid "View Full Size"
4930 msgstr "看全尺寸"
4931
4932 #: ../../mod/photos.php:1455
4933 msgid "Tags: "
4934 msgstr "标签:"
4935
4936 #: ../../mod/photos.php:1458
4937 msgid "[Remove any tag]"
4938 msgstr "[删除任何标签]"
4939
4940 #: ../../mod/photos.php:1498
4941 msgid "Rotate CW (right)"
4942 msgstr "顺时针地转动(左)"
4943
4944 #: ../../mod/photos.php:1499
4945 msgid "Rotate CCW (left)"
4946 msgstr "反顺时针地转动(右)"
4947
4948 #: ../../mod/photos.php:1501
4949 msgid "New album name"
4950 msgstr "新册名"
4951
4952 #: ../../mod/photos.php:1504
4953 msgid "Caption"
4954 msgstr "字幕"
4955
4956 #: ../../mod/photos.php:1506
4957 msgid "Add a Tag"
4958 msgstr "加标签"
4959
4960 #: ../../mod/photos.php:1510
4961 msgid ""
4962 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4963 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
4964
4965 #: ../../mod/photos.php:1519
4966 msgid "Private photo"
4967 msgstr "私人照相"
4968
4969 #: ../../mod/photos.php:1520
4970 msgid "Public photo"
4971 msgstr "公开照相"
4972
4973 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4974 msgid "Share"
4975 msgstr "分享"
4976
4977 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4978 msgid "View Album"
4979 msgstr "看照片册"
4980
4981 #: ../../mod/photos.php:1815
4982 msgid "Recent Photos"
4983 msgstr "最近的照片"
4984
4985 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4986 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4987 msgstr "不好意思,可能你上传的是PHP设置允许的大"
4988
4989 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4990 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4991 msgstr "或者,你是不是上传空的文件?"
4992
4993 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4994 #, php-format
4995 msgid "File exceeds size limit of %d"
4996 msgstr "文件数目超过最多%d"
4997
4998 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4999 msgid "File upload failed."
5000 msgstr "文件上传失败。"
5001
5002 #: ../../mod/videos.php:125
5003 msgid "No videos selected"
5004 msgstr "没选择的视频"
5005
5006 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5007 msgid "View Video"
5008 msgstr "看视频"
5009
5010 #: ../../mod/videos.php:317
5011 msgid "Recent Videos"
5012 msgstr "最近视频"
5013
5014 #: ../../mod/videos.php:319
5015 msgid "Upload New Videos"
5016 msgstr "上传新视频"
5017
5018 #: ../../mod/poke.php:192
5019 msgid "Poke/Prod"
5020 msgstr "戳"
5021
5022 #: ../../mod/poke.php:193
5023 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5024 msgstr "把人家戳或别的行动"
5025
5026 #: ../../mod/poke.php:194
5027 msgid "Recipient"
5028 msgstr "接受者"
5029
5030 #: ../../mod/poke.php:195
5031 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5032 msgstr "选择您想把别人作"
5033
5034 #: ../../mod/poke.php:198
5035 msgid "Make this post private"
5036 msgstr "使这个文章私人"
5037
5038 #: ../../mod/subthread.php:103
5039 #, php-format
5040 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5041 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
5042
5043 #: ../../mod/uexport.php:77
5044 msgid "Export account"
5045 msgstr "出口账户"
5046
5047 #: ../../mod/uexport.php:77
5048 msgid ""
5049 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5050 "account and/or to move it to another server."
5051 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
5052
5053 #: ../../mod/uexport.php:78
5054 msgid "Export all"
5055 msgstr "出口一切"
5056
5057 #: ../../mod/uexport.php:78
5058 msgid ""
5059 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5060 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5061 "of your account (photos are not exported)"
5062 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
5063
5064 #: ../../mod/common.php:42
5065 msgid "Common Friends"
5066 msgstr "普通朋友们"
5067
5068 #: ../../mod/common.php:78
5069 msgid "No contacts in common."
5070 msgstr "没有共同熟人。"
5071
5072 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5073 #, php-format
5074 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5075 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
5076
5077 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5078 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5079 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5080 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5081 #: ../../include/message.php:144
5082 msgid "Wall Photos"
5083 msgstr "墙照片"
5084
5085 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5086 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5087 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
5088
5089 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5090 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5091 #, php-format
5092 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5093 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
5094
5095 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5096 msgid ""
5097 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5098 "display immediately."
5099 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
5100
5101 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5102 msgid "Unable to process image"
5103 msgstr "不能处理照片"
5104
5105 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5106 msgid "Upload File:"
5107 msgstr "上传文件:"
5108
5109 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5110 msgid "Select a profile:"
5111 msgstr "选择一个简介"
5112
5113 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5114 msgid "Upload"
5115 msgstr "上传"
5116
5117 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5118 msgid "skip this step"
5119 msgstr "略过这步"
5120
5121 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5122 msgid "select a photo from your photo albums"
5123 msgstr "从您的照片册选择一片。"
5124
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5126 msgid "Crop Image"
5127 msgstr "修剪照片"
5128
5129 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5130 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5131 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
5132
5133 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5134 msgid "Done Editing"
5135 msgstr "编完了"
5136
5137 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5138 msgid "Image uploaded successfully."
5139 msgstr "照片成功地上传了"
5140
5141 #: ../../mod/apps.php:11
5142 msgid "Applications"
5143 msgstr "应用"
5144
5145 #: ../../mod/apps.php:14
5146 msgid "No installed applications."
5147 msgstr "没有安装的应用"
5148
5149 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5150 msgid "Nothing new here"
5151 msgstr "这里没有什么新的"
5152
5153 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5154 msgid "Clear notifications"
5155 msgstr "清理出通知"
5156
5157 #: ../../mod/match.php:12
5158 msgid "Profile Match"
5159 msgstr "简介符合"
5160
5161 #: ../../mod/match.php:20
5162 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5163 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
5164
5165 #: ../../mod/match.php:57
5166 msgid "is interested in:"
5167 msgstr "感兴趣对:"
5168
5169 #: ../../mod/tagrm.php:41
5170 msgid "Tag removed"
5171 msgstr "标签去除了"
5172
5173 #: ../../mod/tagrm.php:79
5174 msgid "Remove Item Tag"
5175 msgstr "去除项目标签"
5176
5177 #: ../../mod/tagrm.php:81
5178 msgid "Select a tag to remove: "
5179 msgstr "选择标签去除"
5180
5181 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5182 msgid "Remove"
5183 msgstr "移走"
5184
5185 #: ../../mod/events.php:66
5186 msgid "Event title and start time are required."
5187 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
5188
5189 #: ../../mod/events.php:291
5190 msgid "l, F j"
5191 msgstr "l, F j"
5192
5193 #: ../../mod/events.php:313
5194 msgid "Edit event"
5195 msgstr "编项目"
5196
5197 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5198 #: ../../include/text.php:1653
5199 msgid "link to source"
5200 msgstr "链接到来源"
5201
5202 #: ../../mod/events.php:371
5203 msgid "Create New Event"
5204 msgstr "造成新的项目"
5205
5206 #: ../../mod/events.php:372
5207 msgid "Previous"
5208 msgstr "上"
5209
5210 #: ../../mod/events.php:446
5211 msgid "hour:minute"
5212 msgstr "小时:分钟"
5213
5214 #: ../../mod/events.php:456
5215 msgid "Event details"
5216 msgstr "项目内容"
5217
5218 #: ../../mod/events.php:457
5219 #, php-format
5220 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5221 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
5222
5223 #: ../../mod/events.php:459
5224 msgid "Event Starts:"
5225 msgstr "事件开始:"
5226
5227 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5228 msgid "Required"
5229 msgstr "必须的"
5230
5231 #: ../../mod/events.php:462
5232 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5233 msgstr "结束日/时未知或无关"
5234
5235 #: ../../mod/events.php:464
5236 msgid "Event Finishes:"
5237 msgstr "事件结束:"
5238
5239 #: ../../mod/events.php:467
5240 msgid "Adjust for viewer timezone"
5241 msgstr "调为观众的时间"
5242
5243 #: ../../mod/events.php:469
5244 msgid "Description:"
5245 msgstr "描述:"
5246
5247 #: ../../mod/events.php:473
5248 msgid "Title:"
5249 msgstr "标题:"
5250
5251 #: ../../mod/events.php:475
5252 msgid "Share this event"
5253 msgstr "分享这个项目"
5254
5255 #: ../../mod/delegate.php:95
5256 msgid "No potential page delegates located."
