# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 04:01+0000\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68 #: actions/noticesearchrss.php:88 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" msgstr "스트림에서 \"%s\" 검색" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205 #: actions/finishopenidlogin.php:110 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone number." msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호" #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 msgid " from " msgstr "다음에서:" #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 #: actions/twitapistatuses.php:347 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다." #: ../actions/invite.php:170 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n" "\n" "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n" "\n" "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 " "장소입니다.\n" "%1$s님이 말하기를:\n" "%4$s\n" "\n" "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n" "\n" "%2$s 보냄\n" #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다." #: ../lib/mail.php:126 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n" "\t%3$s\n" "\n" "그럼 이만,%4$s.\n" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415 #: actions/twitapistatuses.php:350 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다." #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:161 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)" #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48 #: actions/publicrss.php:90 #, php-format msgid "%s Public Stream" msgstr "%s 퍼블릭 스트림" #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51 #: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164 #: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s 및 친구들" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:33 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "%s 공개 타임라인" #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 #, php-format msgid "%s status" msgstr "%s 상태" #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265 #: actions/twitapistatuses.php:199 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s 타임라인" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52 #: actions/twitapistatuses.php:36 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!" #: ../actions/register.php:213 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습니다.)" #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" "**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 " "마이크로블로깅서비스입니다." #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다." #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr ". 가입자는 이름이나 별명으로 기재되어야 합니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100 #: lib/groupeditform.php:139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다." #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다. 필수 입력." #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181 #: actions/passwordsettings.php:102 msgid "6 or more characters" msgstr "6글자 이상" #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186 #: actions/recoverpassword.php:220 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!" #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168 #: actions/register.php:373 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6글자 이상이 필요합니다." #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전달할 수 있습니다." #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "추가한 이메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox " "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "추가한 휴대폰으로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다." #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37 #: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121 #: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapilaconica.php:82 #: actions/twitapilaconica.php:151 actions/twitapistatuses.php:79 #: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228 #: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392 #: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429 #: actions/twitapiusers.php:32 msgid "API method not found!" msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다." #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45 #: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103 #: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143 #: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapilaconica.php:172 #: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37 #: actions/twitapistatuses.php:562 msgid "API method under construction." msgstr "API 메서드를 구성중 입니다." #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 msgid "About" msgstr "정보" #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126 #: actions/userauthorization.php:143 msgid "Accept" msgstr "수락" #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71 #: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120 #: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111 #: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163 msgid "Add" msgstr "추가" #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44 #: actions/openidsettings.php:93 msgid "Add OpenID" msgstr "OpenID 추가" #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91 #: lib/accountsettingsaction.php:117 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "OpenID 추가 또는 삭제" #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39 #: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94 #: actions/smssettings.php:92 msgid "Address" msgstr "주소" #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "초청할 친구들의 주소 (한 줄에 한 명씩)" #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288 #: actions/showstream.php:422 msgid "All subscriptions" msgstr "모든 예약 구독" #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50 #: actions/publicrss.php:92 #, php-format msgid "All updates for %s" msgstr "%s의 모든 업데이트" #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70 #: actions/noticesearchrss.php:90 #, php-format msgid "All updates matching search term \"%s\"" msgstr "\"%s\" 에 일치하는 모든 업데이트" #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77 #: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 msgid "Already logged in." msgstr "이미 로그인 하셨습니다." #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 msgid "Already subscribed!." msgstr "이미 구독하고 있습니다." #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55 #: actions/deletenotice.php:113 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?" #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83 #: actions/userauthorization.php:81 msgid "Authorize subscription" msgstr "구독을 허가" #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178 #: actions/register.php:192 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!" #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청" #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90 #: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65 #: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107 msgid "Avatar" msgstr "아바타" #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350 #: actions/avatarsettings.php:395 msgid "Avatar updated." msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다." #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항목을 추가하셨습니까?)" #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 주시기 바랍니다." #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58 #: actions/smssettings.php:111 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다." #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452 msgid "Before »" msgstr "뒤로 >>" #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184 #: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402 msgid "Bio" msgstr "자기소개" #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104 #: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174 #: actions/updateprofile.php:107 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." msgstr "자기소개가 너무 깁니다. (최대 140글자)" #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69 msgid "Can't delete this notice." msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다." #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120 #: actions/updateprofile.php:123 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다." #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313 #: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347 msgid "Can't save new password." msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114 #: actions/smssettings.php:114 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "OpenID consumer object를 생성할 수 없습니다." #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171 #: actions/imsettings.php:286 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199 #: actions/emailsettings.php:311 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "그 이메일 주소를 정규화 할 수 없습니다." #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184 #: actions/passwordsettings.php:110 msgid "Change" msgstr "변환" #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88 #: lib/accountsettingsaction.php:114 msgid "Change email handling" msgstr "이메일 처리 변경" #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36 #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "비밀번호 바꾸기" #: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111 msgid "Change your password" msgstr "비밀번호 바꾸기" #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85 #: lib/accountsettingsaction.php:105 msgid "Change your profile settings" msgstr "프로필 세팅 바꾸기" #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65 #: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221 #: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122 msgid "Confirm" msgstr "인증" #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90 #: actions/confirmaddress.php:144 msgid "Confirm Address" msgstr "주소 인증" #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361 #: actions/smssettings.php:374 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "인증 취소" #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63 #: actions/smssettings.php:118 msgid "Confirmation code" msgstr "인증 코드" #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38 #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "인증 코드가 없습니다." #: ../actions/register.php:202 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아래의 일을 할 수 있습니다...\n" "\n" "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n" "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통보를 받아 보십시오.\n" "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 분들을 찾아 보십시오. \n" "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에게 자신을 알려보십시오. \n" "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시오. \n" "\n" "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97 #: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 msgid "Connect" msgstr "연결" #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92 #: actions/finishopenidlogin.php:114 msgid "Connect existing account" msgstr "기존의 계정으로 접속" #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 msgid "Contact" msgstr "연락하기" #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" msgstr "OpenID를 작성 할 수 없습니다 : %s" #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "따라가실 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다." #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53 #: actions/twitapifriendships.php:41 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "따라가실 수 없습니다 : 사용자가 없습니다." #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "서버에 재접속 할 수 없습니다 : %s" #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163 #: actions/updateprofile.php:166 msgid "Could not save avatar info" msgstr "아바타(Avatar)를 저장 할 수 없습니다." #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156 #: actions/updateprofile.php:159 msgid "Could not save new profile info" msgstr "새 프로필 정보를 저장 할 수 없습니다." #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다." #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 msgid "Could not subscribe." msgstr "구독 하실 수 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105 #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다." #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375 #: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "이메일 승인을 삭제 할 수 없습니다." #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다." #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98 #: actions/twitapistatuses.php:84 msgid "Couldn't find any statuses." msgstr "어떠한 상태도 찾을 수 없습니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136 #: actions/remotesubscribe.php:178 msgid "Couldn't get a request token." msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214 #: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311 #: actions/smssettings.php:325 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다." #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94 #: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81 msgid "Couldn't save profile." msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다." #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276 #: actions/profilesettings.php:279 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312 #: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462 msgid "Couldn't update user record." msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280 #: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162 #: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266 #: actions/smssettings.php:408 msgid "Couldn't update user." msgstr "사용자를 업데이트 할 수 없습니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90 #: actions/finishopenidlogin.php:112 msgid "Create" msgstr "생성" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:98 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "이 닉네임으로 새 사용자를 생성" #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74 #: actions/finishopenidlogin.php:96 msgid "Create new account" msgstr "새 계정을 생성" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197 #: actions/finishopenidlogin.php:231 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "이미 사용자가 있는 OpenID로 새 계정을 생성" #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46 #: actions/imsettings.php:100 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "확인된 최신의 Jabber/GTalk 계정" #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46 #: actions/smssettings.php:100 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호" #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45 #: actions/emailsettings.php:99 msgid "Current confirmed email address." msgstr "확인된 최신의 이메일 계정" #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367 msgid "Currently" msgstr "최신" #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "해쉬테그를 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s" #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "답신을 추가 할 때에 데이타베이스 에러 : %s" #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41 #: actions/deletenotice.php:79 msgid "Delete notice" msgstr "통지 삭제" #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186 #: actions/profilesettings.php:114 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" msgstr "140자 이내에서 자기 소개" #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381 #: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113 msgid "Email" msgstr "이메일" #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60 #: actions/emailsettings.php:115 msgid "Email Address" msgstr "이메일 주소" #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32 #: actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Settings" msgstr "이메일 세팅" #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163 msgid "Email address already exists." msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다." #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 msgid "Email address confirmation" msgstr "이메일 주소 확인서" #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62 #: actions/emailsettings.php:117 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "\"UserName@example.org\" 와 같은 이메일 계정" #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174 msgid "Email addresses" msgstr "이메일 주소" #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197 #: actions/recoverpassword.php:231 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오." #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64 #: actions/smssettings.php:119 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오." #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144 #: actions/userauthorization.php:161 msgid "Error authorizing token" msgstr "인증 토큰 에러" #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259 #: actions/finishopenidlogin.php:297 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "OpenID로 접속 오류" #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78 #: actions/finishaddopenid.php:126 msgid "Error connecting user." msgstr "사용자의 접속 오류" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166 msgid "Error inserting avatar" msgstr "아바타 추가 오류" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158 msgid "Error inserting new profile" msgstr "새 프로필 추가 오류" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "리모트 프로필 추가 오류" #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246 #: actions/recoverpassword.php:280 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "주소 확인 저장 에러" #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147 #: actions/userauthorization.php:164 msgid "Error saving remote profile" msgstr "리모트 프로필 저장 오류" #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235 msgid "Error saving the profile." msgstr "프로필 저장 오류" #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246 msgid "Error saving the user." msgstr "사용자 저장 오류" #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399 #: actions/passwordsettings.php:164 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자" #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320 #: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138 #: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198 msgid "Error setting user." msgstr "사용자 세팅 오류" #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83 #: actions/finishaddopenid.php:131 msgid "Error updating profile" msgstr "프로필 업데이트 오류" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176 msgid "Error updating remote profile" msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류" #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80 #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "확인 코드 오류" #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95 #: actions/finishopenidlogin.php:117 msgid "Existing nickname" msgstr "존재하는 별명" #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 msgid "FAQ" msgstr "자주 묻는 질문" #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352 #: actions/avatarsettings.php:397 msgid "Failed updating avatar." msgstr "아바타 업데이트 실패" #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61 #: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107 #, php-format msgid "Feed for friends of %s" msgstr "%s의 친구들을 위한 피드" #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134 #: actions/repliesrss.php:71 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" msgstr "%s의 답신 피드" #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61 #, php-format msgid "Feed for tag %s" msgstr "%s 태그의 피드" #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105 #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "통지들의 내용 찾기" #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101 #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기" #: ../actions/login.php:122 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오." #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178 #: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391 #: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262 #: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142 msgid "Full name" msgstr "실명" #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94 #: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146 #: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171 #: actions/updateprofile.php:97 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)" #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566 msgid "Help" msgstr "도움말" #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322 #: lib/facebookaction.php:200 msgid "Home" msgstr "홈" #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181 #: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396 #: lib/groupeditform.php:146 msgid "Homepage" msgstr "홈페이지" #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83 #: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143 #: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다." #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98 #: actions/emailsettings.php:173 msgid "I want to post notices by email." msgstr "이메일로 통보를 포스트 하길 원합니다." #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96 #: lib/connectsettingsaction.php:104 msgid "IM" msgstr "메신저" #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61 #: actions/imsettings.php:118 msgid "IM Address" msgstr "메신저 주소" #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33 #: actions/imsettings.php:59 msgid "IM Settings" msgstr "메신저 설정" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94 #: actions/finishopenidlogin.php:116 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." msgstr "만일 계정을 이미 가지고 계신다면, 계정과 비밀 번호로 OpenID로 접속하기 위하여 입력해 주세요." #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "" "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " "click \"Add\"." msgstr "만일 새 OpenID를 추가하시려면, 밑의 박스에 입력하신 후 \"추가\"를 누르십시오." #: ../actions/recoverpassword.php:137 msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." msgstr "만일 비밀 번호를 잊으셨다면 가입하신 이메일로 새 비밀 번호를 보내드립니다." #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140 msgid "Incoming email" msgstr "받은 이메일" #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301 #: actions/emailsettings.php:443 msgid "Incoming email address removed." msgstr "받은 이메일 계정 삭제" #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388 #: actions/passwordsettings.php:153 msgid "Incorrect old password" msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다" #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131 #: actions/login.php:132 msgid "Incorrect username or password." msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호" #: ../actions/recoverpassword.php:265 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다." #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115 #: actions/updateprofile.php:118 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" msgstr "옳지 않은 아바타 URL '%s'" #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "옳지 않은 이메일 주소 : %s" #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99 #: actions/updateprofile.php:102 #, php-format msgid "Invalid homepage '%s'" msgstr "옳지 않은 홈페이지 '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83 #: actions/updateprofile.php:86 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" msgstr "옳지 않은 라이선스 URL '%s'" #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62 #: actions/postnotice.php:66 msgid "Invalid notice content" msgstr "옳지 않은 통지 내용" #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68 #: actions/postnotice.php:72 msgid "Invalid notice uri" msgstr "옳지 않은 통지 uri" #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73 #: actions/postnotice.php:77 msgid "Invalid notice url" msgstr "옳지 않은 통지 url" #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88 #: actions/updateprofile.php:91 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." msgstr "옳지 않은 프로필 URL '%s'." #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105 #: actions/remotesubscribe.php:135 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "Invalid profile URL returned by server." msgstr "서버에 의하여 돌아온 옳지 않은 프로필 URL " #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37 #: actions/avatarbynickname.php:69 msgid "Invalid size." msgstr "옳지 않은 크기" #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121 #: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193 #: actions/register.php:211 msgid "Invalid username or password." msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다." #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "초대권을 보냈습니다" #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:" #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207 #: lib/subgroupnav.php:103 msgid "Invite" msgstr "초대" #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104 msgid "Invite new users" msgstr "새 사용자를 초대" #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 #, php-format msgid "" "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "이 사이트는 [Laconica](http://laconi.ca/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전을 사용합니다. Laconica는 " "[GNU Affero General Public " "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 " "있습니다." #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181 #: actions/imsettings.php:296 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다." #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "\"UserName@example.org\" 와 같은 Jabber 또는 GTalk 계정은 귀하의 메신저나 GTalk 친구목록에 반드시 %s " "주소를 추가하여 주십시오." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:128 msgid "Language" msgstr "언어" #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228 #: actions/profilesettings.php:217 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)" #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408 #: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271 #: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126 #: lib/profilelist.php:125 msgid "Location" msgstr "위치" #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152 #: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177 #: actions/updateprofile.php:112 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)" #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326 #: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239 #: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288 #: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 #, php-format msgid "Login" msgstr "로그인" #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52 #: actions/openidlogin.php:62 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%)로 로그인하세요." #: ../actions/login.php:126 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%" "%). " msgstr "" "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%action.register%%) 새 계정을 생성 또는 " "[OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사용해 보세요." #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 msgid "Logout" msgstr "로그아웃" #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180 #: actions/register.php:393 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다." #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245 #: lib/facebookaction.php:320 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "포스팅을 위한 새 이메일 계정의 생성; 전 이메일 계정은 취소." #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27 #: actions/emailsettings.php:71 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 이메일을 받을지 정하십시오." #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315 #: actions/showstream.php:480 msgid "Member since" msgstr "가입한 때" #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72 #, php-format msgid "Microblog by %s" msgstr "%s의 마이크로블로그" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?" #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429 msgid "My text and files are available under " msgstr "나의 글과 파일의 라이선스는 다음과 같습니다 " #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152 msgid "New" msgstr "새로운" #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 이메일 주소" #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315 #: actions/emailsettings.php:465 msgid "New incoming email address added." msgstr "새로운 이메일 주소가 추가 되었습니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:99 msgid "New nickname" msgstr "새로운 별명" #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96 #: actions/newnotice.php:68 msgid "New notice" msgstr "새로운 통지" #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185 #: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219 msgid "New password" msgstr "새로운 비밀 번호" #: ../actions/recoverpassword.php:314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다." #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165 #: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98 #: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224 #: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95 #: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 msgid "Nickname" msgstr "별명" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76 #: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215 #: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214 #: actions/register.php:159 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오." #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78 #: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192 #: actions/updateprofile.php:81 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176 #: actions/finishopenidlogin.php:210 msgid "Nickname not allowed." msgstr "별명 사용이 불가 합니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81 #: actions/remotesubscribe.php:106 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명" #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167 #: actions/recoverpassword.php:186 msgid "Nickname or email" msgstr "별명 또는 이메일" #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60 #: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118 msgid "No" msgstr "아니오" #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164 #: actions/imsettings.php:279 msgid "No Jabber ID." msgstr "Jabber ID가 아닙니다." #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136 #: actions/userauthorization.php:153 msgid "No authorization request!" msgstr "허용되지 않는 요청입니다." #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189 #: actions/smssettings.php:299 msgid "No carrier selected." msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다." #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324 #: actions/smssettings.php:486 msgid "No code entered" msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다." #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33 #: actions/confirmaddress.php:75 msgid "No confirmation code." msgstr "확인 코드가 없습니다." #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109 #: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223 msgid "No content!" msgstr "내용이 없습니다!" #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192 #: actions/emailsettings.php:304 msgid "No email address." msgstr "이메일이 추가 되지 않았습니다." #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70 msgid "No id." msgstr "id가 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289 #: actions/emailsettings.php:430 msgid "No incoming email address." msgstr "이메일 주소가 없습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68 msgid "No nickname provided by remote server." msgstr "리모트 사용자의 별명이 없습니다." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81 msgid "No nickname." msgstr "별명이 없습니다." #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237 #: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345 #: actions/smssettings.php:358 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다." #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184 #: actions/smssettings.php:294 msgid "No phone number." msgstr "휴대폰 번호가 없습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75 msgid "No profile URL returned by server." msgstr "서버로부터 제공되는 프로필 URL가 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232 #: actions/recoverpassword.php:266 msgid "No registered email address for that user." msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다." #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55 #: actions/userauthorization.php:57 msgid "No request found!" msgstr "리퀘스트가 없습니다!" #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69 #: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104 #: actions/peoplesearch.php:85 msgid "No results" msgstr "결과 없음" #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32 #: actions/avatarbynickname.php:64 msgid "No size." msgstr "사이즈가 없습니다." #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112 #: actions/twitapistatuses.php:446 msgid "No status found with that ID." msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다." #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478 #: actions/twitapistatuses.php:418 msgid "No status with that ID found." msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다." #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144 #: actions/openidsettings.php:222 msgid "No such OpenID." msgstr "그러한 OpenID는 없습니다." #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64 msgid "No such document." msgstr "그러한 문서는 없습니다." #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87 #: lib/deleteaction.php:51 msgid "No such notice." msgstr "그러한 통지는 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56 #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다." #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57 #: actions/postnotice.php:60 msgid "No such subscription" msgstr "그러한 예약 구독은 없습니다." #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64 #: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123 #: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105 #: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73 #: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234 #: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 msgid "No such user." msgstr "그러한 사용자는 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217 #: actions/recoverpassword.php:251 msgid "No user with that email address or username." msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다." #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85 msgid "Nobody to show!" msgstr "표시 할 사용자가 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60 #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "복구 코드가 아닙니다." #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50 #: scripts/maildaemon.php:53 msgid "Not a registered user." msgstr "가입된 사용자가 아닙니다." #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476 #: lib/twitterapi.php:566 msgid "Not a supported data format." msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다." #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175 #: actions/imsettings.php:290 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "유효한 Jabber ID가 아닙니다." #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "유효한 OpenID가 아닙니다." #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203 #: actions/emailsettings.php:315 msgid "Not a valid email address" msgstr "유효한 이메일 주소가 아닙니다." #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152 msgid "Not a valid email address." msgstr "유효한 이메일 주소가 아닙니다." #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78 #: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137 #: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161 msgid "Not a valid nickname." msgstr "유효한 별명이 아닙니다" #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129 #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)." msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (잘못된 서비스)" #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122 #: actions/remotesubscribe.php:152 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)." msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (XRDS의 정의가 없습니다)" #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:143 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)." msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)" #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332 #: lib/imagefile.php:87 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54 msgid "Not authorized." msgstr "인증이 되지 않았습니다." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40 msgid "Not expecting this response!" msgstr "예상치 못한 반응 입니다." #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361 #: actions/twitapistatuses.php:309 msgid "Not found" msgstr "찾지 못함" #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61 #: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71 #: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63 #: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 #: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "로그인하고 있지 않습니다." #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 msgid "Not subscribed!." msgstr "구독하고 있지 않습니다!" #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35 #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "통지 검색" #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82 #: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187 #: actions/showstream.php:192 #, php-format msgid "Notice feed for %s" msgstr "%s의 통지 피드" #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39 #: actions/shownotice.php:94 msgid "Notice has no profile" msgstr "통지에 프로필이 없습니다." #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331 #: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116 #: lib/noticelist.php:87 msgid "Notices" msgstr "통지" #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35 #: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "%s 태그된 통지" #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178 #: actions/passwordsettings.php:97 msgid "Old password" msgstr "기존 비밀 번호" #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90 #: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341 #: lib/logingroupnav.php:81 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66 #: actions/finishopenidlogin.php:73 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "OpenID 계정 셋업" #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266 msgid "OpenID Auto-Submit" msgstr "OpenID 자동 로그인" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68 #: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80 msgid "OpenID Login" msgstr "OpenID 로그인" #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50 #: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101 msgid "OpenID URL" msgstr "OpenID URL" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109 #: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "OpenID 로의 인증이 취소되었습니다." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113 #: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "OpenID 로의 인증에 실패 : %s" #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "OpenID 장해 : %s" #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153 #: actions/openidsettings.php:231 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID 는 제거되었습니다." #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37 #: actions/openidsettings.php:59 msgid "OpenID settings" msgstr "OpenID 설정" #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "초대장에 메시지 첨부하기." #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321 #: lib/imagefile.php:75 msgid "Partial upload." msgstr "불완전한 업로드." #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102 #: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118 #: actions/login.php:231 actions/register.php:372 #: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311 msgid "Password" msgstr "비밀 번호" #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301 #: actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297 #: actions/recoverpassword.php:331 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다." #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301 msgid "Password recovery requested" msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다." #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326 #: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Password saved." msgstr "비밀 번호 저장" #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98 #: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183 msgid "Passwords don't match." msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다." #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100 #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "사람들" #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33 #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "사람 찾기" #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33 #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "사람 찾기" #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98 msgid "Personal" msgstr "개인적인" #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178 msgid "Personal message" msgstr "개인적인 메시지" #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요." #: ../actions/userauthorization.php:78 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." msgstr "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소\"를 클릭해 주세요." #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74 #: actions/imsettings.php:142 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다." #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94 #: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147 #: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157 #: actions/twittersettings.php:134 msgid "Preferences" msgstr "설정" #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171 #: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258 #: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272 msgid "Preferences saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:129 msgid "Preferred language" msgstr "언어 설정" #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 msgid "Privacy" msgstr "개인정보 취급방침" #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155 msgid "Problem saving notice." msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다." #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60 #: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104 #: lib/personalgroupnav.php:108 msgid "Profile" msgstr "프로필" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82 #: actions/remotesubscribe.php:109 msgid "Profile URL" msgstr "프로필 URL" #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32 #: actions/profilesettings.php:58 msgid "Profile settings" msgstr "프로필 세팅" #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53 #: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56 msgid "Profile unknown" msgstr "알 수 없는 프로필" #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124 msgid "Public Stream Feed" msgstr "퍼블릭 스트림 피드" #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109 #: lib/publicgroupnav.php:77 msgid "Public timeline" msgstr "퍼블릭 타임라인" #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80 #: actions/imsettings.php:153 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Jabber/GTalk 계정을 위한 MicroID의 생성" #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "이메일 주소를 위한 MicroID의 생성" #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75 #: actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" msgstr "최근 태그" #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171 #: actions/recoverpassword.php:190 msgid "Recover" msgstr "복구" #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161 #: actions/recoverpassword.php:198 msgid "Recover password" msgstr "비밀 번호 복구" #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67 #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드" #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328 #: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338 #: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78 msgid "Register" msgstr "회원가입" #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28 #: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90 msgid "Registration not allowed." msgstr "가입이 허용되지 않습니다." #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214 #: actions/register.php:67 msgid "Registration successful" msgstr "회원 가입이 성공적입니다." #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127 #: actions/userauthorization.php:144 msgid "Reject" msgstr "거부" #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103 #: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107 #: actions/register.php:414 msgid "Remember me" msgstr "자동 로그인" #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71 #: actions/updateprofile.php:74 msgid "Remote profile with no matching profile" msgstr "리모트 프로필과 일치하는 것이 없습니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73 #: actions/remotesubscribe.php:88 msgid "Remote subscribe" msgstr "리모트 구독 예약" #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84 #: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102 #: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103 #: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115 msgid "Remove" msgstr "삭제" #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69 #: actions/openidsettings.php:123 msgid "Remove OpenID" msgstr "OpenID 삭제" #: ../actions/openidsettings.php:73 msgid "" "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " "remove it, add another OpenID first." msgstr "마지막 OpenID를 삭제하면, 로그인 할 수 없게 됩니다! 삭제하기 전에, 다른 OpenID를 추가해 주십시오." #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103 msgid "Replies" msgstr "답신" #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56 #: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67 #: lib/personalgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "%s에 답신" #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189 #: actions/recoverpassword.php:223 msgid "Reset" msgstr "초기화" #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178 #: actions/recoverpassword.php:197 msgid "Reset password" msgstr "비밀 번호 초기화" #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93 #: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67 #: actions/smssettings.php:126 msgid "SMS Phone number" msgstr "SMS 휴대폰 번호" #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33 #: actions/smssettings.php:58 msgid "SMS Settings" msgstr "SMS 세팅" #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS 인증" #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188 #: actions/recoverpassword.php:222 msgid "Same as password above" msgstr "위와 같은 비밀 번호" #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170 #: actions/register.php:377 msgid "Same as password above. Required." msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항." #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182 #: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157 #: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150 #: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124 #: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161 #: lib/groupeditform.php:171 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84 #: lib/util.php:316 lib/action.php:325 msgid "Search" msgstr "검색" #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85 #: actions/noticesearch.php:127 msgid "Search Stream Feed" msgstr "스트림 피드를 검색" #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30 #: actions/noticesearch.php:57 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "%%site.name%% 의 통지를 내용으로부터 검색. 검색어는 스페이스로 구분한다; 적어도 3글자 이상 필요." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "%%site.name%% 의 사람을 이름, 장소, 흥미로 검색. 검색어는 스페이스 구분한다; 적어도 3글자 이상 필요." #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304 #: actions/smssettings.php:457 msgid "Select a carrier" msgstr "통신 회사를 선택 하세요." #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182 #: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 msgid "Send" msgstr "보내기" #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오/" #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:152 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 이메일로 보내주세요." #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71 #: actions/imsettings.php:137 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Jabber/GTalk 로 통지를 보내주세요." #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있습니다." #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을 Jabber/GTalk을 통해 보내주세요." #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215 msgid "Settings" msgstr "설정" #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307 #: actions/profilesettings.php:319 msgid "Settings saved." msgstr "설정 저장" #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60 msgid "Showing most popular tags from the last week" msgstr "지난 주에 가장 인기 있었던 태그를 표시합니다" #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66 #: actions/finishaddopenid.php:114 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "이미 다른 사람이 이 OpenID를 사용하고 있습니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135 #: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202 msgid "Something weird happened." msgstr "예측 하지 못한 사태가 발생했습니다." #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58 #: scripts/maildaemon.php:61 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다." #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54 #: scripts/maildaemon.php:57 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다." #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 msgid "Source" msgstr "소스 코드" #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311 #: actions/showstream.php:476 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252 #: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "저장된 OpenID를 찾을 수 없습니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206 #: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498 #: lib/subgroupnav.php:88 msgid "Subscribers" msgstr "구독자" #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322 #: actions/userauthorization.php:338 msgid "Subscription authorized" msgstr "구독 허가" #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332 #: actions/userauthorization.php:349 msgid "Subscription rejected" msgstr "구독 거부" #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27 #: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489 #: lib/subgroupnav.php:80 msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324 #: lib/imagefile.php:78 msgid "System error uploading file." msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생" #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297 #: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162 #: lib/profilelist.php:164 msgid "Tags" msgstr "태그" #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104 msgid "Text" msgstr "문자" #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34 #: actions/noticesearch.php:67 msgid "Text search" msgstr "문자 검색" #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149 #: actions/openidsettings.php:227 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "그 OpenID 는 귀하의 것이 아닙니다." #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52 #: actions/confirmaddress.php:94 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다." #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43 #: actions/confirmaddress.php:85 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!" #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "그 이메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다." #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317 #: lib/imagefile.php:71 msgid "That file is too big." msgstr "파일 사이즈가 너무 큽니다." #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178 #: actions/imsettings.php:293 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "그 Jabber ID는 이미 귀하의 것입니다." #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206 #: actions/emailsettings.php:318 msgid "That is already your email address." msgstr "그 이메일 주소는 이미 귀하의 것입니다." #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196 #: actions/smssettings.php:306 msgid "That is already your phone number." msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다." #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241 #: actions/imsettings.php:381 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "그 Jabber ID는 귀하의 것이 아닙니다." #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267 #: actions/emailsettings.php:397 msgid "That is not your email address." msgstr "그 이메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다." #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265 #: actions/smssettings.php:393 msgid "That is not your phone number." msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다." #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218 #: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다." #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241 #: actions/smssettings.php:362 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다." #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199 #: actions/smssettings.php:309 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다." #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330 #: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." msgstr "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 140글자 입니다." #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72 #: actions/twitapiaccount.php:62 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." msgstr "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 255글자 입니다." #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다." #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282 #: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402 #: actions/smssettings.php:413 msgid "The address was removed." msgstr "주소가 삭제되었습니다." #: ../actions/userauthorization.php:312 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. " "귀하의 구독 토큰은 : " #: ../actions/userauthorization.php:322 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오." #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람" #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람" #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람" #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람" #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "자동 구독 신청이 된 사용자:" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오." #: ../lib/openid.php:195 msgid "" "This form should automatically submit itself. If not, click the submit " "button to go to your OpenID provider." msgstr "이 양식은 자동으로 등록됩니다. 