msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-01 18:15:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:16+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60542); Translate extension (2009-12-06)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
+#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
#: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
#: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
#: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
-#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
-#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
+#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
#: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
#: actions/all.php:84
#, php-format
-msgid "%s and friends, page %d"
-msgstr "%s з друзями, сторінка %d"
+msgid "%1$s and friends, page %2$d"
+msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d"
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
+#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
#: actions/all.php:134
#, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
-"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
+"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) зі сторінки його профілю або [щось йому "
-"напиÑ\81аÑ\82и](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) зі сторінки його профілю або [щось "
+"йомÑ\83 напиÑ\81аÑ\82и](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
msgid "You and friends"
msgstr "Ви з друзями"
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
+#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
+#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
+#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
+#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
+#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
+#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
+#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
+#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
+#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
+#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
+#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
+#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
+#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "API метод не знайдено."
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:114
+#: actions/apistatusesupdate.php:119
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Цей метод потребує POST."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgid ""
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
+#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
+#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
+#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr "Не маю можливості зберегти налаштування дизайну."
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані до %s"
-#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
-#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
-#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
-#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
-#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
-#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
-#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
-#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
-#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
-#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
-#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
-#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
-#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
-#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
-#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
-msgid "API method not found!"
-msgstr "API метод не знайдено!"
-
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
msgstr "Повідомлення без тексту!"
msgstr "Жодних статусів з таким ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
-msgid "This status is already a favorite!"
-msgstr "Цей допис вже є обраним!"
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Цей статус вже є обраним."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можна позначити як обране."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
-msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Цей допис не є обраним!"
+msgid "That status is not a favorite."
+msgstr "Цей статус не є обраним."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Не вдалося відмінити підписку: користувача не знайдено."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-msgid "You cannot unfollow yourself!"
-msgstr "Ð\9dе можна вÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c вÑ\96д Ñ\81амого Ñ\81ебе!"
+msgid "You cannot unfollow yourself."
+msgstr "Ð\92и не можеÑ\82е вÑ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c вÑ\96д Ñ\81амого Ñ\81ебе."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
-#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
+#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
-#: actions/apigroupcreate.php:213
+#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
+#: actions/newapplication.php:169
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)."
msgid "Group not found!"
msgstr "Групу не знайдено!"
-#: actions/apigroupjoin.php:110
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
-#: actions/apigroupjoin.php:138
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
#, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "Не вдалось долучити користувача %s до групи %s."
+msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
+msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
-#: actions/apigroupleave.php:124
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
#, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s."
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f видалиÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %s з гÑ\80Ñ\83пи %s."
+msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8c видалиÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %1$s з гÑ\80Ñ\83пи %2$s."
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "%s групи"
-#: actions/apigrouplist.php:103
-#, php-format
-msgid "Groups %s is a member of on %s."
-msgstr "Групи, в яких %s бере участь на %s."
-
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "%s groups"
msgid "groups on %s"
msgstr "групи на %s"
+#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
+msgid "Bad request."
+msgstr "Невірний запит."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
+#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
+#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
+#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
+#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
+#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
+#: lib/designsettings.php:294
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:146
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Недійсне ім’я / пароль!"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:170
+msgid "DB error deleting OAuth app user."
+msgstr "Помилка бази даних при видаленні OAuth користувача."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:196
+msgid "DB error inserting OAuth app user."
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні OAuth користувача."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:231
+#, php-format
+msgid ""
+"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
+"token."
+msgstr ""
+"Токен запиту %s було авторизовано. Будь ласка, обміняйте його на токен "
+"доступу."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:241
+#, php-format
+msgid "The request token %s has been denied."
+msgstr "Токен запиту %s було відхилено."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
+#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
+msgid "Unexpected form submission."
+msgstr "Несподіване представлення форми."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:273
+msgid "An application would like to connect to your account"
+msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:290
+msgid "Allow or deny access"
+msgstr "Дозволити або заборонити доступ"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
+#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
+#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
+#: lib/userprofile.php:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ім’я користувача"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
+#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:338
+msgid "Deny"
+msgstr "Відхилити"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:344
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:361
+msgid "Allow or deny access to your account information."
+msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису."
+
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ."
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
-#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
-#: scripts/maildaemon.php:71
+#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
+#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
-#: actions/apistatusesupdate.php:198
+#: actions/apistatusesupdate.php:203
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
-#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, php-format
-msgid "%s / Favorites from %s"
-msgstr "%s / Обрані від %s"
+msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
+msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, php-format
-msgid "%s updates favorited by %s / %s."
-msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s."
+msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
+msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
msgid "No such attachment."
msgstr "Такого вкладення немає."
-#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
-#: actions/leavegroup.php:76
+#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
+#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
+#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
+#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
+#: actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
msgstr "Немає імені."
msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максимальний розмір %s."
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
-#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
-#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
+#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
+#: actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "Користувач з невідповідним профілем"
msgstr "Перегляд"
#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
-#: lib/noticelist.php:603
+#: lib/noticelist.php:611
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Crop"
msgstr "Втяти"
-#: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
-#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
-#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
-#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
-#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
-#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
-#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
-#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
-#: lib/designsettings.php:294
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
-#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
-#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
-#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
-msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "Несподіване представлення форми."
