# Translation of StatusNet - OStatus to Interlingua (Interlingua) # Expored from translatewiki.net # # Author: McDutchie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:39+0000\n" "Language-Team: Interlingua \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 1285-62-55 00::+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ia\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user. #: OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:937 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriber" #. TRANS: Link description for link to join a remote group. #: OStatusPlugin.php:246 OStatusPlugin.php:655 actions/ostatussub.php:107 msgid "Join" msgstr "Inscriber" #. TRANSLATE: %s is a domain. #: OStatusPlugin.php:459 #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Inviate de %s via OStatus" #. TRANS: Exception. #: OStatusPlugin.php:531 msgid "Could not set up remote subscription." msgstr "Non poteva configurar le subscription remote." #: OStatusPlugin.php:605 msgid "Unfollow" msgstr "Non plus sequer" #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name. #: OStatusPlugin.php:608 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s." msgstr "%1$s cessava de sequer %2$s." #: OStatusPlugin.php:636 msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo remote." #. TRANS: Exception. #: OStatusPlugin.php:667 msgid "Failed joining remote group." msgstr "Falleva de facer se membro del gruppo remote." #: OStatusPlugin.php:707 msgid "Leave" msgstr "Quitar" #: OStatusPlugin.php:785 msgid "Disfavor" msgstr "Disfavorir" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. #: OStatusPlugin.php:788 #, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." msgstr "%1$s marcava le nota %2$s como non plus favorite." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. #: OStatusPlugin.php:864 msgid "Remote" msgstr "Remote" #. TRANS: Title for activity. #: OStatusPlugin.php:904 msgid "Profile update" msgstr "Actualisation de profilo" #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus. #. TRANS: %s is user that updated their profile. #: OStatusPlugin.php:907 #, php-format msgid "%s has updated their profile page." msgstr "%s ha actualisate su pagina de profilo." #. TRANS: Plugin description. #: OStatusPlugin.php:952 msgid "" "Follow people across social networks that implement OStatus." msgstr "" "Sequer personas trans retes social que implementa OStatus." #: classes/FeedSub.php:248 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "Tentativa de comenciar subscription PuSH pro syndication sin centro." #: classes/FeedSub.php:278 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "Tentativa de terminar subscription PuSH pro syndication sin centro." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:188 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s." msgstr "" "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo definite pro %s." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:191 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s." msgstr "" "Stato ostatus_profile invalide: IDs e de gruppo e de profilo vacue pro %s." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. #: classes/Ostatus_profile.php:281 #, php-format msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s." msgstr "Actor invalide passate a %1$s: %2$s." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:374 msgid "" "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or " "Activity entry." msgstr "" "Typo invalide passate a Ostatos_profile::notify. Illo debe esser catena XML " "o entrata Activity." #: classes/Ostatus_profile.php:404 msgid "Unknown feed format." msgstr "Formato de syndication incognite." #: classes/Ostatus_profile.php:427 msgid "RSS feed without a channel." msgstr "Syndication RSS sin canal." #. TRANS: Client exception. #: classes/Ostatus_profile.php:472 msgid "Can't handle that kind of post." msgstr "Non pote tractar iste typo de message." #. TRANS: Client exception. %s is a source URL. #: classes/Ostatus_profile.php:555 #, php-format msgid "No content for notice %s." msgstr "Nulle contento pro nota %s." #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. #: classes/Ostatus_profile.php:588 msgid "Show more" msgstr "Monstrar plus" #. TRANS: Exception. %s is a profile URL. #: classes/Ostatus_profile.php:781 #, php-format msgid "Could not reach profile page %s." msgstr "Non poteva attinger pagina de profilo %s." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:839 #, php-format msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." msgstr "Non poteva trovar un URL de syndication pro pagina de profilo %s." #: classes/Ostatus_profile.php:976 msgid "Can't find enough profile information to make a feed." msgstr "" "Non pote trovar satis de information de profilo pro facer un syndication." #: classes/Ostatus_profile.php:1035 #, php-format msgid "Invalid avatar URL %s." msgstr "URL de avatar %s invalide." #: classes/Ostatus_profile.php:1045 #, php-format msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." msgstr "Tentava actualisar avatar pro profilo remote non salveguardate %s." #: classes/Ostatus_profile.php:1053 #, php-format msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Incapace de obtener avatar ab %s." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1275 msgid "Local user can't be referenced as remote." msgstr "Usator local non pote esser referentiate como remote." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1280 msgid "Local group can't be referenced as remote." msgstr "Gruppo local non pote esser referentiate como remote." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1332 classes/Ostatus_profile.php:1343 msgid "Can't save local profile." msgstr "Non pote salveguardar profilo local." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1351 msgid "Can't save OStatus profile." msgstr "Non pote salveguardar profilo OStatus." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1610 classes/Ostatus_profile.php:1638 msgid "Not a valid webfinger address." msgstr "Adresse webfinger invalide." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1720 #, php-format msgid "Couldn't save profile for \"%s\"." msgstr "Non poteva salveguardar profilo pro \"%s\"." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1739 #, php-format msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"." msgstr "Non poteva salveguardar osatus_profile pro %s." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1747 #, php-format msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"." msgstr "Non poteva trovar un profilo valide pro \"%s\"." #: classes/Ostatus_profile.php:1789 msgid "Could not store HTML content of long post as file." msgstr "Non poteva immagazinar contento HTML de longe message como file." #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. #: classes/HubSub.php:208 #, php-format msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." msgstr "Verification de subscriptor de centro retornava HTTP %s." #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response. #: classes/HubSub.php:355 #, php-format msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" msgstr "Appello de retorno retornava stato: %1$s. Corpore: %2$s" #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: lib/salmonaction.php:42 msgid "This method requires a POST." msgstr "Iste methodo require un POST." #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" #: lib/salmonaction.php:47 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon require \"application/magic-envelope+xml\"." #. TRANS: Client error. #: lib/salmonaction.php:57 msgid "Salmon signature verification failed." msgstr "Verification de signatura Salmon falleva." #. TRANS: Client error. #: lib/salmonaction.php:69 msgid "Salmon post must be an Atom entry." msgstr "Message Salmon debe esser un entrata Atom." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:118 msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Typo de activitate non recognoscite." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:127 msgid "This target doesn't understand posts." msgstr "Iste destination non comprende messages." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:133 msgid "This target doesn't understand follows." msgstr "Iste destination non comprende sequimentos." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:139 msgid "This target doesn't understand unfollows." msgstr "Iste destination non comprende cessationes de sequimento." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:145 msgid "This target doesn't understand favorites." msgstr "Iste destination non comprende le addition de favorites." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:151 msgid "This target doesn't understand unfavorites." msgstr "Iste destination non comprende le remotion de favorites." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:157 msgid "This target doesn't understand share events." msgstr "Iste destination non comprende eventos commun." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:163 msgid "This target doesn't understand joins." msgstr "Iste destination non comprende indicationes de adhesion." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:169 msgid "This target doesn't understand leave events." msgstr "Iste destination non comprende eventos de partita." #. TRANS: Exception. #: lib/salmonaction.php:197 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Recipeva un claffo de salmon de un actor non identificate." #. TRANS: Exception. #: lib/discovery.php:110 #, php-format msgid "Unable to find services for %s." msgstr "Incapace de trovar servicios pro %s." #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:64 msgid "Invalid XML." msgstr "XML invalide." #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:69 msgid "Invalid XML, missing XRD root." msgstr "XML invalide, radice XRD mancante." #. TRANS: Exception. #: lib/magicenvelope.php:80 msgid "Unable to locate signer public key." msgstr "Incapace de localisar le clave public del signator." #. TRANS: Exception. #: lib/salmon.php:93 msgid "Salmon invalid actor for signing." msgstr "Salmon: actor invalide pro signar." #: tests/gettext-speedtest.php:57 msgid "Feeds" msgstr "Syndicationes" #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:66 msgid "Publishing outside feeds not supported." msgstr "Le publication de syndicationes externe non es supportate." #. TRANS: Client exception. %s is a mode. #: actions/pushhub.php:69 #, php-format msgid "Unrecognized mode \"%s\"." msgstr "Modo \"%s\" non recognoscite." #. TRANS: Client exception. %s is a topic. #: actions/pushhub.php:89 #, php-format msgid "" "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom " "feeds." msgstr "" "Le topico de centro %s non es supportate. Iste centro servi solmente le " "syndicationes Atom de usatores e gruppos local." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:95 #, php-format msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async." msgstr "Invalide hub.verify \"%s\". Debe esser sync o async." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:101 #, php-format msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer." msgstr "" "Invalide hub.lease \"%s\". Debe esser vacue o un numero integre positive." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:109 #, php-format msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." msgstr "Invalide hub.secret \"%s\". Debe pesar minus de 200 bytes." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:161 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist." msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Usator non existe." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:170 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist." msgstr "Invalide hub.topic \"%s\". Gruppo non existe." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. #: actions/pushhub.php:195 #, php-format msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Invalide URL passate pro %1$s: \"%2$s\"" #: actions/userxrd.php:49 actions/ownerxrd.php:37 actions/usersalmon.php:43 msgid "No such user." msgstr "Iste usator non existe." #. TRANS: Client error. #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40 msgid "No ID." msgstr "Nulle ID." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:81 msgid "In reply to unknown notice." msgstr "In responsa a un nota incognite." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:86 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." msgstr "" "In responsa a un nota non scribite per iste usator e que non mentiona iste " "usator." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:163 msgid "Could not save new favorite." msgstr "Non poteva salveguardar le nove favorite." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:195 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object." msgstr "Non pote favorir/disfavorir sin objecto." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:207 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving." msgstr "Non pote manear iste typo de objecto pro appreciar/favorir." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. #: actions/usersalmon.php:214 #, php-format msgid "Notice with ID %s unknown." msgstr "Nota con ID %s incognite." #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID. #: actions/usersalmon.php:219 #, php-format msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Nota con ID %1$s non publicate per %2$s." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusgroup.php:76 msgid "Join group" msgstr "Adherer al gruppo" #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". #: actions/ostatusgroup.php:79 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "Un adresse de gruppo OStatus, como http://example.net/group/pseudonymo." #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusgroup.php:84 actions/ostatussub.php:73 msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: actions/ostatusgroup.php:103 msgid "You are already a member of this group." msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo." #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:138 msgid "Already a member!" msgstr "Ja membro!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:149 msgid "Remote group join failed!" msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha fallite!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:153 msgid "Remote group join aborted!" msgstr "Le adhesion al gruppo remote ha essite abortate!" #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form #: actions/ostatusgroup.php:165 msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Confirmar adhesion a gruppo remote" #. TRANS: Instructions. #: actions/ostatusgroup.php:176 msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" msgstr "" "Tu pote subscriber a gruppos de altere sitos supportate. Colla le URI del " "profilo del gruppo hic infra:" #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:47 msgid "No such group." msgstr "Gruppo non existe." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:53 msgid "Can't accept remote posts for a remote group." msgstr "Non pote acceptar messages remote pro un gruppo remote." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:127 msgid "Can't read profile to set up group membership." msgstr "Non pote leger profilo pro establir membrato de gruppo." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174 msgid "Groups can't join groups." msgstr "Gruppos non pote adherer a gruppos." #: actions/groupsalmon.php:144 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Le administrator te ha blocate de iste gruppo." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #: actions/groupsalmon.php:159 #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "Non poteva inscriber le usator remote %1$s in le gruppo %2$s." #: actions/groupsalmon.php:171 msgid "Can't read profile to cancel group membership." msgstr "Non pote leger profilo pro cancellar membrato de gruppo." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #: actions/groupsalmon.php:188 #, php-format msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "Non poteva remover le usator remote %1$s del gruppo %2$s." #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. #: actions/ostatussub.php:66 msgid "Subscribe to" msgstr "Subscriber a" #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". #: actions/ostatussub.php:69 msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname" msgstr "" "Le adresse de un usator OStatus, como pseudonymo@example.com o http://" "example.net/pseudonymo" #. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". #: actions/ostatussub.php:110 msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" msgstr "Adherer a iste gruppo" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatussub.php:113 msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. TRANS: Tooltip for button "Confirm". #: actions/ostatussub.php:115 msgid "Subscribe to this user" msgstr "Subscriber a iste usator" #: actions/ostatussub.php:136 msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Tu es ja subscribite a iste usator." #: actions/ostatussub.php:165 msgid "Photo" msgstr "Photo" #: actions/ostatussub.php:176 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonymo" #: actions/ostatussub.php:197 msgid "Location" msgstr "Loco" #: actions/ostatussub.php:206 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/ostatussub.php:218 msgid "Note" msgstr "Nota" #. TRANS: Error text. #: actions/ostatussub.php:254 actions/ostatussub.php:261 #: actions/ostatussub.php:286 msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." msgstr "" "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste adresse. Per favor assecura " "te que le adresse OStatus es como pseudonymo@example.com o http://example." "net/pseudonymo." #. TRANS: Error text. #: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269 #: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277 #: actions/ostatussub.php:281 msgid "" "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " "later." msgstr "" "Regrettabilemente, nos non poteva attinger iste syndication. Per favor " "reproba iste adresse OStatus plus tarde." #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #: actions/ostatussub.php:315 msgid "Already subscribed!" msgstr "Ja subscribite!" #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #: actions/ostatussub.php:320 msgid "Remote subscription failed!" msgstr "Subscription remote fallite!" #: actions/ostatussub.php:367 actions/ostatusinit.php:63 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba." #. TRANS: Form title. #: actions/ostatussub.php:395 actions/ostatusinit.php:82 msgid "Subscribe to user" msgstr "Subscriber a usator" #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form #: actions/ostatussub.php:415 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. TRANS: Instructions. #: actions/ostatussub.php:427 msgid "" "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " "or profile URI below:" msgstr "" "Tu pote subscriber a usatores de altere sitos supportate. Colla su adresse o " "URI de profilo hic infra:" #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:41 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Tu pote usar le subscription local!" #. TRANS: Form legend. #: actions/ostatusinit.php:97 #, php-format msgid "Join group %s" msgstr "Adherer al gruppo %s" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusinit.php:99 msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Inscriber" #. TRANS: Form legend. #: actions/ostatusinit.php:102 #, php-format msgid "Subscribe to %s" msgstr "Subscriber a %s" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusinit.php:104 msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Subscriber" #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:117 msgid "User nickname" msgstr "Pseudonymo del usator" #: actions/ostatusinit.php:118 msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Le pseudonymo del usator que tu vole sequer." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:123 msgid "Profile Account" msgstr "Conto de profilo" #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". #: actions/ostatusinit.php:125 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)." msgstr "Le ID de tu conto (p.ex. usator@identi.ca)." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:147 msgid "Must provide a remote profile." msgstr "Debe fornir un profilo remote." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:159 msgid "Couldn't look up OStatus account profile." msgstr "Non poteva cercar le profilo del conto OStatus." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:172 msgid "Couldn't confirm remote profile address." msgstr "Non poteva confirmar le adresse del profilo remote." #. TRANS: Page title. #: actions/ostatusinit.php:217 msgid "OStatus Connect" msgstr "Connexion OStatus" #: actions/pushcallback.php:48 msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "ID de syndication vacue o invalide." #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. #: actions/pushcallback.php:54 #, php-format msgid "Unknown PuSH feed id %s" msgstr "ID de syndication PuSH %s incognite" #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. #: actions/pushcallback.php:93 #, php-format msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." msgstr "Syndication hub.topic \"%s\" incorrecte." #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given. #: actions/pushcallback.php:98 #, php-format msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s." msgstr "Incorrecte hub.verify_token %1$s pro %2$s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #: actions/pushcallback.php:105 #, php-format msgid "Unexpected subscribe request for %s." msgstr "Requesta de subscription inexpectate pro %s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #: actions/pushcallback.php:110 #, php-format msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Requesta de cancellation de subscription inexpectate pro %s."