자동으로 되지 않는 경우는, 등록을 클릭해 주세요. OpenID 프로바이더에 전송 됩니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:67 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " "to a local account. You can either create a new account, or connect with " "your existing account, if you have one." msgstr "" "%s 계정으로 최초 로그인입니다. OpenID와의 연결이 필요합니다. 계정을 새로 생성하거나 기존의 계정으로 연결 하실 수 있습니다." #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97 #: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "이 메서드는 등록 또는 삭제를 요구합니다." #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53 #: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32 #: actions/twitapistatuses.php:244 msgid "This method requires a POST." msgstr "이 메서드는 등록을 요구합니다." #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:138 msgid "Timezone" msgstr "타임존" #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222 #: actions/profilesettings.php:211 msgid "Timezone not selected." msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action.register%%)하십시오. 이미 " "계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오." #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167 #: actions/twitapifriendships.php:132 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다." #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183 #: actions/profilesettings.php:109 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL" #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83 #: actions/remotesubscribe.php:110 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL" #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143 #: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258 #: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317 #: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302 msgid "Unexpected form submission." msgstr "잘못된 폼 제출" #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289 #: actions/recoverpassword.php:323 msgid "Unexpected password reset." msgstr "잘못된 비밀 번호 지정" #: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202 msgid "Unknown action" msgstr "알려지지 않은 행동" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61 msgid "Unknown version of OMB protocol." msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전" #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285 msgid "" "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the " "contributors and available under the " msgstr "따로 지정하지 않는다면, 이 사이트의 내용의 저작권은 작성한 사람에게 있으며 다음 라이선스로 이용할 수 있습니다: " #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48 #: actions/confirmaddress.php:90 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "인식되지않은 주소유형 %s" #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219 #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "구독 해제" #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46 #: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49 msgid "Unsupported OMB version" msgstr "지원되지 않는 OMB 버전" #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342 #: lib/imagefile.php:102 msgid "Unsupported image file format." msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다." #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94 #: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by SMS" msgstr "SMS에 의한 업데이트" #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97 #: lib/connectsettingsaction.php:105 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158 #: actions/twitapistatuses.php:129 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "%1$s 및 %2$s에 있는 친구들의 업데이트!" #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268 #: actions/twitapistatuses.php:202 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!" #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232 msgid "Upload" msgstr "올리기" #: ../actions/avatar.php:27 msgid "" "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after " "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the " "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" "여기에 새 아바타이미지를 올려보세요. 업로드후에는 사진을 편집할 수 없습니다. 사이즈 영역을 늘리거나 줄일 수 있습니다. 그것은 사이트의 " "라이선스하에 있게됩니다. 당신의 소유이면서 공유하고 싶은 사진을 이용해보세요." #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" msgstr "새 프로필 사진 올리기" #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오." #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94 msgid "User being listened to doesn't exist." msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다." #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80 #: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70 #: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167 #: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55 #: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626 msgid "User has no profile." msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80 #: actions/remotesubscribe.php:105 msgid "User nickname" msgstr "이용자 닉네임" #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80 msgid "User not found." msgstr "이용자가 없습니다." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:139 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "당신이 주로 생활하는 곳이 어떤 타임존입니까?" #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "뭐하세요? %?" #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189 #: actions/profilesettings.php:119 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라" #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129 #: actions/updateprofile.php:132 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. " #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124 #: actions/updateprofile.php:127 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" msgstr "%S 잘못된 그림 파일 사이즈입니다." #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79 #: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122 #: actions/deletenotice.php:141 msgid "Yes" msgstr "네, 맞습니다." #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64 #: actions/finishaddopenid.php:112 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "당신은 이미 오픈ID를 가지고 있습니다." #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다." #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31 #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다." #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다." #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:105 msgid "You are not friends with the specified user." msgstr "당신은 지정한 회원과 친구가 아닙니다." #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" msgstr "여기서 비밀번호를 변경할 수 있습니다. 좋은 번호를 선택하세요." #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145 msgid "You can create a new account to start posting notices." msgstr "계정을 새로 만들면 새로운 게시글을 작성할 수 있습니다." #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28 #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " "\"Remove\"." msgstr "당신은 \"Remove\"로 표기된 버튼클릭을 통해 계정에서 오픈ID를 제거할 수 있습니다." #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이트 할 수 있습니다. " #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다." #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68 #: actions/finishopenidlogin.php:43 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다." #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64 #: actions/updateprofile.php:67 msgid "You did not send us that profile" msgstr "당신은 프로필을 우리에게 전송하지 않았다." #: ../lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$ 주소로 이메일을 보내십시오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 " "보십시오.안녕히,%4$s" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537 #: actions/twitapistatuses.php:463 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다." #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "로그인을 해야 다른 사용자를 %s에 초대할 수 있습니다." #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " msgstr "당신은 인증되었습니다. 아래 새 비밀번호를 입력하세요." #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76 #: actions/openidlogin.php:104 msgid "Your OpenID URL" msgstr "당신의 오픈ID URL" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소" #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" "[오픈ID](%%doc.openid%%)는 당신을 동일한 계정으로 많은 사이트에 로그인할 수 있게 해줍니다. 여기에서 당신의 관련된 " "오픈ID를 관리하세요." #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 msgid "a few seconds ago" msgstr "몇 초 전" #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "%d일 전" #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "%d시간 전" #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "%d분 전" #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "%d달 전" #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 msgid "about a day ago" msgstr "하루 전" #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 msgid "about a minute ago" msgstr "1분 전" #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 msgid "about a month ago" msgstr "1달 전" #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 msgid "about a year ago" msgstr "1년 전" #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 msgid "about an hour ago" msgstr "1시간 전" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 msgid "delete" msgstr "삭제" #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187 msgid "in reply to..." msgstr "답장" #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194 msgid "reply" msgstr "답장" #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183 #: actions/passwordsettings.php:106 msgid "same as password above" msgstr "위 비밀번호와 동일하게" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678 #: actions/twitapistatuses.php:555 msgid "unsupported file type" msgstr "지원하지 않는 종류의 파일입니다" #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 msgid "« After" msgstr "<< 뒤에" #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35 #: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80 #: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316 #: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주세요." #: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다." #: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "favorite을 삭제할 수 없습니다." #: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140 msgid "Favor" msgstr "좋아합니다" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을때, 이메일을 보냅니다." #: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을때, 이메일을 보냅니다." #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81 #: actions/twitapifavorites.php:118 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다." #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86 #: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152 msgid "Could not create favorite." msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다." #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" msgstr "좋아하는 게시글 취소" #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47 #: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77 #, php-format msgid "%s favorite notices" msgstr "%s 좋아하는 게시글" #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" msgstr "%s의 좋아하는 게시글의 피드" #: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" msgstr "%s의 받은쪽지함 - %d 페이지" #: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "%s의 받은쪽지함" #: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다." #: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" msgstr "" "%1$s 사용자가 %2$s에 (%3$s) 초대했습니다.\n" "\n" #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108 #: actions/register.php:416 msgid "Automatically login in the future; " msgstr "앞으로 자동 로그인을 하겠습니다." #: actions/login.php:122 actions/login.php:264 msgid "For security reasons, please re-enter your " msgstr "보안의 이유로, 재 입력을 해주세요." #: actions/login.php:126 actions/login.php:268 msgid "Login with your username and password. " msgstr "당신의 계정과 비밀번호로 로그인하세요." #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/twitapidirect_messages.php:141 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." msgstr "메시지가 너무 길어요. 