# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Catalan (Català) # Exported from translatewiki.net # # Author: Toniher # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:10:26+0000\n" "Language-Team: Catalan \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:29:14+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: twitterimport.php:114 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #: twitter.php:409 msgid "Your Twitter bridge has been disabled." msgstr "S'ha inhabilitat el vostre pont del Twitter." #: twitter.php:413 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been " "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter " "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n" "\n" "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings " "page:\n" "\n" "\t%2$s\n" "\n" "Regards,\n" "%3$s" msgstr "" "Hola, %1$s. Lamentem informar-vos que s'ha inhabilitat el vostre enllaç al " "Twitter. Sembla que ja no tenim permisos per actualitzar el vostre estat al " "Twitter. N'heu revocat potser l'accés a %3$s?\n" "\n" "Podeu tornar a habilitar el pont al Twitter visitant la pàgina de " "configuració:\n" "\n" "\t%2$s\n" "\n" "Atentament,\n" "%3$s" #: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174 #: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:152 msgid "Login or register using Twitter" msgstr "Inicieu una sessió o registreu-vos fent servir el Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:175 msgid "Twitter integration options" msgstr "Opcions d'integració del Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:303 msgid "Twitter bridge configuration" msgstr "Configuració del pont del Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:327 msgid "" "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance " "with Twitter." msgstr "" "El connector del pont del Twitter permet integrar una instància de " "l'StatusNet amb el Twitter." #: twitteradminpanel.php:62 msgid "Twitter bridge settings" msgstr "Paràmetres del pont del Twitter" #: twitteradminpanel.php:150 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters." msgstr "Clau de consumidor no vàlida. La llargada màxima és 255 caràcters." #: twitteradminpanel.php:156 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters." msgstr "" "Clau secreta de consumidor no vàlida. La llargada màxima és 255 caràcters." #: twitteradminpanel.php:212 msgid "Twitter application settings" msgstr "Paràmetres de l'aplicació del Twitter" #: twitteradminpanel.php:218 msgid "Consumer key" msgstr "Clau de consumidor" #: twitteradminpanel.php:219 msgid "Consumer key assigned by Twitter" msgstr "Clau de consumidor assignada pel Twitter" #: twitteradminpanel.php:227 msgid "Consumer secret" msgstr "Clau secreta de consumidor" #: twitteradminpanel.php:228 msgid "Consumer secret assigned by Twitter" msgstr "Clau secreta de consumidor assignada pel Twitter" #: twitteradminpanel.php:238 msgid "Note: a global consumer key and secret are set." msgstr "Nota: es defineixen una clau pública i secreta de consumidor." #: twitteradminpanel.php:245 msgid "Integration source" msgstr "Font d'integració" #: twitteradminpanel.php:246 msgid "Name of your Twitter application" msgstr "Nom de la vostra aplicació del Twitter" #: twitteradminpanel.php:258 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: twitteradminpanel.php:265 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\"" msgstr "Habilita l'inici de sessió amb el Twitter" #: twitteradminpanel.php:267 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials" msgstr "Permet als usuaris iniciar una sessió amb les credencials del Twitter" #: twitteradminpanel.php:274 msgid "Enable Twitter import" msgstr "Habilita la importació del Twitter" #: twitteradminpanel.php:276 msgid "" "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to " "be manually configured." msgstr "" "Permet als usuaris importar les línies temporals dels amics al Twitter. Cal " "que es configurin els dimonis manualment." #: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200 msgid "Save" msgstr "Desa" #: twitteradminpanel.php:293 msgid "Save Twitter settings" msgstr "Desa els paràmetres del Twitter" #: twitterlogin.php:56 msgid "Already logged in." msgstr "Ja heu iniciat una sessió." #: twitterlogin.php:64 msgid "Twitter Login" msgstr "Inici de sessió del Twitter" #: twitterlogin.php:69 msgid "Login with your Twitter account" msgstr "Inicieu una sessió amb el vostre compte del Twitter" #: twitterlogin.php:87 msgid "Sign in with Twitter" msgstr "Inici de sessió amb el Twitter" #: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" "S'ha produït un problema amb el vostre testimoni de sessió. Torneu-ho a " "provar." #: twitterauthorization.php:126 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "No podeu registrar-vos-hi si no accepteu la llicència." #: twitterauthorization.php:135 msgid "Something weird happened." msgstr "Ha passat quelcom estrany." #: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229 #: twitterauthorization.php:300 msgid "Couldn't link your Twitter account." msgstr "No s'ha pogut enllaçar amb el compte del Twitter." #: twitterauthorization.php:201 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch." msgstr "" "No s'ha pogut enllaçar amb el vostre compte del Twitter: no coincidència de " "l'oath_token." #: twitterauthorization.php:312 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter " "account to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." msgstr "" "Aquesta és la primera vegada que inicieu una sessió a %s, per tant hem de " "connectar el vostre compte del Twitter al vostre compte local. Podeu crear " "un compte nou, o bé connectar-vos amb un compte ja existent si en teniu un." #: twitterauthorization.php:318 msgid "Twitter Account Setup" msgstr "Configuració del compte del Twitter" #: twitterauthorization.php:351 msgid "Connection options" msgstr "Opcions de connexió" #: twitterauthorization.php:360 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "El meu text i fitxers es troben disponibles sots %s excepte pel que fa a les " "dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic i MI, i número de " "telèfon." #: twitterauthorization.php:381 msgid "Create new account" msgstr "Crea un compte nou" #: twitterauthorization.php:383 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Crea un usuari nom amb aquest sobrenom." #: twitterauthorization.php:390 msgid "New nickname" msgstr "Nou sobrenom" #: twitterauthorization.php:392 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 lletres en minúscules o nombres, sense puntuació o espais" #: twitterauthorization.php:404 msgid "Create" msgstr "Crea" #: twitterauthorization.php:409 msgid "Connect existing account" msgstr "Connecta un compte ja existent" #: twitterauthorization.php:411 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Twitter account." msgstr "" "Si ja teniu un compte, inicieu una sessió amb el vostre usuari i contrasenya " "per connectar-lo al vostre compte del Twitter." #: twitterauthorization.php:414 msgid "Existing nickname" msgstr "Sobrenom ja existent" #: twitterauthorization.php:417 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: twitterauthorization.php:420 msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: twitterauthorization.php:466 twitterauthorization.php:475 msgid "Registration not allowed." msgstr "No es permet el registre." #: twitterauthorization.php:482 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "No és un codi d'invitació vàlid." #: twitterauthorization.php:495 msgid "Nickname not allowed." msgstr "El sobrenom no és permès." #: twitterauthorization.php:500 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "El sobrenom ja és en ús. Proveu-ne un altre." #: twitterauthorization.php:520 msgid "Error registering user." msgstr "Error en registrar l'usuari." #: twitterauthorization.php:531 twitterauthorization.php:571 #: twitterauthorization.php:591 msgid "Error connecting user to Twitter." msgstr "Error en connectar l'usuari al Twitter." #: twitterauthorization.php:553 msgid "Invalid username or password." msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no vàlida." #: twittersettings.php:58 msgid "Twitter settings" msgstr "Paràmetres del Twitter" #: twittersettings.php:69 msgid "" "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends " "and vice-versa." msgstr "" "Connecteu el vostre compte del Twitter per compartir les vostres " "actualitzacions amb els vostres amics del Twitter i viceversa." #: twittersettings.php:116 msgid "Twitter account" msgstr "Compte del Twitter" #: twittersettings.php:121 msgid "Connected Twitter account" msgstr "Compte del Twitter connectat" #: twittersettings.php:126 msgid "Disconnect my account from Twitter" msgstr "Desconnecta el meu compte del Twitter" #: twittersettings.php:132 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please " msgstr "" "En desconnectar el vostre Twitter podeu impossibilitar que torneu a iniciar " "una sessió! " #: twittersettings.php:136 msgid "set a password" msgstr "Definiu una contrasenya" #: twittersettings.php:138 msgid " first." msgstr " primer." #. TRANS: %1$s is the current website name. #: twittersettings.php:142 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Mantingueu el vostre compte %1$s, però desconnecteu-lo del Twitter. Podeu " "emprar la vostra contrasenya %1$s per iniciar una sessió." #: twittersettings.php:150 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: twittersettings.php:157 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: twittersettings.php:161 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Envia automàticament els meus avisos al Twitter." #: twittersettings.php:168 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Envia les respostes locals «@» al Twitter." #: twittersettings.php:175 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Subscriu els meus amics del Twitter aquí." #: twittersettings.php:184 msgid "Import my friends timeline." msgstr "Importa la línia temporal d'amics." #: twittersettings.php:202 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: twittersettings.php:236 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Enviament de formulari inesperat." #: twittersettings.php:251 msgid "No Twitter connection to remove." msgstr "No hi ha cap connexió del Twitter a suprimir." #: twittersettings.php:259 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari del Twitter." #: twittersettings.php:263 msgid "Twitter account disconnected." msgstr "S'ha desconnectat el compte del Twitter." #: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "No s'han pogut desar les preferències del Twitter." #: twittersettings.php:302 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "S'han desat les preferències del Twitter."