# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Joan Bar , 2019 # Rafael Garau, 2012 # Rafael Garau, 2018 # Rafael Garau, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: Joan Bar , 2019\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173 msgid "Unable to locate original post." msgstr "No es pot localitzar post original." #: mod/item.php:138 msgid "Post updated." msgstr "" #: mod/item.php:203 mod/item.php:207 msgid "Item wasn't stored." msgstr "" #: mod/item.php:217 msgid "Item couldn't be fetched." msgstr "" #: mod/item.php:255 mod/item.php:259 msgid "Empty post discarded." msgstr "Buidat després de rebutjar." #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80 msgid "Item not found." msgstr "Article no trobat." #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84 #: src/Module/User/Import.php:91 msgid "Permission denied." msgstr "Permís denegat." #: mod/lostpass.php:40 msgid "No valid account found." msgstr "Compte no vàlid trobat." #: mod/lostpass.php:52 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu." #: mod/lostpass.php:58 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "\n\t\tBenvolgut %1$s,\n\t\t\tRecentment es va rebre una sol·licitud a \"%2$s\" per restablir el vostre compte\n\t\tcontrasenya Per confirmar aquesta sol·licitud, seleccioneu l’enllaç de verificació\n\t\ta continuació o enganxeu-lo a la barra d'adreces del navegador web\n\t\tSi NO heu sol·licitat aquest canvi, NO seguiu l'enllaç\n\t\tsempre que, ignorant i / o suprimint aquest correu electrònic, la sol·licitud caducarà en breu.\n\n\t\tLa vostra contrasenya no es canviarà tret que puguem verificar-la\nva emetre aquesta sol·licitud." #: mod/lostpass.php:69 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "\n\t\tSeguiu aquest enllaç aviat per verificar la vostra identitat:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tA continuació, rebrà un missatge de seguiment que conté la nova contrasenya.\n\t\tPodeu canviar aquesta contrasenya des de la pàgina de configuració del compte després d’iniciar la sessió.\n\t\tEls detalls d’inici de sessió són els següents:\n\n\t\tUbicació del lloc:\t%2$s\n\t\tNom d'usuari:\t%3$s" #: mod/lostpass.php:84 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s" #: mod/lostpass.php:100 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat." #: mod/lostpass.php:113 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "La sol·licitud ha caducat, fes-ne una de nova." #: mod/lostpass.php:128 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?" #: mod/lostpass.php:129 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. " #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Àlies o Correu:" #: mod/lostpass.php:131 msgid "Reset" msgstr "Restablir" #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172 msgid "Password Reset" msgstr "Restabliment de Contrasenya" #: mod/lostpass.php:147 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar." #: mod/lostpass.php:148 msgid "Your new password is" msgstr "La teva nova contrasenya es" #: mod/lostpass.php:149 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors" #: mod/lostpass.php:150 msgid "click here to login" msgstr "clica aquí per identificarte" #: mod/lostpass.php:151 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de Configuración desprès d'accedir amb èxit." #: mod/lostpass.php:155 msgid "Your password has been reset." msgstr "" #: mod/lostpass.php:158 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tBenvolgut %1$s,\n\t\t\t\tLa vostra contrasenya s'ha canviat segons la sol·licitud. Conserveu-ho\n\t\t\tinformació sobre els vostres registres (o canviar-ne la contrasenya immediatament a\n\t\t\tcosa que recordareu).\n\t\t" #: mod/lostpass.php:164 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tLes dades de connexió són les següents:\n\n\t\t\tUbicació del lloc:\t%1$s\n\t\t\tNom d'usuari:\t%2$s\n\t\t\tContrasenya:\t%3$s\n\n\t\t\todeu canviar aquesta contrasenya des de la pàgina de configuració del compte després d’iniciar la sessió..\n\t\t" #: mod/lostpass.php:176 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s" #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319 msgid "New Message" msgstr "Nou Missatge" #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100 msgid "No recipient selected." msgstr "No s'ha seleccionat destinatari." #: mod/message.php:88 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "No es pot trobar informació de contacte." #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106 msgid "Message could not be sent." msgstr "El Missatge no ha estat enviat." #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109 msgid "Message collection failure." msgstr "Ha fallat la recollida del missatge." #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241 msgid "Messages" msgstr "Missatges" #: mod/message.php:149 msgid "Conversation not found." msgstr "No s'ha trobat la conversa." #: mod/message.php:154 msgid "Message was not deleted." msgstr "" #: mod/message.php:169 msgid "Conversation was not removed." msgstr "" #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:" #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151 msgid "Send Private Message" msgstr "Enviant Missatge Privat" #: mod/message.php:192 mod/message.php:347 msgid "To:" msgstr "Per a:" #: mod/message.php:193 mod/message.php:348 msgid "Subject:" msgstr "Assumpte::" #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171 msgid "Your message:" msgstr "El teu missatge:" #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360 #: src/Module/Post/Edit.php:131 msgid "Upload photo" msgstr "Carregar foto" #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153 msgid "Insert web link" msgstr "Inserir enllaç web" #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550 msgid "Please wait" msgstr "Si us plau esperi" #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132 #: src/Module/Contact/Profile.php:339 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: mod/message.php:224 msgid "No messages." msgstr "Sense missatges." #: mod/message.php:280 msgid "Message not available." msgstr "Missatge no disponible." #: mod/message.php:324 msgid "Delete message" msgstr "Esborra missatge" #: mod/message.php:326 mod/message.php:457 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:341 mod/message.php:454 msgid "Delete conversation" msgstr "Esborrar conversació" #: mod/message.php:343 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú pots respondre des de la pàgina de perfil del remitent." #: mod/message.php:346 msgid "Send Reply" msgstr "Enviar Resposta" #: mod/message.php:428 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "remitent desconegut - %s" #: mod/message.php:430 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Tu i %s" #: mod/message.php:432 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s i Tu" #: mod/message.php:460 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d missatge" msgstr[1] "%d missatges" #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108 msgid "Personal Notes" msgstr "Notes Personals" #: mod/notes.php:56 msgid "Personal notes are visible only by yourself." msgstr "" #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74 #: src/Module/Post/Edit.php:129 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 #: src/Module/Register.php:267 msgid "User not found." msgstr "" #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68 #: src/Module/Profile/Photos.php:399 msgid "Photo Albums" msgstr "Àlbum de Fotos" #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400 #: src/Module/Profile/Photos.php:420 msgid "Recent Photos" msgstr "Fotos Recents" #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402 #: src/Module/Profile/Photos.php:422 msgid "Upload New Photos" msgstr "Actualitzar Noves Fotos" #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74 #: src/Module/Profile/Photos.php:383 msgid "everybody" msgstr "tothom" #: mod/photos.php:159 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Informació del Contacte no disponible" #: mod/photos.php:188 msgid "Album not found." msgstr "Àlbum no trobat." #: mod/photos.php:242 msgid "Album successfully deleted" msgstr "" #: mod/photos.php:244 msgid "Album was empty." msgstr "" #: mod/photos.php:276 msgid "Failed to delete the photo." msgstr "" #: mod/photos.php:544 msgid "a photo" msgstr "una foto" #: mod/photos.php:544 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s" #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315 #: src/Module/Search/Index.php:65 msgid "Public access denied." msgstr "Accés públic denegat." #: mod/photos.php:586 msgid "No photos selected" msgstr "No s'han seleccionat fotos" #: mod/photos.php:718 #, php-format msgid "The maximum accepted image size is %s" msgstr "" #: mod/photos.php:725 msgid "Upload Photos" msgstr "Carregar Fotos" #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815 msgid "New album name: " msgstr "Nou nom d'àlbum:" #: mod/photos.php:730 msgid "or select existing album:" msgstr "" #: mod/photos.php:731 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada" #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: mod/photos.php:796 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?" #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820 msgid "Delete Album" msgstr "Eliminar Àlbum" #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: mod/photos.php:824 msgid "Edit Album" msgstr "Editar Àlbum" #: mod/photos.php:825 msgid "Drop Album" msgstr "" #: mod/photos.php:829 msgid "Show Newest First" msgstr "Mostrar el més Nou Primer" #: mod/photos.php:831 msgid "Show Oldest First" msgstr "Mostrar el més Antic Primer" #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370 msgid "View Photo" msgstr "Veure Foto" #: mod/photos.php:885 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit." #: mod/photos.php:887 msgid "Photo not available" msgstr "Foto no disponible" #: mod/photos.php:897 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?" #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098 msgid "Delete Photo" msgstr "Eliminar Foto" #: mod/photos.php:996 msgid "View photo" msgstr "Veure foto" #: mod/photos.php:998 msgid "Edit photo" msgstr "Editar foto" #: mod/photos.php:999 msgid "Delete photo" msgstr "" #: mod/photos.php:1000 msgid "Use as profile photo" msgstr "Emprar com a foto del perfil" #: mod/photos.php:1007 msgid "Private Photo" msgstr "" #: mod/photos.php:1013 msgid "View Full Size" msgstr "Veure'l a Mida Completa" #: mod/photos.php:1066 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetes:" #: mod/photos.php:1069 msgid "[Select tags to remove]" msgstr "" #: mod/photos.php:1084 msgid "New album name" msgstr "Nou nom d'àlbum" #: mod/photos.php:1085 msgid "Caption" msgstr "Títol" #: mod/photos.php:1086 msgid "Add a Tag" msgstr "Afegir una etiqueta" #: mod/photos.php:1086 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1087 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1088 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Rotar CW (dreta)" #: mod/photos.php:1089 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Rotar CCW (esquerra)" #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188 #: src/Object/Post.php:1060 msgid "This is you" msgstr "Aquest ets tu" #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165 #: src/Object/Post.php:1074 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064 msgid "Loading..." msgstr "" #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649 #: src/Object/Post.php:257 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385 msgid "Like" msgstr "" #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385 msgid "I like this (toggle)" msgstr "M'agrada això (canviar)" #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386 msgid "Dislike" msgstr "" #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "No m'agrada això (canviar)" #: mod/photos.php:1314 msgid "Map" msgstr "" #: src/App.php:470 msgid "No system theme config value set." msgstr "" #: src/App.php:574 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment." msgstr "" #: src/App/Page.php:247 msgid "Delete this item?" msgstr "Esborrar aquest element?" #: src/App/Page.php:248 msgid "" "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public " "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:249 msgid "" "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their " "notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:251 msgid "Like not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:252 msgid "Dislike not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:253 msgid "Sharing not successful" msgstr "" #: src/App/Page.php:254 msgid "Attendance unsuccessful" msgstr "" #: src/App/Page.php:255 msgid "Backend error" msgstr "" #: src/App/Page.php:256 msgid "Network error" msgstr "" #: src/App/Page.php:259 msgid "Drop files here to upload" msgstr "" #: src/App/Page.php:260 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads." msgstr "" #: src/App/Page.php:261 msgid "" "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden " "days." msgstr "" #: src/App/Page.php:262 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB." msgstr "" #: src/App/Page.php:263 msgid "You can't upload files of this type." msgstr "" #: src/App/Page.php:264 msgid "Server responded with {{statusCode}} code." msgstr "" #: src/App/Page.php:265 msgid "Cancel upload" msgstr "" #: src/App/Page.php:266 msgid "Upload canceled." msgstr "" #: src/App/Page.php:267 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "" #: src/App/Page.php:268 msgid "Remove file" msgstr "" #: src/App/Page.php:269 msgid "You can't upload any more files." msgstr "" #: src/App/Page.php:347 msgid "toggle mobile" msgstr "canviar a mòbil" #: src/App/Router.php:309 #, php-format msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s" msgstr "" #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49 msgid "Page not found." msgstr "Pàgina no trobada." #: src/App/Router.php:323 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements" #: src/BaseModule.php:400 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo." #: src/BaseModule.php:427 msgid "All contacts" msgstr "Tots contactes" #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240 #: src/Module/Contact.php:408 msgid "Following" msgstr "" #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241 #: src/Module/Contact.php:409 msgid "Mutual friends" msgstr "" #: src/BaseModule.php:450 msgid "Common" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199 msgid "Addon not found" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:179 msgid "Addon already enabled" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:203 msgid "Addon already disabled" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:106 #, php-format msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:109 msgid "The contact entries have been archived" msgstr "" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:75 #, php-format msgid "%d %s, %d duplicates." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:78 #, php-format msgid "uri-id is empty for contact %s." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:91 #, php-format msgid "No valid first contact found for uri-id %d." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:102 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:106 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:142 #, php-format msgid "Deletion of id %d failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:144 #, php-format msgid "Deletion of id %d was successful" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:150 #, php-format msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:152 msgid " - found" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:159 msgid " - failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:161 msgid " - success" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:165 msgid " - deleted" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:168 msgid " - done" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command." msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109 #, php-format msgid "no resource in photo %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137 #, php-format msgid "no photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146 #, php-format msgid "no image data for photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155 #, php-format msgid "invalid image for id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168 #, php-format msgid "Quit on invalid photo %s" msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:87 #, php-format msgid "Post update version number has been set to %s." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:95 msgid "Check for pending update actions." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:97 msgid "Done." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:99 msgid "Execute pending post updates." msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:105 msgid "All pending post updates are done." msgstr "" #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245 msgid "Enter user nickname: " msgstr "" #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67 msgid "User not found" msgstr "" #: src/Console/User.php:202 msgid "Enter new password: " msgstr "" #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69 #: src/Module/Settings/Account.php:75 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou." #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72 #: src/Module/Settings/Account.php:78 msgid "Password changed." msgstr "Contrasenya canviada." #: src/Console/User.php:237 msgid "Enter user name: " msgstr "" #: src/Console/User.php:253 msgid "Enter user email address: " msgstr "" #: src/Console/User.php:261 msgid "Enter a language (optional): " msgstr "" #: src/Console/User.php:286 msgid "User is not pending." msgstr "" #: src/Console/User.php:318 msgid "User has already been marked for deletion." msgstr "" #: src/Console/User.php:323 #, php-format msgid "Type \"yes\" to delete %s" msgstr "" #: src/Console/User.php:325 msgid "Deletion aborted." msgstr "" #: src/Console/User.php:450 msgid "Enter category: " msgstr "" #: src/Console/User.php:460 msgid "Enter key: " msgstr "" #: src/Console/User.php:494 msgid "Enter value: " msgstr "" #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171 msgid "newer" msgstr "Més nou" #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176 msgid "older" msgstr "més vell" #: src/Content/ContactSelector.php:51 msgid "Frequently" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:52 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:53 msgid "Twice daily" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:54 msgid "Daily" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:55 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:56 msgid "Monthly" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:126 msgid "DFRN" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:127 msgid "OStatus" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:128 msgid "RSS/Atom" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:129 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 msgid "Email" msgstr "Correu" #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:131 msgid "Zot!" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:132 msgid "LinkedIn" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:133 msgid "XMPP/IM" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:134 msgid "MySpace" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:135 msgid "Google+" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:136 msgid "pump.io" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:137 msgid "Twitter" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:138 msgid "Discourse" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:139 msgid "Diaspora Connector" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:140 msgid "GNU Social Connector" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:141 msgid "ActivityPub" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:142 msgid "pnut" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:143 msgid "Tumblr" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:179 #, php-format msgid "%s (via %s)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:218 msgid "and" msgstr "i" #: src/Content/Conversation.php:221 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "i %d altre gent" #: src/Content/Conversation.php:227 #, php-format msgid "%2$s likes this." msgid_plural "%2$s like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:229 #, php-format msgid "%2$s doesn't like this." msgid_plural "%2$s don't like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:231 #, php-format msgid "%2$s attends." msgid_plural "%2$s attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:233 #, php-format msgid "%2$s doesn't attend." msgid_plural "%2$s don't attend." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:235 #, php-format msgid "%2$s attends maybe." msgid_plural "%2$s attend maybe." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:237 #, php-format msgid "%2$s reshared this." msgid_plural "%2$s reshared this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:266 #, php-format msgid " likes this" msgid_plural " like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:269 #, php-format msgid " doesn't like this" msgid_plural " don't like this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:272 #, php-format msgid " attends" msgid_plural " attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:275 #, php-format msgid " doesn't attend" msgid_plural " don't attend" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:278 #, php-format msgid " attends maybe" msgid_plural " attend maybe" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:281 #, php-format msgid " reshared this" msgid_plural " reshared this" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Conversation.php:328 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visible per a tothom" #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198 #: src/Object/Post.php:1073 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgstr "Introduïu una URL / imatge / vídeo / àudio / pàgina web:" #: src/Content/Conversation.php:330 msgid "Tag term:" msgstr "Terminis de l'etiqueta:" #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73 msgid "Save to Folder:" msgstr "Guardar a la Carpeta:" #: src/Content/Conversation.php:332 msgid "Where are you right now?" msgstr "On ets ara?" #: src/Content/Conversation.php:333 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Esborrar element(s)?" #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175 msgid "Created at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:355 msgid "New Post" msgstr "Missatge nou" #: src/Content/Conversation.php:358 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132 msgid "upload photo" msgstr "carregar fotos" #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133 msgid "Attach file" msgstr "Adjunta fitxer" #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134 msgid "attach file" msgstr "adjuntar arxiu" #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066 msgid "Italic" msgstr "Itallica" #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068 msgid "Quote" msgstr "Cometes" #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069 msgid "Code" msgstr "Codi" #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195 #: src/Object/Post.php:1070 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072 msgid "Link or Media" msgstr "Enllaç o suports" #: src/Content/Conversation.php:372 msgid "Video" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200 #: src/Module/Post/Edit.php:141 msgid "Set your location" msgstr "Canvia la teva ubicació" #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142 msgid "set location" msgstr "establir la ubicació" #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143 msgid "Clear browser location" msgstr "neteja adreçes del navegador" #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144 msgid "clear location" msgstr "netejar ubicació" #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205 #: src/Module/Post/Edit.php:157 msgid "Set title" msgstr "Canviar títol" #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206 #: src/Module/Post/Edit.php:159 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categories (lista separada per comes)" #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222 msgid "Scheduled at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146 msgid "Permission settings" msgstr "Configuració de permisos" #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155 msgid "Public post" msgstr "Enviament públic" #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92 #: src/Module/Post/Edit.php:180 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184 msgid "Open Compose page" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244 msgid "Pinned item" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496 #: src/Object/Post.php:497 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Veure perfil de %s @ %s" #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484 msgid "Categories:" msgstr "Categories:" #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485 msgid "Filed under:" msgstr "Arxivat a:" #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s des de %s" #: src/Content/Conversation.php:731 msgid "View in context" msgstr "Veure en context" #: src/Content/Conversation.php:796 msgid "remove" msgstr "esborrar" #: src/Content/Conversation.php:800 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Esborra els Elements Seleccionats" #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874 #: src/Content/Conversation.php:877 #, php-format msgid "You had been addressed (%s)." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:880 #, php-format msgid "You are following %s." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:883 msgid "You subscribed to one or more tags in this post." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:896 #, php-format msgid "%s reshared this." msgstr "%s va tornar a compartir això" #: src/Content/Conversation.php:898 msgid "Reshared" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:898 #, php-format msgid "Reshared by %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:901 #, php-format msgid "%s is participating in this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:904 msgid "Stored for general reasons" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:907 msgid "Global post" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:910 msgid "Sent via an relay server" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:910 #, php-format msgid "Sent via the relay server %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:913 msgid "Fetched" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:913 #, php-format msgid "Fetched because of %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:916 msgid "Stored because of a child post to complete this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:919 msgid "Local delivery" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:922 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:925 msgid "Distributed" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:928 msgid "Pushed to us" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "General Features" msgstr "Característiques Generals" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Photo Location" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Trending Tags" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "" "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent " "public posts." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:104 msgid "Post Composition Features" msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Explicit Mentions" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "" "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets " "mentioned in replies." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "" "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning." " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or " "Pleroma." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:112 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Post Categories" msgstr "Categories en Enviaments" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Afegeix categories als teus enviaments" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "List Forums" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Tag Cloud" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display Membership Date" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display membership date in profile" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:126 msgid "Advanced Calendar Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "Allow anonymous access to your calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "" "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. " "Contact birthday events are private to you." msgstr "" #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: src/Content/ForumManager.php:153 msgid "External link to forum" msgstr "Enllaç extern al fòrum" #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507 msgid "show less" msgstr "" #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409 #: src/Content/Widget.php:508 msgid "show more" msgstr "Mostrar més" #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922 msgid "event" msgstr "esdeveniment" #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339 msgid "status" msgstr "estatus" #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123 msgid "photo" msgstr "foto" #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s" #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Follow Thread" msgstr "Seguir el Fil" #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204 msgid "View Status" msgstr "Veure Estatus" #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 msgid "View Profile" msgstr "Veure Perfil" #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206 msgid "View Photos" msgstr "Veure Fotos" #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197 #: src/Model/Contact.php:1207 msgid "Network Posts" msgstr "Enviaments a la Xarxa" #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198 #: src/Model/Contact.php:1208 msgid "View Contact" msgstr "Veure contacte" #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209 msgid "Send PM" msgstr "Enviar Missatge Privat" #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439 #: src/Module/Contact/Profile.php:477 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152 msgid "Block" msgstr "Bloquejar" #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440 #: src/Module/Contact/Profile.php:485 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441 #: src/Module/Contact/Profile.php:493 msgid "Collapse" msgstr "" #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465 msgid "Languages" msgstr "" #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196 msgid "Connect/Follow" msgstr "Connectar/Seguir" #: src/Content/Item.php:863 msgid "Unable to fetch user." msgstr "" #: src/Content/Nav.php:120 msgid "Nothing new here" msgstr "Res nou aquí" #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77 msgid "Go back" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:125 msgid "Clear notifications" msgstr "Neteja notificacions" #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@name, !forum, #tags, content" #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157 msgid "Logout" msgstr "Sortir" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "End this session" msgstr "Termina sessió" #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44 #: src/Module/Security/Login.php:158 msgid "Login" msgstr "Identifica't" #: src/Content/Nav.php:222 msgid "Sign in" msgstr "Accedeix" #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57 #: src/Module/Contact.php:483 msgid "Conversations" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:227 msgid "Conversations you started" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Your profile page" msgstr "La seva pàgina de perfil" #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Your photos" msgstr "Les seves fotos" #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499 #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Your postings with media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236 #: view/theme/frio/theme.php:240 msgid "Calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236 msgid "Your calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:232 msgid "Personal notes" msgstr "Notes personals" #: src/Content/Nav.php:232 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306 msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73 msgid "Home Page" msgstr "Pàgina d'Inici" #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168 #: src/Module/Security/Login.php:124 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: src/Content/Nav.php:253 msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/Content/Nav.php:259 msgid "Help and documentation" msgstr "Ajuda i documentació" #: src/Content/Nav.php:263 msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" #: src/Content/Nav.php:263 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs" #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: src/Content/Nav.php:267 msgid "Search site content" msgstr "Busca contingut en el lloc" #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872 msgid "Full Text" msgstr "Text Complet" #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #: src/Content/Nav.php:287 msgid "Community" msgstr "Comunitat" #: src/Content/Nav.php:287 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:294 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: src/Content/Nav.php:294 msgid "People directory" msgstr "Directori de gent" #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85 #: src/Module/BaseModeration.php:108 msgid "Information" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:296 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176 #: src/Module/Tos.php:100 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:299 msgid "Terms of Service of this Friendica instance" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239 msgid "Network" msgstr "Xarxa" #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Converses dels teus amics" #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Els teus anuncis i converses" #: src/Content/Nav.php:310 msgid "Introductions" msgstr "Presentacions" #: src/Content/Nav.php:310 msgid "Friend Requests" msgstr "Sol·licitud d'Amistat" #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: src/Content/Nav.php:312 msgid "See all notifications" msgstr "Veure totes les notificacions" #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Mark as seen" msgstr "Marcar com a vist" #: src/Content/Nav.php:313 msgid "Mark all system notifications as seen" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241 msgid "Private mail" msgstr "Correu privat" #: src/Content/Nav.php:317 msgid "Inbox" msgstr "Safata d'entrada" #: src/Content/Nav.php:318 msgid "Outbox" msgstr "Safata de sortida" #: src/Content/Nav.php:322 msgid "Accounts" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:322 msgid "Manage other pages" msgstr "Gestiona altres pàgines" #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242 msgid "Settings" msgstr "Ajustos" #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242 msgid "Account settings" msgstr "Configuració del compte" #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Gestiona/edita amics i contactes" #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/Content/Nav.php:332 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Ajustos i configuració del lloc" #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147 msgid "Moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:333 msgid "Content and user moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:336 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: src/Content/Nav.php:336 msgid "Site map" msgstr "Mapa del lloc" #: src/Content/OEmbed.php:317 msgid "Embedding disabled" msgstr "Incrustacions deshabilitades" #: src/Content/OEmbed.php:441 msgid "Embedded content" msgstr "Contingut incrustat" #: src/Content/Pager.php:216 msgid "first" msgstr "Primer" #: src/Content/Pager.php:221 msgid "prev" msgstr "Prev" #: src/Content/Pager.php:276 msgid "next" msgstr "següent" #: src/Content/Pager.php:281 msgid "last" msgstr "Últim" #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600 msgid "Image/photo" msgstr "Imatge/foto" #: src/Content/Text/BBCode.php:931 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614 msgid "Link to source" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902 msgid "Click to open/close" msgstr "Clicar per a obrir/tancar" #: src/Content/Text/BBCode.php:1539 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 va escriure:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605 msgid "Encrypted content" msgstr "Encriptar contingut" #: src/Content/Text/BBCode.php:1869 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/HTML.php:780 msgid "Loading more entries..." msgstr "Carregant mes entrades..." #: src/Content/Text/HTML.php:781 msgid "The end" msgstr "El final" #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/Content/Widget.php:51 msgid "Add New Contact" msgstr "Afegir Nou Contacte" #: src/Content/Widget.php:52 msgid "Enter address or web location" msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web" #: src/Content/Widget.php:53 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: src/Content/Widget.php:55 msgid "Connect" msgstr "Connexió" #: src/Content/Widget.php:72 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invitació disponible" msgstr[1] "%d invitacions disponibles" #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194 msgid "Find People" msgstr "Trobar Gent" #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195 msgid "Enter name or interest" msgstr "Introdueixi nom o aficions" #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar" #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198 msgid "Find" msgstr "Cercar" #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73 #: view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Amics Suggerits" #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Similar Interests" msgstr "Aficions Similars" #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Random Profile" msgstr "Perfi Aleatori" #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Invite Friends" msgstr "Invita Amics" #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Global Directory" msgstr "Directori Global" #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205 msgid "Local Directory" msgstr "Directori Local" #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: src/Content/Widget.php:217 msgid "Everyone" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:246 msgid "Relationships" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338 #: src/Module/Group.php:291 msgid "All Contacts" msgstr "Tots els Contactes" #: src/Content/Widget.php:287 msgid "Protocols" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:289 msgid "All Protocols" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:317 msgid "Saved Folders" msgstr "Carpetes Guardades" #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350 msgid "Everything" msgstr "Tot" #: src/Content/Widget.php:348 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: src/Content/Widget.php:405 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d contacte en comú" msgstr[1] "%d contactes en comú" #: src/Content/Widget.php:501 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: src/Content/Widget.php:525 msgid "Persons" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:526 msgid "Organisations" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656 msgid "News" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453 msgid "Account Types" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69 msgid "All" msgstr "" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Exportar calendari com ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Exportar calendari com csv" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79 msgid "No contacts" msgstr "Sense contactes" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d Contacte" msgstr[1] "%d Contactes" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127 msgid "View Contacts" msgstr "Veure Contactes" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47 msgid "Remove term" msgstr "Traieu termini" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60 msgid "Saved Searches" msgstr "Cerques Guardades" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52 #, php-format msgid "Trending Tags (last %d hour)" msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53 msgid "More Trending Tags" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199 msgid "XMPP:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203 msgid "Matrix:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187 #: src/Module/Profile/Profile.php:221 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201 msgid "Network:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465 #: src/Module/Contact/Profile.php:429 msgid "Unfollow" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269 msgid "Yourself" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155 msgid "Mutuals" msgstr "Mútues" #: src/Core/ACL.php:294 msgid "Post to Email" msgstr "Correu per enviar" #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201 msgid "Public" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:322 msgid "" "This content will be shown to all your followers and can be seen in the " "community pages and by anyone with its link." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98 msgid "Limited/Private" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:324 msgid "" "This content will be shown only to the people in the first box, to the " "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear " "anywhere public." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:324 msgid "" "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You " "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:325 msgid "Show to:" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:326 msgid "Except to:" msgstr "" #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: Adreça de correu" #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com" #: src/Core/ACL.php:329 msgid "Connectors" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:180 msgid "" "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" " web server root." msgstr "El fitxer de configuració de la base de dades 'config / local.config.php' no s'ha pogut escriure. Utilitzeu el text adjunt per crear un fitxer de configuració a l’arrel del servidor web." #: src/Core/Installer.php:197 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql." #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207 #: src/Module/Install.php:350 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:259 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web." #: src/Core/Installer.php:260 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "PHP executable path" msgstr "Direcció del executable PHP" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació." #: src/Core/Installer.php:270 msgid "Command line PHP" msgstr "Linia de comandos PHP" #: src/Core/Installer.php:279 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)" #: src/Core/Installer.php:280 msgid "Found PHP version: " msgstr "Trobada la versió PHP:" #: src/Core/Installer.php:282 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binari" #: src/Core/Installer.php:295 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat." #: src/Core/Installer.php:296 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges." #: src/Core/Installer.php:301 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: src/Core/Installer.php:333 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat" #: src/Core/Installer.php:334 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: src/Core/Installer.php:337 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generar claus d'encripció" #: src/Core/Installer.php:389 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:394 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite modul " #: src/Core/Installer.php:400 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "Error: PDO or MySQLi PHP mòdul necessari però no instal·lat." #: src/Core/Installer.php:405 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "Error: The MySQL el controlador de PDO no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:409 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:417 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Error, XML PHP mòdul necessari però no instal·lat." #: src/Core/Installer.php:421 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:424 msgid "libCurl PHP module" msgstr "Mòdul libCurl de PHP" #: src/Core/Installer.php:425 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:431 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP" #: src/Core/Installer.php:432 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:438 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP" #: src/Core/Installer.php:439 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat." #: src/Core/Installer.php:445 msgid "mb_string PHP module" msgstr "Mòdul mb_string de PHP" #: src/Core/Installer.php:446 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat." #: src/Core/Installer.php:452 msgid "iconv PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:453 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:459 msgid "POSIX PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:460 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:466 msgid "Program execution functions" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:467 msgid "" "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:473 msgid "JSON PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:474 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:480 msgid "File Information PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:481 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:487 msgid "GNU Multiple Precision PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:488 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:511 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "unable to do so." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:512 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible." #: src/Core/Installer.php:513 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:514 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:517 msgid "config/local.config.php is writable" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:537 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar." #: src/Core/Installer.php:538 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica." #: src/Core/Installer.php:539 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta." #: src/Core/Installer.php:540 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté." #: src/Core/Installer.php:543 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 es escribible" #: src/Core/Installer.php:571 msgid "" "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-" "dist to .htaccess." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:572 msgid "" "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this " "error." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:574 msgid "Error message from Curl when fetching" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:580 msgid "Url rewrite is working" msgstr "URL rewrite està treballant" #: src/Core/Installer.php:609 msgid "" "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the" " new Friendica server failed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:610 msgid "" "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as " "sensitive information like passwords will be transmitted." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:611 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:612 msgid "No TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:614 msgid "TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:641 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:643 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:645 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:667 msgid "Database already in use." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:672 msgid "Could not connect to database." msgstr "No puc connectar a la base de dades." #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432 #: src/Module/Settings/Display.php:222 msgid "Monday" msgstr "Dilluns" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433 #: src/Module/Settings/Display.php:223 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434 #: src/Module/Settings/Display.php:224 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435 #: src/Module/Settings/Display.php:225 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436 #: src/Module/Settings/Display.php:226 msgid "Friday" msgstr "Divendres" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437 #: src/Module/Settings/Display.php:227 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431 #: src/Module/Settings/Display.php:221 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452 msgid "January" msgstr "Gener" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453 msgid "February" msgstr "Febrer" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454 msgid "March" msgstr "Març" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455 msgid "April" msgstr "Abril" #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443 msgid "May" msgstr "Maig" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456 msgid "June" msgstr "Juny" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457 msgid "July" msgstr "Juliol" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458 msgid "August" msgstr "Agost" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459 msgid "September" msgstr "Setembre" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460 msgid "October" msgstr "Octubre" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461 msgid "November" msgstr "Novembre" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462 msgid "December" msgstr "Desembre" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424 msgid "Mon" msgstr "Dl" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425 msgid "Tue" msgstr "Dt" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426 msgid "Wed" msgstr "Dc" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427 msgid "Thu" msgstr "Dj" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428 msgid "Fri" msgstr "Dv" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429 msgid "Sat" msgstr "Ds" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423 msgid "Sun" msgstr "Dg" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439 msgid "Jan" msgstr "Gen" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: src/Core/L10n.php:431 msgid "Sep" msgstr "Set" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450 msgid "Dec" msgstr "Des" #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60 msgid "" "Friendica can't display this page at the moment, please contact the " "administrator." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:143 msgid "template engine cannot be registered without a name." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:177 msgid "template engine is not registered!" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78 msgid "Storage base path" msgstr "Ruta base d'emmagatzematge" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80 msgid "" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be " "a path outside web server folder tree" msgstr "Carpeta on es desen els fitxers penjats. Per a la màxima seguretat, aquest ha de ser un camí fora de l'arbre de carpetes del servidor web" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93 msgid "Enter a valid existing folder" msgstr "Introduïu una carpeta existent vàlida" #: src/Core/Update.php:80 #, php-format msgid "" "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version" " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:91 #, php-format msgid "" "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least" " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:197 #, php-format msgid "%s: executing pre update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:239 #, php-format msgid "%s: executing post update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:313 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors." #: src/Core/Update.php:353 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\t\tEls desenvolupadors de Friendica van publicar l'actualització %s recentment\n\t\t\t\tperò, quan vaig intentar instal·lar-ho, alguna cosa va anar terriblement malament.\n\t\t\t\tAixò s'ha de solucionar aviat i no ho puc fer sol. Contacteu amb\n\t\t\t\tdesenvolupador amic si no em podeu ajudar pel vostre compte. És possible que la meva base de dades no sigui vàlida." #: src/Core/Update.php:359 #, php-format msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391 msgid "[Friendica Notify] Database update" msgstr "[Notificació Friendica] Actualització de la base de dades" #: src/Core/Update.php:385 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:57 #, php-format msgid "The database version had been set to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:70 #, php-format msgid "" "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the " "tables." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:83 msgid "No unused tables found." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:88 msgid "" "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute" " \"dbstructure drop -e\":" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:126 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:150 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "\nError %d es va produir durant l'actualització de la base de dades:\n%s\n" #: src/Database/DBStructure.php:153 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "S'han produït errors en realitzar canvis de base de dades:" #: src/Database/DBStructure.php:221 msgid "Another database update is currently running." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:225 #, php-format msgid "%s: Database update" msgstr "%s: Actualització de la base de dades" #: src/Database/DBStructure.php:482 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "%s: actualització %s taula." #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55 msgid "Record not found" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75 msgid "Unauthorized" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84 msgid "" "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/LegacyModule.php:63 #, php-format msgid "Legacy module file not found: %s" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204 msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #: src/Model/Contact.php:1652 msgid "Organisation" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1660 msgid "Forum" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:2947 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Perfil URL no permès." #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83 msgid "Blocked domain" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:2957 msgid "Connect URL missing." msgstr "URL del connector perduda." #: src/Model/Contact.php:2966 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:2984 #, php-format msgid "Expected network %s does not match actual network %s" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:3001 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient." #: src/Model/Contact.php:3003 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert." #: src/Model/Contact.php:3006 msgid "An author or name was not found." msgstr "Un autor o nom no va ser trobat" #: src/Model/Contact.php:3009 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça." #: src/Model/Contact.php:3012 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. " #: src/Model/Contact.php:3013 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu." #: src/Model/Contact.php:3019 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc." #: src/Model/Contact.php:3024 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu." #: src/Model/Contact.php:3089 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte." #: src/Model/Event.php:54 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)" msgstr "" #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471 #: src/Model/Event.php:940 msgid "Starts:" msgstr "Inici:" #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472 #: src/Model/Event.php:944 msgid "Finishes:" msgstr "Acaba:" #: src/Model/Event.php:421 msgid "all-day" msgstr "tot el dia" #: src/Model/Event.php:447 msgid "Sept" msgstr "Set" #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128 #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "today" msgstr "avui" #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353 msgid "month" msgstr "mes" #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354 msgid "week" msgstr "setmana" #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355 msgid "day" msgstr "dia" #: src/Model/Event.php:469 msgid "No events to display" msgstr "No hi ha esdeveniments per mostrar" #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69 #: src/Module/Update/Profile.php:56 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit." #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67 msgid "Event not found." msgstr "" #: src/Model/Event.php:637 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: src/Model/Event.php:664 msgid "Edit event" msgstr "Editar esdeveniment" #: src/Model/Event.php:665 msgid "Duplicate event" msgstr "Esdeveniment duplicat" #: src/Model/Event.php:666 msgid "Delete event" msgstr "Esborrar esdeveniment" #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: src/Model/Event.php:897 msgid "D g:i A" msgstr "D g:i A" #: src/Model/Event.php:898 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961 msgid "Show map" msgstr "Mostra el mapa" #: src/Model/Event.php:960 msgid "Hide map" msgstr "Amaga el mapa" #: src/Model/Event.php:1053 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s aniversari" #: src/Model/Event.php:1054 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Feliç Aniversari %s" #: src/Model/Group.php:105 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents poden aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent." #: src/Model/Group.php:503 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes" #: src/Model/Group.php:535 msgid "Everybody" msgstr "Tothom" #: src/Model/Group.php:554 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/Model/Group.php:586 msgid "add" msgstr "afegir" #: src/Model/Group.php:591 msgid "Edit group" msgstr "Editar grup" #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Contactes en cap grup" #: src/Model/Group.php:594 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un nou grup" #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200 #: src/Module/Group.php:275 msgid "Group Name: " msgstr "Nom del Grup:" #: src/Model/Group.php:596 msgid "Edit groups" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2023 #, php-format msgid "Detected languages in this post:\\n%s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2926 msgid "activity" msgstr "activitat" #: src/Model/Item.php:2928 msgid "comment" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123 msgid "post" msgstr "missatge" #: src/Model/Item.php:3093 #, php-format msgid "%s is blocked" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3095 #, php-format msgid "%s is ignored" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3097 #, php-format msgid "Content from %s is collapsed" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3101 #, php-format msgid "Content warning: %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3519 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/Model/Item.php:3550 #, php-format msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3552 #, php-format msgid "%2$s (%1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3557 #, php-format msgid "%d voter. Poll end: %s" msgid_plural "%d voters. Poll end: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3559 #, php-format msgid "%d voter." msgid_plural "%d voters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3561 #, php-format msgid "Poll end: %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596 msgid "View on separate page" msgstr "Veure en un altre pàgina" #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266 msgid "[no subject]" msgstr "[Sense assumpte]" #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197 msgid "Wall Photos" msgstr "Fotos del Mur" #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283 #: src/Module/Profile/Profile.php:285 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: src/Model/Profile.php:363 msgid "Change profile photo" msgstr "Canviar la foto del perfil" #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152 #: src/Module/Profile/Profile.php:209 msgid "Homepage:" msgstr "Pàgina web:" #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189 msgid "About:" msgstr "Acerca de:" #: src/Model/Profile.php:467 msgid "Atom feed" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:474 msgid "This website has been verified to belong to the same person." msgstr "" #: src/Model/Profile.php:511 msgid "F d" msgstr "F d" #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664 msgid "[today]" msgstr "[avui]" #: src/Model/Profile.php:584 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Recordatori d'Aniversaris" #: src/Model/Profile.php:585 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Aniversari aquesta setmana" #: src/Model/Profile.php:613 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: src/Model/Profile.php:651 msgid "[No description]" msgstr "[sense descripció]" #: src/Model/Profile.php:677 msgid "Event Reminders" msgstr "Recordatori d'Esdeveniments" #: src/Model/Profile.php:678 msgid "Upcoming events the next 7 days:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:875 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:1015 msgid "Hometown:" msgstr "Lloc de residència:" #: src/Model/Profile.php:1016 msgid "Marital Status:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:1017 msgid "With:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:1018 msgid "Since:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:1019 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Preferència Sexual:" #: src/Model/Profile.php:1020 msgid "Political Views:" msgstr "Idees Polítiques:" #: src/Model/Profile.php:1021 msgid "Religious Views:" msgstr "Creencies Religioses:" #: src/Model/Profile.php:1022 msgid "Likes:" msgstr "Agrada:" #: src/Model/Profile.php:1023 msgid "Dislikes:" msgstr "No Agrada" #: src/Model/Profile.php:1024 msgid "Title/Description:" msgstr "Títol/Descripció:" #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77 msgid "Summary" msgstr "Sumari" #: src/Model/Profile.php:1026 msgid "Musical interests" msgstr "Gustos musicals" #: src/Model/Profile.php:1027 msgid "Books, literature" msgstr "Llibres, Literatura" #: src/Model/Profile.php:1028 msgid "Television" msgstr "Televisió" #: src/Model/Profile.php:1029 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments" #: src/Model/Profile.php:1030 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Aficions/Interessos" #: src/Model/Profile.php:1031 msgid "Love/romance" msgstr "Amor/sentiments" #: src/Model/Profile.php:1032 msgid "Work/employment" msgstr "Treball/ocupació" #: src/Model/Profile.php:1033 msgid "School/education" msgstr "Ensenyament/estudis" #: src/Model/Profile.php:1034 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials" #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat." #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605 msgid "Login failed" msgstr "" #: src/Model/User.php:637 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "" #: src/Model/User.php:754 msgid "Password can't be empty" msgstr "" #: src/Model/User.php:796 msgid "Empty passwords are not allowed." msgstr "" #: src/Model/User.php:800 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "" #: src/Model/User.php:804 msgid "The password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Model/User.php:808 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters" msgstr "" #: src/Model/User.php:1003 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada." #: src/Model/User.php:1010 msgid "An invitation is required." msgstr "Es requereix invitació." #: src/Model/User.php:1014 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada." #: src/Model/User.php:1022 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "OpenID url no vàlid" #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID." #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241 msgid "The error message was:" msgstr "El missatge d'error fou: " #: src/Model/User.php:1041 msgid "Please enter the required information." msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida." #: src/Model/User.php:1055 #, php-format msgid "" "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "excluding each other, swapping values." msgstr "" #: src/Model/User.php:1062 #, php-format msgid "Username should be at least %s character." msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/User.php:1066 #, php-format msgid "Username should be at most %s character." msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/User.php:1074 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet." #: src/Model/User.php:1079 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc." #: src/Model/User.php:1083 msgid "Not a valid email address." msgstr "Adreça de correu no vàlida." #: src/Model/User.php:1086 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgstr "" #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096 msgid "Cannot use that email." msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic." #: src/Model/User.php:1102 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "" #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre." #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou." #: src/Model/User.php:1181 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou." #: src/Model/User.php:1188 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1193 msgid "Friends" msgstr "Amics/Amigues" #: src/Model/User.php:1197 msgid "" "An error occurred creating your default contact group. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:1236 msgid "Profile Photos" msgstr "Fotos del Perfil" #: src/Model/User.php:1431 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: src/Model/User.php:1434 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detalls del registre per a %s" #: src/Model/User.php:1487 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:1506 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: src/Model/User.php:1530 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:1538 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 msgid "Addon not found." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96 msgid "Administration" msgstr "Administració" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92 #: src/Module/BaseSettings.php:134 msgid "Addons" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 msgid "Toggle" msgstr "Canviar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100 msgid "Author: " msgstr "Autor:" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101 msgid "Maintainer: " msgstr "Responsable:" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42 msgid "Addons reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53 #, php-format msgid "Addon %s failed to install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247 #: src/Module/Settings/Features.php:76 msgid "Save Settings" msgstr "Desa la configuració" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70 msgid "Reload active addons" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in" " the open addon registry at %2$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:51 msgid "Update has been marked successful" msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit" #: src/Module/Admin/DBSync.php:59 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:61 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:76 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:78 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit." #: src/Module/Admin/DBSync.php:81 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit." #: src/Module/Admin/DBSync.php:84 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:105 msgid "No failed updates." msgstr "No hi ha actualitzacions fallides." #: src/Module/Admin/DBSync.php:106 msgid "Check database structure" msgstr "" #: src/Module/Admin/DBSync.php:110 msgid "Failed Updates" msgstr "Actualitzacions Fallides" #: src/Module/Admin/DBSync.php:111 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus." #: src/Module/Admin/DBSync.php:112 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)" #: src/Module/Admin/DBSync.php:113 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament" #: src/Module/Admin/Features.php:76 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Features.php:84 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:75 msgid "Other" msgstr "Altres" #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398 msgid "unknown" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:182 #, php-format msgid "%2$s total system" msgid_plural "%2$s total systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:183 #, php-format msgid "%2$s active user last month" msgid_plural "%2$s active users last month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:184 #, php-format msgid "%2$s active user last six months" msgid_plural "%2$s active users last six months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:185 #, php-format msgid "%2$s registered user" msgid_plural "%2$s registered users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:186 #, php-format msgid "%2$s locally created post or comment" msgid_plural "%2$s locally created posts and comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:189 #, php-format msgid "%2$s post per user" msgid_plural "%2$s posts per user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:194 #, php-format msgid "%2$s user per system" msgid_plural "%2$s users per system" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:204 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: src/Module/Admin/Federation.php:214 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgid_plural "" "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102 #: src/Module/BaseAdmin.php:103 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88 msgid "Clear" msgstr "Netejar" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 msgid "Enable Debugging" msgstr "Habilitar Depuració" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420 #: src/Module/Admin/Site.php:428 msgid "" "Read-only because it is set by an environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 msgid "Log file" msgstr "Arxiu de registre" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 msgid "Log level" msgstr "Nivell de transcripció" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95 msgid "PHP logging" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96 msgid "" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" " following to the index.php file of your installation. The filename set in " "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and " "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.
Check to see if " "file %1$s exist and is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.
Check to see if file %1$s " "is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104 msgid "View Logs" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 msgid "Search in logs" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140 msgid "Show all" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89 msgid "Date" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90 msgid "Level" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91 msgid "Context" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93 msgid "ALL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94 msgid "View details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95 msgid "Click to view details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207 msgid "Event details" msgstr "Detalls del esdeveniment" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 msgid "Data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57 msgid "Source" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99 msgid "File" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100 msgid "Line" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101 msgid "Function" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102 msgid "UID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103 msgid "Process ID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104 msgid "Close" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:50 msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:51 msgid "" "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "executed at the first time." msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:54 msgid "Inspect Worker Queue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:55 msgid "" "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "the worker cronjob you've set up during install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:75 msgid "ID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:76 msgid "Command" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:77 msgid "Job Parameters" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74 msgid "Created" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:79 msgid "Priority" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:212 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum image size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil" #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Experimental)" #: src/Module/Admin/Site.php:342 msgid "No community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:343 msgid "No community page for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:344 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:345 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:346 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:352 msgid "Multi user instance" msgstr "Instancia multiusuari" #: src/Module/Admin/Site.php:375 msgid "Closed" msgstr "Tancat" #: src/Module/Admin/Site.php:376 msgid "Requires approval" msgstr "Requereix aprovació" #: src/Module/Admin/Site.php:377 msgid "Open" msgstr "Obert" #: src/Module/Admin/Site.php:381 msgid "Don't check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:382 msgid "check the stable version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:383 msgid "check the development version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:387 msgid "none" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:388 msgid "Local contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:389 msgid "Interactors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: src/Module/Admin/Site.php:400 msgid "General Information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:402 msgid "Republish users to directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152 msgid "Registration" msgstr "Procés de Registre" #: src/Module/Admin/Site.php:404 msgid "File upload" msgstr "Fitxer carregat" #: src/Module/Admin/Site.php:405 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: src/Module/Admin/Site.php:407 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:408 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" #: src/Module/Admin/Site.php:409 msgid "Worker" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:410 msgid "Message Relay" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:411 msgid "" "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove " "relays." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:412 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:413 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:415 msgid "Relocate Node" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:416 msgid "" "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and " "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can " "only be started from the relocate console command like this:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:417 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:420 msgid "Site name" msgstr "Nom del lloc" #: src/Module/Admin/Site.php:421 msgid "Sender Email" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:421 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:422 msgid "Name of the system actor" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:422 msgid "" "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub " "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed " "again." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:423 msgid "Banner/Logo" msgstr "Senyera/Logo" #: src/Module/Admin/Site.php:424 msgid "Email Banner/Logo" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:425 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:425 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:426 msgid "Touch icon" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:426 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:427 msgid "Additional Info" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:427 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:428 msgid "System language" msgstr "Idioma del Sistema" #: src/Module/Admin/Site.php:429 msgid "System theme" msgstr "Tema del sistema" #: src/Module/Admin/Site.php:429 #, php-format msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - Change default theme settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:430 msgid "Mobile system theme" msgstr "Tema per a mòbil" #: src/Module/Admin/Site.php:430 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Tema per a aparells mòbils" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "Force SSL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "Show help entry from navigation menu" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "" "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is " "always accessible by calling /help directly." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:433 msgid "Single user instance" msgstr "Instancia per a un únic usuari" #: src/Module/Admin/Site.php:433 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat" #: src/Module/Admin/Site.php:435 msgid "Maximum image size" msgstr "Mida màxima de les imatges" #: src/Module/Admin/Site.php:435 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:439 msgid "Maximum image length" msgstr "Maxima longitud d'imatge" #: src/Module/Admin/Site.php:439 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits" #: src/Module/Admin/Site.php:440 msgid "JPEG image quality" msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG" #: src/Module/Admin/Site.php:440 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat." #: src/Module/Admin/Site.php:442 msgid "Register policy" msgstr "Política per a registrar" #: src/Module/Admin/Site.php:443 msgid "Maximum Users" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:443 msgid "" "If defined, the register policy is automatically closed when the given " "number of users is reached and reopens the registry when the number drops " "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but " "not when the policy is set to approval." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:444 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Registres Màxims Diaris" #: src/Module/Admin/Site.php:444 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes." #: src/Module/Admin/Site.php:445 msgid "Register text" msgstr "Text al registrar" #: src/Module/Admin/Site.php:445 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "Es mostrarà de manera destacada a la pàgina de registre. Podeu utilitzar BBCode aquí." #: src/Module/Admin/Site.php:446 msgid "Forbidden Nicknames" msgstr "Noms prohibits" #: src/Module/Admin/Site.php:446 msgid "" "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Preset is a list of role names according RFC 2142." msgstr "Llista de sobrenoms separats per comes que tenen prohibit el registre. Els presets són una llista de noms de rol segonsRFC 2142." #: src/Module/Admin/Site.php:447 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Comptes abandonats després de x dies" #: src/Module/Admin/Site.php:447 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal." #: src/Module/Admin/Site.php:448 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Dominis amics permesos" #: src/Module/Admin/Site.php:448 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis." #: src/Module/Admin/Site.php:449 msgid "Allowed email domains" msgstr "Dominis de correu permesos" #: src/Module/Admin/Site.php:449 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis." #: src/Module/Admin/Site.php:450 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:450 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "Trusted third-party domains" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "" "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded" " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are " "allowed as well." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:452 msgid "Block public" msgstr "Bloqueig públic" #: src/Module/Admin/Site.php:452 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat." #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "Force publish" msgstr "Forçar publicació" #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc." #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:454 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:454 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:455 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte." #: src/Module/Admin/Site.php:455 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Canviar els permisos d'enviament per defecte per a tots els nous membres a grup privat en lloc de públic." #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic" #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. " #: src/Module/Admin/Site.php:457 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions" #: src/Module/Admin/Site.php:457 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "No incrustar imatges en missatges privats" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps." #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "Explicit Content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" " might not be suited for minors. This information will be published in the " "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter " "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this " "will be shown at the user registration page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:460 msgid "Proxify external content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:460 msgid "" "Route external content via the proxy functionality. This is used for example" " for some OEmbed accesses and in some other rare cases." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "Cache contact avatars" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "" "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of " "storage space but it increases the performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:462 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:462 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:463 msgid "Enable multiple registrations" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:463 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:464 msgid "Enable OpenID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:464 msgid "Enable OpenID support for registration and logins." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:465 msgid "Enable Fullname check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:465 msgid "" "Enable check to only allow users to register with a space between the first " "name and the last name in their full name." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:466 msgid "Email administrators on new registration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:466 msgid "" "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each " "new registration is sent to the administrators." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "Community pages for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:468 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:468 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "\"Global Community\")" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "Enable Mail support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "" "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:471 msgid "" "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "Enable OStatus support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "" "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:474 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Habilitar suport per Diaspora" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "" "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with " "diaspora servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "Verify SSL" msgstr "Verificar SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats." #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "Proxy user" msgstr "proxy d'usuari" #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "User name for the proxy server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "Proxy URL" msgstr "URL del proxy" #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "" "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to " "the network, put the URL of the proxy here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:479 msgid "Network timeout" msgstr "Temps excedit a la xarxa" #: src/Module/Admin/Site.php:479 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda" #: src/Module/Admin/Site.php:480 #, php-format msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "Minimal Memory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Periodically optimize tables" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:484 msgid "Discover followers/followings from contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:484 msgid "" "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:485 msgid "None - deactivated" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:486 msgid "" "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their " "followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:487 msgid "" "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on " "locally visible postings are discovered for their followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "Synchronize the contacts with the directory server" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "" "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the " "defined directory server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "Days between requery" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:492 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:492 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica," " Mastodon and Hubzilla servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:493 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:493 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:495 msgid "Publish server information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:495 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "Check upstream version" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "Clean database" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" " other helper tables." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "Lifespan of remote items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "always kept. 0 disables this behaviour." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "Lifespan of unclaimed items" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote " "items if set to 0." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "Lifespan of raw conversation data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:502 msgid "" "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for " "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 " "days." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "" "How many comments should be shown on the single view for each post? Default " "value is 1000." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "Temp path" msgstr "Camí a carpeta temporal" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "" "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very " "expensive." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:509 #, php-format msgid "" "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." " Default value is %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "Direct relay transfer" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "Relay scope" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "" "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be " "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "all" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:513 msgid "tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "Deny Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "Comma separated list of tags that are rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "Allow user tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:516 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" " "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "Start Relocation" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:46 #, php-format msgid "Storage backend, %s is invalid." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:73 #, php-format msgid "Storage backend %s error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87 msgid "Invalid storage backend setting value." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:139 msgid "Current Storage Backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:140 msgid "Storage Configuration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91 msgid "Storage" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:143 msgid "Save & Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:144 msgid "Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:145 msgid "Save & Reload" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:146 msgid "This backend doesn't have custom settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:148 msgid "" "Changing the current backend is prohibited because it is set by an " "environment variable" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:150 msgid "Database (legacy)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:55 #, php-format msgid "Template engine (%s) error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:59 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:64 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You " "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that" " are not provided by the Antelope format. See here for a " "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the" " command php bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica" " installation for an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:74 #, php-format msgid "" "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database " "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least" " to %d. See here for more information.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:85 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:94 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:98 msgid "" "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:102 msgid "" "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to" " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the " "config file or per console command!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:107 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:109 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:114 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " ".htconfig.php. See the Config help page for " "help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:118 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " "config/local.ini.php. See the Config help " "page for help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:124 #, php-format msgid "" "%s is not reachable on your system. This is a severe " "configuration issue that prevents server to server communication. See the installation page for help." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:142 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:156 #, php-format msgid "" "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:172 #, php-format msgid "" "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the" " system.basepath from your db to avoid differences." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:180 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' " "isn't used." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:188 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file " "'%s'. Please fix your configuration." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:199 msgid "Message queues" msgstr "Cues de missatges" #: src/Module/Admin/Summary.php:205 msgid "Server Settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:223 msgid "Version" msgstr "Versió" #: src/Module/Admin/Summary.php:227 msgid "Active addons" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65 #, php-format msgid "Theme %s disabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67 #, php-format msgid "Theme %s successfully enabled." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69 #, php-format msgid "Theme %s failed to install." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80 msgid "Unknown theme." msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 msgid "Themes reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimental]" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120 msgid "[Unsupported]" msgstr "[No soportat]" #: src/Module/Admin/Tos.php:79 msgid "Display Terms of Service" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:79 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:80 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:80 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:81 msgid "Privacy Statement Preview" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:83 msgid "The Terms of Service" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:83 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:84 msgid "The rules" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:84 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule." msgstr "" #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279 #, php-format msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future." msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73 msgid "Missing parameters" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be bookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51 msgid "Only starting posts can be muted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56 #, php-format msgid "Posts from %s can't be shared" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be unbookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51 msgid "Only starting posts can be unmuted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62 #, php-format msgid "Posts from %s can't be unshared" msgstr "" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66 msgid "Contact not found" msgstr "" #: src/Module/Apps.php:62 msgid "No installed applications." msgstr "Aplicacions no instal·lades." #: src/Module/Apps.php:67 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61 msgid "Item was not found." msgstr "Element no trobat." #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81 msgid "Please login to continue." msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar." #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86 msgid "You don't have access to administration pages." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90 msgid "" "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in" " as the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109 msgid "Overview" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111 msgid "Configuration" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112 msgid "Additional features" msgstr "Característiques Adicionals" #: src/Module/BaseAdmin.php:97 msgid "Database" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:98 msgid "DB updates" msgstr "Actualitzacions de BD" #: src/Module/BaseAdmin.php:99 msgid "Inspect Deferred Workers" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:100 msgid "Inspect worker Queue" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:107 msgid "PHP Info" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:108 msgid "probe address" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:109 msgid "check webfinger" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:110 msgid "Babel" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137 msgid "ActivityPub Conversion" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:120 msgid "Addon Features" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació" #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467 #: src/Module/BaseApi.php:483 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: src/Module/BaseApi.php:452 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseApi.php:468 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseApi.php:484 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: src/Module/BaseModeration.php:114 msgid "Tools" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:115 msgid "Contact Blocklist" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:116 msgid "Server Blocklist" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62 msgid "Delete Item" msgstr "" #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76 msgid "Item Source" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478 msgid "Profile Details" msgstr "Detalls del Perfil" #: src/Module/BaseProfile.php:60 msgid "Conversations started" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:111 msgid "Only You Can See This" msgstr "Només ho pots veure tu" #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81 msgid "Scheduled Posts" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:119 msgid "Posts that are scheduled for publishing" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141 msgid "Tips for New Members" msgstr "Consells per a nous membres" #: src/Module/BaseSearch.php:69 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:79 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "" #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139 msgid "No matches" msgstr "No hi ha coincidències" #: src/Module/BaseSearch.php:147 #, php-format msgid "" "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgid_plural "" "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are " "registered on. You can review the list of domains your node is currently " "blocking in the About page." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseSettings.php:80 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:120 msgid "Display" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204 msgid "Social Networks" msgstr "Xarxes socials" #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170 msgid "Manage Accounts" msgstr "" #: src/Module/BaseSettings.php:148 msgid "Connected apps" msgstr "App connectada" #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98 msgid "Export personal data" msgstr "Exportar dades personals" #: src/Module/BaseSettings.php:162 msgid "Remove account" msgstr "Esborrar compte" #: src/Module/Bookmarklet.php:54 msgid "This page is missing a url parameter." msgstr "" #: src/Module/Bookmarklet.php:66 msgid "The post was created" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80 msgid "Invalid Request" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109 msgid "Event id is missing." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131 msgid "Failed to remove event" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214 msgid "Event Starts:" msgstr "Inici d'Esdeveniment:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298 #: src/Module/Install.php:325 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155 msgid "Required" msgstr "Requerit" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230 msgid "Event Finishes:" msgstr "L'esdeveniment Finalitza:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243 msgid "Title (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239 msgid "Description (BBCode allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 msgid "Location (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245 msgid "Share this event" msgstr "Compartir aquest esdeveniment" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: src/Module/Calendar/Export.php:94 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Export.php:96 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Export.php:113 msgid "calendar" msgstr "calendari" #: src/Module/Calendar/Show.php:124 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #: src/Module/Calendar/Show.php:125 msgid "View" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Show.php:126 msgid "Create New Event" msgstr "Crear un nou esdeveniment" #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235 msgid "list" msgstr "llista" #: src/Module/Contact.php:97 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact.php:341 msgid "Show all contacts" msgstr "Mostrar tots els contactes" #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85 msgid "Pending" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:349 msgid "Only show pending contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93 msgid "Blocked" msgstr "Blocat" #: src/Module/Contact.php:357 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats" #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417 #: src/Object/Post.php:345 msgid "Ignored" msgstr "Ignorat" #: src/Module/Contact.php:365 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats" #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418 msgid "Collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:373 msgid "Only show collapsed contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419 msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #: src/Module/Contact.php:381 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats" #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416 msgid "Hidden" msgstr "Amagat" #: src/Module/Contact.php:389 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats" #: src/Module/Contact.php:397 msgid "Organize your contact groups" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:430 msgid "Search your contacts" msgstr "Cercant el seus contactes" #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:438 msgid "Update" msgstr "Actualitzar" #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquejar" #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485 msgid "Unignore" msgstr "Treure d'Ignorats" #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493 msgid "Uncollapse" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:443 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:486 msgid "Conversations started by this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:491 msgid "Posts and Comments" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:494 msgid "Individual Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:502 msgid "Posts containing media objects" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:509 msgid "View all known contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:519 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes" #: src/Module/Contact.php:555 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Amistat Mutua" #: src/Module/Contact.php:559 msgid "is a fan of yours" msgstr "Es un fan teu" #: src/Module/Contact.php:563 msgid "you are a fan of" msgstr "ets fan de" #: src/Module/Contact.php:581 msgid "Pending outgoing contact request" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:583 msgid "Pending incoming contact request" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Visitar perfil de %s [%s]" #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106 msgid "Contact not found." msgstr "Contacte no trobat" #: src/Module/Contact/Advanced.php:99 msgid "Contact update failed." msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte" #: src/Module/Contact/Advanced.php:130 msgid "Return to contact editor" msgstr "Tornar al editor de contactes" #: src/Module/Contact/Advanced.php:134 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Module/Contact/Advanced.php:135 msgid "Account Nickname" msgstr "Àlies del Compte" #: src/Module/Contact/Advanced.php:136 msgid "Account URL" msgstr "Adreça URL del Compte" #: src/Module/Contact/Advanced.php:137 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador" #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nova foto d'aquesta URL" #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189 #: src/Module/Group.php:101 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacte no vàlid." #: src/Module/Contact/Contacts.php:89 msgid "No known contacts." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128 msgid "No common contacts." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135 #, php-format msgid "Follower (%s)" msgid_plural "Followers (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138 #, php-format msgid "Following (%s)" msgid_plural "Following (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141 #, php-format msgid "Mutual friend (%s)" msgid_plural "Mutual friends (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143 #, php-format msgid "These contacts both follow and are followed by %s." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116 #, php-format msgid "Common contact (%s)" msgid_plural "Common contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118 #, php-format msgid "" "Both %s and yourself have publicly interacted with these " "contacts (follow, comment or likes on public posts)." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149 #, php-format msgid "Contact (%s)" msgid_plural "Contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37 msgid "Access denied." msgstr "Accés denegat." #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133 msgid "Submit Request" msgstr "Sol·licitud Enviada" #: src/Module/Contact/Follow.php:115 msgid "You already added this contact." msgstr "Ja heu afegit aquest contacte." #: src/Module/Contact/Follow.php:130 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "No s'ha pogut detectar el tipus de xarxa. El contacte no es pot afegir." #: src/Module/Contact/Follow.php:138 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Diaspora l'assistència no està habilitada. El contacte no es pot afegir." #: src/Module/Contact/Follow.php:143 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "OStatus l'assistència està desactivada. El contacte no es pot afegir." #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132 msgid "Please answer the following:" msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:" #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123 msgid "Your Identity Address:" msgstr "La Teva Adreça Identificativa:" #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198 msgid "Profile URL" msgstr "Perfil URL" #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 #: src/Module/Profile/Profile.php:234 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: src/Module/Contact/Follow.php:182 #, php-format msgid "%s knows you" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:183 msgid "Add a personal note:" msgstr "Afegir una nota personal:" #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138 msgid "Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:221 msgid "The contact could not be added." msgstr "El contacte no s'ha pogut afegir." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136 msgid "Invalid request." msgstr "" #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile." msgstr "" #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144 msgid "Profile Match" msgstr "Perfil Aconseguit" #: src/Module/Contact/Profile.php:128 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Error en actualitzar registre de contacte." #: src/Module/Contact/Profile.php:178 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "El contacte ha estat desbloquejat" #: src/Module/Contact/Profile.php:182 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat" #: src/Module/Contact/Profile.php:194 msgid "Contact has been unignored" msgstr "El contacte ha estat recordat" #: src/Module/Contact/Profile.php:198 msgid "Contact has been ignored" msgstr "El contacte ha estat ignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:210 msgid "Contact has been uncollapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:214 msgid "Contact has been collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:242 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:243 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Estas compartint amb %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:244 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s esta compartint amb tú" #: src/Module/Contact/Profile.php:260 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte." #: src/Module/Contact/Profile.php:262 msgid "Never" msgstr "Mai" #: src/Module/Contact/Profile.php:265 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(L'actualització fracassà)" #: src/Module/Contact/Profile.php:265 msgid "(Update was successful)" msgstr "(L'actualització fou exitosa)" #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448 msgid "Suggest friends" msgstr "Suggerir amics" #: src/Module/Contact/Profile.php:271 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Xarxa tipus: %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:276 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!" #: src/Module/Contact/Profile.php:282 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:284 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:287 msgid "Fetch information" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:288 msgid "Fetch keywords" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:289 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315 msgid "No mirroring" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310 #: src/Module/Contact/Profile.php:316 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311 msgid "Native reshare" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:328 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Informació/Notes del contacte" #: src/Module/Contact/Profile.php:329 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:337 msgid "Contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:341 msgid "Their personal note" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:343 msgid "Edit contact notes" msgstr "Editar notes de contactes" #: src/Module/Contact/Profile.php:347 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte" #: src/Module/Contact/Profile.php:348 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignore contacte" #: src/Module/Contact/Profile.php:349 msgid "View conversations" msgstr "Veient conversacions" #: src/Module/Contact/Profile.php:354 msgid "Last update:" msgstr "Última actualització:" #: src/Module/Contact/Profile.php:356 msgid "Update public posts" msgstr "Actualitzar enviament públic" #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458 msgid "Update now" msgstr "Actualitza ara" #: src/Module/Contact/Profile.php:360 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:361 msgid "Currently blocked" msgstr "Bloquejat actualment" #: src/Module/Contact/Profile.php:362 msgid "Currently ignored" msgstr "Ignorat actualment" #: src/Module/Contact/Profile.php:363 msgid "Currently collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:364 msgid "Currently archived" msgstr "Actualment arxivat" #: src/Module/Contact/Profile.php:367 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Amaga aquest contacte dels altres" #: src/Module/Contact/Profile.php:367 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics poden romandre visibles" #: src/Module/Contact/Profile.php:368 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:368 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:370 msgid "Keyword Deny List" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:370 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139 msgid "Actions" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:390 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Status" msgstr "Estatus" #: src/Module/Contact/Profile.php:396 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:398 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:468 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:479 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Canvi de estatus blocat" #: src/Module/Contact/Profile.php:487 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Canvi de estatus ignorat" #: src/Module/Contact/Profile.php:495 msgid "Toggle Collapsed status" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106 msgid "Revoke Follow" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:504 msgid "Revoke the follow from this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186 msgid "Bad Request." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:63 msgid "Unknown contact." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110 msgid "Contact is deleted." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:77 msgid "Contact is being deleted." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:91 msgid "Follow was successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:107 msgid "" "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone " "and they will have to manually follow you back again." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126 msgid "Yes" msgstr "Si" #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167 msgid "You aren't following this contact." msgstr "No seguiu aquest contacte." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "Actualment, la vostra xarxa no és compatible amb el fet de seguir." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "Desconnecta / Deixa de seguir" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175 msgid "Contact was successfully unfollowed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:74 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:87 msgid "Local Community" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:90 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:98 msgid "Global Community" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:101 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:134 msgid "Own Contacts" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:138 msgid "Include" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:139 msgid "Hide" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152 #: src/Module/Search/Index.php:194 msgid "No results." msgstr "Sense resultats." #: src/Module/Conversation/Community.php:212 msgid "Community option not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:228 msgid "Not available." msgstr "No disponible." #: src/Module/Conversation/Network.php:175 msgid "No such group" msgstr "Cap grup com" #: src/Module/Conversation/Network.php:179 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:257 msgid "Latest Activity" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:260 msgid "Sort by latest activity" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:265 msgid "Latest Posts" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:268 msgid "Sort by post received date" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:273 msgid "Latest Creation" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:276 msgid "Sort by post creation date" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: src/Module/Conversation/Network.php:284 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen" #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357 msgid "Starred" msgstr "Favorits" #: src/Module/Conversation/Network.php:292 msgid "Favourite Posts" msgstr "Enviaments Favorits" #: src/Module/Credits.php:44 msgid "Credits" msgstr "" #: src/Module/Credits.php:45 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53 msgid "Formatted" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65 msgid "Activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117 msgid "Object data" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124 msgid "Result Item" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98 msgid "Error" msgid_plural "Errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138 msgid "Source activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:51 msgid "Source input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:57 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:63 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:68 msgid "BBCode::convert (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:73 msgid "BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:79 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:85 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:91 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:95 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:101 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:107 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:115 msgid "Item Body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:119 msgid "Item Tags" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:125 msgid "PageInfo::appendToBody" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:130 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:134 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:141 msgid "Source input (Diaspora format)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:150 msgid "Source input (Markdown)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:156 msgid "Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:161 msgid "Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:167 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:174 msgid "Raw HTML input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:179 msgid "HTML Input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:186 msgid "HTML Purified (raw)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:191 msgid "HTML Purified (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:196 msgid "HTML Purified" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:202 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:208 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:213 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:219 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:225 msgid "HTML::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:231 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:237 msgid "HTML::toPlaintext (compact)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:255 msgid "Decoded post" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:276 msgid "Post array before expand entities" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:283 msgid "Post converted" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:288 msgid "Converted body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:294 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder." msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:304 msgid "Babel Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:305 msgid "Source text" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:306 msgid "BBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:308 msgid "Markdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:309 msgid "HTML" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:311 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:77 msgid "Source URL" msgstr "" #: src/Module/Debug/Localtime.php:49 msgid "Time Conversion" msgstr "Temps de Conversió" #: src/Module/Debug/Localtime.php:50 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes" #: src/Module/Debug/Localtime.php:51 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "hora UTC: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:54 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Zona horària actual: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:58 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Conversión de hora local: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:62 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:" #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:52 msgid "Probe Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:53 msgid "Output" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:56 msgid "Lookup address" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50 msgid "Webfinger Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52 msgid "Lookup address:" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:110 #, php-format msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:142 msgid "Switch between your accounts" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:143 msgid "Manage your accounts" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:144 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\"" #: src/Module/Delegation.php:145 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Seleccionar identitat a administrar:" #: src/Module/Directory.php:74 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)." #: src/Module/Directory.php:90 msgid "Find on this site" msgstr "Trobat en aquest lloc" #: src/Module/Directory.php:92 msgid "Results for:" msgstr "" #: src/Module/Directory.php:94 msgid "Site Directory" msgstr "Directori Local" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105 msgid "Item was not deleted" msgstr "" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115 msgid "Item was not removed" msgstr "" #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73 msgid "- select -" msgstr "- seleccionar -" #: src/Module/FriendSuggest.php:82 msgid "Suggested contact not found." msgstr "No s'ha trobat el contacte suggerit." #: src/Module/FriendSuggest.php:100 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Enviat suggeriment d'amic." #: src/Module/FriendSuggest.php:137 msgid "Suggest Friends" msgstr "Suggerir Amics" #: src/Module/FriendSuggest.php:140 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Suggerir un amic per a %s" #: src/Module/Friendica.php:64 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:69 msgid "No installed addons/apps" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:74 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:81 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:84 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111 msgid "Reason for the block" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:86 msgid "Download this list in CSV format" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:100 #, php-format msgid "" "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "database version is %s, the post update version is %s." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:105 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:106 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu" #: src/Module/Friendica.php:106 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:107 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "" #: src/Module/Group.php:56 msgid "Could not create group." msgstr "No puc crear grup." #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237 msgid "Group not found." msgstr "Grup no trobat" #: src/Module/Group.php:73 msgid "Group name was not changed." msgstr "" #: src/Module/Group.php:91 msgid "Unknown group." msgstr "" #: src/Module/Group.php:116 msgid "Unable to add the contact to the group." msgstr "" #: src/Module/Group.php:119 msgid "Contact successfully added to group." msgstr "" #: src/Module/Group.php:123 msgid "Unable to remove the contact from the group." msgstr "" #: src/Module/Group.php:126 msgid "Contact successfully removed from group." msgstr "" #: src/Module/Group.php:130 msgid "Bad request." msgstr "" #: src/Module/Group.php:169 msgid "Save Group" msgstr "" #: src/Module/Group.php:170 msgid "Filter" msgstr "" #: src/Module/Group.php:176 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Crear un grup de contactes/amics." #: src/Module/Group.php:218 msgid "Unable to remove group." msgstr "Incapaç de esborrar Grup." #: src/Module/Group.php:269 msgid "Delete Group" msgstr "" #: src/Module/Group.php:279 msgid "Edit Group Name" msgstr "" #: src/Module/Group.php:289 msgid "Members" msgstr "Membres" #: src/Module/Group.php:292 msgid "Group is empty" msgstr "El Grup es buit" #: src/Module/Group.php:305 msgid "Remove contact from group" msgstr "" #: src/Module/Group.php:326 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar." #: src/Module/Group.php:340 msgid "Add contact to group" msgstr "" #: src/Module/HCard.php:45 msgid "No profile" msgstr "Sense perfil" #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31 msgid "Method Not Allowed." msgstr "" #: src/Module/Help.php:60 msgid "Help:" msgstr "Ajuda:" #: src/Module/Home.php:63 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" #: src/Module/Install.php:189 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: src/Module/Install.php:200 msgid "System check" msgstr "Comprovació del Sistema" #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247 #: src/Module/Install.php:326 msgid "Requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:203 msgid "Optional requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:204 msgid "OK" msgstr "" #: src/Module/Install.php:208 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/Module/Install.php:209 msgid "Check again" msgstr "Comprovi de nou" #: src/Module/Install.php:222 msgid "Base settings" msgstr "" #: src/Module/Install.php:224 msgid "Base path to installation" msgstr "Trajectoria base per a instal·lar" #: src/Module/Install.php:226 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: src/Module/Install.php:229 msgid "The Friendica system URL" msgstr "" #: src/Module/Install.php:231 msgid "" "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, " "otherwise leave it as is." msgstr "" #: src/Module/Install.php:242 msgid "Database connection" msgstr "Conexió a la base de dades" #: src/Module/Install.php:243 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades." #: src/Module/Install.php:244 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions." #: src/Module/Install.php:245 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar." #: src/Module/Install.php:252 msgid "Database Server Name" msgstr "Nom del Servidor de base de Dades" #: src/Module/Install.php:257 msgid "Database Login Name" msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades" #: src/Module/Install.php:263 msgid "Database Login Password" msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades" #: src/Module/Install.php:265 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "" #: src/Module/Install.php:268 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de Dades" #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web" #: src/Module/Install.php:287 msgid "Site settings" msgstr "Configuracions del lloc" #: src/Module/Install.php:295 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc" #: src/Module/Install.php:297 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web." #: src/Module/Install.php:304 msgid "System Language:" msgstr "" #: src/Module/Install.php:306 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: src/Module/Install.php:318 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada." #: src/Module/Install.php:328 msgid "Installation finished" msgstr "" #: src/Module/Install.php:348 msgid "

