# #-#-#-#-# statusnet-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-# # French translations for StatusNet package # Traductions françaises du paquet StatusNet. # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # Florian Birée , 2008. # For translation choices and other informations, please read # # #-#-#-#-# statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-01 23:42+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Ritoux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 #: actions/noticesearchrss.php:68 #: actions/noticesearchrss.php:88 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" msgstr " Flux de recherche pour « %s »" # à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone. #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 #: ../actions/register.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:88 #: actions/register.php:205 #: actions/finishopenidlogin.php:110 msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number." msgstr "à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone. " #: ../actions/showstream.php:400 #: ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 #: lib/mailbox.php:164 #: lib/stream.php:76 msgid " from " msgstr "de" #: ../actions/twitapistatuses.php:478 #: actions/twitapistatuses.php:412 #: actions/twitapistatuses.php:347 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" msgstr "%1$s / Réponses à %2$s" #: ../actions/invite.php:168 #: actions/invite.php:176 #: actions/invite.php:211 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s" #: ../actions/invite.php:170 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact " "avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous " "intéressent.\n" "\n" "Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre " "vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C'est également un " "outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos " "intérêts.\n" "\n" "%1$s dit:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour " "accepter l'invitation\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre " "temps.\n" "\n" "Cordialement, %2$s\n" #: ../lib/mail.php:124 #: lib/mail.php:124 #: lib/mail.php:126 #: lib/mail.php:241 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s." #: ../lib/mail.php:126 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" "%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Cordialement,\n" "%4$s.\n" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 #: actions/twitapistatuses.php:415 #: actions/twitapistatuses.php:350 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s." #: ../actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:161 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "Statut de %1$s sur %2$s" #: ../actions/invite.php:84 #: ../actions/invite.php:92 #: actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 #: actions/invite.php:123 #: actions/invite.php:131 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../actions/publicrss.php:62 #: actions/publicrss.php:48 #: actions/publicrss.php:90 #, php-format msgid "%s Public Stream" msgstr "Flux public de %s" #: ../actions/all.php:47 #: ../actions/allrss.php:60 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 #: ../lib/stream.php:51 #: actions/all.php:47 #: actions/allrss.php:60 #: actions/twitapistatuses.php:155 #: lib/personal.php:51 #: actions/all.php:65 #: actions/allrss.php:103 #: actions/facebookhome.php:164 #: actions/twitapistatuses.php:126 #: lib/personalgroupnav.php:99 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s et ses amis" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:33 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "Activité publique %s" #: ../lib/mail.php:206 #: lib/mail.php:212 #: lib/mail.php:411 #, php-format msgid "%s status" msgstr "Statut de %s" #: ../actions/twitapistatuses.php:338 #: actions/twitapistatuses.php:265 #: actions/twitapistatuses.php:199 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "Activité de %s" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 #: actions/twitapistatuses.php:52 #: actions/twitapistatuses.php:36 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s statuts " #: ../actions/register.php:213 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)" msgstr "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer votre adresse.)" #: ../lib/util.php:257 #: lib/util.php:273 #: lib/action.php:605 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." #: ../lib/util.php:259 #: lib/util.php:275 #: lib/action.php:607 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging." #: ../lib/util.php:274 #: lib/util.php:290 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr "Les utilisateurs doivent être désignés par leur nom complet ou leur pseudo." #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 #: ../actions/profilesettings.php:43 #: actions/finishopenidlogin.php:79 #: actions/profilesettings.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:101 #: actions/profilesettings.php:100 #: lib/groupeditform.php:139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces" #: ../actions/register.php:152 #: actions/register.php:166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis." #: ../actions/password.php:42 #: actions/profilesettings.php:181 #: actions/passwordsettings.php:102 msgid "6 or more characters" msgstr "6 caractères ou plus" #: ../actions/recoverpassword.php:180 #: actions/recoverpassword.php:186 #: actions/recoverpassword.php:220 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !" #: ../actions/register.php:154 #: actions/register.php:168 #: actions/register.php:373 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 caractères ou plus. Requis." #: ../actions/imsettings.php:197 #: actions/imsettings.php:205 #, php-format msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you." msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages." #: ../actions/emailsettings.php:213 #: actions/emailsettings.php:231 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée. Vérifiez " "votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions." #: ../actions/smssettings.php:216 #: actions/smssettings.php:224 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. " "Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les " "instructions." #: ../actions/twitapiaccount.php:49 #: ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 #: ../actions/twitapistatuses.php:259 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 #: ../actions/twitapistatuses.php:532 #: ../actions/twitapiusers.php:122 #: actions/twitapiaccount.php:49 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 #: actions/twitapifavorites.php:111 #: actions/twitapifavorites.php:120 #: actions/twitapifriendships.php:156 #: actions/twitapihelp.php:46 #: actions/twitapistatuses.php:93 #: actions/twitapistatuses.php:176 #: actions/twitapistatuses.php:288 #: actions/twitapistatuses.php:298 #: actions/twitapistatuses.php:454 #: actions/twitapistatuses.php:463 #: actions/twitapistatuses.php:504 #: actions/twitapiusers.php:55 #: actions/twitapiaccount.php:37 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 #: actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/twitapifavorites.php:102 #: actions/twitapifriendships.php:121 #: actions/twitapihelp.php:44 #: actions/twitapistatusnet.php:82 #: actions/twitapistatusnet.php:151 #: actions/twitapistatuses.php:79 #: actions/twitapistatuses.php:147 #: actions/twitapistatuses.php:228 #: actions/twitapistatuses.php:239 #: actions/twitapistatuses.php:392 #: actions/twitapistatuses.php:402 #: actions/twitapistatuses.php:429 #: actions/twitapiusers.php:32 msgid "API method not found!" msgstr "Méthode API non trouvée !" #: ../actions/twitapiaccount.php:57 #: ../actions/twitapiaccount.php:113 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 #: ../actions/twitapiblocks.php:28 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:43 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 #: ../actions/twitapifavorites.php:41 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 #: ../actions/twitapifavorites.php:53 #: ../actions/twitapihelp.php:52 #: ../actions/twitapinotifications.php:29 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 #: ../actions/twitapistatuses.php:768 #: actions/twitapiaccount.php:56 #: actions/twitapiaccount.php:109 #: actions/twitapiaccount.php:114 #: actions/twitapiblocks.php:28 #: actions/twitapiblocks.php:33 #: actions/twitapidirect_messages.php:170 #: actions/twitapifavorites.php:168 #: actions/twitapihelp.php:53 #: actions/twitapinotifications.php:29 #: actions/twitapinotifications.php:34 #: actions/twitapistatuses.php:690 #: actions/twitapiaccount.php:45 #: actions/twitapiaccount.php:97 #: actions/twitapiaccount.php:103 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 #: actions/twitapifavorites.php:143 #: actions/twitapihelp.php:52 #: actions/twitapistatusnet.php:172 #: actions/twitapinotifications.php:31 #: actions/twitapinotifications.php:37 #: actions/twitapistatuses.php:562 msgid "API method under construction." msgstr "Méthode API en construction." #: ../lib/util.php:324 #: lib/util.php:340 #: lib/action.php:568 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../actions/userauthorization.php:119 #: actions/userauthorization.php:126 #: actions/userauthorization.php:143 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: ../actions/emailsettings.php:62 #: ../actions/imsettings.php:63 #: ../actions/openidsettings.php:57 #: ../actions/smssettings.php:71 #: actions/emailsettings.php:63 #: actions/imsettings.php:64 #: actions/openidsettings.php:58 #: actions/smssettings.php:71 #: actions/twittersettings.php:85 #: actions/emailsettings.php:120 #: actions/imsettings.php:127 #: actions/openidsettings.php:111 #: actions/smssettings.php:133 #: actions/twittersettings.php:163 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../actions/openidsettings.php:43 #: actions/openidsettings.php:44 #: actions/openidsettings.php:93 msgid "Add OpenID" msgstr "Ajouter un identifiant OpenID" #: ../lib/settingsaction.php:97 #: lib/settingsaction.php:91 #: lib/accountsettingsaction.php:117 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "Ajouter ou supprimer des identifiants OpenIDs" #: ../actions/emailsettings.php:38 #: ../actions/imsettings.php:39 #: ../actions/smssettings.php:39 #: actions/emailsettings.php:39 #: actions/imsettings.php:40 #: actions/smssettings.php:39 #: actions/emailsettings.php:94 #: actions/imsettings.php:94 #: actions/smssettings.php:92 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../actions/invite.php:131 #: actions/invite.php:139 #: actions/invite.php:176 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "Adresses d'amis à inviter (un par ligne)" #: ../actions/showstream.php:273 #: actions/showstream.php:288 #: actions/showstream.php:422 msgid "All subscriptions" msgstr "Tous les abonnements" #: ../actions/publicrss.php:64 #: actions/publicrss.php:50 #: actions/publicrss.php:92 #, php-format msgid "All updates for %s" msgstr "Tous les statuts de %s" #: ../actions/noticesearchrss.php:66 #: actions/noticesearchrss.php:70 #: actions/noticesearchrss.php:90 #, php-format msgid "All updates matching search term \"%s\"" msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\"" #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 #: ../actions/login.php:31 #: ../actions/openidlogin.php:29 #: ../actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:29 #: actions/login.php:31 #: actions/openidlogin.php:29 #: actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:34 #: actions/login.php:77 #: actions/openidlogin.php:30 #: actions/register.php:92 msgid "Already logged in." msgstr "Déjà connecté." #: ../lib/subs.php:42 #: lib/subs.php:42 #: lib/subs.php:49 msgid "Already subscribed!." msgstr "Déjà abonné !" #: ../actions/deletenotice.php:54 #: actions/deletenotice.php:55 #: actions/deletenotice.php:113 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce statut ?" #: ../actions/userauthorization.php:77 #: actions/userauthorization.php:83 #: actions/userauthorization.php:81 msgid "Authorize subscription" msgstr "Autoriser l'abonnement" #: ../actions/login.php:104 #: ../actions/register.php:178 #: actions/register.php:192 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "Ouvrir automatiquement ma session à l'avenir (déconseillé pour les ordinateurs publics ou partagés)" #: ../actions/profilesettings.php:65 #: actions/profilesettings.php:98 msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "M'abonner automatiquement à tous ceux qui s'abonnent à moi (recommandé pour les utilisateurs non-humains)" #: ../actions/avatar.php:32 #: ../lib/settingsaction.php:90 #: actions/profilesettings.php:34 #: actions/avatarsettings.php:65 #: actions/showgroup.php:209 #: lib/accountsettingsaction.php:107 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: ../actions/avatar.php:113 #: actions/profilesettings.php:350 #: actions/avatarsettings.php:395 msgid "Avatar updated." msgstr "Avatar mis à jour." #: ../actions/imsettings.php:55 #: actions/imsettings.php:56 #, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)" #: ../actions/emailsettings.php:54 #: actions/emailsettings.php:55 msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions." msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions." #: ../actions/smssettings.php:58 #: actions/smssettings.php:58 #: actions/smssettings.php:111 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation." #: ../lib/util.php:1318 #: lib/util.php:1452 msgid "Before »" msgstr "Avant »" #: ../actions/profilesettings.php:49 #: ../actions/register.php:170 #: actions/profilesettings.php:82 #: actions/register.php:184 #: actions/profilesettings.php:112 #: actions/register.php:402 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: ../actions/profilesettings.php:101 #: ../actions/register.php:82 #: ../actions/updateprofile.php:103 #: actions/profilesettings.php:216 #: actions/register.php:89 #: actions/updateprofile.php:104 #: actions/profilesettings.php:205 #: actions/register.php:174 #: actions/updateprofile.php:107 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." msgstr "La bio est trop longue (140 caractères maximum)." #: ../lib/deleteaction.php:41 #: lib/deleteaction.php:41 #: lib/deleteaction.php:69 msgid "Can't delete this notice." msgstr "Impossible de supprimer ce statut." #: ../actions/updateprofile.php:119 #: actions/updateprofile.php:120 #: actions/updateprofile.php:123 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" msgstr "Impossible de lire l'URL '%s'" #: ../actions/password.php:85 #: ../actions/recoverpassword.php:300 #: actions/profilesettings.php:404 #: actions/recoverpassword.php:313 #: actions/passwordsettings.php:169 #: actions/recoverpassword.php:347 msgid "Can't save new password." msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe." #: ../actions/emailsettings.php:57 #: ../actions/imsettings.php:58 #: ../actions/smssettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:58 #: actions/imsettings.php:59 #: actions/smssettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:111 #: actions/imsettings.php:114 #: actions/smssettings.php:114 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../lib/openid.php:121 #: lib/openid.php:121 #: lib/openid.php:130 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID." #: ../actions/imsettings.php:163 #: actions/imsettings.php:171 #: actions/imsettings.php:286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "Impossible d'utiliser cet identifiant Jabber" #: ../actions/emailsettings.php:181 #: actions/emailsettings.php:199 #: actions/emailsettings.php:311 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "Impossible d'utiliser cette adresse courriel" #: ../actions/password.php:45 #: actions/profilesettings.php:184 #: actions/passwordsettings.php:110 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: ../lib/settingsaction.php:88 #: lib/settingsaction.php:88 #: lib/accountsettingsaction.php:114 msgid "Change email handling" msgstr "Modifier le traitement des courriels" #: ../actions/password.php:32 #: actions/profilesettings.php:36 #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: ../lib/settingsaction.php:94 #: lib/accountsettingsaction.php:111 msgid "Change your password" msgstr "Modifier votre mot de passe" #: ../lib/settingsaction.php:85 #: lib/settingsaction.php:85 #: lib/accountsettingsaction.php:105 msgid "Change your profile settings" msgstr "Modifier vos paramètres de profil" #: ../actions/password.php:43 #: ../actions/recoverpassword.php:181 #: ../actions/register.php:155 #: ../actions/smssettings.php:65 #: actions/profilesettings.php:182 #: actions/recoverpassword.php:187 #: actions/register.php:169 #: actions/smssettings.php:65 #: actions/passwordsettings.php:105 #: actions/recoverpassword.php:221 #: actions/register.php:376 #: actions/smssettings.php:122 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: ../actions/confirmaddress.php:90 #: actions/confirmaddress.php:90 #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" msgstr "Confirmer l'adresse" #: ../actions/emailsettings.php:238 #: ../actions/imsettings.php:222 #: ../actions/smssettings.php:245 #: actions/emailsettings.php:256 #: actions/imsettings.php:230 #: actions/smssettings.php:253 #: actions/emailsettings.php:379 #: actions/imsettings.php:361 #: actions/smssettings.php:374 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Confirmation annulée." #: ../actions/smssettings.php:63 #: actions/smssettings.php:63 #: actions/smssettings.php:118 msgid "Confirmation code" msgstr "Code de confirmation" #: ../actions/confirmaddress.php:38 #: actions/confirmaddress.php:38 #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Code de confirmation non trouvé." #: ../actions/register.php:202 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "Félicitations, %s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez maintenant :\n" "\n" "* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n" "* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin d'envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n" "* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez connaître ou qui partagent vos intêrets.\n" "* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire plus à votre sujet.\n" "* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir plus sur le fonctionnement du service.