]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/zh-cn/messages.po
Merge pull request #888 from annando/master
[friendica.git] / view / zh-cn / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2014
7 # Mike Macgirvin, 2010
8 # matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: friendica\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-12-31 18:07+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-01-04 20:35+0000\n"
15 "Last-Translator: matthew_exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>\n"
16 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: zh_CN\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #: ../../object/Item.php:92
24 msgid "This entry was edited"
25 msgstr "这个文章被编辑了"
26
27 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
28 #: ../../mod/photos.php:1351
29 msgid "Private Message"
30 msgstr "私人的新闻"
31
32 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
33 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:663
34 msgid "Edit"
35 msgstr "编辑"
36
37 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
38 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:611
39 msgid "Select"
40 msgstr "选择"
41
42 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:907 ../../mod/content.php:438
43 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:695
44 #: ../../mod/settings.php:664 ../../mod/group.php:171
45 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../include/conversation.php:612
46 msgid "Delete"
47 msgstr "删除"
48
49 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
50 msgid "save to folder"
51 msgstr "保存在文件夹"
52
53 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
54 msgid "add star"
55 msgstr "加星"
56
57 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
58 msgid "remove star"
59 msgstr "消星"
60
61 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
62 msgid "toggle star status"
63 msgstr "转变星现状"
64
65 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
66 msgid "starred"
67 msgstr "被贴星"
68
69 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
70 msgid "add tag"
71 msgstr "加标签"
72
73 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
74 #: ../../mod/photos.php:1529
75 msgid "I like this (toggle)"
76 msgstr "我喜欢这(交替)"
77
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
79 msgid "like"
80 msgstr "喜欢"
81
82 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
83 #: ../../mod/photos.php:1530
84 msgid "I don't like this (toggle)"
85 msgstr "我不喜欢这(交替)"
86
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
88 msgid "dislike"
89 msgstr "讨厌"
90
91 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
92 msgid "Share this"
93 msgstr "分享这个"
94
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
96 msgid "share"
97 msgstr "分享"
98
99 #: ../../object/Item.php:278 ../../include/conversation.php:663
100 msgid "Categories:"
101 msgstr "种类:"
102
103 #: ../../object/Item.php:279 ../../include/conversation.php:664
104 msgid "Filed under:"
105 msgstr "归档在:"
106
107 #: ../../object/Item.php:287 ../../object/Item.php:288
108 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
109 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:651
110 #, php-format
111 msgid "View %s's profile @ %s"
112 msgstr "看%s的简介@ %s"
113
114 #: ../../object/Item.php:289 ../../mod/content.php:853
115 msgid "to"
116 msgstr "至"
117
118 #: ../../object/Item.php:290
119 msgid "via"
120 msgstr "经过"
121
122 #: ../../object/Item.php:291 ../../mod/content.php:854
123 msgid "Wall-to-Wall"
124 msgstr "从墙到墙"
125
126 #: ../../object/Item.php:292 ../../mod/content.php:855
127 msgid "via Wall-To-Wall:"
128 msgstr "通过从墙到墙"
129
130 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:481
131 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:671
132 #, php-format
133 msgid "%s from %s"
134 msgstr "%s从%s"
135
136 #: ../../object/Item.php:319 ../../object/Item.php:635 ../../boot.php:685
137 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1551
138 #: ../../mod/photos.php:1595 ../../mod/photos.php:1678
139 msgid "Comment"
140 msgstr "评论"
141
142 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/wallmessage.php:156
143 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
144 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
145 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1532
146 #: ../../include/conversation.php:688 ../../include/conversation.php:1099
147 msgid "Please wait"
148 msgstr "请等一下"
149
150 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/content.php:602
151 #, php-format
152 msgid "%d comment"
153 msgid_plural "%d comments"
154 msgstr[0] "%d评论"
155
156 #: ../../object/Item.php:347 ../../object/Item.php:360
157 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1928
158 msgid "comment"
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] "评论"
161
162 #: ../../object/Item.php:348 ../../boot.php:686 ../../mod/content.php:605
163 #: ../../include/contact_widgets.php:204
164 msgid "show more"
165 msgstr "看多"
166
167 #: ../../object/Item.php:633 ../../mod/content.php:706
168 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
169 #: ../../mod/photos.php:1676
170 msgid "This is you"
171 msgstr "这是你"
172
173 #: ../../object/Item.php:636 ../../view/theme/perihel/config.php:95
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
175 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
176 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
177 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
178 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 ../../mod/mood.php:137
179 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
180 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
181 #: ../../mod/contacts.php:458 ../../mod/profiles.php:630
182 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
183 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1078
184 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
185 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
186 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
187 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
188 #: ../../mod/manage.php:110
189 msgid "Submit"
190 msgstr "提交"
191
192 #: ../../object/Item.php:637 ../../mod/content.php:710
193 msgid "Bold"
194 msgstr "粗体字 "
195
196 #: ../../object/Item.php:638 ../../mod/content.php:711
197 msgid "Italic"
198 msgstr "斜体 "
199
200 #: ../../object/Item.php:639 ../../mod/content.php:712
201 msgid "Underline"
202 msgstr "下划线"
203
204 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/content.php:713
205 msgid "Quote"
206 msgstr "引语"
207
208 #: ../../object/Item.php:641 ../../mod/content.php:714
209 msgid "Code"
210 msgstr "源代码"
211
212 #: ../../object/Item.php:642 ../../mod/content.php:715
213 msgid "Image"
214 msgstr "图片"
215
216 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/content.php:716
217 msgid "Link"
218 msgstr "环节"
219
220 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:717
221 msgid "Video"
222 msgstr "录像"
223
224 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/editpost.php:145
225 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1553
226 #: ../../mod/photos.php:1597 ../../mod/photos.php:1680
227 #: ../../include/conversation.php:1116
228 msgid "Preview"
229 msgstr "预演"
230
231 #: ../../index.php:199 ../../mod/apps.php:7
232 msgid "You must be logged in to use addons. "
233 msgstr "您用插件前要登录"
234
235 #: ../../index.php:243 ../../mod/help.php:90
236 msgid "Not Found"
237 msgstr "未发现"
238
239 #: ../../index.php:246 ../../mod/help.php:93
240 msgid "Page not found."
241 msgstr "页发现。"
242
243 #: ../../index.php:355 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
244 msgid "Permission denied"
245 msgstr "权限不够"
246
247 #: ../../index.php:356 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:242
248 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
249 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
250 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
251 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
252 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
253 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
254 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:240
255 #: ../../mod/settings.php:96 ../../mod/settings.php:583
256 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/profiles.php:146
257 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
258 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
259 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:133
260 #: ../../mod/photos.php:1044 ../../mod/wall_attach.php:55
261 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
262 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
263 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
264 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
265 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
266 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
267 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
268 #: ../../include/items.php:4215
269 msgid "Permission denied."
270 msgstr "权限不够。"
271
272 #: ../../index.php:415
273 msgid "toggle mobile"
274 msgstr "交替手机"
275
276 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
278 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
279 msgid "Home"
280 msgstr "主页"
281
282 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
284 #: ../../include/nav.php:143
285 msgid "Your posts and conversations"
286 msgstr "你的消息和交谈"
287
288 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1967
290 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
291 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
292 #: ../../include/profile_advanced.php:84
293 msgid "Profile"
294 msgstr "简介"
295
296 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
298 msgid "Your profile page"
299 msgstr "你的简介页"
300
301 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1974
303 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
304 msgid "Photos"
305 msgstr "照片"
306
307 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
308 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
309 msgid "Your photos"
310 msgstr "你的照片"
311
312 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:1991
314 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
315 msgid "Events"
316 msgstr "事件"
317
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
320 msgid "Your events"
321 msgstr "你的项目"
322
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
325 msgid "Personal notes"
326 msgstr "私人的便条"
327
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
330 msgid "Your personal photos"
331 msgstr "你私人的照片"
332
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
335 #: ../../include/nav.php:128
336 msgid "Community"
337 msgstr "社会"
338
339 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
341 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
342 msgid "don't show"
343 msgstr "别著"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
347 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:326
348 msgid "show"
349 msgstr "著"
350
351 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
352 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
353 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
354 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
355 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
356 msgid "Theme settings"
357 msgstr "主题设置"
358
359 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
360 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
361 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
362 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
363 msgid "Set font-size for posts and comments"
364 msgstr "决定字体大小在文章和评论"
365
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
369 msgid "Set line-height for posts and comments"
370 msgstr "决定行高在文章和评论"
371
372 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
374 msgid "Set resolution for middle column"
375 msgstr "决定中栏的显示分辨率列表"
376
377 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:680
378 #: ../../include/nav.php:171
379 msgid "Contacts"
380 msgstr "熟人"
381
382 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
383 msgid "Your contacts"
384 msgstr "您的熟人"
385
386 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
387 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
389 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
390 msgid "Community Pages"
391 msgstr "社会页"
392
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
395 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
396 msgid "Community Profiles"
397 msgstr "社会简介"
398
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
401 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
402 msgid "Last users"
403 msgstr "上次用户"
404
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
407 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
408 msgid "Last likes"
409 msgstr "上次喜欢"
410
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
412 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1922
413 msgid "event"
414 msgstr "项目"
415
416 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
418 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/subthread.php:87
419 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
420 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
421 #: ../../include/diaspora.php:1878
422 msgid "status"
423 msgstr "现状"
424
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
426 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/subthread.php:87
427 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
428 #: ../../include/text.php:1924 ../../include/diaspora.php:1878
429 msgid "photo"
430 msgstr "照片"
431
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:168
433 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1894
434 #, php-format
435 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
436 msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
437
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
440 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
441 msgid "Last photos"
442 msgstr "上次照片"
443
444 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:59
445 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
446 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
447 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
448 msgid "Contact Photos"
449 msgstr "熟人照片"
450
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:154
452 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
453 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
454 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
455 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
456 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
457 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
458 msgid "Profile Photos"
459 msgstr "简介照片"
460
461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
462 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
463 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
464 msgid "Find Friends"
465 msgstr "找朋友们"
466
467 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
468 msgid "Local Directory"
469 msgstr "当地目录"
470
471 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
472 msgid "Global Directory"
473 msgstr "综合目录"
474
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
476 msgid "Similar Interests"
477 msgstr "相似兴趣"
478
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
480 #: ../../include/contact_widgets.php:34
481 msgid "Friend Suggestions"
482 msgstr "友谊建议"
483
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
485 msgid "Invite Friends"
486 msgstr "邀请朋友们"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
489 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
490 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212 ../../mod/settings.php:79
491 #: ../../mod/uexport.php:48 ../../include/nav.php:167
492 msgid "Settings"
493 msgstr "配置"
494
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
497 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
498 msgid "Earth Layers"
499 msgstr "地球层"
500
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
502 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
503 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
504
505 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
506 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
507 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
508 msgstr "选择经度(X)在地球层"
509
510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
511 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
512 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
513 msgstr "选择纬度(Y)在地球层"
514
515 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
517 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
518 msgid "Help or @NewHere ?"
519 msgstr "帮助或@菜鸟?"
520
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
524 msgid "Connect Services"
525 msgstr "连接服务"
526
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
528 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
529 msgstr "表示/隐藏盒子在友兰:"
530
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
532 msgid "Set color scheme"
533 msgstr "选择色彩设计"
534
535 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
536 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
537 msgstr "选择拉近镜头级在地球层"
538
539 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
540 msgid "Alignment"
541 msgstr "成直线 "
542
543 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
544 msgid "Left"
545 msgstr "左边"
546
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
548 msgid "Center"
549 msgstr "中间"
550
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
552 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
553 msgid "Color scheme"
554 msgstr " 色彩设计"
555
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
557 msgid "Posts font size"
558 msgstr "文章"
559
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
561 msgid "Textareas font size"
562 msgstr "文本区字体大小"
563
564 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
565 msgid "Set colour scheme"
566 msgstr "选择色彩设计"
567
568 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
569 #: ../../include/text.php:1658
570 msgid "default"
571 msgstr "默认"
572
573 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
574 msgid "Background Image"
575 msgstr "背景图片"
576
577 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
578 msgid ""
579 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
580 "background image."
581 msgstr "图片的URL(比如在您的相册)要当背景图片用。"
582
583 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
584 msgid "Background Color"
585 msgstr "背景颜色"
586
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
588 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
589 msgstr "北京颜色的十六进制的数码。别打#。"
590
591 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
592 msgid "font size"
593 msgstr "字体尺寸"
594
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
596 msgid "base font size for your interface"
597 msgstr "您的界面基础字体尺寸"
598
599 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
600 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
601 msgstr "选择图片在文章和评论的重设尺寸(宽和高)"
602
603 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
604 msgid "Set theme width"
605 msgstr "选择主题宽"
606
607 #: ../../boot.php:684
608 msgid "Delete this item?"
609 msgstr "删除这个项目?"
610
611 #: ../../boot.php:687
612 msgid "show fewer"
613 msgstr "显示更小"
614
615 #: ../../boot.php:1015
616 #, php-format
617 msgid "Update %s failed. See error logs."
618 msgstr "更新%s美通过。看错误记录。"
619
620 #: ../../boot.php:1017
621 #, php-format
622 msgid "Update Error at %s"
623 msgstr "更新错误在%s"
624
625 #: ../../boot.php:1127
626 msgid "Create a New Account"
627 msgstr "创造新的账户"
628
629 #: ../../boot.php:1128 ../../mod/register.php:278 ../../include/nav.php:108
630 msgid "Register"
631 msgstr "注册"
632
633 #: ../../boot.php:1152 ../../include/nav.php:73
634 msgid "Logout"
635 msgstr "注销"
636
637 #: ../../boot.php:1153 ../../include/nav.php:91
638 msgid "Login"
639 msgstr "登录"
640
641 #: ../../boot.php:1155
642 msgid "Nickname or Email address: "
643 msgstr "绰号或电子邮件地址: "
644
645 #: ../../boot.php:1156
646 msgid "Password: "
647 msgstr "密码: "
648
649 #: ../../boot.php:1157
650 msgid "Remember me"
651 msgstr "记住我"
652
653 #: ../../boot.php:1160
654 msgid "Or login using OpenID: "
655 msgstr "或者用OpenID登记:"
656
657 #: ../../boot.php:1166
658 msgid "Forgot your password?"
659 msgstr "忘记你的密码吗?"
660
661 #: ../../boot.php:1167 ../../mod/lostpass.php:84
662 msgid "Password Reset"
663 msgstr "复位密码"
664
665 #: ../../boot.php:1169
666 msgid "Website Terms of Service"
667 msgstr "网站的各项规定"
668
669 #: ../../boot.php:1170
670 msgid "terms of service"
671 msgstr "各项规定"
672
673 #: ../../boot.php:1172
674 msgid "Website Privacy Policy"
675 msgstr "网站隐私政策"
676
677 #: ../../boot.php:1173
678 msgid "privacy policy"
679 msgstr "隐私政策"
680
681 #: ../../boot.php:1302
682 msgid "Requested account is not available."
683 msgstr "要求的账户不可用。"
684
685 #: ../../boot.php:1341 ../../mod/profile.php:21
686 msgid "Requested profile is not available."
687 msgstr "要求的简介联系不上的。"
688
689 #: ../../boot.php:1381 ../../boot.php:1485
690 msgid "Edit profile"
691 msgstr "修改简介"
692
693 #: ../../boot.php:1433 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
694 #: ../../include/contact_widgets.php:9
695 msgid "Connect"
696 msgstr "连接"
697
698 #: ../../boot.php:1447
699 msgid "Message"
700 msgstr "通知"
701
702 #: ../../boot.php:1455 ../../include/nav.php:169
703 msgid "Profiles"
704 msgstr "简介"
705
706 #: ../../boot.php:1455
707 msgid "Manage/edit profiles"
708 msgstr "管理/修改简介"
709
710 #: ../../boot.php:1461 ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:726
711 msgid "Change profile photo"
712 msgstr "换简介照片"
713
714 #: ../../boot.php:1462 ../../mod/profiles.php:727
715 msgid "Create New Profile"
716 msgstr "创造新的简介"
717
718 #: ../../boot.php:1472 ../../mod/profiles.php:738
719 msgid "Profile Image"
720 msgstr "简介图像"
721
722 #: ../../boot.php:1475 ../../mod/profiles.php:740
723 msgid "visible to everybody"
724 msgstr "给打假可见的"
725
726 #: ../../boot.php:1476 ../../mod/profiles.php:741
727 msgid "Edit visibility"
728 msgstr "修改能见度"
729
730 #: ../../boot.php:1501 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
731 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
732 msgid "Location:"
733 msgstr "位置:"
734
735 #: ../../boot.php:1503 ../../mod/directory.php:136
736 #: ../../include/profile_advanced.php:17
737 msgid "Gender:"
738 msgstr "性别:"
739
740 #: ../../boot.php:1506 ../../mod/directory.php:138
741 #: ../../include/profile_advanced.php:37
742 msgid "Status:"
743 msgstr "现状:"
744
745 #: ../../boot.php:1508 ../../mod/directory.php:140
746 #: ../../include/profile_advanced.php:48
747 msgid "Homepage:"
748 msgstr "主页:"
749
750 #: ../../boot.php:1584 ../../boot.php:1670
751 msgid "g A l F d"
752 msgstr "g A l d F"
753
754 #: ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1671
755 msgid "F d"
756 msgstr "F d"
757
758 #: ../../boot.php:1630 ../../boot.php:1711
759 msgid "[today]"
760 msgstr "[今天]"
761
762 #: ../../boot.php:1642
763 msgid "Birthday Reminders"
764 msgstr "提醒生日"
765
766 #: ../../boot.php:1643
767 msgid "Birthdays this week:"
768 msgstr "这周的生日:"
769
770 #: ../../boot.php:1704
771 msgid "[No description]"
772 msgstr "[无描述]"
773
774 #: ../../boot.php:1722
775 msgid "Event Reminders"
776 msgstr "事件提醒"
777
778 #: ../../boot.php:1723
779 msgid "Events this week:"
780 msgstr "这周的事件:"
781
782 #: ../../boot.php:1960 ../../include/nav.php:76
783 msgid "Status"
784 msgstr "现状"
785
786 #: ../../boot.php:1963
787 msgid "Status Messages and Posts"
788 msgstr "现状通知和文章"
789
790 #: ../../boot.php:1970
791 msgid "Profile Details"
792 msgstr "简介内容"
793
794 #: ../../boot.php:1977 ../../mod/photos.php:51
795 msgid "Photo Albums"
796 msgstr "相册"
797
798 #: ../../boot.php:1981 ../../boot.php:1984
799 msgid "Videos"
800 msgstr "视频"
801
802 #: ../../boot.php:1994
803 msgid "Events and Calendar"
804 msgstr "项目和日历"
805
806 #: ../../boot.php:1998 ../../mod/notes.php:44
807 msgid "Personal Notes"
808 msgstr "私人便条"
809
810 #: ../../boot.php:2001
811 msgid "Only You Can See This"
812 msgstr "只您许看这个"
813
814 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
815 #, php-format
816 msgid "%1$s is currently %2$s"
817 msgstr "%1$s现在是%2$s"
818
819 #: ../../mod/mood.php:133
820 msgid "Mood"
821 msgstr "心情"
822
823 #: ../../mod/mood.php:134
824 msgid "Set your current mood and tell your friends"
825 msgstr "选择现在的心情而告诉朋友们"
826
827 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
828 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
829 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
830 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:914
831 #: ../../mod/videos.php:115
832 msgid "Public access denied."
833 msgstr "公众看拒绝"
834
835 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:246 ../../mod/decrypt.php:15
836 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:952 ../../mod/admin.php:1152
837 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
838 #: ../../include/items.php:4023
839 msgid "Item not found."
840 msgstr "项目找不到。"
841
842 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
843 msgid "Access to this profile has been restricted."
844 msgstr "使用权这个简介被限制了."
845
846 #: ../../mod/display.php:239
847 msgid "Item has been removed."
848 msgstr "项目被删除了。"
849
850 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
851 msgid "Access denied."
852 msgstr "没有用权。"
853
854 #: ../../mod/friendica.php:58
855 msgid "This is Friendica, version"
856 msgstr "这是Friendica,版本"
857
858 #: ../../mod/friendica.php:59
859 msgid "running at web location"
860 msgstr "运作再网址"
861
862 #: ../../mod/friendica.php:61
863 msgid ""
864 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
865 "more about the Friendica project."
866 msgstr "请看<a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>发现多关于Friendica工程。"
867
868 #: ../../mod/friendica.php:63
869 msgid "Bug reports and issues: please visit"
870 msgstr "问题报案:请去"
871
872 #: ../../mod/friendica.php:64
873 msgid ""
874 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
875 "dot com"
876 msgstr "建议,夸奖,捐赠,等-请发邮件到「 Info」在Friendica点com"
877
878 #: ../../mod/friendica.php:78
879 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
880 msgstr "安装的插件/加件/应用:"
881
882 #: ../../mod/friendica.php:91
883 msgid "No installed plugins/addons/apps"
884 msgstr "没有安装的插件/应用"
885
886 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
887 #, php-format
888 msgid "%1$s welcomes %2$s"
889 msgstr "%1$s欢迎%2$s"
890
891 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/admin.php:734 ../../mod/regmod.php:54
892 #, php-format
893 msgid "Registration details for %s"
894 msgstr "注册信息为%s"
895
896 #: ../../mod/register.php:99
897 msgid ""
898 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
899 msgstr "注册成功了。请咨询说明再您的收件箱。"
900
901 #: ../../mod/register.php:103
902 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
903 msgstr "发邮件失败了。这条试失败的消息。"
904
905 #: ../../mod/register.php:108
906 msgid "Your registration can not be processed."
907 msgstr "处理不了您的注册。"
908
909 #: ../../mod/register.php:148
910 #, php-format
911 msgid "Registration request at %s"
912 msgstr "注册要求再%s"
913
914 #: ../../mod/register.php:157
915 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
916 msgstr "您的注册等网页主的批准。"
917
918 #: ../../mod/register.php:195 ../../mod/uimport.php:50
919 msgid ""
920 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
921 "Please try again tomorrow."
922 msgstr "这个网站超过一天最多账户注册。请明天再试。"
923
924 #: ../../mod/register.php:223
925 msgid ""
926 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
927 "and clicking 'Register'."
928 msgstr "您会(可选的)用OpenID填这个表格通过提供您的OpenID和点击「注册」。"
929
930 #: ../../mod/register.php:224
931 msgid ""
932 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
933 "in the rest of the items."
934 msgstr "如果您没熟悉OpenID,请留空这个栏和填另些栏。"
935
936 #: ../../mod/register.php:225
937 msgid "Your OpenID (optional): "
938 msgstr "您的OpenID(可选的):"
939
940 #: ../../mod/register.php:239
941 msgid "Include your profile in member directory?"
942 msgstr "放您的简介再员目录?"
943
944 #: ../../mod/register.php:242 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
945 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:320
946 #: ../../mod/settings.php:981 ../../mod/settings.php:987
947 #: ../../mod/settings.php:995 ../../mod/settings.php:999
948 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1010
949 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1022
950 #: ../../mod/settings.php:1052 ../../mod/settings.php:1053
951 #: ../../mod/settings.php:1054 ../../mod/settings.php:1055
952 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/profiles.php:610
953 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4064
954 msgid "Yes"
955 msgstr "是"
956
957 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:106
958 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:981
959 #: ../../mod/settings.php:987 ../../mod/settings.php:995
960 #: ../../mod/settings.php:999 ../../mod/settings.php:1004
961 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
962 #: ../../mod/settings.php:1022 ../../mod/settings.php:1052
963 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1054
964 #: ../../mod/settings.php:1055 ../../mod/settings.php:1056
965 #: ../../mod/profiles.php:611
966 msgid "No"
967 msgstr "否"
968
969 #: ../../mod/register.php:260
970 msgid "Membership on this site is by invitation only."
