]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ca / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 54b3b3fa7c12e40a84086131bbd0ee879b67b120..94bca4e7f0950594e7eb738e8346b01900ba565d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Translation of StatusNet to Catalan
 #
 # Author@translatewiki.net: Aleator
 # Translation of StatusNet to Catalan
 #
 # Author@translatewiki.net: Aleator
+# Author@translatewiki.net: McDutchie
 # Author@translatewiki.net: Paucabot
 # Author@translatewiki.net: Toniher
 # --
 # Author@translatewiki.net: Paucabot
 # Author@translatewiki.net: Toniher
 # --
@@ -10,12 +11,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-01 16:31:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:21:45+0000\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68839); Translate extension (2010-06-12)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70381); Translate extension (2010-07-21)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ca\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ca\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
-#: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
@@ -170,20 +171,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
 #: actions/all.php:146
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
 #: actions/all.php:146
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
-"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
+"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 "Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
 msgstr ""
 "Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
-"quelcom per reclamar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
-"3$s)."
+"quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
+"$s)."
 
 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
 
 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
-"post a notice to his or her attention."
+"post a notice to them."
 msgstr ""
 "Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
 "publiqueu un avís a la seva atenció."
 msgstr ""
 "Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
 "publiqueu un avís a la seva atenció."
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
-#: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el perfil."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
-#: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
@@ -368,7 +369,8 @@ msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
 msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
-msgid "Could not follow user: User not found."
+#, fuzzy
+msgid "Could not follow user: profile not found."
 msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
 msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
@@ -384,8 +386,9 @@ msgstr "No es pot deixar de seguir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari."
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
 
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
 
-#: actions/apifriendshipsexists.php:94
-msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
+#: actions/apifriendshipsexists.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
 msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
 msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
@@ -515,6 +518,11 @@ msgstr "%s grups"
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grups sobre %s"
 
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grups sobre %s"
 
+#: actions/apimediaupload.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Puja un fitxer"
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap paràmetre oauth_token."
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "No s'ha proporcionat cap paràmetre oauth_token."
@@ -660,22 +668,26 @@ msgstr "S'ha eliminat l'estat."
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
 
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:221
+msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
+msgstr ""
+
+#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
 
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
+#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
 
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
 
-#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
+#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "El format no està implementat."
 
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "El format no està implementat."
 
@@ -722,13 +734,17 @@ msgstr "Repeticions de %s"
 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
-msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
+msgstr "Avisos etiquetats amb %s"
 
 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
 
 
 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
 
+#: actions/apitrends.php:87
+msgid "API method under construction."
+msgstr "Mètode API en construcció."
+
 #: actions/attachment.php:73
 msgid "No such attachment."
 msgstr "No existeix l'adjunció."
 #: actions/attachment.php:73
 msgid "No such attachment."
 msgstr "No existeix l'adjunció."
@@ -782,7 +798,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Vista prèvia"
 
 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
 msgstr "Vista prèvia"
 
 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -1065,7 +1081,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
 msgstr "No eliminis aquest avís"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
 msgstr "No eliminis aquest avís"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
+#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Elimina aquest avís"
 
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Elimina aquest avís"
 
@@ -1226,7 +1242,7 @@ msgstr "Torna a restaurar al valor per defecte"
 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Desa"
 
 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
 msgid "Save design"
 
 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
 msgid "Save design"
@@ -1342,7 +1358,8 @@ msgstr "L'àlies no és vàlid «%s»"
 msgid "Could not update group."
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
 
 msgid "Could not update group."
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
 
-#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
 
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
 
@@ -1471,7 +1488,8 @@ msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'enviï una resposta amb @."
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:205
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:205
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Permetre que els amics em reclamin i m'enviïn un correu electrònic."
+msgstr ""
+"Permetre que els amics em cridin l'atenció i m'enviïn un correu electrònic."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:212
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:212
@@ -2164,8 +2182,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
 #: actions/invite.php:136
 msgid ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
 #: actions/invite.php:136
 msgid ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr ""
-"Aquestes persona ja són usuaris i tu estàs subscrit automàticament a ells:"
+msgstr "Aquestes persones ja són usuaris i se us ha subscrit automàticament:"
 
 #: actions/invite.php:144
 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
 
 #: actions/invite.php:144
 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
@@ -2176,8 +2193,8 @@ msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
-"Seràs avisat quan les teves invitacions siguin acceptades i els teus "
-"convidats es registrin al lloc. Gràcies per fer créixer la comunitat."
+"Se us notificarà quan els vostres convidats acceptin la invitació i es "
+"registrin al lloc. Gràcies per fer créixer la comunitat!"
 