최대로 140자까지 입력하실 수 있습니다." #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128 msgid "No recipient specified." msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다." #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131 #: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158 #: classes/Command.php:240 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;" #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62 #: actions/newmessage.php:163 msgid "No such user" msgstr "그러한 사용자가 없습니다." #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67 msgid "New message" msgstr "새로운 메시지입니다." #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146 msgid "Notice without matching profile" msgstr "프로필매칭 없이 바로 글을 씁니다." #: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " msgstr "[오픈ID](%%doc.openid%%) 는 당신이 많은 사이트에 로그인할 수 있게 합니다." #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " msgstr "만약 당신계정에 오픈ID를 추가하길 원한다면," #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " msgstr "당신의 유일한 오픈ID를 제거하면 로그인이 불가능합니다." #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143 msgid "You can remove an OpenID from your account " msgstr "당신의 계정에서 오픈ID를 삭제할 수 있습니다." #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" msgstr "%s의 보낸쪽지함 - page %d" #: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "%s의 보낸쪽지함" #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다." #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " msgstr "이름, 장소, 흥미로 %%site.name%%에서 사람들을 찾아보세요." #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69 msgid "You can update your personal profile info here " msgstr "당신은 여기에 당신의 개인적인 프로필을 업데이트 할 수 있습니다." #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 #: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179 #: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367 #: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82 msgid "User without matching profile" msgstr "프로필 매칭이 없는 사용자" #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. " msgstr "이 확인 코드는 너무 오래되었습니다." #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152 msgid "If you've forgotten or lost your" msgstr "만약 당신이 잊어버리거나 잃어버린다면" #: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158 msgid "You've been identified. Enter a " msgstr "당신은 인증되었습니다. 입력하세요." #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188 msgid "Your nickname on this server, " msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임" #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304 msgid "Instructions for recovering your password " msgstr "비빌번호 복구 방법 안내" #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361 msgid "New password successfully saved. " msgstr "새 비밀번호를 성공적으로 저장했습니다." #: actions/register.php:95 actions/register.php:180 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다." #: actions/register.php:216 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to..." msgstr "축하합니다 %s님!! %%%%site.name%%%%에 오신걸 환영합니다. 다음과 같은 일을 하실 수 있습니다..." #: actions/register.php:227 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " msgstr "(당신은 일시적으로 이메일로 메시지를 받아야 한다." #: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," msgstr "구독하기 위해 당신은 로그인할 수 있습니다. (%%action,login%%)," #: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" msgstr "%s의 좋아하는 게시글을 위한 피드" #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다." #: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81 msgid "No such message." msgstr "그러한 메시지가 없습니다." #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다." #: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지" #: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지" #: actions/showstream.php:154 msgid "Send a message" msgstr "메시지 전송하기" #: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " msgstr "당신의 폰을 위한 모바일 전송" #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "%s에게 직접 메시지" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "%s에게 모든 직접 메시지" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73 msgid "Direct Messages You've Sent" msgstr "당신이 보낸 직접 메시지" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 #: actions/twitapidirect_messages.php:137 msgid "No message text!" msgstr "메시지 내용이 없습니다!" #: actions/twitapidirect_messages.php:138 #: actions/twitapidirect_messages.php:150 msgid "Recipient user not found." msgstr "받는 사용자가 없습니다." #: actions/twitapidirect_messages.php:141 #: actions/twitapidirect_messages.php:153 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다." #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들" #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s." #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275 #: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" msgstr "%s님이 당신의 게시글을 좋아하는 글로 추가했습니다." #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276 #: actions/twitapifavorites.php:165 #, php-format msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" "%1$s 사용자가 %2$s의 귀하의 글을 좋아하는 글로 추가했습니다.\n" "\n" #: actions/twittersettings.php:27 msgid "" "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " msgstr "당신의 트위터 계정을 추가하세요. 자동적으로 당신의 메시지를 트위터에 전송합니다." #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60 msgid "Twitter settings" msgstr "트위터 환경설정" #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105 msgid "Twitter Account" msgstr "트위터 계정" #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113 msgid "Current verified Twitter account." msgstr "현재 유효한 트위터 계정" #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" msgstr "트위터 사용자이름" #: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123 msgid "No spaces, please." msgstr "공백을 없애주세요." #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" msgstr "트위터 비밀번호" #: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "자동으로 트위터에 게시글을 보냅니다." #: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "트위터에 로컬 \"@\"답장으로 보냅니다." #: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "여기에서 내 트위터 친구들을 구독합니다." #: actions/twittersettings.php:122 msgid "" "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and " "underscore (_). 15 chars max." msgstr "사용자 이름은 단지 숫자이거나, 대소문자, 그리고 언더바(_)로 구성되어야 하고, 최대 15자 이내이어야 합니다." #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" msgstr "트위터 자격을 증명할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." msgstr "트위터로부터 \"%s\"를 위한 계정정보를 불러올 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170 #: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368 msgid "Unable to save your Twitter settings!" msgstr "트위터 환경설정을 저장할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376 msgid "Twitter settings saved." msgstr "트위터 환결설정이 저장되었습니다." #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395 msgid "That is not your Twitter account." msgstr "이것은 당신의 트위터 계정이 아닙니다." #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208 #: actions/twittersettings.php:403 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "트위터 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407 msgid "Twitter account removed." msgstr "트위터 계정이 제거되었습니다." #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239 #: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439 #: actions/twittersettings.php:453 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "트위터 환경설정을 저장할 수 없습니다." #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "트위터 환경설정이 저장되었습니다." #: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86 msgid "Please check these details to make sure " msgstr "이 상세설정들을 체크해주세요." # FIXME: 잘못 추출된 문자열, 번역할 필요 없음. #: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340 msgid "The subscription has been authorized, but no " msgstr "가입이 승인되었습니다." # FIXME: 잘못 추출된 문자열, 번역할 필요 없음. #: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351 msgid "The subscription has been rejected, but no " msgstr "이 구독이 거절되었습니다." #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151 msgid "Command results" msgstr "실행결과" #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 msgid "Command complete" msgstr "실행 완료" #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 msgid "Command failed" msgstr "실행 실패" #: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다." #: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" msgstr "구독: %1$s\n" #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145 #: classes/Command.php:276 msgid "User has no last notice" msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다." #: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 msgid "Notice marked as fave." msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다." #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "전체이름: %s" #: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" #: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "홈페이지: %s" #: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "자기소개: %s" #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다." #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지" #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 msgid "Error sending direct message." msgstr "직접 메시지 보내기 오류." #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오." #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s에게 구독되었습니다." #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오." #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다." #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353 #: classes/Command.php:376 msgid "Command not yet implemented." msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다." #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 msgid "Notification off." msgstr "알림끄기." #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 msgid "Can't turn off notification." msgstr "알림을 끌 수 없습니다." #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 msgid "Notification on." msgstr "알림이 켜졌습니다." #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 msgid "Can't turn on notification." msgstr "알림을 켤 수 없습니다." #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392 msgid "Commands:\n" msgstr "명령: \n" #: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56 msgid "Could not insert message." msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다." #: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다." #: lib/gallery.php:46 msgid "User without matching profile in system." msgstr "시스템에 프로필 매칭이 없는 사용자" #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" "당신은 %1$s에 새 포스팅 주소를 가진다. \n" "\n" #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다." #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" "%1$s(%2$s)님이 당신에게 비밀 메시지를 보냈습니다 : \n" " \n" #: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다." #: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203 msgid "This form should automatically submit itself. " msgstr "이 양식은 자동적으로 스스로 제출됩니다." #: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113 msgid "Favorites" msgstr "좋아하는 글들" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "%s 님의 좋아하는 글들" #: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114 msgid "User" msgstr "이용자" #: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123 msgid "Inbox" msgstr "받은 쪽지함" #: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124 msgid "Your incoming messages" msgstr "당신의 받은 메시지들" #: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Outbox" msgstr "보낸 쪽지함" #: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your sent messages" msgstr "당신의 보낸 메시지들" #: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "Twitter" msgstr "트위터" #: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Twitter integration options" msgstr "트위터 통합옵션" #: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422 msgid "To" msgstr "에게" #: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48 msgid "Could not parse message." msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다." #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 #, php-format msgid "%s and friends, page %d" msgstr "%s 와 친구들, %d 페이지" #: actions/avatarsettings.php:76 msgid "You can upload your personal avatar." msgstr "당신의 개인적인 아바타를 업로드할 수 있습니다." #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191 #: actions/grouplogo.php:250 msgid "Avatar settings" msgstr "아바타 설정" #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258 msgid "Original" msgstr "원래 설정" #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284 msgid "Crop" msgstr "자르기" #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307 #: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100 #: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188 #: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131 #: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113 #: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216 #: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290 #: actions/userauthorization.php:39 msgid "There was a problem with your session token. " msgstr "당신의 세션토큰에 문제가 있습니다." #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "당신의 아바타가 될 이미지영역을 지정하세요." #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384 msgid "Lost our file data." msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다." #: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391 #: classes/User_group.php:112 msgid "Lost our file." msgstr "파일을 잃어버렸습니다." #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 msgid "Unknown file type" msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다" #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70 msgid "No profile specified." msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다." #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: actions/unblock.php:75 msgid "No profile with that ID." msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다." #: actions/block.php:111 msgid "Block user" msgstr "사용자를 차단합니다." #: actions/block.php:129 msgid "Are you sure you want to block this user? " msgstr "이 사용자를 차단하고 싶은 게 맞습니까?" #: actions/block.php:162 msgid "You have already blocked this user." msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다." #: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다." # FIXME: 잘못 추출된 문자열, 번역할 필요 없음. #: actions/confirmaddress.php:159 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been " msgstr "\\\"%s\\\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다." #: actions/deletenotice.php:73 msgid "You are about to permanently delete a notice. " msgstr "당신은 영구적으로 이 게시글을 삭제하려고 