# Translation of StatusNet - TwitterBridge to Macedonian (Македонски) # Expored from translatewiki.net # # Author: Bjankuloski06 # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:01:47+0000\n" "Language-Team: Macedonian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-01-15 11:02:42+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: mk\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: twitterimport.php:114 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #: twitter.php:407 msgid "Your Twitter bridge has been disabled." msgstr "Вашиот мост до Twitter е оневозможен." #: twitter.php:411 #, php-format msgid "" "Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been " "disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter " "status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n" "\n" "You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings " "page:\n" "\n" "\t%2$s\n" "\n" "Regards,\n" "%3$s" msgstr "" "Здраво, %1$s. Нажалост Вашата врска до Twitter е оневозможена. Се чини дека " "веќе немаме дозвола за менување на Вашиот статус на Twitter. Дали можеби го " "имате одземено правото на пристап на %3$s?\n" "\n" "Можете повторно да го овозможите Вашиот мост до Twitter на страницата за " "нагодувања на Twitter:\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Поздрав,\n" "%3$s" #: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174 #: TwitterBridgePlugin.php:302 twitteradminpanel.php:52 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:152 msgid "Login or register using Twitter" msgstr "Најава или регистрација со Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:175 msgid "Twitter integration options" msgstr "Нагодувања за обединување со Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:303 msgid "Twitter bridge configuration" msgstr "Нагодувања за мостот до Twitter" #: TwitterBridgePlugin.php:327 msgid "" "The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance " "with Twitter." msgstr "" "Приклучокот за „мост“ до Twitter овозможува соединување на примерок на " "StatusNet со Twitter." #: twitteradminpanel.php:62 msgid "Twitter bridge settings" msgstr "Поставки за мостот до Twitter" #: twitteradminpanel.php:150 msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters." msgstr "Неважечки потрошувачки клуч. Дозволени се највеќе 255 знаци." #: twitteradminpanel.php:156 msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters." msgstr "Неважечка потрошувачка тајна. Дозволени се највеќе 255 знаци." #: twitteradminpanel.php:212 msgid "Twitter application settings" msgstr "Нагодувања на програмчето за Twitter" #: twitteradminpanel.php:218 msgid "Consumer key" msgstr "Потрошувачки клуч" #: twitteradminpanel.php:219 msgid "Consumer key assigned by Twitter" msgstr "Потрошувачкиот клуч доделен од Twitter" #: twitteradminpanel.php:227 msgid "Consumer secret" msgstr "Потрошувачка тајна" #: twitteradminpanel.php:228 msgid "Consumer secret assigned by Twitter" msgstr "Потрошувачката тајна доделена од Twitter" #: twitteradminpanel.php:238 msgid "Note: a global consumer key and secret are set." msgstr "Напомена: поставени се глобални потрошувачки клуч и тајна." #: twitteradminpanel.php:245 msgid "Integration source" msgstr "Извор на соединување" #: twitteradminpanel.php:246 msgid "Name of your Twitter application" msgstr "Име на Вашето програмче за Twitter" #: twitteradminpanel.php:258 msgid "Options" msgstr "Поставки" #: twitteradminpanel.php:265 msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\"" msgstr "Овозможи „најава со Twitter“" #: twitteradminpanel.php:267 msgid "Allow users to login with their Twitter credentials" msgstr "" "Им овозможува на корисниците да се најавуваат со нивните податоци од Twitter" #: twitteradminpanel.php:274 msgid "Enable Twitter import" msgstr "Овозможу увоз од Twitter" #: twitteradminpanel.php:276 msgid "" "Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to " "be manually configured." msgstr "" "Им овозможува на корисниците да ги увезуваат хронологиите на нивните " "пријатели на Twitter. Бара рачно нагодување на демоните." #: twitteradminpanel.php:293 twittersettings.php:200 msgid "Save" msgstr "Зачувај" #: twitteradminpanel.php:293 msgid "Save Twitter settings" msgstr "Зачувај нагодувања на Twitter" #: twitterlogin.php:56 msgid "Already logged in." msgstr "Веќе сте најавени." #: twitterlogin.php:64 msgid "Twitter Login" msgstr "Најава со Twitter" #: twitterlogin.php:69 msgid "Login with your Twitter account" msgstr "Најава со Вашата сметка од Twitter" #: twitterlogin.php:87 msgid "Sign in with Twitter" msgstr "Најава со Twitter" #: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно." #: twitterauthorization.php:126 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата." #: twitterauthorization.php:135 msgid "Something weird happened." msgstr "Се случи нешто чудно." #: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229 #: twitterauthorization.php:300 msgid "Couldn't link your Twitter account." msgstr "Не можам да ја поврзам Вашата сметка на Twitter." #: twitterauthorization.php:201 msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch." msgstr "" "Не можев да ја поврзам Вашата сметка на Twitter: несогласување со " "oauth_token." #: twitterauthorization.php:312 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter " "account to a local account. You can either create a new account, or connect " "with your existing account, if you have one." msgstr "" "Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да ја поврземе " "Вашата сметка на Twitter со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, " "или пак да се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)." #: twitterauthorization.php:318 msgid "Twitter Account Setup" msgstr "Поставки за сметката на Twitter" #: twitterauthorization.php:351 msgid "Connection options" msgstr "Нагодувања за врска" #: twitterauthorization.php:360 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни " "податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број." #: twitterauthorization.php:381 msgid "Create new account" msgstr "Создај нова сметка" #: twitterauthorization.php:383 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Создај нов корисник со овој прекар." #: twitterauthorization.php:386 msgid "New nickname" msgstr "Нов прекар" #: twitterauthorization.php:388 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места" #: twitterauthorization.php:391 msgid "Create" msgstr "Создај" #: twitterauthorization.php:396 msgid "Connect existing account" msgstr "Поврзи постоечка сметка" #: twitterauthorization.php:398 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your Twitter account." msgstr "" "Ако веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја " "поврзете со профилот на Twitter." #: twitterauthorization.php:401 msgid "Existing nickname" msgstr "Постоечки прекар" #: twitterauthorization.php:404 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: twitterauthorization.php:407 msgid "Connect" msgstr "Поврзи се" #: twitterauthorization.php:427 twitterauthorization.php:436 msgid "Registration not allowed." msgstr "Регистрацијата не е дозволена." #: twitterauthorization.php:443 msgid "Not a valid invitation code." msgstr "Ова не е важечки код за покана." #: twitterauthorization.php:456 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Прекарот не е дозволен." #: twitterauthorization.php:461 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг." #: twitterauthorization.php:476 msgid "Error registering user." msgstr "Грешка при регистрирање на корисникот." #: twitterauthorization.php:487 twitterauthorization.php:527 #: twitterauthorization.php:547 msgid "Error connecting user to Twitter." msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со Twitter." #: twitterauthorization.php:509 msgid "Invalid username or password." msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка." #: twittersettings.php:58 msgid "Twitter settings" msgstr "Нагодувања за Twitter" #: twittersettings.php:69 msgid "" "Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends " "and vice-versa." msgstr "" "Поврзете ја Вашата сметка на Twitter за да ги споделувате подновувањата со " "Вашите пријатели на Twitter и обратно." #: twittersettings.php:116 msgid "Twitter account" msgstr "Сметка на Twitter" #: twittersettings.php:121 msgid "Connected Twitter account" msgstr "Поврзана сметка на Twitter" #: twittersettings.php:126 msgid "Disconnect my account from Twitter" msgstr "Прекини ја врската со сметката на Twitter" #: twittersettings.php:132 msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please " msgstr "" "Ако ја прекинете врската со сметката на Twitter, нема да можете да се " "најавите! Затоа " #: twittersettings.php:136 msgid "set a password" msgstr "ставете лозинка" #: twittersettings.php:138 msgid " first." msgstr "пред да продолжите." #. TRANS: %1$s is the current website name. #: twittersettings.php:142 #, php-format msgid "" "Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s " "password to log in." msgstr "" "Задржете си ја сметката на %1$s, но прекинете ја врската со Twitter. За " "најава, користете ја Вашата лозинка на %1$s." #: twittersettings.php:150 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини" #: twittersettings.php:157 msgid "Preferences" msgstr "Нагодувања" #: twittersettings.php:161 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Автоматски испраќај ми ги забелешките на Twitter." #: twittersettings.php:168 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Испраќај локални „@“ одговори на Twitter." #: twittersettings.php:175 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Претплатете се на пријателите од Twitter тука." #: twittersettings.php:184 msgid "Import my friends timeline." msgstr "Увези ја хронологијата на моите пријатели." #: twittersettings.php:202 msgid "Add" msgstr "Додај" #: twittersettings.php:236 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Неочекувано поднесување на образец." #: twittersettings.php:251 msgid "No Twitter connection to remove." msgstr "Нема врска со Twitter за отстранување." #: twittersettings.php:259 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "Не можев да го отстранам корисникот на Twitter." #: twittersettings.php:263 msgid "Twitter account disconnected." msgstr "Врската со сметката на Twitter е прекината." #: twittersettings.php:283 twittersettings.php:294 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за Twitter." #: twittersettings.php:302 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "Нагодувањата за Twitter се зачувани."