 #: actions/invite.php:162
 msgid ""
 
 #: actions/invite.php:162
 msgid ""
@@ -2304,7 +2321,7 @@ msgstr "%1$s ha abandonat el grup %2$s"
 
 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
 msgid "Already logged in."
 
 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
 msgid "Already logged in."
-msgstr "Ja estàs connectat."
+msgstr "Ja hi heu iniciat una sessió."
 
 #: actions/login.php:148
 msgid "Incorrect username or password."
 
 #: actions/login.php:148
 msgid "Incorrect username or password."
@@ -2500,19 +2517,20 @@ msgstr ""
 "Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
 
 #: actions/nudge.php:85
 "Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
 
 #: actions/nudge.php:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
+"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aquest usuari no permet reclamacions o no ha confirmar encara cap correu "
-"electrònic."
+"Aquest usuari no permet que li cridin l'atenció o no ha confirmat encara cap "
+"correu electrònic."
 
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
 
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
-msgstr "Reclamació enviada"
+msgstr "S'ha cridat l'atenció"
 
 #: actions/nudge.php:97
 msgid "Nudge sent!"
 
 #: actions/nudge.php:97
 msgid "Nudge sent!"
-msgstr "Reclamació enviada!"
+msgstr "S'ha cridat l'atenció!"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:59
 msgid "You must be logged in to list your applications."
 
 #: actions/oauthappssettings.php:59
 msgid "You must be logged in to list your applications."
@@ -2580,8 +2598,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
 msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
 
 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
 msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
 
 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
-#: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
+#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Format de data no suportat."
 
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Format de data no suportat."
 
@@ -2689,7 +2707,7 @@ msgstr "6 o més caràcters"
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
 #: actions/register.php:440
 msgid "Confirm"
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
 #: actions/register.php:440
 msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Confirma"
 
 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
 msgid "Same as password above"
 
 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
 msgid "Same as password above"
@@ -2697,7 +2715,7 @@ msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
 
 #: actions/passwordsettings.php:117
 msgid "Change"
 
 #: actions/passwordsettings.php:117
 msgid "Change"
-msgstr "Canviar"
+msgstr "Canvia"
 
 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 
 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
 msgid "Password must be 6 or more characters."
@@ -3017,11 +3035,11 @@ msgstr "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcters)."
 
 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
 msgid "Timezone not selected."
 
 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
 msgid "Timezone not selected."
-msgstr "Franja horària no seleccionada."
+msgstr "No s'ha seleccionat el fus horari."
 
 #: actions/profilesettings.php:241
 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
 
 #: actions/profilesettings.php:241
 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "L'idioma és massa llarg (màx 50 caràcters)."
+msgstr "La llengua és massa llarga (màx. 50 caràcters)."
 
 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
 #, php-format
 
 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
 #, php-format
@@ -3047,7 +3065,7 @@ msgstr "No s'han pogut desar les etiquetes."
 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
 msgid "Settings saved."
 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
 msgid "Settings saved."
-msgstr "Configuració guardada."
+msgstr "S'ha desat la configuració."
 
 #: actions/public.php:83
 #, php-format
 
 #: actions/public.php:83
 #, php-format
@@ -3158,7 +3176,7 @@ msgstr "Núvol d'etiquetes"
 
 #: actions/recoverpassword.php:36
 msgid "You are already logged in!"
 
 #: actions/recoverpassword.php:36
 msgid "You are already logged in!"
-msgstr "Ja t'has connectat!"
+msgstr "Ja heu iniciat una sessió!"
 
 #: actions/recoverpassword.php:62
 msgid "No such recovery code."
 
 #: actions/recoverpassword.php:62
 msgid "No such recovery code."
@@ -3207,7 +3225,7 @@ msgstr "Sobrenom o adreça electrònica"
 #: actions/recoverpassword.php:193
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr ""
 #: actions/recoverpassword.php:193
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr ""
-"El teu nom d'usuari en aquest servidor, o la teva adreça de correu "
+"El vostre nom d'usuari en aquest servidor, o la vostra adreça de correu "
 "electrònic registrada."
 
 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
 "electrònic registrada."
 
 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
@@ -3236,11 +3254,11 @@ msgstr "6 o més caràcters, i no te n'oblidis!"
 