971 msgstr "会员身份在这个网站是光通过邀请。"
972
973 #: ../../mod/register.php:261
974 msgid "Your invitation ID: "
975 msgstr "您邀请ID:"
976
977 #: ../../mod/register.php:264 ../../mod/admin.php:572
978 msgid "Registration"
979 msgstr "注册"
980
981 #: ../../mod/register.php:272
982 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
983 msgstr "您姓名(例如「张三」):"
984
985 #: ../../mod/register.php:273
986 msgid "Your Email Address: "
987 msgstr "你的电子邮件地址:"
988
989 #: ../../mod/register.php:274
990 msgid ""
991 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
992 "profile address on this site will then be "
993 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
994 msgstr "选择简介昵称。昵称头一字必须拉丁字。您再这个网站的简介地址将「<strong>example@$sitename</strong>」."
995
996 #: ../../mod/register.php:275
997 msgid "Choose a nickname: "
998 msgstr "选择昵称:"
999
1000 #: ../../mod/register.php:284 ../../mod/uimport.php:64
1001 msgid "Import"
1002 msgstr "进口"
1003
1004 #: ../../mod/register.php:285
1005 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1006 msgstr "进口您的简介到这个friendica服务器"
1007
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1009 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1010 #: ../../mod/profiles.php:583
1011 msgid "Profile not found."
1012 msgstr "找不到简介。"
1013
1014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1015 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1016 msgid "Contact not found."
1017 msgstr "没找到熟人。"
1018
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1020 msgid ""
1021 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1022 " has already been approved."
1023 msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1026 msgid "Response from remote site was not understood."
1027 msgstr "遥网站的回答明白不了。"
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1030 msgid "Unexpected response from remote site: "
1031 msgstr "居然回答从遥网站:"
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1034 msgid "Confirmation completed successfully."
1035 msgstr "确认成功完成。"
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1038 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1039 msgid "Remote site reported: "
1040 msgstr "遥网站报案:"
1041
1042 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1043 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1044 msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
1045
1046 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1047 msgid "Introduction failed or was revoked."
1048 msgstr "介绍失败或被吊销。"
1049
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1051 msgid "Unable to set contact photo."
1052 msgstr "不会指定熟人照片。"
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1055 #: ../../include/diaspora.php:621
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1058 msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1061 #, php-format
1062 msgid "No user record found for '%s' "
1063 msgstr "找不到「%s」的用户记录"
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1066 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1067 msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
1068
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1070 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1071 msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1074 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1075 msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1078 #, php-format
1079 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1080 msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
1081
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1083 msgid ""
1084 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1085 "if you try again."
1086 msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
1087
1088 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1089 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1090 msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
1091
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1093 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1094 msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
1095
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1097 #, php-format
1098 msgid "Connection accepted at %s"
1099 msgstr "联络接受了在%s"
1100
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1102 #, php-format
1103 msgid "%1$s has joined %2$s"
1104 msgstr "%1$s加入%2$s了"
1105
1106 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1107 msgid "Authorize application connection"
1108 msgstr "授权应用连接"
1109
1110 #: ../../mod/api.php:77
1111 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1112 msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
1113
1114 #: ../../mod/api.php:89
1115 msgid "Please login to continue."
1116 msgstr "请登记为继续。"
1117
1118 #: ../../mod/api.php:104
1119 msgid ""
1120 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1121 " and/or create new posts for you?"
1122 msgstr "您想不想使这个应用用权您的文章和熟人,和/或代您造成新文章"
1123
1124 #: ../../mod/lostpass.php:17
1125 msgid "No valid account found."
1126 msgstr "找不到效的账户。"
1127
1128 #: ../../mod/lostpass.php:33
1129 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1130 msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
1131
1132 #: ../../mod/lostpass.php:44
1133 #, php-format
1134 msgid "Password reset requested at %s"
1135 msgstr "重设密码要求被发布%s"
1136
1137 #: ../../mod/lostpass.php:66
1138 msgid ""
1139 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1140 "Password reset failed."
1141 msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
1142
1143 #: ../../mod/lostpass.php:85
1144 msgid "Your password has been reset as requested."
1145 msgstr "您的密码被重设如要求的。"
1146
1147 #: ../../mod/lostpass.php:86
1148 msgid "Your new password is"
1149 msgstr "你的新的密码是"
1150
1151 #: ../../mod/lostpass.php:87
1152 msgid "Save or copy your new password - and then"
1153 msgstr "保存或复制新密码-之后"
1154
1155 #: ../../mod/lostpass.php:88
1156 msgid "click here to login"
1157 msgstr "在这儿点击"
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:89
1160 msgid ""
1161 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1162 "successful login."
1163 msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
1164
1165 #: ../../mod/lostpass.php:107
1166 #, php-format
1167 msgid "Your password has been changed at %s"
1168 msgstr "您密码被变化在%s"
1169
1170 #: ../../mod/lostpass.php:122
1171 msgid "Forgot your Password?"
1172 msgstr "忘记你的密码吗?"
1173
1174 #: ../../mod/lostpass.php:123
1175 msgid ""
1176 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1177 "your email for further instructions."
1178 msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:124
1181 msgid "Nickname or Email: "
1182 msgstr "昵称或邮件地址:"
1183
1184 #: ../../mod/lostpass.php:125
1185 msgid "Reset"
1186 msgstr "复位"
1187
1188 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1189 #, php-format
1190 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1191 msgstr "一天最多墙通知给%s超过了。通知没有通过 。"
1192
1193 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1194 msgid "No recipient selected."
1195 msgstr "没有选择的接受者。"
1196
1197 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1198 msgid "Unable to check your home location."
1199 msgstr "核对不了您的主页。"
1200
1201 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1202 msgid "Message could not be sent."
1203 msgstr "消息发不了。"
1204
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1206 msgid "Message collection failure."
1207 msgstr "通信受到错误。"
1208
1209 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1210 msgid "Message sent."
1211 msgstr "消息发了"
1212
1213 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1214 msgid "No recipient."
1215 msgstr "没有接受者。"
1216
1217 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1218 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1219 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1220 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1221 msgid "Please enter a link URL:"
1222 msgstr "请输入环节URL:"
1223
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1225 msgid "Send Private Message"
1226 msgstr "发私人的通信"
1227
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1232 "your site allow private mail from unknown senders."
1233 msgstr "如果您想%s回答,请核对您网站的隐私设置允许生发送人的私人邮件。"
1234
1235 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1236 #: ../../mod/message.php:553
1237 msgid "To:"
1238 msgstr "到:"
1239
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1241 #: ../../mod/message.php:555
1242 msgid "Subject:"
1243 msgstr "题目:"
1244
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1246 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1247 msgid "Your message:"
1248 msgstr "你的消息:"
1249
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1251 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1252 #: ../../include/conversation.php:1081
1253 msgid "Upload photo"
1254 msgstr "上传照片"
1255
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1257 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1258 #: ../../include/conversation.php:1085
1259 msgid "Insert web link"
1260 msgstr "插入网页环节"
1261
1262 #: ../../mod/newmember.php:6
1263 msgid "Welcome to Friendica"
1264 msgstr "Friendica欢迎你"
1265
1266 #: ../../mod/newmember.php:8
1267 msgid "New Member Checklist"
1268 msgstr "新的成员一览表"
1269
1270 #: ../../mod/newmember.php:12
1271 msgid ""
1272 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1273 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1274 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1275 "registration and then will quietly disappear."
1276 msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
1277
1278 #: ../../mod/newmember.php:14
1279 msgid "Getting Started"
1280 msgstr "开始方法"
1281
1282 #: ../../mod/newmember.php:18
1283 msgid "Friendica Walk-Through"
1284 msgstr "Friendica游览"
1285
1286 #: ../../mod/newmember.php:18
1287 msgid ""
1288 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1289 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1290 " join."
1291 msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
1292
1293 #: ../../mod/newmember.php:26
1294 msgid "Go to Your Settings"
1295 msgstr "您的设置"
1296
1297 #: ../../mod/newmember.php:26
1298 msgid ""
1299 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1300 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1301 "will be useful in making friends on the free social web."
1302 msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
1303
1304 #: ../../mod/newmember.php:28
1305 msgid ""
1306 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1307 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1308 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1309 "potential friends know exactly how to find you."
1310 msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
1311
1312 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1313 msgid "Upload Profile Photo"
1314 msgstr "上传简历照片"
1315
1316 #: ../../mod/newmember.php:36
1317 msgid ""
1318 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1319 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1320 " friends than people who do not."
1321 msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
1322
1323 #: ../../mod/newmember.php:38
1324 msgid "Edit Your Profile"
1325 msgstr "编辑您的简介"
1326
1327 #: ../../mod/newmember.php:38
1328 msgid ""
1329 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1330 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1331 " visitors."
1332 msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
1333
1334 #: ../../mod/newmember.php:40
1335 msgid "Profile Keywords"
1336 msgstr "简介关键字"
1337
1338 #: ../../mod/newmember.php:40
1339 msgid ""
1340 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1341 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1342 "suggest friendships."
1343 msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
1344
1345 #: ../../mod/newmember.php:44
1346 msgid "Connecting"
1347 msgstr "连接着"
1348
1349 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1350 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1351 msgid "Facebook"
1352 msgstr "Facebook"
1353
1354 #: ../../mod/newmember.php:49
1355 msgid ""
1356 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1357 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1358 msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
1359
1360 #: ../../mod/newmember.php:51
1361 msgid ""
1362 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1363 "may ease your transition to the free social web."
1364 msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:56
1367 msgid "Importing Emails"
1368 msgstr "进口着邮件"
1369
1370 #: ../../mod/newmember.php:56
1371 msgid ""
1372 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1373 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1374 "INBOX"
1375 msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
1376
1377 #: ../../mod/newmember.php:58
1378 msgid "Go to Your Contacts Page"
1379 msgstr "您的熟人页"
1380
1381 #: ../../mod/newmember.php:58
1382 msgid ""
1383 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1384 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1385 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1386 msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
1387
1388 #: ../../mod/newmember.php:60
1389 msgid "Go to Your Site's Directory"
1390 msgstr "您网站的目录"
1391
1392 #: ../../mod/newmember.php:60
1393 msgid ""
1394 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1395 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1396 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1397 msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
1398
1399 #: ../../mod/newmember.php:62
1400 msgid "Finding New People"
1401 msgstr "找新人"
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:62
1404 msgid ""
1405 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1406 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1407 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1408 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1409 "hours."
1410 msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
1411
1412 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1413 msgid "Groups"
1414 msgstr "组"
1415
1416 #: ../../mod/newmember.php:70
1417 msgid "Group Your Contacts"
1418 msgstr "把熟人组起来"
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:70
1421 msgid ""
1422 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1423 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1424 " each group privately on your Network page."
1425 msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
1426
1427 #: ../../mod/newmember.php:73
1428 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1429 msgstr "我文章怎么没公开的?"
1430
1431 #: ../../mod/newmember.php:73
1432 msgid ""
1433 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1434 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1435 "from the link above."
1436 msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
1437
1438 #: ../../mod/newmember.php:78
1439 msgid "Getting Help"
1440 msgstr "怎么获得帮助"
1441
1442 #: ../../mod/newmember.php:82
1443 msgid "Go to the Help Section"
1444 msgstr "看帮助部分"
1445
1446 #: ../../mod/newmember.php:82
1447 msgid ""
1448 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1449 " features and resources."
1450 msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
1451
1452 #: ../../mod/suggest.php:27
1453 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1454 msgstr "您真的想删除这个建议吗?"
1455
1456 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1457 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:323
1458 #: ../../mod/settings.php:602 ../../mod/settings.php:628
1459 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1460 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1461 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1119
1462 #: ../../include/items.php:4067
1463 msgid "Cancel"
1464 msgstr "退消"
1465
1466 #: ../../mod/suggest.php:72
1467 msgid ""
1468 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1469 "hours."
1470 msgstr "没有建议。如果这是新网站,请24小时后再试。"
1471
1472 #: ../../mod/suggest.php:90
1473 msgid "Ignore/Hide"
1474 msgstr "不理/隐藏"
1475
1476 #: ../../mod/network.php:179
1477 msgid "Search Results For:"
1478 msgstr "搜索结果为:"
1479
1480 #: ../../mod/network.php:222 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1481 msgid "Remove term"
1482 msgstr "删除关键字"
1483
1484 #: ../../mod/network.php:231 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1485 #: ../../include/features.php:41
1486 msgid "Saved Searches"
1487 msgstr "保存的搜索"
1488
1489 #: ../../mod/network.php:232 ../../include/group.php:275
1490 msgid "add"
1491 msgstr "添加"
1492
1493 #: ../../mod/network.php:394
1494 msgid "Commented Order"
1495 msgstr "评论时间顺序"
1496
1497 #: ../../mod/network.php:397
1498 msgid "Sort by Comment Date"
1499 msgstr "按评论日期顺序排列"
1500
1501 #: ../../mod/network.php:400
1502 msgid "Posted Order"
1503 msgstr "贴时间顺序"
1504
1505 #: ../../mod/network.php:403
1506 msgid "Sort by Post Date"
1507 msgstr "按发布日期顺序排列"
1508
1509 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/notifications.php:88
1510 msgid "Personal"
1511 msgstr "私人"
1512
1513 #: ../../mod/network.php:444
1514 msgid "Posts that mention or involve you"
1515 msgstr "提或关您的文章"
1516
1517 #: ../../mod/network.php:450
1518 msgid "New"
1519 msgstr "新"
1520
1521 #: ../../mod/network.php:453
1522 msgid "Activity Stream - by date"
1523 msgstr "活动河流-按日期"
1524
1525 #: ../../mod/network.php:459
1526 msgid "Shared Links"
1527 msgstr "共同环节"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:462
1530 msgid "Interesting Links"
1531 msgstr "有意思的超链接"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:468
1534 msgid "Starred"
1535 msgstr "被星"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:471
1538 msgid "Favourite Posts"
1539 msgstr "最喜欢的文章"
1540
1541 #: ../../mod/network.php:539
1542 #, php-format
1543 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1544 msgid_plural ""
1545 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1546 msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
1547
1548 #: ../../mod/network.php:542
1549 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1550 msgstr "私人通信给这组回被公开。"
1551
1552 #: ../../mod/network.php:588 ../../mod/content.php:119
1553 msgid "No such group"
1554 msgstr "没有这个组"
1555
1556 #: ../../mod/network.php:599 ../../mod/content.php:130
1557 msgid "Group is empty"
1558 msgstr "组没有成员"
1559
1560 #: ../../mod/network.php:605 ../../mod/content.php:134
1561 msgid "Group: "
1562 msgstr "组:"
1563
1564 #: ../../mod/network.php:617
1565 msgid "Contact: "
1566 msgstr "熟人:"
1567
1568 #: ../../mod/network.php:619
1569 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1570 msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
1571
1572 #: ../../mod/network.php:624
1573 msgid "Invalid contact."
1574 msgstr "无效熟人。"
1575
1576 #: ../../mod/install.php:117
1577 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1578 msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
1579
1580 #: ../../mod/install.php:123
1581 msgid "Could not connect to database."
1582 msgstr "解不了数据库。"
1583
1584 #: ../../mod/install.php:127
1585 msgid "Could not create table."
1586 msgstr "造成不了表格。"
1587
1588 #: ../../mod/install.php:133
1589 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1590 msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
1591
1592 #: ../../mod/install.php:138
1593 msgid ""
1594 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1595 "or mysql."
1596 msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
1597
1598 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1599 #: ../../mod/install.php:521
1600 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1601 msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
1602
1603 #: ../../mod/install.php:203
1604 msgid "System check"
1605 msgstr "系统检测"
1606
1607 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1608 msgid "Next"
1609 msgstr "下"
1610
1611 #: ../../mod/install.php:208
1612 msgid "Check again"
1613 msgstr "再检测"
1614
1615 #: ../../mod/install.php:227
1616 msgid "Database connection"
1617 msgstr "数据库接通"
1618
1619 #: ../../mod/install.php:228
1620 msgid ""
1621 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1622 "database."
1623 msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
1624
1625 #: ../../mod/install.php:229
1626 msgid ""
1627 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1628 "questions about these settings."
1629 msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
1630
1631 #: ../../mod/install.php:230
1632 msgid ""
1633 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1634 "create it before continuing."
1635 msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
1636
1637 #: ../../mod/install.php:234
1638 msgid "Database Server Name"
1639 msgstr "数据库服务器名"
1640
1641 #: ../../mod/install.php:235
1642 msgid "Database Login Name"
1643 msgstr "数据库登录名"
1644
1645 #: ../../mod/install.php:236
1646 msgid "Database Login Password"
1647 msgstr "数据库登录密码"
1648
1649 #: ../../mod/install.php:237
1650 msgid "Database Name"
1651 msgstr "数据库名字"
1652
1653 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1654 msgid "Site administrator email address"
1655 msgstr "网站行政人员邮件地址"
1656
1657 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1658 msgid ""
1659 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1660 "panel."
1661 msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
1662
1663 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1664 msgid "Please select a default timezone for your website"
1665 msgstr "请选择您网站的默认时区"
1666
1667 #: ../../mod/install.php:267
1668 msgid "Site settings"
1669 msgstr "网站设置"
1670
1671 #: ../../mod/install.php:321
1672 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1673 msgstr "没找到命令行PHP在网服务器PATH。"
1674
1675 #: ../../mod/install.php:322
1676 msgid ""
1677 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1678 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1679 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1680 msgstr "如果您没有命令行PHP在服务器,您实行不了用cron背景检查。看<a href='http://friendica.com/node/27'>「使安排做的任务可用」</a>"
1681
1682 #: ../../mod/install.php:326
1683 msgid "PHP executable path"
1684 msgstr "PHP可执行路径"
1685
1686 #: ../../mod/install.php:326
1687 msgid ""
1688 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1689 "installation."
1690 msgstr "输入全路线到php执行程序。您会留空白为继续安装。"
1691
1692 #: ../../mod/install.php:331
1693 msgid "Command line PHP"
1694 msgstr "命令行PHP"
1695
1696 #: ../../mod/install.php:340
1697 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1698 msgstr "PHP执行程序不是命令行PHP執行檔(有可能是cgi-fgci版本)"
1699
1700 #: ../../mod/install.php:341
1701 msgid "Found PHP version: "
1702 msgstr "找到PHP版本号:"
1703
1704 #: ../../mod/install.php:343
1705 msgid "PHP cli binary"
1706 msgstr "命令行PHP執行檔"
1707
1708 #: ../../mod/install.php:354
1709 msgid ""
1710 "The command line version of PHP on your system does not have "
1711 "\"register_argc_argv\" enabled."
1712 msgstr "您系统的命令行PHP没有能够「register_argc_argv」。"
1713
1714 #: ../../mod/install.php:355
1715 msgid "This is required for message delivery to work."
1716 msgstr "这必要为通信发布成功。"
1717
1718 #: ../../mod/install.php:357
1719 msgid "PHP register_argc_argv"
1720 msgstr "PHP register_argc_argv"
1721
1722 #: ../../mod/install.php:378
1723 msgid ""
1724 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1725 "generate encryption keys"
1726 msgstr "错误:这系统的「register_argc_argv」子程序不能产生加密钥匙"
1727
1728 #: ../../mod/install.php:379
1729 msgid ""
1730 "If running under Windows, please see "
1731 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1732 msgstr "如果您用Windows,请看「http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php」。"
1733
1734 #: ../../mod/install.php:381
1735 msgid "Generate encryption keys"
1736 msgstr "产生加密钥匙"
1737
1738 #: ../../mod/install.php:388
1739 msgid "libCurl PHP module"
1740 msgstr "libCurl PHP模块"
1741
1742 #: ../../mod/install.php:389
1743 msgid "GD graphics PHP module"
1744 msgstr "GD显示PHP模块"
1745
1746 #: ../../mod/install.php:390
1747 msgid "OpenSSL PHP module"
1748 msgstr "OpenSSL PHP模块"
1749
1750 #: ../../mod/install.php:391
1751 msgid "mysqli PHP module"
1752 msgstr "mysqli PHP模块"
1753
1754 #: ../../mod/install.php:392
1755 msgid "mb_string PHP module"
1756 msgstr "mb_string PHP模块"
1757
1758 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1759 msgid "Apache mod_rewrite module"
1760 msgstr "Apache mod_rewrite部件"
1761
1762 #: ../../mod/install.php:397
1763 msgid ""
1764 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1765 msgstr "错误:Apache服务器的mod-rewrite模块是必要的可却不安装的。"
1766
1767 #: ../../mod/install.php:405
1768 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1769 msgstr "错误:libCurl PHP模块是必要的可却不安装的。"
1770
1771 #: ../../mod/install.php:409
1772 msgid ""
1773 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1774 msgstr "错误:GD显示PHP模块跟JPEG支持是必要的可却安装的。"
1775
1776 #: ../../mod/install.php:413
1777 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1778 msgstr "错误:openssl PHP模块是必要的可却不安装的。"
1779
1780 #: ../../mod/install.php:417
1781 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1782 msgstr "错误:mysqli PHP模块是必要的可却不安装的。"
1783
1784 #: ../../mod/install.php:421
1785 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1786 msgstr "错误:mbstring PHP模块必要可没安装的。"
1787
1788 #: ../../mod/install.php:438
1789 msgid ""
1790 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1791 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1792 msgstr "网页安装者要能造成叫「.htconfig.php」在网服务器主文件夹可却不能。"
1793
1794 #: ../../mod/install.php:439
1795 msgid ""
1796 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1797 "to write files in your folder - even if you can."
1798 msgstr "这常常是一个权设置,因为网服务器可能不会写文件在文件夹-即使您会。"
1799
1800 #: ../../mod/install.php:440
1801 msgid ""
1802 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1803 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1804 msgstr "这个步骤头,我们给您正文要保存在叫.htconfig.php的文件在您Friendica主文件夹。"
1805
1806 #: ../../mod/install.php:441
1807 msgid ""
1808 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1809 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1810 msgstr "或者您会这个步骤不做还是实行手动的安装。请看INSTALL.txt文件为说明。"
1811
1812 #: ../../mod/install.php:444
1813 msgid ".htconfig.php is writable"
1814 msgstr ".htconfig.php是可写的"
1815
1816 #: ../../mod/install.php:454
1817 msgid ""
1818 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1819 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1820 msgstr "Friendica用Smarty3模板机车为建筑网页。Smarty3把模板编译成PHP为催建筑网页。"
1821
1822 #: ../../mod/install.php:455
1823 msgid ""
1824 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1825 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1826 "folder."
1827 msgstr "为了保存这些模板,网服务器要写权利于view/smarty3/目录在Friendica主目录下。"
1828
1829 #: ../../mod/install.php:456
1830 msgid ""
1831 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1832 " write access to this folder."