\n" "\n" "Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d'apprécier notre service." #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 #: actions/finishopenidlogin.php:97 #: actions/finishopenidlogin.php:119 #: lib/action.php:330 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 #: actions/finishopenidlogin.php:92 #: actions/finishopenidlogin.php:114 msgid "Connect existing account" msgstr "Connecter à un compte existant" #: ../lib/util.php:332 #: lib/util.php:348 #: lib/action.php:576 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../lib/openid.php:178 #: lib/openid.php:178 #: lib/openid.php:187 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s" #: ../actions/twitapifriendships.php:60 #: ../actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:60 #: actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:48 #: actions/twitapifriendships.php:64 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : %s est déjà dans votre liste." #: ../actions/twitapifriendships.php:53 #: actions/twitapifriendships.php:53 #: actions/twitapifriendships.php:41 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : Utilisateur non trouvé." #: ../lib/openid.php:160 #: lib/openid.php:160 #: lib/openid.php:169 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s" #: ../actions/updateprofile.php:162 #: actions/updateprofile.php:163 #: actions/updateprofile.php:166 msgid "Could not save avatar info" msgstr "Impossible de sauvegarder les informations de l'avatar" #: ../actions/updateprofile.php:155 #: actions/updateprofile.php:156 #: actions/updateprofile.php:159 msgid "Could not save new profile info" msgstr "Impossible de sauvegarder les informations du nouveau profil" #: ../lib/subs.php:54 #: lib/subs.php:61 #: lib/subs.php:72 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Impossible d'abonner une autre personne à votre profil." #: ../lib/subs.php:46 #: lib/subs.php:46 #: lib/subs.php:57 msgid "Could not subscribe." msgstr "Impossible de s'abonner." #: ../actions/recoverpassword.php:102 #: actions/recoverpassword.php:105 #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 #: actions/finishremotesubscribe.php:114 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès" #: ../actions/confirmaddress.php:84 #: ../actions/emailsettings.php:234 #: ../actions/imsettings.php:218 #: ../actions/smssettings.php:241 #: actions/confirmaddress.php:84 #: actions/emailsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:226 #: actions/smssettings.php:249 #: actions/confirmaddress.php:126 #: actions/emailsettings.php:375 #: actions/imsettings.php:357 #: actions/smssettings.php:370 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation." #: ../lib/subs.php:103 #: lib/subs.php:116 #: lib/subs.php:134 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Impossible de cesser l'abonnement" #: ../actions/twitapistatuses.php:93 #: actions/twitapistatuses.php:98 #: actions/twitapistatuses.php:84 msgid "Couldn't find any statuses." msgstr "Aucun statut n'a été trouvé." #: ../actions/remotesubscribe.php:127 #: actions/remotesubscribe.php:136 #: actions/remotesubscribe.php:178 msgid "Couldn't get a request token." msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête." #: ../actions/emailsettings.php:205 #: ../actions/imsettings.php:187 #: ../actions/smssettings.php:206 #: actions/emailsettings.php:223 #: actions/imsettings.php:195 #: actions/smssettings.php:214 #: actions/emailsettings.php:337 #: actions/imsettings.php:311 #: actions/smssettings.php:325 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 #: actions/finishremotesubscribe.php:218 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Impossible d'insérer un nouvel abonnement." #: ../actions/profilesettings.php:184 #: ../actions/twitapiaccount.php:96 #: actions/profilesettings.php:299 #: actions/twitapiaccount.php:94 #: actions/profilesettings.php:302 #: actions/twitapiaccount.php:81 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Impossible d'enregistrer le profil." #: ../actions/profilesettings.php:161 #: actions/profilesettings.php:276 #: actions/profilesettings.php:279 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "Impossible de mettre à jour l'auto-abonnement." #: ../actions/emailsettings.php:280 #: ../actions/emailsettings.php:294 #: actions/emailsettings.php:298 #: actions/emailsettings.php:312 #: actions/emailsettings.php:440 #: actions/emailsettings.php:462 msgid "Couldn't update user record." msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l'utilisateur." #: ../actions/confirmaddress.php:72 #: ../actions/emailsettings.php:156 #: ../actions/emailsettings.php:259 #: ../actions/imsettings.php:138 #: ../actions/imsettings.php:243 #: ../actions/profilesettings.php:141 #: ../actions/smssettings.php:157 #: ../actions/smssettings.php:269 #: actions/confirmaddress.php:72 #: actions/emailsettings.php:174 #: actions/emailsettings.php:277 #: actions/imsettings.php:146 #: actions/imsettings.php:251 #: actions/profilesettings.php:256 #: actions/smssettings.php:165 #: actions/smssettings.php:277 #: actions/confirmaddress.php:114 #: actions/emailsettings.php:280 #: actions/emailsettings.php:411 #: actions/imsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:395 #: actions/othersettings.php:162 #: actions/profilesettings.php:259 #: actions/smssettings.php:266 #: actions/smssettings.php:408 msgid "Couldn't update user." msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 #: actions/finishopenidlogin.php:90 #: actions/finishopenidlogin.php:112 msgid "Create" msgstr "Créer" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 #: actions/finishopenidlogin.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:98 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudo." #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 #: actions/finishopenidlogin.php:74 #: actions/finishopenidlogin.php:96 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:197 #: actions/finishopenidlogin.php:231 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur." #: ../actions/imsettings.php:45 #: actions/imsettings.php:46 #: actions/imsettings.php:100 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée." #: ../actions/smssettings.php:46 #: actions/smssettings.php:46 #: actions/smssettings.php:100 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS." #: ../actions/emailsettings.php:44 #: actions/emailsettings.php:45 #: actions/emailsettings.php:99 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée." #: ../actions/showstream.php:356 #: actions/showstream.php:367 msgid "Currently" msgstr "Actuellement" #: ../classes/Notice.php:72 #: classes/Notice.php:86 #: classes/Notice.php:91 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "Erreur de base de donnée en insérant le hashtag : %s" #: ../lib/util.php:1061 #: lib/util.php:1110 #: classes/Notice.php:698 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s" # De #-#-#-#-# statusnet-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n # Nouveau message\n # #-#-#-#-# statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n # à "Supprimer l'avis" #: ../actions/deletenotice.php:41 #: actions/deletenotice.php:41 #: actions/deletenotice.php:79 msgid "Delete notice" msgstr "Supprimer ce statut" #: ../actions/profilesettings.php:51 #: ../actions/register.php:172 #: actions/profilesettings.php:84 #: actions/register.php:186 #: actions/profilesettings.php:114 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" msgstr "Décrivez vos intérêts en 140 caractères" #: ../actions/register.php:158 #: ../actions/register.php:161 #: ../lib/settingsaction.php:87 #: actions/register.php:172 #: actions/register.php:175 #: lib/settingsaction.php:87 #: actions/register.php:381 #: actions/register.php:385 #: lib/accountsettingsaction.php:113 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ../actions/emailsettings.php:59 #: actions/emailsettings.php:60 #: actions/emailsettings.php:115 msgid "Email Address" msgstr "Adresse courriel" #: ../actions/emailsettings.php:32 #: actions/emailsettings.php:32 #: actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Settings" msgstr "Paramètres du courriel" #: ../actions/register.php:73 #: actions/register.php:80 #: actions/register.php:163 msgid "Email address already exists." msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée." #: ../lib/mail.php:90 #: lib/mail.php:90 #: lib/mail.php:173 msgid "Email address confirmation" msgstr "Confirmation de l'adresse courriel" #: ../actions/emailsettings.php:61 #: actions/emailsettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:117 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Adresse courriel (ex : nom@mondomaine.com)" #: ../actions/invite.php:129 #: actions/invite.php:137 #: actions/invite.php:174 msgid "Email addresses" msgstr "Adresses courriel" #: ../actions/recoverpassword.php:191 #: actions/recoverpassword.php:197 #: actions/recoverpassword.php:231 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel." #: ../actions/smssettings.php:64 #: actions/smssettings.php:64 #: actions/smssettings.php:119 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone." #: ../actions/userauthorization.php:137 #: actions/userauthorization.php:144 #: actions/userauthorization.php:161 msgid "Error authorizing token" msgstr "Erreur d'autorisation du jeton" #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 #: actions/finishopenidlogin.php:259 #: actions/finishopenidlogin.php:297 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Erreur lors de la connexion de l'utilisateur sur OpenID" #: ../actions/finishaddopenid.php:78 #: actions/finishaddopenid.php:78 #: actions/finishaddopenid.php:126 msgid "Error connecting user." msgstr "Erreur lors de la connexion de l'utilisateur." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 #: actions/finishremotesubscribe.php:166 msgid "Error inserting avatar" msgstr "Erreur lors de l'insertion de l'avatar" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 #: actions/finishremotesubscribe.php:158 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouveau profil" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Erreur lors de l'insertion du profil distant" #: ../actions/recoverpassword.php:240 #: actions/recoverpassword.php:246 #: actions/recoverpassword.php:280 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation du courriel." #: ../actions/userauthorization.php:140 #: actions/userauthorization.php:147 #: actions/userauthorization.php:164 msgid "Error saving remote profile" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil distant" #: ../lib/openid.php:226 #: lib/openid.php:226 #: lib/openid.php:235 msgid "Error saving the profile." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil." #: ../lib/openid.php:237 #: lib/openid.php:237 #: lib/openid.php:246 msgid "Error saving the user." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur." #: ../actions/password.php:80 #: actions/profilesettings.php:399 #: actions/passwordsettings.php:164 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide." #: ../actions/login.php:47 #: ../actions/login.php:73 #: ../actions/recoverpassword.php:307 #: ../actions/register.php:98 #: actions/login.php:47 #: actions/login.php:73 #: actions/recoverpassword.php:320 #: actions/register.php:108 #: actions/login.php:112 #: actions/login.php:138 #: actions/recoverpassword.php:354 #: actions/register.php:198 msgid "Error setting user." msgstr "Erreur lors de la configuration de l'utilisateur." #: ../actions/finishaddopenid.php:83 #: actions/finishaddopenid.php:83 #: actions/finishaddopenid.php:131 msgid "Error updating profile" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 #: actions/finishremotesubscribe.php:176 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant" #: ../actions/recoverpassword.php:80 #: actions/recoverpassword.php:80 #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "Erreur dans le code de confirmation." #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 #: actions/finishopenidlogin.php:95 #: actions/finishopenidlogin.php:117 msgid "Existing nickname" msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé" #: ../lib/util.php:326 #: lib/util.php:342 #: lib/action.php:570 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: ../actions/avatar.php:115 #: actions/profilesettings.php:352 #: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Failed updating avatar." msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué." #: ../actions/all.php:61 #: ../actions/allrss.php:64 #: actions/all.php:61 #: actions/allrss.php:64 #: actions/all.php:75 #: actions/allrss.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s" msgstr "Flux des amis de %s" #: ../actions/replies.php:65 #: ../actions/repliesrss.php:80 #: actions/replies.php:65 #: actions/repliesrss.php:66 #: actions/replies.php:134 #: actions/repliesrss.php:71 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" msgstr "Flux des réponses à %s" #: ../actions/tag.php:55 #: actions/tag.php:55 #: actions/tag.php:61 #, php-format msgid "Feed for tag %s" msgstr "Flux du marquage %s" #: ../lib/searchaction.php:105 #: lib/searchaction.php:105 #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "Chercher dans le contenu des statuts" #: ../lib/searchaction.php:101 #: lib/searchaction.php:101 #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "Chercher des personnes sur ce site" #: ../actions/login.php:122 msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings." msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et votre mot de passe afin d'enregistrer vos préférences." #: ../actions/profilesettings.php:44 #: ../actions/register.php:164 #: actions/profilesettings.php:77 #: actions/register.php:178 #: actions/profilesettings.php:103 #: actions/register.php:391 #: actions/showgroup.php:235 #: actions/showstream.php:262 #: actions/tagother.php:105 #: lib/groupeditform.php:142 msgid "Full name" msgstr "Nom complet" #: ../actions/profilesettings.php:98 #: ../actions/register.php:79 #: ../actions/updateprofile.php:93 #: actions/profilesettings.php:213 #: actions/register.php:86 #: actions/updateprofile.php:94 #: actions/editgroup.php:195 #: actions/newgroup.php:146 #: actions/profilesettings.php:202 #: actions/register.php:171 #: actions/updateprofile.php:97 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)." #: ../lib/util.php:322 #: lib/util.php:338 #: lib/action.php:344 #: lib/action.php:566 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../lib/util.php:298 #: lib/util.php:314 #: lib/action.php:322 #: lib/facebookaction.php:200 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: ../actions/profilesettings.php:46 #: ../actions/register.php:167 #: actions/profilesettings.php:79 #: actions/register.php:181 #: actions/profilesettings.php:107 #: actions/register.php:396 #: lib/groupeditform.php:146 msgid "Homepage" msgstr "Site personnel" #: ../actions/profilesettings.php:95 #: ../actions/register.php:76 #: actions/profilesettings.php:210 #: actions/register.php:83 #: actions/editgroup.php:192 #: actions/newgroup.php:143 #: actions/profilesettings.php:199 #: actions/register.php:168 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "L'adresse du site personnel n'est pas un URL valide. " #: ../actions/emailsettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:98 #: actions/emailsettings.php:173 msgid "I want to post notices by email." msgstr "Je veux envoyer mes statuts par courriel." #: ../lib/settingsaction.php:102 #: lib/settingsaction.php:96 #: lib/connectsettingsaction.php:104 msgid "IM" msgstr "IM" #: ../actions/imsettings.php:60 #: actions/imsettings.php:61 #: actions/imsettings.php:118 msgid "IM Address" msgstr "Adresse de messagerie instantanée" #: ../actions/imsettings.php:33 #: actions/imsettings.php:33 #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" msgstr "Paramètres de messagerie instantanée" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 #: actions/finishopenidlogin.php:94 #: actions/finishopenidlogin.php:116 msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID." msgstr "Si vous avez déjà un compte, ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe pour les relier à votre OpenID." #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"." msgstr "Pour ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »." #: ../actions/recoverpassword.php:137 msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account." msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir un nouveau à l'adresse courriel indiquée dans votre compte. " #: ../actions/emailsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 #: actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:127 #: actions/smssettings.php:140 msgid "Incoming email" msgstr "Courriel entrant" #: ../actions/emailsettings.php:283 #: actions/emailsettings.php:301 #: actions/emailsettings.php:443 msgid "Incoming email address removed." msgstr "L'adresse de courriel entrant a été supprimée." #: ../actions/password.php:69 #: actions/profilesettings.php:388 #: actions/passwordsettings.php:153 msgid "Incorrect old password" msgstr "Ancien mot de passe incorrect" #: ../actions/login.php:67 #: actions/login.php:67 #: actions/facebookhome.php:131 #: actions/login.php:132 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." #: ../actions/recoverpassword.php:265 msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account." msgstr "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à l'adresse courriel indiquée dans votre compte." #: ../actions/updateprofile.php:114 #: actions/updateprofile.php:115 #: actions/updateprofile.php:118 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" msgstr "URL de l'avatar invalide : '%s'" #: ../actions/invite.php:55 #: actions/invite.php:62 #: actions/invite.php:70 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "Adresse courriel invalide : %s" #: ../actions/updateprofile.php:98 #: actions/updateprofile.php:99 #: actions/updateprofile.php:102 #, php-format msgid "Invalid homepage '%s'" msgstr "Site personnel invalide '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:82 #: actions/updateprofile.php:83 #: actions/updateprofile.php:86 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" msgstr "URL de la licence invalide '%s'" #: ../actions/postnotice.php:61 #: actions/postnotice.php:62 #: actions/postnotice.php:66 msgid "Invalid notice content" msgstr "Contenu invalide" #: ../actions/postnotice.php:67 #: actions/postnotice.php:68 #: actions/postnotice.php:72 msgid "Invalid notice uri" msgstr "URI du statut invalide" #: ../actions/postnotice.php:72 #: actions/postnotice.php:73 #: actions/postnotice.php:77 msgid "Invalid notice url" msgstr "URL du statut invalide" #: ../actions/updateprofile.php:87 #: actions/updateprofile.php:88 #: actions/updateprofile.php:91 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." msgstr "URL du profil invalide '%s'." #: ../actions/remotesubscribe.php:96 #: actions/remotesubscribe.php:105 #: actions/remotesubscribe.php:135 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "Invalid profile URL returned by server." msgstr "URL du profil invalide, retourné par le serveur." #: ../actions/avatarbynickname.php:37 #: actions/avatarbynickname.php:37 #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." msgstr "Taille incorrecte." #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 #: ../actions/register.php:93 #: ../actions/register.php:111 #: actions/finishopenidlogin.php:241 #: actions/register.php:103 #: actions/register.php:121 #: actions/finishopenidlogin.php:279 #: actions/register.php:193 #: actions/register.php:211 msgid "Invalid username or password." msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." #: ../actions/invite.php:79 #: actions/invite.php:86 #: actions/invite.php:102 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "Invitation(s) envoyée(s)" #: ../actions/invite.php:97 #: actions/invite.php:104 #: actions/invite.php:136 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :" #: ../lib/util.php:306 #: lib/util.php:322 #: lib/facebookaction.php:207 #: lib/subgroupnav.php:103 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #: ../actions/invite.php:123 #: actions/invite.php:130 #: actions/invite.php:104 msgid "Invite new users" msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs" #: ../lib/util.php:261 #: lib/util.php:277 #: lib/action.php:609 #, php-format msgid "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: ../actions/imsettings.php:173 #: actions/imsettings.php:181 #: actions/imsettings.php:296 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur." #: ../actions/imsettings.php:62 #: actions/imsettings.php:63 #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d'ajouter %s à votre liste d'amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans GTalk." #: ../actions/profilesettings.php:57 #: actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:128 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../actions/profilesettings.php:113 #: actions/profilesettings.php:228 #: actions/profilesettings.php:217 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)." #: ../actions/profilesettings.php:52 #: ../actions/register.php:173 #: actions/profilesettings.php:85 #: actions/register.php:187 #: actions/profilesettings.php:117 #: actions/register.php:408 #: actions/showgroup.php:244 #: actions/showstream.php:271 #: actions/tagother.php:113 #: lib/groupeditform.php:156 #: lib/grouplist.php:126 #: lib/profilelist.php:125 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../actions/profilesettings.php:104 #: ../actions/register.php:85 #: ../actions/updateprofile.php:108 #: actions/profilesettings.php:219 #: actions/register.php:92 #: actions/updateprofile.php:109 #: actions/editgroup.php:201 #: actions/newgroup.php:152 #: actions/profilesettings.php:208 #: actions/register.php:177 #: actions/updateprofile.php:112 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)." #: ../actions/login.php:97 #: ../actions/login.php:106 #: ../actions/openidlogin.php:68 #: ../lib/util.php:310 #: actions/login.php:97 #: actions/login.php:106 #: actions/openidlogin.php:77 #: lib/util.php:326 #: actions/facebooklogin.php:93 #: actions/login.php:186 #: actions/login.php:239 #: actions/openidlogin.php:112 #: lib/action.php:335 #: lib/facebookaction.php:288 #: lib/facebookaction.php:315 #: lib/logingroupnav.php:75 #, php-format msgid "Login" msgstr "Ouvrir une session" #: ../actions/openidlogin.php:44 #: actions/openidlogin.php:52 #: actions/openidlogin.php:62 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Ouvrir une session avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)." #: ../actions/login.php:126 #, php-format msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). " msgstr "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe, ou [créez un compte](%%action.register%%), ou utilisez un identifiant [OpenID](%%action.openidlogin%%)." #: ../lib/util.php:308 #: lib/util.php:324 #: lib/action.php:332 msgid "Logout" msgstr "Fermeture de session" #: ../actions/register.php:166 #: actions/register.php:180 #: actions/register.php:393 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence" #: ../actions/login.php:110 #: actions/login.php:110 #: actions/login.php:245 #: lib/facebookaction.php:320 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: ../actions/emailsettings.php:80 #: ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 #: actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l'ancienne." #: ../actions/emailsettings.php:27 #: actions/emailsettings.php:27 #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%." #: ../actions/showstream.php:300 #: actions/showstream.php:315 #: actions/showstream.php:480 msgid "Member since" msgstr "Membre depuis" #: ../actions/userrss.php:70 #: actions/userrss.php:67 #: actions/userrss.php:72 #, php-format msgid "Microblog by %s" msgstr "Micro-blogging par %s" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n'est pas listé ici, écrivez-nous à %s." #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 #: ../actions/register.php:188 #: actions/finishopenidlogin.php:85 #: actions/register.php:202 #: actions/finishopenidlogin.php:107 #: actions/register.php:429 msgid "My text and files are available under " msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous" #: ../actions/emailsettings.php:82 #: ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 #: actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:142 #: actions/smssettings.php:152 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../lib/mail.php:144 #: lib/mail.php:144 #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s" #: ../actions/emailsettings.php:297 #: actions/emailsettings.php:315 #: actions/emailsettings.php:465 msgid "New incoming email address added." msgstr "Nouvelle adresse courriel ajoutée." #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 #: actions/finishopenidlogin.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:99 msgid "New nickname" msgstr "Nouveau pseudo" #: ../actions/newnotice.php:87 #: actions/newnotice.php:96 #: actions/newnotice.php:68 msgid "New notice" msgstr "Nouveau statut" #: ../actions/password.php:41 #: ../actions/recoverpassword.php:179 #: actions/profilesettings.php:180 #: actions/recoverpassword.php:185 #: actions/passwordsettings.php:101 #: actions/recoverpassword.php:219 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: ../actions/recoverpassword.php:314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte." #: ../actions/login.php:101 #: ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 #: actions/login.php:101 #: actions/profilesettings.php:74 #: actions/register.php:165 #: actions/login.php:228 #: actions/profilesettings.php:98 #: actions/register.php:367 #: actions/showgroup.php:224 #: actions/showstream.php:251 #: actions/tagother.php:95 #: lib/facebookaction.php:308 #: lib/groupeditform.php:137 msgid "Nickname" msgstr "Pseudo" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 #: ../actions/profilesettings.php:110 #: ../actions/register.php:69 #: actions/finishopenidlogin.php:181 #: actions/profilesettings.php:225 #: actions/register.php:76 #: actions/editgroup.php:183 #: actions/finishopenidlogin.php:215 #: actions/newgroup.php:134 #: actions/profilesettings.php:214 #: actions/register.php:159 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre." #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 #: ../actions/profilesettings.php:88 #: ../actions/register.php:67 #: ../actions/updateprofile.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:171 #: actions/profilesettings.php:203 #: actions/register.php:74 #: actions/updateprofile.php:78 #: actions/finishopenidlogin.php:205 #: actions/profilesettings.php:192 #: actions/updateprofile.php:81 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des chiffres, sans espaces." #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 #: actions/finishopenidlogin.php:176 #: actions/finishopenidlogin.php:210 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Pseudo non autorisé." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 #: actions/remotesubscribe.php:81 #: actions/remotesubscribe.php:106 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "Pseudo de l'utilisateur que vous voulez suivre" #: ../actions/recoverpassword.php:162 #: actions/recoverpassword.php:167 #: actions/recoverpassword.php:186 msgid "Nickname or email" msgstr "Pseudo ou courriel" #: ../actions/deletenotice.php:59 #: actions/deletenotice.php:60 #: actions/block.php:147 #: actions/deletenotice.php:118 msgid "No" msgstr "Non" #: ../actions/imsettings.php:156 #: actions/imsettings.php:164 #: actions/imsettings.php:279 msgid "No Jabber ID." msgstr "Aucun identifiant Jabber" #: ../actions/userauthorization.php:129 #: actions/userauthorization.php:136 #: actions/userauthorization.php:153 msgid "No authorization request!" msgstr "Pas de requête d'autorisation !" #: ../actions/smssettings.php:181 #: actions/smssettings.php:189 #: actions/smssettings.php:299 msgid "No carrier selected." msgstr "Aucun fournisseur sélectionné." #: ../actions/smssettings.php:316 #: actions/smssettings.php:324 #: actions/smssettings.php:486 msgid "No code entered" msgstr "Aucun code entré" #: ../actions/confirmaddress.php:33 #: actions/confirmaddress.php:33 #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." msgstr "Aucun code de confirmation." #: ../actions/newnotice.php:44 #: actions/newmessage.php:53 #: actions/newnotice.php:44 #: classes/Command.php:197 #: actions/newmessage.php:109 #: actions/newnotice.php:126 #: classes/Command.php:223 msgid "No content!" msgstr "Aucun contenu !" #: ../actions/emailsettings.php:174 #: actions/emailsettings.php:192 #: actions/emailsettings.php:304 msgid "No email address." msgstr "Aucune adresse courriel." #: ../actions/userbyid.php:32 #: actions/userbyid.php:32 #: actions/userbyid.php:70 msgid "No id." msgstr "Aucun identifiant." #: ../actions/emailsettings.php:271 #: actions/emailsettings.php:289 #: actions/emailsettings.php:430 msgid "No incoming email address." msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 #: actions/finishremotesubscribe.php:68 msgid "No nickname provided by remote server." msgstr "Aucun pseudo proposé par le serveur distant." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 #: actions/avatarbynickname.php:27 #: actions/avatarbynickname.php:59 #: actions/leavegroup.php:81 msgid "No nickname." msgstr "Aucun pseudo." #: ../actions/emailsettings.php:222 #: ../actions/imsettings.php:206 #: ../actions/smssettings.php:229 #: actions/emailsettings.php:240 #: actions/imsettings.php:214 #: actions/smssettings.php:237 #: actions/emailsettings.php:363 #: actions/imsettings.php:345 #: actions/smssettings.php:358 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Aucune confirmation à annuler." #: ../actions/smssettings.php:176 #: actions/smssettings.php:184 #: actions/smssettings.php:294 msgid "No phone number." msgstr "Aucun numéro de téléphone." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 #: actions/finishremotesubscribe.php:75 msgid "No profile URL returned by server." msgstr "Aucun URL de profil renvoyé par le serveur." #: ../actions/recoverpassword.php:226 #: actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:266 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur." #: ../actions/userauthorization.php:49 #: actions/userauthorization.php:55 #: actions/userauthorization.php:57 msgid "No request found!" msgstr "Aucune requête trouvée !" #: ../actions/noticesearch.php:64 #: ../actions/peoplesearch.php:64 #: actions/noticesearch.php:69 #: actions/peoplesearch.php:69 #: actions/groupsearch.php:81 #: actions/noticesearch.php:104 #: actions/peoplesearch.php:85 msgid "No results" msgstr "Aucun résultat " #: ../actions/avatarbynickname.php:32 #: actions/avatarbynickname.php:32 #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." msgstr "Aucune taille" #: ../actions/twitapistatuses.php:595 #: actions/twitapifavorites.php:136 #: actions/twitapistatuses.php:520 #: actions/twitapifavorites.php:112 #: actions/twitapistatuses.php:446 msgid "No status found with that ID." msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. " #: ../actions/twitapistatuses.php:555 #: actions/twitapistatuses.php:478 #: actions/twitapistatuses.php:418 msgid "No status with that ID found." msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant." #: ../actions/openidsettings.php:135 #: actions/openidsettings.php:144 #: actions/openidsettings.php:222 msgid "No such OpenID." msgstr "OpenID non trouvé." #: ../actions/doc.php:29 #: actions/doc.php:29 #: actions/doc.php:64 msgid "No such document." msgstr "Document non trouvé. " #: ../actions/shownotice.php:32 #: ../actions/shownotice.php:83 #: ../lib/deleteaction.php:30 #: actions/shownotice.php:32 #: actions/shownotice.php:83 #: lib/deleteaction.php:30 #: actions/shownotice.php:87 #: lib/deleteaction.php:51 msgid "No such notice." msgstr "Statut non trouvé. " #: ../actions/recoverpassword.php:56 #: actions/recoverpassword.php:56 #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "Code de récupération non trouvé. " #: ../actions/postnotice.php:56 #: actions/postnotice.php:57 #: actions/postnotice.php:60 msgid "No such subscription" msgstr "Abonnement non trouvé " #: ../actions/all.php:34 #: ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 #: ../actions/foaf.php:40 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 #: ../actions/remotesubscribe.php:91 #: ../actions/replies.php:57 #: ../actions/repliesrss.php:35 #: ../actions/showstream.php:110 #: ../actions/userbyid.php:36 #: ../actions/userrss.php:35 #: ../actions/xrds.php:35 #: ../lib/gallery.php:57 #: ../lib/subs.php:33 #: ../lib/subs.php:82 #: actions/all.php:34 #: actions/allrss.php:35 #: actions/avatarbynickname.php:43 #: actions/favoritesrss.php:35 #: actions/foaf.php:40 #: actions/ical.php:31 #: actions/remotesubscribe.php:93 #: actions/remotesubscribe.php:100 #: actions/replies.php:57 #: actions/repliesrss.php:35 #: actions/showfavorites.php:34 #: actions/showstream.php:110 #: actions/userbyid.php:36 #: actions/userrss.php:35 #: actions/xrds.php:35 #: classes/Command.php:120 #: classes/Command.php:162 #: classes/Command.php:203 #: classes/Command.php:237 #: lib/gallery.php:62 #: lib/mailbox.php:36 #: lib/subs.php:33 #: lib/subs.php:95 #: actions/all.php:53 #: actions/allrss.php:66 #: actions/avatarbynickname.php:75 #: actions/favoritesrss.php:64 #: actions/foaf.php:41 #: actions/remotesubscribe.php:123 #: actions/remotesubscribe.php:130 #: actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 #: actions/showfavorites.php:105 #: actions/showstream.php:100 #: actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:92 #: actions/userrss.php:38 #: actions/xrds.php:73 #: classes/Command.php:140 #: classes/Command.php:185 #: classes/Command.php:234 #: classes/Command.php:271 #: lib/galleryaction.php:60 #: lib/mailbox.php:82 #: lib/subs.php:34 #: lib/subs.php:109 msgid "No such user." msgstr "Utilisateur non trouvé." #: ../actions/recoverpassword.php:211 #: actions/recoverpassword.php:217 #: actions/recoverpassword.php:251 msgid "No user with that email address or username." msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom." #: ../lib/gallery.php:80 #: lib/gallery.php:85 msgid "Nobody to show!" msgstr "Il n'y a personne à montrer !" #: ../actions/recoverpassword.php:60 #: actions/recoverpassword.php:60 #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "Ceci n'est pas un code de récupération." #: ../scripts/maildaemon.php:50 #: scripts/maildaemon.php:50 #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur inscrit." #: ../lib/twitterapi.php:226 #: ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 #: lib/twitterapi.php:391 #: lib/twitterapi.php:418 #: lib/twitterapi.php:502 #: lib/twitterapi.php:448 #: lib/twitterapi.php:476 #: lib/twitterapi.php:566 msgid "Not a supported data format." msgstr "Format de données non supporté." #: ../actions/imsettings.php:167 #: actions/imsettings.php:175 #: actions/imsettings.php:290 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide." #: ../lib/openid.php:131 #: lib/openid.php:131 #: lib/openid.php:140 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "OpenID invalide." #: ../actions/emailsettings.php:185 #: actions/emailsettings.php:203 #: actions/emailsettings.php:315 msgid "Not a valid email address" msgstr "Adresse courriel invalide" #: ../actions/register.php:63 #: actions/register.php:70 #: actions/register.php:152 msgid "Not a valid email address." msgstr "Adresse courriel invalide." #: ../actions/profilesettings.php:91 #: ../actions/register.php:71 #: actions/profilesettings.php:206 #: actions/register.php:78 #: actions/editgroup.php:186 #: actions/newgroup.php:137 #: actions/profilesettings.php:195 #: actions/register.php:161 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Pseudo invalide." #: ../actions/remotesubscribe.php:120 #: actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)." msgstr "URL de profil invalide (services incorrects)." #: ../actions/remotesubscribe.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:122 #: actions/remotesubscribe.php:152 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)." msgstr "URL de profil invalide (aucun XRDS défini)." #: ../actions/remotesubscribe.php:104 #: actions/remotesubscribe.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:143 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)." msgstr "URL de profil invalide (aucun document YADIS)." #: ../actions/avatar.php:95 #: actions/profilesettings.php:332 #: lib/imagefile.php:87 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Ceci n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 #: actions/finishremotesubscribe.php:54 msgid "Not authorized." msgstr "Non autorisé." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 #: actions/finishremotesubscribe.php:40 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Réponse inattendue !" #: ../actions/twitapistatuses.php:422 #: actions/twitapistatuses.php:361 #: actions/twitapistatuses.php:309 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: ../actions/finishaddopenid.php:29 #: ../actions/logout.php:33 #: ../actions/newnotice.php:29 #: ../actions/subscribe.php:28 #: ../actions/unsubscribe.php:25 #: ../lib/deleteaction.php:38 #: ../lib/settingsaction.php:27 #: actions/disfavor.php:29 #: actions/favor.php:30 #: actions/finishaddopenid.php:29 #: actions/logout.php:33 #: actions/newmessage.php:28 #: actions/newnotice.php:29 #: actions/subscribe.php:28 #: actions/unsubscribe.php:25 #: lib/deleteaction.php:38 #: lib/settingsaction.php:27 #: actions/block.php:59 #: actions/disfavor.php:61 #: actions/favor.php:64 #: actions/finishaddopenid.php:67 #: actions/logout.php:71 #: actions/newmessage.php:83 #: actions/newnotice.php:90 #: actions/nudge.php:63 #: actions/subedit.php:31 #: actions/subscribe.php:30 #: actions/unblock.php:60 #: actions/unsubscribe.php:27 #: lib/deleteaction.php:66 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté." #: ../lib/subs.php:91 #: lib/subs.php:104 #: lib/subs.php:122 msgid "Not subscribed!." msgstr "Pas abonné !" #: ../actions/opensearch.php:35 #: actions/opensearch.php:35 #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "Recherche de statut" #: ../actions/showstream.php:82 #: actions/showstream.php:82 #: actions/showstream.php:180 #: actions/showstream.php:187 #: actions/showstream.php:192 #, php-format msgid "Notice feed for %s" msgstr "Flux des statuts de %s" #: ../actions/shownotice.php:39 #: actions/shownotice.php:39 #: actions/shownotice.php:94 msgid "Notice has no profile" msgstr "Le statut n'a pas de profil" #: ../actions/showstream.php:316 #: actions/showstream.php:331 #: actions/showstream.php:504 #: lib/facebookaction.php:477 #: lib/mailbox.php:116 #: lib/noticelist.php:87 msgid "Notices" msgstr "Statuts" #: ../actions/tag.php:35 #: ../actions/tag.php:81 #: actions/tag.php:35 #: actions/tag.php:81 #: actions/tag.php:41 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Statuts marqués avec %s" #: ../actions/password.php:39 #: actions/profilesettings.php:178 #: actions/passwordsettings.php:97 msgid "Old password" msgstr "Ancien mot de passe" #: ../lib/settingsaction.php:96 #: ../lib/util.php:314 #: lib/settingsaction.php:90 #: lib/util.php:330 #: lib/accountsettingsaction.php:116 #: lib/action.php:341 #: lib/logingroupnav.php:81 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:66 #: actions/finishopenidlogin.php:73 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Configuration du compte OpenID" #: ../lib/openid.php:180 #: lib/openid.php:180 #: lib/openid.php:266 msgid "OpenID Auto-Submit" msgstr "Soumission automatique OpenID" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 #: ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 #: actions/finishaddopenid.php:99 #: actions/finishopenidlogin.php:146 #: actions/openidlogin.php:68 #: actions/finishaddopenid.php:170 #: actions/openidlogin.php:80 msgid "OpenID Login" msgstr "Connexion OpenID" #: ../actions/openidlogin.php:65 #: ../actions/openidsettings.php:49 #: actions/openidlogin.php:74 #: actions/openidsettings.php:50 #: actions/openidlogin.php:102 #: actions/openidsettings.php:101 msgid "OpenID URL" msgstr "URL OpenID" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 #: ../actions/finishopenidlogin.php:103 #: actions/finishaddopenid.php:42 #: actions/finishopenidlogin.php:109 #: actions/finishaddopenid.php:88 #: actions/finishopenidlogin.php:130 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "Authentification OpenID annulée." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 #: ../actions/finishopenidlogin.php:107 #: actions/finishaddopenid.php:46 #: actions/finishopenidlogin.php:113 #: actions/finishaddopenid.php:92 #: actions/finishopenidlogin.php:134 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "L'authentification OpenID a échoué : %s'" #: ../lib/openid.php:133 #: lib/openid.php:133 #: lib/openid.php:142 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "Erreur OpenID : %s" #: ../actions/openidsettings.php:144 #: actions/openidsettings.php:153 #: actions/openidsettings.php:231 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID retiré." #: ../actions/openidsettings.php:37 #: actions/openidsettings.php:37 #: actions/openidsettings.php:59 msgid "OpenID settings" msgstr "Paramètres OpenID" #: ../actions/invite.php:135 #: actions/invite.php:143 #: actions/invite.php:180 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Ajouter un message personnel à l'invitation (optionnel)." #: ../actions/avatar.php:84 #: actions/profilesettings.php:321 #: lib/imagefile.php:75 msgid "Partial upload." msgstr "Transfert partiel." #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 #: ../actions/login.php:102 #: ../actions/register.php:153 #: ../lib/settingsaction.php:93 #: actions/finishopenidlogin.php:96 #: actions/login.php:102 #: actions/register.php:167 #: actions/finishopenidlogin.php:118 #: actions/login.php:231 #: actions/register.php:372 #: lib/accountsettingsaction.php:110 #: lib/facebookaction.php:311 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../actions/recoverpassword.php:288 #: actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas." #: ../actions/recoverpassword.php:284 #: actions/recoverpassword.php:297 #: actions/recoverpassword.php:331 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères." #: ../actions/recoverpassword.php:261 #: ../actions/recoverpassword.php:263 #: actions/recoverpassword.php:267 #: actions/recoverpassword.php:269 #: actions/recoverpassword.php:199 #: actions/recoverpassword.php:301 msgid "Password recovery requested" msgstr "Récupération de mot de passe demandée" #: ../actions/password.php:89 #: ../actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:408 #: actions/recoverpassword.php:326 #: actions/passwordsettings.php:173 #: actions/recoverpassword.php:200 msgid "Password saved." msgstr "Mot de passe enregistré." #: ../actions/password.php:61 #: ../actions/register.php:88 #: actions/profilesettings.php:380 #: actions/register.php:98 #: actions/passwordsettings.php:145 #: actions/register.php:183 msgid "Passwords don't match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: ../lib/searchaction.php:100 #: lib/searchaction.php:100 #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "Personnes" #: ../actions/opensearch.php:33 #: actions/opensearch.php:33 #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "Recherche de personnes" #: ../actions/peoplesearch.php:33 #: actions/peoplesearch.php:33 #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "Recherche de personnes" #: ../lib/stream.php:50 #: lib/personal.php:50 #: lib/personalgroupnav.php:98 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #: ../actions/invite.php:133 #: actions/invite.php:141 #: actions/invite.php:178 msgid "Personal message" msgstr "Message personnel" #: ../actions/smssettings.php:69 #: actions/smssettings.php:69 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional" #: ../actions/userauthorization.php:78 msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"." msgstr "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous abonner aux statuts de quelqu'un, cliquez \"Annuler\"." #: ../actions/imsettings.php:73 #: actions/imsettings.php:74 #: actions/imsettings.php:142 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Publier un statut chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk" #: ../actions/emailsettings.php:85 #: ../actions/imsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:94 #: actions/emailsettings.php:86 #: actions/imsettings.php:68 #: actions/smssettings.php:94 #: actions/twittersettings.php:70 #: actions/emailsettings.php:147 #: actions/imsettings.php:133 #: actions/smssettings.php:157 #: actions/twittersettings.php:134 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../actions/emailsettings.php:162 #: ../actions/imsettings.php:144 #: ../actions/smssettings.php:163 #: actions/emailsettings.php:180 #: actions/imsettings.php:152 #: actions/smssettings.php:171 #: actions/emailsettings.php:286 #: actions/imsettings.php:258 #: actions/othersettings.php:168 #: actions/smssettings.php:272 msgid "Preferences saved." msgstr "Préférences enregistrées" #: ../actions/profilesettings.php:57 #: actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:129 msgid "Preferred language" msgstr "Langue préférée" #: ../lib/util.php:328 #: lib/util.php:344 #: lib/action.php:572 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: ../classes/Notice.php:95 #: ../classes/Notice.php:106 #: classes/Notice.php:109 #: classes/Notice.php:119 #: classes/Notice.php:145 #: classes/Notice.php:155 msgid "Problem saving notice." msgstr "Problème lors de l'enregistrement du statut." #: ../lib/settingsaction.php:84 #: ../lib/stream.php:60 #: lib/personal.php:60 #: lib/settingsaction.php:84 #: lib/accountsettingsaction.php:104 #: lib/personalgroupnav.php:108 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:82 #: actions/remotesubscribe.php:109 msgid "Profile URL" msgstr "URL du profil" #: ../actions/profilesettings.php:34 #: actions/profilesettings.php:32 #: actions/profilesettings.php:58 msgid "Profile settings" msgstr "Paramètres du profil" #: ../actions/postnotice.php:51 #: ../actions/updateprofile.php:52 #: actions/postnotice.php:52 #: actions/updateprofile.php:53 #: actions/postnotice.php:55 #: actions/updateprofile.php:56 msgid "Profile unknown" msgstr "Profil inconnu" #: ../actions/public.php:54 #: actions/public.php:54 #: actions/public.php:124 msgid "Public Stream Feed" msgstr "Fil du flux public" #: ../actions/public.php:33 #: actions/public.php:33 #: actions/public.php:109 #: lib/publicgroupnav.php:77 msgid "Public timeline" msgstr "Flux public" #: ../actions/imsettings.php:79 #: actions/imsettings.php:80 #: actions/imsettings.php:153 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk." #: ../actions/emailsettings.php:94 #: actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel." #: ../actions/tag.php:75 #: ../actions/tag.php:76 #: actions/tag.php:75 #: actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" msgstr "Marquages récents" #: ../actions/recoverpassword.php:166 #: actions/recoverpassword.php:171 #: actions/recoverpassword.php:190 msgid "Recover" msgstr "Récupérer" #: ../actions/recoverpassword.php:156 #: actions/recoverpassword.php:161 #: actions/recoverpassword.php:198 msgid "Recover password" msgstr "Récupérer le mot de passe" #: ../actions/recoverpassword.php:67 #: actions/recoverpassword.php:67 #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu." #: ../actions/register.php:142 #: ../actions/register.php:193 #: ../lib/util.php:312 #: actions/register.php:152 #: actions/register.php:207 #: lib/util.php:328 #: actions/register.php:69 #: actions/register.php:436 #: lib/action.php:338 #: lib/facebookaction.php:277 #: lib/logingroupnav.php:78 msgid "Register" msgstr "Créer un compte" #: ../actions/register.php:28 #: actions/register.php:28 #: actions/finishopenidlogin.php:196 #: actions/register.php:90 msgid "Registration not allowed." msgstr "Création de compte non autorisée." #: ../actions/register.php:200 #: actions/register.php:214 #: actions/register.php:67 msgid "Registration successful" msgstr "Compte créé avec succès" #: ../actions/userauthorization.php:120 #: actions/userauthorization.php:127 #: actions/userauthorization.php:144 msgid "Reject" msgstr "Refuser" #: ../actions/login.php:103 #: ../actions/register.php:176 #: actions/login.php:103 #: actions/register.php:190 #: actions/login.php:234 #: actions/openidlogin.php:107 #: actions/register.php:414 msgid "Remember me" msgstr "Se souvenir de moi" #: ../actions/updateprofile.php:70 #: actions/updateprofile.php:71 #: actions/updateprofile.php:74 msgid "Remote profile with no matching profile" msgstr "Profil distant sans profil correspondant" #: ../actions/remotesubscribe.php:65 #: actions/remotesubscribe.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:88 msgid "Remote subscribe" msgstr "Abonnement à distance " #: ../actions/emailsettings.php:47 #: ../actions/emailsettings.php:75 #: ../actions/imsettings.php:48 #: ../actions/openidsettings.php:106 #: ../actions/smssettings.php:50 #: ../actions/smssettings.php:84 #: actions/emailsettings.php:48 #: actions/emailsettings.php:76 #: actions/imsettings.php:49 #: actions/openidsettings.php:108 #: actions/smssettings.php:50 #: actions/smssettings.php:84 #: actions/twittersettings.php:59 #: actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:134 #: actions/imsettings.php:102 #: actions/openidsettings.php:166 #: actions/smssettings.php:103 #: actions/smssettings.php:146 #: actions/twittersettings.php:115 msgid "Remove" msgstr "Retirer " #: ../actions/openidsettings.php:68 #: actions/openidsettings.php:69 #: actions/openidsettings.php:123 msgid "Remove OpenID" msgstr "Retirer l'OpenID" #: ../actions/openidsettings.php:73 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first." msgstr "Vous ne pourrez plus ouvrir de session si vous retirez votre seul OpenID ! Si vous avez besoin de le retirer, ajoutez d'abord un autre OpenID." #: ../lib/stream.php:55 #: lib/personal.php:55 #: lib/personalgroupnav.php:103 msgid "Replies" msgstr "Réponses" #: ../actions/replies.php:47 #: ../actions/repliesrss.php:76 #: ../lib/stream.php:56 #: actions/replies.php:47 #: actions/repliesrss.php:62 #: lib/personal.php:56 #: actions/replies.php:116 #: actions/repliesrss.php:67 #: lib/personalgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "Réponses à %s" #: ../actions/recoverpassword.php:183 #: actions/recoverpassword.php:189 #: actions/recoverpassword.php:223 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../actions/recoverpassword.php:173 #: actions/recoverpassword.php:178 #: actions/recoverpassword.php:197 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: ../lib/settingsaction.php:99 #: lib/settingsaction.php:93 #: actions/subscriptions.php:123 #: lib/connectsettingsaction.php:107 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../actions/smssettings.php:67 #: actions/smssettings.php:67 #: actions/smssettings.php:126 msgid "SMS Phone number" msgstr "Numéro SMS" #: ../actions/smssettings.php:33 #: actions/smssettings.php:33 #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" msgstr "Paramètres SMS" #: ../lib/mail.php:219 #: lib/mail.php:225 #: lib/mail.php:437 msgid "SMS confirmation" msgstr "Confirmation SMS" #: ../actions/recoverpassword.php:182 #: actions/recoverpassword.php:188 #: actions/recoverpassword.php:222 msgid "Same as password above" msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus" #: ../actions/register.php:156 #: actions/register.php:170 #: actions/register.php:377 msgid "Same as password above. Required." msgstr "" "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis." #: ../actions/emailsettings.php:97 #: ../actions/imsettings.php:81 #: ../actions/profilesettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:100 #: actions/emailsettings.php:104 #: actions/imsettings.php:82 #: actions/profilesettings.php:101 #: actions/smssettings.php:100 #: actions/twittersettings.php:83 #: actions/emailsettings.php:182 #: actions/facebooksettings.php:114 #: actions/imsettings.php:157 #: actions/othersettings.php:117 #: actions/profilesettings.php:150 #: actions/smssettings.php:169 #: actions/subscriptions.php:124 #: actions/tagother.php:152 #: actions/twittersettings.php:161 #: lib/groupeditform.php:171 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../lib/searchaction.php:84 #: ../lib/util.php:300 #: lib/searchaction.php:84 #: lib/util.php:316 #: lib/action.php:325 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../actions/noticesearch.php:80 #: actions/noticesearch.php:85 #: actions/noticesearch.php:127 msgid "Search Stream Feed" msgstr "Rechercher dans le flux de recherche" #: ../actions/noticesearch.php:30 #: actions/noticesearch.php:30 #: actions/noticesearch.php:57 #, php-format msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "Recherchez les statuts %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères." #: ../actions/smssettings.php:296 #: actions/smssettings.php:304 #: actions/smssettings.php:457 msgid "Select a carrier" msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile" #: ../actions/invite.php:137 #: ../lib/util.php:1172 #: actions/invite.php:145 #: lib/util.php:1306 #: lib/util.php:1731 #: actions/invite.php:182 #: lib/messageform.php:167 #: lib/noticeform.php:177 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: ../actions/emailsettings.php:73 #: ../actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:74 #: actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:132 #: actions/smssettings.php:145 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour publier de nouveaux statuts. " #: ../actions/emailsettings.php:88 #: actions/emailsettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:152 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "" "Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements." #: ../actions/imsettings.php:70 #: actions/imsettings.php:71 #: actions/imsettings.php:137 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Envoyez-moi les statuts par Jabber/GTalk." #: ../actions/smssettings.php:97 #: actions/smssettings.php:97 msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier." msgstr "Envoyez-moi les statuts par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma facture de téléphonie mobile." #: ../actions/imsettings.php:76 #: actions/imsettings.php:77 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "" "Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne suis pas abonné." #: ../lib/util.php:304 #: lib/util.php:320 #: lib/facebookaction.php:215 msgid "Settings" msgstr "Préférences" #: ../actions/profilesettings.php:192 #: actions/profilesettings.php:307 #: actions/profilesettings.php:319 msgid "Settings saved." msgstr "Préférences enregistrées." #: ../actions/tag.php:60 #: actions/tag.php:60 msgid "Showing most popular tags from the last week" msgstr "Marquages les plus populaires des 7 derniers jours" #: ../actions/finishaddopenid.php:66 #: actions/finishaddopenid.php:66 #: actions/finishaddopenid.php:114 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Quelqu'un utilise déjà cet OpenID." #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 #: ../actions/openidsettings.php:126 #: actions/finishopenidlogin.php:47 #: actions/openidsettings.php:135 #: actions/finishopenidlogin.php:52 #: actions/openidsettings.php:202 msgid "Something weird happened." msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé." #: ../scripts/maildaemon.php:58 #: scripts/maildaemon.php:58 #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Désolé, la réception de courriels n'est pas permise. " #: ../scripts/maildaemon.php:54 #: scripts/maildaemon.php:54 #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "" "Désolé, ceci n'est pas votre adresse de courriel entrant." #: ../lib/util.php:330 #: lib/util.php:346 #: lib/action.php:574 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../actions/showstream.php:296 #: actions/showstream.php:311 #: actions/showstream.php:476 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 #: ../actions/finishopenidlogin.php:246 #: actions/finishopenidlogin.php:188 #: actions/finishopenidlogin.php:252 #: actions/finishopenidlogin.php:222 #: actions/finishopenidlogin.php:290 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "OpenID non trouvé." #: ../actions/remotesubscribe.php:75 #: ../actions/showstream.php:188 #: ../actions/showstream.php:197 #: actions/remotesubscribe.php:84 #: actions/showstream.php:197 #: actions/showstream.php:206 #: actions/remotesubscribe.php:113 #: actions/showstream.php:376 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: ../actions/showstream.php:313 #: ../actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:328 #: actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:436 #: actions/showstream.php:498 #: lib/subgroupnav.php:88 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnés" #: ../actions/userauthorization.php:310 #: actions/userauthorization.php:322 #: actions/userauthorization.php:338 msgid "Subscription authorized" msgstr "Abonnement autorisé" #: ../actions/userauthorization.php:320 #: actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:349 msgid "Subscription rejected" msgstr "Abonnement refusé" #: ../actions/showstream.php:230 #: ../actions/showstream.php:307 #: ../actions/subscriptions.php:27 #: actions/showstream.php:240 #: actions/showstream.php:322 #: actions/subscriptions.php:27 #: actions/showstream.php:407 #: actions/showstream.php:489 #: lib/subgroupnav.php:80 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: ../actions/avatar.php:87 #: actions/profilesettings.php:324 #: lib/imagefile.php:78 msgid "System error uploading file." msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier." #: ../actions/tag.php:41 #: ../lib/util.php:301 #: actions/tag.php:41 #: lib/util.php:317 #: actions/profilesettings.php:122 #: actions/showstream.php:297 #: actions/tagother.php:147 #: actions/tagother.php:207 #: lib/profilelist.php:162 #: lib/profilelist.php:164 msgid "Tags" msgstr "Marquages" #: ../lib/searchaction.php:104 #: lib/searchaction.php:104 msgid "Text" msgstr "Texte" #: ../actions/noticesearch.php:34 #: actions/noticesearch.php:34 #: actions/noticesearch.php:67 msgid "Text search" msgstr "Recherche de texte" #: ../actions/openidsettings.php:140 #: actions/openidsettings.php:149 #: actions/openidsettings.php:227 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas." #: ../actions/confirmaddress.php:52 #: actions/confirmaddress.php:52 #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée." #: ../actions/confirmaddress.php:43 #: actions/confirmaddress.php:43 #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !" #: ../actions/emailsettings.php:191 #: actions/emailsettings.php:209 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "" "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur." #: ../actions/avatar.php:80 #: actions/profilesettings.php:317 #: lib/imagefile.php:71 msgid "That file is too big." msgstr "Ce fichier est trop gros." #: ../actions/imsettings.php:170 #: actions/imsettings.php:178 #: actions/imsettings.php:293 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber." #: ../actions/emailsettings.php:188 #: actions/emailsettings.php:206 #: actions/emailsettings.php:318 msgid "That is already your email address." msgstr "" "Vous utilisez déjà cette adresse courriel." #: ../actions/smssettings.php:188 #: actions/smssettings.php:196 #: actions/smssettings.php:306 msgid "That is already your phone number." msgstr "" "Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone." #: ../actions/imsettings.php:233 #: actions/imsettings.php:241 #: actions/imsettings.php:381 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Ceci n'est pas votre identifiant Jabber." #: ../actions/emailsettings.php:249 #: actions/emailsettings.php:267 #: actions/emailsettings.php:397 msgid "That is not your email address." msgstr "" "Ceci n'est pas votre adresse courriel." #: ../actions/smssettings.php:257 #: actions/smssettings.php:265 #: actions/smssettings.php:393 msgid "That is not your phone number." msgstr "" "Ceci n'est pas votre numéro de téléphone." #: ../actions/emailsettings.php:226 #: ../actions/imsettings.php:210 #: actions/emailsettings.php:244 #: actions/imsettings.php:218 #: actions/emailsettings.php:367 #: actions/imsettings.php:349 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée." #: ../actions/smssettings.php:233 #: actions/smssettings.php:241 #: actions/smssettings.php:362 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "" "Ce code de confirmation est incorrect." #: ../actions/smssettings.php:191 #: actions/smssettings.php:199 #: actions/smssettings.php:309 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "" "Ce numéro de téléphone est déjà utilisé." #: ../actions/newnotice.php:49 #: ../actions/twitapistatuses.php:408 #: actions/newnotice.