# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # eddy2508 , 2013 # eddy2508 , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # jeroenpraat , 2012-2014 # jeroenpraat , 2012 # Karel Vandecandelaere , 2015-2016 # Ralph , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuw Contact toevoegen" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87 #: mod/suggest.php:101 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Zoek mensen" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbind/Volg" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen" #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vriendschapsvoorstellen" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Dezelfde interesses" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig Profiel" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Alle netwerken" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde Mappen" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d gedeeld contact" msgstr[1] "%d gedeelde contacten" #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972 msgid "show more" msgstr "toon meer" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025 #: view/theme/vier/theme.php:255 msgid "Forums" msgstr "" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257 msgid "External link to forum" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Man" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Meestal mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Meestal vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet-specifiek" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Anders" #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Homo" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbienne" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Onthouder" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Niet seksueel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Alleenstaand" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Onbeschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Verliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "getrouwd voor-de-wet" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Blij" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Bedrogen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Het is gecompliceerd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Kan me niet schelen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Vraag me" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "" #: include/auth.php:45 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100 msgid "Login failed." msgstr "Login mislukt." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "De foutboodschap was:" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten kunnen voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. " #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: include/group.php:242 msgid "Everybody" msgstr "Iedereen" #: include/group.php:265 msgid "edit" msgstr "verander" #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: include/group.php:288 msgid "Edit groups" msgstr "" #: include/group.php:290 msgid "Edit group" msgstr "Verander groep" #: include/group.php:291 msgid "Create a new group" msgstr "Maak nieuwe groep" #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178 msgid "Group Name: " msgstr "Groepsnaam:" #: include/group.php:294 msgid "Contacts not in any group" msgstr "" #: include/group.php:296 mod/network.php:201 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Onbekend | Niet " #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Onmiddellijk blokkeren" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Bekend, maar geen mening" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890 msgid "Frequently" msgstr "Frequent" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891 msgid "Hourly" msgstr "elk uur" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893 msgid "Daily" msgstr "dagelijks" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "wekelijks" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "maandelijks" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842 #: mod/dfrn_request.php:870 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "Linkedln" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "Myspace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora-connector" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Hubzilla/Redmatrix" msgstr "" #: include/acl_selectors.php:327 msgid "Post to Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #: include/acl_selectors.php:332 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?" #: include/acl_selectors.php:338 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "tonen" #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "niet tonen" #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: e-mailadressen" #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be" #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156 #: mod/photos.php:1535 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: include/acl_selectors.php:350 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: include/like.php:163 include/conversation.php:130 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "foto" #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "status" #: include/like.php:165 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk" #: include/like.php:184 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk" #: include/like.php:186 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478 msgid "Wall Photos" msgstr "" #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528 msgid "Click here to upgrade." msgstr "" #: include/plugin.php:534 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: include/plugin.php:539 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd" msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord" #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: include/datetime.php:187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:341 msgid "never" msgstr "nooit" #: include/datetime.php:347 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: include/datetime.php:350 msgid "year" msgstr "jaar" #: include/datetime.php:350 msgid "years" msgstr "jaren" #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284 #: mod/events.php:389 msgid "month" msgstr "maand" #: include/datetime.php:351 msgid "months" msgstr "maanden" #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285 #: mod/events.php:390 msgid "week" msgstr "week" #: include/datetime.php:352 msgid "weeks" msgstr "weken" #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286 #: mod/events.php:391 msgid "day" msgstr "dag" #: include/datetime.php:353 msgid "days" msgstr "dagen" #: include/datetime.php:354 msgid "hour" msgstr "uur" #: include/datetime.php:354 msgid "hours" msgstr "uren" #: include/datetime.php:355 msgid "minute" msgstr "minuut" #: include/datetime.php:355 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: include/datetime.php:356 msgid "second" msgstr "seconde" #: include/datetime.php:356 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: include/datetime.php:365 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: include/datetime.php:572 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s's verjaardag" #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Gefeliciteerd %s" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Notificatie" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt" #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Beheerder" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457 msgid "noreply" msgstr "geen reactie" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s." #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s stuurde jou %2$s." #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "een prive bericht" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]." #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s." #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Foto: " #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "" #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487 #: include/bb2diaspora.php:158 msgid "Starts:" msgstr "Begint:" #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488 #: include/bb2diaspora.php:166 msgid "Finishes:" msgstr "Eindigt:" #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494 #: mod/contacts.php:628 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: include/event.php:441 msgid "Sun" msgstr "" #: include/event.php:442 msgid "Mon" msgstr "" #: include/event.php:443 msgid "Tue" msgstr "" #: include/event.php:444 msgid "Wed" msgstr "" #: include/event.php:445 msgid "Thu" msgstr "" #: include/event.php:446 msgid "Fri" msgstr "" #: include/event.php:447 msgid "Sat" msgstr "" #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: include/event.php:450 include/text.php:1130 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: include/event.php:451 include/text.php:1130 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: include/event.php:452 include/text.php:1130 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: include/event.php:453 include/text.php:1130 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: include/event.php:454 include/text.php:1130 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: include/event.php:455 msgid "Jan" msgstr "" #: include/event.php:456 msgid "Feb" msgstr "" #: include/event.php:457 msgid "Mar" msgstr "" #: include/event.php:458 msgid "Apr" msgstr "" #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134 msgid "May" msgstr "Mei" #: include/event.php:460 msgid "Jun" msgstr "" #: include/event.php:461 msgid "Jul" msgstr "" #: include/event.php:462 msgid "Aug" msgstr "" #: include/event.php:463 msgid "Sept" msgstr "" #: include/event.php:464 msgid "Oct" msgstr "" #: include/event.php:465 msgid "Nov" msgstr "" #: include/event.php:466 msgid "Dec" msgstr "" #: include/event.php:467 include/text.php:1134 msgid "January" msgstr "Januari" #: include/event.php:468 include/text.php:1134 msgid "February" msgstr "Februari" #: include/event.php:469 include/text.php:1134 msgid "March" msgstr "Maart" #: include/event.php:470 include/text.php:1134 msgid "April" msgstr "April" #: include/event.php:472 include/text.php:1134 msgid "June" msgstr "Juni" #: include/event.php:473 include/text.php:1134 msgid "July" msgstr "Juli" #: include/event.php:474 include/text.php:1134 msgid "August" msgstr "Augustus" #: include/event.php:475 include/text.php:1134 msgid "September" msgstr "September" #: include/event.php:476 include/text.php:1134 msgid "October" msgstr "Oktober" #: include/event.php:477 include/text.php:1134 msgid "November" msgstr "November" #: include/event.php:478 include/text.php:1134 msgid "December" msgstr "December" #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388 msgid "today" msgstr "" #: include/event.php:483 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:485 msgid "No events to display" msgstr "" #: include/event.php:574 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: include/event.php:593 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539 msgid "link to source" msgstr "Verwijzing naar bron" #: include/event.php:850 msgid "Export" msgstr "" #: include/event.php:851 msgid "Export calendar as ical" msgstr "" #: include/event.php:852 msgid "Export calendar as csv" msgstr "" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "Notificaties verwijderen" #: include/nav.php:40 include/text.php:1015 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "End this session" msgstr "Deze sessie beëindigen" #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Status" msgstr "Tijdlijn" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en conversaties" #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profiel pagina" #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32 #: view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741 #: view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Your events" msgstr "Jouw gebeurtenissen" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Persoonlijke nota's" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793 msgid "Login" msgstr "Login" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: include/nav.php:105 include/nav.php:161 #: include/NotificationsManager.php:174 msgid "Home" msgstr "Tijdlijn" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Jouw tijdlijn" #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Maak een accoount" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Help" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes" #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Doorzoek de inhoud van de website" #: include/nav.php:126 include/text.php:1020 msgid "Full Text" msgstr "" #: include/nav.php:127 include/text.php:1021 msgid "Tags" msgstr "" #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36 msgid "Community" msgstr "Website" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Conversaties op deze website" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764 #: view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events and Calendar" msgstr "Gebeurtenissen en kalender" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "Personengids" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Conversaties van je vrienden" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters" #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181 msgid "Introductions" msgstr "Verzoeken" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Vriendschapsverzoeken" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Toon alle notificaties" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902 msgid "Mark as seen" msgstr "Als 'gelezen' markeren" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren" #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Messages" msgstr "Privéberichten" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Verzonden berichten" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Andere pagina's beheren" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Paginabeheer uitbesteden" #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: include/nav.php:189 include/identity.php:282 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Beheer/Wijzig Profielen" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Website opzetten en configureren" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807 msgid "Contact Photos" msgstr "Contactfoto's" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Welkom" #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Upload een profielfoto." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Welkom terug " #: include/security.php:373 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "Systeem" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703 #: mod/network.php:845 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s" #: include/NotificationsManager.php:243 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s schreef een nieuw bericht" #: include/NotificationsManager.php:256 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s leuk" #: include/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:289 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:300 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:315 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s is nu bevriend met %s" #: include/NotificationsManager.php:748 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vriendschapsvoorstel" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vriendschapsverzoek" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "New Follower" msgstr "Nieuwe Volger" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:183 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld." #: include/dbstructure.php:260 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/delivery.php:446 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" #: include/diaspora.php:1958 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "" #: include/diaspora.php:2864 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: include/network.php:595 msgid "view full size" msgstr "Volledig formaat" #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 msgid "View Profile" msgstr "Bekijk profiel" #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967 msgid "View Status" msgstr "Bekijk status" #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969 msgid "View Photos" msgstr "Bekijk foto's" #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970 msgid "Network Posts" msgstr "Netwerkberichten" #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971 msgid "View Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:402 msgid "Drop Contact" msgstr "Verwijder contact" #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972 msgid "Send PM" msgstr "Stuur een privébericht" #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: include/Contact.php:775 msgid "Organisation" msgstr "" #: include/Contact.php:778 msgid "News" msgstr "" #: include/Contact.php:781 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: include/api.php:1018 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1038 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1059 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: include/bbcode.php:467 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: include/bbcode.php:1169 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: include/bbcode.php:1179 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stootte %2$s aan" #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "%1$s is op dit moment %2$s" #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "bericht/item" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346 #: mod/photos.php:1607 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350 #: mod/photos.php:1607 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Not attending" msgstr "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Might attend" msgstr "" #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133 msgid "Select" msgstr "Kies" #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007 #: object/Item.php:134 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923 #: object/Item.php:381 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s van %s" #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: include/conversation.php:870 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: include/conversation.php:874 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Geselecteerde items verwijderen" #: include/conversation.php:966 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: include/conversation.php:1097 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: include/conversation.php:1100 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: include/conversation.php:1103 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1106 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1109 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1119 msgid "and" msgstr "en" #: include/conversation.php:1125 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", en %d andere mensen" #: include/conversation.php:1134 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d mensen vinden dit leuk" #: include/conversation.php:1135 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1138 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d people vinden dit niet leuk" #: include/conversation.php:1139 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1143 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1146 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1147 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1150 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1151 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212 msgid "Tag term:" msgstr "Label:" #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaren in map:" #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar ben je nu?" #: include/conversation.php:1197 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Item(s) verwijderen?" #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569 msgid "Share" msgstr "Delen" #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111 msgid "upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113 msgid "attach file" msgstr "bestand bijvoegen" #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546 msgid "Insert web link" msgstr "Voeg een webadres in" #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115 msgid "web link" msgstr "webadres" #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116 msgid "Insert video link" msgstr "Voeg video toe" #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117 msgid "video link" msgstr "video adres" #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118 msgid "Insert audio link" msgstr "Voeg audio adres toe" #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119 msgid "audio link" msgstr "audio adres" #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120 msgid "Set your location" msgstr "Stel uw locatie in" #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121 msgid "set location" msgstr "Stel uw locatie in" #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122 msgid "Clear browser location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123 msgid "clear location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137 msgid "Set title" msgstr "Titel plaatsen" #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)" #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125 msgid "Permission settings" msgstr "Instellingen van rechten" #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154 msgid "permissions" msgstr "rechten" #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134 msgid "Public post" msgstr "Openbare post" #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876 #: mod/follow.php:121 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: include/conversation.php:1289 msgid "Post to Groups" msgstr "Verzenden naar Groepen" #: include/conversation.php:1290 msgid "Post to Contacts" msgstr "Verzenden naar Contacten" #: include/conversation.php:1291 msgid "Private post" msgstr "Privé verzending" #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153 msgid "Browser" msgstr "" #: include/conversation.php:1453 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1475 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1478 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1484 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/dfrn.php:1108 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "" #: include/features.php:70 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: include/features.php:72 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: include/features.php:72 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: include/features.php:73 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Export Public Calendar" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: include/features.php:80 msgid "Richtext Editor" msgstr "Tekstverwerker met opmaak" #: include/features.php:80 msgid "Enable richtext editor" msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties" #: include/features.php:81 msgid "Post Preview" msgstr "Voorvertoning bericht" #: include/features.php:81 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:87 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina" #: include/features.php:88 msgid "Search by Date" msgstr "Zoeken op datum" #: include/features.php:88 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik" #: include/features.php:89 include/features.php:119 msgid "List Forums" msgstr "" #: include/features.php:89 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Group Filter" msgstr "Groepsfilter" #: include/features.php:90 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen" #: include/features.php:91 msgid "Network Filter" msgstr "Netwerkfilter" #: include/features.php:91 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken" #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: include/features.php:92 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: include/features.php:97 msgid "Network Tabs" msgstr "Netwerktabs" #: include/features.php:98 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: include/features.php:98 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: include/features.php:99 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: include/features.php:99 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)" #: include/features.php:100 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen" #: include/features.php:106 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Meervoudige verwijdering" #: include/features.php:106 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer" #: include/features.php:107 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bewerk verzonden berichten" #: include/features.php:107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending" #: include/features.php:108 msgid "Tagging" msgstr "Labelen" #: include/features.php:108 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen" #: include/features.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: include/features.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: include/features.php:110 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren" #: include/features.php:111 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: include/features.php:111 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden" #: include/features.php:112 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: include/features.php:112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: include/features.