1833 msgstr "请保险您网服务器用户(比如www-data)有这个目录的写权利。"
1834
1835 #: ../../mod/install.php:457
1836 msgid ""
1837 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1838 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1839 msgstr "注意:为了安全,您应该只给网服务器写权利于view/smarty3/-没有模板文件(.tpl)之下。"
1840
1841 #: ../../mod/install.php:460
1842 msgid "view/smarty3 is writable"
1843 msgstr "能写view/smarty3"
1844
1845 #: ../../mod/install.php:472
1846 msgid ""
1847 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1848 msgstr " URL改写在.htaccess不行。检查您服务器设置。"
1849
1850 #: ../../mod/install.php:474
1851 msgid "Url rewrite is working"
1852 msgstr "URL改写发挥机能"
1853
1854 #: ../../mod/install.php:484
1855 msgid ""
1856 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1857 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1858 "server root."
1859 msgstr "数据库设置文件「.htconfig.php」不能被写。请把包括的正文造成设置文件在网服务器子目录。"
1860
1861 #: ../../mod/install.php:508
1862 msgid "Errors encountered creating database tables."
1863 msgstr "造成数据库列表相遇错误。"
1864
1865 #: ../../mod/install.php:519
1866 msgid "<h1>What next</h1>"
1867 msgstr "<h1>下步是什么</h1>"
1868
1869 #: ../../mod/install.php:520
1870 msgid ""
1871 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1872 "poller."
1873 msgstr "重要:您要[手工地]准备安排的任务给喂器。"
1874
1875 #: ../../mod/admin.php:55
1876 msgid "Theme settings updated."
1877 msgstr "主题设置更新了。"
1878
1879 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:570
1880 msgid "Site"
1881 msgstr "网站"
1882
1883 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:898 ../../mod/admin.php:913
1884 msgid "Users"
1885 msgstr "用户"
1886
1887 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044
1888 msgid "Plugins"
1889 msgstr "插件"
1890
1891 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1210 ../../mod/admin.php:1244
1892 msgid "Themes"
1893 msgstr "主题"
1894
1895 #: ../../mod/admin.php:105
1896 msgid "DB updates"
1897 msgstr "数据库更新"
1898
1899 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1331
1900 msgid "Logs"
1901 msgstr "记录"
1902
1903 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:178
1904 msgid "Admin"
1905 msgstr "管理"
1906
1907 #: ../../mod/admin.php:126
1908 msgid "Plugin Features"
1909 msgstr "插件特点"
1910
1911 #: ../../mod/admin.php:128
1912 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1913 msgstr "用户注册等确认"
1914
1915 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:852
1916 msgid "Normal Account"
1917 msgstr "正常帐户"
1918
1919 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:853
1920 msgid "Soapbox Account"
1921 msgstr "演讲台帐户"
1922
1923 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:854
1924 msgid "Community/Celebrity Account"
1925 msgstr "社会/名人帐户"
1926
1927 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:855
1928 msgid "Automatic Friend Account"
1929 msgstr "自动朋友帐户"
1930
1931 #: ../../mod/admin.php:191
1932 msgid "Blog Account"
1933 msgstr "博客账户"
1934
1935 #: ../../mod/admin.php:192
1936 msgid "Private Forum"
1937 msgstr "私人评坛"
1938
1939 #: ../../mod/admin.php:211
1940 msgid "Message queues"
1941 msgstr "通知排队"
1942
1943 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:569 ../../mod/admin.php:897
1944 #: ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1209
1945 #: ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/admin.php:1330
1946 msgid "Administration"
1947 msgstr "管理"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:217
1950 msgid "Summary"
1951 msgstr "总算"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:219
1954 msgid "Registered users"
1955 msgstr "注册的用户"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:221
1958 msgid "Pending registrations"
1959 msgstr "未决的注册"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:222
1962 msgid "Version"
1963 msgstr "版本"
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:224
1966 msgid "Active plugins"
1967 msgstr "活跃的插件"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:247
1970 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1971 msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:483
1974 msgid "Site settings updated."
1975 msgstr "网站设置更新了。"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:810
1978 msgid "No special theme for mobile devices"
1979 msgstr "没专门适合手机的主题"
1980
1981 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:402
1982 msgid "Never"
1983 msgstr "从未"
1984
1985 #: ../../mod/admin.php:530 ../../include/contact_selectors.php:56
1986 msgid "Frequently"
1987 msgstr "时常"
1988
1989 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:57
1990 msgid "Hourly"
1991 msgstr "每小时"
1992
1993 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:58
1994 msgid "Twice daily"
1995 msgstr "每日两次"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:59
1998 msgid "Daily"
1999 msgstr "每日"
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:538
2002 msgid "Multi user instance"
2003 msgstr "多用户网站"
2004
2005 #: ../../mod/admin.php:556
2006 msgid "Closed"
2007 msgstr "关闭"
2008
2009 #: ../../mod/admin.php:557
2010 msgid "Requires approval"
2011 msgstr "要批准"
2012
2013 #: ../../mod/admin.php:558
2014 msgid "Open"
2015 msgstr "打开"
2016
2017 #: ../../mod/admin.php:562
2018 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2019 msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
2020
2021 #: ../../mod/admin.php:563
2022 msgid "Force all links to use SSL"
2023 msgstr "让所有的环节用SSL"
2024
2025 #: ../../mod/admin.php:564
2026 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2027 msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:571 ../../mod/admin.php:1045 ../../mod/admin.php:1245
2030 #: ../../mod/admin.php:1332 ../../mod/settings.php:601
2031 #: ../../mod/settings.php:711 ../../mod/settings.php:780
2032 #: ../../mod/settings.php:856 ../../mod/settings.php:1084
2033 msgid "Save Settings"
2034 msgstr "保存设置"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:573
2037 msgid "File upload"
2038 msgstr "文件上传"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:574
2041 msgid "Policies"
2042 msgstr "政策"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:575
2045 msgid "Advanced"
2046 msgstr "高等"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:576
2049 msgid "Performance"
2050 msgstr "性能"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:577
2053 msgid ""
2054 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2055 msgstr "调动:注意先进的功能。能吧服务器使不能联系。"
2056
2057 #: ../../mod/admin.php:580
2058 msgid "Site name"
2059 msgstr "网页名字"
2060
2061 #: ../../mod/admin.php:581
2062 msgid "Banner/Logo"
2063 msgstr "标题/标志"
2064
2065 #: ../../mod/admin.php:582
2066 msgid "Additional Info"
2067 msgstr "别的消息"
2068
2069 #: ../../mod/admin.php:582
2070 msgid ""
2071 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2072 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2073 msgstr "公共服务器:您会这里添加消息要列在dir.friendica.com/siteinfo。"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:583
2076 msgid "System language"
2077 msgstr "系统语言"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:584
2080 msgid "System theme"
2081 msgstr "系统主题"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:584
2084 msgid ""
2085 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2086 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2087 msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
2088
2089 #: ../../mod/admin.php:585
2090 msgid "Mobile system theme"
2091 msgstr "手机系统主题"
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:585
2094 msgid "Theme for mobile devices"
2095 msgstr "主题适合手机"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:586
2098 msgid "SSL link policy"
2099 msgstr "SSL环节方针"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:586
2102 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2103 msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
2104
2105 #: ../../mod/admin.php:587
2106 msgid "Old style 'Share'"
2107 msgstr "老款式'分享'"
2108
2109 #: ../../mod/admin.php:587
2110 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2111 msgstr "为重复的项目吧bbcode“share”代码使不活跃"
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:588
2114 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2115 msgstr "隐藏帮助在航行选单"
2116
2117 #: ../../mod/admin.php:588
2118 msgid ""
2119 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2120 "still access it calling /help directly."
2121 msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:589
2124 msgid "Single user instance"
2125 msgstr "单用户网站"
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:589
2128 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2129 msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:590
2132 msgid "Maximum image size"
2133 msgstr "图片最大尺寸"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:590
2136 msgid ""
2137 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2138 "limits."
2139 msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:591
2142 msgid "Maximum image length"
2143 msgstr "最大图片大小"
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:591
2146 msgid ""
2147 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2148 "-1, which means no limits."
2149 msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:592
2152 msgid "JPEG image quality"
2153 msgstr "JPEG图片质量"
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:592
2156 msgid ""
2157 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2158 "100, which is full quality."
2159 msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:594
2162 msgid "Register policy"
2163 msgstr "注册政策"
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:595
2166 msgid "Maximum Daily Registrations"
2167 msgstr "一天最多注册"
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:595
2170 msgid ""
2171 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2172 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2173 "setting has no effect."
2174 msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
2175
2176 #: ../../mod/admin.php:596
2177 msgid "Register text"
2178 msgstr "注册正文"
2179
2180 #: ../../mod/admin.php:596
2181 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2182 msgstr "被显著的在注册页表示。"
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:597
2185 msgid "Accounts abandoned after x days"
2186 msgstr "账户丢弃X天后"
2187
2188 #: ../../mod/admin.php:597
2189 msgid ""
2190 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2191 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2192 msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:598
2195 msgid "Allowed friend domains"
2196 msgstr "允许的朋友域"
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:598
2199 msgid ""
2200 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2201 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2202 msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
2203
2204 #: ../../mod/admin.php:599
2205 msgid "Allowed email domains"
2206 msgstr "允许的电子邮件域"
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:599
2209 msgid ""
2210 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2211 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2212 "domains"
2213 msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:600
2216 msgid "Block public"
2217 msgstr "拦公开"
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:600
2220 msgid ""
2221 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2222 "site unless you are currently logged in."
2223 msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
2224
2225 #: ../../mod/admin.php:601
2226 msgid "Force publish"
2227 msgstr "需要出版"
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:601
2230 msgid ""
2231 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2232 msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
2233
2234 #: ../../mod/admin.php:602
2235 msgid "Global directory update URL"
2236 msgstr "综合目录更新URL"
2237
2238 #: ../../mod/admin.php:602
2239 msgid ""
2240 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2241 " is completely unavailable to the application."
2242 msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
2243
2244 #: ../../mod/admin.php:603
2245 msgid "Allow threaded items"
2246 msgstr "允许线绳项目"
2247
2248 #: ../../mod/admin.php:603
2249 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2250 msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:604
2253 msgid "Private posts by default for new users"
2254 msgstr "新用户默认写私人文章"
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:604
2257 msgid ""
2258 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2259 "group rather than public."
2260 msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:605
2263 msgid "Don't include post content in email notifications"
2264 msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:605
2267 msgid ""
2268 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2269 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2270 msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:606
2273 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2274 msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:606
2277 msgid ""
2278 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2279 "only."
2280 msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
2281
2282 #: ../../mod/admin.php:607
2283 msgid "Don't embed private images in posts"
2284 msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
2285
2286 #: ../../mod/admin.php:607
2287 msgid ""
2288 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2289 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2290 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2291 "while."
2292 msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:608
2295 msgid "Allow Users to set remote_self"
2296 msgstr "允许用户用遥远的自身"
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:608
2299 msgid ""
2300 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2301 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2302 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2303 msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
2304
2305 #: ../../mod/admin.php:609
2306 msgid "Block multiple registrations"
2307 msgstr "拦一人多注册"
2308
2309 #: ../../mod/admin.php:609
2310 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2311 msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
2312
2313 #: ../../mod/admin.php:610
2314 msgid "OpenID support"
2315 msgstr "OpenID支持"
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:610
2318 msgid "OpenID support for registration and logins."
2319 msgstr "OpenID支持注册和登录。"
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:611
2322 msgid "Fullname check"
2323 msgstr "全名核实"
2324
2325 #: ../../mod/admin.php:611
2326 msgid ""
2327 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2328 "name, as an antispam measure"
2329 msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:612
2332 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2333 msgstr "UTF-8正则表达式"
2334
2335 #: ../../mod/admin.php:612
2336 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2337 msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:613
2340 msgid "Show Community Page"
2341 msgstr "表示社会页"
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:613
2344 msgid ""
2345 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2346 msgstr "表示社会页表明这网站所有最近公开的文章"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:614
2349 msgid "Enable OStatus support"
2350 msgstr "使OStatus支持可用"
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:614
2353 msgid ""
2354 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
2355 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2356 "occasionally displayed."
2357 msgstr "提供内装的OStatus(identi.ca, status.net, 等)兼容。OStatus内,什么通知是公开的,所以偶尔隐私警告被表示。"
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:615
2360 msgid "OStatus conversation completion interval"
2361 msgstr "OStatus对话完成间隔"
2362
2363 #: ../../mod/admin.php:615
2364 msgid ""
2365 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2366 "This can be a very ressource task."
2367 msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
2368
2369 #: ../../mod/admin.php:616
2370 msgid "Enable Diaspora support"
2371 msgstr "使Diaspora支持能够"
2372
2373 #: ../../mod/admin.php:616
2374 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2375 msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:617
2378 msgid "Only allow Friendica contacts"
2379 msgstr "只许Friendica熟人"
2380
2381 #: ../../mod/admin.php:617
2382 msgid ""
2383 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2384 "protocols disabled."
2385 msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都不能用。"
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:618
2388 msgid "Verify SSL"
2389 msgstr "证实"
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:618
2392 msgid ""
2393 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2394 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2395 msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:619
2398 msgid "Proxy user"
2399 msgstr "代理用户"
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:620
2402 msgid "Proxy URL"
2403 msgstr "代理URL"
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:621
2406 msgid "Network timeout"
2407 msgstr "网络超时"
2408
2409 #: ../../mod/admin.php:621
2410 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2411 msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
2412
2413 #: ../../mod/admin.php:622
2414 msgid "Delivery interval"
2415 msgstr "传送间隔"
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:622
2418 msgid ""
2419 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2420 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2421 "for large dedicated servers."
2422 msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
2423
2424 #: ../../mod/admin.php:623
2425 msgid "Poll interval"
2426 msgstr "检查时间"
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:623
2429 msgid ""
2430 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2431 "load. If 0, use delivery interval."
2432 msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
2433
2434 #: ../../mod/admin.php:624
2435 msgid "Maximum Load Average"
2436 msgstr "最大负荷平均"
2437
2438 #: ../../mod/admin.php:624
2439 msgid ""
2440 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2441 "default 50."
2442 msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
2443
2444 #: ../../mod/admin.php:626
2445 msgid "Use MySQL full text engine"
2446 msgstr "用MySQL全正文机车"
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:626
2449 msgid ""
2450 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2451 "four and more characters."
2452 msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
2453
2454 #: ../../mod/admin.php:627
2455 msgid "Suppress Language"
2456 msgstr "封锁语言"
2457
2458 #: ../../mod/admin.php:627
2459 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2460 msgstr "遗漏语言消息从文章的描述"
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:628
2463 msgid "Path to item cache"
2464 msgstr "路线到项目缓存"
2465
2466 #: ../../mod/admin.php:629
2467 msgid "Cache duration in seconds"
2468 msgstr "缓存时间秒"
2469
2470 #: ../../mod/admin.php:629
2471 msgid ""
2472 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2473 " day)."
2474 msgstr "缓存文件应该保存多久?默认是86400秒(一天)。"
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:630
2477 msgid "Path for lock file"
2478 msgstr "路线到锁文件"
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:631
2481 msgid "Temp path"
2482 msgstr "临时文件路线"
2483
2484 #: ../../mod/admin.php:632
2485 msgid "Base path to installation"
2486 msgstr "基础安装路线"
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:634
2489 msgid "New base url"
2490 msgstr "新基础URL"
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:652
2493 msgid "Update has been marked successful"
2494 msgstr "更新当成功标签了"
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:662
2497 #, php-format
2498 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2499 msgstr "把%s实行没通过了。看系统记录。"
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:665
2502 #, php-format
2503 msgid "Update %s was successfully applied."
2504 msgstr "把%s更新成功地实行。"
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:669
2507 #, php-format
2508 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2509 msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:672
2512 #, php-format
2513 msgid "Update function %s could not be found."
2514 msgstr "找不到更新功能%s。"
2515
2516 #: ../../mod/admin.php:687
2517 msgid "No failed updates."
2518 msgstr "没有不通过地更新。"
2519
2520 #: ../../mod/admin.php:691
2521 msgid "Failed Updates"
2522 msgstr "没通过的更新"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:692
2525 msgid ""
2526 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2527 msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:693
2530 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2531 msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:694
2534 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2535 msgstr "试图自动地把这步更新实行"
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:740
2538 msgid "Registration successful. Email send to user"
2539 msgstr "注册成功。邮件寄给用户。"
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:750
2542 #, php-format
2543 msgid "%s user blocked/unblocked"
2544 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2545 msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:757
2548 #, php-format
2549 msgid "%s user deleted"
2550 msgid_plural "%s users deleted"
2551 msgstr[0] "%s用户删除了"
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:796
2554 #, php-format
2555 msgid "User '%s' deleted"
2556 msgstr "用户「%s」删除了"
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:804
2559 #, php-format
2560 msgid "User '%s' unblocked"
2561 msgstr "用户「%s」无拦了"
2562
2563 #: ../../mod/admin.php:804
2564 #, php-format
2565 msgid "User '%s' blocked"
2566 msgstr "用户「%s」拦了"
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:899
2569 msgid "Add User"
2570 msgstr "添加用户"
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:900
2573 msgid "select all"
2574 msgstr "都选"
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:901
2577 msgid "User registrations waiting for confirm"
2578 msgstr "用户注册等待确认"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:902
2581 msgid "User waiting for permanent deletion"
2582 msgstr "用户等待长久删除"
2583
2584 #: ../../mod/admin.php:903
2585 msgid "Request date"
2586 msgstr "要求日期"
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2589 #: ../../mod/admin.php:929 ../../mod/crepair.php:150
2590 #: ../../mod/settings.php:603 ../../mod/settings.php:629
2591 msgid "Name"
2592 msgstr "名字"
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:903 ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2595 #: ../../mod/admin.php:931 ../../include/contact_selectors.php:79
2596 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2597 msgid "Email"
2598 msgstr "电子邮件"
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:904
2601 msgid "No registrations."
2602 msgstr "没有注册。"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:905 ../../mod/notifications.php:161
2605 #: ../../mod/notifications.php:208
2606 msgid "Approve"
2607 msgstr "批准"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:906
2610 msgid "Deny"
2611 msgstr "否定"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/contacts.php:425
2614 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2615 msgid "Block"
2616 msgstr "拦"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:425
2619 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:692
2620 msgid "Unblock"
2621 msgstr "不拦"
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:910
2624 msgid "Site admin"
2625 msgstr "网站管理员"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:911
2628 msgid "Account expired"
2629 msgstr "帐户过期了"
2630
2631 #: ../../mod/admin.php:914
2632 msgid "New User"
2633 msgstr "新用户"
2634
2635 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2636 msgid "Register date"
2637 msgstr "注册日期"
2638
2639 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2640 msgid "Last login"
2641 msgstr "上次登录"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:915 ../../mod/admin.php:916
2644 msgid "Last item"
2645 msgstr "上项目"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:915
2648 msgid "Deleted since"
2649 msgstr "删除从"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:916
2652 msgid "Account"
2653 msgstr "帐户"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:918
2656 msgid ""
2657 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2658 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2659 msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:919
2662 msgid ""
2663 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2664 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2665 msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:929
2668 msgid "Name of the new user."
2669 msgstr "新用户的名"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:930
2672 msgid "Nickname"
2673 msgstr "昵称"
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:930
2676 msgid "Nickname of the new user."
2677 msgstr "新用户的昵称"
2678
2679 #: ../../mod/admin.php:931
2680 msgid "Email address of the new user."
2681 msgstr "新用户的邮件地址"
2682
2683 #: ../../mod/admin.php:964
2684 #, php-format
2685 msgid "Plugin %s disabled."
2686 msgstr "使插件%s不能用。"
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:968
2689 #, php-format
2690 msgid "Plugin %s enabled."
2691 msgstr "使插件%s能用。"
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:1181
2694 msgid "Disable"
2695 msgstr "使不能用"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:980 ../../mod/admin.php:1183
2698 msgid "Enable"
2699 msgstr "使能用"
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1211
2702 msgid "Toggle"
2703 msgstr "肘节"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:1011 ../../mod/admin.php:1221
2706 msgid "Author: "
2707 msgstr "作家:"
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2710 msgid "Maintainer: "
2711 msgstr "保持员:"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:1141
2714 msgid "No themes found."
2715 msgstr "找不到主题。"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:1203
2718 msgid "Screenshot"
2719 msgstr "截图"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:1249
2722 msgid "[Experimental]"
2723 msgstr "[试验]"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:1250
2726 msgid "[Unsupported]"
2727 msgstr "[没支持]"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:1277
2730 msgid "Log settings updated."
2731 msgstr "日志设置更新了。"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:1333
2734 msgid "Clear"
2735 msgstr "清理出"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:1339
2738 msgid "Enable Debugging"
2739 msgstr "把调试使可用的"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:1340
2742 msgid "Log file"
2743 msgstr "记录文件"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:1340
2746 msgid ""
2747 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2748 "directory."
2749 msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:1341
2752 msgid "Log level"
2753 msgstr "记录水平"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1390 ../../mod/contacts.php:481
2756 msgid "Update now"
2757 msgstr "现在更新"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1391
2760 msgid "Close"
2761 msgstr "关闭"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1397
2764 msgid "FTP Host"
2765 msgstr "FTP主机"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1398
2768 msgid "FTP Path"
2769 msgstr "FTP目录"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1399
2772 msgid "FTP User"
2773 msgstr "FTP用户"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1400
2776 msgid "FTP Password"
2777 msgstr "FTP密码"
2778
2779 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:934
2780 #: ../../include/text.php:935 ../../include/nav.php:118
2781 msgid "Search"
2782 msgstr "搜索"
2783
2784 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2785 #: ../../mod/search.php:179 ../../mod/search.php:205
2786 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:91
2787 msgid "No results."
2788 msgstr "没有结果"
2789
2790 #: ../../mod/profile.php:180
2791 msgid "Tips for New Members"
2792 msgstr "提示对新成员"
2793
2794 #: ../../mod/share.php:44
2795 msgid "link"
2796 msgstr "链接"
2797
2798 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2799 #, php-format
2800 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2801 msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
2802
2803 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2804 msgid "Item not found"
2805 msgstr "项目没找到"
2806
2807 #: ../../mod/editpost.php:39
2808 msgid "Edit post"
2809 msgstr "编辑文章"
2810
2811 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1082
2812 msgid "upload photo"
2813 msgstr "上传照片"
2814
2815 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1083
2816 msgid "Attach file"
2817 msgstr "附上文件"
2818
2819 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1084
2820 msgid "attach file"
2821 msgstr "附上文件"
2822
2823 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1086
2824 msgid "web link"
2825 msgstr "网页环节"
2826
2827 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1087
2828 msgid "Insert video link"
2829 msgstr "插入视频环节"
2830
2831 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1088
2832 msgid "video link"
2833 msgstr "视频环节"
2834
2835 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1089
2836 msgid "Insert audio link"
2837 msgstr "插入录音环节"
2838
2839 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1090
2840 msgid "audio link"
2841 msgstr "录音环节"
2842
2843 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1091
2844 msgid "Set your location"
2845 msgstr "设定您的位置"
2846
2847 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1092
2848 msgid "set location"
2849 msgstr "指定位置"
2850
2851 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1093
2852 msgid "Clear browser location"
2853 msgstr "清空浏览器位置"
2854
2855 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1094
2856 msgid "clear location"
2857 msgstr "清理出位置"
2858
2859 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1100
2860 msgid "Permission settings"
2861 msgstr "权设置"
2862
2863 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1109
2864 msgid "CC: email addresses"
2865 msgstr "抄送: 电子邮件地址"
2866
2867 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1110
2868 msgid "Public post"
2869 msgstr "公开的消息"
2870
2871 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1096
2872 msgid "Set title"
2873 msgstr "指定标题"
2874
2875 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1098
2876 msgid "Categories (comma-separated list)"
2877 msgstr "种类(逗号分隔单)"
2878
2879 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1112
2880 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2881 msgstr "比如: li@example.com, wang@example.com"
2882
2883 #: ../../mod/attach.php:8
2884 msgid "Item not available."