5257 msgstr "找不到可能代表页人。"
5258
5259 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5260 msgid "Delegate Page Management"
5261 msgstr "页代表管理"
5262
5263 #: ../../mod/delegate.php:126
5264 msgid ""
5265 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5266 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5267 "anybody that you do not trust completely."
5268 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
5269
5270 #: ../../mod/delegate.php:127
5271 msgid "Existing Page Managers"
5272 msgstr "目前页管理员"
5273
5274 #: ../../mod/delegate.php:129
5275 msgid "Existing Page Delegates"
5276 msgstr "目前页代表"
5277
5278 #: ../../mod/delegate.php:131
5279 msgid "Potential Delegates"
5280 msgstr "潜力的代表"
5281
5282 #: ../../mod/delegate.php:134
5283 msgid "Add"
5284 msgstr "加"
5285
5286 #: ../../mod/delegate.php:135
5287 msgid "No entries."
5288 msgstr "没有项目。"
5289
5290 #: ../../mod/nogroup.php:59
5291 msgid "Contacts who are not members of a group"
5292 msgstr "没当成员的熟人"
5293
5294 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5295 msgid "Files"
5296 msgstr "文件"
5297
5298 #: ../../mod/maintenance.php:5
5299 msgid "System down for maintenance"
5300 msgstr "系统关闭为了维持"
5301
5302 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5303 msgid "Remove My Account"
5304 msgstr "删除我的账户"
5305
5306 #: ../../mod/removeme.php:47
5307 msgid ""
5308 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5309 "recoverable."
5310 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
5311
5312 #: ../../mod/removeme.php:48
5313 msgid "Please enter your password for verification:"
5314 msgstr "请输入密码为确认:"
5315
5316 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5317 msgid "Friend suggestion sent."
5318 msgstr "朋友建议发送了。"
5319
5320 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5321 msgid "Suggest Friends"
5322 msgstr "建议朋友们"
5323
5324 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5325 #, php-format
5326 msgid "Suggest a friend for %s"
5327 msgstr "建议朋友给%s"
5328
5329 #: ../../mod/item.php:113
5330 msgid "Unable to locate original post."
5331 msgstr "找不到当初的新闻"
5332
5333 #: ../../mod/item.php:324
5334 msgid "Empty post discarded."
5335 msgstr "空心的新闻丢弃了"
5336
5337 #: ../../mod/item.php:918
5338 msgid "System error. Post not saved."
5339 msgstr "系统错误。x"
5340
5341 #: ../../mod/item.php:945
5342 #, php-format
5343 msgid ""
5344 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5345 "network."
5346 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
5347
5348 #: ../../mod/item.php:947
5349 #, php-format
5350 msgid "You may visit them online at %s"
5351 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
5352
5353 #: ../../mod/item.php:948
5354 msgid ""
5355 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5356 "receive these messages."
5357 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
5358
5359 #: ../../mod/item.php:952
5360 #, php-format
5361 msgid "%s posted an update."
5362 msgstr "%s贴上一个新闻。"
5363
5364 #: ../../mod/ping.php:238
5365 msgid "{0} wants to be your friend"
5366 msgstr "{0}想成为您的朋友"
5367
5368 #: ../../mod/ping.php:243
5369 msgid "{0} sent you a message"
5370 msgstr "{0}发给您一个通信"
5371
5372 #: ../../mod/ping.php:248
5373 msgid "{0} requested registration"
5374 msgstr "{0}要求注册"
5375
5376 #: ../../mod/ping.php:254
5377 #, php-format
5378 msgid "{0} commented %s's post"
5379 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
5380
5381 #: ../../mod/ping.php:259
5382 #, php-format
5383 msgid "{0} liked %s's post"
5384 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
5385
5386 #: ../../mod/ping.php:264
5387 #, php-format
5388 msgid "{0} disliked %s's post"
5389 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
5390
5391 #: ../../mod/ping.php:269
5392 #, php-format
5393 msgid "{0} is now friends with %s"
5394 msgstr "{0}成为%s的朋友"
5395
5396 #: ../../mod/ping.php:274
5397 msgid "{0} posted"
5398 msgstr "{0}陈列"
5399
5400 #: ../../mod/ping.php:279
5401 #, php-format
5402 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5403 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
5404
5405 #: ../../mod/ping.php:285
5406 msgid "{0} mentioned you in a post"
5407 msgstr "{0}提到您在文章"
5408
5409 #: ../../mod/openid.php:24
5410 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5411 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
5412
5413 #: ../../mod/openid.php:53
5414 msgid ""
5415 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5416 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
5417
5418 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5419 #: ../../include/auth.php:175
5420 msgid "Login failed."
5421 msgstr "登记失败了。"
5422
5423 #: ../../mod/notifications.php:26
5424 msgid "Invalid request identifier."
5425 msgstr "无效要求身份号。"
5426
5427 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5428 #: ../../mod/notifications.php:211
5429 msgid "Discard"
5430 msgstr "丢弃"
5431
5432 #: ../../mod/notifications.php:78
5433 msgid "System"
5434 msgstr "系统"
5435
5436 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5437 msgid "Network"
5438 msgstr "网络"
5439
5440 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5441 msgid "Introductions"
5442 msgstr "介绍"
5443
5444 #: ../../mod/notifications.php:122
5445 msgid "Show Ignored Requests"
5446 msgstr "显示不理的要求"
5447
5448 #: ../../mod/notifications.php:122
5449 msgid "Hide Ignored Requests"
5450 msgstr "隐藏不理的要求"
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5453 msgid "Notification type: "
5454 msgstr "通知种类:"
5455
5456 #: ../../mod/notifications.php:150
5457 msgid "Friend Suggestion"
5458 msgstr "朋友建议"
5459
5460 #: ../../mod/notifications.php:152
5461 #, php-format
5462 msgid "suggested by %s"
5463 msgstr "由%s建议的"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5466 msgid "Post a new friend activity"
5467 msgstr "表新朋友活动"
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5470 msgid "if applicable"
5471 msgstr "或适用"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:181
5474 msgid "Claims to be known to you: "
5475 msgstr "声称被您认识:"
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:181
5478 msgid "yes"
5479 msgstr "是"
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:181
5482 msgid "no"
5483 msgstr "否"
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:188
5486 msgid "Approve as: "
5487 msgstr "批准作为"
5488
5489 #: ../../mod/notifications.php:189
5490 msgid "Friend"
5491 msgstr "朋友"
5492
5493 #: ../../mod/notifications.php:190
5494 msgid "Sharer"
5495 msgstr "分享者"
5496
5497 #: ../../mod/notifications.php:190
5498 msgid "Fan/Admirer"
5499 msgstr "迷/赞赏者"
5500
5501 #: ../../mod/notifications.php:196
5502 msgid "Friend/Connect Request"
5503 msgstr "友谊/联络要求"
5504
5505 #: ../../mod/notifications.php:196
5506 msgid "New Follower"
5507 msgstr "新关注者:"
5508
5509 #: ../../mod/notifications.php:217
5510 msgid "No introductions."
5511 msgstr "没有介绍。"
5512
5513 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5514 msgid "Notifications"
5515 msgstr "通知"
5516
5517 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5518 #: ../../mod/notifications.php:478
5519 #, php-format
5520 msgid "%s liked %s's post"
5521 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
5522
5523 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5524 #: ../../mod/notifications.php:488
5525 #, php-format
5526 msgid "%s disliked %s's post"
5527 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
5528
5529 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5530 #: ../../mod/notifications.php:503
5531 #, php-format
5532 msgid "%s is now friends with %s"
5533 msgstr "%s成为%s的朋友"
5534
5535 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5536 #, php-format
5537 msgid "%s created a new post"
5538 msgstr "%s造成新文章"
5539
5540 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5541 #: ../../mod/notifications.php:513
5542 #, php-format
5543 msgid "%s commented on %s's post"
5544 msgstr "%s便条%s的文章"
5545
5546 #: ../../mod/notifications.php:306
5547 msgid "No more network notifications."
5548 msgstr "没有别的网络通信。"
5549
5550 #: ../../mod/notifications.php:310
5551 msgid "Network Notifications"
5552 msgstr "网络通知"
5553
5554 #: ../../mod/notifications.php:435
5555 msgid "No more personal notifications."
5556 msgstr "没有别的私人通信。"
5557
5558 #: ../../mod/notifications.php:439
5559 msgid "Personal Notifications"
5560 msgstr "私人通知"
5561
5562 #: ../../mod/notifications.php:520
5563 msgid "No more home notifications."
5564 msgstr "没有别的家通信。"
5565
5566 #: ../../mod/notifications.php:524
5567 msgid "Home Notifications"
5568 msgstr "主页通知"
5569
5570 #: ../../mod/invite.php:27
5571 msgid "Total invitation limit exceeded."
5572 msgstr "邀请限超过了。"
5573
5574 #: ../../mod/invite.php:49
5575 #, php-format
5576 msgid "%s : Not a valid email address."
5577 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5578
5579 #: ../../mod/invite.php:73
5580 msgid "Please join us on Friendica"
5581 msgstr "请加入我们再Friendica"
5582
5583 #: ../../mod/invite.php:84
5584 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5585 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5586
5587 #: ../../mod/invite.php:89
5588 #, php-format
5589 msgid "%s : Message delivery failed."
5590 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5591
5592 #: ../../mod/invite.php:93
5593 #, php-format
5594 msgid "%d message sent."
5595 msgid_plural "%d messages sent."
5596 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5597
5598 #: ../../mod/invite.php:112
5599 msgid "You have no more invitations available"
5600 msgstr "您没有别的邀请"
5601
5602 #: ../../mod/invite.php:120
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5606 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5607 " other social networks."
5608 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5609
5610 #: ../../mod/invite.php:122
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5614 "public Friendica website."
5615 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5616
5617 #: ../../mod/invite.php:123
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5621 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5622 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5623 "sites you can join."
5624 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5625
5626 #: ../../mod/invite.php:126
5627 msgid ""
5628 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5629 " public sites or invite members."
5630 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5631
5632 #: ../../mod/invite.php:132
5633 msgid "Send invitations"
5634 msgstr "发请柬"
5635
5636 #: ../../mod/invite.php:133
5637 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5638 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5639
5640 #: ../../mod/invite.php:135
5641 msgid ""
5642 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5643 "and help us to create a better social web."
5644 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5645
5646 #: ../../mod/invite.php:137
5647 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5648 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5649
5650 #: ../../mod/invite.php:137
5651 msgid ""
5652 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5653 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5654
5655 #: ../../mod/invite.php:139
5656 msgid ""
5657 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5658 "important, please visit http://friendica.com"
5659 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5660
5661 #: ../../mod/manage.php:106
5662 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5663 msgstr "管理身份或页"
5664
5665 #: ../../mod/manage.php:107
5666 msgid ""
5667 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5668 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5669 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
5670
5671 #: ../../mod/manage.php:108
5672 msgid "Select an identity to manage: "
5673 msgstr "选择同一个人管理:"
5674
5675 #: ../../mod/home.php:34
5676 #, php-format
5677 msgid "Welcome to %s"
5678 msgstr "%s欢迎你"
5679
5680 #: ../../mod/allfriends.php:34
5681 #, php-format
5682 msgid "Friends of %s"
5683 msgstr "%s的朋友们"
5684
5685 #: ../../mod/allfriends.php:40
5686 msgid "No friends to display."
5687 msgstr "没有朋友展示。"
5688
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5690 msgid "Add New Contact"
5691 msgstr "增添新的熟人"
5692
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5694 msgid "Enter address or web location"
5695 msgstr "输入地址或网位置"
5696
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5698 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5699 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
5700
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5702 #, php-format
5703 msgid "%d invitation available"
5704 msgid_plural "%d invitations available"
5705 msgstr[0] "%d邀请可用的"
5706
5707 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5708 msgid "Find People"
5709 msgstr "找人物"
5710
5711 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5712 msgid "Enter name or interest"
5713 msgstr "输入名字或兴趣"
5714
5715 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5716 msgid "Connect/Follow"
5717 msgstr "连接/关注"
5718
5719 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5720 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5721 msgstr "比如:李某,打鱼"
5722
5723 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5724 msgid "Random Profile"
5725 msgstr "随机简介"
5726
5727 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5728 msgid "Networks"
5729 msgstr "网络"
5730
5731 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5732 msgid "All Networks"
5733 msgstr "所有网络"
5734
5735 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5736 msgid "Saved Folders"
5737 msgstr "保存的文件夹"
5738
5739 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5740 msgid "Everything"
5741 msgstr "一切"
5742
5743 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5744 msgid "Categories"
5745 msgstr "种类"
5746
5747 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5748 msgid "Click here to upgrade."
5749 msgstr "这里点击为更新。"
5750
5751 #: ../../include/plugin.php:463
5752 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5753 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
5754
5755 #: ../../include/plugin.php:468
5756 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5757 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
5758
5759 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5760 #: ../../include/api.php:375
5761 msgid "User not found."
5762 msgstr "找不到用户"
5763
5764 #: ../../include/api.php:1139
5765 msgid "There is no status with this id."
5766 msgstr "没有什么状态跟这个ID"
5767
5768 #: ../../include/api.php:1209
5769 msgid "There is no conversation with this id."
5770 msgstr "没有这个ID的对话"
5771
5772 #: ../../include/network.php:892
5773 msgid "view full size"
5774 msgstr "看全尺寸"
5775
5776 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5777 msgid "Starts:"
5778 msgstr "开始:"
5779
5780 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5781 msgid "Finishes:"
5782 msgstr "结束:"
5783
5784 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5785 #, php-format
5786 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5787 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"
5788
5789 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5790 msgid "(no subject)"
5791 msgstr "沒有题目"
5792
5793 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5794 #: ../../include/delivery.php:467
5795 msgid "noreply"
5796 msgstr "noreply"
5797
5798 #: ../../include/user.php:39
5799 msgid "An invitation is required."
5800 msgstr "邀请必要的。"
5801
5802 #: ../../include/user.php:44
5803 msgid "Invitation could not be verified."
5804 msgstr "不能证实邀请。"
5805
5806 #: ../../include/user.php:52
5807 msgid "Invalid OpenID url"
5808 msgstr "无效的OpenID url"
5809
5810 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5811 msgid ""
5812 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5813 "Please check the correct spelling of the ID."
5814 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
5815
5816 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5817 msgid "The error message was:"
5818 msgstr "错误通知是:"
5819
5820 #: ../../include/user.php:73
5821 msgid "Please enter the required information."
5822 msgstr "请输入必要的信息。"
5823
5824 #: ../../include/user.php:87
5825 msgid "Please use a shorter name."
5826 msgstr "请用短一点名。"
5827
5828 #: ../../include/user.php:89
5829 msgid "Name too short."