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Niet toegelaten profiel adres." #: include/follow.php:86 msgid "Connect URL missing." msgstr "" #: include/follow.php:113 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken." #: include/follow.php:114 include/follow.php:134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt." #: include/follow.php:132 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "" #: include/follow.php:136 msgid "An author or name was not found." msgstr "" #: include/follow.php:138 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "" #: include/follow.php:140 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact." #: include/follow.php:141 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen." #: include/follow.php:147 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "" #: include/follow.php:157 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" #: include/follow.php:258 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "" #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar." #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar." #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688 msgid "Edit profile" msgstr "Bewerk profiel" #: include/identity.php:251 msgid "Atom feed" msgstr "" #: include/identity.php:282 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795 msgid "Change profile photo" msgstr "Profiel foto wijzigen" #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796 msgid "Create New Profile" msgstr "Maak nieuw profiel" #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785 msgid "Profile Image" msgstr "Profiel afbeelding" #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787 msgid "visible to everybody" msgstr "zichtbaar voor iedereen" #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788 msgid "Edit visibility" msgstr "Pas zichtbaarheid aan" #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238 #: mod/directory.php:139 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141 msgid "Status:" msgstr "Tijdlijn:" #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632 msgid "About:" msgstr "Over:" #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630 msgid "XMPP:" msgstr "" #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50 msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" #: include/identity.php:451 include/identity.php:535 msgid "g A l F d" msgstr "G l j F" #: include/identity.php:452 include/identity.php:536 msgid "F d" msgstr "d F" #: include/identity.php:497 include/identity.php:582 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: include/identity.php:509 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: include/identity.php:510 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: include/identity.php:569 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: include/identity.php:593 msgid "Event Reminders" msgstr "Gebeurtenisherinneringen" #: include/identity.php:594 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: include/identity.php:621 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: include/identity.php:622 msgid "j F" msgstr "F j" #: include/identity.php:633 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: include/identity.php:642 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele Voorkeur:" #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737 msgid "Hometown:" msgstr "Woonplaats:" #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634 #: mod/follow.php:134 msgid "Tags:" msgstr "Labels:" #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke standpunten:" #: include/identity.php:655 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: include/identity.php:659 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby:" #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: include/identity.php:666 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: include/identity.php:668 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesse " #: include/identity.php:670 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: include/identity.php:672 msgid "Television:" msgstr "Televisie" #: include/identity.php:674 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:" #: include/identity.php:676 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romance:" #: include/identity.php:678 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: include/identity.php:680 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: include/identity.php:684 msgid "Forums:" msgstr "" #: include/identity.php:692 mod/events.php:507 msgid "Basic" msgstr "" #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959 #: mod/contacts.php:870 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten op jouw tijdlijn" #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844 msgid "Profile Details" msgstr "Profieldetails" #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46 msgid "Personal Notes" msgstr "Persoonlijke Nota's" #: include/identity.php:775 msgid "Only You Can See This" msgstr "Alleen jij kunt dit zien" #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Naam achtergehouden]" #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: include/items.php:1969 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?" #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: include/items.php:2239 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: include/oembed.php:264 msgid "Embedded content" msgstr "Ingebedde inhoud" #: include/oembed.php:272 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbedden uitgeschakeld" #: include/ostatus.php:1825 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1826 msgid "following" msgstr "volgend" #: include/ostatus.php:1829 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1830 msgid "stopped following" msgstr "" #: include/text.php:304 msgid "newer" msgstr "nieuwere berichten" #: include/text.php:306 msgid "older" msgstr "oudere berichten" #: include/text.php:311 msgid "prev" msgstr "vorige" #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "eerste" #: include/text.php:345 msgid "last" msgstr "laatste" #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "volgende" #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:889 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" #: include/text.php:912 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" #: include/text.php:925 msgid "View Contacts" msgstr "Bekijk contacten" #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 #: mod/editpost.php:109 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: include/text.php:1076 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: include/text.php:1076 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: include/text.php:1077 msgid "ping" msgstr "ping" #: include/text.php:1077 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: include/text.php:1078 msgid "prod" msgstr "porren" #: include/text.php:1078 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: include/text.php:1079 msgid "slap" msgstr "slaan" #: include/text.php:1079 msgid "slapped" msgstr "geslagen" #: include/text.php:1080 msgid "finger" msgstr "finger" #: include/text.php:1080 msgid "fingered" msgstr "gerfingerd" #: include/text.php:1081 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: include/text.php:1081 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: include/text.php:1095 msgid "happy" msgstr "Blij" #: include/text.php:1096 msgid "sad" msgstr "Verdrietig" #: include/text.php:1097 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: include/text.php:1098 msgid "tired" msgstr "vermoeid" #: include/text.php:1099 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: include/text.php:1100 msgid "angry" msgstr "boos" #: include/text.php:1101 msgid "stupified" msgstr "verbijsterd" #: include/text.php:1102 msgid "puzzled" msgstr "onzeker" #: include/text.php:1103 msgid "interested" msgstr "Geïnteresseerd" #: include/text.php:1104 msgid "bitter" msgstr "bitter" #: include/text.php:1105 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: include/text.php:1106 msgid "alive" msgstr "levend" #: include/text.php:1107 msgid "annoyed" msgstr "verveeld" #: include/text.php:1108 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: include/text.php:1109 msgid "cranky" msgstr "humeurig " #: include/text.php:1110 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: include/text.php:1111 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd" #: include/text.php:1112 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: include/text.php:1113 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: include/text.php:1114 msgid "surprised" msgstr "verbaasd" #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "Bekijk Video" #: include/text.php:1356 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: include/text.php:1388 include/text.php:1400 msgid "Click to open/close" msgstr "klik om te openen/sluiten" #: include/text.php:1526 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1527 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1806 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431 #: object/Item.php:444 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "reactie" msgstr[1] "reacties" #: include/text.php:1809 msgid "post" msgstr "bericht" #: include/text.php:1977 msgid "Item filed" msgstr "Item bewaard" #: include/user.php:39 mod/settings.php:373 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ongeldige OpenID url" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "gebruik een kortere naam" #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Naam te kort" #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "standaard" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232 #: mod/photos.php:1819 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: include/user.php:414 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:424 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:434 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:438 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratie details voor %s" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Bericht succesvol geplaatst." #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: mod/notify.php:60 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: mod/search.php:25 mod/network.php:191 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35 msgid "Public access denied." msgstr "Niet vrij toegankelijk" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." #: mod/search.php:230 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Dit is Friendica, versie" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "draaiend op web-adres" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Bezoek Friendica.com om meer te leren over het Friendica project." #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Je nieuwe wachtwoord is" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "klik hier om in te loggen" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de Instellingen> pagina." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Bijnaam of e-mail:" #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: mod/help.php:56 index.php:291 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden" #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden." #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website." #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw." #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Account verplaatsen" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren." #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent." #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "Account bestand" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930 #: mod/viewcontacts.php:97 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]" #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931 msgid "Edit contact" msgstr "Contact bewerken" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep" #: mod/uexport.php:29 msgid "Export account" msgstr "Account exporteren" #: mod/uexport.php:29 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server." #: mod/uexport.php:30 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: mod/uexport.php:30 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)" #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95 msgid "Export personal data" msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden." #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Kom bij ons op Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website." #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website." #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Verstuur uitnodigingen" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:" #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351 #: mod/message.php:541 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken" #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: mod/fbrowser.php:133 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificatie." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Label verwijderd" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder label van item" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: " #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden." #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Bestaande paginabeheerders" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed " #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Geen gegevens." #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- Kies -" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Item niet beschikbaar" #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: mod/apps.php:7 index.php:244 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. " #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd" #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Welkom bij Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Checklist voor nieuwe leden" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Doorloop Friendica" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Op je Snelstart pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden." #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Ga naar je instellingen" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je instellingenpagina. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Bewerk je profiel" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Bewerk je standaard profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding aan het maken" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "E-mails importeren" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Ga naar je contactenpagina" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de Voeg nieuw contact toe dialoog." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Ga naar de gids van je website" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord Connect of Follow op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Nieuwe mensen vinden" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden." #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Groepeer je contacten" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. " #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie." #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp krijgen" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Ga naar de help" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Je kunt onze help pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma." #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Verwijder mijn account" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Tijdsconversie" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC tijd: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Huidige Tijdzone: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selecteer je tijdzone:" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Groep aangemaakt." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Kon de groep niet aanmaken." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Groep niet gevonden." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Groepsnaam gewijzigd." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "Bewaar groep" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan." #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Groep verwijderd." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Groepsbewerker" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Leden" #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Contacten" #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496 msgid "Group is empty" msgstr "De groep is leeg" #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71 msgid "No recipient selected." msgstr "Geen ontvanger geselecteerd." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen" #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "Bericht kon niet verzonden worden." #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81 msgid "Message collection failure." msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten." #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84 msgid "Message sent." msgstr "Bericht verzonden." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Geen ontvanger." #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341 msgid "Send Private Message" msgstr "Verstuur privébericht" #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat." #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "link" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Log in om verder te gaan." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?" #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "No" msgstr "Nee" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Bron (bbcode) tekst:" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Bron ingave:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (ruwe HTML):" #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html:" #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "Succesvol" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "Mislukt" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245 msgid "ignored" msgstr "Verboden" #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom" #: mod/message.php:75 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden." #: mod/message.php:215 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?" #: mod/message.php:235 msgid "Message deleted." msgstr "Bericht verwijderd." #: mod/message.php:266 msgid "Conversation removed." msgstr "Gesprek verwijderd." #: mod/message.php:383 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: mod/message.php:426 msgid "Message not available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." #: mod/message.php:503 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: mod/message.php:529 mod/message.php:609 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder gesprek" #: mod/message.php:531 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt misschien antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender." #: mod/message.php:535 msgid "Send Reply" msgstr "Verstuur Antwoord" #: mod/message.php:579 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Onbekende afzender - %s" #: mod/message.php:581 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Jij en %s" #: mod/message.php:583 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s en jij" #: mod/message.php:612 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:615 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's" #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen." #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:" #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Contactinstellingen toegepast." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Aanpassen van contact mislukt." #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/dfrn_confirm.php:126 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: mod/crepair.php:120 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "" #: mod/crepair.php:121 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Gebruik nu de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen." #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:150 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ga terug naar contactbewerker" #: mod/crepair.php:152 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:156 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:159 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:161 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 msgid "Name" msgstr "Naam" #: mod/crepair.php:166 msgid "Account Nickname" msgstr "Bijnaam account" #: mod/crepair.php:167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam" #: mod/crepair.php:168 msgid "Account URL" msgstr "URL account" #: mod/crepair.php:169 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL vriendschapsverzoek" #: mod/crepair.php:170 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL vriendschapsbevestiging" #: mod/crepair.php:171 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "" #: mod/crepair.php:172 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL poll/feed" #: mod/crepair.php:173 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nieuwe foto van deze URL" #: mod/content.php:119 mod/network.php:469 msgid "No such group" msgstr "Zo'n groep bestaat niet" #: mod/content.php:135 mod/network.php:500 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/content.php:325 object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: mod/content.php:621 object/Item.php:429 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: mod/content.php:702 object/Item.php:263 msgid "like" msgstr "leuk" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: mod/content.php:703 object/Item.php:264 msgid "dislike" msgstr "niet leuk" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "Share this" msgstr "Delen" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "share" msgstr "Delen" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403 #: object/Item.php:719 boot.php:971 msgid "Comment" msgstr "Reacties" #: mod/content.php:729 object/Item.php:721 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: mod/content.php:730 object/Item.php:722 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: mod/content.php:731 object/Item.php:723 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: mod/content.php:732 object/Item.php:724 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: mod/content.php:733 object/Item.php:725 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: mod/content.php:734 object/Item.php:726 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: mod/content.php:735 object/Item.php:727 msgid "Link" msgstr "Link" #: mod/content.php:736 object/Item.php:728 msgid "Video" msgstr "Video" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: mod/content.php:771 object/Item.php:227 msgid "add star" msgstr "ster toevoegen" #: mod/content.php:772 object/Item.php:228 msgid "remove star" msgstr "ster verwijderen" #: mod/content.php:773 object/Item.php:229 msgid "toggle star status" msgstr "ster toevoegen of verwijderen" #: mod/content.php:776 object/Item.php:232 msgid "starred" msgstr "met ster" #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252 msgid "add tag" msgstr "label toevoegen" #: mod/content.php:787 object/Item.php:240 msgid "ignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:788 object/Item.php:241 msgid "unignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:789 object/Item.php:242 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: mod/content.php:803 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "Bewaren in map" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:912 object/Item.php:369 msgid "to" msgstr "aan" #: mod/content.php:913 object/Item.php:371 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "wall-to-wall" #: mod/content.php:914 object/Item.php:372 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via wall-to-wall" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een vriend voor aan %s" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Dit bericht privé maken" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken" #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Upload bestand:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "of" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Wijzigingen compleet" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt." #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt." #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige request identifier." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:252 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 #: mod/contacts.php:991 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Netwerknotificaties" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Persoonlijke notificaties" #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Tijdlijn-notificaties" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Toon genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberg genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222 msgid "Notification type: " msgstr "Notificatiesoort:" #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "Voorgesteld door %s" #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Verberg dit contact voor anderen" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Bericht over een nieuwe vriend" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "if applicable" msgstr "Indien toepasbaar" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:" #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "Ja" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "Nee" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:209 msgid "Friend" msgstr "Vriend" #: mod/notifications.php:210 msgid "Sharer" msgstr "Deler" #: mod/notifications.php:210 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan/Bewonderaar" #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel url" #: mod/notifications.php:260 msgid "No introductions." msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken." #: mod/notifications.php:299 msgid "Show unread" msgstr "" #: mod/notifications.php:299 msgid "Show all" msgstr "" #: mod/notifications.php:305 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden" #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd" #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen." #: mod/profiles.php:190 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist." #: mod/profiles.php:338 msgid "Marital Status" msgstr "Echtelijke staat" #: mod/profiles.php:342 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: mod/profiles.php:354 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:357 msgid "Religion" msgstr "Godsdienst" #: mod/profiles.php:361 msgid "Political Views" msgstr "Politieke standpunten" #: mod/profiles.php:365 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: mod/profiles.php:369 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele Voorkeur" #: mod/profiles.php:373 msgid "XMPP" msgstr "" #: mod/profiles.php:377 msgid "Homepage" msgstr "Tijdlijn" #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: mod/profiles.php:385 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: mod/profiles.php:477 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "en" #: mod/profiles.php:572 msgid "public profile" msgstr "publiek profiel" #: mod/profiles.php:575 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd." #: mod/profiles.php:645 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?" #: mod/profiles.php:674 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:686 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:687 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profieldetails bewerken" #: mod/profiles.php:689 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: mod/profiles.php:690 msgid "View this profile" msgstr "Dit profiel bekijken" #: mod/profiles.php:692 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen" #: mod/profiles.php:693 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: mod/profiles.php:694 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: mod/profiles.php:696 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:697 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:699 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:700 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:701 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:704 msgid "Relation" msgstr "" #: mod/profiles.php:708 msgid "Your Gender:" msgstr "Je Geslacht:" #: mod/profiles.php:709 msgid " Marital Status:" msgstr " Echtelijke Staat:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software" #: mod/profiles.php:716 msgid "Profile Name:" msgstr "Profiel Naam:" #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: mod/profiles.php:718 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Dit is jouw publiek profiel.