2885 msgstr "项目不可用的"
2886
2887 #: ../../mod/attach.php:20
2888 msgid "Item was not found."
2889 msgstr "找不到项目。"
2890
2891 #: ../../mod/regmod.php:63
2892 msgid "Account approved."
2893 msgstr "账户批准了"
2894
2895 #: ../../mod/regmod.php:100
2896 #, php-format
2897 msgid "Registration revoked for %s"
2898 msgstr "%s的登记撤销了"
2899
2900 #: ../../mod/regmod.php:112
2901 msgid "Please login."
2902 msgstr "清登录。"
2903
2904 #: ../../mod/directory.php:57
2905 msgid "Find on this site"
2906 msgstr "找在这网站"
2907
2908 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:685
2909 msgid "Finding: "
2910 msgstr "找着:"
2911
2912 #: ../../mod/directory.php:60
2913 msgid "Site Directory"
2914 msgstr "网站目录"
2915
2916 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:686
2917 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2918 msgid "Find"
2919 msgstr "搜索"
2920
2921 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:686
2922 msgid "Age: "
2923 msgstr "年纪:"
2924
2925 #: ../../mod/directory.php:114
2926 msgid "Gender: "
2927 msgstr "性别:"
2928
2929 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2930 msgid "About:"
2931 msgstr "关于:"
2932
2933 #: ../../mod/directory.php:187
2934 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2935 msgstr "没有文章(有的文章会被隐藏)。"
2936
2937 #: ../../mod/crepair.php:104
2938 msgid "Contact settings applied."
2939 msgstr "熟人设置应用了。"
2940
2941 #: ../../mod/crepair.php:106
2942 msgid "Contact update failed."
2943 msgstr "熟人更新失败。"
2944
2945 #: ../../mod/crepair.php:137
2946 msgid "Repair Contact Settings"
2947 msgstr "维修熟人设置"
2948
2949 #: ../../mod/crepair.php:139
2950 msgid ""
2951 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2952 " information your communications with this contact may stop working."
2953 msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
2954
2955 #: ../../mod/crepair.php:140
2956 msgid ""
2957 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2958 "uncertain what to do on this page."
2959 msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
2960
2961 #: ../../mod/crepair.php:146
2962 msgid "Return to contact editor"
2963 msgstr "回归熟人处理器"
2964
2965 #: ../../mod/crepair.php:151
2966 msgid "Account Nickname"
2967 msgstr "帐户昵称"
2968
2969 #: ../../mod/crepair.php:152
2970 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2971 msgstr "@Tagname越过名/昵称"
2972
2973 #: ../../mod/crepair.php:153
2974 msgid "Account URL"
2975 msgstr "帐户URL"
2976
2977 #: ../../mod/crepair.php:154
2978 msgid "Friend Request URL"
2979 msgstr "朋友请求URL"
2980
2981 #: ../../mod/crepair.php:155
2982 msgid "Friend Confirm URL"
2983 msgstr "朋友确认URL"
2984
2985 #: ../../mod/crepair.php:156
2986 msgid "Notification Endpoint URL"
2987 msgstr "通知端URL"
2988
2989 #: ../../mod/crepair.php:157
2990 msgid "Poll/Feed URL"
2991 msgstr "喂URL"
2992
2993 #: ../../mod/crepair.php:158
2994 msgid "New photo from this URL"
2995 msgstr "新照片从这个URL"
2996
2997 #: ../../mod/crepair.php:159
2998 msgid "Remote Self"
2999 msgstr "遥远的自身"
3000
3001 #: ../../mod/crepair.php:161
3002 msgid "Mirror postings from this contact"
3003 msgstr "把这个熟人的文章复制。"
3004
3005 #: ../../mod/crepair.php:161
3006 msgid ""
3007 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3008 "entries from this contact."
3009 msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
3010
3011 #: ../../mod/uimport.php:66
3012 msgid "Move account"
3013 msgstr "把账户搬出"
3014
3015 #: ../../mod/uimport.php:67
3016 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3017 msgstr "您会从别的Friendica服务器进口账户"
3018
3019 #: ../../mod/uimport.php:68
3020 msgid ""
3021 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3022 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3023 " to inform your friends that you moved here."
3024 msgstr "您要把您老服务器账户出口才这里上传。我们重现您账户这里,包括所有您的熟人。我们再试通知您朋友们您搬到这里。"
3025
3026 #: ../../mod/uimport.php:69
3027 msgid ""
3028 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3029 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3030 msgstr "这个特点是在试验阶段。我们进口不了Ostatus网络(statusnet/identi.ca)或Diaspora熟人"
3031
3032 #: ../../mod/uimport.php:70
3033 msgid "Account file"
3034 msgstr "账户文件"
3035
3036 #: ../../mod/uimport.php:70
3037 msgid ""
3038 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3039 "select \"Export account\""
3040 msgstr "为出口您账户,点击「设置→出口您私人信息」和选择「出口账户」"
3041
3042 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3043 msgid "Remote privacy information not available."
3044 msgstr "摇隐私信息无效"
3045
3046 #: ../../mod/lockview.php:48
3047 msgid "Visible to:"
3048 msgstr "可见给:"
3049
3050 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:937
3051 msgid "Save"
3052 msgstr "保存"
3053
3054 #: ../../mod/help.php:79
3055 msgid "Help:"
3056 msgstr "帮助:"
3057
3058 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3059 msgid "Help"
3060 msgstr "帮助"
3061
3062 #: ../../mod/hcard.php:10
3063 msgid "No profile"
3064 msgstr "无简介"
3065
3066 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3067 msgid "This introduction has already been accepted."
3068 msgstr "这个介绍已经接受了。"
3069
3070 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3071 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3072 msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
3073
3074 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3075 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3076 msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"
3077
3078 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3079 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3080 msgstr "警告:简介位置没有简介图。"
3081
3082 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3083 #, php-format
3084 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3085 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3086 msgstr[0] "%d需要的参数没找到在输入的位置。"
3087
3088 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3089 msgid "Introduction complete."
3090 msgstr "介绍完成的。"
3091
3092 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3093 msgid "Unrecoverable protocol error."
3094 msgstr "不能恢复的协议错误"
3095
3096 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3097 msgid "Profile unavailable."
3098 msgstr "简介无效"
3099
3100 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3101 #, php-format
3102 msgid "%s has received too many connection requests today."
3103 msgstr "%s今天已经受到了太多联络要求"
3104
3105 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3106 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3107 msgstr "垃圾保护措施被用了。"
3108
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3110 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3111 msgstr "朋友们被建议请24小时后再试。"
3112
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3114 msgid "Invalid locator"
3115 msgstr "无效找到物"
3116
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3118 msgid "Invalid email address."
3119 msgstr "无效的邮件地址。"
3120
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3122 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3123 msgstr "这个账户没有设置用电子邮件。要求没通过。"
3124
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3126 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3127 msgstr "不可疏解您的名字再输入的位置。"
3128
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3130 msgid "You have already introduced yourself here."
3131 msgstr "您已经自我介绍这儿。"
3132
3133 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3134 #, php-format
3135 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3136 msgstr "看上去您已经是%s的朋友。"
3137
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3139 msgid "Invalid profile URL."
3140 msgstr "无效的简介URL。"
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3143 msgid "Disallowed profile URL."
3144 msgstr "不允许的简介地址."
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:174
3147 msgid "Failed to update contact record."
3148 msgstr "更新熟人记录失败了。"
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3151 msgid "Your introduction has been sent."
3152 msgstr "您的介绍发布了。"
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3155 msgid "Please login to confirm introduction."
3156 msgstr "请登记为确认介绍。"
3157
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3159 msgid ""
3160 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3161 "<strong>this</strong> profile."
3162 msgstr "错误的用户登记者。请用<strong>这个</strong>用户。"
3163
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3165 msgid "Hide this contact"
3166 msgstr "隐藏这个熟人"
3167
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3169 #, php-format
3170 msgid "Welcome home %s."
3171 msgstr "欢迎%s。"
3172
3173 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3174 #, php-format
3175 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3176 msgstr "请确认您的介绍/联络要求给%s。"
3177
3178 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3179 msgid "Confirm"
3180 msgstr "确认"
3181
3182 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3532
3183 msgid "[Name Withheld]"
3184 msgstr "[名字拒给]"
3185
3186 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3187 msgid ""
3188 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3189 "communications networks:"
3190 msgstr "请输入您的「同一人地址」这些支持的交通网络中:"
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3193 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3194 msgstr "<strike>连接当邮件关注</strike>(快来)"
3195
3196 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3197 msgid ""
3198 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3199 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3200 " Friendica site and join us today</a>."
3201 msgstr "如果您还没有自由社会网络成员之一,<a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">点击这个环节找公开Friendica网站今天加入</a>."
3202
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3204 msgid "Friend/Connection Request"
3205 msgstr "朋友/联络要求。"
3206
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3208 msgid ""
3209 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3210 "testuser@identi.ca"
3211 msgstr "比如:jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3212
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3214 msgid "Please answer the following:"
3215 msgstr "请回答下述的:"
3216
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3218 #, php-format
3219 msgid "Does %s know you?"
3220 msgstr "%s是否认识你?"
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3223 msgid "Add a personal note:"
3224 msgstr "添加个人的便条"
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3227 msgid "Friendica"
3228 msgstr "Friendica"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3231 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3232 msgstr "StatusNet/联合社会化网"
3233
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:722
3235 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3236 msgid "Diaspora"
3237 msgstr "Diaspora"
3238
3239 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3243 " bar."
3244 msgstr " - 请别用这个表格。反而输入%s在您的Diaspora搜索功能。"
3245
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3247 msgid "Your Identity Address:"
3248 msgstr "您的同一个人地址:"
3249
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3251 msgid "Submit Request"
3252 msgstr "提交要求"
3253
3254 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3255 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3256 #: ../../mod/update_notes.php:41
3257 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3258 msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
3259
3260 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:686
3261 msgid "View in context"
3262 msgstr "看在上下文"
3263
3264 #: ../../mod/contacts.php:104
3265 #, php-format
3266 msgid "%d contact edited."
3267 msgid_plural "%d contacts edited"
3268 msgstr[0] "%d熟人编辑了"
3269
3270 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:258
3271 msgid "Could not access contact record."
3272 msgstr "用不了熟人记录。"
3273
3274 #: ../../mod/contacts.php:149
3275 msgid "Could not locate selected profile."
3276 msgstr "找不到选择的简介。"
3277
3278 #: ../../mod/contacts.php:172
3279 msgid "Contact updated."
3280 msgstr "熟人更新了。"
3281
3282 #: ../../mod/contacts.php:272
3283 msgid "Contact has been blocked"
3284 msgstr "熟人拦了"
3285
3286 #: ../../mod/contacts.php:272
3287 msgid "Contact has been unblocked"
3288 msgstr "熟人否拦了"
3289
3290 #: ../../mod/contacts.php:282
3291 msgid "Contact has been ignored"
3292 msgstr "熟人不理了"
3293
3294 #: ../../mod/contacts.php:282
3295 msgid "Contact has been unignored"
3296 msgstr "熟人否不理了"
3297
3298 #: ../../mod/contacts.php:293
3299 msgid "Contact has been archived"
3300 msgstr "把联系存档了"
3301
3302 #: ../../mod/contacts.php:293
3303 msgid "Contact has been unarchived"
3304 msgstr "把联系从存档拿来了"
3305
3306 #: ../../mod/contacts.php:318 ../../mod/contacts.php:689
3307 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3308 msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
3309
3310 #: ../../mod/contacts.php:335
3311 msgid "Contact has been removed."
3312 msgstr "熟人删除了。"
3313
3314 #: ../../mod/contacts.php:373
3315 #, php-format
3316 msgid "You are mutual friends with %s"
3317 msgstr "您和%s是共同朋友们"
3318
3319 #: ../../mod/contacts.php:377
3320 #, php-format
3321 msgid "You are sharing with %s"
3322 msgstr "您分享给%s"
3323
3324 #: ../../mod/contacts.php:382
3325 #, php-format
3326 msgid "%s is sharing with you"
3327 msgstr "%s给您分享"
3328
3329 #: ../../mod/contacts.php:399
3330 msgid "Private communications are not available for this contact."
3331 msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
3332
3333 #: ../../mod/contacts.php:406
3334 msgid "(Update was successful)"
3335 msgstr "(更新成功)"
3336
3337 #: ../../mod/contacts.php:406
3338 msgid "(Update was not successful)"
3339 msgstr "(更新不成功)"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:408
3342 msgid "Suggest friends"
3343 msgstr "建议朋友们"
3344
3345 #: ../../mod/contacts.php:412
3346 #, php-format
3347 msgid "Network type: %s"
3348 msgstr "网络种类: %s"
3349
3350 #: ../../mod/contacts.php:415 ../../include/contact_widgets.php:199
3351 #, php-format
3352 msgid "%d contact in common"
3353 msgid_plural "%d contacts in common"
3354 msgstr[0] "%d共同熟人"
3355
3356 #: ../../mod/contacts.php:420
3357 msgid "View all contacts"
3358 msgstr "看所有的熟人"
3359
3360 #: ../../mod/contacts.php:428
3361 msgid "Toggle Blocked status"
3362 msgstr "交替拦配置"
3363
3364 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3365 #: ../../mod/contacts.php:693
3366 msgid "Unignore"
3367 msgstr "停不理"
3368
3369 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../mod/contacts.php:485
3370 #: ../../mod/contacts.php:693 ../../mod/notifications.php:51
3371 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3372 msgid "Ignore"
3373 msgstr "忽视"
3374
3375 #: ../../mod/contacts.php:434
3376 msgid "Toggle Ignored status"
3377 msgstr "交替忽视现状"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3380 msgid "Unarchive"
3381 msgstr "从存档拿来"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:438 ../../mod/contacts.php:694
3384 msgid "Archive"
3385 msgstr "存档"
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:441
3388 msgid "Toggle Archive status"
3389 msgstr "交替档案现状"
3390
3391 #: ../../mod/contacts.php:444
3392 msgid "Repair"
3393 msgstr "维修"
3394
3395 #: ../../mod/contacts.php:447
3396 msgid "Advanced Contact Settings"
3397 msgstr "专家熟人设置"
3398
3399 #: ../../mod/contacts.php:453
3400 msgid "Communications lost with this contact!"
3401 msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
3402
3403 #: ../../mod/contacts.php:456
3404 msgid "Contact Editor"
3405 msgstr "熟人编器"
3406
3407 #: ../../mod/contacts.php:459
3408 msgid "Profile Visibility"
3409 msgstr "简历可见量"
3410
3411 #: ../../mod/contacts.php:460
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3415 "profile securely."
3416 msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:461
3419 msgid "Contact Information / Notes"
3420 msgstr "熟人信息/便条"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:462
3423 msgid "Edit contact notes"
3424 msgstr "编辑熟人便条"
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:467 ../../mod/contacts.php:657
3427 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3428 #, php-format
3429 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3430 msgstr "看%s的简介[%s]"
3431
3432 #: ../../mod/contacts.php:468
3433 msgid "Block/Unblock contact"
3434 msgstr "拦/否拦熟人"
3435
3436 #: ../../mod/contacts.php:469
3437 msgid "Ignore contact"
3438 msgstr "忽视熟人"
3439
3440 #: ../../mod/contacts.php:470
3441 msgid "Repair URL settings"
3442 msgstr "维修URL设置"
3443
3444 #: ../../mod/contacts.php:471
3445 msgid "View conversations"
3446 msgstr "看交流"
3447
3448 #: ../../mod/contacts.php:473
3449 msgid "Delete contact"
3450 msgstr "删除熟人"
3451
3452 #: ../../mod/contacts.php:477
3453 msgid "Last update:"
3454 msgstr "上个更新:"
3455
3456 #: ../../mod/contacts.php:479
3457 msgid "Update public posts"
3458 msgstr "更新公开文章"
3459
3460 #: ../../mod/contacts.php:488
3461 msgid "Currently blocked"
3462 msgstr "现在拦的"
3463
3464 #: ../../mod/contacts.php:489
3465 msgid "Currently ignored"
3466 msgstr "现在不理的"
3467
3468 #: ../../mod/contacts.php:490
3469 msgid "Currently archived"
3470 msgstr "现在存档着"
3471
3472 #: ../../mod/contacts.php:491 ../../mod/notifications.php:157
3473 #: ../../mod/notifications.php:204
3474 msgid "Hide this contact from others"
3475 msgstr "隐藏这个熟人给别人"
3476
3477 #: ../../mod/contacts.php:491
3478 msgid ""
3479 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3480 msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
3481
3482 #: ../../mod/contacts.php:542
3483 msgid "Suggestions"
3484 msgstr "建议"
3485
3486 #: ../../mod/contacts.php:545
3487 msgid "Suggest potential friends"
3488 msgstr "建议潜在朋友们"
3489
3490 #: ../../mod/contacts.php:548 ../../mod/group.php:194
3491 msgid "All Contacts"
3492 msgstr "所有的熟人"
3493
3494 #: ../../mod/contacts.php:551
3495 msgid "Show all contacts"
3496 msgstr "表示所有的熟人"
3497
3498 #: ../../mod/contacts.php:554
3499 msgid "Unblocked"
3500 msgstr "不拦了"
3501
3502 #: ../../mod/contacts.php:557
3503 msgid "Only show unblocked contacts"
3504 msgstr "只表示不拦的熟人"
3505
3506 #: ../../mod/contacts.php:561
3507 msgid "Blocked"
3508 msgstr "拦了"
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:564
3511 msgid "Only show blocked contacts"
3512 msgstr "只表示拦的熟人"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:568
3515 msgid "Ignored"
3516 msgstr "忽视的"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:571
3519 msgid "Only show ignored contacts"
3520 msgstr "只表示忽视的熟人"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:575
3523 msgid "Archived"
3524 msgstr "在存档"
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:578
3527 msgid "Only show archived contacts"
3528 msgstr "只表示档案熟人"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:582
3531 msgid "Hidden"
3532 msgstr "隐藏的"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:585
3535 msgid "Only show hidden contacts"
3536 msgstr "只表示隐藏的熟人"
3537
3538 #: ../../mod/contacts.php:633
3539 msgid "Mutual Friendship"
3540 msgstr "共同友谊"
3541
3542 #: ../../mod/contacts.php:637
3543 msgid "is a fan of yours"
3544 msgstr "是您迷"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:641
3547 msgid "you are a fan of"
3548 msgstr "你喜欢"
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:658 ../../mod/nogroup.php:41
3551 msgid "Edit contact"
3552 msgstr "编熟人"
3553
3554 #: ../../mod/contacts.php:684
3555 msgid "Search your contacts"
3556 msgstr "搜索您的熟人"
3557
3558 #: ../../mod/contacts.php:691 ../../mod/settings.php:126
3559 #: ../../mod/settings.php:627
3560 msgid "Update"
3561 msgstr "更新"
3562
3563 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:79
3564 msgid "everybody"
3565 msgstr "每人"
3566
3567 #: ../../mod/settings.php:35 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3568 msgid "Account settings"
3569 msgstr "帐户配置"
3570
3571 #: ../../mod/settings.php:40
3572 msgid "Additional features"
3573 msgstr "附加的特点"
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:45 ../../mod/uexport.php:14
3576 msgid "Display settings"
3577 msgstr "表示设置"
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:20
3580 msgid "Connector settings"
3581 msgstr "插销设置"
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:25
3584 msgid "Plugin settings"
3585 msgstr "插件设置"
3586
3587 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:30
3588 msgid "Connected apps"
3589 msgstr "连接着应用"
3590
3591 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3592 msgid "Export personal data"
3593 msgstr "出口私人信息"
3594
3595 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:40
3596 msgid "Remove account"
3597 msgstr "删除账户"
3598
3599 #: ../../mod/settings.php:123
3600 msgid "Missing some important data!"
3601 msgstr "有的重要信息失踪的!"
3602
3603 #: ../../mod/settings.php:232
3604 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3605 msgstr "不能连接电子邮件账户用输入的设置。"
3606
3607 #: ../../mod/settings.php:237
3608 msgid "Email settings updated."
3609 msgstr "电子邮件设置更新了"
3610
3611 #: ../../mod/settings.php:252
3612 msgid "Features updated"
3613 msgstr "特点更新了"
3614
3615 #: ../../mod/settings.php:311
3616 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3617 msgstr "调动信息寄给您的熟人"
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:325
3620 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3621 msgstr "密码们不相配。密码没未改变的。"
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:330
3624 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3625 msgstr "空的密码禁止。密码没未改变的。"
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:338
3628 msgid "Wrong password."
3629 msgstr "密码不正确。"
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:349
3632 msgid "Password changed."
3633 msgstr "密码变化了。"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:351
3636 msgid "Password update failed. Please try again."
3637 msgstr "密码更新失败了。请再试。"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:416
3640 msgid " Please use a shorter name."
3641 msgstr "请用短一点个名。"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:418
3644 msgid " Name too short."
3645 msgstr "名字太短。"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:427
3648 msgid "Wrong Password"
3649 msgstr "密码不正确"
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:432
3652 msgid " Not valid email."
3653 msgstr " 电子邮件地址无效."
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:438
3656 msgid " Cannot change to that email."
3657 msgstr "不能变化到这个邮件地址。"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:493
3660 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3661 msgstr "私人评坛没有隐私批准。默认隐私组用者。"
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:497
3664 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3665 msgstr "私人评坛没有隐私批准或默认隐私组。"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:527
3668 msgid "Settings updated."
3669 msgstr "设置跟新了"
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/settings.php:626
3672 #: ../../mod/settings.php:662
3673 msgid "Add application"
3674 msgstr "加入应用"
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/settings.php:630
3677 msgid "Consumer Key"
3678 msgstr "钥匙(Consumer Key)"
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:605 ../../mod/settings.php:631
3681 msgid "Consumer Secret"
3682 msgstr "密码(Consumer Secret)"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:606 ../../mod/settings.php:632
3685 msgid "Redirect"
3686 msgstr "重定向"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3689 msgid "Icon url"
3690 msgstr "图符URL"
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:618
3693 msgid "You can't edit this application."
3694 msgstr "您不能编辑这个应用。"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:661
3697 msgid "Connected Apps"
3698 msgstr "连接着应用"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:665
3701 msgid "Client key starts with"
3702 msgstr "客户钥匙头字是"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:666
3705 msgid "No name"
3706 msgstr "无名"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:667
3709 msgid "Remove authorization"
3710 msgstr "撤消权能"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:679
3713 msgid "No Plugin settings configured"
3714 msgstr "没插件设置配置了"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:687
3717 msgid "Plugin Settings"
3718 msgstr "插件设置"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:701
3721 msgid "Off"
3722 msgstr "关"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:701
3725 msgid "On"
3726 msgstr "开"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:709
3729 msgid "Additional Features"
3730 msgstr "附加的特点"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3733 #, php-format
3734 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3735 msgstr "包括的支持为%s连通性是%s"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3738 msgid "enabled"
3739 msgstr "能够做的"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:722 ../../mod/settings.php:723
3742 msgid "disabled"
3743 msgstr "使不能用"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:723
3746 msgid "StatusNet"
3747 msgstr "StatusNet"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:755
3750 msgid "Email access is disabled on this site."