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:330 #: actions/facebookhome.php:243 #: actions/twitapistatuses.php:276 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 140 caractères." #: ../actions/twitapiaccount.php:74 #: actions/twitapiaccount.php:72 #: actions/twitapiaccount.php:62 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 255 caractères." #: ../actions/confirmaddress.php:92 #: actions/confirmaddress.php:92 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte." #: ../actions/emailsettings.php:264 #: ../actions/imsettings.php:250 #: ../actions/smssettings.php:274 #: actions/emailsettings.php:282 #: actions/imsettings.php:258 #: actions/smssettings.php:282 #: actions/emailsettings.php:416 #: actions/imsettings.php:402 #: actions/smssettings.php:413 msgid "The address was removed." msgstr "L'adresse a été supprimée." #: ../actions/userauthorization.php:312 msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:" msgstr "L'abonnement a été autorisé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter l'autorisation de l'abonnement. Votre jeton d'abonnement est :" #: ../actions/userauthorization.php:322 msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription." msgstr "L'abonnement a été refusé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement l'abonnement. " #: ../actions/subscribers.php:35 #: actions/subscribers.php:35 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "Ces personnes suivent les statuts de %s." #: ../actions/subscribers.php:33 #: actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Ces personnes suivent vos statuts. " #: ../actions/subscriptions.php:35 #: actions/subscriptions.php:35 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "Les statuts de ces personnes sont suivis par %s." #: ../actions/subscriptions.php:33 #: actions/subscriptions.php:33 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Vous suivez les statuts de ces personnes. " #: ../actions/invite.php:89 #: actions/invite.php:96 #: actions/invite.php:128 msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer. " #: ../lib/openid.php:195 msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider." msgstr "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le bouton de soumission pour accéder à votre fournisseur OpenID." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 #: actions/finishopenidlogin.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:67 #, php-format msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one." msgstr "C'est votre première ouverture de session dans %s, et nous devons relier votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau compte, soit relier votre OpenID à un compte existant." #: ../actions/twitapifriendships.php:108 #: ../actions/twitapistatuses.php:586 #: actions/twitapifavorites.php:127 #: actions/twitapifriendships.php:108 #: actions/twitapistatuses.php:511 #: actions/twitapifavorites.php:97 #: actions/twitapifriendships.php:85 #: actions/twitapistatuses.php:436 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE." #: ../actions/twitapiaccount.php:65 #: ../actions/twitapifriendships.php:44 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 #: actions/twitapiaccount.php:63 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 #: actions/twitapifriendships.php:44 #: actions/twitapistatuses.php:303 #: actions/twitapiaccount.php:53 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 #: actions/twitapifriendships.php:32 #: actions/twitapistatuses.php:244 msgid "This method requires a POST." msgstr "Ce processus requiert un POST." #: ../lib/util.php:164 #: lib/util.php:246 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Cette page n'est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés." #: ../actions/profilesettings.php:63 #: actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../actions/profilesettings.php:107 #: actions/profilesettings.php:222 #: actions/profilesettings.php:211 msgid "Timezone not selected." msgstr "Aucun fuseau horaire n'a été choisi." #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou [créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre profil ci-dessous." #: ../actions/twitapifriendships.php:163 #: actions/twitapifriendships.php:167 #: actions/twitapifriendships.php:132 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos." #: ../actions/profilesettings.php:48 #: ../actions/register.php:169 #: actions/profilesettings.php:81 #: actions/register.php:183 #: actions/profilesettings.php:109 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site" #: ../actions/remotesubscribe.php:74 #: actions/remotesubscribe.php:83 #: actions/remotesubscribe.php:110 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible" #: ../actions/emailsettings.php:130 #: ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 #: ../actions/smssettings.php:135 #: actions/emailsettings.php:144 #: actions/imsettings.php:118 #: actions/recoverpassword.php:39 #: actions/smssettings.php:143 #: actions/twittersettings.php:108 #: actions/avatarsettings.php:258 #: actions/emailsettings.php:242 #: actions/grouplogo.php:317 #: actions/imsettings.php:214 #: actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:236 #: actions/twittersettings.php:302 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Soumission de formulaire inattendue." #: ../actions/recoverpassword.php:276 #: actions/recoverpassword.php:289 #: actions/recoverpassword.php:323 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe." #: ../index.php:57 #: index.php:57 #: actions/recoverpassword.php:202 msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 #: actions/finishremotesubscribe.php:61 msgid "Unknown version of OMB protocol." msgstr "Version inconnue du protocole OMB" #: ../lib/util.php:269 #: lib/util.php:285 msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the " msgstr "Sauf précision contraire, les contenus de ce site sont la propriété de leurs auteurs et sont disponibles sous" #: ../actions/confirmaddress.php:48 #: actions/confirmaddress.php:48 #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s" #: ../actions/showstream.php:209 #: actions/showstream.php:219 #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonnement" #: ../actions/postnotice.php:44 #: ../actions/updateprofile.php:45 #: actions/postnotice.php:45 #: actions/updateprofile.php:46 #: actions/postnotice.php:48 #: actions/updateprofile.php:49 msgid "Unsupported OMB version" msgstr "Version de OMB non supportée" #: ../actions/avatar.php:105 #: actions/profilesettings.php:342 #: lib/imagefile.php:102 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Format de fichier d'image non supporté." #: ../lib/settingsaction.php:100 #: lib/settingsaction.php:94 #: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by SMS" msgstr "Suivi des statuts par SMS" #: ../lib/settingsaction.php:103 #: lib/settingsaction.php:97 #: lib/connectsettingsaction.php:105 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "Suivi des statuts par messagerie instantanée" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 #: actions/twitapistatuses.php:158 #: actions/twitapistatuses.php:129 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!" #: ../actions/twitapistatuses.php:341 #: actions/twitapistatuses.php:268 #: actions/twitapistatuses.php:202 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!" #: ../actions/avatar.php:68 #: actions/profilesettings.php:161 #: actions/avatarsettings.php:162 #: actions/grouplogo.php:232 msgid "Upload" msgstr "Transfert" #: ../actions/avatar.php:27 msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share." msgstr "Ajoutez un nouvel « avatar » (votre image d'utilisateur). Vous ne pouvez modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou moins carrée. Elle doit aussi être compatible avec la licence d'utilisation du site ; utilisez de préférence une image qui vous appartient et que vous voulez partager." #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" msgstr "" "Ajouter une nouvelle image pour le profil" #: ../actions/invite.php:114 #: actions/invite.php:121 #: actions/invite.php:154 msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce service." #: ../actions/register.php:159 #: ../actions/register.php:162 #: actions/register.php:173 #: actions/register.php:176 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Utilisé uniquement pour les mises à jour de statut, les avertissements, et la récupération de mot de passe" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 #: actions/finishremotesubscribe.php:94 msgid "User being listened to doesn't exist." msgstr "L'utilisateur suivi n'existe pas." #: ../actions/all.php:41 #: ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:47 #: ../actions/replies.php:41 #: ../actions/showstream.php:44 #: ../actions/twitapiaccount.php:82 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 #: ../actions/twitapistatuses.php:685 #: ../actions/twitapiusers.php:82 #: actions/all.php:41 #: actions/avatarbynickname.php:48 #: actions/foaf.php:47 #: actions/replies.php:41 #: actions/showfavorites.php:41 #: actions/showstream.php:44 #: actions/twitapiaccount.php:80 #: actions/twitapifavorites.php:68 #: actions/twitapistatuses.php:235 #: actions/twitapistatuses.php:609 #: actions/twitapiusers.php:87 #: lib/mailbox.php:50 #: actions/avatarbynickname.php:80 #: actions/foaf.php:48 #: actions/replies.php:80 #: actions/showstream.php:107 #: actions/twitapiaccount.php:70 #: actions/twitapifavorites.php:42 #: actions/twitapistatuses.php:167 #: actions/twitapistatuses.php:503 #: actions/twitapiusers.php:55 #: actions/usergroups.php:99 #: lib/galleryaction.php:67 #: lib/twitterapi.php:626 msgid "User has no profile." msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 #: actions/remotesubscribe.php:80 #: actions/remotesubscribe.php:105 msgid "User nickname" msgstr "Pseudo de l'utilisateur" #: ../actions/twitapiusers.php:75 #: actions/twitapiusers.php:80 msgid "User not found." msgstr "Utilisateur non trouvé." #: ../actions/profilesettings.php:63 #: actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:139 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?" #: ../lib/util.php:1159 #: lib/util.php:1293 #: lib/noticeform.php:141 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Quoi de neuf, %s ?" #: ../actions/profilesettings.php:54 #: ../actions/register.php:175 #: actions/profilesettings.php:87 #: actions/register.php:189 #: actions/profilesettings.php:119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: \"Ville, État (ou région), Pays\"" #: ../actions/updateprofile.php:128 #: actions/updateprofile.php:129 #: actions/updateprofile.php:132 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" msgstr "Format d'image invalide pour '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:123 #: actions/updateprofile.php:124 #: actions/updateprofile.php:127 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" msgstr "Dimensions d'image invalides pour '%s'" #: ../actions/deletenotice.php:63 #: ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 #: actions/deletenotice.php:79 #: actions/block.php:148 #: actions/deletenotice.php:122 #: actions/deletenotice.php:141 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../actions/finishaddopenid.php:64 #: actions/finishaddopenid.php:64 #: actions/finishaddopenid.php:112 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "Vous utilisez déjà cet OpenID !" #: ../actions/deletenotice.php:37 #: actions/deletenotice.php:37 msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone." msgstr "Ce message va être définitivement supprimé. Il sera impossible de le récupérer." #: ../actions/recoverpassword.php:31 #: actions/recoverpassword.php:31 #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "Votre session est déjà ouverte !" #: ../actions/invite.php:81 #: actions/invite.php:88 #: actions/invite.php:120 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :" #: ../actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:105 msgid "You are not friends with the specified user." msgstr "Vous n'êtes pas ami(e) avec l'utilisateur spécifié." #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" msgstr "Vous pouvez modifier ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !" #: ../actions/register.php:135 #: actions/register.php:145 msgid "You can create a new account to start posting notices." msgstr "Créez un nouveau compte pour commencer à envoyer des messages." #: ../actions/smssettings.php:28 #: actions/smssettings.php:28 #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site.name%%." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"." msgstr "Vous pouvez retirer un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton « Retirer »." #: ../actions/imsettings.php:28 #: actions/imsettings.php:28 #, php-format msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-dessous." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu'on en sache plus à votre sujet." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 #: ../actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 #: actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 #: actions/finishremotesubscribe.php:85 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 #: actions/remotesubscribe.php:35 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Vous pouvez utiliser l'abonnement local." #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 #: ../actions/register.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:38 #: actions/register.php:68 #: actions/finishopenidlogin.php:43 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte." #: ../actions/updateprofile.php:63 #: actions/updateprofile.php:64 #: actions/updateprofile.php:67 msgid "You did not send us that profile" msgstr "Vous n'avez pas envoyé ce profil" #: ../lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" "Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour publier vos statuts dans %1$s.\n" "\n" "Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n" "\n" "Plus d'info : %3$s.\n" "\n" "Amicalement vôtre,\n" "%4$s" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 #: actions/twitapistatuses.php:537 #: actions/twitapistatuses.php:463 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d'un autre utilisateur." #: ../actions/invite.php:31 #: actions/invite.php:31 #: actions/invite.php:39 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "Vous devez ouvrir une session pour inviter d'autres utilisateurs dans %s" #: ../actions/invite.php:103 #: actions/invite.php:110 #: actions/invite.php:142 msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre communauté !" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " msgstr "Vous avez été identifié(e) avec succès. Veuillez entrer votre nouveau mot de passe ci-dessous." #: ../actions/openidlogin.php:67 #: actions/openidlogin.php:76 #: actions/openidlogin.php:104 msgid "Your OpenID URL" msgstr "Votre URL OpenID" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "Votre pseudo sur ce serveur, ou l'adresse courriel que vous avez enregistrée." #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés à partir d'ici." #: ../lib/util.php:943 #: lib/util.php:992 #: lib/util.php:945 msgid "a few seconds ago" msgstr "il y a quelques secondes " #: ../lib/util.php:955 #: lib/util.php:1004 #: lib/util.php:957 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "il y a %d jours" #: ../lib/util.php:951 #: lib/util.php:1000 #: lib/util.php:953 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "il y a %d heures" #: ../lib/util.php:947 #: lib/util.php:996 #: lib/util.php:949 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "il y a %d minutes" #: ../lib/util.php:959 #: lib/util.php:1008 #: lib/util.php:961 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "il y a %d mois" #: ../lib/util.php:953 #: lib/util.php:1002 #: lib/util.php:955 msgid "about a day ago" msgstr "il y a 1 jour" #: ../lib/util.php:945 #: lib/util.php:994 #: lib/util.php:947 msgid "about a minute ago" msgstr "il y a 1 minute" #: ../lib/util.php:957 #: lib/util.php:1006 #: lib/util.php:959 msgid "about a month ago" msgstr "il y a 1 mois" #: ../lib/util.php:961 #: lib/util.php:1010 #: lib/util.php:963 msgid "about a year ago" msgstr "il y a environ 1 an" #: ../lib/util.php:949 #: lib/util.php:998 #: lib/util.php:951 msgid "about an hour ago" msgstr "il y a 1 heure" #: ../actions/showstream.php:423 #: ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 #: lib/stream.php:99 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: ../actions/noticesearch.php:130 #: ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 #: actions/noticesearch.php:136 #: actions/showstream.php:426 #: lib/stream.php:84 #: actions/noticesearch.php:187 msgid "in reply to..." msgstr "en réponse à..." #: ../actions/noticesearch.php:137 #: ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 #: actions/noticesearch.php:143 #: actions/showstream.php:433 #: lib/stream.php:91 #: actions/noticesearch.php:194 msgid "reply" msgstr "répondre" #: ../actions/password.php:44 #: actions/profilesettings.php:183 #: actions/passwordsettings.php:106 msgid "same as password above" msgstr "identique au mot de passe ci-dessus" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 #: actions/twitapistatuses.php:678 #: actions/twitapistatuses.php:555 msgid "unsupported file type" msgstr "" "type de fichier non supporté" #: ../lib/util.php:1309 #: lib/util.php:1443 msgid "« After" msgstr "« Après" #: actions/deletenotice.php:74 #: actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 #: actions/favor.php:45 #: actions/finishopenidlogin.php:33 #: actions/imsettings.php:105 #: actions/invite.php:46 #: actions/newmessage.php:45 #: actions/openidlogin.php:36 #: actions/openidsettings.php:123 #: actions/profilesettings.php:47 #: actions/recoverpassword.php:282 #: actions/register.php:42 #: actions/remotesubscribe.php:40 #: actions/smssettings.php:124 #: actions/subscribe.php:44 #: actions/twittersettings.php:97 #: actions/unsubscribe.php:41 #: actions/userauthorization.php:35 #: actions/block.php:64 #: actions/disfavor.php:74 #: actions/favor.