 #: actions/recoverpassword.php:243
 msgid "Reset"
 
 #: actions/recoverpassword.php:243
 msgid "Reset"
-msgstr "Restablir"
+msgstr "Reinicialitza"
 
 #: actions/recoverpassword.php:252
 msgid "Enter a nickname or email address."
 
 #: actions/recoverpassword.php:252
 msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
+msgstr "Escriviu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
 
 #: actions/recoverpassword.php:282
 msgid "No user with that email address or username."
 
 #: actions/recoverpassword.php:282
 msgid "No user with that email address or username."
@@ -3252,7 +3270,7 @@ msgstr "No hi ha cap adreça de correu electrònic registrada d'aquest usuari."
 
 #: actions/recoverpassword.php:313
 msgid "Error saving address confirmation."
 
 #: actions/recoverpassword.php:313
 msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
+msgstr "S'ha produït un error en desar la confirmació de l'adreça."
 
 #: actions/recoverpassword.php:338
 msgid ""
 
 #: actions/recoverpassword.php:338
 msgid ""
@@ -3312,7 +3330,7 @@ msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
 
 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
 msgid "Invalid username or password."
 
 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
 msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
+msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlids."
 
 #: actions/register.php:350
 msgid ""
 
 #: actions/register.php:350
 msgid ""
@@ -3463,7 +3481,7 @@ msgstr "URL del teu perfil en un altre servei de microblogging compatible"
 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
 #: lib/userprofile.php:406
 msgid "Subscribe"
 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
 #: lib/userprofile.php:406
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriure's"
+msgstr "Subscriu-m'hi"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:159
 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:159
 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
@@ -3499,7 +3517,7 @@ msgstr "No podeu repetir el vostre propi avís."
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
 
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
 
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repetit"
 
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repetit"
 
@@ -3534,10 +3552,10 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Canal de respostes de %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:199
 msgstr "Canal de respostes de %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:199
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
-"notice to his attention yet."
+"notice to them yet."
 msgstr ""
 "Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
 "encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
 msgstr ""
 "Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
 "encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
@@ -3552,13 +3570,13 @@ msgstr ""
 "[uniu-vos a grups](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:206
 "[uniu-vos a grups](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:206
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
-"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per reclamar la seva "
-"atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per cridar-li "
+"l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
@@ -3646,7 +3664,7 @@ msgstr "Organització"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
+#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
 #: lib/profileaction.php:187
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
 #: lib/profileaction.php:187
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadístiques"
@@ -3734,20 +3752,20 @@ msgstr ""
 "avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
 
 #: actions/showfavorites.php:208
 "avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
 
 #: actions/showfavorites.php:208
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
-"they would add to their favorites :)"
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
+"would add to their favorites :)"
 msgstr ""
 "%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
 "interessant que pugui afegir-hi."
 
 #: actions/showfavorites.php:212
 msgstr ""
 "%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
 "interessant que pugui afegir-hi."
 
 #: actions/showfavorites.php:212
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
-"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
-"would add to their favorites :)"
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
+"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
+"their favorites :)"
 msgstr ""
 "%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
 "compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
 msgstr ""
 "%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
 "compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
@@ -3809,7 +3827,7 @@ msgstr "Canal d'avisos del grup %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "Safata de sortida per %s"
 
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "Safata de sortida per %s"
 
-#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
+#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
 msgid "Members"
 msgstr "Membres"
 
 msgid "Members"
 msgstr "Membres"
 
@@ -3823,11 +3841,11 @@ msgstr "(Cap)"
 msgid "All members"
 msgstr "Tots els membres"
 
 msgid "All members"
 msgstr "Tots els membres"
 
-#: actions/showgroup.php:447
+#: actions/showgroup.php:439
 msgid "Created"
 msgstr "S'ha creat"
 
 msgid "Created"
 msgstr "S'ha creat"
 
-#: actions/showgroup.php:463
+#: actions/showgroup.php:455
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3843,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 "%) per formar part del grup i molt més! ([Més informació...](%%%%doc.help%%%"
 "%))"
 
 "%) per formar part del grup i molt més! ([Més informació...](%%%%doc.help%%%"
 "%))"
 
-#: actions/showgroup.php:469
+#: actions/showgroup.php:461
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3856,7 +3874,7 @@ msgstr ""
 "[StatusNet](http://status.net/). Els seus membre comparteixen missatges "
 "curts sobre llur vida i interessos. "
 