3751 msgstr "这个网站没有邮件使用权"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:762
3754 msgid "Connector Settings"
3755 msgstr "连接器设置"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:767
3758 msgid "Email/Mailbox Setup"
3759 msgstr "邮件收件箱设置"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:768
3762 msgid ""
3763 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3764 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3765 msgstr "如果您想用这股服务(可选的)跟邮件熟人交流,请指定怎么连通您的收件箱。"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:769
3768 msgid "Last successful email check:"
3769 msgstr "上个成功收件箱检查:"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:771
3772 msgid "IMAP server name:"
3773 msgstr "IMAP服务器名字:"
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:772
3776 msgid "IMAP port:"
3777 msgstr "IMAP服务器端口:"
3778
3779 #: ../../mod/settings.php:773
3780 msgid "Security:"
3781 msgstr "安全:"
3782
3783 #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:778
3784 msgid "None"
3785 msgstr "没有"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:774
3788 msgid "Email login name:"
3789 msgstr "邮件登记名:"
3790
3791 #: ../../mod/settings.php:775
3792 msgid "Email password:"
3793 msgstr "邮件密码:"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:776
3796 msgid "Reply-to address:"
3797 msgstr "回答地址:"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:777
3800 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3801 msgstr "发公开的文章给所有的邮件熟人:"
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:778
3804 msgid "Action after import:"
3805 msgstr "进口后行动:"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:778
3808 msgid "Mark as seen"
3809 msgstr "标注看过"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:778
3812 msgid "Move to folder"
3813 msgstr "搬到文件夹"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:779
3816 msgid "Move to folder:"
3817 msgstr "搬到文件夹:"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:854
3820 msgid "Display Settings"
3821 msgstr "表示设置"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:860 ../../mod/settings.php:873
3824 msgid "Display Theme:"
3825 msgstr "显示主题:"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:861
3828 msgid "Mobile Theme:"
3829 msgstr "手机主题:"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:862
3832 msgid "Update browser every xx seconds"
3833 msgstr "更新游览器每XX秒"
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:862
3836 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3837 msgstr "最小10秒,没有上限"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:863
3840 msgid "Number of items to display per page:"
3841 msgstr "每页表示多少项目:"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:863 ../../mod/settings.php:864
3844 msgid "Maximum of 100 items"
3845 msgstr "最多100项目"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:864
3848 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3849 msgstr "用手机看一页展示多少项目:"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:865
3852 msgid "Don't show emoticons"
3853 msgstr "别表示请表符号"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:866
3856 msgid "Infinite scroll"
3857 msgstr "无限的滚动"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:942
3860 msgid "Normal Account Page"
3861 msgstr "平常账户页"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:943
3864 msgid "This account is a normal personal profile"
3865 msgstr "这个帐户是正常私人简介"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:946
3868 msgid "Soapbox Page"
3869 msgstr "演讲台页"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:947
3872 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3873 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当只看的迷"
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:950
3876 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3877 msgstr "社会评坛/名人账户"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:951
3880 msgid ""
3881 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3882 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当看写的迷"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:954
3885 msgid "Automatic Friend Page"
3886 msgstr "自动朋友页"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:955
3889 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3890 msgstr "自动批准所有联络/友谊要求当朋友"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:958
3893 msgid "Private Forum [Experimental]"
3894 msgstr "隐私评坛[实验性的 ]"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:959
3897 msgid "Private forum - approved members only"
3898 msgstr "隐私评坛-只批准的成员"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:971
3901 msgid "OpenID:"
3902 msgstr "OpenID:"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:971
3905 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3906 msgstr "(可选的)许这个OpenID这个账户登记。"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:981
3909 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3910 msgstr "出版您默认简介在您当地的网站目录?"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:987
3913 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3914 msgstr "出版您默认简介在综合社会目录?"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:995
3917 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3918 msgstr "藏起来  发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?\n "
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:999
3921 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3922 msgstr "使简介信息给陌生的看着看不了?"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:1004
3925 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3926 msgstr "允许朋友们贴文章在您的简介页?"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:1010
3929 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3930 msgstr "允许朋友们标签您的文章?"
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:1016
3933 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3934 msgstr "允许我们建议您潜力朋友给新成员?"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:1022
3937 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3938 msgstr "允许生人寄给您私人邮件?"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:1030
3941 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3942 msgstr "简介是<strong>没出版</strong>"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/profile_photo.php:248
3945 msgid "or"
3946 msgstr "或者"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:1038
3949 msgid "Your Identity Address is"
3950 msgstr "您的同一个人地址是"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:1049
3953 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3954 msgstr "自动地过期文章这数天:"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:1049
3957 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3958 msgstr "如果空的,文章不会过期。过期的文章被删除"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:1050
3961 msgid "Advanced expiration settings"
3962 msgstr "先进的过期设置"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:1051
3965 msgid "Advanced Expiration"
3966 msgstr "先进的过期"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:1052
3969 msgid "Expire posts:"
3970 msgstr "把文章过期:"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:1053
3973 msgid "Expire personal notes:"
3974 msgstr "把私人便条过期:"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1054
3977 msgid "Expire starred posts:"
3978 msgstr "把星的文章过期:"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1055
3981 msgid "Expire photos:"
3982 msgstr "把照片过期:"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1056
3985 msgid "Only expire posts by others:"
3986 msgstr "只别人的文章过期:"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1082
3989 msgid "Account Settings"
3990 msgstr "帐户设置"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1090
3993 msgid "Password Settings"
3994 msgstr "密码设置"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1091
3997 msgid "New Password:"
3998 msgstr "新密码:"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1092
4001 msgid "Confirm:"
4002 msgstr "确认:"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1092
4005 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4006 msgstr "非变化留空密码栏"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1093
4009 msgid "Current Password:"
4010 msgstr "目前密码:"
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1093 ../../mod/settings.php:1094
4013 msgid "Your current password to confirm the changes"
4014 msgstr "您目前密码为确认变化"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:1094
4017 msgid "Password:"
4018 msgstr "密码:"
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1098
4021 msgid "Basic Settings"
4022 msgstr "基础设置"
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../include/profile_advanced.php:15
4025 msgid "Full Name:"
4026 msgstr "全名:"
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1100
4029 msgid "Email Address:"
4030 msgstr "电子邮件地址:"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1101
4033 msgid "Your Timezone:"
4034 msgstr "您的时区:"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1102
4037 msgid "Default Post Location:"
4038 msgstr "默认文章位置:"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1103
4041 msgid "Use Browser Location:"
4042 msgstr "用游览器位置:"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1106
4045 msgid "Security and Privacy Settings"
4046 msgstr "安全和隐私设置"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:1108
4049 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4050 msgstr "最多友谊要求个天:"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1138
4053 msgid "(to prevent spam abuse)"
4054 msgstr "(为防止垃圾邮件滥用)"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:1109
4057 msgid "Default Post Permissions"
4058 msgstr "默认文章准许"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:1110
4061 msgid "(click to open/close)"
4062 msgstr "(点击为打开/关闭)"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/photos.php:1140
4065 #: ../../mod/photos.php:1506
4066 msgid "Show to Groups"
4067 msgstr "给组表示"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1120 ../../mod/photos.php:1141
4070 #: ../../mod/photos.php:1507
4071 msgid "Show to Contacts"
4072 msgstr "给熟人表示"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1121
4075 msgid "Default Private Post"
4076 msgstr "默认私人文章"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1122
4079 msgid "Default Public Post"
4080 msgstr "默认公开文章"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1126
4083 msgid "Default Permissions for New Posts"
4084 msgstr "默认权利为新文章"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1138
4087 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4088 msgstr "一天最多从生人私人邮件:"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1141
4091 msgid "Notification Settings"
4092 msgstr "消息设置"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1142
4095 msgid "By default post a status message when:"
4096 msgstr "默认地发现状通知如果:"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1143
4099 msgid "accepting a friend request"
4100 msgstr "接受朋友邀请"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1144
4103 msgid "joining a forum/community"
4104 msgstr "加入评坛/社会"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1145
4107 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4108 msgstr "把简介有意思地变修改"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1146
4111 msgid "Send a notification email when:"
4112 msgstr "发一个消息要是:"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1147
4115 msgid "You receive an introduction"
4116 msgstr "你受到一个介绍"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1148
4119 msgid "Your introductions are confirmed"
4120 msgstr "你的介绍确认了"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1149
4123 msgid "Someone writes on your profile wall"
4124 msgstr "某人写在你的简历墙"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1150
4127 msgid "Someone writes a followup comment"
4128 msgstr "某人写一个后续的评论"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1151
4131 msgid "You receive a private message"
4132 msgstr "你受到一个私消息"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1152
4135 msgid "You receive a friend suggestion"
4136 msgstr "你受到一个朋友建议"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1153
4139 msgid "You are tagged in a post"
4140 msgstr "你被在新闻标签"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1154
4143 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4144 msgstr "您在文章被戳"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1157
4147 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4148 msgstr "专家账户/页种设置"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:1158
4151 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4152 msgstr "把这个账户特别情况的时候行动变化"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:1161
4155 msgid "Relocate"
4156 msgstr "调动"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1162
4159 msgid ""
4160 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4161 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4162 msgstr "如果您调动这个简介从别的服务器但有的熟人没收到您的更新,尝试按这个钮。"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1163
4165 msgid "Resend relocate message to contacts"
4166 msgstr "把调动信息寄给熟人"
4167
4168 #: ../../mod/profiles.php:37
4169 msgid "Profile deleted."
4170 msgstr "简介删除了。"
4171
4172 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4173 msgid "Profile-"
4174 msgstr "简介-"
4175
4176 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4177 msgid "New profile created."
4178 msgstr "创造新的简介"
4179
4180 #: ../../mod/profiles.php:95
4181 msgid "Profile unavailable to clone."
4182 msgstr "简介不可用为复制。"
4183
4184 #: ../../mod/profiles.php:170
4185 msgid "Profile Name is required."
4186 msgstr "必要简介名"
4187
4188 #: ../../mod/profiles.php:317
4189 msgid "Marital Status"
4190 msgstr "婚姻状况 "
4191
4192 #: ../../mod/profiles.php:321
4193 msgid "Romantic Partner"
4194 msgstr "情人"
4195
4196 #: ../../mod/profiles.php:325
4197 msgid "Likes"
4198 msgstr "喜欢"
4199
4200 #: ../../mod/profiles.php:329
4201 msgid "Dislikes"
4202 msgstr "不喜欢"
4203
4204 #: ../../mod/profiles.php:333
4205 msgid "Work/Employment"
4206 msgstr "工作"
4207
4208 #: ../../mod/profiles.php:336
4209 msgid "Religion"
4210 msgstr "宗教"
4211
4212 #: ../../mod/profiles.php:340
4213 msgid "Political Views"
4214 msgstr "政治观念"
4215
4216 #: ../../mod/profiles.php:344
4217 msgid "Gender"
4218 msgstr "性别"
4219
4220 #: ../../mod/profiles.php:348
4221 msgid "Sexual Preference"
4222 msgstr "性取向"
4223
4224 #: ../../mod/profiles.php:352
4225 msgid "Homepage"
4226 msgstr "主页"
4227
4228 #: ../../mod/profiles.php:356
4229 msgid "Interests"
4230 msgstr "兴趣"
4231
4232 #: ../../mod/profiles.php:360
4233 msgid "Address"
4234 msgstr "地址"
4235
4236 #: ../../mod/profiles.php:367
4237 msgid "Location"
4238 msgstr "位置"
4239
4240 #: ../../mod/profiles.php:450
4241 msgid "Profile updated."
4242 msgstr "简介更新了。"
4243
4244 #: ../../mod/profiles.php:521
4245 msgid " and "
4246 msgstr "和"
4247
4248 #: ../../mod/profiles.php:529
4249 msgid "public profile"
4250 msgstr "公开简介"
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:532
4253 #, php-format
4254 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4255 msgstr "%1$s把%2$s变化成&ldquo;%3$s&rdquo;"
4256
4257 #: ../../mod/profiles.php:533
4258 #, php-format
4259 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4260 msgstr " - 看 %1$s的%2$s"
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:536
4263 #, php-format
4264 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4265 msgstr "%1$s有更新的%2$s,修改%3$s."
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:609
4268 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4269 msgstr "藏起来发现您的熟人/朋友单不让这个简介看着看?"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:629
4272 msgid "Edit Profile Details"
4273 msgstr "剪辑简介消息"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:631
4276 msgid "Change Profile Photo"
4277 msgstr "改变简介照片"
4278
4279 #: ../../mod/profiles.php:632
4280 msgid "View this profile"
4281 msgstr "看这个简介"
4282
4283 #: ../../mod/profiles.php:633
4284 msgid "Create a new profile using these settings"
4285 msgstr "造成新的简介用这些设置"
4286
4287 #: ../../mod/profiles.php:634
4288 msgid "Clone this profile"
4289 msgstr "复制这个简介"
4290
4291 #: ../../mod/profiles.php:635
4292 msgid "Delete this profile"
4293 msgstr "删除这个简介"
4294
4295 #: ../../mod/profiles.php:636
4296 msgid "Profile Name:"
4297 msgstr "简介名:"
4298
4299 #: ../../mod/profiles.php:637
4300 msgid "Your Full Name:"
4301 msgstr "你的全名:"
4302
4303 #: ../../mod/profiles.php:638
4304 msgid "Title/Description:"
4305 msgstr "标题/描述:"
4306
4307 #: ../../mod/profiles.php:639
4308 msgid "Your Gender:"
4309 msgstr "你的性:"
4310
4311 #: ../../mod/profiles.php:640
4312 #, php-format
4313 msgid "Birthday (%s):"
4314 msgstr "生日(%s):"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:641
4317 msgid "Street Address:"
4318 msgstr "地址:"
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:642
4321 msgid "Locality/City:"
4322 msgstr "现场/城市:"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:643
4325 msgid "Postal/Zip Code:"
4326 msgstr "邮政编码:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:644
4329 msgid "Country:"
4330 msgstr "国家:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:645
4333 msgid "Region/State:"
4334 msgstr "区域/省"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:646
4337 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4338 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span>婚姻状况:"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:647
4341 msgid "Who: (if applicable)"
4342 msgstr "谁:(要是使用)"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:648
4345 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4346 msgstr "比如:limou,李某,limou@example。com"
4347
4348 #: ../../mod/profiles.php:649
4349 msgid "Since [date]:"
4350 msgstr "追溯[日期]:"
4351
4352 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../include/profile_advanced.php:46
4353 msgid "Sexual Preference:"
4354 msgstr "性取向"
4355
4356 #: ../../mod/profiles.php:651
4357 msgid "Homepage URL:"
4358 msgstr "主页URL:"
4359
4360 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../include/profile_advanced.php:50
4361 msgid "Hometown:"
4362 msgstr "故乡:"
4363
4364 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:54
4365 msgid "Political Views:"
4366 msgstr "政治观念:"
4367
4368 #: ../../mod/profiles.php:654
4369 msgid "Religious Views:"
4370 msgstr " 宗教信仰 :"
4371
4372 #: ../../mod/profiles.php:655
4373 msgid "Public Keywords:"
4374 msgstr "公开关键字 :"
4375
4376 #: ../../mod/profiles.php:656
4377 msgid "Private Keywords:"
4378 msgstr "私人关键字"
4379
4380 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:62
4381 msgid "Likes:"
4382 msgstr "喜欢:"
4383
4384 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../include/profile_advanced.php:64
4385 msgid "Dislikes:"
4386 msgstr "不喜欢:"
4387
4388 #: ../../mod/profiles.php:659
4389 msgid "Example: fishing photography software"
4390 msgstr "例如:钓鱼 照片 软件"
4391
4392 #: ../../mod/profiles.php:660
4393 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4394 msgstr "(用于建议可能的朋友们,会被别人看)"
4395
4396 #: ../../mod/profiles.php:661
4397 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4398 msgstr "(用于搜索简介,没有给别人看)"
4399
4400 #: ../../mod/profiles.php:662
4401 msgid "Tell us about yourself..."
4402 msgstr "给我们自我介绍..."
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:663
4405 msgid "Hobbies/Interests"
4406 msgstr "爱好/兴趣"
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:664
4409 msgid "Contact information and Social Networks"
4410 msgstr "熟人信息和社会化网络"
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:665
4413 msgid "Musical interests"
4414 msgstr "音乐兴趣"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:666
4417 msgid "Books, literature"
4418 msgstr "书,文学"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:667
4421 msgid "Television"
4422 msgstr "电视"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:668
4425 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4426 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:669
4429 msgid "Love/romance"
4430 msgstr "爱情/浪漫"
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:670
4433 msgid "Work/employment"
4434 msgstr "工作"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:671
4437 msgid "School/education"
4438 msgstr "学院/教育"
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:676
4441 msgid ""
4442 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4443 "be visible to anybody using the internet."
4444 msgstr "这是你的<strong>公开的</strong>简介。<br />它<strong>可能</strong>被所有的因特网用的看到。"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:725
4447 msgid "Edit/Manage Profiles"
4448 msgstr "编辑/管理简介"
4449
4450 #: ../../mod/group.php:29
4451 msgid "Group created."
4452 msgstr "组造成了。"
4453
4454 #: ../../mod/group.php:35
4455 msgid "Could not create group."
4456 msgstr "不能造成组。"
4457
4458 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4459 msgid "Group not found."
4460 msgstr "组找不到。"
4461
4462 #: ../../mod/group.php:60
4463 msgid "Group name changed."
4464 msgstr "组名变化了。"
4465
4466 #: ../../mod/group.php:87
4467 msgid "Save Group"
4468 msgstr "保存组"
4469
4470 #: ../../mod/group.php:93
4471 msgid "Create a group of contacts/friends."
4472 msgstr "造成组熟人/朋友们。"
4473
4474 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4475 msgid "Group Name: "
4476 msgstr "组名:"
4477
4478 #: ../../mod/group.php:113
4479 msgid "Group removed."
4480 msgstr "组删除了。"
4481
4482 #: ../../mod/group.php:115
4483 msgid "Unable to remove group."
4484 msgstr "不能删除组。"
4485
4486 #: ../../mod/group.php:179
4487 msgid "Group Editor"
4488 msgstr "组编辑器"
4489
4490 #: ../../mod/group.php:192
4491 msgid "Members"
4492 msgstr "成员"
4493
4494 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4495 msgid "Click on a contact to add or remove."
4496 msgstr "点击熟人为添加或删除。"
4497
4498 #: ../../mod/babel.php:17
4499 msgid "Source (bbcode) text:"
4500 msgstr "源代码(bbcode)正文"
4501
4502 #: ../../mod/babel.php:23
4503 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4504 msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
4505
4506 #: ../../mod/babel.php:31
4507 msgid "Source input: "
4508 msgstr "源代码输入:"
4509
4510 #: ../../mod/babel.php:35
4511 msgid "bb2html (raw HTML): "
4512 msgstr "bb2html(生HTML): "
4513
4514 #: ../../mod/babel.php:39
4515 msgid "bb2html: "
4516 msgstr "bb2html:"
4517
4518 #: ../../mod/babel.php:43
4519 msgid "bb2html2bb: "
4520 msgstr "bb2html2bb:"
4521
4522 #: ../../mod/babel.php:47
4523 msgid "bb2md: "
4524 msgstr "bb2md:"
4525
4526 #: ../../mod/babel.php:51
4527 msgid "bb2md2html: "
4528 msgstr "bb2md2html:"
4529
4530 #: ../../mod/babel.php:55
4531 msgid "bb2dia2bb: "
4532 msgstr "bb2dia2bb:"
4533
4534 #: ../../mod/babel.php:59
4535 msgid "bb2md2html2bb: "
4536 msgstr "bb2md2html2bb:"
4537
4538 #: ../../mod/babel.php:69
4539 msgid "Source input (Diaspora format): "
4540 msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
4541
4542 #: ../../mod/babel.php:74
4543 msgid "diaspora2bb: "
4544 msgstr "diaspora2bb: "
4545
4546 #: ../../mod/community.php:23
4547 msgid "Not available."
4548 msgstr "不可用的"
4549
4550 #: ../../mod/follow.php:27
4551 msgid "Contact added"
4552 msgstr "熟人添了"
4553
4554 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4555 msgid "No more system notifications."
4556 msgstr "没别系统通知。"
4557
4558 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4559 msgid "System Notifications"
4560 msgstr "系统通知"
4561
4562 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
4563 msgid "New Message"
4564 msgstr "新的消息"
4565
4566 #: ../../mod/message.php:67
4567 msgid "Unable to locate contact information."
4568 msgstr "找不到熟人信息。"
4569
4570 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4571 #: ../../include/nav.php:156
4572 msgid "Messages"
4573 msgstr "消息"
4574
4575 #: ../../mod/message.php:207
4576 msgid "Do you really want to delete this message?"
4577 msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
4578
4579 #: ../../mod/message.php:227
4580 msgid "Message deleted."
4581 msgstr "消息删除了。"
4582
4583 #: ../../mod/message.php:258
4584 msgid "Conversation removed."
4585 msgstr "交流删除了。"
4586
4587 #: ../../mod/message.php:371
4588 msgid "No messages."
4589 msgstr "没有消息"
4590
4591 #: ../../mod/message.php:378
4592 #, php-format
4593 msgid "Unknown sender - %s"
4594 msgstr "生发送人-%s"
4595
4596 #: ../../mod/message.php:381
4597 #, php-format
4598 msgid "You and %s"
4599 msgstr "您和%s"
4600
4601 #: ../../mod/message.php:384
4602 #, php-format
4603 msgid "%s and You"
4604 msgstr "%s和您"
4605
4606 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4607 msgid "Delete conversation"
4608 msgstr "删除交谈"
4609
4610 #: ../../mod/message.php:408
4611 msgid "D, d M Y - g:i A"
4612 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4613
4614 #: ../../mod/message.php:411
4615 #, php-format
4616 msgid "%d message"
4617 msgid_plural "%d messages"
4618 msgstr[0] "%d通知"
4619
4620 #: ../../mod/message.php:450
4621 msgid "Message not available."
4622 msgstr "通信不可用的"
4623
4624 #: ../../mod/message.php:520
4625 msgid "Delete message"
4626 msgstr "删除消息"
4627
4628 #: ../../mod/message.php:548
4629 msgid ""
4630 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4631 "respond from the sender's profile page."
4632 msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
4633
4634 #: ../../mod/message.php:552
4635 msgid "Send Reply"
4636 msgstr "发回答"
4637
4638 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
4639 #, php-format
4640 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4641 msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
4642
4643 #: ../../mod/oexchange.php:25
4644 msgid "Post successful."
4645 msgstr "评论发表了。"
4646
4647 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4648 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4649 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4650 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4651
4652 #: ../../mod/localtime.php:24
4653 msgid "Time Conversion"
4654 msgstr "时间装换"
4655
4656 #: ../../mod/localtime.php:26
4657 msgid ""
4658 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4659 "friends in unknown timezones."