5830 msgstr "名字太短。"
5831
5832 #: ../../include/user.php:104
5833 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5834 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
5835
5836 #: ../../include/user.php:109
5837 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5838 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
5839
5840 #: ../../include/user.php:112
5841 msgid "Not a valid email address."
5842 msgstr "无效的邮件地址。"
5843
5844 #: ../../include/user.php:125
5845 msgid "Cannot use that email."
5846 msgstr "不能用这个邮件地址。"
5847
5848 #: ../../include/user.php:131
5849 msgid ""
5850 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5851 "must also begin with a letter."
5852 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
5853
5854 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5855 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5856 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
5857
5858 #: ../../include/user.php:147
5859 msgid ""
5860 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5861 "another."
5862 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
5863
5864 #: ../../include/user.php:163
5865 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5866 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
5867
5868 #: ../../include/user.php:221
5869 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5870 msgstr "报到出了问题。请再试。"
5871
5872 #: ../../include/user.php:256
5873 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5874 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
5875
5876 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5877 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5878 msgid "Friends"
5879 msgstr "朋友"
5880
5881 #: ../../include/conversation.php:207
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$s poked %2$s"
5884 msgstr "%1$s把%2$s戳"
5885
5886 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5887 msgid "poked"
5888 msgstr "戳了"
5889
5890 #: ../../include/conversation.php:291
5891 msgid "post/item"
5892 msgstr "文章/项目"
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:292
5895 #, php-format
5896 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5897 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
5898
5899 #: ../../include/conversation.php:771
5900 msgid "remove"
5901 msgstr "删除"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:775
5904 msgid "Delete Selected Items"
5905 msgstr "删除选的项目"
5906
5907 #: ../../include/conversation.php:874
5908 msgid "Follow Thread"
5909 msgstr "关注线绳"
5910
5911 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5912 msgid "View Status"
5913 msgstr "看现状"
5914
5915 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5916 msgid "View Profile"
5917 msgstr "看简介"
5918
5919 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5920 msgid "View Photos"
5921 msgstr "看照片"
5922
5923 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5924 #: ../../include/Contact.php:255
5925 msgid "Network Posts"
5926 msgstr "网络文章"
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5929 #: ../../include/Contact.php:255
5930 msgid "Edit Contact"
5931 msgstr "编辑熟人"
5932
5933 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5934 #: ../../include/Contact.php:255
5935 msgid "Send PM"
5936 msgstr "法私人的新闻"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5939 msgid "Poke"
5940 msgstr "戳"
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:943
5943 #, php-format
5944 msgid "%s likes this."
5945 msgstr "%s喜欢这个."
5946
5947 #: ../../include/conversation.php:943
5948 #, php-format
5949 msgid "%s doesn't like this."
5950 msgstr "%s没有喜欢这个."
5951
5952 #: ../../include/conversation.php:948
5953 #, php-format
5954 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5955 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
5956
5957 #: ../../include/conversation.php:951
5958 #, php-format
5959 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5960 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
5961
5962 #: ../../include/conversation.php:965
5963 msgid "and"
5964 msgstr "和"
5965
5966 #: ../../include/conversation.php:971
5967 #, php-format
5968 msgid ", and %d other people"
5969 msgstr ",和%d别人"
5970
5971 #: ../../include/conversation.php:973
5972 #, php-format
5973 msgid "%s like this."
5974 msgstr "%s喜欢这个"
5975
5976 #: ../../include/conversation.php:973
5977 #, php-format
5978 msgid "%s don't like this."
5979 msgstr "%s不喜欢这个"
5980
5981 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5982 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5983 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
5984
5985 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5986 msgid "Please enter a video link/URL:"
5987 msgstr "请输入视频连接/URL:"
5988
5989 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5990 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5991 msgstr "请输入音响连接/URL:"
5992
5993 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
5994 msgid "Tag term:"
5995 msgstr "标签:"
5996
5997 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
5998 msgid "Where are you right now?"
5999 msgstr "你在哪里?"
6000
6001 #: ../../include/conversation.php:1007
6002 msgid "Delete item(s)?"
6003 msgstr "把项目删除吗?"
6004
6005 #: ../../include/conversation.php:1050
6006 msgid "Post to Email"
6007 msgstr "电邮发布"
6008
6009 #: ../../include/conversation.php:1055
6010 #, php-format
6011 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../../include/conversation.php:1110
6015 msgid "permissions"
6016 msgstr "权利"
6017
6018 #: ../../include/conversation.php:1134
6019 msgid "Post to Groups"
6020 msgstr "发到组"
6021
6022 #: ../../include/conversation.php:1135
6023 msgid "Post to Contacts"
6024 msgstr "发到熟人"
6025
6026 #: ../../include/conversation.php:1136
6027 msgid "Private post"
6028 msgstr "私人文章"
6029
6030 #: ../../include/auth.php:38
6031 msgid "Logged out."
6032 msgstr "注销了"
6033
6034 #: ../../include/uimport.php:94
6035 msgid "Error decoding account file"
6036 msgstr "解码账户文件出错误"
6037
6038 #: ../../include/uimport.php:100
6039 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6040 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
6041
6042 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6043 msgid "Error! Cannot check nickname"
6044 msgstr "错误!不能检查昵称"
6045
6046 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6047 #, php-format
6048 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6049 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
6050
6051 #: ../../include/uimport.php:153
6052 msgid "User creation error"
6053 msgstr "用户创造错误"
6054
6055 #: ../../include/uimport.php:171
6056 msgid "User profile creation error"
6057 msgstr "用户简介创造错误"
6058
6059 #: ../../include/uimport.php:220
6060 #, php-format
6061 msgid "%d contact not imported"
6062 msgid_plural "%d contacts not imported"
6063 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
6064
6065 #: ../../include/uimport.php:290
6066 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6067 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
6068
6069 #: ../../include/text.php:296
6070 msgid "newer"
6071 msgstr "更新"
6072
6073 #: ../../include/text.php:298
6074 msgid "older"
6075 msgstr "更旧"
6076
6077 #: ../../include/text.php:303
6078 msgid "prev"
6079 msgstr "上个"
6080
6081 #: ../../include/text.php:305
6082 msgid "first"
6083 msgstr "首先"
6084
6085 #: ../../include/text.php:337
6086 msgid "last"
6087 msgstr "最后"
6088
6089 #: ../../include/text.php:340
6090 msgid "next"
6091 msgstr "下个"
6092
6093 #: ../../include/text.php:854
6094 msgid "No contacts"
6095 msgstr "没有熟人"
6096
6097 #: ../../include/text.php:863
6098 #, php-format
6099 msgid "%d Contact"
6100 msgid_plural "%d Contacts"
6101 msgstr[0] "%d熟人"
6102
6103 #: ../../include/text.php:1004
6104 msgid "poke"
6105 msgstr "戳"
6106
6107 #: ../../include/text.php:1005
6108 msgid "ping"
6109 msgstr "砰"
6110
6111 #: ../../include/text.php:1005
6112 msgid "pinged"
6113 msgstr "砰了"
6114
6115 #: ../../include/text.php:1006
6116 msgid "prod"
6117 msgstr "柔戳"
6118
6119 #: ../../include/text.php:1006
6120 msgid "prodded"
6121 msgstr "柔戳了"
6122
6123 #: ../../include/text.php:1007
6124 msgid "slap"
6125 msgstr "掌击"
6126
6127 #: ../../include/text.php:1007
6128 msgid "slapped"
6129 msgstr "掌击了"
6130
6131 #: ../../include/text.php:1008
6132 msgid "finger"
6133 msgstr "指"
6134
6135 #: ../../include/text.php:1008
6136 msgid "fingered"
6137 msgstr "指了"
6138
6139 #: ../../include/text.php:1009
6140 msgid "rebuff"
6141 msgstr "窝脖儿"
6142
6143 #: ../../include/text.php:1009
6144 msgid "rebuffed"
6145 msgstr "窝脖儿了"
6146
6147 #: ../../include/text.php:1023
6148 msgid "happy"
6149 msgstr "开心"
6150
6151 #: ../../include/text.php:1024
6152 msgid "sad"
6153 msgstr "伤心"
6154
6155 #: ../../include/text.php:1025
6156 msgid "mellow"
6157 msgstr "轻松"
6158
6159 #: ../../include/text.php:1026
6160 msgid "tired"
6161 msgstr "累"
6162
6163 #: ../../include/text.php:1027
6164 msgid "perky"
6165 msgstr "机敏"
6166
6167 #: ../../include/text.php:1028
6168 msgid "angry"
6169 msgstr "生气"
6170
6171 #: ../../include/text.php:1029
6172 msgid "stupified"
6173 msgstr "麻醉"
6174
6175 #: ../../include/text.php:1030
6176 msgid "puzzled"
6177 msgstr "纳闷"
6178
6179 #: ../../include/text.php:1031
6180 msgid "interested"
6181 msgstr "有兴趣"
6182
6183 #: ../../include/text.php:1032
6184 msgid "bitter"
6185 msgstr "苦"
6186
6187 #: ../../include/text.php:1033
6188 msgid "cheerful"
6189 msgstr "快乐"
6190
6191 #: ../../include/text.php:1034
6192 msgid "alive"
6193 msgstr "活着"
6194
6195 #: ../../include/text.php:1035
6196 msgid "annoyed"
6197 msgstr "被烦恼"
6198
6199 #: ../../include/text.php:1036
6200 msgid "anxious"
6201 msgstr "心焦"
6202
6203 #: ../../include/text.php:1037
6204 msgid "cranky"
6205 msgstr "不稳"
6206
6207 #: ../../include/text.php:1038
6208 msgid "disturbed"
6209 msgstr "不安"
6210
6211 #: ../../include/text.php:1039
6212 msgid "frustrated"
6213 msgstr "被作梗"
6214
6215 #: ../../include/text.php:1040
6216 msgid "motivated"
6217 msgstr "士气高涨"
6218
6219 #: ../../include/text.php:1041
6220 msgid "relaxed"
6221 msgstr "轻松"
6222
6223 #: ../../include/text.php:1042
6224 msgid "surprised"
6225 msgstr "诧异"
6226
6227 #: ../../include/text.php:1210
6228 msgid "Monday"
6229 msgstr "星期一"
6230
6231 #: ../../include/text.php:1210
6232 msgid "Tuesday"
6233 msgstr "星期二"
6234
6235 #: ../../include/text.php:1210
6236 msgid "Wednesday"
6237 msgstr "星期三"
6238
6239 #: ../../include/text.php:1210
6240 msgid "Thursday"
6241 msgstr "星期四"
6242
6243 #: ../../include/text.php:1210
6244 msgid "Friday"
6245 msgstr "星期五"
6246
6247 #: ../../include/text.php:1210
6248 msgid "Saturday"
6249 msgstr "星期六"
6250
6251 #: ../../include/text.php:1210
6252 msgid "Sunday"
6253 msgstr "星期天"
6254
6255 #: ../../include/text.php:1214
6256 msgid "January"
6257 msgstr "一月"
6258
6259 #: ../../include/text.php:1214
6260 msgid "February"
6261 msgstr "二月"
6262
6263 #: ../../include/text.php:1214
6264 msgid "March"
6265 msgstr "三月"
6266
6267 #: ../../include/text.php:1214
6268 msgid "April"
6269 msgstr "四月"
6270
6271 #: ../../include/text.php:1214
6272 msgid "May"
6273 msgstr "五月"
6274
6275 #: ../../include/text.php:1214
6276 msgid "June"
6277 msgstr "六月"
6278
6279 #: ../../include/text.php:1214
6280 msgid "July"
6281 msgstr "七月"
6282
6283 #: ../../include/text.php:1214
6284 msgid "August"
6285 msgstr "八月"
6286
6287 #: ../../include/text.php:1214
6288 msgid "September"
6289 msgstr "九月"
6290
6291 #: ../../include/text.php:1214
6292 msgid "October"
6293 msgstr "十月"
6294
6295 #: ../../include/text.php:1214
6296 msgid "November"
6297 msgstr "十一月"
6298
6299 #: ../../include/text.php:1214
6300 msgid "December"
6301 msgstr "十二月"
6302
6303 #: ../../include/text.php:1433
6304 msgid "bytes"
6305 msgstr "字节"
6306
6307 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6308 msgid "Click to open/close"
6309 msgstr "点击为开关"
6310
6311 #: ../../include/text.php:1710
6312 msgid "Select an alternate language"
6313 msgstr "选择别的语言"
6314
6315 #: ../../include/text.php:1966
6316 msgid "activity"
6317 msgstr "活动"
6318
6319 #: ../../include/text.php:1969
6320 msgid "post"
6321 msgstr "文章"
6322
6323 #: ../../include/text.php:2137
6324 msgid "Item filed"
6325 msgstr "把项目归档了"
6326
6327 #: ../../include/enotify.php:16
6328 msgid "Friendica Notification"
6329 msgstr "Friendica 通知"
6330
6331 #: ../../include/enotify.php:19
6332 msgid "Thank You,"
6333 msgstr "谢谢,"
6334
6335 #: ../../include/enotify.php:21
6336 #, php-format
6337 msgid "%s Administrator"
6338 msgstr "%s管理员"
6339
6340 #: ../../include/enotify.php:40
6341 #, php-format
6342 msgid "%s <!item_type!>"
6343 msgstr "%s <!item_type!>"
6344
6345 #: ../../include/enotify.php:44
6346 #, php-format
6347 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6348 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:46
6351 #, php-format
6352 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6353 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
6354
6355 #: ../../include/enotify.php:47
6356 #, php-format
6357 msgid "%1$s sent you %2$s."
6358 msgstr "%1$s发给您%2$s."
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:47
6361 msgid "a private message"
6362 msgstr "一条私人的消息"
6363
6364 #: ../../include/enotify.php:48
6365 #, php-format
6366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6367 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
6368
6369 #: ../../include/enotify.php:91
6370 #, php-format
6371 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6372 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
6373
6374 #: ../../include/enotify.php:98
6375 #, php-format
6376 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6377 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
6378
6379 #: ../../include/enotify.php:106
6380 #, php-format
6381 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6382 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
6383
6384 #: ../../include/enotify.php:116
6385 #, php-format
6386 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6387 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
6388
6389 #: ../../include/enotify.php:117
6390 #, php-format
6391 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6392 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
6393
6394 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6395 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6396 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6397 #, php-format
6398 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6399 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
6400
6401 #: ../../include/enotify.php:127
6402 #, php-format
6403 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6404 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
6405
6406 #: ../../include/enotify.php:129
6407 #, php-format
6408 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6409 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
6410
6411 #: ../../include/enotify.php:131
6412 #, php-format
6413 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6414 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
6415
6416 #: ../../include/enotify.php:142
6417 #, php-format
6418 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6419 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
6420
6421 #: ../../include/enotify.php:143
6422 #, php-format
6423 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6424 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
6425
6426 #: ../../include/enotify.php:144
6427 #, php-format
6428 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6429 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
6430
6431 #: ../../include/enotify.php:155
6432 #, php-format
6433 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6434 msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
6435
6436 #: ../../include/enotify.php:156
6437 #, php-format
6438 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6439 msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
6440
6441 #: ../../include/enotify.php:157
6442 #, php-format
6443 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6444 msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
6445
6446 #: ../../include/enotify.php:169
6447 #, php-format
6448 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6449 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
6450
6451 #: ../../include/enotify.php:170
6452 #, php-format
6453 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6454 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
6455
6456 #: ../../include/enotify.php:171
6457 #, php-format
6458 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6459 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
6460
6461 #: ../../include/enotify.php:186
6462 #, php-format
6463 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6464 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
6465
6466 #: ../../include/enotify.php:187
6467 #, php-format
6468 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6469 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
6470
6471 #: ../../include/enotify.php:188
6472 #, php-format
6473 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6474 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
6475
6476 #: ../../include/enotify.php:199
6477 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6478 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
6479
6480 #: ../../include/enotify.php:200
6481 #, php-format
6482 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6483 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
6484
6485 #: ../../include/enotify.php:201
6486 #, php-format
6487 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6488 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
6489
6490 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6491 #, php-format
6492 msgid "You may visit their profile at %s"
6493 msgstr "你能看他的简介在%s"
6494
6495 #: ../../include/enotify.php:206
6496 #, php-format
6497 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6498 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
6499
6500 #: ../../include/enotify.php:213
6501 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6502 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
6503
6504 #: ../../include/enotify.php:214
6505 #, php-format
6506 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6507 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
6508
6509 #: ../../include/enotify.php:215
6510 #, php-format
6511 msgid ""
6512 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6513 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
6514
6515 #: ../../include/enotify.php:220
6516 msgid "Name:"
6517 msgstr "名字:"
6518
6519 #: ../../include/enotify.php:221
6520 msgid "Photo:"
6521 msgstr "照片:"
6522
6523 #: ../../include/enotify.php:224
6524 #, php-format
6525 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6526 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
6527
6528 #: ../../include/Scrape.php:584
6529 msgid " on Last.fm"
6530 msgstr "在Last.fm"
6531
6532 #: ../../include/group.php:25
6533 msgid ""
6534 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6535 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6536 "not what you intended, please create another group with a different name."