Het kan zichtbaar zijn voor iedereen op het internet." #: mod/profiles.php:719 msgid "Your Full Name:" msgstr "Je volledige naam:" #: mod/profiles.php:720 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschrijving:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Street Address:" msgstr "Postadres:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Locality/City:" msgstr "Gemeente/Stad:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Region/State:" msgstr "Regio/Staat:" #: mod/profiles.php:726 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: mod/profiles.php:727 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: mod/profiles.php:731 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie: (indien toepasbaar)" #: mod/profiles.php:731 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl" #: mod/profiles.php:732 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: mod/profiles.php:734 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel iets over jezelf..." #: mod/profiles.php:735 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: mod/profiles.php:735 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:736 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres tijdlijn:" #: mod/profiles.php:739 msgid "Religious Views:" msgstr "Geloof:" #: mod/profiles.php:740 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publieke Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:740 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)" #: mod/profiles.php:741 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privé Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:741 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)" #: mod/profiles.php:744 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: mod/profiles.php:745 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken, literatuur" #: mod/profiles.php:746 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: mod/profiles.php:747 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning" #: mod/profiles.php:748 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/Interesses" #: mod/profiles.php:749 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romance" #: mod/profiles.php:750 msgid "Work/employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:751 msgid "School/education" msgstr "School/opleiding" #: mod/profiles.php:752 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: mod/profiles.php:794 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Wijzig/Beheer Profielen" #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Geen vrienden om te laten zien." #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt." #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380 msgid "View" msgstr "" #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392 msgid "list" msgstr "" #: mod/cal.php:297 msgid "User not found" msgstr "" #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: mod/cal.php:330 msgid "calendar" msgstr "" #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "Geen gedeelde contacten." #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863 msgid "Common Friends" msgstr "Gedeelde Vrienden" #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Niet beschikbaar" #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Globale gids" #: mod/directory.php:199 msgid "Find on this site" msgstr "Op deze website zoeken" #: mod/directory.php:201 msgid "Results for:" msgstr "" #: mod/directory.php:203 msgid "Site Directory" msgstr "Websitegids" #: mod/directory.php:210 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)." #: mod/dirfind.php:36 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:47 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107 msgid "No matches" msgstr "Geen resultaten" #: mod/display.php:473 msgid "Item has been removed." msgstr "Item is verwijderd." #: mod/events.php:95 mod/events.php:97 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:104 mod/events.php:106 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist." #: mod/events.php:381 msgid "Create New Event" msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis" #: mod/events.php:482 msgid "Event details" msgstr "Gebeurtenis details" #: mod/events.php:483 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:484 mod/events.php:485 msgid "Event Starts:" msgstr "Gebeurtenis begint:" #: mod/events.php:486 mod/events.php:502 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant" #: mod/events.php:488 mod/events.php:489 msgid "Event Finishes:" msgstr "Gebeurtenis eindigt:" #: mod/events.php:490 mod/events.php:503 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker" #: mod/events.php:492 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: mod/events.php:496 mod/events.php:498 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: mod/events.php:499 mod/events.php:500 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: mod/maintenance.php:9 msgid "System down for maintenance" msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud" #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel." #: mod/match.php:86 msgid "is interested in:" msgstr "Is geïnteresseerd in:" #: mod/match.php:100 msgid "Profile Match" msgstr "Profielmatch" #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tips voor nieuwe leden" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]" #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: mod/photos.php:169 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar" #: mod/photos.php:190 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden" #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: mod/photos.php:230 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?" #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: mod/photos.php:317 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?" #: mod/photos.php:688 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s" #: mod/photos.php:688 msgid "a photo" msgstr "een foto" #: mod/photos.php:794 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg." #: mod/photos.php:954 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: mod/photos.php:1114 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt." #: mod/photos.php:1148 msgid "Upload Photos" msgstr "Upload foto's" #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222 msgid "New album name: " msgstr "Nieuwe albumnaam: " #: mod/photos.php:1153 msgid "or existing album name: " msgstr "of bestaande albumnaam: " #: mod/photos.php:1154 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload" #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300 msgid "Show to Groups" msgstr "Tonen aan groepen" #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301 msgid "Show to Contacts" msgstr "Tonen aan contacten" #: mod/photos.php:1167 msgid "Private Photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1168 msgid "Public Photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1234 msgid "Edit Album" msgstr "Album wijzigen" #: mod/photos.php:1240 msgid "Show Newest First" msgstr "Toon niewste eerst" #: mod/photos.php:1242 msgid "Show Oldest First" msgstr "Toon oudste eerst" #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841 msgid "View Photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1315 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt." #: mod/photos.php:1317 msgid "Photo not available" msgstr "Foto is niet beschikbaar" #: mod/photos.php:1372 msgid "View photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1372 msgid "Edit photo" msgstr "Bewerk foto" #: mod/photos.php:1373 msgid "Use as profile photo" msgstr "Gebruik als profielfoto" #: mod/photos.php:1398 msgid "View Full Size" msgstr "Bekijk in volledig formaat" #: mod/photos.php:1484 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " #: mod/photos.php:1487 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Alle labels verwijderen]" #: mod/photos.php:1526 msgid "New album name" msgstr "Nieuwe albumnaam" #: mod/photos.php:1527 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: mod/photos.php:1528 msgid "Add a Tag" msgstr "Een label toevoegen" #: mod/photos.php:1528 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping " #: mod/photos.php:1529 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1530 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)" #: mod/photos.php:1531 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Roteren tegen de klok in (links)" #: mod/photos.php:1546 msgid "Private photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1547 msgid "Public photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1770 msgid "Map" msgstr "" #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Album bekijken" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden." #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Je OpenID (optioneel):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging." #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Je uitnodigingsid:" #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Je email adres:" #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan 'bijnaam@$sitename' zijn." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Kies een bijnaam:" #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396 msgid "Account" msgstr "Account" #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886 msgid "Social Networks" msgstr "Sociale netwerken" #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Account verwijderen" #: mod/settings.php:155 msgid "Missing some important data!" msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!" #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804 msgid "Update" msgstr "Wijzigen" #: mod/settings.php:269 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen." #: mod/settings.php:274 msgid "Email settings updated." msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.." #: mod/settings.php:289 msgid "Features updated" msgstr "Functies bijgewerkt" #: mod/settings.php:359 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:378 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:386 msgid "Wrong password." msgstr "Verkeerd wachtwoord." #: mod/settings.php:397 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord gewijzigd." #: mod/settings.php:399 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw." #: mod/settings.php:479 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Gebruik een kortere naam." #: mod/settings.php:481 msgid " Name too short." msgstr "Naam te kort." #: mod/settings.php:490 msgid "Wrong Password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: mod/settings.php:495 msgid " Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: mod/settings.php:501 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail." #: mod/settings.php:557 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt." #: mod/settings.php:561 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep." #: mod/settings.php:601 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739 msgid "Add application" msgstr "Toepassing toevoegen" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905 #: mod/admin.php:2055 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Consumer Key" msgstr "Gebruikerssleutel" #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 msgid "Consumer Secret" msgstr "Gebruikersgeheim" #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 msgid "Redirect" msgstr "Doorverwijzing" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Icon url" msgstr "URL pictogram" #: mod/settings.php:695 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen." #: mod/settings.php:738 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:742 msgid "Client key starts with" msgstr "" #: mod/settings.php:743 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: mod/settings.php:744 msgid "Remove authorization" msgstr "Verwijder authorisatie" #: mod/settings.php:756 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "" #: mod/settings.php:764 msgid "Plugin Settings" msgstr "Plugin Instellingen" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "Off" msgstr "Uit" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "On" msgstr "Aan" #: mod/settings.php:786 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:816 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:822 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:828 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:830 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:833 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: mod/settings.php:843 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:879 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld." #: mod/settings.php:891 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "E-mail Instellen" #: mod/settings.php:892 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken." #: mod/settings.php:893 msgid "Last successful email check:" msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:" #: mod/settings.php:895 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP server naam:" #: mod/settings.php:896 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP poort:" #: mod/settings.php:897 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902 msgid "None" msgstr "Geen" #: mod/settings.php:898 msgid "Email login name:" msgstr "E-mail login naam:" #: mod/settings.php:899 msgid "Email password:" msgstr "E-mail wachtwoord:" #: mod/settings.php:900 msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord adres:" #: mod/settings.php:901 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:" #: mod/settings.php:902 msgid "Action after import:" msgstr "Actie na importeren:" #: mod/settings.php:902 msgid "Move to folder" msgstr "Naar map verplaatsen" #: mod/settings.php:903 msgid "Move to folder:" msgstr "Verplaatsen naar map:" #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: mod/settings.php:994 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023 msgid "Display Theme:" msgstr "Schermthema:" #: mod/settings.php:1001 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: mod/settings.php:1002 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:1003 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser elke xx seconden verversen" #: mod/settings.php:1003 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:1004 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Aantal items te tonen per pagina:" #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 items" #: mod/settings.php:1005 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:" #: mod/settings.php:1006 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons niet tonen" #: mod/settings.php:1007 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:1008 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:1009 