-
#: actions/avatarsettings.php:328
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою."
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
-#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
-#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
-#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
-#: actions/showgroup.php:121
-msgid "No nickname"
-msgstr "Немає імені"
-
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
+#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
#: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
#: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
-#: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
-msgid "No such group"
-msgstr "Такої групи немає"
+#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
+#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
+#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
+msgid "No such group."
+msgstr "Такої групи немає."
#: actions/blockedfromgroup.php:90
#, php-format
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, php-format
-msgid "%s blocked profiles, page %d"
-msgstr "Заблоковані профілі %s, сторінка %d"
+msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
+msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
#: actions/confirmaddress.php:144
-msgid "Confirm Address"
+msgid "Confirm address"
msgstr "Підтвердити адресу"
#: actions/confirmaddress.php:159
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Не видаляти цей допис"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
+#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
msgid "Delete this notice"
msgstr "Видалити допис"
-#: actions/deletenotice.php:157
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
msgstr "Ви не можете видаляти користувачів."
msgstr "Видалити цього користувача"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
-#: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
+#: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
#: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
#: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
-#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
+#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
#: lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "No such document."
msgstr "Такого документа немає."
+#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
+msgid "Edit application"
+msgstr "Керувати додатками"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком."
+
+#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Ви не є власником цього додатку."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
+#: actions/showapplication.php:87
+msgid "No such application."
+msgstr "Такого додатку немає."
+
+#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
+#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
+msgid "There was a problem with your session token."
+msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+msgid "Name is required."
+msgstr "Потрібне ім’я."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Ім’я задовге (255 знаків максимум)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
+msgid "Description is required."
+msgstr "Потрібен опис."
+
+#: actions/editapplication.php:191
+msgid "Source URL is too long."
+msgstr "URL-адреса надто довга."
+
+#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "URL-адреса не є дійсною."
+
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+msgid "Organization is required."
+msgstr "Потрібна організація."
+
+#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Назва організації надто довга (255 знаків максимум)."
+
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+msgid "Organization homepage is required."
+msgstr "Потрібна домашня сторінка організації."
+
+#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
+msgid "Callback is too long."
+msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга."
+
+#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
+msgid "Callback URL is not valid."
+msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною."
+
+#: actions/editapplication.php:255
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Не вдалося оновити додаток."
+
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-msgid "You must be an admin to edit the group"
+msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу"
#: actions/editgroup.php:154
msgstr "Опції збережено."
#: actions/emailsettings.php:60
-msgid "Email Settings"
+msgid "Email settings"
msgstr "Налаштування пошти"
#: actions/emailsettings.php:71
"спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126
+#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
+#: lib/applicationeditform.php:334
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: actions/emailsettings.php:121
-msgid "Email Address"
+msgid "Email address"
msgstr "Електронна адреса"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
-#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
-msgid "Not a valid email address"
-msgstr "Це недійсна електронна адреса"
+#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
+#: actions/siteadminpanel.php:157
+msgid "Not a valid email address."
+msgstr "Це недійсна електронна адреса."
#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю"
-#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
-#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
-#: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
-#: lib/command.php:263
-msgid "No such group."
-msgstr "Такої групи немає."
-
-#: actions/getfile.php:75
+#: actions/getfile.php:79
msgid "No such file."
msgstr "Такого файлу немає."
-#: actions/getfile.php:79
+#: actions/getfile.php:83
msgid "Cannot read file."
msgstr "Не можу прочитати файл."
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: lib/profileformaction.php:77
+#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
msgid "No profile with that ID."
msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
#: actions/groupblock.php:162
#, php-format
msgid ""
-"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
-"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
-"group in the future."
+"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
+"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
+"the group in the future."
msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача \"%s\" у групі \"%s\"? Його буде "
-"позбавлено членства у групі, він не зможе сюди писати, а також не зможе "
-"зновÑ\83 вÑ\81Ñ\82Ñ\83пиÑ\82и до гÑ\80Ñ\83пи."
+"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача «%1$s» у групі «%2$s»? Його буде "
+"позбавлено членства в групі, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити "
+"до гÑ\80Ñ\83пи знов."
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій групі."
-#: actions/groupbyid.php:74
-msgid "No ID"
-msgstr "Немає ID"
+#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
+msgid "No ID."
+msgstr "Немає ID."
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Не вдалося оновити дизайн."
-#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
-#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
-#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
-msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "Не маю можливості зберегти Ваші налаштування дизайну!"
-
#: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
msgstr "Преференції дизайну збережно."
"Ви маєте можливість завантажити логотип для Вашої группи. Максимальний "
"розмір файлу %s."
+#: actions/grouplogo.php:178
+msgid "User without matching profile."
+msgstr "Користувач без відповідного профілю."
+
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде логотипом групи."
#: actions/groupmembers.php:96
#, php-format
-msgid "%s group members, page %d"
-msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d"
+msgid "%1$s group members, page %2$d"
+msgstr "Учасники групи %1$s, сторінка %2$d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "Список учасників цієї групи."
-#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
msgstr "Помилка при розблокуванні."
#: actions/imsettings.php:59
-msgid "IM Settings"
-msgstr "Налаштування IM"
+msgid "IM settings"
+msgstr "Налаштування ІМ"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
"Вашого списку контактів?)"
#: actions/imsettings.php:124
-msgid "IM Address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а IM"
+msgid "IM address"
+msgstr "Ð\86Ð\9c-адÑ\80еÑ\81а"
#: actions/imsettings.php:126
#, php-format
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Це не Ваш Jabber ID."
-#: actions/inbox.php:59
-#, php-format
-msgid "Inbox for %s - page %d"
-msgstr "Вхідні для %s — сторінка %d"
-
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#, php-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:233
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
msgid "Send"
msgstr "Так!"
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
-#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
-msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "Ви вже є учасником цієї групи"
-
-#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
+#: actions/joingroup.php:131
#, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "Користувачеві %s не вдалось приєднатись до групи %s"
-
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
-#, php-format
-msgid "%s joined group %s"
-msgstr "%s приєднався до групи %s"
+msgid "%1$s joined group %2$s"
+msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
-#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
+#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
-#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
-msgid "Could not find membership record."
-msgstr "Не вдалося знайти запис щодо членства."
-
-#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
-#, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
-
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#: actions/leavegroup.php:127
#, php-format
-msgid "%s left group %s"
-msgstr "%s залишив групу %s"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Тепер Ви увійшли."
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Недійсний або неправильний токен."
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
#: lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr "Вхід на сайт"
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
-#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ім’я користувача"
-
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "Пам’ятати мене"
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
"користування!"
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Загубили або забули пароль?"
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
"змінювати налаштування."
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
-msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
-msgstr "%s вже є адміном у групі \"%s\"."
+msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
+msgstr "%1$s вже є адміном у групі «%2$s»."
#: actions/makeadmin.php:132
#, php-format
-msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
-msgstr "Неможна отримати запис для %s щодо членства у групі %s"
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Не можна отримати запис для %1$s щодо членства у групі %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
-msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr "Неможна %s надати права адміна у групі %s"
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "Не можна надати %1$s права адміна в групі %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Ніякого поточного статусу"
+#: actions/newapplication.php:52
+msgid "New application"
+msgstr "Новий додаток"
+
+#: actions/newapplication.php:64
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток."
+
+#: actions/newapplication.php:173
+msgid "Source URL is required."
+msgstr "Потрібна URL-адреса."
+
+#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Не вдалося створити додаток."
+
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr "Нова група"
msgid "New message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:484
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
+#: lib/command.php:475
msgid "No content!"
msgstr "Немає змісту!"
msgid "No recipient specified."
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
msgid "Message sent"
msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
+#: actions/newmessage.php:185
#, php-format
-msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fме повÑ\96домленнÑ\8f до %s надÑ\96Ñ\81лано"
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fме повÑ\96домленнÑ\8f длÑ\8f %s надÑ\96Ñ\81лано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
#: actions/noticesearch.php:91
#, php-format
-msgid "Search results for \"%s\" on %s"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и поÑ\88Ñ\83кÑ\83 длÑ\8f \"%s\" на %s"
+msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и поÑ\88Ñ\83кÑ\83 на запиÑ\82 «%1$s» на %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
+#: actions/oauthappssettings.php:59
+msgid "You must be logged in to list your applications."
+msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків."
+
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "Додатки OAuth"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:85
+msgid "Applications you have registered"
+msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:135
+#, php-format
+msgid "You have not registered any applications yet."
+msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
+msgid "Connected applications"
+msgstr "Під’єднані додатки"
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
+msgid "You have allowed the following applications to access you account."
+msgstr ""
+"Ви маєте дозволити наступним додаткам доступ до Вашого облікового запису."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Ви не є користувачем даного додатку."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
+msgid "Unable to revoke access for app: "
+msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатку: "
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
+#, php-format
+msgid "You have not authorized any applications to use your account."
+msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
+msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
+msgstr "Розробники можуть змінити налаштування реєстрації для їхніх додатків "
+
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
msgstr "Допис не має профілю"
msgid "Only "
msgstr "Лише "
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
+#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
msgstr "Пошук дописів"
#: actions/othersettings.php:60
-msgid "Other Settings"
+msgid "Other settings"
msgstr "Інші опції"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)."
-#: actions/outbox.php:58
-#, php-format
-msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr "Вихідні для %s — сторінка %d"
+#: actions/otp.php:69
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "ID користувача не визначено."
+
+#: actions/otp.php:83
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Токен для входу не визначено."
+
+#: actions/otp.php:90
+msgid "No login token requested."
+msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
+
+#: actions/otp.php:95
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
+
+#: actions/otp.php:104
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Токен для входу втратив чинність."
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgstr "6 або більше знаків"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Password saved."
msgstr "Пароль збережено."
-#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
msgid "Paths"
msgstr "Шлях"
msgstr "Помилковий SSL-сервер. Максимальна довжина 255 знаків."
#: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
-#: lib/adminpanelaction.php:299
+#: lib/adminpanelaction.php:311
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
msgstr "Тоді використовувати SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
-msgid "SSL Server"
+msgid "SSL server"
msgstr "SSL-сервер"
#: actions/pathsadminpanel.php:309
#: actions/peopletag.php:144
#, php-format
-msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
-msgstr "Користувачі з особистим теґом %s — сторінка %d"
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом %1$s — сторінка %2$d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
-msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr "Ліцензія допису ‘%s’ є несумісною з ліцензією сайту ‘%s’."
+msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім’я"
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
-#: lib/groupeditform.php:161
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
+#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Веб-сторінка"
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "Про себе"
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr "Локація"
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "Де Ви живете, штибу \"Місто, область (регіон), країна\""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати мою поточну локацію при надсиланні дописів"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки."
-#: actions/profilesettings.php:354
+#: actions/profilesettings.php:359
msgid "Couldn't save location prefs."
msgstr "Не вдалося зберегти налаштування розташування."
-#: actions/profilesettings.php:366
+#: actions/profilesettings.php:371
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
-#: actions/profilesettings.php:374
+#: actions/profilesettings.php:379
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
-#: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
+#: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
"цікаве!"
-#: actions/publictagcloud.php:135
+#: actions/publictagcloud.php:131
msgid "Tag cloud"
msgstr "Хмарка теґів"
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
"Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
msgid "Registration successful"
msgstr "Реєстрація успішна"
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
-#: actions/register.php:201
-msgid "Not a valid email address."
-msgstr "Це недійсна електронна адреса."
-
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
msgstr "Ця адреса вже використовується."
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
"Ця форма дозволить створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете "
"в курсі справ Ваших друзів та колег. "
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
"Неодмінно."
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
#: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "Пошта"
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під "
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Кріейтів Комонс Авторство 3.0"
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
" окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний "
"номер."
-#: actions/register.php:537
+#: actions/register.php:538
#, php-format
msgid ""
-"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
-"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
+"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
-"Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси Ви, можливо, "
-"схочете...\n"
+"Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси Ви зможете...\n"
"\n"
-"*Подивитись [Ваш профіль](%s) та зробити свій перший допис.\n"
+"*Подивитись [Ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n"
"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу "
"надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n"
"*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з Вами "
"інтереси.\n"
-"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), щоб інші "
+"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), аби інші "
"могли знати про Вас більше.\n"
"*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що Ви "
"нічого не пропустили. \n"
"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш "
"сервіс."
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ви вже вторували цьому допису."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
msgid "Repeated"
msgstr "Вторування"
msgid "Replies to %s"
msgstr "Відповіді до %s"
-#: actions/replies.php:127
-#, php-format
-msgid "Replies to %s, page %d"
-msgstr "Відповіді %s, сторінка %d"
-
#: actions/replies.php:144
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:198
#, php-format
msgid ""
-"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
-"to his attention yet."
+"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
+"notice to his attention yet."
msgstr ""
-"Ця стрічка дописів містить відповіді %s, але %s ще нічого не отримав у "
-"відповідь."
+"Ця стрічка дописів містить відповіді для %1$s, але %2$s поки що нічого не "
+"оÑ\82Ñ\80имав Ñ\83 вÑ\96дповÑ\96дÑ\8c."
#: actions/replies.php:203
#, php-format
#: actions/replies.php:205
#, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
-"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
+"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) або [написати дещо варте його уваги](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%"
+"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
-#: actions/showfavorites.php:79
+#: actions/showapplication.php:82
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток."
+
+#: actions/showapplication.php:158
+msgid "Application profile"
+msgstr "Профіль додатку"
+
+#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
+msgid "Icon"
+msgstr "Іконка"
+
+#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
+#: lib/applicationeditform.php:197
+msgid "Name"
+msgstr "Ім’я"
+
+#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
+msgid "Organization"
+msgstr "Організація"
+
+#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
+#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
+#: lib/profileaction.php:174
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: actions/showapplication.php:204
#, php-format
-msgid "%s's favorite notices, page %d"
-msgstr "Обрані дописи %s, сторінка %d"
+msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr "створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів"
+
+#: actions/showapplication.php:214
+msgid "Application actions"
+msgstr "Можливості додатку"
+
+#: actions/showapplication.php:233
+msgid "Reset key & secret"
+msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово"
+
+#: actions/showapplication.php:241
+msgid "Application info"
+msgstr "Інфо додатку"
+
+#: actions/showapplication.php:243
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Ключ споживача"
+
+#: actions/showapplication.php:248
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Таємно слово споживача"
+
+#: actions/showapplication.php:253
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL-адреса токена запиту"
+
+#: actions/showapplication.php:258
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL-адреса токена дозволу"
+
+#: actions/showapplication.php:263
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Авторизувати URL-адресу"
+
+#: actions/showapplication.php:268
+msgid ""
+"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
+"signature method."
+msgstr ""
+"До уваги: Всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо "
+"шифрування підписів відкритим текстом."
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgid "%s group"
msgstr "Група %s"
-#: actions/showgroup.php:84
-#, php-format
-msgid "%s group, page %d"
-msgstr "Група %s, сторінка %d"
-
#: actions/showgroup.php:218
msgid "Group profile"
msgstr "Профіль групи"
#: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
-#: lib/tagcloudsection.php:71
+#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"
msgid "All members"
msgstr "Всі учасники"
-#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
#: actions/showgroup.php:432
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid " tagged %s"
msgstr " позначено з %s"
-#: actions/showstream.php:79
-#, php-format
-msgid "%s, page %d"
-msgstr "%s, сторінка %d"
-
#: actions/showstream.php:122
#, php-format
-msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Стрічка дописів для %s з теґом %s (RSS 1.0)"
+msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
-msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Це стрічка дописів %s, але %s ще нічого не написав."
+msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
+msgstr "Це стрічка дописів %1$s, але %2$s ще нічого не написав."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
msgid ""
-"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"Ви можете «розштовхати» %s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?"
-"status_textarea=%s)."
+"Ви можете «розштовхати» %1$s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%"
+"%?status_textarea=%2$s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
#: actions/siteadminpanel.php:154
-msgid "You must have a valid contact email address"
-msgstr "Електронна адреса має бути дійсною"
+msgid "You must have a valid contact email address."
+msgstr "Електронна адреса має бути чинною."
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, php-format
-msgid "Unknown language \"%s\""
-msgstr "Ð\9cовÑ\83 не визнаÑ\87ено \"%s\""
+msgid "Unknown language \"%s\"."
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома мова «%s»."
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr "Зберегти налаштування сайту"
#: actions/smssettings.php:58
-msgid "SMS Settings"
+msgid "SMS settings"
msgstr "Налаштування СМС"
#: actions/smssettings.php:69
msgstr "Введіть код, який Ви отримали телефоном."
#: actions/smssettings.php:138
-msgid "SMS Phone number"
+msgid "SMS phone number"
msgstr "Телефонний номер"
#: actions/smssettings.php:140
#: actions/subscribers.php:52
#, php-format
-msgid "%s subscribers, page %d"
-msgstr "Підписані до %s, сторінка %d"
+msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
+msgstr "Підписчики %1$s, сторінка %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
#: actions/subscriptions.php:54
#, php-format
-msgid "%s subscriptions, page %d"
-msgstr "Підписки %s, сторінка %d"
+msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
+msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
-#: actions/tag.php:68
-#, php-format
-msgid "Notices tagged with %s, page %d"
-msgstr "Дописи позначені %s, сторінка %d"
-
#: actions/tag.php:86
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgid "No profile id in request."
msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
-#: actions/unsubscribe.php:84
-msgid "No profile with that id."
-msgstr "Немає профілю з таким ID."
-
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, php-format
-msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
-msgstr "Ліцензія ‘%s’ не відповідає ліцензії сайту ‘%s’."
+msgid ""
+"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»."
-#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
+#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "Користувач"
"підписатись на дописи цього користувача. Якщо Ви не збирались підписуватись "
"ні на чиї дописи, просто натисніть «Відмінити»."
-#: actions/userauthorization.php:188
+#: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
msgid "License"
msgstr "Ліцензія"
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
-msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr "URI слухача ‘%s’ тут не знайдено"
+msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
+msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
msgstr "Неправильний тип зображення для URL-адреси аватари ‘%s’."
-#: actions/userbyid.php:70
-msgid "No ID."
-msgstr "Немає ID."
-
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
msgstr "Дизайн профілю"
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr "Поласуйте бутербродом!"
-#: actions/usergroups.php:64
-#, php-format
-msgid "%s groups, page %d"
-msgstr "Групи %s, сторінка %d"
-
#: actions/usergroups.php:130
msgid "Search for more groups"
msgstr "Шукати групи ще"
msgstr ""
"Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
-#: classes/File.php:137
+#: actions/version.php:73
+#, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "StatusNet %s"
+
+#: actions/version.php:153
+#, php-format
+msgid ""
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"Inc. and contributors."
+msgstr ""
+"Цей сайт працює на %1$s, версія %2$s. Авторські права 2008-2010 StatusNet, "
+"Inc. і розробники."
+
+#: actions/version.php:157
+msgid "StatusNet"
+msgstr "StatusNet"
+
+#: actions/version.php:161
+msgid "Contributors"
+msgstr "Розробники"
+
+#: actions/version.php:168
+msgid ""
+"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
+msgstr ""
+"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: Ви можете розповсюджувати та/"
+"або змінювати його відповідно до умов GNU Affero General Public License, що "
+"їх було опубліковано Free Software Foundation, 3-тя версія ліцензії або (на "
+"Ваш розсуд) будь-яка подальша версія. "
+
+#: actions/version.php:174
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
+"for more details. "
+msgstr ""
+"Ми розміщуємо дану програму в надії, що вона стане корисною, проте НЕ ДАЄМО "
+"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; у тому числі неявних гарантій її КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або "
+"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Щодо більш детальних роз’яснень, "
+"ознайомтесь з умовами GNU Affero General Public License. "
+
+#: actions/version.php:180
+#, php-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
+"along with this program. If not, see %s."
+msgstr ""
+"Разом з програмою Ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero "
+"General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s."
+
+#: actions/version.php:189
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
+
+#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+#: actions/version.php:197
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Автор(и)"
+
+#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
+#: classes/Group_member.php:41
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Не вдалося приєднатись до групи."
+
+#: classes/Group_member.php:53
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Не є частиною групи."
+
+#: classes/Group_member.php:60
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Не вдалося залишити групу."
+
+#: classes/Login_token.php:76
+#, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
+
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення."
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
-#: classes/Notice.php:172
+#: classes/Notice.php:171
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
-#: classes/Notice.php:226
+#: classes/Notice.php:225
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
-#: classes/Notice.php:230
+#: classes/Notice.php:229
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
-#: classes/Notice.php:235
+#: classes/Notice.php:234
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
"повертайтесь за кілька хвилин."
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:240
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
"повертайтесь за кілька хвилин."
-#: classes/Notice.php:247
+#: classes/Notice.php:246
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
-#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
+#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
msgid "Problem saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису."
-#: classes/Notice.php:1034
+#: classes/Notice.php:1052
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
-#: classes/Notice.php:1361
+#: classes/Notice.php:1423
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
-#: classes/User.php:368
+#: classes/User.php:382
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
#: lib/action.php:144
#, php-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s — %s"
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr "Сторінка без заголовку"
-#: lib/action.php:426
+#: lib/action.php:427
msgid "Primary site navigation"
msgstr "Відправна навігація по сайту"
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:433
msgid "Home"
msgstr "Дім"
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:433
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
-#: lib/action.php:434
-msgid "Account"
-msgstr "Акаунт"
-
-#: lib/action.php:434
+#: lib/action.php:435
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
-#: lib/action.php:437
+#: lib/action.php:438
msgid "Connect"
msgstr "З’єднання"
-#: lib/action.php:437
+#: lib/action.php:438
msgid "Connect to services"
msgstr "З’єднання з сервісами"
-#: lib/action.php:441
+#: lib/action.php:442
msgid "Change site configuration"
msgstr "Змінити конфігурацію сайту"
-#: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
+#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
-#: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
+#: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до Вас на %s"
-#: lib/action.php:451
+#: lib/action.php:452
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
-#: lib/action.php:451
+#: lib/action.php:452
msgid "Logout from the site"
msgstr "Вийти з сайту"
-#: lib/action.php:456
+#: lib/action.php:457
msgid "Create an account"
msgstr "Створити новий акаунт"
-#: lib/action.php:459
+#: lib/action.php:460
msgid "Login to the site"
msgstr "Увійти на сайт"
-#: lib/action.php:462 lib/action.php:725
+#: lib/action.php:463 lib/action.php:726
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
-#: lib/action.php:462
+#: lib/action.php:463
msgid "Help me!"
msgstr "Допоможіть!"
-#: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
+#: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: lib/action.php:465
+#: lib/action.php:466
msgid "Search for people or text"
msgstr "Пошук людей або текстів"
-#: lib/action.php:486
+#: lib/action.php:487
msgid "Site notice"
msgstr "Зауваження сайту"
-#: lib/action.php:552
+#: lib/action.php:553
msgid "Local views"
msgstr "Огляд"
-#: lib/action.php:618
+#: lib/action.php:619
msgid "Page notice"
msgstr "Зауваження сторінки"
-#: lib/action.php:720
+#: lib/action.php:721
msgid "Secondary site navigation"
msgstr "Другорядна навігація по сайту"
-#: lib/action.php:727
+#: lib/action.php:728
msgid "About"
msgstr "Про"
-#: lib/action.php:729
+#: lib/action.php:730
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаПи"
-#: lib/action.php:733
+#: lib/action.php:734
msgid "TOS"
msgstr "Умови"
-#: lib/action.php:736
+#: lib/action.php:737
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: lib/action.php:738
+#: lib/action.php:739
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: lib/action.php:740
+#: lib/action.php:743
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: lib/action.php:742
+#: lib/action.php:745
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
-#: lib/action.php:770
+#: lib/action.php:773
msgid "StatusNet software license"
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
-#: lib/action.php:773
+#: lib/action.php:776
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
"site.broughtbyurl%%). "
-#: lib/action.php:775
+#: lib/action.php:778
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
-#: lib/action.php:777
+#: lib/action.php:780
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-#: lib/action.php:791
+#: lib/action.php:794
msgid "Site content license"
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
-#: lib/action.php:800
+#: lib/action.php:803
msgid "All "
msgstr "Всі "
-#: lib/action.php:805
+#: lib/action.php:808
msgid "license."
msgstr "ліцензія."
-#: lib/action.php:1099
+#: lib/action.php:1102
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"
-#: lib/action.php:1108
+#: lib/action.php:1111
msgid "After"
msgstr "Вперед"
-#: lib/action.php:1116
+#: lib/action.php:1119
msgid "Before"
msgstr "Назад"
-#: lib/action.php:1164
-msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
-
#: lib/adminpanelaction.php:96
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
-#: lib/adminpanelaction.php:195
+#: lib/adminpanelaction.php:107
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Для цієї панелі зміни не припустимі."
+
+#: lib/adminpanelaction.php:206
msgid "showForm() not implemented."
msgstr "showForm() не виконано."
-#: lib/adminpanelaction.php:224
+#: lib/adminpanelaction.php:235
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "saveSettings() не виконано."
-#: lib/adminpanelaction.php:247
+#: lib/adminpanelaction.php:258
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Немає можливості видалити налаштування дизайну."