4660 msgstr "Friendica提供这个服务目的是分享项目跟别的网络和朋友们在别的时区。"
4661
4662 #: ../../mod/localtime.php:30
4663 #, php-format
4664 msgid "UTC time: %s"
4665 msgstr "UTC时间: %s"
4666
4667 #: ../../mod/localtime.php:33
4668 #, php-format
4669 msgid "Current timezone: %s"
4670 msgstr "现在时区: %s"
4671
4672 #: ../../mod/localtime.php:36
4673 #, php-format
4674 msgid "Converted localtime: %s"
4675 msgstr "装换的当地时间:%s"
4676
4677 #: ../../mod/localtime.php:41
4678 msgid "Please select your timezone:"
4679 msgstr "请选择你的时区:"
4680
4681 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1001
4682 #: ../../include/conversation.php:1019
4683 msgid "Save to Folder:"
4684 msgstr "保存再文件夹:"
4685
4686 #: ../../mod/filer.php:30
4687 msgid "- select -"
4688 msgstr "-选择-"
4689
4690 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4691 msgid "Invalid profile identifier."
4692 msgstr "无限的简介标识符。"
4693
4694 #: ../../mod/profperm.php:101
4695 msgid "Profile Visibility Editor"
4696 msgstr "简介能见度编辑器。"
4697
4698 #: ../../mod/profperm.php:114
4699 msgid "Visible To"
4700 msgstr "能见被"
4701
4702 #: ../../mod/profperm.php:130
4703 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4704 msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
4705
4706 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4707 msgid "No contacts."
4708 msgstr "没有熟人。"
4709
4710 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:857
4711 msgid "View Contacts"
4712 msgstr "看熟人"
4713
4714 #: ../../mod/dirfind.php:26
4715 msgid "People Search"
4716 msgstr "搜索人物"
4717
4718 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4719 msgid "No matches"
4720 msgstr "没有结果"
4721
4722 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
4723 msgid "Upload New Photos"
4724 msgstr "上传新照片"
4725
4726 #: ../../mod/photos.php:143
4727 msgid "Contact information unavailable"
4728 msgstr "熟人信息不可用"
4729
4730 #: ../../mod/photos.php:164
4731 msgid "Album not found."
4732 msgstr "取回不了相册."
4733
4734 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
4735 msgid "Delete Album"
4736 msgstr "删除相册"
4737
4738 #: ../../mod/photos.php:197
4739 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4740 msgstr "您真的想删除这个相册和所有里面的照相吗?"
4741
4742 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
4743 msgid "Delete Photo"
4744 msgstr "删除照片"
4745
4746 #: ../../mod/photos.php:285
4747 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4748 msgstr "您真的想删除这个照相吗?"
4749
4750 #: ../../mod/photos.php:656
4751 #, php-format
4752 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4753 msgstr "%1$s被%3$s标签在%2$s"
4754
4755 #: ../../mod/photos.php:656
4756 msgid "a photo"
4757 msgstr "一张照片"
4758
4759 #: ../../mod/photos.php:761
4760 msgid "Image exceeds size limit of "
4761 msgstr "图片超出最大尺寸"
4762
4763 #: ../../mod/photos.php:769
4764 msgid "Image file is empty."
4765 msgstr "图片文件空的。"
4766
4767 #: ../../mod/photos.php:801 ../../mod/wall_upload.php:112
4768 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4769 msgid "Unable to process image."
4770 msgstr "处理不了图像."
4771
4772 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/wall_upload.php:138
4773 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4774 msgid "Image upload failed."
4775 msgstr "图像上载失败了."
4776
4777 #: ../../mod/photos.php:924
4778 msgid "No photos selected"
4779 msgstr "没有照片挑选了"
4780
4781 #: ../../mod/photos.php:1025 ../../mod/videos.php:226
4782 msgid "Access to this item is restricted."
4783 msgstr "这个项目使用权限的。"
4784
4785 #: ../../mod/photos.php:1088
4786 #, php-format
4787 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4788 msgstr "您用%2$.2f兆字节的%1$.2f兆字节照片存储。"
4789
4790 #: ../../mod/photos.php:1123
4791 msgid "Upload Photos"
4792 msgstr "上传照片"
4793
4794 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
4795 msgid "New album name: "
4796 msgstr "新册名:"
4797
4798 #: ../../mod/photos.php:1128
4799 msgid "or existing album name: "
4800 msgstr "或现有册名"
4801
4802 #: ../../mod/photos.php:1129
4803 msgid "Do not show a status post for this upload"
4804 msgstr "别显示现状报到关于这个上传"
4805
4806 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
4807 msgid "Permissions"
4808 msgstr "权利"
4809
4810 #: ../../mod/photos.php:1142
4811 msgid "Private Photo"
4812 msgstr "私人照相"
4813
4814 #: ../../mod/photos.php:1143
4815 msgid "Public Photo"
4816 msgstr "公开照相"
4817
4818 #: ../../mod/photos.php:1210
4819 msgid "Edit Album"
4820 msgstr "编照片册"
4821
4822 #: ../../mod/photos.php:1216
4823 msgid "Show Newest First"
4824 msgstr "先表示最新的"
4825
4826 #: ../../mod/photos.php:1218
4827 msgid "Show Oldest First"
4828 msgstr "先表示最老的"
4829
4830 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
4831 msgid "View Photo"
4832 msgstr "看照片"
4833
4834 #: ../../mod/photos.php:1286
4835 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4836 msgstr "无权利。用这个项目可能受限制。"
4837
4838 #: ../../mod/photos.php:1288
4839 msgid "Photo not available"
4840 msgstr "照片不可获得的 "
4841
4842 #: ../../mod/photos.php:1344
4843 msgid "View photo"
4844 msgstr "看照片"
4845
4846 #: ../../mod/photos.php:1344
4847 msgid "Edit photo"
4848 msgstr "编辑照片"
4849
4850 #: ../../mod/photos.php:1345
4851 msgid "Use as profile photo"
4852 msgstr "用为资料图"
4853
4854 #: ../../mod/photos.php:1370
4855 msgid "View Full Size"
4856 msgstr "看全尺寸"
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:1444
4859 msgid "Tags: "
4860 msgstr "标签:"
4861
4862 #: ../../mod/photos.php:1447
4863 msgid "[Remove any tag]"
4864 msgstr "[删除任何标签]"
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:1487
4867 msgid "Rotate CW (right)"
4868 msgstr "顺时针地转动(左)"
4869
4870 #: ../../mod/photos.php:1488
4871 msgid "Rotate CCW (left)"
4872 msgstr "反顺时针地转动(右)"
4873
4874 #: ../../mod/photos.php:1490
4875 msgid "New album name"
4876 msgstr "新册名"
4877
4878 #: ../../mod/photos.php:1493
4879 msgid "Caption"
4880 msgstr "字幕"
4881
4882 #: ../../mod/photos.php:1495
4883 msgid "Add a Tag"
4884 msgstr "加标签"
4885
4886 #: ../../mod/photos.php:1499
4887 msgid ""
4888 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4889 msgstr "例子:@zhang, @Zhang_San, @li@example.com, #Beijing, #ktv"
4890
4891 #: ../../mod/photos.php:1508
4892 msgid "Private photo"
4893 msgstr "私人照相"
4894
4895 #: ../../mod/photos.php:1509
4896 msgid "Public photo"
4897 msgstr "公开照相"
4898
4899 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1080
4900 msgid "Share"
4901 msgstr "分享"
4902
4903 #: ../../mod/photos.php:1784 ../../mod/videos.php:308
4904 msgid "View Album"
4905 msgstr "看照片册"
4906
4907 #: ../../mod/photos.php:1793
4908 msgid "Recent Photos"
4909 msgstr "最近的照片"
4910
4911 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4912 #, php-format
4913 msgid "File exceeds size limit of %d"
4914 msgstr "文件数目超过最多%d"
4915
4916 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4917 msgid "File upload failed."
4918 msgstr "文件上传失败。"
4919
4920 #: ../../mod/videos.php:125
4921 msgid "No videos selected"
4922 msgstr "没选择的视频"
4923
4924 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1383
4925 msgid "View Video"
4926 msgstr "看视频"
4927
4928 #: ../../mod/videos.php:317
4929 msgid "Recent Videos"
4930 msgstr "最近视频"
4931
4932 #: ../../mod/videos.php:319
4933 msgid "Upload New Videos"
4934 msgstr "上传新视频"
4935
4936 #: ../../mod/poke.php:192
4937 msgid "Poke/Prod"
4938 msgstr "戳"
4939
4940 #: ../../mod/poke.php:193
4941 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4942 msgstr "把人家戳或别的行动"
4943
4944 #: ../../mod/poke.php:194
4945 msgid "Recipient"
4946 msgstr "接受者"
4947
4948 #: ../../mod/poke.php:195
4949 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4950 msgstr "选择您想把别人作"
4951
4952 #: ../../mod/poke.php:198
4953 msgid "Make this post private"
4954 msgstr "使这个文章私人"
4955
4956 #: ../../mod/subthread.php:103
4957 #, php-format
4958 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4959 msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
4960
4961 #: ../../mod/uexport.php:72
4962 msgid "Export account"
4963 msgstr "出口账户"
4964
4965 #: ../../mod/uexport.php:72
4966 msgid ""
4967 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4968 "account and/or to move it to another server."
4969 msgstr "出口您的商户信息和熟人。这利于备份您的账户活着搬到别的服务器。"
4970
4971 #: ../../mod/uexport.php:73
4972 msgid "Export all"
4973 msgstr "出口一切"
4974
4975 #: ../../mod/uexport.php:73
4976 msgid ""
4977 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4978 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4979 "of your account (photos are not exported)"
4980 msgstr "出口您账户信息,熟人和别的项目成json。可能是很大文件,花很多时间。用这个为创造全备份您的账户(照片没被出口)"
4981
4982 #: ../../mod/common.php:42
4983 msgid "Common Friends"
4984 msgstr "普通朋友们"
4985
4986 #: ../../mod/common.php:78
4987 msgid "No contacts in common."
4988 msgstr "没有共同熟人。"
4989
4990 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
4991 #, php-format
4992 msgid "Image exceeds size limit of %d"
4993 msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
4994
4995 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
4996 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:453
4997 #: ../../include/message.php:144
4998 msgid "Wall Photos"
4999 msgstr "墙照片"
5000
5001 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5002 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5003 msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
5004
5005 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5006 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5007 #, php-format
5008 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5009 msgstr "照片减少[%s]失灵。"
5010
5011 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5012 msgid ""
5013 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5014 "display immediately."
5015 msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
5016
5017 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5018 msgid "Unable to process image"
5019 msgstr "不能处理照片"
5020
5021 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5022 msgid "Upload File:"
5023 msgstr "上传文件:"
5024
5025 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5026 msgid "Select a profile:"
5027 msgstr "选择一个简介"
5028
5029 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5030 msgid "Upload"
5031 msgstr "上传"
5032
5033 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5034 msgid "skip this step"
5035 msgstr "略过这步"
5036
5037 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5038 msgid "select a photo from your photo albums"
5039 msgstr "从您的照片册选择一片。"
5040
5041 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5042 msgid "Crop Image"
5043 msgstr "修剪照片"
5044
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5046 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5047 msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
5048
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5050 msgid "Done Editing"
5051 msgstr "编完了"
5052
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5054 msgid "Image uploaded successfully."
5055 msgstr "照片成功地上传了"
5056
5057 #: ../../mod/apps.php:11
5058 msgid "Applications"
5059 msgstr "应用"
5060
5061 #: ../../mod/apps.php:14
5062 msgid "No installed applications."
5063 msgstr "没有安装的应用"
5064
5065 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5066 msgid "Nothing new here"
5067 msgstr "这里没有什么新的"
5068
5069 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5070 msgid "Clear notifications"
5071 msgstr "清理出通知"
5072
5073 #: ../../mod/match.php:12
5074 msgid "Profile Match"
5075 msgstr "简介符合"
5076
5077 #: ../../mod/match.php:20
5078 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5079 msgstr "没有符合的关键字。请在您的默认简介加关键字。"
5080
5081 #: ../../mod/match.php:57
5082 msgid "is interested in:"
5083 msgstr "感兴趣对:"
5084
5085 #: ../../mod/tagrm.php:41
5086 msgid "Tag removed"
5087 msgstr "标签去除了"
5088
5089 #: ../../mod/tagrm.php:79
5090 msgid "Remove Item Tag"
5091 msgstr "去除项目标签"
5092
5093 #: ../../mod/tagrm.php:81
5094 msgid "Select a tag to remove: "
5095 msgstr "选择标签去除"
5096
5097 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
5098 msgid "Remove"
5099 msgstr "移走"
5100
5101 #: ../../mod/events.php:66
5102 msgid "Event title and start time are required."
5103 msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
5104
5105 #: ../../mod/events.php:291
5106 msgid "l, F j"
5107 msgstr "l, F j"
5108
5109 #: ../../mod/events.php:313
5110 msgid "Edit event"
5111 msgstr "编项目"
5112
5113 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1615
5114 msgid "link to source"
5115 msgstr "链接到来源"
5116
5117 #: ../../mod/events.php:371
5118 msgid "Create New Event"
5119 msgstr "造成新的项目"
5120
5121 #: ../../mod/events.php:372
5122 msgid "Previous"
5123 msgstr "上"
5124
5125 #: ../../mod/events.php:446
5126 msgid "hour:minute"
5127 msgstr "小时:分钟"
5128
5129 #: ../../mod/events.php:456
5130 msgid "Event details"
5131 msgstr "项目内容"
5132
5133 #: ../../mod/events.php:457
5134 #, php-format
5135 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5136 msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
5137
5138 #: ../../mod/events.php:459
5139 msgid "Event Starts:"
5140 msgstr "事件开始:"
5141
5142 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5143 msgid "Required"
5144 msgstr "必须的"
5145
5146 #: ../../mod/events.php:462
5147 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5148 msgstr "结束日/时未知或无关"
5149
5150 #: ../../mod/events.php:464
5151 msgid "Event Finishes:"
5152 msgstr "事件结束:"
5153
5154 #: ../../mod/events.php:467
5155 msgid "Adjust for viewer timezone"
5156 msgstr "调为观众的时间"
5157
5158 #: ../../mod/events.php:469
5159 msgid "Description:"
5160 msgstr "描述:"
5161
5162 #: ../../mod/events.php:473
5163 msgid "Title:"
5164 msgstr "标题:"
5165
5166 #: ../../mod/events.php:475
5167 msgid "Share this event"
5168 msgstr "分享这个项目"
5169
5170 #: ../../mod/delegate.php:95
5171 msgid "No potential page delegates located."
5172 msgstr "找不到可能代表页人。"
5173
5174 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
5175 msgid "Delegate Page Management"
5176 msgstr "页代表管理"
5177
5178 #: ../../mod/delegate.php:123
5179 msgid ""
5180 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5181 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5182 "anybody that you do not trust completely."
5183 msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
5184
5185 #: ../../mod/delegate.php:124
5186 msgid "Existing Page Managers"
5187 msgstr "目前页管理员"
5188
5189 #: ../../mod/delegate.php:126
5190 msgid "Existing Page Delegates"
5191 msgstr "目前页代表"
5192
5193 #: ../../mod/delegate.php:128
5194 msgid "Potential Delegates"
5195 msgstr "潜力的代表"
5196
5197 #: ../../mod/delegate.php:131
5198 msgid "Add"
5199 msgstr "加"
5200
5201 #: ../../mod/delegate.php:132
5202 msgid "No entries."
5203 msgstr "没有项目。"
5204
5205 #: ../../mod/nogroup.php:59
5206 msgid "Contacts who are not members of a group"
5207 msgstr "没当成员的熟人"
5208
5209 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5210 msgid "Files"
5211 msgstr "文件"
5212
5213 #: ../../mod/maintenance.php:5
5214 msgid "System down for maintenance"
5215 msgstr "系统关闭为了维持"
5216
5217 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5218 msgid "Remove My Account"
5219 msgstr "删除我的账户"
5220
5221 #: ../../mod/removeme.php:46
5222 msgid ""
5223 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5224 "recoverable."
5225 msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
5226
5227 #: ../../mod/removeme.php:47
5228 msgid "Please enter your password for verification:"
5229 msgstr "请输入密码为确认:"
5230
5231 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5232 msgid "Friend suggestion sent."
5233 msgstr "朋友建议发送了。"
5234
5235 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5236 msgid "Suggest Friends"
5237 msgstr "建议朋友们"
5238
5239 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5240 #, php-format
5241 msgid "Suggest a friend for %s"
5242 msgstr "建议朋友给%s"
5243
5244 #: ../../mod/item.php:108
5245 msgid "Unable to locate original post."
5246 msgstr "找不到当初的新闻"
5247
5248 #: ../../mod/item.php:317
5249 msgid "Empty post discarded."
5250 msgstr "空心的新闻丢弃了"
5251
5252 #: ../../mod/item.php:884
5253 msgid "System error. Post not saved."
5254 msgstr "系统错误。x"
5255
5256 #: ../../mod/item.php:909
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5260 "network."
5261 msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
5262
5263 #: ../../mod/item.php:911
5264 #, php-format
5265 msgid "You may visit them online at %s"
5266 msgstr "你可以网上拜访他在%s"
5267
5268 #: ../../mod/item.php:912
5269 msgid ""
5270 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5271 "receive these messages."
5272 msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
5273
5274 #: ../../mod/item.php:916
5275 #, php-format
5276 msgid "%s posted an update."
5277 msgstr "%s贴上一个新闻。"
5278
5279 #: ../../mod/ping.php:238
5280 msgid "{0} wants to be your friend"
5281 msgstr "{0}想成为您的朋友"
5282
5283 #: ../../mod/ping.php:243
5284 msgid "{0} sent you a message"
5285 msgstr "{0}发给您一个通信"
5286
5287 #: ../../mod/ping.php:248
5288 msgid "{0} requested registration"
5289 msgstr "{0}要求注册"
5290
5291 #: ../../mod/ping.php:254
5292 #, php-format
5293 msgid "{0} commented %s's post"
5294 msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
5295
5296 #: ../../mod/ping.php:259
5297 #, php-format
5298 msgid "{0} liked %s's post"
5299 msgstr "{0}喜欢%s的文章"
5300
5301 #: ../../mod/ping.php:264
5302 #, php-format
5303 msgid "{0} disliked %s's post"
5304 msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
5305
5306 #: ../../mod/ping.php:269
5307 #, php-format
5308 msgid "{0} is now friends with %s"
5309 msgstr "{0}成为%s的朋友"
5310
5311 #: ../../mod/ping.php:274
5312 msgid "{0} posted"
5313 msgstr "{0}陈列"
5314
5315 #: ../../mod/ping.php:279
5316 #, php-format
5317 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5318 msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
5319
5320 #: ../../mod/ping.php:285
5321 msgid "{0} mentioned you in a post"
5322 msgstr "{0}提到您在文章"
5323
5324 #: ../../mod/openid.php:24
5325 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5326 msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
5327
5328 #: ../../mod/openid.php:53
5329 msgid ""
5330 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5331 msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
5332
5333 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5334 #: ../../include/auth.php:175
5335 msgid "Login failed."
5336 msgstr "登记失败了。"
5337
5338 #: ../../mod/notifications.php:26
5339 msgid "Invalid request identifier."
5340 msgstr "无效要求身份号。"
5341
5342 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5343 #: ../../mod/notifications.php:211
5344 msgid "Discard"
5345 msgstr "丢弃"
5346
5347 #: ../../mod/notifications.php:78
5348 msgid "System"
5349 msgstr "系统"
5350
5351 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
5352 msgid "Network"
5353 msgstr "网络"
5354
5355 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
5356 msgid "Introductions"
5357 msgstr "介绍"
5358
5359 #: ../../mod/notifications.php:122
5360 msgid "Show Ignored Requests"
5361 msgstr "显示不理的要求"
5362
5363 #: ../../mod/notifications.php:122
5364 msgid "Hide Ignored Requests"
5365 msgstr "隐藏不理的要求"
5366
5367 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5368 msgid "Notification type: "
5369 msgstr "通知种类:"
5370
5371 #: ../../mod/notifications.php:150
5372 msgid "Friend Suggestion"
5373 msgstr "朋友建议"
5374
5375 #: ../../mod/notifications.php:152
5376 #, php-format
5377 msgid "suggested by %s"
5378 msgstr "由%s建议的"
5379
5380 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5381 msgid "Post a new friend activity"
5382 msgstr "表新朋友活动"
5383
5384 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5385 msgid "if applicable"
5386 msgstr "或适用"
5387
5388 #: ../../mod/notifications.php:181
5389 msgid "Claims to be known to you: "
5390 msgstr "声称被您认识:"
5391
5392 #: ../../mod/notifications.php:181
5393 msgid "yes"
5394 msgstr "是"
5395
5396 #: ../../mod/notifications.php:181
5397 msgid "no"
5398 msgstr "否"
5399
5400 #: ../../mod/notifications.php:188
5401 msgid "Approve as: "
5402 msgstr "批准作为"
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:189
5405 msgid "Friend"
5406 msgstr "朋友"
5407
5408 #: ../../mod/notifications.php:190
5409 msgid "Sharer"
5410 msgstr "分享者"
5411
5412 #: ../../mod/notifications.php:190
5413 msgid "Fan/Admirer"
5414 msgstr "迷/赞赏者"
5415
5416 #: ../../mod/notifications.php:196
5417 msgid "Friend/Connect Request"
5418 msgstr "友谊/联络要求"
5419
5420 #: ../../mod/notifications.php:196
5421 msgid "New Follower"
5422 msgstr "新关注者:"
5423
5424 #: ../../mod/notifications.php:217
5425 msgid "No introductions."
5426 msgstr "没有介绍。"
5427
5428 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
5429 msgid "Notifications"
5430 msgstr "通知"
5431
5432 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5433 #: ../../mod/notifications.php:469
5434 #, php-format
5435 msgid "%s liked %s's post"
5436 msgstr "%s喜欢了%s的消息"
5437
5438 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5439 #: ../../mod/notifications.php:478
5440 #, php-format
5441 msgid "%s disliked %s's post"
5442 msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
5443
5444 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5445 #: ../../mod/notifications.php:492
5446 #, php-format
5447 msgid "%s is now friends with %s"
5448 msgstr "%s成为%s的朋友"
5449
5450 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5451 #, php-format
5452 msgid "%s created a new post"
5453 msgstr "%s造成新文章"
5454
5455 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5456 #: ../../mod/notifications.php:501
5457 #, php-format
5458 msgid "%s commented on %s's post"
5459 msgstr "%s便条%s的文章"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:302
5462 msgid "No more network notifications."
5463 msgstr "没有别的网络通信。"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:306
5466 msgid "Network Notifications"
5467 msgstr "网络通知"
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:427
5470 msgid "No more personal notifications."
5471 msgstr "没有别的私人通信。"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:431
5474 msgid "Personal Notifications"
5475 msgstr "私人通知"
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:508
5478 msgid "No more home notifications."
5479 msgstr "没有别的家通信。"
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:512
5482 msgid "Home Notifications"
5483 msgstr "主页通知"
5484
5485 #: ../../mod/invite.php:27
5486 msgid "Total invitation limit exceeded."
5487 msgstr "邀请限超过了。"
5488
5489 #: ../../mod/invite.php:49
5490 #, php-format
5491 msgid "%s : Not a valid email address."
5492 msgstr "%s : 不是效的电子邮件地址."
