# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Ukrainian (Українська) # Exported from translatewiki.net # # Author: Boogie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:49:48+0000\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:21:17+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: uk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= " "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n" #. TRANS: Menu item. #. TRANS: Menu item tab. #: FacebookBridgePlugin.php:201 FacebookBridgePlugin.php:240 #: FacebookBridgePlugin.php:281 msgctxt "MENU" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookBridgePlugin.php:203 msgid "Login or register using Facebook" msgstr "Увійти або зареєструватись з Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #: FacebookBridgePlugin.php:242 msgid "Facebook integration configuration" msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook" #. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook". #. TRANS: Page title for Facebook settings. #: FacebookBridgePlugin.php:283 actions/facebooksettings.php:105 msgid "Facebook settings" msgstr "Налаштування Facebook" #: FacebookBridgePlugin.php:547 msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook." msgstr "Додаток для інтеграції StatusNet з Facebook." #: lib/facebookclient.php:776 msgid "Your Facebook connection has been removed" msgstr "З’єднання з Facebook було видалено" #: lib/facebookclient.php:835 #, php-format msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account" msgstr "Зверніться до адміністратора %s, аби відновити свій обліковий запис" #: actions/facebookfinishlogin.php:88 msgid "" "You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook." msgstr "" "Спочатку ви маєте увійти до Facebook, аби мати змогу зареєструвати акаунт на " "цьому сервісі за допомогою Facebook." #: actions/facebookfinishlogin.php:118 msgid "There is already a local account linked with that Facebook account." msgstr "Один з тутешніх акаунтів вже прив’язаний до цього профілю у Facebook." #: actions/facebookfinishlogin.php:141 actions/facebooksettings.php:86 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Виникла проблема з вашим токеном сесії. Спробуйте пізніше, будь ласка." #: actions/facebookfinishlogin.php:150 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії." #: actions/facebookfinishlogin.php:167 msgid "An unknown error has occured." msgstr "Сталася невідома помилка." #: actions/facebookfinishlogin.php:185 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your " "Facebook to a local account. You can either create a new local account, or " "connect with an existing local account." msgstr "" "Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати ваш акаунт Facebook " "до акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або " "використати такий, що вже існує." #. TRANS: Page title. #: actions/facebookfinishlogin.php:195 msgid "Facebook Setup" msgstr "Установки Facebook" #. TRANS: Legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:229 msgid "Connection options" msgstr "Опції з’єднання" #. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates. #: actions/facebookfinishlogin.php:239 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, " "електронна адреса, адреса IM, телефонний номер." #. TRANS: Legend. #: actions/facebookfinishlogin.php:256 msgid "Create new account" msgstr "Створити новий акаунт" #: actions/facebookfinishlogin.php:258 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:266 msgid "New nickname" msgstr "Новий псевдонім" #: actions/facebookfinishlogin.php:268 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "" "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів" #. TRANS: Submit button. #: actions/facebookfinishlogin.php:276 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Створити" #: actions/facebookfinishlogin.php:282 msgid "Connect existing account" msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує" #: actions/facebookfinishlogin.php:284 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Facebook." msgstr "" "Якщо ви вже маєте акаунт, увійдіть з вашим ім’ям користувача та паролем, аби " "приєднати їх до Facebook." #. TRANS: Field label. #: actions/facebookfinishlogin.php:288 msgid "Existing nickname" msgstr "Нікнейм, який вже існує" #: actions/facebookfinishlogin.php:291 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. TRANS: Submit button. #: actions/facebookfinishlogin.php:295 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Під’єднати" #. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed. #. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'. #: actions/facebookfinishlogin.php:316 actions/facebookfinishlogin.php:326 msgid "Registration not allowed." msgstr "Реєстрацію не дозволено." #. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code. #: actions/facebookfinishlogin.php:334 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Це не дійсний код запрошення." #: actions/facebookfinishlogin.php:347 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Нікнейм не допускається." #: actions/facebookfinishlogin.php:352 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше." #: actions/facebookfinishlogin.php:380 actions/facebookfinishlogin.php:519 msgid "Error connecting user to Facebook." msgstr "Помилка при підключенні до Facebook." #: actions/facebookfinishlogin.php:482 msgid "Invalid username or password." msgstr "Недійсне ім’я або пароль." #: actions/facebooklogin.php:43 msgid "Already logged in." msgstr "Ви вже увійшли." #. TRANS: Instructions. #: actions/facebooklogin.php:52 msgid "Login with your Facebook Account" msgstr "Увійти з акаунтом Facebook" #. TRANS: Page title. #: actions/facebooklogin.php:67 msgid "Login with Facebook" msgstr "Увійти з Facebook" #: actions/facebookadminpanel.php:52 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: actions/facebookadminpanel.php:62 msgid "Facebook integration settings" msgstr "Налаштування інтеграції з Facebook" #: actions/facebookadminpanel.php:123 msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters." msgstr "" "Неприпустимий ідентифікатор Facebook. Максимальна довжина — 255 символів." #: actions/facebookadminpanel.php:129 msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters." msgstr "Помилковий секретний код Facebook. Максимальна довжина — 255 символів." #: actions/facebookadminpanel.php:178 msgid "Facebook application settings" msgstr "Налаштування додатку для Facebook" #: actions/facebookadminpanel.php:184 msgid "Application ID" msgstr "Ідентифікатор додатку" #: actions/facebookadminpanel.php:185 msgid "ID of your Facebook application" msgstr "Ідентифікатор вашого додатку Facebook" #: actions/facebookadminpanel.php:193 msgid "Secret" msgstr "Секретний код" #: actions/facebookadminpanel.php:194 msgid "Application secret" msgstr "Секретний код додатку" #: actions/facebookadminpanel.php:210 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: actions/facebookadminpanel.php:210 msgid "Save Facebook settings" msgstr "Зберегти налаштування Facebook" #: actions/facebooksettings.php:137 msgid "Connected Facebook user" msgstr "Під’єднаний користувач Facebook" #: actions/facebooksettings.php:164 msgid "Publish my notices to Facebook." msgstr "Публікувати мої дописи у Facebook." #: actions/facebooksettings.php:174 msgid "Send \"@\" replies to Facebook." msgstr "Надсилати «@» відповіді до Facebook." #. TRANS: Submit button to save synchronisation settings. #: actions/facebooksettings.php:183 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. TRANS: Legend. #: actions/facebooksettings.php:192 msgid "Disconnect my account from Facebook" msgstr "Від’єднати мій акаунт від Facebook" #: actions/facebooksettings.php:199 #, php-format msgid "" "Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set " "a password](%s) first." msgstr "" "Якщо від’єднати ваш акаунт від Faceboook зараз, то це унеможливить вхід до " "сервісу у майбутньому! Будь ласка, спочатку [встановіть пароль](%s)." #: actions/facebooksettings.php:213 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Зберегти ваш акаунт %1$s, але від’єднати його від Facebook. Ви можете " "використовувати пароль від %1$s для входу на сайт." #. TRANS: Submit button. #: actions/facebooksettings.php:220 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднати" #: actions/facebooksettings.php:243 msgid "There was a problem saving your sync preferences." msgstr "Виникла проблема при збереженні параметрів синхронізації." #. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system. #: actions/facebooksettings.php:246 msgid "Sync preferences saved." msgstr "Параметри синхронізації збережено." #: actions/facebooksettings.php:260 msgid "Couldn't delete link to Facebook." msgstr "Не можу видалити посилання на Facebook." #: actions/facebooksettings.php:264 msgid "You have disconnected from Facebook." msgstr "Ви від’єдналися від Facebook."