# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU social\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:34+0000\n" "Last-Translator: digitaldreamer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while #. already logged in to StatusNet. #: actions/twitterlogin.php:57 msgid "Already logged in." msgstr "Schon angemeldet." #. TRANS: Title for login using Twitter page. #: actions/twitterlogin.php:66 msgctxt "TITLE" msgid "Twitter Login" msgstr "Twitter-Login" #. TRANS: Instructions for login using Twitter page. #: actions/twitterlogin.php:72 msgid "Login with your Twitter account" msgstr "Melden Sie sich mit Ihrem Twitter-Account an" #. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image. #: actions/twitterlogin.php:91 msgid "Sign in with Twitter" msgstr "Mit Twitter anmelden" #. TRANS: Page title for Twitter administration panel. #: actions/twitteradminpanel.php:53 msgctxt "TITLE" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page. #: actions/twitteradminpanel.php:64 msgid "Twitter bridge settings" msgstr "Einstellungen für Twitterüberbrückung" #. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is #. too long. #: actions/twitteradminpanel.php:153 msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters." msgstr "Ungültiger Verbraucherschlüssel. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it #. is too long. #: actions/twitteradminpanel.php:160 msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters." msgstr "Ungültiges Verbrauchergeheimnis. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen." #. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings. #: actions/twitteradminpanel.php:217 msgid "Twitter application settings" msgstr "Einstellungen für Twitteranwendung" #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key. #: actions/twitteradminpanel.php:224 msgid "Consumer key" msgstr "Verbraucherschlüssel" #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key. #: actions/twitteradminpanel.php:226 msgid "The consumer key assigned by Twitter." msgstr "Von Twitter vergebener Verbraucherschlüssel." #. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret. #: actions/twitteradminpanel.php:235 msgid "Consumer secret" msgstr "Verbrauchergeheimnis" #. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret. #: actions/twitteradminpanel.php:237 msgid "The consumer secret assigned by Twitter." msgstr "Von Twitter vergebenes Verbrauchergeheimnis." #. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been #. provided. #: actions/twitteradminpanel.php:248 msgid "Note: A global consumer key and secret are set." msgstr "Hinweis: Globaler Verbraucherschlüssel und globales Verbrauchergeheimnis gesetzt." #. TRANS: Field label for Twitter application name. #: actions/twitteradminpanel.php:256 msgid "Integration source" msgstr "Integrationsquelle" #. TRANS: Field title for Twitter application name. #: actions/twitteradminpanel.php:258 msgid "The name of your Twitter application." msgstr "Name deiner Twitteranwendung." #. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options. #: actions/twitteradminpanel.php:271 msgid "Options" msgstr "Optionen" #. TRANS: Checkbox label for global setting. #: actions/twitteradminpanel.php:279 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\"" msgstr "Ermögliche „Anmelden mit Twitter“" #. TRANS: Checkbox title. #: actions/twitteradminpanel.php:282 msgid "This allow users to login with their Twitter credentials." msgstr "Ermöglicht Benutzern, sich mit ihren Twitteranmeldedaten anzumelden." #. TRANS: Checkbox label for global setting. #: actions/twitteradminpanel.php:290 msgid "Enable Twitter import" msgstr "Ermögliche Twitterimport" #. TRANS: Checkbox title for global setting. #: actions/twitteradminpanel.php:293 msgid "" "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to " "be manually configured." msgstr "Ermögliche Benutzern, ihre Twitterfreunde-Zeitleisten zu importieren. Erfordert, dass Dämons manuell konfiguriert werden." #. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings. #. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings. #: actions/twitteradminpanel.php:311 actions/twittersettings.php:210 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings. #: actions/twitteradminpanel.php:313 msgid "Save the Twitter bridge settings." msgstr "Einstellungen für Twitterüberbrückung speichern." #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is #. not given. #: actions/twitterauthorization.php:121 actions/twittersettings.php:238 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte noch einmal versuchen." #. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the #. license has not been checked. #: actions/twitterauthorization.php:128 msgid "You cannot register if you do not agree to the license." msgstr "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du der Lizenz nicht zustimmst." #. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs. #: actions/twitterauthorization.php:138 msgid "Something weird happened." msgstr "Etwas merkwürdiges ist passiert." #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails. #: actions/twitterauthorization.php:183 actions/twitterauthorization.php:233 #: actions/twitterauthorization.php:305 msgid "Could not link your Twitter account." msgstr "Konnte nicht mit deinem Twitterkonto verbinden." #. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails #. because of an incorrect oauth_token. #: actions/twitterauthorization.php:204 msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch." msgstr "Konnte nicht mit deinem Twitterkonto verbinden: oauth_token passt nicht zusammen." #. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename. #: actions/twitterauthorization.php:318 #, php-format msgid "" "This is the first time you have logged into %s so we must connect your " "Twitter account to a local account. You can either create a new account, or " "connect with your existing account, if you have one." msgstr "Dies ist das erste Mal, dass du dich bei %s angemeldet hast, sodass wir dein Twitterkonto mit einem lokalen Konto verbinden müssen. Du kannst entweder ein neues Konto einrichten, oder mit einem bereits vorhandenen Konto verbinden, wenn du eines hast." #. TRANS: Page title. #: actions/twitterauthorization.php:325 msgid "Twitter Account Setup" msgstr "Einrichten des Twitterkontos" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twitterauthorization.php:359 msgid "Connection options" msgstr "Verbindungsoptionen" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twitterauthorization.php:373 msgid "Create new account" msgstr "Neues Konto erstellen" #. TRANS: Sub form introduction text. #: actions/twitterauthorization.php:376 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer mit diesem Namen." #. TRANS: Field label. #: actions/twitterauthorization.php:384 msgid "New nickname" msgstr "Neuer Benutzername" #. TRANS: Field title for nickname field. #: actions/twitterauthorization.php:387 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1–64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Interpunktion oder Leerzeichen." #. TRANS: Field label. #: actions/twitterauthorization.php:391 msgctxt "LABEL" msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. TRANS: Field title for e-mail address field. #: actions/twitterauthorization.php:393 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Nur für Updates, Bekanntmachungen und Passwortwiederherstellung verwendet" #. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter #. connect page. #: actions/twitterauthorization.php:402 msgctxt "BUTTON" msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twitterauthorization.php:409 msgid "Connect existing account" msgstr "Bereits vorhandenes Konto verbinden" #. TRANS: Sub form introduction text. #: actions/twitterauthorization.php:412 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Twitter account." msgstr "Wenn du bereits ein Konto hast, melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an um es mit deinem Twitterkonto zu verbinden." #. TRANS: Field label. #: actions/twitterauthorization.php:416 msgid "Existing nickname" msgstr "Bereits vorhandener Benutzername" #. TRANS: Field label. #: actions/twitterauthorization.php:420 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twitterauthorization.php:428 msgid "License" msgstr "Lizenz" #. TRANS: Text for license agreement checkbox. #. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site. #: actions/twitterauthorization.php:439 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password," " email address, IM address, and phone number." msgstr "Meine Daten, außer Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und Telefonnummer, sind unter %s verfügbar." #. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the #. Twitter connect page.. #: actions/twitterauthorization.php:453 msgctxt "BUTTON" msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while #. creating new users is not allowed. #: actions/twitterauthorization.php:498 actions/twitterauthorization.php:507 msgid "Registration not allowed." msgstr "Registrierung nicht erlaubt." #. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an #. invalid invitation code. #: actions/twitterauthorization.php:514 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Kein gültiger Einladungscode." #. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed. #: actions/twitterauthorization.php:542 msgid "Error registering user." msgstr "Fehler bei der Benutzerregistrierung." #. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has #. failed. #. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has #. failed. #: actions/twitterauthorization.php:553 actions/twitterauthorization.php:594 #: actions/twitterauthorization.php:614 msgid "Error connecting user to Twitter." msgstr "Fehler bei der Verbindung des Benutzers zu Twitter." #. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to #. a Twitter user fails because #. TRANS: the provided username and/or password are incorrect. #: actions/twitterauthorization.php:575 msgid "Invalid username or password." msgstr "Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort." #. TRANS: Title for page with Twitter integration settings. #: actions/twittersettings.php:58 msgid "Twitter settings" msgstr "Twittereinstellungen" #. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings. #: actions/twittersettings.php:70 msgid "" "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends" " and vice-versa." msgstr "Verbinde dein Twitterkonto, um deine Aktualisierungen mit Twitterfreunden und umgekehrt zu teilen." #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twittersettings.php:119 msgid "Twitter account" msgstr "Twitterkonto" #. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected. #: actions/twittersettings.php:125 msgid "Connected Twitter account" msgstr "Verbundenes Twitterkonto" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twittersettings.php:131 msgid "Disconnect my account from Twitter" msgstr "Trenne mein Konto von Twitter" #. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings. #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form #. [description](link). #: actions/twittersettings.php:137 #, php-format msgid "" "Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! " "Please [set a password](%s) first." msgstr "Die Trennung von deinem Twitterkonto könnte es unmöglich machen, sich anzumelden! Bitte erst [ein Kennwort festlegen](%s)." #. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename. #: actions/twittersettings.php:146 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s " "password to log in." msgstr "Behalte dein Konto auf %1$s, aber trenne von Twitter. Du kannst dein %1$s-Passwort benutzen, um dich anzumelden." #. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account. #: actions/twittersettings.php:154 msgctxt "BUTTON" msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/twittersettings.php:162 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. TRANS: Checkbox label. #: actions/twittersettings.php:167 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Sende meine Nachrichten automatisch zu Twitter." #. TRANS: Checkbox label. #: actions/twittersettings.php:175 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Sende lokale @-Antworten zu Twitter." #. TRANS: Checkbox label. #: actions/twittersettings.php:183 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Abonniere meine Twitterfreunde hier." #. TRANS: Checkbox label. #: actions/twittersettings.php:193 msgid "Import my friends timeline." msgstr "Importiere meine Freundezeitleiste." #. TRANS: Button text for adding Twitter integration. #: actions/twittersettings.php:213 msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected #. data. #: actions/twittersettings.php:249 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Unerwartete Formulareingabe." #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter #. account when there isn't one connected. #: actions/twittersettings.php:265 msgid "No Twitter connection to remove." msgstr "Keine Twitterverbindung zu entfernen." #. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter #. account fails. #: actions/twittersettings.php:273 msgid "Could not remove Twitter user." msgstr "Konnte Twitterbenutzer nicht entfernen." #. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account. #: actions/twittersettings.php:277 msgid "Twitter account disconnected." msgstr "Twitterkonto getrennt." #. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences #. fails. #: actions/twittersettings.php:299 actions/twittersettings.php:312 msgid "Could not save Twitter preferences." msgstr "Konnte Twittereinstellungen nicht speichern." #. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences. #: actions/twittersettings.php:321 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "Twittereinstellungen gespeichert." #. TRANS: Menu item in login navigation. #. TRANS: Menu item in connection settings navigation. #: TwitterBridgePlugin.php:154 TwitterBridgePlugin.php:179 msgctxt "MENU" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. TRANS: Title for menu item in login navigation. #: TwitterBridgePlugin.php:156 msgid "Login or register using Twitter." msgstr "Mit Twitter anmelden oder registrieren." #. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation. #: TwitterBridgePlugin.php:181 msgid "Twitter integration options" msgstr "Twitterintegrationsoptionen" #. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge #. configuration. #: TwitterBridgePlugin.php:282 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter #. bridge configuration. #: TwitterBridgePlugin.php:284 msgid "Twitter bridge configuration page." msgstr "Konfigurationsseite der Twitterüberbrückung." #. TRANS: Plugin description. #: TwitterBridgePlugin.php:308 msgid "" "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance " "with Twitter." msgstr "Das Twitterüberbrückungsplugin ermöglicht die Integration einer StatusNet-Instanz mit Twitter." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of #. 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: lib/twitterimport.php:115 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected. #: lib/jsonstreamreader.php:67 msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader." msgstr "Ungültiges URL-Schema für den HTTP-Stream-Reader." #. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is #. encountered. #: lib/jsonstreamreader.php:185 msgid "Got input from unexpected socket!" msgstr "Eingabe erfolgte durch unerwarteten Socket" #. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine. #. TRANS: %s is the invalid state. #: lib/jsonstreamreader.php:217 #, php-format msgid "Invalid state in handleLine: %s." msgstr "Ungültiger Status der HandleZeile: %s." #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered. #. TRANS: %s is the invalid line. #: lib/jsonstreamreader.php:231 #, php-format msgid "Invalid HTTP response line: %s." msgstr "Ungültige HTTP-Antwortzeile: %s." #. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered. #. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line. #: lib/jsonstreamreader.php:238 #, php-format msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s." msgstr "Ungültiges HTTP-Antwortzeilenstück „%1$s“: %2$s." #. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered. #. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line. #: lib/jsonstreamreader.php:243 #, php-format msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s." msgstr "Falscher HTTP-Antwortcode %1$s: %2$s." #. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped #. working. #: twitter.php:439 msgid "Your Twitter bridge has been disabled" msgstr "Deine Twitterüberbrückung wurde deaktiviert" #. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working. #. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to #. the #. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename. #: twitter.php:446 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n" "\n" "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings page:\n" "\n" "\t%2$s\n" "\n" "Regards,\n" "%3$s" msgstr "Hallo, %1$s. Es tut uns leid, Ihnen mitzuteilen, dass Ihr Link auf Twitter deaktiviert wurde. Wir scheinen nicht mehr die Berechtigung zum aktualisieren Ihres Twitter-Status zu haben. Vielleicht haben Sie %3$s's Zugriff deaktiviert?\n\nIhre Twitter-Brücke kann durch den Besuch Ihrer Twitter-Einstellungen-Seite wieder aktiviert werden.\n\n%2$s\n\nmit freundlichen Grüssen\n%3$s"