합니다." #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기" #: actions/editgroup.php:54 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "%s 그룹 편집" #: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66 #: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work" msgstr "받은쪽지함은 그룹이 일할 수 있도록 활성화되어야 한다." #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81 #: actions/showgroup.php:121 msgid "No nickname" msgstr "닉네임이 없습니다" #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88 #: actions/showgroup.php:128 msgid "No such group" msgstr "그러한 그룹이 없습니다." #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165 #: actions/grouplogo.php:107 msgid "You must be an admin to edit the group" msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다." #: actions/editgroup.php:157 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오." #: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156 msgid "Nickname must have only lowercase letters " msgstr "닉네임은 오직 영문소문자이어야 합니다." #: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149 msgid "description is too long (max 140 chars)." msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 140글자)" #: actions/editgroup.php:218 msgid "Could not update group." msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다." #: actions/editgroup.php:226 msgid "Options saved." msgstr "옵션들이 저장되었습니다." #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108 #, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. " msgstr "이 주소의 확인을 기다리고 있습니다." #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150 msgid "Make a new email address for posting to; " msgstr "포스팅을 위해 새 이메일 주소를 만드세요." #: actions/emailsettings.php:157 msgid "Send me email when someone " msgstr "내게 이메일을 보내세요." #: actions/emailsettings.php:168 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "친구들이 내게 이메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다." #: actions/emailsettings.php:321 msgid "That email address already belongs " msgstr "해당 이메일 주소는 이미 등록되어있습니다." #: actions/emailsettings.php:343 msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. " msgstr "인증코드가 당신이 추가한 이메일주소로 발송되었습니다" #: actions/facebookhome.php:110 msgid "Server error - couldn't get user!" msgstr "서버에러입니다. - 사용자 정보를 불러올 수 없습니다." #: actions/facebookhome.php:196 #, php-format msgid "If you would like the %s app to automatically update " msgstr "만약 당신이 자동 업데이트를 위해 %s 애플리케이션을 좋아한다면" #: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137 #, php-format msgid "Allow %s to update my Facebook status" msgstr "내 페이스북 상태에 업데이트를 위해 %s를 허용합니다." #: actions/facebookhome.php:218 msgid "Skip" msgstr "통과! (넘어갑니다)" #: actions/facebookhome.php:235 msgid "No notice content!" msgstr "게시글이 없습니다." #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399 msgid "Pagination" msgstr "페이지수" #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408 msgid "After" msgstr "뒷 페이지" #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416 msgid "Before" msgstr "앞 페이지" #: actions/facebookinvite.php:70 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s" msgstr "%s 사용을 위해 친구초대를 해주셔서 대단히 감사합니다." #: actions/facebookinvite.php:72 msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "초대장이 무사히 발송되었습니다." #: actions/facebookinvite.php:96 #, php-format msgid "You have been invited to %s" msgstr "당신은 %s에 초대되었습니다." #: actions/facebookinvite.php:105 #, php-format msgid "Invite your friends to use %s" msgstr "%s 이용을 위해 당신이 친구를 초대하세요." #: actions/facebookinvite.php:113 #, php-format msgid "Friends already using %s:" msgstr "친구들은 이미 %s를 사용중입니다." #: actions/facebookinvite.php:130 #, php-format msgid "Send invitations" msgstr "초대장을 발송합니다." #: actions/facebookremove.php:56 msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "페이스북 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/facebooksettings.php:65 msgid "There was a problem saving your sync preferences!" msgstr "당신의 싱크 설정을 저장하는데 문제가 있습니다." #: actions/facebooksettings.php:67 msgid "Sync preferences saved." msgstr "싱크설정이 저장되었습니다." #: actions/facebooksettings.php:90 msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." msgstr "내 게시글과 함께 나의 페이스북 상태를 자동으로 업데이트합니다." #: actions/facebooksettings.php:97 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "페이스북에 \"@\"답장을 보냅니다." #: actions/facebooksettings.php:106 msgid "Prefix" msgstr "미리 고치기" #: actions/facebooksettings.php:108 msgid "A string to prefix notices with." msgstr "공지 사항 앞에 붙일 문자열." #: actions/facebooksettings.php:124 #, php-format msgid "If you would like %s to automatically update " msgstr "만약 당신이 자동업데이트를 위해 %s를 좋아한다면" #: actions/facebooksettings.php:147 msgid "Sync preferences" msgstr "싱크 설정" #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor favorite" msgstr "좋아하는글 취소" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76 #: lib/publicgroupnav.php:91 msgid "Popular notices" msgstr "인기있는 게시글" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:87 msgid "Featured users" msgstr "인기있는 회원" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "인기있는 회원, %d페이지" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some of the great users on %s" msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택" #: actions/finishremotesubscribe.php:188 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "이 회원은 구독으로부터 당신을 차단해왔다." #: actions/groupbyid.php:79 msgid "No ID" msgstr "ID가 없습니다." #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191 msgid "Group logo" msgstr "그룹 로고" #: actions/grouplogo.php:149 msgid "You can upload a logo image for your group." msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다." #: actions/grouplogo.php:448 msgid "Logo updated." msgstr "로고를 업데이트했습니다." #: actions/grouplogo.php:450 msgid "Failed updating logo." msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "%s 그룹 회원" #: actions/groupmembers.php:96 #, php-format msgid "%s group members, page %d" msgstr "%s 그룹 회원, %d페이지" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." msgstr "이 그룹의 회원리스트" #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79 #: lib/subgroupnav.php:96 msgid "Groups" msgstr "그룹" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "그룹, %d 페이지" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with " msgstr "%%%%site.name%%%% 그룹은 당신에게 얘기할 사람을 찾게해줍니다." #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123 msgid "Create a new group" msgstr "새 그룹을 만듭니다." #: actions/groupsearch.php:57 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " msgstr "이름과 위치, 상세설명으로 %%site.name%% 에서 그룹을 찾습니다." #: actions/groupsearch.php:63 msgid "Group search" msgstr "그룹 찾기" #: actions/imsettings.php:70 msgid "You can send and receive notices through " msgstr "당신은 메시지를 주고 받을 수 있습니다." #: actions/imsettings.php:120 #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, " msgstr "Jabber 혹은 GTalk(구글토크) 주소" #: actions/imsettings.php:147 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk " msgstr "Jabber/GTalk(구글토크)를 통해 내게 답장을 보냅니다." #: actions/imsettings.php:321 #, php-format msgid "A confirmation code was sent " msgstr "인증코드가 보내졌습니다." #: actions/joingroup.php:65 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다." #: actions/joingroup.php:95 msgid "You are already a member of that group" msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다." #: actions/joingroup.php:128 #, php-format msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다." #: actions/joingroup.php:135 #, php-format msgid "%s joined group %s" msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다." #: actions/leavegroup.php:60 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work." msgstr "받은쪽지함은 그룹이 일하기 위해 수신가능해야 합니다." #: actions/leavegroup.php:65 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다." #: actions/leavegroup.php:88 msgid "No such group." msgstr "그러한 그룹이 없습니다." #: actions/leavegroup.php:95 msgid "You are not a member of that group." msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다." #: actions/leavegroup.php:100 msgid "You may not leave a group while you are its administrator." msgstr "당신은 관리자일동안 해당 그룹을 떠나지 않는것이 좋습니다." #: actions/leavegroup.php:130 msgid "Could not find membership record." msgstr "멤버십 기록을 발견할 수 없습니다." #: actions/leavegroup.php:138 #, php-format msgid "Could not remove user %s to group %s" msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다." #: actions/leavegroup.php:145 #, php-format msgid "%s left group %s" msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다." #: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 msgid "Login to site" msgstr "사이트에 로그인하세요." #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status" msgstr "현재 상태가 없습니다." #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "새로운 그룹" #: actions/newgroup.php:115 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/newgroup.php:177 msgid "Could not create group." msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다." #: actions/newgroup.php:191 msgid "Could not set group membership." msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다." #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132 msgid "That's too long. " msgstr "너무 길어요." #: actions/newmessage.php:134 msgid "Don't send a message to yourself; " msgstr "자신에게 메시지를 전송하지 말아주세요." #: actions/newnotice.php:166 msgid "Notice posted" msgstr "게시글이 등록되었습니다." #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax 에러입니다." #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 이메일을 인증하지 않았습니다." #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "찔러 보기를 보냈습니다." #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!" #: actions/openidlogin.php:97 msgid "OpenID login" msgstr "OpenID 로그인" #: actions/openidsettings.php:128 msgid "Removing your only OpenID " msgstr "유일한 OpenID를 삭제합니다 " #: actions/othersettings.php:60 msgid "Other Settings" msgstr "기타 설정" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "다양한 다른 옵션관리" #: actions/othersettings.php:93 msgid "URL Auto-shortening" msgstr "URL 자동 줄이기" #: actions/othersettings.php:112 msgid "Service" msgstr "서비스" #: actions/othersettings.php:113 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스" #: actions/othersettings.php:144 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "비밀번호를 변경하세요." #: actions/passwordsettings.php:89 msgid "Password change" msgstr "비밀번호 변경" #: actions/peopletag.php:35 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "유효한 태그가 아닙니다: %s" #: actions/peopletag.php:47 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" msgstr "이용자 셀프 테크 %s - %d 페이지" #: actions/peopletag.php:91 #, php-format msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " msgstr "이 사람들은 그들 스스로가 \"%s\" 태그를 추가했습니다." #: actions/profilesettings.php:91 msgid "Profile information" msgstr "프로필 정보" #: actions/profilesettings.php:124 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분." #: actions/profilesettings.php:144 msgid "Automatically subscribe to whoever " msgstr "누구에게나 자동구독" #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "유효하지 않은태그: \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:311 msgid "Couldn't save tags." msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: actions/public.php:107 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "공개 타임라인, %d 페이지" #: actions/public.php:173 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다." #: actions/public.php:220 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service " msgstr "" "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스 " "입니다." #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "공개 태그 클라우드" #: actions/publictagcloud.php:63 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s " msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다." #: actions/publictagcloud.php:119 msgid "Tag cloud" msgstr "태그 클라우드" #: actions/register.php:139 actions/register.php:349 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다." #: actions/register.php:149 msgid "You can't register if you don't " msgstr "만약 당신이 아니라면, 당신은 등록할 수 없습니다." #: actions/register.php:286 msgid "With this form you can create " msgstr "당신은 이 양식으로 만들 수 있습니다." #: actions/register.php:368 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, " msgstr "1-64 소문자 혹은 숫자," #: actions/register.php:382 actions/register.php:386 msgid "Used only for updates, announcements, " msgstr "업데이트, 공지를 위해 오직 사용됩니다." #: actions/register.php:398 msgid "URL of your homepage, blog, " msgstr "당신의 홈페이지, 블로그의 URL" #: actions/register.php:404 msgid "Describe yourself and your " msgstr "당신에 대해 소개해주세요." #: actions/register.php:410 msgid "Where you are, like \"City, " msgstr "당신이 사는곳, \"도,시,군,구,\"," #: actions/register.php:432 msgid " except this private data: password, " msgstr "이 비밀 데이터를 제외하세요: 비밀번호," #: actions/register.php:471 #, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. " msgstr "축하합니다, %s! 