6537 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
6538
6539 #: ../../include/group.php:207
6540 msgid "Default privacy group for new contacts"
6541 msgstr "默认隐私组为新熟人"
6542
6543 #: ../../include/group.php:226
6544 msgid "Everybody"
6545 msgstr "每人"
6546
6547 #: ../../include/group.php:249
6548 msgid "edit"
6549 msgstr "编辑"
6550
6551 #: ../../include/group.php:271
6552 msgid "Edit group"
6553 msgstr "编辑组"
6554
6555 #: ../../include/group.php:272
6556 msgid "Create a new group"
6557 msgstr "创造新组"
6558
6559 #: ../../include/group.php:273
6560 msgid "Contacts not in any group"
6561 msgstr "熟人没有组"
6562
6563 #: ../../include/follow.php:32
6564 msgid "Connect URL missing."
6565 msgstr "连接URL失踪的。"
6566
6567 #: ../../include/follow.php:59
6568 msgid ""
6569 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6570 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
6571
6572 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6573 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6574 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
6575
6576 #: ../../include/follow.php:78
6577 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6578 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
6579
6580 #: ../../include/follow.php:82
6581 msgid "An author or name was not found."
6582 msgstr "找不到作者或名。"
6583
6584 #: ../../include/follow.php:84
6585 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6586 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
6587
6588 #: ../../include/follow.php:86
6589 msgid ""
6590 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6591 "contact."
6592 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
6593
6594 #: ../../include/follow.php:87
6595 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6596 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
6597
6598 #: ../../include/follow.php:93
6599 msgid ""
6600 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6601 "on this site."
6602 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
6603
6604 #: ../../include/follow.php:103
6605 msgid ""
6606 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6607 "notifications from you."
6608 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
6609
6610 #: ../../include/follow.php:205
6611 msgid "Unable to retrieve contact information."
6612 msgstr "不能取回熟人消息。"
6613
6614 #: ../../include/follow.php:259
6615 msgid "following"
6616 msgstr "关注"
6617
6618 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6619 msgid "[no subject]"
6620 msgstr "[无题目]"
6621
6622 #: ../../include/nav.php:73
6623 msgid "End this session"
6624 msgstr "结束这段时间"
6625
6626 #: ../../include/nav.php:79
6627 msgid "Your videos"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../../include/nav.php:81
6631 msgid "Your personal notes"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../../include/nav.php:92
6635 msgid "Sign in"
6636 msgstr "登记"
6637
6638 #: ../../include/nav.php:105
6639 msgid "Home Page"
6640 msgstr "主页"
6641
6642 #: ../../include/nav.php:109
6643 msgid "Create an account"
6644 msgstr "注册"
6645
6646 #: ../../include/nav.php:114
6647 msgid "Help and documentation"
6648 msgstr "帮助证件"
6649
6650 #: ../../include/nav.php:117
6651 msgid "Apps"
6652 msgstr "应用程序"
6653
6654 #: ../../include/nav.php:117
6655 msgid "Addon applications, utilities, games"
6656 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
6657
6658 #: ../../include/nav.php:119
6659 msgid "Search site content"
6660 msgstr "搜索网站内容"
6661
6662 #: ../../include/nav.php:129
6663 msgid "Conversations on this site"
6664 msgstr "这个网站的交谈"
6665
6666 #: ../../include/nav.php:131
6667 msgid "Directory"
6668 msgstr "名录"
6669
6670 #: ../../include/nav.php:131
6671 msgid "People directory"
6672 msgstr "人物名录"
6673
6674 #: ../../include/nav.php:133
6675 msgid "Information"
6676 msgstr "资料"
6677
6678 #: ../../include/nav.php:133
6679 msgid "Information about this friendica instance"
6680 msgstr "资料关于这个Friendica服务器"
6681
6682 #: ../../include/nav.php:143
6683 msgid "Conversations from your friends"
6684 msgstr "从你朋友们的交谈"
6685
6686 #: ../../include/nav.php:144
6687 msgid "Network Reset"
6688 msgstr "网络重设"
6689
6690 #: ../../include/nav.php:144
6691 msgid "Load Network page with no filters"
6692 msgstr "表示网络页无滤器"
6693
6694 #: ../../include/nav.php:152
6695 msgid "Friend Requests"
6696 msgstr "友谊邀请"
6697
6698 #: ../../include/nav.php:154
6699 msgid "See all notifications"
6700 msgstr "看所有的通知"
6701
6702 #: ../../include/nav.php:155
6703 msgid "Mark all system notifications seen"
6704 msgstr "记号各系统通知看过的"
6705
6706 #: ../../include/nav.php:159
6707 msgid "Private mail"
6708 msgstr "私人的邮件"
6709
6710 #: ../../include/nav.php:160
6711 msgid "Inbox"
6712 msgstr "收件箱"
6713
6714 #: ../../include/nav.php:161
6715 msgid "Outbox"
6716 msgstr "发件箱"
6717
6718 #: ../../include/nav.php:165
6719 msgid "Manage"
6720 msgstr "代用户"
6721
6722 #: ../../include/nav.php:165
6723 msgid "Manage other pages"
6724 msgstr "管理别的页"
6725
6726 #: ../../include/nav.php:170
6727 msgid "Account settings"
6728 msgstr "帐户配置"
6729
6730 #: ../../include/nav.php:173
6731 msgid "Manage/Edit Profiles"
6732 msgstr "管理/编辑简介"
6733
6734 #: ../../include/nav.php:175
6735 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6736 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
6737
6738 #: ../../include/nav.php:182
6739 msgid "Site setup and configuration"
6740 msgstr "网站开办和配置"
6741
6742 #: ../../include/nav.php:186
6743 msgid "Navigation"
6744 msgstr "航行"
6745
6746 #: ../../include/nav.php:186
6747 msgid "Site map"
6748 msgstr "网站地图"
6749
6750 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6751 msgid "j F, Y"
6752 msgstr "j F, Y"
6753
6754 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6755 msgid "j F"
6756 msgstr "j F"
6757
6758 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6759 msgid "Birthday:"
6760 msgstr "生日:"
6761
6762 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6763 msgid "Age:"
6764 msgstr "年纪:"
6765
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6767 #, php-format
6768 msgid "for %1$d %2$s"
6769 msgstr "为%1$d %2$s"
6770
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6772 msgid "Tags:"
6773 msgstr "标签:"
6774
6775 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6776 msgid "Religion:"
6777 msgstr "宗教:"
6778
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6780 msgid "Hobbies/Interests:"
6781 msgstr "爱好/兴趣"
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6784 msgid "Contact information and Social Networks:"
6785 msgstr "熟人消息和社会化网络"
6786
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6788 msgid "Musical interests:"
6789 msgstr "音乐兴趣:"
6790
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6792 msgid "Books, literature:"
6793 msgstr "书,文学"
6794
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6796 msgid "Television:"
6797 msgstr "电视:"
6798
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6800 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6801 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
6802
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6804 msgid "Love/Romance:"
6805 msgstr "爱情/浪漫"
6806
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6808 msgid "Work/employment:"
6809 msgstr "工作"
6810
6811 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6812 msgid "School/education:"
6813 msgstr "学院/教育"
6814
6815 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6816 #: ../../include/bbcode.php:962
6817 msgid "Image/photo"
6818 msgstr "图像/照片"
6819
6820 #: ../../include/bbcode.php:477
6821 #, php-format
6822 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../../include/bbcode.php:511
6826 #, php-format
6827 msgid ""
6828 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6829 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6830 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"_blank\">消息</a>"
6831
6832 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6833 msgid "$1 wrote:"
6834 msgstr "$1写:"
6835
6836 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6837 msgid "Encrypted content"
6838 msgstr "加密的内容"
6839
6840 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6841 msgid "Unknown | Not categorised"
6842 msgstr "未知的 |无分类"
6843
6844 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6845 msgid "Block immediately"
6846 msgstr "立即拦"
6847
6848 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6849 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6850 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
