# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:33+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before #. validating an e-mail address. #: RequireValidatedEmailPlugin.php:104 msgid "You must validate your email address before posting." msgstr "Debe validar o enderezo de correo electrónico antes de publicar." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an #. e-mail address. #: RequireValidatedEmailPlugin.php:125 msgid "You must provide an email address to register." msgstr "Debe proporcionar un enderezo de correo electrónico para se rexistrar." #. TRANS: Plugin description. #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224 msgid "Disables posting without a validated email address." msgstr "Desactiva a publicación de mensaxes sen un enderezo de correo electrónico validado." #: RequireValidatedEmailPlugin.php:243 msgid "You must validate an email address before posting!" msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged #. in. #: actions/confirmfirstemail.php:68 msgid "You are already logged in." msgstr "Xa está identificado." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing #. confirmation code. #: actions/confirmfirstemail.php:77 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Non se atopou o código de confirmación." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation #. code that is not connected with a user. #: actions/confirmfirstemail.php:85 msgid "No user for that confirmation code." msgstr "Non hai usuario ningún para ese código de confirmación." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid #. e-mail address. #. TRANS: %s is the invalid e-mail address. #: actions/confirmfirstemail.php:93 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. #: actions/confirmfirstemail.php:98 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Ese enderezo xa se confirmou." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a #. password. #: actions/confirmfirstemail.php:110 msgid "Password too short." msgstr "O contrasinal é curto de máis." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing #. the same password twice. #: actions/confirmfirstemail.php:114 msgid "Passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user. #: actions/confirmfirstemail.php:170 #, php-format msgid "" "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the " "form below to set your new password." msgstr "Confirmou o enderezo de correo electrónico da nova conta de usuario %s. Empregue o formulario inferior para definir o seu novo contrasinal." #. TRANS: Page title. #: actions/confirmfirstemail.php:181 msgid "Set a password" msgstr "Definir un contrasinal" #. TRANS: Form legend. #: actions/confirmfirstemail.php:198 msgid "Confirm email address" msgstr "Confirmar o enderezo de correo electrónico" #. TRANS: Field label. #: actions/confirmfirstemail.php:217 msgid "New password" msgstr "Novo contrasinal" #. TRANS: Field title for password field. #: actions/confirmfirstemail.php:219 msgid "6 or more characters." msgstr "Seis ou máis caracteres." #. TRANS: Field label for repeat password field. #: actions/confirmfirstemail.php:223 msgctxt "LABEL" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. TRANS: Field title for repeat password field. #: actions/confirmfirstemail.php:225 msgid "Same as password above." msgstr "Igual ao contrasinal anterior." #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail. #: actions/confirmfirstemail.php:233 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Gardar"