]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/bg/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / bg / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 8fa3289820f0e02da6324add27dda8f2a4d5e12b..450230e476a674481901927670aa38401d915b9c 100644 (file)
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:37+0000\n"
 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: bg\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: bg\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title
 #. TRANS: Menu item for site administration
 
 #. TRANS: Page title
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -269,6 +269,23 @@ msgid ""
 "current configuration."
 msgstr ""
 
 "current configuration."
 msgstr ""
 
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
+#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
+#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
+#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save your design settings."
+msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
+
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
+
 #: actions/apiblockcreate.php:106
 msgid "You cannot block yourself!"
 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
 #: actions/apiblockcreate.php:106
 msgid "You cannot block yourself!"
 msgstr "Не можете да блокирате себе си!"
@@ -359,6 +376,11 @@ msgstr "Грешка при спиране на проследяването —
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
 
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Не можете да спрете да следите себе си."
 
+#: actions/apifriendshipsexists.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
+msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители."
+
 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
 msgid "Could not determine source user."
 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
 msgid "Could not determine source user."
 msgstr "Целевият потребител не беше открит."
@@ -445,6 +467,12 @@ msgstr "Групата не е открита."
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Вече членувате в тази група."
 
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Вече членувате в тази група."
 
+#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
+#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
+#, fuzzy
+msgid "You have been blocked from that group by the admin."
+msgstr "Не сте блокирали този потребител."
+
 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
@@ -470,6 +498,12 @@ msgstr "Грешка при създаване на групата."
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Групи на %s"
 
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Групи на %s"
 
+#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
+#: actions/apigrouplist.php:108
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
+msgstr "Групи, в които участва %s"
+
 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
@@ -482,10 +516,20 @@ msgstr "Групи на %s"
 msgid "groups on %s"
 msgstr "групи в %s"
 
 msgid "groups on %s"
 msgstr "групи в %s"
 
+#: actions/apimediaupload.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Качване на файл"
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr ""
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr ""
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:106
+#, fuzzy
+msgid "Invalid token."
+msgstr "Неправилен размер."
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@@ -512,6 +556,11 @@ msgstr "Неправилно име или парола!"
 msgid "Database error deleting OAuth application user."
 msgstr "Да не се изтрива приложението"
 
 msgid "Database error deleting OAuth application user."
 msgstr "Да не се изтрива приложението"
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s"
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:214
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/apioauthauthorize.php:214
 #, php-format
 msgid ""
@@ -682,6 +731,11 @@ msgstr "Повторения на %s"
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Бележки с етикет %s"
 
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Бележки с етикет %s"
 
+#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
+msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
+
 #: actions/apitrends.php:87
 msgid "API method under construction."
 msgstr "Методът в API все още се разработва."
 #: actions/apitrends.php:87
 msgid "API method under construction."
 msgstr "Методът в API все още се разработва."
@@ -856,6 +910,11 @@ msgstr "Блокирани за %s"
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
 
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgstr "%1$s и приятели, страница %2$d"
 
+#: actions/blockedfromgroup.php:115
+#, fuzzy
+msgid "A list of the users blocked from joining this group."
+msgstr "Списък с потребителите в тази група."
+
 #: actions/blockedfromgroup.php:288
 msgid "Unblock user from group"
 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
 #: actions/blockedfromgroup.php:288
 msgid "Unblock user from group"
 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
@@ -888,6 +947,12 @@ msgstr "Кодът за потвърждение не е открит."
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
 
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!"
 
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unrecognized address type %s."
+msgstr "Неразпознат вид адрес %s"
+
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
 #: actions/confirmaddress.php:96
 msgid "That address has already been confirmed."
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
 #: actions/confirmaddress.php:96
 msgid "That address has already been confirmed."
@@ -1035,10 +1100,27 @@ msgstr ""
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Изтриване на този потребител"
 
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Изтриване на този потребител"
 
+#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Design"
+msgstr "Версия"
+
 #: actions/designadminpanel.php:74
 msgid "Design settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
 #: actions/designadminpanel.php:74
 msgid "Design settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
+#: actions/designadminpanel.php:331
+#, fuzzy
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Неправилен размер."
+
+#: actions/designadminpanel.php:335
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme not available: %s."
+msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
+
 #: actions/designadminpanel.php:439
 msgid "Change logo"
 msgstr "Смяна на логото"
 #: actions/designadminpanel.php:439
 msgid "Change logo"
 msgstr "Смяна на логото"
@@ -1047,10 +1129,25 @@ msgstr "Смяна на логото"
 msgid "Site logo"
 msgstr "Лого на сайта"
 
 msgid "Site logo"
 msgstr "Лого на сайта"
 
+#: actions/designadminpanel.php:456
+#, fuzzy
+msgid "Change theme"
+msgstr "Промяна"
+
 #: actions/designadminpanel.php:473
 msgid "Site theme"
 msgstr "Път до сайта"
 
 #: actions/designadminpanel.php:473
 msgid "Site theme"
 msgstr "Път до сайта"
 
+#: actions/designadminpanel.php:474
+#, fuzzy
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Излизане от сайта"
+
+#: actions/designadminpanel.php:480
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Нова бележка"
+
 #: actions/designadminpanel.php:484
 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
 msgstr ""
 #: actions/designadminpanel.php:484
 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
 msgstr ""
@@ -1083,6 +1180,16 @@ msgstr "Вкл."
 msgid "Off"
 msgstr "Изкл."
 
 msgid "Off"
 msgstr "Изкл."
 
+#: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
+#, fuzzy
+msgid "Turn background image on or off."
+msgstr "Смяна на изображението за фон"
+
+#: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Tile background image"
+msgstr "Смяна на изображението за фон"
+
 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
 msgid "Change colours"
 msgstr "Смяна на цветовете"
 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
 msgid "Change colours"
 msgstr "Смяна на цветовете"
@@ -1135,6 +1242,11 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
+#: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
+#, fuzzy
+msgid "Save design"
+msgstr "Запазване настройките на сайта"
+
 #: actions/disfavor.php:81
 msgid "This notice is not a favorite!"
 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
 #: actions/disfavor.php:81
 msgid "This notice is not a favorite!"
 msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!"
@@ -1161,10 +1273,25 @@ msgstr "За да редактирате приложение, трябва да
 msgid "No such application."
 msgstr "Няма такова приложение."
 
 msgid "No such application."
 msgstr "Няма такова приложение."
 
+#: actions/editapplication.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
+
 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
 msgid "Name is required."
 msgstr "Името е задължително."
 
 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
 msgid "Name is required."
 msgstr "Името е задължително."
 
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
+#, fuzzy
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
+#, fuzzy
+msgid "Name already in use. Try another one."
+msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
+
 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
 msgid "Description is required."
 msgstr "Описанието е задължително."
 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
 msgid "Description is required."
 msgstr "Описанието е задължително."
@@ -1173,10 +1300,25 @@ msgstr "Описанието е задължително."
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr ""
 
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr ""
 
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
+
+#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
+#, fuzzy
+msgid "Organization is required."
+msgstr "Описанието е задължително."
+
 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
 
 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Името на организацията е твърде дълго (макс. 255 знака)."
 
+#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Organization homepage is required."
+msgstr "Описанието е задължително."
+
 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
 msgid "Callback is too long."
 msgstr ""
 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
 msgid "Callback is too long."
 msgstr ""
@@ -1185,6 +1327,11 @@ msgstr ""
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr ""
 
+#: actions/editapplication.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Грешка при обновяване на групата."
+
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
@@ -1199,6 +1346,11 @@ msgstr "За да създавате група, трябва да сте вле
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
 
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
 
+#: actions/editgroup.php:158
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit the group."
+msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
+
 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
 #, php-format
 msgid "description is too long (max %d chars)."
 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
 #, php-format
 msgid "description is too long (max %d chars)."
@@ -1213,6 +1365,12 @@ msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
 
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Грешка при обновяване на групата."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
+#, fuzzy
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
+
 #: actions/editgroup.php:280
 msgid "Options saved."
 msgstr "Настройките са запазени."
 #: actions/editgroup.php:280
 msgid "Options saved."
 msgstr "Настройките са запазени."
@@ -1306,6 +1464,14 @@ msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публик
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
 
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната."
 
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
+#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:178
 msgid "Email preferences"
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:178
 msgid "Email preferences"
@@ -1326,6 +1492,12 @@ msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на м
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
 
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
 
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:203
+#, fuzzy
+msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
+msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение."
+
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:209
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:209
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
@@ -1398,6 +1570,12 @@ msgstr ""
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
 
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани."
 
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:428
+#, fuzzy
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "Грешен IM адрес."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 #: actions/emailsettings.php:442
 msgid "Email confirmation cancelled."
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 #: actions/emailsettings.php:442
 msgid "Email confirmation cancelled."
@@ -1480,6 +1658,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Любими бележки на %s"
 
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Любими бележки на %s"
 
+#: actions/favoritesrss.php:115
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
+msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
+
 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
 #: lib/publicgroupnav.php:89
 msgid "Featured users"
 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
 #: lib/publicgroupnav.php:89
 msgid "Featured users"
@@ -1515,6 +1698,11 @@ msgstr "Няма прикачени файлове."
 msgid "Not expecting this response!"
 msgstr "Неочакван отговор."
 
 msgid "Not expecting this response!"
 msgstr "Неочакван отговор."
 
+#: actions/finishremotesubscribe.php:80
+#, fuzzy
+msgid "User being listened to does not exist."
+msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. "
+
 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!"
@@ -1527,6 +1715,21 @@ msgstr "Потребителят е забранил да се абонират
 msgid "You are not authorized."
 msgstr "Не сте абонирани за никого."
 
 msgid "You are not authorized."
 msgstr "Не сте абонирани за никого."
 
+#: actions/finishremotesubscribe.php:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not convert request token to access token."
+msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
+msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
+#, fuzzy
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
+
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
 msgstr "Няма такъв файл."
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
 msgstr "Няма такъв файл."
@@ -1535,6 +1738,11 @@ msgstr "Няма такъв файл."
 msgid "Cannot read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
 msgid "Cannot read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
+#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role."
+msgstr "Неправилен размер."
+
 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
@@ -1543,6 +1751,11 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
 
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
 
+#: actions/grantrole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User already has this role."
+msgstr "Потребителят вече е заглушен."
+
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
 #: lib/profileformaction.php:79
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
 #: lib/profileformaction.php:79
@@ -1594,6 +1807,11 @@ msgstr "Да не се блокира този потребител"
 msgid "Block this user from this group"
 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
 
 msgid "Block this user from this group"
 msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
 
+#: actions/groupblock.php:206
+#, fuzzy
+msgid "Database error blocking user from group."
+msgstr "Разблокиране на потребителя от групата"
+
 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
 msgid "No ID."
 msgstr "Липсва ID."
 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
 msgid "No ID."
 msgstr "Липсва ID."
@@ -1602,12 +1820,23 @@ msgstr "Липсва ID."
 msgid "You must be logged in to edit a group."
 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
 
 msgid "You must be logged in to edit a group."
 msgstr "За да редактирате група, трябва да сте влезли."
 
+#: actions/groupdesignsettings.php:144
+#, fuzzy
+msgid "Group design"
+msgstr "Групи"
+
 #: actions/groupdesignsettings.php:155
 msgid ""
 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:155
 msgid ""
 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 
+#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't update your design."
+msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
+
 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Настройките на е-поща са запазени."
@@ -1623,6 +1852,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
 
 msgstr ""
 "Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
 
+#: actions/grouplogo.php:365
+#, fuzzy
+msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
+msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар"
+
 #: actions/grouplogo.php:399
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Лотого е обновено."
 #: actions/grouplogo.php:399
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Лотого е обновено."
@@ -1665,6 +1899,11 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Block this user"
 msgstr ""
 
 msgid "Block this user"
 msgstr ""
 
+#: actions/groupmembers.php:498
+#, fuzzy
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
+
 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
 #: actions/groupmembers.php:533
 msgctxt "BUTTON"
 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
 #: actions/groupmembers.php:533
 msgctxt "BUTTON"
@@ -1686,6 +1925,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Поток на %s"
 
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Поток на %s"
 
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
+msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
+
 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
@@ -1710,6 +1955,15 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Създаване на нова група"
 
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Създаване на нова група"
 
+#: actions/groupsearch.php:52
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
+"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
+msgstr ""
+"Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. "
+"Отделяйте фразите за "
+
 #: actions/groupsearch.php:58
 msgid "Group search"
 msgstr "Търсене на групи"
 #: actions/groupsearch.php:58
 msgid "Group search"
 msgstr "Търсене на групи"
@@ -1733,6 +1987,11 @@ msgid ""
 "action.newgroup%%) yourself!"
 msgstr ""
 
 "action.newgroup%%) yourself!"
 msgstr ""
 
+#: actions/groupunblock.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Only an admin can unblock group members."
+msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
+
 #: actions/groupunblock.php:95
 msgid "User is not blocked from group."
 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
 #: actions/groupunblock.php:95
 msgid "User is not blocked from group."
 msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
@@ -1758,6 +2017,12 @@ msgstr ""
 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
 
 "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%"
 "%). Въведете адреса си в настройките по-долу."
 
+#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:94
+#, fuzzy
+msgid "IM is not available."
+msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
+
 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
@@ -1864,6 +2129,12 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Грешен IM адрес."
 
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Грешен IM адрес."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:400
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 #: actions/imsettings.php:405
 msgid "IM confirmation cancelled."
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 #: actions/imsettings.php:405
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -1967,6 +2238,13 @@ msgstr "Лично съобщение"
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
 
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата."
 
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#: actions/invite.php:198
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Прати"
+
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
 #: actions/invite.php:228
 #, php-format
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
 #: actions/invite.php:228
 #, php-format
@@ -2035,6 +2313,11 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
 
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли."
 
+#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
+#, fuzzy
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Няма псевдоним."
+
 #: actions/joingroup.php:141
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 #: actions/joingroup.php:141
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
@@ -2100,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:245
 msgid "Private"
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:245
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Частен"
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:246
 msgid "All Rights Reserved"
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:246
 msgid "All Rights Reserved"
@@ -2166,6 +2449,11 @@ msgstr "Вече сте влезли."
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Грешно име или парола."
 
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Грешно име или парола."
 
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Забранено."
+
 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Вход"
 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Вход"
@@ -2194,6 +2482,44 @@ msgstr ""
 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
 "при промяна на настройките."
 
 "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
 "при промяна на настройките."
 
+#: actions/login.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Вход с име и парола"
+
+#: actions/login.php:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
+msgstr ""
+"Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) "
+"нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
+
+#: actions/makeadmin.php:92
+#, fuzzy
+msgid "Only an admin can make another user an admin."
+msgstr "Само администратор може да блокира членове от групата."
+
+#: actions/makeadmin.php:96
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
+msgstr "Потребителят вече е блокиран за групата."
+
+#: actions/makeadmin.php:133
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
+
+#: actions/makeadmin.php:146
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор."
+
+#: actions/microsummary.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No current status."
+msgstr "Няма резултати."
+
 #: actions/newapplication.php:52
 msgid "New Application"
 msgstr "Ново приложение"
 #: actions/newapplication.php:52
 msgid "New Application"
 msgstr "Ново приложение"
@@ -2202,6 +2528,21 @@ msgstr "Ново приложение"
 msgid "You must be logged in to register an application."
 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
 
 msgid "You must be logged in to register an application."
 msgstr "За да редактирате приложение, трябва да сте влезли."
 
+#: actions/newapplication.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
+
+#: actions/newapplication.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Source URL is required."
+msgstr "Името е задължително."
+
+#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
+#, fuzzy
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
+
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Нова група"
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Нова група"
@@ -2242,6 +2583,13 @@ msgstr ""
 msgid "Message sent"
 msgstr "Съобщението е изпратено"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Съобщението е изпратено"
 
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
+
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Грешка в Ajax"
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Грешка в Ajax"
@@ -2321,6 +2669,16 @@ msgstr "Няма такова приложение."
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr ""
 
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr ""
 
+#: actions/oauthappssettings.php:135
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You have not registered any applications yet."
+msgstr "Не сте собственик на това приложение."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
+#, fuzzy
+msgid "Connected applications"
+msgstr "Изтриване на приложението"
+
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
 msgstr ""
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
 msgstr ""
@@ -2351,6 +2709,12 @@ msgstr "Потребителят няма профил."
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
 
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Бележка на %1$s от %2$s"
 
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
+#: actions/oembed.php:159
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Content type %s not supported."
+msgstr "вид съдържание "
+
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
 #: actions/oembed.php:163
 #, php-format
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
 #: actions/oembed.php:163
 #, php-format
@@ -2403,6 +2767,16 @@ msgstr ""
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
 
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)."
 
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Не е указана група."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Не е указана бележка."
+
 #: actions/otp.php:90
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Няма заявка за одобрение."
 #: actions/otp.php:90
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Няма заявка за одобрение."
@@ -2437,6 +2811,11 @@ msgstr "Смяна на паролата"
 msgid "Change your password."
 msgstr "Смяна на паролата."
 
 msgid "Change your password."
 msgstr "Смяна на паролата."
 
+#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
+#, fuzzy
+msgid "Password change"
+msgstr "Паролата е записана."
+
 #: actions/passwordsettings.php:104
 msgid "Old password"
 msgstr "Стара парола"
 #: actions/passwordsettings.php:104
 msgid "Old password"
 msgstr "Стара парола"
@@ -2495,11 +2874,26 @@ msgstr "Пътища"
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:157
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s."
+msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:163
 #, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Директория на аватара"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:163
 #, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Директория на аватара"
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:169
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s."
+msgstr "Директория на фона"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:177
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s."
+msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
@@ -2544,6 +2938,21 @@ msgstr ""
 msgid "Theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Theme"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:264
+#, fuzzy
+msgid "Theme server"
+msgstr "SSL-сървър"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:268
+#, fuzzy
+msgid "Theme path"
+msgstr "Път до сайта"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:272
+#, fuzzy
+msgid "Theme directory"
+msgstr "Директория на аватара"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:279
 msgid "Avatars"
 msgstr "Аватари"
 #: actions/pathsadminpanel.php:279
 msgid "Avatars"
 msgstr "Аватари"
@@ -2630,6 +3039,11 @@ msgstr "Търсене на хора"
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
 
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
 
+#: actions/peopletag.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
+
 #: actions/postnotice.php:95
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Неправилен размер."
 #: actions/postnotice.php:95
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Неправилен размер."
@@ -2752,6 +3166,16 @@ msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
 
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
 msgstr "Неправилен етикет: \"%s\""
 
+#: actions/profilesettings.php:306
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
+msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител."
+
+#: actions/profilesettings.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Грешка при запазване етикетите."
+
 #: actions/profilesettings.php:375
 msgid "Couldn't save profile."
 msgstr "Грешка при запазване на профила."
 #: actions/profilesettings.php:375
 msgid "Couldn't save profile."
 msgstr "Грешка при запазване на профила."
@@ -2854,6 +3278,11 @@ msgid ""
 "one!"
 msgstr ""
 
 "one!"
 msgstr ""
 
+#: actions/publictagcloud.php:134
+#, fuzzy
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Смяна на цветовете"
+
 #: actions/recoverpassword.php:36
 msgid "You are already logged in!"
 msgstr "Вече сте влезли!"
 #: actions/recoverpassword.php:36
 msgid "You are already logged in!"
 msgstr "Вече сте влезли!"
@@ -2882,6 +3311,15 @@ msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. За
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
 
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
 
+#: actions/recoverpassword.php:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
+"the email address you have stored in your account."
+msgstr ""
+"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
+"възстановяване на паролата."
+
 #: actions/recoverpassword.php:158
 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
 msgstr ""
 #: actions/recoverpassword.php:158
 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
 msgstr ""
@@ -2974,6 +3412,11 @@ msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успе
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr ""
 
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr ""
 
+#: actions/register.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, invalid invitation code."
+msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
+
 #: actions/register.php:119
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Записването е успешно."
 #: actions/register.php:119
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Записването е успешно."
@@ -3053,6 +3496,14 @@ msgstr ""
 msgid "All rights reserved."
 msgstr ""
 
 msgid "All rights reserved."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
+#: actions/register.php:540
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
+
 #: actions/register.php:583
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/register.php:583
 #, php-format
 msgid ""
@@ -3148,6 +3599,11 @@ msgstr ""
 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
 
 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се абонирате."
 
+#: actions/remotesubscribe.php:183
+#, fuzzy
+msgid "Couldn’t get a request token."
+msgstr "Не е получен token за одобрение."
+
 #: actions/repeat.php:57
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
 #: actions/repeat.php:57
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Само влезли потребители могат да повтарят бележки."
@@ -3178,6 +3634,11 @@ msgstr "Повторено!"
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Отговори на %s"
 
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Отговори на %s"
 
+#: actions/replies.php:128
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
+msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
+
 #: actions/replies.php:145
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 #: actions/replies.php:145
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
@@ -3219,6 +3680,16 @@ msgstr ""
 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
 
 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
 msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
 
+#: actions/revokerole.php:75
+#, fuzzy
+msgid "You cannot revoke user roles on this site."
+msgstr "Не можете да заглушавате потребители на този сайт."
+
+#: actions/revokerole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User doesn't have this role."
+msgstr "Потребител без съответстващ профил"
+
 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
@@ -3301,6 +3772,11 @@ msgstr "Статистики"
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
 msgstr ""
 
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
 msgstr ""
 
+#: actions/showapplication.php:213
+#, fuzzy
+msgid "Application actions"
+msgstr "Данни за приложението"
+
 #: actions/showapplication.php:236
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr ""
 #: actions/showapplication.php:236
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr ""
@@ -3325,12 +3801,22 @@ msgstr ""
 msgid "Access token URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Access token URL"
 msgstr ""
 
+#: actions/showapplication.php:283
+#, fuzzy
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Автор"
+
 #: actions/showapplication.php:288
 msgid ""
 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
 "signature method."
 msgstr ""
 
 #: actions/showapplication.php:288
 msgid ""
 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
 "signature method."
 msgstr ""
 
+#: actions/showapplication.php:309
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?"
+
 #: actions/showfavorites.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
 #: actions/showfavorites.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
@@ -3408,6 +3894,11 @@ msgstr "Бележка"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдоними"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдоними"
 
+#: actions/showgroup.php:302
+#, fuzzy
+msgid "Group actions"
+msgstr "Потребителски действия"
+
 #: actions/showgroup.php:338
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 #: actions/showgroup.php:338
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -3491,6 +3982,11 @@ msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s"
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Бележката е изтрита."
 
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Бележката е изтрита."
 
+#: actions/showstream.php:73
+#, fuzzy, php-format
+msgid " tagged %s"
+msgstr "Бележки с етикет %s"
+
 #: actions/showstream.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s, page %2$d"
 #: actions/showstream.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s, page %2$d"
@@ -3586,6 +4082,11 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Непознат език \"%s\"."
 
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Непознат език \"%s\"."
 
+#: actions/siteadminpanel.php:165
+#, fuzzy
+msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
+msgstr "Минималното ограничение на текста е 140 знака."
+
 #: actions/siteadminpanel.php:171
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr ""
 #: actions/siteadminpanel.php:171
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr ""
@@ -3622,6 +4123,11 @@ msgstr ""
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
 
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr "Адрес на е-поща за контакт със сайта"
 
+#: actions/siteadminpanel.php:245
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Местоположение"
+
 #: actions/siteadminpanel.php:256
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
 #: actions/siteadminpanel.php:256
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Часови пояс по подразбиране"
@@ -3662,6 +4168,16 @@ msgstr ""
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Бележки"
 
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Бележки"
 
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit site-wide message"
+msgstr "Ново съобщение"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save site notice."
+msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
+
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
 msgstr ""
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
 msgstr ""
@@ -3690,6 +4206,12 @@ msgstr "Настройки за SMS"
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
 
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%."
 
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
+#, fuzzy
+msgid "SMS is not available."
+msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
+
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:111
 msgid "SMS address"
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:111
 msgid "SMS address"
@@ -3715,6 +4237,13 @@ msgstr "Код за потвърждение"
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
 
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона."
 
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потвърждаване"
+
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:153
 msgid "SMS phone number"
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:153
 msgid "SMS phone number"
@@ -3739,6 +4268,12 @@ msgstr ""
 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
 "такси от оператора."
 
 "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни "
 "такси от оператора."
 
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+#, fuzzy
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "Настройките са запазени."
+
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 #: actions/smssettings.php:338
 msgid "No phone number."
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 #: actions/smssettings.php:338
 msgid "No phone number."
@@ -3785,6 +4320,12 @@ msgstr "Потвърждение за SMS"
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
 
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "Това не е вашият телефонен номер."
 
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+#, fuzzy
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "Телефонен номер за SMS"
+
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:511
 msgid "Mobile carrier"
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:511
 msgid "Mobile carrier"
@@ -3817,6 +4358,11 @@ msgstr "Не е въведен код."
 msgid "Snapshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr ""
 
+#: actions/snapshotadminpanel.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Manage snapshot configuration"
+msgstr "Промяна настройките на сайта"
+
 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr ""
 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr ""
@@ -3861,6 +4407,11 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
 msgstr ""
 
+#: actions/snapshotadminpanel.php:248
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings"
+msgstr "Запазване настройките на сайта"
+
 #: actions/subedit.php:70
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
 #: actions/subedit.php:70
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Не сте абонирани за този профил"
@@ -3878,6 +4429,16 @@ msgstr ""
 msgid "No such profile."
 msgstr "Няма такъв профил."
 
 msgid "No such profile."
 msgstr "Няма такъв профил."
 
+#: actions/subscribe.php:117
+#, fuzzy
+msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Не сте абонирани за този профил"
+
+#: actions/subscribe.php:145
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Абониране"
+
 #: actions/subscribers.php:50
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
 #: actions/subscribers.php:50
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
@@ -3981,6 +4542,11 @@ msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
 msgid "No ID argument."
 msgstr "Липсват аргументи return-to."
 
 msgid "No ID argument."
 msgstr "Липсват аргументи return-to."
 
+#: actions/tagother.php:65
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Етикети"
+
 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
 msgid "User profile"
 msgstr "Потребителски профил"
 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
 msgid "User profile"
 msgstr "Потребителски профил"
@@ -3990,6 +4556,11 @@ msgstr "Потребителски профил"
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Снимка"
 
+#: actions/tagother.php:141
+#, fuzzy
+msgid "Tag user"
+msgstr "Етикети"
+
 #: actions/tagother.php:151
 msgid ""
 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 #: actions/tagother.php:151
 msgid ""
 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
@@ -4029,6 +4600,11 @@ msgstr "Потребителят не е заглушен."
 msgid "No profile ID in request."
 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
 
 msgid "No profile ID in request."
 msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
 
+#: actions/unsubscribe.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Отписване"
+
 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
 #, php-format
 msgid ""
@@ -4064,6 +4640,11 @@ msgstr ""
 msgid "Profile"
 msgstr "Профил"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Профил"
 
+#: actions/useradminpanel.php:223
+#, fuzzy
+msgid "Bio Limit"
+msgstr "Ограничения"
+
 #: actions/useradminpanel.php:224
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr ""
 #: actions/useradminpanel.php:224
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr ""
@@ -4072,10 +4653,27 @@ msgstr ""
 msgid "New users"
 msgstr "Нови потребители"
 
 msgid "New users"
 msgstr "Нови потребители"
 
+#: actions/useradminpanel.php:236
+#, fuzzy
+msgid "New user welcome"
+msgstr "Нови потребители"
+
 #: actions/useradminpanel.php:237
 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
 msgstr ""
 
 #: actions/useradminpanel.php:237
 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
 msgstr ""
 
+#: actions/useradminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Всички абонаменти"
+
+#: actions/useradminpanel.php:243
+#, fuzzy
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr ""
+"Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
+"ботове)."
+
 #: actions/useradminpanel.php:252
 msgid "Invitations"
 msgstr "Покани"
 #: actions/useradminpanel.php:252
 msgid "Invitations"
 msgstr "Покани"
@@ -4096,6 +4694,16 @@ msgstr ""
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Одобряване на абонамента"
 
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Одобряване на абонамента"
 
+#: actions/userauthorization.php:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
+"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
+"click “Reject”."
+msgstr ""
+"Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките "
+"на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)."
+
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
 #: lib/adminpanelaction.php:403
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
 #: lib/adminpanelaction.php:403
@@ -4115,6 +4723,11 @@ msgstr "Абониране за този потребител"
 msgid "Reject"
 msgstr "Охвърляне"
 
 msgid "Reject"
 msgstr "Охвърляне"
 
+#: actions/userauthorization.php:220
+#, fuzzy
+msgid "Reject this subscription"
+msgstr "Абонаменти на %s"
+
 #: actions/userauthorization.php:232
 msgid "No authorization request!"
 msgstr "Няма заявка за одобрение."
 #: actions/userauthorization.php:232
 msgid "No authorization request!"
 msgstr "Няма заявка за одобрение."
@@ -4123,10 +4736,30 @@ msgstr "Няма заявка за одобрение."
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Абонаментът е одобрен"
 
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Абонаментът е одобрен"
 
+#: actions/userauthorization.php:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
+"subscription. Your subscription token is:"
+msgstr ""
+"Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите "
+"одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:"
+
 #: actions/userauthorization.php:266
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Абонаментът е отказан"
 
 #: actions/userauthorization.php:266
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Абонаментът е отказан"
 
+#: actions/userauthorization.php:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
+"subscription."
+msgstr ""
+"Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно "
+"абонамента, проверете инструкциите на сайта."
+
 #: actions/userauthorization.php:303
 #, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
 #: actions/userauthorization.php:303
 #, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
@@ -4152,6 +4785,21 @@ msgstr ""
 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
 msgstr ""
 
+#: actions/userauthorization.php:350
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'"
+
+#: actions/userauthorization.php:355
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Грешен вид изображение за '%s'"
+
+#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Profile design"
+msgstr "Настройки на профила"
+
 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -4288,6 +4936,30 @@ msgstr ""
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "Неправилен размер."
+
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Профил на групата"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Грешка при обновяване на групата."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
+#, fuzzy
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Профил на групата"
+
 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Присъединяване"
 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Присъединяване"
@@ -4299,11 +4971,30 @@ msgstr "Присъединяване"
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr ""
 
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "Грешка при обновяване на групата."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
+
 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
 #: classes/Message.php:63
 msgid "Could not insert message."
 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
 #: classes/Message.php:63
 msgid "Could not insert message."
@@ -4327,6 +5018,12 @@ msgstr ""
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
 
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Грешка при вмъкване на аватар"
 
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving notice. Too long."
+msgstr "Проблем при записване на бележката."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
 #: classes/Notice.php:270
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
 #: classes/Notice.php:270
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
@@ -4340,6 +5037,16 @@ msgstr ""
 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
 "отново след няколко минути."
 
 "Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
 "отново след няколко минути."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте "
+"отново след няколко минути."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
 #: classes/Notice.php:291
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
 #: classes/Notice.php:291
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
@@ -4356,6 +5063,12 @@ msgstr "Проблем при записване на бележката."
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:1005
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving group inbox."
+msgstr "Проблем при записване на бележката."
+
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #: classes/Notice.php:1824
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #: classes/Notice.php:1824
@@ -4377,16 +5090,40 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Missing profile."
+msgstr "Потребителят няма профил."
+
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 #: classes/Status_network.php:338
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 #: classes/Status_network.php:338
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
+#, fuzzy
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Не сте абонирани!"
+
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 #: classes/Subscription.php:85
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 #: classes/Subscription.php:85
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Потребителят ви е блокирал."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
+#, fuzzy
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Не сте абонирани!"
+
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 #: classes/Subscription.php:178
 msgid "Could not delete self-subscription."
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 #: classes/Subscription.php:178
 msgid "Could not delete self-subscription."
@@ -4458,6 +5195,12 @@ msgstr "Смяна на паролата"
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Промяна обработката на писмата"
 
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Промяна обработката на писмата"
 
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Design your profile"
+msgstr "Потребителски профил"
+
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:144
 msgid "Other options"
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:144
 msgid "Other options"
@@ -4479,6 +5222,12 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Неозаглавена страница"
 
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Неозаглавена страница"
 
+#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:449
+#, fuzzy
+msgid "Primary site navigation"
+msgstr "Основна настройка на сайта"
+
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
 #: lib/action.php:455
 msgctxt "TOOLTIP"
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
 #: lib/action.php:455
 msgctxt "TOOLTIP"
@@ -4514,6 +5263,14 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change site configuration"
 msgstr "Промяна настройките на сайта"
 
 msgid "Change site configuration"
 msgstr "Промяна настройките на сайта"
 
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Настройки"
+
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
 #: lib/action.php:478
 #, php-format
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
 #: lib/action.php:478
 #, php-format
@@ -4521,6 +5278,13 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
 
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
 msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
 
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:481
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Invite"
+msgstr "Покани"
+
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
 #: lib/action.php:487
 msgctxt "TOOLTIP"
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
 #: lib/action.php:487
 msgctxt "TOOLTIP"
@@ -4556,6 +5320,13 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Вход"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Вход"
 
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: lib/action.php:507
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Помощ"
+
 #: lib/action.php:510
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 #: lib/action.php:510
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
@@ -4572,11 +5343,24 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
+#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
+#, fuzzy
+msgid "Site notice"
+msgstr "Нова бележка"
+
 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
 #: lib/action.php:605
 msgid "Local views"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
 #: lib/action.php:605
 msgid "Local views"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Page notice"
+msgstr "Нова бележка"
+
 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
 #: lib/action.php:778
 msgid "Secondary site navigation"
 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
 #: lib/action.php:778
 msgid "Secondary site navigation"
@@ -4626,6 +5410,19 @@ msgstr "Табелка"
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
 
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
 
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#: lib/action.php:846
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
+msgstr ""
+"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
+
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #: lib/action.php:849
 #, php-format
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #: lib/action.php:849
 #, php-format
@@ -4720,6 +5517,31 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
 
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Не можете да променяте този сайт."
 
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Записването не е позволено."
+
+#. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:222
+#, fuzzy
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "Командата все още не се поддържа."
+
+#. TRANS: Client error message
+#: lib/adminpanelaction.php:250
+#, fuzzy
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "Командата все още не се поддържа."
+
+#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
+#. TRANS: the admin panel Design.
+#: lib/adminpanelaction.php:274
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete design setting."
+msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:337
 msgid "Basic site configuration"
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:337
 msgid "Basic site configuration"
@@ -4736,21 +5558,53 @@ msgstr "Сайт"
 msgid "Design configuration"
 msgstr "Настройка на оформлението"
 
 msgid "Design configuration"
 msgstr "Настройка на оформлението"
 
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "Версия"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:353
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "Настройка на пътищата"
+
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
 msgid "User"
 msgstr "Потребител"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
 msgid "User"
 msgstr "Потребител"
 
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Access configuration"
+msgstr "Настройка на оформлението"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:369
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Настройка на пътищата"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:369
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Настройка на пътищата"
 
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:377
+#, fuzzy
+msgid "Sessions configuration"
+msgstr "Настройка на оформлението"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:385
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Изтриване на бележката"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:385
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Изтриване на бележката"
 
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:393
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots configuration"
+msgstr "Настройка на пътищата"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:401
 msgid "Set site license"
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:401
 msgid "Set site license"
@@ -4792,6 +5646,24 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to delete revoked token."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to delete revoked token."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form legend.
+#: lib/applicationeditform.php:129
+#, fuzzy
+msgid "Edit application"
+msgstr "Редактиране на приложението"
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:178
+#, fuzzy
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Да не се изтрива приложението"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:200
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Опишете групата или темата в до %d букви"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:204
 msgid "Describe your application"
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:204
 msgid "Describe your application"
@@ -4802,6 +5674,24 @@ msgstr "Изтриване на приложението"
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
 
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "Не сте собственик на това приложение."
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:217
+#, fuzzy
+msgid "Source URL"
+msgstr "Изходен код"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:224
+#, fuzzy
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr "Не сте собственик на това приложение."
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
+#, fuzzy
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:242
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:242
 msgid "URL to redirect to after authentication"
@@ -4858,6 +5748,19 @@ msgstr ""
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
 msgstr ""
 
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Button label
+#: lib/applicationlist.php:158
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Revoke"
+msgstr "Премахване"
+
+#. TRANS: DT element label in attachment list.
+#: lib/attachmentlist.php:88
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Няма прикачени файлове."
+
 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
 #: lib/attachmentlist.php:265
 msgid "Author"
 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
 #: lib/attachmentlist.php:265
 msgid "Author"
@@ -4873,6 +5776,22 @@ msgstr "Доставчик"
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr ""
 
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title.
+#: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Tags for this attachment"
+msgstr "Няма прикачени файлове."
+
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Паролата е записана."
+
+#: lib/authenticationplugin.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Паролата е записана."
+
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 #: lib/blockform.php:70
 msgid "Block"
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 #: lib/blockform.php:70
 msgid "Block"
@@ -4890,6 +5809,26 @@ msgstr "Командата е изпълнена"
 msgid "Command failed"
 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
 
 msgid "Command failed"
 msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
 
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
+#, fuzzy
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "Потребителят няма последна бележка"
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
+
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #: lib/command.php:150
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #: lib/command.php:150
@@ -4907,6 +5846,13 @@ msgstr "За съжаление тази команда все още не се
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr ""
 
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "Изпратено е побутване на %s"
+
 #. TRANS: User statistics text.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
 #. TRANS: User statistics text.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
@@ -4989,16 +5935,50 @@ msgstr ""
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
 
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
 
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "Бележката от %s е повторена"
+
 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:557
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
 
 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:557
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
 
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr ""
+"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
+
 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:606
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Грешка при записване на бележката."
 