 "[StatusNet](http://status.net/). Els seus membre comparteixen missatges "
 "curts sobre llur vida i interessos. "
 
-#: actions/showgroup.php:497
+#: actions/showgroup.php:489
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradors"
 
 msgid "Admins"
 msgstr "Administradors"
 
@@ -3932,13 +3950,13 @@ msgstr ""
 "podria ser un bon moment per començar :)"
 
 #: actions/showstream.php:207
 "podria ser un bon moment per començar :)"
 
 #: actions/showstream.php:207
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
+"%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per reclamar la seva atenció](%%"
-"%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
 #: actions/showstream.php:243
 #, php-format
 
 #: actions/showstream.php:243
 #, php-format
@@ -4119,8 +4137,8 @@ msgstr "Paràmetres de l'SMS"
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr ""
-"Pots rebre missatges SMS a través del teu coreu electrònic des de %%site.name"
-"%%."
+"Podeu rebre missatges SMS a través del vostre correu electrònic des de %%"
+"site.name%%."
 
 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
 #: actions/smssettings.php:97
 
 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
 #: actions/smssettings.php:97
@@ -4179,7 +4197,7 @@ msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
 msgstr ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
 msgstr ""
-"Enviar-me avisos a través de SMS; puc entendre que això repercutirà en una "
+"Envia'm avisos a través de l'SMS; puc entendre que això repercutirà en una "
 "exorbitant càrrega del meu transport."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
 "exorbitant càrrega del meu transport."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
@@ -4200,7 +4218,7 @@ msgstr "No s'ha sel·leccionat cap transport."
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
 #: actions/smssettings.php:352
 msgid "That is already your phone number."
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
 #: actions/smssettings.php:352
 msgid "That is already your phone number."
-msgstr "Aquest ja és el teu número de telèfon."
+msgstr "Aquest ja és el vostre número de telèfon."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
 #: actions/smssettings.php:356
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
 #: actions/smssettings.php:356
@@ -4327,7 +4345,8 @@ msgstr "Desa els paràmetres de les instantànies"
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
 
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
 
-#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
 
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
 
@@ -4507,10 +4526,6 @@ msgstr ""
 msgid "No such tag."
 msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
 
 msgid "No such tag."
 msgstr "No existeix aquesta etiqueta."
 
-#: actions/twitapitrends.php:85
-msgid "API method under construction."
-msgstr "Mètode API en construcció."
-
 #: actions/unblock.php:59
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "No heu blocat l'usuari."
 #: actions/unblock.php:59
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "No heu blocat l'usuari."
@@ -4611,7 +4626,7 @@ msgstr "Si es permet als usuaris invitar-ne de nous."
 
 #: actions/userauthorization.php:105
 msgid "Authorize subscription"
 
 #: actions/userauthorization.php:105
 msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autoritzar subscripció"
+msgstr "Autoritza la subscripció"
 
 #: actions/userauthorization.php:110
 msgid ""
 
 #: actions/userauthorization.php:110
 msgid ""
@@ -4822,83 +4837,131 @@ msgstr "Versió"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autoria"
 
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autoria"
 
-#: classes/File.php:185
+#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
+#: classes/File.php:143
 #, php-format
 #, php-format
+msgid "Cannot process URL '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
+#: classes/File.php:175
+msgid "Robin thinks something is impossible."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
+#: classes/File.php:190
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
-"to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
+"Try to upload a smaller version."
 msgstr ""
 "Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
 "bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
 
 msgstr ""
 "Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
 "bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
 
-#: classes/File.php:195
+#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
+#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
+#: classes/File.php:202
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota d'usuari de %d bytes."
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota d'usuari de %d bytes."
 
-#: classes/File.php:202
+#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
+#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
+#: classes/File.php:211
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota mensual de %d bytes."
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota mensual de %d bytes."
 
-#: classes/Group_member.php:41
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "La mida no és vàlida."
+
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
 msgid "Group join failed."
 msgstr "No s'ha pogut unir al grup."
 
 msgid "Group join failed."
 msgstr "No s'ha pogut unir al grup."
 
-#: classes/Group_member.php:53
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
 msgid "Not part of group."
 msgstr "No s'és part del grup."
 
 msgid "Not part of group."
 msgstr "No s'és part del grup."
 
