# Translation of StatusNet - OStatus to Dutch (Nederlands) # Expored from translatewiki.net # # Author: McDutchie # Author: Siebrand # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:54:51+0000\n" "Language-Team: Dutch \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2010-10-29 16:13:55+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: nl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user. #: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939 msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" #. TRANS: Link description for link to join a remote group. #: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109 msgid "Join" msgstr "Toetreden" #. TRANSLATE: %s is a domain. #: OStatusPlugin.php:461 #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus" #. TRANS: Exception. #: OStatusPlugin.php:533 msgid "Could not set up remote subscription." msgstr "" "Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen." #: OStatusPlugin.php:607 msgid "Unfollow" msgstr "Niet langer volgen" #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name. #: OStatusPlugin.php:610 #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s." msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer." #: OStatusPlugin.php:638 msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "" "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te " "stellen." #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #: OStatusPlugin.php:660 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s." #. TRANS: Exception. #: OStatusPlugin.php:669 msgid "Failed joining remote group." msgstr "" "Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst." #: OStatusPlugin.php:709 msgid "Leave" msgstr "Verlaten" #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name. #: OStatusPlugin.php:712 #, php-format msgid "%1$s has left group %2$s." msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten" #: OStatusPlugin.php:787 msgid "Disfavor" msgstr "Uit favorieten verwijderen" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. #: OStatusPlugin.php:790 #, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite." msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. #: OStatusPlugin.php:866 msgid "Remote" msgstr "Via andere dienst" #. TRANS: Title for activity. #: OStatusPlugin.php:906 msgid "Profile update" msgstr "Profielupdate" #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus. #. TRANS: %s is user that updated their profile. #: OStatusPlugin.php:909 #, php-format msgid "%s has updated their profile page." msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt." #. TRANS: Plugin description. #: OStatusPlugin.php:954 msgid "" "Follow people across social networks that implement OStatus." msgstr "" "Mensen volgen over sociale netwerken die gebruik maken van OStatus." #: classes/FeedSub.php:252 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "" "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub." #: classes/FeedSub.php:282 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "" "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #: classes/Ostatus_profile.php:192 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s." msgstr "" "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel " "voor %s is ingesteld." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #: classes/Ostatus_profile.php:195 #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s." msgstr "" "Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel " "voor %s is leeg." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. #: classes/Ostatus_profile.php:285 #, php-format msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s." msgstr "Ongeldige actor doorgegeven aan %1$s: %2$s." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:378 msgid "" "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or " "Activity entry." msgstr "" "Ongeldig type doorgegeven aan Ostatus_profile::notify. Het moet een XML-" "string of Activity zijn." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:409 msgid "Unknown feed format." msgstr "Onbekend feedformaat" #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:433 msgid "RSS feed without a channel." msgstr "RSS-feed zonder kanaal." #. TRANS: Client exception. #: classes/Ostatus_profile.php:478 msgid "Can't handle that kind of post." msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden." #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. #: classes/Ostatus_profile.php:561 #, php-format msgid "No content for notice %s." msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s." #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages. #: classes/Ostatus_profile.php:596 msgid "Show more" msgstr "Meer weergeven" #. TRANS: Exception. %s is a profile URL. #: classes/Ostatus_profile.php:789 #, php-format msgid "Could not reach profile page %s." msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken." #. TRANS: Exception. %s is a URL. #: classes/Ostatus_profile.php:847 #, php-format msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden." #. TRANS: Feed sub exception. #: classes/Ostatus_profile.php:985 msgid "Can't find enough profile information to make a feed." msgstr "" "Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te " "maken." #. TRANS: Server exception. %s is a URL. #: classes/Ostatus_profile.php:1045 #, php-format msgid "Invalid avatar URL %s." msgstr "Ongeldige avatar-URL %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #: classes/Ostatus_profile.php:1056 #, php-format msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." msgstr "" "Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URL. #: classes/Ostatus_profile.php:1066 #, php-format msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1292 msgid "Local user can't be referenced as remote." msgstr "" "Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een " "andere dienst bevindt." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1297 msgid "Local group can't be referenced as remote." msgstr "" "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere " "dienst bevindt." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1349 classes/Ostatus_profile.php:1360 msgid "Can't save local profile." msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1368 msgid "Can't save OStatus profile." msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan." #. TRANS: Exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1627 classes/Ostatus_profile.php:1655 msgid "Not a valid webfinger address." msgstr "Geen geldig webfingeradres." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1737 #, php-format msgid "Couldn't save profile for \"%s\"." msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1756 #, php-format msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"." msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #: classes/Ostatus_profile.php:1764 #, php-format msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"." msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden." #. TRANS: Server exception. #: classes/Ostatus_profile.php:1807 msgid "Could not store HTML content of long post as file." msgstr "" "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te " "slaan." #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. #: classes/HubSub.php:212 #, php-format msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." msgstr "De controle voor de hubabonnee heeft een HTTP %s teruggegeven." #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response. #: classes/HubSub.php:359 #, php-format msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" msgstr "De callback heeft de status %1$s teruggegeven. Inhoud: %2$s." #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: lib/salmonaction.php:42 msgid "This method requires a POST." msgstr "Deze methode vereist een POST." #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml" #: lib/salmonaction.php:47 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"." #. TRANS: Client error. #: lib/salmonaction.php:57 msgid "Salmon signature verification failed." msgstr "De controle voor Salmon is mislukt." #. TRANS: Client error. #: lib/salmonaction.php:69 msgid "Salmon post must be an Atom entry." msgstr "Een Salmonbericht moet in Atomopmaak gemaakt zijn." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:118 msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Onbekend activiteitentype." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:127 msgid "This target doesn't understand posts." msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:133 msgid "This target doesn't understand follows." msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:139 msgid "This target doesn't understand unfollows." msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:145 msgid "This target doesn't understand favorites." msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:151 msgid "This target doesn't understand unfavorites." msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:157 msgid "This target doesn't understand share events." msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:163 msgid "This target doesn't understand joins." msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet." #. TRANS: Client exception. #: lib/salmonaction.php:169 msgid "This target doesn't understand leave events." msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet." #. TRANS: Exception. #: lib/salmonaction.php:197 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor." #. TRANS: Exception. #: lib/discovery.php:110 #, php-format msgid "Unable to find services for %s." msgstr "Het was niet mogelijk diensten te vinden voor %s." #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:64 msgid "Invalid XML." msgstr "Ongeldige XML." #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:69 msgid "Invalid XML, missing XRD root." msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist." #. TRANS: Exception. #: lib/magicenvelope.php:80 msgid "Unable to locate signer public key." msgstr "" "Het was niet mogelijk de publieke sleutel van de ondertekenaar te vinden." #. TRANS: Exception. #: lib/salmon.php:93 msgid "Salmon invalid actor for signing." msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon." #: tests/gettext-speedtest.php:57 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:70 msgid "Publishing outside feeds not supported." msgstr "Publiceren buiten feeds om wordt niet ondersteund." #. TRANS: Client exception. %s is a mode. #: actions/pushhub.php:73 #, php-format msgid "Unrecognized mode \"%s\"." msgstr "Niet herkende modus \"%s\"." #. TRANS: Client exception. %s is a topic. #: actions/pushhub.php:93 #, php-format msgid "" "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom " "feeds." msgstr "" "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van " "lokale gebruikers en groepen." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:99 #, php-format msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async." msgstr "" "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:105 #, php-format msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer." msgstr "" "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een " "positief geheel getal." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:113 #, php-format msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." msgstr "" "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:165 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist." msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet." #. TRANS: Client exception. #: actions/pushhub.php:174 #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist." msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. #: actions/pushhub.php:199 #, php-format msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\"" #: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43 msgid "No such user." msgstr "Onbekende gebruiker." #. TRANS: Client error. #: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40 msgid "No ID." msgstr "Geen ID." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:81 msgid "In reply to unknown notice." msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:86 msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." msgstr "" "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan " "deze gebruiker." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:163 msgid "Could not save new favorite." msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:195 msgid "Can't favorite/unfavorite without an object." msgstr "" "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object." #. TRANS: Client exception. #: actions/usersalmon.php:207 msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving." msgstr "" "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. #: actions/usersalmon.php:214 #, php-format msgid "Notice with ID %s unknown." msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend." #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID. #: actions/usersalmon.php:219 #, php-format msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusgroup.php:78 msgid "Join group" msgstr "Lid worden van groep" #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". #: actions/ostatusgroup.php:81 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/" "nickname." #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75 msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: actions/ostatusgroup.php:105 msgid "You are already a member of this group." msgstr "U bent al lid van deze groep." #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:140 msgid "Already a member!" msgstr "U bent al lid!