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:38 #: actions/invite.php:54 #: actions/nudge.php:80 #: actions/openidlogin.php:37 #: actions/recoverpassword.php:316 #: actions/subscribe.php:46 #: actions/unblock.php:65 #: actions/unsubscribe.php:43 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à nouveau." #: actions/disfavor.php:55 #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "Ce statut n'est pas un favori !" #: actions/disfavor.php:63 #: actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "Impossible de supprimer le favori." #: actions/disfavor.php:72 #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" msgstr "Ajouter à mes favoris" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes statuts à ses favoris." #: actions/emailsettings.php:95 #: actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel." #: actions/favor.php:53 #: actions/twitapifavorites.php:142 #: actions/favor.php:81 #: actions/twitapifavorites.php:118 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "Ce statut a déjà été ajouté à vos favoris !" #: actions/favor.php:60 #: actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 #: actions/favor.php:86 #: actions/twitapifavorites.php:125 #: classes/Command.php:152 msgid "Could not create favorite." msgstr "Impossible de créer le favori." #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" msgstr "Retirer des favoris" #: actions/favoritesrss.php:60 #: actions/showfavorites.php:47 #: actions/favoritesrss.php:100 #: actions/showfavorites.php:77 #, php-format msgid "%s favorite notices" msgstr "Statuts favoris de %s" #: actions/favoritesrss.php:64 #: actions/favoritesrss.php:104 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" msgstr "Fil des statuts favoris de %s" #: actions/inbox.php:28 #: actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" msgstr "Boîte de réception de %s - page %d" #: actions/inbox.php:30 #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "Boîte de réception de %s" #: actions/inbox.php:53 #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont envoyés." #: actions/invite.php:178 #: actions/invite.php:213 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" msgstr "" "%1$s vous invite à vous inscrire à %2$s (%3$s).\n" "\n" #: actions/login.php:104 #: actions/login.php:235 #: actions/openidlogin.php:108 #: actions/register.php:416 msgid "Automatically login in the future; " msgstr "Ouvrez automatiquement une session à l'avenir ;" #: actions/login.php:122 #: actions/login.php:264 msgid "For security reasons, please re-enter your " msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre " #: actions/login.php:126 #: actions/login.php:268 msgid "Login with your username and password. " msgstr "Entrez votre identifiant et votre mot de passe." #: actions/newmessage.php:58 #: actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/twitapidirect_messages.php:141 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 140 caractères." #: actions/newmessage.php:65 #: actions/newmessage.php:128 msgid "No recipient specified." msgstr "Aucun destinataire n'a été spécifié." #: actions/newmessage.php:68 #: actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 #: actions/newmessage.php:131 #: actions/newmessage.php:168 #: classes/Command.php:237 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur." #: actions/newmessage.php:71 #: actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 #: actions/twitapidirect_messages.php:158 #: classes/Command.php:240 msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "N'envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..." #: actions/newmessage.php:108 #: actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:163 msgid "No such user" msgstr "Utilisateur inexistant" #: actions/newmessage.php:117 #: actions/newmessage.php:67 msgid "New message" msgstr "Nouveau message" #: actions/noticesearch.php:95 #: actions/noticesearch.php:146 msgid "Notice without matching profile" msgstr "Message sans profil correspondant" #: actions/openidsettings.php:28 #: actions/openidsettings.php:70 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permet de vous connecter à de nombreux sites " #: actions/openidsettings.php:46 #: actions/openidsettings.php:96 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " msgstr "Si vous ne souhaitez pas ajouter un identifiant OpenID à votre compte, " #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " msgstr "C'est votre seul identifiant OpenID ; si vous le supprimez, vous ne pourrez plus vous identifier !" #: actions/openidsettings.php:87 #: actions/openidsettings.php:143 msgid "You can remove an OpenID from your account " msgstr "Vous pouvez retirer un identifiant OpenID de votre compte " #: actions/outbox.php:28 #: actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" msgstr "Boîte d'envoi de %s - page %d" #: actions/outbox.php:30 #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "Boîte d'envoi de %s" #: actions/outbox.php:53 #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "Cette boîte d'envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés." #: actions/peoplesearch.php:28 #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " msgstr "Recherchez des utilisateurs de %%site.name%% par nom, par emplacement, ou par intérêts. " #: actions/profilesettings.php:27 #: actions/profilesettings.php:69 msgid "You can update your personal profile info here " msgstr "Vous pouvez mettre votre profil à jour ici " #: actions/profilesettings.php:115 #: actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 #: actions/userrss.php:76 #: actions/avatarsettings.php:104 #: actions/avatarsettings.php:179 #: actions/grouplogo.php:177 #: actions/remotesubscribe.php:367 #: actions/userauthorization.php:176 #: actions/userrss.php:82 msgid "User without matching profile" msgstr "Utilisateur sans profil correspondant" #: actions/recoverpassword.php:91 #: actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. " msgstr "Ce code de validation est périmé." #: actions/recoverpassword.php:141 #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "If you've forgotten or lost your" msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre " # Entrez un : masculin ou féminin ? De quoi s'agit-il ? Contexte ? #: actions/recoverpassword.php:154 #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You've been identified. Enter a " msgstr "Vous avez été identifié(e) avec succès. Entrez un " #: actions/recoverpassword.php:169 #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Your nickname on this server, " msgstr "Votre pseudo sur ce serveur, " #: actions/recoverpassword.php:271 #: actions/recoverpassword.php:304 msgid "Instructions for recovering your password " msgstr "Instructions pour récupérer votre mot de passe" #: actions/recoverpassword.php:327 #: actions/recoverpassword.php:361 msgid "New password successfully saved. " msgstr "Votre nouveau mot de passe a été enregistré avec succès." #: actions/register.php:95 #: actions/register.php:180 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères." #: actions/register.php:216 #, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..." msgstr "Félicitations, %s ! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Plusieurs choix s'offrent maintenant à vous :" #: actions/register.php:227 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " msgstr "(Vous recevrez sous peu un courriel avec " #: actions/remotesubscribe.php:51 #: actions/remotesubscribe.php:74 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," msgstr "Pour vous abonner, vous pouvez [login](%%action.login%%), " #: actions/showfavorites.php:61 #: actions/showfavorites.php:145 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" msgstr "Fil des favoris de %s" #: actions/showfavorites.php:84 #: actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/showfavorites.php:202 #: actions/twitapifavorites.php:59 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Impossible d'afficher les favoris." #: actions/showmessage.php:33 #: actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "Message introuvable." #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son destinataire." #: actions/showmessage.php:61 #: actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s" #: actions/showmessage.php:66 #: actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s" #: actions/showstream.php:154 msgid "Send a message" msgstr "Envoyer un message" #: actions/smssettings.php:312 #: actions/smssettings.php:464 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " msgstr "Votre fournisseur de téléphone mobile." #: actions/twitapidirect_messages.php:76 #: actions/twitapidirect_messages.php:68 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "Messages envoyés à %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 #: actions/twitapidirect_messages.php:69 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "Tous les messages envoyés à %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 #: actions/twitapidirect_messages.php:73 msgid "Direct Messages You've Sent" msgstr "Messages envoyés" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 #: actions/twitapidirect_messages.php:74 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "Tous les messages envoyés par %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 #: actions/twitapidirect_messages.php:137 msgid "No message text!" msgstr "Message sans texte !" #: actions/twitapidirect_messages.php:138 #: actions/twitapidirect_messages.php:150 msgid "Recipient user not found." msgstr "Destinataire non trouvé." #: actions/twitapidirect_messages.php:141 #: actions/twitapidirect_messages.php:153 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu'aux utilisateurs inscrits comme amis." #: actions/twitapifavorites.php:92 #: actions/twitapifavorites.php:66 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" msgstr "%s / Favoris de %s" #: actions/twitapifavorites.php:95 #: actions/twitapifavorites.php:69 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "%s statuts ont été ajoutés aux favoris de %s / %s." #: actions/twitapifavorites.php:187 #: lib/mail.php:275 #: actions/twitapifavorites.php:164 #: lib/mail.php:553 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" msgstr "%s a ajouté un de vos messages à ses favoris" #: actions/twitapifavorites.php:188 #: lib/mail.php:276 #: actions/twitapifavorites.php:165 #, php-format msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" "%1$s a ajouté à ses favoris un de vos statuts dans %2$s.\n" "\n" #: actions/twittersettings.php:27 msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " msgstr "Inscrivez votre compte Twitter pour transférer automatiquement vos statuts vers Twitter, " #: actions/twittersettings.php:41 #: actions/twittersettings.php:60 msgid "Twitter settings" msgstr "Préférences Twitter" #: actions/twittersettings.php:48 #: actions/twittersettings.php:105 msgid "Twitter Account" msgstr "Votre compte Twitter" #: actions/twittersettings.php:56 #: actions/twittersettings.php:113 msgid "Current verified Twitter account." msgstr "Compte Twitter actuellement utilisé." #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" msgstr "Identifiant Twitter" #: actions/twittersettings.php:65 #: actions/twittersettings.php:123 msgid "No spaces, please." msgstr "Veuillez éviter les espaces." #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" msgstr "Mot de passe Twitter" #: actions/twittersettings.php:72 #: actions/twittersettings.php:139 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Envoyer automatiquement mes statuts dans Twitter." #: actions/twittersettings.php:75 #: actions/twittersettings.php:146 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Envoyer mes réponses locales \"@\" dans Twitter." #: actions/twittersettings.php:78 #: actions/twittersettings.php:153 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Je veux m'abonner à mes amis de Twitter qui ont enregistré un compte ici." #: actions/twittersettings.php:122 msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max." msgstr "L'identifiant ne doit pas dépasser 15 caractères, et ne peut contenir que des chiffres, des lettres minuscules ou majuscules, et des barres de soulignement (_). " #: actions/twittersettings.php:128 #: actions/twittersettings.php:334 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" msgstr "La vérification de vos informations de Twitter a échoué !" #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." msgstr "Impossible de récupérer l'information du compte de \"%s\" dans Twitter." #: actions/twittersettings.php:151 #: actions/twittersettings.php:170 #: actions/twittersettings.php:348 #: actions/twittersettings.php:368 msgid "Unable to save your Twitter settings!" msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !" #: actions/twittersettings.php:174 #: actions/twittersettings.php:376 msgid "Twitter settings saved." msgstr "Configuration Twitter enregistrée avec succès." #: actions/twittersettings.php:192 #: actions/twittersettings.php:395 msgid "That is not your Twitter account." msgstr "Ce compte Twitter ne vous appartient pas." #: actions/twittersettings.php:200 #: actions/twittersettings.php:208 #: actions/twittersettings.php:403 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "Impossible de retirer cet utilisateur de Twitter." #: actions/twittersettings.php:212 #: actions/twittersettings.php:407 msgid "Twitter account removed." msgstr "Le compte Twitter a été retiré." #: actions/twittersettings.php:225 #: actions/twittersettings.php:239 #: actions/twittersettings.php:428 #: actions/twittersettings.php:439 #: actions/twittersettings.php:453 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "Impossible d'enregistrer vos préférences Twitter." #: actions/twittersettings.php:245 #: actions/twittersettings.php:461 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "Préférences Twitter enregistrées avec succès." #: actions/userauthorization.php:84 #: actions/userauthorization.php:86 msgid "Please check these details to make sure " msgstr "Veuillez vérifier ces informations pour vous assurer que " # we are missing context here #: actions/userauthorization.php:324 #: actions/userauthorization.php:340 #, fuzzy msgid "The subscription has been authorized, but no " msgstr "L'abonnement a été autorisé, mais pas " # missing context #: actions/userauthorization.php:334 #: actions/userauthorization.php:351 #, fuzzy msgid "The subscription has been rejected, but no " msgstr "L'abonnement a été refusé, mais pas " #: classes/Channel.php:113 #: classes/Channel.php:132 #: classes/Channel.php:151 msgid "Command results" msgstr "Résultats de la commande" #: classes/Channel.php:148 #: classes/Channel.php:204 msgid "Command complete" msgstr "Commande complétée" #: classes/Channel.php:158 #: classes/Channel.php:215 msgid "Command failed" msgstr "Échec de la commande" #: classes/Command.php:39 #: classes/Command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "Désolé, cette commande n'a pas encore été implémantée." #: classes/Command.php:96 #: classes/Command.php:113 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" msgstr "Abonnements : %1$s\n" #: classes/Command.php:125 #: classes/Command.php:242 #: classes/Command.php:145 #: classes/Command.php:276 msgid "User has no last notice" msgstr "Aucun statut récent pour cet utilisateur" #: classes/Command.php:146 #: classes/Command.php:166 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Statut ajouté aux favoris." #: classes/Command.php:166 #: classes/Command.php:189 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Command.php:169 #: classes/Command.php:192 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Nom complet : %s" #: classes/Command.php:172 #: classes/Command.php:195 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Emplacement : %s" #: classes/Command.php:175 #: classes/Command.php:198 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Site Web : %s" #: classes/Command.php:178 #: classes/Command.php:201 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "À propos : %s" #: classes/Command.php:200 #: classes/Command.php:228 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" msgstr "Message trop long ! La taille maximale est de 140 caractères ; vous en avez entré %d." #: classes/Command.php:214 #: classes/Command.php:245 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Votre message a été envoyé à %s" #: classes/Command.php:216 #: classes/Command.php:247 msgid "Error sending direct message." msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de votre message." #: classes/Command.php:263 #: classes/Command.php:300 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner " # could it be plural? #: classes/Command.php:270 #: classes/Command.php:307 #, fuzzy #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" #: classes/Command.php:288 #: classes/Command.php:328 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner" #: classes/Command.php:295 #: classes/Command.php:335 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" #: classes/Command.php:310 #: classes/Command.php:330 #: classes/Command.php:353 #: classes/Command.php:376 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Cette commande n'a pas encore été implémantée." #: classes/Command.php:313 #: classes/Command.php:356 msgid "Notification off." msgstr "Avertissements désactivés." #: classes/Command.php:315 #: classes/Command.php:358 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Impossible de désactiver les avertissements." #: classes/Command.php:333 #: classes/Command.php:379 msgid "Notification on." msgstr "Avertissements activés." #: classes/Command.php:335 #: classes/Command.php:381 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Impossible d'activer les avertissements." #: classes/Command.php:344 #: classes/Command.php:392 msgid "Commands:\n" msgstr "Commandes : \n" #: classes/Message.php:53 #: classes/Message.php:56 msgid "Could not insert message." msgstr "Impossible d'insérer le message." #: classes/Message.php:63 #: classes/Message.php:66 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI." #: lib/gallery.php:46 msgid "User without matching profile in system." msgstr "Utilisateur sans profil correspondant dans le système." #: lib/mail.php:147 #: lib/mail.php:289 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" "Vous avez une nouvelle adresse pour publier vos statuts dans %1$s.