-#: classes/Group_member.php:60
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
 msgid "Group leave failed."
 msgstr "La sortida del grup ha fallat."
 
 msgid "Group leave failed."
 msgstr "La sortida del grup ha fallat."
 
-#: classes/Local_group.php:41
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
 msgid "Could not update local group."
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup local."
 
 msgid "Could not update local group."
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup local."
 
-#: classes/Login_token.php:76
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
 #, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
 
 #, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
 
-#: classes/Message.php:45
+#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
+#: classes/Memcached_DataObject.php:533
+msgid "No database name or DSN found anywhere."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Se us ha bandejat enviar missatges directes."
 
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Se us ha bandejat enviar missatges directes."
 
-#: classes/Message.php:61
+#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
+#: classes/Message.php:63
 msgid "Could not insert message."
 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge."
 
 msgid "Could not insert message."
 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge."
 
-#: classes/Message.php:71
+#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
+#: classes/Message.php:74
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
 
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
+#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
+#: classes/Notice.php:98
+#, php-format
+msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#: classes/Notice.php:182
+#: classes/Notice.php:190
 #, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error de la base de dades en inserir una etiqueta de "
 "coixinet (%): %s"
 
 #, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error de la base de dades en inserir una etiqueta de "
 "coixinet (%): %s"
 
-#: classes/Notice.php:251
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:260
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
 
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
 
-#: classes/Notice.php:255
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
+#: classes/Notice.php:265
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
 
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
 
-#: classes/Notice.php:260
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:271
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
 
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
 
-#: classes/Notice.php:266
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:278
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -4906,71 +4969,122 @@ msgstr ""
 "Massa missatges duplicats en massa poc temps; preneu un respir i torneu a "
 "enviar en uns minuts."
 
 "Massa missatges duplicats en massa poc temps; preneu un respir i torneu a "
 "enviar en uns minuts."
 
-#: classes/Notice.php:272
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
+#: classes/Notice.php:286
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
 
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
 
-#: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
+#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
 msgid "Problem saving notice."
 msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Problema en guardar l'avís."
+msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
+#: classes/Notice.php:892
+msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/Notice.php:973
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:991
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1564
+#: classes/Notice.php:1614
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
-#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
+#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:740
+#, php-format
+msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
+#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:749
+#, php-format
+msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Missing profile."
+msgstr "L'usuari no té perfil."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
+#: classes/Status_network.php:346
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save tag."
+msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Se us ha banejat la subscripció."
 
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Se us ha banejat la subscripció."
 
-#: classes/Subscription.php:78
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
 
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
 
-#: classes/Subscription.php:82
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
+#: classes/Subscription.php:85
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
 
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
 
-#: classes/Subscription.php:167
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "No hi esteu subscrit!"
 
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "No hi esteu subscrit!"
 
-#: classes/Subscription.php:173
-msgid "Couldn't delete self-subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
+#: classes/Subscription.php:178
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
 
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
 
-#: classes/Subscription.php:200
-msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
+#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:206
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete subscription OMB token."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
 
 msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
 
-#: classes/Subscription.php:211
-msgid "Couldn't delete subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:218
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
 
 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
 
-#: classes/User.php:363
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:365
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
 
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
 
-#: classes/User_group.php:480
+#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
+#: classes/User_group.php:496
 msgid "Could not create group."
 msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
 
 msgid "Could not create group."
 msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
 
-#: classes/User_group.php:489
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
+#: classes/User_group.php:506
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "No es pot definir l'URI del grup."
 
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "No es pot definir l'URI del grup."
 
-#: classes/User_group.php:510
+#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
+#: classes/User_group.php:529
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
 
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
 
-#: classes/User_group.php:524
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "No s'ha pogut desar la informació del grup local."
 
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "No s'ha pogut desar la informació del grup local."
 
@@ -5572,7 +5686,7 @@ msgstr "No té massa sentit avisar-se a un mateix!"
 #: lib/command.php:234
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s"
 #: lib/command.php:234
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "S'ha enviat un avís a %s"
+msgstr "S'ha cridat l'atenció a %s"
 
 #: lib/command.php:260
 #, php-format
 
 #: lib/command.php:260
 #, php-format
@@ -6248,7 +6362,7 @@ msgstr "%s: confirmeu-ho si teniu aquest número de telèfon amb aquest codi:"
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
 msgid "You've been nudged by %s"
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
 msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Has estat reclamat per %s"
+msgstr "%s us ha cridat l'atenció"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:489
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:489
@@ -6405,8 +6519,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
 msgstr ""
-"1$s (@%9$s) acaba d'enviar un avís un avís a la vostra atenció (una resposta "
-"amb @) a %2$s.\n"
+"%1$s (@%9$s) acaba d'enviar un avís un avís a la vostra atenció (una "
+"resposta amb @) a %2$s.\n"
 "\n"
 "L'avís és a continuació:\n"
 "\n"
 "\n"
 "L'avís és a continuació:\n"
 "\n"
@@ -6442,7 +6556,7 @@ msgstr ""
 "usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
 "vostres ulls."
 