5493
5494 #: ../../mod/invite.php:73
5495 msgid "Please join us on Friendica"
5496 msgstr "请加入我们再Friendica"
5497
5498 #: ../../mod/invite.php:84
5499 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5500 msgstr "邀请限超过了。请联系您的网站管理员。"
5501
5502 #: ../../mod/invite.php:89
5503 #, php-format
5504 msgid "%s : Message delivery failed."
5505 msgstr "%s : 送消息失败了。"
5506
5507 #: ../../mod/invite.php:93
5508 #, php-format
5509 msgid "%d message sent."
5510 msgid_plural "%d messages sent."
5511 msgstr[0] "%d消息传送了。"
5512
5513 #: ../../mod/invite.php:112
5514 msgid "You have no more invitations available"
5515 msgstr "您没有别的邀请"
5516
5517 #: ../../mod/invite.php:120
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5521 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5522 " other social networks."
5523 msgstr "参观%s看一单公开网站您会加入。Friendica成员在别的网站都会互相连接,再跟很多别的社会网络。"
5524
5525 #: ../../mod/invite.php:122
5526 #, php-format
5527 msgid ""
5528 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5529 "public Friendica website."
5530 msgstr "为接受这个邀请,请再%s或什么别的Friendica网站注册。"
5531
5532 #: ../../mod/invite.php:123
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5536 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5537 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5538 "sites you can join."
5539 msgstr "Friendica网站们都互相连接造成隐私增加的社会网络属和控制由它的成员。它们也能跟多传统的社会网络连接。看%s表示一单您会加入供替换的Friendica网站。"
5540
5541 #: ../../mod/invite.php:126
5542 msgid ""
5543 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5544 " public sites or invite members."
5545 msgstr "不好意思。这个系统目前没设置跟别的公开网站连接或邀请成员。"
5546
5547 #: ../../mod/invite.php:132
5548 msgid "Send invitations"
5549 msgstr "发请柬"
5550
5551 #: ../../mod/invite.php:133
5552 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5553 msgstr "输入电子邮件地址,一行一个:"
5554
5555 #: ../../mod/invite.php:135
5556 msgid ""
5557 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5558 "and help us to create a better social web."
5559 msgstr "您被邀请跟我和彼得近朋友们再Friendica加入-和帮助我们造成更好的社会网络。"
5560
5561 #: ../../mod/invite.php:137
5562 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5563 msgstr "您要输入这个邀请密码:$invite_code"
5564
5565 #: ../../mod/invite.php:137
5566 msgid ""
5567 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5568 msgstr "您一注册,请页跟我连接,用我的简介在:"
5569
5570 #: ../../mod/invite.php:139
5571 msgid ""
5572 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5573 "important, please visit http://friendica.com"
5574 msgstr "看别的信息由于Friendica工程和怎么我们看重,请看http://friendica.com"
5575
5576 #: ../../mod/manage.php:106
5577 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5578 msgstr "管理身份或页"
5579
5580 #: ../../mod/manage.php:107
5581 msgid ""
5582 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5583 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5584 msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
5585
5586 #: ../../mod/manage.php:108
5587 msgid "Select an identity to manage: "
5588 msgstr "选择同一个人管理:"
5589
5590 #: ../../mod/home.php:34
5591 #, php-format
5592 msgid "Welcome to %s"
5593 msgstr "%s欢迎你"
5594
5595 #: ../../mod/allfriends.php:34
5596 #, php-format
5597 msgid "Friends of %s"
5598 msgstr "%s的朋友们"
5599
5600 #: ../../mod/allfriends.php:40
5601 msgid "No friends to display."
5602 msgstr "没有朋友展示。"
5603
5604 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5605 msgid "Add New Contact"
5606 msgstr "增添新的熟人"
5607
5608 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5609 msgid "Enter address or web location"
5610 msgstr "输入地址或网位置"
5611
5612 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5613 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5614 msgstr "比如:li@example.com, http://example.com/li"
5615
5616 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5617 #, php-format
5618 msgid "%d invitation available"
5619 msgid_plural "%d invitations available"
5620 msgstr[0] "%d邀请可用的"
5621
5622 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5623 msgid "Find People"
5624 msgstr "找人物"
5625
5626 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5627 msgid "Enter name or interest"
5628 msgstr "输入名字或兴趣"
5629
5630 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5631 msgid "Connect/Follow"
5632 msgstr "连接/关注"
5633
5634 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5635 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5636 msgstr "比如:李某,打鱼"
5637
5638 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5639 msgid "Random Profile"
5640 msgstr "随机简介"
5641
5642 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5643 msgid "Networks"
5644 msgstr "网络"
5645
5646 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5647 msgid "All Networks"
5648 msgstr "所有网络"
5649
5650 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
5651 msgid "Saved Folders"
5652 msgstr "保存的文件夹"
5653
5654 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5655 msgid "Everything"
5656 msgstr "一切"
5657
5658 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5659 msgid "Categories"
5660 msgstr "种类"
5661
5662 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5663 msgid "Click here to upgrade."
5664 msgstr "这里点击为更新。"
5665
5666 #: ../../include/plugin.php:462
5667 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5668 msgstr "这个行动超过您订阅的限制。"
5669
5670 #: ../../include/plugin.php:467
5671 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5672 msgstr "这个行动在您的订阅不可用的。"
5673
5674 #: ../../include/api.php:255 ../../include/api.php:266
5675 #: ../../include/api.php:356
5676 msgid "User not found."
5677 msgstr "找不到用户"
5678
5679 #: ../../include/api.php:1024
5680 msgid "There is no status with this id."
5681 msgstr "没有什么状态跟这个ID"
5682
5683 #: ../../include/network.php:883
5684 msgid "view full size"
5685 msgstr "看全尺寸"
5686
5687 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5688 msgid "Starts:"
5689 msgstr "开始:"
5690
5691 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5692 msgid "Finishes:"
5693 msgstr "结束:"
5694
5695 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:457
5696 msgid "(no subject)"
5697 msgstr "沒有题目"
5698
5699 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5700 #: ../../include/delivery.php:468
5701 msgid "noreply"
5702 msgstr "noreply"
5703
5704 #: ../../include/user.php:39
5705 msgid "An invitation is required."
5706 msgstr "邀请必要的。"
5707
5708 #: ../../include/user.php:44
5709 msgid "Invitation could not be verified."
5710 msgstr "不能证实邀请。"
5711
5712 #: ../../include/user.php:52
5713 msgid "Invalid OpenID url"
5714 msgstr "无效的OpenID url"
5715
5716 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5717 msgid ""
5718 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5719 "Please check the correct spelling of the ID."
5720 msgstr "我们用您输入的OpenID登录的时候碰到问题。请核实拼法是对的。"
5721
5722 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5723 msgid "The error message was:"
5724 msgstr "错误通知是:"
5725
5726 #: ../../include/user.php:73
5727 msgid "Please enter the required information."
5728 msgstr "请输入必要的信息。"
5729
5730 #: ../../include/user.php:87
5731 msgid "Please use a shorter name."
5732 msgstr "请用短一点名。"
5733
5734 #: ../../include/user.php:89
5735 msgid "Name too short."
5736 msgstr "名字太短。"
5737
5738 #: ../../include/user.php:104
5739 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5740 msgstr "这看上去不是您的全姓名。"
5741
5742 #: ../../include/user.php:109
5743 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5744 msgstr "这网站允许的域名中没有您的"
5745
5746 #: ../../include/user.php:112
5747 msgid "Not a valid email address."
5748 msgstr "无效的邮件地址。"
5749
5750 #: ../../include/user.php:125
5751 msgid "Cannot use that email."
5752 msgstr "不能用这个邮件地址。"
5753
5754 #: ../../include/user.php:131
5755 msgid ""
5756 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5757 "must also begin with a letter."
5758 msgstr "您的昵称只能包含\"a-z\",\"0-9\",\"-\"和\"_\",还有头一字必须是拉丁字。"
5759
5760 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5761 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5762 msgstr "昵称已经报到。请选择新的。"
5763
5764 #: ../../include/user.php:147
5765 msgid ""
5766 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5767 "another."
5768 msgstr "昵称曾经这里注册于是不能再用。请选择别的。"
5769
5770 #: ../../include/user.php:163
5771 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5772 msgstr "要紧错误:产生安全钥匙失败了。"
5773
5774 #: ../../include/user.php:221
5775 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5776 msgstr "报到出了问题。请再试。"
5777
5778 #: ../../include/user.php:256
5779 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5780 msgstr "造成默认简介出了问题。请再试。"
5781
5782 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5783 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5784 msgid "Friends"
5785 msgstr "朋友"
5786
5787 #: ../../include/conversation.php:207
5788 #, php-format
5789 msgid "%1$s poked %2$s"
5790 msgstr "%1$s把%2$s戳"
5791
5792 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:986
5793 msgid "poked"
5794 msgstr "戳了"
5795
5796 #: ../../include/conversation.php:291
5797 msgid "post/item"
5798 msgstr "文章/项目"
5799
5800 #: ../../include/conversation.php:292
5801 #, php-format
5802 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5803 msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
5804
5805 #: ../../include/conversation.php:767
5806 msgid "remove"
5807 msgstr "删除"
5808
5809 #: ../../include/conversation.php:771
5810 msgid "Delete Selected Items"
5811 msgstr "删除选的项目"
5812
5813 #: ../../include/conversation.php:870
5814 msgid "Follow Thread"
5815 msgstr "关注线绳"
5816
5817 #: ../../include/conversation.php:871 ../../include/Contact.php:229
5818 msgid "View Status"
5819 msgstr "看现状"
5820
5821 #: ../../include/conversation.php:872 ../../include/Contact.php:230
5822 msgid "View Profile"
5823 msgstr "看简介"
5824
5825 #: ../../include/conversation.php:873 ../../include/Contact.php:231
5826 msgid "View Photos"
5827 msgstr "看照片"
5828
5829 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:232
5830 #: ../../include/Contact.php:255
5831 msgid "Network Posts"
5832 msgstr "网络文章"
5833
5834 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:233
5835 #: ../../include/Contact.php:255
5836 msgid "Edit Contact"
5837 msgstr "编辑熟人"
5838
5839 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:235
5840 #: ../../include/Contact.php:255
5841 msgid "Send PM"
5842 msgstr "法私人的新闻"
5843
5844 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:228
5845 msgid "Poke"
5846 msgstr "戳"
5847
5848 #: ../../include/conversation.php:939
5849 #, php-format
5850 msgid "%s likes this."
5851 msgstr "%s喜欢这个."
5852
5853 #: ../../include/conversation.php:939
5854 #, php-format
5855 msgid "%s doesn't like this."
5856 msgstr "%s没有喜欢这个."
5857
5858 #: ../../include/conversation.php:944
5859 #, php-format
5860 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5861 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>喜欢这个"
5862
5863 #: ../../include/conversation.php:947
5864 #, php-format
5865 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5866 msgstr "<span  %1$s>%2$d人们</span>不喜欢这个"
5867
5868 #: ../../include/conversation.php:961
5869 msgid "and"
5870 msgstr "和"
5871
5872 #: ../../include/conversation.php:967
5873 #, php-format
5874 msgid ", and %d other people"
5875 msgstr ",和%d别人"
5876
5877 #: ../../include/conversation.php:969
5878 #, php-format
5879 msgid "%s like this."
5880 msgstr "%s喜欢这个"
5881
5882 #: ../../include/conversation.php:969
5883 #, php-format
5884 msgid "%s don't like this."
5885 msgstr "%s不喜欢这个"
5886
5887 #: ../../include/conversation.php:996 ../../include/conversation.php:1014
5888 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5889 msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
5890
5891 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
5892 msgid "Please enter a video link/URL:"
5893 msgstr "请输入视频连接/URL:"
5894
5895 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5896 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5897 msgstr "请输入音响连接/URL:"
5898
5899 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5900 msgid "Tag term:"
5901 msgstr "标签:"
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5904 msgid "Where are you right now?"
5905 msgstr "你在哪里?"
5906
5907 #: ../../include/conversation.php:1003
5908 msgid "Delete item(s)?"
5909 msgstr "把项目删除吗?"
5910
5911 #: ../../include/conversation.php:1045
5912 msgid "Post to Email"
5913 msgstr "电邮发布"
5914
5915 #: ../../include/conversation.php:1101
5916 msgid "permissions"
5917 msgstr "权利"
5918
5919 #: ../../include/conversation.php:1125
5920 msgid "Post to Groups"
5921 msgstr "发到组"
5922
5923 #: ../../include/conversation.php:1126
5924 msgid "Post to Contacts"
5925 msgstr "发到熟人"
5926
5927 #: ../../include/conversation.php:1127
5928 msgid "Private post"
5929 msgstr "私人文章"
5930
5931 #: ../../include/auth.php:38
5932 msgid "Logged out."
5933 msgstr "注销了"
5934
5935 #: ../../include/uimport.php:94
5936 msgid "Error decoding account file"
5937 msgstr "解码账户文件出错误"
5938
5939 #: ../../include/uimport.php:100
5940 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5941 msgstr "错误!文件没有版本数!这不是Friendica账户文件吗?"
5942
5943 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5944 msgid "Error! Cannot check nickname"
5945 msgstr "错误!不能检查昵称"
5946
5947 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5948 #, php-format
5949 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5950 msgstr "用户「%s」已经存在这个服务器!"
5951
5952 #: ../../include/uimport.php:153
5953 msgid "User creation error"
5954 msgstr "用户创造错误"
5955
5956 #: ../../include/uimport.php:171
5957 msgid "User profile creation error"
5958 msgstr "用户简介创造错误"
5959
5960 #: ../../include/uimport.php:220
5961 #, php-format
5962 msgid "%d contact not imported"
5963 msgid_plural "%d contacts not imported"
5964 msgstr[0] "%d熟人没进口了"
5965
5966 #: ../../include/uimport.php:290
5967 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5968 msgstr "完了。您现在会用您用户名和密码登录"
5969
5970 #: ../../include/text.php:300
5971 msgid "newer"
5972 msgstr "更新"
5973
5974 #: ../../include/text.php:302
5975 msgid "older"
5976 msgstr "更旧"
5977
5978 #: ../../include/text.php:307
5979 msgid "prev"
5980 msgstr "上个"
5981
5982 #: ../../include/text.php:309
5983 msgid "first"
5984 msgstr "首先"
5985
5986 #: ../../include/text.php:341
5987 msgid "last"
5988 msgstr "最后"
5989
5990 #: ../../include/text.php:344
5991 msgid "next"
5992 msgstr "下个"
5993
5994 #: ../../include/text.php:836
5995 msgid "No contacts"
5996 msgstr "没有熟人"
5997
5998 #: ../../include/text.php:845
5999 #, php-format
6000 msgid "%d Contact"
6001 msgid_plural "%d Contacts"
6002 msgstr[0] "%d熟人"
6003
6004 #: ../../include/text.php:986
6005 msgid "poke"
6006 msgstr "戳"
6007
6008 #: ../../include/text.php:987
6009 msgid "ping"
6010 msgstr "砰"
6011
6012 #: ../../include/text.php:987
6013 msgid "pinged"
6014 msgstr "砰了"
6015
6016 #: ../../include/text.php:988
6017 msgid "prod"
6018 msgstr "柔戳"
6019
6020 #: ../../include/text.php:988
6021 msgid "prodded"
6022 msgstr "柔戳了"
6023
6024 #: ../../include/text.php:989
6025 msgid "slap"
6026 msgstr "掌击"
6027
6028 #: ../../include/text.php:989
6029 msgid "slapped"
6030 msgstr "掌击了"
6031
6032 #: ../../include/text.php:990
6033 msgid "finger"
6034 msgstr "指"
6035
6036 #: ../../include/text.php:990
6037 msgid "fingered"
6038 msgstr "指了"
6039
6040 #: ../../include/text.php:991
6041 msgid "rebuff"
6042 msgstr "窝脖儿"
6043
6044 #: ../../include/text.php:991
6045 msgid "rebuffed"
6046 msgstr "窝脖儿了"
6047
6048 #: ../../include/text.php:1005
6049 msgid "happy"
6050 msgstr "开心"
6051
6052 #: ../../include/text.php:1006
6053 msgid "sad"
6054 msgstr "伤心"
6055
6056 #: ../../include/text.php:1007
6057 msgid "mellow"
6058 msgstr "轻松"
6059
6060 #: ../../include/text.php:1008
6061 msgid "tired"
6062 msgstr "累"
6063
6064 #: ../../include/text.php:1009
6065 msgid "perky"
6066 msgstr "机敏"
6067
6068 #: ../../include/text.php:1010
6069 msgid "angry"
6070 msgstr "生气"
6071
6072 #: ../../include/text.php:1011
6073 msgid "stupified"
6074 msgstr "麻醉"
6075
6076 #: ../../include/text.php:1012
6077 msgid "puzzled"
6078 msgstr "纳闷"
6079
6080 #: ../../include/text.php:1013
6081 msgid "interested"
6082 msgstr "有兴趣"
6083
6084 #: ../../include/text.php:1014
6085 msgid "bitter"
6086 msgstr "苦"
6087
6088 #: ../../include/text.php:1015
6089 msgid "cheerful"
6090 msgstr "快乐"
6091
6092 #: ../../include/text.php:1016
6093 msgid "alive"
6094 msgstr "活着"
6095
6096 #: ../../include/text.php:1017
6097 msgid "annoyed"
6098 msgstr "被烦恼"
6099
6100 #: ../../include/text.php:1018
6101 msgid "anxious"
6102 msgstr "心焦"
6103
6104 #: ../../include/text.php:1019
6105 msgid "cranky"
6106 msgstr "不稳"
6107
6108 #: ../../include/text.php:1020
6109 msgid "disturbed"
6110 msgstr "不安"
6111
6112 #: ../../include/text.php:1021
6113 msgid "frustrated"
6114 msgstr "被作梗"
6115
6116 #: ../../include/text.php:1022
6117 msgid "motivated"
6118 msgstr "士气高涨"
6119
6120 #: ../../include/text.php:1023
6121 msgid "relaxed"
6122 msgstr "轻松"
6123
6124 #: ../../include/text.php:1024
6125 msgid "surprised"
6126 msgstr "诧异"
6127
6128 #: ../../include/text.php:1192
6129 msgid "Monday"
6130 msgstr "星期一"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1192
6133 msgid "Tuesday"
6134 msgstr "星期二"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1192
6137 msgid "Wednesday"
6138 msgstr "星期三"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1192
6141 msgid "Thursday"
6142 msgstr "星期四"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1192
6145 msgid "Friday"
6146 msgstr "星期五"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1192
6149 msgid "Saturday"
6150 msgstr "星期六"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1192
6153 msgid "Sunday"
6154 msgstr "星期天"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1196
6157 msgid "January"
6158 msgstr "一月"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1196
6161 msgid "February"
6162 msgstr "二月"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1196
6165 msgid "March"
6166 msgstr "三月"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1196
6169 msgid "April"
6170 msgstr "四月"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1196
6173 msgid "May"
6174 msgstr "五月"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1196
6177 msgid "June"
6178 msgstr "六月"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1196
6181 msgid "July"
6182 msgstr "七月"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1196
6185 msgid "August"
6186 msgstr "八月"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1196
6189 msgid "September"
6190 msgstr "九月"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1196
6193 msgid "October"
6194 msgstr "十月"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1196
6197 msgid "November"
6198 msgstr "十一月"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1196
6201 msgid "December"
6202 msgstr "十二月"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1415
6205 msgid "bytes"
6206 msgstr "字节"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1439 ../../include/text.php:1451
6209 msgid "Click to open/close"
6210 msgstr "点击为开关"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1670
6213 msgid "Select an alternate language"
6214 msgstr "选择别的语言"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1926
6217 msgid "activity"
6218 msgstr "活动"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1929
6221 msgid "post"
6222 msgstr "文章"
6223
6224 #: ../../include/text.php:2084
6225 msgid "Item filed"
6226 msgstr "把项目归档了"
6227
6228 #: ../../include/enotify.php:16
6229 msgid "Friendica Notification"
6230 msgstr "Friendica 通知"
6231
6232 #: ../../include/enotify.php:19
6233 msgid "Thank You,"
6234 msgstr "谢谢,"
6235
6236 #: ../../include/enotify.php:21
6237 #, php-format
6238 msgid "%s Administrator"
6239 msgstr "%s管理员"
6240
6241 #: ../../include/enotify.php:40
6242 #, php-format
6243 msgid "%s <!item_type!>"
6244 msgstr "%s <!item_type!>"
6245
6246 #: ../../include/enotify.php:44
6247 #, php-format
6248 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6249 msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
6250
6251 #: ../../include/enotify.php:46
6252 #, php-format
6253 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6254 msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
6255
6256 #: ../../include/enotify.php:47
6257 #, php-format
6258 msgid "%1$s sent you %2$s."
6259 msgstr "%1$s发给您%2$s."
6260
6261 #: ../../include/enotify.php:47
6262 msgid "a private message"
6263 msgstr "一条私人的消息"
6264
6265 #: ../../include/enotify.php:48
6266 #, php-format
6267 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6268 msgstr "清去%s为了看或回答你私人的消息"
6269
6270 #: ../../include/enotify.php:90
6271 #, php-format
6272 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6273 msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
6274
6275 #: ../../include/enotify.php:97
6276 #, php-format
6277 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6278 msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
6279
6280 #: ../../include/enotify.php:105
6281 #, php-format
6282 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6283 msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
6284
6285 #: ../../include/enotify.php:115
6286 #, php-format
6287 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6288 msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
6289
6290 #: ../../include/enotify.php:116
6291 #, php-format
6292 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6293 msgstr "%s对你有兴趣的项目/ 交谈发表意见"
6294
6295 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6296 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6297 #: ../../include/enotify.php:178
6298 #, php-format
6299 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6300 msgstr "清去%s为了看或回答交谈"
6301
6302 #: ../../include/enotify.php:126
6303 #, php-format
6304 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6305 msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
6306
6307 #: ../../include/enotify.php:128
6308 #, php-format
6309 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6310 msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
6311
6312 #: ../../include/enotify.php:130
6313 #, php-format
6314 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6315 msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
6316
6317 #: ../../include/enotify.php:141
6318 #, php-format
6319 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6320 msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
6321
6322 #: ../../include/enotify.php:142
6323 #, php-format
6324 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6325 msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
6326
6327 #: ../../include/enotify.php:143
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6330 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您标签[/url]."
6331
6332 #: ../../include/enotify.php:155
6333 #, php-format
6334 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6335 msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
6336
6337 #: ../../include/enotify.php:156
6338 #, php-format
6339 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6340 msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
6341
6342 #: ../../include/enotify.php:157
6343 #, php-format
6344 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6345 msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
6346
6347 #: ../../include/enotify.php:172
6348 #, php-format
6349 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6350 msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
6351
6352 #: ../../include/enotify.php:173
6353 #, php-format
6354 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6355 msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
6356
6357 #: ../../include/enotify.php:174
6358 #, php-format
6359 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6360 msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
6361
6362 #: ../../include/enotify.php:185
6363 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6364 msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
6365
6366 #: ../../include/enotify.php:186
6367 #, php-format
6368 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6369 msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:187
6372 #, php-format
6373 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6374 msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
6375
6376 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6377 #, php-format
6378 msgid "You may visit their profile at %s"
6379 msgstr "你能看他的简介在%s"
6380
6381 #: ../../include/enotify.php:192
6382 #, php-format
6383 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6384 msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:199
6387 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6388 msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:200
6391 #, php-format
6392 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6393 msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:201
6396 #, php-format
6397 msgid ""
6398 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6399 msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
6400
6401 #: ../../include/enotify.php:206
6402 msgid "Name:"
6403 msgstr "名字:"
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:207
6406 msgid "Photo:"
6407 msgstr "照片:"
6408
6409 #: ../../include/enotify.php:210
6410 #, php-format
6411 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6412 msgstr "请批准或拒绝建议在%s"
6413
6414 #: ../../include/Scrape.php:583
6415 msgid " on Last.fm"
6416 msgstr "在Last.fm"
6417
6418 #: ../../include/group.php:25
6419 msgid ""
6420 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6421 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6422 "not what you intended, please create another group with a different name."