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:1010 msgid "Infinite scroll" msgstr "Oneindig scrollen" #: mod/settings.php:1011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:1014 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1015 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1016 msgid "Content Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: mod/settings.php:1099 msgid "Account Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1100 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1101 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1108 msgid "Personal Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1109 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "" #: mod/settings.php:1112 msgid "Organisation Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1113 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "" #: mod/settings.php:1116 msgid "News Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1117 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "" #: mod/settings.php:1120 msgid "Community Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "" #: mod/settings.php:1124 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normale accountpagina" #: mod/settings.php:1125 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel" #: mod/settings.php:1128 msgid "Soapbox Page" msgstr "Zeepkist-pagina" #: mod/settings.php:1129 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen." #: mod/settings.php:1132 msgid "Public Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1133 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "" #: mod/settings.php:1136 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatisch Vriendschapspagina" #: mod/settings.php:1137 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden." #: mod/settings.php:1140 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privé-forum [experimenteel]" #: mod/settings.php:1141 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden" #: mod/settings.php:1153 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1153 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account." #: mod/settings.php:1163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1169 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1177 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?" #: mod/settings.php:1181 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1186 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?" #: mod/settings.php:1192 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?" #: mod/settings.php:1204 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?" #: mod/settings.php:1212 msgid "Profile is not published." msgstr "Profiel is niet gepubliceerd." #: mod/settings.php:1220 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1227 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:" #: mod/settings.php:1227 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd." #: mod/settings.php:1228 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen" #: mod/settings.php:1229 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Geavanceerd Verval:" #: mod/settings.php:1230 msgid "Expire posts:" msgstr "Laat berichten vervallen:" #: mod/settings.php:1231 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:" #: mod/settings.php:1232 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Laat berichten met ster verlopen" #: mod/settings.php:1233 msgid "Expire photos:" msgstr "Laat foto's vervallen:" #: mod/settings.php:1234 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:" #: mod/settings.php:1262 msgid "Account Settings" msgstr "Account Instellingen" #: mod/settings.php:1270 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: mod/settings.php:1272 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen" #: mod/settings.php:1273 msgid "Current Password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen" #: mod/settings.php:1274 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1278 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" #: mod/settings.php:1280 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: mod/settings.php:1281 msgid "Your Timezone:" msgstr "Je Tijdzone:" #: mod/settings.php:1282 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaard locatie:" #: mod/settings.php:1284 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:" #: mod/settings.php:1287 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy" #: mod/settings.php:1289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:" #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1291 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: mod/settings.php:1302 msgid "Default Private Post" msgstr "Standaard Privé Post" #: mod/settings.php:1303 msgid "Default Public Post" msgstr "Standaard Publieke Post" #: mod/settings.php:1307 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1319 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: mod/settings.php:1322 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie Instellingen" #: mod/settings.php:1323 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:" #: mod/settings.php:1324 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren" #: mod/settings.php:1325 msgid "joining a forum/community" msgstr "Lid worden van een groep/forum" #: mod/settings.php:1326 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Een interessante verandering aan je profiel" #: mod/settings.php:1327 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:" #: mod/settings.php:1328 msgid "You receive an introduction" msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek" #: mod/settings.php:1329 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd" #: mod/settings.php:1330 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft" #: mod/settings.php:1331 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: mod/settings.php:1332 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: mod/settings.php:1333 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt" #: mod/settings.php:1334 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: mod/settings.php:1335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc." #: mod/settings.php:1337 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1339 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1341 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1343 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1344 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1347 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1348 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1349 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/videos.php:120 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?" #: mod/videos.php:125 msgid "Delete Video" msgstr "Verwijder video" #: mod/videos.php:204 msgid "No videos selected" msgstr "Geen video's geselecteerd" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "Recente video's" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "Nieuwe video's uploaden" #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 msgid "Invalid request." msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Uploaden van bestand mislukt." #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen aangepast." #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954 msgid "Site" msgstr "Website" #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420 msgid "Users" msgstr "Gebruiker" #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: mod/admin.php:161 msgid "DB updates" msgstr "DB aanpassingen" #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972 msgid "View Logs" msgstr "" #: mod/admin.php:179 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:180 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:187 msgid "Plugin Features" msgstr "Plugin Functies" #: mod/admin.php:189 msgid "diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:190 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging" #: mod/admin.php:306 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:378 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:408 msgid "ID" msgstr "ID" #: mod/admin.php:409 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:410 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:412 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:413 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:414 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:439 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the " "convert_innodb.sql in the /util directory of your " "Friendica installation.
" msgstr "" #: mod/admin.php:444 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352 msgid "Normal Account" msgstr "Normaal account" #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353 msgid "Soapbox Account" msgstr "Zeepkist-account" #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid" #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount" #: mod/admin.php:452 msgid "Blog Account" msgstr "Blog Account" #: mod/admin.php:453 msgid "Private Forum" msgstr "Privéforum/-groep" #: mod/admin.php:479 msgid "Message queues" msgstr "Bericht-wachtrijen" #: mod/admin.php:485 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: mod/admin.php:488 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: mod/admin.php:490 msgid "Pending registrations" msgstr "Registraties die in de wacht staan" #: mod/admin.php:491 msgid "Version" msgstr "Versie" #: mod/admin.php:496 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve plug-ins" #: mod/admin.php:521 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:826 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "" #: mod/admin.php:834 msgid "Site settings updated." msgstr "Site instellingen gewijzigd." #: mod/admin.php:881 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:882 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:883 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: mod/admin.php:889 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: mod/admin.php:899 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "One month" msgstr "" #: mod/admin.php:905 msgid "Three months" msgstr "" #: mod/admin.php:906 msgid "Half a year" msgstr "" #: mod/admin.php:907 msgid "One year" msgstr "" #: mod/admin.php:912 msgid "Multi user instance" msgstr "Server voor meerdere gebruikers" #: mod/admin.php:935 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: mod/admin.php:936 msgid "Requires approval" msgstr "Toestemming vereist" #: mod/admin.php:937 msgid "Open" msgstr "Open" #: mod/admin.php:941 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen" #: mod/admin.php:942 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken" #: mod/admin.php:943 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)" #: mod/admin.php:957 msgid "File upload" msgstr "Uploaden bestand" #: mod/admin.php:958 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: mod/admin.php:960 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Performance" msgstr "Performantie" #: mod/admin.php:962 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:966 msgid "Site name" msgstr "Site naam" #: mod/admin.php:967 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: mod/admin.php:970 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:972 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" #: mod/admin.php:974 msgid "System theme" msgstr "Systeem thema" #: mod/admin.php:974 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - verander thema instellingen" #: mod/admin.php:975 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiel systeem thema" #: mod/admin.php:975 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:976 msgid "SSL link policy" msgstr "Beleid SSL-links" #: mod/admin.php:976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken" #: mod/admin.php:977 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:977 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu" #: mod/admin.php:979 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven." #: mod/admin.php:980 msgid "Single user instance" msgstr "Server voor één gebruiker" #: mod/admin.php:980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker." #: mod/admin.php:981 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte" #: mod/admin.php:981 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking." #: mod/admin.php:982 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximum afbeeldingslengte" #: mod/admin.php:982 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen." #: mod/admin.php:983 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit" #: mod/admin.php:983 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit." #: mod/admin.php:985 msgid "Register policy" msgstr "Registratiebeleid" #: mod/admin.php:986 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maximum aantal registraties per dag" #: mod/admin.php:986 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect." #: mod/admin.php:987 msgid "Register text" msgstr "Registratietekst" #: mod/admin.php:987 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden." #: mod/admin.php:988 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Verlaten accounts na x dagen" #: mod/admin.php:988 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet." #: mod/admin.php:989 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegelaten vriend domeinen" #: mod/admin.php:989 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: mod/admin.php:990 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegelaten e-mail domeinen" #: mod/admin.php:990 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan." #: mod/admin.php:991 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: mod/admin.php:991 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers." #: mod/admin.php:992 msgid "Force publish" msgstr "Dwing publiceren af" #: mod/admin.php:992 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden." #: mod/admin.php:993 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow threaded items" msgstr "Sta threads in conversaties toe" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe." #: mod/admin.php:995 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers" #: mod/admin.php:995 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar." #: mod/admin.php:996 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties" #: mod/admin.php:996 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy." #: mod/admin.php:997 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:997 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1000 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blokkeer meerdere registraties" #: mod/admin.php:1000 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken." #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support" msgstr "OpenID ondersteuning" #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins." #: mod/admin.php:1002 msgid "Fullname check" msgstr "Controleer volledige naam" #: mod/admin.php:1002 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel" #: mod/admin.php:1003 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:1003 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:1004 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1004 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1006 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Activeer OStatus ondersteuning" #: mod/admin.php:1006 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1009 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1011 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1012 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning" #: mod/admin.php:1012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk." #: mod/admin.php:1013 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe" #: mod/admin.php:1013 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld." #: mod/admin.php:1014 msgid "Verify SSL" msgstr "Controleer SSL" #: mod/admin.php:1014 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken." #: mod/admin.php:1015 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy-gebruiker" #: mod/admin.php:1016 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: mod/admin.php:1017 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerk timeout" #: mod/admin.php:1017 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)." #: mod/admin.php:1018 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleverinterval" #: mod/admin.php:1018 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers." #: mod/admin.php:1019 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: mod/admin.php:1019 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt." #: mod/admin.php:1020 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximum gemiddelde belasting" #: mod/admin.php:1020 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50." #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL" #: mod/admin.php:1033 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters." #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Path to item cache" msgstr "Pad naar cache voor items" #: mod/admin.php:1036 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Cache tijdsduur in seconden" #: mod/admin.php:1037 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "Path for lock file" msgstr "Pad voor lock bestand" #: mod/admin.php:1039 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "Temp path" msgstr "Tijdelijk pad" #: mod/admin.php:1040 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "Base path to installation" msgstr "Basispad voor installatie" #: mod/admin.php:1041 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "Enable 'worker' background processing" msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "" "The worker background processing limits the number of parallel background " "jobs to a maximum number and respects the system load." msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1084 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd " #: mod/admin.php:1092 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1095 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1110 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Wijziging %s geslaagd." #: mod/admin.php:1114 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is." #: mod/admin.php:1116 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1135 msgid "No failed updates." msgstr "Geen misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:1136 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1141 msgid "Failed Updates" msgstr "Misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:1142 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven." #: mod/admin.php:1143 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)" #: mod/admin.php:1144 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren" #: mod/admin.php:1178 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1181 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1225 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd" msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd" #: mod/admin.php:1232 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd" msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd" #: mod/admin.php:1279 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Register date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last item" msgstr "Laatste item" #: mod/admin.php:1405 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: mod/admin.php:1406 msgid "select all" msgstr "Alles selecteren" #: mod/admin.php:1407 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging" #: mod/admin.php:1408 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1409 msgid "Request date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1410 msgid "No registrations." msgstr "Geen registraties." #: mod/admin.php:1411 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "Deny" msgstr "Weiger" #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Unblock" msgstr "Blokkering opheffen" #: mod/admin.php:1417 msgid "Site admin" msgstr "Sitebeheerder" #: mod/admin.php:1418 msgid "Account expired" msgstr "Account verlopen" #: mod/admin.php:1421 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1422 msgid "Deleted since" msgstr "Verwijderd sinds" #: mod/admin.php:1427 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1438 msgid "Name of the new user." msgstr "Naam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1440 msgid "Email address of the new user." msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1483 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s uitgeschakeld." #: mod/admin.php:1487 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s ingeschakeld." #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781 msgid "Toggle" msgstr "Schakelaar" #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790 msgid "Author: " msgstr "Auteur:" #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791 msgid "Maintainer: " msgstr "Onderhoud:" #: mod/admin.php:1584 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1589 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1694 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden." #: mod/admin.php:1772 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: mod/admin.php:1832 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1837 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1838 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: mod/admin.php:1839 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: mod/admin.php:1863 msgid "Log settings updated." msgstr "Log instellingen gewijzigd" #: mod/admin.php:1895 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1897 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1906 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: mod/admin.php:1911 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1912 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: mod/admin.php:1912 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie." #: mod/admin.php:1913 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: mod/admin.php:1916 msgid "PHP logging" msgstr "" #: mod/admin.php:1917 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2045 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:2053 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens" #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden." #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Contact bijgewerkt." #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen." #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contact is geblokkeerd" #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contact is gedeblokkeerd" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contact wordt genegeerd" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been archived" msgstr "Contact is gearchiveerd" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd" #: mod/contacts.php:437 msgid "Drop contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?" #: mod/contacts.php:457 msgid "Contact has been removed." msgstr "Contact is verwijderd." #: mod/contacts.php:498 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s" #: mod/contacts.php:502 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Je deelt met %s" #: mod/contacts.php:507 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s deelt met jou" #: mod/contacts.php:527 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar." #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Wijziging is geslaagd)" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)" #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964 msgid "Suggest friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:540 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Netwerk type: %s" #: mod/contacts.php:553 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!" #: mod/contacts.php:556 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:575 msgid "Contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:578 msgid "Profile Visibility" msgstr "Zichtbaarheid profiel" #: mod/contacts.php:579 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. " #: mod/contacts.php:580 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Contactinformatie / aantekeningen" #: mod/contacts.php:581 msgid "Edit contact notes" msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact" #: mod/contacts.php:587 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact" #: mod/contacts.php:588 msgid "Ignore contact" msgstr "Negeer contact" #: mod/contacts.php:589 msgid "Repair URL settings" msgstr "Repareer URL-instellingen" #: mod/contacts.php:590 msgid "View conversations" msgstr "Toon conversaties" #: mod/contacts.php:596 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: mod/contacts.php:598 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare posts aanpassen" #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974 msgid "Update now" msgstr "Wijzig nu" #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991 msgid "Unignore" msgstr "Negeer niet meer" #: mod/contacts.php:610 msgid "Currently blocked" msgstr "Op dit moment geblokkeerd" #: mod/contacts.php:611 msgid "Currently ignored" msgstr "Op dit moment genegeerd" #: mod/contacts.php:612 msgid "Currently archived" msgstr "Op dit moment gearchiveerd" #: mod/contacts.php:613 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts kunnen nog zichtbaar zijn" #: mod/contacts.php:614 msgid "Notification for new posts" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten" #: mod/contacts.php:614 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:635 msgid "Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:638 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:684 msgid "Suggestions" msgstr "Voorstellen" #: mod/contacts.php:687 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:695 msgid "Show all contacts" msgstr "Toon alle contacten" #: mod/contacts.php:700 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: mod/contacts.php:703 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:709 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: mod/contacts.php:712 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:718 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: mod/contacts.php:721 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Toon alleen genegeerde contacten" #: mod/contacts.php:727 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten" #: mod/contacts.php:736 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: mod/contacts.php:739 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Toon alleen verborgen contacten" #: mod/contacts.php:796 msgid "Search your contacts" msgstr "Doorzoek je contacten" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Unarchive" msgstr "Archiveer niet meer" #: mod/contacts.php:810 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:856 msgid "View all contacts" msgstr "Alle contacten zien" #: mod/contacts.php:866 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:873 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten" #: mod/contacts.php:907 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wederzijdse vriendschap" #: mod/contacts.php:911 msgid "is a fan of yours" msgstr "Is een fan van jou" #: mod/contacts.php:915 msgid "you are a fan of" msgstr "Jij bent een fan van" #: mod/contacts.php:985 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Schakel geblokkeerde status" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Schakel negeerstatus" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Schakel archiveringsstatus" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Delete contact" msgstr "Verwijder contact" #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd." #: mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen." #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:" #: mod/dfrn_confirm.php:269 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Bevestiging werd correct voltooid." #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292 msgid "Remote site reported: " msgstr "Website op afstand berichtte: " #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw." #: mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Verzoek mislukt of herroepen." #: mod/dfrn_confirm.php:419 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Ik kan geen contact foto instellen." #: mod/dfrn_confirm.php:557 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:567 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd." #: mod/dfrn_confirm.php:578 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons." #: mod/dfrn_confirm.php:599 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou." #: mod/dfrn_confirm.php:613 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s." #: mod/dfrn_confirm.php:633 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken." #: mod/dfrn_confirm.php:644 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen." #: mod/dfrn_confirm.php:703 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:775 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Verzoek is al goedgekeurd" #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie" #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar." #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto." #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden" msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden" #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "Verzoek voltooid." #: mod/dfrn_request.php:222 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Onherstelbare protocolfout. " #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiel onbeschikbaar" #: mod/dfrn_request.php:277 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag." #: mod/dfrn_request.php:278 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden." #: mod/dfrn_request.php:279 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen." #: mod/dfrn_request.php:341 msgid "Invalid locator" msgstr "Ongeldige plaatsbepaler" #: mod/dfrn_request.php:350 msgid "Invalid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: mod/dfrn_request.php:375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail." #: mod/dfrn_request.php:478 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld." #: mod/dfrn_request.php:482 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s." #: mod/dfrn_request.php:503 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ongeldig profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:604 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Je verzoek is verzonden." #: mod/dfrn_request.php:644 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:664 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen." #: mod/dfrn_request.php:674 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met dit profiel in." #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: mod/dfrn_request.php:700 msgid "Hide this contact" msgstr "Verberg dit contact" #: mod/dfrn_request.php:703 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Welkom terug %s." #: mod/dfrn_request.php:704 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s." #: mod/dfrn_request.php:833 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:" #: mod/dfrn_request.php:854 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:859 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek" #: mod/dfrn_request.php:860 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109 msgid "Please answer the following:" msgstr "Beantwoord het volgende:" #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Kent %s jou?" #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111 msgid "Add a personal note:" msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:" #: mod/dfrn_request.php:869 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web" #: mod/dfrn_request.php:871 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk." #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adres van uw identiteit:" #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Aanvraag indienen" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Contact toegevoegd" #: mod/install.php:139 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:145 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database." #: mod/install.php:149 msgid "Could not create table." msgstr "Kon tabel niet aanmaken." #: mod/install.php:155 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd." #: mod/install.php:160 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql." #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:173 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:227 msgid "System check" msgstr "Systeemcontrole" #: mod/install.php:232 msgid "Check again" msgstr "Controleer opnieuw" #: mod/install.php:251 msgid "Database connection" msgstr "Verbinding met database" #: mod/install.php:252 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken." #: mod/install.php:253 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. " #: mod/install.php:254 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat." #: mod/install.php:258 msgid "Database Server Name" msgstr "Servernaam database" #: mod/install.php:259 msgid "Database Login Name" msgstr "Gebruikersnaam database" #: mod/install.php:260 msgid "Database Login Password" msgstr "Wachtwoord database" #: mod/install.php:261 msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken." #: mod/install.php:266 mod/install.php:306 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website" #: mod/install.php:293 msgid "Site settings" msgstr "Website-instellingen" #: mod/install.php:307 msgid "System Language:" msgstr "" #: mod/install.php:307 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: mod/install.php:347 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver." #: mod/install.php:348 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:352 msgid "PHP executable path" msgstr "PATH van het PHP commando" #: mod/install.php:352 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten." #: mod/install.php:357 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP-opdrachtregel" #: mod/install.php:366 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:367 msgid "Found PHP version: " msgstr "Gevonden PHP versie:" #: mod/install.php:369 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:380 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd." #: mod/install.php:381 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken." #: mod/install.php:383 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:404 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:405 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait." #: mod/install.php:407 msgid "Generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:414 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: mod/install.php:415 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: mod/install.php:416 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: mod/install.php:417 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP module" #: mod/install.php:418 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: mod/install.php:419 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:420 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:421 msgid "iconv module" msgstr "" #: mod/install.php:425 mod/install.php:427 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:425 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:433 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:441 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:445 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:449 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:453 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:457 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:466 msgid "" "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in " "its config file" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:471 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:479 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:494 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen." #: mod/install.php:495 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel." #: mod/install.php:496 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map." #: mod/install.php:497 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies." #: mod/install.php:500 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar" #: mod/install.php:510 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen." #: mod/install.php:511 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie." #: mod/install.php:512 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map." #: mod/install.php:513 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten." #: mod/install.php:516 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar" #: mod/install.php:532 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:534 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: mod/install.php:555 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:557 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:566 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver." #: mod/install.php:605 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: mod/install.php:606 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller." #: mod/item.php:116 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden." #: mod/item.php:341 msgid "Empty post discarded." msgstr "Lege post weggegooid." #: mod/item.php:902 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard." #: mod/item.php:992 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk." #: mod/item.php:994 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s" #: mod/item.php:995 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen." #: mod/item.php:999 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst." #: mod/network.php:398 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/network.php:401 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:529 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:534 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." #: mod/network.php:826 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:829 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:834 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:837 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:848 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben" #: mod/network.php:856 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: mod/network.php:859 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: mod/network.php:867 msgid "Shared Links" msgstr "Gedeelde links" #: mod/network.php:870 msgid "Interesting Links" msgstr "Interessante links" #: mod/network.php:878 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: mod/network.php:881 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: mod/ping.php:261 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} wilt je vriend worden" #: mod/ping.php:276 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} stuurde jou een bericht" #: mod/ping.php:291 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} vroeg om zich te registreren" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "Geen contacten." #: object/Item.php:370 msgid "via" msgstr "via" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:42 msgid "Default" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Note: " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:62 msgid "Select scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:63 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:64 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:65 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:66 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Content background transparency" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "Links" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurschema" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "Lettergrootte berichten" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "Lettergrootte tekstgebieden" #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Community Profiles" msgstr "Forum/groepsprofielen" #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116 msgid "Last users" msgstr "Laatste gebruikers" #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115 msgid "Find Friends" msgstr "Zoek vrienden" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale gids" #: view/theme/vier/theme.php:291 msgid "Quick Start" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114 msgid "Connect Services" msgstr "Diensten verbinden" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "Forum/groepspagina's" #: view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr "" #: boot.php:970 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: boot.php:973 msgid "show fewer" msgstr "Minder tonen" #: boot.php:1655 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden." #: boot.php:1767 msgid "Create a New Account" msgstr "Nieuwe account aanmaken" #: boot.php:1796 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: boot.php:1797 msgid "Remember me" msgstr "Onthou me" #: boot.php:1800 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Of log in met OpenID:" #: boot.php:1806 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: boot.php:1809 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Gebruikersvoorwaarden website" #: boot.php:1810 msgid "terms of service" msgstr "servicevoorwaarden" #: boot.php:1812 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid website" #: boot.php:1813 msgid "privacy policy" msgstr "privacybeleid" #: index.php:451 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiel thema omwisselen"