 "usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
 "vostres ulls."
 
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
@@ -6503,24 +6617,24 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer al disc."
 msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "L'extensió ha aturat la càrrega del fitxer."
 
 msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "L'extensió ha aturat la càrrega del fitxer."
 
-#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
+#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
 msgid "File exceeds user's quota."
 msgstr "El fitxer excedeix la quota de l'usuari."
 
 msgid "File exceeds user's quota."
 msgstr "El fitxer excedeix la quota de l'usuari."
 
-#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
+#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer al directori de destinació."
 
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer al directori de destinació."
 
-#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
+#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
 msgid "Could not determine file's MIME type."
 msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus MIME del fitxer."
 
 msgid "Could not determine file's MIME type."
 msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus MIME del fitxer."
 
-#: lib/mediafile.php:270
+#: lib/mediafile.php:318
 #, php-format
 msgid " Try using another %s format."
 msgstr "Proveu d'emprar un altre format %s."
 
 #, php-format
 msgid " Try using another %s format."
 msgstr "Proveu d'emprar un altre format %s."
 
-#: lib/mediafile.php:275
+#: lib/mediafile.php:323
 #, php-format
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
 msgstr "%s no és un tipus de fitxer permès al servidor."
 #, php-format
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
 msgstr "%s no és un tipus de fitxer permès al servidor."
@@ -6576,65 +6690,65 @@ msgstr ""
 "l'esperat; torneu-ho a provar més tard"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
 "l'esperat; torneu-ho a provar més tard"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
-#: lib/noticelist.php:430
+#: lib/noticelist.php:436
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
-#: lib/noticelist.php:432
+#: lib/noticelist.php:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
-#: lib/noticelist.php:434
+#: lib/noticelist.php:440
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
-#: lib/noticelist.php:436
+#: lib/noticelist.php:442
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-#: lib/noticelist.php:438
+#: lib/noticelist.php:444
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
-#: lib/noticelist.php:447
+#: lib/noticelist.php:453
 msgid "at"
 msgstr "a"
 
 msgid "at"
 msgstr "a"
 
-#: lib/noticelist.php:559
+#: lib/noticelist.php:567
 msgid "in context"
 msgstr "en context"
 
 msgid "in context"
 msgstr "en context"
 
-#: lib/noticelist.php:594
+#: lib/noticelist.php:602
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repetit per"
 
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Repetit per"
 
-#: lib/noticelist.php:621
+#: lib/noticelist.php:629
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "respondre a aquesta nota"
 
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "respondre a aquesta nota"
 
-#: lib/noticelist.php:622
+#: lib/noticelist.php:630
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: lib/noticelist.php:666
+#: lib/noticelist.php:674
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Avís repetit"
 
 #: lib/nudgeform.php:116
 msgid "Nudge this user"
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Avís repetit"
 
 #: lib/nudgeform.php:116
 msgid "Nudge this user"
-msgstr "Reclamar aquest usuari"
+msgstr "Crida l'atenció a l'usuari"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Nudge"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Nudge"
-msgstr "Reclamar"
+msgstr "Crida l'atenció"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Send a nudge to this user"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Enviar una reclamació a aquest usuari"
+msgstr "Crida l'atenció a l'usuari"
 
 #: lib/oauthstore.php:283
 msgid "Error inserting new profile"
 
 #: lib/oauthstore.php:283
 msgid "Error inserting new profile"
@@ -6899,7 +7013,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/themeuploader.php:178
 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
 
 #: lib/themeuploader.php:178
 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
-msgstr "L'arxiu del tema no és vàlid: manca el fitxer de css / display.css"
+msgstr "L'arxiu del tema no és vàlid: manca el fitxer css/display.css"
 
 #: lib/themeuploader.php:205
 msgid ""
 
 #: lib/themeuploader.php:205
 msgid ""