What next

" msgstr "

Que es següent

" #: src/Module/Install.php:349 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "" #: src/Module/Install.php:352 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:57 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Limit d'invitacions excedit." #: src/Module/Invite.php:82 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida" #: src/Module/Invite.php:108 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica" #: src/Module/Invite.php:117 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc." #: src/Module/Invite.php:121 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge." #: src/Module/Invite.php:125 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d missatge enviat" msgstr[1] "%d missatges enviats." #: src/Module/Invite.php:143 msgid "You have no more invitations available" msgstr "No te més invitacions disponibles" #: src/Module/Invite.php:150 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials." #: src/Module/Invite.php:152 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica." #: src/Module/Invite.php:153 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's." #: src/Module/Invite.php:157 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres." #: src/Module/Invite.php:160 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:159 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "" #: src/Module/Invite.php:167 msgid "Send invitations" msgstr "Enviant Invitacions" #: src/Module/Invite.php:168 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:" #: src/Module/Invite.php:172 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social." #: src/Module/Invite.php:174 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code" #: src/Module/Invite.php:174 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:" #: src/Module/Invite.php:176 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:85 msgid "Please enter a post body." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:98 msgid "This feature is only available with the frio theme." msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:122 msgid "Compose new personal note" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:131 msgid "Compose new post" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:187 msgid "Visibility" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:201 msgid "Clear the location" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:202 msgid "Location services are unavailable on your device" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:203 msgid "" "Location services are disabled. Please check the website's permissions on " "your device" msgstr "" #: src/Module/Item/Compose.php:209 msgid "" "You can make this page always open when you use the New Post button in the " "Theme Customization settings." msgstr "" #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted." msgstr "" #: src/Module/Item/Feed.php:86 msgid "The feed for this item is unavailable." msgstr "" #: src/Module/Item/Follow.php:51 msgid "Unable to follow this item." msgstr "" #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53 msgid "System down for maintenance" msgstr "Sistema apagat per manteniment" #: src/Module/Maintenance.php:54 msgid "" "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically " "because it is self-updating or manually by the node administrator. This " "condition should be temporary, please come back in a few minutes." msgstr "" #: src/Module/Manifest.php:40 msgid "A Decentralized Social Network" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59 msgid "You need to be logged in to access this page." msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74 msgid "Files" msgstr "Arxius" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128 msgid "Upload" msgstr "Pujar" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114 msgid "File upload failed." msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 #: src/Module/Profile/Photos.php:217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68 msgid "Unable to process image." msgstr "Incapaç de processar la imatge." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95 msgid "Image upload failed." msgstr "Actualització de la imatge fracassada." #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72 msgid "List of all users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77 msgid "Active" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80 msgid "List of active accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88 msgid "List of pending registrations" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96 msgid "List of blocked users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104 msgid "List of pending user deletions" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491 msgid "Normal Account Page" msgstr "Pàgina Normal del Compte " #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498 msgid "Soapbox Page" msgstr "Pàgina de Soapbox" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505 msgid "Public Forum" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Compte d'Amistat Automàtica" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123 msgid "Private Forum" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463 msgid "Personal Page" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470 msgid "Organisation Page" msgstr "Página de organización" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477 msgid "News Page" msgstr "Página de noticias" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484 msgid "Community Forum" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130 msgid "Relay" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113 msgid "Block Remote Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98 msgid "select all" msgstr "Seleccionar tot" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115 msgid "select none" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 msgid "Photo" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 msgid "Reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134 msgid "Also purge contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134 msgid "" "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact" " record. This action cannot be undone." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124 msgid "Block Reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80 msgid "Server domain pattern added to the blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88 #, php-format msgid "%s server scheduled to be purged." msgid_plural "%s servers scheduled to be purged." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "← Return to the list" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122 msgid "Block A New Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99 msgid "" "

The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:

\n" "
    \n" "\t
  • *: Any number of characters
  • \n" "\t
  • ?: Any single character
  • \n" "
" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107 msgid "Check pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129 msgid "Matching known servers" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130 msgid "Server Name" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131 msgid "Server Domain" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132 msgid "Known Contacts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133 #, php-format msgid "%d known server" msgid_plural "%d known servers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134 msgid "Add pattern to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 msgid "Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 msgid "" "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include" " the protocol." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137 msgid "Purge server" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137 msgid "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This " "action cannot be undone." msgid_plural "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. " "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 msgid "Block reason" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 msgid "" "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be " "shown publicly in the server information page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83 msgid "Error importing pattern file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89 msgid "Local blocklist replaced with the provided file." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93 #, php-format msgid "%d pattern was added to the local blocklist." msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95 msgid "No pattern was added to the local blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120 msgid "" "

This file can be downloaded from the /friendica path of any " "Friendica server.

" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106 msgid "Upload file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122 msgid "Patterns to import" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123 msgid "Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125 msgid "Import Mode" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126 msgid "Import Patterns" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127 #, php-format msgid "%d total pattern" msgid_plural "%d total patterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130 msgid "Append" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130 msgid "" "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current " "blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131 msgid "Replace" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110 msgid "Blocked server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "Delete server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96 msgid "Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97 msgid "" "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from " "the federated network that are not allowed to interact with your node. For " "each domain pattern you should also provide the reason why you block it." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98 msgid "" "The list of blocked server domain patterns will be made publically available" " on the /friendica page so that your users and " "people investigating communication problems can find the reason easily." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 msgid "Import server domain pattern blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "Add new entry to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112 msgid "Delete entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113 msgid "Delete entry from the blocklist?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50 msgid "Item marked for deletion." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63 msgid "Delete this Item" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 msgid "GUID" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77 msgid "Item Id" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78 msgid "Item URI" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80 msgid "Terms" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81 msgid "Tag" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 msgid "Type" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83 msgid "Term" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84 msgid "URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85 msgid "Mention" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86 msgid "Implicit Mention" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88 msgid "Item not found" msgstr "Element no trobat" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89 msgid "No source recorded" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90 msgid "" "Please make sure the debug.store_source config key is set in " "config/local.config.php for future items to have sources." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92 msgid "Item Guid" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:53 msgid "Normal Account" msgstr "Compte Normal" #: src/Module/Moderation/Summary.php:54 msgid "Automatic Follower Account" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:55 msgid "Public Forum Account" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:56 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Compte d'Amistat Automàtic" #: src/Module/Moderation/Summary.php:57 msgid "Blog Account" msgstr "Compte de Blog" #: src/Module/Moderation/Summary.php:58 msgid "Private Forum Account" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Summary.php:78 msgid "Registered users" msgstr "Usuaris registrats" #: src/Module/Moderation/Summary.php:80 msgid "Pending registrations" msgstr "Registres d'usuari pendents" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43 #, php-format msgid "%s user blocked" msgid_plural "%s users blocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92 msgid "You can't remove yourself" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s usuari esborrat" msgstr[1] "%s usuaris esborrats" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90 #, php-format msgid "User \"%s\" deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100 #, php-format msgid "User \"%s\" blocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Register date" msgstr "Data de registre" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Last login" msgstr "Últim accés" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Last public item" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134 msgid "Active Accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153 msgid "User blocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155 msgid "Site admin" msgstr "Administrador del lloc" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156 msgid "Account expired" msgstr "Compte expirat" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159 msgid "Create a new user" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50 #, php-format msgid "%s user unblocked" msgid_plural "%s users unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106 #, php-format msgid "User \"%s\" unblocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134 msgid "Blocked Users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62 msgid "New User" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63 msgid "Add User" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70 msgid "Name of the new user." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71 msgid "Nickname" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71 msgid "Nickname of the new user." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72 msgid "Email address of the new user." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81 msgid "Users awaiting permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44 #, php-format msgid "%s user approved" msgid_plural "%s users approved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51 #, php-format msgid "%s registration revoked" msgid_plural "%s registrations revoked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76 msgid "Account approved." msgstr "Compte aprovat." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82 msgid "Registration revoked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97 msgid "User registrations awaiting review" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 msgid "Request date" msgstr "Data de sol·licitud" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100 msgid "No registrations." msgstr "Sense registres." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101 msgid "Note from the user" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178 msgid "Notification type:" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118 msgid "Suggested by:" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Diu que et coneix:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126 msgid "No" msgstr "No" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156 msgid "Friend" msgstr "Amic" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157 msgid "Subscriber" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216 msgid "No introductions." msgstr "Sense presentacions." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Notification.php:135 msgid "You must be logged in to show this page." msgstr "" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66 msgid "Network Notifications" msgstr "Notificacions de la Xarxa" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72 msgid "System Notifications" msgstr "Notificacions del Sistema" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78 msgid "Personal Notifications" msgstr "Notificacions Personals" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84 msgid "Home Notifications" msgstr "Notificacions d'Inici" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140 msgid "Show unread" msgstr "" #: src/Module/Notifications/Ping.php:245 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} solicituts de registre" #: src/Module/Notifications/Ping.php:254 #, php-format msgid "{0} and %d others requested registration" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 msgid "Unsupported or missing response type" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77 msgid "Incomplete request data" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106 #, php-format msgid "" "Please copy the following authentication code into your application and " "close this window: %s" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:82 msgid "Invalid data or unknown client" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:104 msgid "Unsupported or missing grant type" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:83 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "Tornar a inscriure’s a OStatus contactes" #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Manteniu aquesta finestra oberta fins que no hàgiu acabat." #: src/Module/OStatus/Repair.php:85 msgid "✔ Done" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:86 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70 msgid "Subscribing to contacts" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79 msgid "No contact provided." msgstr "No s’ha proporcionat cap contacte." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al contacte." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "No s'ha pogut buscar amics per contactar-los." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113 msgid "Couldn't fetch following contacts." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108 msgid "Couldn't fetch remote profile." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118 msgid "Unsupported network" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134 msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148 msgid "success" msgstr "èxit" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150 msgid "failed" msgstr "suspendre" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153 msgid "ignored" msgstr "ignorar" #: src/Module/PermissionTooltip.php:49 #, php-format msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:79 msgid "Model not found" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:94 msgid "Unlisted" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:112 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Informació de privacitat remota no disponible." #: src/Module/PermissionTooltip.php:121 msgid "Visible to:" msgstr "Visible per a:" #: src/Module/PermissionTooltip.php:204 #, php-format msgid "Collection (%s)" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:208 #, php-format msgid "Followers (%s)" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:227 #, php-format msgid "%d more" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:231 #, php-format msgid "To: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:234 #, php-format msgid "CC: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:237 #, php-format msgid "BCC: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:240 #, php-format msgid "Audience: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:243 #, php-format msgid "Attributed To: %s
" msgstr "" #: src/Module/Photo.php:129 msgid "The Photo is not available." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:154 #, php-format msgid "The Photo with id %s is not available." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:191 #, php-format msgid "Invalid external resource with url %s." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:193 #, php-format msgid "Invalid photo with id %s." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96 msgid "Post not found." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:102 msgid "Edit post" msgstr "Editar Enviament" #: src/Module/Post/Edit.php:136 msgid "web link" msgstr "enllaç de web" #: src/Module/Post/Edit.php:137 msgid "Insert video link" msgstr "Insertar enllaç de video" #: src/Module/Post/Edit.php:138 msgid "video link" msgstr "enllaç de video" #: src/Module/Post/Edit.php:139 msgid "Insert audio link" msgstr "Insertar enllaç de audio" #: src/Module/Post/Edit.php:140 msgid "audio link" msgstr "enllaç de audio" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Esborrar etiqueta del element" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144 msgid "Remove" msgstr "Esborrar" #: src/Module/Profile/Contacts.php:159 msgid "No contacts." msgstr "Sense Contactes" #: src/Module/Profile/Conversations.php:106 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032 #: src/Protocol/OStatus.php:1007 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "" #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "" #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:170 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:173 msgid "Image file is missing" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:178 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "" #: src/Module/Profile/Photos.php:202 msgid "Image file is empty." msgstr "El fitxer de imatge és buit." #: src/Module/Profile/Photos.php:376 msgid "View Album" msgstr "Veure Àlbum" #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50 msgid "Profile not found." msgstr "Perfil no trobat." #: src/Module/Profile/Profile.php:158 #, php-format msgid "" "You're currently viewing your profile as %s Cancel" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "Full Name:" msgstr "Nom Complet:" #: src/Module/Profile/Profile.php:172 msgid "Member since:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:178 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: src/Module/Profile/Profile.php:179 msgid "j F" msgstr "j F" #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversari:" #: src/Module/Profile/Profile.php:190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170 msgid "Age: " msgstr "Edat:" #: src/Module/Profile/Profile.php:190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170 #, php-format msgid "%d year old" msgid_plural "%d years old" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Profile/Profile.php:195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: src/Module/Profile/Profile.php:261 msgid "Forums:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:273 msgid "View profile as:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:290 msgid "View as" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82 msgid "Profile unavailable." msgstr "Perfil no disponible" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88 msgid "Invalid locator" msgstr "Localitzador no vàlid" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Sol·licitud d'Amistat" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129 #, php-format msgid "" "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this " "isn't supported by your system, you have to subscribe to %s" " or %s directly on your system." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica node and join us today." msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131 msgid "Your Webfinger address or profile URL:" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:59 msgid "Restricted profile" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:60 msgid "" "This profile has been restricted which prevents access to their public " "content from anonymous visitors." msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:83 msgid "Scheduled" msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:84 msgid "Content" msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:85 msgid "Remove post" msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78 msgid "Empty message body." msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Incapaç de comprovar la localització." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127 msgid "Recipient not found." msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160 msgid "To" msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161 msgid "Subject" msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162 msgid "Your message" msgstr "" #: src/Module/Register.php:84 msgid "Only parent users can create additional accounts." msgstr "" #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà." #: src/Module/Register.php:116 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking \"Register\"." msgstr "Podeu (opcionalment) omplir aquest formulari mitjançant OpenID subministrant el vostre OpenID i fent clic a 'Registre'." #: src/Module/Register.php:117 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements." #: src/Module/Register.php:118 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "El seu OpenID (opcional):" #: src/Module/Register.php:127 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?" #: src/Module/Register.php:148 msgid "Note for the admin" msgstr "Nota per a l'administrador" #: src/Module/Register.php:148 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Deixa un missatge per a l'administrador, per què vols unir-te a aquest node" #: src/Module/Register.php:149 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació." #: src/Module/Register.php:150 msgid "Your invitation code: " msgstr "El vostre codi d'invitació:" #: src/Module/Register.php:158 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "El vostre nom complet (per exemple, Joe Smith, amb aspecte real o real):" #: src/Module/Register.php:159 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "La vostra adreça de correu electrònic: (la informació inicial s’enviarà allà, així que ha de ser una adreça existent.)" #: src/Module/Register.php:160 msgid "Please repeat your e-mail address:" msgstr "" #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:566 msgid "New Password:" msgstr "Nova Contrasenya:" #: src/Module/Register.php:162 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Deixeu-lo buit per obtenir una contrasenya generat automàticament." #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101 #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #: src/Module/Register.php:164 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be \"nickname@%s\"." msgstr "Trieu un sobrenom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La vostra adreça de perfil en aquest lloc serà la següent\"sobrenom @%s\"." #: src/Module/Register.php:165 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Tria un àlies:" #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/Module/Register.php:174 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Importeu el vostre perfil a aquesta instància de friendica" #: src/Module/Register.php:181 msgid "Note: This node explicitly contains adult content" msgstr "Nota: Aquest node conté explícitament contingut per a adults" #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154 msgid "Parent Password:" msgstr "Contrasenya principal:" #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "Introduïu la contrasenya del compte principal per validar la vostra sol·licitud." #: src/Module/Register.php:212 msgid "Password doesn't match." msgstr "" #: src/Module/Register.php:218 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: src/Module/Register.php:260 msgid "You have entered too much information." msgstr "" #: src/Module/Register.php:283 msgid "Please enter the identical mail address in the second field." msgstr "" #: src/Module/Register.php:310 msgid "The additional account was created." msgstr "" #: src/Module/Register.php:335 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions." #: src/Module/Register.php:342 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge de correu electrònic. Aquí teniu els vostres detalls
iniciar Sessió %s
contrasenya: %s

Podeu canviar la vostra contrasenya després de l’inici de sessió." #: src/Module/Register.php:348 msgid "Registration successful." msgstr "El registre ha tingut èxit." #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364 #: src/Module/Register.php:374 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "El seu registre no pot ser processat." #: src/Module/Register.php:363 msgid "You have to leave a request note for the admin." msgstr "" #: src/Module/Register.php:373 msgid "An internal error occured." msgstr "" #: src/Module/Register.php:395 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc." #: src/Module/Search/Acl.php:73 msgid "You must be logged in to use this module." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:69 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:89 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: src/Module/Search/Index.php:205 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:59 msgid "Search term was not saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:62 msgid "Search term already saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:68 msgid "Search term was not removed." msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:123 msgid "Create a New Account" msgstr "Crear un Nou Compte" #: src/Module/Security/Login.php:142 msgid "Your OpenID: " msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:145 msgid "" "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing " "account." msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:147 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "O accedixi emprant OpenID:" #: src/Module/Security/Login.php:161 msgid "Password: " msgstr "Contrasenya:" #: src/Module/Security/Login.php:162 msgid "Remember me" msgstr "Recorda'm ho" #: src/Module/Security/Login.php:171 msgid "Forgot your password?" msgstr "Oblidà la contrasenya?" #: src/Module/Security/Login.php:174 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Termes del Servei al Llocweb" #: src/Module/Security/Login.php:175 msgid "terms of service" msgstr "termes del servei" #: src/Module/Security/Login.php:177 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Política de Privacitat al Llocweb" #: src/Module/Security/Login.php:178 msgid "privacy policy" msgstr "política de privacitat" #: src/Module/Security/Logout.php:84 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115 msgid "Logged out." msgstr "Has sortit" #: src/Module/Security/OpenID.php:54 msgid "OpenID protocol error. No ID returned" msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:90 msgid "" "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID " "to it." msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:92 msgid "" "Account not found. Please register a new account or login to your existing " "account to add the OpenID to it." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57 #: src/Module/Settings/Account.php:67 msgid "Passwords do not match." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64 msgid "Password does not need changing." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77 #: src/Module/Settings/Account.php:81 msgid "Password unchanged." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91 msgid "Password Too Long" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92 msgid "" "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 " "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this " "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93 msgid "Update Password" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99 #: src/Module/Settings/Account.php:568 msgid "Current Password:" msgstr "Contrasenya Actual:" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99 #: src/Module/Settings/Account.php:568 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:552 msgid "" "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white " "spaces and accentuated letters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74 #, php-format msgid "Remaining recovery codes: %d" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95 msgid "Invalid code, please retry." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99 msgid "Two-factor recovery" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100 msgid "" "

You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access" " to your mobile device.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101 #, php-format msgid "Don’t have your phone? Enter a two-factor recovery code" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102 msgid "Please enter a recovery code" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103 msgid "Submit recovery code and complete login" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122 msgid "Sign out of this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123 msgid "" "

If you trust this browser, you will not be asked for verification code " "the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124 msgid "Sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126 msgid "Trust and sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96 msgid "Couldn't save browser to Cookie." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141 msgid "Trust this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142 msgid "" "

If you choose to trust this browser, you will not be asked for a " "verification code the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143 msgid "Not now" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144 msgid "Don't trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145 msgid "Trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97 msgid "" "

Open the two-factor authentication app on your device to get an " "authentication code and verify your identity.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100 #, php-format msgid "" "If you do not have access to your authentication code you can use a two-factor recovery code." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155 msgid "Please enter a code from your authentication app" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102 msgid "Verify code and complete login" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:99 msgid "Name too short." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:108 msgid "Wrong Password." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:113 msgid "Invalid email." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:117 msgid "Cannot change to that email." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302 #: src/Module/Settings/Account.php:351 msgid "Settings were not updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:363 msgid "Contact CSV file upload error" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:382 msgid "Importing Contacts done" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:395 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:412 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:454 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:455 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:465 msgid "Account for a personal profile." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:472 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "Compte per a una organització que aprovi automàticament les sol·licituds de contacte com a 'seguidors'." #: src/Module/Settings/Account.php:479 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:486 msgid "Account for community discussions." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:493 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:500 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "Cuenta para un perfil público que aprueba automáticamente las solicitudes de contacto como 'Seguidores'." #: src/Module/Settings/Account.php:507 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:514 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:519 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Fòrum Privat [Experimental]" #: src/Module/Settings/Account.php:521 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:530 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: src/Module/Settings/Account.php:530 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte." #: src/Module/Settings/Account.php:538 msgid "Publish your profile in your local site directory?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:538 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:544 #, php-format msgid "" "Your profile will also be published in the global friendica directories " "(e.g. %s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:557 msgid "Account Settings" msgstr "Ajustos de Compte" #: src/Module/Settings/Account.php:558 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:565 msgid "Password Settings" msgstr "Ajustos de Contrasenya" #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:572 msgid "Delete OpenID URL" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:574 msgid "Basic Settings" msgstr "Ajustos Basics" #: src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "Email Address:" msgstr "Adreça de Correu:" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Your Timezone:" msgstr "La teva zona Horària:" #: src/Module/Settings/Account.php:578 msgid "Your Language:" msgstr "El teu idioma:" #: src/Module/Settings/Account.php:578 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Definiu l’idioma que utilitzem per mostrar-vos la interfície Friendica i per enviar-vos correus electrònics" #: src/Module/Settings/Account.php:579 msgid "Default Post Location:" msgstr "Localització per Defecte del Missatge:" #: src/Module/Settings/Account.php:580 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:" #: src/Module/Settings/Account.php:582 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat" #: src/Module/Settings/Account.php:584 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia" #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(per a prevenir abusos de spam)" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "Allow your profile to be searchable globally?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:586 msgid "" "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your" " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines " "whether Friendica will inform search engines that your profile should be " "indexed or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "" "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this " "option to disable the display of your contact list." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "Hide your public content from anonymous viewers" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "" "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public " "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of " "your followers and through relays." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "Make public posts unlisted" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "" "Your public posts will not appear on the community pages or in search " "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on " "public feeds on remote servers." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:590 msgid "Make all posted pictures accessible" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:590 msgid "" "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This " "is a workaround for the problem that most other networks can't handle " "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the " "public on your photo albums though." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:591 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?" #: src/Module/Settings/Account.php:591 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?" #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "" "Friendica network users may send you private messages even if they are not " "in your contact list." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:" #: src/Module/Settings/Account.php:596 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Permisos de Correu per Defecte" #: src/Module/Settings/Account.php:600 msgid "Expiration settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:601 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:" #: src/Module/Settings/Account.php:601 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "Expire posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "When activated, posts and comments will be expired." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "Expire personal notes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "" "When activated, the personal notes on your profile page will be expired." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "Expire starred posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "" "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten " "by this setting." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "Only expire posts by others" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "" "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are " "only valid for posts you received." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:608 msgid "Notification Settings" msgstr "Ajustos de Notificació" #: src/Module/Settings/Account.php:609 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Envia un correu notificant quan:" #: src/Module/Settings/Account.php:610 msgid "You receive an introduction" msgstr "Has rebut una presentació" #: src/Module/Settings/Account.php:611 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "La teva presentació està confirmada" #: src/Module/Settings/Account.php:612 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil" #: src/Module/Settings/Account.php:613 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment" #: src/Module/Settings/Account.php:614 msgid "You receive a private message" msgstr "Has rebut un missatge privat" #: src/Module/Settings/Account.php:615 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic" #: src/Module/Settings/Account.php:616 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Estàs etiquetat en un enviament" #: src/Module/Settings/Account.php:618 msgid "Create a desktop notification when:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:619 msgid "Someone tagged you" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:620 msgid "Someone directly commented on your post" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:621 msgid "Someone liked your content" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:622 msgid "Someone shared your content" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:623 msgid "Someone commented in your thread" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:624 msgid "Someone commented in a thread where you commented" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:625 msgid "Someone commented in a thread where you interacted" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:627 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Activa les notificacions a l'escriptori" #: src/Module/Settings/Account.php:627 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Mostra la finestra emergent a les noves notificacions" #: src/Module/Settings/Account.php:631 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Correu electrònic de notificació de només text" #: src/Module/Settings/Account.php:633 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Envieu només missatges de correu electrònic de notificació de text, sense la part html" #: src/Module/Settings/Account.php:637 msgid "Show detailled notifications" msgstr "Mostra les notificacions detallades" #: src/Module/Settings/Account.php:639 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "Per defecte, les notificacions es condensen a una única notificació per element. Quan està activada, es mostra tota notificació." #: src/Module/Settings/Account.php:643 msgid "Show notifications of ignored contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:645 msgid "" "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments." " This setting controls if you want to still receive regular notifications " "that are caused by ignored contacts or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:648 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina" #: src/Module/Settings/Account.php:649 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials" #: src/Module/Settings/Account.php:652 msgid "Import Contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:653 msgid "" "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the " "first column you exported from the old account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:654 msgid "Upload File" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:657 msgid "Relocate" msgstr "traslladar-se" #: src/Module/Settings/Account.php:658 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Si heu mogut aquest perfil d'un altre servidor i alguns dels vostres contactes no reben les vostres actualitzacions, proveu de prémer aquest botó." #: src/Module/Settings/Account.php:659 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Torneu a enviar el missatge a contactes" #: src/Module/Settings/Addons.php:86 msgid "Addon Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Addons.php:87 msgid "No Addon settings configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:120 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda." #: src/Module/Settings/Connectors.php:166 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:166 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:169 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170 msgid "OStatus (GNU Social)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:182 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc." #: src/Module/Settings/Connectors.php:197 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "None" msgstr "Cap" #: src/Module/Settings/Connectors.php:209 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Configuració general de les xarxes socials" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "Followed content scope" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "" "By default, conversations in which your follows participated but didn't " "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or " "expand it to the conversations in which your follows liked a post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "Only conversations my follows started" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:217 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:218 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:221 msgid "Enable Content Warning" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:221 msgid "" "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning" " field which collapse their post by default. This enables the automatic " "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't" " affect any other content filtering you eventually set up." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "Enable intelligent shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If disabled, every shortened post will always point to the original " "friendica post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "Enable simple text shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "" "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is " "enabled then the system will shorten the text at the maximum character " "limit." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "Attach the link title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "" "When activated, the title of the attached link will be added as a title on " "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that" " share feed content." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:225 msgid "API: Use spoiler field as title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:225 msgid "" "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the " "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler " "text. For comments it will always be used for spoiler text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "" "When activated, added links at the end of the post react the same way as " "added links in the web interface." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:227 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:227 msgid "" "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your " "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your" " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:229 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "Repara les subscripcions a OStatus" #: src/Module/Settings/Connectors.php:233 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Preparació de Correu/Bústia" #: src/Module/Settings/Connectors.php:234 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia." #: src/Module/Settings/Connectors.php:235 msgid "Last successful email check:" msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:237 msgid "IMAP server name:" msgstr "Nom del servidor IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:238 msgid "IMAP port:" msgstr "Port IMAP:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:239 msgid "Security:" msgstr "Seguretat:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:240 msgid "Email login name:" msgstr "Nom d'usuari del correu" #: src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "Email password:" msgstr "Contrasenya del correu:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:242 msgid "Reply-to address:" msgstr "Adreça de resposta:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:243 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Action after import:" msgstr "Acció després d'importar:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:244 msgid "Move to folder" msgstr "Moure a la carpeta" #: src/Module/Settings/Connectors.php:245 msgid "Move to folder:" msgstr "Moure a la carpeta:" #: src/Module/Settings/Delegation.php:52 msgid "Delegation successfully granted." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:54 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:58 msgid "Delegation successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:80 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102 msgid "" "Delegated administrators can view but not change delegation permissions." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:94 msgid "Delegate user not found." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:142 msgid "No parent user" msgstr "Cap usuari principal" #: src/Module/Settings/Delegation.php:153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164 msgid "Parent User" msgstr "Usuari Principal" #: src/Module/Settings/Delegation.php:161 msgid "Additional Accounts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:162 msgid "" "Register additional accounts that are automatically connected to your " "existing account so you can manage them from this account." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:163 msgid "Register an additional account" msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:167 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "Els usuaris principals tenen un control total sobre aquest compte, inclosa la configuració del compte. Si us plau, comprova a qui dóna aquest accés." #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 msgid "Delegates" msgstr "delegada" #: src/Module/Settings/Delegation.php:173 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament." #: src/Module/Settings/Delegation.php:174 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Actuals Delegats de Pàgina" #: src/Module/Settings/Delegation.php:176 msgid "Potential Delegates" msgstr "Delegats Potencials" #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 msgid "Add" msgstr "Afegir" #: src/Module/Settings/Delegation.php:180 msgid "No entries." msgstr "Sense entrades" #: src/Module/Settings/Display.php:137 msgid "The theme you chose isn't available." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:177 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "%s - (No és compatible)" #: src/Module/Settings/Display.php:212 msgid "No preview" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:213 msgid "No image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:214 msgid "Small Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:215 msgid "Large Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:246 msgid "Display Settings" msgstr "Ajustos de Pantalla" #: src/Module/Settings/Display.php:248 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:249 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:250 msgid "Content Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88 #: view/theme/vier/config.php:136 msgid "Theme settings" msgstr "Configuració de Temes" #: src/Module/Settings/Display.php:257 msgid "Display Theme:" msgstr "Visualitzar el Tema:" #: src/Module/Settings/Display.php:258 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Tema Mobile:" #: src/Module/Settings/Display.php:261 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina" #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Màxim de 100 elements" #: src/Module/Settings/Display.php:262 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:" #: src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons" #: src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "Mínim de 10 segons. Introduïu -1 per desactivar-lo." #: src/Module/Settings/Display.php:264 msgid "Display emoticons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:264 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:265 msgid "Infinite scroll" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:265 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:266 msgid "Enable Smart Threading" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:266 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:267 msgid "Display the Dislike feature" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:267 msgid "" "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:268 msgid "Display the resharer" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:268 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:269 msgid "Stay local" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:269 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:270 msgid "Link preview mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:270 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:272 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:273 msgid "Default calendar view:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Features.php:74 msgid "Additional Features" msgstr "Característiques Adicionals" #: src/Module/Settings/OAuth.php:71 msgid "Connected Apps" msgstr "Aplicacions conectades" #: src/Module/Settings/OAuth.php:75 msgid "Remove authorization" msgstr "retirar l'autorització" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84 msgid "Profile Name is required." msgstr "Nom de perfil requerit." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134 msgid "Profile couldn't be updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195 msgid "Label:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196 msgid "Value:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206 msgid "Field Permissions" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207 msgid "(click to open/close)" msgstr "(clicar per a obrir/tancar)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193 msgid "Add a new profile field" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216 msgid "" "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile " "page was found on the homepage." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218 #, php-format msgid "" "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your " "profile URL (%s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Editor de Detalls del Perfil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Canviar la Foto del Perfil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236 msgid "Profile picture" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97 #: src/Util/Temporal.php:99 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lania" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 msgid "Custom Profile Fields" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Pujar Foto del Perfil" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 msgid "Display name:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 msgid "Street Address:" msgstr "Direcció:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249 msgid "Locality/City:" msgstr "Localitat/Ciutat:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250 msgid "Region/State:" msgstr "Regió/Estat:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Codi Postal:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252 msgid "Country:" msgstr "País" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 msgid "" "The XMPP address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "Matrix (Element) address:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "" "The Matrix address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 msgid "Homepage URL:" msgstr "Pàgina web URL:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257 msgid "Public Keywords:" msgstr "Paraules Clau Públiques" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258 msgid "Private Keywords:" msgstr "Paraules Clau Privades:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259 #, php-format msgid "" "

Custom fields appear on your profile page.

\n" "\t\t\t\t

You can use BBCodes in the field values.

\n" "\t\t\t\t

Reorder by dragging the field title.

\n" "\t\t\t\t

Empty the label field to remove a custom field.

\n" "\t\t\t\t

Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155 msgid "Unable to process image" msgstr "No es pot processar la imatge" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174 msgid "Photo not found." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196 msgid "Profile picture successfully updated." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226 msgid "Crop Image" msgstr "retallar imatge" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225 msgid "Use Image As Is" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45 msgid "Missing uploaded image." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124 msgid "Profile Picture Settings" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125 msgid "Current Profile Picture" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126 msgid "Upload Profile Picture" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127 msgid "Upload Picture:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132 msgid "or" msgstr "o" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134 msgid "skip this step" msgstr "saltar aquest pas" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "tria una foto dels teus àlbums" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "[Notificació del sistema Friendica]" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94 msgid "User deleted their account" msgstr "L’usuari ha suprimit el seu compte" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "Al vostre node Friendica, un usuari ha suprimit el seu compte. Assegureu-vos que les seves dades siguin eliminades de les còpies de seguretat." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "L’identificador d’usuari és %d" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!" msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128 msgid "Remove My Account" msgstr "Eliminar el Meu Compte" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69 msgid "Please enter your password to access this page." msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per accedir a aquesta pàgina." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty." msgstr "Ha fallat la generació de contrasenya específica per a l’aplicació: la descripció està buida." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87 msgid "" "App-specific password generation failed: This description already exists." msgstr "Ha fallat la generació de contrasenya específica per a l'aplicació: aquesta descripció ja existeix" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91 msgid "New app-specific password generated." msgstr "S'ha generat una contrasenya nova específica per a l'aplicació." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97 msgid "App-specific passwords successfully revoked." msgstr "Les contrasenyes específiques de l'aplicació s'han revocat correctament." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107 msgid "App-specific password successfully revoked." msgstr "La contrasenya específica de l'aplicació s'ha revocat correctament." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128 msgid "Two-factor app-specific passwords" msgstr "Contrasenyes específiques per a l'aplicació de dos factors" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130 msgid "" "

App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your" " regular password to authenticate your account on third-party applications " "that don't support two-factor authentication.