 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:606
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Грешка при записване на бележката."
 
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
+#: lib/command.php:655
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
+#: lib/command.php:664
+#, fuzzy
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Не сте абонирани за този профил"
+
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #: lib/command.php:672
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #: lib/command.php:672
@@ -5006,6 +5986,13 @@ msgstr "Грешка при записване на бележката."
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
+#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
+
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #: lib/command.php:705
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #: lib/command.php:705
@@ -5157,6 +6144,11 @@ msgstr ""
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr ""
 
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr ""
 
+#: lib/common.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Go to the installer."
+msgstr "Влизане в сайта"
+
 #: lib/connectsettingsaction.php:110
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 #: lib/connectsettingsaction.php:110
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
@@ -5169,6 +6161,16 @@ msgstr "Бележки през месинджър (IM)"
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Бележки през SMS"
 
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Бележки през SMS"
 
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Свързване"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:121
+#, fuzzy
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr "Изтриване на приложението"
+
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Грешка в базата от данни"
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Грешка в базата от данни"
@@ -5363,6 +6365,11 @@ msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия
 msgid "Unsupported image file format."
 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
 
 msgid "Unsupported image file format."
 msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
 
+#: lib/imagefile.php:88
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "Може да качите лого за групата ви."
+
 #: lib/imagefile.php:93
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Частично качване на файла."
 #: lib/imagefile.php:93
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Частично качване на файла."
@@ -5513,6 +6520,12 @@ msgstr "Състояние на %s"
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Потвърждение за SMS"
 
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Потвърждение за SMS"
 
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
+
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
@@ -5599,6 +6612,11 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 
 "\t%s"
 msgstr ""
 
+#: lib/mail.php:657
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
+msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
+
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #: lib/mail.php:660
 #, php-format
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #: lib/mail.php:660
 #, php-format
@@ -5657,6 +6675,11 @@ msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
 
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Входящата поща не е разрешена."
 
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -5740,6 +6763,12 @@ msgstr "До"
 msgid "Available characters"
 msgstr "Налични знаци"
 
 msgid "Available characters"
 msgstr "Налични знаци"
 
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+#, fuzzy
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Прати"
+
 #: lib/noticeform.php:160
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Изпращане на бележка"
 #: lib/noticeform.php:160
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Изпращане на бележка"
@@ -5796,6 +6825,11 @@ msgstr "З"
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr ""
 
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr ""
 
+#: lib/noticelist.php:453
+#, fuzzy
+msgid "at"
+msgstr "Път"
+
 #: lib/noticelist.php:502
 msgid "web"
 msgstr ""
 #: lib/noticelist.php:502
 msgid "web"
 msgstr ""
@@ -5907,6 +6941,11 @@ msgstr "Абонати"
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Всички абонати"
 
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Всички абонати"
 
+#: lib/profileaction.php:191
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Потребител"
+
 #: lib/profileaction.php:196
 msgid "Member since"
 msgstr "Участник от"
 #: lib/profileaction.php:196
 msgid "Member since"
 msgstr "Участник от"
@@ -5960,10 +6999,25 @@ msgstr "Да"
 msgid "Repeat this notice"
 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
 
 msgid "Repeat this notice"
 msgstr "Повтаряне на тази бележка"
 
+#: lib/revokeroleform.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
+msgstr "Списък с потребителите в тази група."
+
 #: lib/router.php:711
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 
 #: lib/router.php:711
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 
+#: lib/sandboxform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Входящи"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Разблокиране на този потребител"
+
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
 #: lib/searchaction.php:121
 msgid "Search site"
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
 #: lib/searchaction.php:121
 msgid "Search site"
@@ -6063,6 +7117,13 @@ msgstr ""
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr ""
 
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr ""
 
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
+
 #: lib/themeuploader.php:147
 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
 msgstr ""
 #: lib/themeuploader.php:147
 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
 msgstr ""
@@ -6103,6 +7164,16 @@ msgstr "Най-често пишещи"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsandbox"
 msgstr ""
 
+#: lib/unsandboxform.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Разблокиране на този потребител"
+
+#: lib/unsilenceform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Unsilence"
+msgstr "Заглушаване"
+
 #: lib/unsilenceform.php:78
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Заглушаване на този потребител."
 #: lib/unsilenceform.php:78
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Заглушаване на този потребител."
@@ -6143,6 +7214,11 @@ msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този по
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Съобщение"
 
+#: lib/userprofile.php:326
+#, fuzzy
+msgid "Moderate"
+msgstr "Модератор"
+
 #: lib/userprofile.php:364
 msgid "User role"
 msgstr "Потребителска роля"
 #: lib/userprofile.php:364
 msgid "User role"
 msgstr "Потребителска роля"
@@ -6231,14 +7307,15 @@ msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6
 
 #: scripts/restoreuser.php:82
 #, php-format
 
 #: scripts/restoreuser.php:82
 #, php-format
-msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
+msgid "Backup file for user %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/restoreuser.php:88
 msgstr ""
 
 #: scripts/restoreuser.php:88
-msgid "No user specified; using backup user.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No user specified; using backup user."
+msgstr "Не е указана група."
 
 #: scripts/restoreuser.php:94
 #, php-format
 
 #: scripts/restoreuser.php:94
 #, php-format
-msgid "%d entries in backup.\n"
+msgid "%d entries in backup."
 msgstr ""
 msgstr ""