# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Catalan (Català) # Exported from translatewiki.net # # Author: Toniher # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:49:20+0000\n" "Language-Team: Catalan \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:50:07+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in. msgid "Already logged in." msgstr "Ja heu iniciat una sessió." #. TRANS: Form instructions. msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Inicieu una sessió amb el compte del Facebook" #. TRANS: Page title. #. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image. msgid "Login with Facebook" msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook" #. TRANS: Title for "Login with Facebook" image. msgid "Login with Facebook." msgstr "Inicia una sessió amb el Facebook." #. TRANS: Title for Facebook administration panel. msgctxt "TITLE" msgid "Facebook integration settings" msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook" #. TRANS: Instruction for Facebook administration panel. msgid "Facebook integration settings" msgstr "Paràmetres d'integració del Facebook" #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID. msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters." msgstr "" "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters." #. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key. msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "" "La clau secreta del Facebook no és vàlida. La longitud màxima són 255 " "caràcters." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Facebook application settings" msgstr "Paràmetres d'aplicació del Facebook" #. TRANS: Field label for Facebook application ID. msgid "Application ID" msgstr "ID de l'aplicació" #. TRANS: Field title for Facebook application ID. msgid "ID of your Facebook application." msgstr "ID de la vostra aplicació de Facebook." #. TRANS: Field label for Facebook secret key. msgid "Secret" msgstr "Clau secreta" #. TRANS: Field title for Facebook secret key. msgid "Application secret." msgstr "Clau secreta de l'aplicació." #. TRANS: Button text to save Facebook integration settings. #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Desa" #. TRANS: Button title to save Facebook integration settings. msgid "Save Facebook settings." msgstr "Desa els paràmetres del Facebook" #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "S'ha produït un problema amb el testimoni de sessió. Proveu-ho de nou." #. TRANS: Page title for Facebook settings. msgctxt "TITLE" msgid "Facebook settings" msgstr "Paràmetres del Facebook" #. TRANS: Instructions for Facebook settings. msgid "Facebook settings" msgstr "Paràmetres del Facebook" #. TRANS: Form note. User is connected to facebook. msgid "Connected Facebook user" msgstr "Usuari del Facebook connectat" #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Publica els meus avisos al Facebook." #. TRANS: Checkbox label in Facebook settings. msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Envia respostes amb «@» al Facebook." #. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook. msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Desconnecta el meu compte del Facebook" #. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password. #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set " "a password](%s) first." msgstr "" "En desconnectar el Facebook serà impossible que inicieu una sessió! [set a " "password](%s) primer." #. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user #. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name. #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Mantingueu el vostre compte %1$s però desconnecteu-vos del Facebook. Fareu " "servir la vostra contrasenya de %1$s per iniciar una sessió." #. TRANS: Submit button. msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail. msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "S'ha produït un problema en desar les preferències de sincronització." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. msgid "Sync preferences saved." msgstr "S'han desat les preferències de sincronització." #. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails. msgid "Could not delete link to Facebook." msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç al Facebook." #. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook. msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Us heu desconnectat del Facebook." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in. msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "" "Heu d'haver iniciat una sessió al Facebook per registrar un compte local " "fent servir el Facebook." #. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked #. TRANS: in the same StatusNet site. msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "Ja hi ha un compte local enllaçat amb aquest compte del Facebook." #. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license. msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. msgid "An unknown error has occured." msgstr "S'ha produït un error desconegut." #. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook. #. TRANS: %s is the site name. #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "" "És la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant, hem de connectar " "el vostre Facebook a un compte local. Podeu crear un compte local nou, o bé " "connectar-vos amb un compte ja existent." #. TRANS: Page title. msgid "Facebook Setup" msgstr "Configuració del Facebook" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connection options" msgstr "Opcions de connexió" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "El meu text i fitxers es troben disponibles sota %s excepte pel que fa a les " "dades privades: contrasenya, adreça electrònica, adreça de MI i número de " "telèfon." #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Create new account" msgstr "Crea un compte nou" #. TRANS: Form instructions. msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crea un usuari nou amb aquest sobrenom" #. TRANS: Field label. msgid "New nickname" msgstr "Nou sobrenom" #. TRANS: Field title. msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuacions o espais." #. TRANS: Submit button to create a new account. msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Crea" #. TRANS: Fieldset legend. msgid "Connect existing account" msgstr "Connecta el compte ja existent" #. TRANS: Form instructions. msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre nom d'usuari i " "contrasenya per connectar-lo al Facebook." #. TRANS: Field label. msgid "Existing nickname" msgstr "ja existeix el sobrenom" #. TRANS: Field label. msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account. msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Connecta" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. msgid "Registration not allowed." msgstr "El registre no està permès" #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. msgid "Not a valid invitation code." msgstr "No és un codi d'invitació vàlid" #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed. msgid "Nickname not allowed." msgstr "No es permet el sobrenom." #. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use. msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "El sobrenom ja és en ús. Trieu-ne un altre." #. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails. msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "S'ha produït un error en connectar l'usuari al Facebook." #. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect. msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlids" #. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel. #. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings. msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Menu title for "Facebook" login. msgid "Login or register using Facebook." msgstr "Inicieu-hi una sessió o registreu-vos-hi des del Facebook." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel. msgid "Facebook integration configuration." msgstr "Configuració de la integració del Facebook." #. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings. msgid "Facebook settings." msgstr "Paràmetres del Facebook." #. TRANS: Plugin description. msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Un connector per integrar l'StatusNet amb el Facebook" #. TRANS: E-mail subject. msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "S'ha eliminat la connexió amb el Facebook" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n" "Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n" "Facebook.\n" "\n" "This may have happened because you have removed permission for %2$s\n" "to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n" "account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n" "logging in with Facebook again.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "" "Hola %1$s,\n" "\n" "lamentem informar-vos que no podem publicar el vostre avís al\n" "Facebook, i hem eliminat la connexió entre el vostre compte %2$s i el\n" "Facebook.\n" "\n" "Això pot haver passat perquè heu eliminat els permisos de %2$s\n" "per a publicar en nom vostre, o potser heu desactivat el vostre compte del\n" "Facebook. Podeu reconnectar el vostre compte de %2$s al Facebook en tot " "moment\n" "iniciant de nou una sessió al Facebook.\n" "\n" "Atentament,\n" "\n" "%2$s\n" #. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename. #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Contacteu amb l'administrador de %s per recuperar el vostre compte" #. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, #. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address. #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n" "%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n" "you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n" "account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n" "\n" "Sincerely,\n" "\n" "%2$s\n" msgstr "" "Hola %1$s,\n" "\n" "hem notat que heu desautoritzat la connexió del Facebook del vostre\n" "compte %2$s. No heu definit encara una contrasenya per al vostre compte de %" "2$s, per tant\n" "no podreu iniciar una sessió. Si voleu continuar fent servir el vostre " "compte de %2$s,\n" "contacteu amb l'administrador del lloc (%3$s) per definir una contrasenya.\n" "\n" "Atentament,\n" "\n" "%2$s\n"