" msgstr "

Les contrasenyes específiques de l’aplicació són contrasenyes generades aleatòriament en lloc de la contrasenya habitual per autenticar el vostre compte en aplicacions de tercers que no admeten l’autenticació de dos factors

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131 msgid "" "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to " "see it again!" msgstr "Assegureu-vos de copiar la vostra nova contrasenya específica de l'aplicació ara. No el podreu tornar a veure!" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135 msgid "Last Used" msgstr "Últim utilitzat" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137 msgid "Revoke All" msgstr "Revoca tot" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140 msgid "" "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, " "it will be shown to you once after you generate it." msgstr "Quan genereu una contrasenya nova específica de l’aplicació, l’heu d’utilitzar de seguida, us la mostrarà un cop després de generar-la." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141 msgid "Generate new app-specific password" msgstr "Genereu una contrasenya nova específica de l'aplicació" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..." msgstr "Friendica al meu Fairphone 2." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143 msgid "Generate" msgstr "generar" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68 msgid "Two-factor authentication successfully disabled." msgstr "S'ha desactivat correctament l'autenticació de dos factors." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 msgid "" "

Use an application on a mobile device to get two-factor authentication " "codes when prompted on login.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124 msgid "Authenticator app" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "Not Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126 msgid "

You haven't finished configuring your authenticator app.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 msgid "

Your authenticator app is correctly configured.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129 msgid "Recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130 msgid "Remaining valid codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "" "

These one-use codes can replace an authenticator app code in case you " "have lost access to it.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134 msgid "App-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135 msgid "Generated app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137 msgid "" "

These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not " "supporting two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 msgid "Current password:" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 msgid "" "You need to provide your current password to change two-factor " "authentication settings." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143 msgid "Show recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144 msgid "Manage app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145 msgid "Manage trusted browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Finish app configuration" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80 msgid "New recovery codes successfully generated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106 msgid "Two-factor recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108 msgid "" "

Recovery codes can be used to access your account in the event you lose " "access to your device and cannot receive two-factor authentication " "codes.

Put these in a safe spot! If you lose your " "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your " "account.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110 msgid "" "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old " "codes won’t work anymore." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111 msgid "Generate new recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113 msgid "Next: Verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84 msgid "Trusted browsers successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94 msgid "Trusted browser successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136 msgid "Two-factor Trusted Browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137 msgid "" "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor " "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it" " can negate the benefit of two-factor authentication." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138 msgid "Device" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139 msgid "OS" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141 msgid "Trusted" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142 msgid "Created At" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143 msgid "Last Use" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145 msgid "Remove All" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91 msgid "Two-factor authentication successfully activated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125 #, php-format msgid "" "

Or you can submit the authentication settings manually:

\n" "
\n" "\t
Issuer
\n" "\t
%s
\n" "\t
Account Name
\n" "\t
%s
\n" "\t
Secret Key
\n" "\t
%s
\n" "\t
Type
\n" "\t
Time-based
\n" "\t
Number of digits
\n" "\t
6
\n" "\t
Hashing algorithm
\n" "\t
SHA-1
\n" "
" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 msgid "Two-factor code verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147 msgid "" "

Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the " "provided code.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 #, php-format msgid "" "

Or you can open the following URL in your mobile device:

%s

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156 msgid "Verify code and enable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:90 msgid "Export account" msgstr "Exportar compte" #: src/Module/Settings/UserExport.php:90 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. " #: src/Module/Settings/UserExport.php:91 msgid "Export all" msgstr "Exportar tot" #: src/Module/Settings/UserExport.php:91 msgid "" "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:92 msgid "Export Contacts to CSV" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:92 msgid "" "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to" " e.g. Mastodon." msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37 msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38 msgid "" "

Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.

\n" "

Possible reasons include:

\n" "
    \n" "\t
  • The top-level post isn't visible.
  • \n" "\t
  • The top-level post was deleted.
  • \n" "\t
  • The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.
  • \n" "\t
  • You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.
  • \n" "
" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:78 msgid "Stack trace:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:83 #, php-format msgid "Exception thrown in %s:%d" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners and is stored there. Users can enter additional " "private data that may be transmitted to the communication partners accounts." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user " "wants to delete their account they can do so at %1$s/settings/removeme. The deletion of " "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested " "from the nodes of the communication partners." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105 msgid "Privacy Statement" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:102 msgid "Rules" msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:45 msgid "Parameter uri_id is missing." msgstr "" #: src/Module/User/Import.php:103 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator." msgstr "Les administracions de servidors tancats només poden ser realitzades per un administrador." #: src/Module/User/Import.php:119 msgid "Move account" msgstr "Moure el compte" #: src/Module/User/Import.php:120 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica" #: src/Module/User/Import.php:121 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí." #: src/Module/User/Import.php:122 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Aquesta característica és experimental. No podem importar contactes des de la xarxa OStatus(GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" #: src/Module/User/Import.php:123 msgid "Account file" msgstr "Arxiu del compte" #: src/Module/User/Import.php:123 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Per exportar el vostre compte, aneu a 'Configuració-> Exporta les vostres dades personals' i seleccioneu 'Exporta el compte'" #: src/Module/User/Import.php:217 msgid "Error decoding account file" msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte" #: src/Module/User/Import.php:222 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?" #: src/Module/User/Import.php:230 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!" #: src/Module/User/Import.php:263 msgid "User creation error" msgstr "Error en la creació de l'usuari" #: src/Module/User/Import.php:312 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contacte no importat" msgstr[1] "%d contactes no importats" #: src/Module/User/Import.php:361 msgid "User profile creation error" msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari" #: src/Module/User/Import.php:412 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya" #: src/Module/Welcome.php:44 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Benvingut a Friendica" #: src/Module/Welcome.php:45 msgid "New Member Checklist" msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres" #: src/Module/Welcome.php:46 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci." #: src/Module/Welcome.php:48 msgid "Getting Started" msgstr "Començem" #: src/Module/Welcome.php:49 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Paseja per Friendica" #: src/Module/Welcome.php:50 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "A la teva pàgina de Inici Ràpid - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te." #: src/Module/Welcome.php:53 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Anar als Teus Ajustos" #: src/Module/Welcome.php:54 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "En la de la seva configuració de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure." #: src/Module/Welcome.php:55 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li." #: src/Module/Welcome.php:59 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan." #: src/Module/Welcome.php:60 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Editar el Teu Perfil" #: src/Module/Welcome.php:61 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Editi el perfil per defecte al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts." #: src/Module/Welcome.php:62 msgid "Profile Keywords" msgstr "Paraules clau del Perfil" #: src/Module/Welcome.php:63 msgid "" "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We " "may be able to find other people with similar interests and suggest " "friendships." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:65 msgid "Connecting" msgstr "Connectant" #: src/Module/Welcome.php:67 msgid "Importing Emails" msgstr "Important Emails" #: src/Module/Welcome.php:68 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email" #: src/Module/Welcome.php:69 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes" #: src/Module/Welcome.php:70 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg Afegir Nou Contacte." #: src/Module/Welcome.php:71 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Anar al Teu Directori" #: src/Module/Welcome.php:72 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç Connectar o Seguir a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita." #: src/Module/Welcome.php:73 msgid "Finding New People" msgstr "Trobar Gent Nova" #: src/Module/Welcome.php:74 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores." #: src/Module/Welcome.php:77 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Agrupar els Teus Contactes" #: src/Module/Welcome.php:78 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa." #: src/Module/Welcome.php:80 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Per que no es public el meu enviament?" #: src/Module/Welcome.php:81 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt." #: src/Module/Welcome.php:83 msgid "Getting Help" msgstr "Demanant Ajuda" #: src/Module/Welcome.php:84 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Anar a la secció d'Ajuda" #: src/Module/Welcome.php:85 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "A les nostres pàgines d'ajuda es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos." #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161 msgid "{0} wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163 msgid "{0} has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144 #, php-format msgid "%s may attending %s's event" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s es ara amic de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s ha creat un enviament nou" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Amics Suggerits " #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159 msgid "New Follower" msgstr "Nou Seguidor" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134 #, php-format msgid "%1$s wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136 #, php-format msgid "%1$s has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208 #, php-format msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211 #, php-format msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218 #, php-format msgid "%1$s disliked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221 #, php-format msgid "%1$s disliked your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228 #, php-format msgid "%1$s shared your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316 #, php-format msgid "%1$s shared your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307 #, php-format msgid "%1$s shared a post from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311 #, php-format msgid "%1$s shared a post" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249 #, php-format msgid "%1$s wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256 #, php-format msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263 #, php-format msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270 #, php-format msgid "%1$s tagged you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274 #, php-format msgid "%1$s replied to you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278 #, php-format msgid "%1$s commented in your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282 #, php-format msgid "%1$s commented on your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300 #, php-format msgid "%1$s commented on your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752 msgid "[Friendica:Notify]" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293 #, php-format msgid "%s New mail received at %s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296 msgid "a private message" msgstr "un missatge privat" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328 #, php-format msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333 #, php-format msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337 #, php-format msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786 #, php-format msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354 #, php-format msgid "%s %s posted to your profile wall" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370 #, php-format msgid "%s Introduction received" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387 #, php-format msgid "%s A new person is sharing with you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s està compartint amb tú a %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397 #, php-format msgid "%s You have a new follower" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "Tens un nou seguidor a %2$s : %1$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413 #, php-format msgid "%s Friend suggestion received" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449 #, php-format msgid "%s Connection accepted" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' ha acceptat la teva petició de conexió a %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$s ha acceptat el teu [url=%1$s]sol·licitud de connexió[/url]." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Ara sou amics mutus i podeu intercanviar actualitzacions d'estat, fotos i correu electrònic sense restriccions." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr " Visiteu%ssi voleu fer canvis en aquesta relació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "'%1$s' ha decidit acceptar-vos un fan, que restringeix algunes formes de comunicació, com ara la missatgeria privada i algunes interaccions de perfils. Si es tracta d’una pàgina de celebritat o comunitat, aquestes opcions s’apliquen automàticament." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "'%1$s' pot decidir optar per ampliar-la en una relació bidireccional o més permissiva en el futur." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Visiteu%s si voleu fer canvis en aquesta relació." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 msgid "registration request" msgstr "sol·licitud de registre" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Heu rebut una sol·licitud de registre de '%1$s' a %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Heu rebut un [url=%1$s]sol·licitud de registre[/url] from %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500 #, php-format msgid "" "Full Name:\t%s\n" "Site Location:\t%s\n" "Login Name:\t%s (%s)" msgstr "Nom complet:\t%s\nUbicació del lloc:\t%s\nNom d'usuari:\t%s (%s)" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Visiteu %s per aprovar o rebutjar la sol·licitud." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 msgid "new registration" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494 #, php-format msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506 #, php-format msgid "Please visit %s to have a look at the new registration." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780 #, php-format msgid "%s %s tagged you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783 #, php-format msgid "%s %s shared a new post" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d" msgstr "" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "El pot visitar en línia a %s" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s ha publicat una actualització." #: src/Object/Post.php:135 msgid "Private Message" msgstr "Missatge Privat" #: src/Object/Post.php:139 msgid "Public Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:143 msgid "Unlisted Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:178 msgid "This entry was edited" msgstr "L'entrada fou editada" #: src/Object/Post.php:206 msgid "Connector Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/Object/Post.php:248 msgid "Delete globally" msgstr "" #: src/Object/Post.php:248 msgid "Remove locally" msgstr "" #: src/Object/Post.php:265 #, php-format msgid "Block %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:270 #, php-format msgid "Ignore %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:275 msgid "Save to folder" msgstr "" #: src/Object/Post.php:310 msgid "I will attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:310 msgid "I will not attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:310 msgid "I might attend" msgstr "" #: src/Object/Post.php:340 msgid "Ignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:341 msgid "Unignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:342 msgid "Toggle ignore status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:352 msgid "Add star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:353 msgid "Remove star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:354 msgid "Toggle star status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:365 msgid "Pin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:366 msgid "Unpin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:367 msgid "Toggle pin status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:370 msgid "Pinned" msgstr "" #: src/Object/Post.php:375 msgid "Add tag" msgstr "" #: src/Object/Post.php:388 msgid "Quote share this" msgstr "" #: src/Object/Post.php:388 msgid "Quote Share" msgstr "" #: src/Object/Post.php:391 msgid "Reshare this" msgstr "" #: src/Object/Post.php:391 msgid "Reshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:392 msgid "Cancel your Reshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:392 msgid "Unshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:443 #, php-format msgid "%s (Received %s)" msgstr "" #: src/Object/Post.php:448 msgid "Comment this item on your system" msgstr "" #: src/Object/Post.php:448 msgid "Remote comment" msgstr "" #: src/Object/Post.php:469 msgid "Share via ..." msgstr "" #: src/Object/Post.php:469 msgid "Share via external services" msgstr "" #: src/Object/Post.php:498 msgid "to" msgstr "a" #: src/Object/Post.php:499 msgid "via" msgstr "via" #: src/Object/Post.php:500 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Mur-a-Mur" #: src/Object/Post.php:501 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Mur-a-Mur" #: src/Object/Post.php:545 #, php-format msgid "Reply to %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:548 msgid "More" msgstr "" #: src/Object/Post.php:566 msgid "Notifier task is pending" msgstr "" #: src/Object/Post.php:567 msgid "Delivery to remote servers is pending" msgstr "" #: src/Object/Post.php:568 msgid "Delivery to remote servers is underway" msgstr "" #: src/Object/Post.php:569 msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgstr "" #: src/Object/Post.php:570 msgid "Delivery to remote servers is done" msgstr "" #: src/Object/Post.php:590 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d comentari" msgstr[1] "%d comentaris" #: src/Object/Post.php:591 msgid "Show more" msgstr "" #: src/Object/Post.php:592 msgid "Show fewer" msgstr "" #: src/Object/Post.php:628 #, php-format msgid "Reshared by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:633 #, php-format msgid "Viewed by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:638 #, php-format msgid "Liked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:643 #, php-format msgid "Disliked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:648 #, php-format msgid "Attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:653 #, php-format msgid "Maybe attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:658 #, php-format msgid "Not attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:663 #, php-format msgid "Reacted with %s by: %s" msgstr "" #: src/Protocol/Delivery.php:547 msgid "(no subject)" msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1388 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1389 msgid "following" msgstr "seguint" #: src/Protocol/OStatus.php:1392 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1393 msgid "stopped following" msgstr "Deixar de seguir" #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56 #, php-format msgid "The folder %s must be writable by webserver." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:227 msgid "Login failed." msgstr "Error d'accés." #: src/Security/Authentication.php:272 msgid "Login failed. Please check your credentials." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:391 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:392 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil" #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260 msgid "Friendica Notification" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118 msgid "thanks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:172 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:280 #, php-format msgid "Time zone: %s Change in Settings" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329 msgid "never" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "less than a second ago" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:352 msgid "year" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:352 msgid "years" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:353 msgid "months" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:354 msgid "weeks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:355 msgid "days" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:356 msgid "hour" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:356 msgid "hours" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:357 msgid "minute" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:357 msgid "minutes" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:358 msgid "second" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:358 msgid "seconds" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:367 #, php-format msgid "in %1$d %2$s" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:370 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:110 msgid "Notification from Friendica" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:111 msgid "Empty Post" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:68 msgid "default" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:74 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:87 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:153 msgid "Light (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:154 msgid "Dark (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:155 msgid "Black (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:173 msgid "Custom" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:174 msgid "Legacy" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:175 msgid "Accented" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:176 msgid "Select color scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Select scheme accent" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Blue" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Red" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Purple" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Green" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Pink" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:178 msgid "Copy or paste schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:178 msgid "" "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here " "applies the schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:179 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:180 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:181 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:182 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:183 msgid "Content background opacity" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:184 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:185 msgid "Background image style" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:188 msgid "Always open Compose page" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:188 msgid "" "The New Post button always open the Compose page " "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be " "accessed with a middle click on the link or from the modal." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:192 msgid "Login page background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:196 msgid "Login page background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:196 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:39 msgid "Top Banner" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:39 msgid "" "Resize image to the width of the screen and show background color below on " "long pages." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "Full screen" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "" "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "Single row mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "" "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Repeat image to fill the screen." msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40 msgid "Skip to main content" msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75 msgid "Back to top" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:211 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:214 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Alignment" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Center" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:90 msgid "Color scheme" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:91 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:92 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:91 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 msgid "don't show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 msgid "show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:137 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:138 msgid "Community Pages" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:140 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320 msgid "Connect Services" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:142 msgid "Find Friends" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176 msgid "Last users" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:235 msgid "Quick Start" msgstr ""