-#: lib/adminpanelaction.php:300
+#: lib/adminpanelaction.php:312
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Основна конфігурація сайту"
-#: lib/adminpanelaction.php:303
+#: lib/adminpanelaction.php:317
msgid "Design configuration"
msgstr "Конфігурація дизайну"
-#: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
+#: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
msgid "Paths configuration"
msgstr "Конфігурація шляху"
+#: lib/applicationeditform.php:186
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Іконка для цього додатку"
+
+#: lib/applicationeditform.php:206
+#, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків"
+
+#: lib/applicationeditform.php:209
+msgid "Describe your application"
+msgstr "Опишіть Ваш додаток"
+
+#: lib/applicationeditform.php:218
+msgid "Source URL"
+msgstr "URL-адреса"
+
+#: lib/applicationeditform.php:220
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку"
+
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток"
+
+#: lib/applicationeditform.php:232
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації"
+
+#: lib/applicationeditform.php:238
+msgid "URL to redirect to after authentication"
+msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації"
+
+#: lib/applicationeditform.php:260
+msgid "Browser"
+msgstr "Браузер"
+
+#: lib/applicationeditform.php:276
+msgid "Desktop"
+msgstr "Десктоп"
+
+#: lib/applicationeditform.php:277
+msgid "Type of application, browser or desktop"
+msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп"
+
+#: lib/applicationeditform.php:299
+msgid "Read-only"
+msgstr "Лише читання"
+
+#: lib/applicationeditform.php:317
+msgid "Read-write"
+msgstr "Читати-писати"
+
+#: lib/applicationeditform.php:318
+msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
+msgstr ""
+"Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати"
+
+#: lib/applicationlist.php:154
+msgid "Revoke"
+msgstr "Відкликати"
+
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "Tags for this attachment"
msgstr "Теґи для цього вкладення"
+#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Не вдалося змінити пароль"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:229
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
+
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
msgstr "Результати команди"
-#: lib/channel.php:210
+#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr "Команду виконано"
"Підписчики: %2$s\n"
"Дописи: %3$s"
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr "Такого допису не існує"
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
-#: lib/command.php:532
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
+#: lib/command.php:523
msgid "User has no last notice"
msgstr "Користувач не має останнього допису"
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Допис позначено як обраний."
-#: lib/command.php:315
+#: lib/command.php:217
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
+
+#: lib/command.php:231
#, php-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
-#: lib/command.php:318
+#: lib/command.php:236
+#, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
+
+#: lib/command.php:275
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
+msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
+
+#: lib/command.php:280
+#, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
+
+#: lib/command.php:309
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Повне ім’я: %s"
-#: lib/command.php:321
+#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Локація: %s"
-#: lib/command.php:324
+#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Веб-сторінка: %s"
-#: lib/command.php:327
+#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "Про мене: %s"
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
+#: lib/command.php:349
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
-#: lib/command.php:378
+#: lib/command.php:367
+#, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
+
+#: lib/command.php:369
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
-#: lib/command.php:422
+#: lib/command.php:413
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису"
-#: lib/command.php:427
+#: lib/command.php:418
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Цьому допису вже вторували"
-#: lib/command.php:435
+#: lib/command.php:426
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Допису від %s вторували"
-#: lib/command.php:437
+#: lib/command.php:428
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Помилка із вторуванням допису."
-#: lib/command.php:491
+#: lib/command.php:482
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
-#: lib/command.php:500
+#: lib/command.php:491
#, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Відповідь до %s надіслано"
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:493
msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблема при збереженні допису."
-#: lib/command.php:556
+#: lib/command.php:547
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
-#: lib/command.php:563
+#: lib/command.php:554
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано до %s"
-#: lib/command.php:584
+#: lib/command.php:575
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
-#: lib/command.php:591
+#: lib/command.php:582
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s"
-#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
+#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
-#: lib/command.php:612
+#: lib/command.php:603
msgid "Notification off."
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
-#: lib/command.php:614
+#: lib/command.php:605
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
-#: lib/command.php:635
+#: lib/command.php:626
msgid "Notification on."
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
-#: lib/command.php:637
+#: lib/command.php:628
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
-#: lib/command.php:650
+#: lib/command.php:641
msgid "Login command is disabled"
msgstr "Команду входу відключено"
-#: lib/command.php:664
-#, php-format
-msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
-
-#: lib/command.php:669
+#: lib/command.php:652
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:668
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:670
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:690
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:692
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:712
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:714
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:728
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"tracks — наразі не виконується\n"
"tracking — наразі не виконується\n"
-#: lib/common.php:199
+#: lib/common.php:131
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. "
-#: lib/common.php:200
+#: lib/common.php:132
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: "
-#: lib/common.php:201
+#: lib/common.php:134
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
-#: lib/common.php:202
+#: lib/common.php:135
msgid "Go to the installer."
msgstr "Іти до файлу інсталяції."
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Оновлення через СМС"
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+msgid "Connections"
+msgstr "З’єднання"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:121
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
+
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr "Помилка бази даних"
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Опишіть групу або тему, вкладаючись у %d знаків"
-#: lib/groupeditform.php:172
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgid "kB"
msgstr "кб"
-#: lib/jabber.php:191
+#: lib/jabber.php:202
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
+#: lib/jabber.php:385
+#, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
+
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
msgstr "Приєднатись"
"----\n"
"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
-#: lib/mail.php:254
-#, php-format
-msgid "Location: %s\n"
-msgstr "Локація: %s\n"
-
-#: lib/mail.php:256
-#, php-format
-msgid "Homepage: %s\n"
-msgstr "Веб-сторінка: %s\n"
-
#: lib/mail.php:258
#, php-format
-msgid ""
-"Bio: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Про себе: %s\n"
-"\n"
+msgid "Bio: %s"
+msgstr "Про себе: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
"лише Ви."