6851
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6853 msgid "Known to me, but no opinion"
6854 msgstr "我认识,但没有意见"
6855
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6857 msgid "OK, probably harmless"
6858 msgstr "行,大概无恶意的"
6859
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6861 msgid "Reputable, has my trust"
6862 msgstr "可信的,有我的信任"
6863
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6865 msgid "Weekly"
6866 msgstr "每周"
6867
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6869 msgid "Monthly"
6870 msgstr "每月"
6871
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6873 msgid "OStatus"
6874 msgstr "OStatus"
6875
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6877 msgid "RSS/Atom"
6878 msgstr "RSS/Atom"
6879
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6881 msgid "Zot!"
6882 msgstr "Zot!"
6883
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6885 msgid "LinkedIn"
6886 msgstr "LinkedIn"
6887
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6889 msgid "XMPP/IM"
6890 msgstr "XMPP/IM"
6891
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6893 msgid "MySpace"
6894 msgstr "MySpace"
6895
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6897 msgid "Google+"
6898 msgstr "Google+"
6899
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6901 msgid "pump.io"
6902 msgstr "pump.io"
6903
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6905 msgid "Twitter"
6906 msgstr "Twitter"
6907
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6909 msgid "Diaspora Connector"
6910 msgstr "Diaspora连接"
6911
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6913 msgid "Statusnet"
6914 msgstr "Statusnet"
6915
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6917 msgid "App.net"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6921 msgid "Miscellaneous"
6922 msgstr "形形色色"
6923
6924 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6925 msgid "year"
6926 msgstr "年"
6927
6928 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6929 msgid "month"
6930 msgstr "月"
6931
6932 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6933 msgid "day"
6934 msgstr "日"
6935
6936 #: ../../include/datetime.php:276
6937 msgid "never"
6938 msgstr "从未"
6939
6940 #: ../../include/datetime.php:282
6941 msgid "less than a second ago"
6942 msgstr "一秒以内"
6943
6944 #: ../../include/datetime.php:285
6945 msgid "years"
6946 msgstr "年"
6947
6948 #: ../../include/datetime.php:286
6949 msgid "months"
6950 msgstr "月"
6951
6952 #: ../../include/datetime.php:287
6953 msgid "week"
6954 msgstr "星期"
6955
6956 #: ../../include/datetime.php:287
6957 msgid "weeks"
6958 msgstr "星期"
6959
6960 #: ../../include/datetime.php:288
6961 msgid "days"
6962 msgstr "天"
6963
6964 #: ../../include/datetime.php:289
6965 msgid "hour"
6966 msgstr "小时"
6967
6968 #: ../../include/datetime.php:289
6969 msgid "hours"
6970 msgstr "小时"
6971
6972 #: ../../include/datetime.php:290
6973 msgid "minute"
6974 msgstr "分钟"
6975
6976 #: ../../include/datetime.php:290
6977 msgid "minutes"
6978 msgstr "分钟"
6979
6980 #: ../../include/datetime.php:291
6981 msgid "second"
6982 msgstr "秒"
6983
6984 #: ../../include/datetime.php:291
6985 msgid "seconds"
6986 msgstr "秒"
6987
6988 #: ../../include/datetime.php:300
6989 #, php-format
6990 msgid "%1$d %2$s ago"
6991 msgstr "%1$d %2$s以前"
6992
6993 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
6994 #, php-format
6995 msgid "%s's birthday"
6996 msgstr "%s的生日"
6997
6998 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
6999 #, php-format
7000 msgid "Happy Birthday %s"
7001 msgstr "生日快乐%s"
7002
7003 #: ../../include/features.php:23
7004 msgid "General Features"
7005 msgstr "总的特点"
7006
7007 #: ../../include/features.php:25
7008 msgid "Multiple Profiles"
7009 msgstr "多简介"
7010
7011 #: ../../include/features.php:25
7012 msgid "Ability to create multiple profiles"
7013 msgstr "能穿凿多简介"
7014
7015 #: ../../include/features.php:30
7016 msgid "Post Composition Features"
7017 msgstr "写文章特点"
7018
7019 #: ../../include/features.php:31
7020 msgid "Richtext Editor"
7021 msgstr "富文本格式编辑"
7022
7023 #: ../../include/features.php:31
7024 msgid "Enable richtext editor"
7025 msgstr "使富文本格式编辑可用"
7026
7027 #: ../../include/features.php:32
7028 msgid "Post Preview"
7029 msgstr "文章预演"
7030
7031 #: ../../include/features.php:32
7032 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7033 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
7034
7035 #: ../../include/features.php:33
7036 msgid "Auto-mention Forums"
7037 msgstr "自动提示论坛"
7038
7039 #: ../../include/features.php:33
7040 msgid ""
7041 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7042 msgstr "添加/删除提示论坛页选择/淘汰在ACL窗户的时候。"
7043
7044 #: ../../include/features.php:38
7045 msgid "Network Sidebar Widgets"
7046 msgstr "网络工具栏小窗口"
7047
7048 #: ../../include/features.php:39
7049 msgid "Search by Date"
7050 msgstr "按日期搜索"
7051
7052 #: ../../include/features.php:39
7053 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7054 msgstr "能按时期范围选择文章"
7055
7056 #: ../../include/features.php:40
7057 msgid "Group Filter"
7058 msgstr "组滤器"
7059
7060 #: ../../include/features.php:40
7061 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7062 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
7063
7064 #: ../../include/features.php:41
7065 msgid "Network Filter"
7066 msgstr "网络滤器"
7067
7068 #: ../../include/features.php:41
7069 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7070 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
7071
7072 #: ../../include/features.php:42
7073 msgid "Save search terms for re-use"
7074 msgstr "保存搜索关键为再用"
7075
7076 #: ../../include/features.php:47
7077 msgid "Network Tabs"
7078 msgstr "网络分页"
7079
7080 #: ../../include/features.php:48
7081 msgid "Network Personal Tab"
7082 msgstr "网络私人分页"
7083
7084 #: ../../include/features.php:48
7085 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7086 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
7087
7088 #: ../../include/features.php:49
7089 msgid "Network New Tab"
7090 msgstr "网络新分页"
7091
7092 #: ../../include/features.php:49
7093 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7094 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
7095
7096 #: ../../include/features.php:50
7097 msgid "Network Shared Links Tab"
7098 msgstr "网络分享链接分页"
7099
7100 #: ../../include/features.php:50
7101 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7102 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
7103
7104 #: ../../include/features.php:55
7105 msgid "Post/Comment Tools"
7106 msgstr "文章/评论工具"
7107
7108 #: ../../include/features.php:56
7109 msgid "Multiple Deletion"
7110 msgstr "多删除"
7111
7112 #: ../../include/features.php:56
7113 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7114 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
7115
7116 #: ../../include/features.php:57
7117 msgid "Edit Sent Posts"
7118 msgstr "编辑发送的文章"
7119
7120 #: ../../include/features.php:57
7121 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7122 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
7123
7124 #: ../../include/features.php:58
7125 msgid "Tagging"
7126 msgstr "标签"
7127
7128 #: ../../include/features.php:58
7129 msgid "Ability to tag existing posts"
7130 msgstr "能把目前的文章标签"
7131
7132 #: ../../include/features.php:59
7133 msgid "Post Categories"
7134 msgstr "文章种类"
7135
7136 #: ../../include/features.php:59
7137 msgid "Add categories to your posts"
7138 msgstr "加入种类给您的文章"
7139
7140 #: ../../include/features.php:60
7141 msgid "Ability to file posts under folders"
7142 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
7143
7144 #: ../../include/features.php:61
7145 msgid "Dislike Posts"
7146 msgstr "不喜欢文章"
7147
7148 #: ../../include/features.php:61
7149 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7150 msgstr "能不喜欢文章/评论"
7151
7152 #: ../../include/features.php:62
7153 msgid "Star Posts"
7154 msgstr "文章星"
7155
7156 #: ../../include/features.php:62
7157 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7158 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
7159
7160 #: ../../include/diaspora.php:703
7161 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7162 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
7163
7164 #: ../../include/diaspora.php:2313
7165 msgid "Attachments:"
7166 msgstr "附件:"
7167
7168 #: ../../include/dbstructure.php:118
7169 msgid "Errors encountered creating database tables."