그리고 %%%site.name%%%%에 오신걸 환영합니다." #: actions/register.php:495 msgid "(You should receive a message by email " msgstr "(당신은 이메일로 메시지를 받아야 합니다." #: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171 msgid "That's a local profile! Login to subscribe." msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오." #: actions/replies.php:118 #, php-format msgid "Replies to %s, page %d" msgstr "%s에 답장, %d 페이지" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%s favorite notices, page %d" msgstr "%s 좋아하는 게시글, %d 페이지" #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 #, php-format msgid "%s group" msgstr "%s 그룹" #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%s group, page %d" msgstr "%s 그룹, %d 페이지" #: actions/showgroup.php:206 msgid "Group profile" msgstr "그룹 프로필" #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289 #: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144 msgid "Note" msgstr "설명" #: actions/showgroup.php:270 msgid "Group actions" msgstr "그룹 행동" #: actions/showgroup.php:323 #, php-format msgid "Notice feed for %s group" msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드" #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 msgid "Members" msgstr "회원" #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95 #: lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(없습니다.)" #: actions/showgroup.php:370 msgid "All members" msgstr "모든 회원" #: actions/showgroup.php:378 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging)의 사용자 그룹입니다. " #: actions/showmessage.php:98 msgid "Only the sender and recipient " msgstr "오직 보내는 사람과 받는 사람" #: actions/showstream.php:73 #, php-format msgid "%s, page %d" msgstr "%s, %d 페이지" #: actions/showstream.php:143 msgid "'s profile" msgstr "'의 프로필" #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77 msgid "User profile" msgstr "이용자 프로필" #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81 msgid "Photo" msgstr "사진" #: actions/showstream.php:317 msgid "User actions" msgstr "사용자 동작" #: actions/showstream.php:342 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다." #: actions/showstream.php:343 msgid "Message" msgstr "메시지" #: actions/showstream.php:451 msgid "All subscribers" msgstr "모든 구독자" #: actions/showstream.php:533 msgid "All groups" msgstr "모든 그룹" #: actions/showstream.php:542 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service " msgstr "" "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다." #: actions/smssettings.php:128 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, " msgstr "폰번호, 점이나 공백없이" #: actions/smssettings.php:162 msgid "Send me notices through SMS; " msgstr "SMS를 통해 게시글을 내게 보냅니다." #: actions/smssettings.php:335 msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. " msgstr "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다." #: actions/smssettings.php:453 msgid "Mobile carrier" msgstr "휴대전화 사업자" #: actions/subedit.php:70 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다." #: actions/subedit.php:83 msgid "Could not save subscription." msgstr "구독을 저장할 수 없습니다." #: actions/subscribe.php:55 msgid "Not a local user." msgstr "로컬 사용자 아닙니다." #: actions/subscribe.php:69 msgid "Subscribed" msgstr "구독하였습니다." #: actions/subscribers.php:50 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "%s 구독자" #: actions/subscribers.php:52 #, php-format msgid "%s subscribers, page %d" msgstr "%s 구독자, %d 페이지" #: actions/subscribers.php:63 msgid "These are the people who listen to " msgstr "듣고 있는 사람들" #: actions/subscribers.php:67 #, php-format msgid "These are the people who " msgstr "사람들" #: actions/subscriptions.php:52 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "%s 구독" #: actions/subscriptions.php:54 #, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" msgstr "%s subscriptions, %d 페이지" #: actions/subscriptions.php:65 msgid "These are the people whose notices " msgstr "게시글 쓰는 사람들" #: actions/subscriptions.php:69 #, php-format msgid "These are the people whose " msgstr "하는 사람들" #: actions/subscriptions.php:122 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: actions/tag.php:43 #, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" msgstr "%s 으로 태그된 게시글, %d 페이지" #: actions/tag.php:66 #, php-format msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first" msgstr "가장 최근에 \"%s\" 으로 태그된 메시지들" #: actions/tagother.php:33 msgid "Not logged in" msgstr "로그인되지 않았습니다." #: actions/tagother.php:39 msgid "No id argument." msgstr "id 인자가 없습니다." #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "태그 %s" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "태그 사용자" #: actions/tagother.php:149 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세요." #: actions/tagother.php:164 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다." #: actions/tagother.php:191 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다." #: actions/tagother.php:198 msgid "Could not save tags." msgstr "태그를 저장할 수 없습니다." #: actions/tagother.php:233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요." #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "그러한 태그가 없습니다." #: actions/tagrss.php:66 #, php-format msgid "Microblog tagged with %s" msgstr "마이크로블로그는 %s 으로 태그되었습니다." #: actions/twitapiblocks.php:47 msgid "Block user failed." msgstr "사용자 차단에 실패했습니다." #: actions/twitapiblocks.php:69 msgid "Unblock user failed." msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다." #: actions/twitapiusers.php:48 msgid "Not found." msgstr "찾을 수가 없습니다." #: actions/twittersettings.php:71 msgid "Add your Twitter account to automatically send " msgstr "자동으로 보내려면 트위터 계정을 추가하십시오." #: actions/twittersettings.php:119 msgid "Twitter user name" msgstr "트위터 사용자 이름" #: actions/twittersettings.php:126 msgid "Twitter password" msgstr "트위터 비밀번호" #: actions/twittersettings.php:228 msgid "Twitter Friends" msgstr "트위터 친구들" #: actions/twittersettings.php:327 msgid "Username must have only numbers, " msgstr "Username은 단지 숫자를 가져야 합니다," #: actions/twittersettings.php:341 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information " msgstr "계정정보를 불러올 수 없습니다." #: actions/unblock.php:108 msgid "Error removing the block." msgstr "차단 제거 에러!" #: actions/unsubscribe.php:50 msgid "No profile id in request." msgstr "요청한 프로필id가 없습니다." #: actions/unsubscribe.php:57 msgid "No profile with that id." msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다." #: actions/unsubscribe.php:71 msgid "Unsubscribed" msgstr "구독취소 되었습니다." #: actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "%s 그룹" #: actions/usergroups.php:65 #, php-format msgid "%s groups, page %d" msgstr "%s 그룹, %d 페이지" #: classes/Notice.php:104 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원" #: classes/Notice.php:109 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 해보세요." #: classes/Notice.php:116 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Upload an avatar" msgstr "아바타를 업로드하세요." #: lib/accountsettingsaction.php:119 msgid "Other" msgstr "기타" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Other options" msgstr "다른 옵션들" #: lib/action.php:130 #, php-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: lib/action.php:145 msgid "Untitled page" msgstr "제목없는 페이지" #: lib/action.php:316 msgid "Primary site navigation" msgstr "주 사이트 네비게이션" #: lib/action.php:322 msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "개인 프로필과 친구 타임라인" #: lib/action.php:325 msgid "Search for people or text" msgstr "프로필이나 텍스트 검색" #: lib/action.php:328 msgid "Account" msgstr "계정" #: lib/action.php:328 msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "당신의 이메일, 아바타, 비밀 번호, 프로필을 변경하세요." #: lib/action.php:330 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter" msgstr "IM, SMS, 트위터에 연결하기" #: lib/action.php:332 msgid "Logout from the site" msgstr "이 사이트로부터 로그아웃" #: lib/action.php:335 msgid "Login to the site" msgstr "이 사이트 로그인" #: lib/action.php:338 msgid "Create an account" msgstr "계정 만들기" #: lib/action.php:341 msgid "Login with OpenID" msgstr "오픈ID로 로그인하기" #: lib/action.php:344 msgid "Help me!" msgstr "도움이 필요해!" #: lib/action.php:362 msgid "Site notice" msgstr "사이트 공지" #: lib/action.php:417 msgid "Local views" msgstr "로컬 뷰" #: lib/action.php:472 msgid "Page notice" msgstr "페이지 공지" #: lib/action.php:562 msgid "Secondary site navigation" msgstr "보조 사이트 네비게이션" #: lib/action.php:602 lib/action.php:623 msgid "Laconica software license" msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스" #: lib/action.php:630 msgid "All " msgstr "모든 것" #: lib/action.php:635 msgid "license." msgstr "라이선스" #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 msgid "Block this user" msgstr "이 사용자 차단하기" #: lib/blockform.php:153 msgid "Block" msgstr "차단하기" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" msgstr "이 게시글 좋아하기 취소" #: lib/facebookaction.php:268 #, php-format msgid "To use the %s Facebook Application you need to login " msgstr "당신이 필요한 페이스북 어플리케이션 %s의 사용을 위해서 로그인하세요." #: lib/facebookaction.php:271 msgid " a new account." msgstr "새로운 계정" #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354 msgid "Published" msgstr "발행되었습니다." #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" msgstr "이 게시글을 좋아합니다." #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" msgstr "데이터 내보내기" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" msgstr "태그 필터링하기" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "모든 것" #: lib/galleryaction.php:137 msgid "Tag" msgstr "태그" #: lib/galleryaction.php:138 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Go" msgstr "Go " #: lib/groupeditform.php:148 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL" #: lib/groupeditform.php:151 msgid "Description" msgstr "설명" #: lib/groupeditform.php:153 msgid "Describe the group or topic in 140 chars" msgstr "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기" #: lib/groupeditform.php:158 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 나라\"" #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" msgstr "그룹" #: lib/groupnav.php:100 msgid "Admin" msgstr "관리자" #: lib/groupnav.php:101 #, php-format msgid "Edit %s group properties" msgstr "%s 그룹 속성 편집" #: lib/groupnav.php:106 msgid "Logo" msgstr "로고" #: lib/groupnav.php:107 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" msgstr "%s logo 추가 혹은 수정" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "%s 그룹 게시글의 태그" # FIXME: 잘못 추출된 문자열, 번역할 필요 없음. #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a " msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다." #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "가입" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "떠나기" #: lib/logingroupnav.php:76 msgid "Login with a username and password" msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인" #: lib/logingroupnav.php:79 msgid "Sign up for a new account" msgstr "새 계정을 위한 회원가입" #: lib/logingroupnav.php:82 msgid "Login or register with OpenID" msgstr "오픈ID로 로그인 혹은 회원가입" #: lib/mail.php:175 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" msgstr "" "안녕, %s. \n" "\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to " msgstr "%1$s 는 지금 듣고 있습니다." #: lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s\n" msgstr "위치: %s\n" #: lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s\n" msgstr "홈페이지: %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" "소개: %s\n" "\n" #: lib/mail.php:461 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다." # FIXME: 잘못 추출된 문자열, 번역할 필요 없음. #: lib/mail.php:465 #, php-format msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to " msgstr "%1$s (%2$s) 사용자가 요즘에 무엇을 하는지 궁금해 하고, " # FIXME: 잘못 추출된 문자열, 번역할 필요 없음. #: lib/mail.php:555 #, php-format msgid "%1$s just added your notice from %2$s" msgstr "%1$s 사용자가 %2$s의 귀하의 글을 추가했습니다." #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 msgid "From" msgstr "로 부터" #: lib/messageform.php:110 msgid "Send a direct notice" msgstr "직접 메시지 보내기" #: lib/noticeform.php:125 msgid "Send a notice" msgstr "게시글 보내기" #: lib/noticeform.php:152 msgid "Available characters" msgstr "사용 가능한 글자" #: lib/noticelist.php:426 msgid "in reply to" msgstr "이 게시글에 대한 답장" #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 msgid "Reply to this notice" msgstr "이 게시글에 대해 답장하기" #: lib/noticelist.php:451 msgid "Reply" msgstr "답장하기" #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 msgid "Delete this notice" msgstr "이 게시글 삭제하기" #: lib/noticelist.php:474 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "이 사용자 찔러 보기" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "찔러 보기" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "%s의 게시글의 태그" #: lib/profilelist.php:182 msgid "(none)" msgstr "(없습니다)" #: lib/publicgroupnav.php:76 msgid "Public" msgstr "공개" #: lib/publicgroupnav.php:80 msgid "User groups" msgstr "사용자 그룹" #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83 msgid "Recent tags" msgstr "최근 태그" #: lib/publicgroupnav.php:86 msgid "Featured" msgstr "피쳐링됨" #: lib/publicgroupnav.php:90 msgid "Popular" msgstr "인기있는" #: lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notice" msgstr "게시글" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "제목없는 섹션" #: lib/subgroupnav.php:81 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "%s 사람들은 구독합니다." #: lib/subgroupnav.php:89 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들" #: lib/subgroupnav.php:97 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "%s 그룹들은 의 멤버입니다." #: lib/subgroupnav.php:104 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다." #: lib/subs.php:53 msgid "User has blocked you." msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다." #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "이 회원을 구독합니다." #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "없음" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "상위 게시글 등록자" #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock this user" msgstr "이 사용자를 차단해제합니다." #: lib/unblockform.php:150 msgid "Unblock" msgstr "차단해제" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다." #~ msgid "Email address" #~ msgstr "이메일 주소"