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
msgid "from"
msgstr "від"
+#: lib/mailhandler.php:37
+msgid "Could not parse message."
+msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
+
+#: lib/mailhandler.php:42
+msgid "Not a registered user."
+msgstr "Це незареєстрований користувач."
+
+#: lib/mailhandler.php:46
+msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
+msgstr "Вибачте, але це не є Вашою електронною адресою для вхідної пошти."
+
+#: lib/mailhandler.php:50
+msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+msgstr ""
+"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
+
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s"
+
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr "Виникла помилка під час завантаження Вашого файлу. Спробуйте ще."
msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr "Файл перевищив квоту користувача!"
+msgid "File exceeds user's quota."
+msgstr "Файл перевищив квоту користувача."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Не вдається визначити мімічний тип файлу."
+msgid "Could not determine file's MIME type."
+msgstr "Не вдається визначити MIME-тип файлу."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
-msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr "%s не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ñ\82ип Ñ\84айлÑ\83 на цьому сервері."
+msgid "%s is not a supported file type on this server."
+msgstr "%s не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ñ\82ип Ñ\84айлÑ\96в на цьому сервері."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgid "Attach a file"
msgstr "Вкласти файл"
-#: lib/noticeform.php:213
-msgid "Share your location"
+#: lib/noticeform.php:212
+msgid "Share my location"
+msgstr "Показувати локацію."
+
+#: lib/noticeform.php:215
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Приховувати мою локацію"
+
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid ""
+"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
+"try again later"
msgstr ""
+"На жаль, отримання інформації щодо Вашого місцезнаходження займе більше "
+"часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
-#: lib/noticelist.php:420
+#: lib/noticelist.php:428
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-#: lib/noticelist.php:421
+#: lib/noticelist.php:429
msgid "N"
msgstr "Півн."
-#: lib/noticelist.php:421
+#: lib/noticelist.php:429
msgid "S"
msgstr "Півд."
-#: lib/noticelist.php:422
+#: lib/noticelist.php:430
msgid "E"
msgstr "Сх."
-#: lib/noticelist.php:422
+#: lib/noticelist.php:430
msgid "W"
msgstr "Зах."
-#: lib/noticelist.php:428
+#: lib/noticelist.php:436
msgid "at"
msgstr "в"
-#: lib/noticelist.php:523
+#: lib/noticelist.php:531
msgid "in context"
msgstr "в контексті"
-#: lib/noticelist.php:548
+#: lib/noticelist.php:556
msgid "Repeated by"
msgstr "Вторуванні"
-#: lib/noticelist.php:577
+#: lib/noticelist.php:585
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Відповісти на цей допис"
-#: lib/noticelist.php:578
+#: lib/noticelist.php:586
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
-#: lib/noticelist.php:620
+#: lib/noticelist.php:628
msgid "Notice repeated"
msgstr "Допис вторували"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Теґи у дописах %s"
+#: lib/plugin.php:114
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "User has blocked you."
msgstr "Користувач заблокував Вас."
-#: lib/subs.php:60
+#: lib/subs.php:63
msgid "Could not subscribe."
msgstr "Невдала підписка."
-#: lib/subs.php:79
+#: lib/subs.php:82
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас."
-#: lib/subs.php:128
+#: lib/subs.php:137
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Не підписано!"
-#: lib/subs.php:133
+#: lib/subs.php:142
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "Не можу видалити самопідписку."
-#: lib/subs.php:146
+#: lib/subs.php:158
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Хмарка теґів (позначки, якими Ви позначили користувачів)"
-#: lib/subscriptionlist.php:126
-msgid "(none)"
-msgstr "(пусто)"
-
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr "Пусто"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерувати"
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:875
msgid "a few seconds ago"
msgstr "мить тому"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:877
msgid "about a minute ago"
msgstr "хвилину тому"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:879
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "близько %d хвилин тому"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:881
msgid "about an hour ago"
msgstr "годину тому"
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:883
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "близько %d годин тому"
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:885
msgid "about a day ago"
msgstr "день тому"
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:887
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "близько %d днів тому"
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:889
msgid "about a month ago"
msgstr "місяць тому"
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:891
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "близько %d місяців тому"
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:893
msgid "about a year ago"
msgstr "рік тому"
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
-#: scripts/maildaemon.php:48
-msgid "Could not parse message."
-msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
-
-#: scripts/maildaemon.php:53
-msgid "Not a registered user."
-msgstr "Це незареєстрований користувач."
-
-#: scripts/maildaemon.php:57
-msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Вибачте, але це не є Вашою електронною адресою для вхідної пошти."
-
-#: scripts/maildaemon.php:61
-msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""
-"Ð\92ибаÑ\87Ñ\82е, але не заÑ\82веÑ\80джено жодноÑ\97 елекÑ\82Ñ\80онноÑ\97 адÑ\80еÑ\81и длÑ\8f вÑ\85Ñ\96дноÑ\97 поÑ\88Ñ\82и."
+"Ð\9fовÑ\96домленнÑ\8f надÑ\82о довге â\80\94 макÑ\81имÑ\83м %1$d Ñ\81имволÑ\96в, а Ð\92и надÑ\81илаÑ\94Ñ\82е %2$d."