7170 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
7171
7172 #: ../../include/dbstructure.php:176
7173 msgid "Errors encountered performing database changes."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7177 msgid "Visible to everybody"
7178 msgstr "任何人可见的"
7179
7180 #: ../../include/items.php:3804
7181 msgid "A new person is sharing with you at "
7182 msgstr "一位新人给你分享在"
7183
7184 #: ../../include/items.php:3804
7185 msgid "You have a new follower at "
7186 msgstr "你有新的关注者在"
7187
7188 #: ../../include/items.php:4339
7189 msgid "Do you really want to delete this item?"
7190 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
7191
7192 #: ../../include/items.php:4566
7193 msgid "Archives"
7194 msgstr "档案"
7195
7196 #: ../../include/oembed.php:200
7197 msgid "Embedded content"
7198 msgstr "嵌入内容"
7199
7200 #: ../../include/oembed.php:209
7201 msgid "Embedding disabled"
7202 msgstr "嵌入不能用"
7203
7204 #: ../../include/security.php:22
7205 msgid "Welcome "
7206 msgstr "欢迎"
7207
7208 #: ../../include/security.php:23
7209 msgid "Please upload a profile photo."
7210 msgstr "请上传一张简介照片"
7211
7212 #: ../../include/security.php:26
7213 msgid "Welcome back "
7214 msgstr "欢迎归来"
7215
7216 #: ../../include/security.php:366
7217 msgid ""
7218 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7219 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7220 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7223 msgid "Male"
7224 msgstr "男的"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7227 msgid "Female"
7228 msgstr "女的"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7231 msgid "Currently Male"
7232 msgstr "现在男的"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7235 msgid "Currently Female"
7236 msgstr "现在女的"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7239 msgid "Mostly Male"
7240 msgstr "主要男的"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7243 msgid "Mostly Female"
7244 msgstr "主要女的"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7247 msgid "Transgender"
7248 msgstr "跨性別"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7251 msgid "Intersex"
7252 msgstr "阴阳人"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7255 msgid "Transsexual"
7256 msgstr "”转基因“人"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7259 msgid "Hermaphrodite"
7260 msgstr "两性体"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7263 msgid "Neuter"
7264 msgstr "中性的"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7267 msgid "Non-specific"
7268 msgstr "不明确的"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7271 msgid "Other"
7272 msgstr "别的"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7275 msgid "Undecided"
7276 msgstr "未决"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7279 msgid "Males"
7280 msgstr "男人"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7283 msgid "Females"
7284 msgstr "女人"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7287 msgid "Gay"
7288 msgstr "男同性恋的"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7291 msgid "Lesbian"
7292 msgstr "女同性恋的"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7295 msgid "No Preference"
7296 msgstr "无偏爱"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7299 msgid "Bisexual"
7300 msgstr "双性恋的"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7303 msgid "Autosexual"
7304 msgstr "自性的"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7307 msgid "Abstinent"
7308 msgstr "有节制的"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7311 msgid "Virgin"
7312 msgstr "原始的"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7315 msgid "Deviant"
7316 msgstr "变态"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7319 msgid "Fetish"
7320 msgstr "恋物对象"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7323 msgid "Oodles"
7324 msgstr "多多"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7327 msgid "Nonsexual"
7328 msgstr "无性"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 msgid "Single"
7332 msgstr "单身"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 msgid "Lonely"
7336 msgstr "寂寞"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgid "Available"
7340 msgstr "单身的"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgid "Unavailable"
7344 msgstr "不可获得的"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "Has crush"
7348 msgstr "迷恋"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Infatuated"
7352 msgstr "痴迷"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Dating"
7356 msgstr "约会"
7357
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgid "Unfaithful"
7360 msgstr "外遇"
7361
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 msgid "Sex Addict"
7364 msgstr "性交因成瘾者"
7365
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "Friends/Benefits"
7368 msgstr "朋友/益"
7369
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgid "Casual"
7372 msgstr "休闲"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgid "Engaged"
7376 msgstr "已订婚的"
7377
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 msgid "Married"
7380 msgstr "结婚"
7381
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7383 msgid "Imaginarily married"
7384 msgstr "想像结婚"
7385
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7387 msgid "Partners"
7388 msgstr "伴侣"
7389
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 msgid "Cohabiting"
7392 msgstr "同居"
7393
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 msgid "Common law"
7396 msgstr "普通法结婚"
7397
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7399 msgid "Happy"
7400 msgstr "幸福"
7401
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7403 msgid "Not looking"
7404 msgstr "没找"
7405
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7407 msgid "Swinger"
7408 msgstr "交换性伴侣的"
7409
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7411 msgid "Betrayed"
7412 msgstr "被背叛"
7413
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7415 msgid "Separated"
7416 msgstr "分手"
7417
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7419 msgid "Unstable"
7420 msgstr "不稳"
7421
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7423 msgid "Divorced"
7424 msgstr "离婚"
7425
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7427 msgid "Imaginarily divorced"
7428 msgstr "想像离婚"
7429
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7431 msgid "Widowed"
7432 msgstr "寡妇"
7433
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7435 msgid "Uncertain"
7436 msgstr "不确定"
7437
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7439 msgid "It's complicated"
7440 msgstr "是复杂"
7441
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 msgid "Don't care"
7444 msgstr "无所谓"
7445
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7447 msgid "Ask me"
7448 msgstr "问我"
7449
7450 #: ../../include/Contact.php:115
7451 msgid "stopped following"
7452 msgstr "结束关注了"
7453
7454 #: ../../include/Contact.php:234
7455 msgid "Drop Contact"
7456 msgstr "删除熟人"