# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-06 16:43+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Exception thrown when an IRC attempts count could not be updated. #. TRANS: %d is the object ID for which the count could not be updated. #: classes/Irc_waiting_message.php:86 #, php-format msgid "Could not increment attempts count for %d." msgstr "Non poteva incrementar le numero de tentativas pro %d." #. TRANS: Message given when using an unregistered IRC nickname. #: lib/ircmanager.php:234 msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled." msgstr "Tu pseudonymo non es registrate, dunque le connexion a IRC non pote esser activate." #. TRANS: Server error thrown on database error when deleting IRC nickname #. confirmation. #: lib/ircmanager.php:247 msgid "Could not delete confirmation." msgstr "Non poteva deler le confirmation." #. TRANS: Server exception thrown when an IRC waiting queue item could not be #. added to the database. #: lib/ircmanager.php:288 msgid "Database error inserting IRC waiting queue item." msgstr "Error del base de datos durante le insertion de un elemento in le cauda de attender de IRC." #. TRANS: Service name for IRC. #: IrcPlugin.php:79 msgid "IRC" msgstr "IRC" #. TRANS: Body text for e-mail confirmation message for IRC. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the plugin display name ("IRC"), %4$s is the confirm address #. URL. #: IrcPlugin.php:277 #, php-format msgid "" "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If" " that's true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot" " click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that " "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore " "this message." msgstr "Le usator \"%1$s\" de %2$s ha dicite que tu pseudonymo de %3$s pertine a ille o illa. Si isto es correcte, tu pote confirmar lo con un clic super iste URL: %4$s . (Si tu non pote cliccar super illo, copia-e-colla lo in le barra de adresse de tu navigator del web.) Si tu non es iste usator, o si tu non requestava iste confirmation, simplemente ignora iste message." #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of #. an incorrect configuration. #: IrcPlugin.php:327 msgid "You must specify a host." msgstr "Es necessari specificar un host." #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of #. an incorrect configuration. #: IrcPlugin.php:331 msgid "You must specify a username." msgstr "Es necessari specificar un nomine de usator." #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of #. an incorrect configuration. #: IrcPlugin.php:335 msgid "You must specify a \"real name\"." msgstr "Es necessari specificar un \"nomine real\"." #. TRANS: Exception thrown when initialising the IRC plugin fails because of #. an incorrect configuration. #: IrcPlugin.php:339 msgid "You must specify a nickname." msgstr "Es necessari specificar un pseudonymo." #. TRANS: Plugin description. #: IrcPlugin.php:382 msgid "" "The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network." msgstr "Le plug-in de IRC permitte que usatores invia e recipe notas per un rete de IRC."