\n" "\n" #: lib/mail.php:249 #: lib/mail.php:508 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Nouveau message personnel de %s" #: lib/mail.php:253 #: lib/mail.php:512 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" "%1$s (%2$s) vous a envoyé un message personnel :\n" "\n" #: lib/mailbox.php:43 #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "L'accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur." #: lib/openid.php:195 #: lib/openid.php:203 msgid "This form should automatically submit itself. " msgstr "Ce formulaire devrait être soumis automatiquement." #: lib/personal.php:65 #: lib/personalgroupnav.php:113 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: lib/personal.php:66 #: lib/personalgroupnav.php:114 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "Statuts favoris de %s" #: lib/personal.php:66 #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: lib/personal.php:75 #: lib/personalgroupnav.php:123 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #: lib/personal.php:76 #: lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Your incoming messages" msgstr "Vos messages reçus" #: lib/personal.php:80 #: lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Outbox" msgstr "Boîte d'envoi" #: lib/personal.php:81 #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your sent messages" msgstr "Vos messages envoyés" #: lib/settingsaction.php:99 #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/settingsaction.php:100 #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Twitter integration options" msgstr "Configuration Twitter" #: lib/util.php:1718 #: lib/messageform.php:139 #: lib/noticelist.php:422 msgid "To" msgstr "À " #: scripts/maildaemon.php:45 #: scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." msgstr "Impossible de déchiffrer ce message." #: actions/all.php:63 #: actions/facebookhome.php:162 #, php-format msgid "%s and friends, page %d" msgstr "%s et ses amis - page %d" #: actions/avatarsettings.php:76 msgid "You can upload your personal avatar." msgstr "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil." #: actions/avatarsettings.php:117 #: actions/avatarsettings.php:191 #: actions/grouplogo.php:250 msgid "Avatar settings" msgstr "Paramètres de l'avatar" #: actions/avatarsettings.php:124 #: actions/avatarsettings.php:199 #: actions/grouplogo.php:198 #: actions/grouplogo.php:258 msgid "Original" msgstr "Image originale" #: actions/avatarsettings.php:139 #: actions/avatarsettings.php:211 #: actions/grouplogo.php:209 #: actions/grouplogo.php:270 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: actions/avatarsettings.php:225 #: actions/grouplogo.php:284 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" #: actions/avatarsettings.php:248 #: actions/deletenotice.php:133 #: actions/emailsettings.php:224 #: actions/grouplogo.php:307 #: actions/imsettings.php:200 #: actions/login.php:102 #: actions/newmessage.php:100 #: actions/newnotice.php:96 #: actions/openidsettings.php:188 #: actions/othersettings.php:136 #: actions/passwordsettings.php:131 #: actions/profilesettings.php:172 #: actions/register.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:53 #: actions/smssettings.php:216 #: actions/subedit.php:38 #: actions/twittersettings.php:290 #: actions/userauthorization.php:39 msgid "There was a problem with your session token. " msgstr "Un problème est survenu avec vos informations de session. " #: actions/avatarsettings.php:303 #: actions/grouplogo.php:360 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar" #: actions/avatarsettings.php:327 #: actions/grouplogo.php:384 msgid "Lost our file data." msgstr "Données perdues." #: actions/avatarsettings.php:334 #: actions/grouplogo.php:391 #: classes/User_group.php:112 msgid "Lost our file." msgstr "Fichier perdu." #: actions/avatarsettings.php:349 #: actions/avatarsettings.php:383 #: actions/grouplogo.php:406 #: actions/grouplogo.php:440 #: classes/User_group.php:129 #: classes/User_group.php:161 msgid "Unknown file type" msgstr "" "Type de fichier inconnu" #: actions/block.php:69 #: actions/subedit.php:46 #: actions/unblock.php:70 msgid "No profile specified." msgstr "Aucun profil n'a été spécifié." #: actions/block.php:74 #: actions/subedit.php:53 #: actions/tagother.php:46 #: actions/unblock.php:75 msgid "No profile with that ID." msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant." #: actions/block.php:111 msgid "Block user" msgstr "Bloquer cet utilisateur" #: actions/block.php:129 msgid "Are you sure you want to block this user? " msgstr "Êtes-vous sûr(e) de bloquer cet utilisateur ?" #: actions/block.php:162 msgid "You have already blocked this user." msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur." #: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de blocage." #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been " msgstr "L'adresse \"%s\" a été " #: actions/deletenotice.php:73 msgid "You are about to permanently delete a notice. " msgstr "Ce statut va être définitivement supprimé. " #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: actions/editgroup.php:54 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "Modifier le groupe %s" #: actions/editgroup.php:66 #: actions/groupbyid.php:72 #: actions/grouplogo.php:66 #: actions/joingroup.php:60 #: actions/newgroup.php:65 #: actions/showgroup.php:100 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work" msgstr "Les boîtes de réception doivent être activées pour que les groupes fonctionnent " #: actions/editgroup.php:71 #: actions/grouplogo.php:71 #: actions/newgroup.php:70 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe." #: actions/editgroup.php:87 #: actions/grouplogo.php:87 #: actions/groupmembers.php:76 #: actions/joingroup.php:81 #: actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname" msgstr "Aucun pseudo" #: actions/editgroup.php:99 #: actions/groupbyid.php:88 #: actions/grouplogo.php:100 #: actions/groupmembers.php:83 #: actions/joingroup.php:88 #: actions/showgroup.php:128 msgid "No such group" msgstr "Aucun groupe trouvé" #: actions/editgroup.php:106 #: actions/editgroup.php:165 #: actions/grouplogo.php:107 msgid "You must be an admin to edit the group" msgstr "Seuls les administrateurs d'un groupe peuvent le modifier." #: actions/editgroup.php:157 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe." #: actions/editgroup.php:179 #: actions/newgroup.php:130 #: actions/register.php:156 msgid "Nickname must have only lowercase letters " msgstr "Le pseudo ne peut contenir que des caractères minuscules " #: actions/editgroup.php:198 #: actions/newgroup.php:149 msgid "description is too long (max 140 chars)." msgstr "la description est trop longue (140 caractères maximum)." #: actions/editgroup.php:218 msgid "Could not update group." msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe." #: actions/editgroup.php:226 msgid "Options saved." msgstr "Vos options ont été enregistrées." #: actions/emailsettings.php:107 #: actions/imsettings.php:108 #, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. " msgstr "En attente de confirmation de cette adresse." # using the infinitive form here? #: actions/emailsettings.php:139 #: actions/smssettings.php:150 msgid "Make a new email address for posting to; " msgstr "Créer une nouvelle adresse courriel pour publier vos statuts ; " #: actions/emailsettings.php:157 msgid "Send me email when someone " msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un " #: actions/emailsettings.php:168 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "Autoriser mes amis à m'envoyer des courriels et des clins d'oeil." # Missing context #: actions/emailsettings.php:321 #, fuzzy msgid "That email address already belongs " msgstr "" "Cette adresse courriel appartient déjà " #: actions/emailsettings.php:343 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. " msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée." #: actions/facebookhome.php:110 msgid "Server error - couldn't get user!" msgstr "Erreur du serveur - impossible d'accéder à cet utilisateur !" #: actions/facebookhome.php:196 #, php-format msgid "If you would like the %s app to automatically update " msgstr "Si vous souhaitez que l'application %s soit mise à jour automatiquement " #: actions/facebookhome.php:213 #: actions/facebooksettings.php:137 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut dans Facebook" # context??? #: actions/facebookhome.php:218 msgid "Skip" msgstr "Sauter" # i originally put 'aucun statut!' here, but the original translation seems better #: actions/facebookhome.php:235 #, fuzzy msgid "No notice content!" msgstr "Statut sans contenu!" #: actions/facebookhome.php:295 #: lib/action.php:870 #: lib/facebookaction.php:399 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: actions/facebookhome.php:304 #: lib/action.php:879 #: lib/facebookaction.php:408 msgid "After" msgstr "Après" #: actions/facebookhome.php:312 #: lib/action.php:887 #: lib/facebookaction.php:416 msgid "Before" msgstr "Avant" #: actions/facebookinvite.php:70 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s" msgstr "Merci d'inviter vos amis à utiliser %s" #: actions/facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :" #: actions/facebookinvite.php:96 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "Vous avez reçu une invitation à %s" #: actions/facebookinvite.php:105 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "Invitez vos amis dans %s" #: actions/facebookinvite.php:113 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "Amis déjà inscrits à %s :" #: actions/facebookinvite.php:130 #, php-format msgid "Send invitations" msgstr "Envoyer des invitations" #: actions/facebookremove.php:56 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur Facebook." #: actions/facebooksettings.php:65 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "Un problème est survenu lors de l'enregistrement de vos préférences de synchronisation !" #: actions/facebooksettings.php:67 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées." #: actions/facebooksettings.php:90 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook." #: actions/facebooksettings.php:97 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Envoyer mes réponses \"@\" dans Facebook." #: actions/facebooksettings.php:106 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: actions/facebooksettings.php:108 msgid "A string to prefix notices with." msgstr "Préfixe à insérer dans les statuts." #: actions/facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "If you would like %s to automatically update " msgstr "Si vous souhaitez une mise à jour automatique de %s " #: actions/facebooksettings.php:147 msgid "Sync preferences" msgstr "Préférences de synchronisation" #: actions/favor.php:94 #: lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" msgstr "Retirer ce favori" #: actions/favorited.php:65 #: lib/popularnoticesection.php:76 #: lib/publicgroupnav.php:91 msgid "Popular notices" msgstr "Statuts populaires" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "Statuts populaires - page %d" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "Statuts les plus populaires sur le site en ce moment." #: actions/featured.php:69 #: lib/featureduserssection.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:87 msgid "Featured users" msgstr "Utilisateurs en vedette" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some of the great users on %s" msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s" #: actions/finishremotesubscribe.php:188 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire." #: actions/groupbyid.php:79 msgid "No ID" msgstr "Aucun identifiant" #: actions/grouplogo.php:138 #: actions/grouplogo.php:191 msgid "Group logo" msgstr "Logo du groupe" #: actions/grouplogo.php:149 msgid "You can upload a logo image for your group." msgstr "Choisissez un logo pour votre groupe." #: actions/grouplogo.php:448 msgid "Logo updated." msgstr "Logo mis à jour." #: actions/grouplogo.php:450 msgid "Failed updating logo." msgstr "La mise à jour du logo a échoué." #: actions/groupmembers.php:93 #: lib/groupnav.php:91 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "Membres du groupe %s" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format msgid "%s group members, page %d" msgstr "Membres du groupe %s - page %d" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe." #: actions/groups.php:62 #: actions/showstream.php:518 #: lib/publicgroupnav.php:79 #: lib/subgroupnav.php:96 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "Groupes - page %d" # missing context #: actions/groups.php:90 #, fuzzy #, php-format msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with " msgstr "Les groupes %%%%site.name%%%% vous permettent d'échanger avec " #: actions/groups.php:106 #: actions/usergroups.php:124 #: lib/groupeditform.php:123 msgid "Create a new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: actions/groupsearch.php:57 #, php-format msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " msgstr "Recherchez des groupes dans %%site.name%% par nom, par emplacement ou par intérêts. Séparez les termes de recherches par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères." #: actions/groupsearch.php:63 msgid "Group search" msgstr "Rechercher des groupes" # missing context #: actions/imsettings.php:70 #, fuzzy msgid "You can send and receive notices through " msgstr "Vous pouvez publier et lire les statuts via " # missing context #: actions/imsettings.php:120 #, fuzzy #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, " msgstr "Adresse Jabber ou GTalk, " #: actions/imsettings.php:147 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk " msgstr "" "Envoyez-moi les réponses par Jabber/GTalk" #: actions/imsettings.php:321 #, php-format msgid "A confirmation code was sent " msgstr "Un code de confirmation a été envoyé " #: actions/joingroup.php:65 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe." #: actions/joingroup.php:95 msgid "You are already a member of that group" msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe " #: actions/joingroup.php:128 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Impossible d'inscrire l'utilisateur %s au groupe %s" #: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%s a rejoint le groupe %s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work." msgstr "Les boîtes de réception doivent être activées pour que les groupes fonctionnent." #: actions/leavegroup.php:65 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe." #: actions/leavegroup.php:88 msgid "No such group." msgstr "Aucun groupe trouvé." #: actions/leavegroup.php:95 msgid "You are not a member of that group." msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe." #: actions/leavegroup.php:100 msgid "You may not leave a group while you are its administrator." msgstr "Il est recommandé de ne pas quitter un groupe dont vous êtes administrateur." #: actions/leavegroup.php:130 msgid "Could not find membership record." msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n'a été trouvé." #: actions/leavegroup.php:138 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s" #: actions/leavegroup.php:145 #, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%s a quitté le groupe %s" #: actions/login.php:225 #: lib/facebookaction.php:304 msgid "Login to site" msgstr "Ouverture de session" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "Aucun statut " #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" #: actions/newgroup.php:115 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :" #: actions/newgroup.php:177 msgid "Could not create group." msgstr "" "Impossible de créer le groupe." #: actions/newgroup.php:191 msgid "Could not set group membership." msgstr "Impossible d'établir l'inscription au groupe." #: actions/newmessage.php:119 #: actions/newnotice.php:132 msgid "That's too long. " msgstr "C'est trop long." #: actions/newmessage.php:134 msgid "Don't send a message to yourself; " msgstr "N'envoyez pas de message à vous-même ; " #: actions/newnotice.php:166 msgid "Notice posted" msgstr "" "Statut publié" #: actions/newnotice.php:200 #: classes/Channel.php:163 msgid "Ajax Error" msgstr "Erreur Ajax" #: actions/nudge.php:85 msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "Cet utilisateur n'accepte pas les clins d'œil ou n'a pas encore validé son adresse courriel." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "Clin d'œil envoyé" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "Clin d'œil envoyé !" #: actions/openidlogin.php:97 msgid "OpenID login" msgstr "Connexion OpenID" #: actions/openidsettings.php:128 msgid "Removing your only OpenID " msgstr "Retirer votre OpenID " #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "Autres options à configurer" #: actions/othersettings.php:93 msgid "URL Auto-shortening" msgstr "Réduction automatique des adresses Web (URL)" #: actions/othersettings.php:112 msgid "Service" msgstr "Service" #: actions/othersettings.php:113 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "Sélectionnez un service de réduction d'URL." #: actions/othersettings.php:144 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "" "Le service de réduction d'URL est trop long (50 caractères maximum)." #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "Modifier votre mot de passe." #: actions/passwordsettings.php:89 msgid "Password change" msgstr "Modification du mot de passe" #: actions/peopletag.php:35 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "" "Ce marquage est invalide : %s" # can it be plural? #: actions/peopletag.php:47 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" msgstr "Utilisateurs marqués &s - page %d" # can it be plural? #: actions/peopletag.php:91 #, php-format msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " msgstr "Les utilisateurs suivants se sont marqués \"%s\" :" #: actions/profilesettings.php:91 msgid "Profile information" msgstr "Information de profil" #: actions/profilesettings.php:124 msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "Marquages (tags) pour votre profil, séparés par des virgules ou des espaces" # missing context #: actions/profilesettings.php:144 #, fuzzy msgid "Automatically subscribe to whoever " msgstr "M'abonner automatiquement à quiconque " #: actions/profilesettings.php:229 #: actions/tagother.php:176 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "Marquage invalide : \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:311 msgid "Couldn't save tags." msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages. " #: actions/public.php:107 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "Flux public - page %d" #: actions/public.php:173 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "" "Impossible de récupérer le flux public." #: actions/public.php:220 #, php-format msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) " #: actions/publictagcloud.php:57 #, fuzzy msgid "Public tag cloud" msgstr "Marquages publics" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " msgstr "Derniers marquages les plus populaires dans %s " #: actions/publictagcloud.php:119 #, fuzzy msgid "Tag cloud" msgstr "Marquages " #: actions/register.php:139 #: actions/register.php:349 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s'inscrire." # missing context #: actions/register.php:149 #, fuzzy msgid "You can't register if you don't " msgstr "Vous ne pouvez pas créer un compte si vous ne " # missing context #: actions/register.php:286 #, fuzzy msgid "With this form you can create " msgstr "Ce formulaire permet de créer " # missing context #: actions/register.php:368 #, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, " msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, " # missing context #: actions/register.php:382 #: actions/register.php:386 #, fuzzy msgid "Used only for updates, announcements, " msgstr "Utilisé seulement pour les mises à jour, nouvelles du site, " # missing context #: actions/register.php:398 #, fuzzy msgid "URL of your homepage, blog, " msgstr "URL de votre site Web, blogue, " # missing context #: actions/register.php:404 #, fuzzy msgid "Describe yourself and your " msgstr "Décrivez qui vous êtes et vos " # missing context #: actions/register.php:410 #, fuzzy msgid "Where you are, like \"City, " msgstr "Votre emplacement, ex.: \"Ville, " # missing context #: actions/register.php:432 #, fuzzy msgid " except this private data: password, " msgstr " à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, " #: actions/register.php:471 #, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. " msgstr "Félicitations, %s ! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. " # missing context #: actions/register.php:495 #, fuzzy msgid "(You should receive a message by email " msgstr "(Vous recevrez bientôt un courriel " #: actions/remotesubscribe.php:166 #: actions/remotesubscribe.php:171 msgid "That's a local profile! Login to subscribe." msgstr "Ce profil est local ! Ouvrez une session pour vous abonner." #: actions/replies.php:118 #, php-format msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "Réponses à %s - page %d" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%s favorite notices, page %d" msgstr "Statuts favoris de %s - page %d" #: actions/showgroup.php:77 #: lib/groupnav.php:85 #, php-format msgid "%s group" msgstr "Groupe %s" #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%s group, page %d" msgstr "Groupe %s - page %d" #: actions/showgroup.php:206 msgid "Group profile" msgstr "Profil du groupe" #: actions/showgroup.php:251 #: actions/showstream.php:278 #: actions/tagother.php:119 #: lib/grouplist.php:134 #: lib/profilelist.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:262 #: actions/showstream.php:289 #: actions/tagother.php:129 #: lib/grouplist.php:145 #: lib/profilelist.php:144 msgid "Note" msgstr "Note" #: actions/showgroup.php:270 msgid "Group actions" msgstr "Actions du groupe" #: actions/showgroup.php:323 #, php-format msgid "Notice feed for %s group" msgstr "Fil des statuts du groupe %s" #: actions/showgroup.php:357 #: lib/groupnav.php:90 msgid "Members" msgstr "Membres" #: actions/showgroup.php:363 #: actions/showstream.php:413 #: actions/showstream.php:442 #: actions/showstream.php:524 #: lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(aucun)" #: actions/showgroup.php:370 msgid "All members" msgstr "Tous les membres" #: actions/showgroup.php:378 #, php-format msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "**%s** est un groupe d'utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%" # is there another part to this sentence? #: actions/showmessage.php:98 #, fuzzy msgid "Only the sender and recipient " msgstr "Expéditeur et destinataire seulement " #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid "%s, page %d" msgstr "%s - page %d" # missing context #: actions/showstream.php:143 #, fuzzy msgid "'s profile" msgstr " - Profil" #: actions/showstream.php:236 #: actions/tagother.php:77 msgid "User profile" msgstr "Profil de l'utilisateur" #: actions/showstream.php:240 #: actions/tagother.php:81 msgid "Photo" msgstr "Photo" #: actions/showstream.php:317 msgid "User actions" msgstr "Actions de l'utilisateur" #: actions/showstream.php:342 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" #: actions/showstream.php:343 msgid "Message" msgstr "Message " #: actions/showstream.php:451 msgid "All subscribers" msgstr "Tous les abonnés" #: actions/showstream.php:533 msgid "All groups" msgstr "Tous les groupes" #: actions/showstream.php:542 #, php-format msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "**%s** est inscrit au service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%" # missing context #: actions/smssettings.php:128 #, fuzzy msgid "Phone number, no punctuation or spaces, " msgstr "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espace, " # missing context #: actions/smssettings.php:162 #, fuzzy msgid "Send me notices through SMS; " msgstr "M'envoyer les statuts par SMS ; " #: actions/smssettings.php:335 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. " msgstr "Un code de confirmation vient d'être envoyé au numéro de téléphone indiqué. " #: actions/smssettings.php:453 msgid "Mobile carrier" msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." msgstr "Impossible d'enregistrer l'abonnement." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." msgstr "" "Ceci n'est pas un utilisateur local." # missing context? #: actions/subscribe.php:69 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Abonné" #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "Abonnés à %s" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" msgstr "Abonnés à %s - page &d" # missing context #: actions/subscribers.php:63 #, fuzzy msgid "These are the people who listen to " msgstr "Ces personnes suivent " # missing context #: actions/subscribers.php:67 #, fuzzy #, php-format msgid "These are the people who " msgstr "Ces personnes sont ceux qui " #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "Abonnements de %s" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" msgstr "Abonnements de %s - page %d" # missing context #: actions/subscriptions.php:65 #, fuzzy msgid "These are the people whose notices " msgstr "Voici les personnes dont les messages " # missing context #: actions/subscriptions.php:69 #, fuzzy #, php-format msgid "These are the people whose " msgstr "Voici les personnes dont " #: actions/subscriptions.php:122 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: actions/tag.php:43 #, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" msgstr "" "Statuts marqués %s - page %d" #: actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first" msgstr "Messages marqués \"%s\", à partir du plus récent" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" msgstr "Aucune session ouverte" #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." msgstr "Aucun argument d'identification." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "Marquage %s" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "Marquer l'utilisateur" #: actions/tagother.php:149 msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "Marquer cet utilisateur (séparer par des espaces ou des virgules)" #: actions/tagother.php:164 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session." #: actions/tagother.php:191 msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) ou qui sont abonnées à vous." #: actions/tagother.php:198 msgid "Could not save tags." msgstr "" "Impossible d'enregistrer les marquages." #: actions/tagother.php:233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "Aucun marquage trouvé." #: actions/tagrss.php:66 #, php-format msgid "Microblog tagged with %s" msgstr "" "Microblog marqué avec %s" #: actions/twitapiblocks.php:47 msgid "Block user failed." msgstr "Le blocage de l'utilisateur a échoué." #: actions/twitapiblocks.php:69 msgid "Unblock user failed." msgstr "Le déblocage de l'utilisateur a échoué." #: actions/twitapiusers.php:48 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." #: actions/twittersettings.php:71 msgid "Add your Twitter account to automatically send " msgstr "Ajoutez votre compte Twitter pour envoyer automatiquement " #: actions/twittersettings.php:119 msgid "Twitter user name" msgstr "Nom d'utilisateur Twitter" #: actions/twittersettings.php:126 msgid "Twitter password" msgstr "Mot de passe Twitter" #: actions/twittersettings.php:228 msgid "Twitter Friends" msgstr "Amis de Twitter" #: actions/twittersettings.php:327 msgid "Username must have only numbers, " msgstr "L'identifiant doit contenit seulement des chiffres, " #: actions/twittersettings.php:341 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information " msgstr "Impossible de récupérer les informations du compte " #: actions/unblock.php:108 msgid "Error removing the block." msgstr "Erreur lors de l'annulation du blocage." #: actions/unsubscribe.php:50 msgid "No profile id in request." msgstr "Aucune identité de profil dans la requête." #: actions/unsubscribe.php:57 msgid "No profile with that id." msgstr "Aucun profil avec cet identifiant." #: actions/unsubscribe.php:71 msgid "Unsubscribed" msgstr "Désabonné" #: actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "Groupes de %s" #: actions/usergroups.php:65 #, php-format msgid "%s groups, page %d" msgstr "Groupes de %s - page %d" #: classes/Notice.php:104 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du statut. Utilisateur inconnu." #: classes/Notice.php:109 msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "Trop de statuts, trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau dans quelques minutes." #: classes/Notice.php:116 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Upload an avatar" msgstr "Ajouter un avatar" #: lib/accountsettingsaction.php:119 msgid "Other" msgstr "Autres " #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Other options" msgstr "Autres options " #: lib/action.php:130 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: lib/action.php:145 msgid "Untitled page" msgstr "Page sans nom" #: lib/action.php:316 msgid "Primary site navigation" msgstr "Navigation primaire du site" #: lib/action.php:322 msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "Profil personnel et flux des amis" #: lib/action.php:325 msgid "Search for people or text" msgstr "Rechercher des personnes ou du texte" #: lib/action.php:328 msgid "Account" msgstr "Compte" # missing context #: lib/action.php:328 #, fuzzy msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil " #: lib/action.php:330 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter" msgstr "Connexion à la messagerie instantanée, SMS ou Twitter" #: lib/action.php:332 msgid "Logout from the site" msgstr "Fermer la session" #: lib/action.php:335 msgid "Login to the site" msgstr "Ouvrir une session" #: lib/action.php:338 msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" #: lib/action.php:341 msgid "Login with OpenID" msgstr "Connexion OpenID" #: lib/action.php:344 msgid "Help me!" msgstr "À l'aide !" #: lib/action.php:362 msgid "Site notice" msgstr "Notice du site" #: lib/action.php:417 msgid "Local views" msgstr "Vues locales" # missing context? #: lib/action.php:472 #, fuzzy msgid "Page notice" msgstr "Notice de la page" #: lib/action.php:562 msgid "Secondary site navigation" msgstr "Navigation secondaire du site" #: lib/action.php:602 #: lib/action.php:623 msgid "StatusNet software license" msgstr "Licence du logiciel StatusNet" #: lib/action.php:630 msgid "All " msgstr "Tous" #: lib/action.php:635 msgid "license." msgstr "licence." #: lib/blockform.php:123 #: lib/blockform.php:153 msgid "Block this user" msgstr "Bloquer cet utilisateur " #: lib/blockform.php:153 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: lib/disfavorform.php:114 #: lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" msgstr "Retirer des favoris" #: lib/facebookaction.php:268 #, php-format msgid "To use the %s Facebook Application you need to login " msgstr "Vous devez ouvrir une session pour utiliser l'application Facebook %s" # missing context? #: lib/facebookaction.php:271 #, fuzzy msgid " a new account." msgstr " un nouveau compte." #: lib/facebookaction.php:557 #: lib/mailbox.php:214 #: lib/noticelist.php:354 msgid "Published" msgstr "Publié" #: lib/favorform.php:114 #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" msgstr "Ajouter aux favoris" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" msgstr "Exporter les données" # étiquettes ou marquages? #: lib/galleryaction.php:121 #, fuzzy msgid "Filter tags" msgstr "Filtrer les étiquettes" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "Tous" #: lib/galleryaction.php:137 msgid "Tag" msgstr "Marquer" #: lib/galleryaction.php:138 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "Choissez un marquage pour réduire la liste" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Go" msgstr "Aller" #: lib/groupeditform.php:148 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet " #: lib/groupeditform.php:151 msgid "Description" msgstr "Description" #: lib/groupeditform.php:153 msgid "Describe the group or topic in 140 chars" msgstr "Description du groupe ou du sujet (140 caractères maximum)" #: lib/groupeditform.php:158 msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Emplacement du groupe, s'il y a lieu \"Ville, État ou région, Pays\"" #: lib/groupnav.php:84 #: lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: lib/groupnav.php:100 msgid "Admin" msgstr "Administrer" #: lib/groupnav.php:101 #, php-format msgid "Edit %s group properties" msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s" #: lib/groupnav.php:106 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/groupnav.php:107 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "Groupes avec le plus de membres" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "Marquages des statuts du groupe %s" # missing context #: lib/htmloutputter.php:104 #, fuzzy msgid "This page is not available in a " msgstr "Cette page n'est pas disponible dans " #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "Quitter" #: lib/logingroupnav.php:76 msgid "Login with a username and password" msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe" #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Sign up for a new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: lib/logingroupnav.php:82 msgid "Login or register with OpenID" msgstr "Ouvrir une session ou s'enregistrer avec OpenID" #: lib/mail.php:175 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" msgstr "Bonjour, %s.\n" "\n" # missing context #: lib/mail.php:236 #, fuzzy #, php-format msgid "%1$s is now listening to " msgstr "%1$s suit actuellement " #: lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Emplacement : %s\n" #: lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "Site Web : %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "Bio : %s\n" "\n" #: lib/mail.php:461 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de %s" #: lib/mail.php:465 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to " msgstr "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez " #: lib/mail.php:555 #, php-format msgid "%1$s just added your notice from %2$s" msgstr "%1$s a ajouté votre statut depuis %2$s" #: lib/mailbox.php:229 #: lib/noticelist.php:380 msgid "From" msgstr "De" # De #-#-#-#-# statusnet-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n # Nouveau message\n # #-#-#-#-# statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n # à "Supprimer l'avis" #: lib/messageform.php:110 msgid "Send a direct notice" msgstr "Envoyer un message direct" #: lib/noticeform.php:125 msgid "Send a notice" msgstr "Envoyer un statut" #: lib/noticeform.php:152 msgid "Available characters" msgstr "Caractères restants" #: lib/noticelist.php:426 msgid "in reply to" msgstr "en réponse à" #: lib/noticelist.php:447 #: lib/noticelist.php:450 msgid "Reply to this notice" msgstr "Répondre à ce statut" #: lib/noticelist.php:451 msgid "Reply" msgstr "Répondre" # De #-#-#-#-# statusnet-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n # Nouveau message\n # #-#-#-#-# statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n # à "Supprimer l'avis" #: lib/noticelist.php:471 #: lib/noticelist.php:474 msgid "Delete this notice" msgstr "Supprimer ce statut" # De #-#-#-#-# statusnet-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n # Nouveau message\n # #-#-#-#-# statusnet.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n # à "Supprimer l'avis" #: lib/noticelist.php:474 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "Clin d'œil" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "Marquages des statuts de %s" #: lib/profilelist.php:182 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #: lib/publicgroupnav.php:76 msgid "Public" msgstr "Public" #: lib/publicgroupnav.php:80 msgid "User groups" msgstr "Groupes d'utilisateurs" #: lib/publicgroupnav.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:83 msgid "Recent tags" msgstr "Marquages récents" #: lib/publicgroupnav.php:86 msgid "Featured" msgstr "En vedette" #: lib/publicgroupnav.php:90 msgid "Popular" msgstr "" "Populaires" #: lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notice" msgstr "Statut" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "Rechercher des groupes sur ce site" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "Section sans titre" #: lib/subgroupnav.php:81 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "Abonnements de %s" #: lib/subgroupnav.php:89 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "Abonnés de %s" #: lib/subgroupnav.php:97 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "Groupes de %s" #: lib/subgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s" #: lib/subs.php:53 msgid "User has blocked you." msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué." #: lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "S'abonner à cet utilisateur" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "Aucun" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "Utilisateurs les plus actifs" #: lib/unblockform.php:120 #: lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock this user" msgstr "Débloquer cet utilisateur" #: lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: lib/unsubscribeform.php:113 #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur" #~ msgid "" #~ "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version " #~ "%s, available under the [GNU Affero General Public License] (http://www." #~ "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #~ msgstr "" #~ "Il utilise le logiciel de micro-blogging [StatusNet](http://status.net/), " #~ "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public " #~ "License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #~ msgid "Unsupported type" #~ msgstr "Type non supporté" #, fuzzy #~ msgid "not a supported data format" #~ msgstr "pas un format de données supporté"