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:151 msgid "Remote group join failed!" msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt." #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. #: actions/ostatusgroup.php:155 msgid "Remote group join aborted!" msgstr "Het lid worden van de groep bij een andere dienst is afgebroken." #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form #: actions/ostatusgroup.php:167 msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst" #. TRANS: Instructions. #: actions/ostatusgroup.php:178 msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" msgstr "" "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de " "URI van het groepsprofiel:" #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:47 msgid "No such group." msgstr "De opgegeven groep bestaat niet." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:53 msgid "Can't accept remote posts for a remote group." msgstr "" "Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet " "geaccepteerd." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:127 msgid "Can't read profile to set up group membership." msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden." #. TRANS: Client error. #: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174 msgid "Groups can't join groups." msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen." #: actions/groupsalmon.php:144 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #: actions/groupsalmon.php:159 #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "" "De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2" "$s." #: actions/groupsalmon.php:171 msgid "Can't read profile to cancel group membership." msgstr "" "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #: actions/groupsalmon.php:188 #, php-format msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "" "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s " "te verwijderen." #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. #: actions/ostatussub.php:68 msgid "Subscribe to" msgstr "Abonneren op" #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". #: actions/ostatussub.php:71 msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname" msgstr "" "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of " "http://example.net/nickname" #. TRANS: Button text. #. TRANS: Tooltip for button "Join". #: actions/ostatussub.php:112 msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" msgstr "Lid worden van deze groep" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatussub.php:115 msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. TRANS: Tooltip for button "Confirm". #: actions/ostatussub.php:117 msgid "Subscribe to this user" msgstr "Abonneren op deze gebruiker" #: actions/ostatussub.php:138 msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker." #: actions/ostatussub.php:167 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: actions/ostatussub.php:178 msgid "Nickname" msgstr "Gebruikersnaam" #: actions/ostatussub.php:199 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: actions/ostatussub.php:208 msgid "URL" msgstr "URL" #: actions/ostatussub.php:220 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #. TRANS: Error text. #: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263 #: actions/ostatussub.php:288 msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." msgstr "" "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft " "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker." #. TRANS: Error text. #: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271 #: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279 #: actions/ostatussub.php:283 msgid "" "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " "later." msgstr "" "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer." #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #: actions/ostatussub.php:317 msgid "Already subscribed!" msgstr "U bent al gebonneerd!" #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #: actions/ostatussub.php:322 msgid "Remote subscription failed!" msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!" #: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, " "alstublieft." #. TRANS: Form title. #: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83 msgid "Subscribe to user" msgstr "Abonneren op gebruiker" #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form #: actions/ostatussub.php:417 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #. TRANS: Instructions. #: actions/ostatussub.php:429 msgid "" "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " "or profile URI below:" msgstr "" "U kunt abonneren op gebruikers van andere ondersteunde sites. Plak hun adres " "of profiel-URI hieronder:" #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:42 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!" #. TRANS: Form legend. #: actions/ostatusinit.php:98 #, php-format msgid "Join group %s" msgstr "Lid worden van de groep %s" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusinit.php:100 msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Toetreden" #. TRANS: Form legend. #: actions/ostatusinit.php:103 #, php-format msgid "Subscribe to %s" msgstr "Abonneren op %s" #. TRANS: Button text. #: actions/ostatusinit.php:105 msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Abonneren" #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:118 msgid "User nickname" msgstr "Gebruikersnaam" #: actions/ostatusinit.php:119 msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren." #. TRANS: Field label. #: actions/ostatusinit.php:124 msgid "Profile Account" msgstr "Gebruikersprofiel" #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". #: actions/ostatusinit.php:126 msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)." msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:148 msgid "Must provide a remote profile." msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:160 msgid "Couldn't look up OStatus account profile." msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden." #. TRANS: Client error. #: actions/ostatusinit.php:173 msgid "Couldn't confirm remote profile address." msgstr "" "Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen." #. TRANS: Page title. #: actions/ostatusinit.php:218 msgid "OStatus Connect" msgstr "OStatuskoppeling" #: actions/pushcallback.php:50 msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig." #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. #: actions/pushcallback.php:56 #, php-format msgid "Unknown PuSH feed id %s" msgstr "Het PuSH feed-ID %s is onbekend" #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. #: actions/pushcallback.php:96 #, php-format msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." msgstr "Ongeldige hub.topic feed \"%s\"." #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given. #: actions/pushcallback.php:101 #, php-format msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s." msgstr "Ongeldig hub.verify_token %1$s voor %2$s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #: actions/pushcallback.php:108 #, php-format msgid "Unexpected subscribe request for %s." msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #: actions/pushcallback.php:113 #, php-format msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."