6423 msgstr "一个删除的组用这名被复兴。现有的项目权利<strong>可能</strong>还效为这个组和未来的成员。如果这不是您想的,请造成新组给起别的名。"
6424
6425 #: ../../include/group.php:207
6426 msgid "Default privacy group for new contacts"
6427 msgstr "默认隐私组为新熟人"
6428
6429 #: ../../include/group.php:226
6430 msgid "Everybody"
6431 msgstr "每人"
6432
6433 #: ../../include/group.php:249
6434 msgid "edit"
6435 msgstr "编辑"
6436
6437 #: ../../include/group.php:271
6438 msgid "Edit group"
6439 msgstr "编辑组"
6440
6441 #: ../../include/group.php:272
6442 msgid "Create a new group"
6443 msgstr "创造新组"
6444
6445 #: ../../include/group.php:273
6446 msgid "Contacts not in any group"
6447 msgstr "熟人没有组"
6448
6449 #: ../../include/follow.php:32
6450 msgid "Connect URL missing."
6451 msgstr "连接URL失踪的。"
6452
6453 #: ../../include/follow.php:59
6454 msgid ""
6455 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6456 msgstr "这网站没配置允许跟别的网络交流."
6457
6458 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6459 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6460 msgstr "没有兼容协议或者摘要找到了."
6461
6462 #: ../../include/follow.php:78
6463 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6464 msgstr "输入的简介地址没有够消息。"
6465
6466 #: ../../include/follow.php:82
6467 msgid "An author or name was not found."
6468 msgstr "找不到作者或名。"
6469
6470 #: ../../include/follow.php:84
6471 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6472 msgstr "这个地址没有符合什么游览器URL。"
6473
6474 #: ../../include/follow.php:86
6475 msgid ""
6476 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6477 "contact."
6478 msgstr "使不了知道的相配或邮件熟人相配 "
6479
6480 #: ../../include/follow.php:87
6481 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6482 msgstr "输入mailto:地址前为要求电子邮件检查。"
6483
6484 #: ../../include/follow.php:93
6485 msgid ""
6486 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6487 "on this site."
6488 msgstr "输入的简介地址属在这个网站使不可用的网络。"
6489
6490 #: ../../include/follow.php:103
6491 msgid ""
6492 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6493 "notifications from you."
6494 msgstr "有限的简介。这人不会接受直达/私人通信从您。"
6495
6496 #: ../../include/follow.php:205
6497 msgid "Unable to retrieve contact information."
6498 msgstr "不能取回熟人消息。"
6499
6500 #: ../../include/follow.php:259
6501 msgid "following"
6502 msgstr "关注"
6503
6504 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6505 msgid "[no subject]"
6506 msgstr "[无题目]"
6507
6508 #: ../../include/nav.php:73
6509 msgid "End this session"
6510 msgstr "结束这段时间"
6511
6512 #: ../../include/nav.php:91
6513 msgid "Sign in"
6514 msgstr "登记"
6515
6516 #: ../../include/nav.php:104
6517 msgid "Home Page"
6518 msgstr "主页"
6519
6520 #: ../../include/nav.php:108
6521 msgid "Create an account"
6522 msgstr "注册"
6523
6524 #: ../../include/nav.php:113
6525 msgid "Help and documentation"
6526 msgstr "帮助证件"
6527
6528 #: ../../include/nav.php:116
6529 msgid "Apps"
6530 msgstr "应用程序"
6531
6532 #: ../../include/nav.php:116
6533 msgid "Addon applications, utilities, games"
6534 msgstr "可加的应用,设施,游戏"
6535
6536 #: ../../include/nav.php:118
6537 msgid "Search site content"
6538 msgstr "搜索网站内容"
6539
6540 #: ../../include/nav.php:128
6541 msgid "Conversations on this site"
6542 msgstr "这个网站的交谈"
6543
6544 #: ../../include/nav.php:130
6545 msgid "Directory"
6546 msgstr "名录"
6547
6548 #: ../../include/nav.php:130
6549 msgid "People directory"
6550 msgstr "人物名录"
6551
6552 #: ../../include/nav.php:140
6553 msgid "Conversations from your friends"
6554 msgstr "从你朋友们的交谈"
6555
6556 #: ../../include/nav.php:141
6557 msgid "Network Reset"
6558 msgstr "网络重设"
6559
6560 #: ../../include/nav.php:141
6561 msgid "Load Network page with no filters"
6562 msgstr "表示网络页无滤器"
6563
6564 #: ../../include/nav.php:149
6565 msgid "Friend Requests"
6566 msgstr "友谊邀请"
6567
6568 #: ../../include/nav.php:151
6569 msgid "See all notifications"
6570 msgstr "看所有的通知"
6571
6572 #: ../../include/nav.php:152
6573 msgid "Mark all system notifications seen"
6574 msgstr "记号各系统通知看过的"
6575
6576 #: ../../include/nav.php:156
6577 msgid "Private mail"
6578 msgstr "私人的邮件"
6579
6580 #: ../../include/nav.php:157
6581 msgid "Inbox"
6582 msgstr "收件箱"
6583
6584 #: ../../include/nav.php:158
6585 msgid "Outbox"
6586 msgstr "发件箱"
6587
6588 #: ../../include/nav.php:162
6589 msgid "Manage"
6590 msgstr "代用户"
6591
6592 #: ../../include/nav.php:162
6593 msgid "Manage other pages"
6594 msgstr "管理别的页"
6595
6596 #: ../../include/nav.php:165
6597 msgid "Delegations"
6598 msgstr "代表"
6599
6600 #: ../../include/nav.php:169
6601 msgid "Manage/Edit Profiles"
6602 msgstr "管理/编辑简介"
6603
6604 #: ../../include/nav.php:171
6605 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6606 msgstr "管理/编朋友们和熟人们"
6607
6608 #: ../../include/nav.php:178
6609 msgid "Site setup and configuration"
6610 msgstr "网站开办和配置"
6611
6612 #: ../../include/nav.php:182
6613 msgid "Navigation"
6614 msgstr "航行"
6615
6616 #: ../../include/nav.php:182
6617 msgid "Site map"
6618 msgstr "网站地图"
6619
6620 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6621 msgid "j F, Y"
6622 msgstr "j F, Y"
6623
6624 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6625 msgid "j F"
6626 msgstr "j F"
6627
6628 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6629 msgid "Birthday:"
6630 msgstr "生日:"
6631
6632 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6633 msgid "Age:"
6634 msgstr "年纪:"
6635
6636 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6637 #, php-format
6638 msgid "for %1$d %2$s"
6639 msgstr "为%1$d %2$s"
6640
6641 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6642 msgid "Tags:"
6643 msgstr "标签:"
6644
6645 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6646 msgid "Religion:"
6647 msgstr "宗教:"
6648
6649 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6650 msgid "Hobbies/Interests:"
6651 msgstr "爱好/兴趣"
6652
6653 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6654 msgid "Contact information and Social Networks:"
6655 msgstr "熟人消息和社会化网络"
6656
6657 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6658 msgid "Musical interests:"
6659 msgstr "音乐兴趣:"
6660
6661 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6662 msgid "Books, literature:"
6663 msgstr "书,文学"
6664
6665 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6666 msgid "Television:"
6667 msgstr "电视:"
6668
6669 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6670 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6671 msgstr "电影/跳舞/文化/娱乐:"
6672
6673 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6674 msgid "Love/Romance:"
6675 msgstr "爱情/浪漫"
6676
6677 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6678 msgid "Work/employment:"
6679 msgstr "工作"
6680
6681 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6682 msgid "School/education:"
6683 msgstr "学院/教育"
6684
6685 #: ../../include/bbcode.php:215 ../../include/bbcode.php:620
6686 #: ../../include/bbcode.php:621
6687 msgid "Image/photo"
6688 msgstr "图像/照片"
6689
6690 #: ../../include/bbcode.php:285
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6694 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6695 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a>写了下面的<a href=\"%s\" target=\"external-link\">文章</a>"
6696
6697 #: ../../include/bbcode.php:584 ../../include/bbcode.php:604
6698 msgid "$1 wrote:"
6699 msgstr "$1写:"
6700
6701 #: ../../include/bbcode.php:631 ../../include/bbcode.php:632
6702 msgid "Encrypted content"
6703 msgstr "加密的内容"
6704
6705 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6706 msgid "Unknown | Not categorised"
6707 msgstr "未知的 |无分类"
6708
6709 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6710 msgid "Block immediately"
6711 msgstr "立即拦"
6712
6713 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6714 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6715 msgstr "可疑,发垃圾者,自市场开发者"
6716
6717 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6718 msgid "Known to me, but no opinion"
6719 msgstr "我认识,但没有意见"
6720
6721 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6722 msgid "OK, probably harmless"
6723 msgstr "行,大概无恶意的"
6724
6725 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6726 msgid "Reputable, has my trust"
6727 msgstr "可信的,有我的信任"
6728
6729 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6730 msgid "Weekly"
6731 msgstr "每周"
6732
6733 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6734 msgid "Monthly"
6735 msgstr "每月"
6736
6737 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6738 msgid "OStatus"
6739 msgstr "OStatus"
6740
6741 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6742 msgid "RSS/Atom"
6743 msgstr "RSS/Atom"
6744
6745 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6746 msgid "Zot!"
6747 msgstr "Zot!"
6748
6749 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6750 msgid "LinkedIn"
6751 msgstr "LinkedIn"
6752
6753 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6754 msgid "XMPP/IM"
6755 msgstr "XMPP/IM"
6756
6757 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6758 msgid "MySpace"
6759 msgstr "MySpace"
6760
6761 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6762 msgid "Google+"
6763 msgstr "Google+"
6764
6765 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6766 msgid "pump.io"
6767 msgstr "pump.io"
6768
6769 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6770 msgid "Twitter"
6771 msgstr "Twitter"
6772
6773 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6774 msgid "Miscellaneous"
6775 msgstr "形形色色"
6776
6777 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6778 msgid "year"
6779 msgstr "年"
6780
6781 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6782 msgid "month"
6783 msgstr "月"
6784
6785 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6786 msgid "day"
6787 msgstr "日"
6788
6789 #: ../../include/datetime.php:276
6790 msgid "never"
6791 msgstr "从未"
6792
6793 #: ../../include/datetime.php:282
6794 msgid "less than a second ago"
6795 msgstr "一秒以内"
6796
6797 #: ../../include/datetime.php:285
6798 msgid "years"
6799 msgstr "年"
6800
6801 #: ../../include/datetime.php:286
6802 msgid "months"
6803 msgstr "月"
6804
6805 #: ../../include/datetime.php:287
6806 msgid "week"
6807 msgstr "星期"
6808
6809 #: ../../include/datetime.php:287
6810 msgid "weeks"
6811 msgstr "星期"
6812
6813 #: ../../include/datetime.php:288
6814 msgid "days"
6815 msgstr "天"
6816
6817 #: ../../include/datetime.php:289
6818 msgid "hour"
6819 msgstr "小时"
6820
6821 #: ../../include/datetime.php:289
6822 msgid "hours"
6823 msgstr "小时"
6824
6825 #: ../../include/datetime.php:290
6826 msgid "minute"
6827 msgstr "分钟"
6828
6829 #: ../../include/datetime.php:290
6830 msgid "minutes"
6831 msgstr "分钟"
6832
6833 #: ../../include/datetime.php:291
6834 msgid "second"
6835 msgstr "秒"
6836
6837 #: ../../include/datetime.php:291
6838 msgid "seconds"
6839 msgstr "秒"
6840
6841 #: ../../include/datetime.php:300
6842 #, php-format
6843 msgid "%1$d %2$s ago"
6844 msgstr "%1$d %2$s以前"
6845
6846 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1829
6847 #, php-format
6848 msgid "%s's birthday"
6849 msgstr "%s的生日"
6850
6851 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1830
6852 #, php-format
6853 msgid "Happy Birthday %s"
6854 msgstr "生日快乐%s"
6855
6856 #: ../../include/features.php:23
6857 msgid "General Features"
6858 msgstr "总的特点"
6859
6860 #: ../../include/features.php:25
6861 msgid "Multiple Profiles"
6862 msgstr "多简介"
6863
6864 #: ../../include/features.php:25
6865 msgid "Ability to create multiple profiles"
6866 msgstr "能穿凿多简介"
6867
6868 #: ../../include/features.php:30
6869 msgid "Post Composition Features"
6870 msgstr "写文章特点"
6871
6872 #: ../../include/features.php:31
6873 msgid "Richtext Editor"
6874 msgstr "富文本格式编辑"
6875
6876 #: ../../include/features.php:31
6877 msgid "Enable richtext editor"
6878 msgstr "使富文本格式编辑可用"
6879
6880 #: ../../include/features.php:32
6881 msgid "Post Preview"
6882 msgstr "文章预演"
6883
6884 #: ../../include/features.php:32
6885 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6886 msgstr "允许文章和评论出版前预演"
6887
6888 #: ../../include/features.php:37
6889 msgid "Network Sidebar Widgets"
6890 msgstr "网络工具栏小窗口"
6891
6892 #: ../../include/features.php:38
6893 msgid "Search by Date"
6894 msgstr "按日期搜索"
6895
6896 #: ../../include/features.php:38
6897 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6898 msgstr "能按时期范围选择文章"
6899
6900 #: ../../include/features.php:39
6901 msgid "Group Filter"
6902 msgstr "组滤器"
6903
6904 #: ../../include/features.php:39
6905 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6906 msgstr "使光表示网络文章从选择的组小窗口"
6907
6908 #: ../../include/features.php:40
6909 msgid "Network Filter"
6910 msgstr "网络滤器"
6911
6912 #: ../../include/features.php:40
6913 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6914 msgstr "使光表示网络文章从选择的网络小窗口"
6915
6916 #: ../../include/features.php:41
6917 msgid "Save search terms for re-use"
6918 msgstr "保存搜索关键为再用"
6919
6920 #: ../../include/features.php:46
6921 msgid "Network Tabs"
6922 msgstr "网络分页"
6923
6924 #: ../../include/features.php:47
6925 msgid "Network Personal Tab"
6926 msgstr "网络私人分页"
6927
6928 #: ../../include/features.php:47
6929 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6930 msgstr "使表示光网络文章您参加了分页可用"
6931
6932 #: ../../include/features.php:48
6933 msgid "Network New Tab"
6934 msgstr "网络新分页"
6935
6936 #: ../../include/features.php:48
6937 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6938 msgstr "使表示光网络文章在12小时内分页可用"
6939
6940 #: ../../include/features.php:49
6941 msgid "Network Shared Links Tab"
6942 msgstr "网络分享链接分页"
6943
6944 #: ../../include/features.php:49
6945 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6946 msgstr "使表示光网络文章包括链接分页可用"
6947
6948 #: ../../include/features.php:54
6949 msgid "Post/Comment Tools"
6950 msgstr "文章/评论工具"
6951
6952 #: ../../include/features.php:55
6953 msgid "Multiple Deletion"
6954 msgstr "多删除"
6955
6956 #: ../../include/features.php:55
6957 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6958 msgstr "选择和删除多文章/评论一次"
6959
6960 #: ../../include/features.php:56
6961 msgid "Edit Sent Posts"
6962 msgstr "编辑发送的文章"
6963
6964 #: ../../include/features.php:56
6965 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6966 msgstr "编辑或修改文章和评论发送后"
6967
6968 #: ../../include/features.php:57
6969 msgid "Tagging"
6970 msgstr "标签"
6971
6972 #: ../../include/features.php:57
6973 msgid "Ability to tag existing posts"
6974 msgstr "能把目前的文章标签"
6975
6976 #: ../../include/features.php:58
6977 msgid "Post Categories"
6978 msgstr "文章种类"
6979
6980 #: ../../include/features.php:58
6981 msgid "Add categories to your posts"
6982 msgstr "加入种类给您的文章"
6983
6984 #: ../../include/features.php:59
6985 msgid "Ability to file posts under folders"
6986 msgstr "能把文章归档在文件夹 "
6987
6988 #: ../../include/features.php:60
6989 msgid "Dislike Posts"
6990 msgstr "不喜欢文章"
6991
6992 #: ../../include/features.php:60
6993 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6994 msgstr "能不喜欢文章/评论"
6995
6996 #: ../../include/features.php:61
6997 msgid "Star Posts"
6998 msgstr "文章星"
6999
7000 #: ../../include/features.php:61
7001 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7002 msgstr "能把优秀文章跟星标注"
7003
7004 #: ../../include/diaspora.php:704
7005 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7006 msgstr "分享通知从Diaspora网络"
7007
7008 #: ../../include/diaspora.php:2269
7009 msgid "Attachments:"
7010 msgstr "附件:"
7011
7012 #: ../../include/acl_selectors.php:325
7013 msgid "Visible to everybody"
7014 msgstr "任何人可见的"
7015
7016 #: ../../include/items.php:3539
7017 msgid "A new person is sharing with you at "
7018 msgstr "一位新人给你分享在"
7019
7020 #: ../../include/items.php:3539
7021 msgid "You have a new follower at "
7022 msgstr "你有新的关注者在"
7023
7024 #: ../../include/items.php:4062
7025 msgid "Do you really want to delete this item?"
7026 msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
7027
7028 #: ../../include/items.php:4285
7029 msgid "Archives"
7030 msgstr "档案"
7031
7032 #: ../../include/oembed.php:140
7033 msgid "Embedded content"
7034 msgstr "嵌入内容"
7035
7036 #: ../../include/oembed.php:149
7037 msgid "Embedding disabled"
7038 msgstr "嵌入不能用"
7039
7040 #: ../../include/security.php:22
7041 msgid "Welcome "
7042 msgstr "欢迎"
7043
7044 #: ../../include/security.php:23
7045 msgid "Please upload a profile photo."
7046 msgstr "请上传一张简介照片"
7047
7048 #: ../../include/security.php:26
7049 msgid "Welcome back "
7050 msgstr "欢迎归来"
7051
7052 #: ../../include/security.php:366
7053 msgid ""
7054 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7055 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7056 msgstr "表格安全令牌不对。最可能因为表格开着太久(三个小时以上)提交前。"
7057
7058 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7059 msgid "Male"
7060 msgstr "男的"
7061
7062 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7063 msgid "Female"
7064 msgstr "女的"
7065
7066 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7067 msgid "Currently Male"
7068 msgstr "现在男的"
7069
7070 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7071 msgid "Currently Female"
7072 msgstr "现在女的"
7073
7074 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7075 msgid "Mostly Male"
7076 msgstr "主要男的"
7077
7078 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7079 msgid "Mostly Female"
7080 msgstr "主要女的"
7081
7082 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7083 msgid "Transgender"
7084 msgstr "跨性別"
7085
7086 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7087 msgid "Intersex"
7088 msgstr "阴阳人"
7089
7090 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7091 msgid "Transsexual"
7092 msgstr "”转基因“人"
7093
7094 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7095 msgid "Hermaphrodite"
7096 msgstr "两性体"
7097
7098 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7099 msgid "Neuter"
7100 msgstr "中性的"
7101
7102 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7103 msgid "Non-specific"
7104 msgstr "不明确的"
7105
7106 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7107 msgid "Other"
7108 msgstr "别的"
7109
7110 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7111 msgid "Undecided"
7112 msgstr "未决"
7113
7114 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7115 msgid "Males"
7116 msgstr "男人"
7117
7118 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7119 msgid "Females"
7120 msgstr "女人"
7121
7122 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7123 msgid "Gay"
7124 msgstr "男同性恋的"
7125
7126 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7127 msgid "Lesbian"
7128 msgstr "女同性恋的"
7129
7130 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7131 msgid "No Preference"
7132 msgstr "无偏爱"
7133
7134 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7135 msgid "Bisexual"
7136 msgstr "双性恋的"
7137
7138 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7139 msgid "Autosexual"
7140 msgstr "自性的"
7141
7142 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7143 msgid "Abstinent"
7144 msgstr "有节制的"
7145
7146 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7147 msgid "Virgin"
7148 msgstr "原始的"
7149
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7151 msgid "Deviant"
7152 msgstr "变态"
7153
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7155 msgid "Fetish"
7156 msgstr "恋物对象"
7157
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7159 msgid "Oodles"
7160 msgstr "多多"
7161
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7163 msgid "Nonsexual"
7164 msgstr "无性"
7165
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7167 msgid "Single"
7168 msgstr "单身"
7169
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7171 msgid "Lonely"
7172 msgstr "寂寞"
7173
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7175 msgid "Available"
7176 msgstr "单身的"
7177
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7179 msgid "Unavailable"
7180 msgstr "不可获得的"
7181
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7183 msgid "Has crush"
7184 msgstr "迷恋"
7185
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7187 msgid "Infatuated"
7188 msgstr "痴迷"
7189
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7191 msgid "Dating"
7192 msgstr "约会"
7193
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7195 msgid "Unfaithful"
7196 msgstr "外遇"
7197
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7199 msgid "Sex Addict"
7200 msgstr "性交因成瘾者"
7201
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7203 msgid "Friends/Benefits"
7204 msgstr "朋友/益"
7205
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7207 msgid "Casual"
7208 msgstr "休闲"
7209
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7211 msgid "Engaged"
7212 msgstr "已订婚的"
7213
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7215 msgid "Married"
7216 msgstr "结婚"
7217
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7219 msgid "Imaginarily married"
7220 msgstr "想像结婚"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7223 msgid "Partners"
7224 msgstr "伴侣"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7227 msgid "Cohabiting"
7228 msgstr "同居"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7231 msgid "Common law"
7232 msgstr "普通法结婚"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7235 msgid "Happy"
7236 msgstr "幸福"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7239 msgid "Not looking"
7240 msgstr "没找"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7243 msgid "Swinger"
7244 msgstr "交换性伴侣的"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 msgid "Betrayed"
7248 msgstr "被背叛"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7251 msgid "Separated"
7252 msgstr "分手"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7255 msgid "Unstable"
7256 msgstr "不稳"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 msgid "Divorced"
7260 msgstr "离婚"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 msgid "Imaginarily divorced"
7264 msgstr "想像离婚"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 msgid "Widowed"
7268 msgstr "寡妇"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgid "Uncertain"
7272 msgstr "不确定"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 msgid "It's complicated"
7276 msgstr "是复杂"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 msgid "Don't care"
7280 msgstr "无所谓"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 msgid "Ask me"
7284 msgstr "问我"
7285
7286 #: ../../include/Contact.php:115
7287 msgid "stopped following"
7288 msgstr "结束关注了"
7289
7290 #: ../../include/Contact.php:234
7291 msgid "Drop Contact"
7292 msgstr "删除熟人"
7293
7294 #: ../../include/dba.php:44
7295 #, php-format
7296 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7297 msgstr "找不到DNS信息为数据库服务器「%s」"