# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before #. validating an e-mail address. #: RequireValidatedEmailPlugin.php:104 msgid "You must validate your email address before posting." msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse validieren, bevor du beitragen kannst." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an #. e-mail address. #: RequireValidatedEmailPlugin.php:125 msgid "You must provide an email address to register." msgstr "Du musst eine E-Mail-Adresse angeben, um dich zu registrieren." #. TRANS: Plugin description. #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224 msgid "Disables posting without a validated email address." msgstr "Deaktiviert Posten ohne gültige E-Mail-Adresse." #: RequireValidatedEmailPlugin.php:243 msgid "You must validate an email address before posting!" msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged #. in. #: actions/confirmfirstemail.php:68 msgid "You are already logged in." msgstr "Du bist bereits angemeldet." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing #. confirmation code. #: actions/confirmfirstemail.php:77 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation #. code that is not connected with a user. #: actions/confirmfirstemail.php:85 msgid "No user for that confirmation code." msgstr "Kein Benutzer für diesen Bestätigungscode." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid #. e-mail address. #. TRANS: %s is the invalid e-mail address. #: actions/confirmfirstemail.php:93 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "Unbekannter Adresstyp %s." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. #: actions/confirmfirstemail.php:98 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a #. password. #: actions/confirmfirstemail.php:110 msgid "Password too short." msgstr "Passwort ist zu kurz." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing #. the same password twice. #: actions/confirmfirstemail.php:114 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user. #: actions/confirmfirstemail.php:170 #, php-format msgid "" "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the " "form below to set your new password." msgstr "Du hast die E-Mail-Adresse für dein neues Benutzerkonto %s bestätigt. Nutze das untenstehende Formular, um dein neues Passwort zu setzen." #. TRANS: Page title. #: actions/confirmfirstemail.php:181 msgid "Set a password" msgstr "Passwort setzen" #. TRANS: Form legend. #: actions/confirmfirstemail.php:198 msgid "Confirm email address" msgstr "E-Mail-Adresse bestätigen" #. TRANS: Field label. #: actions/confirmfirstemail.php:217 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #. TRANS: Field title for password field. #: actions/confirmfirstemail.php:219 msgid "6 or more characters." msgstr "Mindestens 6 Zeichen." #. TRANS: Field label for repeat password field. #: actions/confirmfirstemail.php:223 msgctxt "LABEL" msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #. TRANS: Field title for repeat password field. #: actions/confirmfirstemail.php:225 msgid "Same as password above." msgstr "Dasselbe Passwort wie oben." #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail. #: actions/confirmfirstemail.php:233 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern"